Professional Documents
Culture Documents
Bijeg Iz Sobibora
Bijeg Iz Sobibora
2
00:00:00,880 --> 00:00:06,240
1942 SS komandant Hajnrih Himler
je pokrenuo "Rajnhard operaciju".
3
00:00:06,440 --> 00:00:10,320
konacno re�enje nacisticke Nemacke
za "pitanje Jevreja".
4
00:00:10,440 --> 00:00:14,760
3 logora su sagradjena i napunjena
po naredjenju u najstro�oj tajnosti.
5
00:00:14,880 --> 00:00:18,360
Ovi logori, svi u istocnoj
Poljskoj, bili su Bel�ek
6
00:00:18,390 --> 00:00:21,840
Treblinka i najtajniji Sobibor.
7
00:00:22,120 --> 00:00:27,800
Sobibor. Upravo ovde 14. Oktobra 1943
dogodila se najveca i najuspe�nija
8
00:00:27,960 --> 00:00:31,240
pobuna zatvorenika u Drugom
svetskom ratu.
9
00:00:31,360 --> 00:00:33,760
Ovo je prica o tome.
10
00:00:33,761 --> 00:00:39,761
BEKSTVO IZ SOBIBORA
11
00:00:39,962 --> 00:00:49,962
<i>Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina</i>
12
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
- Da li si razgovarao sa njima?
- Da, Leone.
13
00:01:48,720 --> 00:01:51,840
Ali ipak ce to da urade.
14
00:01:54,000 --> 00:01:57,560
- Leone, Leone...
- �ta se de�ava?
15
00:01:57,720 --> 00:02:00,200
Mi smo danas na zemlji�tu
sa povrcem.
16
00:02:00,240 --> 00:02:02,800
Dok ste vi na stanici
mi cemo da krenemo.
17
00:02:02,920 --> 00:02:05,480
- Radili smo na toj ogradi,
to nam je �ansa.
18
00:02:05,520 --> 00:02:08,120
- Usred belog dana kroz minsko polje?
To je ludost, nikada necete uspeti.
19
00:02:08,240 --> 00:02:11,280
Sada imamo hrabrosti. Ko zna
da li bismo sutra to ucinili.
20
00:02:11,320 --> 00:02:14,320
Uradicemo to, niko nas ne mo�e
zaustaviti.
21
00:02:15,910 --> 00:02:18,080
Srecno.
22
00:03:31,680 --> 00:03:33,760
Brzo! Trcite!
23
00:03:45,120 --> 00:03:48,680
To je samo ve�banje pucanja
u metu.
24
00:03:52,200 --> 00:03:55,920
Ne �elim probleme ovde danas.
25
00:04:01,200 --> 00:04:05,360
Da li je to jasno? Zauzmite svoje
polo�aje.Voljno.
26
00:04:36,000 --> 00:04:39,080
Pa�nja, brigado Jevreja
kraj �eleznice.
27
00:04:39,320 --> 00:04:43,320
Kao i uvek, ocekujem od vas da se
smejete kada voz stigne.
28
00:04:43,360 --> 00:04:47,320
Upamtite, mi docekujemo
ove ljude.
29
00:04:47,440 --> 00:04:51,120
Ovo ce proteci glatko.
30
00:04:51,160 --> 00:04:54,880
Ukoliko bude problema kao juce, ako
ljudi panice ili poku�aju da pobegnu.
31
00:04:55,000 --> 00:05:00,040
Ne moram da vas podsecam,
bicete ubijeni.
32
00:05:44,520 --> 00:05:48,480
Vode! Dajte mi vode!
33
00:07:19,240 --> 00:07:22,960
Upamtite, moramo se dr�ati
zajedno.
34
00:07:39,640 --> 00:07:42,480
Mrdajte!
35
00:07:50,080 --> 00:07:53,880
Ti! Ti, vracaj se!
Ka�em vracaj se!
36
00:08:16,840 --> 00:08:20,000
- Mora� da ostavi� svoju torbu.
- Ne!
37
00:08:33,910 --> 00:08:36,080
Ostani blizu mene.
38
00:08:36,360 --> 00:08:40,240
Ako hocete da ostanete zajedno,
javite se kao dobrovoljci.
39
00:08:50,160 --> 00:08:54,240
Kada vas pitaju, recite im
da imate zanat.
40
00:09:11,360 --> 00:09:13,160
Ti�ina!
Ti�ina!
41
00:09:18,400 --> 00:09:21,670
Ostanite gde jeste
i budite tihi.
42
00:09:21,720 --> 00:09:25,080
Bicete razdvojeni u dve grupe,
samo privremeno.
43
00:09:25,200 --> 00:09:28,280
�ene i deca na ovu stranu,
mu�karci i decaci
44
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
od 14 godina ili stariji,
na drugu.
45
00:09:32,360 --> 00:09:36,360
Onima koji su bolesni ili preslabi
da bi hodali, bice pomognuto.
46
00:09:36,400 --> 00:09:40,320
Ostavite svoj prtljag, bice vam
done�en kasnije
47
00:09:40,440 --> 00:09:44,280
Sad, krenite �to je br�e moguce.
Mrdajte!
48
00:10:03,160 --> 00:10:05,550
�lomo, Mojsije...!
49
00:10:05,600 --> 00:10:08,080
- Mama, rekao je da cemo
ubrzo biti zajedno.
50
00:10:08,320 --> 00:10:12,600
- Da, ubrzo. Poljubi sestru.
- Mama, na koju stranu da idem?
51
00:10:15,790 --> 00:10:18,910
Ne pocinjite ni sa cim.
Krenite! Nazad!
52
00:10:33,960 --> 00:10:37,760
Svi bolesni na vrh.
Na kola, ovamo!
53
00:11:06,080 --> 00:11:09,000
Posmatraj...
54
00:11:12,080 --> 00:11:20,160
Vidi� li? Kako rasipam ovo?
Zrno po zrno.
55
00:11:21,520 --> 00:11:27,240
Ovo ce se desiti va�em
prljavom Rajhu.
56
00:11:27,360 --> 00:11:33,320
Nestace kao pra�ina na vetru
i dim u prolazu.
57
00:11:36,320 --> 00:11:38,480
Ne.
58
00:11:44,320 --> 00:11:48,960
Ti, stani ovde i ne mrdaj
dok ti ne ka�em.
59
00:12:01,480 --> 00:12:04,080
Ti�ina!
Ti�ina!
60
00:12:04,240 --> 00:12:09,480
Hocu da me svi pa�ljivo slu�aju.
Stigli ste u Sobibor.
61
00:12:09,600 --> 00:12:13,960
Vi ste u istocnoj Poljskoj.
Ovo je radnicki logor.
62
00:12:14,080 --> 00:12:17,400
Doveli smo vas ovde da radite.
63
00:12:17,440 --> 00:12:20,800
Radicete naporno, ali rad je dobar
za du�u.
64
00:12:21,120 --> 00:12:25,080
U su�tini, mi smo va�i dobrocinitelji.
65
00:12:25,200 --> 00:12:29,760
Imacete krov nad glavom, bicete
nahranjeni, samo tra�imo saradnju.
66
00:12:29,800 --> 00:12:34,320
Ako obavljate va�e poslove,
nemate cega da se pla�ite.
67
00:12:34,480 --> 00:12:38,080
Bice vam date razglednice.
Pi�ite svojim rodjacima
68
00:12:38,160 --> 00:12:41,720
i prijateljima, recite im da ste
stigli bezbedno ovde.
69
00:12:42,360 --> 00:12:46,960
Mi cemo ih poslati za vas.
Na�alost, postoje izve�taji
70
00:12:47,040 --> 00:12:51,600
da se tifus pojavio u nekoliko
radnickih kampova.
71
00:12:51,720 --> 00:12:54,800
Mi ne �elimo tifus u Sobiboru.
Stoga,
72
00:12:54,880 --> 00:12:57,920
prvo cete biti odvedeni
u prostoriju sa tu�evima
73
00:12:58,040 --> 00:13:01,160
gde ce svako imati
toplo tu�iranje.
74
00:13:01,280 --> 00:13:04,520
Naravno, mu�karci i �ene
ce se tu�irati odvojeno.
75
00:13:04,560 --> 00:13:07,880
�enama ce biti skracena kosa
pre tu�iranja.
76
00:13:08,240 --> 00:13:12,240
Dok se budete tu�irali, odeca
ce vam biti dezinfikovana.
77
00:13:12,360 --> 00:13:17,800
Upamtite, �to se bolje budete
pona�ali, lak�e ce vam biti ovde.
78
00:13:18,200 --> 00:13:23,160
Haup�arfurer Vagner.
Ober�arfurer Frenzel.
79
00:13:24,840 --> 00:13:31,240
- Trebaju mi iskusni obucari i krojaci.
- Ima li neka kvalifikovana �valja?
80
00:13:33,360 --> 00:13:38,680
- Ovde, ja sam �valja.
- Gde si radila? Koliko dugo?
81
00:13:39,280 --> 00:13:44,560
U Var�avi, 2.. ne, 2,5 godine
u prodavnici odece, Beloskis.
82
00:13:44,920 --> 00:13:48,880
- Ja sam radila prepravke.
- Odlicno, istupi.
83
00:13:49,000 --> 00:13:51,320
- Ja sam �valja.
- Korak napred.
84
00:13:51,440 --> 00:13:53,920
- Ima li nekih prvoklasnih obucara?
Krojaca?
85
00:13:53,960 --> 00:13:56,360
Ja sam obucar, gospodine.
86
00:13:56,800 --> 00:14:00,320
- Najbolji.
- Istupi.
87
00:14:04,880 --> 00:14:09,560
- Kvalifikovana �valja?
- Ovde, gospodine. Ja sam �valja.
88
00:14:11,200 --> 00:14:15,760
- Da li je ovo tvoj sin? - Da.
- Ne, ne mo�emo tebe da uzmemo.
89
00:14:16,080 --> 00:14:18,760
- Ja sam �valja.
- Istupi.
90
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
- Trebaju mi iskusni obucari.
Ima li nekog krojaca?
91
00:14:22,920 --> 00:14:25,800
Gospodine, ja sam zlatar.
92
00:14:26,000 --> 00:14:32,520
Vidite, ja sam napravio to.
Ovo je moj alat, gospodine.
93
00:14:33,040 --> 00:14:36,160
U redu, istupi.
94
00:14:36,400 --> 00:14:39,840
I gospodine, moj brat...
On je zlatar takodje.
95
00:14:39,880 --> 00:14:43,280
On mi poma�e. Mo�emo
da pravimo nakit, bilo �ta.
96
00:14:45,360 --> 00:14:48,680
U redu, istupi.
97
00:14:56,560 --> 00:14:59,680
Gospodine, a �ta sa na�im ocem?
98
00:14:59,720 --> 00:15:02,880
- Pusti njega. Ostanite ovde,
vraticu se.
99
00:15:03,760 --> 00:15:06,000
- Ima li krojaca?
- Ja sam krojac, gospodine.
100
00:15:06,120 --> 00:15:10,960
- Odakle? - Bialistok, gospodine.
Veoma iskusan. Vidite?
101
00:15:11,480 --> 00:15:16,120
U redu, istupi.
Jo� neko?
102
00:15:18,720 --> 00:15:22,000
�ene i deca!
Pratite me!
103
00:16:25,440 --> 00:16:29,240
Mu�karci i decaci!
Krenite!
104
00:17:01,120 --> 00:17:06,080
- Jesi li do�la ovamo sa mu�em?
- Ne, nisam udata.
105
00:17:09,560 --> 00:17:13,680
- Zovem se Ba�li.
- Ja sam Luka.
106
00:17:13,830 --> 00:17:17,920
Ja sam Naomi. Moj mu� se bori
sa partizanima.
107
00:18:10,200 --> 00:18:12,590
Hajde! Po�urite!
108
00:18:15,240 --> 00:18:17,640
Ulazite!
109
00:18:20,200 --> 00:18:22,920
Ja sam Samjuel.
110
00:18:23,680 --> 00:18:28,720
- Dobrodo�ao.
Ja sam It�ak.
111
00:18:34,350 --> 00:18:38,400
Ovde radimo za SS i
njihove Ukrajinske stra�are.
112
00:18:38,520 --> 00:18:43,110
- Kako si znao da sam obucar?
- Nisam.
113
00:18:43,350 --> 00:18:46,000
- Ali �ta da sam bio trgovac
ili ne�to drugo?
114
00:18:46,040 --> 00:18:48,640
Naucio bih te.
115
00:18:48,760 --> 00:18:53,960
- To se ovde stalno de�ava.
- Za�to si mi rekao da se prijavim?
116
00:18:54,080 --> 00:19:00,280
Zato �to izgleda� kao neko sa kim bih mogao
da se sla�em, a to je va�no u Sobiboru.
117
00:19:01,080 --> 00:19:03,280
Odakle dolazi�?
118
00:19:09,320 --> 00:19:12,920
Hajde, hajde!
Udjite! Hajde.
119
00:19:15,560 --> 00:19:18,880
Cekajte tamo!
120
00:19:28,200 --> 00:19:31,760
- �ta cemo sada da radimo?
- Rekao je da cekamo.
121
00:19:31,920 --> 00:19:34,720
Neko ce nam reci.
122
00:19:42,160 --> 00:19:45,720
Ne mogu da dozvole bebe
ovde.
123
00:19:48,520 --> 00:19:50,880
Pomozite mi...
124
00:20:04,000 --> 00:20:07,080
- Kako se usudjuje da sakrije bebu
ovde. Mo�emo svi biti ubijeni zbog toga.
125
00:20:07,110 --> 00:20:10,160
Mora� da je odnese� odavde.
126
00:20:10,350 --> 00:20:13,560
- I gde da je stavi? �ta bi ti uradila
da je to tvoja beba?
127
00:20:13,590 --> 00:20:16,720
Vagner.
128
00:20:20,960 --> 00:20:24,000
Dobro jutro, dame.
129
00:20:38,760 --> 00:20:41,240
- Treba mi neko ko ce se starati
o zecevima. Ima li neko iskustva?
130
00:20:41,280 --> 00:20:43,680
Ja imam.
131
00:20:43,920 --> 00:20:49,960
- Ustani. Gde si to naucila?
- Kod kuce.
132
00:20:50,080 --> 00:20:52,880
- Uzgajali smo zeceve i pilice. Moja
majka ih je prodavala na pijaci.
133
00:20:52,920 --> 00:20:55,680
Ima� novi posao.
134
00:20:55,800 --> 00:20:59,800
- Oberkapo, poka�i joj.
- Hajde.
135
00:21:15,830 --> 00:21:23,000
Mali savet. Nemoj da naljuti� Vagnera. Ovi
nacisti mogu da budu ludaci. On je najgori.
136
00:21:23,110 --> 00:21:26,640
- Kako se zove�?
- Luka.
137
00:21:26,760 --> 00:21:31,040
Luka. Pa, Luka �ena koja se brinula o
zecevima se ukocila pre par dana.
138
00:21:31,080 --> 00:21:35,320
Od tada je nismo videli. Narednik
Vagner je sredio to.
139
00:21:35,440 --> 00:21:38,680
Zecevi suhrana za SS.
Oni vole svog Hasen-Pepera.
140
00:21:38,720 --> 00:21:41,880
Bolje bi bilo da zna�
�ta radi�.
141
00:21:43,800 --> 00:21:46,320
- Oberkapo? Da li to znaci da si
zadu�enza sve kapoe?
142
00:21:46,350 --> 00:21:48,830
- Da.
- Da li si ti Jevrej?
143
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
- Svi smo.
Ovde su samo Jevreji.
144
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
Jevrej a radi� za Naciste?
145
00:21:53,160 --> 00:21:58,920
- Nemam vi�e izbora od tebe.
- Ali ti nosi� bic.
146
00:22:48,840 --> 00:22:51,680
Da li misli�...
147
00:22:51,960 --> 00:22:56,240
- Gde su sve �ene i deca?
- Eda. Pogledaj.
148
00:22:56,720 --> 00:23:03,200
- Kako si na�ao ovo?
- Stavi u supu.
149
00:23:37,120 --> 00:23:39,920
Vodka!
150
00:23:42,880 --> 00:23:46,760
- Hajde! Na�derite se pred nama!
Sram vas bilo!
151
00:23:46,800 --> 00:23:50,600
Veliki zli Kapo Porcek.
152
00:23:50,720 --> 00:23:55,360
Kog stra�ara si podmitio da
dobije� hranu za sebe i svoju kurvu.
153
00:23:55,920 --> 00:23:59,480
- Za tvoje dobro, umukni!
- Daj mi tu hranu.
154
00:23:59,640 --> 00:24:03,040
Upozoravam te, prestani!
155
00:24:12,160 --> 00:24:15,520
Za�to se svadjamo medjusobno?
156
00:24:17,040 --> 00:24:23,600
Ako imamo energije za tro�enje,
hajde da je tro�imo protiv onih koji su
157
00:24:25,640 --> 00:24:28,720
nam napravili ovo.
- Cekaj!
158
00:24:34,520 --> 00:24:38,760
Evo, daj im da podele ovo.
159
00:24:42,640 --> 00:24:45,920
Podelite.
160
00:24:46,040 --> 00:24:49,320
- Izvini. Izvini. Jesi li ti Leon?
- Da.
161
00:24:49,480 --> 00:24:51,760
- Tako sam i mislio. Samjuel je rekao da bi
trebalo da te vidim. Ja sam Icak Licman.
162
00:24:51,800 --> 00:24:54,040
O da, pricao mi je o tebi.
163
00:24:54,800 --> 00:24:59,400
- Ti si iz Zolkievke? - Da.
- Bio sam tamo puno puta.
164
00:24:59,560 --> 00:25:02,800
Da li si poznavao Rabija?
165
00:25:03,640 --> 00:25:08,520
- Rabija �majcera?
- Da, on je bio blizak prijatelj mog oca.
166
00:25:08,640 --> 00:25:12,520
- Da li si znao da su ga ubili?
- Ne.
167
00:25:12,840 --> 00:25:16,440
U sinagogi.
168
00:25:16,560 --> 00:25:21,360
Tokom slu�be Jom Kipura.
Bio sam tamo.
169
00:25:24,360 --> 00:25:26,960
Hajdemo napolje.
170
00:25:31,960 --> 00:25:34,680
Na�ao si ga. Dobro.
171
00:25:36,800 --> 00:25:43,560
Samjuel i ja pravimo malu grupu. Moramo
da odaberemo ljude vrlo pa�ljivo.
172
00:25:44,400 --> 00:25:47,360
- Planiramo be�anje.
- Be�anje?
173
00:25:48,280 --> 00:25:50,280
Za koliko ljudi?
174
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
- Jo� uvek ne znamo. 10 ljudi,
mo�da 20 kada razradimo detalje...
175
00:25:52,440 --> 00:25:58,640
�ta god da ka�emo ovde to mora
ostati tajna po svaku cenu.
176
00:25:58,800 --> 00:26:01,120
- Kunem se. Radije bih umro odmah
ovde nego da vas izdam.
177
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
Dobro.
178
00:26:05,280 --> 00:26:07,640
- Mogu li da povedem �enu i sina?
Mogu li da povedem njega?
179
00:26:07,680 --> 00:26:10,000
Koliko decak ima godina?
180
00:26:10,120 --> 00:26:12,720
Cetiri.
181
00:26:13,240 --> 00:26:18,480
Kada si video svoju �enu i dete poslednji
put na stanici. Sa kim su bili?
182
00:26:18,600 --> 00:26:21,680
- Bili su sa svim ostalim �enama
i decom koji su i�li pod tu�eve.
183
00:26:21,720 --> 00:26:24,760
- Jesi li siguran?
- Da.
184
00:26:28,400 --> 00:26:31,120
�ta je bilo?
185
00:26:32,640 --> 00:26:35,560
- Icak. - �ta?
- Slu�aj me. - �ta?
186
00:26:36,160 --> 00:26:40,840
Ovo je logor smrti.
Svaki dan dolazi voz.
187
00:26:40,960 --> 00:26:44,720
Svi ljudi, svako ko ode na tu�eve
je mrtav.
188
00:26:44,760 --> 00:26:48,480
Mu�karci, �ene, deca. Svi.
189
00:26:48,640 --> 00:26:51,680
O Bo�e...
O, Bo�e... O, Bo�e... O, Bo�e...
190
00:26:59,680 --> 00:27:02,560
Icak.
Icak.
191
00:27:05,320 --> 00:27:11,160
Vatra, vatra je njihova sahrana.
192
00:27:36,280 --> 00:27:40,800
Oni su bili moj �ivot.
193
00:27:53,680 --> 00:27:57,480
Jeste li videli novu devojku
zadu�enu za zeceve?
194
00:27:57,600 --> 00:28:01,520
- Ja sam je video. Ne bi mi smetalo
da je probam malo sada.
195
00:28:01,560 --> 00:28:05,440
Jevrejku? To je odvratno!
196
00:28:05,760 --> 00:28:09,600
- Da si je video...
- Seti se Pola i Grota.
197
00:28:09,720 --> 00:28:12,200
Dvojica dobrih ljudi.
Izbaceni iz SS-a i poslati
198
00:28:12,240 --> 00:28:14,680
na Ruski front zbog Silovanja
Jevrejke.
199
00:28:14,800 --> 00:28:18,960
- To mi nije bilo jasno.
- Ni meni. Naredjeno nam je da ih ubijemo.
200
00:28:19,080 --> 00:28:21,680
- Ali nam nije dozvoljeno da prvo
iskoristimo njihova tela.
201
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
- Tako bi i trebalo. Mi smo SS.
Mi smo elita.
202
00:28:24,400 --> 00:28:29,680
- Mi se ne prljamo jevrejskom prljav�tinom.
- Britanci su opet bombardovali Hamburg.
203
00:28:30,200 --> 00:28:36,040
I opet imam srece. Moja �ena
i deca su dobro, hvala Bogu.
204
00:28:36,160 --> 00:28:42,440
Budi srecan �to si na bezbednom.
Pogledaj nas, ponosni branioci Rajha.
205
00:28:42,560 --> 00:28:45,600
Ne pricaj tako. Moj otac je ubijen
u Prvom svetskom ratu.
206
00:28:45,640 --> 00:28:48,680
Obavljajuci svoju du�nost
za otad�binu.
207
00:28:48,800 --> 00:28:52,000
I mi obavljamo svoju du�nost
za Firera ovde.
208
00:28:52,040 --> 00:28:55,160
To je isto tako casno kao
biti na rati�tu.
209
00:28:55,280 --> 00:28:59,600
- U pravu je.
- Rati�te. Ti si lud.
210
00:29:00,760 --> 00:29:05,760
�ta vi radite? Sedite u svojim malim
kolibama i ukljucujete gas?
211
00:29:05,880 --> 00:29:13,120
Ventil ukljucen... Sacekate 20
minuta... ventil iskljucen... Jaka stvar.
212
00:29:13,680 --> 00:29:22,120
To zaista zahteva hrabrost, Bauere.
Koliko Jevreja si ugu�io danas?
213
00:29:22,400 --> 00:29:28,280
- Ne pricaj o tome pred njima.
- Oni ne cuju ni�ta. Jel tako?
214
00:29:28,400 --> 00:29:33,680
- Izvinite gospodine, Nisam vas cuo.
- Vidi�, gluvi su.
215
00:29:33,960 --> 00:29:35,880
- Koliko ima� godina?
-15, gospodine.
216
00:29:36,000 --> 00:29:40,800
15? Moj sin ima 12. Nadam se da ce
do�iveti da ima 15.
217
00:29:40,801 --> 00:29:43,801
Mislim, ako mo�e Jevrej
za�to ne mo�e i on.
218
00:29:43,920 --> 00:29:46,920
- Kako se zove�?
- Toivi, gospodine.
219
00:29:49,280 --> 00:29:51,920
- Toivi. Donesi mi jo� jedno pivo.
- Da, gospodine.
220
00:29:57,560 --> 00:30:00,200
Vodi ovog kasapina odavde.
221
00:30:03,560 --> 00:30:06,080
Mogu li vam pomoci, gospodine?
222
00:30:06,120 --> 00:30:08,680
- Evo malog poklona za vas.
Dajte mu da radi.
223
00:30:08,960 --> 00:30:12,600
- Reci im kako se zove�?
- Znamo Toivija, gospodine. Koristice nam.
224
00:30:14,440 --> 00:30:17,760
Niko te to nije pitao.
225
00:30:23,160 --> 00:30:26,760
�elim �aru u zlatu.
Na dr�acu.
226
00:30:26,880 --> 00:30:30,120
- Zmiju koja se uvija odavde
dovde.
227
00:30:30,160 --> 00:30:33,360
Rado bih ucinio to za vas gospodine.
228
00:30:33,520 --> 00:30:36,840
- Ali narednik Vagner je rekao
da ja nisam...
229
00:30:36,880 --> 00:30:38,560
- Ne �elim da slu�am
o Haup�arfirer Vagneru
230
00:30:38,600 --> 00:30:40,240
samo ucini to ili cu
polomiti neke kosti.
231
00:30:40,600 --> 00:30:44,080
- Jesi li razumeo?
- Da, gospodine.
232
00:30:44,200 --> 00:30:50,000
Po�alji ga u logor 3 sutra ujutru.
Potra�ite me na kapiji, �aufirer Bauer.
233
00:30:50,480 --> 00:30:53,200
- Imacu zlatni komad, hocu da ga ubaci�
na kraju dr�aca. Ovde.
234
00:30:53,240 --> 00:30:55,920
Da, gospodine.
235
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
Vidi ovo.
236
00:31:18,920 --> 00:31:21,800
Hvala.
237
00:31:22,200 --> 00:31:27,200
Vidi�, ko�a je najhranljiviji deo.
238
00:31:28,720 --> 00:31:33,560
Stavila sam parce i u
tvoju supu takodje.
239
00:31:34,760 --> 00:31:37,400
Probaj.
240
00:31:42,760 --> 00:31:49,600
Mora� da jede�. Najbolja osveta
je da pre�ivi�.
241
00:31:50,600 --> 00:31:53,640
- Icak...
- Hmm?
242
00:31:54,800 --> 00:31:59,840
I moja porodica je ubijena.
243
00:32:19,680 --> 00:32:22,920
Narednik Bauer me tra�io.
244
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
- �ta to radi�?
Ne sme� da bude� ovde.
245
00:33:32,520 --> 00:33:35,000
Narednik Bauer mi je naredio da
dodjem ovde, gospodine.
246
00:33:40,960 --> 00:33:43,560
Sacekaj ovde.
247
00:34:54,040 --> 00:34:58,560
- Za�to li se Mojsije zadr�ao?
- Mo�da se izgubio.
248
00:35:04,670 --> 00:35:06,960
Ne, evo ga.
249
00:35:10,520 --> 00:35:15,320
- Mojsije! Mojsije! Mojsije! �ta se desilo?
Da li te neko povredio? - Ne.
250
00:35:15,440 --> 00:35:22,000
- �ta je bilo? �ta se desilo? Reci nam.
- Oti�ao sam da uzmem ovo.
251
00:35:22,400 --> 00:35:28,400
- Od narednika Bauera. - Da, znam to.
- Video sam mesto sa tu�evima.
252
00:35:28,760 --> 00:35:32,040
I nema tu�eva.
253
00:35:32,080 --> 00:35:35,360
Jer svi koji udju unutra su
ubijeni.
254
00:35:35,920 --> 00:35:42,640
Video sam le�eve.
�ene, bebe...
255
00:35:42,760 --> 00:35:51,760
Sve umotane zajedno.
256
00:35:51,880 --> 00:35:57,230
Svako ko ode na tu�iranje je mrtav.
257
00:35:57,280 --> 00:36:01,400
Svako. �lomo, cela na�a
porodica je mrtva.
258
00:36:01,560 --> 00:36:04,400
- Ti si to znao. Znao si a nisi
nam rekao.
259
00:36:04,440 --> 00:36:07,230
I moja porodica je mrtva.
260
00:36:07,360 --> 00:36:12,120
Narednici, rekli su ako nekome
ka�em, ubice me.
261
00:36:12,440 --> 00:36:19,670
Na�a majka, na� otac i na�e
sestre su ubijeni.
262
00:36:20,230 --> 00:36:25,040
Sada ja hocu da ubijem.
I ubicu!
263
00:36:39,480 --> 00:36:42,320
Ko je od vas Leon?
264
00:36:42,360 --> 00:36:43,800
- Ja sam. Ti si.. ti si novi zlatar.
265
00:36:43,840 --> 00:36:45,230
�lomo.
266
00:36:45,360 --> 00:36:48,710
- Da, zdravo �lomo.
- �ta se de�ava ovde?
267
00:36:49,160 --> 00:36:52,230
Kako mo�ete da radite ovo na
mestu gde vam ubijaju porodice?
268
00:36:52,360 --> 00:36:55,800
Ubijaju malu decu. A vi svirate,
smejete se.
269
00:36:55,840 --> 00:36:59,230
Igrate se, cak vodite i ljubav.
Ovde je karneval.
270
00:36:59,360 --> 00:37:03,760
I radite za ova cudovi�ta! Pakujete
na�u odecu i �aljete je u Nemacku.
271
00:37:03,880 --> 00:37:07,160
Odecu mog moca, moje majke...
272
00:37:10,880 --> 00:37:16,280
Sada kada zna� istinu o Sobiboru
hoce� li i dalje praviti nakit za njih?
273
00:37:16,400 --> 00:37:20,000
�ta ce� da uradi�? Da odbije�?
274
00:37:20,040 --> 00:37:23,640
Smtrace� se pocastvovanim jer
si dopustio da te ubiju?
275
00:37:23,760 --> 00:37:27,480
Ne, nece�. Kao �to ni mi necemo.
276
00:37:27,520 --> 00:37:31,280
Svaki dan ce biti agonija savesti.
277
00:37:34,000 --> 00:37:37,080
Svima je isto ovde.
278
00:37:37,190 --> 00:37:40,920
Kada sam do�ao ovde, bio sam
sa �enom i malim detetom.
279
00:37:40,960 --> 00:37:44,670
Poslali su me da radim u kolibu za
razvrstavanje. Moja �ena i dete su
280
00:37:44,800 --> 00:37:48,080
poslati pod tu�eve. Sledeceg dana sam
razvrstavao odecu i..i naleteo na...
281
00:37:53,760 --> 00:37:57,120
i naleteo na njihovu odecu.
Slucajno sam ih na�ao.
282
00:37:57,160 --> 00:38:00,520
Tako sam saznao da su mrtvi.
Moja �ena. Moje dete.
283
00:38:02,480 --> 00:38:07,160
Ali �ta se drugo mo�e uciniti
osim pre�iveti?
284
00:38:07,280 --> 00:38:12,640
Da, mi pevamo i igramo. Ponekad
se i �alimo. Vodimo ljubav.
285
00:38:12,800 --> 00:38:18,880
Ako ne, onda bismo poricali �ivot.
Radimo za njih da bi pre�iveli.
286
00:38:19,000 --> 00:38:23,480
A pre�ivljavamo sa razlogom.
Zbog osvete.
287
00:38:23,670 --> 00:38:28,960
I jednog dana cemo je imati.
Da li razume�?
288
00:38:29,080 --> 00:38:34,440
Ucinicu sve za osvetu.
Makar umro zbog toga.
289
00:38:57,190 --> 00:39:00,960
Vagner ce danas zakasniti
za svoj obilazak.
290
00:39:02,360 --> 00:39:05,600
Ne, nece! Evo ga!
291
00:39:14,230 --> 00:39:18,230
Dobro jutro, dame.
292
00:39:18,360 --> 00:39:21,400
I kako rad napreduje
ovog jutra?
293
00:39:36,710 --> 00:39:39,920
- Ne, molim vas...
- Da li je tvoje?
294
00:39:40,080 --> 00:39:44,880
- �ta cete da uradite?
- �ta misli�?
295
00:39:45,960 --> 00:39:50,160
Nema beba u Sobiboru.
296
00:40:03,080 --> 00:40:05,280
Ubicete je?
297
00:40:05,320 --> 00:40:07,560
- Zato �to sam danas dobro raspolo�en
pusticu te da �ivi�.
298
00:40:07,670 --> 00:40:13,800
- Ne! - Zaista ne bih trebao. Ti si srecna
�ena. - Dajte mi moju bebu!
299
00:40:22,320 --> 00:40:28,280
Ti ne razume�. Nudim ti priliku da
�ivi�. To je prilicno neuobicajeno.
300
00:40:31,280 --> 00:40:35,000
Pljujem na tvoju ponudu,
ti nacisticko djubre.
301
00:40:51,400 --> 00:40:55,600
Moramo da pobegnemo odavde.
Moramo da pobegnemo.
302
00:40:57,230 --> 00:41:00,000
- Ali cak i ako... cak i ako pobegnemo,
�ta onda?
303
00:41:00,040 --> 00:41:02,760
Nestacemo u �umi.
304
00:41:02,880 --> 00:41:07,280
Ovde ima partizanskih grupa.
Nacicemo te grupe i pridru�iti im se.
305
00:41:07,320 --> 00:41:11,640
Ali sve po redu. Moramo da
nadjemo nacin kako da pobegnemo.
306
00:41:18,480 --> 00:41:24,230
Ovo bi trebalo da nam bude jedan od
lak�ih dana. Ovi Holandjani ce se
307
00:41:24,231 --> 00:41:25,731
pona�ati kako treba.
308
00:41:38,360 --> 00:41:40,840
Ja cu uzeti ovo.
309
00:41:43,710 --> 00:41:48,000
- Evo. Obavezno cuvajte potvrdu za prtljag.
- Hvala. Samo trenutak.
310
00:41:52,600 --> 00:41:56,480
- Izvolite. - Nije nam dozvoljeno
da uzimamo napojnice, gospodjo.
311
00:41:56,880 --> 00:42:00,230
- Sva�ta. Molim vas, uzmite.
- Ne mogu.
312
00:42:00,360 --> 00:42:03,960
Pa, onda samo kao suvenir
iz Holandije.
313
00:42:04,000 --> 00:42:07,560
Ima li ovde vec nekih Holandjana?
314
00:42:07,710 --> 00:42:11,160
Ne, ovo je prvi voz iz Holandije.
315
00:42:27,600 --> 00:42:30,920
- Evo va�e potvrde za prtljag.
Nemojte da je izgubite. - Hvala, necu.
316
00:42:32,920 --> 00:42:34,760
Kada pitaju za �valju ili pralju
samo dignite ruku.
317
00:42:34,800 --> 00:42:36,600
�ta god da je u pitanju
recite da ste profesionalac.
318
00:42:38,400 --> 00:42:41,040
- Za�to?
- Samo ucinite to.
319
00:43:11,960 --> 00:43:15,560
Pogledajte SS-ovce. Zabavljaju se.
320
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
Djubrad!
321
00:43:20,440 --> 00:43:23,230
- Ne samo �to umiremo za njh vec i
igramo kao glupi medvedi.
322
00:43:29,080 --> 00:43:34,760
- To je bilo �armantno. Divan folklor.
- Hvala vam. - Vrlo ocaravajuce.
323
00:43:36,480 --> 00:43:40,710
Sada, svi igrajte. Svirajte.
324
00:43:45,320 --> 00:43:48,680
�elim da se svi dobro zabavite.
Hajde.
325
00:43:50,440 --> 00:43:54,440
Igrajte! U�ivajte. Hajde da igramo.
326
00:43:56,680 --> 00:43:59,840
Hajde da igramo. Hajde. Igrajte.
327
00:44:00,280 --> 00:44:03,880
Mogu li da imam cast?
328
00:44:07,240 --> 00:44:10,280
Hajde da igramo. Hajde.
329
00:44:14,600 --> 00:44:19,680
- Zdravo, Ba�li.
- Zdravo.
330
00:44:22,680 --> 00:44:25,560
- Igra� prelepo.
- Hvala.
331
00:44:26,960 --> 00:44:30,960
- Jesi li do�la sama u Sobibor?
- Da.
332
00:44:31,560 --> 00:44:36,720
- Gde ti je porodica?
- Ne znam gde su oni.
333
00:44:37,760 --> 00:44:41,320
- Sama sam.
- I ja sam sam.
334
00:44:52,240 --> 00:44:56,200
- Ja sam Haim. - Ja sam Selma. Zdravo.
- Zdravo.
335
00:44:59,520 --> 00:45:02,920
- Da li bi igrala sa mnom?
- O, bih.
336
00:45:05,440 --> 00:45:08,240
Hajde! Hajde!
337
00:45:09,880 --> 00:45:15,640
- Izgleda� kao da �eli� da ple�e�.
- Da, ali ne umem.
338
00:45:16,360 --> 00:45:19,360
Da li bi �eleo da ti ja poka�em?
339
00:45:19,920 --> 00:45:24,960
- Ali bez smejanja.
- Mo�da samo malo.
340
00:45:29,360 --> 00:45:32,560
Hajde da igramo! Hajde!
341
00:45:35,600 --> 00:45:39,200
Jeda, dva tri, jedan, dva, tri...
342
00:45:44,920 --> 00:45:48,520
Stalno vidjam ljude kako dolaze
po savet kod tebe.
343
00:45:48,640 --> 00:45:52,960
Pricamo da nam prodje vreme.
344
00:45:54,720 --> 00:45:59,840
�ta god da je u pitanju, ako ikako
mogu da pomognem, samo reci.
345
00:46:00,240 --> 00:46:06,040
Ba�li, ne znam kako to da ka�em..
346
00:46:06,320 --> 00:46:09,160
ali ja te �elim.
347
00:46:11,000 --> 00:46:14,600
Recicu ti, ti zna� kako da
ka�e� takve stvari.
348
00:46:15,560 --> 00:46:18,760
�lomo, ja ima 26 godina.
349
00:46:18,800 --> 00:46:22,040
Za�to ne pita� neku
od mladjih devojaka?
350
00:46:22,560 --> 00:46:28,280
Nikada pre nisam jeo jabuku.
Ne bih �eleo zelenu.
351
00:46:29,400 --> 00:46:33,080
Ba�li.. Kada?
352
00:46:36,480 --> 00:46:39,480
Videcemo.
353
00:47:07,240 --> 00:47:12,480
Kapo! Po�uri! Mrdaj!
Kreni!
354
00:47:15,920 --> 00:47:19,200
Ti! Evo, donesi vodu.
355
00:47:24,120 --> 00:47:28,160
- Ima� li vatre?
- Mislim da imam. - Vas dvojica, cekajte!
356
00:47:29,440 --> 00:47:33,000
- Sada?
- Kod potoka, udaricu ga.
357
00:47:33,320 --> 00:47:36,800
U redu, krenite napred!
Kreci!
358
00:47:50,240 --> 00:47:55,760
- Za�to ih nema toliko dugo? - Ne znam.
- Ostani ovde, provericu.
359
00:48:09,120 --> 00:48:12,600
�aufirer! Scharf�hrer Volf!
360
00:48:13,320 --> 00:48:17,920
Dva zatvorenika... pobegla su...
kod potoka! Imaju pu�ku!
361
00:48:18,040 --> 00:48:22,120
Ti, ti, ti i ti, pratite me!
Hajde!
362
00:48:24,320 --> 00:48:28,040
Pobegli su.
Hajdemo! Hajde!
363
00:49:12,000 --> 00:49:14,520
Stanite mirno!
364
00:49:17,960 --> 00:49:21,600
Jutros su dva zatvorenika pobegla
iz Severnog Logora.
365
00:49:21,720 --> 00:49:27,320
13 drugih zatvorenika, bez sumnje
inspirisani tim idiotskim primerom
366
00:49:27,440 --> 00:49:35,080
su takodje poku�ali da pobegnu.
Ako neko �eli da se raduje, samo napred.
367
00:49:36,000 --> 00:49:42,000
Vi�e nece biti poku�aja bekstva u
ovom logoru. Ponavljam:
368
00:49:42,280 --> 00:49:46,840
Vi�e nece biti poku�aja bekstva u
ovom logoru!
369
00:49:47,240 --> 00:49:52,120
Ubicemo ovih 13 ljudi dok vi gledate.
370
00:49:52,520 --> 00:49:58,600
Ali ucinicemo vi�e od toga. Dopusticemo
svakom od ovih ljudi
371
00:49:58,720 --> 00:50:05,200
da odabere jednog od vas,
za svog partnera u smrti.
372
00:50:05,320 --> 00:50:09,360
26 ce umreti danas.
373
00:50:14,560 --> 00:50:17,400
Idite i odaberite va�e partnere.
374
00:50:19,480 --> 00:50:24,920
Svi ste slobodni da odete i odaberete
va�e partnere. Ucinite to odmah.
375
00:50:27,520 --> 00:50:31,720
Rekao sam ucinite to odmah!
376
00:50:32,720 --> 00:50:36,120
Odmah!
377
00:50:36,240 --> 00:50:41,000
Ne! Niko od nas to nece uraditi.
Nikada to necemo uraditi.
378
00:50:44,760 --> 00:50:49,640
Da vam objasnim.
Ovo je prosta matematika.
379
00:50:49,760 --> 00:50:53,400
Tako da ne bi trebalo
da je te�ko za razumevanje.
380
00:50:53,520 --> 00:51:00,240
Ako vas 13 ne odabere 13
sa kojima ce umreti
381
00:51:00,600 --> 00:51:04,520
onda cu ja odabrati 50.
382
00:51:05,440 --> 00:51:08,360
Tako da je odluka na vama.
383
00:51:09,440 --> 00:51:14,520
13 ili 50?
384
00:51:37,320 --> 00:51:40,120
�ao mi je.
385
00:53:18,080 --> 00:53:25,560
A sada pocinjemo. Gledacete ovo,
da biste upamtili.
386
00:53:25,680 --> 00:53:31,160
Ako vidim nekoga da se okrenuo
ili zatvorio oci
387
00:53:32,360 --> 00:53:38,200
onda ce se taj pridru�iti ovoj 26-orici
koji ce umreti.
388
00:53:46,400 --> 00:53:50,280
�aufirer Falaster!
Da, Haup�arfirer Vagner.
389
00:53:52,520 --> 00:53:55,880
Zauzmite svoje polo�aje.
390
00:53:57,200 --> 00:54:00,360
Osvetite nas!
391
00:54:01,040 --> 00:54:03,840
Paljba!
392
00:54:18,080 --> 00:54:22,680
Dosta je bilo slobodnog vremena.
Svi nazad na posao.
393
00:54:31,600 --> 00:54:37,760
Reci ostalima... Nacicemo se u
va�oj kolibi. U 8 sati.
394
00:54:45,560 --> 00:54:48,560
Moramo o necemu
da porazgovaramo.
395
00:54:49,680 --> 00:54:54,000
Planiramo beg za mali
broj ljudi
396
00:54:54,160 --> 00:54:56,800
ali videli ste �ta se desilo danas
kada je 13 njih poku�alo da pobegne.
397
00:54:56,840 --> 00:54:59,400
Isto ce se dogoditi opet.
398
00:54:59,680 --> 00:55:05,560
Ne mo�emo ostaviti na stotine njih iza
da budu ubijeni. A bice.
399
00:55:05,680 --> 00:55:11,440
Zato, beg koji planiramo mora biti za
svakog zatvorenika u Sobiboru.
400
00:55:14,960 --> 00:55:19,800
Svakog?
Cak i za radnike u logoru 3?
401
00:55:19,920 --> 00:55:24,240
Da, za svih 600.
Ili ni za koga.
402
00:55:24,600 --> 00:55:30,120
Ali to je nemoguce. Kako mo�emo
da izvucemo 600 ljudi odavde?
403
00:55:30,280 --> 00:55:33,920
Verujem da postoji nacin.
I verujem da ga moramo naci.
404
00:55:34,040 --> 00:55:38,240
Leon je u pravu. To je neverovatna
ideja. 600 ljudi!
405
00:55:38,280 --> 00:55:42,400
Svako u Sobiboru mora imati
priliku da bude slobodan.
406
00:55:42,520 --> 00:55:46,200
Nema drugog izbora.
407
00:55:49,080 --> 00:55:51,360
�lomo?
408
00:55:52,400 --> 00:55:55,080
Moris?
409
00:55:56,480 --> 00:55:58,920
Mundek?
410
00:55:59,880 --> 00:56:02,200
Icak?
411
00:56:02,680 --> 00:56:06,200
Dobro, onda smo se dogovorili.
412
00:56:06,760 --> 00:56:10,680
U redu, hajde da se skoncentri�emo
na to kakav bi plan trebalo da bude.
413
00:56:10,720 --> 00:56:14,600
On postoji, samo
ga treba naci.
414
00:56:14,640 --> 00:56:16,760
Hajde da razgovaramo o tunelu.
415
00:56:16,800 --> 00:56:18,920
- Tako je. Morao bi da bude najmanje
50 jardi dugacak.
416
00:56:19,040 --> 00:56:21,440
Ali kako to da uradimo?
417
00:56:21,480 --> 00:56:23,920
- Nije bitno. Recimo da mo�emo da
iskopamo taj tunel i sakrijemo zemlju.
418
00:56:24,040 --> 00:56:26,640
Onda pretpostavimo da
zapocnemo beg u ponoc
419
00:56:26,680 --> 00:56:29,280
i damo svakom od 600 ljudi 1 minut
da prodje kroz
420
00:56:29,400 --> 00:56:31,360
tunel, otpuzi odatle
i pobegne u �umu
421
00:56:31,400 --> 00:56:33,360
�to je nemoguce, ali nema veze,
422
00:56:33,480 --> 00:56:35,960
to znaci 600 minuta.
10 sati.
423
00:56:36,000 --> 00:56:38,480
Jo� uvek bismo be�ali
u 10 sati ujutru.
424
00:56:38,600 --> 00:56:41,760
- Pa, moramo da smislimo
pravi plan uskoro.
425
00:56:41,800 --> 00:56:44,920
Tu je. Moramo ga naci.
426
00:56:45,920 --> 00:56:49,440
Sastacemo se opet sutra.
427
00:57:47,840 --> 00:57:51,320
- Ruski vojnici.
- �ta oni rade ovde?
428
00:57:51,440 --> 00:57:54,000
- Oni bi trebalo da su u ratnom
zatvorenickom logoru. Mo�da su svi Jevreji.
429
00:57:54,040 --> 00:57:56,600
Mo�da
430
00:58:08,400 --> 00:58:12,080
Hteo si da zna� za Ruse.
Svi su Jevreji.
431
00:58:12,200 --> 00:58:14,800
- Ovde su da bi obavljali te�ke
poslove u Severnom Logoru.
432
00:58:14,840 --> 00:58:17,360
Hvala.
433
00:58:19,720 --> 00:58:22,960
Vidi hoce li njihov oficir da se nadje
sa mnom u �enskim barakama.
434
00:58:23,080 --> 00:58:28,040
Ne znam �ta se de�ava, ali �ta god
da je, �elim ti srecu.
435
00:58:54,480 --> 00:58:57,800
Ne, ne, ne, ne.
Sada cemo videti kakav je.
436
00:58:57,920 --> 00:59:02,840
- Hajde da saznamo da li nam veruje.
- Ili da li mi verujemo njemu.
437
00:59:03,360 --> 00:59:06,440
Civili i vojnici, Rusi..
438
00:59:06,480 --> 00:59:09,560
Poljaci veruju jedni drugima.
Ne znam..
439
00:59:09,800 --> 00:59:15,760
- Pa, moracemo da probamo.
- Pretpostavimo da pobegnu?
440
00:59:16,240 --> 00:59:19,880
Ako pobegnu, platice za to.
441
00:59:24,960 --> 00:59:29,680
- Porucnice, ja sam Leon Feldheldner.
- Aleksandar Pecerski.
442
00:59:30,000 --> 00:59:33,320
- Ovo je Samjuel Freiberg.
- Zadovoljstvo mi je, porucnice Percerski.
443
00:59:33,440 --> 00:59:37,200
Svi me zovu Sa�a.
To �tedi vreme i energiju.
444
00:59:37,320 --> 00:59:39,720
Hvala vam. Jako bi smo voleli da znamo
�ta se de�ava u spolja�njem svetu.
445
00:59:39,760 --> 00:59:42,120
Da li bi ste nam rekli?
446
00:59:42,240 --> 00:59:45,360
- Naravno.
- �ta se de�ava u ratu?
447
00:59:47,040 --> 00:59:50,400
- Molim vas, molim vas.
- Koliko daleko je va�a vojska?
448
00:59:50,560 --> 00:59:55,200
Mi smo izmedju 600 i 700 milja daleko.
449
00:59:55,360 --> 00:59:58,760
Tucemo naciste ali to
je spor proces.
450
00:59:58,880 --> 01:00:01,680
- Jesu li partizani u blizini?
Mogu li nam pomoci?
451
01:00:01,720 --> 01:00:04,520
Oni imaju mnogo toga �to
treba da urade.
452
01:00:05,000 --> 01:00:10,520
Bojim se da ovde, moramo
pomoci sami sebima.
453
01:00:16,200 --> 01:00:19,680
Budimo otvoreni jedni
prema drugima.
454
01:00:19,720 --> 01:00:23,200
Niste me pozvali ovde samo da biste
bili ljubazni prema ruskom vojniku.
455
01:00:23,320 --> 01:00:27,400
- Ne.
- I �ta �elite od nas?
456
01:00:27,520 --> 01:00:30,800
Da vidimo mo�emo li da
verujemo jedni drugima.
457
01:00:30,920 --> 01:00:36,320
- Za�to bih vam verovao?
Mi smo 2 Jevreja u logoru smrti.
458
01:00:36,440 --> 01:00:38,000
- Mo�da zajedno mo�emo
da smislimo nacin
459
01:00:38,080 --> 01:00:39,600
kako da pre�ivimo ono �to su
nam isplanirali.
460
01:00:39,640 --> 01:00:42,720
Moramo da se vratimo u barake.
461
01:00:42,840 --> 01:00:46,920
- Zakljucavaju ih u 10.
- Laku noc, Leone.
462
01:00:47,040 --> 01:00:51,040
- Laku noc, Sa�a.
- Samjuele.
463
01:00:53,520 --> 01:00:57,440
- On �eli da mu verujemo.
- �ta ciniti?
464
01:00:57,560 --> 01:01:01,720
- Nisam siguran.
- Beg?
465
01:01:01,840 --> 01:01:06,840
- Hmm. Mo�da.
- Za�to su nam potrebni civili?
466
01:01:06,960 --> 01:01:13,720
Mi smo vojnici. Mo�emo to sami.
On poku�ava da nas iskoristi.
467
01:01:14,240 --> 01:01:23,600
On... On poznaje ovo mesto. Mo�da bi
trebalo da ga iskoristimo da izadjemo.
468
01:01:31,880 --> 01:01:35,320
Br�e!
469
01:01:40,760 --> 01:01:43,520
Cekaj!
Cekaj! Sacekaj!
470
01:01:48,360 --> 01:01:50,560
- Jeste li spremni?
- Skoro da jesmo, gospodine.
471
01:01:50,760 --> 01:01:57,080
Gre�ka. Spremni ste sada. Imaju
10 minuta da sve nahrane.
472
01:01:57,240 --> 01:02:00,560
Danas ima dodatnog posla.
Pocnite da poslu�ujete!
473
01:02:35,440 --> 01:02:38,520
-10 minuta.
- Mi... mi se trudimo gospodine.
474
01:02:38,760 --> 01:02:41,120
Ali nedovoljno!
475
01:03:02,960 --> 01:03:06,240
Nemoj, ubice te.
476
01:03:06,480 --> 01:03:11,240
U redu, dosta. Kapoi odvedite
ove ljude na posao.
477
01:03:30,400 --> 01:03:34,040
Imam puno posla kojeg sam
planirao za vas.
478
01:03:50,920 --> 01:03:55,040
Krecite! Svi! Odmah!
479
01:03:58,760 --> 01:04:03,720
Budi pa�ljiv. Trebamo im samo
dok vozovi dolaze.
480
01:04:05,960 --> 01:04:11,600
- Moramo da pobegnemo.
Da, beg. Za koliko ljudi?
481
01:04:11,720 --> 01:04:18,480
- Za svih 600. Za svakog zatvorenika
u Sobiboru. - Ceo logor?
482
01:04:27,680 --> 01:04:30,000
Krecite!
483
01:04:31,680 --> 01:04:36,640
�to vi�e ljudi zna za plan
be�anja
484
01:04:36,840 --> 01:04:39,360
manje su �anse da uspemo.
485
01:04:39,400 --> 01:04:41,960
- Da, naravno. Zato je izuzetno
bitno
486
01:04:42,080 --> 01:04:44,560
da to ostane tajna do
poslednjeg trenutka.
487
01:04:44,600 --> 01:04:47,040
Onda svako mora da dobije priliku.
488
01:04:47,160 --> 01:04:49,360
- Trebace mi detaljna mapa
celog logora.
489
01:04:49,400 --> 01:04:51,600
Mo�emo to da ti nabavimo.
490
01:04:51,720 --> 01:04:54,920
Mo�emo takodje da ti nabavimo prilicno
dobru mapu minskog polja van logora.
491
01:04:54,960 --> 01:04:58,120
Minskog polja?
492
01:04:58,280 --> 01:05:01,440
Minskog polja. Osim ispred
glavne kapije,
493
01:05:01,480 --> 01:05:04,680
prote�e se u krugu oko logora.
494
01:05:05,200 --> 01:05:10,120
Vidi� kako nas se pla�e.
495
01:05:11,760 --> 01:05:18,040
Takodje, moram da znam sve o SS
i Ukrajinskim stra�arima.
496
01:05:18,200 --> 01:05:22,240
- Koliko ih ima. �ta rade.
- Mo�emo to da ti nabavimo.
497
01:05:22,360 --> 01:05:25,440
- Sada, nas dvojicu ne smeju
da vidjaju svake veceri
498
01:05:25,480 --> 01:05:28,560
same, kako pricamo.
499
01:05:29,040 --> 01:05:36,520
- Kako mo�emo da se vidjamo a da ne
izazovemo sumnju? - Pa SS me je
500
01:05:39,200 --> 01:05:41,600
vec vidjao ovde. Mo�da ako bi imao devojku
dolazio bi i posecivao je svake veceri.
501
01:05:41,640 --> 01:05:44,000
To bi im izgledalo normalno.
502
01:05:44,160 --> 01:05:47,840
Bolje da ti nadjemo �enu.
503
01:05:47,880 --> 01:05:51,600
To mora da bude neko od poverenja.
Daj mi 24 sata.
504
01:06:05,720 --> 01:06:10,120
- Vracaj se na posao ti lenjo djubre!
- Dobro receno, Kapo.
505
01:06:10,360 --> 01:06:13,520
Daj mi sada svoj bic.
506
01:06:22,480 --> 01:06:25,480
Radi svoj posao.
507
01:06:32,160 --> 01:06:35,640
Vracajte se na posao! Svi!
Hajde! Hajde!
508
01:06:51,080 --> 01:06:55,560
- Zdravo, ja sam Luka.
- Sa�a. Zdravo.
509
01:07:02,720 --> 01:07:07,600
Za tako kratko poznanstvo to je
bio divan osmeh.
510
01:07:07,720 --> 01:07:12,520
Ljubav na prvi pogled.
To su moje instrukcije.
511
01:07:13,960 --> 01:07:18,560
- Vece je zaista lepo.
- Pogledaj mesec, Sa�a.
512
01:07:18,680 --> 01:07:22,080
Pogledaj klupu, Sa�a.
513
01:07:24,440 --> 01:07:29,000
- Hoce� bele?
- Ne ti ih uzmi. - Uzecu ih.
514
01:07:35,240 --> 01:07:38,200
Trebalo bi da krenemo u sumrak.
515
01:07:38,480 --> 01:07:43,080
Dovoljno svetlosti da pronadjemo put
u �umu. Suvi�e mracno za njih da nas ulove.
516
01:07:43,200 --> 01:07:45,440
- To ce nam dati prednost do jutra.
517
01:07:45,480 --> 01:07:47,720
Tako je.
518
01:07:49,280 --> 01:07:52,680
- Ima li elektricara?
Nekog kome se mo�e verovati?
519
01:07:52,720 --> 01:07:56,160
- Da, Abrahama Vajsa. On obavlja
neke elektricarske poslove ovde.
520
01:07:56,520 --> 01:08:03,520
Zato �to bi na kraju trebalo da uradimo,
da posecemo �ice za struju i telefon.
521
01:08:03,640 --> 01:08:06,560
- To ce ih ostaviti bez mogucnosti
da pozovu pomoc.
522
01:08:06,600 --> 01:08:09,520
Razumem.
523
01:08:11,680 --> 01:08:15,920
- Koliko SSovaca ima ovde?
-16 i 125 Ukrajinaca.
524
01:08:16,040 --> 01:08:21,240
- Svi Ukrajinci su naoru�ani, jel tako?
- Da, tu ima puno snage.
525
01:08:21,920 --> 01:08:26,390
- Ali kada odsece� mozak,
snaga je beskorisna.
526
01:08:26,430 --> 01:08:30,880
- Kako da se otarasimo
16 SSovaca odjednom?
527
01:08:35,560 --> 01:08:38,840
- Ne znam da li su moji ljudi
sposobni da ubiju.
528
01:08:38,880 --> 01:08:42,120
- Ali ubijanje SSovaca je kljucno
za na� plan.
529
01:08:51,840 --> 01:08:54,720
Imam krojaca..imam stolara,
530
01:08:54,760 --> 01:08:57,640
imam.. imam dva obucara.
ja sam vodio vodenicu.
531
01:08:57,760 --> 01:09:04,280
Pre rata ja sam bio knji�ar. Svirao
sam klavir. Pisao sam pesme.
532
01:09:04,560 --> 01:09:10,840
Uspece jer moraju.
�ta je najjednostavniji plan?
533
01:09:10,960 --> 01:09:17,560
Recicu ti. 600 zatvorenika izlaze
na glavnu kapiju.
534
01:09:17,840 --> 01:09:23,350
Jednostavno i�etaju.
Odmah posle vecernje prozivke.
535
01:09:24,240 --> 01:09:28,720
Samo i�etaju na glavnu kapiju?
To je nemoguce. To je ludo.
536
01:09:28,840 --> 01:09:37,320
Osim jedne stvari. Ni�ta nije nemoguce
za nas. Zato napravimo plan.
537
01:09:37,880 --> 01:09:42,240
Sa 600 zatvorenika...
538
01:09:43,240 --> 01:09:47,390
.. koji izlaze na glavnu kapiju.
539
01:10:28,960 --> 01:10:32,720
- Ceka� li Rusa?
- Da.
540
01:10:32,880 --> 01:10:36,800
- Jesi li zaljubljena u njega?
- Mislim da jesam.
541
01:10:37,880 --> 01:10:43,120
- �ta ja to pricam? Znam da jesam.
- Kakav je on?
542
01:10:43,280 --> 01:10:49,280
Ne znam. Tako sam se brzo
zaljubila da jo� nisam saznala.
543
01:10:50,080 --> 01:10:56,800
- Da li ti je rekao da te voli?
- Ne, ne do veceras. Za oko sat vremena.
544
01:10:58,320 --> 01:11:00,720
Dobro vece.
545
01:11:07,680 --> 01:11:12,200
Sa�a, ovo je Abraham Vajs, elektricar
o kojem sam ti pricao.
546
01:11:12,320 --> 01:11:15,350
- Upravo smo imali interesantnu
partiju.
547
01:11:15,390 --> 01:11:18,470
- Da, jesmo. Ali ja sam bolji
elektricar nego �ahista.
548
01:11:18,600 --> 01:11:22,600
Drago mi je �to sam vas upoznao,
porucnice. Videcemo se sutra uvece.
549
01:11:22,720 --> 01:11:24,960
Dobro. Dobro.
550
01:11:30,840 --> 01:11:35,560
Jednu stvar znam.
Kapoi vode kamp.
551
01:11:35,720 --> 01:11:40,000
Da bi bilo koji plan uspeo, moramo da
saradjujemo najmanje sa jednim od njih.
552
01:11:40,120 --> 01:11:45,080
Ali oni rade za Nemce. Ima li nekoga
kome mo�emo verovati?
553
01:11:45,200 --> 01:11:48,840
Kapo Porcek.
Jedan ili dvojica mo�da.
554
01:11:48,880 --> 01:11:52,560
Znam jednog kome ne mo�emo
verovati, Berlineru.
555
01:11:52,680 --> 01:12:00,470
- Moramo ga ubiti. Bez tragova. - To ce
biti uradjeno. Moji ljudi ce to uciniti.
556
01:12:07,720 --> 01:12:13,430
Razgovarali smo sinoc o odsecanju
mozga.
557
01:12:13,560 --> 01:12:20,960
Hajde da pretpostavimo, samo pretpostavimo
da je vecina SSovaca mrtva. Cak..cak svi.
558
01:12:21,080 --> 01:12:25,760
- U redu, pretpostavimo.
- To bi moralo da se uradi tajno.
559
01:12:25,880 --> 01:12:34,280
Morali bi smo da ih izolujemo, ubijemo
jednog po jednog, za sat najvi�e.
560
01:12:34,720 --> 01:12:40,560
sad, pretpostavimo da mo�emo to da
uradimo. Gde bismo tada bili?
561
01:12:40,680 --> 01:12:44,600
Ukrajinci bi postali zbunjeni.
Beg bi mogao da pocne.
562
01:12:44,640 --> 01:12:47,000
Da.
563
01:12:53,040 --> 01:12:59,320
Zatvorenici u logoru 3, ljudi koji kremiraju
tela, kao cemo njih da izbavimo?
564
01:12:59,470 --> 01:13:04,390
To je problem. Oni ne mogu da izadju.
Zabranjeno nam je da udjemo tamo.
565
01:13:04,520 --> 01:13:07,920
Ne mo�emo cak ni da im po�aljemo
poruku.
566
01:13:08,000 --> 01:13:11,320
Poku�ali smo. Mislim da ne mo�emo
da im pomognemo.
567
01:13:21,280 --> 01:13:24,760
- �eleli ste da me vidite.
- Da.
568
01:13:25,760 --> 01:13:31,800
- Mo�e� li da napravi� no�eve u svojoj
radnji? - Kao ove?
569
01:13:32,470 --> 01:13:37,600
- Pa�ljivo. Da, ba� takve.
- Koliko?
570
01:13:37,720 --> 01:13:43,200
- Koliko god mo�ete, pocev od sada.
- Smatrajte to uradjenim.
571
01:13:46,640 --> 01:13:52,320
Leon, a tvoj Kapo Berliner...
�to pre to bolje.
572
01:13:53,200 --> 01:13:58,120
Luka, hajdemo.
573
01:14:05,350 --> 01:14:10,390
Ovo bolje da je va�no ili ce�
dobiti 25 komada.
574
01:14:10,600 --> 01:14:13,720
Rekao sam vam gospodine, ne znam
�ta se de�ava tamo.
575
01:14:13,760 --> 01:14:16,840
Kapo Porchek mi je rekao
da vas dovedem odmah.
576
01:14:16,960 --> 01:14:20,040
To je sve �to znam.
577
01:14:22,680 --> 01:14:25,390
Porcek!
Porcek!
578
01:14:41,160 --> 01:14:44,920
Samo u stomak. Bez modrica.
579
01:15:00,390 --> 01:15:05,680
Idi i reci naredniku Frenzelu da je
Oberkapo Berliner veoma bolestan.
580
01:15:51,120 --> 01:15:56,560
Svi moraju biti na svojim mestima
u 3:30. Ubijanje mora poceti u 4.
581
01:15:56,680 --> 01:15:59,760
Mora se zavr�iti za sat.
582
01:15:59,880 --> 01:16:04,280
2 stvari sam naucio o Nemcima.
Njihovu tacnost i njihovu pohlepu.
583
01:16:04,430 --> 01:16:07,430
- Mo�emo li to da iskoristimo?
- Mislim da mo�emo.
584
01:16:07,560 --> 01:16:11,120
Na primer, Samjuel pravi par cizama
za porucnika Nimana.
585
01:16:11,280 --> 01:16:14,600
Mo�emo da ga dovedemo kod obucara
za probu i ubijemo ga tamo.
586
01:16:14,720 --> 01:16:18,040
- A �ta sa Rajhlitnerom i Vagnerom?
- Rajhlitner je problem.
587
01:16:18,160 --> 01:16:22,800
Znamo da proverava ceo kamp u podne
i onda opet u 5 posle prozivke.
588
01:16:22,960 --> 01:16:26,350
Ali uvek vodi ljude sa sobom.
Vagner se ne mo�e predvideti.
589
01:16:26,520 --> 01:16:31,120
�omo pravi nakit za njega. Mo�ete
li ga dovesti u radionicu?
590
01:16:32,080 --> 01:16:36,000
Trebaju nam ovakve informacije
za svakog SSovca u logoru.
591
01:16:36,120 --> 01:16:40,240
Moramo imati na�e ubice na pravom
mestu u pravo vreme.
592
01:16:40,350 --> 01:16:43,760
- Mo�emo li da nabavimo neke satove,
da mo�emo da podesimo vreme?
593
01:16:43,800 --> 01:16:47,120
- Da, mislim da mo�emo,
iz kolibe za razvrstavanje.
594
01:16:47,240 --> 01:16:50,240
Dobro.
595
01:16:50,280 --> 01:16:53,320
- Sa�a, ja moram da budem jedan od
ubica. Ja �elim Vagnera.
596
01:16:55,430 --> 01:16:59,240
�lomo, moji ljudi ce biti zadu�eni
za ubijanje.
597
01:16:59,280 --> 01:17:03,080
A ja cu ih rasporediti.
598
01:17:15,080 --> 01:17:19,800
Sa�a, znam da ne bi trebalo
da pricam o tome
599
01:17:19,920 --> 01:17:27,390
ali u�asno je slu�ati te kako prica�
o �ivotu i smrti tako hladnokrvno.
600
01:17:28,280 --> 01:17:31,600
- Pa, ponekad covek mora da razmi�lja
o njima na taj nacin.
601
01:17:31,640 --> 01:17:34,960
Ne.
602
01:17:36,680 --> 01:17:44,280
- Ne? Za�to da ne?
- Zato �to je meni sve to previ�e stvarno.
603
01:17:45,350 --> 01:17:48,350
Previ�e �ivo.
604
01:17:50,000 --> 01:17:54,000
Sa�a, ono �to osecam prema tebi...
Ja...
605
01:17:54,880 --> 01:18:01,560
Ne, Luka. Ne sme� to da govori�.
606
01:18:03,760 --> 01:18:12,720
Molim te, slu�aj me. Imam �enu
i malu cerku.
607
01:18:13,470 --> 01:18:18,000
Ono �to znam je da su jo� uvek �ive.
608
01:18:18,960 --> 01:18:23,240
Volim ih obe jako.
609
01:18:23,760 --> 01:18:30,120
- Za�to mi to nisi rekao?
- Ne znam.
610
01:18:32,000 --> 01:18:40,350
- Mi se pretvaramo, zar ne?
- Pretvaramo?
611
01:18:44,120 --> 01:18:53,120
Lukacka, Ja... nikada nisam hteo...
612
01:19:23,920 --> 01:19:26,520
Ober�arfirer Niman!
Ober�arfirer Frenzel!
613
01:19:26,560 --> 01:19:29,120
Vagner i ja cemo biti u Lublinu
3 dana.
614
01:19:29,280 --> 01:19:32,800
Nece biti nikakvih transporta
dok se ne vratimo.
615
01:19:32,920 --> 01:19:39,840
Vas dvojica cete biti zadu�eni dok se ne
vratimo. U redu, bolje da krenemo. Gospodo?
616
01:19:48,240 --> 01:19:56,160
Upravo smo saznali da su Kapetan
Rajhlitner i Vagner oti�li na trodnevni put.
617
01:19:56,320 --> 01:20:02,240
- Leon i ja smo doneli odluku
- Pobecicemo sutra.
618
01:20:02,640 --> 01:20:05,280
- Najzad!
- O, Bo�e!
619
01:20:05,390 --> 01:20:08,430
Hajde sada da razradimo detalje.
620
01:20:09,160 --> 01:20:13,240
Ubijanje ce poceti u 4 ujutru.
621
01:20:13,280 --> 01:20:17,280
Do tada, dan ce se odvijati
normalno.
622
01:20:17,390 --> 01:20:24,280
Leon ce biti zadu�en za logor 2,
a ja za logor 1.
623
01:20:24,430 --> 01:20:29,160
Porcek, ti ce� organizovati da ja i dvojica
mojih ljudi budemo u stolarskoj radnji.
624
01:20:29,320 --> 01:20:35,040
A Toivi ce trckarati svojim malim nogama
prenoseci poruke medju nama.
625
01:20:35,200 --> 01:20:39,120
Ko je zadu�en za vecernju prozivku
sa Frenzelom?
626
01:20:39,240 --> 01:20:41,840
- Narednik Volf.
- I on mora biti ubijen.
627
01:20:41,960 --> 01:20:46,680
Leon i ja cemo se pobrinuti za to.
Obecavam ti.
628
01:20:46,920 --> 01:20:50,390
Kada cujemo Judinu trubu
ponasacemo se normalno.
629
01:20:50,520 --> 01:20:55,520
Oticicemo u deo za sastanke. Do tada
bi kljucni SSovci trebalo da su mrtvi.
630
01:20:55,640 --> 01:21:01,240
I umesto da nam da voljno, Porcek ce nas
odmar�irati do glavne kapije.
631
01:21:01,350 --> 01:21:04,880
Imacemo pi�tolje da se postaramo
za stra�are na tornju.
632
01:21:04,920 --> 01:21:08,390
Ubicemo dvojicu Ukrajinaca
na kapiji
633
01:21:08,520 --> 01:21:14,430
otvoriti je i izaci. Trceci kao
Kozaci u �umu.
634
01:21:15,320 --> 01:21:17,760
E sad, ako bilo �ta krene naopako
pre nego �to izadjemo,
635
01:21:17,800 --> 01:21:20,160
svako za sebe.
636
01:21:20,280 --> 01:21:23,430
Ja sam radio na �poretima u
Ukrajinskoj baraki.
637
01:21:23,560 --> 01:21:27,560
Mislim da mogu da ukradem neke pu�ke
i municiju odatle sutra.
638
01:21:27,680 --> 01:21:30,720
- �ta vi mislite?
- Dobro.
639
01:21:31,120 --> 01:21:35,390
Nadjite se sa mojim ljudima
pred prozivku u kuhinji.
640
01:21:35,520 --> 01:21:43,760
- �lomo, nemoj bespotrebno da rizikuje�.
- U Sobiboru?
641
01:21:46,920 --> 01:21:51,320
Stanite! Ti, radi ovde! Hajde!
642
01:22:11,840 --> 01:22:14,200
Sa�a ce biti ovde za nekoliko minuta.
643
01:22:48,350 --> 01:22:51,880
- Da li ste videli narednika Frenzela?
- Ne.
644
01:22:52,200 --> 01:22:54,960
- Gde je Frenzel?
- Ispred narednikove barake.
645
01:22:55,080 --> 01:22:58,040
- Da li zna� gde on treba da bude ubijen?
- Da, u stolarskoj radnji.
646
01:22:58,160 --> 01:23:01,600
Nemojte ga zvati tamo dok ne ka�em.
647
01:23:07,000 --> 01:23:09,390
- Jeste li spremni?
- Da, odvedite nas do dela sa odecom.
648
01:23:09,430 --> 01:23:11,800
I pokupi Mundeka usput.
- Va�i.
649
01:23:24,200 --> 01:23:27,960
Gospodine. Molim vas, gospodine.
Oni su zakasnili.
650
01:24:04,120 --> 01:24:08,200
Za sada je sve dobro.
Idi reci Sa�i da smo spremni.
651
01:24:10,920 --> 01:24:13,200
- Oberkapo!
- Da, gospodine!
652
01:24:13,240 --> 01:24:15,520
- Spremi trojicu ljudi iz kolibe za
razvrstavanje. - Da, gospodine!
653
01:24:15,680 --> 01:24:19,320
- Za koji posao, gospodine?
- Za te�ak rad u severnom kampu.
654
01:24:19,470 --> 01:24:22,160
- Ucini to!
- Da, gospodine!
655
01:24:28,430 --> 01:24:31,880
Ti, ti, ti, podjite sa mnom odmah.
656
01:24:36,520 --> 01:24:40,350
- Toivi!
- Leone, vidi! To je Porcek!
657
01:24:42,520 --> 01:24:45,390
Ide u pogre�nom pravcu!
658
01:24:47,390 --> 01:24:49,430
Toivi, reci Sa�i da SS
porucnik sa mitraljezom
659
01:24:49,470 --> 01:24:51,470
odvodi Porceka sa 3 zatvorenika.
660
01:24:51,600 --> 01:24:53,350
Ne znam gde idu!
661
01:24:53,390 --> 01:24:55,200
Ne znam �ta to znaci, ali mo�da
cemo sada morati bez Porceka.
662
01:24:55,320 --> 01:25:00,200
Po�uri! Ima� 10 minuta pre nego
�to se narednik Volf vrati ovde.
663
01:25:01,240 --> 01:25:06,160
Pazi! Klat se vraca.
�ta cemo da radimo?
664
01:25:06,520 --> 01:25:10,080
Vrati se. Vrati se!
665
01:25:15,720 --> 01:25:19,640
- Da gospodine. Mogu li da vam pomognem,
gospodine? - Treba mi vunena ko�ulja.
666
01:25:19,800 --> 01:25:23,640
One su pozadi.
Molim vas poslu�ite se.
667
01:25:32,200 --> 01:25:35,430
Ti! Ti ne radi� ovde.
668
01:25:35,470 --> 01:25:38,720
Ti radi� u kolibi za razvrstavanje.
�ta tra�i� ovde?
669
01:25:47,080 --> 01:25:49,920
Pocinje.
670
01:25:51,470 --> 01:25:54,600
Sada nema vracanja.
671
01:25:56,430 --> 01:25:59,560
Sakrij telo.
672
01:26:24,470 --> 01:26:26,000
Dobar dan, gospodine.
673
01:26:26,040 --> 01:26:27,600
- Onaj mladji mi je rekao da ima�
ko�ni mantil za mene.
674
01:26:27,720 --> 01:26:30,840
Da, gospodine. Mislim da ce vam
se veoma dopasti, gospodine.
675
01:26:30,960 --> 01:26:34,080
Mo�da cu morati da pro�irim
u struku.
676
01:26:34,120 --> 01:26:37,240
Ko�a je prelepa, gospodine.
Veoma je skupa.
677
01:26:38,160 --> 01:26:43,350
Fino. Ba� fino. Dobro. Mo�e� da
me ubaci� kod krojaca sutra.
678
01:26:43,640 --> 01:26:47,390
Ali, gospodine. Zar ne biste sada
�eleli da vidite kako izgleda?
679
01:26:51,320 --> 01:26:54,240
�ta je to bilo?
680
01:27:15,720 --> 01:27:18,350
Narednice Bekman,
tra�io sam vas.
681
01:27:18,470 --> 01:27:21,320
Krojac Mundek je na�ao prelepu
jaknu za vas.
682
01:27:21,350 --> 01:27:24,160
Ako biste mogli da svratite
u magacin za odecu, gospodine?
683
01:27:24,280 --> 01:27:28,680
- Rekao je da ce potrajati samo sekund.
- Jakna? Ko je rekao da �elim jaknu?
684
01:27:28,840 --> 01:27:33,400
Ne znam, gospodine, ali krojac je rekao
da bi bila savr�ena za vas.
685
01:27:34,720 --> 01:27:38,040
U redu, pogledacu.
686
01:27:55,760 --> 01:28:00,880
- I? - Dvojica su mrtva za sad.
Narednik Volf i porucnik Klat.
687
01:28:01,760 --> 01:28:06,080
Mislio sam da imamo narednika
Bekmana, ali je oti�ao.
688
01:28:09,280 --> 01:28:11,360
- Gde je Bekman? Jesi li video
narednika Bekmana?
689
01:28:11,400 --> 01:28:13,480
Da, bio je ovde, ali je oti�ao.
690
01:28:13,600 --> 01:28:17,920
Dodjavola! Izgubili smo ga.
Mora da se vratio u svoju kancelariju.
691
01:28:21,720 --> 01:28:25,360
Leone, ako ti trebam,
�elim da pomognem.
692
01:28:25,720 --> 01:28:31,400
- Mo�e� li da sredi� Bekmana?
- Da, mogu.
693
01:28:32,640 --> 01:28:35,840
Nacicu nacin da te odvedem tamo.
694
01:28:44,720 --> 01:28:48,640
Narednice Frenzel, �ele da vas vide
u stolarskoj radnji u 4:30.
695
01:28:48,800 --> 01:28:50,400
Za�to?
696
01:28:50,440 --> 01:28:52,040
- Da biste odabrali boju za
va�u policu za knjige.
697
01:28:52,160 --> 01:28:54,800
Da odaberem boju?
698
01:28:54,840 --> 01:28:57,520
Za�to me taj idiot nije pitao to
kada sam bio tamo juce?
699
01:28:57,680 --> 01:29:00,320
Ne znam, gospodine.
Da im ka�em u 4:30?
700
01:29:00,440 --> 01:29:07,520
Ne! Docicu tamo kad ja to odlucim.
Danas, sutra, kadgod!
701
01:29:17,800 --> 01:29:20,280
Lukacka!
702
01:29:27,000 --> 01:29:29,120
Sa�a...
703
01:29:38,160 --> 01:29:40,800
- Hoce� li stajati pored mene
na prozivci?
704
01:29:40,840 --> 01:29:43,480
Ako bi ucinio jednu
stvar za mene?
705
01:29:43,640 --> 01:29:46,880
Poku�acu. Reci.
706
01:29:50,600 --> 01:29:55,560
Ako bi nosio ovo.
Za srecu.
707
01:30:14,680 --> 01:30:18,360
Luka, prelepa je.
708
01:30:26,080 --> 01:30:29,200
Napravila sam je za tebe.
709
01:30:43,560 --> 01:30:48,320
- Ti! - Da, gospodine! - Odvedi moje
konje u �talu. - Da, gospodine!
710
01:31:00,880 --> 01:31:03,400
- Dobar dan, gospodine.
- Jesu li moje cizme spremne?
711
01:31:03,560 --> 01:31:05,760
- Da, gospodine, Nadam se da cete
biti zadovoljni njima, gospodine.
712
01:31:05,800 --> 01:31:07,960
�elim da ih probam.
713
01:31:08,080 --> 01:31:11,360
Da, gospodine. Svakako, gospodine.
Molim vas...
714
01:31:54,960 --> 01:31:57,840
Vidi da li je neko cuo.
715
01:31:58,160 --> 01:32:01,120
- Sve je u redu.
- Sa�a, uzmi mu pi�tolj.
716
01:32:01,440 --> 01:32:06,280
Ti ga zadr�i. Razidjite se!
Falaster je sledeci.
717
01:32:13,800 --> 01:32:17,120
To je narednik Falaster.
718
01:32:17,240 --> 01:32:20,080
Bolje se sakrijte.
719
01:32:21,720 --> 01:32:25,560
- �aufirer Falaster.
- �ta je bilo?
720
01:32:25,840 --> 01:32:29,240
Poruka od �aufirer Bekmana.
721
01:32:38,560 --> 01:32:41,360
- Reci mu da sam se juce
postarao za ovo.
722
01:32:41,400 --> 01:32:44,200
I da me ne uznemirava opet u vezi
sa ovim. - Da, �aufireru.
723
01:32:46,720 --> 01:32:49,840
Jesu li moje cizme gotove?
724
01:32:49,880 --> 01:32:53,000
- Da, gospodine. Gotove su.
Molim vas sedite.
725
01:32:54,000 --> 01:32:58,000
- Rastegao sam ih, gospodine. Tako da
mislim da ce vam biti mnogo udobnije sada.
726
01:32:58,040 --> 01:33:02,040
Ovo je za moju �enu... moje dete.
727
01:35:05,600 --> 01:35:09,680
- Treba nam pomoc. Idi i pitaj Klata.
- Da, gospodine.
728
01:35:38,840 --> 01:35:41,600
Evo ga Porcek.
729
01:35:44,920 --> 01:35:48,640
- Gde si bio? - Odveli su me u severni
kamp. Nisam mogao da izadjem.
730
01:35:48,840 --> 01:35:51,920
Za sad smo imali puno srece, ali
Frenzel nedoastaje
731
01:35:51,960 --> 01:35:55,000
a mo�da cemo imati problema
i sa Bekmanom.
732
01:35:55,120 --> 01:35:58,960
Idi u logor dva.
Leonu treba pomoc.
733
01:36:03,880 --> 01:36:07,560
Jednostavno ne mogu da poverujem.
Mi zaista ubijamo SSovce.
734
01:36:07,720 --> 01:36:11,760
Mislim, u to je te�ko poverovati.
Ubiti ih.
735
01:36:11,800 --> 01:36:15,760
To je prelepo. Jednostavno
ne mogu da verujem.
736
01:36:33,760 --> 01:36:40,720
- Mmm... velicanstveno.
Sam miris... ocaran sam.
737
01:36:41,640 --> 01:36:47,640
Reci mi kako to radi�?
Ti si vodoinstalater, zar ne?
738
01:36:48,160 --> 01:36:53,200
Naravno da jesi. Samo bi jevrejski
vodoinstalater mogao
739
01:36:53,360 --> 01:36:58,480
da skuva ne�to tako
ocigledno ukusno.
740
01:36:58,600 --> 01:37:02,120
Pa, reci mi kako to radi�.
741
01:37:10,040 --> 01:37:14,120
- Ti govori�, zar ne?
- Da, gospodine.
742
01:37:25,200 --> 01:37:31,720
Kako ti je hri�cansko ime? Samo poku�avam
da budem prijateljski nastrojen?
743
01:37:34,600 --> 01:37:37,680
Kako ti je hri�cansko ime?
744
01:37:37,720 --> 01:37:40,840
- Nemam hri�cansko ime,
samo jevrejsko.
745
01:37:41,640 --> 01:37:47,880
Moje ime je Her�el Zukerman
i nemoj to da zaboravi�!
746
01:38:07,600 --> 01:38:10,080
Ne mo�emo vi�e da cekamo,
skoro je vreme za prozivku.
747
01:38:10,120 --> 01:38:12,640
Idi u Bekmanovu kancelariju. Ako sve
izgleda u redu, ubij ga.
748
01:38:12,800 --> 01:38:15,080
Ti se odmah vrati ovde,
dovedi Kalimalija
749
01:38:15,082 --> 01:38:17,360
i druge Ruse, odvedi
ih u logor 1.
750
01:38:17,480 --> 01:38:22,280
- Kaime, ovo nismo planirali.
- Znam. Hvala ti.
751
01:38:22,960 --> 01:38:25,800
Evo ti, upotrebi ovo.
752
01:38:27,800 --> 01:38:31,280
Ne, molim te, neka upotrebi ovo.
753
01:38:34,400 --> 01:38:36,360
Srecno.
754
01:38:36,880 --> 01:38:39,960
Vraticu se.
755
01:38:57,000 --> 01:39:00,240
- Jo� dvojica, a?
- Hajde, mrdaj! Mrdaj!
756
01:39:08,240 --> 01:39:11,360
Narednik Bekman.
757
01:39:22,000 --> 01:39:24,200
�ta vi radite ovde...?
758
01:39:32,080 --> 01:39:35,920
Ubij ga. Ucini to! Ucini to!
759
01:39:54,560 --> 01:39:56,400
Stavicemo ga iza stola.
760
01:40:23,120 --> 01:40:26,720
- Pro�lo je dobro. Ubili smo petoricu.
- To je 10 ukupno. - 11.
761
01:40:27,000 --> 01:40:32,680
20 bi bilo bolje. Evo nekoliko pi�tolja.
Leon ima ostale.
762
01:40:32,800 --> 01:40:35,280
Bravo, Kalimali.
763
01:40:35,320 --> 01:40:38,120
- �ta je u kutiji?
-2 pu�ke.
764
01:40:38,240 --> 01:40:41,240
- Municija?
- Samo po jedan �ar�er za svaku.
765
01:40:42,360 --> 01:40:45,360
Idi u kuhinju. Ti ga odvedi.
766
01:40:45,362 --> 01:40:48,320
- Pitaj �lomoa da li ima ne�to
municije. - U redu.
767
01:40:52,720 --> 01:40:58,160
Za sada, imali smo previ�e srece.
Neko ce nas uhvatiti uskoro.
768
01:40:58,280 --> 01:41:03,880
- Juda, ti bolje proveri sirenu. Odmah.
- Jo� nema narednika Frenzela.
769
01:41:04,240 --> 01:41:07,440
Ako se pojavi na prozivci
mo�emo ga srediti tamo.
770
01:41:07,480 --> 01:41:10,680
A ako ne... neka nam Bog pomogne.
771
01:41:38,760 --> 01:41:41,240
Pratite me!
772
01:41:47,320 --> 01:41:52,080
U kolone od po cetvoro. radimo
to svakog dana. Poredjajte se.
773
01:42:02,200 --> 01:42:05,160
Pratite me!
774
01:42:23,800 --> 01:42:27,640
- Da li je nosi�?
- Da li si mislila da necu?
775
01:42:33,400 --> 01:42:36,880
Bice hladno nocu.
776
01:42:43,040 --> 01:42:46,880
- Gde je �lomo? Jesi li ga video?
- Bice ovde. Bice ovde.
777
01:42:47,920 --> 01:42:51,400
Stavi� metke ovde. Vidi�.
778
01:42:52,880 --> 01:42:55,800
Evo. Ja ne znam kako da koristim ovo.
779
01:43:01,520 --> 01:43:04,040
- Da li je sve u redu?
- Da. Sve je u redu.
780
01:43:04,240 --> 01:43:08,800
- Koliko cemo ostati ovde?
- Dok ne zazvi�dim za prozivku.
781
01:43:25,200 --> 01:43:30,160
- Ima vi�e od 10 minuta do prozivke.
- Mislim da ne mo�emo toliko da cekamo.
782
01:43:30,280 --> 01:43:32,960
Vidi �ta se de�ava.
783
01:43:39,240 --> 01:43:42,560
- Moramo da krenemo.
- Sad...? Sad!
784
01:43:46,920 --> 01:43:50,320
Hajde, poredjajte se po cetvoro!
785
01:43:52,560 --> 01:43:54,920
Poredjajte se po cetvoro!
Poredjajte se!
786
01:43:57,440 --> 01:44:00,600
Svi u red!
Hajde!
787
01:44:27,200 --> 01:44:29,920
Bekmane...?
788
01:44:40,120 --> 01:44:43,080
Bekmane! Hej!
789
01:44:49,240 --> 01:44:52,440
Halo?
Halo!
790
01:44:57,720 --> 01:44:59,840
Svi u red!
791
01:45:01,000 --> 01:45:03,400
- �aufirer Bauer! Niman
je mrtav u obucarskoj radnji.
792
01:45:03,402 --> 01:45:05,800
I Falaster. Obojica su ubijena.
- Ne.
793
01:45:05,920 --> 01:45:08,040
Stani! Stani!
794
01:45:17,560 --> 01:45:20,680
Sad nikada necemo stici
do glavne kapije.
795
01:45:22,200 --> 01:45:29,480
Slu�aj me. Do�ao je na� dan.
Vecina SSovaca je mrtva.
796
01:45:29,600 --> 01:45:31,760
Sada je svako sam za sebe.
797
01:45:31,880 --> 01:45:39,000
Oni od vas koji pre�ive, bice svedoci.
Neka svet zna �ta se de�avalo ovde.
798
01:45:39,120 --> 01:45:43,360
Bog je sa vama.
Sada, neka vas ni�ta ne zaustavi.
799
01:46:17,720 --> 01:46:20,880
Krecite! Krecite!
Hajde!
800
01:46:24,920 --> 01:46:29,080
Hajde! Hajde, spa�avajte se.
Slobodni ste.
801
01:46:29,760 --> 01:46:34,880
- Kapija je pala! Krecite! Krecite! Krecite!
- Hajde Leone!
802
01:46:35,920 --> 01:46:38,400
- Ustaj! Ustaj! -
Leone! - Kreci! Kreci!
803
01:46:40,480 --> 01:46:43,400
Leone, hajde, moramo da krenemo.
804
01:46:54,160 --> 01:46:56,280
Pokrivaj me.
805
01:48:53,080 --> 01:48:55,840
- �lomo!
- Jesi li povredjen? - Ne, �lomo.
806
01:48:55,960 --> 01:49:00,200
Onda izlazi. Povedi Mojsija sa sobom,
a ja cu vas naci u �umi.
807
01:49:02,400 --> 01:49:04,200
Kreni!
808
01:52:57,360 --> 01:53:01,000
Ne. Ne, Samjuele! Ustani! Ustani!
809
01:53:04,880 --> 01:53:08,720
Samjuele, skoro smo u �umi.
810
01:53:51,760 --> 01:53:55,800
Preko 300 zatvorenika je bezbedno
pobeglo u �umu.
811
01:53:57,040 --> 01:54:00,160
Ovde su se Eda i Icak Lihtman na�li.
812
01:54:00,280 --> 01:54:03,240
U bekstvu, uspeli su da pre�ive.
813
01:54:03,242 --> 01:54:06,200
Posle rata su se vencali
i emigrirali u Izrael
814
01:54:06,320 --> 01:54:08,560
gde jo� uvek �ive u Holonu,
blizu Tel Aviva,
815
01:54:08,600 --> 01:54:10,840
blizu drugih pre�ivelih
iz Sobibora.
816
01:54:12,600 --> 01:54:15,280
Toivija i jo� dvojicu momaka
sakrio je poljski
817
01:54:15,282 --> 01:54:17,920
farmer, koji ih je na kraju
ubio za novac.
818
01:54:18,240 --> 01:54:21,200
Sa metkom u vilici, Toivi
se pretvarao da je
819
01:54:21,202 --> 01:54:24,120
mrtav i uspeo da pre�ivi
sve dok nije oslobodjen.
820
01:54:24,560 --> 01:54:27,520
Tomas Toivi Blat se o�enio
i ima troje dece.
821
01:54:27,522 --> 01:54:30,480
Danas �ivi u Santa Barbari,
u Kaliforniji.
822
01:54:30,600 --> 01:54:35,840
Ipak, svake godine se vraca u Sobibor
u znak secanja na svoju porodicu koja
823
01:54:36,720 --> 01:54:39,360
je poginula tamo. Kaim i Selma su stigli
do male farme
824
01:54:39,362 --> 01:54:41,960
gde su na�li skloni�te sve do
oslobodjenja.
825
01:54:42,280 --> 01:54:45,600
Srecni u braku vi�e od 40 godina,
roditelji dvoje odrasle dece,
826
01:54:45,602 --> 01:54:48,880
Kaim i Selma Engel sada �ive
u Konektikatu.
827
01:54:51,000 --> 01:54:53,760
Stanislav "�lomo" �majzner
se pridru�io partizanima i
828
01:54:53,762 --> 01:54:56,520
postao aktivan borac protiv
Nacista u Poljskoj.
829
01:54:56,640 --> 01:55:00,280
Nema podataka �ta se desilo njegovom
mladjem bratu Mojsiju.
830
01:55:00,560 --> 01:55:04,840
Posle rata, �lomo je emigrirao u Brazil,
gde se o�enio i odgajio 2 sina.
831
01:55:04,960 --> 01:55:08,080
U Ju�noj Americi bio je
itekako odgovoran za
832
01:55:08,082 --> 01:55:11,160
otkrivanje narednika
Gustava Vagnera 1978.
833
01:55:11,280 --> 01:55:14,280
Brazilski zakon nije dozvoljavao
izrucenje narednika Vagnera,
834
01:55:14,320 --> 01:55:17,280
ali godinu dana kasnije,
pronadjen je izboden na smrt.
835
01:55:17,400 --> 01:55:21,640
U izve�taju o Vagnerovoj smrti
stoji: samoubistvo.
836
01:55:22,080 --> 01:55:25,600
Kapetan Franc Rajhlitner
je prekomandovan u Trieste,
837
01:55:25,640 --> 01:55:29,200
i ubijen od partizana za manje
od 3 meseca nakon pobune u Sobiboru.
838
01:55:29,320 --> 01:55:32,520
Ester Terner je uspela da se
sakrije od Nemaca
839
01:55:32,560 --> 01:55:35,760
i pridru�i se poljskim nacionalistima
do ruskog oslobodjenja.
840
01:55:35,920 --> 01:55:38,240
Preselila se u SAD i sada
841
01:55:38,280 --> 01:55:40,600
�ivi sa svojim mu�em Irvingom
u Nju D�ersiju.
842
01:55:41,000 --> 01:55:44,520
Ester je svedocila na mnogim sudjenjima
za ratne zlocine u Zapadnoj Nemackoj.
843
01:55:44,680 --> 01:55:48,520
Ukljucujuci sudjenje naredniku
Eriku Baueru, koji je umro u zatvoru.
844
01:55:48,640 --> 01:55:52,800
Ester i Tomas Blat su svedocili
na sudjenju naredniku
845
01:55:52,840 --> 01:55:57,000
Frenzelu koji je osudjen i jo� uvek je �iv,
slu�eci do�ivotnu kaznu.
846
01:55:57,520 --> 01:56:00,240
Sa�a Pecerski i mnogi njegovi ljudi
su uspeli da stignu do
847
01:56:00,280 --> 01:56:02,960
ruskih redova i da se prikljuce
u borbi protiv nacista.
848
01:56:03,080 --> 01:56:07,480
1963 Sa�a je svedocio na sudjenju
za ratne zlocine, protiv
849
01:56:07,600 --> 01:56:12,080
11 ukrajinskih stra�ara u Sobiboru.
10 od njih je osudjeno na smrt.
850
01:56:12,240 --> 01:56:15,680
Danas, sa 77 godina, Sa�a je
penzionisan i �ivi sa svojom �enom
851
01:56:15,720 --> 01:56:19,120
Olgom u Rostovu na Donu
u Sovjetskom Savezu.
852
01:56:19,360 --> 01:56:22,320
Luka je nestala u poljskom
selu. Svi napori,
853
01:56:22,360 --> 01:56:25,280
ukljucujuci Sa�ine, da je pronadju,
pokazali su se neuspe�nim.
854
01:56:25,400 --> 01:56:29,080
Ko�ulja za srecu koju je dala Sa�i
je sada izlo�ena u ruskom muzeju
855
01:56:29,240 --> 01:56:34,640
odajuci pocast onima koji su se borili
i umrli za slobodu tokom II svetskog rata.
856
01:56:35,560 --> 01:56:38,440
Leon Feldhendler je uspeo
da dodje do Lublina
857
01:56:38,480 --> 01:56:41,400
u Poljskoj gde je ostao
bezbedan do oslobodjenja.
858
01:56:41,520 --> 01:56:44,720
Tu je zapoceo mali biznis
zapo�ljavajuci i poma�uci
859
01:56:44,760 --> 01:56:47,960
mnogim Jevrejima koji su pre�iveli
logore, ukljucujuci Sobibor.
860
01:56:48,080 --> 01:56:52,440
14 meseci nakon bega, u sukobu sa
grupom anti-semita,
861
01:56:52,480 --> 01:56:56,800
Leon je ubijen od strane svojih
kom�ija zato �to je Jevrej.
862
01:56:57,800 --> 01:57:01,080
14. oktobar 1943. Sobibor.
863
01:57:01,200 --> 01:57:05,560
Nacisticki logor gde je ubijeno preko
250 000 Jevreja.
864
01:57:05,680 --> 01:57:10,640
Ali u pobuni tog dana, preko 300 od 600
zatvorenika je uspelo da se oslobodi.
865
01:57:10,800 --> 01:57:15,080
Ne�to �to se nikada pre nije desilo,
i nikada se nije ponovili u II svetskom ratu.
866
01:57:15,200 --> 01:57:18,120
Kroz nekoliko dana, SS komandant Himler
je naredio da se logor zatvori,
867
01:57:18,160 --> 01:57:21,040
rasturi i zasadi borovim drvecem.
868
01:57:22,200 --> 01:57:26,000
U toj �umi sada stoji spomenik
mrtvima.
869
01:57:26,040 --> 01:57:30,120
To je takodje podsetnik na
hrabre borce u Sobiboru
870
01:57:30,240 --> 01:57:35,280
koji su ucinili da se ideja zakletve
"nikada vi�e" pretvori u stvarnost.
871
01:57:45,760 --> 01:57:50,920
KRAJ
Prevod: Mary
872
01:57:53,920 --> 01:57:57,920
Preuzeto sa www.titlovi.com