You are on page 1of 2

ΠΑΡΟΡΑΜΑΤΑ (ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ)

ΕΛΠ 42 ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΣΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΧΩΡO


ΤΟΜΟΣ Α’

Σελ. 18 σειρά 2, αντι ‘ανασύσταση’, να γραφεί ‘ανασύνθεση’

Σελ. 18 σειρά 14, αντί ‘πατριωτισμού’, να γραφεί ‘εθνικισμού’

Σελ. 19 σειρά 1, αντί ‘τις παρεισφρήσεις της σε’, να γραφεί ‘τις συγγένειές της με’

Σελ. 22 σειρά 7, αντί ‘Prevrt’ , να γραφεί ‘Prevot’

Σελ. 38 σειρά 26, αντί ‘διάχυση’, να γραφεί ‘διάδοση’

Σελ. 48 σειρά 10, αντί ‘δενδροχρονολόγηση’, να γραφεί ‘ραδιοχρονολόγηση’

Σελ. 50 σειρά 27, αντί ‘διάχυση’, να γραφεί ‘διάδοση’

Σελ. 172 σειρά 7, μετά την έκφραση ‘φασματομετρία μάζας με επιταχυντή’, να


προστεθεί η συντομογραφία ‘ΑΜS’ σε παρένθεση (..)

Σελ. 184 σειρά 4, αντί ‘τεχνέργα’, να γραφεί ‘τέχνεργα’

(η παραπάνω αλλαγή αφορά κάθε χρήση της συγκεκριμένης λέξης στο κείμενο. Θα προσπαθήσω να τις επισημάνω
όλες αλλά ενδεχόμενα να μου διαφύγουν κάποιες. Παρακαλώ τσεκάρετε ολόκληρο το κείμενο)

Σελ. 184 σειρά 16, αντί ‘τεχνέργα’, να γραφεί ‘τέχνεργα’

Σελ. 184 τελευταία σειρά, αντί ‘ τα εθνοαρχαιολογικά παράλληλα’, να γραφεί ‘την


εθνοαρχαιολογία’

Σελ. 190 σειρά 20, αντί ‘Πολιτιστική’, να γραφεί ‘Πολιτισμική’

Σελ 190 σειρά 25, αντί ‘εθνικές’, να γραφεί ‘εθνοτικές’

Σελ. 201 σειρά 10, αντί ‘ανακατασκευή’, να γραφεί ‘ανασύνθεση’

Σελ. 201 σειρά 16, αντί ‘ανασύσταση’, να γραφεί ‘ανασύνθεση’

Σελ. 202 στο Παράδειγμα 5, σειρά 3, αντί ‘ανακατασκευή’, να γραφεί ‘ανασύνθεση’

Σελ. 202 στον τίτλο του κεφ. 5.3.2 η λέξη ‘ανασύσταση’ να γίνει ‘ανασύνθεση’

Σελ. 202 στο κεφ. 5.3.2, σειρά 1, η λέξη ‘ανασύσταση’ να γίνει ‘ανασύνθεση’

Σελ. 202 στο κεφ. 5.3.2, σειρά 9, η λέξη ‘ανακατασκευή’ να γίνει ‘ανασύνθεση’

Σελ. 202 στο κεφ. 5.3.2 σειρά 11 και 14, οι λέξεις ‘ανασύσταση’ να γίνουν
‘ανασύνθεση’

Σελ. 203 σειρά 1, η λέξη ‘ανακατασκευή’ να γίνει ‘ανασύνθεση’

Σελ. 209 κεφ. 5.4.1 σειρά 2, η λέξη ‘φυλαρχία’ να γίνει ‘αρχηγία’

Σελ. 210 το ίδιο και στον πίνακα 3, η ‘φυλαρχία’ να γίνει ‘αρχηγία’

(η παραπάνω αλλαγή αφορά κάθε χρήση της συγκεκριμένης λέξης στο κείμενο. Θα προσπαθήσω να τις επισημάνω
όλες αλλά ενδεχόμενα να μου διαφύγουν κάποιες. Παρακαλώ τσεκάρετε ολόκληρο το κείμενο)

Σελ. 211 σειρά 15, αντί ‘εθνική’, να γίνει ‘εθνοτική’


Σελ. 211 σειρά 17, αντί ‘φυλαρχίες’, να γίνει ‘αρχηγίες’

Σελ 222 σειρά 29, αντί ‘σχολή Παλαιοοικονομίας…’, να γραφεί ‘Σχολή…’

Σελ. 229 κεφ. 5.6.1. σειρά 8, μετά το ‘500.000 έτη πριν’ να προστεθεί ‘πριν από
σήμερα’

Σελ. 230 σειρά 3, η ίδια παραπάνω αλλαγή

Σελ. 256 σειρές 21 και 38, η φράσεις ‘εθνική ομάδα’ και ‘εθνικές ομάδες’ να γίνουν
‘εθνοτική ομάδα’ και ‘εθνοτικές ομάδες’ αντίστοιχα

Σελ. 266 σειρά 18, αντί ‘φυλαρχία’, να γίνει ‘αρχηγία’

ΤΟΜΟΣ Β’

Σελ. 17 σειρά 4, αντί ‘Wrm’, να γραφεί Wurm

Σελ. 21 σειρά 16, μετά τη φράση ‘εργαλειακά σύνολα’ να προστεθεί σε παρένθεση η


λέξη ‘λιθοτεχνίες’

Σελ. 23 σειρά 13, η λέξη ‘κοκκινογείων’ να γίνει ‘Κοκκινογείων’

Σελ. 26 σειρά 23, αντί ‘πιστακιάς’, να γραφεί ‘φυστικιάς’

Σελ. 28 κεφ. 1.1.3 σειρά 23, αντί ‘τελειοποίηση’ να γραφεί ‘εξέλιξη’

Σελ. 28 κεφ. 1.1.3 τελευταία σειρά, αντί ‘διακίνηση αγαθών’ να γίνει ‘διακίνηση
πρώτων υλών’

Σελ. 38 σειρά 30, αντί ‘διάχυση’, να γραφεί ‘διάδοση’

Σελ. 164 σειρά 4, αντί ‘διασάφηση’ να γραφεί ‘διασαφήνιση’

You might also like