You are on page 1of 28

Deixis and Pragmatics

Deixis and Pragmatics  


William F. Hanks
Subject: Cognitive Science, Language Families/Areas/Contact, Linguistic Theories, Pragmatics,
Sociolinguistics
Online Publication Date: Mar 2017 DOI: 10.1093/acrefore/9780199384655.013.213

Summary and Keywords

Deictic expressions, like English ‘this, that, here, and there’ occur in all known human
languages. They are typically used to individuate objects in the immediate context in
which they are uttered, by pointing at them so as to direct attention to them. The object,
or demonstratum is singled out as a focus, and a successful act of deictic reference is one
that results in the Speaker (Spr) and Addressee (Adr) attending to the same referential
object. Thus,

(1)

A:Oh, there’sthat guy again (pointing)B:Oh yeah, now I see him (fixing gaze on the guy)

(2)

A:I’ll have that one over there (pointing to a dessert on a tray)B:This? (touching pastry with
tongs)A:yeah, that looks greatB:Here ya’ go (handing pastry to customer)

In an exchange like (1), A’s utterance spotlights the individual guy, directing B’s attention
to him, and B’s response (both verbal and ocular) displays that he has recognized him. In
(2) A’s utterance individuates one pastry among several, B’s response makes sure he’s at­
tending to the right one, A reconfirms and B completes by presenting the pastry to him. If
we compare the two examples, it is clear that the underscored deictics can pick out or
present individuals without describing them. In a similar way, “I, you, he/she, we, now,
(back) then,” and their analogues are all used to pick out individuals (persons, objects, or
time frames), apparently without describing them. As a corollary of this semantic paucity,
individual deictics vary extremely widely in the kinds of object they may properly denote:
‘here’ can denote anything from the tip of your nose to planet Earth, and ‘this’ can denote
anything from a pastry to an upcoming day (this Tuesday). Under the same circumstance,
‘this’ and ‘that’ can refer appropriately to the same object, depending upon who is speak­
ing, as in (2). How can forms that are so abstract and variable over contexts be so specif­
ic and rigid in a given context? On what parameters do deictics and deictic systems in hu­
man languages vary, and how do they relate to grammar and semantics more generally?

Page 1 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Keywords: indexicality, demonstratives, pronouns, anaphora, deictic typology, interaction, pragmatics, space, per­
ception, common ground

1. Deixis and the Grammar


There is a large literature on deixis in several fields. Some linguists and philosophers
have called such expressions “indexicals” (Benveniste, 1974; Eco et al., 1988; Husserl,
1978; Morris, 1946; Peirce, 1955 cf. Searle, 1969). Others call the same class of expres­
sions “shifters” (Jakobson, 1971[1957]; Jespersen, 1965[1924]; Silverstein 1976), and in
this essay we will call them all “deictics” (Fillmore, 1997; Hanks, 1983, 1990). Each of
these descriptive terms points analysis in a different direction.

‘Indexicals’ are defined in terms of individuation of a demonstratum, without description,


as suggested above (Bar Hillel, 1954; cf. Kaplan, 1989; Nunberg, 1993; Searle, 1969, p.
80). This approach is less prominent in the descriptive linguistic literature, where close
analysis of individual ‘deictic’ or ‘demonstrative’ systems, or cross-language comparison
of systems, reveals many conventionalized features. For the empirically committed lin­
guist, actual deictic forms and arrays always combine sheer indexical functions with sym­
bolic information, of several sorts.

Deictics (including demonstratives and pronouns) are distinguished by grammatical cate­


gory as in N or ADV (of space, time, manner), and this marking provides crucial informa­
tion about how the demonstratum is integrated into the phrase, clause, or sentence in
which it occurs. Is it a place, path, actor, an object, a way of doing something, or a time
frame? In languages that mark case, gender, number, concord, and so forth, grammatical
category information leads to a whole array of other morphosyntactic marking, most of
which adds more specific information about the referent. This is all the more true in deic­
tics that are arrayed in closed class paradigms, which implies that they share certain fea­
tures but are distinguished by others.

A first step in analyzing deixis in any language is therefore to note the existence of con­
trasting expressions of the same category, as in English the, this, that, these, those, (this
here, that there) and their Hausa analogs, as shown in Table 1:

Table 1. Hausa deictics.

nân Prox to Spr (immediate field)

nan Distal to Spr/ Prox to Adr

cân Prox to Spr (non-immediate field)

can Distal to Spr (Hill, 1982; Jaggar and Buba,


1994)

Page 2 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

In some languages, like French, such series are transparently composed of combinations
of a small set of morphemes, as in ici, là, voi-ci, voi-là, ce-ci, ce-la, ces, ceux-ci, ceux-là,
celle-ci, celle-là, etc. Yucatec Maya is another clear illustration:

Table 2. Yucatec deictics (partial).

N Locative Adverb Presentative Manner

lel-a’ té’el-a’ hé’el-a’ bey-a’

lel-o’ té’el-o’ hé’el-o’ bey-o’

This kind of proportionality or analogical formation of lexemes in sets is so strong that


some scholars have proposed to define deictics by paraphrasing them in terms of one an­
other, as in “this is the one here now,” “here is the place of I now,” “there is the place of
you or he” (Fillmore, 1997; Frei, 1944; Kurylowicz, 1972; Lyons, 1982; compare Russell,
1940; Reichenbach, 1947). Suggestive evidence for such a claim might be the fact that in
many languages, forms in one category are transparently derived from those in another,
as in Quechua (kay ‘this’ > kay-pi ‘here,’ chay ‘that [medial]’ > chay-pi ‘there,’ haqay ‘that
[dist]’ > haqay-pi ‘there [dist]’ (Calvo Perez, 1999; Lasater, N.D.). Similarly, Mandarin
demonstratives are monomorphemic, whereas spatial adverbs are derived by suffixation:
zhè ‘this, high accessibility’ > zhèr, zhèli ‘here,’ nà ‘that, low accessibility’ > nàr, nàli
‘there’ (Tang, 1999). Temporal deictics may be derived from spatial ones, as in Yucatec
tol-akhéak-o’ ‘back then [remote past]’ < tol-o’ ‘out there [remote]’, or from non-deictic
lexemes (cf. ‘today,’ ‘yesterday,’ aujourd’hui, Maya behé’ela’e’ ‘today (lit.
‘road.here.it.is’)).

In highly compositional languages such as Nungubuyu (Heath, 1980), Santali (Zide, 1972)
and Malagasy (Anderson & Keenan, 1985), deictic words may be composed of five or
more morphemes. Heath (1980) reports that in Nungubuyu, four basic roots distinguish
Proximal, Accessible (to Adr), Distal and Anaphoric in both demonstrative and adverbial
categories, with the adverbs derived from the nominals by suffixation. These are subdivid­
ed into + ≠ ∅ Concrete (precise vs. vague reference), + ≠ ∅ Kinetic (trajectory vs. loca­
tion), + ≠ − Centric (where +Centric is subdivided into Centripetal ≠ Centrifugal, and
−Centric is used for transverse relative to the Spr’s field of vision). The nominal forms
are further subdivided by + ≠ ∅ Absolute (which Heath glosses as ‘definiteness’), gender
(masc, fem), number (sg, dual, pl) for human referents, and an additional five noun class­
es for non-humans. Among the most elaborate systems reported in the literature is Inukti­
tut (Denny, 1982, pp. 371–372). In this language, there are twelve deictic roots, distin­
guishing ‘Out of field’ ≠ ‘In-field’ and within In-field, Away (non-prox) ≠ At (prox). In-field
Away is then split into three values: Bounded (Exterior ≠ Interior) ≠ Vertical (Inferior ≠
Superior) ≠ Horizontal. The In-field categories are further divided by a binary opposition
between Restricted (equidimensional, punctual) ≠ Extended (elongate, mobile, regional).

Page 3 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Further modifications (by inflection or derivation) yield over six hundred and eighty-five
deictic words.

In general, the more compositional a deictic paradigm, the more transparent are the
functional distinctions between forms, and the greater the likelihood that given mor­
phemes or distinctions recur across categories, resulting in a high degree of proportional­
ity.

Cross-cutting these contrasts is one between deictics that can be lexically expanded, as in
“this, this man, this man who you saw.” In this series, simple this is “pronominal” and the
other two phrases are adnominal uses of the demonstrative. In the adnominal cases, the
lexical expansion provides descriptive information about the demonstratum, in a sense
filling in the semantics to complement the leaner indexical. In many of the world’s lan­
guages, these two functions correspond to distinctive demonstrative or adverbial forms,
as in Mulau, a Daic language, and Japanese (Diessel, 1999, p. 59). In twenty-four of the
eighty-five languages Diessel (1999, p. 58) sampled, pronominal and adnominal usages
are marked by different categories. In Turkish and Lezgian, the same deictic roots are
used in both functions, but the pronominal forms inflect for case, whereas the adnominal
ones do not.

All of these grammatical facts are relevant to the claims that referential deixis forms a
subsystem within the grammars of human languages and that when inflected, derived, or
lexically expanded, deictics convey a great deal of information, much of which is directly
relevant to identifying the demonstratum. Bare roots are predictably less rich in informa­
tion than stems, phrases, or constructions.

Deictics in many languages may be combined into constructions in which distinct, coref­
erential, or mutually reinforcing forms co-occur. This is illustrated by (non-standard) Eng­
lish ‘this here book,’ and (standard) Yucatec leti’ ela’ [the.one this] = ‘this very one’ and
leti’ e hé’ela’ < ‘the one the here.it.is’ = ‘this here one.’ In the spatial series in Maya,
there is a distinction between two proximal forms, the one Punctate (té’ela’ ‘right here/
there’) and the other Regional waye’ ‘here’ [region including me now]. For simple locative
deixis, the two forms are opposed, but there is a commonly used construction in which
they are combined: té’e waya’ < ‘right.there here’ = ‘right there’ [point within region of
‘here’]. In one class of constructions, including the ones just cited, two or more deictics
corefer to the same object, but each deictic contributes its own distinctive information.

In other cases, one and the same deictic root or word is duplicated for added emphasis.
Consider the following examples, from Maya, in which the directive deictic hé’el=o’ ‘there
it is’ (look!) occurs in four different shapes, in which both parts of the construction may
be duplicated. In the bottom five phrases, the standard negative marker is added. No de­
ictic derived from the root hé’e may be semantically negated; to do so would be equiva­
lent to saying “There it isn’t” (look!). Instead, by adding the negative to the directive, the
result is a more emphatic directive. Notice in the examples, that the longer and heavier
the construction, the more pragmatic effects arise. Whether one derives these effects
from inferences or some other mechanism, there is clear iconicity in the relation between
Page 4 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

the increasingly elaborate marking of the form and the increasingly elaborate effect.
Parentheses enclose rough, purely heuristic glosses of the conveyed pragmatic effect.

(3)

It is standard in the literature to distinguish between endophoric and exophoric deixis. In


exophoric usage, the deictic (token) denotes an object in the extralinguistic context, as in
“here, have a sip” (extending beverage to addressee). By contrast, in endophoric usage,
the deictic refers to an object of discourse (often nowhere materially present on scene).
Anaphoric usage of a deictic is an example of this, as in “So you went to Boston, did you
like it there?” Notice in this case that there is interpreted as coreferential with Boston,
and if one switches the city to Chicago, the reference of the deictic shifts with it. The dis­
tinction between endo- and exophoric uses can be difficult to draw, and there are ar­
guably blended cases, yet there are clear cases where different deictic categories have
different valences. In Maya spatial deictics there are five (bimorphemic) stems, of which
waye’ ‘here’ [region which includes me now] is invariantly exophoric, and tí’i
‘there’ [where we said] is invariantly endophoric. The interest of this distinction, beyond
the fact that languages encode it, is that endophoric usage engages the memory more
centrally, whereas exophoric engages the senses. The referent is cognitively accessible,
but not perceptually accessible. Moreover, the cognitive access in question must be
shared by the parties. It is “common ground,” whereas not all exophoric deixis picks out
objects already given to both participants.

Page 5 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

The linguistic expression of deixis extends far beyond these initial distinctions. Taken to­
gether however, they make up what can be called the grammatical skeleton of deixis in
any language: grammatical category features, paradigmatic oppositions among roots and
stems, inflection, derivation, proportionality across categories, pro-X vs. ad-X structures,
the broad issue of constructions in which multiple coreferential forms combine and the in­
teraction between endophoric and exophoric. Viewed in this context, natural language
deixis is obviously not the same as philosophically defined indexicality: deixis blends in­
dexicality with a hefty dose of other information about the referent, the search domain
and the grammatical role it plays in the sentence.

2. Functional Structure of Deixis


Most of the linguistic literature on deixis follows Buhler (1934) in distinguishing three
parts in the elementary speech event: the Speaker, the Addressee, and the Object talked
about. In Figure 1, the Spr–Adr relation consists of the reciprocal orientation of the two
parties and the contact established between them, such as reciprocal gaze in face-to-face
interaction. This relation may be marked by a high degree of common ground and mutual
knowledge, or by relevant asymmetries (of perceptual field, social status, knowledge of
the matter at hand, rights and responsibilities, and so forth). The regular alternation of I,
you, we, and (s)he in dialogue is a handy indicator of the reciprocal Spr–Adr relation.

Figure 1. Primary relations in the deictic field.

The Spr-Obj relation is established by the act of deictic reference itself, in which the Obj
is individuated by the Spr’s deictic act. The Spr may already have an established relation
to the Obj; she may own it, have it in her hand, be close to it, or be looking at it. In tradi­
tional egocentric approaches to deixis, this Spr-to-Obj accessibility relation is the defining
one. Yet in a successful, fully consummated deictic exchange, the Adr must also establish
a relation to the Obj. At the completion of the utterance, if not before, the parties must at­
tend to the same Obj, achieving what Clark, Schreuder, and Buttrick (1983) have called
joint attention focus. For this reason, deictic usage is highly sensitive to the access that
both parties have to the Obj. Asymmetries in any of the Spr–Adr, Spr–Obj or Adr–Obj rela­
tions can affect a Spr’s choice of deictics.

There is widespread agreement in studies of natural language deixis that indexicality des­
ignates the context dependency between utterances and speech contexts, and that deic­
tics are a special kind of indexical, used to make reference to single objects or groups of
objects in relation to the context of utterance. We can schematize this as in Figure 2,

Page 6 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

where the ‘Indexical ground’ is the contextual zero-point, or pivot relative to which the
deictic points to the focal object.

Figure 2. Relational structure of referential deixis.

One of the best known features of deictics is that they shift in reported speech, so that “I
like it here” (said in context 1) becomes “Bill said he liked it there” (said in Context 2).
Note that Person, Tense and Locative deictics all shift in reported speech (hence the term
“shifter” coined by Jesperson and adopted by Jakobson). Using Figure 1 as a guide, re­
ported use is a transposition of the original indexical ground from an earlier Context 1 to
the subsequent Context 2 in which it is reported. By contrast, when speech includes di­
rect quotation, the same relational structure is in play, but in an inverse manner: the orig­
inal linguistic forms are reproduced verbatim in the quotation, but their reference is dis­
placed away from the quoting context. Therefore, if Ben quotes Sebastian saying “I’ll be
here tomorrow,” then the ‘I’, ‘here’ and tomorrow’ denote Sebastian (not Ben), the time
and place of Sebastian’s utterance (Context 1, not context 2 of Ben’s utterance). The al­
ternation of participants in face-to-face interaction, as each party is Spr, then Adr, then
Spr, etc., displays the same transposition of indexical ground. In dialogue and reported
speech, the relational values of ‘I’, ‘you, ‘this,’ and ‘that’ do not vary systematically ac­
cording to who is speaking; it is the indexical ground that alternates (Hanks, 1990).

This three-way distinction raises two key questions. First, what kinds of relational fea­
tures are encoded in deictic types? The standard view holds that relative contiguity (this
= proximal, that = non-proximal, and so forth) is fundamental, and other pragmatic ef­
fects are incidental to deixis or derived from contiguity by metaphorical extension (Ander­
son & Keenan, 1985) or contextual inference (Levinson, 1983). For careful assessment of
these alternatives, argued with data from Lao, see Enfield (2003, 2009). More recent
work argues that the basis of deixis is not spatial contiguity, but rather accessibility. What
matters is not where the object is, but how the participants have or gain mutual access to
it (Hanks, 1990, 2005; Himmelmann, 1996; Janssen, 1995, 2002; Leonard, 1985; Mon­
dana, 2005). Spatial contiguity can support accessibility, but so can perception (via any of
the senses), prior talk and memory, salience (cognitive or perceptual), evaluative stance,
relative familiarity with the object, and in some cases ownership of the object by a partici­
pant.

The second major question bears on how one defines the indexical ground. As noted, a
dominant tradition in the analysis of deixis assumes that the zero-point, or ground is Spr,
as in “‘here’ is a place close to me.” (compare Evans, 1982, Chapter 6; Gale, 1964; cf.
Russell’s description of “egocentric particulars,” 1940). Most traditional grammars and
typologies make the same assumption (e.g., Anderson & Keenan, 1985), and Benveniste’s
(1966, 1974) anchoring of indexical reference in subjectivity makes the same move (com­
pare Lyons, 1982, p. 121). Presumably, the rationale is that, among the multiple factors in
any context, the Spr has a special centrality. But when describing actual deictic practice,
Page 7 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

it is essential to take into account the other two relations as well: Spr–Adr and Adr–Obj
(Hanks, 1990, 1992, 2005). Asymmetries between participants, common ground (Clark &
Marshall, 1981; Clark, Schreuder, & Buttrick, 1983; Enfield, 2006), and audience design
have a strong impact on the use and understanding of deictic tokens. The same interac­
tive factors may be partially conventionalized in the semantics of deictic types, as dis­
played in Tables 3-6.

Table 3. Distinctive origos for deixis.

Table 4. Three origos in Cebuano2 (Wolff, 2009, p. 198).

dí a ‘is here near me (but not near you)’

ní a ‘is here (near you and me)’

ná a ‘is there (near you but not near me)’

tú a ‘is there (far from both of us)’

di dtu ‘there (far away)’

Page 8 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Table 5. Demonstratives in Quileute3 (Andrade, 1933, pp. 246, 252).

DEMONSTRATIVE PRO­ DEMONSTRATIVE


NOUNS/DETERMINERS ADVBS

NON- FEMININE
FEMININE

NEAR yü x :o yü k:o xo ‘a
SPR

NEAR yi tca yi tca so ‘o


ADR

NEAR sa ‘a ksa’ sa ‘a
S+A

AWAY ha ha á:tca’a
FROM
S+A

Table 6. Demonstratives in Japanese (Kuno, 1973, p. 27).

PRO­ ADJEC­ PLACE


NOUN TIVE

NEAR TO THE SPEAKER kore kono koko

NEARER TO THE HEARER sore sono soko

FAR FROM BOTH THE are ano asoko


SPEAKER AND THE
HEARER

INTERROGATIVE dore dono doko

3. Spatial Access to the Deictic Object


Work done at the Max Planck Institute, Nijmegen has demonstrated significant complexi­
ty in the spatial domain of deixis, and a growing literature on deictic typology reinforces

Page 9 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

that impression that even spatial deixis is much more subtle than simple contiguity. Table
7 shows some of the attested distinctions, summarized by Diessel (1999).

Table 7. Spatial relations: Object to origo (cf. Diessel, 1999, p. 51).

In systems apparently based on relative proximity, the ‘middle’ term(s) are the first point
of contention: Does an erstwhile ‘middle distance’ deictic shift its Origo (the reference
point on which deictic relationships are based) from Spr to Adr (mid = close to Adr, or
mid-range from Spr)? Does it introduce some other parameter (like perceptibility of the
Obj)? Ignoring the addition of a preposition, think of English here, there, over there as
three degrees of distance. Is simple ‘there’ more focally mid-range from Spr, or is it bet­
ter analyzed as Prox to Adr (who might define the Origo for mid-range)?

In systems that include a distinction between static Obj and mobile Obj, a new set of dis­
tinctions becomes relevant: is “that one” approaching us, fleeing from us, or traversing
our field (Centripedal, Centrifugal, Transverse)? Moreover, if the Obj is static, is it above
us or below us? This is the Elevation parameter in Table 7. Finally, in an ecology with
salient topographic features, does one or another feature characterize the referent espe­
cially well? Features of the natural environment, like rises in the land, or coastlines, are
sometimes conventionalized in deictics, although this appears to be rare.

Tables 8–11 illustrate a few paradigms reported in the linguistic literature. A glance at the
linguistic forms themselves will show that these are paradigmatic sets with parallel for­
mation. Note the presence of three or more degrees of remove from Origo, the shift of the
Origo from Spr to Adr (Tables 8, 11), and the combination of verticality, interiority, or visi­
bility with the dimension of relative contiguity. The implication is that a universal vocabu­
lary for describing deictic systems must distinguish these parameters, rather than assimi­
lating them all to contiguity.

Page 10 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Table 8. Demonstrative adverbs in Lahu4 (Mastisoff, 1973, pp. 110–


101).

PROXIMAL chò ‘here’

MEDIAL ô ‘there’

DISTAL cô ‘over there’

UP nô ‘up there’

DOWN mô ‘down there’

Table 9. Ronga5 three basic terms, with 3rd elaborated.

tihomu leti ‘ce boeuf-ci’

tihomu letu ‘ce boeuf-là (là où tu es)’

tihomu letiya ‘ce boeuf là-bas, loin’

tihomu letiyã ‘ce boeuf très loin’

tihomu letiyaa ‘ce boeuf à l’horizon’

Table 10. Interiority: Spatial deictics in Yucatec Maya.

té’e(l-) a’ ‘right here (immediate)’

té’e(l-) o’ ‘there (non-immediate)’

to(l-) o’ ‘out there (exclusive)’

way- e’ ‘(in) here (inclusive)’

tí’- i’ ‘there (anaphoric)’

Page 11 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Table 11. Verticality and visibility in Khasi6 (Nagaraja, 1985, pp. 11–12; Rabel, 1961, p. 67).

DEMONSTRATIVE PRONOUNS DEMONS­


TRATIVE ADVER­
BS

M.SG (u ‘he’) F.SG (ka ‘she’) PL (ki ‘they’) (ša ‘to’)

PROXIMAL u-ne ka-ne ki-ne ša-ne

MEDIAL (NEAR u-to ka-to ki-to ša-to


H)

DISTAL u-tay ka-tay ki-tay ša-tay

UP u-tey ka-tey ki-tey ša-tey

DOWN u-thie ka-thie ki-thie ša-thie

INVISIBLE u-ta ka-ta ki-ta ša-ta

Page 12 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commer­
cial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

The Interiority feature in Maya, Table 7 is meant to capture the fact that waye’ ‘(in) here’
always refers to a region inside of which the Spr finds herself. For instance, this room is a
waye’ for me now; the building, the city, the part of the country are all potential waye’,
whose regional scope varies. What never varies is that the Spr is within the region denot­
ed at the moment of utterance. From this it follows that a Maya Spr cannot point to a
body part and say “it hurts waye’” (since the Spr is not entirely within the body part).
Similarly, “let’s go waye’” is ill-formed, since, wherever the Spr is, he is already waye’.
The correct forms for demonstrating punctual or nearby places deploy té’ela’, ‘here/
there,’ usually produced with co-speech pointing.

4. Perceptual Access to the Deictic Object


Perception is obviously critical to our apprehension of space, and directed gaze can em­
body the turning of cognitive attention, especially when a deictic Object happens to be ac­
cessible in the sensory field of interaction. The question is whether the role of perception
and attention in deictic practice is part of the language or merely part of the human con­
text in which language is used. Straightforward as it is, this distinction can be subtle in
practice, because an object that is accessible to touch is thereby also proximal. One with­
in view may be distal, it may be both audible and out of sight, or audible but also known,
or again it may be accessible to smell (like a forest fire) yet of uncertain location, and so
forth. How does one decide which of the simultaneous relations is the one foregrounded
by the deictic utterance? This kind of multiplicity poses major challenges for the pragmat­
ics of deixis, and it requires a combination of linguistic analysis and participant observa­
tion where one can note the lead-up and response as well as the target utterance in its ac­
tual deictic field. It also requires metalinguistic discussion with native speakers of utter­
ances and everyday interactions, in order to gauge their standards and expectations
(Hanks, 2009).

At the level of linguistic categories and features, there are many reports in the literature
of deictic systems with dedicated perceptual forms, as illustrated in the next set of para­
digms. By far the most common perceptual modality for deixis is vision, although touch
and hearing play a role. In all cases of which I am aware, it is the perceptual access of the
Spr or the access shared by Spr + Adr that is marked, not the Adr’s access. Thus, where­
as spatial contiguity may be computed relative to Adr, as in the “medial” forms above,
perceptual access does not appear to shift Origo in this way (Diessel, 1999, pp. 41–42).
One does not use a Visible deictic to denote an Object the Adr can see but the Spr cannot.

Page 13 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Table 12. Perceptual access to referents: Visibility.

In languages like Quileute, Kwakwa’la, and Crow, both Visible and Invisible are marked,
whereas in Santali, West Greenlandic, and Ute. It is Invisible that receives a dedicated
form. It appears that no language has a special form marking Visible unless it also has
one for Invisible. This suggests that visual access is the normal state of affairs, and the
use of simple proximal or distal forms in a language with an overt Invisible, pragmatically
implies that the object is within sight. Table 13 displays what Diessel (1999, p. 42) takes
to be the most common alignment.

Table 13. Visibility in Ute7 (Givon, 1980, p. 55).

PROXIMAL DISTAL INVISIBLE

INANIMATE ′íca̲ máru̧̲ ′úru̲

SG. ANIMATE ′ína̲ Máa ′ú

PL. ANIMATE ′ímu̧̲ mámu̧̲ ′úmu̧̲

The series of deictics we have called “presentative” in Maya illustrate a provocative blend
of directivity and perception-based evidentiality. The forms are shown in Table 14. Note
first that this series is distinct from the spatial deictics and that all four forms are derived
from the same root hé’e(l-). When combined with -a’ Immed, o’ non-Immed or -be’
Peripheral sensory, the resulting stems are not merely referring expressions (it is here),
but have the full force of directives (here it is, take it!; there it is look!; there it is, listen!
or smell it!). Hence I have labeled them Ostensive Evidentials (OSTEVs). By contrast,
when the same root is combined with the empty placeholder suffix -e’, the result is not
even a referring expression, but rather a modal marking Spr certainty without perceptual
evidence.

Page 14 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Table 14. Ostensive evidential deictics in Yucatec (Hanks, 1990, 2007).

BASE – TD CATEGORY GLOSS (APPROXIMATE)

hé’e(l-)a’ ostensive evidential ‘here it is (tactual)’

hé’e(l-)o’ ostensive evidential ‘there it is (visual)’

hé’e- be’ ostensive evidential ‘there it is (audible)’

hé’e(l-)e’ modal ‘surely (certain)’

The R values conveyed by the OSTEVs are explicitly evidential in that they are centered
on qualitatively different kinds of perceptual access to referents (Chafe & Nichols, 1986;
Dendale & Tasmowski, 2001; Guentchéva, 2007; Hanks, 2012). The category embodies a
scale of evidence, from tactual through peripheral sensory, and at the lowest end, certain­
ty without current evidence. It is tempting, in light of typology, to analyze hé’ebe’ as
marking simply that the Object is not within sight of the Spr, hence Invisible as in the lan­
guages in Table 15. Unfortunately, this will not suffice because the form marks both Invis­
ible and Perceptible. A couple of examples from my fieldwork will illustrate ordinary us­
age of these forms. Margot is an adult bilingual mother of four, whose first language was
Maya. Pilar and Elena are co-resident sisters-in-law, and both are monolingual Maya
speakers. Margot was in the yard with a hose, watering plants, when I come out of house
with filthy hands raised needing to wash them. She held out the hose for me to rinse my
hands, saying:

(4)

Pilar was in front of her kitchen. and Elena was across the yard doing laundry. At the
time, Chiki, Elena’s child, was on the far side of Elena’s house, invisible to Pilar but in
clear sight of Elena. Her utterance invites Pilar to come and see for herself.

(5)

It was evening, and I was sitting with Elena in her kitchen, by the cooking fire. We heard
Pilar patting masa ‘corn paste’ into tortillas in the next-door kitchen, across the courtyard

Page 15 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

and out of sight. In the example, Elena remarks that Pilar is making tortillas and just then
we hear another slap of her hand.

(6)

5. Cognitive Access to the Deictic Object


Deictics in any language are also used under circumstances in which neither spatial loca­
tion nor sensory access is available to help the Adr zero in on the referent. This is the
case, for instance, when a deictic is used endophorically, to corefer with some antecedent
expression in the prior discourse. In many languages, including English, the erstwhile dis­
tal forms ‘that’ or there’ may be used for anaphoric coreference with a prior NP or loca­
tional. In some languages, dedicated forms are specialized in anaphoric deixis. As pointed
out earlier, all varieties of endophoric deixis rely on memory, background knowledge or
anticipation, rather than spatial location or perceptual access. We will term this dimen­
sion “cognitive access.” Anaphora is distinctive in that the reference is controlled by se­
quence: the antecedent is earlier in the discourse and must be retrieved, and there are
subtle interactions between the form of an anaphoric expression, the sequential structure
of the interaction, and how far back in discourse one needs to look for its antecedent
(Hanks, 1990). This may motivate the fact that the same forms used for anaphora are of­
ten used to designate the path one has traversed (I came that way, from there) as op­
posed to the prospective forward path (I’m heading this way, over here). Table 15 displays
the varieties of cognitive access to the deictic referent.

Page 16 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Table 15. Cognitive access to object.

ANAPHORA Nunggubuyu, Yucatec Maya, English,


etc.

REFERENCE TO DIS­ Yucatec Maya, English


COURSE

RECOGNITIONAL Yucatec Maya, English, etc.

FOCALITY, SALIENCE Hausa, Yucatec Maya

PROSPECTION Yucatec Maya

RESOLUTION Ewondo, Nunggubuyu, Crow, Yucatec


Maya

Closely related to anaphora is the use of deixis in direct reference to a prior utterance.
Here there is no coreference between the deictic and the antecedent, but a simple direct
reference to the antecedent itself.

(7)

(8)

Such reference to discourse is very common in response position, and in closing routines
in talk in interaction (so there you have it, that’s that, that’s what I wanted to tell you). In
Maya, the Visible OSTEV hé’elo’ ‘there it is (look!) is routinely used to bring an episode or
interaction to a close, or mark that a conclusion has been reached. By contrast, lelo’ b’èey
‘that’s how it is,’ leti’ ‘the one’ and letielo’ ‘that’s the one’ are all used in response posi­
tion to assent with a prior statement without bringing the episode to a close.

A third variety of cognitive access is what some linguists call pragmatically controlled
anaphora. The term is unfortunate because pragmatically controlled reference is not nec­
essarily governed by discourse sequence, as is anaphora proper. Instead, in what Sche­
gloff has dubbed “Recognitional” usage, the Spr assumes that the Adr will be able to
identify the referent without further description or gestures. What underlies the Adr’s ac­

Page 17 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

cess is background knowledge, hence memory, but not short-term memory of an an­
tecedent in discourse. Consider two illustrations attested in Maya.

Father arrives home from travel and notices that one of his four children is not around,
and so he asks his spouse:

(9)

The conveyed meaning of this utterance was to ask where the child in question was, that
is, neither spatial nor perceptual access was available to either himself or his spouse.
Rather, he knew that she would recognize which of the four children he was asking about.
Similarly, it is routine in Maya to refer to one’s spouse as leti’ ‘the one,’ without any re­
cent antecedent, because although this form fails to mark gender or any other distin­
guishing feature of the referent, one’s spouse is, as it were, cognitively accessible at all
times.

In (10), I have just asked Margot to make me a couple of hammocks that I will purchase
and give as gifts. She asks me whether I want them to turn out like the ones I had already
bought from her in the past.

(10)

Anaphora, reference to discourse and recognitional deixis are varieties of cognitive ac­
cess that rely on memory and common ground and allow speakers to refer to Objects
nowhere accessible in the spatial or perceptual fields of interaction. Other uses rely more
on relative salience, attention focus or the imagination. These are the “forward looking”
counterparts of the varieties of endophora that depend upon prior experience. For in­
stance, in (11), (l)e máak a’ ‘this guy’ refers to an individual unknown to the Adr and
nowhere on scene. The use of the Immediate demonstrative lela’ ‘this’ indexes high focus,
prospective deixis to an individual who is not present, but who will be close at hand once
the Spr gets his hands on him.

(11)

Page 18 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

The parameter labeled Resolution indicates the relative precision or lack of precision in
the deictic reference, as in the English constructions “it’s over there
(somewhere)” (vague, regional) vs. “it’s right there” (precise, punctual). Once again,
there are languages in which this distinction is categorized in the deictic types, indepen­
dent of relative distance, yielding arrays of opposed forms. Tables 16 and 17 show two
such languages.

Table 16. Ewondo:8 Resolution in Demonstrative Adverbs (Redden,


1980, p. 145).

SET 1 (PRECISE) SET 2 (VAGUE)

NEAR S Vá Mú

NEAR H Válā múlū

AWAY FROM S+H Válí wóé

FAR AWAY FROM S+H álí múlí

Table 17. Crow: Resolution at ±3 degrees of remove (Graczyk, 1986).

hilee’n ‘here’

hilihte’e ‘right here’

koo’n ‘there’

kuhte’e ‘right there’

kuhka’a ‘not exactly there’

kuhche’e ‘around there’

e’ehkoon ‘over there’

e’ehkuhtee ‘right over there’

i’iwacheen ‘over there’

i’ilakaan ‘way over there’

i’iwakuhteen ‘in that area’

Page 19 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

The role of Cognitive Access in deictic practice is broader than these examples suggest.
Arguably, all deictic reference, whether spatial, perceptual, retrospective, or prospective,
depends upon the cognitive process of orienting the interactants’ attention on the object.
Part of this is the parameter Resolution, which narrows or broadens the scope of atten­
tion focus (cf. floodlight vs. laser pointer). But in ordinary interaction, one can make prop­
er deictic reference to an object that is nowhere physically present in utterance space or
the perceptual field. Instead, it may be cognitively present only in mental space. It is erro­
neous to rule out such uses as metaphorical extensions from spatial contiguity, as in tradi­
tional accounts, because languages may intersect space with cognitive access. This is evi­
dence that the parameters are independent. Yet there are also regular patterns whereby
forms that ordinarily rely on spatial or perceptual accessibility are deployed for sheerly
cognitive access. These can be summarized in the simple tendency that medial or distal
deictics are used for retrospection (anaphora, memory), while Immediate or proximal
forms are used for prospection (cataphora, anticipation).

In Yucatec Maya, each of the grammatical categories of deixis has one (and only one)
form that is dedicated to cognitive access simplicter. In the spatial series, the form is tí’i’
‘there (endophoric),’ which is used to refer to a place just mentioned (hence anaphoric) or
known from background knowledge (hence recognitional). Tí’i’ indicates nothing about
the location of the referent, other than that it is known. In the nominal series, leti’ ‘the
one’ picks a known individual or object irrespective of spatial or perceptual accessibility,
e.g., one’s spouse. It is opposed to lela’ ‘this’ and lelo’ ‘that,’ both of which prototypically
convey spatio-perceptually relevant information. In the OSTEV series, the assurative
modal hé’ele’ indexes an epistemic stance of certainty, itself based on prior experience or
some other cognitive warrant. It has none of the directivity, singularity of reference, or
perceptual values of the other OSTEVs. (12) is a reassuring prediction, and (13) an expe­
rience-based generalization. (14) illustrates one speaker’s gloss of the import of the form.

(12)

(13)

(14)

In the manner adverbial series, bey ‘thus, like so’ lacks the concreteness of beya’ ‘like
this’ (showing) and beyo’ ‘like that’ (reference to discourse or to a state of affairs known
by both parties). Rather, as a one-word utterance, it expresses what an English speaker
might express by “Yeah,” “got it,” or “Right.” As a common “backchannel device,” simple

Page 20 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

“bey” conveys that the Adr is paying attention and understanding, not necessarily agree­
ing with the Spr.

6. Interactive Shifts in Deictic Practice


The different kinds of access outlined above are integral to deictic practice, in which cog­
nitive, spatial, and perceptual access to objects of reference undergird interactants’ abili­
ty to accomplish joint attention. They all contribute to the coordination of the interactants
and their ability to pick out the same objects, that is, to agree on what they are talking
about. Even when an object is available for the senses, it is the focusing of attention on
that object that the deictic utterance accomplishes, whether it is already attended to or
newly projected as a focus. This is especially evident in interactional sequences in which
the parties have asymmetric access to the Object, and the Adr must figure out what or
where the Spr is pointing to. The final example is an exchange I participated in and
recorded, in Maya. In the example, Florencio (nickname Lol) and Fidelia, husband and
wife, are talking with me about relations between nuclear families in the multi-family
homesteads in which Maya people often live. Residence is patrilocal and the sons and
their wives coreside in the larger home of the sons’ father. Sisters-in-law are ranked in
authority according to the birth order and prestige of their husbands. Each nuclear family
pays for its own food, and each wife cooks at her own hearth. On the day in question,
Margot, the senior wife and mother of four, had gone to the city, and I wondered who had
prepared the dinner and where it was cooked. Lol explained that his wife Fidelia had pre­
pared it, at her own hearth. Note that he refers to her with simple leti’ ‘the one,” as ex­
pected, and that he refers laconically to her hearth as té’elo’ ‘there.’ The locative deictic
functions spatially to denote the place where she cooked, but Florencio simultaneously
assumes that I will recognize where he means without further clues. He presumes both
spatial and cognitive access. I was initially confused because the two women’s hearths
were side-by side and Fidelia’s was the closer one to us, although we could not see it
from where we were seated, inside her house. Why had Lol construed her hearth as
té’elo’ (non-Immediate) rather than té’ela’ (Immediate) in light of the actual contiguity re­
lations?

(15)

My query displays my lack of recognition, and in response, Lol reformulates the spatial
deictic, upgrading the non-Immed recognitional té’elo’ to the Immed, punctual directive
construction té’ way beya’, which can be roughly glossed ‘right there (inside our) here
like this (gesturing)’. This simple exchange demonstrates the co-operation of spatial and
recognitional deixis, and the fluency with which Lol shifts the frame of reference from
recognitional to a much more precise spatial relation amplified by a visible gesture. It is
Page 21 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

the asymmetry in our respective knowledge—the lack of common ground—that his utter­
ance rectifies. In the phrasicon of Maya deixis, the two formulations are opposed and they
imply different relations between Origo and Object. If the meaning components of deic­
tics were only spatial, it is difficult to see how one and the same referent could be simul­
taneously ‘there’ and ‘right here’ for the same speaker under the same circumstances.
But space is only part of the story, and in interaction, the Origo is dynamic, not static.
Lol’s reformulation of the hearth is coreferential with his earlier deictic, but it construes
it in terms of a different relation to us.

The challenge for a pragmatics of deixis is that in interaction, Sprs routinely shift be­
tween deictic construals of Objects from one utterance to the next, expanding and con­
tracting the deictic field, transposing the Origo, or activating different modalities of ac­
cess. This results in conversational sequences in which deictics that are normally op­
posed to one another are used to demonstrate one and the same Object, but under a dif­
ferent perspective. The study of these processes yields powerful evidence of the relations
between semantics and pragmatics, and the functional requisites of deictic practice.

Further Reading
Buhler, K. (1934). Sprachtheorie. Jena, Germany: Springer-Verlag.

Clark, H. H., Schreuder, R., & Buttrick, S. (1983). Common ground and the understanding
of demonstrative reference. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 22(2), 245–
258.

Diessel, H. (1999). Demonstratives: Form, function and grammaticalization. Amsterdam:


John Benjamins.

Enfield, N. J. (2003). Demonstratives in space and interaction: Data from Lao speakers
and implications for semantic analysis. Language, 79(1), 82–117.

Fillmore, C. (1997). Lectures on Deixis. CSLI publications.

Friedrich, P. (1979). Structural implications in Russian pronominal usage. In Language,


context and the imagination (pp. 65–125). Stanford, CA: Stanford University Press.

Goodwin C. (2003). Pointing as situated practice. In S. Kita (Ed.), Pointing: Where lan­
guage, culture and cognition meet (pp. 217–242). Hillsdale, NJ: Erlbaum.

Hanks, W. F. (1990). Referential practice: Language and lived space among the Maya.
Chicago: University of Chicago Press.

Hanks, W. F. (1996). Language form and communicative practices. In J. Gumperz & S.


Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 232–270). Cambridge, U.K.: Cam­
bridge University Press.

Hanks, W. F. (2005). Explorations in the deictic field. Current Anthropology, 46(2), 191–
220.
Page 22 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Haviland, J. B. (1996). Projections, transpositions and relativity. In J. Gumperz & S. Levin­


son (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 271–323). Cambridge, U.K.: Cambridge
University Press.

Hill, C. (1982). Up/down, front/back, left/right: A contrastive study of Hausa and English.
In J. Weissenborn & W. Klein (Eds.), Here and there: Cross-lin-guistic studies on deixis and
demonstration (pp. 13–42). Amsterdam: Benjamins.

Himmelmann, N. P. (1996). Demonstratives in narrative discourse: A taxonomy of univer­


sal uses. In B. Fox (Ed.), Studies in anaphora (pp. 205–254). Amsterdam: John Benjamins.

Jaggar, P., & Buba, M. (1994). The space and time adverbials NAN/CAN in Hausa: Crack­
ing the deictic code. Language Sciences, 16, 387–421.

Kaplan, D. (1989). Demonstratives. In J. Almog, H. Wettstein, & J. Perry (Eds.), Themes


from Kaplan (pp. 481–563). New York: Oxford University Press.

Lakoff, G. (1990). There-constructions. In Women, fire and dangerous things (pp. 462–
585). Chicago: University of Chicago Press.

Levinson, S. (1983). Pragmatics. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.

Lyons, J. (1982). Deixis and subjectivity: Loquor ergo sum? In H. Jarvella & W. Klein
(Eds.), Speech, place and action: Studies in deixis and related topics (pp. 101–124). New
York: John Wiley.

Rommetveit, R. (1974). On message structure. London: Wiley.

Schegloff, E. (1972). Note on a conversational practice: Formulating place. In D. Sudnow


(Ed.), Studies in social interaction (pp. 75–119). New York: Free Press.

Silverstein, M. (1976). Shifters, linguistic categories, and cultural description. In K. Basso


& H. Selby (Eds.), Meaning in anthropology (pp. 11–55). Albuquerque: University of New
Mexico Press.

References
Anderson, S., & Keenan, E. (1985). Deixis. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syn­
tactic description, vol. 3, grammatical categories and the lexicon (pp. 259–308), Cam­
bridge, U.K.: Cambridge University Press.

Andrade, M. J. (1933). Quileute. In F. Boas (Ed.), Handbook of American Indian languages,


(Vol. 3, pp. 151–292). New York: Columbia University Press.

Bar Hillel, Y. (1954). Indexical expressions. Mind, 63(251), 359–379.

Benveniste, E. (1966). De la subjectivité dans le langage. In Problèmes de linguistique


générale (Vol. 1, pp. 258–266). Paris: Gallimard.

Page 23 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Benveniste, E. (1974). Le langage et l’expérience humaine. In Problèmes de linguistique


générale (Vol. 2, pp. 67–78). Paris: Gallimard.

Boas, F. 1911. Chinook. In F. Boas (Ed.), Handbook of American Indian languages


(Smithsonian Institution, 2 vols., pp. 559–678). Bureau of American Ethnology, Bulletin
40. Washington, DC: Government Printing Office.

Buhler, K. (1934). Sprachtheorie. Jena, Germany: Springer-Verlag.

Calvo Perez, J. (1999). Pragmatica y gramatica del Quechua Cuzqueño. Cuzco: Centro de
Estudios Regionales Andinos Bartolome de las Casas.

Chafe, W., & Nichols, J. (1986). Evidentiality: The coding of epistemology. Vol. XX. Nor­
wood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

Clark, H. H., & Marshall C. (1981). Definite reference and mutual knowledge. In A. K.
Joshi, B. L. Webber, & I. A. Sag (Eds.), Elements of discourse understanding (pp. 10–63).
New York: Cambridge University Press.

Clark, H. H., Schreuder, R., & Buttrick, S. (1983). Common ground and the understanding
of demonstrative reference. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 22(2), 245–
258.

Dendale, P., & Tasmowski, L. (2001). Introduction: Evidentiality and related notions. Jour­
nal of Pragmatics, 33(3), 339–348.

Denny, J. P. (1982). Semantics of the Inuktitut (Eskimo) spatial deictics. International Jour­
nal of American Linguistics, 48(4), 359–384.

Diessel, H. (1999). Demonstratives: Form, function and grammaticalization. Amsterdam:


John Benjamins.

Eco, U., Santambrogio, M., & Violi, P. (1988). Meaning and mental representations.
Bloomington, IN: Indiana University Press.

Enfield, N. J. (2003). Demonstratives in space and interaction: Data from Lao speakers
and implications for semantic analysis. Language, 79(1), 82–117.

Enfield, N. J. (2006). Social consequences of common ground. In N. Enfield & S. Levinson


(Eds.), Roots of human sociality, culture, cognition and interaction (pp. 399–430). Oxford:
Berg.

Enfield, N. J. (2009). The anatomy of meaning: Speech, gesture and composite utterances.
Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.

Evans, G. (1982). The varieties of reference. New York: Oxford University Press.

Fillmore, C. (1997). Lectures on deixis. Stanford, CA: CSLI.

Page 24 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Frei, H. (1944). Systèmes de déictiques. Acta Linguistica, 4, 111–129.

Gale, R. M. (1964). Is it now now? Mind, 73(289), 97–105.

Garvey, C. (1964). Malagasy introductory course. Washington, DC: Center for Applied Lin­
guistics.

Givon, T. (1980). Ute reference grammar. Ignacio, CO: Ute Press.

Graczyk, R. (1986). Crow deixis. Unpublished manuscript, Department of Linguistics, Uni­


versity of Chicago.

Guentchéva, G. (2007). L’énonciation médiatisée II. Le traitement épistémologique de


l’information: Illustrations amérindiennes et caucasiennes. J. Landaburu (Ed.). Paris:
Peeters.

Hanks, W. F. (1983). Deixis and the organization of interactive context. Unpublished Ph.D.
thesis, Department of Linguistics, Department of Anthropology, The University of Chica­
go.

Hanks, W. F. (1990). Referential practice: Language and lived space among the Maya.
Chicago: University of Chicago Press.

Hanks, W. F. (1992). The indexical ground of deictic reference. In A. Duranti & C. Good­
win (Eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (pp. 43–77).
Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. Reprinted from Papers from the Parases­
sion on Language in Context. Chicago Linguistic Society, 1989. Also reprinted in Italian
translation as “La base indessicale del riferimento deittico,” in Introduzione alla linguisti­
ca antropologica (a cura di Barbara Turchette) (pp. 209–246). Milano: Mursia Editore
SpA.

Hanks, W. F. (2005). Explorations in the deictic field. Current Anthropology, 46(2), 191–
220.

Hanks, W. F. (2007). The evidential core of deixis in Yucatec Maya. In Z. Guerncheva


(Ed.), L’énonciation médiatisée, tome II. Paris: Peeters.

Hanks, W. F. (2009). Fieldwork on deixis. Journal of Pragmatics, 41(1), special issue on


Emancipatory Pragmatics, W. F. Hanks, S. Ide, & Y. Katagiri (Eds.), 10–24.

Hanks, W. F. (2012). Evidentiality in social interaction: Foreword. Special Issue of Prag­


matics in Society, 3(2), 169–180.

Heath, J. (1980). Nunggubuyu deixis, anaphora and culture. In J. Kreiman & A. Ojeda
(Eds.), Papers from the parasession on pronouns and anaphora (pp. 151–165). Chicago:
Chicago Linguistic Society.

Himmelmann, N. P. (1996). Demonstratives in narrative discourse: A taxonomy of univer­


sal uses. In B. Fox (Ed.), Studies in anaphora (pp. 205–254). Amsterdam: John Benjamins.
Page 25 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Husserl, E. (1978). The origin of geometry. In T. Luckmann (Ed.), Phenomenology and so­
ciology: Selected readings (pp. 42–70). New York: Penguin.

Jakobson, R. (1971) [1957]. Shifters, verbal categories and the Russian verb. In Roman
Jakobson: Selected writings. Vol. 2: Word and language. The Hague: Mouton.

Janssen, T. (1995). Deixis and reference. In Morphology: A handbook on inflection and


word formation (Handbuch zur Sprache und Kommunication). Berlin: Mouton de Gruyter.

Janssen, T. (2002). Deictic principles of pronominal, demonstrative and tense deictics. In


F. Brisard, (Ed.), Grounding: The epistemic footing of deixis and reference. Berlin: Mou­
ton de Gruyter.

Jespersen, O. (1965) [1924]. The philosophy of grammar. New York: W. W. Norton.

Kaplan, D. (1989). Demonstratives. In J. Almog, H. Wettstein, & J. Perry (Eds.), Themes


from Kaplan (pp. 481–563). New York: Oxford University Press.

Kuno, S. (1973). The structure of the Japanese language. Cambridge, MA: MIT Press.

Kurylowicz, J. (1972). Universaux linguistiques. In L. Heilman (Ed.), Proceedings of the


eleventh congress of linguists. Bologna, Italy.

Lasater, A. (n.d.). Notes on Quechua deixis. Unpublished manuscript, Summer Institute of


Lingusitics of the Linguistic Society of America, Berkeley, 9 pages.

Leonard, R. (1985). Swahili demonstratives: Evaluating the validity of competing seman­


tic hypotheses. Studies in African Linguistics, 16(3), 281–293.

Levinson, S. (1983). Pragmatics. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.

Lyons, J. (1982). Deixis and subjectivity: Loquor ergo sum? In H. Jarvella and W. Klein
(Eds.), Speech, place and action: Studies in deixis and related topics (pp. 101–124). New
York: John Wiley.

Mastisoff, J. (1973). The Grammar of Lahu. Berkeley: University of California Press.

Mondana, L. (2005). La constitution de l’origo déictique comme travail interactionnel des


participants: Une approche praxéologique de la référence spatiale. Intellectica, 41–42,
75–100.

Morris, C. (1946). Signs, language and behavior. New York: Braziller.

Nagaraja, K. S. (1985). Khasi: A descriptive analysis. Pune: Deccan College.

Nunberg, G. (1993). Indexicality and deixis. Linguistics and Philosophy, 16(1), 1–43.

Peirce, C. S. (1955). Philosophical writings of Peirce. J. Buchler (Ed.). New York: Dover
Publications.

Page 26 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Rabel, L. (1961). Khasi: A language of Assam. Baton Rouge: Louisiana State University.

Redden, J. E. (1980). A descriptive grammar of Ewondo. Carbondale: University of Illinois


Department of Linguistics.

Reichenbach, H. (1947). Elements of symbolic logic. New York: Macmillan.

Russell, B. (1940). An inquiry into meaning and truth. London: Allen and Unwin.

Searle, J. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge, U.K.:
Cambridge University Press.

Silverstein, M. (1976). Shifters, linguistic categories, and cultural description. In K. Basso


& H. Selby (Eds.), Meaning in anthropology (pp. 11–55). Albuquerque: University of New
Mexico Press.

Tang, H. (1999). The grammar of demonstratives in Mandarin conversational data: A case


study. Journal of Chinese Linguistics, 27(1), 69–103.

Wolff, J. U. (2009). Cebuano. In K. Brown & S. Ogilvie (Eds.), Concise encyclopedia of lan­
guages of the world (pp. 197–199). Oxford: Elsevier.

Zide, N. (1972). A Munda demonstrative system: Santali. In J. M. C. Thomas & L. Bernot,


(Eds.), Langues et Techniques, Nature et Sociétés I. Approche Linguistique (pp. 267–274).
Paris: Editions Klincksieck.

Notes:

(2.) An Austronesian language spoken in the Philippines.

(3.) A Chimakuan language spoken in the Northwestern U.S. (Diessel, 1999, p. 41, Table
22).

(4.) A Sino-Tibetan language spoken in Southwestern China (cited in Diessel, 1999, p. 43,
Table 26).

(5.) A Bantu (Niger-Congo) language spoken in Mozambique.

(6.) An Austro-Asiatic language spoken in India (Diessel, 1999, p. 42, Table 25).

(7.) A Uto-Aztecan language spoken in the Southwestern U.S. (Diessel, 1999, p. 42, Table
23).

(8.) A Niger-Congo language spoken in Cameroon (Diessel, 1999, p. 20, Table 9).

William F. Hanks

Anthropology, University of California, Berkeley

Page 27 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019


Deixis and Pragmatics

Page 28 of 28

PRINTED FROM the OXFORD RESEARCH ENCYCLOPEDIA, LINGUISTICS (oxfordre.com/linguistics). (c) Oxford University
Press USA, 2019. All Rights Reserved. Personal use only; commercial use is strictly prohibited (for details see Privacy Policy
and Legal Notice).

date: 26 September 2019

You might also like