You are on page 1of 1
‘Another”, “some more” Como dirias ‘otro boligrafo’ en inglés? ; “Other pen”? \No! Lo que decimos es “another pen”. | |samos “another” con sustantivos contables en singular, es decir, que si ya tienes “apen”y | juieres ‘otro’, tienes que pedirte “another pen”. 51» embargo, cuando quieres ‘mas botigrafos’ en plural, no decimos “another pens’, sino “some Jmore pens”. Y con sustantivos incontables como “tea” (té'), también usamos “some more”. {Quieres otro café? Do you want another coffee? Lo haré otro dia, Udo it another day. {uieres mas galletas? Do you want some more biscuits? Necesito mas boligratos. Ineed some more pens. cTienes otro lapiz? Do you have another pencil? Tengo otra idea, Ihave another ide aNecesitas mas papel? Do you need some more paper? Mi marido necesita mas gemelos. ~ My husband needs some more cufflinks. Mi mujer quiere otro perro ~My wife wants another dog. {Quieres mas t&? Do you want some more tea? Expresion: “to be under the weather” Esta expresién no tiene nada que ver con el tiempo meteorolégico, sino con la salud de uno. Significa ‘estar pachucho’. jAhora te ponemos a prueba! Traduce las siguientes frases en voz alta. Antes de empezar, ase- urate de pronunciar “weather” diciendo /uédza/, y no /uezer/. No puedo trabajar hoy, me encuentro can’t work today, I'm feeling a un poco pachucha. under the weather {Qué te pasa? Pareces pachucho. What's wrong with you? You look under | the weather. | EL mal tiempo me hace sentir pachucho! Bad weather makes me feel under the weather! ¢Pachucho dices? Under the weather you call it? iNo diria que es una resaca! rd call it a hangover! Jackie se perdié la primera reunién porque _ Jackie missed the first meeting because [ella] estaba un poco pachucha, she was feeling under the weather. | {Me puedo ir antes hoy? Me encuentro Can I leave early today? I feet a little | ) tun poco pachucho. under the weather.

You might also like