You are on page 1of 420

ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

148810 ta tā all SB 1.11.36


148811 ta tā them CC Madhya 11.142
CC Adi 3.55, CC
148812 ta ta certainly Madhya 3.131, CC
Antya 7.12
148813 ta ta indeed CC Madhya 8.194
148814 ta-karera ta-karera of the letter ta CC Adi 16.74
CC Adi 7.31-32, CC
148815 ta-saba tā-sabā all of them
Antya 2.13
148816 ta-sabake tā-sabāke unto all the cowherd boys CC Madhya 3.16
148817 ta-sabake tā-sabāke all of them CC Madhya 17.43
CC Adi 8.6, CC
Madhya 3.14, CC
Madhya 5.37, CC
Madhya 17.203, CC
148818 ta-sabara tā-sabāra of all of them
Antya 11.91-93, CC
Antya 14.49, CC
Antya 15.73, CC
Antya 15.74
148819 ta-sabara tā-sabāra of all the girls CC Adi 14.59
148820 ta-sabare tā-sabāre all of them CC Adi 7.29-30
CC Antya 16.101, CC
148821 ta-sabare tā-sabāre unto all of them
Antya 20.50
148822 ta-sabhara tā-sabhāra of all of them CC Adi 17.132
148823 taba ṭābā another type of orange CC Madhya 14.27
148824 tabahi tabahi at that very time CC Madhya 10.25
148825 tabahi tabahi immediately CC Antya 18.75
CC Antya 5.35-36,
148826 tabahin tabahiṅ immediately
CC Antya 6.158
148827 tabanhi tabaṅhi immediately CC Antya 1.90
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.69, CC Adi
2.84, CC Adi 3.102,
CC Adi 3.107, CC Adi
4.135, CC Adi 4.145,
CC Adi 4.235, CC Adi
5.66, CC Adi 6.19, CC
Adi 8.29-30, CC Adi
10.19, CC Adi 13.69,
CC Adi 14.46, CC Adi
15.21, CC Adi 17.57-
58, CC Adi 17.160,
CC Adi 17.176, CC
Adi 17.185, CC Adi
17.196, CC Adi
17.239, CC Adi
17.254, CC Adi
148828 tabe tabe then 17.263, CC Adi
17.267, CC Adi
17.311, CC Madhya
1.80, CC Madhya
1.82, CC Madhya
1.147, CC Madhya
1.187, CC Madhya
1.200, CC Madhya
2.38, CC Madhya
2.43, CC Madhya
2.91, CC Madhya
3.59, CC Madhya
3.60, CC Madhya
3.100, CC Madhya
3.135, CC Madhya
3.181, CC Madhya
4.106, CC Madhya
148829 tabe tabe now CC Adi 4.181
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.115, CC Adi
5.131, CC Adi 5.174,
CC Adi 5.194, CC Adi
10.96, CC Adi 12.25,
CC Adi 13.108, CC
Adi 14.34, CC Adi
14.44, CC Adi 14.88,
CC Adi 15.13, CC Adi
16.98, Ādi 17.56, CC
Adi 17.68, CC
Madhya 1.101, CC
Madhya 1.146, CC
Madhya 1.181, CC
Madhya 2.53, CC
Madhya 3.17, CC
Madhya 4.199, CC
148830 tabe tabe at that time Madhya 5.64, CC
Madhya 5.66, CC
Madhya 5.69, CC
Madhya 5.72, CC
Madhya 5.73, CC
Madhya 5.74, CC
Madhya 5.77-78, CC
Madhya 5.77-78, CC
Madhya 5.83, CC
Madhya 5.85, CC
Madhya 5.92, CC
Madhya 6.7, CC
Madhya 6.41, CC
Madhya 6.44, CC
Madhya 6.106, CC
Madhya 6.145-146,
CC Madhya 7.83, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 7.39, CC Adi
7.79, CC Adi 13.74,
CC Adi 14.21, CC Adi
14.23, CC Adi 15.11,
CC Adi 16.39, CC Adi
16.40, CC Adi 16.88,
CC Adi 17.10, CC Adi
17.12, CC Adi 17.14,
CC Adi 17.15, CC Adi
17.16, CC Adi 17.17,
CC Adi 17.17, CC Adi
17.18, CC Adi 17.20,
CC Adi 17.34, CC Adi
17.43, CC Adi
17.143, CC Adi
17.214, CC Adi
148831 tabe tabe thereafter 17.230, CC Adi
17.236, CC Adi
17.241, CC Madhya
1.116, CC Madhya
1.258, CC Madhya
1.259, CC Madhya
1.260, CC Madhya
3.18-19, CC Madhya
3.22, CC Madhya
3.150, CC Madhya
3.198, CC Madhya
5.108, CC Madhya
5.111, CC Madhya
5.113, CC Madhya
6.110, CC Madhya
6.252, CC Madhya
7.33, CC Madhya
CC Adi 7.151, CC Adi
16.25, CC Madhya
1.31, CC Madhya
1.112, CC Madhya
5.87, CC Madhya
148832 tabe tabe after this
13.34, CC Madhya
15.102, CC Madhya
18.55, CC Madhya
25.15, CC Antya
3.93, CC Antya 16.54
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.11, CC Adi
17.59, CC Madhya
7.42, CC Madhya
148833 tabe tabe after that 10.147, CC Madhya
17.164, CC Madhya
17.187, CC Madhya
23.124
148834 tabe tabe afterwards CC Adi 17.33
CC Madhya 1.230,
148835 tabe tabe then only
CC Madhya 19.161
148836 tabe tabe but CC Madhya 2.46
148837 tabe tabe in that case CC Madhya 5.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 7.34, CC
Madhya 7.41, CC
Madhya 7.86, CC
Madhya 7.88, CC
Madhya 8.288, CC
Madhya 10.51, CC
Madhya 10.67, CC
Madhya 15.124, CC
Madhya 16.279, CC
Madhya 18.48, CC
Madhya 20.33, CC
Madhya 21.147, CC
Antya 1.89, CC Antya
2.32, CC Antya 2.50,
CC Antya 2.74, CC
Antya 2.78, CC Antya
148838 tabe tabe thereupon 2.129, CC Antya
3.208, CC Antya
5.22, CC Antya 5.27,
CC Antya 5.34, CC
Antya 5.63, CC Antya
5.156, CC Antya
5.157, CC Antya
6.42, CC Antya
6.148, CC Antya
7.137, CC Antya
9.16, CC Antya
10.58, CC Antya
11.71, CC Antya
12.151, CC Antya
14.58, CC Antya
16.126, CC Antya
19.67
CC Madhya 8.282,
CC Madhya 11.101,
148839 tabe tabe therefore CC Madhya 14.126,
CC Madhya 17.10,
CC Madhya 24.227
CC Madhya 9.183,
148840 tabe tabe that time
CC Madhya 24.164
148841 tabe tabe at this time CC Madhya 13.15
148842 tabe tabe still CC Madhya 13.144
148843 tabe tabe in that way CC Madhya 16.273
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.45,
148844 tabe tabe in this way CC Madhya 22.14-15,
CC Antya 2.56
148845 tabe tabe if You do so CC Madhya 24.327
CC Madhya 25.194,
148846 tabe tabe upon this
CC Antya 2.73
148847 tabe tabe at this moment CC Madhya 25.197
148848 tabe tabe at that opportunity CC Antya 9.83
148849 tabe hasi’ tabe hāsi’ thereupon smiling CC Antya 6.83
CC Madhya 15.22,
148850 tabe jani tabe jāni then I shall understand
CC Antya 2.24-25
148851 tabe jani tabe jāni then I would understand CC Madhya 21.134
148852 tabe mahaprabhu tabe mahāprabhu thereafter Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 15.39
148853 tabe mora sukha tabe mora sukha then I shall be very happy CC Madhya 15.288
CC Adi 16.25, CC Adi
17.192, CC Madhya
1.102, CC Madhya
148854 tabe ta’ tabe ta’ thereafter
1.106, CC Madhya
1.263, CC Madhya
3.107
148855 tabeta tabeta thereafter CC Adi 17.8
CC Antya 5.132, CC
148856 tabeta tabeta then only
Antya 5.133

SB 3.13.49, SB
10.29.43, SB 10.33.6,
148857 tabhih tābhiḥ with them SB 10.33.19, SB
10.75.32, SB
10.84.48

by all of them (the three residences, which


148858 tabhih tābhiḥ SB 7.10.54-55
resembled airplanes)
148859 tabhih tābhiḥ with his wives SB 9.6.45-46
148860 tabhih tābhiḥ together with them SB 10.23.34
148861 tabhih tābhiḥ by these gopīs SB 10.32.10
SB 10.33.22, CC
148862 tabhih tābhiḥ by them
Madhya 8.95
148863 tabhih tābhiḥ with those (garlands) SB 10.41.50
148864 tabhih tābhiḥ by them (His wives) SB 10.90.8-9
CC Adi 4.72, CC
148865 tabhih tābhiḥ with those Madhya 8.163, Bs
5.37
148866 tabhih tābhiḥ by them (the gopīs) CC Antya 18.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
148867 tabhih tābhiḥ those Bs 5.5
148868 tabhu tabhu still CC Adi 14.64
148869 tabhyah tābhyaḥ from them SB 3.26.59
SB 10.22.21, SB
148870 tabhyah tābhyaḥ to them
10.53.49
148871 tabhyah tābhyaḥ than them CC Adi 4.184
148872 tabhyah tābhyaḥ above all of them NoI: verse 10
148873 tabhyam tābhyām by those qualifications SB 3.9.30
148874 tabhyam tābhyām of them SB 3.12.53
148875 tabhyam tābhyām by those two porters SB 3.15.31
SB 3.26.58, SB
148876 tabhyam tābhyām from them
3.26.58
148877 tabhyam tābhyām out of them SB 4.1.44
148878 tabhyam tābhyām from both of them SB 4.8.3
148879 tabhyam tābhyām by them SB 4.25.47
148880 tabhyam tābhyām by those two gates SB 4.25.48
148881 tabhyam tābhyām with both of them SB 4.25.54
148882 tabhyam tābhyām through the eyes SB 4.29.10
SB 4.29.15, SB
148883 tabhyam tābhyām with them
10.67.24
148884 tabhyam tābhyām by the wind and fire SB 6.4.6
148885 tabhyam tābhyām by the two young demigods SB 10.10.39
148886 tabhyam tābhyām by the two of them SB 10.57.5
148887 tabhyam tābhyām to each of them SB 12.6.75
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.108, CC Adi
4.255, CC Adi 7.136,
CC Adi 8.16, CC Adi
8.29-30, CC Adi
17.28, CC Adi
17.170, CC Adi
17.200, CC Adi
17.228, CC Madhya
1.78, CC Madhya
2.44, CC Madhya
2.88, CC Madhya
2.90, CC Madhya
3.134, CC Madhya
3.152, CC Madhya
4.181, CC Madhya
5.68, CC Madhya
148888 tabu tabu still 5.93, CC Madhya
5.105, CC Madhya
6.171, CC Madhya
6.267, CC Madhya
6.268, CC Madhya
6.275, CC Madhya
8.39, CC Madhya
10.54, CC Madhya
11.122, CC Madhya
12.147, CC Madhya
12.170, CC Madhya
15.174, CC Madhya
15.226, CC Madhya
16.262, CC Madhya
16.267, CC Madhya
16.281, CC Madhya
16.289, CC Madhya
CC Adi 7.5, CC
148889 tabu tabu yet Madhya 17.232, CC
Madhya 25.81
148890 tabu ta’ tabu ta’ still, however CC Madhya 6.91
148891 tad tad of it (the target) SB 10.83.23
148892 tad-antike tad-antike in the vicinity SB 6.17.4-5
148893 tad-bandhun tad-bandhūn Their relatives SB 10.36.33
148894 tad-dhamna tad-dhāmnā by the effulgence of those viṣṇu-mūrtis SB 10.13.56
148895 tad-iha tad-īhā of His activities SB 5.12.16
148896 tad-upadrastre tad-upadraṣṭre to the observer of it SB 10.16.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.2, Bg 1.20, Bg
2.52, Bg 2.53, Bg
2.55, Bg 4.7, Bg 6.4,
Bg 6.18, Bg 11.13, Bg
13.31, Bg 14.11, Bg
14.14, SB 1.2.19, SB
1.5.27, SB 1.6.10, SB
1.7.15, SB 1.9.2, SB
1.9.30, SB 1.10.36,
SB 1.12.7, SB 1.14.2,
SB 1.15.36, SB
1.15.50, SB 1.16.36,
SB 1.17.38, SB
1.18.6, SB 1.18.45,
SB 3.5.24, SB 3.6.2,
SB 3.7.13, SB 3.8.10,
148897 tada tadā at that time SB 3.12.33, SB
3.12.52, SB 3.12.55,
SB 3.14.41, SB
3.19.10, SB 3.24.7,
SB 3.30.19, SB 4.5.5,
SB 4.5.25, SB 4.7.6,
SB 4.7.10, SB 4.7.19,
SB 4.9.5, SB 4.9.50,
SB 4.10.13, SB
4.10.14, SB 4.10.21,
SB 4.11.30, SB
4.12.31, SB 4.16.23,
SB 4.17.17, SB
4.21.20, SB 4.29.26-
27, SB 4.29.72, SB
4.30.47, SB 5.1.30,
SB 5.5.9, SB 5.10.2,
148898 tada tadā at that time only SB 1.7.16
148899 tada tadā all those SB 2.5.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 2.9.3, SB 3.8.13,
SB 3.10.8, SB
3.16.34, SB 3.19.4,
SB 3.20.49, SB
3.21.52-54, SB
3.23.35, SB 3.23.49,
SB 3.25.17, SB
3.26.63, SB 3.26.63,
SB 3.26.64, SB
3.26.64, SB 3.26.65,
SB 3.26.65, SB
3.26.70, SB 3.27.15,
SB 3.31.45-46, SB
3.32.4, SB 3.32.25,
SB 3.33.24-25, SB
3.33.27, SB 4.4.23,
148900 tada tadā then SB 4.12.30, SB
4.13.8-9, SB 4.13.19-
20, SB 4.14.37, SB
4.29.1a, SB 4.29.2a,
SB 4.29.1a-2a, SB
6.15.20, SB 6.16.40,
SB 8.3.5, SB 8.7.8,
SB 10.16.27, SB
10.17.18, SB
10.17.21, SB 10.19.3,
SB 10.21.15, SB
10.25.1, SB 10.27.25,
SB 10.30.35-36, SB
10.38.21, SB 10.42.8,
SB 10.43.18, SB
10.44.38, SB
10.47.43, SB
148901 tada tadā at that moment SB 3.19.23
SB 3.26.66, SB
3.26.66, SB 3.26.67,
SB 3.26.67, SB
148902 tada tadā even then
3.26.68, SB 3.26.68,
SB 3.26.69, SB
3.26.69
148903 tada tadā after this SB 4.5.22
148904 tada tadā thereupon SB 4.8.39
148905 tada tadā at the time SB 5.8.2
148906 tada tadā at that time (when Gajendra was delivered) SB 8.4.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
then (after the expiry of twelve thousand celestial
148907 tada tadā SB 10.3.37-38
years)
148908 tada tadā hence SB 10.4.18
148909 tada tadā in that age SB 11.5.28
148910 tada tadā then there will be SB 11.10.32
148911 tada tadā then (in the Tretā age) SB 12.3.21
148912 tada tadā then (at the time of creation) Bs 5.8
SB 3.15.37, SB
148913 tada eva tadā eva at that very moment
10.16.65-67
148914 tada eva tadā eva at that very time SB 10.14.15
148915 tada eva tadā eva just then SB 10.14.15
148916 tada eva tadā eva exactly then SB 10.38.20
148917 tada hi tadā hi at once SB 1.18.43
148918 tadana tāḍana beating SB 5.5.30
148919 tadana tāḍana by the hitting SB 10.72.38
148920 tadana tāḍana punishment CC Adi 4.167-169
148921 tadana tāḍana chastise CC Adi 14.45
148922 tadana tāḍana chastisement CC Adi 14.85
148923 tadana tāḍana of chastisement CC Madhya 19.227
148924 tadana-bhartsane tāḍana-bhartsane by chastisement CC Antya 20.54
148925 tadane tāḍane chastising CC Adi 17.27
148926 tadane tāḍane chastisement CC Madhya 14.134
148927 tadaneo tāḍaneo even by the persecution CC Adi 10.45
148928 tadanim tadānīm at that time SB 5.8.27
148929 tadatmyam tādātmyam qualitative equality SB 5.1.27
148930 tadayan tāḍayan striking at SB 3.19.10
148931 tadayantah tāḍayantaḥ beating SB 5.26.20
148932 tadayanti tāḍayanti they beat SB 11.23.36
148933 tadidbhih taḍidbhiḥ along with lightning SB 12.9.11
SB 1.6.27, SB 1.12.8,
SB 3.17.6, SB
148934 tadit taḍit lightning
12.8.33-34, CC Antya
15.63
148935 tadit taḍit of electricity SB 4.5.2
SB 10.14.1, SB
148936 tadit taḍit like lightning 10.18.26, SB
12.10.11-13
148937 tadit taḍit of lightning SB 10.90.1-7
148938 tadit-dyuti taḍit-dyuti like the illumination of lightning CC Antya 19.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
148939 tadit-gana taḍit-gaṇa streaks of lightning CC Antya 18.86
148940 tadit-prabham taḍit-prabham brilliant like lightning SB 4.9.2
148941 tadit-upare taḍit-upare upon the streaks of lightning CC Antya 18.86
148942 tadit-vantah taḍit-vantaḥ displaying lightning SB 10.20.6
148943 tadita taḍitā with lightning SB 4.10.23
148944 taditah taḍitaḥ the lightning SB 2.6.13-16
148945 taditah taḍitaḥ bolts of lightning SB 10.33.7
148946 taditah tāḍitaḥ being afflicted SB 3.1.16
SB 3.30.22, SB
148947 taditah tāḍitaḥ beaten
12.9.17-18
148948 taditah tāḍitaḥ struck SB 10.54.28
148949 taditah tāḍitaḥ chastised SB 11.22.58-59
148950 taditah tāḍitaḥ punished SB 11.26.11
148951 taditah tāḍitāḥ driven SB 8.21.25
148952 tadite tāḍite to punish CC Antya 6.28
148953 tadiya tadīya His servants SB 10.16.27
148954 tadiya tadīya Her CC Madhya 18.12
148955 tadiya tadīya of the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 19.230
148956 tadiya tadīya related to the Lord CC Madhya 22.125
148957 tadiya-ratih tadīya-ratiḥ attraction for that body SB 7.14.13
148958 tadiya-sarasi tadīya-sarasī Her lake, Śrī Rādhā-kuṇḍa NoI: verse 10
148959 tadiya-sevana tadīya-sevana rendering service to those related to the Lord CC Madhya 22.124
148960 tadiyah tadīyāḥ His NBS 73
148961 tadiyam tadīyam of Him SB 2.7.34-35
SB 3.15.44, SB
148962 tadiyam tadīyam His
6.15.28
148963 tadiyam tadīyam of the King SB 4.22.48
148964 tadiyam tadīyam of the Lord SB 8.20.34
148965 tadiyam tadīyam of the Gandharvas SB 9.11.13-14
148966 tadiyam tadīyam his own SB 9.19.21
148967 tadiyam tadīyam their SB 10.52.5
SB 12.12.69, CC
148968 tadiyam tadīyam consisting of the activities of the Lord
Madhya 17.138
148969 tadiyam tadīyam in relation to the Lord CC Madhya 24.48
148970 tadiyam tadīyām transcendental SB 3.1.31
CC Adi 4.52, CC Adi
148971 tadiyam tadīyām related to Him
4.275
148972 tadiyanam tadīyānām of persons in relationship with Lord Viṣṇu CC Madhya 11.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.316,
148973 tadrk tādṛk similarly
Bs 5.46
148974 tadrk tādṛk such as this MM mantra 42
148975 tadrk eva tādṛk eva similarly NoI: verse 11
148976 tadrsa-akrtim tādṛśa-ākṛtim in such dress SB 4.19.14
148977 tadrsah tādṛśāḥ like them SB 10.85.41-43
148978 tadrsam tādṛśam like that SB 4.29.65
148979 tadrsam tādṛśam in that posture SB 10.12.18
148980 tadrsam tādṛśam such SB 10.65.11-12
148981 tadrsan tādṛśān of that sort SB 7.4.46
148982 tadrsanam tādṛśānām such SB 5.1.2
148983 tadrse grhe tādṛśe gṛhe to such a home SB 3.33.22
148984 tadrsena tādṛśena by a similar body SB 4.29.61
148985 tadrsi tādṛśī corresponding Bs 5.61
148986 tadrsih tādṛśīḥ similarly SB 4.27.14
SB 10.33.36, CC Adi
148987 tadrsih tādṛśīḥ such
4.34
148988 tadvat tadvat so Bg 2.70

SB 3.32.33, SB
7.15.58, SB 10.40.10,
148989 tadvat tadvat similarly SB 11.22.23, CC
Madhya 20.304, NoI:
verse 10, Bs 5.49

148990 tadvat tadvat in that way SB 8.3.31


SB 10.29.37, SB
148991 tadvat tadvat in the same way
11.28.3, SB 11.28.19
148992 tadvat tadvat in that same way SB 10.40.26
148993 tadvat tadvat thus SB 12.12.20

SB 1.5.26, SB 3.11.7,
SB 4.10.18-19, SB
4.18.8, SB 10.29.1,
SB 10.47.43, SB
148994 tah tāḥ those
10.59.42, SB
10.76.17, SB
11.15.34, SB 11.16.5,
CC Madhya 20.113

148995 tah tāḥ all SB 1.8.25


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.11.29, SB
1.18.10, SB 4.29.39-
148996 tah tāḥ all of them 40, SB 9.2.4, SB
9.15.30, SB 10.3.48-
49
148997 tah tāḥ all those SB 3.3.7, SB 4.13.5
148998 tah tāḥ those talks SB 3.20.6

SB 3.23.48, SB
3.30.29, SB 6.14.49,
SB 7.7.25, SB 9.18.8,
SB 10.19.6, SB
10.22.4, SB 10.22.22,
SB 10.23.34, SB
10.29.8, SB 10.30.35-
36, SB 10.33.7, SB
10.39.13, SB
148999 tah tāḥ they 10.39.37, SB 10.46.5,
SB 10.47.38, SB
10.47.53, SB
10.53.49, SB
10.59.44, SB 10.61.1,
SB 10.61.5, SB
10.75.16, SB 10.85.6,
SB 12.4.36, SB
12.12.49, NoI: verse
10

149000 tah tāḥ that SB 4.8.58

SB 4.25.12, SB
7.6.11-13, SB 9.24.21-
23, SB 10.29.17, SB
10.45.28, SB
149001 tah tāḥ them
10.59.36, SB
10.65.16, SB
10.82.40, SB
10.87.50, SB 12.6.74

SB 5.20.23, SB
149002 tah tāḥ that water
12.4.15-19
149003 tah tāḥ they (the queens who did not have sons) SB 6.14.39
149004 tah tāḥ all the wives of Saubhari SB 9.6.55
149005 tah tāḥ they, headed by Kauśalyā and Kaikeyī SB 9.10.47
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
all the women, the wives and daughters of the
149006 tah tāḥ SB 10.5.12
cowherd men
149007 tah tāḥ the other gopīs SB 10.6.19
149008 tah tāḥ such words SB 10.7.17
SB 10.16.21, SB
149009 tah tāḥ those ladies
10.23.24
149010 tah tāḥ they, the wives of Kāliya SB 10.16.32
149011 tah tāḥ then SB 10.22.21
SB 10.32.9, SB
149012 tah tāḥ those gopīs
10.32.11-12
149013 tah tāḥ them (the gopīs) SB 10.39.35
SB 10.46.4, SB
149014 tah tāḥ they (the gopīs)
11.12.12
149015 tah tāḥ those women SB 10.46.45
149016 tah tāḥ to them SB 10.47.57
SB 10.55.23, SB
10.59.1, CC Madhya
149017 tah tāḥ these 1.58, CC Madhya
13.121, CC Antya
1.78
149018 tah tāḥ these women SB 10.65.11-12
149019 tah tāḥ them (the girls) SB 10.67.13
149020 tah tāḥ they, the queens SB 10.75.17
149021 tah tāḥ (water) itself SB 10.85.8
149022 tah tāḥ they (Lord Kṛṣṇa’s queens) SB 10.90.10
149023 tah tāḥ those very nights SB 11.12.11
149024 tah tāḥ these topics SB 11.26.28
149025 tah tāḥ those topics SB 11.26.29
149026 tah tāḥ those stalks SB 11.30.21
149027 tah imah tāḥ imāḥ those very persons SB 3.20.26
149028 tah smaratam tāḥ smaratām of those who remembered them SB 11.1.6-7
149029 tah tah tāḥ tāḥ many, various SB 4.16.26
SB 10.16.21, SB
149030 tah tah tāḥ tāḥ each of them
10.30.14
149031 tah tah tāḥ tāḥ each of those SB 10.30.2
149032 tah tah tāḥ tāḥ all those SB 11.12.11
149033 tah tah tāḥ tāḥ the situations of each SB 12.2.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.44, CC Adi
2.69, CC Adi 2.89, CC
Adi 4.30, CC Adi
4.119-120, CC Adi
4.241, CC Adi 4.256,
CC Adi 4.262, CC Adi
4.265, CC Adi 4.266,
CC Adi 5.132, CC Adi
6.108, CC Adi 7.130,
CC Adi 7.136, CC Adi
9.28, CC Adi 10.104,
CC Adi 13.7, CC Adi
13.44, CC Adi 13.47,
CC Adi 15.31, CC Adi
16.60, CC Adi
17.112, CC Madhya
149034 taha tāhā that 2.19, CC Madhya
2.23, CC Madhya
2.62, CC Madhya
2.92, CC Madhya
3.54, CC Madhya
3.86, CC Madhya
3.87, CC Madhya
3.185, CC Madhya
4.58, CC Madhya
4.128, CC Madhya
5.100, CC Madhya
5.126, CC Madhya
6.188, CC Madhya
6.283, CC Madhya
7.35, CC Madhya
7.48, CC Madhya
7.60, CC Madhya
149035 taha tāhā there (in Vaikuṇṭha) CC Adi 5.31
149036 taha tāhā then CC Adi 7.27
149037 taha tāhā all those foods CC Adi 10.27
149038 taha tāhā all those things CC Adi 17.40
149039 taha tāhā that only CC Madhya 2.84
149040 taha tāhā such activities CC Madhya 4.6
149041 taha tāhā that also CC Madhya 5.153
149042 taha tāhā that danger CC Madhya 6.61
149043 taha tāhā of that CC Madhya 6.132
149044 taha tāhā all those incidents CC Madhya 7.53
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149045 taha tāhā that rope CC Madhya 13.10
CC Madhya 13.156,
CC Antya 8.81, CC
149046 taha tāhā them
Antya 13.18, CC
Antya 15.98
149047 taha tāhā those gardens CC Madhya 14.119
CC Madhya 20.133,
149048 taha tāhā there
CC Antya 2.81
149049 taha tāhā all these CC Madhya 22.18
149050 taha tāhā that (My explanation) CC Madhya 24.7
149051 taha tāhā that subject matter CC Madhya 25.16
149052 taha tāhā those places CC Antya 4.212
149053 taha tāhā all that CC Antya 10.116
149054 taha tahā there CC Adi 17.272
149055 taha ani’ tāhā āni’ bringing that CC Antya 4.53
149056 taha chadi’ tāhā chāḍi’ giving them up CC Adi 7.69
149057 taha chadi’ tāhā chāḍi’ giving that up CC Madhya 15.49
149058 taha dekhibare tāhā dekhibāre to see that CC Antya 2.20

CC Adi 5.167, CC Adi


17.191, CC Madhya
7.84, CC Madhya
10.154, CC Madhya
149059 taha dekhi’ tāhā dekhi’ seeing that
12.123, CC Madhya
17.109, CC Madhya
17.208, CC Madhya
18.105, CC Antya 3.8

149060 taha dekhi’ tāhā dekhi’ seeing this CC Adi 5.169


149061 taha dekhi’ tāhā dekhi’ observing this advancement CC Adi 7.31-32
149062 taha diya tāhā diyā with this amount CC Madhya 19.34
149063 taha ha-ite tāhā ha-ite than that CC Madhya 21.138
CC Adi 4.187, CC Adi
4.258, CC Madhya
149064 taha haite tāhā haite than that
21.139, CC Madhya
21.139
149065 taha haite tāhā haite than the vision of Lord Kṛṣṇa CC Madhya 9.104
149066 taha haite tāhā haite from that CC Madhya 13.142
149067 taha hari’ tāhā hari’ stealing that CC Antya 9.89
149068 taha ha’te tāhā ha’te than that CC Adi 4.126
149069 taha jane tāhā jāne knows that CC Madhya 15.233
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149070 taha janibare tāhā jānibāre to understand that CC Antya 5.43
149071 taha kara tāhā kara arrange for that CC Antya 2.57
149072 taha kariye samartha tāhā kariye samartha make them sound CC Madhya 24.293
149073 taha khaña tāhā khāñā eating that CC Antya 6.313
149074 taha khandi’ tāhā khaṇḍi’ refuting that CC Madhya 18.189
CC Madhya 21.75,
149075 taha lagi’ tāhā lāgi’ for that reason
CC Antya 16.149
149076 taha mari’ tāhā māri’ after killing them CC Madhya 13.156
149077 taha na chadiba tāhā nā chāḍibā please do not give it up CC Madhya 3.91
149078 taha na maniya tāhā nā māniyā not accepting this fact CC Madhya 25.41
149079 taha nahi mani tāhā nāhi māni not accepting that CC Madhya 25.34
149080 taha paña tāhā pāñā getting that CC Madhya 12.34
149081 taha-saba tāhā-sabā all of them CC Madhya 7.41
149082 taha saba tāhā saba all those CC Madhya 19.116
149083 taha-sane tāhā-sane with them all CC Antya 9.126
CC Madhya 17.215,
149084 taha suni’ tāhā śuni’ hearing that
CC Madhya 25.89
149085 taha suni’ tāhā śuni’ hearing those statements CC Madhya 21.110
149086 taha suni’ tāhā śuni’ hearing this CC Madhya 22.152
149087 taha suni’ tāhā śuni’ hearing this news CC Madhya 25.209
149088 taha taha taha taha that much CC Antya 1.144
CC Madhya 9.289,
149089 taha vina tāhā vinā without him
CC Antya 11.97
149090 taha vina tāhā vinā without that CC Antya 1.117
149091 tahai tāhāi that CC Madhya 8.133
149092 tahai tāhāi there CC Antya 2.41
149093 tahake tāhāke unto them CC Adi 17.222
149094 tahake tāhāke to him CC Madhya 4.129
149095 tahakei tāhākei unto him CC Adi 6.55-56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 8.50, CC Adi
10.89, CC Adi 16.8,
CC Adi 16.17, CC Adi
17.72, CC Adi 17.74,
CC Adi 17.228, CC
Adi 17.253, CC Adi
17.283, CC Madhya
1.11-12, CC Madhya
1.15, CC Madhya
1.47, CC Madhya
1.54, CC Madhya
1.59, CC Madhya
1.94, CC Madhya
1.167, CC Madhya
1.192, CC Madhya
1.227, CC Madhya
149096 tahan tāhāṅ there 1.228, CC Madhya
1.250, CC Madhya
2.10, CC Madhya
2.68, CC Madhya
2.84, CC Madhya
2.86, CC Madhya
3.37, CC Madhya
3.125, CC Madhya
3.185, CC Madhya
4.17, CC Madhya
4.38, CC Madhya
4.183, CC Madhya
5.7, CC Madhya 5.14,
CC Madhya 5.92, CC
Madhya 5.147, CC
Madhya 6.17, CC
Madhya 6.65, CC
CC Adi 9.36, CC Adi
10.78-79, CC Adi
149097 tahan tāhāṅ everywhere
17.258, CC Madhya
1.164
CC Adi 9.48, CC Adi
149098 tahan tāhāṅ anywhere
13.82
149099 tahan tāhāṅ in that ocean CC Adi 12.94
149100 tahan tāhāṅ on the bank of the Ganges CC Adi 14.48
149101 tahan tāhāṅ in that portion CC Madhya 1.17
149102 tahan tāhāṅ in those places CC Madhya 1.20
149103 tahan tāhāṅ in that place CC Madhya 1.95
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.237,
149104 tahan tāhāṅ at Jagannātha Purī
CC Madhya 1.249
149105 tahan tāhāṅ in that temple CC Madhya 5.15
CC Madhya 13.128,
149106 tahan tāhāṅ there, in Vṛndāvana
CC Madhya 13.129
149107 tahan tāhāṅ there, at Vṛndāvana CC Madhya 13.137
149108 tahan tāhāṅ at his place CC Madhya 16.286
149109 tahan tāhāṅ at Kāmyavana CC Madhya 18.57
there in the spiritual world (in the Goloka
149110 tahan tāhāṅ CC Madhya 19.155
Vṛndāvana planet)
149111 tahan tāhāṅ there (in Goloka Vṛndāvana) CC Madhya 19.163
149112 tahan tāhāṅ in that time CC Madhya 20.320
149113 tahan tāhāṅ there (in the seventh chapter) CC Madhya 25.17
149114 tahan tāhāṅ there to Vṛndāvana CC Antya 1.219
149115 tahan tāhāṅ at that place CC Antya 3.171
149116 tahan tāhāṅ in Mathurā and Vṛndāvana CC Antya 4.82
149117 tahan tāhāṅ in that case CC Antya 8.90-91
149118 tahan tāhāṅ therein CC Antya 20.117
149119 tahan asi’ tāhāṅ āsi’ coming there CC Madhya 18.44
149120 tahan chadi’ tāhāṅ chāḍi’ leaving there CC Madhya 17.43
149121 tahan darasana tāhāṅ daraśana seeing there CC Antya 20.134
CC Madhya 2.55, CC
Madhya 9.39, CC
Madhya 16.206, CC
149122 tahan haite tāhāṅ haite from there Madhya 16.248, CC
Madhya 18.63, CC
Madhya 19.33, CC
Antya 14.110
149123 tahan karena vyavahara tāhāṅ karena vyavahāra He behaved in that way CC Antya 8.92
149124 tahan tahan tāhāṅ tāhāṅ there and there CC Adi 13.103
CC Madhya 8.273,
149125 tahan tahan tāhāṅ tāhāṅ here and there CC Madhya 12.70,
CC Madhya 17.193
149126 tahan uttariba tāhāṅ uttaribā you should go there CC Madhya 16.112
149127 tahan vina tāhāṅ vinā without him CC Madhya 17.173
149128 tahan vrndavana tāhāṅ vṛndāvana that place is Vṛndāvana CC Madhya 16.280
149129 tahan yaba tāhāṅ yāba I shall go there CC Antya 4.144
149130 tahan yaite tāhāṅ yāite to go there CC Madhya 16.191
149131 tahan yai’ tāhāṅ yāi’ going there CC Madhya 16.50
149132 tahan yaña tāhāṅ yāñā going there CC Antya 13.120
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.15, CC
Madhya 1.104, CC
Madhya 1.108, CC
149133 tahañi tāhāñi there
Madhya 1.111, CC
Madhya 1.113, CC
Madhya 1.117
149134 tahañi tāhāñi then and there CC Adi 7.158
149135 tahañi tāhāñi there at Ālālanātha CC Madhya 1.123
149136 tahañi tāhāñi on that very spot CC Madhya 16.40
149137 tahañi tāhāñi on the spot CC Madhya 19.242
149138 tahani tāhāṅi then and there CC Adi 8.77
CC Adi 16.29, CC
Madhya 1.283, CC
Madhya 3.148, CC
Madhya 7.94, CC
149139 tahani tāhāṅi there Madhya 7.134, CC
Antya 7.171, CC
Antya 20.122, CC
Antya 20.131, CC
Antya 20.135
149140 tahani aila tāhāṅi āilā came there CC Antya 2.48-49
149141 tahañi rahila tāhāñi rahilā remained there CC Madhya 16.30
149142 tahani rahila tāhāṅi rahila remained there CC Antya 6.268
149143 tahani rahila tāhāṅi rahilā remained there CC Antya 13.10
149144 tahani yaiba tāhāṅi yāiba I shall go there CC Madhya 18.154
149145 tahanñi tāhāṅñi in the spiritual world CC Madhya 8.229
149146 tahanñi tāhāṅñi there CC Madhya 10.93
149147 tahao dekhiba tāhāo dekhiba I shall see it CC Madhya 12.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.35, CC Adi
2.64, CC Adi 2.101,
CC Adi 2.102, CC Adi
3.9, CC Adi 3.61, CC
Adi 6.117, CC Adi
16.83, CC Madhya
8.267, CC Madhya
16.155, CC Madhya
149148 tahara tāhāra of that
21.101, CC Antya
3.180, CC Antya
6.319, CC Antya
9.108, CC Antya
9.109, CC Antya
15.19, CC Antya
17.65, CC Antya
18.23
CC Adi 2.36, CC Adi
2.38, CC Madhya
17.231, CC Madhya
149149 tahara tāhāra of them
20.397, CC Madhya
21.58, CC Madhya
23.94
149150 tahara tāhāra to him CC Adi 4.21-22
149151 tahara tāhāra of all of them CC Adi 5.16
CC Adi 6.57, CC Adi
17.65, CC Adi
17.161, CC Antya
149152 tahara tāhāra his 4.33, CC Antya
7.117, CC Antya
12.46-47, CC Antya
18.58
149153 tahara tāhāra its CC Adi 7.109
149154 tahara tāhāra all of them CC Adi 8.45
CC Adi 12.95, CC
149155 tahara tāhāra His
Madhya 9.36
149156 tahara tāhāra that (form) CC Adi 17.280
149157 tahara tāhāra of Him CC Madhya 4.26
149158 tahara tāhāra of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya CC Madhya 7.50
149159 tahara tāhāra of that relationship CC Madhya 16.67
149160 tahara tāhāra of the spiritual world CC Madhya 20.257
149161 tahara tāhāra of the Goloka and Gokula dhāmas CC Madhya 20.396
149162 tahara tāhāra for that CC Antya 2.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149163 tahara tāhāra her CC Antya 3.16
149164 tahara tāhāra of him CC Antya 3.57
149165 tahara tāhāra of that will CC Antya 5.150
149166 tahara tāhāra of Parameśvara CC Antya 12.59
149167 tahara tāhāra for that purpose CC Antya 15.72
149168 tahara tāhārā they CC Antya 9.147
149169 tahara bahire tāhāra bāhire outside that effulgence CC Adi 5.51
149170 tahara cakari tāhāra cākarī service of Subuddhi Rāya CC Madhya 25.187
149171 tahara darsane tāhāra darśane by seeing such an empowered devotee CC Antya 2.14
149172 tahara ganana tāhāra gaṇana the enumeration of that CC Madhya 21.20
149173 tahara hetu tāhāra hetu the cause of such deliverance CC Antya 3.51
149174 tahara katha tāhāra kathā their story CC Antya 18.102
149175 tahara lagiya tāhāra lāgiyā for that reason CC Antya 12.132
Madhya 1.40, CC
149176 tahara laksana tāhāra lakṣaṇa the symptoms of the book
Madhya 1.39-40
149177 tahara laksana suna tāhāra lakṣaṇa śuna just hear the symptom of that CC Antya 20.20
149178 tahara mathate tāhāra māthāte on his head CC Antya 18.61
149179 tahara pita tāhāra pitā his father CC Antya 9.71
149180 tahara priti tāhāra prīti his affection CC Antya 3.4-5
149181 tahara sange tāhāra saṅge with him CC Antya 3.118
149182 tahara thañi tāhāra ṭhāñi from him CC Antya 9.47
149183 tahara uddese tāhāra uddeśe for him CC Madhya 9.228
149184 tahara upara tāhāra upara upon this CC Madhya 13.168
149185 tahara upara tāhāra upara on it CC Madhya 16.196
149186 tahara upara tāhāra upara above that CC Madhya 21.105
149187 tahara upare tāhāra upare upon him CC Madhya 15.292
149188 tahara vadana tāhāra vadana his face CC Antya 2.117
149189 tahara visesa tāhāra viśeṣa specifically on this matter CC Antya 1.183
149190 tahare tāhāre them CC Adi 2.62
149191 tahare tāhāre unto Him CC Adi 14.30
CC Adi 17.103, CC
149192 tahare tāhāre unto him Antya 2.102, CC
Antya 9.100
149193 tahare tāhāre unto them CC Madhya 16.110
CC Madhya 20.120,
149194 tahare tāhāre him CC Antya 5.113, CC
Antya 12.57
149195 tahare tāhāre him (his brother) CC Antya 2.90
149196 tahare tāhāre unto her CC Antya 3.123
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149197 tahare tāhāre upon him CC Antya 9.72
149198 tahare tāhāre to him CC Antya 13.8
149199 tahare tāhare Him CC Adi 17.256
149200 tahare jadaya tāhāre jaḍāya wraps him with CC Antya 19.72
149201 tahare khaoyaya tāhāre khāoyāya fed them CC Antya 6.92
149202 tahare marimu tāhāre mārimu shall kill him CC Madhya 25.191
149203 tahare milila tāhāre mililā met him CC Madhya 25.211
149204 tahare puchila tāhāre puchila inquired from him CC Madhya 20.48
CC Adi 3.28, CC Adi
4.151, CC Adi 4.179,
CC Adi 4.271-272,
CC Adi 6.57, CC
Madhya 6.198, CC
149205 tahate tāhāte in that
Madhya 8.231, CC
Madhya 8.270, CC
Antya 4.182, CC
Antya 15.67, CC
Antya 17.44
CC Adi 4.105, CC
149206 tahate tāhāte by that Antya 3.58, CC Antya
8.51
149207 tahate tāhāte on account of this CC Adi 5.162
149208 tahate tāhāte in them CC Adi 7.117
149209 tahate tāhāte there (in that process) CC Adi 8.29-30
CC Adi 8.44, CC
149210 tahate tāhāte in that book
Madhya 1.117
CC Adi 9.38, CC Adi
149211 tahate tāhāte there
17.112
149212 tahate tāhāte from that branch CC Adi 11.5
CC Adi 17.66, CC
149213 tahate tāhāte in that way
Antya 3.80
149214 tahate tāhāte of that CC Madhya 5.27
149215 tahate tāhāte therefore CC Madhya 6.79
149216 tahate tāhāte therein CC Madhya 7.79
149217 tahate tāhāte in this matter CC Madhya 8.223
CC Madhya 12.32,
149218 tahate tāhāte in that connection CC Madhya 13.67,
CC Antya 5.44
149219 tahate tāhāte unto him CC Madhya 15.291
149220 tahate tāhāte on that CC Madhya 21.127
149221 tahate tāhāte in that matter CC Madhya 23.60
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149222 tahate tāhāte in that lake CC Madhya 25.271
CC Antya 4.153, CC
149223 tahate tāhāte over and above this
Antya 12.108
149224 tahate diksita tāhāte dīkṣita initiated in that CC Antya 3.240
149225 tahatei tāhātei in that CC Adi 2.88
149226 tahatei tāhātei by that way CC Madhya 8.116
149227 tahatei tāhātei in the material energy CC Madhya 20.260
149228 tahatei tāhātei due to that CC Antya 7.152
149229 tahateo tāhāteo therefore CC Adi 2.46
149230 tahe tāhe upon it CC Adi 5.218-219
149231 tahe tāhe in that respect CC Adi 7.125
149232 tahe tāhe in those activities CC Adi 8.29-30
149233 tahe tāhe in those CC Adi 14.7
149234 tahe tāhe from him CC Adi 17.171
149235 tahe tāhe there CC Madhya 1.158
149236 tahe tāhe in those pastimes CC Madhya 2.67
CC Madhya 2.79, CC
Madhya 3.110, CC
Madhya 8.270, CC
149237 tahe tāhe in that
Madhya 8.304, CC
Antya 19.36, CC
Antya 19.95
CC Madhya 3.68, CC
149238 tahe tāhe on that Madhya 4.72, CC
Antya 4.44
149239 tahe tāhe for that reason CC Madhya 4.124
149240 tahe tāhe in that situation CC Madhya 13.173
149241 tahe tāhe in that connection CC Antya 5.21
149242 tahe tāhe in that way CC Antya 6.187
149243 tahe tāhe about that CC Antya 9.35
149244 tahe tāhe within that CC Antya 11.66
149245 tahe tāhe at that time CC Antya 16.129
149246 tahe tāhe over and above that CC Antya 16.132
149247 tahen tāheṅ that feature CC Madhya 21.105
149248 tahi madhye tāhi madhye during that CC Adi 17.238
149249 tahin madhye tahiṅ madhye in that chapter CC Adi 17.316
149250 taho tāho she CC Antya 14.29
149251 tai tāi that CC Madhya 2.93
149252 tai diba tāi diba I shall give that CC Adi 15.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149253 tai satya mani tāi satya māni I accept that as truth CC Madhya 20.100
CC Adi 2.19, CC Adi
149254 taiche taiche just so
4.127, CC Adi 4.177
CC Adi 2.79, CC Adi
2.81, CC Madhya
149255 taiche taiche in the same way 7.131-132, CC Antya
10.94, CC Antya
20.90-91
149256 taiche taiche in a similar way CC Adi 2.90
CC Adi 5.37, CC Adi
5.142, CC Madhya
7.18, CC Madhya
8.132, CC Madhya
149257 taiche taiche in that way
23.44, CC Antya
2.20, CC Antya 3.86,
CC Antya 5.147, CC
Antya 19.71
CC Adi 5.63, CC Adi
8.9, CC Adi 17.155,
CC Madhya 1.87, CC
Madhya 1.205, CC
Madhya 1.280, CC
Madhya 4.94, CC
Madhya 4.115, CC
Madhya 4.192, CC
Madhya 4.193, CC
Madhya 10.40, CC
Madhya 15.174, CC
Madhya 17.153, CC
Madhya 18.7, CC
149258 taiche taiche similarly
Madhya 20.141, CC
Madhya 20.352, CC
Madhya 24.232, CC
Madhya 24.251, CC
Madhya 24.300, CC
Antya 1.201, CC
Antya 2.20, CC Antya
4.106, CC Antya 6.9,
CC Antya 6.10, CC
Antya 6.27, CC Antya
13.32, CC Antya
18.12, CC Antya
18.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.163, CC
Madhya 4.6, CC
149259 taiche taiche such
Madhya 6.206, CC
Antya 1.57
CC Madhya 3.144,
149260 taiche taiche like that
CC Antya 5.19
149261 taiche taiche just as before CC Madhya 4.92
149262 taiche taiche similar CC Madhya 4.120
149263 taiche taiche so for all time CC Madhya 8.90
149264 taiche taiche that much CC Madhya 8.239
149265 taiche taiche in the similar way CC Madhya 12.83
149266 taiche taiche in such a way CC Madhya 14.108
CC Antya 4.74, CC
149267 taiche taiche so
Antya 4.86
149268 taiche kahi taiche kahi so I speak CC Antya 5.73

Bg 3.12, Bg 5.19, SB
1.2.23, SB 1.9.3, SB
1.16.22, SB 3.11.6,
SB 3.16.11, SB
4.4.34, SB 5.14.30,
SB 5.26.17, SB
6.18.20, SB 8.14.6,
SB 9.10.12, SB
10.7.17, SB 10.14.3,
149269 taih taiḥ by them SB 10.24.25, SB
10.25.23, SB
10.34.12-13, SB
10.34.14, SB
10.40.16, SB 10.49.3,
SB 10.49.24, SB
10.79.9, SB 11.13.42,
SB 11.22.21, SB
12.10.30, CC Madhya
25.283

149270 taih taiḥ by those activities SB 3.5.2


149271 taih taiḥ by those forms SB 3.25.36
149272 taih taiḥ by those (stones) SB 4.5.18
149273 taih taiḥ those SB 4.6.8, SB 7.7.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.10.9, SB 4.11.4,
149274 taih taiḥ by those SB 6.2.17, SB 7.5.45,
SB 7.5.45
by them (the cheaters and pretenders, the so-called
149275 taih taiḥ SB 5.13.17
yogīs, svāmīs, incarnations and gurus)
149276 taih taiḥ by all those above-mentioned qualities SB 5.19.7
149277 taih taiḥ by them (the demons) SB 6.7.19
149278 taih taiḥ by those bones SB 6.9.54
149279 taih taiḥ with those SB 6.11.17, Bs 5.17
149280 taih taiḥ by other living beings SB 6.12.12

SB 7.6.25, SB 8.6.19,
149281 taih taiḥ with them SB 10.36.36, SB
10.44.29, SB 10.67.4

149282 taih taiḥ by them (the modes) SB 7.9.30


149283 taih taiḥ by all those SB 7.10.2
149284 taih taiḥ by those (fiery arrows) SB 7.10.59
149285 taih taiḥ with those sons SB 7.14.9
149286 taih taiḥ by such appearances SB 8.5.46
149287 taih taiḥ by such incarnations SB 8.5.46
149288 taih taiḥ by the same activities SB 8.9.29
149289 taih taiḥ by them (the brāhmaṇas) SB 8.15.7
149290 taih taiḥ by the brāhmaṇas SB 8.16.44-45
149291 taih taiḥ with the demons SB 9.6.17
SB 10.12.7-11, SB
149292 taih taiḥ with the monkeys
10.12.7-11
149293 taih taiḥ from those SB 10.16.13-15
149294 taih taiḥ by that water SB 10.24.23
149295 taih taiḥ through these SB 10.37.12
149296 taih taiḥ by Them SB 10.48.13-14
149297 taih taiḥ with these items SB 10.53.47-48
149298 taih taiḥ by these SB 10.54.28
149299 taih taiḥ by such activities SB 11.10.27-29
149300 taih taiḥ with those (five gross elements) SB 11.22.20
149301 taih taiḥ by these activities SB 11.27.11
149302 taih taiḥ with these SB 11.30.21
149303 taih taiḥ they SB 12.1.29-31
149304 taih taiḥ by such pure devotees CC Madhya 8.67
149305 taih jantubhih taiḥ jantubhiḥ by those respective living entities SB 5.26.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149306 taih taih taiḥ taiḥ various Bg 7.20
149307 taih taih taiḥ taiḥ by those respective SB 5.9.20
149308 taih taih taiḥ taiḥ by those (offerings) SB 6.19.17
149309 taih taih taiḥ taiḥ their own respective SB 7.2.41
149310 taih taih taiḥ taiḥ with all those SB 7.14.18
149311 taih taih taiḥ taiḥ with whatever SB 10.5.15-16
149312 taih taih taiḥ taiḥ by such bodily activities SB 10.10.34-35
149313 taih taih taiḥ taiḥ by those various SB 10.30.26
149314 taih taih taiḥ taiḥ with all these SB 10.44.19
149315 taih taih taiḥ taiḥ by all these different varieties of bodies SB 11.9.28
149316 taih taih taiḥ taiḥ with those available SB 11.27.21
149317 taih taih taiḥ taiḥ all those CC Madhya 20.355
149318 taijasa taijasa fiery objects (gold, etc) SB 11.21.12
things produced from gold (which is itself derived
149319 taijasa taijasa SB 11.24.17
from fire)
SB 2.5.24, SB
149320 taijasah taijasaḥ in the mode of passion
11.24.7
149321 taijasah taijasaḥ the mode of passion SB 3.5.29
149322 taijasah taijasaḥ material ego in passion SB 3.26.23-24
149323 taijasah taijasaḥ subtle designation SB 7.15.54
SB 10.85.11, SB
149324 taijasah taijasaḥ false ego in the mode of passion 10.88.3, SB 12.4.15-
19
149325 taijasah ca taijasaḥ ca another is called taijasa CC Madhya 20.312
149326 taijasaih taijasaiḥ and with fire SB 7.2.42
149327 taijasani taijasāni the mode of passion SB 3.5.31
149328 taijasani taijasāni produced from egoism in the mode of passion SB 3.26.31
149329 taijasat taijasāt by the passionate egoism SB 2.5.31
149330 taijasat taijasāt from the false ego in passion SB 3.26.29
149331 taijasat taijasāt from false ego in the mode of passion SB 11.24.8
149332 taijasau taijasau all products of the mode of passion SB 2.5.31
when the senses, which are the products of false
149333 taijase taijase SB 11.28.3
ego in the mode of passion
149334 taila taila and oil SB 10.5.7
149335 taila taila with oil SB 10.42.28-31
149336 taila taila of oil SB 10.57.8
149337 taila taila with vegetable oil SB 10.75.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 13.110, CC
Madhya 4.60, CC
Antya 12.103, CC
Antya 12.104, CC
Antya 12.109, CC
149338 taila taila oil
Antya 12.111, CC
Antya 12.116, CC
Antya 12.116, CC
Antya 12.118, CC
Antya 18.100
149339 taila taila the oil CC Antya 12.104
149340 taila-adbhih taila-adbhiḥ mixed with oil SB 10.5.12
149341 taila bhangi’ taila bhāṅgi’ breaking the pot of oil CC Antya 12.120
149342 taila-bhañjana taila-bhañjana breaking the oil pot CC Antya 20.120
149343 taila diya taila diyā with oil CC Madhya 4.62
149344 taila-gandha taila-gandha the scent of the oil CC Antya 12.114
149345 taila-kalasa taila-kalasa the jugful of oil CC Antya 12.119
149346 taila-mardana taila-mardana massaging mustard oil on the body CC Madhya 25.206
149347 taila-yantra-aksa-vat taila-yantra-akṣa-vat like the axle of an oil-pressing machine SB 5.21.14
149348 taila-yantra-cakra-vat taila-yantra-cakra-vat like the wheel of an oil-pressing machine SB 5.21.13
149349 tailamra tailāmra mango within mustard oil CC Antya 10.15-16
149350 tailangi-gabhi-gana tailaṅgī-gābhī-gaṇa cows belonging to the Tailaṅga district CC Antya 17.12
149351 tailangi-gai tailaṅgī-gāi the cows from Tailaṅga CC Antya 6.316
149352 taile taile with oil CC Antya 12.108
149353 tairthika sannyasi tairthika sannyāsī a mendicant wandering on pilgrimages CC Madhya 3.81
149354 taittiriyah taittirīyāḥ known as Taittirīya SB 12.6.64-65
CC Adi 4.13, CC
149355 takhana takhana at that time
Madhya 6.202
149356 takhana takhana then CC Antya 19.60
149357 takra takra buttermilk CC Madhya 14.33
149358 taksa-puskara-sala-adin takṣa-puṣkara-śāla-ādīn sons headed by Takṣa, Puṣkara and Śāla SB 9.24.43
149359 taksah takṣaḥ Takṣa SB 9.11.12
149360 taksaka takṣaka snake-bird SB 1.19.4
149361 taksaka takṣaka Takṣaka SB 5.24.29
149362 taksaka takṣaka from the snake-bird Takṣaka SB 12.6.5
149363 taksaka takṣaka by Takṣaka, the snake-bird SB 12.6.16
149364 taksaka takṣaka O Takṣaka SB 12.6.21
149365 taksaka-akhyah takṣaka-ākhyaḥ in relation with the snake-bird SB 1.19.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.18.37, CC
149366 taksakah takṣakaḥ snake-bird
Madhya 23.21
149367 taksakah takṣakaḥ the snake-bird SB 1.19.15
SB 9.12.8, SB
149368 taksakah takṣakaḥ Takṣaka 12.6.17, SB 12.6.18,
SB 12.6.20
SB 12.5.10, SB
149369 taksakah takṣakaḥ the snake-bird Takṣaka
12.6.11
149370 taksakah menaka hahah takṣakaḥ menakā hahāḥ Takṣaka, Menakā and Hāhā SB 12.11.35
149371 taksakam takṣakam Takṣaka, chief of the snakes SB 4.18.22
SB 12.5.11-12, SB
149372 taksakam takṣakam Takṣaka
12.6.18
149373 taksakam takṣakam the snake-bird Takṣaka SB 12.6.21
149374 taksakat takṣakāt by the snakebird SB 1.12.27
149375 taksakat takṣakāt by the snake-bird SB 1.18.2
149376 taksakat takṣakāt by the Takṣaka serpent SB 9.22.36
149377 tala tāla of the palm trees SB 10.15.40
149378 tala tāla with meters SB 10.42.36
149379 tala tāla and the palm tree SB 10.50.21
149380 tala tāla of palm trees SB 10.66.34
149381 tala tāla palm trees SB 10.67.24
149382 tala tāla cymbals SB 10.70.20
149383 tala tāla the palm trees CC Madhya 9.315
149384 tala tāla Tālavana CC Madhya 17.193
149385 tala tāla palm or palmyra fruit CC Antya 18.105
149386 tala tala from His palms SB 10.36.8
149387 tala tala of their palms SB 10.72.38
149388 tala tala and hand cymbals SB 10.75.10
149389 tala-ali tāla-āli with rows of palm trees SB 10.15.21
149390 tala-pate tāla-pāte on a leaf of a palm tree CC Madhya 6.250
149391 tala-patre tāla-patre the palm leaf CC Madhya 1.66
149392 tala-patre tāla-patre on a palm leaf CC Antya 1.80
149393 tala-patrete tāla-patrete on a palm leaf CC Madhya 1.61
149394 tala-trayam tāla-trayam as long as three palm trees SB 10.46.25
149395 tala-vana-asi-patraih tāla-vana-asi-patraiḥ by the swordlike leaves of palm trees SB 5.26.15
149396 tala-vanam tāla-vanam to the Tāla forest SB 10.15.27
149397 tala-vanam tāla-vanam the Tālavana forest SB 10.26.10
149398 talah tālāḥ the palm trees SB 10.15.34
149399 talajangha-akhyam tālajaṅgha-ākhyam were known as the Tālajaṅghas SB 9.23.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149400 talajanghah tālajaṅghaḥ a son named Tālajaṅgha SB 9.23.28
149401 talajanghan tālajaṅghān the uncivilized clan named Tālajaṅgha SB 9.8.5-6
149402 talaka tālāka grave admonition CC Adi 17.222
149403 talakah talakaḥ Talaka SB 12.1.21-26
149404 talaloka-palah talaloka-pālāḥ the leaders of the lower planets SB 2.6.43-45
149405 talam talam at the base SB 10.29.36
149406 talam talam the surface SB 10.66.34
149407 talam talām the soles SB 10.30.30
149408 talamala ṭalamala unsteady CC Adi 4.157
CC Madhya 8.130-
149409 talamala ṭalamala agitation
131
CC Madhya 13.83,
149410 talamala ṭalamala tilting
CC Madhya 19.81
149411 talamala ṭalamala agitated CC Madhya 18.68
149412 talamale ṭalamale tottering CC Madhya 2.57
149413 talan tālān the palm trees SB 10.15.28
149414 talatalam talātalam the planets named Talātala SB 2.1.26
149415 talatalam talātalam the fourth planetary system below SB 2.5.40-41
149416 talatalam talātalam Talātala SB 5.24.7
149417 talatale talātale in the planet known as Talātala SB 5.24.28
CC Madhya 2.54, CC
149418 tale tale underneath
Antya 9.14
149419 tale tale at the base CC Madhya 19.127
CC Madhya 21.49, Bs
149420 tale tale in the part underneath
5.43
149421 tale tale on the ground CC Madhya 21.128
149422 tale tale the surface CC Antya 6.45
149423 tale tale below CC Antya 9.30
149424 tale tale at the bottom CC Antya 16.41
149425 talena talena with His palm SB 10.44.24-25
149426 talete talete to the ground CC Madhya 11.119
149427 tali tāli blocking CC Adi 17.207
149428 talpa talpa bed SB 10.60.1
SB 10.4.3, SB
149429 talpat talpāt from the bed
10.89.8-9
149430 talpe talpe on the bed of SB 3.8.10
149431 talpe talpe on your bed SB 9.18.30
149432 talpe talpe (lying) on the bed SB 10.6.7
149433 talpe talpe in bed SB 10.71.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149434 talpesu talpeṣu upon beds SB 10.15.16
149435 talu tālū palate SB 2.1.30
149436 talu tālu the palate SB 2.10.18
149437 talu tālu palate SB 3.6.13
149438 talu-mulam tālu-mūlam the root of the throat SB 10.11.50
149439 taluh tāluḥ palate SB 1.18.27
149440 tam tam unto Arjuna Bg 2.1

Bg 2.10, SB 1.2.2, SB
1.2.3, SB 1.12.15, SB
1.17.21, SB 2.9.41,
SB 3.5.17, SB 3.9.27-
28, SB 3.12.29, SB
4.1.29, SB 4.8.10, SB
4.14.45, SB 4.20.32,
SB 4.22.41, SB
5.1.10, SB 6.8.41, SB
149441 tam tam unto him 6.12.6, SB 6.16.49,
SB 8.11.10, SB
8.21.28, SB 8.24.25,
SB 9.5.13, SB 9.7.15,
SB 9.18.20-21, SB
10.8.48, CC Madhya
4.1, CC Madhya
17.138, CC Madhya
24.349, CC Antya
2.1, CC Antya 3.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 4.19, SB 1.5.1, SB
1.6.1, SB 1.7.18, SB
1.7.41, SB 1.13.3-4,
SB 1.13.55, SB
1.15.45, SB 1.17.29,
SB 1.17.35, SB
1.19.26, SB 2.7.1, SB
2.7.16, SB 3.1.41, SB
3.17.18, SB 3.17.18,
SB 3.17.21, SB
3.20.46, SB 3.22.28,
SB 4.4.14, SB 4.8.15,
SB 4.8.39, SB 4.9.46,
SB 4.11.34, SB
4.12.12, SB 4.12.22,
SB 4.13.42, SB
149442 tam tam him 4.13.45, SB 4.15.9-
10, SB 4.15.20, SB
4.17.8, SB 4.19.14,
SB 4.24.64, SB
4.25.32, SB 4.26.24,
SB 4.28.24, SB
4.28.26, SB 4.30.50-
51, SB 5.4.10, SB
5.5.17, SB 5.5.17, SB
5.9.1-2, SB 5.14.38,
SB 5.24.24, SB
5.26.11, SB 5.26.13,
SB 5.26.15, SB
5.26.19, SB 5.26.21,
SB 5.26.26, SB
6.9.13-17, SB 6.9.19,
SB 6.14.15, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 6.2, Bg 6.20-23,
Bg 6.43, Bg 8.10, Bg
8.21, Bg 8.23, Bg
9.21, Bg 10.10, Bg
15.1, Bg 17.12, SB
1.7.32, SB 1.11.3, SB
1.13.58, SB 1.15.41,
SB 1.17.18, SB
1.17.25, SB 1.18.40,
SB 2.2.16, SB 3.4.14,
SB 3.8.33, SB
3.11.29, SB 3.14.31,
SB 3.15.35, SB
3.20.41, SB 3.20.43,
SB 3.21.21, SB
3.21.35, SB 3.23.45,
149443 tam tam that SB 3.28.37, SB
3.31.14, SB 4.4.9, SB
4.6.6, SB 4.7.41, SB
4.9.65, SB 4.22.42,
SB 4.23.18, SB
4.29.33, SB 4.29.54,
SB 4.29.58, SB
5.5.33, SB 5.8.7, SB
5.14.2, SB 5.22.6, SB
5.22.7, SB 5.26.9, SB
6.1.20, SB 6.2.36-37,
SB 6.4.20, SB
6.14.55, SB 6.18.36,
SB 7.2.27, SB
7.15.53, SB 9.7.15,
SB 9.9.45, SB
9.11.21, SB 9.16.4,
149444 tam tam he Bg 13.1-2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 15.3-4, SB 3.24.7,
SB 5.18.39, SB
9.4.57-59, SB
10.16.30, SB
10.16.32, SB
10.16.65-67, SB
10.18.31, SB
10.22.13, SB
10.25.29, SB
10.51.44, SB
10.56.25, SB 10.58.8,
SB 10.71.18, SB
10.74.29, SB
10.84.15, SB 11.4.9,
149445 tam tam to Him SB 11.4.15, SB
11.6.40-41, SB
11.8.39, SB 11.30.40,
SB 12.8.49, SB
12.10.1, SB 12.12.67,
SB 12.13.23, CC Adi
1.8, CC Adi 1.9, CC
Adi 1.10, CC Adi
1.11, CC Adi 1.13, CC
Adi 5.13, CC Adi
5.50, CC Adi 5.93, CC
Adi 5.109, CC Adi
6.5, CC Madhya
20.316, CC Madhya
23.1, CC Antya 8.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 18.46, SB 1.7.29,
SB 3.9.15, SB
3.15.38, SB 3.15.47,
SB 3.17.30, SB
3.17.31, SB 3.18.7,
SB 3.21.9, SB
3.24.41, SB 3.26.62,
SB 3.31.19, SB
4.7.22, SB 4.8.22, SB
4.11.20, SB 4.11.29,
SB 4.12.11, SB
4.14.21, SB 5.3.3, SB
5.4.1, SB 5.14.29, SB
5.18.13, SB 5.18.34,
SB 5.24.18, SB
6.5.12, SB 6.9.22, SB
149446 tam tam Him 6.9.26-27, SB 6.13.8-
9, SB 6.16.55, SB
7.1.28-29, SB 7.1.43,
SB 7.8.27, SB 8.1.9,
SB 8.1.11, SB
8.12.41, SB 8.18.13,
SB 8.21.20, SB
10.9.13-14, SB
10.15.42, SB 10.16.9,
SB 10.16.10, SB
10.16.27, SB
10.16.64, SB
10.17.16, SB
10.23.10-11, SB
10.23.23, SB
10.27.25, SB
10.28.11, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 18.62, SB 2.1.39,
SB 2.2.6, SB 3.19.36,
SB 3.31.16, SB
3.33.1, SB 3.33.8, SB
4.1.20, SB 4.8.40, SB
4.11.27, SB 4.21.33,
SB 4.22.37, SB
4.22.38, SB 4.22.39,
SB 4.23.18, SB
4.24.70, SB 5.18.4,
SB 6.16.32, SB
7.4.29, SB 7.8.46, SB
8.2.33, SB 8.3.3, SB
8.3.20-21, SB 8.3.27,
SB 8.3.29, SB 8.4.5,
SB 8.5.27, SB 8.5.28,
149447 tam tam unto Him SB 8.12.47, SB
8.24.49, SB 8.24.61,
SB 9.8.27, SB
11.6.32, SB 12.12.69,
CC Adi 5.155, CC Adi
6.1, CC Adi 9.1, CC
Adi 9.6, CC Adi 14.1,
CC Adi 17.1, CC
Madhya 3.1, CC
Madhya 6.1, CC
Madhya 6.254, CC
Madhya 7.1, CC
Madhya 10.1, CC
Madhya 15.170, CC
Madhya 17.80, CC
Madhya 19.230, CC
Madhya 20.310, CC
149448 tam tam him (King Yudhiṣṭhira) SB 1.8.6
149449 tam tam that Personality of Godhead SB 1.9.42
149450 tam tam unto Mahārāja Yudhiṣṭhira SB 1.10.8
SB 1.11.32, SB
149451 tam tam Him (the Lord)
1.15.50
SB 1.11.37, SB
149452 tam tam unto Lord Kṛṣṇa
1.15.2
149453 tam tam unto Lord Śrī Kṛṣṇa SB 1.11.39
149454 tam tam unto him (Vidura) SB 1.13.6
149455 tam tam him (Vidura) SB 1.13.7
149456 tam tam unto Him only SB 1.13.48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.14.23, SB
149457 tam tam him (Arjuna)
10.86.5
149458 tam tam into that SB 1.15.41
149459 tam tam that famous SB 1.18.24-25
149460 tam tam for that reason SB 1.19.15
149461 tam tam them SB 2.1.15, SB 3.6.3
149462 tam tam thereafter SB 2.2.20
149463 tam tam the Supreme Lord SB 2.6.35
149464 tam tam unto Lord Brahmā SB 2.9.19
SB 3.1.5, SB 8.24.24,
149465 tam tam unto the King SB 8.24.43, SB
9.21.8
149466 tam tam unto Uddhava SB 3.4.24
SB 3.7.21, CC
149467 tam tam unto that
Madhya 5.1
149468 tam tam unto Vidura SB 3.7.42
149469 tam tam from him (Maitreya) SB 3.14.1

SB 3.18.9, SB
3.21.33, SB 4.21.4,
SB 4.31.4, SB
6.18.63, SB 7.3.15-
16, SB 10.45.39, SB
10.45.46, SB 10.46.2,
SB 10.56.29-30, SB
10.58.39, SB
10.64.17, SB
149470 tam tam to him
10.72.15, SB 10.81.1-
2, SB 10.86.50, SB
10.88.20, SB 11.2.10,
SB 11.23.1, SB
12.6.1, SB 12.6.23,
SB 12.10.27, SB
12.10.35, CC Madhya
19.120, CC Madhya
24.48

149471 tam tam unto the Personality of Godhead SB 3.19.6


SB 3.19.7, SB
149472 tam tam the Supreme Personality of Godhead 3.32.11, SB 8.1.15,
SB 8.10.57
SB 3.19.25, SB
149473 tam tam Hiraṇyākṣa
3.19.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149474 tam tam in the egg SB 3.20.15
149475 tam tam Lord Brahmā SB 3.20.20
149476 tam tam to that Kardama Muni SB 3.21.8
149477 tam tam to Kardama Muni SB 3.21.22
149478 tam tam him (Kardama) SB 3.22.1
149479 tam tam from him (Kardama) SB 3.22.26-27
149480 tam tam Kardama SB 3.24.25
SB 3.24.37, SB
149481 tam tam this
10.85.57
149482 tam tam to Him (Kapila) SB 3.25.6
SB 3.25.11, SB
149483 tam tam that person
10.41.5
149484 tam tam in it SB 3.26.53

SB 3.26.72, SB
149485 tam tam upon Him 3.33.22, SB 10.44.42,
SB 10.87.50

149486 tam tam the body SB 3.28.38


149487 tam tam that Supersoul SB 3.29.21
149488 tam tam to the Lord SB 3.31.11, SB 4.9.5

SB 4.2.2, SB 4.4.3,
SB 4.4.16, SB 4.5.11,
149489 tam tam him (Lord Śiva) SB 4.6.35, SB 4.6.39,
SB 4.7.59, SB
8.12.37, SB 10.88.17

149490 tam tam to him (Vīrabhadra) SB 4.5.4


SB 4.7.33, SB
10.64.5, SB 10.67.19-
21, SB 10.67.19-21,
149491 tam tam it
SB 10.70.15, SB
10.83.25-26, SB
10.84.61
149492 tam tam by Him SB 4.8.40
149493 tam tam unto Him (the Supreme) SB 4.8.61
149494 tam tam him (Nārada Muni) SB 4.8.62
SB 4.8.63, SB
149495 tam tam unto him (the King)
6.14.16
149496 tam tam Dhruva Mahārāja SB 4.9.4
149497 tam tam him (Dhruva Mahārāja) SB 4.9.42-43
149498 tam tam Dhruva SB 4.9.66
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149499 tam tam towards Dhruva Mahārāja SB 4.11.4
SB 4.13.1, SB
149500 tam tam unto Maitreya
4.31.30
149501 tam tam Utkala SB 4.13.11
149502 tam tam unto King Aṅga SB 4.13.26
149503 tam tam him (Pṛthu) SB 4.15.7
149504 tam tam the King SB 4.17.14
149505 tam tam Lord Viṣṇu SB 4.19.6
SB 4.19.12, SB
149506 tam tam King Indra
8.11.25
149507 tam tam the son of Pṛthu SB 4.19.15
149508 tam tam King Pṛthu SB 4.19.27
149509 tam tam unto King Pṛthu SB 4.20.1
149510 tam tam the air SB 4.23.15
149511 tam tam unto You SB 4.24.55
149512 tam tam that (lust) SB 5.6.4
149513 tam tam that calf SB 5.8.15
149514 tam tam him (Jaḍa Bharata) SB 5.9.15
149515 tam tam him (the King) SB 5.10.3
149516 tam tam the object of sense enjoyment (the woman) SB 5.13.10
SB 5.16.24, SB
149517 tam tam to that
10.14.52
149518 tam tam unto Him (the Supreme Lord) SB 5.17.19
149519 tam tam Him (Nara-Nārāyaṇa) SB 5.19.10
149520 tam tam the sunset SB 5.21.8-9
SB 5.22.4, SB 8.17.5,
149521 tam tam Him (the Supreme Personality of Godhead)
SB 8.18.11
149522 tam tam him (the condemned person) SB 5.26.12
149523 tam tam him (Ajāmila) SB 6.2.20, SB 6.2.23
SB 6.4.42, SB 6.6.24-
149524 tam tam him (Prajāpati Dakṣa)
26
SB 6.5.21, SB
149525 tam tam Nārada Muni
10.10.6
149526 tam tam him (Viśvarūpa) SB 6.6.45
Him (the Supreme Personality of Godhead,
149527 tam tam SB 6.9.29-30
Nārāyaṇa)
149528 tam tam that body SB 6.10.4
149529 tam tam him (Vṛtrāsura) SB 6.11.9
149530 tam tam him (the King of heaven, Indra) SB 6.11.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149531 tam tam Him (the Supreme Lord) SB 6.12.9
149532 tam tam unto Vṛtrāsura SB 6.12.18
SB 6.12.30, SB
149533 tam tam him (Indra) 6.12.34, SB 6.13.17,
SB 8.11.40
149534 tam tam him (Lord Indra) SB 6.13.18
149535 tam tam upon him SB 6.18.53
149536 tam tam that (bee) SB 7.1.28-29
149537 tam tam him (the male bird) SB 7.2.56

SB 7.4.13, SB 7.8.25,
149538 tam tam him (Hiraṇyakaśipu)
SB 7.8.28, SB 8.19.8

SB 7.5.15, SB 7.5.18,
149539 tam tam him (Prahlāda Mahārāja)
SB 7.9.5
149540 tam tam Him (Lord Nṛsiṁhadeva) SB 7.8.27, SB 7.9.2
149541 tam tam that (saintly person) SB 7.13.12-13
149542 tam tam him (the saintly person) SB 7.13.15
149543 tam tam unto him (Prahlāda Mahārāja) SB 7.13.20
149544 tam tam this false ego SB 7.13.43
149545 tam tam that (aggregate of all alphabets) SB 7.15.53
149546 tam tam that (sound vibration) SB 7.15.53

149547 tam tam unto the same Supreme Personality of Godhead SB 8.1.16

149548 tam tam him (Gajendra) SB 8.2.27, SB 8.3.33


149549 tam tam that (Supreme Personality of Godhead) SB 8.2.32
149550 tam tam unto him (Gajendra) SB 8.3.31
149551 tam tam unto the Supreme SB 8.5.21

149552 tam tam unto Him (the Supreme Personality of Godhead) SB 8.5.30

149553 tam tam O Lord SB 8.6.13


149554 tam tam the mountain SB 8.6.34
149555 tam tam that mountain SB 8.7.9
149556 tam tam that controller SB 8.7.22
149557 tam tam unto Bali Mahārāja SB 8.11.3
149558 tam tam Mātali SB 8.11.17
149559 tam tam that Namuci SB 8.11.31
149560 tam tam that ball SB 8.12.23
149561 tam tam Lord Śiva SB 8.12.26
149562 tam tam him (Bali) SB 8.15.1-2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149563 tam tam upon him (Bali Mahārāja) SB 8.15.4
149564 tam tam the situation SB 8.15.24
149565 tam tam unto him (Bali Mahārāja) SB 8.15.34
149566 tam tam Him (Vāmanadeva) SB 8.18.21
149567 tam tam that Prahlāda Mahārāja SB 8.22.13
149568 tam tam unto him (Satyavrata) SB 8.24.14
SB 8.24.15, SB
149569 tam tam unto the fish
8.24.23
149570 tam tam unto him (Budha) SB 9.1.35
149571 tam tam to the king SB 9.1.40
149572 tam tam him (Pṛṣadhra) SB 9.2.9
149573 tam tam him (Tṛṇabindu) SB 9.2.31
149574 tam tam the muni SB 9.3.9
149575 tam tam him (Cyavana) SB 9.3.25
149576 tam tam unto King Kakudmī SB 9.3.31
149577 tam tam unto Nābhāga SB 9.4.6
149578 tam tam unto him (Lord Śiva) SB 9.4.9
149579 tam tam unto him (Durvāsā) SB 9.4.36
149580 tam tam unto Durvāsā SB 9.4.50
149581 tam tam to him (Mahārāja Ambarīṣa) SB 9.4.69
149582 tam tam unto him, Durvāsā Muni SB 9.5.18
149583 tam tam him (the bull) SB 9.6.15-16
149584 tam tam unto him, Hariścandra SB 9.7.15
149585 tam tam unto him (Rohita) SB 9.7.17
149586 tam tam that (false ego) SB 9.7.25-26
149587 tam tam that personality SB 9.8.23
149588 tam tam that great sage SB 9.8.29
149589 tam tam unto him, King Bhagīratha SB 9.9.3
149590 tam tam unto Him (the Lord) SB 9.9.47
149591 tam tam unto him, Rāvaṇa SB 9.10.22
149592 tam tam unto Him, Bharata SB 9.10.39-40
149593 tam tam Him, Lord Rāmacandra SB 9.10.50
149594 tam tam unto Him, Lord Rāmacandra SB 9.11.29
149595 tam tam him, Mahārāja Sumitra SB 9.12.16
149596 tam tam that sacrifice SB 9.13.2
149597 tam tam the performance of yajña by Indra SB 9.13.4
SB 9.14.13, SB
149598 tam tam the child
10.7.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149599 tam tam that Lord Paraśurāma SB 9.15.29
SB 9.18.30, SB
149600 tam tam unto him (King Yayāti)
9.18.36
149601 tam tam him (King Yayāti) SB 9.18.31
149602 tam tam unto the he-goat SB 9.19.5-6
149603 tam tam the he-goat SB 9.19.7
149604 tam tam him (the he-goat) SB 9.19.8
149605 tam tam that newly born baby SB 9.20.37
149606 tam tam that child SB 9.24.36
149607 tam tam unto him (Kaṁsa) SB 10.1.36
149608 tam tam that (determination) SB 10.1.47
SB 10.1.52, SB
149609 tam tam unto Kaṁsa 10.2.4-5, SB 10.4.4,
SB 10.4.25
149610 tam tam to him (Kaṁsa) SB 10.1.55
149611 tam tam Him (Rohiṇī-nandana, the son of Rohiṇī) SB 10.2.13
149612 tam tam unto Him (Kṛṣṇa) SB 10.3.23
149613 tam tam unto Your Lordship SB 10.3.26
149614 tam tam Kaṁsa SB 10.4.13
149615 tam tam him (Vasudeva) SB 10.5.21
SB 10.7.27, SB
149616 tam tam Kṛṣṇa 10.7.30, SB 10.9.12,
SB 10.11.50
149617 tam tam unto the demon Tṛṇāvarta SB 10.7.29
149618 tam tam him (Garga Muni) SB 10.8.2
SB 10.9.5, SB
149619 tam tam unto Kṛṣṇa 10.9.11, SB 10.11.53,
SB 10.12.6
149620 tam tam the original cause of material suffering SB 10.10.17
149621 tam tam unto the demon SB 10.11.42
149622 tam tam this incident SB 10.11.44
149623 tam tam unto Bakāsura SB 10.11.51
149624 tam tam that Aghāsura SB 10.12.18
149625 tam tam unto Mahārāja Parīkṣit SB 10.12.44
SB 10.16.6, SB
149626 tam tam him, Kāliya
10.16.25, SB 10.17.7
SB 10.17.6, SB
149627 tam tam him, Garuḍa
10.59.20
149628 tam tam him, Pralambāsura SB 10.18.18
149629 tam tam Him, Lord Baladeva SB 10.18.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.28.3, SB
149630 tam tam him, Nanda
10.82.32
SB 10.33.7, SB
149631 tam tam about Him
10.33.14
149632 tam tam that snake SB 10.34.8
SB 10.34.10, SB
149633 tam tam from him
10.75.25-26
149634 tam tam that same person SB 10.34.15
149635 tam tam that demon SB 10.34.28
149636 tam tam after him SB 10.34.30
149637 tam tam after Him SB 10.35.1
SB 10.37.3, SB
149638 tam tam Him, Kṛṣṇa 10.44.35, SB
10.53.31
149639 tam tam him, Akrūra SB 10.38.36
SB 10.41.3, SB
149640 tam tam of him
10.52.29
149641 tam tam that (city) SB 10.41.20-23
149642 tam tam him, Kaṁsa SB 10.44.36
149643 tam tam him, the demon SB 10.45.41
SB 10.46.14, SB
149644 tam tam him (Uddhava)
10.47.65
SB 10.47.3, SB
149645 tam tam him, Uddhava
10.68.18
149646 tam tam him, Kālayavana SB 10.51.11
149647 tam tam him, King Damaghoṣa SB 10.53.16
149648 tam tam to Him, Lord Vāsudeva SB 10.55.1
149649 tam tam it (the fish) SB 10.55.5
149650 tam tam that (lion) SB 10.56.18
SB 10.57.25, SB
10.67.14-15, SB
149651 tam tam Him, Lord Balarāma
10.79.24, SB
10.79.30
149652 tam tam him, Mura SB 10.59.9
149653 tam tam Him (Lord Kṛṣṇa) SB 10.61.20
149654 tam tam him, Lord Śiva SB 10.62.3
149655 tam tam him, Bāṇāsura SB 10.62.31
149656 tam tam him (the Śiva-jvara) SB 10.63.23
149657 tam tam those SB 10.66.10
149658 tam tam at him, Dvivida SB 10.67.14-15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149659 tam tam that (tree trunk) SB 10.67.18
149660 tam tam him, Dvivida SB 10.67.18
149661 tam tam to Him, Lord Balarāma SB 10.68.42-43
149662 tam tam him (Nārada) SB 10.69.14
149663 tam tam him, Nārada SB 10.69.16
149664 tam tam that Lord SB 10.70.39
149665 tam tam to him, Jarāsandha SB 10.71.7
149666 tam tam on Him SB 10.73.29
149667 tam tam him, Śālva SB 10.77.14
149668 tam tam him, Dantavakra SB 10.78.8
149669 tam tam him, Romaharṣaṇa SB 10.78.28
149670 tam tam him (Bhṛgu) SB 10.89.6-7
149671 tam tam to the King SB 11.9.32
149672 tam tam that (body) SB 11.13.37
149673 tam tam those highest religious principles SB 11.17.9
149674 tam tam that anger SB 11.21.20
149675 tam tam that mind SB 11.23.47
149676 tam tam that chariot SB 11.30.45
149677 tam tam Him, the Personality of Godhead SB 12.3.44
149678 tam tam into that false ego SB 12.4.15-19
149679 tam tam that mahat SB 12.4.15-19
149680 tam tam him (Kaśyapa) SB 12.6.12
149681 tam tam him (Takṣaka) SB 12.6.19
149682 tam tam that wind SB 12.9.11
149683 tam tam of Him SB 12.9.26
149684 tam tam him, Mārkaṇḍeya Ṛṣi SB 12.10.3
149685 tam tam to the sage SB 12.10.8
149686 tam tam to Mārkaṇḍeya SB 12.10.18
149687 tam tam about him SB 12.11.47-48
149688 tam tam Him (Kṛṣṇa) CC Madhya 19.205
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 7.21, Bg 17.2, SB
1.6.28, SB 1.15.34,
SB 2.2.7, SB 2.2.23,
SB 3.4.3, SB 3.7.18,
SB 3.14.21, SB
3.20.22, SB 3.20.39,
SB 3.20.41, SB
3.25.37, SB 3.33.12,
SB 4.8.71, SB
4.10.29, SB 4.12.41,
SB 4.28.10, SB
5.7.12, SB 6.7.40, SB
6.16.27, SB 7.10.63,
SB 7.13.44, SB
8.11.39, SB 8.15.23,
149689 tam tām that SB 8.24.36, SB
9.1.37, SB 9.4.37, SB
9.7.25-26, SB
10.17.20, SB
10.20.30-31, SB
10.34.4, SB 10.38.1,
SB 10.55.20, SB
10.59.10, SB
10.74.53, SB
10.77.13, SB
10.81.12, SB 12.3.6,
SB 12.6.59, SB
12.9.30, CC Adi
13.19, CC Adi
17.281, CC Madhya
9.150, Bs 5.60
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.7.15, SB
3.20.33, SB 3.22.18,
SB 3.23.4-5, SB
3.23.27, SB 3.23.28,
SB 3.23.47, SB
3.31.40, SB 4.1.6, SB
4.27.4, SB 4.27.27,
SB 4.28.28, SB
4.29.22, SB 4.30.13,
SB 4.30.15, SB
5.2.17, SB 6.1.63, SB
7.2.52, SB 7.7.11, SB
8.8.30, SB 9.1.34, SB
9.14.17-18, SB
9.14.42, SB 9.19.9,
149690 tam tām her SB 9.23.35-36, SB
10.6.5-6, SB
10.42.13, SB
10.52.24, SB
10.53.45, SB
10.53.51-55, SB
10.53.51-55, SB
10.58.18, SB
10.58.23, SB
10.58.33, SB
10.58.47, SB 10.60.9,
SB 10.60.26, SB
10.60.48, SB
10.62.25-26, SB
10.86.2-3, CC
Madhya 9.211-212

SB 1.8.45, SB
1.15.33, CC Madhya
149691 tam tām all those
19.119, CC Madhya
24.350
149692 tam tām that river SB 1.19.6
149693 tam tām in that matter SB 2.9.5
SB 3.12.33, SB
149694 tam tām that body
3.20.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.14.16, SB
4.25.25, SB 4.28.51,
149695 tam tām unto her SB 8.12.42, SB
8.16.18, SB 9.1.16,
SB 11.26.5
149696 tam tām Lakṣmī SB 3.16.21
149697 tam tām the mace SB 3.18.17
SB 3.19.9, SB
149698 tam tām that mace
3.19.11
149699 tam tām her (Devahūti) SB 3.23.36-37
SB 3.29.6, SB 5.2.6,
SB 6.18.77, SB
149700 tam tām to her
10.42.11, SB
10.55.11
149701 tam tām the Lord’s māyā SB 3.31.42
SB 4.4.4, SB 4.4.5,
149702 tam tām her (Satī)
SB 4.4.7
149703 tam tām that (hair) SB 4.5.2
149704 tam tām unto Queen Sunīti SB 4.9.51
149705 tam tām that remembrance SB 4.12.9
149706 tam tām the cow-shaped earth SB 4.17.15
149707 tam tām in that place SB 4.25.43
149708 tam tām to that SB 4.28.11
149709 tam tām that great township named Brahmapurī SB 5.16.29
149710 tam tām her (the prostitute) SB 6.1.61, SB 6.1.64
149711 tam tām that material nature SB 6.5.16
149712 tam tām that (club) SB 6.11.9
149713 tam tām the sinful reaction SB 6.13.12-13
149714 tam tām that (respectful position) SB 7.8.54
149715 tam tām that (the profession of the dogs) SB 7.11.18-20
149716 tam tām that consciousness SB 7.13.43
149717 tam tām that external material energy SB 8.1.13
149718 tam tām unto the Supreme Lord SB 8.6.3-7
149719 tam tām that cow SB 8.8.2
149720 tam tām unto the beautiful woman SB 8.9.2
149721 tam tām unto Her SB 8.9.18
149722 tam tām the nectar SB 8.9.19
149723 tam tām that weapon SB 8.10.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 8.12.22, SB
149724 tam tām Her 8.12.24, SB 8.12.27,
CC Madhya 8.107
149725 tam tām aboard the boat SB 8.24.42
149726 tam tām the entanglement of karma SB 8.24.47
149727 tam tām that daughter (Oghavatī) SB 9.2.18
149728 tam tām that (demon) SB 9.4.47
149729 tam tām him SB 9.4.48
149730 tam tām material ambition SB 9.7.25-26
149731 tam tām all of them SB 9.10.19
149732 tam tām unto her, Tārā SB 9.14.13
149733 tam tām Urvaśī SB 9.14.33
149734 tam tām her (Devayānī) SB 9.18.18
149735 tam tām such SB 9.19.16
149736 tam tām her (the woman) SB 9.20.8-9
SB 9.21.11, CC Adi
149737 tam tām those
14.5
149738 tam tām her (Kuntī) SB 9.24.36
SB 10.2.20, SB
149739 tam tām her (Devakī)
10.4.7
149740 tam tām the child SB 10.4.8
149741 tam tām her (Pūtanā) SB 10.6.8
149742 tam tām that (Pūtanā Rākṣasī) SB 10.6.9
149743 tam tām unto mother Yaśodā SB 10.9.4, SB 10.9.9
149744 tam tām a particular SB 10.10.14
149745 tam tām that (Mathurā) SB 10.41.24
149746 tam tām for that SB 10.42.25
SB 10.53.3, SB
149747 tam tām she
10.56.44
149748 tam tām from her SB 10.58.7
149749 tam tām of her SB 10.58.34
149750 tam tām that (voice) SB 10.61.34
149751 tam tām her, the cow SB 10.64.17
149752 tam tām on her SB 10.86.8
149753 tam tām upon it SB 10.87.3
149754 tam tām her (the material energy) SB 10.87.38
149755 tam tām the same SB 10.89.25
149756 tam tām that (lamentation) SB 10.89.26-27
149757 tam tām the mahat-tattva SB 11.9.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149758 tam tām that thread SB 11.9.21
SB 11.11.20, SB
149759 tam tām this
11.19.4
149760 tam tām it SB 11.30.41
149761 tam tām that power SB 11.31.10
149762 tam tām that destination SB 11.31.14
149763 tam tām Rādhā-kuṇḍa NoI: verse 10

149764 tam abhijñaya tam abhijñāya seeing the good fortune of his (Nārada’s) arrival SB 1.4.33

149765 tam ajñaya tam ājñāya understanding the motive of Śukrācārya SB 9.18.26
149766 tam anu tam anu after Him SB 1.10.13
149767 tam anu tam anu consequently SB 11.22.6
149768 tam anu tam anu following it SB 12.8.40
149769 tam anujñapya tam anujñāpya taking permission from Vasudeva SB 10.5.32
unto Kṛṣṇa, who was on the peak of everything
149770 tam asesa-sekharam tam aśeṣa-śekharam auspicious, with no question of dirtiness or SB 10.11.20
uncleanliness
149771 tam atmanam tam ātmānam that form of his SB 3.20.44
149772 tam ca tam ca Kṛṣṇa also SB 10.9.7
149773 tam dvipam tam dvīpam that island SB 5.20.24
149774 tam eva tam eva unto Him SB 2.6.28
149775 tam eva tam eva that period SB 3.11.20
149776 tam eva tam eva Him only SB 9.18.50
149777 tam imam tam imam that very SB 3.25.14
149778 tam imam tam imam him SB 10.55.14
149779 tam kalam tam kālam that time SB 8.24.39
149780 tam tam tam tam corresponding Bg 7.20
149781 tam tam tam tam similar Bg 8.6
SB 3.30.2, SB 7.2.12,
149782 tam tam tam tam that
SB 11.7.56
149783 tam tam tām tām each particular SB 11.3.52-53
149784 tam tam tām tām that respective CC Madhya 20.145
149785 tam tva tam tvā You Yourself SB 10.77.17-18
149786 tam ucuh tam ūcuḥ replied to him SB 10.4.30
149787 tam upalaksya tam upālakṣya seeing the incident SB 9.3.5
149788 tam upasrutya tam upaśrutya hearing that tumultuous sound SB 5.8.4
149789 tama tama mode of ignorance SB 1.5.28
149790 tama tama supreme SB 4.21.38
149791 tama tāmā copper CC Madhya 8.294
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 10.11, SB 1.14.16,
SB 3.12.33, SB
3.15.3, SB 3.19.18,
SB 3.26.20, SB
3.31.32, SB 4.5.7, SB
4.19.19, SB 4.19.34,
SB 4.24.59, SB
4.29.28, SB 4.31.17,
SB 4.31.17, SB
5.24.12, SB 7.6.6, SB
7.15.57, SB 9.5.7, SB
10.3.48-49, SB
10.30.42, SB
10.49.19, SB
10.60.35, SB
10.89.47, SB
149792 tamah tamaḥ darkness 10.89.51, SB
10.90.18, SB 11.6.24,
SB 11.6.48-49, SB
11.10.27-29, SB
11.17.58, SB
11.21.25, SB
11.24.28, SB
11.26.31, SB
11.29.37, SB 12.4.32,
SB 12.12.48, CC Adi
1.95, CC Adi 1.95, CC
Adi 1.97, CC Adi
1.101, CC Adi 13.4,
CC Adi 13.98, Iso
mantra 9, Iso mantra
9, Iso mantra 12, Iso
mantra 12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 14.5, Bg 14.8, Bg
14.9, Bg 14.10, Bg
14.10, Bg 14.10, SB
1.2.19, SB 1.2.27, SB
2.5.18, SB 3.16.22,
SB 6.12.15, SB 7.1.7,
SB 7.1.10, SB 7.9.26,
SB 9.8.12, SB 9.8.22,
149793 tamah tamaḥ the mode of ignorance SB 10.59.29, SB
11.9.12, SB 11.13.3,
SB 11.16.37, SB
11.22.13, SB
11.25.12, SB
11.25.18, SB
11.25.34, SB 12.4.20-
21, CC Madhya
20.270
Bg 17.1, SB 5.9.17,
149794 tamah tamaḥ in ignorance
SB 10.40.25
SB 1.2.23, SB 2.4.5,
149795 tamah tamaḥ the darkness of ignorance SB 9.11.6, SB
10.38.11
SB 1.13.54, SB
4.22.34, SB 4.24.63,
SB 9.4.15-16, SB
10.40.11, SB
10.48.21, SB
10.51.56, SB 11.1.6-
149796 tamah tamaḥ ignorance 7, SB 11.13.1, SB
11.14.11, SB
11.21.20, SB
11.22.12, SB 11.24.5,
SB 11.25.18, SB
12.3.26, SB 12.8.45,
CC Antya 4.63

149797 tamah tamaḥ mundane ignorance SB 2.2.17


SB 2.5.23, SB
149798 tamah tamaḥ the mode of darkness
2.10.41, SB 11.25.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 2.9.34, SB
10.32.11-12, SB
10.39.29, SB
10.76.17, SB
10.89.50, SB
149799 tamah tamaḥ the darkness
11.28.34, SB 12.9.21,
CC Adi 1.54, CC Adi
3.60, CC Madhya
25.119, CC Antya
1.188
149800 tamah tamaḥ the mode of ignorance, or the darkness of night SB 3.11.28

149801 tamah tamaḥ darkness in self-knowledge SB 3.12.2


149802 tamah tamaḥ tamas SB 3.20.18
149803 tamah tamaḥ nescience SB 4.12.8
149804 tamah tamaḥ from the darkness of hellish life SB 4.21.46
149805 tamah tamaḥ in the darkest region of hellish life SB 4.21.47
149806 tamah tamaḥ the greatest SB 4.23.33
149807 tamah tamaḥ by ignorance SB 4.27.4
149808 tamah tamaḥ the dark planet SB 4.29.69
SB 4.30.21, SB
149809 tamah tamaḥ of darkness 10.76.8, CC Antya
1.177
149810 tamah tamaḥ ignorance in the material world SB 5.18.8
149811 tamah tamaḥ of illusory existence SB 6.9.33
149812 tamah tamaḥ and of the mode of ignorance SB 6.14.1
149813 tamah tamaḥ to darkness SB 6.14.26
149814 tamah tamaḥ hell SB 7.1.19
149815 tamah tamaḥ and the mode of ignorance SB 7.3.26-27
149816 tamah tamaḥ nothing but darkness SB 7.6.16
149817 tamah tamaḥ the darkness within the material creation SB 7.8.24
149818 tamah tamaḥ the material condition of sleeping SB 7.9.32
149819 tamah tamaḥ dark SB 7.15.46
149820 tamah tamaḥ great darkness SB 8.3.5
149821 tamah tamaḥ in the mode of ignorance SB 8.24.2-3
the mode of ignorance, by which one performs
149822 tamah tamaḥ SB 8.24.48
pious and impious activities
149823 tamah tamaḥ to ignorance SB 8.24.51
149824 tamah tamaḥ the material nature SB 10.14.11
149825 tamah tamaḥ darkness of ignorance SB 10.15.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.24.22, SB
149826 tamah tamaḥ and ignorance 10.46.40, SB
10.85.40, SB 11.3.37
SB 10.25.16, SB
149827 tamah tamaḥ the ignorance
10.59.41
149828 tamah tamaḥ the darkness of material existence SB 10.38.7
149829 tamah tamaḥ darkness (of hell) SB 10.49.24
149830 tamah tamaḥ of the ignorance SB 10.52.43
149831 tamah tamaḥ into darkness SB 11.5.18
149832 tamah tamaḥ and of ignorance SB 11.12.19
149833 tamah tamaḥ of the mode of ignorance SB 11.19.40-45
SB 11.21.32, SB
149834 tamah tamaḥ or ignorance
11.21.32
SB 11.23.57, CC
149835 tamah tamaḥ the ocean of nescience
Madhya 3.6
149836 tamah tamaḥ of the darkness CC Adi 1.88-89
149837 tamah tamaḥ material nature CC Adi 5.72
149838 tamah tamāḥ the best SB 10.74.25
149839 tamah andham tamaḥ andham deeply dark material existence SB 1.2.3
149840 tamah andham tamaḥ andham to hellish life SB 10.2.22
149841 tamah ca tamaḥ ca and the mode of ignorance SB 8.7.31
149842 tamah-dharma tamaḥ-dharma performed under the mode of ignorance CC Antya 4.57
149843 tamah-dharma tamaḥ-dharma on the platform of the mode of ignorance CC Antya 4.60
149844 tamah-dhiyah tamaḥ-dhiyaḥ persons in the lowest material modes SB 1.10.25
149845 tamah-dvaraih tamaḥ-dvāraiḥ from the gates of ignorance Bg 16.22
the way to the dungeon of a dark, hellish condition
149846 tamah-dvaram tamaḥ-dvāram SB 5.5.2
of life
149847 tamah-dvaram tamaḥ-dvāram the door to darkness CC Madhya 22.82
149848 tamah-dvarena tamaḥ-dvāreṇa the path of ignorance SB 4.11.7
149849 tamah-guna tamaḥ-guṇa the material mode of darkness CC Madhya 20.307
149850 tamah-guna-avesa tamaḥ-guṇa-āveśa absorbed by the quality of ignorance CC Madhya 20.311
149851 tamah-janih tamaḥ-janiḥ who was born in the mode of ignorance SB 10.16.38
149852 tamah-jusam tamaḥ-juṣām of the persons suffering in ignorance SB 4.24.52
149853 tamah-jusanah tamaḥ-juṣāṇaḥ overwhelmed by illusion SB 3.1.8
149854 tamah-juse tamaḥ-juṣe who associates with the mode of ignorance SB 12.10.17
149855 tamah-layah tamaḥ-layāḥ those who die in the mode of ignorance SB 11.25.22

149856 tamah-madam tamaḥ-madam this false prestige due to the mode of ignorance SB 10.10.19

149857 tamah-matra-atmaka-atmanam tamaḥ-mātra-ātmaka-ātmanām of those grossly in the mode of ignorance SB 4.2.14-15


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149858 tamah-mayam tamaḥ-mayam made of ignorance SB 3.20.19
149859 tamah-mayam tamaḥ-mayam composed of the mode of ignorance SB 12.11.14-15
149860 tamah-nudah tamaḥ-nudaḥ the supreme light SB 3.5.27

CC Adi 1.2, CC Adi


149861 tamah-nudau tamaḥ-nudau dissipating darkness
1.84, CC Madhya 1.2

149862 tamah-plutau tamaḥ-plutau so absorbed in the mode of darkness SB 10.10.20-22


149863 tamah-prayah tamaḥ-prāyāḥ almost unconscious SB 3.10.20
by remaining in the modes of ignorance and
149864 tamah-rajah-dharme tamaḥ-rajaḥ-dharme CC Antya 4.57
passion
149865 tamah-ruddham tamaḥ-ruddham enwrapped by such darkness SB 1.15.30
149866 tamah sattvam tamaḥ sattvam both ignorance and goodness SB 11.25.14
149867 tamah-udbhute tamaḥ-udbhūte when it was densely dark SB 10.3.7-8
149868 tamah-vat tamaḥ-vat just as darkness SB 10.13.45
149869 tamah-vrtah tamaḥ-vṛtaḥ covered by material existence SB 4.29.23-25
149870 tamahsu tamaḥsu in the darkest part of material existence SB 3.15.23
149871 tamala tamāla a blue tree named the tamāla SB 3.13.33
149872 tamala-dyuti tamāla-dyuti the luster of the tamāla tree CC Antya 19.41
149873 tamala-kartika tamāla-kārtika the place named Tamāla-kārtika CC Madhya 9.225
whose complexion is dark blue, resembling a
149874 tamala-syamala-tvisi tamāla-śyāmala-tviṣi CC Antya 7.86
tamāla tree
149875 tamala-varnam tamāla-varṇam bluish like the tamāla tree SB 1.9.33
149876 tamalaih tamālaiḥ with tamāla trees SB 4.6.14-15
149877 tamalaih tamālaiḥ tamāla trees SB 8.2.9-13
149878 tamalasya tamālasya of a tamāla tree CC Antya 1.146
149879 tamalere tamālere a black tree known as tamāla CC Adi 4.251
149880 tamam tamam in the superlative degree SB 4.9.65
149881 tamamsi tamāṁsi and ignorance SB 8.5.22
149882 tamamsi tamāṁsi and darkness SB 8.7.30
149883 tamarasa-aksasya tāmarasa-akṣasya of Kṛṣṇa, who has eyes like lotus petals CC Madhya 18.38
149884 tamasa tāmasa to one in the mode of darkness Bg 17.10
149885 tamasa tāmasa the five material elements SB 5.17.22-23
149886 tamasa tamasā by illusion Bg 18.32
149887 tamasa tamasā by the darkness SB 3.15.9
SB 3.17.6, SB
10.80.37, SB 11.3.14,
149888 tamasa tamasā by darkness
Iso mantra 3, MM
mantra 19
149889 tamasa tamasā by the darkness of ignorance SB 3.25.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149890 tamasa tamasā by darkness of ignorance SB 4.28.25
149891 tamasa tamasā as well as by the mode of ignorance SB 5.10.8
149892 tamasa tamasā by the mode of darkness SB 5.11.4
149893 tamasa tamasā by the demon of ignorance personified SB 5.18.6
149894 tamasa tamasā in sleep SB 6.1.49
SB 7.3.26-27, SB
149895 tamasa tamasā by ignorance
11.21.20
149896 tamasa tamasā which is surrounded by ignorance SB 10.3.20
149897 tamasa tamasā overwhelmed by the mode of ignorance SB 10.4.45
149898 tamasa tamasā because of the darkness SB 10.20.8
SB 11.4.5, SB
11.22.52, SB
149899 tamasa tamasā by the mode of ignorance
11.25.20, SB
11.25.21
149900 tamasa tamasā with the mode of ignorance SB 11.25.9
149901 tamasa tamasā and by the mode of ignorance SB 12.1.39-40
149902 tamasa avrtam tamasā āvṛtam covered with darkness SB 10.7.22
149903 tamasa avrtayam tamasā āvṛtāyām being covered by darkness SB 5.9.13
149904 tamasa-sodarah tāmasa-sodaraḥ the brother of Tāmasa Manu SB 8.5.2
149905 tamasah tāmasāḥ in the mode of ignorance Bg 7.12, Bg 17.4
149906 tamasah tāmasāḥ persons in the mode of ignorance Bg 14.18
149907 tamasah tāmasāḥ of ignorant nature SB 10.16.56
149908 tamasah tamasaḥ to darkness Bg 8.9
149909 tamasah tamasaḥ the darkness Bg 13.18
Bg 14.16, SB 11.25.2-
149910 tamasah tamasaḥ of the mode of ignorance
5
149911 tamasah tamasaḥ from the mode of ignorance Bg 14.17
149912 tamasah tamasaḥ in the mode of ignorance SB 1.2.24
SB 2.6.10, SB 7.1.8,
149913 tamasah tamasaḥ of ignorance
SB 10.80.31
149914 tamasah tamasaḥ material contamination SB 3.9.2
SB 3.10.17, SB
149915 tamasah tamasaḥ of darkness 3.30.33, CC Adi 5.39,
MM mantra 31
149916 tamasah tamasaḥ ignorant SB 3.10.21
SB 3.25.8, SB
149917 tamasah tamasaḥ ignorance
10.70.4-5
149918 tamasah tamasaḥ from the darkness SB 3.31.21
SB 4.8.33, SB
149919 tamasah tamasaḥ of the darkness
4.31.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149920 tamasah tamasaḥ of the darkness of material existence SB 4.21.51
149921 tamasah tamasaḥ the world of darkness SB 8.5.24
149922 tamasah tamasaḥ to the darkness of the material world SB 8.5.29
149923 tamasah tamasaḥ material darkness SB 10.28.14
149924 tamasah tamasaḥ darkness SB 10.88.25-26
149925 tamasah tamasaḥ out of ignorance SB 11.23.59

Bg 18.7, Bg 18.28, SB
2.5.24, SB 3.29.8, SB
149926 tamasah tāmasaḥ in the mode of ignorance
11.22.33, SB 11.24.7,
SB 12.3.30

149927 tamasah tāmasaḥ the mode of ignorance SB 3.5.29


149928 tamasah tāmasaḥ from the mode of ignorance SB 3.5.32
149929 tamasah tāmasaḥ material ego in ignorance SB 3.26.23-24
149930 tamasah tāmasaḥ Tāmasa SB 8.1.27
149931 tamasah tāmasaḥ false ego in mode of ignorance SB 10.88.3
149932 tamasah tāmasaḥ the performer in the mode of ignorance SB 11.25.26
149933 tamasah ca tāmasaḥ ca as well as tāmasa CC Madhya 20.312

Bg 17.13, Bg 18.25,
Bg 18.39, SB 11.13.5,
SB 11.25.23, SB
149934 tamasam tāmasam in the mode of ignorance 11.25.24, SB
11.25.25, SB
11.25.28, SB
11.25.29

Bg 17.19, Bg 17.22,
149935 tamasam tāmasam in the mode of darkness
Bg 18.22
149936 tamasam tāmasam material elements SB 5.17.22-23
149937 tamasam tāmasam a person in the mode of ignorance SB 11.25.11
149938 tamasat tāmasāt from the darkness of false ego SB 2.5.25
149939 tamasat tāmasāt from egoism in ignorance SB 3.26.32
149940 tamasat tāmasāt from false ego in the mode of ignorance SB 11.24.8
149941 tamase tāmase the reign of Tāmasa Manu SB 8.1.28
149942 tamase tāmase in the Tāmasa-manvantara CC Madhya 20.325
149943 tamasi tamasi the mode of ignorance Bg 14.13
Bg 14.15, SB 5.14.20,
149944 tamasi tamasi in ignorance
SB 6.2.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.29.5, SB 6.7.14,
149945 tamasi tamasi in darkness SB 6.15.18-19, SB
11.4.19, SB 12.8.1

149946 tamasi tamasi in the darkness of illusion SB 4.7.30


149947 tamasi tamasi in the material existence of darkness SB 4.28.27
149948 tamasi tamasi into the darkness of ignorance SB 5.6.11
149949 tamasi tamasi in hellish life SB 5.14.28
SB 5.14.33, SB
149950 tamasi tamasi in the darkness 5.26.17, SB 10.89.48-
49, SB 12.9.16
149951 tamasi tamasi darkness SB 6.15.16
149952 tamasi tamasi into hell SB 7.1.17
149953 tamasi tamasi when the darkness SB 9.14.27
149954 tamasi tamasi into the darkness of hell SB 11.8.7
149955 tamasi tamasi within the darkness SB 11.23.49
149956 tamasi tamasi when the mode of ignorance increases SB 11.25.19
149957 tamasi tamasi into darkness SB 11.30.43

Bg 17.2, Bg 18.32, Bg
149958 tamasi tāmasī in the mode of ignorance
18.35, SB 11.25.27

149959 tamasi tāmasī related to darkness SB 5.25.1


149960 tamasi andhe tamasi andhe into the darkest pit SB 11.26.3
149961 tamasi apare tamasi apāre because of an ignorant way of searching SB 3.8.20
149962 tamasim tāmasīm related to the mode of ignorance SB 5.17.16
149963 tamaskam tamaskam and the mode of ignorance SB 10.27.4
149964 tamastati tamastati the extent of the darkness CC Adi 3.59
149965 tambu-grhe tāmbu-gṛhe in tents CC Madhya 16.117
149966 tambula tāmbūla of betel nut SB 10.32.5
149967 tambula tāmbūla the betel nut SB 10.33.12
149968 tambula tāmbūla betel-nut preparation (pān) SB 10.41.44

SB 10.42.13, SB
10.48.5, SB 10.70.13,
149969 tambula tāmbūla betel nut SB 10.73.26, CC Adi
4.254, CC Adi 5.192,
CC Adi 15.16

149970 tambula tāmbūla prepared betel nut SB 10.53.47-48


149971 tambula tāmbūla (offering) betel-nut preparation SB 10.59.45
149972 tambula tāmbūla (offering) betel nut SB 10.61.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
149973 tambula tāmbūla with betel nut SB 10.85.37
149974 tambula tāmbūla pan and spices CC Madhya 4.65
149975 tambula tāmbūla of the betel nut CC Madhya 8.173
149976 tambula tāmbūla betel nuts CC Antya 6.97
149977 tambula tāmbūla the betel CC Antya 16.132
149978 tambula-adyam tāmbūla-ādyam betel-nut preparation SB 11.27.43
149979 tambula bhaksana tāmbūla bhakṣaṇa eating a preparation of betel leaves CC Antya 18.108
149980 tambula-carvana tāmbūla-carvaṇa chewing betel nut CC Adi 5.188
boxes containing the ingredients for betel-nut
149981 tambula-samputa tāmbūla-sampuṭa CC Madhya 14.130
preparation
149982 tambulam tāmbūlam betel nuts with spices SB 8.16.41
149983 tambulam tāmbūlam betel nut SB 10.80.20-22
149984 tamera tamera of darkness CC Antya 3.183
149985 tamisra tāmisra the name of a hell SB 3.30.28
149986 tamisra tamisra the darkness SB 10.86.21

149987 tamisra-praye tāmisra-prāye in that condition, which is almost entirely dark SB 5.26.8

149988 tamisrah tāmisraḥ Tāmisra SB 5.26.7


149989 tamisram tāmisram anger upon frustration SB 3.12.2
149990 tamisram tāmisram tāmisra SB 3.20.18
149991 tamisram tamisram the name of a particular hell SB 4.6.45
149992 tamisram tamisram hellish life SB 7.5.30
149993 tamisram tamisram darkness SB 8.4.10
149994 tamisram tamisram the darkness SB 11.28.34
149995 tamisre tamisre in a hellish condition of life SB 5.13.9
149996 tamisre narake tāmisre narake into the hell known as Tāmisra SB 5.26.8

149997 tamobhyam tamobhyām as well as by the ignorant mode of material nature SB 2.1.20

149998 tamra tāmra copperlike SB 4.14.44


149999 tamra tāmra like copper SB 6.9.13-17
150000 tamra tāmra of copper SB 10.41.20-23
150001 tamra tāmra copper-red SB 10.55.18
150002 tamra tāmra copper-colored SB 10.55.24
150003 tamra tāmra reddish SB 10.55.27-28
150004 tamra tāmra (like) copper SB 10.66.32-33
150005 tamra tāmra (colored like) copper SB 10.79.3-4
150006 tamra tāmrā Tāmrā SB 6.6.24-26
150007 tamra-aksah tāmra-akṣaḥ with copper-red eyes SB 1.7.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150008 tamra-aksam tāmra-akṣam having eyes like copper SB 7.4.13
150009 tamra-locanah tāmra-locanaḥ having eyes reddish like copper SB 5.17.20
150010 tamra-maye tāmra-maye made of copper SB 5.26.14
150011 tamra-parni tāmra-parṇī Tāmraparṇī SB 5.19.17-18
150012 tamra-smasru tāmra-śmaśru coppery mustaches SB 7.5.39-40
tāmraḥ antarikṣaḥ śravaṇaḥ
150013 tamrah antariksah sravanah vibhavasuh Tāmra, Antarikṣa, Śravaṇa and Vibhāvasu SB 10.59.12
vibhāvasuḥ
150014 tamraparni tāmraparṇī the Tāmraparṇī River SB 4.28.35-36
150015 tamraparni tāmraparṇī named Tāmraparṇī SB 11.5.38-40
150016 tamraparni tāmraparṇī to the river named Tāmraparṇī CC Madhya 9.218
150017 tamraparni tāmraparṇī in the Tāmraparṇī River CC Madhya 9.219
150018 tamraparni-tire tāmraparṇī-tīre on the bank of the Tāmraparṇī River CC Madhya 9.219
150019 tamraparnim tāmraparṇīm the Tāmraparṇī River SB 10.79.16-17
150020 tamrayah tāmrāyāḥ from Tāmrā SB 6.6.27
150021 tamyam tamyām on a dark night SB 10.13.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.7, Bg 1.7, Bg
4.11, Bg 4.32, Bg
17.5-6, SB 3.2.30, SB
3.11.25, SB 3.15.30,
SB 3.20.50, SB
3.23.7, SB 3.25.39-
40, SB 3.32.1, SB
4.22.2, SB 4.24.26,
SB 4.29.39-40, SB
5.7.6, SB 5.26.7, SB
5.26.24, SB 5.26.25,
SB 5.26.27, SB
5.26.31, SB 6.3.27,
SB 6.3.28, SB 6.3.29,
SB 6.5.4-5, SB 6.6.7,
SB 6.10.26, SB
150022 tan tān them 6.10.30, SB 6.18.62,
SB 7.1.37, SB 7.2.55,
SB 7.15.38-39, SB
8.15.3, SB 8.17.13,
SB 8.21.15, SB
10.15.49-50, SB
10.16.16, SB
10.19.12, SB
10.29.21-22, SB
10.39.19, SB
10.42.20, SB
10.42.20, SB 10.46.4,
SB 10.54.2, SB
10.58.16, SB
10.58.45, SB
10.58.46, SB
10.58.54, SB
Bg 1.27, Bg 2.14, SB
1.9.9, SB 3.10.2, SB
3.13.24, SB 4.9.29,
SB 4.10.8, SB
4.25.36, SB 4.29.54,
150023 tan tān all of them
SB 4.30.46, SB
4.31.3, SB 7.10.59,
SB 8.9.20, SB 9.6.27,
CC Adi 12.1, CC
Madhya 25.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 3.29, Bg 7.12, Bg
7.22, Bg 16.19, SB
1.2.25, SB 3.10.3, SB
150024 tan tān those 4.18.4, SB 4.18.5, SB
9.15.7, SB 10.58.8,
SB 11.19.13, SB
12.6.64-65

150025 tan tān they are Bg 3.32


150026 tan tān as they came there SB 3.2.30
SB 3.5.14, SB
150027 tan tān all those
4.20.23
150028 tan tān the lotus feet of the Lord SB 3.5.45
150029 tan tān their SB 3.6.28
150030 tan tān unto the Kumāras, as above mentioned SB 3.12.5
150031 tan tān those same persons SB 3.16.10
SB 3.20.7, SB
3.20.21, SB 9.4.4-5,
150032 tan tān to them
SB 10.73.17, SB
11.4.14
SB 3.30.10, SB
150033 tan tān them (family members)
11.17.58
150034 tan tān such principles SB 4.2.28
SB 4.6.47, SB 6.1.37,
SB 6.2.1, SB 6.3.1,
150035 tan tān unto them SB 7.5.56-57, SB
9.3.16, CC Madhya
8.91
150036 tan tān all the Yakṣas SB 4.11.5
150037 tan tān those Yakṣas SB 4.11.6
150038 tan tān those persons SB 4.15.21
150039 tan tān those reciters SB 4.17.1
150040 tan tān unto the Pracetās SB 4.24.32
150041 tan tān those sense objects SB 5.14.10
150042 tan tān to the order carriers of Lord Viṣṇu SB 6.1.32
150043 tan tān about them SB 6.3.10
150044 tan tān them (the trees) SB 6.4.6
them (the sons of Prajāpati Dakṣa known as the
150045 tan tān SB 6.5.29
Savalāśvas)
SB 6.7.20, SB 6.11.2-
150046 tan tān them (the demigods)
3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150047 tan tān to the demigods SB 6.7.34
150048 tan tān unto them (the demigods) SB 6.9.46
150049 tan tān things created by the material energy SB 6.9.49
150050 tan tān them (the soldiers of the demigods) SB 6.10.27
150051 tan tān unto them (the lamenting queens) SB 7.2.36
150052 tan tān the class friends SB 7.5.55
150053 tan tān unto them (the sons of the demons) SB 7.7.1
150054 tan tān those benedictions SB 7.9.55
150055 tan tān materialistic activities SB 7.15.36
150056 tan tān the demons and Rākṣasas SB 8.1.18
150057 tan tān unto the demigods SB 8.6.17
150058 tan tān all the demigods and demons SB 8.6.36
150059 tan tān arrows SB 8.10.42
150060 tan tān such rogues and ruffians SB 8.11.5
150061 tan tān such conditions SB 8.12.39
150062 tan tān unto the materially attached persons SB 8.12.39
150063 tan tān unto all of them SB 8.16.54
150064 tan tān all the saintly persons SB 9.1.30
150065 tan tān to all of them SB 9.4.4-5
150066 tan tān such persons SB 9.4.65
150067 tan tān all the sons SB 9.16.33
150068 tan tān all the members SB 10.3.51
150069 tan tān all those boys SB 10.12.27
150070 tan tān that those calves were going away SB 10.13.13
150071 tan tān these signs SB 10.16.13-15
150072 tan tān with them SB 10.41.9
SB 10.44.41, SB
150073 tan tān they
12.6.78
150074 tan tān them (Kṛṣṇa, Balarāma and Uddhava) SB 10.48.13-14
150075 tan tān than those SB 10.78.23
150076 tan tān them (the bulls) SB 10.83.13-14
150077 tan tān for them SB 10.85.48-49
150078 tan tān them (the Pāṇḍavas) SB 11.1.2
150079 tan tān them (the sages) SB 11.1.13-15
150080 tan tān to those boys SB 11.1.16
SB 11.2.34, SB
150081 tan tān these
11.23.16
150082 tan tān them, the young birds SB 11.7.63
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150083 tan tān toward them SB 11.7.65
150084 tan tān those men SB 11.9.5
150085 tan tān those who have uplifted SB 11.17.44
150086 tan tān that SB 11.20.27-28
150087 tan tān those Vedas SB 12.6.45
150088 tan tān those brāhmaṇas SB 12.10.20-21
150089 tan tān those planets Iso mantra 3
150090 tan donhara tāṅ doṅhāra of these two persons CC Madhya 14.83
150091 tan iksatam tān īkṣatām of those who saw them SB 11.1.6-7
CC Madhya 1.255-
150092 tan-saba tāṅ-sabā all of them
256
150093 tan-saba tāṅ-sabā both of them CC Madhya 16.91
150094 tan-saba-sange tāṅ-sabā-saṅge with them CC Madhya 9.253
150095 tan sabara tāṅ sabāra of all of them CC Adi 4.188
150096 tan sabara tāṅ sabāra of all of Them CC Madhya 20.203
150097 tan-sabara tāṅ-sabāra of the gopīs CC Adi 6.69-70
CC Adi 7.16, CC
150098 tan-sabara tāṅ-sabāra all of them Antya 6.158, CC
Antya 16.78
150099 tan-sabara tāṅ-sabāra of all the sannyāsīs CC Adi 7.150

CC Adi 8.72, CC Adi


10.5, CC Adi 10.10,
CC Adi 12.93, CC Adi
16.101, CC Adi
17.237, CC Madhya
8.214, CC Madhya
150100 tan-sabara tāṅ-sabāra of all of them 9.253, CC Madhya
10.100, CC Madhya
21.93-94, CC Antya
6.144, CC Antya
7.62, CC Antya 8.90-
91, CC Antya 10.122,
CC Antya 13.102

150101 tan-sabara tāṅ-sabāra of all the opposing parties CC Madhya 1.114


150102 tan-sabara tāṅ-sabāra of all of Them CC Madhya 21.106
150103 tan-sabara tāṅ-sabāra their CC Antya 13.37
150104 tan-sabara prasade tāṅ-sabāra prasāde by the mercy of all of them CC Madhya 12.9
150105 tan-sabara sange tāṅ-sabāra saṅge with all of them CC Antya 16.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.6, CC
150106 tan-sabare tāṅ-sabāre to all of them
Madhya 18.210
150107 tan-sabare tāṅ-sabāre for all of them CC Madhya 11.68
150108 tan-sabare tāṅ-sabāre unto all of them CC Madhya 12.7
CC Madhya 14.38,
150109 tan-sabare tāṅ-sabāre all of them CC Madhya 19.110,
CC Antya 7.56
150110 tan-sabare tāṅ-sabāre unto them CC Madhya 18.45
150111 tan-sama tāṅ-sama like her CC Madhya 9.298
150112 tan tan tān tān such persons SB 3.15.23
150113 tan tan tān tān those SB 4.13.34
150114 tan tan tān tān in that way SB 4.21.6
150115 tan tan tān tān all of them SB 5.13.14
150116 tan tan tān tān to those demons SB 8.11.1
150117 tan tan tān tān under different circumstances SB 9.11.16
150118 tan tan tān tān all of them, one by one SB 10.15.37
150119 tan tan tān tān each of them SB 10.18.23
150120 tanat tanāt from SB 1.13.57
150121 tanatani ṭānāṭāni some attempt only CC Madhya 9.359
150122 tanatani ṭānāṭāni hard endeavor CC Antya 3.48
150123 tanatani ṭānāṭāni by a tug-of-war CC Antya 15.9
150124 tanatani ṭānāṭāni tug-of-war CC Antya 15.20
150125 tanau tanau in his body SB 4.16.5
150126 tanau tanau whose personal appearances SB 10.14.22
150127 tanavah tanavaḥ parts of the body SB 4.19.30
150128 tanavah tanavaḥ features of the body SB 7.3.32
150129 tanavah tanavaḥ incarnations SB 8.14.3
150130 tanavah tanavaḥ material bodies SB 10.16.50
150131 tanavah tanavaḥ on whose bodies (trunks) SB 10.35.8-11
CC Madhya 8.276,
150132 tanavah tanavaḥ whose bodies
CC Madhya 24.208
150133 tanavam tānavam thinness CC Antya 14.53
150134 tanave tanave whose forms SB 4.17.29
150135 tanaya tanaya by her son SB 3.33.13
150136 tanaya tanaya children SB 10.14.35
150137 tanaya tanaya of the son (Śukadeva) SB 10.89.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.32, CC Adi
14.86, CC Madhya
150138 tanaya tanaya son 10.52, CC Madhya
12.55, CC Madhya
15.114
150139 tanaya tanaya sons MM mantra 13
150140 tanaya tanayā daughter SB 6.18.12-13
150141 tanaya tanayā of the daughter (the Yamunā) CC Madhya 19.98
SB 6.6.6, SB 8.24.11,
150142 tanayah tanayaḥ son SB 9.21.31-33, SB
9.24.19
SB 8.13.32, SB
8.13.35, SB 9.12.15,
150143 tanayah tanayaḥ the son
SB 9.15.2-3, SB
10.1.8, SB 12.6.75
SB 9.6.30, SB
150144 tanayah tanayaḥ a son 9.13.22, SB 9.21.24,
SB 9.23.14
150145 tanayah tanayaḥ Tanaya SB 9.15.4
150146 tanayah tanayāḥ who were the sons SB 8.1.29
150147 tanayah tanayāḥ the sons SB 8.13.11
SB 9.22.35, SB
9.24.47-48, SB
150148 tanayah tanayāḥ sons
10.61.18, SB
11.30.38
SB 1.16.2, SB
150149 tanayam tanayām daughter
3.22.16, SB 10.56.1
150150 tanayam tanayām unto his daughter SB 9.3.23
SB 10.58.31, SB
150151 tanayam tanayām the daughter
10.61.24, SB 10.62.1
150152 tanayam tanayam son or disciple SB 3.1.25
SB 4.8.10, SB 4.9.44,
150153 tanayam tanayam son
SB 10.72.46
150154 tanayam tanayam unto the son SB 7.11.1
SB 9.18.42, MM
150155 tanayam tanayam the son
mantra 7
150156 tanayan tanayān the sons SB 9.17.15
150157 tanayasya tanayasya of a child SB 1.15.19
150158 tanayasya tanayasya of his son SB 4.9.65
150159 tanayau tanayau sons SB 3.1.39
150160 tanayau tanayau the two sons Lava and Kuśa SB 9.11.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150161 tanaye tanaye on his son SB 6.1.27
SB 6.14.36, SB
150162 tanaye tanaye for the son
10.26.13
150163 tanayebhyah tanayebhyaḥ among his sons SB 4.28.33
150164 tanayesu tanayeṣu unto his sons SB 9.5.26
150165 tanba tanba full of SB 1.6.13
150166 tandava tāṇḍava by the powerful dancing SB 10.16.30
150167 tandava tāṇḍava dancing SB 11.11.34-41
150168 tandava-nrtya tāṇḍava-nṛtya jumping and dancing CC Madhya 11.225
150169 tandava-nrtya tāṇḍava-nṛtya devastating dancing CC Madhya 13.111
150170 tandava-nrtya chadi’ tāṇḍava-nṛtya chāḍi’ giving up such devastating dancing CC Madhya 13.112
150171 tandava-vidheh tāṇḍava-vidheḥ for dancing CC Antya 1.138
150172 tandavaih tāṇdavaiḥ with energetic dances SB 10.70.19
150173 tandavam tāṇḍavam very graceful dancing CC Madhya 11.1
150174 tandavam tāṇḍavam dancing like a madman CC Madhya 23.37

150175 tandave tāṇḍave while he (Lord Śiva) was dancing his tāṇḍava-nṛtya SB 10.62.2

CC Antya 1.99, CC
150176 tandavini tāṇḍavinī dancing
Antya 1.120
150177 tandera tāṅdera of all of them CC Madhya 25.183
150178 tandra tandrā dizziness or laziness SB 8.22.32
150179 tandra tandrā sloth SB 12.3.30
150180 tandra tandrā dozing CC Madhya 4.34
150181 tandrina tandriṇā from laziness SB 3.20.40
150182 tandula taṇḍula raw rice CC Adi 17.20
CC Adi 17.39, CC
150183 tandula taṇḍula rice
Antya 2.110
150184 tandula taṇḍula the rice CC Madhya 4.67
150185 tandula taṇḍula grains CC Antya 10.22
150186 tandula taṇḍula the grains CC Antya 10.29-30
150187 tandula dekhi’ taṇḍula dekhi’ seeing the rice CC Antya 2.107
the center of the rice within the milk becomes
150188 tandula-garbha-randhih taṇḍula-garbha-randhiḥ SB 5.10.22
cooked
150189 tandula magi’ taṇḍula māgi’ begging rice CC Antya 2.107
150190 tandulaih taṇḍulaiḥ with rice SB 4.9.57

SB 10.22.2, SB
150191 tandulaih taṇḍulaiḥ and betel nuts
10.22.3, SB 10.22.2-3

150192 tandulam taṇḍulām and rice SB 10.41.20-23


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150193 tandulera taṇḍulera of rice CC Madhya 15.207
CC Madhya 13.27,
150194 tane ṭāne pull CC Antya 15.17, CC
Antya 15.17
150195 tane ṭāne started pulling CC Madhya 14.51
150196 tane ṭāne attracted CC Antya 15.9
150197 tane ṭāne drag CC Antya 15.18
150198 tane ṭāne pulls CC Antya 15.20
150199 tanha tāṅhā Them CC Adi 2.40

CC Adi 4.85, CC Adi


5.33, CC Adi 5.42, CC
Adi 5.44, CC Adi
5.98, CC Adi 5.100-
101, CC Adi 5.181,
CC Adi 5.195, CC Adi
8.52, CC Madhya
1.110, CC Madhya
7.5, CC Madhya
8.297, CC Madhya
150200 tanha tāṅhā there 9.166, CC Madhya
9.200, CC Madhya
14.246, CC Madhya
15.26, CC Madhya
15.293, CC Madhya
17.173, CC Madhya
21.144, CC Antya
2.29, CC Antya 3.21,
CC Antya 6.55, CC
Antya 6.156, CC
Antya 16.45
CC Adi 4.199, CC Adi
150201 tanha tāṅhā that 4.200-201, CC Adi
16.102
150202 tanha tāṅhā Her CC Adi 4.218
150203 tanha tāṅhā there (in the impersonal Brahman effulgence) CC Adi 5.38
150204 tanha tāṅhā within that CC Adi 5.111
CC Adi 5.231, CC
150205 tanha tāṅhā at that place
Madhya 6.15
150206 tanha tāṅhā there only CC Adi 7.23
150207 tanha tāṅhā Him CC Madhya 18.192
150208 tanha tāṅhā there (to Bengal) CC Antya 2.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150209 tanha aise tāṅhā āise one comes there CC Antya 3.7
150210 tanha ba-i tāṅhā ba-i except Him CC Adi 13.76
150211 tanha haite tāṅhā haite from him (Svarūpa Dāmodara) CC Adi 4.161
150212 tanha haite tāṅhā haite than him CC Madhya 11.138
150213 tanha haite tāṅhā haite from that original catur-vyūha CC Madhya 20.193
150214 tanha haite tāṅhā haite from such an author CC Madhya 25.49
150215 tanha lagi’ tāṅhā lāgi’ for them CC Antya 9.126
150216 tanha laña tāṅhā lañā taking him along CC Madhya 19.37
150217 tanha laña tāṅhā lañā taking him CC Antya 3.49
150218 tanha-saba tāṅhā-sabā all of them CC Madhya 7.92
150219 tanha-saha tāṅhā-saha with Him CC Antya 5.149
150220 tanha sane tāṅhā sane with him CC Madhya 25.212
CC Madhya 11.48,
150221 tanha vina tāṅhā vinā without Him
CC Madhya 16.6
150222 tanha vine tāṅhā vine without Him CC Antya 19.43
150223 tanha vinu tāṅhā vinu without Her CC Madhya 8.114
150224 tanhai tāṅhāi there CC Adi 5.99
150225 tanhai tāṅhai there at Vārāṇasī CC Adi 7.47
150226 tanhake tāṅhāke to Him (Lord Nityānanda, Balarāma) CC Adi 5.126
150227 tanhake tāṅhāke Him CC Madhya 6.5
150228 tanhake tāṅhāke him CC Madhya 13.181
150229 tanhake tāṅhāke unto her CC Madhya 15.66
150230 tanhara tāṅhāra of all of them CC Adi 1.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.42, CC Adi
1.81, CC Adi 2.12, CC
Adi 2.16, CC Adi
3.88, CC Adi 4.121,
CC Adi 5.4, CC Adi
5.157, CC Adi 5.227,
CC Adi 6.91, CC Adi
6.92, CC Adi 7.56, CC
Adi 13.76, CC Adi
150231 tanhara tāṅhāra His 13.122, CC Adi
17.299, CC Madhya
9.112, CC Madhya
9.135, CC Madhya
10.6, CC Madhya
17.106, CC Madhya
18.194, CC Antya
5.74, CC Antya
15.60, CC Antya
15.95
150232 tanhara tāṅhāra of the Lord CC Adi 1.44
150233 tanhara tāṅhāra of His devotee CC Adi 1.100
CC Adi 2.81, CC Adi
3.59, CC Adi 4.95, CC
150234 tanhara tāṅhāra of Him Adi 4.270, CC
Madhya 3.21, CC
Antya 15.61
150235 tanhara tāṅhāra of His CC Adi 7.2
150236 tanhara tāṅhāra of Śrī Śaṅkarācārya CC Adi 7.110
150237 tanhara tāṅhāra His (the Supreme Personality of Godhead’s) CC Adi 7.112
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 8.60, CC Adi


10.25, CC Adi
10.103, CC Adi
12.19, CC Adi 12.28,
CC Adi 16.93, CC
Madhya 1.14, CC
Madhya 3.65, CC
Madhya 5.17, CC
Madhya 7.65, CC
150238 tanhara tāṅhāra his Madhya 8.19, CC
Madhya 10.52, CC
Madhya 11.25, CC
Madhya 12.55, CC
Madhya 16.22, CC
Madhya 16.24, CC
Madhya 16.24, CC
Madhya 17.173, CC
Antya 2.52, CC Antya
5.42, CC Antya 5.43

150239 tanhara tāṅhāra by his CC Adi 8.63


150240 tanhara tāṅhāra his (Dāmodara Paṇḍita’s) CC Adi 10.33
150241 tanhara tāṅhāra Haridāsa Ṭhākura’s CC Adi 10.44
150242 tanhara tāṅhāra of him CC Madhya 1.258
150243 tanhara tāṅhāra his (the old brāhmaṇa’s) CC Madhya 5.17
150244 tanhara tāṅhāra of him (Sārvabhauma Bhaṭṭācārya) CC Madhya 7.68
150245 tanhara tāṅhāra Lord Kṛṣṇa’s CC Madhya 9.128
150246 tanhara tāṅhāra to him CC Madhya 15.111
150247 tanhara tāṅhāra of that Gopāla Deity CC Madhya 17.168
150248 tanhara tāṅhāra of mother Śacīdevī CC Antya 3.22
150249 tanhara tāṅhāra of Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.227
150250 tanhara tāṅhāra her CC Antya 19.6
150251 tanhara tāṅhārā all of them CC Adi 6.65-66
150252 tanhara taṅhāra His CC Adi 7.57
150253 tanhara agrete tāṅhāra agrete before him CC Madhya 15.121
150254 tanhara ajñate tāṅhāra ājñāte under her order CC Madhya 15.52
150255 tanhara avarana tāṅhāra āvaraṇa strong vigilance upon him CC Madhya 16.244
150256 tanhara avastha tāṅhāra avasthā His condition CC Antya 14.76
150257 tanhara bhajana tāṅhāra bhajana worship of Nārāyaṇa CC Madhya 9.139
150258 tanhara brahmani tāṅhāra brāhmaṇī his wife CC Madhya 7.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150259 tanhara carana-asrita tāṅhāra caraṇa-āśrita all who have taken shelter at His lotus feet CC Adi 11.2
150260 tanhara carane tāṅhāra caraṇe unto His lotus feet CC Madhya 1.26
150261 tanhara carane tāṅhāra caraṇe her lotus feet CC Madhya 15.53
150262 tanhara carane tāṅhāra caraṇe his lotus feet CC Madhya 16.72
150263 tanhara caritre tāṅhāra caritre in his behavior CC Madhya 16.138
150264 tanhara darsane tāṅhāra darśane by seeing him CC Antya 2.21
150265 tanhara grhini tāṅhāra gṛhiṇī his wife CC Antya 12.11
150266 tanhara hate dhari’ tāṅhāra hāte dhari’ catching his hand CC Madhya 16.138
150267 tanhara kinkara tāṅhāra kiṅkara His servants CC Adi 6.84
150268 tanhara krpaya tāṅhāra kṛpāya by his mercy CC Adi 17.59
150269 tanhara mahisi tāṅhāra mahiṣī his Queen CC Madhya 5.125
150270 tanhara mathaya tāṅhāra māthāya on his head CC Madhya 18.209
150271 tanhara nartane tāṅhāra nartane with the dancing of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.104
150272 tanhara nasate tāṅhāra nāsāte on the nostril of the Queen CC Madhya 5.126
150273 tanhara prabhave tāṅhāra prabhāve by His influence CC Madhya 16.167
CC Madhya 16.162-
150274 tanhara sahite tāṅhāra sahite with Him
163
150275 tanhara saktye tāṅhāra śaktye by His grace CC Madhya 15.232
150276 tanhara samana tāṅhāra samāna equal in learning with Prakāśānanda Sarasvatī CC Madhya 25.23
150277 tanhara sammati tāṅhāra sammati her permission CC Madhya 13.24
150278 tanhara santose tāṅhāra santoṣe by pleasing the Lord CC Madhya 5.24
150279 tanhara sevana tāṅhāra sevana His service CC Madhya 18.196
150280 tanhara tanaya tāṅhāra tanaya his son CC Adi 11.38
150281 tanhara upara tāṅhāra upara upon Advaita Ācārya CC Madhya 14.89
150282 tanhara upare tāṅhāra upare upon him CC Antya 3.170
150283 tanhara vacana tāṅhāra vacana his words CC Madhya 17.20
150284 tanhara visvasa tāṅhāra viśvāsa his faith CC Antya 16.48
150285 tanharao tāṅhārāo all of them also CC Adi 6.72
CC Adi 3.88, CC
Madhya 12.41, CC
150286 tanhare tāṅhāre Him
Madhya 16.5, CC
Madhya 24.205
150287 tanhare tāṅhāre unto Śacīmātā CC Adi 14.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.62, CC
Madhya 6.20, CC
Madhya 8.16, CC
Madhya 9.286, CC
Madhya 10.95, CC
150288 tanhare tāṅhāre him
Madhya 10.143, CC
Madhya 16.74, CC
Madhya 19.253, CC
Madhya 20.51, CC
Antya 4.213
CC Madhya 1.263,
CC Madhya 12.54,
CC Madhya 12.125,
CC Madhya 16.32,
150289 tanhare tāṅhāre unto him
CC Madhya 17.76,
CC Madhya 17.164,
CC Madhya 20.49,
CC Antya 16.49
150290 tanhare tāṅhāre unto Nityānanda Prabhu CC Madhya 3.84
150291 tanhare tāṅhāre Sārvabhauma Bhaṭṭācārya CC Madhya 7.43

CC Madhya 8.125,
150292 tanhare tāṅhāre to him CC Madhya 19.65,
CC Madhya 20.10-11

150293 tanhare tāṅhāre from him CC Madhya 10.4


150294 tanhare tāṅhāre unto Him CC Madhya 10.133
150295 tanhare tāṅhāre Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.102
150296 tanhare tāṅhāre unto Rāmānanda Rāya CC Madhya 12.40
150297 tanhare tāṅhāre unto the King CC Madhya 16.108
150298 tanhare tāṅhāre unto the Muslim governor CC Madhya 16.178
150299 tanhare tāṅhāre them CC Madhya 19.55
150300 tanhare milite tāṅhāre milite to meet Him CC Madhya 19.33
150301 tanhare milite tāṅhāre milite to meet him CC Antya 1.81
150302 tanhare puchila tāṅhāre puchilā he asked him CC Madhya 11.41
150303 tanhare puchila tāṅhāre puchilā inquired from them CC Madhya 18.103
150304 tanhare puchila tāṅhāre puchilā He inquired from him CC Antya 1.85
150305 tanhare puchila tāṅhāre puchilā the Lord inquired from him CC Antya 3.49
150306 tanhare puchila tāṅhāre puchilā inquired from him CC Antya 13.52
150307 tanhare puchila tāṅhāre puchila He asked him CC Antya 18.110
CC Adi 5.85, CC
150308 tanhate tāṅhāte in Him
Madhya 17.110
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 6.58-59, CC
150309 tanhate tāṅhāte unto Him
Madhya 11.101
CC Adi 10.59, CC
150310 tanhate tāṅhāte in him
Madhya 23.17
150311 tanhatei tāṅhātei in him CC Antya 1.201
150312 tanhe tāṅhe in him CC Madhya 19.132
150313 tanhi taṅhi therefore in that CC Adi 1.29
150314 tanhi taṅhi as that CC Adi 6.112
150315 tani tāni those senses Bg 2.61
Bg 4.5, SB 3.24.31,
150316 tani tāni those SB 4.31.9, SB
10.66.19
Bg 9.7, Bg 9.9, SB
2.5.5, SB 3.5.16, SB
150317 tani tāni all those
3.6.11, SB 4.19.23,
SB 6.2.17
Bg 18.19, SB 3.25.3,
150318 tani tāni all of them SB 8.1.2, CC Madhya
2.28
150319 tani tāni such words SB 3.1.9
150320 tani tāni those elements SB 3.20.14
150321 tani tāni the sense organs SB 4.23.17
150322 tani tāni them (the weapons) SB 6.9.19

SB 6.12.12, SB
10.8.15, SB 10.15.26,
SB 10.26.18, SB
150323 tani tāni them
10.37.15-20, SB
10.50.12, SB
10.59.17-19, Bs 5.20

150324 tani tāni activities SB 8.3.8-9


150325 tani tāni all those places SB 8.12.33
150326 tani tāni all of our lost things SB 8.16.17
150327 tani tāni all the bows of Kārtavīryārjuna SB 9.15.33
150328 tani tāni all of those (activities) SB 10.1.3
150329 tani tāni all of them (in the form of songs) SB 10.9.1-2
150330 tani tāni with those (flowers) SB 10.30.33
SB 10.41.4, SB
150331 tani tāni they
11.23.34
SB 10.63.19, SB
150332 tani tāni these
11.4.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150333 tani tāni these (debts) SB 10.84.39
150334 tani tāni these (words) SB 10.90.14
CC Adi 5.77, CC
150335 tani tāni these three
Madhya 20.251
150336 tanibare dila ṭānibāre dila gave to pull CC Madhya 14.54
150337 tanileha ṭānileha in spite of being pulled CC Madhya 13.28
150338 tanite ṭānite to pull CC Madhya 14.56
150339 tanite na pare ṭānite nā pāre they could not pull CC Madhya 14.48
150340 taniyan tanīyān very subtle SB 3.8.13
150341 tani’ ṭāni’ taking CC Madhya 21.142
150342 tanka taṅkā rupees CC Adi 12.32
150343 tanka ṭaṅka like the chisel CC Antya 16.52
150344 tanka-chatabhih ṭaṅka-chaṭābhiḥ by chisels CC Antya 1.167
150345 tankah ṭaṅkaḥ its cliffs SB 10.67.26
150346 tankaraih ṭaṅkāraiḥ with their cries SB 3.17.9
150347 tanke tāṅke unto Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.122
150348 tanoh tanoḥ form SB 1.2.23
150349 tanoh tanoḥ whose form SB 3.18.20
150350 tanoh tanoḥ body SB 3.20.8
150351 tanoh tanoḥ by My body SB 8.21.31
150352 tanoh tanoḥ of a material body SB 10.26.4
150353 tanoh tanoḥ bodies SB 10.60.9
150354 tanoh tanoḥ Your personal forms SB 10.87.21
150355 tanoh tanoḥ various personal forms SB 10.90.49
SB 11.22.47, CC
150356 tanoh tanoḥ of the body
Madhya 20.61
150357 tanoh tanoḥ of the material body SB 11.22.50
150358 tanosi tanoṣi You are spreading CC Antya 1.155
150359 tanoti tanoti spreads SB 1.17.34
150360 tanoti tanoti does deliver SB 4.17.22
150361 tanoti tanoti manifests SB 5.11.5
SB 10.21.18, CC
150362 tanoti tanoti offers Madhya 18.34, CC
Antya 14.86
150363 tanoti tanoti bestows SB 10.47.59
SB 12.12.55, CC
Madhya 25.283, CC
150364 tanoti tanoti expands
Antya 15.78, CC
Antya 17.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 15.63, CC
150365 tanoti tanoti increases Antya 16.119, CC
Antya 19.91
150366 tanotu tanotu may they spread SB 11.6.14

CC Adi 1.39, CC Adi


1.40, CC Adi 2.27, CC
Adi 2.65, CC Adi
2.110, CC Adi 3.32,
CC Adi 3.35, CC Adi
3.47, CC Adi 3.53, CC
Adi 3.55, CC Adi
3.103, CC Adi 4.36-
37, CC Adi 4.61, CC
Adi 4.86, CC Adi
4.91, CC Adi 4.182,
CC Adi 4.182, CC Adi
150367 tanra tāṅra of Him 4.194, CC Adi 5.111,
CC Adi 5.115, CC Adi
5.179, CC Adi 6.10,
CC Madhya 1.173,
CC Madhya 4.13, CC
Madhya 6.13, CC
Madhya 6.24, CC
Madhya 7.44, CC
Madhya 11.229, CC
Madhya 20.159, CC
Madhya 20.279-280,
CC Antya 4.11, CC
Antya 18.69
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.61, CC Adi
5.10, CC Adi 5.29, CC
Adi 5.64, CC Adi
5.74, CC Adi 5.74, CC
Adi 5.86, CC Adi
5.100-101, CC Adi
5.102, CC Adi 5.125,
CC Adi 5.136, CC Adi
5.159, CC Adi 5.179,
CC Adi 5.183, CC Adi
6.7, CC Adi 6.11, CC
Adi 6.29, CC Adi
6.33, CC Adi 6.83, CC
Adi 6.92, CC Adi
6.103, CC Adi 6.103,
CC Adi 7.8, CC Adi
150368 tanra tāṅra His 7.10, CC Adi 7.12, CC
Adi 7.13, CC Adi
7.47, CC Adi 7.113,
CC Adi 7.139, CC Adi
12.4, CC Adi 12.25,
CC Adi 12.32, CC Adi
13.25, CC Adi 14.67,
CC Adi 17.137, CC
Adi 17.297, CC
Madhya 1.284, CC
Madhya 2.83, CC
Madhya 3.184, CC
Madhya 3.185, CC
Madhya 4.14, CC
Madhya 4.77, CC
Madhya 4.112, CC
Madhya 4.164, CC
150369 tanra tāṅra with Him CC Adi 1.81
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.100, CC Adi
5.161, CC Adi 5.163,
CC Adi 5.166, CC Adi
5.173, CC Adi 5.173,
CC Adi 8.56, CC Adi
8.57, CC Adi 8.60, CC
Adi 8.61, CC Adi
8.61, CC Adi 8.66, CC
Adi 8.70, CC Adi
8.81, CC Adi 8.82, CC
Adi 10.12, CC Adi
10.12, CC Adi 10.15,
CC Adi 10.16, CC Adi
10.16, CC Adi 10.23,
CC Adi 10.24, CC Adi
10.35, CC Adi 10.45,
150370 tanra tāṅra his CC Adi 10.46, CC Adi
10.47, CC Adi 10.48,
CC Adi 10.58, CC Adi
10.61, CC Adi 10.66,
CC Adi 10.97, CC Adi
10.138, CC Adi
10.139, CC Adi 11.8,
CC Adi 11.24, CC Adi
12.10, CC Adi 12.56,
CC Adi 12.79, CC Adi
13.50, CC Adi 13.57-
58, CC Adi 16.97, CC
Adi 16.107, CC Adi
17.301, CC Madhya
1.13, CC Madhya
1.42, CC Madhya 4.8,
CC Madhya 5.48, CC
150371 tanra tāṅra Their CC Adi 1.108-109
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.96, CC Adi
3.43, CC Adi 5.172,
CC Madhya 1.13, CC
Madhya 2.79, CC
Madhya 4.22, CC
Madhya 6.53, CC
Madhya 12.175, CC
Madhya 15.100, CC
150372 tanra tāṅra of him Madhya 15.105, CC
Madhya 16.71, CC
Madhya 16.159, CC
Madhya 17.169, CC
Antya 5.45-46, CC
Antya 5.49-50, CC
Antya 6.311, CC
Antya 8.84, CC Antya
19.68
CC Adi 4.77, CC Adi
150373 tanra tāṅra of Her
4.79
CC Adi 4.78, CC
Madhya 4.194, CC
150374 tanra tāṅra Her Madhya 8.164, CC
Madhya 8.185, CC
Antya 6.116
CC Adi 6.37, CC
150375 tanra tāṅra of Lord Caitanya Mahāprabhu
Madhya 7.110
150376 tanra tāṅra of Advaita Ācārya CC Adi 6.41
150377 tanra tāṅra of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Adi 6.42
150378 tanra tāṅra his (My spiritual master’s) CC Adi 7.95-96
150379 tanra tāṅra his (Lord Śiva’s) CC Adi 7.114
150380 tanra tāṅra of her CC Adi 8.41
150381 tanra tāṅra Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura’s CC Adi 8.42
150382 tanra tāṅra of his CC Adi 8.54
CC Adi 10.4, CC
Madhya 2.95, CC
Madhya 20.319, CC
150383 tanra tāṅra of them Madhya 20.348, CC
Madhya 24.119, CC
Antya 4.9, CC Antya
8.90-91
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.9, CC Adi
17.260, Ādi 17.336,
CC Madhya 18.211,
150384 tanra tāṅra their
CC Madhya 24.164,
CC Antya 16.13, CC
Adi 17.335-336
150385 tanra tāṅra within that CC Adi 10.85
CC Adi 13.110, CC
Adi 13.111, CC Adi
14.68, CC Adi 14.68,
CC Adi 16.21, CC Adi
16.63, CC Madhya
7.52, CC Madhya
9.299, CC Madhya
150386 tanra tāṅra her 15.52, CC Madhya
15.66, CC Madhya
16.210, CC Madhya
16.249, CC Antya
3.40, CC Antya
3.142, CC Antya
3.232, CC Antya
3.233
150387 tanra tāṅra of Murāri Gupta CC Adi 17.69
CC Madhya 1.264,
150388 tanra tāṅra of Rāmānanda Rāya
CC Antya 5.81
CC Madhya 4.50, CC
150389 tanra tāṅra him
Antya 16.30
150390 tanra tāṅra by Mādhavendra Purī CC Madhya 4.191
150391 tanra tāṅra of the older brāhmaṇa CC Madhya 5.16
150392 tanra tāṅra of him (Gopīnātha Ācārya) CC Madhya 6.19
150393 tanra tāṅra of Jagannātha Miśra CC Madhya 6.52
150394 tanra tāṅra the Lord’s CC Madhya 6.106
150395 tanra tāṅra His (Lord Jagannātha’s) CC Madhya 6.119
150396 tanra tāṅra to him CC Madhya 6.205
CC Madhya 6.238,
150397 tanra tāṅra of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya
CC Madhya 15.222
150398 tanra tāṅra of Lord Nityānanda Prabhu CC Madhya 7.41
150399 tanra tāṅra of him (Rāmānanda Rāya) CC Madhya 7.67
150400 tanra tāṅra of the brāhmaṇa Vāsudeva CC Madhya 7.142
150401 tanra tāṅra his (Rāmānanda Rāya’s) CC Madhya 8.193
CC Madhya 8.269,
150402 tanra tāṅra of it
CC Madhya 15.99
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150403 tanra tāṅra of Śrīmatī Rādhārāṇī CC Madhya 8.288
150404 tanra tāṅra his (Veṅkaṭa Bhaṭṭa’s) CC Madhya 9.140
150405 tanra tāṅra his (of Veṅkaṭa Bhaṭṭa) CC Madhya 9.151
CC Madhya 9.180,
150406 tanra tāṅra of the brāhmaṇa
CC Madhya 17.180
150407 tanra tāṅra of the Lord CC Madhya 16.106
CC Madhya 20.54,
150408 tanra tāṅra of Sanātana Gosvāmī
CC Madhya 23.124
150409 tanra tāṅra of Kṛṣṇa CC Madhya 20.183
150410 tanra tāṅra of His body CC Madhya 20.278
150411 tanra tāṅra of Garbhodakaśāyī Viṣṇu CC Madhya 20.291
150412 tanra tāṅra his (Nārada Muni’s) CC Madhya 24.258
CC Antya 1.39, CC
150413 tanra tāṅra of Rūpa Gosvāmī
Antya 1.103-104
150414 tanra tāṅra of Śivānanda Sena CC Antya 2.23
150415 tanra tāṅra of Jagadānanda Paṇḍita CC Antya 12.121
150416 tanra tāṅra Him CC Antya 13.82
150417 tanra tāṅra of Lord Caitanya CC Antya 15.90
150418 tanra tāṅrā They CC Adi 2.41
CC Madhya 1.184,
150419 tanra tāṅrā they
CC Antya 10.115
150420 tanra tāṅrā all of them CC Madhya 11.110
150421 tanra tāṅrā they (the inhabitants of Kulīna-grāma) CC Madhya 16.73
150422 tañra tāñra His CC Adi 6.93
CC Madhya 12.172,
150423 tanra age tāṅra āge before him
CC Antya 20.83
150424 tanra agete tāṅra āgete in front of Him CC Antya 6.59
150425 tanra agrahe tāṅra āgrahe by his eagerness CC Antya 5.110
150426 tanra ajña tāṅra ājñā his order CC Adi 10.140
150427 tanra ajña laña tāṅra ājñā lañā taking the permission of mother Śacīdevī CC Madhya 1.234
150428 tanra ajña laña tāṅra ājñā lañā taking her permission CC Antya 12.14
150429 tanra ajñaya tāṅra ājñāya by His order CC Antya 4.235
150430 tanra amsa-gane tāṅra aṁśa-gaṇe all His parts and parcels CC Adi 6.88
150431 tanra anga tāṅra aṅga of his body CC Madhya 20.55
150432 tanra ange tāṅra aṅge on his body CC Madhya 11.137
CC Adi 6.89, CC Adi
150433 tanra avatara tāṅra avatāra His incarnation
6.90
150434 tanra bhagini tāṅra bhaginī his sister CC Antya 2.106
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
his brother-in-law (the husband of Sārvabhauma’s
150435 tanra bhagni-pati tāṅra bhagnī-pati CC Adi 10.130
sister)
150436 tanra bhai tāṅra bhāi his brother CC Adi 11.25
150437 tanra bhakti tāṅra bhakti his devotion CC Madhya 16.105
150438 tanra bhaye tāṅra bhaye out of fear of Jagadānanda CC Madhya 12.171
150439 tanra bhaye tāṅra bhaye being afraid of such a king CC Madhya 16.158
CC Madhya 16.159,
CC Antya 19.74, CC
150440 tanra bhaye tāṅra bhaye because of fear of him
Antya 19.74, CC
Antya 20.115
150441 tanra bhiksa tāṅra bhikṣā food offered by him CC Madhya 17.180
150442 tanra buke tāṅra buke on his chest CC Madhya 12.148
150443 tanra carana tāṅra caraṇa his lotus feet CC Antya 20.151
150444 tanra carana-cihna tāṅra caraṇa-cihna the mark of his feet CC Antya 16.31
150445 tanra carana-sevana tāṅra caraṇa-sevana service to His lotus feet CC Madhya 18.195
150446 tanra carane tāṅra caraṇe at her lotus feet CC Antya 3.42
CC Madhya 16.263-
150447 tanra dainya dekhi’ tāṅra dainya dekhi’ by seeing their humility
264
150448 tanra darsana tāṅra darśana His interview CC Madhya 10.7
150449 tanra dasa tāṅra daśā His state CC Antya 14.112
150450 tanra dasa-abhimana tāṅra dāsa-abhimāna considering Yourself His servant CC Madhya 25.81
150451 tanra dasera dasa tāṅra dāsera dāsa a servant of His servant CC Adi 6.86
150452 tanra gale tāṅra gale on his neck CC Antya 13.114
150453 tanra gana tāṅra gaṇa His associates CC Antya 7.98
150454 tanra gaya tāṅra gāya on his body CC Antya 11.68
150455 tanra gele tāṅrā gele when they departed CC Antya 16.78
150456 tanra ghare tāṅra ghare in his house CC Adi 7.45
150457 tanra ghare tāṅra ghare the house of that brāhmaṇa CC Madhya 9.20
150458 tanra ghare tāṅra ghare in his home CC Madhya 9.86
CC Madhya 9.278,
150459 tanra ghare tāṅra ghare at his place
CC Antya 5.92
150460 tanra ghare tāṅra ghare at his home CC Madhya 9.354
150461 tanra ghare tāṅra ghare to His place CC Madhya 15.258
150462 tanra ghare tāṅra ghare to his home CC Antya 9.80
He went to the house of the Maharashtriyan
150463 tanra ghare gela tāṅra ghare gelā CC Madhya 25.15
brāhmaṇa
150464 tanra guna tāṅra guṇa his good qualities CC Madhya 15.158
150465 tanra guna-gana tāṅra guṇa-gaṇa His transcendental qualities CC Madhya 6.196
150466 tanra guru tāṅra guru His spiritual master CC Adi 12.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150467 tanra guru-pase tāṅra guru-pāśe from his spiritual master CC Antya 6.176
150468 tanra hrdaye tāṅra hṛdaye within his heart CC Antya 2.66
CC Adi 16.16, CC
150469 tanra iccha tāṅra icchā his desire
Antya 12.106
150470 tanra icchaya tāṅra icchāya by His desire CC Madhya 20.93
the remnants of the milk of Vṛndāvana dāsa
150471 tanra jhari-sesa-amrta tāṅra jhārī-śeṣa-amṛta CC Antya 20.89
Ṭhākura’s pitcher
150472 tanra jñane tāṅra jñāne by knowledge of Him CC Madhya 20.144
150473 tanra kahe tāṅrā kahe they advised CC Madhya 25.195
150474 tanra karila raksana tāṅra karilā rakṣaṇa Śrī Caitanya Mahāprabhu protected him CC Antya 20.108
150475 tanra kaya-vyuha-rupa tāṅra kāya-vyūha-rūpa expansions of Her spiritual body CC Madhya 8.165
150476 tanra krpa tāṅra kṛpā of Lord Caitanya’s mercy CC Madhya 11.102
150477 tanra krpa tāṅra kṛpā His mercy CC Madhya 11.103
150478 tanra krpara mahima tāṅra kṛpāra mahimā glory of His mercy CC Adi 5.158
150479 tanra krpaya tāṅra kṛpāya by his mercy CC Madhya 8.33
150480 tanra krpaya tāṅra kṛpāya by Their mercy CC Madhya 9.159
150481 tanra krpaya tāṅra kṛpāya by His mercy CC Madhya 20.94
150482 tanra lagi’ tāṅra lāgi’ for him (Mādhavendra Purī) CC Madhya 16.33
150483 tanra lagi’ tāṅra lāgi’ for Him CC Antya 19.51
150484 tanra madhye tāṅra madhye among them CC Madhya 13.150
CC Madhya 16.71,
CC Madhya 17.123,
150485 tanra mana tāṅra mana his mind CC Antya 3.225, CC
Antya 5.96, CC Antya
13.126
150486 tanra mata tāṅra mātā his mother CC Antya 6.37
I am speaking the opinion of the Siddhārtha-
150487 tanra mata kahi tāṅra mata kahi CC Madhya 20.226
saṁhitā
CC Antya 6.48, CC
150488 tanra mathe tāṅra māthe on his head
Antya 6.138
150489 tanra mukha tāṅra mukha His face CC Madhya 16.61

150490 tanra mukhe tāṅra mukhe from His mouth CC Madhya 17.48-49

150491 tanra mukhe tāṅra mukhe from the mouth of such chanters CC Madhya 17.48-49

150492 tanra mukhe tāṅra mukhe and from his mouth CC Madhya 17.48-49

CC Antya 5.7, CC
150493 tanra mukhe tāṅra mukhe from his mouth
Antya 14.83
150494 tanra mukhe tāṅra mukhe in the mouth of Lord Nityānanda Prabhu CC Antya 6.80
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150495 tanra mukhe tāṅra mukhe through his mouth CC Antya 12.99
150496 tanra nabhi-padma haite tāṅra nābhi-padma haite from His lotus navel CC Madhya 20.287
CC Madhya 4.19, CC
150497 tanra nama tāṅra nāma His name Madhya 20.187, CC
Antya 7.18
150498 tanra nama tāṅra nāma her name CC Madhya 7.52
CC Madhya 18.207,
150499 tanra nama tāṅra nāma his name CC Madhya 19.36,
CC Antya 19.69
150500 tanra name tāṅra nāme in His holy name CC Madhya 9.35
150501 tanra nikata tāṅra nikaṭa near his place CC Antya 16.32
150502 tanra nikate tāṅra nikaṭe near him CC Antya 2.29
150503 tanra pache pache tāṅra pāche pāche just behind Him CC Antya 17.25
150504 tanra pada-padma tāṅra pāda-padma the lotus feet of Gopīnātha CC Madhya 4.14
150505 tanra pade tāṅra pade at His lotus feet CC Madhya 5.74
150506 tanra pade tāṅra pade upon His lotus feet CC Antya 9.151
150507 tanra pasa tāṅra pāśa with Him CC Adi 11.13
150508 tanra pasa tāṅra pāśa near Him CC Madhya 17.121
150509 tanra pase tāṅra pāśe to his place CC Antya 2.42
CC Adi 13.60, CC
150510 tanra patni tāṅra patnī his wife Antya 16.34, CC
Antya 16.35
150511 tanra patnire tāṅra patnīre to his wife CC Antya 16.15
150512 tanra paya tāṅra pāya to the lotus feet of Vṛndāvana dāsa Ṭhākura CC Madhya 4.9
150513 tanra paye tāṅra pāye at his lotus feet CC Madhya 4.9
150514 tanra pa’ya tāṅra pā’ya at the lotus feet of Kṛṣṇa CC Madhya 24.127
CC Madhya 16.225,
150515 tanra pita tāṅra pitā his father CC Antya 2.88, CC
Antya 6.38
150516 tanra pita sane tāṅra pitā sane with his father CC Antya 6.37
CC Antya 7.22, CC
150517 tanra prasade tāṅra prasāde by his mercy
Antya 7.49
150518 tanra pratijña tāṅra pratijñā His determination CC Madhya 11.48
150519 tanra prema-vasa tāṅra prema-vaśa subordinate to her love CC Madhya 15.49
150520 tanra preme tāṅra preme by her love CC Madhya 15.65
150521 tanra prite tāṅra prīte just to satisfy him CC Madhya 9.354
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 11.40, CC
Madhya 5.58, CC
150522 tanra putra tāṅra putra his son Madhya 12.57, CC
Antya 4.227, CC
Antya 9.15
150523 tanra putra tāṅra putra his sons CC Madhya 10.60
150524 tanra riti tāṅra rīti his manner of activity CC Antya 1.201
150525 tanra saha tāṅra saha with Him CC Adi 4.86
150526 tanra sakti tāṅra śakti His potencies CC Madhya 6.196
150527 tanra saktye tāṅra śaktye by His potency CC Madhya 13.154

150528 tanra saktye tāṅra śaktye only by His mercy CC Madhya 20.95-96

150529 tanra sama tāṅra sama like him CC Madhya 7.64


150530 tanra sama tāṅra sama similar Vaiṣṇavas CC Madhya 7.102
150531 tanra sama tāṅra sama equal to him CC Antya 1.200
CC Madhya 6.264-
150532 tanra sane tāṅra sane with Him, Śrī Kṛṣṇa
265
CC Madhya 15.258,
150533 tanra sane tāṅra sane with Him CC Madhya 16.151,
CC Antya 7.157
CC Madhya 16.160,
CC Madhya 16.193,
150534 tanra sane tāṅra sane with him
CC Madhya 16.229,
CC Antya 16.17
150535 tanra sange tāṅra saṅge in His company CC Adi 10.117
150536 tanra sange tāṅra saṅge with Him (Advaita Ācārya) CC Adi 13.66
CC Madhya 8.15, CC
Madhya 9.177, CC
150537 tanra sange tāṅra saṅge with him Madhya 10.59, CC
Antya 5.93, CC Antya
6.266
150538 tanra sange tāṅra saṅge being associated with him CC Madhya 9.110
CC Madhya 11.107,
150539 tanra sange tāṅra saṅge with Him
CC Madhya 18.220
150540 tanra sange tāṅra saṅge in her company CC Madhya 13.23
150541 tanra sange tāṅra saṅge and with him CC Madhya 18.220
150542 tanra sange tāṅra saṅge by His association CC Antya 7.17
150543 tanra sange tāṅra saṅge in His association CC Antya 10.7
150544 tanra sathe tāṅra sāthe with Him CC Adi 11.14-15
150545 tanra sathe tāṅra sāthe with him CC Antya 1.51
150546 tanra sesa tāṅra śeṣa His remnants CC Antya 6.123
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150547 tanra seva tāṅra sevā her service CC Madhya 15.49
150548 tanra seva chadi’ tāṅra sevā chāḍi’ giving up her service CC Madhya 15.48
150549 tanra siddhi-kale tāṅra siddhi-kāle at the time of Īśvara Purī’s passing away CC Adi 10.139
150550 tanra sisya tāṅra śiṣya his disciple CC Adi 8.69
150551 tanra skandhe tāṅra skandhe on the shoulders of Murāri Gupta CC Adi 17.19
CC Antya 4.198, CC
150552 tanra sparse tāṅra sparśe by His touch
Antya 18.66
CC Antya 8.18, CC
150553 tanra sthana tāṅra sthāna to his place
Antya 16.14
150554 tanra sthane tāṅra sthāne in his place CC Adi 10.158
150555 tanra sthane tāṅra sthāne to His place CC Madhya 19.61
CC Antya 20.52, CC
150556 tanra sukha tāṅra sukha His happiness
Antya 20.52
150557 tanra sukha-hetu tāṅra sukha-hetu for His happiness CC Antya 6.8
150558 tanra sutrera artha tāṅra sūtrera artha the meaning of Vyāsadeva’s Vedānta-sūtra CC Madhya 25.92
150559 tanra thañi tāṅra ṭhāñi from Śacīdevī CC Madhya 1.233
150560 tanra thañi tāṅra ṭhāñi before him CC Madhya 4.78
CC Madhya 4.111,
CC Madhya 9.173,
150561 tanra thañi tāṅra ṭhāñi from him
CC Antya 7.49, CC
Antya 13.43
CC Madhya 10.152,
150562 tanra thañi tāṅra ṭhāñi to his place CC Antya 2.89, CC
Antya 11.21
150563 tanra thañi tāṅra ṭhāñi from her CC Antya 2.107
150564 tanra thañi tāṅra ṭhāñi to them CC Antya 16.10
150565 tanra thañi tāṅra ṭhāñi from them CC Antya 16.11
150566 tanra upara tāṅra upara upon him CC Antya 16.39
150567 tanra upare tāṅra upare over Him CC Antya 10.89
150568 tanra upasakha tāṅra upaśākhā his subbranch CC Adi 10.48
150569 tanra upasakha tāṅra upaśākhā His subbranches CC Adi 11.56
150570 tanra vipra tāṅra vipra his brāhmaṇa assistant CC Madhya 17.65
150571 tanra vivarana tāṅra vivaraṇa description of Rūpa Gosvāmī CC Madhya 19.68
150572 tanra yei ajña tāṅra yei ājñā that is His order CC Antya 19.23
150573 tanre tāṅre unto that CC Adi 2.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.26, CC Adi
2.26, CC Adi 2.110,
CC Adi 3.77, CC Adi
6.25, CC Adi 7.112,
CC Adi 12.68, CC Adi
14.10, CC Adi
17.118, CC Madhya
1.172, CC Madhya
1.262, CC Madhya
3.17, CC Madhya
3.26, CC Madhya
4.48, CC Madhya
6.35, CC Madhya
6.140, CC Madhya
6.141, CC Madhya
6.153, CC Madhya
150574 tanre tāṅre Him 7.105, CC Madhya
9.100, CC Madhya
9.129, CC Madhya
9.130, CC Madhya
9.248, CC Madhya
9.294, CC Madhya
9.353, CC Madhya
10.14, CC Madhya
10.16, CC Madhya
10.17, CC Madhya
10.19, CC Madhya
10.31, CC Madhya
11.23, CC Madhya
11.103, CC Madhya
11.107, CC Madhya
12.4, CC Madhya
14.88, CC Madhya
CC Adi 3.56, CC Adi
5.78, CC Adi 17.299,
150575 tanre tāṅre to Him CC Madhya 16.62,
CC Madhya 25.52,
CC Antya 2.55
150576 tanre tāṅre Madana-mohana CC Adi 5.216
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 5.225, CC Adi


7.40, CC Adi 7.57, CC
Adi 7.113, CC Adi
7.140, CC Adi 8.32,
CC Adi 17.13, CC Adi
17.287, CC Madhya
3.215, CC Madhya
4.18, CC Madhya
6.111, CC Madhya
6.114, CC Madhya
150577 tanre tāṅre unto Him
6.124, CC Madhya
7.113, CC Madhya
9.17, CC Madhya
9.73, CC Madhya
9.128, CC Madhya
9.168, CC Madhya
9.283, CC Madhya
10.32, CC Madhya
15.271, CC Antya
7.156

CC Adi 7.48, CC
150578 tanre tāṅre unto him (Sanātana Gosvāmī)
Madhya 20.68
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.32, CC Adi
10.92, CC Adi 10.96,
CC Adi 11.29, CC
Madhya 1.127, CC
Madhya 1.245, CC
Madhya 1.260, CC
Madhya 1.261, CC
Madhya 1.284, CC
Madhya 3.23, CC
Madhya 3.218, CC
Madhya 4.156, CC
Madhya 7.63, CC
Madhya 7.68, CC
Madhya 7.135, CC
Madhya 7.140, CC
Madhya 8.16, CC
150579 tanre tāṅre him Madhya 8.299, CC
Madhya 8.310, CC
Madhya 9.286, CC
Madhya 9.320, CC
Madhya 9.344, CC
Madhya 9.354, CC
Madhya 10.94, CC
Madhya 10.152, CC
Madhya 11.27, CC
Madhya 11.79, CC
Madhya 11.158, CC
Madhya 11.186, CC
Madhya 12.25, CC
Madhya 12.60, CC
Madhya 12.145, CC
Madhya 12.162, CC
Madhya 13.93, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.132, CC
Adi 13.108, CC Adi
16.106, CC Madhya
1.101, CC Madhya
1.244, CC Madhya
4.145, CC Madhya
5.123, CC Madhya
6.202, CC Madhya
6.203, CC Madhya
7.66, CC Madhya
7.68, CC Madhya
7.130, CC Madhya
8.296, CC Madhya
8.300, CC Madhya
9.20, CC Madhya
9.23, CC Madhya
150580 tanre tāṅre unto him 9.38, CC Madhya
9.71, CC Madhya
9.75, CC Madhya
9.151, CC Madhya
9.162, CC Madhya
9.164, CC Madhya
9.181, CC Madhya
9.254, CC Madhya
9.287, CC Madhya
9.335, CC Madhya
9.349, CC Madhya
10.33, CC Madhya
10.51, CC Madhya
10.60, CC Madhya
10.92, CC Madhya
10.121, CC Madhya
10.128, CC Madhya
150581 tanre tāṅre unto Kamalākānta Viśvāsa CC Adi 12.43
CC Adi 12.68, CC
Madhya 14.248, CC
150582 tanre tāṅre to them
Madhya 14.250, CC
Madhya 16.113
150583 tanre tāṅre unto Viśvarūpa CC Adi 13.78
CC Adi 13.122, CC
150584 tanre tāṅre upon him Madhya 16.225, CC
Antya 11.91-93
150585 tanre tāṅre unto Śrī Vṛndāvana dāsa Ṭhākura CC Adi 16.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 16.96, CC
Madhya 3.180, CC
150586 tanre tāṅre unto her
Madhya 5.128, CC
Antya 3.239
CC Adi 17.269, CC
Adi 17.269, CC
Madhya 1.65, CC
Madhya 4.135, CC
Madhya 4.187, CC
Madhya 10.105, CC
Madhya 19.94, CC
Madhya 19.253, CC
Madhya 20.70, CC
Madhya 21.63, CC
Madhya 24.191, CC
150587 tanre tāṅre to him Madhya 25.206, CC
Antya 6.136, CC
Antya 6.212, CC
Antya 6.303, CC
Antya 9.59, CC Antya
9.85, CC Antya
13.21, CC Antya
13.33, CC Antya
13.68, CC Antya
13.72, CC Antya
16.34, CC Antya
20.122
CC Adi 17.290, CC
150588 tanre tāṅre unto Her
Madhya 13.148
CC Madhya 1.68, CC
Madhya 1.70, CC
150589 tanre tāṅre unto Rūpa Gosvāmī
Madhya 19.237, CC
Antya 1.220
150590 tanre tāṅre unto Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.233
150591 tanre tāṅre Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 1.240

CC Madhya 2.39, CC
150592 tanre tāṅre unto them
Madhya 16.265-266

150593 tanre tāṅre to her CC Madhya 3.186


150594 tanre tāṅre mother Śacī CC Madhya 3.211
150595 tanre tāṅre to Him (Advaita Ācārya) CC Madhya 4.111
150596 tanre tāṅre to Mādhavendra Purī CC Madhya 4.136
150597 tanre tāṅre to Mukunda Datta CC Madhya 6.68
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150598 tanre tāṅre Sārvabhauma Bhaṭṭācārya CC Madhya 6.207
150599 tanre tāṅre unto Gopīnātha Ācārya CC Madhya 6.245
Madhya 6.285, CC
150600 tanre tāṅre such a devotee
Madhya 6.284-285
150601 tanre tāṅre him (Sārvabhauma Bhaṭṭācārya) CC Madhya 7.55
150602 tanre tāṅre unto Sārvabhauma Bhaṭṭācārya CC Madhya 7.71
150603 tanre tāṅre him (the Bhaṭṭācārya) CC Madhya 7.74
150604 tanre tāṅre him (the brāhmaṇa) CC Madhya 8.49
150605 tanre tāṅre Śrīmatī Rādhārāṇī CC Madhya 8.112
CC Madhya 8.204-
150606 tanre tāṅre Lord Kṛṣṇa
205, CC Antya 20.53
150607 tanre tāṅre Kṛṣṇa CC Madhya 8.221
CC Madhya 8.233,
150608 tanre tāṅre unto Rāmānanda Rāya
CC Madhya 8.284
150609 tanre tāṅre unto him (Rāmānanda Rāya) CC Madhya 8.282
CC Madhya 9.97, CC
150610 tanre tāṅre from him
Madhya 17.181
CC Madhya 9.106,
150611 tanre tāṅre unto the brāhmaṇa
CC Madhya 9.218
CC Madhya 9.188,
CC Madhya 9.191,
150612 tanre tāṅre her CC Madhya 15.201,
CC Madhya 16.250,
CC Antya 3.29
150613 tanre tāṅre him (Bhavānanda Rāya) CC Madhya 10.61
150614 tanre tāṅre unto Śacīmātā CC Madhya 10.76
150615 tanre tāṅre unto Paramānanda Purī CC Madhya 10.101
150616 tanre tāṅre unto Govinda CC Madhya 10.147
150617 tanre tāṅre unto Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.99
CC Madhya 11.107,
150618 tanre tāṅre Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 18.147
150619 tanre tāṅre all of them CC Madhya 11.203
150620 tanre tāṅre him (Śrī Rāmānanda Rāya) CC Madhya 11.212
150621 tanre tāṅre the King CC Madhya 12.27
150622 tanre tāṅre with him CC Madhya 12.33
150623 tanre tāṅre the boy CC Madhya 12.65
150624 tanre tāṅre unto Śrīvāsa Ṭhākura CC Madhya 13.96
150625 tanre tāṅre unto Rādhārāṇī CC Madhya 13.159
150626 tanre tāṅre to the King CC Madhya 14.19
150627 tanre tāṅre unto Him (Nityānanda Prabhu) CC Madhya 16.68
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150628 tanre tāṅre unto the King CC Madhya 16.107
150629 tanre tāṅre unto the governor CC Madhya 16.200
CC Madhya 16.227,
150630 tanre tāṅre unto Raghunātha dāsa CC Madhya 16.236,
CC Madhya 16.242
150631 tanre tāṅre him (Raghunātha dāsa) CC Madhya 16.229
150632 tanre tāṅre unto Balabhadra Bhaṭṭācārya CC Madhya 18.100
150633 tanre tāṅre them CC Madhya 19.55
150634 tanre tāṅre him (Vallabha Bhaṭṭācārya) CC Madhya 19.91
150635 tanre tāṅre unto that person CC Madhya 19.124
150636 tanre tāṅre him (Rūpa Gosvāmī) CC Madhya 19.243
150637 tanre tāṅre unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 20.349
150638 tanre tāṅre him (the devotee) CC Madhya 22.143
150639 tanre tāṅre to Rūpa Gosvāmī CC Antya 1.83
150640 tanre tāṅre unto Nṛsiṁhānanda CC Antya 2.50
150641 tanre tāṅre Him (Śrī Caitanya Mahāprabhu) CC Antya 2.51
150642 tanre tāṅre unto Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.250
150643 tanre tāṅre of Him CC Antya 7.98
150644 tanre tāṅre Rāmacandra Purī CC Antya 8.10
150645 tanre tāṅre him, Caitanya dāsa CC Antya 10.143
150646 tanre tāṅre unto him (Haridāsa) CC Antya 11.44
150647 tanre tāṅre upon the body of Haridāsa Ṭhākura CC Antya 11.69
150648 tanre tāṅre to Haridāsa Ṭhākura CC Antya 11.103
150649 tanre tāṅre Raghunātha Bhaṭṭa CC Antya 13.122
CC Antya 16.17, CC
150650 tanre tāṅre unto him (Kālidāsa)
Antya 16.31
150651 tanre tāṅre unto the Deity of Lord Nṛsiṁhadeva CC Antya 16.51
150652 tanre ana tāṅre āna bring him CC Madhya 20.49
150653 tanre asirvada karaila tāṅre āśīrvāda karāilā had him blessed CC Antya 6.144
150654 tanre asvasiya tāṅre āśvāsiyā assuring him CC Madhya 9.197
150655 tanre dekhi tāṅre dekhi seeing him CC Madhya 12.60
150656 tanre dekhi’ tāṅre dekhi’ seeing her CC Adi 14.63
150657 tanre dekhi’ tāṅre dekhi’ by seeing him CC Madhya 7.103
150658 tanre dekhi’ tāṅre dekhi’ after seeing Him CC Madhya 16.165
150659 tanre dila tāṅre dila delivered to Him CC Madhya 11.78
150660 tanre dila tāṅre dila delivered to him CC Antya 20.113
CC Antya 6.287, CC
150661 tanre dila tāṅre dilā delivered to him
Antya 13.124
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150662 tanre hasya karite tāṅre hāsya karite to make Him a laughingstock CC Madhya 14.206
150663 tanre laña tāṅre lañā taking him CC Madhya 11.193
150664 tanre laña tāṅre lañā with Him CC Antya 6.78
150665 tanre milibare tāṅre milibāre to see him CC Madhya 13.184
150666 tanre mili’ tāṅre mili’ meeting Him CC Madhya 25.197
150667 tanre mili’ tāṅre mili’ meeting him CC Antya 5.92
150668 tanre samarpila tāṅre samarpila the Lord entrusted him CC Antya 20.113
150669 tanre sikhaila tāṅre śikhāilā gave him lessons CC Antya 6.13
150670 tanre sunaila tāṅre śunāilā made him hear CC Antya 20.110
150671 tanre tanre tāṅre tāṅre unto each person CC Madhya 12.168
150672 tanre vasi’ tāṅre vasi’ seating him CC Antya 8.13
150673 tantavah tantavaḥ the threads SB 12.4.27
150674 tantavaih tāntavaiḥ and made of spun thread SB 10.64.4
150675 tantave tantave unto one who expands SB 4.24.37
150676 tantave tantave who expand SB 8.16.31
150677 tantave tantave for increasing offspring SB 9.6.2

CC Adi 2.111, CC Adi


150678 tante tāṅte in Him 4.10, CC Adi 5.127,
CC Madhya 17.107

150679 tante tāṅte in all those Supreme Personalities of Godhead CC Madhya 24.286
SB 10.23.10-11, SB
150680 tantra tantra prescribed rituals
10.23.48-49
150681 tantra tantra of the doctrine SB 10.36.27
150682 tantra tantra the purport SB 10.49.29
SB 11.5.31, CC Adi
150683 tantra tantra of scriptures
3.51
the scriptures prescribing practical methods of
150684 tantra tantra SB 12.11.1
worship
150685 tantra tantra of the supplementary Vedic literatures CC Madhya 6.102
150686 tantra-murtih tantra-mūrtiḥ as the personification of the tantra scriptures SB 12.11.20
which are described by the tantras (the
150687 tantra-uktena tantra-uktena supplementary Vedic literatures that give detailed SB 11.3.47
instructions for spiritual practice)
150688 tantrah tantraḥ have assumed SB 3.33.5
150689 tantrah tantraḥ dependent SB 4.31.22
SB 10.24.16, SB
150690 tantrah tantraḥ under the control
10.54.12
150691 tantrah tantraḥ under the strict control SB 11.28.16
150692 tantraih tantraiḥ whose entourage SB 10.54.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150693 tantram tantram exposition of the Vedas SB 1.3.8
150694 tantram tantram a particular process SB 2.6.26
150695 tantram tantram the path of devotional service SB 3.7.30
150696 tantram tantram expansions of such activities SB 3.12.35
150697 tantrani tantrāṇi depending upon SB 6.12.10
in insufficient knowledge for following regulative
150698 tantratah tantrataḥ SB 8.23.16
principles
150699 tantre tantre in the corollaries of the Vedas SB 4.24.62
150700 tantrikah tāntrikaḥ according to practical, explanatory literatures SB 11.27.7
the followers of the methods of the tantric
150701 tantrikah tāntrikāḥ SB 12.11.2-3
literatures
realized by followers of Tantras, like Nārada-
150702 tantrikena tāntrikeṇa SB 8.6.9
pañcarātra

150703 tantriki tāntrikī mentioned in literatures such as the Pañcarātra SB 11.11.34-41

150704 tantritam tantritam under the control SB 11.18.33


150705 tantrya tantryā by means of the instrument SB 1.6.38
150706 tantryam tantryām to a rope SB 6.3.13
150707 tantryam tantryām in the rope SB 7.2.52
150708 tantu tantu the thread SB 7.15.63
150709 tantu tantu of the threads SB 11.12.21
O mischief-monger who have mercilessly separated
150710 tantu-krntana tantu-kṛntana SB 6.5.43
my sons from me
150711 tantuh tantuḥ for offspring SB 2.3.8
150712 tantun tantūn lines SB 10.73.22
150713 tantunam tantūnām and thread SB 11.21.12
150714 tantusu tantuṣu in threads SB 9.9.7
150715 tantusu tantuṣu upon its threads SB 10.15.35
150716 tantusu tantuṣu in the threads CC Adi 13.77
SB 3.15.8, SB
150717 tantya tantyā by a rope
3.21.16
150718 tantya tantyā by the ropes SB 4.20.30
150719 tantyam tantyām by the thread SB 1.13.42
150720 tantyam tantyām to a long rope SB 5.1.14
150721 tanu tanu small SB 3.28.33
150722 tanu tanu with their body SB 10.14.3
150723 tanu tanu their bodies SB 10.47.58
150724 tanu tanu having such a body CC Adi 3.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.27-28, CC
Adi 8.59, CC Madhya
2.53, CC Madhya
3.124, CC Madhya
150725 tanu tanu body 12.86, CC Antya
12.29, CC Antya
14.29, CC Antya
16.121-122, CC
Antya 18.72
CC Adi 7.87, CC
150726 tanu tanu the body
Antya 11.59
150727 tanu tanū two bodies SB 6.16.51
150728 tanu tanū manifested energies SB 11.11.3
150729 tanu tanū and body CC Antya 13.1
CC Adi 1.3, CC Adi
150730 tanu-bha tanu-bhā the effulgence of His transcendental body
2.5

150731 tanu-bhrt tanu-bhṛt a living entity who has accepted a material body SB 5.1.12

150732 tanu-bhrt tanu-bhṛt one who has accepted a material body SB 5.11.15
150733 tanu-bhrt tanu-bhṛt the living entities embodied in material nature SB 8.3.17
150734 tanu-bhrt tanu-bhṛt resembling the embodied living beings SB 11.31.11
150735 tanu-bhrtah tanu-bhṛtaḥ embodied living entities SB 4.7.30
150736 tanu-bhrtah tanu-bhṛtaḥ the embodied living entities SB 10.87.30
150737 tanu-bhrtah tanu-bhṛtaḥ the embodied living beings SB 11.6.14
150738 tanu-bhrtah tanu-bhṛtaḥ conditioned souls with material bodies SB 11.7.17
150739 tanu-bhrtah tanu-bhṛtaḥ who have accepted material bodies CC Madhya 19.143
150740 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām of the embodied SB 4.1.28, SB 4.9.10
of the living entities who have accepted material
150741 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām SB 7.9.19
bodies
with reference to living entities possessing material
150742 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām SB 7.9.24
bodies
150743 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām for all embodied living beings SB 10.29.32
150744 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām of the embodied living beings SB 11.4.4
SB 11.29.6, CC Adi
150745 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām of those who are embodied 1.48, CC Madhya
22.48
150746 tanu-bhrtam tanu-bhṛtām of all embodied living beings SB 12.8.40
150747 tanu-bhrtsu tanu-bhṛtsu embodied living beings SB 11.5.10
150748 tanu-bhrtsu tanu-bhṛtsu among the living entities CC Madhya 24.207
150749 tanu-desaih tanū-deśaiḥ with all the parts of the body SB 7.13.12-13
150750 tanu-hina tanu-hīna without a body CC Madhya 2.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150751 tanu-ja tanū-ja my dear son (born of my body) SB 6.14.58
150752 tanu-janam tanu-jānām sons SB 10.90.35
150753 tanu-je tanu-je in his son, Jaḍa Bharata SB 5.9.6
150754 tanu-lata tanu-latā of creeperlike bodies MM mantra 4*
CC Madhya 2.76, CC
150755 tanu-mana tanu-mana body and mind
Antya 20.48
CC Antya 5.35-36,
150756 tanu-mana tanu-mana mind and body
CC Antya 20.50
150757 tanu-mana tanu-mana the minds and bodies CC Antya 19.96
150758 tanu-manera tanu-manera of the mind and body CC Madhya 2.64
150759 tanu-maninah tanu-māninaḥ of a person in the bodily concept of life SB 10.2.22
150760 tanu nahe tanu nahe is not an ordinary body CC Antya 19.40
150761 tanu-ruhah tanū-ruhaḥ the hairs of his body SB 10.39.56-57
150762 tanu-ruhani tanū-ruhāṇi hairs on the body SB 2.1.33
150763 tanu-ruhesu tanū-ruheṣu in the hair on the body SB 8.20.25-29
150764 tanu-rupa-rddhim tanu-rūpa-ṛddhim an abundance of bodily beauty CC Antya 1.92
150765 tanu-taram tanu-taram very faint MM mantra 14
150766 tanu-tyajah tanu-tyajaḥ and thus lay down their lives SB 8.20.9
150767 tanu-udyat-sankocat tanu-udyat-saṅkocāt by contracting within the body CC Antya 17.72
150768 tanu-vak-manobhih tanu-vāk-manobhiḥ by the body, words and mind CC Madhya 8.67
150769 tanubhih tanubhiḥ by multimanifestations SB 3.16.18
150770 tanubhih tanubhiḥ with different forms SB 6.9.26-27
150771 tanubhih tanubhiḥ and the body SB 7.15.64
150772 tanubhih tanubhiḥ small SB 8.18.31
150773 tanubhih tanubhiḥ by Your transcendental forms SB 10.27.6
150774 tanubhrtsu tanubhṛtsu among the living entities SB 10.21.19
SB 2.9.18, CC Adi
150775 tanuh tanuḥ body 4.259, CC Madhya
13.207
SB 6.4.46, SB 6.7.29-
150776 tanuh tanuḥ the body 30, SB 10.20.7, CC
Antya 1.146
150777 tanuh tanuḥ the medium of its manifestation SB 7.13.27
150778 tanuh tanuḥ a body SB 10.58.37
SB 10.71.26, SB
150779 tanuh tanuḥ whose body
10.84.8
SB 3.16.10, SB
150780 tanuh tanūḥ body 5.5.24, CC Madhya
20.331
150781 tanuh tanūḥ the bodies SB 4.16.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150782 tanuh tanūḥ divine bodies SB 10.85.20
150783 tanuh tanūḥ bodily conditions SB 11.22.48
150784 tanuh tanūḥ transcendental bodies SB 12.8.41
CC Adi 3.36, CC
150785 tanuh tanūḥ bodies
Madhya 6.101
150786 tanuh dhatte tanūḥ dhatte accepts the forms of incarnations SB 8.24.5
150787 tanujah tanūjaḥ son MM mantra 45
150788 tanujaih tanūjaiḥ by our sons and grandsons SB 7.8.44
150789 tanum tanum form of a demigod Bg 7.21
Bg 9.11, CC Madhya
150790 tanum tanum a body
25.39
SB 1.6.28, SB
1.15.34, SB 5.18.29,
150791 tanum tanum body
SB 11.3.31, CC
Madhya 25.140
SB 2.7.1, SB 3.20.39,
150792 tanum tanum form
SB 8.12.37
150793 tanum tanum such a body SB 3.13.34
SB 3.19.28, SB
3.20.41, SB 11.30.2,
150794 tanum tanum the body
CC Adi 17.281, CC
Madhya 9.150
150795 tanum tanum his body SB 6.10.11
150796 tanum tanum form (as Hayagrīva) SB 7.9.37
150797 tanum tanum body, or representation SB 7.14.41
150798 tanum tanum His transcendental form SB 8.6.3-7
150799 tanum tanum the material body SB 11.15.24
150800 tanum tanum the personal form SB 12.8.46
150801 tanum tanum bodily form Bs 5.55
150802 tanuruhah tanūruhāḥ and feathers SB 11.7.58
150803 tanuruhaih tanūruhaiḥ with hairs SB 7.8.19-22
150804 tanuse tanuṣe You manifest SB 3.21.20
150805 tanuse tanuṣe expand SB 4.6.45
150806 tanutara tanutara small SB 5.8.23
150807 tanute tanute expands SB 3.29.43
150808 tanute tanute he expands SB 7.7.47
150809 tanute tanute spreads SB 12.11.46
150810 tanutra tanutra armor SB 8.10.37
150811 tanuva tanuvā by Your transcendental form SB 3.16.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150812 tanuva tanuvā with his body SB 4.5.3
150813 tanuvam tanuvam the incarnation SB 7.9.37
150814 tanva tanvā from her body SB 3.25.31
150815 tanva tanvā by your body SB 7.3.30
150816 tanva tanvā the material body SB 8.5.31
150817 tanva tanvā Your personal form SB 10.73.12-13
CC Madhya 22.101,
150818 tanva tanvā by the body
CC Madhya 23.23
SB 1.13.5, SB
150819 tanvah tanvaḥ of the body
10.32.3
150820 tanvah tanvaḥ bodies SB 9.10.47
150821 tanvah tanvaḥ living bodies SB 10.82.32
150822 tanvam tanvam body SB 3.12.33
150823 tanvan tanvan and for their protection SB 2.3.8
150824 tanvan tanvan expanding SB 7.4.42
150825 tanvan tanvan producing SB 10.30.11
150826 tanvan tanvan increasing CC Antya 15.44
150827 tanvi tanvi O slender maiden SB 4.26.22
SB 10.30.23, SB
150828 tanvi tanvī slender
10.32.5
150829 tanvi tanvī slender-waisted Rukmiṇī SB 10.54.50
150830 tanvim tanvīm born of his body SB 3.12.28
CC Adi 1.37, CC Adi
150831 tan’-sabara tāṅ’-sabāra of all of them
1.41
150832 tan’-sabhara tāṅ’-sabhāra of all of them CC Adi 1.38
150833 tan’ra ninda tāṅ’ra nindā blasphemy of Him CC Madhya 3.181
SB 1.11.10, SB
150834 tapa tāpa miseries
3.5.40
150835 tapa tāpa burning SB 1.15.27
150836 tapa tāpa distress SB 3.5.39
150837 tapa tāpa heat SB 3.26.43
150838 tapa tāpa of sufferings SB 5.16.25
150839 tapa tāpa by miseries SB 8.5.13
150840 tapa tāpa by the burning pain SB 10.29.10-11
150841 tapa tāpa from the torment SB 10.39.14
150842 tapa tāpa by the misery SB 11.3.2
150843 tapa tāpa by the miseries SB 11.19.9
150844 tapa tāpa by the distresses of material life SB 12.6.3
150845 tapa tāpa of material misery SB 12.8.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150846 tapa tāpa and misery CC Adi 4.63
150847 tapa tāpa body temperature CC Madhya 4.106
150848 tapa tāpa miserable conditions of life CC Madhya 24.60
150849 tapa tāpa of suffering CC Antya 18.1
150850 tapa tapa O tormentor (Parīkṣit Mahārāja) SB 10.89.34
CC Adi 17.24, CC
150851 tapa tapa austerity Madhya 9.113, CC
Madhya 21.114
CC Madhya 21.119,
CC Antya 16.143, CC
150852 tapa tapa austerities
Antya 16.149, CC
Antya 16.149
150853 tapa tapa practice Bs 5.25
giving up all such processes of penance and
150854 tapa chadi’ tapa chāḍi’ CC Madhya 24.216
austerity
150855 tapa kare tapa kare perform austerities CC Antya 16.147
150856 tapa kare tapa kare undergoes austerity CC Antya 17.47
150857 tapa-kari tāpa-karī causing displeasure CC Madhya 6.157
150858 tapa-kari tāpa-karī generator of pains CC Madhya 8.156
150859 tapa kari’ tapa kari’ undergoing severe austerities CC Madhya 9.122
150860 tapa-ksaya tāpa-kṣaya reduction of temperature CC Madhya 4.160
150861 tapa-traya tāpa-traya threefold miseries SB 1.1.2
150862 tapa-traya tāpa-traya three kinds of miseries SB 1.5.32
SB 3.22.32, CC
150863 tapa-traya tāpa-traya the threefold miseries Madhya 20.104, CC
Madhya 22.13
150864 tapa-traya tāpa-traya threefold agonies SB 3.28.31
150865 tapa-traya tāpa-traya from the threefold miseries SB 3.31.16
by the threefold miserable conditions (adhyātmika,
150866 tapa-traya tāpa-traya SB 7.6.14
adhidaivika and adhibhautika)
CC Adi 1.91, CC
150867 tapa-traya tāpa-traya of the threefold miseries Madhya 24.100, CC
Madhya 25.149
150868 tapa-traya tāpa-traya the three kinds of miserable conditions CC Madhya 20.102
150869 tapa-varjitah tāpa-varjitaḥ without heat SB 4.6.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 7.9, Bg 10.4-5, Bg
17.19, Bg 17.28, Bg
18.5, SB 1.3.9, SB
2.7.5, SB 2.7.39, SB
2.9.8, SB 2.9.22, SB
2.9.23, SB 2.9.24, SB
150870 tapah tapaḥ penance 3.4.22, SB 3.9.26, SB
3.9.30, SB 3.12.18,
SB 3.12.41, SB
3.21.6, SB 4.30.39-
40, SB 5.8.23, SB
11.3.27-28, SB
11.18.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 16.1-3, Bg 17.7,
Bg 17.14, Bg 17.15,
Bg 17.16, Bg 17.17,
Bg 17.18, Bg 18.42,
SB 1.2.28-29, SB
1.17.24, SB 1.17.42,
SB 2.5.16, SB
3.12.11, SB 3.15.19,
SB 3.20.53, SB
3.28.4, SB 3.33.29,
SB 4.2.26, SB 4.3.17,
SB 4.6.9, SB 4.6.35,
SB 4.21.42, SB
4.25.2, SB 4.28.35-
36, SB 5.2.15, SB
5.5.24, SB 5.18.22,
150871 tapah tapaḥ austerity SB 6.2.17, SB 6.4.44,
SB 6.4.49-50, SB
6.8.11, SB 7.3.2, SB
7.3.8, SB 7.3.9-10,
SB 7.3.12, SB 7.8.43,
SB 7.9.9, SB 7.9.46,
SB 7.10.65-66, SB
7.11.6, SB 7.15.19,
SB 8.8.20, SB
8.18.29, SB 8.19.36,
SB 9.6.39-40, SB
9.9.2, SB 9.9.29, SB
9.16.8, SB 10.3.33,
SB 10.3.36, SB
10.4.39, SB 10.4.41,
SB 10.7.32, SB
10.10.15, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 17.5-6, SB 2.2.23,
SB 3.24.3, SB
3.32.34-36, SB
4.7.14, SB 4.23.7, SB
4.24.79, SB 4.29.42-
44, SB 5.19.9, SB
5.26.30, SB 6.4.20,
SB 6.13.16, SB 7.3.3,
SB 7.14.27-28, SB
8.1.8, SB 8.11.35, SB
8.16.61, SB 9.4.70,
SB 9.23.25, SB
10.44.14, SB
150872 tapah tapaḥ austerities 10.47.24, SB
10.86.35, SB 10.87.6,
SB 11.12.9, SB
11.15.34, SB
11.16.43, SB
11.19.20-24, SB
11.29.47, SB 12.3.48,
SB 12.12.54, CC Adi
4.156, CC Adi 17.76,
CC Madhya 11.190,
CC Madhya 20.137,
CC Madhya 21.112,
CC Madhya 25.137,
CC Antya 4.59

Bg 17.24, Bg 17.25,
150873 tapah tapaḥ and penance
Bg 18.3, Bg 18.5
150874 tapah tapaḥ trueness to one’s responsibility SB 1.16.26-30

SB 1.16.32-33, SB
3.7.41, SB 3.9.18, SB
3.10.4, SB 6.5.4-5,
150875 tapah tapaḥ penances
SB 6.5.26, SB
8.24.10, SB 10.83.11,
SB 11.12.1-2

150876 tapah tapaḥ the planetary system above the Janas SB 2.1.28
150877 tapah tapaḥ the Tapoloka planet SB 3.13.25
150878 tapah tapaḥ the Tapoloka planetary system SB 3.13.44
150879 tapah tapaḥ in austerity SB 3.23.7, SB 8.7.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.33.15, SB
4.30.41, SB 6.14.23,
150880 tapah tapaḥ by austerity
SB 7.11.3, SB
12.8.32
SB 4.24.14, SB 7.3.9-
150881 tapah tapaḥ of austerity 10, SB 7.4.13, SB
12.3.22
SB 5.5.1, CC Madhya
150882 tapah tapaḥ austerities and penances
19.75
150883 tapah tapaḥ the austerity SB 5.6.3
150884 tapah tapaḥ practice of austerities and penances SB 5.9.1-2
150885 tapah tapaḥ with austerities SB 5.19.22
austerities like mental control, mystic yoga and
150886 tapah tapaḥ SB 6.4.46
meditation
150887 tapah tapaḥ and austerities SB 6.9.51, SB 7.8.45
150888 tapah tapaḥ the performers of austerities SB 7.2.10
austerities (such as observing fasts at least twice in
150889 tapah tapaḥ SB 7.11.8-12
a month on the day of Ekādaśī)
150890 tapah tapaḥ austerity and penance SB 7.11.21
150891 tapah tapaḥ the result of austerity SB 9.6.45-46
150892 tapah tapaḥ the regulative principles of austerity SB 9.6.54
SB 10.2.34, SB
150893 tapah tapaḥ by austerities 10.84.19, SB 12.9.2,
SB 12.10.24
150894 tapah tapaḥ execution of austerities SB 10.23.43-44
150895 tapah tapaḥ in the practice of austerities SB 10.51.52
SB 10.52.3, SB
150896 tapah tapaḥ in austerities 10.58.20, SB 12.8.7-
11
150897 tapah tapaḥ for austerity SB 10.64.14-15
150898 tapah tapaḥ of austerities SB 10.84.38
150899 tapah tapaḥ and performance of penances SB 10.87.11
150900 tapah tapaḥ the austere penances SB 10.90.27
150901 tapah tapaḥ their austerities SB 11.4.11
150902 tapah tapaḥ austere penances SB 11.6.9
150903 tapah tapaḥ of one’s austerity SB 11.17.41
150904 tapah tapaḥ Tapas SB 11.24.14
150905 tapah tapaḥ strictly following one’s prescribed duty SB 11.25.2-5
150906 tapah tapaḥ by special austerities SB 11.28.39
150907 tapah tapaḥ and to penances SB 12.3.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150908 tapah tapaḥ by shows of austerity SB 12.3.38
150909 tapah tapaḥ of the austerities SB 12.8.15
150910 tapah tapaḥ spiritual austerity Bs 5.25
150911 tapah tāpāḥ the material miseries SB 3.25.23
150912 tapah tāpāḥ distresses SB 10.57.30
150913 tapah tāpaḥ the tribulation SB 6.15.21-23
150914 tapah tāpaḥ the burning torment SB 10.63.28
150915 tapah tāpaḥ the burning heat SB 11.2.54
150916 tapah tāpaḥ burning SB 11.23.55

by executing the principles of austerity, penance,


150917 tapah-adibhih tapaḥ-ādibhiḥ SB 6.1.16
brahmacarya and other purifying processes

150918 tapah atisthata tapaḥ ātiṣṭhata engaged in austerities SB 5.20.14


of persons engaged in executing austerities and
150919 tapah caratam tapaḥ caratām SB 5.2.15
penances
150920 tapah-dhana tapaḥ-dhana O sage whose only wealth is penance SB 3.12.36
150921 tapah-dhana tapaḥ-dhana O best of the sages performing austerity SB 5.2.15
150922 tapah-dhana tapaḥ-dhana assets of austerities CC Madhya 21.133
the great sage, whose only power was his austerity,
150923 tapah-dhanah tapaḥ-dhanaḥ SB 9.15.24
or who was engaged in austerity
whose anger was inflamed because of long
150924 tapah-dipita-manyavah tapaḥ-dīpita-manyavaḥ SB 6.4.5
austerities
150925 tapah-ghnam tapaḥ-ghnam which dismantles the austerities SB 5.2.15
150926 tapah-krsa tapaḥ-kṛśā emaciated by the summer heat SB 10.20.7
150927 tapah-masam tapaḥ-māsam the month of Tapas (Māgha) SB 12.11.39
150928 tapah-mayah tapaḥ-mayaḥ personified austerity SB 2.4.19
150929 tapah-mayah tapaḥ-mayaḥ successfully having undergone all austerities SB 2.6.35
150930 tapah-mayah tapaḥ-mayaḥ because of severe austerities SB 7.3.4
150931 tapah-mayam tapaḥ-mayam the goal of all austerity SB 4.14.21
150932 tapah-mayam tapaḥ-mayam full of knowledge SB 10.27.4
150933 tapah-mayam tapaḥ-mayam the goal of all penance SB 11.18.9
150934 tapah-nistha tapaḥ-niṣṭha performers of austerities CC Adi 17.260

150935 tapah-nisthah tapaḥ-niṣṭhāḥ very much attached to austerities and penances SB 7.15.1

150936 tapah-nisthah tapaḥ-niṣṭhāḥ fixed in austerity SB 11.17.11


150937 tapah-nisthena tapaḥ-niṣṭhena aimed at executing austerity SB 7.3.20
150938 tapah-prabhavasya tapaḥ-prabhāvasya by the influence of austerity SB 4.12.41
150939 tapah-saram tapaḥ-sāram the essence of all austerities SB 8.16.60
150940 tapah-siddhah tapaḥ-siddhaḥ perfect in executing austerities SB 7.3.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
dedicated to austerities and studies of the Vedic
150941 tapah-svadhyaya-parah tapaḥ-svādhyāya-paraḥ SB 12.8.7-11
literature
by his austerities, study of the Vedas and
150942 tapah-svadhyaya-samyamaih tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ SB 12.8.13
regulative principles
150943 tapah tepe tapaḥ tepe executed severe austerities SB 9.2.1
150944 tapah tepe tapaḥ tepe executed austerity SB 9.9.1
the forest path where Dhruva Mahārāja executed
150945 tapah-vanam tapaḥ-vanam SB 4.8.63
his austerity

150946 tapah-vanam tapaḥ-vanam in the forest where one can execute austerities SB 4.23.1-3

150947 tapah-vanam tapaḥ-vanam in the forest where meditation is performed SB 5.20.25


150948 tapah-vidya-yoga-yuktan tapaḥ-vidyā-yoga-yuktān full of austerity, knowledge and mystic power SB 3.22.2
150949 tapah-yajñah tapaḥ-yajñāḥ sacrifice in austerities Bg 4.28
150950 tapah-yoga-bala tapaḥ-yoga-bala by austerity, mystic power and strength SB 7.10.27
of those whose power is obtained by austerities and
150951 tapah-yoga-prabhavanam tapaḥ-yoga-prabhāvāṇām SB 7.3.37-38
the practice of mystic yoga
150952 tapah-yuktena tapaḥ-yuktena by engagement in austerity SB 3.27.22
which is simultaneously the best process of
150953 tapah-yuktena tapaḥ-yuktena SB 9.4.26
austerity
150954 tapahsu tapaḥsu in undergoing different types of austerities Bg 8.28
150955 tapaih tāpaiḥ by tribulation SB 4.8.34
SB 3.14.49, SB
150956 tapam tāpam distress
10.15.43
150957 tapam tāpam grief SB 4.9.29
150958 tapam tāpam the great pain SB 6.9.41
150959 tapam tāpam misery SB 6.13.11
SB 10.20.38, SB
150960 tapam tāpam suffering
10.20.45
150961 tapam tāpam their distress SB 10.23.23
SB 10.32.9, SB
150962 tapam tāpam the distress
10.33.1
150963 tapam tāpam the painful heat SB 10.35.24-25
150964 tapam tāpam their torment SB 10.47.62
150965 tapam tāpam her distress SB 10.48.7
150966 tapam tāpam the pain SB 10.52.37
150967 tapami tapāmi give heat Bg 9.19
150968 tapamsi tapāṁsi their troubles SB 10.87.16
150969 tapamsi tapāṁsi penances Bs 5.53
150970 tapan tāpān pains SB 4.28.5
150971 tapan tāpān material miseries SB 5.5.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
150972 tapan tāpān suffering SB 10.20.42
150973 tapan tāpān distress SB 10.43.28
150974 tapana tapana O glowing one SB 12.6.68
CC Adi 16.12, CC
150975 tapana tapana Tapana Miśra
Madhya 25.63
150976 tapana acarya tapana ācārya Tapana Ācārya CC Adi 10.148
CC Adi 7.153, CC
150977 tapana misra tapana miśra Tapana Miśra
Madhya 25.179
150978 tapana-misra tapana-miśra a brāhmaṇa named Tapana Miśra CC Madhya 17.83
CC Madhya 19.247,
150979 tapana-misra tapana-miśra Tapana Miśra CC Madhya 20.68,
CC Antya 13.43
150980 tapana-misra-putra tapana-miśra-putra the son of Tapana Miśra CC Antya 13.89
CC Adi 7.46, CC Adi
150981 tapana-misrera tapana-miśrera of Tapana Miśra
10.152-154
150982 tapana-misrera ghare tapana-miśrera ghare to the house of Tapana Miśra CC Madhya 20.72
150983 tapana-misrere tapana-miśrere unto Tapana Miśra CC Madhya 20.67
150984 tapanah tapanaḥ the sun SB 5.21.3
150985 tapanam tāpanam enlightening SB 2.9.8
150986 tapaniya tapanīya golden SB 2.7.11

150987 tapaniya-upakalpam tapanīya-upakalpam who had a considerable amount of gold ornaments SB 3.18.9

Bg 11.19, SB 7.3.15-
150988 tapantam tapantam heating
16
150989 tapanti tapanti inflict suffering SB 3.25.23
150990 tapas tapas austerities CC Adi 13.65
150991 tapasa tapasā by the penance Bg 4.10
150992 tapasa tapasā by serious penances Bg 11.53
SB 2.9.20, SB 2.9.24,
SB 3.10.6, SB
3.12.18, SB 3.12.19,
150993 tapasa tapasā by penance
SB 3.20.52, SB
4.4.33, SB 11.20.32-
33
150994 tapasa tapasā by the same energy of penance SB 2.9.24
150995 tapasa tapasā austerity SB 3.9.13, SB 5.2.15
SB 3.9.41, SB
150996 tapasa tapasā by penances 10.51.62, SB
10.60.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.8.13, SB
150997 tapasa tapasā by austerities 4.31.11, SB 10.20.21,
SB 11.2.18
SB 4.9.34, SB
4.11.28, SB 4.12.23,
SB 4.28.38, SB
5.1.12, SB 6.4.21, SB
150998 tapasa tapasā by austerity 8.14.4, SB 8.17.23,
SB 9.18.12-14, SB
10.3.37-38, SB
10.80.34, SB
10.83.39
150999 tapasa tapasā penance SB 4.21.37
151000 tapasa tapasā by their austerity SB 4.24.14
151001 tapasa tapasā under severe austerities SB 4.30.3
151002 tapasa tapasā by austerities and penances SB 5.4.5, SB 9.16.28
151003 tapasa tapasā by practicing austerities and penances SB 5.5.10-13
SB 5.12.12, CC
151004 tapasa tapasā by severe austerities and penances
Madhya 22.52
by austerity or voluntary rejection of material
151005 tapasa tapasā SB 6.1.13-14
enjoyment
151006 tapasa tapasā by your austerities SB 6.4.43
151007 tapasa tapasā by the strength of your austerities SB 6.7.31
151008 tapasa tapasā by the austerity SB 6.9.18
151009 tapasa tapasā by the austerities SB 6.11.20
151010 tapasa tapasā by a severe type of penance SB 7.3.15-16
151011 tapasa tapasā by the difficult austerities SB 7.4.1
151012 tapasa tapasā due to austerity SB 7.14.41
151013 tapasa tapasā by dint of austerity and penances SB 9.1.18
151014 tapasa tapasā by executing austerity SB 9.6.32
151015 tapasa tapasā by executing austerities SB 9.9.8
151016 tapasa tapasā by austerity (the senses become purified) SB 10.5.4
151017 tapasa tapasā with great austerities and penances SB 10.9.9
151018 tapasa tapasā with severe austerities SB 10.52.4
SB 10.86.53, SB
151019 tapasa tapasā by his austerity
11.7.45, SB 11.24.11
151020 tapasa tapasā by the austerity of meditation SB 11.5.22
151021 tapasa tapasā with austerity SB 11.14.22
151022 tapasa tapasā of austerity SB 11.18.9
151023 tapasa tapasā of austerities SB 11.26.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151024 tapasa tapasā on account of austerity CC Adi 6.75
151025 tapasa-abhistam tāpasa-abhīṣṭam desired by Śaivite ascetics SB 4.6.36
highly advanced through practice of austerity and
151026 tapasa abhitaptam tapasā abhitaptam SB 8.7.33
penance
151027 tapasah tapasaḥ by dint of austerities SB 1.5.22
151028 tapasah tapasaḥ of one who is engaged in penance SB 2.9.23
151029 tapasah tapasaḥ of penance SB 3.7.34
151030 tapasah tapasaḥ by his severe austerity SB 4.8.82
151031 tapasah tapasaḥ of our austerities SB 5.17.3
SB 7.7.13, SB
151032 tapasah tapasaḥ austerities
11.12.7
151033 tapasah tapasaḥ that Tapoloka SB 8.20.34
151034 tapasah tapasaḥ by austerity SB 9.16.6
151035 tapasah tapasaḥ of one whose austerities SB 10.20.7
SB 10.84.21, SB
151036 tapasah tapasaḥ of the austerities
12.10.5
151037 tapasah tapasaḥ of great austerity SB 11.24.14
151038 tapasah tāpasaḥ always engaged in austerity SB 8.4.8
151039 tapasah tāpasaḥ advanced in executing spiritual life SB 9.16.32
151040 tapasam tapasām and penances and austerities Bg 5.29
151041 tapasam tapasām penances SB 3.2.11
151042 tapasam tapasām whose austerities SB 10.84.10
151043 tapase tapase severe penances SB 2.7.8
151044 tapase tapase for the matter of penance SB 3.12.20
151045 tapase tapase for executing austerity SB 4.24.14
151046 tapase tapase for undergoing austerities SB 4.29.81
151047 tapase tapase to execute austerities SB 7.7.2
151048 tapase tapase for practicing austerities SB 8.1.7
151049 tapase tapase to perform austerities SB 10.50.32-33
151050 tapase tapase austerities SB 11.17.42
Bg 17.26-27, SB
151051 tapasi tapasi in penance 2.9.7, SB 3.9.38, SB
3.21.45-47
151052 tapasi tapasi for austerities SB 4.1.17
151053 tapasi tapasi austerity SB 4.23.4
151054 tapasi tapasi in austerities SB 4.24.19
151055 tapasi tapasi in the austerity SB 8.17.18
151056 tapasi tapasi and austerity SB 12.3.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 22.42,
151057 tapasi tapasi in severe austerities and penances
CC Madhya 24.219
151058 tapasvi tapasvī one who executes austerity SB 5.2.2
151059 tapasvi tapasvī Tapasvī SB 8.13.28
151060 tapasvi tapasvī great sage SB 9.6.52
151061 tapasvi tapasvī an ascetic CC Madhya 24.15
151062 tapasvi tapasvī persons who undergo severe penances CC Madhya 24.216
151063 tapasvibhyah tapasvibhyaḥ than the ascetics Bg 6.46
151064 tapasvinah tapasvinaḥ the great learned sages SB 2.4.17
for a vānaprastha, one who has adopted a life of
151065 tapasvinah tapasvinaḥ SB 7.15.38-39
austerities
151066 tapasvinah tapasvinaḥ the sages SB 8.13.34

151067 tapasvinah tapasvinaḥ who was such a great mystic performing austerity SB 9.6.50

151068 tapasvinah tapasvinaḥ persons who are engaged in austerities SB 10.4.40


151069 tapasvinah tapasvinaḥ experiencing agony SB 11.23.13

151070 tapasvinah tapasvinaḥ those who have gone to the forest for austerities SB 12.3.33

151071 tapasvinah tapasvinaḥ those engaged in severe austerities and penances CC Madhya 22.20

151072 tapasvinam tapasvinām persons undergoing severe penances SB 4.21.31


151073 tapasvinam tapasvinām suffering material pangs SB 4.22.15
151074 tapasvinam tapasvinām of persons undergoing severe penances CC Madhya 24.217
151075 tapasvinam tapasvinam undergoing great austerities and penances SB 6.7.25
151076 tapasvinau tapasvinau who underwent great difficulties SB 6.2.28
151077 tapasvini tapasvinī ascetic SB 1.13.39
151078 tapasvini tapasvinī very strict in executing devotional service CC Antya 2.104
151079 tapasvini tapasvinī austere CC Antya 3.16
151080 tapasvinim tapasvinīm an ascetic lady SB 1.9.48
151081 tapasvinya tapasvinyā by the most fortunate SB 5.8.23
151082 tapasvisu tapasviṣu in those who practice penance Bg 7.9
151083 tapasya tapasyā austerities CC Antya 16.149
151084 tapasya-akhyam tapasya-ākhyam the month known as Tapasya (Phālguna) SB 12.11.40
151085 tapasyara tapasyāra of austerity CC Antya 16.138
151086 tapasyara tapasyāra of austerities CC Antya 16.145
151087 tapasyasi tapasyasi austerities you perform Bg 9.27
151088 tapasyasi tapasyasi you perform as austerity CC Madhya 8.60
151089 tapasyata tapasyatā who is always engaged in meditation SB 10.4.36
151090 tapat tapat blazing SB 12.8.33-34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151091 tapatam tapatām of all the executors of penances SB 2.9.8
151092 tapatam tapatām among things that heat SB 11.16.17
151093 tapatam tapatām of all the ascetics CC Madhya 20.113

151094 tapatam patih tapatām patiḥ the master of those that heat the whole universe SB 5.21.3

151095 tapataya tapatayā by controlling SB 4.22.37


151096 tapati tapati enlivens SB 2.6.17
SB 3.25.42, SB
151097 tapati tapati shines
3.29.40, SB 4.16.14
SB 5.16.1, SB 5.21.8-
151098 tapati tapati heats
9
151099 tapati tapati is shining SB 8.21.30
151100 tapati tapati is glowing SB 12.6.68
151101 tapati tapatī Tapatī SB 8.13.10
151102 tapatim tapatīm named Tapatī SB 6.6.41
151103 tapatyam tapatyām Tapatī SB 9.22.4-5
151104 tapi tāpī Tāpī SB 5.19.17-18
151105 tapi tāpī in the Tāpī River CC Madhya 9.310
151106 tapim payosnim nirvindhyam tāpīm payoṣṇīm nirvindhyām to the Tāpī, Payoṣṇī and Nirvindhyā rivers SB 10.79.19-21
151107 tapitam tāpitam being distressed SB 8.5.13
151108 tapiyan tapīyān extremely hard penance SB 2.9.8
151109 tapobhih tapobhiḥ by serious penances Bg 11.48
151110 tapobhih tapobhiḥ by austerities SB 4.20.16
151111 tapolokah tapolokaḥ the Tapoloka planetary system SB 2.5.39
151112 tapomurtih tapomūrtiḥ Tapomūrti SB 8.13.28
151113 tapta tapta fiery SB 1.8.10
151114 tapta tapta scorched SB 3.31.17
151115 tapta tapta heated SB 5.26.14
151116 tapta tapta melted SB 6.9.13-17
151117 tapta tapta those who are distressed SB 10.20.20
151118 tapta tapta burned SB 10.29.38
SB 10.29.41, SB
151119 tapta tapta burning
10.79.3-4
151120 tapta tapta made to burn SB 10.48.7
SB 10.66.32-33, SB
11.27.38-41, SB
151121 tapta tapta molten
11.30.28-32, CC Adi
3.59
151122 tapta tapta distressed SB 10.83.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151123 tapta tapta hot CC Madhya 2.51
151124 tapta taptā sorrowful SB 10.57.8
151125 tapta-dugdhe tapta-dugdhe in hot milk CC Antya 6.57
151126 tapta-ghrta tapta-ghṛta hot clarified butter CC Madhya 25.195
151127 tapta-hema tapta-hema molten gold SB 4.24.24-25
151128 tapta-hema tapta-hema as molten gold CC Adi 3.41
151129 tapta-hema-abhah tapta-hema-ābhaḥ whose bodily luster became like molten gold SB 7.3.23
151130 tapta-hema-avadatena tapta-hema-avadātena with a luster like that of molten gold SB 8.6.3-7
151131 tapta-jivanam tapta-jīvanam life for those aggrieved in the material world SB 10.31.9
life for persons very much aggrieved in the material
151132 tapta-jivanam tapta-jīvanam CC Madhya 14.13
world
151133 tapta-kañcana tapta-kāñcana molten gold SB 1.12.9
151134 tapta-maya tapta-maya red-hot (iron) SB 10.37.6
151135 tapta-surmih tapta-sūrmiḥ Taptasūrmi SB 5.26.7
151136 tapta-taile tapta-taile in boiling oil SB 5.26.13
151137 tapta-valukate tapta-vālukāte on the hot sand CC Antya 4.119
151138 tapta-valukate tapta-vālukāte on hot sand CC Antya 4.123
151139 tapta-valukaya tapta-vālukāya by the hot sand CC Antya 4.124
151140 tapta-valuke tapta-vāluke of hot sand SB 3.30.22
severely attacked by fever or similar painful
151141 taptah taptaḥ SB 6.2.15
conditions
151142 taptah taptaḥ aggrieved SB 6.14.59
151143 taptah taptaḥ burned SB 10.63.28
151144 taptah taptāḥ aggrieved SB 6.16.2
151145 taptah taptāḥ burned SB 7.3.6
151146 taptah taptāḥ roasted SB 7.3.6
151147 taptah taptāḥ tormented SB 10.16.20
151148 taptah taptāḥ who are tormented SB 10.47.44
151149 taptam taptam executed Bg 17.17, Bg 17.28
151150 taptam taptam having undergone austerities SB 2.7.5
151151 taptam taptam suffered SB 10.38.3
151152 taptan taptān tormented SB 10.36.33
of a person suffering from a condition of material
151153 taptasya taptasya SB 7.9.19
misery
151154 taptayah taptāyāḥ troubled SB 10.48.1
151155 taptesu tapteṣu tormented SB 12.6.3
151156 taptum taptum to lament SB 7.9.53
151157 taptum taptum to perform austerities SB 9.3.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151158 taptva taptvā executing austerity SB 9.6.54
151159 tapyamanah tapyamānaḥ he performed austerities SB 8.1.8
151160 tapyamanah tapyamānaḥ executing austerities SB 9.6.39-40
151161 tapyamanah tapyamānaḥ tormented SB 10.51.57
151162 tapyamanam tapyamānam while practicing austerities SB 4.1.21
151163 tapyamane tapyamāne was engaged in SB 7.3.3
Bg 17.5-6, SB
151164 tapyante tapyante undergo
5.18.22
151165 tapyante tapyante voluntarily suffer SB 8.7.44
151166 tapyate tapyate is caused pain SB 11.23.3
151167 tapyati tapyati suffers SB 4.3.19
151168 tapyatih tapyatīḥ lamenting SB 10.39.35
151169 tapyatoh tapyatoḥ executing austerities SB 10.3.36
151170 tapye tapye I lamented SB 4.9.33
151171 tapyeta tapyeta one should accept as austerity SB 11.18.4
SB 1.19.30, SB
151172 tara tārā stars
3.11.13, SB 4.21.19
151173 tara tārā planets SB 8.18.5
151174 tara tārā Tārā, the wife of Bṛhaspati SB 9.14.10
CC Adi 6.63, CC Adi
7.36, CC Madhya
1.193, CC Madhya
151175 tara tārā they 17.27, CC Antya
9.97, CC Antya
9.148, CC Antya
11.75
CC Adi 14.60, CC
Madhya 24.251, CC
151176 tara tārā all of them
Antya 9.61, CC Antya
12.53
151177 tara tārā the nonbelievers CC Adi 17.36
151178 tara tāra the irises SB 5.5.31
151179 tara tāra eyes SB 8.12.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.76, CC Adi
3.56, CC Adi 4.46, CC
Adi 4.53, CC Adi
4.58, CC Adi 4.67, CC
Adi 4.97, CC Adi
4.140, CC Adi 4.157,
CC Adi 5.52, CC Adi
6.36, CC Adi 9.24, CC
Adi 11.8, CC Adi
12.4, CC Madhya 1.9,
CC Madhya 1.89, CC
Madhya 2.32, CC
Madhya 2.49, CC
Madhya 2.51, CC
Madhya 2.88, CC
Madhya 3.3, CC
151180 tara tāra of that Madhya 3.97, CC
Madhya 3.165, CC
Madhya 8.293, CC
Madhya 9.6, CC
Madhya 9.34, CC
Madhya 11.25, CC
Madhya 13.179, CC
Madhya 14.85, CC
Madhya 14.219, CC
Madhya 16.18, CC
Madhya 17.232, CC
Madhya 20.388, CC
Madhya 21.82, CC
Madhya 21.98, CC
Madhya 21.117, CC
Madhya 21.125, CC
Madhya 21.142, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 1.92, CC Adi


2.44, CC Adi 2.68, CC
Adi 2.103, CC Adi
9.22, CC Adi 9.23, CC
Adi 11.56, CC Adi
12.78, CC Adi 16.43,
CC Madhya 1.194,
CC Madhya 1.195,
CC Madhya 2.33, CC
Madhya 2.34, CC
151181 tara tāra of them
Madhya 2.88, CC
Madhya 3.57, CC
Madhya 9.359, CC
Madhya 21.21, CC
Madhya 21.93-94, CC
Madhya 21.104, CC
Madhya 21.128, CC
Madhya 23.58, CC
Madhya 25.102, CC
Antya 6.66
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.78, CC Adi
5.206, CC Adi 5.206,
CC Adi 5.226, CC Adi
6.55-56, CC Adi 7.83,
CC Adi 7.121, CC Adi
7.143, CC Adi 8.7, CC
Adi 10.51, CC Adi
12.72, CC Adi
13.123, CC Adi
17.64, CC Adi 17.96,
CC Adi 17.97, CC Adi
17.128, CC Adi
17.162, CC Adi
17.190, CC Adi
17.226, CC Adi
17.307, CC Adi
151182 tara tāra his 17.310, CC Madhya
2.29, CC Madhya
2.31, CC Madhya
2.34, CC Madhya
8.39, CC Madhya
8.306, CC Madhya
13.142, CC Madhya
15.114, CC Madhya
15.115, CC Madhya
15.263, CC Madhya
15.266, CC Madhya
15.273, CC Madhya
15.283, CC Madhya
15.292, CC Madhya
20.38, CC Madhya
21.133, CC Madhya
21.134, CC Madhya
CC Adi 3.11, CC
151183 tara tāra by them
Madhya 22.14-15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 3.64, CC Adi
4.18, CC Adi 6.85, CC
Adi 7.114, CC Adi
17.25, CC Madhya
4.146, CC Madhya
6.264-265, CC
Madhya 7.111, CC
151184 tara tāra of him
Madhya 12.128, CC
Madhya 20.12, CC
Madhya 20.14, CC
Madhya 21.134, CC
Madhya 21.134, CC
Antya 4.45, CC Antya
4.159
151185 tara tāra to Him CC Adi 3.105-106
151186 tara tāra of the devotees CC Adi 4.237
CC Adi 4.255, CC Adi
5.21, CC Adi 5.73, CC
Adi 7.81, CC Adi
7.97, CC Madhya
8.159, CC Madhya
151187 tara tāra its 8.274, CC Madhya
21.53, CC Madhya
25.124, CC Antya
16.145, CC Antya
19.92, CC Antya
19.108
CC Adi 5.19, CC Adi
5.19, CC Madhya
2.95, CC Madhya
15.128-129, CC
151188 tara tāra of it
Madhya 15.177, CC
Antya 3.88, CC Antya
14.42, CC Antya
16.132
151189 tara tāra of the effulgent atmosphere CC Adi 5.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.230, CC Adi
9.23, CC Adi 10.42,
CC Adi 14.38, CC
Madhya 15.82, CC
151190 tara tāra their
Madhya 17.35, CC
Madhya 17.203, CC
Antya 3.166, CC
Antya 5.38
CC Adi 5.231, CC Adi
10.160, CC Adi
151191 tara tāra His 10.160, CC Antya
2.3, CC Antya 18.49,
CC Antya 18.52
151192 tara tāra of the ocean of transcendental bliss CC Adi 6.44
151193 tara tāra of the philosophy CC Adi 7.101
151194 tara tāra of that month CC Madhya 1.16
151195 tara tāra of those pastimes CC Madhya 1.17
CC Madhya 1.20, CC
Madhya 2.31, CC
151196 tara tāra of those Madhya 21.28, CC
Antya 14.10, CC
Antya 16.130
CC Madhya 1.42, CC
151197 tara tāra that
Madhya 22.149
151198 tara tāra with it CC Madhya 2.43
CC Madhya 3.76, CC
151199 tara tāra to that
Madhya 15.242
151200 tara tāra of the cot CC Madhya 4.81
151201 tara tāra of Mādhavendra Purī CC Madhya 4.187
151202 tara tāra of the elderly brāhmaṇa CC Madhya 5.38
151203 tara tāra for him CC Madhya 5.90
CC Madhya 5.101,
151204 tara tāra him
CC Madhya 15.250
CC Madhya 5.151,
151205 tara tāra for that
CC Madhya 16.135
151206 tara tāra of Jagadānanda CC Madhya 6.251
151207 tara tāra of such mercy CC Madhya 8.34
151208 tara tāra of that creeper CC Madhya 8.209
151209 tara tāra of such activities CC Madhya 8.215
151210 tara tāra of those verses CC Madhya 13.134
151211 tara tāra of the tree CC Madhya 15.173
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151212 tara tāra of Vaikuṇṭhaloka CC Madhya 15.175
151213 tara tāra of this room CC Madhya 15.206
151214 tara tāra Amogha’s CC Madhya 15.279
CC Madhya 16.196,
151215 tara tāra of which CC Madhya 20.382,
CC Madhya 21.138
151216 tara tāra of that incident CC Madhya 16.213
151217 tara tāra of the riches CC Madhya 19.7
151218 tara tāra of this ocean CC Madhya 19.137
151219 tara tāra of the creeper CC Madhya 19.156
151220 tara tāra of those unwanted creepers CC Madhya 19.158
CC Madhya 19.177,
151221 tara tāra of this
CC Madhya 22.71
151222 tara tāra of śānta-rasa CC Madhya 19.214
151223 tara tāra of Vṛndāvana CC Madhya 21.29
151224 tara tāra of that arrow CC Madhya 21.105
151225 tara tāra of the devotee CC Madhya 24.60
151226 tara tāra of the dog CC Antya 1.32
151227 tara tāra of Junior Haridāsa CC Antya 2.164
CC Antya 3.123, CC
151228 tara tāra her Antya 14.28, CC
Antya 20.56
151229 tara tāra for them CC Antya 3.155
151230 tara tāra of that place CC Antya 3.157
151231 tara tāra of those two girls CC Antya 5.17
151232 tara tāra of Parameśvara Modaka CC Antya 12.56
151233 tara tāra of Lord Kṛṣṇa CC Antya 15.46
151234 tara tāra of pearls CC Antya 15.63
151235 tara tara cross over SB 5.13.20
151236 tara tara his CC Adi 17.196
151237 tara adhikara gela tāra adhikāra gela the Muslim caudhurī lost his position CC Antya 6.18
151238 tara age tāra āge before it CC Madhya 13.69
151239 tara age tāra āge before that CC Madhya 13.70
151240 tara age tāra āge before him CC Madhya 17.125
151241 tara age tāra āge in front of that CC Madhya 21.118
151242 tara age tāra āge just in front of the cottage CC Madhya 24.260
151243 tara ange tāra aṅge on their bodies CC Madhya 9.232
151244 tara ange tāra aṅge on his body CC Madhya 25.190
151245 tara anusandhana tāra anusandhāna inquiring about him CC Madhya 14.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151246 tara ardheka tāra ardheka half of it CC Madhya 3.91
151247 tara artha tāra artha the meanings of those Vedic literatures CC Madhya 25.98
151248 tara artha tāra artha their meaning CC Antya 20.138
151249 tara astra tāra astra their weapons CC Madhya 9.232
151250 tara-avali tārā-āvalī like the stars CC Antya 1.191
151251 tara bhakti tāra bhakti his devotion CC Antya 4.27
151252 tara bhaye tāra bhaye due to fear of him CC Antya 3.44
151253 tara bhitara tāra bhitara within them CC Antya 15.22
151254 tara bole tāra bole by his words CC Antya 8.72
151255 tara citta tāra citta their consciousness CC Antya 15.19
151256 tara dosa tāra doṣa his fault CC Madhya 15.287
151257 tara dosa nahi tāra doṣa nāhi he is also not at fault CC Antya 3.205
151258 tara dravya tāra dravya of their goods CC Antya 6.92
151259 tara dvarete tāra dvārete at the Kazi’s door CC Adi 17.143
151260 tara ei ta pramana tāra ei ta pramāṇa this is the evidence of that CC Madhya 21.78
151261 tara-ganah tārā-gaṇāḥ the numerous stars SB 5.23.7
151262 tara-gane tārā-gaṇe the stars CC Adi 8.5
151263 tara gaya tārā gāya let them sing CC Adi 10.19
151264 tara gaye tāra gāye on his body CC Madhya 17.28
151265 tara ghara tāra ghara to his house CC Antya 3.159
151266 tara ghara tāra ghara his house CC Antya 12.54
CC Antya 3.150, CC
151267 tara ghare tāra ghare at his house Antya 12.55, CC
Antya 14.48
151268 tara guna tāra guṇa the quality of that sweetness CC Madhya 21.140
151269 tara guna kahi’ tāra guṇa kahi’ explaining his humble behavior CC Antya 5.157
151270 tara haya tāra haya he certainly maintains CC Antya 19.109
151271 tara-hema tāra-hema of pearls and gold SB 4.6.27
151272 tara hita tāra hita his benefit CC Antya 12.33
151273 tara-i mukhe tāra-i mukhe from his mouth CC Antya 5.139
151274 tara iccha tāra icchā his desire CC Antya 9.73
151275 tara kahe tārā kahe all of them replied CC Madhya 21.76
151276 tara kane tāra kāṇe in his ear CC Antya 17.43
151277 tara-kara tārā-kara of the hand of Tārā (Rādhā) CC Antya 1.184
151278 tara karila bhaksana tāra karilā bhakṣaṇa ate it CC Antya 11.20
151279 tara karuka vyaya tāra karuka vyaya let him spend that CC Antya 9.33
151280 tara madhu tāra madhu the honey collected from those lotus flowers CC Madhya 25.273
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.48, CC Adi
4.81, CC Madhya
151281 tara madhye tāra madhye among them
8.109, CC Madhya
14.151
CC Adi 13.12, CC Adi
151282 tara madhye tāra madhye out of that
13.38
151283 tara madhye tāra madhye out of those twenty-four years CC Adi 13.35
151284 tara madhye tāra madhye amongst them CC Madhya 1.11-12
CC Madhya 1.19, CC
151285 tara madhye tāra madhye within that period
Madhya 1.23
151286 tara madhye tāra madhye within that book CC Madhya 9.200
CC Madhya 13.141,
CC Madhya 16.214-
215, CC Madhya
25.257, CC Madhya
151287 tara madhye tāra madhye within that 25.258, CC Antya
1.179, CC Antya
1.180, CC Antya
13.136-137, CC
Antya 20.127
151288 tara madhye tāra madhye in that dealing CC Madhya 14.162
151289 tara madhye tāra madhye within that pastime CC Madhya 15.298
151290 tara madhye tāra madhye within that episode CC Madhya 16.55
151291 tara madhye tāra madhye within those episodes CC Madhya 16.83
151292 tara madhye tāra madhye through them CC Madhya 17.26
among the living entities who are conditioned
151293 tara madhye tāra madhye CC Madhya 19.144
within the material world
151294 tara madhye tāra madhye among all such living entities CC Madhya 19.145
151295 tara madhye tāra madhye among the small quantity of human beings CC Madhya 19.145
151296 tara madhye tāra madhye of them all CC Madhya 22.99
151297 tara madhye tāra madhye within the creation CC Madhya 25.111
151298 tara madhye tāra madhye in that CC Madhya 25.253

151299 tara madhye tāra madhye of the nine different types of devotional service CC Antya 4.71

151300 tara madhye tāra madhye within these statements CC Antya 5.160
151301 tara madhye tāra madhye between the two CC Antya 8.79
151302 tara madhye tāra madhye in the midst of that CC Antya 10.159
151303 tara madhye tāra madhye along with that CC Antya 10.159
151304 tara madhye tāra madhye in that connection CC Antya 11.91-93
151305 tara madhye tāra madhye within that place CC Antya 14.62
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Antya 20.103, CC
Antya 20.105, CC
151306 tara madhye tāra madhye within that chapter Antya 20.111, CC
Antya 20.118, CC
Antya 20.127
CC Antya 20.104, CC
Antya 20.118, CC
151307 tara madhye tāra madhye in that chapter
Antya 20.124, CC
Antya 20.125

151308 tara mate tāra mate according to the opinion of the Siddhārtha-saṁhitā CC Madhya 20.223

151309 tara mate tāra mate according to this opinion CC Madhya 20.237
151310 tara mukha tāra mukha their faces CC Antya 15.43
151311 tara mukhe tāra mukhe in his mouth CC Madhya 17.127
CC Madhya 17.130,
151312 tara mukhe tāra mukhe in their mouths
CC Madhya 17.143
151313 tara mukhe tāra mukhe on his head CC Madhya 25.193
151314 tara nahika ganana tāra nāhika gaṇana there is no possibility of counting them CC Madhya 20.277
151315 tara nama tāra nāma His holy name CC Madhya 6.99
151316 tara nama tāra nāma his name CC Antya 12.54
151317 tara nikate tāra nikaṭe near him CC Madhya 24.236
151318 tara pache tāra pāche after that CC Antya 18.87
151319 tara pache lila tāra pāche līlā all the pastimes after that period CC Madhya 1.20
151320 tara para tāra pāra beyond that CC Madhya 13.142
151321 tara paricaya tāra paricaya his acquaintance CC Antya 5.92
151322 tara parisrama tāra pariśrama his labor CC Antya 12.109
151323 tara pase tāra pāśe around the stack of rice CC Madhya 4.73
151324 tara pase tāra pāśe by the side of the vegetables CC Madhya 4.74
151325 tara pase tāra pāśe by their side CC Antya 18.94
151326 tara paya padi’ tāra pāya paḍi’ falling down at her feet CC Antya 20.53
151327 tara phala tāra phala the results of that CC Madhya 19.26
151328 tara rupe satrsna tāra rūpe satṛṣṇa attracted to her beauty CC Antya 20.53
151329 tara sakti tāra śakti the potency of such energy CC Madhya 21.103
151330 tara sama tāra sama like him CC Adi 6.55-56
CC Madhya 19.139,
151331 tara sama tāra sama equal to that
CC Antya 9.95
CC Madhya 12.192,
151332 tara sange tāra saṅge with him
CC Antya 1.50
151333 tara sastra-yuktye tāra śāstra-yuktye on the logic of his scripture CC Madhya 18.187
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the flow of that eternal bliss is running in
151334 tara sata sata dhara tāra śata śata dhāra CC Madhya 25.271
hundreds of branches
151335 tara sese tāra śeṣe after their eating CC Madhya 25.276
151336 tara sevaka tāra sevaka his servants CC Antya 9.86
151337 tara sevaka tāra sevaka his servant CC Antya 9.113
151338 tara skandhe tāra skandhe on his shoulder CC Adi 17.100
151339 tara sparsa haile tāra sparśa haile if I touch them CC Antya 4.127
151340 tara sparse tāra sparśe by the touching of Kṛṣṇa by Lakṣmī CC Madhya 9.116
151341 tara sthane tāra sthāne in his custody CC Madhya 20.39
151342 tara stri tāra strī his wife CC Madhya 25.190
CC Madhya 12.159,
151343 tara tale tāra tale below them
CC Madhya 12.159
151344 tara tale tāra tale underneath that tree CC Madhya 18.76
151345 tara tale tāra tale below Vṛndāvana-dhāma CC Madhya 21.46
151346 tara tale tāra tale below the spiritual world CC Madhya 21.52
151347 tara-tama tara-tama lower and higher levels CC Madhya 8.83
151348 tara-tama tara-tama superior or superlative CC Madhya 22.71
CC Madhya 12.132,
151349 tara thañi tāra ṭhāñi from him
CC Antya 9.19
151350 tara thañi tāra ṭhāñi unto him CC Madhya 20.17
151351 tara tire tāra tīre on their banks CC Antya 16.147
151352 tara-upakhyanam tārā-upākhyānam the history of Tārā SB 12.12.22
151353 tara upara tāra upara on that CC Madhya 4.72
151354 tara upare tāra upare upon that CC Antya 14.92
151355 tara vakye tāra vākye in their words CC Antya 19.53
151356 tara varna tāra varṇa Her bodily complexion CC Adi 4.268
151357 tarabhih tārābhiḥ by stars SB 3.23.38
151358 tarah tārāḥ the luminaries SB 2.6.13-16
151359 tarah tārāḥ the stars SB 7.3.5
151360 tarah tārāḥ stars SB 10.71.35
151361 taraja-praheli tarajā-prahelī a sonnet in equivocal language CC Antya 19.18
151362 taraja suni’ tarajā śuni’ hearing the sonnet CC Antya 19.23
CC Antya 19.27, CC
151363 tarajara tarajāra of the sonnet
Antya 19.28
151364 tarajate samartha tarajāte samartha very expert in writing sonnets CC Antya 19.28
151365 taraka tārakā the gopī named Tārakā CC Madhya 8.142
CC Antya 3.257, CC
151366 taraka tāraka deliverer
Antya 13.99
151367 taraka-ganaih tārakā-gaṇaiḥ (surrounded) by the stars SB 10.70.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
simply because of Tārā, a woman, the wife of
151368 taraka-mayah tārakā-mayaḥ SB 9.14.7
Bṛhaspati
151369 tarakah tārakāḥ the stars SB 2.5.11
151370 tarakah tārakāḥ stars SB 10.64.12
151371 tarakah tārakāḥ and stars SB 10.84.12
SB 8.10.19-24, SB
151372 tarakah tārakaḥ Tāraka
12.3.9-13
151373 tarakah tārakaḥ the deliverer MM mantra 14
151374 tarakam tārakam stars SB 10.8.37-39
151375 tarakam tārakam and starry SB 10.20.43
151376 tarakam tārakam and stars SB 10.34.22
151377 tarakena tārakeṇa with Tāraka SB 8.10.28
151378 taraki tārakī deliver MM mantra 12
151379 tarakita tārakita bespeckled MM mantra 50
151380 tarala tarala by the waves SB 10.29.45-46
151381 tarala tarala by her waves SB 10.32.11-12
151382 tarala tarala (like) waves SB 10.82.7-8
151383 tarala tarala the locket CC Madhya 8.176
SB 11.1.22, SB
151384 taralaih taralaiḥ by the waves
12.9.17-18
151385 taralata taralatā unsteadiness CC Madhya 8.182
151386 taram tārām Tārā SB 9.14.4
151387 taram tārām Tārā, the wife of Bṛhaspati SB 9.14.8
151388 taram tarām at all SB 10.46.43
151389 tarana tāraṇa liberation CC Adi 13.68
151390 tarana tāraṇa deliver CC Adi 14.16
151391 tarana tāraṇa deliverance CC Madhya 10.164
151392 taranam tārāṇām luminaries SB 3.7.33
151393 taranam tārāṇām and stars SB 4.9.20-21
151394 taranam tārāṇām of the stars SB 4.21.14
151395 taranam tārāṇām and the stars SB 11.16.34
151396 taranau taraṇau within the sun SB 10.14.26
151397 taraneh taraṇeḥ of the sun SB 5.24.2
151398 taranga taraṅga of the waves SB 8.10.51
151399 taranga taraṅga as the waves SB 10.50.25-28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 10.45, CC
Madhya 3.119, CC
Madhya 12.213, CC
Madhya 13.171, CC
151400 taranga taraṅga waves Madhya 14.169, CC
Madhya 21.113, CC
Antya 14.95, CC
Antya 18.21, CC
Antya 18.27
CC Madhya 22.134,
151401 taranga taraṅga the waves
CC Antya 17.47
151402 taranga taraṅga from the waves MM mantra 50
151403 taranga-bale taraṅga-bale by the force of the waves CC Madhya 2.27
151404 taranga-bindu taraṅga-bindu a drop of a wave CC Antya 15.19
by the waves of the Yamunā, which are compared
151405 taranga-haste taraṅga-haste CC Antya 18.91
to hands
CC Madhya 3.132,
151406 tarange taraṅge in the waves
CC Madhya 12.184
151407 tarange taraṅge waves CC Madhya 24.312
CC Antya 18.30, CC
151408 tarange taraṅge the waves
Antya 18.31
151409 tarangera gane taraṅgera gaṇe in the waves CC Antya 18.29
151410 tarangini taraṅgiṇī waves CC Madhya 2.31
151411 tarangitah taraṅgitāḥ forming waves NBS 45
151412 taranih taraṇiḥ the sun-god SB 8.5.36
SB 10.83.36, CC
151413 taranih taraṇiḥ the sun
Antya 3.181
151414 taranti taranti overcome Bg 7.14
SB 3.16.19, SB
10.14.24, CC Madhya
151415 taranti taranti cross over 20.121, CC Madhya
22.23, CC Madhya
24.138
151416 taranti taranti cross beyond SB 10.80.33
151417 taranti taranti they may cross over SB 11.3.17
151418 taranti sma taranti sma transcended SB 10.43.28
151419 tarasa tarasā dexterously SB 1.7.33
151420 tarasa tarasā with all dexterity SB 1.15.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.18.14, SB
3.30.23, SB 6.9.4, SB
151421 tarasa tarasā quickly
10.61.37, SB
10.83.13-14
151422 tarasa tarasā in great haste SB 3.20.24

SB 4.4.4, SB
10.15.30, SB 10.17.6,
151423 tarasa tarasā swiftly SB 10.44.34, SB
10.55.19, SB
10.67.17

151424 tarasa tarasā with great haste SB 4.9.42-43


151425 tarasa tarasā with specific power SB 4.14.43
SB 6.12.2, SB
6.12.27-29, SB 8.8.1,
151426 tarasa tarasā with great force
SB 10.10.27, SB
10.59.8
151427 tarasa tarasā by the strength SB 8.2.28
151428 tarasa tarasā with great strength SB 8.7.13
151429 tarasa tarasā immediately SB 8.8.35
151430 tarasa tarasā very hastily SB 9.2.5-6
SB 9.20.18, SB
151431 tarasa tarasā by force
10.52.16-17
151432 tarasa tarasā very soon SB 10.12.30
SB 10.34.28, SB
151433 tarasa tarasā with haste
10.52.12
151434 tarasa tarasā rapidly SB 10.37.5
151435 tarasa tarasā violently SB 10.43.6
151436 tarasa tarasā forcefully SB 10.44.22-23
151437 tarase tarāse out of fear CC Antya 12.138
151438 tarasvinah tarasvinaḥ swift SB 10.59.37
151439 tarasvinau tarasvinau moving quickly SB 10.34.28
151440 tarasvini tarasvinī extremely powerful SB 8.10.30-31
151441 tarasvini tarasvinī with great force SB 8.20.31
151442 taratamatah taratamataḥ according to hierarchies SB 10.87.19
151443 taratamya tāratamya comparisons CC Madhya 8.82
151444 taratamya tāratamya upper and lower gradations CC Madhya 16.73
151445 taratamye tāratamye by comparison CC Madhya 22.71
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.26.2, CC
151446 taratamyena tāratamyena in different degrees Madhya 6.156, CC
Madhya 20.115
151447 taratamyena tāratamyena comparatively, more or less SB 7.14.38
151448 tarate tarate can cross over SB 9.8.13
151449 tarati tarati overcome SB 4.10.30
SB 4.12.8, SB
151450 tarati tarati crosses over 4.20.32, SB 4.24.75,
CC Madhya 22.44
151451 tarati tarati crosses to the shore SB 10.38.5
SB 11.3.33, NBS 46,
151452 tarati tarati crosses beyond NBS 46, NBS 50, NBS
50
151453 taravah taravaḥ all the trees SB 1.2.2
SB 2.3.18, SB
10.21.9, CC Madhya
151454 taravah taravaḥ the trees 8.276, CC Madhya
24.208, CC Antya
16.140
SB 4.19.8, SB
151455 taravah taravaḥ trees
11.22.54-55
151456 taravah taravaḥ the trees (on the bank of the river) SB 7.2.23
151457 taravah taravaḥ large trees SB 8.10.46
SB 10.30.12, CC
151458 taravah taravaḥ O trees
Antya 15.51
151459 taravah taravaḥ and the trees SB 10.35.8-11
151460 taravah suranam taravaḥ surāṇām the trees of the demigods (desire trees) CC Madhya 14.228
151461 tarayati tārayati delivers CC Antya 3.60
151462 tarayati tārayati he makes cross beyond NBS 50
151463 taraye samsara tāraye saṁsāra can deliver the whole world CC Madhya 22.65
151464 tarayisyati tārayiṣyati will bring you across MM mantra 12
151465 tarayitum tārayitum to free SB 8.2.28
CC Adi 7.92, CC
151466 tara’ tāra’ deliver
Madhya 7.128
151467 tara’ tāra’ please deliver CC Madhya 17.98
151468 tare tare I can get relief from SB 5.10.24
151469 tare tare for the matter of CC Adi 8.65
151470 tare tare for CC Antya 10.131
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 2.73, CC Adi


2.76, CC Adi 2.76, CC
Adi 4.177, CC Adi
8.9, CC Adi 13.30, CC
Madhya 2.81, CC
Madhya 7.101, CC
151471 tare tāre to him
Madhya 12.116, CC
Madhya 20.117, CC
Madhya 22.37, CC
Antya 3.7, CC Antya
7.139, CC Antya
9.98, CC Antya 16.81
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 3.79, CC Adi
4.19, CC Adi 16.30,
CC Adi 17.102, CC
Madhya 1.73, CC
Madhya 1.74, CC
Madhya 7.128, CC
Madhya 7.152, CC
Madhya 8.20, CC
Madhya 8.22, CC
Madhya 8.90, CC
Madhya 10.33, CC
Madhya 10.70, CC
Madhya 12.62, CC
Madhya 13.95, CC
Madhya 14.145, CC
Madhya 15.290, CC
151472 tare tāre him Madhya 16.241, CC
Madhya 17.85, CC
Madhya 18.115, CC
Madhya 20.6, CC
Madhya 20.25, CC
Madhya 22.13, CC
Madhya 22.33, CC
Madhya 22.102, CC
Madhya 24.258, CC
Madhya 25.115, CC
Madhya 25.188, CC
Antya 1.119, CC
Antya 2.39, CC Antya
2.141, CC Antya
2.150, CC Antya
3.107, CC Antya
3.156, CC Antya
151473 tare tāre to that CC Adi 4.165
151474 tare tāre Her CC Adi 4.261
151475 tare tāre it CC Adi 5.20
151476 tare tāre unto the dull material nature CC Adi 5.59
CC Adi 5.62, CC
151477 tare tāre unto her
Antya 3.119
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 5.209, CC Adi


8.7, CC Adi 8.12, CC
Adi 17.50, CC Adi
17.114, CC Adi
17.231, CC Madhya
7.110, CC Madhya
13.96, CC Madhya
18.187, CC Madhya
151478 tare tāre unto him 21.119, CC Madhya
22.13, CC Madhya
23.24, CC Antya 3.9,
CC Antya 3.212, CC
Antya 4.169, CC
Antya 5.130, CC
Antya 9.99, CC Antya
18.45, CC Antya
20.24

151479 tare tāre to everyone CC Adi 8.21


151480 tare tāre everyone CC Adi 9.36
151481 tare tāre onto them CC Adi 12.69
151482 tare tāre unto the Lord CC Adi 13.25
CC Adi 14.38, CC Adi
14.60, CC Madhya
151483 tare tāre them 4.103, CC Madhya
14.45, CC Antya
20.147
CC Adi 14.57, CC
Madhya 1.154, CC
Madhya 16.150, CC
151484 tare tāre unto them
Antya 5.40, CC Antya
6.196, CC Antya
16.145
151485 tare tāre to Him CC Adi 17.67
151486 tare tāre unto Him CC Adi 17.213
151487 tare tāre Him (Nimāi Paṇḍita) CC Adi 17.214
CC Adi 17.332, CC
151488 tare tāre Him
Antya 19.52
151489 tare tāre he CC Madhya 5.160
151490 tare tāre the Supreme Person CC Madhya 6.92
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 6.175,
CC Madhya 22.109,
151491 tare tāre that
CC Antya 16.132, CC
Antya 19.95
151492 tare tāre Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 7.76
151493 tare tāre each of them CC Madhya 7.99
151494 tare tāre in each of them CC Madhya 7.99
151495 tare tāre with him CC Madhya 12.124
151496 tare tāre to such a servant CC Madhya 13.140
151497 tare tāre unto the servants CC Madhya 14.134
151498 tare tāre unto the brāhmaṇa CC Madhya 17.174
151499 tare tāre delivers CC Madhya 18.123
151500 tare tāre unto the poor man CC Madhya 20.131
151501 tare tāre this system CC Madhya 20.139
CC Madhya 25.5, CC
151502 tare tāre to them
Antya 16.145
151503 tare tāre such a person CC Madhya 25.79
151504 tare tāre Hussain Khān CC Madhya 25.188
151505 tare tāre by that CC Antya 3.133
CC Antya 3.138, CC
151506 tare tāre her Antya 14.25, CC
Antya 20.53
151507 tare tāre unto Gopāla Cakravartī CC Antya 3.201
151508 tare tāre to her CC Antya 6.38
CC Antya 7.141, CC
151509 tare tāre upon him
Antya 7.153-154
151510 tare tāre for him CC Antya 8.94
151511 tare tāre the singer CC Antya 13.81
151512 tare tāre from them CC Antya 15.50
151513 tare tāre unto him (Jhaḍu Ṭhākura) CC Antya 16.30
151514 tare tāre the flute CC Antya 16.124
151515 tare tāre of her CC Antya 20.55
151516 tare tāre unto him (the dog) CC Antya 20.104
151517 tare asvasiya tāre āśvāsiyā assuring him CC Antya 2.141
151518 tare chaduka tāre chāḍuka let her give him up CC Madhya 15.264
151519 tare dila tāre dilā delivered to him CC Antya 4.121
151520 tare diya tāre diyā distributing to him CC Adi 11.58
151521 tare kahe tāre kahe he said to him CC Madhya 20.85
151522 tare kahe tāre kahe he addresses him CC Antya 2.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151523 tare kaudi chadaibe tāre kauḍi chāḍāibe he be excused from the dues CC Antya 9.112
151524 tare khaoyaya tāre khāoyāya causes him to eat CC Antya 8.73
151525 tare magi’ tāre māgi’ begging them CC Madhya 4.151
151526 tare paraila tāre parāila put on him CC Antya 9.107
151527 tare pathaila tāre pāṭhāila sent for him CC Antya 9.22
151528 tare sevon tāre sevoṅ shall render service unto her CC Antya 20.56
151529 tare vadha kaile tāre vadha kaile if he is killed CC Madhya 15.261
151530 tare vidaya diya tāre vidāya diyā bidding him farewell CC Madhya 20.36
151531 tarema tarema can cross over SB 3.4.18
SB 6.14.26, SB
151532 tarema tarema we can cross
6.14.56
151533 taret taret one can avoid and be delivered SB 10.8.49
151534 taret taret should overcome SB 11.17.47
151535 taret taret cross over SB 11.20.17
151536 taret taret may cross over CC Adi 2.1

SB 1.8.12, SB
3.16.23, SB 5.10.11,
SB 9.9.32, SB
9.15.11, SB 10.4.31,
SB 10.8.35, SB
10.8.36, SB 10.14.53,
SB 10.35.6-7, SB
151537 tarhi tarhi then
10.36.1, SB 10.39.42-
43, SB 10.46.19, SB
10.72.30, SB 10.78.6,
SB 10.87.30, SB
10.88.32, SB
10.88.33, SB 12.8.44,
CC Madhya 19.143

SB 3.8.32, SB
151538 tarhi tarhi therefore 4.19.32, SB 4.21.25,
SB 9.4.7, SB 10.8.8-9

151539 tarhi tarhi then at once SB 3.9.32


151540 tarhi tarhi instantly SB 3.23.12
151541 tarhi tarhi in that very moment SB 4.24.24-25
151542 tarhi tarhi then, immediately SB 6.7.10
151543 tarhi tarhi at that time only SB 7.10.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151544 tarhi tarhi immediately SB 9.4.33-35
151545 tarhi tarhi exactly at that time SB 10.3.47

SB 10.51.53, SB
10.87.24, SB 12.4.33,
151546 tarhi tarhi at that time
CC Madhya 22.46,
CC Madhya 22.84

151547 tarhi tarhi consequently SB 10.87.40


151548 tarhi eva tarhi eva and then SB 10.44.27
151549 tarhi eva tarhi eva at that same moment SB 10.59.16
151550 tarhi vava tarhi vāva at that time SB 5.8.14
151551 tari iva tarī iva like a boat SB 4.8.79
151552 taribare taribāre to cross over CC Antya 11.107
151553 taribe tāribe shall deliver CC Adi 13.121
CC Adi 5.148, CC Adi
151554 tarila tārila delivered
6.114
151555 tarila tārila liberated CC Madhya 7.107
151556 tarila tārila He has delivered CC Madhya 16.175
CC Adi 6.94, CC Adi
8.40, CC Madhya
151557 tarila tārilā delivered
4.173, CC Madhya
16.209
151558 tarila tārilā He delivered CC Antya 2.7
151559 tarila tārilā You saved CC Antya 9.131
CC Madhya 18.121-
151560 tarila jagata tārila jagata delivers the whole world
122
151561 tarila tri-bhuvana tārila tri-bhuvana delivered the entire three worlds CC Antya 2.15
151562 tarimu tarimu shall become free from these sinful activities CC Madhya 24.253
151563 tarisyamah tariṣyāmaḥ we can cross over SB 4.31.7
151564 tarisyamah tariṣyāmaḥ we will cross over SB 11.6.37-38
151565 tarisyamah tariṣyāmaḥ will cross over SB 11.6.48-49
SB 11.23.57, CC
151566 tarisyami tariṣyāmi shall cross over
Madhya 3.6
151567 tarisyanti tariṣyanti people will cross over SB 11.1.6-7
151568 tarisyanti tariṣyanti they will cross over SB 11.6.24
151569 tarisyasi tariṣyasi you will overcome Bg 18.58
SB 10.8.16, SB
151570 tarisyatha tariṣyatha will overcome
10.26.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 1.273,
CC Madhya 8.39, CC
151571 tarite tārite to deliver
Antya 2.13, CC Antya
7.139
151572 tarja-garja tarja-garja murmuring in anger CC Adi 17.140
151573 tarja pade tarjā paḍe reads some poetic passages CC Madhya 16.60
151574 tarjana tarjana by threats SB 5.5.30
151575 tarjana tarjana chastising CC Adi 17.50
151576 tarjana tarjana murmuring CC Adi 17.141
151577 tarjana-adibhih tarjana-ādibhiḥ by chastisement, threats, etc SB 7.5.18
151578 tarjanaih tarjanaiḥ by the threatening SB 3.30.21
151579 tarjanite tarjanīte with the ring finger CC Madhya 13.165
151580 tarjayanti tarjayanti they cajole SB 11.23.36
151581 tarje garje tarje garje threatens CC Antya 6.23
SB 8.21.2-3, CC Adi
151582 tarka tarka logic
8.14
151583 tarka tarka by logical contradiction SB 10.87.36
151584 tarka tarka arguments CC Madhya 8.308
151585 tarka tarka unnecessary arguments CC Antya 19.106
151586 tarka-agocara tarka-agocara beyond argument CC Antya 3.228
151587 tarka-andhe tarka-andhe in the darkness of logical arguments CC Madhya 6.246
151588 tarka kari’ tarka kari’ making arguments CC Adi 17.305
151589 tarka-mudraya tarka-mudrayā with the mudrā of argument SB 4.6.38
151590 tarka na kariha tarka nā kariha do not uselessly argue CC Antya 2.171
151591 tarka na kariha tarka nā kariha do not argue CC Antya 3.228
151592 tarka-nistha tarka-niṣṭha hardened by argument CC Madhya 6.100
151593 tarka-nistha tarka-niṣṭha accustomed to speculation CC Antya 3.205
151594 tarka-pradhana tarka-pradhāna argumentative CC Madhya 9.49
151595 tarka-sastra tarka-śāstra scriptures dealing with logic CC Madhya 6.189
151596 tarka-sastre tarka-śāstre in the logic CC Adi 8.14
151597 tarka-sastre tarka-śāstre due to logical scriptures CC Madhya 6.214
151598 tarka uthaña tarka uṭhāñā raising a controversy CC Antya 8.51
CC Madhya 17.186,
151599 tarkah tarkaḥ dry argument
CC Madhya 25.57
151600 tarkaih tarkaiḥ arguments SB 2.6.40-41
151601 tarkan tarkān arguments and counterarguments SB 7.13.7
151602 tarkayam asa tarkayām āsa argued among themselves SB 3.13.20
151603 tarkayam asa tarkayām āsa he conjectured SB 10.81.29-32
151604 tarkayam asa tarkayām āsa tried to understand SB 10.86.42
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
we cannot argue (but must simply understand that
151605 tarkayamahe tarkayāmahe SB 10.2.39
these are Your pastimes)
151606 tarke tarke by arguments CC Adi 17.307
CC Madhya 8.309,
151607 tarke tarke by argument
CC Antya 2.171
151608 tarke tarke with logic CC Madhya 9.50
151609 tarkei tarkei by argument CC Madhya 9.49
151610 tarkena tarkeṇa by logic SB 11.18.27
151611 tarkena tarkeṇa by argument CC Adi 17.308
151612 tarkera tarkera by argument and logic CC Antya 3.206
151613 tarkera tarkera of argument CC Antya 19.103
CC Adi 8.14, CC
151614 tarkika tārkika logician
Madhya 12.183
151615 tarkika tārkika logicians CC Madhya 9.42
151616 tarkika tārkika a mundane logician CC Madhya 12.181
151617 tarkika tārkika of logic CC Madhya 12.184
151618 tarkika-adi-gana tārkika-ādi-gaṇa all persons, beginning with the logicians CC Adi 7.35
151619 tarksya tārkṣya Garuḍa SB 3.17.22
151620 tarksya tārkṣya of Garuḍa SB 3.19.14
151621 tarksya tārkṣya of Kardama Muni SB 10.37.4
151622 tarksya-putrah tārkṣya-putraḥ the son of Kaśyapa SB 10.17.7
151623 tarksya-putrah tārkṣya-putraḥ the son of Tārkṣya (Garuḍa) SB 10.52.16-17
151624 tarksya-putram tārkṣya-putram Garuḍa, the carrier of the Lord SB 3.2.24
151625 tarksya-sutah tārkṣya-sutaḥ Garuḍa, the son of Tārkṣya SB 7.8.25
151626 tarksya-sutah tārkṣya-sutaḥ Garuḍa SB 8.21.26
151627 tarksya-sutah tārkṣya-sutaḥ the son of Tārkṣya, Garuḍa SB 10.44.36
151628 tarksya-sutam tārkṣya-sutam Garuḍa, the son of Tārkṣya SB 10.59.7
151629 tarksyah tārkṣyaḥ Garuḍa SB 10.6.22-23
151630 tarksyasya tārkṣyasya of Kaśyapa, whose other name is Tārkṣya SB 6.6.21-22
151631 tarksyaya tārkṣyāya again unto Kaśyapa SB 6.6.2
151632 tarksyena tārkṣyeṇa by Garuḍa SB 4.7.19
SB 3.25.11, CC Adi
151633 taroh taroḥ of the tree
12.3
SB 4.31.14, SB
151634 taroh taroḥ of a tree 8.5.49, SB 11.22.50,
CC Madhya 22.63
151635 taroh taroḥ from the tree SB 11.22.50
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.31, CC
151636 taroh taroḥ than a tree Antya 6.239, CC
Antya 20.21
151637 tarpanam tarpaṇam satisfaction SB 7.14.36
151638 tarpanam tarpaṇam the process of pleasing SB 8.16.60
151639 tarpanam tarpaṇam the capacity to generate satisfaction SB 10.85.8
151640 tarpanena tarpaṇena by pleasing SB 3.1.27
151641 tarpayan tarpayan pleasing SB 4.22.58
151642 tarpayan tarpayan gratifying SB 10.70.34
151643 tarpayanti tarpayanti ingratiate SB 10.81.9
151644 tarpayanti tarpayantī pleasing SB 11.7.56
151645 tarpayet tarpayet gratifies SB 10.16.62
151646 tarpayisye tarpayiṣye I shall please SB 7.2.7-8
151647 tarpayitva tarpayitvā by pleasing SB 3.3.26
151648 tarpayitva tarpayitvā propitiating SB 10.70.7-9
151649 tarpayitva tarpayitvā satisfying SB 10.71.44-45
151650 tarpayitva tarpayitvā satisfying by offerings SB 11.6.37-38
151651 tarpayitva tarpayitvā gratifying SB 12.6.12
151652 tarpitah tarpitāḥ became pleased SB 4.19.40
151653 tarpitah tarpitaḥ gratified SB 10.89.12
151654 tarpitan tarpitān who had been gratified SB 10.86.30
151655 tarsa tarṣa thirst SB 11.2.49
151656 tarsa tarṣa hankering for SB 11.8.43
151657 tarsa tarṣā thirst SB 11.9.27
151658 tarsa-adayah tarṣa-ādayaḥ named Tarṣa and so on SB 6.6.13
bewildered in heart and soul by the illusory energy
151659 tarsa-cetasam tarṣa-cetasām SB 8.8.38
of Viṣṇu
151660 tarsah tarṣaḥ whose urges SB 10.51.52
151661 tarsah tarṣaḥ hankering SB 11.17.20
151662 tarsaih tarṣaiḥ lust or material activities SB 10.1.4
151663 tarsaka-adikam tarṣaka-ādikam thirst and so on SB 10.13.60
151664 tarsam tarṣam the desire for material enjoyment SB 10.10.17
151665 tarsam tarṣam hankering SB 11.19.10
151666 tarsana-adikam tarṣaṇa-ādikam thirst and so on CC Madhya 17.39
151667 tarsanat tarṣaṇāt from agitation SB 3.25.7

151668 tarsini tarṣiṇī desirous CC Madhya 23.87-91

151669 tarsitah tarṣitaḥ being thirsty SB 9.6.27


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151670 tarsitah tarṣitāḥ thirsty SB 10.19.2
151671 tartiyasya tārtīyasya as far as the third step is concerned SB 8.19.34
by excessive development of the third mode of
151672 tartiyena tārtīyena SB 3.6.29
material nature, the mode of ignorance
151673 taru taru young plants SB 4.21.3
151674 taru taru of the trees SB 10.29.21-22
151675 taru taru the tree CC Adi 17.28
151676 taru-janma taru-janma their birth as trees SB 10.15.5
151677 taru-lata taru-latā trees and creepers CC Antya 18.102
151678 taru-lata-adi taru-latā-ādi the creepers, trees and so on CC Antya 19.82
151679 taru-lataya taru-latāya to the trees and creepers CC Antya 19.81
151680 taru-sama taru-sama like a tree CC Adi 17.27
CC Madhya 1.58, CC
151681 taru-tale taru-tale underneath the tree Madhya 13.121, CC
Antya 1.78
151682 taruh taruḥ the tree SB 11.12.21
151683 taruh taruḥ a tree SB 12.6.9-10
151684 taruh taruḥ tree CC Adi 9.6
151685 tarun tarūn and the trees SB 10.30.24
151686 tarunah taruṇaḥ very young SB 8.8.32
151687 tarunam taruṇam youthful SB 4.8.46
151688 tarunam taruṇam of the otherwise nonmoving trees SB 10.21.19
151689 tarunam taruṇam young SB 11.7.25
151690 tarunam tarūṇām of the trees SB 10.22.36
151691 tarunam tarūṇām of the otherwise nonmoving trees CC Madhya 24.207
151692 taruni taruṇī of young women CC Antya 15.78
151693 taruni-sparse taruṇī-sparśe by touching the young girls CC Antya 5.19
151694 taruni-sparse taruṇī-sparśe in touching young girls CC Antya 5.41
151695 tarunih taruṇīḥ young SB 10.64.13
151696 tarunim taruṇīm youthful CC Madhya 24.348
151697 tarunya-amrta tāruṇya-amṛta of the nectar of youth CC Madhya 8.167
151698 tarunya-amrta tāruṇya-amṛta eternal youth CC Madhya 21.113
151699 tarunyah taruṇyaḥ the young women SB 10.67.12
151700 tarusah ca tarūṣaḥ ca and Tarūṣa SB 8.13.2-3
151701 tarusu taruṣu in plants SB 11.3.39
151702 tarvoh tarvoḥ of the two trees SB 10.11.5
151703 tasam tāsām of all of them Bg 14.4, SB 3.14.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.6.1, SB 4.1.12,
SB 10.39.24, SB
151704 tasam tāsām their
10.41.27, SB
10.59.43
151705 tasam tāsām of those functions SB 5.11.9
151706 tasam tāsām of all those women SB 5.18.19
151707 tasam tāsām them SB 5.26.3
151708 tasam tāsām of all the demigods SB 8.7.36
151709 tasam tāsām of all three wives SB 8.13.9
151710 tasam tāsām of all the princesses SB 9.6.44
151711 tasam tāsām of all the she-goats SB 9.19.5-6
151712 tasam tāsām of all of them (of all the gopīs) SB 10.6.39-40
151713 tasam tāsām of those girls SB 10.22.9
151714 tasam tāsām of these girls SB 10.22.24
151715 tasam tāsām for them SB 10.29.12

SB 10.29.42, SB
10.29.48, SB 10.33.3,
151716 tasam tāsām of them
SB 10.90.27, SB
11.7.22, CC Adi 1.72

151717 tasam tāsām before them SB 10.32.2


151718 tasam tāsām of them, the gopīs SB 10.33.20
151719 tasam tāsām among those SB 10.61.7
151720 tasam tāsām to them SB 10.67.13
SB 10.90.30, CC Adi
5.214, CC Madhya
151721 tasam tāsām among them
8.81, CC Madhya
8.140
151722 tasam tāsām of the women SB 11.4.13
151723 tasam tāsām of these SB 11.5.38-40
151724 tasam tāsām of their children SB 11.7.59
151725 tasam tāsām of the little birds SB 11.7.60
151726 tasam tāsām of the children SB 11.7.62
151727 tasam tāsām for the gopīs SB 11.12.11
151728 tasam tāsām from such functions SB 11.13.27
151729 tasam tāsām of the eighteen SB 11.15.3
151730 tasam tāsām of those four collections SB 12.6.51
151731 tasam tāsām of all the Vedic mantras CC Madhya 6.142
151732 tasam tāsām of the gopīs CC Antya 15.81
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151733 taskara taskara from thieves and rogues SB 4.14.8
151734 taskara taskara thieves SB 5.14.5
151735 taskarah taskaraḥ a thief SB 7.6.10

SB 1.6.25, SB 2.4.15,
SB 2.4.16, SB 2.4.17,
SB 2.4.18, SB 2.4.24,
SB 2.5.12, SB 2.6.38,
SB 3.6.40, SB 3.9.4,
SB 3.9.16, SB 3.9.17,
SB 3.9.18, SB 3.9.19,
SB 3.9.21, SB
3.12.32, SB 3.13.34,
SB 3.15.50, SB
3.21.51, SB 4.7.43,
SB 4.9.14, SB
4.17.33, SB 5.6.19,
SB 5.18.28, SB
151736 tasmai tasmai unto Him
5.18.33, SB 5.19.12,
SB 6.4.24, SB 6.4.26,
SB 6.4.31, SB
6.16.22, SB 6.16.48,
SB 7.5.11, SB 8.3.2,
SB 8.3.8-9, SB
8.5.44, SB 8.6.27, SB
8.18.26, SB 8.22.17,
SB 10.23.50, SB
12.10.31-32, CC
Madhya 6.108, CC
Madhya 24.72, CC
Madhya 25.38, CC
Antya 5.124-125
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.17.38, SB
1.19.29, SB 2.9.9, SB
2.10.49-50, SB 3.3.2,
SB 3.9.44, SB
3.11.15, SB 3.15.8,
SB 4.9.47, SB
4.15.14, SB 4.19.14,
151737 tasmai tasmai unto him
SB 4.23.36, SB
5.20.33, SB 6.16.17,
SB 7.3.34, SB 7.8.45,
SB 9.4.4-5, SB
9.15.24, SB 9.21.7,
SB 9.23.7-10, CC
Madhya 22.34

151738 tasmai tasmai therefore SB 2.7.8


151739 tasmai tasmai thereupon SB 2.9.44

SB 3.22.22, SB
4.2.16, SB 4.19.18,
SB 10.38.37-38, SB
10.38.40, SB
10.41.52, SB 10.56.3,
151740 tasmai tasmai to him SB 10.56.38, SB
10.66.29, SB 10.87.8,
SB 10.87.48, SB
10.88.7, SB 10.88.22,
SB 12.10.15, SB
12.13.21, Bs 5.24

151741 tasmai tasmai towards him (Lord Śiva) SB 4.4.15


151742 tasmai tasmai unto You SB 4.7.47
151743 tasmai tasmai unto him (Dakṣa) SB 4.7.57
SB 4.14.30, SB
151744 tasmai tasmai at him
10.89.3
151745 tasmai tasmai for him SB 4.19.17
151746 tasmai tasmai for Lord Indra SB 4.19.21
151747 tasmai tasmai unto it SB 5.8.14
151748 tasmai tasmai unto Him (the Supreme) SB 5.17.24
151749 tasmai tasmai unto Him (the form of Hayagrīva) SB 5.18.6
151750 tasmai tasmai unto Him (the Supreme Lord) SB 5.18.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

151751 tasmai tasmai unto Him (the Supreme Personality of Godhead) SB 7.8.44

151752 tasmai tasmai unto Lord Brahmā SB 7.9.37


151753 tasmai tasmai unto Mahārāja Indradyumna SB 8.4.10
151754 tasmai tasmai unto him (Bali Mahārāja) SB 8.11.12
151755 tasmai tasmai unto Him (Lord Vāmanadeva) SB 8.18.17
151756 tasmai tasmai unto Prahlāda Mahārāja SB 8.22.14
151757 tasmai tasmai unto him (Vasiṣṭha) SB 9.1.22
151758 tasmai tasmai unto Vasiṣṭha SB 9.1.38-39
151759 tasmai tasmai unto him (Ambarīṣa Mahārāja) SB 9.4.28
151760 tasmai tasmai to punish Mahārāja Ambarīṣa SB 9.4.46
151761 tasmai tasmai unto him, King Hariścandra SB 9.7.23
151762 tasmai tasmai unto Him (Lord Rāmacandra) SB 9.11.5
151763 tasmai tasmai unto him, Rajī SB 9.17.13
151764 tasmai tasmai unto him (the brāhmaṇa) SB 9.21.6
151765 tasmai tasmai unto him (Lord Brahmā) SB 10.1.18
(because You are not to be understood from the
151766 tasmai tasmai material platform, we simply offer obeisances) unto SB 10.10.33
Him

SB 10.24.36, SB
10.49.29, SB
10.52.36, SB
10.56.40-42, SB
10.57.17, SB
10.70.26, SB
151767 tasmai tasmai to Him 10.70.38, SB 10.81.5,
SB 10.84.22, SB
10.86.22, SB
10.87.46, SB
10.88.31, SB 12.6.35,
SB 12.8.47, SB
12.13.1, SB 12.13.20

151768 tasmai tasmai to him, Akrūra SB 10.57.41


151769 tasmai tasmai at Him, Lord Kṛṣṇa SB 10.59.9
151770 tasmai tasmai at Him SB 10.59.15
151771 tasmai tasmai to him (Brahmā) SB 10.89.3
151772 tasmai tasmai unto him (the ācārya) SB 11.17.28
to him (a pure devotee, even though born in a very CC Madhya 19.50,
151773 tasmai tasmai
low family) CC Madhya 20.58
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151774 tasmai tasmai unto that Supreme Personality of Godhead CC Madhya 22.20
unto Him, Lord Viṣṇu, because of whom they CC Madhya 24.179,
151775 tasmai tasmai
become purified CC Madhya 24.209
151776 tasmai tasmai to him (the pure devotee) CC Antya 16.25
151777 tasmai tasmai Him MM mantra 43
Bg 1.36, Bg 2.18, Bg
2.25, Bg 2.27, Bg
2.30, Bg 2.37, Bg
2.50, Bg 2.68, Bg
3.15, Bg 3.19, Bg
3.41, Bg 4.15, Bg
4.42, Bg 5.19, Bg
6.46, Bg 8.7, Bg 8.27,
Bg 11.33, Bg 11.44,
Bg 16.21, Bg 16.24,
Bg 17.24, SB 1.2.14,
SB 1.9.17, SB
1.12.17, SB 1.13.45,
SB 2.2.36, SB
3.31.21, SB 3.32.22,
SB 4.9.29, SB
151778 tasmat tasmāt therefore 4.15.23, SB 4.29.47,
SB 5.11.7, SB 5.12.3,
SB 5.16.4, SB
5.18.14, SB 5.20.35,
SB 6.1.8, SB 6.3.31,
SB 6.5.43, SB 6.7.31,
SB 6.15.16, SB
6.15.26, SB 6.17.34-
35, SB 6.18.35, SB
7.1.26, SB 7.1.32, SB
7.6.24, SB 7.7.28, SB
7.7.40, SB 7.7.48, SB
7.9.12, SB 7.9.24, SB
7.14.18, SB 7.14.38,
SB 7.15.11, SB
8.5.23, SB 8.7.40, SB
8.11.33, SB 8.15.30,
151779 tasmat tasmāt to that Bg 8.20
Bg 18.69, Bg 18.69,
151780 tasmat tasmāt than him
SB 3.29.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.2.24, SB 1.2.24,
SB 3.26.32, SB
3.26.41, SB 3.26.44,
151781 tasmat tasmāt from that SB 3.26.55, SB
3.26.57, SB 6.5.41,
SB 6.9.24, SB
7.10.15-17, Bs 5.12

SB 1.13.59, SB
151782 tasmat tasmāt from that place 4.2.19, SB 9.1.31, SB
10.57.10
SB 2.1.5, SB 4.14.28,
151783 tasmat tasmāt for this reason
SB 5.12.16
SB 2.2.20, SB 2.2.21,
151784 tasmat tasmāt from there
SB 3.8.17
151785 tasmat tasmāt from within the universe SB 2.5.35
151786 tasmat tasmāt from the mouth of the crocodile SB 2.7.16
SB 3.28.44, SB
151787 tasmat tasmāt thus
12.6.19
151788 tasmat tasmāt on account of death SB 3.31.47
151789 tasmat tasmāt from that fire SB 4.13.36
151790 tasmat tasmāt therefrom SB 4.24.24-25
151791 tasmat tasmāt therefore (because I am the Supreme) SB 5.5.20
SB 5.14.23, SB
151792 tasmat tasmāt because of this
5.26.9, SB 5.26.11
151793 tasmat tasmāt from the person named Devadatta SB 5.14.24
151794 tasmat tasmāt from Sumati SB 5.15.2
151795 tasmat tasmāt from him (King Pṛthuṣeṇa) SB 5.15.6
SB 5.15.14-15, SB
9.9.41, SB 9.12.1, SB
9.12.3-4, SB 9.12.8,
SB 9.13.22, SB
9.13.24, SB 9.17.5,
SB 9.17.8, SB
151796 tasmat tasmāt from him
9.17.11, SB 9.19.21,
SB 9.22.40, SB
9.22.42, SB 9.22.46-
48, SB 9.24.26, SB
12.1.15-17, SB
12.1.15-17
151797 tasmat tasmāt the sphere of the seven stars SB 5.23.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

therefore (because of being fully dependent on the


151798 tasmat tasmāt SB 6.12.14
pleasure of the Supreme Personality of Godhead)

151799 tasmat tasmāt from such a person SB 8.19.16

151800 tasmat tasmāt because of being satisfied by things easily obtained SB 8.19.27

151801 tasmat tasmāt from him (Khanitra) SB 9.2.23-24


151802 tasmat tasmāt from him (Kevala) SB 9.2.30
151803 tasmat tasmāt from him (Haryaśva) SB 9.7.4
151804 tasmat tasmāt from Harita SB 9.8.1
151805 tasmat tasmāt from him (Bharuka) SB 9.8.2
151806 tasmat tasmāt from Sindhudvīpa SB 9.9.16-17
151807 tasmat tasmāt from Aja SB 9.10.1
151808 tasmat tasmāt from Balasthala SB 9.12.2
151809 tasmat tasmāt from Maru SB 9.12.7
151810 tasmat tasmāt from him (Mahasvān) SB 9.12.7
151811 tasmat tasmāt from Barhi SB 9.12.13
151812 tasmat tasmāt from Sañjaya SB 9.12.14
151813 tasmat tasmāt from Prasenajit SB 9.12.14
151814 tasmat tasmāt from Kṣudraka SB 9.12.15
151815 tasmat tasmāt from Mithila SB 9.13.14
151816 tasmat tasmāt from Devarāta SB 9.13.15
151817 tasmat tasmāt from Pratīpaka SB 9.13.16
151818 tasmat tasmāt from Kṛtirāta SB 9.13.17
151819 tasmat tasmāt from Kṣemādhi SB 9.13.24
151820 tasmat tasmāt and from Dharmaketu SB 9.17.8
151821 tasmat tasmāt from Dhṛṣṭaketu SB 9.17.9
151822 tasmat tasmāt from him (Manusyu) SB 9.20.2
151823 tasmat tasmāt from him (Sudyu) SB 9.20.3
151824 tasmat tasmāt from him (Medhātithi) SB 9.20.7
151825 tasmat tasmāt from him (Udaksena) SB 9.21.26
151826 tasmat tasmāt from him (Pṛṣata) SB 9.22.2
151827 tasmat tasmāt from him (Vidūratha) SB 9.22.10
151828 tasmat tasmāt from him (Akrodhana) SB 9.22.11
151829 tasmat tasmāt from him (Śuciratha) SB 9.22.41
151830 tasmat tasmāt from him (Pariplava) SB 9.22.42
151831 tasmat tasmāt from him (Bṛhadratha) SB 9.22.43
151832 tasmat tasmāt from him (Khalapāna) SB 9.23.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151833 tasmat tasmāt from him (Bṛhanmanā) SB 9.23.11
151834 tasmat tasmāt from him (Durmada) SB 9.23.15
151835 tasmat tasmāt from him (Uśika) SB 9.24.2
151836 tasmat tasmāt from him (Dundubhi) SB 9.24.20
151837 tasmat tasmāt of him SB 10.15.24
151838 tasmat tasmāt from that one SB 10.24.19
151839 tasmat tasmāt from him (Vajra) SB 10.90.38
151840 tasmat tasmāt than Him SB 11.28.6-7
151841 tasmat tasmāt from him (Agnimitra) SB 12.1.15-17
151842 tasmat tasmāt from him (Lambodara) SB 12.1.21-26
151843 tasmat tasmāt due to these qualities of the Age of Kali SB 12.3.31
151844 tasmat tasmāt and above such worship of Lord Viṣṇu CC Madhya 11.31
151845 tasmat tasmāt from that (Śambhu) Bs 5.16
151846 tasmat tasmāt from Him (Śrī Kṛṣṇa) Bs 5.27

Bg 14.3, SB 1.6.15,
SB 1.15.47-48, SB
1.19.18, SB 3.1.4, SB
3.11.32, SB 3.23.38,
SB 3.23.45, SB
3.33.13, SB 4.1.18,
SB 4.3.23, SB 4.5.26,
SB 4.7.42, SB 4.8.43,
SB 4.9.60, SB
4.23.24, SB 6.4.35-
39, SB 7.4.9-12, SB
151847 tasmin tasmin in that
8.6.17, SB 8.11.46,
SB 9.16.34, SB
10.20.32, SB 10.34.5,
SB 10.39.41, SB
10.60.3-6, SB
10.70.42, SB
10.84.43, SB 11.3.40,
SB 12.9.19, CC Adi
17.281, CC Madhya
9.150, MM mantra
47, Bs 5.10

151848 tasmin tasmin it being so SB 1.5.27


151849 tasmin tasmin in that (āśrama) SB 1.7.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.10.11-12, SB
151850 tasmin tasmin unto Him 3.9.23, SB 3.13.49,
SB 5.6.16
151851 tasmin tasmin in that Ganges divided into seven SB 1.13.53
SB 3.1.15, SB
151852 tasmin tasmin unto him
4.26.24, SB 7.4.43
151853 tasmin tasmin then SB 3.4.9
SB 3.8.11, SB
151854 tasmin tasmin therein
10.69.13
151855 tasmin tasmin in which SB 3.8.15
151856 tasmin tasmin in that Vaikuṇṭha SB 3.15.27
151857 tasmin tasmin in the Supreme Lord SB 3.15.32
SB 3.15.37, SB
4.8.63, SB 4.29.39-
40, SB 10.42.15, SB
10.56.20, SB
151858 tasmin tasmin there
10.85.35, SB
10.89.53, SB
11.30.11, SB
11.30.12
SB 3.21.37, SB
151859 tasmin tasmin on that 3.25.5, SB 5.14.1, SB
5.20.40, SB 12.2.33

151860 tasmin tasmin in the hermitage SB 3.21.45-47


SB 3.28.8, SB 3.31.8,
151861 tasmin tasmin in that place
SB 10.43.2
151862 tasmin tasmin on the form of the Lord SB 3.28.20
151863 tasmin tasmin in his SB 3.28.36
151864 tasmin tasmin in that (sacrifice) SB 4.3.4
151865 tasmin tasmin in that sacrifice SB 4.3.9, SB 4.13.25
151866 tasmin tasmin in that assembly SB 4.3.9
151867 tasmin tasmin towards Lord Śiva SB 4.4.11
151868 tasmin tasmin under that tree SB 4.6.33
151869 tasmin tasmin Him SB 4.7.52
151870 tasmin tasmin Dhruva Mahārāja SB 4.8.80
151871 tasmin tasmin when He SB 4.14.20, SB 7.2.9
151872 tasmin tasmin King Vena SB 4.14.39-40
151873 tasmin tasmin in that great meeting SB 4.21.14
SB 4.28.59, SB
151874 tasmin tasmin in that situation
10.3.1-5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.31.15, SB 8.7.1,
151875 tasmin tasmin unto it
SB 8.8.3
151876 tasmin tasmin in that paramahaṁsa-āśrama SB 5.1.27

SB 5.3.20, SB 7.1.20,
SB 7.5.42, SB 8.8.6,
151877 tasmin tasmin that
SB 8.8.36, SB
11.7.62, CC Adi 4.66

151878 tasmin tasmin in that āśrama SB 5.7.11


SB 5.13.12, SB
151879 tasmin tasmin in that forest
9.1.26
151880 tasmin tasmin in that island SB 5.20.20
151881 tasmin tasmin on that (Mānasottara Mountain) SB 5.21.7
SB 6.1.25, SB
151882 tasmin tasmin to that
11.26.19-20
151883 tasmin tasmin at that place (Hardwar) SB 6.2.40
SB 6.2.42, CC
151884 tasmin tasmin at that time
Madhya 2.36
SB 6.9.55, SB
151885 tasmin tasmin when he (Vṛtrāsura)
6.13.10
151886 tasmin tasmin when he (Hiraṇyakaśipu) SB 7.3.3
151887 tasmin tasmin within (the pillar) SB 7.8.15
151888 tasmin tasmin in that mental status SB 7.9.39
151889 tasmin tasmin on that sitting place SB 7.15.31
151890 tasmin tasmin in that garden SB 8.2.14-19
151891 tasmin tasmin into the lake SB 8.2.25
151892 tasmin tasmin on that golden lotus SB 9.1.9
151893 tasmin tasmin in that great sacrifice SB 9.7.22
151894 tasmin tasmin in the total material energy SB 9.7.25-26
151895 tasmin tasmin unto the Lord SB 9.11.24
151896 tasmin tasmin in that celestial palace SB 9.11.35
151897 tasmin tasmin for the child SB 9.14.11
151898 tasmin tasmin in this situation SB 10.2.21
SB 10.6.10, SB
151899 tasmin tasmin in that very spot
10.7.22
151900 tasmin tasmin in the body of Kṛṣṇa SB 10.12.33
151901 tasmin tasmin upon Him SB 10.22.23
SB 10.34.19, SB
151902 tasmin tasmin at that place
11.6.37-38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.41.51, SB
151903 tasmin tasmin to Him
10.46.32-33
151904 tasmin tasmin in that (festivity) SB 10.54.58
151905 tasmin tasmin with him SB 10.57.18
151906 tasmin tasmin on the occasion of that SB 10.61.26
151907 tasmin tasmin when that SB 10.61.27-28
151908 tasmin tasmin on that (road) SB 10.71.34
151909 tasmin tasmin he SB 10.77.37
151910 tasmin tasmin onto it SB 10.83.25-26
151911 tasmin tasmin within it SB 11.1.17
SB 11.4.3, SB
151912 tasmin tasmin within that
11.24.10, Bs 5.20
151913 tasmin tasmin in that age SB 12.3.25
SB 12.9.20, SB
151914 tasmin tasmin in that water
12.9.31-32

151915 tasmin tasmin in Him Iso mantra 4, NBS 41

151916 tasmin tasmin for Him NBS 9


151917 tasmin tasmin in it NBS 24
151918 tasmin tasmin toward Him NBS 65
151919 tasmin tasmin in that (water) Bs 5.12
151920 tasmin akse tasmin akṣe in that axle SB 5.21.14
151921 tasmin api tasmin api in that āśrama (Pulaha-āśrama) SB 5.8.31
151922 tasmin praviste tasmin praviṣṭe when he entered the ocean SB 3.17.25
upon the entrance of the Supreme Personality of
151923 tasmin praviste tasmin praviṣṭe SB 8.10.55
Godhead
151924 tasmin tasmin tasmin tasmin in each and every SB 11.12.3-6
151925 tasthatuh tasthatuḥ they stood SB 3.17.17
SB 4.8.76, SB 9.16.4,
151926 tasthau tasthau stood SB 10.34.30, SB
10.53.5
151927 tasthau tasthau remained standing SB 4.8.79
151928 tasthau tasthau he remained there SB 4.19.21
151929 tasthau tasthau situated SB 8.7.12
SB 8.8.24, SB 9.7.25-
151930 tasthau tasthau remained
26
151931 tasthau tasthau stood still SB 10.16.24
151932 tasthau tasthau she stood still SB 10.60.23
151933 tasthau tasthau he stood SB 10.68.6
151934 tasthau tasthau He stood SB 10.83.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151935 tasthire tasthire they stood still SB 10.16.11
151936 tasthuh tasthuḥ and standing in one place SB 7.7.23
151937 tasthuh tasthuḥ stood still SB 10.21.13
151938 tasthuh tasthuḥ they stood still SB 10.29.29
151939 tasthuh tasthuḥ stood SB 10.54.2
151940 tasthusah tasthuṣaḥ not moving SB 4.23.1-3
151941 tasthusah tasthuṣaḥ of nonmoving things SB 6.3.12

151942 tasthusah tasthuṣaḥ of the being that is dull or stationed in one place SB 7.3.29

151943 tasthusah tasthūṣaḥ of everything stationary SB 11.6.17


151944 tasthusam tasthuṣām of those who do not move SB 3.10.19
151945 tasthusam tasthūṣām the immovable SB 4.22.37
151946 tasu tāsu in that SB 2.10.11
151947 tasu tāsu unto them SB 3.3.9
151948 tasu tāsu in all of them SB 5.21.7
151949 tasu tāsu in so many wives SB 6.6.23
SB 6.9.9, SB 6.14.11,
151950 tasu tāsu in them
SB 9.23.32
151951 tasu tāsu in the water SB 6.9.10
151952 tasu tāsu to every one of them SB 8.16.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.12, Bg 2.57, Bg
2.58, Bg 2.61, Bg
2.68, Bg 3.17, Bg
3.18, Bg 6.3, Bg 6.40,
SB 1.4.4, SB 1.4.9,
SB 1.4.32, SB 1.5.29,
SB 1.7.13-14, SB
1.7.37, SB 1.7.45, SB
1.7.51, SB 1.9.29, SB
1.9.46, SB 1.12.13,
SB 1.13.56, SB
1.17.10-11, SB
1.19.14, SB 3.1.4, SB
3.2.3, SB 3.8.2, SB
3.9.40, SB 3.11.34,
SB 3.12.9, SB
151953 tasya tasya his 3.12.45, SB 3.12.47,
SB 3.12.52, SB
3.13.3, SB 3.13.19,
SB 3.13.23, SB
3.17.20, SB 3.17.25,
SB 3.30.32, SB
4.1.29, SB 4.1.37, SB
4.9.8, SB 4.10.29, SB
4.13.35, SB 4.14.41,
SB 4.15.1, SB
4.15.11, SB 4.17.4,
SB 4.18.5, SB
4.19.18, SB 4.20.9,
SB 4.21.23, SB
4.22.8, SB 4.22.46,
SB 4.23.11, SB
4.23.30, SB 4.25.10,
Bg 4.13, SB 1.5.15,
SB 5.16.22, SB
5.21.8-9, SB 5.23.5,
SB 5.23.5, SB 6.19.1,
151954 tasya tasya of that
SB 7.8.6, SB 8.7.34,
SB 10.51.20, CC
Madhya 21.49, Bs
5.43, Bs 5.55
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 6.6, SB 1.7.38, SB
3.29.26, SB 4.2.33,
SB 4.10.9, SB 4.29.3,
SB 5.2.18, SB 5.8.26,
SB 5.9.4, SB 5.26.35,
SB 6.8.37, SB 6.9.1,
SB 6.9.49, SB
6.14.14, SB 6.16.8,
SB 6.16.12, SB
6.17.17, SB 6.18.8,
SB 6.18.16, SB
6.18.26, SB 7.5.1, SB
7.8.31, SB 7.8.56, SB
7.15.34, SB 8.1.5, SB
8.12.33, SB 8.21.33,
SB 8.24.60, SB
151955 tasya tasya of him 9.4.14, SB 9.4.45, SB
9.9.31, SB 9.17.1-3,
SB 9.21.31-33, SB
9.23.30-31, SB
9.23.34, SB 9.24.3-4,
SB 10.16.29, SB
10.18.18, SB
10.34.31, SB
10.44.37, SB
10.54.31, SB
10.63.32, SB
10.67.12, SB
10.78.12, SB 10.80.7,
SB 11.15.28, SB
11.23.13, SB 12.1.21-
26, SB 12.8.24, MM
mantra 35
Bg 6.30, SB 7.15.26,
SB 9.23.37, SB
10.63.29, SB
151956 tasya tasya for him
10.63.53, SB 10.75.3,
SB 11.29.18, CC
Madhya 24.159

Bg 6.34, Bg 15.2, Bg
151957 tasya tasya its 18.15, SB 2.5.25, SB
3.10.14
151958 tasya tasya of that demigod Bg 7.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 8.14, SB 4.12.51,
151959 tasya tasya to him
SB 11.29.26

Bg 11.12, SB 2.10.21,
SB 3.15.43, SB
3.19.28, SB 5.4.2, SB
5.18.21, SB 6.3.17,
SB 7.2.39, SB 9.5.16,
SB 10.2.36, SB
10.3.26, SB 10.15.17,
SB 10.16.3, SB
10.16.8, SB 10.16.50,
SB 10.33.34, SB
10.38.25, SB 10.80.4,
151960 tasya tasya of Him
SB 10.81.39, SB
11.30.38, SB 12.8.42,
CC Madhya 8.72, CC
Madhya 17.142, CC
Madhya 19.134, CC
Madhya 23.76, CC
Madhya 24.45, CC
Madhya 24.115, CC
Madhya 25.158, CC
Antya 1.212, Bs 5.6,
Bs 5.17, Bs 5.18

151961 tasya tasya of them Bg 18.7


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.1.16, SB 1.1.17,
SB 1.2.15, SB
1.11.33, SB 1.16.32-
33, SB 1.18.19, SB
2.1.24, SB 2.1.32, SB
2.5.17, SB 2.9.38, SB
2.10.24, SB 3.1.45,
SB 3.2.22, SB 3.3.22,
SB 3.4.21, SB 3.4.34,
SB 3.6.11, SB 3.6.12,
SB 3.8.13, SB
3.12.48, SB 3.14.3,
SB 3.22.3, SB
4.12.24, SB 5.1.12,
SB 5.5.33, SB 5.25.9,
SB 8.18.24-25, SB
151962 tasya tasya His 9.4.57-59, SB
9.11.20, SB 10.22.12,
SB 10.33.37, SB
10.34.17, SB 10.47.9-
10, SB 10.51.23-26,
SB 10.54.21, SB
10.56.40-42, SB
10.58.3, SB 10.65.14,
SB 10.69.15, SB
10.80.3, SB 10.80.45,
SB 10.83.12, SB
10.84.26, SB
10.90.12, SB
10.90.45, SB 11.2.16,
SB 12.12.28-29, CC
Adi 1.12, CC Adi
1.77, CC Adi 6.4, CC
151963 tasya tasya for that purpose SB 1.5.18
151964 tasya tasya by Him SB 1.9.17

SB 1.9.36, SB
10.23.17, SB
151965 tasya tasya for Him 10.46.38, SB 10.47.5,
SB 10.50.29, SB
10.81.36

151966 tasya tasya for the King SB 1.10.5


151967 tasya tasya his (of Mahārāja Parīkṣit) SB 1.12.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.13.25, SB 6.4.1-
151968 tasya tasya of this 2, SB 6.5.11, SB
7.3.7, SB 7.4.25-26
151969 tasya tasya of his SB 1.13.60
SB 1.14.22, SB
151970 tasya tasya he 6.7.16, SB 6.16.65,
SB 12.8.14
151971 tasya tasya of Mahārāja Parīkṣit SB 1.16.17
151972 tasya tasya his (the sage’s) SB 1.18.32
151973 tasya tasya of one who glorifies the Lord SB 2.3.17
151974 tasya tasya their SB 2.10.49-50
151975 tasya tasya his (Maitreya’s) SB 3.4.10
151976 tasya tasya of the gigantic form SB 3.6.19
151977 tasya tasya His (the gigantic form’s) SB 3.6.32
151978 tasya tasya of such knowledge SB 3.7.39
151979 tasya tasya of the Brāhma-kalpa SB 3.11.36
151980 tasya tasya of the Supreme Lord SB 3.16.13
151981 tasya tasya his (Vyāsa’s) SB 3.20.3
151982 tasya tasya of the Lord SB 3.20.16
151983 tasya tasya of that Manu SB 3.21.3
151984 tasya tasya of Manu SB 3.22.35
SB 3.25.8, SB 6.7.22,
SB 8.3.25, SB
151985 tasya tasya that
10.84.8, CC Antya
1.195
SB 3.28.31, SB
151986 tasya tasya of the Personality of Godhead
8.20.22
SB 3.31.12, SB
151987 tasya tasya of the Supreme Personality of Godhead
5.18.29, SB 8.5.23
151988 tasya tasya of the living entity SB 3.32.29
151989 tasya tasya his (Nandīśvara’s) SB 4.2.27
151990 tasya tasya his (Dakṣa’s) SB 4.5.9
151991 tasya tasya of him (Vīrabhadra) SB 4.5.25
151992 tasya tasya by His SB 4.8.13
151993 tasya tasya his (Dhruva Mahārāja’s) SB 4.8.25
151994 tasya tasya of Dhruva Mahārāja SB 4.10.15
SB 4.10.17, SB
151995 tasya tasya of Dhruva
4.12.33, SB 4.12.43
151996 tasya tasya while Dhruva SB 4.11.3
151997 tasya tasya with Dhruva SB 4.12.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
151998 tasya tasya of him (Aṅga) SB 4.13.21
SB 4.14.19, SB
151999 tasya tasya with him
10.41.42
152000 tasya tasya his (Niṣāda’s) SB 4.14.46
152001 tasya tasya of the duration of life SB 4.29.21
152002 tasya tasya of Yavaneśvara SB 4.29.23-25
152003 tasya tasya when he (Nābhi) SB 5.3.2
152004 tasya tasya of Him (Lord Ṛṣabhadeva) SB 5.6.7, SB 5.6.13
152005 tasya tasya of that King SB 5.8.8
152006 tasya tasya of the leader of the dacoits SB 5.9.13
152007 tasya tasya of him (a student studying the Vedas) SB 5.11.3
152008 tasya tasya of Jaḍa Bharata SB 5.14.42
152009 tasya tasya of Parameṣṭhī SB 5.15.3
152010 tasya tasya of King Gaya SB 5.15.8
SB 5.16.24, SB
152011 tasya tasya of it 10.64.3, CC Madhya
11.11
152012 tasya tasya of that island SB 5.20.2
152013 tasya tasya of that position SB 5.21.8-9
152014 tasya tasya the chariot of the sun-god SB 5.21.13
SB 5.24.26, SB
152015 tasya tasya of Prahlāda Mahārāja
8.22.18
152016 tasya tasya of Bali Mahārāja SB 5.24.27
152017 tasya tasya of the planet Pātāla SB 5.25.1
152018 tasya tasya of Saṅkarṣaṇa SB 5.25.8
152019 tasya tasya of him (Ajāmila) SB 6.1.23, SB 6.1.24
152020 tasya tasya of the influence SB 6.3.8
SB 6.6.6, SB 7.5.49,
152021 tasya tasya from him
SB 9.22.46-48
152022 tasya tasya his dead body SB 6.8.39
152023 tasya tasya of him (Viśvarūpa) SB 6.9.4, SB 6.9.5
152024 tasya tasya of him (Vṛtrāsura) SB 6.12.3
152025 tasya tasya of him (King Citraketu) SB 6.14.11
152026 tasya tasya of him (Citraketu) SB 6.14.13
152027 tasya tasya of Him (the Supreme Lord) SB 6.17.22, Bs 5.24
152028 tasya tasya of Him (the Lord) SB 6.17.34-35
SB 7.2.7-8, SB
152029 tasya tasya of Him (the Supreme Personality of Godhead) 8.8.24, SB 9.1.9, SB
10.1.5-7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152030 tasya tasya unto Hiraṇyakaśipu SB 7.4.1
152031 tasya tasya of Hiraṇyakaśipu SB 7.4.16
152032 tasya tasya of him (Hiraṇyakaśipu) SB 7.4.21, SB 7.4.30
152033 tasya tasya of him (Prahlāda Mahārāja) SB 7.4.36
152034 tasya tasya of Him (Lord Nṛsiṁhadeva) SB 7.8.26
SB 7.8.44, SB
152035 tasya tasya of the demon
10.7.30
152036 tasya tasya of that Supreme Personality of Godhead SB 7.9.33
152037 tasya tasya of him (Svārociṣa) SB 8.1.19
152038 tasya tasya from him (Vibhu) SB 8.1.22
152039 tasya tasya of that mountain (Trikūṭa) SB 8.2.9-13
152040 tasya tasya this dark situation SB 8.3.5
of the Supreme Personality of Godhead appearing
152041 tasya tasya SB 8.5.6
as Vaikuṇṭha
152042 tasya tasya of Lord Śiva SB 8.7.43
152043 tasya tasya of that Rāhu SB 8.9.25
152044 tasya tasya of him (Mahārāja Bali) SB 8.10.19-24
152045 tasya tasya of Lord Indra SB 8.10.26
152046 tasya tasya of King Indra SB 8.10.43
152047 tasya tasya of Mātali SB 8.11.17
152048 tasya tasya of him (Namuci) SB 8.11.32
152049 tasya tasya of He who is the Supreme Lord SB 8.12.31
152050 tasya tasya of him (Lord Śiva) SB 8.12.32
SB 8.18.14, SB
152051 tasya tasya of Lord Vāmanadeva
8.20.18
152052 tasya tasya of such wealth SB 8.20.6
152053 tasya tasya Bali Mahārāja SB 8.22.12
152054 tasya tasya of him (Manu) SB 9.1.19
152055 tasya tasya of Sudyumna SB 9.1.37, SB 9.1.41
152056 tasya tasya of Citrasena SB 9.2.19
SB 9.2.19, SB
152057 tasya tasya of him (Ṛkṣa)
9.22.11
152058 tasya tasya of Vītihotra SB 9.2.20
152059 tasya tasya of him (Satyaśravā) SB 9.2.20
152060 tasya tasya of him (Nābhāga) SB 9.2.23-24
152061 tasya tasya of him (Khanīnetra) SB 9.2.25
152062 tasya tasya of him (Karandhama) SB 9.2.26
152063 tasya tasya of him (Dama) SB 9.2.29
152064 tasya tasya of him (Vegavān) SB 9.2.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152065 tasya tasya of him (Viśāla) SB 9.2.34
152066 tasya tasya of him (Hemacandra) SB 9.2.34
152067 tasya tasya of him (Śaryāti) SB 9.3.2
152068 tasya tasya of him (Cyavana Muni) SB 9.3.6
152069 tasya tasya of him (Ambarīṣa) SB 9.4.33-35
152070 tasya tasya of such an offense SB 9.4.62
152071 tasya tasya of Durvāsā SB 9.5.2
152072 tasya tasya of Ikṣvāku SB 9.6.4
152073 tasya tasya his (Vikukṣi’s) SB 9.6.12
152074 tasya tasya in the service of Purañjaya SB 9.6.14
152075 tasya tasya of him, Purañjaya SB 9.6.17
152076 tasya tasya his (Purañjaya’s) SB 9.6.18
152077 tasya tasya of Senajit SB 9.6.25
152078 tasya tasya of the baby SB 9.6.32
152079 tasya tasya of Yauvanāśva SB 9.7.1
152080 tasya tasya of Tribandhana SB 9.7.5-6
152081 tasya tasya of him (Sagara Mahārāja) SB 9.8.7
152082 tasya tasya of him (Asamañjasa) SB 9.8.14
152083 tasya tasya upon him (Bhagīratha) SB 9.9.8
152084 tasya tasya of Śruta SB 9.9.16-17
152085 tasya tasya of him, Mahārāja Daśaratha SB 9.10.2
of Him, the Supreme Personality of Godhead Lord
152086 tasya tasya SB 9.10.3
Rāmacandra and His brothers
152087 tasya tasya his (Agnivarṇa’s) SB 9.12.5
152088 tasya tasya of Prasuśruta SB 9.12.7
152089 tasya tasya his (Sandhi’s) SB 9.12.7
152090 tasya tasya of Ūrukriya SB 9.12.10
152091 tasya tasya of Puṣkara SB 9.12.12
152092 tasya tasya of Kṛtañjaya SB 9.12.13
152093 tasya tasya of him (Udāvasu) SB 9.13.14
152094 tasya tasya of him (Suketu) SB 9.13.14
152095 tasya tasya of him (Bṛhadratha) SB 9.13.15
152096 tasya tasya of Devamīḍha SB 9.13.16
152097 tasya tasya of Śīradhvaja SB 9.13.19
152098 tasya tasya of Keśidhvaja SB 9.13.20-21
152099 tasya tasya from Samaratha SB 9.13.24
SB 9.13.26, SB
152100 tasya tasya his son
9.22.46-48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152101 tasya tasya of him, Atri, the son of Brahmā SB 9.14.3
152102 tasya tasya of the child SB 9.14.14
152103 tasya tasya his (Purūravā’s) SB 9.14.15-16
152104 tasya tasya by him SB 9.14.42
152105 tasya tasya of Purūravā SB 9.14.46
152106 tasya tasya of Hotraka SB 9.15.2-3
152107 tasya tasya of Puru SB 9.15.4
152108 tasya tasya of Gādhi SB 9.15.5-6
SB 9.15.21, SB
152109 tasya tasya of Kārtavīryārjuna
9.15.27
SB 9.15.35-36, SB
152110 tasya tasya of him (Kārtavīryārjuna)
9.23.27
152111 tasya tasya of Saṅkṛti SB 9.17.17
152112 tasya tasya of the he-goat SB 9.19.10
152113 tasya tasya of Pūru SB 9.19.23
152114 tasya tasya of him (Cārupada) SB 9.20.3
152115 tasya tasya and from him SB 9.20.3
152116 tasya tasya of him (Raudrāśva) SB 9.20.4-5
152117 tasya tasya his (Rantināva’s) SB 9.20.6
152118 tasya tasya of him (Kaṇva) SB 9.20.7
152119 tasya tasya of him (Mahārāja Bharata) SB 9.20.34
152120 tasya tasya his (Mahārāja Bharata’s) SB 9.20.35
152121 tasya tasya to the child SB 9.20.37
152122 tasya tasya of him (the caṇḍāla) SB 9.21.11
152123 tasya tasya before him (King Rantideva) SB 9.21.15
152124 tasya tasya the son of Viśada SB 9.21.23
152125 tasya tasya of him (Satyadhṛti) SB 9.21.27
152126 tasya tasya of him (Śatānanda) SB 9.21.35
152127 tasya tasya of him (Somaka) SB 9.22.2
152128 tasya tasya of him (Drupada) SB 9.22.3
152129 tasya tasya of him (Kṛtī) SB 9.22.6
152130 tasya tasya of him (Kuśāgra) SB 9.22.7
152131 tasya tasya of him (Dilīpa) SB 9.22.11
152132 tasya tasya of him (Pratīpa) SB 9.22.12-13
152133 tasya tasya of Janamejaya SB 9.22.38
152134 tasya tasya from him (Aśvamedhaja) SB 9.22.39
SB 9.22.41, SB
152135 tasya tasya his (son)
9.24.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152136 tasya tasya from him (Mahīnara) SB 9.22.44-45
152137 tasya tasya of him (Janamejaya) SB 9.23.2
152138 tasya tasya of him (Jayadratha) SB 9.23.12
152139 tasya tasya of him (Dhṛtavrata) SB 9.23.12
152140 tasya tasya of him (Babhru) SB 9.23.14
152141 tasya tasya of him (Ārabdha) SB 9.23.15
152142 tasya tasya of him (Gāndhāra) SB 9.23.15
152143 tasya tasya of him (Tālajaṅgha) SB 9.23.28
152144 tasya tasya of him (Vṛṣṇi) SB 9.23.29
152145 tasya tasya of Śaśabindu SB 9.23.32
152146 tasya tasya his (Jīmūta’s son) SB 9.24.3-4
152147 tasya tasya from him (Devakṣatra) SB 9.24.5
152148 tasya tasya of him (Puruhotra) SB 9.24.6-8
152149 tasya tasya of him (Yuyudhāna) SB 9.24.14
152150 tasya tasya from him (Punarvasu) SB 9.24.21-23
152151 tasya tasya of him (Kaṁsa) SB 10.1.47
152152 tasya tasya of this (foundation) SB 10.4.39
SB 10.11.5, SB
152153 tasya tasya of Kṛṣṇa
10.11.11
SB 10.14.57, SB
152154 tasya tasya of that unmanifest nature
12.4.15-19
152155 tasya tasya on His part SB 10.26.13
152156 tasya tasya of him, Vyomāsura SB 10.37.30
152157 tasya tasya of Him (Ananta Śeṣa) SB 10.39.46-48
152158 tasya tasya he, Akrūra SB 10.41.1
152159 tasya tasya of him, Kaṁsa SB 10.44.40
152160 tasya tasya of him, the awakened man SB 10.51.12
152161 tasya tasya his, Mura’s SB 10.59.11
152162 tasya tasya of him (Bhaumāsura) SB 10.59.31
152163 tasya tasya upon him SB 10.62.2
152164 tasya tasya his (Pauṇḍraka’s) SB 10.66.12-14
152165 tasya tasya his (Kāśirāja’s) SB 10.66.27-28
152166 tasya tasya by him (Jarāsandha) SB 10.70.24
152167 tasya tasya his (Mahārāja Yudhiṣṭhira’s) SB 10.75.31
152168 tasya tasya his (Sudāmā’s) SB 10.81.6-7
152169 tasya tasya Him SB 10.83.39
152170 tasya tasya about this SB 10.89.2
152171 tasya tasya of His SB 10.89.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152172 tasya tasya as his son SB 10.90.37
152173 tasya tasya of the fish SB 11.1.23
152174 tasya tasya unto him SB 11.13.19
152175 tasya tasya for the realized person SB 11.18.37
152176 tasya tasya in relation to your spiritual nature SB 11.19.7
152177 tasya tasya of that object SB 11.21.13
152178 tasya tasya of that enjoyment SB 11.21.33-34
152179 tasya tasya at him SB 11.23.9
152180 tasya tasya of those processes SB 11.23.46
152181 tasya tasya of that product SB 11.24.17
152182 tasya tasya of any such person SB 11.26.3
152183 tasya tasya of that person (myself) SB 11.26.11
152184 tasya tasya toward Him SB 11.30.36
152185 tasya tasya of Kākavarṇa SB 12.1.4
152186 tasya tasya of Kṣetrajña SB 12.1.5
152187 tasya tasya of him (Nanda) SB 12.1.10
152188 tasya tasya of him (Aśokavardhana) SB 12.1.13
152189 tasya tasya of him (Śāliśūka) SB 12.1.13
152190 tasya tasya of him (Somaśarmā) SB 12.1.13
152191 tasya tasya of him (Vasudeva) SB 12.1.19
152192 tasya tasya of him (Meghasvāti) SB 12.1.21-26
152193 tasya tasya of him (Hāleya) SB 12.1.21-26
152194 tasya tasya of that oṁkāra SB 12.6.42
152195 tasya tasya of him (Māṇḍūkeya) SB 12.6.54-56
152196 tasya tasya while he, Mārkaṇḍeya SB 12.8.32
SB 12.9.10, SB
152197 tasya tasya while he
12.9.14
152198 tasya tasya of that tree SB 12.9.21
152199 tasya tasya of Lord Kṛṣṇa CC Adi 6.64
152200 tasya anu tasya anu after that SB 10.37.15-20
152201 tasya apatyam tasya apatyam his son SB 9.22.43
152202 tasya api tasya api of him also SB 5.12.5-6
152203 tasya api tasya api of that island also SB 5.20.25
152204 tasya api tasya api from Marīci SB 9.1.10
152205 tasya api tasya api of Amitrajit SB 9.12.13
152206 tasya api tasya api of Purujit also SB 9.13.23
152207 tasya balakasya tasya bālakasya of the small baby Kṛṣṇa SB 10.7.10
152208 tasya bhratrsu tasya bhrātṛṣu with his brothers SB 4.30.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152209 tasya etasya tasya etasya of this very time factor SB 3.30.1
152210 tasya eva tasya eva for that CC Madhya 24.169
152211 tasya karnasya tasya karṇasya of that same Karṇa SB 9.23.14
152212 tasya putrah tasya putraḥ his son (Sumati’s son) SB 9.21.28-29
152213 tasya tasya tasya tasya to him Bg 7.21
SB 1.8.11, SB
152214 tasyah tasyāḥ her 3.14.17, SB 6.14.31,
SB 10.85.55-56
SB 3.15.19, SB
5.2.22, SB 6.18.58,
SB 6.19.12, SB
8.8.25, SB 9.2.5-6,
SB 9.9.39, SB 9.10.9,
152215 tasyah tasyāḥ of her
SB 9.11.16, SB
10.60.44, SB
10.62.29-30, SB
11.8.27, SB 11.8.28,
CC Madhya 19.202
152216 tasyah tasyāḥ of Devahūti SB 3.33.32
152217 tasyah tasyāḥ that SB 4.25.45
152218 tasyah tasyāḥ of her (Pūrvacitti) SB 5.2.5
152219 tasyah tasyāḥ of it SB 5.8.5, NBS 34
152220 tasyah tasyāḥ of her (the maidservant) SB 6.14.47
152221 tasyah tasyāḥ of her (the material energy) SB 7.2.41
SB 7.7.15, SB
152222 tasyah tasyāḥ to her
10.53.30, SB 10.55.6
152223 tasyah tasyāḥ for her SB 8.8.10
152224 tasyah tasyāḥ of Mohinī-mūrti SB 8.9.11
SB 8.9.13, SB
10.30.30, CC Adi
152225 tasyah tasyāḥ Her 4.215, CC Madhya
8.99, CC Madhya
18.8
SB 8.9.13, SB
152226 tasyah tasyāḥ of Her 10.30.30, CC Madhya
23.87-91
152227 tasyah tasyāḥ of the beautiful woman SB 8.12.23
152228 tasyah tasyāḥ of Aditi SB 8.16.2
152229 tasyah tasyāḥ before her SB 8.17.4
152230 tasyah tasyāḥ of the fish SB 8.24.16
152231 tasyah tasyāḥ of the she-goat SB 9.19.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152232 tasyah tasyāḥ with that (particular mystic power) SB 9.24.32
152233 tasyah tasyāḥ of her (Śrutaśravā) SB 9.24.40
152234 tasyah tasyāḥ of the great Rākṣasī Pūtanā SB 10.6.12
152235 tasyah tasyāḥ of that (Rākṣasī Pūtanā) SB 10.6.18
SB 10.15.48, SB
152236 tasyah tasyāḥ of the river
10.16.1
152237 tasyah tasyāḥ along the Yamunā SB 10.22.38
152238 tasyah tasyāḥ from her SB 11.8.22
152239 tasyah tasyāḥ of the young girl SB 11.9.9
152240 tasyah tasyāḥ from that knowledge SB 11.17.12
152241 tasyah tasyāḥ of the lake CC Madhya 18.12
152242 tasyah tasyāḥ of it (bhakti) NBS 28
152243 tasyah taṣyāḥ her SB 10.60.24
CC Madhya 21.51,
152244 tasyah pare tasyāḥ pāre on the other bank of the Virajā River
CC Madhya 21.88
152245 tasyai tasyai unto her SB 6.14.28
SB 6.17.1, SB 7.4.22-
152246 tasyai tasyai unto that
23
152247 tasyai tasyai unto Sukanyā SB 9.3.17
152248 tasyai tasyai unto her (Devayānī) SB 9.18.19
SB 10.33.9, SB
152249 tasyai tasyai to her
10.48.10
152250 tasyai tasyai to her, Rukmiṇī SB 10.53.49
Bg 2.69, SB 3.6.33,
152251 tasyam tasyām in that SB 3.8.16, SB
5.26.22

SB 1.16.2, SB 3.21.4,
SB 3.23.47, SB 4.1.3,
SB 4.7.26, SB 5.1.24,
152252 tasyam tasyām in her
SB 5.2.19, SB 6.4.17,
SB 6.5.1, SB
10.90.36

152253 tasyam tasyām in the skin SB 2.10.23


152254 tasyam tasyām on the bank of the river Sarasvatī SB 3.1.22
152255 tasyam tasyām to the earth SB 3.18.8
SB 3.22.32, SB
152256 tasyam tasyām in that city
4.25.45, SB 11.6.33
152257 tasyam tasyām in Devahūti SB 3.24.6
SB 4.1.48, SB
152258 tasyam tasyām unto her
7.14.12, SB 8.8.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152259 tasyam tasyām in Badarikāśrama SB 4.12.17
152260 tasyam tasyām when a cow SB 4.17.23
152261 tasyam tasyām within her SB 4.27.6
152262 tasyam tasyām when the city SB 4.28.5
152263 tasyam tasyām when that city SB 4.28.12
152264 tasyam tasyām through her SB 4.28.30
152265 tasyam tasyām on that SB 4.28.50
152266 tasyam tasyām in her womb SB 5.7.2, SB 9.1.35
152267 tasyam tasyām in her (womb) SB 8.1.21
152268 tasyam tasyām in that arena SB 8.9.16-17
152269 tasyam tasyām of Mohinī-mūrti SB 8.9.23
152270 tasyam tasyām upon Her SB 8.12.24
152271 tasyam tasyām in the womb of Reṇukā SB 9.15.12-13
152272 tasyam tasyām when she SB 9.18.18
152273 tasyam tasyām in that girl SB 9.24.1
152274 tasyam tasyām in her (Māriṣā) SB 9.24.28-31
152275 tasyam tasyām unto her (Pṛthā) SB 9.24.35
152276 tasyam tasyām through her (Śrutakīrti) SB 9.24.38
152277 tasyam tasyām in that place known as Mathurā SB 10.1.29
152278 tasyam tasyām that SB 10.4.29
152279 tasyam tasyām there SB 10.57.26
SB 10.69.7-8, SB
152280 tasyam tasyām in that (Dvārakā)
11.6.5
152281 tasyam tasyām upon her SB 10.86.6
152282 tasyam tasyam tasyām tasyām in that SB 3.30.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.10, Bg 1.45, Bg
2.7, Bg 2.17, Bg 2.57,
Bg 2.57, Bg 2.67, Bg
3.21, Bg 3.21, Bg
4.16, Bg 4.38, Bg 5.1,
Bg 5.5, Bg 5.16, Bg
6.20-23, Bg 7.1, Bg
7.23, Bg 8.1, Bg 8.6,
Bg 8.11, Bg 8.21, Bg
9.26, Bg 9.27, Bg
10.39, Bg 10.39, Bg
11.4, Bg 11.45, Bg
11.49, Bg 13.3, Bg
13.4, Bg 13.4, Bg
13.13, Bg 13.13, Bg
13.14, Bg 13.16, Bg
152283 tat tat that 13.16, Bg 13.17, Bg
13.18, Bg 14.7, Bg
14.8, Bg 15.3-4, Bg
15.5, Bg 15.6, Bg
15.12, Bg 17.17, Bg
17.18, Bg 17.19, Bg
17.20, Bg 17.21, Bg
17.22, Bg 17.23, Bg
17.25, Bg 17.28, Bg
18.5, Bg 18.20, Bg
18.21, Bg 18.22, Bg
18.23, Bg 18.24, Bg
18.25, Bg 18.37, Bg
18.37, Bg 18.38, Bg
18.38, Bg 18.39, Bg
18.40, Bg 18.45, Bg
18.60, Bg 18.77, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 3.1, Bg 3.2, SB
1.7.39, SB 1.7.46, SB
1.13.48, SB 1.17.33,
SB 1.17.37, SB
1.18.15, SB 1.18.17,
SB 3.2.22, SB 3.5.4,
SB 3.5.15, SB 3.5.44,
SB 3.5.48, SB 3.7.7,
SB 3.14.11, SB
3.15.34, SB 3.16.4,
SB 3.16.12, SB
3.22.11, SB 3.23.11,
SB 4.3.14, SB 4.3.24,
SB 4.7.14, SB 4.8.81,
SB 4.12.5, SB
4.17.10-11, SB
152284 tat tat therefore 4.20.33, SB 4.21.25,
SB 4.22.15, SB
4.22.37, SB 4.22.40,
SB 4.26.26, SB
4.31.7, SB 5.10.18,
SB 5.10.24, SB
5.19.15, SB 6.1.51,
SB 6.2.12, SB 6.7.25,
SB 6.16.37, SB
6.17.13, SB 6.18.20,
SB 6.18.21, SB 7.3.9-
10, SB 7.9.14, SB
7.9.50, SB 8.7.34, SB
8.11.8, SB 8.11.32,
SB 8.19.40, SB
8.21.34, SB 9.3.33,
SB 9.4.71, SB

Bg 3.9, SB 1.9.10, SB
3.16.27, SB 3.21.45-
47, SB 5.8.29, SB
5.17.1, SB 5.25.5, SB
6.3.17, SB 10.16.30,
152285 tat tat of Him
SB 10.44.48, SB
10.47.14, SB 10.83.8,
SB 10.89.57, CC Adi
2.55, CC Adi 4.1, Bs
5.8, Bs 5.8, Bs 5.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152286 tat tat and that alone Bg 3.21
152287 tat tat that knowledge of different sacrifices Bg 4.34
152288 tat tat actually that Bg 7.29
Bg 11.41-42, SB
1.15.21, SB 2.8.29,
152289 tat tat all those
CC Madhya 19.199-
200
Bg 17.26-27, SB
152290 tat tat for that 10.50.5-6, NBS 11,
NBS 11
SB 1.1.8, SB 1.1.13,
SB 1.19.28, SB
152291 tat tat those 2.1.14, SB 6.18.22,
SB 7.1.22, SB
10.47.62

SB 1.1.8, SB 1.13.24,
SB 1.15.10, SB
1.19.35, SB 3.6.32,
SB 4.1.9, SB 4.1.23,
SB 4.1.25, SB 4.9.58-
59, SB 4.13.29, SB
10.27.7, SB 10.51.15,
SB 10.59.13, SB
10.61.7, SB 10.63.16,
152292 tat tat their SB 10.82.17, SB
10.84.42, SB
10.84.44-45, SB
10.85.13, SB
10.85.25, SB
10.86.27-29, SB
10.90.1-7, SB
10.90.11, SB
10.90.30, SB 11.14.5-
7, CC Antya 15.81

SB 1.3.33, SB
152293 tat tat that is
8.24.46
152294 tat tat of which SB 1.5.5
152295 tat tat by that action SB 1.5.25
152296 tat tat that particular SB 1.5.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.6.8, SB 4.26.18,
SB 8.5.5, SB
10.49.15, SB
152297 tat tat her 10.53.51-55, SB
10.60.26, SB
10.64.17, SB 10.86.2-
3

SB 1.7.1, SB 1.12.33,
SB 1.15.49, SB 3.3.6,
SB 3.12.7, SB
3.22.13, SB 3.23.35,
SB 3.30.13, SB
4.1.22, SB 4.1.35, SB
4.8.68, SB 4.10.3, SB
4.14.11, SB 4.16.1,
SB 4.16.21, SB
4.19.37, SB 5.26.29,
SB 6.1.19, SB 6.1.25,
SB 7.4.1, SB 7.8.47,
SB 8.13.1, SB
8.13.18, SB 8.13.24,
152298 tat tat his SB 8.22.24, SB
9.12.7, SB 9.21.24,
SB 10.16.26, SB
10.16.26, SB
10.34.30, SB
10.38.42, SB 10.39.5,
SB 10.50.42, SB
10.60.56, SB
10.62.12, SB
10.87.12-13, SB
10.88.8, SB 10.88.32,
SB 12.1.29-31, SB
12.8.18-20, SB
12.8.29, SB 12.12.25-
26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.7.4, SB 1.9.47,
SB 1.18.4, SB 1.18.4,
SB 1.19.16, SB
2.1.30, SB 2.6.2, SB
2.6.4, SB 3.2.19, SB
3.4.21, SB 3.7.14, SB
3.8.32, SB 3.14.4, SB
4.9.28, SB 4.9.36, SB
4.11.12, SB 4.12.42,
SB 4.29.50, SB
6.3.22, SB 6.3.29, SB
6.17.32, SB 6.18.9,
SB 7.7.30-31, SB
7.7.30-31, SB 9.11.4,
SB 10.16.20, SB
10.22.28, SB
152299 tat tat His 10.23.47, SB
10.26.22, SB
10.30.26, SB 10.32.5,
SB 10.32.7, SB
10.33.1, SB 10.33.14,
SB 10.33.21, SB
10.35.6-7, SB
10.41.28, SB
10.46.19, SB
10.47.12, SB
10.47.13, SB
10.47.19, SB
10.47.50, SB
10.53.36, SB 10.54.4,
SB 10.55.40, SB
10.60.32, SB 10.63.1,
SB 10.66.11, SB
SB 1.7.5, SB
152300 tat tat by that 10.47.38, CC Madhya
24.48
SB 1.9.31, SB
4.30.21, SB 10.2.8,
SB 10.42.14, SB
152301 tat tat Him
10.82.29-30, NBS 19,
NBS 55, NBS 55, NBS
55, NBS 55
SB 1.11.38, SB
152302 tat tat the Lord
8.16.23
152303 tat tat all SB 1.12.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.13.59, SB
152304 tat tat that incident
10.8.8-9
SB 1.15.21, SB
152305 tat tat the same
3.7.38
152306 tat tat all that SB 1.16.5
SB 1.16.17, SB
152307 tat tat which
8.19.41
SB 1.17.40, SB
152308 tat tat by him 4.19.24-25, SB
10.67.16
152309 tat tat for this reason SB 1.18.44
SB 1.18.48, SB
152310 tat tat them 7.6.26, SB 7.15.6, SB
10.54.2
SB 1.18.48, SB
152311 tat tat the Lord’s
2.2.37, SB 2.6.36

SB 2.1.27, SB 2.9.31,
SB 3.3.26, SB
3.25.25, SB 3.30.30,
SB 4.28.8, SB
4.29.36-37, SB
5.5.32, SB 5.26.10,
SB 6.2.17, SB 7.1.30,
SB 7.1.30, SB 7.6.6,
SB 8.7.10, SB
10.21.17, SB
152312 tat tat of that
10.32.20, SB
10.47.47, SB
10.86.16, SB 11.3.39,
SB 11.23.50, SB
11.28.42, SB
11.29.21, CC Adi
1.51, CC Adi 2.54, CC
Madhya 22.158, CC
Madhya 25.105, CC
Antya 14.1, Bs 5.41

SB 2.5.2, SB 7.1.24,
152313 tat tat of this
SB 10.64.7
152314 tat tat in His SB 2.5.40-41
152315 tat tat by His SB 2.6.32, SB 2.6.37
152316 tat tat your SB 2.8.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 2.9.7, SB 4.7.29,
SB 10.68.8, SB
10.69.40, SB
152317 tat tat it
10.77.34, SB
10.81.21-23, MM
mantra 15, NBS 55
152318 tat tat by that audience of the Lord SB 2.9.18

SB 2.10.29, SB
3.2.10, SB 6.9.42, SB
6.16.53-54, SB
10.90.44, SB 11.7.41,
SB 11.21.16, SB
152319 tat tat of them 11.22.11, SB
11.23.10, CC Adi
1.60, CC Madhya
22.86, CC Madhya
23.16, Bs 5.59, Bs
5.59

152320 tat tat the creator SB 2.10.45


152321 tat tat those matters SB 2.10.49-50
152322 tat tat that very thing SB 2.10.51
152323 tat tat by the brāhmaṇas SB 3.4.1
152324 tat tat anything that may be SB 3.9.1
152325 tat tat the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa SB 3.9.4
152326 tat tat that (which you want) SB 3.9.29
152327 tat tat that (month) SB 3.11.11
SB 3.15.26, SB
3.23.24, SB 4.3.5-7,
SB 4.17.15, SB
4.19.31, SB 6.19.15,
152328 tat tat then SB 8.17.22, SB
10.14.18, SB
10.14.18, SB
10.39.13, SB
10.83.28
152329 tat tat Vaikuṇṭha SB 3.15.26
152330 tat tat speech SB 3.16.1
152331 tat tat that offense SB 3.16.4
152332 tat tat of that person SB 3.16.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 3.16.14, CC Adi
152333 tat tat of the Supreme Lord 1.1, CC Adi 1.1, CC
Adi 1.34, CC Adi 1.34

152334 tat tat those feet SB 3.16.22


152335 tat tat that destruction of the path of auspiciousness SB 3.16.24
SB 3.18.1, SB 3.19.1,
152336 tat tat those words
SB 8.9.13
152337 tat tat of Hiraṇyākṣa SB 3.19.5
SB 3.19.14, SB
152338 tat tat that trident
6.12.3
152339 tat tat that narration SB 3.21.4
SB 3.24.11, SB
152340 tat tat of the Supreme Personality of Godhead
4.23.11
152341 tat tat from the misconception SB 3.26.7
SB 3.31.15, SB
152342 tat tat of him 4.17.26, SB 5.18.1,
CC Antya 16.87
152343 tat tat that mercy SB 3.31.18
152344 tat tat by Brahmā SB 3.31.37
SB 3.31.44, SB
152345 tat tat of the body
11.11.14
152346 tat tat to the demigods and forefathers SB 3.32.3
152347 tat tat that household SB 3.33.20
152348 tat tat of Himself SB 4.1.56
152349 tat tat his (Dakṣa’s) SB 4.2.6
152350 tat tat by him (Śiva) SB 4.2.8
152351 tat tat that (head) SB 4.5.22
152352 tat tat of Dakṣa SB 4.5.26

152353 tat tat the events related by the demigods and the others SB 4.6.4

152354 tat tat of māyā SB 4.9.7, CC Adi 2.55

152355 tat tat of the conchshell SB 4.10.7


152356 tat tat Dhruva’s activities SB 4.10.11-12
152357 tat tat of anger SB 4.11.32
152358 tat tat that plane SB 4.12.29
152359 tat tat about that SB 4.13.29
152360 tat tat that food SB 4.13.38
152361 tat tat his mischievous nature SB 4.14.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.14.39-40, SB
152362 tat tat at that time
10.8.24, SB 11.13.28
152363 tat tat of the Personality of Godhead SB 4.17.36
SB 4.22.3, SB
152364 tat tat him
10.66.38
152365 tat tat of those rivers SB 4.28.35-36
SB 4.28.59, SB
152366 tat tat with her
10.62.29-30
152367 tat tat of the senses SB 4.29.6
152368 tat tat through the gates SB 4.29.8
152369 tat tat of the mind SB 4.29.16
152370 tat tat of the intelligence SB 4.29.17
152371 tat tat unto the Lord SB 4.29.49
152372 tat tat in his wife SB 4.29.54
SB 4.29.79, SB
152373 tat tat of the Lord
4.31.24, SB 11.2.37
152374 tat tat with the Lord SB 4.29.82

SB 4.31.14, SB
10.42.19, SB
10.55.13, SB
152375 tat tat its
10.59.21, SB 10.67.5,
SB 10.83.24, SB
10.87.10

152376 tat tat of her SB 4.31.22


152377 tat tat of Nārada SB 4.31.24
SB 5.1.10, SB
152378 tat tat by them
11.13.31, NBS 76
152379 tat tat of Mahārāja Āgnīdhra SB 5.2.4
SB 5.6.5, SB 5.8.29,
152380 tat tat that mind
SB 11.22.37
SB 5.10.19, SB
152381 tat tat that which
9.4.15-16
152382 tat tat of those women SB 5.13.10

152383 tat tat the abode of the Supreme Personality of Godhead SB 5.13.15

152384 tat tat of that house SB 5.14.28


152385 tat tat to that supreme truth SB 5.19.4
152386 tat tat by the two SB 5.21.2
152387 tat tat that situation SB 5.24.3, SB 5.24.3
152388 tat tat to them SB 5.26.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152389 tat tat that lake is wide SB 5.26.18
152390 tat tat of those riches SB 5.26.36
152391 tat tat that (sinful activity) SB 6.1.10
SB 6.1.19, SB
152392 tat tat of Kṛṣṇa 11.2.47, SB 12.1.21-
26
152393 tat tat of her (the śūdrāṇī) SB 6.1.23
152394 tat tat the heart SB 6.2.12
152395 tat tat His name SB 6.2.38
152396 tat tat those forests SB 6.4.5

152397 tat tat of that holy place SB 6.5.4-5, SB 6.5.26

152398 tat tat his (Viśvarūpa’s) SB 6.9.4


152399 tat tat unto Him SB 6.16.23
152400 tat tat them (the demigods) SB 6.16.38
152401 tat tat of him (Lord Śiva) SB 6.18.18

SB 6.19.19-20, SB
10.39.22, SB
10.47.66, SB
10.74.40, SB
10.81.10, SB
152402 tat tat to Him
10.83.13-14, SB
10.85.31, CC Adi
2.95, CC Adi 6.60, CC
Madhya 20.151, NBS
9, NBS 19, NBS 65

152403 tat tat of that (body) SB 7.1.25


152404 tat tat of that bee SB 7.1.28-29
152405 tat tat unto him SB 7.5.56-57
for that (sense gratification and economic
152406 tat tat SB 7.6.4
development)
152407 tat tat that (knowledge) SB 7.6.27
152408 tat tat that (instruction on religion and knowledge) SB 7.7.16
152409 tat tat by him (Prahlāda) SB 7.8.1
152410 tat tat that process of austerity and penance SB 7.8.43
those (blessings or benedictions offered by Lord
152411 tat tat SB 7.10.1
Nṛsiṁhadeva)
152412 tat tat all that he collects SB 7.12.5
152413 tat tat that fact SB 7.13.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152414 tat tat those things SB 7.14.7
152415 tat tat of a human being SB 7.14.24
152416 tat tat such happiness SB 7.15.16
152417 tat tat the attitude of my singing SB 7.15.72
152418 tat tat all of them SB 8.1.12
152419 tat tat that (manifestation) SB 8.3.4
152420 tat tat that (gajendra-mokṣaṇa) SB 8.4.1
152421 tat tat that curse SB 8.4.11-12
152422 tat tat into it SB 8.6.11
152423 tat tat all those words SB 8.6.31
152424 tat tat that arrangement SB 8.7.3
152425 tat tat of Vāsuki SB 8.7.15
152426 tat tat as it is SB 8.7.29
152427 tat tat of you SB 8.7.34
152428 tat tat this situation SB 8.7.36
152429 tat tat that activity SB 8.7.44
152430 tat tat of the demigods SB 8.8.37
152431 tat tat those same weapons SB 8.10.44
such an attack by the demon against the Supreme
152432 tat tat SB 8.10.56
Lord
152433 tat tat of him (Bali) SB 8.11.11
152434 tat tat that service (bringing the chariot before Indra) SB 8.11.17
SB 8.11.22, SB
152435 tat tat such an action
9.4.39-40
152436 tat tat of those two demons SB 8.11.29
152437 tat tat that incarnation SB 8.12.12
152438 tat tat that form SB 8.12.13
the miraculous activities of the Supreme
152439 tat tat SB 8.12.36
Personality of Godhead in bewildering him
152440 tat tat that (prasāda) SB 8.16.56
152441 tat tat that (effulgence) SB 8.19.26
152442 tat tat that (puṣpa-phalam) SB 8.19.39
152443 tat tat that (promise) SB 8.22.2
152444 tat tat of him (Bali Mahārāja) SB 8.23.15
152445 tat tat all those (activities) SB 8.23.26-27
152446 tat tat that (sacrifice) SB 9.1.15
152447 tat tat of the yajña SB 9.1.16
152448 tat tat because SB 9.1.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152449 tat tat of Cyavana Muni SB 9.3.9
152450 tat tat there SB 9.3.32
152451 tat tat to this statement SB 9.4.2
152452 tat tat of that disc SB 9.4.49
152453 tat tat what I say SB 9.4.69
SB 9.5.2, SB 10.35.2-
152454 tat tat to that
3
152455 tat tat all those things mentioned above SB 9.6.37
SB 9.7.16, SB
152456 tat tat this fact
9.15.10, SB 11.7.37
152457 tat tat that serving of human flesh SB 9.9.23-24
152458 tat tat such SB 9.9.49
152459 tat tat such disturbances SB 9.10.18
152460 tat tat this (the news of Sītādevī’s entering the earth) SB 9.11.16
152461 tat tat this (Vajranābha’s) SB 9.12.3-4
SB 9.12.12, SB
152462 tat tat from him
9.18.29
152463 tat tat and from him SB 9.13.23

152464 tat tat the kāmadhenu in the possession of Jamadagni SB 9.15.25

152465 tat tat all those deeds SB 9.15.37


152466 tat tat that crying of Reṇukā SB 9.16.14
that (the proposal that he be accepted as the eldest
152467 tat tat SB 9.16.33
brother)
that (sex is accepted here as the business of the
152468 tat tat SB 9.19.7
goat)
152469 tat tat his (Janamejaya’s) SB 9.20.2
152470 tat tat those twin male and female babies SB 9.21.36
152471 tat tat that statement predicting the birth of a son SB 9.23.38
152472 tat tat to that situation SB 10.1.41
the order, as given by the Supreme Personality of
152473 tat tat SB 10.2.14
Godhead
152474 tat tat the body and other visible objects SB 10.3.18
152475 tat tat that (kind of conception) SB 10.3.31
152476 tat tat that (child) SB 10.4.2
152477 tat tat all these arrangements are there SB 10.5.26
152478 tat tat that body SB 10.6.14
152479 tat tat that (body) SB 10.6.33
152480 tat tat the words of Devarṣi SB 10.10.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152481 tat tat the activity SB 10.11.5
152482 tat tat these incidents SB 10.11.54
152483 tat tat that exclamation of hā-hā SB 10.12.30
that celebration performed by the demigods in the
152484 tat tat SB 10.12.35
upper planetary system
152485 tat tat by him (Śukadeva Gosvāmī) SB 10.12.44
152486 tat tat that (expansion) SB 10.14.14
152487 tat tat that cosmic manifestation SB 10.14.17
152488 tat tat that material existence SB 10.14.25
152489 tat tat of that self SB 10.14.50
SB 10.15.2, SB
152490 tat tat thus 10.89.30-31, MM
mantra 45
152491 tat tat that forest SB 10.15.3
SB 10.16.24, SB
152492 tat tat of Him, Lord Kṛṣṇa
10.33.4
152493 tat tat of those (waterfalls) SB 10.18.4
152494 tat tat that (Vṛndāvana forest) SB 10.18.8
SB 10.18.17, SB
152495 tat tat Them
10.85.35
152496 tat tat with him SB 10.18.18
152497 tat tat of Pralambāsura SB 10.18.27
152498 tat tat of those cows SB 10.19.4
152499 tat tat of those austere practices SB 10.20.7
152500 tat tat of those senses SB 10.20.41
SB 10.21.12, SB
152501 tat tat by Him 10.47.15, CC Antya
1.152
152502 tat tat of those girls SB 10.22.8
152503 tat tat of that performance SB 10.22.20
152504 tat tat of that sacrifice SB 10.24.10
152505 tat tat of that (existence of the material body) SB 10.27.5
152506 tat tat of Varuṇa SB 10.28.3
SB 10.28.4, CC
152507 tat tat of Lord Kṛṣṇa Madhya 23.18-19,
NoI: verse 8
152508 tat tat of that moon SB 10.29.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.29.45-46, SB
10.63.26, SB
152509 tat tat of it
10.69.40, SB 12.9.31-
32, SB 12.13.15
152510 tat tat of Him, Kṛṣṇa SB 10.30.13
SB 10.30.19, SB
152511 tat tat in Him
10.82.39
SB 10.30.20, SB
152512 tat tat from that 10.86.27-29, SB
10.87.30

SB 10.31.19, CC Adi
152513 tat tat they 4.173, CC Madhya
18.65, CC Antya 7.40

SB 10.32.13, SB
152514 tat tat Him, Kṛṣṇa
10.37.24
SB 10.33.17, SB
152515 tat tat with Him
10.90.20, NBS 70
152516 tat tat that display SB 10.34.19
SB 10.34.24, SB
152517 tat tat of Them
10.43.20, SB 12.8.36
152518 tat tat his, Keśī’s SB 10.37.6
152519 tat tat of these SB 10.38.12
152520 tat tat of Lord Kṛṣṇa’s footprints SB 10.38.26
152521 tat tat by that (hearing) SB 10.39.14
SB 10.39.15, SB
152522 tat tat on Him
10.82.47
152523 tat tat toward His SB 10.41.51
SB 10.43.21-22, SB
152524 tat tat Their
10.85.2
152525 tat tat his (the demon’s) SB 10.45.42-44
SB 10.47.17, SB
152526 tat tat about Him
10.61.2, SB 10.65.14
152527 tat tat that (mind) SB 10.47.32
152528 tat tat by their SB 10.47.41
152529 tat tat of this world SB 10.48.21
152530 tat tat his (Dhṛtarāṣṭra’s) SB 10.48.35
152531 tat tat within it SB 10.49.29
152532 tat tat of him (Jarāsandha) SB 10.50.5-6
152533 tat tat with that (position which he already has) SB 10.51.52
152534 tat tat fixed on her SB 10.53.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152535 tat tat by this SB 10.53.51-55
152536 tat tat from it (the self) SB 10.54.46
152537 tat tat by it (the self) SB 10.54.46
152538 tat tat in its SB 10.55.6
152539 tat tat his (Śvaphalka’s) SB 10.57.33
SB 10.58.23, SB
152540 tat tat of all this
10.63.26
152541 tat tat by him, Bhauma SB 10.58.58
152542 tat tat for its SB 10.59.40
SB 10.60.25, SB
10.61.29, SB
10.64.18, SB
10.66.37, SB
10.68.13, SB
10.74.25, SB
10.77.15, SB
152543 tat tat this
10.81.21-23, SB
10.84.28, SB
10.86.11, SB
10.86.26, SB
10.88.22, SB 10.89.2,
SB 10.89.14-17, SB
11.24.19
152544 tat tat of such SB 10.60.53
SB 10.61.27-28, SB
152545 tat tat with that
10.86.40
152546 tat tat his, Lord Śiva’s SB 10.62.4
152547 tat tat his (Bāṇāsura’s) SB 10.63.20
152548 tat tat it (the fire demon) SB 10.66.41
152549 tat tat for them SB 10.69.32
152550 tat tat his (Jarāsandha’s) SB 10.72.46
152551 tat tat for his (Yudhiṣṭhira’s) SB 10.75.29
152552 tat tat that (Saubha airship) SB 10.76.21
152553 tat tat that (Saubha) SB 10.77.34
152554 tat tat his, Dantavakra’s SB 10.78.11
152555 tat tat Him, Lord Kṛṣṇa SB 10.78.11
152556 tat tat upon Him SB 10.81.40
152557 tat tat by Him (Lord Kṛṣṇa) SB 10.82.11
152558 tat tat by her SB 10.82.36
152559 tat tat absorbed in whom SB 10.83.15-16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152560 tat tat of it (one’s birth) SB 10.84.9
152561 tat tat consequently SB 10.84.20
152562 tat tat of him (Vasudeva) SB 10.84.44-45
152563 tat tat by him (Nanda) SB 10.84.65
152564 tat tat of it (water) SB 10.85.8
152565 tat tat of them (the demigods) SB 10.85.10
152566 tat tat in their SB 10.85.24
152567 tat tat in such a way SB 10.85.45
152568 tat tat upon him SB 10.86.7
152569 tat tat in that (entering of the other’s house) SB 10.86.26
152570 tat tat of that (material existence) SB 10.86.34
152571 tat tat by him (Śrutadeva) SB 10.86.50
152572 tat tat of that (period of universal dissolution) SB 10.87.12-13
152573 tat tat of that (Kedāranātha) SB 10.88.18-19
SB 10.88.18-19, SB
152574 tat tat his (Lord Śiva’s)
10.88.23
152575 tat tat it (knowledge) SB 10.89.14-17
152576 tat tat among them SB 10.89.18
152577 tat tat in this situation SB 10.89.40
152578 tat tat his (Śāntasena’s) SB 10.90.38
152579 tat tat to each of these SB 10.90.49
152580 tat tat that club SB 11.1.19
152581 tat tat by that (the same element, wind) SB 11.3.13
152582 tat tat in the Lord SB 11.3.54
152583 tat tat of that material nature SB 11.6.8
152584 tat tat that (request) SB 11.6.21
152585 tat tat its desire SB 11.8.20
152586 tat tat that noise SB 11.9.7
152587 tat tat of the wasp SB 11.9.23
152588 tat tat that offering SB 11.11.34-41
152589 tat tat of passion and ignorance SB 11.13.3
152590 tat tat by the sages SB 11.13.5
152591 tat tat of bamboo SB 11.13.7
152592 tat tat as the fire SB 11.13.7
152593 tat tat such sense gratification SB 11.13.8
152594 tat tat to women SB 11.14.30
such meditation in the sky as the cause of material
152595 tat tat SB 11.14.44
manifestation
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152596 tat tat the mind SB 11.15.21
152597 tat tat that very purpose SB 11.15.26
152598 tat tat of the person SB 11.18.34
152599 tat tat that truth SB 11.18.34
152600 tat tat of all material phases SB 11.19.16
152601 tat tat this (consciousness) SB 11.19.26
152602 tat tat for that perfection SB 11.20.12
152603 tat tat that application SB 11.21.13
152604 tat tat and in that SB 11.23.22

152605 tat tat that (status of being the performer and the sufferer) SB 11.23.50

152606 tat tat that (acting and being acted upon) SB 11.23.51
152607 tat tat that karma SB 11.23.54
152608 tat tat that (Supreme) SB 11.24.3
152609 tat tat that (cause) SB 11.24.18
152610 tat tat of the vessel for sprinkling SB 11.27.21
152611 tat tat (must suffer) of that SB 11.27.55
152612 tat tat that gold SB 11.28.19
152613 tat tat that other SB 11.28.21
SB 11.28.43, SB
152614 tat tat in that
12.6.30-31
152615 tat tat of Candragupta SB 12.1.12
152616 tat tat of him (Śatadhanvā) SB 12.1.13
152617 tat tat of him (Balī) SB 12.1.21-26
152618 tat tat of Talaka SB 12.1.21-26
152619 tat tat of Śivaskanda SB 12.1.21-26
152620 tat tat of these kings SB 12.1.41
152621 tat tat of that age SB 12.3.18
SB 12.3.52, CC
152622 tat tat that same result (can be achieved)
Madhya 20.345
152623 tat tat that pradhāna SB 12.4.20-21
152624 tat tat of these elements SB 12.4.23
152625 tat tat of him (Śukadeva) SB 12.6.1
152626 tat tat for those mantras SB 12.6.64-65
152627 tat tat of this matter SB 12.7.9-10
152628 tat tat of that austerity SB 12.8.15
152629 tat tat of Mārkaṇḍeya Ṛṣi SB 12.8.17
152630 tat tat for himself SB 12.9.31-32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152631 tat tat of Mārkaṇḍeya SB 12.10.10
SB 12.12.69, CC
152632 tat tat because of that
Madhya 17.138
CC Adi 1.6, CC Adi
152633 tat tat Her
4.230
CC Adi 4.117, CC
152634 tat tat of Her
Madhya 8.190
152635 tat tat of that love CC Adi 4.199
152636 tat tat that result CC Madhya 9.33
152637 tat tat of the mother CC Madhya 22.6
152638 tat tat of the tree CC Madhya 22.63
152639 tat tat that (Śrī Caitanya-caritāmṛta) CC Madhya 25.283
152640 tat tat that name CC Antya 3.60
152641 tat tat the Supreme Personality of Godhead CC Antya 5.124-125

Iso mantra 4, Iso


mantra 5, Iso mantra
152642 tat tat He 5, Iso mantra 5, Iso
mantra 5, Iso mantra
5, MM mantra 34

152643 tat tat this Supreme Lord Iso mantra 5


152644 tat tat about that subject matter Iso mantra 13
152645 tat tat that covering Iso mantra 15
NBS 15, NBS 62, NBS
152646 tat tat of it (devotional service)
62
152647 tat tat of it (awareness of the Lord's greatness) NBS 23
152648 tat tat of Him (the Supreme Lord) NBS 40
152649 tat tat to Lord Kṛṣṇa NoI: verse 8

152650 tat tat of that (lotus) Bs 5.2, Bs 5.4, Bs 5.4

152651 tat tat of Him (Kṛṣṇa) Bs 5.2


152652 tat tat that (Gokula) Bs 5.2, Bs 5.5
152653 tat tat of Him (Mahā-Viṣṇu) Bs 5.13
in the absence of such advanced
152654 tat-abhave tat-abhāve SB 7.15.2
transcendentalists
152655 tat-abhijñah tat-abhijñaḥ knowing spiritual knowledge SB 5.5.17
152656 tat-abhijñah tat-abhijñaḥ an expert who can understand where gold is SB 7.7.21
152657 tat-abhijñah tat-abhijñaḥ being in full knowledge about it SB 10.24.2
152658 tat-abhimani tat-abhimānī regarding himself as the killed or the killer SB 10.4.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152659 tat-abhimantritam tat-abhimantritam consecrated by the mantra of Bhadra Kālī SB 5.9.16
152660 tat-abhimarsana tat-abhimarśana by contact with His limbs SB 5.25.5
152661 tat-abhipretam tat-abhipretam His desire SB 3.4.5
152662 tat abhipretya tat abhipretya considering this matter SB 4.19.2
152663 tat abhut tat abhūt there were born SB 9.21.35
152664 tat-adhikarane tat-adhikaraṇe in occupying that post SB 5.1.6
to persons who have taken fully to Kṛṣṇa SB 11.2.46, CC
152665 tat-adhinesu tat-adhīneṣu
consciousness Madhya 22.73
152666 tat-adhvara tat-adhvara (produced from) his (Dakṣa’s) sacrifice SB 4.5.1
152667 tat-agamana tat-āgamana His arrival SB 10.30.44
152668 tat-agamyam tat-agamyam unapproachable by Garuḍa SB 10.17.8
152669 tat agham tat agham that sinful reaction SB 6.9.6
152670 tat-ajñaya tat-ājñayā by his (Brahmā’s) order SB 4.2.7
152671 tat-alapah tat-ālāpāḥ conversing about Him SB 10.30.43
152672 tat-alokat tat-ālokāt by seeing them CC Madhya 18.1
at the spotless lotus feet of the Supreme
152673 tat-amala-pada-padme tat-amala-pada-padme CC Antya 20.154
Personality of Godhead
152674 tat amhah tat aṁhaḥ that offense SB 9.15.16
152675 tat-amsanam tat-aṁśānām of His (Kṛṣṇa's) fragmental portions Bs 5.4
152676 tat-anantaram tat-anantaram thereafter Bg 18.55
152677 tat-anayan tat-anayan all of them brought SB 1.15.9
152678 tat-anga tat-aṅga his body SB 4.9.49
152679 tat-anghri tat-aṅghri of His lotus feet SB 5.1.35
152680 tat-anghri tat-aṅghri of Lord Viṣṇu’s lotus feet CC Madhya 22.136
152681 tat-angustha tat-aṅguṣṭha his big toe SB 4.8.79
152682 tat-anke tat-aṅke on His lap SB 4.9.14
152683 tat-anna-trptaih tat-anna-tṛptaiḥ satisfied by the foodstuff of the sacrifice SB 4.4.21
152684 tat-antah tat-antāḥ the ultimate goal of such activities SB 7.15.28
152685 tat antah-hrdaye tat antaḥ-hṛdaye in the heart SB 3.8.22

152686 tat-antara tat-antarā existing between the east, west, north and south SB 9.11.3

152687 tat-antara tat-antarā at that instant SB 10.50.43


now became entangled with the affairs of Kṛṣṇa,
152688 tat-antara-gatah tat-antara-gataḥ who was enjoying luncheon pastimes with His SB 10.13.15
cowherd boys
152689 tat-antaram tat-antaram in that Manu’s period SB 4.1.9
152690 tat-antaram tat-antaram after that SB 6.18.61
152691 tat-ante tat-ante at the end SB 1.16.32-33
152692 tat-ante tat-ante when it ended SB 9.3.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152693 tat-ante tat-ante after those (thousand cycles of ages) SB 12.4.3
152694 tat-antikam tat-antikam near him SB 9.14.15-16
152695 tat-antike tat-antike near to him SB 9.14.17-18
152696 tat anu tat anu thereafter SB 10.3.14
152697 tat anu tat anu after that SB 11.22.38
152698 tat-anu tat-anu following that SB 10.87.38
152699 tat-anubhavena tat-anubhāvena because of performing such great sacrifices SB 8.15.35
152700 tat-anucarah tat-anucarāḥ his followers or assistants SB 5.9.13
152701 tat-anugah tat-anugāḥ the companions of Sudyumna SB 9.1.27
152702 tat-anugrahah tat-anugrahaḥ His causeless mercy SB 2.10.4
152703 tat-anugrahat tat-anugrahāt by his mercy SB 1.3.44
152704 tat-anugrahaya tat-anugrahāya to show His mercy SB 5.17.14
152705 tat-anujñatah tat-anujñātaḥ being permitted by Him (Lord Vāmana) SB 8.23.11-12
152706 tat-anujñatah tat-anujñātaḥ being permitted by the King to beget a son SB 9.9.38
152707 tat-anujñaya tat-anujñayā with their permission SB 6.19.23
152708 tat-anurupa tat-anurūpa accordingly CC Madhya 19.12
152709 tat-anurupani tat-anurūpāṇi words suitable to reply to theirs SB 5.9.9-10
152710 tat-anurupani tat-anurūpāṇi suitable for the occasion SB 10.15.18
152711 tat-anurupaya tat-anurūpāya to follow the instruction of the śāstras SB 6.5.20
152712 tat-anusasana-parah tat-anuśāsana-paraḥ engaged in governing the globe SB 5.7.1
152713 tat-anusasane tat-anuśāsane according to his order SB 5.2.1
as they remembered their sons, tears began to roll
152714 tat-anusmrti-uda-sravah tat-anusmṛti-uda-śravaḥ SB 10.13.34
down from their eyes
152715 tat-anuvratah tat-anuvratāḥ his (Dakṣa’s) followers SB 4.3.24
152716 tat-anuvratah tat-anuvratāḥ their followers SB 6.14.60
152717 tat-anuvratah tat-anuvratāḥ followed Lord Śiva (remained silent) SB 6.17.9
152718 tat-anvaye tat-anvaye in the dynasty of him (Mahābhoja) SB 9.24.10-11
152719 tat-anvitah tat-anvitaḥ thus accompanied by them SB 10.12.32
152720 tat-anyatha tat-anyathā otherwise SB 11.1.24
152721 tat-apatya tat-apatya of his daughter SB 3.22.39
152722 tat-apeksataya tat-apekṣatayā everyone depends upon You SB 8.12.7
152723 tat api tat api at that time also SB 5.9.11
152724 tat api tat api although possessing good behavior SB 8.8.22
152725 tat api tat api even the new rope that had been joined SB 10.9.16
152726 tat api tat api that also SB 10.9.16
152727 tat api tat api the same SB 10.86.52
152728 tat api tat api therefore CC Antya 1.163
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
in that case also, He was saved by the Supreme
152729 tat api acyuta-raksanam tat api acyuta-rakṣaṇam SB 10.11.26
Personality of Godhead
152730 tat-aptyai tat-āptyai for the purpose of achieving Him SB 12.8.42
152731 tat-ardham tat-ardham half of that SB 12.12.59
152732 tat-arhanam tat-arhaṇam Him who was worthy of such SB 10.18.31
not finding pleasure in it due to its being difficult
152733 tat arocayan tat arocayan SB 5.14.30
for unscrupulous persons to perform
152734 tat-arpanam tat-arpaṇam offering the result of activities SB 3.29.10
152735 tat-arpita tat-arpita surrendered unto the lotus feet of the Lord SB 7.9.10
CC Madhya 20.59,
152736 tat-arpita tat-arpita dedicated unto Him CC Antya 4.69, CC
Antya 16.26
152737 tat-arpite tat-arpite in the prasāda offered to the Lord SB 9.4.18-20
CC Madhya 22.137-
152738 tat-arpite tat-arpite in food offered to the Lord
139
152739 tat-artha tat-artha for His sake SB 10.29.30
152740 tat-arthakani tat-arthakāni signifying these appearances and activities SB 11.2.39
152741 tat-artham tat-artham for the sake of the body SB 3.31.31
152742 tat-artham tat-artham to get sons SB 9.20.35
152743 tat-artham tat-artham for the sake of it SB 10.14.54
152744 tat-arthe tat-arthe for the sake of nectar SB 8.8.38
152745 tat-arthe tat-arthe for the sake of Saubhari Muni SB 9.6.44
152746 tat-arthe tat-arthe for His sake SB 11.3.27-28
152747 tat-asisah tat-āśiṣaḥ what is enjoyed by the demigods SB 1.14.37
152748 tat asramam tat āśramam the residence SB 1.4.8
152749 tat-asraya tat-āśraya who are sheltered by such creepers SB 5.13.16
who are sheltered by the Supreme Personality of
152750 tat-asrayah tat-āśrayāḥ SB 5.19.24
Godhead
152751 tat-asrayah tat-āśrayaḥ founded upon that illusory energy SB 12.6.30-31
152752 tat-asrayam tat-āśrayam placed near that SB 5.18.38
152753 tat-asrayam tat-āśrayam which is subsidiary to it SB 12.12.5
152754 tat-asrayanam tat-āśrayāṇām being located on that (wheel) SB 5.22.2
152755 tat-asrayanam tat-āśrayāṇām whose shelter is that wheel of time SB 5.22.2
152756 tat-asthini tat-asthīni her husband’s bones SB 9.9.36
and his children like Priyavrata, Uttānapāda,
152757 tat-atma-jah ca tat-ātma-jāḥ ca SB 2.7.43-45
Devahūti, etc
152758 tat-atmajah tat-ātmajaḥ the son of him (Karambhi) SB 9.24.5
152759 tat-atmakah tat-ātmakaḥ based on time SB 11.23.55
152760 tat-atmana tat-ātmanā as Nārada SB 12.13.19
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152761 tat-atmanah tat-ātmānaḥ those whose minds are always in the Supreme Bg 5.17
152762 tat-atmanah tat-ātmānaḥ attaining the same spiritual body and form SB 7.10.39
152763 tat-atmatam tat-ātmatām the nature of itself SB 3.28.42
152764 tat-atmatam tat-ātmatām the spiritual quality of the Supreme SB 9.9.15
152765 tat-atmatam tat-ātmatām total absorption in Him SB 10.46.22
152766 tat-atmataya tat-ātmatayā inasmuch as they are nondifferent from it SB 10.87.26
152767 tat-atmikah tat-ātmikāḥ absorbed in Him SB 10.30.2
152768 tat-atmikah tat-ātmikāḥ identifying with Him SB 10.30.3
152769 tat-atmikah tat-ātmikāḥ becoming absorbed in thought of Him SB 10.30.14
152770 tat-atmikah tat-ātmikāḥ filled with His presence SB 10.30.43
whose consciousness was completely absorbed in
152771 tat-atmikah tat-ātmikāḥ SB 11.31.20
Him
152772 tat-avacyatam tat-avācyatām the cursing of Śiva SB 4.2.20
152773 tat-avalokanena tat-avalokanena simply by seeing her SB 5.2.6
152774 tat-avamocanam tat-avamocanam to the residential quarters of Nanda Mahārāja SB 10.5.20
152775 tat-avarodhayane tat-avarodhāyane in his wife SB 5.3.20
152776 tat-avastham tat-avastham in the same posture SB 4.9.2
152777 tat aviganayan tat avigaṇayan without thinking of all these things SB 5.8.16
152778 tat-bahavah tat-bāhavaḥ His many arms SB 12.11.6-8
152779 tat-bahum tat-bāhum His arm SB 10.32.4
in which the activities of her own child were
152780 tat-bala-caritani tat-bāla-caritāni SB 10.9.1-2
enacted
152781 tat-bandhun tat-bandhūn the demon’s companions SB 10.26.10
152782 tat-bandhunam tat-bandhūnām to the relatives of their husbands SB 10.29.24
152783 tat-bandhunam ca tat-bandhūnām ca as well as relatives of forefathers SB 7.14.19
152784 tat-bandhusu tat-bandhuṣu unto the friends and relatives of the husband SB 7.11.25
152785 tat-barhisi tat-barhiṣi in the performance of such a yajña SB 4.19.40
152786 tat bhagavan tat bhagavān therefore the Personality of Godhead SB 1.18.47
152787 tat-bhagnamanan tat-bhagnamānān in that way all who were disappointed SB 3.3.4
152788 tat-bhaktaya tat-bhaktāya unto His devotee SB 8.16.41
152789 tat-bhaktesu tat-bhakteṣu unto His devotees SB 9.4.17
152790 tat-bhaktesu tat-bhakteṣu to the devotees of the Lord CC Madhya 22.74
who renders devotional service unto the Supreme
152791 tat-bhakti-bhak tat-bhakti-bhāk SB 7.15.67
Personality of Godhead
152792 tat-bhakti-matah tat-bhakti-mataḥ the devotees of the Lord SB 6.3.18
152793 tat-bhartrbhih tat-bhartṛbhiḥ with the husbands SB 5.18.17

152794 tat-bhava tat-bhāva of the situation of the Supreme Lord’s activities SB 7.7.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

152795 tat-bhavaih tat-bhāvaiḥ by the alluring seductive activities of the woman SB 11.8.7

152796 tat-bhavam tat-bhāvam that highest stage of joy CC Adi 4.153


152797 tat-bhavana tat-bhāvanā with thoughts of Kṛṣṇa SB 7.4.40
152798 tat-bhavana tat-bhāvanā with ecstatic love for Him SB 10.29.9
152799 tat bhavati tat bhavati becomes beneficial SB 8.9.29
152800 tat-bhedah tat-bhedāḥ different features of that CC Antya 14.16
152801 tat bhinna tat bhinna being separated SB 1.18.35
152802 tat-bhrataram tat-bhrātaram his brother SB 10.36.34
152803 tat-bhrtya tat-bhṛtya of the servants of Kṛṣṇa SB 9.4.18-20
CC Madhya 22.137-
152804 tat-bhrtya tat-bhṛtya of the servants of the Lord
139
152805 tat-bhrtyah tat-bhṛtyaḥ his own servant SB 12.1.20
152806 tat bruhi tat brūhi therefore please explain that SB 10.12.42

152807 tat-buddhayah tat-buddhayaḥ those whose intelligence is always in the Supreme Bg 5.17

152808 tat ca tat ca that also SB 9.21.10


152809 tat ca api tat ca api that also CC Madhya 24.157
152810 tat-carana-aravinde tat-caraṇa-aravinde at His lotus feet SB 6.11.21
152811 tat-carana-avasrstam tat-caraṇa-avasṛṣṭam fallen from his lotus feet SB 4.4.16
one always engaged in service at the lotus feet of
152812 tat-carana-sannikarsa-abhiratah tat-caraṇa-sannikarṣa-abhirataḥ SB 5.19.1
Lord Rāmacandra
152813 tat-caranam tat-caraṇam his lotus feet SB 6.7.15
152814 tat-caranam tat-caraṇam His feet SB 10.32.7
152815 tat-caritam tat-caritam the activities of the Lord SB 8.3.20-21
152816 tat-caritani tat-caritāni their characteristics SB 6.1.4-5
these four manifestations (of viśva, taijasa, prājña
152817 tat catustayam tat catuṣṭayam SB 12.11.23
and turīya)
152818 tat-cinta tat-cintā by thoughts of Him SB 7.4.39
with full anxiety because of Prahlāda Mahārāja’s
152819 tat-cintaya tat-cintayā SB 7.5.48
position
152820 tat-cintaya tat-cintayā by constantly thinking of Him SB 7.10.40
152821 tat-cittah tat-cittaḥ being too much attached to her SB 9.14.32
152822 tat-cittah tat-cittaḥ with mind absorbed in Him SB 12.11.26
152823 tat-cittah tat-cittāḥ their hearts absorbed in Him SB 10.35.26

152824 tat-cittau tat-cittau thinking or being conscious of Lord Rāmacandra SB 7.10.37

152825 tat-dagdha-sattva tat-dagdha-sattva of burning corpses SB 10.12.23


152826 tat dama tat dāma that binding rope SB 10.9.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152827 tat-darsana tat-darśana for meeting Him (Lord Śrī Kṛṣṇa) SB 1.11.19

152828 tat-darsana tat-darśana by the sight of the Supreme Personality of Godhead SB 6.16.31

152829 tat-darsana tat-darśana by seeing Lord Brahmā SB 7.3.24


152830 tat-darsana tat-darśana by seeing the Lord SB 8.17.6
152831 tat-darsana tat-darśana for the sight of Him SB 10.23.18
152832 tat-darsana-akanksah tat-darśana-ākāṅkṣaḥ desiring to see him again SB 9.5.23
being very much enlivened by seeing the beautiful
152833 tat-darsana-pramuditah tat-darśana-pramuditaḥ SB 9.20.10
woman
152834 tat-darsanat tat-darśanāt by seeing the child SB 12.9.26
152835 tat-darsanena tat-darśanena after seeing the Lord SB 4.9.3
152836 tat-dasyam tat-dāsyam the loving service of the Lord SB 5.24.24
152837 tat-dehah tat-dehaḥ her body SB 3.33.28
152838 tat-dehah tat-dehaḥ her gigantic body SB 10.6.14
152839 tat-deham tat-deham the body of Mahārāja Nimi SB 9.13.7
152840 tat-deham tat-deham His body SB 11.31.20
152841 tat-dehatah tat-dehataḥ from Keśī’s body SB 10.37.8
152842 tat dhama tat dhāma that abode Bg 15.6
152843 tat-dhama tat-dhāma the abode of the Lord CC Madhya 20.258
152844 tat-dhanam tat-dhanam the property in the possession of a child SB 8.11.4
152845 tat-dharma tat-dharma concerning that religious principle SB 9.4.38
152846 tat-dharma-paraih tat-dharma-paraiḥ by following in the footsteps of the Lord SB 4.21.39
152847 tat-dharminam tat-dharmiṇām of the devotees SB 3.15.32
religious (relating to the prosecution of the
152848 tat-dharmyam tat-dharmyam SB 5.14.2
varṇāśrama-dharma)
152849 tat-dhisnyam tat-dhiṣṇyam His place of residence SB 6.4.13
152850 tat-dosa tat-doṣa the fault of that SB 4.14.39-40
152851 tat-drastre tat-draṣṭre to the witness of such illusion SB 10.16.48
152852 tat dravyam tat dravyam the universes and the universal form, etc SB 2.6.22
with the paraphernalia intended for Indra’s
152853 tat-dravyena tat-dravyeṇa SB 10.24.32-33
sacrifice
152854 tat-drsti tat-dṛṣṭi by His glaring glance SB 7.8.32
152855 tat-duhitrh tat-duhitṝḥ the daughters of the mountains (the rivers) SB 10.7.35-36
CC Adi 1.5, CC Adi
152856 tat-dvayam tat-dvayam the two of Them
4.55
152857 tat-dvi-gunah tat-dvi-guṇaḥ twice that SB 5.20.13
152858 tat-dvipa-adhipatih tat-dvīpa-adhipatiḥ the master of that island SB 5.20.9
152859 tat-dvipa-akhya-karah tat-dvīpa-ākhyā-karaḥ giving the island its name SB 5.20.13
152860 tat-dvipa-madhye tat-dvīpa-madhye within that island SB 5.20.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152861 tat-dvipa-patih tat-dvīpa-patiḥ the master of that island SB 5.20.14
152862 tat-dvipasya tat-dvīpasya of that island SB 5.20.31
152863 tat-ekatma nama tat-ekātma nāma the name is tad-ekātma CC Madhya 20.183
152864 tat-ekatma-rupa tat-ekātma-rūpa the same form, nondifferent from svayaṁ-rūpa CC Madhya 20.165
152865 tat-ekatma-rupe tat-ekātma-rūpe in the form of tad-ekātma CC Madhya 20.184
152866 tat etat tat etat that same SB 3.25.30
152867 tat etat tat etat that indeed SB 12.6.30-31
152868 tat eva tat eva certainly that SB 4.6.45
152869 tat eva tat eva because of that SB 5.13.26
SB 10.7.1-2, CC
152870 tat eva tat eva that only
Madhya 1.211
152871 tat eva tat eva such activities SB 10.12.40
152872 tat eva tat eva that same (melody) SB 10.33.9
152873 tat gacchatam tat gacchatam now both of you may return SB 10.10.42
152874 tat-gada tat-gada of that disease NoI: verse 7
152875 tat-gandha tat-gandha the aroma of the lotus flower CC Adi 10.1
152876 tat-gata-antara-bhavena tat-gata-antara-bhāvena his mind saturated with devotional service SB 9.4.31-32
152877 tat-gata-cetasam tat-gata-cetasām being attracted by him SB 9.6.44
152878 tat-gatah tat-gataḥ actually having entered within them SB 11.7.51
152879 tat-gatam tat-gatam being attracted to her SB 9.18.23
152880 tat-gatena tat-gatena which is fixed upon Him SB 12.13.1
152881 tat-gatih tat-gatīḥ the movements of the polluted intelligence SB 6.5.15
152882 tat-gatim tat-gatim unto His abode SB 4.31.24
152883 tat-gatram tat-gātram his body SB 11.31.20
from great respect for the words of Prahlāda
152884 tat-gauravat tat-gauravāt SB 7.5.56-57
Mahārāja (due to his being a devotee)
152885 tat-gavah tat-gāvaḥ their cows SB 10.19.1
152886 tat-giri tat-giri of that mountain (Trikūṭa) SB 8.2.20
152887 tat-gotram tat-gotram the descendant of Akriya SB 9.17.11
152888 tat-grham tat-gṛham which is actually Your residence SB 7.8.42
152889 tat-grhe tat-gṛhe in the home of him (the master) SB 1.18.34
152890 tat-guna tat-guṇa the qualities of the Lord SB 3.32.22
152891 tat-guna-agrahah tat-guṇa-agrahaḥ are not touched by the material qualities SB 10.3.15-17
152892 tat-guna-atmakah tat-guṇa-ātmakaḥ according to shape and quality SB 4.21.35
152893 tat-gunah tat-guṇaḥ qualities in connection with matter SB 4.22.27
152894 tat-gunah tat-guṇāḥ the modes of material energy SB 7.7.22
152895 tat-gunaih tat-guṇaiḥ by the qualities SB 1.11.38
152896 tat-gunaih tat-guṇaiḥ by the material modes of nature SB 4.20.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152897 tat-gunaih tat-guṇaiḥ by the material qualities CC Adi 5.87
152898 tat-gunan tat-guṇān those modes of nature SB 1.2.33
152899 tat-gunan tat-guṇān about His qualities SB 10.30.43
152900 tat-guruh tat-guruḥ their priest or spiritual master SB 9.6.8
152901 tat-hastat tat-hastāt from the hand of Kaṁsa SB 10.4.9
152902 tat-helanam tat-helanam disrespect to them SB 4.14.22
152903 tat-hesitaih tat-heṣitaiḥ by that neighing SB 10.37.1-2
152904 tat hetuh tat hetuḥ the cause of all causes SB 6.4.30
152905 tat hi tat hi all about SB 1.5.20
152906 tat hi tat hi that (mentality) SB 7.8.9
152907 tat-hrdayam tat-hṛdayam the heart of Rāvaṇa SB 9.10.23
152908 tat idam tat idam all these material manifestations SB 2.6.31
152909 tat idam tat idam this very SB 11.6.29
152910 tat idam tat idam this SB 11.28.6-7
152911 tat-ihaya tat-īhayā engrossed in such thoughts SB 1.13.17
152912 tat-iksana tat-īkṣaṇa just to look upon Him (Kṛṣṇa) SB 1.11.24
all the thoughts of the cowherd men merged in the
tat-īkṣaṇa-utprema-rasa-āpluta-
152913 tat-iksana-utprema-rasa-apluta-asayah mellow of paternal love, which was aroused by SB 10.13.33
āśayāḥ
seeing their sons
152914 tat-iksanam tat-īkṣaṇam seeing the relationship with Govinda, Kṛṣṇa SB 7.7.55
152915 tat iksate tat īkṣate sees everything, without loss of sight SB 8.3.4
152916 tat-iksaya tat-īkṣayā by His glancing upon that Māyā SB 10.38.11
152917 tat-iksitah tat-īkṣitaḥ being protected by the Lord SB 7.2.40

152918 tat-iksitah tat-īkṣitaḥ visible through the agency of that Absolute Truth SB 12.4.32

152919 tat jaguh tat jaguḥ loudly declared the incident SB 10.11.53
152920 tat-jananyau tat-jananyau Their mothers (Rohiṇī and Yaśodā) SB 10.8.25
152921 tat janma tat janma that birth SB 4.4.22, SB 4.31.9
152922 tat-janma tat-janma the birthday of the Lord SB 8.18.5
152923 tat-janma tat-janma until the birth of Him SB 10.2.23
by sense gratification in the association of such
152924 tat-jati-rasena tat-jāti-rāsena SB 5.13.17
debauchees
152925 tat-jatim tat-jātim exactly like a human child SB 10.7.3
152926 tat-jñah tat-jñāḥ those who know the pastimes SB 3.8.6
152927 tat-jñah tat-jñāḥ the expert astronomers SB 3.11.20
152928 tat-jñah tat-jñaḥ knowing those things SB 6.4.25
152929 tat-jñatva tat-jñatva of knowledge of devotional service CC Madhya 8.1
152930 tat-kala tat-kāla in that duration of time SB 11.3.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152931 tat-kala-anugunah tat-kāla-anuguṇaḥ according to the particular time SB 7.1.8
152932 tat-kala-jam tat-kāla-jam born at that time SB 5.23.9
152933 tat-kala-krta tat-kāla-kṛta which was effected by eternal time SB 3.10.5

152934 tat-kala-rajasa tat-kāla-rajasā by the passion of lusty desires at that moment SB 5.14.9

152935 tat-kalam tat-kālam at that time Bs 5.23


152936 tat kale tat kāle at the end of the millennium SB 2.10.43
152937 tat-kale tat-kāle at that proper time SB 6.12.13
CC Adi 5.178, CC
152938 tat-kale tat-kāle at that time
Antya 5.45-46
152939 tat-kale tat-kāle immediately CC Madhya 22.102
152940 tat-kalikam tāt-kālikam relating to that time CC Madhya 14.187

152941 tat-kalinam tat-kālīnam described as happening now (in the paugaṇḍa age) SB 10.12.41

152942 tat-kandharam tat-kandharam his neck SB 6.12.33


152943 tat-kara tat-kara in the hand of the Lord SB 3.28.27
because of being touched on the head by the lotus
152944 tat-kara-sparsa tat-kara-sparśa SB 7.9.6
hand of Nṛsiṁhadeva
that action (striking the head of Indra’s elephant
152945 tat karma tat karma SB 6.11.10
with the club in his left hand)
152946 tat-karma tat-karma his activities SB 6.11.13
152947 tat-karma tat-karma the activities of Mārkaṇḍeya SB 12.10.38
152948 tat-karnayoh tat-karṇayoḥ on the ears SB 8.20.25-29
152949 tat-karnikaram tat-karṇikāram the whorl of that lotus flower CC Madhya 20.258
152950 tat-kartre tat-kartre to the creator of it SB 10.16.41
152951 tat-kartum tat-kartum to do that SB 7.5.43-44
152952 tat-katha tat-kathā of the pastimes of Kṛṣṇa and Balarāma SB 10.11.34
152953 tat-katha tat-kathā by descriptions of Him SB 10.23.18
by reciting the Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and
152954 tat-kathabhih tat-kathābhiḥ SB 8.16.57
similar literature
152955 tat-kathasu tat-kathāsu in those narrations SB 8.1.32
152956 tat-kathayam tat-kathāyām in discourses about the Lord SB 7.7.30-31
152957 tat-khara-nala tat-khara-nāla the stem of the lotus SB 3.8.19
152958 tat-krpa-avalokana tat-kṛpā-avalokana looking for His mercy CC Madhya 22.126
152959 tat-krta tat-kṛta reactionary to that SB 1.5.14
152960 tat-krta tat-kṛta done by Her SB 8.12.25
152961 tat-krta tat-kṛta created by him, Brahmā SB 12.8.43
152962 tat-krtah tat-kṛtaḥ done by the water SB 3.7.11
152963 tat-krtah tat-kṛtaḥ done by that SB 4.29.57
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
produced by one’s connection with the material
152964 tat-krtah tat-kṛtāḥ SB 10.27.5
body
152965 tat-krtam tat-kṛtam rendered by that SB 1.4.17-18
152966 tat-krtam tat-kṛtam everything done by Him SB 1.9.21
152967 tat-krtam tat-kṛtam done by them SB 2.1.20
152968 tat-krtam tat-kṛtam made by that SB 3.26.7
152969 tat-krtam tat-kṛtam caused by him SB 7.8.52
152970 tat-krtan tat-kṛtān produced by that SB 11.10.9
152971 tat-krte tat-kṛte for the sake of that SB 6.18.25
152972 tat-krte tat-kṛte because of this SB 9.14.5
152973 tat-krte tat-kṛte by acting in that way SB 10.10.10
152974 tat-krte tat-kṛte for the sake of that body SB 12.2.41
SB 1.1.2, CC Adi
1.91, CC Madhya
152975 tat-ksanat tat-kṣaṇāt without delay
24.100, CC Madhya
25.149
SB 9.3.5, SB
152976 tat-ksanat tat-kṣaṇāt immediately 10.13.46, CC Madhya
24.278
CC Adi 17.80, CC
152977 tat-ksane tat-kṣaṇe immediately
Madhya 13.170

152978 tat-ksobha tat-kṣobha of the agitation of the modes of material nature SB 8.3.16

152979 tat-kuksim tat-kukṣim the abdomen of Vṛtrāsura SB 6.12.32


152980 tat-kula-patina tat-kula-patinā by the leader of the palanquin carriers SB 5.10.1
152981 tat-lila tat-līlā His pastimes CC Adi 13.1

152982 tat-lingaih tat-liṅgaiḥ worshiping the Supreme Personality of Godhead SB 8.8.27

152983 tat-lingaih tat-liṅgaiḥ which reveal the sun SB 12.11.47-48


152984 tat-lingam tat-liṅgam whether the child was male or female SB 10.3.53
152985 tat-lokatam tat-lokatām achieved the same planet SB 4.24.7

152986 tat-mahimanam tat-mahimānam His glorious abode, the spiritual world, Vaikuṇṭha SB 5.4.5

who is garlanded with human skulls and smeared


152987 tat-malya-bhasma-nr-kapali tat-mālya-bhasma-nṛ-kapālī SB 4.4.16
with ashes
152988 tat-manah tat-manāḥ being too afflicted SB 4.9.23
152989 tat-manaskah tat-manaskāḥ their minds being absorbed in Him SB 10.16.13-15
152990 tat-manaskah tat-manaskāḥ their minds filled with thoughts of Him SB 10.30.43
152991 tat-manaskah tat-manaskāḥ their minds absorbed in Him SB 10.35.26
152992 tat-manastaya tat-manastayā by being fully absorbed in Kṛṣṇa SB 7.4.37
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
152993 tat-manoh tat-manoḥ of that Manu SB 8.13.29
152994 tat-mantri tat-mantri by Śāntanu’s minister SB 9.22.16-17
152995 tat-matam tat-matam his mind SB 9.15.7
Kṛṣṇa’s affectionate mothers (offering the beloved
152996 tat-matarah tat-mātaraḥ SB 10.6.35-36
child their breasts)
152997 tat-matarah tat-mātaraḥ the mothers of the respective cowherd boys SB 10.13.22
152998 tat-mataram tat-mātaram their mother SB 7.2.18-19
152999 tat-matarau tat-mātarau Their mothers (Rohiṇī and Yaśodā) SB 10.8.23
153000 tat-matra tat-mātra the sense objects (sound, taste, touch, etc) SB 7.15.60
153001 tat-matra tat-mātra in the subtle elements SB 11.15.10
153002 tat-matra tat-mātra of the subtle forms of sense objects SB 11.24.7
153003 tat-matrah tat-mātraḥ sense perception SB 3.10.16
153004 tat-matram tat-mātram sense perception SB 3.5.34
153005 tat-matram tat-mātram the same as SB 3.10.12
153006 tat-matram tat-mātram on the subtle, elemental forms of perception SB 11.15.10
153007 tat-matrani tat-mātrāṇi the subtle elements SB 3.26.12
153008 tat-matrani tat-mātrāṇi the objects of perception SB 12.11.16
153009 tat-matratvam tat-mātratvam the subtle element SB 3.26.33
153010 tat-matratvam tat-mātratvam the subtle form SB 3.26.36
153011 tat-matre tat-mātre its corresponding subtle sensation SB 11.24.22-27
153012 tat-matresu tat-mātreṣu in the objects of the senses SB 4.23.17

from the subtle sensations (which themselves are


153013 tat-matrikat tat-mātrikāt SB 11.24.8
derived from false ego in the mode of goodness)

153014 tat-matrnam ca tat-mātṝṇām ca of the mothers of the cowherd boys and calves SB 10.13.18
153015 tat-matuh tat-mātuḥ in the presence of His mother SB 10.8.28
153016 tat-maya tat-maya to being full of thought of Him NBS 82
153017 tat-mayah tat-mayaḥ thinking as if he had become Kṛṣṇa SB 7.4.40
153018 tat-mayah tat-mayaḥ absorbed in consciousness of Him SB 10.66.24
153019 tat-mayah tat-mayaḥ surcharged by His presence SB 11.27.24
153020 tat-mayam tat-mayam consisting of Him (Kṛṣṇa), and nothing more SB 10.2.24
SB 7.1.27, SB
153021 tat-mayatam tat-mayatām absorption in Him
10.29.15
153022 tat-mayatam tat-mayatām fullness in ecstatic meditation upon Him SB 10.21.20
153023 tat-mayatam tat-mayatām oneness with Him SB 10.74.46
153024 tat-mayataya tat-mayatayā being absorbed in that way SB 1.2.2
153025 tat-mayaya tat-māyayā by His potency SB 4.17.32
153026 tat-mayaya tat-māyayā by His illusory potency SB 12.8.48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.119,
153027 tat-mayaya tat-māyayā because of the illusory energy of the Supreme Lord CC Madhya 24.137,
CC Madhya 25.138
153028 tat-mayi tat-mayī consisting of that transcendental attachment CC Madhya 22.150
153029 tat-mukha tat-mukha her beautiful face SB 9.14.25
153030 tat-mukhat tat-mukhāt from their mouths CC Antya 17.1
153031 tat-mula-khanane tat-mūla-khanane to uproot them completely SB 10.4.37
153032 tat-mulah tat-mūlāḥ taking shelter at His lotus feet SB 10.4.42
153033 tat-mulatvat tat-mūlatvāt because of being the root of this tree SB 7.14.36
153034 tat-nada tat-nāda by the sound of those ankle bells SB 10.8.22
153035 tat-nalam tat-nālam its stem Bs 5.18
153036 tat-nama tat-nāma known by that name SB 4.6.23
153037 tat-namani tat-nāmāni having names according to their names SB 5.20.9
153038 tat-nathah tat-nāthāḥ the subjects having these kings as rulers SB 12.1.41
153039 tat-natham tat-nātham having Them as their Lords SB 10.34.26
153040 tat-nibandhah tat-nibandhaḥ tied to that SB 11.10.10
153041 tat-nidhanam tat-nidhanam and about how Pūtanā had died SB 10.6.42
153042 tat-nihsvanita tat-niḥsvanita because of her loud vibration SB 10.6.15-17
153043 tat-niketam tat-niketam the residence of Lord Viṣṇu SB 8.19.11
153044 tat-nimitta tat-nimitta caused by the sight of her SB 6.1.63
153045 tat-nistha tat-niṣṭha who are faithful devotees of the Lord SB 9.4.21
153046 tat-nistha tat-niṣṭhā attachment or attraction for Him CC Madhya 19.212

153047 tat-nisthah tat-niṣṭhāḥ those whose faith is only meant for the Supreme Bg 5.17

153048 tat-nistham tat-niṣṭhām the cessation of that SB 6.5.14


153049 tat-nistham tat-niṣṭhām the path of God realization SB 7.5.55
153050 tat-nistham tat-niṣṭham having that as its prime subject matter SB 12.13.11-12

the creation and manifestation of cosmic energy to


153051 tat-nivrtteh tat-nivṛtteḥ SB 9.24.58
stop the repetition of birth and death

CC Madhya 20.318,
153052 tat-niyuktah tat-niyuktaḥ engaged by Him
CC Madhya 21.37

153053 tat-nyasta tat-nyasta being fully dedicated to Him (Lord Nṛsiṁhadeva) SB 7.9.7

153054 tat-pada tat-pāda of His feet SB 1.3.38


153055 tat-pada tat-pāda their lotus feet SB 4.22.5
153056 tat-pada tat-pāda of His lotus feet SB 9.4.18-20
153057 tat-pada-grahau tat-pāda-grahau grasping their feet SB 3.15.35
153058 tat-pada-mulam tat-pāda-mūlam at his feet SB 1.17.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
at the lotus feet of the Supreme Personality of
153059 tat-pada-mulam tat-pāda-mūlam SB 5.9.20
Godhead
153060 tat-pada-mule tat-pāda-mūle at His lotus feet SB 9.4.61
153061 tat-pada-padmam tat-pāda-padmam Lord Nṛsiṁhadeva’s lotus feet SB 7.9.6
153062 tat-pada-padmayoh tat-pāda-padmayoḥ of the lotus feet of His Lordship SB 8.16.37

exactly as the entire world is purified by the


153063 tat-pada-salilam yatha tat-pāda-salilam yathā SB 10.1.16
Ganges water emanating from the toe of Lord Viṣṇu

CC Madhya 22.137-
153064 tat-pada-saroja tat-pāda-saroja of the Lord’s lotus feet
139

153065 tat-pada-saucam tat-pāda-śaucam the water that washed the lotus feet of the Lord SB 8.18.28

153066 tat-padam tat-padam at the lotus feet of the Lord SB 1.5.31


153067 tat-padam tat-padam His abode SB 4.12.43
153068 tat-padam tat-padam the source of that tumultuous sound SB 7.8.16
153069 tat-padam tat-padam to the place where She was situated SB 8.12.25
153070 tat-padam tat-padam at His lotus feet SB 10.8.41
153071 tat padam tat padam that abode CC Madhya 21.56
153072 tat-padat tat-padāt from His feet SB 1.11.33
153073 tat-padau tat-pādau at his lotus feet SB 9.5.1
153074 tat-padau tat-pādau His lotus feet SB 11.30.50
153075 tat-padavim tat-padavīm His destination SB 11.2.18
153076 tat-padayoh tat-padayoḥ at the feet of the King SB 7.2.29-31
153077 tat-para tat-parā very much attached to him SB 4.15.6
153078 tat-para tat-parā being devoted SB 7.11.29
in relation with the Supreme Personality of
153079 tat-para tat-para SB 4.22.25
Godhead
153080 tat-parah tat-paraḥ very much attached to it Bg 4.39
153081 tat-parah tat-paraḥ intent upon that SB 6.18.59
153082 tat-parah tat-paraḥ dedicated to Him SB 10.33.36
153083 tat-parah tat-paraḥ having as its intent SB 10.68.47
153084 tat-parah tat-paraḥ fully intent upon Him CC Adi 4.34
153085 tat-parah tat-parāḥ those who are devoted to Him SB 10.39.2
153086 tat-paraih tat-paraiḥ by those who are devoted to Him SB 12.11.24
153087 tat param tat param Kṛṣṇa consciousness Bg 5.16
153088 tat param tat param transcendental Bg 11.37
153089 tat-parama-arthikam tat-pārama-arthikam the true nature of them SB 3.29.1-2
153090 tat-paran tat-parān those devoted to Him SB 3.20.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
by the sole purpose of serving the Supreme
153091 tat-paratvena tat-paratvena CC Madhya 19.170
Personality of Godhead
153092 tat-parayanah tat-parāyaṇāḥ who have completely taken shelter of Him Bg 5.17
153093 tat-paresu tat-pareṣu for those who are dedicated to Him SB 12.10.34
the symptoms of the results of such impious
153094 tat-parinama-laksanah tat-pariṇāma-lakṣaṇāḥ SB 5.26.3
desires

153095 tat-parinama-vit tat-pariṇāma-vit knowing the result of becoming powerful as a king SB 9.18.2

153096 tat-paripanthinam tat-paripanthinām of those who are against religious principles SB 4.16.4
153097 tat-parisarau tat-parisarau the two ends of the flute CC Antya 1.161
153098 tat-parsadah tat-pārṣadāḥ the attendants of Lord Śiva SB 4.4.31
153099 tat-patinam tat-patīnām of their husbands SB 10.33.35
153100 tat-patni tat-patnī His wife (Lakṣmī) SB 4.15.16
153101 tat-patni tat-patnī the wife of Mahārāja Pṛthu SB 4.23.19
153102 tat-patni tat-patnī Bali Mahārāja’s wife SB 8.22.19
153103 tat-patni tat-patnī his wife SB 9.9.26-27
153104 tat-patnyah tat-patnyaḥ his wives SB 1.14.27
153105 tat-patnyah tat-patnyaḥ their wives SB 4.3.4

153106 tat-patnyah tat-patnyaḥ the wives of the oceans and seas, namely the rivers SB 7.4.17

153107 tat-patnyah tat-patnyaḥ all his wives SB 9.6.53


153108 tat-paura-mukhat tat-paura-mukhāt from the mouths of other inhabitants SB 4.8.15
153109 tat-phalam tat-phalam the particular result of that SB 6.1.45
153110 tat-phalanam tat-phalānām of all the fruits of that tree CC Adi 9.6
153111 tat-phalani tat-phalāni suitable pieces of fruit like bael SB 10.13.11
153112 tat-posana tat-poṣaṇa maintaining that calf SB 5.8.8
153113 tat-prabha tat-prabhā the effulgence of this (Kaustubha) SB 12.11.10
who knew very well the influence of the Ganges
153114 tat prabhava-abhijñah tat prabhāva-abhijñāḥ SB 5.17.3
River
153115 tat-prabhavah tat-prabhāvaḥ having his powers SB 10.57.33

by the influence of their husband (although they


153116 tat-prabhavena tat-prabhāveṇa were unfit, by the influence of their husband they SB 9.6.55
also could go to the spiritual world)

153117 tat-prabhaya tat-prabhayā by her influence SB 10.6.9


153118 tat-prabhrti tat-prabhṛti from that moment forward SB 10.29.36
153119 tat-prabhum tat-prabhum his master CC Antya 11.1
153120 tat-praharena tat-prahāreṇa because of his blows SB 10.44.22-23
153121 tat-prana-randhrena tat-prāṇa-randhreṇa through the hole of the nostril SB 8.19.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153122 tat-pranah tat-prāṇāḥ having Him as their very source of life SB 10.16.13-15
153123 tat-pranaih tat-prāṇaiḥ her life SB 10.6.10
153124 tat prane tat prāṇe mind into breathing SB 1.15.41
153125 tat-prasadat tat-prasādāt by His grace Bg 18.62
153126 tat-prasadat tat-prasādāt by Lord Śiva’s mercy SB 5.24.28
by eating the remnants of food from the great
153127 tat-prasanat tat-prāśanāt SB 6.14.30
sacrifice
because of associating with King Rantideva (when
153128 tat-prasanga-anubhavena tat-prasaṅga-anubhāvena SB 9.21.18
talking with him about bhakti-yoga)
153129 tat-prasava tat-prasava from untimely discharge of that (baby deer) SB 5.8.6
153130 tat-praticchayaya tat-praticchāyayā by the reflection of sunshine SB 10.12.20
the counteraction (invented for stopping the
153131 tat-pratividhih tat-pratividhiḥ SB 7.9.19
suffering of material existence)

153132 tat-pratividhim tat-pratividhim the counteraction of such an illusory atmosphere SB 8.10.53

153133 tat-pratyanikan tat-pratyanīkān inimical to them SB 7.1.12


153134 tat-pravanam tat-pravaṇam fixing on them SB 4.1.26-27
153135 tat-prema-sakhi tat-prema-śākhī a tree of the love of Śrī Caitanya Mahāprabhu CC Antya 6.264
153136 tat-priya-artham tat-priya-artham and for His satisfaction SB 10.1.23
153137 tat-priya-sakhah tat-priya-sakhāḥ His dear friends SB 10.16.10
CC Madhya 9.211-
153138 tat-purastat tat-purastāt in His presence
212
153139 tat-purti tat-pūrti the successful completion of that SB 10.22.20
by engaging his life in the service of Kṛṣṇa’s
153140 tat-purusa-nisevaya tat-puruṣa-niṣevayā SB 6.1.16
representative
153141 tat-puruse tat-puruṣe with Vaiṣṇavas SB 10.7.1-2

SB 9.2.18, SB 9.6.1,
SB 9.12.1, SB
9.12.12, SB 9.13.25,
153142 tat-putrah tat-putraḥ his son
SB 9.17.4, SB
9.21.31-33, SB
12.1.3, SB 12.1.21-26

153143 tat-putrah tat-putraḥ the son of him (Sumati) SB 9.2.35-36


153144 tat-putrah tat-putraḥ the son of Sudāsa SB 9.9.18
153145 tat-putrah tat-putraḥ his son (the son of Dhanvantari) SB 9.17.5
153146 tat-putrah tat-putraḥ the son of Arjuna SB 9.22.32
153147 tat-putrah tat-putraḥ the son of Śatānīka SB 9.22.39
153148 tat-putrah tat-putraḥ the son of Pālaka SB 12.1.1-2
153149 tat-putrah tat-putrāḥ his sons SB 9.15.35-36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153150 tat-putrat tat-putrāt from the son of him (Dhūmrākṣa) SB 9.2.34
153151 tat-putrinam tat-putrīṇām of his daughters SB 12.12.17
153152 tat-rahitam tat-rahitam deprived of that form SB 12.4.15-19
153153 tat-rajye tat-rājye in his kingdom SB 9.22.14-15
153154 tat-rakta tat-rakta of his blood SB 3.13.32
153155 tat-raktena tat-raktena by the blood of the sons of Kārtavīryārjuna SB 9.16.18-19
by the transcendental mellow derived from that
153156 tat-rasa-amrta tat-rasa-amṛta CC Madhya 25.146
great literature
with the juice of the jambū fruits that flows in the
153157 tat-rasena tat-rasena SB 5.16.20-21
river
153158 tat-ratha tat-ratha of his chariot SB 5.1.31
153159 tat-ratryam tat-rātryām at night SB 8.16.44-45
153160 tat-retasa tat-retasā by his liquid discharge SB 10.24.9
153161 tat-riktha-haresu tat-riktha-hāreṣu the plunderers of his money SB 4.27.10
153162 tat-rodham tat-rodham choking that process SB 4.22.31
of their attempt to stop the cows from going to their
153163 tat-rodhana-ayasa tat-rodhana-āyāsa SB 10.13.32
calves
153164 tat-rupa tat-rūpa by her charms SB 3.31.36
153165 tat-rupa tat-rūpa His form CC Madhya 10.176
153166 tat-rupa tat-rūpa like that CC Antya 14.32
153167 tat-rupa tat-rūpa like Śrīmatī Rādhārāṇī CC Antya 20.46
the reason why Lord Kṛṣṇa (Keśava) assumed the
153168 tat-rupa-grahana-nimittam tat-rūpa-grahaṇa-nimittam SB 5.18.7
form of Nṛsiṁha
153169 tat-rupam tat-rūpam His form of body SB 2.8.9
153170 tat rupam tat rūpam that transcendental form SB 2.9.38
153171 tat-rupena tat-rūpeṇa in the form of Brahmā SB 12.13.19
153172 tat-rupina tat-rūpiṇā in the form of Nārada SB 12.13.19
153173 tat-sadrksan tat-sadṛkṣān experiences similar to those in wakefulness SB 11.13.32
153174 tat-sakhih tat-sakhīḥ her companions SB 9.14.33
153175 tat-sakti tat-śakti of the Lord’s energy SB 6.17.23
153176 tat-samaksam tat-samakṣam among companions Bg 11.41-42
CC Madhya 19.199-
153177 tat-samaksam tat-samakṣam in the presence of others
200
153178 tat-sambandhi tat-sambandhi in that connection SB 4.1.10
153179 tat-sambhavah tat-sambhavaḥ who was generated from that lotus flower SB 7.9.34
153180 tat-samsrtih tat-saṁsṛtiḥ the experience of fatigue and other miseries SB 5.10.22
a position on the same level with Him (that is, a
153181 tat-samyam tat-sāmyam SB 11.5.48
position in the eternal, spiritual world)
153182 tat-samyam tat-sāmyam an equal status with Him SB 11.30.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153183 tat-samyatam tat-sāmyatām the same condition of agitation as the mind SB 7.2.24
the stick in the middle, which connects the upper
153184 tat-sandhanam tat-sandhānam SB 11.10.12
and lower wood

153185 tat-sanga tat-saṅga by association with the prostitute of intelligence SB 6.5.15

153186 tat-sanga-bhitah tat-saṅga-bhītaḥ being afraid of such material association SB 7.10.2


153187 tat-sangi tat-saṅgi of men who are fond of women SB 3.31.35

153188 tat-sangi-sangatah tat-saṅgi-saṅgataḥ by association with persons attached to women CC Madhya 22.88-90

153189 tat-santim tat-śāntim its counteraction SB 10.23.1


153190 tat sarvam tat sarvam all those Bg 8.28
153191 tat sarvam tat sarvam all that you have inquired from me SB 1.16.25
153192 tat sarvam tat sarvam all of them SB 10.54.29
153193 tat-sata tat-saṭā by His hair SB 7.8.33
all the remnants (the water and flowers offered to
153194 tat-sesam tat-śeṣām SB 8.16.43
the Deity)
153195 tat-sevana-utsukah tat-sevana-utsukāḥ always eager to serve the Lord SB 4.19.6
153196 tat-siksam tat-śikṣām the education in that SB 7.5.53
153197 tat-sirsni tat-śīrṣṇi on his head SB 7.9.5
153198 tat-sisyah tat-śiṣyaḥ who is on the level of their disciple SB 6.7.35
153199 tat-sisyah tat-śiṣyaḥ the disciple of Śākalya SB 12.6.58
153200 tat-sisyah tat-śiṣyaḥ the disciple of Vaiśampāyana SB 12.6.62
153201 tat-sisyah tat-śiṣyaḥ the disciple of Jaimini SB 12.6.76-77
153202 tat-sisyah tat-śiṣyaḥ his disciple CC Antya 6.263
153203 tat-sisyaih tat-śiṣyaiḥ great-granddisciples SB 1.4.23
by the bathing of them (the damsels of the heavenly
153204 tat-snana tat-snāna SB 4.6.26
planets)
153205 tat-sneha-sitah tat-sneha-sitaḥ being bound by their affection SB 7.6.11-13
153206 tat-sneha-vasah tat-sneha-vaśaḥ because of increased love for the calves SB 10.13.30
153207 tat-sriya tat-śriyā beautifully standing SB 1.9.39
153208 tat-srnge tat-śṛṅge onto the horn of the big fish SB 8.24.45
153209 tat srutva tat śrutvā hearing that news SB 6.7.18
153210 tat srutva tat śrutvā hearing this advice of Upananda’s SB 10.11.30
153211 tat-stanam tat-stanam that breast SB 10.6.37-38
153212 tat-sthanam tat-sthānam His place CC Madhya 22.101
153213 tat-susrusa tat-śuśrūṣā readiness to render service to her husband SB 7.11.25
153214 tat-sutah tat-sutaḥ the son of the Sādhyas SB 6.6.7
153215 tat-sutah tat-sutaḥ the son of him (Pūrṇa) SB 9.2.19
153216 tat-sutah tat-sutaḥ the son of him (Rājyavardhana) SB 9.2.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153217 tat-sutah tat-sutaḥ the son of him (Nara) SB 9.2.30
SB 9.6.20, SB 9.6.20,
SB 9.6.23-24, SB
9.12.1, SB 9.13.17,
SB 9.17.16, SB
153218 tat-sutah tat-sutaḥ his son 9.20.3, SB 9.22.39,
SB 9.22.46-48, SB
11.2.15, SB 12.1.4,
SB 12.1.21-26, SB
12.1.21-26
153219 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Yuvanāśva SB 9.6.21
153220 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Ambarīṣa SB 9.7.1
153221 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Anaraṇya SB 9.7.4
153222 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Vijaya SB 9.8.2
153223 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Aṁśumān SB 9.9.2
153224 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Anīha SB 9.12.2
153225 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Pratīkāśva SB 9.12.11
153226 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Śuddhoda SB 9.12.14
SB 9.13.20-21, SB
153227 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Bhānumān
9.23.17
153228 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Ṛta SB 9.13.26
153229 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Hīna SB 9.17.17
153230 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Rebhi SB 9.20.7
153231 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Jayadratha SB 9.21.23
153232 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Yavīnara SB 9.21.27
153233 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Nīla SB 9.21.30
153234 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Satyadhṛti SB 9.21.35
153235 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Mitrāyu SB 9.22.1
153236 tat-sutah tat-sutaḥ his (Ṛṣabha’s) son SB 9.22.7
153237 tat-sutah tat-sutaḥ his (Puṣpavān’s) son SB 9.22.7
153238 tat-sutah tat-sutaḥ son of Kālanara SB 9.23.1
153239 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Caturaṅga SB 9.23.7-10
153240 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Karandhama SB 9.23.17
153241 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Uśanā SB 9.23.34
153242 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Kṛti SB 9.24.2
153243 tat-sutah tat-sutaḥ the son of him (Śūra) SB 9.24.26
153244 tat-sutah tat-sutaḥ the son of him (Bhoja) SB 9.24.26
153245 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Ajātaśatru SB 12.1.5
153246 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Māṇḍūkeya SB 12.6.57
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153247 tat-sutah tat-sutaḥ the son of Sumantu SB 12.6.75
153248 tat-sutah tat-sutāḥ the sons of Uttama SB 8.1.23
153249 tat-sutah tat-sutāḥ sons of Tāmasa Manu SB 8.1.27
SB 8.13.21, SB
153250 tat-sutah tat-sutāḥ his sons
9.6.23-24
153251 tat-sutah tat-sutāḥ the sons of Tṛṇabindu SB 9.2.33
153252 tat-sutah tat-sutāḥ sons of Syenajit SB 9.21.23
153253 tat-sutah tat-sutāḥ the sons of Pṛthulākṣa SB 9.23.11
153254 tat-sutah tat-sutāḥ his sons (the sons of Śatajit) SB 9.23.20-21
153255 tat-sutah tat-sutāḥ the sons of him (Hṛdika) SB 9.24.27
153256 tat-sutah tat-sutāḥ their sons SB 12.3.6
153257 tat-sutam tat-sutam his son (Prahlāda Mahārāja) SB 7.8.41
153258 tat-sutam tat-sutam the son of him (Prāṁśu) SB 9.2.23-24
153259 tat-sutam tat-sutam his son (the son of Ṛtūparṇa) SB 9.9.16-17
153260 tat-sutam tat-sutām her daughter SB 10.3.51
153261 tat-sutau tat-sutau her sons SB 4.10.1
153262 tat-sutau tat-sutau his two sons SB 10.36.19
153263 tat-svarupam tat-svarūpam His identity CC Adi 5.1
153264 tat-svarupam tat-svarūpam His characteristics CC Adi 6.1
153265 tat-svasa tat-svasā his sister SB 6.18.12-13
153266 tat-tanayah tat-tanayaḥ one son of Devatājit SB 5.15.3
153267 tat-tanayah tat-tanayaḥ his son SB 7.10.28
153268 tat-tanayah tat-tanayaḥ the son of Jayasena SB 9.22.10
153269 tat-tanayaya tat-tanayāya to the son of Narakāsura SB 3.3.6
153270 tat-tapa tat-tāpa of that pain SB 11.3.2
which pacifies the miseries of the forest of material
153271 tat-tapa-upasa-manim tat-tāpa-upaśa-manīm SB 5.14.1
life
153272 tat-tapatah tat-tāpataḥ because of the milk’s becoming hot SB 5.10.22
153273 tat tat tat tat all those Bg 10.41
153274 tat tat tat tat by and by SB 2.7.30
153275 tat tat tat tat all of that SB 4.25.56
153276 tat tat tat tat that condition SB 5.1.15
SB 5.4.15, SB 6.2.4,
SB 6.4.29, CC Adi
153277 tat tat tat tat that
3.25, CC Adi 3.111,
CC Madhya 17.178
153278 tat tat tat tat those SB 10.16.28
153279 tat tat tat tat various SB 11.3.6
153280 tat tat tat tat that very thing SB 11.11.34-41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 11.13.5, SB
153281 tat tat tat tat those things
11.13.5
153282 tat tat tat tat that very form SB 11.15.22
153283 tat tat tat tat there CC Madhya 20.375
153284 tat-tat tat-tat the very same SB 3.9.11
153285 tat-tat tat-tat of those miseries SB 4.29.32
153286 tat-tat tat-tat according to their respective SB 7.11.30
153287 tat-tat tat-tat of each of the modes SB 10.16.49
153288 tat-tat tat-tat of each of them SB 10.69.36
153289 tat-tat tat-tat of each different form SB 11.7.47
153290 tat-tat tat-tat to that, whatever it is SB 11.9.22
153291 tat-tat tat-tat of all different objects SB 11.10.14-16
153292 tat-tat tat-tat of each succeeding generation SB 12.6.46
153293 tat-tat tat-tat respective CC Madhya 22.155
153294 tat-tat tat-tat those respective CC Madhya 24.96
153295 tat-tat tat-tat appropriate CC Antya 20.63
153296 tat-tat-atma tat-tat-ātmā as originally different individual souls SB 10.13.21
153297 tat-tat-gosthe tat-tat-goṣṭhe to their respective cow sheds SB 10.13.21

153298 tat-tat-karma tat-tat-karma various activities favorable for devotional service NoI: verse 3

153299 tat-tat-katha tat-tat-kathā to those respective topics CC Madhya 22.160


153300 tat-tat-pada tat-tat-pada all those items CC Madhya 6.195
153301 tat-tat-sadma tat-tat-sadma their respective houses SB 10.13.21
153302 tat-tat-sthana tat-tat-sthāna the respective places CC Madhya 20.202
153303 tat-tat-vatsan tat-tat-vatsān the calves, which belonged to different cows SB 10.13.21
153304 tat tejah tat tejaḥ his powerful semen SB 3.15.1
153305 tat-tejasa tat-tejasā by the glaring effulgence of His body SB 4.7.23
153306 tat-tejasa tat-tejasā by His effulgence SB 7.8.33
153307 tat-tosa-karanam tat-toṣa-kāraṇam cause of satisfying the Lord CC Madhya 8.58
153308 tat-tranam tat-trāṇam the deliverance from that SB 10.25.21
153309 tat-tranaya tat-trāṇāya for the protection of the brāhmaṇas SB 3.22.3
153310 tat-turiya-bhaga tat-turīya-bhāga one quarter of that measure (900,000 yojanas) SB 5.21.15

153311 tat tvam asi tat tvam asi the Vedic mantra tat tvam asi (“you are the same”) CC Adi 7.129

153312 tat tvam asi tat tvam asi you are the same CC Madhya 6.175
153313 tat u tat u that indirectly SB 5.5.26
153314 tat u ha tat u ha that which was instructed by his father SB 5.9.5
153315 tat-ucitam tat-ucitam this is quite befitting him SB 5.14.44
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153316 tat ucyate tat ucyate that is called SB 7.15.63
SB 7.15.64, SB
153317 tat ucyate tat ucyate it is called
7.15.65
153318 tat-udbhavaih tat-udbhavaiḥ by grass grown from that water SB 7.13.29
153319 tat-udbhavaih tat-udbhavaiḥ by the plants growing in it SB 10.40.26
SB 10.21.14, CC
153320 tat-uditam tat-uditam created by Him
Madhya 24.176
153321 tat-uktam tat-uktam being spoken by the boys SB 10.11.5
153322 tat-upadharya tat-upadhārya understanding everything rightly SB 10.1.19
153323 tat-upakhyanam tat-upākhyānam the means of cultivating it SB 12.12.4
153324 tat-upari tat-upari over and above that CC Madhya 8.168
153325 tat-upari tat-upari to the top of that (the spiritual sky) CC Madhya 19.154
153326 tat-uparistat tat-upariṣṭāt on the top of Lokāloka Mountain SB 5.20.39
153327 tat-urah tat-uraḥ the bosom of the Lord SB 8.8.24
153328 tat-utthaya tat-utthayā generated by it SB 11.3.33
153329 tat-vacah tat-vacaḥ her words SB 6.18.38
153330 tat-vacah tat-vacaḥ the words of Devayānī SB 9.18.23
SB 10.2.14, SB
153331 tat-vacah tat-vacaḥ His words
10.24.31
153332 tat vacah tat vacaḥ those words SB 9.1.19
153333 tat vacah tat vacaḥ that statement SB 9.3.8
153334 tat-vadha-upayah tat-vadha-upāyaḥ the only means of killing Him (Viṣṇu) SB 10.4.42
153335 tat-vadha-upayan tat-vadha-upāyān various means for killing him SB 7.5.42
153336 tat-vadhah tat-vadhaḥ killing of him SB 1.7.37
153337 tat-vadham tat-vadham the killing of Hiraṇyākṣa SB 8.19.7
153338 tat-vadhaya tat-vadhāya for the killing of him SB 6.13.4
153339 tat vai tat vai but that is SB 1.3.3
153340 tat-vak tat-vāk of his words SB 7.13.20
153341 tat-vakya tat-vākya the words of Vasudeva SB 10.1.55
153342 tat-vakyam tat-vākyam the words (of Kaṁsa) SB 10.1.61
153343 tat-vamsah tat-vaṁśaḥ his dynasty SB 12.12.21
153344 tat-vamsyah tat-vaṁśyāḥ and their descendants SB 3.11.25
153345 tat-vane tat-vane in that forest, Vṛndāvana SB 10.18.17
whose color is the same as that of the mode of
153346 tat-varna-guna tat-varṇa-guṇa SB 5.14.7
passion (reddish)
153347 tat-varsa-patinam tat-varṣa-patīnām the ruler of that land SB 5.18.15
153348 tat-varsa-purusah tat-varṣa-puruṣāḥ the residents of those tracts of land SB 5.20.11
153349 tat-varsa-purusah tat-varṣa-puruṣāḥ the inhabitants of those tracts of land SB 5.20.27
153350 tat-varsa-purusah tat-varṣa-puruṣāḥ the inhabitants of that island SB 5.20.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153351 tat-varsa-purusaih tat-varṣa-puruṣaiḥ the inhabitants of Hari-varṣa SB 5.18.7
153352 tat-varsa-purusasya tat-varṣa-puruṣasya of the ruler of that land SB 5.18.24
153353 tat-vasa-gah tat-vaśa-gāḥ under the control of him SB 6.14.20
153354 tat-vasah tat-vaśaḥ under His subordination SB 2.6.32
153355 tat-vasah tat-vaśaḥ under their control SB 10.11.7
CC Madhya 20.318,
153356 tat-vasah tat-vaśaḥ under His control
CC Madhya 21.37
153357 tat-vasah tat-vāsaḥ her garment SB 12.8.26-27
153358 tat-vat tat-vat like his father SB 9.9.2
153359 tat-vat tat-vat in the same way SB 11.7.43
153360 tat-vatsan tat-vatsān their calves SB 10.13.15
153361 tat-vayasa tat-vayasā by the youth of his son SB 9.18.45
153362 tat-vibhutih tat-vibhūtīḥ prowess SB 3.7.23
153363 tat-vicestah tat-viceṣṭāḥ imitating His activities SB 10.30.43
153364 tat-vicestitam tat-viceṣṭitam various pastimes of the Lord SB 1.5.13
153365 tat-vidah tat-vidaḥ by those who know this Bg 13.1-2
153366 tat-vidah tat-vidaḥ the experts who know about it SB 5.21.2
those who are advanced in knowledge of the body
153367 tat-vidah tat-vidaḥ SB 7.2.49
and soul
153368 tat-vidam tat-vidām of those who know the Supreme Lord SB 7.11.7

153369 tat-vidam tat-vidām unto persons who can understand Kṛṣṇa’s activities SB 10.11.9

to persons acquainted with the science of


153370 tat-vidam tat-vidām CC Madhya 24.348
devotional service
153371 tat viddhi tat viddhi you must know it Bg 13.27
153372 tat viddhi tat viddhi try to understand that SB 8.16.53
153373 tat-vidhah tat-vidhāḥ like them SB 10.43.25
153374 tat-vidhaih tat-vidhaiḥ of that kind SB 4.9.54
153375 tat-vidvan tat-vidvān knowing very well the art of singing SB 7.15.72
153376 tat-vidvan tat-vidvān although it was known to him SB 8.19.14
153377 tat-viharam tat-vihāram the house of the chief of the sacrifice SB 4.5.14
153378 tat-vihatam tat-vihatam struck by the will of the Supreme SB 7.2.40
153379 tat vijanihi tat vijānīhi please explain that knowledge SB 2.5.1
153380 tat vijñaya tat vijñāya knowing this fully SB 7.10.63
153381 tat vijñaya tat vijñāya understanding the expectation SB 8.6.16
153382 tat-viksita tat-vīkṣitā seeing them all SB 7.13.19
153383 tat viksya tat vīkṣya by seeing that SB 1.4.5
153384 tat viksya tat vīkṣya by seeing this SB 10.11.52
153385 tat vilokya tat vilokya looking into that SB 3.10.5, SB 3.10.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153386 tat-viparitam tat-viparītam just the opposite of that CC Adi 16.82
153387 tat-viparyayah tat-viparyayaḥ the opposite of that (an exclamation of grief) SB 4.5.25
the opposite of that (that which is not supported by
153388 tat-viparyayah tat-viparyayaḥ SB 6.1.40
Vedic injunctions)
153389 tat-viparyayah tat-viparyayaḥ the opposite of that CC Adi 3.91
153390 tat-viparyayam tat-viparyayam just the opposite of our favor SB 8.21.21
153391 tat-viraham tat-viraham separation from her SB 3.22.25

153392 tat-virya-mahima-ankitaih tat-vīrya-mahimā-aṅkitaiḥ which indicated the glorious activities of the Lord SB 8.21.6-7

153393 tat-viryaih tat-vīryaiḥ with His heroic deeds SB 10.65.22


153394 tat-viryam tat-vīryam the prowess of Hiraṇyākṣa SB 8.19.6
153395 tat viryam tat vīryam that influence SB 9.15.21
153396 tat visam tat viṣam that poison SB 8.7.41
153397 tat-visaya tat-viṣayā on the person who chants the holy name SB 6.2.9-10
153398 tat-visayam tat-viṣayām in the subject of all those SB 2.9.28
153399 tat-visrstam tat-visṛṣṭām thrown off by him SB 3.20.41
153400 tat-vit tat-vit expert in that knowledge, or in full knowledge SB 10.8.30
accepting the vows of the husband or acting
153401 tat-vrata-dharanam tat-vrata-dhāraṇam SB 7.11.25
exactly as the husband acts
with persons of the same category (desiring
153402 tat-vratisu tat-vratiṣu SB 9.6.51
liberation from material bondage)
153403 tat-vyabhicarena tat-vyabhicāreṇa by being separated from the Supersoul SB 4.28.64
153404 tat-vyakaranam tat-vyākaraṇam vocables SB 2.1.36
153405 tat vyathate tat vyathate that are pained CC Madhya 8.219
who created an obstruction to the sun and moon at
153406 tat-vyavadhana-krt tat-vyavadhāna-kṛt SB 5.24.2
the time of the distribution of nectar
153407 tat-yacñam tat-yācñām the request of the sages SB 4.14.29
153408 tat-yajña-sadanam tat-yajña-sadanam the arena of sacrifice SB 9.6.27
153409 tata tāta My friend Bg 6.40
SB 1.4.7, SB 6.7.27,
153410 tata tāta O darling
SB 10.11.15
153411 tata tāta O my uncle SB 1.13.11
153412 tata tāta O Bhīma SB 1.14.15
SB 1.14.39, SB
153413 tata tāta my dear brother
1.14.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 2.6.33, SB 2.7.50,
SB 3.13.9, SB 4.1.10,
SB 4.8.17, SB 4.8.19,
SB 4.8.42, SB 4.11.8,
SB 4.11.24, SB
153414 tata tāta my dear son
4.11.27, SB 4.19.15,
SB 5.1.11, SB
6.14.56, SB 6.14.57,
SB 7.5.22, SB 7.9.3,
SB 10.24.9

SB 3.2.17, SB
153415 tata tāta My dear father 10.24.24, SB
10.45.23

SB 3.11.22, SB
153416 tata tāta O dear one
6.18.31, SB 7.8.37-39

SB 3.17.26, SB
153417 tata tāta O dear Vidura
3.33.36
153418 tata tāta O son SB 3.24.12
153419 tata tāta O Vidura SB 4.1.58
SB 4.5.5, SB 4.7.6,
153420 tata tāta my dear Vidura SB 4.9.36, SB
4.14.45
SB 4.8.29, SB
153421 tata tāta my dear boy
4.11.23, SB 10.34.6
153422 tata tāta dear son SB 4.14.14
153423 tata tāta my darling SB 5.4.4
153424 tata tāta O my dear King SB 5.24.1
153425 tata tāta O dear son SB 6.7.31, SB 7.4.2
SB 6.18.7, SB
153426 tata tāta my dear King
8.12.45, SB 8.17.4
153427 tata tāta dear one SB 6.18.69
153428 tata tāta My dear boy SB 7.10.23
153429 tata tāta O my dear father SB 9.3.22
SB 9.4.56, SB
153430 tata tāta O my dear son
9.15.39, SB 9.16.13
153431 tata tāta you are my beloved son SB 9.18.38
153432 tata tāta my dear King Parīkṣit SB 9.22.35
153433 tata tāta O beloved son SB 10.1.33
153434 tata tāta my dear darling SB 10.11.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.24.30, SB
153435 tata tāta O father
10.25.20
SB 10.27.27, SB
153436 tata tāta my dear Parīkṣit
11.31.19, SB 12.5.13
SB 10.32.10, SB
10.45.49, SB
153437 tata tāta my dear (King Parīkṣit)
10.73.17, SB
10.81.13
SB 10.39.4, SB
153438 tata tāta O uncle
10.39.7
153439 tata tāta O dear father SB 10.45.3
SB 10.45.9, SB
153440 tata tāta O Father
10.85.22
153441 tata tāta my dear (Parīkṣit) SB 10.72.16
SB 11.11.5, SB
11.19.33-35, SB
153442 tata tāta My dear Uddhava
11.23.60, SB
11.29.33
153443 tata tāta a slight temperature indicating life CC Antya 14.65-66
153444 tata tata O my father SB 9.4.2
153445 tata tata My dear relative SB 10.38.21
CC Adi 4.192, CC
153446 tata tata that much Madhya 17.233, CC
Antya 20.79
153447 tata tata so much so CC Adi 13.120
CC Adi 17.166, CC
Madhya 2.24, CC
153448 tata tata so many Madhya 2.92, CC
Antya 10.123, CC
Antya 14.65-66
CC Madhya 3.83, CC
Madhya 3.159, CC
153449 tata tata so much Madhya 12.215, CC
Antya 6.234, CC
Antya 6.302
153450 tata tata so far CC Madhya 9.364
CC Madhya 12.154-
153451 tata tata so
155
CC Antya 18.90, CC
153452 tata tata that many
Antya 18.94
153453 tata taṭa upon the shores SB 10.18.6
153454 tata taṭa on the edge SB 10.18.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153455 tata taṭa by the edges SB 11.29.4
CC Adi 1.17, CC
153456 tata taṭa on the shore
Antya 1.7
153457 tata taṭa on the bank of Yamunā CC Madhya 1.5
153458 tata-anta taṭa-anta on the edge of the bank CC Madhya 8.107
153459 tata-druham tata-druham enmity towards the father SB 1.18.37
CC Madhya 15.268,
153460 tata-ksana tata-kṣaṇa immediately
CC Antya 6.259
153461 tata-ksane tata-kṣaṇe at that time CC Madhya 21.66
153462 tata laya tata laya would accept only as much CC Madhya 24.267
153463 tata murti tata mūrti so many forms CC Madhya 21.71
153464 tata-rupe tata-rūpe in as many forms CC Adi 5.67
153465 tata-stha taṭa-stha neutral CC Madhya 8.83
153466 tata-stha taṭa-sthā marginal CC Madhya 8.152
153467 tata-stha-akhya taṭa-stha-ākhya known as marginal CC Adi 2.103
153468 tata-stha-akhya taṭa-sthā-ākhya known as the marginal potency CC Adi 5.45
153469 tata-stha ha-iya taṭa-stha ha-iyā becoming impartial CC Adi 4.44
153470 tata-sthatam taṭa-sthatām neutrality CC Antya 1.150
153471 tata-tata tata-tata O grandfather, father of the father SB 6.9.41
153472 tata tata tata tāta O father, O father SB 10.57.7
153473 tata tata tata tata as much as CC Adi 7.28
SB 6.12.4, SB 7.8.14,
153474 tatada tatāḍa struck
SB 10.77.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.13, Bg 1.14, Bg
2.38, Bg 6.43, Bg
6.45, Bg 11.9, Bg
11.14, Bg 14.3, Bg
15.3-4, Bg 16.20, Bg
16.22, Bg 18.55, SB
1.2.4, SB 1.3.21, SB
1.3.24, SB 1.6.5, SB
1.7.1, SB 1.7.21, SB
1.9.1, SB 1.9.47, SB
1.9.48, SB 1.10.1, SB
1.12.36, SB 1.15.39,
SB 1.16.1, SB
1.16.10, SB 1.16.32-
33, SB 1.18.38, SB
1.18.45, SB 1.19.29,
153475 tatah tataḥ thereafter SB 2.2.19, SB 2.2.28,
SB 2.6.29, SB 2.6.30,
SB 2.10.15, SB
2.10.27, SB 2.10.27,
SB 2.10.28, SB
2.10.30, SB 3.2.26,
SB 3.3.1, SB 3.3.25,
SB 3.4.27, SB 3.5.27,
SB 3.8.21, SB 3.9.31,
SB 3.12.3, SB
3.12.49, SB 3.13.2,
SB 3.24.21, SB
3.26.58, SB 4.7.7, SB
4.9.25, SB 4.10.7, SB
4.10.25, SB 4.12.9,
SB 4.14.45, SB
4.18.13, SB 4.18.28,
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.33, Bg 11.4, Bg
12.9, Bg 12.11, Bg
13.29, SB 3.17.1, SB
3.17.24, SB 3.18.17,
SB 3.19.2, SB
3.20.24, SB 3.24.25,
SB 3.26.51, SB
3.26.54, SB 3.26.56,
SB 3.26.58, SB
3.26.60, SB 3.26.61,
SB 3.26.61, SB
3.32.21, SB 4.3.25,
SB 4.4.3, SB 4.4.17,
SB 4.7.56, SB
6.18.73, SB 6.19.10,
SB 6.19.16, SB
153476 tatah tataḥ then 8.13.19, SB 9.5.13,
SB 9.15.2-3, SB
10.13.56, SB
10.13.58, SB
10.14.18, SB
10.14.42, SB
10.14.46, SB 10.15.1,
SB 10.15.36, SB
10.16.65-67, SB
10.17.22, SB 10.19.5,
SB 10.19.7, SB
10.19.13, SB 10.20.3,
SB 10.22.17, SB
10.22.37, SB
10.25.27, SB
10.25.33, SB
10.30.37, SB
Bg 2.36, Bg 6.20-23,
SB 10.23.27, SB
153477 tatah tataḥ than that
12.6.25, Iso mantra
9, Iso mantra 12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 7.22, SB 1.1.14,
SB 1.5.14, SB
3.26.38, SB 3.26.55,
SB 3.26.59, SB
5.14.24, SB 5.14.36,
SB 5.14.41, SB
5.20.44, SB 6.10.32,
153478 tatah tataḥ from that SB 6.16.57, SB
6.16.59, SB 6.16.60,
SB 7.2.47, SB 7.9.43,
SB 10.89.52, SB
11.13.9-10, SB
12.6.39, CC Madhya
24.166, CC Madhya
24.213

Bg 11.40, Bg 18.64,
SB 1.5.16, SB 1.19.2,
SB 2.2.27, SB 2.6.18,
SB 3.5.51, SB
3.12.10, SB 4.8.23,
SB 4.8.29, SB 5.3.18,
SB 6.1.68, SB 6.9.21,
SB 6.19.5, SB 7.6.5,
153479 tatah tataḥ therefore SB 7.7.37, SB 7.7.53,
SB 8.20.10, SB
10.4.37, SB 10.23.33,
SB 10.29.27, SB
10.54.40, SB
10.87.31, SB 11.6.26-
27, SB 11.26.26, SB
12.5.4, CC Adi 1.59,
CC Madhya 22.57-58

SB 1.3.12, SB 1.6.2,
153480 tatah tataḥ after that SB 2.1.19, SB
4.21.40, SB 6.9.54
153481 tatah tataḥ at that time SB 1.4.26
SB 1.5.17, SB
4.20.35-36, SB
153482 tatah tataḥ from that place 7.10.31, SB 8.18.20,
SB 10.74.40, SB
11.1.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.7.33, SB
1.12.12, SB 2.10.18,
SB 3.26.56, SB
4.10.11-12, SB 8.5.17-
153483 tatah tataḥ thereupon
18, SB 10.30.42, SB
10.50.16, SB
10.63.31, SB 12.4.15-
19

153484 tatah tataḥ thereof SB 1.9.15

SB 1.14.2, SB 3.1.24,
SB 4.1.32, SB 4.2.33,
SB 4.2.35, SB 4.9.1,
SB 4.28.14, SB
5.21.11, SB 6.16.65,
SB 8.24.21, SB 9.3.4,
SB 10.9.9, SB
153485 tatah tataḥ from there 10.53.56, SB
10.56.39, SB
10.89.43-44, SB
12.6.64-65, CC
Madhya 22.30, CC
Madhya 24.131, CC
Madhya 24.141, CC
Madhya 25.32

SB 1.16.22, SB
4.4.27, SB 6.11.20,
153486 tatah tataḥ there
SB 9.15.31, CC Antya
16.53
SB 1.17.39, SB
153487 tatah tataḥ whereby
6.11.23
153488 tatah tataḥ as such SB 1.19.24
153489 tatah tataḥ them SB 2.2.20
153490 tatah tataḥ thereafter, at the end SB 2.10.43
153491 tatah tataḥ beyond whom SB 3.2.23
153492 tatah tataḥ by such activities SB 3.5.2
153493 tatah tataḥ then, in that penance SB 3.21.7
SB 3.26.35, SB
153494 tatah tataḥ thence 3.31.2, SB 10.87.18,
SB 11.30.3
SB 3.26.56, SB
153495 tatah tataḥ after this
10.75.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.29.28, SB
3.29.28, SB 3.29.28,
SB 3.29.29, SB
153496 tatah tataḥ than them
3.29.30, SB 3.29.30,
SB 5.5.21-22, SB
6.3.14-15, SB 6.3.16
153497 tatah tataḥ among them SB 3.29.31
SB 3.29.31, SB
153498 tatah tataḥ than him
3.29.32, SB 3.29.32
153499 tatah tataḥ at this time SB 4.5.3

SB 4.14.9, SB
5.13.10, SB 5.15.14-
15, SB 5.15.14-15,
SB 6.6.5, SB 6.9.53,
SB 6.18.14, SB
6.18.17, SB 9.6.21,
SB 9.9.41, SB 9.10.1,
SB 9.12.3-4, SB
9.12.5, SB 9.12.8, SB
9.12.14, SB 9.13.19,
SB 9.17.5, SB 9.17.6,
SB 9.17.10, SB
9.17.11, SB 9.17.16,
SB 9.20.3, SB 9.21.1,
153500 tatah tataḥ from him SB 9.21.28-29, SB
9.21.28-29, SB
9.21.31-33, SB
9.22.42, SB 9.22.46-
48, SB 9.22.46-48,
SB 9.22.46-48, SB
9.23.30-31, SB 9.24.3-
4, SB 9.24.3-4, SB
9.24.3-4, SB 9.24.14,
SB 10.57.10, SB
12.1.15-17, SB
12.1.15-17, CC
Madhya 19.50, CC
Madhya 20.58, CC
Antya 16.25

153501 tatah tataḥ father SB 5.1.11


153502 tatah tataḥ from that altar SB 5.9.18
153503 tatah tataḥ because of that SB 5.14.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153504 tatah tataḥ from Devadyumna SB 5.15.3
153505 tatah tataḥ again from King Udgītha SB 5.15.6
153506 tatah tataḥ from Vīravrata SB 5.15.14-15
after purifying the seven planets of the seven great
153507 tatah tataḥ SB 5.17.4
sages
153508 tatah tataḥ than that (Śākadvīpa) SB 5.20.29
153509 tatah tataḥ from that ocean of sweet drinking water SB 5.20.34
153510 tatah tataḥ that SB 5.20.42
153511 tatah tataḥ from that region of the moon SB 5.22.11
153512 tatah tataḥ from that bunch of stars SB 5.22.12
153513 tatah tataḥ from that (Venus) SB 5.22.13
153514 tatah tataḥ that (Mars) SB 5.22.15
153515 tatah tataḥ that (Jupiter) SB 5.22.16
153516 tatah tataḥ the planet Saturn SB 5.22.17
153517 tatah tataḥ the planet Rāhu SB 5.24.4
153518 tatah tataḥ the planet Atala SB 5.24.17
153519 tatah tataḥ the planet known as Sutala SB 5.24.28
153520 tatah tataḥ the planet Talātala SB 5.24.29
153521 tatah tataḥ from the forest SB 6.1.58-60
153522 tatah tataḥ therein SB 6.4.48
153523 tatah tataḥ after that incident SB 6.6.1
153524 tatah tataḥ from him (Deva-ṛṣabha) SB 6.6.5
153525 tatah tataḥ from him (Svarga) SB 6.6.6
153526 tatah tataḥ from him (Skanda) SB 6.6.14
SB 6.6.15, SB
153527 tatah tataḥ from them
10.89.43-44
153528 tatah tataḥ from him (Vivasvān) SB 6.6.41
153529 tatah tataḥ therefore, because of this SB 6.14.26
SB 6.16.28, SB
153530 tatah tataḥ from this
10.52.25
153531 tatah tataḥ because of this SB 7.3.21
153532 tatah tataḥ in such circumstances SB 7.6.17-18
153533 tatah tataḥ from the universe SB 7.9.31
153534 tatah tataḥ by such duality SB 7.12.10
153535 tatah tataḥ because of this self-realization SB 7.13.44
153536 tatah tataḥ from that churning SB 8.8.1
153537 tatah tataḥ from that great mountain SB 8.10.46
153538 tatah tataḥ thereafter (at the end of Kali-yuga) SB 8.14.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
thereafter (hearing the words of the saintly
153539 tatah tataḥ SB 8.24.44
brāhmaṇas)
153540 tatah tataḥ from Vivasvān SB 9.1.11-12
153541 tatah tataḥ from him (Mīḍhvān) SB 9.2.19
153542 tatah tataḥ from Uruśravā SB 9.2.20
153543 tatah tataḥ from Devadatta SB 9.2.21
153544 tatah tataḥ from Agniveśya SB 9.2.22
153545 tatah tataḥ from him (Dhundhumān) SB 9.2.30
153546 tatah tataḥ his son SB 9.6.20
153547 tatah tataḥ from Nābha SB 9.9.16-17
153548 tatah tataḥ from Sarvakāma SB 9.9.18
153549 tatah tataḥ from Bālika SB 9.9.41
beyond the brahmajyoti, or in His own Vaikuṇṭha
153550 tatah tataḥ SB 9.11.19
planet
153551 tatah tataḥ from Kṣemadhanvā SB 9.12.2
153552 tatah tataḥ from Pāriyātra SB 9.12.2
153553 tatah tataḥ from Viśvabāhu SB 9.12.8
153554 tatah tataḥ from Vatsavṛddha SB 9.12.10
153555 tatah tataḥ from Divāka SB 9.12.11
153556 tatah tataḥ from Raṇañjaya SB 9.12.13
153557 tatah tataḥ from him (Nandivardhana) SB 9.13.14
153558 tatah tataḥ from Mahādhṛti SB 9.13.17
153559 tatah tataḥ from Hrasvaromā SB 9.13.18
153560 tatah tataḥ from Supārśvaka SB 9.13.23
153561 tatah tataḥ from him (Satyaratha) SB 9.13.24
153562 tatah tataḥ the son of Vītahavya SB 9.13.26
153563 tatah tataḥ from him (Budha) SB 9.14.15-16
153564 tatah tataḥ and there SB 9.15.31
153565 tatah tataḥ then, after the first half were thus cursed SB 9.16.34
153566 tatah tataḥ from Citrakṛt SB 9.17.12
153567 tatah tataḥ from Sahadeva SB 9.17.17
153568 tatah tataḥ from him (Pracinvān) SB 9.20.2
153569 tatah tataḥ from him (Śini) SB 9.21.19-20
153570 tatah tataḥ from him (Viṣvaksena) SB 9.21.26
153571 tatah tataḥ from him (Ripuñjaya) SB 9.21.30
153572 tatah tataḥ from him (Ṛkṣa) SB 9.22.4-5
153573 tatah tataḥ from him (Cyavana) SB 9.22.4-5
153574 tatah tataḥ from him (Vasu) SB 9.22.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153575 tatah tataḥ from him (Suratha) SB 9.22.10
153576 tatah tataḥ from him (Sārvabhauma) SB 9.22.10
153577 tatah tataḥ from him (Ayutāyu) SB 9.22.11
153578 tatah tataḥ from Abhimanyu SB 9.22.33
153579 tatah tataḥ from him (Sahasrānīka) SB 9.22.39
153580 tatah tataḥ from him (Ruṣadratha) SB 9.23.3-4
153581 tatah tataḥ thereafter (from Vijaya) SB 9.23.12
153582 tatah tataḥ from him (Dhṛti) SB 9.23.12
153583 tatah tataḥ from him (Satkarmā) SB 9.23.12
SB 9.23.15, SB
153584 tatah tataḥ from him (Dharma)
9.23.22
153585 tatah tataḥ from him (Vṛjinavān) SB 9.23.30-31
153586 tatah tataḥ from him (Bhīmaratha) SB 9.24.3-4
153587 tatah tataḥ from him (Ayu) SB 9.24.6-8
153588 tatah tataḥ from him (Jaya) SB 9.24.14
153589 tatah tataḥ from him (Vahni) SB 9.24.19
153590 tatah tataḥ from that time SB 10.1.28
153591 tatah tataḥ from that position SB 10.2.32
after Kṛṣṇa took action to kill the demon’s body
153592 tatah tataḥ SB 10.12.31
from within the mouth
153593 tatah tataḥ from it SB 10.16.6
SB 10.26.14, SB
153594 tatah tataḥ thus 11.16.44, SB 12.5.6,
SB 12.5.8, NBS 48
153595 tatah tataḥ (slipping) from that SB 10.34.24
153596 tatah tataḥ from Them SB 10.36.22-23
153597 tatah tataḥ afterwards SB 10.41.10
153598 tatah tataḥ from it (the mountain) SB 10.52.12
153599 tatah tataḥ pervasive SB 10.82.46
153600 tatah tataḥ to that SB 10.84.19
153601 tatah tataḥ to such SB 10.87.25
153602 tatah tataḥ from her SB 10.87.29
153603 tatah tataḥ from there (Nārāyaṇāśrama) SB 10.87.47
153604 tatah tataḥ from that (false ego) SB 10.88.4
SB 10.88.11, SB
153605 tatah tataḥ consequently
11.21.21
153606 tatah tataḥ from him (Āgnīdhra) SB 11.2.15
153607 tatah tataḥ in this way SB 11.2.38
153608 tatah tataḥ from her arms SB 11.9.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153609 tatah tataḥ from that mode SB 11.13.2
153610 tatah tataḥ from that (increase in goodness) SB 11.13.6
153611 tatah tataḥ from that (religion) SB 11.13.6
153612 tatah tataḥ from that illusion SB 11.13.35
153613 tatah tataḥ from Manu SB 11.14.4
153614 tatah tataḥ from such activity SB 11.16.7
153615 tatah tataḥ besides him SB 11.18.10
153616 tatah tataḥ at that point SB 11.18.12
153617 tatah tataḥ due to such faith SB 11.20.27-28
153618 tatah tataḥ from that presumption SB 11.21.19
153619 tatah tataḥ from these SB 11.22.19
153620 tatah tataḥ by those qualities SB 11.23.43
153621 tatah tataḥ from that material body SB 11.23.53
153622 tatah tataḥ from the mahat SB 11.24.6
153623 tatah tataḥ then (coming as the son of Viśākhayūpa) SB 12.1.1-2
153624 tatah tataḥ then (following Nandivardhana) SB 12.1.6-8
153625 tatah tataḥ following Vārisāra SB 12.1.12
SB 12.1.13, SB
153626 tatah tataḥ next
12.1.13
from Puṣpamitra, the general who will murder
153627 tatah tataḥ SB 12.1.15-17
Bṛhadratha
153628 tatah tataḥ from him (Pulinda) SB 12.1.15-17
153629 tatah tataḥ from him (Gomatī) SB 12.1.21-26
153630 tatah tataḥ then (after the Bāhlikas) SB 12.1.32-33
153631 tatah tataḥ from that oṁkāra SB 12.6.43
153632 tatah tataḥ and then SB 12.6.76-77
153633 tatah tataḥ subsequently SB 12.12.27
CC Madhya 20.310,
153634 tatah tataḥ from the milk
Bs 5.45
153635 tatah tataḥ than Him CC Madhya 22.98
153636 tatah tataḥ superior to them NoI: verse 10
153637 tatah tātaḥ uncle SB 1.13.32
153638 tatah tātaḥ father SB 9.22.33
153639 tatah tātaḥ dear SB 10.77.26
beneath the planets occupied by the Siddhas,
153640 tatah adhastat tataḥ adhastāt SB 5.24.5
Cāraṇas and Vidyādharas
153641 tatah adhastat tataḥ adhastāt beneath that SB 5.24.6
153642 tatah adhastat tataḥ adhastāt beneath the planet known as Vitala SB 5.24.18
153643 tatah adhastat tataḥ adhastāt below the planetary system Mahātala SB 5.24.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153644 tatah adhastat tataḥ adhastāt beneath that planet Rasātala SB 5.24.31
153645 tatah api tataḥ api better than them SB 5.5.21-22
153646 tatah api tataḥ api for that reason SB 11.26.35
153647 tatah arabhya tataḥ ārabhya beginning from that time SB 10.5.18
153648 tatah ca tataḥ ca and from him (Jarāsandha) SB 9.22.9
153649 tatah eva tataḥ eva thereafter Bg 13.31
SB 4.23.5, SB
153650 tatah param tataḥ param thereafter
11.29.41-44
153651 tatah param tataḥ param beyond that SB 4.25.34
153652 tatah param tataḥ param whatever remained SB 9.16.21-22
153653 tatah prabhrti tataḥ prabhṛti beginning from then SB 6.3.34
153654 tatah tatah tataḥ tataḥ from there Bg 6.26
SB 3.17.10, SB
153655 tatah tatah tataḥ tataḥ here and there 5.13.4, SB 8.8.18, SB
8.12.19
153656 tatah tatah tataḥ tataḥ from here to there SB 6.16.6
153657 tatah tatah tataḥ tataḥ from here and there SB 7.15.32-33
153658 tatah tatah tataḥ tataḥ all over SB 10.54.59
153659 tatah tatah tataḥ tataḥ in each of those locations SB 10.76.23
153660 tatah tatah tataḥ tataḥ from that SB 11.21.18
153661 tatah urdhvam tataḥ ūrdhvam from that time onward SB 9.1.33
153662 tatah yayau tataḥ yayau he left that place SB 9.8.17
153663 tataih tataiḥ executed SB 9.4.22
153664 tataksana tatakṣaṇa immediately CC Adi 8.38
Bg 2.17, Bg 9.4, Bg
153665 tatam tatam pervaded
11.38
153666 tatam tatam is pervaded Bg 8.22, Bg 18.46
153667 tatam tatam spread SB 3.7.24
153668 tatam tatam spread throughout SB 3.9.31
153669 tatam tatam expanded SB 7.3.34, SB 7.9.34
153670 tatam tatam the father SB 9.4.1
153671 tatam tātam the father SB 1.18.32
153672 tatam tātam as father SB 10.5.27
153673 tatam taṭam bank SB 4.8.42
153674 tatam taṭam on the edges SB 10.60.30
153675 tatam taṭam the land on the shore SB 12.1.37
153676 tatana tatāna He expanded SB 10.45.1
153677 tatana tatāna explained CC Madhya 19.121
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153678 tatapyamana tātapyamāna burning in heat SB 2.7.24
153679 tatara tatāra crossed SB 6.9.23
153680 tatara tatāra escaped SB 6.9.24
153681 tatare tatare was able to cross over SB 1.15.14
153682 tatastha taṭasthā the marginal potency CC Madhya 6.160
CC Madhya 20.108-
153683 tatastha taṭasthā marginal
109
153684 tatastha taṭastha marginal CC Madhya 23.6
CC Madhya 18.126,
153685 tatastha-laksana taṭastha-lakṣaṇa marginal characteristics
CC Madhya 20.362
153686 tatastha-laksana taṭastha-lakṣaṇa the marginal characteristics CC Madhya 20.356
153687 tatastha-laksana taṭastha-lakṣaṇa the marginal symptoms CC Madhya 20.357
153688 tatastha-laksana taṭastha-lakṣaṇa the marginal symptom CC Madhya 22.151
153689 tatastha-laksane taṭastha-lakṣaṇe marginal symptoms CC Madhya 22.106
153690 tatasu taṭāsu banks SB 3.15.22
153691 tatasya taṭasya on the edge CC Antya 1.191
153692 tatat taṭāt whose sides SB 10.52.12
153693 tate taṭe on the bank of SB 1.4.27
153694 tate taṭe bank SB 1.7.2
SB 2.9.45, SB
153695 tate taṭe on the bank
8.18.21, SB 10.89.1
153696 tate taṭe on the shore SB 11.23.35
153697 tate taṭe on the beach CC Adi 12.95
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.58, CC Adi
2.49, CC Adi 8.9, CC
Adi 16.49, CC Adi
17.153, CC Adi
17.313, CC Madhya
1.72, CC Madhya
2.79, CC Madhya
3.182, CC Madhya
11.140, CC Madhya
15.151, CC Madhya
19.157, CC Madhya
20.187, CC Madhya
20.314, CC Madhya
20.395, CC Madhya
21.34, CC Madhya
21.84, CC Madhya
153698 tate tāte therefore 22.25, CC Madhya
25.56, CC Madhya
25.150, CC Antya
3.75, CC Antya 3.76,
CC Antya 3.167, CC
Antya 4.10, CC Antya
4.62, CC Antya 5.51,
CC Antya 5.145, CC
Antya 7.24, CC Antya
7.114, CC Antya
9.25, CC Antya 9.43,
CC Antya 9.66, CC
Antya 12.84, CC
Antya 13.25, CC
Antya 14.11, CC
Antya 16.58, CC
Antya 16.62, CC
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 4.9, CC
Madhya 2.62, CC
Madhya 7.136, CC
Madhya 8.151, CC
Madhya 8.208, CC
Madhya 9.41, CC
Madhya 24.200, CC
Antya 3.94, CC Antya
153699 tate tāte in that 4.173, CC Antya
6.129, CC Antya
14.82, CC Antya
15.71, CC Antya
16.63, CC Antya
17.54, CC Antya
17.70, CC Antya
19.41, CC Antya
20.60
153700 tate tāte thereupon CC Adi 4.261
153701 tate tāte in her CC Adi 5.65
CC Adi 7.66, CC
153702 tate tāte in that connection
Madhya 22.97
153703 tate tāte on that throne CC Adi 8.51
CC Adi 16.52, CC
Antya 4.60, CC Antya
153704 tate tāte by that
9.113, CC Antya
12.79
153705 tate tāte in that action CC Adi 17.162
153706 tate tāte among those CC Adi 17.328
153707 tate tāte in that book CC Madhya 1.43
153708 tate tāte in that composition CC Madhya 8.305
153709 tate tāte your statement CC Madhya 10.17
153710 tate tāte along with it CC Madhya 13.104
153711 tate tāte in that water CC Madhya 15.176
153712 tate tāte there CC Madhya 20.135
153713 tate tāte in that material nature CC Madhya 20.273
153714 tate tāte in that ocean CC Madhya 21.113
153715 tate tāte in this regard CC Madhya 21.116
CC Madhya 21.133,
153716 tate tāte in them
CC Antya 6.76
153717 tate tāte in that body CC Madhya 21.138
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 24.65,
153718 tate tāte in that way
CC Antya 5.42
CC Madhya 25.47,
153719 tate tāte for that reason
CC Antya 20.101
153720 tate tāte in that forest of lotus flowers CC Madhya 25.273
153721 tate tāte because of that CC Madhya 25.276
153722 tate tāte in such instances CC Antya 1.117
153723 tate tāte to that CC Antya 3.65
CC Antya 4.155, CC
Antya 9.26, CC Antya
153724 tate tāte because of this
13.95, CC Antya
20.77
153725 tate tāte over and above that CC Antya 4.189
CC Antya 6.56, CC
153726 tate tāte in those
Antya 16.146
153727 tate tāte on that CC Antya 13.20
153728 tate tāte above that CC Antya 13.128
153729 tate tāte thereby CC Antya 13.135
153730 tate tāte with that CC Antya 15.23
153731 tate tāte thereafter CC Antya 18.116
153732 tate tāte in such activities CC Antya 20.54
153733 tate tāte in that sky CC Antya 20.79
153734 tate dila tāte dila put into that CC Antya 6.58
153735 tateka tateka that far CC Antya 20.81
153736 tateke tateke by those remnants CC Antya 20.89
153737 tatena tatena by my father SB 10.83.9
153738 tatesu taṭesu on the sides SB 10.35.8-11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.8, Bg 1.32-35,
Bg 1.32-35, Bg 5.24,
Bg 7.6, Bg 16.21, SB
5.17.13, SB 5.26.39,
SB 6.6.40, SB
6.12.14, SB 6.14.17,
SB 6.15.12-15, SB
6.16.42, SB 7.5.12,
SB 7.14.26, SB
7.15.62, SB 8.10.30-
31, SB 8.16.49, SB
8.18.32, SB 8.18.32,
SB 9.7.19, SB 9.11.4,
SB 9.17.6, SB
9.22.30-31, SB
9.24.24, SB 9.24.41,
153739 tatha tathā as well as SB 9.24.41, SB
10.1.67, SB 10.5.1-2,
SB 10.8.13, SB
10.11.34, SB
10.14.20, SB
10.26.16, SB
10.38.17, SB
10.88.40, CC Adi
7.119, CC Madhya
8.153, CC Madhya
18.12, CC Madhya
20.112, CC Madhya
20.331, CC Madhya
22.100, CC Madhya
24.67, CC Madhya
24.69, CC Madhya
24.308, Bs 5.51
153740 tatha tathā too Bg 1.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.1, Bg 2.29, Bg
3.25, Bg 4.28, Bg
14.10, SB 1.7.25, SB
1.7.42, SB 1.18.23,
SB 3.10.23, SB
3.13.16, SB 3.28.6,
SB 3.29.18, SB
4.8.10, SB 4.29.66,
SB 7.2.29-31, SB
10.14.51, SB
10.14.52, SB
10.22.21, SB
10.23.12, SB
153741 tatha tathā thus 10.24.32-33, SB
10.25.22, SB
10.39.35, SB
10.58.23, SB
10.59.14, SB
10.62.25-26, SB
10.78.35, SB
10.88.27-28, SB
11.2.9, SB 11.7.36,
SB 11.22.5, SB
11.22.44, SB
11.22.54-55, SB
12.13.17, CC Adi
3.36, Bs 5.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.13, Bg 4.37, Bg
9.6, Bg 11.23, Bg
11.28, Bg 13.34, Bg
14.15, SB 3.21.15,
SB 3.28.39, SB
4.8.21, SB 4.11.21,
SB 4.13.34, SB
4.18.22, SB 4.20.31,
SB 4.28.63, SB
4.29.30-31, SB
4.29.33, SB 4.31.15,
SB 5.20.7, SB
5.21.18, SB 5.26.34,
SB 6.1.46, SB 6.1.49,
SB 6.15.3, SB 7.1.25,
SB 7.2.43, SB 7.5.14,
153742 tatha tathā similarly SB 7.7.21, SB
7.13.29, SB 7.15.29,
SB 7.15.61, SB
8.3.22-24, SB
8.24.50, SB 9.1.27,
SB 9.24.9, SB
10.3.15-17, SB
10.4.19, SB 10.4.38,
SB 10.47.8, SB
10.59.4, SB 10.60.59,
SB 10.66.22, SB
11.5.13, SB 11.10.18,
SB 11.11.4, SB
11.12.3-6, SB
11.12.18, SB
11.14.19, SB
11.16.27, SB
Bg 2.22, SB 1.2.32,
SB 9.4.50, SB
10.23.33, SB
10.29.27, SB 10.53.2,
SB 10.85.32-33, SB
153743 tatha tathā in the same way
11.14.15, SB
11.15.36, SB
11.16.39, SB
11.20.12, SB 11.23.3,
SB 12.2.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 3.38, Bg 4.11, Bg
12.18-19, Bg 13.33,
Bg 18.50, SB 2.9.35,
SB 3.27.18, SB
3.28.41, SB 3.28.43,
SB 3.30.13, SB
3.33.5, SB 4.1.37, SB
4.1.48, SB 4.3.19, SB
4.4.11, SB 4.4.20, SB
4.5.15, SB 4.6.41, SB
4.18.13, SB 4.30.43,
SB 5.6.3, SB 5.11.8,
SB 7.11.4, SB
8.16.17, SB 10.10.14,
SB 10.12.24, SB
10.14.17, SB 10.41.3,
153744 tatha tathā so SB 10.47.29, SB
10.47.35, SB
10.49.26, SB
10.54.48, SB
10.64.42, SB
10.73.18, SB
10.73.30, SB
10.82.43, SB
10.85.18, SB
10.85.41-43, SB
10.87.36, SB
12.13.22, CC Adi
1.55, CC Adi 4.20, CC
Adi 4.178, CC
Madhya 11.11, CC
Madhya 22.101, CC
Madhya 25.126, CC
Bg 4.29, SB 1.15.37,
SB 1.16.31, SB
153745 tatha tathā as also
3.2.20, SB 3.12.44,
SB 4.30.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 6.7, Bg 8.25, Bg
9.32, Bg 9.33, Bg
10.6, Bg 10.12-13, Bg
10.35, Bg 11.6, Bg
11.15, Bg 11.26-27,
Bg 11.34, Bg 13.19,
Bg 13.30, Bg 15.3-4,
Bg 17.7, Bg 17.26-27,
Bg 18.14, SB 1.7.57,
SB 1.9.2, SB 1.10.9-
10, SB 1.15.39, SB
4.1.34, SB 4.5.14, SB
4.25.46, SB 4.28.42,
SB 6.18.3-4, SB
6.18.16, SB 9.22.32,
SB 10.36.40, SB
153746 tatha tathā also 10.41.39, SB
10.42.28-31, SB
10.44.24-25, SB
10.45.34, SB 10.48.4,
SB 10.53.47-48, SB
10.55.38, SB
10.56.27, SB 10.61.8-
9, SB 10.61.10-12,
SB 10.61.10-12, SB
10.69.1-6, SB
10.71.41-42, SB
10.74.10-11, SB
10.79.11-15, SB
10.80.29, SB 10.82.3-
6, SB 10.82.23-26,
SB 10.84.54, SB
10.85.35, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 11.50, SB 1.5.9,
SB 3.25.4, SB
3.26.11, SB 3.27.12,
SB 3.28.3, SB 4.9.17,
SB 4.19.39, SB
5.5.23, SB 6.1.45, SB
6.1.64, SB 6.2.35, SB
153747 tatha tathā in that way
6.4.42, SB 6.7.20, SB
7.6.4, SB 7.10.24, SB
8.1.18, SB 8.10.48,
SB 10.66.30-31, SB
11.10.3, SB 11.11.11,
SB 11.17.7, SB
11.19.15

153748 tatha tathā that Bg 18.63


SB 1.6.35, SB 1.8.52,
SB 6.14.38, SB
153749 tatha tathā like that
8.5.47, SB 9.2.27, SB
11.14.30
153750 tatha tathā besides that SB 1.8.20
153751 tatha tathā at that time SB 1.10.15
SB 1.13.43, SB
5.20.18, SB 5.21.11,
SB 5.26.3, SB 6.5.6-
8, SB 6.13.22-23, SB
6.14.18, SB 6.15.12-
153752 tatha tathā so also
15, SB 7.2.13, CC Adi
4.215, CC Madhya
6.102, CC Madhya
6.226, CC Madhya
8.99
153753 tatha tathā true to that SB 1.16.1
SB 2.2.1, SB 8.6.36,
SB 8.7.11, SB
153754 tatha tathā thereafter
9.24.16-18, SB
10.13.4
153755 tatha tathā so and so SB 2.9.28, SB 2.9.32
153756 tatha tathā as far as SB 3.5.47
SB 3.6.36, SB
153757 tatha tathā therefore 4.13.32, SB 5.11.2,
SB 6.19.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153758 tatha tathā as much as SB 3.9.12
SB 3.10.4, SB
3.31.35, SB 4.15.17,
153759 tatha tathā in that manner
SB 6.10.2, SB
10.23.5
153760 tatha tathā so it was SB 3.10.13
SB 3.12.42, SB
153761 tatha tathā then 8.2.28, CC Madhya
19.186
153762 tatha tathā on the other hand SB 3.16.8
SB 3.25.39-40, SB
153763 tatha tathā accordingly
4.29.67, SB 10.38.22
SB 4.2.4, SB 7.14.20-
23, SB 10.24.12, SB
153764 tatha tathā and also
10.70.12, SB 10.84.2-
5, SB 12.10.34
153765 tatha tathā immediately SB 4.7.18
SB 4.8.4, SB 6.6.33-
36, SB 7.6.20-23, SB
8.13.15-16, SB
153766 tatha tathā as well 8.18.31, SB 9.24.43,
SB 10.76.2, SB
11.31.18, CC Madhya
20.299
153767 tatha tathā as mentioned above SB 4.8.73
153768 tatha tathā thereupon SB 4.13.33
153769 tatha tathā as much SB 4.21.41
153770 tatha tathā like before SB 4.26.15
153771 tatha tathā as before SB 5.10.14
153772 tatha tathā so much also SB 5.14.27

SB 5.18.10, SB
153773 tatha tathā so much 6.1.16, SB 7.3.9-10,
CC Madhya 22.88-90
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 5.21.17, SB
7.14.30-33, CC Adi
17.57-58, CC Madhya
4.18, CC Madhya
9.284, CC Madhya
9.303, CC Madhya
10.49, CC Madhya
11.66, CC Madhya
11.213, CC Madhya
13.45, CC Madhya
14.121, CC Madhya
15.70, CC Madhya
16.79, CC Madhya
16.156, CC Madhya
16.205, CC Madhya
153774 tatha tathā there 16.208, CC Madhya
16.208, CC Madhya
16.209, CC Madhya
16.259, CC Madhya
16.259, CC Madhya
16.271, CC Madhya
17.37, CC Madhya
17.100, CC Madhya
19.34, CC Madhya
20.17, CC Madhya
20.41, CC Madhya
25.182, CC Madhya
25.184, CC Antya
5.52, CC Antya 6.71,
CC Antya 9.127, CC
Antya 15.28

153775 tatha tathā that much SB 5.26.11


153776 tatha tathā to that extent SB 6.2.11
153777 tatha tathā in a like manner SB 7.1.27
153778 tatha tathā in that condition SB 7.2.52
153779 tatha tathā so much so SB 7.4.16
SB 7.5.51, SB 8.7.16,
153780 tatha tathā in this way SB 10.78.3, SB
10.83.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 7.7.13, SB 7.9.4,
SB 10.45.38, SB
153781 tatha tathā so be it
10.45.46, SB 10.76.7,
SB 11.30.10
153782 tatha tathā let it be so SB 8.9.13, SB 9.13.8
SB 8.20.9, SB
8.22.16, SB 9.6.41-
153783 tatha tathā as
42, CC Madhya
20.310
153784 tatha tathā in that way (according to his father’s orders) SB 9.4.4-5
153785 tatha tathā according to the direction SB 9.6.7
153786 tatha tathā with SB 9.6.35-36
153787 tatha tathā as you desire SB 9.7.9
153788 tatha tathā (let it be) so SB 9.9.9
153789 tatha tathā exactly like the he-goat SB 9.19.12
153790 tatha tathā very well SB 10.1.61
SB 10.2.14, SB
153791 tatha tathā just so
10.10.25
153792 tatha tathā like them (the nondevotees) SB 10.2.33
153793 tatha tathā becomes just so SB 10.7.17
153794 tatha tathā in such a condition SB 10.16.16
153795 tatha tathā all right SB 10.19.12
153796 tatha tathā in such a state SB 10.23.24
153797 tatha tathā in this manner SB 10.44.41
SB 10.48.7, SB
11.23.20, SB 12.2.40,
SB 12.6.52-53, SB
12.11.14-15, SB
153798 tatha tathā and 12.11.37, SB
12.11.41, SB
12.12.11, SB
12.12.28-29, SB
12.12.44
153799 tatha tathā also (an advanced devotee of Kṛṣṇa) SB 10.86.16
153800 tatha tathā nevertheless SB 10.87.22
153801 tatha tathā in which manner SB 11.5.31
153802 tatha tathā in such a way SB 11.6.9
153803 tatha tathā thus considering SB 11.12.12
153804 tatha tathā divided in the same way SB 11.14.5-7
153805 tatha tathā by that means SB 11.15.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 12.13.4-9, SB
153806 tatha tathā plus
12.13.4-9
CC Adi 8.20, CC Adi
153807 tatha tathā everywhere
17.18

Bg 2.26, SB 1.5.20,
SB 5.18.4, SB 6.7.37,
SB 8.16.14, SB
8.24.52, SB 9.1.20,
SB 9.19.18, SB
153808 tatha api tathā api still 10.4.37, SB 10.38.22,
CC Madhya 1.58, CC
Madhya 1.76, CC
Madhya 11.47, CC
Antya 1.78, CC Antya
1.79

153809 tatha api tathā api in spite of that SB 2.9.26


153810 tatha api tathā api yet, in spite of SB 3.4.5
SB 3.4.15, SB 3.13.7,
153811 tatha api tathā api yet
SB 4.3.20
SB 3.23.54, SB
10.36.39, SB
153812 tatha api tathā api nonetheless 10.54.14, SB
10.58.10, MM mantra
39
SB 4.3.11, SB
153813 tatha api tathā api even so
11.13.8

SB 4.14.11, SB
10.14.6, SB 10.23.43-
44, SB 10.27.5, SB
10.39.2, SB 10.47.47,
SB 10.49.27, SB
153814 tatha api tathā api nevertheless 10.50.29, SB
10.51.39-40, SB
10.57.38-39, SB
10.58.40, SB 11.9.25,
SB 11.28.27, SB
11.31.13

nevertheless (although I am completely satisfied


153815 tatha api tathā api SB 11.2.7
just by seeing you)
CC Madhya 23.29,
153816 tatha-api tathā-api still
CC Antya 1.114
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153817 tatha atmanah tathā ātmanaḥ like that of the self-realized soul SB 9.4.12
153818 tatha-bhutah tathā-bhūtāḥ being in such a state SB 10.82.40
153819 tatha-bhutam tathā-bhūtam in that state SB 1.18.27
153820 tatha-bhutam tathā-bhūtam in such a condition SB 10.54.36
153821 tatha-bhutan tathā-bhūtān in such a condition SB 10.15.49-50
similarly (just as Lord Śiva worships Saṅkarṣaṇa in
153822 tatha ca tathā ca SB 5.18.1
Ilāvṛta-varṣa)
153823 tatha ca tathā ca and similarly SB 10.45.34
Bg 11.29, SB 1.14.32-
33, SB 4.31.14, SB
153824 tatha eva tathā eva similarly 5.17.9, SB 5.23.6, SB
5.26.37, SB 10.58.6,
Bs 5.36
153825 tatha eva tathā eva in that position Bg 11.46
153826 tatha eva tathā eva in the same way SB 3.12.35
153827 tatha eva tathā eva likewise SB 3.21.44
153828 tatha eva tathā eva exactly like that SB 5.16.10
SB 10.1.21, SB
153829 tatha eva tathā eva just so
10.44.19
153830 tatha eva tathā eva as SB 10.11.57
SB 10.33.31, SB
153831 tatha eva tathā eva also 10.78.24, SB
10.84.34
153832 tatha eva tathā eva in the very same way SB 10.65.14
153833 tatha eva tathā eva just in that way SB 11.2.6
153834 tatha eva tathā eva just as expressed by us SB 11.6.21
CC Adi 1.52, CC
153835 tatha eva tathā eva exactly so
Madhya 25.109
153836 tatha eva tathā eva in the same proportion CC Madhya 8.91
153837 tatha eva tathā eva just like this NBS 31-32
153838 tatha gonaila tathā goṅāilā passed the day there CC Madhya 18.74
Ādi 17.56, CC
Madhya 9.282, CC
153839 tatha haite tathā haite from there Madhya 16.153, CC
Madhya 17.122, CC
Adi 17.55-56
153840 tatha hi tathā hi thus CC Antya 6.285
153841 tatha iti tathā iti shall be like that SB 9.14.22
153842 tatha iti tathā iti let it be so SB 9.16.1
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
when King Vṛṣaparvā agreed to Śukrācārya’s
153843 tatha iti tathā iti SB 9.18.28
proposal
SB 10.2.14, SB
153844 tatha iti tathā iti so be it
12.6.28

153845 tatha iti tathā iti as Kṛṣṇa proposed, the other cowherd boys agreed SB 10.13.7

153846 tatha iti tathā iti “so be it” SB 12.9.7


153847 tatha rahi’ tathā rahi’ staying there CC Madhya 16.123
153848 tatha tatha tathā tathā similarly SB 4.29.17
153849 tatha tatha tathā tathā exactly in that proportion SB 11.14.26
153850 tatha-vidha tathā-vidhā similarly SB 10.80.7
of the kind (a foolish kṛpaṇa who does not know his
153851 tatha-vidhah tathā-vidhaḥ SB 6.9.49
real self-interest)

153852 tatha-vidhah tathā-vidhaḥ who has been advised in such a way (by Vasudeva) SB 10.1.44

153853 tatha-vidhani tathā-vidhāni such as this (lifting of Govardhana) SB 10.25.33


CC Adi 17.8, CC
Madhya 1.241, CC
Madhya 12.188, CC
Madhya 14.105, CC
153854 tathai tathāi there
Madhya 16.142, CC
Antya 1.35, CC Antya
11.73, CC Antya
14.75
153855 tathai tathāi immediately CC Madhya 1.60
153856 tathai tathāi on the spot CC Antya 1.73
153857 tathai tathāi there (in Bengal) CC Antya 12.81
153858 tathañi tathāñi there CC Madhya 19.58
153859 tathapi tathāpi although SB 1.4.30
153860 tathapi tathāpi in spite of that SB 1.5.4
153861 tathapi tathāpi and yet SB 1.5.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.9.22, SB
1.11.33, SB 6.9.48,
SB 6.14.24, SB
6.17.23, SB 7.4.2, SB
7.10.11, SB 7.13.23,
SB 8.3.8-9, SB
8.5.22, SB 8.20.12,
CC Adi 1.44, CC Adi
2.54, CC Adi 3.88, CC
Adi 4.119-120, CC
Adi 4.128, CC Adi
4.129, CC Adi 4.130,
CC Adi 4.140, CC Adi
4.188, CC Adi 5.29,
CC Adi 5.86, CC Adi
5.159, CC Adi 6.58-
153862 tathapi tathāpi still 59, CC Adi 13.87, CC
Adi 14.89, CC Adi
17.258, CC Madhya
1.28, CC Madhya
1.204, CC Madhya
1.223, CC Madhya
1.225, CC Madhya
2.49, CC Madhya
3.147, CC Madhya
3.175, CC Madhya
4.185, CC Madhya
6.274, CC Madhya
8.17, CC Madhya
8.21, CC Madhya
8.53, CC Madhya
8.130-131, CC
Madhya 8.212, CC
153863 tathapi tathāpi nevertheless SB 5.10.12
but still (there is such a demonstration of intimacy
153864 tathapi tathāpi SB 7.9.27
or difference)
although there was no fault on the part of Bali
153865 tathapi tathāpi SB 8.23.17
Mahārāja
CC Adi 7.125, CC
Madhya 10.9, CC
153866 tathapi tathāpi yet
Madhya 11.43, CC
Madhya 13.127
153867 tathapi tathāpi therefore CC Adi 8.11
153868 tathapiha tathāpiha still CC Adi 6.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153869 tathapiha tathāpiha still, certainly CC Adi 7.126
153870 tathare tathāre there CC Madhya 16.272
CC Madhya 4.168,
153871 tathaya tathāya there CC Madhya 5.106,
CC Madhya 17.58
153872 tathaya rahila tathāya rahilā He stayed there CC Madhya 16.99
153873 tathaya vasila tathāya vasila sat down there CC Madhya 25.87
153874 tathi tathi this CC Adi 3.40
153875 tathi tathi there CC Adi 5.53
153876 tathi lagi’ tathi lāgi’ for that reason CC Madhya 25.86
CC Madhya 25.243,
153877 tathi-madhye tathi-madhye within that
CC Madhya 25.244
153878 tathya-vadina tathya-vādinā who was competent to speak the truth SB 8.11.11
153879 tathyam tathyam the truth SB 4.9.32
153880 tati tati the expansion CC Adi 4.77
153881 tati tati there CC Madhya 21.109
153882 tati ṭāṭi similar straw mattress CC Madhya 4.82
153883 tatih tatiḥ mass CC Antya 1.177
CC Adi 4.166, CC Adi
153884 tatparya tātparya the intent
4.166
153885 tatparya tātparya culmination CC Adi 13.29
CC Madhya 8.217,
153886 tatparya tātparya intention
CC Madhya 8.217
153887 tatparya tātparya the purport CC Madhya 24.25
153888 tatparya tātparya the purpose CC Antya 7.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.26, Bg 8.24, Bg
8.25, Bg 11.13, Bg
14.6, Bg 18.16, Bg
18.78, SB 1.3.44, SB
1.6.11, SB 1.8.3, SB
1.8.25, SB 1.9.5, SB
1.10.19, SB 1.10.24,
SB 1.13.32, SB
1.13.47, SB 1.19.8,
SB 1.19.25, SB
1.19.30, SB 2.2.2, SB
2.2.3, SB 2.2.3, SB
2.7.12, SB 2.9.7, SB
2.10.8, SB 2.10.9, SB
2.10.23, SB 3.1.14,
SB 3.1.21, SB 3.1.24,
153889 tatra tatra there SB 3.3.26, SB
3.12.22, SB 3.12.54,
SB 3.13.30, SB
3.13.31, SB 3.16.37,
SB 3.17.3, SB
3.17.27, SB 3.18.2,
SB 3.19.6, SB
3.23.34, SB 3.27.14,
SB 3.30.14, SB
3.31.9, SB 4.2.5, SB
4.3.8, SB 4.3.10, SB
4.3.23, SB 4.4.7, SB
4.6.48, SB 4.7.2, SB
4.12.1, SB 4.12.20,
SB 4.12.49-50, SB
4.13.5, SB 4.13.26,
SB 4.15.8, SB 4.17.3,
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 2.13, Bg 6.11-12,
Bg 6.43, SB 1.4.21,
SB 1.5.26, SB 1.7.51,
SB 1.10.25, SB
1.11.4-5, SB 1.17.1,
SB 2.7.49, SB
2.10.18, SB 2.10.20,
153890 tatra tatra thereupon SB 2.10.28, SB
3.7.37, SB 4.8.71, SB
4.14.43, SB 5.14.38,
SB 8.9.28, SB 8.10.6,
SB 9.19.10, SB
10.1.47, SB 10.18.19,
SB 10.61.29, SB
10.66.9
Bg 2.28, SB 4.18.8,
153891 tatra tatra therefore
SB 5.3.15
153892 tatra tatra into that Bg 8.18

Bg 18.4, SB 1.2.23,
SB 1.19.24, SB
3.2.26, SB 8.2.20, SB
8.8.21, SB 8.8.21, SB
8.24.17, SB 8.24.19,
SB 8.24.23, SB
8.24.23, SB 9.23.20-
21, SB 10.32.17, SB
10.37.27, SB
153893 tatra tatra therein
10.89.52, SB 11.9.8,
SB 11.10.23, SB
11.10.27-29, SB
11.11.15, SB
11.22.19, SB
11.27.25-26, SB
12.7.13, SB 12.9.27,
SB 12.13.4-9, Iso
mantra 7

153894 tatra tatra thereof SB 1.1.9, SB 1.1.9


153895 tatra tatra in that meeting SB 1.3.44
153896 tatra tatra and there SB 1.8.25
SB 1.8.39, SB 4.8.79,
153897 tatra tatra then
SB 4.11.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.9.5, SB 1.11.21,
153898 tatra tatra in that place SB 4.28.51, SB
8.10.53, SB 8.22.36

153899 tatra tatra thereafter SB 1.9.45, SB 2.1.19


153900 tatra tatra here SB 1.10.19
SB 1.11.9, SB 5.17.1,
153901 tatra tatra at that time SB 8.5.15-16, SB
12.4.3
153902 tatra tatra in that heavenly planet SB 1.15.13
153903 tatra tatra all those SB 1.15.40
SB 1.18.32, SB
153904 tatra tatra then and there
6.10.1
153905 tatra tatra there (in Vaikuṇṭhaloka) SB 2.9.15
153906 tatra tatra because of SB 2.9.23
153907 tatra tatra inside the house of Narakāsura SB 3.3.7

SB 3.23.11, SB
4.8.41, SB 5.13.10,
SB 6.9.35, SB
6.16.35, SB 10.37.27,
153908 tatra tatra in that SB 10.61.30, SB
11.24.10, CC Adi
4.66, CC Madhya
6.226, CC Antya
20.16

153909 tatra tatra among them SB 3.29.29


153910 tatra tatra than them SB 3.29.30
153911 tatra tatra in that way SB 4.6.4
153912 tatra tatra there (in Kailāsa) SB 4.6.23
153913 tatra tatra in that function SB 4.21.13
153914 tatra tatra on the bank of the river SB 5.8.2
SB 5.10.12, SB
153915 tatra tatra in this
7.14.5
153916 tatra tatra to that household life SB 5.14.5
153917 tatra tatra there (in this phantom place) SB 5.14.6
SB 5.15.16, SB
6.18.43, SB 8.24.10,
153918 tatra tatra in that connection
SB 11.23.51, SB
11.28.38
153919 tatra tatra there (on top of Mount Meru) SB 5.17.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153920 tatra tatra there (in that person) SB 5.18.12
153921 tatra tatra in whom SB 5.25.10
153922 tatra tatra in those hellish planets SB 5.26.8
153923 tatra tatra in that direction SB 6.5.3
SB 6.11.18, SB
153924 tatra tatra in that case 10.76.30, SB
11.22.21, NBS 22
153925 tatra tatra in such a position SB 6.12.15
153926 tatra tatra there (where the hunter was hunting) SB 7.2.51
153927 tatra tatra there (in the school) SB 7.5.3
153928 tatra tatra that SB 7.6.25
153929 tatra tatra on the spot SB 7.7.7, SB 9.14.31
153930 tatra tatra there (in the āśrama of Nārada Muni) SB 7.7.14
in that connection (getting out of the entanglement
153931 tatra tatra SB 7.7.29
of material conditioning)
153932 tatra tatra there (in the sky) SB 7.8.37-39
153933 tatra tatra about the well of nectar SB 7.10.61
153934 tatra tatra there (at the Rājasūya-yajña) SB 7.14.35
153935 tatra tatra in such activities SB 8.1.15
153936 tatra tatra in this manvantara SB 8.1.20
153937 tatra tatra there (in the water) SB 8.2.27
153938 tatra tatra in that sixth manvantara SB 8.5.8

153939 tatra tatra there (at the Lord’s abode known as Śvetadvīpa) SB 8.5.25

153940 tatra tatra as well as SB 8.6.31


153941 tatra tatra there (at the beach of the Ocean of Milk) SB 8.10.5
153942 tatra tatra in the battlefield SB 8.10.8
153943 tatra tatra there (on the battlefield) SB 8.10.40
153944 tatra tatra in such SB 8.11.8
153945 tatra tatra in victory or defeat SB 8.11.9
153946 tatra tatra on that hill SB 8.11.47
153947 tatra tatra in that period of Manu SB 8.13.12
153948 tatra tatra in the eighth manvantara SB 8.13.15-16
153949 tatra tatra in that ninth period of Manu SB 8.13.19
153950 tatra tatra in that period (the eleventh manvantara) SB 8.13.26
153951 tatra tatra in that period SB 8.13.28
153952 tatra tatra there (at the ceremonies) SB 8.16.54
153953 tatra tatra there indeed SB 8.19.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153954 tatra tatra thereon SB 8.22.20
153955 tatra tatra in such a condition SB 8.22.26
153956 tatra tatra there, in your place SB 8.22.35
153957 tatra tatra there (in Sutalaloka) SB 8.23.10
153958 tatra tatra in those manvantara periods SB 9.1.1
153959 tatra tatra in that sacrifice SB 9.1.14
153960 tatra tatra in that forest SB 9.1.29
153961 tatra tatra in the forest SB 9.6.54, SB 9.7.20
153962 tatra tatra there (in the lower region of the universe) SB 9.7.3
153963 tatra tatra on this fact SB 9.9.5
153964 tatra tatra at that very spot SB 9.14.40
153965 tatra tatra in such a subject matter SB 9.19.20
153966 tatra tatra upon doing this SB 9.19.25
153967 tatra tatra among the sons SB 9.22.26
153968 tatra tatra in that dynasty SB 10.1.2
153969 tatra tatra there (on the shore of the Ocean of Milk) SB 10.1.20
153970 tatra tatra standing there SB 10.6.7

153971 tatra tatra there (in the vicinity of Nanda Mahārāja’s estate) SB 10.6.42

153972 tatra tatra within the wide-open mouth of Kṛṣṇa SB 10.8.37-39


there (where the two sons of Kuvera were enjoying
153973 tatra tatra SB 10.10.5
life)

153974 tatra tatra there, on the very spot where the two arjunas fell SB 10.10.28

153975 tatra tatra there, on the spot SB 10.11.1


153976 tatra tatra in the assembly SB 10.11.22
153977 tatra tatra there (in Vṛndāvana) SB 10.13.61
153978 tatra tatra there (in Their home) SB 10.15.45
153979 tatra tatra within that material creation SB 10.16.58
153980 tatra tatra in that matter (the removal of illusion) SB 10.16.59
153981 tatra tatra there (in that lake) SB 10.17.9
153982 tatra tatra in that game SB 10.18.20
153983 tatra tatra among these SB 10.24.21
153984 tatra tatra in that regard SB 10.25.16
153985 tatra tatra to that place SB 10.27.24
153986 tatra tatra that place SB 10.44.43
153987 tatra tatra there (in Mathurā) SB 10.45.19
there (in the same place where he had been
153988 tatra tatra SB 10.54.52
disfigured)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
153989 tatra tatra with him SB 10.57.22
153990 tatra tatra in that (match) SB 10.61.29
153991 tatra tatra in connection with that SB 10.62.1
153992 tatra tatra there (in her dream) SB 10.62.11
153993 tatra tatra there (in Gokula) SB 10.65.17
153994 tatra tatra for that SB 10.75.1-2

153995 tatra tatra there (at Setubandha, known also as Rāmeśvaram) SB 10.79.16-17

153996 tatra tatra toward this end SB 10.83.18


SB 10.84.2-5, SB
153997 tatra tatra at that place 10.85.27-28, SB
10.89.48-49
153998 tatra tatra about Him SB 10.87.10
153999 tatra tatra in him SB 10.88.33
154000 tatra tatra in that human body SB 11.2.29

154001 tatra tatra there (in the association of the spiritual master) SB 11.3.22

154002 tatra tatra of that SB 11.3.42


SB 11.3.43, SB
154003 tatra tatra in this matter
11.20.25
154004 tatra tatra at that SB 11.4.16
154005 tatra tatra in regard to them SB 11.5.11

154006 tatra tatra in the matter of one’s ability to obtain happiness SB 11.10.17

154007 tatra tatra within the bodily functions SB 11.11.10

154008 tatra tatra therein (at a distance of twelve thumb-breadths) SB 11.14.34

154009 tatra tatra in such meditation on the Lord’s face SB 11.14.44


154010 tatra tatra there in the sky SB 11.15.19
154011 tatra tatra there, in the mutual merging of sun and eye SB 11.15.20
154012 tatra tatra in that body SB 11.15.23
154013 tatra tatra in such service SB 11.17.19
154014 tatra tatra thus SB 11.21.19
154015 tatra tatra in that (present body) SB 11.22.41
154016 tatra tatra in this regard SB 11.23.30
154017 tatra tatra in that theory SB 11.23.52
154018 tatra tatra in that idea SB 11.23.55
154019 tatra tatra directed at the sage SB 12.8.28
154020 tatra tatra there, in Vṛndāvana CC Madhya 19.119
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154021 tatra tatra in Him CC Madhya 23.77
154022 tatra anvitah tatra anvitāḥ engaged in that business SB 8.14.6
154023 tatra api tatra api even there SB 2.10.41
154024 tatra api tatra api despite his engagement SB 4.24.7
154025 tatra api tatra api in that birth SB 5.8.28
154026 tatra api tatra api in that brāhmaṇa birth also SB 5.9.3
in that condition (in the society of human beings
154027 tatra api tatra api SB 5.14.31
descended from monkeys)
154028 tatra api tatra api in that Bhū-maṇḍala SB 5.16.2
154029 tatra api tatra api out of all of them SB 5.17.11
154030 tatra api tatra api thereupon SB 7.1.45
154031 tatra api tatra api again in that sixth manvantara SB 8.5.9
154032 tatra api tatra api even greater than other brāhmaṇas SB 9.18.12-14
154033 tatra api tatra api over and above that SB 10.10.20-22
154034 tatra api tatra api in the same place SB 10.39.42-43
154035 tatra api tatra api in that same place SB 10.39.44-45
NoI: verse 9, NoI:
154036 tatra api tatra api superior to that
verse 9
154037 tatra eva tatra eva then and there SB 1.12.11
154038 tatra eva tatra eva in that very spot SB 8.17.21
154039 tatra eva tatra eva in that very place SB 9.6.32
154040 tatra eva tatra eva in that same place SB 10.24.1
154041 tatra eva tatra eva right there SB 10.29.48
154042 tatra hi tatra hi there must be SB 10.6.3
154043 tatra sma tatra sma returning to her home SB 9.18.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.10.13, SB
3.23.17, SB 3.23.20,
SB 3.30.23, SB
4.9.54, SB 4.9.58-59,
SB 4.12.34, SB
4.16.21, SB 4.16.26,
SB 4.17.16, SB
4.18.30, SB 4.18.32,
SB 4.21.1, SB 4.21.6,
154044 tatra tatra tatra tatra here and there
SB 4.22.63, SB
4.25.44, SB 4.29.59,
SB 5.1.8, SB 5.5.30,
SB 5.8.13, SB
5.13.14, SB 7.2.50,
SB 10.12.3, SB
10.16.18, SB 10.41.7,
SB 10.55.27-28, SB
12.6.71

154045 tatra tatra tatra tatra at different places SB 1.10.36


154046 tatra tatra tatra tatra everywhere the King visited SB 1.16.13-15
154047 tatra tatra tatra tatra anywhere and everywhere SB 1.17.36
154048 tatra tatra tatra tatra there, everywhere SB 9.4.51
154049 tatra tatra tatra tatra wherever He visited SB 9.11.29
154050 tatra tatra tatra tatra all around SB 10.15.4
SB 10.41.30, SB
154051 tatra tatra tatra tatra in various places
10.71.36
154052 tatra tatra tatra tatra in each place SB 10.86.19
154053 tatra tatra tatra tatra from one species to another SB 11.3.39
154054 tatra tatra tatra tatra wherever he goes SB 11.11.11
154055 tatra tavat tatra tāvat that being the case SB 10.24.7
154056 tatrapi tatrāpi although (being a śūdra) SB 7.15.73
154057 tatrapi tatrāpi in that period SB 8.1.30
SB 6.10.27, SB
154058 tatrasuh tatrasuḥ became afraid
10.11.47
SB 10.36.3-4, SB
154059 tatrasuh tatrasuḥ became frightened
10.66.35
154060 tatratya tatratya for those living there SB 10.17.10
154061 tatratyah tatratyaḥ one who lives near it SB 10.84.31
154062 tatratyah ca tatratyāḥ ca those who were in that place also SB 10.12.5
154063 tatratyaih tatratyaiḥ by local inhabitants SB 1.10.36
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154064 tatratyaih tatratyaiḥ being there (in the abdomen) SB 3.31.6
154065 tatratyanam tatratyānām residing in that place SB 5.7.9
154066 tatratyanam tatratyānām for the living entities residing on Mount Meru SB 5.21.8-9
154067 tatrpuh tatṛpuḥ satisfied CC Madhya 21.123

Bg 2.16, Bg 4.34, SB
3.25.1, SB 3.25.29,
SB 5.11.1, SB
5.18.33, SB 10.54.49,
154068 tattva tattva of the truth SB 10.84.16, CC Adi
1.28, CC Adi 2.58, CC
Adi 2.120, CC Adi
5.3, CC Madhya
10.111

SB 1.2.10, SB 2.9.36,
154069 tattva tattva the Absolute Truth
SB 3.24.32
154070 tattva tattva knowledge SB 1.2.20
SB 3.5.4, SB 3.5.8,
SB 11.9.9, CC Adi
1.27, CC Adi 2.64, CC
Adi 14.85, CC
Madhya 9.105, CC
154071 tattva tattva truth
Madhya 20.103, CC
Antya 3.206, CC
Antya 5.85, CC Antya
6.234, CC Antya
18.60
154072 tattva tattva of the ultimate principles SB 3.21.32
SB 3.25.6, CC Adi
154073 tattva tattva of the Absolute Truth 1.56, CC Madhya
25.123
154074 tattva tattva the fundamental principles SB 3.27.20
154075 tattva tattva basic principles SB 3.33.1
SB 4.18.3, SB
7.15.22, SB 10.61.2,
SB 10.87.21, CC Adi
2.59, CC Adi 5.148,
CC Adi 17.318, CC
154076 tattva tattva the truth
Madhya 7.67, CC
Madhya 8.186, CC
Madhya 20.95-96, CC
Madhya 20.283, CC
Madhya 24.71
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154077 tattva tattva to the truth SB 4.20.25
154078 tattva tattva Absolute Truth SB 4.31.7
154079 tattva tattva of the science SB 10.83.20
154080 tattva tattva of reality SB 10.84.24-25
154081 tattva tattva of categories of fact SB 10.85.22
154082 tattva tattva as truth SB 11.10.2
154083 tattva tattva the truth about the goal of yoga SB 11.13.21
154084 tattva tattva real nature CC Adi 1.108-109
CC Adi 6.33, CC Adi
7.13, CC Madhya
154085 tattva tattva truths
6.205, CC Madhya
20.107
154086 tattva tattva in truth CC Adi 7.108
154087 tattva tattva that truth CC Madhya 8.119
154088 tattva tattva conclusions CC Madhya 19.105
154089 tattva tattva the principle CC Madhya 22.7
154090 tattva tattva on the details MM mantra 46
154091 tattva-acarya tattva-ācārya the ācārya of the Tattvavāda sampradāya CC Madhya 9.273
154092 tattva-amnayam tattva-āmnāyam truths received by disciplic succession SB 3.25.31
154093 tattva-atma tattva-ātma self-knowledge SB 3.4.20
154094 tattva-bhava tattva-bhāva the factual position CC Madhya 20.105
154095 tattva-darsibhih tattva-darśibhiḥ by persons who know the Absolute Truth SB 9.10.3
SB 12.12.69, CC
154096 tattva-dipam tattva-dīpam the bright light of the Absolute Truth
Madhya 17.138
154097 tattva-dipam tattva-dīpam which is the light of the Absolute Truth CC Madhya 24.48
one who knows the tattvas, the material and
154098 tattva-drk tattva-dṛk SB 6.10.12
spiritual energies

154099 tattva-grahanaya tattva-grahaṇāya for accepting the real purpose of Vedic knowledge SB 5.11.3

154100 tattva-grama tattva-grāma the sum total of the creative elements SB 1.3.10

154101 tattva-jijñasayam tattva-jijñāsāyām in the matter of inquiring about the Absolute Truth SB 5.10.15

by one who was anxious to inquire to know the


154102 tattva-jijñasuna tattva-jijñāsunā SB 3.7.8
truth
154103 tattva-jñah tattva-jñaḥ one who knows the truth SB 4.25.3
154104 tattva-jñah tattva-jñaḥ the knower of transcendental reality SB 11.22.10
154105 tattva-jñana tattva-jñāna of knowledge of the truth Bg 13.8-12
154106 tattva-jñane tattva-jñāne by transcendental knowledge CC Adi 16.23
154107 tattva-kovidaih tattva-kovidaiḥ persons in knowledge of the Absolute Truth SB 4.21.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154108 tattva-laksanam tattva-lakṣaṇam symptoms of the truth CC Adi 4.276
154109 tattva-lila tattva-līlā truth and pastimes CC Madhya 8.286
154110 tattva-madhye tattva-madhye in the truth CC Adi 7.16
154111 tattva nahi jani tattva nāhi jāni we cannot understand the actual truth CC Madhya 25.56
154112 tattva-nirupana tattva-nirūpaṇa ascertaining the truth CC Adi 6.119
154113 tattva-niscayam tattva-niścayam that which verifies the truth SB 2.4.1
154114 tattva-rupa tattva-rūpa actual form CC Madhya 8.119
154115 tattva-rupa tattva-rūpa the actual position CC Madhya 8.150
154116 tattva-sagarah tattva-sāgaraḥ the ocean of truth Bs 5.28
one who is worshipable for reception of
154117 tattva-samradhyah tattva-saṁrādhyaḥ SB 3.4.26
transcendental knowledge

154118 tattva-sankhyana tattva-saṅkhyāna the philosophy of the twenty-four material elements SB 3.24.10

154119 tattva-vadah tattva-vādaḥ the spiritual science SB 5.11.2


154120 tattva-vadi tattva-vādī a section of the Madhvācārya-sampradāya CC Madhya 1.114
154121 tattva-vadi tattva-vādī followers of Madhvācārya CC Madhya 9.11
154122 tattva-vadi tattva-vādī philosophers known as Tattvavādīs CC Madhya 9.245
154123 tattva varne tattva varṇe describes the Absolute Truth CC Antya 5.120
154124 tattva-vastu tattva-vastu of the Absolute Truth CC Adi 1.88-89
154125 tattva-vastu tattva-vastu Absolute Truth CC Adi 1.96
154126 tattva-vastu tattva-vastu the Absolute Truth CC Adi 2.65
154127 tattva-vastu tattva-vastu objects of truth CC Madhya 8.117
154128 tattva-vidah tattva-vidaḥ the learned souls SB 1.2.11
CC Adi 2.11, CC Adi
2.63, CC Madhya
154129 tattva-vidah tattva-vidaḥ learned souls 20.158, CC Madhya
24.74, CC Madhya
24.81
154130 tattva-vidah tattva-vidaḥ those who know the Absolute Truth CC Madhya 25.132

154131 tattva-vidam tattva-vidām of those who are well versed in the Absolute Truth SB 2.8.2

SB 2.9.32, CC Adi
154132 tattva-vijñanam tattva-vijñānam factual realization 1.52, CC Madhya
25.109
154133 tattva-vimarsanaya tattva-vimarśanāya for understanding the truth by consultation SB 5.12.4

154134 tattva-viniscayah tattva-viniścayaḥ steady conviction, which is the fruit of knowledge SB 11.16.37

establishing the expansions and potencies of the


154135 tattva-vinyasah tattva-vinyāsaḥ Lord within the various limbs of the Deity by SB 11.27.16-17
chanting the respective mantras
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154136 tattva-visayam tattva-viṣayam subject matter about the Absolute Truth SB 3.15.24
154137 tattva-vit tattva-vit the knower of the Absolute Truth Bg 3.28
Bg 5.8-9, SB 1.9.28,
154138 tattva-vit tattva-vit one who knows the truth
SB 6.9.48
154139 tattva-vit tattva-vit expert transcendentalist SB 3.9.41
154140 tattva-vit tattva-vit who knows perfectly SB 10.70.46
154141 tattva-vit tattva-vit the knower of the essential facts SB 12.11.1

154142 tattva-vit-tamam tattva-vit-tamam the foremost knower of the science of spiritual life SB 3.20.4

154143 tattvadarsa-adyah tattvadarśa-ādyāḥ and others, like Tattvadarśa SB 8.13.31


154144 tattvah tattvāḥ its essence SB 10.35.14-15

154145 tattvaih tattvaiḥ by elements for the creation of the material world SB 10.13.52

154146 tattvaih tattvaiḥ elements SB 12.11.5


Bg 18.1, SB 2.10.49-
50, SB 3.32.31, SB
4.6.7, SB 6.1.38, SB
7.7.15, SB 10.14.29,
154147 tattvam tattvam the truth
CC Madhya 6.84, CC
Madhya 11.104, CC
Madhya 20.97, MM
mantra 26
SB 1.2.11, SB 2.4.21,
CC Adi 2.11, CC Adi
2.63, CC Madhya
154148 tattvam tattvam the Absolute Truth
20.158, CC Madhya
24.74, CC Madhya
24.81
SB 2.2.30, SB 2.7.5,
SB 2.8.2, SB 4.7.27,
SB 4.22.38, CC Adi
154149 tattvam tattvam truth 1.3, CC Adi 2.5, CC
Madhya 17.186, CC
Madhya 25.57, MM
mantra 27
154150 tattvam tattvam the symptoms SB 2.5.2
154151 tattvam tattvam specific truth SB 2.6.43-45
SB 3.1.34, SB
154152 tattvam tattvam principle
3.26.27, SB 3.26.29
154153 tattvam tattvam sum total SB 3.5.27
154154 tattvam tattvam material truth SB 3.5.29
154155 tattvam tattvam principle, truth SB 3.28.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154156 tattvam tattvam absolute position SB 4.7.30
154157 tattvam tattvam its original condition SB 5.11.8
154158 tattvam tattvam ultimate truth SB 10.5.30
154159 tattvam tattvam the Truth SB 10.43.17
154160 tattvam tattvam the facts SB 10.55.6
154161 tattvam tattvam the scientific truth SB 11.7.13
154162 tattvam tattvam spiritual truth SB 11.18.34
154163 tattvam tattvam the element SB 12.11.14-15
154164 tattvam tattvam the ultimate goal CC Madhya 25.132
154165 tattvam abravit tattvam abravīt explained the Absolute Truth SB 8.24.54
154166 tattvam atah tattvam ataḥ truth like this SB 3.8.3
154167 tattvanam tattvānām of the elements that constitute the creation SB 2.8.19
SB 3.6.2, SB 6.5.17,
154168 tattvanam tattvānām of the elements
SB 11.22.25
154169 tattvanam tattvānām of the elements of nature SB 3.7.37
154170 tattvanam tattvānām of the truths SB 3.24.36
154171 tattvanam tattvānām of the categories of the Absolute Truth SB 3.26.1
154172 tattvanam tattvānām of the various elements SB 11.22.7
154173 tattvani tattvāni the truths of this world SB 11.9.25
154174 tattvani tattvāni basic elements of creation SB 11.22.1-3
154175 tattvani tattvāni other elements SB 11.22.8
154176 tattvani tattvāni the elements of creation SB 11.22.14
154177 tattvani tattvāni elements Bs 5.19
154178 tattvat tattvāt from the causal truth SB 3.5.29
154179 tattvatah tattvataḥ in reality Bg 4.9
154180 tattvatah tattvataḥ from the truth Bg 6.20-23
154181 tattvatah tattvataḥ in fact Bg 7.3, SB 1.1.8
Bg 10.7, SB 2.5.2, CC
154182 tattvatah tattvataḥ factually
Adi 4.213
Bg 18.55, Bg 18.55,
154183 tattvatah tattvataḥ in truth
SB 2.5.14
154184 tattvatah tattvataḥ just in accordance with the truth SB 2.8.24
154185 tattvatah tattvataḥ from transcendental knowledge SB 4.2.21
154186 tattvatah tattvataḥ truly CC Antya 4.183

154187 tattvavadi acarya tattvavādī ācārya the chief preacher of the Tattvavāda community CC Madhya 9.254

CC Madhya 9.248,
154188 tattvavadi-gana tattvavādi-gaṇa the Tattvavādīs
CC Madhya 9.250
154189 tattve tattve Absolute Truth SB 7.1.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154190 tattve tattve in the real philosophy of life SB 7.2.61
154191 tattve tattve in some element SB 11.22.8
154192 tattve tattve in the subjects of CC Adi 7.3
154193 tattvena tattvena in reality Bg 9.24
154194 tattvena tattvena in fact Bg 11.54
154195 tattvena tattvena cent-percent as He is SB 2.6.38
154196 tattvena tattvena the reality SB 3.27.9

154197 tattvena tattvena because of thinking (material things) to be real SB 11.22.51

154198 tattvera tattvera of these expansions CC Adi 1.33


CC Adi 1.95, CC Adi
154199 tattvera tattvera of the truth
17.319
154200 tattvera tattvera of the Absolute Truth CC Madhya 1.114
154201 tattvera tattvera of the truth of CC Antya 4.79
154202 tatyaja tatyāja quit SB 3.12.33
154203 tatyaja tatyāja abandoned SB 3.20.2
SB 4.23.13, SB
154204 tatyaja tatyāja gave up
9.9.38, SB 10.17.1
154205 tatyaja tatyāja gave delivery SB 9.14.10
154206 tatyaja tatyāja He gave up SB 11.30.26
CC Adi 4.219, CC
154207 tatyaja tatyāja left aside
Madhya 8.106
154208 tatyaje tatyaje finished SB 3.4.28
154209 tatyaje tatyaje gave up SB 4.2.3, SB 4.23.12
154210 tatyaje tatyaje He abandoned SB 10.47.13
154211 tatyajuh tatyajuḥ gave up SB 6.16.13
Bg 2.19, SB 3.16.2,
SB 4.25.43, SB
154212 tau tau they
10.89.60-61, SB
12.10.42
154213 tau tau those Bg 3.34, SB 2.3.22
154214 tau tau of them SB 3.7.17
154215 tau tau months SB 3.11.11
154216 tau tau those two porters SB 3.15.30
154217 tau tau those two gatekeepers SB 3.16.33
154218 tau tau those two doorkeepers SB 3.16.35
SB 3.17.16, CC Adi
154219 tau tau those two
1.5
SB 3.19.29, SB
154220 tau tau both
4.1.59
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154221 tau tau the couple SB 3.24.20
154222 tau tau them SB 4.12.21
SB 5.26.20, SB
7.10.35, SB 7.10.36,
154223 tau tau both of them
SB 7.10.36, SB
7.10.38
154224 tau tau those two (Jaya and Vijaya) SB 7.1.39
SB 7.1.40, SB 7.1.46,
154225 tau tau the two SB 10.34.29, SB
11.7.62
154226 tau tau the two doorkeepers (Jaya and Vijaya) SB 7.1.44
154227 tau tau those two (Ṣaṇḍa and Amarka) SB 7.5.2
154228 tau tau unto those two SB 9.3.11
SB 10.8.22, SB
154229 tau tau Kṛṣṇa and Balarāma
10.11.45
154230 tau tau the two boys of the demigods SB 10.10.7
154231 tau tau Nalakūvara and Maṇigrīva SB 10.10.43
SB 10.15.1, SB
10.34.23, SB
10.36.31, SB
10.41.30, SB
154232 tau tau the two of Them 10.43.19, SB
10.45.25, SB
10.50.20, SB
10.82.35, SB 12.8.33-
34
SB 10.18.16, SB
154233 tau tau the two of Them, Kṛṣṇa and Balarāma
10.43.18
SB 10.36.30, SB
10.39.41, SB
154234 tau tau Them 10.41.43, SB
10.45.32, SB
10.85.37
154235 tau tau from the two of Them SB 10.39.40

SB 10.39.42-43, SB
154236 tau tau They 10.41.48, SB 10.42.5,
SB 10.45.35-36

154237 tau tau both of Them SB 10.43.20


154238 tau tau they in pairs SB 10.44.3
154239 tau tau to the two of Them SB 10.50.17
154240 tau tau Those two SB 10.52.9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.55.38, CC Adi
154241 tau tau these two
4.55
154242 tau tau to the two of them SB 10.89.57
154243 tau tau those two (Kṛṣṇa and Balarāma) SB 11.30.23
154244 tau tau they (Maru and Devāpi) SB 12.2.38
154245 tau tau upon them SB 12.8.36
154246 tau apatayat tau apātayat He made them fall SB 10.26.7
Bg 1.3, Bg 2.36, Bg
2.36, Bg 10.42, SB
1.4.5, SB 1.13.25, SB
1.14.7, SB 1.15.9, SB
1.15.10, SB 1.16.24,
SB 1.17.12, SB
1.17.24, SB 1.17.36,
SB 2.1.14, SB 2.4.5,
SB 2.5.3, SB 3.1.11,
SB 3.7.15, SB
3.14.39, SB 3.14.50,
SB 3.18.10, SB
3.21.23, SB 3.22.5,
SB 3.22.15, SB
3.24.14, SB 4.6.46,
SB 4.6.50, SB 4.8.5,
154247 tava tava your SB 4.8.32, SB 4.8.69,
SB 4.10.30, SB
4.12.3, SB 4.14.14,
SB 4.18.9-10, SB
4.21.50, SB 4.28.60,
SB 4.31.5, SB 5.2.8,
SB 5.10.25, SB
5.12.3, SB 5.18.4, SB
6.5.42, SB 6.7.32, SB
6.14.29, SB 6.14.56,
SB 6.16.41, SB
6.18.63, SB 7.1.46,
SB 7.3.13, SB 7.5.28,
SB 7.13.18, SB
7.13.23, SB 8.7.27,
SB 8.7.28, SB 8.7.29,
SB 8.16.10, SB
Bg 4.5, SB 2.5.10, SB
154248 tava tava of yours
6.11.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 11.15, Bg 11.16,
Bg 11.20, Bg 11.28,
Bg 11.29, Bg 11.30,
Bg 11.31, Bg 11.36,
Bg 11.41-42, Bg
11.51, Bg 18.73, SB
1.8.29, SB 1.8.36, SB
1.11.8, SB 1.11.9, SB
3.5.40, SB 3.9.13, SB
3.13.35, SB 3.13.37,
SB 3.13.38, SB
3.13.43, SB 3.13.45,
SB 3.16.16, SB
3.16.18, SB 3.16.23,
SB 3.20.27, SB
3.21.20, SB 3.24.31,
154249 tava tava Your SB 3.33.5, SB 4.7.29,
SB 4.7.30, SB 4.7.33,
SB 4.9.8, SB 4.9.9,
SB 4.9.10, SB 4.9.17,
SB 4.24.58, SB
4.24.58, SB 5.3.12,
SB 5.3.15, SB 6.9.34,
SB 6.9.39, SB 6.9.41,
SB 6.16.35, SB
6.16.43, SB 7.8.51,
SB 7.8.54, SB 7.8.55,
SB 7.9.13, SB 7.9.17,
SB 7.9.18, SB 7.9.26,
SB 7.9.28, SB 7.9.37,
SB 7.9.39, SB 7.9.39,
SB 7.9.47, SB 8.6.9,
SB 8.12.6, SB
Bg 11.47, SB 3.8.9,
SB 4.1.46-47, SB
154250 tava tava unto you 5.19.31, SB 8.4.14,
SB 8.13.8, CC Antya
5.112
154251 tava tava of your SB 1.6.2
SB 1.8.40, SB
154252 tava tava by You 10.22.15, SB
10.71.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.20.35, SB
4.17.6-7, SB 4.17.25,
SB 4.25.8, SB
6.12.16, SB 6.12.21,
154253 tava tava of you
SB 7.2.34, SB 7.3.7,
SB 7.3.8, SB 7.5.49,
SB 9.13.5, SB
10.63.46
SB 3.21.13, SB
6.9.40, SB 6.9.42, SB
6.9.43, SB 6.16.42,
SB 10.72.6, SB
10.87.21, SB 12.8.44,
154254 tava tava of You SB 12.8.48, SB
12.13.22, CC Adi 2.2,
CC Madhya 2.61, CC
Madhya 19.210, CC
Madhya 23.31, CC
Antya 7.42

SB 3.23.6, SB
154255 tava tava with you
10.58.40
SB 3.33.36, SB
8.7.30, CC Adi 2.20,
154256 tava tava by you
CC Madhya 20.163,
CC Madhya 20.376
SB 4.4.18, SB 7.4.44,
154257 tava tava from you
SB 11.2.7
SB 4.26.24, SB
154258 tava tava to you
6.15.2
SB 5.26.40, SB
154259 tava tava for you
10.60.50
SB 6.11.24, SB
7.8.48, SB 8.23.16,
154260 tava tava of Your Lordship
SB 10.2.38, SB
10.3.22
SB 6.16.46, SB
154261 tava tava to You
10.14.39
154262 tava tava at Your Lordship’s SB 8.6.14
154263 tava tava your activities SB 8.7.33
154264 tava tava in your possession SB 8.21.30
154265 tava tava of Your good self SB 8.22.11
154266 tava tava for Your good self SB 8.22.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154267 tava tava as your share SB 9.4.2
SB 9.4.9, SB 9.14.11,
154268 tava tava yours
SB 10.56.45
154269 tava tava of your deliverance from this danger SB 9.4.69
154270 tava tava of Your Majesty SB 10.1.15

SB 10.51.8, SB
154271 tava tava for You 10.71.4, SB 10.87.29,
CC Antya 6.323

SB 10.70.43, SB
154272 tava tava about You
12.8.40
154273 tava tava You SB 10.87.27
154274 tava tava in Your SB 11.11.26-27
154275 tava tava in relation to you SB 11.19.7
154276 tava tava emanating from You SB 11.20.4
CC Madhya 22.34,
154277 tava tava Yours
CC Madhya 22.101
154278 tava adesat tava ādeśāt by your order SB 6.3.9
154279 tava age tava āge in front of You CC Antya 11.36
154280 tava ajña-anupalanam tava ājñā-anupālanam to obey Your order SB 8.23.17
CC Madhya 8.147,
154281 tava anghri tava aṅghri of Your lotus feet
CC Madhya 9.114
154282 tava-anghri tava-aṅghri of Your lotus feet CC Madhya 24.54
154283 tava anta-krt tava anta-kṛt who will kill you SB 10.4.12
because of being servants of Your most confidential
154284 tava anucara-kinkarau tava anucara-kiṅkarau SB 10.10.37
devotee Nārada Muni
154285 tava anukampitam tava anukampitām due to Your causeless mercy upon us SB 10.2.38
154286 tava atmajah tava ātmajaḥ your son SB 10.2.41
154287 tava darsanat tava darśanāt simply by seeing You SB 9.8.26
154288 tava ihitam tava īhitam all Your activities SB 8.23.8
154289 tava kathamrtam tava kathāmṛtam beginning with the words tava kathāmṛtam CC Madhya 14.10
154290 tava ksetre tava kṣetre in your wife SB 3.21.32
154291 tava sanga tava saṅga your union CC Antya 3.236
154292 tavadbhih tāvadbhiḥ by so many SB 5.22.16
154293 tavadbhih tāvadbhiḥ immediately SB 8.10.42
154294 tavadbhih tāvadbhiḥ with so many SB 8.11.21
154295 tavadbhih tāvadbhiḥ with as many SB 10.68.9-10

154296 tavakah tāvakāḥ the followers of the devotional path, the devotees SB 10.2.33

154297 tavakah tāvakāḥ Your friends and playmates SB 10.8.34


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154298 tavakah tāvakāḥ Your (devotees) SB 10.31.1
154299 tavakaih tāvakaiḥ by your (army) SB 10.54.5
154300 tavakaih tāvakaiḥ along with Your devotees SB 11.6.48-49
154301 tavakam tāvakam Your SB 1.8.36
154302 tavakam tāvakam your SB 5.2.12
154303 tavakan tāvakān near and dear to you and very frightened SB 7.10.56
154304 tavakan tāvakān who are Yours SB 10.17.23
SB 4.30.37, SB
154305 tavakanam tāvakānām of Your devotees
12.8.46
154306 tavakanam tāvakānām who are wholly and solely dependent upon You SB 6.9.41
154307 tavakena tāvakena who is Your devotee SB 6.16.45
154308 tavaki tāvakī Your MM mantra 45
154309 tavan tāvān similarly Bg 2.46
154310 tavan tāvān so SB 2.8.8
154311 tavan tāvān until that time SB 5.11.7
154312 tavan tāvān so much also SB 5.21.15
154313 tavan tāvān that much SB 11.29.33
154314 tavan tāvān of the same duration SB 12.4.3
154315 tavan tāvān to that extent SB 12.11.9
154316 tavantah tāvantaḥ the same number of boys SB 10.13.42
154317 tavantah tāvantaḥ of the same number SB 10.14.18
154318 tavantam tāvantam expanded that many times SB 10.33.19
154319 tavanti tāvanti so many SB 3.26.12
154320 tavanti tāvanti of the same number SB 10.14.18
SB 1.8.31, SB 3.1.20,
154321 tavat tāvat at that time SB 8.10.57, SB
10.33.3
SB 1.13.50, SB 3.9.6,
SB 11.20.9, CC
154322 tavat tāvat up to that time
Madhya 9.266, CC
Madhya 22.61
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.16.8, SB 1.18.5,
SB 2.1.14, SB 2.2.14,
SB 3.9.9, SB 3.29.25,
SB 3.32.8, SB
4.23.12, SB 4.30.33,
SB 5.1.16, SB 5.5.5,
SB 5.5.5, SB 5.5.6,
154323 tavat tāvat so long SB 8.6.19, SB
10.11.27, SB
10.13.46, CC Madhya
8.69, CC Madhya
9.101, CC Madhya
20.80, CC Antya
3.114-115, CC Antya
19.11
SB 1.19.21, SB
3.9.17, SB 7.15.61,
154324 tavat tāvat as long as
SB 9.5.23, CC
Madhya 15.289
154325 tavat tāvat as soon as SB 3.1.24
SB 3.9.6, CC Madhya
154326 tavat tāvat until then
6.279
SB 3.11.31, SB
154327 tavat tāvat then
3.21.8
SB 3.18.25, CC Adi
154328 tavat tāvat at once
1.73-74
154329 tavat tāvat very quickly SB 4.5.13
154330 tavat tāvat up to such SB 4.8.29
154331 tavat tāvat in that way SB 5.8.26, SB 5.9.6
SB 5.11.15, SB
8.24.34-35, SB
154332 tavat tāvat until that time
9.13.2, CC Antya
3.121
SB 5.16.7, SB
154333 tavat tāvat so much
10.14.33
154334 tavat tāvat so much also SB 5.16.12
154335 tavat tāvat entirely SB 5.16.20-21
SB 5.20.37, SB
154336 tavat tāvat that much
7.14.8, SB 10.51.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.26.14, SB
6.16.7, SB 6.16.8, SB
7.2.47, SB 7.5.32, SB
11.10.26, SB
11.18.39, SB
12.13.14, CC Madhya
154337 tavat tāvat that long 3.176, CC Madhya
7.12, CC Madhya
8.240, CC Madhya
19.165, CC Madhya
19.176, CC Madhya
22.53, CC Madhya
25.85
SB 6.1.45, SB
154338 tavat tāvat to that extent 11.21.13, SB
11.24.20, SB 12.5.7
154339 tavat tāvat so many SB 6.12.33
SB 6.13.16, SB
154340 tavat tāvat for so long 10.13.40, SB
10.63.28
as long as (I am engaged in the matter of killing
154341 tavat tāvat SB 7.2.10
Viṣṇu)
154342 tavat tāvat until that SB 7.4.25-26
154343 tavat tāvat similarly SB 7.9.19

SB 7.12.10, SB
10.4.22, SB 10.14.36,
SB 10.14.36, SB
10.14.36, SB
154344 tavat tāvat for that long
10.78.30, SB
11.28.27, SB
11.29.17, SB 12.2.30,
NBS 14

154345 tavat tāvat since being cursed SB 7.15.73

154346 tavat tāvat as long as you are not in the post of Lord Indra SB 8.22.32

SB 9.8.11, SB
154347 tavat tāvat immediately
9.14.13
154348 tavat tāvat for the time being SB 9.13.3
SB 9.15.9, SB
154349 tavat tāvat in the meantime
10.6.31, SB 10.12.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.41.8, SB
154350 tavat tāvat by then 10.54.35, SB
10.70.14
154351 tavat tāvat as much SB 10.50.46
SB 10.59.42, SB
154352 tavat tāvat that many
10.90.1-7
154353 tavat tāvat with that opportunity SB 10.63.21
SB 10.64.24, SB
154354 tavat tāvat just then
10.83.30, SB 12.9.33
154355 tavat tāvat inasmuch SB 10.70.26
SB 10.74.43, SB
154356 tavat tāvat at that point
10.83.32
SB 10.80.37, SB
154357 tavat tāvat thereupon
10.81.10
154358 tavat tāvat still SB 11.8.21
SB 11.10.32, SB
154359 tavat tāvat then there will be
11.10.33
154360 tavat tāvat for that duration SB 11.28.12
154361 tavat tāvat at that very moment SB 12.9.27
154362 tavat tāvat that time CC Madhya 4.168
154363 tavat tāvat for that duration of time CC Antya 3.78-79
154364 tavat dekhila tāvat dekhila saw all the places CC Madhya 18.56
154365 tavat eva tāvat eva exactly at that time SB 5.8.3
154366 tavat manak tāvat manāk even very slight SB 4.13.31

154367 tavat matra tāvat mātra only that much distance (eighty thousand miles) SB 5.24.4

154368 tavata tāvatā so much SB 5.20.2


154369 tavata tāvatā in that way SB 8.2.2-3
154370 tavata tāvatā with that much SB 10.86.15
154371 tavata tāvatā with just that amount SB 11.18.18
154372 tavatah tāvataḥ that many SB 10.64.37-38
154373 tavati tāvatī a similar (period) SB 3.11.22
154374 tavati tāvatī that much SB 5.20.35
154375 tavati tāvatī to that much distance SB 8.21.30
154376 tavati tāvati even thus (being defeated) SB 10.50.41
SB 10.45.35-36, SB
154377 tavatih tāvatīḥ that many
10.64.12
154378 taya tayā by such things Bg 2.44
154379 taya tayā with that Bg 7.22, SB 6.11.10
154380 taya tayā by them SB 1.2.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154381 taya tayā by that knowledge SB 1.13.1
SB 3.4.1, SB 4.25.49,
SB 5.6.17, SB 5.7.12,
154382 taya tayā by that
SB 5.14.10, SB
6.16.50
SB 3.7.4, SB 6.18.77,
SB 9.7.2, SB 9.15.9,
SB 9.19.5-6, SB
10.54.34, SB 10.58.7,
154383 taya tayā by her SB 10.61.22, SB
10.62.23-24, SB
10.81.28, CC Madhya
6.156, CC Madhya
20.115

SB 3.14.31, SB
4.20.28, SB 4.27.5,
154384 taya tayā with her SB 9.14.24, SB
9.14.25, SB 9.14.41,
CC Adi 15.27
154385 taya tayā by the same illusory energy SB 4.6.49
154386 taya tayā with her (Māyā) SB 4.7.26
154387 taya tayā with it SB 4.7.38
154388 taya tayā by that same māyā SB 4.17.31
SB 4.24.63, SB
154389 taya tayā by which
4.25.52, SB 4.25.53
154390 taya tayā by the Queen SB 4.27.3
154391 taya tayā by Kālakanyā SB 4.28.4
154392 taya tayā by the doe SB 5.8.3
154393 taya tayā by that action SB 6.13.11
SB 8.12.25, SB
154394 taya tayā by Her
10.30.41
154395 taya tayā by that bunch of hair from his head SB 9.4.46
154396 taya tayā by this process SB 9.7.25-26
154397 taya tayā by the influence of Yoga-māyā SB 10.3.48-49
154398 taya tayā by the goddess Durgā SB 10.4.14
154399 taya tayā of that SB 10.23.39
154400 taya tayā with Her SB 10.30.34
154401 taya tayā by it SB 10.59.20
154402 taya tayā by such SB 10.90.50
154403 taya tayā with the material nature SB 11.6.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154404 taya tayā with that energy SB 11.9.19
154405 taya tayā with that thread SB 11.9.21
154406 taya tayā of that intelligence SB 11.21.21
154407 taya tayā by that form meditated upon SB 11.27.24
154408 taya tayā in association with Śrīmatī Rādhārāṇī CC Madhya 18.12
154409 taya tayā her Bs 5.7
154410 taya tāya there CC Madhya 21.129
154411 taya tāya that CC Antya 19.41
154412 taya saha tayā saha with mother earth SB 10.1.19
154413 taya sardham tayā sārdham with her SB 9.3.2
Bg 3.34, SB 2.10.24,
SB 2.10.29, SB
3.11.11, SB 3.16.36,
SB 4.11.15, SB
6.6.33-36, SB
9.11.11, SB 9.24.9,
154414 tayoh tayoḥ of them
SB 10.45.6, SB
10.60.15, SB
10.72.38, SB
12.10.42, CC Adi
4.70, CC Madhya
8.161
Bg 5.2, SB 3.17.18,
SB 6.9.52, SB
154415 tayoh tayoḥ of the two
10.72.39, SB 11.11.6,
SB 11.24.4
SB 1.7.31, CC
154416 tayoh tayoḥ of both
Madhya 9.30
SB 1.16.36, SB
154417 tayoh tayoḥ between them
11.22.26
SB 2.9.10, SB 4.8.8,
SB 5.5.8, SB 9.1.31,
154418 tayoh tayoḥ of both of them
SB 10.10.1, CC
Madhya 20.270
154419 tayoh tayoḥ by both SB 2.10.19
154420 tayoh tayoḥ as both of them SB 3.16.34
SB 3.18.19, SB
154421 tayoh tayoḥ them
4.17.16
154422 tayoh tayoḥ while the two (Maitreya and Vidura) SB 3.20.5
154423 tayoh tayoḥ of the Yamadūtas SB 3.30.21
154424 tayoh tayoḥ out of them SB 4.1.4
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154425 tayoh tayoḥ while they SB 4.1.32
154426 tayoh tayoḥ unto those two SB 4.1.44
154427 tayoh tayoḥ both of them SB 4.1.44
154428 tayoh tayoḥ those two SB 4.8.3
SB 4.8.4, SB 6.6.44,
154429 tayoh tayoḥ of those two
SB 11.17.41
154430 tayoh tayoḥ by their union SB 6.6.42
154431 tayoh tayoḥ while the two of them SB 6.14.60
154432 tayoh tayoḥ while Lord Śiva and Pārvatī SB 6.17.25
154433 tayoh tayoḥ of the pair SB 7.2.51
154434 tayoh tayoḥ by Vikuṇṭhā and Śubhra SB 8.5.4
SB 9.22.21-24, SB
154435 tayoh tayoḥ unto them
10.10.7
154436 tayoh tayoḥ of both (Devakī and Vasudeva) SB 9.24.53-55
154437 tayoh tayoḥ of Vasudeva and Devakī SB 10.1.65-66
154438 tayoh tayoḥ of you two, husband and wife SB 10.3.42
154439 tayoh tayoḥ of both of you SB 10.3.43
154440 tayoh tayoḥ for my brother and sister SB 10.12.14
154441 tayoh tayoḥ of the two brothers SB 10.15.39
154442 tayoh tayoḥ to the two SB 10.15.44

154443 tayoh tayoḥ of the two of Them, Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma SB 10.20.1

SB 10.21.18, CC
154444 tayoh tayoḥ to Them (Śrī Kṛṣṇa and Balarāma) Madhya 18.34, CC
Antya 14.86
SB 10.23.7, SB
10.41.44, SB
154445 tayoh tayoḥ for Them 10.45.38, SB
10.53.34, SB
10.85.36
SB 10.34.26, SB
154446 tayoh tayoḥ the two of Them
10.36.33
SB 10.39.6, SB
154447 tayoh tayoḥ their
10.72.38
SB 10.39.42-43, SB
10.42.22, SB
154448 tayoh tayoḥ of Them
10.45.42-44, SB
10.85.36
154449 tayoh tayoḥ for the two of Them SB 10.41.40
154450 tayoh tayoḥ as They SB 10.42.23
154451 tayoh tayoḥ to them SB 10.45.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154452 tayoh tayoḥ Their SB 10.45.33
154453 tayoh tayoḥ of the two of Them SB 10.45.37
SB 10.46.29, SB
154454 tayoh tayoḥ of the two of them
12.10.9
SB 10.57.12-13, SB
154455 tayoh tayoḥ to Them
12.8.38
154456 tayoh tayoḥ with both of them SB 10.86.17
154457 tayoh tayoḥ both SB 11.3.37
154458 tayoh tayoḥ of the two (named Pulaha and Kratu) SB 12.2.27-28
154459 tayoh madhye tayoḥ madhye between them CC Antya 1.161
CC Adi 1.23, CC Adi
1.68, CC Adi 1.68, CC
Adi 1.69-70, CC Adi
2.71, CC Adi 2.98, CC
Adi 2.111, CC Adi
3.21, CC Adi 3.78, CC
Adi 4.19, CC Adi 4.99-
100, CC Adi 4.159,
CC Adi 4.166, CC Adi
4.181, CC Adi 4.269,
CC Adi 5.55, CC Adi
5.58, CC Adi 5.75, CC
Adi 5.89, CC Adi
5.94, CC Adi 5.174,
CC Adi 5.177, CC Adi
6.19, CC Adi 9.50, CC
154460 ta’ ta’ certainly Adi 10.58, CC Adi
13.69, CC Adi 14.19,
CC Adi 17.15, CC Adi
17.40, CC Adi 17.47,
CC Adi 17.191, CC
Adi 17.196, CC Adi
17.201-202, CC Adi
17.230, CC Adi
17.233, CC Adi
17.270, CC Adi
17.302, CC Adi
17.315, CC Madhya
2.69, CC Madhya
3.32, CC Madhya
3.134, CC Madhya
3.148, CC Madhya
3.198, CC Madhya
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.47, CC
Madhya 5.82, CC
Madhya 6.130, CC
Madhya 6.162, CC
Madhya 6.167, CC
Madhya 6.168, CC
Madhya 6.200, CC
Madhya 6.244, CC
Madhya 6.269, CC
Madhya 6.276, CC
Madhya 7.53, CC
Madhya 9.58, CC
Madhya 10.169, CC
Madhya 12.190, CC
Madhya 12.191, CC
154461 ta’ ta’ indeed
Madhya 13.60, CC
Madhya 13.61, CC
Madhya 13.131, CC
Madhya 13.194, CC
Madhya 14.58, CC
Madhya 14.127, CC
Madhya 14.183, CC
Madhya 14.184, CC
Madhya 15.80, CC
Madhya 15.268, CC
Madhya 16.214-215,
CC Madhya 18.210,
CC Madhya 22.156-
157, CC Madhya
25.54
154462 ta’ ta’ in spite of CC Adi 8.16
CC Adi 9.54, CC Adi
154463 ta’ ta’ however 12.8, CC Adi 12.10,
CC Adi 13.7
CC Adi 12.71, CC
154464 ta’ ta’ but Madhya 10.163, CC
Antya 12.116
154465 ta’ ta’ now CC Adi 14.24
154466 ta’ ta’ then CC Adi 16.40
154467 ta’ ta’ thereupon CC Antya 10.143
154468 ta’ tā’ of them CC Adi 17.259
154469 ta’ apani ta’ āpani You CC Madhya 2.62
154470 ta’ ha-iye ta’ ha-iye indeed existed CC Madhya 25.110
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154471 ta’ kariba ta’ kariba I shall do CC Adi 9.20
154472 ta’ kathana ta’ kathana of subject matters once described CC Madhya 25.17
154473 ta’ lagiya ta’ lāgiyā being closed CC Antya 17.11
154474 ta’-saba tā’-sabā all of them CC Adi 16.98
CC Madhya 3.15, CC
154475 ta’-sabara tā’-sabāra of all of them
Madhya 5.27
154476 ta’-sabara sthiti tā’-sabāra sthiti the residence of all of them CC Adi 5.31
154477 ta’ sabare tā’ sabāre to all of them CC Madhya 4.12
154478 ta’-sabhare tā’-sabhāre all of them CC Adi 17.203
154479 ta’ra tā’rā they CC Antya 9.102
154480 ta’te tā’te in that ceremony CC Adi 17.205
CC Madhya 2.69, CC
154481 ta’te tā’te in that
Madhya 8.166
154482 ta’te tā’te therefore CC Madhya 8.157
154483 ta’te tā’te on that CC Madhya 8.178
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 1.7, Bg 10.1, Bg
11.8, Bg 18.65, SB
3.19.32, SB 3.25.14,
SB 3.26.1, SB 3.26.2,
SB 3.32.37, SB
4.11.31, SB 4.13.32,
SB 4.14.14, SB
4.23.30, SB 6.18.10,
SB 6.18.78, SB
6.18.78, SB 6.19.26-
28, SB 7.15.74, SB
7.15.80, SB 8.13.36,
SB 10.29.13, SB
10.51.43, SB
10.70.36, SB
154484 te te to you
10.74.50, SB
10.75.40, SB
10.80.10, SB 10.87.4,
SB 10.88.20, SB
10.89.8-9, SB
10.89.45, SB
10.90.19, SB 11.7.36,
SB 11.16.41, SB
11.29.8, SB 11.29.24,
SB 11.29.33, SB
12.4.1, SB 12.4.39,
SB 12.5.13, SB
12.10.40, CC Madhya
22.57-58, CC Madhya
22.57-58, Bs 5.24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 1.32-35, Bg 2.6,
Bg 3.31, SB 1.8.2, SB
1.9.2, SB 1.15.46, SB
1.19.28, SB 3.7.22,
SB 3.13.25, SB 4.1.8,
SB 4.1.30, SB 4.14.1,
SB 4.19.40, SB
4.24.23, SB 4.25.2,
SB 4.27.15, SB
4.30.1, SB 5.26.37,
SB 6.2.30, SB 6.3.13,
SB 6.10.29, SB
7.9.46, SB 7.10.19,
SB 7.10.39, SB 8.8.1,
SB 8.9.14-15, SB
154485 te te all of them
8.10.3, SB 8.10.10-
12, SB 8.10.35, SB
8.11.46, SB 8.17.16,
SB 8.18.21, SB
8.18.22, SB 8.18.24-
25, SB 8.23.26-27,
SB 9.3.31, SB 9.4.4-
5, SB 9.6.23-24, SB
9.6.26, SB 9.6.28, SB
9.6.29, SB 9.8.8, SB
9.10.20, SB 9.16.29,
SB 10.11.56, CC
Madhya 22.6, CC
Madhya 24.178, CC
Madhya 24.190
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.7, Bg 10.14, Bg
11.3, Bg 11.25, Bg
11.26-27, SB 1.7.25,
SB 1.8.31, SB
1.11.10, SB 2.9.26,
SB 2.9.30, SB 3.4.15,
SB 3.5.39, SB 3.5.41,
SB 3.5.42, SB 3.5.43,
SB 3.5.44, SB 3.5.45,
SB 3.5.48, SB 3.5.49,
SB 3.9.4, SB 3.9.6,
SB 3.9.11, SB
3.13.36, SB 3.13.36,
SB 3.13.37, SB
3.13.41, SB 3.15.47,
SB 3.15.48, SB
154486 te te Your 3.15.49, SB 3.15.49,
SB 3.15.49, SB
3.16.17, SB 3.16.24,
SB 3.18.22-23, SB
3.20.26, SB 3.21.17,
SB 3.21.18, SB
3.24.31, SB 3.25.28,
SB 3.33.2, SB 3.33.7,
SB 4.7.34, SB 4.7.36,
SB 4.7.43, SB 4.7.47,
SB 4.7.47, SB 4.9.13,
SB 4.20.26, SB
4.20.30, SB 4.20.30,
SB 4.24.59, SB
4.30.33, SB 7.8.48,
SB 7.8.50, SB 7.8.56,
SB 7.9.15, SB 7.9.16,
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 2.34, Bg 2.47, Bg
2.47, Bg 18.72, SB
1.17.25, SB 3.9.34,
SB 3.13.7, SB 4.1.30,
SB 4.16.2, SB
4.19.32, SB 6.3.8, SB
6.5.43, SB 6.14.17,
SB 6.15.17, SB
6.16.2, SB 7.2.34, SB
7.3.32, SB 7.5.10, SB
154487 te te of you 7.8.13, SB 7.13.18,
SB 8.7.27, SB 8.11.6,
SB 8.19.32, SB
8.19.35, SB 8.21.32,
SB 9.3.20, SB 9.4.45,
SB 9.10.22, SB
10.1.54, SB 10.5.23,
SB 10.8.7, SB
10.8.19, SB 10.47.16,
SB 12.10.37, CC
Madhya 21.13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.39, Bg 4.3, Bg
4.16, Bg 7.2, Bg 8.11,
Bg 9.1, Bg 10.19, Bg
11.49, Bg 18.63, SB
1.5.20, SB 1.16.19,
SB 1.17.9, SB 2.1.10,
SB 2.1.38, SB 2.2.32,
SB 2.6.33, SB 2.7.50,
SB 2.9.21, SB 2.9.32,
SB 2.10.33, SB
2.10.35, SB 3.4.12,
SB 3.4.25, SB 3.5.22,
SB 3.9.39, SB
3.10.28-29, SB
3.12.1, SB 3.12.13,
SB 3.12.18, SB
154488 te te unto you 3.14.11, SB 3.15.8,
SB 3.21.27, SB
3.21.51, SB 3.22.39,
SB 4.1.31, SB 4.8.27,
SB 4.9.19, SB 4.12.5,
SB 4.12.23, SB
4.12.44, SB 4.12.52,
SB 4.18.11, SB
4.19.33, SB 4.25.9,
SB 4.25.36, SB
4.25.36, SB 4.25.46,
SB 4.29.66, SB
4.31.5, SB 4.31.25,
SB 5.8.14, SB 5.26.7,
SB 6.7.27, SB 6.13.6,
SB 6.15.20, SB
6.16.2, SB 6.16.50,
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.52, Bg 2.53, Bg
3.8, Bg 16.24, Bg
18.59, SB 1.5.3, SB
1.6.4, SB 1.6.22, SB
1.7.16, SB 1.7.38, SB
1.14.39, SB 1.14.44,
SB 1.15.8, SB 1.15.9,
SB 1.16.23, SB
1.16.24, SB 1.17.9,
SB 1.17.31, SB
1.17.37, SB 1.19.34,
SB 1.19.36, SB 2.1.1,
SB 2.5.9, SB 2.6.29,
SB 3.3.12, SB 3.4.11,
SB 3.4.16, SB 3.5.12,
SB 3.9.35, SB 3.9.38,
154489 te te your SB 3.14.14, SB
3.14.22, SB 3.14.25,
SB 3.14.38, SB
3.18.11, SB 3.20.34,
SB 3.20.36, SB
3.21.28, SB 3.21.50,
SB 3.22.16, SB
3.22.16, SB 3.24.2,
SB 3.24.4, SB
3.24.18, SB 3.24.19,
SB 4.1.31, SB 4.1.31,
SB 4.3.8, SB 4.3.8,
SB 4.3.11, SB 4.3.24,
SB 4.6.53, SB 4.6.53,
SB 4.8.23, SB 4.9.19,
SB 4.9.51, SB
4.12.26, SB 4.13.27,
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 3.1, SB 3.16.24,
SB 6.14.55, SB
7.8.41, SB 7.8.52, SB
7.8.54, SB 7.9.23, SB
7.9.24, SB 7.10.26,
SB 8.22.20, SB
10.14.16, SB
10.14.18, SB
10.14.31, SB
154490 te te by You 10.16.34, SB 10.27.7,
SB 10.31.3, SB
10.37.14, SB
10.37.15-20, SB
10.37.21, SB 10.40.7,
SB 10.51.54, SB
10.58.9, SB 10.78.29,
SB 11.16.4, SB
11.16.5, CC Madhya
25.38

Bg 3.11, SB 2.3.22,
SB 3.13.25, SB
3.15.48, SB 3.16.15,
SB 3.16.27, SB
3.32.18, SB 4.1.62,
SB 4.2.34, SB 4.7.57,
SB 5.1.31, SB
6.10.25, SB 7.10.63,
154491 te te those
SB 7.15.46, SB
10.6.27-29, CC
Madhya 1.58, CC
Madhya 11.28, CC
Madhya 13.121, CC
Antya 1.78, Iso
mantra 3, Iso mantra
12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 3.13, Bg 5.19, Bg
7.12, Bg 7.14, Bg
7.28, Bg 7.30, Bg
8.17, Bg 9.20, Bg
9.21, Bg 9.23, Bg
9.24, Bg 10.10, Bg
12.2, Bg 12.3-4, Bg
12.20, Bg 13.26, Bg
13.35, Bg 16.8, Bg
16.17, SB 1.4.23, SB
1.5.24, SB 1.8.36, SB
1.9.47, SB 1.10.13,
SB 1.13.44, SB
1.13.45, SB 1.18.40,
SB 2.6.13-16, SB
2.6.46, SB 2.7.7, SB
154492 te te they 3.9.7, SB 3.9.15, SB
3.11.7, SB 3.15.13,
SB 3.15.24, SB
3.15.29, SB 3.20.10,
SB 3.20.22, SB
3.20.23, SB 3.20.43,
SB 3.20.48, SB
3.22.29-30, SB
3.24.25, SB 3.25.24,
SB 3.25.35, SB
3.32.7, SB 3.32.8, SB
3.32.20, SB 3.32.21,
SB 3.33.7, SB 4.1.26-
27, SB 4.1.46-47, SB
4.1.61, SB 4.1.64, SB
4.2.6, SB 4.2.28, SB
4.9.9, SB 4.9.12, SB
Bg 4.34, SB 1.6.3, SB
154493 te te you 1.17.8, SB 2.7.41, SB
10.41.33
154494 te te they are Bg 5.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 7.29, Bg 9.29, SB
2.7.46, SB 4.29.48,
SB 5.19.25, SB
6.1.19, SB 6.3.26, SB
7.15.37, SB 8.4.17-
154495 te te such persons 24, SB 8.7.33, SB
9.5.28, SB 9.9.46, SB
10.29.15, CC Madhya
6.235, CC Madhya
11.28, CC Madhya
20.173

Bg 11.23, SB 3.5.46,
SB 3.5.47, SB
3.16.22, SB 3.21.14,
SB 3.21.16, SB
3.29.4, SB 4.7.38, SB
4.30.39-40, SB
5.18.21, SB 6.9.32,
SB 7.8.42, SB 7.8.49,
SB 7.9.18, SB 7.9.33,
SB 7.10.4, SB
7.10.15-17, SB
8.6.15, SB 8.12.12,
SB 8.12.12, SB
8.19.18, SB 10.3.26,
SB 10.11.18, SB
154496 te te of You 10.14.6, SB 10.14.20,
SB 10.14.33, SB
10.15.5, SB 10.16.50,
SB 10.16.50, SB
10.40.13-14, SB
11.20.1, SB 11.30.38,
CC Madhya 16.186,
CC Madhya 18.125,
CC Madhya 21.11,
CC Madhya 22.22,
CC Madhya 24.56,
CC Madhya 24.140,
CC Madhya 25.31,
CC Antya 1.153, CC
Antya 17.31, MM
mantra 33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 11.31, Bg 11.37,
Bg 11.39, Bg 11.40,
Bg 11.40, SB 1.11.6,
SB 3.9.3, SB 3.9.14,
SB 3.9.21, SB
3.13.34, SB 3.13.34,
SB 3.19.6, SB
3.19.30, SB 4.7.28,
SB 4.7.40, SB 4.7.43,
SB 4.24.33, SB
4.24.42, SB 4.24.67,
SB 5.17.24, SB
5.18.18, SB 5.18.30,
SB 5.18.31, SB
5.18.33, SB 5.18.35,
SB 5.18.38, SB
154497 te te unto You 6.9.31, SB 6.9.31, SB
6.9.31, SB 6.9.33, SB
6.9.45, SB 6.16.20,
SB 6.19.4, SB 7.8.47,
SB 7.8.52, SB 7.9.50,
SB 7.9.52, SB 8.3.14,
SB 8.3.15, SB 8.3.17,
SB 8.6.8, SB 8.6.14,
SB 8.16.34, SB
8.18.29, SB 8.22.17,
SB 8.22.22, SB
8.24.28, SB 10.14.1,
SB 10.14.8, SB
10.14.40, SB
10.16.40, SB
10.16.47, SB
10.40.21, SB
154498 te te for your Bg 18.64
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 18.67, SB 3.20.51,
SB 3.21.29, SB
3.23.7, SB 3.23.10,
SB 3.25.24, SB
4.1.30, SB 4.11.8, SB
4.13.32, SB 4.14.16,
SB 4.20.32, SB
6.18.70, SB 7.5.26,
154499 te te by you SB 7.10.30, SB
8.11.38, SB 8.17.17,
SB 10.30.7, SB
10.30.10, SB
10.39.20, SB 10.41.3,
SB 10.60.56, SB
10.72.10, SB
10.77.10, SB
11.29.41-44

SB 1.1.5, SB 3.32.12-
154500 te te the sages
15, SB 4.14.45
154501 te te that SB 1.4.24, SB 1.5.34
154502 te te the Pāṇḍavas SB 1.8.1
SB 1.12.6, SB
154503 te te all those
8.19.21
SB 1.13.21, SB
154504 te te yours
12.3.8
154505 te te by them SB 1.15.47-48
154506 te te yourself SB 1.18.41
154507 te te their SB 2.2.37
154508 te te unto you as SB 2.5.1
154509 te te those only SB 2.7.42

SB 2.9.30, SB 3.33.6,
SB 6.16.22, SB
10.14.7, SB 10.14.45,
SB 10.16.48, SB
154510 te te You 10.34.17, SB 10.40.3,
SB 10.87.14, SB
11.30.36, SB 12.9.4,
CC Adi 6.71, CC
Madhya 15.180
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.4.1, SB
154511 te te they (the Yādavas)
10.82.12-13
154512 te te of yourself SB 3.4.26
154513 te te unto Your SB 3.5.48
154514 te te all SB 3.5.49
154515 te te Your service SB 3.5.51
154516 te te of them SB 3.11.8
154517 te te as desired by you SB 3.12.9

SB 3.12.11, SB
3.22.11, SB 3.23.11,
SB 3.33.10, SB
4.8.40, SB 4.8.42, SB
5.10.12, SB 9.1.20,
154518 te te for you
SB 9.4.57-59, SB
9.4.69, SB 9.20.13,
SB 10.52.35, SB
10.61.7, SB 10.90.21,
SB 12.10.16

SB 3.13.12, SB
4.12.2, SB 6.4.44, SB
154519 te te with you
6.18.32, SB 10.63.29,
SB 12.9.3
154520 te te unto You, who are worshipable SB 3.13.39
154521 te te your request SB 3.14.17
154522 te te those great sages SB 3.15.31
154523 te te the great sages (the Kumāras) SB 3.15.38
154524 te te those sages SB 3.15.44
154525 te te the demons (Yakṣas and Rākṣasas) SB 3.20.20
154526 te te the Gandharvas SB 3.20.39
154527 te te they (the Kinnaras and Kimpuruṣas) SB 3.20.46
154528 te te those devotees SB 3.25.37
154529 te te all the sons SB 4.1.40, SB 9.16.5
154530 te te those (friends) SB 4.3.16
SB 4.6.23, SB 6.9.20,
SB 6.10.24, SB
154531 te te they (the demigods)
7.10.56, SB 8.15.32,
SB 8.21.23
154532 te te those demigods SB 4.6.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.7.27, SB 5.3.14,
SB 6.11.24, SB
7.8.41, SB 7.8.56, SB
7.9.42, SB 7.9.42, SB
8.7.26, SB 8.7.26, SB
8.7.27, SB 8.7.29, SB
154533 te te of Your Lordship
8.7.31, SB 8.7.34, SB
8.7.35, SB 8.7.35, SB
8.24.29, SB 8.24.30,
SB 9.4.62, SB
10.2.37, SB 10.2.39,
SB 10.3.29

154534 te te the demigods SB 4.9.1


154535 te te the Yakṣas SB 4.10.10
154536 te te those arrows SB 4.10.17
154537 te te those citizens SB 4.13.49
154538 te te all the great sages SB 4.14.30
154539 te te Your Lordship SB 4.24.62
154540 te te by him SB 4.24.73
154541 te te such SB 4.26.21
SB 4.30.48, SB
154542 te te all the Pracetās
4.31.4
154543 te te the Pracetās SB 4.31.24
154544 te te those people not following the Vedic principles SB 5.6.11
154545 te te they (the servants of the leader of the dacoits) SB 5.9.14
154546 te te they (the carriers of the palanquin) SB 5.10.3
154547 te te of You (O dear Lord) SB 5.18.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.18.6, SB 6.19.4,
SB 10.16.50, SB
10.40.19, SB
10.40.20, SB
10.40.22, SB
10.40.30, SB
10.58.41, SB
154548 te te to You
10.59.27, SB
10.64.11, SB
10.64.29, SB
10.68.48, SB
10.68.48, SB
10.70.38, SB 10.73.8,
SB 10.87.23
154549 te te the husbands SB 5.18.19
154550 te te of the two divisions SB 5.21.2
154551 te te those living entities SB 5.26.11
SB 5.26.32, SB
154552 te te those persons
6.2.31
154553 te te they (the order carriers of Lord Viṣṇu) SB 6.2.20
SB 6.3.10, SB 6.4.1-
154554 te te from you 2, SB 8.1.31, SB
8.19.17
154555 te te they (the ten sons of Prācīnabarhi) SB 6.4.5
154556 te te these sons (the Savalāśvas) SB 6.5.25
154557 te te they (the sons of Prajāpati Dakṣa) SB 6.5.33
154558 te te all the demigods SB 6.7.26, SB 8.6.29
SB 6.10.29, SB
154559 te te they (the demons)
8.8.30
154560 te te such as you SB 7.3.21
SB 7.4.34, SB
154561 te te these
10.53.51-55
SB 7.10.4, SB
154562 te te from You 7.10.15-17, SB
12.8.44
154563 te te while you SB 7.10.38
154564 te te therefore SB 7.14.24
154565 te te all the demigods and demons SB 8.6.33
154566 te te all of them (the demigods and the demons) SB 8.7.1, SB 8.10.27
154567 te te all of them (the demigods and demons) SB 8.7.7
154568 te te speaking to you SB 8.7.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 8.9.1, SB 8.9.22,
154569 te te the demons
SB 8.21.14
154570 te te those demons SB 8.9.2, SB 8.9.11
154571 te te such household life SB 8.16.7
SB 8.16.61, SB
154572 te te that is
8.16.61
154573 te te all the demons SB 8.17.16

SB 8.18.29, SB
10.15.7, SB 10.48.21,
154574 te te for You
SB 10.58.10, SB
11.6.26-27

154575 te te in your possession SB 8.21.31


154576 te te those asuras SB 8.23.7
SB 9.3.4, MM mantra
154577 te te those two
19
154578 te te such pure devotees are fully satisfied SB 9.4.67
154579 te te such austerity and knowledge SB 9.4.70
154580 te te of you (mother Ganges) SB 9.9.6
154581 te te also from you SB 9.9.30
154582 te te of Your good self SB 9.10.15
154583 te te the hotā, brahmā and other priests SB 9.11.5
154584 te te they (all the inhabitants and the brothers) SB 9.11.24
SB 9.14.27, SB
154585 te te they, the Gandharvas
9.14.31
154586 te te the men of Kārtavīryārjuna SB 9.15.26
154587 te te Lord Paraśurāma’s mother and brothers SB 9.16.8
SB 9.16.11, SB
154588 te te the sons of Kārtavīryārjuna
9.16.12
154589 te te all the sons of Jamadagni SB 9.16.15
154590 te te those (six kings) SB 9.23.6
154591 te te they (the kings of the Yadu dynasty) SB 10.2.3
154592 te te they (the Vaiṣṇavas) SB 10.2.31
154593 te te they (the devotees) SB 10.2.33
154594 te te all the watchmen SB 10.4.2
154595 te te all the asuric ministers SB 10.4.45
154596 te te all of those SB 10.6.33
154597 te te all those persons who arrived SB 10.6.42
154598 te te the cowherd men and ladies SB 10.7.10
154599 te te the gopīs and gopas SB 10.7.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154600 te te those brāhmaṇas SB 10.7.16
154601 te te all the gopas SB 10.11.5
154602 te te those cowherd men SB 10.13.33
154603 te te Your (devotees) SB 10.14.36
154604 te te they, the cowherd boys SB 10.19.5
154605 te te they, the brāhmaṇas SB 10.23.9
154606 te te they, their husbands SB 10.23.34
154607 te te within You SB 10.27.4
154608 te te they (the inhabitants of Vṛndāvana) SB 10.36.5
154609 te te unto SB 10.56.6
154610 te te they (ourselves) SB 10.73.12-13
154611 te te they (the kings) SB 10.73.30

154612 te te they (Yudhiṣṭhira and Lord Kṛṣṇa’s other relatives) SB 10.83.2

154613 te te to you (Parīkṣit Mahārāja) SB 10.83.5


154614 te te these (critics) SB 10.89.45
154615 te te those animals SB 11.5.14
SB 11.5.33, SB
154616 te te to Your
11.5.34
154617 te te Your (lotus feet) SB 11.6.13
154618 te te of Yourself SB 11.6.14
154619 te te besides You SB 11.7.17
154620 te te they (the sages) SB 11.13.20
154621 te te than You SB 11.17.5-6
154622 te te those planets SB 11.23.53
154623 te te these seven sages SB 12.2.27-28
154624 te te these Vedas SB 12.6.46
154625 te te They SB 12.8.35
154626 te te Your feature SB 12.8.43
154627 te api te api even they Bg 9.32
SB 3.25.24, SB
154628 te ete te ete those very
3.32.4
154629 te ete te ete these (nine Yogendras) SB 11.2.22
154630 te eva te eva that also SB 1.4.31
154631 te ime te ime those very ones (the Kurus) SB 10.68.32-33
154632 te ime te ime these (living beings) SB 10.87.31
154633 te sutan te sutān to your other sons SB 8.17.18
154634 te te te te all of them SB 12.2.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 20.145,
154635 te te te te those respective CC Madhya 21.49, Bs
5.43
154636 tebhyah tebhyaḥ regarding further questions SB 1.13.2
SB 1.16.13-15, SB
4.17.36, SB 9.10.39-
154637 tebhyah tebhyaḥ unto them
40, SB 11.13.21, CC
Madhya 22.163
154638 tebhyah tebhyaḥ unto the brāhmaṇas SB 3.3.28
154639 tebhyah tebhyaḥ out of that SB 3.7.21
SB 3.20.44, SB
3.20.50, SB 3.20.53,
154640 tebhyah tebhyaḥ to them SB 10.24.27, SB
10.72.23, SB
10.86.21
SB 3.29.29, SB
154641 tebhyah tebhyaḥ than them 9.4.68, SB 10.81.39,
CC Adi 1.62
SB 4.1.26-27, SB
154642 tebhyah tebhyaḥ from them 4.1.61, SB 4.1.64, SB
5.13.23
154643 tebhyah tebhyaḥ from all the Pracetās SB 6.4.17
154644 tebhyah tebhyaḥ unto them (the demigods) SB 6.7.38
154645 tebhyah tebhyaḥ unto them (the learned brāhmaṇas) SB 6.14.34
unto Lord Brahmā, Lord Śiva and the other
154646 tebhyah tebhyaḥ SB 9.21.16
demigods
154647 tebhyah tebhyaḥ them SB 10.4.29
154648 tebhyah tebhyaḥ unto the cowherd men SB 10.5.15-16
154649 tebhyah tebhyaḥ to them (the brāhmaṇas) SB 10.45.27
154650 tebhyah tebhyaḥ of them SB 10.60.40
154651 tebhyah tebhyaḥ upon them SB 10.79.31
154652 tebhyah tebhyaḥ from them (Bhṛgu Muni, etc) SB 11.14.5-7
154653 tebhyah tebhyaḥ from those activities SB 11.23.43
154654 tebhyah tebhyaḥ from those modes SB 11.24.6
154655 tebhyah tebhyaḥ superior to them NoI: verse 10
154656 tebhyah tebhyaḥ better than them NoI: verse 10
154657 teho teho He CC Antya 5.53
154658 tehon tehoṅ He CC Adi 2.16
154659 teisa artha teiśa artha twenty-three different varieties of imports CC Madhya 24.220
154660 teja teja bodily effulgence CC Madhya 8.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154661 teja teja effulgence CC Madhya 11.94
154662 teja teja the brilliance CC Antya 7.62
154663 tejah tejaḥ heat Bg 7.9, SB 1.7.31
Bg 7.10, SB 3.3.10,
154664 tejah tejaḥ prowess
SB 4.12.47, SB 9.5.5
154665 tejah tejaḥ the splendor Bg 10.36
154666 tejah tejaḥ of the splendor Bg 10.41
154667 tejah tejaḥ splendor Bg 15.12, Bg 15.12
154668 tejah tejaḥ vigor Bg 16.1-3
Bg 18.43, SB 1.15.5,
SB 1.15.7, SB 2.3.2-
7, SB 3.16.36, SB
154669 tejah tejaḥ power
4.8.26, SB 6.9.55, SB
8.15.28, SB 9.4.69,
SB 11.16.40
SB 1.1.1, SB 2.5.26-
29, SB 2.10.31, SB
3.26.38, SB 11.7.43,
154670 tejah tejaḥ fire
SB 11.22.21, SB
12.2.43, SB 12.4.15-
19, SB 12.4.15-19
154671 tejah tejaḥ glare SB 1.7.21

SB 1.7.26, SB 4.7.19,
154672 tejah tejaḥ effulgence
Iso mantra 16

SB 1.8.15, SB 4.21.9,
SB 7.10.8, SB
154673 tejah tejaḥ strength
7.10.15-17, SB
7.15.19, SB 11.26.11
SB 1.16.26-30, SB
154674 tejah tejaḥ influence 6.8.11, SB 8.15.27,
SB 9.15.17-19
154675 tejah tejaḥ glories SB 3.15.30
154676 tejah tejaḥ potency SB 3.16.24
154677 tejah tejaḥ the curse SB 3.16.29
SB 3.16.35, SB
154678 tejah tejaḥ semen
3.22.19
154679 tejah tejaḥ wrath SB 4.11.34
154680 tejah tejaḥ supreme power SB 4.21.37
154681 tejah tejaḥ the fire in the body SB 4.23.15
154682 tejah tejaḥ the brilliance SB 4.30.50-51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154683 tejah tejaḥ bodily effulgence SB 7.9.9
154684 tejah tejaḥ ability to defeat others SB 7.11.22
154685 tejah tejaḥ the brilliant effulgence SB 8.19.26
154686 tejah tejaḥ the material power SB 8.19.32
154687 tejah tejaḥ the heat of which SB 8.20.30
154688 tejah tejaḥ by influence SB 9.10.27
154689 tejah tejaḥ light SB 10.8.37-39
154690 tejah tejaḥ Their strength SB 10.42.22
154691 tejah tejaḥ the influence SB 10.49.5-6
154692 tejah tejaḥ semen (offspring) SB 10.51.13
154693 tejah tejaḥ the original form SB 10.51.28
154694 tejah tejaḥ the strength SB 10.60.19
154695 tejah tejaḥ with the potency SB 10.72.12
154696 tejah tejaḥ the power SB 10.74.4
SB 10.85.7, CC
154697 tejah tejaḥ brilliance Madhya 20.304, Bs
5.49
154698 tejah tejaḥ dynamic power SB 11.17.17
154699 tejah tejaḥ spiritual influence SB 11.17.41
154700 tejah tejaḥ of power CC Madhya 20.375
154701 tejah tejaḥ of His splendor MM mantra 8
154702 tejah tejaḥ the totality of elemental fire MM mantra 14
154703 tejah tejaḥ fiery energy Bs 5.62
154704 tejah tejāḥ luster SB 1.14.39
154705 tejah tejāḥ influences SB 6.8.34
154706 tejah tejāḥ whose strength SB 10.44.36
154707 tejah tejāḥ powerful SB 10.82.7-8
154708 tejah-ap tejaḥ-ap fire, water SB 4.28.57
154709 tejah-guna-visesah tejaḥ-guṇa-viśeṣaḥ the distinctive characteristic of fire (form) SB 3.26.48
154710 tejah-mayam tejaḥ-mayam full of effulgence Bg 11.47
154711 tejah-padam tejāḥ-padam source of brilliance SB 1.15.14
154712 tejah-rasim tejaḥ-rāśim effulgence Bg 11.17
154713 tejah-tattvam tejaḥ-tattvam the element fire SB 12.11.14-15
154714 tejah-tejase tejaḥ-tejase the power of all power SB 5.18.8
CC Madhya 8.266,
154715 tejah-vari-mrdam tejaḥ-vāri-mṛdām of fire, water and earth CC Madhya 20.359,
CC Madhya 25.148
154716 tejahsu tejaḥsu in fire SB 7.12.25
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154717 tejamsi tejāṁsi all strength and prowess SB 6.9.44
154718 tejasa tejasā of the strength of SB 1.7.56
154719 tejasa tejasā temperature SB 1.12.7
SB 1.15.9, SB
154720 tejasa tejasā by influence
1.15.12
SB 1.18.42, SB
154721 tejasa tejasā by the prowess
3.16.36, SB 6.11.20
154722 tejasa tejasā energy SB 3.6.10
SB 4.22.57, SB
154723 tejasa tejasā by prowess
7.5.45, SB 9.3.24
SB 5.18.15, SB
154724 tejasa tejasā by the effulgence
10.51.23-26
154725 tejasa tejasā by its effulgence SB 5.24.3
154726 tejasa tejasā by the Sudarśana cakra SB 5.24.30
154727 tejasa tejasā effulgence SB 6.1.34-36
154728 tejasa tejasā by the power of austerity SB 6.7.32
154729 tejasa tejasā with spiritual power SB 6.10.13-14
154730 tejasa tejasā by the semen SB 6.14.31
154731 tejasa tejasā strength of consideration SB 6.16.61-62
154732 tejasa tejasā with prowess SB 6.19.5
154733 tejasa tejasā power of advanced knowledge SB 7.2.46
154734 tejasa tejasā all their power SB 7.4.5-7
SB 7.4.15, SB
154735 tejasa tejasā prowess
8.15.25
154736 tejasa tejasā power SB 8.1.29
154737 tejasa tejasā by brilliance SB 8.18.24-25
SB 9.6.15-16, SB
154738 tejasa tejasā by the power
10.63.28
154739 tejasa tejasā and with fire SB 9.7.25-26
154740 tejasa tejasā whose potency SB 10.50.25-28
154741 tejasa tejasā with His effulgence SB 10.51.23-26
SB 10.51.34, SB
154742 tejasa tejasā because of the effulgence
10.56.4
154743 tejasa tejasā by his effulgence SB 10.56.5
154744 tejasa tejasā by the power (that is, by his thunderbolt) SB 10.59.11
154745 tejasa tejasā with heat SB 10.66.39
154746 tejasa tejasā by his strength SB 10.72.11
154747 tejasa tejasā whose strength SB 10.72.31
154748 tejasa tejasā potency SB 10.72.40
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154749 tejasa tejasā by His effulgence SB 10.88.27-28
154750 tejasa tejasā passion SB 10.89.3
154751 tejasa tejasā by the potency SB 12.8.29
154752 tejasa tejasā with all power CC Madhya 23.70
154753 tejasah tejasaḥ powerful SB 1.3.44
154754 tejasah tejasaḥ powerful rays SB 1.16.13-15
154755 tejasah tejasaḥ of the fire SB 2.5.26-29
SB 3.26.39, SB
154756 tejasah tejasaḥ of fire 3.26.40, SB 12.4.15-
19
154757 tejasah tejasaḥ from fire SB 3.26.41
154758 tejasah tejasaḥ whose potencies SB 10.27.3
154759 tejasah tejasaḥ whose potency SB 10.52.19
SB 10.54.41, SB
154760 tejasah tejasaḥ of power
11.13.39
154761 tejasam tejasām prowess SB 1.11.34
154762 tejasam tejasām of all that is illuminating SB 2.6.3
154763 tejasam tejasam whose spiritual power SB 7.13.12-13
154764 tejase tejase unto the powerful SB 2.9.45
154765 tejasi tejasī the glares SB 1.7.30
154766 tejasi tejasi unto the powerful SB 1.19.1
154767 tejasi tejasi in the total fire of the material covering SB 4.23.15
154768 tejasi tejasi in the fire SB 4.23.16
154769 tejastvam tejastvam effulgence SB 3.26.39
154770 tejasvi tejasvī powerful SB 1.18.32
154771 tejasvi tejasvī brilliantly luminous SB 11.7.45
154772 tejasvinam tejasvinām of the powerful Bg 7.10
154773 tejasvinam tejasvinām of everything splendid Bg 10.36
154774 tejasvinam tejasvinām brilliant SB 4.30.50-51
154775 tejasvinam tejasvinām of all potent beings SB 10.51.28
154776 tejisthanam tejiṣṭhānām among most brilliant things SB 11.16.34
154777 tejitah tejitaḥ empowered SB 6.11.20
154778 tejiyamsam tejīyāṁsam her very powerful husband SB 3.23.3
154779 tejiyasah tejīyasaḥ for one who is more intensely potent SB 10.64.32
154780 tejiyasam tejīyasām of the most powerful SB 3.12.31
154781 tejiyasam tejīyasām who are spiritually potent SB 10.33.29
154782 tejiyasi tejīyasi a great personality SB 4.6.4
154783 tejobhih tejobhiḥ by effulgence Bg 11.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154784 temani temani exactly as before CC Madhya 4.77
154785 tena tena by that lust Bg 3.38

Bg 4.24, Bg 18.70, SB
1.15.9, SB 3.9.27-28,
SB 3.10.3, SB
3.24.21, SB 4.11.35,
SB 4.17.4, SB
7.14.12, SB 9.6.8, SB
10.16.6, SB 10.26.9,
154786 tena tena by him
SB 10.45.46, SB
10.70.24, SB
10.79.16-17, SB
10.88.24, SB 11.3.48,
CC Madhya 2.52, CC
Antya 1.148, MM
mantra 52

Bg 5.15, Bg 6.44, Bg
11.1, SB 2.2.28, SB
3.14.33, SB 4.8.33,
SB 4.23.9, SB 6.11.7,
SB 8.11.28, SB
8.16.51-52, SB
9.8.29, SB 10.14.25,
154787 tena tena by that
SB 10.35.16-17, SB
10.44.47, SB
10.60.56, SB
10.85.48-49, SB
11.10.22, SB 11.17.3-
4, CC Antya 8.49,
NBS 31-32
Bg 17.23, SB 6.11.20,
SB 7.9.42, SB
154788 tena tena with that
8.18.12, SB 10.23.36,
SB 10.53.38

154789 tena tena by SB 1.3.14


154790 tena tena with that wealth SB 1.12.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.15.13, SB
1.16.26-30, SB 3.8.7,
SB 3.9.22, SB 3.14.2,
SB 3.24.41, SB
154791 tena tena by Him 8.1.10, SB 10.33.9,
SB 11.4.17, CC
Madhya 25.101, CC
Antya 1.184, Iso
mantra 1
154792 tena tena them SB 2.2.30
154793 tena tena by that purified SB 2.2.31
154794 tena tena for that reason SB 2.5.7, SB 2.10.11
154795 tena tena him SB 3.1.40
154796 tena tena by Vidura SB 3.2.5
154797 tena tena by the force of the pregnancy of Diti SB 3.15.2
154798 tena tena by that form SB 3.15.50
SB 3.19.3, SB
154799 tena tena by Hiraṇyākṣa
3.19.16
154800 tena tena by that airplane SB 3.23.39
154801 tena tena by the Lord SB 3.26.51
SB 3.27.3, SB
154802 tena tena by this
4.13.39, SB 4.26.7
154803 tena tena by a material body SB 3.31.14
154804 tena tena by that wind SB 3.31.23
154805 tena tena with Lord Brahmā SB 3.32.10
154806 tena tena by that (device) SB 4.5.24
154807 tena tena by the King SB 4.14.30
154808 tena tena thus by practicing such austerities SB 4.23.8
154809 tena tena by that body SB 4.29.60
SB 4.29.65, SB
154810 tena tena therefore 4.31.18, SB 8.22.6-7,
MM mantra 47
154811 tena tena that body SB 5.6.8
154812 tena tena by such a resultant action SB 5.19.28
154813 tena tena by that means SB 6.7.36
154814 tena tena by that (the horse sacrifice) SB 6.13.19-20
154815 tena tena by that (fire of austerity) SB 7.3.6
154816 tena tena by them (the arrows) SB 7.10.67
154817 tena tena by that symptom SB 7.11.35
154818 tena tena by such a process SB 7.15.66
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154819 tena tena by him (Gajendra) SB 8.4.13
154820 tena tena and by the same weapon SB 8.10.56
154821 tena tena by such an utterance SB 8.19.41
154822 tena tena by such (riches) SB 8.20.6
154823 tena tena by the fish SB 8.24.25
154824 tena tena because of this benediction SB 9.1.22
154825 tena tena by that (fire) SB 9.2.14
154826 tena tena by such instruction SB 9.6.10
154827 tena tena by Viśvāmitra SB 9.7.5-6
SB 9.9.39, SB
154828 tena tena because of this 9.22.14-15, SB
10.83.9
154829 tena tena from that SB 9.14.44-45
154830 tena tena by generating such a fire SB 9.14.47
154831 tena tena a similar body SB 10.1.42
154832 tena tena with the same personality SB 10.3.43
154833 tena tena with that rope SB 10.9.15
154834 tena tena then, with the second rope SB 10.9.16
154835 tena tena Him SB 10.12.2
154836 tena tena by that (body of the dead Dhenukāsura) SB 10.15.33
154837 tena tena with him, Kāliya SB 10.17.1
154838 tena tena by that act SB 10.22.21

SB 10.31.19, CC Adi
154839 tena tena with them 4.173, CC Madhya
18.65, CC Antya 7.40

154840 tena tena with that (elephant) SB 10.36.25

SB 10.43.14, SB
10.60.7, SB 10.67.17,
154841 tena tena with it
SB 10.67.19-21, SB
10.77.36

154842 tena tena by him, Pañcajana SB 10.45.41


154843 tena tena by it SB 10.50.5-6
154844 tena tena by him (Jarāsandha) SB 10.50.31
SB 10.53.18-19, SB
154845 tena tena with Him 10.56.22, SB
10.61.27-28
154846 tena tena by him, Akrūra SB 10.57.18
154847 tena tena by him, Arjuna SB 10.58.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154848 tena tena because of him SB 10.67.26
154849 tena tena by him (Bhauma) SB 10.83.40
154850 tena tena that collection SB 11.8.12
154851 tena tena by Him (the Lord) SB 11.8.39
154852 tena tena by the wasp SB 11.9.23
154853 tena tena by Brahmā SB 11.14.4

154854 tena tena by that strength of the mind, senses and life air SB 11.18.34

154855 tena tena by that occurrence SB 11.30.45


154856 tena tena with that lunar mansion SB 12.2.27-28
154857 tena tena by that Indra SB 12.6.19
154858 tena tena with that body of sounds SB 12.6.44
154859 tena tena with that (conquest of death) SB 12.8.12
154860 tena tena by such lotus feet CC Madhya 8.219
154861 tena tena by those Bs 5.61
154862 tena eva tena eva in that Bg 11.46
154863 tena eva tena eva by all those SB 2.6.28
SB 4.1.30, SB 6.8.32-
154864 tena eva tena eva by that
33
154865 tena eva tena eva because of this SB 8.6.2
154866 tena eva tena eva even by that son SB 9.7.9
through that brahma-randhra, or the hole in the
154867 tena eva tena eva SB 10.12.32
top of the head
154868 tena eva asina tena eva asinā by that same chopper SB 5.9.18
154869 tena idam tena idam it is all by Him SB 2.6.13-16
154870 tena saha tena saha with him SB 5.2.18
SB 1.1.1, CC Madhya
8.266, CC Madhya
154871 tene tene imparted
20.359, CC Madhya
25.148
CC Adi 2.10, CC Adi
2.57, CC Adi 2.85, CC
Adi 13.74, CC Adi
13.75, CC Madhya
154872 tenha teṅha He
9.301, CC Madhya
10.164, CC Madhya
11.43, CC Madhya
11.45
154873 tenha teṅha that CC Adi 2.61
154874 tenha teṅha He (Nārāyaṇa) CC Adi 2.72
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 4.161, CC
Madhya 4.8, CC
Madhya 10.75, CC
Madhya 10.93, CC
Madhya 10.95, CC
Madhya 10.103, CC
Madhya 10.106, CC
Madhya 10.107, CC
Madhya 12.59, CC
Madhya 12.144, CC
Antya 4.14, CC Antya
4.32, CC Antya
4.156, CC Antya
154875 tenha teṅha he
4.228, CC Antya
5.43, CC Antya
6.161, CC Antya
6.182, CC Antya
6.213, CC Antya
6.288, CC Antya
7.22, CC Antya 7.23,
CC Antya 7.46, CC
Antya 7.48, CC Antya
9.17, CC Antya 9.81,
CC Antya 9.99, CC
Antya 12.153, CC
Antya 13.49

154876 tenha teṅha He (Lord Nārāyaṇa) CC Madhya 9.142


CC Madhya 9.297,
154877 tenha teṅha she
CC Madhya 9.297
154878 tenha teṅha Paramānanda Purī CC Madhya 10.96
154879 tenha teṅha Lord Caitanya Mahāprabhu CC Madhya 11.24
154880 tenha teṅha He (Śrī Caitanya Mahāprabhu) CC Madhya 11.52
154881 tenha teṅha Sanātana Gosvāmī CC Antya 4.148
154882 tenha teṅha Yadunandana Ācārya CC Antya 6.162
CC Antya 2.70, CC
154883 tenha kahe teṅha kahe he replied Antya 4.122, CC
Antya 9.20
154884 tenha kahe teṅha kahe he said CC Antya 6.177
154885 tenha kahena teṅha kahena he said CC Antya 4.24
154886 tenha nahena teṅha nahena he is not CC Madhya 10.156
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154887 tenha ta’ kahila teṅha ta’ kahila he replied CC Antya 9.52
CC Adi 1.43, CC Adi
2.58, CC Adi 3.57, CC
Adi 5.75, CC Adi
6.17, CC Adi 6.30, CC
Adi 6.31, CC Adi 6.58-
59, CC Adi 7.165, CC
Adi 14.9, CC Adi
16.13, CC Adi
17.315, CC Madhya
1.24, CC Madhya
1.27, CC Madhya
5.79, CC Madhya
10.5, CC Madhya
10.8, CC Madhya
10.8, CC Madhya
10.9, CC Madhya
154888 tenho teṅho He 10.13, CC Madhya
10.15, CC Madhya
10.15, CC Madhya
10.19, CC Madhya
18.190, CC Madhya
18.192, CC Madhya
20.161, CC Madhya
20.288, CC Madhya
20.295, CC Madhya
20.295, CC Antya
2.55, CC Antya 2.71,
CC Antya 18.64, CC
Antya 18.65, CC
Antya 18.68, CC
Antya 19.43, CC
Antya 20.48, CC
Antya 20.48, CC
154889 tenho teṅho He Himself CC Adi 5.103
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.162, CC Adi
5.168, CC Adi 5.169,
CC Adi 6.80, CC Adi
7.114, CC Adi 8.40,
CC Adi 8.63, CC Adi
8.65, CC Adi 8.67, CC
Adi 10.43, CC Adi
10.46, CC Adi 10.74,
CC Adi 10.108, CC
Adi 10.158, CC Adi
11.36, CC Adi 12.13,
CC Adi 17.57-58, CC
Adi 17.153, CC
Madhya 1.175, CC
Madhya 2.84, CC
Madhya 6.5, CC
154890 tenho teṅho he Madhya 6.18, CC
Madhya 6.20, CC
Madhya 6.221, CC
Madhya 7.62, CC
Madhya 7.65, CC
Madhya 7.138, CC
Madhya 8.126, CC
Madhya 9.295, CC
Madhya 13.110, CC
Madhya 15.81, CC
Madhya 15.245, CC
Madhya 16.23, CC
Madhya 16.51, CC
Madhya 16.51, CC
Madhya 16.52, CC
Madhya 16.157, CC
Madhya 16.222, CC
CC Adi 6.46, CC
Madhya 7.52, CC
Madhya 15.53, CC
154891 tenho teṅho she
Madhya 15.200, CC
Antya 12.92, CC
Antya 17.47
CC Adi 6.57, CC Adi
154892 tenho teṅho he also
6.79
154893 tenho teṅho She also CC Adi 6.69-70
CC Adi 6.77, CC Adi
154894 tenho teṅho He also
13.45
154895 tenho teṅho He is personally CC Adi 7.113
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 9.10, CC Adi
154896 tenho teṅho he is
12.88
154897 tenho teṅho Gadādhara Paṇḍita CC Adi 10.15
CC Adi 11.10, CC Adi
154898 tenho teṅho He is
16.13
154899 tenho teṅho Kamalākānta CC Adi 12.29
154900 tenho teṅho he was CC Adi 12.57
154901 tenho teṅho he (Vṛndāvana dāsa Ṭhākura) CC Adi 13.50
154902 tenho teṅho Lord Nityānanda Prabhu CC Adi 17.297
154903 tenho teṅho they CC Madhya 1.33
154904 tenho teṅho Rāmānanda Rāya CC Madhya 1.128
154905 tenho teṅho Lord Caitanya CC Madhya 3.181
CC Madhya 5.157,
154906 tenho teṅho Śrī Caitanya Mahāprabhu
CC Madhya 5.157
154907 tenho teṅho Sārvabhauma Bhaṭṭācārya CC Madhya 6.31
154908 tenho teṅho he (Rāmānanda Rāya) CC Madhya 7.64
154909 tenho teṅho he, Śrīla Rāmānanda Rāya CC Madhya 8.15
CC Madhya 8.287,
154910 tenho teṅho Śrīmatī Rādhārāṇī
CC Madhya 14.161
154911 tenho teṅho Śrīvāsa CC Madhya 13.94
CC Madhya 14.161,
154912 tenho teṅho She CC Antya 6.116, CC
Antya 18.89
154913 tenho teṅho he (the Bhaṭṭācārya) CC Madhya 15.247
154914 tenho teṅho Puṇḍarīka Vidyānidhi CC Madhya 16.78
154915 tenho teṅho He (Anantadeva) CC Madhya 16.289
154916 tenho teṅho he (Śrīla Rūpa Gosvāmī) CC Madhya 19.242
154917 tenho teṅho he (Candraśekhara) CC Madhya 19.245
154918 tenho teṅho he (Śrīkānta) CC Madhya 20.44
154919 tenho teṅho he (Sanātana Gosvāmī) CC Madhya 20.78
154920 tenho teṅho Lord Saṅkarṣaṇa CC Madhya 20.259
154921 tenho teṅho Lord Viṣṇu CC Madhya 20.315
154922 tenho teṅho that same association with devotees CC Madhya 22.83
CC Antya 2.38, CC
154923 tenho teṅho Śrīkānta Sena
Antya 2.39
154924 tenho teṅho he (Śrīla Jīva Gosvāmī) CC Antya 4.228
154925 tenho teṅho Yadunandana Ācārya CC Antya 6.163
CC Antya 8.9, CC
154926 tenho teṅho Rāmacandra Purī
Antya 8.46
154927 tenho teṅho he, Haridāsa Ṭhākura CC Antya 11.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154928 tenho teṅho he (Kālidāsa) CC Antya 16.8
154929 tenho teṅho he (Jhaḍu Ṭhākura) CC Antya 16.16
154930 tenho teṅho Vṛndāvana dāsa Ṭhākura CC Antya 20.85
154931 tenho gele teṅho gele when he left CC Antya 8.97
CC Madhya 8.21, CC
Madhya 8.126, CC
154932 tenho kahe teṅho kahe he replied Madhya 20.49, CC
Madhya 25.75, CC
Antya 5.60
CC Madhya 16.71,
CC Madhya 20.42,
CC Madhya 20.55,
154933 tenho kahe teṅho kahe he said
CC Madhya 20.87,
CC Antya 11.23, CC
Antya 12.23
154934 tenho kahe teṅho kahe Sanātana Gosvāmī replied CC Madhya 19.29
154935 tenho kahena teṅho kahena He replied CC Madhya 3.25
154936 tenho kahena teṅho kahena the Bhaṭṭācārya said CC Madhya 17.77
CC Adi 6.26, CC Adi
154937 teñi teñi therefore 17.184, CC Madhya
9.272
154938 tentula-tale teṅtula-tale underneath the tamarind tree CC Madhya 18.78
154939 tentuli-talate teṅtulī-talāte underneath the Teṅtulī tree CC Madhya 18.75
154940 tepate tepāte performing SB 3.4.22
154941 tepathe tepāthe underwent SB 10.3.33
154942 tepe tepe underwent SB 3.9.18
154943 tepe tepe practiced SB 3.21.6
154944 tepe tepe performed SB 7.3.2
154945 tepe tepe executed penance SB 9.9.2
154946 tepe tepe practiced austerity Bs 5.26
154947 tepire tepire they executed SB 6.5.4-5
154948 tepuh tepuḥ executed SB 4.25.2
154949 tepuh tepuḥ performed SB 6.5.26
CC Madhya 11.192,
154950 tepuh tepuḥ have performed CC Madhya 19.72,
CC Antya 16.27
154951 tepuh tapah tepuḥ tapaḥ practiced austerities SB 3.33.7
154952 tera tera thirteen CC Madhya 24.210
154953 tera artha tera artha thirteen imports CC Madhya 24.163
154954 terache terache at an angle CC Madhya 9.56
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154955 terache terache crooked CC Madhya 21.105
Bg 5.16, Bg 7.23, SB
1.2.1, SB 1.8.13, SB
3.7.26, SB 3.21.14,
SB 10.28.12, SB
154956 tesam teṣām their
10.68.31, SB
10.75.10, SB
10.90.32, SB
10.90.44
154957 tesam teṣām out of them Bg 7.17
Bg 9.22, Bg 12.1, Bg
12.5, Bg 12.6-7, Bg
17.1, Bg 17.7, SB
1.11.1, SB 3.4.2, SB
3.7.37, SB 3.13.13,
SB 3.13.26, SB
3.15.7, SB 3.16.1, SB
3.29.30, SB 3.29.31,
SB 4.1.63, SB 4.4.32,
SB 4.22.36, SB
4.23.27, SB 4.28.31,
SB 4.30.37, SB
5.1.32, SB 5.4.11-12,
SB 5.5.21-22, SB
5.5.25, SB 5.9.17, SB
5.19.16, SB 5.24.14,
154958 tesam teṣām of them SB 6.6.10-11, SB
6.6.29-31, SB 6.9.8,
SB 6.9.28, SB 6.14.3,
SB 6.14.4, SB
6.16.38, SB 7.1.7, SB
8.7.11, SB 8.13.4, SB
8.13.12, SB 8.13.25,
SB 9.6.38, SB
9.24.16-18, SB
10.11.55, SB
10.33.31, SB
10.60.19, SB
10.73.24, SB 11.2.17,
SB 11.5.1, SB
11.16.9, SB 12.1.11,
SB 12.2.21, SB
12.2.22, SB 12.11.27-
Bg 10.10, CC Adi
154959 tesam teṣām unto them
1.49
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 10.11, SB 3.5.47,
SB 3.9.5, SB 8.4.25,
SB 8.23.31, SB
10.14.4, SB 10.14.58,
154960 tesam teṣām for them SB 10.60.38, SB
10.90.45, CC Madhya
22.22, CC Madhya
24.140, CC Madhya
25.31

SB 1.16.13-15, SB
2.1.4, SB 4.21.43, SB
5.20.40, SB 5.26.29,
SB 6.1.24, SB 6.9.40,
154961 tesam teṣām of all of them SB 7.4.30, SB 7.5.27,
SB 8.6.16, SB 8.8.38,
SB 9.1.5, SB 9.22.2,
SB 9.23.29, SB
9.24.21-23

154962 tesam teṣām out of that SB 3.5.10


154963 tesam teṣām all of them SB 3.5.37, SB 4.7.19
154964 tesam teṣām of the four Kumāras SB 3.15.35
SB 3.15.43, CC
154965 tesam teṣām of the Kumāras
Madhya 24.115
154966 tesam teṣām of those sages SB 3.16.13
154967 tesam teṣām on those SB 3.20.27
154968 tesam teṣām for those SB 3.23.42
154969 tesam teṣām of those (followers of Lord Śiva) SB 4.5.25
154970 tesam teṣām of the Pracetās SB 4.30.4
of them (the brāhmaṇas who strictly follow Vedic
154971 tesam teṣām SB 5.14.30
principles)
154972 tesam teṣām of all the mangoes SB 5.16.17
154973 tesam teṣām all those sons SB 5.20.15
154974 tesam teṣām of those sons SB 5.20.21
154975 tesam teṣām of them (the misleaders) SB 6.7.14
154976 tesam teṣām in front of all of them SB 7.4.24
154977 tesam teṣām of the demigods, headed by King Indra SB 7.7.4-5
154978 tesam teṣām of them (the sons of the demons) SB 7.8.2
154979 tesam teṣām of them (the pure devotees) SB 7.8.42
154980 tesam teṣām among the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas SB 7.14.39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
154981 tesam teṣām in front of Lord Brahmā and all the demigods SB 8.6.1
154982 tesam teṣām from them SB 8.6.26
154983 tesam teṣām of all the people engaged on the battlefield SB 8.10.38
154984 tesam teṣām of the same brāhmaṇas SB 8.15.31
154985 tesam teṣām of such persons SB 8.20.8
154986 tesam teṣām of all those kings SB 9.1.4
154987 tesam teṣām among all of those sons SB 9.6.5
of all of them (the sons of Kārtavīryārjuna and the
154988 tesam teṣām SB 9.16.17
other kṣatriya inhabitants)
154989 tesam teṣām out of so many sons SB 9.23.33
154990 tesam teṣām of these material elements SB 10.3.15-17
154991 tesam teṣām of such brāhmaṇas SB 10.7.13-15
154992 tesam teṣām of all the inhabitants of Vṛndāvana SB 10.8.52
154993 tesam teṣām of the cowherd boys SB 10.12.13
154994 tesam teṣām by them (Varuṇa and his followers) SB 10.28.10
154995 tesam teṣām of them (Kaṁsa and his brothers) SB 10.44.43
154996 tesam teṣām by them (the opposing kings) SB 10.54.6
SB 10.56.36, CC
154997 tesam teṣām to them Madhya 24.173, CC
Madhya 24.192
SB 10.68.19, SB
154998 tesam teṣām among them
10.89.1
154999 tesam teṣām of these (sons) SB 10.90.32
155000 tesam teṣām of them (the one hundred sons of Ṛṣabhadeva) SB 11.2.19
155001 tesam teṣām in their presence SB 11.4.12
155002 tesam teṣām of the guests SB 11.9.6
155003 tesam teṣām of all such processes SB 11.14.1
155004 tesam teṣām of such living entities SB 11.14.5-7
of them (Bhūtananda and the other kings of the
155005 tesam teṣām SB 12.1.32-33
Kilakilā dynasty)
155006 tesam teṣām of these dynasties SB 12.7.16
155007 tesam teṣām of these SB 12.12.40-41
155008 tesam ca teṣām ca and by them SB 1.13.7
155009 tesu teṣu in the sense objects Bg 2.62
155010 tesu teṣu in those Bg 5.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 7.12, Bg 9.4, Bg
9.29, Bg 16.7, SB
2.9.35, SB 2.9.35, SB
5.20.3-4, SB 5.20.25,
SB 9.24.66, SB
155011 tesu teṣu in them
10.5.28, SB 11.7.50,
CC Adi 1.55, CC Adi
1.55, CC Madhya
25.126, CC Madhya
25.126, NBS 72

155012 tesu teṣu for those Bg 9.9


155013 tesu teṣu unto them (the visitors) SB 1.19.12
155014 tesu teṣu in such sacrifices SB 2.6.24
155015 tesu teṣu unto them SB 3.25.24
155016 tesu teṣu those SB 3.27.19
155017 tesu teṣu with those SB 3.31.34
SB 4.4.12, SB 6.2.3,
155018 tesu teṣu among them SB 11.26.28, CC
Madhya 22.88-90
155019 tesu teṣu in those houses SB 4.22.11
SB 4.27.10, SB
155020 tesu teṣu to them
10.40.11
155021 tesu teṣu within them SB 5.1.33
155022 tesu teṣu of them SB 5.5.21-22
155023 tesu teṣu in those tracts of land SB 5.20.10
155024 tesu teṣu in each of them SB 5.20.20
155025 tesu teṣu in those same places SB 5.26.34
155026 tesu teṣu in those hellish planets SB 5.26.37
155027 tesu teṣu all living entities SB 7.11.8-12
among the different types of bodies (demigod,
155028 tesu teṣu SB 7.14.38
human, animal, bird, etc)
155029 tesu teṣu within themselves SB 9.9.6
155030 tesu teṣu in sense gratification SB 9.19.18
155031 tesu teṣu among those (footprints) SB 10.38.26
155032 tesu teṣu upon these (platforms) SB 10.42.34
155033 tesu teṣu toward them SB 10.48.34
155034 tesu teṣu they (the Yādavas) SB 10.70.45
155035 tesu teṣu in these SB 11.5.11
155036 tesu teṣu in them (the brāhmaṇas) SB 11.6.37-38
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155037 tesu teṣu from those eggs SB 11.7.58
155038 tesu teṣu in those activities SB 11.20.7
155039 tesu teṣu in those (modes of sense gratification) SB 11.21.25
155040 tesu teṣu out of them CC Adi 11.1
CC Madhya 21.49, Bs
155041 tesu tesu teṣu teṣu in each of them
5.43
155042 tetrisa tetriśa thirty-three CC Madhya 23.52
155043 thada kene nahe ṭhāḍa kene nahe why does he not stand CC Antya 6.282
155044 thak ṭhak rogues CC Madhya 18.172
155045 thak nahe ṭhak nahe they are not rogues CC Madhya 18.183
CC Madhya 1.65, CC
155046 thake thāke remains
Madhya 2.89
155047 thake thāke there is CC Antya 16.125
155048 thakiba thākiba shall stay CC Madhya 8.241
155049 thakita thākita there were CC Madhya 5.127
CC Adi 1.19, CC
155050 thakura ṭhākura Deities
Antya 20.142-143
155051 thakura ṭhākura the ruler CC Adi 17.213
155052 thakura ṭhākura His Divine Grace CC Madhya 3.84
CC Madhya 4.51, CC
Madhya 4.52, CC
155053 thakura ṭhākura the Deity Madhya 4.54, CC
Madhya 4.126, CC
Madhya 18.28
155054 thakura ṭhākura the Lord CC Madhya 4.141
155055 thakura ṭhākura my dear Lord Gopāla CC Madhya 5.33
155056 thakura ṭhākura O great devotee ācārya CC Antya 3.112
CC Antya 3.138, CC
155057 thakura ṭhākura Haridāsa Ṭhākura
Antya 3.176
155058 thakura ṭhākura my dear saintly person CC Antya 16.20
155059 thakura ṭhākura Jhaḍu Ṭhākura CC Antya 16.31
155060 thakura-carane ṭhākura-caraṇe at the lotus feet of Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.131
155061 thakura darsana karaña ṭhākura darśana karāñā after inducing him to see the Deity CC Antya 6.148
155062 thakura dekhi’ ṭhākura dekhi’ seeing Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.173
CC Adi 10.124-126,
155063 thakura haridasa ṭhākura haridāsa Ṭhākura Haridāsa
CC Adi 13.54-55
155064 thakura kahe ṭhākura kahe Haridāsa Ṭhākura said CC Antya 3.133
155065 thakura kahe ṭhākura kahe Śrīla Haridāsa Ṭhākura said CC Antya 3.136
CC Antya 16.23, CC
155066 thakura kahe ṭhākura kahe Jhaḍu Ṭhākura said
Antya 16.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155067 thakura laña ṭhākura lañā taking the Deity CC Madhya 4.53
155068 thakura nitai ṭhākura nitāi Nityānanda Prabhu CC Adi 11.43
155069 thakura nityananda ṭhākura nityānanda Nityānanda Prabhu CC Adi 13.61
155070 thakura nityananda ṭhākura nityānanda Nityānanda Ṭhākura CC Madhya 3.16
155071 thakura-pasa ṭhākura-pāśa from the Lord CC Madhya 7.56
155072 thakura saranga-dasa ṭhākura sāraṅga-dāsa Ṭhākura Sāraṅga dāsa CC Adi 10.113
she came and remained at the residence of
155073 thakura-thañi aila ṭhākura-ṭhāñi āila CC Antya 3.127
Haridāsa Ṭhākura
155074 thakura upavasi rahe ṭhākura upavāsī rahe the master remains fasting CC Antya 2.65
155075 thakurake ṭhākurake and unto Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.128
155076 thakurali ṭhākurālī superiority CC Antya 12.35
155077 thakurani ṭhākurāṇī goddess CC Adi 4.95
155078 thakurani ṭhākurāṇī mistress CC Madhya 14.214
155079 thakuranira ṭhākurāṇīra of the goddess of fortune CC Adi 16.25
155080 thakure ṭhākure in front of the Deity CC Madhya 4.119
CC Madhya 4.125,
155081 thakure ṭhākure the Deity
CC Madhya 4.205
155082 thakure ṭhākure Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.172
155083 thakurera ṭhākurera of the Lord CC Madhya 4.148
CC Madhya 4.204,
155084 thakurera ṭhākurera of the Deity CC Madhya 14.109,
CC Antya 6.164
155085 thakurera ṭhākurera of Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.247
155086 thakurera ṭhākurera of Lord Jagannātha CC Antya 4.126
155087 thakurera nasate ṭhākurera nāsāte in the nose of the Deity CC Madhya 5.127
155088 thakurera nikata ṭhākurera nikaṭa near the place of Lord Jagannātha CC Madhya 10.20
155089 thakurera nikata ṭhākurera nikaṭa near Lord Jagannātha CC Madhya 10.21
155090 thakurera sane ṭhākurera sane by the association of Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.130
155091 thakurere ṭhākurere the Deity CC Madhya 4.91
155092 thakurere ṭhākurere Haridāsa Ṭhākura CC Antya 3.167
CC Adi 13.104, CC
155093 thali thālī plates
Antya 18.103
155094 thali thālī the bowl CC Antya 14.44
CC Madhya 9.54, CC
155095 thali thāli the plate Madhya 9.55, CC
Madhya 9.56
155096 thalite thālite plate CC Madhya 9.53
155097 thañi ṭhāñi space CC Adi 4.128
155098 thañi ṭhāñi place CC Madhya 1.173
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155099 thañi ṭhāñi to the place CC Madhya 12.5
155100 tharahari tharahari with great shaking CC Madhya 6.208
CC Madhya 5.138,
155101 tharathari ṭhārāṭhāri indication
CC Madhya 13.58
155102 thare ṭhāre by indications CC Antya 16.55
155103 thare-thore ṭhāre-ṭhore with different indications CC Adi 17.151
155104 thare-thore ṭhāre-ṭhore by indications CC Madhya 16.60
155105 thare-thore ṭhāre-ṭhore making some indications CC Antya 19.18
155106 tharethore ṭhāreṭhore by direct and indirect indications CC Adi 13.101
155107 thata ṭhāṭa the phalanx CC Adi 17.283
155108 theha theha patience CC Madhya 9.339
155109 thekatheki ṭhekāṭheki collision CC Madhya 21.95
155110 theke ṭheke collide CC Antya 18.94
155111 thelatheli ṭhelāṭheli competition of pushing forward CC Madhya 13.119
155112 thele ṭhele when he pushes CC Madhya 13.94
CC Madhya 13.189,
155113 thele ṭhele pushes
CC Madhya 14.55
155114 thelitei ṭhelitei as soon as He pushed CC Madhya 13.190
155115 theña dekhi’ ṭheñā dekhi’ seeing the stick in his hand CC Madhya 5.53
CC Adi 17.250, CC
155116 thenga ṭheṅgā stick
Madhya 5.51
155117 thikari ṭhikāri pieces of pot CC Madhya 4.139
155118 thoda thoḍa the pulp of the banana tree CC Adi 10.68
155119 thonte kari’ ṭhoṅṭe kari’ by the beak CC Madhya 9.54
CC Adi 10.66, CC Adi
155120 thuila thuila kept
13.117
155121 thuila thuila placed CC Adi 17.39
155122 thuila thuilā kept CC Madhya 2.84
155123 tigma tigma pointed SB 3.18.19
155124 tigma tigma very sharp SB 7.5.39-40
SB 10.51.41, SB
155125 tigma tigma sharp
10.57.21
155126 tigma tigma intense SB 10.56.7
155127 tigma tigma fierce SB 10.89.6-7
155128 tigma tigma brilliant SB 11.30.42
155129 tigma-dhara-asi-vara tigma-dhāra-asi-vara O best of swords possessing very sharp blades SB 6.8.26
155130 tigma-dharaih tigma-dhāraiḥ which had a sharp point SB 4.11.4
155131 tigma-gadaya tigma-gadayā with a very sharp club SB 8.10.57
155132 tigma-gatayah tigma-gatayaḥ of heinous nature SB 4.10.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155133 tigma-nemi tigma-nemi with a sharp rim SB 6.8.23
155134 tigma-tundaih tigma-tuṇḍaiḥ having pointed beaks SB 5.26.32
155135 tigma-yatanah tigma-yātanāḥ in which there is very terrible suffering SB 6.1.7
155136 tigmah tigmāḥ sharp SB 4.10.17
155137 tigmaketum tigmaketum Tigmaketu SB 4.13.12
155138 tigmam tigmam sharp SB 10.54.31
155139 tigmaya tigmayā very hot SB 5.26.20
155140 tigme tigme fierce SB 10.22.30
155141 tihan tihaṅ in kṛṣṇa-līlā CC Adi 17.302
155142 tika ṭīkā notes CC Adi 13.29
155143 tika ṭīkā commentaries CC Madhya 2.88
155144 tika ṭīkā commentary CC Antya 7.81
155145 tika ṭīkā explanation CC Antya 14.10
155146 tikaya ṭīkayā by imaginary commentary CC Madhya 24.313
155147 tiksna tīkṣṇa pungent Bg 17.9, SB 3.31.7
SB 8.10.35, SB
10.36.3-4, SB
155148 tiksna tīkṣṇa sharp 10.58.33, SB
10.83.13-14, CC Adi
3.73
155149 tiksna tīkṣṇa sharpened SB 11.13.33
155150 tiksna-agraih tīkṣṇa-agraiḥ sharp-pointed SB 10.63.10-11
155151 tiksna-cittam tīkṣṇa-cittām having a very fierce heart for killing the child SB 10.6.9
155152 tiksna-tundah tīkṣṇa-tuṇḍaḥ sharp beak SB 10.11.48
155153 tiksnaih tīkṣṇaiḥ very sharp SB 6.7.19
155154 tiksnaih tīkṣṇaiḥ sharp SB 10.59.17-19
155155 tiksnam tīkṣṇam very sharp SB 6.5.19
155156 tiksnam tīkṣṇam very severely SB 9.6.54
155157 tikta tikta bitter CC Madhya 3.46
155158 tiktah tiktaḥ bitter SB 3.26.42
155159 tila tila sesame SB 10.64.14-15
155160 tila-adrin tila-adrīn hills of grain SB 10.5.3
155161 tila-ambu tila-ambu offerings of water with sesame seeds SB 7.8.44
become the last ritualistic ceremonial offering of
155162 tila-apah krtah tila-āpaḥ kṛtāḥ SB 10.12.15
sesame and water
155163 tila-go-bhumi-rukmaih tila-go-bhūmi-rukmaiḥ along with grains, cows, land and gold SB 1.13.31
155164 tila-kañci tila-kāñcī to Tila-kāñcī CC Madhya 9.220
155165 tila-phula tila-phula the blossom of the sesame plant CC Adi 3.44
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155166 tilaih tilaiḥ and sesame seeds SB 10.70.7-9
by decorating the body with tilaka marks in twelve
155167 tilaka tilaka SB 10.13.23
places
155168 tilaka-adibhih tilaka-ādibhiḥ with markings on the body and so on SB 5.9.15
155169 tilaka karila tilaka karila formed tilaka CC Madhya 18.14
155170 tilaka suthama tilaka suṭhāma nicely decorated with tilaka CC Adi 5.187
155171 tilakah tilakaḥ the most excellent SB 10.35.8-11
155172 tilakhajara tilākhājāra cookies made from sesame seeds CC Madhya 14.31
155173 tilan tilān sesame seeds SB 10.53.13
155174 tilasah tilaśaḥ into small particles like grains SB 4.17.27
155175 tilasah tilaśaḥ in pieces as small as seeds SB 5.26.28
155176 tilasah tilaśaḥ into small pieces SB 10.54.31
155177 tilasah tilaśaḥ into particles the size of sesame seeds SB 10.59.13
155178 tilottama tilottamā Tilottamā SB 12.11.43
155179 timeh timeḥ from Timi SB 6.6.24-26
155180 timeh timeḥ of Timi SB 9.22.43
155181 timi timi whales SB 8.7.18
SB 6.6.24-26, SB
155182 timih timiḥ Timi
9.22.42
155183 timingalah timiṅgalaḥ and huge timiṅgila fish SB 10.56.28
155184 timingila timiṅgila whales that can swallow whales SB 8.7.18
155185 timingila timiṅgila whose timiṅgila fish SB 10.71.17
155186 timingilaih timiṅgilaiḥ on the backs of big fish known as timiṅgilas SB 8.10.10-12
resembling great timiṅgila fish, which can easily eat
155187 timingilaih timiṅgilaiḥ SB 10.1.5-7
large sharks
and by the timiṅgila, a variety of huge fish that eats
155188 timingilaih timiṅgilaiḥ SB 12.9.16
whales
155189 timira timira of darkness CC Antya 3.181
155190 timira-nikaram timira-nikaram the mass of darkness SB 5.24.31
155191 timirayan timirayan causing complete darkness SB 3.15.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 1.19, CC Adi
1.67, CC Adi 2.6, CC
Adi 2.6, CC Adi 2.10,
CC Adi 2.50, CC Adi
2.56, CC Adi 2.64, CC
Adi 2.65, CC Adi
2.103, CC Adi 2.104,
CC Adi 3.37, CC Adi
4.61, CC Adi 4.76, CC
Adi 4.115, CC Adi
4.119-120, CC Adi
4.266, CC Adi 4.267,
CC Adi 4.268, CC Adi
5.25, CC Adi 7.13, CC
Adi 7.146, CC Adi
10.43, CC Adi 10.56,
155192 tina tina three CC Adi 10.84, CC Adi
12.77, CC Adi 16.55,
CC Adi 16.72, CC Adi
17.14, CC Adi 17.25,
CC Adi 17.135, CC
Adi 17.218, CC Adi
17.296, CC Madhya
3.52, CC Madhya
3.56, CC Madhya
3.57, CC Madhya
3.79, CC Madhya
6.144, CC Madhya
6.144, CC Madhya
6.153, CC Madhya
6.158, CC Madhya
8.151, CC Madhya
10.115, CC Madhya
CC Adi 7.169, CC
155193 tina tina these three
Madhya 20.143
CC Madhya 17.131,
155194 tina tina all three
CC Madhya 17.131
155195 tina amse tina aṁśe in three parts CC Madhya 6.158
155196 tina-anga-bhange tina-aṅga-bhaṅge with three bends in the body CC Madhya 14.190
155197 tina añjali tina añjali three palmfuls CC Antya 16.46
155198 tina artha tina artha three imports CC Madhya 24.283
CC Adi 14.37, CC
155199 tina-bara tina-bāra thrice
Madhya 17.66
155200 tina-bara tina-bāra three times CC Madhya 25.114
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 4.172,
155201 tina-bare tina-bāre three times CC Madhya 7.23, CC
Madhya 17.127
CC Adi 10.115, CC
155202 tina bhai tina bhāi three brothers Adi 11.43, CC Antya
4.35, CC Antya 6.26
155203 tina bhaira tina bhāira of the three brothers CC Madhya 11.88
155204 tina-bhave tina-bhāve in three different moods CC Adi 5.135
155205 tina bheda tina bheda three divisions CC Madhya 14.151
155206 tina bheda haya tina bheda haya there are three different groups CC Madhya 24.108
155207 tina bhede tina bhede in three varieties CC Madhya 24.155
155208 tina bhoga tina bhoga three divisions of bhoga CC Madhya 3.66
155209 tina bhoga tina bhoga the three separate offerings CC Antya 2.62
155210 tina bojhari tina bojhāri three carriers CC Antya 10.38
155211 tina capada mari’ tina cāpaḍa māri’ slapping three times CC Antya 18.62
155212 tina-cari raga tina-cāri rāga three or four different tunes CC Antya 13.128
155213 tina-dasaya tina-daśāya in three conditions CC Antya 18.77
155214 tina-deva tina-devā three deities or demigods CC Antya 20.57
155215 tina dhama tina dhāma three abodes CC Madhya 21.92
CC Adi 17.45, CC
Madhya 1.92, CC
Madhya 3.38, CC
155216 tina dina tina dina three days
Madhya 3.133, CC
Madhya 11.60, CC
Antya 3.209
155217 tina dina tina dina continuously for three days CC Madhya 3.4
CC Madhya 7.22, CC
Madhya 9.176, CC
155218 tina dina tina dina for three days Antya 3.134, CC
Antya 3.162, CC
Antya 3.248
CC Madhya 9.169,
155219 tina-dina tina-dina three days
CC Antya 3.245
CC Madhya 17.151,
155220 tina-dina tina-dina for three days
CC Madhya 18.39
155221 tina-dina tina-dina on three days CC Antya 6.188
155222 tina-dina haila tina-dina haila for three days CC Antya 2.115
155223 tina-dina rahiya tina-dina rahiyā staying three days CC Antya 3.161
155224 tina-dine tina-dine in three days CC Antya 3.106
155225 tina-dvara tina-dvāra three doors CC Antya 14.60
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155226 tina dvare tina dvāre the three doors CC Madhya 2.8
155227 tina-dvare tina-dvāre in three doorways CC Antya 17.11
the qualities of three rasas, namely śānta, dāsya
155228 tina guna tina guṇa CC Madhya 19.224
and sakhya
155229 tina-guna tina-guṇa of the three modes of material nature CC Antya 5.45-46
155230 tina-guru tina-guru three spiritual masters CC Antya 4.236
155231 tina haite tina haite from these three CC Antya 16.63
155232 tina jana tina jana three men CC Adi 10.117
CC Adi 10.152-154,
CC Madhya 1.63, CC
155233 tina jana tina jana three persons
Madhya 3.11, CC
Antya 8.40

the three persons (namely, the King, Gopīnātha


155234 tina jana tina jana CC Madhya 11.73
Ācārya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya)

155235 tina-jana tina-jana these three persons CC Madhya 25.217


155236 tina-jana-pase tina-jana-pāśe in the presence of the three persons CC Madhya 12.73
155237 tina janara tina janāra of three persons CC Madhya 3.76
155238 tina janara tina janāra of the three Deities CC Antya 2.71
155239 tina jane tina jane the three persons CC Madhya 11.208
155240 tina jane tina jane you three persons CC Madhya 15.132
155241 tina-jane tina-jane the three persons CC Madhya 17.147
155242 tina-jane tina-jane to the three Deities CC Antya 2.61
155243 tina-jane tina-jane three persons CC Antya 8.10
155244 tina-jane tina-jane three men CC Antya 8.87

155245 tina-kale tina-kāle in three phases of time (past, present and future) CC Madhya 24.75

155246 tina katha tina kathā three topics CC Antya 13.136-137

155247 tina kaviraja tina kavirāja all three are Kavirājas, or physicians CC Adi 11.51
CC Madhya 5.142-
155248 tina khanda tina khaṇḍa three parts
143
155249 tina khanda tina khaṇḍa divided into three parts CC Madhya 5.148
155250 tina-krosa tina-krośa six miles CC Madhya 5.146
155251 tina kundikaya tina kuṇḍikāya in three pots CC Antya 6.95
155252 tina laksa tina lakṣa 300000 CC Madhya 20.39
CC Antya 3.140, CC
155253 tina-laksa tina-lakṣa 300000 Antya 3.176, CC
Antya 4.101
155254 tina-laksa nama tina-lakṣa nāma 300,000 holy names of the Lord CC Antya 7.48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155255 tina loka kaya tina loka kaya the three places or properties of Lord Kṛṣṇa CC Madhya 21.90
155256 tina mudrara bhota tina mudrāra bhoṭa a woolen blanket costing three gold coins CC Madhya 20.92
155257 tina murti tina mūrti the three deities CC Madhya 18.61
155258 tina pade tina pāde in three lines CC Adi 16.67
155259 tina-pade tina-pāde in three lines CC Adi 16.73
155260 tina patre tina pātre in three pots CC Madhya 3.53
CC Madhya 20.108-
155261 tina-prakara tina-prakāra three varieties 109, CC Madhya
24.121
155262 tina prakare tina prakāre in three ways CC Madhya 24.27
CC Adi 10.62, CC
155263 tina putra tina putra three sons
Antya 12.20
155264 tina-putra laña tina-putra lañā accompanied by her three sons CC Antya 12.12
155265 tina-putre tina-putre three sons CC Antya 12.44
155266 tina raghunatha tina raghunātha three Raghunāthas CC Antya 6.203
155267 tina-ratri tina-rātri three nights CC Madhya 18.96
155268 tina rite tina rīte in three ways CC Antya 15.5
155269 tina rupa tina rūpa three forms CC Madhya 8.154
155270 tina-rupe tina-rūpe in three forms CC Madhya 20.165
155271 tina sadhane tina sādhane by these three different processes CC Madhya 24.80
155272 tina-sahasra tina-sahasra three thousand CC Madhya 20.388
155273 tina-sakti tina-śakti three potencies CC Madhya 20.254

155274 tina sandhya tina sandhyā three times, namely morning, evening and noon CC Adi 10.101

155275 tina tattva tina tattva the three truths CC Madhya 25.108
155276 tina thañi tina ṭhāñi in three places CC Madhya 3.42
155277 tina-thañi tina-ṭhāñi in three places CC Antya 6.70
155278 tina tina tina tina three each CC Madhya 20.194
155279 tina tina tina tina three in each CC Madhya 20.211
155280 tina tina-hata tina tina-hāta three cubits CC Antya 14.65-66
155281 tina-vara tina-vāra three times CC Adi 17.23
155282 tina vastu tina vastu three subjects CC Madhya 2.80
155283 tina-vastu tina-vastu three subject matters CC Madhya 6.178
155284 tina-vatsara tina-vatsara for three years CC Antya 6.293
155285 tine tine these three CC Adi 1.19
CC Madhya 3.11, CC
155286 tine tine all three of them Madhya 6.160, CC
Madhya 21.36
155287 tine tine in the three places CC Madhya 3.67
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155288 tine tine by these three things CC Madhya 8.170
155289 tine tine between the three CC Madhya 17.131
CC Madhya 17.148,
155290 tine tine all three
CC Antya 18.18
CC Madhya 24.263,
155291 tine tine three
CC Madhya 24.263
CC Adi 1.19, CC Adi
2.57, CC Madhya
155292 tinera tinera of the three
6.196, CC Madhya
20.254
CC Adi 1.20, CC Adi
155293 tinera tinera of these three 1.21, CC Adi 2.54, CC
Madhya 24.79
155294 tinera tinera or of three CC Madhya 11.200
there is control by the three deities (Lord Brahmā,
155295 tinera adhikara tinera adhikāra CC Madhya 20.291
Lord Viṣṇu and Lord Śiva)
155296 tinera adhisvara tinera adhīśvara the Lord of all three CC Madhya 21.92
155297 tinera mukhe tinera mukhe from the mouths of the three persons CC Madhya 25.219
155298 tinere tinere three CC Madhya 1.64
CC Adi 2.29, CC Adi
2.29, CC Adi 3.6, CC
Adi 3.38, CC Adi
3.54, CC Adi 5.42, CC
Adi 5.56, CC Adi
155299 tinho tiṅho He
5.75, CC Adi 5.78, CC
Adi 5.85, CC Adi
5.112, CC Adi 5.112,
CC Adi 6.90, CC
Madhya 24.75
155300 tinho tiṅho She CC Adi 4.90
155301 tinho tiṅho He (the Lord) CC Adi 5.85
CC Adi 5.163, CC Adi
5.172, CC Madhya
24.310, CC Madhya
155302 tinho tiṅho he
25.189, CC Madhya
25.195, CC Antya
1.51
155303 tinho tiṅho she CC Madhya 21.116
155304 tinho tiṅho Lord Kṛṣṇa CC Madhya 21.117
155305 tinho tiṅho the Supreme Personality of Godhead CC Madhya 25.54
155306 tinho tiṅho the Lord CC Madhya 25.58
155307 tinho ta’ kinkara tiṅho ta’ kiṅkara but He is the servant CC Adi 5.147
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
of whom that Saṅkarṣaṇa is also a partial
155308 tinho yanra amsa tiṅho yāṅra aṁśa CC Adi 5.48
expansion
155309 tira tīra border CC Adi 10.87
155310 tira tīra the bank CC Madhya 1.107
155311 tira-gah tīra-gāḥ present upon the shore SB 10.16.5
155312 tirah tiraḥ unmanifest SB 10.85.25
155313 tirah-bhavitri tiraḥ-bhavitrī disappearing SB 3.27.23
155314 tirah-bhuta tiraḥ-bhūta disappeared SB 3.33.24-25
155315 tirah-dhiyeta tiraḥ-dhīyeta disappears SB 2.6.40-41
155316 tirah-krtah tiraḥ-kṛtāḥ being defamed SB 1.18.48
155317 tirah-sañcari tiraḥ-sañcāri roaming sideways CC Antya 1.166
155318 tirajaih tīrajaiḥ growing on the banks SB 8.2.14-19
155319 tiram tīram the shore SB 10.1.19
155320 tirascakara tiraścakāra executed SB 3.2.18
155321 tirascam tiraścām species of lower animals SB 3.10.21
155322 tirascam tiraścām of a snake SB 6.13.16
155323 tirascam tiraścām lower species of life SB 7.13.25
155324 tirascam tiraścām among the animals SB 10.14.30
155325 tirascinah tiraścīnaḥ aside SB 3.18.15
155326 tirascinam tiraścīnam being crooked CC Madhya 14.189
155327 tirascinena tiraścīnena crooked SB 7.8.3-4
155328 tiraskara tiraskāra neglecting CC Madhya 5.30
155329 tiraskara tiraskāra offense CC Antya 5.128
155330 tiraskarah tiraskārāḥ and abuse (of inferiors) SB 11.29.15
155331 tiraskari tiraskarī that which defeats SB 1.10.27
155332 tiraskaribare tiraskaribāre just to chastise CC Madhya 25.115
155333 tiraskrta tiraskṛta who rebuked SB 5.10.8
155334 tiraskrtah tiraskṛtaḥ (now in the future) which had been repelled SB 8.11.32
155335 tiraskrtam tiraskṛtām dishonored SB 6.14.40
155336 tiraskrtan tiraskṛtān stolen away SB 5.18.6
155337 tiraskrtya tiraskṛtya chastising him SB 8.11.3
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 9.18.8, CC
Madhya 3.21, CC
Madhya 16.197, CC
Madhya 18.9, CC
Madhya 18.13, CC
155338 tire tīre on the bank Madhya 22.43, CC
Antya 6.69, CC Antya
10.47, CC Antya
18.82, CC Antya
18.94, CC Antya
18.100
155339 tire tīre to the shore SB 10.22.7
155340 tire tīre bank CC Adi 7.158
155341 tire tīre on the shore CC Madhya 7.59
155342 tire tīre on the banks CC Madhya 8.11
155343 tire tīre on the beach CC Antya 15.97
155344 tire tīre on the bank of the Yamunā CC Antya 18.100
155345 tire uthi’ tīre uṭhi’ getting on the bank CC Madhya 12.152
155346 tirobhavisyati tirobhaviṣyati will be vanquished SB 9.4.53-54
155347 tirodadhanam tirodadhānam which is in the process of disappearing SB 11.28.32
155348 tirodadhe tirodadhe disappeared SB 3.9.44, SB 7.7.16
155349 tirodhanena tirodhānena by the faculty of remaining hidden from vision SB 3.20.44
155350 tirodhatte tirodhatte diminishes SB 3.7.12
155351 tirodhayi tirodhāyi they disappeared SB 12.9.34
155352 tirohitah tirohitaḥ being invisible SB 4.19.11
155353 tirohitah ca tirohitāḥ ca and not manifested SB 5.11.12
155354 tirohitam tirohitam having disappeared SB 4.9.2
155355 tirohitam tirohitam not visible SB 8.3.4
155356 tirohitam tirohitam the disappearance SB 10.32.21
155357 tirohitam tirohitam withdrawn from sight CC Adi 4.176
155358 tirohitan tirohitān vanished SB 3.17.23
155359 tirohitatvat tirohitatvāt from being freed from the influence CC Madhya 6.156
155360 tirohitatvat tirohitatvāt from being under the influence CC Madhya 20.115
155361 tirtha tīrtha the holy places of pilgrimage SB 1.13.10
SB 1.13.59, SB
155362 tirtha tīrtha place of pilgrimage
1.19.8
155363 tirtha tīrtha sacred place SB 2.1.16
SB 3.1.18, SB
155364 tirtha tīrtha places of pilgrimage 10.87.35, CC Adi
10.87
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.5.15, CC
155365 tirtha tīrtha pilgrimage
Madhya 5.18
155366 tirtha tīrtha pure SB 3.15.48
SB 10.68.37, CC
155367 tirtha tīrtha of holy places
Madhya 1.172
155368 tirtha tīrtha in holy places SB 10.78.17
155369 tirtha tīrtha at holy places of pilgrimage SB 10.78.40
155370 tirtha tīrtha as a place of pilgrimage SB 10.84.13
155371 tirtha tīrtha of the holy pilgrimage site (the Ganges) SB 10.84.26
155372 tirtha tīrtha to holy places SB 10.86.2-3
SB 10.86.42, CC
Madhya 9.3, CC
Madhya 9.4, CC
155373 tirtha tīrtha holy places Madhya 9.304, CC
Madhya 10.11, CC
Madhya 10.134, CC
Antya 16.143
155374 tirtha tīrtha in (waters of) the holy place SB 10.88.18-19
155375 tirtha tīrtha their sacredness SB 10.89.10-11
155376 tirtha tīrtha of success in life SB 10.89.18

155377 tirtha tīrtha of all the holy places and great saintly personalities SB 11.5.33

155378 tirtha tīrtha of the holy places SB 11.29.41-44


155379 tirtha tīrtha pious, as the most holy place of pilgrimage SB 12.11.25
155380 tirtha tīrtha holy places of pilgrimage CC Adi 1.63
155381 tirtha tīrtha the holy places CC Adi 15.12
CC Madhya 7.28, CC
155382 tirtha tīrtha the sacred places of pilgrimage
Madhya 7.32
155383 tirtha tīrtha holy place CC Madhya 18.5
155384 tirtha-abhiseka tīrtha-abhiṣeka bathing in holy places SB 12.3.48
155385 tirtha-atanam tīrtha-aṭanam visiting holy places SB 11.19.33-35
155386 tirtha-bhramana tīrtha-bhramaṇa touring in places of pilgrimage CC Madhya 10.11
155387 tirtha bhramila tīrtha bhramilā traveled to the places of pilgrimage CC Madhya 5.8
155388 tirtha-bhuh tīrtha-bhūḥ a place of pilgrimage SB 11.7.44
155389 tirtha-bhutah tīrtha-bhūtāḥ personified holy places of pilgrimage CC Madhya 20.57
155390 tirtha-dvayam tīrtha-dvayam these two kinds of holy places SB 11.6.19
155391 tirtha-gamana tīrtha-gamana visiting the holy places CC Madhya 9.5
155392 tirtha-grhe gati tīrtha-gṛhe gati going to temples and places of pilgrimage CC Madhya 22.122
155393 tirtha-kamandalum tīrtha-kamaṇḍalum the waterpot filled with water from holy places SB 9.10.42-43
155394 tirtha karibare tīrtha karibāre to tour places of pilgrimage CC Madhya 5.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155395 tirtha karibare tīrtha karibāre to visit holy places CC Antya 8.96
155396 tirtha kari’ tīrtha kari’ finishing My touring and pilgrimage CC Madhya 8.297
of the Lord, whose glories are chanted in the places
155397 tirtha-kirteh tīrtha-kīrteḥ SB 3.1.45
of pilgrimage
155398 tirtha-ksetra tīrtha-kṣetra places of pilgrimage SB 9.7.18
155399 tirtha-pada tīrtha-pada of the Lord’s lotus feet SB 3.23.56
155400 tirtha-pada tīrtha-pada the abode of all holy places SB 11.16.5
SB 4.6.24, SB
155401 tirtha-pada tīrtha-pāda of the Supreme Personality of Godhead
4.12.49-50
about the Supreme Personality of Godhead, at
155402 tirtha-pada tīrtha-pāda SB 6.2.46
whose feet all the holy places stand
at whose lotus feet stand all the holy places of
155403 tirtha-pada tīrtha-pāda SB 8.17.8
pilgrimage
the Lord, whose lotus feet are the source of all
155404 tirtha-padah tīrtha-pādaḥ SB 1.6.33
virtues or holiness
155405 tirtha-padah tīrtha-padaḥ of the Supreme Lord SB 3.1.17

155406 tirtha-padah tīrtha-padaḥ whose lotus feet are all the places of pilgrimage SB 3.5.11

one whose lotus feet are as good as a place of


155407 tirtha-padah tīrtha-padaḥ SB 3.5.41
pilgrimage
155408 tirtha-padah tīrtha-padaḥ of the Supreme Personality of Godhead SB 3.23.42
155409 tirtha-padah tīrtha-padaḥ the Lord, at whose feet are the holy places SB 9.5.16
of the Supreme Personality of Godhead, at whose
155410 tirtha-padah tīrtha-padaḥ CC Madhya 8.72
lotus feet are all places of pilgrimage

155411 tirtha-padiya tīrtha-pādīya in relation with the feet of great saintly persons SB 4.22.11

155412 tirtha-patha tīrtha-patha the ways to different places of pilgrimage CC Madhya 7.17
155413 tirtha-samaye tīrtha-samaye at the time of bathing in the holy places SB 7.8.44
155414 tirtha-samsevaya tīrtha-saṁsevayā by worshiping the holy places SB 9.15.41
155415 tirtha-seva tīrtha-sevā going to holy places SB 11.17.34-35
155416 tirtha-sevaya tīrtha-sevayā by visiting sacred places SB 3.20.4
155417 tirtha-sravah tīrtha-śravaḥ as famous as a place of pilgrimage SB 2.7.15
celebrated as the ultimate shelter of all saintly
155418 tirtha-sravah tīrtha-śravaḥ SB 8.17.8
persons
155419 tirtha-sthana tīrtha-sthāna the holy places of pilgrimage CC Madhya 17.190
155420 tirtha-tame tīrtha-tame who is the best of all places of pilgrimage SB 5.24.19
CC Adi 5.141, CC
155421 tirtha-tirtham tīrtha-tīrtham the sanctifier of the holy places
Madhya 20.306
155422 tirtha-udaka-klinnam tīrtha-udaka-klinnam bathing in the water of that holy place SB 5.8.31
155423 tirtha-vakya tīrtha-vākya the promise made on the pilgrimage CC Madhya 5.40
155424 tirtha-varam tīrtha-varam best of sacred places SB 3.21.45-47
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155425 tirtha-vasi tīrtha-vāsī persons visiting places of pilgrimage CC Madhya 18.175
155426 tirtha-vasi tīrtha-vāsī inhabitants of a holy place CC Antya 15.35
one who knows how, when and where charity is to
155427 tirtha-vit tīrtha-vit SB 1.12.14
be given
155428 tirtha-yasasam tīrtha-yaśasam the glories of the Lord SB 3.28.18
155429 tirtha-yatra tīrtha-yātrā touring of sacred places of pilgrimage CC Madhya 9.360
155430 tirtha-yatra tīrtha-yātrā going to different holy places CC Madhya 25.248
155431 tirtha-yatra-katha tīrtha-yātrā-kathā topics of His pilgrimage CC Madhya 9.323
CC Madhya 9.355,
155432 tirtha-yatra-katha tīrtha-yātrā-kathā topics of the pilgrimage
CC Madhya 9.358
155433 tirtha-yatram tīrtha-yātrām traveling to all the holy places SB 9.16.1
155434 tirtha-yatraya tīrtha-yātrāya in going for a pilgrimage CC Madhya 1.223
155435 tirtha-yatraya tīrtha-yātrāya when touring the holy places CC Madhya 5.59
155436 tirtha-yatrayam tīrtha-yātrāyām while traveling to different places of pilgrimage SB 1.13.1
155437 tirtha-yatrayam tīrtha-yātrāyām on the occasion of the holy pilgrimage SB 10.82.3-6
155438 tirtha-yatrayam tīrtha-yātrāyām during their pilgrimage SB 10.84.71
155439 tirthakah tīrthakāḥ qualified for being places of pilgrimage SB 1.19.32
155440 tirtham tīrtham place of pilgrimage SB 1.5.10
155441 tirtham tīrtham places of pilgrimages SB 3.1.22
155442 tirtham tīrtham sacred lake SB 3.23.23
155443 tirtham tīrtham the process SB 4.12.47
155444 tirtham tīrtham holy places like the Ganges SB 5.18.11
155445 tirtham tīrtham the holy place SB 6.4.21
155446 tirtham tīrtham very holy place SB 6.5.3
155447 tirtham tīrtham a way to come out SB 9.19.4
155448 tirtham tīrtham the place of pilgrimage SB 10.15.6
155449 tirtham tīrtham the source of holiness SB 10.68.37
155450 tirtham tīrtham holy shrine SB 10.69.15
155451 tirtham tīrtham sacred place of pilgrimage SB 10.90.47
155452 tirtham tīrtham to the holy place SB 11.6.39
155453 tirtham tīrtham visiting holy places SB 11.19.4
155454 tirtham tīrtham holy place SB 12.2.6
155455 tirtham tīrtham a place of pilgrimage SB 12.12.51
155456 tirthanam tīrthānām of all the Vedas SB 2.6.3
155457 tirthanam tīrthānām the holy places SB 4.30.37
155458 tirthanam tīrthānām of holy places of pilgrimage SB 10.89.10-11
155459 tirthanam tīrthānām at holy sites MM mantra 21
155460 tirthanam tirthānām among holy places SB 11.16.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.13.9, SB
155461 tirthani tīrthāni places of pilgrimage
2.10.48
SB 1.13.10, CC Adi
155462 tirthani tīrthāni the holy places 1.63, CC Madhya
10.12, NBS 69
155463 tirthani tīrthāni all the places of pilgrimage SB 1.19.8
SB 10.48.31, SB
155464 tirthani tīrthāni holy places 10.84.11, SB
12.10.23
155465 tirthani tīrthāni and sacred rivers SB 10.86.52
155466 tirthani tīrthāni going to holy places of pilgrimage SB 11.12.1-2
155467 tirthani tīrthāni all the holy places of pilgrimage CC Madhya 20.57
glorifying the Supreme Personality of Godhead, who
155468 tirthapada-anukirtanam tīrthapada-anukīrtanam SB 6.13.22-23
is known as Tīrthapada
155469 tirthavati tīrthavatī Tīrthavatī SB 5.20.21
155470 tirthayoh tīrthayoḥ the holy Ganges water SB 4.24.58
155471 tirthe tīrthe in the holy place SB 6.2.43
155472 tirthe tīrthe in holy places (where charity is given) SB 8.19.4
155473 tirthe tīrthe on pilgrimage CC Madhya 5.36
155474 tirthe tīrthe at the holy place CC Madhya 9.220
155475 tirthe tīrthe in the holy places CC Madhya 18.35
on the arrival of a saintly person who creates holy
155476 tirthe ayate tīrthe āyāte SB 8.20.9
places
155477 tirthena tīrthena holy SB 3.28.22
155478 tirthera tīrthera places of pilgrimage CC Adi 10.90
155479 tirthera tīrthera of holy places CC Madhya 9.5
155480 tirthera mahima tīrthera mahimā the glories of a holy place CC Antya 2.169
155481 tirthera vidhana tīrthera vidhāna this is the regulation for visiting a holy place CC Madhya 11.111
155482 tirthesu tīrtheṣu in holy places SB 4.26.6
155483 tirthi tīrthī pilgrimage SB 1.4.8
155484 tirthi tīrthī sanctified SB 10.38.20
155485 tirthi tīrthī as holy places of pilgrimage CC Madhya 10.12
155486 tirthi tīrthī into holy places NBS 69
155487 tirthi-krta tīrthī-kṛta having resigned SB 3.21.30
155488 tirthi-kurvanti tīrthī-kurvanti make into a holy place of pilgrimage SB 1.13.10
CC Adi 1.63, CC
155489 tirthi-kurvanti tīrthī-kurvanti make into holy places of pilgrimage
Madhya 10.12
155490 tirthi-kurvanti tīrthī-kurvanti make into holy places CC Madhya 20.57
155491 tirtva tīrtvā crossing through SB 10.71.21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155492 tirtva tīrtvā crossing SB 10.71.22
155493 tirtva tīrtvā transcending Iso mantra 11
155494 tirtva tīrtvā surpassing Iso mantra 14
155495 tiruhita tiruhitā belonging to the Tiruhitā state CC Madhya 19.92
155496 tiryak tiryak lower animals SB 1.2.34
SB 1.3.5, SB
155497 tiryak tiryak animals
10.33.33
155498 tiryak tiryak animal SB 1.8.30
155499 tiryak tiryak living entities lower than the human beings SB 2.10.42
155500 tiryak tiryak subhuman SB 3.7.27
155501 tiryak tiryak animals lower than human beings SB 3.9.19
155502 tiryak tiryak animals lower than the human beings SB 3.11.26
155503 tiryak tiryak by animals SB 4.9.13
155504 tiryak tiryak animal, bird, beast SB 4.29.29
155505 tiryak tiryak the lower animals SB 5.20.46
SB 6.9.26-27, SB
155506 tiryak tiryak the animals
8.5.21
155507 tiryak tiryak like animals (such as the boar) SB 7.9.38
155508 tiryak tiryak other than human beings (animals, birds, etc) SB 7.14.37
155509 tiryak tiryak bird or beast SB 8.3.22-24
155510 tiryak tiryak lower animals, birds and beasts SB 8.20.21
155511 tiryak tiryak crossways SB 10.10.26
155512 tiryak tiryak crosswise SB 10.11.4
155513 tiryak tiryak and animals SB 10.40.12
155514 tiryak tiryak turned away SB 10.63.21
155515 tiryak tiryak horizontally SB 10.89.37
155516 tiryak tiryak among the animals SB 12.7.14
155517 tiryak tiryak of the animals SB 12.12.11
155518 tiryak tiryak going crosswise CC Madhya 14.194
the living entities who can move in the air (the
155519 tiryak tiryak CC Madhya 19.144
birds)
155520 tiryak tīryak sideways SB 7.3.4
155521 tiryak-janah tiryak-janāḥ even those who are not human beings SB 2.7.46
155522 tiryak-janah tiryak-janāḥ birds and beasts CC Madhya 24.190
155523 tiryak-naga-khaga-adayah tiryak-naga-khaga-ādayaḥ the animals, serpents, birds and other species SB 12.12.17
155524 tiryak-preksanah tiryak-prekṣaṇaḥ whose vision is crooked SB 5.26.36
155525 tiryaksu tiryakṣu among animals SB 10.14.20
155526 tiryaktvam tiryaktvam or the animal kingdom SB 11.22.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155527 tisrah tisraḥ the three SB 2.10.41
155528 tisrah tisraḥ three in number SB 3.12.56
SB 4.1.1, SB 7.10.54-
55, SB 9.20.34, SB
155529 tisrah tisraḥ three 10.80.16-17, SB
10.90.41, SB
11.29.41-44
155530 tisrah tisraḥ the three (nakṣatras) SB 7.14.20-23
155531 tisrbhih tisṛbhiḥ times three SB 10.50.44
155532 tisrbhih tisṛbhiḥ three SB 10.66.12-14
155533 tisrbhih ca api tisṛbhiḥ ca api plus three SB 10.50.4
155534 tisrsu tisṛṣu on three SB 7.14.20-23
155535 tistha tiṣṭha stand SB 10.54.24
155536 tistha tiṣṭha please stop SB 11.26.5
155537 tistha tistha tiṣṭha tiṣṭha just wait, just wait SB 4.19.13
155538 tistha tistha tiṣṭha tiṣṭha wait, wait SB 6.13.12-13
155539 tistha tistha tiṣṭha tiṣṭha kindly stay, stay SB 9.14.34
155540 tistha tistha tiṣṭha tiṣṭha stand and fight SB 10.54.23
155541 tistha tistha iti tiṣṭha tiṣṭha iti “Stand there! Stand there!” SB 10.68.7
155542 tisthamahe tiṣṭhāmahe We shall stay SB 3.18.11
155543 tisthamahe tiṣṭhāmahe shall remain SB 9.16.34
155544 tisthan tiṣṭhan being situated in SB 2.7.23
155545 tisthan tiṣṭhan being seated SB 3.2.22
155546 tisthan tiṣṭhan being situated SB 4.7.26
155547 tisthan tiṣṭhan standing SB 5.5.34
155548 tisthan tiṣṭhan while standing SB 10.1.40
155549 tisthan tiṣṭhan or staying anywhere SB 10.2.24
155550 tisthan tiṣṭhan staying in this way SB 10.13.11
155551 tisthan tiṣṭhan remaining SB 11.17.43
CC Adi 5.155, Bs
155552 tisthan tiṣṭhan existing
5.39
155553 tisthan tiṣṭhan residing NoI: verse 8
155554 tisthan tam tiṣṭhan tam residing Bg 13.28
155555 tisthantam tiṣṭhantam standing SB 11.28.31
155556 tisthanti tiṣṭhanti dwell Bg 14.18
155557 tisthanti tiṣṭhanti they remain SB 12.2.27-28
155558 tisthantyam tiṣṭhantyām while she was standing silently SB 4.25.57-61
155559 tisthasi tiṣṭhasi remain Bg 10.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155560 tisthat tiṣṭhat remaining in one place Iso mantra 4
155561 tisthata tiṣṭhata just stand SB 6.11.5
155562 tisthatah tiṣṭhataḥ being situated SB 4.14.19
155563 tisthatam tiṣṭhatām of those who were staying CC Antya 6.263
Bg 3.5, SB 6.1.53, CC
155564 tisthati tiṣṭhati remains
Antya 1.146
155565 tisthati tiṣṭhati exists Bg 13.14
155566 tisthati tiṣṭhati resides Bg 18.61
155567 tisthati tiṣṭhati he used to stand SB 4.25.57-61
SB 6.16.22, MM
155568 tisthati tiṣṭhati stands
mantra 43
155569 tisthati tiṣṭhati it remains SB 7.2.40
155570 tisthati tiṣṭhati when He is present MM mantra 17
155571 tisthatu tiṣṭhatu may remain SB 3.4.31
155572 tistheh tiṣṭheḥ You will stand SB 10.77.17-18
155573 tisthet tiṣṭhet one may remain at home SB 11.17.55
155574 tistheta tiṣṭheta may stand SB 10.60.57
155575 tistheta tiṣṭheta can remain SB 11.24.28
155576 tistheta tiṣṭheta he stands SB 11.25.8
the asterism Tiṣyā (more commonly known as
155577 tisya tiṣya SB 12.2.24
Puṣyā, extending from 3° 20´ to 16° 40´ Cancer)
155578 titarmi titarmi I shall cross SB 7.9.18
155579 titiksa titikṣā tolerance of the offenses of others SB 1.16.26-30
155580 titiksa titikṣā Titikṣā SB 4.1.49-52
SB 5.5.24, SB 5.9.1-
2, SB 10.4.41, SB
11.16.40, SB
11.17.17, SB
155581 titiksa titikṣā tolerance
11.19.28-32, SB
11.19.36-39, SB
11.25.2-5, CC
Madhya 19.213
toleration (being unagitated by seasonal changes or
155582 titiksa titikṣā SB 7.11.8-12
inconvenient circumstances)
155583 titiksa titikṣā the forgiveness SB 11.16.31
155584 titiksam titikṣām tolerance SB 11.3.24
155585 titiksasva titikṣasva just try to tolerate Bg 2.14
155586 titiksatah titikṣataḥ of he who is so forbearing SB 3.1.11
155587 titiksati titikṣati tolerates SB 4.16.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.25.21, SB
155588 titiksavah titikṣavaḥ tolerant
12.3.19
155589 titiksavah titikṣavaḥ very forbearing CC Madhya 22.81
SB 4.11.13, SB
4.21.37, SB 4.22.24,
155590 titiksaya titikṣayā by tolerance
SB 4.22.57, SB
5.5.10-13
155591 titikseta titikṣeta he may tolerate SB 6.5.44
155592 titikseta titikṣeta he should tolerate SB 11.18.31
155593 titikseta titikṣeta one should tolerate SB 12.6.34
155594 titiksoh titikṣoḥ of Titikṣu SB 9.23.3-4
155595 titiksuh titikṣuḥ forbearance SB 1.12.22
155596 titiksuh titikṣuḥ tolerating SB 4.23.7
155597 titiksuh titikṣuḥ Titikṣu SB 9.23.2
155598 titiksuh titikṣuḥ forgiving SB 11.11.29-32
155599 titiksuh titikṣuḥ tolerant SB 11.29.41-44
155600 titiksunam titikṣūṇām for the patient SB 10.72.19
155601 titiksunam titikṣūṇām among the tolerant SB 11.16.31
155602 titirisuh titīriṣuḥ persons who desire to cross over nescience SB 4.22.34
155603 titirsanti titīrṣanti cross over SB 4.22.40
155604 titirsanti titīrṣanti they try to cross beyond SB 10.25.4
155605 titirsaya titīrṣayā with a desire to attain, understand SB 11.13.19
155606 tittirah tittirāḥ partridges SB 12.6.64-65
155607 tittiri tittiri partridge SB 3.15.18
155608 tittirih tittiriḥ a common partridge SB 6.9.5
155609 tittirinam tittirīṇām of the tittiri birds SB 5.2.10
SB 3.13.31, SB
155610 tivra tīvra fierce
10.27.12, SB 12.1.38
SB 10.29.10-11, SB
155611 tivra tīvra intense 10.29.38, SB
11.12.10
155612 tivra tīvra sharp SB 10.47.19
155613 tivra-ogham tīvra-oghām with unrelenting force SB 4.12.11
155614 tivra-soka tīvra-śoka caused by intense grief SB 3.28.32
highly elevated due to undergoing fierce austerities
155615 tivra-tapah tīvra-tapāḥ SB 6.17.7
and penances
155616 tivra-tapasa tīvra-tapasā by severe austerities SB 7.9.35
155617 tivra-tapasa tīvra-tapasā by intense austerities SB 11.17.36
155618 tivra-tejasam tīvra-tejasam exposing His great spiritual effulgence SB 7.8.37-39
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155619 tivra-yoga tīvra-yoga severe austerities SB 4.8.31
155620 tivrah tīvraḥ highly ecstatic SB 3.7.19
155621 tivraih tīvraiḥ fearsome SB 10.25.9
155622 tivram tīvram severe SB 3.4.22
SB 3.25.41, SB
155623 tivram tīvram terrible
10.17.25
SB 3.26.20, SB
155624 tivram tīvram dense
4.19.19
155625 tivram tīvram with great speed SB 4.22.34
SB 5.11.6, SB
155626 tivram tīvram very severe
10.3.36
155627 tivram tīvram very difficult to control SB 7.9.39
155628 tivram tīvram fierce SB 10.80.35-36
155629 tivram tīvrām intense SB 6.18.59
155630 tivraya tīvrayā serious SB 3.27.21
155631 tivraya tīvrayā by very great SB 6.4.41
155632 tivrena tīvreṇa with great force SB 2.3.10
155633 tivrena tīvreṇa by very strong SB 3.2.4
SB 3.25.44, SB
155634 tivrena tīvreṇa intense
6.10.30
155635 tivrena tīvreṇa very serious SB 3.27.5
155636 tivrena tīvreṇa firmly fixed SB 3.27.22
155637 tivrena tīvreṇa consisting of acute SB 7.1.47
CC Madhya 22.36,
155638 tivrena tīvreṇa firm CC Madhya 24.90,
CC Madhya 24.197
SB 3.18.6, SB
155639 todam todam the pain
10.35.16-17
155640 toka-acaritam adbhutam toka-ācaritam adbhutam they are also wonderful childhood pastimes SB 10.7.3
155641 toka-aslesa-sunirvrtah toka-āśleṣa-sunirvṛtāḥ became overjoyed by embracing their sons SB 10.13.34
155642 toka-vati toka-vatī in spite of having grown-up boys SB 1.9.13
SB 10.55.3, SB
155643 tokam tokam the child
12.9.31-32
155644 tokam tokam an infant boy SB 12.8.2-5
155645 tokan tokān the small children SB 10.8.29
155646 tokan tokān the babies SB 10.38.42
155647 tokan tokān the infants SB 10.83.13-14
155648 tokanam tokānām of children SB 6.4.12
155649 tokata tokatā Kṛṣṇa is my son SB 10.13.25
155650 tokayitva tokayitvā acting like an infant SB 10.30.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155651 tokena tokena by a child SB 2.7.27
155652 tokena tokena by the young child SB 10.26.4
155653 tokesu tokeṣu in these boys SB 10.13.36
155654 tokesu tokeṣu for the children SB 10.14.49
155655 tokmaih tokmaiḥ minerals SB 4.21.2
155656 tokmaih tokmaiḥ and young shoots SB 10.22.34
155657 tola tolā a measurement of weight CC Madhya 4.182
155658 tola-dvaya tolā-dvaya two tolās CC Antya 6.153

155659 tola-sate tolā-sāte about seven tolās (about two and a half ounces) CC Antya 6.146

155660 tolikah tolikāḥ and surrounding walls SB 10.76.9-11


CC Adi 7.70, CC Adi
17.146, CC Madhya
1.199, CC Madhya
2.62, CC Madhya
8.36, CC Madhya
8.268, CC Madhya
8.271, CC Madhya
10.39, CC Madhya
10.123, CC Madhya
155661 toma tomā You 10.124, CC Madhya
10.125, CC Madhya
11.5, CC Madhya
12.19, CC Madhya
13.146, CC Madhya
15.256, CC Madhya
16.65, CC Madhya
18.87, CC Antya
17.61, CC Antya
18.113
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Adi 14.54, CC Adi


16.37, CC Madhya
1.210, CC Madhya
1.212, CC Madhya
3.146, CC Madhya
7.148, CC Madhya
8.31, CC Madhya
10.9, CC Madhya
13.187, CC Madhya
19.21, CC Madhya
19.49, CC Madhya
155662 toma tomā you 20.63, CC Madhya
24.251, CC Antya
3.113, CC Antya
3.114-115, CC Antya
3.134, CC Antya
4.95, CC Antya 4.129-
130, CC Antya 4.180,
CC Antya 5.31, CC
Antya 6.141, CC
Antya 6.142, CC
Antya 6.247, CC
Antya 7.161

155663 toma tomā for you CC Adi 15.15


155664 toma tomā unto You CC Madhya 5.33
155665 toma tomā unto you CC Madhya 6.232
155666 toma tomā of your CC Madhya 7.154
155667 toma tomā to Your CC Madhya 10.134
CC Madhya 24.328,
155668 toma tomā to you
CC Antya 9.107
155669 toma tomā of you CC Antya 4.37
155670 toma toma You CC Adi 17.147
CC Antya 9.68, CC
155671 toma bhaje tomā bhaje worships You
Antya 9.75
155672 toma chadi’ tomā chāḍi’ leaving You CC Antya 12.79
155673 toma dekhe tomā dekhe sees You CC Antya 7.13
155674 toma dekhi tomā dekhi by seeing you CC Madhya 20.60
155675 toma dekhi’ tomā dekhi’ after seeing You CC Madhya 9.25
155676 toma dekhi’ tomā dekhi’ upon seeing You CC Madhya 9.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 9.104,
CC Madhya 10.175,
155677 toma dekhi’ tomā dekhi’ by seeing You CC Madhya 18.110,
CC Madhya 18.120,
CC Madhya 18.203
155678 toma dekhi’ tomā dekhi’ seeing You CC Madhya 17.128
CC Madhya 24.238,
155679 toma dekhi’ tomā dekhi’ seeing you
CC Antya 3.112
155680 toma-dunha vina tomā-duṅhā vinā except you two CC Madhya 16.89
155681 toma dunhakare tomā duṅhākāre both of you CC Antya 2.48-49
155682 toma-dunhara krpate tomā-duṅhāra kṛpāte by the mercy of both of You CC Antya 1.57
155683 toma-dvare tomā-dvāre by you CC Antya 4.97
CC Madhya 13.140,
155684 toma haite tomā haite from You
CC Antya 9.73
155685 toma haite tomā haite from you CC Antya 3.24
155686 toma haite tomā haite than you CC Antya 4.166
155687 toma lagi’ tomā lāgi’ for you CC Madhya 3.197
155688 toma lagi’ tomā lāgi’ for you only CC Madhya 4.133
CC Madhya 16.135,
CC Antya 9.70, CC
155689 toma lagi’ tomā lāgi’ for Your sake
Antya 9.70, CC Antya
9.71
155690 toma lagi’ tomā lāgi’ for You CC Antya 6.73
155691 toma lagi’ tomā lāgi’ for Your satisfaction CC Antya 9.75
155692 toma laite tomā laite to take you CC Antya 6.246
155693 toma-laña tomā-lañā taking you CC Madhya 3.197
155694 toma laña tomā lañā taking you CC Madhya 9.332
155695 toma laña tomā lañā because of your association CC Antya 11.38
155696 toma mari’ tomā māri’ killing you CC Madhya 20.30
155697 toma pasariya tomā pāsariyā forgetting Your Lordship CC Antya 20.33
CC Madhya 3.175,
CC Madhya 7.7-8, CC
155698 toma-saba tomā-sabā all of you
Madhya 7.7-8, CC
Madhya 21.75
155699 toma-saba tomā-sabā from all of you CC Madhya 13.151
155700 toma-saba tomā-saba all of you CC Madhya 3.176
155701 toma-saba mari’ tomā-sabā māri’ after killing all of you CC Madhya 18.174
155702 toma-saba-sane tomā-sabā-sane with all of you CC Madhya 3.170
155703 toma-sabakara tomā-sabākāra belongs to all of you CC Madhya 10.37
155704 toma sabakare tomā sabākāre all of you CC Antya 6.261
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 7.64, CC Adi
17.167, CC Madhya
3.174, CC Madhya
7.20, CC Madhya
12.23, CC Madhya
12.25, CC Madhya
13.149, CC Madhya
13.151, CC Madhya
155705 toma-sabara tomā-sabāra of all of you
17.7, CC Madhya
25.272, CC Antya
3.205, CC Antya
9.39, CC Antya
12.68, CC Antya
12.68, CC Antya
12.113, CC Antya
20.101
155706 toma-sabara tomā-sabāra all of you CC Madhya 9.60
155707 toma sabara tomā sabāra of all of you CC Adi 14.54
155708 toma-sabara duhkha haila tomā-sabāra duḥkha haila all of you became very unhappy CC Madhya 25.170
155709 toma-sabara icchaya tomā-sabāra icchāya only by your will CC Madhya 25.170
155710 toma sabara lagiya tomā sabāra lāgiyā due to all of you CC Antya 12.72
155711 toma-sabara sanga-bale tomā-sabāra saṅga-bale by the strength of your association CC Madhya 24.9
155712 toma-sabara sri-carana tomā-sabāra śrī-caraṇa the lotus feet of all of you CC Madhya 25.280
155713 toma-sabare tomā-sabāre unto all of you CC Antya 4.185
155714 toma-sabareha tomā-sabāreha persons like you CC Antya 4.158
155715 toma-saha tomā-saha with You CC Madhya 5.149
CC Adi 16.100, CC
Madhya 4.134, CC
Madhya 9.356, CC
155716 toma-sama tomā-sama like you Antya 4.94, CC Antya
4.99, CC Antya
13.56, CC Antya
13.58
155717 toma sama tomā sama like you CC Antya 3.23
CC Madhya 13.154,
155718 toma-sane tomā-sane with You CC Madhya 13.155,
CC Madhya 13.158
155719 toma-sane tomā-sane with you CC Madhya 16.173
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 7.40, CC
Madhya 7.126, CC
Madhya 10.98, CC
155720 toma-sange tomā-saṅge with You
Madhya 16.134, CC
Madhya 17.16, CC
Madhya 18.216
155721 toma-sange tomā-saṅge with you CC Madhya 10.97
155722 toma-sange tomā-saṅge along with You CC Madhya 11.203
155723 toma-sange tomā-saṅge by your association CC Madhya 12.185
155724 toma-sange tomā-saṅge because of your association CC Madhya 24.312
CC Madhya 11.189,
155725 toma sparsi tomā sparśi I touch you
CC Madhya 20.56
155726 toma sparsi tomā sparśi by touching you CC Madhya 20.60
CC Madhya 8.117,
155727 toma-sthane tomā-sthāne to your place
CC Madhya 16.171
155728 toma sthane tomā sthāne with you CC Madhya 20.34
155729 toma sthane tomā sthāne to your place CC Antya 6.168
155730 toma-thañi tomā-ṭhāñi from you CC Madhya 24.246
155731 toma-vina tomā-vinā except for you CC Madhya 8.120
CC Madhya 8.237,
155732 toma vina tomā vinā without You
CC Madhya 8.237
155733 toma vina tomā vinā but for you CC Madhya 8.285
155734 toma vina tomā vinā except for You CC Madhya 24.316
155735 toma vina tomā vinā besides you CC Antya 3.22
155736 toma-visaye tomā-viṣaye about you CC Antya 4.183
CC Adi 7.103, CC Adi
155737 tomake tomāke unto You 17.114, CC Madhya
12.27
CC Madhya 5.25, CC
155738 tomake tomāke to you
Madhya 5.30
CC Madhya 5.41, CC
155739 tomake tomāke you
Madhya 15.168
155740 tomake tomāke You CC Madhya 10.176
155741 tomake tomāke unto you CC Madhya 11.26
155742 tomake dekhiye tomāke dekhiye I see You CC Antya 7.8
155743 tomake namaskare tomāke namaskāre I offer my respectful obeisances unto You CC Antya 4.84
155744 tomara tomara tomara weapons SB 9.10.19
155745 tomara tomara with lances SB 11.30.14
155746 tomara tomara Your CC Adi 17.96
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.32, CC Adi
2.32, CC Adi 2.40, CC
Adi 2.41, CC Adi
2.45, CC Adi 2.48, CC
Adi 2.57, CC Adi
3.70, CC Adi 7.50, CC
Adi 7.66, CC Adi
7.72, CC Adi 7.91, CC
Adi 7.104, CC Adi
7.104, CC Adi 7.105,
CC Adi 7.105, CC Adi
7.137, CC Adi 12.15,
CC Adi 12.44, CC Adi
13.101, CC Adi
14.46, CC Adi 16.31,
CC Adi 16.32, CC Adi
155747 tomara tomāra Your 17.48, CC Adi 17.49,
CC Adi 17.63, CC Adi
17.109, CC Adi
17.149, CC Adi
17.155, CC Adi
17.233, CC Madhya
1.72, CC Madhya
1.72, CC Madhya
1.82, CC Madhya
1.191, CC Madhya
1.195, CC Madhya
1.202, CC Madhya
1.204, CC Madhya
1.273, CC Madhya
1.280, CC Madhya
2.59, CC Madhya
2.62, CC Madhya
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.34, CC Adi
2.47, CC Adi 2.71, CC
Adi 2.87, CC Adi
5.175, CC Adi 5.176,
CC Adi 6.58-59, CC
Adi 6.58-59, CC Adi
10.132, CC Adi
10.134, CC Adi
14.34, CC Adi 16.13,
CC Adi 16.17, CC Adi
16.35, CC Adi 16.38,
CC Adi 16.47, CC Adi
16.48, CC Adi 16.85,
CC Adi 16.100, CC
Adi 16.103, CC Adi
17.145, CC Adi
155748 tomara tomāra your 17.153, CC Adi
17.165, CC Adi
17.181, CC Adi
17.195, CC Adi
17.213, CC Madhya
1.173, CC Madhya
1.176, CC Madhya
1.177, CC Madhya
1.177, CC Madhya
1.179, CC Madhya
1.208, CC Madhya
1.209, CC Madhya
1.210, CC Madhya
3.145, CC Madhya
3.146, CC Madhya
3.146, CC Madhya
3.196, CC Madhya
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 16.31, CC
Madhya 1.189, CC
Madhya 1.192, CC
Madhya 1.195, CC
Madhya 3.24, CC
Madhya 3.71, CC
Madhya 3.76, CC
Madhya 8.41, CC
Madhya 8.43, CC
Madhya 8.269, CC
Madhya 11.145, CC
Madhya 11.148, CC
155749 tomara tomāra of You Madhya 11.156, CC
Madhya 12.26, CC
Madhya 12.76, CC
Madhya 13.130, CC
Madhya 16.182, CC
Madhya 16.185, CC
Madhya 16.281, CC
Madhya 17.182, CC
Madhya 18.119, CC
Madhya 25.75, CC
Madhya 25.90, CC
Antya 4.182, CC
Antya 9.79
155750 tomara tomāra of Your Lordship CC Madhya 1.194
CC Madhya 3.24, CC
155751 tomara tomāra You Madhya 7.16, CC
Madhya 9.334
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

CC Madhya 4.39, CC
Madhya 5.23, CC
Madhya 5.23, CC
Madhya 5.43, CC
Madhya 5.100, CC
Madhya 6.27, CC
Madhya 8.45, CC
Madhya 8.196, CC
Madhya 8.240, CC
Madhya 8.286, CC
Madhya 10.7, CC
155752 tomara tomāra of you Madhya 11.144, CC
Madhya 13.151, CC
Madhya 14.212, CC
Madhya 15.101, CC
Madhya 16.146, CC
Madhya 16.263-264,
CC Madhya 20.104,
CC Madhya 24.8, CC
Antya 5.101, CC
Antya 7.105, CC
Antya 16.47, CC
Antya 19.10

CC Madhya 5.97, CC
155753 tomara tomāra you Madhya 21.145, CC
Antya 1.172
155754 tomara tomāra to Your CC Madhya 10.132
155755 tomara tomāra Yours CC Madhya 11.177
CC Madhya 11.204,
155756 tomara tomāra for You
CC Antya 9.37
155757 tomara tomāra of your CC Madhya 15.101
155758 tomara tomāra in you CC Madhya 15.165
155759 tomara tomāra yours CC Madhya 20.8
155760 tomara tomāra for you CC Antya 11.38
155761 tomara tomāra to you CC Antya 13.86
155762 tomara tomarā you Muslims CC Adi 17.165
CC Madhya 2.39, CC
Madhya 3.15, CC
Madhya 3.208, CC
155763 tomara tomarā you
Madhya 4.128, CC
Madhya 5.62, CC
Antya 18.111
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155764 tomara tomarā both of you CC Madhya 16.5
CC Antya 6.25, CC
155765 tomara tomarā all of you Antya 7.104, CC
Antya 20.152
155766 tomara abhilasa tomāra abhilāṣa your desires CC Antya 3.129
155767 tomara agamana tomāra āgamana Your appearance CC Madhya 3.33
155768 tomara agamana tomāra āgamana Your return CC Madhya 10.99
155769 tomara agamane tomāra āgamane by your presence CC Madhya 10.165
155770 tomara agamane tomāra āgamane because of your arrival CC Antya 5.30
CC Madhya 6.105,
155771 tomara age tomāra āge before you
CC Antya 1.174
CC Madhya 15.151,
155772 tomara age tomāra āge before You
CC Antya 7.126
155773 tomara age tomāra āge in front of you CC Antya 3.25
155774 tomara aiche tomāra aiche in such a way CC Antya 5.154
155775 tomara ajña tomāra ājñā Your permission CC Madhya 9.330
155776 tomara ajña tomāra ājñā Your order CC Madhya 11.18
155777 tomara ajña-kari tomāra ājñā-kārī Your order-carrier CC Madhya 15.144
155778 tomara ajñate tomāra ājñāte on your order CC Antya 3.39
155779 tomara ajñate tomāra ājñāte on the basis of your order CC Antya 19.11
155780 tomara alingane tomāra āliṅgane by embracing you CC Antya 4.199
155781 tomara ange lage tomāra aṅge lāge touches Your body CC Antya 4.153
155782 tomara antike tomāra antike near you CC Antya 15.40
155783 tomara asa dhari’ tomāra āśā dhari’ hoping to meet You some time in the future CC Madhya 12.34
CC Madhya 25.171,
155784 tomara avatara tomāra avatāra Your incarnation
CC Antya 3.75
155785 tomara avatara tomāra avatāra your incarnation CC Antya 11.25
155786 tomara bada bhai tomāra baḍa bhāi your elder brother CC Madhya 19.24
155787 tomara balaka tomāra bālaka your son CC Madhya 15.291
155788 tomara bhagye tomāra bhāgye on account of your good fortune CC Madhya 1.176
CC Madhya 23.102,
155789 tomara bhai tomāra bhāi your brother
CC Antya 4.27
155790 tomara bhavane tomāra bhavane at your place CC Antya 3.30
155791 tomara bhiksa tomāra bhikṣā lunch at your place CC Madhya 15.190
CC Madhya 7.49, CC
Madhya 11.139, CC
155792 tomara carana tomāra caraṇa Your lotus feet
Madhya 17.97, CC
Antya 9.76
CC Madhya 10.47,
155793 tomara carana tomāra caraṇa on Your lotus feet
CC Antya 9.135
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155794 tomara carana tomāra caraṇa of Your lotus feet CC Antya 9.72
155795 tomara carana-aravinde tomāra caraṇa-aravinde at Your lotus feet CC Antya 11.6
155796 tomara carana-sparse tomāra caraṇa-sparśe by touching Your lotus feet CC Madhya 25.75
CC Adi 12.45, CC
155797 tomara carane tomāra caraṇe at Your lotus feet
Madhya 10.56
155798 tomara carane tomāra caraṇe for Your lotus feet CC Madhya 10.124
155799 tomara carane tomāra caraṇe unto your lotus feet CC Antya 5.29
155800 tomara carane pranati tomāra caraṇe praṇati humble obeisances at Your lotus feet CC Madhya 25.86
155801 tomara citte tomāra citte in your mind CC Madhya 1.179
155802 tomara darasane tomāra daraśane to see You CC Madhya 10.151
155803 tomara darasane tomāra daraśane by seeing you CC Antya 5.31
155804 tomara darsana tomāra darśana Your audience CC Antya 7.8
155805 tomara darsana-prabhave tomāra darśana-prabhāve by the influence of Your visit CC Madhya 9.25
CC Madhya 8.44, CC
155806 tomara darsane tomāra darśane by seeing you
Antya 3.252-253
155807 tomara darsane tomāra darśane by meeting You CC Madhya 9.36
155808 tomara darsane tomāra darśane to see you CC Antya 16.20
155809 tomara dasa tomāra dāsa Your servants CC Antya 9.37
CC Antya 4.76, CC
Antya 4.94, CC Antya
155810 tomara deha tomāra deha your body
4.172, CC Antya
4.172
155811 tomara dese tomāra deśe in your country CC Madhya 1.176
155812 tomara dosa tomāra doṣa Your fault CC Madhya 17.126
155813 tomara dosa tomāra doṣa fault to You CC Antya 19.49
155814 tomara dui-jane’ tomarā dui-jane’ both of You CC Antya 1.56
155815 tomara dvare tomāra dvāre through you CC Antya 4.100
155816 tomara etha asi’ tomāra ethā āsi’ coming here to your place CC Antya 12.90
155817 tomara gaudiya tomāra gauḍīyā your Bengali Vaiṣṇava CC Madhya 12.127
CC Madhya 15.46,
155818 tomara ghare tomāra ghare in your house
CC Antya 6.74
155819 tomara ghare tomāra ghare at your place CC Madhya 17.177
155820 tomara ghare tomāra ghare to your place CC Antya 2.55
155821 tomara gocare tomāra gocare it is known to You CC Madhya 15.194
155822 tomara hana tomāra haṅa I am Yours CC Madhya 22.33
155823 tomara haste tomāra haste by your hands CC Antya 12.132
155824 tomara hathe tomāra haṭhe by your tricks CC Madhya 16.88
155825 tomara haya tomāra haya all belong to you CC Madhya 24.240
155826 tomara hita vañchi tomāra hita vāñchi wish well for you CC Antya 2.138
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155827 tomara hrdaya tomāra hṛdaya Your mind CC Antya 1.115
155828 tomara hrdaye tomāra hṛdaye into your heart CC Adi 13.85
155829 tomara hrdayera tomāra hṛdayera of your heart CC Antya 5.134
155830 tomara iccha tomāra icchā Your desire CC Madhya 7.40
155831 tomara iccha tomāra icchā Your will CC Antya 13.13
155832 tomara iccha-matre tomāra icchā-mātre simply by your desire CC Madhya 15.171
155833 tomara icchaya tomāra icchāya by Your grace CC Madhya 11.18
155834 tomara jaya tomāra jaya your victory CC Madhya 10.172
155835 tomara jivana tomāra jīvana Your life CC Madhya 13.154
155836 tomara jyetha tomāra jyeṭhā the elder brother of your father CC Antya 6.32
155837 tomara kartavya tomāra kartavya your duty CC Madhya 19.240
155838 tomara karuna tomāra karuṇā Your causeless mercy CC Antya 12.28
155839 tomara karya tomāra kārya your duty CC Madhya 15.130
155840 tomara kavitva suni’ tomāra kavitva śuni’ by hearing your poetic ability CC Antya 1.157
155841 tomara kinkara tomāra kiṅkara Your servant CC Madhya 15.144
155842 tomara kinkara tomāra kiṅkara I am your servant CC Antya 5.30
155843 tomara kinkara tomāra kiṅkara Your servants CC Antya 9.130
155844 tomara krpa tomāra kṛpā of Your mercy CC Madhya 14.85
155845 tomara krpa tomāra kṛpā Your mercy CC Antya 6.131
155846 tomara krpa-añjane tomāra kṛpā-añjane by the eye ointment of Your mercy CC Antya 7.129
155847 tomara krpara tomāra kṛpāra of Your mercy CC Antya 3.71
155848 tomara krpaya tomāra kṛpāya Your mercy CC Madhya 8.37
155849 tomara lilara tomāra līlāra in Your pastimes CC Antya 11.40
155850 tomara mahima tomāra mahimā Your glories CC Adi 6.117
155851 tomara mahima tomāra mahimā your glories CC Madhya 8.239
CC Madhya 13.147,
155852 tomara mana tomāra mana Your mind
CC Madhya 23.122
155853 tomara mana tomāra mana You like CC Madhya 16.283
CC Antya 3.121, CC
155854 tomara mana tomāra mana your mind Antya 7.162, CC
Antya 12.74
155855 tomara mana mane tomāra mana māne you accept CC Antya 5.100
155856 tomara mane tomāra mane (is) in Your mind CC Adi 17.152
155857 tomara mane tomāra mane in Your mind CC Madhya 8.133
155858 tomara mane tomāra mane is in Your mind CC Madhya 11.177
CC Adi 16.104, CC
155859 tomara mukhe tomāra mukhe from your mouth
Madhya 8.101
CC Adi 17.217, CC
155860 tomara mukhe tomāra mukhe in your mouth
Madhya 8.50
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155861 tomara murccha dekhi’ tomāra mūrcchā dekhi’ seeing Your unconsciousness CC Antya 18.115
155862 tomara nagare tomāra nagare in your city CC Adi 17.173
155863 tomara nikata tomāra nikaṭa near You CC Madhya 15.44
155864 tomara nikate tomāra nikaṭe with you CC Madhya 9.172
155865 tomara nimitte tomāra nimitte for your sake CC Madhya 11.141
155866 tomara nindana tomāra nindana blaspheming You CC Madhya 17.183
155867 tomara nindate tomāra nindāte by blaspheming You CC Madhya 25.82
155868 tomara nisvase tomāra niśvāse by Your breathing CC Madhya 24.315
CC Madhya 15.44,
155869 tomara nrtya tomāra nṛtya Your dancing
CC Antya 14.115
155870 tomara pandita-sabara tomāra paṇḍita-sabāra of the learned scholars of your community CC Madhya 18.197
155871 tomara parase tomāra paraśe by Your touch CC Antya 18.113
CC Antya 4.20, CC
155872 tomara paya tomāra pāya at Your feet
Antya 5.76
155873 tomara paye tomāra pāye at your lotus feet CC Madhya 24.254
155874 tomara pita tomāra pitā your father CC Antya 6.246
155875 tomara prabhura tomāra prabhura of your Lord CC Antya 2.70
155876 tomara prasada tomāra prasāda Your mercy CC Adi 5.160
155877 tomara prasada vine tomāra prasāda vine without Your special mercy CC Antya 1.115
CC Adi 17.220, CC
Madhya 7.67, CC
155878 tomara prasade tomāra prasāde by Your mercy
Madhya 21.76, CC
Antya 11.35
155879 tomara prasade tomāra prasāde by your mercy CC Madhya 12.181
155880 tomara prasade tomāra prasāde by your kindness CC Madhya 17.76
155881 tomara pratijña tomāra pratijñā your vow CC Madhya 16.146
155882 tomara prema tomāra prema your love CC Madhya 11.52
155883 tomara prema tomāra prema Your ecstatic love CC Madhya 17.172
155884 tomara rna tomāra ṛṇa the debt to you CC Antya 12.73
155885 tomara sahita tomāra sahita with you CC Antya 3.107
155886 tomara sakti vina tomāra śakti vinā without Your special power CC Antya 1.196
155887 tomara sambandhe tomāra sambandhe on account of your relationship CC Madhya 6.245
155888 tomara sane tomāra sane with You CC Madhya 15.43
155889 tomara sane tomāra sane with you CC Antya 3.107
155890 tomara sanga tomāra saṅga Your association CC Madhya 11.139
155891 tomara sanga haite tomāra saṅga haite on account of your association CC Madhya 6.211
155892 tomara sangama tomāra saṅgama union with you CC Antya 3.113
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 5.155,
155893 tomara sange tomāra saṅge with You CC Madhya 15.193,
CC Madhya 15.195
155894 tomara sange tomāra saṅge along with you CC Madhya 11.147
155895 tomara sange tomāra saṅge by Your association CC Madhya 12.195
155896 tomara sange tomāra saṅge in company with you CC Madhya 19.29
155897 tomara sange tomāra saṅge with you CC Antya 3.126
155898 tomara sange tomāra saṅge by your association CC Antya 3.256
155899 tomara sarana tomāra śaraṇa shelter of you CC Antya 7.93
155900 tomara sarira tomāra śarīra your body CC Antya 4.78
155901 tomara sastra tomāra śāstra your scripture (the Koran) CC Madhya 18.189
155902 tomara sastre tomāra śāstre in your scripture CC Madhya 18.190
155903 tomara satha tomāra sātha with you CC Antya 6.250
155904 tomara saubhagya tomāra saubhāgya your great fortune CC Antya 4.96
155905 tomara seva chadi’ tomāra sevā chāḍi’ giving up your service CC Antya 19.9
155906 tomara sevaka tomāra sevaka as I am Your eternal servant CC Antya 20.34
155907 tomara sevake tomāra sevake Your servant CC Antya 9.15
155908 tomara sevana tomāra sevana your service CC Antya 16.18
155909 tomara sevana tomāra sevana in Your service CC Antya 20.34
155910 tomara siksaya tomāra śikṣāya by Your instruction CC Madhya 8.122
CC Adi 17.152, CC
155911 tomara sthane tomāra sthāne at your place
Madhya 15.96
155912 tomara sthane tomāra sthāne to your place CC Madhya 19.20
CC Madhya 24.244,
155913 tomara sthane tomāra sthāne from you CC Antya 5.53, CC
Antya 5.56
155914 tomara sukhe tomāra sukhe by your happiness CC Madhya 17.9
155915 tomara thakura tomāra ṭhākura your Lord CC Madhya 14.207
155916 tomara thañi tomāra ṭhāñi to your place CC Madhya 7.43
155917 tomara thañi tomāra ṭhāñi to your presence CC Madhya 8.127
155918 tomara thañi tomāra ṭhāñi before you CC Madhya 8.289
155919 tomara thañi tomāra ṭhāñi in your possession CC Madhya 20.24
155920 tomara thañi tomāra ṭhāñi from You CC Antya 13.31
155921 tomara upara tomāra upara upon you CC Madhya 11.52
155922 tomara upara tomāra upara above You CC Antya 2.135
CC Madhya 6.106,
CC Madhya 11.146,
155923 tomara upare tomāra upare upon you
CC Madhya 13.187,
CC Madhya 15.165
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155924 tomara vacana tomāra vacana your word CC Madhya 3.186
155925 tomara vara tomāra vara Your benediction CC Madhya 23.123
155926 tomara vasa tomāra vaśa under Your control CC Antya 1.205
155927 tomara vedete tomāra vedete in Your Vedic literatures CC Adi 17.158
155928 tomara ye iccha tomāra ye icchā whatever is Your desire CC Antya 2.135
155929 tomarai adhikara tomārāi adhikāra you have the proper authority CC Madhya 9.102
155930 tomaraih tomaraiḥ by the weapons SB 3.18.6
155931 tomaraih tomaraiḥ with lances SB 8.10.35
155932 tomaraih tomaraiḥ and lances SB 10.66.16
155933 tomaram tomaram the tomara weapon SB 8.10.44
155934 tomarau tomarau javelin SB 10.54.29
CC Adi 7.51, CC
Madhya 1.222, CC
Madhya 12.30, CC
155935 tomare tomāre unto You
Madhya 17.182, CC
Antya 12.118, CC
Antya 14.75
CC Adi 12.38, CC
Madhya 1.176, CC
Madhya 3.147, CC
Madhya 8.277, CC
Madhya 8.286, CC
Madhya 10.6, CC
Madhya 11.51, CC
Madhya 12.41, CC
155936 tomare tomāre unto you
Madhya 15.155, CC
Madhya 15.277, CC
Madhya 16.241, CC
Madhya 20.128, CC
Madhya 25.106, CC
Antya 4.170, CC
Antya 4.184, CC
Antya 9.105
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 16.51, CC Adi
17.185, CC Madhya
4.30, CC Madhya
8.30, CC Madhya
8.46, CC Madhya
10.135, CC Madhya
20.9, CC Madhya
21.145, CC Antya
155937 tomare tomāre you
3.251, CC Antya
4.159, CC Antya
4.169, CC Antya
4.200, CC Antya
6.193, CC Antya
6.247, CC Antya
7.155, CC Antya
18.59
CC Adi 17.62, CC
Madhya 2.68, CC
Madhya 5.149, CC
Madhya 10.100, CC
Madhya 12.28, CC
155938 tomare tomāre You
Madhya 18.118, CC
Madhya 18.149, CC
Antya 7.9, CC Antya
8.65, CC Antya
18.114
CC Madhya 1.210,
155939 tomare tomāre to you
CC Antya 9.105
155940 tomare tomāre from you CC Madhya 3.17
CC Madhya 25.74,
155941 tomare tomāre for you
CC Antya 12.147
155942 tomare dekhite tomāre dekhite to see you CC Madhya 11.138
155943 tomare janaila tomāre jānāila informed You CC Antya 9.74
155944 tomare khaoyaite tomāre khāoyāite to feed You CC Antya 10.114
155945 tomare na paña tomāre nā pāñā not getting You CC Madhya 18.149
155946 tomare sunaite tomāre śunāite to inform you CC Antya 3.28
155947 tomareha tomāreha even you CC Antya 4.160
CC Adi 17.220, CC
155948 tomate tomāte in You
Madhya 7.144-145
CC Madhya 6.85-86,
155949 tomate tomāte on you
CC Madhya 20.104
CC Madhya 6.88, CC
155950 tomate tomāte unto you
Madhya 11.27
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 11.25,
CC Madhya 17.15,
155951 tomate tomāte unto You
CC Madhya 18.117,
CC Antya 9.69
CC Madhya 14.216,
155952 tomate tomāte in you CC Madhya 14.216,
CC Antya 13.59
155953 tomate tomāte to you CC Madhya 20.107
155954 tomate vimukha tomāte vimukha against Your missionary activities CC Madhya 25.172
155955 tomatei tomātei by You CC Antya 11.36
155956 tomaya tomāya Your CC Adi 7.86
CC Adi 17.175, CC
Adi 17.175, CC
155957 tomaya tomāya You Madhya 5.75, CC
Madhya 18.182, CC
Madhya 18.182
155958 tomaya tomāya from you CC Adi 17.221
155959 tomaya tomāya of both of you CC Madhya 1.215
155960 tomaya tomāya toward You CC Madhya 2.69
155961 tomaya tomāya to all of you CC Madhya 3.191
CC Madhya 5.20, CC
Madhya 5.20, CC
155962 tomaya tomāya to you
Madhya 19.137, CC
Antya 15.45
CC Madhya 8.37, CC
Madhya 12.18, CC
155963 tomaya tomāya unto You
Madhya 12.19, CC
Antya 3.152
CC Madhya 8.291,
155964 tomaya tomāya you CC Madhya 11.57,
CC Madhya 11.164
CC Madhya 16.239,
CC Madhya 20.50,
CC Madhya 24.282,
CC Antya 2.28, CC
155965 tomaya tomāya unto you Antya 3.120, CC
Antya 6.139, CC
Antya 9.106, CC
Antya 12.74, CC
Antya 12.131
155966 tomaya tomāya for you CC Madhya 24.262
155967 tomaya tomāya and You CC Antya 2.64
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
155968 tomaya tomāya of You CC Antya 16.126
155969 tomaya tomāya to You CC Antya 17.35
155970 tomaya amaya tomāya āmāya both you and I CC Antya 12.127
155971 tomaya bhaje tomāya bhaje one engages in Your service CC Antya 9.69
CC Adi 17.97, CC
155972 toma’ tomā’ You
Madhya 1.184
CC Madhya 20.31,
155973 toma’ tomā’ you
CC Antya 4.142
155974 toma’ dekhibare tomā’ dekhibāre to see You CC Antya 7.7

CC Adi 17.52, CC Adi


17.57-58, CC Adi
17.182, CC Adi
155975 tora tora your 17.183, CC Madhya
2.24, CC Antya
3.202, CC Antya
5.117, CC Antya 6.47

CC Madhya 3.93, CC
155976 tora tora Your
Madhya 3.97
155977 tora cesta tora ceṣṭā your activities CC Antya 19.46
155978 tora sange tora saṅge with You CC Antya 5.143
155979 tora-uttara torā-uttarā the eyes CC Madhya 14.180
155980 tora yadi lag paiye tora yadi lāg pāiye if I get the opportunity to meet you CC Antya 19.46
155981 torana toraṇa with gateways SB 10.71.31-32
155982 toranaih toraṇaiḥ with arched gateways SB 4.9.54
155983 toranaih toraṇaiḥ by gates SB 4.21.1
155984 toranaih toraṇaiḥ with gates SB 4.25.14
155985 toranaih toraṇaiḥ (decorated) by gates in different places SB 10.5.6
155986 toranaih toraṇaiḥ and gateways SB 10.42.33
155987 toranaih toraṇaiḥ and archways SB 10.53.8-9
155988 toranaih toraṇaiḥ with archways SB 10.54.56
155989 toranaih toraṇaiḥ victory arches SB 10.63.52
155990 toranam toraṇām decorated arch SB 1.11.13
155991 toranam toraṇām possessing reception gates SB 9.11.28
155992 toranam toraṇām and ornamental arches SB 10.41.20-23
155993 toranam toraṇām on its gateways SB 10.50.37-38
155994 toranam toraṇām and with archways SB 10.83.36
CC Adi 14.30, CC
155995 tore tore You
Madhya 3.97
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 17.51, CC
155996 tore tore you
Antya 8.24
CC Adi 17.183, CC
Madhya 23.123, CC
155997 tore tore unto you
Antya 19.46, CC
Antya 19.50
CC Madhya 5.65, CC
155998 tore tore to you Madhya 5.68, CC
Madhya 5.71
155999 tosa toṣa satisfaction SB 10.81.11
156000 tosa-hetuh toṣa-hetuḥ the cause of pleasure to the Lord SB 5.19.7
156001 tosah toṣaḥ Toṣa SB 4.1.7
156002 tosalaka tośalaka Tośala SB 10.44.27
156003 tosam toṣam great pleasure SB 4.1.6
156004 tosam toṣam pleased SB 10.88.14
156005 tosanam toṣaṇam pleasing SB 1.2.13
156006 tosanam toṣaṇam satisfaction SB 1.6.36
156007 tosanam toṣaṇam which satisfied SB 10.89.33
156008 tosaya toṣāya for the satisfaction SB 10.81.3
156009 tosaya toṣāya satisfaction SB 11.27.18
156010 tosayam asa toṣayām āsa he tried to please SB 6.1.64
156011 tosayan toṣayan being satisfied SB 4.8.33
156012 tosayet toṣayet should satisfy SB 8.16.53
156013 tosebhyah toṣebhyaḥ from those who are satisfied SB 10.88.11
156014 tositah toṣitaḥ pleased SB 2.9.20
SB 6.4.13, SB
156015 tositah toṣitaḥ satisfied
10.22.21
156016 tositah toṣitaḥ was satisfied (when defeated by Bhīṣmadeva) SB 9.22.20
156017 tositau toṣitau being very pleased with her SB 9.3.17
156018 tosi’ toṣi’ satisfying CC Adi 17.240
156019 tostum toṣṭum to become pleased SB 7.9.8
156020 tosyate toṣyate becomes pleased SB 3.14.47
156021 tota ṭoṭā gardens CC Madhya 13.25
156022 tota-madhye ṭoṭā-madhye within the gardens CC Madhya 11.166
156023 totaya ṭoṭāya in the garden CC Antya 10.104
156024 totra totra by the scepter or rod SB 8.11.11
156025 totra totra a bridle CC Madhya 9.99
156026 totraih totraiḥ with goads SB 10.78.7
156027 toya toya the water of SB 4.21.2
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.13.4, SB
156028 toya toya water
11.3.55
156029 toya toya whose water SB 10.18.6
156030 toya-adibhih toya-ādibhiḥ by water and so on SB 3.26.52
156031 toya-dah toya-daḥ a cloud that delivers rain SB 8.11.23
156032 toya-moya toya-moya between you and Me CC Antya 19.50
156033 toya-nivyah toya-nīvyāḥ bordered by the seas SB 1.15.38
156034 toya-purah-saraih toya-puraḥ-saraiḥ by water, etc SB 11.11.43-45
156035 toyadah toyadāḥ clouds SB 3.17.13
by water required for washing the lotus feet and
156036 toyaih toyaiḥ SB 8.21.6-7
bathing
156037 toyaih toyaiḥ with the water SB 10.71.31-32
156038 toyaih toyaiḥ and by water SB 11.21.12
156039 toyaih toyaiḥ with water CC Madhya 21.50
Bg 9.26, SB 3.2.31,
SB 4.22.30, SB
156040 toyam toyam water
9.21.3-5, SB 10.40.2,
SB 10.81.4
156041 toyam toyam the vast water SB 5.18.13

SB 8.7.8, CC Madhya
156042 toyam toyam the water
14.227, Bs 5.56

156043 toyam toyam their water SB 10.20.36


SB 3.8.23, SB
4.23.16, SB 10.41.3,
156044 toye toye in the water
SB 11.12.12, MM
mantra 11
156045 toye toye into the water SB 10.77.34
156046 toye toye in water SB 11.11.43-45
156047 toye toye whose water MM mantra 13
156048 toyena toyena water SB 8.24.13
156049 toyena toyena with water SB 10.88.20
156050 toyesu toyeṣu in the water SB 3.1.18
156051 toyesu toyeṣu in bodies of water SB 10.90.1-7
156052 trahi trāhi protect SB 4.7.36
156053 trahi trāhi save SB 4.17.18
156054 trahi trāhi please save SB 7.10.56
156055 trahi trāhi deliver SB 8.7.21
SB 9.4.52, SB
156056 trahi trāhi kindly protect
10.3.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156057 trahi trahi trāhi trāhi (they said) “Save us! Save us!” SB 10.66.36

156058 trai-gunya trai-guṇya pertaining to the three modes of material nature Bg 2.45

156059 trai-gunya trai-guṇya the three modes of nature SB 6.1.2


156060 trai-gunya trai-guṇya embodying the threefold mundane qualities Bs 5.41
156061 trai-gunyah trai-guṇyaḥ partaking of the three modes SB 11.25.30
156062 trai-kalika trai-kālika past, present and future CC Adi 2.44
extending into the three phases of time (past,
156063 trai-kalikah trai-kālikaḥ SB 12.7.16
present and future)
156064 trai-kalikam trai-kālikam of the three phases of time SB 3.31.16
of all three phases of time (past, present and
156065 trai-kalikam trai-kālikam SB 12.10.37
future)
functioning in three phases of time, namely past,
156066 trai-kaliki trai-kālikī SB 11.15.28
present and future

Bg 1.32-35, SB
10.32.14, SB 10.74.2,
156067 trai-lokya trai-lokya of the three worlds
SB 10.86.34, MM
mantra 30

156068 trai-lokya trai-lokya in the three worlds SB 3.33.31


156069 trai-lokya trai-lokya three planetary systems SB 4.24.39
SB 10.29.40, SB
156070 trai-lokya trai-lokya of all the three worlds
10.38.14
156071 trai-lokya-mohanam trai-lokya-mohanam captivating the three worlds SB 6.4.35-39
CC Madhya 24.56,
156072 trai-lokya-saubhagam trai-lokya-saubhagam which is the fortune of the three worlds
CC Antya 17.31
156073 trai-lokyam trai-lokyam to the three worlds SB 6.10.13-14
156074 trai-lokyam trai-lokyam the three worlds SB 12.9.15
156075 trai-lokye trai-lokye all over the universe SB 4.22.63
156076 trai-lokye trai-lokye in the three worlds CC Adi 4.216
156077 trai-masikasya trai-māsikasya of one who is only three months old SB 2.7.27
156078 trai-pistapa trai-piṣṭapa the demigods SB 2.7.14
for the three objectives, namely religiosity,
156079 trai-vargika trai-vargika economic development, and satisfaction of the SB 6.11.23
senses
156080 trai-vargikah trai-vargikāḥ interested in the three elevating processes SB 3.32.18
dedicated to the three goals of pious life, namely
156081 trai-vargikah trai-vargikāḥ dharma (religiosity), artha (economic development) SB 11.5.16
and kāma (sense gratification)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

interested in the three principles of religiosity,


156082 trai-vargikah trai-vargikāḥ SB 12.3.21
economic development and sense gratification

comprising the three aims of civilized existence


156083 trai-vargikah trai-vargikaḥ (religiosity, economic development and sense SB 11.7.68
gratification)
the three principles religion, economic development
156084 trai-vargikam trai-vargikam SB 2.4.3-4
and sense gratification
the three others, namely religion, economic
156085 trai-vargyah trai-vargyaḥ SB 4.22.35
development and sense gratification
156086 trai-vedyam trai-vedyam mentioned in three Vedas SB 6.2.24-25
156087 trai-vidhyam trai-vidhyam three kinds of attributes SB 6.1.46
156088 trai-vidhyam trai-vidhyam under the three modes of material nature SB 6.3.4

156089 trai-vidhyam trai-vidhyam threefold variety (of high, middle and low class) SB 11.22.42

156090 trai-vidyah trai-vidyāḥ the knowers of the three Vedas Bg 9.20


156091 traigunyam traiguṇyam the three modes of material nature SB 9.9.15
156092 trailokya trailokya of all the three worlds SB 7.4.8
156093 trailokya trailokya of the three worlds SB 8.7.21, SB 8.14.7
156094 trailokya trailokya of the three material worlds SB 9.5.6
156095 trailokya trailokya for the three worlds SB 9.10.15
156096 trailokya-laksmim trailokya-lakṣmīm all the opulence of the three worlds SB 6.8.42
156097 trailokya-vartanah trailokya-vartanaḥ revolution of the three worlds SB 3.11.26
156098 trailokyam trailokyam the three lokas SB 8.24.32
156099 trailokyanatha trailokyanātha Trailokyanātha CC Adi 13.57-58
156100 traipistapeya-adisu traipiṣṭapeya-ādiṣu and among the demigods SB 8.8.19
156101 traisankavah traiśaṅkavaḥ the son of Triśaṅku SB 9.7.7
156102 traivargiki traivargikī three SB 3.14.17
156103 traivista-panam traiviṣṭa-pānām of the demigods SB 1.11.8
156104 trana trāṇa the protector SB 11.16.1
156105 trana trāṇa of protecting MM mantra 11
156106 tranam trāṇam release SB 4.17.17
156107 tranam trāṇam your deliverance SB 10.30.20
156108 trani trāṇi three CC Madhya 2.18
156109 trapa trapā shame CC Madhya 22.16
156110 trapa trapā bashfulness CC Antya 1.152
156111 trapah trapaḥ shame SB 3.31.36
156112 trapaya trapayā of their shame SB 10.22.22
156113 trasa trāsa apprehension CC Adi 13.87
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156114 trasa trāsa and fear CC Madhya 6.276
CC Madhya 12.172,
CC Antya 7.146, CC
156115 trasa trāsa fear Antya 7.147, CC
Antya 17.49, CC
Antya 17.57
156116 trasa trāsa shock CC Madhya 19.201
156117 trasa trāsa an atmosphere of fear CC Antya 2.144
156118 trasa trāsa scare CC Antya 9.99
156119 trasaddasyuh trasaddasyuḥ by the name Trasaddasyu SB 9.7.4
SB 10.25.21, SB
156120 trasah trāsaḥ fear
11.23.17
156121 trasam trāsam your fear SB 10.25.26
156122 trasam trāsam fear SB 10.42.18
156123 trasam-avahah trāsam-āvahaḥ the cause of fear SB 9.11.17
156124 trasanani trāsanāni fearful SB 4.10.28
156125 trasanti trasanti are afraid SB 9.6.33-34
156126 trasarenu trasareṇu six atoms together CC Adi 5.70
156127 trasarenu-trikam trasareṇu-trikam combination of three hexatoms SB 3.11.6
156128 trasarenuh trasareṇuḥ hexatom SB 3.11.5
156129 trasat trāsāt because of their fear SB 9.3.35
of the name Trasaddasyu (“one who threatens
156130 trasat-dasyuh trasat-dasyuḥ SB 9.6.33-34
thieves and rogues”)
156131 trasayan trāsayan threatening SB 3.21.52-54
156132 trasayantam trāsayantam terrifying SB 10.37.1-2
156133 trasayat trāsayat threatening SB 4.10.23
156134 trase trāse being afraid CC Madhya 17.50
156135 trasitaih trāsitaiḥ who are frightened SB 10.36.7
156136 trasta trasta frightened SB 3.30.19
156137 trasta trasta become afraid SB 7.5.49
156138 trasta trasta fearing SB 9.10.4
156139 trasta trastā being very much afraid SB 4.17.17
156140 trastah trastāḥ frightened SB 3.17.12
156141 trastah trastāḥ frightened of SB 3.17.22
156142 trastah trastāḥ fearful SB 3.19.17
156143 trastah trastāḥ being afraid SB 4.14.3
156144 trastah trastaḥ frightened SB 7.9.16
156145 trastan trastān who are very much afraid (of him) SB 10.3.28
156146 trasyante trasyante are terrified SB 1.17.10-11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 6.9.23, CC
156147 trata trātā deliverer
Madhya 20.123
156148 trata trātā the deliverer CC Madhya 1.265
156149 tratah trātaḥ were protected SB 3.2.33
156150 trati trāti protects SB 11.28.6-7
156151 tratum trātum give release SB 1.7.35
156152 tratum trātum to save SB 10.89.30-31
156153 tratum trātum is capable of delivering SB 11.8.41
156154 tratum arhasi trātum arhasi kindly protect SB 10.25.13
156155 tratum arhathah trātum arhathaḥ please save SB 10.19.9
156156 tratva trātvā by delivering SB 2.7.9
SB 10.38.17, SB
156157 traya traya three 10.74.46, MM mantra
43
156158 traya traya in three phases (past, present and future) SB 10.51.38
156159 traya-vidhurah traya-vidhuraḥ although without beginning, end or middle SB 6.16.36
156160 trayah trayaḥ three combined SB 1.17.24
156161 trayah trayaḥ three kinds SB 3.10.27

SB 3.11.5, SB 3.11.7,
SB 3.11.29, SB
3.15.34, SB 4.12.36,
SB 4.13.14, SB
5.1.26, SB 5.1.28, SB
5.15.14-15, SB
5.24.16, SB 6.4.17,
SB 7.7.22, SB 9.1.41,
SB 9.3.15, SB 9.3.27,
156162 trayah trayaḥ three SB 9.6.23-24, SB
9.17.1-3, SB 9.20.6,
SB 9.20.27, SB
9.23.1, SB 9.24.6-8,
SB 10.27.25, SB
10.52.6, SB 11.20.6,
SB 11.29.7, SB
12.6.42, CC Adi 3.36,
CC Madhya 6.101,
CC Madhya 20.331

156163 trayah trayaḥ the three planetary systems SB 4.8.78


156164 trayah trayaḥ three mountains SB 5.16.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156165 trayah trayaḥ three (the upper, middle and lower worlds) SB 6.6.3
156166 trayah trayaḥ three of them SB 9.6.5
156167 trayah trayaḥ three sons (Yudhiṣṭhira, Bhīma and Arjuna) SB 9.22.27-28
SB 10.72.16, SB
156168 trayah trayaḥ the three
12.4.3
156169 trayah trayaḥ the threefold SB 12.6.42
156170 trayah trayaḥ three (Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara) SB 12.10.19
the three planetary systems (upper, middle and
156171 trayah lokah trayaḥ lokāḥ SB 6.13.1
lower)
156172 trayah lokah trayaḥ lokāḥ the three worlds SB 7.8.6
156173 trayah te trayaḥ te all three SB 4.1.29
156174 trayah-vimsat trayaḥ-viṁśat twenty-three SB 12.13.4-9
SB 3.6.2, SB
156175 trayah-vimsati trayaḥ-viṁśati twenty-three
10.50.13-14
156176 trayah-vimsatibhih trayaḥ-viṁśatibhiḥ twenty-three SB 10.54.13
156177 trayah-vimsatikah trayaḥ-viṁśatikaḥ by the twenty-three principal ingredients SB 3.6.4
156178 trayah-vimse trayaḥ-viṁśe in the twenty-third chapter CC Madhya 25.260
Bg 11.20, Bg 16.21,
SB 4.24.3, SB
156179 trayam trayam three
4.27.13, SB 4.29.21,
SB 10.68.40
156180 trayam trayam the three divisions Bg 15.17
SB 3.33.35, SB
156181 trayanam trayāṇām three
10.70.35
SB 4.7.54, SB
156182 trayanam trayāṇām of the three
4.12.38, SB 11.27.7
156183 trayanam trayāṇām three (Brahmā, Viṣṇu and Śiva) SB 10.51.29
156184 trayasya trayasya of the three SB 2.7.2
156185 trayat trayāt from the three SB 1.18.26
156186 trayata trāyatā who are protecting SB 7.8.42
156187 trayate trāyate releases Bg 2.40
156188 trayate trāyate delivers SB 3.6.31
156189 trayate trāyate is protected SB 11.28.6-7
156190 trayena trayeṇa by the three SB 3.5.40
156191 trayena trayeṇa threefold SB 11.19.9
156192 trayi trayī of the three Vedas Bg 9.21
156193 trayi trayī Vedic sacrifices SB 1.2.24
156194 trayi trayī the three sacrificial Vedas SB 1.4.25
156195 trayi trayī the Vedas SB 3.1.33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the three goals, namely religion, economy and
156196 trayi trayī SB 3.12.44
salvation
156197 trayi trayī in the Vedas SB 4.31.10
156198 trayi trayī the Vedic ritualistic ceremonies SB 7.6.26

156199 trayi trayī the three modes of Vedic ritualistic ceremonies SB 8.16.31

156200 trayi trayī the principles of the three Vedas SB 9.14.43

156201 trayi trayī the Vedic principles of karma, jñāna and upāsanā SB 9.14.49

156202 trayi trayī the threefold SB 11.17.12


156203 trayi trayī by the three Vedas SB 12.3.21
156204 trayi-atma trayī-ātmā who consists of the three Vedas SB 5.8.19
156205 trayi-atma trayī-ātmā whose form manifests the Vedas CC Madhya 20.333
156206 trayi-atma trayi-ātmā personifying the knowledge of the three Vedas SB 11.5.24
156207 trayi-dvisah trayī-dviṣaḥ the Daityas, who are enemies of Vedic culture SB 12.7.14
156208 trayi-gatra trayī-gātra O personified Vedic knowledge SB 4.7.46
156209 trayi-maya-atman trayī-maya-ātman O three Vedas personified SB 8.7.28
156210 trayi-mayah trayī-mayaḥ in terms of the Vedic injunction SB 1.18.45
156211 trayi-mayah trayī-mayaḥ personified Vedas SB 2.4.19
which is worshiped by the Gāyatrī mantra (om
156212 trayi-mayah trayī-mayaḥ SB 5.21.12
bhūr bhuvaḥ svaḥ tat savitur, etc)
for the sake of guidance in karma-kāṇḍa Vedic
156213 trayi-mayah trayī-mayaḥ SB 8.5.36
knowledge
156214 trayi-mayam trayī-mayam Vedas personified SB 3.13.41
156215 trayi-mayam trayī-mayam the sum total of the three Vedas SB 4.14.21
156216 trayi-mayam trayī-mayam established in the Vedas SB 5.20.3-4

156217 trayi-mayam trayī-mayam consisting of the three Vedas (Sāma, Yajur and Ṛg) SB 5.22.3

156218 trayi-mayam trayī-mayam represented by the three Vedas SB 12.10.24


156219 trayi-murti-mayi trayī-mūrti-mayī the mother of the three Vedas Bs 5.27
156220 trayim trayīm personified Vedas SB 3.13.34
156221 trayim trayīm Trayī SB 6.18.1
156222 trayim trayīm the Vedic literatures SB 7.12.13-14
156223 trayim trayīm the three Vedas (Sāma, Yajur and Ṛg) SB 9.22.38
SB 3.14.14, SB
3.21.18, SB 4.1.48,
SB 4.10.11-12, SB
156224 trayodasa trayodaśa thirteen
11.22.1-3, SB
11.22.23, SB 12.1.32-
33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156225 trayodasa trayodaśa thirty SB 5.24.2
156226 trayodasa trayodaśa thirteenth CC Adi 13.87
156227 trayodasa-abda-sahasram trayodaśa-abda-sāhasram for thirteen thousand years SB 9.11.18

156228 trayodasa-laksa-yojana-antaratah trayodaśa-lakṣa-yojana-antarataḥ another 1,300,000 yojanas SB 5.23.1

156229 trayodasah trayodaśaḥ thirteenth SB 8.13.30


156230 trayodasamam trayodaśamam the thirteenth in the line SB 1.3.17
CC Adi 17.325, CC
156231 trayodase trayodaśe in the thirteenth chapter Madhya 25.252, CC
Antya 20.121
the thirteenth day of the moon (the second day
156232 trayodasim trayodaśīm SB 8.16.48
after Ekādaśī)
156233 trayodasyam trayodaśyām on the thirteenth day of the moon SB 8.16.50
156234 trayya trayyā having three divisions SB 5.22.4
156235 trayya trayyā the three Vedas SB 7.3.30
156236 trayya trayyā following the Vedic principles SB 9.14.46
by studying the three Vedas (Sāma, Yajur and
156237 trayya trayyā SB 10.8.45
Atharva)
156238 trayya trayyā of the three Vedas SB 10.40.5
156239 trayya trayyā of the three main Vedas SB 11.5.25
156240 trayya trayyā of the three Vedas (Ṛg, Yajur and Sāma) SB 11.6.11
by followers of three Vedas who perform great
156241 trayya trayyā sacrifices, such as those performed for the demigod CC Madhya 19.204
Indra
by followers of the three Vedas who perform great
156242 trayya trayyā sacrifices like those performed for Indra and other CC Antya 7.33
demigods
156243 trayya trayyā by the embodiment of the three Vedas Bs 5.28
by performing ritualistic ceremonies according to
156244 trayya vidyaya trayyā vidyayā SB 5.20.3-4
Vedic principles
156245 trayyah trayyāḥ of the three Vedas SB 4.24.38
156246 trayyam trayyām of the three Vedas SB 5.9.8
156247 trayyam trayyām in the three Vedas SB 6.3.25
156248 trayyarunih trayyāruṇiḥ the son named Trayyāruṇi SB 9.21.19-20
156249 trayyarunih kasyapah ca trayyāruṇiḥ kaśyapaḥ ca Trayyāruṇi and Kaśyapa SB 12.7.5
156250 trdbhyam tṛḍbhyām as well as by thirst SB 1.18.29
156251 trdbhyam tṛḍbhyām and thirst SB 12.2.10
SB 3.11.18, SB
156252 treta tretā the age of Tretā
12.3.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 11.5.20, CC Adi
156253 treta tretā Tretā
3.7
156254 treta tretā Tretā-yuga SB 12.2.39
156255 treta tretā in Tretā-yuga CC Adi 3.37
156256 treta-adisu tretā-ādiṣu beginning from Tretā-yuga SB 7.14.39
156257 treta-mukhe tretā-mukhe in the beginning of Tretā-yuga SB 6.10.16
156258 treta-mukhe tretā-mukhe in the beginning of the Tretā-yuga SB 9.14.49
156259 treta-mukhe tretā-mukhe at the beginning of Tretā-yuga SB 11.17.12
exactly like the Tretā-yuga (when there is no
156260 treta-yuga-samah tretā-yuga-samaḥ SB 5.17.12
tribulation)
156261 tretara tretāra of Tretā-yuga CC Madhya 20.335
SB 9.10.51, SB
156262 tretayam tretāyām in the Tretā-yuga
12.3.52
156263 tretayam tretāyām when the Tretā millennium SB 9.14.43
SB 11.5.24, CC
Madhya 20.333, CC
156264 tretayam tretāyām in Tretā-yuga
Madhya 20.345, CC
Madhya 20.346
156265 tretayam tretāyām in the second age SB 12.3.20

SB 3.1.43, SB
3.21.18, SB 4.8.72,
SB 4.8.72, SB 4.26.1-
3, SB 4.28.56, SB
4.29.2, SB 4.29.18-
20, SB 9.3.32, SB
10.63.22, SB
10.63.22, SB
10.64.35, SB
156266 tri tri three 10.66.36, SB
10.80.25-26, SB
10.83.4, SB 10.83.5,
SB 10.83.10, SB
10.86.21, SB
10.87.25, SB 10.88.3,
SB 11.7.22, SB
11.9.19, SB 11.12.22-
23, SB 11.12.22-23,
MM mantra 17

of the three (principal deities, namely Brahmā,


156267 tri tri SB 10.60.34
Viṣṇu and Śiva)
156268 tri tri three times SB 10.77.5
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
of the three (planetary systems of the universe, or
156269 tri tri SB 10.87.16
the three modes of nature)
156270 tri tri in three ways (by his mind, body, and words) NBS 81

156271 tri-adhipateh tri-adhipateḥ of the proprietor of the three kinds of creations SB 3.16.24

156272 tri-adhisah tri-adhīśaḥ Lord of the three SB 3.2.21


156273 tri-adhisah tri-adhīśaḥ the Lord of the three worlds SB 3.4.28, SB 3.5.5

156274 tri-adhisah tri-adhīśaḥ the controller of the three modes of material nature SB 3.16.37

156275 tri-adhisah tri-adhīśaḥ master of the three modes SB 4.9.15


156276 tri-adhisah tri-adhīśaḥ the master of the three planetary systems SB 4.16.19
the Supreme Personality of Godhead, the proprietor
156277 tri-adhisah tri-adhīśaḥ SB 8.10.56
of the three worlds

the master of three places, namely Goloka


Vṛndāvana, Vaikuṇṭhaloka and the material world,
or the master of Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī
156278 tri-adhisah tri-adhīśaḥ Viṣṇu and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, or the master of CC Madhya 21.33
Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, or the master of
the three worlds (the higher, lower and middle
planetary systems)

156279 tri-adhise tri-adhīśe unto the Lord of the threes SB 3.2.24


156280 tri-adhisvara sabdera tri-adhīśvara śabdera of the word try-adhīśvara CC Madhya 21.90
the supreme controller of māyā, which consists of
156281 tri-adhisvare tri-adhīśvare SB 11.15.15
three modes of nature
156282 tri-adhisvarera tri-adhīśvarera of the master of the three worlds CC Madhya 21.38
156283 tri-aksa tri-akṣa Lord Śiva (who has three eyes) SB 4.7.22
156284 tri-aksa tri-akṣa Tryakṣa (three-eyed) SB 7.2.4-5
156285 tri-aksah tri-akṣaḥ three eyes SB 5.25.3
156286 tri-aksah tri-akṣaḥ he who has three eyes SB 12.10.38
156287 tri-aksam tri-akṣam with three eyes SB 12.10.11-13
156288 tri-ambaka tri-ambaka Lord Śiva SB 10.89.33
156289 tri-ambakah tri-ambakaḥ Vīrabhadra (who had three eyes) SB 4.5.22
156290 tri-avasthah tri-avasthāḥ the three states of consciousness SB 11.13.33
existing in three conditions (wakeful
156291 tri-avastham tri-avastham SB 11.28.20
consciousness, sleep and deep sleep)
CC Madhya 1.86, CC
156292 tri-bhanga tri-bhaṅga bent in three places
Madhya 21.105
CC Madhya 18.60,
156293 tri-bhanga tri-bhaṅga curved in three places
CC Antya 14.18
156294 tri-bhanga tri-bhaṅga bending in three places Bs 5.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156295 tri-bhanga-thama tri-bhaṅga-ṭhāma figure curved in three places CC Madhya 2.56
156296 tri-bhangima tri-bhaṅgima curved in three places CC Adi 17.279
156297 tri-bhuvana tri-bhuvana three statuses of planetary systems SB 1.9.33
SB 4.8.37, CC Adi
4.244, CC Adi 8.42,
CC Adi 13.92, CC
156298 tri-bhuvana tri-bhuvana the three worlds Madhya 6.230, CC
Madhya 21.102, CC
Madhya 24.20, CC
Antya 20.41
SB 5.1.20, SB 6.4.35-
156299 tri-bhuvana tri-bhuvana of the three worlds 39, SB 10.71.38, SB
11.23.30, SB 12.6.72
of the three worlds comprising the material
156300 tri-bhuvana tri-bhuvana SB 11.2.53
universe
156301 tri-bhuvana tri-bhuvana in the three worlds CC Adi 3.33
CC Adi 4.239, CC Adi
156302 tri-bhuvana tri-bhuvana all the three worlds 10.107, CC Adi 13.5,
CC Adi 13.32
156303 tri-bhuvana tri-bhuvana all three worlds CC Adi 4.242-243
CC Madhya 2.61, CC
156304 tri-bhuvana tri-bhuvana within the three worlds
Madhya 23.31
CC Madhya 2.88, CC
156305 tri-bhuvana tri-bhuvana the whole world
Madhya 5.76
156306 tri-bhuvana tri-bhuvana all the world CC Madhya 8.280
the controllers of the three worlds (demigods like
156307 tri-bhuvana-adhisah tri-bhuvana-adhīśāḥ SB 9.21.15
Brahmā and Śiva)
because of possessing all the material opulences of
156308 tri-bhuvana-aisvarya tri-bhuvana-aiśvarya SB 6.7.2-8
the three worlds

O Lord, You are the shelter of the three worlds


156309 tri-bhuvana-atma-bhavana tri-bhuvana-ātma-bhavana SB 6.9.40
because You are the Supersoul of the three worlds

156310 tri-bhuvana bhari’ tri-bhuvana bhari’ filling the three worlds CC Madhya 13.50
156311 tri-bhuvana-isvara tri-bhuvana-īśvara O master of the three worlds SB 7.3.12
156312 tri-bhuvana-isvarah tri-bhuvana-īśvaraḥ the Lord of the universe SB 9.11.25
by the demigods, the protectors of the three worlds
156313 tri-bhuvana-isvaraih tri-bhuvana-īśvaraiḥ (who can do whatever they like within this material SB 9.9.45
world)
156314 tri-bhuvana-madhye tri-bhuvana-madhye within the three worlds CC Madhya 8.199
156315 tri-bhuvana nace tri-bhuvana nāce the three worlds dance CC Antya 3.267
156316 tri-bhuvanam tri-bhuvanam all the three worlds SB 3.11.31
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.1.21, SB
156317 tri-bhuvanam tri-bhuvanam the three worlds
8.23.25
SB 10.2.40, CC
156318 tri-bhuvanam ca tri-bhuvanam ca and the three worlds
Madhya 20.299
156319 tri-bhuvanaya tri-bhuvanāya the three planetary systems of the universe SB 10.40.19
CC Adi 4.236, CC
156320 tri-bhuvane tri-bhuvane in the three worlds Madhya 9.298, CC
Madhya 9.307
156321 tri-bhuvane tri-bhuvane all over the three worlds CC Adi 7.28
CC Madhya 1.199,
CC Madhya 4.134,
156322 tri-bhuvane tri-bhuvane within the three worlds
CC Madhya 16.121,
MM mantra 32
CC Madhya 18.123,
156323 tri-bhuvane tri-bhuvane the three worlds
CC Madhya 21.140
156324 tri-bhuvane tri-bhuvane throughout the three worlds CC Madhya 21.139
156325 tri-dandi tri-daṇḍī carrying a triple staff SB 10.86.2-3
156326 tri-dasah tri-daśāḥ as well as the demigods SB 8.5.39
by all the demigods from the higher planetary
156327 tri-dasaih tri-daśaiḥ SB 6.9.46
systems
156328 tri-dasan tri-daśān of the denizens of heaven SB 1.14.37
156329 tri-dasan tri-daśān the thirty million demigods SB 4.23.22
156330 tri-dha tri-dhā three kinds CC Madhya 20.312
manifesting as the three deities Brahmā, Viṣṇu and
156331 tri-dhama tri-dhāmā SB 6.8.21
Maheśvara
156332 tri-dhama-paramam tri-dhāma-paramam to the highest planetary system SB 3.24.20
156333 tri-dhamabhih tri-dhāmabhiḥ by the three planetary systems SB 3.8.31
156334 tri-dhaman tri-dhāman O Lord of the three worlds MM mantra 13
156335 tri-dhatubhih tri-dhātubhiḥ three humors, namely mucus, bile and wind SB 3.9.8
156336 tri-dhatuke tri-dhātuke made of three basic elements SB 10.84.13
156337 tri-diva tri-diva the three heavens SB 11.4.16
156338 tri-divam tri-divam celestial planets SB 1.12.5
156339 tri-divam tri-divam to the heavenly planets SB 6.18.77
156340 tri-divam tri-divam the heavenly planets SB 9.20.29
156341 tri-divaya tri-divāya to the heavenly planets SB 3.17.1
156342 tri-gavyuti-antara tri-gavyūti-antara within a limit of twelve miles SB 10.6.14
156343 tri-guna tri-guṇa the three modes of material nature SB 11.9.20
of the three stages wakefulness, dream and
156344 tri-guna tri-guṇa SB 11.13.32
dreamless sleep
156345 tri-guna tri-guṇa of the three modes of nature SB 11.19.15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156346 tri-guna tri-guṇa the three qualities of material nature CC Madhya 20.301
conditioned by the three modes of nature, or a
156347 tri-guna-atmakam tri-guṇa-ātmakam SB 1.7.5
product of matter
made of three modes of energy (sattva-rajas-tamo-
156348 tri-guna-atmakam tri-guṇa-ātmakam SB 10.3.14
guṇa)

156349 tri-guna-atmanam tri-guṇa-ātmanām conditioned by the three modes of material nature SB 7.7.28

156350 tri-guna-atmanam tri-guṇa-ātmanām partaking of the three modes SB 11.24.13

156351 tri-guna-pradhanah tri-guṇa-pradhānāḥ influenced by the three modes of material nature SB 9.8.22

156352 tri-gunam tri-guṇam combination of the three modes SB 3.26.10


SB 3.29.14, CC
156353 tri-gunam tri-guṇam the three modes of material nature
Madhya 19.174
156354 tri-gunam tri-guṇam made of three modes of material nature SB 8.20.22
156355 tri-gunat tri-guṇāt from the three modes of material nature SB 4.24.28
156356 tri-gunatvat tri-guṇatvāt because of the three modes of material nature SB 5.26.2
156357 tri-gunaya tri-guṇāya the controller of the three modes of nature SB 8.17.25
156358 tri-gunaya tri-guṇāya who possesses the three modes of nature SB 12.10.31-32
156359 tri-gunaya tri-guṇayā made up of the three modes of nature SB 11.6.8
156360 tri-gunena tri-guṇena by the three modes of material nature SB 10.16.42-43
156361 tri-hrasva tri-hrasva three small CC Adi 14.15
156362 tri-jagat tri-jagat the three worlds (this universe) SB 8.22.20
SB 10.48.25, CC
Madhya 21.125, CC
156363 tri-jagat tri-jagat the three worlds
Antya 2.12, CC Antya
5.88
156364 tri-jagat tri-jagat the whole world CC Adi 10.161

156365 tri-jagat tri-jagat of the three worlds CC Madhya 23.82-83

156366 tri-jagat tri-jagat three worlds CC Antya 17.34


156367 tri-jagat-jana tri-jagat-jana the people of the three worlds CC Antya 16.127
156368 tri-jagatah tri-jagataḥ of the three worlds SB 8.8.25

CC Adi 4.138, CC Adi


156369 tri-jagate tri-jagate in the three worlds
9.28, CC Antya 15.19

CC Madhya 8.104,
156370 tri-jagate tri-jagate within the three worlds CC Madhya 14.136,
CC Antya 12.28
156371 tri-jagate tri-jagate within these three worlds CC Madhya 12.186
156372 tri-jagate tri-jagate in these three worlds CC Madhya 25.268
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 13.98, CC
156373 tri-jagatera tri-jagatera of the three worlds Antya 9.7, CC Antya
20.116
156374 tri-jagatyah tri-jagatyāḥ of the three worlds SB 5.26.5

156375 tri-kala tri-kāla the three periods of time (past, present and future) SB 8.13.36

the manifestations of the three phases of time


156376 tri-kala-guna tri-kāla-guṇa SB 11.4.11
(such as heat and cold, rain and so on)

156377 tri-kala-jñatvam tri-kāla-jñatvam the perfection of knowing past, present and future SB 11.15.8-9

156378 tri-kalam tri-kālam three times SB 5.23.9, SB 5.23.9


156379 tri-kalam tri-kālam three times a day SB 11.18.3
divided into three sections (which represent fruitive
156380 tri-kanda-visayah tri-kāṇḍa-viṣayāḥ work, worship of demigods and realization of the SB 11.21.35
Absolute Truth)
156381 tri-kapalam tri-kapālam three kinds of offerings SB 4.7.17
156382 tri-kutah tri-kūṭaḥ Trikūṭa SB 5.19.16, SB 8.2.1
156383 tri-lavah tri-lavaḥ the duration of three lavas SB 3.11.7
156384 tri-lingah tri-liṅgaḥ of three kinds SB 3.20.13
the contamination caused by the three modes of
156385 tri-lingah tri-liṅgaḥ material nature (sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo- SB 9.19.25
guṇa)
156386 tri-lingah tri-liṅgaḥ in three features CC Madhya 20.312
156387 tri-locanam tri-locanam with three eyes SB 4.24.24-25
156388 tri-loka tri-loka three worlds SB 3.4.32
SB 10.27.3, SB
10.53.38, SB
156389 tri-loka tri-loka of the three worlds
10.60.22, SB 12.3.43,
SB 12.10.14
O You who are perceived as the most beautiful
156390 tri-loka-manohara-anubhava tri-loka-manohara-anubhāva SB 6.9.40
within the three worlds
to maintain the three worlds, the upper, middle
156391 tri-loka-sthitaye tri-loka-sthitaye SB 10.3.20
and lower planetary systems
156392 tri-lokah tri-lokaḥ the three worlds SB 3.2.13
156393 tri-lokah tri-lokāḥ the three worlds SB 6.9.21
156394 tri-lokam tri-lokam all the three worlds (the entire universe) SB 10.16.20
156395 tri-lokan tri-lokān controlling the three worlds SB 8.6.9
156396 tri-lokan tri-lokān the three worlds SB 8.8.25
156397 tri-lokasya tri-lokasya of the three worlds SB 6.19.14
156398 tri-loki tri-lokī of the three worlds SB 5.24.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.5.7, SB 4.30.12,
SB 5.21.3, SB
156399 tri-lokim tri-lokīm the three worlds 7.14.42, SB 8.13.20,
SB 8.13.26, SB
8.22.23, SB 10.59.7

156400 tri-lokim tri-lokīm all the three worlds SB 1.15.11


156401 tri-lokim tri-lokīm the three planetary systems SB 4.12.35
156402 tri-lokim tri-lokīm within the three worlds SB 4.27.19
156403 tri-lokyah tri-lokyāḥ of the three planetary systems SB 2.2.23
SB 2.6.20, SB
3.11.22, SB 4.11.28,
156404 tri-lokyah tri-lokyāḥ of the three worlds
SB 8.7.20, SB
11.6.19
156405 tri-lokyah tri-lokyāḥ the three worlds (the universe) SB 5.26.4
of the three worlds (the higher, middle and lower
156406 tri-lokyah tri-lokyāḥ SB 6.8.1-2
planetary systems)
156407 tri-lokyah tri-lokyāḥ of all the three worlds SB 12.8.41
156408 tri-lokyam tri-lokyām when the spheres of the three worlds SB 3.11.30

SB 4.1.11, SB
156409 tri-lokyam tri-lokyām in the three worlds 10.14.21, CC Madhya
21.9, CC Antya 17.31

SB 4.26.24, SB
10.14.3, SB 10.29.40,
156410 tri-lokyam tri-lokyām within the three worlds SB 10.62.16, CC
Madhya 8.67, CC
Madhya 24.56

156411 tri-lokyam tri-lokyām to anything within the three worlds SB 5.19.6


156412 tri-lokyam tri-lokyām within these three worlds SB 8.19.21
156413 tri-lokyam tri-lokyām the three lokas SB 8.24.33
156414 tri-lokyam tri-lokyām throughout the three worlds SB 10.16.50
156415 tri-lokyam tri-lokyām in all the three worlds SB 10.56.8
156416 tri-lokyam tri-lokyām of the three worlds SB 11.24.13
156417 tri-lokyam tri-lokyam in the three worlds SB 10.62.6
wearing three belts (representing three phases of
156418 tri-mekhalah tri-mekhalaḥ SB 11.5.24
Vedic initiation)
156419 tri-mekhalah tri-mekhalaḥ having three circles on the abdomen CC Madhya 20.333
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
having three roots, the three modes of nature
156420 tri-mulah tri-mūlaḥ (goodness, passion and ignorance), upon which the SB 10.2.27
body is created
156421 tri-murdhnah tri-mūrdhnaḥ beyond the three higher planetary systems SB 2.6.19
within the stem growing from whose navel live all
156422 tri-nabhaya tri-nābhāya SB 8.17.26
the three worlds
156423 tri-nabhi tri-ṇābhi the three pieces of the hub SB 5.21.13
having three naves (the three modes of material
156424 tri-nabhi tri-nābhi SB 8.5.28
nature)
appearing as a wheel with circumference divided
156425 tri-nabhih tri-ṇābhiḥ into three parts (the year divided into four-month SB 11.6.15
seasons)
156426 tri-nakam tri-nākam the heavenly planets SB 8.15.4
156427 tri-nava tri-nava thrice nine (twenty-seven) SB 6.6.2
three times nine thousand (that is, twenty-seven
156428 tri-nava-sahasrih tri-nava-sāhasrīḥ SB 9.20.32
thousand)
156429 tri-nayana tri-nayana O maintainer and seer of the three worlds SB 6.9.40
156430 tri-nemih tri-nemiḥ time of three dimensions SB 3.8.20
three-rimmed (in the three phases of time, namely
156431 tri-nemih tri-nemiḥ SB 10.87.32
past, present and future)
156432 tri-netra tri-netra of Lord Śiva (who has three eyes) SB 4.4.4
156433 tri-netrah tri-netraḥ Lord Śiva SB 10.14.19
156434 tri-pad tri-pād three fourths CC Madhya 21.55
156435 tri-pada-vibhuti krsnera tri-pāda-vibhūti kṛṣṇera three fourths of the energy of Lord Kṛṣṇa CC Madhya 21.57
of the spiritual world, having three fourths of My
156436 tri-pada vibhutira tri-pāda vibhūtira CC Madhya 21.87
energy
156437 tri-pada-vyaja-yacñaya tri-pada-vyāja-yācñayā by simply asking three steps of land SB 8.21.9
156438 tri-padam tri-padām the Gāyatrī mantra SB 11.17.25
156439 tri-pade tri-pade who have three legs SB 8.16.31
156440 tri-padim tri-padīm three-footed SB 5.9.5
156441 tri-paruh tri-paruḥ the master of all sacrifices SB 3.13.30
156442 tri-pat tri-pāt three trunks SB 3.9.16
156443 tri-pat tri-pāt the enjoyer of all sacrifices SB 3.19.22
existing as three fourths of the opulence of the CC Madhya 21.51,
156444 tri-pat-bhutam tri-pāt-bhūtam
Supreme Lord CC Madhya 21.88
156445 tri-pat-bhutam tri-pāt-bhūtam consisting of three fourths of the energy CC Madhya 21.56
156446 tri-pat-vibhuteh tri-pāt-vibhūteḥ of the three fourths of the energy CC Madhya 21.56

156447 tri-patat tri-patat falling into each of the three planetary systems SB 11.6.13

156448 tri-pista-pa-pateh api tri-piṣṭa-pa-pateḥ api although I am the King of the demigods SB 6.7.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156449 tri-pista-pam tri-piṣṭa-pam all the demigods, including Lord Brahmā SB 6.7.24
156450 tri-pistapam tri-piṣṭapam the kingdom of the three planetary systems SB 1.3.19
the higher planetary system, where various
156451 tri-pistapam tri-piṣṭapam SB 7.4.8
demigods live
transcendental to the three modes of material
156452 tri-prsthah tri-pṛṣṭhaḥ SB 7.3.32
nature
156453 tri-prstham tri-pṛṣṭham the topmost planetary space SB 2.7.40
156454 tri-prstham tri-pṛṣṭham the topmost planet (Satyaloka) CC Madhya 24.21
156455 tri-prsthaya tri-pṛṣṭhāya who are transcendental to the three worlds SB 8.17.26
on the planet of Brahmā (which is situated above
156456 tri-prsthe tri-pṛṣṭhe the three planetary systems, namely the upper, SB 1.19.23
intermediate and lower worlds)
156457 tri-prsthe tri-pṛṣṭhe the three planetary systems SB 2.7.20
156458 tri-pura-adhipatih tri-pura-adhipatiḥ the Lord of the three cities SB 5.24.28
156459 tri-pura-ghnah tri-pura-ghnaḥ Lord Śiva SB 11.16.20
156460 tri-pura-ha tri-pura-hā Lord Śiva SB 4.17.13
156461 tri-purah tri-puraḥ the three residences of the demons SB 7.10.67
156462 tri-puram tri-puram the three residences SB 7.10.62
156463 tri-purena tri-pureṇa by the three aerial cities of the demons SB 10.76.12
156464 tri-ratram tri-rātram for three nights SB 9.4.30
of the three material forms (the qualities of
156465 tri-rupa tri-rūpa NBS 66
goodness, passion, and ignorance)
156466 tri-sabde tri-śabde by the word “three” CC Madhya 21.90
156467 tri-sahasram tri-sāhasram three thousand SB 10.58.50-51
156468 tri-sakti-dhrk tri-śakti-dhṛk the controller of three energies SB 2.6.32
CC Madhya 20.318,
156469 tri-sakti-dhrk tri-śakti-dhṛk the controller of the three modes of material nature
CC Madhya 21.37
156470 tri-sama tri-sāmā Trisāmā SB 5.19.17-18
156471 tri-samya tri-sāmya the neutral state of the three modes SB 2.7.40
156472 tri-samya tri-sāmya where there is equilibrium of the three guṇas CC Madhya 24.21
156473 tri-sandhya tri-sandhyā three times (morning, evening and noon) CC Madhya 14.72
156474 tri-sargah tri-sargaḥ three modes of creation, creative faculties SB 1.1.1
CC Madhya 8.266,
156475 tri-sargah tri-sargaḥ the material creation of three modes CC Madhya 20.359,
CC Madhya 25.148
156476 tri-sat tri-ṣaṭ three times six SB 12.7.23-24
156477 tri-sat-satam tri-ṣaṭ-śatam three times six hundred (eighteen hundred) SB 10.1.31-32
156478 tri-satam tri-śatam three hundred SB 3.21.18
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

He is always present as the Absolute Truth, before


156479 tri-satyam tri-satyam the creation of this cosmic manifestation, during SB 10.2.26
its maintenance, and even after its annihilation

156480 tri-savanam tri-savanam three times (morning, evening and noon) SB 8.16.48
156481 tri-savanam tri-savanam at sunrise, noon and sunset SB 11.14.35
156482 tri-sikham tri-śikham three-pointed SB 3.19.13
156483 tri-sikham tri-śikham having three points SB 5.25.3
156484 tri-sikham tri-śikham the trident SB 10.59.9
156485 tri-sikham tri-śikham his trident SB 10.66.32-33
156486 tri-sikhe tri-śikhe three-pointed SB 6.9.13-17
156487 tri-sirah tri-śiraḥ O three-headed one SB 10.63.29
156488 tri-sula tri-śūla by the trident SB 6.11.17
156489 tri-sulam tri-śūlam his trident SB 10.59.7
156490 tri-surya-drk tri-sūrya-dṛk as bright as three suns combined SB 4.5.3
156491 tri-varga tri-varga three kinds of worldly activities SB 4.12.14
of the three principles of pious life (religion,
156492 tri-varga tri-varga SB 7.11.23
economic development and sense gratification)
the three principles of religion, economic
156493 tri-varga tri-varga SB 7.15.36
development and sense gratification
consisting of the three aims of human life
156494 tri-varga tri-varga (religiosity, economic development and sense SB 10.24.10
gratification)
156495 tri-vargah tri-vargaḥ the group of three SB 7.6.26
the principles of religiosity, economic development
156496 tri-vargah tri-vargaḥ SB 8.17.10
and sense gratification
the three aims of life (religion, economic
156497 tri-vargah tri-vargaḥ SB 10.5.28
development and sense gratification)
156498 tri-vargah tri-vargaḥ these three aims of life SB 10.5.28
the three processes (religion, economic development
156499 tri-vargam tri-vargam SB 7.5.53
and sense gratification)
three principles, namely religiosity, economic
156500 tri-vargam tri-vargam SB 7.14.10
development and sense gratification
three means of religion, economic development and
156501 tri-vargasya tri-vargasya SB 2.8.21
sense satisfaction
the three goals of life (the paths of religion,
156502 tri-vargasya tri-vargasya SB 7.5.18
economic development and sense gratification)
of the three processes of elevation (dharma, artha
156503 tri-vargasya tri-vargasya SB 8.16.11
and kāma)
consisting of three modes (goodness, passion and
156504 tri-varna tri-varṇā SB 11.3.16
ignorance)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156505 tri-varnaih tri-varṇaiḥ composed of the three modes of nature SB 7.7.26
entering into the water at the confluence of the
156506 tri-veni pravesa kari’ tri-veṇī praveśa kari’ CC Antya 2.147
Ganges and Yamunā at Prayāga
to bathe at the confluence of the Ganges, Yamunā
156507 tri-veni-snane tri-veṇī-snāne CC Madhya 24.230
and Sarasvatī rivers
156508 tri-venum tri-veṇum his sannyāsī triple staff SB 11.23.34
Bg 17.2, Bg 18.18, SB
156509 tri-vidha tri-vidhā of three kinds
12.12.44
156510 tri-vidha tri-vidhā threefold SB 11.28.6-7
156511 tri-vidha tri-vidha of three kinds SB 10.89.18
CC Adi 1.22, CC Adi
156512 tri-vidha tri-vidha three kinds
3.89, CC Antya 3.92
CC Adi 4.74-75, CC
156513 tri-vidha tri-vidha three
Adi 4.104
156514 tri-vidha tri-vidha three sorts CC Adi 4.112
156515 tri-vidha tri-vidha three kinds of CC Madhya 20.276
156516 tri-vidha-prakara tri-vidha-prakāra in three different divisions CC Madhya 20.214
156517 tri-vidha prakara tri-vidha prakāra three different manifestations CC Madhya 20.250
156518 tri-vidha prakara tri-vidha prakāra three varieties CC Madhya 24.89
156519 tri-vidha prakara tri-vidha prakāra three kinds CC Antya 2.3
156520 tri-vidha prakase tri-vidha prakāśe three kinds of manifestation CC Madhya 20.157
156521 tri-vidha sadhana tri-vidha sādhana the three kinds of execution CC Madhya 24.79
Bg 17.7, Bg 18.4, Bg
156522 tri-vidhah tri-vidhaḥ of three kinds
18.18, SB 11.27.7
156523 tri-vidhah tri-vidhaḥ threefold Bg 17.23
156524 tri-vidhah tri-vidhaḥ three kinds SB 3.10.14
156525 tri-vidhah tri-vidhaḥ of the three kinds SB 3.26.23-24

156526 tri-vidhah tri-vidhaḥ in three divisions, according to the modes of nature SB 11.19.7

156527 tri-vidhah tri-vidhaḥ having three aspects SB 11.22.30


156528 tri-vidhah tri-vidhāḥ of the three varieties SB 10.16.12
156529 tri-vidhaih tri-vidhaiḥ threefold Bs 5.17
Bg 16.21, Bg 17.17,
156530 tri-vidham tri-vidham of three kinds Bg 18.12, Bg 18.29,
Bg 18.36
156531 tri-vidham tri-vidham threefold SB 11.28.6-7
156532 tri-vidhane tri-vidhāne in three ways CC Madhya 1.88
156533 tri-vidhatve tri-vidhatve in three departments CC Adi 5.16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
O Lord, who assume the form of Vāmana, Your
156534 tri-vikrama tri-vikrama power and opulence are distributed throughout the SB 6.9.40
three worlds

156535 tri-vikrama tri-vikrama three mighty steps in conquering Bali Mahārāja SB 11.6.13

156536 tri-vistapam tri-viṣṭapam to their respective heavenly planets SB 4.9.1


156537 tri-vistapam tri-viṣṭapam to the Vaikuṇṭha planet SB 4.12.32
156538 tri-vistapam tri-viṣṭapam the heavenly planets SB 8.1.18
SB 8.15.30, SB
156539 tri-vistapam tri-viṣṭapam the heavenly kingdom
8.15.32
156540 tri-vistapam tri-viṣṭapam all of the heavenly planets SB 8.20.34
156541 tri-vistapam tri-viṣṭapam his supremacy in the heavenly planets SB 8.23.4
156542 tri-vistape tri-viṣṭape the kingdom of heaven SB 8.16.1
156543 tri-vrt tri-vṛt composed of the three SB 2.1.17
156544 tri-vrt tri-vṛt three kinds of life vigor SB 3.7.23
156545 tri-vrt tri-vṛt the threefold SB 3.27.13
156546 tri-vrt tri-vṛt the three modes of material nature SB 3.32.29

156547 tri-vrt tri-vṛt the three departments of knowledge of the Vedas SB 4.7.27

156548 tri-vrt tri-vṛt influenced by the three modes SB 4.29.74


156549 tri-vrt tri-vṛt consisting of the letters a, u and m SB 8.7.25

156550 tri-vrt tri-vṛt the three letters a-u-m combined together as om SB 9.14.46

threefold (the first from the physical parents, the


second at the time of brahminical initiation, and
156551 tri-vrt tri-vṛt SB 10.23.40
the third at the time of initiation into the
performances of Vedic sacrifice)

156552 tri-vrt tri-vṛt threefold (by the modes of material nature) SB 10.87.26
SB 11.3.37, SB
12.6.39, SB 12.8.33-
156553 tri-vrt tri-vṛt threefold
34, SB 12.11.11-12,
SB 12.11.19
156554 tri-vrt tri-vṛt containing the three modes of material nature SB 11.12.20
156555 tri-vrt tri-vṛt consisting of three letters SB 11.16.12
156556 tri-vrt tri-vṛt in three divisions SB 11.17.12
156557 tri-vrt tri-vṛt in three phases SB 11.22.33
156558 tri-vrt tri-vṛt in three categories SB 11.24.7
156559 tri-vrta tri-vṛtā by the three recommended ways SB 4.8.44
having three varieties according to the three modes
156560 tri-vrta tri-vṛtā SB 5.17.22-23
of nature
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

156561 tri-vrta tri-vṛtā conducted by the three modes of material nature SB 7.3.26-27

156562 tri-vrtah tri-vṛtaḥ threefold SB 12.7.11


156563 tri-vrtam tri-vṛtam three modes of material nature SB 3.24.33
156564 tri-yama tri-yāma three yāmas (nine hours), ie, the night SB 10.53.23
156565 tri-yamasu tri-yāmāsu nights SB 10.13.28
156566 tri-yuga tri-yuga You who are manifest in all three millenniums SB 3.16.22
156567 tri-yuga tri-yuga the Lord, who appears in three yugas only CC Madhya 6.95
156568 tri-yuga tri-yuga Triyuga (manifested in three yugas) CC Madhya 6.99
156569 tri-yugah tri-yugaḥ named Triyuga SB 7.9.38
156570 tri-yugam tri-yugam Viṣṇu SB 3.24.26
appearing with six opulences in three yugas (Satya,
156571 tri-yugam tri-yugam SB 8.5.27
Tretā and Dvāpara)

unto the Supreme Personality of Godhead, who is


156572 tri-yugaya tri-yugāya full with six opulences and who appears in three SB 5.18.35
yugas (remaining concealed in the fourth yuga)

156573 tribandhanah tribandhanaḥ his son, Tribandhana SB 9.7.4


156574 tribhanuh tribhānuḥ Tribhānu SB 9.23.17

Bg 7.13, Bg 18.40, SB
1.8.6, SB 3.3.18, SB
3.30.24, SB 4.31.10,
156575 tribhih tribhiḥ three SB 6.5.37, SB 7.1.39,
SB 8.19.22, SB
8.19.33, SB 10.84.39,
SB 11.2.18

156576 tribhih tribhiḥ of three kinds Bg 16.22


SB 1.12.34, SB
156577 tribhih tribhiḥ three times
3.11.6
156578 tribhih tribhiḥ by the three SB 2.5.20
156579 tribhih tribhiḥ by the three modes of nature SB 3.5.48
156580 tribhih tribhiḥ from the three Vedas SB 3.13.25
156581 tribhih tribhiḥ with three eyes SB 3.14.25
156582 tribhih tribhiḥ by three SB 3.16.22
156583 tribhih tribhiḥ within three months SB 3.31.3
SB 5.17.21, CC Adi
156584 tribhih tribhiḥ these three
2.53
the three principal deities (Lord Viṣṇu, Lord
156585 tribhih tribhiḥ SB 7.4.13
Brahmā and Lord Śiva)
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 8.2.2-3, SB
8.10.41, SB 10.54.24,
156586 tribhih tribhiḥ with three
SB 10.54.27, SB
10.59.17-19

156587 tribhih tribhiḥ by all three SB 11.27.52


156588 tribhih tribhiḥ with the three (modes of nature) SB 12.6.30-31
156589 tribhih lokaih tribhiḥ lokaiḥ even by possessing the three worlds SB 8.19.24
156590 tribhih tribhih tribhiḥ tribhiḥ by threes SB 4.10.8
156591 tribhih tribhih tribhiḥ tribhiḥ with each three and three SB 5.22.14
156592 tribhih tribhih tribhiḥ tribhiḥ by three SB 5.23.3
156593 tribhih tribhih tribhiḥ tribhiḥ with three each SB 10.76.18-19
156594 tridandam tridaṇḍam the sannyāsa order of life SB 11.18.40-41
156595 tridasa tridaśa of the thirty (chief demigods) SB 10.59.38-39
156596 tridasa tridaśa by the demigods SB 11.28.29
156597 tridasa-patih tridaśa-patiḥ Indra, the King of the demigods SB 8.11.31
156598 tridasah tridaśāḥ demigods SB 4.7.57
SB 6.11.2-3, SB
156599 tridasaih tridaśaiḥ by the demigods
10.50.35-36
156600 tridasaih tridaśaiḥ surrounded by the demigods SB 9.6.15-16
156601 tridasan tridaśān unto the demigods SB 10.1.21
156602 tridha tridhā of three kinds Bg 18.19
SB 2.5.24, SB
156603 tridha tridhā in three features
2.10.13
156604 tridha tridhā in three SB 2.10.14
156605 tridha tridhā three SB 2.10.41, SB 3.6.9
156606 tridha tridhā three kinds SB 3.5.29
156607 tridha tridhā and in three SB 3.6.7
SB 3.10.8, SB
156608 tridha tridhā three divisions
11.24.11
156609 tridha tridhā into three pieces SB 10.59.9
156610 tridha tridhā threefold SB 10.88.3, NBS 56
156611 tridha tridhā in three divisions SB 11.13.34
156612 tridha tridhā three stages CC Madhya 20.399
156613 tridivam tridivam the planetary system of the demigods SB 8.23.19
156614 tridivam tridivam the heavenly planets SB 9.4.51
156615 trigarta trigarta King Suśarmā SB 1.15.16
156616 trigartakan trigartakān Trigarta SB 10.79.19-21
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 2.2.34, SB 4.8.5,
SB 4.23.22, SB
156617 trih triḥ three times
10.14.41, SB
11.30.40
156618 trih triḥ thrice SB 4.23.33
156619 trih triḥ three times (seven) SB 9.10.6-7
156620 trih-avrttya triḥ-āvṛttyā by thrice chanting CC Madhya 9.33
156621 trih-sapta triḥ-sapta thrice seven times SB 1.3.20, SB 2.7.22
SB 9.15.14, SB
156622 trih-sapta-krtvah triḥ-sapta-kṛtvaḥ twenty-one times
9.16.18-19
156623 trih-sapta-krtvah triḥ-sapta-kṛtvaḥ three times seven (twenty-one) times SB 11.4.21
seven multiplied by three (that is to say, twenty-
156624 trih-saptabhih triḥ-saptabhiḥ SB 7.10.18
one)
156625 trikah trikaḥ group of three SB 11.2.42
156626 trikala-hasti-sthane trikāla-hasti-sthāne to the place named Trikāla-hasti CC Madhya 9.71
156627 trimalaya dekhi’ trimalaya dekhi’ after seeing Trimalaya CC Madhya 9.71
156628 trimalla trimalla a place named Trimalla, or Tirumala CC Madhya 1.105
156629 trimalla bhattera trimalla bhaṭṭera of Trimalla Bhaṭṭa CC Madhya 1.108
156630 trimatha trimaṭha at Trimaṭha CC Madhya 9.21
SB 5.25.1, SB
156631 trimsat triṁśat thirty 9.20.27, SB 12.1.21-
26, SB 12.2.11
in the category of thirty-eight important Vedic
156632 trimsat-asta-uttara-mantra-vargah triṁśat-aṣṭa-uttara-mantra-vargaḥ SB 8.7.29
mantras
156633 trimsat-laksana-van triṁśat-lakṣaṇa-vān possessing thirty characteristics SB 7.11.8-12
156634 trimsat masan triṁśat māsān for a period of thirty months in each SB 5.22.16
156635 trimsata triṁśatā by thirty SB 5.22.9

Bg 14.20, Bg 14.21,
Bg 14.21, SB 1.7.31,
SB 1.16.3, SB
1.16.32-33, SB
1.17.12, SB 1.17.42,
SB 3.14.39, SB
156636 trin trīn three
3.17.19, SB 4.1.15,
SB 4.1.38, SB 4.1.60,
SB 6.1.28-29, SB
6.18.7, SB 7.15.3, SB
10.1.16, SB 10.84.66,
SB 11.3.9

156637 trin trīn three (divisions) SB 1.6.31


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 5.20.37, SB
156638 trin trīn the three
7.15.62, SB 10.41.15
the three categories of experience (happiness,
156639 trin trīn SB 6.1.50
distress and a mixture of both)
156640 trin trīn three (upper, lower and middle) SB 7.4.5-7
156641 trin trīn within the three worlds SB 8.14.7
156642 trin trīn and three SB 11.19.14
156643 trinakam triṇākam the heavenly planet SB 6.13.16
SB 3.11.19, SB 6.9.1,
SB 8.19.16, SB
8.19.27, SB 8.21.29,
SB 10.80.16-17, SB
156644 trini trīṇi three 11.27.21, SB
11.27.22, SB 12.1.19,
SB 12.1.29-31, CC
Adi 5.77, CC Madhya
20.251
plus three (the modes of goodness, passion and
156645 trini trīṇi ignorance, making altogether a total of twenty- SB 11.22.1-3
eight)
156646 tripada tripada three steps SB 2.7.17
156647 tripadi tripadī and Tripadī, or Tirupati CC Madhya 1.105
156648 tripati asiya tripati āsiyā coming to Tirupati CC Madhya 9.65

156649 tripati-trimalle tripati-trimalle at the holy places named Tirupati and Tirumala CC Madhya 9.64

156650 tripura tripura the demon named Tripurāsura SB 8.7.32


156651 tripura-alayaih tripura-ālayaiḥ by the demons dwelling in those three planes SB 7.10.56
156652 tripura-vasinah tripura-vāsinaḥ all the residents of Tripura SB 8.6.31
156653 tripuradhipah tripurādhipaḥ Tripurādhipa SB 8.10.19-24
156654 trisankuh triśaṅkuḥ by the name Triśaṅku SB 9.7.5-6
156655 trisata-upanitam triśata-upanītam the bow carried by three hundred men SB 9.10.6-7
156656 trisikhah triśikhaḥ Triśikha SB 8.1.28
156657 trisrnga-makarau triśṛṅga-makarau two mountains named Triśṛṅga and Makara SB 5.16.27
156658 tristup triṣṭup a particular type of poetic meter SB 3.12.45
156659 tristup jagati aticchandah triṣṭup jagatī aticchandaḥ Triṣṭup, Jagatī and Aticchanda SB 11.21.41
156660 trisu triṣu in the three Bg 3.22
156661 trisu triṣu three SB 10.88.14
156662 trisu triṣu among the three SB 10.89.1
156663 trisu triṣu throughout the three SB 11.25.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
the pilgrimage places known as Tritakūpa and
156664 trita-kupam sudarsanam trita-kūpam sudarśanam SB 10.78.19-20
Sudarśana
156665 tritah tritaḥ Trita SB 1.9.6-7
156666 tritakupe tritakūpe to Tritakūpa CC Madhya 9.279
156667 tritam tritam Trita SB 4.13.15-16
156668 tritasya tritasya the pilgrimage site named Trita SB 3.1.22
156669 tritayam tritayam in three stages SB 2.10.9
156670 tritayam tritayam group of three SB 11.24.19
156671 tritayat tritayāt these three divisions SB 11.24.12
156672 tritayaya tritayāya three modes SB 2.4.12
156673 tritve tritve into the three qualities SB 1.15.42
156674 trivakra trivakrā Trivakrā SB 10.42.6
156675 trivakra-nama trivakra-nāmā known as Trivakrā (“bent in three places”) SB 10.42.3
by the influence of the holy place at the confluence
156676 triveni-prabhave triveṇī-prabhāve CC Antya 2.166
of the Ganges and Yamunā
156677 triveni pravesila triveṇī praveśila he entered into Triveṇī CC Antya 2.161
he entered the waters at the confluence of the
156678 triveni pravesila triveṇī praveśila CC Antya 2.164
Ganges and Yamunā
on the bank of the confluence of the Yamunā and
156679 triveni-upara triveṇī-upara CC Madhya 19.60
the Ganges

156680 trivenite triveṇīte at the confluence of the rivers Ganges and Yamunā CC Madhya 18.222

156681 trividha prakase trividha prakāśe three manifestations CC Madhya 24.80


156682 trivikrama trivikrama a form of Lord Viṣṇu, Trivikrama CC Madhya 9.21
CC Madhya 20.197,
156683 trivikrama trivikrama Trivikrama CC Madhya 20.200,
CC Madhya 20.209
CC Madhya 20.220,
156684 trivikrama trivikrama Lord Trivikrama
CC Madhya 20.230
Trivikrama, whose three gigantic steps took the
156685 trivikramah trivikramaḥ SB 6.8.13
three worlds from Bali
SB 8.11.45, SB
156686 trivistapam triviṣṭapam to the heavenly planets
9.3.17
156687 trivistapam triviṣṭapam the heavenly kingdom SB 9.17.14
156688 trivrdbhih trivṛdbhiḥ by the three material modes of nature SB 6.4.27-28
156689 trna tṛṇa seat of straw SB 1.18.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.22.10, SB
7.3.15-16, SB 8.6.22-
23, SB 10.5.26, SB
156690 trna tṛṇa grass
10.31.7, SB 10.31.11,
SB 11.18.2, CC Adi
17.26

156691 trna tṛṇa of varieties of grass SB 5.13.3


156692 trna tṛṇa by grasses SB 5.14.4
156693 trna tṛṇa on grass SB 7.13.40
156694 trna tṛṇa plants SB 10.11.28
156695 trna tṛṇa her grasses SB 10.15.8
156696 trna tṛṇa for grass SB 10.19.1
156697 trna tṛṇa upon the blades of grass SB 10.21.17
156698 trna tṛṇa by the blades of grass SB 10.30.30
156699 trna tṛṇa from the grass SB 10.83.43
156700 trna tṛṇa of grass SB 10.86.39
CC Madhya 1.185,
156701 trna tṛṇa of straw
CC Madhya 11.154
CC Madhya 1.187,
CC Madhya 12.89,
CC Madhya 12.90,
156702 trna tṛṇa straw
CC Madhya 12.93,
CC Madhya 12.131,
CC Madhya 19.46
156703 trna tṛṇa straws CC Madhya 12.88
CC Madhya 16.262,
156704 trna tṛṇa a straw
CC Madhya 20.98
156705 trna tṛṇā grass SB 4.28.35-36
156706 trna-adhama tṛṇa-adhama lower than a blade of the grass on the ground CC Antya 20.22
156707 trna-guccha tṛṇa-guccha a bunch of straw CC Madhya 23.119
156708 trna-jalauka tṛṇa-jalaukā a worm on a vegetable SB 10.1.40
156709 trna-jaluka tṛṇa-jalūkā caterpillar SB 4.29.76-77
156710 trna laña tṛṇa lañā taking a straw CC Antya 5.156
156711 trna-lobhitah tṛṇa-lobhitāḥ being allured by green grass SB 10.13.12
156712 trna-parna-adibhih tṛṇa-parṇa-ādibhiḥ by grasses and leaves SB 4.8.73
156713 trna-pata tṛṇa-pāta leaves of grass CC Madhya 21.113
156714 trna-praya tṛṇa-prāya almost like straw CC Madhya 16.137
156715 trna-praya tṛṇa-prāya just like straw CC Madhya 24.36
156716 trna-praya tṛṇa-prāya just like a straw CC Antya 8.94
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156717 trna-raja-agre tṛṇa-rāja-agre into the top of a palm tree SB 10.15.32
156718 trna-rajasu tṛṇa-rājasu into the palm trees SB 10.15.37
156719 trna-stamba-adinam tṛṇa-stamba-ādīnām down to the small clumps of grass SB 5.14.29
156720 trna-tati tṛṇa-ṭāṭi straw mattress CC Madhya 4.82
156721 trna-tulya tṛṇa-tulya like the grass in the street CC Adi 7.84
156722 trna-tulya tṛṇa-tulya very insignificant CC Madhya 19.164
156723 trna-virudhah tṛṇa-vīrudhaḥ the grass and herbs CC Madhya 24.206
156724 trnabindoh yasah-dharah tṛṇabindoḥ yaśaḥ-dharāḥ continued the fame of King Tṛṇabindu SB 9.2.35-36
156725 trnabinduh tṛṇabinduḥ a son named Tṛṇabindu SB 9.2.30
156726 trnabinduh yayatih ca tṛṇabinduḥ yayātiḥ ca Tṛṇabindu and Yayāti SB 12.3.9-13
156727 trnad api tṛṇād api than downtrodden grass CC Antya 6.239
156728 trnaih tṛṇaiḥ with grass SB 3.31.40
156729 trnaih tṛṇaiḥ by the blades of grass SB 10.19.4
156730 trnaih tṛṇaiḥ by grass SB 10.20.16
156731 trnam tṛṇam the grass SB 5.15.13
156732 trnam tṛṇam the grasses SB 10.13.6
156733 trnam tṛṇam tender grass nearby SB 10.13.29
156734 trnam tṛṇam upon the grass SB 10.15.40
156735 trnam tṛṇam grass SB 10.82.43
156736 trnam tṛṇam a blade of grass SB 11.26.10
CC Adi 17.31, CC
156737 trnat api tṛṇāt api than downtrodden grass
Antya 20.21
156738 trnavarta tṛṇāvarta by the asura named Tṛṇāvarta SB 10.2.1-2
156739 trnavarta-nisrstabhih tṛṇāvarta-nisṛṣṭābhiḥ thrown by Tṛṇāvartāsura SB 10.7.23
156740 trnavartah tṛṇāvartaḥ Tṛṇāvartāsura SB 10.7.20
156741 trnavartah tṛṇāvartaḥ the demon Tṛṇāvarta SB 10.7.26
156742 trnavartah tṛṇāvartaḥ Tṛṇāvarta SB 10.46.26
156743 trnavartam tṛṇāvartam named Tṛṇāvarta SB 10.26.6
156744 trnavartasya tṛṇāvartasya of Tṛṇāvarta SB 12.12.28-29
156745 trne tṛṇe and grass CC Madhya 4.51
156746 trnera samana tṛṇera samāna equal to straw CC Antya 16.126
156747 trpa tṛpa who gratify SB 10.87.39
156748 trpam tṛpām who are devoted to gratifying SB 11.26.3
156749 trpnuyat tṛpnuyāt that can be satisfied SB 3.5.11
156750 trpta tṛpta satisfied Bg 6.8
CC Adi 16.110, CC
156751 trpta tṛpta satisfied Madhya 14.177, CC
Antya 4.178
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156752 trpta-atma tṛpta-ātmā thus being fully satisfied SB 9.5.19
156753 trpta haya tṛpta haya can be satisfied CC Madhya 15.248
156754 trpta kare tṛpta kare pleases CC Antya 11.106
156755 trptah tṛptaḥ being satisfied Bg 4.20
SB 4.26.13, SB
156756 trptah tṛptaḥ satisfied
9.18.39
156757 trptah tṛptaḥ peaceful NBS 4*
SB 8.18.30, SB
156758 trptah tṛptāḥ satisfied
10.33.34
156759 trptah tṛptāḥ satiated SB 10.43.20
SB 1.15.11, SB
156760 trptam tṛptām satisfied
4.27.2
156761 trptan tṛptān satisfied SB 10.20.30-31
156762 trptasya tṛptasya for one who is satisfied SB 12.13.15
156763 trptasya tṛptasya of one who is satisfied CC Madhya 25.146
156764 trptaye tṛptaye for the satisfaction SB 10.14.31
156765 trpti-daya tṛpti-dāya unto Him who gives satisfaction to everyone SB 4.24.38
Bg 10.18, SB 6.19.26-
156766 trptih tṛptiḥ satisfaction
28
156767 trptih tṛptiḥ causing satisfaction SB 3.26.43
156768 trpyanti tṛpyanti are sated SB 3.25.2
SB 4.31.14, CC
156769 trpyanti tṛpyanti are satisfied
Madhya 22.63
156770 trpyanti tṛpyanti become satisfied SB 7.9.45
156771 trpyati tṛpyati satisfies SB 3.5.7
156772 trpyati tṛpyati become satisfied SB 3.14.4
156773 trpyet tṛpyet get full satisfaction SB 1.18.14
156774 trpyeta tṛpyeta would feel satisfied SB 3.20.6
156775 trpyeta tṛpyeta can be satiated SB 10.16.3
156776 trpyeta tṛpyeta would become satiated SB 10.52.20
156777 trsa tṛṣā thirst SB 4.7.35
156778 trsa-arta tṛṣā-ārta thirsty CC Madhya 12.211
156779 trsa-artah tṛṣa-ārtāḥ tormented by thirst SB 10.15.48
156780 trsarditena tṛṣārditena who were afflicted by thirst SB 8.2.23-24
CC Madhya 10.40,
156781 trsita tṛṣita thirsty
CC Antya 18.86
156782 trsita cataka-gana tṛṣita cātaka-gaṇa like lusty cātaka birds CC Antya 19.42
with full satisfaction, they did not want to turn
156783 trsita-iksanah tṛṣita-īkṣaṇāḥ SB 10.11.54
their eyes from Kṛṣṇa and the boys
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156784 trsitah tṛṣitaḥ being thirsty SB 1.18.24-25
156785 trsitah tṛṣitāḥ who were thirsty SB 10.19.5
156786 trsna tṛṣṇā with hankering Bg 14.7
156787 trsna tṛṣṇā lusty desires SB 9.19.18
156788 trsna tṛṣṇā dissatisfaction even in gain SB 11.25.2-5

CC Adi 4.149, CC Adi


7.20-21, CC Madhya
156789 trsna tṛṣṇā thirst
12.215, CC Antya
17.51, MM mantra 13

156790 trsna tṛṣṇā desires CC Adi 4.266


CC Madhya 9.144,
156791 trsna tṛṣṇā desire
CC Antya 16.119
156792 trsna tṛṣṇā aspiration CC Antya 14.44
156793 trsna tṛṣṇā of thirst CC Antya 17.47
156794 trsna-anurupa tṛṣṇā-anurūpa according to one’s thirst CC Antya 20.88
156795 trsna-lobha tṛṣṇā-lobha greed and thirst CC Madhya 21.132
156796 trsna mora gela tṛṣṇā mora gelā now my thirst has gone CC Antya 20.89
156797 trsna-santi tṛṣṇā-śānti satisfaction of thirst CC Adi 4.149
156798 trsna-tyaga tṛṣṇā-tyāga giving up all desires CC Madhya 19.214
156799 trsna-tyaga tṛṣṇā-tyāga giving up all material desires CC Madhya 19.215
156800 trsnah tṛṣṇaḥ material hankering SB 11.13.35
156801 trsnah tṛṣṇaḥ material desire SB 11.28.30
156802 trsnam tṛṣṇām desire SB 9.19.16
156803 trsnam tṛṣṇām desires CC Antya 1.128
156804 trsnaya tṛṣṇayā because of material desires SB 7.13.24
CC Madhya 12.211,
156805 trsnaya tṛṣṇāya in thirst
CC Antya 20.90-91
156806 trsnaya tṛṣṇāya because of thirst CC Antya 17.29
156807 trsnaya tṛṣṇāya from thirst CC Antya 17.42
156808 trsnaya tṛṣṇāya out of thirst CC Antya 19.97
156809 trsnayah tṛṣṇāyāḥ of material hankerings SB 4.30.35
156810 trsnayah tṛṣṇāyāḥ of their ambitions SB 8.19.23
SB 1.18.46, SB
2.10.17, SB 3.9.8, SB
3.20.19, SB 3.26.40,
156811 trt tṛṭ thirst SB 4.26.11, SB
4.29.39-40, SB
6.14.25, SB 11.4.11,
SB 12.6.26
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 9.21.13, SB
156812 trt tṛṭ and thirst
10.25.23, SB 12.9.16
156813 trt tṛṭ by thirst SB 10.58.16
156814 trt-paritah tṛṭ-parītaḥ being thirsty SB 1.6.14
CC Adi 1.65-66, CC
156815 trtiya tṛtīya the third
Adi 4.159

CC Adi 1.104, CC Adi


156816 trtiya tṛtīya third 2.4, CC Adi 2.43, CC
Adi 3.3, CC Adi 10.96

CC Adi 7.119, CC
Madhya 6.154, CC
156817 trtiya tṛtīyā third Madhya 8.153, CC
Madhya 20.112, CC
Madhya 24.308
156818 trtiya-carane tṛtīya-caraṇe in the third line CC Adi 16.74
CC Antya 2.51, CC
156819 trtiya divase tṛtīya divase on the third day
Antya 12.121
156820 trtiya divasera tṛtīya divasera of the third day CC Antya 3.247
CC Adi 17.315, CC
156821 trtiya paricchede tṛtīya paricchede in the third chapter
Madhya 25.245
156822 trtiya prahara tṛtīya prahara the third period of the day, the afternoon CC Madhya 14.233
156823 trtiya prahara tṛtīya prahara midafternoon CC Antya 10.75
156824 trtiya prahara haila tṛtīya prahara haila it became afternoon CC Antya 5.64
156825 trtiya prahare tṛtīya prahare in the afternoon CC Madhya 1.99
156826 trtiya prahare tṛtīya prahare in the forenoon CC Madhya 6.37
156827 trtiya-prahare tṛtīya-prahare at about three o’clock CC Madhya 9.185
156828 trtiya-prahare tṛtīya-prahare in the afternoon CC Madhya 18.81
156829 trtiya-purusa tṛtīya-puruṣa the third Personality CC Madhya 20.294
156830 trtiya slokete tṛtīya ślokete in the third verse CC Adi 1.24
156831 trtiya vatsare tṛtīya vatsare in the third year CC Madhya 16.12
156832 trtiyah tṛtīyaḥ is the third SB 3.10.16
156833 trtiyah tṛtīyaḥ the third SB 8.1.23
156834 trtiyah tṛtīyaḥ the third issue SB 8.13.10
156835 trtiyam tṛtīyam the third one SB 1.3.8
156836 trtiyam tṛtīyam the third month SB 4.8.74
156837 trtiyam tṛtīyam third SB 6.18.7
156838 trtiyam tṛtīyam for the third step SB 8.21.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 8.22.2, SB
156839 trtiyam tṛtīyam the third 11.18.1, CC Adi 5.77,
CC Madhya 20.251

156840 trtiyam tṛtīyam and a third son SB 9.24.1


156841 trtiyam tṛtīyam a third time SB 10.89.25
156842 trtiyam tṛtīyām the third wife SB 8.13.9
156843 trtiyaya tṛtīyāya for the third step SB 8.20.34
156844 trtiyayam tṛtīyāyām on the Akṣaya-tṛtīyā day SB 7.14.20-23
156845 trtiye tṛtīye third SB 1.4.14
156846 trtiye tṛtīye on the third year SB 9.7.19
156847 trtiye tṛtīye for the third time SB 10.3.43
156848 trtiye tṛtīye in the third chapter CC Antya 20.106
156849 truti truṭi about 1/1700 of a second SB 10.31.15
156850 truti-anehasa truṭi-anehasā by a moment’s time SB 10.13.40
156851 trutih truṭiḥ by the name truṭi SB 3.11.6
CC Adi 4.152, CC
156852 trutih truṭiḥ half a second
Madhya 21.124
156853 trutita truṭita loosened SB 12.8.26-27
156854 tryaksa-sulat tryakṣa-śūlāt from the piercing trident of Lord Śiva SB 5.10.17
156855 tryambaka tryambaka a deity of Lord Śiva CC Madhya 9.317
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 1.2, Bg 1.7, Bg
1.10, Bg 2.5, Bg 2.12,
Bg 2.17, Bg 2.39, Bg
2.64, Bg 3.7, Bg 3.13,
Bg 3.17, Bg 3.28, Bg
3.42, Bg 5.2, Bg 5.6,
Bg 5.14, Bg 5.16, Bg
6.6, Bg 6.16, Bg 6.35,
Bg 6.36, Bg 7.5, Bg
7.12, Bg 7.18, Bg
7.23, Bg 7.26, Bg
7.28, Bg 8.16, Bg
8.20, Bg 8.22, Bg 9.1,
Bg 9.13, Bg 9.24, Bg
9.29, Bg 10.40, Bg
11.8, Bg 11.54, Bg
156856 tu tu but 12.3-4, Bg 12.6-7, Bg
12.20, Bg 13.26, Bg
14.8, Bg 14.9, Bg
14.14, Bg 14.16, Bg
15.17, Bg 17.1, Bg
17.12, Bg 17.21, Bg
18.6, Bg 18.7, Bg
18.11, Bg 18.12, Bg
18.16, Bg 18.21, Bg
18.22, Bg 18.24, Bg
18.34, Bg 18.36, SB
1.1.5, SB 1.1.19, SB
1.2.24, SB 1.3.7, SB
1.3.28, SB 1.4.5, SB
1.5.23, SB 1.7.31, SB
1.8.15, SB 1.8.50, SB
1.9.29, SB 1.11.28,
156857 tu tu only Bg 2.14, SB 3.4.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.16, SB 3.5.50,
SB 3.10.19, SB
3.18.7, SB 3.20.10,
SB 3.26.40, SB
3.32.8, SB 3.32.27,
SB 5.2.15, SB
6.14.54, SB 6.16.27,
SB 6.18.12-13, SB
6.18.16, SB 6.18.40,
SB 6.18.74, SB
6.19.11, SB 7.1.8, SB
7.5.56-57, SB 7.7.16,
SB 7.7.47, SB 7.8.23,
SB 7.10.6, SB 7.11.6,
SB 7.11.15, SB
7.15.13, SB 7.15.14,
156858 tu tu indeed SB 7.15.43-44, SB
7.15.53, SB 7.15.57,
SB 7.15.71, SB
8.1.19, SB 8.1.21, SB
8.1.25, SB 8.1.33, SB
8.7.33, SB 8.8.5, SB
8.9.26, SB 8.10.29,
SB 8.10.29, SB
8.10.32-34, SB
8.10.32-34, SB
8.11.17, SB 8.16.8,
SB 8.16.47, SB
8.19.4, SB 8.24.58,
SB 9.2.27, SB 9.4.18-
20, SB 9.4.68, SB
9.6.10, SB 9.6.20, SB
9.7.9, SB 9.9.7, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 3.32, SB 1.18.30,
SB 2.7.30, SB
2.10.24, SB 3.18.15,
SB 5.19.5, SB 6.3.33,
SB 6.4.1-2, SB 6.9.5,
SB 6.12.25, SB
7.8.53, SB 9.6.21, SB
9.18.23, SB 10.13.12,
SB 10.14.33, SB
10.23.40, SB
10.47.34, SB
10.49.19, SB 10.50.7-
8, SB 10.54.18, SB
156859 tu tu however
10.66.5, SB 10.66.17,
SB 10.68.38, SB
10.72.22, SB 10.81.6-
7, SB 10.81.14, SB
10.83.19, SB 10.88.1,
SB 11.7.28, SB
11.8.20, SB 11.17.56,
SB 11.23.3, SB
11.28.29, SB
11.30.49, SB
12.12.66, CC Madhya
18.116, CC Madhya
25.80, MM mantra 42

Bg 3.42, SB 2.7.28,
SB 3.13.16, SB
3.13.35, SB 3.31.13,
SB 4.1.13, SB 4.1.42,
156860 tu tu also SB 4.1.49-52, SB
5.12.11, SB 6.14.37,
SB 6.18.49, SB
9.17.17, SB 11.21.43,
CC Adi 3.63
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 6.45, Bg 8.23, SB
3.21.12, SB 4.1.37,
SB 6.8.8-10, SB
6.19.26-28, SB
8.6.25, SB 9.6.1, SB
9.7.1, SB 9.24.26, SB
10.18.24, SB
10.20.41, SB
10.24.20, SB
10.28.10, SB
10.28.16, SB
10.28.17, SB
10.30.17, SB
10.40.12, SB
10.40.13-14, SB
10.44.41, SB
156861 tu tu and 10.45.12, SB 10.49.7,
SB 10.53.1, SB
10.55.1, SB 10.60.2,
SB 10.68.11, SB
10.68.52, SB
10.71.41-42, SB
10.72.1-2, SB 10.75.4-
7, SB 10.75.8, SB
10.79.1, SB 10.79.19-
21, SB 10.80.4, SB
10.81.12, SB
10.84.59, SB
10.84.66, SB
10.85.10, SB
10.86.15, SB
10.89.14-17, SB
10.89.21, SB
Bg 17.7, SB 5.4.4, SB
5.5.1, SB 5.5.23, SB
5.17.6, SB 5.18.34,
SB 5.19.25, SB
6.16.43, SB 9.21.1,
156862 tu tu certainly
SB 11.3.14, SB
11.4.2, CC Adi 5.77,
CC Madhya 20.251,
CC Madhya 22.68, Bs
5.13
156863 tu tu again SB 1.3.42
156864 tu tu due to SB 3.6.30
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156865 tu tu expletive SB 3.10.17
SB 3.16.9, SB 3.25.4,
SB 3.26.29, SB
3.26.32, SB 3.26.60,
SB 3.26.65, SB
3.31.2, SB 3.31.2, SB
3.31.3, SB 4.6.8, SB
4.9.10, SB 4.9.12, SB
4.9.23, SB 4.9.29, SB
4.11.12, SB 4.14.9,
SB 4.14.36, SB
4.14.45, SB 4.14.46,
SB 4.15.4, SB
4.15.26, SB 4.16.19,
SB 4.17.32, SB
4.19.1, SB 4.19.10,
SB 4.25.17, SB
156866 tu tu then 4.25.45, SB 4.25.46,
SB 4.26.21, SB
4.27.21, SB 4.28.2,
SB 4.28.18, SB
4.28.58, SB 4.28.58,
SB 4.29.5, SB
4.29.15, SB 4.29.26-
27, SB 4.29.1b, SB
4.30.4, SB 4.30.38,
SB 4.31.17, SB
4.31.28, SB 5.1.19,
SB 5.1.36, SB 5.5.21-
22, SB 6.10.3, SB
6.13.17, SB 6.17.26,
SB 6.18.1, SB
6.18.59, SB 7.10.7,
SB 8.5.25, SB
156867 tu tu on the contrary SB 3.16.29
SB 3.25.32, SB
156868 tu tu in fact 3.26.43, SB 3.26.44,
SB 11.7.6
156869 tu tu as to SB 4.2.3
SB 4.22.49, SB
156870 tu tu of course 5.23.5, SB 6.6.5, SB
6.8.16, SB 8.9.26
156871 tu tu but (because of misfortune) SB 5.14.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 10.14.2, SB
10.17.4, SB 10.22.14,
SB 10.24.20, SB
10.32.20, SB
10.41.10, SB
156872 tu tu on the other hand
10.48.29, SB
10.51.31, SB
10.72.32, SB 11.6.48-
49, SB 12.3.15, SB
12.12.51

SB 10.24.35, SB
156873 tu tu and then
10.37.1-2
156874 tu tu actually SB 10.30.3
SB 10.30.17, SB
10.41.40, SB
156875 tu tu moreover
10.55.31, SB 12.6.45,
NBS 8*
156876 tu tu furthermore SB 10.30.33
156877 tu tu yet SB 10.38.14
156878 tu tu and furthermore SB 10.44.33
SB 10.54.28, SB
156879 tu tu although
11.30.21
156880 tu tu even SB 10.60.40
156881 tu tu on the one hand SB 11.23.54
156882 tu tu whereas SB 11.25.25
156883 tu tu conversely MM mantra 23
156884 tu tu as well as SB 8.5.39
156885 tu ekam tu ekam only one SB 9.24.47-48
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 1.5.37, SB 3.9.4,
SB 3.33.7, SB 4.7.36,
SB 4.9.6, SB 4.30.42,
SB 6.16.18-19, SB
6.16.47, SB 7.8.45,
SB 7.10.10, SB
156886 tubhyam tubhyam unto You 8.3.13, SB 8.3.28, SB
9.19.29, SB 10.10.33,
SB 10.27.10, SB
10.28.6, SB 10.59.27,
CC Madhya 20.338,
CC Madhya 25.38,
CC Antya 5.124-125

156887 tubhyam tubhyam of yours SB 2.6.12

SB 2.7.19, SB 3.9.37,
SB 3.13.8, SB 3.13.9,
156888 tubhyam tubhyam unto you SB 6.4.22, SB
6.14.29, SB 7.5.9, SB
9.5.4, SB 9.14.42

156889 tubhyam tubhyam unto Your Lordship SB 3.9.18

SB 3.18.5, SB
3.21.16, SB 10.16.39,
SB 10.40.12, SB
10.40.17-18, SB
156890 tubhyam tubhyam to You
10.40.19, SB
10.40.30, SB
10.86.35, SB 11.5.29-
30

SB 3.23.27, SB
3.23.52, SB 4.27.28,
156891 tubhyam tubhyam for you
SB 6.18.54, SB
10.51.61
SB 3.24.35, SB
156892 tubhyam tubhyam to you 5.12.1, SB 10.16.61,
SB 12.10.17
156893 tubhyam tubhyam of you SB 4.7.13
156894 tubhyam tubhyam your SB 5.2.10
156895 tubhyam tubhyam unto You, my Lord SB 8.5.50
156896 tubhyam tubhyam (are dear) to You SB 10.60.37
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Madhya 11.192,
156897 tubhyam tubhyam of You, my Lord CC Madhya 19.72,
CC Antya 16.27
CC Madhya 13.16,
156898 tuccha tuccha insignificant, menial
CC Madhya 13.60
156899 tuccha tuccha menial CC Madhya 13.17
156900 tuccha tuccha insignificant CC Madhya 22.18
156901 tuccha-nisthe tuccha-niṣṭhe heading toward the lowest destination SB 11.26.19-20
156902 tuccha-phala tuccha-phala insignificant result CC Antya 3.186
156903 tucchaih tucchaiḥ which are most insignificant SB 7.7.45
156904 tuccham tuccham insignificant SB 7.9.45
156905 tuccham tuccham very insignificant SB 7.14.13
156906 tuccham tuccham most insignificant SB 11.8.31
156907 tucchikrta tucchīkṛta who has insulted SB 5.10.24
156908 tudan tudan harassing SB 10.78.7
156909 tudanti tudanti they bite SB 3.31.27
156910 tudanti tudanti prick SB 11.23.3
156911 tudyamanah tudyamānaḥ being pained SB 3.18.6
CC Adi 17.52, CC
Antya 8.24, CC Antya
156912 tui tui you
19.47, CC Antya
19.49
156913 tula tulā cotton CC Madhya 6.10
CC Madhya 6.10, CC
156914 tula tulā the cotton
Madhya 14.247
156915 tula tulā cotton from inside CC Madhya 13.12
156916 tula tūlā cotton CC Antya 13.7
156917 tulam tūlam cotton SB 10.82.43
156918 tulam tulām a resemblance SB 10.87.29
156919 tulanam tulanām comparison CC Antya 1.170
SB 3.15.43, CC
156920 tulasi tulasī the tulasī leaves
Madhya 24.115
SB 3.16.20, CC
Madhya 17.142, CC
156921 tulasi tulasī of tulasī leaves
Madhya 24.45, CC
Madhya 25.158
156922 tulasi tulasī of the tulasī flowers SB 10.35.8-11
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 10.86.41, CC Adi
13.70, CC Madhya
156923 tulasi tulasī tulasī leaves 4.59, CC Madhya
4.63, CC Madhya
22.125
156924 tulasi tulasī of tulasī CC Adi 3.104
156925 tulasi tulasī a tulasī plant CC Madhya 24.260
CC Antya 3.100, CC
Antya 3.141, CC
156926 tulasi tulasī the tulasī plant
Antya 3.231, CC
Antya 3.234
SB 10.30.7, CC Antya
156927 tulasi tulasi O tulasī plant
15.33
156928 tulasi tulasi O tulasī CC Antya 15.40

156929 tulasi-adi-gane tulasī-ādi-gaṇe the plants and creepers, headed by the tulasī plant CC Antya 15.39

156930 tulasi-aharana tulasī-āharaṇa collecting tulasī leaves CC Madhya 24.333


156931 tulasi-dama tulasi-dāma the garland of tulasī leaves SB 10.23.29
156932 tulasi-jala tulasī-jala tulasī and water CC Adi 3.105-106
156933 tulasi-jale tulasī-jale by tulasī leaves and Ganges water CC Adi 6.34
156934 tulasi-mañjari tulasī-mañjarī buds of the tulasī plant CC Adi 3.108
CC Madhya 3.56, CC
Madhya 15.9, CC
156935 tulasi-mañjari tulasī-mañjarī flowers of tulasī
Madhya 15.220, CC
Antya 12.126
CC Madhya 3.103,
156936 tulasi-mañjari tulasī-mañjarī the flowers of tulasī
CC Madhya 15.254
CC Madhya 15.227,
156937 tulasi-mañjari tulasī-mañjarī flowers of the tulasī tree
CC Antya 6.296
156938 tulasi namaskari’ tulasī namaskari’ after offering obeisances to the tulasī plant CC Antya 3.110
156939 tulasi-nava-damabhih tulasī-nava-dāmabhiḥ with garlands of fresh tulasī leaves SB 10.13.49
CC Madhya 12.154-
156940 tulasi-padicha tulasī-paḍichā Tulasī, the superintendent of the temple
155
156941 tulasi padicha tulasī paḍichā the temple servant known as Tulasī CC Madhya 25.233
156942 tulasi-parikrama kara tulasī-parikramā kara circumambulate the tulasī plant CC Madhya 24.261
156943 tulasi-sevana tulasī-sevana just supply water to the root of Tulasī-devī CC Madhya 24.261
156944 tulasi sevana tulasī sevana worship of the tulasī plant CC Antya 3.137
156945 tulasi-vat tulasi-vat like the tulasī leaves SB 3.15.49
156946 tulasibhih tulasībhiḥ with tulasī SB 3.15.22
156947 tulasika tulasikā tulasī SB 3.15.19
156948 tulasika tulasikā tulasī leaves SB 5.3.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
156949 tulasika tulasikā of the tulasī blossoms SB 5.25.7
swarming around the tulasī mañjarīs (which are
156950 tulasika tulasikā SB 10.30.12
ornamenting His garland)
156951 tulasika tulasikā because of the garland of tulasī flowers CC Antya 15.51
156952 tulasika-amodam tulasikā-āmodam fragrant with the aroma of tulasī flowers SB 11.30.41
156953 tulasike tulasīke unto the tulasī plant CC Antya 3.128
156954 tulasim tulasīm the tulasī flowers MM mantra 20
156955 tulasira gandhe tulasīra gandhe the aroma of tulasī leaves CC Madhya 17.141
156956 tulasira mala tulasīra mālā a garland made of tulasī leaves CC Antya 13.123
CC Antya 3.122, CC
156957 tulasire tulasīre unto the tulasī plant
Antya 3.234
156958 tulasya tulasyā with a wreath of tulasī leaves SB 3.21.20
156959 tulasya tulasyā by the tulasī leaves SB 4.8.55
156960 tulasya tulasyā together with Tulasī-devī SB 10.29.37
156961 tulasyah tulasyāḥ leaves of the tulasī tree SB 2.3.23
156962 tulasyah tulasyāḥ the tulasī flowers upon which SB 10.35.18-19
CC Madhya 22.137-
156963 tulasyah tulasyāḥ of tulasī leaves
139
156964 tulayama tulayāma to be balanced with SB 1.18.13
156965 tulayama tulayāma we compare SB 4.30.34
156966 tulayama tulayāma we make equal CC Madhya 22.55
156967 tulaye tulaye compare SB 4.24.57
156968 tulaye tulaye I count as equal SB 5.5.23
156969 tuli tulī pads made of cotton CC Madhya 13.11
156970 tuli tulī the pads CC Madhya 13.12
156971 tuli tuli batches of cotton CC Madhya 14.247
156972 tuli tūlī quilt CC Antya 13.10
156973 tuli tūli quilt CC Antya 13.15
156974 tuli-balisa tūlī-bālisa quilt and pillow CC Antya 13.8
156975 tulite tulīte on the pad CC Madhya 13.11
CC Madhya 12.21,
156976 tuliya tuliyā raising
CC Antya 10.70
156977 tuli’ tuli’ lifting CC Adi 10.116
CC Adi 11.16, CC
156978 tuli’ tuli’ raising
Madhya 13.51
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 12.18-19, Bg
14.22-25, SB 6.17.28,
SB 10.43.38, SB
10.55.32, SB 10.63.5,
SB 10.72.32, SB
156979 tulya tulya equal
10.79.26, SB
10.87.11, SB
10.87.11, CC Madhya
9.270, CC Madhya
23.111-112

156980 tulya tulya equally disposed Bg 14.22-25


156981 tulya tulya similar SB 1.19.26
SB 4.24.13, SB
156982 tulya tulya equally
10.16.21, SB 10.57.2
156983 tulya tulya equal to CC Antya 5.51
156984 tulya-aisvarya tulya-aiśvarya equal in opulence SB 8.15.10-11
156985 tulya-artha tulya-artha results as equal CC Madhya 19.216
156986 tulya-ayasa-hetavah tulya-āyāsa-hetavaḥ who made an equal endeavor SB 8.8.39-40
156987 tulya-darsanah tulya-darśanāḥ impartial by nature SB 1.5.24
156988 tulya-drstih tulya-dṛṣṭiḥ having equal vision SB 10.16.33
156989 tulya-kalah tulya-kālāḥ assembled at the same time SB 6.15.5
156990 tulya-kalah tulya-kālāḥ ruling at the same time SB 12.1.38
156991 tulya-kalinah tulya-kālīnāḥ contemporary SB 10.51.18
156992 tulya-rupah tulya-rūpāḥ all of them had the same bodily features SB 9.3.15
156993 tulya-rupah tulya-rūpāḥ appearing exactly like SB 9.4.23
who was equally as qualified as Mahārāja
156994 tulya-silaya tulya-śīlayā SB 9.4.29
Ambarīṣa
156995 tulya-vyasanah tulya-vyasanāḥ being equally aggrieved SB 6.14.49
Bg 14.22-25, Bg
156996 tulyah tulyaḥ equal
14.22-25
156997 tulyah tulyaḥ equally good SB 1.12.21
156998 tulyah tulyaḥ like CC Madhya 1.190
156999 tulyah tulyāḥ equal to CC Madhya 8.211
157000 tulyam tulyām who was equal (in good qualities) SB 3.22.22
SB 4.21.26, SB
10.52.38, SB
157001 tulyam tulyam equal
10.66.15, CC Madhya
9.32
157002 tulyam tulyam equal to MM mantra 9
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157003 tulyatam tulyatām to equality SB 10.68.25
157004 tumam tumam You CC Antya 1.144
157005 tumburu tumburu the Gandharva named Tumburu SB 10.27.24
157006 tumburu-pramukhah tumburu-pramukhāḥ led by Tumburu SB 10.25.32
157007 tumburuh tumburuḥ his stringed instrument SB 1.13.60
157008 tumburuh tumburuḥ another Gandharva singer SB 7.4.14
157009 tumburuh tumburuḥ Tumburu SB 9.24.20
157010 tumburum tumburum the King of the Gandharvas, Tumburu CC Antya 1.164
157011 tumburuna tumburuṇā the stringed instrument called a Tumburu SB 5.25.8
CC Adi 2.32, CC Adi
2.35, CC Adi 2.35, CC
Adi 2.36, CC Adi
2.37, CC Adi 2.37, CC
Adi 2.39, CC Adi
2.41, CC Adi 2.42, CC
Adi 2.44, CC Adi
2.45, CC Adi 2.46, CC
Adi 2.56, CC Adi
2.56, CC Adi 2.57, CC
Adi 3.70, CC Adi
4.25, CC Adi 4.25, CC
Adi 7.91, CC Adi
7.100, CC Adi 7.135,
CC Adi 7.148, CC Adi
12.15, CC Adi 14.52,
157012 tumi tumi You CC Adi 15.9, CC Adi
16.43, CC Adi 16.50,
CC Adi 17.108, CC
Adi 17.109, CC Adi
17.146, CC Adi
17.147, CC Adi
17.149, CC Adi
17.169, CC Adi
17.215, CC Adi
17.271, CC Madhya
1.199, CC Madhya
2.59, CC Madhya
2.62, CC Madhya
2.67, CC Madhya
2.67, CC Madhya
2.68, CC Madhya
2.70, CC Madhya
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 2.34, CC Adi
2.66, CC Adi 2.87, CC
Adi 2.108, CC Adi
10.20, CC Adi
10.132, CC Adi
12.38, CC Adi 14.27,
CC Adi 14.85, CC Adi
16.16, CC Adi 16.38,
CC Adi 16.44, CC Adi
16.99, CC Adi 17.77,
CC Adi 17.110, CC
Adi 17.154, CC Adi
17.172, CC Adi
17.174, CC Adi
17.177, CC Adi
17.213, CC Adi
157013 tumi tumi you 17.270, CC Madhya
1.69, CC Madhya
1.178, CC Madhya
1.178, CC Madhya
1.207, CC Madhya
1.215, CC Madhya
3.20, CC Madhya
3.22, CC Madhya
3.148, CC Madhya
3.148, CC Madhya
3.184, CC Madhya
3.189, CC Madhya
3.196, CC Madhya
4.107, CC Madhya
4.134, CC Madhya
5.18, CC Madhya
5.22, CC Madhya
157014 tumi tumi Your good self CC Adi 7.54
CC Adi 7.66, CC Adi
7.67, CC Adi 16.50,
CC Madhya 2.69, CC
157015 tumi tumi You are Madhya 2.71, CC
Madhya 3.32, CC
Madhya 8.200, CC
Madhya 9.104
157016 tumi tumi You also CC Adi 15.18
157017 tumi tumi your good self CC Adi 16.34
157018 tumi tumi you are CC Adi 17.218
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157019 tumi tumi you (the King) CC Madhya 13.186
157020 tumi tumi You are situated CC Madhya 16.131
157021 tumi tumi Your Lordship CC Madhya 24.316
157022 tumi tumi your lordship CC Antya 2.131
157023 tumi tumi you (Svarūpa Dāmodara Gosvāmī) CC Antya 6.202
157024 tumi ageyana tumi ageyāna you are incorrect CC Madhya 10.156
157025 tumi asibe tumi āsibe you will come CC Antya 1.46
157026 tumi bada tumi baḍa You are much greater CC Madhya 25.82
157027 tumi bhagyavan tumi bhāgyavān certainly you are very fortunate CC Madhya 24.281
157028 tumi bhakta tumi bhakta you are a devotee CC Madhya 6.211
157029 tumi bhiksa deha tumi bhikṣā deha better for you to cook CC Madhya 17.177
157030 tumi bhiksa kara tumi bhikṣā kara You take Your lunch CC Madhya 20.74
157031 tumi brahma-sama tumi brahma-sama you are equal with the impersonal Brahman CC Madhya 25.73
157032 tumi cala tumi cala you come CC Madhya 19.28
157033 tumi chunile tumi chuṅile if You touch CC Antya 4.152
157034 tumi-dui tumi-dui both of you CC Madhya 5.113
157035 tumi dunhe tumi duṅhe both of you CC Madhya 16.91
157036 tumi gela kati tumi gelā kati where have You gone CC Antya 19.53
157037 tumi-ha tumi-ha You also CC Antya 3.17
157038 tumi hao sparsa-mani tumi hao sparśa-maṇi you are certainly a touchstone CC Madhya 24.277
157039 tumi hatha kaile tumi haṭha kaile if you go on persisting CC Antya 2.140
157040 tumi jagat-guru tumi jagat-guru you are the master of all people CC Madhya 6.58
CC Madhya 5.32, CC
157041 tumi jana tumi jāna my Lord, please know
Madhya 5.73
157042 tumi jana tumi jāna you know CC Madhya 16.144
157043 tumi kaha tumi kaha you speak CC Antya 3.182
157044 tumi karaha smarana tumi karaha smaraṇa please remember CC Antya 19.7
157045 tumi karila tumi karilā have you done CC Antya 9.117
157046 tumi khaile tumi khāile if you eat CC Antya 3.222
157047 tumi krpa kaile tumi kṛpā kaile if You are merciful CC Antya 6.131
157048 tumi krsna tumi kṛṣṇa You are Kṛṣṇa Himself CC Madhya 17.77
157049 tumi mana kara tumi mana kara if You so desire CC Madhya 15.161
157050 tumi na dekhaile tumi nā dekhāile if you do not show CC Antya 13.59
157051 tumi na janaile tumi nā jānāile unless You make to understand CC Antya 4.90
157052 tumi na khaile tumi nā khāile without Your eating CC Madhya 14.41
157053 tumi naha tumi naha You are not CC Madhya 12.49
157054 tumi padila tumi paḍilā you fell CC Madhya 15.126
157055 tumi paile tumi pāile you have gotten CC Madhya 15.125
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157056 tumi pañca tumi pañca you five CC Antya 9.141
CC Madhya 5.154,
CC Madhya 7.9, CC
Madhya 12.35, CC
Antya 3.105, CC
157057 tumi-saba tumi-saba all of you
Antya 14.110, CC
Antya 15.41, CC
Antya 17.27, CC
Antya 18.109
157058 tumi-saba loka tumi-saba loka all of you people CC Madhya 3.189
157059 tumi sunile tumi śunile if you hear CC Antya 5.109
157060 tumi ta’ tumi ta’ indeed You are CC Madhya 25.90
157061 tumi vañchile tumi vāñchile if you desire CC Madhya 15.167
157062 tumi yaha ghare tumi yāha ghare You both kindly enter the room CC Madhya 3.62
157063 tumi yahan tumi yāhāṅ wherever You are CC Madhya 3.33
157064 tumi ye tumi ye You CC Madhya 23.121
157065 tumi yei kaha tumi yei kaha whatever you say CC Madhya 11.112
CC Madhya 6.106,
157066 tumiha tumiha you also CC Madhya 23.103,
CC Antya 1.89
157067 tumiha tumiha you CC Madhya 9.230
157068 tumiha tumiha You CC Madhya 15.198
157069 tumio tumio you also CC Madhya 1.74
157070 tumita tumita but you CC Adi 17.197
SB 8.8.13, SB
157071 tumula tumula tumultuous
10.71.17
Bg 1.13, SB 8.10.5,
157072 tumulah tumulaḥ tumultuous SB 8.18.7, SB
10.33.5
157073 tumulah tumulaḥ uproarious Bg 1.19
157074 tumulam tumulam very fierce SB 9.6.17
SB 10.76.16, SB
157075 tumulam tumulam tumultuous
10.77.5
157076 tuna-uttamau tūṇa-uttamau the best of quivers SB 8.20.31
SB 8.15.6, SB
157077 tunau tūṇau two quivers
10.58.26
157078 tunau tūṇau his two quivers SB 10.58.13-14
157079 tunda tuṇḍa with his beak SB 10.59.17-19
CC Antya 1.99, CC
157080 tunda-avali-labdhaye tuṇḍa-āvalī-labdhaye to achieve many mouths
Antya 1.120
157081 tundah tuṇḍaḥ tongue SB 3.13.32
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157082 tundam tuṇḍam within the mouth of the demon SB 10.12.28
157083 tundayoh tuṇḍayoḥ by the beak SB 10.11.51
157084 tunde tuṇḍe on the tongue SB 3.13.36
CC Antya 1.99, CC
157085 tunde tuṇḍe in the mouth
Antya 1.120
157086 tundena tuṇḍena with his sharp beak SB 10.11.50
157087 tundilayati tundilayati increases more and more CC Antya 1.158
157088 tunga tuṅga swollen SB 1.19.27
157089 tunga tuṅga raised SB 10.39.46-48
SB 10.39.49-50, SB
157090 tunga tuṅga high 10.41.20-23, SB
10.44.37
157091 tunga-bhadra tuṅga-bhadrā Tuṅgabhadrā SB 5.19.17-18
157092 tunga-srnga-alayah tuṅga-śṛṅga-ālayaḥ the high mountain peaks SB 10.12.21
157093 tungabhadraya snane tuṅgabhadrāya snāne bathing in the river Tuṅgabhadrā CC Madhya 9.244
157094 tungam tuṅgam very high SB 10.52.10
157095 tungat tuṅgāt from the throne SB 3.3.1
157096 tungat tuṅgāt high SB 10.52.12
157097 tungi ṭuṅgi platform CC Madhya 15.123
157098 tungi upara vasi’ ṭuṅgi upara vasi’ sitting in an elevated place CC Madhya 20.40
157099 tunhu tuṅhu you CC Madhya 8.194
CC Antya 1.84, CC
157100 tuñi tuñi you Antya 3.201, CC
Antya 3.202
157101 tura-gam tura-gam (which is like) a horse SB 10.87.33
157102 turaga turaga horses SB 1.9.34
157103 turaga turaga the horse SB 9.8.19
he will be known as Turaga-medhaṣāṭ (a performer
157104 turaga-medhasat turaga-medhaṣāṭ SB 9.22.37
of many horse sacrifices)
157105 turagan turagān horses SB 8.18.32
157106 turam turam Tura SB 9.22.37
157107 turanga turaṅga horses SB 1.16.11
157108 turangah turaṅgāḥ horses SB 8.10.37
157109 turangaman turaṅgamān horses SB 10.68.50-51
157110 turanganam turaṅgāṇām among horses SB 11.16.18
157111 turasat turāṣāṭ another name of Indra SB 8.11.26
157112 turite turite very hastily CC Antya 5.54
157113 turiya turīya the fourth expansion SB 3.1.34
157114 turiya turīya the fourth CC Adi 2.52
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
CC Adi 5.24, CC Adi
157115 turiya turīya transcendental
5.41, CC Adi 5.48
known as the fourth, beyond the three modes of
157116 turiya-akhye turīya-ākhye SB 11.15.16
material nature
157117 turiya-bhagah turīya-bhāgaḥ one fourth SB 5.20.38
157118 turiya-manena turīya-mānena by measurement only one fourth SB 5.16.29
157119 turiyah turīyaḥ the fourth, transcendental stage SB 12.11.22
157120 turiyam turīyām the fourth expansion SB 5.17.16
SB 6.9.7, SB 6.9.9,
157121 turiyam turīyam one fourth
SB 6.9.10
157122 turiyam turīyam the fourth, transcendental state SB 11.25.20
157123 turiyam turīyam the fourth CC Adi 2.53
157124 turiyat turīyāt from the fourth one SB 5.10.3
157125 turna-gaih tūrṇa-gaiḥ (who were) swift SB 10.53.6
157126 turnam tūrṇam very soon SB 4.8.52
157127 turnam tūrṇam with great haste SB 4.9.39-40
SB 4.9.42-43, SB
157128 turnam tūrṇam immediately
10.6.18, SB 11.9.29
157129 turnam tūrṇam very speedily SB 6.13.14
157130 turnam tūrṇam very quickly SB 10.4.2, SB 10.4.3
SB 10.4.3, SB
157131 turnam tūrṇam without delay
10.48.4
157132 turnam tūrṇam at full speed SB 10.36.10
SB 10.38.34, SB
157133 turnam tūrṇam quickly 10.44.16, SB
10.81.25
157134 turnam tūrṇam at once SB 10.79.3-4
157135 turuka-dhari turuka-dhārī Turkish Muslim soldiers CC Madhya 18.27
157136 turuskakah turuṣkakāḥ Turuṣkas SB 12.1.28
157137 turvasoh ca turvasoḥ ca of Turvasu, the second son of Mahārāja Yayāti SB 9.23.16
157138 turvasuh turvasuḥ Turvasu, another son SB 9.18.41
157139 turvasum turvasum Turvasu SB 9.18.33
157140 turvasum turvasum his son known as Turvasu SB 9.19.22
157141 turya tūrya bugle SB 1.11.18
SB 4.15.8, SB 8.8.26,
157142 turya tūrya bugles
SB 10.1.33
157143 turya tūrya of big bugles SB 8.10.7
157144 turya tūrya musical instruments SB 10.42.33
157145 turya tūrya of musical instruments SB 10.53.32
157146 turya tūrya wind instruments SB 10.53.40-41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157147 turya turya one fourth SB 12.3.20
157148 turya-amsah turya-aṁśaḥ one fourth SB 12.3.24
157149 turya-ghosena tūrya-ghoṣeṇa with the resounding of the bugles SB 10.11.31-32
157150 turyah turyaḥ the fourth transcendental category SB 6.5.12
SB 7.15.54, SB
157151 turyah turyaḥ transcendental
10.63.38
157152 turyah turyaḥ the fourth, sannyāsa SB 11.16.19
157153 turyam turyām the northern side SB 4.24.2
157154 turyam turyam one fourth SB 6.9.8
157155 turyam tūryam the fourth SB 10.24.21
157156 turyamanena turyamānena by one fourth SB 5.21.14
157157 turyanam tūryāṇām and of other instruments SB 8.18.7
157158 turyani tūryāṇi a band of instruments SB 4.1.54-55
157159 turyani tūryāṇi musical instruments SB 10.44.31
157160 turyani tūryāṇi and horns SB 10.50.37-38
157161 turye turye in the fourth of the line SB 1.3.9
157162 turye turye in the transcendental stage SB 7.9.32
in the fourth element (beyond wakefulness,
157163 turye turye SB 11.13.28
dreaming and deep sleep)
157164 turye turye in the fourth element, the Lord SB 11.13.29
157165 turyena turyeṇa fourth factor SB 11.28.20
SB 10.42.36, SB
157166 turyesu tūryeṣu the musical instruments
10.44.29
157167 turyesu tūryeṣu as the musical instruments SB 10.43.31
CC Madhya 22.22,
157168 tusa tuṣa husks of rice CC Madhya 24.140,
CC Madhya 25.31
157169 tusa-anale tuṣa-anale in the slow fire CC Antya 20.41
157170 tusita tuṣitā Tuṣitā SB 8.1.21
157171 tusita-adayah tuṣita-ādayaḥ Tuṣita and others SB 8.1.20
157172 tusitah tuṣitāḥ the category of the Tuṣitas SB 4.1.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 2.9, SB 1.9.44, SB
3.11.28, SB 3.22.21,
SB 6.17.9, SB 8.4.9,
SB 8.17.6, SB 8.20.1,
SB 9.13.2, SB
10.3.46, SB 10.13.56,
SB 10.46.27, SB
157173 tusnim tūṣṇīm silent
10.55.36, SB
10.74.25, SB
10.75.39, SB
10.84.14, SB
10.85.26, SB
10.88.25-26, SB
11.3.32, SB 11.13.35

SB 3.1.21, SB 8.7.4,
SB 10.20.9, SB
157174 tusnim tūṣṇīm silently 10.29.29, SB
10.69.20-22, SB
10.75.39
157175 tusnim tūṣṇīm dead silent SB 3.2.4
157176 tusnim tūṣṇīm being silent SB 5.10.6, SB 6.7.9
157177 tusnim tūṣṇīm completely silent SB 7.4.41
157178 tusnim tūṣṇīm was silent SB 10.89.12
157179 tusnim tūṣnīm quiet SB 10.20.40
157180 tusnim tuṣṇīm silent SB 10.79.24
157181 tusnim tuṣṇīm silently SB 11.30.27
157182 tusnim asan tūṣṇīm āsan remained silent SB 8.9.22
157183 tusnim babhuva tūṣṇīm babhūva He remained silent SB 5.5.29
157184 tusta tuṣṭa being pleased SB 4.16.1
SB 7.13.39, CC Adi
15.20, CC Adi 16.15,
CC Adi 17.98, CC
157185 tusta tuṣṭa satisfied
Madhya 8.214, CC
Madhya 13.60, CC
Antya 1.197
CC Madhya 5.17, CC
157186 tusta tuṣṭa pacified
Madhya 17.81
157187 tusta tuṣṭa fully satisfied CC Madhya 5.65
157188 tusta tuṣṭa happy CC Madhya 9.109
157189 tusta tuṣṭa pleased CC Madhya 16.105
157190 tusta tuṣṭā being satisfied SB 4.27.20
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157191 tusta-atma tuṣṭa-ātmā having a satisfied mind SB 11.7.10
157192 tusta ha-ila tuṣṭa ha-ilā satisfied CC Antya 16.49
157193 tusta ha-ilan tuṣṭa ha-ilāṅ I have become satisfied CC Madhya 5.114
157194 tusta haila tuṣṭa hailā became very pleased CC Madhya 5.134
157195 tusta haila tuṣṭa hailā was very pleased CC Madhya 9.184
157196 tusta haila tuṣṭa hailā became very happy CC Antya 6.290
CC Madhya 1.261,
157197 tusta haña tuṣṭa hañā being very pleased CC Madhya 16.263-
264
CC Madhya 3.149,
157198 tusta haña tuṣṭa hañā being pleased CC Antya 4.128, CC
Antya 8.30
157199 tusta haña tuṣṭa hañā with great satisfaction CC Madhya 15.253
157200 tusta haña tuṣṭa hañā being very satisfied CC Antya 6.222
157201 tusta haña tuṣṭa hañā when He became very happy CC Antya 6.293
157202 tusta kaila tuṣṭa kaila satisfied CC Antya 20.57
157203 tusta kaile tuṣṭa kaile you have satisfied CC Antya 4.132
157204 tusta-manah tuṣṭa-manāḥ fully satisfied SB 1.6.26

being very satisfied (with Vasudeva’s behavior in


157205 tusta-manah tuṣṭa-manāḥ SB 10.1.59
delivering the first child to keep his promise)

157206 tusta prabhu tuṣṭa prabhu the Lord is very much satisfied CC Adi 10.32
157207 tustah tuṣṭaḥ satisfied Bg 2.55

SB 1.19.25, SB
3.13.13, SB 4.20.1,
SB 10.45.33, SB
10.53.38, SB 10.56.3,
157208 tustah tuṣṭaḥ satisfied
SB 10.80.42, SB
10.86.15, SB
10.88.16, SB
11.28.23

SB 2.2.32, SB 2.7.4,
157209 tustah tuṣṭaḥ being satisfied
SB 7.1.22
SB 3.23.6, SB 4.30.8,
157210 tustah tuṣṭaḥ pleased
SB 10.58.26
SB 8.24.45, SB
157211 tustah tuṣṭaḥ being pleased
9.1.22, SB 9.1.38-39
157212 tustah tuṣṭaḥ being very pleased SB 9.7.23
157213 tustah tuṣṭaḥ is satisfied SB 11.23.28
157214 tustah tuṣṭaḥ became satisfied SB 12.12.31-33
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157215 tustah tuṣṭāḥ very much satisfied SB 1.12.15
157216 tustah tuṣṭāḥ pacified SB 4.1.54-55
157217 tustah tuṣṭāḥ being very satisfied SB 4.19.41
157218 tustah tuṣṭāḥ being pleased SB 6.19.26-28
SB 9.14.42, SB
157219 tustah tuṣṭāḥ being satisfied
10.25.31
157220 tustah tuṣṭāḥ are satisfied SB 10.41.45
157221 tustam tuṣṭam satisfied SB 2.9.43
157222 tustasya tuṣṭasya satisfied SB 3.16.8
157223 tustat tuṣṭāt because of appeasing the Lord SB 2.2.1
157224 tustat tuṣṭāt by Your satisfaction SB 8.17.10
157225 tustava tuṣṭāva he prayed SB 1.9.31
157226 tustava tuṣṭāva recited prayers SB 3.33.1
157227 tustava tuṣṭāva satisfied SB 8.6.3-7
157228 tustava tuṣṭāva pleased SB 8.17.7
157229 tustava tuṣṭāva he satisfied SB 8.24.45
157230 tustava tuṣṭāva he praised SB 10.63.24
157231 tustava tuṣṭāva worshiped Bs 5.28
157232 tustaya tuṣṭayā satisfied SB 6.18.77
157233 tustayam tuṣṭāyām in His wife, who was very much pleased SB 4.1.6
CC Madhya 25.282,
157234 tustaye tuṣṭaye for the satisfaction
CC Antya 20.155
157235 tuste tuṣṭe is satisfied SB 4.14.20
157236 tuste tuṣṭe when satisfied SB 7.6.25
157237 tusti-dah tuṣṭi-daḥ gives satisfaction SB 11.10.20
Bg 10.4-5, SB
11.2.42, SB 11.3.30,
157238 tustih tuṣṭiḥ satisfaction
SB 11.19.33-35, SB
11.25.2-5
157239 tustih tuṣṭiḥ sustenance SB 2.10.29
157240 tustih tuṣṭiḥ Tuṣṭi SB 4.1.49-52
157241 tustiman tuṣṭimān Tuṣṭimān SB 9.24.24
SB 1.9.47, SB
157242 tustuvuh tuṣṭuvuḥ satisfied
4.21.45, SB 8.11.40
157243 tustuvuh tuṣṭuvuḥ chanted Vedic prayers SB 4.1.54-55
157244 tustuvuh tuṣṭuvuḥ praised, satisfied SB 4.16.1
SB 4.23.23, SB
157245 tustuvuh tuṣṭuvuḥ offered prayers
6.9.29-30, SB 8.4.2
157246 tustuvuh tuṣṭuvuḥ satisfied the Lord by offering prayers SB 8.18.8
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157247 tustuvuh tuṣṭuvuḥ offered their respective prayers SB 10.3.6
157248 tustuvuh tuṣṭuvuḥ they offered prayers SB 10.15.39
157249 tustuvuh tuṣṭuvuḥ they recited the Lord’s praises SB 10.25.31
SB 10.27.25, SB
157250 tustuvuh tuṣṭuvuḥ praised
10.74.25
157251 tustuvuh tuṣṭuvuḥ offered praise SB 10.70.20
157252 tustuvuh tuṣṭuvuḥ glorified with hymns SB 10.71.29
157253 tustuvuh tuṣṭuvuḥ recited praises SB 10.75.13
157254 tustuvuh tuṣṭuvuḥ recited praise SB 10.84.46
157255 tustuvuh tuṣṭuvuḥ they praised SB 11.6.6
157256 tustya tuṣṭyā and satisfaction SB 7.14.41
157257 tustya tuṣṭyā by his satisfaction SB 10.86.53
157258 tustye tuṣṭye in satisfaction CC Madhya 6.247
157259 tusyanti tuṣyanti become pleased Bg 10.9
157260 tusyantu tuṣyantu be satisfied SB 4.22.47
157261 tusyat tuṣyat gladdened SB 3.16.11
157262 tusyatam tuṣyatām may please be satisfied SB 10.58.21
157263 tusyate tuṣyate becomes satisfied SB 3.6.33
157264 tusyate tuṣyate becomes pleased SB 9.15.40
157265 tusyati tuṣyati one becomes satisfied Bg 6.20-23
SB 4.21.23, SB
157266 tusyati tuṣyati becomes satisfied 4.21.39, SB 4.31.19,
SB 8.16.23
SB 7.6.24, SB 7.11.8-
12, SB 9.19.11, SB
157267 tusyati tuṣyati is satisfied
10.16.35, SB
10.88.15
157268 tusyati tuṣyati is very pleased SB 8.16.61
157269 tusyatu tuṣyatu may He be pleased SB 3.31.18
157270 tusye tuṣye am pleased SB 3.29.24
157271 tusyet tuṣyet is satisfied SB 3.7.35
157272 tusyet tuṣyet be satisfied SB 4.7.15
157273 tusyet tuṣyet must be pleased SB 8.20.6
157274 tusyet tuṣyet may be pleased SB 10.58.37
157275 tusyet tuṣyet can be satisfied SB 11.3.22
157276 tusyet tuṣyet one should be satisfied SB 11.18.18
157277 tusyeta tuṣyeta be pleased SB 1.5.8
157278 tusyeyam tuṣyeyam can be satisfied SB 10.80.34
157279 tuti’ gela ṭuṭi’ gela broke CC Madhya 14.246
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157280 tutosa tutoṣa was satisfied SB 3.1.38, SB 7.9.9
Bg 2.2, SB 1.5.5, SB
157281 tva tvā unto you
8.24.20, SB 9.14.36
157282 tva tvā yourself SB 1.7.16

SB 1.8.18, SB
3.21.21, SB 4.30.38,
SB 6.11.25, SB
8.18.29, SB 10.34.15,
SB 10.40.25, SB
10.40.26, SB 10.41.5,
SB 10.51.48, SB
157283 tva tvā You 10.52.38, SB
10.55.13, SB
10.60.37, SB
10.63.44, SB
10.70.39, SB
10.73.12-13, SB
10.84.24-25, SB
10.86.46, SB 11.29.5

157284 tva tvā on you SB 3.15.6


SB 3.22.14, SB
5.18.19, SB 6.7.32,
SB 6.11.17, SB 7.8.5,
157285 tva tvā you
SB 7.8.13, SB
9.14.22, SB 10.30.7,
CC Antya 15.33
SB 3.25.11, SB
157286 tva tvā unto You 4.20.27, SB 4.30.41,
SB 5.17.18, SB 8.9.4
SB 10.27.21, SB
10.40.1, SB 10.40.6,
157287 tva tvā to You
SB 10.63.25, SB
10.83.4
157288 tva tvā by You SB 10.50.13-14
157289 tva tvā to you SB 10.53.46
SB 10.60.43, SB
157290 tva tvā Yourself
10.85.31
157291 tva tva you SB 10.43.4
157292 tva isanam tvā īśānam unto You, the supreme controller SB 10.3.26
157293 tvaca tvacā touch SB 2.2.29
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157294 tvaca tvacā by skin SB 11.8.33
157295 tvacah tvacaḥ from the skin SB 3.12.45
SB 8.11.35, SB
157296 tvacah tvacaḥ their skin
10.41.28
SB 10.21.9, CC Antya
157297 tvacah tvacaḥ whose bodies
16.140
157298 tvacah tvacaḥ whose skin SB 10.82.14
157299 tvacam tvacam skin SB 3.6.18
157300 tvacam tvacam the skin SB 3.16.5, SB 4.5.23
157301 tvacam tvacam the skin of the virāṭ-puruṣa SB 3.26.65
SB 7.8.29, CC Adi
157302 tvacam tvacam whose skin
4.260
157303 tvacam tvacam the sense of touch SB 7.12.26-28
157304 tvacam tvacam its (old, discarded) skin SB 10.87.38
157305 tvacam api tvacam api even the skin SB 8.11.32
157306 tvaci tvaci in the skin SB 1.9.34
157307 tvaci tvaci from the touch SB 3.12.23
157308 tvaci tvaci touch of the skin SB 3.13.35
157309 tvaci tvaci on the skin SB 5.26.19
SB 3.9.5, MM mantra
157310 tvadiya tvadīya Your
33
SB 4.4.23, SB
157311 tvadiyam tvadīyam your
10.39.21
SB 10.70.27, SB
157312 tvadiyam tvadīyam Your
11.29.38
157313 tvadiyam tvadīyām your SB 10.58.40
157314 tvadiyaya tvadīyayā Your own SB 10.51.45
157315 tvadiye tvadīye in your SB 12.2.27-28
CC Madhya 20.61,
157316 tvadrsa tvādṛśa a person like you
CC Madhya 20.61
157317 tvadrsa tvādṛśa of a person like you CC Madhya 20.61
157318 tvadrsah tvādṛśāḥ as yourself SB 1.17.12
157319 tvadrsah tvādṛśāḥ like you SB 4.20.4
157320 tvadrsam tvādṛśam like you SB 4.25.41
157321 tvadrsam tvādṛśām like you SB 11.2.5
157322 tvadrsim tvādṛśīm like you SB 10.60.55
157323 tvagbhih tvagbhiḥ by the bark of trees SB 10.13.9
Bg 1.29, SB 2.6.4, SB
157324 tvak tvak skin 3.26.56, SB 4.9.6, SB
7.3.15-16
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157325 tvak tvak the sense for touching SB 2.5.31
157326 tvak tvak the touch sensation SB 2.10.23
157327 tvak tvak the thin layer on the skin SB 2.10.31
SB 3.26.13, SB
157328 tvak tvak the sense of touch
3.26.35, SB 11.9.27
157329 tvak tvak the skin (for touching a soft thing) SB 7.9.40
157330 tvak tvak with skin SB 10.60.45
157331 tvak tvak the sense of touch, experienced upon the skin SB 11.22.15
157332 tvak tvak out of skin SB 11.26.21
the skin, the sensation of touch and the demigod of
157333 tvak-adi tvak-ādi SB 11.22.32
the wind, Vāyu
157334 tvaksarah tvaksārāḥ pipe plants SB 3.10.19
Bg 2.7, Bg 2.7, Bg
11.21, Bg 11.44, SB
3.24.32, SB 4.8.81,
SB 8.12.9, SB
8.24.49, SB 8.24.53,
157335 tvam tvām unto You SB 9.8.23, SB 9.8.24,
SB 10.2.28, SB
10.6.25-26, SB
10.63.43, SB
10.70.41, CC Madhya
19.199-200
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.35, Bg 11.32, Bg
18.59, Bg 18.66, SB
1.4.13, SB 1.17.32,
SB 3.9.35, SB
3.12.10, SB 3.21.26,
SB 3.21.28, SB
3.21.56, SB 3.23.57,
SB 4.12.24, SB
4.17.22, SB 4.17.27,
SB 4.25.8, SB
4.27.24, SB 4.27.28,
SB 5.2.16, SB
6.11.16, SB 6.14.21,
SB 6.14.57, SB
6.15.18-19, SB
157336 tvam tvām you 6.17.24, SB 7.10.14,
SB 7.10.21, SB
8.4.17-24, SB
8.12.40, SB 8.22.35,
SB 9.4.2, SB 9.11.9,
SB 9.14.9, SB
9.16.35, SB 10.1.34,
SB 10.16.63, SB
10.41.3, SB 10.47.4,
SB 10.52.42, SB
10.58.19, SB
10.60.29, SB
10.65.26, SB
10.90.24, SB
11.31.12, SB
11.31.26, SB 12.5.10
157337 tvam tvām of You Bg 10.12-13
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 10.17, Bg 11.16,
Bg 11.17, Bg 11.19,
Bg 11.21, Bg 11.22,
Bg 11.24, Bg 11.26-
27, Bg 11.46, Bg
12.1, SB 1.8.26, SB
3.5.47, SB 3.15.47,
SB 3.18.4, SB
3.24.34, SB 3.33.8,
SB 4.7.36, SB 4.9.9,
SB 4.20.29, SB
6.11.26, SB 6.16.38,
SB 7.9.29, SB 7.9.35,
SB 7.9.47, SB
7.10.15-17, SB
8.6.12, SB 8.12.9, SB
157338 tvam tvām You 8.18.32, SB 10.14.24,
SB 10.14.27, SB
10.14.35, SB
10.16.51, SB
10.22.14, SB 10.27.7,
SB 10.31.15, SB
10.40.5, SB 10.40.7,
SB 10.40.8, SB
10.40.10, SB
10.42.10, SB
10.49.13, SB
10.51.29, SB
10.51.45, SB
10.51.55, SB
10.51.56, SB 10.56.7,
SB 10.56.8, SB
10.63.42, SB 10.64.7,
157339 tvam tvām from You Bg 11.41-42

SB 1.8.28, SB 7.9.34,
SB 7.9.49, SB 8.6.13,
157340 tvam tvām Your Lordship
SB 9.8.21, SB 9.8.22,
SB 9.10.14
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.16.34, SB
3.14.21, SB 4.17.10-
11, SB 8.22.34, SB
8.24.33, SB 8.24.37,
SB 9.4.9, SB 9.7.9,
157341 tvam tvām unto you
SB 9.18.36, SB
10.2.10, CC Madhya
8.63, CC Madhya
9.265, CC Madhya
22.94
157342 tvam tvām Your Majesty SB 1.17.36
SB 3.17.30, SB
157343 tvam tvām to you
10.62.5
SB 3.18.28, SB
10.27.13, SB
157344 tvam tvām to You 10.37.23, SB
10.68.48, SB
10.70.25
157345 tvam tvām you (Lord Śiva) SB 4.6.42
SB 4.12.7, SB
157346 tvam tvām about you
9.22.36
157347 tvam tvām yourself SB 6.5.39
157348 tvam tvām unto Your lotus feet SB 7.10.2
157349 tvam tvām like you SB 9.14.23
157350 tvam tvām your good self SB 9.20.12
157351 tvam tvām unto You, O Lord SB 10.2.26
157352 tvam tvām for both of You (Kṛṣṇa and Balarāma) SB 10.11.17
157353 tvam tvām for You SB 10.31.1
157354 tvam tvām on you SB 10.36.29
157355 tvam tvām You (to be) SB 10.56.26
157356 tvam tvām Your MM mantra 24
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 2.11, Bg 2.12, Bg
2.26, Bg 2.27, Bg
2.30, Bg 2.33, Bg
2.35, Bg 3.8, Bg 3.41,
Bg 4.5, Bg 4.15, Bg
10.41, Bg 11.33, Bg
11.34, Bg 11.49, Bg
18.58, SB 1.17.5, SB
1.17.7, SB 1.17.31,
SB 2.5.4, SB 3.1.11,
SB 3.4.4, SB 3.9.31,
SB 3.9.36, SB
3.12.30, SB 3.13.7,
SB 3.15.4, SB 3.15.9,
SB 3.18.12, SB
3.19.10, SB 3.20.35,
157357 tvam tvam you SB 3.21.30, SB
3.21.50, SB 3.21.56,
SB 3.22.14, SB
3.24.15, SB 4.3.20,
SB 4.5.4, SB 4.6.43,
SB 4.7.14, SB 4.8.11,
SB 4.8.13, SB 4.9.7,
SB 4.9.25, SB 4.11.7,
SB 4.11.12, SB
4.11.28, SB 4.11.30,
SB 4.12.2, SB 4.12.4,
SB 4.12.7, SB
4.12.27, SB 4.13.24,
SB 4.13.31, SB
4.17.10-11, SB
4.17.19, SB 4.17.24,
SB 4.19.38, SB
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 4.4, Bg 10.15, Bg
10.16, Bg 11.3, Bg
11.4, Bg 11.18, Bg
11.18, Bg 11.18, Bg
11.18, Bg 11.38, Bg
11.38, Bg 11.39, Bg
11.40, SB 1.7.22, SB
1.8.37, SB 3.5.50, SB
3.13.37, SB 3.15.46,
SB 3.16.21, SB
3.16.21, SB 3.16.23,
SB 3.18.4, SB
3.18.27, SB 3.20.27,
SB 3.25.8, SB
3.25.10, SB 3.29.5,
SB 3.33.4, SB 3.33.5,
157358 tvam tvam You SB 4.7.31, SB 4.7.33,
SB 4.7.37, SB 4.7.37,
SB 4.7.42, SB 4.7.45,
SB 4.7.45, SB 4.7.45,
SB 4.7.45, SB 4.7.45,
SB 4.7.46, SB 4.7.47,
SB 4.9.15, SB
4.24.60, SB 5.18.23,
SB 5.18.26, SB
5.19.15, SB 6.14.54,
SB 6.14.54, SB
6.16.36, SB 6.19.5,
SB 6.19.12, SB
6.19.12, SB 6.19.13,
SB 6.19.13, SB
7.8.43, SB 7.9.30, SB
7.9.30, SB 7.9.31, SB
Bg 11.37, Bg 11.43,
157359 tvam tvam You are SB 1.8.33, SB
11.6.15, SB 11.16.1
157360 tvam tvam Your Honor SB 1.1.8
157361 tvam tvam Your Goodness SB 1.1.22, SB 1.5.7
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.5.21, SB
1.14.41, SB 1.14.42,
SB 1.14.43, SB
2.5.10, SB 3.9.30, SB
157362 tvam tvam yourself
4.28.55, SB 5.1.19,
SB 7.10.12, SB
8.20.15, SB 8.21.32,
SB 9.4.4-5
157363 tvam tvam your good soul SB 1.5.40

SB 1.11.7, SB 1.11.7,
SB 1.11.7, SB 3.4.17,
SB 3.5.50, SB
3.13.38, SB 4.6.44,
SB 4.6.45, SB
4.20.31, SB 4.24.63,
SB 4.24.65, SB
4.24.66, SB 4.30.28,
SB 7.8.53, SB 8.6.10,
SB 8.6.11, SB 8.6.14,
SB 8.7.24, SB 8.7.25,
157364 tvam tvam Your Lordship
SB 8.12.7, SB 8.12.8,
SB 8.17.27, SB
8.17.28, SB 8.22.5,
SB 8.24.50, SB
8.24.51, SB 10.2.28,
SB 10.2.28, SB
10.2.40, SB 10.3.14,
SB 10.3.21, SB
10.3.24, SB 10.10.30-
31, SB 10.10.30-31,
SB 10.10.30-31

157365 tvam tvam you rogue SB 1.17.6


SB 2.5.7, SB 2.7.51,
SB 3.14.5, SB
157366 tvam tvam your good self
4.25.37, SB 9.5.8, SB
9.5.9, SB 9.20.22

SB 3.5.51, SB
10.27.8, SB 10.37.13,
157367 tvam tvam Yourself
SB 10.64.26, Iso
mantra 15
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 3.9.11, SB
157368 tvam tvam unto You
4.24.61
157369 tvam tvam as you are SB 3.13.11
157370 tvam tvam you (Varuṇa) SB 3.17.28
157371 tvam tvam you (Devahūti) SB 3.32.22
SB 4.8.19, SB
157372 tvam tvam unto you
8.12.38
157373 tvam tvam You, my Lord SB 4.24.68
157374 tvam tvam are you SB 5.2.7, SB 9.20.11
157375 tvam tvam you (Nārada) SB 6.5.38
157376 tvam tvam you (my dear father) SB 7.8.9
SB 7.9.22, SB 7.9.48,
157377 tvam tvam You (are)
SB 8.24.27
157378 tvam tvam You are my Lord SB 8.5.45
157379 tvam tvam you are SB 8.7.24
157380 tvam tvam are You SB 8.9.3
157381 tvam tvam Your good self SB 8.9.6
157382 tvam tvam the Supreme Personality of Godhead SB 8.12.11
157383 tvam tvam O my husband SB 8.16.23
157384 tvam tvam You, my dear Lord SB 8.24.52
157385 tvam tvam how exalted You are SB 8.24.53
SB 9.5.3, SB 9.5.3,
157386 tvam tvam you (are) SB 9.5.3, SB 9.5.3,
SB 10.39.21
157387 tvam tvam You (O Lord) SB 10.2.28
157388 tvam tvam Your Majesty SB 10.4.35
157389 tvam tvam Your Holiness SB 10.8.6
157390 tvam tvam You, the exalted personality SB 10.10.29
SB 10.13.39, SB
157391 tvam tvam You (Kṛṣṇa)
10.13.39
157392 tvam tvam for You SB 10.40.4
157393 tvam tvam you (Vasudeva) SB 11.5.45
157394 tvam adyah tvam ādyaḥ You are the original SB 1.7.23
157395 tvam api tvam api You also CC Madhya 21.15
157396 tvam arcanti tvām arcanti worship you SB 8.7.22
157397 tvam ca tvam ca Your Lordship also SB 7.10.6
SB 8.16.59, SB
157398 tvam ca tvam ca you also
9.4.10
157399 tvam ca tvam ca your good self also SB 9.22.34
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157400 tvam ca tvam ca You also SB 10.11.19
157401 tvam ekah tvam ekaḥ You alone SB 3.20.27
157402 tvam ekah tvam ekaḥ Your Lordship is indeed SB 8.7.22
157403 tvam esah tvam eṣaḥ Yourself SB 10.14.19
157404 tvam eva tvam eva Your Lordship is indeed SB 10.10.30-31
157405 tvam samitah tvām samitaḥ perfectly under Your shelter SB 7.10.28
157406 tvam tava iti tvam tava iti “you” and “yours” SB 10.74.5
157407 tvam vina tvām vinā other than You MM mantra 44
157408 tvara tvara immediately SB 10.13.22
157409 tvara-anvitah tvarā-anvitaḥ with great speed SB 3.18.1
157410 tvara-anvitah tvarā-anvitāḥ with great haste SB 8.11.19
157411 tvara-yukta tvarā-yukta hasty CC Madhya 6.218
157412 tvaramanah tvaramāṇāḥ rushing Bg 11.26-27
157413 tvaramanam tvaramāṇam moving very hastily SB 4.19.12
157414 tvaramanam tvaramāṇam Indra, who was moving hastily SB 4.19.16
157415 tvaramanam tvaramāṇam going very hastily SB 4.19.20
SB 5.10.15, SB
157416 tvaraya tvarayā very hastily
9.16.14
157417 tvaraya tvarayā hastily SB 6.14.47
157418 tvaraya tvarayā quickly SB 10.89.58
157419 tvaraya tvarayā very soon CC Madhya 8.146
157420 tvaraya tvarāya very soon CC Madhya 13.11
157421 tvarayanti tvarayanti hurry SB 10.39.27
157422 tvarena tvareṇa with great speed, hastily SB 10.13.62
157423 tvaritah tvaritāḥ very hasty SB 7.7.4-5
157424 tvaritah tvaritāḥ hurriedly SB 10.41.24
157425 tvaritah tvaritāḥ swiftly SB 11.31.16-17
157426 tvaritah tvaritaḥ as soon as possible SB 7.8.2
157427 tvaritah tvaritaḥ swiftly SB 10.53.20-21
157428 tvaritah tvaritaḥ quickly SB 10.62.28
157429 tvaritam tvaritam very quickly SB 10.5.10
157430 tvaritam tvaritam who was moving swiftly SB 10.34.28
157431 tvaritam tvaritam quickly CC Antya 16.87
157432 tvarite tvarite quickly CC Madhya 4.107
157433 tvarite tvarite very quickly CC Madhya 10.100
157434 tvarite tvarite very soon CC Madhya 11.164
157435 tvasta tvaṣṭā the sun SB 3.6.15
157436 tvasta tvaṣṭā the demigod Viśvakarmā SB 4.15.17
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157437 tvasta tvaṣṭā one son named Tvaṣṭā SB 5.15.14-15
SB 6.6.38-39, SB
157438 tvasta tvaṣṭā Tvaṣṭā 6.9.11, SB 6.9.53, SB
12.11.43
157439 tvastaram tvaṣṭāram Tvaṣṭā SB 6.14.27
157440 tvastaram tvaṣṭāram the sun SB 11.15.20
157441 tvastari tvaṣṭari in the sun SB 11.15.20
157442 tvastra tvaṣṭrā with Tvaṣṭā SB 8.10.29
157443 tvastra tvaṣṭrā by Tvaṣṭā (Viśvakarmā, the architect of heaven) SB 10.69.7-8
157444 tvastra tvaṣṭrā by Viśvakarmā SB 10.69.9-12
157445 tvastra tvāṣṭra Vṛtrāsura SB 11.12.3-6
157446 tvastra-bhayat tvāṣṭra-bhayāt from fear of the son of Tvaṣṭā SB 6.9.23
157447 tvastra-murtina tvāṣṭra-mūrtinā in the form of the son of Tvaṣṭā SB 6.9.18
157448 tvastra-vadhah tvāṣṭra-vadhaḥ the killing of Vṛtrāsura, the son of Tvaṣṭā SB 6.13.19-20
157449 tvastrah tvāṣṭraḥ the son of Tvaṣṭā SB 6.8.3
157450 tvastram tvāṣṭram the demon Vṛtra (son of Tvaṣṭā) SB 3.19.25
157451 tvastram tvāṣṭram the son of Tvaṣṭā SB 6.7.25, SB 6.9.40
157452 tvastram tvāṣṭram to the son of Tvaṣṭā SB 6.7.26
157453 tvastram tvāṣṭram the demon Vṛtrāsura, son of Tvaṣṭā SB 6.9.44
157454 tvastram tvāṣṭram meant for the demigod known as Tvaṣṭā SB 6.14.27
157455 tvastram tvāṣṭram performed by Tvaṣṭā SB 8.11.35
of Tvaṣṭā (Viśvakarmā), the architect of the
157456 tvastram tvāṣṭram SB 10.50.50-53
demigods
157457 tvastrasya tvāṣṭrasya of the son of Tvaṣṭā (Vṛtra) SB 12.12.18
157458 tvastre tvaṣṭre unto Tvaṣṭā SB 6.9.53
157459 tvastuh tvaṣṭuḥ from Tvaṣṭā SB 5.15.14-15
157460 tvastuh tvaṣṭuḥ of Tvaṣṭā SB 6.6.44
157461 tvastuh tvaṣṭuḥ of the brāhmaṇa known as Tvaṣṭā SB 6.17.38

Bg 6.39, SB 1.8.9, SB
157462 tvat tvat than You 7.9.48, SB 10.14.35,
MM mantra 45

157463 tvat tvat than you Bg 11.48, SB 4.25.38


ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 1.8.39, SB
3.15.48, SB 3.21.14,
SB 3.21.17, SB
4.20.31, SB 4.24.67,
SB 4.30.31, SB
10.6.22-23, SB
10.15.8, SB 10.19.10,
SB 10.28.5, SB
10.29.35, SB
10.29.38, SB
10.51.57, SB
10.60.35, SB
10.60.36, SB
10.63.26, SB
10.63.41, SB
10.64.27-28, SB
157464 tvat tvat Your 10.72.4, SB 10.73.10,
SB 10.81.11, SB
10.83.3, SB 10.85.16,
SB 10.86.31, SB
10.86.33, SB
11.29.40, SB
11.30.43, CC Adi
7.98, CC Madhya
2.61, CC Madhya
23.31, CC Madhya
24.37, CC Madhya
24.206, CC Antya
4.64, MM mantra 3*,
MM mantra 5*, MM
mantra 18, MM
mantra 24, MM
mantra 25
SB 3.9.1, SB
10.87.22, SB
157465 tvat tvat You
10.87.40, CC Antya
3.197
SB 3.9.17, SB
157466 tvat tvat by You 5.18.23, SB 8.22.20,
SB 10.70.26
SB 3.12.30, SB
157467 tvat tvat by you
7.3.35
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
SB 4.9.23, SB
4.25.31, SB 6.14.24,
SB 9.14.35, SB
157468 tvat tvat your
10.60.29, SB 10.62.8,
SB 10.89.26-27, SB
12.9.3
SB 4.20.23, SB
157469 tvat tvat from You 4.30.31, SB 10.14.10,
SB 10.14.13

157470 tvat tvat in You SB 5.18.22


SB 6.16.44, SB
11.6.48-49, CC
157471 tvat tvat of You Madhya 2.58, CC
Madhya 4.197, CC
Antya 8.34
157472 tvat tvat but for You SB 7.9.44
157473 tvat tvat from your good self SB 8.19.27
SB 10.14.5, SB
157474 tvat tvat unto You
11.19.8
157475 tvat tvat for You SB 10.31.18
157476 tvat tvat other than You SB 10.48.26
157477 tvat tvat you SB 10.62.6
157478 tvat tvat of you SB 10.63.29
157479 tvat tvat done for You SB 10.70.28
157480 tvat tvat from you SB 12.10.33
CC Adi 3.89, CC
157481 tvat tvat to You
Antya 3.92
157482 tvat-anga-jam tvat-aṅga-jam produced from your body SB 4.4.23
157483 tvat-anghri tvat-aṅghri your feet SB 4.25.28
157484 tvat-anghri tvat-aṅghri Your lotus feet SB 4.30.32
157485 tvat-anugrahah tvat-anugrahaḥ Your causeless mercy SB 8.23.2
157486 tvat-anugrahat tvat-anugrahāt by Your mercy SB 3.25.8
157487 tvat-anyah tvat-anyaḥ anyone other than you SB 6.3.2
157488 tvat-anyah tvat-anyaḥ without taking shelter at Your lotus feet SB 7.9.21
157489 tvat anye tvat anye other than you SB 4.4.16
157490 tvat anyena tvat anyena besides you Bg 11.47
157491 tvat-aparam tvat-aparam other than Your Lordship CC Madhya 22.96
157492 tvat-asrayatvat tvat-āśrayatvāt because of being controlled by You SB 10.3.19
157493 tvat-avaloka tvat-avaloka by seeing You SB 6.16.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157494 tvat-bhaktah tvat-bhaktaḥ fully attached to You without motivation SB 7.10.6
157495 tvat-bhakte tvat-bhakte unto Your devotee SB 7.10.15-17
157496 tvat-bhakti tvat-bhakti by loving service to You SB 11.17.7
characterized by devotional service to Your
157497 tvat-bhakti-laksanah tvat-bhakti-lakṣaṇaḥ SB 11.17.1-2
Lordship
157498 tvat-carana tvat-caraṇa unto Your lotus feet SB 4.20.27
157499 tvat-carana-abja-renubhih tvat-caraṇa-abja-reṇubhiḥ by the dust of your lotus feet SB 5.13.22
157500 tvat-carana-ambuja-anusevam tvat-caraṇa-ambuja-anusevām service to the lotus feet of Your Lordship SB 6.9.39
157501 tvat-carana-aravindayoh tvat-caraṇa-aravindayoḥ at Your lotus feet SB 10.2.37
of those who are completely surrendered at your
157502 tvat-carana-arpita-atmanam tvat-caraṇa-arpita-ātmanām SB 4.6.46
lotus feet
157503 tvat-carana-avanejanaih tvat-caraṇa-avanejanaiḥ which washed Your lotus feet SB 8.18.31
157504 tvat-caranam tvat-caraṇam Your feet SB 10.17.24
157505 tvat-dattaya tvat-dattayā given by You SB 4.9.8
157506 tvat-dharma tvat-dharma in Your devotional service SB 11.22.61
157507 tvat-ipsitam tvat-īpsitam desired by you SB 12.9.3
157508 tvat-katha tvat-kathā Your pastimes SB 4.7.35
157509 tvat-krtaya tvat-kṛtayā because of you SB 6.16.2
157510 tvat-krte tvat-kṛte for you SB 3.14.10
157511 tvat-krte tvat-kṛte dedicated to You SB 10.14.35
157512 tvat-maya tvat-māyā through Your material energy SB 9.8.25
157513 tvat-mayah tvat-mayāḥ filled with thought of You SB 10.40.7
157514 tvat-mayah tvat-mayāḥ being absorbed in You CC Madhya 20.173
157515 tvat-mayam tvat-māyām Your illusory potency SB 10.16.58
157516 tvat-mayaya tvat-māyayā by Your external potency SB 4.7.44
157517 tvat-mayaya tvat-māyayā by Your illusory energy SB 5.19.15
157518 tvat-mayaya tvat-māyayā by Your external energy SB 6.11.27
157519 tvat-mayaya tvat-māyayā by Your illusory, external energy SB 10.2.28
SB 11.7.16, SB
157520 tvat-mayaya tvat-māyayā by Your illusory potency
11.30.38
157521 tvat-mayaya tvat-māyayā by Your material energy SB 11.29.3
157522 tvat-mukha-ambhoja-cyutam tvat-mukha-ambhoja-cyutam emanating from your lotus mouth SB 10.1.13
157523 tvat-murtih tvat-mūrtiḥ Your form CC Adi 4.125
157524 tvat-nathah tvat-nāthāḥ having You as our Lord SB 10.19.10
157525 tvat-natham tvat-nātham whose master is Yourself SB 10.25.13
157526 tvat-pada tvat-pāda to Your feet SB 3.19.30
157527 tvat-pada-abjam tvat-pāda-abjam of Your lotus feet SB 10.3.27
157528 tvat-pada-darsana tvat-pāda-darśana seeing Your lotus feet CC Madhya 16.132
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157529 tvat-pada-potena tvat-pāda-potena by boarding such a boat as Your lotus feet SB 10.2.30
157530 tvat-padakaih tvat-padakaiḥ by Your lotus feet SB 10.2.38
157531 tvat-padavim tvat-padavīm of Your transcendental position SB 10.14.19
157532 tvat-para-anugrahena tvat-para-anugraheṇa by compassion like Yours SB 4.7.29
157533 tvat-parayanah tvat-parāyaṇaḥ devoted to You SB 10.19.10
157534 tvat-parsvayoh tvat-pārśvayoḥ on both sides SB 10.6.22-23
157535 tvat-prasadat tvat-prasādāt by Your mercy Bg 18.73
157536 tvat-priya tvat-priyā your beloved SB 4.26.17
157537 tvat-rte tvat-ṛte except for you SB 8.12.39
157538 tvat rte tvat ṛte apart from You SB 10.14.18
157539 tvat-rupam tvat-rūpam your manifestation SB 9.5.7
157540 tvat-samah tvat-samaḥ equal to You Bg 11.43
157541 tvat-sasana-atigan tvat-śāsana-atigān who transgress your rulings SB 8.22.34
157542 tvat-sravasa tvat-śravasā by your glory SB 4.19.28
157543 tvat-tejasa tvat-tejasā by your effulgence SB 9.5.7
157544 tvat-upasana tvat-upāsanā the worship of You SB 10.29.38

157545 tvat-upeksitanam tvat-upekṣitānām who are neglected by You and not accepted by You SB 7.9.19

157546 tvat-vajra tvat-vajra of your thunderbolt SB 6.11.21


157547 tvat-vidhah tvat-vidhāḥ personalities like you SB 4.17.20
157548 tvat-vidhah tvat-vidhāḥ like Your Honor SB 7.11.4
SB 3.17.31, SB
157549 tvat-vidhanam tvat-vidhānām like you
10.36.7
157550 tvat-vihina tvat-vihīnā being bereft of your good self SB 9.10.26
157551 tvat-virya tvat-vīrya of Your Lordship’s glories and activities SB 7.9.43
157552 tvat-viryena tvat-vīryeṇa by your semen SB 3.21.32

Bg 11.2, SB 3.16.18,
SB 8.17.10, SB
157553 tvattah tvattaḥ from You
11.6.16, SB 11.22.28,
SB 11.22.35-36

157554 tvattah tvattaḥ you SB 6.4.53


SB 7.3.32, SB 9.1.2-
157555 tvattah tvattaḥ from you
3, SB 10.12.43
157556 tvattah tvattaḥ from Your Majesty SB 8.19.16
157557 tvattah tvattaḥ are from Your Lordship SB 10.3.19
157558 tvattah tvattaḥ than yourself SB 10.36.28
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 6.33, Bg 11.1, Bg
11.20, Bg 11.38, SB
3.5.48, SB 3.13.40,
SB 3.24.34, SB
3.25.10, SB 3.25.29,
SB 7.8.49, SB 7.9.14,
SB 9.11.29, SB
10.2.33, SB 10.16.57,
SB 10.27.13, SB
10.29.36, SB
10.42.10, SB
157559 tvaya tvayā by You 10.48.23, SB
10.54.37, SB 10.58.9,
SB 10.58.44, SB
10.70.30, SB 10.71.2,
SB 10.77.17-18, SB
10.77.17-18, SB
10.78.31-32, SB
11.6.22, SB 11.6.46,
SB 11.17.1-2, SB
11.29.39, CC Madhya
11.151, CC Madhya
15.237
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 18.72, SB 1.1.6,
SB 1.5.5, SB 1.6.36,
SB 1.15.22-23, SB
2.9.20, SB 2.9.46, SB
3.4.11, SB 3.5.18, SB
3.5.19, SB 3.7.23, SB
3.14.5, SB 3.21.3, SB
3.21.23, SB 3.22.7,
SB 3.24.4, SB
3.24.12, SB 4.3.14,
SB 4.3.16, SB 4.6.44,
SB 4.6.50, SB 4.7.13,
SB 4.9.52, SB 4.11.9,
SB 4.11.33, SB
4.12.25, SB 4.12.44,
SB 4.19.42, SB
157560 tvaya tvayā by you 4.21.49, SB 4.21.51,
SB 4.25.7, SB
4.25.30, SB 4.30.1,
SB 5.2.14, SB 5.10.9,
SB 5.13.26, SB
5.16.1, SB 5.16.2, SB
6.4.1-2, SB 6.5.36,
SB 6.5.40, SB
6.18.36, SB 7.5.49,
SB 7.7.10, SB 7.8.12,
SB 7.10.14, SB
8.16.6, SB 8.16.8, SB
8.17.18, SB 8.19.31,
SB 8.21.29, SB
8.21.34, SB 9.1.1, SB
9.3.20, SB 9.5.17, SB
9.9.35, SB 9.10.3, SB
157561 tvaya tvayā by Your Majesty SB 2.2.32
SB 3.13.42, SB
10.50.17, SB
157562 tvaya tvayā with You 10.50.17, SB
10.72.31, SB
10.84.21
157563 tvaya tvayā through you SB 6.11.14
SB 7.2.34, SB
157564 tvaya tvayā you
10.16.60, SB 11.7.5
SB 7.8.51, SB
157565 tvaya tvayā by Your Lordship 7.10.28, SB 8.22.16,
SB 9.11.6
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157566 tvaya tvayā by Your Holiness SB 8.5.13
157567 tvaya tvayā by you (it is so said) SB 10.1.8
157568 tvaya tvayā You SB 10.29.32
157569 tvaya tvayā of you SB 10.44.46
157570 tvaya tvayā with you SB 12.6.63
157571 tvaya eva tvayā eva by Your Lordship SB 1.8.23

Bg 2.3, SB 2.9.23, SB
3.10.2, SB 4.27.24,
157572 tvayi tvayi unto you SB 8.7.25, SB
9.14.20, SB 9.24.34,
Iso mantra 2

157573 tvayi tvayi on Your SB 1.8.31

SB 1.8.42, SB
3.13.43, SB 3.25.28,
SB 4.9.11, SB
5.19.15, SB 7.9.50,
SB 8.6.10, SB 8.6.10,
SB 8.12.8, SB
10.2.32, SB 10.2.33,
SB 10.2.39, SB
10.87.32, SB 11.7.15,
157574 tvayi tvayi unto You
CC Madhya 8.156,
CC Madhya 8.156,
CC Madhya 22.30,
CC Madhya 23.29,
CC Madhya 24.52,
CC Madhya 24.131,
CC Madhya 24.141,
CC Madhya 25.32,
CC Antya 20.29

157575 tvayi tvayi by You SB 1.11.10


SB 3.5.19, SB
3.22.10, SB 3.23.10,
157576 tvayi tvayi in you
SB 4.3.11, SB
10.60.57, SB 11.19.7
SB 3.18.5, SB
157577 tvayi tvayi when You
10.87.34
157578 tvayi tvayi when you SB 3.23.52
157579 tvayi tvayi for you SB 3.23.54
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

SB 4.7.38, SB 5.18.5,
SB 5.19.13, SB
6.16.39, SB 10.2.30,
SB 10.3.19, SB
10.41.4, SB 10.52.37,
SB 10.87.15, SB
10.87.22, SB
10.87.25, SB
157580 tvayi tvayi in You
10.87.26, SB
10.87.31, SB
10.87.41, SB 11.17.1-
2, CC Adi 4.63, CC
Adi 4.63, CC Madhya
6.157, CC Madhya
6.157, CC Madhya
21.15
SB 8.5.47, SB
157581 tvayi tvayi unto Your Lordship
11.11.26-27

157582 tvayi tvayi unto You, the Supreme Personality of Godhead SB 8.6.10

SB 10.14.9, SB
157583 tvayi tvayi You 10.29.32, SB
10.85.41-43
SB 10.14.17, SB
10.14.22, SB
10.40.15, SB
157584 tvayi tvayi within You 10.59.30, SB
10.85.13, SB
10.85.14, SB
10.87.37
SB 10.29.33, SB
157585 tvayi tvayi for You 10.29.33, SB
10.69.17, SB 11.4.9
157586 tvayi tvayi for Your sake SB 10.31.1
157587 tvayi tvayi of You SB 10.40.28
157588 tvayi tvayi concerning You SB 10.48.22
157589 tvayi tvayi Yourself SB 10.51.53
157590 tvayi tvayi in your care SB 10.57.35-36
157591 tvayi tvayi with you SB 10.57.38-39
SB 10.85.19, SB
157592 tvayi tvayi toward You
10.87.35
157593 tvayi tvayi you (Nārada) SB 10.87.10
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157594 tvayi tvayi to whom SB 10.87.27
157595 tvayi tvayi in Your Lordship SB 11.14.2
157596 tvayi tvayi for yourself SB 12.10.34
CC Madhya 22.46,
157597 tvayi tvayi to You
CC Madhya 22.84
157598 tvisa tviṣā by the luster SB 8.18.2
157599 tvisa tviṣā by the beauty SB 10.3.9-10
157600 tvisa tviṣā by the brilliance SB 10.6.5-6
SB 10.18.27, SB
157601 tvisa tviṣā by the effulgence
10.38.7
157602 tvisa tviṣā with the glow SB 10.62.29-30
157603 tvisa tviṣā whose effulgence SB 10.69.9-12
SB 11.5.32, CC Adi
3.52, CC Madhya
157604 tvisa tviṣā with a luster 11.100, CC Madhya
20.342, CC Antya
20.10
157605 tvisa tviṣā by complexion CC Madhya 6.103
157606 tvisa tviṣa with the glitter SB 10.33.12
157607 tvisah tviṣaḥ the coils of hair SB 4.24.49
157608 tvisam tviṣam whose color SB 10.54.10
157609 tvisat tviṣat glowing SB 10.46.45
157610 tvit tviṭ of the effulgence SB 10.33.21
157611 tvit tviṭ and with the effulgence SB 10.83.29
157612 tyaga tyāga of renunciation Bg 18.8
SB 5.9.1-2, SB
157613 tyaga tyāga renunciation 11.14.10, CC Adi
10.98
157614 tyaga tyāga of rejection SB 10.60.32
157615 tyaga tyāga by separation SB 10.75.28
157616 tyaga tyāga rejection CC Madhya 8.103
CC Madhya 10.108,
CC Madhya 15.145,
157617 tyaga tyāga giving up
CC Madhya 20.83,
CC Madhya 22.118
157618 tyaga tyāga release CC Antya 20.124
157619 tyaga-bhayat tyāga-bhayāt fearing rejection SB 9.20.34
157620 tyaga-dosa tyāga-doṣa the fault of giving up CC Madhya 16.135
CC Antya 3.99, CC
157621 tyaga kaila tyāga kailā gave up
Antya 9.70
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157622 tyaga kara tyāga kara You give up CC Antya 8.83
157623 tyaga kare tyāga kare give up CC Madhya 9.267
157624 tyaga karila tyāga karilā kicked out CC Antya 3.203
157625 tyaga karite tyāga karite to reject CC Antya 4.180
157626 tyaga kari’ tyāga kari’ leaving aside CC Madhya 22.60
Bg 16.1-3, Bg 18.4,
Bg 18.9, SB 8.8.21,
SB 10.47.33, SB
11.7.14, SB 11.7.15,
157627 tyagah tyāgaḥ renunciation SB 11.13.28, SB
11.14.20, SB
11.16.40, SB
11.19.28-32, SB
11.19.36-39
157628 tyagah tyāgaḥ magnanimity SB 1.16.26-30
giving in charity at least fifty percent of one’s
157629 tyagah tyāgaḥ SB 7.11.8-12
income
157630 tyagah tyāgaḥ giving charity SB 7.11.22
157631 tyagah tyāgaḥ the renounced order of life SB 11.12.1-2
157632 tyagah tyāgaḥ giving up SB 11.19.36-39
157633 tyagah tyāgaḥ generosity SB 11.25.2-5
CC Adi 17.76, CC
Madhya 20.137, CC
157634 tyagah tyāgaḥ renunciation, acceptance of sannyāsa, or charity
Madhya 25.137, CC
Antya 4.59
157635 tyagah tyāgaḥ the giving up NBS 10
157636 tyagah tyāgaḥ abandonment NBS 62
Bg 12.11, Bg 18.2, Bg
157637 tyagam tyāgam renunciation
18.2, Bg 18.8
157638 tyagasya tyāgasya of renunciation Bg 18.1
157639 tyagat tyāgāt by such renunciation Bg 12.12
157640 tyagat tyāgāt by rejection NBS 35, NBS 35
157641 tyage tyāge in the matter of renunciation Bg 18.4
157642 tyage tyāge in renunciation SB 8.20.6
157643 tyage tyāge giving up CC Madhya 11.114
157644 tyage tyāge to give up CC Antya 16.128
157645 tyage tyāge renounce CC Antya 17.33
157646 tyagena tyāgena by voluntarily giving charity to good causes SB 6.1.13-14
157647 tyagena tyāgena renunciation SB 11.5.9
157648 tyagena tyāgena of renunciation SB 11.26.12
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
Bg 18.10, Bg 18.11,
157649 tyagi tyāgī the renouncer
Bg 18.11
SB 3.1.13, SB
6.15.26, SB 10.54.11,
157650 tyaja tyaja give up
SB 10.66.5, SB
12.6.63
157651 tyaja tyaja deliver SB 9.14.9, SB 9.14.9
157652 tyaja tyaja please release SB 10.31.18
157653 tyaja tyaja you should give up SB 11.12.24
157654 tyajamah tyajāmaḥ we can give up SB 10.16.58
157655 tyajami tyajāmi I shall give up SB 5.2.16
157656 tyajami tyajāmi I will abandon MM mantra 8
157657 tyajan tyajan quitting Bg 8.13, SB 1.9.23
SB 7.7.23, SB
157658 tyajan tyajan giving up
7.14.14
157659 tyajan tyajan avoiding SB 10.63.42
157660 tyajan tyajan leaving (his body) SB 10.84.39
157661 tyajana tyājana of renunciation SB 11.20.26
157662 tyajantah tyajantaḥ rejecting SB 10.14.28
157663 tyajantam tyajantam leaving me anyway, today or tomorrow SB 6.10.7
SB 10.37.14, SB
157664 tyajanti tyajanti abandon
10.47.7, SB 10.88.8
157665 tyajanti tyajanti reject SB 10.87.26
157666 tyajanti tyajanti they reject SB 11.6.44
SB 11.21.31, SB
157667 tyajanti tyajanti they give up
11.23.21
157668 tyajantu tyajantu may they reject me MM mantra 39
157669 tyajata tyajata give up SB 10.25.26
157670 tyajatah tyajataḥ ending SB 1.9.22
157671 tyajate tyajate gives up SB 10.1.39
Bg 8.6, SB 11.20.23,
157672 tyajati tyajati gives up
NBS 47
157673 tyajati tyajati becomes freed from SB 3.28.10
157674 tyajati tyajati does give up SB 8.22.29-30
157675 tyajati tyajati is giving up SB 10.16.52
157676 tyajati tyajati abandons NBS 46
157677 tyajayisye tyājayiṣye I will make (you) renounce SB 10.66.20
157678 tyaje tyaje give up CC Madhya 9.271
157679 tyajema tyajema can reject SB 11.6.45
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157680 tyajet tyajet one must give up Bg 16.21
Bg 18.8, SB 4.29.76-
157681 tyajet tyajet gives up
77
Bg 18.48, SB 7.13.7,
157682 tyajet tyajet one should give up
CC Madhya 15.265
157683 tyajet tyajet must give up SB 7.7.19-20
157684 tyajet tyajet one may give up SB 7.13.9
SB 7.15.12, SB
7.15.32-33, SB
9.19.16, SB 11.10.4,
157685 tyajet tyajet should give up
SB 11.13.26, SB
11.13.29, SB
11.17.33
157686 tyajet tyajet would abandon SB 10.31.16
157687 tyajet tyajet should leave SB 11.23.18-19
CC Madhya 19.210,
157688 tyajet tyajet would give up
CC Antya 7.42
157689 tyajeta tyajeta can give up SB 7.6.11-13
157690 tyajeta tyajeta must give up SB 9.6.51
157691 tyajeyuh tyajeyuḥ must give up SB 7.12.12
157692 tyajiba tyajiba will give up CC Adi 10.94
157693 tyajita tyājita bereft of SB 8.22.11
157694 tyajitah tyājitaḥ abandoned SB 10.57.12-13
157695 tyajite tyajite to give up CC Madhya 15.264
CC Madhya 8.220,
CC Madhya 8.254,
CC Madhya 20.136,
157696 tyaji’ tyaji’ giving up
CC Madhya 22.97,
CC Madhya 22.140,
CC Antya 13.93
157697 tyajyah tyājyaḥ to be cast out SB 10.54.39
157698 tyajyah tyājyaḥ to be given up NBS 43
157699 tyajyam tyājyam must be given up Bg 18.3
157700 tyajyam tyājyam are to be given up Bg 18.3
157701 tyajyam tyājyam to be given up Bg 18.5
157702 tyajyam tyājyam should be given up NBS 64
157703 tyaksyan tyakṣyan after giving up SB 3.4.29
157704 tyaksyan tyakṣyan wanting to renounce SB 10.81.38
157705 tyaksyanti tyakṣyanti they will abandon SB 12.3.36
157706 tyaksyanti tyakṣyanti they will reject SB 12.3.41
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157707 tyaksye tyakṣye may relinquish SB 2.8.3

Bg 4.21, SB 10.15.32,
157708 tyakta tyakta giving up SB 10.46.4, CC Antya
4.194

157709 tyakta tyakta having left SB 3.4.8


SB 3.25.22, SB
157710 tyakta tyakta renounced
3.25.22
SB 7.5.56-57, SB
157711 tyakta tyakta having given up
11.29.34
SB 10.46.4, SB
157712 tyakta tyakta abandoning
12.3.41
157713 tyakta tyakta putting aside SB 10.47.9-10
157714 tyakta tyakta having abandoned SB 10.60.12
157715 tyakta tyakta who renounced SB 10.84.38
SB 11.5.42, CC
157716 tyakta tyakta given up Madhya 22.103, CC
Madhya 22.144
157717 tyakta tyakta rejected CC Adi 14.73
157718 tyakta tyakta left out CC Antya 20.74
157719 tyakta tyaktā was abandoned SB 9.11.10
157720 tyakta tyaktā left SB 9.20.13
157721 tyakta-amarsam tyakta-amarṣam having given up anger SB 4.6.33
157722 tyakta-esanah tyakta-eṣaṇāḥ who have given up all desires SB 10.20.35
157723 tyakta-hriyah tyakta-hriyaḥ shameless, without intelligence SB 8.22.20
157724 tyakta-jivitah tyakta-jīvitāḥ prepared to risk life Bg 1.9

157725 tyakta-jñati-suhrt tyakta-jñāti-suhṛt my relatives and friends have been rejected by me SB 10.4.16

by casting His glance in the shape of sending His


157726 tyakta-kalam tyakta-kālam Bs 5.7
time energy
157727 tyakta-karunyah tyakta-kāruṇyaḥ devoid of all mercy SB 10.4.16
157728 tyakta-lajjah tyakta-lajjāḥ without shame SB 5.26.23
157729 tyakta-rajyah tyakta-rājyaḥ giving up the position of king SB 9.10.4
157730 tyakta-sarva-asah tyakta-sarva-āśāḥ having given up all material desires SB 10.23.24
157731 tyakta-sauhrdah tyakta-sauhṛdāḥ became inimical toward one another SB 8.9.1

157732 tyakta-sauhrdah tyakta-sauhṛdāḥ who have given up the company of well-wishers SB 9.14.38

who has given up His natural position (of being


157733 tyakta-svabhavasya tyakta-svabhāvasya SB 7.2.7-8
equal to everyone)
157734 tyakta-trapasya tyakta-trapasya because you are shameless SB 9.10.22
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF
157735 tyakta-udam tyakta-udam even after giving up drinking water SB 10.1.13
157736 tyakta-vidhim tyakta-vidhim because he violated the regulative principles SB 9.6.9
157737 tyaktah tyaktāḥ left alone, without protection SB 7.2.38
SB 10.49.24, SB
157738 tyaktah tyaktaḥ abandoned
10.50.42, SB 11.7.4
SB 3.20.46, SB
157739 tyaktam tyaktam given up 7.13.2, SB 11.13.35,
SB 11.18.15
157740 tyaktam tyaktam abandoned SB 6.14.46
157741 tyaktam tyaktam which was vacant SB 9.3.35
157742 tyaktam tyaktam are rejected SB 10.3.18
SB 11.30.47, SB
157743 tyaktam tyaktām abandoned
11.31.23
157744 tyaktau tyaktau were given up SB 6.2.28
SB 11.7.5, SB
157745 tyakte tyakte when it is abandoned
11.17.5-6
157746 tyakte tyakte having given up NBS 77
157747 tyaktena tyaktena allotted SB 8.1.10
157748 tyaktena tyaktena by things allotted to every person CC Madhya 25.101
157749 tyaktena tyaktena set-apart quota Iso mantra 1
157750 tyaktu-kamam tyaktu-kāmām who was trying to avoid SB 9.20.37
157751 tyaktum tyaktum to be renounced Bg 18.11
SB 3.30.5, SB
157752 tyaktum tyaktum to leave
10.42.10
SB 6.14.56, SB
157753 tyaktum tyaktum to give up
9.14.34, SB 9.18.27
157754 tyaktum tyaktum to give them up SB 9.4.65
157755 tyaktum tyaktum abandon SB 10.41.11
SB 10.48.9, SB
157756 tyaktum tyaktum giving up
11.6.43
ID BUSQUEDA SANSCRITO ENGLISH REF

Bg 1.32-35, Bg 2.3,
Bg 2.48, Bg 2.51, Bg
5.10, Bg 5.11, Bg
5.12, Bg 6.24, Bg
18.9, Bg 18.51-53,
SB 2.9.3, SB 7.2.61,
SB 7.3.6, SB 9.6.10,
157757 tyaktva tyaktvā giving up
SB 9.10.8, SB
9.19.19, SB 10.53.50,
SB 10.66.6, SB
11.8.39, SB 11.14.29,
SB 11.14.44, SB
11.18.27, SB
11.18.28

157758 tyaktva tyaktvā leaving aside Bg 4.9, SB 2.10.48


157759 tyaktva tyaktvā having given up Bg 4.20
157760 tyaktva tyaktvā renouncing Bg 18.6, SB 3.1.1
157761 tyaktva tyaktvā having forsaken SB 1.5.17
SB 9.16.15, SB
157762 tyaktva tyaktvā leaving
10.72.31
157763 tyaktva tyaktvā throwing away SB 10.9.12
157764 tyaktva tyaktvā giving Him up SB 10.16.24
157765 tyaktva tyaktvā throwing aside SB 10.67.25
157766 tyaktva tyaktvā rejecting SB 11.2.18
SB 11.5.34, SB
157767 tyaktva tyaktvā abandoning
11.26.5
157768 tyaktva tyaktvā relinquishing CC Madhya 24.348
157769 tyaktva tyaktvā avoiding MM mantra 38
157770 tyayantah tyayantaḥ giving up SB 10.80.30

You might also like