You are on page 1of 943

GRCKO-HRVATSKI RJEČNIK

NA OSNOVI ŽEPIĆ-KRKLJUŠEVA RJEČNIKA

1. izdanje priredili OTON GORSKI i


NIKO MAJNARIĆ

6. izdanje priredio
MILIVOJ SIRONIĆ

ŠKOLSKA KNJIGA · ZAGREB, 2003.


Urednica
JADRANKA HADUR

CIP - Katalogizacija u publikaciji Nacionalna


i sveučilišna knjižnica - Zagreb
UDK811.14'02(038)=163.42
GORSKI, Oton
Grčko-hrvatski rječnik / na osnovi Žepić-
Krkljuševa rječnika priredili Oton Gorski i
Niko Majnarić. - 6. izd. - Zagreb : Školska
knjiga, 2003.
Tekst na lat. i grč. pismu.
ISBN 953-0-40801-3 1.
Majnarić, Nikola
430228052

Tisak: GRAFIČKI ZAVOD HRVATSKE, d.o.o., ZAGREB


PREDGOVOR PRVOM IZDANJU

Izdavačka kuća »Školska knjiga« pozvala nas je da na osnovi Grčko-hrvatskog rječnika, što su ga
godine 1903. priredili u Zagrebu profesori M. Žepić i M. Krkljuš, priredimo nov rječnik. Za taj je posao
trebalo najprije točno pregledati svu građu u spomenutom rječniku i provesti u njoj mnoge promjene, i
stvarne i formalne, a zatim unijeti u knjigu mnoge dopune, jer su se otad, uvođenjem novih pisaca, i prozaika
i pjesnifoi, nastavni plan i program za grčki jezik u klasičnim gimnazijama prilično promijenili. Te smo
dopune izvršili na osnovi onih odlomaka koji su ušli u Antologije, propisane za klasične gimnazije (to su
odlomci iz Platonove Države, Aristotelove Poetike, iz predsokratika, iz lirika, iz Eshilovih i Euripidovih
tragedija i iz. Sofoklovih Sljednika — Ιχνενται. Unijeli smo u knjigu i riječi iz odabranih dijelova Aristotelova
Ustava atenskoga (gl. 1 - 12, 42 - 46, 55 - 59. i 61) i znatan broj onih riječi koje danas, bilo u kojem
obliku, žive u modernim jezicima. Na taj je način ušlo u rječnik vrlo mnogo novih riječi i golem broj
promjena i popravaka.
Priređujući ovaj rječnik, često smo zagledali i u prijevode grčkih klasiht što ih je tokom decenija
izdala Matica hrvatska, kako bismo unijeli u knjigu i one izričaje što su ih ustanovili naši prevodioci,
odreda dobri poznavaoci našeg jezika. U svom smo se radu služili, uglavnom, ovim rječnicima: S. Senc,
Grčko-hrvatski rječnik za škole, po Benseler-Kaegiju priredio, Zagreb 1910. - Benseler-Kaegi, Griechisch-
deutsches Schulworterbuch 11. u. 15. Aufl. Leipzig und Berlin 1900. u. 1931. - W. Gemoll, Griechisch-
deutsches Schul- u. Handworterbuch, Wien-Leipzig 1908. — H. Menge, Griechisch-deutsches Schulworter-
buch, Berlin 1903. - E. Passo\v, Handworterbuch der griechischen Sprache, 5. Aufl Leipzig 1841 - 1857.
- W. Pape, Griechisch-deutsches Handworterbuch, 3. Aufl. Braunschweig 1880. - Liddell-Scott, Greek-
english Lexicon, revised and augmented throughout by H. St. Jones and R. McKenzie, ninth edit. Oxford
1940 (reprinted 1948). -A. Bailly, Dictionnaire grec-francais 16 edit. Pariš 1950. - L. Rocci, Vocabolario
greco-italiano. Genova - Roma - Napoli - Citta di Castello 1939. - Autenrieth-Kaegi, Worterbuch zu den
homerischen Gedichten, 9. Aufl. Leipzig u. Berlin 1902. - M. Bedjanić, Rječnik Homerovih pjesama, Zagreb
1901. — E. Boisacc/, Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Heidelberg (1907) 1916, 3 edit. Pariš
1938. - Henricus Stephanus, Thesaurus Graecae linguae. Parisiis 1831 - 1865.
Prvu polovicu rječnika, završavajući riječju χλονέω, obradio je Oton Gorski, a drugu Niko Majnarić.
Rječnik je namijenjen prije svega učenicima klasičnih gimnazija, ali se nadamo da će se njime
moći korisno poslužiti ne samo studenti klasične filologije za svoju lektiru nego i svi oni koji su primorani,
bilo s kojih razloga, zagledati u tekstove glavnih klasičnih pisaca grčkih.

U Zagrebu, mjeseca veljače 1960.


Priređivači
PREDGOVOR DRUGOM IZDANJU

Priređujući drugo izdanje grčko-hrvatskog ili srpskog rječnika, označio sam ponegdje
kvantitetu vokala, dodao izvjestan broj novih riječi, dopunio značenja na našem jeziku i zamijenio
manje poznate i neuobičajene hrvatske ili srpske riječi poznatijima.

U Zagrebu, 1975.
Milivoj Sironić
GRČKO-HRVATSKI RJEČNIK
KRATICE

acc. lim. = ak. obzira Ham. II. = Homerova Ilijada nom. s inf. = nominativ s
aps. = apsolutan Hom. Od. — Homerova Odiseja infinitivom num. =
ak. = akuzativ imper. — imperativ numerale NT = Novi
ak. s inf. = akuzativ s impers. — impersonalno testament ob. = obično obj.
infinitivom akt. = impf. — imperfekt = objektivan obi. = oblik
aktiv ađj. = adjektiv ind. = indikativ opp. = oppositum os. =
ađv. = adverb aor. = indecl. i indekl. = indeclinabile osobito part. = particip pas.
aorist apokop. = indir. = indirektan = pasiv patronim. =
apokopiran at. = atički inf. = infinitiv patronimik perf. — perfekt
atr. = atribut augm. = intens. = intenzivan per meton. = per metonvmiam
augment 6«oi. = beotski interj. = interjekcija personif. = personificirano
buk. = bukolski rfar. = interog. = interogativan Plat. = Platon pfe/· =
dativ defekt. = intr. = intranzitivan pluskvamperfekt i>Z.j pZ«r.
defektivan Dem. = i si. = i slično = plural poet. = poetski
Demosten deminut. = isp. — isporedi poseb. = poseban postpozit. =
deminutiv dep. = itd. = i tako dalje postpozitivan potenc. =
deponens rfe/>. med. = iterat. = iterativan potencijalan £02. = pozniji,
deponens jon. = jonski potonji pasrif. = pozitiv
medijalni komp., kompoz. = kompozit pregn. = pregnantan prenes.
dep. pas. = deponens pasivni komp., kompar. — komparativ = preneseno prep. —
desider. = desiderativum <ft>. kondidon. — kondicionalan prepozicija prez. — prezent
= direktan disjunkt. = konj. = konjunktiv, konjunk- priv. = prividno prolept. =
disjunktivan <for. = dorski cija proleptičan pron. =
du. = dual e/ipi. = eliptički konkr. = konkretno kons. = pronomen pron. dem. =
enkl. = enklitika, enklitički konsonant kontr. == pronomen
eol. = eolski ep. = epski kontraktan korel. = demonstrativum pron.
epit. = epitet Esh. = Eshil korelativan Ksen. An., Anab. indef. = pronomen
eufetn. = eufemistički Eur. = = Kseno- indefinitum pron. interr.
Euripid f. = femininum fig. fontova Anabaza Ksen. Kir. = pronomen
= figurativno fut. = futur = Ksenofontova interrogativum
fut. egz. = futur egzaktni Kirupedija Ksen. Usp. — pron. pers. = pronomen per-
gen. = genitiv gen. aps. = Ksenofontove
Uspomene sonale pron. poss. =
genitiv apsolutni gri. = grčki pronomen pos-
Her. i Hdt. = Herodot Z. = lice
hipotet. — hipotetičan Hom. lokal. = lokalan, lokalno sessivum pron. refl. =
= Homer pronomen
m. = masculinum med. = reflexivum pron. rel. =
medij metapl. = pronomen
metaplastičan metonim. = relativum
metonimički mj. = mjesto
mod. = modus n. =
neutrum npr. = na
primjer neg. = negacija
nom. = nominativ
rastegn. = rastegnut Sof. = Sofoklo; Aj. = Ajant, tj. = to jest
reč. = rečenica Ant. = Antigona, El. = t. t. = tehnički termin
redupl. = reduplikacija, redu- Elektra, EKol. = Edip na tzv. = takozvani
pliciran Kolonu, EKr. = Edip Kralj, tempor. = temporalan
ret. = retorički ^tl. = Filoktet, Trah. — trag. = tragički pjesnik
se = scilicet Trahinjanke, Sijed. = Sijed- troj. = trojanski
sg, rf» - singular ^ ^ ^Γ Varijanta
simpl. — stmplex stm ^ stanov = stanovnik (ici) verb. = verbum, verbalni
stnkop. = sinkopiran stegn _ = stegnuto vok. = vokativ
si. = slično superl. = superlativ zapr. — zapravo
sliv. = sliveno supst. = supstantiv- znač. — značenje
A, prvo slovo grčkog alfabeta, kao brojni znak = "Αβιοι, ol, skitsko pleme
1; fig. početak άβιος 2. = αβίωτος
ά- (α): 1) privativum (pred vokalima obično ά-βίωτος 2. koji nije vrijedan da se živi,
άν-, in-j krv. ili srpski ne ili bez), όί-γνωτος, nesnosan
nepoznat, άν-αίτιος nedužan; 2) copulati- άβλάβεια, ή, neoštećenost, neškodljivost, ne-
vum, ά-δελφός brat; 3) protheticum, ά-μέλγω vinost
mMJii (mulgeo), ά-μείβω mijenjati Išp. έ- i b-! ά-βλάβής 2. neškodljiv, bezazlen; neoštećen,
ά dor., ά eo/. m/. ή, član; #., đor. mj. ή, pron. rel. nepovrijeđen
l·., uzvik, kojim se izražava bol, sažaljevanje, ά-βλής, ήτος, ep. neodapet, neupotrijebljen,
užas; kadšto άα jao! joj! nov
ά-άατος 2. 1) nepovredljiv; strahovit, po- ά-βλητος 2. ep. nepogoden, neozlijeđen
guban, 2) neškodljiv ά-βληχρος 3. ep. slab, nježan; blag, lak
ά-άγής 2. ep. neslomljiv, jak (θάνατος, νόσος)
άαπτος 2. ep., čega se ne smije dotaknuti, ά-βουλέω ne htjeti
nedodirljiv, strahovit ά-βούλητος 2. slučajan, nehotičan; neugo-
άάσχετος 2. ep., ν. άσχετος dan, nezgodan
άάω, e£., aor. άασα i ασα, aor. med. άσατο, αβουλία (jon. -ίη), ή, neodlučnost; nerazbo-
aor. f>ai. άάσθην, 1) akt. a) vrijeđati, po- ritost, nesmotrenost
vrijediti, škoditi; pas. štetovati. b) obma- ά-βουλος 2. neodlučan; nerazborit, nesmo-
njivati, zaslijepiti; pas. biti povrijeđen, za- tren, nepromišljen; τινί koji ne mari za
slijepljen, pogriješiti. 2) med. a) dati se koga. Adv. άβούλως nepromišljeno, neraz-
zaslijepiti, prevariti se. b) τινά zaslijepiti, borito
varati, zavesti Άβραδάτας, ου, kralj u Suzi, muž Pantejin
"Αβαι, αϊ, grad u Fokidi sa starim hramom άβρο-δίαιτος 2. raskošno živeći
Apolonovim 'Αβροζέλμης, ου, Tračanin, tumač Seutov
άβακέω, ep. nevješt, djetinjast; nevin biti, Άβροκόμας, α, perzijsko ime
ne slutiti ά-βρομος 2. ep bučan
άβάκιον, τό, pločica za računanje ili crtanje άβρό-πλουτος 2. raskošan, bogat
ά-βάκχευτος 2. neupućen (u Bakhove mi- αβρός 3. α) nježan, ubav, krasan, b) meko-
sterije) putan, raskošan
"Αβαντες, tražitdii ostrva Eubeje άβροτάζω, ep., samo konj. aor. άβροτάξομεν,
Άβαρβαρέη, ή, trojanska nimfa promašiti, τινός
άβ-άρής 2. ροζ. bez tereta ili težine, lak άβρότης, ητος, ή, mekoputnost, kićenost,
ά-βάσίλευτος 2. bez vladara; neovisan, sa- gizda, raskoš u odijevanju
mostalan ά-βροτος 3. i 2. ep. i poet. = άμβροτος be-
ά-βατος 2. neprohodan, besputan; nepri- smrtan, božanski, svet
stupan, zabranjen; άβατα τά, posvećeno άβρόνω učiniti sjajnim, razmaziti; med. kititi
mjesto, svetište se; hvastati se
"Αβδηρα, τά, grad u Trakiji Άβρώνιχος, ό, sin Liziklov
'Αβδηρίτης, ου, ό, stanovnik. Abdere; u starini Άβυδηνός, ό, stanovnik grada Abida
su Abderićani bili poslovični zbog svoje ma- "Αβΰδος, ή, grad u Troadi
lograđanštine i ograničenosti ά-βυσσος 2. jon. i poet. bezdan, bez dna,
ά-βέβαιος 2. nepostojan, nestalan, nesiguran prenes. nedokučljiv, neizmjeran
άβελτερία, ή, ograničenost, suludost, glupost άγάασθαι ν. άγάομαι
ά-βέλτερος 2. sulud, benast, glup άγαγον ν. δγω

Grčko-hrvatski
άγάζομαι αγειρω
άγ άζομαι ν. άγ αμαι άγανοφροσύνη, ή, ep. blagost, ljubeznost
άγαθ-ο-δαίμων, ονοζ, ό, 1) dobri bog komu su u άγανό-φρων 2. ep. blag, prijazan, ugodan
čast Grci na kraju gozbe ispijali vrč vina άγάομαι, ep. mj. άγαμαι samo u oblicima
2) egipatska zmija άγάασθε, άγδσθε, άγάασθαι, ήγάασθε, čuditi
άγαθο-ειδής 2. naoko dobar se, τινά; zavidjeti, ljutiti se, τινί
άγαθοεργίη, ή, jon. dobro djelo, dobro- άγάπάζω, i med. -ομαι, ep. i poet. Ijubezno
činstvo s kim postupati, dočekati, starati se za koga
άγαθο-εργοί, οί, muževi zaslužni za državu; άγάπάω cijeniti, ljubiti, Ijubezno dočekati,
kod Spartanaca 5 najstarijih vitezova koji biti gostoljubiv; zadovoljan, veseo biti (τί
se upotrebljavahu za poslanstva čim, τινί s kim)
αγαθός 3. ο licima: dobar, čestit, plemenit; άγαπ-ήνωρ, ορός, ό, ep. junački, srčan, hra-
hrabar; vrstan, vrijedan, vješt; jak, razu - bar, muževan
man, pošten; ο stvarima: dobar, koristan, Άγαπ-ήνωρ, ορός, ό, voda Arkađana
plodan (χώρα); — καλός κάγαθός u svakom αγάπησις, εως ή, ljubljenje, ljubav
obziru savršen, plemenit, poštenjak: ώ 'γαθέ αγαπητός 3. ljubljen, mio, drag; dobrodošao,
(u nagovoru) dragoviću,. 5 ak. obzira, npr. povoljan, ugodan; άγαπητόν έστιν, ει (ili inf.)
ά. τα πολεμικά vrstan vojnik; ά. τινί koristan treba zadovoljan biti, ako {ili da)
komu; supst. τό αγαθόν dobro, korist; sreća; άγαπητώς, adv. rado, dovoljno; jedva
u plur. dobra, blago; kreposti, vrline; εις άγάρ-ροος 2. koji jako teče, struji
αγαθά ειπείν reći u dobroj nakani; εις Άγα-σθένης, εος, ό, kralj u Elidi
αγαθά πείθεσθαι dobar savjet poslušati. Άγασίας, ου, ό, Grk iz Stimfale
Komp. άμείνων, βελτίων, κρείσσων, λωίων, άγάσσεσθαι ν. άγαμαι.
λωων, poet. άρείων, βέλτερος, λωίτερος φέρ- άγά-στονος 2. ep. i poet. koji teško stenje,
τερος; superl. άριστος, βέλτιστος, λώιστος, šuman, bučan
poet. βέλτατοζ, φέριστοζ, φέρτατος. αγαστός 3. divan, zamjeran
Άγάθυρσοι, οι, skitsko pleme Αγαύη, α) kći Kadmova. b) jedna Nereida
Άγάθων, ωνος, ό, grčki tragički pjesnik άγαυός 3. ep. divan, čestit, slavan, plemenit,
άγαίομαι, ep. i jon. spor. oblik od άγάομαι = udivljenja vrijedan
άγαμαι 1) diviti se. 2) τί srditi se na što άγαυρός 3. divan, krasan, Adv. άγαυρώς
άγα-κλεής 2. ep. glasovit, preslavan jon. divno, krasno (superl. άγαυρότατα pre-
άγα-κλειτός 3. ep. i poet. = άγακλεής krasno, u najvećem sjaju)
άγα-κλΰτός 3. ep. — άγακλειτός Άγβάτανα, ων τά, 1) = Έκβάτανα, grad u
άγάλλω, fut. -αλώ, inf. aor. -ήλαι, resiti, Mediji, 2) grad u Siriji
kititi; slaviti; med. dičiti se, hvastati se, άγγαρήιον, τό, uređenje άγγαροι brza pošta (u
ponositi se čim; radovati se, τινί ili έπί τινι perzijskom carstvu)
άγαλμα, τό, ures, nakit, dragocjenost; ponos; άγγάρος, ό, jon. glasnik na konju (u perz.
kip (božji); zavjetni dar carstvu)
άγαλμάτιον, τό, demin. malen kip, kipić άγγεϊον, τό, posuda, spremica
άγαλματο-ποιός, ό, kipar αγγελία, ή, (ep. i jon. -ίη) poruka, vijest,
άγαμαι, aor. ήγάσθην, ep. fut. άγάσσομαι, glas (πατρός ο ocu, έμή ο meni); poručen
aor. ή- ili άγα(σ)σάμην, dep. 1) diviti se, nalog
štovati, voljeti, cijeniti (τινός τι, τινά τίνος άγγελίης, ό, ep. = άγγελος, što ν.
koga zbog čega). 2) zavidjeti, zamjerati; άγγελιη-φόρος, ό, jon. glasonoša, vjesnik,
ljutiti se (τινί τι) kraljevski komornik
Άγά-μέμνων, όνος, ό, kralj mikenski, vojvo- άγγέλλω, fut. -ελώ (jon. -ελέω), aor. ήγγειλα
da Grka pod Trojom; ep. adj. Άγαμεμ- (jon. i ήγγελον), perf. ήγγελκα (jon. plpf. pas.
νόνεος 3.; Άγαμεμνονίδης, ον, ό sin Aga- άγγελτο, aor pas. ήγγέλην, nositi glas, javljati,
memnonov, Orest navješćivati, nalagati; εδ ά. nosim dobar
άγαμένως, adv. dično, pohvalno, uz odo- glas; δ άγγέλλων glasnik; τά άγγελθέντα
bravanje . glas, vijest
Άγαμη δη, ή, kći Augejeva άγγελμα, τό, glas, vijest
αγαμία, ή, beženstvo, neudato stanje άγγελος, ό i ή, vjesnik, -ica, glasnik, -ica;
ά-γάμος 2. neoženjen, neudat; ά. γάμος poslanik
nesretan, proklet brak Άγγίτης, ό, rijeka u Makedoniji
άγαν adv. veoma, odviše, previše, potpuno άγγος, τό, jon. posuda, spremnica; os. mrt-
άγάνακτέω uznemiriti se, razljutiti se, sr- vačka žara
diti se (aps.; τινί, έπί τινι na koga); surovo Άγγρος, ό, rijeka u Iliriji, sada Drina
se vladati όίγε, άγετε (imper. od άγω), interj. de, ded,
άγανάκτησις, εως, ή, srditost, zlovolja dederte, hajde, hajdete; kao lat. age, agedum
άγανακτητός 3. gnjevan, razdražljiv άγείρω, aor. akt. ήγειρα (ep. med. άγείρατο,
άγά-ννΐφος 2. ep. veoma snježan, snijegom άγέροντο, -εσθαι, ήγρετο, άγρόμενος), aor.
pokriven pas. ήγέρθην (ep. άγερθη, 3. pl. ήγερθεν i
ά-γανός 3. ep. i poet. ugodan, blag, ljubezan άγερθεν; plpf. pas. άγηγέρατο), kupiti, skup-
άγελαΐος άγνωμονέω
ljati, prositi, sazivati; pas. i aor. med. sku- αγκάλη, ή, ep. i άγκαλίς, ίδος, ή, ob. u
pljati se; ές φρένα θυμός άγέρθη dođe k sebi, pl. mišica, (skučena) ruka, lakat; έν άγκ.
osvijesti se; οι άγρόμενοι sakupljeni, skup- (περι)φέρειν nositi na rukama, tj. ljubiti koga
ština, άγρόμενοι σύες čopor svinja άγκάς, adv. ep. na, u rukama, na, u ruke;
άγελαϊος 3. od stada , u stadu; βοϋς ά go- u naručju
veče koje pase (a ne tegli); ΐχθύες ά. ribe άγκιστρο ν, τό, udica; kuka (na vretenu) άγ-
selice κλίνας, ν. άνα-κλίνω άγκοίνη, ή ep., samo
ά-γ έλ ασ τος 2. 1) ak t . koj i se ne smije, u pl. = αγκάλη άγκος, εος, τό, uvala,
mrk. 2) pas. koji nije smiješan prodol, draga, dubo-
άγε-λείη, ή, ep. otimačica, pljeniteljica (pri- dolina
djevak Atenin) άγ-κρεμάσασα, ν. άνακρεμάννυμ αγκύλη
αγέλη, ή, stado, krdo, čopor; jato, četa {dat. (ΰ), ή, tetiva na luku; remen na
ep. i άγέληφι) sulici; sulica, koplje άγκυλο-μήτης, εω,
άγεληδόν, adv. na stada itd.,u rulji, jatomice ό, ep. zapravo krivu-
άγέμεν, ep. mj. άγειν ljasto snujući,-podmukao, lukav αγκύλος 3.
άγεν, ep. aor. pas. od άγνυμι, mj. έάγησαν ep., kriv, zavinut, savijen, zaobljen;
ά-γένειος 2. bez brade, golobrad zapleten άγκϋλό-τοξος 2. ep. koji nosi
ά-γένητος 2. nepostao, bez postanka, ne- zavinut luk,
učinjen krivoluki
ά-γεννής 2. neplemenit, prost, prosta roda; άγκυλο-χείλης, ου, ep. krivokljun άγκϋλο-
strašljiv; kukavan; adv. άγεννώς plašljivo, χήλης 2. sa zavinutim pandžama
kukavno; ούκ ά. pouzdano, srčano (o racima) άγκυρα, ή, sidro άγκών, ώνος,
ά-γέννητος 2. poet. a) nerođen, neučinjen ό, α) pregib, lakat, b) ugao
b) neplemenit (τείχεος); zavoj (πόταμου), c) klanac, dolina,
ά-γέραστος 2. ep. bez dara, nedarivan, ne- gudura άγλάΐα, ή, jon. -ΐη, ep. dat. άγλαίηφι,
nenagraden sjajnost;
άγερθεν, άγέροντο ν. άγείρω krasota, ures, gizda; pl. oholost; svečanost,
άγερσις, ιος, ή, jon. sabiranje, skupljanje OJ. naslada
vojske άγλαίζω, ep.fut. άγλαϊεϊσθαι, sjati, ponositi se
αγέρωχος 2. ep. vrlo cijenjen; (drugi tumače:) αγλάισμα, τό, poet. ures, nakit άγλαό-
hrabar, srčan, divlji καρπος 2. ep. s krasnim plodovima άγλαός
άγευστος 2. ne okusivši; neiskusan, koji ne 3. ep. i poet. sjajan, krasan, svijetao;
poznaje (τινός). bistar (δδωρ); lijep, plemenit, odličan
1. άγη, ης, ή ep. jon. i poet. a) divljenje, čudo. "Αγλαυρος, ή, kći Kekropova, štovana u Ateni
b) zavist, jal άγλάώψ, ώπος, ό, i ή, poet. sjajna pogleda;
2. άγη ep. mj. έάγη ν. άγνυμι. sjajan
3. άγή, ης, ή, poet. I) razbijanje, lomljenje. ά-γλωσσος, 2. poet. bez jezika, nijem; ne-
2) odlomak, komad razumljiv
άγηγέρατο, plpf. pas. 3. pl. od άγείρω άγη λ άγμός, δ, vrlet, provalija άγνεία, ή, čistoća,
ατέ ω, jon. άγηλ., prokleto od sebe otjerati, nevinost, čišćenje άγνεύω biti čist; čistiti; i
prognati prokletoga άγημα, τό, tjelesna inf. držati za čisto άγνίζω pomiriti, očistiti
straža; odabrani konjanici (θανόντα mrtvaca
1 pješaci pokopom); žrtvovati
άγηνορίη, ή, ep. a) muževnost, hrabrost, άγνισμα, τό, sredstvo za čišćenje, okajanje
srčanost, b) obijest, prkos άγ-ήνωρ, ορός, άγνοέω, ep. -νοιέω, aor. ep. iter. άγνώσασκε,
ό, ή, ep. i poet. a) muževan, lat. ignorare, ne znati, ne (pre)poznati;
hrabar, srčan, b) ponosan, obijestan, prkosan sumnjati, nesiguran biti; ούκ ά. dobro znati;
άγήραος 2. ep. άγήράτος 2. i άγήρως αγνοούμαι ne poznaju me, nepoznat sam
2 (gen. -ω) koji ne stari, uvijek mlad, vječan, άγνοια, $\,jon. -οίη, α) neznanje, neumještvo;
neprolazan ύπ' αγνοίας iz neznanja, b) pogreška, grijeh
Άγη σ ίλ δος, ον. ό, kralj spartanski od 401—360. άγνοιησι ep. konj. prez. od άγνοιέω άγνος, ή
άγητός 3. ep. divan, zamjeran i 6, vrsta vrbe αγνός 3. α) svet, posvećen,
άγίζω poet. posvetiti častan, b) očišćen,
άγΐνέω, ep. i jon., ep. inf. prez. -νέμεναι, pomiren; čist; bistar; nevin; koji očišćava;
impf. ήγίνεον, iter. άγίνεσκον, voditi, goniti, adv. άγνώς čisto, nevino άγνυμι 1) akt.
dogoniti, voziti, dobaviti άγιος 3. tranz., fut. άξω, aor. Ζαξα
posvećen, svet (s gen. božanstva); (ep. i ήξα), lomiti, razbiti, rastreskati. 2)
častan, čist ΤΑγις, ιδος, ό, ak. τΑγιν, ime pas. i intr. άγνυμαι, aor. έάγην (ep. i άγη,
triju spartanskih 3. pl. άγεν), perf. Ζδγα, razbiti se, slomiti se,
kraljeva άγκάζομαι, ep. dep. med. skršiti se, puknuti; savijati se (ποταμός)
prihvatiti na ruke, άγνωμονέω ne razmisliti, nerazborito činiti;
uzeti u naručje άγ- nepravedno raditi ili postupati
καλέω = άνακαλέω
άγνωμοσύνη αγρονόμος
άγνωμοσύνη, ή, neznanje; nesmotrenost, ne- άγος, εος, τό, 1) krivnja, zločin, krv, krvno
razumnost; upornost, prkos, tvrdoglavost; djelo; prokletstvo. 2) predmet prokletstva,
nezahvalnost, bezobzirnost, okrutnost, τύχης prokletnik άγος, ους, τό, sveti strah;
άγνώμων, ον, nerazborit, nerazuman; ne- pomirenje; ώς άγος
smotren; nevježi, neiskusan; tvrdokoran, (se. εστίν) koliko treba za pom. άγοστός,
prkosan; nezahvalan; bezobziran; adv. άγ- ό, ep. dlan άγρα, ή, jon. άγρη, 1) lov,
νωμόνως, nerazborito, nepravedno lovljenje, hajka.
άγνώς, ώτος, ό, i ή, 1) nepoznat, neznan. 2) lov, lovina; plijen; divljač ά-γράμματος
2) ne poznajući, nevješt. 3) taman, neo- 2. koji ne umije pisati, neuk,
pravdan neobrazovan α-γραπτος 2. nepisan
άγνώς, adv. ν. αγνός άγραυλέω ροζ. biti na polju, uopće pod
άγνώσασκε ν. άγνοέω vedrim nebom; prenoćiti άγρ-αυλος 2. ep.
άγνωστήρ, ήρος, ό, lovac (Sijed.) i poet. u polju, pod vedrim
ά-γνωστος, poet. άγνωτος 2. nepoznat, ne- nebom prebivajući; seoski, divlji άγράφιον,
znan, nevješt τό, neupisivanje; άγραφίου γραφή
άγ-ξηραίνω ν. άναξηραίνω tužba zbog neispravnog brisanja državnoga
ά-γονος 2. α) ep. i poet. nerođen, b) ne ra- dužnika iz popisa prije nego je podmirio
đajući, neplodan dug ά-γράφος 2. nepisan, nenapisan;
αγορά, ή, ep. i jon. άγορή, 1) skupština, osob. νόμοι ά.
narodna skupština (u Atenjana zove se prirodni, ćudoredni zakoni άγρευμα, τό,
εκκλησία); ά-ν τίθ-εσθ-at, ποιεΐσθαι držati nar. lov, lovina, plijen άγρεύς έως, ό, poet. i
skupštinu; ά-ν συνάγειν sazivati nar. skup- άγρευτής, ou,o,lovac;
štinu. 2) ep. i jon. javni govor, vijećanje, pridjevak Apolonov i Panov άγρεύω, jon. i
rasprava, dogovaranje, os. u pl.; εχειν τινά poet. loviti, hvatati; med. sebi
άγοράων priječiti koga u govoru. 3) zborište, uloviti άγρέω poet. uhvatiti, uzimati,
trg, tržište, sudište (Jat. forum); άμφΐ (περί) άγρει οϊνον
ά-ν πλήβ-ουσαν, ά-ης πληθ-(υ)ούσης (jon.) kad uzimaj vino; kod Hom. samo imper.; άγρει,
je trg pun (od 10 do 12 sati), prije podne; οι άγρεϊτε ded, deder, hajde, hajdete άγρη,
έκ της ά. trgovci. 4) sajam; roba, živež, ή, ν. άγρα άγριαίνω srditi se, ljutiti se (τινί
hrana; ά-ν άγίΐν donositi živež na trg; na koga),
άγορα χρησαι kupovati živež; άπό της ά. bjesnjeti (o rijekama) άγριος 3. i 2. 1)
živjeti od onoga što se kupuje na trgu; divlji (ορρ. ήμερος pitom),
άγοραί άφίκοντο došao je živež. 5) trgovina, neobrađen; (o kraju) pust; τα άγρια divljač.
promet. 6) Άγορή grad u Herzonezu 2) divlji, okrutan; bijesan; surov, zao,
αγοράζω 1) na trgu bit. 2) (na trgu) kupovati; άγρια είδέναι biti divlje ćudi; adv. άγρίως
i u med. divlje; okrutno, bijesno
αγοραίος 2. 1) koji (što) pripada narodnoj άγριότης, ητος, ή, divljaštvo, divljina, su-
skupštini; Ζευς ά. Zeus, zaštitnik nar. skup- rovost (o životinjama i ljudima) άγριό-φωνος
štine, θεοί αγοραίοι, bogovi zaštitnici pro- 2. ep. tko surovim jezikom
meta. 2) sajamski, tržišni, što se nalazi govori; barbarski άγριόω učiniti divljim,
na trgu; pl. sajmari, kramari; prostaci, ne- razljutiti, rasrditi;
obrazovani ljudi pas. i med. razljutiti se, rasrditi se (na
άγορα-νομέω biti άγορανόμος koga τινί, έπί τινι); prenes. πέλαγος, πρόσωπον
άγορά-νόμος, ό, tržni nadzornik, nadglednik ήγριωμένον
trgov. prometa na trgu άγρο-βότης, ου, 6, poet, na polju pasući
άγοράομαι, ep. jon. i poet = dep. med., 2. pl. άγρο-γείτων, όνος, ό, ροζ. susjed u polju,
ep. άγοράασ-9-ε, impf. ep. ήγορόωντο, 1) međaš
biti u skupštini, vijećati. 2) javno govoriti, άγρόθεν, ep. adv. s polja, sa sela αγροικία,
uapće govoriti ή, prostaštvo, surovost, nespretnost;
boravak na selu άγρ-οικος ili άγρ-οϊκος 2.
άγόρασμα, τό, roba za kupnju i prodaju 1) stanujući na
αγοραστής, οϋ, ό, kupac, OJ . rob, koji je selu, seoski; άνήρ ά. seljak. 2) prostački,
kupovao za kuhinju neobrazovan, surov, neotesan; neobrađen
αγορεύω u skupštini ili javno govoriti, αγο- (o zemlji): adv. άγροίκως prostački, surovo
ράς ά. držati govore u skupštini; uopće go- άγροιώτης, ου, ό, = αγρότης, što v.
voriti, kazivati, reći, javljati; nazivati koga άγρόμενος ep. part. aor. med. od άγείρω;
(κακόν τίνα); φόβονδε ά. savjetovati bijeg ά. σύες čopor svinja άγρόνδε, ep. adv. na
άγορή ν. αγορά polje, na selo άγρονομία, ή, uprava, podjela
άγορήθεν, ep. adv. iz skupštine gradskih njiva άγρο-νόμος 2. poet. koji
άγορήνδε, ep. adv. u (na) skupštinu stanuje na polju,
άγορητής, οϋ, ό, ep. govornik poljski, seoski. 2) supst. ό ά. nadziratelj
άγορητύς, ύος, ή, ep. govornički dar, rječitost gradskih zemljišta
άγος, οϋ, ό, voda, vojskovođa
αγρός αγωγός
αγρός, οϋ, ό, njiva, polje, zemlja zemljište; άγχιστος 3. superl. od άγχι, najbliži (i po
selo; imanje; pl. posjed na selu; άγρφ, ep. mjestu i po srodstvu); n. sing. iplur. άγχιστον i
έπ' άγροϋ na selu (lat. ruri) άγρότερος 3. άγχιστα kao adv. najbliže, sasvim blizu;
1) ep. divlji (opp. pitom). 2) posve; ot άγχιστα najbliži rođaci
poljski; άγροτέρα pridjevak Artemidin, koja άγχί-στροφος 2. koji se naglo mijenja, ne-
rado živi u poljima i šumama αγρότης, ου, stalan, promjenljiv; ά—α βουλεύεσ&αι biti
ep. i poet. i άγροιώτης, ου, nestalna mišljenja
ep. fem. άγρότις, ιδος, ή, stanujući na selu; άγχι-τέρμων 2. poet. susjedan, međaš
ό ά. seljak άγχόθ-εν, adv. jon. izbliza
άγρυπνέω ne spavati, bdjeti αγρυπνία, ή, όίγχο·9·ι, adv. ep. blizu (s gen.)
nesan, nesanica, nespavanje; αγχόνη, ή, vješanje, davljenje; uže za vje-
bdjenje, budnost άγρυπνος 2. ep. šanje; κρείσσονα αγχόνης što zaslužuje više
spavajući u polju, besan, nego vješala
budan; supst. τό ά-ον jon. budnost, neu- άγχότατα i άγχοτάτω, adv. ep. i jon. vrlo
mornost blizu, najbliže; superl. od
άγρώσσω, ep. loviti άγχοϋ, ep. i jon. adv. blizu (aps. i s gen.);
όίγρωστις, ιος ή, ep. rosulja, pirika (trava) komp. άγχότερος bliži (s gen.);
άγρώτης, ου, ό = αγρότης αγυιά, ή, put, άγχω gušiti, daviti, zadaviti
cesta, ulica; pl. i kraj, okolica ά-γύμναστος άγχ-ώμαλος 2. vrlo sličan, gotovo jednak;
2. 1) nevješt, nevičan (τινός ά. μάχη neodlučan boj
čemu); ίππος ά. neuvježban konj. 2) neiz- άγω (ά) fut. όίξω, άξομαι (i pas. znač.); aor.
mučen, nemučen, Adv. άγυμνάστως ne- ήγαγον, ήγαγόμην (ep. i ήξα, imper. άξετε,
vično, nevjesto; ά. έ"χειν προς τι ne biti inf. άξέμεν, άξέμεναι, u med. όίξασθε, άξαντο,
priučen čemu άξεσθε, άξοντο); perf. ήχα, ήγμαι; aor. pas.
άγυρις, ιος, ή, ep. i poet. sastanak, skup, ήχθην;/κί. pas. άχθήσομαι; glag. prid. άκτός,
mnoštvo; ročište; έν νηών άγύρει u taboru άκτέος. — 1) akt, a) voditi; dovesti, povesti,
brodova odvesti, donijeti, odnijeti; voziti; uhvatiti,
άγυρτάζω, ep. skupljati, isprosjačiti zarobiti, oteti, ugrabiti; ή οδός άγει έπί ...
αγύρτης, ό, prosjak, varalica, skitnica άγχέ- put vodi .. k ..; ά. επί θ-ανάτω na smrt
μάχος 2. boreći se izbliza; pl. borci voditi; ά. εις άγώνά τίνα tužiti koga; άγειν
izbliza; δπλα ά. oružje za borbu izbliza καί φέρειν sve odvući, plijeniti i robiti;
όίγχι, ep. i poet. adv. i prep. s gen. blizu, tik, ΰδωρ όί. navraćati vodu. b) voditi, biti na
uskoro; ά. μάλα sasvim blizu; komp. άσσον, čelu, upravljati (os. ο vojvodi), često bez
άσσοτέρω, superl. άγχιστα ν. άσσον, άγχιστος στρατόν, gdje se onda prevodi i sa: stupati,
άγχί-αλος 2. ep. i poet. blizu mora, primorski; ići; πόλιν &. upravljati državom, c) svetko-
optočen morem vati, slaviti (έορτήν); provoditi, provesti
άγχι-βαθής 2. pri kraju dubok άγχι- (ήμέραν, βίον); ήσυχίαν &. mirovati; σχολήν
γείτων 2. poet. sasvim bliz susjed άγχί-θ- &. imati vremena; γέλωτα &. grohotom se
εος 2. bogovima blizu ili sličan, rođak smijati; τό δέκατον ζτος & decimum annum
božji agere, d) cijeniti, štovati, za što držati (obično
s dodatkom, npr. περί πλείονος više). e)
άγχι-μάχητής, οϋ, ό, ep. = αγχέμαχος uzgojiti, odgojiti. /) vući (jednim smjerom),
άγχί-μολον, ep. samo u neutr. blizu dolazeći; kopati (τάφρον), zidati (τείχος), g) težiti,
έξ άγχιμόλοιο izbliza; άγχίμολον μετ' αυτόν težak biti; μούνη γαρ όίγειν ούκ ίτι σωκώ..
odmah za njim sama više ne mogu odoljeti, h) ep. part. όίγων
άγχίνοια, ή, prisutnost duha, oštroumlje često se uz glagole kretanja prevodi prijedlogom
άγχί-νοος, stegn. -νους 2. oštrouman, bistar sa, npr. ϊβαν άγοντες κούρην odoše s
άγχί-πλοος 2. stegn. άγχίπλους 2. blizu djevojkom. 2) med. svoje dovesti, sa sobom
ploveći άγχί-π(τ)ολις, εως, ό i ή, poet. (sebi) dovesti; <5ć. (γυναίκα) ženu sebi
blizu grada, dovesti, ženiti se: i drugome dovesti (υίεϊ
susjedan, štiteći grad Άγχίσης (ϊ), ου, ep. κούρην); α", (μϋθον) δια στόμα imati na jeziku,
αο, ό, 1) sin Kapisov, όίγε, άγετε ν. άγε
otac Enejin; zato se zove Eneja ό Άγχισι- άγωγεύς, έως, ό, jon. otpravitelj
άδης. 2) otac Ehepola iz Sikiona, zato se i αγωγή, ή, α) otprema i doprema, dobavlja-
t aj zov e Άγ χ ισ ιάδης nje; prijevoz, odlazak, b) upravljanje, upu-
άγχιστα ν. άγχιστος ćivanje, odgoj
αγχιστεία, τά, poet. bližnje srodstvo; na- αγώγιμος 2. 1) što se lako dade otpremiti,
sljedno pravo άγχιστεύς, έως, ό, srodnik, voditi, odvesti; τά αγώγιμα tovarna roba.
rođak po krvi; 2) koga je lako dovesti pred sud, u tamnicu
koji ima pravo na nasljedstvo άγχιστήρ, ili ropstvo, izopćen
ηρος, ό, poet. praotac, zajednički αγώγιον, τό, teret, tovar, roba
predak άγχιστϊνος 3. ep. jedan tik αγωγός 2. vodeći, zamamljujući (προς τι);
drugoga, zbijen ό αγωγός vod, provodič
άγων αδιάφθορος
άγων, ώνος, ό, α) zborište, ročište; borište; držati nepogibeljnim; αδείας τυγχάνειν biti
ά. νεών tabor brodova, b) skupština, zbor. u sigurnosti
c) natjecanje, nadbijanje, takmičenje (cer- άδειής, ep. mj. άδεής
tamen), bojna igra, borba; (τιθέναι, καθισ- 'Αδείμαντος, δ, korintski vođa kod Salamine
τάναι urediti), d) uopće svaki boj, borba; άδεϊν, inf. aor. od άνδάνω
parnica, parba; περί της ψυχής gdje se ο ά-δειπνος 2. koji nije ručao
životu radi; αγώνα άγωνίζεσθαι biti zapleten άδελφεά, poet., άδελφεή, jon. — αδελφή
u parnicu, biti u pogibli; εις αγώνα καθιστά- άδελφεός, ep. i άδελφειός, ep. i jon., =
ναι τινά zaplesti koga u parnicu, e) napor, αδελφός
trud, pogibao, opasnost άδελφεο-κτόνος, ό, jon. bratoubica
άγων-άρχης, ου, ό, = άγωνο&έτης. αδελφή, ή, sestra
αγωνία, ή, borba, nadbijanje, boj, mejdan; άδελφιδέος, jon. i stegn. άδελφιδοΰς, οϋ,
parnica; napor, trud; strah ό, sinovac; nećak
άγωνιάω a) natjecati se. (πρδς αλλήλους); άδελφιδή, ή, sinovica; nećaka
trsiti se. b) htjeti se boriti, razdražen biti. αδελφός 3. bratinski; srodan, jednak, složan,
c) bojati se, uznemirivati se zbog čega sličan, suglasan; supst. 6 αδελφός (vok.
αγωνίζομαι, dep. med. άγωνιοΰμαι, ήγωνι- άδελφε) brat; = i prijatelj, bliži rođak
σάμην, ήγώνισμαι (akt. i pas.); jon. perf. pas. ά-δερκτος 2. poet. koji ne vidi, slijep; adv.
3. pl. άγωνίδαται, ήγωνίσ&ην, άγωνιστέον. άδέρκτως oborenih očiju, bez pogleda
α) boriti se, nadbijati se, takmičiti se, natje- ά-δεσμος 2. bez okova; ά. φυλακή slobodan
cati se (στάδιον u trku; πάλην u šakanju). zatvor (uznik nije okovan)
b) uopće boriti se (u boju, na sudu), voditi ά-δέσποτος 2. bez gospodara, anoniman
parnicu (τινί ili προς τίνα s kim; περί τίνος ά-δευκής 2. ep. nemio, gorak, ljut
za nešto); javno govoriti; naprezati se ά-δέψητος 2. ep. neučinjen, nestrojen
άγώνιος 2. poet. koji se tiče boja; Ζευς ά. άδέω, ep. samo opt. aor. άδ(δ)ήσειε i part.
Ζ. bojni sudac perf. άδ(δ)ηκότες, presititi se, nasititi se;
άγώνισις, εως, ή, borba, nadmetanje perf. biti presit (čega τινί), dodijati
Αγώνισμα, τό, α) natjecanje, nadbijanje; boj; άδεώς ν. άδεής
parnica, b) junačko djelo, nagrada u boju άδηλέω, poet. u neizvjesnosti biti, ne znati
άγωνιστέον (se. εστί) treba se boriti ά-δηλος 2. nejasan, neizvjestan; nesiguran;
αγωνιστής, ό, borac, natjecatelj (u igri, boju, tajan, neopažen; sakriven; nepoznat
na sudu). ά-δηλότης, ητος, ή, nesigurnost, nejasnoća
αγωνιστικός 3. spreman za borbu άδημονέω zlovoljan, smeten, prestrašen, ne-
άγωνοθετέω prirediti borbu, biti bojni sudac sretan biti
άγ ων ο-θέ της , 6, i poe t. άγ ων άρχης , ό, άδην «7» άδην, ep. i άδδην, adv. dosta, do-
bojni redatelj, bojni sudac; uopće sudac voljno, do sita (s gen.)
άδαγμός, ό, poet. griz, ubod; žega; svrab άδηος 2. poet. siguran od neprijateljske navale
άδαημονίη i άδαημοσύνη, ή, ep. nevještina, ά-δήρϊτος 2. ep. bez boja, neizvojevan;
neznanje neosporan
άδαήμων 2. ep. i jon., i αδαής 2. nevješt, "Αιδης, $δης, ου, dor. α, poet. i ep. i
neiskusan, neuk, ne poznajući (s gen.) Άίδης, gen. Άίδάο * Άίδεω i "Αϊδος, dat.
άδάκρυτος 2. bez suza, nezaplakan; ne- "Αϊδι; dulji obi. Άϊδωνεύς, ήος, α) Had, bog
oplakan podzemlja; έν "Αιδου (se. δόμοις) u podzemlju:
έξ "Αιδου (se. δόμων) iz podzemlja; εις
αδαμάντινος 3. čeličan, jak, nepokolebljiv "Αιδου (se. δόμους) u podzemlje. b) grob,
άδάμας, αντος, ό, najtvrđe željezo, čelik smrt (πόντιος u moru), c) podzemni svijet,
ά-δάμαστος 2. nepfedobitan; neumoljiv; ne- podzemlje
ukroćen (ϊΐτπος); neudat (p Ateni) άδήσειε, ν. άδέω
ά-δάματοζ 2. = αδάμαστος άδήσω, fut. od άνδάνω
&-δαστος 2. nerazdijeljen άδη-φάγος 2. proždrljiv; νόσος ά. bolest koja
άδδεής, ep. = άδεής izjeda; skup
άδδηκώς, άδδήσειε ν. άδέω. άδήωτος 2. neopustošen
δδδην ν. «δην ά-διάβατος 2. koji se ne da pregaziti, ne-
5ίδε ν. άνδάνω pregaziv
άδέα, dor. mj. ήδεϊα ά-διαίρετος 2 nerazdjeljiv
ά-δεής 2, ep. άδειής i άδδεής, α) neustra- ά-διάλλακτος 2. nepomirljiv
šljiv; siguran, bezbrižan, b) drzak, bezočan. ά-διάλϋτος 2. koji se ne da razriješiti,
Adv. άδεώς bez straha, sigurno, nepogibelj- nerazrešljiv
no; po volji ά-διανόητος 2. neshvatljiv, nerazumljiv; bez
άδεια, ή, jon. -είη neustrašljivost, sigurnost, uvidavnosti
nekažnjenost, pomilovanje; ά. γης sigurno ά-διάφθ-αρτος 2. nepokvaren; nepokvarljiv,
boravište; ίίδειαν διδόναι, τινί ποιεϊν dati nepodmitljiv
komu slobodu, sigurnost; έν αδεία ποιεΐσ&αι ά-διάφθορος 2. nepokvaren, nepodmitljiv
αδιερεύνητος άεκουσιος
ά-διερεύνητος 2. neispitan,, neistražen, koji αδρό ω, άδρύνω, činiti da zri; pas. dozrije-
se ne može istražiti vati, postati jak
ά-διήγητος 2. neopisan, neopisiv άδυ- dor. mj. ήδυ
άδικε ω 1) akt. a) činiti krivo, krivac biti, αδυναμία i άδυνασία, jon. -ίη, ή, nemoć,
nepravedan biti (τί u čem); prez. ima zna- slaboća; nemogućnost
čenje perfekta. b) tranz. τινά nepravdu komu άδυνατέω nemoćan biti, nemoći
činiti, vrijeđati koga; (γην) pustošiti; često s ά-δύνάτος 2. (α), α) akt. nemoćan, slab,
ak. npr. πολλά umnogom. 2) pas. s fut. nesposoban (s inf. ili dat. τω σώματι tjelesno
άδικήσομαι biti vrijeđan, trpjeti nepravdu slab), τοις χρήμασι siromašan, b) pas. ne-
αδίκημα, τό, α) nepravda, uvreda, krivda; moguć (s inf. ili ώστε); supst. αδύνατον i
zločin, b) nezakonito dobro αδύνατα nemogućnost
αδικία, ή, jon. -ίη, nepravda, krivnja, krivica, αδυς 3, eol. i άδύς 3, dor. = ηδύς
uvreda άδυτον, τό, (nutarnje) svetište (u koje je smio
άδίκιον, τό, jon. = αδικία. stupiti samo svećenik), ždrijelo ( (delfij-skog
α"-δΐκος 2. nepravedan, nepravičan (περί τίνα proročišta), hram
prema nekomu); zao, nepošten; neuvježban ίίδω, stegn. od άείδω, što v.
(ίπποι); ά. ήμερα nesudbeni dan; έκ τοϋ "Αδωνις, ιδος, ό, sin Kinira i Mire, krasan
αδίκου nepravedno; τά άδικα nepravda, mladić, ljubimac Afroditin
nepravo; adv. αδίκως nepravedno ά-δωροδόκητος 2. nepodmitljiv
άδινός ili άδινός 3. ep. α) obilan, mnogi, ά-δωρος 2. bez dara; ne dajući ili ne prima-
gust, čest b) neprestan, stalan, c) kucajući jući dara; άδωρα δώρα crni, zlokobni darovi
(κήρ). Uz adv. άδινώς upotr. se kao adv. i άεθλ... (ep. i jon.) v. pod άθλ...
άδινόν 3£δινά glasno, jako; tužno, jecavim άέθλιον, τό, ep. bojna nagrada; boj; oružje
glasom (κλαίω) άεί i αίεί, ep. i at., αίέν, ep. adv. uvi'ek,
ά-διόρθωτος 2. neuređen, neuredan, ne- vazda, svagda; ή άεί μελέτη neprestana
popravljiv vježba; θεοί αίέν έόντες vječni bogovi; ές
ά-δμής ητος, ό i ή, i άδμητος 3. ep. i poet. άεί zauvijek; άεί ποτέ (valjda) uvijek; οί
neujarmljen, neukroćen; neudat, djevičanski άεΐ παρόντες svaki put nazočni άει-γενής 2.
"Αδμητος, ό, otac Eumelov, tesalski kralj, muž i ep. άειγενέτης, άο, ό, vječan,
Alkestide besmrtan
ά-δόκητος 2. neočekivan, nenadan; άπό τοϋ ά-ειδής 2. nevidljiv άείδω, ep. jon i poet.;
αδόκητου iznenada; adv. άδοκήτως ne- at. αδω, fut. άσομαι
nadano (ep. άείσομαι), aor. ήσα (ep. άεισα); perf.
ά-δόκιμος 2. ne valjao, lažan, (patvoren), ne- pas. ήσται; aor. pas. ^σθη, άσθήναι 1) pjevati,
ugledan; nespretan cvrkutati, zviždati (o tetivi). 2) τινά, τί
άδολεσχέω brbljati opjevati, pjevati, slaviti άεί-ζωος 2. vječno
άδολέσχης, ου, ό, brbljavac; αηδές άνήρ ά. živ, vječan άεικείη, ή, ep. i jon., stegn. αίκία,
prijeziran naziv za filozofa što v. ά-εικέλιος 3. i 2. i άεικής 2. ep. i
άδολεσχία, ή, brbljavost, trice; filozofska spe- poet.,
kulacija nepristojan; nevrijedan, nedoličan, pogrdan;
ζ-δολος 2. 3 adv. άδόλως bez varke, pošten(o), ružan; kukavan (μισθός); sramotan (έργον);
iskren(o) άεικές έστι sramota je άεικίζω, ep. i poet.,
δδομαι, dor. = ήδομαι at. αίκίζω, fut. -ιώ. (ep.
άδον ν. άνδάνω. άδονά, dor. mj. ηδονή konj. aor. άεικίσσωσι, med. opt. -ισσαίμεθα;
ά-δόξαστος 2. ne samo naslućivan, sasvim aor. pas. inf. -ισθήμεναι), nagrditi, pogrditi,
siguran nakaziti; zlostavljati, mučiti, vrijeđati άει-
άδοξέω biti na zlu glasu; tranz. ne držati κίνητος 2. uvijek u kretanju, uvijek
koga vrijednim poštovanja pokretan
άδοξία, ή, zao glas, sramota άεί-μνηστος 2. uvijek spominjan, nezabo-
όί-δοξος 2. neslavan, neglasovit, nepoznat ravan; koji se uvijek sjeća άεί-ναος 2. jon.
άδος, εος, τό, sitost, dosada = αέναος άεί-ρυτος 2. poet. uvijek tekući
Άδραμύτειον, τό, grad u Miziji άείρω, jon. i poet., ν. αίρω άεισμα, τό, jon.,
'Αδράστεια, ή, kojoj se ne može umaći, ν. άσμα άεί-φρουρος 2, poet. uvijek
nadimak božice Nemeze čuvajući, stra-
"Αδραστος, jon. "Αδρηστος, ό, 1) kralj u žareći, uvijek držeći u zatvoru άειφυγία, ή,
Argu. 2) jedan Frižanin. 3) ime još nekih lica vječno progonstvo, zatočenje do
Άδρήστεια, ή, grad u Propontidi groba
ζ-δρηστος 2. koji nije spreman na bijeg; άεκαζόμενος ep. part. nehotice, preko volje
koji ne bježi άεκήλιος = άεικέλιος, što ν. άέκητι, adv.
Άδρίας, ου, δ, jon. -ίης Jadransko more preko volje, nerado (t i gen.) άεκούσιος 3.
αδρός 3. odrastao, zreo; jak, velik nerado, protiv volje, prisiljen
άδροτής, ητος, ή, ep. zrelost, dospjelost, na- (Jat. invitus)
pon, muževnost
άέκων άθλεύω
άέκων, ούσα, ον, ep. i jon., ν. οίκων ά-έλικτος part. άήμενος, impf. άητο, duhati, piriti; u
2. nesmotan, nesavijen, δφις όίελλα, ή (α), pas. biti od vjetra propuhan; θυμός άητο
ep. i poet. vihor, oluja, bura άελλαϊος 3. srce bješnjaše
ep., fem. i άελλάς, άδος, ή, poet. άήρ, έρος, ή i jon. ήήρ, donji, gušći zrak;
buran, brz kao bura, strelovit άελλής 2. magla, oblak; tmina, mrak; zrak, uzduh
ep., zbijen, gust άελλό-πος, ό i ή, gen. άήσυλος 2. ep. = αϊσυλος
-ποδός, ep. i poet. άήσυρος 2. poet. zračan, okretan, brz. lak
brz kao bura, »7» vjetar, vjetronog ά-ελπής 2. άήτης, ου, ό (α), ep. duhač; duhanje, pirenje,
ep. = αελπτος ά-ελπτέω, ep. i jon., ne vjetar
nadati se, zdvajati ά-ελπτος 2, jon. i poet., όίητος (ά) 2. i αίητος 2, ep. silovit, bijesan
nenadan, neočekivan; έξ άέλπτου (-ων) i adv. αήττητος 2. nepobijeđen, nesvladan, ne-
άέλπτως nenadano, neočekivano pobjediv
άέ-ναος 2 (α), jon. άείναος ep. i αίενάων Άθάμας, αντος, ό, kralj u Orhomenu, otac
(άενάων), ούσα, ον, uvijek tekući, nepresušan; Helin
neprestan, vječan Άθ-άνα ν. Άβ-ηνα
άεξί-φυλλος 2. poet. koji lišće hrani, lisnat αθανασία, ή, besmrtnost
άέξω ν. αυξάνω άθανατίζω,/ο». držati, proglasiti besmrtnim;
αεργία (-ίη), ή, άεργος 2. ν. αργία, αργός smatrati se besmrtnim, vjerovati u besmrt-
άερθείς, -έν ν. αϊρω nost; pas. biti vječan
άεροβατέω hodati po zraku, oblacima; izvi- ά-θάνάτος 2, ep. i poet. i 3. 1) besmrtan,
jati, izmišljati vječan; οί ά. (bogovi) besmrtnici. 2) trajan,
άέρρω, eol. = άείρω, jon., ep. i poet. = αϊρω stalan. 3) u Perziji se tako zvalo 10 000
άερσί-πους gen. ποδός, δ i ή, ep. noge dižući, odabranih pjeiaka
preskokljiv, oštra kasa άερώδης, ώδες, poet., όί-θαπτος 2, ep. i poet. neukopan
zračan αεσα, άέσαμεν, αεσαν, άέσαι, u Hom. ά-θαρσής 2. bez odvažnosti, plašljiv
i ασα, άσαμεν def. aor. boraviti; baviti se, ά-θέατος 2. ne videći, ne vidjevši (s gen.);
νύκτα zaspati, spavati nevidljiv
άεσιφροσύνη,ή, ep. luda pamet, nesmotrenost ά-θεεί, adv. ep. bez boga, bez božje volje
άεσί-φρων, όνος 2. nerazuman, nesmotren, ά-θεμίστιος 2. ep., άθέμι(σ)τος 2. bez
pomaman αετός, οϋ, ό, jon. i poet. zakona, bezakon, nepravedan, nedopušten,
αίετός, orao, (i bezbožan; bezakonik; ά-α είδέναι biti opak
kao bojni znak) &-θεος 2. bez boga, tj. 1) bezbožan; opak;
άζα, ή, ep. suhoća, suša, plijesan, smrad δ ά. bezbožnik. 2) poet. od boga ostavljen,
άζάλέος 3, ep. suh.; 8ρος <ίί. gora sa suhim kukavan. Adv. άθέως bezbožno; bez božje
drvom pomoći
Άζείδης, αο, ό, sin Azejev (Άζεύς), Aktor. ά-θεότης, ητος, ή, bezbožnost
όί-ζηλος 2, bez zavisti, nezavidan; dopušten; ά-θεράπευτος 2. bez njege, zanemaren
kukavan, jadan, nesretan ά-ζήλωτος 2. άθερίζω, ep. prezirati, ne cijeniti, ne obazirati
komu ne treba zaviđati ά-ζήμιος 2, se {uvijek s negacijom)
nekažnjiv, nekažnjen; neprije-
koran, nevin Άζήν, ήνος, 6, jon. mj. Άζάν, όί-θερμος 2. bez topline
stanov. Azanije δ-θεσμος 2. koji nema zakona, bezakon
u sjev. Arkadiji ά-θέσφατος 2. ep. i poet. neizmjeran, ne-
ά-ζηχής 2, neprekidan, neprestan, nepopust- iskazan, neizmjerno velik »7» dug, nebrojen,
ljiv; adv. άζηχές neprestano άζομαι, ep. preobilan
sušiti se, sahnuti άζω, ep. i poet. bojati se, Άθηνα, δς, ή, poet. 'Αθηναία, ep. Άθηναίη,
štovati; zazirati jon. Άθήνη, dor. Άθάνα 1) boginja Atena. 2)
(τινά); ob. med. u Hom. i grad Atena
ά-ηδής 2. neugodan, mrzak, dosadan; zlo- 'Αθήναι, ών, αί, grad Atena; Άθήναζε u
voljan, tužan; adv. άηδώς bez naslade, ne- A te nu , Ά θ ήν ησιν u A t en i, Άθ ήνη θ εν
rado; ά. έχω προς τίνα netko mi je mrzak iz Atene
αηδία, ή, neugodnost; negodovanje, nenavist 'Αθηναίος 3. atenski; ό Ά., Atenjanin;.
άηδώ, ους, ή, poet. i αηδών, όνος, ή, slavuj 'Αθήναιον, τό, hram Atenin
'Αηδών, ή, kći Pandarejeva, mati Itilova ά-θήρευτος 2. nelovljen
άή&εια, ή, nevičnost, nenaviklost άηθέσσω, άθηρη-λοιγός, ό, ep., upr. zatornik osja;
ep. ne biti vičan (čemu τινός) άήθης 2. vijača
nenaučan, nenaviknut; neobičan, ά-θηρος 2. bez divljači, bez lova
osobit; adv. άή&ως neobično όίημα, τό, όί-θικτος 2. poet. netaknut; nepovrijeđen,
poet. duhanje, vjetar όίημι (α), άησι, -ητον; svet; ά. ήγητηρος bez vođe
inf. άήναι i ep. άήμεναι, part. άέντες, impf. άθλεύω t άθλέω, ep. i jon. i άεθλεύω ί
άη; med. i pas. αημαι, άεθλέω 1) nadbijati se, boriti se (έπί τινι
komu u čast). 2) truditi se, mučiti se, robo-
vati, muku mučiti; trpjeti, podnositi (τί)
άθλημα ΑΙγυπτιστί
άθλημα, τό, borba, način borbe; oruđe za αίαΐ, poet. usklik žalosti jao! joj!
posao Αίαίη, ή, ep. a) pridjevak Kirkin. b) νήσος,
άθλητήρ, ήρος, ep. i αθλητής, οϋ, ό, borac {u njezino prebivalište Αίακίδης, ό, sin {Pelej) i
javnom nadbijanju), bojnik, atleta unuk {Ahilej) Eakov;
άθλιος 3. i 2. mučan, tegotan, nesretan, οί Αίακίδαι Eakovi potomci, Štovani na
jadan, kukavan; adv. άθλίως mučno, ne- Egini Αιακός, ό, sin Zeusov, kralj na
sretno, jadno Egini, otac
άθλιότης, ητος, ή, nevolja, muka Pelejev. i Telamonov; po smrti sudac u
άθλο-θέτης, ου, ό, bojni redatelj, bojni sudac podzemlju αίάνής 2. bolan, mučan,
άθλον, τό, ep. jon. i poet. i άεθλον. 1) bojna žalostan; taman,
nagrada; uopće nagrada, dar. 2) plur. = mračan, mrk, vječan Αίαντίς, ίδος, ή, tj.
άθλος boj, mejdan; άεθλ' αγώνων napori φυλή, atička deveta fila,
boja; άθλα πόνων teške borbe nazvana po salaminskom junaku Ajantu
άθλος, ό, ep. i jon. i άεθλος, 1) nadbijanje, Αϊας, αντος {vok. Αϊας i Αϊαν), ό, 1) sin
boj. 2) trud, napor; bijeda, nevolja Oilejev, voda Lokrana. 2) sin Telamona,
άθλο-φόρος 2. ep., ep. i jon. i άεθλοφόρος kralja salaminskoga, brat Teukrov Αίγαί,
pobjedonosan, dobitnik ών, αί, 1) grad u Ahaji. 2) otok blizu
ά-θόρυβος 2. bez buke; miran Hija
'Αθόως ν. "Αθως Αίγαΐαι, αί, eolski grad u Maloj Aziji
άθρέω, Ham. opt. aor. άθρήσειε, motriti, Αιγαίος 3. egejski; πέλαγος ili πόντος ΑΕ.
razmatrati, gledati, spaziti, razmisliti ili samo Αιγαίον, τό, Egejsko more
αθροίζω, at. αθροίζω, fut. -σω, aor. ήθροισα Αιγαίων, ωνος ό, drugo ime za Βριάρεως
itd., adj. verb. άθροιστέον, kupiti, sabirati; Αίγάλεως, ω, ό, gorje između Atene i Eleuzine,
skupiti; nagomilati; — pas. sabirati se, nasuprot Salamini; i τό Αίγάλεων 8ρος
skupljati se; razabrati se, osvijestiti se. — αίγάνέη, ή, ep. 4coplje, džilit αϊγειος 3.
med. oko sebe ili za se, skupljati, skupljati se ν. αϊγεος
ά-θρόος 3. i 2, at. αθρόος skupljen u gomilu, αίγειρος, ή, ep. jagnjed, topola {drvo pod-
zbijen, stisnut, ukupan; hrpimice, najedan- zemnog svijeta) αίγεος 3. i αϊγειος, kozji;
put, zajedno, skupa; obilan, brojan; κώμαι od kozje kože,
selo jedno tik do drugoga; τό άθρόον glavna kozina. Supst. ή αίγέη δορά kozina Αίγή,
sila. Adv. αθρόως najedanput ής, ή, grad u Makedoniji Αίγηΐς, ίδος, ή,
όί-θρυπτος 2. nerazbijen, nerazmažen atička fila, nazvana po
ά-θϋμέω plašljiv, kukavan, zlovoljan, žalostan atenskom kralju Egeju Αίγιαλεύς, έως, ό,
biti; klonuti duhom, bojati se; (έν, έπί) sin Adrastov. ΑΙγιαλέες
•uvi poradi čega; s ah. limit, i 8τι, Α ili inf. staro ime Pelazga u Ahaji αιγιαλός, ό,
sa strahom misliti na što; ούκ άθυμητέον obala morska, žal, brijeg Αιγιαλός, ό,
ne treba klonuti duhom prijašnje ime obale ahajske u
άθϋμία, ή, plašljivost, žalost, strah, zlovolja, Peloponezu αίγί-βοτος 2. hranitelj (-ica)
pokunjenost koza; ή αϊ.
ά-θϋμος 2. plašljiv, kukavan, žalostan, zlo- kozji pašnjak
voljan, neveseo, pokunjen; adv. άθύμως Αίγίλεια, ή, otočić kod Eubeje αίγί-λιψ,
plašljivo, pokunjeno; ά. Ζχειν biti poku- ίπος, 6 i ή, vrletan, strm ΑΙγίλιψ, ή, mjesto
njen itd. na Itaci Αίγινα, ης, ή, otok u saronskom
άθυρμα, τό, ep. igračka, nakit zaljevu;
ά-θϋρό-στομος 2, poet. {zapravo: tko nema stanov. ό Αιγινήτης, ου; adj. Αίγϊναΐος 3.
vrata pred ustima), brbljav, govorljiv Αϊγιον, τό, grad u Ahaji αίγί-οχος, ό, ep.
ά-θυρσος 2. bez tirsa »7» štapa egidonoša (pridj. Zeusov) α ίγ ί -π ους, οδός,
ά-θύρω (ΰ), ep. i poet., igrati se; razveseliti se ό, jon. kozonog αίγίς, ίδος, ή, 1) poet. bura,
ά-θϋτος 2. nežrtvovan, koji nije žrtvovao oluja. 3) ep. i
ά-θφος 2. nekažnjen, bez kazni; siguran poet. egida {strahoviti Zeusov Štit)
(τινός za što) Αίγισθος, ό, sin Tijestov, zavodnik Kliteme-
ά-θωράκιστος 2. bez oklopa strin, ubijen od Oresta αϊγλη, ή, poet. sjaj,
"Αθως, ω, δ, ep. Άθόως, όω, gora Atos na sjajnost, svjetlost; dnevno
maked. poluotoku Halkidici svjetlo; u pl. baklje
αί, dor. i ep. = εί, 1) li, ne bi li, lat. si, kod αίγλήεις, εσσα, εν, poet. sjajan, svijetao αίγο-
Hom. svagda αϊ κε ako možda, da li možda πρόσωπος 2. jon. s kozjim licem Αιγός
s konj. i opt. 2) za želju αϊ γαρ, αϊ γάρ 8ή ποταμοί, οί, grad i rječica u tračkom
0 da, dao bog, lat. utinam, obično s opt., Herzonezu
rijetko s inf. αίγυπιός, ό, jon. i poet. jastreb Αιγύπτιος
αία, ή, ep. i poet., zemlja. Αία, ή, najstarije 3. egipatski: $ Αιγύπτιος Egip-
ime za Kolhidu ćanin; ή Αίγυπτίη (χώρα) Egipat
αίάζω, fut. αίάξω, poet. jecati, jaukati, cvi- Αίγυπτιστί, adv. jon.'na egipatski {način
ljeti; oplakati (s ak.) ili jezik)
Αίγυπτος 10 αΐμοβαφήζ
Αίγυπτος 1) ή, Egipat, 2) ό, Nil; Αϊγυπτόν- Αίθιοπεύς, έως i Αί-9-ίοψ, οπός, ό, (i ή),
8ε u Egipat ili prema Nilu fem. ob. Αί-ίΗοπίς, ίδος, etiopski; Etiop-
αίδέομαι, ep. i poet. u prez. i impf. i αΐδομα; ljanin, Etiopljanka
at. dep. pas.: αιδούμαι, αίδέσομαι, ήδέσθην; Αιθιοπία, jon. -ίη, ή, Etiopija
ep. prez. imper. αίδεϊο, fut. i αίδέσσομαι, aor. Αΐθιοπικός 3. etiopski
ήδέσατο, αίδέσσατο (konj. -έσεται ι -έσσεται) αΐθος, ό i τό, poet. požar, oganj
i αίδέσθην (3. pl. -εσθεν); poet. aor. i ήδε- αίθός 3. poet. spaljen, opaljen, crn
σάμην, bojati se, stidjeti se, sramiti se, ža- αίθουσα, ή, ep. trijem, galerija
cati se, zazirati, štovati (aps. i s ak.); s inf. αίθ-οψ, οπός, ό ί ή, 1) žarkast, sjajan, vatren.
ustručavati se (što činiti); skloniti na sa- 2) žestok, vatren
milost; αίδούμενος stidljiv αϊθρη, ή, jon. i ep. αιθρία, at., jon. -ίη,
αϊδεσις, εως, ή, pomilovanje, oproštenje vedrina, vedro nebo, vedro vrijeme; αιθ-
άίδηλος 2, {koji čini nevidljivim) 1) ep. i ρίας (οίίσης) za vedrine; ύπο της αιθρίας
poet. zatoran, poguban, ubitačan; adv. αί- pod vedrim nebom
δήλως. 2) poet. nevidljiv, taman αΐθρη-γενέτης, ου, ep. i αίθρη-γενής 2.
αϊ δήμων 2. stidljiv, skroman, čedan, smjeran ep. u vedrini, u eteru rođen, vedreći
'At8ης ν. "Αιδης ΟΡης) αίθριος 2. vedar; hladan; τό αϊθριον otvoren
άίδιος 2. neprestan, vječan prostor = lat. atrium
αιδοία, τά, sramota, spolni ud αΐθρος, 6, ep. mraz, jutarnja zima
αίδοϊος 3. ep. i poet. 1) akt. stidljiv, sramež- αϊθυια, ή, ronac, liska (ptica)
ljiv, obziran. 2) pas. častan, čestit, poštovan, αϊθω, samo prez. i impf. 1) akt. a) tranz.
os. pridjevak tuđinaca i gosti; i kao supst. Adv. užgati, (za)paliti; χώραν vatrom pustošiti.
αίδοίως časno, s poštovanjem b) intr. gorjeti, buktjeti. 2) pas. užgati se,
αίδομαι ν. αίδέομαι plamtjeti, gorjeti; αίθόμενος gorući: αϊ. τω
Άϊδόσδε, ep. u Had ϊρωτι plamtjeti ljubavlju
αίδό-φρων 2. poet. milostiv, blag αϊθων, ωνος, trag. i ονοί, ό i ή. 1) gorući.
άιδρείη, ή, ep. άιδρηίη, jon. neznanje, ne- 2) žarkast, sjajan, svijetao; riđ, tamnožut.
vještina 3) vatren, žestok, vilovit, divlji
<Ζ-ιδρις 2, gen. ιος ι εοζ, ep. i poet. ne znajući, Αϊθων, ωνος, ό, α) ime koje Odisej sam sebi
nevješt, neiskusan, neuk daje. b) ο konjima: riđo
Άϊδωνεύς, ήος, ό, ν. "Αιδης (<?δης) αϊκ* mj. αίκε, ν. αί
αιδώς, όος, όι, 6α, stegn. οϋς, οϊ, ώ, ή, 1) ću- αίκάλλω, poet. laskati, milovati (τινά)
doredna bojazan, sram, stid, skromnost, αϊκεια, ή = αίκία
čednost, smjernost; štovanje, počitanje, po- άϊκή, ή, navala, nasrtaj
štovanje, samilost, oproštenje; obraz; τινός αίκής 2, poet. mj. άεικής, ν. άεικέλιος
prema komu; ά. {se. εστί) zazorno je; αίκία, ή (ϊ), ep. i jon. άεικείη zlostavljanje,
αίδοϋς τυγχάνειν ύπό τίνος steći kod koga pogrdno postupanje; sramota; nepodopština
štovanje. 2) a) sramota, b) stid, spolni ud. αίκίζω, ob. med., aor. ήκισάμην, mučiti, zlo-
Kao personifikacija božica smilovanja stavljati; osakatiti, nakaziti
αίεί ν. αεί αίκισμός, ό, zlostavljanje, sramota
αίει-γενέτης, αο, ό, i άειγενής 2. ep. vječit άΐκώς, adv. ep. mj. άεικώς, sramotno
αίέλ-ουρος, ό, jon. mačka αϊλΐνοζ, δ, poet. tužaljka, tužbalica; kao adj.
αίέν ν. άεί tužan
αίε-νάων ν. αέναος αίμα, ατός, τό, 1) krv. 2) ubistvo, krvoproliće,
αίέν-υπνος 2. poet. vječno spavajući, koji krv. 3) srodstvo, rod po krvi, krv, koljeno
uspavljuje u vječni san αίμακτός 3. okrvavljen, krvav
αίετός, 6, = αετός, što ν. αίμάς, άδος, ή, poet. krvotok, mlaz krvi
άίζήλος 2. nevidljiv αίμασιά, ας, ή, ep. i jon. -ιή, trnje; ograda,
αίζηός i αίζήιος 2. ep. krepak, čil; supst. živica; nasip; zid
snažan momak αίμάσσω, -ττω, aor. pas. αίμάχθην i αίματόω
ΑΕήτης, ου (ep. αο), ό, sin Helijev i Perzin, okrvaviti, poškropiti, ili okaljati krvlju: ra-
brat Kirkin, otac Medejin, kralj u Kolhidi niti, ubiti
αϊητος 2. buran, bučan, golem αιματηρός 3. i 2. poet. krvav, okrvavljen,
αίθαλόεις, εσσα, εν, ep. zadimljen, čađav, crn krvlju poškropljen; φλόξ plamen žrtve koji
αϊθε, dor. i ep. mj. είθε, da, ο da, kamo sreće bukne iz krvi; στόνος jaukanje zbog kr-
da, lat. utinam vave rane
αίθ-έριος 3. zračan, nebeski, visok αίματόεις, εσσα, εν, ep. i poet. krvav, okr-
Αϊθη, ης, ή, ime Agamemnonove kobile, riđa vavljen; koji krv prolijeva; crven kao krv,
αίθήρ, έρος, ή i ό, 1) eter, vazda vedre gornje rumen
strane nebeskoga prostora (opp. άήρ); nebo. αίματόω ν. αίμάσσω
2) poet. zrak; svjetlo αίματώδης 2. krvolik, krvav
Αϊθϊκες, οί, tesalski narod na Pindu αίμοβαφής, 2. poet. u krv namočen
αίμορραγής 11 οίρέω
αίμο-ρράγής 2. poet. u kojem teče, krv, αίόλισμα (τό) τής λύρας umjetna pjesma
krvotočan (umjetno sviranje) na liri
Αίμος, ό Hem. gora u sjev. Trakiji, sada αίόλλω, ep. brzo kretati, vrtjeti, okretati
Balkan αίολο-θώρηξ, ηκος, ό, ep. sa svijetlim, bli-
αίμο-φόρυκτος 2. ep. krvlju okaljan, krvav stavim oklopom
αίμύλιος 2. ep., i αίμύλος 3. poet. lukav, αίολο-μίτρης, ου, ό, ep. opasan svijetlim,
laskav, umiljat, mudar blistavim pojasom
α'ίμων, όνος, ό, ep. vješt αίολό-πωλος 2. ep. koji ima brze konje
Αίμων, όνος, 6, sin Kreontov, zaručnik Antigonin Αίολος, ό, 1) sin Hipotov, vladar eolskih
αίν-αρέτης, ου, ό, ep. strašno hrabar, u zao otoka, nadstojnik vjetrova. 2) sin Helenov,
čas ili na nesreću drugih hrabar otac Kretejev i Sizifov, kralj u Tesaliji
Αίνεια, ή, grad u Halkidici αίόλος 3. ep. i poet. 1) tko se brzo kreće ili
Αινείας, ep. gen. άο i είω, ό, sin Anhizov i miče, brz, okretan; gibljiv; δφις, δράκων
Afroditin, junak trojanski, voda Dardanaca koja se brzo uvija; πόδας αί. brzonog. 2)
αίνε ω, ep. poet. i jon,. at. proza upotrijeblj. šaren, blistav, svijetao sjajan; νύξ sjajna,
composita: αίνέσω (ep. αίνήσω), ^νεσα i αίνεσα zvjezdana; σαρξ šaren od čirova
(ep. $νησα), ήνέθην; u prez. med. ep. i αίνί- Αϊπεια, ή, grad u Meseniji
ζομαι, spominjati, os. pohvalno, hvaliti, αίπεινός 3. i αίπήεις, εσσα, εν ν. αίπύς
odobravati, pristajati uza što, biti zadovo- αίπόλιον, τό, jon. i poet. ob. u pl. stado,
ljan čim (τινά, τι i apsol.); obećavati, sa- krdo koza
vjetovati αί-πόλος, ό, ep. koji pase koze, kozar, ob.
αϊνη, y\,jon. = αίνος, hvala, slava s dod. αιγών
Αίνιανες, οι (sing. Αίνιάν), narod u jugo- αΐπος, εος, ^τό, poet. vrlet, strmac, brijeg,
zapadnoj Tesaliji; adj. Αίνιανικός 3. vrhunac
αίνιγμα, ατός, τό, zagonetka, taman govor Αίπύ, τό, grad u Elidi („Visoko")
αίνιγματώδης 2. zagonetan, taman αίπυ-μήτης, ον, 6, poet. koji navisoko teži,
αίνίζομαι ν. αίνέω misli
αίνικτός 3. zagonetan αίπύς, εϊα, ύ, ep., αίπός 3. ep., αίπήεις
αίνίσσομαι i (at.) αίνίττομαι, dep. med., εσσα, εν, ep., αίπεινός 3. ep. i poet. 1)
zagonetno, nejasno govoriti, nejasno nago- vrletan, strm, strmenit; visok; αί. ^έεθρα
vijestiti (τί), šibati, smjerati na koga ili što što strmo teku, 2) nagao, prijek, tegotan,
(δτι, προς τίνα ili τι) naprasit, mučan, težak
αίνόθεν, ep. adv., pojačava riječ αίνώς: naj- Αίπυτος, ό, sin Elata, kralja arkadskoga; adj.
strahovitije, iz zla u gore Αίπύτιος τύμβος grobni humak Epitov na
αίνό-μορος 2, ep. i poet. hude sreće, zlo- kilenskom predbrežju
sretan, zlosretnik αιρέσιμος 2. koji se dade predobiti, osvojiti
αίνο-παθής 2. ep. strašno trpeći, zlopatnik, αϊρεσις, εως, ή, 1) uzeće, zauzeće, osvojenje.
mučenik 2) a) izbor; αϊρεσιν διδόναι na volju ostaviti; ο
αίνος, ό, ep. jon. i poet. (mudar) govor, izboru činovnika itd. b) nagnuće, naklonost
riječ, priča, basna; hvala, slava, pohvala (προς τίνα) c) nakana, naum; mišljenje
Αίνος, ή, grad u Trakiji; adv. Αίνόθ-εν iz αίρετέος 3. koga ili što treba uzeti, izabrati
Enosa itd.; glag. pridj. od αίρέω
αίνος 3, ep. jon. i poet. strahovit, strašan, αίρετός 3. 1) tko »7» što se može uzeti, zauzeti,
užasan, ljut, poguban, zao, grdan; αίνά osvojiti; pojmiti, shvatiti, razumjeti. 2) a)
τεκοϋσα na nesreću rodivši = nesretna maj- izabran; αί. αρχή izborna služba; ot αιρετοί
ka; adv. αίνώς strašno, užasno, ljuto; za- odbor, b) po želji, vrijedan da se želi,
čudo, vrlo uzme, odabere; željeti je
αίρέω, at. αίρήσω i -σομαι, εϊλον i είλόμην,
αίνυμαι, ep. dep. med., uzimati, skidati, spo- %ηκα, ηρημαι, ή(έθην,αίρεθήσαααι, αίρετός;
pasti, hratati; otimati ep. aor. i Ζλον, έλόμεν, iter. ελεσκον; jon.
Αίνυρα, ων, τά, predjel na Tasu perf. ά?αίρηκα, άραίρημαι. 1) akt. a) uzeti,
αϊ ξ, γός, ή, (dat. pl. ep. αίγεσιν) koza; δ, jarac uzimati, primiti, pograbiti, spopasti, hva -
άίξασκε ν. άίσσω tati; zateći; dostići; dohvatiti; obuhvatiti;
Αίξωνεύς, έως, ό, stanovnik atičkoga dema (za)grliti; χροΐ εϊματα έλεΐν obući se; τινά
Αιξωνή, na zlu glasu sa svoje jezičine χειρός αί. uhvatiti koga za ruku; privijati
Αιολείς, jon. έες, οί, jedno od četiri glavna τινά προτΐ οι. b) uhvatiti, uloviti, zaplijeniti,
plemena grčka. Adj. Αιολικός 3, poseb. zarobiti; zauzeti, osvojiti, svladati; grabiti,
fem. i Αίολίς, ίδος, ή, To je i supst. i znači otimati, robiti; raniti, ubiti; πατρφον αίμα
Eolija, zemlja na sjeverozap. obali Male έλεΐν proliti očinsku krv. c) zateći pri čemu.
Azije; i staro ime za Tesaliju đ) osvjedočiti, predobiti koga za se. e) po-
Αίολίδης, αο, ό, Eolov sin: 1) Kretej. 2. stići, polučiti, zadobiti; τήν γραφήν αίρεϊν
Sizif dobiti parnicu; τινά παράνοιας αϊ. dokazati
Αίολίη νήσος, ή, Eolovo ostrvo komu ludost. /) obuzeti, Οπνος με αίρει.
"Αιρος 12 αισχύνη
g) shvatiti, pojmiti, učiti (koga), zahtijevati, άίσθω, ep. izdisati, ispustiti
razumjeti. 2) med. a) za se ili svoje uzeti; αϊσιμος 2. i 3, ep. 1) suđen; αί. ήμαρ suđeni,
postići, voljeti; σϊτον, δόρπον αΕ. večerati smrtni dan. 2) što je pravo i pristojno,
ili ručati; έμοϋ ζλετο μέγαν δρκον zakle me pristojan, pravičan; αϊσιμος φρένας zdrave
teškom kletvom, b) izabirati, birati {često s pameti; αϊσιμα πάντα sve što je pravo;
dva ak., npr. τινά στρατηγόν); μάλλον, μάλλον αϊσιμα είδέναι biti razuman, pravičan; άμείνω
ή, αντί, πρό τίνος voljeti (nego). 3) pas. δ' αϊσιμα πάντα umjerenost je su svemu
često biti izabran; vidi i pod 1). bolja
"Α-ιρος, ον. 6, upravo Ne-iro, nesrećni Iro αίσιος 2, poet. i 3. u dobar čas (dolazeći
α'ίρω, poet. i jon. άείρω, at. fut. άρω i άροϋμαι, ili poslan); povoljan, zgodan, dobre kobi;
aor. ήρα i ήράμην (konj. άρω, opt. άραιμι itd., lat. faustus
sve s ά), perf. ήρκα i ήρμαι, pas. aor. ήρθην, άίσσω, (α, ϊ) ep., kod trag. ξσσω, at. #ττω:
fut. άρθήσομαι; ep. jon. i poet. od άείρω: ep. fut. άίξω; aor. akt. ήιξα {inf. άϊξαι), iter.
impf. ήειρον i άειρον, ήειρόμην i άειρόμην, άίξασκον, med. άίξασθαι, pas. ήίχθην {inf.
aor. ήειρα » όίειρα, ήειράμην i άειράμην, pas. άιχθηναι); poet. #ξω, ?)ξα, άξας, 1) intr. brzo
ήέρθην i άέρθην, plpf. ep. ίίωρτο, 1) akt. a) se micati, poletjeti, skočiti, sunuti; srtati,.
dignuti, dizati, uzdići, podizati; uzimati nasrnuti; vinuti se προς ούρανόν; lepetati
(παντοίων); δσα άχθος άειραν koliko poniješe (se); med. dep. = akt. 2) tranz. brzo gibati,
kao tovar; vaditi (οΐνον); uklanjati, odgoniti, kretati, mahati (χέρα rukom)
(μήλα); odnositi, (νεκρόν); σημεΐον αϊρειν ά-ιστος 2) ep. i poet. neviđen; nepoznat,
dati znak; τινί πόλεμον αϊ. poduzeti rat nevidljiv, iščeznuo; οϊχετ' αιστος ode ne-
protiv koga; preuzeti (τοϋτον αθλον taj boj); vidom; άιστόν τίνα ποιήσαι zamesti kome
πδσαν μηχανήν αί. pokušati svako sredstvo; trag
δειλίαν άραι pokazati strašljivost; intr. izlaziti άιστόω, aor. ήίστ. i ^στωσα, uništiti, zatrti,
(o suncu), b) slaviti, veličati; pretjeravati. utamaniti; opustošiti; άιστώθησαν nestade
2) pas. podići se, porasti, biti uzdignut, im traga, izgiboše
uspinjati se; oholiti se, veličati se, hvastati ά-ίστωρ, ορός, ό, ή, nevješt, neiskusan
se; uzbuđen biti (φόβω); krenuti se, poći αίσϋλο-εργός, ό, zločinac, bezakonik, grešnik
(o vojsci itd.); μάχαιρα άωρτο bijaše obješen, αίσϋλος 2, ep. i άήσυλος, opak, bezbožan
višaše. 3) med. a) dići, podići, uzeti, primiti Αίσύμηθεν, iz iračkog grada Αίσύμη
se, podnositi, preuzeti; 8πλα latiti se oružja; αίσυμνάω (αΐσα), poet. pravdu krojiti, vla-
ιστία razviti jedra; πόλεμον zametnuti rat; dati, τινός
preuzeti, poduzeti (o pogibli i si.) b) postići, αίσυμνητήρ, ήρος, ep. i αΐσυμνήτης, ου,
steći, dobiti, održati (νίκην); δίκας παρά τινοζ δ, bojni sudac; knez vladar
αϊ. osvetiti se kome: κλοπάν ποδοϊν άρέσθαι Αισχίνης, ου, ό, 1) učenik Sokratov. 2) grčki
kradom otići govornik, protivnik Demostenov. 3) uopće vlast,
αΐσα, ή, ep. i poet. 1) dio, έτι ελπίδος αϊσα ime
ima jošte (dio) nade; — dosuđeni dio ži- αίσχος, εος, ους, τό, sramota, sramotno djelo,
vota, vijek; sudbina, udes; αϊσά μοί έστι prijekor, pogrda; poruga, grdnja, rugoba,
suđeno mi je; κακή αΐση u zao čas; υπέρ ružnost
αΐσαν preko sudbine; έν θανάτοιο αϊσγ) u αισχροκέρδεια, ή, gadna pohlepa za do-
smrti; κατ' αΐσαν kako treba, pravo. 2) bitkom, lakomost
personif. ΑΙσα božica sudbine αίσχρο-κερδής pohlepan za dobitkom, la-
ΑΊ'σηπος, ου, ό, rijeka u Miziji kom ^
αισθάνομαι, dep. med., αίσθήσομαι, ήσθόμην, αίσχρο-'λογία, ή, gadno govorenje
ησθημαι; uz to i αϊσθομαι osjećati; zami- αισχρός 3, komp. αίσχίων, αϊσχϊον, superl.
jetiti, opaziti; čuti, vidjeti, mirisati; uvidje- αϊσχιστος 3. 1) {tjelesno) ružan, gadan, grdan;
ti, saznati, razumjeti, shvatiti, pojmiti {ozna- nedostojan, nesposoban (προς τι). 2) {mo-
čuje dakle osjećanje ćutilima i duhom); s ak., ralno) sramotan, prijekoran; τό αίσχρόν sra-
gen. i upitnom reč.; s part. {u gen. ili ak.); mota, pogrda; opačina, grijeh; adv. αΐσ-
μετρίως αί. biti srednje pameti. χρώς ružno, sramotno
αϊσθησις, εως, ή, 1) osjećanje {ćutilima);
čuvstvo; opažanje, osjetno opažanje, pozna- αίσχρότης, ητος, ή, ružnost, rugoba
nje, pojmljenje; αϊσθησιν Ζχειν τινός osjećati, αίσχρουργία, ή, vršenje nemoralnih djela,
opažati što; αίσθησιν παρέχειν skrenuti paž- neobuzdan život
nju. 2) ćutilo, sjetilo Αισχύλος, 6, Eshil, osnivač atičke tragedije
αίσθητήριον, τό, osjetilo (525-456)
αισθητής, οϋ, 6, koji osjeća, opaža αισχύνη, ή, 1) sramota, pogrda; έπ' αισχύνη
αισθητικός 3. koji ili što se tiče osjećanja; na sramotu; αί-ην περιάπτειν τινί, έν αί.
sposoban za opažanje ποιεϊν τίνα osramotiti koga. 2) sram, stid,
αισθητός 3. i 2. {ađj. verb. od αισθάνομαι) poštenje, obraz; ύπ' αί. od stida; αί. Ζχει
što se može ćutilima osjetiti, zamjetan μέ τίνος stidim se nečega; štovanje, počitanje
αϊσθομαι ν. αισθάνομαι προς τίνα. 3) osramoćenje, oskvrnjenje
αΐσχυντέον 13 άκάρπωτος
αίσχυντέον εστίν (adj. verb. od αίσχύνομαι) αίχμ-άλωτος 2. 1) zasužnjen, zarobljen u
treba se stidjeti (τινά koga, od koga) ratu; ό i ή cd. zarobljenik, -ca; τα αϊ. što
αίσχυντηρός 3. i αΐσχυντηλός 3. sramež- je zarobljeno, zarobljenici. 2) zaplijenjen;
ljiv, stidljiv τά αί. zaplijenjena stoka αιχμή, ή, 1) rt ili
αίσχυνω 1) akt. fut. αίσχϋνώ, aor. η'σχΰνα, oštrice na koplju, koplje,
tranz. a) nagrditi, nakaziti; ήσχυμμένος (ep) sulica, 2) rat, boj 3) bojna momčad
nagrđen, b) sramotiti, pogrditi, oskvrnuti, αίχμητά, ep. i αίχμητής, οΰ, ό, kopljanik;
ocrniti; αίσχυνόμενος grđen, uvrijeđen. 2) junak, borac; adj. kopljometan αίχμο-
med. = pas. fut. αίσχυνοϋμαι, aor. ήσχύν&ην, φόρος, o,jon. kopljanik; os. iz. tjelesne
stidjeti se, ustručavati se, zazirati, aps. τινά, τί; straže αϊψα, adv. ep. i poet. brzo, naglo,
έπί τινι poradi čega; αι. λέγων stidim se što odmah,
govorim; αι. λέγειν ustručavam se govoriti (pak. iznenada αίψηρός 3. brz, nagao; λϋσεν
ne govorim) A ί σ ων, όνος, ό Kretejev sin, otac άγορήν αίψηρήν
Jazonov, kralj raspusti skupštinu, koja se brzo raziđe, tj.
u Jolku Αίσωπος, ό, Ezop, osnivač brzo raspusti skupštinu
basana iz VI I. άίω, ep. i poet., samo prez. i impf., zami
stoljeća, predstavnik pučkog folklora αίτέω 1) jetiti, opaziti; čuti; osjećati; znati; vidjeti
moliti, prositi, tražiti, zahtijevati, iskati, aps. II. άίω, ep. izdisati, ispustiti
ili s ak.; όδόν dopuštenje za put; τινί τι αιών, ώνος, ak. i αίώ, ό, ep. i poet. vrijeme,
izmoliti za koga što. 2) med., s jon. imper. vijek; život; sudbina; vječnost; τον αιώνα
αίτέο, tražiti sebi, izmoliti za se; uzajmiti, διάγειν provoditi život
τϊ παρά τίνος; često = akt. αίτημα, ατός, τό αιώνιος 2. i 3. vječan, dugotrajan
i αίτησις, εως, ή, zahtjev, αίωρά, ή, ljuljačka, njihaljka
molba αίωρέω, aor. pas. ήωρή&ην, 1) dići uvis, obje-
ά-ίτης, ου, δ, poet. vok. eol. αιτα, ljubavnik siti, zanjihati; pas. visjeti, lebdjeti, njihati
αίτητός 3. zahtijevan, iskan, izmoljen se, 2) (duševno) biti u nesigurnosti, biti na-
αίτια, ή, jon. -ίη, 1) uzrok, povod, razlog. pet, kolebati; εν τινι zavisan biti od koga
2) krivnja, krivica; osvada, optužba; αίτίαν ili čega
εχειν α) imati uzrok, b) kriv biti, biti optu- Άκαδήμεια, ας, ή, gimnazija blizu Atene na
žen, okrivljen (ύπό τίνος od koga, τινός Kefisu, u kojoj je poučavao Platon
zbog čega); έν αιτία ειμί okrivljuju me; ακαθαρσία, ή, nečistoća, moralna prljavost
αίτίαν ύπέχειν biti okrivljen zbog čega, krivnju ά-κά&αρτος 2. nečist; opak, nevaljao; ne-
na se uzeti pomiren
αΐτιάασθαι, ep. inf. prez. od αίτιάομαι άκαιρία, ή, nevrijeme, nezgodno vrijeme;
αίτίαμα, ατός, τό, okrivljivanje, tužba nepovoljan položaj; nespretnost
αίτιάομαι, dep. med., αίτιάσομαι, ήτιάσάμην, ά-καιρος 2. nezgodan, nepriličan, neprikla-
ήτίάμαι (med. i pas.), ήτιάθην, adj. verb. dan, nepristojan
αίτιατέον; jon. αίτιήσομαι itd., ep. 3. pl. άκακη τα, ep. mj. -ήτης, ό, pomoćnik, spasi-
αίτιόωνται, opt. αίτιόωο, -το, imperf. ήτιά- telj, osloboditelj
ασ&ε, ήτιόωντο, kriviti, optužiti, koriti; na- ακακία, ή, nevinost, nedužnost
voditi kao razlog, tvrditi što ο kom (pas. k άκακος, 2. nevin, čestit
tomu αίτίαν εχω kriv biti, biti okrivljen za άκαλα Γρρείτης, ου, ό ep. tiho tekući, (pri-
što), aps. ak. lica i gen. stvari, i τινά (τινός) τι djevak Okeanov)
αίτιατέον εστίν treba optužiti αίτίζω, ep. ά-κάλυπτος 2. poet., i άκάλυφής 2. poet.
prosjački, prositi, isprositi αιτιολογία, ή, nepokrit, nezaklonjen
uzročna veza; dokazivanje αίτιον, τό 'Ακαμαντίς, ίδος, ή, atička fila, nazvana po
(neutr. od αίτιος) uzrok, razlog, Tezejevu sinu Akamantu
povod αίτιος 3. kriv; ό αι. uzročnik, ά-κάμας αντος, 6 i ή, ep. i poet., i ακάματος
početnik; krivac; 2. i 3. poet. neumoran; neiscrpljiv, neprestan
τινός čemu ά-καμπής, έος, 2. i άκαμπτος 2. bez zavoja,
αίτιόωνται ν. αίτιάομαι Αίτναϊος 3. koji ukočen, tvrd
pripada gori Etni (Αίτνη) άκανθ-α, ή, jon, a) trn, češljuga, b) nekakvo
na Siciliji egip. drvo c) hrptenica, hrbat
Αιτωλία, ή, zemlja u Heladi; stanovnik ό άκάνθ-ινος 3. iz akantova drveta
Αιτωλός; adj. ep. Αίτώλιος 3. i Αίτωλικός "Ακανθος, ή, grad u Halkidici; stanov. Άκάνθ-
3, poseb. fem. Αίτωλίς, ίδος, ή αιφνίδιος 2. ιοι, οι
prijek, nenadan, nepredviđen αίχμάζω, fut. άκανθ-ώδης 2. jon. pun trnja, trnovit
-άσω, ep. -άσσω, ep. i poet vitlati koplje, Άκαρνανες, οί, stanovnici zemlje 'Ακαρνανία u
bacati se kopljem i dod. αίχμάς; χέρα srednjoj Grčkoj
προς τινι zavitlati kopljem u ruci protiv ά-καρπος 2. adv. -ως bez ploda, neplodan
koga; boriti se, ratovati αίχμαλωτίς," ίδος, ά-κάρπωτος 2. poet. bez ploda; νίκη ά.
ή, poet. zarobljenica u ratu; kao adj. beskorisna pobjeda (za koju se nije žrtva
svezan zahvalnica prinijela)
"Ακα στος 14 άκοινώνητος
"Ακαστος, oj 1) prvi arhont atenski. 2) sin ponudom mira, ljut, žestok, nepomirljiv, ά.
i nasljednik Pelijin u Jolku, brat Alkestidin μένει ne daje ο sebi glasa άκηχέδαται,
ά-κατάψευστος 2. jon. neizmišljen, nelažan άκηχεμένη i si. άκοχίζω ά-κίβδηλος 2.
άκατος, 6 i ή, jon. brzoplovka, lađa prav. nepokvaren; pošten άκιδνός (α) 3. ep.
ά-καυστος 2. nespaljen slab, neznatan, loš, kukavan; Hom. samo u
άκαχεϊν, inf. aor. od komp. άκιδνότερος ακϊκυς, υος, ό ι ή, ep.
άκάχίζω, ep. i jon. fm. άκαχήσω; aor. ήκα- nemoćan, slab άκϊνάκης, ου, ό kratka,
χον (med. ήκαχόμην) i άκάχησα; perf. med. zavinuta perzijska
άκάχημαι, -ησ-9-αι, ημένος i άκηχεμένος (-ήσ- sablja, bodež
θαι, -μένος); 3. pl. άκήχηνται i άκηχέδαται, ά-κίνδΰνος 2. bezopasan, siguran (s gen.);
3. pl. plpf. άκαχείατο = άκάχηντο, 1) αΛί. adv. ακινδύνως bez pogibli, bezopasno,
žalostiti, rastužiti, ucviliti. 2) med. žalostiti sigurno
se, tugovati; perf. žalostan, ucviljen biti, ά-κίνητος (ϊ) 2. 1) nepomičan, nepokretan;
τινί zbog koga stalan; τάκίνητα δια φρενών što je dosad
άκαχμένος 3. zaoštren, zašiljen, oštar nepomično u grudima sakriveno bilo. 2)
ά-καχοίμην, opt. med. aor. od άκαχίζω netaknut; nepromijenjen, nepromjenljiv; koga
ά-κέλευστος bez zapovijedi, dobrovoljno ne smiješ dirnuti, nepovrediv, svet ά-
άκέομαι, ep. i άκείομαι, dep. med., fut. κίχητος 2. ep. nedostižan, neumoljiv
άκέσομαι (t άκεΐται), aor. ήκεσάμην, adj. verb. ακκίζομαι gizdati se; pretvarati se ćž-
άκεστός; ep. i poet. aor. i sa σσ; jon. imper. κλαυστος 2, poet., i όίκλαυτος 2. ep. i
prez. άκέο, fut. άκεϋνται, umiriti, ublažiti, poet. 1) pas. neoplak(iv)an, φίλων od prija-
liječiti, iscijeliti, utažiti; pomoći; poravnati; telja. 2. bez plača, ne plačući; nekažnjen
aps. i τινά, τί; popraviti νήσς; gasiti δίψαν ά-κλεής, έος, ό, ή, ak. εα, jon. εή, ep. έα,
ά-κέραιος 2. i άκέραστος 2. nepomiješan, čist; pl. i άκληεϊς neslavan; adv. άκλεώς, ep.
čil,-čitav, nerazrušen πόλις; neopustošen άκλειώς i άκλεές neslavno, sramotno ά-
χώρα κλειστος 2. at. άκληστος, nezaključan, ne-
α-κερδης, έος, 2. bez dobitka; nekoristan, zatvoren ά-κληρος 2. bez dijela ili baštine,
škodljiv; nesebičan siromašan,
ά-κερσε-κόμης, ου, nestrižen, dugovlas, pri- ubog, oskudan; poet. neždreban ά-κληρωτί,
djevak Apolonov adv. bez ždrebanja ά-κλητος 2. nezvan,
ίίκεσις, εως, ή, jon. liječenje nepozvan ά-κλινής 2. ne naginjući se,
ακεσμα, ατοζ, τό, ep. i poet. samo u pl. lijekovi nepomičan, čvrst ακμάζω biti u cvatu, na
άκεστήρ, ήρος, ό, poet. koji kroti bijes, kroteći vrhu; biti u najboljoj dobi, biti u naponu·,
άκεστής, οϋ, δ, liječnik; popravljač biti jak; cvasti; τοις σώμασι biti u najvećoj
άκεστική, ή, krojačka vještina, vještina kr- tjelesnoj snazi; ακμάζει bezlič. hora je, pravi
pljenja je čas; ακμάζει τα πάντα επιμελείας δεόμενα
άκεστός 3. ep. izlječiv, izviđan treba najveće opreznosti
ά-κέφαλος 2. bez glave, στίχος stih, koji je ακμαίος 3. poet. 1) u cvijetu, odrastao, u
na početku izgubio jedan slog (jačinu ili naponu, jak, 2) u pravo vrijeme, u horu
slabinu); nesvršen ακμή, ής, ή, 1) vrh, vršak, šiljak, oštrice;
άκέων, ep. zapravo part. s fem. άκέουσα, ak. oštrina. 2) a) napon, (najveći) cvijet, vrh,
mase. άκέοντα; ali i indecl.; k tomu ep.adv. vrhunac: τοϋ θέρους najvruće doba ljeta;
άκήν tiho, šutke, mukom; ά. έγένοντο mu- άκμήν Ζχειν ili έν άκμί) είναι biti u cvijetu, na
kom umuknuše vrhuncu razvitka, b) (odlučan, zgodan) čas,
ά-κήδε σ τος 2. e p. , i άκηδής , έ ος, 2. 1) hora, zgoda
pas. zanemaren; nesahranjen. 2) akt. bez- άκμήν, adv. u taj čas, u trenutku άκμηνός
brižan, ne mareći (τινός za što) adv. άκηδέ- 3. ep. sasvim odrastao, krepak άκμηνος 2.
στως bez milosrđa, bezobzirce ep. koji je natašte; &. σίτοιο ne
ά-κηδέω, aor. άκήδεσα, ep. i poet. zanemariti, okusivši hrane, gladan
ne mariti za što, τινός ακμής, ήτος, ό i ep. i poet. neumoran, čil
ά-κήλητος 2. koji se ne da očarati; neumo- άκμό-θετον, τό, kovački panj (na kojem stoji
ljiv, tvrd; neizlječiv nakovanj) άκμων, όνος, ό, ep. i jon.
άκήν ν. άκέων nakovanj; adj.
άκηράσιος 2. ep. nepomiješan, čist, suh, neumoran
neoštećen ζκνηστις, ιος, ή, ep. hrptenjača, kičmenica
ά-κήρατος 2. 1) nepomiješan, čist, suh, prav. ακοή, ή, ep. άκουή, 1) sluh; uho. 2) čuvenje,
2) neokrnjen, nepovrijeđen, čitav; nepo- slušanje; što se čuje, glas, vijest; ά πατρός
haran κλήρος glas ο ocu; μετά πατρός άκουήν da čuje o
άκήριος 2. ep. 1) nepovrijeđen, neozlijeđen. ocu; ά. γίγνεται čuje se; άκοη είδέναι znati po
2) bez duše, mrtav. 3) bez srca, strašljiv, čuvenju
plašljiv ά-κοινώνητος 2. koji ne pripada zajednici,
ά-κήρυκτος 2. nenavješćen od glasnika; πό- nedruževan, nečovječan
λεμος rat u kojem se ne prima glasnik s
άκοίτης 15 άκρη
ά-κοίτης, ου, ό, fem. άκοιτις, ιος, ak. pl. ακούσιος 3. i 2. preko volje, nehotice, nerado,
ϊς, ep. i poet. muž, žena, suprug, supruga prisiljen
ακολασία, ή, razuzdanost, raskalašenost, ras- άκουσμα, ατός, τό, čuveno; glas, govor, pje-
puštenost, neumjerenost vanje, nauka
ά-κολασταίνω razuzdano živjeti άκουστέον se. εστίν (glag. pridj. od ακούω)
ά-κόλαστος 2. nekažnjen; neobuzdan, ras- treba, mora se slušati, pokoravati
kalašan, neumjeren, drzak; adv. άκολάστως ακουστός 3 (glag. pridj. od ακούω) čuven;
razuzdano, raspušteno, neumjereno; άκο- koji »7» što se može čuti
λαστέρως Ζχειν προς τι biti odviše neumje- ακούω (ž), άκούσομαι, ήκουσα, άκήκοα, ήκη-
ren u čem. κόειν (άκηκόειν), ήκουσμαι, ήκούσθην, άκου-
άκολος, ου, ή, ep. zalogaj, komadić σθήσομαι, ακουστός, 1) čuti; slušati, do-
άκολου-9-έω 1) slijediti; ići, hoditi s kim ili čuti, saznati, razumjeti, i gen. i ak. stvari;
za kim, pratiti (σύν) τινι. 2) privoljeti, pri- πατρός τεθνηώτος ο ocu da je umro; τινός
lagoditi se. 3) pojmiti; slagati se τι od koga što čuti, saznati; ακούω τινός
άκολουθ-ία, ή, pratnja, razvoj, zaključak λέγοντος čujem nekoga govoriti (na svoje uši);
ά-κόλουθος 2. 1) prateći, slijedeći; primjeren; i s ak. i part.: od drugih kao sigurno; s ak. i
δ / ή ά. pratilac, -ica, sluga, sluškinja, 2) inf., kad vijest nije pouzdana; οι άκού-οντες
slažući se, sudarajući se slušatelji. 2) slušati koga, uslišati, poslušati,
άκομιστίη, ή, ep. slaba njega; nepažnja, pokoravati se, privoljeti, pristati uz koga;
nebriga τινός παραγγέλοντος slušati na čiju riječ. 3)
άκονάω brusiti, oštriti; i med. zvati se, na glasu biti; κακός ά. drže me za
άκονΐτί, adv. bez prašine na rvalištu, bez zločesta; ά. κόλαξ zovu me laskavcem; εδ,
boja; bez muke (άριστα, καλά) ά. na dobru, najboljem sam
ακοντίζω, aor. ήκόντισα, ep. i άκόντισσα, glasu (ύπό τίνος kod koga); κακώς ά. biti na
bacati se kopljem, τινός, τινί, (εϊς) τίνα na zlu glasu. 4) med. = akt. II. 4, 331. — Prez. ima
koga; bacati, metati (δοϋρα, Ζγχει;) pogoditi često znač. perf.: čuo sam, znam, razumijem
βραχύτερα prekratko άκρα, ή, jon. άκρη, ep. i άκρις, ιος, ή, kraj,
άκόντιον, τό, koplje, sulica (duga 1—2 metra sa vrhunac, vrh, vršak, glavica; grad, tvrđava
šiljkom od željeza) (na vrhu); rt, predbrežje, kuk, greben; κατ'
άκόντισις, εως, ή, i άκόντισμα, τό, bacanje, άκρης (άκρας) odozgor; s vrha (do temelja),
metanje koplja; boj na koplja sasvim, stubokom
ακοντιστής, οϋ, ό, koji se baca kopljem, άκράαντος 2. ep. ν. άκραντος
kopljometnik 'Ακράγας, αντος, ό, grad i rijeka na Siciliji;
άκοντιστικός 3. vješt bacanju koplja stanov. Άκραγαντΐνος, ό
άκοντιστύς, ύος, ή, ep. bacanje koplja, dži- άκρ-αής, έος, 2. ep. oštro duhajući, žestok;
litanje; boj na koplja povoljan
άκόντως, adv. od II. άκων, nerado, protiv Άκραιφία, πόλις, jon. — ίη, ή, grad u Beotiji,
volje na Kopajskom jezeru
ά-κοπος 2. ne umarajući; neumoran, bes- ακραιφνής 2. adv. ακραιφνώς, 1) nepomije-
krajan šan, čist. 2) snažan, krepak, nepovrijeđen,
ά-κόρεστος 2, poet. ά-κόρετος i ep. ά-κό- neoštećen
ρητος 2. pas. nezasitan, neumoran, τινός; ά-κραντος 2. poet., ep. άκράαντος, nedovršen;
neprestan, akt. koji ne zasićuje, ne zado- neispunjen, neispunjiv, bezuspješan; bes-
voljava krajan
άκος, εος, τό, lijek (κακοϋ od zla); sredstvo άκράσία i ακράτεια, άκρατία, ή, neumje-
άκοσμέω nezakonito raditi, griješiti protiv renost, razuzdanost
dužnosti, ne slušati ά-κρατής 2. 1) bez snage, nemoćan, slab.
ά-κόσμητος 2. neuređen, nenadaren; ne- 2) neumjeren, neuzdržljiv, razuzdan, s gen:
urešen, neopskrbljen, jednostavan επιθυμιών koji ne umije svladati požude;
άκοσμία, ή, nered, metež; nepristojnost, be- αφροδισίων neumjeren u ljubavnom užitku;
zobraznost adv. άκρατώς u svim značenjima
ά-κοσμος 2. nepristojan; neposlušan, ne- άκρδτοποσία, i), jon. άκρητοποσίη, ή, pijenje
uredan; adv. άκόσμως, jon. bez reda, ne- suha vina (bez vode)
uredno άκρατο-πότης, jon. άκρητο- koji pije ne-
άκοστάω ili άκοστέω, samo aor. part. άκο- miješano vino (bez vode)
στήσας ίππος konj koji se nazobao, ugojen ά-κράτος 2, jon. i ep. άκρητος, 1) nepomije-
άκουάζομαι, ep. δαιτός čuti ο gozbi, biti šan, čist; ό άκρατος i bez οίνος suho vino;
pozvan na gozbu σπονδαΐ ά. žrtve suhim vinom. 2) čist, jak,
άκουή ν. ακοή . žestok, neumjeren; νους očišćen od svega
Άκουμενός, οϋ, ό, liječnik u Ateni, prijatelj zemaljskoga
Sokratov ά-κράτωρ, ορός, ό, poet. nemoćan, slab
ά-κουρος 2. ep. bez sina, bez muškog na- άκρη, ή, ν. άκρα
sljednika
άκρηθ-εν 16 αλαζονικός
άκρη-θεν, adv. s vrha kraj krmila; άκρη πόλις = ακρόπολις; άκρ-
άκρητοποσίη, ή, ν. άκρατοποσία οτάτη πόλις najgornji dio grada; άκραι χείρες
άκρητος 2. ν. άκρατος krajevi od ruke. b) kasan; άκρα νύξ ponoći.
ακρίβεια ή, točnost; temeljitost; pomnja, 2) vrstan, izvrstan, jak; άρετήν odlikujući se
strogost, zapt; oštroumlje; točno stanje, dobrotom; άκρον γίγνεσθαι junački se držati.
čista istina — τό άκρον (lat. summum) vrhunac, glavica,
ακριβής 2. točan, pomnjiv, brižljiv; temeljit, šiljak; kraj, rub; površina; τό άκρότατον
oštrouman, strog, savjestan; marljiv, štedljiv; najviša točka
koji dobro pristaje, tijesan θώραξ; adv. άκροσφαλής 2. naginjući na pad ili promjenu,
ακριβώς iάκριβέως točno, savjesno, brižno uopće nagnut; ά. προς ύγίειαν slaba zdravlja
άκρϊβολογέομαι, dep. med. točno istraživati άκρο-χειρίζομαι rukama zgrabiti (pri rva-
άκρϊβόω točno poznavati, razumjeti; točno nju); rvati se
izvršiti ά-κρυπτος 2. nesakriven, nepokriven
άκρίς, ίδος, ή, ep. skakavac ά-κρύσταλλος 2. nezaleđen, bez leda
ακρισία, ή, neodlučnost, nered, zabuna άκρωνυχία, ή vrh od nokta; δρους vrh od
'Ακρίσιος, ό, sin Abantov, kralj u Argu; gore
Άκρισιώνη, ή, njegova kći Δανάη άκρώρεια, ή, gorski vrh
άκριτό-μϋθος 2. ep. koji svašta nesmisleno ακρωτηριάζω, i dep. -ζομαι, krajnja uda
govori, ludi brbljavac (noge, ruke) odrezati; osakatiti, unakaziti
ά-κρΐτος 2. 1) pas. a) nerazlučen, neodijeljen, άκρωτήριον, τό, krajnji dio; δρεος vrh od
zbrkan; τύμβος zajednički grob; ά. μϋθοι gore; νεώς kljun od lađe; pročelje (od
ludi govori b) neprestan, trajan, nebrojen hrama)
άχεα. c) neizravnan, nepomirljiv νείκεα. d) άκταΐος 3. na obali ležeći; epitet nekih jonskih
bez suda i presude. 2) akt. ne sudeći, samo- gradića
voljan; adv. άκριτον i άκρίτως neizmjerno, ά-κτέάνος 2. bez imutka, ubog
bez prestanka; neodlučno ά-κτένιστος 2. poet. nepočešljan
άκριτό-φυλλος 2. ep. s gustim lišćem, lisnat ά-κτέριστός 2. poet. bez počasti sahranjen
ακρόαμα, ατός, τό, sve Što se čuje, igra, 1. ακτή, ή, 1) visoka i strma obala morska,
pjeva; predavanje, pjev 'žal, brijeg; kraj, carstvo προς εσπέρου θεοΰ.
άκροάομαι, dep. med. άκροάσομαι, ήκροάσά- 2) rt, predbrežje; prevlaka. 3) svaka visina;
μην, slušati, pozorno slušati, paziti τινός; ακτή βώμιος vrh žrtvenika. 4) 'Ακτή krajnji
poslušati, pokoravati se, τινός dio Pirejskoga poluotoka
άκρόασις, εως, ή slušanje, pozornost, po- 2. ακτή, ή, ep. brašno, prekrupa
slušnost ά-κτήμων, όνος, ό, i ή, poet. ubog, siromašan,
άκροατήριον, τό, slušaonica τινός άκτίς, ΐνος, ή, dat. pl. άκτίνεσσι i
ακροατής, οϋ ό, slušač, slušatelj, čitalac άκ-ιΐσι,
ακροβολίζομαι, dep. med., aor. ήκροβολι- zraka (sunca), sjaj (munje); ανά μέσσαν
σάμην, bacati izdaleka, boriti se, čarkati se ακτίνα s podnevne strane; sjaj, svjetlo
άκροβόλισις, εως., ή, i άκροβολισμός, δ, Άκτορίωνε, τώ, Kteat i Eurit, sinovi Ak-
bacanje izdaleka, čarkanje torovi "Ακτωρ, ορός, ό, 1) otac pređašnjh.
ακροβολιστής, οϋ, ό, koji izdaleka baca, 2) ime
čarkaš; pl. čete koje se izdaleka bore više mitskih lica
άκρό-δρυα, τα, plodovi s tvrdom ljuskom; άκϋλος, ή, ep. plod cerov (hrastov)
voćke ακύμαντος 2. i άκύμων 2. koga ili što valovi
άκρο-θίνΐ". (ϊν), τά, najgornje na gomili; ne biju; bez valova, miran ά-κϋρος 2.
prvine ploda ili plijena koje se bogovima nevaljan, bez vrijednosti; άκυρον
žrtvuju ποιεϊν ukinuti, umanjiti; bez upliva, slab,
Άκρό-θωον, τό, grad na Halkidid koji nema vlasti nad kim άκωκή, ή, rt,
άκρο-κελαινιόων, part. ep. na površini mrk oštrice, šilj 1. άκων, οντος, ό, koplje, džilit,
άκρό-κομος 2. ep. na tjemenu vlasat; gore manje nego
lisnat (o drveću) γχς
Άκρο-κόριν·9-ος, ό, kula korintska 2. άκων, ούσα, άκον, at. i ep., άέκων, ep. i
άκρο-μανής, έος, jon. jako bjesneći, mahnit jon, protiv volje, prisiljen, nerad(o); neho-
άκρον, τό, ν. άκρος tice; άκοντος τίνος protiv čije volje; άέκοντι
άκρό-πολις, εως, ή, gornji grad, kula, gradska θ·υμφ preko volje; πολλ' άέκων vrlo nerado
tvrđava, os. atenska Άλάβανδα, τά, grad u Κ ariji
άκρο-πόλος 2. ep. koji »7« što se uvis diže, αλάβαστρος (αλά), ό, alabastar; kutijica od
visok (o brdima) alabastra
άκρο-πόρος 2.· ep. probadajući skroz, oštrort άλα-δε, adv. u more
άκρος 3. 1) a) krajnji, najgornji, najviši, šiljat; αλαζονεία, ή, hvastavost, nadutost, lažljivost
često se prevodi supst.; άκρω Όλύμπω na naj- άλαζονεύομαι, dep. med. hvastati se, hva-
višem vrhu Olimpa; Περγάμω άκρη u kuli liti se
pergamskoj; ά. ώμος vrh ramena; ά. οίήιον αλαζονικός 3. hvastav; sjajan
άλο:ζών 17 άλεξητήρ
άλαζών, όνος, ό i ή, hvastav; supst. hvastavac, άλγηδών, όνος, ή, άλγημα, τό, i poet. άλγησις,
hvališa, lažljivac εως, ή, ob. u pl. i tjelesno: bol, muka
Άλαζώνες, οι, skitski narod na Dnjepru άλγιστος, άλγίων ν. αλγεινός
Άλαί, ών, αϊ, dva atička sela sa slanim iz- άλγος, εος, ους, τό, bol (tjelesni i duševni),
vorima patnja, muka, jad, tuga, nevolja, žalost
άλ αλα, O^-), ας, ή, poe t., άλ άλάγά, ή, άλγυνω, fut. -ϋνώ, poet., 1) zadati bol, jade,
poet., αλαλαγμός, b,jon. i poet., άλαλητός, žalostiti, ucviliti, mučiti. 2) pas. aor. ήλγύν-
6, ep. bojna vika; vika, buka, pocikivanje, θην i fut. med. osjećati boli, žalostiti se
klika, graja; lelek άλδαίνω, aor. ήλδανον, ep. i poet. hraniti,
αλαλάζω (y~),fut. άλαλάξομαι, aor. ήλάλαξα, jačati, krijepiti
zaviknuti (na početku bitke), podignuti bojnu άλδήσκω, ep. rasti, uspijevati
viku, stade bojna vika; νίκην ά. zapjevati I. αλέα, ή, jon. -έη, sunčana toplina, sunčano
pobjedničku pjesmu, vikati „pobjeda"; med. mjesto
= akt.
άλαλη μα ι. ν. άλάομαι II. αλέα, η, ep. -έη ή, uklanjanje, izbjegava
άλαλητός ν. άλαλα nje, zaštita
άλαλκε i si. ν. άλέκω 'Αλέα, jon. -έη, ή, pridjevak božice Atene
Άλαλκομενηίς, ίδος, ή, ep. pridjevak Atenin άλέασθαι ν. άλέομαι
po beotskom gradu Άλαλκόμεναι άλεγεινός 3. ν. αλγεινός
άλαλύκτημαι, upravo perf. od άλυκτέω = άλέγω, ep. i poet., άλεγίζω, ep. άλεγύνω,
άλυκτάζω, ep. biti uzrujan, ustrašen ep. brinuti se, uživati, τινός, τί; obično s neg.;
ά-λ άμπε τος 2. poe t. i ά-λ αμπής 2. poet. ούκ άλέγουσαι nehajne άλεεινός 3.
i poz. nerasvijetljen, neobasjan ηλίου; taman vruć, topao άλεείνω ν. άλέομαι άλέη
άλάομαι, dep. pas., imper. άλόω ep., impf. ν. αλέα Ι. i Π. άλεής 2. u sunčanoj
ήλώμην, ατο, aor. ήλήθην (poet. άλήβ-ην), toplini, topao άλείατα, τά, ν.
perf. άλάλημαι sa znač. prez., zato naglaš. άλευρα.
άλάλησθαι, άλαλήμενος, plpf. άλάλητο, 1) άλειμμα, ατός, τό, mast, pomast, pomazanje
tumarati, lutati, prebijati se, obilaziti; έ"κ άλείπτης, ου, ό, pomazač, učitelj atleta, koji
τίνος od nekoga biti izagnan, živjeti u pazi da se borci mažu uljem
progonstvu; άλαλήμενος έλθών doklativši se άλείς, ν. εϊλω
ovamo. 2) nestalan biti u svojem mišljenju, Άλείσιον, τό, mjesto u Elidi άλεισον, τό, ep.
dvoumiti. 3) nemati čega, τινός veća čaša, kupa άλείτης, ου, ό, ep. grešnik,
άλαός 3. ep. i poet. slijep; ά. έλκος ομμάτων zlikovac ά-λειτούργητος 2. prost od
rana, koja uzrokuje sljepoću državne daće άλειφα, ατός, τό, poet. i
άλαο-σκοπιή, ή, ep. slijepa, tj. nepozorna άλειφαρ, ατός,
straža, mrtva straža τό ep. i jon. pomast, ulje αλείφω (Si), fut.
άλαόω, aor. άλάωσα, ep. oslijepiti; τινά αλείψω, -ψομαι; aor. ήλειψα,
όφβ-άλμοϋ iskopati komu oko -ψάμην; perf. akt. άλήλιφα, pas. άλήλιμμαι;
άλαπαδνός, ep. slab, nemoćan aor. pas. ήλείφθην, mazati, namazati; κηρόν
άλαπάζω, fut. -άξω, aor. άλάπαξα, gotovo έπ' ώσίν voskom zalijepiti uši; med. mazati
samo ep. isprazniti, oslabiti, razoriti, uni- se; vježbati se άλειψις, εως, ή, mazanje
štiti, razbiti, harati ά-λεκτρος 2. neoženjen, neudat; nesretno
άλαστέω, ep. ne moći zaboraviti, srditi se oženjen; adv. άλεκτρα άλεκτρυών, όνος, ό,
άλάστορος ν. άλάστωρ i ροζ. αλέκτωρ, ορός, ό,
άλαστος 2. ep. i poet. koji ili što se ne da pijetao, kokot άλέκω (prez. ne dolazi),
zaboraviti ili prežaliti, ljut, neprestan; pro- osob. ep. i poet. aor.
klet, bezbožan, grozan 1. opt. άλέξαιμι, aor. 2. άλαλκον, ί«/.-κέμεναι,
άλάστωρ, ορός, ό, i poet. άλάστορος 2. 1) -κέμεν i -κεϊν, akt. odbijati; med. braniti se,
bog osvete; zao duh; napasnik; adj. sličan odbijati od sebe (τινά, τί), fut. άλέξoμαι,αor.
bogu osvete, osvetu tražeći. 2) zločinac konj. άλεξώμεσθα, inf. άλέξασθαι, part. άλε-
άλάτας dor. ν. αλήτης ξάμενος
άλαωτύς, ύος, ή, ep. osljepljenje, zasljepljiva- άλέν i άλεν ν. ε'ίλω άλεξάμενος ν. άλέκω
'Αλεξάνδρεια, ή, grad u Egiptu -άλέξανδρος
, n'e 2. koji ljude odbija, epitet Parisov 'Αλέξανδρος
αλγεινός 3, i ep. άλεγεινός 3, komp. άλγεινό- ό, često vlastito ime άλεξ-άνεμος 2. ep. koji
τερος i poet. άλγίων, superl. άλγεινότατος i ili što brani od vjetra άλέξημα, ατός, τό,
άλγιστος. 1) bolan, mučan, težak, jadan, pomoć; ustuk, lijek άλέξησις, εως, ή, jon.
gorak, tužan, žalostan. 2) trpeći, osjećajući obrana, otpor, pomoć άλεξητήρ, ηρος, ό, ep.
bol; τα αλγεινά bol, muka, jad; ađv. -ώς i άλεξήτωρ, ορός, ό,
bolno; άλγ. φέρω žao mi je άλγέω, konj. aor. ep. poet. branič, pomoćnik, spasitelj
άλγήσετε 1) tjelesno: osjećati bol, boli me,
bolestan sam; stradati. 2) duSevno: zabrinut
sam, žalostiti se, ljutiti se, τήν ψυχήν u duši
2 Grčko-hrvatskl
άλεξητήριος 18 άλίπλακτος
άλεξητήριος 3. koji odbija, brani, Ζευς άλήλιφα, άλήλιμμαι ν. αλείφω
άλεξί-κάκος 2. ep. koji ili što brani oda zla, άλη μα, ατός, τό, brašno; poet. previjanac,
spasonosan άλεξί-μορος 2. ροβί. koji lukavac
brani od smrti άλήμεναι ν. εϊλω
ili propasti άλήμεναι ν. εϊλω
άλεξι-φάρμακον, τό, ustuk, protuotrov, liiek άλήμων, όνος, ό, ep. skitač, skitnica
άλέξω, osob. ep. i jon. (i spor. obi. pod άλέκω), άλήναι ν. εϊλω
prez. inf. άλεξέμεναι i -έμεν; fut. άλεξήσω ά-ληπτος 2. koji se ne može dokučiti, shvatiti
i -ήσομαι; aor. akt. opt. άλεξήσαιμι, -σείε, άλής, έος, έες, έσι, έας (α), jon. zbijen, stisnut,
1) akt. odbijati, braniti, uzbijati, τί i τινί savkolik, listom άληται ν. άλλομαι
i τινός (τι) od koga (što); pomagati. 2) med. αλητεύω, fut. -εύσω, ep. i poet. = άλάομαι,
a) τινά (τί) odbijati koga (što) od sebe, bra lutati, tumarati, prebijati se αλήτης, ου, ό i
niti se od koga (čega); τινί pomagati komu; ή, nestalan, tumarajući; supst.
dati komu milo za drago, šilo za ognjilo; skitač, skitnica, prosjak, potukač, bjegunac;
b) aps. braniti se ά. πόνων nakon mučna lutanja Άλθαία, ή,
άλέομαι, άλεύομαι i άλεείνω, ep. i poet., jon. -αίη, kći Testijeva, žena
impf. άλέοντο; aor. ήλεύατο ί άλεύατο, konj. Enejeva, mati Meleagrova άλθομαι, ep.
άλέηται i άλεύεται, opt. άλέαιτο, imper. άλευαι, zacijeljeti, ozdraviti aCklu., jon. άλίη, ή,
άλέασθε inf. άλέασθαι i άλεύασθαι, uklanjati pučka skupština άλιάδης, ου, ό, poet. ribar,
se, izbjegavati, umaći, čuvati se, ostaviti se, brodar, mornar άλι-δής 2. ep. morem
bojati se, (τινά, τί, inf.) duhajući, morski Άλιάκμων, όνος, δ, glavna
άλεται ν. άλλομαι makedonska rijeka 'Αλίαρτος, δ, grad u
άλέτης, ου, ό, meljući; δνος ά. žrvanj, mlinski Beotiji ά-λίαστος 2. ep. i poet. neprestan,
kamen (gornji) uporan άλίγκιος 2. (ά) ep. i poet. nalik, sličan,
άλετρεύω, ep. mljeti, samljeti jednak αλιεία ή, ribolov, ribanje άλιεύς,
άλετρίς, ίδος, ή, ep. meljući, γυνή robinja έως, ώς, jon. ήος, ό, mornar; ribar;
koja melje žito, mlinarica έρέται ά. morski vleslači
Άλευάδαι, ών, οι, jedna od najodličnijih po- αλιευτικός 3. ribarski; πλοϊον ribarski čamac
rodica tesalskih άλίζω (ά), aor. akt. ήλισα, pas. ήλίσθην, perf.
άλεύομαι ν. άλέομαι pas. jon. άλισμαι, άλίσθαι, skupiti, sabrati;
άλευρα, τά, i ep. άλείατα, τά, brašno os. pas. skupiti se, sabrati se Άλιζώνες, οί,
pšenično narod u Bitiniji ά-λίθος 2. nekamenit, bez
άλεύω odvraćati kamenja Άλικαρνα(σ)σός, jon. -νησός, ή,
άλέω, aor. ήλεσα, ep. άλεσσα, pas. perf. άληλε- grad u
-(σ)μένος, mljeti Kariji; stanov. -σεύς
άλεωρή (ά), ή, 1) ep. uklanjanje, izbjegavanje. άλί-κλυστος (άλΐ) 2. poet. morem oplakivan
2) ep, i jon. obrana, zaštita, τινός protiv άλί-κτΰπος 2. poet. od mora udaran; koji
čega na moru buci
άλη (α) ή, ep. lutanje, tumaranje, zavođenje ά-λίμενος 2. poet. bez luke, nezaštićen
αλήθεια, ή, ep. i jon. -θείη, istina; istinitost, άλι-μΰρήεις, ήεσσα, ήεν, ep. u more romo-
iskrenost; τη άληθεία uistinu, doista neći ili šumeći, morošuman άλινδέω, poet.
αληθείς, άλήθην ν. άλάομαι i άλίνδω valjati; pas. potucati se άλινος 3,
αληθεύω,' i jon. άληθίζομαι govoriti istinu, od soli (načinjen)
istinito kazati, τί; iskren, istinit biti; έπί I. άλιος, ό, dor. mj. ήλιος
τούτοις uz taj uvjet da je to istinito rečeno; II. άλιος 3. i 2. morski; γέρων m. starac
učiniti istinitim, održati riječ (Nerej); άλιαι (θεαί) m. boginje (iVereide)
αληθής, dor. άλάθής, έος, 2. 1) ne tajeći, III. άλιος (άλΐ) 3. ep. i poet. uzaludan, prazan,
ne sakrivajući, iskren, pošten, prav. 2) isti- tašt; adv. άλίως i άλιον uzalud, bez uspjeha
nit, istinski, stalan, izvjestan, prav; τό άλιο-τρεφής, έως, 2. ep. u moru othranjen,
αληθές istina; iron. pit. άληθες? zbilja, u- u moru živeći άλιόω, ep. i poet. razbiti,
istinu? odgovor αληθές ili αληθή doista, razvrći, osujetiti;
jest. Adv. αληθώς i jon. άληθέως, i neutr. raskidati, uništiti; βέλος uzalud strijeljati;
adj. αληθές, kompar. άληθέστερον, superl. τοδπος ne izvršiti grožnje ά-λϊπάρής 2.
αληθέστατα, uistinu, zaista, zbilja poet. nenakićen, ne sjajući se,
άληθίζομαι ν. αληθεύω jednostavan άλί-πεδον, τό, ravnica uz
αληθινός 3. istinit, iskren, prav more, os. u luci
άληθό-μαντις, εως, ό, poet. istinit prorok Pireju
Άλήιον πεδίον, τό, plodna ravnica u istočnoj άλί-πλαγκτος 2. poet. preko mora dolazeći
t Kilikiji. άλί-πλακτος 2. dor. mj. -πληκτος poet. od
ά-λήιος 2. ep. bez njive, bez imanja, siro- mora udaran
mašan
άληκτος 2. ν. άλληκτος
άλήλε(σ)μαι ν. άλέω
άλίπλοος 19 άλλόθ-ροος
άλί-πλοος 2. ep. moroplovan; θεϊναί τι ά. ostaje mu prvotno značenje: ά. καΐ ώς ali i
otplaviti, odnijeti u more tako = ipak. negat. άλλ' ούδ' ώς ali ni tako =
άλι-πόρφΰρος 2. ep. kao more grimizan, ipak ne. ά. γάρ ali dakako, ali ipak; ά. ού
pravim grimizom omašten γάρ ali ipak ne; άλλ' οδν ali barem; ού
άλί-ρρο&ος 2. poet. bučan kao more; πόροι μήν αλλά no ipak, pri svem tom; άλλα
bučne staze morske μήν ali doista, ipak; άλλ' ή osim, osim ako,
άλις (y ^), adv. 1) ep. na gomile, jatomice, drukčije nego (iza negac); άλλ' ή zar doista;
sila, puno. 2) dosta, dovoljno, kod prozaika άλλ' δμως ali ipak; ού μόνον — αλλά καί
često s gen. ne samo — nego i; ούχ δπως — άλλα καί
"Αλίσαρνα, ή, grad u Miziji ne samo ne — nego dapače. Na početku brzo
άλίσκομαι, dep. fut. άλώσομαι, aor. έάλων dana odgovora, npr. άλλα δέχομαι dobro, pri-
»7» ήλων, perf. έάλωκα, ili ήλωκα, adj. verb. mam
άλωτός; ep. aor. konj άλώω i άλώη, inf. αλλαγή, ή, promjena, zamjena, izmjena trgo-
άλώμεναι i άλώνοα, 1) uhvaćen, zarobljen vački promet
zauzet, osvojen, svladan, dostignut biti, άλλαντο-πώλης, ό, prodavač kobasica
ύπό, προς τίνος, 2) θανάτω (i bez njega) biti άλλας, αντος, ό, kobasica
ubijen, poginuti, zaglaviti; obuzet biti, npr. άλλάσσω i άλλάττω, fut. αλλάξω i -ξομαι (i
ΰπνω san me hvata; biti zatečen, άδικων pas.); aor. ήλλαξα i -άμην; perf. akt.
u nepravdi ήλλαχα, pas. ήλλαγμαι; aor. pas. ήλλάχθην
άλιταίνω, aor. ήλιτον, ep. i poet. griješiti, i ήλλαγην; fut. pas. άλλαχθήσομαι i άλλαγή-
ogriješiti se ο koga ili što τινά τί, vrijeđati; σομαι; adj. verb. άλλακτός -τέος, akt. prei-
obič. med. aor. άλιτόμην = akt. načiti, promijeniti, izmijeniti, zamijeniti,
άλιτήμενός ειμί τινι sagriješio sam kome (ep.) τινί s nekim; » ostaviti. 2) med. za se ili
άλιτήμων, όνος, ep. άλιτήριος 2. at., άλιτη- od svoga izmijeniti, τί τινι nešto s nekim,
ρός 2. poet. i άλιτρός 2. ep. 1) grešan, opak, τΐ αντί τίνος
τινί, τινός. 2) zavodnik, zločinac; lukavac, άλλαχγ) i άλλαχοϋ, adv. drugdje, drugamo;
vragolan άλλοτε άλλαχγί sad ovamo, sad onamo
άλιτρία, ή, poet. grijeh, opačina άλλαχόθι adv. drugdje
άλιτρός ν. άλιτήμων άλλαχόσε, adv. drugamo
'Αλκαίος, ό, Krik sa Lezba na prijelazu VII άλλεγον, άλλέξαι ν. άναλέγω
u VI stolj. άλλη, adv. 1) drugdje; drugamo; άλλη και
όίλκαρ, τό, obrana, zaštita, τινός od koga άλλη sad ovdje, sad ondje, ovamo i onamo;
άλκασμα, τό, u plur. smionost. (Sijed.) άλλος άλλη jedan ovamo, drugi onamo. 2)
αλκή, ή, dat. ep. άλκί 1) obrana, zaštita, drukčije, inače , αλληγορία, ή, ροζ. alegorija
pomoć, τινός i aps.; άλκήν ποιεΐσθ-αι τινός άλληκτος 2. ep. i poet. mj. άληκτος neprestan;
pomoći komu. 2) boj, bitka, jakost, sila; adv. -ov neprestano
hrabrost, srčanost, srce άλληλοφαγίη, ή, jon. međusobno žderanje
"Αλκή στ ις, ιδος, ή, kći Pelijeva, žena Admetova (gdje jedan drugoga pojede)
'Αλκιβιάδης, ου, ό glasovit Atenjanin (452— άλληλοφ-9-ορία, ή, međusobno uništenje
404) άλληλο-φόνος 2. samo u pl., koji se među
άλκιμος 2. i 3. jak, snažan, hrabar; ές άλκήν, sobom ubijaju
koji se srčano brani
'Αλκίνοος, ό, kralj feački na Sheriji αλλήλων, samo gen., dat. i ak. plur. i dual.
Άλκμαίων ili Άλκμέων, ωνος, ό, 1) sin jedan drugoga itd., među sobom, uzajamno
Amfijarejev, vođa Epigona protiv Tebe, 2) άλλην, adv. (se. όδόν) drugim putem, dru-
praunuk Nestorov, a praotac glasovite atenske gamo
obitelji zvane Άλκμαιωνίδοα, οι άλλό-γλωσσος 2. jon. drugoga jezika; stran
'Αλκμάν, ανος, ό, osnivač grč. korske lirike iz άλλο-γνοέω, jon. part. aor. -γνώσας, držati
Sarda, djelovao u Sparti u VII stolj. prije n.e. za drugoga, ne poznati
'Αλκμήνη, ή, žena Amfitrionova, mati He- άλλό-γνωτος 2. ep. drugima poznat; ne-
raklova poznat, tuđ (nama)
άλκτήρ, ήρος, ό, ep. branitelj; osvetnik; obra- αλλοδαπός 3. tuđ, stran; supst. stranac, tu-
na κυνών od pasa đinac
'Αλκυόνη, ή, pridjevak žene- Meleagrove άλλο-ειδής 2) ep. drugolik, drukčiji
Kleopatre άλλοθεν, adv. od druguda; ά. άλλος otkud
άλκϋών όνος, ή, ep. i poet. zimorod, letka koji; ά-έν πόθεν odnekud druguda; drugamo
(ptica) άλλοδ-ι, adv. 1) drugdje, na drugom mjestu;
άλλ' = αλλά, što. ν. i άλλο ν. άλλος ά. ούδαμοϋ nigdje drugdje; ά. πάτρης daleko
αλλά, adverz. veznik, (proklitičko άλλα od od domovine; ά. γαίης na drugom mjestu
άλλος, zapr. drukčije nego ono što je spo- zemlje, u tuđem svijetu. 2) drukčije
menuto, alia, ceterum) ali, nego, no, već. άλλό-·9·ροος 2, stegn. -Ορους, ep., jon. i poet.
Ispred imper. i konj. adhort., naročito uz άγε, koji drukčije govori, inojezičan; tuđ (in).
άγετε prevodi se sa ded, deder. Uz čestice
άλλοι-δής 20 άλυκός
άλλο-ιδής 2. = άλλο-ειδής άλλύεσκε ν. αναλύω
άλλοϊος 3. drukčiji, različan; άλλοτε ά. sad άλλως ν. άλλος
ovakav, sad onakav, adv. άλλοίως, komp. άλμα, ατός, τό, skok, skakanje
άλλοιότερον nešto drukčije άλμενος ν. άλλομαι
άλλοιόω promijeniti; pas. promijeniti se άλμη, ή, 1) slana, morska voda; njezina ka-
(nagore), pokvariti se lovita pjena, nečist; more 2) slanost, oštrina
άλλοίωσις, εως, ή, promjena άλμυρίς, ίδος, ή, ροζ. slano jelo; slan predjel;
αλλόκοτος 2. a) drukčiji, različan, promije- pl. okolina Pireja
njen, b) neobičan, čudan; oduran, dosadan άλ-μυρός 3. a) slan. b) ljut, gorak άλοάω, ep.
άλλο μα ι, đep. med., fut. άλοΰμαι, aor. ήλάμην άλοτάω (α) mlatiti; tući ά-λοβος 2. bez
(άλασθαι) i ήλόμην (άληται, άλοιτο, άλέσ-9-αι), jetrenoga krila (kod žrtava
ep. aor. ind. i άλσο, άλτο (άλσο, άλτο), konj. nepovoljan znak) ά-λογέω ne osvrtati se
άλεται, part. όζλμενος, skakati; letjeti (o na što, ne mariti,
strijeli); navaliti, έπί τίνα prezirati, τινός άλογία, jon. -ίη, ή, 1)
άλλο-πρόσ-αλλος 2. nepostojan, prevrtljiv jon. bezobzirnost,
άλλος, -η, -ο, gen. plur. fem. jon. άλλέων, nepoštovanje, prijezir; εν ά. ποιεϊσ-9-αί τι ne
1) drugi, i adj. i supst. 2) = lat. alter, drugi paziti na što; ά-ίης άνέκυρσε nije se pazilo.
od dvojice: άλλος μεν — άλλος δέ i si. jedan 2) at. nerazboritost, nesmotrenost, nedo
— drugi; άλλος άλλον τρόπον jedan ovako, sljednost
drugi onako i si.; drugi, slijedeći, npr. ά-λόγι,στος 2, adv. -ίστως, 1) nerazborit,
τη άλλη (se. ήμερα) drugi dan 3) δ άλλος nesmotren; τό ά. nesmotrenost. 2) poet.
ostali; kod Hom. i bez člana; τά άλλα, neizmjeran, neizbrojiv
τάλλα, τάλλα, το άλλο ostalo. 4) drukčiji; ά-λογος 2, adv. άλόγως, 1) nerazuman. 2)
različan, stran; neistinit, zao; često se pre- neosnovan, bezrazložan. 3) neočekivan, ne-
prevodi: usuprot, osim toga, jošte, npr. άλλοι nadan. 4) neiskazan; nijem
τοσούτοι još toliko; άλλα φρονεϊν drukčije άλό&εν, ep. adv. iz ili s mora (i s εξ)
misliti. Adverbijalno stoji još: άλλο, τοϋτ' άλοιάω ν. άλοάω
άλλο, ουδέν άλλο, τάλλα uostalom, ipak; ές ά-λοίδορος 2. poet., koji ne grdi
τά άλλα, τά τέ άλλα, κατ' άλλο οΰδέν^·*- καΐ i αλοιφή, ή, 1) mast, pretilina. 2) pomast, ulje.
s drugih razloga — i napose, ne s,arno — 3) mazanje
nego i; άλλο τι (ή) ? zar ne ? ne — li ? — 'Αλόννησος, ή, otok i grad u Egejskom moru
što drugo, nego — Adv. άλλως, 1) drukčije, (άλοξ), οκος, ή inom. se ne upotrebljava), poet.
inače. 2) krivo, naopako; uzalud, utaman; brazda; πατρωαι άλοκες bračni krevet očev;
nasumce, nesmotreno; badava {lat. gratis); požiljak, rana
την άλλως uzalud. 3) uostalom, uopće, i Άλόπη (ά) ή, 1) grad Ahilejev u Ftiotidi. 2)
inače; άλλως τε και osobito, najpače grad u Lokridi
άλλοσε, adv. drugamo (i i gen.); άλλος ά. "Αλός, ή, grad u Ftiotidi
jedan ovamo, drugi onamo άλοσ-ύδνη, ή (ά), ep. morska kći, pridjevak
άλλοτε, adv. drugi put, drugda; ά. (τότε) Tetidin i Amfitritin
μέν — ά. δέ sad — sad (opet); δ"ψα ά. άλλοΐα άλ-ουργής 2. i άλ-ουργός 3. omašten mor-
sad ova, sad ona jela, και ά. kadikad skim grimizom, grimizan; τό ά — ές gri-
άλλοτριο-νομέω dodijeliti kome što mu pri- mizni prostirač
staje, davati tuđe άλουσία, jon. -ίη, nekupanje, nečistoća
άλλοτριο-πραγμοσύνη, ή, miješanje u tuđe ά-λουτος 2. neopran, neokupan
poslove, neumjesna radinost ά-λοφος, 2. bez perjanice
αλλότριος 3. adv. -ίως 1) tud )opp. ίδιος), ά-λοχος, ή, žena, supruga; suložnica
τά ά. tuđe dobro; ά άτη nesreća od tuđe άλόω, imper. prez. od άλάομαι
ruke; ά. γναθ-μοΐς γελάν smijati se tuđim Άλπηνός, ή, i Άλπηνοί, οι, grad kod Ter-
licem, tj. iskrivivši lice. 2) lat. externus, mopila
stran, inostran; neprijateljski; ή αλλότρια άλς, αλός 1) sol, grumen soli. 2) ή, slano more,
neprijateljska zemlja; κρατουμένων πάντα, αλ- more
λότρια pobijeđeni nemaju ništa svoga; ne- άλσο i si. ν. άλλομαι
prijatan, neobičan, čudan άλσος, εος, τό, šumica, gaj, os. kojemu božan-
άλλοτριότης, ητος, ή, otuđenje stvu posvećen; posvećeno mjesto
άλλοτριόω otuđiti, odbiti, odvratiti, τινί τι; άλτικός 3. skakanju vješt
oteti, lišiti τί τίνος "Αλτις, εως, ό, sveti Zeiisov gaj u Olimpiji
άλλοφος 2. ep. bez perjanice άλτο, άλτο ν. άλλομαι
άλλοφρονέω 1) drukčije misliti. 2) ne biti Άλυάττης, ου, jon, εω, ό, ime nekih lidijskih
pri sebi, biti onesviješćen kraljeva
άλλό-φϋλος 2. tuđega naroda, tuđ, inozeman Άλύβδς, αντος, -ή, grad za koji se ne zna gdje
άλλΰδις, ep. adv. drugamo; ά. άλλος kud je bio
koji; ά. άλλη sad ovamo, sad onamo; sada Άλύβη, ης, ή, grad na Pontu Euksinu
tako, sad onako άλυκός 3. slan
άλυκτάζω 21 αμάχητος

άλυκτάζω ν. άλύω άμαδρυάς, άδος, ή, ob. u pl. hamadrijada,


άλυξις, εως, ή,, izbjegavanje nimfa drveta koja s njim živi i umire
ά-λϋπος 2, adv. -ύπως, superl. -πότατα, t 'Αμαζόνες, αϊ, jon. i Άμαζονίδες mitsko
£oei. αλύπητος 2. α) bezbrižan, bez boli, junačko pleme žena na Termodontu u Pafla-
bez žalosti, κακών bez nesreće, b) ne zada- goniji
jući boli, ne vrijeđajući ά-μάθής 2. neuk, neobrazovan; nevješt; ne-
ά-λΰρος 2. poet. bez lire, bez pjesme, žalostan poznat
"Αλυς, υος, ό, glavna rijeka Male Azije άμάθία, ή, neznanje, nevještina, neobrazo-
άλϋσις, εως, jon. ιος, ή, lanac vanost, nepoznavanje
ά-λϋσΐτελής 2. nekoristan, škodljiv, pogu- άμα-8-ος, ου, ή, pijesak
ban; adv. -λώς bez koristi, na štetu άμαθυνω, ep. pretvoriti u prah, razoriti
άλύσκω, ep. i poet., fut. άλύξω, aor. ήλυξα, άμαιμάκετος 3. ep. i poet. pomaman, bijesan;
άλύξαι, s pojač. ep. obi. άλυσκάζω i άλυσ- grdan, strašan
κάνω, izbjegavati, uteći, ugibati se, udaljiti άμαλδυνω (α), aor. inf. -ϋναι, ep. razoriti;
se, aps. i s ak.; s gen. oprostiti se čega učiniti nevidljivim
άλύσσω ν. άλύω 'Αμάλθεια, ή, koza čije je mlijeko na Kreti pio
ά-λϋτος 2. nerazrešljiv, nerazdjelan, nepre- novorođeni Zeus; 'Αμάλθειας κέρας rog obilja
stan, stalan, jak άμαλλο-δετήρ, ηρος, ό, ep. vozilac snoplja
άλύω, ep. i poet., άλύσσω, ep. i άλυκτάζω άμ αλός 3. ep. mek, nježan, slab
/on. 1) nestalan, nepostojan biti. 2) biti άμαξα, i ep. άμαξα, ή, 1) kola (na četiri
izvan sebe, ne znati za se od tuge ili boli, kotača), os. teretna kola (άρμα bojna kola
žalostan, uzrujan, u strahu, bijesan biti na dva kotača); ά. σίτου kola sa živežem.
άλφα, τό, ime prvomu slovu grč. alfabeta 2) ep. zviježđe: Veliki medvjed
άλφάνω, aor. ήλφον, opt. 3. pl. άλφοιν, ep. άμαξεύω voziti kola, voziti se; pas. biti pri-
donositi, zaraditi, dobavljati kladan za vožnju
'Αλφειός, 6, 1) rijeka u Arkadiji i Elidi. 2) άμαξιαϊος 3. koji ispunjuje teretna kola, velik
bog rijeke άμαξίς ίδος ή, jon. demin. od άμαξα
άλφεσί-βοιος 2 ep. koji stječe goveda, pri- άμαξ-ιτός, i ep. αμαξιτός 2. prikladan za
djevak djevojaka za koje davahu prosci ro- vožnju; (se. οδός) cesta, kolnik
diteljima goveda kao ζδνα, dakle mnogoprošen άμάρη, ή, ep. jarak, vodovod
άλ φ η στης, 6, ep. i poet. teško radeći, radljiv άμαρτάνω, άμαρτήσομαι, ήμαρτον, ήμάρτηκα,
άλφϊτον, τό, ječam, obič. pl. ječmena pre- pas. ήμάρτημαι, ήμαρτήθην; ep. aor. i ήμβρο-
krupa, ječmeno brašno, uopće prekrupa τον, 1) ne pogoditi, promašiti, τινός i aps.
άλφιτοποιία, ή, pravljenje ječmenoga brašna 2) zaci, udaljiti se od čega, zabrazditi, ne
άλφιτοσίτέω jesti ječmen kruh postići, τινός; καιρίας πληγής ne raniti smrt
άλφοιν ν. άλφάνω no, i) (s.a)griješiti, 'skriviti, varati se, τόδε i
Άλωεύς, έως, ep. ηος, ό, sin Posidonov, otac άμαρτίαν i si.; ανθρώπινα sagriješiti kao čov
Otov i Efijaltov jek. 4) izgubiti; lišiti se, ne dobiti, štetovati.
άλωή (α), ή, ep. 1) gumno. 2) obrađena 5) propustiti, uskratiti, δώρων
zemlja, njiva, voćnjak, vinograd
άλώη, άλώη, άλώμεναι i si. ν. άλίσκομαι άμαρτάς, άδος, ή, jon., αμάρτημα, ατός,
άλωπεκέη, ή, jon., at. stegn. -κή (se. δορά) τό, i αμαρτία, ή, pogreška, zabluda, grijeh,
lisičina propust, prestupak, περί τι άμαρτη adv.
Άλωπεκήθεν, adv. iz Alopeke, i Άλωπε- zajedno, u isti par άμαρτήσειεν, -τήσαντες,
κήσι u Α., jednom atičkom demu ep. ν. όμαρτέω άμαρτο-επής 2. ep. ludi
αλωπεκίας, ου, ό, sličan lisici, riđo brbljavac, blebetalo ά-μάρτυρος 2. bez
άλωπεκίς, ίδος, ή, lisičina; šubara svjedoka, bez svjedočanstva
άλώπηξ, εκος, ή, lisica; lukav čovjek "Αμασις, ιος, i ιδος, ό, kralj egipatski (569 — 525)
άλώσιμος 2. a) koji ili što se da ili može άμα-τροχάω zajedno trčati άματροχιή ή,
zauzeti, uhvatiti, osvojiti, b) razumljiv, raz- ep. sraz kotača, sudar kola ά-μαυρός 3.
govijetan ep. i poet. 1) taman, mračan, nejasan. 2)
άλωσις, εως, ή, zauzeće, osvojenje slijep; κώλον noga slijepčeva.
άλωτός 3. i 2 (adj. verb. od άλίσκομαι) koji 3) slab, neznatan
ili što se može zauzeti, dokučiti ili osvojiti άμαυρόω, aor. pas. άμαυρώθη, potamniti, po-
ά-λώφητος 2. neprekidan, trajan mračiti, oslabiti, umanjiti
άλώω ν. άλίσκομαι άμαύρωμα, τό, i άμαύρωσις, ή, smrkava-
δ μ, ep. i poet. mj. άνά pred β, μ, π, φ, ψ nje, zamračivanje
α μα 1) kao adv. zajedno, skupa, lat. simul: άμαχεί, i αμαχητί, adv. bez boja, bez krvi
άμα τε καί i ujedno, i k tomu još; άμα μέν ά-μάχητος 2. i ά-μαχος 2. a) nepredobitan,
— άμα δέ koje — koje, i — i; često uz part. neodoljiv, b) koji još nije bio u boju, ne
dok, i uz to: έμάχοντο άμα πορευόμενοι bo- boreći se
rili su se dok (i uz to su potovali). 2) kao
prep. s dat. zajedno sa, skupa sa
άμάω 22 αμηχανία
άμάω, ep. jon. i poet. žeti, kositi; med. sebi άμελέτητος 2. neuvježban, nepripravan,
požeti; γάλα kupiti (mlijeko u sir) nevješt
άμβ-, dor. ep. i poet. = άναβ-, npr. άμβαίνω = άμελέω ne mariti, ne brinuti se, zanemariti,
αναβαίνω propustiti, τινός; ά. τοΰ όργίζεσθαι ne ljutim
άμβάτης, ό = αναβάτης se (više); J neg. dobro paziti, ne smetnuti
άμβατός 2, dor. i ep. mj. άναβ. na što se može oka s koga, ne smetnuti ili svrgnuti s uma
popeti, pristupačan αμελής 2, 1) akt. bezbrižan, nehajan, nema-
άμβλήδην ep. i jon. adv. mj. άναβλ. lat. ran. 2) pas. zanemaren, zapušten; adv.
exorsa, počevši; ά. γοόωσα briznuvši u plač άμελώς; ά. Ζχειν περί τίνα zanemariti svoju
άμβλίσκω pobaciti, abortirati dužnost prema "kome.
αμβλύνω otupiti, ublažiti; pas. postati ne- όί-μεμπΐος 2, 1) pas. neukoren, besprijeko-
moćan, oslabiti ran, nezazoran, bez prigovora, savršen. 2)
αμβλύς, εϊα, ύ, slab, umoran; tup; mlitav, akt. zadovoljan; adv. άμέμπτως zadovolj-
hladan, mlak no, sretno; slavno; ά. δέχεσθαί τίνα do-
άμβλυωπία, ή, slab vid, kratkovidnost čekati koga da bude zadovoljan
άμβλυώττω biti kratkovid άμεναι (δ), ep. inf. od όίω; inf. fut. δσειν,
άμβολάδην, ep. i poet. uzavreo, ključajući, med. άσεσθαι; aor. akt. ασα, opt. όίσαιμι,
krkljajući inf. άσαι, med. άσασθαι; adj. verb. ά-ατος,
άμ-βολάς, άδος, ή, γη, nabacana, nasuta ατός, 1) akt. nasititi, τινά τίνος; nasititi se
zemlja čim, τινός. 2) med. nasiti sebe ili što svoje
αμβροσία, ep. i jon. -ίη, ή, 1) ambrozija, upr. ά-μενηνός 2. i 3. ep. nemoćan, slab, ništav, ο
besmrtnost, onda jelo bogova i njihovih konja. sjeni mrtvaca, snu; nestalan
2) pomast bogova
άμβρόσιος 3, poet. i 2, όίμβροτος 2. ep. i άμενηνόω, ep. oslabiti, oteti čemu snagu
poet. koji ili što pripada bogovima, besmrtan, άμέρα, ή, i slič. dor.; άμέρα, ή, eol. mj. ήμερα
božji, božanski, svet; divan, prekrasan άμέρδω, ep. 1) oteti kome nešto (τινός) što
άμβροτεϊν ν. άμαρτάνω ga ide, lišiti koga čega, τινά οφθαλμών; pas.
άμβώσας ν. άναβοάω lišen biti čega, nemati, izgubiti što τινός
ά-μέγαρτος 2. ep. i poet. nezavidan, nesre- 2) otimati čemu sjaj, potamniti, pocrniti;
ćan, klet, užasan; kukavan αυγή ά. οσσε oči mu bliješte od svjetla
αμείβω (ά), fut. αμείψω i άμείψομαι {poet. i u ά-μερής 2. bez dijela, nepodijeljen, nepo-
pas. znač.), aor. ήμειψα i ήμειψάμην, pas. djeljiv
ήμείφθην 1) akt. mijenjati; a) intr. samo οι ά-μέριμνος 2. poet. nepažen, zanemaren
αμείβοντες rogovi, rožnici {na krovu), b) ob. άμέριος ν. ήμέριος
tranz. izmijeniti, promijeniti, τί τίνος što za άμές, dor. mj. ήμεϊς
što, προς τίνα s kim; prijeći, prekoračiti. ά-μετάβλητος 2. i άμετάβολος 2. nepro-
2) med. za se mijenjati, α) αμειβόμενος naiz- mjenljiv
mjence; κατά οίκους ide od kuće do kuće. ά-μετα-μέλητος 2. zbog čega se ne treba
b) τινός zamijeniti čim. c) često μύθω (i bez kajati
toga) odgovarati, τινά i τινί komu, τί što, ά-μετά-πτωτος 2. nepromjenljiv, postojan
τους φίλους τι prijateljima što, προς τι na ά-μετα-στρεπτί, adv. ne osvrnuvši se
što, i aps. d) vratiti, nagraditi, odvratiti; άμέτερος dor. mj. ημέτερος
τινά δώροισι dati kome uzdarje. e) ο izmjeni αμέτρητος, ν. άμετρος
mjesta: prelaziti izići, unići ά-μετρία, ή, prekomjernost, nerazmjerje, ne-
#-μεικτος 2, 1) nepomiješan, čist. 2) nedru- umjerenost.
ževan, divlji, surov. 3) ne slažući se, τινί άμετρο-επής 2. ep. koji neprestano brblja,
ά-μείλικτος 2. ep. i άμείλιχος 2. £p. ne- blebetalo
umoljiv, nemio, tvrd όί-μετρος 2, adv. -έτρως i ep. i poet. ά-μέ-
Άμεινίας, ου, δ, jon. -ίης, mlađi brat Eshilov τρητος 2. α) neizmjeran, nebrojen, b) ne-
άμείνων (ά), όνος, 2, bolji, hrabriji, izvrsniji, umjeren, bez mjere
ugledniji; οι ά. boljari; τά άμείνω φρονεΐν όίμη, ή, lopata; vedro
držati se boljih načela, biti politički sklon; άμη (α) adv. s γέ πη, nekako; ikako
adv. δμεινον bolje, — komp. od αγαθός ά-μήνίτος 2. jon. ne srdeći se
άμειξία, ή, slab promet άμητήρ, ήρος, ό, ep. žetelac, kosac
άμέλγω {a.), fut. άμέλξω, aor. ήμελξα, perf. pas. δμητος, ό, žetva, prihod, uspjeh
ήμελκται, ep. musti, srkati; διες άμελγόμεναι άμήτωρ, ορός, 2. α) bez majke, b) poet.
γάλα ovce muzare μήτηρ ά. mati nemati
άμέλει, adv. zaista, zacijelo, sigurno ά-μηχάνέω bez pomoći, u nevolji, bez sred-
αμέλεια, ή, nemarnost, nepažnja, nebriga, za- stava, u neprilici biti, τί, (περί) τίνος; ne
nemarivanje, bezbrižnost znati (što raditi)
άμελετησία, ή, nedostatak vježbanja, za- αμηχανία, ή, jon. -ίη, nevolja, nužda, bijeda,
nemarivanje oskudica; očajnost
αμήχανος 23 άμπνοή
ά-μήχάνος 2. 1) akt. koji ne zna sebi pomoći, ά-μνήμων 2. zaboravan
koji je u nevolji ili neprilici, τινός poradi ά-μνηστέω ne opominjati se, zaboravljati;
nekoga; nesposoban, koji nije podoban, vri- opraštati
jedan (da što učini). 2) pas. protiv koga se αμνηστία, ή zaboravljanje, amnestija; ά. Ζχειν
ne da ništa učiniti, težak, tegotan, nemoguć; zaboravljati
nepredobitan, nepobjediv, neodoljiv; neiz- άμνίον, τό, ep. zdjela u koju su hvatali krv
mjeran; tvrdoglav, nesnosan; neumoran; ά-οι žrtava, žrtvena zdjelica
το πλήθος (ak. limit.) neiskazana množina; 'Αμνισός, ό, luka grada Knosa na Kreti
neizlječiv νόσος; οδός ά. εΐσελθεϊν put po ά-μογητί, ep. adv. bez truda, lako
kojem nije moguće unići; άμήχανόν έστιν άμόθεν i at. άμόθεν, adv. odnekuda, ma
(s inf.) nije moguće; ά. όσος neopisivo velik; otkuda
ά. έσσι πιθέσθαι previše si tvrdoglav da αμοιβαίος 3. i 2, s ep. fem. άμοιβάς, άδος,
bi slušao zamjenit, uzajaman; χλαίνη ogrtač za pro-
ά-μίαντος 2. neoskrvnjen, častan mjenu
ά-μικτος 2, ν. άμεικτος
Άμίλκας, δ, ό, kartaški vojskovođa, potučen αμοιβή, ή, 1) izmjena, zamjena, naknada,
od Gelona kod Himere 480. g. prije n. e. uzdarje, τινός. 2) jon. odgovor
άμιλλα, ή, nadbijanje, natjecanje, borba, boj, άμοιβηδίς ep. adv. naizmjence
živo nastojanje άμοιβός (α), ό, 1) ep. zamjenik; άμοιβοί
ήλθον dođoše da ih zamijene. 2) poet. adj.
άμιλλάομαι, dep. pas. άμιλλήσομαι, ήμιλλήθην, naknađujući, kao naknada za, τινός
ήμίλλημαι 1) natjecati se, nadbijati se, tak- ά-μοιρέω ne imati dijela, τινός
mičiti se; boriti se; prepirati se; τινί »7» άμοιρος 2. α) nemajući dijela, lišen, isklju-
προς τίνα, 2) trsiti se, napinjati se, žuriti se; čen, prost (od čega), τινός b) siromašan,
επί τά θηρία loviti divljač kao za okladu nesretan
άμίλλημα, τό, poet. nastojanje; požuda, po- άμολγ-άδες βόες krave muzare. (Sijed.)
hlepa za, γάμων udajom άμολγός, δ, ep. samo: έν νυκτός άμολγφ u
άμιλλητήρ, ηρος, ό, poet. natječući se, brz gluho doba noći
ά-μίμητος (ϊ) 2. za kim se ne možeš povoditi ά-μορ<ρος 2. a) bez oblika, b) nakazan, ne-
ά-μιξία, ν. άμειξία. ugledan; pogrdan
άμ-ιππος 2. a) brz kao konj. b) οι ά. lako
oružani pješaci, razvrstani među konjanike άμός i άμός (S) 3. ep. mj. ημέτερος naš; moj
ά-μισθος 2. neplaćen; adv. άμισθί bez plaće άμοτον (α), ep. adv. neprestano, sveudiljno
άμιτρο-χίτωνες (ί), ο'ι, bez pojasa pod oklo- ά- μ ουσία, ή, nedostatak obrazovanosti, su-
pom, pridjevak Likijaca rovost
άμιχθαλόεις, εσσα, εν, ep. pun dima, diman, ά-μουσος 2. koji ne haje za Muze, neobra-
pridjevak otoka Lemna; maglovit -zovan, surov
άμμα, τό, čvor, uzao, zamka; obuhvaćanje ά-μοχθος 2. bez truda »7« napora, lak; lijen;
rukama (pri rvanju) adv. άμοχθεί bez muke
άμμε, ίίμμες, άμμι, dor. i ep. mj. ήμας, άμπ-, poet. i jon. mj. άναπ-
ήμεϊς, ήμϊν άμπελεών, ώνος, ό, vinograd
άμ-μένω ν. αναμένω άμπέλινος 3. jon. lozov, grozdov
άμ-μϊγα, adv. k tome, ujedno άμπελόεις, εσσα, εν, ep. bogat lozom, lozovit
άμμίξας = άναμίξας (jedanput mase. za fem.).
άμμορίη, ή, ep. mj. άμορία, što nije suđeno, άμπελος, ή, čokot, loza
nesreća άμπελουργικός 3. koji »7» što pripada vino-
άμ-μορος 2. ep. i poet. i ά-μορος 2. poet. gradu; αμπελουργική se. τέχνη vinogradarstvo
a) nemajući dijela, b) nesretan, jadan άμπεπαλών ν. άναπάλλω
άμμος, i ep. άμαθος, ή, pijesak; jahalište άμπερές ep. u tmezi, ν. διαμπερές
(pijeskom posuto) άμπέχω, ep. impf. άμπεχον, med. ήμπειχόμην,
Άμμους, οϋντος, ό, egip. ime za Zeusa, i spor. oblik άμπίσχω, impf. ήμπισχον, 1) akt.
"Αμμων, ωνος, ό, Amon, pridjevak libijskoga okružiti, pokrivati; obuhvatiti što, držati se
Zeusa; 'Αμμωνία, ή, kraj u Libiji, stanov. čega, τινί čim. 2) med. imati na sebi, biti
Άμμώνιοι, οι; 'Αμμωνίας, ά8ος, ι Άμμω- obučen, τί čim
νίς, ίδος, ή, libijska (zemlja); ή τοϋ "Αμμωνος "Αμπη, ή, grad na ušću Tigrisa
se. ναϋς državni brod atenski, koji se prije zvao άμ-πηδήσας ν. αναπηδάω
Σαλαμινία, α Amonovim se prozvao otkad άμπ-ίσχω ν. άμπέχω
je stao prevoziti svečana poslansta (θεωρίαι) άμπλάκημα, τό, pogreška, prekršaj
u svetište Zeusa Amona na Kire-naici (άμπλακίσκω), aor. ήμπλακον, perf. ήμπλά-
άμναστέω, dor. mj. άμνηστέω κηται, poet. (po)griješiti, τάδε u ovom; pro-
ά-μνημόνευτος 2. nespomenut, zaboravljen mašiti, ne dijeliti s .kim, izgubiti, τινός
ά-μνημονέω 1) ne opominjati se, zaborav- άμ-πνέω, άμπνεΰσαι, αμπνυε i si. v. ανα-
ljati, τινός, τί aps. opraštati. 2) ne spominjati πνέω
άμ-πνοή ν. αναπνοή
Άμπρακία 24 άμφιβαίνω
Ά μπ ρακί α, ή, grad u Epiru, kasnije 'Αμβρα- άμφ-άκης, ν. άμφήκης
κία, stan. Άμπρακιώτης ι Άμπρακιήτης, άμφ-άλείφω, ep. u tmezi, naokolo, tj. svega
ου, ό; adj. Άμπρακικός 3 pomazati
άμ-πτάμενος ν. άναπέτομαι άμφ-άραβέω, ep. zvečati oko koga
άμπυκτήριος 3 (άμπυκτήρ uzda) κατ' άμπυκ- άμ-φασίη, ή, ep. έπέων, nijemost
τήρια στομίων pustivši uzde άμφ-αϋτέω, ep. u tmezi, naokolo zveketati,
άμπυξ, ΰκος, ό, i ή, ep. i poet. 1) dijadem od tutnjeti
svijetle kovine što ga nošahu žene preko άμφ-άφάω i med. -φάομαι, ep., part. prez.
čela; remen što ga imaju konji oko čela. -φόων, inf. prez. med. -φάασ-9-αι, imperf.
2. poet. kolo, kotač -φόωντο, opipavati; rukovoditi, vladati, bara-
ζμπωτις, εωζ, jon. ιος, ή, jon. oseka tati (Jat. tractare), τί, τινά
άμυγδάλινος 3. od badema, bademov Άμφεΐον, τό, svetište Amfionovo sjeverno od
άμύγδαλον, τό. -ος, ή i -άλη, ή, badem Kadmeje kod Tebe
δμΰγμα, τό, poet. čupanje (kose), raščupa- άμφ-ελίσσω obaviti, ogrliti
vanje άμφ-εποτατο ν. άμφιποτάομαι
άμϋδις ep. adv. zajedno, ujedno, skupa; u άμφ-έπω ν. άμφι-έπω
hrpi, hrpimice άμφ-έρχομαι, aor. άμφήλυθον, ep. obilaziti,
αμυδρός 3. (ά) taman, mračan, slab, nejasan, zaokupljati koga
nečitljiv άμφ-έχανε ν. άμφιχάσκω
ά-μυητος 2. 1) neuveden u tajne, neposvećen. άμφ-έχυτο i si. ν. άμφιχέω
2) što se ne da zatvoriti άμφ-ηγερέ&ομαι υ. άμ-ραγείρομαι
ά-μύθητος 2. neiskazano velik, neiskazano άμφ-ήκης 2, dor. άμφάκης, ep. i poet. na
mnogo obje strane oštar, dvobridi
Άμύκλαι, ών, αί, stari glavni grad Lakonije, άμφ-ήλυθεν ν. άμφέρχομαι
nedaleko od Sparte άμφ-ημαι, ep. u tmezi plpf. -είατο, sjedjeti
ά-μυμων, όνος, 2. ep. besprijekoran, neporo- naokolo
čan, nezazoran; zoran; krasan άμφ-ηρεφής 2. ep. na obje strane, tj. gore
άμϋναθεϊν, άμυντέον υ. άμύνω i dolje poklopljen ili zatvoren
'Αμύντας, ου, jon. -ν τη ς, εω, ό, ime više ma- άμφ-ηρικός 3. s dvostrukim veslima; άκά-
, kedonskih vladara i vojvoda τειον gusarski čamac (podešen za dva vesla)
άμυντήριος 3. i αμυντικός 3. sposoban za άμφ-ήριστος 2. ep. s dvije strane pobijan,
obranu; τό άμυντήριον sredstvo za obranu, prijeporan; -ov θεΐναί τίνα osporavati po-
obrana bjedu komu
άμύντωρ, ορός, ό, ep. branitelj, zaštitnik άμφί, s obje strane. I. adv. okolo, naokolo,
άμυνω, fut. άμϋνώ i -νοΰμαι, aor. ήμΰνα i na obje strane. II. prep. 1) 5 gen. oko; o, što
-νάμην, adj. verb. άμυντέον; jon. fut. -νέω, se tiče, od, poradi, npr. άμφί φιλότητος
part. -εΰντεζ; poet. aor. ήμύνα&ον 1) akt. άείδειν, pjevati ο ljubavi. Rijetko u prozi, 2) 5
odbijati, odvraćati, uklanjati, τινί τι, τί τίνος dat. (ne u at. prosi) a) oko, uz, na, kod,
od koga što; τινί pomoći; τινός, npr. νηών pokraj, blizu, preko, npr. κρέα άμφ' όβελοΐ-
braniti; osvetiti, περί τίνος; odmazditi što σιν επειραν natakoše meso na ražnjeve. b)
čim, τί τινι; kazniti; τά άμύνοντα oružje za o, oko, od, radi, za, što se tiče άμφί τινι
obranu. 2) med. odvraćati, odbijati od sebe, μάχεσθαι; λόγος άμφί τινι; άμφί πόσει είρε-
braniti se, τινά; odvratiti komu, osvetiti se σθαι pitati za muža; 3) s ak. a) mjesto: oko,
komu, τινά; braniti, boriti se, τινός, περί o, na, kod, uz, po: άμφί τον ποταμόν; οι
τινός; άμυντέον (εστί) treba pomoći άμφί τίνα nečija pratnja, okolina; οι άμφί
Άμύργιοι, οι, skitsko pleme Λεωνίδην L. i njegovi vojnici; οι άμφί Κοριν-
άμύσσω (ά), at. άμύττω, ep. i jon., fut. θίους Korinćani i njihovi saveznici, b) vri-
άμύξω, aor. ήμυξα, izgrepsti, izmrcvariti; jeme: o, oko; άμφί μέσας νύκτας oko ponoći.
raniti, cijepati, izgristi, žalostiti c) kod naznake broja: άμφί τά πεντήκοτα
άμυστί poet. adv. ne zatvarajući usne, nadušak Ιτη oko 50 godina, d) preneseno: o, za, poradi:
άμφ- poet. skrač. mj. ά,ναφ- άμφί αυτούς εχειν brinuti se za se; άμφί
άμφ-αγαπάζω i -άζομαι, ep. ljubazno, go- δεΐπνον εχειν ručati; άμφί αυτόν σχολήν ϊχειν
stoljubivo dočekati, τινά imati za se vremena; τά άμφί τον πόλεμον
άμφ-αγείρομαι, samo ep. aor. άμφαγέροντο, što se tiče rata; άμφί τι δαπανάν trošiti na
i spored. oblik, άμφ-ηγερέθομαι (u tmezi) što; τά άμφί τάξεις taktika
skupljati se oko, τινά, τί άμφί-αλός 2 morem okružen; među dva mora
άμφάδιος 3. ep. jasan, očit, javan, otvoren; 'Αμφιάραος, άου, at. -άρεως, ω, ό, kralj u
adv. άμφαδίην, άμφαδόν i άμφαδά, očito, Argosu
javno; glasno; u otvorenom boju; neprita- άμφ-ιάχω, ep., part. perf. άμφιαχυϊα, okolo
jeno vičući, na sve strane cvileći
άμφ-αίσσομαι, samo u tmezi naokolo skakati, άμφι-βαίνω, ep., i poet., 1) obilaziti; preva-
n. nasrtati; χαϊται ώμοις ά. griva leprša liti; osob. u perf.: zakriljivati, štititi. 2)
okolo go grebenu, leđima okružiti, opkoliti, pokriti, zastrijeti, obuzeti
Αμφιβάλλ 25 άμφιπένομαι
ω
άμφι-βάλλω (ν. βάλλω), ep. i poet., fut. med. άμφι-θ-αλής, έος, 2. ep. i poet. 1) s obje strane
jon. άμφιβαλεϋμαι, 1) akt. metati naokolo, cvatući (dijete koje još ima oca i majku). 2)
zaogrtati, odijevati, τινά τι u tmezi, τί τινί; bogat
opkoliti, okružiti, obuhvatiti, ogrliti, χειρ α άμφι-θέατρον, τό, amfiteatar
εγχει rukom obuhvatiti koplje: χείρας γού- άμφί-θετος 2. ep. φιάλη zdjelica koja se
νασί τίνος obuhvatiti čija koljena; τινά χερσίν može s obje strane postaviti, dvouha
zagrliti koga; ώς οί χείρες έχάνδανον άμφι- άμφι-θ-έω, ep. τινά optrčavati oko koga
βαλόντι koliko mogaše objeručke primiti; άμφί-θηκτος 2.'poet. s obje strane nabrušen
μένος opasati se snagom; loviti. 2) med. dvosjekli
ogrtati se, metati na se, nositi, aps. i τί άμφί-θρεπτος 2. poet. naokolo zgrušan
άμφί-βασις, ιος, ή, ep. obilaženje; štićenje, άμφί-θυρος 2. s dvojim vratima
obrana άμφί-βιος 2. ροζ. dvoživ (na kopnu άμφι-καλύπτω, ep. pokrivati, kriti; ogrnuti,
i vodi); zaklanjati, obaviti, τινί τι; 8ρος πόλει okru-
dvostruk žiti brdom grad; obuzeti
άμφί-βληστρον, τό; odijelo, odjeća; mreža άμφι-κεάζω, ep. aor. part. -κεάσσσς, olupiti,
αμφιβολία, jon. -ίη, ή, neprilika, smetnja, okresati
nevolja; svađa άμφί-κειμαι, poet. ležati okolo; επί τινι grliti
άμφί-βολος 2. dvouman, dvoličan, neiz- se; μόρος približava se smrt
vjestan άμφι-κίων (ϊ), όνος, 2. poet. okružen stu-
άμφί-βουλος 2. poet. neodlučan, sumnjiv povima
άμφί-βροτος 3. ep. koji ili što s obje strane άμφί-κλυστος 2. poet. (morem) okružen,
zaklanja čovjeka άμφι-γνοέω, imperf. oplakan
ήμφεγνόουν { ήμφιγνό- άμφί-κομος 2. ep. naokolo kosmat, lisnat
ουν, dvoumiti, dvojiti, biti u sumnji άμφι- άμφι-κτίονες, ων, οι, susjedni stanovnici
γυήεις, ό, ep. pridjevak Hefestov, po 'Αμφικτύονες, οί, savez susjednih država za
starima: u obje noge šepav; valjda spretan, održavanje zajedničkih svečanosti; Άμφικ-
jak, mišićav άμφί-γυος 2. 1) dvočlan (o τυονίς, ίδος, ή, pridjevak Demetre, štovane
koplju koje ima u Anteli; άμφικτυονία, ή, savez amf., skup-
oštricu na obje strane) 2) poet. s obje strane ština amf.; adj. άμφικτυονικός 3.
jakih udova άμφι-δαίω, ep. perf. άμφιδέδηα, άμφι-κύπελλος 2. ep., δέπας ά-ν dvouha čaša
razgorjeti se, άμφί-κυρτος 2. s obje strane zavinut, srpolik
planuti okolo άμφί-δάσυς, εια, υ, na obje άμφι-λαφής 2. koji daleko seže, razgranjen,
strane runjav, velik, golem, silan
naokolo resama urešen άμφι-δέξιος 2. jon άμφι-λαχαίνω, ep. okopavati
άμφι-λέγω prepirati se, svađati se, τί za što
i poet. na obje ruke άμφι-λογία, ή, prepirka
dešnjak, vješt; άκμαί obje ruke; dvouman, άμφί-λογος 2. 1) prijeporan, dvojben, neiz-
dvoznačan vjestan. 2) prepirući se
άμφι-δήριτος 2. prijeporan, sumnjiv άμφι- άμφί-λοφος 2. poet. okružujući šiju; s gri-
δϊνέω, ep., samo perf. pas. άμφιδεδίνητοι, vom na šiji (?)
unaokolo vrtjeti, obavijati, oblagati άμφί- Άμφίλοχος, ό, sin Amfijarajev i Erifilin, vrač
δρομος 2. poet. opkoljujući, okružujući άμφι- άμφι-λΰκη νύξ osvitak, prozorje
δρυφής, έος, 2. i -δρϋφος 2. ep. na (άμφι-μαίομαι), ep. samo imper. aor. άμφι-
oba obraza izgreben άμφί-δυμος 2. ep. μάσασθε naokolo otirati
dvostruk, dvoji άμφι-δύομαι, med., ep. άμφι-μάχομαι,/«ί. -μαχοϋμαι, dep. med., ep.
obući άμφι-έλισσα, ep. adj., samo fem., na boriti se oko čega, podsjedati, jurišati, πόλιν;
oba τινός boriti se za koga ili za čiju zaštitu
kraja zavinut άμφι-έννϋμι, i άμφι-εννύω, άμφι-μέλας, αινα, αν, ep. naokolo crn, mrk
fut. άμφιέσω. άμφι-μϋκάομαι, ep. dep. med., aor. άμφέ-
obič. -ιώ; aor. ήμφίεσα, ep. i poet. άμφίεσα, μϋκον, perf. άμφιμέμΰκα, često u tmezi, na-
i u tmezi: άμφ'ι — Ισσα, oblačiti, obući, okolo rikati, n. se oriti, n. se razlijegati
τί kome što; med. άμφιέννυμαι, imperf. άμφι- νε ικής 2. poet. i άμφιν ε ίκητος 2.
ήμφιέννυτο, fut. άμφιέσομαι, aor. ήμφιεσάμην, poet. za koga se bori, prepire ili otima
perf. med. i pas. ήμφίεσμαι, ep. aor. άμφιέσατο άμφι-νέμομαι, med., ep. stanovati, okolo,
i άμφί — έέσσατο, obući se, τί άμφι-έπω i po, τί
άμφέπω, ep. i poet., lat. curare, άμφι-νοέω (άμφιγνοέω) poet. biti u sumnji
τινά, τί imati posla oko čega, zabavljen ο čem, skanjivati se, ες τι
biti čim, brinuti se, pripremati; okružiti. άμφι-ξέω, aor. -έξεσα, ep. optesati
opkoliti; razgorjeti πϋρ; štititi Ίταλίαν άμφι-πέλομαι, ep. dep. oko koga biti, leb-
άμφι-εύω, ep. u tmezi, opržiti, ožagriti na- djeti, τινί
okolo άμφι-πένομαι, ep. dep. biti zabavljen oko,
άμφ-ιζάνω, ep. sjediti na čem, prianjati uza imati posla sa, brinuti se za, τινά, τί
što, τινί
άμφιπερικτίονες 26 άμώς
άμφι-περικτίονες, ων, οί, poet. koji naokolo άμφι-τίθημι, ep. 1) metati oko, zaogrtati
stanuju, susjedi čime; često u tmezi. 2) med. prevjesiti (preko
άμφι-περιστέφω, ep. pas. τινί oviti oko ramena), ξίφος
άμφι-περιστρωφάω, ep. na sve strane okretati άμφι-τρέμω, ep. u tmezi, drhtati okolo, tj.
άμφι-πεσοϋσα od po čitavu tijelu
άμφι-πίπτω, ep. i poet., part. aor. -πεσοϋσα, άμφι-τρέχω, perf. -δέδρομεν 5 prez. znače-
pasti na, baciti se na, τινά; στόμασιν njoj na njem optjecati, opkoljavati, obasuti
lice (da je poljubi) άμφι-τρής, ήτος, ό t ή, poet. s dva otvora
άμφί-πλεκτος 2. poet. omotan, omotavajući 'Αμφιτρίτη (ΐ), ή, kći Nerejeva; personifika-
άμφί-πληκτος 2. poet. udaran naokolo, na- cija bučnoga mora; more
okolo se bijući άμφι-τρομέω, ep. biti vrlo zabrinut ili dr-
άμφι-πλήξ, ήγοζ ό i ή, poet. oštar s obje htati za, τινός
strane; koji dvostruko pogađa, dvostruk Άμφιτρύων, ωνος, ό, muž Alkmenin, poočim
άμφι-πολεύω, ep. i jon. biti zabavljen čim, Heraklov
paziti, njegovati, štititi, τινά, τί; obrađivati άμφί-φαλος 2. ep. s obodom na obje strane (o
άμφι-πολέω, poet. τινί biti oko koga, nje- šljemu)
govati, općiti άμφι-φανής 2. poet. naokolo vidljiv
Άμφίπολις, ή, atenska kolonija na Strimonu; άμφι-φοβέομαι, ep., 3. pl. aor. pas. άμφεφό-
stanov. Άμφιπολίτηξ, ό βηθεν razbjeći se oko, τινά
άμφί-πολος, ου, ή, ep. i poet. sluškinja;
posrednica άμφι-φορεύς, ήος, 6, ep., i skrać. άμφορεύς,
άμφι-πονέομαι, ep. dep. med. zabavljati se έως, ό, 1) ep. velik zemljan krčag s dva uha, 2)
oko, brinuti se za, obavljati, s ak. mjera za tekućinu i žito: akov, vagan
άμφι-ποτάομοα, ep. dep. med. oblijetati, τί άμφι-φράζομαι, ep. dep. med. dobro raz-
άμφί-πΰρος 2. poet. vatrom okružen; "Αρτε- mišljati (u tmezi)
μις noseći u obje ruke baklje άμφι-χάσκω, aor. ep. i poet. άμφέχανον, zi-
άμφί-ρρϋτος 2. jon. άμφίρυτος 2. i 3, ep. jevati oko, proždirati; opkoljavati
i poet. naokolo optočen άμφι-χέω, ep. aor. akt. άμφέχευα, med. άμφέ-
άμφίς, ep. i jon. I. adv. 1) s (na) obje strane, χΰτο, pas. άμφεχύθην, 1) akt. razlijevati,
ά. είναι naokolo biti, tj. stanovati: όλίγη prosuti, metnuti naokolo, širiti, τινί. 2) pas.
δ' ήν ά. όίρουρα malo bijaše zemlje oko s ep. aor. med. razlijevati se, rasipati se,
oružja. 2) raz-, ne zajedno, rastavljeno; ά. širiti se naokolo, τινά; άμφέχϋτ' μιν όμφή
Ζχειν rastavljati, razdvajati; nadvoje, napola, glas se razliježe oko njega; — grliti
napose; ά. φράζεσ&αι drukčije misliti. II.
prep. obično iza padeža, a) s gen. izvan, na obje άμφι-χυθείς ν. άμφιχέω
strane, odasvud, oko, na strani, b) s ak. άμφί-χϋτος 2. ep. s obje strane nasut
oko (koga) 'Αμφίων (ϊ), όνος, ό, sin. Zeusov i Antiopin,
άμφισβασίη, ή, jon. = άμφισβήτησις utemeljitelj Tebe
άμφισβητέω, imperf. ήμφισβήτει i ήμφεσβή- άμφορεύς, έως, ό, ν. άμφιφορεύς
τει; tako dvostruki augm. i u aor. i perf.; άμφοτερό-γλωσσος 2. poet. dvojezičan, go-
fut. med. u znač. pas.; jon. άμφισβατέω, voreći za stvar i protiv nje
upr. razilaziti se; prepirati se, pravdati se, άμφότερος 3. oba, jedan i drugi, obično pl.
biti različna mišljenja, raspravljati, τινί s kim; i uz dual imenice; έπ' αμφότερα na obje
προς τίνα, περί, υπέρ τίνος ο čem; τί dvojiti strane, u oba slučaja; adv. άμφότερον (i pl.)
ο čem; sebi prisvajati; nijekati, tajiti τι oboje, na oba načina; άμφοτέρη na obje
άμφισβήτημα, τό, prijeporno pitanje strane, obič. na kopnu i na moru; άμφοτέ-
αμφισβητήσιμος 2. prijeporan, neodlučen, ρωθ-εν s (na) obje strane, lat. utrimque;
dvojben άμφοτέρωθι na obje strane, lat. in utraque
άμφισβήτησις, εως, ή, prepirka; sumnja parte; άμφοτέρως na oba načina, lat. utro-
άμφισβητητικός 3. vješt raspravljanju, prav- que modo; άμφοτέρωσε, ep. na obje strane,
danju lat. ad utrumque latus
άμφισβήτητος 2. prijeporan, neodlučen άμφ-ουδίς, ep. sa zemlje, s tla
"Αμφισσα, ή, grad zapadnih Lokrana άμφράσσαιτο ν. άναφράζομαι
άμφ-ίσταμαι, aor. άμφέστην (3. pl. i -έσταν), άμφω (gen. i dat. za sva 3 roda άμφοϊν),
ep. i poet. (i u tmezi), stati naokolo, τινί i oba, oba dijela, jedan i drugi
τινά; podsjedati; okolo se oriti (o gromu)
άμφί-στομος 2. poet. i ep. s dva ušća; λαβαί άμφ-ώβολος, ό, koplje s dva šiljka
oba drška, uha ίμφ-ωτος 2. ep. s dva uha, ili drška
άμφι-στρατάομαι, ep. dep. med. podsjedati άμωεν 3. pl. opt. akt. od άμάω
s vojskom, πόλιν ά-μώμητος 2. ep. adv. -ήτως, jon. ίίί-μωμος
άμφι-στρεφής, έος, 2. ep. koji se vije, zavijen 2. jon. neporočan, besprijekoran
άμφι-τάμνω, jon. mj. -τέμνω, ep. u tmezi, άμώς, adv. od. άμός ία γέ πως, piše se i za-
naokolo odrezati, τί; otimati jedno: άμωσγέπως, nekako, ikako
■αν
27 άναγκαίν)
I. όίν I. prvobitno adv. možda, valjda, doista; ά. ές Τροίην ukrcati se za Troju, ά. άπό
tragovi tomu kod Hom. II. modalni adv. izriče Κρήτης otploviti s Κ.; i iskrcati se. 2) tranz.
blažu tvrdnju 1) a) uz indikativ preterita ep. i jon., aor. άνέβησα, ukrcati koga; med.
(uz glavna vremena ne može stajati) nazna νώ άναβησάμενοι primivši nas na svoju lađu
čuje irealnost: εϊχετ' ććv imali biste (ali ne άνα-βακχεύω uskliknuti, biti bakhovski za-
mate); ponavljanje: ζπαισεν điv tukao bi nesen; tranz. žestoko uzbuditi koga
ga; potencijal prošlosti: είδες όίν lat. cerneres άνα-βάλλω, dor. i ep. άμβάλλω, 1) akt. a)
bio bi vidio, b) ep. i poet. uz futur kad se nabacati, την γην; τινά έπί ίππον dignuti koga
što naslućuje: αυτόν άν πύματόν με κύνες na konja, b) odgađati, odlagati; smetati. 2)
έρύουσι mene sama će valjda napokon psi med. a) na se metnuti; ogrnuti; preuzeti, b)
vucariti 2) uz opt. kao potencijal prez., gdje početi, s inf. c) odgađati, odlagati
mi upotrebljavamo kondicional, ili mogu s inf.: άνά-βασις, poet. όίμβασις, εως, ή, uzlaz, put
ΐσως όίν τις είποι možda bi tko rekao; često gore; put od mora prema sredini zemlje;
se s opt. s šv izriče i čedna tvrdnja 3) i konj. stube
spaja se όίν u prolazi pogodbenih rečenica, u άνα-βασσαρέω poet. u tmezi, glasno klicati;
vremenskim rečenicama s οτε, εως, Ζστε, πριν, pasti u bakhovski zanos
επειδή, u namjernim rečenicama s ώς i όπως άνα-βάτης i άμβάτης. ου, ό, koji se na što
i u relativnim rečen, svagdje gdje se očekuje popne; os. jahač; upravljač slonova
da će se događaj zbiti u sadašnjosti ili buduć άναβατικός 3. koji se vješto popne (na konja)
nosti jedan ili više puta. Napose daje relativ άνα-βέβρϋχεν, ep. perf. sa znat. prez. ključa,
rečenicama općenit značaj (quisquis, qui- izvire
cumque). U ep. je jeziku nasuprot posebna άνα-βιβάζω, fut. -βιβώ, ας, aor. -εβίβασα,
poraba konj. s όίν i bez &\ mj. ind. fut. 4) adj. verb. -βιβαστέον, 1) akt. popeti, voditi
Kod inf. i part. stoji živ ako zamjenjuje gore, penjati koga, έπί τον ίππον dignuti na
rečenicu u kojoj bi bio opt. s άν ili preterit s konja; έπί τα πρόσθεν poslati koga u mjesta
όίν ili, ako se ponavlja izjava drugoga, gdje pred sobom; τάς τριήρεις izvući na suho;
je uz glagol stajao oćv, Kadšto se Čestica έπΐ το βήμα dati kome stupiti na govornicu (u
radi jasnoće ponavlja, kadšto treba glagol svojoj stvari med.). 2) med. fut. -βιβώμαι,
u mislima dodati, a kadšto stoji uz ει -αται, aor. έβιβασάμην dignuti k sebi; podići
se, popeti se; za se, u svojoj stvari dovesti
II. άν (a.), mj. έάν, s krazom κόίν mj. και έάν pred sud
III. άν 1) ep. apokopirano mj. άνά, pred ν, δ, θ, άνα-βιόω, aor. akt. -βιώναι, i άναβιώσκο-
τ. 2) poet. mj. όίνα, što, ν. μαι, aor. -βιώσασθαι, 1) intr. opet oživiti,
άν-, negat. čestica, kao lat. in-, hrv. ne- «7» 2) tranz. (έβίωσα) oživjeti koga
bez-, obično pred vokalima, inače obično ά- άνα-βιώσκομαι ob. u prez. iimpf. = άναβιόω
(privativum) άνα-βλαστάνω, fut. -στήσω, aor. -έβλαστον,
αν, u krazi mj. α όίν jon. niknuti, porasti, procvasti; postati
άνά (α ά), apokopirano άν i pred labijalima όίμ, Ι, άνα-βλέπω pogledati (gore), προς τίνα, τινί
adv. gore, na tom; natrag, uz; često prividno άνά-βλησις, ιος, ή, jon. odgađanje, zatezanje
adv., kad stoji u tmezi. II. prep. {stoji poet. άνα-βοάω, jon. i άμβοάω, aor. jon. άνέβωσα,
i iza svoga padeža bez anastrofe) po, uz, na, 1) zavikati, os. ο bojnoj vici, vikati, zazivati.
opreka κατά. 1) j gen., ep. samo u ά. νηός 2) jadikovati; oplakivati, τί
βαίνειν na lađu stupati. 2) s dat., ep. i poet. άνα-βολή, ή, 1) nasip, 2) ogrtač (spartanski).
na, gore, gore na (gdje'?), ά. σκήπτρω gore 3) odgađanje; ές ά-ήν ποιεΐσθοα odgoditi
na žezlu; άμ βωμοισι τιθέναι collocare in ariš. άνα-βραχεϊν, ep. ind. aor. άνέβραχε zveknuti,
3) s ak. a) prema višemu predmetu: uz, na, po, prasnuti, škrinuti
duž, kroz: άνά ποταμόν uz rijeku; ά. όίστυ άνα-βρόξαι, ep. def. aor., opt. -βρόξειε i part.
gradom, kroz grad; ά. δώμα po kući; άν' pas. aor. -βροχέν, ponovo usrknuti
Αιγυπτίους medu Egip-ćanima; ά. λόγον άνα-βρυχάομαι zavrisnuti, zajauknuti
poput, razmjerno; ά. κράτος prema snazi; άν' άνα-βώσαι ν. άναβοάω
ίθύν upravo uvis; ά. θυμον φρονέειν misliti u άν-αγγέλλω javiti, obavijestiti, izvijestiti,
duši. b) vrijeme: ά. νύκτα čitavu noć; ά. πασαν τινί τι
ήμέραν svaki dan. c) distributivno: po, ά. άνα-γελάω nasmijati se, glasno se smijati
τέτταρας po četiri άνα-γιγώσκω 1) točno upoznati, prepoznati.
<5ίνα, 1) ep. i poet. za imper. άνάστηθι na noge! 2) priznati, 3) čitati, pročitati. 4) kod. Herod.
ustani. 2) vok. od όίναξ, šio v. άνέγνωσα nagovoriti
αναβαθμός, ό, jon. i poz. stuba, stepenica, αναγκάζω, fut. -άσω, aor. ήνάγκασα, perf.
ljestve ήνάγκακα itd., adj. verb. -αστός, -στέον,
άνα-βαίνω, dor. i ep. άμβαίνω, 1) intr. uz- -στέοι, siliti, nagoniti, primoravati, τινά,
laziti, penjati se, ići, stupati kamo ili na τινά τί; osvjedočiti, dokazati; silom postig-
što άνά, εϊς, επί τί, έπί τίνος: νεκροϊς gaziti nuti
po mrtvacima; φάτις ά. ανθρώπους glas se άναγκαίη, ή, nužda, sila; άναγκαίηφι, -καίη,
širi medu ljudima; ukrcati se (i bez νηα): (dat.) od nužde prisiljen
αναγκαίος 28
αναγκαίος 3. i 1. 1) ο stvarima i stanjima: dati kome što gledati, b) učiniti koga čim,
nuždan, potreban; silovit, nasilsn, prinu - τινά δυνατόν; c) posvetiti
đen, ά. ήμαρ dan sužanjstva; ά. τύχη sudbina άνάδειξις, εως, ή, pokazivanje, proglašivanje,
ropstva i sudbina, usud, silovita smrt; ά-όν imenovanje
έστι (s inf.) nužno je; supst. τό άναγκαΐον άνα-δέξαι, inf. aor. od. άναδείκνυμι
nužda, sila; τα αναγκαία naravne potrebe, άν-άδελφος 2. bez brata ili sestre
što je najnužnije za život. 2) ο licima: a) άνα-δέρκομαι, aor. άνέδρακον, ep. pogledati,,
prirodni prijatelji, rođaci (Jat. necessarii). b) podignuti oči
koga je stigla sila, πολεμιστής bojnik na άνα-δέσμη, ή, veza za kosu, povezača
silu, δμώες robovi. — Adv. άναγκαίως άνα-δέχομαι, jon. άναδέκομαι, dep. med.
nužno, potrebno; ά. έχει τινί nužno je komu jon. aor. άνεδέγμην, 1) uzeti, prihvatati; pri-
(s inf. i ak. s. inf.) mati na se, podnositi; priznati, αμαρτήματα,,
άναγζαστός 3 (adj. verb. od αναγκάζω) pri- dočekati, σάκος δούρατα. 2) ponuditi se,
siljen, na silu obećati, jamčiti
ανάγκη, i ep. jon. άναγκαίη, ή, lat. necessitas άνα-δέω 1) akt. privezati, ovjenčati koga čim;
a) nužda, sila, nevolja: ά. (εστί) (s inf.) prenes. vezati koga uz koga, tj. izvoditi
nužno je, treba; ύπ', εξ, μετ, δι' ανάγκης lozu od koga. 2) med. privezati sebi ili uza se
silom, pod silu, na silu; ά-ν προσθεϊναί τινι άνα-διδάσκω obučiti, naučiti; bolje uputiti
prisiliti, primorati koga (s inf.). b) obično u άνα-δίδωμι 1) tranz. dati gore, dakle ο vrelu:
pl. mučila, c) prirodni zakon, udes, sudbina. dati da provre, ο zemlji: dati da uzraste,
d) krvno srodstvo roditi; predati, podijeliti. 2) intr. jon. izvi-
άναγνάμπτω, ep. savijati; δεσμόν odriješiti; rati, provreti
pas. άνεγνάμφθη natrag se saviti ανά-δικός 2. iznova pred sud iznesen; ne-
άν-άγνος 2. poet. nečist, kriv valjao
άνα-γνωρίζω prepoznati, priznati άνα-διπλόω podvostručiti
άναγνώρισις, ή, i άναγνωρισμός, δ, pre- άνα-δοχή, ή, poet, primanje, podnošenje
poznavanje άναδρσμεΐν ν. ανατρέχω
άνά-γνωσις, εως, jon. ιος, ή, 1) jon. prepo- άνα-δόομαι, ep. i dor. i άνδύομαι, med. -δυσο-
znanje. 2) čitanje μαι, -έδϋν, -δέδϋκα;.(ί/>.) opt. aor. -δύη i med.
άναγόρευσις, εως, ή, javno proglašenje ili aor. άνεδύσετο, 1) izroniti, s gen. (i s ak.).
imenovanje 2) uzmicati, povući se; uklanjati se (πόλεμον)
άν-αγορεύω javno proglasiti, prozivati άνάδυσις, εως, ή, pomaljanje (otoka); povla-
άναγραγή, ή, bilježenje, unošenje os. u dr- čenje, izbjegavanje
žavne spise άν-άεδνος 2. ep. bez prosačkih darova
άνα-γράφω napisati, zabilježiti, upisati, os. άν-άείρω, ep. aor. άνάειρα, dizati, dignuti;
u javni spis, opisati, ocrtati; pas. biti na- odnijeti bojnu nagradu
pisan, označen άνα-ζεύγνϋμι i -νύω 1) tranz. jon. ponovo
Άναγυράσιος ό, iz aten. općine (δήμος) ujarmiti; poći na put, podići. 2) intr. podići
Άναγυροϋς se, krenuti
άν-άγω 1) akt. a) voditi gore (os. od obale u άνα-ζέω, poet. uzavreti
nutarnju zemlju), voditi, dovesti (os. preko άνα-ζητέω, istraživati
mora); uopće, s nižega na više voditi, no- άνα-ζωπϋρέω tranz. oživiti (koga); intr. opo-
siti, donijeti, svoditi; dizati, podići (κάρα); raviti se
sa νηας i bez njega: odbroditi, odjedriti; άνα-θαρρέω i άνα-θαρσέω nanovo se oh-
zapjevati (παιάνα), b) natrag voditi, intr. rabriti
uzmaknuti, uzmicati επί πόδα. c) slaviti άνα-θαρρύνω ponovo ohrabriti, obodriti
(έορτήν). 2) pas. i med. a) biti gore doveden, άνα-θέω gore pohitjeti; natrag trčati
donesen (os. kao sužanj). b) (aor. pas. i med.) άνα-θηλέω, ep. ponovo (se) zelenjeti
iz luke se na pučinu zavesti, odjedriti, c) άνά-θημα, τό, što je postavljeno, zavjetni
obratiti se na εις, προς τίνα, spremati dar; posvećena, javna zgrada; ures, nakit
άν-αγωγή, ή, odlazak (lađe), polazak άνα-θ-ορεΐν ν. άναθρφσκω
άν-άγωγος 2. bez odgoja, prost; ο životinja- άνα-·9·ορϋβέω zaviknuti, glasno povladiti
ma: neukroćen, neuvježban kome
άν-αγώνιστος 2. ne boreći se, bez boja άν-αθρέω točno promotriti ili ispitati
άνα-δαίω, fut. -δάσομαι, iznova dijeliti άνα-Ο-ρφσκω, ep. aor. άνέθορον, odskočiti;
άνα-δασμός, ό, dioba (os. zemlje među na- skočiti na έπί τι
seljenike) άναθυμίασις, ή, isparivanje
άνά-δαστος 2 (άνα-δαίω), ροζ. nanovo po- άν-αίδεια, ή, jon. -είη bezobraznost, bestid-
dijeljen; άνάδαστον ποιεϊν razdijeliti nost, bezočnost
άνα-δέδρομα ν. ανατρέχω αναιδής, έος, 2, adv. -ωζ, 1) bestidan, bezo-
άνα-δείκνϋμι, jon. aor. akt. άνέδεξα, pas. čan, bezobrazan, 2) ο stvarima: sramotan,
άνεδέχθη, α) pokazati; πύλας vrata širom drzak, grdan
otvoriti; σημεϊον dati znak; τινί όραν τι άν-αίθω, poet. zapaliti; intr. i pas. buknuti
άναιμος 29 άνακτόριος
<!ίν-αιμος 2. i ep. άν-αίμων 2. bez krvi, άνά-κειμαι, 3. pl. jon. -κέαται, dep. med. 1)
beskrvan άναιμό-σαρκος 2. £oei. s mesom postavljen biti, ležati. 2) postavljen, posvećen
bez krvi, biti (os. ο zavjetnim darovima). 3) ες τι, ες
beskrvan τίνα određen biti za; pripisivati se kome,
άναιμωτί, ep. adv. bez krvi, bez krvoprolića osnivati se na čemu
άν-αίνομαι, dep. med., impf. ήναινόμην, aor. Άνακεϊον (Άνάκ(ε)ιον), τό, hram Dioskura,
ήνηνάμην, ep. άνήνατο, uskratiti, odbiti, odreći, kojima je sveto ime bilo "Ανακες
tajiti; kratiti se, ne htjeti, otimati se; poricati; ά. άνάκειον, τό, zatvor {var. Ksen, Hel. 5, 4,8)
μηδέν έλέσθαι uvjeravaše da nije ništa primio άνα-κεράννϋμι (ep. u tmezi) aor. ep. άνά —
άν-αίρεσις, εως, ή, 1) kupljenje mrtvih na κέρασσεν, pomiješati, primiješati, smiješati
bojnom polju i njihovo sahranjivanje. 2) άνα-κηκίω (ϊ) iskukljati, poteći, vrcati
razorenje, uništenje; ukidanje zakona άν-αιρέω, άνα-κηρύσσω, at. -ττω po glasniku proglasiti
ep. aor. med. i άνελόμην, jon. perf. akt. άνα-κινδϋνεύω, jon. iznova se staviti u po-
άναραίρηκα, plpf. pas. 3. pl. άναραιρέατο, 1) gibao, nanovo pokušati, i dat., inf. ili part.
akt. tollere a) dignuti, άπό χ&ονός sa zemlje, άνα-κϊνέω 1) jon. uvis dignuti. 2) ponovo
ranjenike dizati, mrtve pokapati; ο proročištu: uzbuditi, pobuditi
odgovarati, proricati, b) odnijeti, dobit, άνακίνησις, εως, ή, poet. nemir, uzrujanost,
(nagradu), c) oduzeti; ukloniti; uništiti, priprema za borbu
razoriti, ukinuti (zakone); ubiti; σκηνήν dignuti άνάκιον, τό, soba u gornjem podu, tavan,
čador. 2. med. a) dignuti k sebi, za sebe uzeti, ambar (var. Ksen. Anab. 5, 4, 29; ν. άνώ-
uzeti u naručje; os. sahranjivati mrtve, b) sa γαιον)
sobom uzeti, odvesti, sebi prisvojiti, c) uzeti άνα-κίρνημι poet. = άνακεράννυμι
(za svoju upotrebu) σΐτον; začeti, zanijeti; άνα-κλάζω, fut. -κλάγξω, zaviknuti; zalajati
τινά primiti u službu, d) svoje uzeti, odnijeti, άνα-κλχίω i -αίομαι, fut. -κλαύσομαι, za-
dobiti; održati, npr. pobjedu, e) preuzeti, plakati, proplakati, τινί pred kim, τινά opla-
započeti πόλεμον αναισθησία, ή, kivati koga
neosjetljivost, tupost, tupo- άνα-κλίνω (ϊ) part. aor. άγκλίνας i άνακλίνας,
glavost ep. prislanjati; upirati; otvarati θύρην; pas.
άναισθητέω biti neosjetljiv, tupoglav άν- nasloniti se, naginjati se natrag; izvaliti se
αίσθητος 2, adv. -ήτως, 1) akt. bešćutari; άνα-κοινόω 1) akt. priopćiti, τινί τι, os. bogu
tupoglav. 2) pas. neosjetljiv, neprimjetljiv da odluči; pitati za savjet. 2) med. dogo-
άν-αισιμόω, jon., aug. samo uperf. άνησίμωκα varati se, vijećati; άνακοινοϋται τω "Ιστρω
(Ksen.), potrošiti, upotrijebiti άναισίμωμα, τό ύδωρ utječe u Istar
τό, potrošak, izdatak άν-αίσσω, at.
άνάσσω ili άνάττω, aor. άνήιξα, at. άνα-κομΐδή,ή, iznovično postizan)e; povratak
άνηξα, ep. skočiti (na noge), άρμα na kola; άνα-κομίζω 1) akt. nositi gore, uznositi;
ο vrelu: ključati, provreti άναισχυντέω biti dopremiti; natrag nositi. 2) med. i pas. za
bezobrazan, bezočan; ne se uznositi; dobiti natrag svoje, povratiti se
stidjeti se (s. part.) άν-ακοντίζω, ep. i jon. brizgati, šikljati,
άναισχυντία, ή, bezobraznost, bezočnost, be- izvirati
stidnost άν-αίσχυντος 2, adv. -ύντως, άνα-κοπή, ή, udaranje valova; uzmicanje
bezobrazan, vode; nakon poplave zaostala voda
bezočan, bestidan άνα-κόπτω, ep. uzbiti, otisnuti, priječiti
άν-αίτιος 2. i 3. nekriv, nedužan, nevin, τινός άνα-κουφίζω 1) akt. uzdignuti, 2) pas. i
άνα-καγχάζω glasno se nasmijati άνα- odlanuti
καθαιρώ očistiti, prenes. razjasniti άνα-κα-9- άνακούφισις, έως, ή, olakšica
ίζω, i med. -ομαι uspravno sjesti άνα- άνα-κράζω, aor. άνέκραγον, kriknuti, vikati
καίω, fut. -καύσω, ep. i jon. užeći, za- άνα-κρεμάννϋμι, ep. part. aor. άγκρεμά^ ς,
paljivati, ložiti; planuti od ljutosti άνα-καλέω, objesiti, τι τινι što ο što; vješati (koga)
poet. άγκαλέω (ι u tmezi), 1) akt. a) pozivati, άνα-κρίνω (ϊ) Ι) akt. ispitivati, istraživati,
glasno zvati, os. bogove; zvati, nazivati, b) saslušati. 2) med. prepirati se, pravdati se
natrag zvati, τη σάλπιγγι trubom. 2) med. a) k άνάκρισΐς, εως, ή, ispitivanje, sudbena istra-
sebi zvati; zvati u pomoć, 05. bogove, b) zvati ga; prigovor
natrag; dati trubiti na uzmak, c) pozvati na άνα-κρούω odrinuti, sprečavati; med. πρύμ-ναν
sud. d) junačiti, sokoliti lađu polako natrag voziti tako da kljun ostane
άνα-καλύπτω otkriti; med. dignuti koprenu okrenut proti neprijatelju, u redu uzmicati;
άνα-κάμπτω zakrenuti; intr. obrnuti se zapjevati, preludirati
άν-άκανθος 2. jon. bez dlaka, bez koščica άνα-κτάομαι, med. ponovo sebi pribaviti,
(riba) steći; natrag dobiti
άνα-κάπτω, jon. proždrijeti, progutati Άνακτόριον, τό, rt i grad u Akarnaniji;
άνα-κάω ν. άνακαίω stanov. Άνακτόριος, ό
άνακτόριος 3. vlasteoski, gospodski, gospo-
darev
άνάκτορον 30 ανάντης
άνάκτορον, τό, vladarska palača; stan bogova, άν-αμάξευτος 2. jon. (put) po kojem se ne
svetište u hramu može voziti tovarnim kolima, neprohodan
άνα-κυκλέω vrtjeti; pas. vratiti se; ponavljati άν -άμάρτητος 2., adv. -ήτως, bez po -
άνα-κυμβαλιάζω prevrnuti se (uz zveku greške; nekriv, nedužan, τινός u čem, τινί
sličnu cimbalovoj) komu; nepromjenljiv
άνα-κύπτω pomoliti se, glavu uvis podići; άνα-μάσσω, ep. i jon. prepočinjati (o umjet-
izroniti niku); obrisati; Μργον κεφαλή platiti svojom
άνακωκύω, poet. glasno zajaukati, φθόγγον glavom
δρνιθος ptičjim glasom άνα-μάχομαι, dep. med. inf. aor. -χέσασθ-αι,
άνακώς, adv. brižno; ά. ϊχειν τινός paziti ponoviti boj, ponovo se boriti; ήτταν poraz
na što novom bitkom popraviti, λύγον ponovo po-
άνα-κωχεύω, at. άνοκωχεύω 1) tranz. ustaviti, četi (istraživanje)
na pučini spustiti sidro _ 2) intr. stati, ne άν-άμβατός 2. nehajan, 'ίππος
ići dalje άνα-μείγνϋμι i ep. i jon. άναμίσγω, ep. part.
άν-αλαλάζω podići bojnu viku aor. άναμίσγω, ep. part. aor. άμμ(ε)ίξας (i u
άνα-λαμβάνω, fut. -λήψομαι, perf. pas. -είλη- tmezi), fut. pas. -μ(ε)ιχθήσομαι, fut. 3.
μμαι, adj. verb. -ληπτέον, i) akt. a) podig- -μεμ(ε)ίξεται, 1) akt. primiješati, τί, τινί τι;
nuti, uzeti, primiti; sa sobom uzeti, poni - pomiješati. 2) pas. miješati se među,,
jeti, povesti; τα δπλα pograbiti oružje, b) pridružiti se, s dat.
opet uzeti, ili dobiti; natrag uzeti; popraviti; άνα-μένω, poet. άμμένω, 1) tranz. čekati,
oporaviti, okrijepiti; primiti se čega. 2) med. dočekati; νύκτα noć provesti; odgoditi τό
ponovo dobiti; oporaviti se; podvrći se πορίζεσθαι. 2) intr. ostati, čekati
čemu, preuzeti άνά-μεσος 2. koji »7» što se nalazi u sredini,
άνα-λάμπω rasplamtjeti se, ponovo zasjati; usred zemlje
oporaviti se άνα-μετρέω, ep. i jon. opet promjeriti što,
αναλγησία, ή, bezbolnost; neosjetljivost, tu- opet prijeći preko, Χάρυβδιν; izmjeriti; med,
poglavost potpuno nabrojiti; prošlost ponoviti
άνά-μιγδα ν. άναμίξ
άν-άλγητος 2, adv. -ήτως, 1) bešćutan, ne- άνα-μίγνΰμι ν. άνα-μείγνυμι
milosrdan, tvrd. 2) bez boli, bezbolan άνα-μιμνήσκω, fut. -μνήσο) itd. I) akt. opo-
άνα-λέγω, ep. άλλέγω, aor. inf. άλλέξαι (i u menuti, podsjetiti, τινά τι ili τίνος. 2) pas.
tmezi), akt. ep. pobirati, kupiti. 2) med. za sjetiti se, spomenuti se, τί, τινός
sebe pobirati; čitati; pripovijedati άνα-μίμνω, ep. mj. αναμένω
άνα-λείχω, jon. polizati άναμίξ, άνάμίγδα, poet. pomiješano
άνάληψις, ή, prihvaćanje, (potom) prizna- άνα-μίσγω ν. άνα-μείγνϋμι
vanje djeteta; oporavak άνά-μνησις, εως, ή, pamćenje, sjećanje
άν-αλίσκω, / άναλόω, at. αναλώσω, άνή- αναμνηστικός 3. koji se lako sjeća
λωσα, άνήλωκα, άνήλωμαι, άνηλώ&ην, άνα- άνα-μορμύρω (ϋ), impf. iter. -μορμύρεσκε,
λωθήσομαι, άναλωτέος, i bez. augm. 1) po- uzavreti, uspjeniti se
trošiti, potratiti, τί, εΐς τι. 2) utamaniti, άν-α(μ)πλάκητος 2. poet. koji ne griješi,
uništiti, ubiti sigurno gađa; bez greške, τινί pred nekim
άν-αλκείη, pl. ep. nemoć, strašljivost άν-αμφίλογος 2, adv. -ογα i -όγως, ne-
αν-αλκις, ΐδος, ό, ή, nejak, slab; strašljiv; sumnjiv, izvjestan, bez prigovora; bez sumnje
kukavica άν-αμφισβήτητος 2. adv. -ήτως = άναμ-
άν-άλλομαι skočiti (uvis) φίλογος
αναλογία, ή, slaganje, primjeren razmjer, άν-ανδρία, ή, strašljivost, kukavština
analogija άν -ανδρός 2. 1) poet. bez muža, udovica.
άνα-λογίζομαι, dep. med. (opet) promisliti, 2) poet. bez ljudi, πόλις. 3) nemuževan,
razmisliti (u sebi); prosuditi, procijeniti strašljiv, plašljiv
άνα-λογισμός, δ, promatranje, razmišljanje, άν-άνδρωτος 2. bez muža, lišena muža
proračunavanje άνα-νέμομαι, dep. med., jon. fut. -νεμέομαι,
άνά-λογος 2. razmjeran, suglasan, primjeren, nabrajati
prema άνα-νέομαι, dep. med., ep. άννέομαι, 3. sing.
άν-αλόω ν. αναλίσκω άννεϊται, uzlaziti, izići
άν-αλτος 2. ep. nesit, nezasitan άνα-νεόομαι, poet. inf. aor. άννεώσασθαι, po-
άνά-λϋσις, εως, ή, odrješenje; oslobođenje noviti (u pameti)
άνα-λύω, ep. άλλύω, ep. iter. impf. άλλύεσκε, άνα-νεύω, fut. -νεύσομαι, migom odbiti, us-
razvezati, razriješiti, odriješiti; ukloniti kratiti, τινί τι
άνάλωμα, τό, što je potrošeno, trošak, izdatak άν-ανθής 2. bez cvijeta, slab, uvenuo
άνάλωσις, εως, ή, trošak άν-αντα, adv. uzbrdo
άν-άλωτος 2. neosvojen, nepredobitan, άνα-νοστέω vratiti se gore {Sijed.)
άνα-μαιμάω, ep. bjesnjeti uz, kroz τί άν-άντης, όίναντες, uzbrdo, strm; težak,
άνα-μανθάνω, jon. raspitivati, pronaći mučan
άναντάγώνιστος 31 ανάρπαστος
άν-ανταγώνιστος 2. bez protivnika; nesa- άνα-πλάκητος ν. άναμπλάκητος
vladiv άνα-πλάσσω prenarediti; nanovo sagraditi
Sva ξ, κτος, ό, dat. plur. ep. άνάκτεσσι, vok. άνα -πλέω, fut. -πλεύσομαι,/of!. -πλώω, broditi
ώ sva, ep. ijon. ώναξ, gospodar, zapovjednik, uz vodu; zaploviti na pučinu; otploviti,
vladar, knez, ο bogovima i ljudima ές Τροίην
'Αναξαγόρας, ου, δ, filozof iz Klazomene u άνά-πλεως, gen. ω, 2. napunjen, pun, τινός;
5. stoljeću pr. n. e. okužen
Άναξανδρίδης, εω, ό, ime više spartanskih άνα-πληρόω ispuniti, popuniti; dopuniti
kraljeva άνά-πλοος = stegn. άνάπλους ό, plovidba
άνα-ξηραίνω, ep. ijon., aor. konj. άγξηράνη, uzvodu
isušiti, osušiti άνα-πλώω ν. άναπλέω
άναξία, ή, nevrijednost, nejednakost vrijed- άνά-πνευσις, ή, odušak, kratak odmor
nosti άνα-πνέω, inf. aor. ep. άμπνεϋσαι, imper. όίμπ-
Άναξίβιος, ου, ό, zapovjednik spart. brodovlja νυε; aor. pas. άμπνύνθη i aor. med. αμπνΰτο,
kod Bizanta, oko g. 400. prije n. e. oba u akt. znač. 1) uzdahnuti, dahnuti, di-
άν-άξιος 2. i 3. adv. -ίως, nevrijedan, ne- sati. 2) odahnuti, oporaviti se; osvijestiti se.
dostojan, nevaljao, bez vrijednosti 3) izdisati, isparivati καπνόν
άνα-ξυνόω = άνακοινόω άνα-πνοή, ή, poet. i άμπνοή, 1) disanje; -ας
άναξυρίδες, αϊ, duge i široke hlače (kakve su Ζχειν živjeti. 2) odmor, počinak
nosili Perzijanci i drugi barbari) άν-απόδεικτος 2. koji ili što se ne može do-
άνα-οίγεσκον, ep. impf. iter., otvarahu v. kazati
ανοίγω άνα-π,οδίζω, jon. natrag ići, činiti da ide
ανάπαιστος, ό, se. πους, anapest ^^· natrag, vraćati; έωυτόν opozvati
άνά-παλιν, adv. obratno, protivno; opet άν-άποινος 2. bez otkupa
άνα-πάλλω, ep., part. aor. redupl. άμπεπαλών, άνα-πολέω ponovo okrenuti; ponoviti
3. sing. aor. med. άνέπαλτο, 1) akt. uzmah- άνα-πράσσω, at. -ττω, namaći, utjerivati, τΐ
nuti, zavitlati. 2) med. skočiti uvis παρά τίνος
άνά-παυλα, ης, ή, i άνάπαυσις, εως, ή, άνα-πρήθω, ep. protisnuti, proliti
odmor, počinak; prekid άνα-πτερόω ponovo okrilatiti; uzbuditi; γυ-
άνα-παυ(σ)τήριος 2. prikladan za odma- ναίκα oteti
ranje; το ά-ον mjesto ili vrijeme počinka
άνα-παύ ω, jon. άμπαύ ω, 1) akt. a) ep. άνα-πτέσ&αι, -πτήσομαι i si. ν. άναπέτομαι
činim da prestane, preprečivati, odbijati, άνα-πτύσσω 1) razmotati, razviti; otvoriti
τινά τίνος, b) dati da otpočine, dati da (knjigu).-2) vojn. την φάλαγγα pojačati čelo
odahne; εαυτόν odmoriti se. 2) med. otpo- (tako da se skrati, a broj momaka, što stoje
činuti, smiriti se, imati mira od; leći spavati; jedan za drugim, poveća); το κέρας učiniti
τινός odustati od čega; svršiti se, πόλεμος zavoj oko krila
άνα-πείθω nagovoriti, zavesti, skloniti na, άνα-πτύω, poet. ispljunuti, izbaciti
τινά s inf. ili ώς άν-άπτω 1) privezati, objesiti, pribiti; pri-
άνα-πειράομαι, dep. med. pokušati; vježbati šiti, μώμον sramotu. 2) zapaliti, užeći
se, manevrirati άνα-πυνθάνομαι, dep. med. ispitati, istra-
άνα-πείρω, ep. i jon., poet. άμπείρω natak- žiti; obavijestiti se ο περί τίνος; saznati
nuti, nabosti άνάπυστος 2. ep. i jon. ispitan, poznat
άνα-πεμπάζομαι, i akt. još jedanput pro- άν-αραιρηκώς ν. άναιρέω
misliti όίν-αρθρος 2. bez zglobova, nemoćan, one-
άνα-πέμπω poslati gore mogao
άνα-πετάννΰμι, i -νύω, ep. aor. άνεπέτασσα, άν-άρίθμητος 2, i poet. άνάριθμος 2. ne-
imper. άμπέτασον, perf. pas. 3. pl. jon. -πεπ- brojen, neizmjeran
τέαται, 1) ep. i poet. razapinjati, raširiti. άν-άριστος 2. bez doručka, natašte
2) otvarati; part. perf. otvoren; 8μματα
-πεπταμένα otvorene oči, tj. drzovit pogled άναρμο,στέω ne slagati se, (o muzičkim in-
άνα-πέτομαι, fut. -πτήσομαι, aor. άνεπτόμηνΛ strumentima) ne biti udešen
-επτάμην i -έπτην, uzletjeti; skočiti uvis (od άναρμοστίχ, ή, nesklad
radosti ili straha) άν-άρμοστος 2. neskladan, nespretan
άνα-πηδάω, aor. ep. άμπηδήσας, skočiti (uvis), άνα-ροιβδέω ν. άναρροιβδέω
poskočiti, iskočiti, skočiti (na konja) άν-αρπαγή, ή, otmica
άνά-πηρος 2. osakaćen, nemoćan άν-αρπάζω, aor. άνήρπασα, ep. i -αρπάξσς,
ανα-πίμπλημι, fut. -πλήσω, napuniti, ispu- 1) akt. ugrabiti, pograbiti; istrgnuti, spo-
niti; podnositi, trpjeti; ά. όίλγεα ispuniti pasti; oteti, oplijeniti. 2) med. sa sobom
mjeru jada brzo odvući, uništiti
άνα-πίνω, fut. -πίομαι, ispiti, posrkati άν-άρπαστος 2. i poet. ανάρπαστος 3. po-
άνα-πίπτω pasti natrag, uzmaknuti, duhom grabljen, otet; ά. γίγνομαι προς τίνα vuku me
klonuti; leći za stol komu kao roba
αναρρήγνυμι 32 ανατρέφω
άνα-ρρήγνυμι 1) tranz. raskidati, razbiti., raz- άνα-στομόω, učiniti ušće, otvoriti; prokopati
valiti, rascijepati; buniti. 2) intr. nastati, άνα-στρέφω, 1) akt. a) tranz. okrenuti, pre-
provaliti vrnuti, prevaliti; promijeniti; dovesti na -
άνα-ρρηθείς i άνα-ρρηθη ν. άνειπεϊν trag; ponavljati, b) intr. okrenuti se. 2) pas. i
άνά-ρρησις, εως, ή, proglas med. a) bježati, okrenuti se (za bijega natrag
άνα-ρριπτέω (samo prez. iimpf.) i άνα-ρρίπ- protiv neprijatelja); τοϋτο άνέστραπται to se
τω baciti uvis, uzbacivati; κίνδυνον srtati u promijenilo, b) kretati se, boraviti, biti gdje;
pogibao vrsti se po, γαΐαν
άνα-ρροιβδέω i άνα-ροιβδέω ep. ponovo άνα-στροφή, ή, okretanje; vraćenje, povratak
usrkivati άνα-στρωφάω, ep. intenz. od αναστρέφω, vr-
άν-άρσιος 2. i 3. ep. jon. i poet. 1) 2) mrzak, tjeti, obraćati
neugodan; neharmoničan άνα-σύρω haljine zadignuti; med. otkriti se,
άν-αρτάω 1) akt. objesitij pas. άνηρτησθαι razgaliti se
εκ τίνος biti zavisan od čega, na čemu se άνα-σφάλλω ponovo se uspraviti, oporaviti se
osnivati. 2) med. a) τινά predobiti, podložiti άνα-σχεθεΐν, άνασχέμεν, άνάσχεο, άνασ-
sebi koga. b) jon. spremati se na (s inf.) χέσ&αι ν. άνέχω
άν-άρτιος 2. nejednak, lih άνα-σχετός 2. i άνσχετός ν. ανεκτός
άν-αρχία, ή, stanje kad nema gospodara, άνα-σχίζω, jon. rascijepiti, raskoliti
anarhija; άναρχίης έούσης bez vrhovnoga άνα-σφζω, 1) akt. ponovo spasiti; popraviti;
vodstva zaboravljeno spomenuti. 2) med. opet sebi
Sćv-αρχος 2. bez vode prisvojiti, postići, pribaviti
άνα-σείω potresti, uvis mahati, podići άνα-ταράσσω uzbuniti, uznemiriti; (opet),
άνα-σεύομαι, ep. aor. άνέσσυτο, briznuti smesti
άνα-σκέπτομαι ν. άνασκοπέω άνα-τείνω 1) akt. a) tranz. pružiti uvis,
άνα-σκευάζω natovariti, otpremiti, uništiti; podignuti, την χείρα u znak. pristajanja, na
med. svoje stvari natovariti, otići molitvu i dr. b) rastegnuti, τό κέρας, c) intr.
άν-άσκητος 2. neuvježban, nevješt pružati se, dopirati. 2) med. dignuti uvis,
άνα-σκολοπίζω, jon. nabiti na kolac (fut. potegnuti (npr. mač); prijetiti. 3) pas. αετός
med. s pas. znač.) άνατεταμένος razapet, raskriljen orao
άνασκοπέω, fut. -σκέψομαι, aor. -εσκεψάμην, άνα-τειχίζω zidove ponovo sazidati, po-
točno promotriti, dobro promisliti praviti
άνα-σοβέω poplašiti; pas. protiviti se άνατειχισμός, 6, ponovno zidanje, popravak
άνάσπαστος 2. i -στός, 1) poet. odvučen; zidova
πύλη otvoren. 2) jon. prognan, preseljen άνα-τέλλω 1) ep. i poet. tranz. dati da što
άνα-σπάω (ν. σπάω), povući gore, uzdići, iznikne, napraviti. 2) intr. izlaziti, osvanuti (o
izvući; (brod) na kopno izvući; istrgnuti; suncu); izvirati (o rijekama)
λόγους hvaliti se; rastaviti, raskopati; med. άνα-τέμνω razrezati, parati
izvući, istrgnuti što svoje άνάτί ν. άνατος
άνασσα, ή, ep. i poet. fem. za όζναξ gospodarica, άνα-τίθημι 1) akt. a) postaviti zavjetni dar,
vladarica hram, posvetiti, sagraditi, τινί τι. b) namet-
άνάσσω, fut. -ξω, aor. med. άνάξασθαι, ep. nuti, natovariti, έπί τίνα; prenes. pripisati,
i poet. 1) akt. gospodar, vladar biti, vladati, s prišiti komu što; prepustiti, predati, c) odu-
gen. i dat., aps., μετά, žv τισι. 2) pas. biti pod zeti, udaljiti, τοϋ κατθανεϊν. 2) med. a) svoje
čijom (τινί) vlašću; biti upravljan, ravnan. 3) ili za se natovariti, b) uzeti natrag; mijenjati,
med. vršiti vladarsku dužnost, vladati promijeniti svoje mišljenje; zabaciti; odga-
άν-άσσω ν. άναίσσω đati
άναστάδόν, ep. adv. stojećke, ustajući άνα-τΐμάω povisiti cijenu
άνα-σταλύζω, poet. plakati, jecati άνα-τληναι, part. -τλάς, aor. ind. άνέτλην;
άνά-στασις, εως, jon. ιος ή, 1) tranz. po- fut. -τλήσομαι, podnijeti, pretrpjeti, ustrajati
stavljanje, podizanje; protjerivanje, progon- ανατολή, ή, dor. i ep. i άντολή, ob. u plur.
stvo; uništenje, razorenje. 2) intr. ustajanje, izlaz, oi. sunca; istok; istočna zemlja
odlazak, buđenje όίν-άτος 2, adv. άνάτί, -εί, poet. nekažnjen,
άνα-στάτης, ου, ό, razarač, zatirač neozlijeđen, pošteđen; neškodljiv
άνά-στατος 2. poplašen, protjeran, prognan; ανατρεπτικός 3. sposoban za razaranje, ra-
razoren, opustošen; ά-ον ποιεϊν protjerati, zarajući
prognati, opustošiti, upropastiti, pokoriti; άνα-τρέπω, poet. i άντρέπω, perf. -τέτροφα
άν. γίγνεσθαι biti opustošen, razoren i -τέτραφα, 1) prevrnuti, prevaliti, prebaciti;
άνα-σταυρόω nabiti na kolac, pribiti na križ upropastiti, uništiti, razoriti; natrag odvesti;
άνα-στέλλω zavratiti, uzbiti probuditi. 2) med., aor. άνετράπετο, nauznak
άνα-στενάζω os., jon. i poet., άναστεναχίζω pasti, prevrnuti se natrag; propasti
ep., άναστενάχω i med. -στενάχομαι ep., άνα-τρέφω, fut. -θρέψω, uzgojiti, othraniti;
άναστένω poet. uzdisati, jadikovati, pla- ponovo uzgojiti; hraniti; τό φρόνημα odvaž-
kati, aps. i τινά za kim nost nanovo pobuditi; pas. odrasti
ανατρέχω 33 ανδρόγυνος
άνα-τρέχω (ν. τρέχω), perf. ep. -δέδρομα (i zavući se; ukloniti se, otići. 2) prelaziti na,
u tmezi), 1) ustrčati, uzletjeti, popeti se; zapasti kome, Ζς τίνα
skočitij prsnuti, αίμα; ispeti se, skočiti; άνα-χώρησις, εως, jon. ιος, ή, uzmicanje,
trgnuti uvis, uzrasti (o bilju). 2) natrag trčati, uzmak, povratak, utočište
naglo uzmicati άνα-χωρίζω, pustiti da tko uzmiče, otpu -
άνα-τρίβω otirati, gladiti, milovati stiti, natrag odvesti
άνα-τροπή, ή, prevrat, uništenje αναψυχή ή, ohlađivanje, odmor
"Αναυα, τά, grad u Frigiji άνα-ψυχω 1) tranz. ohladiti, okrijepiti; sušiti.
άν-αυδος 2. ep. i poet., poet. spored. oblik άν- 2) intr. i pas. odmoriti se, oporaviti se
αύδητος 2. i dor. άναύδατος, 1) bez glasa, άνδάνω, impf. ήνδανον, ep. i έήνδανον i jon.
nijem; tajan, skriven. 2) neiskazan, strašan έάνδανον; fut. jon. άδήσω; aor. ζάδον, ep. εΰάδον
άν-αυλος 2. bez sviranja na fruli, bez veselja i δδον; perf. ep. ζάδα; ne dolazi u at. prozi,
άνα-φαίνω (i u tmezi), 1) akt. tranz. činiti da sviđati se, biti po volji, zadovoljiti, τινί;
svijetli, paliti, žariti, ražarivati; iznositi (na τοΐσι δέ άμείνω έάνδανε koji su pristajali za
vidjelo), pokazivati, objavljati; otkrivati, boljim, tj. koji bijahu rodoljubi
prokazati. 2) pas. (perf. -πέφηνα, jon. intr.) iŽv-δΐχα, ep. adv. nadvoje
pokazati se, pojaviti se; s part. očevidno je 'Ανδοκίδης, ου, 6, atički govornik (440-390)
da άνδράγά·8·ία, ή, muževnost, valjanost, česti-
άναφανδά, ep. i αναφανδόν, adv. javno, očito tost, hrabrost (lat. virtus)
άνα-φέρω, fut. άνοίσω, aor. akt. άνήνεγκον, jon. άνδρ-άγρια, τά, ep. oružje oteto ubijenu ne-
άνένεικα, inf. jon. άνοΐσαι, aor. pas. άνηνείχθην, prijatelju, odora
adj. verb. άνοιστέος, jon. spored. oblik άνα- άνδρακάς, adv. ep. muž po muž, svaki napose
φορέω, I. akt. 1) tranz. a) uzno-siti, nositi (lat. viritim)
(gore), os. od obale u nutarnju zemlju; άνδραπόδεσσι ν. άνδράποδον
voditi, ο putu. podići, b) iznijeti pred
višega, pred narod, obavijestiti, javiti, izvijestiti, άνδραποδίζω, fut. -ιώ, aor. ήνδραπόδισα, itd.,
predložiti, c) natrag donijeti, natrag voditi; jon. fut. -ιεΐται s pas. znač. 1) učiniti koga
protezati na što, τΐ έπί ili είς τι; robom, prodati kao roba. 2) med. zarobiti;
pripisivati, kriviti. 2) intr. podići se; pokoriti, podložiti sebi; ljudima trgovati
oporaviti se; pozivati se na. II. med. a) za άνδραποδισμός, ό, zarobljenje; podjarmlje-
se ili svoje uznositi, odnijeti, b) duboko nje, pokorenje; grabež ljudi
disati; uzdisati. c) oporaviti se άνδραποδιστής, οϋ, ό, koji ljude robi, pro-
άνα-φεύγω bježati gore.; uzbjeći, uzmicati, daje, ljudokradica
biti odriješen άνδράποδον, τό, ep. dat. plur. άνδραπόδεσσι,
rob, zarobljenik; prost, neobrazovan čovjek
άν-αφής 2. koji se ne smije dirnuti, mekan άνδραποδώδης 2. ropski, prostački
άνα-φλέγω zapaliti άνδρ-αχθής, έος, 2. muškarcu težak, koji
άνα-φλύω uzavreti, usključati ljude tereti
άνα-φορά, ή, podizanje; odnos; oslon ανδρεία, άνδρία, jon. άνδρηίη, ή, mužev-
άνα-φορέω ν. αναφέρω nost, srčanost, hrabrost
άνα-φράζομαι, ep. dep. med., opt. aor. άμ- άνδρ-είκελον, τό, sličnost čovjeku; boja mesa
φράσσαιτο, prepoznati αν δρε ίος 3., adv. -ε ίως, i jon. άν δρήιος
άνα-φρονέω opametiti se 3. 1) muški. 2) muževan, hrabar, srčan,
άνα-φόρω, jon. primiješati; αϊματι πεφυρμέ- postojan
νος okrvavljen
άνα-φϋσάω naduhati; izbaciti, izrigati; mea. άνδρειότης, ή = ανδρεία
naduti se, uzoholiti se άνδρει-φόντης, ό, ljudomora
άνα-φύω 1) akt. tranz. pustiti da raste. 2) Ζνδρεσσι ν. άνήρ
intr. i med. άνα-φύομαι, -φόσομαι, -έφϋν, άνδρεύμενος,άνδρεών, jon. mj. άνδρούμενος,
uzrasti, ponovo narasti ανδρών
άνα-χάζω i dep. med. άναχάζομαι, part. aor. άνδρεών ν. ανδρών
ep. -χασσάμενος, uzmicati άνδρηίη, ή, ι -ήιος, jon. mj. ανδρεία, ανδρείος
άνα-χαιτίζω grivu nakostriješiti (o konju); άνδρ-ηλάτέω prognati, protjerati
zbaciti, stresti άνδρ-ηλάτης, ου, ό, koji tjera u progonstvo
Άνάχαρσις, ιος i εως, ό, Skićanin mudrac koji άνδρία ν. ανδρεία
je u Solonovo vrijeme živio u Ateni άνδριαντο-ποιέω praviti kipove
άνα-χέω ep. [u tmezi) nalijevati; pas. izlijevati άνδριαντοποιία, ή, kiparstvo
se, razliti se άνδριαντοποιός, δ, kipar
άνα-χορεύω plesati u kolu, kolo voditi, u άνδριάς, άντος, ό, kip, statua; iron. lutka
kolu prikazivati άνδρίζω učiniti koga mužem; med. s adj.
άνα-χωρέω, adj. verb. -ρητέον, 1) uzmicati, verb. -στέον, pokazati se mužem
povući se natrag, επί πόδα s licem okrenutim ανδρικός 3. hrabar, srčan
protiv neprijatelja; udaljiti se; povući se, άνδρό-γΰνος, ό, 1) dvospolac. 2) 70η. usko··
pljenik. 3) slabić, razmažen čovjek
3 Grčko-hrvatski
άνδρόκμητος 34 άνέπαλτο
άνδρό-κμητος 2. ep. od ljudi načinjen, ćati; παριέναι άνειργμένοις σκευοφόροις pro-
umjetan laziti s prtljagom u uskim redovima
Ανδροκράτης, εος, ό, platejski heroj άν-είρομαι, prez. i impf. samo ep. i jon., fut.
άνδρο-κτάσία, jon -ίη, ή, ep. i poet., ob. u άνερήσομαι, aor. άνηρόμην, pitati, ispitivati
plur. ubijanje ljudi άν-ειρύω υ. άνερύω
άνδρο-κτόνος 2. jon. i poet. ljudomoran, koji άν-είρω nanizati, privezati
ubija čovjeka, muža άν-ειρωτάω ν. άνερωτάω
άνδροληψία, ή, ι άνδρολήψιον, τό, hvatanje άν-εΐσα ep. aor., opt. άνέσαιμι, part. άνέσαντες,
ljudi sjesti, posaditi koga
'Ανδρομάχη, ή, žena Hektorova άν-έκαθ-εν, jon. adv. ozgo; od starine, odavna
Άνδρομέδη, ή, kći Kefejeva (o rodu)
άνδρόμεος 3. ep. čovječji, ljudski; ά. όμιλος άν-έκδοτος 2. neudat; neobavljen
ljudska gužva άν-εκπίμπλημι ponovo napuniti
άνδρο-μήκης 2. visok kao čovjek άν-έκπληκτος 2, adv. -πλήκτως, neustrašiv
άνδρόομαι, pas. part. jon. άνδρεύμενος; aor. άνεκπληξία, ή, neustrašljivost
ήνδρώθην, konj. jon. άνδρωθέωσι, dorasti do άν-έκπλυτος 2. neoperiv, neizbrisiv
muževne dobi, muževno raditi άν-έκραγον ν. άνακράζω
"Ανδρος, ή, jedan kikladski otok; stanov. "Av- άν-εκτέος 3. što treba podnositi
δριος, ό; adj. "Ανδριος 3. ανεκτός 3. i άνασχετός, ep. i poet. άνσχετός,
άνδρό-σφιγξ, ιγγος, ό. muška sfinga (u adj. verb. od ανέχομαι, adv. άνεκτώς, koji
Egipćana) ili što se može podnositi, dopustiti, priznati,
άνδροτής, ήτος, ή = ανδρεία snošljiv
άνδρο-φάγος 2. ep. ljudožder άν-έκφραστος 2. neiskazan
άνδρο-φθόρος 2. poet. ljudomoran; αίμα ά. άν-έλεγκτος 2, adv. -έγκτως, 1) neistražen,
krv ubijena čovjeka neopovrgnut. 2) koji «7» što se ne da opovrći,
άνδρο-φόνος 2. ljudomoran; supst. ό ά. ubilac, dokazan
ubica άν-ελευθερία, ή, mišljenje i življenje koja
άνδρώδης 2, adv. -ώς, superl. -δέστατα, mu- ne dolikuju slobodnu čovjeku, ropska ćud;
ževan, srčan, hrabar skupost, škrtost
ανδρών, ώνος i άνδρεών, ό, muška soba άν-ελεύθερος 2. nedostojan slobodna čovje-
άν-δύεται, dor. i ep. mj. αναδύεται ka, prostački, ropski; tvrd, škrt
άν-έβωσε, jon. mj. άνεβόησε άν-ελθ-ών ν. ανέρχομαι
άν-έγγϋος 2. nezajamčen; nezaručen, ne- άν-ελίττω razmotati, razviti, otvoriti (knjigu)
udat; nezakonit (o djeci) άν-έλκω ili -κύω, fut. -κύσω 1) vući gore,
άν-εγείρω 1) akt. probuditi; hrabriti, so- izvlačiti, os. brod na kopno; dizati, mjeriti;
koliti. 2) med. i pas. s aor. άνήγρετο i άνη- natezati (luk). 2) med. ep. sebi izvući, iš-
γέρθη probuditi se čupati
άν-έγκλητος 2. besprijekoran, neporočan άν-έλπιστος 2. 1) pas. nenadan, neočekivan.
άν-εγκωμίαστος 2. nehvaljen, neslavljen 2) akt. ne nadajući se, bez nade, očajan.
άν-έγνω ν. αναγιγνώσκω — adv. άνελπίστως εχειν zdvajati
άν-εδέγμεθα ν. άναδέχομαι ά-νεμέσητος 2. nezazoran, besprijekoran, bez
άνέδην, adv. prosto, slobodno; bez okoli- zamjere
šanja; svakako; nemarno; raskalašeno, obilno άνεμιαΐος 2. vjetrovit; pren. ništav
άν-έδραμε ν. ανατρέχω άνεμόεις εσσα, εν, jon. ήνεμόεις, 1) zračan,
άν-έεδνος ν. άνάεδνος vjetrovit. 2) brz kao vjetar
άν-έεργον ν. άνείργω άνεμος, ό, vjetar; bura, vihor
άν-έη ep. mj. avij od άνίημι άνεμο-σκεπής, έος, 2. ep. zaklanjajući od
άν-εθέλητος 2. Jon. neželjen, neugodan vjetra
άν-είκαστος 2. besprimjeran, neprispodobiv άνεμο-τρεφής, έος, 2. ep. vjetrom hranjen,
άν-ειλέω i άν-είλω potisnuti; smotati, zbiti tj. umnožen ili ojačan, έγχος, κϋμα
άν-είλημμαι ν. αναλαμβάνω άνεμώλιος 2. ep. upr. vjetrovit, uzaludan;
άνειμένως, adv. razuzdano, nemarno, bez- άνεμώλια βάζειν govoriti u vjetar, uludo;
brižno nemoćan, uzaludan
đtv-ειμι, (εΐμι), itnpf. ep. άνήιον 1) izlaziti Άνεμ-ώρεια, ή, grad u Fokidi kod Delfa
(o suncu); uzlaziti; izvirati. 2) vratiti se. άν-ένεικα ν. αναφέρω
3) ep. ϊς τίνα obratiti se na koga, moliti άν-εξέλεγκτος neistražen; što se ne može
άν-είμων 2, gen. όνος, ep. bez ruha, gol dokazati, nedokazan; besprijekoran
άν-εΐνται ν. άν-ίημι άν-εξέταστος 2. neistražen, neispitan, ne-
άν-ειπεϊν, aor. za αναγορεύω, glasno vikati, dovršen
oglasiti, proglasiti, objaviti; aor. pas. άνερ- άν-επαίσθητος 2. koji se ne može osjetiti
ρήθην ili opaziti
άν-είργω, ep. άν-εέργω, jon. impf. άνέεργον, άν-έπαλτο ν. άναπάλλω
potisnuti, uzbiti, potjerati, obraniti; zavra-
I
άνεπιδεής 35 άνήροτος
άν-επιδεής 2. nepotrebit άν-επίκλητος 2. χείρας &εοΐς {na molitvu); εύχάς moliti se
besprijekoran άν-επίληπτος 2, adv. uzdignutim rukama; τΐ θεω τινι kao dar
-ήπτως, koji se ne uzdignuti ili boga pozivati za svjedoka;
smije dirati., bez prigovora, besprijekoran uzdržati, čuvati, εύδικίσς; cijeniti, poštovati;
άν-επίσκεπτος 2. pas. negledan, na što se voljeti, κισσόν. b) obustavljati, priječiti, τινά
ne obazire; adv. -έπτως bez istraživanja, τίνος koga u čem. 2) intr. a) pomaljati se,
neoprezno άνεπιστημοσύνη, ή, neznanje, viriti, stršiti; izroniti; izići (o suncu), b)
neiskustvo, prestati. II. med. ανέχομαι, impf. ήνειχόμην,
ne vještina fut. άνέξομαι i άνασχήσομαι, aor. ήνεσχόμην,
άν-επιστήμων 2. ne znajući, nevješt, neis- perf. ήνέσχημαι, adj. verb. ανεκτός, -τέος i
kusan, nespretan, nesposoban, τί i (περί) άνασχετός; ep. fut. inf. άνσχήσεσθαι, aor.
τίνος άν-επιτήδειος 2, jon. -τήδεος, άνεσχόμην (poet. ήνσχόμην) imper. άνάσχεο
neprikladan, i όίνσχεο, adj. verb. άνσχετός, 1) držati uvis,
nezgodan; nepovoljan, neprijateljski άν- dizati (svoje ili sebi); άνασχόμενος izmahnuv-
επιτίμητος 2. neukoren, besprijekoran, ši. 2) držati se, ustrajati, podnositi, trpjeti:
nezazoran άν-επίφθονος 2. nezavidan, όίνσχεο uspregni se, umiri se; često s part.:
besprijekoran, pustiti, dati, dopustiti: διψών ά. podnosim
nezazoran άν-έραμαι, aor. άνηράσθην, žeđu, εδ πάσχων ά. dajem da mi usluge
nanovo zavoljeti, čine, οΰκ ά. i ne usuđujem se
τινός što άν-ερεθίζω 1) pobuditi, ανεψιά, ή, bratučeda
razdražiti. 2) pas. ανεψιός, ό, bratučed; bratić, sinovac; svaki
nanovo težiti na što, τινός άν-ερείπομαι, rođak
dep. med. ep. ugrabiti, trgnuti άνεψιότης, ητος, ή, rod po stricu, rodbina
uvis, zrakom odvesti »7» dovesti άν-ερέσθαι άνεω i ίένεω, ep. s plur. od γίγνομαι i είναι,
ν. άνείρομαι άν-ερευνάω nanjušiti άν- mučeći, mučke, tiho; ά. έγένοντο mukom
έρομαι ν. άνείρομαι άν-ερρήθην ν. άνειπεϊν zamukoše
άν-ερυ-9-ριάω početi se crvenjeti άν-ερύω, άν-έωγα, άν-έωξα i si. ν. άνοίγνυμι
ep. u tmezi, jon. άν-ειρύω, dizati άνέωνται, perf. pas. od άνίημι = άνεΐνται
uvis; podići, ιστία; izvući (na suho); za- άν-ηβάω opet se pomladiti
vratiti όίν-ηβος 2. nedorastao, nezreo
άν-έρχομαι, aor. ep. άνήλυθον, 1) uzici, po- άν-ηγέομαι dep. med. jon. nabrajati, pripo-
peti se; uznicati (o mladici). 2) vraćati se vijedati
άν-ερωτάω ispitivati, pitati άν-έσαιμι i άν-ήη e. άνίημι
άνέσαντες ν. άνεΐσα όίν-εσαν i άνέσει ν. άν-ήιον ν. ίζνειμι
άνίημι δνεσις, εως, jon. ιος, ή, popuštanje, άν-ήκεστος 2, adv. -έστως neizlječiv; koji
odapinja- »7» što se ne da popraviti, ubitačan, hud;
nje, razuzdanost, odmor άν-έσταν ν. neumoljiv; neutaživ
άνίστημι άν-έσσυτο υ. άνασεύομαι άν-έστιος άν-ήκοος 2. koji ne čuje, τινός; ne znajući,
2. ep. tko je bez ognjišta, bez nevješt
domovine, beskućnik άν-έσχε-9-ε i si. ν. άν-ηκουστέω ne poslušati, Oglušiti se
άνέχω άν-ετέον (άνίημι) treba popuštati άν- άν-ήκουστος 2. poet. nečuven, grozan
έτλην ν. άνατληναι όίνευ, prep. s gen. bez; άν-ήκω popeti se, stići, dopirati, pružati se;
često: bez pomoći, nadilaziti; πρόσω άρετης vrlo napredovati
zapovijedi, znanja i si.; osim; daleko od u kreposti; ανήκει τι ίς τίνα stoji što do koga
όίνευ·8·ε(ν), ep. 1) adv. nasamo; daleko. 2) άν-ήλιος 2. poet. bez sunca, hladovit, taman
prep. s gen. = άνευ άν-εύθϋνος 2. koji nije άν-ήλυθον ν. ανέρχομαι
dužan polagati račun, άν-ήμελκτος 2. nepomuzen
neodgovoran, nevin άν-ευρίσκω, (ν. άνηνάμην i si. ν. άναίνομαι
ευρίσκω), adj. verb. -ρετέον, άν-ήνεμος 2. bez vjetra, zaštićen od vjetra
1) pronaći, iznaći, otkriti. 2) opet naći άν-ήνοθε, ep. perf. i plpf. od άνέ·9·ω, sukljati
άν-ευρύνω, raširiti, otvoriti άν-ευφημέω uvis, vrcati, kuljati
vikati, jaukati glasno ά-νέφελος 2. ep. i άν-ήνυστος 2, ep. i άν-ήνΰτος, beskrajan,
poet. nenaoblačen, vedar; neprestan; bezuspješan, uzaludan
očit, javan άν-έχω I. akt. impf. άνεϊχον, άν-ήνωρ, ορός, ό, ep. nejunački, kukavički;
fut. άνασχήσω uškopljen
t άνέξω, aor. άνέσχον; ep. prez. 3. sing. konj. άνήρ, gen. ανδρός, ep. i poet. άνέρος, vok.
άνέχησι, aor. inf. άνασχέμεν, i ep. i poet. aor. ανερ, dat. plur. άνδράσι, ep. ανδρεσσι, muž;
άνέσχεθον, inf. άνσχεθέειν, uz oblik άνίσχω junak; momak; odrasli čovjek; čovjek (os.
(i u tmezi), 1) tranz. a) držati uvis, dignuti; u plur.); suprug; netko = τίς; άνήρ δδε često
= έγώ; ώνήρ jon. = ό άνήρ
άν-ήριθ-μος 2. poet. mj. άνάριθμος
άν-ηρόμην ν. άνείρομαι
άν-ήροτος 2. neoran
άνησον 36 άνίημι
άνησον, τό, jon. kopar ανθρώπειος, jon. άνθρωπήιος 3, ανθρώ-
«ν-ήφθω, 3. sing. imper. perf. pas. od πινος 3. čovječji, ljudski; supst. -πηίη
άναπτω (δορά), čovječja koža; παν τό άνθρώπινον cijeli
άνθ' = ζντα ljudski rod; neutr. sing. i plur. kao supst.:
άνθ-αιρέομαι, đep. med., aor. άνθειλόμην, ljudske stvari, čovječnost, čovjek i što se
τινά izabrati koga umjesto drugoga, osporiti njega tiče, ljudsko zvanje, sudbina i si.
στέφανον άνθρώπιον, τό, Čovječić, čovječuljak
άνθ-αμιλλάομαι natjecati se, εις τήν γην άνθρωπίσκος, ό, čovječuljak
tko će prije do kopna άνθρωπο-ειδής 2. jon. nalik na čovjeka
άνθ-άπτομαι,/ο«. άντάπτομαι, dep. med. τινός άνθρωπος, ό, čovjek, muž {opreka: žena);
i sam ili također prihvatiti se; spopasti, τά έν άνθρώποις ljudske stvari, u svijetu,
pograbiti, koriti; primiti se, latiti se čega τον άπαντα ανθρώπων βίον za sve vjekove
"Aν-9-ε ι α, ή, grad u Meseniji άνθρωποφαγέω, jon. ljude ili ljudsko meso
άνθ-εκτέον, adj. verb. od αντέχω žderati
άνθ-έλκω vući na drugu stranu; opirati se άνθρωπο-φάγος, ό, ljudožder
άνθέμιον, τό cvijet άνθρωπο-φΰής, έος, 2. jon. čovječje naravi,
όένθεμον, τό, cvijet na čovjeka nalik
άνθεμόεις, εσσα, εν, ep. cvjetan, pun cvi- άνθρώσκω ν. άναθρώσκω
jeća; izvajanim cvijećem iskićen άνθ-υπ-όμνυμαι med. na protivno se zakleti
Άνθεμοϋς, οϋντος, ό, grad u Makedoniji; άνθ-υπουργέω učiniti kome što u zamjenu,
stan. i adj. Άνθεμούσιος povratiti
άνθεμώδης, ώδες, poet. cvijećem okićen, ανία (ϊ), ή, jon. άνίη, bijeda, muka, žalost,
;vjetan bol, dosada, tuga, neugodnost, nevolja
όίν-θεο, ep. mj. άνάθου od άνατίθημι άνιάζω, ep. samo prez. i impf. άνίαζον, 1)
άνθρεών, ώνος, ό, brada, podvoljak tranz. dosađivati, dodijavati, vrijeđati, ža-
άνθέριξ, ΐκος, ό, osje, klas; vlat, stabljika lostiti. 2) intr. dosadno mi je, zle sam volje,
όίνθεσαν, ep. mj. ανέθεσαν, od άνατίθημι dotužuje mi; -άζων zle volje, ogorčen; v.
'Ανθεστήρια, τά, trodnevna cvjetna svetko- i άνιάω
vina u čast Dionizu u Ateni άν-ϊάομαι, 3. plur. prez. jon. άνιεϋνται, jon.
'Ανθεστηρίων, ώνος, ό, osmi mjesec atičke dep. med. ponovo izliječiti; ponovo popraviti
godine, od 15. veljače do 15. ožujka ανιαρός i, jon. i ep. άνιηρός, 1) tegotan, do-
όίνθετο mj. άνέθετο, od άνατίθημι sadan, mučan, neugodan, strašan. 2) raža-
άνθέω 1) ep. nicati, iznicati. 2) cvasti, cvje- lošćen, žalostan. — Komp. ep. i άνιηρέστερος,
tati; sjati, svijetliti se; biti na vrhuncu; superl. ανιαρότατος. — adv. άνιαρώς.
obilovati; έπί ταΐς έλπίσιν procvasti nadama άν-ίατος (Χα.) 2, adv. -άτως, neizlječiv, ne-
Άνθηδών, όνος, ή, grad u Beotiji popravljiv; -άτως ζχειν biti nepopravljiv
Άνθήλη, ή, mjesto u Fokidi άνϊάω, fut. άνιάσω, aor. ήνίάσα, jon. itd.
άνθήλιος ν. αντήλιος -ήσω 1) akt. tranz. dosađivati, dodijavati,
ανθηρός 3. cvjetan, cvatući; svjež, šaren, nov, žalostiti, vrijeđati, mučiti, napastovati. 2)
mlad; mio, Ijubak; žestok med. = pas. άνϊάομαι, fut. -άσομαι, aor.
ανθίζω, jon. i poet. uresiti cvijećem, šarati, ήνιάθην, perf. ήνίαμαι, jon. -ij-, ep. prez. opt.
bojadisati; ήνθισμένος procvao, ο sijedoj 3. pl. άνιωατο, α) dosađuje mi, τινί što,
kosi starca παρεόντι tvoja nazočnost, b) zlovoljan biti,
άνθονός 3. cvjetan, od cvijeća; εΐδαρ biljna žalostiti se, zabrinuti se (έπί) τινι, διά τίνα
hrana άν-ιδιτί, adv. bez znoja, bez napora
άνθ-ίστημι,,/ο«. άντίστημι, 1) akt. postaviti άν-ίδρΰτος 2. neumoran; zazirući od ljudi
nasuprot. 2) med. άνθ-ίσταμοα, fut. άντι- άν-ίδρωτος (ϊ) 2. neoznojen; adv. άνιδρωτί
στήσομαι, aor. άντέστην {jon, i άντεστάθην), bez znoja, bez muke; lijeno, sporo
perf. άνθέστηκα, protiviti se, opirati se, τινί άν-ίει i si. ν. άνίημι
i προς τίνα; υπέρ τόνος braniti άν-ίερος 2. nesvet, bezbožan
άνθο-λογία, ή, branje cvijeća; ροζ. zbirka άν-ίημι (ΐ), impf. άνίην i άνίειν (ϊ), εις, ει,
manjih pjesama od različitih pjesnika fut. άνήσω, aor. άνηκα, -εϊμεν, perf. άνεϊκα; ep.
άνθ-οπλίζω oružati koga protiv; med. oru- prez. part. άνΐέμενος, fut. άνέσει (?), aor. akt.
žati se protiv 3. pl. άνεσαν, konj. άνήη;/ο«. perf. pas.
ανθορε ep. aor. od άναθρώσκω άνέωμαι, 1) akt. tranz. a) slati gore, uzaslati;
όένθος, εος, ους, τό, što je izniknulo, klica; dati da izvire, izbacivati (ΰδωρ); činiti da
cvijet; pren. cvijet, napon; sjajnost, svjetlost; raste, rada {zemlja); uzvitlati (καπνόν). b)
nakit; dika, uopće najljepše, najvrednije u pustiti, ispustiti, osloboditi, oprostiti; otvoriti,
svojoj vrsti razbiti (πύλας); odrješivati (δεσμόν); nukati,
άνθοσμίας, ου, ό, mirišući cvijećem, os. οίνος poticati; natjerati, navesti; prisiliti (s inf.);
staro, mirisno vino propustiti, zanemariti; — natrag; opremati;
άνθράκιά, ή, ep., jon. -ιή, žeravica τον ίππον pustiti konju uzdu; τό σώμα
άνθραξ, ακος, ό, žeravica, ugljen έπί ραδιουργίαν odati se nehajstvu;
άνιηρός 37 ανορύσσω

τάς τρίχας (αΰξεσθαι) pustiti kosu. 2) akt. άν-οίγνϋμι i ανοίγω, impf. άνέωγον, fut.
intr. popuštati., prestati, τινός, s part. prestati ανοίξω, aor. άνέωξα, perf. akt. άνέωχα, pas.
nešto raditi; αϊ τιμαΐ άνείκασιν cijene su άνέωγμαι, aor. pas. άνεωχθην, άνοιχθηναι;
pale. 3) pas. i med. a) pušten, ostavljen, ep. impf. i άνωγον i iter. άνοίγεσκον, poet.
oslobođen biti j biti prepušten, određen, aor. άνφξα, otvoriti; otkriti; spremati lađu
posvećen komu, (τινι) ε'ίς τι. b) med. isturi- za odlazak, ući u borbu
vati ili raskrivati što svoje; guliti, derati άν-οιδέω naduti, nabujati; planuti (o gnjevu)
(αίγας) άν-οικοδομέω sagraditi; ponovo popraviti,
άνιηρός ν. ανιαρός obnoviti
ά-νίκητος (ϊ), dor. άνίκατος 2. nepobijeden, &ν-οικος, jon. = όίοικος. άν-οίκτως,
nedobitan; silan adv.poet. bez smilovanja, nesmiljeno
άν-ϊμάω vući uvis, uzvlačiti (za remen) άν-οιμωκτί, adv. poet. bez uzdisanja, ne-
όίν-ιππος 2. jon. i poet. 1) bez konja. 2) kažnjeno
neprikladan za konjaništvo άν-οιστέος 3 (αναφέρω) koji treba da se javi
άν-ίπταμαι = άναπέτομαι άνοιστός ili όίνοιστος 3 (αναφέρω) jon. javljen,
άνιπτό-πους, ποδός, ό i ή, ep. neopranih pred sud iznesen άν-οίσω ν. αναφέρω
nogu άνοκωχεύω, poet. ν. άνακωχεύω άν-όλβιος 2.
ά-νιπτος 2. ep. neopran; neoperiv jon., i άνολβος 2. poet. nesretan,
άν-ισος 2, adv. -ίσως, nejednak; nepravedan koban άν-όλεθρος 2. ep. neupropašćen,
άνισότης, ητος, ή, nejednakost propasti
άν-ισόω izjednačiti; pas. jon. jednak biti izmakao άν-ολολύζω, poet. 1) intr. kliktati
άν-ίστημι I. tranz. 1) akt., fut. αναστήσω, aor. od veselja
άνέστησα; ep. fut. άνστήσω, aor. imper. »7» zavrisnuti od tuge ili muke; 2) tranz.
άνστησον, part. άνστήσασα, α) postavljati, oplakivati, τινά, na veselje poticati άν-
dignuti, reći komu da ustane; τινά χειρός ολοφύρομαι, (0), dep. med. glasno jaukati;
koga za ruku podići, b) protjerati, iseliti, oplakivati, τινά άν-ομβρος 2. bez kiše
preseliti (o stanovnicima kojega mjesta); ras- άνομέω protuzakonito postupati, nezakonito
plašiti (θηρία); raspustiti (skupštinu); rastje- postupati, nezakonito živjeti ανομία, ή,
rati, c) probuditi, uskrisiti (oda sna ili smrti); bezakonje, razuzdanost, preziranje
dražiti, dizati koga protiv koga, τινά τινι; zakona άν-ομίλητος 2. nedruževan,
ponovo uzbuditi (νόσον). d) uzdignuti, us- nečovječan, ne
praviti, osoviti; podignuti, sagraditi; po - poznajući što, τίνος
novo sagraditi. 2) pas. i aor. άνέστην, biti άν-όμματος 2. poet. bez očiju, ne videći
dignut, izagnan, protjeran, ΰπό τίνος od άν-όμοιος 2, adv. -οίως, nesličan, nejednak;
koga. 3) med. aor. άνεστησάμην za se sagra- ά-ως ϊχειν biti nejednak, ne biti u jednakim
diti. II. intr. prez. άνίσταμαι. fut. άναστή- prilikama
σομαι, aor. άνέστην i perf. άνέστηκα; ep. aor. άν-ομοιότης, ητος, ή, nesličnost, nejednakost
du. άνστήτην, 3. pl. άνέσταν, inf. άνστήμεναι, άνομο ιό ω učiniti nejednakim, nesličnim; pas.
part. άνστάς; poet. imper. prez. άνίστω, 1) ustati, biti nejednak, nesličan άν-ομολογέομαι,
podignuti se, ζκ τίνος, s adv. na -θεν, τοΐσι, med. dogovoriti se, složiti
medu njima; s dat. znači i: ustati protiv se, προς τίνα s kim; još jedanput dogovoriti
koga; os. ustati, da govori λέξων i si. 2) se, τί ο čem όί-νομος 2, adv. -όμως, bez
oporaviti se, ozdraviti; uskrsnuti. 3) pobuniti zakona, protiv
se; krenuti (o četama) zakona, nezakonit, zločinački, okrutan άν-
άνιστορέω, poet. ispitivati, istraživati όνητος 2. nekoristan, uzaludan; nevaljao;
άν-ίσχω ν. άνέχω koji nema užitka
άν-ίσωσις, εως, ή, izjednačenje, održavanje άνοος 2, stegn. άνους, ouv, nerazuman, be-
ravnotežja zuman, lud
άν-ιχνεύω nanjušiti, tražiti trag Άνόπαια, τά, put preko gore Ete άν-οπαϊα,
άν-ιών ν. άνειμι neutr. plur. ep. kroz dimnjak gore
άν -νε ΐται ν. άν ανέ ομαι »7» po drugom tumačenju: uvis όίν-οπλος 2.
Ι. άν-οδος 2. besputan, neprohodan ν. άοπλος άν-ορθόω, impf. άνώρθουν,
uspraviti; ponovo
Π. άν-οδος, ή, 1) uzlaz, put uzbrdo. 2) pu- postaviti, podignuti; popraviti άν-όρμος 2.
tovanje na više mjesto ili u unutrašnjost bez luke; nesrećan άν-όρνυμαι, ep. med. =
zemlje pas. s aor. άνώρτο,
άν-οδύρομαι (ϋ), dep. med. (za)jaukati podići se, ustati, skočiti (u tmezi) άν-
ά-νοήμων 2. ep. nerazuman, lud ορούω, ep. skočiti; trgnuti se (έξ ΰπνου);
ά-νόητος 2, adv. -ήτως, 1) akt. nerazborit, odskočiti, uspeti se άν-ορύσσω ili -ττω
nerazuman, bezuman. 2) pas. nepojmljiv, ροζη. iskopati, otkopati
nedokučljiv
άνοια, ή, nerazumnost, nerazboritost, bezum-
nost
ανόσιος 38 άντέξειμι
άν-όσιος 2 (poet. i 3), adv. -ίως, nesvet, άντ-ανάγω 1) akt. trans, nasuprot gore po-
bezbožan, opak; νέκυς neposvećen, (jer nije vesti (lađe na pučinu protiv neprijatelja):
sahranjen); οσμή vonj takva mrtvaca intr. krenuti lađama komu u susret. 2) med.
άνοσιότης, ητος, ή, bezbožnost krenuti protiv koga
άνοσιουργέω bezbožno postupati άντ-αναρέω τι ukinuti (u računu), prebiti
S-νοσος, jon. ά-νουσος 2. bez bolesti; zdrav; (jedno za drugo)
neškodljiv όίντ-ανδρος, ό, zamjenik
ά-νδστΐμος i όί-νοστος 2. ep. bez povratka; "Αντανδρος, ή, grad u Troadi
θήκαν άνοστους oteše, uskratiše im povratak άντ-αναπληρόω međusobno dopuniti
oć-νους ν. άνοος άντ-ανίσταμαι, med., poet. ustati, podignuti
όί-νουσος Ϊ>. όίνοσος se protiv, opirati se
άν-ούτατος 2. ep. neranjen; adv. άνουτητί άντ-άξιος 2. iste vrijednosti; τινός isto toliko
ne ranjavajući vrijedan
ανοχή, ή, zaustavljanje; strpljenje; plur. pri- άντ-αποδίδωμι 1) tranz. ponovo vratiti; τό
mirje δμοιον vratiti kome milo za drago; prema
άν-στα = ανάστα, άνστάς = άναστάς i si. v. čemu staviti; usuprot uzeti »7»' dopustiti.
άνίστημι 2) intr. uzajamno se sudarati
άν-στρέψειαν ν. αναστρέφω άντ-άποινα, τά, pokora, naplata (za učinjenu
άν-σχεθέειν i si. ν. άνέχω nepravdu)
άν-σχεο ι άνσχήσεσθαι od ανέχομαι, ν. άντ-απολαμβάνω za naknadu dobiti
άνέχω άντ-αποκτείνω ubiti za osvetu ili odmazdu
άν-σχετός, ep. mj. άνασχετός, koji ili što se άντ-απόλλϋμι nasuprot, iz osvete pogubiti;
dade podnijeti, snošljiv med. i perf. -όλωλα, jon. biti ubijen, pogi-
όίντα, ep. 1) adv. nasuprot, upravo preda se, nuti iz osvete, υπέρ τίνος za koga
μάχεσθαι boriti se čelo ο čelo; στη δ' άντα άντ-άπτομαι ν. άνθάπτομαι
σχομένη stade pred njim; αντα -9-εοΐς έώκει άνταράξας, poet. mj. άναταράξας
sasvim bješe bogovima sličan. 2) prep. s άντ-αρκέω dosta jak, otporan biti protiv čega
gen. pred, prema; protiv; αντα σέθεν pred άντ-ασπάζομαι, dep. med. uzajamce se po-
tobom ili prema tebi zdraviti, ogrliti se, ponovo koga ljubazno
άντ-άγοράζω kupiti nasuprot, za to primiti
άντ-αγωνίζομαι, dep. med., fut. -ιοϋμαι, άντ-αυδάω, poet. ponovo progovoriti komu,
aor. -ίσασθαι, 1) boriti se, vojevati protiv τινά
koga, pravdati se s kim, τινί. 2) natjecati, άντάω, ep. jon. i poet., s jon. impf. ήντεον;
takmiti, se εν τινι u čem, προς τίνα s kim άντιάω, ep. (i άντιόω), fut. άντιάσω, stgn.
ανταγωνιστής, οϋ, ό, protivnik, suparnik, άντιώ, ep. άντιόω; άντιάζω, jon. i poet., i
takmac, neprijatelj όίντομαι, ep. i poet. (samo u prez. i impf.),
άντ-αδικέω nasuprot »7» ponovo krivo činiti, 1) a) ići prema kome, protiv koga, navalji-
vratiti žao za sramotu vati na τινός i τινί; prenes. διπλόος ήντετο
άντ-άείρω = άνταίρω •9-ώρηξ dva se oklopa sastajahu. b) sukobiti
άντ-αιδέομαι štovati, cijeniti se uzajamno se, sastati se s kime, τινός; nalaziti što, naići,
άνταϊος 3. poet. suprotan; πληγή rana na namjeriti se na što, poći u (μάχης, δαίτης i
prsima; άνταίαν μ' ίπαισε (πληγήν) ranio me τινί); dopirati; moliti; biti nazočan, imati
sprijeda dijela u čem; prihvatiti se (πόνοιο); τινός
άντ-αίρω, jon. άντ-αείρω, aor. άντηρα, 1) άπό τίνος dogodi mi se što od koga; άντιάσας
akt. usuprot podići; intr. opirati se komu, ικέτης namjeran pribjegar; άντιάσας άνήρ
dići se na koga, τινί. 2) med. χείρας τινι namjernik. 2) akt. tranz. s ak. ići k, dijeliti;
ruke podići na otpor; δπλα τινί oružje po- έμόν λέχος άντιόωσα dijeleći sa mnom pos-
grabiti protiv koga; slično πόλεμον telju; σπέρμα (ak. limit.) .. a άντασ' Έρεχ-
άντακαϊος, ό, joti: jesetra {riba) θειδαν koja plemenom doseže do Erehtida
άντ-ακούω, fut. -ούσομαι, nasuprot kao od- άντ-εικάζω nasuprot ili opet usporediti
govor čuti άντ-ειπεΐν ν. αντιλέγω
'Ανταλκίδας, ου, ό, Spartanac koji je g. 387. άντ-εύρομαι ν. άντερέσ&αι
prije n. e. sklopio s perz. kraljem sramotan άντ-εισάγω nasuprot ili umjesto koga uvesti
mir za Grke άντ-εκπέμπω nasuprot izaslati
άντ-αλλάσσω 1) akt. τί zamijeniti što. 2) ob. άντ-εκτρέχω nasuprot (na koga) navaliti
med. τί τίνος što za što άντ-εμβάλλω nasuprot ili uzajamno navaliti
άντ-αμείβομαι, jon. i poet. dep. med. nasu- άντ-εμβιβάζω ukrcati se na mjesto drugoga
prot odgovoriti, odvratiti; naplatiti, vratiti άντ-εμπίμπλημι, fut. -εμπλήσω, nasuprot,
άντ-αμοιβή, ή, razmjena tj. za nagradu napuniti, τί τίνος
άντ-άμύνομαι (u), med. odvratiti, τινά κακοϊς άντ-εμπίμπρημι nasuprot, tj. iz osvete za-
vratiti kome zlo za zlo, odmazditi paliti
άντ-αναβιβάζω nasuprot podići, pustiti da άντ-έξειμι, άντ-εξέρχομαι, nasuprot izići,
se jedan mjesto drugoga popne navaliti
άντεπαινέω 39 άντικάθημαι
άντ-επαινέω ponovo hvaliti ότου za što; poradi čega; Ksen. Anab. 4. 7,
άντ-επέξειμι izaći protiv koga, navaliti 6. znači za (s intr.)
άντ-επιγράφω umjesto nečega drugoga na- άντία, neutr. plur. od άντίος, što v.
pisati άντιάζω ν. άντάω
άντ-επιδείκνϋμι 1) akt. nasuprot pokazati. άντι-άνειρα, ή, ep. muževima ravna, epitet
2) med. nešto ο sebi nasuprot pokazati Amazonki
άντ-επι&ΰμέω nasuprot iskati., željeti; pas. άντιάω ν. άντάω
-υμοΰμαι της ξυνουσίας ponovo žele općiti άντι-βαίνω stati kome na put, opirati se,
sa mnom τινί, προς τι
άντ-επικουρέω jedan drugome pomagati άντι-βάλλω nasuprot bacati, gađati; govore
άντ-επιμελέομαι i -μέλομαι, dep. pas. izmjenjivati
ponovo ili uzajamno se brinuti, nasuprot άντί-βιος 2, ep. protivnički, ljut; adv. άντί--
se starati βιον i άντι-βίην protiv, neprijateljski;
άντ-επιστρατεύω i sam ići na vojsku protiv πειρηθήναί τινι ogledati se s kim u boju
koga, -rivi άντι-βλέπω gledati kome u lice, ravno gledati
άντ-εραστής, οϋ, 6, takmac (u ljubavi) άντι-βοη-9-έω nasuprot ili jedan drugomu
άντ-ερείδω ί) tranz. upirati se čim; βάσιν pomoći
čvrsto stupati. 2) intr. opirati se άντι-βολέω, impf. ήντι- i ήντεβόλει, aor. ep.
άντ-ερεΐν i άντ-ερώ ν. αντιλέγω άντεβόλησα, 1) ep. ići prema τίνος, npr.
άντ-ερέσ-9-αι, inf. od άντ-ηρόμην, aor., jon μάχης ići u bitku; τάφου prispjeti pogrebu;
prez. άντ-είρομαι, impf. άντειρόμην, na- γάμος μοι doći će mi; — naći. 2) ep. slu-
suprot »7» opet pitati čajno se namjeriti na, τινί. 3) at. τινά moliti,
άντ-ερύομαι, poet. nasuprot povući na tezu- lat. adire
lji; jednako visoko cijeniti άντιβόλησις, εως ή, moljenje, molba
άντ-έρως, ωτος, 6, uzajamna ljubav άντι-γενεηλογέω, jon. drukčije lozu izvoditi
άντ-ερωτάω međusobno ili ponovo pitati άντι-γνωμονέω biti protivna mišljenja
άντ-ευεργετέω dobročinstva odvratiti 'Αντιγόνη, ή, kći Edipova i Jokastina
άντ-ευνοέω nasuprot dobar biti, vraćati na- Άντιγονίς, ίδος, ή, Antigonova atička fila,
klonost, τινί osnovana u čast Antigona, vojskovođe i na-
άντ-ευ-ποιέω dobročinstvo odvratiti {piše se sljednika Aleksandra Velikoga
i rastavljeno) άντι-γραφή, ή, protivspis, protutužba
άντ-έχω, fut. άνθέξω, aor. άντέσχον itd. i adj. άντί-γραφος 2. jednako pisan, prijepis
verb. άνθεκτέον i -τέα; sporedni oblik αντιγράφομαι, med. pisati άντιγραφήν, tj.
άντίσχω, I. akt. 1) tranz. držati prema ili utok na tužbu; sudbeno tražiti baštinu
pred, τί τίνος; ομμασι αϊγλαν svjetlost odbi- άντι-δάκνω, jon. ponovo gristi
jati od očiju. 2) intr. a) uzdržati, ustrajati, za- άντι-δεξιόομαι, dep. med. uzajamno pružiti
dovoljiti, doteći, dostati; trajati; ούκ άντ. τη desnice, pozdraviti se
στρατιη το ρέεθρον (ak. limit.) nije dotekao άντι-δέομαι nasuprot moliti, τινός τι
vojsci vodom; ούκ άντ. τό ΰδωρ παρέχων άντι-δίδωμι nasuprot ili za što dati, povra-
nije dao dosta vode, b) održati se protiv, titi, άμοιβόν τίνος za nešto; ponuditi zamje-
opirati se, ne podleći, τινί »7« προς τίνα ili nu imutka
τι; πολιορκούμενοι άντεϊχον izdržaše opsadu. άντι-διέξειμι u suprotnosti s kim što proći
Π. med. 1) ep. τί τίνος držati se čega; težiti ili opisati
na što; τοϋ πολέμου ne odustajati od rata άντι-δΐκέω parbiti se s kim, περί τίνος; bra-
ίίντη, ή, poet. moljenje, molba niti se
άντ-ήλιος 2. poet. okrenut prema suncu, άντί-δικος, ό, suparnik pred sudom, pro-
istoČan tivnik
ίίντην, ep. adv. 1) nasuprot, protiv (ići); άντι-δοξάζω imati protivno mišljenje
sprijeda (pogođen). 2) lično, u lice; očito, άντί-δοσις, εως, ή, izmjena, izmjena imutka,
naoči, jasno. 3) licem, vidom (&εω έναλίγκιος) ponuda za izmjenu imutka
Άντήνωρ, ορός, ό, najugledniji vijećnik tro- άντι-δράω, činom vratiti, odvratiti, αντί τίνος
janski, sinovi: Άντηνορίδαι za što, κακώς τινι zlo za zlo vratiti
άντ-ήρης 2, poet. suprotan, neprijateljski; άντι-δωρέομαι, dep. med. uzdarje dati
πληγαΐ στέρνων άντήρεις udarci upravljeni άντίθ-εος 3. ep. bogolik
baš na prsa" άντι-9-εραπεύω nasuprot ili jedan drugoga
άντ-ηρόμην ν. άντερέσθαι štovati
ίίντηστις, ή, ep. susret; κατ' άντηστιν upravo άντί-9-εσις, εως, ή, opreka
nasuprot άντί-θϋρον, τό, ep. i poet. u plur. mjesto
αντί, prep. s gen. prema, mjesto, za; τετύχθ-αι ispred kućnih vrata, predsoblje; κατ' ά. ep.
αντί τίνος biti prema kome, ravan mu biti; u prostoru nasuprot vratima
είναι αντί τίνος vrijediti koliko drugi; χάριν άντι-κάθημάι, jon. -κάτημαι nasuprot sje-
δοϋναι αντί τίνος naplatiti što; άνθ' ών, άνθ* djeti, biti utaboren nasuprot
άντικαθίζομαι 40 άντιπληρόω
άντι-κα&ίζομαι, jon. -κατίζομαι = άντι- άντί-ξοος 2. jon. stegn. -ξους, protivan, ne-
κάθημαι prijateljski
άντι-κα-9-ίστημι, jon. -κατίστημι,/κί. -κα- άντιόομαι, pas, aor. ήναντιώθην, s fut. med.
ταστήσω, 1) akt. nasuprot postaviti, prema άντιώσομαι, jon. stati protiv koga, opirati
(neprijatelju) postaviti (se. svoju vojsku); se, τινί
naknaditi. 2) pas. s intr. aor. -κατέστην, i άντίος 3, 1) lat. adversus, sučelan, protivan,
perf. -καθέστηκα (αντί) τίνος na čije mjesto nasuprot, prema, protiv (prijat, s gen. i dat.);
postavljen biti; oprijeti se έ"στη stupi preda nj; έκ της άντίης, έκ τοΰ
άντί-κάκουργέω, opet kome zlo »7» štetu άντίου s protivne strane; αί άντίοι protivnici
činiti, τινά 2) lat. contrarius, protivan, oprečan. 3).
άντι-καταλλάσσομαι, at. -ττομαι, med. τί kao ep. i jon. adv. άντίον i άντία, prema,
τίνος promijeniti što za što proti, pred, τινός; άντίον αύδαν τίνα odgova-
άντι-κάτημαι i -κατίζομαι ν. άν τικαθ. rati kome; άντίον ειπείν τίνος prigovati kome.
άντι-κατίστημι ν. άντικαθίστημι άντιοστάτέω, poet. opirati se; duhati protiv
άντι-κλαίω, jon. i sam plakati Άντιοχίς ίδος, ή, atička fila, nazvana po
Άντίκλεια, ή, kći Autolikova, mati Odisejeva Heraklovu sinu Antiohu, heroju atenskom
άντικνήμιον, τό, golijen, cijev Άντίοχος, ό, grčko ime, os. ime sirskih kraljeva
άντι-κόπτω nasuprot udarati, nasuprot tiska- άντιόω ν. άντάω i -ιόομαι
ti; opirati se άντί-παις, αιδος, ό, ή, koji je prešao dječje
άντι-κρούω odrinuti; opirati se, smetati godine; djetinjast
αντικρύ i άντικρυς, adv. a) upravo prema, άντί-πάλος. 2. 1) boreći se nasuprot, pro-
u lice, protiv, i s gen. b) upravo naprijed, tiveći se, τινί, προς τινα(7ίτι; ό αντίπαλος,
kroz, c) sasvim; upravo, očito, doista protivnik, suparnik. 2) jednak, razmjeran,
'Αντίκυρα, ή, jon. -κύρη, grad u Fokidi; primjeren, dorastao, τινί
stan. Άντικυρεύς, δ άντι-παραβάλλω držati jedno nasuprot dru-
άντι-κύρω (ϋ), aor. άντέκυρσα, poet. naići na gomu, porediti, aps. i τΐ προς τι, τί τινι;,
što, sresti, sukobiti se, τινί priložiti umjesto koga drugoga
άντιλαβή, ή, držak; slabost, slaba strana; άντι-παραγγέλλω i sam zapovjediti; dati
dijeljenje jampskoga trimetra među dva ili protivnu zapovijed; natjecati se za službu
više lica protiv koga drugoga
άντι-λαγχάνω podići žalbu protiv nezakonite άντι-παράγω voditi protiv ili pokraj (nepri-
presude jatelja); ići pokraj (n.)
άντι-λαμβάνω (υ. λαμβάνω), adj. ver. -ληπ- άντι-παραΟ-έω nasuprot (neprijatelju) uzduž
τέον, 1) akt. nasuprot »7» za što dobiti, (svoje vojske) bježati
uzeti; držati. 2) med. držati se, uhvatiti se, άντι-παρακαλέω, aor. pas. -κληθείς, nasu-
pothvatiti se čega, ostati pri čemu, zau- prot pozvati, potaknuti
zimati se za što; osvojiti, ugrabiti, postići; άντι-παρακελεύομαι, dep., nasuprot poti-
apsol. i s gen. cati, τινί
άντι-λέγω, fut. άντερώ, aor. άντειπεϊν, rijetko άντι-παρασκευάζομαι spremati se, oružati
άντιλέξαι, perf. άντείρηκα, fut. pas. άντειρή- se protiv, τινί
σομαι, adj. verb. -λεκτέον, i poet. άντιλογέω, άντι-παρατάσσομαι at. -ττομαι, postaviti
nasuprot govoriti, dakle 1) prigovarati, aps., se protiv koga u bojni red, τινί, προς τίνα
τινί i προς τι; opirati se, nijekati, poricati. άντι-παρατίθημι nasuprot postaviti, pore-
2) odgovarati diti sa τινί
άντι-λήπτέον υ. αντιλαμβάνομαι άντι-πάρειμι nasuprot komu ići »7» stupati
άντιλογέω ν. αντιλέγω άντι-παρεξάγω izvesti ili ići protiv koga
άντιλογία, ή, odgovor, pobijanje, prepirka, άντι-παρέχω nasuprot pružati, ponovo uzro-
sudbena odbrana kovati
άντι-λογίζομαι nasuprot razmišljati, uvažiti άντι-πάσχω ponovo trpjeti, ponovo štetu
άντι-λογικός 3. vješt prigovaranju, domiš- imati, τί αντί τίνος za što; χρηστά ponovo
ljat, sofistički λόγος; ά. borben govor dobro dobiti
'Αντίλόχος, ό, sin Nestorov άντι-πέμπω 1) ponovo slati (poslanika); po-
άντί-λυρος 2. poet. sličan glasu lire > slati glasnika. 2) poslati za što, za zamjenu
άντι-μάχομαι boriti se nasuprot, u borbi άντι-πέραια (-περαϊα) τά, ep. protivna obala
nasuprot stajati άντι-πέράν (Jon. -ην), άντιπέρας, adv. pri-
'Αντίμαχος, ό, jedan Trojanac; grčko ime jeko, prema, nasuprot; s članom: što je preko,
άντι-μέμφομαι nasuprot koriti, tužiti se τινός; supst. τό άντιπέρας zemlja koja je na
άντι-μέτωπος 2. s nasuprot stavljenim pro- protivnoj strani
čeljem (u vojske) άντί-πετρος 2. kršan, kamenit
άντι-μηχάνάομαι, dep. med. protivno nare- άντι-πλέω u susret ploviti
đivati, upotrebljavati protivna sredstva άντι-πλήξ, ήγος, ό i ή, poet. udaran valovima
αντινομία, ή, protivurječje između zakona άντι-πληρόω ponovo dopuniti, opskrbiti po-
Άντίνοος, ό, najdrzovitiji prosac Penelopin sadom (lađu)
άντιποθέω 41 άντιχαίρω
άντι-ποθέω i sam čeznuti ili željeti; ponovo άντί-σχεσθε ν. αντέχω
ljubiti άντι-ποιέω (i u tmezi), 1) akt. άντ-ίσχω ν. αντέχω
ponovo činiti; άντι-τάσσω, at. -τάττω perf. pas. 3. pl.
άντ' εδ ποιεϊν ponovo dobro činiti. 2) med. -τετάχαται = -τεταγμένοι είσίν, 1) akt. na-
zahtijevati što (τινός) kao svoje protiv koga suprot postaviti, τινά τινι. 2 pas. biti nasu-
(τινί), natjecati se s kim, prisvajati sebi što; prot postavljen, izaći na koga (p vojsci). 3)
nastojati oko čega; preti se ο čem άντι- med. nasuprot se postaviti, stati na put (o
ποινος 2., poet. za naknadu; ά-ά τίνος vođi, προς τι, τίνα ili τινί); protiviti se,
πάσχειν trpjeti za naknadu za koga, λαμβάνειν opirati se
osvetiti se za koga άντι-τείνω opirati se, protiviti se, τινί
άντι-πολεμέω ratovati protiv koga, τινί άντι-τεχνάομαι, dep. med. jon. varku var-
άντι-πόλεμος, ό, jon. i άντι-πολέμιος, ne- kom suzbiti
prijatelj άντι-πορεύομαι, pas. s med. fut. i sam άντί-τεχνος, ό, takmac u kojoj umjetnosti
krenuti άντι-τίθημι 1) metnuti ili staviti nasuprot,
(protiv) άντί-πορος 2. protivan, koji je na τί τίνος. 2) porediti, τί τινι
suprotnoj άντι-τϊμάω uzajamno »7» ponovo štovati, je-
strani άντι-πράττω, jon. άντιπρήσσω, činiti dan drugoga štovati; med. predložiti za se
protiv, drugu (manju) kaznu (o optuženomu)
protiviti se άντι-πρόειμι i sam ići άντι-τϊμωρέομαι, med. nasuprot se osvetiti,
nasuprot, τινί ići na τινά
, koga άντι-τίνω, poet. (ν. τίνω) trpjeti, platiti za
άντι-πρόσειμι = άντιπρόειμι što, osvetiti se
άντι-προσερρήθην, aor. pas. za προσαγο- άντι-τοξεύω ponovo strijeljati
ρεύω, ponovo pozdravljati, odzdravljati άντι-τορήσαι, aor. ep. provrtati, probosti;
άντι-προσκαλέομαι podnijeti protutužbu provaliti u, δόμον
άντι-πρόσωπος 2, okrenut licem prema όίν-τιτος 2. ep. naplaćen; έργα τινός odmazda
komu, τινί za koga
άντι-προτείνω uzajamno pružiti, χείρα άντι-τρέφω hraniti za što 1 ili u zamjenu
άντί-πρωρος i -πρωρος 2, okrenuvši kljun άντι-τυγχάνω protiv koga, uzajamno, opet
ladin moru ili neprijatelju; τινί γίγνεσ-9-αι po- postići »7» dobiti
redati se protiv koga; ά—ους έμβάλλειν spri- άντιτϋπέω zadati protuudarac
jeda navaliti; prenes. pred očima, jasan, očit άντι-τϋπος 2. i 3. 1) akt. odbijajući, τύπος
άντί-πϋλος 2, jon. s vratima, što su jedna ά. ο čekiću i nakovnju protuudarac; odjeku-
drugima nasuprot jući. 2) pas. sprijeda pogođen, natrag bačen.
άντί-ρροπος 2, adv. -όπως, jednake težine, 3) oprečan, nepovoljan
τινί; ίζγειν όίχθος λύπης ά. odolijevati pre- άντι-τύπτω nasuprot udarati, odvratiti uda-
teškomu bremenu boli rac
Αντισθένης, ους, 6, učenik Sokratov; grčko Άντιφάτης, ep. αο, ό, 1) Trojanac. 2) kralj
ime lestrigonski. 3) vrač, sin Melampov
άντί-σπαστος 2. poet. vukući do protivne άντιφερίζω porediti se, jednačiti se s kime,
strane; όστέων (όδαγμός) dopirući do kostiju; τινί, u čem τί
supst. antispast, metar kome je jedan dio άντί-φερνος 2. umjesto miraza
povučen (σπαστός od σπάω) nasuprot (αντί) άντι-φέρω nasuprot staviti; med. ep. nasu-
drugome; v - - «
prot ići, opirati se komu, τινί; μένος τινί
άντί-σταθμος 2. jednake težine; naknađu- snagom komu; άργαλέος 'Ολύμπιος άντιφέ-
jući jednaku vrijednost ρεσθαι teško se opirati Olimpijcu, tj. Zeusu
άντι--στασιάζω stvoriti protivnu stranku, Άντίφημος, ό, utemeljitelj Gele na Siciliji
pobuniti se protiv; οί άντιστασιάζοντες pro- άντι-φιλέω ljubiti uzajamno ili opet
tivna stranka, τινί; natjecati se s kim άντι-φιλοσοφέω biti protivnik filozofskih
άντί-στασις, ή, protivna stranka; otpor nazora
άντι-στάσιώτης, ου, ό, član protivne stran- άντί-φονος 2. za osvetu ubijajući; ά. δίκαι
ke, protivnik smrtna kazna za umorstvo; ά. στόμα ždrijelo
άντιστατέω protiviti se spremno da ubije za osvetu
άντ-ίστημι ν. άνθίστημι άντι-φορτίζω nakrcati povratnim tovarom
άντι-στοιχέω stajati u redu nasuprot άντι-φυλάττομαι, med. i sam se čuvati, biti
άντι-στρατεύομαι, dep. med. ići protiv ili na oprezu od koga, τινά
na koga τινί 'Αντιφών, ώντος, ό, grčko ime; sofist za vrijeme
άντι-στρατοπεδεύομαι. med., aps. ili τινί Sokrata
utaboriti se nasuprot (neprijatelju) άντι-φωνέω, poet. nasuprot izreći, odgova-
άντι-στρέφω protivan pravac uzeti, skrenuti
na stranu rati, protiviti se
αντίστροφος 2. nasuprot stojeći, primjeren, άντι-χαίρω, aor. άντεχάρην, (i sam) radovati
τινί se, τινί
άντιχάρίζομαι 42 άνωθεν
άντι-χάρίζομαι, dep. med. nasuprot povo- "Ανυτος, ό, jedan od tužitelja Sokratovih
Ijiti, ugoditi; pokazati se zahvalnim άνύτω ν. άνύω
άντι-χορηγέω biti takmac u horegiji άν-υφαίνω iznova tkati
άντι-χράω, samo aor. 3. sing. άντέχρησε, do- άνύω, at. άνύω, i άνύτω, at. άνύτω (δ υ),
stajati, τινί fut. άνύσω i -σομαι, aor. ήνυσα i -σάμην, perf.
άντλέω iscrpsti, izgrabiti (os. vodu iz broda); i akt. ήνυκα, pas. ήνυσμαι, pas. aor. ήνύσθην, fut.
prenes. pas. άνυσθήσομαι, adj. verb. άνυστός
αντλία, ή, poet. i άντλος, 6, ep. morska voda (svagdje G: svagdje mj. ά.. može biti i ά),
što se skupila na dnu lađe, lat. sentina ep. fut. i aor. i σσ, spored. oblik ep., jon. i
άντ-οίομαι biti protivnog mišljenja poet. άνω (a) i ep. άνΰμι, 1) akt. a) svršiti,
άν-τολή ν. ανατολή dovršiti; pribaviti; opraviti, izraditi; ispuniti
άντομαι moliti; ν. i άντάω sudbinu, reći da će se ispuniti; natovariti,
άντ-όμνϋμι nasuprot priseći; tužbu podni- αχ&ος; opraviti, postići, os. s. part., ούκ ά.
jeti (uz prisegu da je opravdana) φθονέουσα zavišću ne postižem ništa, b) put
άντ-ονομάζω drukčije nazvati prevaliti, prijeći, doprijeti, često bez όδόν,
άντ-ορύσσω jon. nasuprot kopati ili rovati; πρό^, εϊς τι, i sam ak. "Αιδαν u Had. c) ep.
kopati protivni lagum istrošiti, razoriti. 2) pas. svršavati se; πέμπτω
άν-τρέπω ν. ανατρέπω Ζτει. άνυμένω na izmaku pete godine. 3)
άντρον, τό, pećina, spilja med. izraditi, zaslužiti za se
άντρ-ώδης 2. pun pećina; kao pećina
I. άνω adv. gore uvis, uz; od obale u unu
Άντρων, ώνος, ό, ή, grad na tesalskoj obali
trašnjost zemlje; ο vremenu: prije, a) uz
άντυξ, υγος, ή, obruč, 1) ep. okrugli obod štita;
glagole; prema sjeveru; άνω στρατεύεσβ-αι
obruč od kovine koji je zarubljivao štit, krajnji
u unutrašnjost zemlje, 'έτι άνω još dalje u
obod, πυμάτη. 2) prut kojim obrubljivahu
unutrašnjost; άνω βλέπειν još živjeti; αΰξων
obod na kolima; naslon; kola
άνω iznoseći na svjetlost, b) uz imena:
άντ-υποκρίνομαι, jon. mj. άνθ. nasuprot ili αί-9-έρος άνω gore u eter; & άνω κύκλος nebo;
na to odgovoriti; pretvarajući se odgovoriti ό άνω βασιλεύς kralj u gornjoj zemlji (tj.
άντ-υπουργέω, jon. mj. άνθ., učiniti uslugu perzijski); οί άνω oni koji još žive; οι άνω
za uslugu θεοί višnji bogovi; ή άνω Άσίη gornja Azija,
άντωμοσία, ή, prisega tužitelja, optužba, često: sjeverno, istočno; ή άνω οδός put u
zaprisezanje stranaka pred sudom unutrašnjost zemlje; ή άνω πόλις gornji grad
άντ-ωνέομαι nasuprot nuditi ili kupiti i grad u unutr. zemlje; το (τα) άνω gornji
άντ-ωφελέω nasuprot ili opet koristiti, vra- dijelovi. Često u svezi: άνω κάτω ποιεϊν »7«
titi uslugu, τινά; pas. nasuprot se okoristiti τιθέναι što je gore, okrenuti dolje, sve ispre-
άν-ύβριστος 2. poet. adv. -ως, 1) akt. koji metati; άνω (τε καΐ) κάτω gore-dolje, amo-
ne pogrđuje, ne zapostavlja. 2) pas. nepo- -tamo. — komp. ανωτέρω dalje, više gore,
grđen, nezlostavljan, neobijestan; bez na- Σάμου od Sama; superl. ανώτατα i -τάτω
silja, bez poticanja najviše; οί -τάτω najviši
ανυδρία, ή, nestašica vode, suša
άν-ϋδρος 2. bezvodan, sušan, suh; ή άνυδρος II. άνω ν. άνύω
pustinja άνω konj. aor. od. άνίημι
άν-Ομέναιος 2. poet. bez svadbene pjesme, άνω γα (α), ep. jon. i poet. perf. bez. redupl., sa
neudat, neoženjen znač. prez., imper. 2. sing. άνωχθι, 3. άνω-
άνυμι ν. άνύω γέτω, 2. pl. άνωχθ-ε, inf. άνωγέμεν; plpf.
ά-νύμφευτος 2. poet. 1) neudat, neoženjen. sa znač. impf. ήνώγεα, 3. sing. ήνώγει(ν),
2) nesretno udat, nesretno oženjen άνώγει; uz to i obi. od prez. άνώγω, impf.
άνυμφος 2. poet. 1) neoženjen, neudat. 2) ήνωγον i άνωγον,. fut. άνώξω, aor. ήνωξα,
brakoloman, opak lat. iubeo, zapovijedati, nalagati, nukati, tje-
άν-υπέρβλητος 2. nepobjediv, neograničen rati, τινά i s inf.; u negat. reč. (ne) dati, (ne)
άν-υπεύθυνος 2. neodgovoran, neograničen; dopustiti
besprijekoran άνώ-γαιον, at. άνώγεων, ω, τό, gornji kat;
άν-υπόδητος 2. neobuven, bos; prenes. iron. blagovaonica, žitnica
filozof
άν-ύποπτος 2. nesumnjiv; ne sumnjajući, άνωγεν, ep. impf. od ανοίγω
bez sumnje άνώγω ν. άνωγα
άν-υπόστάτος 2. neodoljiv, nepobjediv άν-ωδυνία, jon. -ίη, ή, bezbolnost
άνύσιμος (ΰ) 2, adv. -ίμως, probitačan, na- άν-ώδϋνος 2. poet., adv. -ύνως, bez boli,
predan, uspješan bezbolan
άνΰσις (ά), εως, ή, ep. polučenje: uspjeh άνωθεν, adv. 1) odozgo; s vrha, s neba; iz
"Ανυσις, ιος, ή, jon. grad u Egiptu nutarnje zemlje. 2) ο vremenu: od početka, od
άνυστός, at. άνυστός 3. koji »V» što se da davnina, od starine; οί άνωθ-εν χρόνοι pri-
učiniti; ώς άνυστόν (se. έστιν) koliko je jašnja vremena; οί άνωθεν (πρόγονοι) pra-
moguće djedovi
άνωθ-έω 43 άοκνος
άν-ωθέω, fut. άνώσω, aor. άνέωσα itd. 1) stojan, častan, primjeren, shodan. a) s gen.
turiti, rinuti; apsol. otisnuti se. 2) odbiti, πολλοϋ, ολίγου, itd. mnogo, malo vrijedan;
odrinuti, otjerati. 3) med. jon. od sebe odbiti ήμαρ άξ. πάντων dan koji daje naknadu za
άνωιστός 2. ep. neslućen, nenadan; adv. sve što sam pretrpio, b) ujedno s dat. τινός
άνωιστί iznenada, iznebuha άξιος τινι za nekoga nešto vrijedan, zaslu-
άν-ώλεθ-ρος 2. nerazrušiv, neprolazan žujući za nekoga nešto, c) s inf.: έπαινεϊσθαι
ανωμαλία, ή, neravnost; nejednakost, nepo- vrijedan da se hvali, d) άξιον (έστι) vrijedno
stojanost, raznovrsnost je, vrijedi; pristoji se, dolikuje, pravo je,
άν-ώμάλος 2. adu. -άλως, neravan, nejed- pravedno je, τινί ili s ah. i inf. — adv. άξίως
nak, različan vrijedno, dostojno, pravedno
άν-ωμοτί, adv. ne prisegavši, bez prisege Αξιός ili "Αξιος, ό, rijeka u Makedoniji, sada
άν-ώμοτος 2. akt. koji se nije zakleo; pas. Vardar
na koga ili što se nije položila zakletva άξιό-σκεπτος 2. vrijedan pažnje ili da se
άν-ώνύμος 2. bezimeni; bez slave, neslavan razmisli, uvaži
άνώξω ν. άνωγα άξιο-σπούδαστος 2. vrijedan truda ili mara
άν-ωρία, ή, jon. -ίη, nevrijeme, nezgodno άξιο-στράτηγος 2. vrijedan da bude vođa
vrijeme άξιο-τέκμαρτος 2. jasno dokazujući
άν-ωρος 2. jon. = άωρος άξιό-χρεως, εων, gen. ω, nom. plur. mase.
άνωσαι, jon. mj. άνοϊσαι ν. αναφέρω -χρεω neutr. -χρεα, potrebi primjeren, sho-
άν-ώσαντες υ. άνω&έω dan; sposoban, vrstan, valjan; pouzdan, si-
ανώτατος 3. jon. najviši; za άνωτάτω ν. άνω guran; vjerodostojan; — (spomena) vri-
ανωτέρω ν. άνω jedan, τινός
άν-ωφελής 2. nekoristan, zaludan; škodljiv άξιόω I. akt. 1) smatrati (koga) vrijednim,
άν-ωφέλητος 2. nekoristan; nevaljao; ne- udostojiti, τινός; τινί počastiti koga čim;
upotrijebljen; neobrađen, γη poet. častiti, štovati, τινά. 2) držati da je
άνωχ&ι i si. ν. άνωγα pravo, pravedno, zahtijevati, tražiti, moliti
άν-ώχϋρος 2. neutvrđen željeti, htjeti, τί, ne ustručavati se, ne stid-
άξαντο, άξέμεν i si. ν. άγω jeti se; usuditi se, i inf. 3) misliti, vjerovati,
ά-ξενος 2, /ow. i £oef. ά-ξεινος, negosto- držati, i inf., ίνα, δπως. II. pas. i med. 1)
ljubiv, nedočekljiv; "Αξεινος, ό, Crno more biti smatran vrijednim, τινός ili inf.; biti
isp. Εΰ-ξεινος čašćen, štovan. 2) med. smatrati se vrijed-
ά-ξεστος 2, poet. neotesan, neizrađen nim, τινός. 3) = akt. držati vrijednim
αξία, ή, (upr. fem. od άξιος) vrijednost, a) αξίωμα, τό, 1) vrijednost, čast, dostojanstvo,
cijena, novčana vrijednost, b) dostojanstvo, ugled, štovanje, 2) volja, želja, zahtjev
čast, c) što koga ide: plaća, nagrada, zasluga; άξίως ν. άξιος
kazna; κατά (την) άξίαν po zasluzi; προς άξίωσις, εως,/ο». ιος, ή, 1) počast, počitanje;.
την ά. prema zasluzi mišljenje, nazor; želja koja me časti (Her. 6.
άξι-απήγητος 2. jon. i ροζ. άξιαφήγητος 2. 130)
vrijedan da se pripovijeda ά-ξυλος 2. 1) neiskrčen, pun drveća, ΰλη,
άξι-έπαινος 2. hvale vrijedan, pohvalan sa a copul. 2) bez drva, bez drveća, χώρα, sa α
άξι-έραστος 2. ljubazan priv.
άξίνη (ϊ), ή, sjekira, bradva, os. bojna άξυμβ- i άξυν- ν. άσυμβ- i άσυν-
άξιο-βίωτος 2. vrijedan da se živi άξων, όνος, ό, 1) osovina, nebeska osovina, os,
άξιο-Θ-αύμαστος 2. divan, zamjeran osob. na kolima. 2) drvene zakonske ploče u
άξιο-θέατος, jon. -θέητος 2. vrijedan da se Ateni koje su se mogle okretati oko osovine
gleda, znamenit, lijep άοζος, ό, sluga pri žrtvovanju
άξιο-κοινώνητος 2. vrijedan zajednice άοιδή, ή, ep. i poet. pjevanje, vještina pjeva-
άξιό-κτητος 2. vrijedan da se ima nja; pjesma; predmet pjesme, priča
άξιό-λογος 2. vrijedan spomena, znatan, zna- άοιδιάω, ep. pjevati
menit, ugledan; adv. -λόγως vrijedno spo- άοίδιμος 2. ο kom se pjeva, opjevan; (Jon.)
mena, pravo, lijepo slavan, proslavljen; (ep.) ozloglašen, zlo-
άξιό-μαχος 2. u boju ili ratu ravan, τινί, glasan
dostojan protivnik αοιδός, ό, ep. i poet. pjevač, pjesnik; ή ά. ο
άξιο-μνημόνευτος 2. spomena vrijedan, zna- sfingi; čarobnik
menit ά-οίκητος 2. nenaseljen, nenapučen; gdje se
άξιό-νϊκος 2. dostojan pobjede, prednosti; ne može stanovati
komp. vredniji, dostojniji da što postigne ά-οικος 2. bez kuće i kućišta, bez stana, bez
άξιό-πιστος 2. vrijedan vjere, vjerodosto- domovine, siromašan; gdje se ne može
jan; pouzdan stanovati
άξιο-πρεπής 2. časti primjeren ά-οινος 2. bez vina; ne pijući vina
άξιος 3. tko (što) je jednako težak, ili isto ά-οκνος 2. ne oklijevajući, neumoran, voljan,
vrijedi, vrijedan, dostojan, pravedan, ravan odlučan, τινός; adv. superl. άοκνότατα vrlo
(čemu), koji zaslužuje {dobro ili zlo); pri- odlučno, brzo
άολλής 44 απαλύνω
άολλής 2. ep. i poet. zbijen, skupljen, na ά-παίδευτος 2, adv. -εύτως neobrazovan,
okupu., u hrpama, svi zajedno budalast, nevješt, τινός
άολλίζω, ep. aor. akt. άόλλισσα, pas. inf. άπαιδία, ή, neimanje djece
άολλισθήμεναι, skupljati άπ-αίνυμαι, impf. άποαίνυτο, ep. dep. odu-
ίί-οπλος 2. i άν-οπλος 2 bez oružja, neoru- zeti, otimati, ugrabiti, τινός τι kome što
žan, os. bez štita; 'ίπποι bez oklopa άπ-αιρέω i άπ-αιρεθέω ν. άφαιρέω
žop, όίορος, τό, α&. /)2«r. άΌρας, mač άπ-αίρω, impf. iter. jon. άπαιρέεσκον, fut.
ά-όράτος 2. ne videći; nevidljiv άπαρώ, J ep. spored. oblikom άπαείρω, lat.
ά-όριστος 2. neograničen; neodređen, ne- tollere, 1) dignuti, ukloniti, maknuti; τάς
izvjestan; os. poz. kao gram. t. t. δ αόριστος νηας krenuti brodovlje; os. ο vojsci i bro-
(χρόνος) neodređeno prošlo vrijeme, aorist dovlju: polaziti, odjedriti, otploviti; πρεσ-
ά-ορτήρ, ήρος, ό, ep. uprta, prekoramica, ο βείαν krenuti u poslanstvo 2) med. dizati se,
kojoj je visio mač otići εκ πόλιος
άοσσητήρ, ήρος, 6, ep. pomoćnik, branitelj, α-παις, άπαιδος, 6 »ή bez djece, bez potomstva
branič Άπαισός, ή, grad u Maloj Miziji
ά-ούτος 2, ep. neranjen άπ-αΐσσω ν. άπάσσω
άπ-αγγελία, ή, pripovijedanje, izvještaj άπ-αισχύνομαι od stida odustati od čega
άπ-αγγέλλω impf. iterat. ep. άπαγγέλλεσκον, άπ-αιτέω, s ep. spored. obi. άπαιτίζω, iskati,
fut. ep. άπαγγελέω, aor. jon. i άπήγγελον, tražiti, zahtijevati (natrag), τινά τι od nekoga
javljati, donositi vijest; oglasiti, pripovije- nešto; τινά λόγον pozvati koga na odgo-
dati; odgovoriti vornost
ζπαγε (imper. od απάγω) poet., nosi se, otale άπαίτησις, εως, ή, zahtijevanje (natrag)
s tim άπ-αιτίζω, ν. άπαιτέω
ά-πάγής 2. koji nije krt, gibak, prutak άπ-άκρΐβόω vrlo pomnjivo izraditi
άπ-αγινέω jon. = απάγω otpravljati, plaćati, άπ-άλαλκε i si. ν. άπαλέξω
φόρον ά-πάλαμ(ν)ος 2. bez ruke, bespomoćan, ne-
άπ-αγορεύω, fut. άπερω, pas. άπορρη-θήσομαι, radin
aor. άπεΐπον (što ν.) perf. akt. άπείρηκα, άπ-αλείφω istrti; izbrisati
1) tranz. zabranjivati, ob. μή ποιεϊν τι i τινί; άπ-άλέξω, fut. -ξησω, ep. aor. άπάλαλκον,
savjetovati kome da ne (čini što), odgovarati ep. i poet. 1) braniti, odbijati, τινά (τίνος).
od čega; otkazati, odreći se. 2) intr. iznemoći, 2) med. poet. odbijati od sebe, braniti se
umoriti se; τα άπαγορεύοντα što je neupo (άπ-άλθομαι) fut. άπαλθήσομαι, ep. sasvim
trebljivo, nevaljalo izliječiti
άπ-αγριόομαι, pas. podivljati απαλλαγή, ή, rastavljanje, razdvoj, τινός; os-
άπ-άγχω 1) akt. ep., aor. -άγξαι, daviti, gušiti, lobođenje, spasenje, τινός; odlazak, polazak,
2) med. -άγξομαι, aor. -ηγξάμην, objesiti se uzmak
άπ-άγω I. akt. 1) odvesti, a) ο vojsci: krenuti, άπ-άλλαξις, ιος, ή, jon. = άπ-αλλαγή
zapovjediti da otputuje; i ο vojvodi: otići, άπ-αλλάσσω, at. -ττω (ν. άλλάττω), fut. med.
otputovati, b) ο optuženima, uhvaćenima, -άξομαι i s pas. znač., impf. i aor. jon. i bez.
zločincima: zatvoriti, odvesti, u tamnicu ili augm., adj. verb. άπαλλακτέον, Ι. akt. 1) tranz.
na smrt, τήν επί θανάτω (se. όδόν). 2) odvesti, a) udaljiti, ukloniti, otpremiti, b) pustiti,
dovesti, dogoniti; zavesti, έπί τι. 3) predati, otpustiti, osloboditi, τινά τίνος; ο-tresti se
izručiti, platiti, sto je čovjek dužan, npr. koga. 2) intr. otići, proći; πώς άπήλ-λαχεν έκ
δασμόν. 4) otići, ukloniti se (dodaj: εαυτόν). της όδοϋ; kako mu je put prijao? II. pas. 1)
II. med. sa sobom ili svoje odvesti; uzeti za a) spasiti se, riješiti se, osloboditi se, prost
ženu biti od, (άπό) τίνος; βίου umrijeti; biti
απαγωγή, ή, 1) otprema, odvedenje (os. zlo- pušten na slobodu (o robu), b) od tužbe
činca). 2) plaćanje (poreza, danka) odustati (o tužitelju); vjerovnika namiriti,
άπ-αδεϊν, έειν, jon. mj. άφαδεϊν, ν. άφανδάνω njega se otresti (o tuženome). 2) intr. a)
άπ-άδω u pjevanju se ne slagati; ne slagati se otići, udaljiti se, ϊχ, άπό τίνος; otresti se
άπ-αείρω ν. άπαίρω čega, svršiti; άπήλλαγμαί τίνος prost sam
άπ-άθανάτίζω učiniti besmrtnim; vjerovati čega; πολλόν άπηλλαγμένοι -9-εών vrlo uda-
u besmrtnost ljeni, različni od bogova, b) s part. ili inf.
ά-πά&εια, ή, neosjetljivost, mirnoća, hladno- dovršiti, prestati nešto činiti
krvnost άπ-αλοιάω smrviti, smrskati
ά-πάθής 2, 1) koji nije osjetio, ne znajući za, απαλός 3. svjež, mek, gojan; άπαλον γελάσαι
prost od, τινός. 2) bez boli, bez patnje, slatko se nasmijati
nekažnjen, bez gubitka, neozlijeđen, nepo-
vredljiv, ύπό ili άπό τόνος. 3) ne osjećajući, άπάλότης, ητος, ή, nježnost, mekost, raz-
bešćutan, προς τι; miran; nehajan; beš- maženost
čuvstven άπάλο-τρεφής, έος, 2. ugojen, mastan
άπα i poet. = άπό απαλύνω učiniti nježnim ili mekim; pas.
άπαιδευσία, ή, neobrazovanost, surovost postati mek, gibak
άπάμάω 45 άπείθη
άπ-αμάω (u tmezi). ep. ipoet. pokositi, odsjeći άπαρτί, adv. upravo, baš, točno
άπ-αμβλύνω (ϋ) slabiti; pas. oslabiti, klonuti άπαρτιλογία, ή, jon. -ίη točan račun, pot-
άπ-αμβροτεΐν ν. άφαμαρτάνω άπ-άμείβομαι, puna svota
dep., ep. impf. άπαμείβετο, άπ-αρύω, jon. odgrabiti, oteti
aor. pas. άπημείφθην, odgovarati, τινά άπ- άπ-αρχή, ή, obično u plur. prvine; svaka
αμελέομαι, pas., jon. i poet. biti posve žrtva nekrvava; počasni dar
zanemaren άπ-άρχομαι, dep. med. (kadšto u tmezi) za-
άπ-αμμένος, jon. part. perf. pas. od άφάπτω počinjati žrtvu, άπαρχόμενος započinjući
άπ-αμπλακεϊν, inf. poet. aor. άπήμπλακον = žrtvu, prvine nečega žrtvujući bogu, τινός;
άφαμαρτεΐν, prevariti se άπ-αμύνω 1) akt. τρίχας odrezati dlake, baciti ih u vatru i
odvraćati, odbijati, τινί τι tako započeti žrtvu
od koga što. 2) med., ep. i jon. odbijati od απάς, άπασα, όίπαν, savkolik, sav; svaki; cijeli;
sebe, τινά, braniti se άπ-άναίνομαι, dep. έπορεύθησαν πεδίον άπαν po samoj ravnici;
med., aor. -ηνηνάμην, ep. često: sasvim, posve
i poet. posve poricati, opirati se, odbiti, άπ-άσσω, poet. i ep. άπαΐσσω, skočiti s čega,
aps. i s ak. odjuriti, udaljiti se; apsol. i τινός
άπ-αναισχυντέω, bezobrazno se vladati, tvr- α-παστος 2. ep. natašte; έδητύος ne okusiv jela
diti što bezobrazno απατάω, impf. ηπάτων, fut. -τήσω, aor. ep.
άπ-αναλίσκω (od cjeline) trošiti; pogubiti απάτησα, fut. pas. άπατήσομαι, 1) akt. va-
άπ-άνευΦε(ν), ep. 1) adv. izdaleka, daleko; rati, zavesti. 2) pas. prevariti se, biti pre-
napose. 2) prep. s gen. (često se zapostavlja) varen, zaveden; τί αγγελίας ούκ έμοί άρχεται
daleko od, na strani od, bez (znanja) άπατώμενον koja mi vijest dolazi, a nije
άπ-ανθέω ocvasti, uvenuti άπ-άνθρωπος 2. varava
adv. -ώπως. 1) bez ljudi, άπ-άτερ·9-ε(ν) 1) adv. napose, zasebice, da-
pust. 2) neljudski, neprirodan άπ- leko. 2) prep. s gen. daleko od
ανίστημι 1) akt. tranz. krenuti. 2) med. άπατε ων, ώνος, ό, varalica
άπ-ανίσταμαι (στήσομαι, -έστην, -έστηκα) απάτη, ή, prijevara, ospjena, lukavstvo; λε-
krenuti se, poći, iseliti se, hi ili άπό τίνος χέων prevarena nada u vjenčanje; απάτης
απανταχού adv. svvida άπ-αντάω, fut. ένεκα των πολεμίων zbog prijevare nepri-
-ήσομαι, 1) sresti, ići u susret, jatelja
sastati se, τινί s kim; ές ili έπί τόπον na άπατήλιος 2. ep. απατηλός 3 i 2. prijevaran,
mjestu; doći (na što έπί τι); protiviti se, prevarljiv, lažan
opirati se. 2) dogoditi se, desiti se άπάντη άπατηλικός = άπατήλιος
(η), ep. adv. svakamo, svuda άπ-αντικρύ, i άπ-ατιμάω, ep. osramotiti, obružiti, prezirati
jon. άπ-αντίον adv. upravo 'Απατού ρ ι α, τά, jonska narodna svečanost,
nasuprot; ή, ά. ακτή protivna obala άπ- koja se i u Ateni slavila. Onda bi građani
αντλέω izgrabiti, isprazniti; uništiti άπ- upisivali svoju djecu u fratrije
ανύω, ep. sasvim svršiti άπαξ, adv. ά-πάτωρ, ορός, ό, i ή, bez oca, sirotan;
jedanput, jednom; εις άπαξ za έμοΰ odbijen od mene, oca
jedanput
άπαππαπαΐ, poet. uzvik boli άπ-άπτω, jon. άπ-αυδάω, poet. zabranjivati
mj. άφάπτω άπ-αραιρήσ&αι,/ο«. inf. perf. άπ-αυθάδίζομαι, dep. med., tvrdoglavo i
pas. ν. άφαιρέω ά-παραίτητος 2. neumoljiv smjelo raditi ili govoriti
ά-παρακάλυπτοζ 2. nesakriven, otvoren ά- άπ-αυθ-ημερίζω još se isti dan povratiti
παρασκεύαστος i ά-παράσκευος 2. ne- άπ-αυράω, samo impf. άπηύρων, -ο-ς, -α, 3. pl.
pripravan, nespreman, neoružan άπ-άράσσω, -ων, part. aor. άπούρας i fut. άπουρήσουσι,
aor. άπήραξα i άπάραξα (t u ep. otimati, oduzeti, ugrabiti, τινά (τινί) τι;
tmezi), odbiti, otkinuti, odsjeći, smrskati učestvovati, imati korist ili štetu od čega
άπ-αρέσκω, ne goditi, ne sviđati se, τινί, ά-παυστος 2. neprestan, beskrajan, neugasiv,
med. izmiriti, zadovoljiti ά-παρηγόρητος άπ-αυτομολέω pobjeći (k neprijatelju)
2. neutješiv άπ-αρι&μέω 1) izbrojiti. 2) άπαφίσκω, ep. aor. ήπάφον 1) akt. zavoditi,
platiti άπ-αρκέω, fut. -έσω, poet., doteći, zavaravati. 2) med. = akt.
dostati,
zadovoljiti se άπ-αρνέομαι, at. dep. pas. άπ-εβήσετο ν. αποβαίνω.
-αρνήσομαι, -ηρνή- ά-πεδος 2. ep. ravan; το άπεδον, ravnica
θ-ην, uskratiti, odbiti, zanijekati, τί s pleon. ι άπ-έειπε ν. άπεΐπον
μή (μή ού) άπ-αρνος 2. jon. i poet. άπ-έεργε ν. άπείργω
uskraćujući, niječući; άπ-έησι ν. Ι. απειμι
uskraćen, odbijen άπ-αρράσσω, ν. άπ-εϊδον, aor. od αφοράω
άπαράσσω άπ-αρτάω, objesiti; odlučiti, άπεί-9-εια, ή, neposlušnost, nepokornost
rastaviti; pas. άπειθ-έω, ep. i poet. άπι&έω, neposlušan
udaljen, rastavljen biti biti, oglušiti se, τινί
άπ-είθη, jon. mj. άφείθη od άφίημι
άπειθής 46 απεργάζομαι
ά-πειθής, 2. koji se ne da nagovoriti, ne- ά-πείριτος 2. beskrajan
poslušan, nepokoran, τινί; adv. άπειθ-ώς άπειροκάλία, ή, nepoznavanje liepoga, pro-
εχειν προς τίνα = άπειθεΐν τινι stota, nepristojno vladanje
άπ-εικάζω, fut. -άσομαι, adj. verb. άπεικσ- άπειρό-κάλος 2. adv. -άλως, nepoznava-
στέον, naslikati, preslikati; opisati; misliti, jući lijepo, neukusan, prost, neotesan, ne-
nagađati; τινί τι isporediti što s čim pristojan; το άπειρόκαλον nepristojno vla-
άπείκασμα, τό, slika danje
άπεικώς, άπεικότως ν. άπέοικα ά-πειρος 2. 1) neograničen, beskrajan, ne-
Ι. άπ-ειλέω jon., perf. pas. άπείλημαι, aor. izmjeran, nebrojen. 2) nevješt, neiskusan,
part. απειληθείς, oturiti, odrinuti, u škripac nesposoban; ne poznavajući, τινός i apsol.;
natjerati, utjerati, ίζ τι adv. απείρως εχειν τινός nevješt biti čemu
II. άπ-ειλέω, aor. ήπείλησα, ep. impf. dual. 3) bez otvora; neprodoran
άπειλήτην, 1) prijetiti, groziti se, τινί τι kome άπειρος ή, mj. ήπειρος
čim, i s inf. fut. 2) ep. obećati, obricati. άπειροσύνη, ή, poet. = απειρία
3) hvalisati se, hvastati se, i inf. fut. ά-πείρων, ep. i poet. 1) beskrajan, nebrojen.
απειλή, ή, 1) grožnja, prijetnja 2) hvastanje 2) nevješt, neiskusan
άπείλημα, τό, poet. grožnja, prijetnja άπ-είς ν. άφίημι
άπειλητήρ, ηρος, 6, ep. koji prijeti, hvališa, άπ-εκλανθ-άνομαι, ep. med. s imper. aor.
nebojša redupl. άπεκλελάθεσθ-ε, sasvim zaboraviti na
άπειλητή ριος 2. jon. i απειλητικός 3. pri- što, okaniti se, τινός
jeteći άπέκταν ν. άποκτείνω
άπ-είλοντο, jon. ν. άφαιρέω άπ-ελαύνω (ν. έλαύνω) i άπελάω, imper.
άπέλα, 1) akt. a) tranz. odvesti, otjerati,
I. άπειμι {i u tmezi), inf. άπεϊναι (ν. ειμί), odagnati, prognati; odbiti, otpraviti; isklju-
ep. konj. 3. prez. άπέησι, impf. άπέην, 3. plur. čiti, άρχων; φόβον τινί strah komu oduzeti. b)
όίπεσαν. fut. άπέσσομαι i άπεσσεΐται, Jat. (prividno) intr. (jer treba dodati εαυτόν,
abesse, ne biti nazočan, biti odsutan, ne biti στρατόν) krenuti se, otići, otputovati, odja-
tu; (άπό) τίνος biti daleko od; ne biti, nemati hati. 2) pas. i med. a) biti prognan, τινός iz
II. όίπ-ειμι, inf. άπιέναι (ν. εΐμι), imper. άπι&ι nečega; της φροντίδος περί τίνος bila mu je
i όίπει, impf. -ήιε ep., adj. verb. άπιτέον, oduzeta briga, b) odustati, τινός
lat. abire, otići, poći, otputovati; ο mjesecu ά-πέλεθρος 2. ep. neizmjeran; adv. άπέλε-
svršavati se; često = umrijeti; ind. prez. θρον neizmjerno daleko
često znači otići ću άπ-ελεύθερος, 6, i ή, oslobodenik, oslobo-
άπ-εΐπον i άπ-εϊπα (ν. εΐπον), ep. i άπέειπε đenica
i άπόειπε, inf. i άποειπεΐν i άπειπέμεν, part. άπ-ελευ-9-ερόω osloboditi
i άποειπών, aor. za άπόφημι ili απαγορεύω άπ-ελευθέρωσις, ή, oslobođenje roba
(šio v.), I. akt. 1) tranz. a) ep. otvoreno άπ-έλκω ν. άφέλκω
reći, izreći, iskazati, izustiti, navijestiti. άπ-ελόμενος i si. v. άφαιρέω
b) odreći, odbiti, uskratiti, otkazati, zani- άπ-εμέω (»" u tmezi), aor. ep. άπέμεσσε, iz-
jekati, c) zabraniti, τινί, i inf. i s μή. d) bljuvati
odreći se; μήνιν odljutiti se. 2) intr. klonuti, άπ-εμνήσαντο ν. άπομιμνήσκομαι
oslabiti, iznemoći; s part. dodijati, prestati. άπ-εμπολάω prodavati, odati
II. med. jon. άπειπάμην, α) odbiti, uskratiti. άπ-εναντίον, adv. upravo nasuprot; ές την
b) odreći se, τί čega; ne obazirati se na, τί άπ. na suprotnu obalu
Άπειρου·»), ή, ep. žena iz Apire, Άπείρηθεν iz άπ-ενάρίζω (ep. u tmezi) skidati, otimati
Apire, velike, „beskrajne" zemlje, negdje na oružje, odoru, τινά komu
sjeveru άπ-ένεικα i άπενειχ·9·ήναι jon. aor. akt. i inf.
ά-πείρατος, jon. i ep. άπείρητος 2. a) pas. aor. pas., ν. άποφέω
nepokušan. b) akt. ne pokušavši, neisku- άπ-ενιαυτίζω godinu dana izbivati; biti u
san, nevješt, apsol. i τινός progonstvu
άπ-είργω,/ο». άπέργω, ep. άποέργω, s poet. άπ-εννέπω, poet. zabraniti
spored. obi. aor. άποεργαθεΐν i άπεργα- άπ-έοικα, part. at. άπεικώς, perf. sa znač. prez.
θεϊν, 1) odlučiti, odijeliti, rastaviti, odbijati, ne biti istini podoban, ne biti vjerojatan;
τινά τίνος; zatvoriti, εντός opkoliti; proći adv. άπεικότως i άπεοικότως, uvijek s
mimo, τί. 2) priječiti, smetati; odvraćati, neg., ne bez razloga, nevjerojatno
odbijati, τινά τίνος; udaljiti άπερ, neutr. od δσπερ, kao adv., i poet. άπερεί
άπειρέσιος 3. ep. i poet., i άπερείσιος, ep. = ώσπερ, kao što, kako
neograničen, beskrajan; nebrojen, nemjeren
Άπειρη- θεν ν. Άπειραίη ά-πέραντος 2. beskrajan, beskonačan, ne-
άπ-είρηκα, perf. ν. απαγορεύω prohodan
άπείρητος ν. άπείρατος άπ-εργάζομαι, dep. med. (perf. ima akt. i pas.
απειρία, ή, neiskustvo, nevještina, τινός; bes- znač.), odraditi, izraditi, dogotoviti,
krajnost dovršiti; učiniti, τινά τι koga čim
άπεργασία 47 απλανής
άπ-εργασία, ή,, izrađivanje, dogotavljanje, daleko biti, (άπό) τίνος; rastavljen biti od
postupanje čega, razlikovati se. 3) med. uzdržati se od
άπ-εργαστικός 3. sposoban učiniti čega, kloniti se čega, ne dirati u što, τινός;
άπ-έργω ν. άπείργω štedjeti, npr. φίλων
άπ-έρδω,/on. samo part. aor. άπέρξας, dovršiti άπ-έψω, jon. mj. άφέψω, fut. άπεψήσω, perf.
άπερεί ν. άπερ pas. άπέψημαι, skuhati, svariti
άπ-ερείδω, akt. učvrstiti, uprijeti; pas. i med., άπ-εών part. od I άπειμι
podupirati se, podbočiti se, τινί na što; άπ-έωσε ν. άπωθ-έω
tranz. upraviti na što εϊς τι άπ-ηγέομαι itd. ν. α φ . . .
άπ-ερεϊν ν. απαγορεύω άπ-ϊ)α impf. od Π. όζπειμι
άπερείσιος ν. άπειρέσιος άπ-ηλεγέως, ep. adv. bezobzirce; otvoreno,
άπ-ερημόω, osamiti; pas. biti napušten o- iskreno
samljen άπ-ήλιξ, ικος, jon. mj. άφήλιξ preko mlađahne
ά-περίσκεπτος 2. nepromišljen, površan dobi, prilično star, ocvao
ά-περίσκοπος 2, poet. ne ogledavajući se, άπ-ηλιώτης, jon. mj. άφηλ., ου, ό, istočni
ne misleći na vjetar, istočnjak
ά-περίσπαστος 2. ne vučen amo-tamo ά-πήμαντος, ep. nepovrijeđen; neškodljiv
ά-περίτροπος 2, poet. ne brinući se, ne άπ-ήμβροτον ν. άφαμαρτάνω
mareći za ά-πήμων 2. ep. i poet. 1) nepovrijeđen, neo-
άπ-έρξαντες ν. άπέρδω štećen. 2) neškodljiv, koristan, pogodan,
άπ-έρριγα ν. άπορριγέω spasonosan
άπ-ερύκω 1) akt. odvraćati, odbijati, τινί τι, απήνη, ή, ep. i poet. teretna kola na četiri
τϊ (από) τίνος. 2) med., poet. uzdržati se kotača; kola
άπ-έρχομαι (ν. ζρχομαι), fut. άπελεύσομαι, άπ-ηνήναντο ν. άπαναίνομαι
otići, udaljiti se; vratiti se; παρά (προς) τίνα άπ-ηνής, έος, 2. neprijazan, nemio, tvrd
prijeći komu, pristati uz koga ά-πηρος 2. jon. neosakaćen
άπ-ερωεύς, έως, δ, ep. smetalac, preprečitelj, άπ-ηύρων ν. άπαυράω
razbijač άπ-ήωρος 2. ep. na stranu viseći, visoko
άπ-ερωέω, ep. uzmaci, povući se iz, τινός uzdignut
απ-ες ν. άφίημι Άπία, γη, Peloponez, os. Argolida
όίπ-εσαν ν. Ι. όίπειμι Άπιδανός, jon. Ήπιδανός, ό pritok Penejev u
άπ-έσσουε, -εσσούα ili -εσσύη, lak. = ώχετο, Tesaliji
ode, umrije άπ-ίημι ν. άφίημι
άπ-εσσύμε&α i si. ν. άποσεύω ά-πίθανος 2. ne osvjedočavajući, nevjero-
άπ-έστιχον ν. άποστείχω jatan; koji teško vjeruje, nevjerovan
άπεστώ, οΰς, ή, izbivanje, odsutnost άπΐθ-έω ν. άπειθέω
ά-πευθής 2. ep. I) pas. neispitan, nepoznat. άπ-ικνέομαι, ν. άφικνέομαι
2) akt. ne dočuvši ništa, nevješt, neobavi- ά-πινύσσω biti bez svijesti; nerazuman biti
ješten άπιξις ν. δφιξις
άπ-ευθύνω (ϋ), poet. upravljati, ravnati, po- άπιον, τό, kruška
pravljati; χέρας (δεσμοϊς) ruke na leđa vezati όίπιος 3. ep. i poet. udaljen, dalek
άπ-ευκτός 3. proklet άπ-ΐπόω jon. iscijediti
άπ-εύχομαι željeti ili moliti da što prođe ili Τ
Απις, ιος i ιδος, ak. -tv, ό, bik u Egiptu, kojega
ne bude; proklinjati su štovali kao boga
άπ-εφθος 2. jon. iskuhan, liven, žežen, očišćen
άπ-εχθαίρω, ep. 1) (za)mrziti na koga, τίνα. άπ-ΐσόω, jon. izjednačiti, poravnati
2) omraziti kome što, τινί τι άπιστέω 1) α) ne vjerovati, τινί (τι) i apsol.;
άπ-εχθάνομαι, dep. med., fut. άπεχθήσομαι, dvojiti, sumnjati, τί, ne uzdavati se u, ne
aor. άπηχ&όμην, perf. άπήχθημαι, prez. i povjeriti kome što b) pas. άπιστοϋμαι ne
(rijetko) άπέχθομαι, 1) pas. omraziti se, om- vjeruju mi, ne pouzdavaju se u me. 2) ne
ražen biti, τινί. 2. med. ep. mrziti, zamrziti, slušati, ne pokoravati se
na koga τινί άπ-ίστημι ν. άφίστημι
απέχθεια, ή, omraza, nenaklonost, mržnja, απιστία, ή jon. -ίη, nevjerovanje, nepouzda-
neprijateljstvo, προς τίνα nje, nepouzdanost, nevjerojatnost, sumnja,
άπέχθ-ημα, τό, predmet mržnje nevjera, nestalnost
άπ-εχθής 2. omražen, mrzak; adv. άπεχθώς άπιστος, 2. adv. άπίστως, i) pas. kome se ne
neprijateljski može vjerovati, nepouzdan; nevjerojatan,
άπ-έχω,/«ί. άφέξω i άποσχήσω, aor. άπέσχον nevjerovan. 2) akt. ne vjerujući, nepovjer-
(i u tmezi) itd. ep. i άπίσχω, adj. verb. ljiv, sumnjiv
άφεκτέον, 1) akt. i pas. a) odvraćati, ot- άπ-ίσχω ν. απέχω
klanjati, uzdržavati, τινά (τί) τίνος; braniti, άπ-ϊτέον ν. Π. άπειμι
štititi; primati, dobiti b) rastavljati, odijeliti, ά-πλανής 2. koji ne luta; τα άπλανέα των
udaljivati, (άπό) τίνος. 2) intr. udaljen biti, άστρων zvijezde stajaćice
άπλδτος 48 απογραφή
ά-πλάτος 2. poet. kojemu se ne smijemo άπό παίδων od malih nogu; άπ' αρχής od
približiti., nepristupan, strašan, užasan početka; άπό τούτου »7» τοϋδε odonda, onda;
ά-πλετος 2. neizmjeran, vrlo mnogo άφ' οδ (χρόνου) otkad; άπό παλαιοΰ od starine
ά-πλευστος 2. gdje lađe još nisu plovile άπο-αίνυμι ν. άπαίνυμι
ά-πληκτος 2. neudaran, nepogođen; koji ne άπο-αιρέομαι ν. άφαιρέω
treba poticanja άπο-βάθρα, ή, jon. -η ljestve pri iskrcava-
απληστία, ή, nesitost; pohlepa, τινός nju, most
ά-πληστος, 2., adv. -ήστως, neispunjen, άπο-βαίνω, aor. άπέβην, ep. i άπεβήσετο, i u
prazan; koji ili što se ne da ispuniti, lakom, ttnezi (ν. βαίνω), 1) otići, odstupiti, (Μκ)τινος,
nesit, τινός προς τι kamo; silaziti, (έξ)'ίππων; izlaziti (νηός
άπλοΐζομοα, dep. med. pošteno raditi, άπαντα i άπό, έκ νεών). 2) izlaziti, dogoditi se, zbiti
u svem se; postati, pokazati se; τό άποβαϊνον (i plur.)
posljedak; τα άποβησόμενα budući događaji.
άπλοΐζομαι, dep. med. pošteno raditi,feavTa 3) tranz. aor. άπέβησα, jon. iskrcati
u svem άπο-βάλλω 1) odbaciti, zbaciti, odložiti; za-
άπλο'ίς, ίδος, ή. se χλαίνα, jednostruk ogrtač baciti, protjerati; ές πόντον otisnuti u more;
άπλόος, stegn. άπλοϋς, ή, οϋν, jednostavan, δάκρυ prolijevati suzu. 2) izgubiti; zaboraviti
jednostruk; prost, prostodušan, iskren, isti- άπο-βάπτω, Ζς τι, jon. namočiti u što
nit; bezazlen. — Adv. απλώς jednostavno, άπό-βασις, εως, ή, izlaženje pristajanje (la-
prosto, iskreno; razgovijetno, jasno; uopće, đom)
ukratko; posve, svakako; (ώς) απλώς ειπείν άπο-βιάζομαι, dep. med. (aor. pas. s pas.
i ώς άπλω λόγω da ukratko kažem znač.) otisnuti silom, protjerati; siliti
ά-πλοος, stegn. άπλους, ουν, nebrodiv, ne- άπο-βιβάζω 1) iskrcati. 2) med. jon. svoje
plovan ljude iskrcati
άπλότης, ητος, ή, jednostavnost, prostoduš- άπο-βλάπτω oštetiti; pas. s gen. (poet.) biti
nost, iskrenost oštećen, izgubiti koga
άπο-βλαστάνω, poet., aor. -έβλαστον, iznik-
άπλόω, ep. i poz. učiniti jednostavno, razviti, nuti, lozu vući od, τινός
razjasniti άποβλάστημα, τό, potomak, mladica
ά-πνευστος 2. ep. bez daha, ne dišući άπο-βλέπω pogledati; obazirati se, gledati
απνευστί, adv. bez preduška, bež oduška, na; diviti se, προς, εΐς τίνα (τι)
besvjesno άπό-βλητος 2, adj. verb. od αποβάλλω, ep.
άπό stoji kao adv. gotovo samo kod pjesnika i tko je naodmet, vrijedan da se prezre
Her., gdje se ob. shvaća kao tmeza, ob. je άπο-βλύζω, ep. izliti, ispljucati
prep. s gen. {ep. i poet. iza svoje riječi naglaš. αποβολή, ή, odbacivanje, gubitak
άπο) / označuje izlaženje, udaljivanje, i άπο-βουκολέω pustiti da govedo zabludi,
to: I. mjesto: 1) na pit. odakle: od, sa (i izgubiti, učiniti da netko (τινί) nešto (τί)
gen.); na; άφ' ίππων μάρνασθαι s konja, tj. izgubi, odvratiti od
na konjima se boriti; άψαμένη βρόχον άπό
μελάθρου privezavši uže o gredu; στάσ' άπό άπο-βρίζω, part. aor. -ξας, ep. zadrijemati,
ρίου stojeći na klisuri; pleon. άπό Τροίη-•8-εν, ispavati se
άπ' ούοανό&εν. 2) udaljenost od kojega mjesta: άπο-βώμιος 2. dalek od žrtvenika, bezbožan
άπ! οϊκου είναι biti daleko od domovine; άπο-γεισόω zaklonom providjeti
κεκρυμμένος άπ' άλλων sakriven od drugih; άπο-γεύομαι, med. kušati, okusiti, τινός
άπό θυμοΰ είναι daleko srcu, omražen biti; άπο-γεφυρόω, jon. zagatiti, zajaziti
άπό δόξης protiv mnijenja; ούκ άπό τρόπου άπο-γηράσκω, poet, postajati star, od starosti
prikladno, shodno; άπ1 ελπίδων preko nade; umrijeti
άπό ρυτηρος spuštenim uzdama; εις άπό άπο-γίγνομαι, jon. -γίνομαι (ϊ) 1) izbivati,
πολλών jedan od mnogih. II. uzrok, za poginuti, umrijeti. 2) ne biti nazočan, biti
podrijetlo i postanje: od, poradi, po; iz; daleko; ne sudjelovati pri čem, τινός
'ίπποι άπ' 'Αξίου konji iz okolice Α., οι άπ' άπο-γιγνώσκω 1) ostaviti, odustati, odreći
εκείνων njihovi potomci; οί άπό Πλάτωνος se, izgubiti nadu, očajati, τινός i τί. 2) opro-
učenici, prvrženici Platonovi; θαυμάζεσθαι stiti, osloboditi, τινός 3) ne priznati, zabaciti,
άπό τίνος čuditi se zbog čega; άφ' έαυτοΰ od odbiti
svoje volje; άπό σημείου na znak; καλεΐσθαι
άπό τίνος zvati se po kom; ζην άπό τίνος άπόγνοια, ή i άπόγνωσις, εως, ή, očajanje
živjeti od čega; ζην άπό των χρημάτων od απόγονος 2. vukući lozu; kao supst. potomak;
imutka; άπό γνώμης s uviđanjem; άπό sin, kći
γλώττης usmeno; άπό τοϋ άδοκή-του άπο-γραφή, ή, 1) upisivanje u javne imenike;
neočekivano; άπό του αυτομάτου sam od imenik, os. popis poreznih obveza 2) tužba
sebe; άπό τοϋ προφανούς otvoreno, iskreni. i popis lica ako ih je više počinilo kakav
III vrijeme: od, po, poslije, iza; άπό zločin. 3) tužba zbog pronevjerenja državne
δείπνου po ručku; άπό στρατείας iza vojne; imovine
απογράφω 49 αποικία
άπο-γράφω 1) akt. i pas. a) upisati, ubilje- άπο-δικέω braniti se pred sudom άπο-
žiti, 05. u kakav imenik, b) dati u zapisnik; δϊνέω, jon. ovrijeći (ovršem), omlatiti
tužiti. 2) med. a) dati se upisati, os. u vojsku, (žito)
b) zabilježiti sebi c) dati napisati, d) tužiti άπο-δίομαι, konj. δίωμαι, poplašiti, otjerati
άπο-γυμνάζω marljivo vježbati άπο- άποδιοπομπέομαι, dep. med. žrtvom prine-
γυμνόω svući, razgaliti; razoružati; med. senom Zeusu odvratiti {kakvu nesreću i si.),
svući se odvratiti, očistiti; mrziti άπο-δοκεΐ,
άπο-δαίομαι, fut. -δάσσομαι, 1) ep. podijeliti impers. ne mili se, ne sviđa se,
kome što, udijeliti kome od čega, τινί τι s inf. i s μή i inf. άπο-δοκΐμάζω, i jon.
ili τίνος. 2) jon. razdijeliti, izlučiti άπο- -δοκιμάω zabaciti,
δακρύω plakati, oplakivati, τινά άποδάσμιος odbiti, ne odobriti; OJ. skinuti sa službe;
2. jon. odijeljen, rastavljen άπο- izbrisati iz imenika; dokinuti (νόμους); kuditi
δειδίσσομαι, ep. (u tmezi) zastrašiti άπο- όίπ-οδος, η, jon. mj. άφοδος. άπό-δοσις, εως,
δείκνϋμι i -δεικνύω, fut. -δείξω itd., jon. ή, vraćanje naknada άπο-δοχμόω, ep.
-δέξω, -έδεξα. -δέδεγμαι, 1) akt. a) savijati (nastranu), iskriviti άπο-δράς i
pokazati; dokazati; άποδειχθ-είς i -δεδειγμένος -δρηναι ν. άποδιδράσκω άπο-δρύπτω, ep. i
priznat, b) predati, τινί τι; ostaviti, posvetiti -δρύφω, ep. aor. pas. 3.
komu što. c) učiniti, postaviti, izabrati, ime- pl. άπέδρυφθεν, odrijeti, * oguliti, ogrepsti
novati, s dva ak. 2) med. pokazati od sebe; άπο-δύνω ν. άποδύω
obaviti £ργον; izjaviti γνώμην mišljenje άπο- άπ-οδύρομαι (ϋ), oplakivati, žaliti, τινά
δειλιάω plašljiv, biti, klonuti duhom, άπο-δυτήριον, τό, svlačionica u kupalištu
očajavati. άπο-δύω 1) akt. (-δύσω, -έδυσα) svlačiti, ski-
άπόδειξις, εως, -η, jon. άπόδεξις, 1) dokaziva- dati kome, τινά εϊματα kome odijelo. 2) med.
nje, razlaganje, pripovijedanje. 2) obavljanje άπο-δύομαι i ep. άπο-δύνω fut. -δύσομαι,
άπο-δειροτομέω, ep. prerezati vrat, zaklati aor. -έδΰν, -δέδΰκα, svući se, svući sebi,
άπο-δείρω ν. άποδέρω άπο-δέκομαι ν. εϊματα, i aps.; εις, έπί, προς τι spremati se
αποδέχομαι άποδεκτέος 3. koji se mora na što άπο-είκω, ep. odmicati se od čega,
prihvatiti, odobriti umaći,
άπο-δεκτήρ, ηρος, ό, pobirač, poreznik odreći se čega, ostavljati što, τινός άπο-
άπο-δέξασ-9-αι i άπόδεξις ν. άποδείκνϋμι, ειπεϊι^ i si. ν. άπεΐπον άπο-εργαθεϊν i
άπόδειξις άπο-έργω ν. άπείργω άπο-έρρω, ep. defekt,
άπό-δερμα, τό, jon. oderana koža άπο-δέρω, aor. -έερσε i -ερσε,
jon. άποδείρω, oderati, oguliti, konj. -έρση, opt. -έρσειε, otplaviti, odnijeti
(kožu) άπο-ζεύγνυμαι, poet. pas. aor. άπεζύγην, biti
άπο-δέχομαι, jon. άποδέκομαι, dep. med., rastavljen, otrgnut, odijeljen, od koga, τινός
adj. verb. -δεκτέον, 1) primiti, uzeti, παρά άπ-όζω, jon, mirisati, τινός po čemu άπο-
τίνος; prihvatiti, ponovo primiti. 2) razu- θαυμάζω, jon. άποθωυμάζω, fut. -άσω,
mjeti, odobriti, vjerovati, pristati, hvaliti, diviti se, vrlo se čuditi, τί čemu
τι, τινός τι
I. άπο-δέω, fut. -δεήσω, nedostajati, osku άπόβ-εσις, εως, ή, skidanje, spremanje
dijevati, zaostajati, trebati, τινός άπό-θ-εστος 2. ep. prezren, odbačen
άπό-θ-ετος 2. spravljen; skupocjen; tajan
II. άπο-δέω, fut. -δήσω, vezati, privezati άπο-θέω, fut., -θεύσομαι, otrčati, odletjeti;
άποδημέω, biti u tuđini, otputovati, puto hitro odbroditi
vati; iseliti se άπο-θήκη, ή, skladište, žitnica jon. utočište;
αποδημία, ή, boravljenje u tuđini, putovanje, pribježište
odsutnost iz domovine άπο-θνήσκω, fut. -θανοϋμαι, part. perf. ep.
άπο-διαιτάω osloboditi, presudu izreći komu άποτε-9-νηώς, umirati; ύπό τίνος biti ubijen
u prilog od koga; biti pogubljen
άπο-διδράσκω, jon. -διδρήσκω, fut. -δρά- άπο-·9·ρώσκω, aor. άπέθορον, ep. i jon. 1) dolje
σομαι, aor. -έδραν (3. pl. poet. -εδράν), perf. skočiti, (άπό) τίνος. 2) ep. dizati se (uvis)
δέδράκα, jon. δρήσομαι, itd., pobjeći, uteći, od čega, γαίης
ukrasti se, τινά komu; εις το μή ποιεϊν pre-
stati raditi άπο-θυμαίνω, potkađivati nekomu neugod-
άπο-δίδωμι, 1) akt. α) predati što je čovjek nim vonj em. (Sijed.)
dužan dati, natrag davati, povratiti; dužan άπο-θ-ύμιος (ϋ) 2. jon. i ep. koji nije po ćudi,
dati, natrag davati, povratiti; odužiti se, neugodan
platiti; (ΰπόσχεσιν) držati; (εϋ^ς) ispuniti. άπο-θ-ύω žrtvovati (obećanu žrtvu)
b) predati, dati; izvijestiti; dopustiti; χάριν άπο-θωυμάζω ν. άποθαυμάζω
zahvaliti, biti zahvalan. 2) med. od sebe άπ-οικέω iseliti se; daleko stanovati; ή Κό-
dati, vraćati, prodati, i gen. cijene: τοϋ εΰρόν- ρινθος έξ έμοϋ άπωκεϊτο stanovah, nastanih
τος pošto-poto, za svaku cijenu se daleko od Korinta
αποικία, ή, naseobina, kolonija
4 Grčko-hrvatski
αποικίζω 50 άπολαγχάνω

άπ-οικίζω 1) τινά drugdje nastaniti, prese- priječiti, odbiti, τινά τίνος, 2) med. = akt.
liti; pas. iseliti se; udaljiti, odvesti., 2) os- 3) pas. i uzdržati se od čega
novati naseobinu., kolonizirati., i ak. mjesta άπο-κληρόω ždrebati, ždrijebom izabrati,
άπ-οικίς, ίδος, fem. za άποικος; kao supst., ή, ždrijebom dodijeliti
naseobina, kolonija άπο-κλίνω (ϊ), fut. -ινώ, aor. pas. -εκλίθην,
άπ-οικοδομέω zagraditi, zatvoriti 1) tranz. otklanjati, okrenuti na stranu;
ίίπ-οικος 2. daleko od domovine, iseljen; δνειρον δλλγι drukčije tumačiti. 2) intr. a)
naseljenik; πόλις ά. naseobina zaci s puta, ugibati se, udariti stranputicom.
άπ-οικτίζομαι, ep. tužiti se b) povući se natrag, povratiti se. c) nagnuti
άπ-οιμώζω, fut. -ξω, poet. oplakivati se, smjerati, προς (έπί) τι. 3) pas. biti na
ά-ποινα, ων, τά, 1) krvnina, krvarina. 2) ot- izmaku, naginjati
kupnina, ucjena, τινός za koga. 3) naplata, άπο-κλύζω otpljusnuti
odšteta; kazna, globa άπο-κναίω, at. -κνήν, -κέκνησμαι 2 κέκναισμαι,
άπ-οίσω ν. αποφέρω otrti, ostrugati; mučiti, jade zadavati
άπ-οίχομαι, dep. med. 1) ep. biti odsutan, άπ-οκνέω, adj. verb. άποκνητέον otezati, od-
ostaviti, kloniti se, τινός. '2) poet. jon. i 3) gađati; oklijevati, propustiti, izbjegavati ne-
otići, otputovati, umaknuti, preminuti što od straha, odreći se, τί apsol., s inf.
άπο-καθαίρω, 1) akt. očistiti, otrti, obrisati. άπο-κοιμάομαι, dep. pas. naspavati se, ot-
2) med. očistiti sebi; τινός očistiti se od čega, počinuti; spavati izvan kuće
ostaviti, kaniti se άπο-κοιτέω daleko od svoje straže spavati
άπο-κάθημαι ν. άποκατ. άπο-κολοκύντωσις, ή, pretvorba u tikvu, tj.
άπο-καθίστημι povratiti u prijašnje stanje, glupaka, Senekina satira na cara Klaudija
obnoviti άπο-κομίζω, fut. -ιώ, odnijeti, odvesti; pas.
άπο-καίνυμαι, ep. odlikovati se čime nad i otići, otputovati
kim, natkriliti, τινί τίνα αποκοπή, ή, odsijecanje; χρεών brisanje du-
άπο-καίριος 2. poet. = άκαιρος gova, oduživanje
άπο-καίω, ep. opt. aor. άποκήαι (u tmezi) is- άπο-κόπτω (ep. i u tmezi), odsjeći, odrezati;
paliti; spaliti (o liječniku); ο zimi: ukočiti, τινά άπό τίνος protjerati koga otkuda
pas. smrznuti se άπο-κορϋφόω, jon. ukratko odgovoriti
άπο-κάλέω 1) natrag pozvati, odazvati, τινά άπο-κοσμέω, ep. pospremati, raspremati
τίνος, 2) na stranu pozvati. 3) τινά τίνα ili άπο-κοττάβίζω posljednje kapi vina iz čaše
τί τι (otvoreno) zvati, nazivati, ob. u zlu baciti da zapljušte
smislu: grditi; τινά δνομά τι nadjeti kome άπο-κρατέω, jon. nadjačati
kakvo ime άπο-κρεμάννϋμι, aor. -εκρέμασεν, ep. spu-
άπο-καλύπτω otkrivati, očitovati, objaviti stiti, objesiti, prekloniti
άπο-κάμνω umoriti se; odustati od čega, τί άπό-κρημνος 2. strmenit, strm
άπο-καπύω, ep. aor. άποκάπυσσα (u tmezi) άπο-κρίνω (ϊ), fut. -ινώ itd. {ν. κρίνω), 1)
izdisati akt. odlučivati, odvajati, rastaviti; izabirati.
άπο-κάτημαι, jon. mj. -κάθημαι, odvojeno 2. pas. rastavljen biti, razlikovati se od čega,
sjedjeti ----- τινός. 3) med. άπο-κρίνομαι, fut. -κρΐνοϋ-
άπο-κάω ν. άποκαίω μαι, aor. έκρϊνάμην, perf. κέκρΐμαι, odgovo-
άπό-κειμαι na strani ležati, spravljen biti; riti
biti osiguran, određen (kome) άπόκρισις, εως,/ο«. ιος, ή odvajanje, odgovor
άπο-κείρω, fut. -κερώ, ep. κέρσω (i u tmezi). άπό-κροτος 2. tvrd, sirov
1) oštrici, obrijati; med. oštrici sebi. 2) άπο-κρούω 1) akt. i pas. odbiti, otisnuti,
odsjeći, prerezati uzbiti. 2) med. od sebe odbiti, obraniti
άπο-κηδεύω jon. prestati oplakivati, τινά άπο-κρύπτω 1) akt. i pas. sakriti τί (τινι);
άπο-κηδέω, ep. ne mariti, ulijeniti se pokriti; τινά τι zatajiti komu što. 2) med. a)
άπο-κηρύσσω (ϋ), at. -ττω, fut. -ξω (i u sakriti se, τινά pred kim. b) τινά τι zatajiti
tmezi) javno proglasiti; prodavati; zabraniti kome što. c) sakriti koga (τινά) za se; brižno
άπο-κινδΰνεύω nešto smjelo pokušati, Žv τινι skrivati
na kom άπό-κρΰφος 2. sakriven, potajan, taman
άπο-κΐνέω, aor. iter. -κινήσασκε, ep. micati άπο-κτείνω, at. fut. -κτενώ, aor. -έκτεινα,
s čega, odrinuti od čega; τινά (τί) τίνος perf. -έκτονα, kao pas. služi αποθνήσκω;
άπο-κλαίω, fut. -κλαύσομαι, 1) akt. a) intr. ep. i poet. aor. άπέκτανον, i -έκταμεν, inf.
zaplakati, briznuti u plač. b) tranz. oplaki- -κτά-μεν(αι), med. -έκτατο ι -κτάμενος i pas.
vati. 2) med. κακά oplakivati svoju nesreću, znač., spor. obi. άποκτίννϋμι, ubiti, usmrtiti;
isplakati se pogubiti, na smrt osuditi
άπο-κλείω, staroat. -κλήω, jon. -κληίω, άπο-κωλύω uzdržati, zadržati, smetati, ήμας
plpf. pas. -»κεκλείμην (3. pl.jon. άποκεκλέατο), της όδοϋ zakrčiti nam put; τινά τίνος, t i inf.
aor. -εκλείσθη, 1) akt. zatvoriti, zaključati; άπο-λαγχάνω, jon. (ždrijebom) dobiti; poet.
isključiti iz, zatvoriti kome ulaz u što, za- i ništa ne dobiti (ždrebanjem)
απολαμβάνω 51 άπομισ-9-όω
άπο-λαμβάνω (ν. λαμβάνω), jon. fut. -λάμψο- jeti. 2) nestajati, iščezavati; άπόλωλα sa
μαι, perf. pas. -λέλαμμαι, aor. -ελάμφθην, 1) mnom je svršeno, gotov sam, propao sam
α) oduzeti od čega; vaditi; odlučiti, odijeliti; Απόλλων, ωνος, ό, ak. i Απόλλω, vok. "Απολ-
često se prevodi: pojedince, napose, b) uzeti λον, sin Zeusov i Letin, bog proricanja i
na stranu, odstraniti, c) (za)priječiti; opkoliti, pjevanja
zatvoriti; zaustavljati, zadržati, đ) oteti, odu- 'Απολλωνία, jon. -ίη, ή, ime od više gradova
zeti. 2) dobiti; uzeti, os. što koga ide; pri- άπολογέομαι, dep. med. s augm. άπελ., perf.
hvatiti; ponovo dobiti -λελόγημαι i i pas. znač., adj. verb. άπολο-
άπο-λαμπρύνω jon. učiniti sjajnim, slavnim; γητέον 1) poricati, braniti se, pravdati se,
proslaviti se čim, τινι (s fut. med.) opravdavati se, τί čim, περί (υπέρ) τίνος
άπο-λάμπω, ep. daleko sjati, odsijevati; med. zbog čega; προς τίνα ili τινί pred kim. 2)
= akt. braniti koga, υπέρ τίνος
άπό-λαυσις, εως, ή, užitak, uživanje; korist άπολόγημα, τό, obrana
probitak απολογία, ή, obrana, obrambeni govor, op-
άπο-λαύω fut. -λαύσομαι itd. uživati; imati ravdanje
korist, okoristiti se čim; rijetko u zlu smislu άπο-λογίζομαι, dep. med. 1) dati razlog, po-
skupo stajati; τινός, τί (άπό) τίνος; apsol. lagati račun, περί τίνος 2) nabrojiti
άπο-λέγω odabrati, izabrati; odbaciti, odbiti; απολογισμός, ό, polaganje računa, oprav-
med. odabrati sebi davanje
άπο-λείβομαι, ep. pas. curiti, kapati s čega άπόλογος, ό, pripovijetka, basna
άπο-λείπω (i u tmezi), 1) tranz. a) ostaviti; άπ-ολοίατο, ep. mj. άπόλοιντο, ν. άπόλλυμι
prazno ostaviti, ο prostoru i mjeri, ώς πλέθρον άπο-λούω {ep. u tmezi), 1) akt. oprati, spirati,
u razmaku otprilike od 1 pl; kod naznake τινά τι s koga što. 2) med. oprati sebe ili sa
mjere često se prevodi: manje; βραχύ ili μικρόν sebe
απολείπω j inf. (t bez τοϋ) malo nedostaje, te άπ-ολοφύρομαι (G) dep. med. glasno ili dosta
bi.; izostaviti, mimoići, popustiti, τί; iza sebe koga oplakati, τινά
ostaviti, b) ostaviti na cjedilu, izgubiti. 2) άπο-λϋμαίνομαι sapirati sa sebe, čistiti se
intr. a) nestati, okrenuti se, otići, b) stati, άπολϋμαντήρ, ήρος, ό, proždrljivac, čankoliz
prestati, odustati. 3) pas., fut. άπό-λυσις, εως, ή, odrješenje, oslobođenje
-λειφθήσομαι, i -λείψομαι, α) biti ostavljen, άπολυτικώς ζχειν τινός biti spreman oslo-
zaostati; ne znati ο čem. b) zaostajati za boditi koga
kim τινός, c) ne biti pri čem, ne postići, άπο-λυτρόω uz otkupninu pustiti, osloboditi
izgubiti što τινός άπο-λύω (t u tmezi), 1) akt. odriješiti, raz-
άπόλειψις, εως, ή, ostavljanje; prebjegava- vezati, osloboditi; pustiti, dati na otkupe,
nje; rastava oprostiti; (τινά) τινός, s inf. 2) med. i pas.
άπό-λεκτος 2. izabran; odličan a) osloboditi se, oprostiti se, opravdati se,
ά-πόλεμος 2., adv. -έμως, ep. ά-ππόλεμος τί i τινός, b) iskupiti {svojim) naporom; oslo-
2. neratoboran, nevješt ratovanju; miro- boditi, τινά τίνος, c) rastati se sa životom,
ljubiv umrijeti
άπ-ολέοντες, άπ-ολ εϋν τες, άπ-ολέσ κε το άπο-λωβάω, poet. pogrditi; aor. pas. άπελω-
ν. άπόλλυμι βήθη osramotio se
άπο-λέπω, inf. fut. -λεψέμεν, ep. odlupiti, άπο-μανθάνω, fut. -μαθήσομαι odučiti se,
oguliti zaboraviti
άπο-λήγω (άπολλήγω), ep. odustajati, osta- άπο-μαντεύομαι objaviti kao prorok; na-
viti se čega; prestajati; τινός, s part. i aps. slućivati
άπόληψις, ή, hvatanje, opkoljavanje άπο-μάραίνομαι, pas. uvenuti, ginuti
άπο-μάσσω, otrti, obrisati
ά-πολις, ι, gen. ιδος, jon. ιος, dat. jon. άπόλΐ, άπο-μαστϊγόω, jon. prošibati, izbiti
bez domovine, prognan; neprijatelj države άπο-μάτάίζω, jon. nepristojno se vladati,
άπο-λιχμάω, fut. -μήσομαι, ep. podizati eufem. mj. prdjeti
άπολλήγω ν. απολήγω άπο-μάχομαι 1) boriti se s višega mjesta.
'Απολλόδωρος, ό, 1) učenik Sokratov. 2) i neki 2) braniti se; uzbijati, protiviti se
drugi Grci άπό-μαχος 2. nesposoban za, boj, neborac
άπ-όλλυμι, i -ύω, (i u tmezi), I. akt. tranz., at. άπο-μερίζω odijeliti, izlučiti
fut. -ολώ, aor. -ώλεσα, perf. -όλώλεκα, plpf, άπο-μηκύνω (ϋ) oduljiti, otegnuti
-ωλωλέκειν; ktomu jon. prez. 3. plur. άπο-μηνίω, ep. jednako se srditi
άπολλϋσι, fut. jon. -ολέω i aor. ep. άπόλεσσα, άπο-μιμέομαι, dep. med. oponašati, naslje-
1) upropastiti, uništiti, pogubiti, ubiti, ra- dovati, povoditi se za, τί
zoriti, zatrti. 2) izgubiti, štetovati, ύπό τίνος άπο-μιμνήσκομαι, fut. -μν'ήσομαι, aor. -εμ-
po kom. II. med. intr. άπ-όλλυμαι i -ύο- νήσθην, ep. -εμνησάμην, sjećati se; τινί τι
μαι, at. fut. -ολοϋμαι, aor. -ωλόμην, perf. komu što ne zaboravljati
Ζλωλα; k tome ep. aor. άπόλοντο, opt. -ολοίατο, άπό-μισ&ος 2. bez plaće; otpušten
iter. -ολέσκετο, 1) propasti, poginuti, umri- άπο-μισθόω iznajmiti
απομνημονεύματα 52 άποπρίω
απομνημονεύματα, τά, uspomene,, naslov άπο-ξύω, ep. ostrugati; γήρας zguliti, tj.
jednomu Ksenof. spisu pomladiti
άπο-μνημονεύω 1) pamtiti., opominjati se άπο-πάλλω odbaciti; pas. odskočiti
koga; spominjati; τινί τι opomenuti se koga άπο-παπταίνω, jon. fut. -άνέω, plaho gledati
u čem. 2) po sjećanju propovijedali; pripo- na stranu (da pobjegneš)
vijedati, spominjati άπο-παύω 1) činiti da prestane, zadržavati,
άπο-μνησΐκάκέω, jon. sjećati se pretrpljene zaustavljati, priječiti, dovršiti; utišati, τί,
uvrede, -rivi pamtiti »7» ne oprostiti kome što τινά (τίνος); oteti (ερώτων με) 2) med. pre-
άπ-όμνϋμι i -νύω zakleti se da što nije (bilo), stati : kaniti se čega, osloboditi se, τινός i aps.
pod prisegu uvjeravati da što nije učinjeno άπό-πειρα, ή, pokušaj pokus, τινός ποιεϊσθαι
ili da se neće učiniti; τους -8-εούς kleti se učiniti pokus s kim
bogovima; κατά τίνος kleti se čijim životom άπο-πειράω i -άομαι {dep. pas. s fut. med).
άπο-μονόομαι, pas., biti isključen, napušten pokušati, ogledati, ispitivati, τινός
άπ-ομόργνΰμι, fut., -ομόρξω itd. ep. akt. oti- άπο-πέμπω, ep. 3. sing. fut. αποπέμψει, 1)
rati, τί τίνος što s čega; med. sebi otirati akt. a) odaslati, poslati, otpustiti; pratiti.
άπο-μυθ-έομαι, ep. odvraćati koga, τινί b) natrag poslati. 2) med. od sebe odaslati,
άπο-μύττω useknuti; prenes. naučiti pameti, otpustiti, osobito ženu, rastaviti se
■prevariti; med. useknuti se άπόπεμψις, εως, ή, otpuštanje, otpust, raspust
άπ-οναίατο i si. ν. άπονίναμαι άπο-πέσησι ν. άποπίπτω
(άπο-ναίω), ep. defekt., samo aor. άπένασσα, άπο-πέτομαι, aor. ep. -επτάμην (i u tmezi)
άπενασσάμην preseliti, promjestiti kamo, na- odletjeti, iščeznuti
trag seliti, povraćati; med. odseliti se άπο-πήγνϋμι 1) akt. učiniti, da se što smrzne.
άπο-νέμω, akt. pridijeliti, dati; med. sebi 2) pas. fut. -παγήσομαι, smrznuti se, uko-
podijeliti, imati koristi od čega, τινός čiti se
άπο-νενοημένως, adv. očajno άπο-πηδάω odskočiti: otpasti, odmetnuti se
άπο-νέομαι, ep. vraćati se (kući), otići od τινός
άπο-νεύω otkrenuti se, nagnuti se prema άπο-πίμπλημι, fut. -πλήσω itd., ispuniti,
čemu dopuniti; zasititi, udovoljiti; i ak.
άπ-ονήμένος, -ονήσομαι, -όνητο ν. άπο- άπο-πίνω (J), jon. otpi ti, piti od toga
νίναμαι άπο-πίπτω, ep. aor. konj. -πέσγ)σι, padati s
ά-πόνητος 2, adv. άπονητί, superl. -νητότατα, čega, otpasti
jon. i poet. bez muke, bez nevolje, bez kazni άπο-πλάζω, ep., aor. pas. άπεπλάγχθ-ην, 1)
άπονία, ή, neradinost, lijenost, bezbolnost akt. odbijati. 2) pas. biti odbijen, zanesen,
άπο-νίζω {samo prez. i impf. i άπονίπτω, νήσου od otoka; odbiti se, odletjeti
fut. -νίψω, aor. -ένιψα, 1) akt. opirati, spirati, άπο-πλάνάω 1) akt. zavesti u bludnju. 2)
prati. 2) med. sapirati, oprati sebi što (τί); pas. zalutati, zastraniti
prati (se) άπο-πλέω, fut. -πλεύσομαι itd., ep. άπο-
άπ-ονίναμαι, ep. jon. i poet. med., fut. -ονήσο- πλείω, ep. i jon. άποπλώω s aor. άπέπλων,
μαι, aor. -ωνήμην, ep. -ονήμην, opt. -όναιο 1) otploviti, odjedriti. 2) natrag ploviti
i -οναίατο, koristiti se čim, uživati što, άπό-πληκτος 2. udaren od kapi; zapanjen,
τινός, i aps. besvjestan άπο-πληξία, ή, onesvještenje,
άπο-νίπτω ν. άπονίζω uzetost tijela,
duha ili pojedinih udova άπο-πληρόω
άπο-νοέομαι sići s uma, očajati ispuniti, napuniti; sasvim udovoljiti άπο-
άπόν·οια, ή, mahnitost, ludost, očaj πλήσσω, ep. i poet., part. aor. -πλή-
άπονος 2. adv. -όνως, komp. -ώτερον, superl. ξας, odbiti, odsjeći; pas. onesvijestiti se
-ώτατα, 1) bez muke ili napora lak, bez- άπό-πλοος, stegn. απόπλους, ό, odlazak (ο
brižan, bez boli. 2) neradin, lijen lađi); povratak, plovidba kući άπο-πλύνω
άπο-νοστέω vraćati se (kući), doći natrag (ΰ), impf. iter. ep. -πλύνεσκε,
άπο-νόσφι(ν), adv. ep. 1) posamce, na strani, splakati, spirati άπο-πλώω ν. αποπλέω
sam za se, daleko. 2) kao prep. s gen. daleko od άπο-πνέω, ep. i jon., fut. -πνεύσομαι, ep. i
άπο-νοσφίζω, poet. udaljiti, rastaviti, oteti -πνείω, 1) izdisati; (όδμήν) odisati čime;
komu, τινά; kloniti se, bježati od (πυρ) sipati; θ-υμόν pustiti dušu. 2) jon.
άπό-ξενος 2. poet. negostoljubiv, nedočekljiv, duhati »7» mirisati otkud, (άπό) τίνος άπο-
prognan πνίγω (Τ), akt. zadaviti, zagušiti, utopiti.
άπο-ξενόω poet. otuđiti, iz domovine pro- 2) pas. zadaviti se, utopiti se
gnati; med. živjeti u tuđini άπο-πολεμέω boriti se s kojega predmeta
άπο-ξέω ep. aor. -έζεσα, ostrugati, glatko άπό-π(τ)ολις, ι, gen. ιδος, poet. daleko od
odsjeći, odrubiti domovine, prognan
άπο-ξηραίνω, part. perf. pas. άπεξηρασμένος, άπο-πορεύομαι, dep. pas. otići, otputovati
osušiti, isušiti άπο-πρίω (ϊ), jon. otpiliti
άπ-οξύνω, ep. zašiljiti, oštriti
άπ,ο-ξυρέω, jon. oštrici, ošišati
άποπρό 53 άποσοβέω
άπο-πρό, ep. I) adv. daleko. 2) prep. s gen. άπό-ρρητος 2. 1) zabranjen; .απόρρητον πο-
daleko od ιεΐσθ-αι zabranjivati. 2) neizrečen, tajan, skro-
άπο-προαιρέω, pert. aor. -ελών, ep. uzimati vit; τό -ον tajna; τα ά. misterije ili državne
od čega, τινός tajne ili roba za izvoz zabranjena ili svete
άπο-προέηκε ν. άποπροΐημι sprave; έν άπορρήτω ποιεϊσθαι reći komu
άπό-προθε(ν), ep. adv. izdaleka, daleko da drži što kao tajnu. 3) sramotan
άπό-προθι, ep. adv. daleko άπο-ρρϊγέω, samo perf. άπέρρϊγα s prez. znač.,
άπο-προΐημι, ep. aor. -έηκα, daleko otpo- ep. zgražam se, mrzi me
slati, ispustiti, pustiti άπο-ρρίπτω i -έω {prez. i impf.), 1) baciti
άπο-προτέμνω, ep. aor. part. -ταμών, odre- od sebe, odbaciti, zbaciti; izbaciti (riječi);
zati od čega, τινός μηνιν ljutiti se. 2) odbaciti, prezirati; ές τό
άπο-πτάμενος ν. άποπέτομαι μηδέν posve prezirati
άπο-πτολις ν. άπόπολις άπο-ρροή i απόρροια, ή, otjecanje
απ-οπτος 1. poet. I) izdaleka viđen, vidljiv, άπο-ρροιβδέω, poet. graktati, kliktati
άπό τίνος odakle. 2) τινός daleko od; εξ άπο- ρροφάω i -φέ ω, odsrknuti, kušati,
άπόπτου izdaleka τινός
άπόπτυστος 2. poet. mrzak, oduran άπό-ρρυτος 2. otječući, gdje može voda «7«
άπο-πτύω ispljuvati, izbljuvati, mrziti nečist otjecati
άπο-πυνθάνομαι, jon. ispitati άπο-ρρώξ, ώγος, ό i ή, otkinut; strm, vrletan,
άπ-ορέω, jon. mj. αφοράω kao supst. ή ά. otkinuti komad; riječni
άπορέω, aug. ήπ. 1) akt. i med. biti u neprilici, rukav, Στυγός ύδατος
ne znati ni kud ni kamo (τούτοις toga radi); άπ-ορχέομαι, jon. dep. med. proigrati, ple-
ne znati, sumnjati, s neupr. pit.; nemati som izgubiti, τί
čega, trpjeti oskudicu, τινός. 2) pas. dospjeti άπο-σαλεύω izvan luke počivati (o sidru
u nepriliku (zbog čega, άπό τινός) έπ' αγκύρας)
ά-πόρθητος 2. ep. i jon. nerazoren; neopu- άπο-σάφέω razjasniti, rastumačiti
stošen, neuništiv άπο-σβέννΰμι 1) akt. tranz. Γ-σβέσω, -έσβεσα,
pas. -έσβεσμαι, -εσβέσ&ην) ugasiti, utrnuti;
άπ-ορθός, poet. uspraviti; voditi, ravnati iskorijeniti, zatrti. 2) med. intr. άπο-σβέννυ-
απορία, ή, neprilika, teškoća; nužda, nedo- μαι (-σβήσομαι, -έσβην, -έσβηκα) ugasiti se;
statak, oskudica, siromaštvo; neizvjesnost, nestati, umrijeti
τινός άπο-σείομαι, med. sa sebe stresti, zbaciti;
άπ-όρνυμαι, ep. med. dizati se, kretati se riješiti se čega
odnekuda άπο-σεμνύνω, 1) akt. učiniti časnim, hvaliti,
όί-πορος 2. 1) neprohodan, besputan; težak, iskititi. 2) med. veličati se
mučan, nemogući, opasan; neizlječiv; το άπο-σεύω otjerati, samo ep. aor. med. άπεσσύ-
όζπορον = ή απορία; έν άπόρφ είναι Μ'έχεσ&αι μην(ΰ), odjuriti, i u άπεσσούα ode, mrtav je
(s inf.). = άπορεϊν; nepristupačan; što je άπο-σημαίνω 1) akt. dati znak, pokazivati.
teško pribaviti; (u superl.) koji zadaje (naj- 2) med. jon. po znaku prepoznati; zapečatiti
više) neprilika. 2) koji ne zna ni kud ni kamo, άπο-σήπομαι, pas. s perf. -σέσηπα, sagnjiti i
bespomoćan, siromašan, bijedan; nesposo- otpasti {os. od. zime)
ban. — Adv. άπόρως, pogibeljno, siromašno, άπο-σϊμόω skrenuti prema unutra, načiniti
itd.; ά. εχειν biti nemoguće; ne moći; osku- (vojskom ili lađama) okrug i napasti nepri-
dijevati, τινός jatelja
άπο-ρούω, ep. skočiti dolje; odskočiti, natrag άπ-οσιόομαι ν. άφοσιόομαι
skočiti άπο-σκάπτω jarkom zatvoriti, obroviti
άπο-ρρα-9-υμέω iz nehajnosti ili bojažljivosti άπο-σκεδάννϋμι {ν. σκεδάννυμι), spor. oblik
propustiti što, odustati od čega, τινός άποσκίδναμαι {pas) 1) akt. raspršati, ras-
άπο-ρραίνω, jon. otprskati plašiti, rastjerati: otpustiti, βασιληας. 2) pas.
άπο-ρραίω, ep. odbijati, otimati, ugrabiti, rasuti se, razbjeći se, razilaziti se
τινά τι kome što άπό-σκηνος 2. odvojeno stanujući; koji ne
άπο-ρράπτω, ion. zakrpiti, ponovo zašiti stanuje zajedno s drugim
άπο-ρραψωδέω kao rapsod deklamirati άπο-σκηνόω daleko taborovati, stanovati,
άπο-ρρέω, fut. -ρυήσομαι, otjecati; otpasti; τίνος
iščeznuti, nestati άπο-σκήπτω, jon. 1) tranz. (zgora) silom
άπο-ρρήγνϋμι, ep. i jon. 1) akt. tranz. otki- bacati. 2) intr. baciti se, srušiti se na ζς τι
dati, odbijati; rastrgati. 2) med. i pas. s aor. άπο-σκιάζω baciti sjenu
άπ-ερράγην otrgnuti se, otcijepiti se, άπό άπο-σκίδναμαι ν. άποσκεδάννυμι
τίνος άπο-σκοπέω, s fut. άποσκέψομαι, pogledati,
άπο-ρρηθηναι ν. άπεϊπον motriti, uprijeti oči u (προς, εις) τι
άπό ρ ρήμα, τό, zabrana άπο-σκυδμαίνω, ep. ljuto se srditi, τινί
άπόρρησις, ή, zabranjivanje, odricanje, ra- άπο-σκώπτω podsmijevati se, rugati se
stava (braka), razbaštinjenje άπο-σοβέω rastjerati
απόσπασμα 54 άποτίλλω
άπό-σπασμα, τό, otkinut komad, komadić άπεστραμμένοι λόγοι neprijazne riječi, b) vra-
čega titi se kući
άπο-σπάω, fut. -άσω itd., 1) akt. tranz. αποστροφή, ή, uklanjanje, potiskivanje, ugi-
otkinuti, otrgnuti, odvući, izvaditi, rasta - banje, zaklon, pomoć
viti, odijeliti, (άπό) τίνος; otvoriti θύρας. άπό-στροφος 2. odvraćen
2) intr. otići, rastaviti se, udaljiti se, τινός άπο-στυγέω, perf. s prez. znač., jon. i poet.
άπο-σπένδω, fut. -σπείσω, izlijevati (os. žrtvu ljuto mrziti, s prijezirom odbiti
bogovima) άπο-στϋφελίζω, fut. -ξω, ep. oturiti, od-
άπο-σπεύδω (revno) odvraćati od čega; za- bijati, τινός od koga
strašiti, osujetiti άπο-σΰλάω oplijeniti, oteti, τινά τι
άποστάδά i άποστάθόν, ep. adv. daleko άπο-σφάζω i -ττω, fut. -ξω, akt. zaklati,
stojeći, izdaleka ubiti; med. ubiti se, probosti se
άπο-στάζω, fut. -στάξω, poet. kapati dolje; άπο-σφάκελίζω, jon. umrijeti od vučca ili
uminuti padavice
άποστάσιον, τδ (άφίσταμαι), 1) odstupanje, άπο-σφάλλω 1) akt. ep. s pravoga puta za-
odricanje, δίκη άποστασίου tužba zbog na- vesti ili zanijeti, osujetiti; odbijati od τινός.
puštanja svoga zastupnika (patrona). 2) kao 2) pas. otkliznuti se, zalutati, τινός s čega,
t. t. razvod braka. 3) isprava ο razvodu promašiti što; φρενών άποσφαλείς sišavši s
braka, ob. άποστασίου βιβλίον knjiga ras- pameti
pusna (NT) άπο-σφάττω ν. άποσφάζω
άπόστασις, εως, jon. ιος, ή, 1) razmak, uda- άπο-σφίγγω stisnuti, svezati
ljenost. 2. odmet, otpad άπο-σχέσ·9·αι ν. απέχω
άποστατέον ν. άφίστημι άπο-σχίζω (i u tmezi), otcijepiti, rastaviti;
άποστατέω 1) stajati daleko; razlikovati se; raskoliti; pas. rastaviti se; biti rastavljen,
ne slagati se; aps. i τινός. 2) odmetnuti se, (άπό) τίνος
otpasti, τινός od koga άπο-σώζω 1) akt. spasiti, izbaviti, τινός;
άπο-σταυρόω koljem ograditi sretno dovesti, ε'ίς τι. 2) pas. jon. spasiti se,
άπο-στέγω, odbijati, sprečavati, pokrivati sretno kamo dospjeti
άπο-στείχω, ep. jon. i poet. otići, vratiti se άποτακτός 2. i άπότακτος 2. jon. određen za
άπο-στέλλω, aor. pas. -εστάλην, 1) odaslati, što, odvojen, osobit
otpremiti; poslati; έπί τίνα poslati po koga. άπο-τάμνω ν. άποτέμνω
2) poslati natrag, otpustiti; otjerati, pro- άπο-τάσσω redati, dati svoje mjesto; odre-
gnati. 3) pas. i otići, otploviti diti, naznačiti
άπο-στερέω, 1) akt. a) lišiti koga čega, oteti άπο-τάφρεύω jarkom odijeliti ili utvrditi
komu što τινά τίνος (τι), b) uskratiti, usteg- άπο-τείνω 1) tranz. otegnuti, ispružiti; (glas)
nuti, ne dati, τινά τι ili τί τίνος komu što. držati; μακρόν λόγον držati dug govor. 2)
2. pas. fut. -στερήσομαι biti lišen čega, intr. protezati se, otegnuti se
prevaren za što, izgubiti što, τινός άπο-τειχίζω obzidati, opkopati
άποστέρησις, εως ή, lišavanje, uzimanje, oti- άποτείχισμα, τό, ograđivanje, utvrđivanje
manje άποτελεύτησις, ή, svršetak, rezultat; pri-
άποστερητής, οϋ, ό, otimač, razbojnik jelaz, είς τι
άπο-στερίσκω, poet. = άποστερέω τινά τίνος άπο-τελέω 1) dovršiti, izvršiti; udovoljiti,
άπο-στήναι ν. άφίσταμαι έπιθυμίαν; j dva ak.\ učiniti koga čim.
άπο-στίλβω laštiti se, sjati od, τινός 2) platiti, τα καθήκοντα ispuniti dužnost ili
άποστολεύς, έως, ή, nadglednik brodovlja (10 obećanje
ljudi u Ateni koji su nadgledali ratno bro- άπο-τέμνω, adj. verb. -τμητέον, jon. άπο--
dovlje) τάμνω, 1) akt. a) odsjeći, odrezati, otkinuti,
απόστολος 2. odaslan; kao supst. ό ά. 1) po- b) odlučiti, rastavljati. 2) pas. a) -τμηθέν-τες
slanik, glasnik. 2) izaslano brodovlje, vojna, τάς κεφάλας pošto su im bile odsječene
NT apostol glave, b) vojnički: biti otcijepljen. 3) med.
za sebe odsjeći, prisvojiti sebi
άπο-στράτηγος, ό, bivši vojskovođa; ά-δν άπο-τήκομαι, pas., jon., aor. άπετάκην, oto-
ποιεϊν svrgnuti s vodstva piti se, nestati
άπο-στράτοπεδεύομαι daleko od koga (τι- άπο-τηλοϋ, ep. adv. daleko
νός) učiniti tabor ά-ποτί-βατος 2. poet. = άπρόσβατος
άπο-στρέφω, ep. aor. iter. -στρέψασκε, pas. άπο-τίθημι, konj. aor. med. ep. -θείομαι (i
-στρεφθείς uz -εστράφη, -στραφηναι, 1) tranz. u tmezi), 1) akt. a) odlagati, položiti, skinuti.
a) odvratiti, obratiti, obrnuti, okrenuti; za- b) pospremati, spraviti; povjeriti komu, τινί.
vraćati, zakrenuti; τινά τίνος odvratiti koga 2) med. sebi odložiti; ukloniti, odstraniti;
od čega. b) otpustiti, dati da se kući vrati, okaniti; okaniti se, odreći se, τί. b) sebi
u bijeg natjerati. 2) intr. okrenuti se, odvratiti spraviti; odgađati
se; vratiti se. 3) pas. s med. fut. a) odvratiti άπο-τίκτω rađati
se od τινός; τινά, τί mrziti, prezirati; άπο-τίλλω očupati
ι
άποτίμάω 55 άποχέω
άπο-τϊμάω ne štovati, prezirati; procijeniti, απουσία, ή, odsutnost, nenazočnost,· nedo-
τινός na koju svotu; dati kao zalog; pas. statak
založen biti; med. dati založiti; za se τΐ άπο-φαίνω 1) akt. pokazati, otkriti, dokazati,
προς τάς δέκα μνδς dati što založiti za dug izjaviti, odati; izreći, predložiti, nazvati, uči-
od 10 mina niti koga čim, i dva ak. razjasniti, razložiti.
άποτίμημα, το, jamčevina 2) pas. i med. a) dokazan biti, objelodanjen
άποτίμησις, ή, zaloga, procjena biti; pokazati se, na vidjelo doći. b) iznijeti
άπό-τϊμος 2. omražen na vidjelo; izjaviti, očitovati, γνώμην svoje
άπο-τίνω, fut. -τίσω (-τείσω, ν. τίνω), s mnijenje; položiti, λογισμόν račun; doka-
ep. i jon. med. άποτί(ν)νυμαι, 1) akt. pla- zati; protumačiti; pokazati nešto svoje; uči-
ćati, naplatiti {kao kaznu, naknadu), ispa- niti, καλά Ιργα; suditi, περί τίνος
štati, τινί τι (τίνος); παθεΐν ή άποτϊσαι tje- άπόφασις, εως, ή, 1) nijekanje, mišljenje.
lesnu kaznu pretrpjeti ili globu platiti; na- 2) odbijanje, presuda, odluka
miriti; vratiti ευεργεσίας. 2) med. dati sebi άπο-φάσκω, poet. = άπόφημι, zanijekati
što platiti; τινά osvetiti se kome, kazniti άπο-φέρω {ν. φέρω), ep. aor. άπένεικα, 1)
koga (za što τινός); βίας τινί (τινός svetiti akt. i pas. a) odnijeti, odvesti, otpremiti,
se) za nasilje kome άπό τίνος; ugrabiti, pomoriti {o bolesti), b)
άπο-τμήγω, ep. = άποτέμνω donositi; zanositi (o vjetru); izručiti, pre-
ά-ποτμος, 2. ep. i poet. nesretan dati, dati; obavijestiti, javiti; platiti dužno,
άπο-τολμάω usuditi se drsko namiriti; {oblasti) podnijeti, predati, γραφήν.
άπο-τομή, ή, odsjek, odsijecanje 2) med. sa sobom ponijeti; za se odnijeti,
απότομος 2. odsječen, odrezan; strm, vrle- $θλον
tan; strog άπο-φεύγω, impf. iter. -φεύγεσκε, fut. -ξομαι,
άπο-τοξεύω strijele bacati uteći, izbjeći, τινά, τί; γραφήν odriješen
δ-ποτος 2. 1) akt. ne pijući, bez pila. 2) pas. biti od optužbe
nepitak άποφευκτικός 3. sposoban da umakne, da se
άπο-τρέπω 1) akt. odvraćati, obraćati; ukla- oslobodi; τα ά-ά sredstva za oslobođenje
njati; osujetiti; τινά τίνος odvraćati, odgo- άπό-φημι, 1) ep. kazati što izrijekom, iska-
varati koga od čega. 2) med. i pas. a) odvra- zati, proglasiti. 2) zanijekati, tajiti, poricati,
ćati se, obrnuti se; έίλλην όδόν udariti dru- odbiti
gim putem; vraćati se. b) dati se odvratiti, απόφθεγμα, τό, izjava, riječ, izreka
odustati; ne osvrtati se na što (Ζκ) τίνος άπο-φθΐνύθω (ΰ) ep. izgibati; gubiti θυμόν
άπο-τρέχω, fut. -θρέξομαι i -δραμοϋμαι, otr- άπο-φθίνω, ep. i poet., 1) tranz. (-φθίσω,
čati, pobjeći -έφθισα) razoriti, uništiti, pogubiti. 2) intr.
άποτρΐβή, ή, otiranje, trošenje i pas. άποφθίνομαι, s ep. aor. med. άπέφθιτο,
άπο-τρίβω (ϊ) 1) akt. ep. otrti, odadirati. opt. άποφθίμην (ΐ), pas. 3. pl. άπέφθϊθεν,
2) med. od sebe otrti; izbrisati propasti, pogibati, zaglaviti
άπο-τρόπαιος 2. koji odvraća nesreću, θεός άπο-φλαυρίζω, jon. slabo cijeniti, prezirati
αποτροπή, ή, odvraćanje; odgovaranje, od- άπο-φοιτάω odilaziti, opraštati se
bijanje άποφορά, ή, jon., -ή, plaćanje, utjerivanje,
άπότροπος 2. 1) ep. uklonjen; zabitan. 2) danak, porez
poet. mrzak, užasan άπο-φράγνΰμι ί άπο-φράσσω, -ττω, 1)
άπότροφος 2. jon. odgojen u tuđem svijetu akt. ograditi, zatvoriti. 2) med. ograditi se;
άπο-τρύω (ϋ) 1) akt. iscrpsti, dati da iščezne, braniti se od čega, τό πράγμα κύκλω odasvud
ελπίδα. 2) med. za se iscrpsti, obrađivati, od toga djela; presjeći kome put
γαν. 3) pas. dati se iscrpsti άπόφραξις, εως, ή, ograda, zaprečivanje
άπο-φράς, άδος se. ήμερα nesretan dan {lat.
άπο-τρωπάω, ep. = αποτρέπω, odvraćati, dies nefastus)
zavraćati; med. odvraćati se, zazirati, τινός; άπο-φράσσω = άποφράγνυμι
ne smjeti, s inf. αποφυγή, ή, bježanje, oslobođenje, izbavlje-
άπο-τυγχάνω {ν. τυγχάνω) promašiti, ne nje; izgovor
postići, izgubiti, τινός; biti nesretan, imati άποφώλιος, 2. ep. isprazan, loš; uzaludan,
nesreću bezuspješan; νόον άποφώλιος i άποφώλια εί-
άπο-τυμπάνίζω nasmrt izlupati δώς šuplje glave
άπο-τύπτομαι, jon. prestati se busati, tj. άπο-χάζομαι, dep. med. ep. uzmicati, uda-
tugovati ljivati se od, τινός
άπ-ούρας i si. ν. άπαυράω άπο-χειρο-βίωτος 2. hraneći se radom svo-
άπ-ουρίζω, ep. fut. -ουρίσσουσι, suživati mede, jih ruku
umanjiti άπο-χειροτονέω glasovanjem zabaciti; odri-
άπ-ουρος 2. poet. daleko od granice, udaljen, ješiti (od optužbe)
daleko, τινός od čega άπ-αχετεύω prokopom odvoditi, odstraniti
S-πους, οδός, ό i ή, bez noge; loših nogu, άπο-χέω, ep. aor. -έχευα {u tmezi), izlijevati,
hrom prosipati, stresati
άποχράω 56 άπω-9-έω
άπο-χράω, 3. sing. άπόχρη (-χρη). plur, -ώσι, ά-προικος 2. bez miraza
inf. -χρήν, part. -χρών, -χρώσα, -ρών impf. ά-προμή&εια, ή, nesmotrenost
3. sing. άπέχρη, fut. -χρήσει,, aor. άπέχρησε; ά-προν6ητος 2, adv. -ήτως, nesmotren, ne-
./on. prez. -χρέω, 3. sm£. -χρα, inf. -χραν, promišljen, prenagao
iw/>/. -έχρα. 1) akt. doteći, dostajati, τινί, ά-πρΌσδόκητος 2, adv. -ήτως, neočekivan,
πινόμβνος za piće. 2) pas. s impf. jon. άπεχρα- nenadan; έξ απροσδόκητου neočekivano, ne-
το, namiren, zadovoljan biti,, τινί čim; impers. nadano; ne očekujući, ne sluteći
= akt. 3) med. zlo upotrebljavati, iskorišta- ά-προσήγορος, poet. tvrda srca, okrutan
vati ά-πρόσκλητος 2. bez poziva na sud, δίκη,
άποχρώντως, adv. dovoljno, dosta γνώσις
άπο-χωλόω ί εύω, akt. sasvim osakatiti; pas. ά-πρόσμαχος 2. poet. nepobjediv, neodoljiv
postati hrom, biti uzet ά-πρόσμ(ε)ικτος 2. jon. nedruževan, ne
άπο-χωρέω, fut. -ήσομαι, 1) otići, udaljiti općeći
se. 2) natrag se povući, uzmicati, εις (προς) ά-προσόμίλος 2. poet. nedruževan, mrzo-
τι kamo. 3) επί τα αναγκαία ά. napolje voljast
zaradi sebe ići. 4) odilaziti, izlučivati se ά-προστάσιον, τό, — δίκη άπροστσσίου tužba
(o tekućini), τα αποχωρούντα nečist, izme- protiv meteka koji ne uzme zaštitnika {Arist.
tine Ust. aten. 58,3)
άπο-χώρησις, εως. ή, odlazak, uzmak; ispraž- ά-προτίμαστος 2, ep. nedodirnut
njivanje (tijela) ά-προφάσιστος 2, adv. -ίστως, ne tražeći
άπο-χωρίζω odijeliti, rastaviti izgovora, pripravan, dragovoljan, rad, u-
άπο-ψάω, akt. obrisati; med. obrisati sebi, služan
ί όί-πτερος 2. ep. i poet. bez krila, nekrilat,
χ ρ ς μϋθος riječ koja ne odleti, koja se pamti
άπό-ψηκτος 2. obrisan, ostrugan; βάξις ά. ά-πτήν, ηνος, 6 i ή, nepoletan, golušav
dotjeran govor. (Sijed.) άπτοεπής 2 (ά-επτο-επής) ep. koji drsko go-
άπο-ψηφίζομαι 1) dep. med. s fut. -ιοϋμαι, vori, smjelorek
biti protivna mnijenja, glasovanjem zaba - ά-πτόλεμος ν. άπόλεμος
citi, τί; glasovati protiv koga, τινά; glaso- απτός 3. koji se može uhvatiti, osjetiti
vanjem odriješiti, osloboditi. 2) pas. biti I. άπτω, fut. αψω i αψομαι, aor. ήψα i ήψάμην,
odriješen; biti zabačen perf. med. i pas. ήμμαι, aor. pas. ήφθην,
άπο-ψιλόω, jon. učiniti ćelavim; lišiti, oteti adj. verb. άπτζς i άπτέος; jon. i bez. augm.
ό?π-οψις, ή, jon. pogled, vidik αψατο, ίίφθη i αμμαι, 1) akt. pripajati, za-
άπο-ψύχω (ϋ) 1) akt. i pas. a) izdisati, one- dijevati se. 2) pas. ep. prioniti, hvatati se,
svijestiti se; βίον izdahnuti. b) ohladiti, pas. pogađati. 3) med. a) čvrsto za se svezati, τί
-ψυχθ-είς ίδρώ ohladivši se od znoja. 2) med. άπό τίνος; hvatati se, dohvatiti se, ticati se,
ep. hladiti se, ίδρώ (ak. limit.) άπεψύχοντο pograbiti, κεφαλής; mašati se, σίτου, b) na
otirahu znoj sebi pasti, navaliti, λόγοις τινός riječima na koga;
άπ-πέμψει ν. αποπέμπω dokučiti, baviti se čim, τινός
άπραγμοσύνη, ή, neradinost, dokolica; bes-
poslenost, lijenost II. άπτω 1) akt. zapaliti. 2) med. zapaliti se
ά-πράγμων 2, adv. -μόνως, dokolan, bes- 3) pas. gorjeti
poslen; bez truda, udoban, miran άπτώς, ώτος, 6 i ή, koji ne pada, čvrst, ne-
άπρακτέω ništa ne opraviti, ne postići od, klimav
παρά τίνος άπυ-κρύπτοισι, eol. = άποκρύπτουσι ά-
ά-πρακτος 2, jon. άπρηκτος. 1) akt. ne uspjev- πύργωτος 2, ep. bez kula, neutvrđen ά-
ši, άπονέεσ9·αι, uzaludan, bezuspješan. 2) πυρος 2. 1) ep. koji još nije bio na vatri,
pas. a) neodoljiv, b) neučinjen, neobavljen, nov. 2) neraden u vatri, bez vatre; χρυσός
γίγνεταί τι; ουδέ μαντικής &. ύμϊν είμι kušate suho zlato
me i proročkom vještinom ά-πύρωτος 2. ep. — άπυρος ά-πυστος 2. 1)
απραξία, ή, besposlenost, nerad; sudbeni pas. ep. i poet. ο kom se ništa ne čuje,
praznici nečujan, ο'ι'χετ' &. ode bez glasa;
ά-πράτος 2. neprodan; koji nije za prodaju nerazumljiv, tih. 2) akt. ep. koji nešto nije
άπρέπεια, ή, nepristojnost čuo, neobaviješten άπύω, dor. mj. ήπύω,
ά-πρεπής 2, adv. -ως, nepristojan, sramotan vikati, kazati όίπωθ-εν i άποθεν, adv.
όέ-πρηκτος ν. άπρακτος izdaleka; daleko άπ-ωθέω (i u tmezi),
ά-πρίατος 2. i 3. nekupljen; adv. άπριάτην impf. -εώθουν, fut. -ώσω, aor. -έωσα itd. (ν.
bez otkupa, besplatno ώθέω); jon. i poet. i bez. augm. -ώβ-ουν,
Άπρίης, εω, ό, kralj egipatski (589—569) -ώσα -ώσμαι, 1) akt. odbijati, ostinuti,
ά-πρίξ, adv. stisnutim zubima, čvrsto, jako odrinuti, otjerati, τινά (τί), τινά (£κ) τίνος;
ά-προβούλευτος 2. koji nije unaprijed pro- odadirati; suzbiti (neprijatelja); zanijeti (ο
mišljen, koji nije prije od vijeća ispitan, vjetru). 2) med. odbijati itd. od sebe; odbiti,
ο čem nema prethodnoga zaključka vijeća uskratiti
ά-πρόθϋμος 2. nedragovoljan, nerad
άπώμοτος 57 Άργολίς
άπ-ώμοτος 2. poet. zakletvom se odričući; part. άρηρώς, υϊα, plpf. ήρήρειν, ήρήρεισθα,
zakletvom odbijen i άρήρειν, i aor. ήραρον (II. 16, 214, Od. 4,
άπ-ώρων ν. αφοράω 777), 1) biti zglobljen, skopljen, uklopljen,
άπ-ώσε ν. άπωθέω udešen, učvršćen, τινί čim, na čem; pri-
άπωστός 3. 1) jon. i poet. otjeran, prognan. stajati; sviđati se; biti složen, sapet, opasan,
2) jon. koji se ima protjerati pokriven, naslonjen. 2) biti opremljen, τινί
άπωτάτω, adv. superl. od άπό, jako daleko od čim. 3) φρεσίν άρηρώς razborita duha; ταϋτ*
τινός όίραρε to je određeno. III. med. intr. aor.
άπωτέρω, adv. kompar. od άπό, dalje άρμενος učvršćen, pristajući, τινί
α ρ α, ep. &p i enkl. ρά, naznačuje usku svezu άράρότως, adv. čvrsto, spojeno, pristajući
logičku ili vremensku ili neposrednu posljedicu άράσσω,/κί. -ξω, aor. akt. ήραξα, pas. ήράχθη,
nečega, 1) baš, upravo, odmah. 2) dakle, fut. dor. -αξώ, jon. i poet. 1) akt. tresnuti,
onda, naravno, no. 3) zaista. 4) 5 ώς, δτι i lupiti, prasnuti, (jako) udarati po, τί, čim
relat.: naime; s εί, έάν: možda, doista, μή τινί; όνείδεσι i si. obasuti pogrdama. 2) pas.
όίρα ako možda ne, doista. — Često se ne biti udaren; udariti ο što, nasukati se, τινί
prevodi. Ne stoji nikad na početku άρατός 3, poet. željen; proklet
άρα 1) upit. čest., obično na početku rečen., αράχνη, ή, pauk
lat. -ne, kadšto jesno, kao uvijek: αρ' ού, άράχνιον, τό, paučina
nonne, ne-li, zar ne? — kadšto niječno, kao "A ρ α ψ, βος, ό, Arapin.
uvijek: δρα μή, num, valjda ne, zar; u neupr. άράω, moliti se, samo inf. prez. άρήμεναι,
pitanj.: li, da li. 2) poet. kadšto mj. άρα inače άράομαι
άρα, ή, jon. άρή, ep. i άρειή, 1) molitva; zla "A ρ β η λα, τά, grad u sjevernoj Asiriji
želja, kletva, prokletsvo; αράς άρασ&αι i si. Άργαδεϊς, οί, starojonska fila u Atici
izreći prokletsvo. 2) ep. i poet. propast, άργάλέος 3. ep. mučan, težak, nepovoljan;
nevolja, kazna. 3) poet. personif., boginja često lično: άργαλέον εστί... teško je
kletve i osvete Άργεϊος 3. argivski; supst. Argivac; uopće:
άραβέω, aor. άράβησα, ep. zvečati Grk
'Αραβία, ή, Arabija; supst. i adj. 'Αραβικός άργεϊ-φόντης, ου, ό, koji se pokazuje u
i 'Αράβιος 3. sjajnom svjetlu, sjajan, (pridjevak Hermesov);
δραβος, ό, ep. zvečanje; štropot; cokotanje drugi; ubica Arga
άραγμός, ό, poet. zveket; urnebes; udaranje, άργεννός 3. ν. αργής
στέρνων u prsa άργεστής, ep. gen. αο, ό, koji vedri, vedrilac
"A ρ α 8 ος, ου, ή, otok i grad blizu Fenikije: stan. άργέω 1) α) besposlen biti, dangubiti, odma-
'Αράδιος rati se. b) ο stvarima: biti neobrađen, na
αραι, άρεΐν ν. α'ίρω ugar., γη. 2) άργεϊταί τι zanemaruje se, pro-
'Αραιθϋρέα, jon. -έη, ή, grad u Argolidi pušta se nešto '
αραιός 3. i αραιός ep. tanak; uzak; slab,
nježan, δένδρα drveta daleko jedno od dru- αργής, ήτος, dat. i ak. ep. i άργέτι, άργέτα, ό i ή,
goga ep. i poet. sa spored. obi. άργεννός 3. ep. i
άραϊος 3. * 2. α) Ζευς koji se zazivlje kod poet., i άργινόεις 3. ep., sjajnobijel, svijetao,
kletve, b) proklet, c) koji donosi prokletstvo, blistav
poguban, τινί αργία, ή, stegn. od αεργία {ep. -ίη), besposle-
άραίωσις, ή, razrjedivanje nost, nerad, lijenost; odmor, počinak
άραίρηκα i si. ν. αΐρέω άργι-κέραυνος 2, ep. koji baca svijetle stri-
'Αράξης, ου., ό, α) lijevi pritok Eufrata. b) jele, munjobija, pridjev. Zeusov
rijeka u Armeniji "Αργιλος, ου, ή, grad u Makedoniji. Stan.
άράομαι, jon. άρέομαι, dep. med., fut. άρά- Ά ρ γ ί λι ο ς , ό .
σομαι (α), aor. ήράσάμην, perf. med. i pas. άργϊλ-ώδης, jon. glinen
ήραμαι, adj. verb. άρατός, jon. i ep. άρήσομαι άργινόεις 3. ν. αργής
itd., ep. konj. aor. άρησόμε&α, 1) ep. i poet. 'Αργινοϋ(σ)σαι, ών, αϊ, tri malena otoka na
moliti se, τινί. 2. željeti, zavjetovati, lat. obali eolskoj
vota facere. 3) jon. i poet. proklinjati, kleti, άργι-όδους, δοντος, ό, i ή, ep. bjelozub
željeti Άργιόπιος, χώροίί, ό, mjesto u Beotiji
άραρίσκω, ep. i poet., I. tranz. akt. i pas., impf. άργί-πους, ποδός, ό i ή, ep. i poet. bjelonog;
άράρισκε, aor. ήρσα, i άρσα, ήράρον i αραρον, brzonog
aor. pas. 3. pl. αρθεν, 1) zglobljavati, sklapati, "Αργισσα, ή, grad u Tesaliji
spajati, udesiti, utvrditi, τί τινι što čim, & ρ γ μα τ α, τά, komadi žrtvenoga mesa, koji
složiti ili što u što metnuti; slagati, s- bi se najprije odrezali i bogovima prikazali,
pravljati; poklopiti; zbijati, aor. pas. zbiti se prvine
(jedan do drugoga). 2) graditi, τί τινι što
od čega; θάνατον snovati, uglaviti. 3) dobro άργολίζω držati s Argivcima, pristajati uz
providjeti, udesiti; udovoljiti θυμόν. 4) iza- Argivce
brati, γέρας κατά θυμόν. II. intr. perf. άρηρα. Άργολίς, ίδος, ή, Argolida
"Αργός 58 άριδείκετος
"Αργός., εος, ους τό, ime više grčkih gradova: άρέσθαι, inf. aor. od άρνυμαι άρεσκόντως, adv.
a) glavni grad u Argolidi. b) kraljevstvo ugodno, prijatno, dovoljno αρέσκω, fut.
Agamemnonovo, s glavnim gradom Mikenom. c) αρέσω i -σομαι, aor. ήρεσα i -σάμην, pas.
cijeli Peloponez ήρέσθην, adj. verb. αρεστός, ep. med. oblici i sa
σσ, 1) akt. a) popraviti, poravnati, naknaditi.
I. αργός 3. ep. bijel, bjeličast; ο psima: brz,
1) uz lični subj.: zadovoljiti koga. c) bezlično:
brzonog, aps. i s πόδας dopasti se, sviđati se, goditi, τινί i τινά. 2) pas.
II. αργός 2. i 3, stegn. od {ep) άΡεργός, 1) zadovoljen biti, τινί čim, zadovoljan biti,
akt. besposlen, neradin, lijen, trom; neko- dopasti se, goditi. 3) med. za se poravnati,
ristan. 2) pas. neraden, netežen; neučinjen, popravljati τ£; ublažiti, udobrovoljiti, umiriti,
neuraden; adv. άργώς lijeno, nemarno; ne τινά; nagoditi se
sposobno αρεστός 3, adv. jon. -ώς, ugodan, prijatan, mio
άργυρ-δμοιβός ό, mjenjač άρετάω valjati, napredovati, uspijevati αρετή
άργυρεϊον, τό, ob. u pl. srebrni rudnik (α), ή, valjanost, vrlina, vrsnoća, sposobnost;
■άργύρειος 3. srebrn = slijed. krepost; jakost, hrabrost; napredak, sreća;
άργύρεος (ϋ) 3. stegn. άργϋροΰς, δ, οϋν, krasota, ljepota; čast, plemenitost; nevinost; u.
srebrn, srebrom okovan, urešen; μέταλλα pl. često: junačka djela
srebrni rudnici «ρή> ή.» jon. mj. άρά
άργύριον, τό, srebro, srebrnjak, novac; bla- άρηαι ν. άρνυμαι
gajna; τά αργύρια srebrni rudnici άρήγω (ά), pomoći, pomagati, τινί; braniti;
<£ργυρο-δίνης (ϊ), ου, ό, gdje su srebrni virovi, odbijati što od koga
srebroviran {rijeka)
άργυρό-ηλος 2. ep. srebrnim klincima okovan άρηγών, όνος, ό i ή, ep. pomoćnik, pomoćnica
άργυρολογέω utjerivati novce ili porez άρηί-θοος 2. ep. nasrćući u boju, brzi bojnik
άργυρολογία, ή, utjerivanje novaca, ucje- άρηι-κτάμενος 3. u boju ubijen
njivanje άρήιος 2. ν. "Αρειος
άργυρό-πεζα, ή, ep. srebronoga, bjelonoga, άρηί-φατος 2. u boju poginuo
pridjevak Tetidin άρηί-φιλος, ό, Aresu drag, ratoboran
άργυρό-πους, ποδοί, ό i ή, srebrnih nogu άρήμεναι ν. άράω
άργυρος, ό, srebro άρημένος 3. slomljen, svladan
άργυρό-τοξος 2, ep. sa srebrnim lukom, άρήν, άρνός, νί, να, νε, νες, νών, νάσι {ep.
srebroluk αρνεσι), νας, ovca^ janje
αργύρους ν. άργύρεος άρηξις, εως, ή, poet. pomoć, obrana, τινός
άργυρ-ώνητος 2. za novce kupljen, kao protiv ili od čega
supst. kupljeni rob ili robinja άρηρα ν. άραρίσκω II.
άργύρεος (0) 3. ep. i άργυρος 2. ep. bijel άρηρομένος 3. ν. άρόω
poput srebra, svijetao "Αρης, ό, at. εως i εος; ει; η i ην; ες; ep. ηος;
'Αργώ, οϋς, ή, ime brodu Argonauta, nazvan i ηι, ει t η; η i ην; ες; jon. εος, εϊ, εα, bog rata i
Άργφον σκάφος bitaka; bojni bijes, boj, klanje, ranjavanje;
άργώς ν. αργός 2) kuga, pomor, propast; "Αρεα συνάγειν za-
άρδην, adv. I) poet. uvis, visoko. 2) od temelja, početi boj
posve, savim; πάντες svikoliki άρησ-9-ε i άρηται, konj. aor. od άρνυμαι
άρδις, io<r, ή, jon. šiljak ili rt od strijele 'A ρ ή τη, ή, žena feačkoga kralja Alkinoja
άρδμός, ό, ep. napojište, pojilo άρητήρ, ηρος, ό (δ), ep. molitelj, svećenik
άρδω (α) impf. άρδεσκε, aor. ήρσα, άρσω kva- ά-ρητός 2. ep. neiskazan, neizrečen; άρητός
siti, natapati, zalijevati poželjen; proklet
'Αρέθουσα, ep. -η, ime izvora os. onoga na άρθεν ν. άραρίσκω
Itaci άρθμέω, ep. složiti (se)
άρειή, ή, ν. άρά άρ·9·μιος 3. ep. i jon. združen s kime, prijatelj,
"Αρειος 2. i 3. jon. Άρήιος, άρειος i άρήιος τινί; τά άρθμια sloga
posvećen Aresu; ratoboran, junački, bojan, άρθρον, τό, ud, zglob, član; pl. jon. i ο spolnom
ubojit; "Α. πάγος brežuljak u Ateni nasuprot udu
Akropoli, gdje je najviše sudište držalo svoje άρθρόω dijeliti na članove; spajati; φωνήν
sjednice artikulirane glasove (razgovijetno) govoriti
άρεί-φατος 2. poet. 1) ratoboran. 2) = άρηί- άρϊ- nedjeljiva čestica koja pojačava značenje
φατος, tj. u boju poginuo riječi vrlo, dobro
άρείων, 6 i ή, άρειον, τό, ep. bolji, plemenitiji, 'Αριάδνη, ή, kći kralja Minosa, koju je Tezej
jači, hrabriji oteo i poslije ostavio
ά-ρεκτος 2. ep. neučinjen, nedovršen Άριαϊος, ό, prijatelj mlađega Kira
άρέομαι, jon. mj. άράομαι άρί-γνωτος 2. i 3. ep. koga je lako prepoznati;
'Αρεοπαγϊται, οι, Areopagiti, članovi atenskog dobro poznat; zloglasan
vrhovnog sudišta άρι-δείκετος 2. ep. odličan, preslavan
άρέσαι ν. αρέσκω
άρίδηλος 59 άρκτοΰρος
άρί-δηλος, jon., i άρίζηλος 2. i 3. poet., 'Αριστόδημος, ου, ό, učenik Sokratov; ime
adv. -ήλως, vrlo jasan, izvrstan, gromak mnogih Grka
(φωνή); adv. ep. vrlo jasno, opširno άριστοκρατέομαι imati aristokratski ustav
άριθμέω,/«ί. -μήσομοα (pas.), inf. aor. pas. ep. Αριστοκράτης, ους, ό, 1) odličan Atenjanin,
άριθμηθήμεναι, brojiti, ubrojiti, odbrojiti, vojvoda kod Arginusa, pogubljen 406. prije
zbrojiti; platiti, δίχα nadvoje dijeliti n. e. 2) atenski političar za Demostena
αριθμητικός 3. koji pripada računanju; ή αριστοκρατία, ή, aristokratska vlada
-κή računstvo αριστοκρατικός 3. aristokratski, aristokrat-
αριθμός, ό, 1) broj, red. 2) brojenje, ποιεϊν skom ustavu sklon
narediti, ποιεΐσθαι poduzeti; οι τακτικοί άριστό-μαντις, εως, b, poet. najbolji prorok,
αριθμοί pregledanje odjela (vojske). 3) mno- vidjelac
žina, količina άριστον, τό, doručak
"Αρίμα, τά i -μοι, οι, zemlja Arimaca u άριστοποιέομαι doručak prirediti, doruč-
Kilikiji kovati
Άριμασποί, οί, mitski jednooki narod u južnoj άριστος 3. superl. za αγαθός, najbolji, prvi,
Sibiriji; Άριμάσπεια επη pjesma ο njima najodličniji, najjači, boljar, najplemenitijega
Άριοβαρζάνης, ους, ό, satrap perzijski u roda; u nagovoru: ώ άριστε premili moj; adv.
( Frigiji άριστα najbolje itd. — ώριστος = ό άριστος
άρι-πρεπής, έος, 2. ep. izvrstan, odličan, Αριστοτέλης, ους, ό, grčki filozof (384— 322)
krasan Αριστοφάνης (ά), ους, ό, at. pjesnik kome-
Άρίσβα, ή, grad na Lezbu dija (452-388)
'Αρίσβη, ή, grad u Troadi; Άρίσβηθεν, adv. Άριστοφών, ώντος, ό, 1) slikar s otoka Tasa,
iz Arizbe oko g. 430, 2) znamenit govornik i političar
Άρισταγόρας, jon. -ρης, ου, ό, miletski tiranin na kraju 4. stolj. prije n. e.
oko g. 500. άριστό-χειρ, ειρος, ό i ή, poet. s najhrabri-
Άρίσταιχμος, ό, Aristehmo, atenski arhont jom rukom; άγων natjecanje u hrabrosti
^ g. 621120. άρι-σφαλής, έος, 2. gdje se lako pada, sklizak
'Αριστα ρχος, ου, ό, 1) oligarh u Ateni, smaknut άρι-φράδής, έος, 2, adv. -έως, ep. koji se
407. 2) spartanski harmost u Bizantu oko g. vrlo lako prepoznaje, očit, jasan; vrlo razborit
400. 3) prijatelj Demostenov. 3. glasovit filolog Άρίφρων, ωνος, ό, 1) otac Ksantipov, djed
i bibliotekar Periklov. 2) brat Periklov
άριστάω (α) doručkovati Αρίων, όνος, ό, glasovit pjesnik i glazbenik
Άριστέας, ου, jon. έης, -έεω, ό, čudotvorac, na dvoru tiranina Perijandra (625 — 585)
pjesnik pjesme Άριμάσπεια έπη, u 6. stolj. Αρκάς, άδος, ό, stanovnik zemlje Αρκαδία,
prije η. e. jon. -ίη, ή (usred Peloponeza); adj. 'Αρκαδικός
αριστεία, ή, poet. izvrstan čin, junačko djelo, 3.
junaštvo Άρκεισιάδης, ου, ό, sin Arkizijev (Άρκεί-
Αριστείδης, ου, 6, 1) znamenit aten. državnik σιος), Laert
u 5. stolj. 2) unuk njegov, učenik Sokratov άρκεσις, εως, ή, poet. pomoć, korist
άριστεϊον, τό, jon. άριστήιον, at. samo pl., άρκέω Ι. akt. fut. αρκέσω, aor. ήρκεσα, 1) od-
nagrada za hrabrost ili kakvu drugu zaslugu bijati, odvraćati, aps.; τι i τινί τι od koga
αριστερός, 3. ep. gen. άριστερόφιν, 1) lijevi; što. 2) bez ak.: braniti, pomagati, τινί; i
έπ' αριστερά (χειρός), -ρόφιν, nalijevo, lijevo; aps. 3) a) impers. dostaje, dotječe, dosta je,
ή -ά ljevica; το -όν lijevo krilo. 2) ep. i poet. τινί, i inf., οτι, εάν; άρκών dovoljan; τά
zlokoban (Jer je grčki vrač gledao na sjever, a άρκοϋντα ζχειν imati dovoljno za potrebu,
znam. sa zapada značilo je nesreću). 3) ne- nužno za život, b) person. biti dorastao čemu,
spretan, nerazborit moći; izvršiti έργα; ούκ ζτι αρκώ ne mogu
άριστεύς, έως, ep. ηος, plur. -ηες, ό, najbolji; više podnijeti; θνήσκουσα moja će smrt biti
knez, vladar; os. u pl. boljari dosta. II. pas. zadovoljiti se čim, τινί
αριστεύω, impf. iter. άριστεύεσκε, 1) biti prvi, άρκιος 3. ep. siguran, izvjestan; dovoljan
najodličniji, najhrabriji, odlikovati se, τινός άρκος, τό, poet. obrana, zaštita, τινός od čega
pred kim, tj. nadmašiti koga, τινί čim; po- αρκούντως, adv. dosta, dovoljno; χράομαι
bijediti, γνώμη. 2) i. ak. dobiti kao nagradu, zadovoljan sam ili mogu živjeti od čega, τινί
npr. τά πρώτα prvu nagradu dobiti άρκτειος 3. medvjedi
άριστήιον, τό, ν. άριστεΐον άρκτέος 3. adj. verb. 1) od med. άρχομαι,
άριστίνδην, adv. po plemenitom rodu, po poet. -έον (εστί) treba početi. 2) od pas.
sposobnosti, po zasluzi άρχομαι, poet. treba slušati
Αρίστιππος, ό, 1) učenik Gorgijin, prijatelj άρκτος, ό, i ή, 1) medvjed, medvjedica. 2)
Kira mlađega. 2) iz Kirene, učenik Sokratov, zviježđe veliki nedvjed; sjever
utemeljitelj kiren. filozof, škole άρκτ-οϋρος, ό, čuvar medvjedov, pratilac
Αριστογείτων, όνος, 1) s Harmodijem ubilac njegov; po drugima: pastir bikova; ime zvi-
Hiparhov. 2) at. govornik jezde koja izlazi početkom jeseni
ζρκυς 60 άρρητος
αρκυς, υος, ή., jon. i poet. (lovačka) mreža, άρνευτήρ, ηρος, ό, ronac "Αρνη, grad 1) u
zamka; pogibao Beotiji, 2) u Tesaliji άονήσιμος 2. poet. koji
άρκύ-στατος 2. i 3. poet. u mrežu hvatajući; ili što se može tajiti αρνησις, εως, ή,
τα -α mreža, stupica nijekanje, tajenje άρνός ν. άρήν
άρμα, τό, dor. eol. άρμα, 1) kola, os. bojna άρνυμαι, dep. med.j ep. i poet., fut. άροϋμαι,
kola. 2) kola i konji; konji aor. άρόμην, konj. άρωμαι itd., inf. ά-έσθσι, 1)
"Αρμα, τό, mjesto u Beotiji odnositi što za se, dobivati, stjecati, žeti,
άρμ-άμαξα, ή, perzijska putna kola, kočija zaslužiti; u prez. i de conatu. 2) očuvati,
άρμάτειος 3. koji ili što pripada kolima, kolni nastojati očuvati άροίμην, άρόμην ν. άρνυμαι
άρματηλασία, ή, upravljanje »7» vožnja na Ι. όίρος, ους, τό, korist Π. αρος, ους, τό,
kolima nesreća, propast άροσις, εως, ή, ep. oranica,
άρματηλατέω, jon. voziti se na kolima, up- oranje άροτήρ, ηρος, ό, ep. jon. i poet. orač,
ravljati kolima ratar άροτος, ό 1) oranje, teženje zemlje. 2)
άρματ-ηλάτης, ου, ό, vozati, borac s kola poet.
άρματο-δρομία, ή, vožnja kolima, utrkiva- vrijeme oranju, godina. 3) usjev, plod
nje kolima όέροτρον, τό, plug
άρματο-πηγός 2. koji pravi kola, kolar άροϋμαι j a. ν. αρνυμαι, s a v . άείρω, αίρω
άρματο-τροχία, ep. άρμα-τροχιή, ή, kolovoz, άρ ουρά (ά), ή, 1) o'ranica, polje, zemlja. 2)
kolotečina majčino krilo. 3) neka mjera za površinu. 4)
Άρματοΰς, οϋντος, ό, grad i predbrežje u Eolidi uopće zemlja αρουραίος 3. poljski; seoski
'Αρμενία, ή, Armenija, zemlja u Aziji άρόω, aor. akt. ήροσα, pas. ήρόθην, ep. 3. pl.
'Αρμένιος 3, stanov. 6, 'Αρμένιος armenski, prez. άρόωσι i perf. pas. άρηρομένος, orati,
Armenac uzorati, sijati, oploditi; u pas. potjecati,
Ηρμένος, ν. άραοίσκω III. roditi se
Άρμήνη, ή, luka blizu Sinope αρπαγή, ή, 1) grabljenje, otimanje, grabež;
'Αρμόδιος, ό, Atenjanin, ubilac Hiparhov otmica: -ην ποιεϊν dati plijeniti; -ην ποιεϊσ-
αρμόζω, ν. άρμόττω θαι plijeniti. 2) plijen "Αρπαγος; ου, ό, 1)
αρμονία, jon. -ίη, ή, 1) ep. i jon. spajanje, ministar Astijagov. 2)
skoba, veza. 2) savez, ugovor, pogodba. 3) vojvoda Darija Histaspa
razmjer, sklad, harmonija. — Άρμ. mati αρπάζω, at. fut. -άσομαι i -άσω (α), aor.
Muza ήρπάσα, perf. ήρπακα itd.; ep. (i jon ?) αρ-
αρμονικός 3. skladan, koji se tiče harmonije πάξω itd., grabiti, ugrabiti, odnijeti, plije-
αρμός, ό, zglob, mjesto gdje su dva tijela niti, otimati, robiti; brzo zauzeti; τινά μέσον
spojena; pukotina; kolac koga oko pasa pograbiti; preteći; osujetiti,
αρμοστής, οϋ, i άρμοστήρ, ηρος, ό, upravitelj, πεΐραν pokušaj
tako su se os. zvali namjesnici koje su άρπακτήρ, ηρος, ό, ep. otimač, razbojnik
Spartanci u podložnim gradovima namještali αρπακτικός 3. adv. -κώς, razbojnički
άρμοστός 3. prikladan άρπάλέος 3. ep., adv. -λέως, ep. grabljiv,
άρμόττω, ep. i.poet. αρμόζω, fut. αρμόσω pohlepan, pohlepno stečen; zamamljiv, dra-
i -σομαι, aor. ήρμοσα i -σάμην, perf. med. i pas. žestan; adv. pohlepno
ήρμοσα, aor. pas. ήρμόσΰην, fut. pas. άρπα λ ί ζω, poet. lakomo primati; dočekati
άρμοσθήσομαι, adj. verb. άρμοστός, -τέος; jon. άρπαξ, άγος, ό i ή, razbojnički, lupeški,
perf. pas. άρμοσμαι, 1) akt. a) tranz. zglo- grabljivi; kao supst. razbojnik; otmica
bljavati, spajati, združiti, sjediniti, udeša- άρπασμα, τό, grabež
vati, slagati, τί τινι, τι προς τι; položiti; "Αρπασος, ό, sjeverni rukav, rijeke Araksa
zaručiti, udati; upravljati, vladati, b) intr. άρπεδόνη, ή, konop, uže, zamka, prekora-
pristajati, dolikovati, slagati se, biti zgodan, mica na oklopu
primjeren; impers. pristoji se, dolikuje; part. όίρπη, ep. jedna ptica grabilica, možda soko
αρμόζων primjeren, shodan. 2) pas. biti "Αρπυια, ή, obično u plur., boginje oluje; za
ugoden, udešen, spojen, biti prema, τοϊς one kojih je na moru nestalo govorilo se da
νόμοις. 3) med. a) sebi slagati, sebi graditi, su ih one ugrabile
σχεδίην; zaručiti se, oženiti se, τινά; ravnati άρρενωπία, ή, muževno lice, muževnost
se, προς τι; udešavati, λύραν άρρεν -ωπός 2. muškoga lika, muževan όί-
όίρνα ν. άρήν ρρηκτος, 2. ep., jon. i poet. nesalomljiv,
άρνακίς, ίδος, ή, kožuh neraskidljiv, neprobojan, jak
δρνειος 3. ovčji; κρέα janjetina, bravetina; δρρην ν. αρσην
φόνος ubijanje ovaca ά-ρρητος 2. poet. i 3. 1) neizgovoren, neiz-
άρνειός, ό, ovan rečen; nepoznat, tajan. 2) što se ne smije
άρνέομαι, at. dep. pas. άρνήσομαι, ήρνήθην, ili ne može reći, neiskazan, neopisiv; za-
ήρνημαι, ep., jon. i poet. ήρνησάμην, 1) reći branjen, užasan, grdan; otajstven, svet
ne, odbiti, uskratiti, otimati se čemu, τί;
nećkati se, ustručavati se. 2) nijekati, tajiti
αρρυθμία 61
αρρυθμία, ή, nedostatak ritma, nerazmjer je βάζειν pametno govoriti, είδέναι τινί slagati
ά-ρρυθ-μος 2. neskladan, nerazmjeran se s kim. 2) kako valja, pristojan; ά. είμι
άρρωδέω i άρρωδίη, jon. mj. όρρωδέω i ποιεϊν α pripravan sam što činiti. 3) ο
όρρωδία brojevima: paran. — Adv. άρτίως upravo,
ά-ρρώξ, ώγος, ό, ή, poet. bez pukotine baš, malo prije
άρρωστε ω, biti slab, bolestan, boležljiv άρτί-πους, οδός, ό, ή, ουν, τό ep. i άρτίπος,
άρρώστημα, τό, slabost, boležljivost, bolest, zdravih nogu, brz, hitar; brzić
karakterna slabost, (po stoičkom shvaćanju) άρτισις, εως, ή, jon. uređenje, oprema, περί
αρρώστια, ή, slabost, os. moralna; nedostatak τό σώμα nošnja
snage; bojažljivost ίί-ρρωστος 2. adv. άρτι-τελής 2. baš posvećen
-ώστως, slab, nemoćan, άρτί-φρων 2. vrlo pametan, uslužan
bolestan άρτί-χριστος 2. baš namazan
άρσαι i si. ν. άραοίσκω i άρδω άρσην, εν, at. άρτο-κόπος, ό i Ύ \, pekar, pekarica
όίρρην, jon. i ζρσην, muški, αρτοποιία, ή, pečenje kruha
muževan, jak, čvrst, snažan, silan αρτοποιός, ό, pekar
άρσί-πους ν. άερσίπους άρτος, ό, kruh, os. pšenični, kolač, često u plur.
Άρτάβαζος, δ, ime perz. vojskovođa i satrapa άρτοσϊτέω kruh jesti
Άρτάβανος, ό, 1) brat Darijev, a stic Kserk- άρτοφαγέω, jon. kruh jesti
sov. 2) ljubimac Kserksov άρτάβη, jon., άρτύω (ϋ), fut. -ύσω (ϋ) itd., i ep. άρτύνω
perz. mjera, oko 56 litara 'Αρτάκη, ή, (ύ), fut. -ΰνέω, aor. pas. άρτύνθην., 1) akt.
grad u Miziji Άρτακίη, ή, ime izvora u i pas. a) ep. sklapati, zbijati, sljubljivati,
Lestrigonaca udijevati, έρετμά, b) redati, spremati, pri-
άρταμέω poet. klati, raskomadati αρταμος, pravljati, narediti; zapodijevati, ύσμίνην;
ό, mesar, kuhač άρτάνη, ή, poet. uže, zamka smišljati, snovati, δόλον; pas. (nanovo) po-
'Αρταξέρξης, ου, ό, 1) Art. I Μακ^όχειρ, činjati. 2) med. ep. učvrstiti, sastavljati za se,
sin Kserksov, perz. kralj 465—425. 2) Art. τι h> τινι; spremati za se; βουλήν zamisliti
II. Μνήμων, kralj. perz. 405-362. 3) Art. svoju osnovu
III. Τ Ωχος, kralj perz. 358-338. άρυστήο, ήρος, ή, jon. mjera za tekućinu =
κοτύλη; kablica
'Αρταφέρνης, ους, ό, ime mnogih Perzijanaca άρύω (ΰ) at. άρύτω, jon. άούσσω, aor. ήρϋσα
άρτάω, jon. άρτέω, fut. άρτήσω itd., perf. med. i -σάμην, 1) akt. crpsti, grabiti. 2) med. za
pas. jon. uz ήρτημαι i άρτημαι, 3. pl. άρτέατιη, 1) se crpsti, grabiti; (sebi) prisvojiti
akt. objesiti. 2) pas. biti obješen, pričvršćen, u άρχαιό-γονος 2. poet. stara roda ili plemena
perf. pas. ήρτησθαι visjeti, άπό, Ζκ τίνος; άρχαιο-λογία, ή, 1) pričanje starih priča.
stajati do, osnivati se na, slijediti iz, ζκ τίνος. 2) arheologija
3) med. spremati se, 'ές τι; pripravljati άρχαιό-πλουτος 2. poet. od starine bogat
Άρτεμβάρης, ου, ό, čovjek ugledan kod Me- αρχαίος 3. star, starinski, davni, pradavni,
đana. Spominju ga Herodot i Eshil u Per- nekadašnji; stariji. Κϋρος; poštovan, častan.
zijancima Supst. τό άρχαϊον (ί plur.) glavnica; kao
adv. (J on · τώρχαϊον) od starine, odavna,
άρτεμής 2. nepovrijeđen, zdrav, svjež nekoć. Adv. άρχαίως po starinski, na staru
"Αρτεμις gen. ιδος, ak. ιν, ή, djevičanska αρχαιρεσία, ή, izbor poglavarstva, izborna
kći Zeusova i Letina, sestra Apolonova skupština
Άρτεμίσιον, τό, Artemidi posvećeno mjesto; Άρχέδημος, ό, rječit atenski demagog na
os. predbrežje na Eubeji, gdje je 480. bilo perz. koncu pelopon. rata
brodovlje poraženo άρχεϊον, jon. άρχήιον, τό, poglavarska zgra-
'Αρτεμισία, ή, 1) karska kraljica, bori se kod da, državna zgrada, vijećnica, poglavarstvo
Salamine 480. 2) sestra i žena Mauzola, άρχέ-κάκος 2. ep. koji, ili što donosi nesre-
kralja karskoga ću, početnik (-ica) zla
άρτέω, jon. mj, άρτάω άρχέ-λαος, ό, jon. voda naroda
Ζρτημα, τό, jon. naušnice Άρχέ-λαος, ό, 1) spartanski kralj u vrijeme
αρτηρία, ή, žila (kucavica); dušnik Likurgovo. 2. makedonski kralj 413 — 399.
άρτι, adv. upravo, baš, taman, nedavno; άρχέ-πλουτος 2. poet. osnivač bogatstva
άπ' άρτι odsada άρχέ-τϋπον, τό, pralik. original
άρτι-επής 2. ep. fem. άρτιέπεια, vješt, rije- άρχεύω, predvoditi, τινί koga; zapovijedati
čima, rječit άρχή, ή, 1) početak, uzrok, povod; izvor; prin-
άρτί-κολλος 2. poet. dobro slijepljen, pri- cip, počelo; έξ (άπ') άfχής isprva; iznova;
stajući od starine, odnekada; κατ' αρχάς i (την) αρχήν
άρτι-μελής 2. sa zdravim udovima od početka, u početku, isprva, iznajprije;
άρτιος 3. 1) dobro udešen, zgodan, primje- često s negac.: nikako (ne), nimalo (ne),
ren, pristajući, ispravan, razuman; άρτια uopće ne. 2) zapovijedanje, vlada, vlast-
oblast, zapovjedništvo; αί άρχαί, poglavar'
stvo, državni činovnici, vlada, zapovjedni-
άρχηγετεύω 62 άσις
ci; αρχήν άρχειν i si. vršiti službu. 3) država, άρώσιμος 2. koji se može orati, zasijati
zemlja, kojom se vlada άσαι, άσαιμι ν. άάω i άμεναι; ασαι ν. άδω
άρχηγετεύω, jon., i -τέω, poet. biti voda, άσαμεν ν. άεσα
početi; vladati, τινός άσάμινθος (ά α), ή, ep. kada, kupaonica
άρχ-ηγός 2, άρχ-ηγέτης, ου, ό, fem. άρχ-- άσάομαι, pas., jon. žalostiti se, τήν ψυχήν
ηγέτις, ιδος, ή, 1) koji uzrokuje, počinje, έπί τινι u srcu za što
vlada, dakle s άνήρ: vođa, vladar, knez. 2) ά-σαρκία, ή, mršavost
početnik, osnivač, praotac ά-σαρκος 2. nemesnat, mršav
άρχήθεν, adv. isprva, od davnine άσασθαι ν. άμεναι
άρχήΐον, τό, ν. άρχεΐον άσατο ν. άάω
'Αρχίδαμος, ό, ime spartanskih kraljeva ασάφεια, ή, nejasnost, nerazgovijetnost, ne-
άρχίδιον, τό, službica niža oblast, niži služ- izvjesnost
benik ά-σαφής 2. nejasan, nerazgovijetan, nera-
άρχ-ιερεύς, έως, jon. άρχΐρεύς ili άρχιέρε- zumljiv, taman; νύξ ασαφεστέρα έστι u noći
ως, εω, ό jon. veliki svećenik se nejasnije razbira
άρχι-θεωρέω biti vođa svetoga poslanstva ά-σβεστος 2. i 3. neugašen, neugašljiv; ne-
άρχι-θέωρος, ό, voda svetoga poslanstva prestan; neizmjeran; grohotan, γέλως
αρχικός 3. sposoban za vladanje, zapovijeda- Άσέα, ή, mjesto u Arkadiji, stanov. οί Άσεαται
nje ili obnašanje koje državne službe, vla- ασέβεια, ή, zanemarenje štovanja prema bo-
darski; s gen. ανθρώπων sposoban vladati -govima. bezbožnost; zločinstvo
ljudima άσεβέω biti bezbožan, bezbožno ili opako
'Αρχίλοχος, ό, glasoviti pjesnik jamba s otoka činiti, griješiti; aps. i εϊς ili περί τίνα
Para, 680-640. άσεβη μα, τό, bezbožnost, opačina
άρχ-ιρεύς ν. άρχιερεύς ασεβής 2. bezbožan, opak, griješan
άρχι-τέκτων, όνος, ό, graditelj, poduzetnik; άσειν ν. άμεναι
u Ateni: zakupnik kazališta άσελγαίνω drzovito »7»" raskalašeno se vladati
άρχος, ό, ep. vođa, prvak, gospodar ασέλγεια, ή, drzovitost, raskalašenost, po-
άρχω, fut. άρξω i άρξομαι (često s pas. znač.), hotljivost, rasipnost
aor. ήρξα i ήρξάμην, perf. pas. ήργμαι, aor. pas. ασελγής 2. adv. -ώς, drzovit, raskalašen, po-
ήρχθην, adj. verb. άρκτέον, Ι. akt. i pas. biti hotljiv, poet. = άσεβέω
prvi, prednji. 1) za prostor i vrijeme: a) ići ά-σεπτος, poet. = ασεβής
naprijed, prednjačiti, predvoditi, voda biti, άσεσ-9-ε ν. άμεναι
voditi, aps., τινί i τινός; όδόν τινι voditi koga άση, ή, presićenje; dosada, neugodnost, bol
putem, b) počinjati, započeti; uzrokovati, ά-σήμαντος 2. ep. bez vođe, čuvara; bez
povod biti, aps., τινός i τί; τοΐσι — μύθων znamenja
medu njima prvi govoriti; ζκ τίνος s kim, ά-σημος 2. 1) bez znaka; χρυσός nekovano
čim; i inf.; s part., ήρχε κιών stane ići. 2) zlato. 2) jon. i poet. nejasan, nerazgovijetan,
po časti: biti na čelu, previsivati, jak biti, nepoznat, neopažen
vladati, zapovijedati, voditi, biti vođa, biti ά-σήμων 2, poet. = άσημος
arhont; početi vladati, težiti na vladu, aps., άσ&ένεια, jon. -είη i -ίη, ή, nejakost, slabost,
τινός, rjeđe τινί i τί (τήν αρχήν). — Pas. perf. nemoć; τοϋ βίου bolest imovine , tj. oskudica
ήργμαι, aor. ήρχθην s fut. med. biti pod čijom άσθενέω nemoćan, slab biti; boležljiv, bo-
vlašću, biti podložnik čiji, ύπό (ζκ) τίνος; lestan biti
ύπό τινι slušati koga, pokoravati se. Part. δ ασθενής 2, adv. -ώς, nemoćan, slab; nez-
άρχων vladar, vođa, poglavar, arhont; ό natan, oskudan; boležljiv, bolestan
αρχόμενος podložnik, podanik. II. med. a) άσθενίη ν. ασθένεια
počinjati, (os. žrtvu), kušati, άπό(Ζκ) τίνος, άσθενόω slabiti, τινά
Žv τινι i aps.; αρχόμενος spočetka; 5 inf.: άσθμα, τό, teško disanje, sipnja, zaduha
ήρξατο δακρύων počne plakati, s part.: ή. ασθμαίνω, ep. i poet, teško disati, biti sipljiv,
δακρυσας najprije zaplače (a onda se npr. hripati, hropiti
nasmije), b) kod žrtava: prvo uzeti, πάντων 'Ασία, ή, Azija; znači ili uopće istok ili uz
μελέων prve komade sviju udova (za Aziju i Egipat ili Malu Aziju ili perzijsko
bogove) carstvo; adj i supst. Άσιανός
ίίρχων, οντος, ό, (upravo part. od άρχω) arhont, ά-σίδηρος 2. poet. bez željeza, bez mača
član najviše oblasti u Ateni; v. i άρχω. Ι. 2. 'Ασίνη, ή, 1) grad u Argolidi. 2) grad u Lako-
αρωγή, ή, pomoć, obrana, zaštita; έπ' άρωγη niji. 3) grad u Meseniji. Stanov. ό Ασιναϊος
τινι nekome u prilog ά-σινής, gen. έος, 2, 1) pas., ep. i jon., nepo-
αρωγός 2. pomažući, štiteći, pomoćan, ko- vrijeđen, neozlijeđen, čitav. 2) akt. ne vri-
ristan, τινί komu, τινός »7» προς τι u čem; jeđajući, neškodljiv. Adv. άσινώς bez štete,
kao supst. pomoćnik, branič ώς άσινέστατα čineći što manje štete
άρωμα, τό, mirodija; mirisava trava "Ασιος 3, λειμών azijska livada (u Lidiji južno
άρωμαι, konj aor. 1) od αίρω (ά.). 2) od άρνυ- od Tmola)
μαι (ά) άσις, ιος, ή, ep. mulj, blato

άσΐτέω 63 αστείος
άσΐτέω ne jesti, postiti, gladovati έμοί δέ κεν άσμένω είη meni bi bilo milo;
άσΐτίη, ή, jon. gladovanje, post σφί άσμένοισι na njihovu radost
&-σΧτοζ 2. tko je bez jela, ne jedući, natašte, S-σοφος 2. nerazborit, lud
gladan ασπάζομαι, dep. med. 1) prijazno primiti,
όί-σκαλος 2. neiskopan, neplijevljen dočekati, pozdraviti, τινά; ljubezno se opro-
Άσκάλων, ωνος, ή, grad filistejski u Palestini stiti, τινά s kim; umiljavati se. 2) ljubiti,
Άσκανίη, ή, zemlja na Askanskom jezeru u voljeti, milovati, poljubiti; štovati
Frigiji ά-σπαίρω, ep. i jon. praćkati se, koprcati se,
ά-σκαρδαμυκτί ili -ti, adv. ne trenuvši trzati; otimati se
očima, uprta pogleda S-σπαρτος 2, ep. neposijan
ά-σκελής 2. ep. isušen, istrošen, iznemogao, 'Ασπασία, ή, 1) ljubavnica Periklova. 2) lju-
slab; adv. άσκελές i -έως tvrdokorno, bavnica Kira ml. i kasnije Artakserksova
podjednako, neperestano άσπάσιος 3. i 2. ep., adv. -ίως, ep., i άσπα-
ά-σκέπαρνος 2. poet. neotesan, neizrađen στός 3, adv. jon. -ώς, dobrodošao; veseo,
δ-σκεπτος 2. nepromišljen, nesmotren; ne- mio, rad, zadovoljan; -οι φάνημεν dobro
istražen; adv. άσκέπτως έχειν τινός ne dođosmo
osvrtati se na "Ασπενδος, ή, grad u Pamfiliji; stanov. Άσ-
ά-σκευής 2. jon. i δ-σκευος 2. poet. bez πένδιος, ό
oruđa, oružja, nenaoružan; ασπίδων τε καΐ ί-σπερμος 2. ep. bez sjemena, bez potomka
στρατού bez zaštite štitova i vojske ά-σπερχές, ep., adv. žurno, žestoko, nepre-
άσκέω, impf. 3. sing. ep. ήσκειν, 1) ep., jon. i stance
poet. vješto, umjetno izraditi, opremiti; &-σπετος 2. ep. i poet. neizreciv, neprestan,
izgladiti, χιτώνα; nakititi, uresiti, poštovati neizmjeran, golem; neutr. ασπετον, adv. silno
δαίμονα, ήσκημένος urešen, nakićen, άσκήσας άσπιδη-φόρος 2. koji nosi štit, štitonoša
s određenim glagolom — umjetno, umjetnički. άσπιδιώτης, ου, ό, štitom naoružan, štitonoša
2) nastojati, činiti, baviti se, vršiti, τί; ασπίς, ίδος, ή, 1) štit, i malen okrugao i velik,
σιωπήν mučati; τινά (τι) vježbati koga (u koji je pokrivao cijeloga čovjeka; nosio se na
čem); τινά προς τι činiti koga vježbom čim; lijevoj ruci; zato έπ' ασπίδα, παρ' άσπίδα(ς)
ήσκημένος vješt, čestit, valjan (čovjek). 3) (nalijevo). 2) teško oružani vojnici, hopliti.
tjelesno se vježbati; s inf. priučiti se, na- 3) ime jedne otrovne zmije, aspida
stojati činiti što. 4) med. vježbati se, Ϊ inf. άσπιστήρ, ήρος, ό, poet., άσπιστής οΰ, ό,
priviknuti se, obrazovati, razviti se ep. štitom naoružan, štitonoša
άσκηθής 2. ep. nepovrijeđen, zdrav άί-σπλαγχνος 2. bez utrobe, bez srca, stra-
δσκημα, τό, vježbanje šljiv
δσκησις, εως, ή, vježbanje, os. tijela i način ί-σπονδος 2. bez primirja, bez žrtve, ne-
života atleta; zanimanje pomirljiv, πόλεμος
άσκητέος 3, adj verb. od άσκέω, koji se ima δ-σπορος 2. neposijan, neobrađen
vježbati; -τέον (εστί) treba vježbati άσπουδί »7» άσπουδεί, adv. bez muke, mirno,
ασκητής, οϋ, ό, koji nastoji oko čega, vježba bez borbe
se u čem, τινόί, stručnjak os. atlet po zanatu όίσσα, jon. mj. όίτινα ν. δστις
ασκητικός 3. mučan όίσσα, 70«. mj. τινά, neutr. nešto
άσκητός 3. 1) ep. umjetno izrađen; tanko Άσσάρακος, ό, sin Trosov, djed Anhizov
preden, νήμα. 2) što se da vježbanjem po- Άσσησός, ή, mjesto blizu Mileta
stići, koji je potreban vježbanja άσσον, adv., komp. od δγχι, bliže, τινός komu;
'Ασκληπιός, ό, tesalski knez, izvrstan liječnik άσσοτέρω bliže, i gen.
kasnije su ga držali sinom Apolonovim i Άσσυρία, ή, 1) zemlja u Aziji s glavnim gra-
bogom liječništva. Άσκληπίδης i -πιάδης dom Ninive. 2) zemlja južno od nje s gradom
sin njegov, os. Mahaon, liječnik pod Trojom; Babilonom (Her.) 3) asirsko carstvo (Ksen.)i
Άσκληπιάδαι glasovita liječnička škola na adj. i supst. Άσσύριος
otoku Kosu i u Knidu όίσσω, at. stegn. od άΐσσω
ά-σκοπος 2, 1) akt. ep. neoprezan, nesmo- ά-στάθμητος 2. 1) nestalan, lutajući. 2) koji
tren. 2) pas. poet. neviđen, nevidljiv, ne- se ne da odmjeriti, nesiguran, neizvjestan
očekivan, nenadan; nedokučiv, nepojmljiv: άστακτί, adv. ne kapljući, jako tekući, ne-
nedogledan, neizmjeran prestano
ίί-στακτος 2. koji ne kaplje, koji obilno teče
ασκός, ό, 1) mješina u kojoj se držalo vino. 2) ά-στάσίαστος 2, adv. -άστως, bez stranač-
ep. i jon. koža, mješina kih borba, ne buntovan, nepobunjen, bez
άσκώλια. τά, svetkovina mjehova na drugi dan bune
seoskih Dionizija ά-στάφίς, ίδος, ή, osušena boba od grozda,
άσκωλιάζω na jednoj nozi stajati ili plesati šušak
άσμα, τό, jon. δεισμα, pjevanje, pjesma ćž-στάχυς, υος, ό, ep. i jon. klas
δσμενος 3, adv'. ασμένως, superl. -ενέστατα αστείος 3. i.2. gradski; fin, lijep, obrazovan,
ί -εναίτατα, uzradovan, veseo, rad, voljan dosjetljiv
άστειπτος 64 άσχημοσύντ)
ά-στειπτος 2. poet. nepogažen, neutrt, τινί άστυ-νόμος 2. grad braneći, gradom uprav-
od koga ά-στεμφής 2, adv. -φέως, ljajući, čuvar grada, S-εοί; οί ά-οι, atenski
nepokolebljiv, činovnici za nadziranje cesta i javnih
stalan, nepomičan. gradnja
ά-στένακτος 2. poet. ne izdišući, bez uzdi- • Άστυρηνή, pridjevak Artemidin, po gradu τα
sanja; adv. άστενακτί "Αστυρα u Miziji
ά-στεργής 2. poet. bez ljubavi, nemio, ne- ά-συγγνώμων 2. koji ne oprašta, nemilosrdan
prijateljski ά-συγκόμιστος 2. nespravljen, neunesen (od
'Αστέριον, τό, mjesto kod Magnezije u Tesaliji žetve)
Άστε ρις, ίδος, ή, maleno ostrvo kod Itake ά-σϋλος 2, poet. neporobljen, nepovrijeđen,
άστερόεις, εσσα, εν, e/>. zvjezdovit; sjajan, siguran od zlostavljanja i progona, τινός;
blistav τό ά-ον utočište
άστεροπή, ή, ep. munja, grom ά-σύμβλητος 2, staroat. άξυμβ., poet. koji
άστεροπητής, οΰ, δ, ep. i. poet. gromovnik, ili što se ne može razumjeti, nedokučiv
pridjevak Zeusov ά-συμμετρία, ή, nesimetrija, nerazmjernost
ά-στέφανος 2. neovjenčan; nesretan ά- ά-σύμμετρος 2. neprimjeren, nesimetričan
στεφάνωτος 2. neovjenčan; bez vijenca ά-σύμφορος 2, adv. όρως, nekoristan, nepro-
αστή, ή, jon. građanka, urođenica αστήρ, bitačan, škodljiv
έρος, ό, dat. pl. άστράσι, zvijezda; ά-σύμφωνος 2, staroat. άξύμ. nesugla°an,
meteor ά-στϊβής 2. neprohodan, neuputan, neskladan, nesložan
gdje još ά-συνεσία, ή, nerazumnost
ά-σύνετος 2. 1) nerazuman. 2) nerazumljiv
nije noga stala; svet αστικός 3. = αστείος άσυννέτημι eol. poet. ne razumjeti
ά-στικτος 2, jon. neizboden, netetoviran ά- ά-σύνθετος 2, staroat. άξύν. 1) nesastavljen.
στομος 2. poet. tvrdih usta, divlji; koji se 2) nepouzdan, vjeroloman
ne da kaliti αστός, δ, stanovnik, ά-σύντακτος 2. staroat. άξύν. neuređen, ne-
građanin, sugrađanin, razređen, os. ο vojsci: neuređen za boj
urođenik άσυντόνως, adi), nenapeto, polagano; άσυν-
ά-στοχος 2. ne pogađajući (cilja), τινός τονώτατα ϊχειν προς τήν πορείαν vrlo pola-
άστόω, at. stegn. od άιστόω άστράβη, ή, gano napredovati
samar, drveno sedlo; osedlana ά-σύστάτος 2, staroat. άξύσ. nespojen, nesje-
mazga dinjen; neublažljiv
άστράγαλίζω kockati se αστράγαλος, δ, 1) ά-σύφηλος, 2. ep. lud, budalast; opak;
ep. kralježak; gležanj. 2) μ'άσύφηλον Ζρεξε nedostojno je sa mnom
u plur. kocke; kockanje αστραπή, ή, munja, postupao
bljesak άστράπτω, poet. στράπτω puštati άσυχος, άσυχία, dor. mj. ήσ.
munje, sijevati; sjati se ά-στρατεία, ή, ά-σφάδαστος i -δαστος 2. poet. ne trzajući,
oslobađanje od vojništva; siguran
izbjegavanje vojništva ασφάλεια., jon. -λείη, ή, čvrsto stajanje, sigur-
ά-στράτευτος 2. koji nije služio kao vojnik nost; zaštita; oprez; pouzdanost, stalnost;
αστρολογία, ή, zvjezdarstvo αστρολόγος 2. ά. λόγου pravi postupak pri dokazivanju
zvjezdarski, δ, ά. zvjezdar άστρον, ιό, ά-σφαλής 2. ne kolebajući se, čvrsto stojeći,
zviježđe; zvijezda (gotovo samo nepomičan, siguran; čvrst, pouzdan; opre-
plur.); u plur. i: nebo άστρονομέω zan; razborit; τό -ές sigurnost; έν -εϊ u
motriti zvijezde αστρονομία, ή, = sigurnosti. — Adv. ασφαλώς, jon. i ep.
αστρολογία αστρονομικός 3. zvjezdarski ά- -λέως i -λές, sigurno, stalno, neprestance,
στροφος 2. ne obazirući se, ne osvrćući nepomično, oprezno; slobodno, άγορεύειν
se; nesukan, nepreden ά-στρωτος 2. άσφαλτος, ή, asfalt, smola, paklina
nepokriven άστυ, τό, gen. at. -εως, inače άσφάράγος, δ, ep. grkljan, dušnik
-εος, grad, os. άσφοδελός 2. rodeći asfodel (vrsta Uljana);
glavni; najčešće Atena; άστυδε u grad; u ά. λειμών, asfodelska livada u podzemnom
svijetu, na kojoj su boravile sjene junaka
plur. naselja, stanovi 'Αστυάγης, ους i ου, άσχάλλω, ep. άσχαλάω i -λόω, biti nestrp-
jon, εω dat. i η, δ, kralj ljiv, zle volje, ljutiti se, τινός ili επί τινι
medijski, djed Kira Starijeg Άστυάναξ, κτος, poradi čega; έμέ άσχαλόωσι μένοντες čekaju
δ, sin Hektora i Andromahe άστΰ-βοήτης i me nestrpljivo
-βοώτης, ου, δ, koji viče ά-σχετος, ep. i άάσχετος 2. nesnosan, ne-
po gradu άστυ-γείτων 2. bliz(ak) gradu, odoljiv
uopće su- ά-σχημάτιστος 2. neoblikovan
sjedan, međaš άστυ- άσχημονέω nepristojno se vladati, nepristo-
δε, adv. ν. άστυ jan biti, nepristojnost trpjeti
άσχημοσύνη, ή, grdoba, ružnost; nepristoj-
nost
άσχημων 65 ατίμητος
ά-σχήμων 2. ružan, kukavan; nepristojan ά-τειρής 2. os. ep. koji »7» što se ne da satrti,
ασχολία, ή, nedostatak (slobodnog) vreme- tvrd, svjež, čvrst, trajan; gromak, φωνή
na, posao; zapreka, zaprečivanje, smetanje; ά-τείχιστος 2. neobzidan, neutvrđen, ne-
άσχολίαν άγειν ili έ"χειν (περί) τίνος imati podsjedan
posla, nemati kad čemu; παρέχειν zadavati ά-τέκμαρτος 2. neslućen, taman, nerazum-
posla, smetati, priječiti ljiv; adv. -ως ϊχειν ne da se sigurno odrediti,
ά-σχολος 2. koji nije dokolan, tko ima posla, nesigurno je
ίς (περί) τι ά-τεκνος 2. bez djece
ά-σώματος 2. bez tijela ατέλεια, jon. -λείη i -λίη, ή, oprost od daće;
Ασωπός, ό, 1) rijeka u Beotiji; stanov. onoga oprost od službe
kraja: Άσώπιος, 2) bog te rijeke. 3) rijeka ά-τέλεστος 2. 1) ep. akt. nedovršen, bezuspje-
u Ftiotidi šan, uzaludan; adv. -εστον sveudilj, bez
ασωτία, ή, raskošje, rasipnost prestanka. 2) pas. neposvećen
δ-σωτος 2, adv. -ώτως, koji se ne može ά-τελεύτητος 2. 1) ep. nedovršen; neispu-
spasiti, moralno iskvaren; poguban njen. 2) poet. neumoljiv
άτακτέω prestupati red i dužnost, ogriješiti ά-τελής 2. 1) bez svršetka, neizvršen; bez-
se ο vojničku stegu, biti neuredan uspješan, beskrajan; ne obavivši ništa. 2)
όί-τακτος 2, adv. -άκτως, neuređen; ne nedovršen, nesavršen, nepotpun; koji ne
pazeći na red, razuzdan, raspušten; ne vrijedi. 3) prost od daća, od tereta, bez
stojeći u redu (o vojnicima), u neredu; bez odbitka
stege άτέμβω, ep., 1) akt. činiti kome krivo ili štetu,
'Αταλάντη, ή, lovica, družica Artemidina, žena varati. 2) pas. lišen biti, otima mi se, τινός
Milanijeva, mati Partenopejeva ά-τενής 2, adv. -νές i -νώς, vrlo napet,
ά-τάλαντος 2. ep. τινί, koji je jednako težak, nategnut, držeći se; postojan
ravan, uporediv δτερ, ep. i poet. prep. s gen. a) bez, osim, izvan,
άταλά-φρων, όνος, ό, ή, ep. vesela srca, b) udaljen od, daleko od
živahan, bezazlen ά-τέραμνος 2. ep. i άτεράμων 2. tvrd, ne-
άτάλλω, 1) ep. veselo skakati, igrati se. 2) umoljiv
poet. paziti, njegovati δτερ-θε, poet. bez, osim, daleko od
άταλός (ά, α) 3. ep. nježan, djetinjski, mla- ατερος 3. ν. έτερος
đahan, živahan, veselo skačući; άταλά φρο- ά-τερπής 2, ep. i ž-τερπος 2. neveseo, tu-
νέοντες vesele ćudi žan, mučan
ά-ταμίευτος 2. bez dobre, štedljive uprave, άτεχνία, ή, neumjesnost, nespretnost
rasipan δ-τεχνος 2. neumjetan, dakle 1) protiv um-
αταξία, ή, nered, nedostatak stege, neposluš- jetnosti. 2) jednostavan, prost. — Adv.
nost os. kod vojske άτεχνώς naravno, sasvim, posve
άτάομαι, poet. pas. samo prez. biti nesretan, άτέων, part. od άτέω, ep. i jon. drzovit, po-
trpjeti štetu maman, vrtoglav
άτάρ (y), adverz. veznik svagda na početku ά"τη (α) ή, {ne dolazi u at. prozi), 1) obmana,
rečenice, a, pak, nego, ali, ipak, ta, nasuprot opsjena, smetenost, os. kao kazna božja. 2)
ά-τάρακτος 2. koji se ne da uplašiti, neustraš- krivnja, prekršaj, grijeh, zločin, os. počinjen
ljiv, miran u opsjeni. 3) nesreća, nevolja, šteta, propast;
ά-ταραξία, ή, stanje bez strasti, duševni mir bolest, kazna, gubitak; ο ljudima, koji donose
ά-ταρβής 2, ep. i poet., i ά-τάρβητος 2. ep. nesreću: zlokoban, nesretan. 4) "Ατη, person.
i poet. neustrašljiv boginja nesreće
Άτάρβηχις, εως, ή, grad u egipatskoj Delti όί-τηκτος 2. nerastopljen
Άταρνεύς, έως, jon. έος, ό, grad i zemlja u ά-τημέλητος 2. zanemaren, negojen, nema-
Miziji; također: Άταρνεϊτις χώρα, stan. ran; adv. -ήτως εχειν zanemaren biti
Άταρνείτης, δ
άταρπΐτός i άταρπός, ep. staza, putanja άτηρός 2. štetan, ubitačan, opak
άταρτηρός 3. ep. strašan, poguban, grozovit άτήσιμός 3. poguban
ατασθαλία, ή, jon. -ίη, nerazboritost, obijest, άτίζω, ep. i poet. ne mariti, prezirati
opačina; Homer samo u plur. ατιμάζω, impf. iterat. άτιμάζεσκον, ne štovati,
άτασ&άλλω, ep. biti opak, obijestan prezirati, pogrđivati, sramotiti, vrijeđati, od-
άτάσθ-αλος 2, ep. i jon. opak, obijestan, dr- uzeti građanska prava; μή μ'άτιμάσης τό
zovit, grešan; πολλά -α mnoga bezakonja μη ού θανεϊν σύν σοί ne drži me nevrijednom
ά-τάφος 2. nepokopan da s tobom umrem; s inf. ne držati vrijed-
ατέ, neutr. pl. od δστε, jon. i poet. što, kakvo; nim, ne htjeti
kod Hom. samo pron., jon. i at. adv. na koji άτιμαστήρ, ήρος, ό, poet. skrvnitelj, psovač
način, kako, kao što; s part. naznačuje ob. άτιμάω, ep. i poet. = ατιμάζω
razlog; jer, kad, ukoliko, lat. quippe ά-τίμητος 2. 1) ep. necijenjen, prezren. 2)
όί-τεγκτος 2, poet. nenakvašen; neumoljiv, δίκη ά. parnica u kojoj je već u zakonu
tvrd određena kazna
5 Grčko-hrvatskl
ατιμία 66 αύαλέος
ά-τΐμία, ή, ep. i jon. -ίη, nepoštenje, osra- άτρεμέω, jon., i άτρεμίζω, jon., fut. -ιεϊν,
moćenje, preziranje,, pogrda, sramota, ne- ne drhtati, ne micati se, mirovati; miran
čast; gubitak građanskih prava, progonstvo biti ili ostati
ά-τΐμος 2, 1) α) neštovan, preziran, pogrđen, ά-τρεμής 2. nepomičan, miran, neustrašen
aps. i τινός nevrijedan čega, lišen, b) ο άτρεμία, ή, nepomičnost, mir; -ίαν εχειν
stvarima i stanju: nečastan, nepošten, po- mirovati ά-τρεστος 2. ne dršćući, bez
grdan, sramotan; ατιμότερα Ιδρα manje časno straha, ne-
mjesto; -μότερον είναι manje ugledan biti ustrašljiv Άτρεύς, έως, poet. ήος, ό, unuk
— lišen građanskoga prava, nepošten, prog Tantalov,
nan. 2) ep. i poet. neprocijenjen; nekažnjen. sin Pelopov, otac Agamemnonov i Menelajev
— Adv. άτι μ ως sramotno ά-τρϊβής 2. neotrt, dakle 1) neotvrdnuo; ο
άτΐμόω osramotiti, pogrditi, izopćiti, prog- mjestu i putu: nepoložen, neprohodan. 2)
nati, proglasiti beščasnim neistrošen, neoštećen, čitav α-τριπτος 2.
ά-τΐμώρητος 2. nekažnjen, neosvećen, bes- ep. neotvrdnuo, mek ά-τρομος 2. ep. ne
pomoćan dršćući, neustrašljiv όί-τρύγετος (ϋ) 2.
ep. nemiran, trepetljiv
άτϊτάλλω, ep. samo prez. i aor. άτίτηλα, θάλασσα; blistav, αίθήρ ćt-τρϋτος 2. jon. i
odgajati, hraniti, toviti; štovati, kititi poet. koji ili što se ne može
ά-τιτος 2. ep. neplaćen; nekajan, neosvećen satrti, neiscrpljiv, neprekidan, neprestan
"Α-τλας, ντος, ό, 1) Titan koji drži stupove Άτρυτώνη, ή, nepobjediva, neumorna, pri-
na kojima počiva nebo. 2) gorje Atlas u djevak Atenin
zapadnoj Africi. Stanovnici onoga kraja zvahu όί-τρωτος 2. 1) neranjen. 2) neranjiv; ne-
se οι "Ατλαντες. podmitljiv άττα, at. neutr. mj. τινά, i άττα
όί-τλατος dor. mj. ατλητος mj. άτινα, ν.
άτλητέω poet. ne moći podnositi ili trpjeti; όίσσα i άσσα όίτ-ία, ep. riječ odmila, koju
part. srdit mlađi govore
ά-τλητος 2, ep. jon. i poet. nesnosan, nepod- starijima, oče, cako; čiča Άτταλίς, ίδος, ή,
nošljiv; na što se ne može ili ne smije atička fila, osnovana u čast
odvažiti pergamskoga kralja Atala I άτταταϊ, poet.
uzvik boli άττέλεβος, ό, jon. neka vrsta
ά-τμητος 2. nerezan; nedjeljiv skakavaca bez
άτμίζω pušiti se krila άττικίζω 3. pristajati uz Atenjane;
ά-τοκος 2. bez poroda, nerodan atički
ά-τόλμητος 2. koji se ne odvažuje, nesnošljiv govoriti
ά-τολμία, ή, plašljivost, bojazan άττικιστί adv. atički (po narječju ili običaju)
<5ί-τολμος 2. plašljiv 'Αττικός 3. atički; -κή ή, 1) zemlja Atika. 2)
ά-τομος 2. 1) poet. nerezan; nepokošen. 2) Atenjanka
nerazrezljiv, nerazdjeljiv, sitan, ή -ος (se.
ουσία) i τό -ον nerazdjeljiva stvar, atom $ττω, at. mj. όίσσω ν. άίσσω άτύζω 1) akt.
ατονία, ή, mlitavost, malaksalost plašiti, omamljivati. 2) pas.,
ά-τονος 2. iznemogao, slab, bez naglaska ep. s aor. άτυχθείς, i poet. a) biti smeten,
άτοπία, ή, neobičnost, čudnovatost, nespret- zbunjen, prestravljen, prestrašiti se od čega,
nost, protivurječje τί; part. prestrašen, plah; s inf. άπολέσ&αι
άτοπος 2, adv. -όπως, koji ili što nije na gotovo da od straha ne umre. b) uplašen

I
svom mjestu, neobičan, čudnovat, nepri- bježati, πεδίοιο ravnicom ćž-τϋφος 2. bez
stojan, neslan, bezuman, nedopušten preuzetosti, smjeran, čedan άτϋχέω, perf.
ατός, 2, ep. stegn. od ίίατος nezasitan, nesit, ήτυχηκέναι, -κώς, aor. pas.
τινός άτυχηθέντα, promašiti, ne postignuti, aps.
"Ατοσσα, ή, 1) kći Kirova, žena Kambizova, i τινός, os. biti odbit, neuslišan od koga
onda Darijeva. 2) žena Artakserksova παρά τίνος; nesretan biti; žv τινι u čem;
S-τρακτος, ό, 1) vreteno. 2) strijela ό άτυχων i ό ήτυχηκώς. nesretnik ατύχημα,
Άτραμύτειον, τό, primorski grad u Miziji τό nesreća, nezgoda ά-τυχής 2. zapušten od
ά-τραπΐτός, ep. i ατραπός, ή, staza, putanja sudbine, zaslijepljen,
'Ατρείδης, ου, i Άτρείων, ωνος, δ, sin nesretan
Atrejev ('Ατρεύς), Agamemnon i Menelaj ατυχία, ή, nesreća αδ, adv. 1) opetovanje:
άτρεκείη, ή, jon. pouzdanost, sigurnost, istina opet, po drugi put;
άτρεκής 2, adv. -κώς, jon. -κέως (ne dolazi ubuduće; često s πάλιν, αύθις: nanovo opet.
u at. prozi), neiskrivljen, siguran, pouzdan, 2) opreka: a, ali, pak, opet, često s δέ
stalan, istinit; adv. sigurno itd., baš upravo, αύαίνω, at. αύαίνω, augm. ηύ-(αύ-), 1) akt.
po istini; ozbiljno; τό άτρεκές pouzdanost, tranz., fut. αύάνώ, aor. ηΰανα, jon. ηΰηνα,
sigurnost, istina sušiti; βίον ginuti. 2) med. = pas. s fut.
άτρέμα(ς), adv. nepomično, mirno, bez ko- αύάνοϋμαι, aor. ηύάνθην, sušiti se; ginuti
lebanja; ά. έχειν mirovati, miran ostati αύαλέος 3. ep. suh
αύγάζω 67 αυταγρετος
αύγάζω, ep. i poet. 1) akt. gledati, motriti. αΰλημα, τό, što se svira na fruli, pjesma za
2) med. τί jasno vidjeti, spoznati frulu
Αύγειαί αϊ, 1) grad u Lakoniji. 2) grad u αΰλησις, εως, frulanje
Lokridi αυλητής, οΰ, ό, frulač
Αϋγίας, ου, 6, kralj u Elidi; Heraklo mu je αυλητής, οϋ, ό, αύλητήρ, ήρος, ό, frulač
očistio staje αύλητρίς, ίδος, ή, frulaČica
αυγή, ή, sjaj, svjetlost, zrake, os. sunca (sa αύλίζομαι, dep., bez fut., s aor. med. i pas.
ηλίου ι bez njega); pogled; žar oka biti u toru zatvoren, boraviti pod vedrim
Αύγηιάδης, ου, ό, sin Augejev, Agasten nebom, noćiti na polju, prenoćiti, uopće:
Αϋγιλα, τά, oaza u unutrašnjosti Marmarike u boraviti
Libiji αυλικός 3. dvorski; οι αύ-οί dvorani
αύδάζομαι, aor. ηΰδάξατο, jon. = αύδάω αΰλιον, τό, pleter, obor; pećina, spilja; stan
αύδάω, ep. i poet., αύδάομοα, fut. αύδήσω itd. (Filoktetov)
s ep. aor. iter. αΰδήσασκε, τί ili s inf. govoriti, αδλις, ιδος, ή, ep. noćište, gnijezdo
besjediti, zvati, vikati, zapovijedati; μεγάλα Αύλίς, ίδος, ή, luka u Beotiji
αύ. hvastati se; (ίποζ) άντίον αύδαν τίνα αύλο-ποιός, ό, koji gradi frule
progovoriti, odgovoriti kome αυλός, ό, 1) ep. cijev, napose~pri koplju cijev
αύδή, ή, ep. i poet. glas, govor; vijest oštrice u koju je bilo usađeno kopljište; žlijeb
αύδήεις, εσσα, εν, ep. tko (ljudskim glasom) pribadaie u koji se stavila njezina igla; mlaz
govori (krvi). 2) svirala, frula
αΰδω, ως, ή./ eol. = αύδώ, οΰς = αύδή, glas αύλωδία, ή, pjevanje uz frulu
αύερύω, impf. αύέρυον, aor. αύέρυσα, ep. uz- αυλών, ώνος, ό, poet. i ή, 1) klanac, gudura,
vijati, uzvraćati, zavraćati, zakrenuti vra - uvala, dolina. 2) jarak, kanal
tom (žrtvenoj životinji); natrag vući, napi- Αυλών, ώνος, ό, dolina i grad u Meseniji
njati, νευρήν αΰλ-ώπις, ιδος, ep. αΰ. τρυφάλεια kaciga s
α δ θ' ν. αδτε. αΰθ·' = αυτό, αυτά cijevi za perjanicu
αύθάδεια i poet. αύ-9-αδία, ή, preuzetnost, αυξάνω, u prez. i impf. i αΰξω, augm. ηύξ-
obijest, tvrdoglavost, oholost (αύξ-), uz ep., poet. i jon. άέξω, fut. αυξήσω
αύθ-άδης 2. preuzetan, obijestan, ohol, samo- itd. 1) akt. množiti, jačati, gojiti, povećavati,
voljan, tvrdoglav unapređivati, nasporiti, .blagoslivljati; uz-
αύθάδίζομαι, dep. med., part. preuzetan, sa- veličati, uzvisivati; hvaliti, slaviti. 2) med. i
movoljan, obijestan biti pas. s fut. αύξήσομαι, aor. ηύξήθην, perf.
αΰθ-αιμος 2. poet., αύθαίμων 2. poet., iste ηΰξημαι, množiti se, rasti, napredovati, uspi-
krvi brat, sestra, rođak po krvi jevati; prolept. s nom. μέγας tako da je velik
αΰ·8·-αίρετος 2. slobodno izabran, po vlasti- postao
tom izboru; čemu sam sam kriv; στρατηγός Αύξησία, ή, jon. ίη, božica uspijevanja
vojvoda, koji je prisvojio vrhovnu vlast, koji αΰξησις, εως, ή, umnožavanje, povećavanje,
se sam imenovao rastenje
αύθ-έκαστος 2. svaki sam, prirodan, iskren, αΰξειμος 2. koji koristi rastenju; napredan
tvrdoglav αΰξω ν. αυξάνω
αύθ·-έντης, ου ό, uzročnik, samoubojica; ubi- αδος 3. ep. posušen, suh, siromašan; adv.
lac, krvnik αδον muklo
αύ·9--ημερόν, adv. isti dan; namah S-υπνος 2. bez sna, besan, budan; noćni;
αδθι, ep. adv. 1) na mjestu, ovdje, ondje. 2) άγρα; nepresušan, κρήναι; ΰπνος &. polusan,
smjesta, odmah nemiran san
αύθα-γενής 2. poet., i jon. αύτι-γενής, koji αΰρα, jon. αδρή, ή, zrak, uzduh, vjetar, pro-
je ovdje nastao, rodio se, domaći, zemaljski; puh, povjetarac, os. hladan zrak jutrom ili
urođen povjetarac s vode
αδθις, jon. i poet. αδτις, adv. 1) opet iznova, αΰριον ι αδρι, lat. aurora adv. sutra; ή αύ.
natrag. 2) nasuprot, nadalje, zatim, a, pak. sutrašnji dah; uopće: ubuduće, skoro
3) ubuduće, unaprijed, drugi put αύσταλέος 3. ep. suh, gadan, kuštrav, za-
αύ8·-όμαιμος 2. poet. rođak po krvi, brat, mazan
sestra αυστηρός 3. kiseo, rezak, trpak, opor; strog,
αύίαχος 2. zajedno, glasno vičući αδλαξ, ακος, ozbiljan.
ή, jon. brazda, otkos αΰλειος 3, at. i 2. αύστηρότης, ητος, ή, kiselina, trpkoća, res-
dvorišni; ή αΰλειος (se. koća; opor, strog, značaj
θ-ύρα), dvorišna kućna vrata (koja vode s α δ τ' = αυτό, αυτά
α δ τ' = αδτε
ulice u predvorje) αύλέω 1) frulati; trubiti.
2) med. sebi dati αότ-άγγελος 2. koji je sam svoj glasnik,
frulati αυλή, ή, 1) ograđeno dvorište ispred koji se sam javlja, τινός.
kuće, oko αύτ-άγρετος 2. ep. akt. birajući sam, dobro-
nje i oko gospodarskih zgrada; tor, obor. 2) voljan; pas. biran sam po svojoj volji; εΐ
ograda oko dvorišta. 3) dvor, dvorovi, stan εϊη -α πάντα da mogu sami sve birati
αύτάδελφο 68 αυτός
ς
αύτ-άδελφος 2. poet. bratski, sestrinski; ό αύτοκτονέω, poet. sam sebe ubiti, među-
αύ. rođeni brat sobno se ubiti
αύτάρ, ep., adverz. veznik, pak, opet, nego, αύτο-κτόνος 2. koji sam sebe i svoje ubija
ipak, ali, a; = i δέ · αύτο-λήκυθος, δ, koji uljanicu sam nosi
αυτάρκεια, ή, zadovoljstvo sa samim sobom, (na rvalište); siromah, čankoliz
potpuna samostalnost Αΰτόλυκος, ό, otac Antikleje, matere Odisejeve
αύτ-άρκης, η. αΰταρκες, dovoljan samomu αύτοματίζω samovoljno što činiti
sebi, ne trebajući tuđe pomoći, samostalan, αύτό-ματος 2. sam od sebe se krećući, 1)
neovisan, siguran, dosta jak, sasvim dovo- tko sam od sebe što čini, svojevoljno čineći,
ljan, προς (εϊς) τι i &v τινι u čem, i s inf.; dragovoljan; samovoljan; obično se prevodi
adv. αύτάρκως, superl. -κέστατα na najveće adv. 2) bez tuđe pomoći. 3) samo od sebe,
svoje zadovojstvo, vrlo zadovoljno bez uzroka, slučajan; prirodan, θάνατος;
αδτε, adv. 1) opet (ponavljane). 2) opet, a, ali, άπό (έκ) τοϋ αυτομάτου slučajno, sam od
pak, {adverz.) sebe
αύτ-επάγγελτος 2. nudeći se sam, dobro- Αύτομέδων, οντος, ό, vozač Ahilejev
voljan; nepozvan αυτόμολε ω, augm. at. ηύτ-, jon. αΰτ-, sam
αΰτ-επιτάκτης, ου, ό koji po svojoj vlasti od sebe ići, prebjeći, uskočiti, os. ο vojnicima
zapovijeda, samodržac αύτομολία, ή, prebjegavanje
αύτ-επιτακτικός 3. koji ili što pripada sa- αΰτό-μολος 2. idući sam od sebe; u ratu
modrštvu; ή ά-ή (se. τέχνη) vještina samo- prelazeći k neprijateljima kao supst. 6, prebjeg,
stalnog zapovijedanja uskok
άυτέω, ep., samo prez. i impf., glasno vikati, αύτονομέομαι živjeti po svojim zakonima,
zvati, τινά; tutnjiti, zvečati samostalan biti
αυτή, ή, vika, glasno zvanje; bojna vika; boj αυτονομία, ή, samostalnost, politička neza-
αύτ-ήκοος 2. koji je na svoje uši što Čuo visnost
αΰτ-ήμαρ, ep. adv. i αύτημερόν jon. (mj. αύτό-νομος 2. tko živi po svojim zakonima,
αύθ-) isti dan politički samostalan, nezavisan, slobodan
αΰτι-γενής 2, jon. mj. αύθιγενής αύτο-νυχί, ep. adv. još iste noći
αύτίκα, adv. 1) odmah, smjesta, u tren oka, αΰτό-ξυλος 2. poet. od samoga drveta, sa-
odmah zatim; μάλα αΰ. odmah sada, smje- svim drven
sta; s part. αΰτίκα γενόμενος odmah nakon αύτό-παις, αιδος, ό, poet. rođeni sin
poroda. 2) kao na primjer αΰτό-ποιος 2. što samo raste, samonik
αύτις, jon. mj. αύθ-ις αύτό-πολις, ιος, ή, nezavisna, samostalna
άυτμή, ή, ep. i άυτμήν, ένος, ό, ep, 1) dah, država
duhanje, vjetar. 2) para, hlapljenje, kad; αύτο-πολίτης, ου, δ, građanin samostalne
miris države
αύτο-γέννητος 2. poet. od sebe sama rođen, αύτό-πρεμνος 2. poet. s korijenom, iz te-
koje je sam rodio; κοιμήματα brak s vlasti- melja, sasvim
tim sinom αύτ-όπτης, ου, jon. εω, δ, očevidac
αύτογνωμονέω raditi po svojoj glavi αυτός, ή, ό i όν (os. u ταύτόν), sam, glavom, on.
αύτό-γνωτος 2. poet. svojevoljan, samovoljan I) pron. opreke, 1) kad stoji sam a) sam,
αύτο-δάής 2. poet. što je tko sam naučio, glavom, on (naglaš.); καΐ αυτός i on; s part.;
samouk αυτή τε καΐ τόν υίόν έ"χουσα ona sa svojim
αύτο-δίδακτος 2. ep. samouk sinom, b) od svoje volje c) sam, bez drugih,
αύτό-διον, ep. adv. smjesta, odmah αυτοί έσμεν sami smo. d) s imen. koja obično
αΰτο-έντης, ου, ό, poet. = αύθέντης ,ubilac ima član: baš, upravo, točno. lat. ipse; u
αύτό-ετες, ep. adv. iste godine dat. zajedno sa (i bez σύν). 2) složeno: a) s
αύτόθεν, adv. 1) mjesto: od istoga mesta, pron. pers. koje refleksivno (os. u slož.
odavle, odanle; αύτ. έξ έ'δρης odmah sa obi. έμαυτοϋ itd.), koje da se istakne lice:
sjedala {gdje je govornik); odavde. 2) vrijeme: αυτόν έμέ, i αυτόν με, mene samoga (pron.
odmah, smjesta. 3) zato, stoga; bez okolišanja pers. može se i izostaviti), b) uz pron. poss.,
αυτόθι, adv. odmah na istom mjestu, odmah kojemu se u gen. pridaje: έμόν αύτοϋ χρεϊος
ovdje, tamo, ondje; ovdje, tu (u našem građu) moja vlastita nužda, c) uz. pron. dem. baš,
αύτο-κάσιγνήτη, ή, ep. rođena sestra upravo to; uz έκαστος svaki za se; uz
αύτο-κασίγνητος, ό, ep. rođeni brat brojeve: πέμπτος αυτός on s četvoricom,
αΰτο-κέλευστος 2. = αύτοκλής, jon. bez sampeti. 3) δ αυτός, ή αυτή, τό αυτό, at.
zapovijedi, od svoje volje i αυτός, αυτή, ταΰτό(ν), ταύτοϋ itd. jon.
αύτο-κλητος 2. poet. nepozvan, od svoje ωύτός, τωΰτό isti (kod Hom. i bez člana);
volje s dat. ταύτό ύμϊν isto što i vi; ύφ' αύτω
αύτο-κράτωρ, ορός, ό, ή, ι αύτοκράτής 2. ποιεΐσθαί τι staviti pod svoju vlast; ές τωύτό
svoj gospodar, samostalan, neovisan, ne- na istom mjestu; κατά τωύτό u isto vrijeme:
ograničen, neograničen gospodar na istom putu na isti način; καθ·' αυτόν ili
αυτήν po svom sudu, po svom nahođenju.
69 άΊραρκτος
II. kao pron. pers. za 3. lice u kosim padežima: αύχήν, ένος, ό, 1) šija, zatiljak, vrat. 2) ti-
njega, ga, njemu, mu itd. (kod Hom. rijetko) jesno, morski prodor, klanac; mjesto gdje
αύτόσε, adv. (upravo) onamo se rijeka dijeli na rukave
αύτο-σεμνύω ponovo iskititi; pas. postati αύχμέω, 1) suh biti. 2) kuštrav, zanemaren
uzvišen biti
αύτο-σταδίη, ή, ep. boj izbliza, boj na šake αυχμηρός 3. 1) suh. 2) hrapav, zamazan,
αύτό-στολος 2. poet. sam opremajući ili kuštrav, zapušten
oružajući αύχμός, 6, 1) suša, suhost. 2) blato, nečist
αύτο-σφαγής 2. poet. ubijen sam od sebe αύχμώδης 2. jon. = αυχμηρός
ili od svoje rodbine
I. αΰω, ep. paliti, užeći; donijeti vatru
αύτοσχεδά ep. ν. αύτοσχεδόν
αυτοσχεδιάζω bez priprave ili promišljava- II. αΰω ili άύω, ep. i poet., impf. αδον, fut.
nja što činiti; bez priprave govoriti, περί άύσω(ϋ), aor. ήϋσα, dor. ούσα, vikati, glasno
τίνος; lakoumno, nepromišljeno, na svoju zvati; tutnjeti, zvečati; τινά glasno zvati
ruku, činiti, lakoumno suditi άφαίρεσις, εως, ή, oduzimanje, otimanje; od-
αύτο-σχεδιαστικός 3. improviziran, bez pri- bijanje (suptrakcija)
prave rađen άφ-αιρέω, ep. i άποαιρέω, jon. άπαιρέω (ν.
αΰτο-σχεδίη, ή, ep. bitka izbliza ; ak. αΐρέω), jon. impf. iter. -ρέεσκον, perf. άπα-
kao adv. -ίην iz neposredne blizine ραίρηκα, -ρημαι, I. akt. i pas. oduzimati,
αΰτο-σχέδιος 3. i 2 = αυτοσχεδιαστικός uklanjati, udaljiti, brisati, τί što, τινός (τινά)
αύτο-σχεδόν, ep. i αύτοσχεδά, ep. adv. sasvim τι komu što; τινί τι i osloboditi koga čega,
blizu, izbliza otpustiti komu što. U pas. -εϊσθαί τι (i
αύτο-τελής 2. koji se sam oporezuje; neza- τίνος) nešto mi se otima, lišen sam čega:
visan; u sebi savršen; τάς δίκας αυτοτελείς II. med., ep. imper. άποαίρεο, 1) oduzeti ili
κρίνειν presude pravomoćno izricati oteti (za se), snimiti sebi, odnijeti, ugrabiti,
αύτο-τραγικός 3. pravi tragički aps., τί i τινός τι, τινά τι i {rijetko) τινί τι.
αύτοϋ, adv. 1) na istom mjestu, ovdje, ondje, 2) svršiti, zapriječiti; utamaniti; -εϊσθαί
tu, tamo. 2) smjesta, odmah τίνα (εις έλευθερίαν) osloboditi koga
αύτοϋ, at. stegn. od έαυτοϋ, što v. άφ-άλλο μα ι, ep., dolje skočiti, odskočiti τινός
αύτ-ουργός 2. tko sam radi, tko živi od i έ"κ τίνος s čega
rada svojih ruku; χειρ vlastita ruka; αύτ. ά-φαλος 2. ep. bez φάλος-a, bez obluka, oboda
της φιλοσοφίας tko se bavi filozofijom bez {na kacigi)
učitelja άφ-άμαρτάνω, aor. ep. άφάμαρτον i άπήμβ-
ροτον (» u tmezi), s gen. 1) promašiti, ne
αύτόφι(ν) ep. gen. i dat. sing. i plur. od
pogoditi. 2) izgubiti
αύτος, vazda s prijedlogom άφαμαρτο-επής 2. ep. promašene riječi go-
αύτο-φΰής, έος. 2. adv. -ώς, koji postaje voreći, čije riječi promašuju cilj, lud go-
sam po sebi, samorodan, prirodan, od naravi vornik
αύτό-φωρος 2. u kradi zatečen, uopće pri άφ-ανδάνω, ep., jon. i poet., jon. inf. aor.
činu zatečen, komu je dokazana krivnja; άπαδεϊν, ne sviđati se, ne militi se, τινί
άμπλακήματα zločinstva u kojima se tko αφάνεια, ας, ή, neznatnost, tama, nesigurnost,
sam otkrije; έπ' -όρ<ρ u djelu uništenje
αύτό-χειρ, ρος, ό, ή,, svojom rukom, os. ά-φάνής 2. 1) sakriven, nevidljiv, zaborav-
svojom rukom ubijajući sebe ili svoje; pas. ljen; taman, nejasan, sumnjiv, nesiguran,
svojom rukom izvršen; kao supst. početnik, nevidljiv, zaboravljen, nepoznat; αφανή γί-
uzročnik; krvnik γνεσθαι »7» είναι iščeznuti; ούκ ά. jasan, javan;
αυτοχειρία, ή, čin vlastitom rukom uči- i part. ούκ ά. είμι ποιών τι ne činim što
njen; dat. -ρία, adv. svojom rukom tajno. 2) neslavan, neugledan, neznatan. —
αυτό-χθων 2. neutr. αΰτοχθον, iz zemlje Adv. άφανώς nevidljivo, neopaženo; οΰκ
same potekao, urođen; domorodac ά. μάχεσθαι hrabro se boriti
αύτο-χόωνος 2. ep. mj. αύτοχόανος, samo- αφανίζω, akt. i pas., 1) učiniti nevidljivim,
kovan, neizrađen, masivan ukloniti; satrti, utamaniti, razoriti, ubiti;
αυτό-χρήμα adv. doista, zacijelo zaboraviti; παϊδας καΐ γυναίκας u ropstvo
αΰτως, poet. i αϋτως, adv. 1) isto tako; upravo odvesti; pas. iščeznuti. 2) potamaniti, po-
tako; ώς δ' αΰτως isto tako. 2) tako, mračiti, oslabiti, umanjiti, zatajiti, premu-
ovako, onako, καΐ αύ. i tako, ipak. 3) tek čati
onako, nasumce, uzalud i μάψ άφάνισις, εως, ή, iščezavanje; uništenje
α ύχ εν ί ζ ω, poet. odrezati vrat, zaklati ά-φαντος 2, ep. i poet. neviđen; uz glagol:
αΰχένιος 2. koji ili što pripada vratu, vratni nevidom, bez traga
αύχέω hvaliti se, hvastati se, sigurno tvrditi, s άφ-άπτω, jon. άπάπτω, vezati, prikopčati,
inf. objesiti; part. jon. άπαμμένος = άφημένΌς
αΰχημα, τό, hvalisanje, sjaj, ures, ponos Ζφαρ, adv. ep. i poet. odmah, smjesta, brzo
όζφαρκτος ν. άφρακτος
άφαρπάζω 70 άφίστημι
άφ-αρπάζω, fut. at. -άσω itd. ep. -άξω itd. žć-φθ-ονος 2 (komp. -νέστερος, superl. -νέστα-
otkinuti, otrgnuti, τί τίνος što s čega; opljač- τος), bez zavisti, 1) nezavidljiv, darežljiv;
kati izdašan, rodan. 2) obilan, dovoljan; έν -οις
άφάρτερος 2. ep. komp. od άφαρ, bržu βιοτεύειν u obilju živjeti. 3) nezaviđen. —
αφασία., ή, = άμφασίη, njemota, nijemost Adv. -όνως obilno, u obilju
άφάσσω, fut. -άσω, aor. ήφασα, jon. opipati, "A φ ι Sva, ή, i "Αφιδναι, α'ι, atička općina
dodirnuti se (δήμος); stan. δ Άφιδναΐος
α-φάτος 2. jon i poet. neizrečen; golem, άφ-ίημι, jon. άπ-ίημι (ν. ίημι), impf. ήφίειν
grdan, užasan i άφίειν, aor. med. imper. άφοϋ, άφεσθε; ep. (i u
άφαυρός 3. ep. slab, iznemogao; u Hotn. gotovo tmezt) impf. άφίει, aor. ind. 3. sing. άφέηκε, 3.
uvijek komp. ili superl. du. άφέτην, konj. 3. sing. άφήη i άφέη; jon.
άφάω, samo part. prez. ep. άφόωντα, opipavati, impf. άπίει, άπίεσαν, zatim, άπήσω, άπήκα
istraživati (άπες, άπείς), άπείθην, άπείμην (plpf.), Ι. akt. i
ά-φεγγής 2. poet. bez svjetla, taman; strašan pas. 1) tranz. a) odaslati, otpremiti, pustiti,
άφέη, ep. mj. άφη, άφέηκα mj. άφήκα, ν. otpustiti (ženu), baciti, (os. strijele), izbaciti,
άφίημι prolijevati, zbaciti; εαυτόν ε?ς τι baciti se;
άφειδέω ne štedjeti, ne paziti, ne cijeniti: θ-υμόν (όργήν) εϊς τίνα izliti gnjev na koga.
zanemarivati, aps. i τινός b) odagnati, izgubiti, napustiti, izdahnuti,
ά-φειδής 2. ne štedeći, ne pazeći, obilan; ostaviti, c) propustiti, ne paziti,
okrutan, krvoločan; aps. i τίνος. — Adv. zanemarivati, prijeći, d) pustiti (lađu da
-ως, jon. -έως (komp. -έστερον, superl. -έστα- plovi); raspustiti (skupštinu); naoko intranz.
τα), α) obilno, b) okrutno, bez smilovanja, zaploviti, ές τό πέλαγος u more; na slobodu
strogo pustiti, osloboditi, odriješiti, τινός čega; τινί
άφείη ν. άφίημι τι dopustiti, dozvoliti komu što, oprostiti,
άφεκτέον (άπέχομαι), treba se uzdržati, τινός s inf. i s μή; konju pustiti uzde; εαυτόν
ά-φέλεια, ας, ή, priprostost, jednostavnost -ΐινος riješiti se čega; oduzimati, gubiti snagu,
άφέλεσκον, iter. aor. od άφαιρέω μένος; gasiti, δίψαν: položiti, τα δπλα. 2)
ά-φελής 2. jednostavan, prost, gladak intr. popustiti, prestati, 5 part. što činiti,
άφ-έλκω, άπ-έλκω, odvući, otpravljati, ot- II. med. 1) osloboditi se čega τινός, pustiti';
kidati; έπί zavoditi na prepustiti, otploviti, odlijetati, krijesiti, σπιν-
αΊρενος, τό, ep. obilje, blago, imetak j θήρες
άφ-έξω ν. απέχω άφ-ικάνω (α), ep. spored. obi. za prez. i impf.
άφ-έρπω, poet. odšuljati se, odilaziti οίίάφικνέομαι
άφέσίμος 2. posvećen otpuštanju ili osloba- άφ-ικνέομαι, jon. άπ-, dep. med., fut., άφί-
đanju od posla, ήμερα άφ. slobodan dan, ξομαι, aor. άφΐκόμην, perf. άφΐγμαι, jon. perf.
praznik, svetkovina 3. pl. άπίκαται, plpf. άπίκατο, dolaziti kamo,
όζφεσις, εως, ή, otpuštanje, puštanje na slo- dospjeti, prispjeti; i akt. προς, είς, παρά
bodu; odapinjanje (strelica) τίνα; ές τοσούτον τύχης do tolike sreće;
Άφέται, αί, mjesto na Magnez. zalivu snalaziti, άλγος με; zapasti, naići, εϊς τι;
άφετέος (άφίημι 3) koji se ima otpustiti, είς πασαν βάσανον obastati u svakoj kušnji,
osloboditi pretrpjeti svakojake muke; ές λόγους τινί
όί φ έτος 3. pušten, oslobođen; božanstvu po- na razgovor komu doći; ές εχθος τινί zava-
svećen (o životinjama) diti se; είς ίσον τινί jednak biti komu, jed-
άφ-έψω, jon. άπέψω skuhati nako raditi kao drugi; vratiti se
άφή, ή, 1) užizanje; περί λύχνων άφάς u vri- άφ-ιλάσκομαι, dep. med., izmiriti
jeme kad se svijeće pale, podvečer. 2) opip, ά-φίλητος 2, poet. neljubijen, mrzak
doticanje (žica) όί-φΐλος 2. 1) bez prijatelja. 2) neprijatan,
άφ-ηγέομαι, jon. άπ-, odilaziti, ići pred kim, nedrag, neprijateljski; nezahvalan
odvući, voditi, prednjačiti. 2) pripovijedati, όίφιξις, εως, ή, jon. όίπ-, ιος, dolazak, odla-
razjasniti zak, polazak, putovanje
αφήγημα, τό, jon. άπ-, i άφήγησις, εως, ή, άφ-ιππεύω, odjahati, natrag jahati
jon. άπ-, ιος ή, pripovijest, pripovijedanje άφ-ιππος 2. nevješt jahanju
άφ-ήλιξ, ικος, ό, jon. άπήλιξ, vremešan άφ-ίπταμαι ν. άποπέτομαι
άφ-ήμενος 3. ep. part. od όίφ-ημαι, daleko άφ-ίστημι, jon. άπ- (ν. ίστημι), Α. tranz.
»7» napose sjedeći Ι. akt. i pas. άποστήσω, άπέστησα, άπεσ-
άφ-ημερεύω, izbivati preko dana τάθην) 1) metnuti na stranu, udaljiti, od-
άφήτωρ, ορός, ό, (άφίημι), ep. streljač maknuti; εαυτόν άπό τίνος odreći se čega.
oć-φθεγκτος 2, poet. miran, tih 2) odvraćati; otpadati; otuđiti. II. med.
S-φθιτος 2, ep. i poet. neprolazan, besmrtan, άφίσταμαι, άποστήσομαι, άπεστησάμην,. 1) od-
vječit vratiti od sebe ili za sebe. 2) dati sebi
S-φθογγος 2. jon. i poet. bez glasa, nijem platiti ili dodijeliti; χρεϊος naplatiti sebi
αφθονία, ή, 1) nezaviđenje, spremnost, usrd- dug, vratiti milo za drago. B. intr. άφ-ίσ-
nost. 2) obilje, izobilje; είς -αν u obilju ταμαι, fut. άποστήσομαι, aor. άπέστην,
ί άφλαστον 71

perf. άπέστηκα, fut. 3. άφεστήξω, adj. άχαριστέω


verb. άποστατέον; ep. perf. opt. άφεσ-
ταίη, part. άφεσταότες; jon. perf. άπέστηκα
itd., part. άπεστεώτες, ρ/ρ/, άπέστασαν, 1) άφρέω, ep. pjeniti se, bacati pjenu
stupiti na stranu, udaljiti se, (hi) τίνος; u ά-φρήτωρ, ορός, ό, ep. bez veze sa svojim
pret. udaljen biti, razlikovati se, apsol. i rodom, neprijatelj rodu svome
τινός od čega. 2) rastajati se, odmetnuti se, αφρίζω, poet. = άφρέω
otpaditi se, (άπό) τίνος; εϊς τίνα ka komu; άφροδισϊάζω uživati ljubav, ljubiti; προς τι
άφεστώς otpadnik i pobjegli rob. 3) odu- čeznuti ljubavlju za čim
stati, kaniti se, propustiti, odreći se; uklo - αφροδίσιος 3. ljubavni, δρκος; τα αφροδίσια
niti se; φρενών izgubiti svijest ljubavna naslada, τινός s kim
άφλαστον, τό, ep. i jon. slike i njima urešen 'Αφροδίτη (ww—) ή, eol. Άφρόδιτά, boginja
krajnji dio krme, (plur. i za jednu lađu) ljubavi i ljepote, ljubav, ljubavna
άφλοισμός. 6, ep. pjena, slina naslada
άφνειός 2. ep. i άφνεός 3. poet. bogat, imu- άφρονέω, ep. biti bezuman
ćan, τινός άφροντιστέω, biti bez brige, ne mariti za,
δφνω, adv. naglo, iznenada τινός
ά-φόβητος 2, poet. i ά-φοβος 2, adv. -όβως, άφρόντιστος 2. nepromišljen, nerazborit
1) bez straha, neprestrašen, ne bojeći se, άφροντίστως, adv. nesmotreno,
τινός. 2) koga se ne treba bojati, pitom bezbrižno; ά. ζχειν biti bezbrižan; biti
ά-φοβία, ας, ή, nebojažljivost mahnit
όίφ-οδος, ή, jon. άπ-, polazak, odlazak; po- αφρός, ό, pjena; pl. mjehuri (od pjene)
vratak, uzmak αφροσύνη, ή, nesmotrenost, bezumnost, lu-
άφ-ομοιόω sličnim učiniti, sravniti, τί τινι dost
ili προς τι; slikati δ-φρουρος 2. nečuvan, bez straže, bež po-
άφ-ομοίωμα, τό, slika i prilika sade
άφ-οπλίζω 1) akt. razoružati, oteti oružje. αφρώδης 2. pun pjene, poput pjene
2) med. razoružati se, skinuti sa sebe oružje ά-φρων 2, adv. -όνως, nerazborit, bezuman;
άφ-οράω (ν. όράω), jon. άπορέω, impf. άπώ- bijesan, mahnit
ρεον, άπώρων, 1) pogledati na stranu, natrag. ά-φϋής 2. bez sposobnosti, nedarovit, buda-
2. gledati, upirati pogled u što, opaziti last; jednostavan, bezazlen
ά-φόρητος 2. nesnosan άί-φυκτος 2. neizbježiv, neukloniv, koji si-
άφορία, ή, neplodnost gurno gada
άφ-ορίζω, i ep. άπ-ουρίζω, 1) omeđašiti, άφϋλακτέω ne čuvati se, biti bezbrižan; ne
označiti granice, rastavljati; odrediti, defi- paziti na τινός
nirati. 2) protjerati; umanjivati ά-φύλακτος 2, adv. -άκτως, 1) nečuvan,
άφ-ορμάω 1) akt. krenuti se, polaziti. 2) bez straže. 2) nemaran, bezbrižan, neopre-
dep. pas. othitjeti, naglo krenuti zan, neiz bjeziv
άφ-ορμή,. ή, 1) mjesto s kojega se polazi, δ-φυλλος 2, ep. bez lišća, suh
izlaz, ishodište, povod. 2) sredstvo, prilika; ά-φυσγετός, ό, ep. mulj, nečist
glavnica; imetak άφύσσω, fut. άφύξω, i άφύω, ep. i poet.,
δφ-ορμος 2. poet. odlazeći iz, τινός aor. ή" φυσά i -σσα, 1) crpsti, grabiti,
ćć-φορος 2. neplodan; koji čini neplodnim zahvatati, άπό ili εκ τίνος; gomilati. 2)
άφ-οσιόω, jon. άπ-, oprati (od grijeha), po- med. crpsti sebi, zgrtati (sebi)
ravnati; med. 1) oprati se, očistiti se od "Αφϋτις, ιος i εως, ή, grad. na poluotoku
koje krivnje. 2) izvršiti (koju svetu dužnost) Paleni u Halkidici
άφοσίωσις, εως, ή, čišćenje od grijeha, oka- ά-φώνητος 2. poet. i άφωνος 2, adv. -ώνως,
janje bez glasa, nijem
άφόωντα υ. άφάω αφωνία, ή, njemoća, onijemljenje
άφραδέω, ep. nesmotren, nerazborit biti, ne- Άχαιίη ή pridjevak Demetrin: tužna
razborito raditi Άχαιμένης, εος, ους,, ό, 1) mitski praotac
άφραδής 2. ep. adv. -δέως, nepromišljen, perz. kraljeva. 2) pradjed Darejev. 3) brat
nesmotren, nerazborit, lud Kserksov, namjesnik u Egiptu
άφράδία, ep. -ίη, ή, nesmotrenost, bezum- Άχαιμενίδαι, οι, najodliinija obitelj
nost, neznanje, nevještina, τινός u čem perzijska
άφραίνω, ep. = άφραδέω 'Αχαιός, 3. ahejski; οί -οί, αϊ -αί Ahejci,
άφρακτος 2. neograđen, nezaštićen, bez Ahejke, stanov. Peloponeza i tesalske Ahaje;
obrane često: Grci, k tomu fem. Άχαιιάς, άδος, ή i
ά-φράσμων, adv. -μόνως, poet., nepromišljen, Άχαιίς, ίδος, ή, ahejski, ή, 'Α. Ahejska
nerazborit zemlja i Ahejka; Άχαιικός 3. ahejski
όί-φραστος 2, jon. i poet., neopažljiv, tajan, ά-χάλινος 2. bez uzde, nezauzdan
zagonetan, nedokučiv; adv. -άστως neoče- ά-χιιλκος 2. poet. bez mjedi; -ος ασπίδων
bez mjedenih štitova
kivano, nenadano <Ž-χάρις, ό, ή, -ρι, τό, gen. ΐτος,
αχάριστος 2. i jon. άχάριτος 2, 1\
neugodan, nemio, žalostan. 2) bez hvale:
nezahvalan; nena-građen. προθυμία; adv.
-ίστως bez zahvale, nezahvalno; nerado
άχαριστέω biti nezahvalan, neuslužan
αχαριστία 72 άωτος
αχαριστία, ή, nezahvalnost, neuslužnost άχος, εος, ους, τό, muka, tuga, jad, žalost;
αχάριστος i άχάριτος ν. άχαρις 'Αχαρναί, i plur.
ών, αί atička općina (δήμος) ά-χειρος 2. bez ά-χραντος 2. neoskrvnjen, čist ά-χρεΐος 2.
ruku; τά άχειρα leda ά-χείρωτος 2. jon. άχρήιος, nekorišten, ne-
nesvladan, neozlijeđen Αχελώος, ep. valjao, nesposoban: (os. za vojničku službu);
-λώινος, ό, 1) najveća rijeka neutr. kao adv. άχρεϊον prisiljeno, bez
u Grčkoj; bog te rijeke. 2) rijeka u Frigiji razloga, γελάν; zbunjeno, ίδών ά-
άχερδος, ή i ό, ep. i poet. 1) glog 2) divlja χρήμάτος 2. jon. bez novaca, siromašan
kruška άχρημοσύνη (ϋ), ή, ep. oskudica, (u novcu),
άχερωίς, ίδος, ή, ep. topola Άχέρων, οντος, siromaštvo
ό Aheront, 1) rijeka u podzemnom svijetu. ά-χρήμων 2. poet. = άχρήματος ά-χρηστος
2) rijeka u Tesprotiji. Adj. 2. adv. -ήστως, neupotrebljiv,
a) Άχερούσιος 3. b) Αχερουσίας, άδος, nekoristan, ne valjao; zao άχρι(ς) 1) adv.
ή, λίμνη jezero u podzemn. svijetu; Ά. Χερρόν- dotičući se, sasvim. 2) prep.
ησος poluotok u Bitiniji s gen. (često iza njega) do, sve do. 3) veznik:
άχεύων i άχέων, ep. part., tugujući, žalostan, άχρι (οδ) dok, dokle, dotle dok, i ind. i
θυμόν u srcu, τίνος εϊνεκα zbog koga ά- konj. s άν
χηνία, ας, ή, oskudica, siromaštvo άχθεινός ά-χυσος 2. bez zlata, bez imetka ά-
3, adv. -ώς, dosadan, neugodan; χρώματος 2. bez boje άχυρμιή, ή, ep.
ούκ άχθεινώς ne nerado kup pljeve, pljevište άχϋρον, τό, ob. pl.
άχθηδών, όνος, ή, muka, bol, dosađivanje pljeva, ljuske άχώ, dor. mj. ήχώ
άχθομαι, dep. pas., fut. άχθέσομαι i άχθ-εσ&ή- ά-χώριστος 2. nerastavljen; bez mjesta άψ,
σομαι, aor. ήχθ-έσ·8>ην, 1) ep. biti natovaren, ep. adv. natrag, straga, opet, i s πάλιν,
krcat, τινός čim, τινί za koga. 2) a) ep. αδθις ά-ψαυστος 2. 1) netaknut, koji se
boli me, žao mi je; έλκος (ak.) boli me rana. ne smije
b) biti snužden, zlovoljan, tužan, osjećati dodirnuti. 2) poet. ne dotakavši se ά-ψεγής
bol, srditi se, žalostiti se, κήρ u srcu, (έπί) 2. poet. neukoren άψευδέω ne lagati, istinu
τινι i (περί) τίνος poradi koga, čega govoriti ά-ψευδής 2. adv. jon. -έως, bez
άχθος, εος, ους, τό, teret, tovar, breme; tego- varke, pouzdan, istinit άψίνθιον, τό, pelin
ba, jad, bol, tuga άψις, εως, ή, doticanje άψίς i jon. άψίς, ϊδος,
άχ-9-ο-φόρος 2. jon. teret noseći, tovarni ή, 1) spajanje, vezanje;
Άχιλλεύς ep. i Άχιλεύς, έως, ep. ήος, ό, ep. λίνου oka u mreže. 2) kotač; svod
sin Peleja i Tetide, vođa Mirmidonaca. Adj. άψόρροος 2. stegn. -ρους, -ουν, ep. natrag
'Αχίλλειος 3., δρόμος, Ahilejevo trkalište, tekući, Okean koji se optječući zemlju natrag
u sebe povraća, zavojit άψυρρος 2. ep. i
poluotok na ušću Boristena 'Αχίλλειον, jon. poet. koji se natrag kreće,
-ήιον, τό, utvrđeno mjesto natrag teče; neutr. sing. kao adv. natrag; opet
a) kod Sigeja. b) kod Smirne ά-χίτων, gen. άψος, τό, ep. sveza; zglob ά-ψόφητος 2.
ωνος, 2. bez hitona (donje poet. i ά-ψοφος 2. poet., adv.
haljine), samo u ogrtaču άχλΰόεις, εσσα, -φητί (i u prozi) bez buke, tih, miran;
εν, tužan, taman άχλύς, ύος, ή, ep. tmina, s gen. οξέων κωκυμάτων bez glasna kukanja
mrak; smrtna noć, άψυκτος 2. koji ili što ne može ohladnjeti
velika tuga άψυχος 2. neživ, bez duše, strašljiv άω ν.
άμεναι ά-ωρος 2. i jon. άν-ωρος 2. 1)
άχλύω, ep. aor. ήχλϋσε mračiti se άχνη, ή, nezreo, ran.
dor. άχνα, 1) ep. pljeva. 2) ep. i poet. 2) nelijep, ružan. 3) nevidljiv άωρτο, ep.
pjena; rosa; dim άχνυμαι, dep., ep. i plpf. od άείρω, αίρω άωτέω, ep. spavati
poet. tugovati, žaliti, (čvrsto) άωτος, ό, ep. 1) pahuljice, runo,
τινός za kim; biti zlovoljan, ogorčen ά- vuna. 2)
od nje načinjena tkanina za krevete. 3) prać-
χολος 2, ep. bez žuči, koji ili što utažuje ka, jer su okrajci bili sukani od vune
gnjev
όίχομαι, ep. = άχνυμαι ά-χόρευτος 2. poet. i
ά-χορος 2. poet. kolom
neslavljena, bez kola, igre, tužan, žalostan
β

Β, βήτα, drugo slovo grčkog alfabeta, kao brojni βάθύ-ρριζος 2. poet. dubokim korijenom,
znak = 2 duboko ukorijenjen
βαβαί, interj. eto, nuto! βαθύς, εϊα, ύ, jon. fem. βαθέη i βαθέα, komp.
Βαβύλών, ώνος, ή, grad u Babiloniji (ή Βα- βαθύτερος, superl. -ύτατος i ep. βάθιστος,
βυλωνία) na Eufratu; Βαβυλώνιος 3. i 2. 1) dubok; visok; dalek; širok; δρθρος βαθύς
babilonski; stanov. δ, B. rano jutro; φρήν nutrina duše. 2) obilan,
βάδην, adv. korakom; polagano; βάδην ταχύ gust, prostran; žestok λαΐλαψ — Adv. βα-
brzim korakom θέως duboko
βαδίζω, fut. -ιοϋμαι, aor. έβάδισα, adj. verb. βαθυ-σκάφής 2. poet. duboko iskopan, is-
βαδιστέον, stupati, hodati, koračati, ići; pu- kopan, dubok
tovati; dolaziti; έπί τι prihvatiti se čega βαθύ-σχοινος 2. ep. duboko trskom obra-
βάδισις, εως, ή, i βάδισμα, τό, hodanje, stu- stao, visokoriti
panje βαίνω, I. intr. at. fut. βήσομαι, aor. ϊβην,
βάζω, fut. βάξω, perf. pas. βέβακται, ep. i perf. βέβηκα, adj. verb. βατός i βατέος; ep. aor.
poet. brbljati, naklapati, govoriti ind. 1. sing. βήν, 3. du βάτην, 3. pl. βησαν,
βαθέη, jon. fem., adv. βαθέως, βάθιστος, ν. Ζβαν, βάν i βάσαν, konj. βήω (βείω), βήη i
βαθύς βέγ), βήομεν (βείομεν), inf. βήμεναι, aor. i
βάθος, εος, τό, dubina, u vojn. smislu: broj έβήσετο s konj. βήσεται i imper. βήσεο, perf.
momaka jednoga za drugim; visina; svaka ind. 3. pl. βεβάασι, inf. βεβάμεν, part. βεβαώς,
protega: širina; duljina, τριχών; izobilje, ώτος, /. βεβαυΐα i βεβαώσα, plpf. 3. pl.
mnoštvo βέβασαν; poet. aor. imper. 2. sing. είσβα, εμβά,
βάθρον, τό, 1) osnova, sijelo, stupanj, stepen, άνάβά, perf. ind. 3. pl. βε-βασι, inf.
stube, ljestve. 2) klupa, sjedalo; prag; βεβάναι (i jon.), part. βεβώς, ώτος, 1) ep.,
osnova, temelj iskoračiti, βή δ'ίμεναι iskorači da ide, tj.
βαθύ-γαιος 2. jon. βαθύ-γεος 2. duboke pođe; βή θέειν, stade trčati. 2) a) ići,
zemlje, tj. plodan koračati, poći, uputiti se; άμφί τινι štititi
βάθΰ-δινήεις, εσσα, εν, ep. i βαθυδίνης, koga; i neutr. npr. μεγάλα velikim koracima.
b) otići, udaljiti se, sići, uspinjati se; nava-
ου, ό, ep. dubokoviran ljivati; otploviti, έν νηυσί; prolaziti; umri-
βαθύ-ζωνος 2. ep. nisko (iznad kukova) jeti, preminuti. c) doći, prispjeti. 5 part.:
opasan; lijepo odjeven ζβαν φέρoυσαι.odnesoše, βή φεύγων pobježe.
βαθύ-κολπος, 2. ep. dubokih njedara, nisko 3) perf. znači često: stajati, biti gdje, nalaziti
opasan; prsat se; εδ βεβηκώς, u dobrim prilikama, dobro
βαθύ-λειμος 2. ep. koji ili što ima bujne stojeći, sretan; οί έν τέλει βεβώτες, oni koji
livade vladaju. II. tranz. 1) stupiti na, uspinjati
se na, νέας, δίφρον. 2) kauzativno, samo ep.
βαθυ-λήιος 2. ep. koji ili što ima visoko jon. i poet., fut. βήσω, aor. Ζβησα, konj. ep.
žito, plodan βήσομεν, -σετε, činiti da ide, dovesti, po-
βαθύνω (ϋ), fut. -ϋνώ, 1) izdupsti, iskopati; vesti, metnuti, popeti i skinuti, άφ' ϊππων
την φάλαγγα postaviti bojni red tako da stoji τινά baciti koga s kola
mnogo redova jedan za drugim. 2) pružati βαιός 3. poet. malen, neznatan, malo, kratak;
se u dubinu s malo pratnje; neutr. adv. βαιόν malo
βάθυ-ρρείτης, ου, ep. i βαθύρρορς, stegn. βαίτη, ή, kožuh
-ους 2. ep. i poet. duboko tekući, duboko- Βάκις, ιδος, 6, gatalac iz Beotije
strujan βακτηρία, ή, štap, palica
Βάκτρα 74 βαρύς
Βάκτρα, τά, glavni grad Baktrijane (ή Βακ- βάναυσία, ή, zanat, neugledno zanimanje
τρία i ή Βακτριανή) u Aziji; adj. i supst. βάναυσος 2. τέχνη zanat; ό β. zanatnik, —
Βάκτριος; stanov. zemlje (i grada) οί Βακ- prost, prostački, neplemenit
τριανοί βάξις, εως, ή, poet. govor, vijest, glas; izreka
Βάκχειος i Βάκχειος, jon. i poet., spored. (proročišta)
obli k Βάκχ ιος 3. poe t. Βακχιώτας, ό, βαπτίζω umočiti, uroniti, nakvasiti; βεβαπ-
poet. bakhijski, Bakhu posvećen, pridjevak τισμένος (οίνω) pijan
Dioniza i grada Tebe βάπτω, βάψω, έβαψα, βέβαμμαι, έβάφην, tranz.
βάκχευμα, τό, ί βάκχευσις, ή, poet. bakhov- močiti, umočiti; zamakati; (o)mastiti; nama-
ska svečanostj pl· bakhovske misterije zati; intr. potonuti
Βακχεύς έως, 6 = Βάκχος βάρα-8-ρον, τό,/ο«. βέρεθ-ρον, provala, ponor,
βακχεύω, poet. i jon. 1) slaviti Bakhovu bezdan; os. ponor iza Akropole, u koji bi
svetkovinu. 2) bakhički ushićen biti, bjesniti. se bacali zločinci
3) zanijeti koga, oduševiti. βαρβάρίζω, 1) vladati se, os. govoriti kao
βάκχη, i βακχίς, ίδος, ή, poet. bakhantica; tudinac. 2) pristajati uz Perzijance
zanesena, mahnita βαρβαρικός (ά 5. ϊ) 3. barbarski, negrčki,
Βακχιάδαι, οί, vladajuća obitelj u Korintu, tuđinski, inozemni; τό -όν barbarska vojska;
747-657. adv. -ώς negrčki, perzijski, perz. jezikom
βακχιάζω = βακχεύω βαρβαρισμός, οϋ, ό, upotreba stranog jezika
Βάκχος = "Ιακχος, i Βακχεύς, ό, 1) bog i i običaja; jezična greška
izumitelj vinogradarstva i vina. 2) štovatelj βάρβαρος 2. 1) negrčki, inostran, barbarski;
Bakhov, oduševljen čovjek kao supst. barbarin, inozemac (svaki Negrk);
βάλαν-άγρα, ή, kukica kojom bi se izvlačio ή β· (Τ5)) barbarska zemlja. 2) neobrazovan,
βάλανος {nekakvi klin kojim bi se zatvarala prost, prostački, divlji
vrata); ključ βαρβαρόομαι, pas. poet. postati barbarin;
βαλανεΐον, τό, kupelj, kupalište podivljat!; βεβαρβαρωμένος divlji, nera-
βάλανη-φάγος 2. jon. koji jede žir zumljiv
βαλανη-φόρος 2. koji datuljama rodi βαρβαρό-φωνος 2. ep. i jon. koji govori ne-
βάλανος, ή, 1) žirka; u pl. žir (i sing. kolekt.); razumljivo, tuđim jezikom
svaki takav plod, os. datulja. 2) ν. βαλαν-- βάρβιτος, ή i 6 i βάρβιτον, τό barbit, liri
άγρα sličan instrument s mnogo žica
βαλάντιον, τό kesa (za novac) βάρδιστος 2. ep. superl. od βραδύς mj. βρά-
βαλαντιοτομέω krasti kese διστος
βαλαντιο-τόμος, ό, kradikesa βαρέω, ep. part. perf. βεβαρηώς, otežati, dosa-
βαλβίς, ϊδος, ή, pregrada trkališta; όίκραι đivati; οϊνω teško se opiti
vrh zidova βαρέως, adv. od βαρύς, što v.
βάλλω, at. fut. βαλώ, -οϋμαι, aor. Ζβαλον, βαρις, ιος, poet. i ϋδος, ή, jon. egipatski čamac,
-όμην, perf. βέβληκα, βέβλημαι, aor. pas. splav
έβλήθην, fut. pas. βληθήσομαι, fut. 3. βε- Βάρκη, ή, 1) grad u Africi; Βαρκαϊος 3.
βλήσομαι, adj. verb. βλητός i -τέος; ep. βαλέω libijski. 2) mjesto u Baktrijani
{i jon.) i βαλεϋμαι, aor. konj. 2 sing. βάλγ)σθα, βάρος (α), εος, ους, τό, 1) težina, teret, breme.
opt. βάλοισ-9-α, ind. iter. βαλέσκετο, nadalje akt. 2) tegoba, muka, trud, tuga, žalost, jad. 3)
-βλήτην, -βλήμεναι, i med. s pas. znal. Ζβλητο, obilje, ugled
konj. βλέηται, opt. βληο (βλεϊο), inf. βλήσθαι, βαρυ-άλγητος 2. poet. teške boli zadavajući,
part. βλήμενος, perf. 3. pl. βεβολήαται, part. teško vrijeđajući
βεβολημένος;/ο«. impf. iter. βαλλέσκετο i aor. βαρυ-άχής 2. poet. teško jecajući
imper. βαλεϋ, I. akt. 1) tranz. a) bacati, βαρυ-βρεμέτης, ου, ό, fem. -μέτειρα, ή poet.
metati, puštati, strijeljati, σκοπόν pogoditi strašno grmeći; gromovnik
cilj, επί σκοπόν prema cilju bacati, b) uopće βαρυ-βρώς, ώτος, ό, ή, poet. jako grizući,
staviti u gibanje; pokretati, goniti, naginjati, στόνος jecanje zbog rane koja ljuto grize
tresti; δμματα odvratiti oči; πρόσθε prestići; βαρύ-(γ)δουπος 2. koji muklo ili glasno
odbaciti, zbaciti, prognati; staviti, metnuti, buci, grmi
vrći, položiti; χείρα (άμφί τινι) grliti; bacati βαρύθω, ep. doteščavati; malaksati
oko čega, ogrtati, prebaciti, άμφί τι(νι). c) βαρύνω, (α), -ϋνώ, έβάρϋνα, έβαρύνθην, 1) akt.
pogoditi, raniti, zadati (ζλκος τινά), ubiti, d) tištati, dodijavati, τινά komu. 2) pas. otežati j
taknuti, poškropiti, pokriti i si. 2) intr. opterećen, mučen biti (od čega, τινί); do-
pasti; kretati se; utjecati; trčati. II. med. teščati, oslabjeti, χείρα na ruci; ljutiti se
baciti sebi što, ogrnuti što, άμφί τινι; βαρύ-ποτμος 2. poet. nesretan, zao
baciti, vrći όίγκυραν; εν θ-υμω i si. gojiti u βαρύς, εΐα, ύ, težak, 1) ugledan, znamenit,
srcu, promišljavati, upamtiti, misliti; — moćan. 2) silan, jak, snažan, krepak. 3)
utjecati, εις αλα; έπί σφέων αυτών preuzeti tegotan, dosadan, nemio, ljut, ubitačan, po-
βαμβαίνω, ep. mucati, cvokotati guban; nezdrav {kraj). 4) teško oružan, τ6
βάν = Ζβησαν, od βαίνω βαρύτατον τοϋ στρατεύματος najteže oružani
βαρύ στενάχων 75 βηλός
dio vojske. 5) težak, opterećen, trom, γήρα βάτος, ό, ep. kupina (grm); pl. trnje
od starosti. 6) krupan, dubok (glas). — βατραχο-μυο-μαχία, ή, poet. boj žaba i
Adv. βαρέως, ep. i βαρύ i βαρέα, teško, miševa, antička parodija na herojski ep
jako, glasno; nerado βάτραχος, ό, žaba
βαρύ στενάχων teško uzdišući Βάτταλος, ό, pridjevak Demostenu, valjda
βαρύ-στονος 2. teško jecajući; poet. žalo- „Mucavac"
stan, jadan Βάττος, ό, utemeljitelj Kirene; njegovi nas-
βαρυ-σύμφορος 2. jon. koga je ljuta nesreća ljednici zovu se: οί Βαττιάδαι
snašla, nesretan βάφεύς, έως, ό, mastilac, bojadisar
βαρύτης, ητος ή, 1) težina, teret. 2) tegoba, βαφή, ή, močenje, umakanje; kaljenje; maš-
dosada, neugodnost. 3) dubljina {glasa). 4) ćenje; mast, boja
prkos, oholost βδέλλα, ή, jon. pijavica
βαρύ-ψΰχος 2. poet. sjetan, malodušan βδελυγμία, ή, gađenje, gnušanje
βασανίζω trti i kušati na kamenu kušniku, βδελϋρία, ή, besramnost, grdoba
prokušati, istraživati; sudbeno preslušavati, βδελυρός 3. gadan, oduran, besraman
saslušati; staviti na muke βεβάασι ν. βαίνω
βασανιστής, οϋ, ό, ispitač, mučitelj βέβαιος 2. i 3. adv. -αίως, čvrst, trajan,
βάσανος, ή, 1) kamen kušnik; kušnja, istra- tvrd; pouzdan, siguran, stalan, postojan;
živanje, dokaz. 2) istraga mučenjem, ές sigurno gađajući
πασαν β. άφικνεϊσθαι podnositi sve muke, βεβαιότης, ητος, ή, postojanost, sigurnost,
obastati u svakoj kušnji pouzdanost
βασίλεια, ή, ep. i poet., jon. βασιληίη, kra- βεβαιόω, 1) akt. učvrstiti, ukrijepiti, potvr-
ljica, kneginja, kraljevna diti; osigurati; izvršiti, održati (obećanje).
βασιλεία, jon. βασιληίη, ή, kraljevska vlada, 2. med. sebi koga ili što osigurati; pouzdano
kraljevina tvrditi; sebi dati potvrditi
βασίλειον, τό, jon. βασιλήιον, ob. plur. 1) βεβάμεν i si. ν. βαίνω
kraljevska palača, dvor, stan. 2) kralj, bla- βεβαρηώς ν. βαρέω
gajna, 3) kralj, dostojanstvo, dijadem βέβηλος 2. pristupačan, kamo smije svatko
βασίλειος 2. i 3. /on. βασιλήιος poet. fem. stupiti, neposvećen; τό -ον neposvećeno tlo;
βασιλίς, ίδος, ή, ep. i poet. βασιληίς ίδος, ή, 0 ljudima nečist, bezbožan
kraljevski. Supst. ή, βασιλίς kraljica βεβλήαται, βεβολήατο i si. ν. βάλλω
βασιλεύς, έως, ep. ήος i έος, jon. έος, 1) kralj, βεβουλευμένως adv. promišljeno
vladar, knez, vojvoda. 2) kraljević, gospodar, βεβρώθ-ω, ep. žderati, progutati
plemić, odličnik. 3) u Ateni se drugi arhont βεβρωκώς ν. βιβρώσκω
zove βασιλεύς. 4) Od perz. ratova zove se βέη, βείομαι, βείω ν. βέομαι i βαίνω
perz. kralj (ό) βασιλεύς βεκός i βέκος, τό, kruh
βασιλεύω 1) kraljevati, vladati, zapovijedati, Βέλβϊνα, ή, otok u Saronskom zaljevu; stanov.
aps. i τινός (ep. τινί). 2) u aor. postati kralj, ό Βελβινίτης (ϊ)
zakraljiti se; pas. biti pod kraljevskom vlašću βέλεμνον, τό, ep. strijela
βασιληίη ν. βασιλεία Βελλερο-φόντης, ου, ό, pridjevak Hiponoju,
βασιληίς ν. βασίλειος sinu Glaukovu, što je ubio Βέλλερος-a
βασιλικός 3. adv. -ώς, 1) kraljevski; kralja βελόνη, ή, šiljak strijele; igla
dostojan; τό-όν kraljevski običaj. 2) krasan, βέλος, εος, ους, τό, sve što se baca: strijela,
divan kamen, koplje; grom, trijesak; tuča; uopće:
βασιλίς, ίδος, ή, ν. βασίλειος oružje, mač; έκ βελέων, έξω βελών izvan
βασίλισσα, ή = βασίλεια dometa strijela; — blaga smrt; ženski tru-
βάσιμος 2. prohodan, pristupačan dovi
βάσις, εως, ή, 1) korak, hod, stupanje, ούχ
ζχων βάσιν hramljući. 2) osnova, temelj, tlo βελτίων, όνος, 2. adv. βέλτιον, ep. βέλτερος,
βασκαίνω nemilo koga ogovarati, klevetati, komp. za άγαθ-ός, os. moralno, bolji, vrsniji,
τινά; zavidjeti, τινί; začarati hrabriji, spretniji, korisniji; superl. βέλτι-
βασκανία, ή, klevetanje, zavist; uroci στος 3. najbolji, najvrsniji, aristokrat itd.;
βάσκανος 2. klevetan, zavidan; ό β. klevetnik ώ βέλτιστε dragoviću; adv. βέλτιστον i
βάσκε (ep. imper. od βαίνω) samo u βάσκ' ίθι, βέλτιστα
hajde idi. Βενδίδειον, τό hram tračke božice mjeseca
βασσάριον, τό, libijska lisica Βένδις; njezina svet. τά Βενδίδεια
βάσταγμα, τό, što se nosi, teret βένθος, εος, ους, τό, ep. dubljina; guštara;
βαστάζω, fut.- σω, aor. έβάστασα, 1) dizati, βένθοσδε u dubljinu
valjati uz brdo. 2) nositi, prihvatiti; pod- βέομαι ι βείομαι, ep. prez. sa fut. značenjem,
nositi, izvršiti živjet ću
βάταλος ν. βάτταλος βέρεθ-ρον ν. βάραθρον
βάτην aor. od βαίνω βή, ep. mj. έ"βη ν. βαίνω
βατός 3 = βάσιμος βηλός, ό, ep. prag
Βήλος 76 βλέμμα
Βήλος, ό, Baal, najviši bog u Babilonaca; at βιο-στερής 2. poet. lišen onoga što je po-
Βηλίδες πύλαι Belova vrata u Babilonu trebno za život, bez hrane βιοτεύω živjeti
βήμα, τό, 1) korak (» kao mjera). 2) stupanj; βιοτή, ή, ep. i poet. βίοτος, ό, život, žitak,
govornica način življenja, živež, imetak βιόω, prez.
β ήμε ν, β ήμε ν αι, β ήν, β ήομεν β ήσ α i at. obično ζήν, fut. βιώσομαι, aor.
βησάμην ν. βαίνω έβίων, perf. akt. βεβίωκα, pas. βεβίωταί μοι
βήσσα, ep. i poet., dor. βασσα, ή, klanac, vixi, adj. verb. βιωτέον, 1) akt. živjeti, βίον
gudura, prodol život(om). 2) med. a) jon. živjeti od čega,
βήσσω, at. -ττω, kašljati životariti, b) tranz. ep. oživiti koga, spasiti
βητ-άρμων, όνος, ό, ep. plesač, igrač mu život Βισαλτία, jon. -ίη ή, pokrajina u
βήω (βείω), konj aor. od βαίνω Makedoniji;
βία., jon. βίη, ή, ep. dat. βίηφι, 1) snaga, jakost, stanov. οί Βισάλται Βισάνθη, ή, grad na
sila os. tjelesna; za opisivanje junaka: βίη Propontidi Βίστονες, οί, tračko pleme; ή
Ήρακλείη jaki Heraklo. 2) nasilje; βία (βίηφι) Βιστονίς, dubok
silom, pod silu; βία τινός preko čije volje zaljev kod Abdere Βίων, ωνος ό, 1) poslanik
βιάζω, akt. samo Od. 12,297, inače svuda Tibronov ka Kseno-
dep. med. βιάζομαι, -άσομαι, -ασάμην, βε- fontu. 2) idilski pjesnik iz Smirne oko g. 100.
βίασμαι, 1) med. a) upotrebljavati silu, siliti, prije n. e. βιώσιμος 2. jon. i poet.,
prisiliti, natjerati; silom postići, τί; ogriješiti sposoban za život;
se ο koga, dodijavati, τινά; -ομαι βελέεσσι koji se može spasiti; vrijedan da se živi;
ljuto mi strijele dodijavaju; εϊσω silom pro- ού -όν εστί μοι ne mogu živjeti βιωτός 2. =
valiti, b) svladati, pobijediti; εαυτόν sam se βιώσιμος βλαβερός 3. adv. -ως; škodljiv,
ubiti; istisnuti, prkositi, τινά; prestupiti poguban βλάβη, ή, i βλάβος, ους, τό šteta,
τους νόμους. 2) pas. βιάζομαι, βεβίασμαι, gubitak,
έβιάσθην, bivati siljen, natjeran, svladan; propast, pigibao, nesreća; (i ο čovjeku koji
όνειδος οργή βιασθέν prijekor u sdrdžbi nesreću prouzrokuje) βλάβομαι, ep. pas. —
izrečen; odvode me silom, J inf. sile me da βλάπτομαι βλακεία, ή, tromost, lijenost,
što učinim mlitavost, ludost βλακεύω biti trom, lijen,
βίαιος, 3. i 2. adv. -αίως, 1) akt. silovit, mlitav βλακικός 3 = βλάξ βλάξ, βλάκας, ό,
nasilu, protuzakonit; žestok, surov, na- ή, mlitav, lijen, nemaran,
silan; τό -ον nasilje. 2) pas. prisiljen glup, budalast; komp. βλακότερος, superl.
Βίας, αντος ό, jedan od sedam mudraca -ότατος βλάπτω, βλάψω, Ζβλαψα,
βιάω, ep. i jon. 1) akt., samo perf. βεβίηκε, βέβλαφα, -μμαι,
pas. aor. βιηθείς, pritješnjavati, preobladati, έβλάβην i έβλάφθην, βλαβήσομαι i βλάψομαι
nadjačati, pritisnuti. 2) med., 3. pl. prez. i pas. znač., ep. aor. pas. 3. pl. βλάβεν,
βιόωνται, 3. pl. impf. βιόωντο, 3. pl. opt. 1) škoditi, oštetiti, vrijeđati, zlijediti, τινά
βιωατο, fut. βιήσομαι, aor. έβιησάμην, = τι. Pas. βεβλαμμένος ήτορ oštećen u srcu, tj.
akt. μισθόν τινά silom oteti plaću komu ubijen. 2) priječiti, smetati, slabiti, τινά
βιβάζω, fut. -άσω i βιβώ, aor. έβίβασα, poet. τίνος koga u čem; γούνατα βλάβεται oslab
donijeti, dizati ljuju se koljena, tj. koljena klecaju. Pas.
βιβάς i βιβάσθων, i βιβών, ώσα ep. par., zaostajati, zaplesti se, ένΐ δζω na grani;
koračajući, kročeći; μακρά βιβάς široko ko- spotaći se ο što άσπίδι. 3) varati, zaludivati,
račajući pomućivati, φρένας
βλαστάνω, fut. βλαστήσω, aor. Ζβλαστον, perf.
βιβλίδιον, τό knjižica, pismo βεβλάστηκα, 1) intr. kucati, nicati, porasti;
βιβλιο-θήκη, ή, zbirka knjiga, knjižnica uzrasti; Ζξ ili άπό τίνος lozu vući od koga;
βιβλίον, τό (dem. od βίβλος), knjižnica, knjiga, ανθρώπου φύσιν βλαστεϊν imati čovječju na-
spis, pismo; mali svitak papirosa rav. 2) tranz. činiti da što raste, proizvoditi
βίβλος, ή, upr. liko od papirosa; papir; knjiga, βλάστη, ή, βλάστη μα, τό i jon. βλαστός,
spis, pismo ό, 1) klica, mladica, list, grana; potomak.
βίβρώσκω, at. samo perf. βέβρωκα, -μαι, i aor. 2) u plur. porod, rod, rastenje
pas. έβρώθη, k tomu ep. opt. βεβρώθοις i βλασφημέω ogovarati, grditi, ružiti, περί
fut. βεβρώσεται s pas. znač. i poet. perf. akt. τίνος
βεβρώς, ώτος, jesti, žderati, trošiti βλασφημία, ή, hula, kleveta psovka; pogrda
Βιθυνοί ili Θράκες Β., ot, iz Trakije doseljeni βλάσφημος 2. ogovarajući, klevetan: kao
stanovn. azijske pokrajine Bitinije supst. 6, opadač
βίκος, (βίκος), ό, vrč, zemljana posuda za βλάψις εως, ή, povreda, oštećenje βλαΰται,
tekućine, kanta αί, vrsta papuča β λείο, 2. sing. opt. ep. aor.
βϊό-δωρος 2. poet. koji daje život βλήσθαι, ν. βάλλω βλεμεαίνω, ep. ponositi
βίος, ό, život. os. čovječji; vijek, življenje; se, naduhati se, τινί βλέμμα, τό i βλέπος,
način življenja; dohodak, hrana, imetak; τό, pogled
διά βίου μένειν do kraja života ostajati
β ιός, 6, ep. luk
βλεπτός 77 Βούβαστις
β λεπτός 3. poet. vrijedan da se vidi βόθρος, ό, rupa, jama
βλέπω, βλέψομαι i βλέψω, Ζβλεψα, βλεπτός, Βοίβη, grad u Tesaliji; adj. Βοίβιος 3. i
1) gledati, motriti, τί, εϊς τι itd.; εναντίον fem. Βοιβηίς, ίδος, ή β ot δ ι ο ν, τό, kravica
(τινί) točno motriti. Pas. pokazivati se. 5 βοιωτ-άρχης, ου, ό, beotarh, najviša oblast
neutr. adj.: δεινών βλ. strašno gledati »7» u Tebi Βοιωτία, ή, pokrajina u Heladi;
izgledati; σκότον slijep biti; φάος (ήλιον) βλ. adj. i supst.
svjetlo gledati, tj. živjeti. 2) gledati na što, i Βοιωτός
είς, προς τι, osvrtati se, mariti; εις θεούς βοιωτιάζω 1) τ?) φωνή govoriti beotskim
pouzdavati se u bogove. 3) upoznati, uvi- narječjem; beotski, tj. nezgrapno se vladati.2)
djeti, razborit biti. 4) gledati, ležati, biti pristajati uz Beoćane
okrenut prema, npr. προς μεσημβρίαν prema Βολβίτϊνον, τό, στόμα, drugo ušće rijeke Nila
jugu βόλβιτον, τό, i βόλβιτος, ό, gnoj, đubre
βλεφαρίς, ίδος, ή, ob. pl. trepavica βολή, ή, bacanje, hitac; βολαΐ οφθαλμών po-
βλέφαρον, τό 1) vjeđa, kapak {pl.) 2) poet. oko gledi, ήλιου sunčane zrake /β όλο μα ι, ep. =
{ob. pl.) βούλομαι βόλος, ό, poet. I) bacanje (os.
βλήεται, βλήμενος, βλήτο ν. βάλλω ribarske mreže);
βλήμα, τ6, jon. rana od hica; hitac hitac. 2) ιχθύων β. sadržaj istresene mreže.
βλήτρον, τό, ep. kolut, spona 3) mreža
βληχή, ή, ep. blejanje; vriska βομβέω zujati; tutnjeti, bubnuti βόμβος, ό,
βλοσυρός 3. ep. strahovit, mrk, ozbiljan šum, zujanje βορά, ή, 7 - ο«. i poet. hrana,
βλοσυρ-ώπις, ιδος, ή, ep. strašno gledajući, žderanje, plijen βόρβορος, ό, glib, blato,
mrkooka mulj βορβορ-ώδης 2. pun mulja, prljav
βλωθρός 3. ep. visoko uznikao, visok, vitak βορέας, ου i -α, ό, jon. βορέης, αο i εω; βορ-
βλώσκω, prez. za μολεΐν, što v. ρής, at. βορράς, α, 1) sjever {vjetar), bura.
βο-άγριον, τό, ep. štit od bivolje kože 2) sjever {strana svijeta). 3) Βορέας, 6ofr
Βοώγριος, ό, rijeka u istočnoj Lokridi sjevernog vjetra, sin Astejev, stanuje u Trakiji
βοάω, at. βοήσομαι, έβόησα itd. ep. prez. Βορεάς, άδος, ή, kći Borejeva, Kleopatra
βοάα, 3. pl. βοόωσι, part. βοόων, ep. i jon. βόρειος 2. poet., βορήιος 3. jon. sjeveran
βώσομαι, εβωσα i έβωσάμην, βεβωμένος, βορράς ν. βορέας
έβώσθην, 1) intr. glasno zvati, vikati, bučati βόρυς, υος, ό, jon. neka libijska zvijer
κϋμα, oriti se. 2) tranz. zvati, zazivati, glasno Βορυσθένης, ους, ό, 1) rijeka u evropskoj
zvati; opjevati, slaviti; u pas. biti poznat Sarmatiji {Dnjepar). Stanov. Βορυσθενεΐτης,
glasovit ό 2) grad na toj rijeci βόσις, εως ή, ep.
βοεικός 3. i ep. i jon. βόειος i βόεος 3. gove- paša, hrana β άσκημα, τό, 1) stado (na
đi, volujski; ή βοείη {se. δορά) goveda koža, paši); goveda,
štit od volujske kože marva; i ο konju i psu. 2) poet. hrana, paša
βοεύς, έως, ό, remen od goveđe kože βόσκω 1) akt. a) ep. pasti, b) hraniti. 2) med.,
βοή, ή, 1) vika, glas, cika, bo./na vika, bojna impf. iter. βοσκέσκοντο. α) aps. hraniti se,
vreva; βοήν αγαθός dobar vikač, hrabar u pasti; rasti, razvijati se. b) popasti što,
boju. 2) vapaj, jauk, naricanje. 3) molba, potrošiti, naslađivati se, τινί Βόσπορος, ό,
molitva. 4) pjevanje {ptica); glas {frule); šum morsko tijesno, a) b Θράκιος
{mora). 5) pomoć kod Bizanta, b) 6 Κιμμέριος na sjeveru
Βοηδρόμια, τά, at. svečanost u čast Apolonu, Crnoga mora; — Βοσπόριος 3. npr. παταμοί
što se slavila u mjesecu, koji se zove Βοηδρο- Helespont
μιών, ώνος, ό, (rujan—listopad); B. πέμπειν
slaviti Boedromije βόστρυχος, ό, poet. uvojak kose βοτάνη (α)
βοήθεια, ή, pomoć, pomaganje, obrana; po- ή, paša, krma, trava βοτανικός 3. koji »7»' što
moćna vojska se tiče biljki, trava;
βοηθέ ω, at. βοηθήσω itd., adj. α£7·ζ>.βοηθη- ή βοτανική {se. τέχνη), nauka ο biljkama,
τέον; jon. i βωθέω, έβώθεε, έβώθησα, doći, botanika βοτήρ, ήρος, 6 ep. i poet. pastir;
priteći u pomoć, pomagati, τινί; kamo είς κύων βοτήρ
ili έπί τίνα τόπον; έπί, προς τίνα krenuti se čobanski pas
protiv koga βοτόν, τό, stoka {na paši), os. ovca βοτρϋδόν,
βοη-θόος 2. ep. srćući u boj, u boju brz, adv. ep. poput grozda βότρυς, υος, ό, grozd
bojni(k) (vinove loze) βοτρυ-ώδης 2. poet.
βοηθός 2, pomažući; supst. 6 i ή, pomoćnik, grozdolik, grozdan Βοττιαΐς χώρα kraj u
pomoćnica Makedoniji; stanov.
βοηλασίη, ή, ep. odgonjenje, otmica goveda; οί Βοττιαΐοι
plijenjenje βούβαλις, ιος, -η, jon. antilopa Βούβαστις,
βοηλατέω goveda tjerati, goveda pasti; orati ιος, ή, 1) egip. boginja Basta.
βοηλάτης, ου, ό govedar, kirijaš 2) hram te boginje; grad
βοηλατική, ή, timaren/e goveda, govedarstvo
βοητύς, ύος, ή, ep. vika, vikanje
βούβοτος 78 Βραυρών
βού-βοτος 2. ep. hranitelj (-ica) goveda; kao βουλη-φόρος 2. ep. svjetujući, vijećnički;
supst. ή, goveda paša vijećnik; άνήρ
βού-βρωστις, εως, ή, ep. velika glad, nužda βουλϊμάω veoma gladan biti
βουβών, ώνος, δ, ep. slabine, žljezda blizu βούλομαι, dep. pas., βουλήσομαι, έβουλή-9-ην,
spolnog uda βεβούλημαι, ep. i βόλομαι, 1) htjeti, že-
βου-γάιος (α), ό, ep. hvastavac, nebojša ljeti, imati volju, kaniti, naumiti, tražiti,
Βούδειον, τό, grad u Epiru zahtijevati, žudjeti, ob. (ak.) s inf.: ει βούλει
Βουδΐνοι, οι, sarmatsko pleme između Dona ako izvoliš, lat. sis (si vis), za ublaživanje
i Volge imperativa ili samo za nastavak govora na-
βου-·9·ερής 2. poet. goveda sunčajući, tima- dalje, još i to. τί βουλόμενος; s kojom namje-
reći, hraneći rom? — τό βουλόμενον namjera; βουλόμενος
βουθΰτέω poet. goveda žrtvovati od svoje volje, rado; μή βουλόμενος preko
βού-θΰτος 2. određen za žrtvovanje goveda volje, nerado; ό βουλόμενος i δς βούλει
βου-κέρως 2. gen. ω,jon. s bikovljim rogovima svatko tko hoće, tko god; βουλομένω μοί
Βουκολεΐον ili -κόλιον, τό, Bukolej, sjedište έστι hoću, po volji mi je. 2) s πολύ ί μάλλον
arhonta basileja i bez njih: voljeti, ob. sa ή nego
βουκολέω, ep. 1) akt. goveda pasti, čuvati βου-λϋτός, 6, ep. vrijeme kad se isprežu
βοΰς, pače i ίππους. 2) varati; blažiti. 3) volovi, večer; βουλυτόνδε prema večeru
med. pasti βου-νόμος 2. poet. goveda pasući; od goveda
βουκολίη, ή, jon. i βουκόλιον, τό, stado pasen; άγέλαι stada goveda_ što pasu
goveda
βουκολικός, 3. koji ili što se tiče pastira; βουνός, ό, jon. brežuljak, humak
τα β-ά pastirske pjesme βουπλήξ, ήγος, ή, ep. ostan, štap, sjekira
βουκόλιον, τό, ν. βουκολίη βου-πόρος 2, όβελός, ražanj na koji se natakne
βου-κόλος, ό, pastir goveda, govedar cijeli vol
βούλευμα, τό, odluka, zaključak; osnova; Βουπράσιον, τό, rijeka i grad u sjevernoj
savjet; mišljenje, mnijenje Elidi
βούλευσις, εως, ή, 1) vijećanje, razmišljanje. βού-πρωρος 2. poet. s volovskom glavom
2) poticanje, nagovaranje na ubistvo. 3) βοϋς, dor. βώς, gen. βοός, dat. βοί, ak. βοϋν,
γραφή βουλεύσεως tužba zbog pokušaja bri- ep. i βών, plur. βόες, βοών, βουσί, poet. βόσσι,
sanja iz popisa državnih dužnika ak. βοΰς, ep. i poet. βόας, dor. βώς, ό i ή,
βουλευτή ρ ίο ν, τό, vijećnica, vijeće 1) bik, vol, krava; govedo. 2) volujska koža;
βουλευτήριος 2. sposoban za vijećanje; koji štit od volujske kože
vijeća; supst. ό β. savjetnik Βούσΐρις, ιδος, ό, 1) sin Posidonov, kralj
βουλευτής, οϋ, ό, vijećnik, član vijeća egipatski, koji je strance žrtvovao. 2) ή, grad
βουλευτικός, 3. vijećnički; τό β. = ή βουλή u Nilskoj delti
βουλεύω, fut. βουλεύσω itd., med. fut. βουλεύ- Βουτώ, οϋς, ή, 1) grad u Nilskoj delti. 2)
σεται i 5 pas. znač., adj. verb. i βουλευτέον, 1) drugi grad u donjem Egiptu
akt. a) vijećati, savjetovati, savjet tražiti i βου-φονέω, ep. klati goveda
davati; βουλάς držati vijeće, vijećati; βουλήν βου-φορβός, ό, koji goveda pase, supst. 6,
dati savjet; τινί savjetovati komu, brinuti se pastir, govedar
za nj. b) misliti, smišljati, dovijati se, βο-ώπις, ιδος, ή, ep. volooka, os. pridjevak
domišljati se; namjeravati; zaključiti, ές μίαν Herin
(γνώμην) jednoglasno, slagati se. U pas. τα Βοώτης, ου, ό, zviježđe kod Velikog Medvjeda:
βουλευόμενα savjeti, τα βεβουλευμένα zaključci, gonič
osnove, εδ βεβούλευται dobro je zaključeno, c) βράβεύς, έως, ό, poet. sudac bojni, sudac,
biti član vijeća; βουλεύσας postavši član porotnik
vijeća. 2) med. a) savjetovati se, vijećati, βράβευτής, οϋ, ό = βραβεύς
dogovarati se; zaključiti, odlučiti. b) βραβεύω biti bojni sudac, uređivati bojne
razmišljati; smišljati; brinuti se za se, igre, dijeliti nagrade; odlučivati
razborito i nerazborito raditi Βραγχίδαι, οι, svećenička obitelj koja je up-
βουλή, ή, 1) savjet; namjera, naum, misao, ravljala hramom i proročištem Apolonovim u
osnova; vijećanje, savjetovanje; βουλήν ποι- Didimi; i samo mjesto zove se tako.
εϊσθαι (i si.) περί τίνος ili inf. vijećati; βραδύνω (ϋ), -ϋνώ, έβράδϋνα, έβεβραδύκειν,
βουλήν δούς (έαυτω) razmišljajući. 2) zaklju- 1) tranz. {poet.) usporiti, otezati. 2) intr.
čak, odluka, volja. 3) vijeće, već, kod Hom., kasniti, oklijevati, otezati se
napose: a) u Ateni vijeće od 500 biranih βραδύς, εϊα, ύ, ep. superl. i βάοδιστος, adv.
ždrijebom, po 50 njih upravljalo bi 35 — 36 βραδέως, spor, polagan, trom, lijen; zakasnio
dana državom, b) najviše sudište u Ateni: βραδυτής, ήτος, ή, sporost, tromost
ή βουλή (ή) έν 'Αρείω πάγω βράσσων ν. βραχύς
βούλημα, τό volja, namjera, osnova, zaključak Βραυρών, ώνος, ό, mjesto u Atici s hramom
β ο ύλη σ ις, εως, ή = βούλημα Artemidinim; adj. Βραυρώνιος 3.
βραχεΐν 79 βώτωρ
βραχεΐν, ep. aor. ϊβραχε i βράχε, ep. prasnuti, βρότος, ό, ep. mlaz, αίματόεις krvi
škrinuti, zveknuti, zatutnjeti, zašumjeti, krik- βροτός, 6, ή, ep. i poet. smrtan; supst. smrtnik
nuti, ciknuti βροτόω, ep., samo part. perf. pas. krvlju okropiti
βραχίων, όνος, ό, mišica, ruka, πρυμνδς β. βρόχος, ό, zamka, uže
rame βροχύς, βροχέως, eol. poet. = βραχύς, βρα-
βραχύ-βιος 2. kratkovjek χέως
βραχυλογία, ή, kratkoća u govoru Βρύγοι, οι, tračko pleme u Makedoniji
βραχυ-λόγος kratak u govoru βρύκω (ΰ) i med., poet. gristi, trošiti, izjedati
βραχύ-πορος 2. kratka »7» uska tijeka; tijesan βρϋχάομαι, dep., βέβρϋχα ία znač. prez.,
ili uzak βρυχηθείς, ep. i poet. rikati, bučati, šumjeti;
βραχύς, εΐα (jon. έα), ύ, komp. -χύτερος oriti se, ječi ti; jaukati
(χίων) i βράσσων, superl. -χύτατος i βράχιστος, βρύω, ep. i poet. intr. nicati, jedrati, biti pun,
kratak; plitak; bliz; malen, nizak; neznatan. zelenjeti se; tranz. činiti da nešto klija
Adv. βραχύ, βραχύ (τι), βραχέα i βραχέως, βρώμα, τό, i βρώσις, εως, ή, i ep. βρώμη i
malo, ne daleko, komp. βραχύτερα manje, βρωτύς, ύος, ή, 1) jelo, hrana; ručanje. 2)
mnogo kraće, superl. βοαχύτατον, ώς βρά- izjedanje
χιστα najkraće, što kraće; έν βραχεί, βραχέως βρώσιμος 3. poet. koji se može jesti, jestiv
i δια βραχέων ukratko, uskoro, s malo riječi, βρωτός 3. koji ili što se jesti može; τό βρωτόν
βραχύ πέτεσθαι letjeti ne daleko jestivo, jelo
βραχύτης, ητος, ή, kratkoća, γνώμης slabo- βρωτύς, ύος, ή, ep. ν. βρώμα
umnost Βυβασσίη, ή, χερρόνησος, poluotok u Kariji s
βρέμω i med., ep. i poet., ep. i βρομέω bučati, gradom Βύβασσος, ή
šumjeti, oriti, razlijegati se βύβλΐνος 3. ep. i jon. 1) od bibla. 2) od ko-
βρενθύομαι, dep. med. šepiriti se, hvastati se noplje, konopljan
βρέτας, τό, gen. -εος, poet. drven božji kip βύβλος, ή, jon. stabljika bibla i liko njegovo
βρέφος, εος, τό, 1) ep. još nerođeni plod u βυθός, poet. i ροζ., ep. i jon. βυσσός, ό, du-
materinoj utrobi. 2) novorođenče, dijete; bina, morska dubina; bezdan
mlado Βυζάντιον, τό, grad u Trakiji na Bosporu; adj.
βρεχμός, ό, ep. prednja polovica glave, lu- i supst. Βυζάντιος 3. i ό
banje βυθίζω utopiti; pas. utonuti
βρέχω, έβρεξα, βέβρεγμαι, έβρέχθην, nakva- βύκτης, ου, ό, ep. bučan
siti, poškropiti, navlažiti βύρσα, ή, jon. oderana koža; koža
βυρσο-δέψης, ου, δ, kožar
Βριάρεως, εω, ό, storuki div βυρσό-τονος 2. poet. kožom prevučen
βρΐάρός 3. ep. težak, zamašan, čvrst, snažan βύσσινος 3. jon. načinjen od fina platna, koje
βρίζω, ep. kunjati, drijemati, biti trom se zove βύσσος
βρΐ-ήπΰος 2. ep. gromko vičući, gromki vikač βυσσοδομεύω, ep. u dnu srca, tajno smišljati
βρΐθοσύνη, ή, ep. težina, teret βυσσόθεν, poet. adv. iz dubine
βρΐθύς, εΐα, ύ, ep. težak, zamašan βυσσός, ό, ν. βυθός
βρίθω (ϊ), impf. βρΐθον, fut. βρίσω s ep. inf. βύω, ep. i jon., pas. βέβυσμαι, έβέβυστο, έβύσθη,
βρισέμεν, aor. έβρισα, perf. βέβρϊθα, sa znač. βυστός, natrpati, napuniti, začepiti
prez., i med. βρίθομαι, 1) ep. težiti, otežati, βώ ν. βαίνω
biti težak, pun, teško natovaren τινί čim. βωθέω ν. βοηθέω
2) a) sa silom navaliti, oboriti se na, aps. βωλά dor. mj. βουλή
i έπί τίνα. b) pretezati, nadilaziti, jači biti. βώλος, ή, gruda zemlje, grumen; χρυσέα
3) natovariti (poet. = sunce)
βρΐμάομαι, dep. med. bjesnjeti, ljutiti se, βώμιος, 3, poet. i 2. koji ili što pripada žrtve-
τινί na koga Βρϊσηίς, ίδος, ή, kći Brizejeva niku, žrtvenički; άκτά stepenica na žrtveniku
(Βρισεύς), Hi- βωμίς, ίδος, ή.' jon., dem. od βωμός, stupan/,
podamija, draga Ahilejeva Βρόγγος, ό, stepen
rijeka u Meziji (sada Sava) βρομέω, ep. ν. βωμολοχία, ή, lakrdijašenje, ulizivanje
βρέμω βρόμος, ό, ep. prasak, štropot βωμός, ό, 1) ep. uzvišeno mjesto, podnožje,
βροντάω, ep. grmjeti βροντή, ή, 1) grom, stalak. 2) žrtvenik, oltar
pl. grmljavina, oluja. βών, βώς, ν. βοϋς
2) jon. zapanjenost βρότειος 2. i 3, poet. βώσας ν. βοάω
βρότεος 3. ep. poet. β ω στ ρέω, ep. dovikivati, vikom dozivati,
smrtnički, čovječji τινά
βροτόεις, εσσα, εν, ep. krvav, okrvavljen βωτι-άνειρα, ή, ep. hraniteljica junaka
βροτο-λοιγός, δ, ljudomora βώτωρ, ορός, δ, ep. pastir
Γ, γάμμα. treće slovo grčkoga alfabeta; kao γάμμα, τό, slovo Γ
brojni znak = 3 γδ-μόρος, ό, dor. mj. γεωμόρος, što ν.
γα, dor, mj. γη γάμος, ό, i plur. 1) svadba, pir; svadbovanje,
Γάδειρα (ά), jon. Γήδειρα, ων, τά, otok i grad svadbena gozba; γάμον έστιαν, έπιτελεϊν,;
u Hispaniji (s. Cadix) ποιεΐν svadbovati, pirovati, udaja; ženidba;
γαία, ή, ep. i poet. mj. γη i ο izvanbračnoj ljubavi. 2) ženidba, brak;
γαιήιος 3. ep. Zemljin; υιός Titije meton. žena
γαιή-οχος 2, dor. γαια-οχος 1) koji zemlju γαμφηλαί, ών, α'ι, ep. vilice, ralje; poet. kljun
drži, nosi, zemljodržac, pridjevak Posidonov. γαμψ-ώνυξ, ϋχος, ό, ή, ep. i poet. s krivim
2) koji zemlju štiti, štitnica zemlje (Artemidd) pandžama γανάω, part. ep. γανόων, ep.
Γαίσων, ωνος, ό, rijeka u Joniji, južno od sjati, cvasti, biti
Mikale gizdav Γανδάριοι, i Γανδαρϊται, οί,
γα ίων, ep. part. prez. od γαίω, ponosan, vese- azijsko pleme
leći se, dičeći se, τινί u zemlji Margijani γανόω učiniti sjajnim,
γάλα (ά a), γάλακτος, τό, mlijeko razveseliti; γανόομαι,
γαλα-β-ηνός 2. ep. i jon. koji mlijeko sisa, med. naslađivati se čim (έπί) τινι
mlad, nježan Γάνος, ή, grad u Trakiji
γαλακτο-πότης, ου, ό, jon. koji mlijeko pije, γάνυμαι, fut. ep. γανύσσομαι, dep. med., vese-
od mlijeka živi liti se, radovati se, (επί) τινι Γάνϋμήδηζ, εος,
γαλή, i γαλέη, ή, lasica, mačka ους, ό, peharnik Zeusov γάρ, veznik, I) jer,
γαλήνη, ή, mir, tišina, OJ . na moru, mirna da; ta, naime; dakako,
površina morska; veselost, mir zbilja; dakle. 2) άλλα γάρ ali dakako,nego;
γαληνίζω umiriti, utišati (vjetrove, more) ει γάρ, αϊ γάρ, εϊ&ε γάρ = utinam; γάρ οδν
Γαληψός, οΰ, ή, grad na Halkidici naime, to jest; γάρ τοι zaista, ta zbilja;
γαλόως, ή, gen. όω, pl. όω, ep. muževa sestra, καί γάρ = etenim; γάρ τε namque. — Ne
zaova dolazi nikad na prvom mjestu u rečenici,
γαμβρός, ό, rođak po ženidbi: zet, šurjak, obično na drugom. γαργαλίζω škakljati
svak, svekar; zaručnik γαργάλισμός, ό, škakljanje, draženje
γαμετός 3 udat; γαμέτη (γυνή) žena (udata) Γάργαρο ν, τό, južni vis planine Ide s hramom
γαμέτης, ου, ό, muž, suprug Zeusovim γαστήρ, ή, gen. γαστρός, poet. i
γάμέω, at. fut. γαμώ, aor. εγημα, perf. γεγά- γαστέρος itd.
μηκα, -μαι, ep. i jon. fut. γαμέω, 1) akt. ženiti 1) trbuh, želudac; kuljen; prenes. glad,
se, uzimati za ženu, τινά; ό γεγαμηκώς ože- gladovanje; želja za jelom, jelo; proždrljivost.
njen (čovjek): γάμον γαμεΐν ženidbu sklo- 2) utroba materina
piti. 2) pas. ή γεγαμημένη udata (žena). 3) γάστρα, ή, ep. i jon. -η, bok, trbušina kakve
med. fut. γαμοϋμαι, aor. έγημάμην, α) ο ženi', posude
udati se za koga, τινί. V) ο roditeljima udati γαστριμαργία, ή, proždrljivost, gumanje
kćer za koga τινί γαστρί-μαργος 2. proždrljiv; ό γ.ρπ^Γ-
γαμήλιος 2. svadbeni; ή γαμήλια (se. θυσία) ljivac γαυλικός 3. pripadajući γαυλός -u,
sa žrtvom spojena svadbena gozba; koju bi tovarnoj
mladoženja priređivao članovima svoje fratrije lađi; χρήματα tovarna roba γαυλός, ό, α)
Γαμήλιων, ώνος ό, sedmi mjesec atičke go- ep. muzlica, kravljača. b) jon.
dine, lj2 siječnja i 1I2 veljače vedro na bunaru, c) fenička tovarna lađa
γαμικός 3. svadbeni; τά γαμικά svadbeni γαυριάω hvastati se, τινί
poslovi, svadba
γδουπέω 81 γεντο
γδουπέω ν. δουπέω naraštaj; doba, dob; vijek ljudski {od 33
γέ {dor. γά), enkl. čestica koja pojačava zna- god.). 3) porod, άπό γενεής
čenje riječi uz koju stoji. Prevodi se sa baš., γενεα-λογέω, 70«. γενεηλ. rodopis sastaviti,
upravo, barem; samo; osobito, vrlo, svakako, rod čiji pronaći
naime. Ob. se ne da nikako prevesti; Ζγωγε γενεά-λογία, ή, rodoslovlje, popis djedova
equidem. Ob. stoji iza riječi koju ističe. γενέθλη, ep. i poet., 1) = γενεά, (έκ) -έθλης
γεγάμεν, γεγαώς i γέγονα ν. γίγνομαι είναι lozu vući. 2) mjesto odakle je što,
γέγηθε ν. γηθέω domovina, izvor
γέγωνα, ep. perf. sa znač. prez., 3. sing. γέγωνε, γενέθλιος 2. koji ili što pripada porodu, ra-
imper. γέγωνε, part. γεγωνώς, od toga izved. đanju, porodici, plemenu, βλάσται zameci;
γεγωνέω, γεγώνω, γεγωνίσκω inf. ep. τα γενέθλια rođendan, svetkovina dana ro-
i γεγωνέμεν, impf. ep. γεγώνευν, έγεγώνει, đenja
fut. γεγωνήσω, glasiti se, govoriti, reći, γένεθλον, τό, poet. potomak, podrijetlo; u
glasno zvati, vikati, doviknuti; biti čuven; plur. naraštaji
δσσον τε γέγωνε βοήσας dokle može dovik- γενειάς, άδος, ό, ep. brada, dlaka od brade,
nuti podbradak
γεγώς ώσα, poet. od -μγνομαι γείνασθαι, ep. γενειάσκω i γενειάω fut. jon. -ήσω, dobiti
i poet. υ. γείνομαι 2) γείνομαι, 1) prez. i ili imati bradu, obradati, dorasti
impf. ep. pas. roditi se. 2) aor. έγεινάμην, γένειον, τό, brada, podbradak
ep., poet. i jon., tranz. roditi; ή γειναμένη γένεο ep. mj. έγένου, ν. γίγνομαι
majka; part. οι γεινάμενοι roditelji γενέσιος 3 = γενέθλιος
γειτνιάω graničiti, susjedan biti γένεσις, εως, ή, postanak, rođenje, porod,
γειτονέω = γειτνιάω izvor, rod
γείτων, όνος, ό, ή, adj. susjedan; supst. susjed γενετή, ή, ep. porod, rođenje
Γέλα, ας, jon. ης, ή, grad na Siciliji; stan. γενετής, dor. -τας, ου, poet. i γενέτωρ, ορός,
ό Γελφος γελάσείω, desiderat. od γελάω, ό, 7'on., 1) otac, pradjed. 2) potomak, sin
hoće mi se γενηΐς, ίδος, stegn. γενηδος, ή, poet. sjekira
smijati γεννάδας, ου, ό, plemenit po rodu ili značaju
γελαστής, οϋ, ό, poet. rugač, podsmijevalac γενναίος 3. {poet. i 2.), adv. -αίως 1) primje-
γελαστός 3. smiješan ren plemenu, prirođen, prav, plemenit. 2)
γελάω, stegn. γελώ, at. γελάσομαι, έγέλάσα, vrstan, čestit, valjan, vrijedan, pošten; τό
γεγέλασμαι, έγελάσθην, γελασθήσομαι, γελασ- γενναϊον plemenitost duha; hrabar, jak. 3)
τός, ep. prez. γελόω » γελοιάω, part. ο stvarima: prav, plemenit, istinit, jak;
γελόωντες, -λώοντες i -λοιώντες, impf. γελώ- δύη ljuta bol
ων, aor. έγέλασσα, 1) intr. sjati se (od vese-
lja), smijati se, smiješiti se, biti veseo; smijati γενναιότης, ητος, ή, 1) plemenito mišljenje.
se od zlobe i pakosti, (έπί) τινι komu ili 2) ο tlu: plodnost
čemu; sjati se χθων. 2) tranz. τί, τινά γεννάω roditi, ο'ι γεννήσαντες roditelji; σώμα
podsmijevati se, rugati se komu, čemu μέγα vrlo velik narasti
Γελέοντες, οι, jedna od starih atičkih fila γέννημα, τό, α) što je rođeno: dijete; plod.
γελοίος 3. ep. γελοίιος 2. adv. γελοίως, smi- b) narav, ćud. c) rađanje, stvaranje
ješan, šaljiv, dosjetljiv Γ ελών, ωνος, tiranin γέννησις, εως, ή, rađanje, stvaranje
sirakuiki {oko 480) Γελωνοί, οι, pleme u
evropskoj Sarmatiji γέλως, ωτος, ό, dat. ωτι, γεννήτειρα, ή, majka
ep. γέλω, ak. γέλωτα, poet. također γέλων ili γεννητής, οϋ i γεννήτωρ, ορός, ό, roditelj; u
γέλω, 1) smijeh, smijanje, grohot {od dobre Ateni zvalo se ο'ι γεννήται onih 30 građana
volje i od zlobe, preziranja); γέλωτα otaca koji su sačinjavali γένος
τεύχειν, παρέχειν i si. uzrokovati smijeh; γεννητός 3. rođen, stvoren, smrtan
γέλωτα εκ τίνος ποιεϊν natjerati koga u γένος εος, ους, τό, Ι. rođeno. I) konkr. dijete,
smijeh; εις γ. τρέπειν izvrnuti u smiješno; έπί potomak, plur. potomstvo. 2) kolekt. a) na-
γέλωτι za šalu. 2) ruglo, ruganje, bruka; tio, pleme, narod, obitelj; rod, έν γένει
γέλως ειμί na ruglo sam γελωτοποιέω είναι τινι biti komu u rodu; plemenit rod,
uzrokovati smijeh, šalu zbijati γελωτο- plemstvo, b) genus, vrsta, rod, γ. θεών =
ποιία, ή lakrdijašenje γελωτο-ποιός, ό, θεοί; τα τών δνων γένη stvorovi kao magarci.
šaljivac, lakrdijaš γεμίζω napuniti, c) razred, polit, ili po zanimanju; način,
natovariti, τινός čim; med. broj. d) ep. generacija, ανδρών ljudski vijek;
nakrcati brod ^ τό πρόσθεν γένος prijašnje pokoljenje. II.
γέμω pun, natovaren biti, čim τινός γενεά, podrijetlo, porod, rod; γένος είναι biti po
ας, ή, 70». γενεή, 1) pleme, rod, koljeno; rođenju, lozu vući; (τό) γένος, γένει rodom;
loza;-os. plemeniti rod 0 životinji: pasmina, γένει ύστερος mladi: δθι τοι γ. εστί; odakle
bagra; — rodno mjesto; gnijezdo; potomstvo, si rodom?
potomak. 2) rod, pokoljenje, γέντο, ep. 3. sing. aor. 1) prihvati, uzme. 2)
= έγένετο od γίγνομαι
6 Grčko-hrvatski
γένΰς 82 γίγνομαι
γένΰς, ϋος, ή, dat. plur. ep. γένυσσι, ak. γεω-πέδιον, τό, jon. mj. γήπεδον, zemljište,
γένυας i γένΰς ep. i poet. 1) čeljust, plur. vilice. imanje
2) oštrice od sjekire, sjekira γεω-πείνης, ου, 6, siromašan zemljom, koji
γεραιός 3. star (o licima i stvarima). Supst. ima slabu zemlju
starac, starica. Komp. γεραίτερος, οί-οι star- γεωργέω težiti zemlju; baviti se ratarstvom τί
ješine j superl. γεραίτατος γεωργία, ή, 1) teženje zemlje, ratarstvo. 2)
γεραίρω počasnim darom nadariti, odlikovati, plur. zemlje za oranje
štovati, τινά τινι γεωργικός 3. 1) ratarski; άνήρ ratar. 2)
Γεραιστός, οϋ, ό, ή, rt i grad. u jušnoj Eubeji vješt ratarstvu
γερανο-βοτία, ή, držanje, hranjenje ždralova γε-ωργός 2. težeći zemlju; supst. ratar
γέράνος, ή, ždral γεωρΰχέω ispod zemlje kopati, potkapati
γεραός 3. poet. = γεραιός γη, ή, stegn. od γέα, dor. γα, ep. i poet. γαία,
γεράρός 3. častan, poštovan; star gen. plur. γαιάων, jon. γεών zemlja 1) kao
γέρας, αος, ως, dat. αι, α, nom. pl. jon. cijelost koja se dijeli u Evropu i Aziju; boginja
γέρεα, ep. i at. γέρα, £β«.'γεράων, γερών, τό, zemlje; κατά γης, ύπό γαίας pod zemljom, u
1) počasni dar, os. od ratnoga plijena; dar, podzemlju; κατά γης i kopnom. 2) zemlja,
plaća, nagrada. 2) počasna služba, čast, tlo; njiva, polje; prašina. 3) dio zemlje;
dostojanstvo, starješinstvo πατρίς γαία domovina; ή ημετέρα (se. γη)
Γέργϊθος, ή, (također Γέργις), grad u Troadi. naša zemlja
Stanov. οι Γέργϊ-9-ες ili Γεργίθιοι γη-γενής 2. iz zemlje rođen, sin zemlje
Γερή νιος, δ, pridjevak Nestorov, po mesen- Γη δε ιρ α ν. Γάδειρα
skom gradu ή Γερηνία γήδιον, τό, demin. od γη, dobarce
Γερμάνιο ι, οι, pleme u Perziji γή-9-εν, poet. adj. od zemlje, iz zemlje, iz
γερονταγωγέω, poet. voditi starca, njegovati podzemlja
γεροντικός 3. ep. starački γηθέω, aor. ep. γή-9-ησα, perf. γέγηθα (ja
γερόντιον, τό, demin. od γέρων, starčić, starac znač. prez.), radovati se, veseliti se, φρένα,
γερουσία, ή, vijeće staraca, senat κατά θυμόν, θυμώ u srcu; γέγηθα ζών živo-
γερούσιος, 3. ep. starješinski tu; part. γεγηθώς radostan, veseo
γέρρον, τό, nešto spleteno od šiblja, pleter; a) γηθοσύνη, ή, ep. radost, veselje
grada atenskih sajamskih koliba, b) četve- γηθόσυνος 3. ep. radostan, veseo, τινί; κήρ
rouglast štit od pruća presvučen kožom što su u srcu
ga nosili os. Perzijanci i Babilonci γήινος 3. od zemlje, zemljan; zemaljski
γερρο-φόρος 2. štitonoša; plur. lake čete sa γή-λοφος, ό, brežuljak, uzvisina
štitovima od pruća γήμαι, γήμας ν. γαμέω
γέρων, οντος, vok. γέρον, ό, 1) ep. i poet. star; γηοχέω, jon. mj. γηουχέω, biti γηοϋχος, vlaste-
ostario. 2. supst. starac; ο'ι γέροντες starješine, lin, imati zemlju
knezovi; kod Spart. 28 članova vijeća γηραιός 3. star; starac
(γερουσία) γηραλέος 3. poet. star
Γέται, οι, iračko pleme γήρας, τό, gen. γήραος, at. γήρως, dat. γήραι,
γεϋσιζ, ή, kušanje, okus at. γήρα, (velika) starost; γήρα, έν γήραι
γεύω, 1) akt. aor. Ζγευσα, dati kušati, τινά u velikoj starosti
τίνος (τι). 2) med. γεύσομαι, έγευσάμην, γέ- γηράσκω i γηράω, fut. γηράσομαι i γηράσω,
γευμαι, γευστέον, α) kušati, okusiti, τινός; aor. έγήραν (γηραναι, γηράς) i έγήράσα, perf.
potrošiti, izjesti. b) ogledati (se), pokušati, γεγήράκα, slabiti, ginuti, dospijevati, do-
τινός zrijevati
γέφυρα, ή, 1) ep. nasap. 2) ep. prostor poput γηρο-βοσκέω poet. = γηοοτροφέω
ulice između pojedinih dijelova vojske. 3) γηρο-βοσκός 2. poet. koji hrani stare roditelje
most, γέφυραν ζευγνύναι graditi most γηρο-τροφέω hraniti u starosti
γεφϋρόω 1) ep. graditi nasap, nasipati; za- Γηρυόνης, ου, ό, div s 3 tijela, vladar u Epiru
gatiti, ποταμόν. 2) graditi most, ποταμόν γήρυς, ΰος, ή, ep. i poet. glas, zvek, govor
preko rijeke γήτης, ου, ό, poet. seljanin
γεω-γρά<ρος 2. ροζ. koji opisuje zemlju; ό γιγαντο-μαχία, ή, boj giganata
γ. geograf Γίγας, αντος, ό, ob. plur. gorostasan silnički
γε-ώδης, zemljan narod, koji je Zeus zbog njihovih opačina šatro
γεώ-λοφος, ό, brežuljak γίγνομαι, fut. γενήσομαι, aor. έγενόμην, perf.
γεωμετρέω meriti zemlju, baviti se geo- γεγένημαι i γέγονα; ep. aor. 3. sing. γέντο,
metrijom iter. γενέσκετο, perf. 3. pl. γεγάάσι, inf.
γεω-μέτρης, ου, ό, mjernik, zemljomjer γεγάμεν, part. γεγαώς, ώτος, υΐα, plpf. 3. du.
γεωμετρία, ή, zemljomjerstvo, geometrija γεγάτην; poet. perf. part. γεγώς, ώτος, ώσα,
γεωμετρικός 3. zemljomjerniČki, geometrij- jon. γίνομαι, postati, nastati, bivati. —
ski; ή-ή se. τέχνη geometrija I. doći do postanja, 1) ο ljudima: roditi se,
γεω-μόρος, ό, ή, dor. γαμόρος, posjednik, (tv., άπό, παρά) τίνος od koga; perf. često
vlastelin; bogataš, ugledan čovjek sa znač. prez. γίγνεσθαι i γεγονέναι s εδ i
γιγνωσκω 83 γναφευς
καλώς biti plemenita roda; γένονα ϊτη τριά- γίνομαι ν. γίγνομαι
κοντα ima mi 30 godina; άμφΐ τα ε'ίκοσι γΐνώσκω ν. γιγνωσκω
έ"τη γέγονα ima mi oko 20 godina. 2) ο γλάγος, τό, ep. mlijeko
neživom: postati, bivati, dogoditi se, zbiti se, γλακτο-φάγος 2. ep. koji se mlijekom hrani
biti, ima; rasti; ο vremenu: prolaziti, doći; γλαυκιόων, (od γλαυκιάω) ep. part. komu se
ο mjeri i broju: iznositi; πλείους γίγνονται oči krijese
sačinjavaju većinu; τα ίερά γίγνεται žrtve su γλαυκ-όμμάτος 2. jasnih očiju, sjajnook
povoljne; osvajati, ποθή; naći se, doći, έπΐ Γλαυκός, ό, 1) otac Belerofontov, kralj korint-
νηυσίν; pasti u, -έπί πήμα; οίγιγνόμενοι δασ- ski. 2) sin Hipolohov, voda Likijaca. 3) jedan
μοί porezi koji ulaze; έν ταϊς γιγνομέναις Hijanin koji je izumio spajanje kovina; ούκ
ήμέραις slijedećih dana; s adv. cedere, ή Γλαύκου τέχνη nije nikakva čarolija
κακώς zlo proći; θαυμασίως biti čudan, ανω γλαυκός 3. ep., jon. i poet. sjajan, blistav
γ. biti gore, δίχα γ. rastati se, razilaziti se; Γλαυκών, ωνος, δ, 1) otac Harmidov. 2) brat
s adv. mjesta: doći npr. έγγύτερον. II. doći Platonov
u kakvo stanje, nešto postati »7» biti, sa γλαυκ-ώπις, ιδος, ή, ep. i poet. sjajnooka,
supst. ili adj. kao predikat; πάντα γ. u sve pridjevak Atenin
se prometali, την ήλικίαν γ. doći u muževnu γλαϋξ i γλαύξ, κός, ή, sova, posvećena božici
dob; s adj. često znači: pokazati se, npr. Ateni; grb grada Atene
αγαθός dobrim. III. s kosim padežima: a) Γλαφυράί, αί, grad u Tesaliji
s gen. γ. τίνος postati čija svojina, postati γλαφυρός 3. ep. 1) izduben, šupalj; bokat
čiji rob, pristati uz koga, pripadati komu, νήες; λιμήν sveden (zaljev) jer ga okruža-
postati član kojega društva {npr. τών τριά- vahu visoke stijene. 2) gladak, krasan, umiljat
κοντα); εαυτών γίγνεσθαι doći k sebi, ohra- γλήνη ή, 1) ep. i poet. zjenica (u oku). 2) ep.
briti se, postati svoj gospodar; μεγάλης prezirno: lutka
ελπίδος γίγνεσθαι podati se velikoj nadi. b) γλήνος, εος, τό, ep. svijetle stvari, skupo-
s dat. γ. τινι pasti komu u dio; pasti kome cjenosti; nakit
u ruke, pripasti kome; γνώμη γίγνεταί μοι Γλίσας, αντος, ή, mjesto u Beotiji
pada mi na um, ρώμη γ. hrabrost raste. γλίσχρος 2. adv. γλίσχρως ljepljiv, sklizak,
IV. s prijedlozima άπό τίνος poteći od koga; žilav, krut; skup, tvrd, škrt, lakom
udaljiti se od; (δείπνου) doći od, 8ιά τίνος γλισχρότης, μτος, ή, žilavost, tvrdoća, škrtost
voditi preko ili kroz (οδός); έξ ανθρώπων γλίχομαι, dep. med. prianjati uza što, težiti
umrijeti; έξ οφθαλμών izmaći ispred očiju, na što, nastojati oko čega, τινός
είς (Λακεδαίμονα) otići. έν τινι doći kamo γλοιός, δ, jon. nečisto ulje koje pri rvanju sa
i ondje ostati, biti među ljudima: έν αΰτω znojem curi s tijela; ljepilo, smola
dozvati se, osvijestiti se; baviti se čim, Γλοϋς, οϋ, ό, sin Tamov. u početku pristaša
έν ποιήσει; έν πείρα općiti s kim. έπί τίνος Kirov, kasnije prešao k Artakserksu.
doći na, έπϊ τοϋ 8ρους; έπί τινι doći na, γλουτός, 6, guz, pl. stražnjica
έπι τοΰ δρους; έπί τινι doći kamo, pasti u γλυκερός 3. ep. spored. obi. od γλυκύς
čije ruke, biti ovisan ο kom; biti nad kim. γλυκό-θυμος 2. milosrdan, blaga srca
κατά τι doći kamo. μετά τίνος pristajati γλυκύ-μηλον, τό, eol. i dar. γλυκύμαλον slatka
uz koga. παρά τι osnivati se na čem. περί jabuka
τι biti blizu čega, baviti se čim. προς τινι γλυκύς, εϊα, ύ, komp. ep. i γλυκίων, sladak;
doći kamo; προς τι voditi kamo (o putu). ljubak, ljubazan, mio
σύν τινι pristajati uz koga. υπέρ τι prevaliti γλυκύτης, ητος, ή, sladost
(τα στρατεύσιμα Ζτη). ύπό τινι biti pod čijim γλυφίδες, αί, ep. i jon. zarezi na strijeli
zakriljem ili vlašću γλύφω, aor. έγλυψα, perf. pas. γέγλυμμαι,
γιγνωσκω, γνώσομαι, έγνων (γνώναι, γνούς), izdupsti, os. urezati u kamen
Ζγνωκα, έγνώκειν, pas. εγνωσμαι, έγνώσθην, γλώσσα, at. γλώττα, ή, jezik (u ljudi i živo-
γνωσθήσομαι, γνωστός i γνωτός, γνωστέον; tinja); = govor, narječje, άπό γλώσσης
ep. aor. konj. γνώωΛ -ομεν, -ωσι, inf. γνώμεναι; naustice
jon. prez. γϊνώσκω, 1) cognosco, upoznati, γλωσσαλγία, ή, poet. jezična bolest; neobuz-
razabrati, saznati; opažati, uviđati, zamijetiti; dana brbljavost
često s part. Ζγνωκα ήπατημένη spoznala sam γλωχίς, ϊνος, ή, ep. i poet. šiljak, rt (od stre-
da sam prevarena; poznati, prepoznati, τινά; lice); strelica; kraj jarmenog kaiša
upoznati se s kime, αλλήλων; znati, razumjeti γναθμός, ό, ep. = γνάθος
(se u), όρνιθας. 2) spoznati, misliti, suditi, γνάθος, ή, vilica, čeljust, obraz; grizenje;
odlučiti, dosuditi, zaključivati, ίχ. τίνος po oštrina; ždrijelo; klanac
čem. 3) pas. i med. a) biti prepoznat, τινί po γναμπτός 3. ep. 1) uvinut, kukast. 2) gibak,
čem, od koga. b) biti poznat. e) biti odlučen, povodljiv
određen, d) med. poznati se. e) έγνωσμα; γνάμπτω, fut. -μψω itd. kriviti, pregibati,
odlučan, stalan sam u svojem mnijenju savijati; skloniti, privoljeti
Γίγωνος, ό, grad u Makedoniji γναφεϊον, τό, valjara, valjaonica, valjar
γναφεύς, έως, ό, valjar, suknostriža
γνήσιος 84 Γραία
γνήσιος 3. adv. -ίως, zakonita roda, zakonit; γόης, ητος, ό, onaj koji čarolije urlajući izriče,
prav, čist, pošten bajač, čarobnik; varalica
γνόφαλλον, τό, eol. poet. 1) vuna. 2) jastuk γοητεία, ή, čarolija, opsjena
γνύξ, ep. adv. poklečke γοητεύω opčiniti, očarati, čarolijom nama-
γνώ, γνώμεναι ν. γιγνώσκω miti, opsjeniti, prevariti
γνώμα, τό, jon. i poet. 1) znak, dokaz. 2) γόμος, ό, i γέμος, τό, tovar (od-broda), teret
znanje, spoznaja, mišljenje γομφίος, ό, (se. οδούς) kutnjak
γνωματεύω izmjeriti, prosuditi γόμφος, ό, ep. klin, čavao
γνώμη, ή, 1) spoznanje, uviđanje, a) moje, γομφόω klinovima spajati, čavlima prikovati
dakle; razmišljanje, misao, mnijenje, mi- γομφωτικός 3. spretan, prikladan za spa-
šljenje, osvjedočenje, odluka, osnova, na- janje, prikivanje
mjera, svrha; πάση τη γνώμη s potpunom γονεύς, έως, ό, roditelj, otac; djed, pradjed:
ozbiljnošću; άπό (της) γνώμης, bez uviđav- ο životinjama: stari
nosti, nerazborito, β) protivu volje, γ) γονή, ή, poet. često plur. mj. sing. 1) rađanje,
navalice, s τινός, b) izrečena misao, sud, porod, rod, podrijetlo; potomak, dijete; ό
glas, smisao (kojega mjesta), savjet, pri- μηδέν ών γοναΐσι dijete prosta roda. 2) sjeme
jedlog, riječ, izreka; σύμπασα cijeli sadržaj; γόνιμος 3. plodan, rodan; životan, valjan
γνώμην εΐσφέρειν staviti prijedlog, ποιεΐσθαι Γόννος, ή, grad u Tesaliji
isto ili misliti, odlučiti; παρά γνώμην preko Γονόεσσα, ή, grad kod Pelene u istočnoj Ahaji
volje; protiv prijedloga; τήν γνοιμην εχειν γόνος, ό = γονή, stoga 1) porod, podrijetlo.
namjeravati, zaključivati; γνώμην άποδείκ- 2) potomak, sin; mlado
νυσθαι, άποφαίνεσθαι izjaviti svoje mnijenje;
κατά γνώμην po odluci, po volji. 2) moć γόνυ, τό, gen. γόνατος itd., ep. jon. i poet.
spoznaje, duševna moć, razum, razbor, um, γούνατος, ep. i γουνός, γουνί, plur. γοΰνα.
duh, srce, duša, osjećanje, ćud; duševna 1) koljeno; γ. κάμπτειν prignuti k., sjesti;
jakost, volja; έν γνώμη γίγνεσθαι τινι biti τά γόνατα i krilo, naručje, θεών έν γούνασι
komu po ćudi; γνώμη κολάζειν oprezno, κείται leži u krilu bogova; (άπο)λύειν γο-
promišljeno kazniti ύνατά τίνος oboriti, ubiti koga; λύεται, γ.
γνωμολογία, ή, govorenje mudrim izrekama, klecaju koljena, ruši se. 2) koljence; kvrga
zbirka mudrih izreka (na kacigi)
γνωμονικός 3. rasudan, uviđavan γόον i γοόω ν. γοάω
γνωμών, όνος, ό, ή, 1) poznavalac, vještak, γόος, ό, ζ γοή, ή, dat. plur. γοησι (ob. plur.), 1) ep.
rasudnik; nadzornik. 2) jon. kazalo na sun- i poet. jaukanje, kukanje, naricanje, tužaljka,
čanom satu. 3) mjerilo τινός za kim. 2) jon. bajalica, bajanje,
γνωρίζω, fut. -ιώ, 1) poznati, prepoznati, zaklinjanje
razumjeti, znati; istraživati. 2) objaviti, ob- Γοργίας, ου, ό, sofist iz Leontina, mnogo
jasniti, očitovati je boravio u Ateni, umro u visokoj starosti
γνώριμος 2. (j 3) 1) poznat, koga je lako oko g. 375.
prepoznati, razumljiv. 2) τινί priznat, pri- γοργός 3. strahovit, strašan, vatren, živ
jatelj, učenik; οι γν. uglednici, odličnici γοργύρη, ή, jon. podzemna tamnica
γνώρισις, εως, ή, poznanstvo, znanje Γοργώ, όος, οϋς, ή, ί Γοργών, όνος, ή, strašna
γνώρισμα, τό, znak, znamen, biljeg neman podzemna; tko je pogleda, mahom se
γνωσΐμάχέω promijeniti svoje mišljenje, pre- okameni; glava joj se nalazi i na Zeusovu štitu.
misliti se; s inf. i μη priznati da nešto nije Adj. Γόργειος 2. Gorgin
tako γοργ-ώπις, ιδος, ή, poet. strašna pogleda
γνώσις, εως, ή, 1) spoznanje, znanje, spoz- Γόρδιος, ό, jon. Γόρδιας, gen. -δίεω, ime
naja, mišljenje. 2) presuda, osuda (sudbena) frigijskih kraljeva; Γόρδιον, τό grad u Frigiji
γνωστήρ, ηρος ό, poznavalac, jamac, svjedok Γόρτϋν, υνος, ή, grad na Kreti
γνωστικός 3. spretan za spoznavanje; ή γοϋν,/σ«. γών, part. 1) lat. certe, quidem, bar,
γνωστική moć spoznaje svakako, sigurno. 2) dakle, potom, na primjer.
γνωστός 3. 1) poet. poznat; prijatelj, rođak. 3) često se ne zna ne bi li bolje bilo pisati γ'
2) at. i poet. koji se može poznati, razumljiv, ουν i svako napose prevesti
shvatljiv γουνάζομαι i samo prez. γουνόομαι, impf.
γνωτός 3. i 2, ep. i poet. 1) poznat, očit; γουνούμην, ep. dep. med. poklečke moliti
supst. rođak, brat, sestra. 2) razumljiv τινά, θεούς, zaklinjati koga kime ili čime,
γ οάω i γοάομαι, fut. γ οήσ ομαι, ep. prez. τινά τίνος
i γοόω, inf. γοήμεναι, impf. 3. pl. γόων, iter. γούνατα ν. γόνυ
γοάασκεν, aor. γόον, jaukati, kukati, nari- γουνός, ό, ep. okuka, brežuljak; γ. άλωής
cati; oplakivati, τινά, τί vinograd; — rt, visina
Γοβρύης ν. Γωβρύας γράδιον, τό starica, bakica
γοή ν. γόος γραία, ή, ep. i poet. stara, starica
γοήμεναι ν. γοάω Γραία, ή, grad u Beotiji
γράμμα 85 γυναικών
γράμμα, τό, 1) slovo. 2) spis, knjiga; natpis, Γυγάδας, ό, dor. blago Giga (Γύγης), bogato-
pismo, popis, isprava. 3) (samo u pl.) pi- ga lidijskog kralja (716 — 678) u Delfima
sanje i čitanje, početna obuka, gramatika; Γΰγαίη, ή, 1) λίμνη, jezero kod Sarda. 2)
književnost; učenost žensko ime
γραμματεϊον, τό, 1) pisaća tablica. 2) spis, Γύγης, ου, ό, bogat lidijski kralj (vlad. 716 —
dokaznica; računska knjiga 678)
γραμματεύς, έως, ό, pisar, tajnik γύης (ϋ), ου, ό, ep. 1) krivo drvo, ručica na
plugu, pa poet. vijugasta dolina. 2) njiva,
γραμματική, 1) alfabet. 2) gramatika polje
γραμματικός 3. koji zna čitati i pisati učitelj, Γύθειον, τό, primorski grad u Lakoniji
učenjak γυϊον, τό, ep. prijegib, zglavak, zglob (na
γραμματιστής, οΰ, ό, 1) jon. tajnik, pisar. ruci i nozi); udovi (samo ruke i noge); u
2) (početni) učitelj Homera samo plural
γραμματο-κύφων (ϋ), ωνος, ό, pogrdno: tko γυιόω, ep. ohromiti
neprestano sjedi kod akata γυμνάζω, 1) vježbati (koga gola), obučavati,
γρμμή, ή, crta, potez činiti jakim, τινά. 2) pas. i med. (tjelesno)
Γράνΐκος, ό, jon. ΓρήνΤκος, rijeka u Miziji se vježbati, rvati se; priviknuti se; τί uvjež-
Γραός στήθος, ους, τό, brežuljak kod Tanagre bati što
γραπτύς, ύος, ή, ep. ogrebotina γυμνάς, άδος, ό, ή, 1) = γυμνός. 2) izvježban,
γραϋς, gen. γραός, ak. γραϋν, pl. γραες, γραών, okretan. 3) koji ili što se tiče vježbanja ili
γραυσί, γραϋς, ή, ep. i γρηυς^Ζί γρήυς, jon. natjecanja
γρηΰς, γρηός, starica, stara žena γυμνάσια, ή, vježbanje
γυμνασί-αρχος, ό, gimnazijarh (nadzornik
γραφεύς, έως, ό, slikar; pisar, tajnik gimnastičkih vježba
γραφή, 1) crtanje, risanje, slika, slikanje. 2) γυμνάσιον, τό, 1) vježbanje, os. tjelesno. 2)
što je pisano, a) spis, list, pismo, b) optužba, vježbalište, rvalište; rvačka škola
optužnica, tužba (u državnim parnicama, u
privatnim zove se δίκη); kaznena parnica; γυμναστέον treba vježbati
γραφήν γράφεσθαι ili διώκειν tužiti, τινά koga, γυμναστής, οϋ, ό, učitelj u gimnaziji, os.
τινός poradi čega atleta, učitelj u mačevanju
γραφικός 3. vješt slikanju; koji pripada sli- γυμναστικός 3. vješt gimnastici; ή -ή gimna-
kanju ili pisanju; ή -ή slikarstvo stika, tjelovježba; ό -ός nadzornik tjelesnoga
γραφίς, ίδος, ή, pisaljka vježbanja
γράφω, γράψω, -ομαι, έγραψα -άμην, γέγραφα, γυμνής, ήτος i γυμνήτης, ου, ό, lakooružani
γέγραμμαι, έγράφην, γραφήσομαι, i γεγρά- pješak, dakle: praćar, strijelac ili peltast
ψομαι, Ι. akt. I) ep. ogrepsti, urezati. 2) γυμνητικός 3. koji se tiče lakooružanih pje-
slikati. 3) urezati u kamen ili vosak, pisati; šaka, δπλα njihovo oružje
sastavljati knjige; pismeno javiti, napisati; γυμνικός 3. gimnički, koji ili što pripada
τινά pismeno koga opomenuti. 4) a) νόμον tjelesnom vježbanju; άγων natjecanje u rva-
γράφειν predložiti, donijeti zakon, b) γρά- nju i drugim tjelesnim vještinama
φειν τινά τίνα označiti koga čim. npr. bašti- γυμνοπαιδίαι, αϊ, godišnja svetkovina u Sparti
nikom, predložiti koga za (npr. vojvodu), u u čast junacima koji su pali kod Tireje, gdje
pas. biti imenovan čim, vrijediti kao. c) bi goli dječaci plesali i vježbali se
staviti pismeni prijedlog, predlagati; τα γρα-
φέντα prijedlozi, δ γράφων predlagač. II. γυμνός 3. 1) go, nag, neobučen; ο stvarima;
med. 1) napisati za se. 2) dati sebi nešto go, izvađen; τινός lišen čega, prazan. 2)
slikati ili napisati. 3) predati pismenu tužbu slabo odjeven, u donjoj haljini, neoružan,
(γραφήν) tužiti, τινά koga, τινός radi čega; bez oružja, oružjem nezaštićen; vojnički:
ό γραψάμενος tužitelj, τά γεγραμμένα op- τά γυμνά desna strana (nezaštićena od štita)
tužba, tužbeni predmeti γυμνο-σορισταί, οι, gimnosofisti, indijski
Γρήνϊκος, ό, ν. Γράνΐκος mudraci koji su goli živjeli po šumama
γρηϋς ili γρηΰς, ή, ν. γραϋς γυμνόω 1) ogoliti, raskrivati, otkriti, svući,
porobiti, oplijeniti, τινά τίνος. 2) pas. ras-
Γρύνειον i Γρύνεια, grad u Eolidi krivati, se, svlačiti se, bacati sa sebe, τινός;
γρυπός 3. kriv, savinut, os. ο nosu: krivonos biti otkriven, nezaštićen, bez oružja
γρϋπότης, ητος, ή, iskrivljenost, os. nosa γύμνωσις, εως, ή, razgaljivanje; golota, nepo-
γρύψ, gen. γρυπός, ό, grif, neka bajosl. čudna krivena strana
ptica sa četiri noge γυναικείος, jon. γυναικήιος, 3. i 2, ženski,
γύαλον (ϋ), τό, 1) ep. izbočina, θώρηκος; ženama svojstven; δώρα darovi dani ženama
pl. dvije izbočene ploče koje sačinjavaju γυ ν αικών , ών ος ό, i γυ ν αικων ΐτις , ιδος ,
oklop. 2) pećina, dolina ak. -ιν, ή, ženska soba; žene, harem
γυναικομάνής 86 γωρϋτός
γυναικο-μανής, gen. -έοζ, 2. ep. pomaman Γυρτώνη, ή, grad u Tesaliji, stanov. οι Γυρ-
za ženama, ženskar τώνιοι
γύναιον, τό, ženica, žena; bludnica γύψ, γυπός, ό, ep. dat. plur. γύπεσσι jastreb
γύναιος 3 = γυναικείος γύψος, ή, sadra, kreda
Γύνδης, ό, pritok Tigrisa δ ή , ή, gen. γυψόω sadrom, kredom namazati
γυναικός, vok. γύναι, žena, supruga; Γωβρύας, ου, jon. Γωβρύης ili Γοβρύης, εω,
gosvodarica; smrtnica {opreke: muž, ό, 1) asirski vojvoda koji je prešao k
djevojka, boginja) starijem Kiru. 2) vojskovođa Artakserksov
Γΰραί, αί i Γυραίη πέτρη, Girajske hridine u γών, jon. mj. γοϋν, što v.
Egejskom moru γωνία, ας, jon. -ίη, ή, kut, ugao; kutomjer
γϋρός 3. ep. kriv, izbočen, obao γωρΰτός, ό, ep. sprava za luk, tok, tuljac
Δ, δέλτα, četrto slovo grč. alfabeta; kao brojni δαΐ-κτάμενος 3. ep. u boju ubijen
znak = 4 δαιμονάω biti bjesomučan, pomaman, mah-
δα- prefiks koji pojačava značenje = veoma, nit, smeten
npr. δάσκιος δαιμόνιον, τό, 1) božanstvo, bog, prirodni
ΔΑ, defekt, korijen od kojega su, os. u ep. zakon, udes. 2) duh, utvara. 3) kodSokrata:
jeziku, sačuvani ovi oblici: δέδδε, redupl. aor. božanski glas savjesti, koji bi ga odvraćao od
pouči, nauči, τινά τι koga što, i s inf. zla
δεδάασθαι »7» δεδάεσθαι, redupl. aor. med. δαιμόνιος 3, i 2. adv. -ίως, 1) božanski, od
dati se poučiti, upoznati, τινά ispitati; δαή- boga poslan ili uzrokovan; τα -α božanska
σομαι, fut. s aor. έδάην, konj. δαείω, δαώ- sudbina, božanske tajne, i prirodni zakoni.
μεν, inf. δαήμεναι, naučiti, upoznati, saznati; 2) svrhunaravan, izvanredan, osobit, neobi
δεδάηκα naučio sam, tj. znati, poznati, čan, nesretan, divan, čudnovat, uopće sve
razumjeti; part. δεδαηκώς, δεδαώς i δεδαη- što pokazuje djelovanje kakve više moći, te
μένος poučen, vješt, τι u čem uzrokuje čuđenje ili strah; u nagovoru ω
Δαδάκης, ό, Perzijanac, hilijarh u Kserksovoj δαιμόνιε znači: jadnice, nesretnice, kuka
vojsci vico, luđače, bezbožniče; premili, božji ili
Δαδίκαι, oi, perz. pleme čudni čovječe, itd.; δαιμονιώτατα, adv.
δαδ-οϋχος 2. bakljonoša {svećenik koji je pod vidljivim djelovanjem božanstva
za eleuz. svetkovine držao baklju)
δαείω, δαήμεναι, δαήναι ν. ΔΑ I. δαίμων, όνος, ό, ή, deus. 1) božanstvo
δαήμων, όνος, 2. vješt, iskusan, τινός »7» εν (bog, boginja), sudbina. 2) zao duh, težak
τινι udes, propast, smrt; προς δαίμονα preko
δ αήρ, έρος, ό, vok. δαερ, ep. djever (mužev božje volje; σύν δαίμονι uz pomoć božju.
brat) 3) genij, duh čuvar, dobar duh; uopće niži
δάήσομαι ν. ΔΑ bog. 4) poet. duh pokojnikov
δάηται ν. δαίω 2. II. δαίμων poet. = δαήμων
δαΐ ν. δάς δαίνυμι, ep. poet. i jon., I. akt. fut. δαίσω,
δαί, at. mj. δή, samo u pitanju sa τί i πώς aor. ζδαισα, dijeliti, razdijeliti, dati komu
da se izrazi čuđenje ili radoznalost: ta kako ? njegov obrok; τάφον, γάμον τινί pripraviti
kako? ta što? zbilja? komu pogrebnu, svadbenu čast; τινά po-
δαιδάλεος 3. ep. umjetnički, umjetno izra- gostiti koga, τινί čim. 2) med., prez. konj.
đen, iskićen 2. sg. δαινύη, opt. 3. sg. δαινΰτο i 3. pl. δαι-
δαιδάλλω ep. umjetno izrađivati, resiti ili νύατο, impf. δαίνυ' mj. έδαίνυο, έδαίνυσο,
oblagati fut. δαίσομαι, aor. έδαισάμην, dati sebi udi-
δαίδαλον, τό, ep. umjetnička radnja, umjet- jeliti, dati se pogostiti, jesti, blagovati. 3)
nina proždrijeti, progutati duše (o Hadu); gristi,
Δαίδαλος, ό, slavan kipar, suvremenik Tezejev, mučiti (o boli)
poznat kao graditelj labirinta na Kreti i δαίομαι, os. ep., jon. i poet., fut. δάσομαι (α), aor.
kao otac Ikarov. Adj. Δαιδάλειος 3. έδάσάμην, ep. i -σσ, perf. 3. sg. δέδασται, 3
δαΐζω, fut. δαΐξω, aor. έδάΐξα, perf. pas. part. pl. δεδαίαται, I. med. 1) a) za se dijeliti,
δεδαϊγμένος, part. aor. pas. δαϊχθείς, ep. razdijeliti, (τινί) τι. b) kidati, cijepati. 2)
dijeliti, kidati, razdirati, cijepati, sjeći; pro- među sobom podijeliti. 3) dijeliti, dodijeliti;
badati, ubijati; čupati, κώμην; έδαίζετο μοίρας τι razdijeliti što na dijelove. II. pas.
θυμός kidalo se srce; δαϊζόμενος κατά θυμόν biti podijeljen, διχ&ά u dva dijela; δαίεταί
neodlučna srca, kolebajući se u srcu μοι ήτορ cijepa mi se srce
δάϊος Δάρδανος
δάϊος (α) 3 (ί 2) i ep. δήιος 3. 1) ep. i poet. a) ο životinji: krotiti, pitomiti, obuzdati,
ubitačan,- poguban, neprijateljski; supst. ne- ujarmiti, uvježbati, dresirati, b) djevojku
prijatelj. 2) poet. nesretan, jadan udati, τινί; u pas. silom obljubljen biti. 2)
δαΐς, ΐδος, ή, 1) baklja, zublja, ν. δάς. 2) a) svladati, preovladati; ubiti, u pas. (ύπό)
δαΐς, εν δαΐ, dat. mj. δαΐδι, boj, bojna vreva τινι, ύπό, εκ τίνος i ύπό χερσί τίνος, od koga;
δαίς, δαιτός, ή, 1) gozba, čast, objed; žrtva pokoriti, zavladati, pas. biti pokoren, podlo-
s gozbom. 2) jelo, obrok žan; pas. i pogibati, δαμάσαι, τινά ύπό τινι.
δαίττ], ή, ep. gozba, čast; adv. δαίτη&εν s dati koga u čije ruke da ga ubiju, b) prenes.
gozbe oslabiti; pas. i dati se namoliti. II. med. =
δαιτρεύω, ep. meso sjeći, ili dijeliti akt.; οϊνω φρένσς srce vinom obmanuti
δαιτρόν τό, ep. odmjereni dio, obrok δάμδρ, άρτος, ή, žena, ljuba
δαιτρός, ep. djelilac, κρεών mesosječa (kod Δαμάρατος, ου, ό, ν. Δημάρατος
stola) Δαμασκός, ή, glavni grad Sirije
δαιτροσύνη, ή, ep. sječenje mesa (kod stola) Δαμάτηρ, jon. mj. Δημήτηρ
δαιτύμών, όνος, ό, gost δαμείω, δάμεν, δαμήμεναι ν. δαμάζω
δαιτύς, ύος, ή, ep. gozba Δαμίη, ή, božanstvo Epidaurana
δαΐ-φρων, gen. όνος, ό, ή, ep. iskusan; ra- δαμνάω i δάμνημι ν. δαμάζω
zuman, vješt; hrabar δαμόσιος 3. dor. mj. δημόσιος
δα ί ω, ep. i poet. 1) akt. tranz. (za)paliti, Δάμων (α), ωνος, ό, atenski sofist i glazbenik,
užeći; την χώραν, ognjem opustošiti. 2) ^učitelj Periklov
med. = pas. δαίομαι, intr., konj. aor. δάηται, Δάνα, ή ili τά 5 grad u Kapadokiji
pas. part. δαισθείς, perf. δέδηα, plpf. δεδήειν, Δανάη, ή, kći Akrizijeva, ljubavnica Zeusova,
gorjeti, plamtjeti, buktjeti; πόλεμος δέδηε mati Perzejeva
rat je buknuo; οιμωγή δέδηε razliježe se Δαναός, ό, sin Belov, brat Egiptov, osnivač
jauk; οσσα δεδήει puče glas Argosa; οί Δαναοί i οι Δαναΐδαι, Danajci,
δάκέ-θϋμος 2. poet. srce parajući ili cijepa- stanovniciArgosa i uopće Heleni; αϊ Δαναΐδες
jući 50 kćeri Danajevih
δάκνω, δήξομαι, εδάκον, δέδηχα, δέδηγμαι, δανείζω, 1) akt. dati novce na kamate, uzaj-
έδήχθην, 1) gristi, bosti, ujesti; τό στόμα miti, τί τινι. 2) med. uzeti u zajam, uzajmiti,
gristi usnice, sakrivati bol. 2) vrijeđati, ža- έπί τινι na što
lostiti, jade zadavati, mučiti; δηχθ-είς uvrije- δάνειον, τό, zajam, dug
đen, razljućen δανεισμός, ό, zajam, uzajmljivanje novaca na
δάκρυ, (at. samo dat. pl. δάκρυσι) i at. δάκρ- kamate, lihva
uov, τό, suza; sok što kapa iz biljke δανειστής, οΰ, ό, vjerovnik, lihvar
δάκρϋμα, τό, jon. povod prolijevanju suza δάνος, τό, poklon, novac dan uz kamate
δακρυόεις, εσσα, εν, suzan, plačan; δακρυόεν δανός 3. goriv, suh
γελάν smijati se kroz suze δάος, εος, τό, ep. luč, baklja, požar
δάκρυον, τό, ν. δάκρυ δαπανάω, -νήσω itd. perf. δεδαπάνημαι med. i
δακρυ-πλώω, ep. u suzama plivati pas., jon. prez. 3. plur med. δαπανέονται, 1) akt.
δακρυ-ρροέω, poet. suze roniti trošiti, τί, upotrijebiti na što, εις, προς τι;
δακρυ-χέων ούσα, ον, ep. prolijevajući suze prosipati, tratiti. 2) med. od svojega trošiti, τί
δακρύω (ϋ), δακρύσω, itd. intr. prolijevati εις τι
suze, plakati; tranz. oplakivati, τινά; perf. δαπάνη (α), ή, i δαπάνημα, τό, trošak, ras-
pas. δεδάκρυσαι zaplakan si; οσσε δεδάκρυνται hod; novčana sredstva; rasipnost
oči su se zasuzile δά-ανηρός 3. adv. -ηρώς 1) rasipan, ras-
δακτϋλή&ρα, ή, rukavica trošan. 2) skup
δακτυλιογλυφία, ή, vještina rezanja kamenja δάπεδον, τό, 1) ravno tlo, ravnina. 2) pod
δακτύλιος, ό, prsten, prsten pečatni (u sobi), tarac, 3) trijem, dvorište
δακτυλό-δεικτος 2. prstima pokazivan, sla- δάπις, ιδος, ή, sag, prostirač
van δάπτω, ep. i poet. žderati, izjedati, trošiti,
δάκτυλος, ό, prst; nožni prst; daktilska stopa rastrgati; mučiti, gristi
Δάλιος (čč), ό, dor. mj. Δήλιος, delski pridje-
vak Apolonov Δάρδανος, ό, sin Zeusov i Elektrin, osnivač
δ αλός, ό, požar, glavnja, ugarak grada Δαρδανίη, ή, na Helespontu u Maloj
δαμάζω, ep. δαμνάω, i ep. i poet. δάμνημι, Aziji, a jer je odanle osnovana Troja, on
δαμνάμαι, 2 sing. med. δαμνα, impf. akt. je praotac Trojanaca; adj. Δαρδάνιος 3; ο'ι
3. sing. ep. i δάμνα; fut. δαμάσω i δαμάω,3. Δαρδανίωνες = οί Δαρδάνιοι i Δαρδα-νίδης,
sing. δαμα, ep. i δαμάα, 3. plur. ep. δαμόωσιν; ό, sin ili potomak njegov, i to: Prijam i II —
aor. έδάμασ(σ)α, med. 3. sing. konj. δαμάσ- Δαρδανίη, ή, malena pokrajina blizu
σεται; perf. pas. δέδμημοα; plpf. 3. plur. Troade, stanov. se zvahu Δαρδάνιοι i
δεδμήατο; aorx pas. έδαμάσ&ην i έδάμην. 3. Δάρδανοι; fem. Δαρδανίς, ίδος, ή
plur. δάμεν, konj. δαμήω i δαμείω, inf. δαμη- Δάρδανος, ή, grad na Helespontu azijskom.
ναι i δαμήμεναι, krotiti, I. akt. i pas. 1) Stanov. ό Δαρδανεύς
δαρδάπτω 89 δείκηλον
δαρδάπτω, ep. rastrgati, žderati, proždirati, ali ipak; δέ γε nasuprot; δ' οδν svakako,
spraskati međutim; ει δέ ako pak, osim ako -δε,
Δάρδάς, ατός, ό, rijeka u Siriji
δαρεικός, ό, στατήρ (ι bez toga), zlatni perz. enklit. sufiks, koji se ne rastavlja od riječi,
novac spaja se 1) s ak. i odgovara na pitanje kuda?
Δαρείος, perz. kralj, 1) Dar. I, sin Histaspov kamo? u, prema κλισίηνδε u kolibu, άλαδε
(521-485). 2) Dar. II Ohos (425-405) u more, 2) sa zamjenicom pokaznom, npr.
δα ρ θ άνω, aor. εδαρθον, perf. δεδάρθηκα, spa- δδε
vati, zaspati δέάτο, ep. defekt, preterit, prividi se, učini se
δαρός 3, dor. mj. δηοός δέγμενος ν. δέχομαι
δάς, δαδός, at. stegn. od. δαΐς, ίδος, dat. δαί, δεδάασθαι, δέδαε, δεδάηκα, δεδαώς ν. ΔΑ
ή, 1) luč, baklja. 2) ep. i poet. rat, bitka δεδαίαται i δέδασται υ. δαίομαι i δατέομαι.
δάσασθαι, δασάσκετο ν. δαίομαι δεδαϊγμένος ν. δαΐζω δεδέαται, mj. δέδενται
δάσκιος 2. ep. i poet. veoma sjenovit, gust, ν. δέω 1. δέδεγμαι od δέχομαι, jon. i od
gustih vlasi δείκνυμι δέδηα, δεδήει ν. δαίω δέδηγμαι i
Δασκύλειον, τό, grad u Bitiniji δέδηχα ν. δάκνω δέδια ν. δείδω δεδίσκομαι
δάσμευσις, εως, ή, dioba, razdjeljenje ν. δειδίσκομαι δεδίττομαι, aor. part.
δασμολογέω pobirati ili nametnuti porez δεδιξάμενος, ep. δειδίσ-
δασμός, ό, 1) dioba, dijeljenje. 2) porez, σομαι, dep. med., fut. δειδίξεσθαι, aor.
daća, danak, δασμόν άποφέρειν, άποδιδόναι δειδίξασ&αι, 1) tranz. plašiti; odgoniti τινά
namiriti porez άπό τίνος. 2) intr. ep. plašiti se, bojati se,
δασμοφορέω plaćati danak strepiti δεδμήατο, δέδμημαι i si. ν.
δασμο-φόρος 2. koji plaća danak, koji je δαμάζω, ali
obvezan plaćati danak
δάσομαι, δάσσασδαι ν. δαίομαι δεδμημένος i δέδμητο i od δέμω
δασπλήτις, ή, ep. strahovita, neprijateljska, δέδοικα ν. δείδω
pridjevak Erinija δεδοκημένος čekajući, budan, ν. δέχομαι
δασύ-μαλλος 2. ep. gustorun δέδορκα ν. δέρκομαι δέδουπα ν. δουπέω
δασύς, εΐα {ep. έη), ύ, gust; gusto obrastao; δεδραγμένος ν. δράσσομαι δέδρομε ν. τρέχω
šumovit, lisnat; kosmat, rutav δέελος ν. δήλος δέησις, έως, ή, moljenje,
δασύ-στερνος 2, poet. kosmatih prsiju molba; δέησιν δεισ-
δατέομαι, dep. med. {samo prez. i impf.), θ-αι ili ποιεϊσβ-αι vruće moliti; potreba
impf. δατεΰντο, ep. i jon. spored. obi. od δει ν. III. δέω
δαίομαι, 1) a) dijeliti, podijeliti medu so- δείγμα, τό, ogled, uzorak, primjer; dokaz
bom; rastrgati; μένος "Αρηος jednakom se δείδεκτο, δειδέχαται, -ατο, ν. δείκνυμι Π. 2.
žestinom boriti, b) primiti. 2) razgaziti, δειδήμων, gen. όνος, 2. ep. strašljiv
smrviti, τινά ποσσίν δείδια, δείδιθι, ν. δείδω
δάτητής, ό, djelitelj, likvidator posjeda, koji δειδίσκομαι i δεδίσκομαι, ep. samo prez.
je svojina više njih i impf., pozdravljati, nazdravljati
Δάτις, ιδος, ό, vojvoda Darija I, potučen kod
Maratona δειδίσσομαι ν. δεδίττομαι
Δάτον, το, grad u Trakiji δείδοικα, ep. mj. δέδοικα, ν. δείδω
Δαυλίς, ίδος, ή, grad i kraj u Fokidi, kasnije ή δείδω, fut. δείσομαι, aor. εδεισα, perf. {sa
Δαυλία; Δαύλιος adj. i stanov. znač. prezenta) δέδοικα i δέδια, 1 pl. δέδιμεν
δάφνη, ή, lovor, lovorika ili δεδίαμεν, 2. pl. δέδιτε, konj. δεδίη ωσι,
Δάφναι αϊ Πελούσιαι grad u Donjem Egiptu part. δεδιώς, plpf. έδέδισαν; ep. aor. εδδεισα,
δαφνη-φορέω, ροζ. lovorove vijence nositi perf. £είδοικα i δείδια, imper. δεί-δι&ι, inf.
δαφνη-φόρος 2. jon. lovorom rađajući, lo- δειδίμεν, plpf. 3. sing. δείδιε, 3. plur.
vorom zasađen, lovorovim vijencem okićen δείδισαν, 1) bojati se, strašiti se, plašiti se,
δά-φοινεός 2, ep. i δαφοινός 2. ep. crven aps. i τινά, τί koga ,što, περί τινι. (τίνος) za
kao krv, crvenožut, krvav koga, za što. 2) žacati se, skanjivati se,
δαψΐλής 2. obilan, bogat; rasipan, adv. -ώς zazirati od koga, štovati, τινά
bogato, rasipno δειελιάω, ep. užinati ili večerati, uglavnom
δέ, čestica koja obično stoji na drugom, a kojiput obrok između δεϊπνον i δόρπον
i na trećem mjestu u rečenici; služi 1) kao δείελος 2. ep. popodnevni, večernji; δ. ήμαρ
izraz protivnosti dviju rečenica; u prvašnjoj večernje doba, večer, zaranak
često stoji μέν: a, pak, opet, ipak, dok, nego. 2) δεικανάομαι, ep. samo 3. pl. impf. -όωντο,
da nastavi pripovijedanje: a, i, naime, dočekivati, pozdravljati
dakle. Često se ne može prevesti. 3) u sa- δείκηλον, τό,/ο«. mimičko prikazivanje, pred-
vezu s drugim česticama: καΐ-δέ {ep. και stava
δέ) ali i, jer i, međutim, osim toga; ούδέ-δέ
također ne; δέ και nego dapače; δέ τε ili
δέ-τέ ali i; δ' αδ, a opet, nasuprot; δέ δή
δείκνϋμι 90 δέλεαρ
δείκνϋμι i δεικνύω, δείξω, -ομαι, Ζδειξα, podvečer; τό άριστον zajutrak blagovati mjesto
-ξάμην, δέδειχα, δέδειγμαι, έδείχθην, δειχθή- objeda
σομαι, δεικτέον (ep. perf. med. v. pod. II 2, jon. δείπνηστος, ό, ep. ručanica, ručano doba
δέξω, ζδεξα, δέδεγμαι, εδέχθη, Ι. akt. 1) δειπνίζω, part. aor. ep. δειπνίσσας, nahraniti,
pokazati, na vidjelo iznijeti; τινά τι učiniti ugostiti, τινά δεϊπνον, τό, 1) ep. glavni
koga čim. 2) riječima kazati, obznaniti; τινί obrok, ručak (oko
τι pokazati komu što, obavijestiti, poučiti; podne ili poslije podne). 2) at. ručak, objed,
dokazati, obrazložiti; prividno impers. δείξει koji bi se uzimao predvečer; gozba, čast. 3)
(dopuni καιρός) pokazat će se. II. med. ep. jelo, hrana δειπνο-ποιέομαι, med., dati
1) = akt. 2) = δειδίσκομαι, δεικανάομαι, ep. sebi pripraviti
perf. 3. pl. δειδέχαται, pipi. 3. sing. δείδεκτο, ručak, ručati
3. pl. δειδέχατο, dočekivati, pozdravljati, δειράς, άδος, ή, i δεράς, poet. bilo, sljeme, vrh
nazdravljati δειρή, ή, ep., at. δέρη, 1) vrat, šija. 2) grlo.
δείλαιος 3. jadan, kukavan, nesrećan 3) = δειράς
δείλη, ή, popodne i večer; δ. πρωία rano δειρο-τομέω, ep. vrat presjeći, glavu odsjeći
popodne (od 2—4); δ. όψία kasno popodne, δείρω, jon. mj. δέρω δεισι-δαιμονία, ή,
zaranci, suton, večer (od 4 do 6) strah od bogova, po-
δειλία, ή, strašljivost, kukavština božnost; praznovjerje
δειλινός 3. popodnevni, večernji δεισι-δαίμων, gen. όνος, 2. bogobojazan, po-
δειλός 3. plašljiv, a) slab, kukavan, jadan, b) božan; prazno vj eran δέκα, οι, αϊ, τά,
rdav, nevaljao. c) strašljiv, kukavica indecl. deset; οι δέκα de-
δει μα, τό, 1) strah, strava, užas, τινός od cemviri
ili poradi čega. 2) poet. što strah zadaje, δεκαδαρχία i δεκαρχία, ή, vlada desetorice
strašilo, neman δεκάδαρχος i jon. δεκάρχης, ό, voda od
δειμαίνω, samo prez. i impf. 1) intr. bojati se, 10 momaka, desetar
τινά, τι; άμφί (περί) τινι za koga; zabrinut δεκαδεύς, έως, ό, koji pripada istoj dekuriji
biti. 2. tranz. uplašiti δεκα-έτεια i δεκα-ετία, ή,, vrijeme od
δείματο ν. δέμω deset godina, decenij δεκα-ετής, ους, 2. i
δειματόω zastrašiti, τινά δεκέτης, ους, ό, od deset
Δείμος, ό, Strah, person. kao vozač Aresov godina, desetogodišnji δεκάκις, adv. deset
δεϊν, kadho mj. δέον, aps. part. od δεϊ, budući puta δεκάμηνος 2. od deset mjeseci, što
da (premda) je potrebno. Inače je to inf. za traje
I. II. III. δέω 10 mjeseci δεκα-πέντε petnaest δεκά-
δείνα, 6, ή, τοϋ δεινός, τω δεϊνι, τδν δείνα, πηχυς 2. jon. od deset lakata δεκα-πλάσιος
neki, netko; i u pl.; τα δείνα još jedno, a 2. deseterostruk δεκά-πλεθ·ρος 2. deset
propos! pletara dug δεκ-άρχης, ό, δεκαρχία ή, ν.
δεκαδάρχης
δεινολογέομαι, dep. med., jon. ljuto se tužiti i δεκαδαρχία δεκάς, άδος, ή, desetak,
δεινό-πους, gen. ποδός, 2. poet. strašnih desetorica, deset njih,
nogu., strašna koraka os. vojnika
δεινός 3. sve što uzrokuje strah i udivljenje, 1) δεκαταϊος 3. od deset dana, desetoga dana
strašan, užasan, nesnosan; buran, άγορή; δεκατευτήριον, τό, mjesto gdje se prima
τό δ. i τά δ. užas, pogibao, nesreća, nužda; desetina; carinarnica
δεινόν γίγνεται (έστι) ει zlo je ako; δεινόν δεκατευτής, ό, koji utjeruje desetinu, carinik
γίγνεται (έστι) ει zlo je ako; δεινοί ζσονταί δεκάτεύω 1) utjerivati desetinu. 2) desetinu
τοι, μή βοηθέωσι neće se trebati bojati da čega (os. plijena) posvetiti bogu. 3) lišiti
ne bi pomogli; δεινόν τι ποιεϊσθαι ili ποιεϊν (koga) samostalnosti δεκάτη, ή, desetina,
zamjerati, srditi se, ali i zlo činiti. 2) a) deseti dio δέκατος 3. deseti, upotrebljava
izvanredan, osobit, silan, moćan, poštovan, se i kao
divan, častan, δεινότατος σαυτοϋ ήσ&α sam okrugli broj
si sebe daleko nadvisio, b) izvrstan, valjan, δεκά-φϋλος 2, jon. razdijeljen na dest fila
sposoban, vješt, iskusan, 5 inf., τί u čem. δεκά-χΐλοι 3. ep. deset tisuća Δεκέλεια,
— Adv. δεινώς strašno, veoma, vrlo, iz- jon. -έη, ή, mjesto u Atici. Stanov.
vanredno Δεκελεύς, ό, adj. Δεκελεικός 3. Adv.
δεινότης, ητος, ή, 1) strahovitost, strahota, Δεκελεήν i -λειόθεν iz D. δεκέτης, ους ν.
strogost. 2) sila, snaga, vještina. 3) rječitost δεκαετής δέκομαι ϊ δέκτο ν. δέχομαι
δεινόω učiniti strašnim, uvećati, pretjeravati δέκτης, ου, ό, ep. prosjak δεκτικός 3.
δείνωσις, εως, ή, pretjerivanje, negodovanje sposoban, vješt za primanje δελεάζω meku
δειν-ώψ, ώπος, ό, ή, poet. strašna pogleda pričvrstiti, namamiti, uhvatiti, prevariti,
(Erinije) τινά τινι δέλεαρ, ατός, τό, meka, mamljenje
δείους, τοϋ, ν. δέος
δειπνέω, fut. -νήσω itd. ručati, objedovati; u
at. svagda ο glavnom obroku koji se uzimao
Δέλτα 91 δευήσεσθαι
Δέλτα, τό, indecl. 1) četvrto slovo grčkoga δεξίωμα, τό, rukovanje, ljubazno primanje,
alfabeta. 2) donji dio Egipta medu dva plur. pozdrav, prijateljstvo δέξο ν. δέχομαι
glavna rukava Nila δ έξω ν. δείκνυμι δέομαι, δέον i si. ν. δέω
δελτίον, τό, 70«. pisaća tablica; dem. od δέος, gen. δέους, ep. i δείους, τό strah, tjeskoba,
δέλτος, ή, ob. plur. pisaća tablica; glasovnica, bojazan; uzrok strahu; δέος ίσχετε μηδέν..
spis nemajte nikakva straha δέπας, αος, τό,
δέλφαξ, άκος, ή, svinja ep. plur. nom. δέπα, dat.
Δελφικός ν. Δελφοί δεπάεσσι i δέπασσι, čaša, vrč δέπαστρον, τό,
Δελφίνιον, τό, hram Apolonov u Ateni, a deminut. za δέπας čašica, vrč δέραιον, τό,
kraj njega sudište gdje su sudili efeti za ogrlica
ubistvo što ga zakon ne brani (φόνοζ δίκαιος) δεράς, άδος, ή, poet. brežuljak, = δειράς
Δελφίνιος, ό, pridjevak Apolonov δέρη, ή, at. = ep. poet. δειρή vrat, šija
δελφίς, ϊνος, i δελφίν, ό, dupin, morska svinja; δέρκομαι, ep. i poet. dep., ep. impf. iter.
ratna sprava od čelika ili olova koja se s δερκέσκετο, aor. Ζδρακον, perf. (sa znač.
broda bacala na neprijateljske brodove da ih prez.) δέδορκε, i poet. aor. έδέρχθην (i akt.
probuši znač.), 1) intr. a) gledati, πϋρ όφβ-αλμοϊσι
Δελφοί, οι, glasovito pratočiste Apolonovo u δεδορκώς vatru sipajući iz očiju; δεδορκώς
Fokidi, Adj. Δελφικός 3, stanov. ό Δελφός, gledajući, tj. još živeći, opr. τυφλός, b) ži-
fem. ή Δελφίς, ίδος vjeti. 2) tranz. gledati, vidjeti, ugledati
δέμας, τό, samo nom. i ak., uzrast, stas, rast Δερκυλίδας, ου, ό, vojvoda spartanski od
struk, {os. lijep), tijelo; — kao adv. poput,, 411 do 389. δέρμα, τό, 1) oderana koža,
nalik na, τινός mješina, mijeh.
δέμνια, τά, ep. i poet. odarj postelja 2) koža (na tijelu) δερμάτινος 3. kožan
δέμω, aor. ϊδειμα, konj. ep. δείμομεν, perf. pas. δέρος, ους, τό, oderana koža, runo Δερσαΐοι,
δέδμημαι, plpf. έδέδμητο, med. aor. έδειμά- οι, iračko pleme na Strimonu δέρτρον, τό,
μην, 1) akt. ep. i jon. zidati, graditi. 2) utrobna opna koja okružuje drob δέρω, jon.
med. za se graditi, ili = akt. δείρω, δερώ, Ζδειρα, δέδαρμαι,
δέν = xl, pojam suprotan pojmu ουδέν έδάρην, derati kožu, guliti; zlostavljati, tući
δενδίλλων είς τίνα, ep. part. pogledajući na δεσμά, i δέσματα ν. δεσμός δεσμεύω
koga vezati, u tamnicu baciti δεσμή (i δέσμη), ή,
δένδρεον ν. δένδρον svežanj δέσμιος 2. poet. svezan, okovan;
δενδρήεις, εσσα, εν, ep. stablovit, šumovit vežući,
δένδριον, τό, eol. = δένδρεον sputavajući δεσμός, ό, plur. δεσμοί i δεσμά,
δενδροκοπέω sjeći drveće; χώραν, opusto- ep. i δέσματα,
šiti τά, 1) a) vez, uže, čvor; Čavao, b) ob. u
δένδρον, i ep. jon. i poet. δένδρεον, jon. i at. plur. okovi, tamnica, 2) ures za glavu,
δένδρος, εος, τό, plur. nom. δένδρεα, dat. povezača, upletke δεσμωτήριον, τό,
δένδρεσσι, drvo, stablo tamnica, os. državna; stan
δεννάζω, poet. psovati, ružiti τινά τι koga robova δεσμώτης, ου, ό, i poet. fem.
čim δεσμώτις,
δέννος, ό, jon. psovka, pogrda
δεξαμενή, ή, jon. spremnica, os. bunar, čatr- ιδος, ή, svezan, okovan, uznik, uznica,
nja, studenac tamničar δεσπόζω akt. vladati,
δεξιά, jon. -ιή, i ep. δεξιτερή, (se. χείρ), zapovijedati, τινός
ή, α) desnica, desna ruka; έκ -ας zdesna, komu; pas. biti pod čijom vlašću δέσποινα
nadesno; έν -α na desnoj strani, b) davanje
ruke, obećanje, vjera, -άν τίνος έπαινεϊν i δεσπότις, ιδος, ή, gospodarica;
hvaliti čiju vjernost vladarica, kraljica δεσποσύνη, ή, jon.
δεξί-μηλος 2. poet. koji prima ovce za žrtvu neograničeno gospodstvo,
δεξιόομαι, dep. med., fut. -ώσομαι, aor. vlast δεσπόσυνος 2. koji pripada
-ωσάμην, pas. έδεξιώθην, uhvatiti desnicom,
dati desnicu, τινά, dakle: pozdraviti, do- gospodaru ili
čekati koga i oprostiti se s kim gospodarici δεσπότης, ου, ό, ak. jon. i -τεα,
δεξιός 3. 1) desni; τό δεξιόν (κέρας) desno vok. δέσποτα,
krilo (u vojske); έπί -ά, δεξιόφιν nadesno. gospodar; vladar, os. neograničen; posjed-
2) povoljan, sretan (0 kobi; grčki gatari nik, vlasnik δεσποτικός 3, adv. -ώς, 1)
gledaju na sjever, pa im ptice, koje znače
sreću dolaze zdesna. 3) vješt, sposoban gospodarev. 2)
δεξιό-σειρος, ό, desni logov, najjači od 4 gospodski, silnički δεσπότις ν. δέσποινα
konja, imao je na trkalištu najveći luk zaokru- δετή, ή, svezane luči, zublja, baklja
žiti; 0 Aresu: jak pomoćnik δευήσεσθαι i δευοία-.ο ν. δέομαι, IV. δέω
δεξιόφιν ν. δεξιός
δεξιτερός 3 = δεξιός; δεξιτερήφι = δεξι^
Δευκαλίων 92 δήκοτε
Δευκαλίων, ωνος, ό, 1) sin Minojev, kralj na u tamnicu, b) prenes. prisiliti; vezati, prije-
Kreti, otac ldomenejev, koji se zato zove čiti, τινά τίνος. 2) med. a) = akt. b) privezati
Δευκαλίδης. 2) sin Prometejev, otac He- sebi
lenov, kralj tesalski II. intr. δέω, fut. δεήσω, aor. εδέησα, perf.
δευρί, ojačano δεϋρο δεδέηκα, ep. i δεύω, aor. έδεύησα {samo 11.
δεϋρο i ep. δεύρω, u plur. ep. ob. δεύτε, 18, 100 δήσεν), biti udaljen, manjkati, nedo
adv. 1) mjesto: ovamo. 2) u poticanju: stajati, faliti, trebati, biti bez čega, osku
ded(er), daj. 3) vrijeme: dosad, dodanas dijevati čime, malo mi je, s gen., ne biti
δευσο-ποιός 2. stalne boje; neizbrisiv, ne- podoban, μάχης; povući se πολέμου; za
prolazan ostajati za, Άργείων; πολλοϋ δέω mnogo
δεύτατος, ep. najzadnji; superl. od δεύτερος nedostaje da ja, nipošto ne; ολίγου, μικροϋ
δεϋτε ν. δεϋρο εδέησα s inf. malo, gotovo nisam, τοσούτου
δευτερ-αγωνιστής, ό, drugi glumac, uopće {i -οϋτον) toliko nedostaje, ob. s inf.;
koji u čemu zauzima drugo mjesto τοϋτο ουδέν δει to nije nipošto potrebno;
δευτεραϊος 3. koji ili što dolazi drugi dan; πεντήκοντα δυοϊν Siovvoc ετη 50 godina manje
qdv. jon. ές την -αίην, τη -σίη sutradan dvije. U inf. ολίγου δεϊν tako da je malo
δευτερεϊα, τά, 1) druga nagrada. 2) drugi red manjkalo, gotovo, zamalo
δεύτερος 3. drugi, 1) po vremenu i redu; III. impers. δει, δέη, δέοι, δεΐν, δέον, impf.
έμεϊο δεύτεροι za mnom, poslije moje έδει, fut. δεήσει, aor. εδέησε, jon. impf.
smrti; δ. αυτός samdrugi, on i još jedan; εδεεν, 1) treba, potrebno je, pristoji se,
δευτέρω ετεϊ τούτων druge godine potom; 5 inf. što učiniti, dužan je, od sudbine je
kasniji, drugi; adi', (το) δεύτερον i pl. (po) određeno; i s δπως i fut. 2) treba, nema,
drugi put, opet. 2) po činu: u drugom redu potrebno mi je da, aps., τινά i inf. i τινί i
stojeći; δ. γίγνεσθαι, dobiti drugu nagradu; inf.; ali i s gen. δει τινός (τινι) treba čega
ούδενός δ. ni za kim ne zaostajući; τά δεύ- (komu); part. είδώς ήμας δέον znam da
τερα = δευτερεϊα moramo; ουδέν δέον bez potrebe;
I. δεύω, impf. iter. δεύεσκον, fut. δεύσω, α) moramo; ουδέν δέον bez potrebe; ώς δέον
ep. i poet. kvasiti, močiti, namazati, b) ili δεησον kao da morate; δέον ako (budući
umijesiti, c) poet. prolijevati da itd.) je potrebno; εις (τό) δέον prema
potrebi, svrsi, u pravo vrijeme; έν (τω)
II. δεύω, δεύομαι ν. II. i IV. δέω δέοντι kad treba, u horu; supst. τό δέον i
δεχ-ήμερος 2. desetodnevni τά δέοντα dužnost, potrebe, potrebno,
δέχομαι, jon. i poet. δέκομαι, dep. med. nužno
δέξομαι, έδεξάμην, δέδεγμαι {akt. i pas.) έδέχ- IV. δέομαι {med. za II. δέω), at. dep. pas.,
θην, δεκτέον; k tomu ep. prez. 3. pl. δέχαται, δεήσομαι, έδεήθην, δεδέημαι, ep. δεύομαι,
fut. 3. δεδέξομαι, i aor. med. έδέγμην, 3. sing. fut. δευήσομαι, 1) oskudijevati, trebati, (po)-
εδεκτο i δέκτο, imper. δέξο, inf. δέχθαι, part. trebovati, τινός što. 2) zaostajati za, τινός.
δέγμενος očekujući, kao i part. δεδοκημένος, 3) potrebnim se pokazati, iskati, tražiti,
1) accipio, a) primiti (u se), prihvatiti, uzi- zahtijevati, željeti, moliti, τινός koga, što,
mati, čuti, razumjeti, držati, strpljivo pod- τινός τίνος od koga što; mj. gen. dolazi i ak.
nositi, trpjeti, dopustiti, χρυσόν ανδρός έδέ- δή, part. upravo očito; ne stoji nikad na po-
ξατο primi zlato za svoga muža; δ. τινί τι četku rečenice osim ep. u δή τότε, δή γάρ i δή
uzeti komu što; επί πόσω za koliko kupiti. πάμπαν. Znači I) vrijeme: već, sada,
b) milostivo, dobrostivo, zahvalno primiti, odsada, odmah, istom, napokon, 2) opće
odobravati, pristati uza što, htjeti, željeti, pobliže određivanje: dakle, no, ta; eno, ono;
voljeti, τί ili s {ak. i) inf., s μάλλον i αντί upravo, baš; zbilja, doista, uistinu,
τίνος; δεχομένοις λέγεις primamo tu riječ zaista; a; uz. imper. de, samo; uz neg.
kao dobar znak. c) (do)čekati, τί. 2) ο samo ne; και δή i doista, dakle; καΐ δή
licima: a) primati, dočekivati (prijateljski), καί i tako još, osobito
častiti; 6 δεκόμενος domaćin, b) primiti δήγμα, τό, ujed, ubod
koga za, smatrati ga čim (npr. saveznikom) δηδέχαται, -δέχατο, -δεκτό, ν. δείκνυμι Π. 2.
τινά τίνα ili τι. c) dočekati (neprijateljski), δηδίσκομαι ν. δειδίσκομαι
opirati se, izdržati. 3) τινά izmijeniti, na- δηθά, elid. δήθ', ep. adv. dugo, davno
staviti; ο mjestima: neposredno slijediti. 4) δήθεν, pojač. δή, prividno, tobože, da, da-
intr. s εκ τίνος slijediti iz čega; približavati se kako, naime, to jest, naravno, očito
δέψω, aor. part. δεψήσας, ep. i jon., mijesiti, δηθύνω, ep. dugo boraviti, oklijevati, krzmati
gnječiti, strojiti (kožu) δήϊος 3, ep. = δάϊος, neprijateljski
I. δέω, at. δήσω i δήσομαι, ε"δησα i -άμην, δηιοτής, ήτος, ή, ep. boj, pogibija,, pokolj
δέδεκα, δέδεμαι {fut. 3. δεδήσομαι), έδέθην, δηιόω ν. δηόω
δεθήσομαι, δετός. Κ tomu ep. aor. med. iter. Δηίφοβος, 6, sin Prijanov, djever, a kasnije
δησάσκετο> jon. plpf. 3. pl. έδεδέατο, 1) akt. i muž Helenin
a) vezati, privezati, sapinjati, baciti u okove, δήκοτε, δήκου jon. = δήποτε, δήπου
δηλαδή 93 δήμος
δηλα-δή, adv. očito, bjelodano, naravno, da- δημηγορία, ή, govor narodu, u narodnoj
kako; tobože skupštini, uopće, djelovanje govornika na
δηλέομαι, ep. i jon. dep. med., u perf. i pas. narod
oštetiti, vrijeđati, povrijediti, harati, pu - δημηγορικός 3. 1) zgodno ili proračunano da
stošiti, uništiti, polomiti, ubiti, oplijeniti; se kaže narodu. 2) vješt govorenju pred na-
prekršiti, pogaziti, δρκια; škoditi; υπέρ ορκια rodom
griješiti protiv ugovora δημηγόρος, ό, pučki ili državni govornik; i ο
δήλη μα, τό, samo pl., ep. i poet. šteta, pro- onom koji nastoji ugoditi narodu lijepim
past, zator; konkr. zatornik govorima ne pazeći na istinu
δηλήμων, gen. όνος, 2. ep. i jon. poguban, Δημήτηρ, gen. -τερος i -τρος, dat. -τρι, ak.
zatoran; supst. zatornik -τρα, vok. Δήμητερ, Demetra, Cerera, mati
δήλησις, εως, r),jon. oštećenje, propast, zator; Perzefonina, čuvarica poljskih plodova; uvela
έπί δηλήσει na propast je eleuzin. misterije. Hramovi njezini zvahu se
Δήλια, τά ν. Δήλος Δημήτριον. — Meton. žito, poljski plod,
Δήλιον, τό, grad na istočnoj obali Beotije s kruh
hramom Apolonovim Δημητριάς, άδος, ή, Demetrijeva atička fila,
δηλονότι, (od δήλόν (έστιν) ότι) adv. očevidno, osnovana u čast Demetrija Poliorketa, sina
jasno, dakako Antigonova, kralja makedonskoga
Δήλος, ή, kikladski otok s gradom istoga δημιο-εργός ν. δημιουργός
imena, rodno mjesto Apolona i Artemide, δήμιος 2. i 3. pučki, narodni, općinski, javni;
oboma posvećen. Adj. Δήλιος, dor. Δάλιος δήμια πίνειν piti na račun općine; supst. 6 8.
(5č), pridjevak Apolonov, kao supst. Deljanin; krvnik
τά Δήλια, a) pošiljanje atičkoga svečanoga δημιουργέω biti δημιουργός, baviti se kojim
broda na Del (što se svake godine ponavljalo) zanatom; činiti, raditi; obrazovati
na uspomenu Tezejeva pohoda na Kretu. δημιουργία, ή, izvršivanje zanata, obični po-
b) svetkovina u slavu Apolonovu, koja se sao, i gen. bavljenje, nastojanje oko
svake četvrte godine slavila na Delu δημιουργικός 3. obrtnički, zanatnički
δήλος 3. poet. i 2, ep. i δέελος, očit, jasan, δημι-ουργός 2, ep. i jon. δημιοεργός, 1)
očevidan; lično: δήλος ήν οίόμενος bilo je onaj koji se bavi kojim javnim, općinstvu
jasno da misli; δήλον ποιεΐν razjasniti, očito- korisnim poslom; kao supst.: radnik, vještak,
vati, dokazivati umjetnik, kipar, liječnik, obrtnik zid.; uz-
δηλόω, fut. pas. δηλω&ήσομαι i ίηλώσομαι, ročnik, začetnik. 2) upravitelj državnih po-
1) tranz. očitovati, pokazati, objaviti, raz- sala, u dorskim državama najviša oblast
jasniti, dokazati; lično: δηλώσω γεγώς po- δημο-βόρος 2. ep. koji troši općinsko blago,
kazat ću da sam se rodio. 2) intranz. i narodna izjelica
bezl. očitovati se, pokazati se; δηλοϊ δτι δημο-γέρων, οντος, ό, ep. narodni starješina
očito je da Δημόδοκος ό, slijepi feački pjevač
δήλωμα, τό, objava, znamenje, obilježje δημόθεν, af;V. od općinskoga (se. imetka)
δήλωσις, εως, ή, očitovanje, objava, zapo- δημοκοπέω težiti za naklonošću naroda
vijed, dokaz δημοκοπικός 3. koji se ulaguje narodu
δημάγωγέω voditi narod, predobiti narod δημοκρατέομαι, pas. s fut. med. imati de-
za se zlim sredstvima; dobiti koga na svoju mokratski ustav
ruku δημοκρατία, ή, demokracija, narodna vlada
δημαγωγία, ή, upravljanje, ali i zavođenje δημοκρατικός 3. demokratski
naroda, demagogija Δημόκριτος, ό, Demokrit (oko 460. do 370),
δημαγωγός, ό, voda naroda, demagog grč. filozof materijalist, rodom iz Abdere,
Δημάδης (ά), ου, ό, atenski političar, protiv- osnivač atomističke nauke
nik Demostenov δημό-λευστος 2. poet. od naroda kamenovan;
Δημάρατος, ό, kralj spartanski, bivši prognan φόνος kamenovanje (na smrt)
uteče g. 491. k Dariju δημόομαι dep. med. zabavljati narod šalama;
δημαρχέω biti δήμαρχος (u Ateni opć. načelnik) uopće šaliti se
δημαρχία, ή, služba demarha (u Ateni) δήμος, ό, 1) α) ep. općina, zemlja, država,
δήμαρχος, ό, predstojnik općine, općinski pokrajina, b) u Atici, pojedine općine od 10
načelnik u Ateni i Egiptu fila, općina, kotar; seoska općina,
δημ-εραστής, ό, prijatelj naroda selo, u opreci prema: πόλις. 2) a) narod,
δήμευσις, εως, ή, (χρημάτων), konfiskacija građanstvo, tj. svi stanovnici koje zemlje,
dobara b) narod, svjetina, u opr. prema vladarima
δημεύω α) zaplijeniti čiju imovinu za državu, ili plemićima; δήμου άνήρ čovjek iz naroda,
konfiscirati, b) proglasiti ό δήμος των στρατιωτών· prosti vojnici, c)
δημηγορέω biti δημηγόρος, govoriti narodu narod (lat. populus) slobodan, samostalan,
ili javno; govoriti duge govore; ό δ. part. narodna skupština; έν τω δήμω pred naro-
iavni govornik dom, u narodnoj skupštini i si. d) narodna
stranka, e) demokratski ustav
δημός 94 διαβΐόω
δημός, ό, loj, mast, pretilina, upr. koža od δήτα, adv. očevidno, svakako, dakako, zaista y
masti zbilja, bez sumnje; dakle, tim; ού δήτα
Δημοσθένης, ους, ό, najglasovitiji govornik nikako, nipošto; u pitanju: τί δ.; kako to?
atenski (384-322) ta kako ? u odgovoru: ta da, dakako
δημοσιεύω 1) tranz. τά χρήματα, zaplijeniti δηϋτε, eol. = δή αδτε već opet
za državu, konfiscirati. 2) intr. imati javni δηχθείς, δηχθηναι ν. δάκνω
posao; služiti državi δήω, ep. prez. sa znač. fut., naći ću, postignut ću
δημόσιος 3. publicus, 1) narodni državni, Δ ηώ, οϋς, ή, pridjevak Demetrin
javni. 2) ό 8. državni rob: pisar, sudbeni διά, prep., poet. i iza padeža, ali bez anastrofe.
podvornik, glasnik, krvnik. 3) (τό) δημόσιον, — 1. s gen. 1) mjesto: kroz, preko; po,
τα δ.: α) općina, općinski poslovi, država; uz, uzduž, pokraj; δια τέλ ους sve do
τά δ. πράττειν upravljati javnim poslovima, kraja; δια πάντων i u svem; διά χειρός (-
τό δ. προσιέναι preuzeti državne poslove, b) ών) εχειν τι imati što u ruci; διά στόματος,
državno dobro, državna blagajna, c) τά δ. στέρνων u ustima, srcu; δι' όργης i si. u
γράμματα i τό δ. državni arhiv. Adv. δημο- gnjevu; δια φυλακής είναι čuvati se; δια
σία, lat. publice, u ime države, prema za- πολλοΰ u velikoj udaljenosti; δι' εγγυτάτου
ključku narodnom, na državni trošak iz najbliže blizine; διά φιλίας Ιρχεσθαί τινι
δημοσιόω objaviti, proglasiti; konfiscirati prijateljevati s kim; 2) vrijeme: kroz, za,
δημο-τελής 2. na državni trošak, javni poslije; διά παντός kroz sve vrijeme; διά
δημοτεύομαι, dep. med., pripadati kojemu μακροΰ u dugom razmaku; δι' ολίγου na
δημος-u kratko vrijeme; διά τρίτου Ζτους svake treće
δημότης, ου, ό, adj. s άνήρ, i supst., 1) čovjek godine, jon. i za tri godine; διά χρόνου za ne-
iz naroda. 2) član istoga δήμος-a, sugrađanin, ko vrijeme, i kadšto; ού δια μακροϋ zakratko,
općinar uskoro; 3) sredstvo: kroz, sa, po; διά βραχυ-
δημοτικός 3. 1) koji ili što pripada narodu, τάτων sasvim kratko; δι' αίδοϋς čedno; διά
koji se njega tiče, αγωνία natjecanje s lju- ταχέων brzo. — Π. i ak. 1) ep. mjesto i vrijeme:
dima iz naroda; τό δ. narod. 2) prijatelj kroz, po, preko; διά νύκτα kroz noć, po
narodu, demokrat, demokratičan, liberalan, noći. 2) uzrok: radi, poradi, zbog, sa (s
čovjekoljubiv, građanski gen.); διά τοϋτο zato; διά τό zato, što; δι' 8
δημ-οϋχος 2. poet. 1) stanujući u narodu, = διό(περ) qua de causa; διά τί zašto?
štiteći ga, domaći; γας stanovnik zemlje. 2) δια-βαίνω (υ. βαίνω), 1) intr. ep. raskoračiti
sa χθονός gospodar zemlje se. 2) tranz. prelaziti, prekoračiti, presko-
δημ- ώδης 2. na roda n, obi ča n, prost; ε κ čiti, τί, εϊς τι, διά ποταμού; τω λόγω έ"ς
τοϋ δημώδους zbog popularna oblika τίνα obratiti se na koga
δημ-ωφελής 2. narodu koristan, općeko- δια βάλλω (ν. βάλλω), Ι. akt. I) prebaciti,
ristan prevesti; (se. νέας) prebroditi, prevesti se,
δήν, ep. adv. dugo, zadugo ες i προς τι. 2) a) ogovarati, klevetati, opadati,
δηναιος 3. ep. dugovječan, dugotrajan koriti, pohuliti, grditi, ružiti, omraziti, α ινά
δήν ε α, τά, ep. namisli, odluke, misli προς ili ε'ίς τίνα i (έν) τισι kod koga. b) pre-
δήξομαι ν. δάκνω zirati, zabaciti, c) zavaditi, u pas. τινί i
δηόω, ep. i at., δηώσω itd., stegn. od ep. i jon. προς τίνα biti zavađen s kim. d) varati,
δη ιό ω, k tomu opt. 3. pl. δηιόωεν, part. prevariti. II. med. — akt. jon. varati
δηιόων, impf. 3. pl. pas. -όωντο, aor. pas. διάβασις, εως, ή, 1) prelaženje, prijelaz. 2)
έδηιώθην, neprijateljski postupati, posjeći, most, staza; gaz, brod
ubiti, klati, obarati, uništiti, kidati, plijeniti, διαβατέος 3., adj. verb. od διαβαίνω, (gdje)
pustošiti; razbijati, ασπίδας se mora prijeći
δήποτε, adv, ikada; τί δ.; ta što inače; ta διαβατήρια, τά, žrtva za izvršen ili budući
što (zaboga) ? prijelaz preko granice ili preko rijeke
δήπου, adv. 1) valjda, bez sumnje, jamačno.
2) dakako, naime διαβατός 3, adj. verb. od. διαβαίνω, koji ili
što se može prijeći; prohodan
δήπουθεν, adv. očevidno, ipak, bez sumnje, διαβεβαιόομαι, dep. med., čvrsto uvjeravati,
ali zaista potkrijepiti
δηριάομαι, ep. 3. du. ind. prez. δηριάασθον, δια-βιάζομαι, dep. med. veoma, sasvim siliti
imper. -άσθων, inf. -άασθαι, impf. 3. pl. δηρι- δια-βϊβάζω, fut. -άσω, at. -ω, prevesti, pre-
όωντο, dep., boriti se; prepirati se, svađati se nijeti, aps. i τινά
δη ρις, ιος, ή, ep. boj, natjecanje, takmičenje δια-βιβρώσκω progristi, proglodati, potro-
δηρίω, ep. aor. δηρισάμην i 3. du. aor. pas. šiti
δηρινθήτην, = δηριάομαι δια-βΐόω (ν. βιόω) proživjeti, probaviti ži-
δηρός 3, dor. δάρός, ep. dugovječan, dug; vot; vjekovati; i part. τοΰτο μελετών δια-
adv. δηρόν dugo βεβίωκα cijeli svoj život pripravljao sam se
δησάσκετο i δησε ν. Ι. δέω za to
δήσεν, //. 18. 100, ν. II. δέω
διαβλέπω 95 διάημι
δια-βλέπω piljiti, upirati oči u, προς τίνα; λέμιος neka se proglasi neprijateljem. 2) intr.
ogledati se aor. διέδεξε bilo je jasno, pokazalo se
δια-βοάω kao za okladu vikati, razvikatij δια-δέξιος 2. jon. veoma povoljan, vrlo sret-
proslaviti; u pas. i izaći na glas ne kobi
διαβολή, ή, 1) akt. potvora, kleveta, ogova- δια-δέρκομαι, ep. dep., aor. διέδράκον, pro-
ranje, okrivljivanje, prijekor, ukor. 2) pas. gledati kroz, τί
zao glas, zlo mišljenje (o kom) δια-δέχομαι primiti (nešto od prijašnjega
δια-βόρος 2, poet. progrizujući, izjedajući posjednika), τήν αρχήν μετά τίνος biti čiji
διάβορος 2. izjeden, izglodan nasljednik u vladi; λόγον παρά τίνος riječ
δια-βουλεύομαι razmišljati, vijećati, savje- preuzeti od koga, nastaviti, i bez λόγον; τινί
tovati se zamijeniti koga, i aps.; preuzimati, νύξ άπω-
δια-βϋνέω, jon. pas., također -βύνεται, pro- θεϊ διαδεδεγμένη πόνον noć tjera nevolju
bostj, proturiti; med. probosti sebi preuzetu (od pređašnje)
δι-αγανακτέω veoma se ljutiti δια-δέω (ν. Ι. δέω) svezati (na obje strane)
δι-αγγέλλω 1) akt. svakamo javiti; dogla- δια-δηλέομαι, ep. dep. med. veoma oštetiti,
siti, objaviti, izbrbljati. 2) med. doglasiti ili rastrgati
obznaniti međusobno zapovijed διά-δηλος 2. sasvim jasan, ečevidan; s part.
δια-γελάω (υ. γελάω); tranz. ismjehavati, očevidno da
rugati se, τινά; intr. smješkati se, biti vedar διάδημα, τό, sveza, veza, os. modra na turbanu
δια-γίγνομαι (ν. γίγνομαι), sretno proći, os- perz. kraljeva; dijadem; kraljevska vlast
tati na životu, ustrajati, proživjeti, provesti; δια-διδράσκω, jon. διαδιδρήσκω (za oblike
έν τοις έφήβοις zakonom propisano vrijeme ν. άποδιράσκω), uteći, pobjeći, τινά komu
provesti među mladićima. Ob. s adj. i part., δια-δίδω μι iz ruke u ruku davati, razdijeliti,
gdje se prevodi adv. neprestano, uvijek, npr. aps. i τί τισι što među neke; razglasiti,
πολέμων διεγένετο vodio je neprestano rat λόγον
δια-γιγνώσκω (ν. γιγνώσκω), 1) točno po- δια-δικάζω kao sudac presuditi parnicu; ob.
znati, razlikovati, razlučivati, prosuđivati, med. a) voditi parnicu, preti se. b) dati
raspoznavati. 2) odlučiti, presuditi, ο sudu, sebi suditi
δίκην parnicu. 3) odlučiti se, zaključiti, διαδικασία, ή, 1) odluka (u parnici) 2)
διέγνωστο αύτοϊς bili su odlučili parnica u kojoj svaka stranka tvrdi da njoj
δι-αγκϋλόομαι, med. koplje pograbiti za pripada nelto, a ne drugoj, ili da stranka
kožnatu petlju (αγκύλη) i spremiti se na ima Sto učiniti, a ne ona
hitac, διηγκυλωμένος spreman na bacanje διά-δοσις, ή, razdioba, udjel
δια-γλάφω, ep. part. aor. γλάψας, izdupsti, διαδοχή, ή, primanje, preuzimanje čega od
razgrnuti koga drugoga, νεώς (zapovjediništva broda;
διά-γνωσις, εως, ή, razlučivanje, odlučiva- nasljedstvo, izmjena, os. straže; i sama straža
nje, odluka, raspoznavanje koja se izmjenjuje; έκ διαδοχής άλλήλοις
δι-αγορεύω jasno kazati, izjaviti; zapovijedati izmjenjujući se (jedni druge); potomstvo
διά-γραμμα, τό, nacrt, risarija, lik, os. geo- διάδοχος, ό, ή, nasljedni, nasljednik; izmje-
metrijski; ljestvica (glazbena) njujući koga, τινός; zamjenik
διαγραφή, ή, nacrt, skica διαδραναι, -δρήναι, i si. ν. διαδιδράσκω
δια-γράφω, 1) nacrtati, zabilježiti, propisati. δια-δοηστεύω, jon. pobjeći
2) δίκην odbiti tužbu; precrtati, zabaciti δια-δύομαι, fut, -δύσομαι, aor. διέδΰν, pro-
δι-άγω, 1) prevoziti, dovesti έπ ί τι kamo. 2) vući se, prijeći, proći, aps. i διά τίνος; uteći,
a) provesti, probaviti, proživjeti, živjeti, pobjeći, τινά, τί komu, čemu
životariti, b) boraviti, nalaziti se, biti; διά-δυσις, ή, izgovor, izbjegavanje; u pL
oklijevati; trajno u kojem stanju ostati: okolišanje
δ. σιωπή neprestano šutjeti, tako i s part. δια-δωρέομαι raspoklanjati
διάγουσι μανθάνοντες neprestano se uče. δι-άει ν. διάημι
3) voditi, pratiti, ravnati, τινά. 4) izvršiti δια-είδομαι, fut. -είσομαι, ep. med. 1) tranz.
διαγωγή, ή, način života, zabava jasno pokazivati, άοετήν. 2) intr. pokazivati
δι-αγωνίζομαι, dep. med. boriti se (do kraja), se jasno
natjecati se, aps., τινί, προς τίνα s kim; δια-ζάω, jon. δια-ζώω proživjeti, živjeti,
voditi parnicu životariti; άπό τίνος
δια-δαίομαι, samo ep. i jon. aor. διαδάσασ- δια-ζεύγνυμι (ν. ζεύγνυμι) rasprezati, rastav-
θ-αι (»' u tmezi), 1) razdijeliti. 2) razoriti, ljati, med. rastavljati se
raskinuti διάζευξις, εως, ή, rastavljanje
δια-δάπτω, ep. (u tmezi) rastrgati, razmr- δια-ζητέω ispitati, istražiti, izmišljati
cvariti δια-ζώννυμι, perf. pas. διέζωσμαι, opasati
δια-δατέομαι, ep. {u tmezi) razdijeliti pregačom, opkoliti
δια-δείκνϋμι (ν. δείκνυμι), jon. 1) tranz. po- δια-ζώω, ν. διαζάω
kazati, dokazati; διαδεξάτω κηδόμενος neka δι-άημι, ep. i samo 3. sing. impf. διάει ili
pokaže da se brine; διαδεικνύσθω έών πο- διάη, propuhivati, duhati, τί kroza što
δια&εάομαι 96 διακόσμησις
δια-θ-εάομαι točno pregledati., promotriti δια-καίω, jon. progorjeti; uspaliti, pobuditi,
δια-·9-ειόω, ep. prosumporiti, sumporom o- poticati
čistiti δια-καλέομαι dozivati na sve strane, {Sijed.)
διάθ-εσις, εως, ή, 1) poređanje, odredba,, pri- δια-κάλύπτω sasvim otkriti
kazivanje, lat. dispositio. 2) stanje, miš- δια-καρτερέω istrajati, podnijeti
ljenje, ćud δια-κεάζω, ep. (u tmezi) rascijepiti, raskoliti
διαθέτης, ου, ό, jon. redatelj, upravnik διά-κειμαι, (ν. κεϊμαι) 1) u kojem se stanju
δια-θέω α) trčati kroz ili po, protrčati, τί; (duševno ili tjelesno) nalaziti ili biti, misliti;
trčati za okladu s kim, τινί. b) trčati ovamo φιλικώς τινι biti s kim u prijateljskom od-
i onamo, trčkati. c) raširiti se nosu; άμεινον ύμϊν διακείσεται bit će za
δια-9-ήκη, ή, odredba, os. oporuka vas bolje; τήν ψυχήν άγροικοτέρως biti su-
δια-θροέω razglasiti rove ćudi; εύαρεστοτέρως bolje slušati koga,
δια-θρϋλέω razglasiti, imati uvijek na jeziku; radije zadovoljiti koga. Konstr. τινί, προς
pas. biti razglašen, općepoznat; zaglušen biti τίνα i παρά τινι prema komu, s kim, kod
δια-θρύπτω, perf. pas. -τέθρυμμαι, -τεθρύφ- koga. 2) jon. διάκειται određeno, odlučeno
θαι, aor. διετρύφην, 1) slomiti, razlomiti, je; έπί -μένοις uz određene uvjete
prebiti. 2) razmaziti, razbluditi, oslabiti; δια-κείρω, ep. inf. aor. -κέρσαι, razrezati,
činiti koga ponosnim, nadutim, taštim; pas. prekršiti
postati nadut ili tašt, uzobijestiti se, dičiti se, δια-κελεύομαι, dep. med., nagovarati, soko-
pohvalom, bogatstvom itd. liti, poticati, savjetovati, τινί τι; έαυτω
διαί poet. mj. διά ohrabriti se
δι-αιθριάζει, impers., vedri se διά-κενον, τό, prazan prostor (κ sredini)
δΐαίνω, ep., aor. έδίηνα kvasiti, kropiti; opla- δια-κινδυνεύω ići u pogibao, bitku, staviti
kivati; med. plakati se u pogibao; πρό ili υπέρ τίνος za što;
διαίρεσις, εως, ή, rastavljanje; dioba, dije- προς τίνα ogledati se s kim; odvažiti se;
ljenje; razredenje; razlika pas. biti u opasnosti
διαιρετός 3. djeljiv; διαίρετος 2. razdijeljen; δια-κινέω žestoko pokretati, gibati, uzbuditi
adj. verb. od δια-κλάω, ep. aor. διέκλασσα, razbiti, pre-
δ,ι-αιρέω (ν. αίρέω), ep. i u tmezi, I. akt. 1) lomiti, κατά μικρόν na male komade; sla-
rastavljati; raskidati, raskomadati, razdijeliti, biti, razmaziti
dijeliti, razrediti. 2) razmetnuti, razrušiti, δια-κλέπτω, aor. pas. -εκλάπην, pokrasti,
porušiti, rastrgati. 3) razlikovati; ustanoviti, pronevjeriti; izdati; τινά koga izbaviti iz
suditi, odlučiti; raspraviti, razvaditi, τάς pogibli
διαφοράί. II. med. 1) podijeliti sebi, dijeliti, δια-κληρόω ždrebati, ždrijebom podijeliti,
razrediti. 2) razdijeliti medu se. 3) urediti dati ždrebati, τινά; med. ždrebati medu so-
za se, odlučiti, raspraviti; razlikovati. 4) bom, bacati kocke
tumačiti, razjasniti, tvrditi
δι-αίρω 1) akt. uzdići, podići, ukloniti; otvo- δια-κομίζω prenijeti, prevesti, maknuti, u-
riti usta (το στόμα); poći, prijeći. 2) med. kloniti; svršiti, prijeći; pas. biti prenesen;
podići se, uzeti na se prijeći
δι-αισθάνομαι med. jasno opažati, razliko- διακονέω, impf. έδιακόνουν. fut. διακονήσω
vati itd., jon. διηκονέω, fut. -νήσω itd. 1) akt.
δι-αΐσσω υ. δι^σσω služiti, dvoriti, podvoriti, poslužiti, aps. i
δι-αϊστόω, poet. sasvim nevidljivim učiniti, τινί (τι) koga (u čem); pripomoći komu,
sasvim uništiti, ubiti učiniti uslugu. 2) med. dvoriti sam sebe
δίαιτα, ή, 1) život; življenje, način života; διακόνημα, τό, služba, usluga
vladanje, ponašanje; općenje. 2) živež, žitak, διακονία, ή, služba, dvorba, posluga, u plur.
hrana; prebivalište, stan; τήν δ. Ζχειν ili i nalozi
ποιεΐσθαι boraviti, prebivati. 3) sudačka διακονικός 3. koji je sposoban za službu,
odluka - poslugu, služnički, marljiv
διαιτάω i med., impf.. διήτων i -ώμην, fut. διάκονος, jon. διήκονος, ό ι ή, sluga, posluž-
διαιτήσω, aor. διήτησα, perf. δεδιήτηκα ί'-μαι, nik; sluškinja; vjesnik
aor. pas. διητήθην, jon. impf. διαιτατο. (Com- δ ι - ακοντίζομαι, fut. -ιοϋμαι, med. džilitati
posita άπο-, έκ-, κατά-, μετά, imaju 2 aug- se međusobno ili nadmetati se u džilitanju
mentd). 1) akt. a) uzdržati na životu; liječiti. δια-κόπτω 1) akt. prosjeci, razrezati; probiti,
b) obranik biti, odlučiti, riješiti kao obranik. τήν φάλαγγα; raniti, razbiti. 2) intr. i pas.
2) pas. s med. fut. a) biti hranjen, hraniti se. protući se, probiti se
b) boraviti, stanovati, c) živjeti, provoditi διακορής 2. i διά-κορος 2. zasićen, sit
život (način života) διακόσιοι 3, jon. διηκ. dvjesta, dvije stotine
διαίτημα, τό, način života; živež, hrana δια-κοσμέω (i u tmezi), 1) akt. razrjedivati,
διαιτητής, οϋ, ό, obranični sudac, mirovni razdijeliti, dijeliti; poredati, razvrstati; ure-
sudac diti. 2) med. (za se) uređivati
δια-καθαίρω sasvim očistiti διακόσμησις, εως, ή, naredba; uređenje
διάκοσμος 97 διαμαρτϋρέω
διά-κοσμος, ό, uređenje, raspored; red svi- το διαλέγεσθαι dijalektika, logika. 3) govo-
jeta riti, τη πόλει javno
δι-ακούω, διακήκοα, διακοϋσαι, dokraja, točno διάλειμμα, τό, prostor u sredini {medu dva
slušati; uopće: slušati, poslušati, τί ili τινός što predmeta), razmak; stanka
δι-ακρϊβόω 1) akt. a) pomnjivo načiniti, b) δια-λείπω 1) tranz. a) ostaviti u sredini
točno ispitivati, poznati. 2) med. točno raz- (prostor ili vrijeme), propustiti; udaljen biti;
lagati, istraživati. 3) pas. διακριβωμένος sas- ού πολύν χρόνον nakon kratkoga vremena;
vim točan, brižljiv πίτυες διαλείπουσαι rastavljeni borovi, b) s
διακρϊδόν, ep. i jon. adv. napose, odijeljeno; part. prestati. 2) intr. a) međutim, proći, b)
očevidno, sigurno, ob. sa superl. biti ili ležati među; τό διαλεΐπον = τό διά-
δια-κρίνω (ϊ) (ν. κρίνω), aor. pas. ep. i διεκ- λειμμα
ρίν&ην, inf. διακρινθήμεναι, Ι. akt. rastavljati, διαλεκτικός 3. dijalektički; ή -κή (se. τέχνη)
dijeliti, razlučivati, τί (άπό) τίνος što od čega. dijalektika
Os. a) razvađati one koji se svađaju, b) διάλεκτος, ή, razgovor; narječje
razlikovati, birati, c) odlučivati, izricati διαλλαγή, ή, promjena; mijenjanje mišljenja,
osudu, suditi, prosuđivati; πόλεμον, dovršiti. pomirenje, primirje, ugovor, nagoda
II. pas. s fut. pas. -κριθ-ήσομαι ι med. jon. διαλλακτής, οϋ, δ, posrednik, pomiritelj
-κρινέομαι, 1) biti rastavljen, razlikovati se. δι-αλλάσσω, at. -ττω {ν. άλλάσσω), Ι. akt.
2) razići se, rastati se, otići; otpasti od koga, 1) tranz. a) promijeniti, zamijeniti, τί τίνος
άπό τίνος; pomiriti se, poravnati se, nago- ili αντί τίνος što za što drugo'; proći, otići.
diti se. 3) odlučen biti os. sudbeno b) promijeniti čije neprijateljsko mišljenje,
διάκρϊσις, εως, ή, α) dioba, b) razlikovanje, pomiriti, poravnati, τινά τινι koga s kim ili
razlučivanje, razlika, c) odluka, rješenje čim. 2) intr. razlikovati se, τινί τι od koga
διακριτικός 3. koji služi za razlikovanje čim. II. med. i pas. s fut. διαλλαγήσομαι, aor.
δια-κροτέω probiti, provrtati, rastaviti διηλλάγην i διηλλάχθην, 1) izmijeniti među-
διάκρουσις, εως, ή, boravak, sprečavanje, sobno, promijeniti (se), napustiti što; έκ
odgađanje πόλεως εις όίλλην πόλιν putovati iz grada u
δια-κρούω 1) akt. prekidati. 2) med. odbijati grad. 2) pomiren biti, pomiriti se s kim,
od sebe, uzmicati; zavaravati; odgađati τινί i προς τίνα. 3) različan biti, τινί u čem
διάκτορος, ό, ep. provodio, pratilac, glasnik δια-λογίζομαι, dep. med., 1) razmišljati. 2)
δια-κυβερνάω upravljati; ploviti kroza što zajedno istraživati
δια-κϋκάω ispremiješati, zamrsiti διαλογισμός, δ, proračunavanje, istraživanje,
δια-κύπτω, jon. provirivati kroz razmišljanje, misao, razgovor
δια-κωλΰτής, οϋ, ό, onaj koji priječi, smeta διάλογος, δ, razgovor, dijalog
διακωλυτικός 3. prikladan za sprečavanje, δια-λοιδορέομαι, dep. pas., ljuto grditi, τινί
protivan koga
δια-κωλύω (ϋ) smetati, priječiti, odbijati, δια-λϋμαίνομαι, dep. med., okrutno postu-
odvraćati, zabranjivati pati, upropastiti, naškoditi, τινά, τί
δια-κωμωδέω ismijati, rugati se kome, τι-
νά, τί διάλΰσις, εως, ή, razvrgnuće, rastava; ras-
δια-λαγχάνω (ν. λαγχάνω), ždrijebom razdi- puštanje, της άγορης vrijeme, kad se ide s
jeliti., uopće: dijeliti; rastrgati trga; pomirenje, προς τίνα; prekid, svršetak
δια-λαμβάνω (ν. λαμβάνω), perf. pas. jon. διαλυτός 3. razrješiv
διαλέλαμμαι, 1) rastavljati, a) dijeliti, razdi- δια-λύω, I. akt. i pas. a) rastaviti na dijelove,
jeliti; θώρακες διειλημμένοι τδ βάρος oklopi razriješiti, raščiniti, razlučiti; pas. rastati se,
kojih je težina dobro razdijeljena (po dije- otići, b) uništiti, razoriti, upropastiti, razbiti,
lovima tijela), b) odvajati, razlučivati. c) oslabiti; pas. biti razriješen, umrijeti, c) od-
prekinuti, stati (u govoru). 2) nešto razdi- straniti, odagnati,, napustiti; razriješiti, ras-
jeljeno primiti, dobiti svoj dio. 3) objeručke kinuti (savez); poravnati, razvaditi, urediti,
obuhvatiti, spopasti, pograbiti. 4) duhom pomiriti; raspustiti (skupštinu, vojsku); τον
shvatiti, dokučiti, razumjeti λόγον μεταξύ govor u sredini prekinuti;
δια-λάμπω prosijevati, prosjajivati, osvijet- platiti; pas. razići se, biti otpušten. II. med. 1)
liti; ήμερα διαλάμπει dan svanjiva dokinuti prijateljstvo i neprijateljstvo, svađu,
urediti, pomiriti se, τινί i προς τίνα s kim.
δια-λαν&άνω, aor. διέλαθον, sakriven biti ili 2) od svojega platiti. 3) = pas. otići, razići
ostati; umaknu ti komu, τινά se
δια-λέγω Ι. akt. (-λέξω, -έλεξα), izabirati, δια-μαντεύομαι proricati, dati proricati sebi
odlučivati, otrijebiti, razlučiti. II. dep. δια-
λέγομαι, at. fut. διαλέξομαι, aor. διελέχθην, δι-άμαρτάνω (ν. άμαρτάνω), sasvim proma-
perf. διείλεγμαι, ep. aor. διελέξατο u znač. šiti, ne postići, τινός; prevariti se u čem;
I. 1) razabirati, razmišljati. 2) razgovarati odustati od čega
se, zabavljati se, τινί i προς τίνα s kim; δια-μαρτΰρέω, akt. svjedocima pobiti; pas.
τί τινι (προς τίνα) raspravljati što s kim; biti od svjedoka pobit
7 Grčko-hrvatski
διαμαρτύρομαι 98 διαπλήσσω
δια-μαρτύρομαι (ϋ), dep. med. I) pozvati, δια-νέμω (ν. νέμω), perf. -νενέμηκα, aor. pas.
boga i ljude za svjedoke {zbog nepravde i si.) -ενεμήθην, 1) akt. razdijeliti, podijeliti, do-
2) prisizati na što, uvjeravati. 3) silno, dijeliti. 2) med. među se podijeliti
vruće moliti ili zahtijevati δια-νέω preplivati; probiti se
δια-μαστΐγόω izbičevati δια-νοέομαι, dep. pas. s med. fut., adj. verb.
δια-μαστροπεύω svoditi; τήν ήγεμονίαν γά- -νοητέον, 1) promisliti, razmišljati. 2) mi-
μοις vlast kome pribaviti ženidbom sliti, držati, τί i περί τίνος. 3) imati na umu,
δια-μάχομαι (ν. μάχομαι), adj. verb. -χητέον, namjeravati, nakaniti, ob. s inf.
boriti se dokraja, prepirati se, upustiti se διανόημα, τό, misao, mnijenje, odluka
u odlučni boj s kim, τινί, προς τίνα; περί, διανόησις, ή, razmišljanje, misao, mišljenje
υπέρ τίνος boriti se za koga, što, braniti; διανοητικός 3. sklon razmišljanju
sa zav. reč.: boriti se zato da; postići, διάνοια, ή, 1) mišljenje, promišljavanje, ra-
trsiti se, nastojati; tvrditi; pobijati, uskra- zum, moć spoznaje; duša, duh; ćud. 2)
ćivati; opirati se, kratiti se misao; smisao; nakana, namjera, odluka,
δι-αμάω, aor. ep. διάμησε, prosijecati, iz- osnova; preduzeće
grepsti; med. sebi odgrtati διανομή, ή, razdioba, dijeljenje
δι-αμείβω 1) akt. zamijeniti, promijeniti, δι-αντλέω iscrpsti; pretrpjeti
τΐ προς τι što za što; proputovati. 2) med. δια-νυκτερεύω prenoćiti, provesti noć
mijenjati; promijeniti sebi nešto za nešto δι-ανύω, ep. i δι-ανύτω, dovršiti, dokončati,
τί τίνος ili τί τινι, zamijeniti što s kim svršiti, prevaliti (put); αγορεύων dokraja
δια-μειδιάω smiješiti se ispripovijedati
δια-μειρακιεύομαι dep. med. djetinjski se δια-παιδαγωγέω djecu voditi, ravnati; uop-
svađati će: upravljati; zabavljati, kratiti vrijeme
δια-μελετάω pomno vježbati δια-παιδεύομαι, pas., biti sasvim poučen,
δια-μέμφομαι oštro koriti, τί odgojen
δια-μένω α) ostati, baviti se; ustrajati, Žv διαπαντός, adv., bolje δια παντός, sasvim
τινι. b) trajati; s part. λέγων govorim nepre- δια-παρ·9·ενεύω 5 jon. obljubiti djevicu
stano; ούτως έχουσα još uvijek tako traje δια-πασσάλεύω, jon. razapeti i pribiti, pri-
δια-μερίζω, akt. razdijeliti; med. razdijeliti kovati
se, svaditi se δια-πάσσω, fut. -άσω, jon. perf. pas. -πέπασ-
δια-μετρέω 1) akt. i pas. a) izmjeriti, b) μαι, usuti, medu što sipati
(po mjeri) razdijeliti. 2) med. a) dati sebi δια-παύομαι, pas. sasvim prestati, biti ras-
odmjeriti, b) odmjeriti sebi. c) = akt. pušten; med. odmoriti se, načiniti stanku
δια-μέτρητος 2. ep. izmjeren δι-απειλέω, jon. groziti se oštro
διά-μετρος, ή, promjer διά-πειρα, ή, pokus, pokušaj; ές διάπειράν
δια-μηχανάομαι, dep. med., neprestano izvr- τίνος άφικέσθαι upoznati koga »7» što
šivati, izumljivati δια-πειράομαι, med., s aor.; -πειρα·9-ηναι,
δι-αμιλλάομαι, dep., natjecati se s kim, τινί pokušaji, iskušati, τινός; upoznati, doznati
ili προς τίνα δια-πείρω, poet. probosti, prosukati kroz
δια-μιμνήσκω, samo u perf. pas. -μέμνημαι, δια-πέμπω razaslati, poslati, naokolo slati
dobro pamtiti, sjećati se δια-περαίνω, akt. i med. dovršiti
δια-μιστύλλω, jon. raskomadati; κατά μέρεα δια-περαιόομαι, pas. 1) prevesti; prijeći. 2)
razdijeliti u komade poet. biti izvađen (iz korica)
δια-μνημονεύω 1) spominjati se, pamtiti, δια-περάω 1) tranz. prevesti. 2) intr. prijeći,
τί i τινός. 2) spominjati, τί; -νεύεται Ζχων preploviti. 3) prenes. prodrijeti kroz, zavla-
spominje se da je imao dati; pretrpjeti
δια-μοιράω, poet. razdijeliti; med. raskoma- δια-πέρθω, ep. aor. διέπράθον, 1) akt. sasvim
dati, razdijeliti razoriti, razvaliti, uništiti, upropastiti, po-
διαμπάξ, adv. skroz-naskroz harati. 2) med. aor. -επρά-9-ετο ima pas. znač.
διαμπερές (i u tmezi), adv. 1) mjesto: skroz, δια-πέτομαι, aor. διεπτόμην i -πτάμην, pro-
sasvim, potpuno, svi redom; i gen. kroz. letjeti, letjeti, proći
2) vrijeme: neprestano, neprekidno δια-πεύθομαι ν. διαπυνθάνομαι
δια-μϋθολογέω razgovarati se, zabavljati se, δια-πηδάω preskočiti, skočiti
περί τίνος; s kim προς τίνα δια-πίνω (ΐ) piti kao za okladu, pijančevati
δι-αμφισβητέω prepirati se, pretresati pri- δια-πίπτω (». πίπτω), raspasti se; probiti se,
jeporna pitanja uteći, umaći; ne poći za rukom
δι-αναγκάζω siliti δια-πιστεύω povjeriti, τινί τι
δι-αναπαύω međutim dati odmoriti se; med. δι-απιστέω nikako ne vjerovati
međutim se odmoriti δια-πλέκω 1) uplesti, splesti. 2) splesti do-
δια- ναυ μαχέ ω na m oru se pobiti, s kim kraja, jon. τον βίον dovršiti život
τινί; zametnuti odlučan boj na moru δια-πλέω (ν. πλέω), prebroditi, prevesti se;
δι-άνδΐχα, ep. adv. a) na dvije strane, dvo- τον βίον život proživjeti
jako, b) podijeljeno, tj. jedno od oboga δια-πλήσσω, ep. rasijecati, cijepati
διάπλους 99 διάσκεψις
διά-πλους 2. stegn. od -πλοος, 1) ad/. plovan, διά-πϋρος 2. 1) usjan, ražaren. 2) vatren,
prebrodljiv; koji plovi prijeko, koji plovi žestok
neumorno, λεώς. 2) supst. ό S. mjesto gdje δια-πωλέω pojedince prodavati
se prelazi, brod; prijevoz δι-αραίρηται, jon. perf. pas. od διαιρέω
δια-πνέω produhati, propuhati; oporavljati δι-αράσσω, jon. probiti
se; pas. ginuti δι-αρθρόω 1) akt. razglabati, raščlaniti; raz-
δια-πολεμέω 1) rat dovršiti. 2) neprestano govijetno izgovarati. 2) med. poredati sebi
ratovati s kim, τινί; vojevati, boriti se što po članovima, φωνήν artikulirati glasom
δια-πονέω 1) akt. s trudom raditi, obrađi- δι-αριθ-μέω 1) akt. nabrajati. 2) med. sra-
vati, uvježbati, τί; οίκον upravljati kućom. čunati sebi; istraživati sebi; prosuđivati
2) med. a) napinjati se, naprezati se, otvrd- δι-αρκέω, fut. -έσω, 1) dostati, doteći, ε'ίς
nuti, b) s naporom raditi, marljivo se vjež- ili προς τι za što. 2) ustrajati, podnijeti,
bati u, τοιαϋτα u takvim stvarima pretrpjeti, snositi
διαπόνημα, τό i διαπόνησις, ή, ono što je διαρκής 2. 1) sasvim dovoljan, dosta. 2)
urađeno, posao, vježbanje trajan. Adv. -ώς, superl. ζην εις τό γήρας
δια-πόντιος 2. prekomorski διαρκέστατα živjeti tako da imaš do starosti
δια-πορεύω 1) akt. prevesti. 2) pas. s med. dovoljno za život
fut. proći, proputovati, τί διαρπαγή, ή, jon. plijenjenje, pljačkanje
δι-απορέω 1) akt. biti u velikoj neprilici δι-αρπάζω (ν. αρπάζω), 1) rastrgati, raski-
ili neizvjesnosti, biti u sumnji, ne znati, dati, razderati; otimati, grabiti. 2) τινά
istraživati. 2) med., impf. διηπορούμην, s aor. oplijeniti, orobiti
pas. = akt. δια-ρραίνομαι, poet. pas. teći, curiti dolje
δια-πορθέω, ep. i poet. = διαπέρδ-ω δια-ρραίω, fut. med. s pas. znač., ep. razde-
δια-πορθμεύω 1) tranz. prevesti; donijeti rati na komade, raskidati, razbiti, uništiti
glas. 2) intr. prevaliti, prijeći, τί preko čega δια-ρρέω, aor. διερρύην, perf. διερρύηκα, 1)
δια-πραγμάτεύομαι, dep. med. ispitati, toč- proteći, protjecati, aps. i διά τίνος. 2) minuti,
no istražiti nestati, proći
διαπρα&έειν ν. διαπέρθω δια-ρρήγνϋμι (i u tmezi), 1) tranz. a) akt. (-
διάπραξις, εως, ή, izvršenje, posao; namjera, ρρήξω, -έρρηξα) rastrgati, probiti, probosti, τί
uspjeh τινι što čim. b) med. (-ρρήξασθαι) probiti,
δια-πράσσω (α), at. -ττω, ep. i jon. -πρήσ- razrušiti. 2) intr. διαρρήγνΰμαι, aor. διερ-
σω, 1) akt. a) (posve) svršiti, λέγων pripo- ράγην, perf. διέρρωγα, raspuknuti se, pući
vijedanje, ispripovijedati; obaviti, opraviti; διαρρήδην, adv. naročito, izričito
isposlovati; prevaliti, κέλευθον; prolaziti, πε- δια-ρρϊπτέω (samo prez. i impf.) i δια-ρρίπ-
δίοΐ.ο poljem; i inf. učiniti da. b) upropastiti, τω, ep. iter. impf. διαρρίπτασκεν, 1) bacati
utamaniti, ubiti (uvijek u pas., ob. perf.). 2) kroz, dobaciti, prostrijeliti kroz, όϊστόν. 2)
med. a) obavljati svoje poslove; isposlovati, raspršati, razbacati. 3) skakati
učiniti, τί; τά του ίπποκενταύρου obavljati po- διάρριψις, εως, ή, raspršanje, razbacanje
sao hipokentaura. 6) pribaviti sebi, steći, po- διάρροια, ή, proljev, protoč
stići, izvesti svoju namjeru τί, τΐ παρά τίνος διαρροιζέω, poet. proletjeti, prosukati, τινός
i si., i aps. c) pogađati se, ugovarati, περί δια-σαφέω razjasniti, protumačiti, jasno
τίνος izreći
διαπρεπής 2, adv. -ως, odličan, izvrstan, δια-σαφηνίζω = διασαφέω
divan δια-σείω potresti, uzdrmati, drmati; smesti,
δια-πρέπω nakititi, uresiti, τί τινι; intr. odli- zlostaviti
kovati se δια-σεύομαι, ep. aor. διέσσυτο, projuriti, pro-
δια-πρεσβεύομαι poslanike razaslati letjeti kroz, skočiti kroz, s gen. i ak.
δια-πρήσσω jon. = διαπράσσω
δια-πρηστεύω, jon. rugati se (sumnjivo) δια-σημαίνω označiti, naznačiti, natuknuti
δια-πρίω (Γ) prepiliti διά-σημος 2, poet. koji se lako poznaje;
δια-πρό, adv. ep. skroz-naskroz, sasvim; i s -σήμα razgovijetno, jasno
gen. δια-σιωπάω neprestano šutjeti, mučati;.
δια-πρύσιος 3. i 2, ep. i poet. prodirući, tranz. prešutjeti
koji se daleko čuje; očit. Neutr. sing. kao δια-σκεδάννΰμι (ν. σκεδάννυμι), s ep. i jon.
adv. daleko prodirući, glasovito, gromko spored. obi. διασκίδνημι, 1) akt. razasuti,
δια-πτοέω, ep. -πτοιέω, rasplašiti, raspršati raspršati, razbiti, razbacati, razmetati; uni-
δια-πτύσσω, aor. pas. -επτύχθην, razviti; štiti, upropastiti. 2) pas. raspršati se, razići se
otkriti δια-σκέπτομαι ν. διασκοπέω
δια-πτύω popljuvati; prezirati δια-σκευάζομαι, med. 1) spremiti se, po-
δια-πυκτεύω boriti se na šake s kim, nad - staviti se u bojni red. 2) sebi nešto spremiti
metati se; žestoko se svađati, τινί
δια-πυνθάνομαι, dep. med., istražiti, ispi- διάσκεψις, ή, razmatranje, pomno istraži-
tati, raspitivati se, τί »7» τινός vanje
θιασκηνέω 100 διατίθημι
δια-σκηνέω, s adj. verb. -νητέον, i δια-- preboljeti. 2) med. sebi ili svoje sačuvati,
σκηνόω, tranz. porazdijeliti u stanove, spasiti, zadržati; = i akt. δια-τάμνω ν.
τινά; intr. nastaniti se u odjelima, kantoni- διατέμνω διά-ταξις, εως, ή, naređivanje,
rati; otići iz šatora, razići se vrstanje δια-ταράττω zabuniti, smesti,
δια-σκίδνημι ν. διασκεδάννυμι plašiti, τινά διά-τασις, εως, ή, napinjanje,
δια-σκοπέω, ob. samo prez. i impf.; fut. naprezanje δια-τάσσω, novoat. -ττω, plpf.
aor. i perf. od δια-σκέπτομαι, 1) akt. a) pas. 3. pl. διετετάχατο, 1) akt. i pas.
sa svih strana ogledati, razgledati, točno narediti, urediti, poredati, postaviti na
razmatrati, ispitivati; τινά i τί. b) razmišljati, svoje mjesto; odrediti, ustanoviti;
misliti, (περί) τι, περί τίνος. 2) med. obazreti zapovijedati, nalagati. — Pas. biti naređen,
se ; = i akt. zapovjeden, određen, aps. i περί τίνος;
δια-σκοπιάομαι, ep. dep. med. razgledati, napose: a) biti postavljen u redu; (kojekuda)
smotriti, istražiti, uhoditi smješten biti. b) naloženo mi je, s inf. 2)
δια-σκώπτω šaliti se međusobno med. a) smjestiti se. b) dogovoriti se s kim
<5ια-σμάω, joti. isprati, istrti δια-τείνω {ν. τείνω), 1) akt. razapeti, ras-
δια-σπάω (ν. σπάω), 1) akt. razvući, a) tegnuti, pružiti, protezati se, sezati. 2) med. a)
rastrgati, razderati, razbiti, porušiti, τινά i napinjati se, naprezati se, προς r i i s inf.; s
τί; uništiti, dokinuti, raskomadati, b) ras- naporom činiti Part. διατεινάμενος s najvećim
taviti; τήν φάλαγγα rastaviti na odjele. 2) naporom, b) krepko tvrditi, uvjeravati, c)
pas. biti razderan; biti rastavljen, razdijeljen, napinjati (strijele), spremati se na strijeljanje
odijeljen, rastati se δια-τειχίζω zidom rastaviti, ograditi, uopće
δια-σπείρω 1) akt. razasuti, podijeliti, τί rastaviti, zatvoriti
τισι što među koje; prosipati, rastaviti, δια-τελευτάω, ep. (u tmezi) sasvim dovrša-
razjediniti, rasteći. 2) pas. aor. raspršati se, vati
rastepsti se, razbjeći se, bježati δια-τελέω (ν. τελέω), 1) tranz. dovršiti,
•δια-σπουδάζω trsiti se, truditi se oko, επί svršiti, prevaliti (put), stići; βίον, ζτη pro-
τινι živjeti (i bez βίον). 2) intr. ustrajati (dokraja),
•διάσσω i -ττω, stegn. odjon. ipoet. διαΐσσω, ostati; ob. a) s adv. ostati nešto, uvijek,
srnuti kroz, potrčati, provesti se, proći, neprestano biti. V) s part. ostati čim zabav-
skočiti kroz, aps. i &ζ τι ljen, biti uvijek, neprestano: μαχόμενοι διε-
•δια-στασιάζω 1) intr. biti u zavadi s kime, τέλεσαν neprestano su se borili; ϊχων δ.
τινί. 2) tranz. pobuniti imati dokraja
£ιάστάσις, εως, ή, rastavljanje, raskol, uda- δια-τελής 2. neprestan, postojan δια-
ljenost, razmak, daljina; razlika; nesloga; τέμνω, ep. i jon. διατάμνω (t u tmezi)
rastava razrezati, prorezati, prosjeci; rastaviti, odi-
•διάστημα, τό, razmak; u muzici: stanka; jeliti
udaljenost, polumjer δια-τετραίνω, jon. provrtati, probušiti δια-
■δια-στοιβάζω, jon. natrpati, napuniti, τί τίνος τήκω, rastopiti; pas. rastopiti se, rastaliti se
£ια-στοιχίζομαι, poet. raščlaniti, podijeliti, δια-τηρέω 1) čuvati, sačuvati, nadgledati;
pridijeliti, srediti τήν τάξιν održati svoje mjesto. 2) točno paziti
■διαστολή ή, rastezanje, raširivanje; rastav- δια-τί&ημι I. akt. 1) razmetati, postaviti
ljanje; razlika ovamo i onamo; urediti, porediti, odrediti,
•δια-στρέφω izvraćati, iščašiti, svinuti; izo- ustanoviti, prirediti, os. αγώνας bojne igre. 2)
pačiti postaviti koga u koje stanje, os. s adv.: εδ ili
•διά-στροφος 2, jon. i poet. zavrnut, izvrnut, κακώς τίνα dobro ili zlo s kim postupati;
iščašen; φρένες smeten, šenut; i ο mutnom, άπίστως τινά učiniti koga nevjernim; κακώς τι
slomljenom oku umirućega pokvariti; άπόρως baciti u nuždu; άνηκέστως
■δια-σύρω (ϋ) razvući, pročešljati, rastrgati; τινά nagrditi, dovesti u neizlječivo stanje. II.
rugati se pas. (s perf. διάκειμαι) biti doveden u koje
διασφάξ, άγος, ή, jon. pukotina, klisura, stanje, postupa se sa mnom, ob. s adv.:
uvala, presjeka ερωτικώς biti zaljubljen; φιλικώς προς τίνα biti
•δια-σφενδονάω 1) razbacati, rastrgati. 2) komu prijatelj; πώς οίει σε διατεθήναι kako
pas. raspucati se, razletjeti se misliš da bi prošao; αίσχ-ρώς τό σώμα καΐ τήν
■δια-σχηματίζω slikati, dati oblik ψυχήν biti pokvaren u duši i tijelu. III. med.
•δια-σχίςω 1) akt. rascijepati, rastrgati, raz- staviti svoje u red,
rezati. 2) pas. biti razderan, razrezan, ra- a) urediti, odrediti os. oporuku; upotreblja
stavljen, τρίβω τινί cestom zaci s pravoga vati svoje; επιτρέπω σοι θυγατέρα διαθέσθ-αι...
puta prepuštam ti kćer da s njom postupaš...
■δια-σώζω 1) akt. i pas. sretno spasiti, sačuvati b) svoju robu izložiti, prodati, c) žpiv άλλή-
uzdržati, τινά i τί; zadržati, uštedjeti; λοις poravnati međusobno raspru
uzdržati na životu; upamtiti. Pas. biti sa-
čuvan, sretno proći, spasiti se; ο bolesti:
διατινάσσω 101 διάφορος
δια-τινάσσω, ep. (i u tmezi) rasklimati, raz- b) dokraja nositi; provesti, βίον i si.; τον
mrskati, razbiti πόλεμον neprestano ratovati, dalje ratovati;
δια-τμήγω, ep. aor. διέτμηξα i διέτμάγον, podnositi, trpjeti. 2) raznositi; τήν ψήφον
1) akt. razrezati, rasijecati, presijecati; ras- glasovati osobno ili kad više njih različno
tavljati; odvajati. 2) pas. s aor. 3. pl. διέτμά- glasuje. 3) razlikovati, OJ. bezlično διαφέρει:
γεν, α) razletjeti se, pući. b) rastati se, ras- razlika je, razlikuje, se, do toga je; διαφέρει
taviti se μοι do toga mi je stalo, J inf. ili εί. 4) biti
δια-τοξεύομαι, med. natjecati se u strije- različan, razlikovati se, τινός od koga »7»
ljanju čega, ουδέν ni u čem; os. odlikovati se,
διά-τορος 2. poet. pas. probušen; διατόρος aps. i τινός pred kim, τινί, τί i si. čim; πολύ
akt. bušeći, prodirući glasom διέφερεν ή bilo je mnogo probitačnije nego;
δια-τρέπομαι biti odvraćen, poplašen; pre- part. διαφέρων razlikujući se, odličan; τά.
domisliti se διαφέροντα osobitost, korist. II. pas. a) biti
δια-τρέφω hraniti, prehranjivati, τινί čim, različan, razlikovati se, τινί u čem; διενειχ-
pas. i med. proturati se, prehraniti se θέντες γνώμη svađati se. b) biti bacan ovamo
δια-τρέχω protrčati, τί; prevaliti, prebro- i onamo. III. med. dod. αιώνα proživjeti;
diti; τα ηδέα sve ugodnosti iskušati; raširiti se uopće: ne slagati se, τί u čem; prepirati se,
δια-τρέω, ep., aor. διέτρεσα (» u tmezi) razbje- svađati se. τινί ili προς τίνα s kim
ći se, rasuti se δια-φεύγω (ν. φεύγω) pobjeći, umaći, aps.
διατριβή, ή, satiranje, trošenje, gubitak, os. ili s ak.; ο rijeci: drugamo teći; kloniti se,
vremena, a) zatezanje, odgoda; δ. Ζσται izbjegavati, τί; διαφεύγει μέ τι izmakne mi
άμφί τι to će stajati vremena, b) boravak što, ne opažam
gdje. c) zabava, radnja, učenje, općenje, διά-φευξις, εως, ή, bijeg
razgovor, poučavanje, škola δια-φθείρω, at. fut. -φθερώ (φθεροϋμαι j pas.
δια-τρίβω, perf. -τέτριφα, aor. pas. -τριφθήναι znač.), aor. -έφθειρα, perf. akt. 1. -έφθαρ-κα, 2.
i -ετρίβην, 1) tranz. rastrti, satrti, τί τινι -έφθορα {tranz. i intr., v. 3), pas. -έφθαρμαι
što čim; OJ. a) zadržavati, priječiti, smetati, (3. pl. jon. i -εφθάραται i plpf. 3. pl.
zatezati, odgađati; 'Αχαιούς δν γάμον zalu- -εφθάρατο), aor. pas. -εφθάρην, fut. pas.
duje Ah. obećavajući im svoju udaju, b) -φθαρήσομαι; k tomu ep. fut. φθέρσει, jon.
tratiti, trošiti, boraviti, χρόνον, ϊτη. U pas. impf. iter. -φθείρεσκε, fut. -φθερέω, i s
biti uništen, propasti, prolaziti. 2) naoko pas. znač. -φ&ερέεται, 1) uništiti, upropastiti,
intr. a) oklijevati, časiti, otezati, b) zadržati razoriti, rasuti, utamaniti, pogubiti, umoriti,
se, boraviti gdje, παρά τινι kod koga; μετά ubiti, razderati. Pas. biti uništen, itd. ύπό
τίνος s kim, tj. općiti, zabavljati se s kim. τίνος od koga, τινί čim. 2) pokvariti, izopačiti,
c) probaviti vrijeme čim, baviti se čim; žv, zavesti, podmititi, nagrditi, naka-ziti. Pas.
επί τινι, περί τι(νι); διατρίβουσι μελετώσαι propasti, biti osakaćen, pokvaren, oštećen,
provode vrijeme u vježbi, neprestano se itd.; τους οφθαλμούς bolovati na očima, τήν
vježbaju άκοήν biti gluh, τάς φρένας ne biti pri
δια-τρύγιος 2, ep. 8ρχος, voćnjak ili vino- pameti. 3) intr. perf. διέφθορα = διέφθαρμαι
grad s raznim plodom ili u kojem plodovi propasti, poginuti
u različno godišnje doba dozrijevaju διαφθορά, ή, 1) uništenje, propast, umorstvo;
δια-τρϋφέν ν. διαθρύπτω ομμάτων oslepljenje. 2) kvarenje, zatiranje,
δια-τυπόω obrazovati, oblikovati, stvarati zavođenje
δίαυλος, ό, dvostruko trčanje (do cilja i διαφθορεύς, έως, ό, zatirač, zavodnik
natrag); dvostruki stadij; morski tjesnac δι-αφίημι otpuštati
δια-φαγεΐν ν. διεσθίω δια-φοιβάζω, ep. u bjesnilo vrći; med. sići
δια-φάδην, poet. adv. izrečeno, otvoreno, s uma
neprikriveno δια-φοιτάω, jon. -έω, obilaziti, razilaziti se,
δια-φαίνω, 1) tranz. otkrivati, iznositi na prolaziti; širiti se (o vijestima)
vidjelo. 2) intr. prosjajivati, prosijevati, svi- διαφορά, ή, jon. -ή, 1) razlika, različnost;
tati, 3) pas. svijetliti se kroz, vidjeti se kroz, prednost. 2) nesloga, raspra, neprijateljstvo,
prosinuti, pomoliti se, pokazati se, sjati se, προς τίνα s kim; -άν τινι Ζχειν prepirati se,
τινός kroza što. Cesto s adj. ili part. pokazivati pravdati se s kim
se kao
διαφάνεια, ή, prozirnost, prozračnost δια-φορέω (i u tmezi) raznositi, prenositi,
διαφανής 2, adv. -ώς, proziran, prozračan, donositi, platiti; razvući, robiti, plijeniti;
sjajan; usjan, ražaren, έκ πυρός od vatre; rastrgati, rasuti, raspršiti
jasan, očevidan; slavan διάφορος 2. 1) razan, različan, raznovrstan.
διαφερόντως, adv. 1) različno, drukčije. 2) 2) razna mišljenja, nesložan, neprijateljski;
osobito, izvrsno, ističući se, τινός pred kim 6 δ. neprijatelj, protivnik. 3) odličan, τινός
δια-φέρω (ν. φέρω), ep. i jon. aor. akt. διήνει- pred kim. Supst. το δ. i u pl. τα διάφορα,
κα, pas. jon. διενείχθην, I. akt. 1) a) prenositi, α) razlika, opreka, τινί καί τινι između toga
nositi kamo, aps. ili τί τι nešto preko nečega. i onoga, b) stvar za koju se prepire, nesloga,
διάφραγμα 102 δίδωμι
razdor, prijepor, c) korist, dobit. — Adv. διδακτός 3, poet. i 2. a) koji ili što se može
διαφόρως različno, osobito, neprijateljski učiti, reći, učevan. b) učen, naučen
διάφραγμα, τό, ošit, koža koja dijeli grudnu δΐδασκάλεΓον, τό, škola
šupljinu od trbuSne; pregrada διδασκαλία, ή, 1) nauk, obuka, poučavanje;
δια-φράζω, ep. i samo aor. διεπέφραδον, jasno -ίαν παρέχειν poučavati. 2) χοροΰ uvježbava-
kazivati, iskazati, dati točnu uputu nje i prikazivanje korova (u drami). 3)
διαφυγή, ή, (i u plur.) bježanje, izbjegavanje, plur. popisi u kojima se navode prikazane
spas, prilika za bijeg, aps. i (Ικ) τίνος od čega drame, pjesnici, vrijeme prikazivanja i uspjeh
διαφΰή, ή, sve što je uraslo medu nešto, διδασκαλικός 3. 1) koji pripada obuci, λόγοι,
zglob, zglavak na tijelu; zarez na orasima nalozi učiteljevi. 2) poučan; željan nauke
itd.; razmak, pregrada, pukotina διδασκάλιον, τό, jon. što je naučeno, znanje;
διαφυλακτέος 3. koji se ima čuvati; adj. verb. školarina
od διδάσκαλος, ό, ή, 1) učitelj, učiteljica, sa-
δια-φυλάσσω, at. -ττω, i med., neprestano vjetnik; εις i έν διδασκάλου u školu, u školi.
čuvati, uzdržati, sačuvati; paziti na τί 2) χοροϋ δ. učitelj kora
δια-φύομαι, jon. rasti medu nečim, među- διδάσκω, fut. διδάξω, aor. έδίδαξα, perf. δε-
tim minuti (o vremenu), perf. biti raširen δίδαχα, -γμαι, aor. pas. έδιδάχ&ην, fut. pas.
nečim διδάξομαι, adj. verb. διδακτέον, I. akt. 1)
δια-φϋσάω, otpuhnuti, raspuhati učiti, poučavati, τινά τι (ili inf.) koga u
δι-αφύσσω, ep., aor. διήφυσα, (i u tmezi) čem; razjasniti, dokazivati, razložiti, zapo-
iscrpsti, ispijati; istrgnuti vijedati, nalagati; obrazovati. 2) os. δράμα
δια-φωνέω ne slagati se u glasu, ne harmo- ili διθύραμβον uvježbati, prikazati {prije su
nirati naime pjesnici sami morali poučavati kor u pje-
δια-φωνία, ή, različnost u glasu, disharmo- vanju i plesanju). II. pas. 1) biti poučen, učiti
nija se, itd. τί čemu, ύπό (προς) τίνος od koga;
δια-φώσκει, 70«. dani se διδασκόμενος πολέμοιο tek poučavan, početnik
δια-χάζω, i med. aor. -χάσασ&αι, razmicati se, u ratnoj vještini. 2) dati se poučiti, s inf. III.
uzmicati, rastavljati se med. 1) sam naučiti, izumjeti, prisvojiti
δια-χειμάζω, prezimiti, zimovati (u zimov- sebi. 2) τινά dati koga obučavati (σκυτέα za
niku) čizmara, ιππέα za jahača), dati ga u nauk. 3)
δια-χειρίζω pod rukama imati, upravljati; = akt. koga (τινά) u čem (τί) obučavati
med. = akt. διδαχή, ή, nauk, obuka
δια-χειροτονέω glasovati dizanjem ruku, δίδημι, spored. obi. od I. δέω, ind. 3. pl. διδέασι,
odlučiti impf. 3. sg. δίδη, imper. 3. pl. διδέν-των,
διαχειροτονία, ή, glasovanje (dizanjem ruku) vezati
δια-χέω (ν. χέω), aor. διέχεα, ep. διέχευα, δί-δραχμος 2 (δραχμή) od dvije drahme,
perf. pas. διακέχΰμαι, 1) akt. razasuti, razli- οπλίτης δ. sa dvije drahme plaće; δίδραχμον,
jevati, a) raščinjati, raskomadati, rasijecati; τό, novac od dvije drahme, dvodrahma
rastaliti, rastvoriti; osujetiti, razvrći, zapri- Δίδυμα, τά, mjesto kod Mileta s hramom
ječiti, b) preliti iz jedne posude u drugu. Apolonovim
2) pas. a) rastvoriti se, raspati se. b) zabav- διδυμάων (ά), όνος, ό, blizanac, samo du. i
ljati se, dobre volje biti c) proliti se, pro- plur., i uz παις
kapati δίδυμος (ϋ) 3, poet. i 2, dvostruk, dvoji,
δια-χλευάζω, ροζ. izrugivati se dva, oba; različit. U pl. oi 8. blizanci
δια-χόω, jon. τό χώμα nasip nasuti δ ί δω μι, at. δώσω, έδωκα, δέδωκα, δέδομαι,
δια-χράομαι, jon. -χρέομαι, 1) neprestano έδόθην, δο&ήσομαι, δοτός i δοτέος; k tomu ep.
se baviti čim τινί, upotrebljavati, služiti se, (α i jon. i poet.) prez. διδοϊς, διδοΐσθα, διδοΐ,
imati, pretrpjeti. 2) polagano uništiti, ubiti, διδοϋσι, imper. δίδωθι, inf. διδοϋναι, fut.
umoriti, τινά διδώσω, inf. διδώσειν i δωσέμεν(αι), aor.
ind. iter. δόσκον, konj. δώη i δώϊ]σι, δώομεν,
διά-χρυσος 2. zlatom protkan, pozlaćen δώωσι, dor. prez. inf. διδών, 1) davati,
διά-χϋσις, εως, ή, izlijevanje; zabava dati, darovati, podijeliti, pokloniti, opro -
δια-χωρέω, 1) prolaziti; κάτω διαχωρεΐ σοι stiti, τινί τι; πιεΐν δ. dati piti; zadati, άλγεα
imaš proljev, protoč. 2) razilaziti se; širiti se i si. jade; primjeri, posvetiti, ιερά i si. žrtve;
δια-χωρίζω sasvim odijeliti, rastaviti άκοήν δ. poslušati; λόγον τινός δ. davati
δια-ψεύδω, 1) akt. i med. lagati; varati, račun za što; πεϊραν δ. dokazati, δίκην (ύπό
τινά. 2) pas. prevaren biti, prevariti se, τίνος), τίσιν biti kažnjen (od koga), trpjeti
(περί) τίνος u čem kaznu; τά πιστά δ. obećati; τιμήν δ. iskazati
δια-ψηφίζομαι redomice glasovati čast; πίστιν δ. priseći vjernost, jamčiti si-
διαψήφισις, εως, ή, glasovanje gurnost; πυρί δ. spaliti; εαυτόν τινι dati se,
δια-ψύχω prozračiti, izvjetriti, osušiti; os- predati se komu, δοϋλον kao roba; εαυτόν δ.
labiti ε'ίς (προς) τι podati se čemu, služiti komu
δίδαγμα, τό, obuka, nauk, propis
δίε 103 διέχω
za što; εδ ili καλώς τινι δ. udijeliti komu δι-εξελαύνω (ν. έλαύνω), jon. upravo: pro-
sreću; usaditi, εΕς τάς ψυχάς; pomilovati, tjerati, priv. intr.: provesti se, prolaziti,
pustiti koga komu τινά τινι; platiti, namiriti, proputovati, projezditi, τί preko čega
pripisivati. 2) predati; dati za ženu, udati, δι-εξερέομαι, ep. (točno) ispitivati
θυγατέρα άνδρί. 3) dopustiti, dozvoliti, s δι-εξερευνάω, i med. poet. točno istražiti
(ak. i) inf.; βουλήν τινι δ. dati komu vremena δι-εξέρχομαι (ν. Ζρχομαι) 1) proći, protrčati,
za razmišljanje. 4) davati, nuditi, τί (τινι) ići kroza što, τί (βίον proživjeti) i διά τίνος;
δ ί ε ν. δίω εϊς τι doći, dospjeti do čega; πόνους pretrpjeti;
δι-εγγυάω akt. jamčiti (za koga); pas. uz διά πάντων δ. k svima redomice doći,
jamčevinu biti pušten iscrpsti sva sredstva; πάντα δ. sve pokušati.
δι-εγγύησις, ή, jamčenje 2) točno proći, razložiti, pripovijedati. 3)
δι-έδεξε ν. διαδείκνυμι proći, minuti (o vremenu)
δι-έδραμον ν. διατρέχω δι-εξηγέομαι razlagati, pripovijedati, tuma-
δι-έεργον ν. διείργω čiti
Ι. δί-ειμι (εΐμι) prolaziti, τί i δια τίνος, δι-εξίημι propustiti, spustiti τινά διά τίνος;
pripovijedati izlijevati se, ές θάλασσαν
Π. δί-ειμι (ειμί), fut. διέσομαι, neprestano δι-έξοδος, ή, 1) prolaz, izlaz; put, tečaj;
biti; s part. prev. se: neprestano uspjeh, kraj, svršetak. 2) razlaganje, opis
δι-επέφραδε ν. διαφράζω
I. δι-εϊπον, inf. διειπεΐν, ep. διαειπέμεν, de δι-έπραθον ν. διαπέρθω
fekt, aor. s fut. διερώ i perf. διείρηκα, dogo δι-έπτατο, δι-έπτη ν. διαπέτομαι
voriti se; točno kazati, naročito kazati; δι-έπω, ep. i jon. impf. διεΐπον, ep. i δίεπον,
razjasniti, razložiti; tumačiti, riješiti, αίνιγμα obavljati; upravljati, vladati, prolaziti kroz,
II. δι-εΐπον, impf. od διέπω, što v. redati, στρατόν, razređivati, prolaziti kroz
δι-είργω, jon. διέργω, rastavljati, uzdrža- ljude i plašiti ih, άνέρας; vršiti, brinuti se
vati, priječiti, τινός od čega; Ksen. Anab. δι-εργάζομαι (ν. εργάζομαι), jon. plpf. διέρ-
3, 1, 2. dodaj αυτούς γαστο, i pas. jon. i poet. uništiti, pogubiti
δι-είρηκα ν. Ι. διεΐπον δι-έργω ν. διείργω
δι-είρομαι, ep. samo prez. ispitivati δι-ερέσσω, aor. διήρεσα, ep. -ήρεσσα, pro-
δι-ειρύω, jon. mj. διερύω (ν. έρύω) provući, veslati kroz; amo-tamo mahati
prebaciti, τί τι što preko čega δι-ερευνάω, i -άομαι, med. pretraživati,
δι-είρω, perf. διεϊρκα, promoliti, udjenuti, ispitati
utaknuti, διά τίνος u što διερευνητής, οϋ. ό, uhoda
δι-έκ, pred. vok. διέξ, ep. skroz, napolje
kroz, τινός I. διερός 3. ep. živ, živahan
δι-εκπεράω, jon. proći skroz, prebroditi II. διερός 3. ep. brz, žuran
kroz, τί III. διερός 3. mokar, tekući
δι-εκπλέω, jon. -πλώω, prebroditi, proje- δι-έρπω, impf. διεϊρπον, poet. proći, provući se
driti; probiti red neprijateljskih lađa δι-έρχομαι (ν. ϊρχομαι), inf. aor. ep. διελθέ-
διέκπλοος, ό, stegn. διέκπλους, 1) prolaz, μεν, 1) doći skroz, prolaziti kroza što, pre-
prohod. 2) provala kroz bojni red neprija- gaziti, protjecati, voziti se kroza što, pre-
teljskih brodova vesti se, τί i τινός, i aps.; prodrijeti, do cilja
δι-εκπλώω ν. διεκπλέω doći, pretrpjeti; ο glasu: raširiti se, raznositi
δι-έκροος, δ, jon. istjecanje, tijek (rijeke) kroz se; obuzimati; όδόν prevaliti; βίον proživjeti.
δι-ελαύνω, (ν. έλαύνω), 1) protjerati kroz 2) (»' bez λόγω) proći, razložiti, izjaviti, pri-
ili preko; prosukati, probosti. 2) intr. pro- povijedati; pročitati; razmisliti. 3) intr. ο
jahati, projezditi, projuriti, proći kroz vremenu: proći, minuti
δι-ελέγχω sasvim oboriti; točno ispitivati δι-ερώ ν. διεΐπον
δι-ελ&έμεν ν. διέρχομαι δι-ερωτάω (ν. ερωτάω), ispitivati, pitati, τινά
δι-έλκω (ν. Ζλκω) aor. part. -ελκύσας, razvla- δι-έση, fut. 2. sing. od II. δίειμι
čiti δι-εσθ-ίω, aor. διέφαγον, jon. progristi, pro-
δίε μα ι, konj. δίηται, opt. δίοιτο, satno prez. glodati
med. ep. 1) tranz. otjerati, odagnati, raspla- δι-έσσυτο ν. διασεύομαι
šiti. 2) intr. dati se goniti ili otjerati, plašiti δι-ετής 2. dvogodišnji
se, bježati, pobjeći, πεδίοιο poljem δι-έτμαγεν .ν. διατμήγω
δι-εμπολάω, poet. prodavati, izdati; τινά δι-ευκρινέω točno lučiti, urediti, razjasniti;
προς τίνα izdati med. točno istražiti, odlučiti
δι-ενιαυτίζω, jon. proživjeti godinu δι-ίυλαβέομαι vrlo se čuvati; poštovati
δι-εξειλίσσω, jon. mj. διεξελίσσω, razmo- δι-ευτϋχέω neprestano sxetan biti
tati, razviti, rasprostrti δι-έχω (i u tmezi, ν. έ"χω), 1) tranz. rastavljati,
δι-έξειμι (ν. εΐμι), 1) izlaziti kroza što, proći. dijeliti, uzdržavati koga od čega; ήμέραι
2) τφ λόγω τι sasvim ili redom proći, razlo- τρεις prošla su tri dana. 2) intr. a) sezati od
žiti, razjasniti jednoga kraja do drugoga, probiti, projuriti
δίζημαι 104 δίκη
skroz, όϊστός αντικρύ viri na drugoj strani; (se. δίκην) δ. suditi ο optužbi; odlučiti
prostirati, se, pružati se. b) razilaziti se, zaključiti, odrediti. 2) med. tražiti pravdu,
rastavljen biti; τό διέχον razmak, c) udaljen doći u sud, pravdati se, braniti se, parbiti se,
biti, (άπό) τίνος τιν£ i προς τίνα s kim
δ ίζημα ι, δίζηται, itd., impf. έδίζητο, fut. διζή- Δίκαια, ή, grad u Trakiji
σομαι, dep. med., tražiti, potražiti, τινά, δικαιέω, jon. = δικαιόω
-α) težiti na što, raditi, nastojati oko čega, δικαιοπραγμοσύνη, ή, pravično djelovanje,
τί; τινί τι nastojati komu što pribaviti; i pravednost
inf. željeti, b) istraživati, ispitivati δίκαιος 3. pravedan, α) ο licima: pravedan,
δί-ζυξ, ΰγος, ό i ή, ep. dvoprežan pravičan, pošten, plemenit, istinit, dobar,
δίζω, impf. δίζε, ep. biti u sumnji, dvoumiti pobožan; ο životinjama: sposoban, upo-
Δίη, ή, malen otočić blizu Krete trebljiv, koristan, dobar, uvježban, b) ο
δι-ηγέομαι, dep. med., razlagati, pripovijedati, djelima i stvarima: pravedan, zaslužen, zako-
tumačiti, navijestiti nit, pristojan; pravedno stečen (πλοϋτος);
διήγησις, εως, ή, pripovijedanje, priča, pre- ο kolima: prikladan, valjan; ο polju: plo-
tresanje dan, rodan. — Δίκαιος είμι ί inf. imam
δι-ηθέω 1) tranz. procijediti; isprati, τι τινι. pravo, vlastan sam, pravo je da ja, zaslužu-
2) intr. jon. prokapljivati, probijati jem; dužan sam, moram. — Τό δίκαιον
διηκονέω, διήκονος, διηκόσιοι, jon. mj. ί τα δ. pravda, pravednost, pravica; τό
διακ... δ. i pravedna stvar; τά δίκαια (άπο)τελεΐν
δι-ήκω, jon. i poet. prolaziti, prodirati, razno- plaćati što je pravo; τά δ. λαμβάνειν dobiti
siti se, biti raširen; pružati se ili tražiti pravo; έκ τοϋ δικαίου pravedno;
δι-ημερεύω probaviti dan, ostati cijeli dan παρά τό δ. protiv prava; δίκαια πάσχειν
δι-ηνεκής 2. neprestan, svezan, neprekidan, biti pravedno kažnjen; δίκαια πράττειν či-
trajan, što se pruža od kraja do kraja, oteg - niti što je pravo. — Adv. δικαίως, pravo,
nut; dubok, prostran, širok, dug. Adv. διη- pravedno, s pravom; po običaju, kako se
νεκέως ί -κώς od početka do kraja., sve pristoji; uistinu, doista, naravni
redom, opširno, jasno, točno δικαιοσύνη, ή i δικαιότης, ητος, ή, praved-
δι-ήνεμος 2. poet. zračan, vjetrovit nost, zakonitost, poštenje
διη ξ ε, aor. od διάσσω δικαιόω, jon. i δικαιέω, upr. pravo činiti,
δι-ήρεσα ν. διερέσσω 1) smatrati za pravedno ili dobro, priznati
δι-ήρης 2. dvostruko spojen; πλοϊον, ναϋς što za pravo, braniti; zahtijevati, htjeti, že-
brod s dva reda veslačkih klupa ljeti; tvrditi. 2) suditi, osuditi, kazniti
δι-θύραμβος (ΰ), ό, 1) pridjevak Dionizov. 2) δικαίωμα, ατός, τό, pravedan razlog, pra-
ditiramb, pjesma u kolu koja se pjevala kod vedna tražbina, pravedna kazna
Dionizove svečanosti. Arion joj je dao δικαιωτήριον, τό, kaznionica
umjetnički oblik. δικαν, jon. inf. fut. od δικάζω
δι-ίημι (i u tmezi), 1) prostrijeliti kroza što δικανικός 3. 1) vješt pravu; pravni, sudbeni;
τινός 2) poslati, pustiti kroza što; dopustiti ό δ. odvjetnik, ή δικανική vještina odvjet-
prolaz. 3) raspustiti nička. 2) opširan, dosadan. 3) svadljiv, drzak
δι-ικνέομαι, fut. διίξομαι, aor. διικόμην, do- δικασπόλος 2. pravosudni; supst. 6, ep. sudac
prijeti, pogoditi, proći; razlagati, pripovi- δικαστήριον, sudište; sud
jedati δικαστής, οΰ, ό, sudac, sudija
δΐΐ-πετής 2. ep. tko s neba pada ili dolazi, δικαστικός 3. vješt suđenju, vješt pravu;
nebeski; proziran, sjajan, αΐθήρ ή δικαστική pravoznanstvo; τό-όν sudačka
δι-ίπταμαι, aor. -έπτατο, proletjeti plaća
δι-ίστημι, I. tranz. 1) akt. i pas. (διαστήσω, δίκελλα, ης, ή, dvoplatna sjekira, budak,
διέστησα, διεσ-ίάθην) rastavljati, lučiti; cije- trnokop
pati, εις μέρη. 2) med. διίσταμαι (-στήσομαι, δίκη (ΐ), ή, 1) običaj; navada, način; sudbina,
-εστησάμην) postaviti nasuprot; = i akt. II. udes, βροτών; δίκην, kao adv. poput, na
intr. δι-ίσταμαι, fut. διαστήσομαι, aor. διέ- način, τινός. 2) pravo, pravednost, pravica,
στην, perf. διέστηκα, 1) rastavljati se, ra- pravda; δίκην ε ιπε ίν suditi ili braniti
zilaziti se; dijeliti se; stajati u razmacima; se; δίκη s pravom, ali i od osvete; σύν
razmaci se, rastvoriti se; razdvojiti se, δίκη po pravu, po običaju; προς δίκην po
έρίσαντε u svađi. 2) razlikovati se pravu, s razlogom; δίκης ές ορθόν po istini;
δι-ισχϋρίζομαι, dep. med. 1) osloniti se, κατά δίκην po pravu, pravedno; παρά δίκην
umiriti se. 2) sigurno tvrditi protiv prava; πέρα δίκης preko reda. —
διί-φιλος 2. Zeusu drag Person. Δίκη boginja pravde. 3) presuda,
δικάζω, δικάσω, έδίκασα, δεδίκασμαι, έδικάσθη, osuda, odluka; έν τη Κύρου δίκη po odluci
ep. aor. i sa σσ, jon. inf. fut. δικαν, 1) akt. Kirovoj. 4) sud, suđenje, sudbeno postupa-
suditi, pravdu dijeliti, presuđivati, ές μέσον nje, tužba, parnica; δημοσία δ. = γραφή:
nepristrano; δίκην δ. presudom odlučiti što, 2); 8. κλοπής, δώρων itd. tužba zbog krađe,
izreći osudu, parnicu riješiti; εγκλήματος, podmićivanja itd.; δίκην ύπέχειν podvrći se
δικλίς 105 διορίζω
pravnom postupanju ili i kazni; εις δίκας δι-οικίζω, fut. -at. -ιώ, posamce nastaniti,
καταστησαι »7» αγειν pozvati na sud, tužiti; naseliti na raznim mjestima; rastavljati; med.
δίκη γίγνεται sud se izriče., parnica se odlu- posamce se nastaniti; preseliti se
čuje; δίκην δικάζειν ν. δικάζω; διά δίκης δι-οικοδομέω zidom rastaviti
ιών πατρί prepirući se s ocem. 5) kazna δι-οινόομαι napiti se
(sudbeno određena), globa., zadovoljština, τι- δι-οίσομαι ν. διαφέρω
νός za što; δίκην λαμβάνειν »7»' έπιτιθέναι δι-οϊστεύω, ep. prostrijeliti kroz, τινός; aps.
(τινός) kazniti (za što), utjerati novčanu strijelom dobaciti preko
kaznu, dobiti zadovoljštinu; δίκην διδόναι δίοιτο ν. δίεμαι
dati zadovoljštinu, i biti kažnjen, τινός za δι-οίκομαι (ν. δίεμαι)
što, ύπό τίνος od koga; την δίκην έχειν pri- δι-οίχομαι (ν. οϊχομαι), jon. perf. 3. pl.
mit^ zasluženu kazan; ίκανήν δ. έχειν imati διοίχηνται, proći, minuti, primicati se kraju;
dovoljnu zadovoljštinu; δίκην φεύγειν biti propadati, poginuti; raspasti se
tužen, δίκην διαφεύγειν biti riješen Διοκλής, έους, ep. ήος, ό, 1) sin Orsilohov,
δι-κλίς, ίδος, ή, ep. dvokrilan; δ. πύλαι dvo- vladar u mesenskoj Peri. 2) i drugi
krilna vrata; supst. ή, dvorišna vrata δι-ολισθαίνω prošuljati se, umaći komu τινά,
δι-κράτής 2. poet. dvovlastan, Άτρεΐδαι oba omaknuti se
moćna Atrejeva sina, λόγχαι oba jaka koplja δι-όλλΰμι (ν. δλλυμι), 1) akt. sasvim upropa-
δί-κροτος 2. s obje strane šuman; δ. ναϋς stiti, uništiti, utamaniti, satrti; zaboraviti.
brod s dva reda vesala 2) med. δι-όλλυμαι, s perf. διόλωλα, sasvim
δίκτυες, οί, jon. nekaki vuci u Libiji propasti, upropastiti se
Δίκτυν(ν)α, ή, pridjevak Artemide kao božice Διο-μήδης, εος, ους, ό, sin Tidejev, kralj
lova (ν. δίκτυον) argivski, hrabar junak pod Trojom
δικτυό-κλωστος 2. poet. σπεΐραι zamke ple- δι-όμνϋμι, ob. med. διόμνΰμαι, kleti se,
tene kao mreža (θεούς bogovima), priseći se, pod prisegom
δίκτϋον, τό, mreža 05. lovna tvrditi
δί-λοφος 2, poet. s dva vrha, πέτρα = Parnas δι-ομολογέω, med. fut. -ήσομαι adj. verb.
δι-μναϊος, 3. ak. pl. jon. διμνέως, vrijedan -ητέον i -τέα, 1) akt. priznati, obećati, s inf.
dvije mine 2) med. dogovoriti se, pogoditi se, složiti se;
διμοιρία, ή, dva dijela, dvostruko, dvostruka obreći; uglaviti, ustanoviti
plaća Δίον, τό, 1) grad na Eubeji. 2) grad na Atosu
δί-μοιρος 2. dvostruki; među dvoje razdi- δι-ονομάζω nazivati; pas. nadaleko biti spo-
jeljen; το δ-ου = διμοιρία minjan, slavljen
Δίνδΰμον, τό, gora u Frigiji, gdje se štovala Διονυσόδωρος ό, sofist s otoka Hija
frigijsko-lidijska boginja Kibela kao μήτηρ Διόνυσος i Διώνυσος, ου, ό, sin Zeusov i
Δινδυμήνη Semelin, od nizejskih nimfi odgojen i praćen.
δϊνεύω 5 iter. impf. δινεύεσκον, i δινέω, 1) On je bog plodnosti i os. vinove loze. Njegove
tranz. vrtjeti, vitlati, zakretati, naokolo tje- svetkovine zovu se τα Διονύσια, α bilo ih je
rati. 2) intr. i pas. vrtjeti se, kružiti, vijati četiri: 1) male £>., Δ. τα κατ' αγρούς, έν
se; tjerati se; tumarati, teturati; obraćati oči άγροΐς, u zimi. 2) Λήναια u veljači. 3) 'Ανθε-
δίνη (ΐ), ή, vrtlog, vir; vihar στήρια, koncem veljače. 4) Δ. μεγάλα, τα κατ'
δϊνήεις, εσσα, εν, virovit άστυ, έν άστει, αστικά, u ožujku ili travnju
δίννημι, eol. = δινέω udarati, mahati (krilima) διόπερ, mj. δι' όπερ, 1) radi čega baš; baš
δϊνωτός 3. ep. zaokružen, zaobljen; obložen, zato. 2) zato što, samo stoga što
χαλκω διο-πετής 2 = διιπετής
διξός 3. jon. = δισσός Si-οπτεύω, aps. točno paziti, vrebati; τί
δ ι ό (δι' δ), radi čega; stoga, radi toga razgledati, motriti, točno pregledati
διό-.βολος 2, poet. od Zeusa bačen ili poslan διοπτήρ, ήρος, ό, uhoda
διο-γενής 2. ep. i poet. od Zeusa rođen, Ze- δι-οράω vidjeti-kroza što, razaznavati, ras-
usovo čedo, plemenita roda poznati, uvidjeti
Διογένη;, ους, ό, grčki filozof iz Sinope, živio δι-όργυιος 2. dva hvata (dubok)
u Ateni hotice vrlo oskudno (404—323) διορθόω i med. διορθόομαι, ispravljati; po-
δι-οδοιπορέω, jon. proputovati, putovati pravljati; urediti, dobro postupati
δί-οδος, ή, prolaz, prohod; put διόρθωσις, εως, ή, uspostavljanje reda, os.
Διόθεν, ep. od Zeusa, sa Zeusovom voljom upravljanje, popravljanje, kažnjavanje
δι-οίγω (ν. οϊγνυμι), otvarati; ο govoru: otva- δι-ορίζω, jon. διουρίζω, fut. -ιώ itd. 1) akt.
rati ga i smisao razumjeti i pas. a) ograničiti; lučiti, rastavljati, odije-
δί-οιδα sasvim »7»' točno poznati liti, b) razlikovati, τί τίνος što od čega;
δι-οικέω odvojeno stanovati ili živjeti (i u (točno) odrediti, ustanoviti, označiti, odlu-
med.), upravljati, gospodariti, redovati, vla- čiti, tumačiti; definirati; prenijeti preko
dati, određivati, uređivati; gojiti; s ak. granice. 2) med. perf. -ώρισμαι, α) među so-
διοίκησις, εως, ή, gospodarstvo, kućanstvo, bom »7» zajedno odrediti, ustanoviti, izjaviti,
uprava; upravljanje državnim novcima tvrditi, b) = akt.
διορισμέ? 106 διχοστατέω
διορισμός, ό, razlikovanje; definiranje δισ-θάνής 2, ep. koji dvaput umire, dvo-
δι-ορύσσω, at. -ττω (ί u ttnezi), perf. pas. δι- smrtan
ορώρυγμαι, plpf. δι-ωρώρυκτο, prokopati, δισκεύω, poet. ροζ. ί δισκέω, ep. bacati se
prosjeci; potkopati, podrovati; jarcima rasta- kolutom (diskom), kolutati se
viti δί-σκηπτρος 2. poet. dva žezla držeći
δΐος 3. ep. i poet. 1) svijetao, častan, divan, δισκο-βόλος, ό, bacač diska
krasan, plemenit, vrstan. 2) božanski, uz- δίσκος, ό, kolut, okrugla ili ovalna ploča od
višen. 3) = Διός, tko pripada Zeusu, sin, kći kovine, kamena ili drveta, kojom se bacahu
Διόσ-κοροι, ων, οί (i u du.), i ep. i joti. δίσκ-ουρα, τά, ep. domet diska ili koluta
Διόσκουροι, Žeusovi sinovi, osobito Kastor δισ-μύριοι 3. dvadeset tisuća
i Polideuk. Poslije smrti bili su uvršteni međa δισσ-άρχης, ου, ό, poet. βασιλήες dva vladara
zvijezde (ο Agamemnonu i Menelaju)
διότι 1) mj. δι' δ τι upitno: zašto. 2) mj. δισσός 3, διττός 3, jon. διξός 3, dvostruk,
διά τοϋτο δτι, stoga što, jer; zato. 3) mj. dvogub; u plur. = δύο; dvoličan
δτι, što διστάζω sumnjati, dvoumiti, biti nesiguran
Διοτίμα, (ϊ) ή, svećenica iz Mantineje δί-στολος 2. poet. oba; dvostruko praćen
Διότϊμος ό, 1) atenski zapovjednik brodovlja δί-στομος 2. poet. s dva ušća, ulaza; οδοί δ.
oko 388. 2) govornik i pristaša Demostenov dvopuće; dvosjekli
διο-τρεφής 2. ep. od Zeusa othranjen, Zeusov δισ-χίλιοι 3. dvije tisuće
gojenac δι-τάλαντος 2. dva talenta vrijedan «7« težak
δι-ουρίζω, jon. = διορίζω διφάσιος 3. jon. dvostruk, dvogub; u plur.
Διόφαντος, ό, 1) atenski govornik i prijatelj = δύο
Demostenov. 2) atenski poslanik Aleksandru δ ι φάω, ep. tražiti
Vel. 3) * drugi διφθέρα, ή, 1) oderana i strojena koža. 2) stoje
δι-οχετεύω ροζ. voditi kanalima ođ nje načinjeno: kožuh; torba od kože; sirov
δ ί-ο φις, ή, proziranje, uviđanje pergament; kožni krov šatorski
δί-παλτος 2. poet. dvostruko zamahnut, dvo- διφθέρινος 3. kožan
struko pogađajući; δ. στρατός vojska vođena διφρεία, ή, vožnja kolima; kola, podvoz
od dva vođe, Agamemnona i Meneleja διφρευτής, οϋ, ό, poet. upravljač kola, koji
δί-πηχυς, υ, gen. εος, neutr. pl. -χεα ι -χη, se na (zlatnim) kolima vozi (o suncu)
dva lakta dugačak, od dva lakta διφρηλατέω, poet. upravljati kolima, voziti
διπλάζω, poet. 1) tranz. udvojiti. 2) intr. biti se na kolima po, τί
dvostruk διφρ-ηλάτης, ου, 6, poet. upravljač kola,
δίπλαξ, ακος, ή, ep. dvostruko složen, dvogub; vozač
supst. ή δ. (se. χλαίνα) dvostruki ogrtač kojim δίφρος, ό, 1) stolica, sjedalo, onaj dio kola koji
bi se dva puta zamotali leži na osovini. 2) kola, os. bojna, ali i
διπλάσιος (α) 2, adv. -ίως, jon. διπλήσιος putna kola. 3) klupa ili stolica bez naslona;
3, dvostruk, dvostruko tolik — dug ili nosiljka
širok; S. ή", dva puta tolik kao; το διπλήσιον διφροφορέομαι, jon., pas., dati se nositi u
dvostruki broj nosiljci
δί-πλε-9-ρος 2. od dva pletra (po 100 stopa) δι-φυής 2, gen. έος i οϋς, dvojaka lika
duljine, širine ili visine δίχα, I. adv. 1) nadvoje, na dvije gomile, na
διπλή, adv. dvogubo; još jedanput toliko, dva mjesta, dvostruko, na dva komada;
i ή *'* S en - s °bje strane, zamjenito rastavljeno, odijeljeno, napose; έκ πάντων δ.
διπλήσιος ν. διπλάσιος sasvim sam, daleko od svih drugih. 2)
διπλόη, ή, dvojina; pukotina dvojako, nesložno, različito, protivno; δ.
διπλόος, όη (jon. i έτη), όον, stegn. οϋς, ή, οϋν, ποιεϊν rastavljati; δ. γίγνεσθαι τίνος rastavljati
1) dvostruk, dvogub; διπλήν παίειν drugi se od II. prep. s gen., stoji ob. za gen., poet.
put udariti; διπλή χερί jedan rukom dru- rastavljeno od, daleko od, bez, bez
goga. U plur. = dva; supst. τό διπλούν dvo- zapovijedi, πόλεως; bez pomoći, κείνων
struko. 2) dvoličan, dvojezičan, lukav, him- διχάδε, adv. na dvije strane
ben διχάζω razdijeliti, rastaviti, zavaditi
διπλό ω udvojiti, podvostručiti διχη, adv. u dva dijela; dvostruko
δί-πους, ποδός, δ i ή, dvonog; dvije stope δίχηλος 2. s dva papka ili kopita
dugačak διχθά, ep. = δίχα
δί-πτυχος 2. ep. i jon. udvoje zavijen ili διχθάδιος 3. dvojak, dvostruk, neut. pl. adv.
složen; δίπτυχα (ak.) ποιήσαι udvoje složiti; nadvoje
dvostruk, dva διχογνωμονέω biti različita mnijenja, biti
δί-πϋλος 2. dvovratan, s dva ulaza nesložan
Δίρκη, ή, 1) nimfa, kći Ahelojeva. 2) po njoj διχόθεν, adv. s obje strane; iz dva razloga
prozvano glasovito vrelo blizu Tebe. Adj. διχοστασία, ή, jon. -ίη, rastavljanje, nesloga,
Διρκαΐος 3. razdor
δίς, adv. dvaput, dvostruko διχοστατέω razići se, svaditi se
διχοτομέω 107 δολιχεγχής
διχοτομέω na dvoje cijepati ili dijeliti δόγμα, τό, mnijenje, mišljenje, nauka; od-
διχοϋ, adv. jon. = δίχα luka, zaključak, os. javni; naredba; δ. ποιεΐσ-
δίψα, ή, žeđa Οαι zaključiti; filozofska nauka, vjerski propis
διψάω, ης, η itđ. žedan biti, žedati; pren. δοιή, ή, ep. sumnja, dvoumica, neizvjesnost
hlepiti, čeznuti za, τινός, i s inf. δοιώ, ep. du. i ep. pl. δοιοί, 3. dvoje, dva,
δίψιος 3. poet. žedan; suh dvostruk
δίψος, τό, žeđa δοκάω, ep. = δοκεύω
δίω, impf. Ζδιον, δίε (ν. δίεμαι), ep. bježati, δοκεύω, ep. vrebati, čekati, paziti, motriti,
trčati; bojati se, μή da ne, τινί za koga; u 5 ak.
med. tjerati, plašiti δοκέω, δόξω, Ζδοξα, δέδογμαι; poet. i δοκήσω
διωβελία, ή, plaćanje dvaju obola na dan itđ. jon. i δεδόκηται, — 1) tranz. a) misliti,
građanima (uime ulaznine u kazalište) mniti, držati, naslućivati, τί »7» (ak. i)
δίωγμα, τό, progon, lov, divljač inf., τί τίνα što ο kom, τί τι što čim; δοκώ,
διωγμός, ό, poet. proganjanje često se umeće: mislim, doista; δεδογμένον
δι-ώδΰνος 2. poet. vrlo bolan εστί stalno je mišljenje. U pas. i vrijediti, τα
δι-ω-9-έω {ν. ώ&έω), 1) akt. oturiti, otkinuti, δοκηθέντα ono što se mislilo, slutilo, b)
raskinuti. 2) med. otisnuti, odbiti, uklanjati odlučivati, zaključivati, έ"δοξε τη βουλή,
od sebe; progurati se τφ δήμω. U pas. δέδοκταί τινι {s inf.) i aps.
διωκαθεΐν ν. διώκω δέδοκται zaključeno je (od koga); τα δεδογ-
διωκτέος 3., adj. verb. od διώκω, koga treba μένα zaključak, τινί nečiji. 2) intr. činiti
progoniti; treba nastojati oko čega se, pričiniti se, a) pokazivati se; često
διώκω, fut. -ξω i -ξομαι, aor. έδιωξα, perf. se prevodi s očevidno, part. δοκών s naoko. 6)
δεδίωχα, aor. έδιώχθην, pojačani aor. έδιώ- graditi se, činiti se, na glasu biti, pretva -
καθον, Ι. akt. staviti u gibanje, hitro kre- rati se, s inf.; δοκώ μοι čini (mi) se da, mislim
nuti, dakle 1) goniti; protjerati, prognati; (da ja), videor mihi; δοκεϊ μοι čini mi se,
brzo slijediti, potjerati za kim, aps. i τινά. mislim, odlučujem, zaključujem, sviđa mi
b) pren. a) ići za kim, priključiti se, pribiti se, mislim, odlučujem, zaključujem, sviđa mi
se uz, τινά; nastojati oko čega, hlepiti, se, i bez. dat., s inf. i s ak. s inf.; (ώς) έμοί
težiti, željeti, τί, τα καλά, ήδονήν. β) nastaviti δοκεϊν kako ja mislim; τό δοκοϋν, τά
(Μ govoru); pripovijedati, opisivati, γ) sud- δοκοϋντα, mišljenje, mnijenje, sumnja, od-
beno progoniti, tužiti koga radi čega, τινά luka, i što je vjerojatno; τά δοκοϋντα τοις άνθ-
τίνος (ι τίνος ένεκα); ό διώκων tužitelj; ρώποις što ljudi drže za istinu, opće-priznate
γραφήν δ. τινά tužiti koga. 3) intr. juriti, zasade; δοκοϋν εστί τινι zaključuje,
hitjeti, brzati, hrliti. II. med. i pas. 1) biti odlučuje tko; kao ak. aps. δόξαν, δοκοϋν
progonjen, optužen. 2) biti nagnan, od τινι budući da je zaključio ili zaključeno
težnje ΰφ' ηδονής. 3) goniti koga pred so- δόκησις, εως, ή, mišljenje, mnijenje, naslu-
bom, πεδίοιο poljem ćivani e
δι-ωλύγιος 2. daleko se pružajući, vrlo velik δοκιμάζω, -άσω, itd., δοκιμαστέον, 1) ku-
δι-ώμοτ'ος 2. poet. prisegom obvezan šati, ispitivati, istraživati, prosuđivati, aps.
Δίων, ωνος, iz Sirakuze, šurjak Dionizija i ιί, τινά što je tko (što) vrijedan. 2) primiti,
Star., prijatelj Platonov odobriti; izabrati; preporučivati, odlučiti,
τί i τινά. 3) prosuditi podrijetlo dječaka, prije
Διώνη, ή, mati Afroditina nego je u Ateni bio unesen u popis građana. I
Διώνυσος ν. Διόνυσος činovnici u Ateni morali su se podvrći istrazi
δίωξις, εως, ή, 1) proganjanje, potjera (i imaju li za svoju službu potrebna građanska
sudbena), tužba, 2) težnja, nastojanje svojstva.
δι-ώρυξ, υχος, ή, prokop, jarak, kanal δοκιμασία, ή, istraživanje, ispitivanje, v. i
δι-ωρώρυκτο ν. διορύσσω δοκιμάζω 3); pregledba
δί-ωτος 2. dvouh, s dvije ručice δοκιμαστής, οΰ, ό, ispitivač, istraživalac koji
δμηθήναι ν. δαμάζω je u Ateni ispitivao sposobnost izabranih
δμήσις, ιος, ή, ep. kroćenje činovničkih kandidata
δμήτειρα, ή, ep. krotilica, pobjednica δόκιμος 2, adv. -ίμως, prokušan, vrijedan,
δμωή, ή, robinja (u ratu zarobljena); sluš- pouzdan, čestit, ugledan, odličan, slavan
kinja δοκός, ή, greda; rog, rožnik {od krova),
δμώς, ωός, ό, gen. pl. δμώων, zarobljenik; očekivanje, suzbijanje, έν δοκοΐσιν έχθρων
rob, sluga δολερός 3. lukav., himben, varav, lažan
δολιό-πους, ποδός, ό, i ή, poet. lukavim
δνοπαλίζω, fut. -ξω, ep. uzdrmati, obarati; korakom, lukavo koračajući
ogrnuti, τί δόλιος 3. ep. i poet. = δολερός
δνοφερός 3. ep. i poet. taman, mrk δολίχ-αυλος 2. ep. dugocjev, epit. koplja u
δοάσσατο, ep. defekt, aor. med. s konj. 3. sg. koga nasad ima dugu cijev
δοάσσεται, činilo se δολιχ-εγχής 2. ep. dugim kopljem naoružan
Δόβηρος, ή, grad u Peoniji. Stan. oi Δόβηρες
δολιχήρετμοζ 108 δορυφόρος
δολιχ-ήρετμος 2. ep. dugim veslima op- έν δόξαις βντες uglednici; δόξαν Ζχω s inf.
remljen, epitet primorskih naroda i brodova glasa se ο meni da... δοξάζω, fut. -άσω
δολιχο-δρ όμος, ό, onaj koji trči δόλιχον, itd., 1) misliti, mniti,
natjecatelj u trčanju držati za što, aps. i s ak.; δόξας δ. misliti;
δολι/ός 3. dugačak, dug; δολιχόν u pas. biti za što držan, vrijediti. 2) izvjesnu
κατατεί-\ουσι τοϋ λόγου drže govore bez misao prihvatiti, pomišljati, pretpostavljati.
prestanka; adv. -όν 3) slaviti, veličati δόξασμα, τό, mnijenje,
δόλιχος, ό, dugo trkalište {dugo 7—24 stadija, mišljenje δοξοκοπία, ή, častoljublje
koje su utrkivati morali sedam puta prevaliti); δοξόομαι, pas. jon. biti na (nekom) glasu, sinf.
δόλιχον ΐεΐν trčati u dugom trčanju δοξόσοφος 2. koji misli da je mudar, mudrac
δολιχο-σκιος 2. ep. što baca dugu sjenu, naoko
dugosjen δορά, ή, (oderana) koža δοράτιον, τό, dem.
δολόεις, εσσα, εν, ep. lukav od δόρυ, maleno koplje,
δολο-μήτης, ου, ep. i δολόμητις, ιος, ό i sulica; štap »7« motka za lakše nošenje živeža
ή, ep. koji smišlja lukavštine, podmukao δόρει, δόρη, δορί, ν. δόρυ δορι-άλωτος,
δολό-μϋ&ος 2. lukavo govoreći, prepreden, δορυάλωτος, poet. δουριάλω-
podmukao τος 2. upr. sulicom uhvaćen, zarobljen, uzet
Δόλοπες, οί, tesalski narod, kasnije u Epiru na juriš, pokoren, osvojen δορί-κτητος 2.
δολο-πλόκος i eol. δολό-πλοκος 2. poet. snu- poet. i poz. ep. δουρίκτητοζ
jući varke, varav, lukav 3. kopljem stečen, zaplijenjen δορί-ληπτος
δολο-ποιός 2. poet. lukav, varav 2. poet. = δοριάλωτος δορί-παλτος 2.
δόλος, ό, sve čime možeš koga prevariti, kopljem mašući Δορίσκος, ό, ravnica i
mama, meka; prijevara, varka, lukavština; grad u Trakiji δορκάς, άδος, ή, gazela,
zasjeda; δόλω, έκ δόλου i si. lukavo, varkom srna; u plur. glež-
δολοφονέω iz potaje, iz zasjede ubiti njevi od srne, (od njih načinjene) kocke
δολο-φρονέων, ούσα, ον, ep. tko smišlja lu- I. δορός, ό, ep. (kožna) mješina
kavštine, lukav
δολοφροσύνη, ή, ep. lukavština, varka, pri- II. δορός ν. δόρυ
jevara; u plur. pletke δορπέω, ep. večerati
δολόω nadmudriti, prevariti, pretvarati; μορ- δορπηστός i δόρπηστος, ό doba večere,
φήν preobući se večer
Δόλων, ωνος, ό, ime trojanskog uhode, po δορπία, ή, jon. -ίη, predvečerje svetkovine
kojem se 10. knjiga Ilijade zove Δολώνει α Apaturija u Ateni
δολ-ώπις, ιδος, ή, poet. prijevarna pogleda, δόρπον, τό, večera; uopće svaki obrok
varav δόρυ, τό, at. i jon. δόρατος itd., ep. (jon.)
δόλωσις, εως, ή, varanje, prijevara δούρατος itd. i δουρός, δουοί, δοϋρε, δοϋρα,
δόμεν(αι), ep. δοϋναι ν. δίδωμι δούρων, δούρεσσι, poet. δορός, δορί ili δόρει
δόμονδε, ep. adv. kući; u kuću, u sobu i pl. δόρη, 1) ep. i poet. drvo, stablo; greda,
δόμος, ή, zgrada, 1) α) stan, kuća, dvorovi, balvan, brvno; greda ili daska od broda;
ob. u pl.; hram kojega boga; δόμοις, δόμων brod, lađa. 2) što je načinjeno od drva: tro-
ζσω u kući; δόμους, ές δόμους kući. b) prenes. janski konj; motka; kopljište; koplje, sulica,
pleme, obitelj; očinski dom, domovina, c) duga 12—14 stopa, glavno oružje pješaka;
stan životinja, tor. 2) ep. soba, dvorana, nosi se u desnoj ruci, zato: ζπι δόρυ desno
os. muška; blagovaonica = μέγαρον. 3) jon. kren'! 3) rat, boj, bitka; δουρί, δορί έλεϊν ili
vrsta, naslaga λαβείν na koplju, silom. 4) kopljanik, borac;
δονάκεύς, ήος, ό, ep. trstenik, trščak vojska
δονακο-τρόφος 2. poet. koji trsku hrani δορυ-άλωτος 2 = δοριάλωτος
δόνα ξ, άκος, ό, 1) trska, trstika. 2) što je δορυ-δρέπανον, τό, srpasto koplje, tj. koplje
iz trske načinjeno: Mrijela; pastirska frula kojemu je vrh svinut kao srp; čakija
δονέω, ep. i jon. tresti, amo-tamo ljuljati, δορύ-ξενος, ό i ή, poet. drug u boju; saveznik,
zamahivati, njihati; goniti; pas. micati se, prijatelj; gostoljubiv, prijateljski
uzrujati se, pobuniti se δορυσσόης, ητος, ό, ή, poet. i δορυσσόος i
δόξα, ή, 1) a) mnijenje, mišljenje, oče- stegn. δορυσσοϋς 2. poet. mašući sulicom,
kivanje, predodžba, pomisao, prividanje, ratnički; μόχθοι nevolje ratne
osvjedočenje, misao; δόξα εΰάγγελος očeki- δορυφορέω biti δορυφόρος, pratiti ili braniti
vanje dobra glasa; ή των πολλών δόξα javno koga kao stražar ili trabant; biti komu odan
mnijenje; άπό δόξης, παρά (τήν) δόξαν preko δορυφορία, ή, oružana pratnja
očekivanja, protiv osvjedočenja; κατά δόξαν δορυφορικός 3. koji pripada tjelesnoj straži;
»7» δόξγ) prema osvjedočenju, prema očeki- τό δ-όν = δορυφορία
vanju; δόξαν λέγω ja to samo tako mislim. δόρυ-φ όρος, ό, kopljanik, vojnik tjelesne
2) osnova, odluka, zaključak. 3) glas straže; zatočnik, της σωτηρίας; ljudi koji
(koji se ο kom raznosi); slava, poštenje, nose motke, da odnesu plijen
ugled; ού προς της δόξης ne služi na čast;
δόσις 109
86αις, εως, ή, 1) davanje, dijeljenje, poklanja- Δράκων, οντος, ό, atenski zakonodavac oko
nje. 2) dar, poklon 620. pr. n. e., poslovičan zbog strogosti svojih
δόσκον, ep. aor. od δίδωμι zakona
δοτέος, adj. verb. od δίδωμι, δράμα, τό, čin, djelo, posao; oj. čin prikazan
δοτήρ, ήρος, ό, davač, darovnik; blagajnik na pozornici, drama, igrokaz; δ. εισάγω
δουλεία, jon. δουληίη i δουλίη, ή, ropstvo, prikazati dramu
robovanje, služinčad, služba; podložnost, δράμημα, τό, jon. i poet. trčanje, trka
podjarmljenje δραμών ν. τρέχω
δούλειος, jon. δουλήιος 3. i 2. ropski; po- δραπετεύω pobjeći, umaći, τινά komu
dao, prost δραπέτης, ου, 6, uskok, prebjeg; i kao adj.
δούλευμα, τό, poet. ropstvo, rob κλήρος ždrijeb koji se raspada jer je od zemlje
δουλεύω, s adj. verb. δουλευτέον, biti rob, umjesto od kamena, raspadljiv
robovati, služiti; podložan biti; predati se, δράσείω, poet. hoću da radim, mislim raditi
služiti, ταϊς ήδοναϊς δρασμός, 6, poet., jon. δρησμός bježanje, bijeg
δούλη ν. δοϋλος δράσσομαι, dep. med., aor. -ξάμην, perf. δέδ-
δουληίη ν. δουλεία ραγμαι, hvatati, grabiti, os. koliko možeš
δουλικός 3 = δούλειος; ήμαρ dan ropstva rukom zahvatiti; aps. i τινός spopasti, čvrsto
δούλιος 2. ι 3 = δούλειος se držati
Δου>ίχιον, τό, otok u Jonskom moru. Δουλι- δραστέος 3. adj. verb. od δράω
χιόνδε, adv. u Dulihij. Stanov. Δουλιχι- δρατός 3. ep. oderan, oguljen
εύς, ήος, ό δραχμή, ή, drahma, kao težina u Ateni = oko 5
δουλιχό-δειρος 2. ep. dugovrat grama, kao novac = 6 obola
δουλο-πρεπής 2. koji dolikuje robu, ropski; δράω, at. δράσω itd., aor. έδράσθην, adj. verb.
podao, prost δραστέος, ep. prez. ind. 3. pl. δρώωσι, opt.
δοϋλος 3. 1) adj. ropski, podložan, podjarm- δρώοιμι, 1) intr. činiti, raditi, poslovati;
ljen; δουλότερον ποιεϊν još jače ugnjetavati. os. kao sluga dvoriti, posluživati. 2) tranz.
2) supst. δοϋλος, δούλη, rob, sluga, ro- τί nešto vršiti, izvršiti, obaviti, činiti; τινά
binja, sluškinja; podložnik, podanik τι komu što učiniti, uslugu mu iskazati;
δουλοσύνη, ή = δουλεία κακώς, εδ τίνα zlo, dobro činiti komu; ό
δουλόω 1) zarobiti, podjarmiti, ugnjetavati. δράσας krivac, zločinac; παν δρων svaka
2) med. podvrći sebi, podložiti sebi usluga; τό δρώμενον djelo, čin, τα δ. osnove,
δούλωσις, ή, podjarmljivanje, zarobljivanje sredstva, poduzeće, radnja, događaji i si.,
δουπέω, aor. έδούπησα i ep. έγδούπησα, perf. τό δρασθέν svršeno
δέδουπα, zatutnjeti, bubnuti, gruhnuti; ταΐς δρεπάνη, ή, ep. srp, zavinut mač
άσπίσι προς τα δόρατα udarati sulicama o δρεπανη-φόρος 2. noseći srpove, άρμα srpo-
štitove tako da zatutnje ili bučno udarati nosna kola
δοϋπος, δ, tutnjava, lupa, bahat, zveka, šum; δρέπανο ν, τό, srp, zavinut mač
χερόπληκτρι δοϋποι udarci što ječe δρέπω, poet. otrgnuti, odrezati, ubrati; med.
δοϋρα i si. ν. δόρυ brati sebi što
δουράτεος 3, ep. drven δρησμός, ό, jon. ν. δρασμός, bijeg
δούρειος 3 = δουράτεος δρηστήρ, ό, i δρήστειρα, ή, ep. i jon. sluga,
δουρ-ηνεκές, ep. neutr. kao adv. dokle koplje služavka
nosi, na kopljomet δρηστοσύνη, ή, ep. i jon. spretnost u dvore-
δουρι-άλωτος 2. ν. δοριάλωτος nju, posluživanje
δουρι-κλειτός i δουοί-κλυτος ili δουοικ- Δρίλαι, οί, pleme jugozap. od Trapezunta
λυτός. ό, ep. slavan na koplju, slavan δρΤμύς, εΐα, ύ, prodirući, oštar, ljut, žestok;
kopljanik rezak, trpak
δουρί-κτητος ili δουρικτητός i δορίκτη- δριμύτης, ητος, ή, oštrina, oštroumlje, žestina
τος 3. kopljem ili na koplju dobiven δρίος, τό, plur. δρία, ep. i poet. česta guštara
δουρο-δόκη, ή, ep. spremnica za koplja δρομαϊος 3. i 2, poet. δρομάς, άδος, ό, ή,
δουρός i si. ν. δόρυ poet. trčeći, brz hitar
δοϋσα ν. δίδωμι
δόχμιος 3. i δοχμός 3, ep. prijek, koji je δρομεύς, έως, ό, trkač, trčeći, u trku
poprijeko, koji dolazi sa strane, kos, ispri- δρομικός 3. valjan za trčanje ili utrkivanje;
jeka, izrebra; adv. δόχμια τά δρομικά utrka
δράγμα ili δραγμα, τό, ep. što se može rukom δρόμος, ό, 1) trk, trka, trčanje, utrkivanje
zahvatiti, rukovet, snop (pješke, na konju, na kolima); δρόμω trkom,
δραγμεύω, ep. rukovedati, u snopove kupiti hitro, brzim korakom. 2) mjesto za trčanje,
δραθεΐν ν. δαρ&άνω trkalište; vježbalište; δρόμον ποιεϊν uređivati
δρακεϊν ν. δέρκομαι trkalište, περί τοϋ παντός δρόμον -9-εΐν ući
δραίνω, ep. htjeti raditi u odlučnu borbu. — put, ούριος (povoljan)
δοάκων (α), οντος, ό, zmaj, velika zmija, δρόσος, ή, ob. plur. rosa, vlaga, voda; mlado
aždaja; uopće: zmija (od životinja)
Δρυάς 110 δυσγενής
Δρυάς, άδος, ή, nimfa koja stanuje u drvu mogu. b) jak, čvrst, krepak, snažan, c)
te s njim kivi i umire valjan, sposoban, vrstan, vješt, s inf. d)
δρύινος 3. ep. hrastov moćan, ugledan; ο'ι δ. mogućnici, odlič-
δρυμός, ό, ep. i poet., plur. i τά δρυμό, hra- nici, plemići. 2) pas. facilis, što se može
stova šuma; uopće: šuma, šikara, grmlje, učiniti, moguć, možan; probitačan, τινί
česta, guštara za koga, s inf.; οδός δυνατή πορεύεσθ-αι pro-
Δρυμός, ή, 1) grad u Fokidi. 2) mjesto na hodan put; δσον (ώς) δυνατόν koliko je
granici atičko-beotskoj moguće. Supst. το δυνατόν mogućnost; τά
Δρύοπες, οί, prastaro pleme između Parnasa δυνατά što je moguće, što se dade izvesti;
i Ete κατά (εις) το δ., έκ τών δ. po mogućnosti,
Δρυοπίς, ίδος, ή, potonja Dorida prema snazi
Δρυός κεφαλαί, αϊ, uski klanac na Kiteronu δύνη ν. δύναμαι
u Beotiji δύνω, spored. obi. od δύω s neprel. znač. —
δρυοτομία. ή, posječeno drvo; siječenje drva δύομαι, ν. δύω Π. 2)
δρυοτομική, ή, vještina siječenja drva δύο i ep. δύω, ili indecl. ili gen. δυοϊν i δυεϊν,
δρύοχοι, οι, lađena rebra; temelj jon. δυών, dat. δυοΐν, jon. δυοϊσι, dva, oba, s
δρύπτω, aor. δρύψα, pas. δρύφθην, 1) akt. du. i plur., δυοΐν ένεκα s dva razloga; εις
ep. grepsti, odabirati. 2) med. izgrepsti se; δύο po dva; τά δύο μέρη dvije trećine
izgrepsti sebi δυοκαίδεκα, ep. i jon. dvanaest
δρυς, δρυός, ή, drvo, os. hrast δυοκαιδεκά-μηνος 2. poet. dvanaestomje-
δρυ-τόμος 2. drva sijekući, supst. ό, ep. sečni, godišnji
drvosječa, drvar δυόω ν. δυάω
δρύφακτον, τό, drvena ograda (oko sudišta i Δύρας, ό, rijeka kod Termopila
mjesta za vijećanje) δύρομαι, poet. = οδύρομαι, jaukati, kukati
δρώοιμι, δρώωσι, ν. δράω δυσ- i pred στ, σθ, σπ, σχ δ υ-, nerast, čestica,
δΰ, δύη, δϋμεν, δύμεναι, υ. δύω II. 2) znači nešto zlo, neugodno, teško: Δ ύ σπα ρις
δυάς, άδος, ή, dvojina, dvoje zlosretni Pariš, δυσμήτηρ nemati
δυάω, ep. 3. pl. δυόωσι, učiniti nesretnim, δυσ-άής, gen. έος, gen. pl. ήων, ep. žestoko
upropastiti duhajući, nepovoljan
δύη, ή, ep. i poet. jad, nevolja, bijeda, nesreća, δυσ-άθλιος 2. poet. veoma nesretan, bijedan
bol δυσ-αίων, ωνος, ό, i ή, poet. kukavno živeći,
Δύμη, ή, grad u Ahaji nesretan
δύναμαι, δύνασοα itd. (ΰ), at. dep. pas,, fut. δυσ-άλγητος 2. poet. tko ne osjeća boli,
δυνήσομαι, aor. έδυνήθην i έδυνάσθην, perf. tvrda srca
δεδύνημαι; prez. 2. sg. i δύνη, impf. 2.. sg. i δυσ-άλωτος 2. koga je teško uloviti, netak-
έδύνω, ep. aor. έδυνήσατο i jon. ind. 3. pl. nut od, κακών
δυνέαται i impf. 3. pl. έδυνέατο, 1) ο ljudima: δυσ-άμμορος 2. ep. vrlo nesretan
moći, imati silu, moć, vrijediti; δ. παρά δυσ-ανάπειστος 2. koji se teško dade uvje-
τινι vrijediti, važiti kod koga; μέγα δ. biti riti, nagovoriti
moćan, mnogo moći., παρά τινι kod koga, δυσ-άνεκτος 2. koji se teško podnosi, nes-
οί δυνάμενοι mogućnici, sposobni ljudi. 2) nosan
ο stvarima: vrijediti, iznositi, činiti, značiti, δυσ-άνεμος 2. dor. mj. δυσήνεμος, protivno
ići za čim. 3) bezlično δύναται: moguće je; duhajući, od vjetra bijen, buran; neutr. kao
ούκ έδύνατο nije polazilo za rukom (Her. adv.
7, 134) δυσ-απάλλακτος 2. poet. koji se teško na-
δυναμικός 3. snažan, jak, djelotvoran pušta, koji se teško dade odvratiti, tvrdoglav
δύναμις, εως, jon. ιος, ή, 1) sila, tjelesna δυσ-απόδεικτος 2. koji se teško može do-
snaga, moć, jakost, bojna sila, vojska, kazati
čete; sredstva za rat. 2) talent, dar duševni, δυσ-απότρεπτος 2. koga (što) je teško od-
sposobnost, vrsnoća, vještina; rječitost. 3) vratiti
ugled, moć, utjecaj; značenje (rijeli); vri- δυσ-άρεστος 2. zlovoljan, nezadovoljan; ko-
jednost, iznos, svota; κατά (εις) δύναμιν me nije što po volji; nepomirljiv
prema snazi; υπέρ )παρά) δ. preko snage; δυσ-αριστοτόκεια, ή, ep. nesretna mati ju-
οί έν δυμάμει οντες vlastodršci nakova (tako se naziva Tetidd)
δύνασις, ή, poet. = δύναμις δύσ-αυλος 2. poet. koji ili što čini neugod-
δυναστεία, ή, sila, vlast, oblast; vlada, na- nim boravak pod vedrim nebom., neugodan
silnička vlada δύσ-βάτος 2. kuda se teško prolazi, nepro-
δυναστεύω biti δυνάστης, biti gospodar, vla- hodan; τά δ. neprohodna mjesta
dati, biti moćan δυσ-βουλία, ή, poet. zla odluka, nepromišlje-
δυνάστης, ου, ό, vladar, gospodar; odličnik, nost, ludost
mogućnik δυσ-γένεια, ή, neplemeniti rod; neplemenito
δυνατός 3, adv. -ώς, 1) akt. potens, a) mišljenje
moguć; δυνατός είμι = δύναμαι; δ. γίγνομαι δυσ-γενής 2. neplemenit
δύσγνωστο 111 δυσούριστο
ς ς
δύσ-γνωστος 2. koga je teško upoznati., δύσκλεια, ή, zao glas; kleveta, ogovaranje;
razumjeti δυσ-γοήτευτος 2. koga je sramota
teško začarati., δυσκολαίνω nezadovoljan, zlovoljan biti, τινί
obmanuti radi čega
δυσ-δαίμων 2. nesretan δυσ-διάβατος 2. δυσκολία, ή, 1) nezadovoljstvo, zlovolja. 2)
teško prohodan δυσ-ειδής 2. nakazan, teškoća
nagrđen, ružan δύσ-ελπις, ιδος, ό, ή, bez δύσ-κολος 2. 1) nezadovoljan, zlovoljan, mr-
nade, zdvojan δυσ-έλπιστος 2. nenadan, zovoljast. 2) dosadan, tegotan, mučan. Adv.
Zdvojan; έκ -ων δυσκόλως διακεϊσθαι biti zlovoljan, mrzo-
nenadano voljast, πράς Ttva prema kome
δυσ-έμβολος 2. gdje je teško navaliti, pro- δυσ-κόμιστος 2, poet. što je teško podnositi,
drijeti nesnosan
δυσεντερία, ή, protoč, proljev δυσ- δύσ-κρΐτος 2. što je teško razlikovati, teško
εξέλεγκτος 2. koga »7» što je teško izabrati, odlučiti; zamršen
oprovrći δύσ-λοφος 2. težak za šiju; koji se teško ili
δύσεο, δύσετο ν. δύω II. 2) δυσ-έριστος 2. nerado snosi, neukrotiv
poet. čemu se mučno opirati, neodoljiv, αίμα δύσ-λυτος 2. poet., adv. -λύτως koji ili što
φυσών odišući krvoločnošću kojoj je teško se teško rješava, stalan, čvrst
opirati se δυσ-εύρετος 2. koga ili što je δυσ-μα&ής 2. 1) akt. tko teško uči. 2) pas.
teško naći što je teško učiti, teško razumjeti
ili otkriti; neprohodan δύσ-ζηλος 2. δυσμαί, αί, zalaz (sunca i zvijezda); zapad
gnjevljiv, jedljiv, nabusit δυσ-ηλεγής 2. δυσμαχέω, poet. boriti se bez uspjeha, na
prebolan, prebijedan; nemilosrdan, svoju nesreću, τινί s kim; ανάγκη ουχί
nesmiljen δυσ-ήνεμοζ 2. poet. = δυσάνεμος δυσμαχητέον s nuždom, silom se ne valja
δυσ-ηχής 2. ep. prebučan; jadovit δυσ- boriti (jer je to bezuspješno)
θαλπής 2. ep. mrazovit, studen δυσ- δύσμαχος 2. koga je teško svladati; neodo-
θανατέω teško umirati, sa smrću se ljiv; težak
boriti δυσ-θέατος 2. poet. strašan (za δυσμεναίνω zlovoljan biti; ljutiti se, τινί
pogled), na koga ili što
όμμα prizor δυσμένεια, ή, neprijateljstvo, mržnja
δύσ-θεος 2. poet. bogu mrzak; bezbožan δυσμενέων, ep. part. i
δυσ-θεράπευτος 2. koga je teško dvoriti δυσ-μενής 2. zlohotan, zloban, neprijateljski,
ili liječiti δυσ-θετέομαι, pas. biti supst. neprijatelj. Adv. -ωζ Ζχειν (τινί ili
zlovoljan, Ksen. Kir. προς τίνα) biti (komu) neprijatelj
2, 2,5: nespretno se vladati δυσ-θ-ρήνητος δυσ-μεταχείριστος 2. s kim je teško postu-
2. poet. ljuto naričući, jadan, pati, na koga je teško navaliti
tužan δυσμή ν. δυσμαί
δυσθϋμέω, jon. zlovoljan ili žalostan biti δυσμήτηρ, ερος, ή, ep. nemati, tj. zla mati
δυσθυμία, ή, zlovolja, žalost; strašljivost δύσ-μοιρος 2, poet. i δύσμορος 2. ep. i poet.
δύσ-θϋμος 2. zlovoljan, žalostan, τινί po- zlosretan, nesretan, kukavan, jadan
radi čega; strašljiv δυσ-ίάτος 2. poet. teško δυσμορφία, ή, jon. -ίη rugoba, grdoba
izlječiv, neizlječiv, δύσ-νιπτος 2, poet. što je teško oprati, iz-
teško popravljiv, neublaživ δύσις, εως, ή, brisati
zalazak, os. sunca i zvijezda; δύσνοια, ή, odvratnost, neprijateljstvo, mržnja
zapad δυσ-κάθαρτος 2, poet. koga je teško δύσ-νους 2. stegn. od -νοος, neprijateljski,
umiriti neprijazan
ili ublažiti; neumoljiv δυσ-ξύμβολος 2. s kojim je mučno drugovati
δυσ-κά·9·εκτος 2. koga je teško ukrotiti »7» na kraj izići; nedruževan
δυσ-κατάπρακτος 2. što je teško izvršiti δυσ-ξύνετος 2. koga ili što je teško razu-
δυσ-κατάστακος 2. što je teško urediti mjeti, nerazumljiv
δυσ-καταφρόνητος 2. koga ne možeš pre- δύσ-οδμος 2. jon. smrdljiv
zirati, nepreziran δυσ-κατέργαστος 2. što δυσ-οίκητος 2. gdje se ne može stanovati
je teško izraditi δύσ-οιστος 2. koga ili što je teško podnositi,
ili postići, mučan nesnosan; što je teško nabaviti ili steći
δύσκε ν. δύω II. 2) δύσ-ομβρος 2. poet., pljuskovit, -α βέλη
δυσ-κέλαδος 2, ep. bučan; φάμα loš glas δυσ- mrske kišne strijele, mrske kiše
κηδής 2, ep. brižan, pun briga, žalostan δυσ- δυσ-όράτος 2. što je teško vidjeti ili pre-
κίνητος 2. adv. -ήτως, teško pomičan; poznati; τά δυσόρατα sakrivena mjesta, skro-
uporan, tupoglav višta
δυσ-κλεής 2. έος, ep. ak. -κλέα, adv. -κλεώς, δύσ-οργοζ 2. poet. gnjevljiv, srdit, nabusit
a) neslavan, b) na zlu glasu, ozloglašen; δυσοσμία, ή, poet. neugodan vonj, smrad
sramotan δυσ-ούριστοζ 2. poet. donesen nepovoljnim
vjetrom, nemio
δυσπάλαιστος 112 δύω
δυσ-πάλαιστος 2. nesavladiv, mučan δυσφημέω, poet. 1) zlokobne riječi govoriti,
δυσ-παραίτητος 2. poet. nepomirljiv, ne- jadikovati. 2) ružiti, klevetati
umoljiv δυσφημία, ή, poet. zlokobne riječi, jauk {koji
δυσ-πάρευνος 2. poet. na nesreću oženjen smeta žrtvu), pogrda
ili udata, λέκτρον δ. nesretan brak δύσφημος 2. zloslutan; na zlu glasu, pogrdan
Δύσ-παρις, ιδος, ό, ep. zlosretni Pariš δυσ-φιλής 2. poet. omražen, mrzak
δυσ-πάριτος 2. teško prohodan δυσ-φορέω, impf. έδυσφόρουν, teško podno-
δυσ-πειθής 2. nepokoran, neposlušan, upo- siti, srditi se, žalostiti se
ran; nevjerovan δύσ-φορος 2. koga ili što je teško nositi
δυσ-πέμφελος 2, ep. buran; neprijazan ili podnositi: težak, nesnosan, mučan, do-
δυσ-πετής 2, adv. jon. -έως, težak, mučan, sadan. Supst. τα δύσφορα teška nesreća, ne-
tegotan volja; δ. γνώμαι tlapnje (koje mu potamniše
δυσ-πΐνής 2. poet. veoma prljav razum). Adv. τά έν σοΙ δυσφόρως έχοντα
δύσ-πνους, stegn. od -πνοος, 2. poet. teško što ti tišti srce; δ. αγειν τι nešto veoma
dišući, zaduhan; protivno duhajući, ne- zamjerati, vrlo se ljutiti na što
pogodan δύσ-φρων 2. poet. 1) turoban, tužan. 2)
δυσ-πολέμητος 2. s kim je teško ratovati neprijateljski, neprijazan. 3) nerazuman, lud
δυσ-πολιόρκητος 2. što je teško podsjedati δυσ-χείμερος 2. ep. zimovit, buran, veoma
»7» osvojiti studen
δυσ-πονής 2. ep. premučan, težak, naporan δυσ-χείρωμα, τό, težak posao za, τινί; neo-
δυσ-πόνητος 2. poet. što je mučno steći ili doljiva navala
zaslužiti; koji donosi teškoće δυσ-χείρωτος 2. koga je teško svladati
δύσ-πονος 2. poet. = δυσπονής δυσχεραίνω, fut. -άνω, aor. έδυσχέράνα biti
δυσ-πόρευτος 2. besputan, neprohodan nezadovoljan, zlovoljan, ljutit; ozlovoljiti,
δυσπορία, ή, težak put, težak prijelaz ljutiti
δύσ-πορος 2. preko čega je teško prijeći, δυσχέρεια, ή, 1) neprilika, zapreka, neugod-
neprohodan, besputan; težak nost. 2) dosada, teret
δύσ-ποτμος 2. poet. nesretan, jadan δυσ-χερής 2. s kim je teško postupati; do-
δυσπραξία, ή, nesreća u pothvatu; nesreća, sadan, tegotan, neugodan, mrzak; nevoljan,
zla kob kukavan. Adv. δυσχερώς mučno, nerado,
δυσ-πρόσοιστος 2. poet. nepristupačan, ne- protiv volje; δ. έ'χω προς τι mrzi me što
prijazan δύσ-χρηστος 2. što je teško upotrebljavati,
δυσ-πρόσοπτος 2. poet. što je mrsko pogle- nevaljao, nepriličan, neupotrebljiv
dati, itrašan, nesretan δυσχωρία, ή, nepovoljno tlo, nezgodno mjesto
δύσ-ρϊγος 2. jon. tko teško podnosi zimu, δυσ-ώδης, ώδες, neugodna vonja, smrdljiv
ozebao δυσ-ώνυμος 2, ep. i poet. zlokobna ili ne-
δυσσέβεια, ή, poet. bezbožnost, bezakonje, sretna imena; omražen, mrzak, klet
opačina; prijekor bezbožnosti δυσωπέω, akt. oko vrijeđati, posramiti; pas.
δυσσεβέω, poet. biti bezbožan, činiti bez- bojati se, plašiti se
božno δυσωρέω, ep. mučno stražiti
δυσ-σεβής 2. poet. bezbožan, opak δύτης, ου, ό, jon. ronac
δυσ-τάλάς, αινα, αν, gen. άνος, poet. vrlo δύω (u prez. i impf. at. ϋ, ep. ΰ), Ι. akt. i pas.
nesretan, jadan (ob. složen, s prijeđi.), 1) tranz. δύσω, έδυσα,
δυσ-τέκμαρτος 2. poet. što je teško dokazati, (δέδϋκα), pas. perf. δέδϋμαι, aor. έδΰθην, α)
prepoznati, taman potopiti, ναϋν. b) oblačiti, navlačiti, τεύχεά
δύσ-τεκνος 2. poet. nesretan zbog djece τίνα komu oružje. 2) intr. (vrlo rijetko: II.
δύστηνος, dor. δύστανος 2. 1) nesretan, ku- 21. 232 i Od. 5. 272) zalaziti, zapadati. II.
kavan, jadan. 2) klet, bogovima mrzak, med. δύομαι, zaroniti, 1) tranz. (rijetko),
oduran δόσομαι, έδϋσάμην (ep. έδύσετο) metnuti na
δυστομέω, poet. opadati, klevetati se, oblačiti, πέπλον; ob. 2) intr., at. fut.
δυσ-τράπελος 2. poet. «δύσ-τροπος 2. koga δυσομαι, aor. εδϋν, δϋναι, perf. δέδϋκα, i ep.
je teško okrenuti, tvrdoglav, adv. -πέλως i jon. spored. obi. δύνω samo u prez. i impf.,
na pogrešnu mjestu, neudobno dalje ep. aor. ind. 3. sg. δϋ, iter. δύσκε, konj.
δυστυχέω, aor. έδυστύχησα, pas. -ήθην, perf. δύω, ης, γ), opt. δύη i δϋμεν, inf. δύμεναι,
δεδυστύχηκα, biti nesretan; u boju: izgu- aor. mjei. (έ)δύσετο, imper. δύσεο, part. δυ-
biti mejdan; pas. nastradati, pasti u nesreću, σόμενος, α) ulaziti, prodirati, roniti u
ne poći za rukom što, zalaziti, pomiješati se medu, spu -
δυσ-τύχημα, τό, nesreća, nezgoda, bijeda, štati se, γαϊαν pod zemlju, tj. umrijeti,
poraz νέφεα iščeznuti za oblacima, χθόνα propasti
δυσ-τϋχής 2, adv. -ώς, nesretan, kukavan, u zemlju, δμιλον zametnuti boj; i s prijeđi.
jedan είς, ύπό, κατά: δύσκεν εις (ύπό) Αϊαντα
δυστυχία, ή, * u plur., nesreća, zlo kob, nez- zaklonio bi se za Α.; κατά σπείους zavući se u
goda; poraz pećinu; — osvajati, obuzimati κάματος
δύω 113 δωτίνη
γυΐα. b) i εν τινι; pren. άλκήν opasati se δω ρέω i ponajviše δωρέομαι, dep. med. aor.
snagom, c) zalaziti (p suncu i zvijezdama) poet. έδωρησάμην (s pas. znač. έδωρήθ-ην), 1) da-
i propadati rovati, pokloniti; nadariti, počastiti koga
δύω ν. δύο čim, τινά τινι; τινί τα π ρ' έμα\;τοϋ pokloniti
δυώ-δεκα ν. δώδεκα komu svoju naklonost; pas. biti darivan
δυωδεκά-βοιος 2. ep. dvanaest goveda vri- od koga παρά τίνος δώρημα, τό, poet. i jon.
jedan dar, poklon
δυωδεκά-πηχυς 2 = δωδεκάπηχυς δώρημα, τό, poet. i jon. dar, poklon
δυωδεκά-πολις, ι, gen. ιος, jon. "Ιωνες Jo- δωρητός 3. 1) ep. pristupačan darovima, tko
njani iz 12 saveznih gradova se darovima daje predobiti. 2) darovan,
δυωδέκατος ν. δωδέκατος poklonjen
δυωκαιεικοσί-μετρος 2. ep. koji sadrži dva- Δωριεύς, έως, ό, 1) sin spartanskoga kralja
deset i dvije mjere Anaksandrida, pao na Siciliji. 2) oE Δωριείς
δυωκαιεικοσί-πηχυς, υ, ep. dvadeset i dva ν. Δωρίς
lakta dug Δωρίς, ίδος, ή, 1) (γυνή) Doranka. 2) (γη)
δώ, τό, samo nom. i ah., ep. = δώμα kuća pokrajina Dorida u Heladi. — Δώριον, τό,
δώδεκα, οί αϊ, δυώδεκα, ep. i δυοκαίδε- mjesto u području Nestorovu. Οί Δωριέες,
κα. num. indecl. dvanaest -εις, -ής, Dorani, jedno od glavnih plemena
δωδεκάδ-αρχος i δωδέκ-αρχος, δ, vođa od helenskih, potomci Δώρος-a, sina Helenova.
12 ljudi, polovice λόχος-α Adj. Δωρικός 3. i Δωριακός 3. dorski;
δωδεκά-πηχυς 2. dug dvanaest lakata adv. Δωριστί dorski; u dorskoj glazbenoj
δωδεκά-σκϋτος 2. σφαίρα lopta koja se sas- ljestvici
toji od 12 komada kože δωροδοκέω primati darove, dati se podmititi;
δωδεκαταϊος 3. na 12. dan ili od 12. dana podmititi, τινά
δωδέκατος i poet. δυοδέκατος 3. dvanaesti δωροδόκημα, τό, primljeni dar, mito
Δωδώνη, ή, prastaro proročiste Zeusovo u δωροδοκία, ή, 1) podmitljivost. 2) mićenje
Tesprotiji. Δωδώνι u Dodoni. Adj. Δω- δωρο-δόκος 2. podmitljiv
δωναίος 3. pridjevak Zeusov, fem. Δωδω- δώρον, τό, dar, poklon; δώρων δίκη, δίωξις
νίς, ίδος, ή ili γραφή, tužba zbog podmićivanja
δώμα, τό, ep. i poet. {i jon.) zgrada, 1) stan, δωρο-ξενίας δίκη, tužba zbog podmićiva-
kuća, dvorovi, a) ο hramu božjem i carstvu nja sudaca
Hadovu. b) ο stanovima ljudi, ob. plur.'y pleme, δωροφορέω darove donositi
porodica; grad, sjedište. 2) ep. soba, δωσίδικος 2. jon. podvrgavajući se pravdi,
dvorana, odaja tj. ne osvećujući se sam
δωμάτιον, τό mali hram, svetište; soba, lož- δωτήρ, ηρος, ό, ep. i δώτωρ, ορός, ό ep. davač,
nica darovatelj
δωρεά, starije δωρειά, jon. -εή, ή, dar, po- δωτινάζω, jon. skupljati darove ili prinose
klon (počasni ili zavjetni), žrtva; δωρεάν δωτίνη, ή, ep. i jon.. dar, poklon; δωτίνην
na dar, zabadava δοϋναί τινί τι dati što na dar kome
8 Grčko-hrvatsJti
Ε

Ε, έ ψιλόν, peto slovo grč. alfabeta, kao brojni έάφθη, ep. 3. sing. aor. pas. (ν. ίάπτω), odleti,
znak = 5. padne (za njim)
i- protheticum dolazi samo kao glasovni pred- έάω, at. impf. ε?ων, fut. έάσω, aor. εϊδσα itd.,
metak ispred λ i p, npr. έ-λεύβ-ερος slobodan, fut. έάσομαι ί pas. znač., ep. είάω, iter.
έ-ρυθ-ρός crven, i ispred digame, npr. έ-έρση impf. εϊασκον i Ζασκον 1) puštati, dopuštati,
rosa., έ-είκοσι dvadeset. Isp. ά- i 6- οΰκ έ. kratiti, sprečavati, zabraniti. 2) pro-
Ž, ob. udvojeno l· ί jao; joj! puštati, zapuštati, okaniti se, odustati od
ε, 1) enkl. ak. sing. pron. refl. pers. 3. Z., sebe, čega τί, prestajati, έ. τινά (»7» τί) χαίρειν ne
se, ν. οδ 2) ak. sing. m. f. n. pron. pers. 3. 1. mariti za koga (što), kaniti se čega
njega, ga, nju, je έάων, ν. έύς
Γ = U = ήν , ν . ε ίμί Ζβαν, ν. βαίνω
I. ŽS 1) = ήν, impf. od ειμί. 2) poet. impf. 3. /. έβδομ-αγέτης, ου, ό, poet. sedmoga dana
sing. od έάω slavljen, pridjevak. Apolonov
II. Žćć, uzvik čuđenja ili zlovolje, o! ah! έβδο-μαΐος 3. sedmoga dana što čineći ili
έάα έάαν, itd. ep. mj. έα, έαν trpeći
εαγα, έάγην, ν. αγνυμι έβδομάς, άδος, ή, broj sedam; vrijeme od
ζαδα, -δον, -8ώς, ν. άνδάνω 7 dana ili godina
έάλη, ν. εϊλω έβδόματος 3. sedmi
έάν, također i ήν ί άν, 1) hipotet. vezn. (s έβδομήκοντα, num. inđecl. sedamdeset
konj.) ako, da. 2) indir. κ£ίί. »β««, (s konj.) da εβδομοζ, ep. έβδόματος 3. sedmi, τό £βδο-
li. 3) e/tpi. u disjunkt. upit. reč. έάν τε — έάν τε μον sedmi put
bilo da — ili da έβενος, ή, eban, ebanovina
έδνός 3. priljubljiv, pristao, ob. ο odijelu što Ζβλητο, ν. βάλλω
se podaje uz tijelo; podatan "Ε β ροζ, ό, rijeka u Trakiji, sada Marica
έάνός, οϋ, ό, žensko odijelo ίγγαιος 2. »7» 3, poet. = Ζγγειος, koji se na
Ζαξα, ν. όίγνυμι zemlji, u zemlji nalazi
Ζαρ, Ζαρος ili ήρος τό, ep. εΐαρ, proljeće έγγεγάασι, ν. έγγίγνομαι
έαρίζω proljeće provoditi, prolj eto vati έγ-γείνασθαι, samo konj. -γείνωνται žaleći
εαρινός 3. ep. είαρ. proljetni u čemu, rađati u čemu
Ζασιν, ν. είμί έγ-γελάω, poet. rugati se, τινί i κατά τίνος
ζαται, -το, ν. ήμαι έγ-γενν';ς 2, adv. -ώς, rođen u, domaći, pri-
έατέος 2. g/a£. pn'd. od έάω, permittendus, rođen; srodan; adv. u naslijeđenoj vjernosti
dopustiv, koji se mora pustiti έγ-γίνομαι i έγ γίνομαι, ep. pf. 3. pl.
έαυτοϋ, ής, οϋ stegn. αύτοϋ (žo αύτοϋ), jon. έγγεγάασι, 1) biti, postati, roditi se u. 2)
έωυτοϋ, pron. refl. 3. I. sebe. Katkada za- nadoći, nastati među čim, protjecati. 3)
mjenjuje i refl. pron. 1. i 2. 1. i pron. posses. impers. moguće je, dopušteno je, događa se
3. /., a u plur. stoji i umjesto άλλήλοιν. Έν ζγγιστα, superl. od εγγύς, što v.
έαυτοϊς ϊχειν (se. τήν γνώμην) u sebi misliti. εγγλύσσω, jon. sladak biti, sladiti
Elipt. οι έαυτοϋ njegovi ljudi, τα εαυτών έγ-γλύφω, aor. -έγλυψα, urezati
njihove stvari, njih. imetak, njih. domovina; έγ-γνάμπτω, ep. i u tmezi, ugnuti, uvrnuti,
6 έαυτης njezin muž, ή έαυτοϋ njegova žena; potkinuti
το κα-8·' εαυτόν zasebice, άφ' έαυτοϋ sam od Ζγ-γονος 2. rođak, unuk, unuka, τινός, po-
sebe, παρ' έαυτώ kod kuće; έφ' έαυτοϋ είναι tomak
biti svoj gospodar, biti neovisan ili biti εγγραφή, ή, unošenje u popis, npr. građana,
pri svijesti osuđenika; zabilješka
εγγράφω 115 εγκράτεια
έγ-γράφω urezati, ukopati, upisati, ubilje- Ζγ-καρπος 2. plodan, rodan; τέλη Ζγκαρπα
žiti (u imenik); naslikati; utuviti daće od plodova
έγγυαλίζω,/t/i. -ξω, aor. -ξα, uručiti, predati; έγ-κάρσιος 3. kos, poprijeko ležeći
udijeliti, dati έγ-καρτερέω svladati se; τί postojano pod-
έγγυάω, augm. ήγγ, i ένεγ., aor. ήγγύησα, nositi; τινί istrajati pri čem
ένεγ. perf. ήγγύηκα i έγγεγ. itd. 1) akt. i Ζγ-κατα, τά, dat. plur. Ζγκασι, ep. utroba,
pas. a) dati zalog, jamčiti (se), poručiti. drob, crijeva
b) zaručiti, τινά τινι, koga s kim. 2) med. έγ-καταδέω čvrsto privezati ο što
a) podjamčiti se za koga kod koga τινά έγ-καταζεύγνυμι, poet. upreći u; spojiti,
προς τίνα; primiti jamstvo, b) zauzeti se za. združiti (τινί)
c) zaručiti se έγ-κατακοιμάομαι, pas. s fut. med., jon.
έγγύη, ή, 1) jamstvo. 2) zaruke. 3) ženidbeni spavati u čem
ugovor έγ-καταλαμβάνω uhvatiti, uloviti, zateći u
εγγυητής, οϋ, ό, jamac, poruk, τινός čem ili pri čem; opkoliti; obvezati (βρκοις)
έγγύθεν adv. 1) lokal, izbliza, blizu, aps. έγ-καταλείπω ostaviti u čem (Žv) τινι, na-
i τινί i τινός. 2) tempor. skoro naskoro pustiti; ostaviti; pas. zaostati
έγγύθι, ep. i poet. = εγγύς έγ-καταμ(ε)ίγνυμι umiješati, pomiješati,
έγ-γυμνάζω, akt. vježbati, τινά τινι pas. uvrstiti u τινί
vježbati se u čem (τινί) έγ-καταπήγνυμι, ep. urinuti u što τινί
Ζγγυος 2. koji daje jamstvo; ό έ. jamac έγ-κατασκήπτω 1) tranz. poet. bacati na, τί.
εγγύς, komp. έγγυτέρω t -pov, superl. έγγυ- 2) intr. upasti, udariti (o gromu, ο bolesti)
τάτω, εγγύτατα i έγγιστα, 1) lokal, blizu έγ-κατατίθεμαι med., 3. /. ring. aor. έγκά-
τινός, rjeđe τινί, 6 έγ. bližnji. 2) tempor. τθετο, 2. /. ind. i imper. έγκώτθεο, ep. sebi
blizu, naskoro, odmah. 3) slično, srodno, metnuti, postaviti na; ατην θυμφ pomišljati
ούδ' εγγύς ni izdaleka, nipošto u srcu na grijeh; έγ. τέχνη umijećem izraditi
έγδούπησαν, ν. δουπέω έγ-κάτθ-εο, -θετό, ν. έγκατατίθεμαι
εγείρω, Ι. akt. i pas., fut. -ερώ, aor. akt. έγ-κατοικέω, ροζ. stanovati u čem (τινί)
ήγειρα, pas. ήγέρθην, ep. aor. pas. 3. pl. Ζγκαυμα, τό, oprljotina, ožeglina, žig
Ζγερθεν, pf. pas. 3. sg. έγήγερται, verb. adj. έγ-κειμαι 1) ležati, nalaziti se u ili na čem
-ερτέον, 1) buditi, probuditi, 2) pobuđivati, τινί. 2) navaljivati, salijetati, pritisnuti, pro-
poticati, podjarivati; zametati. II. med. i goniti koga τινί. 3) kivan biti na koga τινί
pas. εγείρομαι i aor. med. ήγρόμην. pas. έγ-κέλευστος 2. izazvan, obodren, podgo-
ήγέρθην, ep. aor. med. έγρόμην, imper. έγρεο, voren
probuditi se. III. perf. έγρήγορα, plpf. έγ-κεράννυμι, ep. έγκεράω (i u tmezi), ep.
-ρειν, ep. -γορθα, s prez. znae., biti budan, 3. pl. impf. έγκερόωντο mj. έγκερώντο, 1)
bdjeti, stražiti; skrbiti se, aps. ili περί τίνος akt. i pas. umiješati u što τινί. 2) med.
έγερτί, adv. poet. bodreći, budno umiješati sebi, udrobiti sebi; zametnuti,
έγερτικός 3. pobuđujući, sposoban da po- zasnovati, πρήγματα μεγάλα velike nemire
budi έγ-κέφαλος, ό, 1) moždani. 2) srž ili srčika
"Εγεστα, ή, grad na Siciliji; Έγεσταϊος, ό, od palme
stanovnik Eg. έγ-κλείω, at. έγκλήω, jon. έγκληίω, 1) za-
εγκάθετος 2. navrkan, podgovoren ključati, zatvoriti, γλώσσαν, στόμα jezik, usta
έγ-καθίζω, jon. έγκατίζω, 1) akt. posaditi. vezati. 2) med. ili kod sebe zaključati
2) med. sjesti, sjedjeti Ζγ-κλημα, τό, osvada, tužba, prijekor, kriv-
έγ-καθίστημι 1) tranz. (-στήσω, -έστησα) nja, nepravda
umetnuti, postaviti u, posaditi, posadu smje- Ζγ-κληρος 2. poet. koji ima prava na baštinu,
stiti. 2) intr. med. έγκαθίστάμαι, fut. baštinik(-ica); dionik(-ica); έγκληρα suđeno
-στήσομαι, aor. -έστην, perf. -έστηκα po- έγ-κλίνω 1) nagnuti, nakrenuti. 2) intr. i
stavljen biti pas. nagnuti se, okrenuti se; uzmicati pred
έγκαιρία, ή, pravo vrijeme; ono što je pri- kim τινί; πόνος ΰμμι -ται na vama stoji posao
mjereno έγκλισις, ή, nagib; fleksija, os. načina
έγ-κοιλαίνω, jon. izdupsti
ϊγ-καιρος 2. u pravo vrijeme, primjeren, Ζγ-κοιλος 2. izduben, τά έγκοιλα izdubina,
pristao šupljina
έγ-κάλέω dozivati, prigovarati komu τινί τι,^ έγ-κολάπτω, jon. ukopati, urezati
kriviti koga zbog; pritužiti se na koga,' έγ-κονέω, ep. i poet. žuriti se; brzo raditi,
tužiti na sud koga zbog čega, konstr. τινί ubrzati
τι, τινά τίνος, τΐ κατά τίνος, ili s inf., δτι, έγ-κοσμέω, ep. urediti u čem τινί
ώς; uopće tužiti se zbog čega υπέρ, περί τίνος Ζγ-κοτος 2. jon. srdit, kivan; supst. 6, srdžba;
έγ-καλύπτω 1) akt. i pas. sakrivati u čem, Ζγ. έχειν τινί zlobiti kome
umotati, zastrijeti. 2) med. umotati se, po- εγκράτεια, ή, uzdržanje, umjerenost, prije-
kriti se gor; ustrajnost, strpljivost έγ. τινός podno-
šenje, snaga i jakost u čem
εγκρατής 116 εδνα
έγ-κρατής 2. 1) koji čvrsto drži., jak, čvrst. έγ-χέω (ν. χέω), ep. 3. sing. konj. prez. έγχείη i
2) imajući u vlasti, gospodar čega τινός. ind. aor. ένέχευα, ulijevati kome τινί, i u što
3) koji se svladava, umjeren u čem τινός. τινί; puniti (Čašu); med. ulijevati sebi
Adv. -ώς umjereno; krepko Ζγχος, εος, ους, τό, 1) koplje. 2) uopće oružje,
έγ-κρ£νω izabrati među..; pribrojiti među...; mač; φροντίδος έ. obrana razboritosti, oštrica
odobriti, priznati έγ-κρύπτω, ep. sakriti u uma
čem τινί; δαλον έγ-χραύω, jon. udariti ο što ili po čem
σποδιγί zapretati έγ-κτάομαι imetak steći έγ-χρίμπτω, ep. jon. i poet., i ep. ένιχρίμπ-
u čem (εν τινι); τω, ep. aor. Ζγχριμψα, pas. part. έγχριμφ&είς
steći posjed na tuđem zemljištu Ζγκτημα, i ένιχριμφδ-είς, 1) tranz. pritjerati, natjerati
τό, -ησις, ή, pravo na posjed u na što, primaknuti čemu τινί. 2) intr. i pas.
tuđoj zemlji, posjed u tuđoj zemlji έγ- natiskivati se, zadjeti se, sudariti se, na -
κϋκάω, ep. smiješati έγ-κύκλιος 2. valiti na koga τινί
okrugao; idući u krugu, po
redu; opći, općenit; ή έ.' δωίκησις redovna έγ~ΧΡ' ω utrti, namazati; utisnuti
uprava; τα έγκύκλια i έγ. παιδεία, μαθήματα έγ-χρονίζω 1) provoditi vrijeme; zakasniti.
sve znanosti i umjetnosti koje je morao svaki 2) pas. zastarjeti, ukorijeniti se
slobodan Grk proučiti; opća naobrazba έγ-χωρέω dati prostora; dopustiti, dozvoliti;
έγ-κυκλόω, poet. akt. vrtjeti; pas. okretati impers. moguće je, slobodno je, ima vremena
se, okružiti έγ-κυλίομαι, pas. valjati se u εγχώριος 3. i 2. domaći, domovinski; seoski,
čem, zaplesti običajan
se u što, podati se čemu εϊς τι έγκόμων 2, Ζγ-χωρος 2. poet. = εγχώριος
i Ζγκυος 2. jon. noseći, trudan; ε γ ώ (έ γ ωδ α = έ γ ώ ο ΐδ α, έ γ φμ αι = ε γ ώ
prenes. pun, τήν ψυχήν έγ. duhovit έγ- οϊμαι, κάγώ = καΐ έγώ) dor. ep. i έγών, gen.
κύπτω 1) šćućuriti se, pognuti se. 2) έμοΰ, ep. i jon. έμέο, έμεΐο, έμεϋ, έμέθεν,
zavirivati έγ-κΰρέω i έγ-κόρω, ep., enkl. μου, ep. μευ (sliv. έμούστι, μούστί,
poet. i jon., ne τούμοϋ, mj. έμοΰ ili μοϋ έστι, τοϋ έμοϋ), dat.
u at. prozi, fut. -ρσω, jon. -ρήσω, aor. -ρσα, έμοί (dor. έμίν), enkl. μοι, kod Hom. μ', ak.
jon. -ρησα, namjeriti se, naići na koga τινί, έμέ, enkl. με, elid. μ'; du. nom. νώ, νώι, (νώιν
zapasti u Što, postići, i s gen. εγκωμιάζω, //. 16. 99), gen. i dat. νων, νώιν, ak. νώ, νώι;
fut. -άσω, ob. -άσομαι, pf. έγκε- plur. nom. ήμεϊς, jon. ήμέες, eol. δμμες, gen.
κωμίακα, slaviti, veličati έγκώμιον, τό, ημών, ep. ήμείων, ep. i jon. ήμέων, dor. άμών,
slavljenje, veličanje, pohvalni dat. ήμϊν, ep. i pjes. ήμιν, ήμίν, sta-roeol.
govor ili pjesma έγρε-μάχας, dor. mj. ίίμμι(ν) i ήμιν, ak. ήμδς, ep. i jon. ήμέας,
-ης, ου, δ, na bitke ep. ήμεας i ήμας, eol. όέμμε; pron. pers. ja,
potičući, bojevan Ζγρεο, -το i si. ν. εγείρω gen. mene, itd.\ εξ έμεϋ iz moje kuće; μη
Ιγρήγορα, -γορθα i si. ν. εγείρω μοι se. λέγε(τε), ne govori(te) mi
έγρηγοράω, samo oteg. ep. part. έγρηγορόων
budan Ζγωγε, ego quidem, pojačano έγώ, (baš) ja
έγρηγορτί, ep. ađv. budno έγρήσσω, ep. έγφδα, έγωμαι s krazom = έγώ οΐδα, έγώ
bdjeti έγ-χαλϊνόω, os. perf. pas. οϊμαι
έγκεχαλινώσ&αι, έδάην, ν. ΔΑ
zažvaliti, zauzdati; prenes. obuzdati έ ϊχείη^ έδανός 3. (ζδω) koji se može jesti
ή* koplje έγχειρέω, impf. ένεχείρουν, plpf. έδανός 3. ep. ljubak, ugodan
2. sg. έγκε-
χειρήκης, 1) prihvatiti se, latiti se čega tivi; έδάσατο, ν. δαίομαι
pokušati, započeti. 2) napasti koga τινί ili Ζδάφος, εος, ους, τό, temelj, osnova, tlo,
εϊς τι; osvrnuti se na.., raspravljati dno; ές ζδαφος καθελεϊν ili κατασκάπτειν do
εγχείρημα, τό, prihvaćanje, počinjanje temelja razoriti
εγχειρητικός 3. poduzetan έγχειρίδιος 2. εδδεισα, έδέδισαν, έδείδιμεν i si. ν. δείδω
priručan, ručni; το -ιον nož, έδεδμήατο, Ζδειμα ν. δέμω
bodež; priručna knjiga εγχειρίζω, impf. Ζδεκτο Ό. δέχομαι
ένεχείριζον, perf. έγκεχεί- έδεστέος 3. adj. verb. od Ζδω, što v.
ρικα, 1) akt. izručiti, predati, povjeriti. έδεστής, οϋ, ό, jelac, izjelica
έδεστός 3. pojeden, jediv
2) med. uzeti na se, preuzeti έγχειρί-θετος έδήδεσμαι, έδήδοκα ν. £δω
2. jon. izručen, predan Ζγχελυς, υος, ή, έδήδοται, έδηδώς ν. εδω
nom. plur. ep. -λυες, kasn. έδητύς, ύος, ή, ep. jelo, jestivo
-λεις, gen. -λέων, jegulja έγχεσί-μωρος 2. Ζδμεναι ν. Ζδω
ep. slavni kopljanik έγχέσ-παλος 2. koji Ζδνα i Ζεδνα, τά, ep. svadbeni darovi: a) što
kopljem vitla, kopljo- ih daje ženik roditeljima nevjestinim (iznaj-
metnik prije kupovna cijena), b) darovi ženikovi
nevjesti, c) miraz, ženinstvo
117 εί
εδος, εος, ους, τό, α) sjedište, b) sijelo stan ρα, ή, ep. ob. plur. kosa, griva i repne
bogova i ljudi, hram, svetište s božjim strune u konja; perjanica od konjske dlake
kipom, c) uopće mjesto gdje se što nalazi. ili strune
d) sjedenje έθ-είρω, ep. težiti, obrađivati
žSpa, ep. i jon. εδρη, ή, 1) sjedalo, stolica; έθ-ελημός 2. i έθελήμων 2. voljan, dobro-
mjesto, boravište, prebivalište, stan, hram, voljan
temelj. 2) sjedenje; sjednica; oklijevanje έθελοδουλεία, ή, dobrovoljno ropstvo
εδραθον ν. δαρθάνω έθελό-δουλος 2. koji se drage volje pokorava
εδραίος 3. i 2. sjedeći, stalan, miran έ&ελοκακέω, jon. navlas biti nevaljao ili
εδρακον ν. δέρκομαι plašljiv, kukavica
Ζδραμον ν. τρέχω έθ-ελοντηδόν, -οντήν, -οντί, adv. od svoje
εδράνον, τό, poet. ob. plur. sjedalo, sjedište, volje, dragovoljno, rado
sjedenje έ&ελοντήρ, ήρος, δ, ep., i εθελοντής, οϋ,
έδριάομαι, ep. dep. med., inf. -άασθαι, impf. δ, Ι) adj. voljan, dobrovoljan; 2) supst.
έδριόωντο, sjedjeti, sjesti dobrovoljac
ζδυν ν. δύω έθελό-πονος 2. spreman na^rad, radin
εδω, prez. ob. ep. i poet., ep. inf. ε'δμ.εναα, έ-8-ελούσιος 3. i 2. dobrovoljan, voljan, rad
impf. £δον, iterat. Ζδεσκε, part. perf. akt. έ&έλωι-θ-έλω, impf. ήθελον i £&.,fut.
έδηδώς, perf. pas. έδήδοται; poet. Ζσθω samo έθελήσω i θελήσω, aor. ηθέλησα i έθ., perf.
prez. i impf.; at. έσθίω, fut. Ζδομαι, aor. ήθέληκα; ep. prez. konj. έθέλωμι, -ησθα,
ζφαγον, perf. akt. έδήδοκα, pas. έδήδεσμαι, -ησι, iterat. impf. έθέλεσκον, 1) ο licima:
aor. pas. ήδέσθην, verb. adj. Ιδεστός »-στέος, htjeti, željeti aps. ili τί; part. voljan, rad,
jesti, žderati; potrošiti, spiskati; izgrizati spreman, θέ-λοντί εστί μοί τι nešto mi je po
τί i τινός volji, želim; ούκ έθέλων preko volje, pod
silu. 2) ο stvarima: htjeti, moći, biti kadar;
έδωδή, ή, jelo hrana, krma, meka često = μέλλω
εδώδιμος 2. jon. 3. jestiv εθεν ν. Ι. οΰ
έδώλιον, τό, ob. plur. jon. i poet. sjedalo; Ζθην ν. ϊημι
sjedište, stan; veslarske klupe έθηεύμεθα ν. θηέομαι
έέ ν. οδ εθίζω, fut. -ιώ, aor. εϊθισα, pf. είθικα, pas.
Ζεδνα ν. ζδνα εϊθισμσι, aor. pas. εΕθίσθην, adj. verb. έθισ-
έεδνόομαι ep. i έδνόω, opremiti djevojku τέον, 1) akt. privikavati, priučiti, τινά. 2) pas.
mirazom, udati naviknuti, poučiti se, σύν τινι čemu (sama
έεδνωτής οϋ, ό, ep. mj. έδν., opremač mlade, Ksen. Kir. 1, 6, 33), običavati
otac nevjestin; darivalac, jabučar Ζθνος, εος, ους, τό, mnoštvo, hrpa, četa;
čopor χοίρων, jato ορνίθων, roj μελισσών;
έεικοσά-βοιος 2. ep. dvadeset goveda vri- narod, pleme, ljudski razred; κατά Ζθνη po
jedan plemenima
έείκοσι, έεικοστός ν. είκ. Μθορον ν. θρφσκω
έεικόσ-ορος 2. ep. na dvadeset vesala Ζθος, εος, τό, običaj, navada, navika; έξ
έείλεον ν. είλέω Ζθους obično
ζειπον ν. εΐπον Ζθων part. (same ep.) običavajući; po svom
έεισάμην i si. υ. εϊδομαι i είμι običaju; ob. perf. είωθα, plpf. είώθειν, jon.
έεισάσθην ν. εϊμι perf. Ζωθα,/>/£/έώθεα običavati, priviknuti;
έέλδομαι ν. Ζλδομαι είωθώς običajan, običan, οι -ότες obični go-
έέλδωρ, τό, ep., samo nom. i ak. želja vornici, κατά τδ -θός po običaju
έέλμεθα, -λμένος, -λσαι i si. ν. εϊλω ει, konjunk., ep. i dor. i xl, 1) u željnim reč.
έέλπομαι ν. ζλπω sam ili sa γάρ, αλλά, ili sastavljen sa θε:
έέργαθον, έέργνυμι, έέργω, έέρχατο ί si. ε?θε, αϊθε (utinam) ο da, kamo sreće da.
ν. είργω 2. u zavisnim upit. reč. li, da li; u disjunk.
έερμένος, Ζερτο ν. Π. εϊρω zavisnim reč. εί—ή, είτε—εΐτε da li—ili (utrum
έέρση ν. ζρση, έερσήεις ν. έρσήεις —an), iza verb. metuendi (ει donekle = μή)
έέσσατο, εεστο ί si. ν. ζννυμι da li, ne li. 3) u uzroč. reč. kod glagola koji
έέσσατο, ζζομαι, έζόμην υ. ΣΕΔ, Π. znače duševno raspoloženje (θαυμάζω,
Ζη ν. ειμί αγανακτώ, χαλεπαίνω, χαίρω itd. mjesto δτι,
έή, fem. od έός, ν. δς što, da, jer. 4) u pogodb. reč. a) i ind. prez.
Ζηκε ν. ϊημι (pf·) i fut. (real.) ako. b) s konj. uz άν (κέν),
Ζην ν. ειμί εί i <5žv ob.je stegnuto u έάν, ήν ili αν
έήνδανε ν. άνδάνω (eventual.) ako; kad god (ponovno).^ c) s
έήος i έηος ν. έύς optat. (potenc.) ako, kad god (bi), đ) s'ind.
Ζ ep. gen. ν. Ι. δς, έής, od έός, ν. Π. δς impf. za sadašnjost, a s ind. aor. ili plpf. za
θ-α, Ζησι ν. είμί prošlost (jreal.), da (u apodozi preterit s fiv).
θ' = ίτι 5) u dopusnim reč. εί καί ako i; καΐ εί iako,
sve da. 6) Neke
εϊα 118 ε'ίλη
sveze: ει 8' ίίγε (uz imper., konj., ind. fut.) είκάς, άδος, ή, broj dvadeset, dvadeseti dan
ded; ει δή ako baš., εί S' ούν a ako ipak; u mjesecu
εί γε (si quidem) kad već; ει δέ μή (iza ει εικασία, ή, slikanje, zorno predstavljanje;
μέν (μή), έάν μέν (μή)) inače; ει μή —αλλά izjednačavanje; nagađanje, domišljanje
γε ako ne — a ono; ει μή (iza negacije) εικαστικός 3. spretan za slikanje; ή εικαστική
osim, već ako; ει μή iipa (s imi.) ako doista, (se. τέχνη) vještina slikanja
makar da; ώσπερ άν ε[ (s o/>f. t7* pret.) kao ε Εκαστος verb. adj. od εικάζω, što v.
da (bi) εϊκελος 3. ep. i jon. sličan, nalik, uporediv
εϊα, είάθην, εϊασα i i/, ϋ. έάω ε Εκ ένα ι = έοικέναι, ν. Ζοικα
ει α de, ded, deder! εική »7» εική, adv. naoko samo, utaman, na-
είάμενή, ή, ep. nizina, niz, luka, ledina sumce, nepromišljeno
είάνός ν. έανός εΕκονο-γράφος, ό, slikar
εϊαρ, εΕαρινός ν. Ζαρ, εαρινός εικονολογία, ή, govorenje u slikama
είαται i si. ν. ήμαι εΕκός, ότος, τό, = έοικός od Ζοικα, jon. οίκος,
εϊατο, ν. έννυμι α) jednako, ravno, prirodno, b) dolično,
εϊατο, ep. mj. ήντο, ν. ειμί dostojno, pravo, vjerojatno; kao adj. neutr.
εϊβω » med. εϊβομαι, e£. » poet. mj. λείβω, os. εΕκός έστι, ώς, ώσπερ, οίον, οία, ή εικός i
prolijevati, kapati ώς το εικός kako je pravo, naravno; τφ
εί γάρ ν. ει 1) είκότι ι κατά τό είκ. po svoj prilici; παρά
εϊ γε ν. εί 6) τό εικός protiv prava, neopravdano; έκ »7»
είδ'αγευ. εί 6) άπδ των εικότων vjerojatno, naravno; εΕκός
είδάλιμος 3. ep. ljepolik, lijep γε ili γοϋν dakako; τα εικότα πάσχει pravo
εΐδαρ, ατός, τό, e/>. jelo, hrana, krma; meka, mu je
mamac είκοσα-έτης, ους, 2. 70»· dvadesetogodišnji
είδέω, είδησέμεν, εϊδομαι i si. ν. είδον εΕκοσάκις, adv. dvadeset puta
Είδοθ-έη, ή, kći morskoga boga Proteja εϊκοσι(ν), poet. έείκοσι(ν), num. inded. dva-
εϊδομαι ep. prez. med. s aor. είσάμην, έεισάμην, deset
α) pojaviti se, pokazati se, činiti se. b) είκοσιν-ήριτος 2. ep. dvadeset puta tolik
hiniti, pretvarati se. c) sličan, podoban biti, είκοσί-πηχυς 2. jon. dvadeset lakata dug
τινί τι komu čim είκόσ-ορος 2, poet. έεικόσορος S dvadeset
είδον, def. aor. za όράω (osn. FiS), konj. ϊδω, veslačkih redova
imper. ίδέ; ep. ind. ϊδον, konj. ϊδωμι, inf. εικοστός ep. έεικοστός 3. dvadeseti; ή -ή,
Εδέειν, iterat. ϊδεσκε, med. είδόμην, ep. jon. dvadesetina
i poet., u kompoz. i at. imper. ίδοϋ, kao είκότως, adv. naravno, dakako s pravom,
interjek. Εδού, ep. ind. ίδόμην, 1) vidjeti, vjerojatno; είκ. πράττει ima pravo
opaziti, zamijetiti, upoznati, uvidjeti; istra- έίκτην, Ζικτο, είκυΐα i si. ν. εοικα
žiti, razmotriti, τί, τινά, prosuditi, περί τίνος; I. εϊκω,/κΐ. εϊξω i -ξομαι, aor. εϊξα, ep. iter.
θαϋμα Εδέσθαι ili ίδεϊν divota pogledati, di- 3. sing. εϊξασκε, poet. aor. είκα&εΐν, ο)
van pogled. 2) gledati, promatrati, τινά ili ustupati komu τινί, od čega τινός, i τινί
Ζς, προς τίνα, Ζς, έπί τι τίνος, odstupati, ići s puta, odustajati, uz-
είδος, εος, ους, τ6, 1) lice, lik, stas, izgled, micati, χάρμης Άργείοις είκ. iz boja od Arg.,
ljepota. 2) ideja, (za)misao, pojam. 3) svoj- εί εϊκοι ύπό βώλος άρότρω, tj. ako bi se
stvo, vrsta; način, narav; stanje duboko oralo; uklanjati se. b) zaostajati za
είδύλλιον, τό, pjesmica koja opisuje seoski kim u čem τινί τι, biti slabiji; popuštati, c)
ili pastirski život, idila tronz. napustiti, prepustiti, dopustiti, τινί τι
εϊδωλον, τό, lik, prilika, slika, sjena (κα-
μόντων pokojnika); utvara, prikaza, duh Π. εϊκω nalik biti, τινί, samo impf. 3. sing.
είδωλοποιέω praviti sliku, slikovito što pri- εϊκε zgodno se činjaše ε Εκών, όνος itd. i
kazati είκοϋς, ak. είκώ, ak. plur.
εΐεν, interjek. nek' bude, neka, dobro; dalje είκούς, ή, slika, kip; prenes. slika u mislima,
εΐθαρ, ep. adv. odmah predodžba, prispodoba
εϊ-θ-ε, adv. (= utinam), ο da! kamo sreće εΕκώς ν. εΌικα
da! (s opt. ili ind. impf. i aor.) είλαπινάζω, ep. blagovati, gostiti se čime τί
εικάζω, impf. $καζον, fut. -άσω ι -άσομαι, είλαπιναστής, οϋ, ό, ep. gost, drug, pri stolu
aor. -^κασα i είκασα, pf. pas ήκασμαι (είκ.), εΕλαπίνη, ή, ep. gozba (os. svečana) εΐλαρ,
aor. pas. ήκάσθην (είκ.), verb. adj. -στός i τό, ep. samo nom. i ak. zaštita, obrana
-στέος, α) uopće činiti sličnim, jednakim, iz- είλάτινος poet. mj. έλάτινος, što v.
jednačivati; slikati, preslikati; pas. jednak, είλεγμένος 3. odabran, (od λέγω)
»7» sličan biti, τινί komu, τινί τίνος, npr. τη ΕΙλείθυια, jon. -θυίη, ή, božica poroda,
οπλίσει τινός komu oružjem, b) prenes. ispore- kći Zeusova i Herina. U Hom. ob. plur
diti, sravniti, τί τινι što čim, »7» τί τι. c) (u Είλέσιον, τό, mjesto u Beotiji blizu Tanagre
mislima) pogađati, naslućivati, prosuđivati είλέω ν. εϊλω εϊλη, ή, jon. oblik, za ϊλη,
ί ^ ΐ ν. εϊκω hrpa, četa, jato
είλήλουθα 119 εΐπον
είλήλουθ-α, -ου·9·μεν i si. ν. έρχομαι II. kopulat. a) s gen. označuje pripadanje,
είλησις, ή, (ι εϊλησις), sunčanje, sunčana podrijetlo: α'ίματος εϊς άγάθοιο plemenite si
žega, plamenjača krvi, άπό τίνος εϊναι potjecati od; dužnost,
ε'ίληφα, -ημμαι ν. λαμβάνω zadatak: άρχοντος έστι dužnost je vladara.
εϊληχα, -ηγμαι ν. λαγχάνω b) s dat. imati, ζστι μοι imam, ε"στι μοι
είλΐ- i είλΐ-κρινής 2, adv. -&ζ, ά) na suncu βουλομέ^ω po volji mi je; ειμί δι' επιθυμίας
motren, jasan kao sunce., očevidan, b) prav, želi me netko; είμΐ προς τίνος biti uz koga
čist, neporočan III. inf. εϊναι pleonast. εκών είναι dragovoljno,
είλί-πους, ποδός, ό, ή, ševeljav, sporohodan, τό νϋν είναι zasada, τό σύμπαν είναι uopće
epit. goveda što zadnje noge vuku
είλίσσω, -ίχατο ν. ελίσσω ει μι, at. prez. ind. ει μι, ει, εΐσι(ν), ίτον, ίμεν,
εϊλλω ν. εΐλω ίτε, ϊασι(ν), konj. ϊω, ϊης itd., opt. ίοίην i
είλόπεδον, τό, ep. prisoje u vinogradu, gdje ΐοιμι itd., imper. ΐ-Θ-t, ϊτω, ϊτε, Ιόντων (ϊτων
se grožđe sušilo * 'ίτωσαν), inf. Ιέναι, part. ιών, ίοϋσα, ίόν,
εϊλΰμα, ατός, τό, ep. rubac (za zamatanje), impf. ή α, ήεις ί ^εισθα, ίίει(ν.), ήτον itd., 3.
ogrtač, odijelo pl. ήσαν ($εσαν), adj. verb. Ετέον i ίτητέον; —
είλυφάζω, ep., part. είλυφόων, valjati, vitlati ep., prez. ind. 2. sing. εϊς i εϊσ-9-α, konj. 2.
είλύω, ep. i poet., fut. -όσω, pf. pas. εϊλϋμαι, sing. ΐησ&α, 3. sing. ϊγ]σιν, 1. pl. ϊομεν,
3. pl. είλύαται, plpf. είλΰτο, α) pokrivati, opt. ίείη, inf. ϊ(μ)μεναι, impf. 1. sing. ήια,
ogrtati. b) med. trudno ići, povlačiti se, i ήιον, 2. si«£. ήιες i ϊες, 3. sing. ήιεν, ήε(ν),
previjati se ίε(ν), 3. du. ήείτην, Ίίτην, ϊτην, 1. pl. ήειμεν,
(εϊλω), at. είλέω i εΐλλω (ΐλλω), ep. εϊλω, ήομεν, 3. pl. ήισαν, ήεσαν, ήιον, ίσαν, fut.
aor. ϊλσα, inf. Ιλσαι i έέλσαι, perf. pas. Ζελμαι, εΐσομαι, aor. είσάμην i έεισάμην. Ind. prez.
aor. έάλην, 3. plur. ιϊλεν, inf. άλήναι i -ήμεναι, kod. Atičana s fut. značenjem. — Konstruira se:
part. άλείς,/ο«. part. prez. είλεϋντα, impf. med. a) s ak. i gen.: ići, polaziti, kretati, vraćati
είλεϋντο, 1) akt. zgoniti, stjerati; sprečavati, se, putovati, όδόν putem, πεδίοιο poljem,
opkoljavati, zatvoriti; τινά. 2) pas. osim naved. οίκους kući; b) s prijeđi.: proći, prodrijeti;
znač. skupiti se, sagnuti se, stisnuti se, letjeti, raznositi se (φάτις); c) i part. fut.
šćućuriti se; stjecati se (o vodi); άλείς po- Έλένην καλέουσ' ϊε ode da dozove
guren; spreman (p vojniku) Helenu, ϊθι, ajde! ded!
είλως, ωτος, i εΐλώτης, ου, ό, spartanski είν ν. εν
državni rob, helot είνά-ετες, ep. adv. devet godina (dugo)
είλωτεία, ή, helotski stalež; ropstvo είνάκις, ep. adv. devet puta
εΐμα, ατός, τό, ne dolazi u at. prozi, odijelo, είνακόσιοι, αι, u., jon. devet stotina
ruho, ogrtač; pokrivač είνάλιος ν. ενάλιος
είμαι i si. ν. Ζννυμι είνά-νυχες, ep. adv. devet noći
ειμαρμένη, ή, (ν. μείρομαι) sudbina, udes είνάτερες, αί, ep. žene muževlje braće, jetrve
ειμί, prez. ind. at. είμί, ει, έστί(ν), έστόν, εϊνατος ν. ένατος
έσμέν, έστέ, είσί(ν), konj. ω, ής itd., opt. εϊην εΐνεκα ν. ένεκα
itd., imper. ϊσθι, Ζστω, 3. pl. Ιστών, βντων i ε ίν ί ν. έν
βντωσαν, inf. είναι, part. ών, οδσα, 8ν, impf. είνόδιος ν. ένόδιος
ή * ήν, ήσθα, ήν, ήστον, ήστην i ήτην, ήμεν, είνοσί-γαιος ν. έννοσί-γαιος
ήτε i ήστε, ήσαν, fut. εϊσομαι, 3. sg. Ζσται; — είνοσΐ-φυλλος 2. ep. što lišćem trepeće
ep. obi. prez. ind. 2. sing. εις (εϊς) i έσσί, {pridjev, gore), trepetljiv
1. pl. είμέν 3. pl. Ζασι; konj. ίω, Ζης itd., 1. εϊξασκε i si. ν. Ι. εϊκω
sing. i εϊω, 3. sing. ίγ\σι i ήσιν; opt. Ζοις, εϊξασι ν. Ζοικα
έΌι, i 2. pl. είτε; imper. 2. sing. Ζσσ' (ϊσσο); εΐο, ep. ν. Ι. οδ
inf. Ζμ(μ)εναι i Ζμ(μ)εν, part. Ιών, έοϋσα, είοικυΐαι ν. Ζοικα
έόν; impf. 1. sing. εα, ήα, Sov, iter. Ζσκον, εΐος ν. ζως
2. sing. Ζησθα, 3. sing. ίψ, ήην, ήεν, iter. εϊπα ν. εΐπον
ζσκε, 3. pl. Ζσαν; fut. Ζσσομαι, Ζσσεαι itd., εϊπερ ν. εΐ 6)
3. sg. ζσ(σ)εται * έσσεΐται. Jon. obi. impf. 2. εϊ-ποθεν, i rastavlj. ako odikuda
sing. Ža<, 2. pl. ίατε, dor. inf. prez. ήμεν εϊ-πο·9·ι, ep. i poet. ako igdje, ako možda
(εϊμεν). Ind. prez. osim 2. sing. jest enkl.; εΐπον ι είπα, aor. glag. λέγω; konj. εϊπω, opt.
έστι je paroks., kad je glagol samostalan, na είποιμι (εϊπαιμι), imper. είπε (εΐπον, -άτω),
početku rečenice, iza ώς, ούκ, ει, και, iza inf. ειπείν (εΐπαι), part. ειπών (εϊπας); ep. obi.
elid. τοϋτ', άλλ' Ζειπον, konj. I. sing. εϊπωμι, 2. sing. εϊπησθ-
Ι. ά) ν. substantivum biti, postojati, živjeti, α, 3. sing. εϊπησι, inf. είπέμεν(αι), iter.
događati se, nalaziti se, οι αΐέν έόντες vječni; εϊπεσκε(ν), jon. u sastavlj. -ειπάμην, -ειπάμε-
δ ούκ ών mrtav; oi έσόμενοι potomci; τό νος; α) reći, kazati, progovoriti, javiti, mi-
βν bivstvo, stvarnost, istina; τα δντα sa- sliti, τι, ο kom »7» čem περί, υπέρ τίνος,
dašnjost; stvari, imetak; vidljivi svijet; τφ άμφί τινι, ili samo τινός, uz ak. s inf. ili sa ώς,
8ντι doista. £>) Ιστι s inf. biva, moguće je δτι, komu τινί, προς τίνα, i τινά τι, ϊν,
ε'ίποτε 120 είσανάγω
τισι; εΰ dobro govoriti, o kom τινά. b) Π. εϊρω ep. samo part. pf. pas., έερμένος,
imenovati; zapovjediti; predložiti; ώς ειπείν, plpf. Ζερτο, nizati, spajati, τινί s čim
tako reći, το σύμπαν εΖπαι ukratko rečeno ειρωνεία, ή, pretvaranje, izlika, izgovor
εϊ-ποτε, i rastavlj. ako ikada ειρωνεύομαι,^.med. pretvarati se, rugati se
εϊ-που ako igdje, ako možda είρωνικώς, adv. pretvarajući se, rugajući se
εϊ-πως, ob. εϊπως, ako ikako, ako možda είρωτάω, -έω, ν. ερωτάω pitati
εϊργα·9·ον i si. ν. εϊργω εις, jon. i staroat. ές, prep. s ak. 1) lokal, u,
είργμός, ό, zatvor, zatvaranje; tamnica na, k, protiv; elipt. εις Άίδαο (se. δόμον)
είργμο-φύλαξ, ό, tamničar u iiad, εις έμαυτοϋ k meni; ή εις Βοιωτούς
εϊργω, εϊργω, εϊογνυμι, fut. -ρξω, -ομαι, οδός put u JBeotiju. 2) tempor. do; ές δ
aor. εΐρξα, pf. pas. εΐργμαι, aor. pas. εϊρχ&ην, dok (ne), ές τόδε, dotada, εις τί Ζτι dokle
adj. verb. -κτός i -κτέον; ep. obi. έέργω, još, ές πότε dokada, εις τρίτην prekosutra.
έέργνυμι, 3. pl. plpf. έέρχατο, aor. έέργαθον. 3) final. za, ές 8 zašto; ές ώπα (ζοικα) licem
(είργ.); ep., jon. i poet. Ζργω, Ζργνυμι, fut, nalik; ές τά ίζλλα uopće, u drugom pogledu;
-ρξω, aor. -ρξα, pf. pas. Ζργμαι, 3. pl. Ζρχαται εις άπαντα u svakom pogledu, εις καιρόν u
plpf. 3. pl. Ζρχατο, aor. pas. Ζρχθην, 1) pravi čas εις τέλος napokon, τό εις έμέ što
zatvoriti, ograditi, zagatiti, τινά, τί. 2) odi- se mene tiče. 4) kod broj., do, oko, ές τρίς
jeliti, isključiti, zapriječiti, zadržati, zabra- do tri puta
niti, (άπό) τίνος. 3) stisnuti, potisnuti; u είς, μία, Žv, gen. ενός, μιας ενός, jedan, εις
pas. i: ustegnuti se od čega τινός Žv ujedno, καθ' Žva svaki napose, pojedini;
εϊρεαι, είρέαται, εϊρεο ν. Ι. εϊρω kao zamj. jedan, neki
εϊρερος, 6, ep. ropstvo εις, ep. ν. ειμί i είμι
είρεσία, poet., jon. i ep. -ίη, ή, veslanje; εΐσα ν. ΣΕΔ III.
veslan; veslarska pjesma uz koju se veslalo είσ- i έσαγγελεύς, έως, jon. έος, δ, komor-
είρεσιώνη, ή, 1) poet. maslinova grančica nik (dvorski Unovnik na perz. dvoru), pri-
omotana bijelom vunom, puna raznih je- javitelj
senskih plodova; žrtveni vijenac koji se u εισαγγελία, ή, prijava zbog teških prestu-
ophodu nosio. 2) poz. žetelačka pjesma koja paka protiv države, a to su: državni prevrat,
se u ophodu pjevala veleizdaja i prestupci, za koje u zakonima
Είρέτρια ν. Ερέτρια nije bilo ništa određeno. Prijava se podnosila
εϊρη, ή, zborište vijeću ili narodnoj skupštini
εϊρηκα, -ημαι ν. Ι. εϊρω εις- i έσαγγέλλω prijaviti, τινά τινι »7» προς
εΕρήν ν. ίρήν τινά τι; optužiti, τινά τι koga zbog čega,
είρηναϊος 3. adv. -αίως {jon.), miran, miro- i s inf.
ljubiv; τα είρηναΐα počasni darovi Sto ih είσ- ι έσαγείρω, ep. 1) akt. unutra sabrati.
spartanski kraljevi za mira dobivahu 2) prikupljati snagu ohrabriti se
ειρηνεύω održati mir, živjeti u miru είσ- i έσάγω, iter. impf. έσάγεσκον, pf. είσα-
ειρήνη, ή, mir; ugovor ο miru γήοχα, 1) akt. uvoditi, dovoditi, τινά, τί;
ειρηνικός 3. adv. -κώς, miran, miroljubiv dovesti (na sud), tužiti, τινά τίνος i τινά
είρηνο-ποιός 2. onaj koji miri »7» sklapa τινι περί τίνος; unesti (u popis fratrija);
mir, mireći upisati; donijeti (na pozornicu), prikazivati.
είρήσομαι ep. fut. ν. Ι. είρω 2. med. dovesti k sebi, pribaviti sebi γυναίκα
είρίνεος 2. jon. vunen oženiti se
είριον, τό, ν. Žpiov, vuna; εϊρια άπό ξύλου
pamuk εισαγωγή, ή, uvođenje; uvođenje stranaka u
εΐρκτή, \,jon. έρκτή ograđeno mjesto, zatvor; proces
soba za žene εισαγώγιμος 2. uveden; prikladan za sud-
είοο-κόμος 2. ep. koji vunu obraduje, vuno- beno raspravljanje, δίκη parba koja se smije
prelja uzeti u raspravu
είρο-πόκος 2. ep. vunast, runjav είσ-αεί i εις άεί zauvijek
εϊρος, εος, τό, ep. vuna είσ- ι έσαθρέω, ep. spaziti
είρύαται, είρύω i si. ν. έρύω είσ- i έσακοντίζω džilitati se, baciti se
I. εϊρω, 1) akt. i pas. reći, prez. i impf. samo džilitom u što
ep. i jon., fut. έρώ, pf. akt. εϊρηκα, pas. είσ- i έσακούω prisluškivati, slušati, poslu-
εϊρημαι, fut. 3. είρήσομαι, aor. pas. έρρήθην, šati, koga τινί i τινός τι
fut. pas. ρηθήσομαι, adj. verb. £ητέον, ep. είσ- i έσάλλομαι, dep. med., aor. έσήλατο,
i jon. fut. έρέω, pf. pas. 3. pl. είρέαται, inf. -αλέσθαι, ep. έσαλτο, skočiti u, jurišati,
aor. pas. jon. είρέ¥ην, progovoriti, kazati, τί ili εϊς τι
javiti, navijestiti; zapovjediti, τί τινι. 2) med. είσάμην i si. ν. εϊδομαι, είμι, ΣΕΔ ΠΙ
εϊρομαι, dati sebi nešto reći, pitati, prez. είσ-αναβαίνω, ep. popeti se u, uzlaziti, τί,
i impf. samo ep. i jon., fut. έρήσομαι, aor. ukrcati se
ήρόμην, ep. fut. είρήσομαι, imper. aor. Ζρειο, είσ-αναγκάζω na što siliti
τινά τι, περί τίνος, άμφί τι i τινί είσ-ανάγω, ep. voditi, τινά τι koga u što
είσανεϊδο 121 είσπηδάω
ν
είσ-ανεΐδον, ep. def. aor. pogledati gore u, είσ- i έσηθέω, jon. uštrcati
prema, τί είσθα, ν. εϊμι
είσ-άνειμι, ep. uzlaziti na (τί) είσ- i έσ·9·ρφσκω, ep. i poet., aor. Ζσθορον,
είσ- i έσάντα, ep, adv. nasuprot, naprotiv, skočiti u
preda se είσ- i έσιδρύω, uzidati; pas. jon. biti uzidan,
είς- i έσάπαξ, adv. najedanput, samo je- τινί komu
danput είσ- i έσίζομαι, ep. sjesti u što; λόχον po-
είσ- ί έσαράσσω, jon. baciti u; odbiti staviti se u zasjedu
είσ- i έσαϋθις, adv. drugi put, poslije, είσ- i έσίημι 1) akt. pustiti, poslati u, utjecati
kasnije (o rijeci). 2) med. ep. puštati k sebi, sebi
είσ- i έσαφίημι pustiti, poslati u tražiti, težiti za čim τί
είσ-αφικνέομαι, jon. έσαπικνέομαι, ep. είσί&μη, ή, ep. ulaz
είσαφικάνω ulaziti u, dolaziti k (τί, τινί, είσ-ικνέομαι ulaziti, prodirati
τινά i ώς τίνα), dostizati, polučiti, τί είσ- i έσκαλέω (i u tmezi), 1) pozvati unutra.
είσ- i έσβαίνω 1) intr. fut. -βήσομαι, aor. 2) med. k sebi pozvati
-έβην, ulaziti u što, popeti se, τί i ζς, προς είσ- ι ζσκαταβαίνω, ep. sići u što, τί
τι, κακά είσβ. zapasti u nevolje. 2) tranz. είσ- ι Ζσκειμαι (perf. pas. od έστίθημι) biti
u aor. είσέβησα, ep. i poet. uvesti, ukrcati, stavljen u ili na
τινά είσ-κηρύσσω, poet. javiti, poručiti, pozvati
είσ- i έσβάλλω, fut. -βαλώ itd. 1) tranz. (po glasniku)
baciti u, &ζ τι, ugoniti, utjerati. 2) med. είσ- i έσκομίζω 1) akt. unesti, uvesti, τί.
ukrcati (u lađu). 3) intr. baciti se u, prova- 2) pas. povući se, uzmaknuti. 3) med. sebi
liti, nasrnuti na, εϊς i προς τίνα; doći, do- unesti, pribaviti, svoju imovinu dopremiti
spjeti; (o rijeci) utjecati έίσκω ν. ϊσκω
είσ- i έ σ βιάζομαι silom navaliti, provaliti είσ- i έσλεύσσω, poet. pogledati, promatrati
είσ- i έσβιβάζω unijeti, metnuti u, ukrcati είσ- i έσμαίομαι, ep. samo aor. έσεμασ(σ)άμην,
είσ- i έσβλέπω, jon. gledati na što Ζς τι ja dva ak. dirnuti, τινά θυμόν zasjeci se u
είσ- i έσβολή, ή, 1) navala, nasrtaj. 2) jon. dušu komu
ulaz, klanac; ušće (rijeke). 3) uvod govora είσ-νοέω, ep. ugledati, smotriti
είσ- i έσγράφομαι, med. 1) dati se upisati. ε?σ- i έΌοδος, ή, ulaz, pristup; ulazna vrata;
2) poet. upisati sebi ulaženje; dozvola za nastup parnice; upla-
είσ-δανείζω uzaimati na nešto ćivanje; dohoci (M plur.)
είσ- i έσδέρκομαι, dep., aor. έσέδρακον, pf. είσ-οικειόω sprijateljiti se s kim, τινί po čem
-δέδορκα, ep. i poet. pozagledati, opaziti είσοίκησις, ή, poet. stan, naselje
είσ-δέχομαι, jon. έσδέκομαι, dep. med. pri- είσ- i έσοικίζομαι, pas. i med. nastaniti se,
miti u (s lok. gen i Ζς τι). prenes. ugnijezditi se
εις-., έσδύνω, jon. spored. oblik od είσ-οιστέος 3. adj. verb. od εισφέρω
είσ- i έσδύομαι, intr. med. s. aor. -έδϋν, είσ-οιχνέω, ep. i poet. ulaziti, dolaziti u što
unići, prodrijeti, upasti u, prijeć, u; obu- είσόκε(ν) i είς δ κε(ν), ep. veznik, dok (ne)
zeti (o bolima) είσομαι ν. εϊδομαι i εΐμι
εΐσεαι, ep. fut. od οίδα, što v. εΐσον ν. ΣΕΔ ΙΠ.
είσ-εϊδον, ep. εϊσιδον i si. ν. είσοράω είσ-οπίσσω, poet. adv. ubuduće
εϊσ- i Ζσειμι, είσ- i έσέρχομαι, fut. εϊσειμι, εϊσ- ili Ζσοπτος 2 (ν. είσοράω), jon. vidanj
aor. -ήλθ-ον, poet. fut. έσελεύσομαι, aor. vidljiv
έσήλυθον, 1) unići, doći u ili na, nastupiti είσ- i έσοράω, fut. -όψομαι, aor. -εϊδον,
(kao govornik ili glumac), ustati, εϊς »7» ep. prez. -ορόων, med. -ορόωντο i -οράασθαι,
προς τι, ili sam ak.; είς την αρχήν nastupiti aor. -ϊδον, inf. -ιδέειν, jon. prez. έσ-ορέω,
vladu, ali i prodrijeti u; τά είσιόντα što se 1) akt. gledati u koga, uvidjeti, opaziti, pro-
jede. 2) pasti na um, obuzeti, snalaziti, matrati, τινά, Ζς, προς τι, είσοραν καλός lijep
τινά i τινί na pogled. 2) -med. sebi što (τί) pogledati; i
είσ-ελαύνω, ep. είσελάω α) utjerati, b) = akt.
ulaziti, ujahati, uvesti se, prodrijeti είσ-ορμάομαι, poet. prodrijeti, provaliti u
είσ- i έσεμάσσατο ν. είσμαίομαι što ci
είσ- i έσέπειτα, adv. ubuduće, za poslije ϊϊσος 3 (έΐσος), ep. dolazi samo u fem. έ'ίση,
είσ- ili έσέργνυμι, jon. zatvoriti ν. ίσος
είσ-ερύω, ep. uvući, τί τι što u što είσ-παίω, poet. zabiti; intr. provaliti, upasti
είσ- i έσέρχομαι ν. εϊσεμι είσ- i έσπέμπω poslati u što, donijeti, τί
ε'ίσεται, εϊση, ep. fut. od εϊμι, Sto ν. τι ili ίζ τι, εϊς> προς τίνα, τινί
είσ- i έσέχω, jon. intr. dosezati, pružati se,
(o suncu) sjati kroz είσ- i έσπέτομαι, aor, -επτάμην, uletjeti,
είσ- i έσηγέομαι, adj. verb. έσηγητέον, 1) τί u što; (o vijestima) raznijeti se, raširiti se,
uvoditi, predlagati, savjetovati. 2) predavati, τισί, £ς τι
tumačiti, razjasniti, τί είσ-πηδάω, fut. -πηδήσομαι, skočiti u
είσπίπτω 122 έκατόμπους
είσ- i έσπίπτω (ν. πίπτω), upasti u što; δεξιάς zdesna. 2) temporal. od. iza; έξ οΰ
(ο moru) razliti se; pro-, navaliti, napasti; otkako, έκ τοϋ otada, έκ πάλαι ili πολλοϋ
dospjeti u što, dopasti čega (τι, εϊζ τι) είσ- odavna; έξ αρχής izpočetka, έκ τούτου nato;
i έσπλέω, fut. -πλεύσομαι, aor. -έπλευσα, έκ της ειρήνης nakon mira; έκ παίδων od
jon. έσπλώω u-, zaploviti, ući, τί, εϊς τι, djetinjstva. 3) kauzal. od, radi, zbog, po;
poet. τινί εϊσ- i ϊσπλους (-οος) ό, i κ pl. έκ τούτου (-ων) poradi toga; έκ τοϋ εΰθ-έος
ulaz, ulaženje; očito, έκ ταχείας brzo; έξ ετοιμότατου smje-
mjesto gdje brodovi unilaze είσ-ποιέω sta; έκ τών δυνατών po mogućnosti; έκ
umetnuti, unesti, uvrstiti; υίόν παντός τρόπου na svaki način; έκ της ψυχής
posiniti od srca; έκ γενεής po rodu. III. U složenica-
είσ-πορεύομαι, pas. s med. fut. unići είσ- i ma dolazi έκ u znač. II. 1) 3), pak u znač.
έσπραξις, ή, utjerivanje είσ-πράττω 1) sasvim, potpuno. U zapostavljanju se po-
akt. utjerati, pobirati τινά najviše naglašuju Ζκ i &ξ.
τι. 2) med. utjerati sebi/ dati platiti sebi είσ- 'Εκάβη, ή, kći frigijskoga kralja Dimasa, žena
ρέω, fut. -ρυήσεται, aor. -ερρύη, utjecati είσ- Prijamova
τελέω pribrojiti k čemu, primiti u koji έκ άβολος, dor. = έκηβόλος, što ν.
razred είσ- i έστίθημι, 1) akt. umetnuti, έκά-εργος 2. koji daleko odvraća zlo, branič,
metnuti branitelj; »7» koji po volji pogađa, epit.
u što (os. u lađu). 2) med. svoje unijeti Apolonov
είσ- i έστοξεύω, jon. strijeljati u είσ- i έκάη, ν. καίω
έστρέχω, aor. έσέδραμον, utrčati, sr- ζκαθεν, ep. i poet. izdaleka, daleko
nuti u είσ- i έσφέρω, fut. -οίσω, aor. Έκα-μήδη, ή, kći Arsinojeva s Teneda, robi-
-ήνεγκον i njica Nestorova
-γκα, inf. -γκεΐν, i>er/. akt. -ενήνοχα, pas. έκάς, adv., komp. έκαστέρω, superl. -στάτω,
-ενήνεγμαι, aor. pas. -ηνέχθην, <&ζ/. veri. 1) lokal, daleko (često s gen.). 2) temporal.
-οιστέος, jon. aor. έσήνεικα, per/. pas. inf. ούχ έκάς χρόνου za malo vremena
έσενηνεϊχθ-αι, aor. £as. έσηνείχ&ην, 1) akt. έκασταχό&εν, adv. odasvud, od svake strane
u-, donositi; uvesti; prinositi (o porezu), έκασταχόσε, adv. svukud, na sve strane
predložiti (γνώμην), povesti (δίκην, parnicu). έκασταχοΰ * ep. έκάστοθι, adv. svagdje, na
2) />as. ima akt. značenja i: dospjeti u. 3) svakom mjestu
med. donijeti sa sobom ili za se εισφορά, ή, Ζκαστος, η, ov, svaki pojedini; pojačano εϊζ
porez, prinos, os. u Ateni izvanredni ratni ili τίς ζκ.; αύτδς ζκ. svaki sam; καθ·' Ζκαστα
porez građana i meteka kojim pojedince. Kao kolektivna riječ u singularu
su se namirivale ratne potrebe είσ-φορέω ima često uza se glagol u pluralu.
= εισφέρω, što ν. είσ-φρέω, puštati unutra; εκάστοτε, adv. svaki put, svagda; iza nega-
med. pustiti k sebi είσχειρίζω, poet. uručiti, cije: igda
predati, povjeriti είσ- t έσχέομαι, pas. ep. i 'Εκαταίος, ό, Hekatej, racionalistički mitograf
jon., aor. 3. pl. ep. i geograf, rodom iz Mileta (oko g. 500. prije
έσέχυντο, ulijevati se, zgrnuti se u što, n. e.).
ές πόλιν εϊσω i Ζσω adv. u, unutra, uz έκατεράκις, adv. obadva puta
ak. i gen.; έκάτερθ·ε(ν), ep. i εκατέρωθεν, adv. s obje
komp. jon. έσωτέρω strane; unakrst
είσ-ω·9·έομαι, med. utisnuti se, ugurati se έκάτερος 3. uterque, svaki od obojice; u plur.
είσ-ωπός 2. ep. koji je čemu (τινός) na po- i jedni i drugi, oboji; κα·9·' έκάτερα na obje
gledu; είσωποί έγένοντο νεών ugledaše lađe strane
είτα, adv. 1) temporal. tada, nato, zatim. 2. εκατέρωθεν = έκάτερθε, što ν.
u zaklj. dakle, konačno; u pitanjima tako? έκατέρωσε, adv. na obje strane
pa ipak? zbilja? είτα ι ι εΐτο, 3. sing. pf. i έ κά τη - β ε λ έ τ ης , α ο, ό, ep. i έ κα τη β ό λ ο ς
plpf. pas. od Ζννυμι, 2. ep. sigurni pogađač; koji daleko ili izda-
Sto v. leka strijelja, dalekometan, epit. Apolonov
εϊ-τε — εϊτε, sive — sive, bilo — ili, da li — ili ίχάχι ν. Ζκητι
εϊφ' = είπε, ν. εϊπον εϊω, ep. mj. ώ, ν. ειμί έκατόγ-χειρος 2. ep. storuk
είώ, ep. mj. έάω, Sto v. εϊω·9·α ν. Ζθων είωθ- έκατό-ζυγος 2. ep. sa sto veslarskih klupa
ότως, adv. od part. είωθός,οσ^ηο,ρο (lađa), stovesla ili stoveslica (lađa)
običaju Έκατομβαιών, ώνος, 6, prvi mjesec at. godine,
1
εϊωζ, ep. mj. ίωζ, Sto v. έκ, pred vokal, έξ, U srpnja i i j 1 kolovoza
Ι. adv. iz, napolje, van. εκατόμβη, ή, isprva žrtva od 100 goveda,
II. prepoz. s gen. 1) lokal, iz, za, od; ol već za Homera uopće velika svečana žrtva
έκ τη< ηπείρου stanovnici kopna; έκ πάντων έκατόμ-βοιος 2. ep. vrijedan sto goveda
μάλιστα mimo svega; έξ ετέρων Ζτερ' εστίν έ κα τ ό μ - π ε δ ο ς d o r. i e p . i έ κα τ ό μ π ο δ ο ς
jedno se drži drugoga; έκ πολλοϋ izdaleka; έκ 2. sto stopa dug, velik
έκατόμ-πολις 2. sa sto gradova
έκατόμ-πους, ποδός, 6, ή, poet. stonog
έκατόμπΰλος 123 έκεϊ&εν
έκατόμ-πΰλος 2. ep. sa sto vrata stati se, τινός, τοϋ ζην. 3) jon. minuti,
εκατόν, οί, αί, τά, indecl. sto, i kao oveći obli proteći. 4) uspjeti, τινί
broj: mnogo έκ-γλύφω, i med. perf. έξέγλυμμοα, izdupsti,
έκατοντα-ετηρίς, ίδος, ή, razdoblje od sto izdjelati; izleći
godina, stoljeće Ζκ-γονος 2. rođen od koga; kao supst. porod,
έκατοντ-άρχης jon., at. έκατόνταρχος, ου, odvjetak, potomak; τά ε"κγονα (ο životinjama)
6, stotinar, satnik, voda od sto ljudi mladi; proizvodi
έκατοντάς, άδος, ή, broj stotina, stotina, έκ-δακρυω poet. proplakati
stotero, centuria {vojnika), satnija ζκ-δεια, ή, zaostatak (poreza)
Ζκατος, ό, koji sigurno ili daleko »7» izdaleka έκ-δείκνΰμι, pokazati otvoreno
gađa, dalekometan έκ-δειματόω u strah natjerati, plašiti
εκατοστός 3. stoti έκ-δέκομαι ν. έκδέχομαι
εκατοστός, ύος, ή = έκατοντάς, Sto ν. εκδεξις, εως, ή, jon. primanje, nasljeđivanje
έκ-βαίνω, fut. βήσομαι, aor. -έβην, dor. έκ- έκ-δέρκομαι, ep. gledati iz čega
βαω i part. prez. έκβώντες (često u tmezi), 1) έκ-δέρω sadirati, odrijeti τινά
intr. izlaziti iz čega (έ"κ) τίνος; uspeti se na, έκ-δέχομαι, jon. έκδέκομαι, dep. 1) primiti
τί; prijeći preko čega, zastraniti ( H od koga što, prihvatiti, τινί τι; razumjeti,
govoru), prekršiti (δρκον); svršiti se, dogo- naučiti, nasljeđivati, τΐ παρά τίνος. 2) išče-
diti se. 2) tranz. slabi aor. i fut. akt. ep. i kivati
poet. izvoditi, iskrcavati έκ-δέω, ep. impf. Ζκδεον, 1) akt. ep. i poet.
έκ-βακχεύω bakhički raspaliti, oduševiti privezati za što τινός i τινί, zavezivati,
έκ-βάλλω (ν. βάλλω), ep. aor. Ζκβαλον, adj. σανίδας έκδήσαι vrata svezati, zatvoriti. 2)
verb. έκβλητέον, I. akt. 1) tranz. izbacivati, med. jon. i poet. privezati sebi
τινά, τινί τί, Ζκ τίνος koga iz čega, βιόν ϊκ-δηλος 2. sasvim jasan; odličan viđen
χειρός iz ruke; protjerati, prognati (γης iz έκδημέω iseliti se, otputovati
zemlje), lišiti koga čega, a u pas. izgubiti ζκ-δημος 2. izvan zemlje, otputovao, tuđ
što (τινός); pustiti, izustiti (riječ), ία πάλιν έκ-διαβαίνω, ep. prelaziti preko čega τί
opozvati, poreći, zabaciti; napustiti nešto; έκ-διδάσκω 1) akt. i pas. potpuno poučiti,
zategnuti, odgoditi (δίκην); δάκρυα έκβ. suze naobraziti, τινά τι »7»' περί τίνος. 2) med.
prolijevati. 2) intr. izvirati, istjecati. II. dati poučiti koga
med. tranz. što svoje izbaciti, iskrcati έκ-διδράσκω, jon. -ήσκω, istrčati, pobjeći
ζκβασις, εως, ή, a) izlaz, izlaženje; umicanje. έκ-δίδωμι, jon. -διδόω, adj. έκδοτέον, Ι.
b) pristanište, c) izlazak, svršetak, uspjeh akt. 1) tranz. predati, izdati, τινά, τί; udati;
Έκβάτανα, ων, τά, stari obi. Άγβάτανα, τά, dati u najam. 2) intr. izlijevati se. II. med. dati
glavni grad Medije iz kuće, udati, τινί za koga
έκ-βάω ν. έχβαίνω έκ-δικάζω, poet. 1) raspru dovršiti ili pre-
έκ-βιάζομαι 1) poet. pas. biti istisnut, po- suditi. 2) osvetiti
tisnut, prisiljen. 2) med. istisnuti, prisiliti, ϊκ-δικος 2, adv. -ίκως, nezakonit, nepra-
tiskati se, svladati vedan
έκ-βιβάζω izvesti, iskrcati; odvratiti od čega έκ-διώκω prognati; neprestano progoniti
έκ-βιβρώσκω, (u tmezi) poet. izjesti, pož- Ζκδοσις, εως, ή, izdavanje, predavanje; nai-
derati manje; udaja
έκ-βλαστάνω niknuti, isklijati έκδοτος 2. predan, napušten
έκ-βοάω glasno poviknuti εκδρομή, ή, istrčavanje, nasrtaj
έκβοήθεια, ή, nasrt, provala (posjednutih) Ζκ-δρομος, ό, nasrtač, vojnik, ratnik, čarkar
έκ-βοηθέω u pomoć priteći; provaliti έκ-δύνω ν. έκδύω 2.
εκβολή, ή, 1) izgon; izbacivanje; izbačene ϊκδυσις, εως, jon. ϋος, ή, izmilanje; izmica-
stvari; iščašenje, ugon. 2) izrastanje (kla- nje; izlazak
sova); ušće (rijeke); zastrana (λόγου); klanac έκ-δύω, 1) akt. i pas. (-δύσω -έδυσα, pas.
έκ-βράσσω ί -άζω, pf. pas. -βέβρασται, aor. -δέδΰμαι, -εδόθην), svući, τινά τι kome što.
pas. -εβράσ&η, jon. izbaciti na suho, nasukati 2) med. έκ-δύομαι i ep. έκ-δύνω (-δυσομαι,
(lađu) -έδΰν -δέδϋκα, ep. opt. aor. έκδϋμεν mj. -δυΐμεν,
ζκβρωμα, τό, poet., ono što je pojedeno; -δυίημεν), α) tranz. skinuti sa sebe. b) intr.
os. u plur. opiljci, pilotina izvući se, izroniti (Ζκ) τίνος; izbjeći čemu,
έκγεγάμεν, -γεγαώς i si. ν. έκγίγνομαι izmaći, τί i τινός
έκ-γελάω, aor. -εγέλασα, ep. σσ, udariti u έκ-δωριόομαι, perf. pas. -δεδωρίευνται, jon.
smijeh; probijati, izvirati sasvim postati Doranin
έκ-γενής 2. poet. iz roda prognan, izrod; bez- έκεΐ, adv. 1) lokal, tamo, ondje, onamo, na
rodan, bez porodice drugom svijetu, οί έ. pokojnici. 2) temporal.
έκ-γίγνομαι (-γίνομαι) ep. perf. inf. έκγεγά- tada; κάκεϊ = καΐ έκεΐ
μεν, part. -γεγαώς (αί. poet. -γεγώς), plpf. du έκεΐ·8·εν, ep. i jon. κεΐθεν, adv. 1) lokal, odanle,
-γεγάτην, dep. med. 1) ep. jon. i poet. roditi se s one strane. 2) temporal. odonda. 3) kauzal.
od koga, τινός. 2) udaljiti se, ra- stoga
έκεϊθι 124 έκκϋμαίν
ω
έκεΐθι, jon. ep. i poet. takod. i κεΐθχ = έκεΐ, έκ-καταπάλλομαι, ep. med., aor. -έπαλτο,
što ν. spustiti se, vinuti se s čega τινός, ούρανοϋ
εκείνος, η, ο, jon. i poet. κείνος, κάκεϊνος s neba
mj. καΐ έκ. pron. dem., onaj, onaj tamo, έκ-κατεϊδον, ep. aor., part. -ιδών pogledati
onaj poznati (oppos. οδτος), εκείνοι ζηαίί s čega, τινός
i pokojnici, οδτος έκ. to je onaj, τοϋτ' έκ. έκ-κάω ν. έκκαίω
(i plur.) to je ono; μετ' εκείνα zatim. Adv. ϊκ-κειμαι vani ležati, viriti; (o djeci) izložen
1) εκείνη, ep. κείνη) illa, ondje; onako; 2) biti
έκείνως i κείνως onako έκ-κενόω isprazniti, raseliti
έκεινοσί, pojač. εκείνος, što v. έκ-κεχυμένως, adv. part. perf. pas. od έκχέω,
έκεϊ-σε, ep. jon. i poet. κεϊσε, adv. tamo, opširno; έ. ζην razuzdano živjeti
onamo, nato έκέκαστο έκ-κηρύσσω, at. -ττω, 1) javno oglasiti, iz-
ν. καίνυμαι έκέκλετο ν. dati zapovijed. 2) po glasniku protjerati
κέλομαι iz zemlje
εκεχειρία, ή, ((£χω, χείρ) prekidanje nepri- έκ-κινέω, poet. pokrenuti; poplašiti; ρ"ήμα
jateljstva, primirje έκ-ζέω, aor. -έζεσα, 1) izustiti riječ
tranz. poet. zakuhati, έκ-κίω (u tmezi), ep. izlaziti
uspiriti, uspaliti. 2) intr. jon. vrvjeti (od έκ-κλάω prekinuti; razbiti
crvi εύλέων) Ζκηα ν. καίω έκηβολίη, ep. έκ-κλείω, jon. -ηίω, isključiti, τινός iz čega;
sigurno strijeljanje, vještina u zapriječiti; prisiliti
strijeljanju έκη-βόλος, dor. έκα-βόλος 2, έκ-κλέπτω ukrasti, τινά i τί, iz čega (ζκ)
ep. i poet. = τίνος; tajiti; prevariti
έκατηβόλος, što v. Ζκηλος, ep. i poet. i έκ-κληίω ν. έκκλείω
εΰκηλος 2, ep. i poet. εκκλησία, ή, 1) skupština slobodnih građana,
miran, bezbrižan; nesmetan; dokolan; adv. skupština vojnika. 2) zborište
Ζκηλα Ζκητι, ep. Ζκατι, dor. i at., prep. iza έκκλησιάζω, augm. έξεκ. i ήκκ... α) sazivati
gen. po narodnu skupštinu, b) skupštinu držati, u
volji, milošću; poradi, po έκ-θ-εάομαι, nju dolaziti, u njoj vijećati, περί τίνος ο
dep. med. točno promotriti Ζκ-8-εσις, εως, ή, čem, τί što
jon. i poet. izlaganje (djeteta); εκκλησιαστής, οϋ, ό, skupštinar
razlaganje έκκλητος 2. prozvan, οί -οι članovi narodnog
έκ-θέω istrčati, provaliti έκ-θηρεύω, jon. odbora
poloviti, uloviti έκ-θ-λίβω konj. aor. pas. έκ-κλίνω 1) tranz. izvrnuti, otkrenuti, skre-
-Φλιβη, istisnuti, nuti. 2) intr. otkrenuti se, izmaći, prenes.
potisnuti έκ-·9·νήσκω, ep. i poet., ep. zastraniti, pasti
aor. Ικθανον, έκ-κλύζω splakati, ispirati
izumirati, obeznaniti se, έκ. γέλω pokidati έκ-κνάω, jon. izgrepsti
se od smijeha ζκ-·9·ορε ν. slijed. έκ- έκ-κοιλαίνω izdupsti
θρφσκω, ep. i poet., aor. -έ-9-ορον, ep. έκ-κολάπτω dlijetom odstraniti
Ζκθορον, iskočiti, skočiti iz ili sa čega, τινός; έκκομιδή, ή, jon. iznošenje; spašavanje; sa-
pobjeći έκ-·9·ύω 1) akt. poet. žrtvovati os. za hrana
pomirenje. έκ-κομίζω 1) akt. i pas. iznijeti, ukloniti,
2) med. poet. žrtvom pomiriti, žrtvom se spasiti, (Ζκ) τίνος iz čega; iznijeti mrtvaca,
očistiti ili osloboditi čega; υπέρ τίνος pri- ukopati. 2) med. svoje otpremiti, spasiti;
nesti za koga žrtvu mirovnu do kraja podnositi
έκ-κα·9·αίρω očistiti, istrijebiti έκ-καθεύδω έκ-κομπάζω, poet. hvaliti, se, razmetati se
vani spavati, noću stražariti έκκαίδεκα, έκ-κόπτω 1) isjeći, izbiti, provaliti. 2) uni-
οί, αί, τά, num. indecl. šesnaest έκκαιδεκά- štiti, protjerati
δωρος 2. ep. šesnaest šaka dug έκ-κρέμαμαι vješati ο što
έκκαιδεκά-πηχυς, υ, od šesnaest lakata έκ-κρεμάννυμι 1) akt. objesiti. 2) med. prili-
έκ-καίω, at. έκκάω,/«£. -καύσω, aor. -έκαυσα, jepiti se uza što, visjeti ο komu ili čemu
perf. pas. -κέκαυμαι, fut. -καυθήσομαι, poet. έκ-κρίνω izabrati; razlučivati, odstraniti
part. aor. akt. -κέας, spaliti; užeći; raspaliti Ζκκρΐτος 2. izabran, izvrstan
έκ-καλέω (i u tmezi), 1) akt. izazvati, τινά έκ-κρούω, protjerati, izbiti, potisnuti; od-
τίνος koga iz čega. 2) med. k sebi dozvati, vratiti od čega τινός; odbiti, osujetiti, (τους
ponukati, τί na što έκ-καλύπτω (i u tmezi) λόγους)
1) akt. otkriti. 2) έκ-κυβιστάω prekobaciti se; strmoglaviti se
med. ep. otkriti se έκ-κάμνω umoriti se, έκ-κυλίνδομαι, poet. i έκκυλίομαι, ep. i
otupjeli έκ-καρπόομαι, med. uživati poet., pas. fut. -κυλισθήσομαι, aor. -εκυλίσθη,
plodove, okoristiti se, isisati, iscrpsti prevaliti se, (Ζκ) τίνος iz čega, ispasti, izgu-
rati se, provaliti; εϊς Ζρωτας neobuzdano se
podati ljubavi
έκ-κϋμαίνω razliti se; (o vojsci) izaći iz reda
έκλαγχάνω 125 εκπίπτω
έκ-λαγχάνω, poet. postići što (srećom ili έκ-μηρύομαι,ν med. razviti se, izvući se, u
udesom) redu prolaziti, ο vojnicima defilirati
έκ-λαλέω, izbrbljati έκ-μϊμέομαι, dep. med. podražavati, ugle-
έκ-λαμβάνω izvaditi; preuzeti (ugovoreni dati se u koga τινά; točno naslikati
posao); nagađati; primiti dobiti έκ-μισθ-όω dati u najam, iznajmiti
έκ-λάμπω zasjati; uopće pokazati se έκ-μολεΐν, -λε(ν) ep. aor. od -βλώσκω, izaći
έκ-λανθάνω, ep. i έκ-ληθάνω, (u tmezi), ep. έκ-μυζάω, ep. isisati
redupl. aor. έκλέλα&ον, 1) akt. ep. činiti da tko έκ-νέμομαι, poet. med. fut. -νεμεΐ, napolje
sasvim zaboravi na što τινά τι. 2) med. έκ- postaviti, iznijeti, έκ. πόδα izaći
λανθ-άνομαι, ep. aor. -λελάθοντο, έκ-νευρίζω žile izrezati, oslabiti
-λελα#έσθαι, sasvim zaboraviti što, τινός έκ-νίζω, fut. -ίψω, 1) akt. oprati, očistiti;
έκλεαίνω izgladiti okajati. 2) med. oprati sa sebe, očistiti se
έκ-λέγω, (ν. λέγω), at. perf. pas. -είλεγμαι, od čega τί
aor. pas. -ελέγην, jon. i Ksen. -λέλεγμαι, εκούσιος 3. i 2, adv. -ίως, dragovoljan; vla-
-ελέχθην, verb. adj. -κτέος, 1) akt. izabrati; stitom krivnjom prouzrokovan; τό έκού-
vaditi; utjerivati od koga što τΐ παρά τίνος. σιον slobodna volja, dobrovoljno djelo; έξ
2) med. izabirati za se, (8κ) τίνος iz čega -ίας drage volje
έκλέεο ν. κλέω (κέλομαι) έκπαγλέομαι, jon. i poet. veoma se začuditi
έκ-λείπω 1) akt. ispustiti, propustiti, ostaviti; Ζκ-παγλος 2, adv. -άγλως, čudesan, grozan,
prekrišiti (δρκον). 2) intr. popustiti, pre- strahovit; adv. strašno, veoma
stati, otići, umrijeti; pomrčati (o suncu) έκ-παιδεύω odgojiti, naobraziti
ζκλειψις, εως, ή, ostavljanje; nestajanje, gubi- έκ-παιφάσσω, ep. prosijevati; odlikovati se;
tak; pomrčanje (ήλιου) bijesan u boj jurnuti
έκ-λεκτικός 3. birajući; οί έκλεκ. eklektici, έκ-πάλλομαι, med., ep. aor. ζκπαλτο, iskočiti,
filozofi koji potpuno ne pripadaju nijednom prsnuti iz čega, τινός
sistemu, nego biraju iz svakoga ponešto έκ-πατάσσω poet. isturati; zbuniti; ep. έκπε-
έκ-λεκτός 3. izabran, izvrstan παταγμένος φρένας bezuman, šenuo pameću
Ζκ-λεξις, εως, ή, izbor έκ-πείθω, poet. nagovoriti
Ζκλεο ν. κλέω έκ-πειράομαι, med. s aor. pas., jon. i poet.
έκ-λέπω, jon. oljuštiti, izleći iskušati, τινός koga, staviti u kušnju
έκ-λήγω, poet. sasvim prestati έκ-πέλει, poet. impers. slobodno je, dolikuje
έκ-ληθάνω ν. έκλανθάνω έκ-πέμπω 1) akt. odaslati, otjerati, (os. &enu),
Ζκλησις, εως, ή, ep. zaborav; ϊκλησιν θεϊναι ispratiti, τινά, τί, iz čega τινός; pas. i umri-
učiniti da tko zaboravi jeti. 2) med. a) od sebe poslati, otpustiti.
έκ-λογή, ή, izbor, pripovijest; omanja iza- b) dati dozvati koga k sebi
brana pripovijest »7» pjesma έκ-πέποται ν. έκπίνω
έκ-λογίζομαα, dep. med. proračunati, pro- έκπεπταμένως, adv. od. part. perf. pas. glag.
milsiti έκπετάννυμι, rašireno; razuzdano, preko
Ζκλυσις, εως, ή, oslobođenje, τινός iz čega; mjere
nemoć, slabost έκ-περαίνω izvršiti, ostvariti
έκλυτήριος 2. poet. koji ili što je za otkup, έκ-περάω probijati, prodirati, proći, prevaliti
spasonosan; το -ον sredstvo za spas(enje) (λαϊτμα)
έκ-λύω i med. -ομαι odrješivati, izbavljati, έκ-πέρ-9-ω, ep. i poet. stubokom razoriti;
otkupiti, otvarati; ukloniti, ustaviti; platiti zaplijeniti
(δάνειον); oslabiti; pas. šuštati, klonuti εκ-πεσε, -πεσέειν ν. εκπίπτω
έκ-λωβάομαι, poet. pas. biti povrijeđen, sra- έκ-πετάννυμι, poet. razviti, razapeti
motu podnositi u čem, τί έκ-πέφ&ται, u tmezi, perf. pas. osn. φεν,
έκ-λωπίζω, poet. (u tmezi) otkriti, razgaliti uništeno je
έκ-μαίνω 1) akt. poet. raspaliti, razdražiti. έκ-πεφυυϊαι ν. έκφύω
pas. jon. pobjesniti έκ--πηδάω, jon. -έω, iskočiti, istrčati, pro-
έκ-μανθάνω (ν. μανθάνω) točno naučiti, učiti valiti
napamet, saznati, istražiti, aps., od koga έκπήδημα, τό i έκπήδησις, ή, iskakivanje
(παρά) τίνος έκ-πίμπλημι ispuniti, izvršiti; nasititi; pod-
έκ-μαρτυρέω svjedočiti nijeti, έκ. άμαρτάδα okajati, platiti; pas.
έκ-μάσσω, konj. aor. pas. -μαγϊ), poet. otrti; nasititi se, τινί čim
vjerno oblikovati, lik izrezati έκ-πίνω,/Μί. -πίομαι, aor. -έπιον, perf. -πέπω-
έκ-μείρομαι, ep. perf έξέμμορα, zajedničar κα, pas. -πέποται, part. aor. pas. -ποθέντ'
ili dionik biti čega, τινός (t u tmezi), ep. aor. ζκπιον, ispiti, iscrpsti,
isisati
έκ-μελετάω pomnjivo vježbati »7» učiti έκ-πίτνω, poet. = εκπίπτω
έκ-μετρέω izmjeriti; χρόνον vrijeme provesti έκ-πίπτω, fut. -πεσοϋμαι, aor. -έπεσον perf.
έ'κ-μηνος 2. poet. od šest mjeseci, polugo- -πέπτωκα, ispadati iz čega, (έκ) τίνος; zaci,
dišnji zastraniti, biti bačen (s mora na kopno);
έκπλέο 126 έκτειχίζω
prenes. protjeran biti iz čega, οι -πεπτωκότες έκ-προτϊμάω, poet. osobito štovati
prognanici; izgubiti što, propasti (o govor- έκ-πτύω, ep. aor. -έπτυσα, izbljuvati, isplju-
niku); izvrći se u što; provaliti; pobjeći, po- vati
žuriti se (Άθήναζε); (ο rijeci) izlijevati se, έκ-πυνθ-άνομαι, ep. i poet. ispitivati; sa.
utjecati znati, τί
έκ-πλέω, fut. -πλεύσομαι i -σοϋμαι, jon. έκ-πυρόω spaliti, ognjem razoriti; pas. iz-
έκπλώω, odjedriti, odbroditi; τοϋ νόου, των gorjeti
φρενών, šemiti pameću έκ-πύρωσις, εως, ή, uništavanje ognjem, os.
Ζκ-πλεως, ων, at. neutr. pl. Ικπλεω i -εα, propast svijeta od ognja
pun, napunjen, obilat εκπωμα, τό, vrč
ζκπληξις, εως, ή, strah, preneraženje; έκ-ραίνω, aor. -έρράνα, poet. prsnuti iz čega
udivljenje, poštovanje έκρέμω, 2. sg. impf. ep. κρέμαμαι, što v.
έκ-πληρόω = έκπίμπλημι, ispuniti, dopuniti, έκ-ρέω, aor. -ερρύην, perf. -ερρύηκα (t u
pribaviti (eno što nedostaje) tmezi) istjecati, iščezavati; biti zaboravljen
έκ-πλήσσω, at. -ττω, aor. pas. -επλάγην, έκ-ρήγνϋμι 1) tranz. akt. ep., aor. -έρρηξε,
ep. -πλήγην, 3. plur. ep. εκπληγεν {često u prodrijeti, istrgnuti, otkidati, τί τίνος. 2)
tmezi), izbijati, zabunjivati, protjerati, pre- intr. akt. i pas. έκρήγνϋμαι,/κί. -ράγήσεται,
plašiti, τινά i τί; pas. prepasti se, zapanjiti se, aor. -ερράγη, jon. i poet. razbiti se, provaliti,
začuditi se, smesti se, bojati se, φρένας, buknuti, navaliti, ές το μέσον εξερράγη po-
•9-υμόν u srcu stade poznato
Ζκπλους stegnuto od -οος, ό, izlazak, polazak
(broda); mjesto odakle brod izlazi έκ-ρίπτω izbaciti
έκ-πλύνω isprati έκ-ροή, ή, i ζκ-ροος (-ους), ό, jon. istjecanje,
έ'κπλυτος 2. opran; okajan ušće
έκ-πλώω, jon. = έκπλέω, što v. έκ-σαόω, ep. = έκσώζω, što v.
έκ-πνέω izdahnuti (o dahu), prenes. umrijeti; έκ-σείω, jon. i poet. istresti
puhati, duhati, (εκ) τίνος iz čega; εκ. θυμόν έκ-σεύομαι, ep. s med. aor. -έσσΰτο, i pas.
izrigati gnjev -εσύθην, 1) juriti napolje iz čega τινός,
εκπνοή, ή, izdisanje pohrliti. 2) ispadati, iščeznuti
έκ-ποδών, adv. s puta, s gen. i dat.; έκ. έκ-σημαίνω, poet. označiti; nagovijestiti
είναι, ili γίγνεσθαι ne smetati, biti daleko, έκ-σμάω, jon. istrti, čistiti
έκ. ποιεϊσβ-αι ukloniti έκ-σπάω, ep. i poet. izvući, istrgnuti; med.
έκ-ποιέω, jon. dovršiti; impers. εκποιεί mo- svoje izvući
guće je εκ-σπονδος 2. isključen od saveza
έκ-ποίησις, ιος, ή, jon. prosipanje sjemena ζκ-στασις, ή, ushit, zanos, ludilo
έκ-πολεμέω i -όω zapodjeti rat, učiniti έκ-στέλλω, poet. nakititi, opremiti
neprijateljem, τί ili τινά, komu τινί ili προς έκ-στέφομαι, poet. pas. biti ovjenčan, na-
τίνα; pas. zaratiti se, postati neprijatelj kićen
έκ-πολιορκέω opkoljeni grad zauzeti ili na έκ-στρατεύω krenuti na vojsku; med. = akt.
predaju prisiliti έκ-στρατοπεδεύομαι, dep. med. vani se uta-
εκπομπή, ή, izašiljanje boriti
έκ-πονέω 1) akt. izraditi, zgotoviti, obrađi-
vati; trudom nešto raditi, steći; probaviti έκ-στρέφω, ep. izvrtjeti; iščupati, iskrenuti,
(hranu); vježbati koga. 2) med. probaviti; iz čega, τινός
naraditi se έκ-σΰρίττω izviždati
έκ-πορεύομαι, dep. pas. izlaziti, krenuti na έκ-σφζω, i ep. έκ-σαόω, 1) akt. spasiti, iz-
put bavljati, (ζκ) τίνος, 2) med. jon. i poet. spasiti
έκ-πορ-9-έω posve razoriti, oplijeniti svoje ili sebe
έκ-πορίζω, fut. -ιώ, pronaći, pribaviti, iz- ζκτα, Ζκταθεν i si. ν. κτείνω
vršiti έκτάδιος 3. i 2. ep. (is)pružen, raširen, širok
έκ-ποτέομαι, dor. i eol. -άομαι, ep. i poet. ϊκ-ταμε i έκ-τάμνω ν. έκτέμνω
= έκπέτομαι, prolijetati, letjeti, Διός s neba έκ-τανύω ν. εκτείνω
έκ-πράσσω, jon. πρήσσω 1) akt. a) poet. έκ-τάσσω (-ττω) 1) akt. izvesti i poredati,
izvršiti; uništiti, ubiti, b) utjerivati što od os. postaviti vojsku u bojni red. 2) med.
koga τινά τι. 2) med. jon. za sebe utjerivati, postaviti se u bojni red
svetiti se komu poradi ubistva (φόνον προς έκτέατο, jon. 3. plur. plpf. od κτάομαι, što v.
τίνος)
έκπρεπής 2, adv. -ως, izvrstan έκ-τείνω, perf. pas. έκτέταμαι, poet. έκτανύω,
έκ-πρήσσω ν. έκπράσσω aor. έξετάνυσα, ep. σσ, 1) protegnuti, ispru-
έκ-πρίω (ϊ) otpiliti, izrezati žiti, produljiti; napinjati, podbadati. 2) obo-
έκ-προκαλέομαι, ep. med. napolje zvati k riti, povaliti, pas. opružiti se; έκτέταται
sebi, τινά τίνος koga iz čega χρόνος vrijeme je proteklo
έκ-προλείπω, ep. (izišavši napolje) ostaviti, τί έκ-τειχίζω α) sazidati, b) zidom opasati
έκτελέω 127 έκχέω
έκ-τελέω, ep. -λείω, fut. -τελώ (Jon. i ep. εκτροπή, ή, odvraćanje; zastranjivanje; svra-
-τελέω), aor. έξετέλεσα (ep. σσ, i u tmezi), tiste
1) dovršiti, gotoviti. 2) izvršiti, ispuniti, Ζκτΰπε ν. κτυπέω
učiniti έκ-τυπόω izricati, oblikovati, naslikati
έκ-τέμνω,/ο«. i ep. έκ-τάμνω, aor. έξέταμον, έκ-τυφλόω sasvim oslijepiti; zasjeniti
ep. ζκταμον, fut. 3. pas. έκτετμήσεσθον, izre- έκ-τύφλωσις, ή, zasljepljivanje
zati, isjeći, iščupati, τινός iz čega; ustrojiti "Εκτωρ, ορός, δ, sin Prijamov i Hekabin,
έκτέον, verb. adj. od Ζχω, što v. muž Andromahin, prvi junak trojanski. Adj.
έκ-τήκω 1) tranz. i ροζ. istopiti, zatrti. 2) Έκτόρεος 3. Hektorov. Έκτορίδης, δ,
intr. pas. s aor. έξετάκην biti iscrpen, omr- Hektorov sin, Astijanaks
šaviti έκυρή, ή, ep. svekrva
έκτήμορος i έκτημόριος 3. zakupnik, koji έκυρός, δ, ep. svekar
smije zadržati šesti dio godišnjih plodova, Ζκυσ(σ)α ν. κυνέω
šestinar έκ-φαίνω, aor. pas. -εφάνην i -εφάνθην, ep.
έκ-τίθημι 1) akt. izložiti, metnuti van, izni- -εφαάνθην, 1) akt. pokazati, iznositi φόωσδε,
jeti, pokazati. 2) med. svoje ili svoj plijen obznaniti, navijestiti. 2) pas. pojavljivati se,
kamo donijeti; razlagati, pripovijedati pomaljati se, aps. i s gen., sijevati 6"σσε
έκ-τϊμάομαι, pas. poet. biti vrlo cijenjen έκφανής 2. jasan, očit
Ζκ-τΐμος 2. poet. ne poštujući Ζκφασις, εως, ή, jon. izjava
έκ-τινάσσομαι, ep. pas. (i u tmezi) biti izbit, έκ-φέρω, (med. fvt. -οίσομαι i i pas. znač.), adj.
prosuti se verb. έξοιστέον, 1) akt. tranz. iznositi,
έκ-τίνω, fut. -τείσω (-τίσω), aor. -έτεισα (- odnositi, oteti, τινά, τί, iz čega (Ζκ) τίνος,
Ζτισα), 1) akt. isplatiti, ispaštati. 2) med. τό σώμα pokopati, πόλεμον započeti; od-
dati sebi isplatiti, osvetiti se, kazniti koga voditi, pokazivati, saopćiti, proizvoditi, ro-
τινά, što τί diti. 2) akt. intr. izletjeti, izmicati, ispunit
ζκτισις, ή, plaća, globa; okajanje se, ές ορθόν ravno k meti potrčati. 3) pas.
έκ-τιτρώσκω, aor. έξέτοωσα, intr. jon. po- protisnuti se, dospjeti, dati se zavesti. 4)
baciti (dijete) med. sa sobom odnijeti, τα δπλα pograbiti;
ζκτοθεν ν. Ζκτοσθεν nagradu dobiti, steći što
Ζκτοθι, adv. ep. vani; s gen. izvan έκ-φεύγω, fut. -ξομαι, aor. έξέφυγον, ep.
έκτομή, ή, izrezivanje; škopljenje ζκφυγον, pobjeći, izbjeći, i gen. mjesta i
έκτομίης, jon. mj. -ίας, ου, δ, uškopljenik ak. lica ili άπό τίνος; έκ. μέ τι izmaklo mi
έκ-τοξεύω α) jon. strijeljati iz..., strijeljati, se što
gađati, b) jon. istrijeljati, izmetnuti. c) iš- ίκ-φημι, med. inf. -φάσθαι, ep. izgovoriti,
čeznuti kazivati
έκ-τόπιος 3. poet., i έκτοπος 2. udaljen, έκ-φθέγγομαι glas podići, oglašivati se
dalek; ό Ζκ. tuđinac έκ-φθίνω, ep. i poet posve uništiti, ep. samo
ζκτος 3. šesti 3. sing. plpf. pas. -έφθιτο οίνος νηών pone-
εκτός, adv. vani, napolju, van, napolje; i. ει μή stade vina iz lađa
osim ako; kao prep. pred ili za gen. izvan, έκ-φοβέω 1) akt. preplašiti. 2) pas. poet.
daleko od, slobodan od; έ. δυνάμεως είναι ne preplašiti se
biti u čijoj vlasti, οί έ. tuđinci έκ-φοιτάω, jon. izlaziti; (o riječima) raširiti se
εκτοσε, adv. ep. sa gen. van, napolje; χειρός εκφορά, ή, iznošenje, sprovod
iz ruke έκ-φορέω 1) akt. iznositi. 2) pas. vrvjeti iz
έ"κτοσ·9·ε(ν) i ζκτοθεν, ep. i poet. 1) adv. spolja, νηών. Sporedni oblik od εκφέρω, gdje vidi
izvana. 2) prep. s gen. izvan, daleko od ostala značenja
έκ-τραχηλίζω preko vrata baciti (jahača); έκφόριον, τό, jon. prinos, prirod
pas. strmoglaviti se, upropastiti se εκ-φορος 2. koji iznosi; koji ili što se ima
έκ-τρέπω, jon. έκτράπω 1) akt. odvratiti, iznijeti, objaviti
otjerati, okrenuti, npr. leda; krenuti putem, έκ-φορτίζομαι, pas. poet. biti istovaren,
όδόν; bježati pred kim, τη/ί, izbjegavati; prodan
navraćati. 2) pas. s jak. med. aor. okrenuti se Ζκφρων 2. nesvjestan, zapanjen uplašen; mah-
od čega τινός, promijeniti se, odstupati od nit
čega u čem, τινός τι; med. uklanjati se
komu τινά; skrenuti (s puta δδοϋ) έκ-φυλάσσω, poet. pomnjivo čuvati
έκ-τρέφω, fut. έκθρέψω, odgojiti, othraniti Ικ-φΰσις, ή, nicanje, rastenje
έκ-τρέχω, aor. έξέδραμον, perf. έκδεδράμηκα έκ-φύω 1) tranz. poet. proizvoditi, rađati..
(i u tmezi), istrčati, provaliti, jurišati; prenes. 2) intr. med. έκφύομαι (-φύσομαι, -έφΰν,
θυμός έκδραμών gnjev koji je prekipio -πέφϋκα, ep. part. έκπεφΰυϊαι) izrasti, postati
έκ-τρίβω, fut. pas. έκτριβήσομαι, 1) istirati; iz čega, potjecati od koga τινός
βίον έ. jadno provoditi, dokončati život; έκ-χέω (ν. χέω), 1) akt. izlijevati, isipati,
iskresati (vatru). 2) jon. i poet. istrti, isko- prosipati, uništiti, pokvariti. 2) ep. med.
rijeniti aor. έκχεύατο isipati sebi. 3) pas. s ep aor.
έκχόω 128 έλεινός
έξέχυτο, Ζκχυτο, part. -χυμένος, plpf. έξεκέ- φρνοεϊν pomahnitati, πρόσω τινός daleko doći
χυντο, isipati se, izlijevati se, širiti se, χολάδες u čem. II. med. otjerati za se
pokuljati; μελαθρόφιν visjeti sa έλαφαβολία, ή, poet. lov na jelene
έκ-χόω, pas. perf. -κέχωσμαι, aor. -εχώσδ-/;, έλάφειος 2. jelenji Έλαφηβολιών, ώνος, δ,
jon. podići nasipom; (o rijeci) zamuljiti deveti mjesec atičke
έκ-χράω 1) jon. dotjecati. 2) poet. godine, V2 ožujka i */ 2 travnja έλαφη-
έξέχρη, ■ objaviti, proreci βόλος i έλαφδ-βόλος 2. ep. i poet.
έκ-χώννυμι jon. spor. oblik za έκχόω streljač jelena, lovac ζλαφος, ή ί ό, jelen,
έκ-χωρέω, otići, izići, hi τίνος; odreći se, košuta ελαφρός, 3, adv. -ώς, lak, brz,
τινός, čega; ustupati komu τινί okretan; έ.
εκών, οϋσα, όν, dragovoljan, rado, uz glag. i ηλικία, μέχρι έλ. ηλικίας ο vojsci atenskoj do
svojevoljno, hotimice, navlas; (p stvarima) 21 god., dob okretna, čila za vojništvo;
samotvoran, svojom krivnjom os. — expediti, laka, lakokretna vojska;
έλάα, έλαία, jon. -α£η, ή, maslina {drvo i rod) έν έλαφρφ ποιεϊσθαι τι uzimati što na laku
έλάαν ν. έλαύνω ruku
έλάΐνεος 3. ep. i έλάινος 3. ep. maslinov έλαφρότης, ητος, ή, lakoća, okretnost
Ζλαιον, τό, maslinovo ulje; os. pomast Ζλαχε ν. λαγχάνω ελάχιστος 3. superl. od
ζλαιος, ό, divlja maslina έλάσσων, najmanji,
Έλαιοϋς, οϋντος, ό, grad na tračkom Herzo- najkraći, δι' ελαχίστου za veoma kratko vri-
nezu, također i Έλεοϋς jeme; adv. ελάχιστα (-ον); ούκ έλ. osobito,
Ζλασ(σ)α, -άσασκε ν. έλαύνω τό έλ. najmanje έλαχύς, εϊα, ύ, malen,
Ζλασις εως, ή, tjeranje, progon; hod vojske, neznatan, komp. -άσσων,
svečani hod, hođenje; juriš superl. -άχιστος έλάω ν. έλαύνω Ζλδομαι
έλασσόω (-ττόω) 1) akt. smanjiti, okrnjiti, i έέλδομαι, ep. dep. samo u prez.
oštetiti, aps. i τινός u čem, i τινά τι koga u i impf. željeti, žudjeti, čeznuti, τινός i τί
čem. 2) pas. smanjiti se, pasti u cijeni, šte- ελε ν. αίρέω Ελέα, ας, ή, lat. Velia, grad u
tovati, ΰπό τίνος ili τι, biti na kvaru u čem Lukaniji, gdje
τινί; slabiji biti, ustupati u čem τινί je Ksenofan osnovao eleatsku filozofsku
έλάσσων (-ττων) 2. komp. od έλαχύς = μικρός, školu
manji, neznatniji, slabiji, lošiji. Adv. ζλασ- έλεαίρω, ep. = έλεέω, ho v. ελεγεία, ή,
σον (-ττον) manje; έλασσον Ζχειν gore proći ροζ. elegija; pjesma u distisima έλεγεϊον,
έλαστρέω, ep. jon. i poet. = έλαύνω, što v. τό, distih od heksametra i penta-
Ελάτεια, ή, 1) grad u Fokidi. 2) grad u Epiru metra; pjesma u tom metru; pentametar
ελάτη, ή, omorika, jela, ep. i poet. jelovo ελεγκτικός 3. vješt pobijanju ili dokazivanju,
veslo, Čun dijalektičan έλέγμην ν. λέχω Ζλεγος, ό,
ελατή ρ, ήρος, ό, ep. i poet. gonič, kočijaš, poet. i ροζ. tužaljka έλεγχείη, ή, ep. bruka,
upravljač konja, (kod utrka) prijekor, sramota έλεγχής 2. ep. sramotan,
έλάτινος i είλάτινος 3. ep. i poet. omorikov, kukavica; superl.
jelov -έγχιστος Ζλεγχος, τό, pokor, bruka,
έλάττωσις, ή, smanjivanje, nedostatak, gre- sramota, u plur.
ška, gubitak često kukavice έλεγχος, έ, 1) dokaz,
έλαύνω, poet. έλάω, at. fut. έλω, φς, aor. dokazivanje, pobijanje;
ήλάσα, -άμην, perf. έλήλάκα, -άμην, perf. είς Ζλ. χειρός μολεϊν izaći na mejdan; ελ.
έλήλακα, pas. έλήλαμαι, plpf. έληλάκειν, aor. Ζχειν dati se pobiti. 2) istraga, £λ. διδόναι
pas. ήλάθ·ην, adj. verb. έλατέος; k tomu ep. dati istražiti, račun polagati ελέγχω, fut.
prez. έλόω, inf. έλάαν, fut. έλάσσω i έλάω, aor. -έγξω, aor. ήλεγξα, perf. pas.
Ζλασσα,Ν konj. 2. sing. έλάσησθα, iter. έλήλεγμαι (-λεγξαι itd.), aor. pas. ήλέγχθ^ν,
έλάσασκε, plpf. 3. pl. έληλάδατο (-λέδατο, fut. pas. -εγχθήσομαι, adj. -εγκτέον, 1) po-
-λέατο), jon. pf. έλήλασμαι, aor. pas. ήλάσθΐ)ν, grditi, sramotiti, koriti, (περί) τίνα, ili τί.
I. akt. 1) tranz. a) goniti, tjerati, protjerati, 2) obličiti, potvoriti, dokazati komu što,
mučiti, τινά, τί, iz čega τινός, έξω, ζκ τίνος, pobiti koga, 3) istraživati, pas. ελέγχομαι
utjerati σταυρούς, tresnuti κάρη προς γην, τοϋτο πράττων dokazuje mi se da to Činim
protjerati, rinuti έγχος, udariti, mučiti, ra- έλέειν ν. αίρέω ελεεινός 3, adv. -ώς, i
niti koga u što τινά τι, τα πράγματα goniti έλεινός 3. vrijedan
državu u propast, ΐππον jahati, ναϋς broditi, žaljenja, jadan; pun milosrđa, milosrdan,
έλαύνοντες veslači, πόντον έλάτησι sjeći more adv. -νά jadno, tužno έλεέω žaliti,
veslima, b) praviti štogod u kakvu protegu, smilovati se, τινά, radi čega
povući, τείχος graditi, ούλήν izgrepsti, ασπί- τινός; pas. smilovanje naći ελεήμων 2.
δα kovati. 2) intr. putovati (misli se έλ. milosrdan έλεητύς, ύος, ή, (-έω), ep.
έμαυτόν), voziti se, jahati, broditi; prenes. sažaljevanje έλεινός ν. ελεεινός
ές τοσούτον dotle doći, ές τριβάς έ. (moraš
nectere) zavlačiti, zabavljati; Ζξω τοϋ
έλειος 129 έλλειμα
έλειος 2. živeći u močvarama; močvaran έλίκ-ωψ, ωπος, δ, i έλικώπις, ιδος, ή, ep.
έλεκτο ν. Ι. λέγω ί λέχω sjajnook, krasnook
Ι. έλελίζω, aor. έλέλιξα, bojnu viku podići έλϊν(ν)ύω, fut. -υσω, jon. i poet. mirovati,
odmarati se, s part. prestati
II. έλελίζω, ep., aor. έλέλιξα, med. -ξάμην, i έλιξ, ικος, ό, ή, 1) adj. ep. i poet. uvijen, βοϋς
έλέλικτο, pas. έλελίχθην, 3. plur. -χθεν, 1) vitorog. 2) kao supst. ή, α) zavoj, b) zavojita
akt. savijati, okretati, potresati. 2) pas. okre- narukvica kao pripinjača. c) čekrk, d) kružni
nuti se, potresati se. 3) med. {aor. slabi) put sunca
uvijati se; vijugati se; (aor. jaki) drhtati ελίσσω (έλ.), ep. (s inf. prez. έλισσέμεν i
έλελί-χθων, όνος, δ, poet. koji bije zemlju, impf. έλίσσετο) i poet., i είλίσσω (είλ.), jon. i
lupa ο zemlju, zemljotresac, pridjevak Po- poet. = slijed.
sidonov έλίττω, εΐλίττω, fut. -ίξω, aor. εϊλιξα, perf.
Ελένη, ή, kći Zeusova i Ledina, žena Mene- pas. εϊλιγμαι, plpf. -ικτο, aor. pas. είλίχθην, adj.
lajeva -κτός; ep. aor. med. korj. έλίξεται, jon. plpf.
"Ελενος, δ, sin Prijamov i Hekabin, prorok pas. 3. pl. είλίχατο, 1) akt. valjati, uvijati,
έλεό-θρεπτος 2. ep. u močvari othranjen, okretati, prekretati, previjati; prenes.
rastući u močvari; močvarne biljke razmišljati. 2) med. i pas. brzo se okretati,
Ζλεος, δ, milosrđe, smilovanje, sažaljenje savijati se, smotavati se, vrtjeti se, sukljati
έλεος, ό ep. rezaći, kuhinjski stol, služavnik περί κάπνω; švrljati, prolaziti
Έλεοϋς ν. Έλοαοϋς Έλίσυκοι, ož, narod u Liguriji
έλεσκον ν. αίρέω έλκεσί-πεπλος 2. ep. koja povlači peplom,
έλετός 3. ep. koji ili što se dade uloviti dugoruha, epit. Trojanki
έλευ = έλου ν. αίρέω έλκε-χίτων, ωνος, ό, koji za sobom povlači
Ελευθέρα ί, αί, mjesto u Atici hiton, dugih hitona
ελευθερία, ή, sloboda, nezavisnost; pleme- έλκε ω ν. έλκω
nitost έλκηθμός, δ, ep. odvlačenje
ελευθέριος 2., adv. -ίως, komp. -ώτερον, έλκος, εος, ους, τό, 1) rana (os. gnojava). 2)
superl. ώτατα, 1) plemenit, slobodan, slo- šteta, bijeda, nesreća
bodouman, odličan, darežljiv. 2) osloboditelj, έλκτικτός 3. koji privlači, koji je podoban
kao pridjevak Zeusov da privlači
έλευθεριότης, ητος, ή, plemenitost, darež- έλκυστάζω ep. povlačiti
ljivost ζλκω, fut. έλξω, aor. ε'ίλκϋσα, perf. εΐλκΰκα,
ελεύθερος 3. i poet. 2, adv. -έρως, slobodan, -υσμαι, aor. pas. είλκύσθην, adj. verb. -κτέον
nezavisan, bez duga; plemenit; slobodo- ι -κυστέον; ep. prez. inf. έλκέμεν(αι), impf. έλκε,
uman; έ. ήμαρ dan slobode, έ. κρητήρ vrč -ετο, jon. perf. pas. ζλκυσμαι; ep. prez. έλκέω,
u slavu oslobođenja, το ελεύθερον sloboda fut. -ήσω, aor. ήλκησα, I. akt. 1) tranz.
έλευθερόω osloboditi; poet. έλ. στόμα držati vući, navlačiti, zlostaviti; rastrgati; ίστία
usta čista od čega razapeti; πλίνθους graditi; vagati; 'ίυγ-γα έπί
έλευθέρωσις, εως, jon. ιος, ή, oslobođenje, os. τινι okretati čarobno kolo da primami
robova dragoga; udisati. 2) intr. vući se u duljinu;
Έλευσίς, ϊνος, ή, grad i općina u Atici; adj. προφάσεις έλκ. nadugo se izgovarati. II.
'Ελευσίνιος 3. eleuzinski, τό -ιον hram med. ep. vaditi ili vući sebi ili svoje, čupati
Demetre eleuz., Έλευσΐνάδα u Eleuzinu, (sebi) kosu, napinjati (τόξον)
Έλευσινόθεν iz Eleuzine έλ-λάμπομαι, jon. med. sjati u čem, odli-
έλεφαίρομαι, ep. dep,., aor. έλεφηράμενος, za- kovati se
varavati, varati Έλλανο-δίκαι, ol, bojni suci u Olimpijskim
Έλεφαντίνη, ή, grad i otok u gornjem Egiptu igrama
έλεφάντινος 3. od slonove kosti Ελλάς, άδος, δ, ή, 1) adj. = Ελληνικός. Έλλην,
έλέφας, αντος, δ, 1) slon. 2) slonova kost, ηνος, δ, ή, fem. Έλληνίς, dor. 'Ελλάνίς,
bjelokost ίδος, ή, helenski.. 2) supst. ή, tj. γη, α) grad
'Ελεών, ωνος, ό, grad beotski i kraj u Ftiotidi, b) uopće Grčka. Kao abstr.
έ λ ηλ άδ ατ ο, έ λή λ α κα , -α μα ι, έ λη λ έ δ ατ ο pro concr., stanovnik grada ili zemlje; kasnije
ν. έλαύνω općenito "Ελλην, ηνος, Helen, Grk. Adj.
έλήλεγμαι, -γκται ν. ελέγχω Ελληνικός 3. helenski, grčki; τά 'Ελλην-
έληλουθώς, έλθέμεν(αι) ν. έρχομαι ικά, grčke prilike, povijest Helena. Adv.
ελιγμός, δ, zavoj, stranputica; zaplet Έλλήνιος 3. helenski, os. τό -ιον svetinja
'Ελίκη, ή, grad u Akaji grčka u Egiptu
έλικτός (είλ.) 3. spleten, savit (u kolut); έλλεβορίζω čemerikom liječiti, opametiti
zavojit, krivudast; prevarljiv έλλέβορος δ, čemerika kao lijek za bljuvanje,
'Ελικών., ώνος, δ, gora u Beotiji, sijelo Muza, protiv duševnih bolesti
stoga se i zovu -ώνιαι ili -νίδες (νύμφαι) έλλεδανός, δ, ep. povez od slame kojim se
'Ελικώνιος 3. helikonski, α) što pripada He- vežu snopovi
likonu. b) Helici gradu έλλειμα, τό, manjak, pogreška, zaostatak
9 GriKo-hrvatshi
ελλείπω 130 Ζμβρυον
έλ-λείπω 1) tranz. ostaviti u čem, pustiti, ζλωρ, τό, (samo nom. i ak., pl. έλωρα) ep. i
propustiti, zanemariti, έαυτφ sebi uskratiti; poet., i έλώρια, τά, ep. plijen, otimačina;
pas. zaostajati, τινός. 2) intr. zaostajati, τινός, Πατρόκλοιο smrt
rjeđe τινί iza koga, τινί, Žv Ttvi u čemu; "Ελωρος, ό, rijeka u Siciliji
nedostajati, τό έλλειπαν ili έλλειφθέν, ne- έμ-αυτοϋ, ης, pron. refleks, prvog lica, jon.
dostatak, krivnja, τινός έμεωυτοϋ, samo u gen. dat. i ak. sing., u
Ζλλειψις, εως, ή, nedostatak Hotn. samo rastav. npr. έμ' αυτόν, mene (sebe)
Ζλλεσχος 2. jon. što je u ustima svih, ο sama
čemu svi govore έμβάδες, αί, jon. beotska obuća slična sanda-
"Ελλη, ή, kći Atamantova, sestra Friksova. lama
Helespont je dobio ime po njoj jer se, εμβαδόν, adv. ep. pješke
bježeći, u njem utopila έμ-βαίνω, ί aor. ένέβην, ep. Ζμβην, konj.
έμβέη, uz. perf. έμβέβηκα, ep. part. -βεβαώς,
Έλλην i si. ν. 'Ελλάς poet. -βεβώς, ep. 3. pl. plpf. έμβέβασαν, 1)
έλληνίζω 1) intr. grčki govoriti. 2) tranz. intr. ulaziti u što, ukrcati se (Žv) τινι, krenuti,
učiniti Grkom poći, εϊς τι; stupati, perf. stajati na, nalaziti
Έλληνο-ταμίαι, οι, upravljači savezničke se u čem; nadoći. 2) tranz. s aor. ένέβησα,
blagajne na Delu ep. jon. i poet. unijeti, postaviti u što
Έλλήσ-ποντος, ό, Helespont a) morska užina, έμ-βάλλω, {ν. βάλλω), ep. aor. Ζμβαλον, inf.
sada Dardanelska. b) obala na toj užini. -λέειν, I. akt. 1) tranz. bacati, davati, metati
Supst. Έλλησπόντιος ό, stanovnik Hele- u (na) što, τί τινι, εϊς τι, pružati, δεξιάν,
sponta; adj. Έλλησποντιακός, 3. hele- όίρμα είς natjerati kola na koga, πληγάς iz-
spontski; Έλλησποντίης άνεμος, jon. vje- batinati; prenes. baciti, zadati, pobuditi, pro-
tar od Helesponta uzročiti, predlagati; ψηφον glasovati. 2) intr.
έλλιμενικός 3. koji se tiče luke; το έλ-όν bacati se u (na) što, prilijegati uz vesla,
lučka carina κώπης; navaliti; izlijevati se (o rijeci). II.
med. vrći sebi što u što, uzeti na um, na-
ελλιπής 2. manjkav, nepotpun, zaostajući, valiti, baciti se na koga
τινός u čem Ζμβάμμα, ατός, τό, umak, juha
έλλισάμην i si. ν. λίσσομαι έμ-βάπτω umočiti
έλλιτάνευε ν. λιτανεύω έμβάς, άδος, ή, cipela (beotska)
έλ-λόγιμος 2. što se uračuna, znatan, zna- έμ-βασιλεύω, ep. vladati »7» kraljevati u (τινί)
menit έμ-βατεύω = έμβαίνω, što ν.
'Ελλοπία, jon. -ίη, ή, staro ime za sjevernu έμβατήριος 3. koji ili što pripada stupanju,
Eubeju maršu; παιάν bojna pjesma, koračnica
έλλός (ί έλ.), δ, jelenče, lane έμβάφιον, τό, jon. plitica; zdjelica za svje-
έλλός 3. poet. nijem; brz tionicu
έλ-λοχάω i έλ-λοχίζω zasjedati, vrebati, τινά έμβέβασαν, έμβεβαώς, Ζμβη, i si. ν. έμ-
έλ-λύχνιον, τό, stijenj βαίνω
ζλξις, ή, odvlačenje έμ-βιβάζω, fut. -βιβώ, aor. -εβίβάσα, unijeti,
έλόεον ν. λοέω ukrcati (akt. i, med.)
ζλος, εος, ους, τό, vlažna nizina, močvara έμ-βλέπω, gledati u (na) koga, pogledati,
"Ελος, ους, τό, ime grada I) u Lakoniji. 2) τινί ili εϊς τίνα
u Elidi εμβολή, ή, metanj, hitac; provala, navala;
έλόωσι ep. rasteg. od έλάω, ν. έλαύνω ušće (o rijeci); klanac; kljun, brk od lađe;
'Ελπήνωρ, ορός, ό, Odisejev drug glava zidodera
ελπίζω, fut. -ιώ, aor. ήλπισα, perf. ήλπικα, εμβόλιμος 2. jon. umetnut, μήν prijestupni
aor. pas. part. έλπισθέν, iščekivati, 1) nadati mjesec
se, τί. 2) slutiti, bojati se. 3) misliti, držati ε"μβολον, τό, i -λος, ό, umetak, klin; u plur.
έλπίς, ίδος, ή, iščekivanje, nada, slutnja; skrb kljunovi u lađa kojima bi se neprijateljske
bojazan lađe zahvatile i probile; bojni red u obliku
Ζλπω Ι) τινά buditi kome nadu. 2) med. Ζλπο- klina; zavor od vrata; zemlja zatvorena od
μαι (έέλπ.) ep., jon. i poet., perf. Ζολπα, plpf. dvije rijeke Ζμβολον της χώρας
έώλπειν, iščekivati, nadati se; misliti Ζμ-βραχυ, adv. ukratko, uopće
έλπωρή, ή, ep. — έλπίς, što ν. έμ-βρέμομαι, ep. duhati u
Ζλσαι, -σας i si. v. εϊλω έμ-βρΐθής 2. težak, mučan, čvrst; prenes.
Έλυμία, ή, grad u Arkadiji ozbiljan
έλύομαι, ep., aor. pas. έλύσ&ην, valjati se, έμ-βροντάω zagrmjeti na koga; prenes. oma-
podviti se, pognuti se, pasti, smotati se miti, zbuniti
Ζλυτρον, τό, zavoj, korice, kamenica, nakap- έμ-βρόντητος 2. munjom ošinut, έ. ποιεΐν
nica za vodu olujom zastrašiti; zapanjen, lud
ζλχ' = Ζλκε ν. ζλκω Ζμ-βρυον, τό, upravo još neokoćeno živinče,
Ζλ ν. έλαύνω nerođen plod, mlado, janje
έμέθεν 131 έμπλεο
έμέθεν, έμεΐο, έμέο, έμεϋ, ν. έγώ Ζμ-παλιν, τό Ζμπαλιν, τοδμπαλιν, τά Ζμπ.,
έμέμηκον ν. μηκάομαι adv. natrag; nasuprot, protivno, drukčije,
Ζμεν(αι) ν. είμί; ζμεν(αι) ν. ίημι naopako, aps., s gen. ili s ή. Kao supst. τί
Ζμετος, ό, 70«· bljuvanje; u plur. sredstvo za Ζμπαλιν protivna strana
bljuvanje; bljuvotina έμέο>, fut. έμοϋμαι, Ζμπδς i Ζμπα, poet., ep. έμπης, adv. po-
aor. ήμεσ(σ)α, perf. έμή- svema, ipak, svakako, uz neg. nipošto; uz
μεκα, bljuvati, pobljuvati se έμεωυτοϋ ν. part. {često s περ) mada, premda, makar
έμαυτοϋ έμήσατο ν. μήδομαι ϊμμαθε ν. έμ-πάσσω fut. -άσω, aor. -άσα, ep. σσ (t u
μανθάνω έμμανής 2. bijesan., mahnit έμ- tmezi), usipati, utkivati
μδπέως, ep. adv. mahom., naglo., brzo, έμ-πεδάω, jon. okovati, sputati
odmah έμ-μείγνυμι (-μίγνυμι), fut. 'Εμπεδοκλής, έους, ό, grčki filozof, držav-
-μείξω, poet. nik i liječnik iz 5. stolj. pr. n. e.
pomiješati u (τινί), zaplesti u έμμέλεια, ή, έμπεδορκέω, jon. ostati kod zakletve, za-
sklad u pjevanju; igra s pjevanjem; plesna kletvu držati
pjesma; ples έμ-μελετάω u čem vježbati, Ζμ-πεδος 2, adv. -δον ί έδως, ep. i poet. po-
vježbati se u stojan, nepokolebljiv, neoslabljen, trajan,
neprestan; stalan, nepovrijeđen, potpun,
čemu έμ-μελής 2, adv. -ώς, i poet. -έως, čvrst; έ. νόος pri pameti
skladan, έμπεδόω učvrstiti; čvrsto držati
vješt, domišljat, primjeren, fin έμ- εμπειρία, ή, iskustvo, spoznaja, vještina,
μεμαώς, υϊα, ός (μάομαι) ep. part. perf. vrsnoća
έμπειρος 2, adv. -ρως, iskusan, vješt, zna-
žuran, žestok, nasrtljiv έμ-μέμονα, poet. jući, τινός; έμπείρως Ζχειν τινός poznavati
perf. uzbuđen biti; έπί τινι što iz iskustva
bjesnjeti protiv koga έμ-πελάζω i pas. -ομαι, ep. i poet. približiti
Ζμμεν (αι) ν. είμί (se), τινί i τινός
έμμενές, ep. adv. postojano, neprestano έμπεσεΐν ν. εμπίπτω
έμ-μένω, ostati, ustrajati u čem; postojati, έμ-πετάννυμι raširiti, razapeti preko čega
trajati έμ-πήγνυμι (t u tmezi) ep. i poet. zabijati,
έμ-μεστόω, poet. napunjati έμ-μετρία, ή, zabadati u što; pas. urinut biti, zapeti, τινί
skladan razmjer Ζμ-μετρος 2. primjeren, Ζμ-πηρος 2. jon. osakaćen, povrijeđen
umjeren; po mjerilu Ζμ-πης ν. Ζμπας
stiha έμ-πικραίνομαι, pas. jon. razljutiti se, ogor-
ζμ-μηνος 2. mjesečni Ζμμι, eol. = είμί έμ- čen biti na koga τινί
μίγνυμι ν. έμμείγνυμι Ζμ-μισ·9-ος 2. έμ-πιλέω stisnuti
najmljen uz plaću; koji dobiva έμ-πίμπλτιμι, (-πίπλημι), obi. ν. kod πίμπλη-
plaću, nagradu εμμονή, ή, ostajanje, μι, k tomu inf. ep. aor. pas. ένιπλησθήναι, i aor.
ostanak έμμονος 2. ostajući, ustrajan, med. ϊμπλητο, -ηντο, 1) akt. napunjati; na-
postojan, ne- tovariti, nasititi, τινά, τ£, čim τινός. 2) med.
prestan napuniti sebi ili se, τινός, nasititi se; υΐος
εμμορα ν. μείρομαι Ζμμορος 2. ep. dionik, όφθαλμοΐς do sita se nagledati sina
τινός έμός 3. pron. poss. moj, ό έμ. često έμ-πίμπρημι, έμπίπρημι ί έμπιπράω, impf.
ούμός, ένεπίμπρην, 3. pl. -πράσαν i -πρων, obi. v.
τοΰμοϋ itd., pojačava se i s gen. od αυτός, kod πίμπρημι, k tome ep. prez. έμπρήθω·
moj vlastiti; έμή άγγελίη vijest ο meni, αί i ένιπρή·8·ω, fut. ένιπρήσω, aor. Ζμπρησα,
έ. διαβολαί klevete suprot mene; (ό) έμός inf. ένιπρήσαι, 1) zapaliti, spaliti. 2) (a
moje dijete, ή έμή moja kći, i moja zemlja; vjetru) ep. puhati u što τι
οί έμοι moji rođaci, pristaše; τό έμόν ι pl. έμ-πίνω usrknuti, ispijati OJ. naglo piti
τα έμά moje stvari, položaj, prilike, itd. έμ-πίπτω (ν. πίπτω), aor. ep. Ζμπεσον, poet.
Ζμπα ν. Ζμπας έμπάζομαι, ep. impf. έμπίτνω, upadati, zapadati u što; dospjeti
έμπάζετο, mariti za što u što, (Žv) τινι, έπί i εϊς τι; napadati, navaliti
τινός, brinuti se obazirati se na koga τινά na koga; događati se; spopasti; φόβος έ.
έμ-παίζω, fut. -παιξοϋμαι, ne dolazi u at. τινί strah spopada koga, θυμφ μοι έ. pade.
prozi, igrati se u, na, svirati na čemu, ša- mi na um
liti se, rugati se έμ-πλάσσω, (-πλάσω, -έπλασα), jon. utisnuti,
Ζμπαιος 2. ep. vješt čemu, τινός έ μ-πα ί ω, premazati sa εν σμύρνη
intr. poet. udarati u što, ulaziti, έμ-πλέκω, perf. pas. -πέπληγμαι, aor. pas.
pojavljivati se komu τινί έμ-πακτόω, jon. part. -πλακείς, uplesti, splesti, τινί; pas-
(u tmezi), začepiti έμ-παλάσσομαι, pas. zaplesti se
zaplesti se u što, Žv Ζμ-πλεος 3, at. Ζμπλεως ων, ep. Ζμπλειος
i ένίπλειος 3. napunjen, pun, τινός
έμ-πλέω, -πλεύσομαι, -έπλευσα, jon. -πλώω,.
broditi u (τινί); οί έμπλέοντεί ljudi na lađi
έμπλήγδην 132 έν
έμπλήγδην, ep. adv. nasumce, nepromišlje- cijeniti. 2) temporal. prije, pred, τα έ. prijaš-
no, slijepo nje, već spomenuto
ζμπληκτος 2, adv. -ήκτως, nepromišljen, έμ-πτύω jon. pobljuvati, upljuvati
nerazuman, naopak, smeten, labav, nepo- ϊμ-πϋος 2. gnojav
uzdan έμ-πΰρι-βήτης, ου. ό, ep. nad vatrom stojeći
Ζμπλην, ep. adv. blizu, τινός Ζμ-πϋρος 2. u vatri, vatren, spaljen; supst.
έμπλήσατο, -η(ν)το ν. έμπίμλημι ζμπυρα, τά, 1) žrtva paljenica. 2) žrtva
έμ-πλήσσω ν. ένιπλήσσω mrtvima
έ μ-πνέω, aor. ενέπνευσα, ep. i Ζμπν., ep. έμ-φαγεϊν, aor. jaki (od neupotr. prez. έν--
-πνείω 1) dahtati u što uvi, duhati u što εσθίω), brzo pojesti, gutati naglo
τί. 2) nadahnuti koga čim τινί τι 3) disati, έμ-φαίνω ί εμφανίζω pokazati, obznaniti;
živjeti, s ep. aor. pas. έμπνύνθην, i med. pas. pokazati se, ugledati se u koga τινί
ζμπνυτο; pas. biti oduševljen, zaljubljen; εμφανής 2, adv. -έως, -ώς, vidan, očit, javan,
ponovo se osvijestiti jasan; razgovijetan, εις τό έ. ίέναι na javu
Ζμ-πνοος 2. stegn. Ζμπνους dišući, još živ se pokazati; έν τω έμφανεϊ naočigled svih;
εμποδίζω, impf. ένεπόδ. 1) sputiti, svezati. εν τω έ. λέγειν τινά imenovati koga naočigled
2) priječiti, smetati, zadržati koga svih; έκ τοϋ έμφανοΰς očevidno; τά εμφανή
έμπόδιος 2. smetajući, na putu; supst. -ov isprave, dokumenti, εμφανών κατάστασις po-
zapreka kazivanje isprava
έμπόδισμα, τό, zapreka εμφανίζω = εμφαίνω, Sto ν.
έμ-ποδών, adv. 1) na putu, smetajućij τινί ζμφασις, εως, ή, pojavljivanje (na površini),
komu, τινός, u čem, έ. στήναί τινι smetati; slika, prilika, odraz; razjašnjenje, isticanje
τό έμπ. zapreka. 2) što komu na put dođe, έμφερής 2 (ne dolazi u at. prozi), sličan, ra-
έ. γίγνεσθ-αι doći ruku, namjeriti se na što van komu u čem τινί τι
έμ-φέρω, poet. unijeti; prenes. zamjerati ko-
έμ-ποιέω (i u ttnezf) napraviti, načiniti u mu, kriviti koga poradi čega τινί τι, med.
čem, uvrstiti τϊ Žv τινι; χρόνον dobiti vre- pas. biti zapleten u što
mena; uzrokovati, proizvesti što u čem, 1
ε μ-φόβος 2. 1) poet. strašan. 2) strašljiv
θάρ'ρ'ος ohrabriti, ελπίδας pobuditi έμ-φορέω 1) akt. unositi. 2) pas. biti nošen
έμ-πολάω, impf. ήμπ., perf. ήμπόληκα, -ημαι, na čem. 3) med. sebi napuniti, nasititi se,
aor. pas. ήμπολήθην, ep. impf. έμπολόωντο, τινός čega, τοΰ μαντηίου neprestano propit-
jon. perf. pas. έμπόλημαι, 1) akt. kupovati, kivati
steći, trgovati. 2) med. ep. kupiti sebi έμ-φορτίζομαι, poet. pas., biti natovaren
έμ-πολέμιος 2. jon. ratni kao roba
έμπολή, ή, kupnja; trgovina, roba έμ-φράσσω, at. -ττω, fut. -άξω, aor. -αξα,
έμπόλημα, τό, poet. plaća; roba part. aor. pas. -αχ&είς, nakljukati, začepiti,
έμπολητός 3. poet. kupljen, pridan u kupnji zatvoriti, zapriječiti
Ζμ-πολις, εως, ό, poet. sugrađanin Ζμ-φρουρος 2. 1) stražarski, oi I. posada,
έμ-πόρευμα, τό, trgovinska roba straža. 2) stražen, čuvan
έμ-πορεύομαι, dep. pas. 1) onamo putovati. Ζμ-φρων, όνος, 2, adv. -όνωος, -έστατα, 1)
2) biti trgovac, trgovati, τί čim pri svijesti, svjestan. 2) razuman
έμπορευτικός 3 = εμπορικός εμφύλιος 2, i ep. jon. i poet. εμφυλος 2. a)
εμπορία, jon. -ίη, ή, trgovina, os. naveliko koji pripada istom plemenu, έ. γη zavičaj,
po moru; trgovačka roba postojbina; έ. πόλεμος građanski rat. b)
εμπορικός 3. trgovački krvni rođak, έ. αΐμa umorstvo rođaka
έμπόριον, τό, tržište, trgovište, luka, trgo- Ζμφϋτος 2. usađen, prirođen; naslijeđen αίμα
vina; προστάται τοϋ έ. nadziratelji trgovine έμ-φύω 1) akt. (-φόσω, Ζφΰσα) tranz. usaditi,
Ιμ-πορος, ό, poet. i ή, 1) ep. i poet koji se τί τινι. 2) med. έμ-φύομαι, (-υσομαι, -έφΰν,
vozi kao putnik na tuđoj lađi, putnik. 2) -πέφΰκα, ep. 3. pl. -πεφύασι, part. -πεφυυϊα)
trgovac, veletržac postati u čem, izrasti (Šv) τινι, čvrsto se
έμ-πορπάομαι, jon. -έομαι, plpf. 3. pl. držati, έμπεφυυΐα privivši se, οι χειρί stisnuti
ένεπεπορπέατο, jon. med. haljinu sebi za- ili čvrsto držati ruku; όδάξ έν χείλεσι φύντες
ponkom pričvrstiti sebi čvrsto grizući usne
"Εμπ ου σα, ή, od Hekate poslana sablast ϊμ-ψϋχος 2. živ
έμ-πρέπω, jon. i poet. odlikovati se u čem έν, poet. i ένί, ep. είν, είνί, Α. adv. os. έν δέ
τινί; prenes. όίλγεσιν okružen biti; dolikovati uz to, k tomu, međutim. B. prep. s dat. 1)
έμ-πρήθω ν. έμπίμπρημι lokal, u, na, među; έν τοις sa superl. kudi-
Ζμπρησις, εως, ή, zapaljivanje, spaljivanje kamo, nadasve, έν τοις βαρύτατα kudi-
Ζμ-προσθε(ν), adv. aps. i s gen. 1) lokal. pred, kamo najteže; έν έπιστολαϊς ϊστε znadete
sprijeda, έκ τοϋ έ. naprema, nasuprot; i iz pisama, έν έκπώματι πίνειν piti iz čaše;
članom: prednji; έ. τών πραγμάτων εϊναι τιθέναι έν νηί postaviti u lađu; Žv τισι λέγειν
biti pred događajima, preteci; έ. είναι τοϋ pred kim govoriti; elipt. gdje se ima po-
δικαίου pretegnuti; Ζμπροσ&εν ποιεϊσθαι više mišljati dativ: hi τίνος (se. δόμω, οΐκω,
εναγής 133 ένδάκνω
δυνάμει ί dr.), έν Άίδαο u Hadu, έν έαυτοϋ έν-αντίος 3, adv. -ως, 1) protiv koga, su-
είναι biti pri sebi, vladati sobom. 2) tem- protivan, έ. ήλυ&ε dođe u susret. 2) nepri-
poral. u, za; έν χρόνω s vremenom, έν jateljski, nasuprot, οί έ. neprijatelji; το
καιρώ na vrijeme, εν τάχει brzo, έν τούτω (- εναντίον i τά έν. τινός ili τινί pred kim, na-
οις) uto, međutim, έν φ, dok. 3) kauzal. s, suprot; έκ τοϋ έ. nasuprot; έξ εναντίας s
po, i sam instrumental, έν τοις τόξοις s protivne strane
lukom, έν δόλω na prijevaru, έν νόμω po Ιναντιότης, ητος, i -τίωσις, εως, ή, protiv-
zakonu, έν χερσί λαβείν rukama prihvatiti, nost, protivljenje
έν ισω jednako, έν μέτρω u razmjeru, po, Ιναντιοτροπή, ή, obratan smjer, protivnost
έγώ έν τω μέρει što se mene tiče, έν σοΙ έναντίωμα, τό, zapreka, protivljenje, pro-
σώζομαι preko tebe se spašavam, ti si moj tivurječje
spas έναντίωσις, εως, ή, protivurječje, prigovor
έν-αγής, έος, 2. a) proklet, kriv. b) posvećen. ϊναξε ν. νάσσω
c) zakletvom vezan έν-απεργάζομαι, med. prouzročiti, pro-
έν-αγίζω, jon. žrtvovati pokojnicima ili he- izvesti u čem
roju έν-απίημν, jon. mj. έναφίημι postaviti unutra,
v
ένάγισμα, τό, žrtva zadušnica, prikazanje utaknuti
mrtvačke žrtve έν-απο-δείκνυμαι, pas. jon., pokazati se me-
έν-αγκυλάω na koplje pričvrstiti remen du, odlikovati se
(αγκύλη), kojim bi se ono bolje zavitlalo έν-αποθνήσκω umrijeti u »7» na čem, Žv
εν-αγχος, adv. nedavno, onomadne τινι
έν-άγω, uvesti; navesti; potaknuti, nagovoriti έν-απολαμβάνω zatvoriti u što, τΐ Žv τινι
έν-αγωνίζομαι, fut. -ιοϋμαι, jon. -ιεϋμαι, έν-απόλλυμαι propasti, poginuti kod
boriti se, natjecati se u čemu ili s kim τινί έν-απονίζομαι, med. jon. oprati sebi ili sebe
εν-αιμος 2. krvav u čem, Žv τινι
έναίρω i med. -ομαι, ep. i poet., aor. poet. ένάπτω 1) akt. poet. privezati. 2) med. jon.
ήναρον, med. ep. ένηράμην, ubijati smaknuti; s part. perf. έναμμένος, na se pričvrstiti,
uništiti, kvariti (χρόα) opasati se, obući se
έν-αίσιμος 2. adv. -ίμως, ep. i poet., έναί- ζνάρα, τά, ep. i poet., oružje zaplijenjeno u
σιος 2, 1) priličan, dostojan; koban; prav, ratu, odora, ratni plijen
pravičan, έναίσιμον έλθεΐν doći u pravi čas. ενάργεια, ή, jasnoća
2) suđen, koban έν-αργής 2, adv. -ώς, jon. -έως, komp.
ένάκις, adv. dvet puta -έστερον, superl. -έστατα, jasan, vidan, naočit
ένακόσιοι 3. devet stotina έν-αρηρώς, υϊα, ός (part. perf. od έναραρίσκω),.
έν-ακούω, poet. slušati, prisluškivati samo kao adj. ep. dobro usađen, učvršćen
έν-αλεί<ρω, perf. pas. έναλήλιμμαι, mazati po ένάρης, εος, ό, jon. dvospolac
čemu, namazati έναρίζω, fut. -ίξω, aor. ένάοιξα, ep. poet.,
έν-αλίγκιος 2. ep. jednak, nalik na koga τινά, τινά Ζντεα oplijeniti mrtva neprijatelja,
τινί, u čem τ ί skinuti kome oružje, ubiti, smaknuti; pas.
έν-άλιος 3. i 2. i είνάλιος 3. ep. i poet. νύξ έναριζομένη noć koja trne, nestaje
morski έν-αριθ-μέω, poet. ubrojiti, uračunati; med.
εναλλάξ, adv. naizmjence, na protivnu stranu procijeniti
έν-αλλάσσω 1) akt. poet. izmijeniti, tako έν-αρίθμιος 2. ep. i
okrenuti da. 2) pas. i med. poet. izmijeniti έν-άριθμος 2. ubrojen; έ. είναι biti na broj,
sebi; τί δ' ένήλλακται της ήμερίας νύξ ήδε brojiti se, biti uvažen
βάρος s kakvom boli izmijeni ova noć dnevnu έν-αρμόζω i -όττω 1) tranz. prilagoditi,
bol; općiti s kim τινί utaknuti, αυτόν snaći se, umiliti se. 2) intr.
έν-άλλομαι, aor. ένηλάμην i -λόμην, skočiti pristajati čemu, τινί
u, na što, nasrnuti, τινί, ποδοΐν gaziti no- έν-αρμόνιος 2. skladan, suglasan
gama Ζνάτος, ep. εϊνατος 3. deveti, -άτη devetoga
έν-αμέλγω, ep. musti u što τινί dana
έν-άμιλλος 2. koji se upušta u borbu, na - έν-αυλίζω, i dep. -ομαι 5 aor. med. i pas.,
tječe s kim, dorastao komu τινί boraviti gdje, utaboriti se, noćiti
žv-αντα, ep. i poet. adv. nasuprot I. Ζν-αυλος 2. (αυλός), 1) odjekujući u uši
έναντί-βιον, ep. adv. protiv, nasuprot, ne- ma, još u svježoj uspomeni. 2) supst. 6,
prijateljski ep. i poet. šupljina, jarak bujica, vododerina
έναντιολογέω proti vr ječi ti, τινί II. Sv-αυλός 2. (αυλή) koji je unutra, u
έναντιολογία, ή, protivurječje dvorištu, u stanu
έναντιόομαι, pas. s fut. έναντιώσομαι, aor. έν-αύω, impf. jon. Ζναυεν, inf. aor. έναϋσαι,
-ιώ&ην, perf. ήναντίωμαι, nasuprot stati, pro- zapaliti
tiviti se, oprijeti se komu u čem τινί τι έν-αφίημι, jon. έν-απίημι, pustiti unutra έν-
ili τίνος, προς τίνα δάκνω ugristi
ένδατέομαι 134 ένεκα
έν-δατέομαι, poet. I) pas. razdijeljen biti, Ζν-δικος 2, adv. -ίκως, pravedan, opravdan,
pobacan biti, razaslan biti. 2) med. podije- doličan
liti; prezirati, grditi Ζνδΐνα, τά, ep. unutrina, utroba
ενδεής 2,adv. -ώς, komp. -εστέρως i -έστερον, 1) ϊνδϊος 2, ep. ο podne, podnevan
potreban, oskudan, τινός; ουδέν έν. ποιείσαι έν-δίφριος, ό, susjed kod stola
ne dati da se komu premakne što, ništa ne Ζνδοθ-εν, adv. a) iznutra, iz kuće. ž>) unutar,
tajiti; supst. τό -ές, mana tjelesna, kratko- τινός
umnost. 2) nedostatan, nepotpun, manjkav, έ"νδοβ·ι, adv. ep. = ζνδον, što v.
-rivi, u čem ti, za što προς τι. 3) koji zaostaje, ένδοιάζω kolebati se, biti neodlučan
slab, neznatan, dužan, gori; OJ . komp. adv. ένδοιαστώς, adv. neodlučno, sumnjjvo
s έχειν, zaostajati, slab biti ένδό-μυχος 2, poet. u kutu, u unutrašnjosti
ένδεια, ή, nedostatak, oskudica, neimanje, sakriven
uboštvo, τινός žv-δον, ep. ί ένδοθι, adv. unutra, os. u kući,
Ζνδειγμα, τό, dokaz, znak doma, u gradu; οί έ. ukućani, stanovnici;
έν-δείκνυμι (ν. δείκνυμι), 1) akt. dokazati, τά έ. ono što je unutra, kućne prilike, zaliha;
sudbeno prijaviti. 2) med. a) ο sebi pokazati, J gen. Διός έ. u kući Zeusovoj
obećati. ž>) pokazati se (uslužnim), izjaviti ϊν-δοξος 2, adv. -όξως, superl. -ότατα, gla-
svoje mnijenje; ponositi se; dokazati ko- sovit, slavan, poštovan
mu što έν-δουπέω, aor. -πησε, ep. bubnuti, pljusnuti
έν-δεικτικός 3. koji prijavljuje, dokazuje u što
Ζνδειξις, εως, ή, prijava, dokaz ένδϋκέως, adv. ep. pomnjivo, ljubazno, usr-
Sv-δεκα, οί, αϊ, τά, indecl. num. jedanaest; dno
οι έ. jedanaestorica, oblast koja je imala Ένδυμίων, ό, mladić što gaje ljubila Selena,
nadzor nad tamnicom odnosno Artemida; zadržao je vječno ljepotu
ali je uvijek spavao
ζνδεκά-πηχυς, υ, gen. εος, 2. ep. jedanaest έν-δυναστεύω 1) vladati u čem. 2) svojim
lakata dug uplivom polučiti
ενδέκατος 3. jedanaesti έν-δύνω ν. ενδύω
έν-δέκομαι ν. ένδέχομαι ένδυτήρ, ηρος, ό, poet. što se oblači, odijelo,
ενδελεχής 2, adv. -ώς, trajan, neprestan πέπλος stajaće, svečano odijelo
έν-δέμω, jon. uzidati, sazidati έν-δύω 1) akt. i pas. (-δύσω, -έδυσα, -δέδϋμαι,
έν-δέξιος 3. ep. i poet. desni s desne strane; -εδόθην) umotati, obući, τινά τι koga u što.
sretan, povoljan; vješt; adv. - ια (na) desno 2) med. έν-δύομαι, i ep. jon. i poet. έν-δύνω
έν-δέχομαι, jon. ένδέκομαι, 1) na se uzeti, (-δύσομαι, -έδυν, -δέδϋκα), α) obući na se,
primiti; pristati na što; vjerovati. 2) odo- sebi. b) unići u što, ušuljati se u što, pro -
briti, dopustiti, impers. moguće je, dopu- dirati τί, τινί, ε'ίς τι, dati se na što
šteno je έν-έδρα, ή, zasjeda; prijevara; ένέδραν ποιεΐσ-
ένδεχομέως, adv. po mogućnosti θαί τινι staviti zasjedu protiv koga
I. έν-δέω (-ήσω, -ησα, -δέδεμαι, -δέθην), pri ενεδρεύω, aor. ένήδρευσα, -άμην, perf. pas.
vezati u; prenes. zadužiti koga, uplesti u; -ηδρευμένος, aor. -εύβ-ην, fut. med. s pas.
priječiti značenjem -εύσοιντο, zasjedati, vrebati koga,
II. έν-δέω (-δεήσω, -εδέησα) nedostajati; često τινά
impers. ένδεϊ premiče se, nedostaje komu εν-εδρος, ό, poet. stanovnik, naseljenik
čega, τινός Tivt. Med. s aor. pas. ένεδεήθην, έν-έηκε ν. ένίημι, ένεϊκαι ν. φέρω
potrebovati, trebati έν-ειλέω, ροζ. i ένείλλω, ένίλλω, zamotati,
ζν-δηλος 2, adv. -ήλως, superl. -ότατα, jasan, utisnuti
očevidan; Ζνδηλον Ζχειν τι nešto jasno po- έν-ειλίσσω, jon., at. ένε(ι)λίττω, aor. med.
kazati part. -ειλιξάμενος, perf. pas. part. -ειλιγμένος,
έν-δημος 2. kod kuće, domaći, αϊ έ. άρχαί a) akt. umotati, b) med. jon. umotati se
unutrašnje oblasti, τά ζνδημα, domaći posjed, έ'ν-ειμι, 3. sing. i pl. i ενι, ep. obi. 1. pl.
za koji se i u Atici porez plaćao; unutrašnji Ζνειμεν, 3. sing. opt. ένέοι, impf. 3. sing. ένηεν,
έν-διαιτάομαι stanovati ili živjeti u plur. Ζνεσαν, biti u čem, pri čem εν
έν-διατάσσω, jon. razrediti u (τινι), nalaziti se unutra; događati se;
έν-διατρίβω provoditi, χρόνον, boraviti, baviti χρόνος ένέσται trebat će vremena; τά ενόντα
se, krzmati; vući za nos, rugati se ono što se nalazi u čemu, što je moguće,
ένδιάω boraviti pod vedrim nebom sadržaj; impers. moguće je; ώς έ'νι ήδιστα
έν-δίδωμι 1) tranz. dati u što, predati, pre- što ugodnije; έκ των ενόντων po mogućnosti
pustiti; očitovati, potaknuti, pokazati; po- έν-είρω uvrstiti, uvezati; jon. part. perf. pas.
nuditi; dopustiti. 2) intr. uzmicati, podati se, ένερμένος biti uvršten, nanizan, propleten
popustiti, oslabiti; utjecati {o rijeci) ένεκα, -κεν, ε'ίνεκα, -κεν, prep. s gen. sad iza
έν-δίημι, ep., 3. pl. impf. ένδίεσαν, dražiti imenice, sad pred njom, zbog, radi; ε. γε
na koga, κύνας, protjerati οφθαλμών koliko stoji do očiju, tj. usprkos
očima, i kod očiju
ένελίσσω 135 ενιαύσιος
έν-ελίσσω i -ττω = ένειλίσσω, Sto ν. ένηής 2. ep. blag, dobrostiv
έν-εμέω, jon. pljuvati u što, Ζς τι žv-ημαι, ep. sjedjeti unutra ili na čem, τινί
ένενήκοντα, οι, αί, τά, ep. έννήκοντα, num. ένήνοθε, perf. ep. kulja uvis, suklja, κνίση
indecl. devedeset ένήρατο ν. έναίρω
ένενηκοστός 3. devedeseti žv-θα, adv. I. demonstr. 1) lokal, tu, tamo,
ένένϊπε i si. v. ένίπτω ovdje; ovamo, onamo; ž. καΐ 'έ. ovdje i
ένένωτο, jon. mj. ένενόητο, ν. νοέω ondje, ovuda i onuda; &. μέν—Ž. δέ ovdje—
ένεός 3. nijem,, gluhonijem ondje; Ž. ή ϊ. κίοντα kad dolazi ili kad odlazi.
ένέπω i έννέπω (osn. σεπ), ep. i poet., ep. impf. 2) tempor. tad, sada. II. relat. gdje, kamo,
Ζννεπον, aor. Žvi-σπον, -ες, konj. ένίσπω, imper. otkud; kad ένθ-άδε, adv. 1) lokal ovamo;
ένισπε i -ίσπεζ,/ut. ένίφω i ένισπήσω, 1)
javljati, kazivati, pričati, navijestiti; zapo- ovdje, na ovom
vjediti, 2) govoriti komu (προς) τίνα svijetu, onamo, ondje. V) tempor. sad, έ.
έν-εργάζομαι, dep. med. 1) raditi (kod kuće) άναστάς odmah ustavši έν-θ-άκέω, poet.
posao. 2) ένειργάσθη s pas. znač., unutra sjedjeti na čem, θρόνοις έν&άκησις, εως, ή,
prariti, proizvesti, pobuditi, udahnuti, το πεί- poet. sjedenje; έ. ήλιου
θεσθαι τοις νόμοις pobuditi poslušnost spram διπλή dvostruko sunčano sjedište, tj. gdje
zakona sunce prije i poslije podne grije ϊνθα-περ,
ενέργεια, ή, djelovanje, djelatnost, rad adv. gdje baš, kamo upravo. έν-9-αϋτα ν.
έν-εργός 2, adv. -ώς, radin, vrstan, jak; ένταΰθα έν-9-εάζω, jon. bogom nadahnut
plodan; έ. χρήματα noseći kamate biti; biti
έν-ερείδω, ep. urinuti; τήν ψυχήν, όψιν τινί, izvan, sebe
uprijeti duh, pogled u što έν-θ-έμεναι ν. έντίθημι ϊνθεν, adv. 1)
Ζνερθε(ν), ep. jon. i poet., νέρθε(ν), ep. i lokal, a) demonstr. odavle,
poet., 1) adv. odozdo, dolje, oi t. podzemni. 2) odatle, ί. μέν—1 δέ s ove — s one strane, ε.
prep. s gen. za imenicom i pred njom, ispod, καΐ έ\ i s ove i s one strane, b) relat. odakle.
θώρηκος ž, dolje na oklopu; έ". είναι svladan 2) tempor. dotada, otkada, zatim. 3) kauzal.
biti, slabiji biti stoga, zato ένθένδε, adv. 1) lokal,
ζνεροι, ων, ot, donji, podzemni i bogovi i odavle, odanle. 2)
sjene; komp. ένέρτερος 3. ep. i poet., koji je tempor. odsada, otada; τάνθένδ' daljno, ostalo.
dublje dolje, Ž. Οΰρανιώνων dublje od Ura- 3) kauzal. stoga εν4>εν-περ, adv. odakle
niona (baš) ενΟεο, ένθήσω i si. ν. έντίθημι Sv-θεος
εν-εσαν, ν. ένειμι 2. bogom nadahnut, ushićen, έ. τέχναι
έν-εσθίω ν. έμφαγεΐν bogodana vještina proročanska; ε —ον ποιεϊν
έν-έστακται υ. ένστάζω τίνα oduševiti koga
ένετή, ή, ep. kopča, pripinjača έν-·8·ερμαίνομαι, pas. poet. gorjeti, plamtjeti
Ενετοί, οί, 1) narod u Paflagoniji. 2) narod έν·8·εϋτεν ν. έντεΰθεν Žv-θηρος 2. poet.
uz Jadran, more, Veneti pun divljači; podivljao,
ενετός 3. verh. adj. od ένίημι, u-, natjeran, divlji
podmetnut έν-·9·νήσκω umrijeti u čem έν-θ-ουσιάζω i
έν-ευδοκιμέω slavu tražiti ili steći, proslaviti ένθουσιάω = ένθεάζω, što ν. ενθουσιασμός,
se u čem ό, božansko oduševljenje, zanos, ushićenost
έν-εύδω, ep. spavati na čem τινί ϊν-θρυπτον, τό, pecivo pomiješano s vinom
έν-εύναιος 2, ep. koji je u postelji, τό έ.
na čemu se leži, postelja; pl. i posteljina i sočivom έν-θ·ρφσκω, ep. i poet., aor.
ένεχυράζω 1) akt. uzeti zalog od koga, za- ep. Ζνθορον,
plijeniti. 2) pas. (o dužniku) zapljenjuje mi skočiti u, πόντφ; λάξ udari ga petom u,
se što, τί ίσχίω; zalijetati se u što έν-·8·υμέομαι,
έν-έχυρον, τό, zalog; έν. άποδεικνύναι τι nešto dep. pas. s med. fut. uzeti k
dati u zalog srcu, razmišljati, prosuditi, τί, τινός, περί,
έν-έχω i spored obi. ένίσχω, 1) tranz. jon. υπέρ τίνος ενθύμημα, τό, misao,
imati u čem, gojiti što, χόλον. 2) intr. zadjeti domisao mnijenje,
se, nalaziti se u čem. 3) pas. držan biti, razmišljanje, savjet, opomena ένθυμία, ή,
vezan biti, zapeti u čem, pasti u, ostati; uvažavanje Ιν-ίυμιος 2. što je kome na
-ομαι τοις έπιτιμίοις snalazi me... srcu, na brizi,
έν-ζεύγνυμι, poet. ujarmiti, svezati, τινά τι μή τοι έ. Μστω ne brini se za nj. ένθυμιστός
komu što, τί τινι i έν τινι zaplesti u što 3. jon. = ένθύμιο,ς; έ. τι ποιεΐσθαι
Žvv) (bolje ζνη), se. ήμερα, nakon 29. dana u uz5ti što k srcu
mjesecu dan kad se mjesec obnavlja, te jedan dio έν-θωρακίζω oklopom naoružati Žvi ν.
dana žvij pripada starom mjesecu, drugi dio Ζνειμι. ένί ν. έν ενιαύσιος 3. i 2. godišnji;
νέα slijedećemu. Dan zatim je νουμηνία. jednogodišnji,
έν-ηβητήριον, τό, jon. zabavište godinu dana
ένηείτ), ή, ep. blagost, naklonost
ένι αυτός 136 Ζνοπλος
ένιαυτός, ό, godina, κατ' ένιαυτόν ί τοϋ έν. έννεά-πηχυς 2. ep. dvet lakata dug.
svake godine έννεά-χϊλοι, ep. — έννακισχίλιοι, devet tisuća
έν-ιαύω, ep. spavati ili stanovati u τινί έν-νενώκασι ν. έννοέω
ένιαχή, jon. i ένιαχοϋ, adv. gdjegdje., i s Ζννεον ν. Ι. νέω
gen.; katkada έννε-όργυιος 2. ep. devet hvati dug
έν-ιδρύω, unutra postaviti; med. jon. sebi έννέπω ν. ένέπω
. podići, postaviti; pas. imati sjedište u έννεσίη, ή, ep. mj. ένεσία, nadahnuće, savjet,
έν-ίζω sjedjeti na čem, sjesti na, τινί nukanje, zapovijed
έν-ίημι, ep. aor. ένέηκα, ο licima: slati u što, έννέ-ωρος 2. ep. devetgodišnji, devetak, svaki
među koje, natjerivati, uturati; potisnuti, put devet godina
potaknuti; i. όμοφροσύνγ)σιν dovesti u sklad, έννήκοντα ν. ένενήκοντα
složiti, έ. πόνοισι baciti u nevolju; έ θάρσος ένν-ήμαρ, ep. adv. devet dana
τινί podati srčanost komu; ο stvarima: ba- έν-νοέω (obi. ν. νοέω), jon. part. aor. έννώσας,
citi u što, νηυσΐ πϋρ vatru u lađe; prividno perf. 3. pl. έννενώκασι, 1) akt. misliti, pro-,
tranz. provaliti u što (se. i. εαυτόν) razmisliti τί, περί τίνος, opaziti, u mislima
Ένιήνες, οί, jon. mj. Αίνιανες, pleme u ju- predstaviti, s gen. έννενόηκά σου λέγοντος
goistočnoj Tesaliji čuo sam te gdje si rekao; izmisliti; brinuti se,
ένι-κλάω, ep. mj. έγκλάω, slomiti, osujetiti bojati se; τί εννοεί το ρήμα što znači riječ.
ενικός 3. jednostruk; έ. αριθμός jednina; 2) med. s aor. pas. misliti za se, slutiti,
adv. -ως u jednini bojati se, τί
έν-ίλλω ν. έν-ειλέω έννόησις, ή, razmišljanje, shvaćanje
žvioi, αι, α, neki, έ. μέν—έ, δέ (οί δέ) neki— ϊννοια, ή, shvaćanje, razmišljanje, prosuđi-
drugi vanje, misao pomisao, predodžba, pojam,
ενίοτε, adv. katkad, nekoliko puta mišljenje, predstavljanje
Ένΐπεύς, ήος, ό, rijeka u Tesaliji Ζν-νομος 2, adv. -νόμως, zakonit, pravičan,
ένϊπή, ή, ep. ukor, grdnja, prijetnja pravedan; (νέμομαι) unutra stanujući, sta-
ένί-πλειος, ep. = Ζμπλειος, Sto v. novnik
ένι-πλήσαθαι ν. έμπίμπλημι έννοσί-γαιος, ό, ep. i ένοσίχθων, όνος, ό,
ένι-πλήσσω, ep. mj. έμπλήσσω, udarati, upa- ep. zemljotresac, epit. Posidonov
dati u što τινί έννοσί-φυλλος 2. ep. ν. είνοσίφυλλος
έν-ιππεύω, jon. jahati u ili na čemu Sv-νους, ουν, steg. od -νοος, -νοον, razuman,
ένι-πρήθω i si. ep. — έμπίμπρημι, što v. pametan
έν-ίπτω, aor. ένένΐπε i ήνίπάπε, ep. i poet., ζννυμι, u prozi samo sastavljen, ep. i poet. fut.
i ep. ένίσσω, napasti, grditi, koriti, opo- έσσω i ζσω, aor. ζσσα i ζσα, med. (έ)εσσά-μην i
minjati, osjeći se na koga τινά έσάμην, perf. εσμαι, ζσσαι, Ζσται, i είμαι,
ένι-σκίμπτω, ep. mj. ένσκίμπτω, pričvrstiti εΐται, εΐμένος, plpf. Ζσμην, Ζσσο, εστο i
ο što, upirati; καρήατα οΰδει oboriti glavu Ζεστό i εΐτο, du. Ζσθην, 3. pl. ε'ίατο, 1)
k zemlji; pas. zabosti se u što akt. ep. odijevati, oblačiti, τινά τι koga čime,
ένί-σπον, -σπω i si. ν. ένέπω 2) med. i pas. ep. i poet. odijevati se, ασπίδας
ένίσσω ν. ένίπτω zaklanjati se štitovima; λάινον χιτώνα biti
έν-ίστημι, Α) tranz. I) akt. (-στήσω, -ησα) odjeven kamenom haljinom, tj. biti kame-
postaviti u ili na što. 2) med. (-ίστάμαι, novan; χαλκω biti okovan, άλκήν snagom
-στήσομαι, -εστησάμην) latiti se čega, pre- se opasati
duzeti, početi, τί. Β) intr. ένίστα-μαι (- έν-νυχεύω, poet. prenoćiti u; vrebati u potaji
στήσομαι, -έστην, -έστηκα), 1) postaviti se, έ ν - ν ύ χ ι ο ς 3 . i 2 . e p. i p o e t . , i ž v - ν υ χο ς
stati na ili u što (Žv) τινι; nastupiti είς τήν 2. ep. i poet., noćni, u noći; οί έ. sjene u
αρχήν, nastati, postati, prijetiti; ένεστώς koji podzemlju
je nastupio, započeo, sadašnji, το ένεστός έν-νώσας ν. έννοέω
sadašnjost. 2) prijetiti, oprijeti se, τινί ili έν-όδιος 3, ep. i poet. εΐνόδιος 3. što se
προς τίνα (τι) nalazi na putu; ένοδία θεός Hekata, božica
έν-ίσχω ν. ενέχω putova
ένι-χρίμπτω ν. έγχρίμπτω έν-οικέω stanovati u čem τινί, nastavati, τί
ένίψω ν. ένέπω έν-οικίζω 1) akt. nastaniti, naseliti, τί. 2)
έν-ναίω, ep. stanovati, biti u čem τινί med. nastaniti se, stanovati
εννέα, num. indecl. devet έν-οίκιον, τό, najamnina, stanarina
έννεά-βοιος 2. ep. devet goveda vrijedan Žv-οικος, ό, stanovnik
έννεα-καί-δεκα, num. indecl. devetnaest έν-οινοχοέω, nom. plur. part. ep. -εϋντες
Έννεάκρουνος, ή, izvor na Himetu, prije ulijevati vino
zvan Καλλιρρόη, koji se kroz devet cijevi ένοπή, ή, ep. i poet., zveka, glas, vika; tužnjava
vodio u Atenu Ένοπή, ή, grad u Meseniji
έννεά-μηνος 2. jon. od devet mjeseci ένόπλιος 2. u oružju; έ. ρυθμός takt plesa
'Εννέα οδοί, αϊ, kraj u Trakiji, gdje je kasnije u oružju
bio- Amfipol Ζν-οπλος 2. naoružan
ένοράω 137 ζντονος
έν-οράω, /ο«· -έω (ν. όράω) vidjeti, opaziti, έν-τάφιος 2. 1) pogrebni; supst. τδ έ. α)
shvatiti, pogledati, (Žv) τινί τι opaziti, shva- mrtvačko odijelo, b) sprovod, c) τα έ. ukopni
titi, pogledati, (Žv) τινί τι troškovi. 2) τα έ. žrtva za mrtvaca
Žv-όρκος 2. pod prisegom, prisegom obve- εντεα, ων, τά, ep. i poet. 1) oružje, OJ . za
zan; θεών έν. δίκα prisegom sveto pravo obranu. 2) sprava, oprema, oruđe, posuđe
bogova; έλιορκον ποιεϊθαι s inf. fut. priseći έν-τείνω 1) akt. i pas. a) napinjati, napeti,
da... nategnuti; perf. pas. visjeti, zaplesti se. b)
έν-όρνυμι, ep. i poet. 1) akt. s aor. ένώρσα, upregnuti, navući; ίμασιν ispreplesti; Ζντοσ-
podizati, uzbuđivati u kome (τινί) što; 2) θεν ίμασιν έντέτατο bijaše isprepletenim re-
med. s aor. ένώρτο, podizati se, nastati menjem postavljen; πληγήν τινι zadati, uda-
među kim τισί riti, είς τά κι&αρίσματα napjevu prilagoditi;
έν-ορούω, ep., aor. -όρουσα, skočiti, zagnati spjevati; intr. težiti za čim. 2) med. napi-
se u, navaliti, τινί njati sebi
ελι-ορχις, ιος, ό, jon. i ζνορχος 2. ep. ne- έν-τειχίζω {fut. opt. -χίσοιεν uz -χιοΐεν) 1)
uškopljen akt. a) graditi zidine ili tvrđave, b) zidom
ζνος 3. prošlogodišnji, star; ν. ενη opasati ili učvrstiti. 2) med. zidom se okru-
ένοσί-χθων, όνος, ό, ν. έννοσίγαιος žiti, i = akt.
έν-ουρέω, jon. mokriti u έν-τελής 2. potpun, bez greške, savršen;
έν-οχλέω s dva augm. ήνώχλ., biti na teret, οι έ. άνδρες oblast, vlastodršci
uznemirivati, mučiti, dosađivati kome τινί έν-τέλλομαι, dep. med. naložiti, zapovje-
i τινά diti; τά εντεταλμένα nalog, zapovijed
Ζνοχος 2. držan u čem τινί, podvržen; kriv έν-τέμνω, jon. έντάμνω, usjeci, urezati; za-
τινός; τη γραφή optužen klati, žrtvovati
ένόω sjediniti ϊντερον, τό, crijevo, tetiva ili žica od crijeva;
έν-ράπτω 1) poet. ušiti. 2) med. jon., aor. plur. crijeva, utroba
ένερράψατό τίνα εις τον μηρόν ušiti koga u έντεσι-εργός 2. ep. vukući u opremi (jarmu,
svoje stegno ο mazgi)
Ζν-ρυθμος 2. u ritmu ili taktu έντετάμένως, jon. adv. part. perf. od εντείνω,
έν-σείω (ν. σείω), poet. 1) tranz. potresti u, napeto, jako, žestoko
potisnuti, tresnuti ο što τινί. 2) intr. nasrnuti, έντεϋθ-εν, jon. ένθεϋτεν, pojač. έντευθεν[ί,
zagnati se u τινί adv. 1) lokal, odatle, odanle. 2) tempor.
otada, odsada, nato, zatim, τάντεϋθεν sli-
έν-σημαίνομαι, med. označiti u čem, pokazati jedeće. 3) kauz. stoga
έν-σκευάζομαι med. opremati se, oružati
se, oblačiti se εντευξις, εως, ή, sastanak, pohod; pristup
komu, molba
έν-σκήπτω 1) tranz. jon. baciti u što. 2) žv-τεχνος 2. umjetan, vješt umjetnosti
intr. udariti (o munji); navaliti, provaliti έν-τήκω 1) akt. (-τήξω, -ηξα), tranz. rasto-
έν-σκίμπτω ν. ένισκίμπτω piti u što, utisnuti τινί. 2) pas. έντήκομαι
έν-σπείρομαι, pas. razasut, raširen biti i aor. έντακηναι i perf. έντέτηκε, intr. rasto-
έν-στάζω, perf. pas. ένέστακται, ep. i jon. piti se, biti uliven, μίσος έ. μοι usađena je
uštrcati, zadahnuti, usaditi, zadati, τινί mržnja u meni
ένστάτης, ου, 6, poet. protivnik, suparnik
έν-στέλλομαι, pas. perf. ένέσταλμαι, jon. od- έν-τίθημι (ν. τίθημι), ep. aor. inf. ένθέμεναι,
jeven biti, τι u što 3. ί£. med. ένθετο, imper. Ζνθεο, 1) akt.
umetnuti, ulagati, spravljati; zadati φόβον
έν-στηρίζομαι, plpf. ένεστήρικτο, pas. ep. τινί; podati, utkivati δαίδαλα πολλά. 2) med.
pričvršćen biti, zabosti se u τινί primati u se, svoje unositi, spravljati, εις
έν-στρατοπεδεύω i jon. med. -ομαι utabo- τήν άρμάμαξανυ svoja kola; μϋθον θυμφ
riti se u, udariti oko, tabor spravljati u svom srcu
έν-στρέφω 1) akt. tranz. okretati; intr poet.
okretati se, natjerivati se. 2) pas. ep. okre- έν-τίκτω, aor. -έτεκον, poroditi u; proizvesti
tati se u čem
έν-τάμνω ν. έντέμνω ϊν-τϊμος 2. 1) čašćen, cijenjen, odličan, oi
έν-τανύω, ep. i jon. mj. εντείνω, protezati, Ζντιμοι odličnici, plemići. 2) poštovan, drago-
napinjati tetivu; ispreplesti cjen, vrijedan, dostojan Adv. έντίμως Ζχειν
Žv-τασις, εως, ή, uprezanje, naprezanje poštovan, ugledan biti
έν-τάττω 1) akt. poet. urediti, uvrstiti. 2) Ζντο ν. ίημι
pas. uvrstiti se, dati se uvrstiti, τινί Ζντοθε(ν) ep. = εντός
ένταϋθα, jon. ένθαϋτα, pojač. ένταυθί, adv. έν-τοίχιος 2. na zidu; τά έν. slike na stijeni
1) lokal, ovdje, tu, ondje; ovamo, onamo. εντολή, ή, nalog, zapovijed, opomena, propis
2) tempor. sada, tada; μέχρις έν. dotada. Ζντομος 2. /ο«, usječen; τά έ. žrtve podzem-
3) u tom slučaju nim bogovima ili nepovoljnim vjetrovima
ένταυθοϊ, adv. 1) ovamo, έ. μέν — έ. δέ ζντονος 2, adv. -όνως, napet; žestok, nagao;
ovamo — onamo. 2) = ένταϋθα γνώμαι oštro branjena mišljenja
έντοπος 138 έξαιρέω
Žv-τοπος 2. prisutan, domaći, nalazeći se, ένωπή, ep. adv. (zapravo dat. od ένωπή)
živeći gdje; ό έ. stanovnik očevidno, na pogledu, javno
Ιντος, εος, τό, poet. oružje, oruđe; ν. pl. Ζντεα ένώπια, τά, poet. pročelje, prednje stijene
εντός 1) adv. unutra," τά έ. utroba. 2) prep. kuće; i nutarnje stijene predvorja
s gen. a) lokal, unutra, u, među, iznutra έν-ώρσα, -ώρτο ν. ένόρνυμι
u; έ. πόταμου s ovu stranu rijeke; έ. έαυτοϋ έξ ν. έκ
pri sebi. b) tempor. za, u; έ. ολίγων ήμερων 2ξ, οί, αΧ, τά, num. indecl. šest
za malo dana εξαγγελία, ή, prijava, izjavljivanje, izdaja,
Μντοσθε(ν), ep. = εντός izbrbljanje
έν-τρέπω 1) akt. jon. okrenuti, promijeniti. έξ-αγγέλλω 1) akt. i pas. javiti, dojaviti,
2) pas. biti okrenut, dirnut, zabrinut, τινός; prikazati, izbrbljati, izdati; navijestiti, pro-
μηδέν έντραπης ne brini se; obraćati se; glasiti, zvati. 2) med. a) jon. = akt. b) poet.
krzmati očitovati, obećati
έν-τρέφω othraniti, odgojiti u čem τινί έξάγγελος, ό, glasnik, vjesnik, OJ. U grč. drami
έντρεχής 2. okretan, upućen (u što) onaj koji na pozornici javlja, što se u kući
έν-τρέχω, ep. u čem bježati, okretno se mi- iza scene događalo
cati u čem έξάγγελτος 2. oglašen, izdan
εντριβής 2. utrt; prenes. uvježban, radin έξ-αγΐνέω, jon. — εξάγω, Sto v.
έντρίβω natrti, namazati (lice rumenilom έξάγιστος 2. proklet; što je grešno izreći
ili bjelilom); med. nanijeti komu zlo κακόν έξ-άγνυμι, aor. -έαξε, ep. slomiti, smrviti
τινι έξ-αγορεύω, i jon. iskazati, javiti, izbrbljati,
Ζντριψις. εως, ή, natiranje os. ličila po licu izdati
έντροπαλίζομαι, ep. dep. med. okretati se, έξ-αγριαίνω i έξ-αγριόω učiniti divljim,
osvrtati se često (o onome koji polagano pustiti da podivlja, opustošiti, razjariti
uzmiie) έξ-άγω (ν. άγω), ep. impf. 3. sing. Ζξαγεν
έντροπή, ή, poet. obzir, štovanje (i u tmezi), I. akt. 1) izvoditi, odvesti iz
Ζντροφος 2. poet. othranjen, uzrastao u čem; čega (εκ) τίνος, dovesti, povesti sa sobom;
prenes. παλαιή άμέρα vremešan; μόχθω με na smrt voditi; νόσος έ. bolest utamani;
τφδ' Ζ&ηκας Ζντροφον doveo si me u ovu τύμβον podići, nasuti. 2) στρατόν krenuti;
nevolju prividno intr. krenuti na put. 3) δάκρυ
έν-τρυφάω raskošan biti, obijestan biti, šalu izmamiti; pokrenuti; zavesti. II. med. 1)
zbijati s kim, podrugivati se τινί dati se odvesti. 2) izići, izvesti se. 3) izvabiti
έν-τυγχάνω 1) namjeriti se na koga, sresti, iz koga što, γέλωτα Ζκ τίνος
dospjeti, postići, τινί; ο stvarima: dogoditi εξαγωγή, ή, izvoženje, izvoz, izlaz (broda
se; τφ άρίστω doći na ručak. 2) sastati se, iz pličine), izgon
posjetiti, općiti s kim, moliti koga τινί, έξά-γωνος 2. šesterokutan; τό έ-ον šesterokut
rjeđe τινός ili προς τίνα έξάδ-αρχος, ό, vođa šestorice momaka
Έξάδιος, ό, Lapit, borac s Kentaurima na
έντόνω i έντδω 1) akt. ep. i poet. spremati, Piritojevoj svadbi
poticati, kititi se έαυτήν, άοιδήν izvijati pjes- έξ-άδω zapjevati, ispjevati
mu. 2) med. spremati se; gotoviti sebi έξ-αείρω ν. εξαίρω
έντϋπάς, ep. adv. čvrsto zabijeno; κεκαλυμμέ- έξάετες, ep. adv. šest godina dugo
νος zamotan u plašt da se vide potezi tijela έξ-αιμάττω iskrvaviti; do krvi bosti
ένϋάλιος, δ, ratoboran; δ Ένυάλιος ratnik, έξ-αίνυμαι, ep. dep. uzimati iz čega, bra-
epit. Aresa; kod Atičana i sin Aresov i Enijin hilog. επί νηί skidati s kola i stavljati u
έν-υβρίζω, poet. ogriješiti se ο koga, zlosta- lađu; otimati komu što τινά τι
viti, obružiti έξ-αίρεσις, εως, ή, jon. vađenje
Ζνυδρις, ιος, ή, jon. vidra εξαιρετέος 3. verb. adj. od έξαιρέω, koji se
Žv-υδρος 2. u vodi živeći, Νύμφαι vodene vile; može »7» mora izabrati ili izbaciti
obilan vodom εξαίρετος 2, adv. -έτως, 1) izlučen, izuzet,
έν-ύπνιον, τό, sanja, prikaza u snu izabran. 2) izvanredan, izvrstan, biran, krasan
έν-ύπνιος 2. poet. u snu se pokazujući; adv. εξαίρετος 2. jon. koji se može izvaditi
-ιόν u snu _ έξ-αιρέω (ν. αΐρέω), ep. aor. -ελον, jon. perf.
έν-υφαίνω, jon. utkati τί τινι pas. έξαραίρημαι, I. akt. i pas. 1) izvaditi
Ένυώ, οΰς, ή, ratna božica, pratilica Aresova izvući, os. iz žrtve utrobu, istovariti (εκ)
ένωμότ-αρχος, ό, zapovjednik jedne ένωμοτία τίνος. 2) izabrati, izlučiti, τινί za koga, po-
ένωμοτία, jon. -ίη, ή, odio vojnika, os. la- svetiti, izuzimati. 3) odnijeti, odstraniti, istje-
kedemonskih, koji su zajedno prisegli; prije rati, ne obazirati se, poništiti θέσφατα, u pas.
24 momka, kasnije 32, četvrtina jednoga έξαιρέομαί τι meni se uzima što, osloba-
λόχος-a đam se čega, oteti, osvojiti, uništiti, izvesti,
έν-ώμοτος 2, poet. adv. -ότως, zaklet, pri- (εκ) τίνος. II. med. 1) za sebe uzeti, oteti,
segom obvezan zarobiti, odvesti, dobiti na dar. 2) izabirati
έν-ωπάδίως, ep. adv. u oči, licem u lice sebi (i s dvostr. ak.). 3) oteti, izbaviti koga
εξαίρω 139 έξαπαλάσσω
έξ-αίρω, ep. i jon. έξαείρω (ν. αϊρω) 1) akt. mijeniti, slijediti nakon čega, nagraditi, na-
tranz. uzdići, τείχος podići, odvesti; βίον platiti, τινά ποιναΐς έξ-αμέλγω, poet. izmusti,
ήδοναΐς živjeti u nasladama; μένος razljutiti istisnuti έξ-αμελέω, jon. posve zanemariti,
se, pobuditi; uzvisiti, jakim učiniti; intr. τινός έξά-μετρος 2. šestosložan,
krenuti, otići. 2) pas. uzdizati se, precjenji- heksametar έξά-μηνος 2. od šest mjeseci, ή i
vati se. 3) med. sebi uzdići, odvesti, steći; δ έξ. (se.
povećati što (svojom krivnjom), pokvariti ώρα, odnosno χρόνος) polugodište
έξ-αίσιος 2. i 3. prekomjeran, užasan, nepra- Έξαμπαϊος, ό, kraj oko izvora Hipanisova =
vedan έ ξ -α ί σ σ ω, ep. (u tmezi), akt. i Bug. gr£. ΊραΙ οδοί
pas. intr. έξ-αμύνομαι, med. poet. od sebe odbijati
iskočiti, odletjeti, srnuti u έξ-αιτέω, 1) akt. έξ-αναβαίνω, part. aor. -βάσαι, izlaziti, po-
i pas. iskati, τί, τινά, od koga τινός, tražiti peti se na, άκτήν
čiju predaju, zahtijevati čije robove da se έξ-αναγιγνώσκω iščitati, pročitati έξ-
stave na muke. 2) med. za sebe iskati αναγκάζω prisiliti; istjerati na silu έξ-
predaju čiju, pomilovanje, izbaviti koga čega ανάγω 1) akt. poet. izvoditi. 2) pas. izvesti
εκ τίνος, izmoliti što od koga τινά τι, za se, odbroditi, krenuti na put έξ-αναδύομαι,
koga υπέρ τίνος ζξ-αιτος 2. ep. odabran, med. s aor. -έδΰν izroniti,
izvrstan έξ-αίφνης, adv. iznenada, naglo; izići iz, τινός έξ-ανακρούομαι, med. jon.
s part. otisnuti se (od
tempor. čim, kako kopna s lađama)
έξ-ακέομαι, dep. med. (-ακέσομαι, -εσάμην), έξ-αναλίσκω sasvim potrošiti, iscrpsti, uni-
izliječiti; prenes. popraviti, ublažiti, pri- štiti έξ-αναλύω, ep. odriješiti, osloboditi,
pomoći τινά
έξακισ-μύριοι 3. šezdeset tisuća έξακισ- τίνος
χίλιοι 3. šest tisuća έξ-ακοντίζω džilitnuti έξ-αναφανδόν, ep. adv. očito, javno, jasno
se, χείρας naglo ispružiti, κώλον pobjeći, έξ-αναχωρέω povući se, uzmaknuti, άπό
τινός iz čega έξα-κόσιοι 3. šest stotina τίνος; τά είρημένα otimati se obećanju έξ-
έξάκουστος 2. čuven, koji se može čuti ανδραποδίζω, i med. -ομαι, fut. -ιοϋμαι,
έξ-ακούω, poet. čuti, dočuti, razabrati έξ- jon. -ιεϋμαι (s pas. i akt. znal.), podjarmiti,
ακρϊβόω, poet. točno izraditi, pouzdano zarobiti, u roblje prodati έξανδραπόδισις,
kazati ili tvrditi ιος, ή, jon. zarobljivanje έξ-ανδρόομαι, jon.
έξ-άλαόω, ep. sasvim oslijepiti έξ-άλάπάζω, i poet. pas., perf. jon. έξανδρωμένος,
ep. aor. -αλάπαξα, πόλιν isprazniti, dorasti, odrasti, postati muž έξ-ανευρίσκω,
poharati, razoriti, iscrpsti έξ-αλείφω, perf. poet. iznaći, izmisliti έξ-ανέχομαι, poet.
pas. έξαλήλιπται, 1) sasvim namazati. 2) med. na se uzeti, podnositi, τί ili τινά, ob. s
istrti, έκ τίνος sa čega, uništiti έξ-αλέομαι, ep. part.
(i u tmezi) i poet. έξαλεύομαι, dep. med. (konj.
aor. -αλεύσωμαι), i έξαλύ-σκω (Jut. -ύξω), έξ-ανθέω, intr. procvasti, rascvasti se, ocvasti;
poet. kloniti se, pobjeći, τί έξ-αλίνδω aor. akt. κακία provaliti; tranz. pustiti da nikne, izbije
inf. έξαλΐσαι,perf. έξήλικα, έξ-ανίημι, ep. i poet. izaslati, ispustiti, tjerati
pustiti da se konj izvalja έξ-αλλάσσω 1) napolje; αράς prokleti; otpustiti, τί τίνος;
poet. akt. izmijeniti, dati drugi pravac, popustiti; έμέ pustiti
ostaviti. 2) pas. različit, neobičan biti. 3) έξ-ανίστημι, I. tranz. 1) akt. (-στήσω, -έστη-
med. poet. promijeniti se ili sebi; κακοϊς σα), pustiti da se tko digne, podignuti,
μηδέν ne imati promjene u nevoljama krenuti, otjerati; πόλιν opustošiti. 2) pas. s
έξ-άλλομαι, aor. poet. -ηλάμην, i -ηλόμην, aor. -έστην i perf. -έστηκα, protjeran, opu-
part. aor. -άλμενος, 1) iskočiti, τινός iz čega, stošen biti. II. intr. med. έξανίσταμαι s fut.
κατά τίνος sa čega. 2) uvis skočiti, propi- -στήσομαι, aer. -έστην i perf. -έστηκα, ustati,
njati se krenuti na, έπί τίνα, iseliti se; prenes. όργη
έξ-αλύσκω ν. έξαλέομαι doći izvan sebe
έξ-αμαρτάνω, fut. -αμαρτήσομαι, aor. -ήμαρ- έξάντης 2. izvan pogibli, neoštećen, zdrav
τον, perf. -ημάρτηκα itd., zabasati, pogrije- έξ-αντλέω, poet. iscrpsti, isprazniti, rasuti;
šiti, promašiti, ne postići, ogriješiti se, za- prenes. pretrpjeti
brazditi, s ak. neutr.; krivo činiti, uvrijediti, έξ-ανόω, ne dolazi u at. prozi, i έξανύτω, 1)
περί ili εϊς τίνα akt. izvršiti, ispuniti, postići, τί παρά
έξαμαρτία, ή, poet. pogreška, prekršaj έξ- τίνος; ubiti, skončati koga, τινά; prividno
αμάω, poet. pokositi, požeti; έξημημένος intr. izvršiti put, dospjeti. 2) med. za se
£ίζαν iskorijenjen izvršiti, postići
έξ-αμείβω 1) akt. zamijeniti, odstraniti, pri- έξα-πάλαιστος 2. jon. šest šaka dug έξ-
jeći, proputovati. 2) med. među sobom za- απαλάσσω, fut. pas. -αχθήσομαι i -αγή-
σομαι, osloboditi od, τινός; pas. osloboditi
se, izbjeći
εξαπατάω 140 Ιξειμι
έξ- α πατά ω, aor. ep. -απάτησα, /«ί. pas. ugrabiti, οι έξηρπασμένοι razbojnici; -αρπά-
-απα'.ηθήσομαι i -απατήσομαι s pas. znač., ζομαι τι nešto mi se otima
verb, adj. -σ^ητέον, prevariti koga u čem, έξ-αρτάω 1) akt. objesiti, privezati ο što,
τινά τι, ublažiti νόσον άπό τίνος, ovisnim učiniti od, τινός. 2) pas.
έξ-απάτη, ή, prijevara s med. fut. zavisan biti, pristajati uz. 3)
έξ-απαφίσκω ι -ομαι, ep. i poet. aor. -ή~α- med. grčevito se hvatati, τινός, pridružiti
φον, -όμην, prevariti se; στρατόπεδον vući sa sobom
έξά-πεδος 2. jon. šest stopa dug έξ-αρτύω 1) akt. i pas. spremati, pripremati,
έξ-απεϊδον, poet. aor. za neob. έξαφοράω pripraviti, urediti. 2) Fed. spremati sebe
izdaleka opaziti ili svoje; prirediti, opremiti
έξά-πηχυς, υ, šest lakata dug εξαρχος, ον, počinjač, kolovođa
έξαπιναϊος 3. i 2. nenadan έξ-άρχω 1) akt. počinjati, voditi {pjesmu),
έξαπιναίως iέξαπίνης, adv. iznebuha, naglo, začetnik biti; βουλάς άγαθ-άς prvi dobro sa-
nenadano vjetovati, 2) med. počinjati, παιάνα izvoditi,
έξά-πλε-9-ρος 2. jon. šest pletara (πλέθρον) dug zapjevati
έξα-πλήσιος 3. jon. mj. έξαπλάσιος, šestero- έξ-ασκέω 1) uvježbati. 2) poet. ukrasiti, opre-
struk, šest puta tolik miti. 3) umjetno izraditi
έξ-αποβαίνω, ep. izlaziti, silaziti iz, τινός έξ-ατιμάζω, poet. ne cijeniti, ne mariti
έξ-αποδίεμαι, ep., konj. -δίωμαι, otjerati iz,
ά έξ-αυαίνω, aor. -ηύηνα i -αύηνα, aor. pas.
-ηυάνθ-ην, isušiti; pas. osušiti se, usahnuti
, μχ;ζ έξ-αυδάω, ep. i poet. 1) akt. iskazati, razla-
έξ-αποδύνω, ep. svlačiti sa sebe, τί gati. 2) med. zapjevati
Έξάπολις, ιος, ή, sa šest gradova, Dorida,
pokrajina u maloj Aziji έξ-αυλίζομαι krenuti iz tabora
έξ-απόλλυμι 1) akt. tranz. poet. posve uni- έξ-αϋτις, ep. adv. a) opet, iznova, b) natrag.
štiti, ubiti. 2) med. s perf. -όλωλα, ep., jon. c) nasuprot
i poet. sasvim propasti, nestati iz, τινός έξ-αυχέω, poet. hvastati se, dičiti se; tvrditi,
έξ-απονέομαι, ep. vraćati se iz, μάχης vjerovati, τί
έξ-απονίζω, ep. oprati što iz čega, τί τίνος έξ-αΰω, poet. (u tmezi), zaviknuti
έξ-αποστέλλω poslati, odaslati έξ-αφαιρέομαι, ep. i poet. med. 1) otimati
έξ-αποτίνω, ep. sasvim platiti, ispaštati, τί kome što, τί τίνος. 2) εις έλευθερίαν τινά
έξ-άπτω I. privezati 1) akt. privezati, pričvr- sasvim osloboditi koga
stiti, objesiti, ο što τί τίνος, πείσμα zamaknu- έξ-αφανίζω pisve uništiti
ti, provući. 2) med. preko sebe prebaciti, έξ-αφίημι, pustiti, osloboditi; pas. oslobo-
obući se; baviti se čim; objesiti se ο što. II. diti se čega, τινός
zapaliti; prenes. uspaliti έξ-αφίσταμαι, poet. med. odstupati, uste-
έξ-αραιρημένος i si. ν. έξαιρέω zati se čega odbijati, τινός
έξ-αράομαι, poet. {u tmezi), αράς prokleti έξ-αφύω, ep. iscrpsti
έξ-αράσσω, fut. -άξω, ep. izbijati; izgrditi έξαχη, adv. šesterostruko
έξ-αργέω, poet. nemarno raditi, odgađati έξ-έβαν ν. έκβαίνω
έξ-αργυρίζω i jon. έξ-αργυρόω posrebriti, έξ-εγγυάω uz jamstvo osloboditi; med. jam-
unovčiti, prometnuti u novac čiti, poručiti
έξ-αρέσκομαι med. 1) umiliti se. 2) pre- έξεγγύησις, εως, ή, jamstvo
dobiti, τινά δώροις έξ-εγείρω probuditi; prenes. potaknuti, uzro-
έξ-αρι&μέω izbrojiti, isplatiti kovati; pas. s med. aor. -ηγρόμην probuditi se
έξ-αρκέω, (-έσω, -εσα), 1) ο stvarima: do- έξ-έδρα, ή, poet. i poz. društvena soba, dvo-
tjecati, biti dosta. 2) ο licima: podoban biti, rana, trijem
dostajati, moći, τί πρό τίνος što za koga. ζξ-εδρος 2. poet. od svoga sjedišta daleko;
3) impers. posve dostaje komu τινί, zado- χθονός od domovine daleko
voljan biti έξ-έθορε ν. έκθρωσκω
έξαρκής 2. poet. posve dovoljan, έξαρκές έξ-εΐδον, ep. εξιδον, def. aor. od έξοράω, ep.
τιθέναι τι valjano izvršiti i poet. a) vidjeti, gledati, μέγα έξ. όφ&αλμοΐσιν
έξαρκούντως, adv. part. prez. od έξαρκέω izbuljiti oči. b) točno promatrati
dovoljno; έξ. ζχειν zadovoljavati se čim έξείης ν. έξης
έξ-αρνέομαι, med. s aor. pas. -ηρνήθην, posve έξ-εικάζω slično praviti, izjednačivati, činiti
poricati, kratiti se jednakim; pas. biti jednak, nalik
έξάρνησις, εως, ή, poricanje, odbijanje έξ-ειλέω ep. istisnuti, izgurati; pas. (o zmi-
ϊξ-αρνος 2. poričući; έξ. είναι ili γίγνεσδ-αι jama) izvijati se, umaći
tvrdokorno poricati, tajiti
έξ-άρνΰμαι, ep. aor. έξήρατο, za sebe odni- I. ίξειμι (ειμί), 1) ep. potjecati od, τινός.
jeti, steći, zaplijeniti iz, Τροίης 2) impers. Ζξεστι moguće je, slobodno je;
έξ«αρπάζω, fut. pas. -αρπαγήσομαι, 1) akt. aps. part. εξόν, jon. έξεόν budući da (premda)
i pas. istrgati, ugrabiti, oteti koga iz, τινά je moguće, slobodno
τίνος, izbaviti, osloboditi. 2) med. za se
εξειμι 141 έζεφίεμαι
II. £ξ-ειμι (εΐμι), ep. prez. ind. 1. sing. εξεισθα, u akt. i pas. znač., 1) izraditi, a) izvršiti,
inf. έξίμεναι {prez. s fut. znač.), verb. adj. učiniti, τινά τι. b) dogotoviti, c) uzrokovati,
-ιτητέον, 1) ο licima: izlaziti, (Ζκ) τίνος, postići, d) obrađivati άγρόν. 2) uništiti
krenuti (na put, na vojsku), preduzeti; έξεργαστϊκός 3. vrstan da što izvrši, τινός
εις έλεγχον dati se na ispitivanje, ispitivati. έξ-έργω ν. έξείργω
2) ο stvarima: proći, svršiti se, prestati έξ-ερεείνω i med. -ομαι, ep. ispitivati, ras-
έξ-εΐπον itd. ν. Ι. έξείρω pitati se, τινά, τί, tražiti
έξ-είργω, jon. έξέργω, istisnuti, odvratiti, έξ-ερείπω, ep. tranz. oboriti, ali u aor.
otjerati, τινά τίνος, oplijeniti, zabraniti; pas. -ή^ΐπον, -πεΐν; intr. izvaliti se, ispadati iz
spriječen, prisiljen biti τινός
έξ-ειρύω ν. έξερύω έξ-ερεύγομαι, jon. pas. izbljuvan biti; izli-
I. (έξ-είρω), fut. -ερώ, perf. -είρηκα, (Ι. εϊρω) jevati se (o rijeci)
kao aor. έξεΐπον i έξεϊπά 1) akt. reći, έξ-ερευνάω, poet. istraživati, uhoditi, ispitati
javiti, izreći, odati, τινί τι i τινά τι. 2) med. I. έξ-ερέω ν. Ι. έξείρω
έξείρομαι, ep. i jon., ali fut. -ερήσομαι i aor.
ηρόμην općenito se upotr., ispitivati, τινά τίνος II. έξ-ερέω, ep. i έξ-ερέομαι, ep. samo prez.
i impf., ispitivati, uhoditi τινά, τί, pretraži
Π. έξ-είρω (II. ε'ίρω), jon. ispružiti vati, razgledati
Ζξ-εισθ-α ν. Π. ίξειμι έξ-ερημόω opustošiti, uništiti
έξέλασις, εως, jon. ιος, ή, 1) tranz. izgon. 2) έξ-έρομαι, dep. med., jon. έξείρομαι ispitati,
polazak, odlazak; έ. ποιεϊσθαι navaliti na istražiti
έξ-ελαύνω i έξελάω (ν. έλαύνω), ep. fut. έξ-έρπω ispuzati; izići
inf. -ελάαν, aor. -έλασα i -ήλασσα, jon. aor. έξ-ερύκω poet. odvratiti, spriječiti, odbiti
pas. έξηλάσθην (i u tmezi), 1) istjerati, otje- έξ-ερύω, i jon. έξειρύω, aor. -είρυσα, ep. σσ
rati, izgoniti koga iz, τινά (εκ) τίνος, pro- i -έρΰσα, jon. iterat. έξερύσασκε, izvući, iš-
tjerati iz, (έκ) γαίης; izbiti οδόντας; kovati, čupati, τί τίνος
graditi (opeke). 2) voditi ophod τον "Ιακχον, έξ-έρχομαι, ep. aor. i -ήλυθον, 1) izlaziti iz
την στρατιήν krenuti s vojskom, prividno intr. (ϊκ) τίνος, krenuti, poći, protiv έπί τίνα; εις
krenuti na put, poći, izvesti se, izjahati. τινας stupiti u; izići (iz boja, kao pobjednik).
3) med. = akt. 2) ispuniti se, κατ' ορθόν sretno se svršiti.
έξ-ελέγχω, perf. pas. -ελήλεγμαι (-εγξαι, -εγκ- 3) proći, minuti
ται), ispitivati, istraživati; na vidjelo iznijeti, έξ-ερωέω, ep. s puta skrenuti, uteći, strugnuti
otkriti, dokazati komu što, pobiti, okriviti, έξεσίη, ή, poslanje, poruka; έξεσίην έλθ-εϊν
osramotiti, τινά τι; pas. s part. -ομαι ών doći kao poslanik
pokazujem se kao ζξεσις, ιος, \,jon. otpuštanje, γυναικός rastava
έξ-ελευθεροστομέω, poet. slobodno, drsko έξ-έσσυτο ν. έκσεύομαι
govoriti έξ-ετάζω, -ασω (-τώ), -ήτασα itd., a) ispiti-
έξ-ελίοσω, at. -ττω, razmotati, razvijati, os. vati, istraživati, pokušati, b) suditi koga po
ο vojsci zadnje redove uvrstiti u prvu vrstu; τινά παρά τίνα; ispoređivati, τινά προς τίνα.
u krugu kretati, skrenuti s puta, povući se c) pregledavati (o vojsci), izbrojiti, d) ispiti-
έξ-έλκω, aor. -είλκυσα, verb. adj. -ελκτέον, vati, preslušavati, τινά τι, na istrazi pronaći;
izvlačiti iz (Ζκ) τίνος, provlačiti, oslobađati, pas. pronađen biti, pokazati se kao ostali
πόδα vući μετά τών δλλων. med. u sebi razmišljati,
έξ-έμεν ν. έξίημι suditi po čemu
έξέμεν ν. εχω έξέτασις, εως, ή, i έξετασμός, ό, ispitivanje,
έξ-εμέω {aor. -μέσειε, -έσαι) izbljuvati istraživanje, istraga, pregledavanje {os. vojske)
έξ-έμμορε ν. έκμείρομαι εξεταστής, οϋ, ό, istraživač, računarski nad-
έξ-εμπεδόω čvrsto i vjerno držati, συνθήκας zornik; u Ateni nadglednik najamničke vojske
έξ-εμπολάω (-ημπόλησα, -ημπόλημαι), jon. εξεταστικός 3. poslan na istragu, vješt istra-
έξ-εμπολέω, 1) rasprodati, prenes. izdati. živanju
2) trgovanjem steći έξ-έτης 2. šestogodišnji, šestak 'ίππος
έξ-ενάρίζω, ep. aor. -ενάριξα ubijenu nepri- έξ-έτι, adv. i prep. s gen., ep. još od, otada;
jatelju skidati oružje, τινά τι, uopće smaknuti, έξέτι τοΰ δτε odonda, kada
ubiti έξ-ευ&ετίζω točno uređivati, pripravljati
έξ-επάδω obajati, bajanjem izliječiti; pas. (hranu). {Sijed.)
poet. νουθετούμενοι φίλων έπωδαΐς έξεπι^δον- έξ-ευθύνω pozvati na odgovornost
ται φύσιν čarom prijateljskih savjeta daju έξ-ευλαβέομαι čuvati se koga τινά
ublažiti svoju ćud έξ-εύρεσις, ιος, ή, jon., i έξ-εύρημα, τό,;ο«.
έξ-επεύχομαι, poet. podičiti se pri čem i poet. nalaženje, izum; izlaz
έξ-επίσταμαι, jon. 2. sing. -εαι, impf. 3. pl. έξ-ευρίσκω iznalaziti, istraživati, pronaći;
-στέατο, dobro znati, uvidjeti, napamet znati namaknuti, steći; άλγος zadati
έξ-επίτηδες, adv. hotimice, navlas έξ-εφαάνθ-η ν. έκφαίνω
Ιξ-εργάζομαι, dep. med., perf. έξείργασμαι έξ-εφίεμαι, poet. med. zapovjediti
εξέχω 142 έξόμνυμι
έξ-έχω, stršiti, izaći (ο suncu); ep. visjeti o έξ-ίστημι A) tranz. akt. (-στήσω, -ησα) iz-
čem, držati se čega, τινός nositi iz običnog položaja, dignuti, mije-
έξ-έψω, jon. skuhati njati, έκ τοϋ φρονεϊν smesti. Β), intr. med. έξ-
έξ-ηγέομαι, đep. med. 1) izvoditi, biti na ίστάμαι (-στήσομαι, -έστην, -έστηκα) od-
čelu τινός, prednjačiti, τινί τίνος komu u stupiti, otići, pobjeći, (εκ) τίνος, pred kim
čem; zapovijedati, ravnati čim, τί i τινός. τινί; prenes. biti izvan sebe, έξεστηκότα
2) razlagati (u govoru), prikazivati, tuma- πρόσωπα nagrdena lica; kloniti se čega,
čiti; nagovarati, svjetovati, putiti, τινί τι bježati; ustupati, odricati se čega; τοϋ φρο-
i περί τίνος νεϊν smesti se; των έαυτοϋ izgubiti svoje,
έξήγησις, εως, ή, 1) vođenje, os. vršenje postradati; των πεπραγμένων zatajiti; των
službe. 2) razlaganje, tumačenje μαθημάτων zaboraviti; τοϋ τά δεινά άναλο-
εξηγητής, οϋ ό, tumač, učitelj, savjetnik, γίζεσθαι sebi iz glave izbiti misao ο ρο-
gatalac giblima; καρδίας έξ. τό δρδν odstupati od
έξήκοντα, οί, αϊ, τά, num. indecl. šezdeset nauma da se čini »7» dati se skloniti na čin,
έξηκονταέτης 2. poet. šezdesetogodišnji; ό έ. οϊνος pokvariti se
čovjek od šezdeset godina έξ-ιστορέω, jon. i poet. istraživati, ispitivati
εξηκοστός 3. šezdeseti έξ-ίσχω, ep. promaljati, τί τίνος
έξ-ήκω (prez. s perf. znač.) 1) ο licima: došao έξ-ίτηλος 2. lako izlazeći, blijedeći, έ. γίγνεσ-
sam, dospio sam, όδόν prevalio sam; άλις θαι nestati, zatrti se
ίν' έξ. δακρύων dosta si se naplakao; tempo- έξ-ιχνοσκοπέω i med., poet. doći u trag,
ral.: prošlo je, minulo je. 2) jon. i poet. istražiti
ispuniti se έξ-ογκόω uzdići; pas. biti prenapunjen, na-
έξ-ήλατος 2. ep. skovan duti se; nadu ati se
έξ-ήλϋσις, ιος, ή, jon. izlaz έξ-οδίη, ή, jon. polazak (vojske)
έ ξ-ή μ α ρ, ep. adv. šest dana έξόδιον, τό, svršetak drame, dodatak žalosnoj
έξ-ημερόω, jon. i poet. oplemeniti; pripi- igri
tomiti; γαϊαν krčiti έξ-οδοιπορέω, poet. izići iz τινός
έξημοιβός 2. ep. za promjenu (εΐματα) ζξ-οδος, ή, 1) izlazak, odlazak, polazak
έξ-ήπαφον ν. έξαπαφίσκω (vojske); vrata, ušće (o rijeci); izbivanje;
έξήραμμαι, -άνθη υ. ξηραίνω άσφαλεϊ ξύν έξ. s neznatnom pratnjom; έ.
έξήρατο ν. έξάρνυμαι ποιεϊσθαι vojnu poduzimati. 2) svršetak
έξήριπε ν. έξερείπω drame, konac. 3) vojni pohod; svečani op-
έξης, ep. ob. έξείης, adv. I) lokal, redom, hod. 4) ispražnjenje tijela, stolica
za'osob. 2) tempor. zatim, naskoro Ζξ-οιδα, def. perf. s plpf. έξήδη (ν. οϊδα),
έξ-ϊάομαι izliječiti; odvratiti; δίψαν ugasiti poet. točno znati, dočuti, saznati, ispitati,
έξ-ιδιόομαι sebi prisvojiti τί i s part. i. άνήρ ων znam da sam čovjek
έξ-ιδρύω, poet. posaditi έξ-οικέω iseliti se; pas. biti potpuno nastavan
Ž ξ ι δεν ν. έξοράω έξ-οικήσιμος 2. poet. prikladan za stanova-
nje, nastanjen
έξ-ίημι, ep. inf. aor. έξέμεν(αι), med. aor. έξοίκησις,
ind. Ζξεντο, imper. Ζξεο, 1) akt. odaslati, έξ-οικοδομέω εως, ή, iseljenje
puštati napolje, Žpov τινός ukloniti želju za έξ-οιμώζω, poet. sagraditi, zidati
čim, nadovoljiti se. 2) prividno intr. utjecati έξ-οίσομαι ν. εκφέρω zajaukati, jadikovati
u što. 3) med. poslati od sebe, γυναίκα έξ-οιχνέω, ep. 3. pl. -εΰσι, izlaziti
rastaviti se; žpov, v. 1) akt. έξ-οίχομαι, ep. i poet. (prez. u perf. znač.)
έξ-ϊθόνω, ep. izravniti izišao, otišao sam u ές
έξ-ικετεύω, poet. usrdno moliti
έξ-ικνέομαι, dep. med. prispjeli, doći u τί, έξ-οκέλλω, aor. -ώκειλα, 1) intr. zastraniti,
nasukati se, naletjeti. 2) tranz. izbaciti, na-
εϊς, προς τι, dosegnuti koga τινός, zgoditi, tjerati
postići, izvršiti; dosezati, έπΙ βραχύ ne da- έξ-ολισθαίνω, at. -άνω, ep., aor. -όλισθε,
leko, έπΙ παν τφ ονόματι posvuda biti poznat, omaknuti se iz τινός, umaknuti
προς τι dostajati, dorastao biti čemu, όσον έξ-όλλΰμι 1) tranz. uništiti, utamaniti. 2)
ήν έξ. άκοη koliko sam mogao po čuvenju intr. med. s perf. -όλωλα, biti uništen, pro-
doznati pasti
έξ-ιλάσκομαι, med. sebi sklonim učiniti, έξ-ομιλέω 1) akt. općiti s kim, ublažiti
ublažiti, umilostiviti, izmiriti koga. 2) med. biti izvan svoga društva
έξ-ίμεναι ν. Ι. ζξειμι έξ-όμϊλος 2. poet. izvan općenja; izvanredan,
ζξις, εως, ή, a) držanje, stanje, os. kod tijela, neobičan
ustroj, sposobnost, b) način življenja έξ-ομματόω, poet. otvoriti kome oči, raz-
έξ-ισόω, s adj. verb. έξισωτέον, izjednači- jasniti
vati, činiti jednako, τί τινι; μητρί 8' ουδέν έξ-όμνυμι, fut. -οϋμαι, 1) pod prisegom za-
έξισοϊ ne čini ništa kao mati; pas. biti nijekati; t. t. priseći da tko ο čem ništa
jednak ne zna; med. prisegom odreći se αρχήν
έξομοιόω 143 εορταστικός
έξ-ομοιόω 1) akt. činiti jednakim »7» sličnim. έξ-υπ-έρχομαι posve silaziti, τοϋ πόνου έ.
2) pas. biti, postati jednak u čem τί napuštati posao (Sijed.)
έξ-ομόργνυμι, aor. -ώμορξεν, 1) akt. poet. έξ-υπηρετέω biti na službu, podati se, po-
otrti. 1) med. sebi što obrisati, otisnuti (se) magati
έξ-ονειδίζω, poet. izružiti, ispsovati έξ-υφαίνω otkati, dotkati
έξ-ονομάζω, ep. i poet. zvati, imenovati, έξ-υφηγέομαι, poet. ići pred kim, voditi
progovarati, izreći Ζξω, adv. 1) vani, napolju, οί Ζξω koji su vani,
έξ-ονομαίνω, ep. imenom nazivati, spomi- u tuđini. 2) van, napolje; i gen. van iz,
njati izvan, έ. βελών izvan dohvata strelica; tem-
έξ-ονομα-κλήδην, ep. adv. imenom por. preko 3) prenes. a) izvan, οί έ. γένους
έξ-ό.πισθ-ε(ν), ep. i έξόπιθε(ν), α) adv. koji nisu rod; έ. των κακών daleko od zala;
straga. 6) prep. s gen. iza τά Ζξω της τέχνης što ne pripada umjetnosti;
έξ-οπίσω, ep. 1) = έξόπισθ-εν. 2) tempor. έ. τάττω izlučiti; έ. των άδικων bez nepravde;
kasnije, ubuduće έ. τοϋ φυτεύσαντος nedostojno oca; έ. αύτοϋ
έξ-οπλίζω naoružati, med. i pas. naoružati εϊναι biti izvan sebe. b) osim έ. τούτων osim
se, ustati na oružje toga; έ. ή osim da
έξοπλισία ί έξόπλισις, εως, ή, oružanje, έξωθεν, adv. 1) izvana, iz tuđine. 2) = Ζξω,
opremanje u boj, έν τγί έξ. za pregledbe, aps. i s gen., οί έ. izvanji, tuđinci
dok se vrstala vojska έξ-ωθ-έω, impf. -εώθ-ουν, fut. -ώσω, poet.
-Θ-ήσω, aor. -έωσα, plpf. -εώκει, aor. pas.
έξ-οπτάω, jon. ispeći, spaliti -εώσθην, isturati, otjerati, postikivati, izbiti;
έξ-οράομαι, poet. izdaleka biti viđen, dobro prenes. zavlačiti, prezirati
prigledati, ν. έξεΐδον έξώλεια, ή, prepast
έξ-οργίζω rasrditi, raspaliti έξ-ώλης 2. sasvim upropašćen, propao, po-
έξ-ορθ-όω uzdignuti, uspraviti, prenes. po- kvaren, razvratan
praviti έξωμιδοποιία, ή, pravljenje eksomida
έξ-ορίζω prognati preko mede, izložiti, uklo- έξ-ωμίς, ίδος, ή, donje kratko odijelo koje
niti nije imalo desnog rukava i jednog dijela prsa;
εξόριστος 2. bačen preko granice, prognan nosili su je ob. robovi i radnici; radno odijelo
έξ-ορκίζω ν. έξορκόω έξωμοσία, ή, poricanje zakletvom
έξ-ορκόω zaprisegnuti koga, prisegom ob- έξ-ωνέομαι kupiti sebi iz..
vezati έξ-ωρος 2. poet. u nevrijeme, nezgodan;
έξόρκωσις, ιος, ή, jon. prisezanje, prisega preko mladih godina, ocvao
έξ-ορμάω (i u tmezi) 1) tranz. istjerati, po- εξώστης, ου, ό, jon. koji istiskuje, oturuje,
slati, krenuti, potaknuti. 2) intr. i pas. suprotan
hrliti, odjuriti, krenuti na put, provaliti εξωτερικός 3. vanjski popularan (os. ο filo-
έξόρμησις, εως, ή, 1) opomena, poticaj. 2) zofskim spisima); ορρ. εσωτερικός
polazak žo, έοΐ, ep. mj. οδ, οι, ν. Ι. οδ
έξ-ορμίζω na debelo more tjerati ili baciti έΌι ν. ειμί
(lađu); med. odmicati Ζοιγμεν, poet. = έοίκαμεν, υ. Ζοικα
έξ-ορούω, ep. (u tmezi) iskočiti έΌικα, perf. s prez. znač., plpf. έφκειν, ep.
εξορύσσω, at. -ττω, iskopati, izbosti perf. 3. du. Ζικτον, part. είκώς, είκυϊα, έικυϊα,
έξ-οστρακίζω ostrakizmom prognati, uopće plpf. 3. du. έίκτην, 3. pl. έοίκεσαν, 3. sing. med.
prognati ήικτο, Ζικτο, jon. οΐκα, korj. οίκη, part.
έξ-οτρόνω nagnati, obodriti οίκώς, οίκος poet. 1. pl. ϊοιγμεν, 3. pl. εϊξασι,
εξουσία, ή, mogućnost, 1) dozvola, sloboda, inf. εΐκέναι, part. είκώς, 1) nalik, sličan,
pravo na τινός. 2) moć, snaga, vlast. 3) vjerojatan, jednak biti komu u čem τινί τι.
obilje, bogatstvo 2) činiti se s inf. rijetko s part., misliti,
έξ-οφέλλω, ep. umnožavati namjeravati; impers. Ζοικε čini se; έ. άποροϋ-
εξοχή, ή, ono što proviruje; prednost, κατ' ντι on kao da dvoji. 3) dolikovati, pristojati
εξοχήν osobito, poglavito; visoki reljef; se, impers.; part. često kao adj. doličan,
šiljak pristojan, primjeren, είκυΐα άκοιτις pristala
έξοχος 2. ep. koji proviruje, koji se izdiže, žena
odličan; kao adv. ep. Ζξοχον, -οχα i -όχως έοϊο ep. gen. od έός, Sto v.
osobito, veoma, έ. &λλων pred drugima, έ. έΌις, žov, έόν, ν. είμί
άριστος kudikamo najbolji Ζολπα ν. ζλπω
έξ-υβρίζω uzobijestiti se, postati opak, gri- έοργα, -ώς, ν. Ζρδω
ješiti; τάδε έ., tako ružiti; pobuniti se Έορδαΐοι i Έορδοί, οί, žitelji pokrajine
έξ-υγραίνω sasvim nakvasiti, ovlažiti, na- grada Εορδαία ili Έορδία, ή, u sjevero-
topiti; pas. postati vlažan, mokar zapadnoj Makedoniji
έξ-υπανίσταμαι, ep. samo aor. -έστην, izrasti, εορτάζω, jon. δρτάζω, svetkovati
iskočiti εορταστικός 3. koji pripada svetkovini, sve-
έξ-ύπερθε, poet. adv. odozgo čan
εορτή 144 έπαλτο
εορτή,/ο«, όρτή, ή, svetkovina., praznik, sve- -αρθείς, ep. -αερθείς, 1) tranz. podizati na
čanost, veselje; poslovično: κατόπιν εορτής što τινός, uspraviti, prenes. slaviti. 2) poticati;
ήκειν doći poslije svečanosti, tj. prekasno pas. i dati se skloniti, pobuditi, zavesti;
έός, έή, έόν, ep. i jon. pron. poss. svoj, njegov, uzoholiti se, ponesti se. 3) intr. podići se.
njezin 4) med. podići se; podići svoje na koga τινί
έπ-άγάλλομαι, ep. med. ponositi se έπ-αισθάνομαι, dep. med. zamijetiti, opaziti,
επαγγελία, ή, i επάγγελμα, τό, a) oglas, čuti, saznati έπ-δίσσω, at. έπάσσω, ep. aor.
obećanje, b) t. t. tužba protiv onoga koji -ήιξα, iterat.
stupi na govornicu, a nema prava na to -αΐξασκε, 1) akt. nasrtati, navaljivati na
έπ-αγγέλλω I. akt. 1) dojavljati, navijestiti koga τινός, τινί, εϊς τι, poletjeti. 2) med.
oglasiti. 2) narediti, zapovjediti, zahtijevati, brzo se kretati, zalijetati se, navaljivati
τινί τι, i s inf. obratiti se na koga. II. med., έπάιστος 2. čuven, poznat, razglašen έπ-
plpf. jon. έπάγγελτο, 1) ο sebi javljati, αισχύνομαι, fut. -υνθήσομαι, aor. -ησχύν-
očitovati se, izdavati se za što, obećavati, θην, sramiti se, bojati se, τινί za što, τινά
nuđati za se; t. t. podići tužbu protiv onoga koga έπ-αιτέω, poet. 1) akt. iskati,
koji stupi na govornicu, a izgubio je to zahtijevati,
pravo kojim nečasnim činom usrdno moliti. 2) med. tražiti za se έπ-
έπ-αγείρω, ep. skupljati, donositi αιτιάομαι, dep. med. kriviti koga poradi
έπάγερσις, ιος, ή, jon. skupljanje, έπάγερσιν čega τινά τίνος; αιτίας navoditi (tobožnje)
τοϋ στρατοϋ ποιεϊσθαι vojsku kupiti razloge, izgovarati se έπ-αίτιος 2. a) ep.
έπάγην, ν. πήγνυμι kriv čemu, sukrivac, τινός;
έπ-αγινέω, jon. spor. obi. za επάγω, što ν. b) ο stvarima: prijekoran, što se zamjera,
έπ-αγλαΐζομαι, ep. med. ponositi se, dičiti se τά έπαίτια od suda određena kazna έπ-αίω,
έπ-άγω (i u tmezi), I. akt. 1) dovoditi, nago- jon. aor. -ήισε, -σαν, adj. verb. -άισ-
niti, privoljeti, zavesti, donijeti, dodati, na- τος, 1) (τί) čuti, opaziti, aps. i τινόι; osjećati.
mamiti; uvrstiti, uzrokovati, τινά, τί. 2) 2) τΐ περί τίνος razumjeti se u što; ό επαΐων
voditi u boj; prividno intr. dolaziti, navalji- vještak, stručnjak έπ-ακολου&έω 1) ići za
vati; napadati na koga τινί; αίτίαν έ. okrivlji- kim τινί, slijediti,
vati; δίκην έ. nametnuti komu parnicu, pratiti, progoniti (o neprijatelju), povoditi se
predložiti kaznu ψήφον έ. dati glasovati; za kim, τοις πάθεσι popuštati ili podati se
οΰπω ψήφος έπήκτο περί τίνος još se nije strastima έπ-ακούω slušati što τί i τινός,
glasovalo ο čem. II. med. sebi dovoditi, dati čuti od koga
sebi dovesti, zvati u pomoć; navoditi što što τινός τι, poslušati τινί, uslišiti; po čuvenju
(u govoru); za se predobiti, dobiti, φεϋξιν znati
"Αιδα έ. izbjeći, smrti, ali i pribaviti sebi smrt έπακτήρ, ήρος, ό, lovac έπ-άκτιος 3. poet.
επαγωγή, ή, α) dovođenje, dozivanje, dovoz. na obali ležeći έπακτός 3. izvana doveden,
b) plur. basme, zazivanja stečen, tuđ έπ-ακτρίς, ίδος, ή, čamac έπ-
επαγωγός 2. zavodeći, zamaman, zavodljiv αλαλάζω, fut. -άξομαι, aor. -αξα, podignuti
έπ-άδω (ν. ^ίδω), ep. έπαείδω, 1) pjevati uz k tomu bojnu viku έπ-αλάομαι, ep. dep. s
ili pred kim, pripjevati. 2) pjevanjem postići, aor. pas. tumarati,
začarati; bajati, bajanjem liječiti πολλά prolutati, s ak. zalutati kamo έπ-
έπ-αείρω ν. έπ-αίρω αλαστέω, ep. razljutiti se na što έπ-αλείφω
έπ-αέξω, ep. nasporiti, dati napredak zamazati, zalijepiti έπ-άλέξω, fut. -ξήσω,
έπαιγίζω, ep. došumjeti, žestoko duhati (o ep. 1) odvraćati što od
vjetru), navaliti koga τί τινι. 2) pomagati τινί έπαληθείς,
έπ-αιδέομαι, dep. pas. s. aor. -^δέσβ-ην, poet. part. aor. pas. od έπαλάομαι, što v. έπ-
sramiti se pri čemu, prezati od αληθεύω kao istinu dokazati, potvrditi
επαινετής, ου, ό, slavitelj, hvalilac έπαλλαγή, ή, γάμων, jon. zamjenita veza,
επαινετός 3. hvaljen, slavan uzajamna ženidba članova iz dvije države
έπ-αινέω, fut. -έσομαι (t -έσω), aor. -ήνεσα, ili dva staleža έπ-αλλάσσω 1) akt.
perf. -ήνεκα, -ημαι, aor. pas. -έθην, fut. pas.
-εθήσομαι, ep. aor. pristajati uz koga τινί. mijenjati, -άξαντες επ'
b) hvaliti, slaviti, zahvaljivati, čestitati; άμφοτέροισι τάνυσσαν izmjenice sad na ovu
έπήνεσα svjetujem, hoću, σιγαν da šutiš, stranu, sad na onu nategnuše. 2) prenes.
šuti. Taj aorist dolazi i u značenju; dobro »7» iskriviti; pas. iskrivljen, drukčije tumačen
hvala biti έπ-άλληλος 2. ροζ. zbijen, koji »7» što
έπ-αινή, ή, ep. eufent. mj. αίνή, strahovita, brzo
epit. Perzefonin jedno za drugim slijedi; poet. uzajmičan
&π-αίνος, ό, odobravanje, pohvala, zahva- έπ-άλμενος ν. έφάλλομαι επαλξις, εως,
ljivanje, slavljenje, veličanje; hvalospjev jon. ιος, ή, pretprsje, krunište
έπ-αίρω, jon. i ep. έπαείρω, fut. -δρω, aor. na zidovima; prenes. obrana έπ-
-ήρα, ep. -άειρε, part. -άρας, ep. -αείρας, perf. αλτο i Ζπ-αλτο ν. έφάλλομαι
pas. -ήρται, -ηρμένος, aor. konj. -αρθής,
έπαμαξεύω 145 έπαράομαι
έπ-αμαξεύω, (jon.) mj. έφαμ., poet. part. perf. έπαναστροφή, ή, povratak, kao ret. figura
pas. -ημαξευμένος, voziti po čem, utrti ponavljanje posljednje riječi predašnje rečenice
έπ-αμάομαι, đep. med. zgrtati, nasipati na početku nove rečenice
έπ-αμείβω, ep. 1) mijenjati što s kim τί έπ-ανατείνω ispružiti uvis, rastegnuti, μεί-
τινι. 2) med. naizmjence dolaziti kome, mije- ζονας ελπίδας τινί podati veću nadu
njati se, νίκη έπαμείβεται όίνδρας pobjeda έπ-ανχτέλλω, jon. i poet. intr. podići se,
se mijenja medu ljudima granuti (o suncu); tranz. podići
'Επαμεινώνδας, ου ili a, 6, pobjednik kod έπ-ανατίθημι, ep. inf. aor. -ανθέμεναι, po-
Leuktre, pao kod Aiantineje ložiti na, σανίδας zatvoriti vrata
έπ-αμμένος, ν. έφάπτω έπ-αναφέρω natrag dovoditi; pripisivati; iz-
έπ-'άμοιβαδίς, ep. adv. zamjenito, jedno u vijestiti; intr. vraćati se
drugo έπ-αναχωρέω vraćati se, povući se natrag,
έπ-αμύντωρ, ορός, ό, ep. pomagač, zaštitnik uzmicati
έπ-άμΰνω u pomoć pritjecati, pomagati ko- έπ-άνειμι, ind. prez. i s fut. znač., i έπ--
mu τινί, odvraćati od τινί ανέρχομαι 1) uzlaziti; doći kamo. 2) vraćati
έπ-αμφοτερίζω naginjati na obje strane, ska- se opet kamo {u govoru na nešto već
njivati se, nestalan ili neutralan biti rečeno), εϊς, προς τι ili τίνα, na što έπί τι
έπαν i έπήν (έπεί όίν), jon. έπεάν, veznik s έπ-ανείρομαι, jon. fut. -ερήσομαι, aor. -ηρό-
konj. ako se radnja vrši jedanput u budućnosti μην, i έπανερωτάω, ponovo pitati
ili ako se ponavlja u sadašnjosti, a s opt. έπ-ανέρχομαι = έπάνειμι, što v.
ako se ponavlja u prošlosti, kada, pošto kad έπανερωτάω ν. έπανείρομαι
god έπ-ανέχω k tomu (τινί) podnositi; intr. držati
έπ-αναβα-9-μός, ό, stupanj se čega έπί τινι
έπ-αναβαίνω, popinjati se na što {os. na έπ-ανήκω opet se vratiti
konja), prodirati, ići od mora u unutrašnju έπ-ανθεμίζω k tome brati cvijeće; intr.
zemlju; uspeti se (u časti) cvjetati (Sijed.)
έπ-αναβάλλομαι, jon. med. odgađati έπ-αν&έω cvasti, rasti na čemu, ukazati se
έπ-αναβληδόν, jon. adv. prebačeno preko (na tijelu); δλμη hvatati se
έπ-αναγκάζω prisiliti na što έπ-ανδ-ίζω cvijećem ukrasiti, uopće uresiti;
έπ-άναγκες, adv. silom, na silu, έ. έστι med. uprljati se (krvlju)
nužno je έπ-ανίημι puštati, naustiti koga protiv koga,
έπ-ανάγω 1) tranz. uzvesti, dovesti natrag, po-, pro-, napuštati
θυμόν razdražiti. 2) prividno intr. (στρατόν, έπ-ανισόω izjednačiti, izravnati
ναϋν) vratiti se, okrenuti se. 3) pas. a) έπ-ανίστημι 1) tranz. (-στήσω, -έστησα)
zavesti se u more, broditi protiv, b) zanesen podići, uspraviti, postaviti, ponovo namje-
biti na obalu stiti. 2) intr. u med. έπανίστάμαι (-στήσο-
έπαναγωγή, ή, vožnja gore, izvođenje, uzvo- μαι, -έστην, -έστηκα), ustajati uz koga, za
denje; polazak lađom protiv neprijatelja kim, dizati se protiv koga τινί, buniti se
έπ-ανα·9·εάομαι, dep., med. opetovano pro- έπ-άνοδος, ή, put gore, povratak; rekapitu-
matrati lacija
έπ-ανορ&όω (sa dva augmenta) έπηνώρθωσα,
έπ-αναθρφσκω, poet. pri tom skakati έπηνώρθ-ωμαι 1) akt. i pas. opet uspraviti,
έπ-αναιρέομαι, med. sebi uzeti, uzeti na popraviti, pomagati, τινά, 2) med. svoje
sebe, postići, opozvati, os. zakon uspravljati, popravljati
έπ-αναίρω i med., med. aor. -ήρατο, podići έπανόρθωμα, τό, i έπανόρθωσις, εως, ή,
protiv koga popravljanje, pomoć, obrana
έπ-ανάκειμαι ležati na čem, nametnut biti έπ-αντλέω k tomu crpsti; pas. iscrpen biti,
kao kazna, τινί prelijevati se
έπ-ανακοινόω priopćiti, τινί τι έπ-άνω, adv. aps. i s gen., gore, preko, povrh;
έπ-ανακυκλέομαι, med. vrtjeti se u krugu τά έ. pređašnje, οί έ. pređi
έπ-αναλαμβάνω ponavljati; popraviti επάνω θ ε ν, adv. odozgo; prije, negda
έπ-αναμένω i poet. έπαμμένω dulje čekati, έπ-άξιος 3, adv. -ίως, vrijedan, spomena
očekivati, τινά vrijedan; pristao
έπ-αξιόω, poet. vrijednim, pravičnim sma-
έπ-αναμιμνήσκω opet spomenuti trati; uopće: misliti
έπ-ανανεόομαι, med. ponovo obnoviti έπ-αοιδή, ή, ep. jon. poet. ν. επωδή
έπ-αναπλέω, jon. -πλώω, odbroditi, έπί τίνα έπ-απειλέω k tomu prijetiti komu čime'
protiv koga; £πεα κακά έπαναπλώει ύμΐν τινί τι
ružne riječi preplavljuju (dolaze) van na usta έπ-αποθνήσκω umrijeti nakon koga τινί
έπ-ανασκοπέω ponovo ili točno razmatrati έπ-άπτω, jon. mj. έφάπτω što v.
έπανάστασις, εως, ή, obaranje, prevrat, us- έπ-αρά, ας, ή, proklinjanje, kletva
tanak έπ-αράομαι željeti kome (τινί) kakvo zlo,
έπ-αναστρέφω, intr. okrenuti se proklinjati
10 Grčlco-hrvatsTtl
έπαράρίσκω 146 έπεικάζω
έπ-αραρίσκω, ep. I) traz. samo aor. έπήρσα dijevati se ο što τινός; uživati. 2) med. imati
priudešavati, uklopiti u što, pričvrstiti -rivi. dijela u čem τινός, imati korist, štetu, uživati
2) intr. perf. έπάρηρα, plpf. -αρήρει biti što, τάχα div τι τοΰ ονόματος έπαύροιτο možda
pričvršćen u što mu je i ime pripomoglo; s ak. zadobiti
έπ-αράσσω prilupiti, θύραν έπ-αυχέω, poet. hvastati se čim τινί; nadati se
ε,π-άράτος 2. proklet έπ-αυω, poet. vikati na koga, dovikivati
έπ-άργεμος 2. poet., s bijelom pjegom na έπ-αφάω dotaknuti, gladiti
oku, slijep; prenes. taman, nejasan, nera- επαφή, ή, doticanje, opip
zumljiv έπ-αφίημι odaslati, baciti na koga έπί τίνα
έπ-άργυρος 2. /ο«, srebrom okovan i τινί
έπ-άρή, ep., at. έπαρά, proklinjanje, kletva Έπαφος, ό, sin Zensov i Ijin, grčko ime za
έπ-αρήγω pomagati, τινί egipat. Apisa
έπ-αρήρει i si. ν. έπαράρίσκω έπ-αφρόδΐτος 2. dražestan; ljubimac Afro-
έπ-αρίστερος 2. lijevi; prenes. nespretan ditin
έπ-άριτοι, οι, odabrana stalna vojska od έπ-αφύσσω, ep. aor. -ήφΰσα, k tomu crpsti,
5000 mom., osnovana od arkadskog saveza dolijevati
nakon bitke kod Leuktre god. 371.
έπάρκεσις, εως, ή, potpora, pomoć έπ-αχθής 2. dosadan, tegotan, neugodan,
έπ-αρκέω (-έσω, -εσα) 1) intr. dotjecati, do- mrzak
stajati; επαρκέσει νόμος vrijedit će. 2) tranz. έπεάν ν. έπάν
d) pružati kome što τινί τι, priopćivati, τινί έπ-έβαν, -βήσετο ν. επιβαίνω
τίνος. V) pomagati kome τινί, odvraćati što έπ-εγγελάω ismjehivati, rugati se, τινί i
od koga τινί τι, priječiti κατά τίνος
έπ-αρκούντως, poet. adv. dovoljno έπ-εγείρω, ep. aor. med. έπεγρόμην, 1) akt.
έπ-άρουρος, ό, ep. težak, orač probuditi, ponovo potaknuti. 2) pas. i med.
έπ-αρτάομαι, pas. visjeti na, φόβος έ. pri- probuditi se, biti potaknut
jetiti έπ-εγκεράννυμαι, med. u sebe primati što
έπ-αρτής 2. ep. spreman, oružan έπ-έδρη, ή, jon. mj. έφεδρα, podsjedanje
έπ-αρτύω i -ύνω, ep. pričvrstiti, priudeša- έπ-έην mj. έπήν, ν. Ι. έπειμι
vati, kaznu dosuditi; prenes. spremati έπεί (επί i ει), ep. i έπειή, έπεί ή, veznik I)
έπ-αρχία, ή, provincija, služba namjesnika, tempor. kad, pošto, čim, a) s ind. preterita.
namjesništvo b) s opt. u neupravnom govoru i ako se radnja
έπ-αρχος, ό, poglavar, namjesnik, zapovjed- ponavlja u prošlosti, rijetko s div «7» κέν, kad
nik god. c) s konj. os. s div i κέν, u općim senten-
έπ-άρχω 1) akt. još k tome vladati, τινός, cijama i ako se radnja vrši jedanput u bu-
raširiti, svoju vlast nad kim τινός, zapovjednik dućnosti ili se ponavlja u sadašnjosti, d) s
biti. 2) med. kao sakralni izraz: ponovo za inf. u neupravnom govoru. 2) kauzal. s ind. i
posvetu lijevati u vrčeve, δεπάεσσι opt. budući da, kad, jer; često i: međutim; na
έπ-αρωγός, ό, ep. pomoćnik početku pitanja, pred imper. i kad nastavlja
έπ-ασκέω 1) pomnjivo izraditi, ukrasiti, pogodb. rečenicu, a nema prednje rečenice: jer
providjeti čim. 2) vježbati se u čem τί, inače, inače. Έπεί γε kad evo, έπεί οδν kad
baviti se, nastojati oko čega, -ήσκηται obi- dakle, έπεί δή kad baš, έπεί περ kad
čaj je upravo, έπεί τοι jer ipak, αΰτίκ' έπεί τε
έπάσα'ντο ν. πατέομαι simul atque, έπεί τε ep. i jon. = επειδή
έπ-ασσύτερος 3. ep. jedan blizu (iza) dru- έπείγω, aor. ήπειξα, 1) akt. i pas. tranz.
goga, zbijen, čest, uzamance pritiskati, nagoniti, goniti, uskoriti, intr. na-
έπ-άσσω ν. έπ,αΐσσω gliti, žuriti, se, τα επείγοντα hitni poslovi.
έπ-αυδάομαι, ep. med. zazivati 2) med. επείγομαι, fut. -είξομαι, aor. ήπείχ-
ζπ-αυλις, εως, ή, jon. 1) dvorac, majur, stan. θην, α) tiskati se, hitjeti, b) uskorivati svoje.
2) tabor, obitavalište Kao adj. έπειγόμενος hitar; s gen. željan
ζπ-αυλος, ό, ep. i poet. staja, tor, obor, gdje
blago noćuje; boravište έπειδ-άν (επειδή — div), veznik s konj. kad,
έπ-αυξάνω i έπ-αύξω, fut. -ξήσω Ud., k pošto; έ. τάχιστα kako, čim
tomu množiti, povećavati, uzveličavati; pas. έπει-δή, veznik 1) temporal. kad, pošto, otkad,
jačati, biti moćan ob. s ind. preterita, rijetko s konj., opt., inf.
έπαύξη, ή, i έπαύξη σις, ή, povećavanje kao έπεί, što ν., ε. πρώτον, έ. τάχιστα kako,
έπαύρεσις ili έπαύρησις, εως, jon. ιος, ή, čim. 2) kauzal. kad već, jer dakle, budući
korist, dobit, plod od čega da, i ojač. 1. γέ
έπ-αυρίσκω, ep. i poet., akt. samo u aor. ep. έπειδή-περ kad baš
konj. -αύργ], i inf. -αυρεΐν i -αυρέμεν, med. έπειή ν. έπεί
fut. -ρήσομαι, aor. -ηυρόμην i -άμην, 2. -sing. έπ-εικάζω, jon. i poet. naslućivati, domišljati
konj. ep. έπαύρηαι i -αύρη, 1) akt. dohvatati, se
dotaknuti, postići, ozlijediti, za-
ϊπειμι 147 έπεο·
Ι. ζπ-ειμι, inf. -είναι, fut. -έσομαι itd., ep. έπ-εκδιηγέομαι, dep. med. = έπεκδιδάσκω·
obi. s σσ, imp. 1. sing. -έην, 3. «'»£. -ήεν, έ π- έ κε ιν α i έ π' έ κε ϊν α, adv. aps. i s gen.
3. pl. ϊπεσαν, 1) biti pri čemu, na čemu, s one strane, prijeko
nad čim, predvoditi; nametnut biti. 2) ο έπ-εκέκλετο ν. έπικέλομαι
vremenu: preostati, slijediti. 3) biti preko, έπ-έκελσεν ν. έπικέλλω
još k tomu dolaziti, έπί -rivi. 4) έπήν i £m έπ-έκερσε ν. έπικείρω
bijaše, jest kod, zbiva se, τινί έπ-εκθέω brzo provaliti, nasrnuti na koga
II. ζπ-ειμι, konj. -ίω, inf. -ιέναι, ep. obi.: έπ-έκλωσε i si. ν. έπικλώθω
impf. 3. iiw£. -ήιεν, 3. pl. -ήισαν, /«ί. έπιεί- έπ-εκτείνω još rastegnuti, ispružiti
σομαι, aor. med., έπιεισαμένη, u prez. često s έπ-εκτρέχω τινί = έπεκθέω
fut. znač. 1) pristupati, prilaziti, nadoći, έπ-εκχωρέω zatim krenuti se; poći (u boj)
obići, približavati se, pasti na pamet, sna- έπ-ελαύνω (» u tmezi, ν. έλαύνω) 1) tranz.
laziti koga τινά ili τινί. 2) navaljivati na pri-, natjerati, dovesti; χαλκόν prikovati,
koga, progoniti; ο govorniku: nastupiti. 3) prevući; δρκους τινί zakletvu nametnuti. 2)
ο vremenu: primicati se, slijediti, nastati; prividno intr. primaknuti se, dojahati, do-
-nj έπιούσγ) i τής έπιούσης ημέρας slijedećega letjeti, τινί, έπί τι, navaliti, putovati kroz.
dana; ό επιών 1) koji se namjeri, koji god. περί τι, ερήμην
2) napadač. 3) potomak; τα έπιόντα slijedeće έπ-έλκω ν. έφελκύω
έπ-είνυμαι, jon. mj. έφέννυμαι, obući έπ-εμάσσατο ν. έπιμαίομαι
Έπειοί, oE, eolski narod u sjevernoj Elidi έπ-εμβαίνω, part. perf. ep. -εμβεβάώς, 1)
Έπειός, ό, sin Panopejev, koji je sagradio poet. έπεμβάσει (med.) πόδα εϊς τι, stupati
drvenoga trojanskog konja na što, gaziti, prići; perf. stajati na čem
έπεί-περ, kad upravo, kad baš (τινός). 2) prenes. gaziti, zlostaviti, τινί i
έπ-εΐπον, def. aor. k tome reći, dodati; ψόγον κατά τίνος
τινί έ. grditi, kuditi koga έπ-εμβάλλω, tranz. k tomu dobacivati, do-
metnuti; σωτήρα σαυτόν ponuđati se kao
έπ-είρομαι, prez. i impf. samo jon., fut. spasitelj; intr. k tomu se ulijevati (o rijekama)
-ερήσομαι, jon. -ειρήσομαι, aor. -ηρόμην, inf. έπ-εμβάτης, ου, ό, poet. koji uzlazi na kola
-ερέσθαι (i -έρεσθαι), k tomu pitati, opet pita- ili konja, jahač
ti, os. proročište ili narod, τινά τι i περί τίνος έπ-εμπίπτω, poet. k tomu upasti, navaliti,
έπ-ειρύω ν. έπερύω τινί; βάσιν έ. napasti
έπ-ειρωτέω ν. επερωτάω έπ-εναρίζω, poet. k tomu ubiti
έπ-εισάγω pridonijeti, k tomu uvesti; med. έπ-ενδύνω,/ο«. sebi obući na što ili preko čega
kod sebe uvesti έπ-ενεϊκαι, jon. inf. aor. od επιφέρω, što v.
έπ-εισαγώγιμα, τά, uvezena roba έπενήνοθε, ep. defekt, perf. 3. sing. s prez. i
έπ-είσακτος 2. izvana uvezen; tud impf. znač. biti na čem, ležati, prianjati;
έπ-εισβαίνω unići kamo τινά oblijevati
έ π- ε ίσ ε ι μι i έ π- ε ισ έ ρ χο μα ι j oš k t om u έπένθεσις, εως, ή, umetanje (os. slova)
unići, doći u, poći na koga, ή έπεσελθ-οϋσα έπ-ενθρφσκω, ep. na što skočiti, nasrnuti
koja je nadošla kasnije, maćeha έπ-εντανύω, ep. i έπεντείνω, -τα-9-είς, poet.
έπ-εισκωμάζω u mnoštvu prodirati, bučno napeti preko, zapinjati
se utiskivati έπ-εντέλλω, poet. k tomu zapovijedati
έπ-εισόδιος 2. dolazeći izvana, tud, umetnut; έπ-εντόνω, ep. i poet., ep. i έπεντόω, 1)
το έπεισόδιον u tragediji dijaloški dio između akt. k tomu prirediti opremati, χείρα έπί
korskih pjesama; u komediji šaljivi umeci, na- τινι ispružiti ruku protiv koga. 2) med. ep.
stup, čin άεθλα spremati se na borbu za bojne nagrade
έπ-είσοδος, ή, poet. pridolaženje, dolazak; έπ-εξαμαρτάνω još više griješiti
tehnički izraz za glumčev dolazak έπ-έξειμι (prez. i s fut. znač.), impf. 2. sing.
έπ-εισπηδάω nakon toga skočiti u što -ήεισθα, i έπ-εξέρχομαι, 1) izaći proti
έ π - ε ισ πί πτ ω k t om u u pa st i u št o τ ιν ί, komu, krenuti, navaliti na, τινί, (είς) τι.
navaliti b) napadati, svetiti se, tužiti koga poradi
έπ-εισπλέω dobroditi, uploviti za navalu čega τινί i τινά τίνος. 2) prolaziti, naprijed
έπ-εισφέρω 1) akt. k tomu unositi. 2) pas. ići, prenes. tumačiti, istraživati što τί ili
nadoći. 3) med. sa sobom ili za sebe donijeti, περί τίνος
navesti έπ-εξελαύνω izvesti protiv koga
επ-ειτα, jon. -τεν (u krazi κάπειτα), adv. έπ-εξεργάζομαι k tomu činiti; poet. ope-
1) zatim, nato, onda, kasnije, unapredak; tovano uništiti, ubiti
πρώτον μέν — Ζπειτα δέ a zatim, ό έ. χρόνος έπ-εξέρχομαι υ. έπέξειμι
buduće vrijeme, οι έ. potomci. 2) nadove- έπ-εξευρίσκω, jon. i ροζ. još k tomu pronaći
zujući rečenieu, u pitanjima, iza part. pak, έπ-εξής ν. εφεξής
tada, naposljetku; dakle, ta έπεξόδια, τά, tj. Ιερά., žrtva pri polasku na
έπ-εκδιδάσκω k tomu poučavati, pokazivati, vojsku
tumačiti Ζπεο ν. έπομαι
148 επήρσε
έπ-έοικα, ep. 1) person. priličiti, dolikovati, έπ-ευωνίζω cijene, tj. jeftino praviti ili pro-
sviđati se, biti nalik. 2) impers. s plpf. davati
έπεφκει, pristoji se, dolikuje, τινί ili τινά επεφνον ν. ΦΕΝ
inf.; έπεοικώς sličan, jednak έπέφραδον ν. φράζω
έπέπιθμεν ν. πείθω έπ-έχραον, ep. aor. ν. έπιχραύω
έπέπληγον ν. πλήσσω έπ-έχω,/κί. -σχήσω, έφέξω, aor. -έσχον, poet.
έπ-έπλως ν. επιπλέω -έσχεθον, ep. plpf. 3. pl. έπώχατο, spored.
έπεποίθει ν. πείθω obi. έπ-ίσχω, Ι. akt. 1) α) tranz. imati,
έπεπόνθει ν. πάσχω držati na čemu τινί, dodavati, dokučiti;
έπ-έπταρε ν. έπιπταίρω τινά imati pred sobom, nasuprot sebi. b)
έπ-έπτατο ν. έπιπέτομαι intr. upravljati, goniti prema kome, napa -
έπέπυστο ν. πυνθάνομαι dati na τινί, έπί τινι i τίνα; paziti na što,
έπ-έπω ν. έφέπω misliti s inf. 2) a) tranz. suzdržavati, τινά
έπ-εργάζομαι obrađivati tuđe polje os. po- τίνος, zaustavljati, odgađati i inf. sa i bez μή.
svećeno zemljište, (još k tome) obrađivati b) aps. u sebi imati, suzdržavati se, stati
zemlju,, ό έπεργαζόμενος seljak τινός; čekati, oklijevati, άνεμος έ. vjetar drži.
έπεργασία, ή, teženje; zabranjeno teženje 3) tranz. protezati se, zahvatati. II. med.
svete zemlje; pravo obrađivanja tuđe zemlje, držati se kamo, držati k sebi, τα ώτα za-
pravo uzajamnog teženja zemlje među dvije tisnuti uši; uzeti, metnuti na usta; kao u
države akt. pružati, odgađati, oklijevati; pas. έπώ-
έπ-ερείδω, aor. -έρεισα, ep. potiskati, sag- χατο biti zatvoren
nati, upirati, naprezati; prenes. napinjati; έπ-ηβάω ν. έφηβάω
med. upirati se ο što, opirati se čemu έπ-ήβολος 2. koji ima dijela u čemu τινός,
έπ-ερέσθαι, -ερήσομαι, υ. έπείρομοα οΰ γίγνομαι έ. ne mogu dobiti
έπ-ερέφω, ep. (u tmezi) pokriti, pod krov έπ-ηγκενίδες, αί ep. grede koje su odozgo
staviti, sagraditi obrubljivale bokove lađe
έπ-ερύω, aor. -έρυσα, ep. σσ (i u tmezi), jon. έπηγορέω, jon. govoriti protiv koga, pred-
έπειρύω, 1) akt. ep. pritezati, dovlačiti; bacivati kome što, parbiti se s kim τινί
podići, στήλην. 2) med. jon. navući na se έπ-ήεν υ. Ι. Ζπειμι
(haljinu) έπ-ηετανός 2. ep. neprestan, trajan, obilan;
έπ-έρχομοα (ν. άρχομαι), ep. fut. -ελεύσομαι, adv. -ανόν
aor. -ήλυθον (i u tmezi), 1) približavati se, έπ-ήιεν, -ήισαν ν. Π. Ιπειμι
dolaziti k τινί ili τινά, (ϊς) τι, polaziti, doći, έπ-ήιξα ν. έπαΐσσω
είς λόγου στάσιν svađati se; stupiti pred, έπ-ήκαν ν. έφίημι
obratiti se έπί τίνα; zatjecati, snalaziti τινά, έπήκοος 2. α) slušajući, slušač, b) neutr.
τινί; pasti na pamet. 2) navaljivati, napadati mjesto gdje i otkud se može čuti, είς έπήκοον
τινί i προς τίνα. 3) prolaziti; ο rijeci: protjecati, dokle se čuti (doviknuti) može
razliti se έπηλυγάζομαι, med. sakriti se iza koga τινά,
έπ-ερωτάω,/ο«. έπειρωτάω = έπείρομαι, što υ. svoje sakrivati
έπερώτημα, jon. έπειρώτημα, τό, i έπε- έπ-ήλυθον υ. επέρχομαι
ρώτησις, εως, jon. έπειρώτησις, ή, pitanje ζπ-ηλυς, υδος, ό, ή, jon., neutr. pl. -υδα,
έπ-εσ- ν. kod έπεισ- koji je pridošao, stran; došljak, stranac
Ζπ-εσαν ν. Ι. Ζπειμι έπ-ημοιβός 2. ep. izmjenit, χιτώνες košulje
έπεσβολίη, ή, ep. brbljanje, drsko blebetanje (haljine) za promjenu; όχήες prijevonice na
έπεσ-βόλος 2. drsko govoreći, jezičav vratima koje bi se jedna povrh druge pre-
έπ-εσθίω k tomu jesti, τινί τι turivale i zavornjem zatvarale
έπ-έσπε ν. έφέπω έπ-ημύω, ep. (u tmezi) priklanjati se, kimati
(glavom)
έπ-έσσεται ν. Ι. έπειμι έπήν ν. έπάν
έπ-έσσυται ν. έπισσεύω έπηξα ν. πήγνυμι
έπ-έτειος, jon. έπέτεος 2. i 3. ί έπετήσιος έπ-ηπύω, ep. dovikivati, kucati
2. koji ili što traje cijelu godinu, godišnji, έπ-ήρατος 2. ep. ljubezan, dražestan, ubav
obljetan επηρεάζω prijetiti komu, τινί; ružno postu-
ε π ευ ν. ζπω pati s kim, vrijeđati, zlostaviti, škoditi
έπ-ευθύνω upravljati, χείρα podići έπ-ήρεια, ή, zloba, pakost, vrijeđanje, ružno
έπ-ευρίσκω ν. εφευρίσκω postupanje
έπ-ευφημέω, ep. poet. i ροζ. 1) odobravati, έπ-ήρετμος 2. ep. koji je uz vesla, νηες
povlađivati, aps. i s inf.; dobru sreću željeti, veslima opremljene, veslarke
2) dobrokobne riječi k tomu govoriti έπ-ηρεφής 2. ep. koji ili što odozgo prekriva,
έπ-εύχομαι (augm. έπηυ- i έπευ-) 1) moliti nadveden, nadvisit
se kome (begu), τινί, izmoliti, τί. 2) pože- Έπήριτος, ό, izmišljeno ime Odiseja kao sina
ljeti komu (τινί) os. zlo, proklinjati. 3) di- alibantskoga kralja Afida
čiti se έπ-ηροε υ. άραρίσκω
επησαν 149 έπιβουλευτής
έπ-ησαν ν. Π. επειμι Έπιάλτης, εω, η, εα, ό, jon. mj. Έφιάλ., grčki
έπη της, οϋ, ό, ep. razborit, prijazan izdajica kod Termopila
έπ-ητρϊμός 2. gust, čest, zbijen έπι-ανδάνω ν. έφανδάνω
έπητύς, ύος, ή, ep. čovječnost, prijaznost έπ-ϊαχω, ep. (i u tmezi), dovikivati, klicanjem
έπ-ηχέω odjekivati, zatutnjiti povlađivati
έπί Α. adv. k tome, pri tom, nato, επί δέ zatim, έπιβάθρα, ας, ή, ljestve, stepenica, pristup
osim toga. Kad se nalazi iza riječi koja joj έπίβαθρον, τό, ep. vozarina (putnika na lađi)
pripada, naglasak je: ϊπι. Β. prep. I. i gen. έ;:ι-βαίνω (ν. βαίνω), ep. obi. prez. inf.
1) lokal, na pitanje: gdje i a): na, u, kod, -βαινέμεν, aor. konj. 1. /. pl. -βείομεν (-βήο-
pri, έφ' ίππου na konju, έ. των βωμών kod μεν), inf. -βήμεναι, aor. mixtus έπεβήσετο,
žrtvenika, έ. προσπόλου μιας oslanjajući se imper. -βήσεο, 1) intr. a) stupati na što,
o jednu dvorkinju, b) iza glag. kretanja: u, penjati se, uzlaziti, (έπί) τίνος i (έπί) τι.
do, prema, na, k, έ. Σάρ-δεων έΊρευγε b) dospjeti u što, postići, prenes. podavati
bježaše u S. 2) temporal. u, kod, za, έπ' se čemu (άναιδείης). c) u neprijatelj, znač,
ειρήνης za mira, έ. έμοΰ za mene, za moje navaliti na koga, napasti, prodrijeti, τινός i
vrijeme, οί έφ' ημών naši vršnjaci. 3) τινί. 2) tranz. ep., samo inf. fut. -βήσεμεν,
kauzal. po, od, kroz, za. a) επί τούτου aor. ind. -έβησα, konj. -βήσομεν, βήσετε,
stoga, b) upravljanje: pri nad. oi i. των imper. έπίβησον, uspinjati koga na, τινά τίνος,
πραγμάτων vrhovni državni upravitelji, c) gore dovoditi, εύκλείης έ. uzvisiti do slave
distribut. έπί τεττάρων po četiri, έφ' ενός έπι-βάλλω (/ u tmezi) 1) akt. tranz. bacati,
pojedince, έφ'- έαυτοϋ za se, έπί μετώπου u stavljati što na što τί τινι, ίμάσθλην bičem
fronti, έπ' ϊσης jednako udarati; φόρον nametnuti danak, φυγήν bje-
žati. 2) intr. ići, zaputiti, baviti se čim,
II. s dat. 1) lokal, a) na pitanje gdje} na, kod, τι pripada mi što; τό επιβάλλον dio, koji
pri, έ. χθονί na zemlji, όδώ &πι uz put. b) komu pripada; impers. επιβάλλει pripada,
iza glag. kretanja: h. γαίη κάππεσε pade na zapada, τινί. 3) med. sebi baciti nešto na;
zemlju, έπί τούτω (-οις) osim toga ili zatim, επιβεβλημένοι τοξόται strijelci spremni da
os. u neprijat. znač. ίέναι βέλος έπί τινι odapnu luk; bacati se na što τινός, nastojati
odapeti strijelu na, protiv koga; έπί τινι oko čega τινός
είναι, biti iza koga; οί επί πασι zadnja četa. έπίβασις, εως, ή, uzlaz, pristupanje, napad
2) temporal. na, za, iza, poslije, επί τούτω έπι-βάσκω, ep. dovoditi koga u što τινά τίνος
(-οις) nato, ταπί τούτοις slijedeće. 3) pre έπιβατεύω 1) penjati se u lađu, biti na brodu
neseno: a) uzrok i svrha = επί τωδε i τούτω kao mornar. 2) jon. stupiti na što, nastojati
zato, έπί τω κέρδει poradi dobitka, έπί τινι oko čega, oslanjati se ο što τινός
άεθλεύειν kome u čast boriti se, έπ' 'Ομφάλη ε πιβάτης ου, ό, koji se penje na što. os.
na molbu Ο., μέγα φρονεϊν έπί τινι ponositi na brod, mornar, putnik na brodu; također
se čim, επί ποίω Ζργω zašto? b) pogodba: i: jahač
έπί μισθώ na plaću, έπί τούτοις pod tima έπιβατός 3. i 2. na koga ili što se lako popeti,
pogodbama, έφ' φ i ωτε pod pogodbom, pristupačan
da, έπί τοϊσι αύτοΐσι pod istim pogodbama; έπι-βείομεν, -βήμεναι, -βήομεν, ν. επι-
έπί πόσω za koliko, έπ' ούδενί podnipošto. βαίνω
c) upravljanje: oi έπί τοις πράγμασι koji up έπιβήτωρ, ορός, ό, ep. borac na kolima,
ravljaju državom, d) ovisnost: έπί τινι είναι, συών nerast
γίγνεσθαι biti u čijoj vlasti, doći u čiju έπι-βιβάζω dati da tko uziđe, uspeti koga
vlast; έπ' έμοί έστιν do mene je. τινά
III. s ak. 1) lokal, na pitanje kamo} dokle") έπι-βιόω, aor. -εβίων, živjeti za nekoga vre-
na, k, protiv; do, άναπηδαν έπί τους ίππους mena, preživjeti što τί, koga τινί
skočiti na konje, έπί δεξιά nadesno, t. t. έπι-βλέπω gledati na što, τί, na koga είς
έπ' ασπίδα lijevo, έπί δόρυ desno; έπί πολύ τίνα; ζήλω τιγί zavidjeti čemu
nadaleko. 2) temporal. έπί χρόνον za neko έπιβλής, ήτος, ό, ep. zavornica, zasun
vrijeme, έπί πολύ za dugo vrijeme, έπ' ήώ έπι-βοάω (ν. βοάω), jon. fut. med. -βώσομαι,
εδδον do zore. 3) preneseno: kod brojeva: oko, 1) akt. dovikivati, dozivati, pozivati. 2)
otprilike, έπί δέκα σταδίους oko deset sta med. k sebi dozivati, zvati u pomoć
dija; finalno: επί λείαν na plijen, έφ' δσον επιβοήθεια, ή, pritjecanje u pomoć, pomoć
ukoliko; τό έπ' έμέ što se mene tiče; έπ' έπι-βοηθέω, jon. -βωθ-έω, priteći u pomoć,
ϊσα jednako, neodlučno pomagati, τινί
ζπι 1) ν. έπί. 2) = ζπεστι ili Ζπεισι, ν. Ι. i II. έπιβόημα, τό, poklič
επιβολή, ή, bacanje na...; ogrtač, naslaga,
ζπειμι έπ-ιάλλω, aor. -ίηλα, ep. (pb. u namet, napad, osnova, kazna
tmezi) pri- έπι-βουκόλος, ό, ep. govedar
pošiljati, χείρας τινι posezati rukama za čim; έπιβούλευμα, τό, t έπιβούλευσις, ή, spletka
δεσμόν svezati; ζργα počiniti, potaknuti έπι- protiv koga, lukava namjera, urota, napad
έπιβουλευτής, οϋ, ό, ep. zasjedač
άλμενος ν. έφάλλομαι
έπιβουλεύ 150 έπιδήμιος
ω
.έπι-βουλεύω, fut. med. -εύσομαι s pas. znat. napisati. 3) sebi pripisati, dati se upisati u
1) akt. i pas. tajno snovati, a) u neprijatelj, listinu građana. 4) sebi izabrati
znač. zasjedati komu, prijetiti τινί, vrebati, έπί-γρϋπος 2. malo savinut, kukast
raditi komu ο zlu; pas. meni se zasjeda, έπί-δαμος 2, dor. mj. έπιδήμιος, Sto v.
prijeti, b) uopće: snovati, namjeravati što έπι-δανείζω, akt. još k tome pozajmiti; med.
τί i τινί. 2) med. u sebi razmišljati, snovati sebi još pozajmiti
έπι-βουλή, ή, zla namisao; zasjeda, napad 'Επίδαυρος, ή, α) grad u Argolidi. b) Έ. ή
έπί-βουλος 2. zasjedački, lukav Λιμηρά, grad u Lakoniji. Adj. Έπιδαύριος,
έπι-βρέμω, ep. uspirivati stanov. δ Έ.
έπι-βρίθω, ep., aor. -έβρισα, teško na čem έπι-δαψιλεύομαι, dep. med. k tomu još obil-
ležati, pritiskati; navaljivati, nahrupiti; silno no davati, izobila dopustiti, τινί τι i τινός τινι
djelovati na što έπι-δέδρομε, perf. od -τρέχω, šio ν.
έπιβρόντητος 2. poet. munjen, besvjestan έπι-δεής, stari obi. ep. έπιδευής 2. potreban,
έπι-βώσομαι ν. έπιβοάω oskudan, neznatniji, zaostajući, τινός; έ. είμι
έπι-βώτωρ, ορός, ό, ep. pastir biti bez čega, nedostaje mi, slabiji biti od,
έπί-γαιος 2. jon., i επίγειος 2. α) koji se τινός
nalazi na zemlji, b) zemaljski έπίδειγμα, τό, pokus, dokaz, primjer
έπι-γαμέω k tome se ženiti ili udavati, τινί, έπι-δείκνϋμι i επιδεικνύω, jon. aor. -έδεξα,
ή έπιγαμηθεϊσα druga žena; ženidbom u I. akt. i pas. 1) pokazati, dovesti vojsku u
kuću dovesti, τέκνοις μητρυιάν djeci maćehu paradu. 2) iznijeti na vidjelo, dokazati,
έπιγαμία, ή, uzajamna ženidba članova iz εαυτόν Φαρροϋντα pokazati se srčanim. 3)
dvije države ili iz dva staleža ili iz dvije prikazivati, predstaviti, razlagati, dekla-
porodice mirati. II. med. 1) pokazati se u čem, čim,
έπί-γαμος 2. podoban »7» dorastao za že- pokazati što od sebe, s nom. part. ili τί. 2) =
nidbu »7» udaju akt. po-, dokazivati, kazivati
έπι-γαυρόομαι, pas. ponositi se τινί, uzobi- επιδεικτικός 3. koji se pokazuje; ο govor-
jestiti se niku: krasnorječiv
έπι-γδουπέω, ep. k tomu zagrmjeti έπίδειξις, εως, jon. έπίδεξις, ιος, ή, 1) po-
έπί-γειος 2. ν. έπίγαιος kazivanje, pregledba, parada; έ. ποιεΐσθαι
έπι-γελάω, fut. -άσομαι, k tomu se smijati, kušnju podnijeti, dokaz pružiti, razložiti,
rugati se čemu τινί održati ponosan govor, svoju moć pokazati.
Έπι-γένης, ους, ό, ak. -η, sin Atenjanina 2) dokaz, pokus, sjajan govor
Antifonta, učenik i prijatelj Sokratov έπι-δέκατος 3. k cijelomu još desetina, po
έπι-γεραίρω počastiti, nagraditi desetina
έπι-γίγνομαι, jon. -γίνομαι 1) k tomu, nato
se roditi, οι έπιγινόμενοι potomci; nakon έπι-δέξιος 2. desni, sretan, blagoslovljen;
koga se roditi, slijediti τινί. 2) nadoći, pri- adv. -ια, nadesno, na desnoj strani
doći, nastati, dogoditi se; navaliti na koga έπίδεξις υ. έπίδειξις
τινί έπι-δέρκομαι, ep. gledati na što
έπι-γιγνώσκω, jon. -γΐνώσκω, ep. konj. έπι-δευής ν. έπιδεής
aor. 3. pl. -γνώωσι, 1) upoznati, prepoznati, έπι-δεύομαι ν. III. έπιδέω
vidjeti, opaziti. 2) k tomu izmisliti έπι-δέχομαι, jon. έπιδέκομαι, k tome pri-
έπι-γλωσσάομαι, poet. pogrdne riječi govo- miti, prihvatiti
riti, grditi, psovati I. έπι-δέω 1) akt. (-δήσω, -έδησα) privezivati.
έπι-γνάμπτω, ep. pregibati, savijati; κηρ, 2) med. {perf. -δέδεμαι) sebi svezati
νόον, utažiti, ukrotiti, zatomiti Π. έπι-δέω k tomu trebati, τινός, μυριάς
έπι-γνώμων 2. koji dobro razaznaje, rasud- έπιδέουσα χιλιάδος = 9000 (deset tisuća ko-
ljiv; supst. rasudnik, obranički sudac; os. jima nedostaje jedna).
nadziratelj svetih maslina u Ateni III. έπι-δέομαι, ep. έπιδεύομαι, dep. pas.
έπι-γνώωσι, 3. 1. pl. konj. aor. od -γιγνώσκω a) trebati, oskudijevati, biti bez, τινός, b)
Έπί-γονοι, ot, potomci, os. od sedmorice slabiji biti, zaostajati iza koga u čem τινός
heroja Sto su pali u boju protiv Tebe
τίνος
έπιγουνίς, ίδος, ή, ep. bedro, stegno έπί-δηλος 2. jasan, očit, vidljiv, poznat
επίγραμμα, τό, natpis (često u stihovima, os. έπι-δημέω, ep. έπιδημεύω 1) biti ili ostati
na grobovima i umjetnitkim djelima) kod kuće, u gradu, u domovini, vratiti se
επιγραφή, ή, natpis; slava; po imovini pro- kući, u domovinu, έκ της αποδημίας. 2) doći
računati ratni porez kamo kao tuđinac, živjeti u tuđini, kao tu-
έπι-γράφω I. akt. i pas. 1) ep. okrznuti, o- đinac
grepsti, τινά τι. 2) ocrtati, obilježiti, napisati, επιδημία, ή, boravak na tuđem mjestu; (o
τί, na što τινί. 3) unijeti u popis. 4) pismeno bolestima) širenje u narodu
zapovjediti. II. med. 1) potpisati se OJ. pod έπιδήμιος 2. i έπίδημος, ep. i jon., dor.
tužbu (τη δίκη) kao tužitelj. 2) sebi u-, (poet.) έπίδδμος, 1) domaći, građanski πό-
έπιδιαβαίν 151 έπίθυμίαμα
ω
λεμος, u narodu raširen, έ. είναι biti kod έπιειμένος, part. perf. pas. od έπιέννυμι, što v.
kuće, u domovini. 2) onaj koji je došao iz έπι-είσομαι i si. v. II. Ζπειμι,
tuđine έπι-έλπομαι ν. έπέλπομαι
έπι-διαβαίνω k tomu ili za kim prijeći, έπι-έννυμι, ep. i jon. mj. έφέννυμι, aor. έπίεσα,
prevesti se, preko čega dalje krenuti ep. σσ, med. έπιέσασθαι, perf. pas. 3. /. sing.
έπι-διαγινώσκω, jon. ponovo razmisliti ili έπίεσται, part. έπιειμένος {i u tmezi), 1) akt.
ispitati ep. pokrivati, prekrivati što, oblačiti preko
έπι-διαιρέω, akt. razdijeliti, jon. med. medu čega, τί; prenes. -ειμένος άλκήν pun snage,
se dijeliti, dijeliti među koga επί άναιδείην drzovitosti. 2) med. preko sebe
έπι-διακρίνω konačno odlučiti prevlačiti, pokrivati se, sterati nad sobom
έπι-διανέμω još k tome razdijeliti, porazdi- što τί, obući se u χλαίνας, γήν biti pokopan
jeliti, pridati (Arist. Ust. aten. 11,2) έπι-ζάφελος 2, adv. -ως, ep. vrlo nabubren,
έπι-διατίθεμαι, med. položiti što kao zalog žestok, ljut
έπι-διδάσκω k tomu poučiti έπι-ζάω, jon. -ζώω, k tomu još živjeti
έπι-δίδωμι (i u tmezi) I. akt. tranz. 1) k έπι-ζεύγνυμι t έπιζευγνύω, jon. i poet.
tomu ili još davati τινί ili εϊς τι, pridodavati. ujarmiti; privezati s ili za što τινί
2) prinositi (o dragovoljnim prinosima); rado έπι-ζέω, aor. -έζεσε, jon. i poet. intr. vreti,
davati, ostavljati, predavati komu što. II. kuhati, kipjeti; ugrijati, zažariti
akt. intr. rasti, množiti se, napredovati u έπί-ζηλος 2. kome se može zavidjeti, sretan
čem εϊς, έπί, προς τι. III. med. ep. sebi prida- έπι-ζήμιος 2. škodljiv, šteta
vati, θεούς prizivati sebi (za svjedoke) έπι-ζημιόω kazniti
έπι-δίζημαι, jon., dep. med. k tomu tražiti έπι-ζημίωσις, εως, ή, kazna, globa
Hi ispitivati έπι-ζητέω dalje tražiti; željeti koga
έπι-δικάζω 1) akt. sudbeno priznati, τινί τι. έπι-ζώννυμι, jon. pripasati (haljinu ispod
2) med. na sudu što zahtijevati njedara, tj. uz golo gornje tijelo)
έπιδικασία, ή, sudsko dosuđivanje, κλήρων έπι-ζώω ν. έπιζάω
και έπικλήρων baština i kćeri baštinica έπ-ίηλε ν. έπιάλλω
έπί-δϊκος 2. prijeporan; što čovjek može έπ-ίημι ν. έφίημι
sudbeno tražiti έπι-ήνδανε υ. έφανδάνω
έπι-δινέω, ep. 1) akt. i pas. zavitlati, pas. έπί-(5)ηρα, ep. i poet. neutr. od έπίηρος,
kružiti naokolo. 2) med. prevraćati u sebi samo: h. φέρειν τινί učiniti po volji, iskazati
(έαυτφ), promišljati ljubav komu, ugoditi
έπι-διφριάς, άδος, ή, ep. obod na bojnim έπιήρανος 2. ep. povoljan, željen, moćan
kolima έπι-9-άλάσσιος i -ττιος 2. i έπι&αλασσί-
έπι-δίφριος 2. ep. koji ili što je na, u kolima διος 2. i 3. na moru, primorski
na sjedalu, έ. τιθέναι metnuti u kola έπι-θαρσόνω, ep. sokoliti; umirivati
έπι-διώκω, progoniti έπίθεσις, εως, ή, navala, juriš
έπί-δοξος 2. a) ο stvarima, jon. vjerojatan. έπι-θεσπίζω, jon. sjedeći na čem proricati;
b) ο licima: ο kom se što iščekuje, οί επίδοξοι odobravati
άμαρτήσεσ-9-at koji će valjda pogriješiti έπι&ετέον, verb. adj. od έπιτίθημι, što v.
έπίδοσις, εως, ή, 1) dragovoljni prinos (os. επιθετικός 3. lako, srčano navaljujući, smion
državi). 2) napredak, naspor, rastenje έπίθετος 2. dometnut; samovoljan, nena-
έπι-δραμεΐν ν. επιτρέχω ravan, prisvojen; supst. το έ. pridjev
επιδρομή, ή, nasrt, zagon, navala, juriš έπι-θ-έω, jon. natrčati na koga
έπίδρομος 2. ep. koji ili što se može na έπί-9-ημα, τό, ep. i jon. poklop, grobni spo-
juriš osvojiti, prikladan za juriš; pristupa- menik; šiljak koplja
čan έπι-·8-ορυβέω bučiti pri tom, vikom povla-
έπι-δύομαι, ep. inf. aor. -δϋναι (u tmezi) za- đivati
laziti έπι-·9·ρέξας ν. επιτρέχω
επιείκεια, ή, pristojnost, čednost, obzir, bla- έπι-θρφσκω, ep. skakati na što, u što τινός
gost, pravičnost i τινί
Επιείκεια (-κια, κία), ή, mjesto kod Sikiona έπι-θ-υμέω (augm. έπε&.) žudjeti, željeti, te-
έπι-είκελος 2. ep. sličan, nalik, usporediv žiti za čim τινός ili s inf. τό επιθυμούν =
έπι-εικής 2. 1) a) ο stvarima: prikladan, επιθυμία
priličan, dostojan, blag, pravičan, b) ο li- έπιθύμημα, τό, željeno, traženo; želja, zahtjev
cima: sposoban, valjan, razuman, dostojan, επιθυμητής, οϋ, ό, željan, požudan, τινός;
pravičan, obziran. 2) što dolikuje, što je ljubavnik, privrženik, učenik
naravno, naravan; neutr. stoji često aps. έττιθϋμητικώς, adv. požudno, željno; έ.
ώς επιεικές.kako se pristoji; adv. -κώς, έχειν = έπιθυμεΐν
jon. -κέως pristojno, pravo, naravno, obično, επιθυμία, jon. -ίη, ή, požuda, želja čeznuće,
ponajviše; veoma; umjereno blago τινός »7» j inf., εϊς τίνα; pohota, strast
έπι-εικτός 3. ep. popustljiv; ούκ έ. neodoljiv, έπί-θυμίαμα, τό, poet. kSd
nesnosan
έπϊθόνω 152 έπικοινόομαι
έπ-Ιθύνω, poet. upraviti έπι-κελεύω 1) akt. opetovano dovikivati,
έπ-Τθόω, ep. poletjeti čemu, priskočiti, nasr- sokoliti, τινά i τινί. 2) med. zapovijedati,
nuti; nastojati oko čega., silom htjeti έπι- τινί i inf.
θωρακίζομαι, med. staviti na se oklop έπι- έπι-κέλλω, ep. aor. -έκελσα, 1) tranz. pri-
ίστωρ, ορός, ό, ή, ep. suznalac, sukrivac, tjerati se. lađu, pristati. 2) prividno intr.
τινός navesti se na suho ήπείρω
έπι-καθαιρέω sasvim porušiti, razvaliti έττι-κέλομαι, ep. redupl. sinkop. aor. -εκέκλετο
έπι-κάθημαι sjedjeti na ili pri čem τινί do-, pozivati
έπι-καθίσταμαι s aor. έπικατέστη još k tome έπι-κεράννυμι, ep., inf. aor. -κρήσαι mj.
pred sebe ili za se postaviti έπι-καίνυμαι, -κεράσαι, spored. jon. obi. έπι-κίρνημι, pri-
perf. -κέκασμαι, ep. (« ttnezi) miješati
veoma se odlikovati u čem -τινί έπι-καίριος έπι-κέρδια, τά, jon. dobitak na prodanoj robi
2. koji ili što je u zgodan čas ili na zgodnu έπι-κερτομέω, ep. i jon. ispsovati, izgrditi;
mjestu, zgodan, na vrijeme, povoljan, rugati se, šaliti se dražiti, τινά
koristan, znamenit, nuždan za τινός, προς έπι-κεύθω, ep. prikrivati, tajiti, premučati
τι ili s inf., οι έ. najugledniji, έπι-κήδειος 2. koji pripada mrtvacu, po-
najznamenitiji, os. u vojsci zapovjednici, viši grebu »7» žalosti
časnici έπί-καιρος 2. povoljan, zgodan, έπικήριος 2. i έπίκηρος 2. podložan sud-
prikladan, bini, propasti, smrti, prolazan, slab, koban
koristan, poželjan έπι-καίω, ep. (« tmezi) έπικηρϋκεία, ή, šiljanje poslanika, pregovor
spaliti pri čem, na os. ο miru
površini spaliti έπι-κηρϋκεύομαι, dep. med. poslanika slati,
έπι-καλέω I. akt. i pas. 1) dozivati, pozivati po poslaniku javljati, pregovore zapodjeti,
koga τινά protiv koga τινί. 2) nazivati, τινά ugovarati s kim τινί τι ili περί τίνος, προς,
τι; prebacivati komu što τινί τι ili δτι ili ες, ώς τίνα »7t i inf.
ah. s inf., okrivljivati. II. med. k sebi do- έπι-κηρυσσω, at. -ττω, po glasniku obja-
zivati, pozivati, zvati u pomoć, σύμμαχόν viti, proglasiti, objaviti ucjenu za čiju glavu
τίνα koga za saveznika; zazivati bogove; iza- έπι-κίδνημι, ep. 1) akt. rasipati, raširiti po
zivati na boj; biti optužen έπι-καλύπτω čem; κακοϊς θυμόν pripravan biti na ne-
prekriti, zastreti, sakriti έπικαμπή, ή, sreću. 2) med. prostirati se po čem τί,
zavoj os. vojske, da bi se oba krila savila razlijevati se
desno i lijevo te tako činila kut έπικαμπής έπι-κίνδϋνος 2, adv. -ύνως, u pogibli, po-
2. i έπικάμπιος 2. savinut, gibli izvržen, pogibeljan, opasan
krivuljast, srpolik έπι-κάμπτω zakrenuti, έπι-κίρνημι ν. έπικεράννυμι
saviti, os. krila bojne έπι-κλείω, ep. k tomu hvaliti, slaviti
vrste, na krilima načiniti zavoj επικαρπία, έπίκλημα, τό, osvada, optužba
ή, prirod, prihod, dohodak έπι-κάρσιος 3, έπί-κλήρος, ου ή, (se. παρθένος), kći baštini-
ep. i jon. a) naglavce, naprijed nagnut, ο ca koja se morala udati za najbližega rođaka,
lađama: s uzdignutom krmom. b) prijeki, kos, kako bi baština ostala u obitelji. Događalo
poprečke, i s gen. Έπικάστη, ή, = Ίοκάστη, se i to da se udata žena bez djece kao bašti-
gdje ν. έπι-καταβαίνω još »7» protiv koga nica morala rastati od muža i poći za najbli-
silaziti έπι-καταδαρθάνω zaspati pri čem žega rođaka.
έπι-κατακλύζω, jon. još k tomu poplaviti έπι-κληρόω ždrijebom dodijeliti
έπι-κατακοιμέομαι, jon. mj. -άομαι, leći έπίκλησις, εως, i jon. ιος, ή, pridjevak, pre-
spavati na čem zime, ime; ob. ak. imenom, pridjevkom;
έπι-καταλαμβάνω dostići, prestići έπι- priziv na narodne tribune
καταμένω još k tomu, dulje ostati έπι- έπίκλητος 2. dozvan, sazvan; οι έ. α) sazvani
καταρριπτέω zbaciti, srušiti se na što έπι- savjetnici, b) pozvani u pomoć
κατασφάζω i -άττω, jon. još k tomu έπι-κλίνω 1) tranz. prisloniti, prigibati, pri-
zaklati, ubiti klapati. 2) intr. nasloniti se na što, obratiti
έπ ι-καταφεύδομαι k tomu lagati se k, προς τι
έπίκαυτος 2. jon. naprijed opaljen, okaljen έπί-κλοπος 2. ep. sakriven, tajni, prevarljiv,
έπί-κειμαι, opt. -κέοιντο, fut. -κείσομαι, jon. lukav, prepreden, u čem τινός; supst. varalica,
impf. 3. plur. -εκέατο, dep. ležati na, pri pretvorica
čem τινί i έπί τίνος; prenes. pritiskati; moliti, έπι-κλύω, ep. aor. -έκλυεν čuti, slušati, pre-
prijetiti, navaljivati; θ-ύραι έπέκειντο bijahu slušati, τινός i τι
zatvorena; nametnut biti (o kazni), nadjenut έπι-κλώθω 1) akt. pripresti kome što (o
biti (8νομα) έπι-κείρω, aor. ep. -έκερσα (i u usudnicama) τινί τι; ο bozima: dosuditi,
odrediti. 2) med. dep. ep. ο bozima: dosuditi,
tmezi) oštrici, dodijeliti
pokositi; osujetiti; φάλαγγας proređivati έπ-ικνέομαι ν. έφικνέομαι
έπι-κελάδέω, ep. (u tmezi) vikom povlađivati έπι-κοινόομαι, med. priopćiti; posavjetovati
se, τινί περί τίνος
έπίκοινος 153 έπιλωβεύ
ω
έπί-κοινος 2. joti., i έπίξϋνος 2. ep. zajed- έπι-κωμωδέω {kao u komediji) podrugivati
nički, opći se čemu τί
έπι-κοινωνέω dionik biti s kim u čem τινί έπι-λαγχάνω, perf. -λέλογχα, poet. ždrije-
τίνος bom dobiti, najposlije ždrijebom biti izabran
έπι-κόπτω, ep. udariti na što, βοϋν goveče έπι-λαμβάνω (ν. λαμβάνω) I. akt. i pas.
ubiti; prenes. koriti; med. poet. busati se 1) k tomu ili još uzimati. 2) a)prihvatiti,
έπι-κοσμέω k tomu kititi, ukrašavati, λόγω spopasti. b) zadržavati, c) namjeriti se na
slaviti što, postići, doživjeti, τί, dosezati do τινί.
έπικουρέω α) ići u pomoć, pomagati, -uvi; d) uzeti II. med. držati se čega τινός, stoga
ταϊς νόσοις ukloniti, tj. liječiti, b) τινί τι spopasti, pograbiti, uhvatiti, τινός; dotaći
braniti od čega se čega u govoru, aps. i sa τφ λόγω navaliti,
έπικούρημα, τό, pomoć, obrana, pomoćno grditi koga; namjeriti se na koga, postići,
sredstvo, zaštita od χιόνος dobiti
επικουρία, jon. -ίη, ή, pomoć; pomoćna έπί-λαμπτος 2. jon., ν. έπίληπτος
vojska έπι-λάμπω sjati na što, opet, iznova zasjati,
επικουρικός 3. pomoćni pokazati se, nastati (dan)
έπί-κουρος 2. pomažući, τινί, braneći od έπι-λανθάνομαι (-λήσομαι, -ελάθόμην, -λέ-
čega τινός; supst. pomoćnik, saveznik, za- λησμαι), i ep. i jon. έπι-λή&ομαι, dor.
štitnik, branič, οι i. savezničke čete; έπί- (poet.) έπι-λά&ομαι zaboraviti, prešutjeti,
κουρον καλεϊν τίνα zvati u pomoć zanemariti, τινός i τί ili s δτι ili s -pari.
έπι-κουφίζω olakšati, pridići; bodriti, τινά έπι-λεαίνω, jon. zagladiti, prihvatljivim uči-
τινι niti, ublažiti, lakati
έπικραιαίνω, ep. s imper. aor. -κρήηνον, » έπι-λέγω (t u tmezi) 1) akt. i pas. a) k tomu
έπικραίνω, ep. i poet. ispuniti, izvršiti, izabirati; b) k tomu kazati, dodati, spome-
svršiti nuti, predbaciti. 2) med. a) sebi izbirati,
επικράτεια, ή, premoć, vlast, gospodstvo, prikupljati; čitati, b) razmišljati ο čem, spo-
os. svladani kraj, okoliš minjati, starati se, bojati se, τί, s μή ili s inf.
έπι-κρατέω 1) vladati, zapovijedati, τινί nad- fut.
vlađivati, pobijediti, pokoriti, osvojiti, τινός έπι-λείβω (t u tmezi), ep. lijevati na što, os.
έπι-κρατέω ς, adv. ep. silno, svom snagom žrtvu ljevanicu na plamen
έπι-κρήηνον i κρήνειε ν. έπικραιαίνω έπι-λείπω 1) intr. premaknuti se, nedosta-
έπι-κρήσαι ν. έπικεράννυμι jati komu, τινά. 2) tranz. ostaviti, τινά, τό
έπι-κρίνω odsuditi, odlučiti, dosuditi; iza- ρ*έεθ·ρον presušiti se; propustiti; τό έπι-
brati λειπόμενον dio koji' zaostaje
έπ-ίκρϊον, τό, visio, križak na jedrilu επίλεκτος 2. izabran, ugledan; οί έ. poizbor
έπι-κρύπτω 1) akt. (i pas.) sakrivati; tajiti. vojnici, odabrana četa
2) med. sakrivati se u čem τινί; svoje skri- έπι-λεύσσω, ep. dogledati, vidjeti
vati, tajiti pred kim προς τίνα έπί-ληθος 2. ep. koji »7» što čini da se nešto
έπι-κτάομαι, jon. -κτέομαι, k tomu stje- zaboravi, zaboravan, τινός
cati, dobivati; proširiti αρχήν έπι-λήθω, ep. aor. -έλησα, činiti da tko za-
έπι-κτείνω, poet. još jedanput ili k tomu boravi na što, τινός
ubiti έπι-ληίς, ίδος, ή, zaplijenjen, osvojen
έπι-ληκέω, ep. uza što po taktu pljeskati
έπίκτησις, εως, ή, uzgredna, nova dobit, έπίληπτος i jon. έπίλαμπτος 2. uhvaćen, za-
korist tečen; obuzet (bolešću), padavičav
επίκτητος 2. a) k tomu »7» kasnije dobiven, έπιλήσμων 2. zaboravan
stečen, doveden, b) dometnut, tud έπίληψις, ή, napadaj padavice, padavica
Επίκτητος, ό filozof iz Frigije έπι-λίγδην, ep. adv. okrznuvši, darnuvši
έπι-κυδής 2. preslavan, odličan έπ-ιλλίζω, ep. žmirkati, namigivati na koga,
έπι-κϋΐσκομαι, jon. pas. opet zanositi, prije τινί
nego je prvo rodila έπι-λογίζομαι, dep. med. s aor. pas. i med.
έπι-κυλινδέω, tranz. dovaljati na što; intr. promisliti, uvažavati, i δτι
valjati se preko čega έπί-λόγος, ό, jon. razmišljanje, zaključak,
έπι-κύπτω prignuti se nad što, uprijeti se konac govora
ο koga »7« što έπί τι έπί-λοιπος 2. preostao, zaostao, daljni, bu-
έπι-κΰρέω, aor. -έκυρσα, ep. (u tmezi) naila- dući
ziti na što τινί; jon. polučiti, dobiti, τινός Έπιλύκειον, τό, Epilikej, sjedište arhonta
έπί-κΰρόω potvrditi, odobriti, zaključiti, τί polemarha u Ateni
έπι-κωκύω, poet. k tomu ili pri čem jadiko- έπι-λϋπέω, jon. još više žalostiti, τινά
vati, τινά i τί έπι-λύω, fut. med. s pas', znač. 1) akt. i pas.
έπι-κωλδω priječiti koga u čem τινά τι razriješiti, pas. oslabiti. 2) med. a) osloboditi
έπι-κωμάζω u svečanu ophodu bučeći ići, koga od čega, τινά τι. b) platiti
obijesno postupati, izrugivati se έπι-λωβεύω, ep. rugati se
έπιμαίνομαι 154 έπινωμάω
έπι-μαίνομαι, dep. med. ep. živo željeti, έπι-μετρέω, jon. još primjeriti, dodati, pri-
pomamiti se za čim, τι ν ί dijeliti, τί τινι
έπι-μαίομαι, ep. fut. -μάσσομαι, aor. -εμα- έπι-μήδομαι, ep. dep. med. smišljati, što
σάμην, ob. σσ, (i u tmezi), dep. med. 1) opi- protiv koga, τινί τι
pati, dohvatati, pregledati, spopasti, ma- Έπιμηθεύς, -έως, ό, sin Jupiterov, muž
šati se, ίππους ošinuti. 2) težiti za čim, Pandorin, brat Prometejev
τινός, primicati se čemu, držati se čega έπι-μήνιος 2. mjesečni; τά έ. mjesečna žrtva
έπι-μανθ-άνω k tome »7» poslije učiti έπι-μηνίω, ep. ljutiti se na koga, τινί
έπι-μαρτυρέω posvjedočiti; zaklinjati koga έπι-μηχάνάομαι, dep. med. k tomu izmisliti
da što ne učini što (τί) protiv koga (τινί); truditi se
έπι-μαρτόρομαι za svjedoka zazivati, uzi- έπι-μήχάνος 2. koji protiv koga izmišlja,
mati; zaklinjati; svjedočiti; usrdno moliti podstrekač zlih djela
έπι-μάρτϋρος, ό, ep. svjedok pri čemu (samo έπι-μιμνήσκομαι, fut. -μνησθ-ήσομαι, aor.
ο bogovima) -εμνήσ&ην, perf. -μέμνημαι, ep. i jon. fut.
έπι-μάσσομαι ν. έπιμαίομαι -μνήσομαι, aor. ep. i poet. i έπεμνησάμην (t u
έπίμαστος 2. ep. uprljan tmezi), i περί τίνος, ali i ak. neutr. pron. τάδε
έπιμαχία, ή, savez za obranu έπι-μίμνω ν. επιμένω
έπί-μαχος 2. na što se može lako navaliti, έπιμίξ, adv. ep. pomiješano, bez reda, bez
što se može lako zauzeti, τό έπιμαχώτατον obzira
najslabija strana επιμιξία, jon. -ίη, ή, miješanje, saobraćaj,
έπι-μείγνυμι, * med. έπι-μείγνϋμαι sa spored. općenje
obi. έπιμίσγω » -μίσγομαι (ν. μείγνυμι), έπι-μίσγω ν. έπιμείγνυμι
pomiješati se medu, τινί i προς τίνα, općiti, έπι-μνησαίμε-8-α, opt. aor., -μνησθ-είς, part.
umiješati se u što (npr. u boj) aor. od έπιμιμνήσκομαι. Sto v.
έπι-μειδάω, ep. i έπι-μειδιάω, k tomu ili έπι-μολεϊν, poet. aor. (έπιβλώσκω) nadoći od,
pri tom se smiješiti τινός; pogoditi koga, τινά
έπι-μειξία υ. επιμιξία επιμονή, ή, ostajanje, boravak
έπι-μέλεια, ή, skrb, briga, τινός, προς τι, έπι-μύζω, aor. -υξα, ep. mrmljati, vrnčati
rijetko περί τίνος; radinost, marljivost; ga- na što
jenje, njegovanje, naobrazba; vježbanje; paž- έπί-νειον, τό, mjesto gdje lađe počivaju, si-
ljivost, pomnja, poštovanje drište, pristanište
έπι-μελέομαι, kontr. -μελοϋμαι i έπιμέλο- έπι-νέμω 1) akt. a) dati popasti. b) pri-, po-
μαι (-μελήσομαι, -μεμέλημαι, -εμελή&ην, verb. dijeliti. 2) med. pasti, harati, pustošiti
adj. -μελητέον) dep. pas. 1) brinuti se, τινός έπι-νεύω (i u tmezi) a) nagibati se. b) ma-
i περί -;ινος, mariti, trsiti se, nastojati oko hati, klimati, kimnuti komu (τινί) u znak
čega. 2) vježbati se u čem, baviti se. 3) privoljenja, i privoljeti
upravljati, javnu službu otpravljati (των έπι-νέφελος 2. jon. naoblačen; τά έ-α naobla-
κοινών), nadzirati čeno nebo
επιμελής 2, adv. -ως, 1) akt. brižan, skrban, έπι-νεφρίδιος 2. ep. koji ili što je na bu-
revan, pomnjiv, τινός i περί τι. 2) pas. επιμελές bregu, bubrežni
τινί έστι ili γίγνεται na brizi je komu, svraća I. έπι-νέω, aor. -ένησε, ep. spresti, usuditi,
se čija pozornost na što, stalo je komu do udijeliti kome što
čega; επιμελές ποιεϊσθαι brinuti se; τό επι- II. έπι-νέω, 70«. i έπι-νηνέω ep. nagomi
μελές briga lati, naslagati na što, τί τίνος
επιμελητής, οϋ, ό, skrbnik, nastojnik, upra- έπι-ν<κειοί 2. poet. pobjedonosan έπι-νίκιος
vitelj, nadziratelj, τινός; έ. των δημοσίων 2. pobjedni, dobitnički, a) έπινί-
προσόδων upravitelj državne blagajne κιον se. μέλος pobjedna pjesma, b) τά
έπιμελητικός 3. brižan; ή έπ. (τέχνη) vje- έπινίκια
ština brinuti se za druge pobjedna nagrada; svečanost, žrtva, gozba
έπι-μέλομαι ν. έπιμελέμαι u slavu pobjede έπι-νίσσομαι, i -νίσομαι
έπι-μέμονα poet. težiti, ένθάπερ kamo, naime poet. ići, teći preko
doći čega, τινός; doći kome, τινά έπι-νοέω i
έπι-μέμφομαι, dep. med. (ne dolazi u at. (jon.) med. -έομαι, s aor. pas.
prozi), tužiti se, prigovarati, kuditi, ljutiti -ενοήθην, misliti, izmisliti, naumiti, opaziti
se, zamjerati, radi čega τί, τινός, Ζνεκα, έ"κ έπίνοια, ή, 1) misao, namisao, nakana, τινός.
τίνος, zamjerati komu radi čega τινί τι ili
τινός i τινά τίνος 2) poet. kasnija misao, uviđanje έπινομία,
Έπιμενίδης, δ, kretski čudotvorac i teolog ή, pravo na međusobnu pašu među
έπι-μένω, i ep. έπι-μίμνω 1) ostati pri čem; dvije države έπι-νύμφειος ί έπινυμφίδιος
(έπί) τινι; biti pri čem, čekati, istrajati. 2) 2. poet. bračni,
čekati, iščekivati, koga τινά
έπ-ίμερος 2. jon. poet. = έφ-ίμερος, pože- svadbeni
ljan, žuđen, dražestan έπίνυσσεν ν. πινύσσω έπι-νωμάω, poet.
tranz. podijeliti, udijeliti;
intr. približavati se, doći kome
έπιξενόμαι 155 έπιρροθ-έω
έπι-ξενόομαι dobro dočekan, ugošćen biti; za έπί-πλοος 2, neutr. pl. έπίπλοα, 1) koji ili
svjedoka zazivati; donijeti kao gostinjski dar što se može po moru otpremiti. 2) jon.
έπί-ξϋνος 2. ν. έπίκοινος supst. ό έπίπλοος i τό έπίπλοον mrežica
έπι-ξύω strugati na čemu preko crijeva
έπιορκέω, aor. -ώρκησα, perf. -ωρκήκασι, έπί-πλους, ό, doplovljenje, primicanje bro-
krivo se kleti kim., προς τίνος »7» θεούς dovlja, navala s brodovljem
έπιορκία, ή, kriva zakletva; nevjera έπι-πλώω ν. επιπλέω
έπί-ορκος 2. krivokletnički, έπίορκον όμνύναι έπι-πνέω, ep. -είω duhati, puhati na što,
krivo se zaklinjati, τό έπίορκον takođ. kriva udahnuti, τινί, opet puhati
zakletva έπίπνοια, ή, puhanje, oduševljavanje
έπι-όσσομαι, e/>. dep. gledati, paziti na što, τί έπί-πνους 2. sliv. od -οος, napuhan, odu-
έπί-ουρος, ό, ep. čuvar, nadziratelj, τινός ševljen
vladar, τινί έπι-πόδιος 3. poet. na nogama, έ. πέδαι
έπ-ιοϋσα, ή (se. ήμερα) slijedeći dan; ν. II. negde
ζπειμς έπι-ποθέω čeznuti, težiti za kim ili čim,
έπι-όψομαι ν. έφοράω biti bez koga ili čega, τινά, τί
έπί-παν, adv. (i ίπΐ παν) uopće, obično, po- έπι-ποιμήν, ένος, ό, ή, ep. pastir, pastirica
najviše, i τό έ., ώς το έ., ώς έ. επιπολάζω biti na površini, plivati gore, izaći
έπι-παρασκευάζομαι, med. još k tomu sebi gore, pojaviti se, baviti se čim
pribavljati επιπόλαιος 2. gore stojeći, površan, lak,
prost (ηδονή)
I. έπι-πάρειμι (ειμί) biti pri čem, u blizini, έπι-πολή, ή, površina; έξ έπιπολής površno;
pridoći ob. adv. έπι-πολής odozgo, gore, iznad, povrh
II. έπι-πάρειμι (εΐμι) još k tomu pridolaziti, čega, τινός
prolaziti mimo što, krenuti protiv, τινί ili τί έπι-πόλιος 2. gotovo sijede glave
έπι-πάσσω ili -ττω, aor. -έπασα, ep. σσ, part. έπί-πολος, ό, poet. čuvar, pomoćnik, sluga
aor. pas. -πασθείς (ί u tmezi) sipati, posipati έπι-πονέω preko mjere se naprezati
έπί-πεδος 2. ravan, τδ έ. ravnica; komp. έπί-πονος 2, adv. -όνως, trudan, mučan;
-δέστερος napore »7» muke podnoseći; οιωνός έ. navješ-
έπι-πείθομαι, ep. i poet. pas. dati se nago- ćujući patnje
voriti, poslušati koga, τινί έπι--πρέπω pojavljivati se na kome, τινί,
έπι-πέλομαι, ep. i poet., part. aor. έπιπλόμε- isticati se, pristajati
νος, primicati se, nadolaziti έπι-προέμεν ν. έπιπρο'ίημι
έπι-πέμπω još k tomu odaslati, poslati, do- έπι-προϊάλλω, ep. aor. -προΐηλα, postavljati
suditi pred koga, τινί; poslati kome
έπι-πέτομαι, fut. -πτήσομαι, aor. -επτόμην έπι-προ'ίημι, ep., aor. -προέηκα, inf. -προέμεν
* -επτάμην, dolijevati mj. -προεϊναι, 1) tranz. poslati kuda koga,
έπι-πηδάω skočiti na što, otresti se na koga, τινά τινι. 2) intr. broditi prema τινί
τινί έπί-προσ-8-εν, adv. aps. i s gen. naprijed,
έπι-πίλναμαι, ep. dep. med. približavati se, blizu, pred; έ. γίγνεσθαι τινι biti kome na
pridolaziti putu
έπι-πίνω k tomu, nato piti έπι-πταίρω, ep. aor. -έπταρε, kihnuti na
έπι-πίπτω, fut. -πεσοΰμαι padati, namjeriti što, biti milostiv, τινί
se na koga, napadati, navaliti, τινί i εϊς έπι-πτέσθαι, inf. aor. od έπιπέτομαι, što v.
τίνα; pren. pogoditi, nadoći, nastati (o buri) έπι-πωλέομαι, ep. dep. med. obilaziti, pre-
έπιπλα, τά, pokretnine, pokućstvo, oruđe gledati, τινά
έπι-πλάζομαι, ep. pas. biti zabačen nekamo, έπιπώλησις, ή, smotra (vojske), naslov jed-
lutati po čem, τί noga dijela Ilijade 4,250 si.
έπ ι -πλάσσω namazati, zamazati έπι-ρράσσω ν. έπιρρήσσω
έπί-πλεος 3. napunjen, pun čega, τινός έπι-ρρέζω, ep. iter. impf. έπιρρέζεσκον, žr-
έπι-πλέω, fut. -πλεύσομαι, jon. έπιπλώω, aor. tvovati na čemu
-έπλωσα i usto ep. έπέπλων, -ως, part. έπιπλώς, έπι-ρρέπω ep. naginjati se na koga, τινί,
broditi, ploviti po čemu ΰδωρ, prema komu okretati se kome, pripasti
»7» protiv koga, brodovima navaliti, τινί, έπι-ρρέω, aor. -ερρύην, teći povrh čega τί,
έπί, προς, ϊς τι; biti na brodu, os. kao za- pritjecati, grnuti, vrvjeti; ούπιρρέων χρόνος
povjednik buduće vrijeme, budućnost
έπίπληξις, εως, ή, kažnjavanje, prijekor έπι-ρρήσσω, ep, i poet. iterat. obi. έπιρρήσ-
έπι-πλήσσω, -ττω, udarati po kom ili po σεσκον, poet. i έπι-ρράσσω 1) tranz. zalu-
čem; prenes. kuditi, koriti koga, prebacivati piti, zasunuti. 2) intr. navaliti
komu što, okositi se na koga, τινί έπι-ρριπτέω {samo prez. i impf.), i έπι-.- ρ
έπίπλοα, τά, = έπιπλα, Sto v. ρίπτω, bacati na koga »7» što, τινί
έπι-πλόμενος ν. έπιπέλομαι επιρροή, ή, pritjecanje, prirast, bujica
έπι-ρροΦέω, poet. bučiti; grditi koga
έπίρροΟ-ος 156 έπίσταμαι
έπίρροθος 2, ep. i poet. bučiti; grditi koga paziti, pregledati, pohađati (os. ο liječniku),
έπίρρο-9-ος 2, ep. i poet. dovikujući komu, u b) aps. i sa τη γνώμγ) promatrati, istraživati,
pomoć hiteći, stoga supst. pomoćnik, po- i ak. ili περί τίνος
moćnica; ružeći, grdeći
έπι-ρρομβέω, poet. šuštati, šumiti, zujati, I. έπί-σκοπος,ό,ή, 1) nadziratelj, čuvar(ica).
ακουαι έ. uši mi zuje 2) izvidnik, uhoda
έπίρρυτος 2. natopljen, poplavljen II. έπί-σκοπος 2. jon. i poet. koji pogađa
έπι-ρρώννυμι akt. krijepiti, ohrabriti; pas. što, τινός; adv. έπίσκοπα dobro gađajući
ohrabriti se; drznu ti se έπισκοτέω zamračiti, pokriti, zastrijeti, uči-
έπι-ρρώομαι, ep. đep. med. brzo se kretati niti da tko zaboravi na što, smetati
na čem, rivi, žuriti se; χαϊται άπό κρατός έπι-σκύζομαι, ep. dep. med. aor. -εσκυσσά-
pasti niz glavu, prosuti se μην, razljutiti se, namrštiti se na, τινί
έπίσαγμα, τό, poet. breme, teret, teškoća έπι-σκϋθίζω, jon. dati komu da po skitski
έπι-σάσσω, -ττω, gomilati, na što natovariti, pije, tj. suha vina nakon objeda
naprtiti, ίππον opremiti, osedlati έπισκύνιον, τό, ep. koža na čelu koja se kod
έπι-σείω, poet. i έπισσείω, ep. tresti, vitlati lava navlači na oči kad je razjaren
prema kome, τινί; poticati, potjerati, plašiti έπι-σκώπτω, α) intr. rugati se, šaliti se,
έπι-σημαίνω 1) akt. a) tranz. označiti, na- podrugljivo opaziti, b) tranz. obrukati, τινά
vijestiti, dati znak. b) intr. pokazati se. 2) ili τί, podsmijevati se komu
med. sebi što označiti, metnuti svoj pečat έπι-σμυγερώς, ep. adv. jadno, kukavno
i potpis pod što; znakom izraziti hvalu ili έπισπαστήρ, ήρος, ό, jon. biočug, zvekir (da
prijekor se privuku vrata)
έπίσημον, τό, jon. i poet. oznaka, znamen, έπίσπαστος 2. ep. što je tko sam na se na-
obilježje, grb vukao, skrivi) en
έπί-σημος 2. označen, (p novcu) kovan; έπι-σπάω (ν. σπάω) 1) akt. i pas. privući,
poznat, vidljiv, jasan, slavan, glasovit navući, steći, pas. biti zanesen kamo (o
επίσης, adv. = έπ' ϊσης, jednako moru), prisiljen biti. 2) med. k sebi privući,
Έπισθένης, ους, δ, α) iz Amfipola u Trakiji, sa sobom povući, sebi pribaviti, sebi na-
voda peltasta kod Kunakse. b) lohag rodom iz maknuti, na se navući (τους πολεμίους), sklo-
Olinta niti koga, τινά, s inf. ili s part.
έπι-σϊμόω zakrenuti s vojskom na stranu έπισπεΐν ν. έφέπω
έπι-σϊτίζομαι (-ιοϋμαι, -ισάμην), med. do- έπι-σπείρω posijati, zasaditi
bavljati živež sebi έπίσπεισις ιος, ή, jon. nalijevanje, τοϋ οϊνου
έπι-σίτιος 2. za hranu radeći kod žrtve
επισιτισμός, ό, 1) pribavljanje, dovoz živeža. έπι-σπένδω, jon. akt. izlijevati (os. vino) kod
2) živež, hrana, opskrba žrtve, prinositi žrtvu ljevanicu; med. još
έπι-σκεδάννυμι prosuti na što jednom savez sklopiti
έπισκεπτέος 3. verb. adj. od επισκέπτομαι, έπι-σπέρχω 1) tranz. brziti, nagoniti, pod-
što v. badati. 2) intr. navaljivati
έπι-σκέπτομαι ν. έπισκοπέω έπισπερχώς, adv. naglo, žestoko, žurno
έπι-σκευάζω 1) akt. a) spremati, opremati, έπι-σπεύδω 1) tranz. ubrziti, pospješiti. 2)
popravljati, b) (o lađi) šuperiti, smoliti. intr. dohrliti
2) med. svoje spremati, tovariti, spremati έπί-σποιμι, -σπω, -σπών, opt., konj., part.
se, naoružati se aor. ν. έφέπω
επισκευαστής, οϋ, ό, koji oprema ili po- έπι-σσείω, ν. επισείω
pravlja έπι-σσεύω, ep. i έπι-σεύω, poet. 1) akt.
επισκευή, ή, popravljanje; alat tjerati prema komu, nagoniti, navaliti na
έπί-σκεψις, εως, ή, istraživanje, motrenje, koga što, τινί τι, drškati. 2) pas. os. perf.
pregledba έπέσσυμαι u prez. znač., i plpf. έπέσσυτο,
έπί-σκηνος 2. poet. pred šatorom, javan biti natjeran, a) hrliti, hitjeti kamo, otisnuti
έπι-σκήπτω 1) akt. i pas. tranz. bacati na se vinuti se, έ"ς τι, τινί, poljem πεδίοιο, εί
što, nalagati, zapovjediti, odrediti; moliti, τοι θυμός έπέσσυται ako te srce nuka. b)
zaklinjati koga, τινί i τινά τι i περί τίνος; nasrtati na, τινί ili τί; part. έπεσσυμένος,
u pas. i: optužen biti, intr. upirati se ο što, brz, nagao
nasuprot udariti. 2) med. protiviti se komu, έπί-σσωτρον, τό, ep. obruč na kotaču
τινί, pobijati izjavu svjedoka (μάρτυρι), uopće: έπιστάδόν, ep. adv. pristupajući, stojeći pri
tužiti koga poradi čega, τινί τίνος čemu, prihvaćajući se (posla)
έπι-σκιάζω, jon. i poet. zasjeniti, zastrijeti, έπίσταμαι, impf. ήπιστάμην, 2. sg. -στασο
sakriti i -στω, fut. -στήσομαι, aor. ήπιστήθ-ην, verb.
έπί-σκιος 2. poet. koji zastire; zastrt, sjenovit adj. -στητός; jon. prez. ind. 2. sing. έπίστεαι, 3.
έπί-σκοπέω i med. -έομαι, u prez. i impf., pl. έπιστέαται, konj. 3. pl. έπισ-τέωνται, impf.
ostalo od επισκέπτομαι, dep. med. a) gledati 3. pl. ήπιστέατο ί.έπ., dep. pas. 1) znati,
na koga (što), τινά (τι), promatrati, umjeti, moći., razumjeti, vješt
επισταμένως 157 επιτείνω
biti., poznavati., uviđati što. 2) jon. sa δόξη siliti na obrat, mijenjati. 2) intr. okretati
i bez toga, misliti, držati, s acc. c. inf., se, vraćati se; ići kamo. 3) med. obrnuti se
δτι, ώς ili s part. kamo, pohoditi; paziti na što, vratiti se
επισταμένως, adv. vješto, umjetno, razborito έπιστροφάδην, ep. adv. na sve se strane
έπίστάσις, εως, ή, a) navraćanje misli na što, okrećući, svukud
razmišljanje, briga, b) stajanje, pristupanje, επιστροφή, ή, 1) okretanje, kretnja. 2) obra-
zaustavljanje, c) ζσχον φροντίδων έπιστάσεις ćanje, boravak; prenes. obzir, briga; napad,
mnoge me brige salijetahu έπιστατέω, navala
augm. έπεστ., biti skrbnik, nadstojnik, έπί-στροφος 2. ep. koji se vraća, koji rado
zapovjednik (u vojsci), τινός i τινί; opći, gostoljubiv, navratljiv
nadzirati, upravljati, brinuti se έπι-στατης, έπι-στρωφάω, ep. navraćati se, obilaziti
ου, ό, 1) ep. koji pristupa, mo-litelj. 2) u έπι-σύρω 1) akt. nadrljati, nemarno činiti.
bojnom redu: stražnjak. 3) poet. koji na čemu 2. med. vući što za sobom, vući se
stoji, borac na kolima (αρμάτων). 4) έπι-σφαλής 2) nagnut za pad, klimav, ne-
predstojnik, upravitelj, nadziratelj, vladar; stalan, opasan
predsjedatelj pritana; έ. των ζργων upravi- έπι-σφάττω i -σφάζω, fut. akt. -σφάξω, pas.
telj javnih gradnja; vještak, znalac; δπλων -σφαγήσομαι, 1) akt. zaklati, ubiti na čem,
έ. poet. = οπλίτης žrtvu prinositi os. u čast mrtvaca, τί τινι
έπι-στατικός 3. kojj se tiče predsjednika i έπί τινι. 2) med. (sa εαυτόν) ubiti se nad kim
(επιστάτης, što ν.), γραφή tužba protiv pred- έπι-σφραγίζομαι, med. svoj pečat metnuti
sjednika (proedara) na koga »7» što τινί, utisnuti komu biljeg,
έπνστατική. ή {se. τέχνη) vještina u nadziranju znamen; obilježiti
έπι-στείβω, poet. stupiti na što, τί έπι- έπι-σφόρια, τά, ep. kopče kojima se pri-
στέλλω pošiljati, po glasniku ili pismeno kapčahu goljenke nad gležnjem
javljati, nalagati, zapovijedati; τα έπισταλμένα έπι-σχερώ, ep. adv. redom
nalozi; έ. έπιστολάς pisati pisma έπι-στενάζω έπισχεσίη, ή, ep. držanje pred čim, zavara-
i έπι-στενάχω, poet., med. -ομαι, ep. (i vanje, izlika, isprika
u tmezi), i έπιστένω, ep. i poet. uzdisati έπίσχεσις, εως, jon. ιος, ή, α) usprezanje,
za kim, τινί, jecati, stenjati έπιστεφής 2. umjerenost, štednja, b) boravak
ep. do vrha napunjen čim, τινός έπι-στέφω έπί-σχετε, imper. aor., -σχόμενος, part. aor.
1) akt. poet. nekome u čast napuniti, χόας od επέχω, šio v.
izliti žrtvu. 2) med. ep. do vrha napuniti έπ-ίσχω ν. επέχω
čim, τινός έπιστέωνται ν. έπίσταμαι έπ- έπίταγμα, τό, nalog, zapovijed, odredba;
ίστημι ν. έφίστημι επιστήμη, ή, stražnja četa
razumijevanje, znanje, znanost, έπιτακτήρ, ήρος, ό, zapovjednik, nagonitelj,
umještvo, vještina, τινός gospodar
επιστήμων, 2, adv. -μόνως, razuman, is- επιτακτική, ή, (se. τέχνη) i έπιτακτικόν,
kusan, vješt, pametan; τινός * τί έπιστητός τό, vještina zapovijedanja
3. što se može znati έπίστιον, τό, ep. έπι-ταλαιπωρέω izmučiti se pri čem
suho mjesto gdje stoje izvučene lađe, Έπιτάλιον, τό, grad u Elidi, stanovnik Έπι-
stojnica brodova; što pripada ognjištu ili ταλιεύς
žrtveniku; kućanstvo, obitelj έπ-ίστιος 2. έπι-τάμνω jon. mj. έπιτέμνω, što ν.
jon. mj. έφέστιος, što v. έπιστολεύς, έως, ό, έπι-τανύω, ep. επιτείνω, što ν,
pomorski podzapovjed- έπίταξις, εως, ή, odredba, zapovijed
nik kod Lakedemonjana επιστολή, ή, έπιτάραξις, ή, zabuna, smetnja
nalog, zapovijed. 2) poslanica, έπι-ταράσσω, -ττω, jon. zamrsiti, k tomu
pismo uzbuniti, smesti
έπιστολιά-φόρος, δ = έπιστολεύς έπιτάρροθος 2. ep. pomoćnik (-ica) τινί čiji,
έπιστολιμαϊος 2. u pismu sadržan, pismen τινός u čemu
έπι-στομίζω, fut. -ιώ, zatvoriti usta, ušutkati έπίτασις, ή, napetost, napinjanje, pojačanje
έπι-στοναχέω, ep. bučiti, šumiti nad kim έπι-τάσσω, -ττω, i med. -ομαι, 1) postaviti
έπιστρατεία, jon. -τηίη, i jon. έπιστράτευ- pri čemu (έπί) τινι, έπί i ίζ τίνα, stavljati
σις, ιος, ή, vojna protiv koga τινός έπι- nasuprot τινί; redati straga sa δπισθε i bez
στρατεύω i med. -ομαι, vojevati, ratovati, toga. 2) postaviti nad čim (τινί σατράπην).
protiv čega (έπί) τι, protiv koga τινί i τινά 3) narediti, naložiti, zapovjediti, τινί τι ili inf.
έπιστρεφέως, jon. adv. napeto, naglo επιτάφιος 2. koji ili što pripada pogrebu;
έπιστρεφής 2. napet, pozoran, točan, pomnjiv λόγος nadgrobni govor; άγων pogrebne
έπι-στρέφω 1) akt. tranz. okretati prema svečanosti, pogrebne igre
kome; prenes. povući sa sobom, svrnuti έπι-τείνω, iter. impf. έπιτείνεσκε (i u tmezi),
čiju pažnju; pas. okretati se; έπεστραμμένα ep. έπιτάνύω, fut. -σσω (samo u tmezi),
(se. επη) ozbiljan, krepak; preokrenuti koga; 1) razapinjati, raširiti nad kim (čim) τινί,
έπί τι, υπέρ τίνος; κληϊδα zasunuti; pas.
έπιτειχίζω 158 έπιτροπέουσι
protezati se, raširiti se nad kim τισί. 2) niti, svršiti πέρας; nalagati, obratiti φρένα
napinjati, nategnuti, pojačati, τήν φωνήν po- τινί. 2) pridodavati. 3) stavljati pred što,
dići; pas. biti napet, uzbuđen, težiti za zatvarati θύρας. II. akt. intr. postavljati se
čim, trsiti se na što, dati se na što τινί; spremati se na
έπι-τειχίζω podići "utvrdu protiv koga τινί, koga, napadati. III. med. 1) dati sebi, na
utvrditi se; prenes. zaštititi se sebe postaviti. 2) sebi metati što (τί) na
έπ,ιτείχισμα, τό, opkop, utvrda, branik što (τινί). 3) = akt. a) nametati, b) prihva-
έπιτειχισμός, ό, podizanje utvrda, utvrđi- titi se čega τινί, težiti, navaljivati, c) πύλας
vanje, utvrda τοις ώσίν začepiti uši
έπι-τελειόω svršiti έπ ι-τιμάω, jon. -έω, 1) poslije »7» sve više
έπιτελείωσις, ή, .svršetak; prinos žrtve za- poštovati, τινά, 2) jon. dosuditi, aps. kazniti.
hvalnice nakon sretna poroda 3) koriti, spočitavati τινί τι, nezadovoljan biti
έπι-τελέω, fut. -τελώ itd., plpf. pas. -ετετέ- έπιτίμησις, ή, prijekor, opomena, kazna
λεστο, 1) akt. a) izvršivati, dovršiti, ispu- έπιτϊμήτωρ, ορός, ό, ep. zaštitnik, osvetnik
njati, vršiti što, priređivati (αγώνα), slaviti έπιτϊμία, ή, potpuno uživanje građanskih
(όρτάς). b) prinositi (žrtvu ili porez). 2) prava
med. uzeti na se što, podnositi (τα τοϋ έπιτίμιον, τό i h -α, τα, plaća za što, šteta
γήρως); prestati, svršiti τινός, α) nagrada, kazna, b) poet. počasni dar
έπι-τελής 2. svršen, ispunjen, -έζ ποιεΐν τι έπί-τϊμος 2. čašćen, koji uživa sva građanska
izvršiti što prava, opp. άτιμος, χρήματα έ. nezaplijenjen
έπι-τέλλω i med. -ομαι, ep. aor. -ετειλα, imetak onoga koji je επίτιμος
-άμην, perf. -τέταλμαι (i u tmezi), 1) tranz. έπι-τλήναι, ep. samo imper. aor. έπιτλήτω,
naređivati, nalagati, zapovijedati, dodati že- strpjeti se pri čem, strpljivo izdržati, τινί
stoku riječ κρατερόν μϋθον, doviknuti. 2) έπι-τολμάω, ep. ustrajati pri čem, podnositi
intr. izlaziti, pokazati se (αστήρ i ζρως) što; usuditi se
έπι-τέμνω, jon. -τάμνω 1) akt. zarezati, επιτομή, ή, izvadak
zasjeci u što τί, τήν πληγήν ranu još više έπίτονος 2, ep. usteg, podigač: uže od kože
rasjeći; skratiti, stegnuti. 2) med. sebi za- svezano na krmi lađe, a provučeno kroz vrh
drijeti, okrznuti jedrila, te bi se njime dizao i spuštao križak
έπί-τεξ, εκος, ή, jon. bliza porodu έπι-τοξάζομαι, ep. dep. med. strijeljati na
έπιτερπής 2. ugodan, prijatan, radostan koga τινί
έπι-τέρπομαι, ep. med. veseliti se čemu έπι-τραπέω, ep. povjeriti, prepustiti
έπι-τετράφαται ν. επιτρέπω επιτραπώ ν. slijed.
επίτευγμα, τό i έπίτευξις, ή, postizanje, έπι-τρέπω (ν. τρέπω), jon. i επιτραπώ, i ep.
uspjeh, sreća έπιτραπέω, ep. i jon. perf. pas. 3. pl.
έπι-τεχνάομαι, jon. domisliti se čemu έπιτετράφαται, verb. adj. έπιτρεπτέον, Α) akt.
επιτήδειος 3. i 2, adv. -είως, komp. -ότερον, i pas. I. tranz. 1) okretati, navraćati kome
jon. -ή δε ο ς 3, adv. -έως, 1) prikladan, što τι\ί τι, prepustiti, povjeriti, predati,
sposoban, vješt, vrijedan, dostojan, pristao; ostaviti. 2) dopustiti, odrediti. II. prividno
povoljan, koristan, probitačan, potreban, koji intr. popuštati čemu, podleći. B) med. 1)
što zaslužuje, ε"ς, προς τι; τά επιτήδεια po- ep. obratiti se, naginjati se, s inf. 2) sebe
trepštine, živež, hrana, naklon, 2) odan, pri- ili svoje povjeriti, prepustiti, τινί, pokoriti
vržen; ό. I. prijatelj, pistaša, učenik, rođak, se čijoj odluci. 3) = akt. povjeriti, τινί τι
τινί i τινός έπι-τρέφω, jon. pri sebi hraniti, pas. dorasti
επίτηδες, at. επίτηδες, adv. 1) hotimice, έπι-τρέχω, -δραμοϋμαι, -έδραμον, -δεδράμηκα,
navlas, baš zato, dovoljno. 2) napeto, ep. aor. part. -Š-ρέξας, perf. -δέδρομα, 1) do-
pomno, željno trčati, doletjeti, trčati za kim, τινί; navaliti
επιτήδευμα, τό,,» έπιτήδευσις, εως, ή, na- na koga τινί, na što (έπί) τι. 2) prolaziti,
stojanje oko čega τινός, bavljenje, zani- proletjeti mimo što, zadrijeti se; raspro-
manje, rad, posao, vladanje, način života, straniti se, pokazati se
običaj έπι-τρίβω, med. fut. -τρίψομαι s pas. znač.,
έπιτηδεύω, impf. έπετήδευον, perf. έπιτετήδε- trti na čem τινί, prenes. satrti, upropastiti,
υκα, marljivo se baviti čim, točno vršiti, uništiti, potrošiti, pokvariti, mučiti
trsiti se, nastojati, podati se čemu, običa - έπι-τριηραρχέω biti trijerarh preko zako-
vati; vješto izraditi, lukavo izmisliti, τινά, nitog roka
τί; uvježbati, προς τι, za što έπιτριηράρχημα, τό, trajanje trijerarhije
έπι-τήκω, jon. topiti na što; κηρόν έπί γράμ- preko zakonitog roka i troškovi za nju
ματα rastopljeni vosak lijevati na pismo έπίτριπτος 2. oriban, otrt; lukav, podmukao
έπι-τηρέω čekati, paziti, vrebati έπί-τριτος 2. jedno cijelo i jedna trećina;
έπι-τί&ημι, verb. adj. έπιθετέον (i u tmezi), u metrici: osobit oblik troh. (-«--) ili jamp.
I. akt. tranz. 1) metati na što τινί, τινός metra (--«-)
i έπί τι, žrtvovati, nametati komu δίκην, έπιτροπαΐος 3. jon. skrbnički
nanositi, zadavati, uzročni; dodavati; uči- έπιτροπέουσι = έπιτραπέουσι
έπιτροπεύω 159 έπιχώριος
έπιτροπεύω, Ϊ augm. έπετρ., biti nadziratelj, έπίφρων 2., gen. όνος, ep. razborit, pametan
upravitelj, skrbnik, τινός i τινά, τί u vijeću βουλήν, pozoran
επιτροπή, ή, 1) punomoćje, έ. δίκης sudačka έπι-φύομαι, intr. med. s fut. -φύσομαι, aor.
odluka. 2) nadzor, uprava; skrbništvo -έφυν, perf. -πέφυκα,/σ». rasti na čem τινί,
επίτροπος, ό, nadziratelj, upravitelj, skrbnik uzrasti, uzdići se
επιτροχάδην, ep. adv. trkimice, naglo έπι-φωνέω, poet. zazivati, dovikivati pri čem
έπ ι -τυγχάνω namjeriti se, naići na što, sresti, τινί
τινί, postići što, dobiti, zgoditi τινός; 6 έπ ι-χαίρω k tomu veseliti se, radovati se,
επιτυχών α) ma tko, običan, b) tko ima τινί i τινά s part. εδ πράσσοντα (ako mu je
sreću, sretan dobro)
έπΐ-τύμβιος 2. poet. grobni, nadgrobni έπί-χαλκος 2. jon. bakrom prevučen, po-
έπι-τύφομαι pas. biti osmuđen, upaljen bakren, bakren, mjeden
επιτυχής 2, adv. -ώς, koji dobro, sretno έπί-χαρις, ι, gen. ιτος, komp. -τώτερος, mio,
pogađa, sretan umiljat, prijatan, ugodan, τό έπίχαρι umi-
έπι-φαίνομαι, pas., fut. -φανήσομαι, pokazati ljata narav umiljatost
se(pri kom τινί, na čem Žv τινι, os. nenadano 'Επίχαρμος, δ, komički pjesnik, i liječnik s
se pojaviti Kosa oko god. 500. prije n. e.
επιφάνεια, ή, pokazivanje, pojava; površina; έπί-χαρτος 2. čemu se tko raduje, radostan;
prenes. slava, ugled, čast što pobuđuje zluradost
επιφανής 2, adv. -ώς, superl. -έστατα, 1) έπίχειρα, τά plaća; kazna
vidljiv, pregledan, jasan, očit. 2) odličan, έπι-χειρέω, J augm. έπεχ. 1) položiti ruku
slavan, ugledan na što τινί, laćati se, dosegnuti; navaliti
έπί-φαντος 2. poet. vidljiv, još živ na koga τινί, έπί i προς τίνα. 2) prihvatati
έπι-φέρω (ν. φέρω), 70». aor. έπένεικα, ja se čega, težiti za čim, trsiti se, nastojati,
spored. obi. έπι-φορέω, I. akt. 1) baciti, namjeravati, spreman biti, pokušati, za-
nositi na što, donositi. 2) nasuprot nositi; početi, τινί »7» J inf.
χείρας τινι postaviti ruke na koga, napadati επιχείρημα, τό, i έπιχείρησι£ εως, jon. ιος,
koga, όπλα τινί oružjem navaliti; έπί τίνα; ή, pothvat, pokušaj, početak, naum; poslje-
αίτίαν τινί kriviti, razloge za što (τινός ili dak, zaključak; navala na τινός i τινί
ίζ τι) donositi; ψόγον koriti. 3) iznositi, έπιχειρητής, οϋ, ό, pothvatnik, odlučan čovjek
prinositi, pribavljati, spominjati, natovariti, έπι-χειροτονέω, glasovanjem (i/, dizanjem
pripisivati, τινί τι. II. med. i pas. 1) doletjeti, ruku) zaključiti, potvrditi, odobriti
navaliti na koga τινί. 2) kasnije doći, po- έπιχειροτονία, ή, glasovanje naroda diza-
dići se; τα έπιφερόμενα buduće, slijedeće. njem ruku; έ. -αν διδόναι, ποιεΐν davati na
3) sa sobom donositi ( OJ . miraz) glasovanje ili glasovati
έπι-φημίζω izricati riječi pune slutnje; ka- έπι-χεϋαι, inf. aor. od έπιχέω, što v.
zivati, izgovarati se, pripisivati, posvećivati, έπι-χέω (ν. χέω) 1) akt. s ep. aor. -έχευα,
nazivati boga začetnikom lijevati na što uvi, propisati, bacati. 2) med.,
έπι-φθέγγομαι, dep. med. k tomu zvati, s ep. aor. -εχεύατο sebi sipati, βέλεα svoje
zazivati, dovikivati, σάλπιγξ έπεφθέγξατο strijele na koga; sebi dati natočiti. 3) pas.
trublja zaori aor. -εχύθ-ην, i ep. -έχυντο, prenes. grnuti,
έπι-φθονέω, α) ep. zaviđati, uskraćivati, b) navaliti, nahrupiti, razliti se
jon. mrziti, τινί έπι-χθόνιος 2. ep. koji je na zemlji; έ.
έπί-φθ-ονος 2, adv. -όνως, zavidan; koji άνδρες pozemljari
pubuđuje zavist, mrzak; έπιφθ-όνως ζχειν έπί-χολος 2. što stvara žuč, žučni
προς τίνα zavidjeti komu έπι-χορεύω, poet. plešući pridolaziti, pri tom
έπι-φλέγω, tranz. spaljivati, upaliti; gorjeti plesati
έπι-φοιτάω, jon. -έω, često polaziti, dolaziti, έπι-χράομαι, med. jon. k tomu trebati, često
pohađati τινί, τινά i ες τι; provaliti upotrebljavati; p'rijateljevati s kim, prija-
έπιφορά, ή, prinos, pridatak; napad teljski općiti
έπι-φορέω ν. επιφέρω έπι-χραύω i -χράω. ep., samo aor. έπέχραον,
έπιφόρημα, τό, jon. poslije doneseno (na navaljivati, salijetati
stol), u pl. zaslada έπι-χρίω, ep. namazati, med. namazati se
έπί-χρΰσος 2. pozlaćen
έπιφράζω, ob. med. -ομαι, aor. med. -εφρα- έπι-χρωματίζω boju namazati na što, bojiti
σάμην, ep. ca, i -εφράσθην J istim znač., ep. i έπί-χυσις, ή, 1) pritjecanje. 2) nazdravljanje
jon. u sebi promišljati, smišljati (μϋθον), έπι-χωρέω 1) intr. pridolaziti; navaljivati.
izmisliti; primijetiti, opaziti, prepoznati, ra- 2) tranz. priznati, dopustiti, popuštati, τινί τι
zumjeti έπι-χωριάζω često kamo dolaziti, često gdje
έπι-φράσσω, at. -φράττω začepiti, zatvoriti boraviti
έπιφρονέω, ep. opažati; razborit biti έπι-χώρ*ος 3. » 2. domaći, običajan, običan
έπιφροσύνη, ή, ep. razboritost, pamet, paž- komu τινός; ό έ. domaći, τα έ. domaće
ljivost uredbe, običaji
έπιψαύω 160 έπτάκις
έπι-ψαύω, (ne dolazi u at. prozi) doticati, εποπτικός 3. koji »7» što pripada najvišem
lako se dodirnuti čega τινός; dokučiti (pa- ređenju, najvišoj posveti; τά έ. posljednje
meću), razumjeti i najviše ređenje, svećenje
έπι-ψεκάζω i staroat. -ψακάζω kapati, uli- έπ-οράω i -έω ν. έφοράω
jevati u eto .- έπ-ορέγω 1) akt. ep. pružati {u tmezi). 2)
έπι-ψηλαφάω taknuti što, opipati, τινός i τί med. . fut. -ορέξομαι, aor. ep. έπωρέξατο »
έπι-ψηφίζω 1) akt. dati glasovati komu τινί, έπορ., u at. prozi -ωρέχθην, pružati se, is-
ο čemu τί, iznijeti na glasovanje, τινά za- pružiti se (za napad), težiti za čim τινός
htijevati od koga da glasuje. 2) med. gla- έπ-ορμέω ν. έφορμέω
sovanjem potvrditi, odobriti έπ-όρνϋμι i -νύω, ep. Ι. akt.; ep. aor. έπώρσα
έπί-ψογος 2. prijekoran (»' u tmezi, i ώρσεν έπι), opt. -όρσειεν, imper.
έπ-ιωγαί, αϊ, ep. zakloništa za lađe (od vje- έπορσον, 1) podizati koga protiv koga τινά
trova i valova), pristaništa τινι, probuditi. 2) slati τί τινι, razdražiti
έπλε, έπλεο, έπλευ, έπλετο ν. πέλω τινά τινι. II. pas. έπ-όρνΰμαι, s ep. med.
Ζπληντο ν. πελάζω aor. έπώρτο, uspraviti se, latiti se čega, di-
έπόδια i έποδιάζω ν. έφ. zati se protiv koga τινί, navaljivati
έπ-οικέω 1) ići kamo kao naseljenik, naseliti έπορον ν. πορεϊν
se. 2) kao naseljenik stanovati; stanovati, έπ-όρονται, -οντο, ν. δρομαι
biti čiji međaš έπ-ορούω, ep. aor. -όρουσα, naskočiti, nasr-
έπ-οικοδομέω 1) nadozidati, sagraditi, nad nuti na koga τινί, natisnuti se za kim, άρμα
čim zidati, popravljati. 2) med. sebi za skočiti na kola; osvojiti (o snu)
obranu podizati επ-ορσον ν. έπόρνμι
έπ-οικος, 6, ή, 1) došljak, tuđinac, naseljenik, έπ-ορχέομαι k tomu igrati, plesati pri čem
uopće stanovnik, τινός. 2. poet. susjed έπ-ορώρει, plpf. akt. od έπ-όρνυμι
έπ-οικτείρω, bolje -οικτίρω, poet. žaliti, ζπος, εος, ους, τό, riječ, izjava, ob. opp. έργον;
sažaljevati, aps. i τινά obećanje, prijetnja, mnijenje, savjet, zapo-
έπ-οικτίζω, poet. ganuti na sažaljevanje aps. vijed, želja, proroštvo; priča, vijest, pjesma;
i τινί sadržina (govora), stih, fraza, poslovica,
έπ-οίσω, fut. od επιφέρω, što v. stvar; ώς Ζπος ειπείν da tako rečem; κατ'
έπ-οίχομαι, ep. 1) polaziti, ići, pristupiti έπος doslovno, točno; λόγοι ϊπεσ>. κοσμη-•9-
kome (s molbom) τινά. 2) obilaziti, pre- έντες govori ukrašeni lijepim riječima
gledati; dolijetati (κήλα), snalaziti, navalji- έπ-οτρόνω 1) akt. poticati, nagoniti, bodriti
vati. 3) ići kamo, δόρπον na večeru, έργον koga τινά (τινί) i s inf.; zametnuti, potaknuti
na posao, raditi, ίστόν uza stan tkati πόλεμόν τινι, brzo opravljati, slati poslanstva
έπ-οκέλλω, aor. -ώκειλα, 1) tranz. natjerati, αγγελίας, dati znak za juriš ξύνοδόν τινι. 2)
nagoniti, τήν νέα lađu na kopno, dati da med. za se nagoniti, nastojati; πομπήν uskoriti
nasjedne, da se razbije. 2) intr. pristati, έπ-ουράνιος 2. i 3. nebeski
nasukati se, razbiti se ζπ-ουρος 2. povoljno duhajući
έπομαι ν. ίπω έπ-οχέομαι, pas. s med. fut. voziti se, jahati
έπ-ομβρία, ή, pljusak, poplava na čemu, hoditi τινί
έπ-όμνυμι i -νύω, fut. -ομοΰμαι, aor. -ώμοσα έπ-οχετεύω, akt. navraćati (o vodi ili drugoj
(i u tmezi), 1) akt. a) kleti se na što, έπίορκον tekućini), dolijevati; med. na se ili k sebi
krivo se kleti, ·9·εούς bozima se zaklinjati. b) navraćati, primati
još k tomu priseći, sa δτι, δρκον τινί za kim se έποχος 2. koji sjedi, vozi se, jaše na čemu,
kleti, prisizati. 2) med. k tomu se zaklinjati, koji sjedi čvrsto na sedlu; pohodan
pod zakletvom uvjeravati, έπί, κατά τίνος, ζποψ, οπός, ό, pupavac
τινά έπ-όψεαι, 2. sg. fut. med. od έφοράω, što v.
έκ-ομφάλιος 2. ep. na pupku, βάλεν σάκος έπόψιμος 2. poet. koji se može gledati
μέσσον -ον pogoditi štit usred kvrge έπόψιος 3. poet. 1) pas. vidljiv, pogledan.
2) akt. svevidjelac
έπονείδιστος 2, adv. -ίστως pogrdan, sra- ζποψις, εως, ή, pogled, vidik
motan, prijekoran επραθον ν. πέρθω
έπ-ονομάζω, akt. i pas. a) nazivati po čemu έπρηξα ν. πράσσω
(άπό) τίνος, nadjenuti komu ime ili pridje- έπριάμην ν. πρίασθαι
vak, τινί τι. b) zazivati čije ime τό δνομά επτά, οί, αϊ, τά, num. indecl. sedam
τίνος έπτα-βόειος 2. ep., i έπτά-βοιος 2. poet.
έπ-οπίζομαι, ep. dep. osvrtati se, bojati se od sedam volujskih koža, sedmerokožan
εποποιία, ή, jon. -ίη, epska pjesma επταετής, οϋς, 2. i επταετής, ους, ό, sedmo-
έπο-ποιος, ό, jon. epski pjesnik godišnji; adv. επταετές sedam godina (dugo)
έπ-οπτάω, ep. peći na čemu έπτα-καί-δεκα, οί, αί, τά, num. indecl. se-
έπ-οπτεύω, iter. ep. impf. έποπτεύεσκε, po- damnaest
gledati na koga ili što τινά, τί, nadgledati έπτακαιδέκατος 3. sedamnaesti
έπ-όπτης, ου, ό, gledalac, svjedok, nadziratelj έπτάκις, adv. sedam puta
έπτακισμύριοι 161 έργαστήρ
έπτακισ-μύριοι 3. jon. sedamdeset tisuća έπ-ωφελέω pomagati komu τίνα (poet. ι τινί),
έπτακισ-χίλιοι 3. jon. sedam tisuća u čem τί
έπτά-κλινος 2. sa sedam naslonjača (oko έπωφέλημα, τό, poet. pomoć, dodatak
stola) έπ-ώχατο ν. επέχω
επτακόσιοι 3. sedam stotina Ζραζε, ep. adv. na zemlju
έπτά-λογχος 2. poet. sa sedam kopalja, tj. εραμαι. ν. εράω
sa sedam vođa (στόλος) έρανίζω prinose os. novac kupiti, isprositi
έπτά-μηνος 2. jon. od sedam mjeseci, το έ. έραννός 3. mio, ljubak, ubav
sedmomjesečno dijete, tj. dijete koje je nošeno ζρανος, ό, 1) ep. gozba, gdje svaki gost svoj
samo sedam mjeseci dio prinosi; i uopće gozba. 2) prinos što
έπτά-πηχυς υ, gen. εος, sedam lakata dug su ga davali članovi društva za međusobnu
έπτα-πόβης, ου, ό, ep. sedam stopa dug potporu, uopće: dar, potpora, prinos, iskazi-
Έπτά-πορος i Πολύπορος, ό, rijeka u Miziji, vanje ljubavi os. djece prema roditeljima
utječe u Adramitski zaliv Έράσϊνίδης, ου, ό, jedan od voda atenskih
έπτά-πϋλος 2. ep. i poet. sa sedam vrata, koji nakon poraza kod Arginuskih otoka god.
sedmerovratan, epit. Tebe 406. prije n. e. nisu pokopali mrtve; stoga
ζπταρον ν. πταίρω je bio na smrt osuđen i smaknut
ζπτατο ν. πέτομαι Έρασϊνος, ό, rijeka u Argolidi
ζπτάχα, ep. adv. na sedmero, sedmerostruko έράσι-χρήματος 2. lakom, pohlepan za nov-
Έπύαξα, ή, žena kilikijskog kralja Sijenezisa cem
Ζπ-υδρος ν. Ζφυδρος εράσμιος 3. i 2, ερατεινός 3. ep., έραστός
Ζπω, (os«, έπ, od σεπ) Ι. akt. simpl. samo ep., 3., i έρατός 3. ep. mio, ljubak, ljubazan,
u kompoz. i jon. i poet., impf. 2πον i (δι-)εΐπον, dražestan, žuđen
iter. (έφ-)έπεσκον, fut. (έφ-)έψω, aor. έπ-έσ- έράσ(σ)ατο ν. έράω
πον, inf. έπι-σπεΐν, micati se, ići, zabavljen εραστής, οϋ, δ, ljubavnik, štovatelj, prijatelj,
biti čime άμφί, μετά, περί. II. med. έπομαι, privrženik; o stvarima: ljubitelj čega τινός;
at. impf. είπόμην, fut. έψομαι, aor. έ-σπ-όμην έρ. επαίνου željan slave, slavohlepan
(σπώμαι, σποίμην, σποϋ, inf. σπέσθ-αι, part. έραστός, ερατεινός i έρατός ν. εράσμιος
σπόμενος), ep. prez. imper. 2. sg. ίπεο i ζπευ, έρατίζω, ep. silno žudjeti, τινός
impf. i έπόμην, aor. 2. sing. Ζσπεο, t u Ερατοσθένης, ους, ό, slavan kirenski geograf,
mod. ζσπωμαι, έσποίμην, έσπέσθ-ω, έσπό- filozof i pjesnik iz III stoljeća pr. n. e., bio
μενος, u imper. 2. sing. σπεϊο, 1) ići s kim, knjižničar u Aleksandriji
pratiti koga τινί ι όίμα, μετά, σύν τινι; ići έρατύω ν. έρητύω
na vojsku, polaziti; οι επόμενοι pratioci; 'Ερατώ, οϋς, ή, Afuza ljubavne poezije
prilikovati, slagati se. 2) ići za kim, slijediti, έράω, u at. prozi samo prez. i impf. akt. i part.
pristajati, ne zaostajati (umno), poimati. 3) pas., ep. rašir. med. prez. 2. pl. ind. έράασθ-ε,
podati se, slušati, pokoravati se, τινί, τοις ep. i poet. dep. Μραμαι, impf. ήράμην, fut.
παροϋσιν snaći se u prilikama; u neprijat. έρασ&ήσομαι, aor. ήράσθην i ήρασάμην, έράσ-
smislu: proganjati, τινί σατο, sve u akt. znač., žudjeti, čeznuti za
έπωβελία, ή, globa koju je tužitelj morao čim τινός, voljeti, ljubiti, obljubiti; ό έρώ-
platiti tuženomu ako nije dobio bar jednu μενος ljubavnik
petinu glasova εργάζομαι (osn. ίεργ), dep. med., augm. i
επωδή, ep. jon. i poet. έπ-αοιδή, ή, 1) basma, redupl. εΐργ- i ήργ-, fut. -άσομαι, aor. -σάμην,
bajanje; čar, cara. 2) žrtvena pjesma i perf. είργασμαι (s akt. i pas. znač.), aor.
molitva Perzijanaca. 3) čarobna pjesma pas. -άσθην, fut. pas. -ασ&ήσομαι, verb. adj.
επωδός 2. koji pomaže, liječi bajanjem, ba- -αστέος, ep. s augm. i redupl. i bez njih, jon.
jač(-ica); ό έ. kraći pripjev, refren; ή έ. uvijek bez augm. i redupl., raditi, obavljati,
zaključna pjesma iza strofe i antistrofe baviti se čim, gotoviti, obdjelavati, svršiti,
έπωμίς, ίδος, ή, (samo plur.) gornji dio pleća, stjecati; zaslužiti; uzročiti, učiniti komu što
rame; ženski hiton koji se skopčava preko ε"ργαθ·ον ν. εϊργω
ramena εργαλεία, jon. έργαλήια, τά, oruđe, sprave
έπώμοτος 2. poet. 1) pod prisegom, obvezan. έργάνη, ή, poet. tvoriteljica, umjetnica (pri-
2) kojim se priseže, zaštitnik prisege, = djevak božice Atene kao zaštitnice ženskog
δρκιος (Ζευς) ručnog rada)
επωνυμία, jon. -ίη, ή, prezime, pridjevak, έργάσείω, poet. htjeti raditi
ime po čemu τινός, άπό τίνος, έπί τίνος; εργασία, i), jon. -ίη, 1) radinost, posao, obrt.
ak. adv. po imenu, pridjevkom 2) izrađivanje, zgotavljanje, obrađivanje os.
έπ-ώνΰμος 2. nazvan, imenodavac, eponim, polja. 3) izrađeno djelo, kip, slika, stvar;
j gen. ili έπί τίνος po kom ili po čem, έπ. zaslužba, dobitak
βνομα nadjenuto ime. U Ateni se zvaše tako: εργάσιμος 2. i 3. koji se može obrađivati,
a) prvi arhont. b) heroji po kojima je pro- obrađen, τά έργ. obrađena zemlja, oranica
zvano 10 fila έργαστέος 3. adj. verb. od εργάζομαι, Sto v.
έπ-ωρσε, έπ-ώρτο ν. έπόρνυμι έργαστήρ, ήρος, ό, radnik os. poljodjelac
Grčleo-hrvatsM
έργαστήριον 162 έρέχθω
έργαστήριον, τό, 1) radionica, tvornica. 2) tiskati, potiskivati, ζγχος urinuti; pas. pro-
četa, čopor dirati διά τίνος. 2) intr. nasrnuti, κατά τίνος.
έργαστικός i εργατικός 3. radin, radljiv, II. med. opirati se, βάκτρω na štap, osla-
obrađujući njati se, uprijeti se
εργάτης, ου, ό, fem. έργάτις, ιδος, ή, 1) adj. έρείκω 1) akt. razbiti, smrviti. 2) ep. med.
radljiv, radin. 2) supst. radnik, poslenik, έρείκομαι s aor. ήρΐκον, intr. puknuti, έρει-
poljodjelac; θαλάσσης ribar κόμενος περί δουρί proboden kopljem
εργατικός ν. έγραστικός ερειο ν. Ι. είρω
έργάτις ν. εργάτης έρείομεν ν. έρέω
ζργμα, τό, poet. = Ζργον ερείπια, τά, poet. ruševine, razvaline; νεκρών
έργμα, τό, zatvor, tamnica έ. povaljena tijela, leševi mrtvih, ναυτικά
ζργνυμι, poet. spor. oblik za είργω, Sto ν έ. rbine razbijene lađe
έργο-δότης, ου, ό, koji naima koga u posao, έρείπω (rijetko at), ob. ep. i poet. 1) tranz.
naimatelj, poslodavac rušiti, obarati, 2) intr. pas. έρειπομαι s aor.
έργολαβέω preuzimati kakav posao ήρείφθην i ήρϊπον, konj. -πησιν, perf. έρήρϊπα,
έργο-λάβος 2. koji preuzima posao za plaću; pas. έρήριμμαι, plpf. έρήριπτο, ep. i έρέριπτο,
uopće poduzetnik rušiti se, padati, obarati se na koga είς τίνα
Ζργον, τό, 1) djelo, čin, posao, pothvat, Ζρεισμα, τό, poet. poduporanj, branik, os-
posljedak, uspjeh; u zlu smislu: nedjelo; nova, temelj
Ζργω zaista. 2) radnja, zanimanje, bavljenje, Έρεμβοί, ol, nepoznat narod s istoka
obrt, umjetnost; Ζργον τινός i τινί έστι duž- έρεμνός 3. ep. i poet. taman, mrk
nost je; ϊργον εστί τίνος treba (προθυμίας έΌεξα ν. ρ"έζω
srčanosti); ουδέν Ζργον εστί nije nužno; έ. έρέομαι υ. Π. έρέω
μέγα, πολύ έστι mučno je; žp. Ζχειν s part. έρεοϋς, δ, οϋν vunen
ili inf. truditi se; &. παρέχειν τινί zadavati έρέπτομαι, ep. dep. med. čupati, trgati, jesti,
posla; ί. ποιεϊσθαί τι zadavati sebi posla zobati, griskati, trošiti
čim; os. a) 'έργα ανδρών posao ljudi, teženje έρέριπτο υ. έρείπω 2.
polja, ratarstvo, plur. obrađena polja; posao έρέσθαι ν. Ι. είρω
žena (kućanstvo, tkanje), b) Μργον (μάχης) έρέσσω, aor. ήρεσε, Ζρεσσε, 1) intr. ep. i poet.
ratni posao, rat; έν έργω είναι boriti se. veslati. 2) tranz. veslajući pritjerati, prenes.
c) uopće: događaj, prilika. 3) radnjom izve- pokretati; άπειλάς groziti se; razmišljati
deno: rukotvorina, djelo, stvar, umjetnina, έρεσχηλέω svađu zametati, šaliti se, dražiti,
građevina; μέγα Ž. velika stijena; Ž. άργύρεια zadirkivati
srebrni rudnici. 4) uopće: djelo, stvar, παν έρέτης, ου, ό, veslač, mornar
Ζργον u svemu έρετικός 3. koji se tiče veslača, veslački
ζργω ν. εϊργω έρετμόν, τό, ep. veslo
εργώδης 2. mučan, tegotan έρετμόω, poet. veslima providjeti, v. opre-
Ζρδω i jon. ζρδω, impf. ŽpSov * Ζερδον, iter. miti; χέρας uzeti vesla u ruke
Ζρδεσκον, fut. Ζρξω, aor. Ζρξα, perf. εΌργα, 'Ερέτρια, poet. ΕΙρέτρια, ή, grad na Eubeji;
plpf. έώργειν, 3. sing. jon. έόργεε, ep., jon. Έρετριεύς, ό, stanovnik Ε.; adj. Έρετρι-
i poet. 1) sing.šjon. έόογεε, ep., jon. i poet. 1) κός 3. eretrijski
činiti, raditi, τινί τι i τινά τι. 2) prinositi, έρεύγομαι, impf. έρεύγετο, aor. ήρυγον, ep.
žrtvovati dep. med. bljuvati, rigati, zapljuskivati se (o
έρεα, ή, vuna moru); u aor. rikati
έρεβεννός 3. ep. mračan, taman, mrk έρευθέδάνον, τό, /ο«, broć (boja)
έρέβινθος, ό, slanutak, vrsta graška έρεύθω, ep. aor. ζρευσα, crveniti
"Ερεβος, ι Ζρεβος, εος, ους, ep. gen. Έρέβευς ζρευνα, ης, ή, istraživanje
i 'Ερέβεσφιν, τό, ep. i poet. tmina, mračno ερευνάω njušiti, uhoditi, tražiti, pretraživati,
podzemlje, carstvo //adovo, gdje borave sje- ispitati
ne umrlih; ep. adv. Έρεβόσδε u podzemlje, έρέφω, fut. -έψω i -έψομαι, aor. ήρεψα, ep.
Έρεβόθε^ -^ podzemlja έρεψα i ήρεψάμην, pokriti, sagraditi; ovjenčati
έρεεί· . jned. -ομαι, ep. samo prez. i impf. Έρεχθεύς, έως i έος, ep. ήος, ό, Erehtej,
pitati zemljotresac, nazvan i Έριχθόνιος, pridje-vak
ερεθίζω i ep. έρέθω dražiti, pobuđivati; Posidona, s kojim je i istovetan, sin
mučiti, uznemirivati Zemljin, othranjen od Atene i njezin štićenik.
έρείδω {rijetko dolazi u at. prozi), ob. ep. i jon., Na Akropoli je imao svoje svetihe i smatrao
ήρειδον, έρείσω, ήρεισα i ήρείσατο, έρή- se praherojem atiikim. Njegov unuk Erehtej
ρεισμαι, ήρείσθην ep. aor. ζρεισα, έρείσατο, perf. bio je kralj atenski, stoga Έρεχθεϊδαι =
pas. 3. pl. έρηρέδαται, plpf. 3. sing. ήρήρειστο, 3. Atenjani. Έρεχθηίς, Έρεχθηίς, ίδος, ή,
pl. έρηρέδατο, Ι. akt. i pas. 1) tranz. a) ime jedne atiSke file, Έρεχθηίς θάλασσα
podupirati, nasloniti, τί, τινί, προς, περί τι, zdenac na Akropoli u hramu Έρεχθεϊον
έπί τινι i τίνος, pas. biti poduprt, prislonjen, έρέχθω, ep. kidati, bacati (o brodu)
oboren biti; perf. pas. pasti, b)
έρεψα 163 ζρμαιον
ρ ψ α ν. ερέφω έρέψιμος 2. za pokrivanje έρί-μΰκος 2. ep. koji glasno riče, gromki rikač
spretan; što pripada krovu έρεψις, εως, ή, έρΐνεός, 6, ep. divlja smokva, ujedno i naziv
pokrivanje, krov jednoga mjesta blizu Troje
I. έρέω reći ću, ν. Ι. είρω Έρινεός, ό, i ή, grad u Doridi na Parnasu
II. έρέω, s ep. konj. έρείομεν, i med. έρέομαι, Έρΐνύς i έρΐνύς, ύος^ ή, ak. pl. -νϋς, ep. i νύας,
ep. samo u prez. i impf. pitati, tražiti 1) 5rda, podzemna boginja, osvetnica
III. έρέω, poet. = έράω pogaženoga prirodnog zakona. 2) kao apelativ
έρημία, ή, samoća, pustoš, samost, έρημίαν a) kletva, prokletstvo, osveta, b") propast,
όίγειν, έχειν živjeti u samoći; zabit; sloboda φρενών έ. obmama
u djelovanju; nestašica, oskudica; odsutnost έριον, τό, ep. i jon. i εϊριον, i ep. εΐρος
έρημος 3. i 2, staroat. i jon. i έρημος 2. i 3. τό, često plur. vuna, εϊρια τά άπ6 ξύλοο
at., a) ο mjestima i stvarima: pust, zabitan, pamuk
opustošen, prazan, napušten, neobrađen, ne- έρι-ούνης, ό, ep., i έρι-ούνιος, ό, ep. vrlo
prohodan; supst.: ή έρημος se. χώρα i τα koristan, blagodatnik, epit. Hermov
Ερημα pustinja, V) ο licima: sam, ostavljen, έριουργέω obrađivati vunu, vunom raditi
osamljen, bez pomoći, τινός; το έρ. stanje, έρΐπεϊν, έρϊπών,,βΟΓ. ν. έρείπω 2.
da se tko ne može braniti; ή έρημος »7» έρημη έρις, ιδος, ή, ak. -ιν, ep. ob. -ιδα, Α. 1) pre-
(δίκη) parnica u kojoj pri raspravi nema pirka, svađa ο što περί τίνος, boj, έ. της
jedne stranke, si. ερήμην (δίκην) κατηγορεϊν, μάχης »7» πολέμου bojni bijes, έ. προς αλλήλους
tužiti gdje se nitko ne brani, tj. optužiti međusobna nesloga; Ζριδι μάχεσβ-αι, έριν
nenazočna; ερήμην αίρεΐν dobiti parnicu συμβάλλειν svađati se. 2) natjecanje, borba,
da se isposluje presuda poradi ogluška; έξ έοιδος od junaštva, od natjecanja, έ.
ερήμην όφλεΐν biti osuđen s ogluška προφέρειν natjecati se; έ. προφέρεσθαί τινι
έρημόω pustim učiniti, ostaviti, isprazniti, pozivati koga na udvoj, takmicu. B* personif.
opustošiti, oplijeniti, τινά (τί) τίνος Έρις, ΐδος, ή, pratilica Aresova, boginja
έρηρέδαται, έρήρεισμοα, ν. έρείδω zavade i boja
έρήριμμαι ν. έρείπω 2. έρι-σθ-ενής 2. ep. premoćan
έρήσομαι pitat ću, ν, Ι. εϊρω 2. έρισμα, τό, ep. predmet, uzrok svađe
έ ρητό ω, dor. έρατύω, ep. i poet. (ϋ pred σ i έρι-στάφΰλος 2. ep. grozdat, s velikim groz-
kratkim slogom), fut. -ύσω, aor. ep. έρήτυσα, dovima
iter. έρητύσασκε, aor. pas. 3. pl. έρήτϋ-9-εν, 1) έριστοκός 3. svadljiv; έ.. τέχνη »7» σοφία
akt. zaustavljati, priječiti; zadržavati, miriti, vještina u raspravljanju ili prepiranju
odvraćati koga od čega τινά τίνος. 2) med. ep. έρ ιστός 3. poet. ο čemu se smije, može pre-
kao dep. zadržavati, smirivati koga τινά pirati
έρϊ- nerazdjeljiva čestica, pojačava znač. riječi, έρί-τΐμος 2. ep. veoma cijenjen, skupocjen
vrlo έρίφειος 2. jareći
έρϊ-αύχην, ενός, ό, ή, ep. visokovrat Ζρϊφος, 6, ή, ep. jarčić, kozlić, mlada koza
'Ερίβοια, ή, žena Telamonova, mati Ajantova Έριφόλη, ή, sestra Adrastava, a žena Amfi-
έρι-βρεμέτης, ου, ό, jaki, glasni gromovnik jarejeva
έρι-βώλαξ, ακος, ό, ή, ep. i έρί-βωλος 2. ep. Έριχθόνιος, ό, 1) sin Hefestov i Zemljin,
grudast (ο zemlji), plodan, otac Pandionov, kralj u Ateni. 2) sin Darda-
έρί-γδουπος 2, ep. i έρίδουπος» 2. ep< 1) nov, otac Trosov
jaki, glasni gromovnik, 2) gromotan, bučan έρκεϊος, at. Ζρκειος 2. dvorišni, kućni, epit.
έριδαίνω, ep. s inf. prez. έριδαινέμεν i aor. Zeusa, čuvara kuće; njemu je obično u dvo-
έρϊδήσασθαι, 1) svađati se, prepirati se, 2) rištu bio postavljen i žrtvenik
takmičiti se, natjecati se έρκος, εος, τό, demin. ep. ζρκιον, τό, 1) ograda,
έριδμαίνω, ep. dražiti, zadirkivati plot, nasip, αυλής, stoga dvorište; utvrda; έ.
έρί-δουπος 2. ν. έρίγδουπος οδόντων ograda zubna, 2) ep. jon. i poet.
ερίζω, fut. ερίσω, qor. ήρϊσα, ep. impf. έριζον, krletka, zamka;' zasjeda. 3) branič, obrana
iter. έρίζεσκον, aor. opt. έρίσσειε, med, konj. od čega τινός
έρίσσεται, 1) akt. a) svađati se, prepirati se έρκτή, ή, jon. mj. είρκτή
s kim τινί, προς τίνα, ο što περί τίνος; tvrditi. I. έρμα, τό, 1) ep. poduporanj, podvalak;
b) takmiti se u čemu τί ; περί τίνος, inf. 2) oni bi se metali pod lađe na suho izvučene;
med. ogledati se s kim u čemu τινί τινι balast lađe. 2) prenes. a) ep. ο licima: potpora,,
έρί-ηρος 2, plur. metaplazmom έρίηρες, ep. stup πόληος. b) prud, stijena pod vodom,
mio, drag, vjeran
έρΐ-9-ήλής 2. ep. bujan, koji bujno raste c) humak, poet. grobnica
έρΐ&ος, &, ep. nadničar, težak; ή, prelja; tkalja, II. Ζρμα, τό, ep. δδυνάων nosilac,· uzrok boli
sluškinja III. έρμα, τό, (σειρά), ep. santo plur. niz čegaj
έρΐκεϊν, inf, aor. ν. έρείκω 2. ušnjaci, oboci
έρΐ-κθδής 2. ep. i jon. slavan, veličanstven, Έρμαΐ, οϊ, stupovi s Hermovim glavama
sjajan, krasan Ζρμα,ιον. τό, (što potječe od Herma) nahod, na-
lazak, svaki nenadani dobitak
Έρμαϊος 164 έρύω
Έρμαϊος 3. Hermov, Έρ. λόφος Hermov Ζρσην, ενός, δ, jon. mj. &ρσην, αρρην, muški,
brežuljak, ogranak brda Νήιον na Itaci, Έρ. muškarac
λέπας, δρος gora na Lemnu; τα Έρμαια έρύγμηλος 2, ep. koji riče, rikač
Hermova svetkovina Ε ρ με ίας j si. ν. έρυγών ν. έρεύγομαι
Έρ μης ερμηνεία., ή, sposobnost govorenja, έρυθαίνομαι, ep. (po)crvenjeti
izričaj, Έρυθϊνοι, ol, mjesto u Paflagoniji
govor, tumačenje έρμηνεύς, έως, δ, Έρυθραί;, αί, 1) (t Έρύθραι) grad u Beotiji.
vjesnik, tumač ερμηνευτικός 3. koji 2) grad u Joniji; adj -αϊος 3.
pripada tumačenju; ερυθραίνομαι, pas., i έρυ&ριάω (po)crve-
ή ερμηνευτική (se. τέχνη) vještina tumačenja njeti, os. od stida
ερμηνεύω, razjasniti, tumačiti, navijestiti ερυθρός 3. crven; ή 'Ερυθρή (-ρά) θάλασσα
Έρμης, οϋ, η, ην, ή, ό, ep. Ερμείας, gen. Crveno more, takod. i Indijsko more s Per-
Έρμείαο, Έρμείω, Έρμέω, dat. Έρμέα, ak. zijskim i Arapskim zaljevom
Έρμείαν, vok. Ερμεία, jon. Έρμέης, gen. έρόκω, fut. -ύξω, aor. ήρυξα, ep. impf. Ζρυκον,
Έρμέω, ak. Έρμέην, sin Zeusa i Atlasove aor. ίρυξα, konj. 1. pl. έρύξομεν, redupl. aor.
kćeri Maje, rođen na brdu Kileni u Arkadiji. ήρύκάκον i έρυκ., inf. έρυκακέειν, ep. obi.
On je krilati vjesnik bogova, izumilac lire, i έρϋκάνω i έρϋκανάω, 3. pl. -ανόωσι, 1)
pratilac duša u podzemni svijet, pomagač akt. a) zaustavljati, zadržavati, priječiti, ne
pametnih ljudi i bog trgovine. Ερμιόνη, ή, puštati, sapinjati, θυμόν usprezati. b) odvra-
1) kći Menelajeva i Helenina, ćati, odbijati koga od čega τινά τίνος, od
žena Neoptoletnova. 2) grad u Argolidi. Supst. koga što τινί τι i τί άπό τίνος, c) odvajati
Έρμιονεύς, έως, ό, stanovnik Herm.; ή άνέδην δδε χώρος έρύκεται ovo se mjesto
Έρμιονίς, ίδος, se. γη, pokrajina Her. nemarno (od vas) zaustavlja, tj. prosto vam
έρμίς ili fv, ϊνος, ό, ep. potpor, nožica od je prići k njemu. 2) med. a) zaustavljati se,
postelje Ερμογένης, ους, δ, Atenjanin, sin boraviti, b) = akt.
bogatog έρΰμα, τό, branik, tvrđava, opkop; obrana,
Hiponika, brat Kalijin i prijatelj Sokratov zaštita
έρμο-γλυφειον, τό, radionica kipova Έρδμανθος, δ, brdo u Arkadiji. Adj. Έρΰ-
Έρμοκράτης, ους, 6, vojskovođa sirakuški god. μάνθιος 3. θήρ erimantski vepar
415. pr. n. e. "Ερμος, δ, rijeka u Frigiji έρυμνός 3. zaštićen, utvrđen, čvrst, nepri-
i Miziji, utječe stupačan, strm; supst. τα έρυμνά utvrđena
u Hermajski zaliv Έρμοτύβιες, ίων, οί, mjesta
ime egipatske vojničke έρυμνότης, ητος, ή, jakost kojega mjesta,
kaste Ζρνος, εος, ους, τό, ep. ipoet. mladica, utvrda
izdanak, Έρυξ, υκος, δ, brdo i grad na zapadu Sicilije;
pomladak, dijete έρξίης, δ, Herodotov adj. Έρυκΐνος 3.
prijevod imena „Dareios", Έρυξίμαχος, δ, sin Akumenov, liječnik u Ateni
tj, posjednik dobara ili radin ζρξω, -ξαιμι i έρύομαι, impf. έρύετο, i είρύομαι, 1. pl.
si. ν. Ζρδω ε"ρομαι ν. Ι. εϊρω Ζρος ν. έρως είρυόμεσθα, i Ζρυμαι, inf. έρυσθαι, impf.
έρπετόν, τό, sve što gmiže, što se miče, što Ζρϋσο, -ϋτο, i εϊρυμαι, 3. pl. είρύαται, impf.
je živo, životinja έρπύζω i Ζρπω (ne εϊρυτο, -υντο i -ύατο, fut. είρύσσομαι, aor.
dolazi u at. prozi), ep. είρύσαο, -ατδ i έρύσσατο, inf. εΕρύσσασθαι,
i poet., impf. εϊρπον, fut. Ζρψω, aor. εϊοπΰσα, 1) spasiti, čuvati, braniti, štititi, τινά, τί;
1) micati se, hodati, obilaziti, πρόσω napre- paziti, vrebati, τινά, τί. 2) odbijati, τί ču-
dovati. 2) puzati, vrludati, vrljati, nadoći, vati se od čega; χόλον usprezati
približavati se, παρά, άνά, έπί, εϊς τι, snalaziti έρϋσ-άρματες, οί, ep. samo plur. koji kola
koga τινί i προς τίνα έρράδάται ν. βαίνω vuku, vozni
έρρήθην ν. Ι. είρω ζρρϊγα ν. ρΊγέω έρρω, έρΰσίβη, ή, medljika koja se javlja kao crveno
fut. έρρήσω, aor. ήρρησα, vući se, vrljati, brašno na žitnim klasovima
ići, Ζρρε nosi se; propasti, Ζρρει τάμα pro- έρΰσί-πτολις, δ, ή, ep. zaštitnik, -ica grada
padoh ζρρωμένος 3, part. perf. pas. od έρυστός 3. poet. povučen, trgnut iz čega
ρ*ώννυμι, τινός
ado. -ένως, komp. -νέστερον i -νεστέρως, έρύω, ep. i jon. i είρύω, fut. -ύσω, ep. σσ
i έρύω, aor. εϊρυσα, ep. σσ, konj. 1. pl. έρύσ-
jak, silan, hrabar, postojan Ζρση, ή, ep. i σομεν, perf. pas. i med. εϊρυμαι, 3. pl. plpf.
jon. έέρση, 1) rosa. 2) prenes. είρύατο i εϊρυντο, I. akt. 1) vući, potezati,
Ζρσαι pozno ojanjena janjad, požnjaci napinjati, izvlačiti, spuštati νήα είς άλα. 2)
kidati, istrgnuti, oteti, odvući νεκρόν, na-
ζρσήεις,εσσ«,εν,ep. iέερσήεις,rosan,sočan; vlačiti, τινά, po čemu τινός. Π. med. sebe
istom preminuo, (o lesu) još ne istrunuo ili svoje vući, privlačiti, izvući koga iz
čega τινά τίνος, skidati (s ražnja), χρυσω
zlatom pretegnuti, tj. zdjelicu tezulju uvis
dignuti
Ζρχαται 165 εστία
Ζρχαται, έρχθείς i si. ν. είργω έσέχυντο, ep. aor. od είσχέομαι
έρχατάομαι, ep., 3. pl. impf. έρχατόωντο mj. έσήλατο ν. είσάλλομαι
-τώντο, pas. biti zatvoren ζσηνε, aor. ν. σαίνω
έρχομαι, kod at. pis. gotovo santo ind. prez., έσθ-έομαι, pas. jon. samo u perf. έσ&ημένος,
impf. rijetko u kompoz., at. ob. ήειν, fut. obučen
εϊμι (ili άφίξομαι, ήξω), aor. ήλθον, imper. ζσθημα, τό, έσθής, ήτος, ή, ep. ζσθος, τό,
έλθέ, perf. έλήλυθα, plpf. έληλύθει, ep. fut. odijelo, ruho; rublje; posteljina; sag
έλεύσομαι (ι jon. i poet.), aor. ήλυθον, inf. ζσθην ν. Ζννυμι
έλθέμεν(αι), perf. είλήλουθα, 1. pl. είλήλουθ- έσ θίω ν. ϊδω
μεν, part. είληλουθώς i έλ., plpf. είληλούθει, έσθλός 3. dobar, valjan, čestit, vrijedan, ple-
ići, dolaziti, stići, vratiti se; voziti se, ο menit; junački; ljekovit, povoljan; krasan;
rijeci teći. Poblize se označuje s adv. εϊσω, vjeran; sretan; supst. οί έ. odlični, plemeniti
άμοϋ Ud.; s ak. κλισίην u kolibu, όδόν pu- ljudi, τά έ. sreća, dobro, pl. i skupocjenosti
tovati, ići na put; Ϊ gen. πεδίοιο poljem, γης ζσ&ορον, aor. od είσ&ρφσκω
doći iz zemlje; dat. έρχεται τινί τι dobro ζσθος ν. Ζσθημα
dolazi komu; s raznim prep. ές τοϋτον λόγον έσθ·' 8τε mj. εστίν δτε, poet. = ενίοτε, katkada
ώστε dotle doći da, ές χείρας τινι na šake έσθώ, konj, aor. pas. od Ζζομαι
se pobiti, έ. έπί τίνα navaljivati na koga, ίσθ·ω ν. Ζδω
έπί παν έ. sve pokušati, 8ta μάχης τινί po- Ζσιδον i si. ν. είσοράω
biti se; i part. a) ήλθε θέουσα dotrča, 6) i έσϊέμεναι, ep. part. prez. med. od είσίημι
part. fut., rjeđe prez. έρχομαι λέξων kanim ζσις, εως, ή, težnja
odmah reći, ήλθε φθάμενος trčeći preteče; έσκεμμένως, adv. promišljeno
kaniti, htjeti učiniti (taj se particip često Ζσκληκα, perf. od σκέλλω
prevodi adverbima: odmah, evo) έσκον ν. εΙμί
"Ερχόμενος, ό, i ή, ν. 'Ορχομενός εσμός, ό, roj, jato, mnoštvo, obilje, bujica
έρώ ν. Ι. είρω (λόγων)
ερωδιός, ό, ep. čaplja Ισο μα ι, fut. od ειμί
Ι. έρωέω, ep. teći Ζσοπτρον, i εϊσοπτρον, τό, poet. ogledalo
έσόψομαι, fut. od είσοράω
Π. έρωέω, ep. I) intr. mirovati, popuštati έσπέριος 3. poet., i Ζσπερος 2. 1) večernji,
od čega τινός, zaostajati. 2) tranz. odbijati, έσπέριος ήλθε dođe uvečer. 2) zapadni. Supst.
nupuštati ή εσπέρα, i ό Ζσπερος 1) večer. 2) zapad
I. έρωή, ή, ep. brzo kretanje, navala, zamašaj; Έσπερϊται, οί, narod u zapadnoj Armeniji
δούρατος domet koplja ζσπετε, ep. def, aor. 2. imper. recite
έσπέσθαι, -πόμενος i si. ep. red. aor. v.
II. έρωή, ή, ep. mirovanje, uzmicanje, po έπω II.
puštanje, odmor od čega, τινός Ζσσα, -άμην, -άμενος, έσσο i si. ν. Ζννυμι
έρως, želja, čeznuće za kim (čim), τινός i Ζσσ ε αι, -σ ε ϊται, έσ σ ί, Ζσσ (ο), Ζσ σ ομαι
προς τι ljubavna požuda; u plur. ljubavne ν. ειμί
slasti, ljubakanje. 2) Έρως, ωτος, ό, bog έσσόομαι ν. ήσσάομαι
ljubavi, sin Afroditin Ζσσυμαι, -υται i si. ν. σεύω
ερωτάω, jon. -έω, ep. είρωτάω, impf. είρώτα, έσσυμένως, adv. (ν. σεύω), ep. žurno, že-
pitati, istraživati, τινά τι stoko
ε ρώτημα, τό, i έ ρώτησις, εως, ή, pitanje έσσώθην, Ζσσώμαι ν. ήσσάομαι
ο čem, τινός Ζσσων ν. ήσσων
ερωτικός 3. ljabavan, sklon ljubavi, zaljub- έστάμεν(αι), Ζσταν ν. ϊστημι
ljen; τά ερωτικά ljubavni poslovi, požuda, Ζσ-τε Ι. adv. lokal, i tempor. sve do, ob. s
tajne ljubavi; adv. ερωτικώς, zaljubljenički; έπί, προς, εις. II. konj. tempor. dok, dok ne. 1)
-κώς έχειν προς τινά ljubiti koga, -κώς s inf. 2) s ind. 3) s opt. u neupr. govoru ili
διακεϊσθαί τίνος προς τίνα zaljubljen biti, ako se radnja ponavlja u proHosti. 4) i
čeznuti za kim konjunkt. i iiv ako se radnja vrši jedanput u
ές ι sva kompoz. s ές ν. εις budučnosti ili se ponavlja u sadašnjosti
έσαλτο »7» έσαλτο ep. aor. od έσάλλομαι έστήξω ί -ξομαι, fut. od Ζστηκα, ν. ϊστημι
έσαν ν. ειμί έστηώς, ep. part. perf. ν. Ιστημι
έσάπην, aor. pas. ν. σήπω εστία, ή, ep. i jon. Ιστίη, ognjište u dvorištu, u
έσαπικνέομαι, jon. ν. είσαφικνέομαι sredini kuće, ujedno i žrtvenik kućnih bogova
έσας part. aor. od εΐσα, ν. III. ΣΒΔ os. boga Zeusa (Ζέύς έρκεϊος). Ono je utočište
έσβην, jaki aor. ν. σβέννυμι pribjegara. Prenes. 1) kuća, kućanstvo,
έσελεύσομαι, fut. ν. εΐσειμι domovina, očinski dom; poslovički: &ψ' εσ-
έσεμάσσατο, aor. od είσμαίομαι τίας αρχεσθαι od sredine, od glavnoga za"
έσέπτατο, aor. ν. είσπέτομαι početi. 2) žrtvenik, svetište (ή Δελφική). 3)
έσεσάχατΌ, plpf. pas. od σάττω personif. kći Kronova i Rejina, zaštitnica
Ζ θ ι, Ζσ ε ται, f ut. od ε ιμί kućnog ognjišta, grada i države
"Εστίαια 166 έτερος
Έστίαια, ή. jon. Ίστιαίη i ep. Ίστίαια, ή. 1) i σσ, drugovati s kim, pridružiti se komu,
grad na Eubeji, kasn. Ώρεός, Stanov. τινί; med. uzeti koga sebi za druga, τινά
Έστιαιεύς » Ίστιαιεύς, ό, i okolica Ίστι- έταιρίστρια, ή, bludnica, ljubovnica
αιώτις, ή. 2) ime pokrajine u Tesaliji εταίρος 3, ep., jon. i poet. Ιταρος, Α) adj.
έστίδμα, τό, έστίάσις ή., hranjenje os. na sprijateljen, prijateljski; superl. -ότατος. Β)
državni trošak, gozba., čašćenje naroda supst. 1) ό εταίρος α) drug, prijatelj., po-
Ιστιάτωρ, ορός, δ, priređivač gozbe, doma- moćnik, pristaša, pratilac, τινός i τινί, b)
ćin; u Ateni onaj koji po dužnosti (liturgija) učenik (os. Sokratov). 2) ή εταίρα, jon. -ρη,
ishranjuje članove svoga plemena ep. έτάρη i 1-ταιρίς, ίδος, ή, družica,
έστιάω, augm. ει., fut. -άσω, aor. -άσα, perf. prijateljica, pomoćnica; ljubavnica, blud-
είστίδκα, -αμαι, aor. pas. είστιάθην, i med. nica, τινός i τινί
prez. impf. fut., jon. ίστιάω, impf. 3. /. sing. έτάλασσας, -ης ν. τλήναι
ιστία, perf. pas. ίστίημαι, uz ognjište, u έταρίζομαι ν. έταιρίζω
kući gostoljubivo primiti, pogostiti; goz - Ζταρος, δ, ν. εταίρος
bom slaviti (νικητήοια); pas. gostiti se; go- έταρπήτην aor. pas. jak, 3. du., v. τέρπω
stoljubivo biti dočekan έτέθαπτο ν. ·8·άπτω
έστι-οϋχος 2. poet. koji ima ili štiti ognjište έτεθήπεα ν, τέθηπα
ili žrtvenik, domaći Έτεο-κλής, έους, ep. ήος, 6, sin Edipov,
εστιχον, aor. ν. στείχω zavadio se s bratom Polinikom poradi kra-
έστιώτις, ιδος, ή, poet. u kući, od kuće, koji ljevstva u Tebi i dao povod ratu Sedmorice na
pripada ognjištu Tebu. Adj. ep. Έτεοκλήειος 3, βίη
Ιστό ν. Ζννυμι junački Et.
έστρωτο ν. στόρνυμι ili στρώννυμι Έτέο-κλος, ό, neki Argivac, jedan od sed-
έστω ρ, ορός, ό, ep. zavoranj, što drži jaram morice u ratu na Tebu
na rudi, kurdelj Έτεό-κρητες, ο'ι, Prakrećani
£σχ' = Ζσκε ν. είμί; = £σχε ν. έ"χω Έτεό-νΐκος, ό, spartanski harmost oko 400.
έσχάρα, jon. -ρη, ή, ί ep. gen. i dat. έσχα- pr. n. e. u Bizantu
ρόφιν, 1) ognjište, OJ. U kući, često nadomješ- έτεός 3. istinit, prav; adv. έτεόν i έτε^ (dat.
čuje žrtvenik, te je utočište pribjegarima. 2) sing. fem.) zbilja, uistinu
uopće vatrište, mjesto za vatru; posuda za έτερ-αλκής 2. ep. i jon. koji protivniku daje
vatru, roštilj pretežnu snagu, pretežan, odlučan; pro-
εσχατιά, ή, jon. -ιή, najkrajnji dio, kraj, mjenljiv, neizvjestan
konac, granica; od grada udaljeno imanje έτερ-ήμερος 2. ep. po dan naizmjence (žive-
έ'σχατος 3 (od kF), komp. -ώτερος, sup. -ώτατα, ći), koji svaki durgi dan što radi (o Kastoru
1) lokal, najkrajnji, najudaljeniji, σάρκες nu- i Poluksu). Adv. jon. -έως izmjeničnom
tarnji, adv. i supst. έσχατα na kraju, έξ srećom
εσχάτων ές έσχατα od jednog kraja do dru- έτέρηφι, ep. dat. sing. fem. od έτερος
gog. 2) temporal. najzadnji, posljednji, ές έτεροδοξέω biti drugoga mišljenja
το έσχατον i adv. το έ'σχατον konačno. 3) έτεροδοξία, ή, drukčije mišljenje
prenes. najkrajnji, najgrozniji, najgori, τα έ. έτεροιόομαι, jon. pas. promijeniti se; primiti
αίκίζεσθαί τίνα na najužasniji način zlostav- drugi oblik
ljati, υπέρ των εσχάτων άγων borba na život έτεροϊος 3. različit, drukčiji, osobit
i smrt, borba za opstanak; adv. εσχάτως έτεροιότης, ητος, ή, raznovrsnost
silno, veoma, do krajnosti έτεροίωσις, ή, promjena
έσχατόων, όωσα, ep. rastegn. part. od έσχα- έτερος 3. u krazi s članom ατερος., άτέρα,
τάω, krajnji, na granici ležeći ·&άτερον, gen. -9-ατέρου, dat. fem. θατέρα, nom.
Ζσχεθεν, Ζσχον, σχεθέειν ν. ίχω ak. pl. neutr. θάτερα, jon. mase. οΰτερος, neutr.
Ζσχηκα ν. έχω τοΰτερον, Ι) α) s članom i bez njega, drugi (od
ζσω, -ωτέρω ν. είσω dvojice), b) drugi (u nabrajanju), oi έ.
έ"σώθεν, adv. iznutra, unutra, aps. i τινός protivnici, της ετέρας se. ημέρας sjutra, ž.
εσωτερικός 3. unutrašnji, obično ο spisima μέν — ž. δέ, οΰτ. μεν - ό δέ έ., δ μέν - ί. δέ
filozofa os. Aristotelovim strogo znanstvenim jedan — drugi, c) drugi (između više
εταίρα ili -ρη, ή, ν. εταίρος njih), ούδ' —, μηδ' έτερος ob. ουδέτερος ni-
εταιρεία, -ρία, jon. -ρηίη, ή, drugovanje, jedan, Ž. τοιούτος, τοιόσδε drugi taki, jednak,
prijateljstvo; savez, društvo, stranka, politički έτερα τοιαύτα jednako, isto i kao adv. isto
klub. os. oligarhijski tako. ti) drukčiji, različit, protivan, τινός
έταιρεΐος 3. i έταιρήιος 2, jon. druževski, ili παρά τι, ή τι; zao, nesretan; έπί θάτερα
saveznički, druževan, koji se tiče ljubavnice, nasuprot; adv. ak. έτερα na jedan, na drugi
Ζευς έ. zaštitnik saveza, prijateljstva način, θάτερα drukčije, naopako; elipt. έτερα,
έταιρέω činiti blud, bludno živjeti θ-ατέρα. α) se. ήμερα sjutra. b) se. δδφ druk-
έταίρησις, ή, bludan život čije, drugamo, č) se. χειρί s drugom, ob.
εταιρία ν. εταιρεία lijevom rukom, na suprotnoj strani, prijeko.
έταιρίζω, ep. i έταρίζω, ep., aor. έταίρισα Adv. έτέρως drukčije
έτερόφθ-αλμος 167 εΰβοτος
έτερ-όφθαλμος 2. jednook, na jedno oko εύαγγέλιον, τό, radosna vijest, dar za ra-
slijep dosnu vijest; ευαγγέλια &ύειν žrtvovati po-
έτέρωθεν, adv. 1) s druge strane, od drugud. radi povoljne vijesti
2) mj. έτέρωθι na drugoj strani, nasuprot εύ-άγγελος 2. poet. koji radosnu vijest do-
έτέρωθι, adif. 1) lokal, na drugoj strani, nosi; έλπίς εύ. nada u dobre vijesti, δόξα
drugdje, u daljini. 2) temporal. drugi put εύ, vjera u dobru vijest
έτέρωσε, adv. na drugu stranu, na jednu εύ-άγής 2., 1) poet. čist, nevin, pobožan,
stranu (od dvije), na stranu, drugamo svet. 2) ο stvarima: čist, sjajan, jasan, iz
έτέταλτο ν. τέλλω daljine vidljiv
έτετεύχατο, έτέτυκτο ν. τεύχω εΰ-αγρος 2. poet. sretan u lovu
ζτετμον ν. τετμεϊν εύ-άγωγος 2. povodljiv, kojim se lako uprav-
Έτεωνός, ή, grad u Beotiji lja, udoban
Ζτης, ου, 6, ep. svojak, rođak, zemljak, prijatelj ε ΰ α δ ε ν. άνδάνω
έτη σ ία ι, ίων, jon. ιέων, οί, sa άνεμοι i bez εύάζω, poet. I) akt. εδα potcikivati, na Bak-
te riječi, godišnji vjetrovi koji od zapada ili hovoj svetkovini podvikivati. 2) med. kli-
sjeverozapada pusu svake godine u Egejskom čući slaviti Dioniza
i Sredozemnom moru od srpnja dalje i traju 40- εύ-άής 2. jon. i poet. koji povoljno, blago
50 dana duše; blag, prijazan
έτήτυμος 2, adv. -ύμως, ep. i poet. istinski, εύ-αίρετος 2. koji se dade lako osvojiti,
istinit, po istini, prav, neutr. έτήτυμον i adv. izabrati, prepoznati
ίχι, adv. 1) temporal. još, još sada, νϋν 'έτι još εύ-αίσθητος 2. koji se može lako opaziti,
uvijek, ί-τι γε još sada, έτι καΐ νϋν još i opažljiv; akt. koji dobro opaža
sada, ούκέτι, μηκέτι ne više ουδείς &ri εύ-αίων, ωνος, 6, ή, koji sretno živi, sretan,
nitko više. 2) pojačavajući i dodajući čemu povoljan, blag; koji usrećuje
što: još, više k tomu εύ -άλωτος 2. koji se lako može uhvatiti
Ζτλην ν. τληναι »7» dobiti
Ζτνος, εος, τό, kaša (os. od sočivica) εύ-άμερος 2. dor. mj. εύήμερος, poet. vedar,
ετοιμάζω, -άσω, -ασα, -ασάμην, ήτοίμασμαι s koji donosi sretan dan; φάος vedro svjetlo
akt. i pas. znač. 1) akt. pripravljati, dana
pribaviti. 2) med. a) sebi što spremati, εύανδρία, ή ; mnoštvo lijepih i hrabrih mu-
sebi dobavljati, b) prinositi ževa; muževnost, hrabrost
έτοιμος, at. i έτοιμος 3. i 2, adv. -οίμως, εΰ-ανδρός 2. poet. 1) bogat čestitim ljudima,
istinit, obistinjen; gotov, pripravan, pri- junačan. 2) koji usrećuje ljude
kladan ; oružan, hitar, izvjestan, rad, ες, εύ-άνεμος 2. ν. εύήνεμος
προς τι ili inf., Ιτοιμόν έστι lako je, έξ ετοί- εΰ-ανθής 2. koji ili što lijeDO cvate, bujan,
μου εστί moguće je, έξ ετοίμου (-οτάτου) lijep, sjajan
smjesta εύ-απάτητος 2. koga je lako prevariti
έτοιμότης, ητος, ή, spremnost, pripravnost εύ-απήγητος 2. jon. mj. εύαφήγητοζ, koji
έ'τορον ν. τορεϊν ili što se dade lako opisati, pripovijedati
ϊτος, εως, ους, τό, godina, u plur. uopće vri- εύ -αποτε ίχισ τος 2. koji ili što se može
jeme, ώρα έτους ljetno doba lako zidom zagraditi
έτος, adv. samo u vezi ούκ έτος ne bez razloga, εύ-αρέστως, adv. blagostivo; εΰαρεστοτέρως
ne uzalud διακεϊσθαί τινι lakše zadovoljiti koga, biti
ετυμολογία, ή, tumačenje i značenje riječi prijazniji prema komu
iz njezina korijena εύ-αρίθμητος 2. koji se može lako prebro-
Ζτΰμος 2. i 3. ep. i poet. istinit, jasan; ετυμον jiti, malo ih
i Ζτυμα istina; τό ετυμον kao gram. izraz εύ-άρματος 2. poet. kolima bogat, slavan,
označuje korijen, iz kojeg je neka riječ izve- pridjevak Tebe
dena; έτυμον, adv. uistinu, zbilja εύαρμοστία, ή, skladnost, primjenjivanje, pri-
έτώσιος 2. ep. uzaludan, beuzspješan, suvišan udešavanje, gipkost
εδ, ep. έύ, adv. 1) dobro, pravo, valjano, pom- εύ.-άρμοστος 2. dobro udešen, prikladan,
no, sretno, zdravo, lijepo; εδ δραν, ερδειν, skladan, gibak
ποιεΐν τινά činiti komu dobro; εδ πράττω, εύ-βάστακτος 2. jon. koji ili što se može
εδ πάσχω dobro mi je; εδ έ"χει dobro je; εδ lako nositi, lako pokretan
φρονεΐν pravo misliti, razuman biti; supst. είίβάτος 2. preko čega se može lako prijeći
τό εδ sreća, blagostanje, pravo. 2) pojača- (t> rijeci), pristupačan
vajući: εδ μάλα vrlo dobro; εδ πάντες svi Εΰ·βοια, ή, 1) otok u Egejskom moru, tjes-
zajedno. Katkada stoji εδ γε izvan konstruk- nacem Euripom odijeljen od kopna; stanov. 6
cije u značenju: lijepo, pravo, dobro Βύβοεύς, adj. Ευβοϊκός i Εύβοεικός,
fem. Εύβοιίς i Εύβοΐς, gen. οίδος i oiSoc, ή.
εδ i enkl. εύ, ep. i jon. mj. οδ, ν. Ι. οδ 2) ime grada na Siciliji
εΰαγγελίζω i med., fut. -ιοϋμαι, radosnu εΰ-βοτος 2. ep. s dobrom pašnom stokom,
vijest donijeti stočan
ενίβοτρυς 168 εύηθίζομαι
εΰ-βοτρυς, υ, gen. υος, poet. grozdat εΰ δω, gotovo samo ep., jon. i poet., augm. ηύ
ευβουλία, ή, razborito promišljanje, razbo- i εύ, ep. inf. εύδέμεναι, iter. impf. εΰδεσκε,
ritost, zgodna odluka, uvidavnost εΰ-βουλος fut. εύδήσω, 1) spavati, lijegati, ići spavati.
2. koji dobro savjetuje, razborit Εΰβουλος, 2) prenes. počivati, mirovati
ό, atenski govornik i državnik, εύ-ειδής 2. ljepolik, lijep, pristao
protivnik Demostenov ευγένεια, ή, εΰειρος poet. = at. εΰερος
plemenit rod, plemenitost εύ-γένειος 2. εύ-έλεγκτος 2. koji se može lako pobiti,
ep. ήυγένειος, bradat, lijepe što se može lako dokazati
brade εΰ-ελπις, ι, gen. ιδος, pun dobre nade, po-
εύ-γενής 2. plemenita roda, plemenit uzdanja; koji pobuđuje nadu
εύγμα, τό, 1) ep. hvalisanje, 2) poet. molitva, εύ-εξάλειπτος 2. koji ili što se može lako
želja izbrisati
έύ-γναμπτος 2. ep. lijepo savit εύ-γνώμων εΰ-εξαπάτητος 2. koji se može lako prevariti
2., adv. -όνως, koji plemenito ευεξία, ή, dobro tjelesno staje, zdravlje
misli, dobrohotan, pravičan, dobrodušan, εύέπεια, ή, rječitost; lijepa želja
blag, razuman. Supst. ό εύ. pravedan sudac, εύ-επής 2. koji dobro govori, jon. ugodan,
τό εΰγνωμον pravednost εΰ-γνωστος 2. koji λόγος
se lako prepoznaje, dobro εύ-επιβούλευτος 2. kojemu se može lako
poznat zasjedati, napadima lako izložen
ευγονία, ας, ή, plodnost, sretno rađanje djece εύ-επίθετος 2. na koga se može lako napasti
εύδαιμονέω, augm. εύ i ηύ, biti sretan, ευεργεσία, jon. -ίη, ή, plemenito djelo dobar
imućan ευδαιμονία, jon. -ίη, ή, sreća, postupak, dobročinstvo, zasluga
blaženstvo: εύεργετέω, augm. εύε- i εύη-, pas. perf.
blagostanje εύδαιμονίζω, augm. εύ i ηύ, εύεργέτηται, plpf. -τηντο, aor. -η&είς, verb.
sretnim smatrati; adj. -τητέον, dobro činiti kome, τινά, μεγάλα
slaviti koga poradi čega, τινά τίνος, υπέρ τινά velika dobročinstva činiti kome, čim
τίνος, έπί τινι i διά τι ili δτι εύδαιμονικός τινί, za što (αντί) τίνος; pas. primam dobro-
3. onaj ili ono što pripada činstva od koga, ύπό τίνος, i to sa stvarnim
blaženstvu, τα -κά u čem je blaženstvo; obj.
adv. εΰδαιμονικώς, sretno, blaženo εύ- ευεργέτημα, τό, dobročinstvo
δαίμων 2, adv. -μόνως, komp. -νέστε- εύ-εργέτης, ου, ό, dobročinac, εύ. άνήρ za-
pov, superl. -νέστατα, koji ima dobra de- služan, τινός i τινί. Osim toga počasni naslov
mona, sretan, blažen; το εΰ. sreća; οι εύ. za ljude zaslužne za državu
sretnici; blagoslovljen, moguć, imućan; oi εύεργής 2. ep. dobro načinjen, neutr. pl.
εΰ. bogataši εύ-δείελος ili εύ-δήελος 2. ep. dobročinstva
dobro vidan, εύ-εργός 2. ιεΰ-εργος, 1) ep. akt. koji dobro
vidljiv, pogledan radi, dobar. 2) jon. pas. koji se može lako
εΰ-δηλος 2. veoma jasan, očevidan, bjelodan raditi
εύδήσω ν. εΰδω εύ-δία, ή, tišina, lijepo, εύέρκεια, ή, dobro utvrđenje
vedro vrijeme, dobro εύ-ερκής 2. dobro ograđen, zaštićen, sačuvan
raspoloženje; prenes. sigurnost, zdravlje εύ- εΰ-ερος 2. poet. ljeporuni
διάβατος 2. preko čega se može lako Εύεσπερίδες αϊ, grad na Kirenskoj obali u
prijeći εύ-διάβολος 2. koji se može lako Africi; stanov. Εύεσπερϊται, οι
oklevetati; εύ-εστώ, οϋς, ή, jon. blagostanje, zdravlje,
pogrešnu tumačenju izložen blaženstvo
εύδιαίτερος υ. εΰδιος εύετηρία, ή, plodna godina, plodnost, obilje
εύ-δίαιτος 2. koji umjereno živi, umjeren živeža
εύδιεινός 3. miran, tih; topao εύδΐκίη, ή, εύ-έφοδος 2. lako pristupačan, na koga je
ep. pravda, pravednost εΰ-διος 2, komp. lako navaliti
εύδιαίτερος, tih, miran, vedar εΰ-δμητος, ob. έύ-ζυγος 2. ep., epit. lađa koja ima lijepe
έύδμητος, 2. ep. dobro ili priječke, čvrsto građen
lijepo sazdan εύδοκιμέω, augm. εύ i ηΰ, εΰ-ζωνος, ep. έύζωνος 2, 1) ep. lijepo opasan,
ι εύδοξέω, biti krasnopojasan, pridjevak lijepo odjevenih
na dobru glasu, ugledan biti, odlikovati se žena. 2) dobro, visoko opasan, stoga
εύ-δόκΐμος ΐ εΰδοξος 2, na dobru glasu, spreman, okretan, brz. 3) lako oružan
εύ-ηγενής 2. ep. — ευγενής
cijenjen, čašćen, ugledan, slavan εύ-δοξέω εύηγεσίη, ή, ep. dobra uprava
ν. εύδοκιμέω ευδοξία, ή, α) dobar glas, εύή&εια, jon. -είη i -ίη, ή, dobroćudnost,
ugled, slava, b) bezazlenost; ludost
odobravanje, pohvala εΰδοξος 2. ν. ευδόκιμος εύ-ήθης 2, adv. -ήθ-ως, dobroćudan, prosto-
εύ-δρακής 2. poet. oštrovidan, koji dobro dušan, iskren, bezazlen, lud
zapaža εύηΟ-ίζομαι dep. med. nedotupavno raditi ili
se vladati
εύηθικός 169 εύκοσμία
εύηθικός 3. nedotupavan, dobroćudan upraviti što (τί) od sebe na koga, έπί τινι
εύηθίη, 70η. ν. εύήθεια ili τίνος
εύ-ήκης 2. ep. oštrljast, veoma zašiljen εύθυπλοκία, ή, ravno pletenje ili tkanje
εύ-ήλατος 2. na kom se dade lako jahati., εύθυπορία, ή, hodanje ravnim putem
■voziti; τα εύ. prohodni, ravni krajevi ευθύς, εΐα, ύ, ep., jon. i poet. ίθύς, εϊα i έα,
εύημερέω, poet. imati vedre dane, sretan biti; ύ, 1) ravan, upravan. 2) prenes. otvoren, is-
καΐ ταΐσι Θήβαις ει τά νϋν ευημερεί προς kren pravedan; adv. την Ιθέαν ravno, otvo-
σε iako si sada u dobru odnosu s Tebom reno; έκ της ίθείης i ίθέη τέχνγ), upravo,
ευημερία, ή, vedar dan, sreća otvoreno, προς ίθύ baš nasuprot. Adv. ευ-
εύ-ήνεμος, dor. εύ-άνεμος 2. poet. dobro θέως, ευθύς, ευθύ, ep., jon. i poet. ίθέως,
propuhan, zračan ίθύς, ίθύ, 1) lokal, upravo, pravce, ravno
Εΰ-ηνος, oj 1) s/n Okeanov i Tetidin, riječni na koga, τινός, έπί τίνος, έπί ili προς τι »7»
bog u Etoliji; rijeka Etien. 2) elegijski pjesnik τίνα, 2) tempor. odmah, smjesta; na pri-
i sofist s otoka Para mjer; superl. ep. ίθύντατα najpravičnije
εύ-ήνωρ, ορός, ό, ή, ep. muževan, junački, što εύθυ-φερής 2. ravno idući
ljude junaci; bogat hrabrim ljudima εύθύ-φρων 2. paet. iskren, blagohotan
εύ-ήρετμος 2. dobro opremljen veslima, brzo- Εύθύφρων, όνος, ό, muško ime; naslov Pla-
plovan tonova dijaloga
εύ-ήρης 2. ep. dobro udešen, prikladan εύθυωρία, ή, ravan smjer, pravac
εύ-ήτριος 2. fino tkan εύθύωρον, adv. ravno
εύ-ηφενής 2. ep. moguć, imućan, bogat εΰιος 2. poet. 1) koji εύοΐ viče, pođvikuje,
εύ-θάλασσος 2. poet. lijepa mora (δώρον), pridjevak Bakhov. 2) bakhovski
silan, siguran na moru εΰ-ιππος 2. 1) dobar konjanik, koji ima dobre
ευθανασία, ή, lijepa, laka smrt konje. 2) poet. bogat dobrim konjima;
εύ-θαρσής 2, neustrašiv, smion, dobre volje δωρον έ. dar lijepih konja
εύθενέω, jon. εύθηνέω, augm. ηύ i εύ, 1) εύ-κάθεκτος 2. kojim je lako vladati
akt. biti u dobrim prilikama, napredovati. ευκαιρία, ή, pravo, zgodno vrijeme; blago-
2) med. s aor. pas. εύθενήθην, jačati, cvasti stanje, moć
εύ-θεράπευτος 2. koji se uslugama može εΰ-καιρος 2, adv. -καίρως, komp. -ρότερον,
lako predobiti koji dođe u pravo vrijeme, prikladan
ευθέως ν. ευθύς εύ-καμπής 2. ep. lijepo ukrivljen; gibak,
εύθημοσύνη, ή, dobar red, ljubav za urednost okretan
εύθηνέω υ. εύθενέω εύ-κάρδιος 2. poet. srčan, hrabar
έύ-θριξ, τριχος, ό, ή, ep. lijepe dlake, ljepo- εΰ-καρπος 2. plodan, bogat plodovima
griv, ljepokos εύ-κατάλυτος 2. koji se može lako odrije-
έύ-θρονος 2. ep. koji sjedi na lijepu pri- šiti, ukloniti, razoriti
jestolu εύ-καταφρόνητος 2. preziran, neznatan
ευθύ, adv. ν. ευθύς εύ-κατέργαστος 2. koji se može lako izvršiti,
Ευθύ-δήμος, ό, sin Dioklov, prijatelj i učenik lako savladiv, probavljiv
Sokratov εύ-κέατος 2. ep. dobro cijepan; cjepak
ευθυδικία, ή, nesmetan tok parnice; pra- εΰ-κερως, ων, at. mj. εύκέραος, poet. lijepih
vedna odluka rogova, vitorog, rogat
εύθϋμέω i med. biti dobre volje, biti veseo, εύκηλος ν. ζκηλος
radovati se čemu, έπί rivi; akt. tranz. razve- εύ-κλεής, ep. έυκλ., εύκλειής i -κληής
seliti koga 2, ak. sing. εύκλέα mj. εύκλεέα, εύκλεα, ak.
ευθυμία, ή, dobra volja, radost, veselje; uplur. pl. έυκλεΐας mj. εύκλεέας, slavan, slavljen,
zabave, slasti divan; adv. εύκλεώς, ep. έυκλειώς slavno
εΰθΰ μος 2, adv. -θύ μως, k omp. -έ τε ρον, εΰκλεια, at. i εύκλεία, ep. έυκλείη, ή, 1)
1) ep. dobrodušan, sklon. 2) spokojan, veseo, slava, lijep glas. 2) pridjevak Artemidin; nje-
radostan, badar zina svetkovina τά Εΰκλεια
ευθύνη, at. εΰθϋνα, ή, ob. η plur. εΰθυναι Ευκλείδης, ου, ό, vrač iz Flijunta u Ahaji,
i εύθϋναι, αι. 1) polaganje računa ο čem, prijatelj Ksenofontov
τινός; εύθύνας διδόναι polagati račun. 2) έυκλήις, ϊδος, ή, ep. dobro zaključan
parnica ο polaganju računa. 3) uopće od- έυ-κνήμις, ϊδος, ό, ή, ep. koji ima lijepe go-
govornost. 4) kazna, kažnjenje krivca ljenice »7« nazuvke, έ. 'Αχαιοί nazuvčari A.
εύθύνω, augm. ηύ, i εύ, fut. -ΰνώ, ep. jon. i
poet. ίθύ ν ω, aor. ϊθϋνε, konj. ep. ίθύνομεν, -ετε, ευκολία, ή, zadovoljstvo; umjerenost, okret-
aor. pas. ep. ίθύνθην; i med., I. akt. i pas. 1) nost, prijaznost
ravnati, pas. ίππω ίθυνθήτην konji stadoše εΰ-κολος 2, adv. -κόλως, zadovoljan, umje-
ravno uz rudu. 2) prenes. τινά popraviti, ren, veseo, dobroćudan^ lak
pozvati na odgovornost, kazniti čime τινί, εύ-κομΐδής 2. jon. dobro držan, hranjen
okriviti, optužiti poradi čega τινός. 3) εύκοσμία, ή, red, dobar red, lijepo vladanje,
upravljati, ravnati, τί i τινά έπί τι. II. med. čednost, pristojnost
εΰκοσμος 170 εύνοέω
εΰ-κοσμος 2, adv. -κόσμως, lijepo uređen, εύ-μενής 2, adv. -ώς, komp. -εστέρως i
urešen, adv. lijepo u redu, kićeno, pristojno -έστερον, ep. εύμενέτης, ου, ό, koji kome
εΰ-κρατος 2. dobro miješan (os. ο vinu)i dobro misli, dobrostiv, milostiv, prijazan
blage toplote komu, ljekovit, koristan, τινί, ο putu: udo-
εύκρινέω dobro izabrati, razlučiti ban, zgodan; τό ευμενές = εύμένεια
εύ-κρϊνής 2, dobro uređen, čist, zdrav, jasan Ευμενίδες, αϊ, eufemist. naziv za Erinije
εΰ-κρΐτος 2. razgovijetan, jasan εύμενίζομαι, med., augm. ηύ, sebi koga sklo-
εύ-κρότητος 2. poet. lijepo kovan nim ili prijateljem učiniti
ευκταίος 3. poet. posvećen, zavjetovan; po- εύ-μετάβολος 2. promjenljiv, nepostojan
željan; supst. ευκταία zavjeti, molitve, želje εύ-μεταχείριστος 2. s kojim je lako postu-
έυ-κτίμενος 3. ep. lijepo sagrađen, dobro pati, dobroćudan; koji se može lako svladati
nastanjen, dobro obrađen εΰ-μήκης 2. veoma dug, visok, velik
έύ-κτιτος 2. ep. = έυ-κτίμενος εβ-μηλος 2. ep. bogat ovcama
εύκτός 3. (εδχομαι) 1) ep. željen. 2) vrijedan εύ-μήχανος 2, 1) domišljat, spretan. 2)
da se poželi, poželjan dobro izmišljen
εΰ-κυκλος 2. lijepo zaokružen, zaobljen, s εύ-μίμητος 2. koga ili što je lako nasljedovati
lijepim kotačima, απήνη εύ-μίσητος 2. veoma mrzak
ευλάβεια, jon. εύλαβίη, ή, u krazi ηύλ., oprez- εύ-μμελίης = εύ-μελίης, ό, ep. gen. -ίω, dobar
nost, promišljenost, briga, strah kopljanik, kopljometnik
εύλαβέομαι, augm. ηύ i εύ, dep. pas. s fut. εΰ-μναστος 2. dor. i poet. mj. εΰμνηστος,
-βήσομαι, aor. ηύλαβήθην, perf. ηΰλάβημαι, koji se dobro sjeća, dobro pamti
verb. adj. εύλαβητέον, 1) biti na oprezu, εύ-μνημόνευτος 2. koji ili što se lako pamti;
bojati se, čuvati se, izbjegavati, τί ili τινά, spomena vrijedan
ili s μή, δπως μή ili s inf. sa μή i bez njega. 2) εΰ-μοιρος 2. dionik čega, nadaren, usrećen
poet. brinuti se, štititi čime
ευλαβής 2, adv. -ώς, koji što oprezno pri- Εΰ-μολπος, ό, sin Posidonov i Hionin, vođa
hvaća, oprezan, plašljiv; τό ευλαβές sa- trački i osnivač eleuzinskih misterija. Po
vjesnost njemu se zove u Ateni pleme svećeničko koje
εύ-λείμων 2. ep. koji ima lijepih livada, bogat je vršilo službu misterija, οί Εύμολπίδαι
livadama εύμορφία, ή, lijepo obličje, ljepota
έύ-λεκτρος 2. poet. za brak, za bračnu po- εΰ-μορφος 2. ep. i poet. ljepolik, pristao
stelju prikladan, dražestan; pridjevak Afro- εύνάζω i εύνάω, ep. i poet. I. akt. položiti,
dite, koja daje sretan brak postavit' u zasjedu; lijegati koga, uspavati;
εύλή, ή, crv ublažiti, utažiti. II. med. i pas. s pas. aor.
εΰ-ληπτος 2, adv. -λήπτως, superl. -πτότατα, ηύνάσθ-ην i ηΰνήθην (εύ.) ležati, lijegati, po-
koji se može lako popasti, osvojiti; ένδι- čivati, spavati, mirovati, utišati se
δόναι τι εύληπτότατα naručno što pružiti εύ-ναιετάων, άουσα, άον, ep. i εύναιόμενος
εΰληρα, τά, ep. uzde 3. ep. dobro naseljen, dobro nastavan, udo-
εύ-λίμενος 2. s dobrim lukama ban za stanovanje
εύλογε ω veličati, slaviti εύναΐος, 3. poet. poz. koji ili što pripada
ευλογία, ή, svljenje; lijep izraz ležištu ili krevetu, mirujući u krevetu; bračni
εΰ-λογος 2, adv. -λόγως, zvučan, razuman, εύναστήριον ί εύνατήριον ν. εύνή
opravdan, vjerojatan εύνάω = εύνάζω
εΰ-λοφος 2. poet. koji ima lijepu perjanicu, εύνή, ή, s ep. gen. εύνηφι, poet. i εύναστήριον
perjatan; sa strpljivom šijom i εύνατήριον, oba u plur. = sing. τό, 1)
εδ-λυτος 2. koji se lako razrješuje; spretan, ležište, ο vojsci tabor, ο životinjama: ležaj,
brz brlog, gnijezdo; os. ložnica, postelja, uz-
εύμάθεια, ή,, lakoća u učenju, poučljivost glavlje; metonim. brak; žena, st. ή κάτω
εύ-μαθής 2. 1) koji ili što se lako može εύνή, koja je u podzemlju. 2) poet. počiva-
naučiti, razumjeti, razumljiv, poznat. 2) koji lište, grob. 3) (u plur.) ep. kamen što se
lako shvaća, razumije, dokučljiv spuštao na užetu iz lađe u more da je kao
Εΰμαιος, 6, svinjar Odisejev sidro drži
εύ-μάρεια, jon. -είη ι -ίη, ή, lakoća, okret- εύνηθεν, ep. adv. s postelje
nost, udobnost, lako privikavanje, obilje; εύνήτρια, ή, poet. drugarica u postelji, su-
jon. ob. obavljanje nužde, zahod pruga
εύ-μαρής 2. poet., adv. u prozi εύμαρώς, I. εΰνις, ιδος, ak. ιν, ό, ή, ep. lišen, izgubivši
α) lak, udoban, b) koji lako izvršuje, po-
maže, svemogući (θεός) II. εύνις, ιδος, ή, poet. supruga
εύ-μεγέθης 2. golem, znatan έύ-ννητος 2. ep. mj. εΰνητος, lijepo satkan,
εύμένεια, jon. -είη, ή, dobrohotnost, pri- lijepo preden
jaznost, milost, προς το θείον valjano vla- εύνοέω naklon, dobrostiv, prijazan biti komu,
danje prema božanstvu τινί
είίνοια 171 εΰπυργος
εδνοια, ή, jon. -οίη, dobrohotnost, naklonost εύπέτεια, jon. -είη, ή, lakoća, os. da se što
prijazan, ljubav koga, (παρά) τίνος, prema postigne; obilje εύ-πετής 2. lak, udoban;
komu εϊς, προς τίνα ili τινί, εύ, ή σή prema adv. -ώς,/ο». -έως
tebi; iskazivanje milosti, darivanje bez muke, lako εύ-πηγής 2. ep. dobro
εύνοϊκώς, adv. superl. -κώτατα, dobrohotno, uglobljen, krepak,
prijazno, ljubazno, εύ. εχειν τινί ili προς jedar εΰ-πηκτος 2. ep. dobro uglobljen,
τίνα prijazan, naklon biti komu čvrsto
εύνομέομαι, augm. ηύ ί εύ, dep. s fut. -μήσο- građen, temeljit
μαι ι aor. -ήθην, biti dobro uređen, uprav- εδ-πλαστος 2. koji se lako može oblikovati
ljan, imati dobre zakone έύ-πλειος 3. ep. sasvim pun έυ-πλεκής 2.
ευνομία, jon. -ίη, ή, vršenje zakona, zako- ep., i εΰ-πλεκτος 3. ep. dobro
nitost, pravednost, dobro vladanje, ustav- opleten εΰπλοια, jon. i ep. -οίη, ή, povoljna
nost plovidba
εΰ-νομος 2. koji ima dobre zakone ili vožnja έυ-πλόκαμος 2. ep. s ep. fem.
εΰ-νοος, ov, at. ευ-νους, ouv, gen. pl. εύνόων, έυπλοκαμίς,
at. εΰνων, komp. jon. -νοέστερος, at. -νούστε- ϊδος, ή, s lijepim pletenicama έυ-πλΰνής 2.
ρος, koji komu dobro misli, sklon, prijazan, ep. lijepo opran, čist εΰ-πνους 2. stegn. od
dobrohotan, milostiv; τό εΰνουν = εύνοια εΰπνοος, koji ugodno
ευνούχος, ό, zapravo čuvar postelje, eunuh, puše, zračan, dobro dišući; neutr. propuh;
uškopljenik mirisav εύ-πο£ητος 2, s ep. fem.
Εΰ-ξεινος i Εΰξενος 2. zapravo dočekljiv. εύποιήτη, lijepo
Πόντος Crno more, koje se nekoć zvalo izrađen εΰ-πομπος 2. poet. koji sretno
ίίξεινος, dok su tamo stanovali samo divlji prati, dobar
narodi pratilac ili vodič εύπορέω, augm. ηύ i εύ,
εΰ-, ep. έύξεστος 3. i 2. i έύ-ξοος 2. ep., 1) intr. obilovati, u
gen. i έύξου, lijepo uglađen, gladak obilju živjeti, uspijevati, moguć biti, moći,
εύξυμ- * εύξυν-, ν. εύσυμ- i εύσυν- znati izvesti što, naći sredstva za što. 2)
εΰ-οδος 2. prohodan, lak za hodanje tranz. izobila čega pribaviti, doći do čega,
εύοδόω voditi dobrim putem; pas. poći za τινός ili τί εύπορία, ή, lakoća da se što
rukom postigne, τινός,
εύοΐ, bakhovski veseli usklik ijuju! udoban put, zgodna prilika, sredstvo, obilje,
εύ-ομολόγητος 2. koji ili što se lako može imetak
dopustiti, priznati; očevidan εΰ-πορος 2. 1) pas. prohodan, udoban, pri-
εΰ-οπλος 2. dobro naoružan stupačan; prenes. što se može lako izvršiti,
εύορκέω α) pravo se zakleti, b) zakletvu držati lak, zgodan, prikladan, koristan. 2) akt.
εΰ-ορκος 2. 1) koji pravo priseže, vjeran koji lako ide, okretan, pametan, vješt, obilno
zakletvi, koji drži zadanu riječ; uopće po- opskrbljen čim, moguć; adv. εύπόρως lako,
šten, pravedan. 2) ο stvarima: što je prema
zakletvi; εΰορκόν εστί τινί τι nešto je tako zgodno; obilno εύπράγία, ή, εύπραξία,
kako zakletva zahtijeva »7» bez povrede za- jon. εύπρηξίη, ή,
kletve smije tko što činiti sreća u poslovanju, povoljan uspjeh, sreća,
εΰ-ορμος 2. ep. i poet. koji ima dobrih pri- blagostanje. 2) dobro djelovanje, čestito
staništa, zgodan za pristajanje lađa življenje
εύ-όφθαλμος 2. ljepook εΰ-πρακτος 2. koji se može lako izvršiti
εύ-παγής 2 = εύπηγής ευπρέπεια, ή, lijepa vanjština, pristojnost,
ευπάθεια, ή, uživanje, slast, zadovoljstvo pristalost εύ-πρεπής 2, adv. -ώς, superl.
εύπαθέω uživati -έστατα 1)
εΰ-παις, παιδος, ό, ή, jon. bogat ili sretan pristojan, prikladan; komp. ευπρεπέστερος =
dobrom djecom; γόνος krasan, osobit sin pozitiv. 2) lijep," pristao, ugledan. 3) samo
εύ-παραμύθητος 2. utješljiv; koji se lako naoko lijep, prividan εύπρηξίη ν.
može ublažiti ili namoliti εύπράγία εΰ-πρηστος 2. ep. izbrizgan,
εΰ-πατέρεια, ή, ep. kći plemenita oca iskreći se, var-
έύ-πατρίδης, ου, ό, i poet. ευ-πατρις, ιδος, ničav, oštar, άυτμή
ό, ή, rođen od plemenita oca, plemenit, εύ-πρόσοδος 2. pristupačan, prijazan εύ-
plemenita osjećanja; εύπατρίδαι staroatički πρόσωπος 2. ljepolik, vesela, vedra lica,
plemići λόγος krasan, milozvučan; prividno lijep,
εύ-πειθής 2, komp. -9-έστερος, i εύπιστος čestit εΰ-πρυμνος 2. ep. (lađa) s lijepo
2. 1) pas. koji se lako dade nagovoriti, građenom
lakomisleno povjerljiv, poslušan. 2) akt. koji krmom, ljepokrm
može lako nagovoriti ili uvjeriti; vjerojatan εΰ-πτερος 2. poet. ljepokril, lakokril, brz
εΰ-πεπλος 2. ep. lijepim peplom (gornjom έύ-πτυκτος 2. ep. dobro sklopljen, έ. κλισίη
haljinom) obučen sklopna stolica εΰ-πυργος 2. ep. kulama
dobro utvrđen
εΰττοιλος 172
εΰ-πωλος 2. ep. ipoet. bogat dobrim konjima, Εύρύμαχος, ό, 1) jedan od prosaca Penelo-
konjogojni; 8ώρον dar lijepih ždrijebaca pinih. 2) ugledan Tebanac εύρυ-μέτωπος
εύράξ, ep. adv. sa strane 2. ep. široka čela Εύρυ-νόμη, ή, 1) reduša
εΰρεσις, εως, ή, našašće, izum u kući Odisejevoj.
εύρετέος 3. verb. adj. od ευρίσκω, što v. 2) Okeanida koja je primila Hefesta kad su
εύρετής, οΰ, ό, izumitelj ga poslije poroda bacili s Olimpa εύρόνω,
εύρετικός 3. domišljat aor. εΰρΰνα, proširivati; τό μέσον
εύρετός 3, verb. adj. od ευρίσκω, što v. ostaviti širok prostor u sredini εύρύ-νωτος
εύρημα, τό, 1) (sretan) nalazak, nenadana 2. poet. koji ima široka pleća,
dobit, εύ. ποιεϊοθαί τι držati što za dobit i plećat εύρυόδεια, ή, širokih cesta,
sreću. 2) izum, pronalazak širokostazna, pri-
εϋ-ρϊνος 2. poef. dobra nosa, koji dobro njuška djevak Zemlje εύρύοπα, ό, ep. m . εύρυόπης,
Ευριπίδης, ου, ό, slavni tragički pjesnik grčki nom., ak. i vok.,
εύρΐπος, ό, morska užina, os. ona između ep. koji daleko grmi, gromoglasni εύρύ-
Eubeje i Atike, ό Εϋρϊπος πορος 2. ep. širokostazni, po čemu su
ευρίσκω, augm. i redupl. ηύ i εύ, -ρήσω, -ήσο- prostrani putovi, širokobrodan; pridjevak
μαι, ηύρον, -όμην, ηΰρηκα, -ρημαι med. mora εύρυ-πυλής 2. ep. u koga ili čega su
pas., ηύρέθην, εύρεθήσομαι, εύρετός i *-τέος, široka
ep. inf. akt. aor. εύρέμεναι, I. akt. 1) nalaziti, vrata Εύρύ-πυλος, ό, 1) sin Posidonov i
naći, pronaći, izmisliti. 2) nailaziti, namje- Astipalejin,
riti se na koga, postići što, donijeti prihod, 2) sin Euemona, vladara u tesal. Ormenionu.
τινά i τί; εύρεΐν πολλόν χρυσίον za mnogo 3) sin mizijskoga kralja Telefa i Prijamove
zlata prodan biti; τοΰ ευρόντος άποδίδοσθαι kćeri Astiohe
prodati za cijenu koja se baš našla, tj. za Εύρυπών, ώντος, ο, sin Prokla, spartanskoga
što bilo. 3) prepoznati, uvidjeti, otkriti. II. kralja; potomci Εύρυπωντίδαι, οι, jedna
pas. biti pronađen, s adj. i part. pokazati se. od dviju vladarskih kuća u Sparti
III. med. 1) sebi ili kome svome što naći, εύρυ-ρέεθρος 2. ep. i εύρυρέων, ούσα, ον,
pribaviti, izmisliti. 2) = akt. ep. široko tekući
εϋροια, ή, dobar tijek, dobar uspjeh; λόγων ευρύς, εΐα, jon. έα, ύ, ep. ak. ευρέα mj. εύρύν,
bujica riječi širok, prostran, debeo; komp. -ύτερος
εΰ-ροος 2. stegn. -ους, ep. έύ-ρροος 2. lijepo Εύρϋ-σάκης, ό, sin Ajanta, sina Telamonova
tekući, bujan εύρυ-σ&ενής 2. ep. nadaleko moćan, pridjevak
Εύρος, ό, jugoistočni vjetar, ustoka Posidonov
εύρος, εος, ους, τό, širina, ak. limit, το εύρος Εύρυσ-9-εύς, έως, ep. ήος, ό, sin Stenelov, a
u širinu unuk Perzejev, kralj u Mikeni, kojega je
έυ- ρ ραφής 2. ep. dobro sašiven Alkmena po odredbi Herinoj rodila prije He-
έυ-ρρεής 2, gen. -ρεϊος, i έυρρείτης 2, gen. rakla. Po Euristejevoj odredbi izvršio je He-
-αο, ep. lijepo tekući raklo 12 junačkih djela.
έύ-ρροος 2. ν. εΰροος Εΰ-ρΰτος, ό, kralj u Ehaliji, otacjolin iIfitov;
εύρυ-άγυια, ep., fetn. adj. samo nom. i ak. adj. Εύρύτειος 3.
sa širokim ulicama εύρυ-φϋής 2, ep. koji u širinu raste, širo-
Εύρυβάτης, ό, ime vjesniku Agamemnonovu koklasi
i Odisejevu εύρύ-χορος 2. ep. i poet. sa širokim igrališti-
Εύρύ-βατος, ό, neki Efežanin koji je izdao ma, prostran
Kreza Kiru, poznat uopće kao varalica i ευρυχωρία, jon. -ίη, ή, široko, prostrano
izdajica, stoga je i bila poslovica za varalicu mjesto, široko polje, ravnina, pučina
i izdajicu: Εύρυβάτου πράγμα εύρώδης 2. poet. širokostazni, sa širokim
Ευρυβιάδης, ου, ό, Spartanac, sin Euriklidov, ulicama
zapovjednik grčkog brodovlja kod Artemizija εύρώειζ, εσσα, εν, ep. pljesniv, tuhten, truo;
Εύρυ-δίκη, ή, 1) žena tebanskoga kralja taman; epitet groba i podzemnog svijeta
Kreonta. 2) žena Orfejeva Ευρώπη, ή, 1) kći Feniksova, po drugima kći
εύρυ-εδής 2. naširoko nastavan, prostran Agenorova; nju je Zeus pretvorivši se u bika
ευρυθμία, ή, pravi takt, harmonija, ritam, odveo na Kretu. 2) Evropa, dio svijeta. Adj.
razmjer, skladnost; pristojno vladanje jon. Εύρωπήιος 3. mj. Εύρώπιος
εΰ-ρυθμος 2. koji je prema taktu, ritmičan,
harmoničan, razmjeran, pristao (-9-ώραξ); Εύρωπός, ό, 1) grad u Makedoniji. 2) grad
neutr. pl. adv. εύ. βαίνειν odmjereno stupati u Kariji; stanov. Εύρωπεύς, έως, ό
Ευρύκλεια, ας, ή, kći Opova, ključarica u εύρώς, ώτος, ό, plijesan, blato, nečist
kući Odisejevoj εΰ-ρωστος 2. krepak, jak; τήν ψυχήν odlučan
εύρυ-κρείων, οντος, ό, ep. koji naširoko, da- Ευρώτας, ου, ό, rijeka u Lakoniji
leko vlada έύς, ό, ep. i jon. i ήύς, ήύ, ep. gen. έηος, ak.
Εύρύλοχος, ό, 1) rođak Odisejev. 2) hoplit iz έύν, ήύν, neutr. ήύ, metaplast. gen. pl. neutr.
Arkadije έάων, ep. dobar, vrijedan, plemenit, lijep,
i
εϋσαρκος 173 ευτυχεω
kršan. Neutr. έύ i. εδ samo adv., što ν. napose; εύσχημοσύνη, ή, dobro vanjsko držanje, pri-
supst. τα έά, έάων, dobra stojno vladanje, prostojnost
εΰ-σαρκος 2. mesnat, krupan εύ-σχήμων 2, adv. -μόνως lijepa stasa, lijepe
ευσέβεια, poet. -ία, ή, strah božji, bogobo- vanjštine, krasna držanja, s lijepim kret -
jažljivost, pobožnost, dužno poštovanje i njama, pristojan, pristao; koji uljepšava,
ljubav prema domovini, roditeljima i rođa- zvučan
cima; προς εύσέβειαν λέγειν svjetovati po- εύτακτέω držati red, vršiti svoju dužnost,
božnost uredan, poslušan biti
εϋσεβέω biti pogobojažljiv, pobožan, pra- εΰ-τακτος 2, adv. -τάκτως, 1) dobro uređen.
vedan, ispunjati dužnost svoju, moralno ra- 2) uredan, poslušan, čedan
diti, poštovanje i ljubav iskazivati prema ευταξία, ή, dobar red, urednost, poredak,
domovini, rodbini i starijima valjana uprava, zapt. pokornost, pristojnost
εύ-σεβής 2, adv. -ώς, koji ispunja svoje εδτε, ep., jon. i poet. mj. οτε, I. veznih. 1)
dužnosti prema bogovima, domovini, rodi- temporal. kad, a) s ind. b) s konjunkt. i
teljima i uopće prema svima koje to ide po &si ako se radnja vrši jedanput u budućnosti
svetim ustanovama, bogobojazan, pobožan, ili se ponavlja u sadašnjosti, c) kad god, s
savjestan, čestit, zahvalan; supst. τό ευσεβές opt., ako se radnja ponavlja u prošlosti. 2)
a) bogobojažljivost, pobožnost. b) božanske, kauzal. s ind. jer, kad evo. II. ep. poredbeno
svete ustanove, odredbe adv. kako, kao što
εύσεβία ν. ευσέβεια εύ-τείχεος 2. ep., i εύ-τειχής 2. ep. dobro
εδσεν ν. ευω obzidan
εΰ-σεπτος 2. poet. veoma častan ευ τέλ εια, ή, on. -λε ίη, 1) jon. jeftinoća.
ε ύ ση μ ία, ή, povoljno znamenje 2) jednostavnost, umjerenost, štedljivost
εΰ-σημος 2. s dobrom kobi, povoljan; jasan, εύ-τελής 2, adv. -ώς, komp. -έστερον, 1)
razumljiv lako plativ, jeftin. 2) s malo zadovoljan,
έύ-σκαρ-9-μος 2. ep. poskočan, brz štedljiv, priprost, umjeren; το ευτελές =
εΰ-σκεπτος 2. koji ili što se lako razmatra ευτέλεια
εύσκευέω, poet. dobro opremljen biti Ευτέρπη, ή. Muza lirske poezije
εύ-σκίαστος 2. poet. dobro zasjenjen έύ-τμητος 2. ep. lijepo izrezan
εΰ-σκοπος 2, ep. έύ-σκοπος 1) koji dobro εύτολμία, ή, odvažnost, neustrašivost, ju-
gada, dobar gađač. 2) oštro vidan, bistrook; naštvo
ο mjestu: pogledan, koji pruža dalek vidik εΰ-τολμος 2. adv. -ως, smion, hrabar, odva-
εΰσοια, ή, poet. dobro zdravlje, spas, sreća žan
έύ-σσελμος i εΰ-σελμος 2. ep. dobro pokri- εΰτονος 2. napet; snažan, jak; glasan
ven, s dobrim veslačkim klupama, ob. pri- ευτραπελία, ή, okretnost, finoća, dosjetlji-
djevak lađa vost, podrugljivost
έύ-σσωτρος 2. ep. obručima dobro okovan εύ-τραφής 2, i ep. έυ-τρεφής 2. ugojen,
έυ-στα-9-ής 2. ep. dobro postavljen, temeljit, jak; dobro odgojen
čvrst εύ-τρεπής 2, adv. -ώς, okretan, spreman,
εύ-σταλής 2. dobro opremljen, povoljan; pripravan
jednostavan, pristojno odjeven εύτρεπίζω, augm. i red. ηύ i εύ, perf. εύτρέ-
έυ-στέφανος 2. ep. 1) lijepom počeonicom, πισμαι i med. i pas., 1) pripraviti, prirediti,
čeonom krunom ukrašen (o božicama i že- opremiti, urediti, popraviti, nastojati predo-
nama). 2) dobro obzidan biti. 2) med. sebi pripraviti, svoje urediti,
εΰ-στολος 2. poet. dobro opremljen za se predobiti
εΰ-στομα, jon. i poet. adv. oprezno, mirno, έυ-τρεφής ν. ευτραφής
εϋστομ' έχε šuti, εδστομά μοι κείσ&ω περί Εΰτρησις, εως, ή, 1) mjesto kod Tespije u
τούτων ο tom ću šutjeti Beotiji; stanov. Εύτρησίτης. 2) grad i kraj
εύστομέω, poet. lijepo govoriti, pjevati u Arkadiji; stanov. Εΰτρήσιοι
εύστομία, ή, blagoglasje, skladnost, ljupkost έύ-τρητος 2. ep. lijepo ili dobro probušen
u izražavanju έύ-τριχος 2» ν. έύθριξ
εδ-στομος 2. s velikim ustima, otvorom, εύτροφία ή, dobro hranjenje, njega
ušćem; rječit; šutljiv εΰ-, ep. έύ-τροχος 2. 1) ep. s lijepim kota-
εδ-στοχος 2. koji dobro gađa; dosjetljiv, čima. 2) koji brzo trči, hitar
zgodan, sretan; εύστόχως, adv. dobro ga-
đajući, zgodno εΰ-τυκος 2. jon. gotov, pripravan
έύ-στρεπτος 2. ep., έυ-στρεφής 2. ep., εδ-τυκτος 2. ep. i jon. lijepo načinjen, dobro
i εύ- »7» ep. έύ-στροφος 2. dobro usukan, prigotovljen
opleten; koji se lako upravlja, povodljiv εύτυχέω, augm. i red. ηό i εύ, perf. akt. ηΰτύχ-
εύσύμ-, at. -ξύμβλητος 2. koji se može lako ηκα, pas. ηύτύχημαι, cilj ili želju postići,
pogoditi, tumačiti sretan biti, τα πάντα u svem, τους πολέμους
εύ-σύμβολος 2. i εύξ. za općenje dobar, u ratovima, ili i τινί i ϊν τινι; ευτυχείτε
druževan zdravo! zbogom!
ευτύχημα 174 εύωριάζω
ευτύχημα, τό, i ευτυχία, ή, sretno postignu- ευ-χαρις, ι, gen. ιτος, 1) ljubak, mio, ugodan,
će cilja ili želje, sretan događaj, sreća, čedan, dosjetljiv. 2) koji je komu omilio,
uspjeh; blagostanje koji je u milosti
εύ-τυχής 2, adv. -ώς, on. -έως, α) sretan εύχαριστέω zahvalan biti, zahvaljivati
(koji ima sreću), uspješan, i b) sretan (koji ευχαριστία, ή, zahvalnost εύ-χάριστός 2,
sreću donosi), spasonosan, povoljan τινί; adv. -ίστως, 1) ugodan, mio,
τό -ές = ευτυχία čedan; dosjetljiv. 2) zahvalan. Adv. jon.
ευτυχία ν. ευτύχημα sretno, blago εύ-χαριτώτατος 3. superl.
εΰ-υδρος 2. obilat vodom od εύχάριτος =
εΰ-υφής 2. poet. lijepo satkan εύχαρις, što ν. εΰ-χειρ,, χειρός, ό, ή, poet.
εύ-φαρέτρας, dar. m . -ης, ου, ό, poet. s lijepim vješte ruke, vješt,
tobolcem, pridjevak Apolonov umjetan
εΰ-φεγγής 2. poet. koji jasno svijetli, krasno εύχείρωτος 2. koji se može lako savladati
sja ευχέρεια, ή, 1) lakoća, okretnost, brzina. 2)
εύφημέω = dor. εύφαμέω, govoriti riječi koje naklonost čemu, lakoumnost εύ-χερής 2,
dobro znamenuju, ne govoriti zloslutne ri- adv. -ώς, komp. -έστε ον, s kim
ječi, os. kod vjerskih obreda, pobožno šutjeti, se može lako ravnati; dobroćudan, voljan;
slaviti, poštovati; εύφήμει (-ησον) ne govori okretan, brz; lakouman; ο stvarima: lak, bez
toga; šuti ο tom! truda; έν εύχερεΐ τι θέσθαι držati što za
ευφημία, ή, zapravo riječi dobra značenja, lako, ne mariti za što εύχετάομαι, ep. =
pobožna molitva, pobožna tišina, mucanje; εύχομαι, što v. ευχή, ή, molitva, prošnja,
veseo poklič zavjet, želja εΰ-χλοος 2. koji se lijepo
ευφημισμός, οϋ, 6, ublaživanje, označivanje zeleni; Δημήτηρ
zle stvari blažom riječju božica krasne zeleni, koja čini da se sve
εΰ-φημος 2, adv. -φήμως, 1) koji govori
riječi dobra značenja; εύφημα φώνει = zeleni εύχομαι, dep. med., augm. i red. ηύ i
εύφήμει 2) koji ne govori zlokobne riječi, εύ, fut.
kobne riječi, koji pobožno šuti. 3) sretan; εΰξομαι, aor. ηύξάμην, perf. ηδγμαι s med. i
svet pas. znač., ep. i εύχετάομαι, rašireni obi.
εΰ-φλεκτος 2. upaljiv, koji lako izgori inf. εΰχετάασθαι, impf. εύχετόωτο, 1) dičiti
Εύφορίων, ωνος, ό, pjesnik i pisac iz III. s t . se, hvaliti se, ponositi se čime τινί i έπί
p r. n . e . τινι, i i inf. 2) svečano obećati, zavjetovati,
εΰ-φορος 2, adv. -φόρως, 1) pas. koji se uvjeravati. 3) moliti se komu τινί ili προς
može lako nositi, lagan. 2) akt. koji lako nosi τίνα, za koga υπέρ τίνος, i s inf.; izmoliti;
εύ-φραδέως, ep. adv. razumno, rječito željeti, τινί τι, i inf. εδχος, εος, ους, τό,
εύ-, ep. i ευφραίνω, augtn. ηύ i εύ, fut. -άνω, samo nom. i ak., ep. i poet.
aor. ηΰφρδνα, jon. fut. -ανέω, aor. ηΰφρηνα, 1) slava, čast, bojna slava, pobjeda. 2) želja
1) razveseliti, obradovati, τινά. 2) med. ευ-χρηστος 2. koji se može lako upotrijebiti,
ευφραίνομαι, 5 fut. -άνοϋμαι (Jon. 2. sing.
-άνεαι), aor. ηύφράν&ην, radovati se, veseliti koristan εΰχροος 2. stegn. ους, i ep. εύ-
se, τινί χροής 2, komp.
Ευφράτης, ου, jon. Εΰφρητης, gen. εω, ό, εύχροώτερος, koji je lijepe (zdrave) boje,
rijeka- u Armeniji lijepa (zdrava) izgleda εΰ-χρϋσος 2. poet.
εύφρονέων, ούσα, ον, ep. koji kome dobro obilat zlatom εΰ-χϋλος 2. sočan, tečan,
misli, želi, razborit ukusan εύχωλή, ή, jon. i ep. 1) dičenje,
εύφρόνη, ή, jon. i poet., zapravo dobrohotna, hvastanje;
eufem. noć klicanje. 2) predmet dičenja, dika. 3) mo-
εύ-, ep. έυ-φροσΰνη, ή, veselost, veselje, litva, zavjet, molba, želja εύχωλιμαϊος 3.
radost, zabava; plur. i vesele gozbe jon. zavjetan, koji se za-
εΰ-, ep. έύφρων 2. 1) veseo. 2) koji razvese- vjetovan, zavjetom vezan εύ-ψϋχία, ή,
ljava, ugodan, dobrohotan, milostiv, ra- srčanost εΰ-ψΰχος 2. srčan ε υ ω, aor. εΰσα,
zuman ep. smuditi, opaliti εύ-ώδης 2. mirisav
εύ-φΰής 2, sup. -έστατος, adv. -ώς, 1) poet. εύωδία, ή, ugodan miris, miomiris εΰ-ωνος
lijepo izrastao, lijep. 2) darovit, uman, 2. jeftin εύ-ώνϋμος 2. dobra imena,
spretan, sposoban, zgodan imena, koje na
dobro sluti; častan, slavan; eufem. lijevi =
ευφυία, ή, lijep stas; duševna nadarenost; nesretni; το εύώνυμον (κέρας) lijevo krilo
lijep položaj mjesta εύ-ωπις, ιδος, ή, ep. i poet., εύώψ, ώπος, ό, ή,
εύφωνία, ή, lijep, jasan, ugodan glas poet. ljepook, vedra oka; dražestan
εδ-φωνος 2. lijepa, dobra glasa εύωριάζω biti bezbrižan, nemaran, titrati
εδ-χ,αλκος 2. ep. što je od lijepe mjedi, se kime
lijepo od mjedi izrađeno
ευωχεω 175 Ζφηβος
εύωχέω, augm. rfi i εύ, 1) akt. dobro ugostiti, έφ-ελκύω, aor. med. έφειλκυσάμην, uz έφ-,
počastiti koga čim τινά τι ili τίνος; prenes. 70«. έπέλκω, 1) akt. i pas. privlačiti, prenes.
naslađivati. 2) med. i pas. s fut. εύωχήσομαι, primamiti čime τινί; vući za sobom; obući;
aor. ηύωχήθην, nahraniti se; (o životinjama) οι έπελκόμενοι zaostali vojnici, čete. 2) med.
obilno hrane imati; gostiti se, κρέα εύωχοϋ a) sebi privlačiti, sebi primamiti, prisvojiti.
bilo ti meso u slast; prenes. naslađivati se b) za sobom, sa sobom vući, voditi
ευωχία, ή, gozba, raskošan život έφ-, jon. έπ-εξής, adv. redom, naizred (τινί),
εΰ-ώψ ν. εύώπις uzastopce, uzamance; δσα έφεξης i tako dalje
έφ-αγιστεύω i έφ-αγνίζω, poet. k tomu έφ-έπω, ep. i poet., jon. έπέπω, Ι. u akt.,
svete obrede obavljati, mrtvacu počast iska- ne dolazi u at. prozi, ep. impf. Ζφεπον, iter.
zati, žrtve mu prinositi έφέπεσκον, fut. έφέψω, aor. inf. έπισπεΐν,
Ζφαγον, aor. od έσθίω, ν. ϊδω part. έπισπών (t u tmezi), 1) ep. a) pristajati
έφ-αιρέω još uzimati; pas. poslije koga biti za kim, slijediti koga, progoniti τινά. b)
izabran goniti pred sobom, τινά, 'ίππους τινί protiv
έφ-άλλομαι, dep. med., ep. aor. έπαλτο i koga. c)- proputovati, juriti, πεδίον preko
ž παλτό, part. έπιάλμενος t έπάλμενας, α) sko- polja. 2) prenes. ep., jon. i poet. ići za čim,
čiti na što τινός. b) ep. priskočiti, nasrnuti nastojati oko čega, baviti se čim; dostizati,
na koga τινί izvršiti, naći (πότμον). II. med. έφέπομαι,
ζφ-αλος 2. ep. i poet. primorski, koji leži na općen. se upotr., fut. έφέψομαι, aor. έφεσπόμην,
moru konj. έπίσπωμαι, opt. έπισποίμην, imper. έπίσ-
έφ-άμιλλος 2. 1) pas. ο što se prepire ili πον, inf. έπισπέσθαι, part. έπισπόμενος, 1)
natječe, sporan. 2) akt. koji se može takmiti, ići, hodati za kim τινί, pratiti, dostizati,
u natjecanju dorastao, ravan, jednak povoditi se za čim, slušati, pristajati uza
ίφαν, -ασαν, -ατο, ν. φημί što. 2) progoniti koga τινί
έφ-ανδάνω, ep. i έπιανδάνω, ep. sviđati se έφέσιμος 2 (εφεσις) koji priziv dopušta, εϊς
I. έφ-, /ο«, έπ-άπτω, 1) prevezati za što, τίνα na koga; κρίσις έφ. presuda koja do-
vezati, uzlati; prenes. uzrokovati, započeti, pušta priziv na sud
počiniti; pas. privezan biti za što τινί, Ζφεσις, εως, ή, težnja, τινός na što; priziv
držati se čega; prenes. dosuđen bit kome τινί, (kod suda); bacanje za čim, βέλεσιν
nadaren biti čime τινός, 2) med. dohvatiti, Έφεσος, ή, grad u Joniji na utoku Kaistra.
dohititi se čega τινός, dionik biti, postići, Adj. Έφέσιος 3., ό Έφέσιος, stanov. Ε.,
shvatiti što ή Έφεσία, 7ο«. -ίη, okoliš efeški
II. έφ-άπτω zapaliti έφ-έσπερος 2. zapadni, prema zapadu
έφ-αρμόζω 1) tranz. priljubiti, usporediti, έφ-έσσαι, ϊφεσσαι i si. v. έφεΐσα
pridati. 2) intr. pristajati, τινί έφ-έστιος, jon. έπ-ίστιος 2 {ne dolazi u at.
έφ-έδρα = jon. έπέδρη prozi), koji se nalazi na ili pri ognjištu,
έφ-εδρεία, ή, sjedenje, zasjedanje, vrebanje; έφέστιον άπολέσφαι na vlastitom ognjištu
pričuva poginuti, έφέστιον πήξαι zataknuti u ognji-
έφεδρεύω 1) sjedjeti pri čemu, zasjedati, biti šte; pribjegar, έφέστιοι έζόμεσθα posje-
u zasjedi, vrebati, τινί; biti u pričuvi; dasmo do žrtvenika (kao pribjegari); Zeus
zaustaviti se zaštitnik kućni Ζευς έφέστιος = έρκεΐος;
έΊρ-εδρος 2. 1) poet. koji sjedi, jaše na čemu, domaći, kućni
τινός. 2) koji sjedi pokraj čega, koji vreba, έφ-εστρίς, ίδος, ή, sukno, pokrivač, gornja
zasjedač, τινί. 3) koji je u pričuvi, koji haljina, kabanica
zamjenjuje koga (τινός), os. u udvoju za- εφέτης, ου, ό, zapovjednik; έφέται: u Ateni
mjenik paloga borca, si. nov, pogibeljan kriminalisti suci (51 na broju) za nenaum-
protivnik, έφεδρος βασιλεύς nasljednik na ljeno ubistvo
prijestolju έφετμή i έφημοσύνη, ή, ep. nalog, zapovi-
έφ-έζομαι, impf. έφεζόμην (i s aor. znač.), jest, savjet, opomena
ep. dep. med. (ν. ΣΕΔ, II.) sjedati na što έφ-.70«. έπ-ευρίσκω (ν. ευρίσκω) naći; zatje-
τινί, sjedjeti na čem ili pri čem cati koga τινά, pas. i pokazati se kao, s
έφ--έηκα, έφ-είην, έφ-είω ν. έφίημι adj. ili part.; pronaći, izmisliti
έφ-εΐσα, ep. defekt, aor., inf. έφέσσαι mj. -έσαι, έφ-εψιάομαι, ep. dep. med., prez. ind. 3. pl.
med. έφεισάμην i έφεσσάμην, imper. ζφεσσαι, otegn. -εψιόωνται, podrugivati se, τινί, kuditi
part. έφεσσάμενος, inf. fut. έφέσ-σεσ$αι (i u εφ-, jon. έπ-ηβάω, dorasti, postati mladićem
tmezi) (ν. ΣΕΔ, III), 1) akt. posaditi na što, ζφ-ηβος 2. odrastao mladić, između παις i
smještati, metati (u lađu). 2) med. sebi νέος. U Ateni se tako zvao mladić koji se
posaditi, postavki što (τί) na što (τινί), »7» sa 18 god. upisao među članove svoga dema
τινά τίνος primati koga (na svoju lađu), i položio građansku prisegu. Tim je postao
ukrcati punoljetan i za vojništvo sposoban, te je
έφ-εκτικός 3, adv. -κώς, koji koleba, koji kao περίπολος (pogranični stražar) do 20.
je neodlučan u svom sudu god. čuvao međe zemlje
έφηγέομαι 176 ζφυδρος
έφ-ηγέομαι (ι u tmezi), dep. med. a) ep. voditi -στήσομαι, aor. έπέστην, perf. έφέστηκα, 3. pl.
protiv koga. b) u Ateni t. t. zločinca tako έφεστασιν, fut. 3. έφεστήξω, ep. perf. inf.
prijaviti da se odmah mogao uhvatiti έφεστάμεν(αι), part. έφεσταότες, plpf. έφεσ-
έφ-ήδομαι, pas., fut. έφησθήσομαι, aor. έφήσ- τήκειν, 3. pl. έφέστασαν, jon. έπέστηκα, part.
θην, veseliti se čemu (os. tuđoj nesreći), έπεστεώτες, 1) stati na što, pristupiti, pri-
τινί bližavati, se, τινί, pomagati, iznenaditi; perf.
έφ-ήκω nadoći, biti pri čemu stajati pri kome; τοϋ με τήνδ' έφίστασαι
ζφ-ημαι, poet. dep. sjdjeti na čemu, kod βάσιν; čemu si mi, evo zakrčio put? 2)
čega, τινί i τινός latiti se čega, baviti se čime. 3) postavljen
έφ-ημέριος 2. ep. i έφ-ήμερος 2. a) kroz biti nad čim, upravljati, nadzirati τινί, έπί
jedan dan, εφημερία φρονεΐν samo za jedan τινι i έπί τίνος; οί έφεστηκότες ili έφεστ(ε)-
dan misliti; prolazan, b) svakidašnji, dnevni ώτες nadziratelji, upravitelji. 4) u neprijat.
έφημερίς, ίδος, ή, ob. pl. dnevnik smislu navaliti na koga τινί; podići se, sna-
έφημοσύνη, ή, ν. έφετμή laziti, prijetiti. 1) prestati, ustaviti se, s gen.
έφθάραται ν. φθείρω έφ-οδεύω obilaziti; nadzirati
Ζφθην ν. φθάνω έφ-οδιάζω, jon. έπ-οδιάζω providjeti put-
έφθίαθ 1 Ζφθιθεν ν. φθίνω nim potrepštinama, opremiti na put; putni
έφθός 3. verb. adj. od Ζψω, kuham trošak dati isplatiti
Εφιάλτης, jon. Έπιάλτης, ου, ό, 1) sin έφ-όδιον, jon. έπ-όδιον, τό, os. u plur. po-
Aloejev i lfimedejin, brat Otov, gorostas koji trepštine za put, putnina, trošak za uzdr-
je s bratom htio i na nebo jurišati. 2) Meljanin žavanje vojske, prenes. potpora, prometna
koji je kod Termopila pokazao put Kserksovoj sredstva
vojsci. 3) državnik atenski u doba Periklovo.
4) državnik i govornik atenski, pristaša De- I. εφ-οδος, ή, 1) pristup, put, staza. 2)
mostenov dolazak, dolaženje, doprema; navala; tečaj
έ φ - ί ζ ω, ep. iter. impf. έφίζεσκε, i ep. i φ-ι ζ άν ω, (prikazivanja)
sjedjeti na čemu ili pri čemu (έπί) τινι Π. ϊφ-οδος, ό, koji putuje da razgleda, nad-
έφ-ίημι, jon. έπ-ίημι, at. fut. έφήσω, aor. ziratelj, povjerenik
έφηκα, έφεϊμεν itd., imper. ζφες, perf. έφεϊκα έφόλκαιον, τό, ep. krmilo, igo krmila
itd. (ν. ϊημι), ep. aor. έφέηκα, konj. έφήω έφ-ομαρτέω, ep. pridružiti se, ići s kim
(έφείω), I. akt. tranz. 1) a) ο licima: siati, έφ-οπλίζω, ep. aor. -όπλισα, i ep. σσ, 1)
spremati, τινά τινι i τινά έπί τι; nagoniti, akt. spremati, gotoviti, opremiti. 2) med.
natjerati, dražiti, slati na neprijatelja, τινά sebi spremati
τινι i έπί τίνα i s inf. b) ο stvarima: puštati, έφ-οράω,^'ο». έπ-οράω, impf. έφ-εώρων, fut.
bacati, χείρας τινι stavljati ruke na koga. 2) έπόψομαι, aor. έπεϊδον, -ιδεϊν, ep. fut. i
prenes. slati, spremati, prepustiti, popustiti, έπιόψομαι, jon. prez. 3. pl. έπορέουσι, impf.
dopustiti. II. akt. intr. prepustiti, predati 3. sg. έπώρα, poet. aor. med. έπιδέσθαι i
se, τινί prizivati se είς τό δικαστήριον. III. έπιδόμενος i akt. znač. 1) gledati na što
med. 1) smjerati na što, težiti (τινός), že- τί, τινά, promatrati, nadzirati, vidjeti, bri-
ljeti. 2) nalagati, zapovijedati. 3) dopuštati nuti se, pohoditi. 2) odabirati. 3) ravnodušno
έφ-ικάνω, poet. u tmezi, = έφικνέομαι motriti, doživjeti
έφ-, jon. έπ-ικνέομαι, dep. med. dospjeti, έφορεύω biti efor; nadzirati, upravljati
doći do koga, dosezati, έπί, άχρι, προς τι; έφ-όριος 3. na granici, susjedan; έ. αγορά
sukobiti se αλλήλων; dohvatiti, postići što sajam na granici
τινός; λέγων έφ. άριστα dobro pogoditi opi- έφ-ορμάω I. akt. 1) pokretati, podizati što
sujući na koga τί τινι. 2) nagoniti koga na što
έφ-ίμερος 2. poet. poželjen, žuđen; ljubak, τινά τι. II. med. s aor. pas. 1) potaknut
mio biti, žudjeti. 2) zagoniti se, nasrtati, na-
έφ-ίππειος * έφ-ίππιος 2. na konju, κασαΐ valiti, i tranz. s ak.
konjski pokrovci (abajlije) έφ-ορμέω, jon έπ-ορμέω brodom počivati
Ζφ-ιππος 2. na konju, κλύδων metež konja u luci, usidriti se, paziti, vrebati, podsje-
i kola dati, čekati na koga τινί
έφ-ίστημι, jon. έπ- (ν. ίστημι), Α) tranz.
I. akt. i pas. (επιστήσω, επέστησα, έπεστάθην) έφορμή, ή, ep. pristup; navala
stavljati koga na što τινά (τί) τινι, postavljati Ζφ-ορος' ό, 1) poet. nadziratelj, pazitelj. 2)
koga nad kim kao čuvara, upravitelja τινά Ζφοροι, οί, oblast od 5 lica u Sparti, koji su
τινι i έπί τινι i ini τι. 2) k tomu, na što, vršili sudstvo, pazili na red i vršenje zakona
pokraj čega postavljati. 3) odrediti, ustaviti, έφ-υβρίζω, obijesno postupati, zlostavljati,
zadržati, priječiti, τινά τίνος. 4) svratiti po- grditi, ružiti, τινί i τινά; κελαινώπαν θυμόν
zornost na što, τινί, έπί τι. II. med. έφ-- έφυβρίζει u crnoj se duši podruguje
ίσταμαι, fut. -στήσομαι, aor. έπεστησάμην Ζφ-υδρος, jon. επ-υδρος 2. a) kišovit, koji
staviti se nad što, za se postaviti, postaviti kišu donosi b) obilan vodom, navodnjen,
koga na čelo B) intr. med. έφ-ίσταμαι, fut. vlažan
έφυμνέω 177 εχω
έφ-υμνέω 1) α) k tomu pjevati, b) opjevati pod lađe na kopnu stavljaju. 2) što zajedno
koga τινά. 2) k tomu tužiti, jadikovati, drži, vez
jadikovanjem moliti; τινί τι željeti komu što έχόντως, adv. od έχων, samo νουν έχόντως
έφ-ΰπερθε(ν), ep. adv. odozgo, gore i λόγον έχόντως razborito
Έφυρα, jon. -ρη, ή, 1) staro ime Korinta. 2) έχΰρός 3, adv. -ώς, komp. -ώτερον, čvrst, jak,
stari pelazgijski grad u sjev. Elidi. 3) grad trajan, siguran, pouzdan; supst. τό έχυρόν
u Tesprotiji, (u Epiru). 4) grad u Tesaliji, utvrđeno mjesto, čvrst temelj, έν έχυρω
kasnije Kranon. Stanov. Έφυροι, οί είναι biti u sigurnosti; ποιεϊσθαί τι ώς έν
έχαδον ν. χανδάνω έχυρωτάτω što bolje osigurati nešto
έχάρην ν. χαίρω ζχω, at. impf. εΐχον, fut. Ζξω, -ομαι i σχήσω,
ζχεα ν. χέω -ομαι, aor. ϊσχον (σχώ, σχοίην i σχοϊμι, σχές,
έχ-έγγΰος 2. 1) akt. koji jamči; siguran, σχεϊν, σχών), med. έσχόμην, perf. Ζσχηκα,
pouzdan. 2) pas. poet. na vjeru primljen, εσχημαι, verb. adj. u kompoz. άν-εκτός, -κτέος,
pod okrilje primljen, osiguran άνασχετός, spored. obi. ϊσχω u prez. i impf.;
έχέ-θϋμος 2. ep. koji zna obuzdati srce, ep. prez. konj. 2. sg. έχησθα, 3. sg. ζχ^σι, inf.
duševan, οΰκ έ. bezdušan, lakouman έχέμεν, impf. i ϊχον, -όμην, iter. ϊχεσκον, fut.
Έχείδωρος, ili Έχέδωρος, δ, rijeka u Ma- inf. έξέμεν, aor. inf. σχέμεν, med. ind. 3.
kedoniji sg. σχέτο, opt. 3. pl. σχοίατο, akt. aor. (i
έχέμεν ν. έχω poet.) i Ζσχεθον, σχέθον, inf. σχεθέειν,
έχε-πευκής 2. ep. oštar, šiljat; gorak perf. (συν-)όχωκα, plpf. pas. 3. pl. (έπ-)ώχατο
έχεσκον ν. έχω I. akt. A) tranz. lat. teneo, držati imati, 1)
Έχετος, 6, mitski okrutni kralj u Epiru držati u rukama, τινί, έν, μετά, άμφί τινι,
έχευα ν. χέω διά τίνος čim ili u čemu, τινά χειρός koga za
έχέ-φρων 2, #£». όνος, e£>. razuman, pametan ruku. 2) lat. possideo, imati, posjedovati,
έχ|)σθα u. έχω ό ϊχων mogućnik, bogataš, τό εχειν τί ili
έχθαίρω, fut. -αρώ, aor. ήχθηρα, dor. έχθάρα, τινός posjedovanje, imanje; os. imati koga
e/>. t poei. mrziti, biti neprijatelj, τινά; pas. za ženu τινά γυναίκα, pas. τοϋ θυγάτηρ
biti mržen, omražen έχεθ' "Εκτορι njegovu kćer imađaše Hektor
έχθαρτέος 2. » 3. poet. adj. verb. od έχθαίρω, (za ženu); stanovati, τΐ i κατά τι; u vlasti
što v. imati, vladati, upravljati, nadgledati, uzeti,
εχθές ί χθες, adv. jučer osvojiti. 3) lat. gesto, na sebi imati, nositi,
Ζχθιστος, έχθίων ν. εχθρός oi. odijelo, oružje, περί τι, άμφίς ίχ. τι.
έχθοδοπέω, ep. posvaditi se s kim, nepri- 4) lat. contineo, α) u sebi imati, obujmiti,
jateljski postupati, τινί trpjeti, κλέος μιν έχει slava ga obuzima, na
έχθοδοπός 2. poet. neprijateljski, mrzak glasu je; αγνοία μ' ϊχει neznanje me drži,
έχθος, εος, τό, i έχθρα, jon. -ρη, ή, mržnja, ne razumijem; σέ οίνος ζχει φρένας vino te
neprijateljstvo; plur. uzroci mržnje je presvojilo; os. u pas. ϊχεσθαί τινι, έν τινι:
έχθρο-δαίμων 2, gen. όνος, poet. bogomrzak, biti obuzet čime, presvojiti koga: άγρυπνίησι
nesretan ne moći spavati, έν κακοϊς biti u nesreći. b) sa
supst. da se opiše srodan glagol: κότον εχειν τινί
εχθρός 3, komp. έχθίων, superl. έχθιστος, = κοτεΐσθαι, έγκλημα τινι = έγκαλεΐν τινι i
poet. i έχθρότατος, 1) adj. mrzak, omražen, dr.; πράγματα έχ. poslove, neprilike imati,
gadan, neprijateljski, protivan, τινί. 2) supst. trpjeti; i s prijeđi, δεινώς έν αισχύνη έχ.
protivnik, neprijatelj. Adv. έχθρώς nepri- veoma se stidjeti, έν όργί) i δι' οργής ίχ.
jateljski, komp. έχθροτέρως srditi se. c) moći s inf. ili neu-prav. rečen.;
εχθω (samo prez. i impf.) 1) akt. poet. mrziti. razumjeti, znati, shvatiti; τινά τι poznati
2) pas. ep. i poet. biti mrzak koga kao, τί άμεινον što bolje znati. 5) pri
έχιδνα, ή, 1) zmija ljutica, i u prenes. smislu. sebi imati, sa sobom donositi, ώδϊνας boli
2) Έχιδνα, ή, α) zmija, čuvarica svetišta uzrokovati. 1) lat. retineo, čvrsto držati,
nimfe Hrize, koja je ujela Filokteta. b) kći zadržati, παρ" έαυτοϊς kod sebe, čuvati,
Hrizaorova i Kaliroina, pola djevojka, pola štititi. 7) lat. impedio, uzdržavati, priječiti,
zmija ustavljati, τινά i τί i τινά τίνος. 8) lat.
Έχΐναι, αί, νήσοι, kasnije Έχΐνάδες, αϊ, devet teneo, smjerati, upravljati, goniti, tjerati τί,
otoka u Jonskom moru na ušću Aheloja protiv čega τινί, έττί τινι, έ"ς, προς τΐ; i ΐθύ
έχινέες, oi, jon. vrsta libijskih miševa s bodlji- τίνος, ύπό τίνος, broditi, voziti se; prenes.
kavim dlakama όμμα ίχ. svrnuti pogled. 9) part. έχων α) često
έχϊνος, ό, jež kao pobliža oznaka, hrv. ili srpski sa, οίχεαι
Έχϊνος, ό, grad u južnoj Tesaliji έχων (αυτήν) otišao si s njom. b) s εστί, os.
ϊχιζ, εως, ό, zmija ljutica ako je više predikata, φύσιν έχων εστί
έχμα, τό, ep. 1) uopće ono što zaustavlja, za- prema naravi je. c) da se označi trajno stanje,
preka, άμάρης έξ έχματα βάλλων smeće iz φλυαρείς ϊχων ti si uvijek brbljavac B) intr.
grabe bacajući, a) branik, obrana, b) podu- 1) biti, nalaziti se u (nekom) stanju,
pirač, podloga, νηων, tj. kameni, koji se osjećati, a) s adv. npr.
12 Crčko-hrvatski
εψημα 178
εδ osobno dobro se nalaziti, εδ ili καλώς έχω ζω ν. ειμί
dobro mi je, neosob. εδ έχει dobro je, σίγα Ζωθα i έώ&εα, jon. perf. i plpf. ν.
mučati, ήδέως τινί prijazan biti, οΰτως 'έχει Ζωθεν, adv. od jutra, izjutra, rano, zorom,
tako je, ώς ili δπως Ζχω kao što jesam, smje- αΰριον ζωθεν sutra ujutru
sta, odmah, οΰτως εχόντων u tim prilikama, έωθινός 3. jutrenji, έξ -νοϋ od ranoga jutra,
οΰτως Ζχειν τινί biti te misli prema komu, τό -όν rano ujutro
ούτως Ζχειν περί τίνος tako ο čem misliti; έώκει ν. Ζοικα
s gen. ώς οργής Ζχω kako sam srdit, ώς έωλοκρασία, ή, omućine, kojim bi budni
ποδών εΐχον što ih noge nošahu. b) s part. pijanci polijevali svoje zaspale drugove; i
θαυμάσας Ζχω začudio sam se (i još se prenes. ο pripovijedanju nečega što je već
čudim). 2) lat. permaneo, održati se, ustra- staro i nevrijedno
jati, ostajati. 3) lat. pertineo, pružati se, έωλος 2. jučerašnji, preostao, bljutav, star,
protezati se, prostirati se, διά τίνος kroza mlohav
što, προς τι prema čemu, περί τι oko čega, έώλπει ν. ελπω 2
περί τίνος na što ili preko čega se protezati, έώμεν ili ζω με ν, ep. konj. aor. od defekt.
ο čem raditi. 4) lat. me abstineo, uzdržati άμεναι (Sto ν.), ασαι nasititi; πολέμοιο siti
se čega τινός smo rata
II. med. i pas. 1) držati se, prihvatiti se, έωμι, at. opt. prez. od έάω
prionuti, όίντα σχομέντ) okrenuvši se prema έών ν. ειμί
njemu, Ί'σχετο φωνή glas zape, ϊσχευ stani, έωνοχόει, impf. ep. od οίνοχοέω, Sto ν.
tiho, έν άπορίτ,σι 'ίχ. biti u neprilici; opirati έωος, 3, poet. 2, jon. ήωος, 1) jutarnji. 2)
se, odolijevati, "Εκτορος μένος snazi //ekto- istočni; τα έωα orijent
rovoj; držati se čega τινός, προς, άνά τινι, έώρα, ή, poet. uže za vješanje
τοϋ Ζργου Ζχ. baviti se poslom, započeti έώργει, ν. ζρδω
ili nastaviti posao, της σωτηρίας nastojati Ζως, ή, gen. i ak. εω, dat. Ζω, jon. i ep. ήώς,
oko spasa, της γνώμης ostati pri svojemu ep. ήόοζ, όι, όα, ep. i jon. ήοϋς, οϊ, ώ, 1)
mišljenju; ustati protiv koga, slijediti za jutarnja rumen. 2) svanuće, zora, jutro.
čim Ζχ. (εκ) τίνος, pripadati čemu, držati 3) istok. Έως, ή, ν. Ήώς
se čega, οι έχόμενοι susjedi, τό έχόμενον ζως, ep. i ήος, εΐος i εϊως, Ι. tempor. veznik. 1)
slijedeće, τα τών όνειράτων έχόμενα što pri- dok, s ind.; ako se radnja vrSi jedanput u
pada sanjama. 2) ustezati se, odustajati, budućnosti ili ako se ponavlja u sadaSnjosti
prestajati, okaniti se čega τινός. 3) držati, dolazi konj. s žv (i bez Sv), ako se radnja
nositi, svoje ili od sebe, άπό Žo ζσχετο od- ponavlja u proSlosti, dolazi opt. bez Sv ili
maknu od sebe, χείρας svoje ruke ustegnuti s άν. 2) (u Odis.) final. dok, da, s opt. II.
εψημα, τό što se može kuhati; juha, slatko jelo adv. mj. τέως, α) neko vrijeme, donekle,
έψησις, εως, ή, kuhanje međutim. V) s gen. kod brojeva do
έψητός 3. kuhan, varen ε ω σ α ν. ώθέω
έψιάομαι, imper. -αάσθων, impf. έψιόωντο, ϊωσι ν. ειμί
dep. med. ep. igrati se, šaliti se, zabavljati ζωσ-περ, adv. baš dokle, dokle god, s ind., s
se čim τινί konj. i άν
ε ψ ω, fut. έψήσω, aor. ήψησα, jon. impf. Ζψεε, aor. έωσ-φόρος, 2 (kod Hom. trosložno), koji do-
έψησα, pas. konj. έψηθ-η, perf. pas. (άπ-)έψημαι, nosi jutro; supst. ό 'Εωσφόρος zornjača,
verb. adj. έψητός ί έφθός, kuhati, variti danica
έωυτοϋ, jon. ν. έαυτοϋ
ζ

Ζ, šesto slovo grč. alfabeta, kao brojni znak = 7, ζευγ-ηλάτης, ου, ό, gončin jednog jarma
jer je nekada ispred ζ bilo slovo F volova ili konja, orač
ζα- (=8ια-) nerazlučiva čestica, os. s adj. ζ ε υ γ ί σ ι. ο ν, τό {sa τέλος i bez njega), razred
pojačava značenje pre-, veoma ili porez zeugita
Ζάγκλη, ή, grad na Siciliji, kasnije Μεσσάνα. ζευγίτης, ου, ό, građanin trećeg Solonova
Stanov. ό Ζαγκλαϊος razreda u Ateni, jer je imao jedan jaram
ζάδηλος 2. ίο/. £ο«ί. = διάδηλος proziran, goveda ili konja za oranje i prihoda 150
providan; rastrgan, raskomadan mjerova žita
ζάής 2. ep. gen. -έος, heterocl. ak. ζαήν mj. ζεύγλη, ή, ep. i jon. pustine, kao jastučići
ζαή, koji jako duha, žestok u jarmu, da ne povrijedi konju ili volu vrat;
ζά-θεος 3, poet. i 2, ep. i poet. presvet jaram
ζά-κοτοζ 2. ep. zlovoljan, gnjevan
Ζάκυνθος, ή, otok u Jonskom moru ζεΰγμα, τό, spojeno, most; zatvor luke; jaram
ζάλη, ή, silno gibanje valova, bura, vihor; ζεύγνυμι * -νύω, fut. ζεύξω, -ομαι, aor.
pljusak ϊζευξα, -άμην, perf. med. i pas. Ιζευγμαι, aor.
pas. έζεύχθην t έζύγην, ep. prez. inf.
Ζάλμοξις, ιδος, ό neki Get ili Tračanin, ζευγνύμεν(αι) (ι ζευγνΰμεν), intpf. ζεύγνυον,
tobože najprije rob Pitagorin, postavši slo- I. akt. 1) ujarmiti, uprezati, ίππους ύπό τίνα
bodan vratio se u domovinu, gdje je širio (τι); prenes. podjarmiti, vezati, spojiti; τινά
etička, religiozna i polit, načela os. nauku ο τιψ. ili προς τίνα ženidbom združiti, oženiti,
besmrtnosti; po smrti su ga štovali kao demona pas. γάμοις τινός oženjen, udata biti za koga,
ζά-μενής 2. poet. snažan, gnjevan, zloban έζευγμένη udata. 2) spajati, svezati, σανίδας
Ζαπάτας, ου, ό, pritok Tigrisa zatvoriti, ναϋς popravljati, šuperiti, γέφυραν
ζά-πλουτος 2. jon. veoma bogat graditi most; τον ποταμόν premostiti. II.
ζα-τρεφής 2. ep. dobro ugojen, tust med. za se ujarmljivati, dati upreći
Ζαύηκες, οι, narod u Libiji
ζα-φλεγής 2. ep. vrlo vatren, prebujan ζεϋγος, εος, τό 1) jaram, sprega volova ili
ζα-χρηής 2. ep. koji žestoko navaljuje, ljut konja; kola ili plug na dva vola ili konja,
napadač, žestok takod. i na četiri. 2) uopće par osoba ili stvari
ζάω, kontr. ζω, ζης, ζη itd., fut. i aor. rijetko Ζεύξ-ιππος ili Ζεΰξις, ιδος, ό, slikar iz
ζήσω, ζζησα, ob. βιώσομαι, έβίων, ep. jon. Herakleje, u vrijeme Platonovo u Ateni
i poet. i ζώω, ep. inf. ζωέμεν(αι), 1) živjeti, ζεϋξις, ιος, dat. ϊ, ή, 1) ujarmljivanje. 2)
biti na životu. 2) ο neživom: neoslabljen premošćenje, Βοσπόρου
biti, ostajati, trajati, uspijevati Ζευς, gen. Διός, dat. Διί, ak. Δία, vok. Ζεϋ, ep. i
ζεγέριες, libijska riječ = βουνοί, jon. vrsta poet. Ζηνός, Ζηνί, Ζήνα i Ζην, sin Kronov i
miševa Rejin, otac i vladar svih bogova i ljudi,
ζειαί, αϊ, pir, krupnik (triticum Zea) gospodar neba, začetnik svih prirodnih pojava,
ζεί-δωρος 2. ep. koji daje žito, žitorodan zaštitnik svih nebeskih i zemaljskih ustanova,
ζειρά, jon. -ρή, ή, široka i dugačka gornja on je brat Posidona, Hada i Here, koja mu
haljina Arapa i Tračana je ujedno i žena. Ako se govori ο Perzijancima,
Ζέλεια, ή, grad u sjev. Troadi. Stanov. ό onda je Ζευς πατρφος njihov bog Ormuzd,
Ζελείτης Ζευς χθόνιος ili καταχθόνιος je Pluton ili
ζέσσεν ν. ζέω Had, vladar podzemlja
ζευγηλατέω jedan jaram volova ili konja ζεφΰρίη, ή, (zapravo fem. od ζεφύριος), za-
goniti, voziti se, s njim orati padnjak
ζέφυρος 180 ,ωννυμι
ζέφυρος, oj I) zefir, vjetar zapadnjak., sad ζυγείς, ζυγήναι i si. ν. ζεύγνυμι
oštar i studen, sad opet blag. 2) personif. bog ζυγό-δεσμον, τό, ep. kožnati remen kojim
toga vjetra ζέω., fut. ζέσω, aor. έζεσα, ep. je bio jaram privezan na rudu
impf. 3. sg.
ζέε, aor. ζέσσε, 1) vreti, kipjeti, uskolebati ζΰγόν, τό, ep. gen. ζυγόφιν, i ζυγός, ό, plur.
se (o moru), prenes. usplamtjeti, bjesnjeti ob. ζυγά, 1) a) jaram; jaram ropstva, b)
Ζήθος, oj sin Zeusov i Antiopin, brat Amfiona, sprega dvaju konja ili volova, također i kola
s kojim je sagradio Tebu ζηλήμων 2. ep. koja vuku dva konja. 2) konjić na formingi.
3) veslarske klupe, tj. priječke u lađi koje
zavidan, ljubomoran ζήλος, ό, 1) revnost, spajahu bokove od lađe. 4) kraci u vage,
nastojanje, udivljenje, vaga. 5) red, vrsta (vojnički)
zanos, oduševljavanje, težnja za čim προς ζυγό ω prečagom spajati, zajedno ujarmiti
τι i τινός; u zlu smislu zavist, ljubomornost. ζυγ ωτός 3. poet. zapregnut, (sa 4 konja,
2) predmet udivljenja ili zavisti, sreća 2 u jarmu, a dva kao -αράσειροι, logovi)
ζηλοτυπέω zavidjeti, biti ljubomoran, τινά ίτί ζϋθος, ους, τό i ου, ό, iz ječma priređeno
ζηλόω (-ώσω, -ωσα, -ωκα) 1) revnovati, trsiti piće, slično pivu
se, gramziti, čeznuti, nasljedovati, ugledati ζύμη, ή, kvas
se u koga (što), τινά τίνος, b) sretnim smatrati, ζϋμίτης, ου, ό, tj. άρτος, hljeb od kvasa,
τινά τίνος i τινά κατά τίνος ζήλωμα, τό, potkvasnica
zavidan položaj, velika sreća, ζόμωμα, ατός, τό, kvasac
nastojanje, težnja ζήλωσις, εως, ή, ζωάγρια, τά, ep. i jon. plaća ili zahvalnost
nasljedovanje ζηλωτής, οϋ, ό, revnitelj, za spašeni život
koji se ugleda u ζωγραφέω slikati
koga, koji se divi ζηλωτός 3. poet. 2.
vrijedan zavidanja, hvale, ζωγράφημα, τό, slika
vrijedan da se smatra sretnim, sretnim ζωγραφιά, ή, slikanje, slikarstvo; slika
smatran, aps. i τινί i ύπό τίνος ζημία, ή, 1) ζωγράφος, ό, slikar
gubitak, šteta. 2) kazna, os. ζωγρέω živa uhvatiti koga, pokloniti mu
novčana ία χρηματική i bez toga ζημιόω (- život, oživljavati
ώσω, -ωσα, -ωκα itd., fut. pas.. ζωγρίη, ή, jon. pomilovanje zarobljenika,
ζημιώσομαι i ζημιωθήσομαι), nanijeti štetu, ζωγρίη λαμβάνειν, αίρεϊν τίνα koga živa
oštetiti koga τινά, pas. štetovati, izgubiti. uhvatiti
2) kazniti koga, os. globom, τινά, čim τινί, ζώδιον, τό, jon. demin. od ζωον, zapravo
poradi čega κατά τι ζημι-ώδης 2. štetan, životinjica, zatim sličica, ures na kojoj
škodljiv ζημίωμα, τό kazna Ζην, Ζηνός, ό umotvorini
ν. Ζευς Ζήνων, ωνος, ό, 1) iz Eleje, znamenit ζωή, ή, jon. ζόη, život, a) način življenja.
filozof. b) uzdržavanje života, prehranjivanje, την
2) s Kipra, osnivač stoičke filozofske škole ζόην ποιεϊσθαι εκ τίνος prehranjivati se
ζητέω 1) tražiti, istraživati, iskati. 2) težiti čim. c) kod Hom. žitak, imetak
za čim, misliti na što, ne nalaziti, nemati, ζώμα, τό, α) opreg od kože ili pustine, pokrit
τί i τινά pločama od kovi, pričvršćen na rub oklopa
sezao je do koljena i štitio bedra i slabine.
ζήτημα, τό, 1) što se traži, zadaća. 2) istraži- 2) zastor, pregača, pojas. 3) ženski pojas
vanje ζήτησις, εως, ή, traženje, ispitivanje, ζωμός, ό, juha, čorba
istraga
(sudbena); filozofsko ispitivanje ζητητέος ζώνη, ή, 1) pas, ζώνην λύεσθαι otpasati,
3. adj. verb. od ζητέω, što v. ζητητής, οϋ, ό, počinuti (na putu); εις ζώνην δεδόσθαι biti
dan za namirivanje nakita, ο pokrajinama
ispitivač, tražitelj; οι ζητηταί perzijskim, kojih su se dohoci upotreblja -
u Ateni oblast za ispitivanje dugova drž. vali za nakit kraljičin; λαμβάνεσ&αι της ζ.
dužnika ili kojega zločinca ζητητικός ,3. biti uhvaćen za pojas značilo je kod Perzi-
sklon istraživanju ili sposoban janaca da je onaj osuđen na smrt koji je
za istraživanje ζητητός 3. poet. adj. verb. uhvaćen za pojas; παρθ-ενικήν ζ. λύειν dje-
vičanski pas odriješiti, obljubiti djevojku,
od ζητέω, tražen, i uopće za ženidbu. 2) kod Hom. pas ženski;
žuden slabine
ζόη, ή, ν. ζωή Ζώνη, ή, grad u Trakiji
ζορκάς, άδος, ή, jon. mj. δορκάς gazela ζώννυμι, ζώσω, ζζωσα, -άμην, perf. pas.
ε"ζω(σ)μαι, adj. verb. ζωστός, ep. prez. med.
ζόφος, 6, ep. tmina, os. mračni podzemni konj. 3. pl. ζώννυνται, impf. 3. sg. ζώννυτο,
svijet; zapad ζύγαστρον, τό, drveni iter. ζωννύσκετο, 1) akt. opasati. 2) med.
kovčeg, ormarić
ζφογενής 181 ζοιώδης
opasati se τινί, opasati sebi τί, spremati se ζωρός 2. ep. i jon. jak, ο vinu: nepomiješan,
(na boj) suh, ζωρότερον πιέειν jače vino piti ζώς
ζφο-γενής 2. od životinje okoćen, životinjski ν. ζφός ζωστήρ, ήρος, ό, široki pas od kože
ζωον, τό, i ζώον, 1) ono što živi, živ stvor, što ga
os. životinja. 2) uopće kip, slika, ures (od nošahu vojnici da ih štiti oko pojasa; rijetko·
ljudi, životinja, bilja) ζωός i ζωός 3. i ep. pojas uopće
ζώς, ak. ζών živ ζφοτροφία, ή, držanje, Ζωστήρ, ή, rt na južnoj obali Atike ζώστρον,
hranjenje životinja ζωοτροφικός 3. koji τό, ep. — ζώνη, pas ζωτικός 3. koji pripada
pripada držanju životinja životu, životan, puni
ζώπυρον,τό, usijan pepeo za ponovno raspiri- života, živ ζώω i ζώω
vanje; uopće ostatak ν. ζάω ζίοώδης 2.
životinjski
Η

Η, sedmo slovo grč. alfabeta, kao brojni znak = 8 Zeusova i Herina. žena Heraklova, kod Hom.
% ep. i ήέ, I. disjunkt. čestica. 1) ili (lat. (aut, dvori bogove, kasn. božica mladosti
vel, sive), u korelat. ή (ήτοι, είτε) — ή ili — ili. 2) ήβηδόν, adv. jon. u dobi sposobnoj za oružje,
u upit. rečen, a) u drugom članu disjunkt. pitanja u muževnoj dobi
πότερον — ή da li — ili, lat. utrum — an. b) na ήβητικός 3. mlađahan
početku upit. rečen, koja predalnju pobliže ήβωμι i ήβώοιμι ν. ήβάω
označuje, ispravlja ili na nju odgovara ili, ήγάασθε ν. άγάομαι
možda, dapače (lat. an). c) ne dolazi u at. a) u ήγάθεος 3. ep. presvet (o mjestima)
jednostav. indirekt. pitanju mj. ει. β) ep. u ήγάσττατο ν. άγάζομαι
indirekt. disjunkt. pitanju ή — ή (i ή i ήε) ήγειρα aor. I) od άγείρω, 2) od εγείρω
II) komparat. čest. nego {lat. quam) ηγεμονεύω 1) biti voda, predvoditi, τονί,
iza komparat. i izraza komparat. zna - ί ak. όδόν put pokazivati; navraćati; της
čenja (ιζλλος, βούλεσθαι i dr.)).; pleonast. σκέψεως istragu voditi. 2) voditi (vojsku),
stoji iza poredbenog gen. demonstr. zamjenice, zapovijedati, vladati, τινός i τινί
a nema ga katkada uz brojeve. Ako se oba ηγεμονία, jon. -ίη, ή, vođenje vojske, pred-
člana isključuju, ili ako je prvi negativan, vođenje, zapovjedništvo, vrhovna vlada, naj-
dolazi ή ού. Iza negativnih izraza — osim viša vlast, τινός; prvenstvo, prvo mjesto
-5), adv. 1) u pozit. reč. čestica potvrđivanja i ηγεμονικοί 3. sposoban da prednjači, da što
uvjeravanja, da, jest, doista; pojačana drugim započinje, προς τα πονηρά koji navodi na
česticama, άρα, δή, θήν, μάλα, μέν, μήν, zlo, za vođenje ili za vođu sposoban, vješt;
μάν, itd. zaista, doista, zacijelo, uistinu, τό ήγεμονικόν glavno načelo
ή ταν = ήτοι όίν, 2) upitna čestica li, zar, ήγεμόσυνα, τά, tj. ίερά, zahvalna žrtva za
ή γάρ zar ne; često sa δή, δήτα, πού, καί, sretno vođenje
οδν, μή, μήν ήγεμών, όνος, δ, ή, 1) vođa, vodič, provodio,
začetnik, savjetnik, upravljač kola. 2) vođa,
-η ή, poet. uzvik: hej! zapovjednik (vojske). 3) vladar, gospodar,
•ή u ή θέμις εστί, kako je pravo, običaj (ovdje upravitelj
je ή relat. femin.) ήγέομαι, dep. med., -ήσομαι, -ησάμην, ήγημαι,
-^ casus femin. proti. rel. δς, ή, ο, kao adv. (lat. jon. 3. pl. ήγέαται, verb. adj. ήγητέον, 1)
qua) 1) kuda, kamo, gdje, i s gen. ή του voditi a) naprijed ići, predvoditi, put ka-
δρους. 2) kako, sa superl. ή τάχιστα (έδύναντο) zivati, τινί (όδόν); prednjačiti komu u
quam celerrime, što brže. 3) zašto čem, započeti, τινί (όδόν); prednjačiti komu
ή, impf. 1) od είμί, eram. 2) od ήμί, ait u čem, započeti, τινί i τινός τι; uzrok biti
?ja, impf. od εΐμι čemu. b) biti vođa, zapovijedati, upravljati
ήαται, ήατο ν. ήμαι (vojskom), ravnati, vladati, τινί i τινός; οί
ήβαιός 3. ep. malen, neznatan; ob. s neg. ηγούμενοι upravljači, vladari, zapovjednici.
nimalo, ni najmanji; neutr. ήβαιόν, adv. malo 2) misliti, vjerovati, držati za što τί, θεούς
ήβάσκω dorasti, doći u muževnu snagu vjerovati u bogove, s dvostr. ak. držati koga
•ήβάω (-ήσω, -ησα, -ηκα), ep. prez. rašir. opt. za što, περί πολλοϋ, πλείστου ήγ. visoko,
ήβώοιμι, part. ήβώοντες, ήβώωσα, 1) dorasti, vrlo visoko cijeniti, παρ' ουδέν ništa ne
biti mlad, u mladenačkoj snazi. 2) prenes. cijeniti
bujan, krepak, živahan biti ήγερέθομαι, ep. skupljati se
ήβη, ή, 1) dospjelost, mladost, mladenačko ή"γερθεν ν. άγείρω
doba, snaga, napon, muževnost; mlada ήγηλάζω, ep. spored. obi. od ήγέομαι, voditi,
momčad; dob (života). 2) "Ηβη, ή, kći τινά i τί, provoditi; sa sobom vući
ηγητηρ 183 ήκέσ(σ)ατο
ήγητήρ, ήρος, ό; ήγητής, οϋ, ό, poet., i ήέλιος, Ήέλιος υ. ήλιος, "Ηλιος
ήγήτωρ, ορός, ό, ep. = ήγεμών ή εν ν. ειμί
ήγοράασθε, -ρόωντο, ν. άγοράομαι ή έπε ρ ν. ήπερ
ήγουν ili bar, to jest, naime ήέρα i si. ν. άήρ
ήγρετο, ήγρόμην, aor. od 1) άγείρω, 2) ήερέθομαι, ep. spored. obi. za άείρομαι, vi-
εγείρω sjeti, lebdjeti, lepršati se φρένες biti vjetre-
ήδέ, poet. i ep. veznik, i, ob. u korelat. sa nast, prevrtljiv
ήμέν ili και = et — et ήέριος 3. ep. (Jon.) rani (ν. ήρι); ep. {od
ήδεα, ήδέιν, v. οϊδα άήρ) = u zraku, zračni
ήδη, adv. 1) tempor. ograničuje radnju d) na ήερο-ειδής 2. ep. mj. άερ. što je kao zrak,
sadašnjost: sad, baš sad, odmah, već, ήδη proziran, maglovit; tamnomodar, mračan,
νϋν sad već, sad istom, b) na prošlost: već. οσσον ή-ές ΐδεν koliko kroz tamno modrilo
c) na budućnost: odmah, naskoro. 2) lokal. vidi
skoro, već. 3) prenes. a) uzročno dakle, ta ήερόεις, εσσα, εν, ep. mj. άερ. mračan
ipak. b) za pojačanje još; ήδη δέ pače i, ήέρος itd. ν. άήρ
dapače, μέντοι ήδη dakako, sad istom, ήδη ήερο-φοϊτις, ιδος, ή, ep. koja u tmini hodi,
τοίνυν naravski, istina mračna, epitet Erinija
ήδη, ήδησθα ν. οΐδα ήερό-φωνος 2. ep. čiji glas probija kroz
ήδομαι, dep. fut. ήσθήσομαι, aor. ήσθην, ep. zrak glasno vičući, gromotan
i ήσάμην, radovati se, naslađivati se čim Ήετίων, ωνος, ό, 1) kralj, u kilikijskoj Tebi,
(έπί) τινι, poet. i τινός; ήδομένω τινί έστι otac Andromahin. 2) otac Kipselov; Ήετίδης,
ugodno je komu ό, njegov sin = Kipsel. 3) uopće vlastito ime
ήδομένως, adv. rado Ήετιωνεία, ή, sjeverni rt u Pireju s kulom
ηδονή, ή, i ep. ήδος, τό ugodno osjećanje, u za obranu luke
dobru i zlu smislu, veselje, radost, naslada, ήην ν. ειμί
slast, požuda, zluradost, τινός u čem έπί ήθάς, άδος, ό, ή, jon. mj. έθάς poet. navikao,
(τινι); ή διά τοϋ σώματος ήδ. putena naslada; vješt, τινός
δι' ηδονής rado, προς ili καθ' ήδονήν ρο ήθεϊος 3. ep. mio, drag; kao supst. ob. u
volji (λέγειν), ύφ' ηδονής od veselja; uzrok
radosti, ugodnost, prednost, milost, ήδονάς vokat. dragoviću
φέρειν veseo glas donijeti ήθεος ν. ήίβ-εος
ήδυ-γνώμων 2. koji je ljupka duha ήθέω, at. ή&έω, procijediti; pas. prokapati
ήδυ(Ζ)επής, dor. άδ., 2. ep. i poet. koji milo, ή&ικός 3. koji pripada značaju, ćudoredan,
ugodno govori, milorek značajan; poučan; τά ηθικά etički spisi
ήδυμος 2. sladak, koji krijepi ήθ-μός, ό, cjedilo, sito
ήδυνάμην, ήδύνω, impf. od δύναμαι ήθος, τό, 1) (samo u pl.) ep., jon. i poet. obično
ήδυντικός 3. sposoban da što čini ugodnim boravište, prebivalište, zavičaj; ο životi-
ήδύνω zaslađivati; krasiti njama: staja, pasište, svinjac. 2) a) (ob.
ήδύ(ί)οινος 2. koji ima slatko vino, rodan pl.) običajan način mišljenja i djelovanja,
slatkim vinom običaj; V) ćud, značaj, narav; ćudorednost
ήδυπάθεια, ή, ugodan, razbludan život, na- I. ήια (ΐ u arzi, inače Χ), τά, ep. poputnina,
slada, raskoš trošak na put, uopće hrana, plijen (λύκων).
ήδυπαθέω ugodno živjeti, podati se nasla-
dama, raskošiti se Π. ήια, ίων, τά, stegn. ήα, gen. ήιων »7» ήίων,
ήδύ-πνοος 2. d r. άδ. poet. koji ugodno ep. pljeva, ljuske
duha, blag; sreću donoseći; miomirisan III. ήια ν. εϊμι
ήδύ-πολις, ό, ή, poet. gradu mio, ugodan ήίθεος, ep. at. ήθεος, ό, (neoženjen) mladić,
ήδύ-πότος 2. ep. sladak ili ugodan piti, momak
sladak ήικτο ν. εΌικα
ηδύς 3, ep. jednom i 2, dor. άδύς komp. ήδίων, ήιξα ν. άίσσω
superl. ήδιστος, 1) ο stvarima: sladak, ugo- ήιόεις, εσσα, εν, ep. s visokim, strmim obala-
dan, ljubak, mio. 2) ο licima: mio, ugodan, ma, pridjevak rijeke Skamanđra
prijatan, veseo. Adv. ήδέως, komp. ήδιον, ήιον ν. είμι
superl. ήδιστα, rado, ugodno, prijazno, ve- Ήιόνες, αί, primorsko mjesto u Argolidi
selo, ήδέως ζχειν τινί biti komu sklon ήιος, ό, epitet Febov streljač
ήδυσμα, τό, mirodija, začin ήισαν ν. είμι
Ήδώνες i Ήδωνοί, οί, tračko pleme na ήίχθη ν. άίσσω
Strimonu i Nestu. Adj. Ήδωνικός, os. fem. ήιων, όνος poet. ήών, ή, žal, morska obala.
Ήδωνίς, ίδος, ή Ή ιών, ή, trački grad na Strimonu
ήέ, ep. mj. ή ή κ α, adv. ep. mirno, tiho, blago, polagano,
ή ε, ή ει i si. ν. είμι malo, superl. ήκιστος najslabiji, najnespretniji
ήείδης, -δεις ι si. ν. οΐδα ήκαχε ν. άκαχίζω
ήειρα, ep. σύν ήειρε ν. συναιρώ ήκέσ(σ)ατο ν. άκέομαι
ήκεστος 184 ήμαι
ήκεστος 2. ep. sasvim dozreo, mlad; prema ήλί&ιος 3. lud, budalast; ο stvarima uzaludan
drugima neboden (ostanom), ο govečetu, ήλι&ιότης, ητος, ή, ograničenost, ludost
neukroćen ηλικία, jon. -ίη, ή, 1) dob života uopće, os.
ήκή, ή, jon. mj. άκή, obala dob napona, muževna dob od 18 do 50 god.,
ήκιστα, adv. superl. od komp. ήσσων, najma- οί έν ήλ. momčad sposobna za vojništvo;
nje; u odgovoru (i sa γε) nikako, ni izdaleka; konkr. vršnjaci. 2) doba, vijek, vrijeme,
ούχ ή. ponajviše, osobito έπί τής νϋν ήλ. u naše vrijeme
ήκιστος ν. ήκα ήλϊκιώτης, ου, ό, i ήλιξ, ικος, ό, ή, jednake
ήκου jon. mj. ήπου dobi; supst. vršnjak; suvremen
ήκω {načini prez. i imperfekt, često u aor. ήλίκος 2 (ΐ) koje dobi; prenes. kako velik,
znač.),fut. ήξω, perf. ήκα, 1) ο licima: došao kako jak
sam, tu sam; πάλιν, όίψορρον vratiti se; έκ ήλιο-ειδής 2. suncolik, suncu sličan
γενεάς potjecati; došao sam komu, do koga ήλιος, poet. ήέλιος, dor. άέλιος i δλιος, ό, 1)
(čega) εϊς, παρά, έπί, προς, ώς τίνα »7» τι; sunce, ηλίου ζκλειψις pomrčina sunca, ό
έπί τίνα ι navaliti; έπ' άγαθ-φ u dobroj na- ή. εκλείπει sunce pomrči, ηλίου δυσμαί zalaz
mjeri; εϊς χείρας ή. na šake doći; είς καλόν sunca. 2) danje svjetlo, sunčano svjetlo,
u pravo doba; rijetko sam ak.; δι' όργης u pl. sunčane zrake. 3) istok, προς ήέλιον
rasrditi se; ή. τινός doći do čega, postići prema istoku. 4) personif. Ήέλιος, ili "Ηλιος
(χρημάτων), εδ ή. biti u sretnim, povoljnim sunčani bog, sin Hiperionov i Tejin
prilikama; i inf. ήκομεν μανθάνειν došli smo ήλιο-στεγής 2. poet. koji štiti od sunca što
da pitamo; παρ' ολίγου ήκω 5 inf. malo τινί, (drugi: ήλιοσκεπής koji zastire sunce,
nedostaje da nisam došao; s part. ήκω -στερής koji odbija sunce od koga)
άγων dolazim sa, dovodim; i part. fut. kaniti,
ήκω βοηθήσων kanim pomoći, pomoći ću; Ήλιού-πολις, εως ή, (Herod. Ήλιου πόλις)
ήκω κάκιστος zlo sam se ponio, pokazao grad u srednjem Egiptu. Stanov. οί Ηλίου
sam se najgorim. 2) ο stvarima: doći, dospjeti, πολιήται, kasnije Ήλιουπολϊται
odnositi se, pripasti, ήκέ μοι γένει po rodu ήλιο ω sunčati, izložiti suncu; ό ήλιώμενος
me dopalo; εις 8νησιν ή. τινί koristiti kome od sunca opaljen
ήλάκάτα, ep. predivo, vuna na vretenu Ήλις, ιδος, ak. "Ηλιδα, ή, 1) grad i pokrajina
ήλάκάτη., ή, preslica, vreteno u zapadnom Peloponezu. Adj. Ηλείος 3;
ήλασκάζω, ep. rašir. spored. obi. od ep. ήλάσκω stanov. οί Ήλειοι
1) tumarati, vrljati, obilaziti, vr-vjeti. 2) ήλιτε ν. άλιταίνω
kloniti se čega τί ήλιτά-μηνος 2. ep. nedonosan, nedonošče
ήλατο ν. άλάομαι ήλιώτης, ου, ό, koji pripada suncu, sunčani
ήλδανε ν. άλδαίνω ήλιωτις, ιδος, ή, poet. sunčani; ή. άκτίς
ήλέ ν. ήλεός sunčana zraka
' Η λ ε ί ος , Ή λ ε ι α κό ς , ν . Ή λι ς ήλκησε, aor. od έλκέω
'Ηλέκτρα, ή, 1) kći Agamemnonova. 2) sestra ήλος, ό, čavao, klinac, u Hom. kao nakit na
Kadmova žezlu, maču itd.
ήλεκτρον, τό, i ήλεκτρος, ό, 1) sjaj, čisto ήλυΦον ν. Ζρχομαι
zlato, zlato u kome je */ 5 srebra. 2) jantar, ήλυξα ν. άλύσκω
komadići jantara upotrebljavani kao nakit Ήλδσιον, πεδίον τό, Elizijsko polje, kod Grka
u plur. sinonim sa "Αιδης, kamo Zeus smještaše odlične
ήλέκτωρ, ορός, δ, 1) adj. sjajan, svijetao, blažene. To je lijepa poljana u zapadnom
Ύπερίων. 2) stipsi, sjajno sunce kraju zemlje kraj Okeana, kasnije prebivalište
ήλεός 3. ep.> apokop. vok. ήλέ mj. ήλεέ, 1) blaženih u podzemlju, protivno Tartaru.
pas. smeten, lud, bezuman φρένας. 2) akt. ήλυσκάζω, ep. kloniti se čega τί
koji zaluđuje ήλφον ν. άλφαίνω
ήλήλατο ep. plpf. od έλαύνω ήλων ν. άλίσκομαι
ηλιάζομαι 1) sunčati se. 2) biti sudac u ήλώμην. impf. ν. άλάομαι
helijeji Ήλώνη, ή, grad u Tesaliji
ήλιαία, ή, upravo skupština, ali poglavito naj- ήμα,τό, ep. bacanje, metanje (koplja), džili-
veće atensko sudište; sastojalo se od 6000 tanje
porotnika, koji su se dijelili na 11 odjela Ήμαθ-ίη, ή, staro ime Makedonije
po 500 sudaca (preostala 1000 bijahu za- ήμαθόεις, εσσα, εν (ί -όεις, -εν), ep. pjeskovit
mjenici) ήμαι, ep., jon. i poet., u at. prozi κάθημαι,
ήλιαστής, οϋ, ό, sudac u helijeji, helijast katkada i s perf. znač., 3. sg. ήσται, 3. pl.
ήλιαστικός 3. koji se tiče helijasta, sudački; ήνται, ep. ήαται i εϊαται, ep. i jon. ϊαται,
τ6 ή-όν sudačka plaća imper. ήσο, ήσ9·ω, inf. ήσθαι, part. ήμενος,
ήλίβατος 2. strm, visok, velik impf. ήμην, 3. sg. ήστο, 3. pl. ήντο, ep. i
ήλΐθα, ep. adv. dovoljno, obilno, ήλ. πολύς jon. ήατο, εϊατο i Ζατο, 1) sjedjeti, besposlen
veoma mnogi biti, vrebati, 5 prijeđi, i samim dat.; bo-
raviti, taboriti. 2) jon. kao perf. pas. za
ήμαρ 185 ήναρον
ιδρύω, biti sagrađen, ίρόν ήσται hram je ήμί, samo ήμί velim, impf. 1. sg. ήν rekoh
sagrađen (često ήν δ' έγώ), i 3. sg. ή reče (at. često ή δ' δς)
ήμαρ, ν. ήμερα ήμί- u složenicama pola
ήμαρτημένως adv. pogrešno, krivo ήμί-βρωτος 2. napola pojeden, potrošen
ήμάτιος 3. ep. predikat, uz glag. danju, da- ήμι-γενής 2. napola stvoren; nezreo
nomice ήμΐ-δάής 2. ep. napola izgorio
ήμβροτον ν. άμαρτάνω ήμι-δάρεικόν, τό, pol darejka
ημεδαπός 3. naš, naš zemljak; i supst. istog ήμι-δεής 2. gdje polovica nedostaje, napola
značenja pun
ήμεΐς itd. ν. έγώ ήμί-^)εργος 2. napola zgotovljen
ήμελημένως, adv. bezbrižno, nemarno ή. ήμί-θ-εος 2. polubožanski; kao supst. polubog
ζχειν biti nemarno odjeven, zanemariti se ήμι-κύκλιον, τό, polukrug, OJ. poluokrugla
ή μεν, dor. inf. od ειμί klupa
ή-μέν, ep., ob. u korelat. s ήδέ, ali i sa δε, ήμι-μέδιμνον, i ήμέδιμνον, τό, pol me-
και, τέ, i—i dimna = 96 kotila = 26,7 litara
ήμερα, jon. -ρ η, dor. άμέρα, ή, ep. i poet. ήμι-μναϊον, τό, pol mine
ήμαρ, ατός, dor. άμαρ, τό, I. dan, u opreci ήμι-μόχθηρος 2. napola zao
noći, i dan od jednog izlaza sunca do dru- ήμι-όλιος 2. podrug, podrug toliki, τινός
goga, a) aps. -ημέρας dana..., danju, ημέρας ήμιόνειος, εία (jon. έη), ειον, ep. i jon. i
μέσης u podne, -rij ήμερα toga dana, ήματα ήμιονικός 3. koji ili što je za mazge
πάντα uvijek, ήματα po danu, danomice, ήμί-ονος2. adj. ep. i jon. mazgovlji, βρέφος
b) s prep. άμα (τη), ήμερα s osvitkom dana, mašče, prenes. ο Kiru, jer je bio od oca
zorom, κα·9·' ήμέραν danomice, i sada, έφ' Perzijanca, a matere Medanke, polutan. 2)
ήμερη svaki dan, i dr. Dan ima 3 dijela: 1) supst. mula, mazga
ήώς, 2) μέσον ήμαρ ili μέση ήμερα, μέσον ήμι-παγής 2. napola otvrdnuo
ημέρας i 3) δείλη, ήμαρ δείελον ili όψέ της ήμΐ-πέλεκκον, τό, ep. sjekirica jednoplatnica,
ημέρας; έλευθέριον dan slobode. II. vrijeme, bradva
os. doba ή. χειμέριον zimski dan; αί μακραί ήμί-πλεθρον, τό, pol pletra, 50 (grčkih) stopa
ήμέραι dug ljudski vijek, παλαιά άμέρα stari ήμι-πλίνθ-ιον, τό, polovična opeka (dvaput
dani. 3) sudbina toliko duga koliko široka, dok su πλίνθ-οι
ημερεύω predaniti, dane prebaviti, proživjeti ponajviše kvadratni)
ημερήσιος 2. i 3. i ήμερινός 3. ήμέριος i ήμισυς, ημίσεια, ήμισυ, gen. -σεος itd., ep.
άμέριος 2. poet. (dor.)., 1) danji, dnevni. i jon. οί ήμίσεες, jon. ή ήμισέα, τους ήμίσεας,
2) što traje jedan dan, prolazan, smrtan τάς ήμισέας, adv. ήμισέως, pola, polovica,
ήμερίς, ίδος ν. ήμερος, oplemenjena loza ob. supst. a) ή ημίσεια, b) (τό) ήμισυ i (τά)
ήμερο-δρόμος, ό, skoroteča, ulak ημίσεα, c) riječ se slaže u rodu, a ob. i u
ήμερο-θ-ηρικός 3. koji pripada lovu pitomih broju s imenicom od koje se uzima dio σίτου
životinja τόν ήμισυν
ήμερολογέω, jon. na dane brojiti ήμι-τάλαντον, τό, pol talenta
ήμερος 2, jon. i 3, i poseb. femin. ήμερίς, ήμι-τελής 2. napola zgotovljen, δόμος kuća
ίδος, ή, adv. ήμέρως, pitom, krotak, δένδρα u kojoj nema muža, kuća bez gospodara,
oplemenjen; (ο zemlji) obrađen; prenes. blag, od gospodara napušten
obrazovan ήμί-τομον, τό, jon. odsječena polovica, po-
ήμερο-σκόπος, ό, danji stražar lovina
ήμερότης, ητος, ή, pitomost, krotkost, blagost ήμιωβελιαΐος (-βολιαϊος) 3. velik »7» vri-
ήμερο-φανής 2. i poet. ήμερό-φαντος 2. koji jedan pol obola
se obdan javlja ήμι-ωβέλιον (-ωβόλιον), τό, pol obola
ήμερο-φύλαξ, ακος, ό = ήμεροσκόπος ήμος, ep. jon. i poet. veznik, redovno s ind.
ήμερόω 1) akt. i pas. pitomiti, krotiti, obra- preterita kada, -dok
zovati, učiniti plodnim, podjarmiti. 2) med. ήμπειχόμην i ήμπισχον ν. άμπέχω
jon. za se pitomiti, podjarmljivati koga kome, ήμπλακον ν. άμπλακίσκω
svome kralju ήμύνα·8·ον ν. άμύνω
ημέτερος, dor. άμ. 3. naš, εις ήμέτερον i ήμόω, aor. ήμϋσα, ep. poniknuti, naginjati
έφ' ημέτερα (se. δώμα ί δώματα) u našu se, klimati καρήατι; klonuti, padati
kuću, kući, slično έν ημετέρου (mj. ημών) se. ήμφεγνόουν, ήμφεσβήτουν, ν. άμφιγνοέω,
οΐ'κω, χώρα, ή ήμ. domovina; supst. τα άμφισβητέω
ημέτερα naša imovina, prilike, snaga, duž- ήμφιέννυν, ήμφίεσα, -εσται ν. άμφιέννυμι
nost, često = mi, οί ήμ, naši ljudi, su- ήμων, όνος (ίημι), ep. adj. kopljometan, ko-
građani, vojska. Adv. ήμέτερόνδε u našu pljometnik
kuću, kući ήμων, impf. od άμάω
ήμέων ν. έγώ I. V,M = έάν
ή μη ν ν. είμί II. ην, impf., 1) od ειμί, 2) od ήμί
ήμην ν. ήμαι ήναρον, poet. aor. od έναίρω
ήνεγχον 186 Ηριδανός
ήνεγκον, ήνεικα i si. ν. φέρω ήπητής, οϋ, ό, krpa, krpedžija
ήνειχόμην, ήνεσχόμην ν. ανέχομαι Ήπιδανός, ό, jon. mj. Άπ. Penejev pritok u
ήνεμόεις 3. ν. άνεμόεις Tesaliji
ηνία, ή, uzda, vodice; ob. pl. αί ήνίαι i ep. ήπιό-δωρος 2. ep. milodaran, ljubazan
τα ηνία, uzde; vodstvo, upravljanje; έφ' ήπιος 3,poet. i 2, adv. -ίως, 1) blag, milostiv,
ήνίαν nalijevo prijazan. 2) koji ublažuje, ljekovit
ή νίκα, dor. άν. veznik tempor. a) s ind. kad, ήπίστω ν. έπίσταμαι
pošto, b) s konj. i αν, ako se radnja vrši ή-που (i ή που) zbilja, doista, ήπου δή i ήπού
jedanput u budućnosti, ili se ponavlja u sa- γε δή a kamoli
dašnjosti kad, kad god c) s opt. sa άν i bez ή που, ep. α) ili možda, b) nego možda iza
njega, ako se ponavlja u prošlosti ili u neuprav. kompar.
govoru kad, kad god. Adv. kada, u koje doba ήπΰτα, ό, ep. mj. -ύτης, glasan, glasno vičući
ήνιοποιεΐον, τό, sedlarska, remenarska ra- ήπύω, dor. απ., ep. i poet. 1) tranz. glasno
dionica zvati, dozivati, τινά, govoriti, τινί, 2) intr.
ήνιο-στρόφος, ό, poet. upravljač kola, vozač glasiti se, zvečati, hujati
ήνιοχεία, ή, upravljanje konja »7» kola ήρ, ήρα, ν. ζαρ
ήνιοχεύω, ep. i ήνιοχέω, upravljati uzdama, ήρα, ep. ljubav, usluga, ob. (έπι)φέρειν τινί
ravnati, tjerati, ίππους, άρματα učiniti komu ljubav
ήνιόχησις, εως, ή, vožnja, upravljanje Ήρα, /on. Ή ρ η, ή, kći Kronova i Rejina,
ήνί-οχος, ep. i ήνι-οχεύς, ήος, ό, uzdodrža, sestra i žena Zeusova, prva među božicama.
vozač; kod Hom. na bojnim kolima lijevo Ήραΐον, τό, Herin hram
od borca 'Ηραία, ή, grad u Arkadiji. Stanov. Ά Ήρα-
ήνίπάπε ν. ένίπτω ιεΐς
ήνις, ιος, ak. sing. ήνιν, ak. pl. ήνις, ep. godišnji, Ηράκλεια, ή, 1) grad trahinski na međi
jednogodišnji Tesalije. Stanov. ό Ήρακλεώτης. 2) ή
ήνον ν. όίνω Ποντική grad u Bitiniji. Stanov. ό Ήρακλε-
ήνορέη, ή, ep., dat. ήνορέηφι, muževnost, ώτης; kraj, okolina ή Ήρακλεώτις, ιδος. 3)
junaštvo grad u Siciliji
ήνοψ, οπός, ό, ή, ep. svijetao, sjajan Ηρακλείδης, ου, ό, 1) ό Ποντικός, iz Hera-
ήν-περ, veznik s konj. ako doista, iako kleje na Pontu, učenik Platonov i Speuzipov.
ήντεον, ep. ν. άντάω 2) uopće vlastito ime
ήνώγεα, -ωγον. -ωξα t si. v. ανωγα 'Ηράκλειτος, ό Heraklit, čuveni grč. mate-
ήνώχληκα, -ησα, -ουν i si. ν. ένοχλέω rijalistički filozof iz Efeza, živio je na pri-
ήξε ν. άγνυμι jelazu VI stoljeća u V
ήοίη, ή, ep. jutro, prijepodne 'Ηρακλής, -κλέους, -κλεϊ, -κλέα (-κλή), Ήρά-
ήοϊος 3. ep. i jon. jutarnji, istočni κλεις, ep. -κλήος, -κλήι, -κλήα, jon. -κλέης,
ή ο μεν ν. είμι -κλέος, -κλέι, poet. i -κλέει, vok. Ήράκλεες,
ήος ep. ν. Ζως sin Zeusov i Alkmenin, rođen u Tebi, naj-
ήπαρ, ατός, τό, jetra, kod starih sijelo čuvstava slavniji narodni heroj grčki. Ήράκλειαι, jon.
i strasti kao kod nas srce; prenes. srce, προς Ήράκλεαι i 'Ηρακλέους στήλαι, Heraklovi
ήπαρ χωρεϊν prodrijeti u srce stupovi, tj. Abila i Kalpe (danas Gibraltar),
ήπαφε ν. άπαφίσκω τό Ήράκλειον hram Heraklov. 'Ηρακλείδης,
ήπεδάνός 3. ep. slab, mlohav; hrom ό, Heraklov sin, potomak. Adj. 'Ηράκλειος
ήπειρος, dor. απ., ή, 1) kopno, suho, opp. more. 2. i 3, jon. -ήιος, ep. -ήειος 3.
2) nutarnja zemlja, opp. primorje ili otoci, ήράμεθ-α i si. ν. όίρνυμαι
ήπειρόνδε na kopno, u nutrašnjost. 3) ή ρα ρ ε ν. άραρίσκω
kontinent. Ήπειρος, ή, α) sjeverozapadna ήρασάμην i ήράσθην ν. έράω
grčka pokrajina, b) Akarnanija s Leu-kadom. c) ήρατο, 1) od ζρνυμαι. 2) od έραμαι = έράω
veliko kopno: Azija (s Afrikom); Evropa ήρατο ν. άράομαι
ήπειρώτης, ου, ό, ήπειρώτις, ιδος, ή, £ ήρέμα(ς), adv. tiho, mirno, polagano, malo
ηπειρωτικός 3. na kopnu, kopneni, sta- ήρεμαϊος 3, komp. -μέστερος, adv. -στέρως,
novnik kopna os. azijski ili perzijski, opp. tih, miran
otočanin ήρεμέω mirovati, čvrsto stajati
ήπερ, ep. ήέπερ, kad baš, kadno; iza kompa- ηρεμία, ή, tišina, mir
rat. i mj. ή negoli ήρευν, impf. od αίρέω
ήπερ {zapravo dat. od δσπερ) 1) gdje. 2) isto ήρέρει, plpf. od άραρίσκω
tako kao, baš kao ήρήρειστο, plpf. pas. od έρείδω
ήπεροπεύς, ήος, i ήπεροπευτής, οϋ, ό, ep. ή ρ ι, ep. adv. rano, uzoru
varalica, zavodnik ήρι-γένεια, ή, ep. rano rođena, epit. Zore,
ήπεροπεύω, ep. obmanjivati, zavaravati koga ranoranka; kao supst. Zora
lukavim riječima τινά i φρένα τινί, i τινά 'Ηριδανός, ό, bajoslovna rijeka, koja s ripej-
ταϋτα koga time skoga brda utječe u Okean
ήρικον 187 'Ηώς
ήρικον, aor. ν. έρείκω ήσϋχή i -χή, i ήσύχως, adv. mirno, tiho,
ή ρινός 3 = εαρινός neopaženo, polagano, malo, 'blago
ήρίον, τό, grobni humak, brežuljak, grob, ησυχία, jon. -ίη, ή, mirovanje, mir, tišina,
ήρία obiteljska grobnica neradinost, počinak, spokoj nost, dokolica,
ήρΐπον, aor. ν. έρείπω bezbrižnost, samoća; εν ή. εχειν τι nešto
Ηρόδοτος, ό, povjesničar grčki rodom iz prešutjeti; ήσυχίαν άγειν mirno živjeti; καθ"
Halikarnasa u Kariji, rod. oko 480. pr. n. e., ήσυχίαν u miru, μετά ησυχία; mirno
umro prvih godina Pelopon. rata ήσυχιότης, τητος, ή, hladnokrvnost, oprez-
ήρόμην ν. εϊρω nost
ήρος ν. ζαρ ή-τε, ep. I) ili također. 2) ήτε—ήτε i l i — ili,
ήροσα, ήρόθ-ην, aor. od άρόω bilo—ili. 3) da li, bolje είτε
ήρσα ν. άραρίσκω ήτε ili ή τε zacijelo, doista
ήρυγε ν. έρεύγομαι ήτε, konj. ήτην impf. od ειμί
ήρύκακον ν. έρύκω ήτε, ήτην, impf. od εΐμι
ήρώ, impf. od άράομαι ήτοι 1) ep. = ή τοι, doista zacijelo, ipak, dakle;
ηρωικός 3. herojski, junački; isto tako ήρωος άλλ' ήτοι ali ipak; ήτοι μέν i ήτοι ep. često =
3. herojski, epski (ο heksametru) μέν. 2) = ή τοι ili, ob. u korelat. ήτοι —ή
ηρωίνη, ή, t ήρωίς, ίδος, ή, poet. fem. za ili-ili
ήρως, junakinja ήτορ, ορός, τό, ep. i poet. srce ne kao dio
ήρωον, τό, jon. ήρώιον, svetište, hram kojega tijela, život, duša, životna snaga, junaštvo;
heroja sijelo čuvstava; duh, misaona moć
ή ρ ως, ό, gen. -ρωος, dat. -ρωι, poet. -ρω, ήτριον, τό, navitak (na razboju), tkanje
ak. -ρω, ep. -ρω α, jon. -ρων, ak. pl. -ρως ήτρον, τό, trbuh
i -ρωας, 1) heroj, junak, vitez, kod Hom. ήττα, ήττάομαι, ήττων i si. v. ήσσα itd.
uopće ο knezovima i ostalim slobodnima. ήυ-γένειος 2. ep., at. εύγ. bradat, ljepogriv,
2) polubog. 3) manja božanstva pojedinih grivat
zemalja ili gradova ήύ-κομος 2. ep. ljepokos
Ηρώων πόλις, ή, grad u južnom Egiptu blizu ήύζ, ak. ήύν, ήύ, ν. έύς
Crvenoga mora ή δ τ ε, ep. čestica kao, kao što, s ind. i konj.;
ή σ α, aor. od δδω iza kompar. — ή nego, od
ήσαν 1) ν. ειμί. 2) poet. mj. ήδεσαν ν. οΐδα Ήφαιστιέες, οι, stanov. grada Hefestije na
ήσατο, ep. aor. mj. ήσθη, ν. ήδομαι Lemnu
'Ησίοδος, ό, ep. pjesnik iz Askre u Beotiji "Ηφαιστος, ό, ep. i poet. 1) vatra. 2) sin
između 900. i 800. pr. n. e. Zeusov i Herin, bog vatre. Tim imenom
ήσμεν, poet. mj. ήδειμεν, ν. οίδα nazivlje Herodot i egipatskoga boga Ptaha
ήσσα »7» ήττα, ή, podlijeganje, poraz, po- koji je imao u Memfisu hram Ήφαιστεϊον
niženje, aps. i τινός Ήφαιστό-τευκτος 2. poet. od Hefesta na-
ήσσάομαι ili ήττάομαι, fut. ήττήσομαι i činjen
ήττηθήσομαι, aor. ήττήθην, perf. ήττημαι ή φι, ep. mj. ή, ν. II. ος
verb. adj. ήττητέον, jon. έσσόομαι, kontr. ήφίει ν. άφίημι
έσσοϋμαι, aor. έσσώίΗ)ν, perf. ήσσωμαι, ήχέω, iter. impf. ήχεσκε, 1) intr. ječati, šumiti,
slabiji biti, podleći, u čem τί, (žv) τινι, oriti se. 2) tranz. pustiti da zaječi, κωκυτόν
od koga ύπό, προς τίνος ili τινός; svladan zajaukati; pjesmom slaviti, opjevati; pas.
biti, zaostajati, (sudbeno) izgubiti parnicu oriti se
ήσσων, ήττων, jon. εσσων 2. komp. bez. ή χ ή, dor. άχά, ή, glas, jeka, zvek, huka, buka,
pozit., superl. ήκιστος, neznatniji, slabiji, urnebes, brbljanje, govorkanje
lošiji od koga τινός »7» ή, u čem τί ili τινί; ήχήεις, εσσα, εν, ep. zvečan, bučan, gromotan
nedorastao, svladan; δ ή. podložnik; pod- ήχι, ep. mj. ή, rel. adv. gdje
ložan; ή. τοϋ οϊνου odan vinu, χρημάτων ήχώ, dor. αχώ, gen. -όος, οϋς, ak. ήχώ, ή, i
podmitljiv, τιμής častoljubiv; neutr. adv. ροζ. ήχος, ό, jeka, zvek, glas, jauk
manje i ούχ, ουδέν ήσσον to više, upravo ήχώδης 2. ozvanjajući, odjekujući, gromotan
kao, osobito ήώθεν, ep. adv. odjutra, zorom, sutradan
ησυχάζω, fut. -άσω, aor. -άσα, intr. mirovati, rano
miran biti, šutjeti; počivati umiriti se; tranz. ήώθι, ep. adv. ujutro; uvijek ή. πρό pred
umiriti zoru, rano ujutro
ήσυχαΐος, dor. άσ. 3, komp. -χαίτερος, ήσύ- γ)ών, ν. ήιών
χιος 2. i ήσυχος 2, komp. -χώτερος, α) ή φ ο ς, ν. έωος
miran, tih. b) polagan, oprezan, c) mirolju- 'Ηώς, ή, ί ηώς, zora, jutro, istok; person. Zora,
biv, umjeren, neradin. d) nesmetan, neu- božica jutarnje rumeni, kći Hiperionova, žena
grožen Titonova, mati Memnonova
Θ, osmo slovo grč. alfabeta, kao brojni znak θαλασσό-πλαγκτος 2. poet. po moru luta-
»' = 9 jući, po moru bacan θαλασσό-πληκτος 2.
θαάσσω ν. θάσσω poet. od mora udaran
θαιρός, ό, ep. petica, stožer, stopica na ili šiban θάλεα, έων, τά, ep. obilna
vratima; one pristaju u dubinu gornjeg i gozba, bogati
donjeg praga, te se ο njima vrata okreću; užici, obilje θαλέθω ep. cvjetati,
poet. osovina zelenjeti, biti bujan,
θδκέω, poet. jon. θωκέω sjedjeti na čem obilovati čim τινί Θάλεια, ή, 1) jedna
(žv) τινι Nereida. 2) jedna Muza,
θάκημα, τό, poet. i θάκησις, εως, ή, poet. kasnije Muza komedije θαλερός 3. ep. i
sjedenje; sjedište poet., s fem. θάλεια, bujan,
θδκος, jon. θώκος, ep. θόωκος, ό, 1) sjedalo, svjež, krepak, γάμος udaja u naponu, δάκρυ,
stolica. 2) sjednica, skupština; θώκόνδε kao δαίς obilan, μηρός gojan, ΰπνος dubok. Supst.
adv. u skupštinu (αί) θάλειαι obilna sreća, blaženstvo θαλία,
Θαλάμαι, ών, αί, kula u Elidi ή, jon. -ίη, zapravo cvat, bujnost,
θαλάμη, ή, ep. i poet. i θάλαμος, ό (često obilje, blaženstvo, plur. čast, gozba ■9-
u pl. = sing.), 1) boravište, stan; ο životi- αλλός, ό, ι ep. i poet. θάλος, εος, τό, mladica,
njama loža, rupa. 2) (θάλαμος) os. stražnji zelena grančica, os. od masline, kolekt. lišće,
dio kuće. a) spavaća soba, bračna odaja, b) brst; prenes. podmladak θαλλο-φόρος 2.
ložnica, ženska soba. c) ep. omanja soba u koji nosi maslinove grančice θάλλω, perf.
unutrašnjosti kuće: spremnica, komora, o- τέθηλα, part. τεθηλώς, fem. ep.
ružnica, riznica. Adv. θάλαμόνδε u sobu; τεθάλυΐα, plpf. τεθήλει, cvasti, bujati, biti
prema komori u naponu snage, obilovati, uspijevati, part.
θαλάμη-πόλος, ό, ή, 1) poet. koji ulazi u bujan, obilan, krepak, slavan; μετά μνήμης
bračnu sobu. 2) os. koji boravi, poslužuje u uspomeni dalje cvjetati, živjeti θάλος,
u spavaćoj sobi a) eunuh, uškopljenik. b) εος, τό, ν. θαλλός θαλπιάω, ep. = θάλπω,
ή, ep. i poet. sobarica part. θαλπιόων, vruć
θαλαμίη, ή, (se. οπή) jon. rupa u boku lađe, biti, grijati se θάλπος, εος, τό, često η
kroz koju se proturuje veslo plur. vrućina, o
θάλαμος ι θάλαμόνδε ν. θαλάμη rani: ljuta bol θάλπω, aor. Ζθ-αλψα, perf.
θάλασσα, -ττα, ή, α) more, morska voda; pas. τέθαλπται,
prema Ωκεανός znači Sredozemno more, 1) tranz. grijati, žeći, upaliti, pas. ugrijati
tako i ήδε ή θ., ημετέρα, ή παρ' ήμϊν, ή se, znojiti se, upaliti se. 2) intr. vruć postati,
εντός 'Ελληνική, tj. gdje Grci obitavaju, b) planuti
morska voda, slatina, koja izvire u Erehtejonu θαλπωρή, ή, ep. okrepa, utjeha, nada. pouz-
θαλασσίδιος = θαλάσσιος danje, veselje θαλόσια, τά, (se. ιερά), ep.
θαλάσσιος 3, poet. i 2. morski, θαλάσσιον žetvena žrtva
έκρίπτειν τινά baciti koga u more; θ. ζργα prvina od poljskih plodova θαμά, adv.
pomorstvo, brodarstvo, ribanje; θ. άνήρ često, hrpimice θαμβέ ω, ep. i poet. tranz.
pomorac, mornar uplašiti; intr. diviti
se kome τινά, upropastiti se θάμβος, εος,
θαλασσο- »7» θαλαττοκρατέω vladati mo- τό, čuđenje, užas θαμειός 3. ep., i u plur.
rem, imati vrhovnu vlast na moru ep. također θαμέες,
θαλασσο- »7» θαλαττο-κράτωρ, ορός, ό, οί, αί, dat. θαμέσι, ak. θαμέας, čest, gust,
gospodar mora mnogobrojan
■θαμίζω 189 θεατής
θαμίζω 1) često dolaziti., obilaziti, pohađati. Θάσος, ου, ή, otok u Egejskom maru. Adj.
2) ep. često bivati, οΰτι κομιζόμενός γε Θάσιος 3; stanov. ό Θάσιος
θάμιζεν nije bio često podvoren θασσον, novoat. θαττον, ν. ταχύς
θαμΐνά, adv. često θάσσω, poet. stegn. od ep. θαάσσω {samo
θάμνος, ό, grm, grmlje, šikara prez. i impf. sjedjeti; τί sjesti na što
Θάμυρις, ιδος ili ιος, i Θαμύρας, ου, ό, mitski θάτερον i si. ν. έτερος
trački pjevač θαϋμα, jon. θώυμα i θώμα, τό, 1) čudo,
θανάσιμος 2, smrtni; smrtonosan, ubojit; čudovište, divan pogled, θ. ίδέσθαι mirabile
smrtan, umrli; blizu smrti visu; θ. ποιεϊσθαί τι držati što za čudo,
θανατάω htjeti umrijeti θ. ποιεϊσθαί (περί) τίνος čuditi se čemu.
θανατη-φ.όρος, đor. θαναταφόρος 2. poet. 2) čuđenje, εν θ. είναι, γενέσθαι, έχεσθαι
smrtonosan, ubojit, smrtan čuditi se, θ. μ' ύπέρχεται, θ. μ' Ζχει za čudo
θανατόεις, εσσα, εν, poet. smrtonosan mi je
θάνατόν-δε, ep. adv. u smrt, na smrt θαυμάζω, fut. -άσομαι, aor. -ασα, perf. τεθαύ-
θάνατος, δ, 1) α) smrt; u plur. načini smrti, μακα, -ασμαι, pas. aor. -άσθην, fut. -ασθήσο-
smrtne pogibli, b) ubistvo, smaknuće, smrt- μαι, adj. verb. -αστός, ep. fut. sa σσ, impf. iter.
na kazna; τήν επί θανάτω (όδόν) put na θαυμάζεσκον; jon. (θωυ- ι)θωμάζω, ep.
(u) smrt; κεκοσμημένος τήν επί θανάτω ure- θαυμαίνω, fut. -άνέω, 1) čuditi se, diviti
šen za smrt; θανάτου κρίνειν τινά optužiti se, veoma cijeniti, a) čuditi se komu (čemu)
»V» osuditi koga na smrt. 2) personif. bog smrti, τινά (τί), komu poradi čega τινά έπί τινι,
sin Noći, brat Sna διά τι i τούτων ένεκα, b) diviti se komu
θανατόω, fut. med. θανατώσομαι s pas. znač. (čemu) τινός, komu poradi čega τί τίνος,
usmrtiti, na smrt osuditi, smaknuti čemu τινί. c) sa spored. rečen, s δτι, ώς, δπως, εΐ,
θάομαι ν. θεάομαι i θησθαι δταν, acc. c. inf. đ) pas. s part. μή παρών
θάπτω, at. fut. θάψω, aor. ίθαψα, perf. pas. θαυμάζεται čudim se da ga nema. 2) htjeti
τέθαμμαι, inf. τεθάφθαι, fut. 3. pas. τεθά- vidjeti ili znati, i εί
ψομαι, aor. pas. έτάφην, fut. ταφήσομαι, adj. Θαυμάχίη, ή, grad u Magneziji
verb. θαπτέον;./ο«. perf. pas. 3. pl. τετάφαται θαυμάσιος 3, adv. -ίως, jon. θωυμάσιος,
(τεθάφαται), aor. pas. έθάφθην, sahranjivati θαυμαστός jon. θωυμαστός 3, adv. -ώς,
(mrtvaca), kod Hom. spaljivati i sabrane čudnovat, čudan, divan poštovanja vri-
kosti ukapati jedan, nedokučljiv, izvanredan, osobit, τί,
Θαργήλια, τά, atenska žetvena svečanost u τινί i προς τι zbog čega. Adv. θαυμαστον
slavu Apolona i Artemide δσον mirum quantum, tako i θαυμαστά δσα
Θαργηλίων, ώνος, ό, jedanaesti atenski mje- i samo θαυμαστά čudnovato! θαυμαστώς γε
sec {od polovine svibnja do polovine lipnja) svakako
θαρραλέος, θαρρέω, θάρρος, θαρρύνω, ν. θαρσ θαυματοποιία, ή, čudotvorstvo, opsjena
θαρσαλέος, novoat. θαρραλέος 3. i adv. θαυματοποιϊκός 3. čudotvoran, opsjenarski
-λέως, ep. θάρσΰνος 2. α) smjelan, srčan, θαυματο-ποιος, ό, čudotvorac, čarobnik, va-
neustrašiv, siguran, pouzdan; drzovit, b) ralica
θαυματουργέω činiti čudesa, ospjene, pri-
koji ili što ohrabruje; na što se smije čovjek jevare
usuditi, bezopasan Θάψακος, ή, grad na Eufratu. Stanov. οι
θαρσέω, novoat. θαρρέω, hrabar, srčan, si- Θαψακηνοί
guran, smjelan, drzovit biti, ne brinuti se, θάω, med. θήσθαι {gdje ν.) sisati, γυναίκα
usmjeliti se, podufati se; θάρρει ne boj se; μαζόν na prsima žene; musti (γάλα)
napose a) τί i τινά primiti se hrabro čega, θέα, jon. θέη, ή, 1) gledanje, motrenje,
odvažiti se, όίεθλον, τάς μάχας; pouzdavati razgledavanje. 2) pogled, prizor, igrokaz;
se u koga. b) τινί pouzdati se u koga ili što, takođ. i sjedalo' u pozorištu
vjerovati, osloniti se. c) περί τίνος pouzdati θεά, ή, ep. dat. θεης i θετ]σιν, ep. θέαινα
se u što, υπέρ τίνος miran, bezbrižan biti božica; kao adj. = božanski, θεά μήτηρ,
s obzirom na što, έπί τι s pouzdanjem gle- θέαμα, τό, pogled, prizor, igrokaz; zname-
dati na što. d) s inf. uvjeren biti da, usuditi nitost
se; s δτι, ώς Θεανώ, οϋς, ή, kći Kisejeva, žena Antenorova,
θάρσος, novoat. θάρρος, τό, i {poet.) θράσος, Atenina svećenica u Troji
τό, smionost, pouzdanje, neustrašivost, od- θεάομαι, dep. med., -άσομαι, -ασάμην, τεθέα-
važnost; drskost, besmramnost μαι, θεατός, -ατέος, ep. i jon. θηέομαι, prez.
θαρσούντως novoat. θαρρούντως, adv. odvaž- opt. 2. sg. θηοϊο, part. θηεύμενος, impf. 3.
no, s pouzdanjem sg. έθηεϊτο, 3. pl. (έ)θηεϋντο, aor. θηησάμην,
θάρσΰνος 2. ep. = θαρσαλέος opt. 3. sg., θηήσαιτο, 3. pl. θησαίατο,
θαρσΰνω, ep.,jon. i staroat., novoat. θαρρύνω, gledati, opaziti, razvidjeti, promatrati, čuditi
ep. impf. iter. θαρσύνεσκε, fut. -ΰνώ, aor. se, diviti se, spoznati, τινά i τί
-ϋνα, 1) tranz. hrabriti, sokoliti. 2) intr. θεατής, οϋ, jon. θεητής, ep. θηητήρ, ήρος,
poet. ohrabriti se, umiriti se ό, gledalac, motrilac; slušač (u kazalištu)
θεατός 190 θεοπρόπος
θεατός 3. jon. poet. θνητός koji ili što se 2) plur. θέμιστες ustanove, odredbe, pre-
može gledati, upoznati; koji ili što se mora sude, zakoni, prava, pristojbine; κρίνειν θέμι-
štovati στο-ς pravdu krojiti. II. Θέμις, gen. ιδος
θεατροκρατία, ή,, vlast gledalaca u kazalištu (ιτος), jon. ιος, ep. Θέμιστος, dat. Θέμιδι, ep.
{o prikazanoj drami) Θέμιστι, ak. Θέμιν, ep. Θέμιστα, vok. Θέμι, ή,
θέατρον, jon. θέητρον, τό, kazalište, pozo- kći Uranova i Gajina, božica pravde i
rište. a) pozornica, b) gledalište, gledaoci. staroga reda; kod Homera vrši na Olimpu
c) igrokaz, d) kazališna zgrada glasnilku službu
θέειον, τό, ν. θείον θεμιστεύω, ep. suditi, τινί; sudac biti, vladati,
θεειόω, ep. mj. θειόω, 1) akt. sumporiti, τινός; davati proroštva
kaditi sumporom. 2) med. sebi što sumpo- Θεμιστο-κλής, jon. -κλέης, gen. έους, jon. έος,
rom kaditi, čistiti ό, sin. Neoklov, glasoviti vojskovođa i
θέεν ν. θέω državnik atenski, umro 461. pr. n. e.
θε-ήλατος 2. jon. i poet. od boga poslan, θεμιτός 3. i poet. θεμιστός 3. po starim
određen, dosuđen uredbama i običaju, pravedan, dopušten,
θεητής ν. θεατής zakonit
θέητρον ν. θέατρον θεμόω, ep. učiniti da nešto bude, nagnati,
θειλό-πεδον, τό, ep. prisoje, sunčano mjesto τί Ϊ inf., νήα θέμωσε χέρσον ίκέσθαι pritjera
u vinogradu, prikladno za sušenje grožđa lađu kopnu
θεΐμεν, opt., θεΐναι, inf. aor. od τίθημι, Sto v. -θεν, sufiks, koji znači otkle što jest, pridijeva se
θείνω, ep. aor. Ζθεινα, udarati, sjeći, raniti, a) imenicama οίκοθεν, θεόθεν; katkada i sa
ubiti έκ, άπό. b) adv. άνωθεν, c) pron. έμέθεν,
θείομεν ν. τίθημι σέθεν, ζθεν u znač., gen.
θείον, τό, ep. θέειον i θήίον, sumpor, sum- θέναρ, αρος, τό, ep. dlan
porna para, i ο gromu θέο ν. τίθημι
θείος, ό, stric, ujak θεο-βλαβής 2. jon. od boga ošinut, obezum-
θείος 3, adv. θείως, kompar. θειότερος, adv. ljen, zaluđen
-έρως i ep. θεώτερος, 1) božji, božanski, θεο-γεννής 2. poet. od boga rođen, božan-
od boga potekao, poslan, vrhunaravan. 2) skog podrijetla
bogu posvećen, svet. 3) božanstven, divan. Θέογνις, 70». Θεϋγνις, ιδος, ό, eleg. pjesnik iz
Supst. 1) τό θείον α) božanstvo, b) običaj Megare između 550. i 500. pr. n. e.
bogova, božja volja, odluka, proroštvo. 2) θεογονίη, jon. mj. -ία, ή, rod, rodoslovlje
τά θεία α) tajne, odluke božje, b) vjera, bogova; (Her.) perzijske pjesme i molitve
strah božji u kojima zazivahu sve svoje bogove
θείω, ep. a) = θέω trčati, b) = (θήω), θέω, θώ, θεό -δ μη το ς 2. ep. i poet. od boga ili bogova
konj. aor. od τίθημι ili za bogove osnovan, sagrađen
θέλγω, aor. pas. 3. pl. ep. έθέλχθεν mj. -θησαν, Θεό-δωρος ό, 1) sin Teleklov s otoka Sama,
iter. impf. θέλγεσκε, 1) opčiniti, začarati, oko 600. pr. n. e. 2) sofist iz Kirene, nazvan:
zasjeniti, uspavati, τινά i τί. 2) prenes. smesti, ateist
smutiti, pomesti (νόον), zavesti; očarati, θεο-ειδής 2. bogolik, božanski
zanijeti θεο-είκελος 2. ep. = θεοειδής
θελκτήριος 2. poet. zamamljiv, čaroban. θεό-θεν, ep. i poet. adv. od boga (divinitus)
Supst: θελκτήριον, τό, ep. i poet., i θέλκ- Θεόκριτος, ό, rodom iz Sirakuze oko 260.
τρον, τό, poet. a) čar, čarolije, b) milje, pr. n. e. slavni začetnik idilske poezije
ugodba, θεών sredstvo za ublaživanje ili θεό-κτιτος 2. poet. od bogova osnovan
umirivanje θεο-λογία, ή, istraživanje ili znanje ο bo-
θέλω ν. έθέλω žanstvu i ο bogovima
θέμα, ατός, τό, stavak, tvrdnja, temelj θεολογικός 3. koji ili što se tiče božanstva
θεματικός 3. koji se tiče tvrdnje, zadatka; i božanskih stvari; τό θ.,. όν teologija
osnovni θεό-μαντις, εως, ό, od boga nadahnut vrač,
θέμεθλα, τά, ep. i θεμείλια, τά, ep. i θε- gatalac
μέλιοι, οι, najdonji dio, dno, osnova, temelj, θεομαχέω boriti se protiv božanstva
θ. όφθαλμοϊο očna šupljina, unutarnja du- θεο-μισής 2. bozima mrzak, nesretan
bina oka θεοπροπέω, ep. {samo part.) proricati
θεμελιόω postaviti temelj θεοπροπία, jon. -ίη ή, ep. i θεοπρόπιον,
θέμεν(αι) ν. τίθημι τό, ep. i jon. božje znamenje, objava božja,
θέμις, ιστός, ή, kao appellat. indecl. ipak ak. proroštvo
θέμιστα, u plur. ep. θέμιστες, θέμιστας. Ι. 1) θεο-πρόπος 2. 1) adj. ep. i poet. koji ispituje
što je običajem ustanovljeno: a) red, običaj, volju božju, koji proriče, Επος proročanska
pravo, zakon, os. božanska ustanova, θέμις riječ. 2) supst. ό θ. α) ep. tumač znakova
(έστ,ί) pravo, slobodno je, ού γαρ θ. αύτφ nije i volje božje, prorok, vrač. 2) jon. i poet.
njegov običaj, b) άγορή τε θέμις τε sudište. poslanik {os. državni) k proroštvu, da pita
boga za savjet
θεός 191 θεσπιωδέω
θεός, ό, ή, ep. gen. i dat. plur. θεόφιν, 1) Θέρμη, ή, grad u Makedoniji Adj. Θερμαϊος
bog, božica (»" heroji se često zovu θεοί). 3. npr. Θ. κόλπος Termajski zaljev, sada
2) božansko biće, božanstvo, σύν θεώ (θεοϊς) Solunski
s pomoću božjom, τα των θεών božja volja, Θερμο-πύλαι, αί, i samo Πύλαι, tjesnac
znak, zakon, bogoslužje, žrtva, sudbina; τα između Tesalije i Lokride
έκ i προς θεών darovi božji, volja božja; θερμός 3. i katkada 2. a) vruć, us jao, topao;
τά παρά των θεών božanski znaci; τά προς, τά θερμά topli krajevi, topli izvori »Vi ku-
περί τους θεούς uopće vjerski običaji, kult pelji, b) prenes. žestok, vatren, strastan,
bogova, što se tiče bogova. U zakletvi προς razdražen
(των) θεών, νή, μα (τους) θεούς tako mi θερμότης ν. θερμασία
bogova θερμ-ουργός 2. koji radi vatreno, smiono,
θεοσέβεια, ή, bogobojažljivost, strah božji nesmotreno
θεο-σεβής 2, adv. -ώς, bogobojažljiv, pobo- ■9-έρμω 1) akt. grijati. 2) pas. postati vruć
žan Θερμώδων, οντος, ό, 1) rijeka u zemlji Haliba
θεουδής 2. ep. bogobojazan, pobožan na Pontu. 2) pritok Azopov u Beotiji
Θεο-φάνια, τά, jon., proljetna svečanost Apo- θέρομαι, u prozi samo prez. ( impf., ep. fut.
lonova u Delfima u slavu boga, koji se θέρσομαι, aor. pas. έθέρην, konj. θερέω,
ponovo pojavio (επιφανείς) a) postajati topao, vruć, grijati se. 6) izgor-
θε ο-φ ϊλής 2. boz i m a m i o, ve oma sretan; jeti, πυρός na vatri
ο stvarima: veoma lijep; adv. -λώς θέρος, τό, gen. εος, ους, ep. ευς, 1)· toplo
θεόφιν ν. θεός godišnje vrijeme, ljeto. 2) žetva; usjev
θεράπαινα, i θεραπίς, ίδος, ή, sluškinja, Θερσίτης, ου, ό, sin Agrijev, neki Grk pod
dvorkinja Trojom, čovjek ružna tijela i zla jezika
θεραπεία, jon. -πηίη, ή, ι θεοάπευμα, τό, θές, θέσαν, θέσθαι ν. τίθημι
1) dvorba, njega, usluga, briga oko čega θέσις, εως, ή, postavljanje. I) položaj. 2)
τινός i προς τι, nastojanje, liječenje, kićenje, postavljanje, davanje zakona. 3) postavljena
njega tijela περί τό σώμα; poštovanje, služba tvrdnja
božja (των θεών); klanjanje, ulagivanje. 2) θέσκελος 2. vrhunaravan, čudnovat, neobičan
kolekt. služinčad, podvorba, pratnja θέσμιος 3. »' 2. jon. zakonit, običajan; τά
θεραπευτήρ, ήρος, θεραπευτής, οϋ, ι θερά - θέσμια običaji, pravice
πων, οντος, ό, sluga, pomoćnik, njegovatelj, θεσμοθετεϊον, τό, sjedište tezmoteta, a od
kod. Hom. i odlična roda, drug, subojnik Solona sjedište arhonta uopće
θεραπευτικός 3. uslužan, predusretljiv θεσμοθετέω biti zakonodavac, (tezmotet);
θεραπευτός 2. koji ili što se može njegom uopće zakone svarati ili davati
obrazovati, izliječiti θεσμο-θέτης, ό, zakonodavac, sudac; os. u
θεραπεύω, -εύσω, -ευσα, itd., fut. med. i s Ateni po činu posljednjih šest arhonata
pas. znač., služiti, dvoriti, uslužan biti, koji su imali čuvati zakone
subojnik biti, paziti na koga, nastojati, nje- θεσμός, ό, 1) ep. mjesto gdje se što postavlja;
govati, liječiti, cijeniti, štovati, pridobijati krevet. 2) ustanova, uredba, zakon, običaj,
koga, ulagivati se, odan biti i ak.; brinuti propis, zapovijed
se, osvrtati se na što τί; τήν γην obrađivati θεσμοφόρια i Θεσμοφόρια, τά, svetkovina
θεραπηίη, ή. ν. θεραπεία žetve u čast Demetri θεσμοφόρος
θεραπίς, ή, ν. θεράπαινα θεσμοφοριάζω svetkovati tezmoforije
Θεράπν/j, ή, stari ahejski grad u Lakoniji θεσμο-φόρος 2. koji daje zakone, atrib.
blizu Sparte Demetrin, jer je uvođenjem ratarstva udarila
θεράπων ν. θεραπευτήρ temelje građanskom društvu
θερεία, ή, jon. -ίη, tj. ώρη, ljeto
θερέω ν. θέρομαι Θέσπεια, ή, i Θεσπιαί, αί, grad u Beotiji.
θερίζω (-ιώ, -ισα, τεθέρισμαι, -ίσθην), 1) Stanov. ό Θεσπιεύς. Adj. Θεσπικός
tranz. žeti jari usjev, kositi; utamaniti; θεσπέσιος 3, poet. i 2, adv. -σίως, 1) akt.
žeti (kao plaću). 2. intr. ljetovati, na suncu koji navješćuje nešto božansko, koji zveči
sjedjeti božanski. 2) pas. božji, božanstven, vrhu-
θερινός 3. ljetni naravan, divan; neizmjeran, strahovit, gro-
θεριστής, οϋ, ό, kosac, žetelac motan
Θερμά, ων, τά, topli izvori, toplice na Istmu θεσπΐ-δαής 2. ep. silno goreći
(pis. i θερμά) θεσπι-έπεια, ή, poet. fem. koja božanski
θερμαίνω, aor. έθέρμηνα, grijati, raspaliti, govori, proriče
spaliti; pas. ugrijati se θεσπίζω, fut. -ίσω t' -iS>,jon. inf. fut. θεσπιέ-
θερμαντικός 3. koji grije, zažaruje ειν, jon. i poet. proricati, objavljivati
θερμασία, ας, ι θερμότης, ητος, ή, ugrija- θέσπις, ιος, ak. -ιν, ό, ή, ep. i poet. = θεσπέ-
vanje, vrućina, prenes. strast σιος, božanstven, od boga nadahnut
θέρμη, ή, α) vrućina, vrućica, b) pl. vrući θέσπισμα, τό, jon. i poet. proroštvo
izvori θεσπιωδέω = θεσπίζω
Θεσπρωτοί 192 θήρειος
Θεσπρωτοί, οί, pelazgijsko pleme u Epiru; poet. mj. Θήβαζε u Tebu. Adj. Θηβαίος
njihova zemlja ή ΘεσπρωτΙς γη 3. tebanski, supst. Tebanac, poseb. fem.
Θεσσαλία jon. -ίη, novoat. Θετταλία, ή, Θηβάΐς, ΐδος, kraj oko T. 2) grad u gornjem
pokrajina u sjev. Grčkoj. Stanov. ό Θεσσαλός, Egiptu. Adj. Θηβαιεύς, gen. έος, Θηβαίος
novoat. Θετταλ'ός, poseb. fem. Θετ-τ α λ ί ς , t Θηβαϊκός 3; stanov. ό Θηβαίος. 3) grad
ί δ ο ς , ή. A d j . Θ ε σ σ αλ ό ς 3, f e m. i pod Plakom u Troadi
Θεσσαλίς i Θεσσαλικός ili Θετταλικός θηγάνη, ή, poet. brus
3. Zapadni kraj na Pindu zvao se jon. ή θήγω, θήξω, Ζθηξα, τέθηγμαι, θηκτός, 1) akt.
Θεσσαλιήτις γη, at. Θεσσαλιώτις brusiti, oštriti, ohrabriti, razdražiti, ogor-
Θεστορίδης, ου, ό, sin Testorov, 1) Alkmeon. čiti. 2) med. sebi oštriti
2) Kalhant, koji se takod. zove i Θεστόρειος θηέομαι ν. θεάομαι
μάντις θήης ν. τίθημι
θέσ-φάτος 2, 1) ep. i poet. od boga prorečen, θηητήρ ν. θεατής
suđen; supst. τό θέσφατον proroštvo, bo- θηητός 3, ν. θεατός
žanska odredba. 2) ep. što uopće od boga θήιον, τό, ν. θείον
dolazi, božanski θηκαΐος 3. jon. što služi za grob, grobni;
θετέος 3. ν. τίθημι οίκημα grobnica
Θέτϊς, gen. ιδος, dat. Θέτϊ, ak. ιν, vok. Θέτϊ, ή, θήκη, ή, spremnica, gdje se što pohranjuje,
morska božica, kći Nerejeva, žena Pelejeva, posuda, kovčeg, ormar; os. grob, raka, grob-
mati Ahilejeva nica; grobni humak; prenes. sprovod
θετός 3, verb. adj. od τίθημι, 1) postavljen. θηκτός 3. poet. adj. verb. od θήγω nabrušen,
2) posinjen (υίός) oštar
θέω, ep. θείω, impf. iterat. θέεσκον, fut. θηλάζω i med. sisati; dojiti
θεύσομαι, α) trčati, brzati, letjeti, τήν όδόν θηλέω, ep. = θάλλω, cvjetati, zelenjeti
putem, πεδίοιο poljem; utrkivati se, natje- θηλυδρίας, jon. -ίης, ου, ό, čovjek koji se
cati se, boriti se za što περί τίνος; περί τοϋ vlada kao žensko, ženčica, prelac
παντός skrajnju pogibao podnijeti; navaliti. U θηλυνω, -υνα, τεθήλυμμαι (-υσμαι), -ύνθην,
part. s drugim glagolima znači: brzo, hitro, poet. akt. umekšati, razmaziti; med. ženski
ήλθε θέων, b) ο stvarima: brzo se kretati, se vladati
optjecati, teći, ići θήλυς, θήλεια, jon. θήλεα, θήλυ 3, često i
θεωρέω 1) gledati, motriti, promatrati, pre- 2, 1) ep. koji čini svježim, krijepi, vlažan,
gledavati (vojnički); prosuđivati što po čem svjež (έέρση). 2) (upravo dojeći), ženski,
τί τινι i προς τι. 2) os. pri svečanostima ili ženskoga roda; mekoputan, nježan, sla-
igrama biti, gledati ih, pohoditi, od države bašan; supst. ή θήλεια žensko, ženka (kod
na njih poslan biti životinja); τό θήλυ ženski rod. Kompar. ep.
θεώρημα, τό, ono što se promatra, igrokaz; θηλύτεραι (θβαί) nježnije, slabije
poučak
θεώρησις, εως, ή, razmatranje θημών, ώνος, ό, ep. hrpa
θεωρητικός 3. koji razmatra; teoretski, spe- θήν, ep. enklit. part., u prozi δήπου, valjda,
kulativan jamačno, ipak, ή θην zaista, οΰ θην δή valjda
ipak ne
i
θεωρητός 3. koji se može shvatiti, shvatljiv;
ob. uz λόγω (razmišljanjem) θηοϊο, opt. ν. θηέομαι
θεωρία, jon. -ίη, ή, 1) gledanje, motrenje; θήομεν ν. τίθημι
razmatranje, užitak u gledanju, spoznanje. θ ή ρ, ηρός, ό, i θηρίον, τό, 1) zvijer (divlja),
2) os. svečani ophod, svečano poslanstvo prenes. neman, nakaza. 2) životinja (i pi-
(npr. Atene na Del); svečanost uopće; gledanje toma); stvorenje
svečanosti θήρα, je«, θήρη, ή, 1) lov, lovljenje, hvatanje,
θεωρικός 3. koji ili što pripada svečanosti, prenes. revno traženje, težnja za čim τινός.
τά θεωρικά ulaznina za svetkovine i za ka- 2) lovina
zalište što ju je atenska država počevši od Θήρα, jon. Θήρη, ή, jedan od Sporadskih
Perikla plaćala za siromašne građane otoka
θεωρίς, ίδος, ή, ναϋς, svečana lađa na kojoj θηράτέος 3, adj. verb. od θηράω, što v.
se vozilo svečano poslanstvo na Del, a θηράτικός 3. lovni, lovački, τα θηρατικά
upotrebljavala se i za druga poslanstva i τών φίλων vještina u stjecanju prijatelja
za otpremanje novaca θήράτρον, τό, lovačka sprava, mreža, i prenes
θεωρός, δ, gledalac, 1) svečani poslanik po- θηράω, -άσω, itd., med.-pas. θηράομαι itd.,
slan od neke države kojoj narodnoj sveča- jon. θηρέομαι, at. ob. θηρεύω, -εύσω itd.,
nosti. 2) poslanik od države poslan da pita loviti, ići u lov, uloviti, težiti za čim, revno
proročište; hodočasnik nastojati oko čega, prenes. vrebati, zasjedati,
θεώτερος ν. θείος iz zasjede napasti, uhvatiti, nadmudriti,
Θήβαι, at, dat. Θήβγισιν, poet. Θήβη, 1) τινά τινι
najznamenitiji grad u Beotiji, adv. Θήβηθεν θήρειος 2. divlji, divljački, θήρεια, tj. κρέα
iz Τ.; Θήβησιν (-γ)σιν) u Tebi, Θήβασδε, divljač
θήρευμα 193 θορυβέω
θήρευμα, τό i θήρευσις, εως, ή, 1) lov, 2) Θίσβη, ή, kasnije Θίσβαι, αϊ, beotski grad
lovina θηρευτής, οϋ, θηρητήρ, ήρος, ep. na obronku Helikona θλάω, θλάσω, Ζθλάσα,
i θηρή- ep. σσ, perf. pas. τέθλασ-
τωρ, ορός, ep. ό, 1) adj. koji lovi, vješt μαι, ep. smrskati, raskrhati, zgnječiti
lovu. 2) supst. lovac, i u prenes. znač. θλίβω, Ζθλιψα, τέθλιμμαι, έθλίφθην, i -ίβην,
θηρευτικός 3. lovački; ή θηρευτική »7ί το 1) akt. i pas. tlačiti, prenes. pritisnuti, mu
θ-όν lovačka vještina θηρεύω čiti. 2) med. ep. sebi trti, ostrugati, smrviti
ν. θηράω θηρητήρ i -ήτωρ ν. Θμουίτης νομός, predjel, u donjem Egiptu
θηρευτής θνάτός ν. θνητός
ΘήΡ7)* ή> ν· ®ήΡα θνήσκω, pravilnije θνήσκω, at. fut. θάνοϋμαι,
θηρίον, τό, ν. θήρ aor, Ζθάνον, perf. τέθνηκα, part. τεθνηκώς,
θηρι-ώδης 2, adv. -δώς, 1) pun zvjeradi, uz to τεθνάτην, τέθναμεν, τεθνασι, έτέθνασαν,
životinja. 2) živinski, divlji opt. τεθναίην, imper. τέθνάθι, -άτω, inf.
θηροβολέω, poet. ubijati zvjerad τεθνάναι, part. τεθνεώς, ώσα, ός, fut. 3.
θ ή ς, θητός, ό, kao adj. s άνήρ i kao supst. τεθνήξω, adj. verb. θνητός; ep. (i jon.) fut.
težak, najamnik, nadničar, slobodan čovjek, θανέομαι, (2. sg. jon. θάνεαι), θανέεσθαι,
ali bez imetka; po Solonovoj razdiobi četvrti θανεύμενος, aor. konj. 3. sg. θάνησι, inf.
{najniži) razred građana θανέειν, perf. part. τεθνηώς (τεθνειώς), ώτος
θησαίατο ν. θεάομαι i ότος, fem. τεθνηυϊα, umirati, poginuti od
θησάμενος, θήσατο, ν. θήσθαι koga, ύπό, Sx, προς τίνος, pogubljen biti,
θησαυρίζω sabrati, spraviti, nagomilati, po- biti kažnjen smrću, pasti u boju; u perf.
hraniti, os. ο blagu, također i ο mrtvacima: biti mrtav, part. mrtvac, pokojni. Prenes.
sahraniti izumirati, ginuti, propadati, podleći, pasti
θησαύρισμα, τό, poet. ono što je sakupljeno, čijom žrtvom
zaliha, blago θνητο-γενής 2. poet. smrtna roda, smrtan
θησαυρο-ποιός, ό, koji blago skuplja θνητο-ειδής 2. smrtne vrste, smrtan
θησαυρός, ό, 1) mjesto za spravljanje, riz- θνητός, dor. θνδτός 3, poet. i 2. smrtan,
nica, blagajnica. 2) ono što je nagomilano, umrli, čovječji. Supst. ό θνητός smrtnik,
spravljeno, zaliha, blago, dragocjenosti; γλυ- čovjek; τα θνητά životinje; τά θνητά (se.
κύς slatki nalazak, plijen (se. χρήματα) prolazne stvari θοάζω, poet.,
Θησεύς, έως, ep. ήος, jon. έος, 6, kralj i heroj
atenski; njegov hram Θησεϊον, Θησεΐδαι, samo prez. i impf. 1) tranz.
njegovi potomci Atenjani brzo kretati. 2) intr. žuriti se, hrliti. 3)
θήσθαι, inf. prez. med. ep,, defekt, glag., = θάσσω sjedjeti Θόανα, τά, grad u
samo još aor. 3. ring. θήσατο, i part. θησά- Kapadokiji s. Kilisahisar
μενος, sisati, musti (Var. Δάνα)
θητεία, ή, nadnica, služba za plaću θοιμάτιον, τό = τό ίμάτιον θοινάω, -ήσω,
θητέρα, sliv. mj. τη ετέρα itd., ep. i poet. hraniti, gostiti;
θητεύω biti nadničar, služiti (za plaću), δεϊπνον θοιναν τινά τινι ugostiti koga čim
koga τινί
θητικός 3. koji se tiče nadničara, koji se θοίνη, dor. θοίνα, ή, gozba; slast, radost
sastoji od nadničara; τό θητικόν (se. τέλος) θολερός 3. blatan, kalan, mutan, θ. χειμών
porez teta, ν. θής tmasta oluja strasti θόλος, ή, 1) okrugla
Θήχ7!"»» oy>> f>> £ore kod Trapezunta zgrada, u Odis. u kutu
θήω ν. τίθημι dvorišta gdje se dr&alo razno posuđe i oruSje.
-θΐ, nerazumljiv sufiks imeničkih i zamjeničkih 2) u Ateni okrugla zgrada gdje su pritani
osnova koje s njim stoje na pitanje gdje »7» kada: boravili veči dio dana, ondje žrtvovali i jeli
αυτόθι, ήώθι θοός 3, adv. -ως, ep. i poet. brz, hitar, spre-
θίασος, ό, 1) svečani ophod bakhanata. 2) man za boj, žestok; δαίς, brzo gotov ručak,
svečana udruga za priređivanje žrtava, op- νύξ noć koja brzo nastaje
hoda, gozba u čast kojemu bogu. 3) udruga,
društvo θοόω, aor. έθόωσα, ep. brzo raditi, (s ίίκρον)
θιασώτης, ου, ό, učesnik svečanog ophoda brzo zašiljiti
(os. u čast Bakhovu) θόρε, θορεΐν, ν. θρώσκω
Θίβρων, ωνος, 6, vojskovođa spartanski protiv θορή, ή, jon. i θορός ό, muško, sjeme (semen
Perzijanaca god 400. genitale)
θιγγάνω, fut. θίξομαι, aor. Ζθιγον, dotaći se Θορικός, ό, tj. δήμος, grad i kotar na istočnoj
čega τινός, spopasti, zagrliti, pogoditi, uhva- obali Atike
titi, baviti se θορνύομαι pariti se (o zmijama)
θίς, θϊνός, ό, »7» ή, ep., jon. i poet. hrpa, OJ. θορός, ό, ν. θορή
pijeska uz more, morski pijesak, žal, morska θορυβέω 1) akt. bučiti, vikati, u skupštini
obala; ali i pijesak na dnu mora, pijesak na vikom povlađivati ili protiviti se čemu;
kopnu, u pustinji vikom smetati, smesti. 2) pas. vikom smeten,
uznemiren biti, zabrinut biti
13 Grčko-hrvatski
θόρυβος 194 θρύψις
θόρυβος, ό, u sing. i plur. vika, buka, nemir, θρεπτήρια, i ep. θρέπτρα, τά, 1) hrana.
smetnja, pobuna, bučno odobravanje »7» ne- 2) plaća za odgoj, zahvalnost za odgoj
godovanje θρεπτικός 3. koji hrani, koji se tiče hrane
θορυ-βώδης 2. bučan, nemiran; koji pro- θρέφα ν. τρέφω θρηνέω 1) intr. tužiti,
uzrokuje nemir naricati, jadikovati;
Θουκιδίδης, ου, ό, najveći grčki povjesničar, θρ. άοιδήν tužnjavu započeti. 2) tranz. τινά
živio u 1. stoljeću pr. n. e., pragmatički na- »7» τί oplakivati θρήνος, ό, često u plur.
pisao povijest Peloponeskog rata plač, jauk, naricanje,
Θούριος i Θουριεύς, έως, ό, stanov. grada
Θούριοι u južnoj Italiji tužaljka θρηνυς, υος, ό, ep. podnožak, pri
θούριος 3. poet. i θοϋρος 2. ep. i poet., naslonjaču
fem. θοϋρις, ιδος, ή, ep. žestok, bijesan, ili pod sjedalom kormilara ili veslača za
nasilan, nasrtljiv upiranje nogu θρην-ώδης 2. plačan
θόωκος, ό, ν. θακος θρηνωδία, ή, tužaljka Θρ?)ξ, Θρηιξ i si. ν.
θοώς ν. θοός Θράκη θρησκεία, ας, ή, jon. θρησκηίη,
Θράκη, ή, jon. Θρήκη, Θρηίκη, ή, 1) predjel vjerski
sjeverno od Helade između Egejskoga mora i običaj, vjerski propis, bogoslužje; vjera
Istra. Stanov. Θρ£ξ (Θράξ),κός,/οη. Θρήιξ, θρησκεύω, jon. uvoditi ili obdržavati bogo-
ικος, i Θρήκιος, jon., Θρηίκιος 3., s fem.
Θρήισσα, Θρησσα, novoat. Θρςίττα, Tra- štovne obrede; poštovati, obožavati
čanin, trački, Tračanka, si. Θρ. πόντος, κλύδων Θριάσιος 3. trijazijski, iz Trije, Θρϊα, at.
sjeverno Egejsko more, Pontus Euxinus. demos.; θρ. πεδίον tr. ravnica između Trije
Σάμος Samotraka. Adv. Θρήκηθεν iz Tr., i Eleuzine; adv. Θριασι u Triji θριγκός, ό,
Θράκηνδε u Tr. 2) ή έν τη Ασία ili ή ep. krunište, okružica na gornjem rubu
ΒιθυνΙς 'Ασία, azijska Trakija na Bosporu,
Stanov. οί Θρήικες. 3) τα έπΐ Θράκης polu- zida; ograda; vrh, zaglavni
otok Halkidika. 4) Θράκιον, τό, tračko kamen
mjesto, prostor kod iračkih vrata u Bizantu θριγκόω, ep. kruništem ili okružicom okru-
θρασέως ν. θρασύς žiti zid, ograditi θρϊδαξ, ακος, ή, loćika,
θράσος, τό, ν. θάρσος salata Θρϊνακίη, ή, mitsko ostrvo gdje su
θράσσω = at. θράττω, Sto ν. pasla
θρασυ-κάρδιος 2. ep. koji je smjela srca, Helijeva stada, kasnije se pogrešno mislilo
srčan da je to Sicilija θρίξ, τριχός, ή, dat. pl.
Θράσυλλος i Θράσυλος, δ, 1) vojskovođa θριξί, dlaka, vlas;
atenski, pogubljen nakon pobjede kod Argi- plur. kosa; vuna, čekinje θροέω i med.
nuskih otoka. 2) novopitagorovac, dvorski -έομαι, poet. vikati, javljati,
astrolog cara Tiberija, sredio je Demokri- govoriti, kazati θρόμβος, ό, gruda,
tove spise
grumen, kap, os. ugru-
θρασυ-μέμνων 2, gen. -όνος, ep. koji smjelo šane krvi
ustraje opirući se, ustrajan, prkosan θρομβώδης 2. poet. grudast θρόνα, τά, ep.
θρασόνω, spored. obi. θαρσύνω, 1) akt. so- cvijeće izvezeno po tkanini Θρόνιον, τό,
koliti, hrabriti. 2) med.-pas. s aor. έθρασυ- glavni grad epiknemidskih Lo-
νάμην i έθρασύνθην, smjelan, prkosan biti,
prkosno ili drzovito raditi, govoriti krana θρόνος, ό, 1) sjedalo, stolica, os.
θρασύς, εϊα, ύ, = θαρσαλέος, adv. -σέως, naslonjač.
kompar. -σύτερον, snperl. -σύτατα, 1) srčan, 2) os. a) u sing. i pl. počasna stolica, prijestol,
smjelan, neustrašiv, pouzdan, siguran. 2) prenes. vlada. 3) učiteljska stolica, katedra
prkosan, bijesan, drzovit θρόος, stegn. θροϋς, δ, 1) vika, buka, žamor,
θρασυστομέω, poet. drzovito govoriti povlađivanje »7» negodovanje izraženo vi-
θρασύτης, ητος, ή, smionost, drzovitost, be kom. 2) govor, glasina θρϋλέω mnogo
zobraština govoriti, brbljati; τ6 θρυλού-
θράττω (= ταράσσω) uznemirivati μενον poznata izreka, poslovica
θρ αϋ μα τό i θρ αύσ μα, poe t. odlomak, θρϋλ(λ)ίσσω, aor. pas. ep. θρυλίχθη, smrviti,
komad natući
Θραϋστος, ή, gradić u Elidi θρύον, τό, ep. sita, rogoz Θρδον, τό, ί
•9-ραύω, -αύσω, -αυσα, τέθ-ραυμαι, -αύσθην Θρϋόεσσα, ή, grad na Alfeju
θραυστός, razbiti, smrviti, satrti, oslabiti u Elidi
θρέμμα, τό, gojence, dijete, pitomac; u zlu θρυπτικός 3. prhak; prenes. razmažen, nježan
smislu: skot θρύπτω, -ύψω, -υψα, τέθρυμμαι, -ύφθην, ep.
θρέξας, θρέξασκον ν. τρέχω -ύφην, 1) akt. rastrti, razdrobiti, umekšati,
θρέομαι, θρεϋμαι, poet. samo prez., pustiti razmaziti. 2) pas. i med. živjeti u obilju,
glas; κακά naricati razmažen biti. 3) hvastati se. 4) pretvarati se
θρύψις, εως, ή, razmaženost, raskošnost
θρώσκω 195 θυρόω
θρώσκω, fut. θοροϋμαι, aor. εθορον, ep. fut. θυμός, ό, zapravo ono što uzbuđuje, u ljudi
θορέονται, aor. θόρον, inf. θορέειν, ep. i poet. dakle: srce, duša, 1) srce kao životna snaga,
skočiti., navaliti., έπί τίνος, έπί, Žv τινι i τί život. 2) srce kao sijelo čuvstava; uzrujanost,
na koga, što; letjeti živahnost, žestina, srčanost, zlovolja, strast,
θ ρ φ σ μ ός ili θρωσμός, ό, ep. odskok, bre- ljutina. 3) srce kao sijelo volje i mišljenja:
žuljak, uzvisina, πεδίοιο u trojanskoj ravnici a) želja, volja, čežnja, požuda, προς θυμοδ
po volji, b) pomisao, odluka, c) ćud, duh,
θυγάτηρ, ή, -ατρός, -ατρί, -ατέρα, vok. mišljenje
θύγατερ, pl. -ατέρες, -τέρων, -ατράσιν, ατέ- θΰμο-φθορέω, ep. kidati srce od briga ili
ραβ, e£. i -ατέρος, -ατέρι, -ατέρεσσι,ί θύγα- straha, uznemirivati se
τρες, -ατρών, kći θΰμο-φθόρος 2. ep. koji ubija srce, a) dušo-
θυγατριδοϋς, οϋ, jon. θυγατριδέος, ό, unuk guban, ubitačan, smrtonosan, b) koji srce
po kćeri žalosti
θυέεσσιν, dat. pl. od θύος θϋμόω 1) akt. razljutiti. 2) pas. s fut. med.
θύελλα, ή, ep. i poet. 1) vihor, oluja. 2) perso- -ώσομαι, aor. -ώθην (poet. <■ i -ωσάμην),
nif. bogovi vihora perf. τεθύμωμαι, razljutiti se, razjariti se,
Θυέστης, ου, ό, ep. i eol. Θυέστα, sin Pelopov, kivan, srdit biti na koga τινί i ίς τίνα; (ο
brat Atrejev, otac Egistov, koji se stoga zove konjima) biti ili postati vatren, divlji
i Θυ ε σ τιάδης θυή εις, εσσα, εν, ep. koji θύννος, ό, tuna
miriše kadom, prenes. Θυνοί, οί, tračko pleme, prvobitno kod Sal-
midesa na Crnom moru, kasnije na bitinijskoj
koji miriše žrtvom, žrtvama okađen obali
θυηλή, ή, ep. i poet. 1) žrtva paljenica, i to θύν ω ν. Ι. θύ ω
onaj dio koji bi se bogovima spalio. 2) θϋόεις, εσσα, εν ep. mirisav; valovit
ubojstvo kao žrtva Aresu θυηπολέω biti θύον, τό, ep. mirisavo drvo, možda kleka
žrec, žrtvovati Θυϊα, dat. Θυίαισιν, ή, kći θύος, εος, τό, ep., ob. plur. kad, kadivo, uopće
Kefisova; Θυιάς, žrtva
άδος, ή, Tijada, bakhantica θύλακος, ό, θυο-σκόος, ό, ep. motrilac, ispitivač žrtava,
i jon. demin. θυλάκιον, τό, žrec
θυόω, ep. samo τεθυωμένος, mirisav
vreća, kesa ob. kožnata θδρα, jon. θύρη, ή, često plur. 1) vrata, vrat-
•9-ϋ μ α, τό, ono što se žrtvuje, žrtva, žrtvovanje nica; adv. θύρησι, dor. i θύρασι, ep.
θΰμαίνω, poet. srditi se = θυμόομαι θΰμ- θύρηφι i θύρηθι, vani, pred vratima, na-
αλγής 2. ep. i jon. srdoboni, bolan θϋμ- polju; ep. θύρηθε, at. θύραθεν s vrata,
αρής 2. ep., i θ-υμήρης 2. ep. srcu izvana, iz tuđine, zatim θύρηθι. 2) kuća,
ugodan, drag, mio; -9-υμήρες κεράσασα na- stan, prebivalište, os. (αί βασιλέως θύραι)
činivši ugodnu mješavinu Θύμβραρα, τά, ο dvoru perzijskih kraljeva i ο šatoru kralj,
grad u Lidiji na Paktolu Θύμβρη, ή, u taboru, si. τάς θύρας θεραπεύειν učiniti
predjel u Troadi na Timbriju; poklon na dvoru ili kod koga odličnika;
adj. Θυμβραϊος 3. έπί ταϊς βασιλέως θύραις na perzijskom
Θύμβριον, τό, grad u istočnoj Frigiji θυμέλη, dvoru; επί θύραις na dvoru; οί έπί θύραις
ή, mjesto za žrtvovanje, žrtvenik; βασιλέως kraljevski dvorani. 3) uopće pri-
pozornica, kazalište •9-ϋμηγερέω, ep. samo stup, ulaz, međa, prag. 4) ploča nalik na
part. prez. prikupljati vrata, daska, pleter, ograda
snagu, oporavljati se, osvijestiti se θύράζε, ep. i poet. adv. van, napolje; vani
θϋμ-ηδής 2. ep. srcu ugodan, drag θύραθεν ν. θύρα
θυμήρης ν. θυμαρής θυραϊος 3. i 2. poet. koji je pred vratima,
θυμίαμα, τό, jon. θυμίημα kad, tamjan vani, napolju, daleko; θυραΐον έλθεΐν, οίχνεΐν
θυμιατήριον, jon. θυμιητήριον, τό, kadio- van izaći; θ. ϊχειν στίβον vani hoditi
nica, kadilo θϋμιάω, -άσω itd., jon. aor. θύρασι ν. θύρα
έθυμίησα, kaditi, θυραυλέω živjeti izvan kuće, pod vedrim
zapaliti kad nebom
θυμίημα, θυμιητήριον, ν. θυμια- θυμικός θυραωρός, ό, ep. ν. θυρωρός
3. strastven, žestok, ljutit, odvažan θϋμο- Θυρέα,,/ο«. Θυρέη, ή, grad i predjel uArgolidi
βόρος 2. ep. koji ili što srce, život na medi Lakonije
izjeda θυμο-δακής 2. ep. koji ili što ujeda θυρεός, ό, ep. vratni kamen koji se mece-
za srce, na ulaz da ga zatvori; velik, četverouglast
ujedljiv štit
θϋμο-ειδής 2. strastan, žestok, srčan; va - θύρετρα, τά, vrata
tren (ίππος) θύ ρη, θύ ρηθι, θύ ρηφι ν. θύ ρα
θϋμο-λέων, οντος, ό, ep. koji je lavljega srca θυρίς, ίδος, ή, vratašca; prozor
θυμόομαι ν. θυμόω θϋμο-ραϊστής, οϋ, ό, θυρόω vrata staviti; prenes. kao vrata staviti,
ep. koji satire život, τί τινι nešto na što
dušoguban
θύρσος 196 θώψ
θύρσος, ό, tirs, palica gore obavita bršlja- ■9-φή ili θ ω ή, ή, ep. globa, kazna (u novcu
nom i lišćem vinove loze, koja se svršava s ili u stoci)
omorikovom resicom, upotrebljavala se u θωκέω ν. θακέω
Bakhovim svečanostima θώκος, θώκόνδε, ν. θάκος
•Αρώματα, τά, vrata, 8ιξά dvokrilna vrata θώμα, θωμάζω, jon., ν. θαΰμα, θαυμάζω
θυρών, ώνος, 6, poet. trijem, predvorje θώμιγξ, ιγγος, ό, jon. vrpca, uzica, uže
θυρ-ωρός, ep. θυραωρός, ό, čuvar -vrata, Θών, ώνος i Θώνις, ιος, ό, 1) egipatski upra-
θόσάνος, 6, ep. i jon. kita, resa vitelj ili kralj. 2) Θώνις, ή, grad na kanop-
θυσανωτός 3. jon., i θυσ(σ) ανόεις, εσσα, skom rukavu Nila
εν, ep. kitast, resast; bogat resama θωπεία, ή, i θώπευμα, τό, ulagivanje, las-
θύσθλα, τά, ep. svete sprave što ih bakhantice kanje
na svečanosti u rukama nose: štapovi ovi- θωπεύω, laskati, ulagivati se, klanjati se
jeni bršljanom i vinovom lozom, zublje itd. komu τινά; blažiti
θυσία, jon. -ίη, ή, žrtva, žrtvovanje, žrtvena θώπτω ν. θωπεύω
životinja, žrtvena svetkovina θωρακίζω, -τσα, τεθωράκισμαι, 1) akt. i pas.
θύσϊμος 2. jon. za žrtvu prikladan metnuti oklop na koga τινά. 2) med. metnuti
Θυσσαγέται, ών, οί, veliko skitsko pleme oklop na se; τεθωρακισμένος oklopom na-
južno od Urala oružan
θυσ(σ)ανόεις ν. θυσανωτός θωράκο-ποιός, ό, koji tvori oklope, oklob-
Θύσσος, ή, grad makedonski na Halkidiki džija
θυστάς, άδος, ή, poet. adj. fem. žrtveni θωράκο-φόρος, jon. θωρηκοφόρος 2. koji
θΰτήρ, ήρος, ό, poet. žrec nosi oklop
I. θύω, ep. impf. θϋον, ili θόνω, intr. ep. θώραξ, ακος, jon. i ep. θώρηξ, ηκοζ, ό, 1)
juriti, žuriti se, zalijetali se; hujati, bučati, grudni koš. 2) oklop. 3) prenes. jon. izvanjski
bjesnjeti; kipjeti čvrsti dio širokog, ali šupljeg zida
θωρηκοφόρος ν. θωρακοφόρος
II. θδω (rijetko ΰ), θόσω, Ζθυσα, τέθϋκα, -ϋμαι, θωρηκτής, οϋ (ό), ep. oklopnik, oklopom
έτδθην, -ϋθήσομαι, θϋτέον, 1) α) akt. i pas. oružan
žrtvovati, prinositi žrtvu paljenicu, kaditi, θωρήσσω, ep., aor. θώρηξα, konj. θωρήξομεν,
nvi τι komu što, υπέρ τίνος za što, έπί τινι 1) akt. staviti oklop, naoružati koga τινά.
poradi čega. b) klati, bilo za žrtvu ili za 2) med.-pas. s fut. -ήξομαι, aor. -ήχθην,
jelo. c) žrtvom slaviti. 2) med. za se ili od staviti na sebe oklop, naoružati se čim (σύν)
svojega žrtvovati, žrtvenu gozbu prirediti, τινι; (οϊνω) opiti se
dati žrtvovati, zaklati, διαβατήρια za sretan θώς, θωός, gen. plur. θώων, ό, ep. i jon. čagalj
prijelaz; žrtvu prikazati protiv koga, έπί τι. θώυμα, τό, θωυμάζω, θωυμάσιος i θωυ-
OJ. gledati crijeva žrtvene životinje i iz njih μαστός, ν. θαϋμα itd. θωύσσω, aor.
htjeti saznati, proricati budućnost θώυξεν, poet. α) lajati; zujati
#υ-ώδη< 2. ep. mirisav (ο muhama), b) vikati, oglasiti, navijestiti,
-9·ύωμα, τό, jon. kad, mirodija, = θυμίαμα, zvati koga τινά θώψ,
uvijek u plur. θωπός, ό, laskavac
i
I
I, ι deveto slovo grč. alfabeta, kao brojni znak Ίαπετός, ό, Titan, sin, Vrana i Gaje, otac
= 10; ι επιδεικτικών (demonstrativum), uvijek t, Prometeja i Epimeteja
u ob. at. govoru dodaje se za pojačanje ίάπτω, ίάψω, ίαψα, ίάφθη, ep. i poet. 1) tranz.
demon, zamjenicama u svim padežima i nekim bacati, slati, δρχήματα zaigrati; pogoditi, po-
prilozima: όδί, νυνί, ούτοσί(ν) itd. vrijediti; λόγοις grditi. 2) intr. hrliti
ϊα. ν. ϊοζ, ίά ν. Ι. ίός Ίάπϋγες, ων, jon. Ίήπυγες, οι, pleme u donjoj
Ιά, poet., jon. ΐή, ή, glas., vika, poklič Italiji, nazvano po Dedalovu sinu Ίαπυξ, υγος,
Εαίνω, ep., aor. Ί'ηνα, pas. ίάνθην, 1) grijati, ό; Ί. άνεμος sjeverozapadnjak vjetar. Zemlja
si. rastopiti, umekšati. 2) prenes. okrijepiti, se zvala: Ίαπυγία, jon. Ίη-πυγίη, ή. Adj.
razblažiti, razveseliti; pas. ugrijati se, po- Ίαπύγιος 3.
stati vruć; radovati se, smiriti se Ίάρδάνος, ό, 1) rijeka na Kreti. 2) rijeka u
"Ιαιρα, ή, ime jednoj Nereidi Elidi. 3) vlastito ime
ίακχάζω, jon. zvati Ijakha, potcikivati, φωνήν Ίάς, άδος, adj. fem. jonska, ή, Jonjanka; jonsko
veselo glasom zaoriti narječje
"Ιακχος, ό, 1) svečano ime mističkoga Bakha Ίασίδης, ου, ό, Ijasov sin, a) Amfion. b)
u Ateni i Eleuzini, koji je sad sin, sad muž Dmetor iz Kipra
Demetrin, sad opet sin Perzefonin ili Dioni- ιάσιμος 2. izlječiv, prenes. popravljiv
zov. 2) vesela pjesma u slavu Bakha. 3) ίασις, εως, ή, liječenje, izlječenje, prenes. po-
vika, tužaljka pravak, poboljšanje, lijek
ίάλεμος, δ, tužaljka; kao adj. jadan 'Ιασίων, ωνος, ό, sin Zeusov i Elektrin, lju-
Ιάλλω, ep. aor. ί'ηλα, poslati, odapinjati, τί; bimac Demetrin
posegnuti za čim έπί τι; metnuti, περί Ίασονία ακτή ή, glavica na Pontu
χερσί oko ruku, τινά άτιμίησιν bruku bacati "Iάσος, ό, sin Argov, vladar na Peloponezu,
na koga, grditi, vrijeđati po kojem se ovaj zvao i "Ιασον "Αργός
ϊασπις, ιδος, ή, jaspis, dragi kamen zelene boje
'Ιαλυσός, ή, jon. Ίηλϋσός ili Ίήλΰσος, grad ία στ i, adv. jonski, u jonskom narječju, u
na Rodu jonskoj glazbenoj ljestvici
ϊάμα, jon. ϊημα, τό, lijek Ιάσων, ep. i jon. Ίήσων, όνος, ό, voda Argo-
Ιαμβεϊον, τό, jampski stih; plur. jampska nauta. Njegov je sin Euen: Ίησονίδης, ό
pjesma ίάτήρ, ήρος, poet., ep. ίητήρ, ό, liječnik
Ιαμβει.ο-φάγος, ό, koji ždere, guta jambe, ίατορία, ή, poet. liječništvo
jambožder, loš glumac Ιατρεία, ή, = ϊασις
'ίαμβος, ό, jamb, (stopa u stihu (■*-) ΐάτρεϊον, τό, prostorija za liječenje, lječilište,
Ίαμίδαι, ών, οί, potomci ljama, sina Apo- bolnica
lonova, proročko pleme u Elidi i drugdje u ίάτρευμα, τό i ίάτρευσις, ή, liječenje
Grčkoj ίατρεύω 1) akt. biti liječnik, liječiti. 2) med.
Ίάνασσα i Ίάνειρα, ή, imena dviju Nereida liječiti se, dati se liječiti
ίάνθϊ), ν. ίαίνω Ιατρικός, jon. ίητρ-, 3. liječnički, vješt lije-
ίάομαι (ϊ), dep. med. ίάσομαι, ίασάμην, ίαμαι čenju; ή Ιατρική sa τέχνη ili bez te riječi
akt. i pas., ϊάθην, ίατός;/οη. ίήσομαι, ίησάμην, liječništvo, slično i τα ιατρικά
liječiti, viđati, popraviti, pomoći, ukloniti ιατρός, jon. ίητρός, ό, liječnik, vidar, prenes.
(zlo) pomoćnik, izbavitelj, τινός čiji ili od čega
Ίάονες ν. "Ιων ίαύω, ep. i poet., ep. iter. impf. ΐαύεσκον, aor.
Ία ovi α, ή, (se. γαία) poet. jonska zemlja, tj. inf. ίαϋσαι, počivati, noćiti, spavati; έννυχίαν
Atena kao matica jonskih država τέρψιν uživati slast noćnog počinka
Εαχέω 198
ίερομηνία
Εαχέω ν. ίάχω
^αχήί ή·> eP- v&a os- bojna, pocik, jauk janstvenik, činovnik, c) nevježa u čem
Εάχω, ep. i poet., perf. ίαχα, i poet. ίαχέω, τινός ili κατά τι, šeprtlja, opp. vještak
intr. vikati, kriknuti, ciknuti, jauknuti; ο ιδιωτικός 3. koji ili što pripada privatnu
neživu: oriti se, šumjeti, praskati; tranz. čovjeku, privatan, običan. Supst. ό. ίδ. =
puštati glas, zvrčati ιδιώτης, Adv. -κώς, nevjesto, nespretno, ne
Ίαωλκός, ή, ν. Ίωλκός znajući, nemarno; ιδ. ζχειν το σώμα zane-
Ίάων ν. " Ιων mariti svoje tijelo
"Ι β η ρ, ηρος, ό, stanovnik sjevernog dijela His- ΐδμεν(αι) ν. οΐδα
panije: 'Ιβηρία, ή./4<ί/. 'Ιβηρικός 3. iberski, Εδνόομαι, ep. i samo aor. ίδνώθην, sagnuti se,
španjolski svinuti se, nakriviti se
ΐβις, ιος, ή. ak. pl. Ac^jon. ibis, egipatska ptica Εδοίατο mj. ίδοιντο, ν. εΐδον
močvarica, posvećena Tolu (Έρμης) 'Ιδομενεύς, έως, ep. ήος i έος, ak. έα i ήα, ό,
Εγνυα, jon. -ύη, ή, ep. jama pod koljenom., sin Deukalionov, kralj na Kreti
potkoljenica ϊδον ep. mj. εΐδον
Ίδαϊος ν. "Ιδη ιδού, adv. (ν. εΐδον) gle! evo!
ίδέ, ep. i poet. = ήδέ, i, pa Εδρείη, ή, ep. vještina, umijeće, iskustvo
Εδέ, ίδε ν. εΐδον ίδρις, ι, gen. ιος, ep. i poet. vješt, iskusan,
Ιδέα, ή, jon. Εδέη, vanjski izgled, pojava, lik, razborit, τινός, ili s inf.
oblik, slika, svojstvo, način, vrsta; ideja, ιδρό ω, part. prez. ιδρών, gen. ίδροϋντος i
pralik; izričaj, način izricanja, vrsta govora ίδρώντος, ep. ίδρώων, ώουσα i ίδρωσα, fut.
Εδεΐν, Εδέειν, ϊδεσκον ν. εϊδον ιδρώσω, perf. -ωκα, -ωται, znojiti se, aps.
Εδέω ν. οΐδα i s ak. ίδρώ, znoja se naznojiti
ίδη, ή, 1) jon. gora, šuma. 2) napose "Ιδη ίδρυμα, τό, 1) osnivanje, postavljanje, građe-
gora u Troađi. "Ιδηθ-εν s Ide. Adj. Ίδαΐος vina, hram. 2) kip božji
3. idski
ί δη α ι ν. εΐδον ϊδρυσις, ή, postavljanje, podizanje
Εδιοβουλέω i -εύω, jon. po svojoj volji, ιδρύω, υσω itd., aor. pas. i ίδρύν&ην, adj. verb.
odluci činiti ίδρυτέον, 1) akt. posaditi, dati da tko sjedne,
Εδιο-γενής 2. osobite vrste da se utabori; podići, osnovati; miriti, τινά.
ίδιο-γονία, ή, rađanje od svog roda 2) pas. sjesti, mirovati, umiriti se, osnivati
ίδιο-θηρία, ή, lov za sebe, za svoju potrebu se; utaboriti se; u perf. boraviti, biti postav-
ίδιολογέομαι sam s nekim govoriti ljen, podignut. 3) med. sebi postavljati,
Εδιοπραγία, ή, postupak rad za svoju korist podići, sagraditi
ίδιος 3. i 2, komp. -ώτερος, superl. -ώτατος, ίδρώς, ώτος, ό, dat. i ίδρώ. ak. ιδρώτα, ep.
vlastit, τινός i τινί, 1) a) koji ili što se tiče ίδρώ, znoj, mučan napor
pojedinca, svoj, ne tud, έλευθερίη osobna Εδυΐα ν. οΐδα
sloboda, το ίδιον vlasništvo, imetak, pred- ίδω, ϊδωμι c si. v. εΐδον
nost, τα ίδια svoje stvari, odnošaji, vlastita ίεν, Εείη ν. εΐμι
korist, εις τα ίδια u domovinu, καιρώ ίειν, ίεις, ίεϊς, ίέμεναι, ϊεν i si. ν. ίημι
Εδίω u pravo vrijeme; često s pron. poss. ίέραξ, δκος, ep. ίρηξ, ηκος, ό jastreb, soko
ili s gen. pron. refl. τα έμά ίδια, ίδια αύτοϋ ίεράομαι, jon. ίράομαι, dep. med. biti sve-
κτήματα. ž>) osobit, različit od drugih. 2) ćenik (-ica), τινός koga boga; biti član na-
posebni, privatan, opp. δήμιος, δημόσιος, sljednog zbora »7» na čelu kojega hrama
ιδία privatnim, za sebe, privatno, posebice, ιερατικός 3. svećenički; posvećen, svet
sam za se, sam od sebe, u privatnom životu, ιέρεια, ή, fem. od ιερεύς, jon. ίρεια i ίρείη,
kod kuće, opp. δημοσία, κοινή; τά Εδία poet. ίερία, 1) adj. svećenička. 2) supst.
συμφέροντα vlastita korist svećenica
Εδιότης, ητος, ή, osobina, osobitost
Εδιο-τρόφος 2. koji odjelito, pojedince hrani ίερεΐον, τό, ep. ίερήιον, jon. ίρήιον, za
ili izdržava žrtvu određena životinja. 05. ovca, klanica;
ί δ ι ό ω prisvojiti što os. u plur. blago za klanje
Εδίω, impf. ίδιον, ep. znojiti se ιερεύς, jon. i ep. ίρεύς, ό, gen. έως, jon.
Εδίωσις, ή, odvajanje, prisvajanje ήος, žrec, svećenik
Εδιωτεία, ή, 1) privatni život. 2) neznanje ίερεύω / ίρεύω, ep., iter. impf. ίερεύεσκον,
Εδιωτεύω 1) živjeti sam za se, kao privatan akt. i pas. a) posvetiti, zaklati žrtvu, žrtvo-
čovjek, biti bez ugleda i utjecaja. 2) nevješt, vati komu τινί, za koga τινί. b) uopće zaklati
neiskusan biti u čem τινός životinju, τινί kome u čast. 2) med. za se
ιδιώτης, ου, ό, 1) adj. a) privatan, posebni, zaklati
sam za se, άνήρ, βίος, b) nevješt, neiskusan. ίερήιον ν. ίερεϊον
2) supst. a) pojedinac, građanin, plur. ί ε ρ ί α ν. ιέρεια
narod, opp. država, b) običan, privatan ίερομηνία, ή, i ίεοομήνια, τά, sveti mjesec
čovjek, neznatan, prost vojnik, opp. dosto- ili sveti dan, svečani dan toga mjeseca;
praznik
ίερομνήμων 199 ικανός
ίερο-μνήμων, dor. ίερο-μνάμων, oj α) dr- έτος i έτέος; ep. prez. ind^ 3. pl. ίεΐσι, konj. 2.
žavni zastupnik ili poslanik u amfiktionskom sg. ifjoi, (μεθ)ί·/)σι, inf. ίεϊσι, konj. 2. sg.
savezu, b) najviši činovnik u Bizantu i ίήσι, (μεθ)ίγ)σι, inf. ίέμεν(αι), impf. 3. pl.
nekim grč. gradovima ίεν, fut. (άν)έσει, inf. (μεθ)ησέμεν-(αι), aor.
ιερόν, τό i 'Ιερόν #ρος ν. ιερός akt. ind. έηκα, du. έτην, pl. Ζμεν, Ζσαν
ίεοοποιέω biti ίεροποιός; vršiti žrtvovanje * ήκαμεν, ήκαν, konj. 1. sg. ήω, είω, 3. sg.
»7» službu božju ffs\, ή·/) i ir), inf. uz είναι i εμεν(αι), aor.
ίερο-ποιοί, οί, nadziratelji žrtava, u Ateni med. ind. ίτο, έντο; jon. prez. ind. 3. pl.
desetorica, iz svakog plemena po jedan, za ίεϊσι, konj. Εέω, ίέωσι, aor. ήκαν, perf. pas.
nadzor javnih žrtava uz είμαι i εωμαι
ίερο-πρεπής 2. koji svetomu (mjestu ili I. akt. 1) tranz. staviti u gibanje, si. slati,
činu) dolikuje, častan τινά, τί, odašiljati komu koga (što) τινί
ιερός 3. i 2, jon. i poet. ίρός, Ι. jak, snažan, (τι), bacati λααν, puštati, odapinjati, όιστόν
hitar, u Hom. ί. στρατός, ϊς. II. ob. svet. επί τίνος ili τίνα ili τινός, gađati, nišaniti
posvećen komu τινός {rijetko τινί), božji, ψυχών, δπα glasiti se, govoriti, ρόον navra-
božanski, tj. sve što dolazi od bogova, ćati, κόμας, χεϊρε spuštati, γλώσσαν,
njima pripada i što je pod. njihovim okriljem. Άττικήν, govoriti atičkim jezikom. 2)
Ιερόν δρος brdo u Trakiji blizu Herzoneza. intr. teći, izvirati. II. med. žuriti se, nagliti,
Prenes. a) izvrstan, krasan, b) nepovrediv. navaljivati, srtati, os. umno žudjeti, težiti
Supst. ιερόν, jon. ίρόν, τό, što je komu za čim, željeti, naroč. part. ίέμενος, s gen.
bogu posvećeno, a) zavjetni dar, kao ili προς, εϊς τι ili τινά, κατά τι s inf.
novci, dragocjenosti, prvine plodina, b) ίηνα ν. ίαίνω
žrtva, životinja određena za žrtvu, njezina Ίήνυσος, ή, grad u Siriji
utroba, znamenje iz utrobe, (σφάγια su Ί ήπ υ γε ς ν. Ί άπ υ γε ς
znamenja po micanju žrtve), c) posvećeno ίήσασθ·αι ν. ίάομαι
mjesto, svetište, hram, sveti gaj. Os. se ϊησι, ep. mj. ϊη ν. εΐμι
zvaše ίρόν svetište Zeusovo na Uriju, na Ίησονίδης i Ίήσων ν. Ίασονίδης i 'Ιάσων
jednom visu na Pontu u Bitiniji. d) bogo- ΐητήρ, ΐητρός, ίητρικός, ν. ίατ.
služje, svetkovina, svečanost, χρήσθαι τω ί-9-α-γενής 2. jon. i ίβ-αιγενής, ep. a) po
ίερω svetkovini prisustvovati rodu ravan, u zakonitu braku rođen, ple -
ίεροσΰλέω oplijeniti hram, počiniti svetogrđe menit, b) baš ondje rođen, urođen, prvo-
ιεροσυλία, ή, plijenjenje hrama, svetogrđe bitan
Ίερό-σΰλος, ό, koji plijeni hram, sveto- 'Ιθάκη (ΐ), ή, mali otok Kefaleniji na istoku,
kradica domovina Odisejeva. Adv. Ί&άκηνδε u Itaku;
ιερουργία, ή, jon. ίρουργίη, ή, često u plur. 'Ιθακήσιος, ό, Itačanin, "Ιθακος, ό, sin
obavljanje svetih obreda, bogoslužje Pterelajev, heroj, po kom je otok prozvan ltaka
ΐερο-φάντης, OM , jon. ίροφάντης, ό, vrhovni Ιθεϊαν, ίθέως, ν. ευθύς
svećenik, τινός kojega boga, os. kod obitelji, ϊθι, zapravo imper. od εΐμι, ajde, kao. čestica ded,
gdje je ta čast bila nasljedna, oni koji su deder, pojač. se sa δή, οδν
(os. kod Demetrina kulta) nasljedno ču- ίθμα, τό, ep. korak, hod, kretanje
vali sve što je pripadalo bogoslužju onoga ίθύ ν. ευθύς
božanstva ΐθύ-θριξ, ΐθύτμχος, ό, -η, jon. koji ima ravnu,
ι ε ρ ό ω, jon. ίρόω, svetim učiniti, posvetiti glatku kosu
ίερωσύνη, jon. lp., ή, svećeništvo, τινός ko- ΐθυμαχίη, ή, jon. otvorena bitka
jega boga, služba, čast svećenička, dohodak ίθύντατα ν. ευθύς
svećenički ίθυντήριος 3. koji vlada, upravlja; SM^si.
ίζάνω i ϊζω υ. ΣΕΔ upravljač. (Sijed.).
ΐή, joj! oh! uzvik od boli ili radosti Ιθύνω, aor. akt. ίθυνα, pas. ίθύνθην, ν. εύθύνω
ίή> ή» i on. glas; ν. Ιά ίθϋτπτίων, ωνος, ό, ή, ep. koji ili što upravo
ίήιος 2. poet. 1) žalovit, jadan. 2) kao pri- leti
djevak Apolonov pomoćnik ίθύς, ύος, ή, samo ak. ίθύν, ep. pravac (u
ϊηλα, inf. [ήλαι, ν. ίάλλω hodu), άν' ΐθύν upravo na; st. napad, pot-
Ίηλυσός ν. 'Ιαλυσός hvat, nakana, želja, nastojanje
ϊημα. τό, ν. ίαμα ίθύ ω, aor. ίθϋσα, ep. i jon. pravce srtati,
ίημι, (osn. ή: έ, u prez. redupl. ίη: ίε), at. 2. sg. za'ijetati se, navaljivati; ϊθυσεν δλολύξαι udari
ίης, ίεις i ίεϊς, 3. sg. ΐ-ησι, ϊει i ίεϊ, 3. pl. u ciku; prenes. težiti, trsiti se, željeti, na-
ίασι, konj. ίώ, opt. ίείην, imper. ΐει, -έτω, inf. stojati, s gen., επί, προς τι, διά τίνος, s inf.
ίέναι, part. ίείς, impf. ϊην i ϊειν, 3. pl. ΐεσαν, 'Ιθώμη, ή, 1) tvrđava u Tesaliji. 2) tvrđava
fut. ήσω, -ομαι, aor. ήκα, du. εΐτον itd. kasnije u Meseniji na istoimenom brdu
plur. ί ήκαμεν itd., konj. ώ, ^ς itd., opt. είην, ικανός 3, adv. -νώς, dostatan, dovoljan,
imper. ζς, part. είς, inf. είναι, med. εΐμην itd., dosta velik, dosta jak, podoban, vrstan, pri-
perf. εΐκα, med. -pas. είμαι, aor. pas. ειθην, stao, zgodan, pouzdan; ίκανόν είναι moći;
fut. pas. έθήσομαι, adj. verb.
ικανότης 200 ίμάντινος
πόρρω, πλέον τοϋ ίκανοϋ . prekomjerno, ep. i jon. prez. ind. ίκνεύμεθα, pari. ίκνεύ-
previše; konstr. ίκ, τί i τινί u čem, τινί μεναι, jon. perf. pas. 3. pl. ίκαται, plpf. ίκατο,
komu, προς, είς τι prema čemu, za što, dolaziti, prispjeti, dopirati, dosegnuti,
προς τίνα protiv koga, κατά τι u čem, s prodirati; postići, osvajati, snalaziti; pripadati,
inf. Adv. s Ζχειν dostajati, dovoljan biti, ići koga, dolikovati; vraćati se; dolaziti kao
dorasti komu προς τίνα, zadovoljiti se čim pribjegar (ικέτης), st. moliti. Prez. često u znač.
τινί perf., konstr. s ak. ili ες, έπί, κατά, προς, ύπό
ικανότης, ητος, ή, dostatan broj, skromnost, τι, doći k čemu, do čega; τέλος μύθων
vrsnoća postići svrhu govora, završiti govor; ήώ
ίκάνω ν. ΐκω dočekati, doživjeti zoru; όστέον do kosti
Ίκάριος, ό, sin Perijerov i Gorgofonin, brat prodrijeti; ούρανόν dizati se do neba; χείρας
Tindarejev, otac Penelopin pasti u čije ruke; ές λόγους τινός doći u
"Ικαρος (ϊ) ό, 1) sin Dedalov. Na krilima leteći razgovor s kim; τινά, τινί, εϊς, έπί, μετά τίνα
preko Egejskoga mora utopi se, te se po njem doći kome, τινά τι ili τινί τι potisnuti koga u
prozva jugoistočni dio Eg'ej. mora Ίκάριος što, natjerati, pogoditi koga u što; έ"κ, άπό
πόντος, Ίκάριον πέλαγος (ζ u plur.). 2) τίνος doći od koga, čega; jon. pert.
"Ικαρος, ή, otok u Egej. moru nedaleko od ίκνεύμενος zgodan, prikladan; εν ίκνευμένω
Sama χρόνω u zgodno vrijeme; μάλλον τοϋ
ΐκελος 3. ep. i jon. mj. εϊκελος, sličan, jednak, ίκνευμένου previše
τινί ίλαδόν, ep. hrpimice, četimice
ικε σία, ή, poet. i ίκετεία, ή, i ίκέτευ μα, ίλάομαι, ep. i ίλάσκομαι, ep. i jon. (rijetko
τό, moljenje, molba za pomoć, za zaštitu u at. prozi), fut. ίλάσομαι, ep. σσ, aor. med.
ίκέσιος 3. i 2. poet., ίκετήσιος 3. ep., ίκετή- ίλάσάμην, ep. σσ, pas. ίλάσθην, pomiriti,
ρ ιος 3, i poe t. ίκτήρ ιος 3. koji klečeći umilostiviti, ublažiti koga τινά
ili plačući moli, pribjegarski. a) pridjevak ϊλαος 2. ep. i poet., at. ob. ίλεως, ων, ak. sg.
Zeusa kao zaštitnika pribjegara. b) Ίκτήρια ϊλεω, milostiv, blag; sklon, veseo
φωτών άθλιων pobožnu zaštitu nesretnih ιλαρός 3, adv. -ως, vedar, veseo
pribjegara; ίκετηρία, jon. -ίη.. ή, se. έλαια, ίλάσκομαι ν. ίλάομαι
-οι κλάδοι, maslinova grančica koju bi pri- Ίλείθ·υ(ι)α, pravi oblik za kasni Είλείθυια, što
bjegari postavljati na žrtvenik, st. ίκετηρίαν v.
τιθέναι moliti ϊλη, ή, četa, hrpa, κατ' ϊλας četimice; os.
Ίκεταονίδης,· ου, ό, Melanip odio konjanički sa ιππέων i bez. toga {ala
ίκετεία i ίκέτευμα, τό, ν. ικεσία equitum)
ικετεύω biti pribjegar, ponizno moliti, utje- Ίλήιον πεδίον, τό, ep. Ilijsko polje
cati se kome (εϊς) τίνα, ili inf. ϊλη μ ι (Τ), ep., samo imper. ιληθι, perf. konj.
ίκετήριος 3. ν. ίκέσιος ίλήκησι, opt. ίλήκοι (s prez. značenjem, po
ικέτης, ου, ό, jon. i poet. fem. ίκέτις, ιδος, nekima prez. oblici od ίλήκω) smilovati se,
ή, poet. ίκτήρ, ήρος, ό, 1) adj. koji se utječe milostiv biti komu τινί
kome (τινός), moleći za zaštitu ili pomoć. Ίλιακός 3. ilijski, trojanski; fem. k tomu:
2) supst. pribjegar; nevoljnik Ίλιάς, άδος, χώρη, πατρίς, i dr.> kao supst.
ίκετήσιος 3. ν. ίκέσιος a) trojanska zemlja, b) Trojanka. c) Ilijada;
ίκέτις, ή, ν. ικέτης κακών Ίλιάς mnogo nesreće
ίκηαι, ep. mj. 'ίκ·/), ν. Ϊκω Ιλιγγιάω (ΐλ) dobiti vrtoglavicu, smesti se
ίκμάς, άδος, ή, vlaga, mokrina ίλιγγος, (ΐλ), ό, vrtenje, kolovrat; vrtoglavica
ϊκμένος 2. pogodan, povoljan (os. o vjetru) Ίλιονεύς, ό, Trojanac, sin Forbasov. Ίλιονή,
ίκνέομαι ν. ϊκω ή, kći Prijamova
ίκνευμένως, jon. mj. ίκνουμένως, pristojno, "Ιλιος, ή, glavni grad trojanske zemlje, kasnije
dolično, u redu ob. τό "ίλιον, Adv. Ίλιόθεν od Ilija. Ίλιόθι
Ίκόνιον, τό, grad u Likaoniji (u ist. Frigiji) πρό pred Uijem
ίκρια, τά, ep. gen. i dat. ίκριόφιν, i ίκρία, Ίλισσός, staroat. Ίλισός ό, rječica u Atici
ep. i jon., rebra lađena, što nošahu krov, ΐλλάς, άδος, ή, ep. uže
(prednji ϊ. νηός πρώρης, stražnji ϊ. νηός 'Ιλλυριοί, οι. Iliri, narod uz obalu Jadran-
πρύμνης) skog mora; 6 'Ιλλυριός ilirski kralj. Adj.
ίκταρ, adv. u isti mah, zajedno; blizu (aps. i s 'Ιλλυρικός 3. Supst. τό Ίλλυρικόν Ilirija
gen.) ϊλλω, poet. inf. aor. ΐλαι, valjati, okretati,
ίκτερος, ό, jon. žutica (bolest) ovijati, stisnuti, Pas. όίροτρα protiskivati se
ίκτήρ ν. ικέτης, ίκτήριος ν. ίκέσιος (kroz zemlju), vijugati se
ίκτΐνος, ό, kobac, škanjac "Ιλος, ό, 1) sin Mermera iz Efire. 2) sin Dar-
ϊκω, ep. s impf. ΐκον, aor. konj. ϊκωμι, aor. danov, kralj u Dardaniji. 3) sin Trosov i Ka-
mixtus Τξε, ϊξον, k tomu ίκάνω, med. -νομαι, lirojin, otac Laomedontov, brat Ganimedov,
ep. i poet., ίκνέομαι, kontr. -νοΰμαι, općenito osnivač Ilija. Odatle "Ιλιος
(u at. prozi dolazi samo u kompoz.), dep. med., ιλύς (Χ), ϋος, ό, ep. i on. blato, glib
fut. ίξομαι, aor. ίκόμην, perf. ΐγμαι; ίμάντινος, 3. on. od remenja načinjen
ίμάς 201 ίππεύς
ίμάς άντος, ό, remen; plur. remenje, za {ξύς, ύος, ή, ep., dat. ίξυΐ, mj. ίξύι slabine iznad
razne svrhe, vodice, ham, ular, bič, pod- kuka to-δνεφής 2. ep., ljubičast,
bradač u kacige, pas Afroditin, remenje da ljubičastotaman,
se njim zasunu vrata, podno postelje, da mrk ίο-δόκος 2. ep., epit. tobolca, koji
drži posteljinu, na svrdlu itd. strijele
ίμάσθ-λη, ή, ep. bič drži ili krije
ίμάσσω, ep. aor. ίμασα, kon . -άσσω, -σση, ίο-ειδής 2. ep. ljubičast, plavetan ίόεις 3.
bičem tući, tjerati, udarati ep. ljubičast, zagasit Ίοκάστη, ή, žena
ίμάτιον, θοίμάτιον = το ίμ. gornje odijelo, Lojeva, mati i žena Edipova Ίό-λαος, at.
ogrtač, plašt; gunj, bijelj Ίόλεως, ω, ό, sin Ifiklov, nećak
ιίματιουργική, ή, (se. τέχνη), krojačka vještina Heraklov i drug njegov u svim borbama
"Ιμβρος, ή, eolski otok nedaleko od Lemna. 'Ιόλη, ή, kći Euritova, ljubavnica Heraklova
Stanov. ό "Ιμβριος ίομεν mj. ίωμεν ν. εΐμι ίό-μωρος 2. ep.
ίμείρω i med. -ομαι, s aor. med. ίμειράμην, i pas. hvastav vikač, nebojša; vješt
s akt. znač. ίμέρθην, ad. verb. ίμερτός, ep., strijelac
jon. i poet. iskati, žudjeti, čeznuti za čim, ίον, τό, ljubica
željeti τινός, rijetko τί ίονθάς, άδος, ό, čupav, bradat 'Ιόνιος 3, os:
ϊμεν(αι) ν. εΐμι πόντος, κόλπος, i samo ό Ιόνιος,
'Ιμέρα, on. -ρη, ή, grčka naseobina na sje- Jonsko more
vernoj obali Sicilije. Adj. Ίμεραΐος 3. I. Ιός(ΐ), ό, plur. οι ιοί i τα ίά, ep. i poet.
Stanov. ό Ίμεραΐος strelica
'Ιμέρας, α, ό, sicilska rijeka a) kod Himere. II. ίός(ϊ), ό, 1) poet. otrov. 2) at. rda, OJ.
b) na jugu kod Ene mjedena
ϊος, ία, ϊον, ep., gen. ίης, dat. ίφ, ifj jedan, isti
ίμερόεις, (ϊ) εσσα, εν, ep. željan, ljubak, lju- ίότης, ητος, ή, ep. volja, odluka, zapovijed
bavni, dražestan ίοϋ i ιού, ob. udvojeno 1) uzvik od boli jao,
ίμερος, ό, i u plur. čeznuće, želja, dražest, joj! 2) uzvik od veselja iju, ijuju!
žudnja, ljubav za kim τινός, s inf. ίουλος, ό, ep. malje
ίμέρρω, eol. = ίμείρω željeti ίο-χέαιρα, ή, ep. 1) adj. koja strijele sipa.
ίμερτός ν. ίμείρω, poželjan, dražestan 2) supst. streljačka, epit. Artemidin
ϊμμεναι ν. εΐμι ίπνο-πλά&ης i ίπνοπλάθος, ου, ό, koji se
ίνα Ι. adv. lokal, gdje; kamo, ϊν' οϊχεται kamo peći približava, lončar
je otišao; tamo = Ζνθα. Prenes. i tempor. kada; ίπνός, ό, 1) peć, krušna peć. 2) Ίπνοί, οι,
pri čem; ίνα ει κακοϋ u kakvu si zlu; iv' skrivene hridi na obali Magnezije
ζσταμεν χρείας u sadašnjem položaju; άλις ίππ-αγρέται, ων, οι, vode tjelesne staže spar-
ϊν' έξήκεις δακρύων dosta si se naplakao tanskih kraljeva
II. final. veznik da, eda, kako, i konj. i opt. ίππ-αγωγός 2. koji konje prevozi, ja ναϋς, i
po gramat. pravilima, s ind. preter. iza pret. bez te riječi, ο lađama koje su određene za
koji znače mogućnost, neispunjivu želju ili prijevoz konja
irealnost (ίνα iiv = ubicumque). Elipt. ίνα τί ΐππάζομαι, dep. med., ep. upravljati konjima,
(se. γένηται) zašto? čemu? (da se dogodi goniti konje, voziti se; kasnije jahati
što?), ίνα τι ταϋτα λέγεις zašto to govoriš? ΐππάριον, τό, konjić
Ίνάρως, ω, i -ώς, ώ, ό, 1) sin Psametihov, ίππ-αρμοστής, οϋ, ό, lakon. = ίππαρχος
egipatski kralj. 2) neki Egipčanin ίππαρχέω biti hiparh, zapovijedati konja-
"I ν αχός, ό, sin Okeanov i Tetidin, otac ljin, ništvu
prvi vladar u Argu, po njem se i rijeka zove ίππαρχος, ό, zapovjednik konjaništva
lnah i gaj Ίνάχου άλσος ίππάς, άδος, ή, 1) jon. adj. fem. za 'ιππικός,
ίνδάλλομαι, samo prez. i impf. prikazati se, στολή konjaničko odijelo. 2) razred »7« porez
pričinjati se (ήτορ u duši); priličiti komu atenskih vitezova (ιππείς)
τινί Ιππασία i Ίππεία, ή, 1) upravljanje konja,
'Ινδικός i 'Ινδός 3, indijski, ή 'Ινδική ία vožnja, jahanje, jahačka vještina. 2) ko-
χώρα i bez te riječi, 'Ινδία, Indija. Stanov. njaništvo
οι 'Ινδοί, ό 'Ινδός ind. kralj ίππάσιμος 2. i 3. prikladan za jahanje (o tlu);
'Ινδός, ό, rijeka Ind povodljiv, pristupačan
ίνεσ ι ν. ίς ίππεία, ή, ν. Ιππασία
ίνίον, τό, šija, zatiljak ίππειος 3. ep. i poet. konjski, od konjske
"Ινυκος, ή grad u Siciliji. Stanov. ol Ίνυκηνοί strune
'Ινώ, όος, stegn. οΰς, ή, kći Kadmova, žena ίππεύς, έως, jon. ήος, ό, nom. plur. ής ili εϊς,
Atamantova u Orhomenu jon. έες i ήες, ak. at. έας (i εις), 1) kod Hom.
ίξαλος 2. ep. okretan, hitar, kao atr. uz αϊξ upravitelj bojnih kola ili konja, borac s
Ίξίων, ίονος/ό, kralj, u Tesaliji; žena njegova bojnih kola. 2) konjanik. 3) napose a) kod
Dija zove se i Ίξιονίη ίλοχος Spartanaca tjelesna straža kraljevska od 300
ΐξον ν. ίκω
ιππεύω 202
momaka, b) u Ateni drugi razred građana admirala u Peloponeskom ratu god. 411. 3)
po Solonovu ustavu, koji su imali najmanje harmost u Kalhedonu. 4) uopče vlastito ime
300 medimna žita, jaram volova i konja ίπποκρατία, ή, konjanička pobjeda, premoć
Ιππεύω i jon. med. -ομαι, jahati, biti konja- u konjaništvu
nik, vježbati se u jahanju 'Ιππολύτη, ή kraljica Amazonki
ίππ-ηλάσιος 3. ep. i ίππήλάτος 2. ep. 'Ιππόλυτος, ό sin Tezejev
za vožnju ili jahanje prikladan, οδός, kolo- ΐππο-μ,ανής 2. gdje konji skaču, λειμών
voz, utrenik igralište konjsko
ίππ-ηλάτα, δ, ep. gonič ili upravljač konja, ίππομαχέω boriti se na konju, boriti se s
konjanik, borac na bojnim kolima konjaništvom
Ίππ-ημολγοί, οι, skitski narodi koji su se ίππομαχία, ή, konjanička bitka
hranili kobiljim mlijekom ίππό-μαχος 2, ep. konjoborac, borac s kola
'Ιππία, ή, zapravo fem. od ίππιος, atr. Atene, Ίππόνικος, ό, 1) otac Kalijin i Hermogenov.
koja voli konje, viteška 2) djed predašnjega s pridjevkom Amon. 3)
Ιππίας, jon. Ίππίης, gen. ίεω, ό, 1) sin Pizi- uopće vlastito ime
stratov. 2) sofist iz Elide, vršnjak Sokratov ίππο-νώμας, ου, ό, poet. koji upravlja, pase
ιππικός 3. 1) koji ili što pripada konju, kolima, konje, konjar
konjski, kolni. Supst. τά ιππικά α) gojenje, Ίππο-πείρης, ου, ό, iskusan u postupku s
konja, b) upregnuta kola. 2) konjanički. 3) konjima, vješt upravljač konja
vješt jahanju, konjanik. Supst. 1) ή ιππική ίππο-πόλος 2. ep. koji se bavi konjima, ko-
α) sa επιστήμη i bez te riječi jahačka vještina. njar, konjogojni
b) konjanička služba, c) vježba u jahanju. ϊππος, δ, konj. 1) ή 'ίππος kobila (ί θήλεια i
2) τδ Ίππικόν konjaništvo θήλυς, ždrijebac όίρσην). U Hom. doba upo-
ίππιο-χαίτης, ό, ep. što je od konjske strune upotrebljavahu konje, i to kobile, većinom
ίππιο-χάρμης, ου, δ, borac s bojnih kola samo za tegljenje i za boj s kola, dok ko-
ili s konja njice u Hom. još nije bilo, st. ίππω i ίπποι znači
ίππο-βάμων 2, gen. όνος, poet. koji s konjima upregnuti konji, zapregnuta bojna kola, kola.
uporedo ide, brz kao konj; koji jaše "Ιπποι u opreci sa πεζοί znači borci bojnih
ίππο-βότης, ου, 6, poet. koji drži kopje; tako kola, konjanici. 2) kolekt. ή ίππος konjaništvo
su se zvali boljari u Halkidi, dakle: vitezovi ίππο-σείρης ου, δ, koji konje kroti
ίππό-βοτος 2. ep. konjogojan ιπποσύνη, ή, ep. i jon. 1) vještina u upravlja-
'Ιπποδάμεια, ή, 1) kći Enomaja, kralja u nju konja ili u jahanju, vještina u borbi s
Pizi u Elidi. 2) uopće vlastito ime kola. 2) konjaništvo
ίππό-δάμος 2. ep. konjokrota, koji konje ιππότης, ου, δ, eol. i ep. ίππότά, upravljač
kroti konja ili kola, borac s kola; konjanik, vitez
Ίππόδαμος, ό, graditelj u doba Periklovo, po ίππο-τοξότης, ου, δ, strijelac na konju
njem se zove i trg u Pireju Ίπποδάμειος ίπποτροφέω (-τρόφος), red. -τετρόφηκα, konje
αγορά hraniti ili držati
ίππο-δάσεια, adj. fem. ep. u čega je gusta
konjska struna, gustogriva (kaciga) ίπποτροφία, ή, držanje konja; ergela
ΐππο-δέτης, ου, ό, poet. čime se konj veže, ίππο-τρόφος 2. koji drži konje bilo za dr-
ρυτήρ konjska uzda žavnu porabu, bilo za iznajmljivanje pri
ιπποδρομία, ή 3 konjska utrka, utrka na ko- utrkama; trgovac konjima
njima ili na kolima ίππ-ουρις, samo nom. i ak., ep. adj. fem.
Ίππο-δρόμος δ, trkalište za konje konjskim repom urešen, konjogrivni
ίππο-δρόμος, ό, jon. utrkivač, neka vrsta Ίπποφορβία, ή, konjogojstvo
lakog konjaništva sicilskog ίπποφόρβιον, τό, 1) konjsko pasište, ko-
ίππόθεν, ep. adv. s konja, iz konja njušnica. 2) stado konja
Ίπποθ(ο)ωντίς, ίδος, ή, Hipotoontova atička ίππο-φορβός, δ, konjušar
fila, nazvana po atenskom heroju Hipo-toontu ΐππών, ώνος, δ, 1) konjušnica. 2) postaja
ίππο-κέλευθος 2. ep. koji putuje na konju za odmaranje »7» izmjenu konja, poštanska
»7» kolima, vozač, borac s bojnih kola, postaja
Πατρόκλεις konjice bojni ϊπτομαι, dep. med. ep. pritiskati, tući, udarati,
ίππο-κένταυρος, ό, hipokentaur, neman, strogo kažnjavati
pola čovjek, pola konj ίράομαι, Ίρείη, Ιρεύς, Ίρεύω, ν. ίερ.
ίππο-κόμος, 6, konjušar Ίρή, ή, Agamemnonov grad u Meseniji
Ιππό-κομος 2. ep. i poet. konjogrivan Ιρήιον ν. ίερεϊον
ΐππο-κορυστής, οϋ, 6, ep. konjima ili bojnim lp ή ν, ένος, δ, jon. mj. ε?ρην, zapravo muževan,
kolima opremljen, konjanik, borac s boj - kod Spartanaca mladić od 20 god. koji je
nih kola imao nadzor nad mladićima, a u ratu ma -
Ίππο-κράτης, ους, ό, 1) glasovit liječnik s njem odjelu zapovijedao
Kosa. 2) podvojvoda Mindara, spartanskog ϊρηξ ν. ίέραξ
203 ίσος
Ίρις, ιδος, ή, ak. τΙριν vok. τΙρι, 1) kći Tau- ίσο-κρατής 2. jon. ravan u moći ili pravu
mantova i Elektrina, glasnica bogova 2) kome τινί
τ
Ιρις, ιος, ο, ak. iv, rijeka u Paflagoniji Ισοκρατίη, ή, jon. jednako pravo svih gra-
ΐρις, ιδος, ή, ak. ΐριν, dat. plur. ϊρισσιν, duga đana na državnu upravu, građanska sloboda
ίρόν, ίρός, ίρουργίη, ίροφάντης, ίρωσύνη Ισομοιρέω imati jednak dio, jednako pravo
ν. ίερ. u čem τινός, s kim προς τίνα
Τ
Ιρος, ου, ό, pridjevak prosjaka na Itaci, pravo ισομοιρία, ή, jednak dio, ravnopravnost, τινός
mu je ime Arnej u čem
ίς, ίνός, ak. ίνα, dat. plur. ep. ϊνεσι, ή, većin. ep. 1) ίσό-μοιρος, 2. i ep. ίσό-μορος 2. koji ima
žila (suha)., mišica, tetiva. 2) mišićna snaga., jednak dio, τινός u čem, jednako moćan,
snaga ϊς Τηλεμάχοιο snažni Γεί. ΐς ravnopravan; άήρ ίσ. γης zrak koji jednako
άνέμοιο, ποταμοΐο silan vjetar, jak potok. 3) obuhvaća svu zemlju
"Ις, ή, grad i rijeka (ό) u Babiloniji ισονομία, jon. -ίη, ή, ravnopravnost, gra-
ίσάζω(ϊ), akt. 1) tranz. ep. jednačiti. 2) intr. đanska, sloboda govora
jednak biti; med. jednačiti se, poređivati ίσονομικός 3. koji u jednakojpravnosti živi
se s kim τινί ili za njom teži
ίσαίτερος, ν. 'ίσος
ίσάκις, adv. isto toliko puta; ίσος ίσ. samo ίσό-νομος 2. ravnopravan; έν ΐσονόμω πολι-
sobom pomnoženo τεύειν živjeti u demokraciji
ΐσαν α) ep. mj. ηεσαν, ήσαν, od είμι. 6) ep. mj. ίσο-παλής, 2. u rvanju, u borbi ravan, do-
^δεσαν od O ISOL rastao, uopće jednak u čem τινί
ίσ-άριθμος 2. jednak na broj, isto tolik ίσό-πεδον, τό, ravnina, ravnica
ίσάσκετο, ep. iter. kao od ίσάω (ίσάζω) jedna- ίσό-πεδος 2. jon. koji je u jednakoj ravnici
čiti se s kim τινί s kim τινί, jednako visok
ίσδάνω, eol. = ίζάνω, sjedjeti ίσό-πλευρος, 2. istostrani, jednakih stranica
ισηγορία, jon. -ίη, ή, za sve jednaka sloboda ισόρροπε ω, biti jednako težak, držati rav-
govora; uopće građanska sloboda, jednako- notežu
pravnost, jednakost
ίσ-ηλιξ, ϊκος, ό, ή, jednak po dobi Ισορροπία, ή, ravnoteža
ίσθι imper. a) od ειμί. b) od οΐδα ίσό-ρροπος 2. težinom jednak, koji drži
ίσθμιον, τό, ep. uska ogrlica (ženska, čvrsto uz ravnotežu; neodlučan, nepristran, jednako
vrat) jak, vrijedan, dorastao komu τινί
ισθμός, ό, (zapravo prilaz), šilo, prevlaka, ΐσος, ep. I, dakle ίσος, ep. έζσος 3, komp.
npr. ό της Χερσονήσου ίσ. trački Herzonez. OJ. ίσαίτερος, jednak, ravan, isti, sličan, i to
se korintska prevlaka zove naprosto ό ' Ι σ θ μ ό ς , brojem, snagom, veličinom, svojstvima, čašću
A d v. ' Ι σ θ μ ο ί n a I s t m u , a d j . "I σ θ μ to itd. pravedan, nepristran, ravnopravan, do-
ς 3. katkada = i korinstki, Plur. τά "Ισθμια stojan; δαίς zajednički, priličan, obilan;
istmijske igre (koje su se svake dvije ασπίς koji odasvud jednako pokriva tijelo,
godine na Korintskom istmu slavile u čast pristao; νήες sumjerne lađe; φρένες zdrava
Posidonu) pamet; 'ίσον είναι jednak biti; ουδέ ποτ' Ισα
Τ
Ισις, ιδος, jon. ιος, dat. X mj. u, ή, egipatska Μσσεται χρήματα neće nikad biti naknađeno;
božica ob. s dat. ίσον όίγειν τινά τινι držati koga
ϊσκω, ep., i έίσκω, ep., impf. ήισκον, Ι. (osn. jednakim komu; σοΙ δ' ίσον γέρας dar jednak
F M ), 1) jednačiti, činiti sličnim τινά τινι, tvome, takod. i προς τίνα; jednak u čem ίσος
φωνήν άλόχοις mj. φωνήν φωναΐς άλόχων po- τινί, ob. τί; ίσον εστίν aequum est s ak. s inf.
dražavati. 2) držati sličnim, poređivati koga često mu odgovara οίος, ώς, ώσπερ, ili se
s kim τινά τινι, s kim u čemu τινί τι. 3) ono što se uspoređuje veže sa και aeque— et, isto
suditi, misliti, naslućivati, aps. ili ak. s inf. taki—kao. Supst. (ή) ίση (tj. μοίρα) jednak
II) (osn. σεκ) govoriti, kazati dio, jednako pravo; ίσην (tj. τίσιν) ετεισεν
"Ισμαρος, ή, grad u Trakiji, adj. Ίσμαρικός jednako je platio; (τό) ίσον i τά ίσα kao
3, npr. οίνος supst. jednak dio, jednakost, pravednost,
Ίσμαρίς, ίδος, λίμνη, jezero blizu grada Iz- jednako pravo, prava mjera
mara 5 glag.: ϊσον έμοί φάσθαι govoriti jednako
'Ισμήνη, kći Edipova, sestra Antigonina kao ja, meni se ravnim graditi; ίσον φρονεϊν
Ίσμηνίας, δ, glasovit svirač iz Tizbe u τινι pristajati uz koga; ίσον νέμειν jednaku
Beotiji čast iskazivati; τά ίσα νέμειν jednako davati,
Ίσμηνός, ό, 1) rijeka u Beotiji. 2) vrač, po- izjednačiti se, nepristran biti; ίσων τυγχά-
kopan u Tebi u hramu Apolonovu. 3) Ίσμή- νειν postići, imati jednak dio
νιος 3. atrib. Apolonov u Tebi. Njegov hram Adverb. άπό τοϋ ϊσου-s istog stajališta;
τό Ίσμήνιον bijaše južno od Kadmeje άπό της ίσης jednako; είς τό ίσον καθιστά-
ίσογονία ή, jednaki porod, jednakost po rodu μενοι έμάχεσθε borili ste se u jednakim
ίσό-δρομος 2 koji jednako trči prilikama; είς τό ίσον άφικέσθαι τινι τη
Εσό-θεος 2. bogolik ιππική u jahanju postići toliku vještinu kao
ισοσκελής 204 ιστός
netko; εις τό ϊσον ήμΐν καταβαίνειν na ravno st. odmjeriti, plaćati. II. med prez. ϊσταμαι,
sići, na takvo mjesto sići na kakvom smo impf. ίστάμην, fut. στήσομαι, aor. έστησάμην,
mi; έν Ί'σω jednako, u istom pravcu, istim sebi ili svoje što postavljati; prenes. odre-
korakom; έν ίσω είναι τινι jednak biti kome; diti, narediti, zametati, započeti
έν, icco xc i isto tako kao; εξ 'ίσου, έκτου B) intr. i refleks, med. 'ίστάμαι, impf. ίστά-
ίσου jednako, na isti način, τινί είναι jednak μην, fut. στήσομαι, aor. jaki Ιστην, perf.
biti komu, u istom položaju biti, νέμειν ζστηκα, plpf. είστήκειν ili έστήκειν, fut. 3.
nepristran biti, μάχεσθο ι aequo Marte pug- έστήξω, u perf. uz potpune oblike dolaze i kraći
nare; επί Ισα neodlučno, έπ' ϊσον na jednake εστάτον, Ζσταμεν, Ζστατε, έστασι, plpf. Ζστασαν,
dijelove; έττ' ίσης i επίσης najednako; έπΐ konj. perf. έστω, opt. έσταίην, inf. έστάναι,
τη ίση uz pravedne uvjete; πε^ί ίσον είναι part. έστώς, ώσα, ως (i ός) ώτος itd.; ep. aor.
καί uz istu cijenu kao. — Neutr. sing. i plur. 1. sg. στην, 3. pl. ζστάν i στάν, konj. 2. sg.
adv. jednako, ravno, kao što, isto tako; στήης, 3. sg. στήη, 1. pl. στήομεν (στείομεν)
aps. ili τινί, ili κσί. Adv. ίσως 1) pravedno, i στέωμεν, 2. pl. στήετε, 3. pl. στέωσι (στείωσι),
pravo, jednako. 2) valjda, možda, doista, inf. στήμεναι, iter at. στάσκεν, perf. ind.
zacijelo, svakako; uz brojeve: otprilike, do 2. pl. i έ'στητε, imper. Ζσταθι, -άτω, inf.
ΐσο-σκελής 2. istokračan (o trokutu); paran (o έστάμεν(αι) part. έσταότος i έστεώτος itd.;
brojevima) jon. prez. 3. pl. ίστέαται, impf. 3. pl. ίστέατο,
ίσοτέλεια, ή, stanje onoga koji je ίσο-τελής, aor. konj. στέωμεν, στέωσι, (perf. 3. pl.
tj. jednakost u nošenju državnih tereta tu- κατεστέαται, var. κατεστασι); poet. prez.
dinca s pravim građaninom imper. i impf. 2. sg. i ίστω, — postavljati se,
ίσο-τέλεστος 2. poet. koji konačno sve iz- 1) stajati, aor. stati, perf. stajati (stojim),
jednačuje (θάνατος), svima jednako suđen stupiti; podići se; uspravljati se; nastajati,
počinjati, biti nalaziti se; παν το χρείας
ίσο-τελής, οϋς, 2. koji plaća jednak porez, ίστάμενον svaka nastala potreba; μην ιστά
oznaka za onoga meteka koji je bio riješen μενος početak mjeseca, tj. 10 prvih dana u
tuđega zastupanja i vršio samo one dužnosti mjesecu opp. μην μεσών i μήν φθίνων;
što su ih imali građani; ν. ίσοτέλεια έμποδών τινι stajati na putu, priječiti; κατά
ίσότης, ητος, ή, jednakost; ravnopravnost τίνος stati protiv koga; κατά i προς τι rav
Ισοτιμία, ή, jednakost u časti i pravima, nati se po čem; προς τίνα stati nasuprot
jednak položaj komu i pridružiti se kome; ές αρχήν biti
ισοφαρίζω, ep. jednačiti se s kim u čem, postavljen, doći na prijestolje; τίνος i τινί
πρόσθε stajati ispred čega, braniti što. 2)
ravan biti, τινί τί, ogledati se s kim čvrsto, nepomično stajati, ostajati, zapeti,
ίσο-φόρος, 2. jednako tegleći, jednako jak biti bez posla, osnivati se, mirovati; άνεμοι
ίσο-χειλής 2. s rubom, krajem jednako visok, ϊστανται, vjetrovi su postojani, tj. pusu
ο stvarima koje u posudi na površini plivaju neprestano
ίσόψηφος 2. koji ima jednako pravo glasa- Ίστίαια i Ίστιαίη, ή, ep. i jon. mj. Έστίαια,
nja; koji ima jednak broj glasova što v.
ίσόω (kod. Hom. T, at. X) 1) akt. jednačiti, Ίστιάω, ίστίη, ν. έστιάω, εστία
τί ili τινά τινι. 2) med. i pas. jednak biti, ίστιητόριον, τό, jon. mj. έστιατήριον, go-
komu τινί, u čem žv τινι stinska zgrada za građane i goste koji dolaze
Ίσσηδόνες, οι, skitsko pleme u Mongolskoj na svetkovine, blagovalište, gostionica, pre-
blizu stare Serike noćište
Ίσσοί, οι, i 'Ισσός, ή, grad u istočnojKilikiji, ίστίον, τό, tkivo, os. jedro, ob. u plur.
kod kojega je sg. 333. pr. n. e. Aleksandar ίστο-δόκη, ή, ep. rašve u koje se spušta jarbol
pobijedio Darija kad ne treba da stoji osovljeno
Ίστάω, ep. i jon. sporedni oblik za ίστημι,
prez. ind. ίστδίς, ίστα, imper. ίστα, impf. 3. ίστο-πέδη, ή, ep. petica, zavor, stolac jarbola,
sg. 'ίστα koji drži jarbol na dnu lađe
ιστέ ο ν, treba doznati, adj. ver. od οΐδα ίστορέω i med. -έομαι, jon. i poet. 1) ispitivati,
ίστημι (osn. στη(στά): στα, u prez. redupl. ίστη: upoznati, istražiti. 2) ο istraženom izvijestiti,
ίστα), A) tranz. 1) akt. i pas. akt. impf. ίστην, pripovijedati
fut. στήσω, aor. slabi Ζστησα, pas. prez. ιστορία, jon. -ίη, ή, 1) jon. ispitivanje, istra-
'ίστάμαι, impf. ίστάμην, aor. έστάθην,/κί. živanje. 2) vijest ο čem, znanje čega τινός
σταθήσομαι, adj. verb. στάτός i στάτεον; ep. »7» περί τίνος. 3) jon. povijesno prikazivanje,
impf. akt. iter. ίστασκε, aor. slab. akt. 3. pl. opis, pripovijedanje, povijest
ίστίσαχ; jon. prez. (akt. 3. pl. ίστέασι), pas. 3.
pl. ίστέαται, 1) stavljati, postaviti, tjerati, ιστορικός 3. vješt u povijesti, povijesni
uspravljati; prenes. uzbuditi, zametati Žpiv. ιστός, ό, 1) jarbol, katarka, jedrilo. 2) tka-
2) 'zaustavljati, smetati, priječiti νέας (i bez lački stan, razboj. 3) vratilo na koje se na-
obj.) pristati lađom. 3) stavljati, os. na tezulju vija osnova, si. osnova, tkivo, tkanje
ίστουργέω 205 '■'/.'
ίστουργέω, poet. raditi na stanu, tkati "Ιτυλος, ό, i "Ιτυς, υος, ό, po Hom. sin Zetov i
ίστουργία, ή, tkanje, tkalački posao Aedonin, u at. priči sin Terejev i Proknin
"Ιστρος, ό, Dunav, Istar. Adj. Ίστριηνός; Ι'τυς, υος, ή, 1) vijenac na točku, naplatak.
Ίστρίτ), ή, grad u današnjoj Dobrudži 2) obruč os. na štitu, štit
ϊστω = ϊστασο, ν. ΐστημι Β. ϊτω, ν. εΐμι; nek ide, ajde
ϊτων, 3. pl. imper. — ιόντων, ν. εΧμι
ϊστω ν. οίδα "Ιτων, ωνος, ή, 1) tesalski grad u Ftiotidi. 2)
Ι'στωρ, ορός, ό, ή, i ΐστωρ, vješt čemu τινός; Ίτωνεΐς, οι, stanov. grada Ίτώνη kod
ep. supst. ό ϊστωρ stručnjak,, sudac branitelj Lokra u južnoj Italiji
Ί'σχ-αιμος 2. koji zaustavlja krv ΐυγή, ή, poet. i Ευγμός (ϊ, at. ϊ), ό, ep. i poet.
ΐσχάλέος 3. ep. = ισχνός, suh, mršav, tanak vika, pocikivanje, jauk, jecanje
ίσχανάω, ep. prez. i impf. akt. i pas. Εσχα-νάας, ίυγξ, γγος, ή, vijoglava, nekakva mala ptica
νάα, νόωσιν, νόων, νόωντο, i ep. iterat. impf. kojoj su pripisivali čarobnu moć da može
Εσχανάασκον, i ίσχάνω, ep. spored. obi. nanovo u kom probuditi ljubav, stoga bi je
od ϊσχω, εχω, 1) tranz. držati, zadržavati, privezali na kotač, koji bi uz razne basme
ustavljati koga τινά; pas. zadržati se, okretali, = čarobni točak, kotač; ελκειν
oklijevati. 2) intr. držati se čega, čeznuti ϊυγγα έπί τινι čarobni kotač okretati da
za čim τινός ili inf. primami dragoga, opčiniti koga
ίσχίον, τό, čašica u kojoj je kuk, kuk, bedro, ίύζω (ϊ, trag. X) ep. i poet. vikati, urlikati
bok Ίϋρκαι, οι, skitsko pleme u današnjem Permu
ίσχναίνω, fut. -ανώ, aor. -άνα, jon. -ηνα, i zapadnom Tobolsku
sušiti, činiti da tko omršavi; slabiti, poniziti ΐφθϊμος 3. i 2. ep. hrabar, jak, junački,
ισχνός 3. suh, suhonjav; mršav, vitak, tanak vrijedan
Εσχνό-φωνος 2. jon. sitna, tanka glasa. Var. za ΐφι, ep. adv. silno, moćno
Εσχό-φωνος 2. jon. mucav Ίφι-γένεια, ή, kći Agamemnonova i Kliteme-
ισχυρίζομαι 1) dep. med. -ριοϋμαι, -ρισάμην, strina. Homer i Sofoklo poznaju jednu nji-
-ριστέον, jakim se pokazati, jak biti; prenes. hovu kćer samo pod imenom Ίφιάνασσα
a) oslanjati se na što τινί 6) naprezati se "Ιφικλος (ϊφ), ό, Filakov sin iz Filake u
poradi čega περί τίνος; uporno tvrditi što Tesaliji, jedan od Argonauta Ίφικλείη βίη =
τινί. 2) pas. jakost dobivati od čega ύπό "Ιφικλος
τίνος, utvrđen biti čim τινί Ί'φιος 3, ep. jak, tust, pretio
ίσχϋρικός 2. žestoke, silovite vrste "Ιφιτος, ό, sin Euritov iz Ehalije, brat Jolin,
Εσχϋρός 2, adv -ως, komp. -ότερον, 1) jak, Argoplovac, ubijen od Herakla. 2) Trojanac,
čvrst, trajan, žestok. 2) prenes. moćan, silan, otac Arheptolemov, koji se st. zove Ίφιτίδης
odlučan, smjelan; ρεύματα bujice; supst. τό Εχανάω, ep. prez. -νάα, -νόων, -νόωσαν, čeznuti
Εσχυρότατόν τίνος najčvršća točka čega; za čim τινός, s inf.
κατά τό Εσχυρόν oružanom silom; adv. -ως s ίχθϋάω, ep. iterat. impf. Εχθυάασκον, ribati,
adj. i veoma loviti ribu
ισχύς, ύος, ή, jakost, snaga, trajnost, teret; Εχθυο-ειδής 2. jon. i Εχδυώδης 2. jon. a)
prenes. sila (i ο vojsci), moć, otpor, srčanost; nalik na ribu, riblji, b) riban, bogat ribom
κατ' Εσχύν silom
Εχθυόεις, εσσα, εν, ep. riban, bogat ribom
Εσχυω, -υσω, -ϋσα, -ϋκα, jak, moćan, silan
biti čim τινί, moći, vrijediti Εχ&υο-τροφεΐον, τό, umjetni ribnjak
ϊσχω ν. έχω Ίχθυο-φάγοι, οι, ribojeđe, siromašno divlje
pleme u Arabiji, Perziji i oko Crvenog mora
ϊσως, ν. ϊσος
ιχθύς, ύος, ό ak. pl. Εχ-9-ύας i ίχθΰς, riba. Poslo-
'Ιταλία,/ο«, -ίη, ή, Italija. Stanov. οί'Ιταλιώ- vica: Εχθύων άφωνότερος njemiji od riba
τ α ι . A d j . Ι τ α λι κό ς 3 .
Ίχθϋς, ύος, ό, ak. ϋν (ύν), rt. u Elidi
ιταμός 3. adv. -ώς, neustrašiv, smjelan, drzo-
vit, bezobrazan Εχθυ-ώδης 2. ν. ΕχΟυοειδής
Εταμότης, ητος, ή, drzovitost, bezobzirnost "Ιχναι, αί, grad u Makedoniji
bezobraznost ίχνευτής, οϋ, b, jon. zapravo njuškalo, ihneu-
"Ιτανος, ή, grad na Kreti mon, sljednik, neha vrsta egipatske lasice;
Ίχνευταί (Sljednici) natpis je Sofoklovoj
Ετέα (ϊ), jon. -έη, ή, ep. vrba satirskoj drami
Ετέΐνος 3. jon. vrbov
Ετέον i Ετητέον, adj. verb. od εΐμι, što v. Εχνεύω njušiti, tražiti, potraživati
ϊτην ν. εΐμι ϊχνος, εος, ους, τό, ep. spored. obi. ϊχνιον,
ίτης, ου, ό, drzovit, smion, neustrašiv τό, stopa, trag, slijed, μετ' 'ίχνιά τίνος βαί-
'ίττω, beot, mj. ίστω, ν. οϊδα νιν ići za kim uzastopce
ίχώρ 206 ίωκμός

Εχώρ(ΐ), ώρος, δ, ak. ep. Ιχώ mj. ίχώρα, 1) ΐωκή, ή, ep. s metapl. ak. ίώκα, i ίωχμός,
ep. božanska krv što kola u žilama besmrt- ό, ep. proganjanje u boju, navala, vreva;
nika. 2) krvna surutka personif. Ίωκή
I ψ, Ιπόζ, b, ep. crv bušar (buši rog i drvo) Ίωλκός (ϊ), ή, ep. Ίαωλκός, grad u Magne-
ίψαο, med. aor. ν. ιπτομαι ziji, zborno mjesto Argonauta Adj. Ίώλχιοζ 3.
ιω, poet. uzvik od veselja ih boli hej, oj, joj!
>Ιων
Ίώ, Ίοϋζ, ή, jon. ak. Ίοϋν, kći Inaha, kralja > ων°ζ' °> stn Ksutov, praotac Jonjana
u Argu ι kralj u Ateni. Ίωνεζ οι, ep. i poet. Ι&ονεζ,
ίωγή, ή, ep. zaklon, zaštita od čega τινός, Jonjani, Femin. Ίωνίς, ίδος, ή. Adj. Ίω-
zavjetrina νικάς 3. — Ιωνία, η, predjel između Karije
ίωή, ή, ep. i poet. glas, zvek, šum, huka, »' -Εο^Κ
prasak, duhanje vjetra ίωχμός, ό, ν. ίωκή
κ
Κ, κόππα, deseto slovo grč. alfabeta, kao brojni καθαίρεσις, εως, ή, rušenje, razaranje
znak v.' = 20 καθ-, jon. κατ-αιρέω, aor. καθεϊλον, konj. 3.
κ' apostrof, κέ ili καί, što v. sg. ep. καθέλγισι, perf. part. pas. jon.
κά đor. = κέν καταραιρημένος (i u tmezi), I. akt. i pas.
κάββαλε mj. κατέβαλε, ν. καταβάλλω 1) skidati, snimati; δσσε zaklopiti; oboriti,
Καβάλιοι i Καβηλέες, ot, stanov. Kabalide u poniziti, svladati, uništiti, razoriti, ές έδα-
Maloj Aziji, između Pizidije i Karije φος do temelja, ili oboriti na zemlju. 2)
Κάβειροι, οί, stara pelazgijska božanstva, os. a) oduzeti, oteti, ukloniti, ubiti; osuditi,
štovana u misterijama na Lemnu i Samotraki pas. ubiti se. b) dohvatiti, dostići, spopasti,
Καβησόθεν, adv. iz Kabeza, grada u Trakiji uhvatiti, skinuti s prijestolja. II. med. sebi
Καβύλη, ή, grad u unutrašnjosti Trakije ili svoje snimati, postići
κάγ, ep; mj. κατά ispred γ καθαίρω, fut. καθαρώ, aor. έκάθηρα (i έκά-
κάγαθά (-θών) = καΐ αγαθά (θών) θαρα), ep. κάθηρα, pas. perf. κεκάθαρμαι,
κάγκάνος 2. suh, isušen, κ. ξύλα gorivo inf. -θάρθαι, aor. έκαθάρθην, Ι. akt. i pas.
καγχαλάω {ep. otegn. -αλόωσι, -αλόων, mj. čistiti, prati, sapirati s koga što τινά τι,
-αλωσι, -αλών), ep., i καγχάζω »7» καχάζω, πρόσωπα κάλλεΐ ukrasiti; u relig. smislu:
poet., glasno se smijati, potcikivati, Micati; čistiti sumpornim kadom, si. od krivnje,
podrugivati se grijeha očistiti, aps. ili τινά, τί, od čega
κάγώ mj. καΐ εγώ τινός. II. med. čistiti se, udaljiti od sebe
κάδ, ep. mj. κατά ispred. 8 καθ-άλλομαι, dep. med., aor. inf. -αλέσθαι,
καδδραθέτην ν. καταδαρθάνω part. -αλόμενος, skočiti, oborit' se {za
καδδϋσαι ν. καταδύω oluju)
καδίσκος, 6, demin. od κάδος, žara za glasanje καθ-αμέριος 2. dor., i καθημ. poet. današ-
Κάδμος, ό, beotski heroj koji je osnovao u nji, svakidašnji
Tebi tvrđu Kadmeju Καδμεία, st. se i zove
Teba i Beotija Καδμεία γη, χθων, Κα- καθ-ανύω ν. κατανύω
δμηΐς γη. Stanovnici Tebe οί Καδμείοι i καθ-άπαξ, adv. jednom zauvijek, posve
Καδμείωνες; Heraklo jer je rođen u Tebi, καθάπερ ν. καθά
zove se Καδμογενής. Adj. Καδμείος 3. jon. καθ-άπτω, jon. κατ-άπτω, ep. impf. κα-
-ήιος; Καδμηίη νίκη, poslov. ođ nesretne, skupo θάπτετο, Ι. akt. i pas. privezati, ώμοις τι
stečene pobjede Eteokla nad Polinikom prebaciti preko pleća; pas. βρόχω καθημ-
κάδος, ό, sud, bure, kaca μένη ο zamku obješena. II. dep. med. sebi
Καδούσιοι, oi, ratoboran narod zapadno od privezati, primati se čega, težiti za čim;
Kaspijskog mora prenes. 1) kome (τινά) govoriti, obratiti se na
Κάδυτις, ιος, ή, grad u Siriji {Palestini) koga, sa έπέεσσιν i bez te riječi; koga (τινός)
Κάειρα, ή, ν. Κάρ zvati za svjedoka. 2) koga (τινός, ep. τινά)
καήμεναι ν. καίω koriti, grditi, okositi se
καθά, καθάπερ, jon. κατάπερ, adv. = καθ' καθαρείως, adv. čisto, st. ne prolijevajući;
& Ud. prema tome što, isto tako kao, » ί εί jasno
kao što, baš kao da καθαρεύω 1) intr. čist biti, άπό τοϋ σώματος
καθ- jon. κατ-αγίζω, aor. καθήγισα, posve- na tijelu. 2) tranz. čisto držati
prinositi, paliti žrtvu, uopće spaljivati; sa- καθάριος 2. čist
hraniti καθαριότης, ητος, ή, čistoća
καθ-αιμάσσω. krvlju uprljati, okrvaviti κάθαρμα, τό, 1) što je iščišćeno, smet, izmet,
κάθ-αιμος 2. krvav i u prenes. smislu. 2) žrtva očišćenja
καθ-αρμόζω uglaviti, udesiti
καθαρμός 208 καθίπταμαι
καθαρμός, ό, ί κάθαρσις, εως, ή, α) očišće- καθ-ηδυπαθέω u raskalašenosti spiskati, pro-
nje od čega, τινός, od krivnje grijeha, ubistva tepsti
od prekoračenja posvećena mjesta; žrtva, καθ-, ./ο», κατ-ήκω, 1) ići u boj. 2) silaziti,
pomirnica, καθαρμόν των θεών θέσθαι pri- dosezati, pružati se do čega ες, έπί, προς τι.
nositi bozima žrtvu pomirnicu; καθαρμόν 3) nadoći, nastati; τά κατήκοντα ία πρήγ-
της χώρης ποιεΐσθαί τίνα žrtvovati koga kao ματα i bez te riječi nastale prilike; ό
žrtvu pomirnicu za zemlju, b) očišćenje prije καθήκων χρόνος potrebno, određeno, zako-
relig. obreda, os. prije posvećenja u misterije nito vrijeme. Impers. καθήκει τινί ide koga,
καθαρός 3, adv. -ώς, kompar. -ώτερον, α) pristoji se, dužnost je, si. το καθήκον duž-
čist, tj. neuprljan. b) prost, nesmetan, zdrav, nost
aps., ili τινός od čega; κ. στρατός i τό καθα- κάθ-ημαι (ν. ήμαι), samo prez. i impf., konj.
ρόν τοϋ στρατοΰ jezgra vojske, tj. bez slabih, καθώμαι, -η, -ήται, opt. καθήμην (καθοίμην),
bolesnih, bez prtljage; καθαρά ήν πάντα imper. κάθησο, -ήσθω, inf. καθήσθαι, part.
sve bijaše u redu; έν καθαρφ βήναι nes- καθήμενος, impf. έκαθήμην i καθήμην, έκάθ-
metano otići; έν καθαρώ na otvorenu polju, ησο i καθήσο, έκάθητο i καθήστο, 3. pl.
na čistacu; δια καθαρού otvorenim poljem, έκάθηντο i καθήντο; ep. impf. 3. pl. καθήατο
bez prepreke, c) iskren, prost od krivnje, i -είατο; jon. κάτ-ημαι, 3. pl. κατέαται,
nevin, neporočan, θάνατος časna smrt. Supst. impf. 3. pl. (έ)κατέατο, sjesti, sjedjeti, aps.,
το καθαρόν čistina, vedro nebo; čistoća s dat. θύρησι na vratima, s raznim prijeđi, i pri-
(τοϋ πολιτεύματος). Adv. καθαρώς čisto, jasno, lozima έκ τοϋ μέσου udaljiti se iz čije sre-
iskreno, točno dine; mirno sjedjeti. os. ο sucima, u skup-
καθαρότης, ήτος, ή, čistoća štini: sakupljen biti; ο vojsci: mirovati, ta-
καθάρσιο<, 2. koji očišćuje, pomiruje; Ζευς boriti, postavljen biti; boraviti, nalaziti se;
bog očišćenja; supst. τ6 καθάρσιον očišćenje; besposlen biti
žrtva pomirnica καθ-ημέριος ν. καθαμέριος
κάθαρσις ν. καθαρμός κάθηραν i si. v. καθαίρω
καθαρτής, οΰ, ό, koji očišćuje, pomiruje καθήσομαι υ. καθίημι
koga, osvetnik kakva zločinstva καθ-ιδρύω 1) akt. ep. posaditi, namještati
καθαρτικός 3. koji čisti koga τινά. 2) pas. i med. a) namjestiti se,
καθ-έδρα, ή, 1) sjedište, stolac, ležaj. 2) nastaniti se. b) perf. -ίδρυμαι sebi postaviti
sjedenje, mirovanje, boravljenje καθ-ιερεύω i καθ-ιερόω zavjetovati se, po-
καθ-έζομαι (ν. ΣΕΔ), impf. έκαθεζόμην, fut. svetiti, žrtvovati, zaklati
καθεδοϋμαι, sjedati, sjedjeti; boraviti, uta- καθ-ιζάνω, intr. spored. obi. za καθίζω
boriti se καθ-ί ζ ω, impf. έκάθιζον i καθϊζον, fut. καθιώ
καθέηκα ν. καθίημι (καθίσω), aor. έκάθΐσα, ep. i κάθισα, part.
καθ-είατο ν. κάθημαι καθίσσας; jon. κατ-ίζω, aor. κάτ-ισα, 1)
καθ-είργνϋμαι ν. κατείργω tranz. sjedati, posaditi; χωρίς odvojeno,
καθ-εϊσα, ep. aor. (ν. ΣΕΔ), 1) posaditi tj. ukloniti; αγοράς sakupljati, priređivati
koga τινά. 2) postaviti kamo, namjestiti skupštine; ο vojsci: postaviti, utaboriti; sta-
καθ-εκτός 3, adj. verb. od κατέχω, koji se viti koga u koje stanje, κλαίοντα nagnati
može zadržati na plač, s part. ili s inf. 2) intr. καθίζομαι
καθ-ελίσσω ν. κατ-ειλίσσω med. = i καθιζάνω, fut. καθιζήσομαι, poet.
καθ-έλκω, impf. -εϊλκον, fut. -έλξω i -κύσω, aor. καθίσατο, sjesti, sjedjeti; ο vojsci: uta-
aor. -είλκυσα, perf. -είλκυκα, -υσμαι, jon. κατ- boriti se
ελκύω svući, vući, os. lađe s kopna u
more καθ-ίημι, 7 -ο». κατ-ίημι (ν. ίημι).> ep, aor.
κάθ- εμε ν i καθ- έμε ν ν. καθίημι καθέηκα, 1. pl. κάθεμεν, inf. καθέμεν (t u
καθ-έξει υ. κατέχω tmezi), jon. 3. sg. prez. κατίει, Ι. tanz,
καθ-έρπω puzati dolje, silaziti spuštati, dolje, poslati, baciti, τινά, τί, i to
καθ-, jon. κατ-εύδω, impf. έκάθευδον i καθ- žv τινι, εϊς τι i άπό τίνος, λευκανίης niz grlo;
ηϋδον (καθεϋδον), fut. καθευδήσω, spavati, πεΐραν kušati da se što dočuje; odašiljati
počivati, besposlen biti u boj. II. intr. s med. spuštati se, silaziti;
καθ-ευρίσκω (ν. ευρίσκω), poet. naći; zateći krenuti, podići se
τινά s part καθ-, 7'on. κατ-ικετεύω (t med.), jon. poet.
καθ-εψιάομαι, ep. 3. pl. otegn. -εψιόωται, moliti, zaklinjati koga τινί
dep. med., rugati se komu τινός καθ-ικνέομαι, dep. med., fut. -ίξομαι, aor.
καθ-ηγεμών, όνος, δ, ή, jon. κατηγ., voda, -ικόμην, ep. i poet. doći, silaziti kamo, po-
provodič goditi, tući, prenes. snalaziti, aps. i koga
καθ-, jon. κατ-ηγέομαι, dep. med. naprijed τινά »7» τί, i τινός, πένθος τινά kosnuti θυμον
ići, predvoditi, biti na čelu, upravljati; ένιπή (ukorom)
pokazivati put komu τινί, kamo ές, έπί τι, καθ-, 7'ο». κατ-ιππάζομαι, jon. i poet. ko-
odvesti; poučiti, prednjačiti komu u čem njaništvom pogaziti, svladati, opustošiti
τινί τι; započeti što τινός, t i part. καθ-ίπταμαι ν. καταπέτομαι
καθίστα 209 Καινεύς
καθίστα, imper. prez. mj. καθιστή., ν. καθίσ- καθ-, jon. κατ-ύπερθε i -θεν, 1) lokal, a)
τημι odozgo, odozgo dolje, b) gore, ή κ. οδός
καθ-ίστημι, jon. κατ-ιστημι (ν. Ίστημι), Α) gornji put, ή κ. χώρα onostrana zemlja.
tranz. I. α&ί. i pas. (prez. imper. 2. sg. akt. Gesto s gen. iznad, povrh, više; prenes. κ.
καθίστα; καταστήσω, -έστησα, -εστάθην, γενέσθαι τινός biti jači, prevladati kim. 2) jon.
-στάθήσομαι, -στάτέον), 1) postavljati, us- tempor. prije
praviti, νήα usidriti, Πύλονδε dovesti, πάλιν καθ-, jon. κατ-υπέρτερος 3, kompar. od
natrag dopremiti; εις κρίσιν zvati na odgo- predašnje riječi, viši, moćniji, pretežniji od
vornost. 2) postaviti, izabrati koga za što koga τινός. Superl. jon. κατυπέρτατος 3.
τινά τι. 3) narediti, ustanoviti, navesti na najviši
što, staviti koga u koje stanje εν τινι, εί'ς, έπί, καθ-, jon. κατ-υπνόω, i jon. med. -όομαι,
προς τι, ili s inf. Π. med. καθ-ίσταμαι, tvrdo spavati, zaspati
fut. -στήσομαι, aor. -εστησάμην, sebi ili καθ-υφίημι i med. -ίεμαι, 1) popustiti, iz-
svoje postavljati, urediti, odrediti, izabrati dati, τα της πόλεως. 2) aor. med. -είμεθα
B) intr. med. καθίσταμαι s fut. καταστή- napustiti, zanemariti što τί; odustati od čega
σομαι, aor. κατέστην, perf. καθέστηκα, pl. καθ&>μεθα, καθώμαι, konj. aor. od καθίημι i
-έσταμεν itd. plpf. καθειστήκειν (-εστήκειν), prez. od κάθημαι
pl. καθέστασαν, fut. 3. καθεστήξω; jon. καί (pred. vokal, i elid. κ', χ', u krazi sliveno s ά u
κατίσταμαι, impf. 3. pl. κατιστέατο, perf. κά, s & u χά, s i u κά, s έαυτοϋ u χαύτοϋ, i ει Μ
κατέστηκα, 3. pl. κατεστέασι i κατεστασι, κει, s είτα u κατά, ί ή a χή, s 'ότι, u χώτι itd.),
part. κατεστεώς, plpf. κατεστήκεε, 1) po- I. i, pa, spojni veznik, spaja različite
stavljati se, biti postavljen, podići se, stu piti pojmove i rečenice (dok enkl. τί spaja satno
pred koga έπί τίνα; perf. stajati. 2) doći, srodne pojmove). 1) često se ne prevodi na
dospjeti, nastati, postati,pokazati se kao; perf. početku rečenice ili ako πολύς spaja s
nalaziti se, biti, s adv. ili adj, npr. εδ dobro drugim adj. πολλοί καί αγαθοί mnogi vrli,
se nalaziti, ζμφρων doći k svijesti, razumu; hrabri; ili se prevodi s a) i to, to jest, naime,
καταστάντων σφι εδ των πρηγμάτων ako im b) k tomu, ili, ενα και δύο jedan ili dva. c)
se položaj poboljša, ako im sreća posluži; pa ipak, os. na početku pitanja.
θυμός τινι κατέστη došao je k sebi; είς φυγήν d) iza izraza jednakosti kao, kao što, όμοιος,
dati se u bijeg; εις κόσμον, τ6 δέον, ές ευθύ ομοίως, ό αυτός καί similis, similiter, idem ac.
postaviti se u red; ές λόγους doći u skupštinu e) tempor. a evo, kad, kadno, os. iza άμα,
na dogovor; ές ίσον κατέστη dovelo je do ήδη, ούκ εφθη τοϋτ' ειπών καί ευθύς έγέλα-
istoga cilja; έπί τινι prijetiti komu. 3) σαν πάντες vix dixerat, cum omnes riserunt.
čvrsto stati; započeti. 4) prenes. a) leći, (lat. cum inversum). 2) καί—καί, τέ—καί
umiriti se; ή καθεστηκυία ηλικία smireno, i—i, isto tako—kao, ne samo—nego i;
tj. muževno doba. b) biti u običaju kod koga άλλως τε καί i sa εί osobito, ponajpače ako
τινί, os. u part. aor. i perf. običan, uobičajen, II. Više adverb. i, također; doista, ipak; καί
sadašnji, određen, έπΐ τοϊσι κα-τεστεώσι po αυτός, καί οδτος isto tako, također; καί
sadašnjim, običajnim ustanovama ταϋτα i to, osobito; οδτός έστιν αγαθός,
καθό (= καθ 1 ο) adv. ukoliko; zbog čega εϊπερ τις καί άλλος ovaj je dobar, ako uopće
καθ-, jon. κάτ-οδος, ή, α) silazak. 6) povra- tko; u δτε—καί τότε ne prevodi se καί.
tak, os. ές την πατρίδα U pojačanju i, već i, još, pače, dapače;
καθολικώς uopće pri isticanju neznatnijega samo, ma samo,
καθόλου i καθ* δλου ili το καθόλου općenito, 'Οδυσσεύς ϊετο καί κάπνον νοησαι; kod kom
uopće, sasvim par. još; kod brojeva do, gotovo, punih
III. S drugim česticama: και γάρ jer i, jer
καθ-ομολογέω priznati, dopustiti također, και γαρ δή jer doista, jer baš,
καθ-οπλίζω 1) akt. a) oružati, b) Sof. El. και— δέ a—i, ali također, καί δή καί pa—i,
1087. = κατασκευάζω. 2) med. oružati se άλλως τε καί osobito, pogotovu, ήδη —καί
καθόπλισις, εως, ή, oružanje, opremanje već— a evo, οΰπω καί još ne a evo, ού μό
καθ-οράω, jon. κατ-οράω (i u tmezi), fut. νον—αλλά καί ne samo—nego i, καί μην
κατάψομαι, aor. κατεΐδον (ep., jon. i poet. pa ipak, i doista, ali također, καί μέν, καί
u prez., impf. i aor. med. ima i akt. znač.), μεν δή i zaista; καί τε atque, καί ώς i tako =
a) odozgo dolje gledati, τί ili τινά. b) izda- ipak, καί λίην i te kako; καί τοι pa ipak,
leka vidjeti, opaziti, c) uvidjeti, d) promatrati uistinu, καί εί, καί έάν (κεί, κάν) iako, etiamsi;
καθότι, jon. κατότι, mj. καθ' ο τι, α) kako, εί καί, έάν καί (s verb. finit. ili s part.) ako
ukoliko, prema tome. b) zato što, jer i, premda, quamquam
καθ-, jon. κατ-υβρίζω 1) intr. uzobijestiti Κάικος, ό, rijeka u Miziji. Po njoj se zove
se, griješiti. 2) tranz. ružno postupati s i ravnica τδ Καΐκου πεδίον Καιναί, αί,
kim, ružiti, grditi, podrugivati se, zlosta- grad u Mezopotamiji Καινεύς, έως, ep. ήος, ό,
viti, τινά, τινός i τινί lapitski kralj. Odatle
κάθ-ϋδρος 2. poet. obilan vodom, vodan Καινείδης, ό, α) sin njegov = Koron. b)
potomak = Eetion
14 GrSko-h.rva.tsM
καινίζω 210 κακοείμων
καινίζω, poet. obnavljati, nešto novo ili ne- καιροσέων, gen. pl. mj. καιροσσέων *7» καιρου-
obično činiti, spremati σέων od adj. καιρόεις {od imenice καιρός,
καινο-παθής 2. poet. još netrpljen, nečuven ό, uzica, petlja), s mnogim uzicama, dobro
καινοποιέω, poet. novo što iznositi, καιν ο- osnovan, fin {o platnu)
ποί. ηθ·έν τι nešto novo, nov događaj καιροφυλακέω pravo vrijeme čekati; nje-
καινοποιητής, οΰ, ό, koji smišlja novosti, os. govati
nove užitke καίτοι i καίτοιγε, kod Hom. gotovo uvijek,
καινός 3, adv. καινώς, nov, a) neobičan, a katkada i u atičkom rastavljeno jednom
nepoznat, nečuven, čudnovat, nenadan; elipt. ili s više riječi, i znači atqui. 1) pa ipak, ipak,
τραγωδών τη καινή tj. είσόδω ili τραγωδοϊς ali, a sada. 2) poet. s part. = καίπερ premda
καινοϊς za prikazivanje novih tragedija, b) καίω, staroat. κάω, κάω, at. καύσω, Ικαυσα,
što nije odavno, τα καινά ία μαντεία * bez -άμην, κέκαυκα -αυμαι, έκαύ&ην, καυθή-
te riječi proroštvo nedavno poslano, c) novo- σομαι, καυτός (»' καυστός), ep. prez. inf.
pridošao. d) nenošen, novoopran; καινά καιέμεν, aor. akt. εκηα i κήα (Ζκεια), konj. 1.
πράγματα prevrat, res novae, καινός άνθρωπος pl. κήομεν, opt. 3. sg. κήαι itd., part.
skorojević, homo novus poet. κέας, med. κήαντο, part. κηάμενος, aor.
καινότης, ητος, ή, novost, svježina pas. έκάην (i jon.), inf. καήμεναι, 1) akt.
καινοτομέω nanovo sjeći, os. u rudniku nove paliti, spaljivati, zapaliti, opustošiti. 2) pas.
rude početi kopati; prenes. novotarije uvoditi zapaliti se, gorjeti, i prenes. 3) med. za se
καινοτομία, ή, novo nalaženje rude; nači- zapaliti
njanje u rudniku; obnavljanje ili promjena κάκ = κατά ispred κ
ustava; u pl. nov pronalazak
καινουργέω obnoviti, činiti nešto novo, mi- κάκ = καί έ κ
jenjati, uvoditi novotarije κακαγγελέω lošu vijest donijeti, nesreću
καινόω 1) obnavljati. 2) jon. prvi put upo- navijestiti
trijebiti, posvetiti κακ-άγγελτος 2. poet. nazlo dojavljan, lo-
καίνυμαι, perf. κέκασμαι, -ασσαι itd., plpf. šim vijestima prouzročen, άχη žalost s crna
έκεκάσμην {ob. u znač. prez. i impf.), ep. dep.
a) odlikovati se čim τινί. b) nadmašivati koga κακ-ανδρία, ή, nemuževnost κάκεϊ, κάκεϊ-
čim τινά τινι, »7» inf. 9-εν, κάκεϊνος = καΐ έκ. κάκη, ή,
nevaljalština; kukavština κακηγορέω zlo
καίνω, poet. fut. κανώ, aor. ίκανον, perf. govoriti o kome τινά klevetati κακηγορία, ή,
κέκονα, pas. samo prez. i impf. {u prozi ogovaranje, grdnja κακηγορίου δίκη tužba
samo κατακαίνω) = κτείνω ubijati zbog opadanja ili
καί-περ {kod Hom. ob. naglašenom riječi ra- potvore κακ-ήγορος 2. koji ο kome loše
stavlj., takod. i καί περ) mada, iako, premda, govori,
s part. i supst., adj. ili adv.
καίριος 3, poet. i 2, adv. -ρίως, komp. opadački κακία, ή, nevaljalština,
-ιωτέρως, 1) lokal, koji pravo mjesto po- nesposobnost, zloća,
gađa, zgodan, prikladan, ο rani smrtan, ćudoredna pokvarenost, opakost, kukav-
opasan. 2) tempor. u pravo vrijeme, zgodan; ština, plašijivost; zao glas, ruglo κακίζω,
supst. τδ άεΐ καίριον što je uvijek u vrijeme, aor. pas. έκακίσθην, adj. verb. κα-
προς τό καίριον u zgodan čas κιστέον, 1) akt. zlo činiti, ružiti, koriti. 2)
καιρός, ό, 1) prava mjera, προ'ίέναι προσω-τέρω med. s aor. pas. zlo se vladati, biti kukavica.
τοϋ καιροϋ tusto longius procedere, ići dalje 3) pas. primati prigovore κακκανήν ν.
nego je pravo. 2) zgodan čas, vrijeme, zgodna κατακαίνω κακκείοντες ν. κατακείω
prilika; κ. των πραγμάτων zgodna prilika da κακκεϊαι i κακκήαι ν. κατακαίω κακό-
se što izvede, κ. είς τι, ili inf. sa του i bez βιος 2. koji jadno živi κακό-βουλος 2. zlo
te riječi, ili ώστε; καιρός έστι zgoda, vrijeme upućen ili savjetovan κακο-γείτων, όνος. 2.
je; καιρόν έχει τι biva u horu; καιρόν poet. = γείτων κακών,
λαμβάνειν κατά τίνος uhvatiti priliku protiv susjed u tuzi, plačidrug κακοδαιμονάω i
koga, καιρών παρείκειν, τοϋ καιροϋ ύστερίζειν -έω od zla demona biti
propustiti zgodu. Adverb. έν καιρώ, είς, κατά mučen, bjesomučan biti, bjesnjeti
καιρόν, ili samo καιροϋ i καιρόν u zgodan κακοδαιμονία, jon. -ίη, ή, 1) bjesnoća,
čas, zgodno, έν παντί καιρώ svakom mahnitost, ludilo. 2) nesreća, nevolja
zgodom, προς καιρόν zgodno, u pravi čas, κακο-δαίμων 2. opsjednut zlim demonom,
dolično, επί καιροϋ λέγειν smjesta, ex bjesomučan, bijesan; nesretan, jadan
tempore, επί τοΰ καιροϋ prema prilikama, κακοδικία, ή, zlobno zametnuta parnica
άπό, όίνευ καιροϋ »7» παρά καιρόν u nezgodan κακ-οδοξέω biti na zlu glasu κακοδοξί ,
čas. 3) pravo, zgodno mjesto. 4) probitak, ή, zao glas κακό-δοξος 2. koji je na zlu
korist, uspjeh, aps. i τινός, επί σώ καιρώ glasu κακο-είμων, ον, ep. loše odjeven
u tvoju korist; έν καιρώ γίγνεσθ-αί τινι
koristiti, vrijediti kome
κακοεργίη 211 καλέω
κακοεργίη, ή, i κακοεργός 2. ν. κακουργία κακοστομέω, poet. zlo govoriti, grditi koga
ζ κακούργος τινά
κακοήθεια, ή, loš značaja zloba κακο-ήθης κακοσχήμων 2. nepristojan
2, adv. -ήθως, zloban, himben, κακοτεχνέω lukavstvo upotrijebiti protiv
nećudoredan koga εϊς τίνα
κακό-θ-ρους 2, stegn. od κακόθροος, klevetan κακό-τεχνος 2. ep. himben, lukav, zloban
Κακο-ΐλιος, ή, ep. Zloilij, nesretni, zlosretni κακότης, ητος, ή, 1) nevaljalština, zloća, opa-
(grad) Ilij čina, kukavština. 2) zlo, bijeda, nevolja,
κακολογία, jon. -ίη, ή, klevetanje, ogovara- poraz
nje κακουργέω 1) zlo činiti, zao, zloban, pri-
κακο-μήχανος 2. ep. zlotvoran, poguban jevaran biti, prijevarno činiti. 2) škoditi
κακόνοια, ή, zla misao, zloba, neprijateljstvo komu, zlostaviti koga τινά, τους νόμους izo-
κακονομία, ή, loši zakoni, loš ustav pačiti; λόγον izvrtati; pustošiti
κακό-νομος 2. jon. koji živi pod lošim za- κακούργημα, τό, κακουργία, ep. κακοερ-
konima γίη, ή, zlo djelo, zloba, prijevara, opačina
κακό-νους 2, stegn. od κακόνοος, at. plur. κακούργος 2, ep. κακο-εργός 2, 1) zlo-
κακόνοι, superl. κακονούστατος ,koji zlo misli, tvoran, opak, zloban, prijevaran; supst. ό κ.
nesklon, neprijateljski, komu τινί κακό- lopov, zločinac, lupež, konstr. s τινός. 2)
ξεινος 2. jon. i ep. mj. κακόξενος, 1) štetan, škodljiv, poguban
negostoljubiv. 2) koji ima zle goste κακουχία, ή, 1) zlostavljanje. 2) jadno stanje,
κακοπα·9·έω trpjeti nesreću, štetu, pretrpjeti nevolja
poraz, patiti bijedu, zlostavljen biti od koga κακο-φράδής 2. ep. koji ο zlu misli, zloban
ύπό τίνος ili τινί κακο-πΐνής 2. poet. κακό-φρων 2. poet. 1) nepromišljen, lud,
veoma nečist, gadan, 2) zloban
podao κακο-ποιέω zlo činiti komu τινά, κακο-φυής 2. zle prirodne kakvoće, zla tje-
την χώραν lesnog ili duševnog svojstva
pustošiti κακό-πους, ποδός, ό, ή, koji je κακο-ψϋχία, ή, malodušnost, klonulost
nevaljalih, κακό ω akt. zlo činiti, zlostaviti, škoditi, na-
slabih nogu grditi, ištetiti, τινά ili ti, čim τινί, γέροντα
κακοπραγία, ή, nesreća, nezgoda rastužiti; χώραν pustošiti; pas. trpjeti zlo,
κακοπραγμοσύνη, ή, zloba, podmuklost biti u nevolji, stisci, svladan, potužen, opu-
κακο-πράγμων 2. zloban, podmukao stošen biti
κακορράφίη, ή, ep., i u plur., lukavstvo, κάκτανε ν. κατακτείνω
zloba, podmuklost κακυνομαι, pas. pokazati se rđom ili kuka-
κακός 3, komp. κακίων, poet. κακώτερος, superl. vicom; zanemariti svoju dužnost
κάκιστος {kao komp. i superl. upotreb. se i κάκωσις, εως, ή, 1) loš postupak, zlostav-
χείρων »7» χερείων, χερειότερος i χείριστος, / ljanje, poniženje. 2) bijeda, nevolja
ήσσων, što ν.), 1) uopće zao, nevaljao, loš, καλάμη, ή, slamka, strn; žitni klas
ružan, nesposoban, zločest; jadan, kukavan, καλαμη-φόρος 2. koji trsku, klas nosi
nesretan, koban, poguban, nepovoljan, καλάμινος 3. jon. koji je od trske
φάρμακα otrovan, δρνις zloguk; ο vojniku κάλαμος, ό, slamka, trska, trska za pisanje
kukavica, plašljiv; ο rodu neplemenit, prost, καλάσΐρις, ιος, ak. pl. ΐς, ή, jon. duga platnena
siromašan. 2) ćudoredno zao, zlopak, egipatska haljina, odozdo resama i kitama
zloban, opak. Supst. ό κακός i οι κακοί rda, urešena. Po njoj se zvaše jedan dio vojničke
zlikovac, kukavica. 3) Neutr. (το) κακόν i kaste u zapadnom dijelu donjeg Egipta
(τα) κακά α) zlo, nevolja, nesreća, bijeda, Καλασίριες, ak. -ΐς
propast, opasnost, šteta, τα κάκιστα najveća Καλ(λ)ατίαι i Καλ(λ)αντίαι, οι, indijsko
nesreća, b) nedjelo, opačina, spletka, grdnje, pleme, upravo Garavi
psovke; κακόν (-ά) ρέζειν, ζρδειν, ποιεΐν, Καλαύρεια (-ρία), ή, otok u Saronskom zalje-
έργάζεσθ-αι, δρδν τίνα činiti komu zlo; κακοϊς vu s glasovitim Posidonovim hramom
βάλλειν pogrdama se nabacivati. Adv. κακώς, καλαϋροψ, οπός, ή, ep. pastirski štap, gore
komp. κάκιον, superl. κάκιστα, zlo, loše, zavinut
nemarno, zlobno, kukavno, nepravedno, κάλέω, at. fut. καλώ (καλέσω), -εις, med. κα-
nedostojno, sramotno, jadno, κακώς δραν, λούμαι (i s pas. znač.), aor. έκάλεσα, -εσάμην,
ποιεΐν τίνα zlo činiti komu, vrijeđati, perf. κέκληκα, med.pas. κέκλημαι (ppt. 2. sg.
zlostaviti, τί pustošiti, κ. λέγειν τίνα ružiti, κ. poet. κεκληο), aor. pas. έκλήθην, fut. pas.
πράσσειν, έχειν, πάσχειν (ΰπό τίνος) trpjeti κληθήσομαι, fut. 3. κεκλήσομαι, adj. verb.
zlo, bijedu, štetu, κ. εχειν τι zanemariti što, κλητος; ep. prez. inf. καλήμεναι, part. καλεϋντες,
κακώς άκούειν biti na zlu glasu, ύπό τίνος impf. iter. akt. καλέεσκον, med. καλέσκετο,
kod koga, κ. φρονεϊν biti lud, zlo snovati, τινί fut. καλέω, aor. akt. i med. i σσ, plpf. 3.
kome κακό-σϊτος 2. bez teka, gadljiv κακο- pl. κεκλήατο, jon. perf. pas. 3. pl. κεκλέατο;
σκελής 2. koji je loših, slabih nogu ep. i poet. spored. obi. u prez. i impf. i
κικλήσκω, I. akt. 1) zvati (ime-
κάλημμι 212 καλός
nom), nazivati koga τινά, έπώνυμόν τίνα καλλΐ-πάρτ)ος 2. ep. lijepih obraza, ljepolik
prezimenom koga; tvrditi, opomenuti. Pas. κάλλιπε i si. ν. καταλείπω
biti nazvan, zvati se, ubrajati se medu koga, Καλλιπίδαι, οι, skitsko pleme povrh grada
biti, vrijediti, ό καλούμενος takozvani, τινός Olbije
ili τινών καλεΐσθαι biti, zvati se čiji sin. καλλι-πλόκαμος 2. ep. s lijepim pleteni-
2) dozivati, pozivati, βουλήν sazivati, θεόν cama
(ούς) zazivati, prositi; zvati koga za svje- Καλλιπολίτης i jon. Καλλιπολιήτης, ου, ό,
doka; pas. καλεϊσθαι έπί τι biti zvan na stanov. grada Kalipola u Siciliji. Jedan
sud; pozivati u goste (ία εις δαϊτα i bez nepoznat grad u Kariji zvaše se također
tih riječi) II. med. (u aor.) 1) k sebi zvati, Καλλίπολις, ή
sa άγορήνδε i bez te riječi dati sazvati u καλλι-ρέεθρος, 2. ep., i καλλίροος, stegn.
skupštinu. 2) željeti, zazivati αράς τινι -ρους 2. ep. ljepotek
κάλημμι, eol. = καλέω καλλιστεϊον, τό, poet. nagrada ljepote ili
κάλήτωρ, ορός, ό, ep. pozivač, vikač junaštva; nagrada, nagrada za pobjedu
καλινδέομαι 1) med. valjati se vrtjeti se, καλλιστεύω i med. -εύομαι, jon. biti naj-
povlačiti se, ί\ι τινι, neprestano se baviti ljepši između, s gen.
čim žv τινι * άμφί τι. 2) pas. biti valjan, καλλί-σφϋρος 2. ep. s lijepim gležnjima, epit.
vučen žena
κ&λλα = και άλλα καλλί-τεκνος 2. ep. koji ima lijepu djecu
Καλλάτηβος, ή, grad u Lidiji καλλί-τριχες ν. καλλί&ριξ
καλλείπω, ep. tnj. καταλείπω κάλλιφ', ep. mj. κάλλιπε, ν. καταλείπω
Καλλιάδης, ου, jon. εω, ό, 1) aten. arhont 480. καλλί-φωνος 2. lijepa glasa
god. pr. η. e. 2) uopće vlast, ime καλλί-χορος 2. ep. s lijepim igralištima, epit.
Καλλίαρος, ή, grad u Lokridi lijepih mjesta
Καλλίας, ό, ime više bogatih i odličnih Ate- καλλονή, ή, i
njana; uopće vlastito ime κάλλος, εος, ους, τό, 1) ljepota, kod Hom. samo
καλλι-βόας, ου, ό, poet. milozvučan tjelesna, kasn. uopće svaka krasota, izvrsnost,
καλλί-βοτρυς, υ, gen. υος, poet. koji ima vrsnoća. 2) konkret. ljepota, ljepotica;
poput grozda lijep cvijet, epitet narcisa sredstvo za uljepšavanje; lijepo, lijepe
καλλιγραφέω lijepo pisati, tj. lijep stil imati stvari, tkanine, odijela
(καλλι-γύναιξ), αικος, ό, ή, (nom. se ne καλλυνω 1) akt. lijepim činiti, ljepšati. 2)
upotr.), ep. obilat lijepim ženama med. hvastati se
καλλιεπέω lijepo govoriti, κεκαλλιεπημένοι καλλωπίζω 1) akt. i pas. ljepšati lice, resiti,
λόγοι lijepo iskićeni govori; med. ponositi kititi, τί. 2) med. a) dičiti se, smatrati za
se lijepim riječima čast, hvalisati se čim τινί i επί τινι. b) kititi
καλλιερέω i med. -έομαι, 1) tranz. žrtvo- se, gizdati se. c) nećati se
vati a) da se dobiju povoljna znamenja za καλλώπισμα, τό, i καλλωπισμός, 6, nakit
koji pothvat. 6) uz povoljne znake žrtvovati. ures; kićenje
2) intr., jon. često impers. καλλιερεΐ = τα ιερά καλόγηρος 2. koji ima lijepu starost; kao
καλλά γίγνεται žrtva je povoljna ili uspijeva supst. kaluder
καλλί-ζωνος 2. ep. lijepo opasan καλοκαγαθία, ή, sa των τρόπων i bez toga,
καλλί-θριξ, τριχος, δ, ή, ep. ljepogriv; lje- ljepota i dobrota, plemenitost, lijepo vladanje
porun (svojstva plemenita čovjeka)
Καλλι-κολώνη, ή, brežuljak kod Ilija καλό-πους, ποδός, ό, kalup, drvena noga
καλλί-κομος 2. ep. ljepokos καλός 3, komp. καλλίων, superl. κάλλιστος, ep.
καλλι-κρήδεμνος 2. ep. s krasnom pove- spored. obi. κάλλΤμος 3. (α ep., α at.), lijep.
začom 1) ο vanjskoj ljepoti: lijep krasan, pristao,
Καλλί-μαχος, ό, 1) polemarh, poginuo u boju dražestan; supst. τό καλόν, ljepota, τα καλά
kod Maratona. 2) slavan pjesnik 3) uopće lijepe stvari, odlikovanja, užitak, čar. 2)
vlastito ime lijep za osobitu svrhu, zato podoban, povoljan,
κάλλΐμος 2. ep. = καλός prikladan, koristan; κάλλιστον άρ-γύριον
καλλί-νϊκος 2. poet. 1) koji slavodobitno najčišće srebro; adv. εν καλώ (se. τόπω) na

I
pobjeđuje, pobjednički, pridjevak Heraklov. prikladnu mjestu, εν καλώ (se. χρόνω) u
2) koji pobjedu slavi; στέφανος pobjednički zgodno vrijeme; καλόν ili εν καλώ έστι lijepo
vijenac. 3) supst. ό καλλίνικος (se. ΰμνος) je, prikladno je, probitačno je, pristoji se, s
pobjednička pjesma; το καλλίνικον pobjed- inf. 3) ο nutrašnjoj ljepoti: plemenit, čestit,
nička slava, pobjeda. 4) koji lijepu pobjedu slavan, odličan. Supst. a) ό καλός dobri,
daje dragi, često s κάγαθός poštenjak, čovjek
κάλλιον ν. καλός odličan, slobodan, plemenit, valjan,
Καλλι-όπη, ή, Muza epske poezije domoljub; το καλόν κάγαθόν, poštenje,
καλλί-παις, παιδος, ό, ή, koji ima lijepu plemenitost, valjano djelo, b) τό καλόν
djecu ili koji ima mnogo djece ćudoredno lijepo, dobrota, krepost, pri-
stojnost, dostojanstvo, slava; τοο καλά uopće
κάλος 213 Κανδαύλης
sve lijepo i plemenito., počasti, časno zani- Καμβύσης, ου, jon. εω, ό, 1) otac Kira Sta-
manje., slavna., junačka djela; kod Lakede- rijega. 2) sin Kira Starijega, kralj perzijski
monjana dužnosti i počasti građana. — Adv. κάμε, mj. Ζκαμε, ν. κάμνω
καλώς (upotreb. se kao adv. i za αγαθός), Κάμειρος, ή, οί>. Κάμιρος, grad na zapadnoj
komp. κάλλιον (i καλλιόνως), superl. κάλλιστα, obali Roda
lijepo, krasno; korisno, zgodno, razborito, κάμηλος, ή, i ο deva; ή κ. takod. četa deva
pravo, izvrsno; plemenito, pošteno, hrabro, Καμικός, ή, grad na Siciliji
slavno; καλώς ποιεΐν lijepo, pravo činiti; κάμϊνος, ή, jon. talionica, peć za pečenje
καλώς έποίησας προειπών pravo si imao što opeka, za prerađivanje kovina
si prije rekao; καλώς ποιών na tvoju ili καμϊνώ, οϋς, ή, γρηϋς, ep. baba pepeljuša,
svu sreću; καλώς ζχειν lijep biti, dobro se starica uz peć, ali s pojmom brbljavosti
vladati, dobro se snalaziti; καλώς ϊχει ili Κάμιρος, ή, ν. Κάμειρος
γίγνεταί τί τινι korisno, uspješno je, pristoji se καμμίξας ν. καταμείγνυμι
κάλος, ό, ν. κάλως καμμονίη, ή, ep. mj. καταμονία, upravo us-
Κάλπης λιμήν, ό, grad i luka na obali Bitinije trajnost, st. ustrajan otpor, pobjeda
κάλπις, ιδος, ή, ep. krčag os. za vodu κάμμορος 2. ep. mj. κατάμορος, nesretan
καλόβη, ή, krov, krovnjača, koliba, šator καμμύω = καταμύω
Κάλύδναι, αϊ, νήσοι, dva otoka, što pripadaju κάμνω, fut. καμοϋμαι, aor. ζκαμον, perf.
Sporadima Stanov. οί Καλύδνιοι κέκμηκα; ep. aor. κάμον, konj. 3. sg. κάμγ)σι
Καλϋδών, ώνος, ή, grad u Etoliji na Euenu. (redupl. κεκάμω, ima se čitati κέ κάμω), perf.
Stanov. ό Καλυδώνιος part. κεκμηώς, gen. -ώτος, ak. pl. κεκμηότας,
κάλυμμα, τό, ep. i poet. pokrov, os. na glavi; I. akt. 1) ep. tranz. mučno što zgotavljati,
koprena, prijevjes {koji su žene u žalosti izrađivati. 2) intr. a) mučiti se, s inf. ili
crnile) part. b) utruditi se, izmučiti se, oslabiti,
Καλυνδεϊς, οί, stanov. grada Kalinde na at. i dodijati; podleći u boju, οί καμόντες
međi Likije. Adj. -δικός 3. ili κεκμηότες iznemogli, ep. umrli (kao
κάλυξ, Οκος, ή, 1) mahuna, časka, pupoljak. sjene), c) trpjeti bijedu, nevolju, patiti;
2) ep. u plur. ženski nakit od kovina na ία τό σώμα * bez toga bolovati. II. med.
prsima ili na pasu 1) što čim načiniti sa dva ak. 2) sebi što na-
καλυπτός 3. poet. zastrt, omotan porom učiniti, steći, zamučiti
καλύπτρα, ή, ep. i jon. -ρη, pokrivač; zaklo- κάμοί = καΐ έμοί
pac; OJ. koprena, povezača, prijevjes καμπή, ή, zavoj, okuka; prenes. καμπήν ποι-
καλύπτω, fut. καλύψω i -ομαι, aor. έκάλυψα i εϊσθ-αι natrag okrenuti (u trkalištu)
-άμην, perf. med.-pas. κεκάλυμμαι, aor. pas. καμπτήρ, ήρος, ό, zavoj, zaokret (« vojsci)
έκαλύφ&ην, adj. verb. καλυπτέος, ep. i poet. κάμπτω, fut. κάμψω, aor. έκαμψα, pas. έκάμ-
I. 1) Akt. i pas. zastirati, ogrtati, pokrivati φθην, perf. pas. κέκαμμαι, I. akt. i pas.
koga čime τινά τινι »7» τινί ili τΐ άμφί τινι; 1) tranz. a) savijati, kriviti, podvijati ko
κεκαλυμμένος ώμους άσπίδι štitom na ple- ljena, tj. sjesti; b) umekšati; poniziti; pas.
ćima pokriven. 2) sakriti, zatajiti, τινά νυκτί ob. prenes. skloniti se, dati se nagovoriti.
ubiti, τάφω pokopati. II. med. ep. pokriti se, 2) intr. a) (se. γόνυ) sjesti, spustiti se kamo
zastrijeti se, τινί έπί τίνος, b) zavijati, os. vozeći se na trkali
Καλυψώ, οϋς, ή, kći Atlantova, nimfa na štu oko mete. c) zakrenuti, obilaziti; βίον
otoku Ogigiji. Kod nje boravi Odisej dovršiti. II. med. svoje, svoja uda savijati;
καλχαίνω, samo prez., poet. 1) τι u srcu prilagoditi kome svoje mišljenje
nešto prevrtati, snovati. 2) uzrujan, za- καμπδλος 3. savijen
brinut biti Κάμψα, ή, grad u Makedoniji
Κάλχας, αντος, ό, vok. Κάλχαν, sin Testorov, κάμψις, ή, zavoj, okuka
svećenik i vrač u grčkoj vojsci pod Trojom κάν = καΐ έ ν
Καλχηδόνιοι, οί, ν. Χαλκηδών κόίν 1) = καΐ αν, i da, da također, pa i, καν —
κάλως, gen. ω, jon. i ep. κάλος, ό, uže, konop, καν bilo—ili, καν el pojačano za καΐ ει
na brodu uže kojim su obješena oba kraja premda; uz adv. ma samo; καν έξακισμύριοι
visla za jedrilo; πάντα κάλων έκτείνειν ili dapače. 2) = καΐ έάν a) premda. 6) i ako
έξιέναι razapeti sva jedra, uprijeti sve sile Καναστραΐον, τό, rt Κάναστρον na poluotoku
κάμ, ep. = κατά ispred μ Paleni
κάμαξ, ακος, ή, ep. motka, kolac, os. za trsje κανάχέω, ep. samo aor. κανάχησε, i καναχί-
καμάρα, jon. -ρη, ή, svod, sve što ima svod, ζω, ep. samo impf. κανάχιζε, zvečati, tutnjeti,
spavaonica, izba; jon. pokrivena kola praskati
Καμάρϊνα, ή, grad na južnoj obali Sicilije κανάχή, ή, ep. i poet. zveket, zveka, prasak,
καματηρός 2. jon. 1) izmučen, boležljiv. 2) topot, žamor, οδόντων škrgut
mučan καναχής 2. koji zveči; κ. δάκρυ plač uz jecanje
κάματος, ό, ep. i poet. 1) zarađeno. 2) muka, καναχίζω ν. καναχέω
trud, napor, naporan posao, nevolja. 3) umor Κανδαύλης, ου, 6, lidijski kralj, i Mirsil naz-
κάμβαλε = κατέβαλε,, ν. καταβάλλω van, svrgnut s prijestolja 716. pr. n. e.
κάνδυς 214 Κάρπαθος
κάνδυς, υος, 6, kaftan, gornja haljina kod Κάρίνη, ή, Karanka, stanov. pokrajine u
Medijanaca i Perzijanaca, imala je široke jugozapadnoj Maloj Aziji Κάρία, ή. Zeus
rukave koji su sezali preko prsta kao ratoborni bog ima pridjevak Κάριος. Adj.
κάνεον, τό, stegn. κανοϋν, ep. i κάνειον, Κάριος i Καρικός 3, i τδ Καρικόν, tj.
košarica, zdjela πεδίον, karska ravnica, kuda teče Meandar
Κάνης ούρος, τό, brdo u Eolidi nasuprot Argi-
nuskim otocima III. κάρ, u έπί κάρ = κάρα
κανηφόρος, ή, djevica koja nosi košaru na IV. κάρ, τό, τίω δέ μιν έν καρος αΐση = flocei
glavi u ophodu kod velikih svetkovina. U ko- pendeo, ne vrijede mi ni mrve (tj. δώρα)
šari su bile božanske svetinje i žrtveni darovi κάρα, jon. i ep. κάρη, τό, rašir. od κάρ, gen.
κάνθαρος, ό, neki kvikac, prenes. znamenje toga κάρητος, καρήατος, κρατός. κράατος, dat.
oblika pod jezikom Apisa, štovanogu Egiptu κάρητι, καρήατι, κάρα i κράτί, κράατι, ak.
κανθήλιος, ό, se. δνος, tovarni magarac sing. κάρα, κάρη, κρατά, κάρ, plur. nom.
κάνναβις, ιός, ή, jon. 1) konoplja. 2) konop- καρήατα, gen. κράτων, dat. κρασί i κράτεσφι,
ljano odijelo; ak. καννάβιδα i -αβίδα ak. κράατα, s ep. spored. obi. καρηνον, τό, ob.
καννεύσας ν. κατανεύω u plur., dor. κάράνον, ne dolazi u prozi,
κανοϋν ν. κάνεον 1) glava (ljudi i životinja), επί κάρ, naglavce.
Κάνω β ο ς, ό, grad na zapadnom ušću Nila, 2) ο stvarima: glavica brda; kula; glavica
koje se po njem zove Κανωβικδν στόμα, ili (maka); επί κρατός λιμένος na kraju luke
samo Κανωβικόν καρδδοκέω ispružene glave gledati na što
κάντίος = καΐ άντίος τί, paziti, vrebati, čekati, prislušivati
κάνυστρον, τό, deminut. za κάνεον košarica κάρδνος, δ, poglavica, glavar, namjesnik
κανών, όνος, δ, upravo trstika, štap, st. 1) rav- καρά-τομος 2. poet. s glave odrezan, ostri-
nalo, prenes. pravilo, propis. 2) οί κ. držala na žen; odrubljene glave καρβάτιναι, αί,
nutarnjoj strani štita. 3) štap na tkalačkom prosta obuća od volovske
stanu na kom su pričvršćene niti osnova kože, seljačke cipele κάρδαμο ν, τό,
κάπ, ep. = κατά ispred π i ψ dragušac (nasturtium) Καρδαμυλη, ή, 1)
Κάπάνεύς, έως, ep. ήος, ό, sin Hiponojev, jedan grad u Lakoniji pri Me-
od sedmorice knezova koji su Uli na Tebu, senskom zalivu. 2) grad na Hiju καρδία,
otac Stenelov, koji se zato zove i Καπανηιάδης, jon. -ίη, poet. κράδία, ep. -ίη, ή,
ου, δ, i Καπανήιος υιός 1) srce kao dio tijela. 2) srce kao sijelo
κόίπειτα = καΐ Ζπειπα raznih čuvstava, strasti, srdžbe, želja, srča
κάπετος, ή, ep. i poet. jama, graba, grob nosti, kukavštine, razbora, pameti; duša,
κάπη, ή, ep. samo plur. jasle s krmom ćud; želudac
καπηλεία, ή, trgovina na malo, sitničarija Καρδία, jon. -ίη, ή, grad na tračkom Herzo-
καπηλειό ν, τό, dućan, bakalnica, krčma nezu. Stanov. δ Καρδιανός κάρδοπος, ή,
καπηλεύω na malo trgovati, tržariti, lihvariti naćve, korito, uopće posuda
καπηλικός 3. piljarski, krčmarski, prijeva- izdubljena u drvu Καρδοΰχοι, οί, gorsko
ran, lopovski pleme u Armeniji. Adj.
κάπηλος, 6, mali trgovac, kramar, krčmar Καρδούχειος 3. κάρη, καρήατος, ν.
κάπί = καΐ έπί κάρα κάρη κομόωντες, οί, ep. dugokosi,
καπίθη, ή, perzijska mjerica = 2 χοίνικες = epit.
2,18 Utr. Ahejaca
καπνίζω, aor. έκάπνισα, ep. σα, zadimiti; Καρήνη, ή 3 grad u Miziji
vatru naložiti κάρηνον, τό, ν. κάρα
καπνο-δόκη, ή, jon. dimnjak, ob. otvor na Κάρη σος, 6, ep. i Καρησ(σ)ός, rijeka u Miziji
krovu kuda je dim izlazio, a sunce u kuću κάρητος ν. κάρα
sjalo Καρία, Καρικός, Καρίνη, Κάριος, ν. Κάρ
καπνός, δ, dim, para, prenes. malenkost, ne- καρκαίρω, ep. tutnjeti, praskati, potresti se,
vrijedna stvar drhtati Καρκινΐτις, ιδος, ή, grad na
Καππαδοκία, jon. -ίη, ή, pokrajina u Maloj taurijskom Her-
Aziji. Stanov. Καππάδοξ, οκος, i Καππα- zonezu καρκίνος, δ, rak, 1) kao životinja ili
δόκης, ου, δ zvijezde.
κάππεσον ν. καταπίπτω 2) kao bolest
κάπριος 2. 1) jon. koji ima oblik vepra. 2) ep. Κάρνεα, Κάρνεια, τά, narodna svetkovina
sa σϋς i bez toga = κάπρος Dorana, os. Spartanaca, u slavu Apolona
κάπρος, δ, ία σϋς i bez te riječi, vepar, nerast Karnejskoga, slavila se u Sparti devet dana
καπύω, καπύσσω, duhati, disati, ν. άπο- počevši od 7. dana mjeseca Καρνεϊος (kolovoz
καπύω — rujan), te je padala u isto vrijeme kad i
Olimpijske igre
I. κάρ, ep. mj. κατά ispred ρ καρός, gen., v. IV. κάρ
II. Κάρ, Καρός, δ, ak. sing. Κδρα, nom. pl. Κάρπαθος, ή, i Κραπαθος, ostrvo između
Κάρες, οί, Karanin, fem. ep. Καειρα i Roda i Krete
καρπαια 215 κατά
καρπαία, ή, mimički tesalski ples u oružju καρχάρ-όδους, οδόντος, δ, ή, ep. oštrozub
καρπάλΐμος, adv. -ίμως, ep. brz, hitar Καρχηδών, όνος, ή, grad na sjever, obali
καρπίζω poet. oploditi; med. žeti Afrike, razoren 146. pr. n. e. Stanov. οί
κάρπιμος 2. poet. plodonosan rodan Καρχηδόνιοι
Κάρπιζα ιος, δ, pritok htrov, sada Drava κάσας, δ, ak. pl. κάσας, du. κάσα, konjski
καρπός, δ, 1) plod, urod, sjeme, zrno pro- bijelj, pokrovac, po nekima: jahaća kabanica
izvod, prenes. korist, dohodak. 2) splet, Κασ-9-αναίη i -αία, i Καστ., ή, grad na istočnoj
zapešće, zglavak iznad šake obali tesalske Magnezije κασία, jon. -ίη, ή,
καρπο-φόρος 2. plodonosan, plodan kasijska lovorika, kora
καρπόω 1) akt. plod nositi, roditi, 2) med. toga drveta
plod ubirati, plod uživati, okoristiti se čim κασί-γνητος 3. poet. bratski, sestrinski; supst.
τι, steći, danak pobirati, isisati, plijeniti ό ι ή κασίγνητος i ή κασιγνήτη, ep. i
(zemlju) poet. rođeni brat, rođena sestra; δ κ. brat
κάρπωσις, εως, ή, uživanje, užitak po materi; uopće blizi rođak, os. bratučed
καρρέζουσα ν. καταρέζω Κάσιον δρος, τό, brežuljak nedaleko od Peluzija
Κάρσος, δ, rijeka u Kilikiji κάσις, δ, ή, vok. κάσι poet. brat, sestra
κάρτα, adv. rijetko u at. prozi, veoma, jako. καΐ Κασμένη, ή, i Κασμέναι, αί, grad na jugu
(τδ) κάρτα veoma, silno, καί κάρτα, ή κ. Sicilije
dakako, svakako, OJ . U odgovoru Κάσος, ή, otok kod Kosa Κασπάτυρος, ή,
καρτερέω jak, čvrst, postojan, srčan biti, grad u Indiji na rijeci Gureju Κάσπιος 3.
istrajati u čem Žv, έπί τινι, podnositi posto- kaspijski, ή Κασπία θάλασσα Kaspijsko
jano što τι; s part καρτερήσομεν ύπδ σοϋ more, οί Κάσπιοι Kaspijci, narod u istočnoj
ευεργετούμενοι podnijet ćemo tvoja do- Mediji
bročinstva, ί ώστε, ώστε μή, dosta jak biti Κασ(σ)άνδρα, ep. Κασσάνδρη, ή, kći Prija-
da (ne), δύνανται ήδόμενοι καρτερεϊν, ώστε mova, proročica koja je poslije pada Troje
μή mogu se uzdržati da ne pripala Agamemnonu i bila s njim od Klite-
καρτέρημα, τό, dokaz istrajnosti mestre ubijena
καρτέρησις, εως, i καρτερία, ή, postojan- Κασσιτερίδες νήσοι, αί, Kositreni otoci, naziv
stvo, stalnost, napor, trpljenje, srčanost, za Britaniju, jer je ondje bilo mnogo
uzdržavanje, vladanje samim sobom kositera
καρτερικός 3. izvježban u podnošenju, po- κασσίτερος, ό, ep. i jon. kositer, kalaj
stojan, otvrdnuo κασσύω, at. καττύω, zakrpati, pođoniti
καρτερό-θϋμος 2. ep. tko je junačkog srca, Κασταλία, ή, sveto vrelo na Parnasu kod
postojan, veoma srčan Delfa
καρτεράς, i ep. i poet. κρατερός 3. jak, čvrst, καστορνϋσα ν. καταστόρνυμι Καστωλοί, οί,
stalan, postojan, moćan, silan, žestok, gro- lidijski naziv za Dorane Καστωλός, ή,
zan, okrutan, tvrdokoran, ljut, hrabar, προς grad u Lidiji, Καστωλοϋ
τι u čem, ili s inf. τινός vladati čim. Supst. πεδίον, τό, ravnica kod istoga grada Κάστωρ,
τό καρτερόν sila, nasilje, κατά τδ κ. na silu, ορός, ό, 1) sin Tindarejev, brat
silom, τό καρτερώτατον najčvršća točka, τα Polideukov i Helenin. 2) uopće vlastito ime
καρτερά utvrde. Adv. καρτερώς i ep. κρα- κάστωρ, ορός, ό, jon. dabar κάσχεθε mj.
τερώς jako, čvrsto, silno, hrabro κατέσχεθε, ν. κατέχω κατά {zapostavljeno
καρτερούντως adv. postojano κάτα), spored. obi. καταί, u složenicama i u
κάρτιστος ν. κράτιστος apokopi i apostrofi poet. asimilacijom biva
κάρτος ν. κράτος često κάγ (γόνυ), κάδ (δέ), κάκ (κεφαλής),
καρτύνω ν. κρατύνω κάμ (μέσον), καν (νύκτα), κάπ (φάλαρα), κάρ
Καρύαι, ων, αϊ, grad u Lakoniji nedaleko od (ρόον); ep. u složenicama: κάβ(βαλε),
arkadske mede κάτφανε), κάλ(λιπε), καρ-(ρέζου-σα), i κά-
Καρϋανδεύς, έως, ό, stanov. otoka Karijatide σχεθε, καστορνϋσα. Α) adv. odozgo, doje;
nedaleko od Halikarnasa sasvim
καρυκΐνος 3. kao krv crven, tamnocrven A) prep. I. s gen. 1) lokal. sa... dolje, niz,
κάρυον, τό, orah; κάρυα τα πλατέα valjda u, na, po, preko, κατά τοϋ τείχους sa zida,
kesteni koje su Grci u doba Ksenofontovo κατά νώτου iza leđa, κατά γης δϋναι pod
slabo poznavali zemlju saći, τά κατά γης što je pod zemljom.
Κάρυστος, ή, grad na južnoj obali Eubeje. 2) prenes. na, protiv, λέγειν κατά τίνος go-
Adj. i stanov. Καρύστιος voriti protiv koga, κατά τίνος όμνύναι pri-
καρφαλέος, 3. ep. suh; -λέον δύσε muklo sezati na što, zaklinjali se čim II. J ak. 1)
zazveči lokal, niz, po, uz, kroz, na, u, prema, preko,
κάρφη, ή, i κάρφος, εος, τό, svako suho tijelo, κατά τδν ποταμόν niz rijeku, κατ' αγρούς
suho granje, suho vlaće, sušanj; sijeno, ruri, κατά πόλιν u grad, u domovini, κατ'
slama οίκον kod kuće, unutra, δ κατ' οίκον
κάρφω, ep. aor. κάρψα, smežurati, namrštiti ukućanin, κατ' οίκους unutra, κατά γήν καΐ
καρχάλέος 3. ep. hrapav, suh, promukao κατά θάλατταν terra mariaue,
216 καταγράφω
οί κατά τους Μήδουζ τεταγμένοι oni koji su κατα-βιβάζω dati da tko side, dolje voditi,
protiv M. postavljeni. 2) tempor. u, za, pri, dovesti kamo, prisiliti, namamiti
preko., po., καθ·' ήμέραν po danu, svaki dan, κατα-βιβρώσκω, perf. pas. καταβέβρωται,
οί κατ' έμέ moji vršnjaci, κατά το αυτό u aor. pas. κατεβρώθη, pojesti, potrošiti
isto doba., κατ' αρχάς u početku. 3) prenes. κατα-βιόω proživjeti
pokazujući ticanje, odnošaj, način: το κατ' κατα-βλακεύω zanemariti, pokvariti što τί
έμέ što se mene tiče, τά κατά Θήβας Teba κατα-βλάπτω oštetiti, ozlijediti
i njezine prilike., τά καθ·' ήδονήν što se tiče κατα-βλώσκω, ep. samo prez. ići, koračati,
naslade., κατά τί ukoliko, u čem, κατ' άλλο prolaziti kroza što τί
ουδέν ni za što drugo, κατά τούτο poradi κατα-βοάω, fut. jon. καταβώσομαι, vikati,
toga, prema tome, καθ·' ά = καθά isto tako zaviknuti na koga, psovati koga, tužiti se
kao, κατά τους νόμους po zakonima, κατά na koga τινός, προς τίνα, na što περί τίνος, ili s
Πλάτωνα po Platonu, κατά δύναμιν prema ώς i part., s δτι, ώστε i inf.
snazi, καθ' ήσυχίαν u miru, κατά σπουδήν καταβολή, ή, navala, npr. πυρετού groznice;
žurno, κατά πρόσωπον sprijeda, nasuprot, osnivanje, polaganje (temelja), plaćanje
naoči, κατά σφέας za se, αυτοί καθ·' αυτούς κατα-βρέχω poet. jako kvasiti, navlažiti, uto-
sami za se, dragovoljno, κατά μικρόν po- piti u što
malo, κατ' ολίγα malo; finalno: πλεϊν κατά κατα-βρόξειεν, ep. opt. aor. akt. (kao od
πρηξιν ploviti poradi posla, κατά ληίδα radi καταβρόχω), progutati
plijena. S kompar. μάλλον ή κατά τήν άνθ- κατά-γαιος ν. κατάγειος
ρωπίνην σοφίαν ώφελεΐσθαι veću korist steći κατ-αγγέλλω navijestiti, dojaviti
nego što se može očekivati od mudrosti κατάγγελτος 2. javljen, odan
ljudske, προστάττομαι μείζω ή κατά δύναμιν κατά-γειος, i jon. κατά-γαιος 2. 1) pod-
tražiti više nego mogu dati ljudske sile, zemni, u zemlju uzidan. 2) na zemlji, atr.
distribut. κατά λόχους po odjelima, κατά za στρουθ·ός u znač. noj, jer στρουθός sam
τάξεις po centurijama, καθ' ενα jedan po znači redovno vrabac
jedan, καθ' εν pojedince, κατ' ολίγας (ναϋς) καταγέλαστος 2, adv. -άστως, superl. -ότα-
u malim odjelima, κατά μέρος po redu τος, smiješan, koji je na ruglo, prezira vri-
κατά, jon. = καθ' ά, ν. κατά Π. 3. i καθά jedan
κατά = καΐ ε ίτα κατα-γελάω (-γελάσομαι, -εγέλασα, -γεγέ-
κατα-βαίνω (ν. βαίνω), fut. -βήσομαι, aor. λασμαι, -εγελάσθην), podsmijevati se komu,
-έβην, perf. -βέβηκα, adj. verb. -βατέον; ep. rugati se τινός, jon. τινί; pas. καταγελώμαι
aor. ind. 3. pl. κατέβάν, konj. 1. pl. καταβήο- meni se podsmijeva tko, rugaju mi se
μεν (-βείομεν), med. aor. mixtus ind. κατε- κατά-γελως, -γέλωτος, ό, podsmijevanje, ru-
βήσετο, konj. καταβήσεται, imper. καταβήσεο, ganje; smiješan svršetak čega
I. intr. 1) silaziti, na pit. odakle τινός, hi, άπό κατα-γηράσκω, i at. καταγηράω, fut. -γη-
τίνος, na pit. odakle τινός, Ζκ, άπό τίνος, na ράσομαι, aor. -εγήραν i -εγήρασα, perf.
pit. kuda τί, ες, έπί τι, εντός τίνος, παρά τίνα; -γεγήρακα, starjeti
dolje ići; doći na sud; sići, ići u boj, sa εις κατα-γίγνομαι dep. med. boraviti, biti gdje
αγώνα, επί μάχη i bez tih riječi; ο govorniku κατα-γιγνώσκω i kasn. -γΐνώσκω (ν. γι-
sići sa govornice. 2) prenes. upuštati se u što, γνώσκω), 1) opaziti što na komu, saznati,
u govoru vratiti se na što, završiti ga čim. uglaviti, os. štetno τί τίνος, τινός έπί τινι,
II. tranz. s ak. ep. silaziti, κλίμακα po saznati, iskusiti, doživjeti, zlo misliti ο kom,
stubama, υπερώια s gornjih soba, τείχος έαυτοϋ svjestan biti. 2) suditi, os. na čiju
preko zida štetu, okriviti koga radi čega τινός τι, osu-
κατα-βάλλω (ν. βάλλω), k aor. κατέβαλον diti koga na što τινός τι. Pas. θάνατος
ep. 3. sg. κάββαλε mj. κατέβαλε (i u tmezi), 1) αύτοϋ κατεγνώσθη na smrt je osuđen
a) bacati, stavljati dolje, srušiti, oboriti, κατ- αγ ίζω ν. καθαγίζω
zaklati (žrtvu), b) prenes. spuštati, umanjivati, κατ-αγϊνέω ν. κατάγω
pustiti da padne; osnovati; leći (i εαυτόν), po- κάταγμα, τό, ogrebena vuna; κ. της οΕός
ložiti (novac), platiti (kaznu); snijeti, do- čuperak vune
premiti; φάτιν raširiti glas, razglasiti; do- κατ-άγνϋμι Ι. akt. tranz., fut. κατάξω, aor.
vesti koga u što (u strah). 2) a) zbaciti, od- κατέαξα, razbiti, τί što, τινά της κεφαλής
baciti. 6) odbiti razbiti kome glavu. II. pas. i intr. κατ--
κατάβασις, εως, ή, silazak, os. povratak iz άγνυμαι, aor. κατεάγην, perf. κατέάγα razbiti
nutarnjosti k moru; konkret. silazak, tj. put se, slomiti se, pući; prenes. ό κατεαγώς
nizbrdo slomljen, oslabljen, slabić
κατάγνωσις, εως, ή, 1) pretpostavljanje, τινός
καταβάτης, ου, δ, borac na kolima koji i čega. 2) osuda, τίνος na što. 3) omalovaža-
silazi te se pješice bori vanje
κατα-βαόζω, jon. poet. lajati na koga, τινός κατα-γοητεύω opčarati, opsjeniti, prevariti
κατα-βείομεν. -βήναι, -βήομεν, -βήσεο ν. κατ-αγορεύω prijaviti, otkriti, odati
καταβαίνω κατα-γράφω, jon. ogrepsti, napisati> prerisati
κατάγω 217 καταθνήσκω
κατ-άγω (i u tmezi) (ν. <5ίγω), ep. aor. mixtus κατα-δικάζω I. akt. 1) presudu izreći protiv
inf. καταξέμεν, s ep. i jon. spored. obi. κατ-- koga τινός, osuditi koga na što τινός τι.
αγϊνέω, 1) akt. (i pas.), voditi dolje, svo- 2) svojom izjavom očitovati, odlučiti. II.
diti., dovoditi, dotjerati koga ili što τινά ili med. dati sebi dosuditi nešto (τί) od koga
τί; odvesti kao plijen; ναϋν uvesti, utjerati τινός, dati koga (τινός) osuditi; dobiti par-
u luku, u neprijat. smislu uloviti brod; τινά nicu protiv koga
Κρήτηνδε zanijeti; prognanike natrag do- κατα-δίκη, ή, presuda, kazna (novčana)
voditi; staviti koga u neko stanje, II. med. κατα-διώκω progoniti
1) spuštati se, silaziti, pristati (lađom), ići κατα-δοκέω i κατα-δοξάζω 1) ο čem po-
kamo, vraćati se. 2) voziti se kraju (s pučine) grešno misliti, suditi, aps. 2) zlo misliti
καταγωγεΐον (-γώγιον), τό, = καταγωγή 2) ο kom, sumnjati, sumnjičiti koga, aps. ili s
καταγωγή, ή, 1) pristajanje. 2) pristanište, ak. i dat. s inf.
svratiste, počivalište κατα-δουλόω 1) akt. i pas. robom učiniti,
κατα-δαίομαι (u tmezi), fut. -δάσομαι, ep. podjarmiti. 2) med. sebi podjarmiti, svojim
razdijeliti, raskidati robom učiniti; učiniti kukavicom
κατα-δακρυω 1) intr. plakati. 2) tranz. opla- καταδούλωσις, εως, ή, zarobljivanje, podjar-
kivati, τί mljivanje
κατα-δαπανάω upotrijebiti, potrošiti Κατάδουπα, τά, mali nilski slap. deseti i
κατα-δάπτω, ep. raskidati zadnji prema sjeveru
κατα-δαρθάνω, aor. κατέδαρθον, perf. κατα- κατα-δράθω ν. καταδαρθ-άνω
δεδάρ&ηκα, ep. aor. κατέδράθ-ον, 3. du. καδ- κατα-δρέπω, jon. otkinuti što od čega τί τίνος
δραθέτην, konj. καταδράθω, zaspati, spavati καταδρομή, ή, zagon, zalet za napad, navala
κατα-δεής 2. oskudan, nedostatan, potreban κατα-δυναστεύω silovito postupati, tlačiti,
κατα-δεέστερον, kompar. adv. καταδεώς τινά
od καταδεής, oskudnije, slabije, lošije, κ. κατα-δύνω, intr. spored. obi. od καταδύομαι,
ούδένων ne manje nego tko drugi υ. καταδύω II.
(κατα-δείδω), samo aor. κατέδεισα, veoma se κατα-δύω (ν. δύω), Ι. tranz. fut. -δόσω, aor.
bojati, aps. ili τί ili inf. -έδυσα, potopiti, uroniti, os. lađu; prenes.
κατα-δείκνϋμι (ν. δείκνυμι), jon. aor. κατέ- τινά άχει rinuti koga u žalost. II. intr. med.
δεξα, pokazati, objaviti, otkriti; pas. lično κατα-δύομαι, i καταδύνω, fut. -δύσομαι,
s part. pokazuje se da aor. -έδϋν, perf. -δέδϋκα, ep. aor. akt. part.
κατα-δειλιάω plašljivošću, od straha što za- καδδϋσαι mj. καταδϋσαι, aor. mixtus κατε-
nemariti δύσετο, imper. 2. sg. καταδύσεο, 1) zaci,
κατα-δέομαι, dep. pas., aor. -εδεήθην, izmo- potonuti, ulaziti, ušuljati se, uvući se u što,
liti od koga τινός τί, εΐς, κατά τι. 2) prividno tranz. obući na
κατα-δέρκομαι, ep. i poet., dep. s aor. pas. se τεύχεα
gledati dolje na koga τινά, ο suncu: obasja- κατ-αείδω, jon., poet. κατ-άδω otpjevati, za-
vati; doživjeti klinjati, basmama odvratiti što τινί
κατά-δεσις, ή, i κατά-δεσμος, ό, čarobni κατα-είσατο ν. κάτειμι
uzao, zatravi)ivanje čarobnim uzlom κατα-έννυμι, jon. i ep. mj. καθέννυμι, impf.
κατα-δεύω, ep. okvasiti καταείνυσαν (-νοον), perf. pas. καταειμένος,
κατα-δέχομαι, dep. med. primati, prihvatiti; zaodijevati, pokriti, τί τινι
natrag primiti (prognanika u domovinu) κατ-αζαίνω, ep., iter. aor. καταζήνασκε, isu-
I. κατα-δέω (ν. Ι. δέω), i med. (i u tmezi), šiti; satrti, ubiti
1) svezati, privezati, κατέδησαν την έπί κατα-ζάω proživjeti, život provoditi
θακάτω, tj. δέσιν svezaše u okove za smrt, κατα-ζεύγνυμι, jon. i poet. 1) tranz. spojiti,
za smaknuće; zavezati, prepriječiti. 2) osu zapregnuti, sapeti, zatvoriti. 2) intr. sjesti,
diti, i inf. utaboriti se
II. κατα-δέω, fut. -δεήσω, itd., jon. nedo κατα-θάπτω, ep. aor. inf. κατθάψαι mj. κα-τα-
stajati, manjkati, premaći se, trebati čega 9-άψαι, pokopati
τινός κατα-θεάομαι 1) odozgo gledati. 2) točno
κατά-δηλος 2. vidan, očit, sasvim jasan; promatrati, prosuđivati
κατάδηλος γίνομαι i inf., οτι, ώς ili s part. κατα-θ-έλγω, ep. obajati, opčiniti
jasno je da ja; λέγεται κ. είναι αίσχυνθείς κατα.-·9·έω 1) intr. dolje trčati, štrcati, doletje-
kaže se da se očito stidio ti, provaliti, navaliti na što. 2) tranz. na
κατα-δημοβορέω, ep. u zajednici pojesti, pljačku upadati u zemlju τήν χώραν
potrošiti κατα-·9·εωρέω = καταθεάομαι 2.
κατα-διαιτάω, augm. κατ-εδιήτων, redupl. κατα-θνήσκω, ep. i poet. aor. κατέθανον, 3.
καταδεδιήτηκα, kao obranik suditi koga τινός; sg. ep. κάτ&ανε, inf. κατθανεϊν, part. κατθα-
med. isposlovati protiv koga obraničku pre- νών, perf. κατατέθνηκα, inf. -τεθνάναι ί ep.
sudu δίαιτάν τίνος -τεθνάμεν, part. -τε&νηώς ί -τεθνεώς, umri-
κατα-δίδωμι, jon. 3. sg. prez. -οι, intr. izli- jeti, pomrijeti, pasti (u boju); perf. mrtav sam
jevati se
καταθνητός 218 κατακρημνίζω
κατα&νητός 3. ep. smrtan κατακέκονα, perf. od κατακαίνω, što v.
κατα-·9·ορεϊν ν. καταθρφσκω κατα-κεντέω probosti, probušiti
κατα-θ-ορυβέω vikom ušutkati κατα-κερματίζω na male komade isjeći,
κατα-θραύω smrskati raskomadati; u sitnom novcu isplatiti
κατα-θ-ρφσκω, ep. i jon., aor. κατέθορον (ί κατα-κερτομέω, jon. psovati, rugati se
u tmezi), skočiti dolje., aps. i ti i άπό τίνος, κατακήαι, -κήομεν i si. υ. κατακαίω
skočiti preko čega κατα-κηλέω očarati, basmama ublažiti
κατ-αθϋμέω posve klonuti duhom κατα-κηρόω, jon. voskom prevući
κατα-θόμιος 3. 1) ep. što je kome na srcu, κατα-κηρύττω po glasniku navijestiti, σιγήν
u misli, pameti. 2) ep. i jon. što je kome po zapovjediti šutnju kao glasnik
srcu, željen, ugodan κατα-κλάω (υ. Ι. κλάω), slomiti, razbiti, pre-
κατα-β-ύω žrtvovati, zaklati, kao žrtvu po- nes. ganuti, oslabiti; έκλάσθη ήτορ puče srce
svetiti κατα-κλείω (ν. κλείω, perf. pas. -κέκλειμαι,
κατα-θωράκίζω oklopom pokriti, obući u aor. -εκλείσθην), staroat. κατακλήω, Ι. akt.
oklop 1) zatvoriti. 2) zaključati. 3) prenes. zausta-
καταιβατός 2. ep. mj. καταβατός, gdje se viti, zadržati, νόμω zakonom ustanoviti, vri-
može silaziti, pristupačan jednost »7» snagu dati. II. med. zatvoriti se
κατ-οαδέομαι, med. s aor. pas. κατηδέσθην, κατα-κλίνω 1) akt. nasloniti, položiti, poleći,
jon. i poet. a) stidjeti se zbog čega -rivi, dati da tko sjedne, k jelu, τινά είς τι, έπί
ili s inf. b) poštovati, bojati se koga τινά τινι. 2) med-pas. κατα-κλίνομαι, fut. -κλΐ-
κατ-αικίζω, ep. zlostaviti, nagrditi θήσομαι i -κλΐνήσομαι, aor. -εκλίθην i -εκλίνην,
κατ-αινέω pristati na što, privoljeti, odo- leći k stolu, na počinak
briti, povlađivati, aps. ili ti, τινί, έπί τινι, κατάκλΐσιζ, εως, ή, lijeganje, os. ležanje pri
ili s inf.; obećati, dopustiti stolu; κ. τοϋ γάμου svadba
κατ-αιρέω ν. καθαιρέω κατα-κλύζω poplaviti; prenes. premašiti; pas.
κατ-αίρω silaziti, doći, prispjeti, pristati obasut biti čim τινί
(lađom) κατακλυσμός, ό, upravo poplava; prenes. κ.
;.κατ-αισ·9·άνομοα, poet. posvema upoznati γεγενήσθ-αι τών πραγμάτων one odnošaje kao
κατ-αισχόνω 1) akt. pogrditi, osramotiti, da je poplava odnijela
obrukati. 2) med. s aor. pas. stidjeti se, κατα-κοιμάω i κατα-κοιμίζω 1) akt. a)
bojati se koga τινά tranz. leći koga (τινά) spavati, uspavati;
κατα-ΐσχω ν. κατέχω prenes. umiriti, δμμα zaklopiti oči; dati u
κατ-αιτιάομαι, med., perf. κατητίαμαι i aor. zaborav, b) intr. pre-, pro-spavati. 2) med.--
κατητιά&ην i s pas. znač. okriviti koga τινά, pas. κατα-κοιμάομαι s aor. κατεκοιμήθην,
spočite.vati zaspati, leći spavati, παρά τινι s kime;
καταΐτυξ, υγος, ή, ep. gladak šljem od kože prenes. oslabiti
κατα-καίνω, poet. spored. obi. od κατακτείνω, κατα-κομίζω 1) akt. dolje donositi, dopre-
fut. κατακανώ, aor. κατέκανον, perf. κατα- mati, dovoziti. 2) pas. silaziti, doći kamo;
κέκονα, dor. inf. fut. κακκανην ubiti, smaknuti lađom pristati
κατα-καίριος 2. ep. smrtan, smrtonosan κατ-ακοντίζω, fut. -ιώ, α) džilitati se. b)
κατα-καίω i -άω, -κάω, at. -καύσω, -έκαυσα, τινά kopljem koga oboriti ili dati pogubiti
-κέκαυκα, -κέκαυμαι, εκαύθην, -καυ&ήσομαι; κατα-κόπτω, fut. 3. pas. -κεκόψομαι, 1)
ep. prez. inf. -καιέμεν, aor. -έκηα, konj. 1. posjeći, ubiti koga, τινά. 2) tući koga, uda-
pl. -κήομεν, inf. -κηαι, i κακκήαι, aor. pas. rati po čem, 05. kovati (novce). 3) rasjeći,
-εκάην (i jon.), 1) akt. zapaliti, spaliti. 2) rastrgati
pas. spaljen biti,^ intr. izgorjeti κατά-κορος, 2. adv. -κόρως, preko mjere
κατα-καλύπτω (ob. u tmezi) 1) akt. sasvim nasićen, pretjeran; preko mjere zasićujući
pokriti, zastirati. 2) med. zastirati se, po- κατα-κοσμέω i med. -έομαι, urediti, na-
kriti se, sakriti se mještati όιστόν επί νευρη strijelu na tetivu;
κατα-κάμπτω savijati; presvoditi opremiti, kititi, slaviti koga
κατα-κανεϊν υ. κατακαίνω κατακόσμησις, εως, ή, ređenje, priređivanje,
κατα-κάω ν. κατακαίω us prema
κατά-κειμαι (ν. κεΐμαι), ep. prez. 3. pl. κατ-ακούω α) τινός slušati, čuti, razabrati.
-κείαται, impf. κατεκείμην, 3. pl. jon. κατε- b) τινί i τινός slušati koga, pokoravati se
κέατο, dep. med., samo prez. impf. i fut. leći, κατ-άκρας, poet. mj. κατ' άκρας, upravo odoz-
ležati, besposlen ili kod stola ili bolestan go dolje, iz temelja, stubokom
ležati, mirovati, sahranjen ležati κατα-κρατέω nadvlađivati, nadjačati
κατα-κείρω 1) ep. oštrici; prenes. pojesti, κατα-κρεμάννυμι, ep. {u tmezi) objesiti ο
potrošiti. 2) med. jon. do kože se ošišati, što hi τίνος
κεφαλήν κατα-κρεουργέω, jon. rasjeći, raskomadati;
κατα-κείω, ep. desider. od κατάκειμαι, imper. pas. rasječen, raskomadan biti
κατακείετε, konj. 1. pl. -κείμεν, part. κακ- κατά-κρηθεν ν. κρήθεν
κείοντες mj. κατακ., htjeti spavati, ići spavati κατα-κρημνίζω strmoglaviti, sunovratiti
κατακρίνω 219 καταμαλακίζω
κατα-κρίνω osuditi koga na što, s inf., ak. κατάλειψις, ή, ostavljanje, napuštanje
s inf. ili τινός τι »7» τινί (θάνατον); pas. κα- κατα-λεύω (t u tmezi), aor. pas. -ελεύσ&η,
τακρίνεται μοί τι bivam osuđen na što kamenovati koga τινά (κατα-λέχομαι), os.
κατα-κρούω udaranjem (u mjedene sprave) za med. fut. -λέξομαι,
otjerati (npr. pčele) aor. -ελεξάμην / -ελέγμην, -έλεκτο, -λέχ&αι,
κατα-κρύπτω sakrivati, kriti, tajiti, σώμα -λεγμένος, lijegati (na počinak) κατ-αλέω,
είς την γήν pokopati aor. κατήλεσα, ep. σσ (ί u tmezi)
κατακρυφή, ή, poet. tajenje, izgovor ού γαρ samljeti
εχω κ. ne mogu tajiti κατά-λήγω prestajati, svršiti se κατα-
κατα-κτάμεν, -κτάμεναι ν. κατακτείνω λήθομαι, ep. sasvim zaboraviti na
κατα-κτάομαι, dep, med. sebi što sigurno koga τινός κατάληψις, εως, ή, 1)
steći, prisvojiti hvatanje, postizanje.
κατα-κτείνω, fut. -κτενώ, aor. 1. -έκτεινα, 2) zauzeće (npr. grada), navala. 3) shvaćanje
aor. 2. -έκτανον, perf. -έκτονα; ep. fut. -κτα-νέω κατα-λιμπάνω ν. καταλείπω καταλλαγή, ή,
(i jon.), med. -κτανέεσθ-ε s pas. znač. aor. (i u plur)., promjena; poravnanje, pomirba
2. imper. 2. sg. κάκτανε, k tomu korijen, aor. κατ-αλλάσσω, at. -αλλάττω (ν. άλλάττω),
akt. (i poet.) κατέκταν, inf. -κτάμεν(αι), part.
-κτάς, med. -κτάμενος ι pas. znač., pas. aor. 1) akt. mijenjati; poravnati, izmiriti. 2) pas.
3. pl. -έκταθεν, pogubiti, ubijati, usmrtiti izmiriti se s kim προς τίνα, odustati od
κατα-κυλίομαι, pas. skotrljati se, srušiti se čega τινός. 3) med. a) sebi što izmijeniti
κατα-κύπτω, ep. sagibati se, pognuti se za što προς τι. b) την ϊχθρην τινί odustati
κατα-κυρόω, poet. potvrditi, priznati; pas. od neprijateljstva prema komu, pomiriti se
obistiniti se, ispuniti se κατ-αλοάω smlaviti, izmlatiti
κατα-κωλύω prepriječiti, smetati, zaustaviti, κατα-λογάδην, adv. u razgovoru; u prozi
ίξω ne pustiti unutra κατ-αλογέω ν. κατ-ηλογέω
κατα-λαμβάνω, fut. -λήψομαι, aor. -έλαβαν, κατα-λογίζομαι, dep. med. 1) u-, priraču-
perf. -είληφα, pas. -είλημμαι, aor. pas. -ελή- nati. 2) proračunati, prosuđivati
φθην; jon. fut. -λάμψομαι, perf. -λελάβηκα, κατάλογος, ό, popis, imenik; popis građana
pas. -λέλαμμαι, aor. pas. -ελάμφθην (i u koji su obvezani služiti u vojsci, si. κ.
tmezi), I. akt. 1) spopasti, ugrabiti, oteti, ποιεΐσθαι obavljati novačenje, έκ καταλόγου
oplijeniti; τινά, τί, τινός. 2) uhvatiti, navaliti, στρατεύεσθ-αι biti vojnikom od dana upisa
namjeriti se, zateći, naći, postići, τινά ili u popis novaka, tj. od obvezatnih godina;
τί, često s part.; dogoditi se, nastati, τα ol υπέρ τοϋ κ. isluženi vojnici b) popisi pro-
καταλαβόντα događaji, nastala nesreća; često pisanih trijerarhijskih prinosa
impers. καταλαμβάνει τινά s inf. događa se κατά-λοιπος 2. preostali
kome da. 3) čvrsto držati, zadržavati, pri- κατα-λοφαδεια, ep. adv. na zatiljku, na
ječiti; τάς διαφοράς razmirice poravnati; krkače
δρκοις κ. zakletvom obvezati. II. med. za
se uzeti, osvojiti; shvaćati, poimati καταλύσιμος 2. poet. koji se može popraviti,
καταλαμπτέος 3. jon. = καταληπτέος, verb. okajati (o zlu)
adj. od καταλαμβάνω, koji se mora zapriječiti κατάλϋσις, εως, ή, 1) razrješivanje, uništenje,
κατα-λάμπω obasjavati; biti svijetao svršetak τοϋ πολέμου; της στρατιάς raspust
κατ-αλγέω poet. osjećati bol, ojađen biti vojske; pad, propast (npr. vladara, ustava,
κατά-λεγμένος ν. καταλέχομαι države). 2) svratiste, gostionica
κατα-λέγω (ν. λέγω) -λέξω, -έλεξα, perf. pas. κατά-λύω (Q, pred σ ϋ), I. akt. 1) tranz. a) ep.
-είλεγμαι, -ελέγην, 1) akt. i pas. a) redom odrješivati, isprezati, b) posve razriješiti,
pripovijedati, iskazati, nabrajati (os. rodo- razoriti, uništiti, svladati, svršiti, τί i τινά,
slovlje po redu), raspravljati ο kom (čem) τήν άρετήν u kreposti popustiti; os. a)
τινά (τί) 2) izbirati, vojnike kupiti, uvrstiti oboriti vladara, vladu, τον δημον srušiti de-
(u odjele); unositi (u popis), popisivati; mokraciju, τινά της αρχής zbaciti s prijestola,
εΰεργεσίαν κ. uračunati, smatrati kao dobro- svrgnuti. Pas. propadati, β) raspustiti skup-
činstvo štinu, vojsku, otpustiti, καταλελύσδ-αι έκ βα-
κατα-λείβομαι, pas., ν. κατείβω σιλέως od kralja biti svrgnut sa zapovjed-
κατα-λείπω (ν. λείπω), fut. med. -λείψομαι i s ništva. 2) intr. a) pomiriti se s kim τινί i
pas. znač., iterat. impf. καταλείπεσκεν; ep. προς τίνα. b) stati, počivati, svratiti se,
καλλείπω, fut. καλλείψω, aor. 3. sg. κάλλιπε i stanovati. II. med. 1) izmiriti se s kim τινί.
κάλλιφ' "inf. καλλιπέειν, sa spored. obi. 2) svoje, svoju svađu, svoj rat svršiti, βίοτον
καταλιμπάνω, I. akt. 1) ostavljati (i na θανάτω život smrću svršiti; i bez obj. pre
cjedilu), ostaviti za sobom (os. za baštinu), stati, τινί za koga
puštati, napuštati. 2) ostaviti na životu. II. κατα-λωφάω ep. (u tmezi), intr. oporaviti
pas. i med. 1) ostavljen, napušten, spravljen se, osloboditi se čega τινός κατα-
biti, za-, pre-ostati za kim τινός. 2) (med.) μαλακίζω umekšati, razmaziti
za se ostavljati, spravljati
καταμανθάνω 220 καταπέσσω
κατα-μανθάνω točno izučiti, si. α) ispitivati, κατα-νοέω, adj. verb. -νοητέον, opaziti, uvi-
upoznati, uvidjeti, b) opaziti, doznati, čuti; djeti, promatrati, spoznati, razumjeti, aps.
shvaćati; u perf. znati, osvjedočen biti, konstr. ili τί ili τινά s part., περί τίνος razmišljati ο
τινά, τί, takođ. τινός i τι τίνος; često s part. čem, i sa οτι, ώς, εί
κατέμαθον άναστάς μόλις uvidjeh da sam κατα-νόησις, ή, opažanje, razmišljanje
jedva mogao ustati; takođ. sa δτι, ώς κατ-άνομαι, ep. pas. skončavati se, trošiti
κατα-μαργέω,/ο«. mj. καταμαργάω pobjesni- se, propadati
ti od čega τινί κατ-άντης 2. nizbrdit, strm, εις το κάταντες
κατα-μάρπτω, ep. dohvatiti, dostići, zateći, nizbrdo. Prenes. poet. nagnut, pristran, sklon.
snaći Adv. καταντά, ep. nizbrdo
κατα-μαρτυρέω svjedočiti protiv koga što κατάντησιν ili -στιν, bolje κατ' όίντηστιν, ν.
τινός τι &ντηστις
κατ-άμάω 1) akt. poet. u tmezi, pokositi, κατ-αντικρύ, adv. baš nasuprot, τινός čemu;
2) med. ep. καταμησάμην zgrtati, nabacati ό, ή, το κ. suprotan
na se κατ-αντίον, jon. i poet. adv. (== καταντικρύ),
κατ-αμβλυνω, poet. otupiti aps. i τινός i τινί = κατ-αντιπέρας, adv.
κατα-μεθύσκω, fut. -μεθύσω, -εμέθΰσα, τινός, baš nasuprot
opiti κατ-ανύω, at. κατ-ανύτω, poet. καθανύω
κατα-μείγνυμι 1) akt. pomiješati, primije- (ν. άνύω), svršiti, os. prevaliti put, st. prividno
šati, τινά ili τί, s kim (čim) τινί, u što εϊς intr. ispustivši όδόν doputovati, dospjeti,
τι. 2) med. pomiješati se, utisnuti se svratiti se kamo ε'ίς τι, νηί u lađi; izvršiti,
κατ-αμελέω, perf. -ημέληκα, ne mariti, ne učiniti. Sof. El. 1451. φίλης προξένου
brinuti se za što τινός, biti nemaran κατήνυσαν navratiše se k miloj domaćici, a
κατάμεμπτος 2. poet. mrzak; prijekoran, takođ. i: gotovi su s milom (tron.) domaćicom
vrijedan prijekora κατα-ξαίνω, aor. pas. -ξανθείς, poet. raz-
κατα-μέμφομαι koriti, psovati, kriviti, tu- grepsti, razbiti
žiti koga τινά, poradi čega τινί κατα-ξηραίνω isušiti
κατα-μένω ostajati, bivati; boraviti, biti gdje, κατ-άξιος 2, adv. -Εως, posve dostojan koga
trajati, živjeti τινός
κατα-μερίζω porazdijeliti, τί τινι što medu κατ-αξιόω 1) vrijednim smatrati, τινός čega.
koga 2) poet. željeti, zahtijevati, odrediti, odlu-
κατα-μετρέω odmjeriti, primjeriti što čemu čiti
τί τινι καταπακτός 2. jon. dolje pričvršćen, κ. θύρα
κατα-μηνυω prijavljivati, τί što, τινός koga, vrata na spuštanje
ο kom; tužiti, svjedočiti protiv koga κατα-παλαίω u rvanju pobijediti, nadrvati
κατα-μιαίνομαι, jon. pas. crninu obući κατα-πάλλομαι, med., ep. aor. κατέπαλτο
κατ-άμύσσω ogrepsti, med. ep. i jon., aor. zagnati se, munuti dolje
ep. καταμυξάμην, sebi ogrepsti što τί κατα-πάλτης, ου, i καταπέλτης, ό, hitalo,
κατα-μύω zaklopiti oči katapulta
κατ-αμφικαλύπτω, ep. (u tmezi) naokolo κατα-πατέω (t u tmezi), pogaziti, prenes.
zastrijeti, zamotati, obaviti što čim τί τινι prezirati
κατ-ανάλίσκω i -αναλόω, augm. i redupl. κατάπαυμα, τό, ep. mir, olakšica
-ανηλ- (t -αναλ-) potrošiti, upotrijebiti što κατάπαυσις, εως, ή, jon. umirivanje; svrg-
τί, u što εΐ'ς τι nuće koga s čega, τινός τίνος
κατα-νάσσω, jon. nabiti γήν κατα-παύω, ep. inf. -παυέμεν, akt. učiniti
κατα-ναυμαχέω na moru pobijediti da što prestane, svršiti, utažiti χόλον, uni-
κατα-νέμω I. akt. 1) po-, razdijeliti, pridi- štiti, τί, ο licima τινά umiriti, ustavljati, pri-
jeliti, τινά, τί, na što ε?ς τι, takođ. sam ak. ječiti, srušiti, eufem. = usmrtiti; τινά τίνος
δώδεκα μέρη na dvanaest dijelova. 2) popasti odvraćati koga od čega, ustezati komu što,
χώραν βοσκήμασι. II. med. (s aor. med. i pas.) svrgnuti koga s čega; u pas. svrgnut biti
1) medu se razdijeliti. 2) za se popasti s čega, odustati od čega, prestati, τινός
(pasem)
κατα-πεδάω ep. (u tmezi), zaplesti, sputati
κατα-νέομαι, ep. u tmezi (II. νέω), τινί τι κατ-απειλέω, poet. prijetiti, ζπη prijetnje
λίνφ predući dosuditi komu što (o usud- izreći, κατηπειλημένα prijetnje
nicamd)
καταπειρητηρίη, % jon. mj. καταπειράτηρία,
κατα-νεύω, fut. -νεύσομαι, ep. aor. part. καν- olovnica kojom se istražuje dubljina vode
νεύσας mj. κατανεύσας namignuti, namigi- κατα-πέμπω dolje slati (os. prema moru),
vanjem pristati κρατί; potvrditi, obećati, odaslati, otpremiti τί ili τινά, τινί τι
τινί τι, i s inf. κατάπε ρ ν. καθά
κατά -νέω, jon. nagomilati, naslagati κατα-πέσσω, aor. -έπεψα, ep. skuhati, pro-
κατ-ανθρακόομαι, poet. pas. u ugljen se baviti, χόλον pridušiti
pretvoriti, do pepela izgorjeti
καταπετάννυμι 221 καταρράκτης
κατα-πετάννυμι, aor. -επέτασα, perf. pas. κατα-πολϊτεύομαι, dep. med. svojom poli-
-πέπταμαι (ι u ttnezi) prostirati, τί τινι tikom uništiti, političkim sredstvima savla-
pokrivati što čim dati koga τινά
κατα-πέτομαι, aor. akt. -έπτην, med. -επτό- καταποντιστής, οϋ, ό, koji u moru utapa,
μην i -επτάμην, konj. κατάπτωμαι, part. gusar
-πτάμενος, i καθ-ίπταμαι, jon. dolje letjeti, κατα-ποντόω i κατα-ποντίζω u more ba-
sletjeti citi, u moru utopiti
κατα-πετρόω = καταλεύω, kamenovati κατά -πορνεύω, jon. prostituirati, zavoditi na
κατα-πεφνεΐν (υ. ΦΕΝ), inf. aor., ind. κα- blud, oskvrnuti
τέπεφνε, part. καταπεφνών, ep. i poet. usmrtiti κατά-ποσις, ή, 1) pijenje, gutanje. 2) ždrijelo,
κατα-πήγνϋμι (ne dolazi u at. prozi), 1) grkljan
tranz., akt. i pas., fut. -πήξω, aor. -έπηξα, κατα-πράττω 1) akt. i pas. izvršivati, dovr-
zabiti u zemlju, učvrstiti, καταπηγνύμενα šiti, dobiti, postići. 2) med. a) za se postići. b)
zabiti kolci. 2) intr. καταπήγνϋμαι, fut. = akt.
-παγήσομαι, aor. -επάγην, perf. -πέπηγα, ep. κατα-πραΰνω ublaživati
aor. med. -έπηκτο, zabosti se, pričvršćen, κατα-πρηνής 2. ep. naprijed spušten, oboren
zabijen biti, čvrsto stajati κατα-πρίω, jon. raspiliti
κατα-πηδάω skočiti s čega άπό, ΪΥ. τίνος κατα-προδίδωμι izdati, ostaviti na cjedilu,
κατα-πιαίνω učiniti masnim odbaciti
κατα-πίμπλημι posve napuniti što čim τί κατα-προίξομαι, jon. fut. (uvijek s negacijom
τίνος i part.) nekažnjen ostati
κατα-πίμπρημι upaliti, sažgati κατα-πτήσσω, -πτήξω, -έπτηξα, -έπτηχα; ep.
κατα-πίνω, fut. -πίομαι, aor. -έπιον, perf. aor. 3. du. καταπτήτην (i u tmezi), ep. κα-
-πέπωκα, aor. pas. -επόθην, popiti, progutati ταπτώσσω, od straha se zguriti, šćućuriti,
κατα-πίπτω (υ. πίπτω), aor. ep. κάππεσον, se, sakrivati se, prepasti se, predati, umuk-
padati s čega άπό τίνος, u, na što, επί, εν nuti
τινι, i επί της γης na zemlju, άλί skočiti u κατ-άπτομαι ν. καθ-άπτομαι
more, rušiti se"; είς άπιστίαν κ. ne vjeruje κατάπτυστος 2. popljuvan, vrijedan da se
mi se; πασιν παραί ποσΐ θυμός κάππεσε popljuje, oduran
svima ispade srce pred noge, tj. klonuše κατα-πτόω pljuvati na što, grsti mi se što
sasvim duhom τινός, proklinjati
κατα-πιττόω osmoliti, smolom namazati
koga τινά da izgori κατά-πτωμαι i si. ν. καταπέτομαι
κατα-πλάσσω, j on. 1) ak t. na mazati što κατα-πτώσσω ν. καταπτήσσω
čim τί τινι. 2) med. sebi namazati što τί, κατα-πό&ομαι, ep. pas. gnjiti, trunuti
čim τινί, i τ ί τι κατ-άρδ, ή, jon. κατάρη, proklinjanje, kletva
καταπλαστύς, ύος, i], jon. maz, prevlaka, kora καταραιρημένος ν. καθαιρέω
κατα-πλέκω, jon. zapetljati, zaplesti; svršiti κατ-αράομαι, jon. -έομαι (άρ ep., αρ at.),
κατα- πλ έω (ν. πλ έω), jon. καταπλ ώω, α) dep. med., željeti kome (τινί) što (τί), os.
s pučine ploviti, pristati kamo, uopće bro- zlo, proklinjati koga τινί
diti, b) niz rijeku k moru ploviti κατ-αράσσω i med., -ομαι, 1) tranz. zbaciti,
odbaciti, potisnuti, odbiti; strgnuti. 2) intr.
κατά-πλεως 2. at. mj. κατάπλεος, pun, na- oboriti se (o kist)
punjen čim τινός κατάράτος 2. proklet
κατα-πλήσσω, at. -πλήττω, 1) akt. (-πλήξω, κατ-αργυρόω, jon. i poet. posrebriti; κατηρ-
-έπληξα), potući, poklopiti, oboriti; pre- γυρωμένος novcem potkupljen, podmićen
plašiti. 2) pas. καταπλήσσομαι, fut. -πλαγή- κατα-ρέζω, ep. mj. καταρρέζω, part. prez.
σομαι, aor. -επλάγην (ep. -επλήγην), perf. καρρέζουσαι mj. καταρέζουσαι, αοΓ.κατέρεξα,
-πέπληγμαι, uzdrman, potresen, uplašen biti, gladiti, τινά χειρί koga rukom
perf. bojati se koga (čega) τινά (τί), drhtati κατ-αρέομαι ν. καταράομαι
κατά-πλοκή, ής, ή, spajanje, prepletanje κατα-ρΐγηλός 3. ep. grozovit, strašan
κατά-πλους, stegn. od οος, ό, 1) plovidba κατ-αριθμέω i med. -έομαι, nabrajati, pri-
dolje, vožnja, prijevoz, os. preko Stiksa. računati, pripovijedati
2) pristajanje ka kopnu κατ-αρκέω, jon. dotjecati; s part. moći
κατα-πλουτίζω obogaćivati koga τινά κατ-αρμόζω = καθ-αρμόζω
κατ-αρνέομαι, dep. pas., poet. nijekati, pori-
κατα-πλώω ν. καταπλέω cati, s inf. i μή
κατα-πνέω duhati dolje; udahnuti, zadah-
nuti κατα-ρραθΰμέω biti veoma nemaran, zane-
κατα-ποικίλλω oslikati, slikama išarati, sli- mariti; τά κατερραθυμημένα lakoumno zane-
kama iskititi mareno ili rastepeno
κατα-πολεμέω 1) zavojštiti na koga τινά, κατα-ρρακόω, poet. razderati, razmrcvariti
poradi čega τινί. 2) u ratu pobijediti, uopće καταρράκτης 2. i -ρρακτός 3. poet. strmenit.
svladati Supst. ό καταρράκτης, ου, vodopad, slap
καταρραπτω 222 κατασπείρω
κατα-ρράπτω, ροζ. prišiti, sašiti, preplesti. κατα-σϊτέομαι, dep. med., jon. pojesti
Poet. udjenuti, udesiti, započeti κατα-σιωπάω 1) akt. a) aps. šutjeti, b)
κατα-ρρέπω, poet. 1) intr. nagnuti se. 2) tranz. prešutjeti τί, ušutkati koga τινά. 2)
tranz. obarati med. narediti šutnju
κατα-ρρέω (često u tmezi) 1) akt. teći dolje κατα-σκάπτω upravo potkapati, razarati
(εκ) τίνος, padati. 2) pas. poplavljen biti; κατασκάφή, ή, 1) ukop, grobnica. 2) rušenje,
oboriti se, srušiti se, προς τι na što razaranje
xrTc:-pfήγνΰμι, 1) akt. (-ρρήξω, -έρρηξα) κατα-σκαφής 2. poet. podzemni
porušiti, raskidati; τροπάς u bijeg goniti. 2) κατα-σκεδάννυμι (ν. σκεδάννυμι) 1) akt.
pas. καταρρήγνϋμαι, fut. καταρραγήσομαι, posipati po čem τινί, izlijevati, raširiti što
aor. κατερράγη, perf. akt. κατέ;-ρωγε, pas. τί, po kome τινός. 2) med. svoje, svoju
κατέρρηγμαι, α) oboriti se (o im), b) razde- čašu (κέρας) izlijevati
rati se, puknuti, raspucati se (o tlu), srušiti κατα-σκέλλω osušiti, perf. κατέσκληκα osu-
se. 3) med. sebi razderati šen, istrošen biti, aps. ili τί na čem; pas.
Καταρρήκτης, 6, jon. mj. Καταρράκτης, rijeka ginuti, venuti
u Pamfiliji (κατα-σκέπτομαι) ν. κατασκοπέομαι
κατα-ρριζόω pustiti korijenje; pas. ukorije- κατα-σκευάζω 1) akt. a) spremati, zgotoviti,
niti se sagraditi, b) prirediti, nabaviti, zasnovati,
κατάρρους od κατάροος, ου, ό, izljev dolje, poduzeti, c) urediti, opskrbiti, opremiti,
katar, hunjavica naoružati, podgovoriti, poučiti, priviknuti
κατα-ρροφέω posrkati koga čemu τινά τινι, προς, εϊς τι, προς τίνα.
καταρρυής 2. poet. koji dolje teče 2) med. a) sebi spremati, urediti, sagraditi;
κατα-ρρυπαίνω uprljati, zamazati τήν πραξιν svoju namisao izvesti; όνους to-
κατάρρυτος 2. jon. upravo poliven, naplav- variti, ali i bez δνους svoje stovarivati; τους
ljen, zamuljen ίππους svoje konje opskrbiti čim τινί; έγκρά-
κατ-αρρωδέω, jon. mj. κατ-ορρωδέω, bojati τειαν έν τη ψυχή umjerenost postaviti u srce.
se čega τί, ili s μή b) spremati se, oružati se, opskrbiti se; pri-
καταρρώξ, ώγος, ό, ή, poet. strmenit učiti se; os. svoje kućanstvo urediti, oku-
κατ-αρτάω, jon. i κατ-αρτίζω, jon. objesiti, ćiti se
urediti, uspostaviti, umiriti, poravnati; pas. κατ ασ κε ύ α σ μ α, τό, i ob. κατ ασ κε υ ή , ή,
κατηρτισμένον uredno, udobno 1) spremanje, opremanje, oružanje, ure-
καταρτιστήρ, ηρος, 6, jon. koji povraća mir, đenje, uredba, stanje, svojstvo. 2) a) zgrada.
pomirnik, obranik b) sve što pripada uređenju kuće ili vojske,
κατ-αρτόω posvema urediti, prirediti (npr. pokućstvo, sprave, oruđe, prtljaga, c) isto-
jelo), navratiti na što, s inf.; krotiti (ίππους); varivanje. (Ksen. Kir. 8, 5, 4)
perf. -ηρτυκώς odrastao κατα-σκηνάω i κατασκηνόω šator razapeti,
κατ-άρχω 1) akt. započinjati što τινός, i s ići u šator, u njem počivati, taboriti; εις
part. 2) med. a) počinjati, prvi činiti, uvo- κώμας nastaniti se
diti, τινός i τί. b) počinjati žrtvovanje pra- κατα-σκήπτω oboriti se, navaliti na koga
njem, posipanjem ječma, rezanjem i spa- τινί ili te, τίνα (τι), udariti (ο gromu); λιταϊς
ljivanjem dlaka između rogova; τινός po- κ. molbama salijetati
svetiti koga za žrtvu; žrtvovati κατα-σκϊάζω i ep. κατασκιάω zasjenjivati;
κατα-σαπήη ν. κατασήπω pokriti; κόνει pokopati
κατα-σβέννϋμι i -νύω (i u tmezi), 1) akt. i κατά-σκιος 2. poet. zasjenjen, pokriven; koji
pas. tranz., fut. -σβέσω, aor. -έσβεσα, perf. zasjenjuje
pas. -έσβεσμαι, aor. pas. -εσβέσθην, pogasiti,
prenes. posušiti, iscrpsti, umiriti, τί τινι. κατα-σκοπέω (samo prez. i impf.) fut., aor.,
2) intr. pas. κατα-σβέννϋμαι s aor. κατέσ- perf. (od -σκέπτομαι) -σκέψομαι, -εσκεψάμην,
βην i perf. κατέσβηκα, ugasiti se, osušiti se, -έσκεμμαι, 1) κατασκέψασθαι dolje gledati,
nestati, prestati promatrati, istraživati, upoznavati. 2) κα-
κατα-σείω, perf. pas. -σέσεισμαι, aor. -εσεί- τασκοπέομαι, med. kod sebe promatrati,
σθην, 1) stresti što τί, τινί (tj. την χείρα), έαυτήν sebe promatrati
mahati kome, davati znak rukom. 2) po- κατα-σκοπή, ή, motrenje, uhođenje, ispi-
tresti, uzdrmati tivanje
κατα-σεύομαι, ep. med., samo aor. κατέσσϋτο, κατά-σκοπος, ό, motrilac, uhoda
poteći dolje, rušiti se κατα-σκώπτω, jon. rugati se komu, τινά
κατα-σημαίνω, označiti; med. obilježiti, za- κατα-σμόχω, ep. (u tmezi), spaliti; pas.
pečatiti ginuti (od ljubavi)
κατα-σήπω 1) akt. pustiti da što (τί) istrune. κατα-σπάω (-σπάσω, -έσπασα itd.), svlačiti,
2) pas. κατασήπομαι s fut. -σαπήσομαι, vući dolje, spuštati u more: τά κατασπώμενα
aor. -εσάπην, perf. -σέσηπα, istrunuti, sag- spušteni, pritisnuti dijelovi (tijela)
njiti κατα-σπείρω sjeme sipati, sijati, raširiti, εϊς
κατα-σϊγάω zamučati, prešutjeti τι; zadati kome što τινί τι
κατασπουδάζομαι 223 κατατυγχανω
κατα-σπουδάζομαι, dep. med. jon., samo κατά-σχολάζω, poet. u besposlici vrijeme
perf. κατεσπούδασμαι, ozbiljno raditi provoditi, oklijevati
κατά-στάζω 1) intr. kapati, curiti., gnojiti se, κατα-σώχω, jon. natrti
s čega (κατά) τίνος, od koga τινί, na što τί, κατα-τάκω ν. κατατήκω
na koga τινά. 2) tranz. poet. dati da kapa κατα-τάττω postaviti, poredati, τινά koga,
κατα-στασιάζω spletkama nekoga pobijediti τί što; είς την πολιτείαν primiti u državnu
ili oboriti svezu
κατάστάσις, εως, ή, 1) tranz. postavljanje, κατα- τε θν ε ώς i -θν ηώς ν. καταθν ήσ κω
naređenje, uređenje, a) uvođenje, predstav- κατα-τείνω {ν. τείνω) (» u tmezt) I. tranz. 1)
ljanje stranih poslanika u skupštini, b) dr- napinjati, pritezati; obuzdati, mučiti; pas.
žavna oprema atenskoga građanina za ko- napinjati se, protiviti se. 2) rastegnuti. II.
njaništvo, kapara za konjaničku opremu. intr. 1) naprezati se, truditi se, ne popuštati.
c) εγγυητών dovođenje jamaca. 2) intr. 2) protezati se, είς, έπί τι
stanje, položaj, sigurnost, svojstvo, uredba, κατα-τέμνω rasjeći, raskomadati, razmrcva-
državni ustav riti, ubiti; presjeći (grad putovima); κα-
καταστατέον ν. καθίστημι τετέτμηντο τάφροι jarci su bili iskopani
καταστάτης, ου, ό, poet. koji postavlja, po- κατά-τήκω (t u tmezt), dor. κατατάκω, 1)
diže što, uređivač, obnovitelj, δόμων akt. tranz. (-τήξω, -έτηξα) rastopiti. 2) pas.
κατα-στεγάζω pokriti, prekriti κατα-τήκομαι j perf. akt. κατατέτηκα, ra-
καταστέγασμα, τό, jon. pokrivanje, pokri- stopiti se, potrošiti se, ginuti, nestati; ήτορ
valo, krov izjedati se
κατά-στεγος 2. pokriven κατα-τίθημι, fut. -θ-ήσω, aor. -έθηκα, plur.
κατα-στείβω, poet. stupiti na što, zgaziti τί -έθεμεν itd. (ν. τίθημι); ep. aor. akt. plur.
κατα-στέλλω 1) dolje držati, umiriti. 2) κάτθεμεν, κάτθετε, κάτθεσαν, konj. καταθήο-
urediti μεν (-θείομεν), inf. κατθέμεν, aor. med. 1. pl.
κατα-στένω, poet. jadikovati, oplakivati τινά κατθέμεθα, 3. du. κατθέσ&ην, konj. κατθήο-
ili τί μο·ι (-9-είομαι) (ι u tmezt)), I. akt. I) polagati,
καταστεφής 2. poet. ovjenčan postavljati, smještati, spuštati, τί, na, u što
κατα-στέφω, poet. ovjenčati έπί τίνος, έπί, žv τινι, Ζς τι, os. javno (ές
κατα-στόρνυμι, ep. s part. καστορνϋσα mj. τό μέσον) što postaviti kao nagradu (αεθλον),
καταστ. i aor. κατεστόρεσα, ep. i jon., ob. κατα- ali i odrediti nadmetanje; κοινόν κατατιθ-έναι
στρώννυμι, -στρώσω, -έστρωσα, -έσ- učiniti zajedničkim. 2) spraviti na čuvanje,
τρωμαι, -εστρώθην, 1) ispružiti, prostirati; i uopće ukloniti. 3) položiti, platiti što, pod-
obarati, usmrtiti, τινά τ τί. 2) pokrivati miriti, τί, za što τινός, obećanje ispuniti.
κατ-αστράπτω, poet. zasijevnuti na što II. med. 1) za se ili svoje polagati, postavljati,
dolje, munjom udarati, κατά τι εαυτόν svoj šator postaviti; spravljati, χάριν
(τινί) na zahvalnost obvezati koga, εύεργε-
κατα-στρατοπεδεύω 1) tranz. akt. tabor σίαν προς τίνα dobročinstvo iskazati komu;
postaviti dati, dati da se tko utabori, τινά. sebi steći, pribaviti. 2) od sebe odložiti, ski-
2) intr. akt. i med. tabor postaviti, utaboriti nuti, dati skinuti; ο mrtvacu: pokopati;
se, nastaniti se, prenoćiti τινά ili τΐ εϊς τι spraviti, dati na ostavu,
κατα-στρέφω (ν. στρέφω), perf. pas. κατέσ- povjeriti. 3) pustiti što po strani τί, ne
τραμμαι, i med., jon. 2. pl. plpf. κατεστράφα- mariti, ukloniti; svršiti
το, i aor. pas. κατεστράφθην {at. -άφην), κατα-τιτράω probušiti, probiti
1) akt. okretati, oboriti, podjarmiti, prenes. κατα-τιτρώσκω, fut. -τρώσω, sasvim izra-
svršiti (o godini), sa τον βίον i bez toga, niti, raniti
umrijeti. 2) med. za se što okretati, OJ . κατά-τοξεύω ustrijeliti
sebi podjarmiti, osvojiti, τινά ili τί; pas. κατα- τραυ ματίζω, jon. κατα- τρωματίζω
podjarmljen biti; τό καταστραφηναι pod- = κατατιτρώσκω
jarmljivanje, osvojenje κατα-τρέχω, aor. -έδραμον, perf. -δεδράμηκα,
καταστροφή, ή, jon. obrat, svršetak, smrt; 1) dolje trčati, štrcati, doletjeti. 2) nasrnuti,
podjarmljenje, pokorenje navaliti na što εϊς τι, pustošeći prolaziti
κατάστρωμα, τό, paluba, krov broda κατα-τρίβω (u aor. pas. ΐ, -ετρίβην), 1) akt.
κατα-σρώννυμι ν. καταστόρνυμι rastrti, izlizati, iznositi što, τί; prenes. po-
κατα-στυγέω, ep., aor. -έστϋγον (»' u tmezt), trošiti, provesti (vrijeme), iscrpsti, oslabiti
prepadati se od koga (čega) τινά (τί) koga,· τινά. 2) pas. biti potrošen, izmučen,
κατα-σΰρω (i u tmezt), jon. vući kamo, pli- satrven; baviti se čim, mučiti se
jeniti, pustošiti κατα-τρύχω, ep. satrti, trošiti, izjedati, isisati;
κατα-σφάζω, aor. pas. -εσφάγην, perf. -έσφα- iscrpsti
γμαι, zaklati, ubiti κατα-τρύω trošiti, izmučiti, isisati, perf. pas.
κατα-σχεθεΐν, -σχέθω, -άσχη, ν. κατέχω κατατετρϋσ-9-αι umoran biti
κατά-σχετος 2. ν. κάτοχος κατα-τρωματίζω ν. κατα-τραυματίζω
κατα-σχίζω rascijepati, razbiti κατα-τυγχάνω postići, sretan biti u čem
καταυδάω 224 καταψεύδομαι
κατ-αυδάω, poet. pripovijedati, kazati, spo- κατα-φρονέω 1) ne cijeniti, prezirati koga
menuti τινός, rjeđe τινά »7» τί, ili s inf., part., ne mariti,
κατ-αυλέω svirati na fruli; pas. sebi dati ne bojati se. 2) jon. = ojač. φρονέω, misliti
svirati na što, raditi ο čem τί ili inf.
κατ-αυ λίζομαι, de p. s aor. pas. posaditi καταφρονητικώς, adv. prezirno
se, utaboriti se, leći, καθ·' ΰπνον na počinak, κατα-φυγγάνω ν. καταφεύγω
prenoćiti καταφυγή, ή, utočište, zaklon; bijeg, izgovor
κατα- φαγε ΐν ν. κατέδω κατα-φϋλαδόν, ep. adv. po plemenima
κατα-φαίνομαι, med. pokazati se, jasan biti, s κατα-φωράω pri krađi zateći, si. a) otkriti,
adj. i s inf. odati, opaziti, b) dokazati komu što, ras-
καταφανής 2, adv. -ώς, kompar. -έστερον, krinkati
vidljiv, očevidan, jasan, poznat; έν κατα- κατα-χαίρω, jon. zlorado se veseliti, aps. i
φανεί naočigled, sasvim otvoreno; s part. κ. επί τινι
έκπεπληγμένος očito iznenađen καταχαλκόω, jon. mjeđu nešto pokriti
κατάφαρκτος 2. ν. κατάφρακτος κατα-χαρίζομαι udvoravati se, naklonim se
κατα-φαρμακεύω lijekovima namazati; op- pokazati; τα δίκαια pravdu po sklonosti
činiti dijeliti
κατα-φαρμάσσω, jon. (u tmezi), začarati, κατα-χειροτονέω 1) dizanjem ruku glasovati
opčiniti protiv koga. 2) osuditi koga τινός, na smrt θ-
κατάφάσις, εως, ή, potvrđivanje άνατον; pas. i person. biti osuđen
κατα-φατίζω svečano oglašivati, uvjeravati καταχειροτονία, ή, narodna osuda (gla-
κατα-φερής 2. strm, naginjući dolje, k sovanjem čitavog naroda), ali nije bila de-
zapadu, prenes. odan čemu, προς τι finitivna
κατα-φέρω i med. s fut. κατοίσομαι, spored. κατα-χέω (ν. χέω), ep. aor. -έχευα, med.
obi. καταφορέω, Ι. akt. i med. nositi dolje, -εχεύατο i -έχυτο, -έχυντο (s pas. znač.), perf.
dovesti, II. pas. καταφέρομαι (ενεχθήσομαι, pas. 3. pl. jon. -κεχύαται (često u tmezi), I. akt.
-ηνέχθην, -ενήνεγμαι), ά) spuštati se, sru- 1) pro-, izlijevati što τί, po kom (čem)
šiti se, srušiti se kamo Ζς τι. b) dolje od- τινός; prosipati, bacati dolje, spuštati što τί,
nesen, zanesen biti, dospjeti u što είς τι, na što έπί τινι. 2) prenes. obasipati
κατα-φεύγω, fut. -φεύξομαι, spored. obi. koga čim τινί τι, oboriti sramotu na koga
καταφυγγάνω, dolje ili unutra bježati, έλεγχείην. II. pas. teći dolje, rušiti se sa
pobjeći kamo &ζ, έπί, προς τίνα ili τι, i čega τινί, u što είς τι: prenes. razlijevati se po
ώς τίνα, tražiti utočište, zaštitu; pozivati čem τινί. III. med. ulijevati, tj. pustiti da se
se na što otapa u što, rastapati; prenes. dati da se
κατά-φημι, poet. potvrditi, pristati, odo- zgrne, τόν δχλον sa sela u grad
bravati κατα-χθ-όνιος 2. ep. podzemni, Ζευς = Had
κατα-φ-9-είρω pokvariti, uništiti; pas. po- κατα-χορδεύω, jon. rasjeći, rasporiti
ginuti κατα-χορηγέω na opremu i korove u drah-
κατα-φθ-ίνω, ep. i poet. (ν. φθίνω), 1) tranz. u mama novac trošiti
akt., fut. -φθίσω, aor. -έφθ-ισα (Hom. X, trag. ΐ), κατα-χόω ν. καταχώννυμι
uništiti, upropastiti, ubiti. 2) intr. u med: aor. κατα-χράω Ι. akt. jon. samo impers. καταχρα,
ep. i poet. ind. -έφθϊτο, inf. -φθ-ίσθ-αι, part. κατέχρα, καταχρήσει, dosta je. II. med. κατα-
-φθίμενος (i u tmezi), plpf. poet. -εφθ-ίμην, χράομαι, fut. -χρήσομαι, aor. -εχρη-σάμην,
propasti, nestajati, poginuti; καταφ-9-ίμενος perf. -κέχρημαι (ob. s akt. znač.), aor.
poginuo, mrtav -εχρήσθην (s pas. znač.), trebati, upo-
κατ-αφίημι, impf. κατηφίει, puštati, pro- trebljavati što τινί, na što είς, προς, έπί τι,
puštati, δια τίνος kroza što os. na zlo upotrebljavati. 2) potrošiti, st.
κατα-φιλέω (iz)ljubiti jon. usmrtiti, koga τινά
κατα-φλέγω, aor. pas. -εφλέχθην i -εφλέγην, κατα-χρΰσόω, jon. pozlatiti
ep. spaliti κατα-χωνεύω rastopiti
κατα-φοβέω u strah natjerati, uplašiti, pas. κατα-χώννυμι zasuti, obasuti, pokriti, po-
uplašiti se kopati koga τινά, i prenes. τοις λόγοις go-
κατα-φοιτέω, jon. mj. -φοιτάω, silaziti, iz- vorima obasuti
laziti κατα-χωρίζω I. akt. 1) na određeno mjesto
κατα-φονεύω, jon. usmrtiti, ubiti postaviti, poredati, τινά ili τί. 2) dati da
κατα-φορά, ή, nošenje dolje, padanje; udarac tko stane, ustaviti, dati se postaviti. II.
κατα-φορέω ν. καταφέρω med. postaviti se na svoje mjesto, poredati se
κατα-φράζομαι, ep. i jon. med. s aor. pas. κατα-ψάω (rukom) gladiti, otrti
opaziti; razmišljati κατα-ψεύδομαι (-ψεύσομαι, -εψευσάμην, -έψε-
κατάφρακτος 2. i per metathesin poet. κατά- υσμαι s akt. i pas. znač., -εψεύσθην s pas.
φαρκτος, sačuvan, sasvim zatvoren, ok- znač.), slagati, izmisliti što τί ili sa ώς,
lopljen; ο lađi natkrit protiv koga ili ο kom (κατά) τίνος
καταψευδομαρτυρέω 225 κατευτρεπίζω
κατα-ψευδομαρτυρέω, krivo svjedočiti pro- odati, aps. ili τί i τινά što ili koga, τινός
tiv koga; pas. po krivom sjvedočanstvu ο kom
osuđen biti κατ-είργω, jon. i κατείργνυμι, κατέργω,
κατ-αψευστός 2. jon. isto što i ά-κατάψευστα, 7'on. κατέργνυμι, ep. s impf. κατεέργνϋ
neizmišljen (« tmezi), καθ-είργνυμι, aor. καθεϊρξα, perf.
κατα-ψηφίζομαι, dep. med. (καταψηφιοϋμαι, pas. part. καθειργμένος 1) utjerati, stisnuti,
-εψηφισάμην, -εψήφισμαι akt. i pas., -εψηφί- zatvoriti, suzbiti. 2) zadržati, zapriječiti
σθη pas., καταψηφιστέον) glasovati protiv κατ-ειρύω ν. κατερύω
koga ili čega, a) osuditi koga τινός, na što κατ-έκταθεν ν. κατακτείνω
τί. b) osuditi koga poradi čega, npr. κλοπήν, κατ-ελέγχω, ep. poet. grditi, dokazivati (pro-
δειλίαν, Pas. u perf. i aor. ο kazni: dosuđena tivno)
biti κατ-ελεέω smilovati se komu, τινά
κατα-ψήχω, poet. česati, raspiliti, perf. pas. κατ-ελκύω ν. καθέλκω
-έψηγμαι raspršati se κατ-ελπίζω, jon. pouzdano se nadati
κατ-έαξα ν. κατάγνυμι κατ-εναίρω, poet. {aor. κατήνάρον), ep. med.
κατέαται, jon. = κάβ-ηνται κατ-εναίρομαι {samo aor. -ενήρατο), i poet.
κατ-εβήσετο ν. καταβαίνω κατ-εναρίζω, perf. pas. κατηναρισμένος, aor.
κατ-εγγυάω zaručiti; siliti koga da dade pas. -εναρίσθη, ubijati
jamstvo κατ-εναντίον, ep. adv. nasuprot, pred očima
κατ-έδραθον ν. καταδαρθάνω κατ-ένωπα, ep. adv. u oči, u lice
κατ-έδω, fut. -έδομαι, perf. akt. ep. -έδηδα (t u κατ-επαγγέλλομαι med. ponadati se, obe-
tmezi), pas. -εδηδεσμένος, aor. pas. inf. ćati
κατεδεσθηναι, i κατεσθίω, s aor. κατέφαγον κατ-επάδω basmama očarati, svladati
(t u tmezi) pojesti, proždrijeti, potrošiti, κατ-επ-άλμενος ν. κατεφάλλομαι
prenes. izjedati, Sv θυμόν κατ-έπαλτο ν. καταπάλλομαι
κατεέργνϋ, impf. od κατέργνυμι, ν. κατείργω κατ-επείγω (ep. u tmezi), pritiskati, nago-
κατέθηχ' = κατέβηκα, aor. od κατατίθημι niti; požurivati; τινά τί; τ6 κατεπείγον (ί
κατ-είβω, ep. (i u tmezi), i κατα-λείβω, plur.) što je najpreče, najpotrebnije
ep. i poet. 1) akt. pustiti da dolje teče, pro- κατ-έπεφνον ν. καταπεφνεϊν
lijevati, roniti. 2) med. i pas. teći dolje, κατ-επιορκέω krivom zakletvom postići
prolijevati se, τινός s čega: prenes. prolaziti, κατ-εργάζομαι, dep. med., perf. -είργασμαι, i s
ginuti pas. znač., jon. plpf. -έργαστο (fias.), aor.
κατ-ειδέναι ν. κάτοιδα -ειργάσθην samo pas. 1) izraditi, izvršiti,
κατ-εϊδον ν. καθοράω obaviti. 2) polučiti, steći; dobiti koga za
κατ-εικάζω 1) akt. jon. nalaziti sličnim, se; navesti na što. 3) svladati, podjarmiti,
slutiti, misliti. 2) pas. -εικασθ-έντε, poet. ubiti, uništiti, τινά τί
načiniti se sličnim, nalik biti, τινί τι ko- κατ-έργνυμι i κατ-έργω ν. κατείργω
mu čim κατ-ερείκω, jon. razderati, rastrgati što (τί)
κατ-ειλέω, jon. aor. pas. -ειλη9·είς, stisnuti, κατ-ερείπω 1) tranz. jon. srušiti, razoriti.
opasati, zatvoriti 2) intr. ep. aor. -ήρΐπον i perf. -ερήριπα, sru-
κατ-ειλίσσω, jon., plpf. pas. 3. pl. κατ-ειλί- šiti se, propasti
χατο, spojiti 1) akt. omotati, spojiti, τί τινι κατ-ερητόω, ep. i poet. zaustavljati, priječiti,
što čim. 2) med. sebi omotati τινά, i όδόν put prepriječiti; utišavati
κατ-ειλύω, ep. i jon. akt. i perf. pas. -είλυμαι, κατ-ερϋκάνω, ep. i κατ-ερύκω, ep. — κα-
zagrnuti, opasati, pokriti, τί τινι τερητύω; pas. zaustavljen biti
κάτ-ειμι, part. -ιών (ν. εΐμι), prez. u at. i s fut. κατ-ερύω, ep., κατειρύω, jon., aor. -είρυσα,
znač., aor. med. ep. καταεισάμην, i κατ- perf. pas. -είρυσμαι, povući os. lađe s kopna
έρχομαι, fut. -ελεύσομαι, aor. ep. i poet. u more, aps. i sa εις <5ίλα
-ήλυθον, inf. -ελθ-έμεν, 1) silaziti ići s κατ-έρχομαι ν. κάτειμι
višega mjesta na niže (iz nutrašnjosti κατ-ερώ υ. κατεϊπον
zemlje k obali, s pučine kraju); u podzemlje κάτέρωτα eol. = καΐ όέλλοτε i inače
sići δόμον "Αϊδος, umrijeti, b) ο prognaniku: κατ-εσθίω ν. κατέδω
vratiti se (u domovinu), i uopće vraćati se. κατ-έσσυτο ν. κατασσεύομαι
2) prenes. ο rijeci ili kiši dolje teći, razlijevati κατ-εστεώς ν. καθίστημι
se, natapati; ο lađi voziti se, pristati ες κάτ-ευγμα, τό, poet. zavjet, zavjetni dar,
λιμένα; ο vjetru: podići se; ο zraci, strelici: želja; kletva
padati; ο riječima: doći komu (do ušiju) κατ-ευθύνω izravnati, upraviti
κατ-εϊναι, /ο«, mj. καθ-εΐναι, ν. κα&ίημι κατ-ευνάζω i κατ-ευνάω, ep. i poet., 1)
κατ-εΐπον, inf. -ειπείν, inf. slab aor. jon. akt. s aor. κατεύνησα, dor. opt. κατευνάσειεν,
-εϊπαι, po znač. k tomu fut. κατ-ερώ, jon. lijegati koga τινά, uspavljivati, prenes. umiriti.
-ερέω, fut. 3. -ειρήσομαι, perf. -είρηκα, 1) 2) pas. s perf. κατηύνασται, aor. 3. pl. κατεύ-
govoriti komu na štetu, okriviti, optužiti νασθεν, leći, leći spavati, zaspati
koga τινός. 2) otvoreno govoriti, javljati, κατ-ευτρεπίζω ponovo urediti
15 Grčko-tirvatski
κατεύχομαι 226 κατοίσομαι

κατ-εύχομαι, đep. med., augm. -ηυ- i -ευ-, κατ-ηπιάω, ep. pas., impf. 3. pl. rastegn.
željeti, moliti, moliti se kome τινί, τί za što, -ηπιόωντο, utaživati, umirivati
OJ. zlo poželjeti, aps. ili τί ili inj., ak. s inf., κατ-ηρεμίζω umiriti, ublažiti
kome (κατά) τίνος; što dobro ob. τινί komu κατ-ηρεφής 2. natkrit, pokriven, nadveden,
κατ-ευωχέομαι, jon. pas. pogostiti se zastrt
κατ-εφάλλομαι, ep., part. aor. κατεπάλμενος, κατ-ήρης 2. je«, dobro opskrbljen, opremljen
dolje na što kočiti κατ-ήριπε ν. κατερείπω
κατ-έχυντο ν. καταχέω κατηρτημένως, adv. od. part. perf. pas. od
κατ-έχω (i u tmezi), fut. καθέξω i κατασχήσω, καταρτάω, dobro pripravljeno, promišljeno;
aor. κατέσχον, perf. κατέσχηκα, adj. verb. var. κατηρτισμένως
καθεκτέον, s ep. i poet. aor. κατέσχεθον, ep. 3. κατήφεια, ep. i jon., κατηφείη, ή, upravo
sg. κάσχεθε, ep. i jon. spored. obi. κατ--ίσχω obaranje očiju, poniženje, pokor, potište-
(samo prez. i impf.), ep. i κατα'ίσχω i κατ- nost, tuga, osramoćenje
ισχάνω (u tmezi), I. tranz. 1) akt. i pas. a) κατηφέω, ep. oboriti oči, pokunjiti se, za-
držati, oboriti, zadržavati, zaustavljati, sramiti se
priječiti, obuzdati, b) upraviti kamo, npr.
τάς νέας. c) pri sebi držati, usprezati, zadržati, κατ-ηφής 2. ep. pokunjen, tužan, posramljen,
prigušiti, npr. γέλωτα, d) u vlasti držati, prijekoran
vladati, čuvati, aps. i sa γνώμη u pameti κατηφίει, impf. od. καταφίημι, što v.
držati; izdržati, podnositi, βίοτον životariti; ο κατηφών, όνος, ό, ep. koji sramotu čini;
stvarima: pokrivati, napuniti, zastirati, ruglo; konkret. skot
osvojiti, dobiti, polučiti; razumjeti; ο κάτ-θανε ν. καταθνήσκω
afektima i stanjima spopasti, zateći; konstr. κατ-θ-άψαι ν. καταθάπτω
τινά i τί, čim τινί, ili s ώστε μή ili τό μή i κατ-θέμεν, κάτ-θεμεν i si. ν. κατατίθημι
inf. — Pas. a) držan, svladan, osvojen, obu- κατ-ιάπτω, ep. (u tmezi), oslijediti, pokvariti,
zet, oduševljen biti čim (od koga) τινί, nakaziti
'έν., ύπό, προς τίνος, επί τινι. b) zadržavati κατ-ιασι i κατ-ίημι ν. καθίημι
se boraviti. 2) med. a) pred sobom držati, κατ-ιδεϊν, -ιδέσθαι ν. καθ-οράω
sebi ili svoje pokriti, b) sapeti (καρδίαν κατ- ίζω i κατ-ικε τε ύω, ν. καθ.
ζρωτι). c) jon. za se zadržati. II. intr. 1) akt. κατ-ΐθ-ύ, jon. adv. baš nasuprot 5 gen., -9-ύρης
a) usprezati se, k sebi držati. 6) smjerati κατ-Ιθύνω = κατευθύνω
kamo, broditi prema, prispjeti kamo. c) κατ-ίμεν ν. κάτειμι
zadržavati se, biti gdje. đ) držati se, nastav- κατ-ιππάζομαι, κα -ίστημι ν. καθ.
ljati se, trajati, bivati, vladati, τά κατέχοντα κατ-ισχάνω, ν. κατέχω
πρήγματα prilike koje vladaju; ο vjetru: κατ-ισχύω, poet. ojačati; moći, J inf.
neprestano puhati. 2) med. ep. i jon. zadr- κατ-ίσχω ν. κατέχω
žati se. 3) jon. prispjeti, ένθαϋτα κατ-ιών ν. κάτειμι
κατηγεμών i κατηγέομαι ν. καθηγ. κάτ-οδος ν. κάθοδος
κατ-ηγορέω, augm. κατηγορούν Ud. I) go- κατ-οδύρομαι veoma oplakivati
voriti protiv koga, čega, koriti okriviti, po- κάτ-οιδα znati, razumjeti, sjećati se, aps., τί, i
zvati na odgovornost, tužiti, os. na sudu part.
koga radi čega τινός τι; ό κατηγορών tu- κατ-οικέω I. akt. 1) tranz. nastaniti se u
žitelj; τών άλλων μωρίαν drugima ludost čem τί; pas. nastavan, upravljan biti. 2)
spočitavati; pas. κατηγορεϊτ ί τίνος optužuje intr. stanovati, έ\ι, παρά τινι. II. med. naseliti
se tko; radi čega τί, ili inf., ili δτι, ili part. sa se, st. perf. stanovati
τινός. Supst. τά κατηγορημένα i τά κατηγορη- κατοίκησις, εως ή, naseljavanje; naselje, bo-
θέντα tužbe, osvade. 2) uopće javiti, prija- ravište, stan
viti, obznaniti, pokazati κατ-οικίζω, fut. κατοικιώ itd. I. akt. 1) na-,
κατηγ όρ ημα, τό, i κατηγ ορ ία, ή, 1) ono preseliti, kao naseljenika poslati; ponovo
što se prebacuje, krivnja. 2) prebacivanje, natrag dovesti (o prognanicima), τινά. 2)
osvada, prijekor, optužba osnovati, podići naseobinu, grad. II. pas.
κατ-ήγορος, ό, tužitelj; poet. ό, ή κ. izdajnik, i med. fut. (-ίσομαι i) -ισθήσομαι, naseliti se,
izdajica nastaniti se; nastanjen biti
κατ-ήιεν ν. κάτειμι κατοίκισις, ή i κατοικισμός, ό, obnavlja-
κατήκοος 2. 1) jon. koji sluša, prisluškuje, nje razvaljenog grada; osnivanje kolonije
ό κ. uhoda. 2) poslušan, pokoran, aps. ili κατ-οικοδομέω obraditi, izgraditi
τινός i τινί κατ-οικτείρω, bolje -οικτίρω, α) sažaliti se,
κατ- ήκω ν. καθήκω osjećati sažaljenje, aps. b) τινά sažaljavati
κατ-ήλθον, -ήλυθον ν. κάτειμι κατ-οικτίζω, jon. i poet., fut. -ιώ, 1) imati
κατ-ηλογέω, jon. (inače i -αλογέω) aor. -ηλό- milosrđa, sažaljavati, aps. i τινά. 2) ganuti
γησα, posve zanemariti, slabo cijeniti, pre- na milosrđe. 3) med. tužiti se, jadikovati
zirati, τινός * τί κατοίκτισις, εως, ή, sažaljavanje, smilovanje
κάτ-ημαι ν. κάθημαι κατ-οίσομαι ν. καταφέρω
κατοίχομαι 227 κέδρος
κατ-οίχομαι sići u podzemlje, umrijeti; ptc. κατωμοσίη, ή, jon. prisega ili svjedočanstvo
prez. mrtvac pod prisegom protiv koga, prisega što je
κατ-οκνέω ustručavati se, oklijevati, pla - polaže tužitelj
šiti se κατ-ώρυξ, ϋχος, ό, ή, dat. pl. ep. -υχέεσσι, 1)
κατ-ολοφύρομαι, dep. med. jadikovati, opla- ukopan. 2) supst. ή κ. jama, spilja, grobnica
kivati, τινά κατώτατος 3. superl. od κάτω, najdonji
κατ-όμνυμι i med. κατ-όμνυμαι, a) akt. κατώτερος 3. komp. od κάτω, dublji
prisezati, b) med. proti komu tužiteljsku Καύκασα, τά, pristanište na Hiju
prisegu položiti, tužiti koga τινός Καύκασος, ό, jon. i Καύκασις, ιος, ό, i
κατ-όνομαι, jon. dep. pas. s impf. κατώνοντο, Καυκάσιον δρος, τό, gora Kavkaz
aor. konj. 2. sg. -ονοσθης, ne cijeniti, pre- Καύ κωνε ς, οί, 1) pleme u Maloj Aziji,
zirati koga τινά kasnije u Bitiniji na medi Paflagonije, sa-
κατ-όπιν, κατ-όπισθε(ν), adv. a) lokal. veznici Trojanaca. 2) pelazgijski narod u
straga, otraga, aps., s gen. iza. b) tempor. Arkadiji, u histor. doba samo još u Trifiliji
kasnije, ubuduće, aps., s gen. iza, poslije u Elidi. Herod. zove i Nelejevce u Pilu
κατ-οπτεύω opaziti, smotriti, istražiti Kaukoncima
κατ-όπτης, ου, 6, jon. motrilac, uhoda
κάτ-οπτρον, τό, ogledalo, zrcalo (od ola- καυλός, ό, 1) stabljika. 2) os. u Hom. gornji
štene kovine) kraj kopljišta, usad; držak
κατ-οράω ν. καθοράω καϋμα, τό, žega, pripeka, žar, vrućina; εντός
κατ-ορθόω 1) tranz. a) izravnati, uspraviti, nutarnja vrućina, vrućica
upravljati, urediti; prenes. dobro, sretno Καϋνος, ή, grad na južnoj obali Karije. Stanov.
izvršiti, sretan biti, aps. i τί, τινί, Sv, περί οί Καύνιοι, Adj. Καυνικός 3.
τινι; τό κατορθοϋν uspjeh, sreća, b) podizati καύσιμος 2. goriv
što τί. 2) intr. akt. i pas. uspjeti, poći za καϋσις, εως, ή, paljenje, spaljivanje (os. u
rukom kirurgijskom smislu); u plur. vrućica
κατ-ορρωδέω, jon. mj. καταρρωδέω, bojati se
κατ-ορύσσω, -ττω, perf. pas. -ορώρυγμαι, καύστειρα, ης, ep. adj. fem. vruć, žestok
zakopati καυστός 3. poet. zapaljen, opaljen
κατ-ορχέομαι, jon. plesati, igrati rugajući Κάυστρος, ό, jon. Κάήστριος, ό, 1) rijeka u
se komu (τινά), prezirno susretati, podrugi- Lidiji, utječe kod Efeza u more. Καυστρου
vati se πεδίον i τό Καόστριον πεδίον ravnica oko
κατ-ότι, jon. mj. καθότι Kaistra. 2) rijeka u Frigiji, na ravnici kraj nje
κατ-ουρίζω, poet. intr. povoljnim vjetrom bijaše grad Καυστρου πεδίον
sretno doploviti, tranz. k cilju sretno ploviti καυτός = και αυτός
κατοχή, ή, jon. zadržavanje, zaustavljanje, καυχάομαι, dep. med. jon. dičiti se
τινός koga Καφηρεύς, έως, ό, rt na jugoistočnoj obali
κάτοχος 2. poet. Ακατάσχετος 2. poet. zadr- Eubeje
žan, preobladan καχάζω ν. καγχαλάω
κάττυμα, τό, koža za potplat, potplat καχεξία, ή, zlo stanje, os. tjelesno, zapušta-
κατυβρίζω, κατύπερθε, κατυπέρτερος, nje tijela
κατυπέρτατος i κατυπνόω ν. καθ. καχ-ύποπτος 2. nepoverljiv, sumnjičav
κάω ν. καίω
κάτω, adv. dolje, prema dolje, i s gen. niz, κέ(ν), ep. enklit. partik. (dor. κά) = αν, što υ.
pod, ispod; os. a) dolje, tj. uz more, oprečno Κεάδης, ου, ό, sin Keazov, Trezen
u unutrašnjosti zemlje, οι κάτω primorci, κεάζω, aor. (έ)κέασ(σ)α, ep. rascijepati, ras-
τα κ. primorje, ali τό i τα κ. i krajevi koji treskati
su ispod koje zemlje ili južnije od nje, κέαρ, αρος, poet., ep. i poet. κήρ, κήρος, τό, α)
ή κ. 'Ασία donja, tj. Mala Azija, οί κ. Συρίσς srce, os. kao sijelo strasti, čuvstava, želja ili
stanovnici ispod Sirije, tj. u Prednjoj Aziji. razuma, b) opisujući lica kao βίη: Πυλαι-
b) dolje, tj. u podzemlju, οι κάτω mrtvi, μένεος λάσιον κήρ Pilemenova rutava prsa
podzemni svijet, οί κ. θεοί podzemni bo- (= Pilemen rutavac srčan, IZ. 2, 851)
govi. Kompar. κατωτέρω mnogo niže, dublje, κέας, poet. part. aor. od καίω, što v.
i s gen. κέαται, -ατο, ν. κεϊμαι
κάτωθεν, adv. odozdo, s gen. ispod; prividno Κέβης, ητος, ό, Sokratov učenik iz Tebe
mj. κάτω; τα κ. donji dijelovi, οί κ. θεοί κέγχρος, ό, proso; prenes. jaja u veličini prosa
bogovi odozdo, podzemni κεδάννυμι ν. σκεδάννυμι
κατ-ωθέω, ep. (u tmezi) dolje gurnuti, tres- κεδνός 3, superl. -ότατος, ep. i poet. 1) brižan,
nuti, baciti vjeran, 2) drag, 3) valjan, dobar
κατ-ωμαδιος 3. ep. što se baca s ramena, κεδρία, ή, jon. -ίη, kedrova smola
δίσκος κέδρινος 3. ep. kedrov, od kedrovine, od
κατ-ωμαδόν, ep. adv. iz ramena, tj. zama- smrčovine
hujući bičem iz ramena, (snažno) κέδρος, ή, kedar, smrč (iuniperus oxycedrus)
228 κέλλω
κείαι, κεΐαι, κειάμενος, κείαντες, κείομεν κέκμηκα, κεκμηώς ν. κάμνω
krivo pisano mj. κήαι, κηαι, κηάμενος itd., ν. κέκονα, perf. ν. καίνω
καίω κεκοπώς υ. κόπτω
κεΐθεν, ep. i jon. adv. mj. εκείθεν., lok. odanle; κεκόρεσμαι, κεκόρημαι, κεκορηότε ν. κο-
tempor. tada, zatim, ν. εκείθεν ρέννυμι
κεΐθι, ep. i jon. mj. έκεΐθι, što v. κεκορυθμένα ν. κορύσσω
κεΐμαι, 2. sg. κεΐσαν, 3. κείται, 3. pl. κείνται., κεκράανται, κεκράαντο ν. κεράννυμι
konj. κέωμαι, κέηται, opt. κεοίμην, κέοιτο, Κεκροπίς, ή, ίδος, Kekropova atička fila,
imper. κεΐσο, κείσθω, inf. κεΐσθαι, impf. nazvana po prvom atičkom kralju Kekropu
έκείμην, -εισο, itd., fut. κείσομαι; ep. prez. Κέκροψ, οπός, ό, pola čovjek, pola zmaj, ute-
3. pl. κείαται, κέαται i κέοντοα, konj. 3. sg. meljitelj atenske tvrđave Κεκροπία i prvi
κήται, impf. κείμην itd., 3. pl. κείατο, κέατο, kralj u Atici. Po njem se zovu Atenjani οι
iterat. κέσκετο, jon. prez. 3. sg. κέεται, inf. Κεκροπίδαι
κέεσθαι, po znač. upotr. kao perf. pas. od κεκρόφαλος, 6, ovisoka nešto natrag po-
τιθέναι ili τίθεσθαι (med.) a) položen biti, ložena, mrežasta ženska kapa
ležati (bolestan, mrtav, pokopan, zanema - κεκτήμεθα i κεκτ ωμεθα, opt. perf. od
ren, besposlen) nalaziti se u kakvu stanju. b) ο κτάομαι
neživu os. kao perf. od τίθημι: položen, κεκύθωσι ν. κεύθω
postavljen, određen, sačuvan, pri ruci biti, κελαδεινός 3. ep., i κελάδων, οντος, ό, ep.
ležati, nalaziti se, događati se, vrijediti, bučan, šuman; ή κελαδεινή bučna lovica,
ostati, osnivati se na čem, umiriti se, miran pridjevak božice Artemide
biti, konstr. τινί, εν, επί τινι u, na čem, i s drug. κελαδέω, ep. bučati, vriskati
prep., s ak. οντινα (se. τόπον) κείται na kojem κέλάδος, ό, ep. i poet. buka, vika, šum, štropot
leži κελάδων ν. κελαδεινός
κειμήλιον, τό, 1) nekretnina. 2) zaklad, sku- Κελαιναί, αϊ, glavni grad Frigije
pocjena uspomena, dragocjenost κελαι-νεφής 2. ep. 1) crnooblačan, epit.
κειμήλιος 3. kao dragocjenost čuvan, sprem- Zeusov. 2) mrk, crn
ljen κελαινός 2. ep. i poet. crn, mrk, prenes. po-
κείνος 3. κείνη i κείνως, jon. i ep. mj. guban
εκείνος, εκείνη, έκείνως, što ν. κελαιν-ώπάς, dor. mj. -πης, ου, ό, poet. crn,
κεινός 3. jon. mj. κενός, što ν. mrk; prenes. zloban
Κεΐοι ν. Κέως κελάρύζω, ep. krkljati, curiti, romoniti (o
κείομεν i si., bolje κήομεν, konj. aor. od καίω, vodi i krvi)
što ν. κελέβη, ή, poet. čaša, vrč
κει ρ ω, fut. κερώ, aor. έκειρα, perf. pas. κέ- κέλευ&ος, ή, ep. i poet:, plur. οΛ κέλευθοι, ep.
καρμαι, inf. κεκάρθαι, aor. pas. έκάρην; ep. ob. τα κέλευθα. 1) put, cesta, staza. 2)
fut. κερέω, inf. κερέειν (i jon.), I. akt. i pas. 1) hodanje, putovanje, put
oštrici, odrezati, odsjeći, otkositi, isjeći κέλευμα, κέλευσμα, τό, poet. i κελευσμο-
ΰλην, prokrčiti. 2) potrošiti, pojesti, popasti. σύνη, ή, jon. doziv, zapovijed, nalog
3) prenes. trošiti, opustošiti, potući. II. κελευστής, οϋ, ό, zapovjednik, os. nad ve-
med. a) sebi strići kosu. b) za se popasti, slačima, koji im daje znak da pravilno ve-
opustošiti što slaju
κείς = καΐ εις
κελευστικάς 3. zapovijedajući, zapovjednički;
κεϊσε, ep., jon. i poet. ν. έκεΐσε ή κελευστική (se. τέχνη) umjetnost zapovi-
I. κείω i κέω, desiderat, od κεΐμαι, zapravo jedanja
ep. fut. od osn. κει u κεΐμαι, htjeti leći, κελευτιάω, ep. part. prez. -ιόων mj. -ιών,
htjeti spavati frekvent. od κελεύω, zapovijedati, neprekidno
II. κείω, ep. part. κείων, cijepati; adj. verb. ili ponovo pozivati, nagoniti
κεστός κελεύω (-εύσω, -ευσα, κεκέλευκα, -ευσμαι,
κεκαδήσομαι, κεκαδήσω, κεκαδών ν. κήδω -εύσθην, -ευστός) 1) nagoniti, zapovijedati,
κεκάδοντο ν. χάζομαι naređivati, zahtijevati, poticati, dovikivati;
κεκάμω ν. κάμνω željeti, dopustiti, svjetovati; pas. κελευόμενοι
κέκασμαι ν. καίνυμαι i κελευσθέντες na zapovijed, τό κελευόμενον
κεκαφηώς, ep. part. perf. (osn. καπ), izdišući, (i pl.) zapovijed; konstr. a) ep. τί, τινί s
izmučen inf., τινά s inf. τινί τι, τινά τι. b) kasn. τινά s
κεκλέαται i κεκλήατο mj. κέκληνται, -ηντο inf. (koji se kadšto iz smisla ima dopuniti)
κέκλετο, κεκλόμενος ν. κέλομοα κέκληγα κ έλη ς, ητος, ό, 1) sa 'ίππος i bez te riječi
ν. κλάζω κεκληο, opt. perf., ν. καλέω konj brzac, jahaći konj. 2) brzica lađa
κεκλίαται ν. κλίνω κέκλοφα ν. κλέπτω κελητίζω, ep. vještački jahati
κέκλυθι, κέκλυτε ν. κλύω (κέλλω), samo fut. κέλσω, aor. £κελσα, ep. i
poet. 1) tranz. pritjerati, νηα lađu, pristati.
2) intr. prispjeti, pristati (kraju)
κέλομαι 229 Κέρβερος
κέλομαι, κέλεαι ^ -, ep. i poet., impf. έκέλευ, κεράανται, -ντο, ν. κεράννυμι
fut. κελήσομαι, aor. red. (έ)κεκλόμην, κέκλετο, κεραΐζω, inf. ep. κεραΐζέμεν, ep. i jon. iz
part. κεκλόμενος, a) dozivati., dovikivati, po- temelja razoriti, harati, tamaniti, klati, po-
ticati, nukati koga -uvi. b) siliti, c) = κε- gubiti, ο brodu: potopiti, ο falangi: probiti
λεύω zapovijedati, nagoniti, τινί i τινά s inf. κεραίω, κεράω ν. κεράννυμι
κέλσαι ν. κέλλω κεραμεία, ή, lončarstvo
Κέλται ι Κελτοί, οι, veliko pleme u zapadnoj κεραμ(ε)ικός 3. lončarski
Evropi. Adj. Κελτικός 3. Supst. Κελτική, ή, κεραμεοϋς, α, οϋν, i -άμεος 3., jon. κεράμινος
njihova zemlja, os. Galija 3. zemljan, glinen, πλίνθος opeka
κεμάς, άδος, ή, ep. lane, jelenče od dvije κεραμεύς, έως, jon. έος, ό, lončar
godine κεραμεύω biti lončar, izrađivati lonce
κέν ν. κέ κεράμιον, τό, zemljana posuda, vrč; os. vrč
κενανδρία, ή, oskudica muževa ili ljudi za vino, oko 40 I
κέν-ανδρος 2. poet. bez ljudi, muževa κεραμίς, ίδος, ή, crijep
κενεαγορία, ή, vjetrogonstvo, hvastanje κέραμος, ό, demin. κεράμιον, τό, 1) lončarska
κενε-αυχής 2. ep. pusti hvastavac zemlja, zatim sve od nje načinjeno: posuđe,
κενεός ν. κενός lonac, vrč, ćup, bure; crijep. 2) ep. podzemna
κενεών, ώνος, ό, ep. I) prazan prostor, 2) tamnica
slabine
κενός 3. jon., ep. i κεινός, ep. ob. κενεός 3, Κεράμων αγορά, ή, grad na medi Mizije
kompar. at. κενότερος, 1) prazan, lišen, ne- između Sarda i Sinade
natovaren, praznoruk, bez koga (čega) τι- κεράννυμι s ep. spored. obi. κεράω / κεραίω,
νός. 2) tašt, ništetan, uzaludan, bezuspje- at. aor. έκέράσα, med. -άσατο, perf. med.
šan, netemeljit; το κενόν praznina. Adv. i pas. κέκραμαι, aor. pas. έκράθην (ι έκεράσ-
κενά, έν κενοϊς, δια κενής uzalud = κενώς θην); ep. prez. otegn. imper. κεράασ-9-ε, impf.
κενο-τάφιον, τό, prazan grob, tj. bez mrtva- κερόωντο, konj. prez. κέρωνται, aor. akt. i med.
ca, kao počasni grob ili spomenik, os. za sa σσ, perf. pas. κεκράανται, plpf. κεκράαντο,
one koji bi u boju poginuli i do čijih se ep. i jon. spored. obi. κιρνάω i κίρνημι, 2. sg.
kosti nije moglo doći κίρνης, 3. κιρνςί, impf. έκίρνα i κίρνη, 1)
κενότης, ητος, ή, praznina, ništetnost akt. i pas. miješati čim τινί, os. a) vino vo-
κενό ω, fut. jon. κεινώσω, 1) akt. isprazniti dom miješati, točiti, b) χρυσφ χείλεα opto-
što od čega τί τίνος, proliti, ostaviti, opusto- čiti zlatnom primjesom. 2) med. sebi mije-
šiti, lišiti koga čega τινά τίνος. 2) pas. biti šati, puniti
prazan, pust opustošen, izumrijeti κεράο-ξόος, 2. ep. rogostružac, κ. τέκτων
κένσαι ν. κεντέω rožar
Κένταυροι, οι, prvotno demoni koji su stano- κεραός 3. ep. rogat
vali po gorama i rijekama, kao Hir on, Nes; κέρας, τό, gen. κέρατος i κέρως, dat. -ράτι i
kod Hom. divlji narod koji stanovaše u Te- -pa, plur. nom. -ρατα i -pa, gen. -ράτων,
saliji između Ose i Pelija, svladan od Lapita. dat. -ράσι; ep. sg. -ραος, -ραι, pl. κέρα,
Istom kasnija priča dala im je pola čovječji, κεράων, κέρασι i κεράεσσι; jon. κέρεος, κέρεϊ,
pola konjski oblik κέρεα, κερέων, 1) rog, rožina i sve što se od
κεντέω, j ep. inf. aor. κένσαι (κάκέντει mj. nje pravi, kao: a) luk. b) cjevčica kod udice
και έκέντει), jon. κεντάω, bosti, podbadati, da riba ne pregrize uzice, c) rog kao truba.
poticati, τί i τινά. 2) (pro)bosti, usmrtiti, d) rog iz koga se pilo. e) perčin, pletenica.
mučiti 2) του ορούς glavica. 3) krilo vojske; κατά
κεντρ-ηνεκής 2. ep. ostanom oboden, po- κέρας ili τω κέρα προσβάλλειν na krilo
tjeran udariti, s boka navaliti; έπί, κατά κέρας
κεντρίζω, akt. podbadati; pas. biti oboden, ili επί κέρως u koloni (marširati)
obodren, potican
Κεντρίτης ου, 6, istočni pritok Tigrisa κερασθείς ν. κεράννυμι
κέντρον, τό, 1) ostan. 2) bodilo (kao mučilo). 3) Κεράσους, οϋντος, ό, sinopska naseobina na
žalac {u pčele). 4) ostruga (u pijetla). 1) Crnome moru. Stanov. οι Κερασούντιοι
prenes. ·α) igla kojom je Edip sebi oči izbo. b) κεραστής, ου, ό, poet. rogat
φόνια δολιόμυ-9-α κέντρα ubojiti žalci zlo- κερασ-φόρος 2. rogat
kovarnih riječi (o Nesovu otrovu), c) po- κεράτινος 3. rožan, od roga načinjen
ticalo, d) bol, muka, e) κέντρον έμοϋ čežnja κεραύνιος 3. i 2. gromom udaren; koji baca
za mnom gromove
κεντρόω 1) badljima providjeti. 2) badljima κεραυνός, ό, grom, strijela
bosti κεραυνόω gromom, strijelom zgoditi, ubiti,
κέντωρ, ορός, ό, ep. obadač, ΐππων τινά i τί
κένωσις, ή, ispražnjivanje κεράω ν. κεράννυμι
κέονται ν. κεΐμαι Κέρβερος, ό, mnogoglavi pas. sin Tifaonov
Κέος, ή, jon. mj. Κέως, što v. i Ehidnin, čuvar podzemlja
κερδαίνω 230 κήδιστος
κερδαίνω, fut. -δανώ, aor. -δηνα, jon. fut. ούκέτι κεύθετε θυμώ βρωτΰν καί ποτήτα ne
-δανέω i -δήσομαι, aor. έκέρδησα, dobiti, krijete više u srcu hranu i piće, tj. dobro ste se
steći što τι najeli i napili; pas. biti sakriven, τινί u čem. 2)
κερδάλέος 3, adv. -λέως, α) koristan, pro- intr. ep. pas. κεύθομαι, i poet. prez. κεύθω i
bitačan, b) koji traži korist, si. pohlepan, perf. κέκευθα, sakriven biti; u grobu
prepreden, lukav, dosjetljiv, pametan počivati, τινί i εν τινι κεφάλαιον, τό, α)
κερδαλεό-φρων 2. ep. lakom za dobitkom, najviše, najvažnije, najvažnija stvar, έν κ.
lakomac, lukav uglavnom, uopće, b) jezgra, glavni sadržaj;
κερδίων 2, ep. u Hom. samo neutr., komp. svota, glavnica
tvoren od κέρδος, korisniji, probitačniji. κεφαλαίος 3. poet. ρήμα, glavna riječ, snažan
Superl. κέρδιστος 3. ep. i poet. a) najluka- izričaj
viji, najpametniji, b) τό κέρδιστον najkoris-
nije, najbolje κεφαλαιόω i med. ukratko reći, uglavnom
κέρδος, εος, ους, τό, gen. pl. at. κερδών, Ksen. razložiti
κερδέων, 1) (ob. plur.) a) dobitak, korist, κεφαλαίωμα, τό, jon. svota, ukupni iznos
έν κέρδεϊ ποιεϊσθαι s inf. držati za dobitak; κεφαλ-αλγής 2. glavoboljan κεφαλή, dor.
κ. τινός i παρά τίνος d. od čega. b) plaća. -λά, ή, ep. gen. i dat. κεφαλήφι,
c) pohlepa. 2) konkret. a) blagodat, b) raz- 1) glava, έπΐ κεφαλήν naglavce, navrat-nanos;
boritost, dobar savjet, lukavstvo grlo, glas; prenes. ο cijeloj osobi, čovjek,
κερδοσύνη ep. dat. od κερδοσύνη, kao adv. život. 2) ο neživu: najgornje, vrh, najkrajnje,
lukavo, mudro kraj; κ. πόταμου izvor, της τάφρου rub, κ.
κέρεα itd. ν. κέρας έπιτιθέναι dodati završetak, završiti. Vlast,
κερέειν ν. κείρω ime Τρεις κεφαλαί „Trovršje", tjesnac u
Κερκάσωρος πόλις, ή, grad u donjem Egiptu Kiteronu u Beotiji, Atenjani ga zvahu Δρυός
κερκίζω tkati κ. Hrastovi vrsi
κερκίς, ίδος, ή, ep. i poet. cijev ili odulja igla Κεφαλλήν, ήνος, ό, Kefalenac, npr. Odisej.
oko koje se omatala potka, kasnije čunak Kefalenci su podanici Odisejevi na ostrvima
κερκιστική (se. τέχνη), ή, tkalačka vještina, Itaci, Samu, Zakintu, Dulihiju i na susjednom
tkalački obrt kopnu. Kasn. stanov. ostrva u Jonskom moru
κέρκος, δ, rep u životinja Κεφαλληνία, jon. -ίη, ή
κέρκουρος, 6, jon. barka, mala prijevozna κέχανδα ν. χανδάνω
lađa što su je izumili Kiprani κεχαρησέμεν, κεχάροντο i si. ν. χαίρω
Κέρκυρα i Κέρκυρα, ή, ostrvo u Jonskom moru, κέχηνα, -νώς ν. χαίνω
danas Krf. Stanov. οι Κερκυραίοι κεχολώατο i si. ν. χολόω
Κέρκωπες, οι, kradljivi i napasni patuljci koji κέχυκα ί si. ν. χέω
su obitavali u klancu termopilskom, st. se κέω ν. κείω Ι.
Κερκώπων ζδραι zove najtjesniji prolaz kod κέωμαι ν. κεϊμαι
Termopila Κέως, ω, ak. -ω (ζ -ων), jon. Κέος, ή, jedan od
κερματίζω razbiti, raskomadati Kikladskih otoka. Stanov. 6 Κεϊος, jon. i
κέρναις, eol. part. prez. od κίρνημι = κέ- Κήιος
ραννυμι y.fl i κ ή ν. πη i πή
κέρσας, κέρσε ν. κείρω κήαι, κήαι, κηάμενος aor. od καίω, što v.
κερτομέω, ep. i poet. a) aps. podrugivati se. κηδεία, ή, rodbinstvo, svojta, brak
b) τινά psovati, dražiti, vrijeđati, rugati se κήδειος 2. ep. i κήδεος 2. ep. vrijedan skrbi,
κερτόμησις, εως, ή, poet., ep. i samo u plur. mio, drag; koji pripada pogrebu
κερτομίη, ή, poruga, vrijeđanje, psovka κηδεμονία, ή, njega, briga, τινός čija, υπέρ
κέρ-τομος 2. jon. i poet., κερτόμιος 2. ep. τίνος za koga
i poet. ujedljiv, bockav, porugljiv κηδεμών, όνος, ό, ή, 1) skrbnik, staratelj, za-
Κερτόνιον, τό (i Κερτωνόν, Κυτώνιον), grad u štitnik. 2) sahranitelj, ukopnik
Miziji κήδεος ν. κήδειος
κέρωνται ν. κεράννυμι κηδέσκετο ν. κήδω
κέσκετο ν. κεϊμαι κηδεστής, οϋ, ό, rod po ženidbi, šurjak,
κεστός 3. ep. ispreboden, vezen, ό κ. pojas svak, zet, tast, svekar
Afroditin kod Hom. κηδεστία, ή, srodstvo po ženidbi ili udaji
κευθάνω, ep. spored obi. od κεύθω, sakrivati κήδευμα, τό 1) srodstvo (po ženidbi ili udaji).
κευθμών, ώνος, 6, ep. i jon. s ep. spored. obi. 2) konkret. = κηδεστής rođak po ženidbi
κευθμός, ό, i ep. i poet. κεΰθος, εος, τό, κηδεύω 1) tranz. poet. skrbiti se, nastojati
skrovište, zakutak; dubina, dno, bezdan; oko koga (čega) τινά (τί); os. α) sahraniti. b)
loža životinjska, svinjac udati. 2) intr. postati rod komu, oženiti se
κεύθω, os. ep. i poet., 1) tranz. fut. κεύσω, aor. kim τινί, τοϋτο λέχος ovom ženom κήδιστος 3,
εκευσα, perf. κέκευθα, ep. jaki aor. ζκϋθον, ep. superl. tvoren od κήδος, znač. = κήδειος,
κύθε, redupl. konj. 3. pl. κεκύθωσι, sakrivati, premili, predragi; rođak po ženidbi
τινά i τι, premučati, tajiti, τινά τι komu što;
κήδος 231 Κιθαιρών
κήδος, ους, τό 1) skrb, α) zabrinutost, tuga, κηρυκειον, poznije κηρύκιον, jon. κηρυκή-
τινός za kim. b) ep. i poet. jad, nevolja. ιον, τό, glasnički štap J dvije zmije obavit
2) srodstvo po ženidbi, ženidba, udaja Κήρυκες, οι, Kerici (po nekima: Kerikidi),
κήδω, fut. κηδήσω, iter. impf. κηδέσκετο, re- odlična plemićka porodica u Ateni u kojoj
đupl. obi. aor. κεκαδών, fut. κεκαδήσω i su svećeničke službe kod eleuzinskih misterija
-ήσομαι, 1) ep. akt. a) zabrinuti koga, ucvi- prelazile od oca na sina; isp. Εΰμολπος
liti, ojaditi, τινά. b) nauditi, ištetiti, vrije- κηρυκεύω biti glasnik; kao glasnik objaviti
đati, kinjiti, boljeti, raniti, τινά ili τί. ć) κηρϋκηίη, ή, jon. čast, služba glasnička
τινά τίνος lišiti koga čega. 2) med. zabrinut κήρυξ, κήρυξ, ϋκος, ό, glasnik, vjesnik; služ-
biti za koga (što), τινός ili περί τίνος, starati benik kod žrtava; navjestitelj; kasn. uopće
se, brinuti se; rastužen biti telal, koji je na trgu oglašivao izgubljene
κήεν mj. Ζκηεν, ν. καίω stvari, pobjegle robove i si.
Κήιος ν. Κέως κηρύσσω, kasn. -ττω, aor. inf. κηρϋξαι, perf.
κηκίς, ϊδος, ό, poet. sve što šiklja, izvire, akt. κεκήρυχα, pas. inf. -ρϋχθαι, fut. med.
si. κ. πορφύρας grimizni sok, μηρίων mast -ύξομαι poet. i s pas. znač. 1) biti glasnik.
iz tegna 2) zvati, pozivati, τί, τινά. 3) javljati, navješ-
κηκίω, ep. i poet. (ep. ΐ, poet. T), i pas. κηκίο- ćivati, ozbnaniti, zapovijedati, τί τινι što
μαι, šikljati, navirati, τινός iz čega, αν kome. 4) oglasiti, obavijestiti, slaviti, τί,
στόμα na usta τινά, i τινά τι koga kao što; i impers. κηρύσσει
κήλεος 2. i κήλειος 2. ep. gorući, žarki, pla- izvikuje, oglašuje se
meni κήται mj. κέηται, ν. κεϊμαι
κηλέω ublažiti, zanijeti, začarati, ushititi, τινά Κήτειοι, οί, naziv za Mizijce ili jedno njihovo
τινι koga čim, os. pjevanjem pleme
κηληθμός, 6, ep. čar, zanos, ushit κήτος, εος, ους, τό, ep. morska neman, uopće
κήλημα, τό i κήλησις, ή, začaranje; ushit; svaka golema morska životinja
umirenje κητώεις, εσσα, εν, ep. pun prodola ili rasje-
κήλημα, τό i κήλησις, ή, začaranje; ushit; lina, pridjevak Lakedemona
umirenje Κηφεύς, έως, ό, sin Belov, otac Andromedin,
κηλητήριον, τό, poet. čini, čarolije, τινός za što a tast Perzejev, pak budući da Περσεύς i
κηλίς, ϊδος, ή, mrlja, os. od krvi; prenes. ljaga, Πέρσης slično glasi, držalo se da su Perzi-
sramota, prijekor, kazna janci od njega potekli i da su se prije zvali
κήλον, τό, ep. ob. plur. strijele (bogova, kao Κηφήνες
što su pošast, kuga, tuča, snijeg, oluja) κηφήν, ήνος, ό, trut, prenes. lijenčina, izmož-
κηλωνήιον, τό, jon. mj. -νειον, sisaljka deni starac, slabić
Κήναιον, τό, i #κρον Κήναιον, rt. na sjevero- κηφηνώδης 2. kao trut
zapadu Eubeje. Adj. Κήναιος 3. ΚηφΤσιεύς, έως, ό, stanov. Kefisije, dema
κήνος eol. poet. = (έ)κεϊνος Erehtejske file
κήξ, κός, ή, galeb Κηφισόδωρος, ό, lohag, poginuo u zemlji
κήομεν ν. καίω Kardušana. Otac njegov Κηφισοφών, ών-
κήπε ία, ή, vrtlarstvo τος, ό
κήπος, ό, vrt, bašča; uopće zagrađeno, drve- ΚηφΤσός, ό 1) rijeka u Fokidi i Beotiji, utječe
ćem i rašćem zasađeno polje u jezero koje se po njoj zove λίμνη Κηφισίς,
κηπ-ουρός, ό, čuvar, vrtlar Kopajsko jezero. 2) rijeka u Atici, utječe u
κήρ, κηρός, ak. κήρα, ή, 1) upravo prerez more kod Falerske luke
životnog konca, smrt, udes; u plur. načini
smrti. 2) poet. udes, nesretna sudba, jad, κη-ώδης 2. ep. i κηώεις, εσσα, εν, ep. mirisav,
bol; ljaga. 3) Κήρ ες, αϊ, boginje smrti; pun kada
osvetnice κιβδηλεύω, poet. iskriviti, patvoriti, prenes.
κήρ ν. κέαρ varati, prijevarno raditi ili govoriti što τί
κηρεσσΐ-φόρητος 2. ep. od Kera gonjen, κιβδηλία, ή, patvorenje, pretvaranje, prije-
donesen vara
Κήρινθος, ή, grad na Eubeji κίβδηλος 2. izopačen, patvoren, kriv; varav,
κήρΐνος 3. voštan, mek, gibak dvoličan
κηρίον, τό, voština, sat od meda
κηρο-ειδής 2. sličan vosku, voštan κΐβώτιον, τό, demin od. ή κιβωτός, drveni
κηρόθι, ep. adv., ν. κέαρ, u srcu, u Hom. ormar, kovčeg, škrinja
uvijek κηρόθι μάλλον još više u srcu κιγκλίς, ίδος, ή, vrata s rešetkom; rešetka,
κηρο-πλάστης, ό, koji radi kipove od voska ograda
κηρός, ό, vosak κιγχάνω ν. κιχάνω
κήρυγμα, τό, što je po glasniku javljeno, κίδνάμαι ν. σκεδάννυμι
poziv, oglas, vijest, oglašivanje, zapovijed, Κιθαιρών, ώνος, ό, gorje između Atike i
aps. ili τινός; κ. ποιεΐσθαι, άνειπεΐν, θεΐναι Beotije. Adj. Κιθαιρώνειος 3. i poseb. femin.
izdati poziv, zapovijed Κιθαιρωνίς, ίδος, ή
κϊδάρα 232 κίστη
κϊθ-apa, jon. -ρη, ή, ί ep. κί&αρις, ιος, ή, α£. od čega, έν ένΙ άνδρί πολλών άρεταί κινδυνεύ-
ιν, I) kitara, narodno glazbalo grčko sa četiri, ονται vrline mnogih zavise od jednoga čo-
kasnije sedam žica. 2) udaranje u kitaru vjeka
κϊθάρίζω udarati u kitaru., kitarati κίνδυνος, ό, i više poet. κινδόνευμα, τό,
κϊθάρισις, εως, ή, udaranje u kitaru pogibao, opasnost, os. u ratu, na sudu,
κϊθ-άρισμα, τό, napjev, pjesma za kitaru st. boj. (opasna) parnica, vratolomija; po-
κιθαριστής, ου, ό, kitaraš kus; κ. τινός ρ. čija, τινί, υπέρ τίνος za
κΐθάριστική i ep. κΐ-9-άριστύς, ύος, ή, vješ- koga, περί τίνος za što; κίνδυνον ύπομεϊναι
tina udaranja u kitaru, udaranje u kitaru izvrći se pogibli; κίνδυνος έοτι periculum
κϊθαρωδέω u kitaru udarati i pjevati, pje - est, τινί s inf. ili ak. s inf., ili μή s konj. ili
vati uz kitaru opt., opasnost je, prijeti, treba se bojati
κϊθ-αρωδία, ή, kitaranje s pjevanjem κινέω I. akt. 1) pokretati, pomicati, tjerati,
κΐθαρωδική, ή, umijeće kitaranja s pjeva- poplašiti, τινά ili τί; aps. i sa τ6 στρατόπεδον
njem krenuti na put. 2) tresti, drmati, npr. κάρη
κϊθ-αρ-ωδός, ό, pjevač koji se ujedno prati kimati glavom, θύρην kucati na vrata, =
kitarom δπλα κ. pograbiti oružje; πάντα, παν χρήμα
κιθών, ώνος, ό, jon. mj. χιτών, što ν. κ. δπως sve pokrenuti da; τινός dotaknuti
κίκι, τό, egipatsko ime za ulje drveta σιλλι- što. 3) prenes. pobuditi, potaknuti, započeti,
κύπρια, koje su neki i κίκι zvali. (Ricinus npr. πόλεμον, iznijeti (tj. reći), uznemiriti,
communis) dražiti; mijenjati. II. med. zapodjeti, po-
κικλήσκω ν. καλέω duzimati. III. med.-pas. s fut. med. κινή-
Κίκονες, οί, irački narod na donjem Hebru σομαι (ί -ηθήσεται) i aor. pas. έκινήθην,
κϊκυς, υος, ή, ep. snaga, jakost perf. κεκίνημαι, 1) biti pokrenut, uzdrman,
Κίλιξ, ικος, ό, Kiličanin, fetn. Κίλισσα, ή, uznemiren, kretati se, podići se, micati se,
kilikijski, supst. Kiličanka. U Hom. doba kolebati se, tresti se. 2) poći, zaputiti,
narod u Frigiji s glavnim gradovima Lime- otputovati. 3) prenes. dati se uzbuditi, uz-
som i Tebom pod gorom Plakom. Kasnije rujati se; promijeniti se
se odselile na jug Male Azije i nastaniše u κίνημα, τό i κίνησις, εως, ή, gibanje, kre-
Κιλικία, jon. -ίη, predjel uz more nasuprot tanje, uzbuđenje, promjena
Kipru κινητέος 3, adj., verb. od κινέω, koji se mora
Κίλλα, ή, malen grad u Troadi pokrenuti, promijeniti
Κιμμέριοι, οι, 1) u Hj>m. mitski narod, koji κινητός 3. pokretan
je, živeći u vječnoj tami, stanovao na ulazu κιννάμωμον i κινάμωμον, τό, jon. cimet
u podzemni svijet. 2) narod na sjevernoj κίνΟμαι, ep. pas., samo prez. i impf. biti po-
obali Crnog mora, u 8. st. protjeran od Skita krenut, kretati se; biti stresen, razliven
izgubio se u Maloj Aziji. Odatle predjel Κΐνύρης, εως, ό, jon., = Κινύρας, α, sin San-
Κιμμερίη, i Κιμμέρια τείχη, primorski dakov, praunuk Faetontov, najprije kralj u
grad na taurijskom Herzonezu, i πορ&μήια Siriji, zatim vladar na Kipru, gdje je sa -
Κιμμέρια, τά, mjesto na istočnom izbrešku gradio grad Paf
Krima; Βόσπορος Κιμμέριος morski tjes- κΐνϋρός 3. ep. cvileći, jadajući
nac koji vodi iz Crnoga mora u Azovsko Κϊνυψ, υπος, ό, potok u Africi, utječe u Sirtu.
Κίμων, ωνος, ό, 1) otac Miltijadov. 2) sin Predjel oko njega zvaše se ή Κΐνυψ
Miltijadov umro 449. pr. n. e. κιό-κρανον, τό glavica (na stupu)
κίναδος, εος, τό, lisica; uopće prepreden Κίος, ό, primorski grad u Bitiniji, kasnije
čovjek, lija Προυσιάς
κίναιδος, ό, bludnik, razvratnik, besramnik Κίρκη, ή, kći Helijeva i Peršina, nimfa vra-
κινάμωμον ν. κιννάμωμον čarica na otoku Eeji
Κινδυεύς, έως, ό, stanov. Κινδύη, mjesta u κίρκος, ό, ep. vrsta sokolova, škanj, koji kruži
Kariji u zraku, st. ϊρηξ κ. kružeći soko
κινδυνευμα, τό, ν. κίνδυνος κιρνάω i κίρνημι ν. κεράννυμι
κινδυνεύω, adj. verb. κινδυνευτέον, 1) srtati Κίρρα, ή, primorski grad u Fokidi, razoren
u pogibao, izvrgavati se pogibli, biti u oko 600. pr. n. e. Stanov. οί Κιρραϊοι;
pogibli, usuditi se, boriti se, προς τίνα protiv predjel ή Kipραία (χώρα)
koga, υπέρ τίνος, τινός ένεκα poradi čega, Κισσηίς, ίδος, ή, kći Kisova = Teana
περί τίνος, περί τινι za što, περί τοϋ βίου κισσ-ήρης 2. poet. bršljanom obastao
uz pogibao života boriti se; τη ψυχή izvrga- Κισσία, ή, predjel u Suzijani. Stanov. οί
vati svoj život pogibli; περί της ψυχής Κίσσιοι, Adj. Κίσσιος 3.
biti \i životnoj pogibli. 2) biti u pogibli, κισσός i κιττός, ό, bršljan (posvećen Dionizu)
bojati se, os. da ne bude osuđen, ό κισσο-φόρος i κιττο-φόρος 2. koji nosi
κινδυνεύων optuženik, περί τίνος radi čega; bršljan, bršljanom ovjenčan
staviti na koc ku št o τί; doći u pogibao κισσδβιον, τό, okrugla zdjela, barilo, u Hom.
(i u pas. ) 3) činiti se, moći, ne znati i vrč za vino
(haud scio an), ob. s inf., pas. s hi τινι biti κίστη, ή, kovčeg
ugrožen, zavisiti
κιστοφόρος 233 κλέπτω
κιστοφόρος., δ, koji nosi ladicu (sa svetim., κλεϊθρον, staroat. κληθρον, τό, fešto u plur.,
bakhovskim posuđem u ophodu) brava, ključanica, prijevornica, uopće sve što
κιττός, κιττοφόρος ν. κισσ. zatvara; κλεϊθρον Μχειν lancima biti zatvoren
κιχάνω (ep. ι, α), κιχ&νομαι, κιγχάνω, ep. i Κλεινίας, δ, 1) otac Alkibijadov. 2) mlađi brat
poet., fut. κιχήσομαι, aor. slabi κιχήσατο, Alkibijadov
konj. κιχήσομαι, aor. jaki Ζκϊχον, konj. κίχω, κλεινός 3. rjeđe 2. κλειτός 3. ep., κλϋτός 3.
3. sg. ep. κίχησι (var. κιχησι), opt. κίχοιμι, i i 2. ep. i poet. čuven, slavan, ponosit, dičan
korj. aor. έκίχην, κίχης (-εις), du. κιχήτην, £Ζ. κλείς, ειδός, ak. sing. κλεϊν, kasn. κλείδα, ak.
κίχημεν, Λο»/. κιχήω, -ήομεν (-είω, -είομεν), pl. κλεϊς, kasn. κλείδας, ep. i jon. κληίς,
opt. κιχείην, i»/, κιχηναι » -ήμεναι, pari. ϊδος, ak. κληϊδα, poet. κλής, κληδος, ak.
κιχείς, med. κιχήμενος, 1) dostizati, postići, κληδα, ή, 1) zasun, zavor, prijevornica, za-
doseći, dohvatiti, pogoditi, zauzeti, τινά ili sovnica. 2) zavoranj. 3) ključ. 4) zapon u
τί. 2) namjeriti se, naći, zatjecati, τινά pribadače. 5) pl. paoci ο rubu ladina boka,
κίχλη, ή, bravenjak, drozd na koje se natiču gužve za vesla. 6) ključna
κίχ ρ ημι ν . χ ρ άω Α . kost. 1) Κληΐδες της Κύπρου sjeveroist. rt
κι ω, ep. ići, otići Kipra s dva otočića, Dinaretom i Dinarom
κ ίων, όνος, ή, i ό, stup Κλεισθένης, ους, δ, 1) posljednji tiranin si-
κλαγγή, ή, zvek, vika, graja; pjevanje; ur- kionski, 577—600. pr. n. e. 2) unuk pređaš-
lanje; συών roktanje, βιοϊο zvižduk njega, sin Megaklov, vođa demokratske stranke
κλαγγηδόν, adv. ep. klikćući, uz viku u Ateni, prognan 505. pr. n. e.
κλάδος, ό, poet., s metaplast. dat. κλαδί, i κλείσΐον = ep. κλίσιον, što v.
κλών, ωνός, ό, mladica, grančica, što su je κλεισίον, τό, koliba, daščara
nosili glasnici i pribjegari κλειστός = κληστός, šio ν.
Κλαζομεναί, αϊ, grad u Joniji, zapadno od Κλείταρχος, ό, glava makedonske stranke u
Smirne Eretriji, prognan oko 343. pr. n. e.
κλάζω, os. ep. i poet., fut. κλάγξω, aor. jaki κλειτός 3. ν. κλεινός
(άν-)έκλάγον, slabi έκλαγξα, perf. sa znač.
prez. at. κέκλαγγα, ep. κέκληγα, part. κεκλη- I. κλείω, fut. κλείσω, aor. Ζκλεισα, pas. perf.
γώς, plur. κεκλήγοντες (var. κεκληγώτες), κέκλει(σ)μαι, aor. έκλείσθην, staroat. κλήω,
1) intr. oriti se, vikati, klicati, κύνες štektati; jon. i ep. κληίω, zaključati, zatvoriti, pre-
zveknuti; Ζέφυρος fijukati. 2) tranz. pustiti, vući zasovnicu; prenes. blokirati
da se razliježe, naviještati, zazivati, τινά i τί II. κλείω ν. κλέω
κλαίω, staroat. κλάω, κλάω, at. fut. κλαύ- Κλειώ, οϋς, ή, ime Muze povijesti κλέμμα,
σομαι i κλαήσω, κλαιήσω, aor. έκλαυσα, perf. τό, krađa; lukavstvo, prijevara Κλέοβις,
pas. κέκλαυμαι, adj. verb. κλαυ(σ)τός; ep. prez. ιος, δ, sin argivske svećenice Kidipe
opt. 2. sg. κλαίοισθα, iter. impf. κλαίε-σκον, I. Κλεόβουλος, ό, tiranin u Lindu, jedan od
akt. 1) intr. plakati, naricati, kukati; κλαίοντα sedam mudraca grčkih Κλεόμβροτος, ό,
άφιέναι, ποιεΐν, καθιστάναι zlostavljanjem na otac Pauzanije, pobjednika
suze natjerati, κλαίειν τινά λέγω, κελεύω zlo kod Plateje
komu željeti; Her. 4, 127. skupo ćeš platiti, Κλεομένης, ους, δ, 1) spartanski kralj i vojsko-
dobit ćeš batina. 2) tranz. oplakivati, τινά ili vođa od 519—492. pr. n. e. 2) sin Pauzanijin
τί II. med. poet. u sebi plakati, svoje κλέος, τό (samo nom. i ak. sg. i plur. κλέεα,
oplakivati; κεκλαυμένος plačan, rasplakan κλέα i κλέα), 1) glas, vijest, priča, τινός ο
κλάσις, ή, razbijanje kom ili ο čem. 2) slava; u plur. slavna djela
κλαυθμός, ό, ep. plač, naricanje, nesreća, κλεπτέον ν. κλέπτω
nevolja κλέπτης, ου, δ, kradljivac; lukavac, varalica;
κλαΰμα, τό, samo u plur. 1) plač, naricanje. adj. prijevaran, podmukao; superl. κλεπ-
2) što uzrokuje suze, bijeda, muka, kazna τίστατος 3.
κλαυσί-γελως, ωτος, ό, plač pomiješan sa κλεπτική, ή, krađa, tatska vještina
smijehom κλαυστός 3. poet. koji se mora κλεπτοσύνη, ή, ep. vještina u krađi ili vara-
oplakivati nju, lukavost, hitrost
I. κλάω, fut. κλάσω, aor. ep. έκλασα, pas. perf. κλέπτω, κλέψω, ob. -ψομαι, ϊκλεψα, κέκλοφα,
κέκλάσμαι, aor. έκλάσθην, 1) slomiti, otki κέκλεμμαι, έκλάπην, jon. i poet. έκλέφθην, adj.
nuti. 2) pas. slomiti se verb. κλεπτέον, jon. impf. iter. κλέπτεσκε, I.
II. κλάω ν. κλαίω akt. i pas. 1) krasti, potajno sebi uzeti; τα
Κλέανδρος, ό, spartanski harmost u Bizantu δημόσια pronevjeriti, odnijeti, τινά ili τί. 2)
oko 400. pr. n. e. Κλεάνωρ ορός, ό, strateg varati, lukaviti, opsjenjivati koga τινά, νόω,
u grčkoj vojsci koja λόγω. 3) aps. i δ,όλοισι, λάθρα α) tajiti. b)
je pomagala Kiru Mlađemu Κλέαρχος, δ, potajno izvršiti σφαγάς; potajno raznositi
spartanski vojskovođa, kasnije lažne glase μύθους; pas. biti prevaren, τινί
kao bjegunac bio je vojskovođa Kira Mlađega od koga. II. med. a) = akt. tajno raditi;
κλεηδών ν. κληδών προβαίνειν τό πρόσω κλεπτόμενος potajno
naprijed ići. b) των εαυτών od svoga krasti
■κλεψύδρα 234 κλόδων
κ λ ε ψ ύ δ ρ α ή , v o d e n a u r a z a m j e re n j e v re m en a κλητεύω pozivati na sud, τινά, poziv na sud
*λέω, poet., pas. κλέομαι, ep. i poet., ep. dostavljao se uvijek tuženiku uz potvrdu
impf. 2. sg. pas. εκλε' = έκλέεο, ep. ob. svjedoka
κλείω, 1) akt. slaviti, oglasiti, τί »7» τινά. κλητήρ, ήρος, ό, koji zove, glasnik
2) pas. poznat, čuven, slavan, slavljen biti, κλητός 3. adj. verb. od καλέω, ep. pozivan,
τί kao što biran, dobrodošao
Κλέωναί, αί, 1) grad u Argolidi, jugozapadno κλήτωρ, ορός, ό, svjedok da je tuženik dobio
od Korinta. 2) grad na Atosu u Halkidiki poziv na sud; ν. κλητεύω
Κλεώνυμος, ου, ό, Spartanac, pao kod Leuktre κλίβανος, b,jon. posuda u kojoj se peče kruh,
κλήδην, ep. adv. imenom, poimence tava
κληδουχέω imati ključe, biti ključar(ica), κλΐμα ili κλίμα, τό, naginjanje zemljine
biti nadstojnik hrama, svećenik kugle prema polu; nebeski kraj
κληδοϋχος, ό, ή, ključar(ica), svećenik, sve- κλϊμαξ, ακος, ή, ljestve, stube, stepenice;
ćenica, nadstojnik(nica) hrama podmetanje, zapletanje nogu pri rvanju ret.
κληδών, κληδών, όνος, ep. i jon. κλεηδών, dizanje, uzvisivanje
ep. i κληηδών, ή, 1) glas, vijest, poklik, κλίνη, ή, ležište, postelja, počivaljka, nosiljka;
τινός ο kom, priča. 2) os. povoljan glas; poziv; odar
slučajno izrečena riječ kao dobro znamenje. 3) κλΐνο-πετής 2. koji leži bolestan u krevetu
poet. uopće vika, dozivanje κλιντήρ, ήρος, ό, ep. naslonjač, počivaljka
κλήζω zvati, nazivati, imenovati; slaviti κλίνω, κλΐνώ, Ζκλϊνα, κέκλϊκα, -ϊμαι, έκλίθην
κλήθρη, ή, ep. joha » έκλΐνην, κλιθήσομαι i κλινήσομαι, ep. aor.
κλήθρον ν. κλεϊθρον pas. i (έ)κλίν9·ην, perf. pas. 3. pl. κεκλίαται,
Κλη ϊ δες, αί, ν. κλείς, 7. I) akt. tranz. 1) naginjati, naslanjati, τί ili
κληίς ν. κλείς τινά; τινί ili προς τι na što. 2) sagibati,
κληιστός ν. κληστός spuštati, okrenuti (μάχην), natrag potisnuti,
κλήμα, τό, mladica, os. vinove loze, grana potjerati: βσσε πάλιν oči svrnuti na stranu,
otkinuta ili koja se dade lako otkinuti πόδα korak upraviti II) akt. intr. 1) leći
κληρονομέω baštinik biti pri čem τινός, (k stolu). 2) naginjati se, padati. III) pas.
baštiniti naginjati se, naslanjati se, upirati se, sagnuti
κληρονομιά, ή, nasljedstvo, baština se, leći, pasti, mirovati; položen biti, le -
κληρο-νόμος 2. koji dobiva svoj dio pri žati, boraviti, τινί, προς τι u, na čem. IV) med.
čem, koji preuzima što za koga (της δίκης ep. naslanjati se, ležati, τινί na čem
kao tužitelj u parnici); Supst. ό κ. baštinik, κλΐσία,/ο». -ίη, ή, ep. i poet., ep. dat. κλισίηφι,
nasljednik 1) šator, koliba, baraka. 2) naslonjač, postelja
κλήρος, ό, 1) ždrijeb, κλήρους πάλλειν ždre- κλισιάδες, αί, jon. vratnice, vrata, prenes.
bati. 2) ždrijebom dodijeljeni dio, os. dio ulaz
zemljišta, naslijeđeno zemljište, imovina, κλισίη&εν, ep. adv. iz kolibe, iz šatora
baština. 3) ždrebanje κλισίηνδε, ep. adv. u kolibu, u šator
κληρουχέω ždrijebom dodijeljeni dio zem- κλίσιον, τό, ep. zgrada, gospodarska zgrada,
ljišta kao naseljenik dobiti ili posjedovati koliba za služinčad
κληρουχία, ή, 1) dijeljenje zemljišta medu κλισμός, δ, ep. naslonjač
građane. 2) naseobina atenskih građana u κλιτύς, ύος, ή, ak. sg. ύν, pl. ϋς, ep. i poet.
osvojenoj zemlji pristranak brda, brežuljak
κλοιός, δ, ovratnik, ogrljak, lanac oko vrata,
κληρουχικός 3. koji ili što se tiče diobe kojim se vezahu zarobljenici
zemlje medu građanske naseljenike κλονέω, ep. i poet., samo prez. i impf. 1) akt.
κληροϋχος 2. 1) koji posjedne ždrijebom pri- pred sobom goniti, uskomešati, poplašiti,
dijeljeni dio .osvojenog zemljišta; supst. 6 κ. motati, smesti, τινά «7» τί. 2) pas. motati se,
građanin naseljenik. 2) poet. uopće dionik prostiskivati se, plašiti se, uznemiren biti,
čega τινός uskomešati se, biti u bijeg natjeran, dati se
κληρόω 1) akt. ždrebati, ždrijebom odrediti u bijeg
ili izbirati, τινά ili τί. 2) med. a) ždrijebom κλόνος, ό, ep. stiska, vreva, metež, žurba
dobiti, b) sudjelovati pri ždrebanju, izboru; κλοπαϊος 3. poet. ukraden
izbirati ždrebanjem κλοπεύς, έως, δ, poet. tat, potajni zločinac
κλήρωσις, εως, ή, ždrebanje, izbor ždrijebom κλοπή, ή, poet. i pl. mj. sg. 1) krađa; pronevje-
κληρωτός 3. koji se ima ždrijebom postaviti; renje. 2) lukavstvo, prijevara. 3) potajno pre-
iždrijeban, ždrijebom određen duzeće, ποδοϊν κλοπάν άρέσθ-αι potajno po-
bjeći; potajno osvojenje kojega mjesta
κλής ν. κλείς κλόπιος 3. ep. podmukao
κλήσις, εως, ή, zov, klik, doziv, poziv (na κλοτοπεύω, ep. naklapati
ručak ili sud) κλυδασμός, ό, ροζ. talasanje, udaranje valova
κληστός 3. jon. κλη ιστός, ά) koji se može κλΰδων, ωνος, ό, udaranje valova, talasanje;
zaključati, zatvoriti, b) zaključan, zatvoren prenes. vreva, zabuna; έφιππος κλ. vrtlog kola
κλύζω 235 κοιμάω
κλύζω, κλόσω, ίκλδσα, κέκλυσμαι, έκλύσθην, κνημίς, ϊδος, ή, α) nazuvak, kao oklop od
ep. impf. iter. κλύζεσκον, 1) akt. a) pljuskati. kovine na golijeni. b) u miru: dokoljenica
b) ispirati, prati. 2) pas. talasati se, izgibati se ili nazuvak od kože oko golijeni
κλϋθι ν. κλύω Κλύμενος, ό, sin Prezbonov, κνημός, ό, ep. zavoj, u pl. os. obronci, str-
kralj Minijaca mina, uvala
u Orhomenu. Κλυμένη, ή, α) kći Okeanova κνησιάω, desider. od κνάω, rado se češati; τί
i Tetidina, mati Faetontova. b) žena Filakova, svrbi me nešto
mali lfiklova. č) inače vlast, ime κλύσμα, κνήσις, εως, ή, češanje, svrbljenje
τό, jon. tekućina kojom se ispiru κνη στις, ιος, ό, dat. κνήστϊ, ep. strugač, trenica
rane, klistir Κνίδος, ή, grad u Doridi u Maloj Aziji. Sta-
κλυστήρ, ήρος, ό, jon. štrcaljka Κλΰται- nov. οι Κνίδιοι
μήστρα,/ο«. -στρη (prije krivo -μνή- κνίζω, perf. pas. κέκνισται, aor. pas. έκνίσθη, jon.
στρα), ή, kći Tinđarejeva i Ledina, sestra i poet. 1) akt. grepsti, prenes. dražiti, vrijeđati,
Helenina, žena Agamemnonova κλϋτο- mučiti, žalostiti. 2) pas. i od ljubavi biti
(.Ρ)εργός 2. ep. koji slavna djela stvara, mučen
slavan umjetnik κλϋτό-πωλος 2. ep. koji κνίση, i s σσ, ή, 1) što u nos bode, para, os.
ima slavnih konja, para od pečene pretiline. 2) pretilina u koju
dičnokonjik, prid. Hadov se umatalo žrtveno meso
κλυτός ν. κλεινός κνϊσήεις, εσσα, εν, ep. pun mirisa od pečenja
κλΰτο-τέχνης, ου, ό, ep. slavan umjetnik κνυζέομαι, poet. med. režati, cviljeti
κλυτό-τοξος 2. ep. sa savlnim lukom, slavno- κνυζηθμός, ό, ep. cviljen/e, skičanje pasa,
luki, pridj. Apolonov κλόω, ep. i poet., κυνών
impf. εκλυον ep. služi kao κνύζημα, τό, jon. jecanje, tepanje djece
aor., k tomu imper. κλϋθι, κλϋτε, i s ep. κνυζόω, ep. učiniti svrabljivim, šugavim,
redupl. κέκλΰθι, κέκλϋτε, 1) slušati, čuti, οσσε oči krmeljive učiniti
doznati, τί i τινός što, τινά i τινός koga, κνώδαλον, τό, ep. i poet. divlja, opasna ži-
τινός τίνος što od koga, ili s part., ili εκ, votinja, zvijer, nakaza, neman
προς, άπό τίνος. 2) slušati, pokoravati se, κνώδων, οντος, ό, poet. zapr. sjekač, διπλοί
uslišati koga τινός ili τινί, ili τινός τίνος i na maču zupci s obje strane drška, gdje je
τινί τίνος. 3) čujem gdje me zovu, zvati se, usađena oštrica. U sing. uopće mač
biti na glasu, κακώς κ. biti na zlu glasu Κνωσός, ή, Κνωσσός, glavni grad na Kreti,
Κλώθες i κλώθ-ες, αϊ, prelje, usudnice, koje prijestolnica Minosova. Adj. Κνώσιος; Κνώ-
čovjeku sudbinu dijele Κλωθώ, οϋς, ή, σσια όρχήματα, igre u čast Arijadni
Klota, najstarija od triju κνώσσω, ep. tvrdo spavati
κ
Mera (Μοίρα), koja nit života prede (Prelja) όγχ γ ].> ή> ' ί οη · κογχύλιον, τό, školjka,
κλώθ-ω, -ώσω, -ωσα, κέκλωσμαι, έκλώσ&ην, ljuštura
κογχυλιάτης, ου, ό, λίθος ljušturni kamen
presti Κόδρος, ό, sin Melantov, po priči posljednji
κλωμακόεις, εσσα, εν, ep. kršan, loman kralj atenski oko 1086. pr. n. e. Njegovi
κλών ν. κλάδος potomci: Κοδρίδαι
κλωπεύω = κλέπτω, krasti; άνδρας loviti κό&ορνος, ό, 1) visoka lovačka čizma, koja se
κλωστήρ, ηρος, ό, poet. klupko κλώψ, sprijeda sapinjala. 2) obuća s visokim pe-
κλωπός, ό = κλέπτης, kradljivac, tat; tama u tragediji. Prenes. čovjek dvoličan,
također pljačkaši, što idu za vojskom i plijene nestalan
κνάπτω ili γνάπτω grepsti, razderati, iščeš- κοίη, jon. — at. ποία, adv. ta kako?
ljati vunu κναφεύς, έως, ό, jon. mj. Κοίλα, τά, 1) της Ευβοίας, pećine na jugu
γναφεύς, valjar, suk- Eubeje. 2) της Χίης χώρης, zaton na zapad-
noj obali Hija
nar κναφήιον, τό, jon. mj. γναφεϊον, κοιλαίνω, aor. έκοίλάνα, jon. έκοίληνα, iz-
valjaonica, dupsti
valjarska radionica κνάφος, ό, jon. sprava Κοίλη, ή, atički dem. (općina) Hipotoontove file
na koju se ogreba κοιλία, jon. -ιη, ή, šupljina, os. trbušna šup-
vuna, gargača; bodljikavo mučilo κνάω, ljina, trbuh
κοιλο-γάστωρ, ορός, ό, ή, poet. šuplja trbu-
κνώ, κνης, inf. κνήν, κνήσθαι, jon. ha, proždrljiv
κναν, ep. impf. κνη, 1) akt. ep. i jon. strugati, κοίλος 3. jon. i poet. κόϊλος. 1) šupalj, izdu-
trti. 2) pas. i med. češati se, κνώμενος koji ben, dubok. 2) (unutra) uduben, duboko
se škaklja položen, gorama okružen, οδός klanac
κνεφαϊος 3. poet. mračan, taman κνέφας, κοιμάω, jon. -έω, spored. obi. κοιμίζω, 1)
τό, ep. gen. -φαος, dat. -φα, α) tmina, akt. Iijegati, uspavati koga τινά; prenes.
mrak, sumrak, suton, b) praskozorje κνη umiriti, ublažiti, ukrotiti. 2) med.-pas. s fut.
κοιμήσομαι i aor. pas. έκοιμήθην, ep. i med.
ν. κνάω κνήμη, ή, golijen, list κνημι δ ο -φ κοιμήσατο, κοιμήσωνται, α) leći spavati, za-
όρος 2. jon. koji nosi nazuvke
κοίμημα 236 κολωάω
spati, χάλκεον ΰπνον, mjedenim snom, tj. κοίτη, ή, ep. jon. i poet. κοϊτος, ό, 1) lijeganje,
smrtnim snom, prenes. popustiti, prestati. spavanje. 2) ležište, postelja, krevet, κοϊτον
b) leći, namjestiti se na stražu ποιεϊσθαι prostirati sebi postelju, tj. ići u
κοίμημα, τό, poet. spavanje, zagrljaji, τινός krevet
čiji, τινί s kim κόκκος, 6, jon. jezgra od ploda, os. od sladuna
κοίμησις, εως, ή, spavanje κόκκυξ, ϋγος, ό, {lat. cuculus), kukavica
κοιμίζω ν. κοιμάω κολάζω i med. -ομαι i adj. verb. κολαστέον,
κοινή ν. κοινός II. upravo podrezati, st. 1) obuzdati, krotiti.
κοινο-λεχής, ό, ή, poet. drug(-arica) pri 2) koriti, kazniti, τινά τινι i διά ,τινος koga
spavanju čim; τα σέμν' ζπη κόλαζ' εκείνους njih karaj

f
κοινολογέομαι dogovarati se, savjetovati se riječima ponosnim (Sof. Aj. 1107)
s kim τινί ili προς τίνα κολακεία, ή, laskanje, ulagivanje
κοινό-πλους 2. stegn. od σος, poet. koji s κολακευτικός 3. i κολακικός 3. laskav.
kim zajedno brodi Supst. ή -κή vještina laskanja κολακεύω
κοινό-πβυς, πουν, gen. ποδός, poet. zajednič- laskati, ulagivati se komu τινά,
kom nogom (idući), παρουσία zajednička laskanjem prevariti κόλα ξ, ακος, ό,
prisutnost laskavac, udvorica κόλασις, εως, ή,
κοινός 3. poet. i 2, star. obi. ξϋνός 3. ep., kažnjavanje, kazna κόλασμα i
jon. i poet., ep. ijon. i ξϋνήιος, Ι) ο stvarima: κολαστήριον, τό, sredstvo ili
zajednički, općenit, javan, općenito valjan, oruđe za kažnjavanje; ali κόλασμα = i
poznat, aps. i τινός ili τινί komu. Supst. τό κόλασις
κοινόν i τα κοινά, zajedničko, opće, zajed- Κολασσαί = Κολοσσαί κολαστής, οϋ, ό,
nica, skupljeno građanstvo, skupština, op- poet. koji kazni, kori; kro-
ćina, državna uprava, opća građanska prava, tilac, karač κολεός, ό, ep. i jon. κολεόν, i
opće dobro, državni novci, blagajnica, dr- κουλεόν, τό,
žavni dohoci, zajednički plijen, sakupljena korice od mača κόλλα, ή, kelj, tutkalo
vojska; κοινά πράττειν baviti se držav. po- κολλάω, keljiti, prenes. učvrstiti κολλήεις,
slovima; έκ, άπό (τοϋ) κοινοϋ po zaključku εσσα, εν, ep., i κολλητός 3. skeljen,
naroda, od države, na javne troškove; έν spojen, zglobljen κόλλησις, εως, ή, jon.
κοινώ javno. II) ο licima: a) istoga roda, keljenje, sljepljivanje,
srodan, b) dionik, drug. c) pravedan, nepri- σιδήρου svarivanje
stran, prijazan, τινί. Adv. κοινή {poet. κόλλοψ, οπός, ό, ključ na liri za navijanje žica
ξυνη) i κοινώς 1) zajedno, skupa, σύν τινι Κολλΰτός, ό, at. dem. (općina) Egejeve file
i μετά τίνος. 2) uopće, javno istočno od Atene. Stanov. ό Κολλυτεύς
κοινό τη ς, ητος, ή zajednica χολο^όζ 2. okrnjen, otupljen κολοιός, ό,
κοινό-τοκος 2. poet. istoga roda, bratski ep. čavka κολόκυν&α, i -η, at. κολοκύντη, ή,
κοινο-φιλής 2. poet. koji isto ljubi (okrugla)
κοινόω 1) akt. a) učiniti zajedničkim, τί što, tikva κόλος 2. ep. ijon. = κολοβός, okrnjen,
τινί s kim. b) saopćiti. 2) med. a) združiti šušav,
se, dati komu (τινί) dijela, s kim μετά τίνος, šut; μάχη prekinut Κολοσσαί, αί, grad u
u čem τί. b) saopćiti jedan drugome, javiti Velikoj Frigiji na Liku,
kome što, posavjetovati se, za savjet pitati s. Chonas
koga τινί κολοσσός, ό, jon. kolos, golem, velik kip
κοινών, ώνος, ό, ν. κοινωνός κολοσυρτός, ό, ep. graja, vika κολούω, pas.
κοινώνέω 1) akt. a) imati dio u čem τινός, perf. κεκόλουμαι, aor. έκολούθην,
skim τινί, dijeliti što s kim. b) imati što osakatiti; podrezati, umanjiti, kratiti, stezati,
zajedničko s kim τινί, pridružiti se kome, ne dati da se uzdigne, τί i τινά Κολοφών,
slagati se. 2) med. dati kome dio u čem τινός ώνος, ή, grad u Joniji nedaleko od
κοινωνία, ή, zajednica, ujedinjenje, učestvo- Efeza. Stanov. οι Κολοφώνιοι κόλπος, ό,
vanje, τινός s kim ili pri čem, žv τινι u α) njedra, krilo, b) nabor haljine.
čem, προς τίνα s kim; druženje, općenje c) morski zaljev, draga
κοινωνός 2. i κοινών, ώνος, ό {ovo samo kao κολυμβάω uroniti
supst., u plur. nom. i ak.), 1) Adj. poet. κολυμβήθρα, ή, 1) kupalište. 2) uopće rib-
zajednički. 2) supst. δ, ή, drug, učesnik, njak, bara
zadrugar, pomoćnik, dioničar, prijatelj, τινί κολυμβητής, οϋ, i -τήρ, -ηρος, ό, ronac, plivač
s kim, τινός u čem Κόλχος, ό, Kolšanin, stanov. Kolhide, često
κ οίος, jon. mj. ποιος i kralj Kolšana: Eet. Κολχίς, ή (Αία),
κοιρανέω, ep. vladati, zapovijedati kavkaska pokrajina na istočnoj obali Crnog
κοιρανίδης (I), ου, ό, ή, poet. potomak vla- mora. Κολχίς, ή, takođ. Kolšanka (Medeja).
dalački, plur. gradske poglavice Adj. Κολχικός 3. κολωάω, ep. kriještati,
κοίρανος, ό, vojvoda, vladalac, zapovjednik derati se, kriješteći
κοιτάζομαι, ep., leći, gnijezditi se psovati
κοιταϊος 3. koji leži, κ. γίγνεσθαι noćiti
κολώνη 237 κορέω
κολώνη, ή, ep. i poet., κολωνός, ό, jon. a) κομψός 3., adv. -ώς, komp. -ότερον, nakićen,
brežuljak, 6) ep. i poet. grobni humak. Os. krasan, biran, fin, duhovit
Κολωνός, ό, brežuljak otprilike pola sata κονάβέω, ep., samo aor. κονάβησα, i κονα-
(10 stadija) daleko od Atene. Po njemu se βίζω, ep. oriti se, odjekivati, zveketati,
zove Κολωνός i dem. {općina) na njemu tutnjiti
osnovana: Κ. ΐππιος, rodni kraj Sofoklov. κόνάβος, ό, ep. prasak, štropot, tutnjava
Drugi dem. (općina) Antiohove file, Κολωνός κόνδυλος, ό, zglavak, šaka, os. udarac šakom,
αγοραίος bio je u gradu Ateni κολωός, οϋ, ό, ep. ćuška
kriještanje, krika, graja κομάω, jon. i -έω 1) κονία, jon. i ep. -ίη, ep. i poet., i κόνις, εως,
imati dugu kosu, part. κομόωντες dugokosi jon. ιος, ή, dat. ep. κόνι, 1) prah, prašina.
pridjevak Ahejaca. 2) jon. ponositi se, gramziti 2) zemlja, pijesak. 3) lug, lukšija
za čim, έπί τινι κονιατός 3. pobijeljen, okrečen
I. κομέω, υ. pređašnje κονιάω zapr. naprašiti, pa: bijeliti, krečiti
κονιορτός, ό, i κονί(σ)σαλος, ό, uzvitlana
II. κομέω, s impf. du. 3. /. κομείτην, iterat. prašina, vijavica od prašine; κονιορτός, pre-
obi. κομέεσκον, ep. starati se, njegovati, nes. prljav «7» tvrd čovjek
hraniti, τινά κόνις ν. κονία
κόμη, ή, u sg. i pl. 1) kosa, vlasi. 2) ep. lišće κονίω, ep. 1) tranz. naprašiti, τί. 2) intr.
κομήτης, ου, ό, 1) adj. dugokos, prp*>es. ιός zaprašiti
krilata strijela. 2) supst. zvijezda repatica κοντός, ό, 1) čakija, motka s gvozdenom ku-
κομιδή, ή, (κομίζω). 1) ep. briga, njega, gaje- kom. 2) koplje
nje. Adv. κομιδή (κομιδή) pomno, točno κοπάζω, jon. umoriti se, popustiti, sleći se
sasvim, posve. 2) jon. nabava, doprema, κόπις, ό, poet. brbljavac, blebetalo
dovoz, skupljanje. 3) vožnja, prijevoz, do- κοπίς, ό, poet. brbljavac, blebetalo
lazak, odlazak, povratak. 4) (od medija) κοπίς, ίδος, ή, 1) poet. nož, bodež. 2) os.
dobivanje; oduzimanje; izvlačenje (strelice kratka zavinuta sablja, pala
iz rane) κόπος, ό, satrvenost, umor, slabost, tromost
κομίζω, fut. κομιω, aor. έκόμισα, ep. i σσ, Κόπρειος, ό, stanov. at. dema ((opčine) Κόπ-
i κόμισα, adj. verb. κομιστέον, I) akt. 1) ep. ρος, koji je pripadao u Hipotoontovu filu
oskrbiti, njegovati, othraniti, τινά »7ί τι. κοπρέω, ep. gnojiti
2) donositi, dopremiti, dovesti, dobiti; od- κόπρος, ή, 1) gnoj, đubre, blato, kal. 2) ep.
nijeti, odvesti; pohraniti, sahraniti; os. gnojište, obor
(πάλιν) natrag od-, dovoditi, ό κομίσας do- κοπρο-φόρος 2. koji gnoj nosi, κόφινος koš
nosilac, τί, τινά. II) pas. s fut. κομισ-9-ήσομαι, za gnoj
aor. έκομίσβ-ην, 1) pas. k znač. 1 i 2. 2) os. biti κόπτω, perf. at. κέκοφα, ep. κέκοπα, pas. perf.
natrag dopremljen, broditi, putovati, κέκομμαι, aor. έκόπην, fut. κοπήσομαι, fut.
zaputiti, doći, prispjeti, vraćati se (πάλιν). 3. κεκόψομαι, I) akt. 1) udarati, tući, τινά,
III) med. fut. κομιοϋμαι, jon. -ιεϋμαι, aor. τί, τινά τι koga u što, gurati; posjeći; ubiti;
έκομισάμην, perf. κεκόμισμαι, 1) kod sebe ujesti (δράκων); razbiti. 2) kovati (δεσμούς,
primati, njegovati, gosti ti. 2) k sebi dono- νόμισμα). 3) kucati. 4) umoriti, izmučiti,
siti, sa sobom do-, odnijeti, spraviti što ozlijediti. II) med. 1) sebe udarati, τί u što.
svoje, έν χρο'ί u svoje tijelo; za se steći, 2) busati se. 3) sebi dati tući, sebi dati kovati
ponovo dobiti; τί; τινά τι dobiti koga kao Κόρακος πέτρη, ή, Korakova stijena (tj.
nešto, τινός, παρά, άπό τίνος od koga Gavranova stijena) na Itaci
κόμμι, ιδος i εως (jon. ιος, i indecl.), τό (tuđa κόρα ξ, ακος, ό, gavran; απαγ' ές κόρακας idi
riječ) guma, smola iz drveta do bijesa
κομμός, ό, udaranje u grudi, os. s njim spo- κορδακισμός, ό, plesanje plesa κόρδαξ (be-
jena tužnjava za pokojnikom; tužaljka; u sraman ples)
drami: zajednička lirska partija kora i glu- κορδακίζω plesati κόρδαξ, raskalašeno plesati
maca κορέννυμι, fut. κορέσω, aor. έκόρεσα, perf.
κομμωτικός 3. vješt kićenju pas. κεκόρεσμαι, aor. pas. έκορέσθην, ep. fut.
κομόωντες ν. κομάω κορέω, aor. i sa σσ, med. opt. 3. pl. κορε-
κομπάζω i κομπέω 1) ep. bučiti, zvečati. σαίατο, perf. akt. part. κεκορηώς (s pas.
2) hvastati se čim τινί, τί, μϋθον bahato odgo- znač.) i pas. κεκόρημαι (i jon.), 1) akt. na-
voriti; pas. hvalisati se sititi, τινά koga, τινί i τινός čim. 2) med.
κόμπος, ό, 1) ep. i poet. zveka, buka, štropot, s aor. pas. i med. a) nasititi se, sit biti τινός
topot, škljocanje οδόντων. 2) prenes. i bez što, s part. έκορέσσατο τάμνων χείρας cije-
λόγου (-ων), γλώσσης zveka riječi, kićene pajući umorio je ruke, κ. κλαίων sit se na-
riječi, hvalisanje plakati; ΰβρι κεκορημένος zasićen od obijesti
Κόμψατος, ό, rječica u Trakiji (Hdt. VII 109) κόρευμα, τό, poet. djevbjaštvo
κομψεία, ή, (i plur.), dosjetljivost
κομψεύω, 1) akt. iskititi, gizdati se čim, τί. I. κορέω mesti, čistiti
2) med. dosjetljivo reći što τί II. κορέω, ep. fut. od κορέννυμι, što v.
κόρη 238 κούρητες
κόρη, poet. κόρα i κούρα, jon. κούρη, dor. κορώνίς, ίδος, ή, ep. zavinut, ukrivljen; νήες
κώρα, ή, 1) fem. od κόρος II) st. α) djevojka. krivort radi izvijene krme i brka κόσκινο ν,
Kao vlast, ime Κόρη, ή, Perzefona, kći τό, sito, rešeto κοσμέω, -ήσω itd., ep. aor.
Zeusova i Demetrina. b) kći c) mlada žena. pas. 3. pl. κόσμη-
2) zjenica; lutka. 3) dug rukav perzijski •9-εν, jon. plpf. pas. 3. pl. έκεκοσμέατο, Ι) akt.
Κορησ(σ)ός, ή, brdo i grad kod Efeza u 1) urediti, prirediti, narediti, τα κοσμού-
Joniji μενα odredbe; zapovijedati, upravljati; raz-
κορ&ύομαι, ep. med. dizati se ređivati (vojsku); τράπεζαν sto prostrijeti,
Κόρινθος, ή i δ, grad na Istmu. Adj. Κορίν- δόρπον gotoviti. 2) opremati koga čim τινά
θιος 3; stanov. δ Κορίν-9-ιος. Adv. Κοριν-•9- τινι, kititi, ukrasiti, slaviti, veličati; mrtvima
όθι u Korintu posljednju počast iskazati. II. med. 1) sebi
Κόρκΰρα i si. ν. Κέρκυρα urediti što τί. 2) sebe ili svoje opremati, kititi
κορμός, ό, ep., jon. poet. i poz. panj, deblo κόσμημα, τό, i κόσμησις, εως, ή, kićenje,
nakit, ures, oprema (vojnička)
I. κόρος, δ, 1) sitost, dosada, τινός od čega. κοσμητής, οϋ, ep. κοσμήτωρ, ορός, δ, 1)
2) obilje, st. obijest, ponos, prkos; personif. uredivač, glavar. 2) koji kiti, resi
Κόρος ΰβριος υίός Prkos, sin obijesti κοσμητική, ή, vještina kićenja
II. κόρος, ep. i poet. κοϋρος, dor. κώρος, ό, κοσμητός 3. ep. lijepo uređen
1) mladić, momak za oružje, os. plemenita κοσμήτωρ ν. κοσμητής
roda; kao adj. snažan, čil. 2) sin κόσμιος 3. i 2, adv. -ίως, uredan, uređen,
κόρρη i κόρση, ή, slijepo oko Κορσωτή, ή, ćudoredan, pristojan, čestit. Supst. το κό-
grad na lijevoj obali Eufratovoj κορυβαντιάω σμιον pristojnost, čednost
koribantski nadahnut, ushićen biti κοσμιότης, ητος, ή, pristojnost
Κορύβδς, αντος, ό, svećenik frigijske božice κοσμο-πολίτης, ου, δ, kome je cio svijet
Kibele, koju su slavili pomamnim plesanjem, domovina, kozmopolit
divljim kretnjama i bučnom muzikom κόσμος, δ, 1) raspored, red, uređenje, pore-
κόρυζα, ή, zapr. kihavica; tupoglavstvo dak, zapt. (u vojsci); κόσμω τιθ-έναι u red
κορυζάω imati uvijek hunjavicu, tupoglav biti postaviti; adv. (εν) κόσμω, κατά κόσμον u
κορϋθ-άιξ, ΐκος, ό, ep. i κορϋθ-αίολος 2. redu, kako valja, pristojno. 2) ures, nakit;
ep. koji šljem trese, a jer kićenje, hvaljenje, slavljenje, čast. 3) sve-
se ovaj pri tom blista: sjajnošljemac mir, svijet
Κορύλας, α, ό, vladar paflagonski, oko g. κόσος, jon. mj. πόσος, što v.
400. pr. n. e. κόρυμβος, ό, pl. τα κόρυμβα κότε, κοτέ, κότερα, κότερον, jon. mj. at.
(ne dolazi u at. πότε, ποτέ, πότερα, πότερον, što v.
prozi), vrh, vršak κορδνη, ή, ne dolazi u κοτέω, ep., perf. part. κεκοτηώς s prez. znač., ob.
at. prozi, buzdovan, med. κοτέομαι, aor. κοτέσσατο, konj. 3.
kijača sg. κοτέσσεται, ljutiti se, τινί na koga,
κορϋνήτης, ου, ό, ep. i κορϋνη-φόρος, ό, τινός poradi čega
koji nosi buzdovan, to- κοτήεις, εσσα, εν, ep. srdit, kivan
puzlija (os. tjelesna straža Pizistratova) κότος, δ, ep. i poet. gnjev, srdžba, κότον (έν)-
κόρϋς, ΰθος, ή, ak. κόρΰθα i κόρυν, dat. pl. τίθεσθαι, ζχειν τινί kivan biti na koga
κορύθεσσιν, kaciga, šljem κορύσσω, ep. i κοτύλη, ή, uopće šupljina, st. 1) ep. čaša.
poet., ep. aor. κόρυσσα, med. 2) mjerica za suho i tekućine = 0,27 litre.
part. -σσάμενος, perf. pas. part. κεκορυθμένος, 3) ep. čašica u kojoj se miče kuk
1) akt. oružati, opremati, πόλεμον podizati. κοτΰληδών, όνος, δ, dat. pl. ep. -ονόφιν, ep.
2) pas. i med. a) oružati se, opremati se u bradavičasta siska na lovkama polipovim
boj, χαλκω okovan biti. b) dizati se κοτϋλ-ήρϋτος, 2. ep. upravo što se može
κορυστής, οϋ, ό, ep. oružan čovjek, oružanik čašom grabiti, koji obilno teče Κοτύωρα,
κορυφαίος 3. vrhovni, st. δ κ. vođa, poglavica; τά, kolonija sinopska na Pontu u
u zboru (koru) zborovođa, korovođa zemlji Tibarenaca. Stanov. -ωρίτης κοϋ i
Κορυφάσιον, τό, rt kod Pila u Meseniji κού ν. ποΰ i πού κουλεόν, τό, ν. κολεός, δ
κορυφή, ή, upravo vrh koje stvari, i kraj; os. Κούναξα, τά, mjesto na istočnoj obali Eufrata,
a) tjeme na glavi, prenes. moć. b) glavica, gdje je g. 401. pr. n. e. Kir (δ νεώτερος)
vrh δρεος izgubio život κουρά, ή, 1) striženje kose ili
κορυφόομαι, ep. pas. na vrh se uzdizati brade. 2) poet.
Κορώνεια, ή, grad u Beotiji blizu Kopajskoga odrezana kovrčica κουρείο ν, τό,
jezera, sada Diminija. Stanov. οίΚορωναΐοι brijačnica κουρεύς, έως, δ, brijač κούρη, ή,
κορώνη, ή, ep., poet. i poz. 1) svaka krivina, ν. κόρη κουρή, ή, jon. mj. κουρά, što v.
st. a) zvekir, alka, biočug na vratima, b) κούρητες, ων, οί, ep. = κοϋροι, momčad
zavojak na jednom kraju luka, za koji se podobna za oružje
zapinjala tetiva. 2) vrana, είναλίη morska
vrana
Κουρήτες 239 κράτος
Κουρήτες, οί, staro pleme u Etoliji s glavnim κρανέΐνος 3. drenov
gradom Pleuronom, potisnuto od Etolaca u Κράνειον, τό, čempresov gaj s gimnazijom
Akarnaniju pred Korintom
κουρΐδιος 3. ep. i jon. mlad, vjerenik, -ica, κράνίον, τό, lubanja
κ. όίλοχος zakonita žena, κ. λέχος bračna Κραννώνιος ι Κρανώνιος, ό, stanov. tesal-
postelja, δώμα muževa kuća skogc. grada Κραννών, gdje je Antipatar
κουρίζω, ep. biti κοϋρος, tj. mlad, jak biti potukao Grke g. 322. pr. n. e.
{Od. 22, 185) κρανο-ποιέω poet. kacige kovati
κουρίξ, ep. adv. za kosu (Od. 22, 188) κράνος, εος, τό, kaciga, šljem
Κούριον, τό, grad na juSnoj obali Kipra. Κράπαθος, ή, ν. Κάρπαθος
Stanov. ό Κουριεύς κρδσις, εως, ή, miješanje, os. vrućine i zime,
κοϋρος ν. II. κόρος. Kompar. κουρότερος temperatura
3. ep. mlađi, čiliji; kao supst. mlađi, jači κράσπεδον, τό, rub, okrajak, krilo (vojske)
čovjek κρατά ν. κάρα
κουρο-τόκος 2. poet. koji djecu rađa
κουρο-τρόφος 2. ep. i poet. koji (-a) hrani, κραται-γόαλος 2. ep. s jakim pločama, tvr-
odgaja junake; ή κ. hraniteljica junaka dopločan
κουφίζω, fut. -ιώ itd. 1) tranz. a) olakšati κράταιίς, ή, ep. pretega, težina; person.
koga (što) τινά (τί), osloboditi, τινός čega, Κραταιίς, ή, Krataja, Presilna, mati Skilina
ublažiti, pomoći, τινί čim. b) podizati, τινά, κραταιός 3. ep. i poet. jak, silan
os. mrtvaca, tj. ukopati, ίίλμα κουφίζειν zapr. κραταί-πεδος 2. ep. tvrda tla, nabit
skok olakšati, = uvis skočiti, lako skoknuti. 2) κραταί-ρΐνος 2. ep. tvrde kože, tvrdo ok-
intr. poet. ο bolesnicima: odlahnuti lopljen
κουφό-νοος 2. poet. lakouman, nestalan; ne- κρατερός 3. i κρατερώς ν. καρτερός
stašan, bezazlen κράτερό-φρων, όνος, 2. ep. junačkoga srca,
κοϋφος 3, adv. κούφως, komp. -ότερος i srčan
-ότερον, α) lak, tj. ne težak; okretan, brz;
nesmetan, lako oružan, b) malen, neznatan. κράτερ-ώνυξ, υχος, ό, ή, ep. jakih pandža,
c) prenes. lako podnošljiv, blag; nestalan, ίπποι tvrdokopitni, krepkonogi
isprazan, ništetan; lakouman; κουφότερον, κράτεσφι ν. κάρα
ep. lakšim srcem κρατευταί, οί, ep. račve na kojima se okretao
κόφΐνος, δ, košara, koš, rudnjak, krošnja ražanj na ognjištu
Κόως, ή, ν. Κως κρατέω, -ήσω itd., fut. pas. κράτηθήσεσθ-αι,
κράατα, κράατος i si. ν. κάρα 1) jak, moćan biti, vladati, zapovijedati,
κραγγάνομαι, jon. vikati τινός kim, čim; vladar biti, vlast imati,
κραδαίνω, ep. poet. i poz. i κραδάω, ep. τη γνώμη prodrijeti; s ak. τό σόν S-άκημα
mahati, vitlati, τί što. U pas. aor. έκραδάν- καΐ τους θρόνους imati. 2) jači biti, nadjačati,
θην ljuljati se, drhtati, τί na čem nadvladati, dobiti u svoju vlast, τινός; po-
κραδία, -ίν), ή, ν. καρδία bijediti koga, što, τινά, τί; δ λόγος κρατεί
κράζω, at. samo perf. κέκραγα s imper. χ,έχρα.- govori se; οί κρατούντες pobjednici, οί κρα-
χθι s prez. znač., i plpf. έκεκράγειν, fut. τούμενοι savladani, podložnici; μέγα κ. ve-
κεκράξομαι, u kompoz. aor. Ζκραγον, kričati, oma moćan biti
vikati κρατήρ, ήρος, jon. κρητήρ, δ, 1) kotlić u
Κραθις, δ, 1) rijeka u Ahaji. 2) rijeka u donjoj kojem su miješali vino s vodom prije nego
Italiji kod Sibarisa su ga grabili u čaše. 2) uopće posuda za
κ ραίνω, ep. i poet., fut. κράνώ, med. inf. tekućine, vrč. 3) kotlina, u pl. ždrijelo, krater
κρανέεσθαι s pas. znač., aor. εκρανα, ep.
ϊκρηνα, perf. pas. 3. sg. κέκρανται, aor. pas. κρατηρίζω žrtveno vino izlijevati iz kratera
έκράνθην, fut. κρανθήσομαι, i κραιαίνω, ep., kod misterija
aor. έκρήηνα, imper. κρήηνα, imper. κρήηνον, κρατιστεύω najjači, najbolji biti ili pokazati
inf. κρηήναι, 1) izvršiti, dovršiti, ispuniti, se, natkriljivati koga τινός, čim τινί, τί,
τί. 2) vladati, upravljati, aps., τί ili τινός κατά, περί τι, έν τινι, ili s part. i παρά τινι
κραιπαλάω pijan biti κράτιστος, ep. κάρτιστος 3 (superl. od κρα-
κραιπάλη, ή, vrtoglavica, pijanstvo τύς), najjači, najsilniji, najmoćniji, najspo-
κραιπνός 3, adv. -ώς, ep. i κραιπνά, 1) gra- sobniji, najbolji, najkorisniji, najodličniji,
bežljiv. 2) hitar, nagao. 3) prenes. žestok najsigurniji, u čem τί, Sv τινι, s inf. ili s part.
κραναός 3. ep. tvrd, kršan. Vlastito ime Supst. οί κράτιστοι optimates; (τό)
Κρανάη, ή, ostrvo kod Giteja nasuprot fenič- κράτιστον najbolji dio, glavna moć, jezgra;
koj koloniji Migoniju. Κράνα ο i, ot, stari κράτιστόν έστι najbolje, najkorisnije je; adv.
naziv za Atenjane κράτιστα najbolje, najljepše, izvrsno
κρανέεσθαι ν. κραίνω κράτος, εος, ους, τό, ep. i κάρτος, poet. često
κράνεια, ep. i jon. -είη, i -ία, ή, ep. drijenak, u pl. mj. sg. 1) jakost, snaga, moć, sila,
dren vlast, zapovjedništvo, vlada; prenes. gospo-
κράτος 240 κρίνω
dar, vladar. 2) premoć, prevlast, pobjeda, κ. κρήδεμνον, τό, ep. 1) ob. plur. povezača,
άριστείας nagrada za junaštvo. Adv. κατά prijevjes kojim su žene pokrivale oči i lice.
κράτος svom silom, na juriš, άνά κράτος 2) prenes. krunište zida. 3) poklopac
silno, žurno κρηήναι od κραιαίνω, ν. κραίνω
κράτος ν. κάρα κρήθεν s κατά, ep. s glave, odozgo
κράτυνω, ep. καρτόνω I. akt. 1) jačati, utvr- Κρηθεύς, ήος, ό, sin Eolov, osnivač grada Jolka
diti, osigurati, τινά »7» τί. 2) poet. = κρατέω κρημνός, ό, strmen brda »7» obale. Odatle
vladati, τα πρώτα prvi biti, imati u vlasti, supst. Κρημνοί, οί, grad na Azovskom moru
dobiti, τινός ili τί. II. med. sebi »7» što svoje κρημνώδης 2. strm, sa strmim pristrancima.
učvrstiti, utvrđivati, osigurati — Supst. τό κρ. pristranak, obronak
κράτύς, ό, ep. = κρατερός samo rtom. silan, κρηναΐος 3. ep. i poet. koji pripada izvoru,
moćan Νύμφαι nimfe od izvora
κραυγανάομαι ili κραυγάνομαι,/ο«. kričati, κρήνη, ή, izvor, vrelo, zdenac; ep. adv. κρή-
vikati νηνδε k »7« prema izvoru
κραυγή, ή, vika, krika, tužnjava, jauk κρηπίς, ϊδος, ή, 1) muška cipela, čizma. 2)
κρε-άγρα, ή, poet. viljuške za meso, kliješta osnova, temelj; na grobu ploča; okrajak, rub
κρεάδιον, τό, komadić mesa Κρής ν. Κρήτη
κρέας, ατός, τό, gen. κρέατος i κρέως, dat. Κρηστών, ώνος, ή, grad na poluotoku Halki-
κρέαϊ i κρέα, plur. nom. i ah. κρέατα, κρέα dici. Stanov. Κρηστωναΐοι i Κρηστωνιη-
(elid. κρέ'), gen. κρεών, ep. i κρεάων, κρειών, ται, ο'ι; adj. Κρηστωνικός 3.; st. kraj
dat. κρέασι i κρέεσσι, meso; pl. komadi mesa između Aksija i Strimona ή Κρηστωνική ili
Κρηστωνία
κρεΐον, τό, ep. mesnica, mesarski panj na κρησφύγετο ν, τό, jon. zaklon, utočište
kojem se pečenje sjeklo Κρήτη, ή, i αί Κρήται, veliko ostrvo u Sre-
Κρειοντιάδης, αο, ό, ep. mj. Κρεοντιάδης, sin dozemnom moru. Stanov. Κρής, ό, gen.
Kreontov Κρητός, k tome fem. Κρησσα, ή; adj.
κρείσσων, dor. i novoj on. κρέσσων, novoat. Κρητικός i Κρήσιος 3. Adv. Κρήτηθεν
κρείττων, ov,gen. -όνος (kompar. od κρατύς), iz Krete; Κρήτηνδε na Kretu
1) jači, silniji, vrsniji, bolji, sretniji, korisniji. κρητήρ ν. κρατήρ
2) pretežniji, pobjednik, gospodar, vladar; κρϊ ν. κριθαί
ί είναι nadvladati, pobijediti, moći; κρεϊσ- κρίζω, aor. Ζκρικον, ep. kriještati, praskati,
σόν έστι bolje je, i inf.; konstr. τινός jači od pucati
koga, τινί ili τί u čem; οί κρείσσονες bolji, κρϊθαί, αί, ep. κρϊ, τό, ječam
ugledniji, plemići, upravitelji. Adv. κρεΐσσον κρίθεν ν. κρίνω
silnije, jače, bolje, korisnije κρίθινος 3. ječmen, οίνος ječmeno vino, pivo
κρείων, οντος, ό, fem. κρείουσα, ή, ep. vladar Κριθώτη ili Κριθωτή, ή, grad na Helespontu
(-ica), gospodar (-ica) κρίκε, ep. aor. od κρίζω, što v.
Κρείων ν. Κρέων κρίκος, ό = κίρκος, grivna, kolut, karika, 1)
κρειών ν. κρέας za igranje. 2) na jarmu. 3) pečatnik, prsten.
κρέμαμαι υ. κρεμάννυμι 2. 4) narukvica. 1) lanac oko vrata
κρεμάννυμι 1) tranz. akt. at. fut. κρεμώ, -ας, κρίμα, poet. i poz., i κρίμα, τό, osuda, os.
aor. έκρέμασα, ep. fut. κρεμόω, vješati, τί sudska presuda
ili τινά, ο što ϊκ τίνος. 2) intr. dep. κρέμαμαι, κρίνος, τό, jon. lijer, liljan
impf. έκρεμάμην, 2. sg. ep. έκρέμω, aor. pas. κρίνω, κρΐνώ, -οΰμαι (i s pas. znač.), έκρινα,
έκρεμάσθην, obješen biti, visjeti; prenes. 8ρος -άμην, κέκρΐκα, -ϊμαι, έκρίθην, κρϊθήσομαι,
κρ. υπέρ πόταμου nadvijati se κρΐτός i κρϊτέον; ep. fut. κρΐνέω, aor. pas.
κρεμαστός 3. obješen. Odatle Κρεμαστή, έκρίνθην i 3. pl. έ'κρΐθεν, inf. κρινθήμεναι,
mjesto kod Abida I. akt. 1) razlučivati, odijeliti, razređivati,
κρέξ, κός, ή, jon. kreks, ptica sa šiljastim pili τινά, τί. 2) birati, izabrati, odlučiti se za
sličnim kljunom koga τινά, glasovati za koga (τινά) kao sudac.
κρεοκοπέω, poet. meso sjeći, rastrgati 3) i bez παρ' έαυτφ kod sebe odlučivati,
κρεουργηδόν, jon. adv. na komade rasječeno prosuđivati; poravnati, tumačiti, τί ili τινά
κρεο-φάγος 2. jon. koji se mesom hrani ili τί ili ώς τι držati koga za što, τινός s inf.
κρέσσων ν. κρείσσων ili upit. rečen, smatrati čijom dužnosti; pro
κρεών ν. κρέας suđivati po čem, prema kome προς τι, ίχ
Κρεϋσις, ιος i ιδος, ή, beotska luka u Korint- τίνος, προς τίνα. — OJ. suditi, kao sudac
skom zalivu odlučivati, izreći presudu, odsuditi, ο naro
Κρέων, vok. Κρέων i Κρέον, ep. Κρείων, οντος, du: glasovati, τινά ili τί; ό κρίνων sudac,
ό, 1) sin Menekejev, po smrti Lajevoj kralj u •9-έμιστας κρ. pravdu krojiti, τά δημόσια u
Tebi. Adj. Κρεόντειος 3. 2) kralj korintski, državnoj parnici suditi, περί τίνος κρ.
tast Jazonov. 3) stariji kralj teban-ski, otac suditi, περί τίνος κρ. suditi ο kom, o čem, έπί
Megarin. 4) inače vlastito ime τινι poradi čega, άπό τίνος po čem, κατά τόν
κρήγΰος 2. povoljan, ugodan νόμον zakonito, τινός radi čega, θανάτου ο
i
κριοπρόσωπος 241 κτάμεν(οα)
životu i smrti, θανάτου τινά na smrt optužiti. κροταλίζω, ep. i jon. čagrtati, δχεα glo-
II. med. i pas. 1) lučiti se., dijeliti se, odlu- motati kolima
čivati među sobom, os. μάχη, "Αρηι u boju κρόταλον, τό, jon. čagrtaljka; praporac
se ogledati, mjeriti se, boriti se, τινί, προς κρόταφος, ό, ep. i jon. ob. pl. sljepoočnica
τινι s kim, protiv koga, περί τίνος poradi κροτέω 1) ep. = κροταλίζω. 2) tući, τί τινι;
čega; προς τίνα i τι prema komu, čemu biti OJ . i bez τώ χεϊρε pljeskati rukama
prosuđivan, uporeden s kime. 2) kao pas. κροτητός 3, adj. verb. od κροτέω, poet. koji
a) izabran, odlučen, prosuđen biti. b) kao štropoće, zveči; udaren κρότος, ό, štropot,
med. ep. sebi odabirati, c) kao dep. med. zveket, vika; OJ. pljeskanje,
odlučivati, tumačiti. — Os. biti stavljen odobravanje Κρότων, ή, grad u donjoj
pred sud, optužen, suđen, odsuden biti; Italiji. Stanov.
ό κρινόμενος optuženik, τινός i περί τίνος Κροτωνιαται, jon. Κροτωνιηται, οι
poradi čega, θανάτου na smrt, i περί θανάτου
κρϊο-πρόσωπος 2. jon. s ovnujskim licem κροϋμα, τό, zvuk, glas, koji nastane od udarca
κρϊός, ό, 1) ovan. 2) stroj za rušenje, zidoder u koji instrument; muzički komad
Κρϊσα, ή, grad u Fokidi. Adj. Κρισαϊος 3. κρουνός, ό, ep. ipoet. izvor, vrelo. Κρουνοί,
κρίσις, εως, jon. ιος, dat. ΐ, ή, 1) lučenje, οί, mjesto u Elidi κρούω, κρούσω,
rastavljanje; prepirka, svađa, περί τίνος. 2)
odluka; kušnja; osuda, presuda; sudbena Ζκρουσα, κέκρουκα, -ουμαι,
istraga, parnica, suđenje, τινός ο kom, περί έκρούσθην, j ep. spored. obi. κροαίνω, 1)
τίνος ο čem akt. i pas. udarati, tući, lupati, kucati, τί
Κρ ίσων, ωνος, ό, iz Himere, glasovit trkač, što, ili προς τι u što. 2) med. s πρύμναν
448. god. pr. n. e. i kasnije lađu natrag tjerati, natrag veslati κρύβδην,
Κρίταλλα, ή, grad u Kapadokiji κρυφά, κρυφή, κρυφαίως, ep.
κριτέον ν. κρίνω κρύβδα, κρϋφηδόν, adv. tajom, krišom,
κριτήριον, τό, 1) odlučna biljega, znak, ka- kradom κρϋερός 3. i κρυόεις, εσσα, εν,
men kušnik. 2) mjesto suda, sud. 3) znak, ep., leden,
znamenje suda. 4) predmet parbe, pl. raspre prenes. grozan, strašan κρυμός, ό, jon.
κριτής, ου, ό, sudac, obranični sudac studen, zima, mraz κρυόεις ν. κρυερός
Κριτίας, οϋ, ό, sin Kaleshrov, pjesnik i sofist, κρυπτάδιος 3. i 2. ep., i κρυπτός 3, κρϋφα-
učenik Sokratov, jedan od 30 tirana u Ateni ϊος 3. i κρύφιος 3. i poet. 2. sakriven, tajan,
god. 404. pr. n. e. prevari jiv
Κριτόβουλος, ό, sin Kritonov, učenik Sokratov κρύπτασκε ν. κρύπτω κρυπτεία, ή, 1)
κριτός 3, adj. verb. od κρίνω, ep. ipoet. izabran četa spartanskih mladića
Κρίτων, ωνος, ό, bogat Atenjanin, prijatelj i koji su vršili svoju vojničku naobrazbu.
učenik Sokratov 2) ta vojnička naobrazba sama. Mladi Spar-
κροαίνω ν. κρούω tanci morali su uz slabu hranu i u oružju
Κροίσος, ό, Krez, sin Alijatov, kralj lidijski dvije godine, krijući se, obilaziti zemljom i
svrgnut s prijestolja od Kira pretraživati okolinu. Napadaji na helote bili
κρόκη, ή, 1) potka kod tkanine. 2) konac, nit
κροκόδΐλος, ό, gušter, os. s χερσαίος, jon. naziv su pri tom dopušteni κρυπτέος 3. adj. verb.
ogromnih guštera: krokodil od κρύπτω, kojj treba
Κροκοδίλων (-δείλων) πόλις, ή, grad na da bude zatajen, sakriven κρυπτεύω
jezeru Merisu u Egiptu sakrivati se, leći u zasjedu κρύπτω, κρύψω,
κροκό-πεπλος 2. ep. u šafran-plaštu έκρυψα, κέκρυμμαι, έκρύφθην,
κρόκος, ό, šafran κρυπτέον, ep. iter. impf. κρύπτασκε, poet.
Κροκύλεια, τά, mjesto na Itaci slabi aor. pas. 3. pl. ζκρυφθεν, jaki έκρύ' /jv,
κροκύς, ύδος, ή, jon. pramičak vune, čupe- 1) akt. tranz. sakrivati, pokrivati (i štiteći);
rak, nit prenes. zatajiti, prešutjeti, τινά i τί, kome što
κρόμμυον, τό, i ep. κρόμΰον, luk crljenac τινά τι. 2) akt. intr. biti sakriven. 3) med.
Κρομμυών, ωνος, ό, (i Κρεμ.), mjesto u ko- a) sebe ili svoje, nešto od sebe sakrivati, b)
rintskom kraju. Adj. Κρομμυώνιος 3. pri sebi sakrivati
Κρόνος, ό, sin Uranov i Gejin, muž Rejin, κρύσταλλος, ό, 1) led. 2) kristal, staklo
otac Žeusov. Odatle Κρονίδης, dor. Kpo- κρύφα, κρυφή, κρϋφηδόν, κρυφαίως ν.
νίδας, ου, αο, εω, α, ό, ί Κρονίων, ίονος κρύβδην
i ίωνος, ό, sin Kronov, tj. Zeus. Κρόνια, ων, κρυφαϊος i κρύφιος ν. κρυπτάδιος
τά, svetkovina Kronova 12. dana mjeseca κρυψί-νους 2, stegn. od -νοος, koji svoje misli
hekatombeona krije, himben, lukav κρωβύλος, ό, 1)
κρόσσαι, αί, ep. i jon., ep. zupci na zidovima; pramen kose pričvršćen na
jon. stube, vijenac piramida tjemenu. 2) perjanica na kacigi Κρώμνα,
Κροσσαίη, χώρη, ή, jon. kraj u Makedoniji ή, grad u Paflagoniji κρωσσός, ό, poet. vrč;
nedaleko od Potideje žara κτάμεν(αι), κτανέονται i si. ν.
κτείνω

16 Grčko-hrvatski
κτάομαι 242 κυβερνάω
κτάομαι, jon. κτέομοα, dep. med., fut. κτή- Κτησι-φών, ώντος, δ, Atenjanin koji je poslije
σομαι, aor. έκτησάμην, perf. s akt. i pas. znač. god. 338. pr. n. e. predložio, da se Demo-
κέκτημαι, konj. κεκτώμαι, ij, ήται, ησθε, stenu dade zlatan vijenac
opt. ωμην, <ΰο, φτο, ώμε&α i ήμην, ήο, κτητός 3. 1) ep. i poet. stečen. 2) koji se dade,
Ϋ]το, ήμεθα, fut. 3. κεκτήσομαι t έκτήσομαι, treba steći, žuđen
aor. pas. έκτήθην s pas. znač., adj. verb. κτίδεος 3. ep. od tvorove kože
κτητός i κτητέον, jon. perf. 3. ρ/, κεκτέαται κτίζω, fut. κτίσω, aor. έκτισα, ep. i κτίσσα,
(έκτ.), sebi stjecati, dobiti, pribaviti; u perf. perf. pas. ϊκτισται, aor. pas. έκτίσθη, sagra-
imati, τινά ι τί, navući na se što τί; učiniti diti, nastaniti, naseliti, osnovati (naseobinu);
koga sebi čim τινά τι; τινά πειθόμενον koga stvoriti, τί
podložnim učiniti; τινί τι komu drugomu κτΐλος, ό, ep. ovan, praz
što steći, pribaviti. U pas. stečen biti, κτιλόομαι, med. jon. sebi ukrotiti, pripito-
κεκτημένος stečen, dobiven miti τινά
κτάς, κτάσ-9-αι ν. κτείνω Κτιμένη, ή, Laertova kći udata na otoku Samu
κτέατα, τά, samo dat. pl. κτεάτεσσι, ep. imetak, κτίννυμι, κτιννύω i si., spored. obi. od κτείνω,
tekovina, imanje Sto v.
κτεατίζω, ep. steći, imati γ,χίσις, εως, -η, jon. κτιστύς, ύος, ή, osnivanje,
κτείνω, at. fut. κτενώ, aor. εκτεινα, perf. naselje
εκτονα; ep. prez. konj. κτείνωμι, fut. κτενέω κτϋπέω, rijetko u prozi, slabi aor. έκτύπησε,
* κτάνέω, med. κτανέεσθαι (s pas. znač.), jaki aor. Ζκτϋπον, 1) intr. tutnjiti, praskati,
ep. i poet. aor. Ζκτανον, κτανεϊν, i Ζκτάν, oriti se, grmjeti. 2) tranz. tabanjem učiniti
ας, α, Ικτάμεν, 3. pl. Ζκτάν, konj. 1. pl. da zatutnji
κτέωμεν, inf. κτάμεν(αι), part. κτάς, med. κτύπος, δ, lupa, štropot, šum, prasak, tut-
u pas. znač. έκτατο, inf. κτάσθαι, part. njava, (Διός) grmljavina, grom
κτάμενος, pas. aor. 3. pl. Ζκτάθεν, 1) akt. κύαθος, δ, 1) čaša s drškom kojom se vino
ubiti, smaknuti. 2) pas. ep. i jon. κτείνομαι grabilo iz kratera u vrčeve. 2) mjera za
ubijen biti, τινί od koga, (κτανέεσθαι, suho i tekuće, oko 0,05 1.
έκτατο, κτάσδ-αι, κτάμενος, Ζκταθεν, ν. gore.); κυαμευτός 3. bobom izabran
at. mjesto toga gotovo uvijek (άπο)θνήσκω κυαμεύω bobom birati, ždrebati
κτείς, κτενός, δ (osn. ·κτεν, mj. πκτεν, k πέκω, κύαμος, δ, bob (biljka i plod). U Ateni se
lat. pederi), poet. i poz. češalj, i slik. ruka s upotrebljavao kod izbora (bijeli za, crni proti),
prstima, st. χερών κτένες prsti st. κυάμω λαχεϊν izabran biti, καθιστάναι
κτενίζω poet. češljati; med. jon. sebi češljati άπό κυάμου, bogom birati
i'
što τί κυανεος 3. zagasitomodar, crn, mrk. Vla- 1
κτέομαι, jon. ν. κτάομαι stito ime Κϋάνεαι, αϊ, (tj. πέτραι), Crne 5 '
κτέρας, τό, 1) sing. ep. {samo nom.) imetak. hridi, dvije male stijene ili otočića na ulazu
2) plur. κτέρεα, τά, ep. sve što se mrtvomu iz Iračkog Bospora u Crno more, za brodare
daje, uopće pogreb, posljednja počast, κτ. vrlo opasne, jer su se primicale jedna drugoj i
κτερίζειν svečano sahraniti satirale brodove (stoga' Συμπληγάδες, koje
κτερίζω, ep. i poet., fut. κτεριώ, aor. έκτέρισα, udaraju jedna ο drugu)
s ep. spored. obi. κτερεΐζω, aor. konj. -ίξω, κυανό-πεζά, ή, ep. crnonoga
1) svečano sahraniti mrtvaca (τινά); pogreb κΰανό-πρωρος 2. ep., i κΰάνοπρφρειος
slaviti, τινί čim. 2) ep. κτέρεα κτ. spremati 2. ep. crnokljun (o lađama)
svečani pogreb κύανος i κυανός, δ, 1) lazurni kamen (lapis
lazuli). 2) ultramarin boja. 3) zagasito-
κτερίσματα, τά, poet. = κτέρεα, κτ. ίστάναι modro obojena caklovina, od koje su pravili
προς τάφον plodove i cvijeće kao darove nakite, njom su caklili opeke, kojima su
stavljati na grob oblagali zidove po kućama
κτέωμεν, konj. ep. aor. εκταν, ν. κτείνω κ ϋ α ν ο -χαί τη ς , ου , ep. , i κ υ α ν οχαΐ τα , δ ,
κτήμα, τό, tekovina, imetak, imovina, o živom: ep. crnokos, mrkovlas, mrkogriv, pridjevak
robovi; plur. dobra, blago, dragocjenosti Posidonov
κτήνηS6v, jon. adv. poput marve, živinski κΰάν-ώπις, ιδος, ή, ep. sinjih očiju, crnook
κτήνος, εος, τό imanje; u plur. imetak, OJ . Κυαξάρης, ους ili ου, jon. εω, ό, 1) sin Fraortov,
blago, domaća stoka nakon 634. pr. n. e. kralj medijski. 2) sin
Κτησίας, ου, δ, liječnik iz Knida, oko 416. i nasljednik Astijagov, ujak Kirov (Ksen.)
pr. n. e. otišao je u Perziju i napisao perzijsku κυβεία, ή, kockanje; lopta, prijevara
povijest u 23 knjige Κυβέλα, dor. mj. -λη, jon. Κυβήβη, ή, grčko--
κτήσιος 3. koji pripada imovini, imovan, lidijska božica, kao oploditeljica orgijastički
βοτόν ovca iz domaćeg stada. Ζευς κτ. Ζ. slavljena, smatrana i majkom svih bogova,
zaštitnik kuće i kućišta kod Rimljana Magna Mater, Ops
κτησις, εως, jon. ιος, ή, a) stjecanje. V) teko- κυβερνάω 1) akt. krmiti, krmilar biti, prenes.
vina, imetak, imanje upravljati, τί. 2) pas. upravljan biti
κυβερνήτης 243 κυλλοποδίων
κυβερνήτης, ου, δ, i ep. κυβερνητήρ, ήρος, Κύθνος, ή, kikladsko ostrvo; stanov. οί Κύθ-
ό, kormilar, prenes. upravitelj νιοι
κυβερνητικός 3. vješt kormilarenju; ή -κή, κυΐσκομαι ν. κυέω
krmilarska vještina κυκάω, part. prez. ep. rastegn. κυκόων, 1)
κυβεύω, kockati se, igrati se kocke, prenes. miješati što čim τί τινι. 2) prenes. pomiješati
metnuti što na kocku, (vratolomno) igrati se, pomesti se, zamrsiti se, Ζπποι, poplašiti
se, περί τινι ο što se; za rijeku: uzmutiti se
κυβευτής, οΰ, ό, kockar κυκεών, ώνος, δ, ak. -εώ i ep. -ειώ mj. -εώνα,
Κυβήβη ν. Κυβέλα mješavina, piće od ječmene prekrupe, koz-
κυβιστάω prekobacivati se, naglavce se ba- jeg sira i vina
citi, sunovratiti se, strmoglaviti se; prenes. κυκησμός, δ, smetnja, zabuna (Sijed.)
ići u pogibao Κυκλάδες, αί, Kikladski otoci u Egejskom moru
κυβίστησις, εως, ή, prekobacivanje, pre- κυκλέω, -ήσω itd. ep. aor. konj. 1. pl. κυκλή-
metanje, metanje kotača σομεν 1) tranz. a) na kolima otpremati,
κυβιστητήρ, ήρος, ό, ep. a) skakač, komedi- voziti, τινά. b) vrtjeti, okretati, βάσιν έπί
jaš, plesač, b) ronac τινι korakom kružiti oko koga, δδοϊς κ.
κύβος, ό, 1) kubično tijelo. 2) kocka (i to na εαυτόν εις άναστροφήν okrećući se putem na
šest strana označena, dok je αστράγαλος povratak. 2) intr. okretati se. 3) med. a)
samo na četiri strane bio označen) vrtjeti se, valjati se, izmjenjivati se (νύκτες
κΰδάζω, grditi, psovati, pas. poet. biti grđen, ήμέραι τε). b) krug sastavljati
psovan κυκλικός 3. t κύκλιος 2 (i 3) poet. ν. κυκλόεις
Κυδαθηναιεύς, δ, stanov. gradskoga dema κυκλόεις, εσσα, εν, poet. okrugao, krugolik;
Kidatene Pandionove file os. κύκλιοι παίδες, κύκλιοι χοροί, dječaci ili
κϋδαίνω, ep. 1) slaviti, proslaviti, veličati, korovi koji pjevaju oko žrtvenika kojega
τινά. 2) usrećiti; razveseliti θυμόν boga, os. Dioniza, i u krugu (tj. kolo)
κΰδαλιμος 2. ep., ι κϋδρός 3. ep. slavan, gla- igraju
sovit, divan, plemenit. Superl. κύδιστος 3. κύκλος, δ, plur. οί κύκλοι i τά κύκλα, 1) krug,
κϋδανω, ep. 1) slaviti. 2) dičiti se, ponosan biti okrug. 2) sve okruglo, a) očna šupljina,
κϋδΐ-άνειρα, ή, ep. adj. koja junake proslav- oko. b) krug, rub (na štitu), c) kolo, točak,
ljuje kolut, d) okolni zid. e) kolobar (Sunčev,
κΰδιάω, ep. part. κυδιόων, intr. ponositi se .Mjesečev). /) δ άνω nebeski svod
κύδιστος ν. κυδάλιμος κυκλόσε, ep. adv. u krugu, naokolo
Κύδνος, ό, rijeka u Kilikiji κυκλο-τερής 2. zaokružen, okrugao; κ. τόξον
κϋδοιμέω, ep. 1) intr. bučati, bjesnjeti. 2) τείνειν napeti da se savije u krug
tranz. uzbuniti, ganjati κυκλόω 1) akt. i pas. okruglo praviti, kru-
κΰδοιμός, δ, 1) bojna vreva, metež. 2) perso- žiti, zaokružiti; opkoliti. 2) med. a) krug
nif. demon bojne vreve načiniti, b) postaviti se naokolo, okružiti
κϋδος, εος, τό, ep. 1) slava; sjaj, ponos, ures, koga τινά
veličanstvo. 2) uspjeh, napredak, sreća, lje- κύκλωσις, εως, ή, okruživanje, opkoljavanje
pota, snaga čega τινός
Κύδραρα, τά, grad u Frigiji Κύκλωψ, ωπος, ό. Kiklop, os. Polifem. Kiklopi
κυδρός ν. κυδάλιμος su orijaški, divlji, jednooki ljudi koji stanuju
Κύδωνες, οί, pleme na sjeverozapadu Krete; kraj Etne na Siciliji
k tomu grad Κϋδωνία, ή; stanov. δ Κυδω- κύκνος, δ, labud
νιάτης κυλίνδω, i novoat. κυλινδέω, oba samo u
κυέω, κυήσω itd., posl. Hom. i κύω, i pas. prez. i impf., ostalo od κυλίω, -ίσω, -ισα,
κυΐσκομαι, nositi, trudna biti, skotna biti, κεκύλισμαι, -ίσθην, -ισθήσομαι, -ιστός, 1)
5 ak. τινά ili τί, zatrudnjeti od koga Ζκ, akt. valjati, kotrljati, navaliti komu što τινί
άπό τίνος. Prenes. plodan biti, misliti na τι. 2) pas. valjati se, kotrljati se, omaknuti se;
što, snovati, τί potucati se, prebijati se. Spored. obi. κα-
Κύζΐκος, ή, poluotok na Propontidi s gradom λινδέομαι, što ν.
istoga imena. Njihovi stateri (οί ΚυΓικηνοί) κ δ λ ι ξ, ικος, ή, čaša s dvije ručke ob. od zemlje
bili su vrlo raširen zlatni novac u Grčkoj. κυλίχνη, ή, poet. deminut. od κύλιξ, čašica
Na jednoj su strani imali Kibelu, na drugoj Κυλλήνη, ή, dor. Κυλλάνα, 1) gora na medi
lava, a bili su kovani izvrsno Arkadije, visoka 2374 m, s hramom Het-
κύημα, τό, zametak, plod u utrobi movim, koji se tamo rodio i imao stoga pridjev δ
κύησις, εως, ή, trudnoća Κυλλήνιος. Dor. adj. Κυλλάνιος 3. 2) luka
κύθε ν. κεύθω u Elidi. Stanov. δ Κυλλήνιος. 3) grad u
Κύθηρα, τά, i ή, Κυθηρίη νήσος, ostrvo jušno Eolidi blizu Kime
od Lakonije s gradom istoga imena. Po njem κυλλήστις, ιος, ak. pl. ΐς, δ, jon. egipatski
se Afrodita naziva Κυθήρεια, ή; stanov. οί kruh od olire (8λυρα), jedne vrste kukuruza
Κυθήριοι; adj. Κυθήριος 3. Adv. κυλλο-ποδίων, όνος, δ, vok. -πόδϊον, ep. kri-
Κυθηρόθεν iz Kitere vonog, šepav, pridj. Hefestov
Κυλλύριοι 244 κύριος
Κυλλύριοι, οί, ime nekih robova u Sirakuzi σύριγμα zvižduk kojim lovci podbadaju pse,
Κύλων, ωνος, ό, Atenjanin koji je oko 610. lovački zvižduk. (Sijed.)
pr. n. e. nastojao da postane tiranin atenski Κ Ονος, ή, luka opuntskih Lokrana
κϋμα, τό, val, udaranje valova ο brijeg Κυνόσ-αργες, εως, τό, Heraklu posvećena
κυμαίνω, fut. κυμάνω, aor. έκύμηνα, talasati gimnazija na istočnoj strani Atene ispod Li-
se , va l j a t i se , bi ba t i se ; poremetiti se; kabeta, gdje su se vježbala djeca, rođena
ο ratu: buknuti izvan braka
κΰματίης, ου, ό, jon. mj. -ίας, 1) akt. koji· po- Κυνός κεφάλαί, dva brežuljka kod Skotuze
diže valove, buran. 2) pas. koji baca valove, u Tesaliji, gdje je g. 364. ubijen Pelopida
valovit Κυνόσ-ουρα, ή, 1) jedan dio Sparte. 2) rt
κϋματο-αγής 2. poet. koji se lomi, koji udara na istočnoj strani Salamine. 3) = Κυνοσουρία
poput valova Κυνοσουρία, Κυνουρία, γη, ή, jugozapadni
κΰματο-πλήξ, ήγος, ό, ή, poet. valovima kraj Argoliđe, nazvan po pelazgičkom narodu
šiban Κυνούριοι, οι, koji su ondje stanovali
κυματ-ωγή, ή, jon. mjesto gdje se lome va- κυνο-σπάρακτος 2. poet. od pasa razderan
lovi, žal, obala κυνό-φρων 2. bestidan, bezobrazan
κυματώδης 2. kao val; pun valova, valovit κύντερος 3. ep. komp. prema κύων, bestidniji,
κύμβαχος 2. ep. 1) adj. naprijed pognut, κ. drzovitiji; superl. ep. i poet. κύντατον
έκπεσε naglavce pade. 2) supst. ό κ. šiljak, κυν-ώπης^ ου, δ, vok. -ώπα, ep., fem. k tomu
tjemenjača na šljemu u koju je bila pričvrš- κυνώπις, ιδος, ή, ep. pasjih očiju, bezobraznik
ćena perjanica (ica), kuja
κυμβίον, τό, vrčić Κΰπάρισσήεις, εντός, δ, grad u Trifiliji na
Κόμη, ή, 1) Φρικωνίς, grad u Eolidi. 2) Χαλ- mesenskoj međi
κιδική, grad u Kampaniji (Cumae), naseobina κϋπάρίσσΐνος, novoat. -ττινος 3. čempresov
eolske Kume i Halkidana. Stanov. ό Κυ-μαϊος κυπάρισσος, novoat. -ττος, ή, 1) čempres.
κύμινδις, ιδος, δ, vrsta sova 2) Κυπάρισσος, ή, grad u Fokidi
κυναγία, ν. κυνηγέσιον κύπειρον, τό, ep. peronjika, perunika, šilj
κυναγός, δ, i si. ν. κυνηγέτης (cyperus longus)
κϋνά-μυια i κυνόμυια, ή, pasja muha; kao κυπελλον, τό, ep. čaša, često = δέπας vrč
psovka: bezobrazni gad κύπερος, 6, jon. kiper, neka mirodijska biljka
κυνάριον, τό, psetance Κύπρος, ή, ostrvo u istočnom dijelu Sredo-
κυνέη, stegn. κυνή, ή, (se. δορά) α) s ίγείη, zemnoga mora. Stanov. οι Κύπριοι. Ondje
seljačka kapa od kozje kože; putnički šešir se osobito štovala Afrodita, stoga se ona i zove
s velikim obodom, b) šljem od kože, a i od Κύπρις, ιδος, ή, ak. -ιδα i -ιν
mjedi, c) κυνέη "Αϊδος Hadova kaciga koja Κύπρια (ζπη), τά, ep, koji pjeva svadbu Pe-
može učiniti čovjeka nevidljivim lejevu i događaje do svađe Ahilejeve s Aga-
κύνεος 3. ep. pasji, bestidan memnonom
κύνεσσι ν. κύων κυπτάζω, freguent. od κύπτω, prignuti se k
κυνέω, aor. Ικυσα, ep. εκυσσα, κύσ(σ)α, ep. čemu ili ka komu, baviti se čim
i poet. cjelivati, ljubiti κύπτω, κύψω, εκυψα, κέκϋφα, prignuti se,
κυνή ν. κυνέη spustiti glavu; pokunjiti se
κυνηγέσιον, τό, ι poet. κυνήγια, dor. κυνα- κυρβασίη, ή, jon. šiljasta perzijska kapa,
γία, lov, lovljenje, hajka turban
κυνηγέσσω (-ττω) loviti, tražiti, njuškati. κύρβεις, εων, οι, kamene piramide na kojima
(Sijed.) su bili napisani Solonovi zakoni i postavljeni
κυνηγετέω (dor., κυναγ.) loviti; njušiti u Kraljevskom trijemu
κυν-ηγέτης, ου, δ, dor. κυναγ., i poet. κυν- Κύρειος ν. Κϋρος
αγός, δ, ή, upravo koji vodi pse, lovac, lovica κυρέω ν. κύρω
κυνηγετικός 3. lovački, vješt lovu; ή -κή Κυρήνη, ή, glavni grad grčke kolonije u sje-
lovačka vještina, ό -κός spis ο lovu (Kse- vernoj Africi. Stanov. οι Κυρηναϊοι
nofont) κυριεύω gospodar biti, vladati čim τινός
κυνήγια ν. κυνηγέσιον κύριος 3, poet. i 2, adv. -ίως, 1) ο stvarima:
Κυνήσιοι, oi, i Κύνητες, οί, iberski narod jak, odlučan, vrijedan, znamenit, određen,
κυνικός 3. pasji valjan, opravdan. 2) ο licima: silan, moćan,
Κυνίσκος, ό, jon. 1) Psetašce; pridj. spartan- vlastan, aps., τινός ili s inf. i bez τοϋ; κ.
skoga kralja Zeuksidama. 2) poz. kinik είναι, καταστηναι u vlasti imati, vladati,
κυνο-κέφαλος 2. psoglav, naziv nekoga mit- moći; κύριος είμι mogu, vlastan sam; κ.
skog etiopskog plemena γίγνεσ&αι, καταστηναι postati gospodar, do-
κυνό-μυια ν. κυνάμυια biti u svoju vlast; odlučivati. Supst. a)
κϋνο-ραιστής, οΰ, δ, ep. pasja uš δ κύριος gospodar, b) ή κυρία gospodarica;
κυνορτικός 3. koji podbada pse, κυνορτικδν (εκκλησία) redovna narodna skupština ili
njezin rok. c) τδ κύριον moć, vlast, određeno
vrijeme za što τινός
κυριττω 245 κωμωδοποιός
κΰρίττω rogovima bosti, rinuti, udariti na što κ ώδε ι α, ή, ep. poet. poz. gl^va, os. makova
κύρμα, τό, ep. nahod, lov, plijen glava, makovica
Κύρνος, ή, 1) ostrvo Korzika. Stanov. ό Κύρ- κώδιον τό, i κώδιον, ν. κώας
νιος. 2) grad na Eubeji. 3) 6 K. ime jednoga κώδων, ωνος, ό ζ ή, 1) zvonce, praporac. 2)
Megaranina na koga su upravljene neke pjesme ή, poet. truba, tako nazvana po širokoj
Teognidove oduški (pisku)
Κΰρος, ό, 1) ό αρχαίος, sin Kambizov, osnivač κώΟ-ων, ωνος, ό, ovisok i trbušast zemljan vrč
perzijske države, od 558 — 529. pr. n. e. 2) κώκϋμα, τό, poet. (samo u pl.), i κωκϋτός,
ό νεώτερος, sin Darija Nota i Parisatide, po- ό, ep. i poet. jaukanje, kukanje. Personif.
ginuo kod Kunakse 401. pr. n. e. Adj. Κύ-ρειος Κωκϋτός, ό, rijeka u podzemnom svijetu
3. Kirov; το Κ. στράτευμα grčka najmljena koja je tekla iz Stiksa i utjecala u Aheront
vojska Kira mlađega, ali su oi Κύρειοι i κωκύω, -ύσω, -υσα, 1) intr. ep. jaukati, kukati.
uopće Kirove čete 2) tranz. poet. oplakivati, τινά ili τί
κϋρος, εος, τό, i κύρωσις, εως, ή, α) odlučna κωλακρέτης, ου, ό, ob. pl., od κώλα udovi i
moć, vlast, b) odluka, izvršivanje, ugled, άγείρω sabirati (prvobitno κωλαγρέτης); iz-
utjecaj, potvrda; povod, τινός čega, τάδε najprije dakle: sabirači bedara; kasnije sa-
κΰρος έχει = κεκύρωται birači drugih dohodaka, i najposlije: uprav-
κυρόω 1) potvrditi, odobriti, odrediti, odlu- ljači državnih dohodaka i državne blagajne.
čiti, ustanoviti, τί. 2) med. za se polučiti, Najstariji financijski činovnici
τινί čim, uspjeh imati κώληψ, ηπος, ή, ep. jama pod koljenom, čukalj
κύρσω ν. κύρω Κωλιάς, άδος, ή, rt u Atici južno od Falerona
κύρτη, ή, jon. nekakva mreža za hvatanje κώλον, τό, 1) ud čovječjega tijela, os. noga.
ribe, koš, vrša vrška 2) jon i poet. dio, strana građevine ili zida
κυρτός 3. ep. sveden, nadveden; kriv, grbav
ώμω κώλυμα, τό, i κώλϋσις, εως, ή, prepreka, za-
κυρτόω savijati, nadvoditi; pas. nadveden preka, smetnja
biti, savijati se κωλϋτής, οϋ, ό, preprečivač, zaustavljač
κύρτωμα, τό, ροζ. krivina, zavoj κωλϋτικός 3. podoban za smetanje ili spre-
κύρω, impf. ep. κΰρε, fut. κύρσω, aor. ζκυρσα, čavanje, na smetnji, na putu, τινός čemu
med. κύρομαι, ne dolazi u at. prozi, os. κωλύω, ύσω itd. κωλύσομαι s pas. znač. pri-
ep. i poet., i κυρέω, -ήσω itd. 1) intr. a) ječiti, smetati, ustavljati, braniti komu što,
τινί namjeriti se na koga (što), sudariti se; odvraćati, τινά ili τί koga (što), (από) τίνος
έπί τινι nišaniti, htjeti pogoditi, b) dogoditi od čega, i τινά τι »7» τινός τι, s inf. (i bez μή), s
se, τινί komu. c) biti, nalaziti se, često s part. ak. s. inf., s part., s ζϊ, ην ili όπως μη; τό γ'
(kao τυγχάνω) θύων ζκυρον baš žrtvovan. 2) έμόν ουδέν κωλύει što se mene tiče, ne
tranz. postići, dobiti, polučiti što τινός, poet. smeta ništa; τό κωλϋον zapreka
i τί κώμα, τό, ep. i poet. tvrd san
κύρωσις, εως, ή, ν. κϋρος κωμάζω, fut. -άσω i -άσομαι, aor. έκώμασα,
κύσσα ν. κυνέω perf. κεκώμάκα, gostiti se, častiti se, pijanče-
κύστις, ιος, ή, mjehur (mokraćni) vati, nakon gozbe veselo pjevajući obilaziti
Κυτώνιον, τό, grad u Miziji i lakrdije zbijati, προς τίνα pijan doći kome
I. κύτος, εος, τό, svako šuplje tijelo, posuda, κωμ-άρχης, bolje κώμαρχος, ου, ό, seoski
žara starješina
II. κύτος, εος, τό, koža; trup, tijelo; άνδρεΐον κωμαστής, οϋ, δ, pijanica, lola, koji s fru-
čovječje obličje lačicom obilazi
Κύτωρος, ή, grad u Paflagoniji Κώμβρεια, ή, grad u Makedoniji
κϋφός 3. ep. poet. poz. pognut, sagnut κώμη, ή, 1) selo. 2) dio grada, četvrt, kotar
Κύφος, ή, grad u sjevero-istočnoj Tesaliji κωμήτης, ου, ό, stanovnik sela, seljak
κυψέλη, ή, jon. ormar, kovčeg κώμος, ό, 1) svečan ophod u slavu Dioniza,
Κύψελος, ό, 1) sin Eetionov, tiranin korintski koji se držao prvotno έν κώμαις. 2) poet.
do god. 658. pr. n. e. 2) inače vlastito ime uopće ophod. 3) prenes. a) vesela gozba ili
κ ύ ω ν. κυέω pijanka os. mladih ljudi, koji bi poslije uz
κύων, gen. κϋνός, ό, ή, dat. pl. κυσί, ep. muziku i pjesmu okolo obilazili i k prijate-
κύνεσσι, 1) pas, kuja; os. α) κ. Άίδαο = ljima se navraćali te pijanku nastavljali,
Kerber. b) κ. Ώρίωνος zviježđe u kojem έν κώμω είναι = κωμάζειν. b) vesela pijana
je najsvjetlija zvijezda Sirije (Sirius), a izlazi družba koja bi pjevajući i igrajući ulicama
u tzv. pasje dane. 2) prenes. a) kao psovka obilazila
ili poruga, b) za Erinije. 3) uopće neman,
morski pas; i* za Sfingu κύων κωμωδέω, zapravo pjevati komedije; podru-
κώ, jon. = at. πώ givati se, podsmijevati se, τινά ili τί
κώας, τό, plur. κώεα, dat. κώεσιν, ep. i jon., κωμωδία, ή, komedija, vesela igra
demin. κφδιον, τό, runo (ovčje), na kom κωμωδο-ποιός, ili κωμωδιοποιός, ό, pisac
se sjedi ili se njime pokriva komedija
κωμωδός 246 κωφός
κωμ-ωδός, oj 1) komički glumac; κωμωδοϊς κώρϋκος, ό, ep. kožna torba
(χορηγούς κα-ίΗστάναι) = κωμωδία za ko- Κώρΰκος, ό, 1) rt kod Eritre u Joniji s lukom
mediju. 2) pisac komedija istoga imena. 2) Κωρύκιον όίντρον, τό, spilja
κώνειον, τό, kukuta, trubeljika, Njezin se sok nedaleko od Delfa ispod Parnasa; ovdje su
davao na smrt osuđenima; napitak od tru- korikičke nimfe (Κωρύκκχι Νύμφαι) s/α-vile
beljike, otrovni napitak noćne orgije Dionizove
κώνωψ, ωπρζ, ό, komarac, mušica Κώς, gen. Κώ, ak. Κών i Κώ, ep. i Κόως, ή,
Κωος ν. Κώς jedno od Sporadskih ostrva s gradom
Κώπαι, αί, grad na otoku Kopajskoga jezera u istoga imena. Stanov. οί Κωοι {ili Κώοι).
Beotiji, Stanov. οί Κωπαιής. Κωπαΐς, Adv. Κόωνδε u Kos
'ίδος, ή, λίμνη, Kopajsko jezero κώς i κώζ ο. πώς, πώς
κωπέες, <Λ, jon. (κωπεύς), drva od kojih su se κωύκ = καΐ ούκ
pravila vesla; drva za vesla κωτίλλω, poet. I) slatkim riječima očarati
koga τινά. 2) ροζ. uopće brbljati, zabavljati se
κώπη, ή, držak, rucelj {mača, vesla, ključa); κωφός 3. tup, bešćutan, os. a) nijem; gluho-
metafor. i za mač, veslo nijem; κϋμα κ. tihi, zamukli val. b) gluh,
κωπήεις, εσσα, εν, ep. što ima držak koji slabo čuje. ć) poet. pas. što se ne čuje,
χωπηλατέω, poet. veslom kretati nestao, izginuo
Λ

Λ, λά(μ)βδα, kao brojni znak λ' = 30 parnica), i to προς τίνα kod koga i τινός
Λάας, αν, ep. prastari grad u Lakoniji λδας, zbog čega, c) ep. davati komu dio, τινά
ό, gen. λαός i λάου, dat. λδι, ak. λα αν, gen. πυρός spaliti ga, 2) intr. ep. i poet. ždrijebom
pl. λάων, dat. λάεσσι, ep. i poet. kamen; hrid, pripasti, u dio pasti, έ"ς τίνα, έ"ς τι λαγώς,
stijena ώ, φ, ώ, plur. λαγφ itd., s ep. spored.
Λάβδακος, ό, sin Polidorov, unuk Kadmov, obi. λαγωός, jon. λαγός, ό zec λάδανον,
mitski kralj u Tebi, otac Lajev, zato: Λα- τό, ν. λήδανον Λάδη, ή, otočić u Egejskom
βδάκειος παις i Λαβδακίδης {gen. pl. dor. moru Λαέρτης, ου, ep. αο, ili Λαέρτιος i
-&v), potomak Labdakov, os. Λάϊος λάβεσκον, Λάρτιος,
λάβησι i si. ν. λαμβάνω λαβή, ή, 1) hvatanje, ό, sin Arkizijev, kralj, itački, otac Odisejev,
spopadanje protivnika u rvanju. 2) mjesto koji se zato zove 6 Λάερτϊάδης λάζομαι,
gdje možeš protivnika spopasti, slaba ep., opt. 3. pl. λαζοίατο i impf. 3.
strana. 3) držak, ručica λαβρ-αγόρης, ου, sg. λάζετο, hvatati, uzimati; άγκάς grliti;
δ, ep. drzovito blebetalo Λάβρανδα, τά, όδάξ γαϊαν ugristi u ledinu; μϋθον πάλιν λ.
mjesto u Kariji sa Zeusovim poricati λάθα ν. λήθη λαθέμεν ν.
hramom λανθάνω λαθι-κηδής 2, ep. poet. ροζ. što
λαβρεύομαι, dep. med., ep. drsko blebetati utišava
λάβρος 2. žestok, silan, naprasit, jak; lajav; brigu, tugu λα-9-ί-πονος 2, poet. 1) intr.
grabljiv koji zaboravlja
Λαβύνητος, ό, kralj babilonski, muž Nito- na bol, tugu. 2) tranz. koji što čini da se
kridin, u Starom zavjetu nazvan Nebukad- bol ili tuga zaboravi
nezar (564—601). Labinet zvao se, po Hero- λάθομαι, λαθέσ θαι i si. ν. λαν θάνω II.
dotu, i sin njegov, posljednji kralj babilonski λάθρα, λάθρα, jon. i ep. λάθρη, adv. krišom,
λαβύρινθος, ό, 1) egipatski labirint bio je u kriomice, potajno, kradom; λ. τινός bez
srednjem Egiptu: ogromna zgrada od 3000 čijega znanja λαθραίος 3. i 2, poet.
soba, od kojih je 1000 bilo pod zemljom. Isp. potajan, skriven, ne-
Hdt. II 148. 2) kretski labirint sagradio je opažen
Dedal (Δαίδαλος) kao stan Minotauru; s λάθω, λαθεΐν i si. ν. λανθάνω Ι. λάιγξ,
pomoću Arijadninom spasio se iz njega Tezej. ιγγος, ή, ep. kamenčić λαϊλαψ, άπος, ή, ep.
— Sve je to, dakako, priča. 3) stranputica poet. i poz. oluja, bura,
λαγέτης, ου, δ (λαός, άγω), poet. vođa naroda vihor λαιμός, ό, ep. poet. i poz.
λαγνεία, ή, putenost, razbludan život grkljan, grlo,
λαγός, ό, zec ždrijelo λαΐνεος 3. i λάϊνος 2, ep. i poet.
λαγχάνω, at. fut. λήξομαι, aor. ελαχον, perf. kamen, od
εΐληχα, pas. part. είληγμένος, aor. pas. έλήχ-θην, kamena; λ. χιτώνα εννυσθαι biti kamenovan
k tomu ep. aor. konj. 3. sg. λάχησι i λελάχω, λαιός 3 (laevus) poet. lijevi; ή λαιά (se. χειρ)
perf. λέλογχα (i jon. i poet.), jon. fut. λάξομαι,
1) tranz. a) ždrijebom dobiti (i bez κλήρω lijeva ruka, ljevica Λάϊος, δ, sin Labdakov,
itd.), dobiti što voljom božjom »7» sudbinom; kralj tebanski, otac
biti ždrijebom izabran {za kakvu službu), b) Edipov; adj. Λαΐειος 3. λαισήιον, τό, ep.
uopće: dobiti, primiti, postići; u perf. imati, i jon. štit od (nestrojene)
posjedovati; aps., τί i τινά, i τινός biti ili
postati dionikom čega; λαγχάνειν δίκην kože Λαιστρυγόνες, οι, surov mitski narod,
(γραρήν) τινί podnositi tužbu protiv koga (jer negdje
je kocka odlučivala ο redu na Siciliji; adj. Λαιστρυγόνιος 3.
λ αΐτμα 248 λανθάνω
λαϊτμα, τό, ponor, dubina morska (i bez δήν μιν άμφασίη έπέων λ. za dugo zanijemi;
αλός), duboko more πόνον potruditi se; πεΐραν λ. (τινός) kušati
λαϊφος, εος, τό, 1) ep. prnje, dronjci. 2) poet. (što), učiniti pokušaj; κακόν trpjeti zlo. 2)
jedro med. uzeti za se, pograbiti, prihvatiti; uhva-
λαιψηρός 3, ep. i poet. hitar, brz; adv. λαι-ψηρά titi; uhvatiti se čega, dohvatiti, dostići,
Λάκαινα i Λακεδαίμων ν. Λάκων domoći se; primiti, τινά της δεξιάς koga za
λακάζω, poet. vikati, bučati desnicu; domoći se; i ak. i gen.
λάκε, λακεϊν ν. λάσκω Λάμος, ό, sin Posidonov, kralj mitskih Lestri-
λακίς, ίδος, ή, poet. krpa gonaca
λάκκος, ό, jama, graba; bunar, čatrnja; slu- λαμπαδηδρομία, i jon. λαμπαδηφορίη, ή,
žila je i za podrum nošenje zubalja, trčanje sa zubljama u ruci,
Λάκμων, ωνος, ό, sjeverni dio gore Pinda natjecanje mladića koji bi obnoć u nekim
λακ-πάτητος 2, poet. nogama pogažen svečanim zgodama trčali do cilja s gorućim
λακτίζω 1) petom »7» nogom udarati; ritati bakljama
se. 2) nogama gaziti, zlostavljati λαμπάδιον, τό, mala zublja, bakljica
λακτιστής, οϋ, ό, koji udara nogom, ίππος λαμπάς άδος, ή, 1) supst. baklja, zublja, luč;
Λάκων, ωνος, ό, fem. Λάκαινα, ή, Λακω- trop. sunce; svjetlost. 2) adj rasvijetljen
νικός, Λακεδαιμόνιος 3. lakonski, lake- zubljama
demonski; adv. Λακωνικώς. Kao supst. a) λάμπεσκε i λαμπετάω ν. λάμπω
το Λακωνικόν α) laked. narod i država, β) Λαμπετίδης, ου, ό, ep. sin Lampov, Dolop
lakedemonska priprostost u govoru i djelu, λάμπη, ή, poet. plijesan, trulost
i) ό ί ή Λ. Lakedemonjanin, Lakonka »7» Λάμπος, ό, ep. sin Laomedontov, otac Dolopov
Lakedemonjanka. Zemlja i grad zove se Λαμπροκλής, έους δ, 1) najstariji sin So-
Λακεδαίμων, όνος, ή (grad zapravo ή Σπάρτη). kratov. 2) pjesnik ditiramba
Zemlja se zvala i ή Λακωνική. Κ tomu: λαμπρός 3. 1) ο stvarima: svijetao, sjajan,
Λακωνισμός, ό pristajanje uz Lakede- blistav, žarki, vedar, čist; krasan; bistar, ο
monjane i Λακωνιστής, οϋ, ό, pristaša vodi; jasan, očit; krepak, jak, silan, άνεμος;
Lakedemonjana darežljiv. 2) ο licima: ugledan, slavan, di-
λακωνίζω 1) povoditi se za Lakedemonjani- van, krasan, odličan. Adv. λαμπρόν i λαμ-
ma (u nošnji, načinu života i si.). 2) držati s πρώς
Lakedemonjanima λαμπρότης, ητος, ή, jasnoća, sjaj, krasota;
λαλέω brbljati, blebetati; govoriti dika, slava, ugled
λάλημα, τό, poet. brbljanje, blebetanje; i: λαμπροφωνίη, ή, jon. jasan glas
brbljavac, blebetalo, blebetuša λαμπρό-φωνος 2. jasnim glasom, glasno ka-
λάλος 2. brbljav, govorljiv, i za ptice koje zujući
mnogo cvrkuću λαμπρύνω, 1) akt. rasvijetliti, učiniti sjajnim,
λαμβάνω, at. fut. λήψομαι, aor. ϊλαβον (imper. os. čistiti. 2) med. čistiti za se; pokazati se
λαβε), med. έλαβόμην, perf. akt. εϊληφα, med. podatljivim, sjajnim
i pas. εΐλημμαι, aor. pas. έλήφθην, fut. pas. λαμπτήρ, ηρος, ό, svijećnjak
ληφθήσομαι, adj. verb. ληπτός, ληπτέος i Λαμπτρεύς, έως, ό, stanovnik u Lamptri
-έα, dalje ep. aor. ζλλαβον ι λάβον, iter. jednoj općini atičkoj
λάβεσκον, konj. 3. sg. λάβησι, aor. med. i λάμπω, λάμψω, έλαμψα, λέλαμπα {poet.), ep.
έλλαβόμην, inf. λελαβέσθαι, jon. fut. λάμψο- impf. λάμφ', i med. λάμπομαι i ep. spored.
μαι, perf. akt. λελάβηκα, med. i pas. λέλαμμαι, obi. λαμπετάω, part. ep. λαμπετόων, akt.
aor. pas. έλάμφθην, adj. verb. λαμπτέος, poet. i med. (intr.) svijetliti se, sjati se, blistati
fut. λαψοϋμαι, perf. pas. i λέλημμαι 1) akt. se, biti žarki; sijevati; krijesiti se, δσσε;
i pas. (tranz.) a) uzeti, spopasti, uhvatiti zaoriti se, παιάν
(τινά ζώνης, koga za pas), pograbiti; obu- λαμυρία, ή, ροζ. drskost
zimati, osvajati; držati se čega; napasti, λαμυρός 3. ροζ. bestidan, lakom, proždrljiv,
navaliti, dobiti u svoju vlast, uloviti, zarobiti lukav
(i bez αιχμαλώτους), zauzeti, osvojiti, λαμφθήναι ί λάμψομαι ν. λαμβάνω
otimati, ugrabiti, zaposjesti; prenes. očima λάμψαι, aor. od λάμπω
dohvatiti; ogledati (Sof. Trah. 32). b) νόω, Λάμψακος, ή, grad u Miziji na Helespontu.
έν νω, έν διανοία i si. (i bez toga) opaziti, Stan. ό Λαμψακηνός
dokučiti, razumjeti, razmišljavati, saznati, λανθάνω, ep. i jon. λήθω, Ι. akt. i pas. at.
spoznati, rastumačiti, naučiti se. c) primiti, λήσω, Ζλαθον, λέληθα, ep. impf. iter. λήθεσ-
prihvatiti, dobiti; izabirati, sa sobom κον, aor. λάθον, konj. 3. sg. λάθησι i λελάθη,
uzeti, steći, doći do čega; snaći, naći, 1) intr. biti sakriven, skriven ili neopažen
zateći; stići, το στράτευμα Ζνδεια. d) primiti ostati, nepoznat biti, sakriti se, aps. (os.
kod sebe, na se uzeti, e) λαβών upr. uzevši sa part. λαθών potajno, krišom, kradom, ne-
sobom, često se prevodi prijedlogom: sa. /) opaženo), τινά komu; λανθάνει έμέ nepozna-
προτΐ οΐ ε"λαβ' (έντερα) sebi prigrne; to mi je, ne znam; Ζλαθεν αυτόν μή ποιεϊν
zaboravio je učiniti; ού λανθάνεις, δτι λέγεις
λάξ 249 λέγω
dobro vidim što kažeš; os. s part. prevodi Λασόνιοι. ot, narod u Lidiji
se: tajno, krišom, neopaženo, npr. Ζλαθον Λάσος, δ, pjesnik i muzičar iz Hermione, su-
ήμας άποδράντες krišom su nam pobjegli; vremenik Pizitratov, učitelj Pindarov
λέληθέ σε τ6 βνειρον smisao sna osta ti λατρεία, ή, i poet. τα λατρεύματα, služba
nepoznat; ουδέ σε λήθω τιμής ne zaborav- za plaću, uopće: služenje, služba, robija ra-
ljaš iskazivati mi štovanje; ουδέ με λήσει bota, tlaka
neću propustiti. 2) tranz. ep. (s redupl. aor.) λατρεύω služiti (za plaću)
učiniti da tko zaboravi, osloboditi ga, όδυ- λάτρις, ιος, δ, poet. robijaš, sluga
νάων. 3) pas. upart.fut. λησόμενος koji se neće Λατώ ν. Λητώ
zaboraviti (Sof. El. 1248). - II. med. λαν- λαυκανίη, ή, ep. grkljan, ždrijelo
θάνομαι, ep. i poet. (at. έπιλ.), i λή θομαι, Λαύρειον i Λαύριον, τό, gora u najjužnijem
ep. i poet., fut. λήσομαι (poet. λελήσομαι), dijelu Atike, bogata srebrnom rudom
aor. έλαθόμην, ep. λαθόμην i λελαθόμην, perf. λαύρη, ή, ep., poet. i poz. ulica, otvorena
λέλησμαι, ep. i jon. λέλασμαι, zaboravljati, cesta; hodnik uz μέγαρον
ne znati, ne pamtiti, propustiti, τινός; kaniti λάφυρα, τά, plijen
se, χάρμης λαφϋροπωλέω plijen prodavati
λάξ, ep. i poet. adv. petom ili nogom (uda- λαφϋρο-πώλης, ου, δ, prodavač plijena, la-
rajući »7» gazeći) kedemonski činovnik koji se brinuo za pro-
λάξις, ιος, ij, jon. komad zemlje, dio posjeda davanje plijena
λάξομαι, jon. fut. od λαγχάνω λάφύσσω, ep. pohlepno gutati; rasipati
Λαο-δίκη, ή, 1) kći Agamemnonova (= Λαφύστιος, δ, pridjevak Zeusov (koji traži
Elektra). 2) kći Prijamova ljudske žrtve) jer se Štovao na gori Lafistiju
Λδο-μέδων, οντος, ό, sin Ilov, otac Prijamov, (Λαφύστιον) kod Koroneje
Hezionin itd., kralj trojanski; odatle: όΛαο- λάχανον, τό, zelje, zelenje, varivo
μεδοντιάδης, ου, sin L., os. Prijam λαχανίζομαι, povrće kupiti
λαός, δ (ne dolazi u at. prozi), at. λεώς, δ, λαχανισμός, δ, pobiranje povrća
ep. i λαοί, οι, narod, mnoštvo; ljudi, vojnici, λάχεια, ή, ep. nejasna riječ, samo Od. 9, 116
vojska; družina, čeljad, momci uz νήσος * Od 10, 509 uz ακτή: nizak, ravan;
λαο-σσόος 2, ep. koji potiče, razgoni vojnike, po nekima treba čitati έλαχεϊα: malen
razgonivojska Λάχεσις, εως, ιος, ή, jedna od tri Parke
λάου ν. λαας Λάχης, ητος, δ, atenski vojskovođa u Pelopo-
λάο-φόρος 2. ep. koji nosi narod, (οδός) neskom ratu, poginuo g. 418. u bitki kod
velika cesta Mantineje
λαπάρη, ή, ep. i jon. slabine (ispod rebara) λάχνη, ή, ep. i poet., i λάχνος, τό, ep. vuna,
Λαπίθαι, ol, junačko pleme u Tesaliji, poznato dlaka; rudasta kosa, pahuljica
s boja s Kentaurima λαχνήεις, εσσα, εν, ep. rutav, runjav; kosmat
λάπτω, fut. λάψω, ep. lizati, srkati, lokati λάχος, εος, τό, 1) poet. udes, sudbina. 2)
Λάρι(σ)σα, ή, i jon. Λήρισαι, αί, ime mnogih po ždrijebu zapali dio, uopće: dio; odio
gradova, os. 1) u Maloj Aziji kod Kime. vojnika
2) u Tesaliji na Peneju. 3) u Asiriji λάω, ep. defekt, impf. 3. sg. λάε zgrabiti,
Λάρι(σ)σος, δ, rijeka u Ahaji na granici Elide ščepati
λάρναξ, ακος, ή, ormar, kovčeg, sanduk; λέαινα, ή, lavica
žara, lijes λεαίνω,ΛΟΓ. at. έλέδνα,/ο«. έλέηνα, ep. λειαί-
λάρος (α), ό, ep. ροζ. galeb; prenes. budala, νω, fut. λειανέω, aor. λείηνα, 1) gladiti, laštiti,
blesan poravnati; /on. blaže prikazati, ublažiti. 2)
λαρός 3. ep. superl. λάρώτατος, sladak, tečan rastrti, smlaviti; uništiti, utamaniti
Λάρτιος ν. Λαέρτης Λ ε β άδει α, ή, beotski grad s proročihem Zeu-
λαρυγγίζω vikati iza glasa sovim
λάρυγξ, δ, poet. i ροζ. grlo, grkljan Λέβεδος, ή, jonski grad na obali Lidije
Λασθένης, ους, δ, Olinćanin koji je svoj λέβης, ητος, ό, 1) kotao (za grijanje vode);
rodni grad g. 340. izdao Filipu rukomija, zdjela. 2) posuda s ručicama, vrč,
λάσθη, ή, jon. rug. psovka, zadirkivanje žara
λασι-αύχην, ενός, δ, i ή, poet. s rutavim λεγμένος ν. λέγω ι λέχω, med.
zatiljkom, grivat
λάσιος 3. 1) rutav, runjav, kosmat. 2) gusto I. λέγω brojiti, kupiti, brati, prost glagol
obrastao, pun šiblja ili grmlja; τα λάσια rijedak, at. samo složen (έκ-, έπι-, κατά-,
šumoviti krajevi συλ-), fut. λέξω i λέξομαι, aor. Ζλεξα i -άμην,
Λασιών, ώνος, ό, grad U Elidi perf. akt. εϊλοχα (-λεχα), med. i pas. εϊλεγμαι,
λάσκω, ep. i poet., aor. ζλάκον, ep. λάκον, perf. aor. pas. έλέγην, fut. pas. λεγήσομαι, adj.
sa znač. prez. λέληκα, part. λεληκώς, fem. verb. λεκτός ι λεκτέος, osim toga ep. i jon.
λελάκυϊα, zvečati, a) prasnuti, b) vikati, (rijetko at.) λέλεγμαι i έλέχθην, ι ep. έλέγμην
kliktati, lajati, štektati. c) glasno govoriti, (brojio sam se) i λέκτο (brojio je u sebi),
navijestiti, objaviti 1) brati, pobrati, kupiti; k tomu brojiti,
λέγω 250 λέλαμμαι
priračunati, ubrajat,, Žv »7» μετά τισι. 2) λείος 3. gladak; ο mjestima: ravan, gol, bez
med. ep. za se, u sebi brojiti, μετά τισι grmlja; πετράων bez stijena; λ. ποιεϊν po-
medu; sebi brati, kupiti; odabirati, κούρους; ravnati. Adv. λείως blago, mirno, κωτίλλων
pribrajati se slatkim riječima
II. λέγω brojiti., nabrajati, pripovije - λειότης, ητος, glatkoća, glačina
dati, kazati, reći, istoga korijena kao λείουσι, dat. pl. od λέων
predaš., fut. λέξω i s pas. znač. λέξομαι, aor. λειπο- u slož. ν. λΐπο-.
έλεξα, perf. akt. εϊρηκα, med. i pas. λέλεγμαι λείπω, fut. λείψω i λείψομαι (i s pas. znač.), aor.
(ali διείλεγμαι) ί εϊρημαι, aor. pas. έλέχθην ϊλιπον i έλιπόμην (ep. i pas.), perf. akt.
i έρρήθην, fut. pas. λεχθήσομαι, ρ"ηθήσομαι i λέλοιπα, med. i pas. λέλεψ,μαι, aor. pas.
λέξομαι, fut. 3. λελέξεται, adj. verb. λεκτός έλείφθην, fut. pas. λειφθήσομαι, fut. 3. λελεί-
i -έος, pripovijedati, reći, kazati, tu- ψομαι, adj. verb. λειπτέον, ep. aor. pas. 3. pl.
mačiti, razlagati, govoriti; javljati, na - λίπεν, jon. impf. iter. λείπεσκε, Ι. akt. tranz. 1)
vijestiti; proricati, spominjati, prikazivati; ostavljati, udaljiti se, otići, uzmicati;
poučavati, opisivati; zvati, predlagati, po - poštedjeti; pustiti da pobjegne; φάος ήελίοιο
ručiti; obećati, misliti, držati za; razu - umrijeti. 2) ostaviti na cjedilu, propustiti,
mjeti (os. s φράζειν); — staviti prijedlog {o ne platiti; premaći se, nestati. II. akt. intr.
govorniku); čitati. — Konstr. a) s prijeđi.: α) δι' udaljiti se, ukloniti se, nestati, ginuti,
αγγέλων poručiti po glasnicima, β) Žv τινι nedostajati; μικροϋ λείποντος malo ne,
pred kim, u čem; λέγειν έν τοις άρίστοις gotovo. III. med. ostaviti što (τί) svoga, os. za
spominjati medu najboljima, brojiti medu uspomenu (jon.). IV. med. i pas. 1) biti
najbolje, γ) εϊς τι λ. tvrditi nešto o čem. δ) ostavljen, zaostati, ostati (i bez με-
κατά τίνος protiv koga, tužiti ga; καθ' τόπισθε i si.), preostati; οί λειπόμενοι pre-
έκαστα pojedince nabrajati, ε) περί τίνος ο ostali. 2) zaostajati, os. u utrkivanju, biti
kom »7» ο čem. ζ) προς τίνα komu, προς τι na niži ili gori, slabiji biti, podleći, aps. i
što. η) υπέρ τίνος za koga, u čiju korist. τινός. 3) biti ostavljen na cjedilu, daleko
b) bez prijeđi, τινά τι ο komu što i nazivati biti od koga, biti bez, nemati, oskudijevati,
koga čim; τί τινι komu što; τά Ζσχατα aps. i (άπό) τίνος
αλλήλους grditi se najgadnijim psovkama. λειρΐόεις, εσσα, εν ep. poput ljiljana, nježan
c) s adv. εδ »7» καλώς λ. pravo govoriti, λεϊστός ν. ληιστός
pravo imati; καλώς λ. pravo govoriti, pravo λειτουργέω obavljati državnu službu i na-
imati; εύ λ. τινά govorim dobro ο kom; mirivati troškove za nju (kod nekih narodnih
πράως λ. τι mirno govoriti o čem. d) ό svečanosti), služiti državi, nositi troškove;
λέγων govornik, e) slaže se i s ak. i inf.., pomagati, žrtvovati
δτι, ώς itd. 2) pas. uopće: govori se, λειτουργία, ή, svaka služba i usluga učinjena
kaže se; λέγεται s δτι »7» J nom. i inf. ili državi »7» općini; poz. i služba božja
s ak. i inf.; ali i lično: λέγομαι kaže se za λείχω, aor. Ζλειξα, poet. jon. lizati, τινός čega
me, da; — i u drugim znač. akt. 3) med. = λείψανον, τό, ob. plur. ostatak; OJ. ostaci spa-
διαλέγεσθαι medu sobom dogovarati se, raz ljena mrtvaca
govarati se, zabavljati se, τί ο čem Λειψύδριον, τό, tvrđavica u Atici na gori
Parnesu
λεηλατέω plijen, os. goveda otjerati, plijeniti λείων ν. λέων
λεία, ή, jon. ληίη, i ep. ληΐς, ίδος, ή, 1) plijen, λεκάνιον i λεκάριον, τό, zdjelica
os. zaplijenjene životinje, a i ljudi; λείαν λεκϊθίτης, ό, άρτος od sočiva načinjen kruh
όίγειν goniti plijen. 2) ep. plijenjenje λεκτέος 3. adj. verb. od λέγω, koji ili što treba
λειαίνω ν. λεαίνω da se kaže
λείβω, aor. akt. Ζλειψα, med. -ψατο, lijevati, λεκτικός 3. vješt govoru, rječit; prikladan
izlijevati, prolijevati, δάκρυα suze; u pas. za govor
i med. kapati, teći. Os. ep. i poet. na čast λέκτο ν. Ι. λέγω ί λέχω
kojemu božanstvu vino i dr. izliti, izliti žrtvu Λεκτόν, τό, ί Λέκτος, ή, glavica i grad u
λειμακώδης 2. jon. poput livade, obilan Troadi na podnožju gore Ide
travom λεκτός 3, poet. 1) izabran, τινός između 2)
λ ει μ μα, τό, jon. ostatak koji ili što se može govoriti, πάντα τινί,
λειμών, ώνος, ό, svako vlažno travom obraslo tj. on može sve govoriti
mjesto, livada, rudina, tratina λέκτρον, τό, u sing. i plur., ep. i poet. postelja,
λειμώνιος 3, i OJ . fem. λειμώνιας, άδος, bračna postelja; udaja, ženidba; ep. adv.
ή, poet. koji ili što livadi pripada, γη vlažna λέκτρονδε u postelju
sjenokoša; Ίδαϊα πίσεα vlažna tratina tro- λελαβέσθαι, λελάβηκα ν. λαμβάνω
janska λελαθέσθαι i si. ν. λανθάνω II.
λειμωνό-θεν, ep. adv. s livade λελάθη, ν. λανθάνω Ι.
λειο-γένειος 2, jon. s glatkom bradom, go- λελάθοντο, ν. λανθάνω II.
lobrad λελακυϊα ν. λάσκω
λέλαμμαι ν. λαμβάνω
λέλασμαι 251 λέων
λέλασμαι ν. λανθάνω Akarnanije s gradom istoga imena, s. Santa
Λέλεγες, οί, prastari narod, rastepen po Grčkoj Maura. Stan. οί Λευκάδιοι λεύκ-ασπις,
i Maloj Aziji, os. u južnoj Troadi oko grada ιδος, 6, ή, s bijelim, svijetlim
Pedaza. Kasnije se s Grcima stopio ujedno štitom
λέληθα ν. λανθάνω λεύκη, ή, 1) bijela topola. 2) bijeli osip
λεληκώς υ. λάσκω Λευκά Ι στήλαι 1) sastajalište karskoga sa-
λέλημμαι poet. perf. pas. od λαμβάνω veza u Kariji. 2) Λευκή ακτή mjesto u
λέλησμαι ν. λανθάνω II. Trakiji na Propontidi λεύκ-ιππος 2. poet. i
λελιη μένος, part. perf. ν. λιλαίομαι λευκόπωλος 2, poet.
λελογισμένως, adv. jon. poet. poz. nakon s (na) bijelim konjima Λεύκ-ιππος, ό,
zrela promišljanja, razborito Leukip, osnivač atomistike u
λέλογχα ν. λαγχάνω staroj filozofiji, rodom iz Mileta Λευκο-θέα,
λέξασθαι ν. Ι. i II. λέγω i λέχω jon. -έη, ή, zapr. sjajna božica,
λέξεο, λέξο, ν. λέχω pridjevak boginje 'Ινώ λευκο-θώραξ, άκος,
λέξις, εως, ή, govor, način govorenja; stil, ό, ή, s bijelim (valjda
κατά λέξιν od riječi do riječi lanenim) oklopom λευκό-λινον, τό, jon.
λεοντέη, ή, (se. δορά), stegn. -τη, lavlja koža bijeli lan Λευκ&ν τείχος jedan od tri dijela
Λεοντϊνοι, οί, grad na istočnoj strani Sicilije; Memfisa,
stan. ό Λεοντϊνος tako nazvan jer je građen od kamena
λεοντώδης 2. lavolik, τήν φύσιν lavlje ćudi λευκό-πτερος 2. poet. bjelokril, prenes. s
λέπαδνον, τό, ep. os. plur. širok kožni remen bijelim jedrima
kojim bi se živinčetu privezao jaram ispod λευκό-πωλος 2. ν. λεύκιππος λευκός 3. 1)
vrata, teljig; uopće: jaram svijetao, sjajan; bistar, ΰδωρ.
λεπαϊος 3. poet. kamenit, kršan 2) bijel. 3) koji ili što sreću nosi, λ. ήμερα
λεπιδωτός 3, jon. ljuskav; ό λ. nekakva velika sretan dan λεύκ-οφρυς, υος, 2, jon. bijelih
nilska riba obrva; sjajno-
λεπίς, ίδος, -η, jon. ljuska, lupine; kovna plo-
čica bijel Λεύκοφρυς, υος, ή, grad u Kariji na
λέπρα, jon. -ρη, ή, guba, šuga Meandru
Λέπρεον, τό, grad u južnoj Elidi. Stan. οί s hramom Artemidinim λευκό ω bijeliti,
Λεπρεαται, 70η. -ηται bijelo namazati; med. sebi
λεπταλέος 3, ep. poet. tanak, sitan, nježan bijeliti; čistiti, laštiti Λεϋκτρα, ων, τά,
λεπτός 3., oljušten, ovršen, κρϊ. b) ob. tanak grad u Beotiji, gdje je
sitan, droban; tijesan; slab, neznatan, ma - Epaminonda g. 371. pobijedio Spartance
len, st. uz νους, λόγος i si. također oštar, fin,
oštrouman. Supst. επί λεπτον τετάχθαι u λευκ-ώλενος 2. ep. bjeloruk λευρός 3. ep. i
malo bojnih redova postavljen biti, επί poet. gladak, ravan λεύσσω, ep. i poet.,
λεπτότερον potanje gledati, motriti, opaziti,
λέπω, λέψω, ελεψα, guliti, ljuštiti razmatrati, primjećivati λευστήρ, ήρος, ό,
Λέρνα, ή, mjesto i jezero u Argolidi. U tom jon. i poet. koji kamenuje,
je kraju bila i poznata Λερναία ΰδρα, neman ubojica, krvnik
s devet glava, koju je ubio Heraklo λεύω, λεύσω, ϊλευσα, έλεύσθη, kamenovati
Λέρος, ή, jedan od sporadnih otoka Λέχαιον, τό, jedna od korintshih luka λεχε-
Λέσβος, ή, otok u Egejskom moru. Stanov. ol
Λεσβίοι, fem. Λεσβίς, ίδος, ή, adv. Λεσ- ποίης, ου, ό, ep. koji travu prostire,
βόθεν iz Lezba s travnim koritom (o rijeci Azopu, jer joj
λέσχη, ή, ep. jon. i poet. 1) konak, noćište, je korito puno rogoza) λέχος, εος, ους, τό, u
svratiste. 2) trijem za razgovor. 3) razgovor, sing. i plur., ep. i poet.
vijećanje, skupština ložnica, postelja; gnijezdo; bračna postelja;
Λετρΐνοι, οί, mjesto u Elidi; stan. se zovu isto brak, žena; — smrtna postelja, odar; nosila.
tako Adv. λέχοσδε u postelju λέχριος 3, poet.
λευγάλέος 3, adv. -έως, ep. jadan, nevoljan,
kukavan; koban, poguban, nesretan poprečan, kos, na stranu
λευκάίνω, ep. poet. poz. bijeliti, učiniti da nagnut; πάντα λέχρια sve je koso i poprijeko,
se pjeni tj. sve ide naopako (λέχω), akt., aor. Ζλεξα,
λευκ-ανθής 2. poet. koji ili što bijelo cvate, imper. λέξον, lijegati,
bijel uspavati. — Med. fut. λέξομαι, aor. έλέξ,ατο,
λευκανθίζω, jon. bijelo se sjati, bijeliti se konj. λέξομαι, -εται, opt. λεξαίμην, imper. λέ-
λευκανία, ή, ν. λαυκανίη ξαι, -άσθων i λέξεο, inf. λέξασθοα, aor. još i:
Λευκάς, άδος, ή, 1) πέτρη Bijela stijena još ζλεκτο, λέκτο, imper. "λέξο, inf. λέχθαι, part.
ovkraj Okeana, što je sunce, kad zapada, λεγμένος, lijegati, leći spavati; //. 3,
najposlije obasjava. 2) otok uz zapadnu obalu 188 έλέχθην, posjedati, ležati bez posla
λέχθαι ν. λέχω λέων, οντος, ό, dat. pl. ep.
λείουσι, ep. i λίς,
ό, ak. λϊν, lav
Λεωνίδας 252 λιγαίνω
Λεωνίδας, ου, ό, sin Anaksandridin, kralj λήμα, τό, jon. i poet. volja, želja; odlučnost,
spartanski, koji je branio g. 480. Termopile odvažnost, hrabrost; drzovitost; i konkretno:
protiv Kserksa drska glava, bezobraznik
Λεωντίς, ίδος, ή., jedna od deset KlisUnvmh λήμμα, τό, primljeno, dobit, dohodak, osob-
fila u Atici na korist
λεωργός, 2. obijestan, razuzdan; supst. Λήμνος, ή, otok na sjeveru Egejskoga mora.
zliko-'vac Stan. οί Λήμνιοι. adj. Λήμνιος 3.
λεώς, ώ, ό, ν. λαός Λήναια, τά, atenska svetkovina koja se svetko-
Λεω-τυχίδης, ου, b, jon. Λευτυχίδης, kralj vala u čast boga Dioniza, mjeseca gameliona
spartanski od g. 491, zapovjednik kod Mi- (konac siječnja i početak veljače) u Leneju
kale 479 pod Areopagom
λεω-φόρος 2. poet., jon. λαο-φόρος 2. (φέρω) Λήναιον, τό, kotar u Ateni pod Areopagom
cesta za vojsku posvećen Dionizu, s dva hrama i kazalištem
λήγω, fut. λήξω, aor. ζληξα, ep. prez. inf. I. λήξις, ή (λήγω), poet. prestajanje
ληγέμεν. 1) intr. prestati, odustati, umiriti
se, proći se, popustiti, osloboditi se, aps. II. λήξις (λαγχάνω), α) odjel, odjeljenje, b)
i τινός. 2) ep. tranz. činiti da prestane, umi- podizanje tužbe, λήξεις τών κλήρων καΐ των
riti, utišati, τί; zaustavljati, τί τίνος od čega έπικλήρων potraživanja naslijeđenih nasljed
Λήδα, ας, jon. Λήδη, ή, kći Testijeva, žena stva i kćeri baštinica
Tindarejeva, ljubavnica Zeusova, mati Ka- ληπτέος υ. λαμβάνω
storova, Polideukova, Helenina i Kliteme- ληρέω ludo brbljati, buncati
strina Λήρισαι, αϊ, ν. Λάρισα
λήδανον,ίλάδανον, -τό, jon. smola (od drveta) λήρος, ό, i λήρημα, τό, brbljanje, blebetanje;
λήζομαι ν. ληΐζομαι trice; ludorije, gluposti, konkr. blebetalo;
ληθαργία, jon. -ίη, ή, sanežljivost, mrtvilo, λήρον άποδείκνυμί τίνα prikazivati koga nez-
mrtav san, drijemež natnim
λήθη, dor. λαθα, poet. ιλησμοσύνα, λήστις, λησμοσύνα ν. λήθη λήσομαι ν. λανθάνω
εως, ή, zaborav, zaboravljanje; zaboravnost; II. ληστεία, ή, razbojstvo, gusarstvo,
λήθην τινός ποιεΐθαι u zaborav baciti, za- hajduko-
boraviti. Personif. τό Λήθης ύδωρ napitak vanje ληστεύω biti razbojnik, plijeniti,
zaboravi otimati,
λήθω i λήθομαι ν. λανθάνω Ι i II. robiti
ληιάς, άδος, ή, ep. zarobljenica, robinjica ληστήριον, τό, razbojnička četa; razbojstvo
ληι-βότειρα, ή, ep. koja usjeve grize ili pu- ληστής, οϋ, ό, razbojnik, otimač, gusar
stoši ληστικός 3. i ληστρικός 3. razbojnički; ή
ληίζω, at. λήζω, impf. εληζον, perf. pas. part. ληστρική razbojnička lađa λήστις, ή, ν.
λελησμένος, i kao dep. med. λη'ίζομαι, λήθη λήσω, ν. λανθάνω Ι. λητουργέω i
λήζομαι, aor. έλησάμην, ep. fut. ληίσσομαι, λητουργία, ν. λειτ-Λητώ, όος, stegn. οϋς,
aor. ληίσσατο, jon. έληίσατο, adj. verb. ληΐ- ή, vok. Λητοΐ, Leta,
στός i λεϊστός (što ν.), plijeniti, grabiti, Latona, po Zeusu mati Apolonova i Artemida.
robiti, zarobljivati, otimati; oplijeniti, opu - adj. Λητωος 3. λήψις, εως, ή, uzimanje,
stošiti; ληιζόμενον ζην od grabeža živjeti osvojenje, primanje,
ληίη i ληΐς, ίδος ν. λεία dobivanje λιάζομαι, ep. dep. pas., aor.
λήιον, ·τό, usjev, ljetina (έ)λιάσθην, 3. pl.
ληιστήρ, ήρος, ό, ep. i ληίστωρ, ορός, ό, ep. λίασθεν, 1) nagnuti se (na stranu), uklanjati
1) adj. razbojnički, grabežljiv. 2) supst. se, udaljiti se, otići, iščeznuti. 2) saginjati
razbojnik; gusar se, srušiti se, pasti λίαν,/ο«. i ep. λίην
λ η ιστός 3. i λέϊστός, 3. ep. koji ili što se odveć, previše; silno, jako,
može zaplijeniti ili oteti veoma; sasvim; καΐ λίαν i zaista, i odviše
ληιστύς, ύος, ή, jon. plijenjenje, robljenje λΐάρός 2, ep. topal, mlak; blag, ugodan
ληίστωρ, ό, ν. ληιστήρ λίβανος, ό, i ή, tamjanovo drvo; tamjan
ληϊτις, ιδος, ή, ep. pljenjačica, otimačica Λίβ αν ος, ό, Libanon, gora λιβανωτός, ό,
λήιτον, τό, jon. gradska ili općinska kuća {kod jon. tamjan, smola od drva
Ahejaca) λίβανος
ληκύθιον, τό, uljenica, prenes. nakit. Lekitij je λιβανωτο-φόρος 2, jon. koji nosi tamjan
i naziv za prastari grčki stih, kome je λιβάς, άδος, ή, poet. kaplja, tekućina, voda
temeljni oblik: - w - w - « -. Naziv potječe λίβος, τό, poet. kap, kaplja Λιβύη, ή,
od podrugljiva dodatka ληκύθιον άπώλε- Libija, znači: 1) cijelu Afriku. 2)
σεν „uljenicu izgubi", što ga Eshil sedam sjevernu obalu afričku. Stan. Λίβυς, υος,
puta ponavlja rugajući se Euripidu da mu ό, fem. Λίβυσσα, ή, Adj. Λιβυκός 3.
sva tragedija stoji samo u izvanjskom nakitu λίγα, adv. glasno, jasno λιγαίνω, ep. i poet.
i pomastima (Aristof. Žabe 1208. i d.). jasno vikati, oglašivati
λήκυθος, ή, boca za ulje, uljenka
λίγγω 253 λΐτα
(λίγγω), samo aor. λίγξε i Ζλιγξε, ep. glasno λίνεος 3. stegn. λινοϋς, lanen; θώραξ lanen
šumiti, zvečati, zujati oklop
λίγδην, ep. adv. dodirkujući se, ogrebavši λινο-θώρηξ, ηκος, ό, ep. koji nosi lanen oklop
λιγέως, adv. od λιγύς λΐγνύς, ύος, ό, poet. {možda s pločama od mjedi)
dira, para λιγυ-πνείων, οντος, ep. koji glasno λίνον, τό, 1) lan. 2) sve što se od lana pravi:
duha, zuji λιγύς, εΐα, ύ, i ep. i poet. λιγυρός lanena nit, konac, konop, povraz; nit ži -
3. koji zuji, vota; mreža (ribarska); platno, ponjava
zviždi; zvonak, jasan, glasan λιγυρά όρνις λινό-πτερος 2. poet. s lanenim jedrima
zvonka ptica {II. XIV. 290); i bez όρνις λίνος, ό, i Αίνος, ep. i jon. Linova pjesma
ptica pjevica {Demok. fr. 154). Adv. λίγα upravo tužaljka za mladićem koji je rano
i λιγέως glasno, jasno itd. Λίγυς, υος, ό, umro, tj. za proljećem koje brzo prolazi;
Ligurac, narod između Pireneja pjeva se i kao narodna pjesma kod veselih
i Alpa zgoda
λιγύ-φθογγος 2, ep. jasnoglasan, jasnogrli λίπα, adv. ep., masno; λίπ' έλαίω žitkim
λιγύ-φωνος 2, ep. koji »7» što glasno zveči, uljem {i bez έλαίω)
kriješti λίην ν. λίαν λίθαξ, ακος, 2. ep., λυπαίνω, poet. i poz. aor. pas. έλιπάνθην,
λίθεος 3, ep., i λίθινος omastiti, oploditi, τι, i to τινί čim
3. kamenit, od kamena λιθάς, άδος, ή, ep. Λίπαξος, ή, grad u Makedoniji
kamen λιθίδιον, τό, kamenčić, dragi λΐπαρέω ustrajati, ostati (pri čem); ponovo
kamen λιθο-γλυφος, 6, kamenorezac λιθο- pitati, neprestano i vruće moliti, dugo mo-
δόμος, ό, kamenar, zidar λιθο-κόλλητος, 2, liti; μένειν λιπαροΰντας ustrajati u molbi
poet. dragim kamenjem λιπαρής 2. 1) ljepljiv, krut, ustrajan; usrdan.
urešen, Sof., Trah. 1261. λιθό-λευστος 2, 2) podatljiv, obilan
poet. kamenovan, "Αρης smrt λιπαρίη, ή, jon. ustrajnost, postojanost
od kamenovanja λΐπάρο-κρήδεμνος 2. ep. sa sjajnobijelom
λιθολόγημα, τό, građevina od kamenja, zid povezačom
λιθο-λόγος, ό 3 kamenar, zidar λίθος (ϊ), ό, λϊπαρο-πλόκαμος 2. ep. sa svijetlim, tj.
ep. i ή, kamen, stijena; mramor; masnim pletenicama
dragi kamen λιθο-σπάδής 2. poet., αρμός λιπαρός 3, adv. -ώς, 1) mastan, plodan,
otvor nastao ugojen, jedar, jak; namazan uljem. 2) prenes.
tim da se izvukao tesani kamen λιθό- sjajan, blistav, krasan, lijep; obilan, ugo-
στρωτος 2, poet. od kamenja sagrađen; dan, imućan, povoljan
kamenom popločen λίπος, ους, τό, poet. mast
λιθοτομίαι, αί, kamenjak, kamenolomi λιπο-στρατία, jon. -ίη, i λιποστράτιον, τό,
λιθω δης 2. tvrd kao kamen, kamenit zanemarena vojna dužnost, bježanje od
λικμητήρ, ήρος, ό, ep. vijač koji žito čisti zastave
λικνϊτις τρορή hrana koja se daje djetetu u
kolijevci (λίκνον), djetinja hrana. {Sijed.) λϊποψϋχέω biti nemoćan, malodušan, klonuti
λίκνον, τό, ep. kolijevka; sveti koš s prvijen- duhom
cima plodova kod žrtvenih svetkovina λιπόω, ep. mjesto λιπάω sjati se
λικνο-φόρος, δ, koji nosi sveti koš kod I. λίς = λέων, što ν.
misterija
λικρϊφίς, ep. adv. sa strane, koso Λίλαια, II. λίς, ή, adj. fem. za λισσός, samo λίς πέτρη
ή, grad u Fokidi na izvoru Kefisa λιλά ίο glatka stijena
μα ι, ep. dep., perf. λελιημένος, željeti, III. (λίς), ep, supst. mask. samo dat. λϊτί i
čeznuti, žudjeti, zaželjeti, τινός i s inf. ah. λΐτα, glatko platno, ponjava. Prostirahu
λΐμαίνω, jon. gladovati λιμήν, ένος, ό, ep. je na stolicama, preko kola, mrtvaca i si.
dat. pl. λιμένεσσι, luka,
pristanište, zaton, zaljev; sastajalište {Sof. λίσπαι, αί, kocke koje bi dva milogosta kroz
Ant. 1000); zaklonište, utočište λιμναίος sredinu prerezali, da se po njima oni ili
3. jon. močvaran, voden λίμνη, ή, 1) mrtva njihova djeca kod zgode prepoznaju
voda, bara, jezero, ribnjak. λίσσομαι, ep. i poet., dep. med., impf. έλισ-
2) more Λίμναι, αί, mjesto u Ateni s σόμην, iterat. λισσέσκετο, aor. ep. έλλΐσάμην,
dva hrama konj. 1. sg. λίση, imper. λίσαι, aor. i έλιτόμην,
Dionizova; kasnije Λήναιον λϊμοκτονία, ή, adj. verb. λιστός, moliti, moliti se, aps.
u plur. upr. ubijanje gladom; i τινά τ; zaklinjali kime, τινός
uopće: liječenje gladom λιμός, ό, ep. i λισσός 3, ep. gladak. Κ tomu kao fem. λισσάς,
poet. i ή, 1) glad. 2) pohlepa, άδος, ή, poet. i buk., kod poz. i supst. glatka
požuda Λίνδος, ή, grad na otoku Rodu; stijena
stan. o'i Λίσσος, ό, rijeka u Trakiji
Λίνδιοι λιστρεύω, ep. okopavati
λίστρον, τό, ep. lopata
λΐτα ν. III. λ ίς
λϊταί 254 λοιπός
λϊτα(, αί, ep. jon. i poet. molbe, molitve. ali i: rekao bih; ζργα λόγου μέζω djela veća
Person. kćeri Zeusove koje popravljaju ono što negoli se može izreći; λόγον ποιεϊσ&αι be-
je "Ατη (boginja nesreće) skrivila sjediti, govoriti (περί τίνος ο čem, υπέρ
λΐτανεύω, impf. ep. έλλιτ., moliti, prositi τίνος za koga); λόγον προσφέρειν τινί govor
λϊτέσ-9-αι, aor. od λίσσομαι, što v. kome govoriti, predlagati da; εις λόγους
λιτ ί ν. III. λίς έλθεΐν doći na razgovor; έν λόγοις εΐναί τινι
λίτομαι ν. λίσσομαι razgovarati se s kim; λόγου Ζνεκα samo nao-
λίτρον, τό, jon. natron, salitra ko, tobože; λόγου τυγχάνειν doći do riječi;
Λίχας, ου, ό, 1) sluga Heraklov. 2) sin Arke- ώς λόγος kao što se priča; λόγος έχει pripo-
zilajev, bogat Spartanac, suvremenik Sokratov vijeda se; έχει τις λόγον {s ak. i·inf.) govori
λιχμάω lizati, τί, Med. buk. jezikom palucati se ο kom da; λόγου άξιος vrijedan da se
λίχνος 2. lakom, popašan, ό λ. čankoliz, spomene; λόγου πλείστου vrlo ugledan; έν
■ lizavac ούδενΐ λόγω bez svake slave; λόγους πλάσ-
λίψ, λιβός, ό, jon. jugozapadni vjetar σειν izmišljati vijesti. 2) a) što se pripovijeda ili
λοβός, ό, 1) ep. jagodica od uha. 2) krilo na može pripovijedati: događaj, stvar, p red me t
jetri. Ako bi nedostajalo koje krilo na jetri go v o re n ju , te m a; τ ο ν έόν τ α λόγον
pri žrtvovanju, držalo bi se to vrlo (cijelu) istinu; άλλος λόγος to je sasvim
nesretnim znamenjem nešto drugo b) prilika ili dopušten j e da
λογάς, άδος, ό, ή, izabran, odabran se govori; λόγον αίτεϊσθαι moliti riječ;
λογίζομαι, dep. med., fut. -ιοΰμαι, aor. έλο- λόγον διδόναι dopuštati govoriti, dati riječ,
γισάμην, perf. i pas. λελόγισμαι, aor. pas. c) govoreni govor, rječitost, govornička
έλογίσθην, adj. verb. λογιστέον, 1) računati, vještina, d) pisana riječ, pov ijest, s pis,
proračunati, sračunati; ubrajati, brojiti, pri- kn jig a ; έν τφ λ όγ ω u mo joj povijesti, έν
brojiti, τινά τι. 2) promisliti, razmisliti, pro- όίλλω λόγω na drugom mjestu moje povijesti;
suditi, suditi, zaključiti, razumjeti, misliti, i proza {protivno: ώδαί), istinska povijest
nadati se {protivno: μϋ-9-ος); ali i: priča, bajka, e)
λόγιμος 3. i 2., jon. spomena ili pažnje vri- rasprava, istraživanje, filozofsko
jedan, znamenit, ugledan raspravljanje, sistem, filozofija
λόγιος 3. učen, vješt, iskusan, rječit. Supst. I I. račun anje, 1 ) račun, odgo v orno st;
τό λόγιον razgovor, pripovijest (i bez χρη- obračun; λόγον άπαιτεΐν τίνα račun tražiti
σμού) riječ proročišta, proroštvo od koga, pozvati ga na odgovornost; λόγον
λογισμός, ό, 1) u sing. i plur., račun, ra- διδόναι έαυτφ u sebi promišljati. 2) a) raz-
čunanje, brojenje. 2) a) promatranje, raz- mišljanje, razmatranje, mnijenje, mišljenje,
matranje, promišljanje, prosuđivanje, sud, razlog, uzrok, uvjet, pogodba, dokaz; svrha;
mišljenje, zaključivanje, zaključak, u plur. έκ λόγου s razlogom; λόγον έχειν imati razlog;
razlozi, osnove, razboritost, b) moć rasu- έπί λόγω τούτω u tu svrhu, ali i pod tim
đivanja, razbor, razum uvjetom, b) obziranje, štovanje; načelo; od-
λογιστής, οϋ, ό, računar, procjenitelj. Os. ο'ι nošaj; vrijednost, ugled; λόγον ποιεΐσθαί
λογισταί zvala se u Ateni oblast od deset τίνος obazirati se na; έν ούδενΐ λόγω ποιεΐσθαι
ljudi pred kojima su činovnici nakon svoje ne cijeniti nikako; κατά λόγον τινός prema
službe polagali račun čemu. 3) moć mišljenja, razum, razbor. 4)
λογιστικός 3. 1) vješt računanju; ή λογισ- svjetski um, svjetski zakon, isp. Heraklitfr. 1.
τική računstvo, obično, praktično. 2) vješt
razmišljanju; koji misli λόγχη, ή, 1) vrh, kraj od koplja {gornji i
λογογραφέω, ροζ. (sudbene) govore pisati, donji). 2) koplje, sulica
τινί za koga, έπί τίνα protiv koga λογχο-φόρος, ό, kopljonoša
λογο-γράφος, δ, 1) povjesničar, kroničar. λόε, λόεσσα i si. od λοέω, ν. λούω
2) koji piše govore za druge, za novce λοετρόν ν. λουτρόν
λογοποιέω izmišljati priče, krive vijesti ili λοετροχόος ν. λουτροχόος
novosti λοιβή, ή, ep. i poet. kapanje, izljev (vina u
λογο-ποιός, ό, 1) pisac, osob. povjesničar. žrtvu), žrtva ljevanica
2) pisac basana. 3) koji izmišlja novosti,
naklapalo
λόγος, 6,1. govorenje, dakle 1) riječ, govor,
λοίγιος 2. ep. štetan, poguban
λοιγός, ό, ep. propast, poraz, pogibija, smrt
λοιδορέω, -ήσω itd. -έομαι, 1) akt. i pas.
i
poslovica, tvrdnja, poučak, dokaz, izvod; ružiti, grditi, psovati, koriti. 2) med.-pas. s
usmeni prijedlog, dogovor, zaključak, zapo- aor. -ρησάμην i -ήθην {s akt. znači), a) grditi se
vijed, obećanje (s inf. fut.); u sing. ili plur. među sobom. 6) akt. τινί koga ili što
govor, besjeda, govorkanje, brbljanje, prazne λοιδορία, ή, ruženje, grđenje, psovanje, kle-
riječi, izlike; samo u plur. dogovor, vetanje
razgovor, vijećanje; pripovijedanje, pri - λοιμός, οϋ, δ, kuga, pomor
povijest, priča, poruka, glas, slava, aps. λοιπό ς 3. ostavljen, ostali, ostatak. —
i (περί) τίνος ο kom ili ο čem; ώς εΕπεΐν Supst. δ λοιπός drugi, još ostali {od dvojice);
λόγω da jednom riječju (ukratko) kažem; οί λ. ostali; την λοιπήν (se. όδόν) ostali put;
λοισθήιος 255 Λυκομήδης
το λοιπόν (»' plur.) ostalo, ostali dio, ostatak. λόχος, ό, 1) log, ležaj; zasjeda (i mjesto i
Adv. τό λοιπόν, τα λοιπά, τοϋ λοιποϋ (se. ljudi), λόχονδε u zasjedu; κοίλος ili πυκινός
χρόνου) i ές το λοιπόν u ostalom vremenu, ο drvenom trojanskom konju. 2. ležanje; vre-
ubuduće, inače, onda banje, γέροντος na starca. 3) četa, odio vojske,
λοισ-9-ήιος 2. ep. što pripada posljednjemu, os. odio pješaka, 80—100 ljudi. U perzijskoj
άεθλον bojna nagrada za posljednjega. Supst. vojsci iznosi λ. 24 momka
τά λοισθ-ήια posljednja nagrada λόω ν. λούω
λοίσθιος 3. i 2. poet., i λοϊσ-9-ος 2. ep. i poet. Λυαϊος, ου, ό, Dioniz (Bakho) kao razbibriga
zadnji, najkrajnji, najgori; τύμβευμα unu- λϋγαΐος 3. poet. taman, mračan
trašnja sobica određena za počinak mrtvaca. λύγδην, poet. adv. jecajući
Adv. λοίσ&ιον napokon λυγίζω 1) akt. buk. saviti, pobijediti. 2) pas.
Λοκροί, οι, Lokrani, stanovnici Lokride, ή poet. vrtjeti se
Λοκρίς, ίδος I. λύγξ, λυγγός, ή, štucanje, podrigivanje
Λοξίας, ου, jon. εω, ό, pridjevak Apolona kao
boga proricanja II. λύγξ, γκός, ό, ris
λοξός 3. kriv, kos; škiljav, nepovjerljiv, pre- λύγος, ό, ep. gipki prut ili šiba, mladica
ziran; taman, dvoličan, λοξόν όραν poprijeko λϋγρός 3, adv. -ως, ep. i pbet. tužan, jadan,
gledati kukavan, nesretan, poguban; bolan, ljut,
λοπάς, άδος, ή, poet. zdjela έλκος; koban. Supst. τα λυγρά žalost, nevolja,
λοπός, δ, olupina, oljuštine, ljuska propast, jadi, strahote
Λουσιάτης i Λουσιεύς, δ, stanovnik grada Λυδία, ή, pokrajina na zapadnoj obali Male
Λουσοί u sjevernoj Arkadiji Azije s glavnim gradom Sardom, Stan. ό
λουτρόν, ep. λοετρόν, τό, ob. u plur. 1) a) Λυδός, adj. Λυδός i Λύδιος 3. Adv. Λυ-
kupanje, pranje, kupelj, έν λουτροϊς pri ku- διστί u lidijskoj glazbenoj ljestvici
panju, λ. Όκεανοϊο u Okeanu. b) kupalište, Λυδίας, jon. Λυδίης, ό, rijeka u Makedoniji, s.
kupatilo. 2) žrtva ljevanica (Sof. El. 84 i 434) Vardar
λουτρο-χόος 2, ep. λοετροχόος 2. 1) koji λύ-9-εν, mj. έλύθησαν ν. λύω
lijeva vodu za kupanje; τρίπους tronožan λύθ-ρον, τό, ep. kaljanje, prljanje, nečist, os.
kotao u kojem se grijala voda za kupanje; krvava prašina
Supst. ό λ. rob koji priređuje kupelj, kupa- λϋκάβάς, αντος, ό, ep. sunčani ophod, godina
lišni sluga Λύκαιον, τό, se. ορός, gora u jušnoj Arkadiji,
λούω, at. (osim pravilnih oblika) i λοϋμεν, λοϋτε, sijelo štovanja arkadskoga Zeusa (Ζευς Λύ-
λοϋσι, έλοΰμεν, λοϋμαι, λοΰται, λοϋνται itd. καιος). Τά Λύκαια svetkovina likejskoga
λοϋσθαι, λούμενος (tako i ep. i jon.), λούσω i Zeusa
-ομαι, aor. έλουσα i -άμην, perf. pas. λέλουμαι, λύκαινα, ή, poet. vučica
aor. pas. έλούθην (tako i ep. i jon.); k tomu ep. Λυκάμβης, ου, δ, Likambo, otac Neobulin,
λόω i λοέω, impf. λόε i λόεον, fut. koga je pjesnik Arhiloh napadao svojim
λοέσσομαι, aor. λοέσσαι, λοέσσας {λοέσ-σατο, jambima
λοεσσάμενος, 1) akt. prati, kupati, τινά (šv) Λυκαονία, ή, pokrajina u Maloj Aziji. Stan. οί
τινι; λουτρόν τίνα pripraviti kome kupelj. Λυκάονες
2) med. prati se kupati se, Žv τινι ί τινός Λυκάων, όνος, δ, 1) sin Prijamov. 2) otac
λοφΐή. ή, i jon. griva u konja, čekinje na šiji Pandarov. 3) inače ime
u svinje λυκέη, ή, ep., se. δορά, vučja koža, vučina
λόφος, ό, 1) vrat, šija. 2) perjanica na šljemu, Λύκειον, τό, gimnazija u Ateni na sjeveroistoku,
ob. od konjske grive; u ptica: kukma, ćuba. u blizini hrama Apolona Likeja, gdje je
3) brežuljak, hum Aristotel osnovao svoju školu
λοχάγέω, i jon. λοχηγέω voditi loh (λόχος), Λύκειος, ό, pridjevak Apolona kao boga svjet-
četu vojnika, biti lohag, aps. i s λόχου losti
λοχάγία, ή, služba ili čast lohaga λοχ-άγός, λϋκη-γενής 2, ep. u svjetlu rođeni, svjetlo-
ό, 1) lohag, vođa jednoga loha rodni, pridjevak Apolonov
(λόχος, ν. r.). 2) uopće: vođa odjela vojske Λυκία, ή, 1) pokrajina u jugozapadnoj Maloj
λοχάω, I. akt. 1) intr. stati u zasjedu; biti Aziji. Adj. Λύ κιος 3. , stan. o\ Λύ κιοι
u zasjedi, zasjedati, čekati u zasjedi. 2) Adv. Λυκίηθεν iz Likije. 2) zemlja na rijeci
tranz. τινά, vrebati na koga, zasjedati komu. Esepu u trojanskoj vlasti. Adv. Λυκίηνδε
II. med. ep. — akt. λοχεύω roditi λοχηγέω u Likiju
ν. λοχαγέω λοχίζω, jon. razdijeliti λυκιδεύς, έως, δ, buk. i ροζ. mlad vuk
momčad u lohove λυκιο-εργής 2, jon. u Likiji načinjen, likijske
(λόχοι), uopće: razrediti, razdijeliti λοχίτης radnje (gen.)
(ΐ), ου, ό, 1) istoga loha (λόχος), iste λυκο-κτόνος, 2, poet. ubilac vukova, pridjevak
čete. 2) poet. bojni drug, pratilac λόχμη, Apolona kao čuvara stada
ή, ep., poet. i ροζ. brlog, šikara, Λυκο-μήδης, ου, δ, 1) kralj Dolopđ na Skiru,
grmlje otac Dejidamijin, djed Neoptolemov. 2) inače
λύκος 256 λωβητός
λύκος, ό, vuk λυσσαίνω, poet. i λυσσάω, at. λυττάω,
Λύκος, δ, 1) ime nekih rijeka. 2) lično ime bjesnjeti, pomamiti se, veoma se ljutiti
Λυκούργος, ep. Λυκό-οργος, δ, 1) kralj λυσσητήρ, ήρος, δ, ep. i λυσσώδης 2, ep.
Edonaca u Trakiji. Zbog navale na Bakha i poet. bijesan, pomaman
izgubi vid. 2) zakonodavac i državnik u λυτέον ν. λύω
vrijeme Demostenovo u Ateni λυτή ρ, ήρος, δ (λύω), poet. obranični sudac;
λυκόω kao vuk razderati; λελυκωμένα πρό- osloboditelj
βατα ovce razderane od vukova λυτή ρ ιος, 2. poet. koji odrješuje, spašava,
Λύκτος, ή, grad u istočnom dijelu Krete pomiruje; τδ λ. oslobođenje, pomirenje
λϋμα, τό, ep. i poet. nečist, gad, sramota, λύτρα, τά, otkup, τινός za koga »7«" što
poruga
λυμαίνομαι, dep. med. (prez. ima i pas. znač.), λύττα ν. λύσσα
fut. λυμανοΰμαι, aor. έλυμηνάμην, perf. λελύ- λυττάω ν. λυσσαίνω
μασμαι (s akt. i pas. znač.), aor. pas. έλυ- λυχνο-κα'ίη, jon. gorenje (svetkovina) svje-
μάνθην, 1) sramotno potupati, pogrditi, osra- tiljaka, nekakva svečanost u Egiptu
motiti obružiti. 2) oštetiti, upropastiti; opu- λύχνος, ό, poet. λύχνον, τό, plur. λύχνα, 1)
stošiti, razoriti; potratiti, pokvariti. 3) ško- svijećnjak; svjetiljka, lampa, svjetionica
diti, oslabiti, τινί i τινά, τινί τι komu čim λύω (u prez. i impf. at. ϋ, ep. 0; u ostalim
λυμαντής, οϋ, ό, poet. i λυμεών, ώνος, δ, vremenima ϋ pred σ, inače 0), at. obi. pra-
zatirač, zavodnik, mučitelj; prenes. muka, vilni, k tomu ep. perf. pas. opt. 3. sg. i pl.
nevolja λελϋτο, λελϋντο, aor. pas. 3. pl. λύθεν, aor.
λ6μη, ή, oskvrnjenje, zlostavljanje, pogrda, med. s pas. znač. λύμην, λύτο i λϋτο, λύντο,
sramota; επί λύμη na pogrdu, αίσχρώς λύμη solvo. I. akt. i pas. 1) odrješivati, razvezi-
διακείμενος gadno nagrđen vati, dati na otkupe (os. zarobljenika), τινά
λϋπέω 1) akt. žalostiti, vrijeđati, uznemi- * τί; — otvarati; raskopčati, skinuti (odijelo);
rivati, dosađivati, mučiti, ljutiti, aps. i τινά skinuti s križa. 2) rastavljati. U pas.
τι čim. 2) med.-pas. λϋπέομαι, fut. λυπή- popucati (ραφαί), raspuknuti se, biti razri-
σομαι (jon. λυπηθήσομαι), aor. έλυπήθ-ην, perf. ješen, razderan; ο mrtvima: raspadati se,
λελύπημαι, žalostiti se, tugovati, biti u trunuti; uopće: biti rastavljen, dijeliti se,
brizi, srditi se, τινί poradi (na) koga ili što, άπό τίνος od koga. Napose a) γυΐα, γούνατα,
τί i έπί τινι μένος i si., τινός τινί ubiti koga, ali i oslabiti,
λύπη, ή, i poet. λύπη μα, τό, tuga, žalost, polomiti, pokositi. U pas. klecati, klonuti,
bol, jad, briga; λύπη ili ύπό λύπης od boli γούνατα. b) uništiti, razoriti, kršiti, ki-
ili žalosti dati, prekršiti (zakone itd.), dokinuti, od-
λυπηρός 3, adv. -ώς, ep. poet. jon. i poz. straniti, razmetnuti, razvrći, raspustiti (npr.
λϋπρός 3, adv. .ώς, oskudan, neplodan skupštinu), razgoniti (brige); udaljiti, svr-
(Od. 13. 232 i Hdt. 9. 122); onda: koji šiti; u pas. svršiti se. c) poravnati, namiriti,
zadaje tugu, muku i si., žalostan, jadan, pomiriti, ublažiti, d) dug platiti grijeh po-
bijedan, bolan; dosadan, tegotan; mrzak; praviti, dužnost izvršiti i si. II. med. 1)
strog; kukavan; τδ λυπηρόν neugodnost, ali i: odriješiti si što, ίππους svoje konje raspreći,
žalost; τα λ. neugodnosti, teškoće ζντεα άπ' ώμων za se skinuti oružje s ramena
λύρα, ή, lira, muzička sprava sa četiri, poslije (ubijenoga). 2) za se ili sebi koga otkupiti,
sa sedam žica, slična kitari osloboditi; uopće: osloboditi, izbaviti
λυρικός, ό, lirski pjesnik
Λυρνησσός, ό, grad u Troadi λωβάομαι, dep. med., fut. λωβήσομαι, aor.
Λύσ-ανδρος, δ, glasovit spartanski vojvoda έλωβησάμην, perf. (s pas. znač.) λελώβημαι,
koji je skrHo moć Atene (g. 404) aor. pas. έλωβήθην, adj. verb. λωβητός, sra-
Λυσίας, ου, δ, 1) glasovit govornik atenski, motno postupati riječju i djelom, osramotiti,
umro oko g. 378. 2) jedan od atenskih vojsko- pogrditi, obružiti, rugati se, vrijeđati, zlo-
vođa kod Arginusa g. 406. staviti, mučiti, osakatiti, τινά i λώβην τινά
Λυσί-μαχος, ό, otac Aristidov. 2) sinAristidov, λωβεύω, ep. rugati se kome, τινά
u Platonovu Lahetu. 3) inače vlast, ime λώβη, dor. λώβα, ή, 1) sramotno postupanje
λϋσι-μελής 2. ep. i poet. koji udove razglaba, riječju i činom, grdnja, pogrda, ruganje,
slabi uvreda, sramota; bol, muka, zlostavljanje,
λύσις, εως, jon. ιος, ή, odrješenje, otkup, sakaćenje grijeh, zločin. 2) konkr. predmet
otpust, predaja, rasplet, oslobođenje, spa- sramote
senje; rastava, razdvoj, ψυχής άπδ σώματος; λωβητήρ, ήρος, δ, ep. i poet. 1) akt. upropa-
nepovezanost stitelj, zlostavljač; zatirač, osvetnik. 2) pas.
λϋσιτελέω koristiti, od koristi biti, τινί; ep. sramotnjak, lopov
μάλλον λ. bolje biti
λϋσι-τελής 2. koji ili što troškove naknaduje, λωβητός 3, dor. -βατός 3, ep. i poet. 1) pas. a)
koristan, τδ -ές korist osramoćen; λωβητόν τίνα τι&έναι izvrgnuti
λύσσα, at. λύττα, ή, bijes, bjesnilo, bjesnoća koga ruglu, b) zlostavljen, mučen. 2) akt.
sramotan, prijekoran
λωίων 257 λφων

λωίων, stegn. λ φ ων 2, od toga ep. novi komp. obali, plod je sličan maslini i vrlo je dobar, za
λωίτερος, komp. za αγαθός, korisniji, pro- jelo ( J . jejuba). 3) egipatski lotos, ljiljanu
bitačniji, bolji, ugodniji. Adv. λφον bolje, slična biljka koja raste u Nilu. Najsvetija
više. — Superl. λωστος najbolji, najpleme- biljka u Egipćana.
nitiji : ώ λωστε predobri moj, tron. dragoviću λωτο-τρόρος 2. poet. pun djeteline
moj! λωτο-φάγοι, οι, oni koji jedu lotos, kao
λώπη, ή, ep. ogrtač, plašt, haljina, os. vunena drugovi Odisejevi koji su zoboravili na do-
λωποδυτέω krasti odijelo; plijeniti, krasti movinu kad su u Libiji jeli lotosa (ν. λωτός
λωπο-δύτης, ου, ό, tat odijela; tat, razbojnik 2). Kao vlast, ime oE Λωτοφάγοι mitski
λωστος 3. ν. λωίων narod
λωφάω, λωφήσω, έλώφησα, λελώφηκα, 1) ot-
λωτό εις, εσσα, εν, ah. stegn. λωτοϋντα, obra- počinuti se, odmoriti se, počivati, prestati,
stao lotosom, pun lotosova cvijeta aps. λίθοι bacanje kamenja, (άπό) τίνος od
λωτός, ό, 1) trava nalik na djetelinu. 2) lotos, čega. 2) poet. i tranz. olakšati; osloboditi
drvo i plod, raste na sjevernoj afričkoj λ ώων ν. λωίων
17 Grčko-hrvatskl
Μ

Μ, το μΰ, dvanaesto slovo grčkoga alfabeta, μάθησις, εως, ή, 1) učenje, spoznavanje,


kao brojni znak μ' = 40 spoznaja, σοι μάθησις οΰ πάρα ti nećeš da
μ', apostr. mj. με, i ep. {rijetko) mj. μοι učiš, da primaš dobrih nauka. 2) obučava-
μα, čestica uvjeravanja ili zaklinjanja s ak. nje, poučavanje
božanstva ili stvari, kojom se zaklinje npr. μαθητέον (se. εστί) treba se učiti; v. i.
val μά Δία doista, tako mi Zeusa; ού μά μανθάνω
τον Δία ne, tako mi Zeusa. Kadšto se ime μαθητεύω biti čiji učenik; učiti koga
božanstva izostavlja μαθητής, οϋ, ό, učenik
μάγαδις, ιδος, ή, dat. μαγάδι, muzička sprava μαθητός 3. koji ili što se može naučiti
sa 20 žica, koja je obuhvaćala dvije oktave; μαία, ή, 1) majčica, ep. se tako veli starim
οίον μαγάδι kao magadidom, tj. u oktavi ženama. 2) babica, primalja. 3) Μαία, kći
μαγγάνευμα, τό, opsjena, čarolija Atlantova, po Zeusu mati Hermova
Μάγδωλος, ή, grad u donjem Egiptu Μαίανδρος, ό, rijeka u Frigiji i Kariji
μαγεία, ή, čarolija μαιεύομαι, dep. med., rastaviti majku od
μαγειρικός, 3. kuharski; ή —ή kuharska vje- djeteta, biti babica
ština μαιευτικός 3. koji ili što pripada primaljstvu,
μάγειρος, ό, kuhar ή μαιευτική primaljska vještina
Μάγνης, ητος, δ, 1) (s άνήρ i bez. άνήρ) stanov. μαιμακτηριών, ώνος, ό, peti mjesec atičke
istočnoga poluotoka Tesalije, koji se zove godine (otprilike od sredine studenoga do sre-
Μαγνησία, s glavnim gradom istoga imena. dine prosinca)
2) stanovnik grada Μαγνησία ili -ίη, ή,
na Meandru u Kariji. 3) pjesnik stare μαιμάω, ep. i poet., često ep. μαιμώωσι,
atičke komedije, oko g. 460. μαιμώοντα, μαιμώωσα, aor. μαίμησα,žudje-
Μάγος, ό, (i s άνήρ) član svećeničke kaste t i, ž iv o ž el jet i; bj es ni ti, uz bu ni ti se ;
kod Međana i Perzijanaca. Os. su si prisva- aps. i τινός što
jali dar proricanja. Po njima se čarobnjak, μαινάς, άδος, ή, ep. i poet. bijesnica, os. kao
vrač zove μάγος. Kasnije su se tim imenom nom. pr. bakhijski ushićena, bakhantica
nazivali kod istočnih naroda mudraci, učitelji, μαινόλης, ου, eol. μαινόλας, /. -όλις, -όλιν,
liječnici, svećenici, astrolozi, tumači sanja, poet. 1) koji oduševljava. 2) oduševljen, us-
čarobnjaci i slično hićen, bijesan
μαγο-φόνια, τά, ubistvo maga, nekakva per- μαίνομαι, at. dep. pas. s fut. μάνοϋμαι, aor.
zijska svetkovina έμάνην, perf. μέμηνα (sa znač. prez.), 1)
Μάδυτος, ή, grad s lukom na tračkom Her- bjesnjeti, mahnitati, goropaditi se, doći iz -
zonezu van sebe, saći s uma, pomamiti se; τη
μάζα, ή, i μδζα, sušeno ječmeno tijesto, τόλμη biti smion do drzovitosti; part. i:
ječmeni kruh bjesomučnik. 2) biti bakhijski ushićen, odu-
μαζός, ό, ep. jon. i poet., i μασθός, ob. ševljen; biti pomaman, lud, pijan
μαστός, 1) bradavica na sisi; sisa, dojka.
2) brežuljak, vis μαίομαι, dep. med., fut. μάσομαι, aor. έμα-
μάθημα, τό, naučeno, predmet učenja, ποίον σάμην, ep. s σσ, ep. i poet. opipavati, pipajući
μάθημα; što ću saznati? a) učenje, pouča- tražiti; pretraživati, nastojati, težiti
vanje, b) znanje, znanost, nauka; često u plur. Μαΐρα, ή, 1) kći Pretova, pratilica Artemide
μαθηματικός 3. koji »7» što pripada matemati- koja ju je ubila kad je sa Zeusom rodila
ci; supst. ό μ.,matematičar, τά μαθηματι- Lokra. 2) ime jedne Nereide
κά matematički spisi μαϊς, eol. 2. sg. prez. od μάω = μάομαι željeti
Μαιώται 259 μαμμάω
Μαιώται, jon. Μαιήται, οι, zajedničko ime μακών ν. μηκάομαι
naroda što stanuju uz Azovsko more, koje se μαλα, Ι. rado, veoma, vrlo jako, silno, baš,
zove ή Μαιώτις, jon. Μαιητις λίμνη. Adj. živo, osobito, odviše, posve, sasvim; μ.
Μαιήτης, ό, meotski πάντα sve zajedno; μ. πάντες svikoliki; uz
μάκαρ, αρος, ό, poet. i ή, s os. fem. μάχαιρα, komp. kudikamo; pred. supst.: μ. συμφορά
superl. μακάρτατος, u prozi ob. spored. oblik velika nesreća, μ. καιρός dobra zgoda; uz
μακάριος 3, superl. μακαριώτατος, 1) ep. Adv. μ. πάνυ sasvim, vrlo dugo; ού μ.
koj ; posjeduje zemlju, imućan. 2) blažen, nipošto; μ. αύτίκα odmah, smjesta; μ. άεί
sretan; (οι) μάκαρες blaženi (bogovi i ljudi). neprestance, svagda; μ. πάλιν (αδ ili αδθις)
U nagovoru: μακάριε, nedužni čovječe, dragi dapače još jedanput, opet; καΐ μ. i opet,
moj. 3) pokojnik, blaženi μακάρων νήσος još k tomu, uz part. ma kako; φεϋγε μάλα
(νήσοι) otoci blaženih, tj. mjesto gdje stanuju bježi samo. U odgovorima: doista, zacijelo,
pokojni junaci dakako. II. komp. μάλλον više, radije, pače,
μακαρίζω, akt. i pas. nazivati ili držati jače, bolje, lakše, još više, sve više, previše;
sretnim, τινά i τί (uz komp.) još, mnogo; μ. ζσσον sve bliže
μακαριότης, ή, sreća duše, blaženstvo i bliže; ουδέν τι μάλλον η" isto tako malo kao;
μακαριστός 3. sretnim nazivan, smatran sret- μαλλόν τι nešto više, još radije, to više.
nim, koji se ima držati blaženim, uopće: III. superl. μάλιστα, najviše, ponajviše, naj-
blažen, savršen pače, osobito, najbolje, najjače, najprije; baš,
μακεδνός 3. ep. vitak, visok upravo; ώς μάλιστα kako baš, kao obično,
Μακεδών, όνος, ό, Makedonac, Μακεδονία, i što više i si.; τα μ. u najvećoj mjeri; uz
ή, Makedonija, zemlja na sjeveru Grčke. brojeve: oko, otprilike; u odgovorima: da-
{Her. poznaje i nekakvo dorsko pleme Ma- kako, zaista
κεδνόν). Ali Μακεδονΐς γη kod Herodota μαλακ-εύνητος, 2. pote. položen u meku
znači samo jedan dio Makedonije. Adj. Μα- postelju
κεδόνικος 3, adv. Μακεδονικώς (na) ma- μαλακία, ή, mekota; ob. slabost, mlitavost,
kedonski (način) nježnost, plašljivost
μάκελλα, ή, ep. poet. sjekira, lopata, motika μάλάκίζομαι, med.-pas. s med. i (ob.) pas.
Μάκιστος, 1) ό, gora na Eubeji. 2) ή, grad u aor., i μαλθακίζομαι, s pas. aor. razmažen,
Trifiliji. mlitav, slab, boležljiv, lijen biti, postati ili
μακρ-αίων, ωνος, 2. poet. dugovječan, dugo- pokazati se, mlitaviti; umekšati se, dati se
trajan namoliti
μακρημερίη, ή, jon. vrijeme najduljih dana μαλακός 3, i μαλθακός 3, 1) mollis, mekan,
μακρό-βιος 2. jon. poz., koji dugo živi, nježan; blag, laskav; popustljiv, milostiv;
dugovječan μ. την ψυχήν meka srca. 2) mlitav, razmažen,
μακρολογέω opširno govoriti trom, lijen, nesposoban, plašljiv; τά μ. ras-
μακρολογία opširnost u govorenju, govore- košje, naslade, zabave. — Adv. μαλακώς
nje dugih govora i μαλθακώς meko, nježno, slatko, blago;
μακρός 3, komp. μακρότερος, poet. i Ksen. mlitavo, tromo itd.
μάσσων, 2, superl. μακρότακος, μήκιστος 3.
dug, dugačak 1) ο prostoru: velik, visok, μαλακύνομαι, pas. = μαλακίζομαι mlitav biti
vitak, dubok, dalek; πλοϊον, ναϋς μ. ratna μαλάττω i μαλθάσσω, fut. -άξω, aor. pas.
lađa; μακροτέραν se. όδόν duljim putem; -άχθην, 1) akt. umekšati, učiniti slabim,
τα μακρότατα najudaljeniji krajevi. Adv. μα- riječima ublažiti, varati. 2) pas. dati se
κρω daleko, kudikamo; μακρόν, μακρά ši- ublažiti ili umoliti; biti oslobođen, νόσου
roko koračajući, daleko, βοαν glasno vikati; bolesti, postati slab ili kukavan
μακρότερον ili μασσον dalje, i opširnije; δια Μαλέα, jon. -έη, ή, i Μαλέαι, ep. Μάλεια, τά,
μακρών dugim govorima, opširno (Plat.). glavica na jugoistoku Peloponeza
2) ο vremenu: dugotrajan; opširan; μακρόν μάλερός 3. ep. i poet. žestok, silan, jak,
ήν (s inf.) bilo bi preopširno. Adv. μακρόν proždrljiv, pohlepan, zatoran
i μακρά dugo; δια μακροϋ dugo nakon toga; μάλη, ή, rame, pazuho; samo υπό μάλης pod
ού δια μακροϋ doskora; μήκιστα napokon; pazuhom, prenes. sakriveno, kriomice, kri-
έπί (ές) μήκιστον zadugo. Adv. 1) μακρώς, šom
komp. μακρότερον, -α, μασσον, super. μακρό- μαλβ-αχίζομαι ν. μαλακίζομαι
τατον, -α, daleko, udaljeno, opširno. 2) μαλθακός ν. μαλακός
μακράν, jon. μακρήν α) ο prostoru (se. μαλθάσσω ν. μαλάττω
όδόν): daleko, udaljeno; opširno; τινός od Μαλιεύς ν. Μηλίς
čega. b) ο vremenu: (se. ώραν) dugo; ές μάλιστα i μάλλον ν. μάλα·
μακρήν zadugo; ούκ εις μ. zakratko μαλλός, ό, poet. čuperak, pahuljica od vune,
Μακρώνες, οί, narod na Pontu, jugoist. od vuneno runo
Trapezunta μάλο-δροπεύς, ό, eol. berač jabuka
Μακτώριον, τό, grad na jugu Sicilije μαμμάω, poet. sisati majčinu sisu; uopće.
μάκτρα, ή, poet. naćve, korito jesti
μάμμη 260 μαρτυρεω
μάμμη, ή, (Jat. matnma), ροζ. baka, stara majka stići; διχθά kolebati se; μεμαώς željan, po-
μ άν ν. μήν hlepan
Μανδάνη, ή, kći Astijagova, mati Kirova μάραγνα, ή, poet. bič
Μανδροκλής, έους, ό, Samljanin, koji je Da- Μάράθών, ώνος, ό i ή, mjesto i općina u
riju sagradio most preko iračkoga Bospora istočnoj Atici, znamenito zbog pobjede Ate-
Μανερώς, ώτος, ό, 1) sin egipatskoga kralja njana nad Perzijancima g. 490. Stanov. 6
Seba, koji je mlad umro i oplakivan bio; Μαραθώνιος
st. 2) tužaljka kod Egipćana μαραίνω, fut. μαράνω, aor. έμάρανα, pas.
μανθάνω, fut. μαθήσομαι, aor. Ζμα-9-ον, perf. έμαράνθην, perf. pas. ροζ. μεμάραμμαι i
μεμάθηκα, adj. verb. μα-9-ητός i μαθητέον, -ασμαι. 1) akt. ugasiti; uništiti, zatrti, upro-
aor. ep. ζμμαθον i μά&ον, učiti (se), naučiti pastiti, utamaniti. 2) pas. pomalo se ugasiti,
(se), upoznati, doznati, razumjeti, čuti, prestati gorjeti; ginuti, venuti, izumirati
opaziti, uvidjeti, shvaćati; znati, priviknuti Μαρακοί, οί, pleme u Etoliji
se; fl (παρά, ζκ, άπό π,ρός, υπό) τίνος μαργαίνω, ep. bjesnjeti, έπί τινι protiv koga
nešto od nekoga; οί μανθάνοντες učenici Μάργανα, τά, mjesto u Trifiliji, stan. οί
μανία, ή, jon. -ίη, 1) bjesnoća, bijes, mahni- Μαργανεϊς
tost. 2) ushićenje, oduševljenje μάργος, 3. bijesan, mahnit, lud, nerazuman;
μαν ικός 3, adv. -ως , μαν ιώδης 2. i kao pohlepan, proždrljiv
fem. μα νιας, άδος, ή, bijesan, goropadan, Μάρδοι, οί, junački gorski i razbojnički narod
lud, pomaman, mahnit, bezuman; pretje - u Mediji i Hirkaniji
ran; ό μ. zanesenjak, sanjar, entuzijast; το Μαρδόνιος, ό, voda perzijski koji je kod Plateje
μανιώδες bijesno oduševljenje 479. pao
μανός 3, adv. -ώς, rijedak, tanak Μάρεια, jon. ,έη, ή, grad u donjem Egiptu,
μαντεία, jon. μαντηίη, ή, μαντεϊον, ep. kod jezera Μαρία ili Μαρεώτις
μαντήιον, τό, često plur., i μάντευμα, τό, Μα ρ ες, οί, narod na sjevernoj obali Ponta
ep. 1) proricanje, dar proricanja. 2) slutnja, Μαριανδυνοί, οί, narod u sjeveroistočnom di-
proročanstvo, gatanje; θεοϋ {ali i bez θεοϋ) jelu Bitinije
riječ božja, proroštvo. 3) proročište μάρϊλο-καύτης, ου, ό ugljenar. {Sijed.)
μαντεΐος 3. ν. μαντικός Μάρις, ιος, δ, rijeka u Daciji
μαντευτός 3. naređen, zapovjeđen od pro- μα ρ μα ί ρ ω, ep. poet. i poz. sjati, blistati,
ročišta svijetliti se
μαντεύω ροζ., ob. μαντεύομαι, dep. med., s μαρμαρέος 3, ep. poet. i μαρμαρόεις, εσσα,
perf. μεμάντευμαι u akt. i pas. znač., aor. εν, poet. blistav, sjajan
έμαντεύθην, i pas. znač., adj. verb. μαντευ-
τέον, 1) proricati, gatati. 2) sebi dati pro- μάρμαρος, ό i ή. 1) stijena, hridina. 2) sjajan
ricati, pitati proročište; slutiti, nagađati kamen, mramor. 3) adj. blistav
μάντηίη i μαντήιον ν. μαντεία μαρμαρυγή, ή, os. u plur. blistanje, sjaj;
μαντικός, adv. -ώς, i poet. μαντεΐος 3. pro- ποδών batrganje nogama kod brzih kretnja,
rokov, proročki, proričući, gatajući. Supst. zaplitanje nogu
ή μαντική vještina proricanja, dar prori- μάρνάμαι, ep. i poet. opt. μαρναίμεθα, imper.
canja, proricanje, gatanje μάρναο, impf. (έ)μάρναο, -νατο itd., inf.
Μαντινεία, ή, jon. i ep. Μαντινέη, grad u μάρνασθαι, dep., boriti se, vojevati; prepi-
Arkadiji, glasovit s pobjede i smrti Epami- rati se, svađati se; (έπί) τινι s kim
nondine g. 362. Stan. οί Μαντινεϊς, jon. -έες; μάρπτις, ό, poet. razbojnik
adj. Μαντινικός 3. μάρπτω, fut. μάρψω, aor. ϊμαρψα, ep. i poet.
μάντις, εως, jon. ιος, ep. i ηος, ό, i ή, bogom 1) hvatati, zgrabiti, spopasti, τινά, τί; τινί
nadahnut; koji ima dar proricanja; ί άνήρ čim; τινός za što. 2) doticati, dohvatati,
i bez njega: prorok, gatar, vrač; fem. dostizati
proročica μάρσιπος, ό, kesa, vreća
μαντοσύνη, ή, ep. proročka »7» vračarska Μα ρ σ δ ας, jon. -δη ς, εω, ό, 1) vrelo u Velikoj
vještina, proročki dar, proroštvo, * u plur. Frigiji koje utječe u Meandar, nazvano tako
μάομαι, stegn. μώμαι {imper. μώσο), j ep. jon. po Mar šiji. 2) Μαρσύας, ime jednomu Silenu
i poet. perf. μέμονα (sa znač. prez.), samo koji se s Apolonom natjecao u frulanju. Kad
u ind. sing., inf. μεμονέναι i plpf. μεμόνει, ga je Apolon pobijedio, oderao mu je sa živa
k tomu pripada za du. i pl. {kao od μέμαα) tijela kožu
μέμάτον, μέμάμεν, μέμάτε, μεμάασι, imper. μαρτυρεω, fut. -ήσω itd., fut. pas. μαρτυρή-
μεμάτω, part. μεμαώς, μεμάώτος, μεμάότε, σομαι i -ρηθήσομαι, 1) akt. a) biti svjedok,
μεμάότες, plpf. μέμασαν, 1) naglo navaljivati svjedočiti, pristati, aps. i τινί, υπέρ τίνος
na što, juriti, srtati, žuriti se, hitjeti; za koga. b) posvjedočiti, potvrditi, pokazati,
μεμαώς brz, žurno, hitro. 2) nastojati, te- priznati, τί. 2) pas. a) biti posvjedočen,
žiti, žudjeti, ž e l j e t i ; htjeti, namjera- ύπό (παρά) τίνος od koga. b) dobiti dobru
vati, kaniti; τινός što; τι nastojati što po- svjedodžbu, biti pohvaljen
μαρτυρία 261 μεγαληγορέω
μαρτυρία, ή, jon. - ί η ι μαρτύριον, τό, 1) μάτρο-φόνος 2. poet. {dor.) koji mater ubija
svjedočenje, posvjedočavanje. 2) sjedočan- μάττω ν. μάσσω
stvo, dokaz, znak Μαύσ(σ)ωλ(λ)ος, 1) vladalac karski za vri-
μαρτύρομαι, dep. s aor. έμαρτϋράμην, dati jeme Kserksovo. 2) potomak njegov kojemu
sebi posvjedočiti, zvati koga za svjedoka; je žena Artemizija sagradila krasnu grobnicu
uvjeravati, zaklinjati, posvjedočiti (Μαυ(σ)σώλ(λ)ειον)
μάρτυρος, ό, ep., i μάρτυς, ό i ή, gen. ϋρος, μάχαιρα, ή, i dem. μαχαίριον, τό, nož {velik
ak. ϋρα i υν, dat. pl. μάρτυσι, svjedok; ο za klanje žrtava); bodež {kratak kri-vuljast)
stvarima: dokaz mač
Μαρώνεια, ή, grad na južnoj obali Trakije; μαχαιρο-φόρος, ό, oružan mačem, mačonoša
stan. Μαρωνίτης, ό Μαχάων, όνος, ό, sin Asklepijev, liječnik u
μάσασθαι επί χερσί, ν. έπιμαίομαι grčkom taboru pod Trojom
Μάσης, ητος, ή, grad na južnoj obali Argolide μαχειόμενος, μαχεούμενος ν. μάχομαι
μασθός, ό, ν. μαζός μάχη, ή, 1) bitka, boj, borba; i dvoboj; μάχην
Μασκάμειοι έκγονοι Maskamovi (Μασκάμης) τίθ-εσ!>αι, συνάπτειν ili ποιεϊσθαι pobiti se
potomci s kim; δια μάχης Ζρχεσθαί τινι ponuditi
Μάσκας, α, ό, kanal Eufratov kome bitku; μάχην νικαν dobiti bitku. 2)
Μασσαγέται, οι, hrabar nomadski narod uz način vojevanja. 3) razbojište, bojište
Kaspijsko more μαχήμων 2. ep. bojevit, bojni
μάσ(σ)ομαι, fut. od μαίομαι što v. μαχητής, οϋ, ό, ep. poet. ροζ. bojnik, ratnik,
μάσσω, at. μάττω, part. perf. pas. μεμαγμέ- borac
νος, gnjesti, mijesiti, tijesto načiniti μαχητός 3. ep. koji se može u boju svladati,
μάσσων ν. μακρός pobjediv
μάσταξ, άκος, ή, 1) usta. 2) ep. zalogaj, hrana μάχιμος 3. i 2. bojni, bojevit, sposoban za
μαστεύω, i ep. i poet. ματεύω, tražiti, iskati, boj; vješt ratu; τό μάχιμον bojevita vojna sila
istraživati; težiti, nastojati μαχλοσύνη, ή, ep. i jon.. bludnost, razbluda,
μαστήρ, ηρος, ό, poet. koji traži, vreba, vrebač nečistoća
μαστΐγέω ν. μαστιγόω μάχομαι, dep. med., at. fut. μαχοΰμαι, aor.
μαστϊγίας, ου, ό, nevaljalac, čovjek za biče- έμαχεσάμην, perf. μεμάχημαι, adj. verb. μαχη-
vanje τός, -τέον, k tomu ep. prez. μαχέομαι s part.
μαστιγο-φόρος, 2. koji nosi bič, bičonoša; μαχειόμενος i μαχεούμενος, impf. iter. μα-
os. policijski sluga χέσκετο, fut. μαχέσσομαι, μαχήσομαι i μα-
μαστϊγόω pravilno,, med. fut. μαστιγώσομαι 5 χέομαι, aor. έμαχέσσατο ι μαχήσατο, jon.
pas. znač.,jon. i μαστΐγέω, μαστίζω, ep., fut. μαχέσομαι ι μαχήσομαι, aor. i έμαχη-
ep. još i μαστίω, aor. μάστιξα, 1) akt. uda- σάμην, boriti se, biti se, vo je vati, ratovati;
rati bičem, šibati; tući, kazniti. 2) med. svađati se, prepirati se; klati se, gložiti se;
šibati sebi, (za se) τινί s kim i čim, προς τίνα protiv koga,
μάστιξ, ϊγος, ή, ep. i μάστις, ιος, dat. μάστΐ, σύν τινι ili μετά τίνος u društvu s kim
ak. μάστιν, ή, bič, korbač; ύπ6 μαστιγών μάψ, ep. adv. brzo, prenaglo, nepromišljeno,
pod udarcima biča; prenes. kazna, mučenje nesmotreno, uludo, drzovito; uzalud, uta -
μαστίω ν. μαστϊγόω man
μαστός, ό, ν. μαζός μαψίδιος 2. poet. ništav, uzaludan, lažan,
μασχαλίζω, poet. osakatiti φάτις zao glas. Adv. -ίως, ep. — μάψ nesmo-
μασχαλιστήρ, ηρος, ό, jon. i poet. narame- treno, ludo, nasumce, lakoumno
nica, pojas Μεγάβυζος, ό, 1) ime svećenika efeške Arte-
ματάζω, poet. ludo raditi, griješiti mide. 2) perzijsko muško ime
μάταιος 3. i 2, adv. -αίως, 1) tašt, ništav, μέγα-9-ος ν. μέγεθ-ος
neosnovan, nevjerojatan. 2) uzaludan, suvi- μεγά-θϋμος 2. ep. velikodušan, srčan, hra-
šan, besmislen. 3) lud, zaluđen, nepromiš- bar, junački
ljen. 4) lažan, hvastav. 1) nepristojan, drzak. μεγαίρω, ep., aor. (έ)μεγηρα, zavidjeti uskra-
Supst. μάταια prazne sanjarije ćivati, braniti, ne dati
ματάω, ep. 1) uzalud činiti, pogriješiti, pro- μεγά-κήτης 2. ep. ogroman, širok, velik,
mašiti, uzalud zamahnuti. 2) dangubiti, ča- trbušast, bezdan
siti, oklijevati Μεγα-κλής, jon. -κλέης, gen. έος, 1) sin
ματεύω, ν. μαστεύω Alkmeonov koji je uništio Kilonovu stranku.
μάτην, dor. μάτάν, adv. uzalud, badava, 2) djed Periklov po materi. 3) i drugi
utaman, bez uspjeha; bez razloga, ludo, μεγαλαυχέω i med. -έομαι hvastati se, veli-
lakoumno čati se, dičiti se
μάτηρ ν. μήτηρ μεγαλαυχία, ή, hvastanje, veličanje, obijest
ματίη, ή, ep. uzaludan trud, nepromišljenost, μεγάλ-αυχος 2. hvastav, ohol
ludost μεγαλεϊος 3. veličanstven, divan, krasan,
Μάτιηνοί, Ά, narod u sjeverozapadnom dijelu lijep; ο ljudima: naduven, hvastav
Medije μεγαληγορέω hvastati se, veličati se
μεγαληγόρος 262 με&ημοσύνη
μεγαλ-ηγόρος 2. hvastav ποιεϊσθ-αί τι vrlo cijeniti, štovati; μεγάλα
μεγαλ-ήτωρ, ορός, 2. ep. velikodušan, ju- προτείνειν mnogo obećavati; μέγα δύνασθαι
nački, ponosit, junačina moćan, ugledan biti; μέγα ύπάρχειν προς
μεγαλίζομαι, ep. med., veličati se, ponositi τι pridonijeti mnogo čemu, biti vrlo moćan
se, hvastati se, τί čim u čem; μέγα φθέγγομαι, φωνέω glasno go-
Μεγαλοπολίτης, δ, stanov. Megalopola, Με- voriti. — Supst. οι μεγάλοι odličnici, ugled-
γάλη πόλις, što ga je Epaminonda g. 371. nici; (τα) μεγάλα, (τά) μέγιστα glavne stvari,
osnovao u Arkadiji najveća dobra, najsvetija prava, prve duž-
μεγαλο-πράγμων 2. koji snuje velika djelaj nosti, najveće pogibli i dr.; ό μέγισον i τό
uop. za izvanredan duh μέγιστον što je najvažnije ili najglavnije
μεγαλοπρέπεια, jon. -είη, ή, uzvišeno miš- (i inf.). — Kao adv. služe: μέγα, μεγάλα,
ljenje, ljubav k sjaju; sjaj, uzvišenost komp. μείζον, sup. τά μέγιστα, jako, silno,
μ ε γ αλ ο - π ρ ε π ή ς 2 , a d v. - ω ς , j o n. - έ ω ς , vrlo; glasno, iza glasa; kudikamo {uz superl.);
koji ili što dolikuje veliku mužu, plemenit, v. i gore fraze. Adv. μεγάλως i μεγαλωστί,
uzvišen, čestit, izvrstan, velikodušan, kra- komp. μειζόνως, jon. μεζόνως, i μείζον,
san, veličanstven; darežljiv; τ6 μ. plemenito sup. μέγιστον, uvelike, vrlo veoma, glasno
mišljenje, pristojnost itd.; μέγας μεγαλωστί koliki je dug, velik
μεγαλοφρονέω i med. snovati ο višem, dičiti i golem
se, veličati se μεγα-σ-8-ενής 2. poet. velike jakosti, vrlo jak
μεγαλοφροσύνη, ή, visoko mišljenje, dušev- μέγεθος, εος, ους, τό, jon. μέγαθος, 1) veli-
na veličina, smjelost; oholost, ponositost čina, visina, duljina, širina; μ. λαμβάνειν
μεγαλό-φρων, όνος, 2, superl. -φρονέστατος, postajati velik, narasti, dorasti. 2) pren.
velikodušan, hrabar, ponosan znamenitost, moć, uzvišenost
μεγαλό-φωνος 2. jaka glasa Μεδεών, ώνος, ό, 1) grad u Beotiji. 2) grad
μεγαλοψυχία, ή, uzvišenost u mišljenju, du- u Akarnaniji
ševna veličina μεδέων ν. μέδω
μεγαλό-ψϋχος 2. velikodušan, uzvišena, ple- μέδιμνος, ό, jon. i ή, mjera za suho, vagan, ima
menita mišljenja 48 χοίνικες, otprilike 52,5 litre
μεγαλυνω 1) akt. velikim činiti, veličati, sla- Μέδουσα ης, -η, jedna od Gorgona, ubijena od
viti. 2) med. veličati se, hvastati se Perzeja
μεγαλ-ώνϋμος 2. poet. koji daje veliku slavu, μέδω, poet., ep. part. μέδων, ep. i μεδέων,
ili: mnogo slavljen μεδέουσα, med. ep. μέδομαι, fut. μεδήσομαι,
μεγάλως i μεγαλωστί ν. μέγας 1) na što misliti, brinuti se, starati se za
μεγ-άνωρ, ορός, ό, ή, poet. ponosit što, vladati čim, τινός ili aps., ό μέδων,
Μέγαρα, ων, τά, glavni grad pokrajine Με- μεδέων, čuvar, vladar, gospodar. 2) smišljati,
γαρίς, ίδος, i Μεγαρική, ή, na korintskom snovati što (τί) protiv koga (τινί)
Istmu. Stan. ό Μεγαρεύς. Adj. Μεγαρικός Μέδων, οντος, ό, 1) polubrat Ajanta Lokra-
3. Adv. Μέγαράδε u Megaru, Μεγαρόθεν nina. 2) Odisejev glasnik na Itaci. 3) neki
iz M. Likijac. 4) sin Kodrov, posljedni kralj atenski
Μεγαρεύς, έως, ό, 1) sin Kreontov, žrtvovan μεζόνως i μέζων ν. μέγας
za spas Tebe. 2) ν. Μέγαρα μεθ-αιρέω, ep. preuzimati, aor. iter. μεθέλε-
μέγαρον, τό. 1) kod Hom. a) soba za muškarce, σκε, dohvatiti, uhvatiti (Odis. 8, 376)
u prednjem, dijelu kuće. b) u plur. često ο μεθ-άλλομαι, ep. dep. med., samo part. aor.
cijeloj kući; u sing. i pl. i ο drugim sobama: μετάλμενος, skočiti, poletjeti za kim čim),
soba za ženske. 2) jon. nutarnji dio hrama, dostići
svetište, gdje se u hramu Apolonovu davao μεθ-αρμόζω, poet. i ροζ. -ττω, fut. -όσω itd.
odgovor proročišta. — Ep. μέγαρόνδε u sobu mijenjati, popravljati
za muškarce, u kuću, ali i: u sobu za ženske μεθ-έηκε, μεθ-είω, μεθ·-έμεν ν. μεθίημι
μέγας, μεγάλη, μέγα, gen. μεγάλου, μεγάλης, μεθ-εκτέον ν. μετέχω
μεγάλου, ak. μέγαν, μεγάλην, μέγα, komp. μεθ-έλεσκε ν. μεθαιρέω
μείζων 2, jon. μέζων, sup. μέγιστος 3, μέτεξις, εως, ή, učešće
velik, a) visok, dug, debeo, dalek, širok, μεθ-έπω, ep. i poet. impf. 3. sg. μέθεπε, aor.
prostran, b) jak, silan, moćan, glasan, žestok, akt. part. μετασπών (» u tmezi) i med. μεθ-
težak, važan, znamenit, slavan, ugledan, έπομαι, ep. i poet. aor. part. μετασπό-μενος,
uzvišen; u zlu smislu: prevelik, pretjeran; 1) ići za kim, progoniti, tjerati, tražiti, s ak.
aps., τινί čim. Po tom: οιωνός ptica koja i aps.; dolaziti kuda. 2) potjerati {npr.
znači nešto važno; μ. λόγοι hvastave, drske ίππους) za kime (Τυδείδην). 3) pokoravati
riječi; μεγάλοι βασιλής Atrejevi sinovi; μέγας se, slušati, τινί
βασιλεύς perzijski kralj; μεγάλα μάτηρ Kibela; μέθη, ή, pijanstvo, pijanost
μεγάλαι θεαί Demetra i Perzefona; μεγάλοι μέθ-ημαι, ep. sjedjeti medu, τισίν
Δαναοί danajski knezovi. — Fraze: μέγα μεθ-ημερινός 3. što danju biva, danji, dnev-
ειπείν, λέγειν drsko što reći, hvastati se; ni; svakidašnji (γάμοι, Dem. 18, 129)
μέγα φροι/εϊν ponositi se, oholiti se; μέγα μεθ-ημοσύνη, ή, ep. nemar, nehaj, mutavost
μεθήμων 263 μειράκιον
μεθ-ήμων, όνος, 2, ep. nemaran,, nehajan μεθυστικός 3. odan piću, pijanac .
μεθ-ίημι, fut. μεθήσω, aor. μεθηκα, konj. μεθώ μεθύω biti pijan; biti nakvašen, natopljen,
itd. (ν. ί'ημι), ep. prez. ind. 2. i 3. sg. μεθιεϊς, τινί
-ει, konj. 3. sg. μεθιησι, inf. μεθιέ-μεν(αι), Μεθώνη, ή, 1) grčki grad u Makedoniji na
impf. μεθίεις, -ίει, 3. pl. μέθιεν (μεθίεν), Termejskom zalivu. Stan. οι Μεθωναϊοι.
aor. μεθέηκα, konj. μεθείω, inf. μεθέμεν, (i u 2) gradovi u Meseniji, Tesaliji i Argolidi.
tmezi), jon. μετ-ίημι, impf. 3. akt. sg. μείγνυμι »7» μίγνυμι, k tomu μ(ε)ιγνύω i
μετίει, fut. μετήσομαι i pas. znač., perf. part. μίσγω, lat. misceo, fut. μ(ε)ίξω, med.
μεμετιμένος, A) akt. i pas. I. tranz. 1) nešto μ(ε)ίξομαι (i s pas. znač.), aor. ζμ(ε)ιξα,
privezano, napeto puštati, otpustiti, poslati, perf. med. i pas. μεμ(ε)ίγμαι,/«ί. μεμ(ε)ίξομαι,
bacati, odložiti; pustiti na slobodu, oprostiti, aor. pas. έμ(ε)ίχθην, έμίγην, adj. verb. μ(ε)ικ-
osloboditi (koga τινά); κήρ αχεος olakšati τός, k tome ep. impf. iter. med. έμισγέσκοντο,
srcu tugu; χόλον τινί prestati se srditi na aor. pas. 3. pl. ϊμειχθεν i μίγεν, konj. 3. sg.
koga. 2) prepustiti, dati; πάλιν vratiti; μιγήη, 3. pl. μιγέωσι, inf. μει^θήμεναι i
ostavljati; zanemarivati, propustiti, ne μιγήμεναι i još aor. ϊμ(ε)ικτο, μεικτό, μίκτο.
paziti; opraštati; dopuštati. II. intr. popustiti I. akt. 1) miješati, pomiješati, začiniti; τί τινι
u čem, odustajati od čega, prestajati, aps., što čim. 2) vezati, spajati, sjediniti, χείρας τε
τινός i s inf. ili part.; χόλοιό τινι prestati se μένος τε šake i hrabrost, tj. ogledati se
ljutiti na koga; μεθηκε βίης ostavila ga rukama i srcem, uhvatiti se s kime ukoštac;
snaga; — aps. biti nehajan, oklijevati. B) započinjati (boj); baciti u, όίλγεσι. II. med.
med. riješiti se, osloboditi se čega, odustati i pas. 1) miješati se, pomiješati se, τινί
μεθ-ίστημι, jon. μετ-ίστημι, A) tranz. I. čim, γη biti zakopan. 2) prodirati u što
akt. i pas. (μεταστήσω, μετέστησα, μετεσ- (τινί), doticati se čega. 3) umiješati se medu,
τάθην), 1) premjestiti, udaljiti; prognati. 2) zalaziti među, sastajati se, drugovati, dru-
promijeniti, preinačiti, osloboditi, oprostiti, žiti se s kim, τινί, Sv τισι, ίζ τινας; osob.
τινά τίνος koga čega II. med. (μεταστήσομαι, a) (έν) φιλότητι μ. spavati s kim; μ. γυναικί
μετεστησάμην) udaljiti od sebe, otpraviti, obljubiti ženu. b) u neprij. smislu: pobiti se,
odstranit i; prognat i koga. B) i ntr. μεθ-- ogledati se
ί στα μα ι (μεταστήσομαι, μετέστην, μεθέ- μειδάω ν. μειδιάω
στηκα), premjestiti se, otići drugamo, μειδίαμα, τό, smiješenje, posmijeh
stupiti (έταροϊσι među drugove), prijeći, od- μειδιάω, ep. poet. part. -όων, i μειδάω, ep.,
metnuti se, rastaviti se, udaljiti se, biti samo aor. μείδησα smiješiti se
prognan; preokrenuti se (Hdt. 1, 118), pro- μειζόνως i μείζων ν. μέγας
mijeniti se, umiriti se, sleći se μεικτός 3. pomiješan
μεθό mj. μεθ' ο μείλας ν. μέλας
μέθ-οδος, put ili način istraživanja, način μείλια, τά, ep. kao mirovni darovi = za
prikazivanja pomirenje
μεθ-ομΐλέω, ep. drugovati, družiti se s kime, μείλιγμα, τό, ep. sredstvo za stišavanje gladi,
τινί hrana
μεθ-όριος 3. granični, pogranični; ή μεθόρια, μείλινος ν. μέλινος
τό μεθόριον, τα μεθόρια međa, granica, μειλίσσω, ep., inf. μειλισσέμεν, 1) akt. umi-
krajina riti, ublažiti, upokojiti, πυρός vatrom. 2)
μεθ-ορμάομαι, ep. pas., samo aor. part. med. poljepšavati riječima, blažiti
-ορμηθείς, ići u potjeru, progoniti, goniti,
navaljivati μειλιχίη, ή, ep. blagost; mlitavost
μεθ-ορμίζω, fut. -ιώ, aor. -ώρμισα, jon. μετ-- μειλίχιος 3. i μείλιχος 2. blag, mio, umiljat,
ορμίζω, 1) akt. iz jednoga zaljeva dovesti u prijazan
drugi, prenes. iz jednoga položaja dovesti u μειλιχό-γηρυς 2. poet. koji ljupkim glasom
drugi. 2) med. aor. -ωρμισάμην od jednoga zveči, koji slatko govori
mjesta (ε'κ, άπό τίνος) otploviti u drugo μεϊξαι, μείξω ν. μείγνυμι
(είς τι) μεϊξις, εως, ή, miješanje; spolno općenje
μέθϋ, 0ος, τό, ep. i poet. opojno piće, vino μειξο-βάρβάρος 2. s barbarima pomiješan
Μεθύδριον, τό, grad u Arkadiji. Stan. 6 μειονεκτέω imati manje, štetovati, biti u
Μεθυδριεύς zlu položaju
μεθυ-πλήξ, -πλήγος (μέθυ, πλήσσω), poet. μειονεξία, ή, gori položaj, šteta
vinom udaren, pijan μειόνως ν. μικρός
μεθύσκω, aor. έμέθϋσα, opijati; ob. med. μειόω 1) akt. smanjivati, umanjivati. 2) pas:
μεθύσκομαι i aor. έμεθύσθην, eol. inf. smanjivati se, postajati slab, slabiti. 3) med.
μεθύσθην = μεθυσθήναι, opiti se, pijan biti slabiji od koga, zaostajati za kim, τινός
biti (τί u čem)
με-θ-ύστερον, poet. adv. ubuduće, kasnije; μειράκιον, τό, i detn. μειρακίσκος, ό dječak,
prekasno momčić, mladić (od 14 — 20. g.), ali i: mlad
čovjek
μειρακιώδης 264 μελλόνυμφος
μειρακιώδης 2. 1) koji se tiče mladića, u μελεδών, μελεδώνη, ή, i μελεδήματα, τά,
mladosti. 2) dječački, djetinjast, lud ep. briga, jad, tuga, τινός za koga
μείρομαι, ep. prez. s perf. akt. 3. *g. Ζμμορε, μελεδωνός, ό, i ή, jon. čuvar, pazitelj, upra-
perf. pas. εϊμαρμαι, 1) prez. ep. primati vitelj
dio, dobivati. 2) 'perf. akt. εμμορε imati μέλει ν. μέλω
dio, primio sam što, τινός. 3) perf. i μελεϊστί, ep. adv., ud po ud, na komade
plpf. .pas. είμαρται, εΐμαρτο suđeno je; μέλεος 3. i poet. 2. 1) ep. (j° n ·) uzaludan,
part. dosuđen ništav, bez truda; adv. μέλεον uzalud. 2)
μ εις, ό, ν. μήν poet. nesretan, jadan, ukavan
μείωμα, τό, svota za koju se umanjuje, μελετάω, fut. -ήσω itd., adj. verb. μελετητέον,
manjak, deficit brinuti se za što, revno nastojati oko
μείων ν. μικρός čega, vježbati se u čem, truditi se oko čega,
μελάγ-γαιος 2, jon. od crnice, crne zemlje baviti se čim; učiti, misliti se oko čega,
μελαγ-χαίτης, ου, α, ό, poet. crnokos baviti se čim; učiti misliti na što, aps. i τί,
μελάγχϊμος 2. poet. = μέλας s »'»/.; τάς τάξεις držati se u redovima;
Μελάγ-χλαινοι, οί, upr. u crno obučeni, uopće: vršiti, činiti
narod negdje u sjevernoj Skitiji μελέτη, ή, i μελέτημα, τό, briga, α) τινός
μελαγχολάω bolovati od crne žuči, biti za koga, za što. b) zabrinutost, c) nastojanje,
mahnit, bjesnjeti staranje, vježbanje, revnost, posao učenje,
μελάγ-χολος 2. poet. 1) namazan crnom žuči. studij; τινός za što, oko čega; os. vježbanje
2) poz. prenes. melankoličan u govoru
μελάγ-χροος 2. jon., nom. pl. -χροες, i ep. μελετηρός 3. koji se rado i revno vježba,
μελαγ-χροιής 2, μελανό-χροος, 2. ep., τινός u čem
μελανό-χρως, οος, ό, ή, ep., tamne crne, μελέτωρ, ορός, ό, poet. skrbnik; osvetnik;
boje, crnokožan, smeđ od sunca »7»' zraka άμφί τίνα nečiji
μέλαθρον, τό, ep. i poet., greda što nosi strop, μέλημα, τό, poet. i poz. briga
tavan, onda (sg. i plur.), krov, kuća, dom Μέλητος, ό, tragički pjesnik u Ateni, jedan
μελαίνω 1) tranz. crniti, mrčiti, gariti. 2) od tužitelja Sokratovih
intr., i ep. pas. μελαίνομαι pocrnjeti, crniti μέλι, ϊτος, τό, med
se; i μελάνω, ep. intr. pocrnjeti, potamnjeti Μελίβοια, ή, grad u tesalskoj pokrajini Mag-
με λαμ-βαθής 2. poet. crn i dubok neziji na podnožju Ose
Μελάμ-πους, ποδός, ό, sin Amitaonov, prorok u μελί-γηρυς (ϊ) υος, ό, ή, medoglasan, milo-
Pilu glasan, milozvučan
Μελάμ-πϋγος 2. crnoguz, s crnom obraslom μελίζω i med. (μέλος), poet. dor. (buk.) με-
zadnjicom, pridjevak Heraklov; Μ. λίθος λίσδω, 1) opjevati, τί. 2) buk. pjevati,
kamen na gori Anapeji, na granici Lokride igrati
i Tesalije μελίη, ή, ep. 1) jasen. 2) od jasenova drva
μελάμ-φυλλος 2, poet. crnolisnat, od lišća izrađeni držak kopljani, koplje
osjenjen μελι-ηδής, 2. ep. sladak, kao med, meden;
μελάν-δετος 2, ep. crno svezan, crno optočen umiljat, ljubak
(mač, jer je imao na dršku tamne drvene μελί-κρητον, τό, ep. medeno piće od meda i
kolutiće, koji su bili rastavljeni mjedenim mlijeka, koje se žrtvovalo podzemnima
pločicama μελίνη, ή, proso; u plur. i polja, zasijana pro-
Μελαν-δϊται, οί, narod u Trakiji som
μελανιά, ή, crnoća, crna pjega, crn oblak μέλινος 3, ep. i μείλινος, od jasenovine,
Μελαν-ιππίδης, ου, ό, iz Mela, suvremenik jasenov
Sokratov, pjesnik ditiramba u Ateni Μελινο-φάγοι, οί, prosojeđe, trački narod sje-
μελανό-θριξ, ι-τριχος, ό, ή, jon. crnokos verozapadno od Bizanta
μελάν-υδρος 2. crne vode (Jer je dubok) μέλισσα, at. -ττα, ή, α) pčela, b) med
μελάνω ν. μελαίνω Μελίτη, ή, 1) jedan atenski kotar na zapadu
μελάς, μέλαινα, μέλαν, gen. μέλανος itd. komp. grada. 2) otok Malta. 3) otok Mljet na
μελάντερος, ep. i μείλας, 1) crn, mrk, taman. dalmat. obali
Boja žalosti. 2) mračan, mrk, strašan. — μελιτόεις, εσσα, εν, poet. sladak kao med,
Supst. τό μέλαν i τα μέλανα crno, crnilo ugodan; fem. μελιτόεσσα, ή, jon., se. μάζα,
i tinta; τό μ. δρυός crna kora u hrasta medenjak
Μέλας, ανος, ό, 1) rijeka u Trakiji, koja
utječe u Μέλας κόλπος (zaljev u Egejskom μελί-φρων 2, ep. sladak poput meda, meden,
moru). 2) ime drugih rijeka. 3) ime lica sladak
μέλδομαι, med. ep. topiti μελιχρός 3. poet. kao med, sladak, prenes.
Μελέ-αγρος, ό, 1) sin kralja Eneja i Alteje, sladak
ubilac kalidonskoga vepra. 2) inače ime μελλό-γαμος 2, poet. i
μελεδαίνω, jon. i poet. brinuti se; dvoriti, li- μελλό-νυμφος 2, poet. zaručen; zaručnički;
ječiti, τινά ή μ. nevjesta, mlada, zaručnica
μέλλω 265 μενεχαρμης
μέλλω, impf. εμελλον i ήμ., fut. μελλήσω, μεμήλει i si. ν. μέλω
aor. έμέλλησα i ήμ., ad/. verb. μελλητέον, μέμνεο, jon., μεμνέωτο, ep., ν. μιμνήσκομαι
Ι. morati, dužan biti., s inf. II. za buduću rad- μέμνη, μέμνηαι, μεμνηο, μεμνωο i si. v.
nju: (fact)urus sum, dakle 1) a) namjeravati, μιμνήσκομαι
nakan biti., gotov biti na što, htjeti, b) Μέμνων, όνος, ό, 1) sin Titonov i Zorin, kralj
oklijevati, nećkati se, kratiti se. Tako os. istočnih Etiopljana. Za njega se veli da je
u fut. i aor. c) u pas. biti odgođen, ležati sagradio kraljevski dvor u Suzi, koji se zvao
u budućnosti. 2) os. što je (bilo) određeno τά Μεμνόνια. 2) inače ime
od sudbine, što se može ili se moglo očekiva- μέμονα ν. μάομαι
t i , o s . u i m p f . m o r a t i , t r e b a t i, h t je t i , μεμπτός 3. i 2. vrijedan prijekora, prijekoran,
ούκ άρ' εμελλεν έπανελθεΐν nije se dakle više preziran; μεμπτός είμι korim, zamjeravam
imao vratiti; s inf., koji se često po smislu μέμΰκα ν. μυκάομαι
ima dodati; τί δ' ούκ ζμελλον; zašto ne bih? Μέμφις, ιδος, jon. ιος, dat. jon. Ι, ή, stari
naravno. Adj. μέλλων budući; kao supst. τό glavni grad egipatski. Stan. ό Μεμφίτης, ου
μέλλον i τά μέλλοντα buduće, što koga μέμφομαι, μέμφομαι, έμεμψάμην i (s istim
čeka, nakana, budućnost; slijedeća godina; znač.) έμέμφθην, adj. verb. μεμπτός (što ν.),
što je određeno od udesa. — Ob. s inf. fut., ali i 1) koriti, prebacivati, žaliti se, grditi, ru-
prez. i aor. — 6 μέλλων (se. χρόνος), gram. žiti, τινά, τινί, εϊς τι, κατά τι (μεμφθείς τό
budućnost (futur) στράτευμα κατά τό πλή&ος zabavivši vojsci
μελοποάα, ή, sastavljanje, skladanje pjesama zbog malena broja. (Hdt. 177), τινά τι,
μελο-ποιός, ό, skladatelj pjesama, lirski pjes- τινί τι, τινί τίνος. 2) nezadovoljan biti, malo
nik cijeniti, srditi se
μέλος, εος, ους, τό, 1) ud, često u plur., κατά μεμψιμοιρέω = μέμφομαι
μέλεα ud po ud. 2) lirska pjesma koja se μεμψι-μοιρία, ή, nezadovoljstvo sa sudbi-
pjevala uz pratnju kakvoga instrumenta, po- nom, tužba na svoju sudbinu
pijevka, oda; i: napjev; tužaljka μεμψί-μοιρος 2. koji svoju sudbinu preko-
μέλπηθρα, τά, ep. zabava, igra, igračka rava, nezadovoljan mrzovoljast
Μελπομένη, ή, jedna od devet Muza, s tra- μέμψις, εως, ή, ukor, prijekor, nezadovoljstvo
gičkom maskom, ovjenčana bršljanom μέν, postpoz. čestica, oslabi, od μήν, zato I. os.
μέλπω, μέλψω, ζμελψα, 1) akt. a) pjevati. ep. i jon. za potvrdu: zaista, zacijelo,
b) pjevanjem i igranjem slaviti, opjevati. 2) doista, zbilja, ta; dakle; često uz druge
med. pjevati; igrati, plesati, "Αρη ι Aresu čestice: ή μέν zbilja, doista; μή μέν doista ne;
zaigrati kolo, tj. ljuto boriti se ουδέ μέν ali i ne; καί μέν dosta ne; ουδέ μέν
μελύδριον, τό, buk. demin. od μέλος, pjesmica ali i ne; καί μέν i doista; često se ne može
μέλω, fut. μελήσω, obično bezlično u 3. sg. prevesti. II. korelat. sa δέ u drugoj rečenici
μέλει, μελήσει, έμέλησε, μεμέληκε, μελη- (koju treba u misli dodati), doduše, istina,
τέον, ep. prez. inf. μελέμεν, impf. μέλε, fut. sigurno, jamačno, ali se vrlo često ne može
inf. μελησέμεν, perf. μέμηλε sa znač. prez., nikako prevesti; napose: ό μέν — ό δέ ova —
plpf. μεμήλει, i med. μέλομαι, ep. i poet., onaj, jedan — drugi; τοτέ μέν — τοτέ δέ
imper. μελέσθω, fut. μελήσομαι, aor. έμελήθην, sad — sad; μέν ούν dakle, u odgovorima:
perf. μεμέληται, ep. perf. μέμβλε-ται, plpf. dakako, sigurno
μέμβλετο, cordi, curae esse, biti kome (τινί) na Μένδη, ή, grad na poluotoku Paleni u Halkidici;.
brizi, na pameti, na umu, na srcu, brinuti stan. oi Μενδαΐοι
se, mariti, stalo mi je do čega; baviti se Μένδης, ητος, ό, 1) egipatski domaći bog
čim, misliti na što, truditi se oko čega; ob. s u jarčjoj prilici (= Pari). 2) egipatski grad na
dat. lica i gen. stvari; έμοί ταΰτα μελήσεται, srednjoj Delti; adj. Μενδήσιος 3; stan. οι
to će biti moja briga; μέλουσί μοι žao mi ih Μενδήσιοι
je; μέμβλετο οι τείχος bješe se zabrinuo za zid;
τοισιν άλλα μεμήλει njima se prohtjede μενεαίνω, ep., impf. i aor. μενέηνα, 1) žudjeti,
drugo; πάσι μέλουσα svima poznata; μέλει željeti, s inf. 2) ljutiti se, srditi se, aps. i
μοι ποιοϋντι σμικρό-τατα zadaje mi malo τινί
truda to učiniti; — μέλον εστί (αύτω) τι na μενε-δήιος 2, ep. koji dočekuje neprijatelja,
srcu (mu) je što; μεμηλώς τίνος koji se ustrajan u boju, hrabar, neustrašiv
brine, nastoji, mari za što Μενέ-λάος, ili at. Μενέλεως, ό, 1) sin Atrejev,
μεμακυΐα ν. μηκάομαι brat Agamemnonov, muž Helenin, kralj la-
μέμαμεν i si. ν. μάομαι kedemonski. 2) brat Filipa makedonskoga i
μέμβλεται i si. od μέλομο:ι, ν. μέλω vojvoda u atenskoj službi. 3) inače osobno ime
μέμβλωκα ν. μολεΐν Μενέ-ξενος, ό, mladić iz odlične atenske
μεμελημένως, adv. part. perf. pas. od μέλω, obitelji, učenik Sokratov
brižljivo, pomnjivo μενε-πτόλεμος 2, ep. = μενεδήιος
μεμετιμένος, jon. mj. μεθειμένος, ν. με-9-ίημι μενετός 3. koji čekaj ού μ. είσι oni ne čekaju
μεμηκώς ν. μηκάομαι με νε -χάρμης , ου , ό, i με νέ χαρμος 2, ep.
= μενεδήιος
μενοεικής 266 μέσος
μενο-εικής 2, ep. i ροζ. što je po želji, είναι ne vrijediti ništa; έν προσθήκης μέρει
poželjan, dovoljan, obilan kao dodatak; έν μέρει τινός είναι nešto za-
Μενοικεύς, έως, ό, otac Kreontov u Tebi; stupati; κατά το μέρος τινός na mjesto
Kreontov sin koga, na mjestu čega biti; κατά μέρος, έν
μενοινάω, ep. i poet., s rastegn. obi. -νώω, (τω) μέρει suo hco, po redu, naizmjence, kad
νάα, -νήησι (konj.) jedanput impf. μενοί- dođe na nj red; τό σόν μέρος što se tebe tiče;
νεον, aor. -ησα, na pameti imati, namjera- (έγώ) έν τω μέρει (ja) sa svoje strane. 2)
vati, željeti, žudjeti, htjeti, razmišljati, τί dio cijelosti, komad, pojedinost, odio, okružje,
i τινί τι narod; τα δύο μέρη dvije trećine; μέρος τι
Μενοιτιάδης, ου, 6, sin Menetijev (Μενοί- dobar dio; ουδέν μέρος ništa; τό μ. ili κατά
τιος) Patroklo μέρος djelomice; τά έπϊ μέρους pojedinosti
■μένος, εος, τό, 1) sg. i plur. α) žestina, bijes, μέροψ, οπός, ό, ep. i poet. smrtan μεσαι-
gnjev; junaštvo, hrabrost, b) revnost, volja, πόλιος 2, ep. napola sijed, prosjed
težnja, 2) životna snaga, 'život. 3) snaga, μεσαίτερος, -αίτατος ν. μέσος ν. μέσος
moć, jakost, sila; često za opisivanje lica: μεσαμβρίη ν. μεσημβρία Μεσαμβρίη, ή, 1)
μένος Άλκινόοιο silni Alkinoj trački grad na Crnom moru.
Μέντης, ου, ό, 1) tafijski kralj, prijatelj Odi- 2) trački grad na Egejskom moru
sejev. 2) voda Kikonaca μεσεύω biti neutralan
μέν-τοι, i s &v, μεντάν i μεντ' αν, postpozit. μεσηγύ, μεσσηγύ i μεσσηγύς, ep. adv.
čestica, a) zacijelo, dakako, naravno, doista. u sredini, po srijedi; međutim, između, τινός
6) ipak, međutim, ali μεσήεις, εσσα, εν, osrednji, srednje ruke
Μέντωρ, ορός, 6, 1) Itačanin, sin Alkimov, μεσημβρία, jon. μεσαμβρίη, ή, 1) podne. 2)
Odisejev prijatelj. 2) otac Imbrijev, koga je jug
ubio Teukar μεσημβρινός, poet. i buk. μεσάμβρινός 3.
.μένω, μενώ, έμεινα, μεμένηκα, μενετέον, ep. podnevni, a) koji nastaje u podne, b) τά
impf. iter. μένεσκον, fut. μενέω (i jori), uz μεσημβρινά južne strane
to ep. i poet. μίμνω, part. dat. pl. μιμνόν-τεσσι, μεσό-γαια i μεσόγεια, ή, jon. takod. με-
i ep. μιμνάζω, maneo, 1) intr. ostajati, σόγειος, ή, zemlja koja leži u sredini, kopno,
trajati, ostati na snazi i dalje vrijediti (o nutarnja zemlja
ugovorima, ο zakonima itd.); čekati; mirovati; μεσό-δμη, ή, ep. srednja zgrada. 1) poprečna
zaostajati; ostati kod kuće (i bez οίκοι). 2) greda koja u najvećoj širini broda spaja oba
tranz. čekati, dočekivati; odolijevati, njegova boka. 2) grede u megaru (μεσόδμαι),
prkositi, podnositi; opirati se, podržavati koje spajaju zidove u širini
μερίζω, fut. μεριώ, aor. έμέρισα, itd. 1) akt. μεσό-λευκος 3. u sredini bijel, bijeloprutast
i pas. dijeliti, podijeliti. 2) med. dijeliti se, μεσ-όμφαλος 2. upr. u sredini pupka, u
cijepati se na stranke sredini; i delfijski, jer se mislilo da su Delfi
μέριμνα, ή, poet. briga, skrb, τινός za koga u sredini zemlje
(što) ili s inf. Μεσο-ποταμία, ή, zemlja među rijekama, 05.
μεριμνάω brinuti se, zabrinut biti, τί za zemlja između Eufrata i Tigrisa
što; πολλά imati mnogo briga, mnogo raz- μέσος, ep. i poet. μέσσος, sa starim sup.
mišljati, περί τίνος ο čem μέσσάτος, koji se upotrebljava kao pozit., i
μερίμνημα, τό, poet. = μέριμνα obič. komp. μεσαίτερος (više u sredini),
μεριμνητής, οϋ, ό, poet. izmišljač, λόγων naj- 1) a) ο prostoru: srednji, u si;dini, posred;
mudrijih razloga ό μ. ποταμός sredina rijeke; διά μέσης της
μερίς, ίδος, ή, dio, nasljedstvo, baština; stran- πόλεως krosred grada; μέσον ποιεϊν τί τίνος
ka, pripomoć, εις ili προς τι staviti nešto usred nečega; μέσον τινά λαμ-
μέρμερος 2, ep. poet. 1) vrijedan spomena. βάνειν τινών uzeti koga u sredinu nekih, tj.
2) strašan, užasan. 3) mrzovoljast. Supst. medu nekoje, b) ο vremenu: μέσον ήμαρ, μέσον
μέρμερα grozote ημέρας podne; μέσαι νύκτες, μέσον νυκτών po-
μερμηρίζω, ep., aor. μερμήριξα, 1) intr. bri- noć; μέσσα άκτίς, μέση φλόξ zraka podnevna,
nuti se, biti uznemiren, promišljavati, δίχα tj. podnevna strana, jug. 2) a) srednji, sred-
i διάνδιχα sumnjati, ne znati, oklijevati. 2) njega staleža, b) jednak, nepristran. — Supst.
tranz. izmišljati, izumjeti, smisliti, odlučiti (τό) μέσον i τά μέσα sredina, središte,
μέρμίς, ϊθ-ος, ή, ep. vrpca, uzica razmak, razlika; srednji put, srednji stalež;
Μερμνάδαι, οι, lidijska kraljevska dinastija, umjerenost, neutralnost; posredovanje, po-
koju je osnovao Gigo (oko g. 700) mirenje; Sta μέσου ποιεΐσ&αι uzeti u sredinu;
Μερόη, ή, glavni grad tzv. otoka Meroe u στηναι εις τό μ. stati u sredinu; ε ι ς τό μ.
Etiopiji τινός λέγειν javno kome govoriti; έν τω
μέρος, εος, ους, τό, pars, dio. 1) kome odre- μέσω εαυτόν παρέχειν javno se pokazivati,
đeni dio, koji kome pripada, zadaća, duž - dopustiti svakomu pristup; έν μέσω (εστίν)
nost, služba, mjesto, uloga, obzir, odnos, pripravno je; έν μ. κεΐσθαι biti u sredini, tj.
stajalište, razred, stranka; έν ούδενός μέρει pred očima svih gledalaca (o bojnoj nagradi);
τό μέσον τής σπουδής srednja brzina; έν μέσω
μεσόω 267 μεταδρομάδην
τοϋ συμμίξαι είναι biti zaprekom združenju; padati, odmetnuti. 2) intr. (se. εαυτόν) okre-
το μ. των τειχών prostor između zidova; nuti se, promijeniti se, premisliti se, pro-
Adv. μέσον i μέσως u sredini, posred, mijeniti mišljenje; odmetnuti se, προς τίνα;
srednje ruke, donekle part. -βαλών prevodi se često: nasuprot. B)
μεσόω činiti sredinu ili polovicu, biti u sre- med. i pas. i) okrenuti se, έπ' ασπίδα
dini ili polovici; μεσοϋσα ή ήμερα podne nalijevo; promijeniti se, učiniti promjene;
Μέσπϊλα, ή, po Ksenofontu ime za ruševine promijeniti svoje mišljenje, odmetnuti se,
grada Ninive προς τίνα komu. 2) svoje mijenjati, npr.
μέσπιλον, τό, mušmula svoje odijelo, τί τίνος zamijeniti što čim;
μέσσατος ν. μέσος τά ώνια trgovati. 3) baciti iza sebe, τά
μέσσ-αυλος, ό ili τό μ—ον, ep. obor, tor δπλα štitove na leda da budu zaštićena na
Μέσση, ή, grad i luka u Lakoniji kod Tenara bijegu
μεσσηγύ ν. μεσηγύ μετα-βιβάζω prenijeti; promijeniti, pre-
Μεσσηίς, ίδος, ή, izvor, kod Terapne u Lako- okrenuti
niji μεταβολή, ή, 1) prometanje (robe), zamjenji-
Μεσσήνη, ή, 1) kod Hom. kraj oko Fere u vanje. 2) promjena, izmjena, mijenjanje.
Mesenji; Μεσσήνη, Μεσσηνίη i Μεσσηνίς 3) promjenljivost
γη Mesenija, pokrajina u Peloponezu. Stan. ο ί
Μεσσήνιοι. 2) grad na Siciliji μετα-βουλεύω (i u tmezi). 1) akt. άλλως
μεσσο-πάγής 2, ep. do sredine promijeniti svoju odluku, premisliti se. 2)
μέσσος ν. μέσος med. promijeniti svoje mišljenje ili odluku,
μεστός 3. pun, napunjen, zasićen, sit, τινός drugo zaključiti
čega μετ-άγγελος, ό, ή, ep. glasonoša, vjesnik,
μεστό ω napuniti, τινά τίνος koga čim vjesnica
μέσφα, ep. adv. do, s gen. μεταγειτνιών, ώνος, ό, drugi mjesec atičke
μετά Ι. adv. a) usred, b) nakon toga, zatim, e) godine (otprilike sredina kolovoza i sredina
osim toga. II. prep. (često s tmezom rujna)
rastavljen od glagola; ο μέτα vidi niže), μετα-γιγνώσκω ili -γινώσκω (ν. γιγνώσκω)
A) s gen. 1) ο prostoru: među, u društvu npr. poslije vidjeti, tj. promijeniti svoje
sa, sa, uz; uz čiju pomoć, na čiju zapovijed, mnijenje ili svoju odluku, premisliti se,
s nečijim dopuštenjem; μετά τίνος γενέσθ-αι pokajati se
pristati uz koga; οί μετ' έαυτοϋ njegovi; οί μετάγνοια, ή, poet., μετάγνωσις, εως, ή,
μετά τίνος pratnja, okolina, drugovi, stranka, jon. promjena mišljenja ili odluke, kajanje,
vojnici nečiji; οι μετά Άριαίου Α. i njegovi pokajanje
vojnici; μετά τιμής časno. 2) uzrok, za oznaku μεταγράφω, 1) akt. a) opisati, u pismu mije-
sredstva ili načina, μετά δέους od straha; μετ' njati, τί. b) prepisati. 2) med. sebi što (τί)
αληθείας uistinu; μετ' αδείας u sigurnosti, iz kojega jezika (ζκ τίνος) prepisati, tj. dati
pod zaštitom nekažnjenosti; μετά αδικίας prevesti
nepravedno; μετά καιρού prema prilikama; i μετ-άγω, 1) tranz. od jednoga mjesta na
si. 3) pokazuje istovremenost, μετ' οϊνου drugo voditi, vući, prenijeti. 2) intr. ići
kod vina; μετά άνοκωχής za primirja. B) s ili stupati za kim
dat, samo poet. i ob. s plur. = έν, među, pred, μετα-δαίνυμαι, ep. med., fut. -δαίσομαι, jesti
usred, u. C) s ak. 1) ο kretanju prema ili blagovati zajedno s kime τινί, τινός od
čemu, u ili medu što, među, k, na, u, rijetko čega
uz glagole mirovanja, μετά χείρας εχειν τι μετα-δήμιος 2, ep. koji je u zemlji ili kod
imati što u rukama. 2) ο slijedu u prostoru, činu kuće; κακόν nesreća u narodu
ili vremenu: za, poslije, iza, uz, prema; μετα-δίδωμι, i adj. verb. μεταδοτέον (ν.
μετ' έμέ nakon moje smrti; μ. τον θεόν δίδωμι), saopćivati, davati učestvovanje, dati
poslije pjesme bogu; μεθ·' ήμέραν kad zadani, dio, podijeliti, dopuštati, τινί τίνος (τι)
danju; μ. μικρόν zakratko, doskora; μ. τοϋτο kome što
(ταϋτα) iza toga; μ. πατρός άκοήν za glasom μετα-δίωκτος 2, jon. dostignut
o ocu. 3) način: μ. σον κήρ po tvom srcu μετα-διώκω 1) tranz. progoniti, tjerati, stići,
μέτα je naglašena predašnja riječ, 1) kad stoji τινά. 2) intr. brzo za kim stići
iza svoga supst., ali kod elizije stoji i onda μετα-δοκεΐ, aor. μετέδοξε, impers. mijenja
μετ'. 2) kad stoji mjesto μέτεστι ili μετήν se mišljenje, τινί komu, premišlja se, mi-
μετα-βαίνω (i u tmezi), (ν. βαίνω) (druga- jenja odluku, aps. i s inf.; μεταδεδογμένον,
mo) prijeći, preseliti se, udariti drugim pu- kao aps. part. budući da sam promijenio
tem, prelaziti na (drugo što) ili preko čega mišljenje
μετα-βάλλω (i u tmezi), (ν. βάλλω). Α) akt. μετα-δόρπιος 2. ep. za večere, kod stola
prebaciti, preokrenuti. 1) tranz. a) μετάδοσις, εως, ή, davanje, prinos, τινός
okrenuti, νώτα. b) promijeniti, mijenjati, čega
zamijeniti, c) na odmetačinu skloniti, ot- μετα-δοτέον ν. μετα-δίδωμι
μεταδρομάδην, ep. adv. trčeći za kim
μετάδρομος 268 μεταρρυθμίζω
μετάδρομος 2, poet. trčeći za kim, progoneći, μετα-μείγνυμι (-μίγνυμι) ep. i μεταμίσγω
osvećujući miješati među što ili u što, τί, i to τινί u što
μετα-ζεύγνυμι druge konje uprezati μεταμέλεια, ή, kajanje, promjena odluke
μετάθ-εσις, εως, ή (-τίθημι), premještavanje, μετα-μέλει 1) akt. samo u 3. sg. i-inf., -λήσει,
promjena -έμελε, -εμέλησε, -λειν, -λήσειν predomisliti
μετα-·9-έω trčati za kim, progoniti, τινά se; μοί τίνος ili τι kajem se radi čega, žao mi
μετα-ΐζω, ep. mj. μεθίζω, sjesti medu druge je čega; i s inf. s μή ili i dat. part.; kao ak.
μετ-ά'ίσσω, ep. skakati, juriti za kim, τινί aps. μεταμέλον budući da (mu) je bilo žao.
μετ-αιτέω zahtijevati svoj dio od čega (τινός), 2) dep. pas. μεταμέλομαι, -λήσομαι,
uopće: zahtijevati, iskati -μελή&ην, predomisliti se, kajati se; τό
μετ-αίτιος 2. poet. i 3, sukrivac, kriv, τινός μεταμελησόμενον kajanje (nakon čina)
ili inf.; uzročnik, začetnik (i u dobrom smislu) μετα-μίγνυμι, ep. i μεταμίσγω, ν. μετα-
μετ-αίχμιον, τό, 70«. i poet. prostor koji με ίγ νυμι
leži između dvije vojske, razmak između μετα-μορφόω, ροζ. preobraziti
dvije vojske, prijeporna krajina μεταμόρφωσις, εως, ή, ροζ. preobraženje u
μετα-κϊαθεϊν, ep. (samo ind. aor.), 1) ići drugi oblik
za kim, slijediti; ići u potjeru, progoniti, μετ-αμώνιος 2, ep. poet. prazan, tašt, uza-
τινά. 2) ići drugamo, pohoditi, prolaziti, ludan; μ—α τιθέναι osujetiti; μ —α βάζειν
τινά i τί uludo naklapati
μετα-κϊνέω 1) akt. i pas. a) premjestiti, μετ-αναγιγνώσκομαι, pas., aor. -εγνώσθην
metnuti drugamo, τί. b) odvratiti. 2) med. poet., preokrenuti se, obratiti se, -9-υμοϋ τινι
poći kuda drugamo, micati se, krenuti (se) prestati se ljutiti na koga
μετα-κλαίω, ep. i poet., fut. -κλαύσομαι, po- μετ-ανάστασις, εως, ή, preseljavanje, seoba,
slije plakati, tužiti se polazak
μετα-κλίνομαι, ep. aor. pas. -κλινθέντος, dru- μετα-νάστης, ου, ό, ep. i jon. iseljenik, bje-
gamo naginjati, okrenuti se gunac, stranac, skitnica
μετα-κύμιος 2. poet. koji stupa medu valove, μετα-νίσομαι (ili -νίσσομαι), ep. i poet. pre-
koji odbija valove laziti; ići za kim
μετα-λαγχάνω (ν. λαγχάνω) ždrijebom do- μετ-ανίσταμαι, intr. med. s fut. -αναστήσο-
bivati dio (μέρος) nečega (τινός), uopće: μαι i aor. -ανέστην, otići drugamo, odseliti se
nešto (τινός) dobivati drugamo, promijeniti mjesto
μετα-λαμβάνω, adj. verb. -ληπτέον (ν. λαμ-
βάνω), I. akt. 1) svoj dio uzimati, dobivati μετα-νοέω promijeniti svoje mišljenje, pre-
ili imati, biti dionik, uopće: dobivati, τί i domisliti se, kajati se
τινός; družiti se s kime, τινός. 2) uzeti što μεταξύ, adv. i prep. s. gen. u sredini, između,
za nešto drugo, mijenjati, promijeniti, za- nasred, međutim, uto (0 prostoru i vremenu);
mijeniti, τί što, αντί τίνος za što. II. med. usred govora (ύπολαβών prekidajući); s čla-
prisvajati sebi što, τινός nom: što je u sredini, srednji (τινός); τό μ.
μετα-λήγω, ep., uvijek α pred λ, zato se piše i της χώρας zemlja medu (čim); μ. δείπνων
μεταλλ. prestajati, odustajati, τινός od usred ručka; μ. πορευόμενος, λέγων itd. za
čega putovanja, za govora itd.; οϋ πολλοϋ χρόνου
μεταλλαγή, ή, promjena, mijena, izmjena μ. γενομένου za kratko vrijeme
μετ-αλλάσσω, at. -ττω, mijenjati, zamijeniti μετα-παύομαι, ep. med., međutim presta-
promijeniti, τί; jon. i intr. mijenjati se jati, počivati se
μεταλλάω, ep. pitati, τινά, τί koga, što, τινά μετα-παυσωλή, ή, ep. počinak, odmor
τι koga za što; τΐ άμφί τινι što ο kom; μετα-πείθω nagovoriti na što drugo
ispitivati, pitati za koga, τινά μετάπεμπτος 2. dozvan, pozvan, po koga
μεταλλεύς, έως, ό, ροζ. = μεταλλευτής je poslano
rudar μετα-πέμπω i med. -ομαι, poslati po koga
μεταλλεύω rude kopati ili po što, dozivati, pozivati, pribaviti, do-
μετα-λλήξας, ep. ν. μεταλήγω nijeti, τινά, τί
μεταλλικός 3. koji ili što se tiče rudnika, μετά-πίπτω prevaliti se, prevrnuti se, pro-
rudnički mijeniti se; drukčije izaći ili pasti
μέταλλον, τό, u sing. i pl., jama, rupa, rudnik μετα-πλάσσω preobraziti, pretvarati
μΐταλλουργεϊον, τό, ροζ. mjesto gdje se μετα-ποιέω preinačiti, promijeniti; med. pri-
prerađuju kovine svajati sebi što, τινός
μεταλλουργείο, ροζ. kovine prerađivati Μεταπόντιον, τό, grčki grad u južnoj Italiji.
μεταλλουργός, ό, ροζ. prerađivač kovina Stan. οι Μεταποντΐνοι i -πόντιοι
μετ-άλμενος ν. μεθάλλομαι μετα-πρεπής 2, ep. odličan medu, άθ-ανά-
μετα-μάζιος 2. ep. između sisa τοισιν
μετα-μανθάνω naučiti se čemu drugomu; μετα-πρέπω (t u tmezi), ep., odlikovati se
(prijašnje) zaboraviti među, Τρώεσσι, čim, τινί ili inf.
μετα-ρρυθ-μίζω pretvarati, preobraziti
μεταρσιος 269 μετέωρος
μετ-άρσιος 2. i 3. dignut uvis, uzdignut, uzeti što u ruke, baviti se čim, upravljati,
visok; νηϋς μ. lađa na otvorenom moru; τά gajiti, liječiti, postupati
μ. nadzemaljske stvari μετα-χωρέω otići drugamo., prijeći, odmet-
μετ-αρσιόω, jon. dići uvis nuti se ka kome
μετα-σκευάζω drukčije urediti, promijeniti μετ-έασι ν. Ι. μέτειμι
μετά-σπάω, ep. drugamo vući, otkidati
μετα-σπόμενος i si. ν. μεθέπω I. μέτ-ειμι (ν. ειμί), ep. prez. 3. pl. μετέάσι,
μέτασσαι, αϊ, ep. jaganjci srednje dobi s konj. μετείω i μετέω, -έησι, inf. μετέμμεναι,
obzirom na πρόγονοι (raniji) i ερσαι (pozniji) fut. μετέσσομαι. 1) biti medu, nalaziti se
μετα-σσεύομαι, ep. tnj. μετασεύομαι, aor. 3. među, τινί. 2) impers. μέτεστι i μετήν, inf.
sg. μετέσσϋτο, juriti, hitati za kim, τινά μετεϊναι, τινί τίνος ili τινί μέρος (τινός),
μετάστασις, εως, ή, 1) premještanje, pro- ουδέν i si. ili s inf. netko ima dio čega,
mjena, prevrat. 2) udaljivanje, progonstvo, ima pravo na što, pripada mu što.
izagnanje, ετών δέκα na deset godina; μ. U part. μετεόν ili ώς μετόν τινί τίνος budući
διδόναι čekati dok što prođe (ili kao) da ima dio ili pravo na što
μετα-στένω, ep. i poet. poslije uzdisati, od II. μέτ-ειμι (ν. εϊμι), prez. i sa znač. fut.,
kajanja žaliti što ep. aor. med. part. μετεισάμενος, jon. impf.
μετα-στοιχί, ep. adv., u jednom redu, upo- μετήισαν, i μετέρχομαι (oba i u tmezi),
redo 1) ep. samo μετεισάμενος, ići među više
μετα-στρατοπεδεύω i med. vojsku prevesti njih. 2) pridoći, prići, pristupati; otići; u
u drugi tabor, krenuti neprij. smislu: navaliti, napasti na; τινί i
μετα-στέφω (ν. στέφω), 1) akt. a) tranz. aps.; ulaziti u πόλεμόνδε, πόλινδε. 3) ići za
okretati, obratiti, obrnuti, τί, i aps.: μετασ- kim, slijediti, približavati se, ići po, nasto
τρέψας obrnuto, b) intr. okrenuti se, popu- jati oko, baviti se čim. Napose: a) obratiti se
stiti; obazirati se na što. 2) pas. okrenuti se, komu molitvom, žrtvama, žrtvu prinositi.
obazreti se, preokrenuti se, drukčiji postati *) progoniti, stići, osvetiti, kazniti; τινά, τί
μετάσχεσις, εως, ή, učestvovanje, τινός u čem μετ-εΐπον i μετ-έειπον, ep. govoriti medu,
μετα-τάσσω, at. -ττω, premjestiti, ob. med. τισί
premjestiti se, promijeniti bojni red μετ-είς, jon. mj. μεθείς ν. μεθ-ίημι
μετα-τί&ημι (ν. τίθ-ημι), I. akt. 1) ep. po- μετ-εισάμενος ν. II. μέτειμι
staviti medu, prenes. κέλαδον, zavrći, zamet- μετ-είω ν. Ι. μέτειμι
nuti gungulu. 2) premjestiti, mijenjati, pro- μετ-εκβαίνω, jon. prelaziti iz nečega (εκ
mijeniti, τί αντί τίνος postaviti što umjesto τίνος) u što (ίς τι)
čega drugoga. II. med. 1) nešto svoga pro- μετ-έμμεναι Ό. Ι. μέτειμι
mijeniti, opozvati, dokinuti, τί; promijenivši μετ-εξ-έτεροι 3. jon. neki drugi, nekoji, =
svoje mnijenje tvrditi (Plat. Gorg. 493). 2) έτεροι τίνες
obratiti kome u korit (5o/. Fil. 514). 3) μετ-εόν ν. Ι. μέτειμι
mijenjati se, odvraćati se μετ-έπειτα, i -έπειτεν, adv., ep., jon. poz.
μετα-τρέπομαι, ep. med., aor. -ετραπόμην poslije, kasnije, nakon toga
(u tmezi) okretati se, obrnuti se, osvrtati μετ-έρχομαι ν. II. μέτειμι
se, paziti na što τινός μετ-έσσυτο ν. μετασσεύομαι
μετατροπαλίζομαι, ep. okretati se, obrtati se μετ-εύχομαι, poet. aor. imp. μέτευξαι, druk-
μετ-αυδάω, ep. progovarati medu, τισί; go- čije željeti, promijeniti želju
voriti komu, τινά μετ-έχω, fut. μεθέξω, aor. μ,ετέσχον, perf.
μετ-αυτίκα, samo jon., adv., odmah zatim μετέσχηκα, adj. verb. μεθεκτέον, pored μετ--
μετ-αϋτις, jon. i μετ-αϋθις poet. adv. za- ίσχω, imati dio (u čemu, τινός), zajedno
tim, nato s kim (τινί) imati ili uživati, biti sukrivac,
μετα-φέρω, i jon. μετα-φορέω, akt. i pas. biti član, ob. s gen. stvari; των ίσων τινί μ.
a) drugamo nositi, prenijeti, premjestiti imati s kim jednake časti; πλείστον τίνος
μετά-φημι, ep. 1) progovarati među, τισί. μέρος najveći užitak imati od koga
2) τινά govoriti komu μετ-έω ν. Ι. μέτειμι
μεταφορά, ή, (-φέρω) prenošenje značenja s μετεωρίζω 1) akt. uvis dizati, uzdići, uz-
jedne riječi na drugu, prenesen izričaj, me- visiti; potaknuti. 2) med. dizati se uvis,
tafora postati ohol, naduti se
μετα-φράζω, 1) akt. poz. u drugi izričaj
prenositi, prevoditi, τί. 2) med. ep., zajedno μετεωρο-λέσχης, ου, ό, koji brblja ο visokim
razmišljati, ταΰτα μεταφρασόμεσθα ο tom bit predmetima, ο stvarima u zraku, podrugljivo
će i opet kada razmišljati μετεωρολογία, ή, govorenje ο nadzemnim
μετά-φρε.νον, τό, i plur., gornji dio leđa, leda pojavama, nazovimudrost
μετα-φωνέω, ep. progovarati, govoriti među, μετ-έωρος 2, ep. μετ-ήορος 2, 1) podig-
τισίν nut uvis, uzdignut visoko, u zraku, nad
μετα-χειρίζω i med. -ομαι, fut. -χειριοϋμαι, zemljom; μετεώρους έξεκόμισαν τάς άμαξας
aor. -εχειρισάμην, pas. -εχειρίσθην, τί i τινά podignu kola uvis i izvade ih. 2) ο brodovi-
Ι
μετήσεσθαι

270 μη
ma; na moru, na pučini. 3) τά μετέωρα lično, dostatno, srednje, αίσθάνεσθ-αι biti
pojave u zraku ili na nebu, nadzemne stvari srednje pameti; primjereno, uzumjerene
μετ-ήσεσθαι, μετ-ίημι ν. μεθίημι uvjete, znatno; shodno, pravo, pristojno;
μετ-ίστημι ν. μεθίστημι ειπείν μ. razborito kazati; ζχειν μ. biti pri-
μετ-οικέω, α) stanovati gdje kao metek (μέ- lično dobar, biti umjeren; umjereno, mirno,
τοικος), b) zamijeniti stan, preseliti se pošteno, οΰ μ. προσφέρεσθαι prekoračiti gra-
μετοίκησις, εως, ή, i μετοικία, ή, 1) pre- nice umjerenosti
seljavanje, seljenje, seoba, τινός čija, i to: μετριότης, ητος, ή, umjerenost, čednost
τινός iz jednoga mjesta, εϊς τι u drugo. 2) μέτρον, τό, mjera, 1) određena mjera za
stanovanje, ή δνω na gornjem svijetu tekućine i suhe stvari, mjerilo, sprava za
mjerenje, u plur. mjera i težina, prava
μετοίκιον, τό, zaštitnina (od 12 đrahama, za mjera. 2) sve što se može mjeriti: teret,
udovice polovica), koju je morao metek obujam, put, duljina, udaljenost; cilj, pri-
(μέτοικος) na godinu plaćati stanište; ήβης μ. napon mladosti. 3) mjera
μέτ-οικος 2. koji se seli drugamo, stanuje u stihovima, metar, εις μέτρα τιθέναι u sti-
s kim, domaći. Kao supst. ό μ. naseljenik, hove staviti, έν μέτρω u stihovima
tudinac, štićenik. Tako su se zvali u Ateni μετωπηδόν, adv., jon. čelom, u fronti, u
naseljeni tuđinci koji su bili slobodni i smjeli ravnoj crti (Hdt. 7, 100)
se baviti trgovinom, ali su morali plaćati με- μετώπιος 2. ep. u čelo, na čelu, = έν τω
τοίκιον, što ν. μετώπω
μετ-οίχομαι, ep. i poet. dep. med. 1) prolaziti μέτ-ωπον, τό, 1) čelo. 2) prenes. prednja
kuda, kroza što. 2) slijediti, ići po koga, strana, os. čelo vojske; τό μ. u fronti; έν μ.
τινά. 3) poći, navaliti na koga τινά čelom naprijed, sprijeda; επί μετώπου spri-
μετ-οκλάζω, ep. premještati se čučeći jeda, prema neprijatelju; εις μ. στηναι po-
μετ-ονομάζομαι, jon. μετουν., pas. dobiti staviti se na čelo
drugo ime, drukčije nazivati se μετωπο-σώφρων 2. poet. sa stidljivim čelom
μετ-οπάζω, ep. (i u tmezt), pridružiti, dati μεϋ ν. έγώ
za pratioca μέχρι, at. i pred. vok. bez ς, kasnije μέχρις,
μετ-όπιν, poet. i μετ-όπισθε(ν), ep., adv. do, ο prostoru, vremenu i broju, 1) adv., često
1) ο mjestu: straga, za leđima; s gen.: iza. uz prep., onda μ. οποί dokle, μ. τότε dotle,
2) ο vremenu: poslije, kasnije, ubuduće οδτω μ. πόρρω tako daleko. 2) prep. s gen.
μετ-όπωρον, τό, jesen τέο μ.; dokle ? μ. τούτου, τούτων, τοσούτου
μετ-ορμίζομοα ν. μεθορμίζω dotle, dovle, dosad, tako dugo; μ. οΰ ili
μετουσία, ή, i μετοχή, ή, jon., poz. I) za- δτου dotle gdje, jon. = i μέχρι; μ. έμεΰ do
jednica, zajednički posjed, zajedničko uži- mojega vremena; μ. του neko vrijeme. 3.
vanje, dio, dioništvo, τινός. 2) μετοχή, ροζ. konjunk. s ind. i s konj. uz αν dok, dokle
gramat. particip μή, ne, niječna čestica koja ne niječe kao ού
μετ-οχλίζω, aor. -ισσα, ep. polugom oturiti, nešto zbiljsko ili istinito, nego nešto pomišljeno
odrivati (//. 24, 567) μέτοχος 2. dionik, ili što će istom biti; upotr. se prohibitivno 1)
sukriv, učesnik, drug, u rečenicama kojima se izriče zahtijevanje,
τινός dakle u samostalnim i zavisnim željnim,
μετρέω, perf. pas. 3. pl. jon. μεμετρέαται 1) zapovjednim, namjernim rečenicama, u
akt. i pas. mjeriti; πέλαγος prebroditi, pre- rečenicama bojazni i dubitativnim pi -
ploviti; odmjeriti, procijeniti; τΐ προς τι tanjima. 2) u pogodbenim rečenicama, i
što prema čemu. 2) med. dati sebi odmjeriti; u relativnim i temporalnim rečenicama
istraživati, τί s pogodbenim smislom, onda kod participa
μέτρησις, εως, ή, mjerenje μετρητικός 3. koji zastupa pogodbenu rečenicu. 3) kod
koji pripada mjerenju; ή -ή infinitiva kod kojega može stajati οΰ, ali
(se. τέχνη) mjerništvo samo iza izraza koji znače: čisto izricanje.
μετρητός 3. koji ili što se može mjeriti Iza glagola koji znače: poricati, zabra
μετριάζω umjeren biti, držati mjeru njivati, braniti se itd. pristupa k inf. μή;
μετρικός 3. poz. metrički; ή μ. metrika ako su negativni μή ού. 4) kao veznik: da
μέτριος 3. umjeren, 1) primjeren, shodan, ne, neka ne, u namjernim rečenicama i u
pravi; dovoljan, dostatan; neznatan, malen; rečenicama bojazni, gdje μή znači da subjekt
srednji, običan; πήχυς μ. obični lakat he- glavne rečenice ne želi da se dogodi ono što
lenski, nešto manji od kraljevskoga; μη μ. se izriče zavisnom rečenicom, a prevodi se: da
αιών život s beskrajnim nevoljama. 2) um- ću, da ne bih; μή δτι, μή δπως ne samo,
jeren; uzdržljiv; čedan, prijatan, čestit, blag, ne samo ne. 5) U samostalnim rečenicama
pošten, razuman; εν μετρίοισι τί&εσθαι dr- bojazni znači: a) μή s konj. samo da ne bih,
žati u umjerenim granicama. — Supst. τό možda. 6) μή ού s konj. možda ne. c) ού μή
μέτριον i τά μ. prava mjera, umjerenost, s konj. i ind. fut. doista ne (v. i 6). 6)
sredina, što je pravedno, umjereni uvjeti. Negacije ού i μή sastavljaju se
— Adv. μετρίως umjereno, ne odviše, pri-
μηδαμά 271 μήνις
u ovim slučajevima: a) οΰ μή doista ne, Μηθώνη, ή, grad u Tesaliji
sigurno ne (s konj. aor. ili ind. fut.). Μηίονες, οι, staro ime za Lidane
b) μή ού da ne (ću) (s konj. ili opt. iza μηκάομαι, ep. dep. med., aor. part. μάκών,.
izraza bojazni), c) μή ού s inf., ako je perf. μέμηκα (sa znač. prez.), part. μεμηκώς,
glavni glagol negativan ili ima negativan i fem. μεμάκυΐα, od perf. novi impf. (έ)μέμη-
smisao {v. 3). 7) kao ού i μή., tako se razlikuju κον, blejati (ovca); večati (koza); kvečati.
i ουδείς i μηδείς, οΰτε i μήτε itđ. 8) upitna (zec); vriskati, vikati
čestica = άρα μή zar μηκάς, άδος, ή, ep. vekavica, koja veči, vekeće·
μηδαμά; μηδαμή, μηδαμόθεν, μηδαμός, μηκ-έτι, adv. ne više, ne dulje, ne opet
-οϋ, -ως, μηδαμόσε ν. μηδείς Μηκιστεύς, gen. ep. έος, ak. ή, ό, 1) Tebanac,
μη-δέ, 1) part. a) ep. i jon. ali ne, sed non. b) brat Adrastov, otac Eurijalov, koji se zato
također ne, a ne, doista ne, uopće ne, ne zove: Μηκιστηϊάδης, 2) Ahejac, drug Teukrov
(neque). U at. prozi stoji ob. iza neg. rečenica
i nastavlja negaciju, Hom. i Her. ne μήκιστος ν. μακρός
poznaju toga pravila. 2) adv. također ne, μήκος, εος, ους, τό, i u plur., duljina, da-
pače ne, ni, niti, lat. ne — auidem. 3) μηδέ ljina; μ. λόγων mnogo riječi, bujica riječi;
— μηδέ i ne, također ne, pače ne είπε μή μήκος kaži bez oklijevanja. Os. a)
— niti visina, visok stas. 6) kod vojske: fronta
zdesna nalijevo (protivno: βάθος, širina)
I. μήδεα, τά, ep. i poet. a) savjeti, osnove, μήκοτε, adv. jon. (mj. μήποτε) nigda, nikad
namjere; razboritost, b) σα μ. mišljenje na te Μηκύβερνα, ή, grad na Halkidici blizu Olinta,
II. μήδεα, τά, ep. muški stid, muška snaga sada Molivoburgo
Μήδεια, ή, kći Eetova, žena Jazonova, gla μηκυνω duljiti, produljivati, otegnuti; μ. λό-
sovita čarobnica γους razvlačiti riječi, dugo govoriti; — op-
Μήδειος 3. poet. — Μήδος širno prikazivati ili pripovijedati; βοήν μ.
μηδείς, μηδεμία, μηδέν, i jon. μηδαμός vikati
(samo u plur.), i ep. μήτις, μήτι, lat. nullus,
nijedan, nitko, ništa; ό, ή μηδέν nitkov, μήκων, ωνος ή, mak
nitkovica; το μ. sasvim ništa. — Adv. μηδέν μηλέα i μηλέη, ή, ep., jabuka (drvo)
(τι), ni u čemu — (Za znač. isporedi μή 7). μήλε(ι)ος 2. jon. i poet. ovčji; τά μ. (se.
— 1) μηδαμά, μηδαμή i μηδαμώς, α) κρέα)) ovčevina
nikako, nipošto; ne, dakle ne; i: nigdje, Μηλίς, ίδος, ή, γή »7» χώρη, kraj u Tesaliji na-
nikuda, b) jon. nikada. 2) μηδαμόθεν ni Malijskom zaljevu koji se zove 6 Μηλιεύς
otkuda; μ. ζλλοθεν niotkud drugud. 3) ili Μηλιακός κόλπος i Μηλίς λίμνη, Stan. οί
μηδαμοϋ nigdje; nipošto; μ. είναι προς τίνα Μηλιέες ili Μηλιής i Μηλιεύς λεώς; fem.
ni za što ne biti držan prema drugome. 4) Μηλιάδες νύμφαι gorske i riječne nimfe ma-
μεδαμόσε nikamo lijske
μηδέποτε ν. μήποτε μηλο-βοτήρ, ήρος, ό, ep. ovčar, čobanin
μηδέπω ν. μήπω I. μήλον, τό, ep. sitno blago, ovce, koze
μηδέτερος 3. nijedan od dvojice; rastavlja se
prijedlogom; npr. μηδέ μεθ1 ετέρων mj. μετά II. μήλον, τό, 1) jabuka (plod); uopće: voće.
μηδετέρων 2) dojke, sise, obrazi
Μηδία i μηδίζω ν. Μήδος μηλοσφαγέω, poet. ιερά klati ovce za žrtvu
μηδισμός, ό, ljubav ili naklonost prema Me- μηλο-τρόφος 2. poet. koji hrani «7» drži ovce,.
danima, tj. Perzijancima bogat stadom μήλ-οψ, οπός, ό, ή, boje kao
Μή δοκός, ό, kralj Odrišana, oiprilike od g. 405- jabuka ili dunja,
391 = Amadok I. tj. žut kao zlato
μήδομαι, fut. μήσομαι, aor. έμησάμην, ep. I. μην, oslablj. μέν (što v.) i μάν, zbilja, zaista;
i poet. dep. med., promišljati, prosuđivati, doista, zacijelo, dakako, ali, ob. s drugim
smišljati, snovati, aps. i τί, τινί i τινά komu, česticama, npr. ή μήν da zaista; και μήν i
έπί τινι protiv koga doista, pa ipak, gle; ali i; — ουδέ μήν ta
μήδος, τό, ν. μήδεα kođer ne; ού μήν αλλά međutim, ali ipak,
Μήδος, ό, Medanin, često = Perzijanac; ό nego; αλλά μήν (γε) ali ipak, osim toga;
Μ. kralj perzijski; Μηδίς, ίδος, ή, Međanka; τί μήν; zašto ne? zacijelo
Μηδία (γή) i Μηδική, ή, Medija, pokrajina
u Aziji; τό Μηδίας τείχος medijski zid, II. μήν, μηνός, i jon. nom. μείς, ό, mjesec;
između Eufrata i Tigrisa, rastavljao je Ba- τοϋ μ. mjesečno, također τοϋ μηνός εκάστου
biloniju od Mezopotamije. Adj. Μηδικός 3 — μήνη, ή, ep. mjesec (na nebu)
Odatle: μηδίζω pristajati uz Medane μηνιθμός, ό, ν. μήνις
(Perzijance) μήνϊμα, τό, 1) predmet »7» uzrok gnjeva.
μηδο-φόνος 3. poet. koji ubija Međane 2) srdžba, gnjev μήνις, ιος, ή, i ep.
Μήθυμνα, ή, grad na sjevernoj obali Lezba. μηνιθμός, ό trajna srdžba,
Stan. 6 Μηθυμναΐος
gnjev, ljutina
μηνιω 272 μιαρια
μηνίω, fut. -ίσω itd., ne dolazi u at. prozi, μή-τοι, ob. rastavi]'. μή τοι, i s γε nipošto ne
1) (neprestano) se ljutiti, srditi se, τινί na μήτρα, jon. μήτρη, ή, materica, utroba
koga, τινός radi čega. 2) jon. pokazati svoj μητρ-αλοίας, ου, ό, koji svoju mater bije,
gnjev, τινί komu krvnik matere
μηνο-ειδής 2. sličan polumjesecu, srpast; μητρόθεν, adv. ep. jon. i poet. po materi,
μηνοειδές των νεών poredanje brodova u materin
obliku srpa μητροκτονέω, poet. mater ubiti
μηνυτής, οϋ, ό, sok, denuncijant, izdajica μητρο-κτόνος, dor. μάτρ, 2 (κτείνω), poet.
μήνϋτρον, τό, ob. pl., nagrada za prijavu, materoubilački
sodžbina μητρο-πάτωρ, ορός, 6, ep. jon. i poz. otac
μηνύω, μηνύσω itd. prijaviti, odati, otkriti, materin, djed po materi
objaviti, ozbnaniti, oglasiti, ob. τινί τι μητρό-πολις, εως, jon. ιος, ή, mati zemlja
komu što (prema naseobini); djedovski grad, otadžbi-
Μηονί·/;, ή, jon., staro ime za Lidiju koja je na; glavni grad
prozvana tako po Meionu (Μηίων), starom
kralju Lidije i Frigije. Stan. οί Μήονες, μητρυιά, jon. υιή, ή, maćeha
i kao fem. ή Μηονίς, ίδος μητρώος, jon. μητρώιος 3. maternji; ογχ,οζ
μη-ποτέ, pisano i μη ποτέ jon. μή κοτε, μηδέ- ονόματος μητρώος ponos zbog imena „maj-
ποτε, α) nikada, nigda. b) da nikada, da ka"; τό Μητρωον hram Kibele, matere bo-
nigda, da ne bi kada gova, u Ateni
μήπω, pisano i μή πω, i μν,δέπω, još ne; μήτρως, ωος, ό, ep. jon. i poet. ujak
μηδεπώποτε još nigda μηχανάω, akt. samo ep. i poet., part. ep.
μήπως, pisano i μή πως, da ne kako, da ne μηχανόωντας, ob. dep. med. μηχανάομαι,
ikako; (ne) možda -νήσομαι, -νησάμην, μεμηχάνημαι (i i pas.
μη-πώποτε još nigda znač.), adj. verb. -νητέον, ep. impf. μηχα-
μήρα, τά, υ. μηρός νόωντο, prez. opt. 3. sg. -νόωτο, jon. 3. pl.
μήριν-8-ος, ή, ep. i poz. vrpca, uzica -νφατο, part. -νεόμενος, 1) izmudriti, vješto
μη ρ ία, τά, ep. i poet. komadi od buta koji bi se »7» umjetno što načiniti, prirediti, sagraditi,
zajedno s kostima dvostrukim slojem loja pribaviti, lukavo »7» potajno zasnovati, splet-
omotali, položili na žrtvenik i u čast bogovi- kama navaliti (na koga). 3) (lukavo) steći,
ma spalili isposlovati, učiniti, izraditi, potaknuti, za-
Μηριόνης, αο, ό, sin Molov s Krete, drug metnuti; — τί »7» i inf. ili s δπως, τινί, επί
Idomeneiev τινι i si. protiv koga
μηρός, ć, ep. i poet., u plur. ep. μήρα, τά, gornji μηχανή, ή, μηχάνημα, τό, i ep. jon. i poet.
mesnati dio bedra, but, bedro, stegno μήχος, τό, 1) stroj, umjetna sprava. Na-
μηρόομαι, aor. ep. μηρυσάμην, ep. dep. med. pose: a) ratni ili opsadni stroj, b) kazališna
motati, slagati, spustiti i smotati jedra sprava ili stroj. 2) prenes. lat. ars, sredstvo,
μήστωρ, ωρος, ό, ep. 1) izmišljač, svjetovač, način, izum, pametno uređenje, naredba;
vješt; aps. i s gen. 2) savjetnik varka, himba, lukavština (προς τίνα protiv
μήτε i ne; ob. μήτε—μήτε niti—niti; μήτε — koga); pomoć, savjet; τίς μ.; kako je mogu-
τέ («7» καί) ne samo ne—nego će? πάση μ. na svaki način
μήτηρ, dor. μάτηρ, μητρός, μητρί, ep. i μητέ- μηχανητέον ν. μηχανάω
ρος, μητέρι, ak. samo μητέρα, vok. μήτερ, μηχανητικός 3, μηχανικός 3. i poet. μηχα-
plur. μητέρες, -τέρων, -τράσι, -τέρας, mati, νόεις, εσσα, εν, domišljat, provrtan, spretan,
majka; αϊ μ. majka i baka. I za životinje lukav, hitar; το μ-όεν τέχνας vještina izum-
i krajeve, stoga γη, πόλις mati zemlja, zavičaj; ljivanja, spretnost za umjetnost
μ. μεγάλη, Magna Mater = Reja Kibela μηχανοποιός, ό, koji gradi strojeve, os. ratne,
μήτι ν. μηδείς strojar
μητιάω, i ep. -άομαι, ep. samo rastegn. μηχανο-ρραφέω, poet. spletke plesti ili ko-
μητιόωσι, μητιάασθε itd., ep. μητίομαι (sa- vati
mo u fut. i aor.), intr. razmišljati; tranz. μηχανο-ρράφος 2. poet. spletkaš, smutljivac
misliti, snovati ο čem, domišljati se čemu, μηχος ν. μηχανή
smišljati što, τί ili inf. μία ν. εις
μητίετα, ό, ep. mj. μητιέτης savjetnik, samo ο μιαίνω, fut. μιάνω, aor. έμίανα (jon. έμίηνα),
Zeusu parf. pas. μεμίασμαι, aor. pas. έμιάνθην,
μητιόεις, εσσα, εν, ep. bogat razborom, uman; ep. 3. pl. μιάνθην, 1) okaljati, zamrljati,
što u svakoj zgodi pomaže, φάρμακα moćan oskvrniti, poškropiti. 2) mastiti, bojadisati
μητίομαι ν. μητιάω μιαιφονέω oskvrniti se krvlju, ubiti, umoriti
μητίομαι ν. μητιάω μιαιφονία, ή, umorstvo
μήτις ν. μηδείς μιαιφόνος 2, komp. -ώτερος, sup. -ώτατος
μητις, Sen- ι°ζ* ή-> dat. ep. μήτΐ, 1) razboritost, krvlju okaljan, strašan, opak, bezbožan.
razum, pamet. 2) misao, mudra osnova, Supst. krvnik, ubilac
savjet μιάρία, ή, opačina, bezbožnost
μιαρός 273 Μίνως
μιαρός 3. okaljan, zamrljan, os. krvlju; opak, kasnije samo za malenu pokrajinu na sjeveru
bezbožan Likije. Stan. οί Μιλύαι
μίασμα, τό oskvrnjenje. OJ. krvlju; krv, krvno Μίλων, ωνος, ό, glasovit atlet iz Krotona
djelo, zločin, ljaga, sramota Μίμας, αντος, ό, gora u Joniji između Smirne
μιάστωρ, ορός, ό, poet. 1) skrvnitelj, zločinac. i Kolofona
b) osvetnik μϊμέομαι, dep. med., μιμήσομαι itd. nasljedo-
μιγάζομαι, ep. miješati se, združiti se vati koga, ugledati se na koga, povoditi se
μίγδα, ep. adv. pomiješano, zajedno; među, •9- za kim, s ak.
εοϊσιν μ ί μη μα, τό, nasljedovanje, slika, prilika
μίγνυμι, μιγνύω, ν. μείγνυμι i μίσγω μ ί μη σ ις, εως, ή, nasljedovanje, ugledanje, opo-
Μίδας, α, jon. Μίδης, εω, ό, 1) stari makedonski našanje
kralj, čuven zbog svoga bogatstva, svoga μιμητής, οϋ, ό, koji se povodi za kim, opo-
prijateljstva s Bakhom i zbog svojih našatelj, nasljedovao
magarećih uši. 2) sin Gordijev, kralj u Fri- μιμητικός 3. oponašanju vješt; koji naslje -
giji (737). 3) djed Adrastov (580) duje koga, koji se ugleda na koga, μιμητική,
Μ ί δε ία, ή, grad na Kopajskom jezeru ή, (se. τέχνη) umjetnost nasljedovanja, li-
Μιθραδάτης, ου, ό, i Μιθριδάτης, satrap kovna umjetnost
Likaonije,i Kapadokije, pristaša Kirov; inače μΤμητός 3. koji je nasljedovanja vrijedan
često perz. ime μιμνάζω, ep. spored. obik od μίμνω μένω,
Μίθρης, ου, ό, kod Perzijanaca bog svjetlosti, ostajati
bog sunca Μίμνερμος, ό, iz Kolofona, elegički pjesnik
μικρολογέομαι prepirati se ο neznatnom; {druga polovica 7. vijeka)
škrt biti μιμνήσκω, akt. nesložen poet. (proza: άνα-,
μικρολογία, ή, briga za sitnice, cjepidlače- ύπο-), fut. μνήσω, aor. ύμνησα, opominjati,
nje; škrtost podsjetiti, τινά koga na što; ob.
μικρο-λόγος 2. tijesna srca, pedantan; ό μ. μιμνήσκομαι, dep. pas. (ep. i poet. i med.), fut.
cjepidlaka μνησβ-ήσομαι, aor. έμνήσ-9-ην, perf. μέμνη-μαι
μικρο-πολίτης, ου, 6, stanovnik maloga gra- (sa znač. prez.: sjećam se), konj. μεμνώ-μαι,
da, ili male države, malograđanin -ώμεθα, opt. μεμνήμην, -ηο, -ητο ili -φμην,
μικρός 3, jon. pa i at. i σμικρός, komp. μείων -φο, -φτο, fut. 3. μεμνήσομαι (sjećat ću se),
ili μικρότερος, sup. μικρότατος, malen, kra- nadalje ep. i poet. fut. μνήσομαι, aor.
tak, slab, neznatan; μείον ζχειν imati manje, έμνησάμην (i jon.), iter. μνησάσκετο, perf.
zaostajati, gore mi je. Supst. σμικρόν τι ind. 2. sg. μέμνηαι i μέμνη, opt. 3. sg. μεμνέω-το,
malenkost, mali dio, malo vremena, (τό) i jon. perf. imper. 2 sg. μέμνεο, plpf. 3. pl.
σμικρόν i os. (τα) σμικρά malo, neznatno, έμεμνέατο, 1) s j e ć a t i se, opominjati se,
malen imetak, neznatne stvari, malenkosti; imati na umu, pamtiti, misliti na, paziti na,
(οι) σμικροί neznatniji ljudi; μειόνων όίρχω aps. i τινός čega, koga, na što, i τί, τινά. 2)
vladam nad manje njih. Adv. μικρόν, rjeđe opominjati, podsjećati (na), predložiti, ozna-
μικρά, komp. μειόνως, malo, zamalo, nez- čiti, τινός, τί, περί (υπέρ) τίνος
natno, nešto, jedva; σμίκρ' αττα nešto malo; μίμνω i μιμνόντεσσι ν. μένω
έν σμικρω τι ποιεΐν malo se brinuti za što; μϊμος, ό, glumac; lakrdijaš
μικρού malone, gotovo; κατά μικρόν u maloj μιμωδός, ό, koji pjeva mirne
mjeri, u male dijelove, malo-pomalo, malo μίν (enkl.), ep. i jon. ak. sg. lične zamj. za
puta, ukratko 3. lice, ga, je, ga (eum, eam, id)
Μινύαι, οί, staro eolsko pleme koje se iz Te-
μικρότης, ητος, ή, i σμικρότης, ή, malešnost, salije preselilo u Beotiju i ondje osnovalo
neznatnost, malobrojnost moćnu minijsku državu s glavnim gradom
μικροψϋχία, ή, tjesnogrudnost, sitno mišlje- Orhomenom, koji se zato zove i Μινυήιος.
nje, malodušnost I jedna rijeka u Elidi se tako zove
μικρό-ψϋχος 2. malodušan, tjesnogrudan μΐνύθω, ep. i poet., iter. impf. μινύ&εσκον
μικτός 3. ν. μεικτός, pomiješan 1) ep. tranz. umanjivati, slabiti. 2) ep. i
Μίλητος (ϊ), ή, 1) grad na Kreti. 2) grad u poet. intr. manji postajati, ginuti, sahnuti,
Joniji na Meandru. Adj. Μιλήσιος 3, stan. οί trošiti se, propadati
Μιλήσιοι μίνυνθα, ep. adv. malo, samo začas
μιλτ-ηλϊφής 2. jon. crveno namazan (pridj. μΐνυν&άδιος 2. ep. kratkotrajan, kratkovjek
lađama) μΐνϋρίζω, i poet. dep. med. μΐνυρομαι,
Μιλτιάδης, ου, ό, 1) sin Kipselov iz Atene. cvrkutati, cviljeti, tiho pjevati, jecati, kam-
2) sinovac njegov, 490. pobjednik na Maratonu kati, tužiti
μιλτόομαι, med. jon., namazati se crvenilom Μϊνφα, jon. -ώη, ή, 1) grad na Siciliji. 2)
μιλτο-πάρϊ)ος 2, ep. rumenih obraza, v. malen otok kod Megare
μιλτηλιφής Μίνως (ί), gen. -ωος i ω, ak. ωα i ω ili ων,
μίλτος, ή, minij, crvenilo, crljenka 6, sin Žeusov i Europin, mit. kralj i zako-
Μιλυάς, άδος, ή, starije ime za cijelu Likiju, nodavac kretski
18 Grčko-hrvatski
μϊξαι 274 μόγος
μϊξαι, μίξω i si. ν. μείγνυμι μϊξις, εως, ή, ν. μιτώδης 2. poet. kao nit usukan
μεϊξις μιξοβάρβάρος 2. ν. μειξο-βάρβαρος μνα, ας, jon. μνέα, ή, mina, 1) kao težina: 100
μισανθρωπία, ή, mržnja na ljude, zloba drahama, oko 600 grama, at. za l U manje.
μισάνθρωπος, ό, koji mrzi ljude μισγ- 2) kao novac (»' bez αργυρίου), '/eo talenta;
άγκεια, ή, kotlina, gudura, dubodolina zlatna je mina imala deset puta veću vrijednost
μίσγω ν. μείγνυμι
μϊσ-έλλην, ηνος, ό, ή, neprijatelj(ica) Helena I. μνάομαι, ep. i jon., iter. impf. μνάσκετο,
μϊσέω, fut. μισήσω itd. mrziti, nenavidjeti, i rastegn. ep. obi. μνωόμενος, (έ)μνώοντο,
prezirati, s ak. U pas. biti omražen, mrzak μνάα, μνάασθαι, prositi (djevojku), snubiti,
komu, υπό τίνος ί τινι μίση μα, τό, poet. τινά
predmet mržnje μισητός 3. mržen, II. μνάομαι, ep. jon. i poz. part. μνωόμενος,
omražen, mrzak μισθαρνέω, poet. raditi »7» jon. μνεώμενος, impf. μνώοντο, 1) ep. =
služiti za plaću μισθαρνία, ή, rad ili služba μιμνήσκομαι, Sto v. 2) jon. poz. misliti na,
za plaću, nad- težiti na što, τί
ničenje μνεία, ή, μνήμη, μνημοσύνη, ep., i μνήστις,
μισθοδοσία, ή, davanje «7»' isplaćivanje plaće ιος, ή, ep., jon. i poet., sjećanje, uspomena,
μισθοδοτέω davati plaću, plaćati, τινί i τινά spomen, spominjanje, pamćenje, pamet, sla-
μισθο-δότης, ου, ό, koji daje plaću, gospodar va; μ. πυρός γενέσθω neka se tko pobrine
μισθός, ό, u sg. i plur. plaća (os. vojnička), za vatru; μνήμης ΰπο, μνήμβ iz pameti,
nagrada, nadnica, μισθοϋ, επί μισθω za plaću napamet; μνήμη γίγνεται, πρόσεστι sjećati se;
μισθο-φορά, ή, plaća, dobivena ili koja se μνήμην παρέχειν uspomenu osigurati; μνείαν
ima dobiti, zaslužba ποιεϊσθαι περί τίνος spominjati što, μνείαν
μισθοφόρε ω, τί nešto kao plaću dobivati, Ζχειν sjećati se
plaću dobivati od koga παρά τίνος; za plaću
μνήμα, μνημεϊον, jon. μνημήιον, τό, i τό
služiti, biti plaćenik, aps., (παρά) τινι komu
μνημόσυνον ili τα μνημόσυνα {ρ stvari),
μισθοφορία, ή, služba za plaću
uspomena, spomenik, nagrobni spomenik;
μισθο-φόρος 2. koji dobiva plaću, koji za
grobni humak, grob
plaću služi; ό μ. plaćenik μισθόω 1) akt. dati u
μνήμη ν. μνεία
najam, iznajmiti, aps. i τινά; εαυτόν dati se
μνημονεύω, pravilno, fut. pas. μνημονεύσομαι
kupiti, stupiti u službu; povjeriti komu (τινί)
i -νευθήσομαι, 1) opominjati se, sjećati se,
gradnju koje zgrade za novce (τινός). 2)
τί i τινός. 2) sjećati, podsjećati, pominjati;
med. za sebe ili sebi najmiti, najmiti,
τινός, τί περί τίνος i si. οι μνημονευόμενοι
zakupljivati, uzimati u najam, τινά (τί) τίνος
ljudi koje povijest poznaje
koga (što) za što. 3) pas. biti najmljen, plaćen,
uzet u najam μίσθωμα, τό, i μίσθωσις, εως, μνημονικός 3. koji ima dobro pamćenje. Adv.
ή 1) pogođena plaća, najamnina, zakupnina. -ώς iz pameti, napamet
2) najam, zakup μνημοσύνη ν. μνεία
μισθωτός 3. najmljen, potkupljen, u službu μνημόσυνον, τό, ν. μνήμα
uzet. Supst. ό μ. najamnik, plaćenik, pot- μνήμων, όνος, 2. koji se opominje, sjeća,
kupljeni izdajica pamtilac; koji misli na što, τινός
μϊσο-βάρβαρος 2. koji mrzi na barbare μνήσαι, μνησαίατο, μνησάκετο ν. μιμνήσκω
μΐσό-δημος 2. koji mrzi na narod, neprijatelj Μνήσ-αρχος, ό, kamenar iz Sama, otac Pi-
demokracije tagorin, koji se zato zove ό Μνησαρχίδης
μϊσολογία, ή, mržnja na govore μισό- μνησι-κακέω sjećati se pretrpljene nepravde,
λόγος 2. neprijatelj govora, neprijatelj snovati ο osveti, osvećivati se
naučnom istraživanju μίσος, εος, ους, τό, 1) μνηστεύω i med. 1) prositi, tražiti os. ženu,
mržnja, neprijateljstvo. snubiti (i bez γυναίκα). 2) nastojati oko
2) predmet mržnje čega, os. natjecati se za službu, s inf.
μΐσο-τύραννος, δ, ή, koji mrzi tirane; ne- μνηστήρ, ήρος, ό, dat. pl. μνηστήρεσσι, prosac
prijatelj tiranima μνήστις, ιος, ή, ν. μνεία
μϊσό-χρηστος 2. koji mrzi dobro ili dobre μνηστός 3. ep. poet. prošen, isprošen, udata,
μιστύλλω, ep. sjeći (meso) na male komade, zakonita
raskomadati μίτος, ό, ep. nit navitka,


μνηστύς, ύος, ή, ep. prosidba
navitak, παρέκ μ νήσω ν. μιμνήσκω
μίτον do iznad navitka, kroz lančić μίτρα, μνωόμενος i μνώοντο υ. μνάομαι Ι.
ep., i jon. μίτρη, ή, 1) pojas vuneni, kadšto μογερός 3. poet. jadan, nesretan, mučan
mjedu obložen. 2) jon. poet. i poz. povezača μογέω, ep. i poet. 1) mučiti se, kinjiti se;
(za glavu), peča, ubradač, mitra μιτρη- μογέων s trudom, s naporom. 2) tranz. trpje-
φόρος 2. jon. koji nosi povezaču Μιτυλήνη ti, podnositi, τί
ν. Μυτιλήνη μ ί τύλος 3. osakaćen, sakat μόγις i μόλις, adv. s trudom, s mukom,
jedva, napokon, ipak
μόγος, ό, ep. i poet. posao, napor, muka, trud,
nužda, nevolja
μογοστόκος 275 μόσσυν
μογοσ-τόκος 2. ep. koji donosi bolove, koji μόνιμος 3. koji ostaje, trajan, stalan, posto-
muku rađa jan; ο vojnicima: koji stoji, opire se
μ 0-9-ο ς, ό, ep. metež, vreva, bojna vreva, bitka μόν-ιππος, ό, jahaći konj
μοθωνικός 3. poet. i poz. ropski prost μονογαμία, ή, jednoženstvo
μοίρα, ή, Ι. 1) dio {opreka: cijelost), komad, μονό-γαμος 2. koji ima samo jednu ženu
čest, član, dio zemlje, kraj; štovanje, po- μονο-γενής, jon. μουν. 2. jednorođen, jedini
ložaj; εν μοίρα είναι biti poštovan, ugledan; μονο-ειδής 2. što ima samo jedan oblik,
έν ούδεμιη μοίρη άγειν τινά ne cijeniti koga jednolik, jednostavan
baš osobito. 2) određeni dio, obrok, što se μονό-κροτος 2 (leđa) koja ima samo jedan
pristoji, što koga ide; κατά μοΐραν kako valja, dvored veslača
kako dolikuje, u redu, protivno: παρά μοΐραν. μονό-λϋκος, ό, pojedini ili jedini vuk
3) μ. βίου ili βιότου vijek, suđeni dio života; μονομαχέω, jon. μουν. pojedince, u dvoboju
sudbina, kob, sreća; nesreća, smrt; θεία μ. se boriti, uopće: boriti se s kim τινί
božanska odredba; μοίρα έχει τινά suđeno μόνον, μονονουχί, μονονού ν. μόνος
je kome; μ. έστι suđeno je. II. person. μονό-ξϋλος 2. od jednoga komada drva
Μοίρα, Μ era, božica usuda koja čovjeku kod načinjen
poroda određuje sudbinu μόνος 3, jon. μοΰνος, jedini, jedan jedini,
μοιρη-γενής 2. ep. na sreću rođeni, dobro- sam, jedan; samo; ostavljen, zapušten. Adv.
sretan μόνον samo; ού μόνον—άλλα καί ne samo
μ ο ι ρ ί δ ι ο ς 3. poet. od suda određen, dosuđen — nego i; μόνον οΰ ili μόνον ουχί malone,
Μοίριος λίμνη, ή, jezero Meris, u srednjem gotovo, piše se i: μονονουχί i μονονού;
Egiptu μόνως samo tako, samo^
μονοσΐτέω jedanput na dan jesti
μοιχ-άγρια, τά, ep. kazna ili globa za preljub μονό-τονος 2. i adv. s jednim glasom, uvijek
μοιχάω zavesti na preljub; lukavo se čega jednako napet
domoći μον-όφθαλμος 2, jon. μουν. jednook
μοιχεία, ή, preljub μονόω, /ο», μουνόω pojedinim činiti, samo
μοιχεύτρια, ή, preljubnica ostavljati; γενεήν pojedince rasplođivati {tj.
μοιχεύω preljub činiti, preljubiti, τινά s kim tako da je uvijek samo jedan sin); pas. sam biti,
μοιχίδιος 3. jon. potekao iz preljuba, pre- ostavljen biti; lišen biti Čega τινός
ljubom rođen μόνωσις, εως, ή, samoća, rastavljanje, rasta-
μοιχός, 6, preljubnik janje . .
μολεΐν, aor. {za βλώσκω), fut. μολοϋμαι, perf. μόρα, ή, veći odio spartanske pješadije, 500 —
μέμβλωκα, os. ep. i poet. ići, otići, doći; 900 ljudi
u prav. smislu i pren., άπό τίνος izlaziti iz čega μορία, ή, sveta maslina na Akropoli atenskoj,
μόλιβος, ό, ep. olovo što ju je sama božica Atena zasadila. Od
Μολίων, όνος, ό, sin Molione, žene Akterove ove rasađene javne masline zvale su se αϊ
μολοβρός, ό, ep. prljavo prase {psovka), pr- μορίαι {se. έλαΐαι)
ljavac μόριμος ν. μόρσιμος
Μολόεις, εντός, ο, rijeka u Beotiji μόριον, τό, dio, čest, u opreci prema cjelini,
Μόλος, ό sin Deukalionov, otac Merionov napose odio vojske; dijelovi tijela: ud
Μολοσσοί, οι narod u Epiru Μόριος, ό, pridjevak Zeusa kao zaštitnika
μολοϋμαι ν. μολεΐν svetih maslina
μολπή, ή, ep. i poet. 1) pjevanje s plesom, μορμολύκειον, τό, sablast, strašilo
udaranje u kitaru s pjevanjem i plesom. 2) μορμολύττομαι, dep. med., sablašću strašiti,
pjesma, igra, ples; zvek, glas uopće: strašiti, plašiti
μολύβδαινα i μολυβδίς, ίδος, ή, olovni pu- μορμυρω, ep. romoniti, šumjeti, uzavreti
rak ili tane, 1) na udici. 2) na praćki μορόεις, εσσα, εν, ψ ep. boje kao dudinja,
μόλυβδος, ό, olovo tj. tamne boje; možda: sličan dudinji, dur
μομφά, ή, dor. mj. μομφή, poet. ukor, prijekor; dolik, obilan dudinjama
μομφάν εχειν τινός imati na što tužiti se μόρος, ό, ep., jon. i poet. usud, udes, sud-
μοναρχέω, jon. μουν. neograničeno vladati, bina, kob, smrt, propast
biti samovladalac μόρσιμος 2, ep. jon. i poet., i μόριμος 2.
μοναρχία, jon. μουναρχίη, ή, i u plur. samo- ep. od sudbine određen, suđen, i s inf.;
vlada, neograničena vlada, monarhija određen za smrt, ήμαρ dan smrti
μοναρχικός 3. monarhički = μονάρχου bez- μορύσσω, perf. pas. part. ep. μεμορυγμένος,
graničnoga gospodara umrljati, okaljati
μόν-αρχος, jon. μούν-αρχος, ό, samovlada- μορφή, ή, i μόρφωμα, τό, oblik, lik; stas,
lac, neograničeni gospodar struk; μ. έπέων milina, ljepota govora; lje-
μονάς, άδος, 1) adj. ό, ή, poet. samosam, pota (tijela)
samotan. 2) supst. ή jedinica, monada μόρφνος 2. ep. mrk, taman
μονάχη i μονάχου, adv. pojedince, samo μόσσυν, ΰνος, ό, dat. pl. μοσσύνοις, drven
μονή, ή, ostajanje, boravljenje, oklijevanje toranj. Odatle ime narodu u Aziji na Crnom
μόσχειος 276 μϋλοειδής
moru, Trapezuntu na zapad, jer je stanovao Μυγδονία, jon. -ίη, ή, pokrajina u Make-
u drvenim, tornju sličnim kućama: οί Μο(σ)- doniji
σύνοικοι μυγμός, ό, poet. i poz. jecanje, stenjanje,
μόσχειος 2. i poet. μόσχιος 3. teleći, κρέα uzdisanje
teletina μϋδάλέος 3. ep. i poet. mokar, vlažan, τινί
Μόσχοι, οι, narod u Kolhidi od čega
μόσχος, ό, mladica, prut. Prenes. potomak, μϋδάω, poet. 1) biti mokar, τινός od čega. 2)
mlad čovjek; mlad, još neujarmljen bik (o od vlage se kvariti, gnjiljeti, trunuti
Apisu); tele; ή μ. junica μύδρος, ό, 1) poet. gomila usjale kovine. 2)
μουνάξ, ep., i μουνόθεν, jon. adv. posamce, jon. gruda kovine
pojedince, nasamo, napose μϋελόεις, εσσα, εν, ep. pun moždine, moždan
μουναρχέω, μουναρχίη, μούναρχος, μο- μυελός, ό, moždina; mozak; uopće: snaga;
υνογενής, μουνομαχέω, μοϋνος, μου- prenes. ο krepkoj hrani
νόφθαλμος ν. μοναρχέω Ud. μϋέω posvetiti, uvesti u misterije; ό μεμυ-
μουνό-κωλος 2. jon. na jedan pod ili kat ημένος posvećen, uveden u misterije; upu-
μουνό-λιθος 2. jon. od jednoga kamena ćivati, poučavati
μουνομαχίη, ή, jon. dvoboj; μ. έπασκέειν
samo se u dvoboju boriti I. μύζω sisati
μοϋνος ν. μόνος 3 II. μύζω stenjati, uzdisati
μουνο-φυής 2. jon. srastao ujedno, od jed- μυθέομαι, ep. i poet. med., 2. sg. ep. μυ9·εαι
noga komada i μυθεΐαι, impf. iter. μυθέσκοντο, govoriti,
Μουνυχία, jon. -ίη, ή, ispravnije Μουνιχία, reći, kazivati, pripovijedati; tumačiti
utvrđeni poluotok kraj Atene s lukom; pri- μυθολογεύω, ep. pripovijedati, kazivati
djevak Artemide koja je ondje imala hram μυθολογέω, adj. verb. -γητέον, govoriti, pri-
Μουνυχιών, ώνος, 6, ispravnije Μουνιχιών, povijedati, a) pričati koju priču iz starine.
deseti mjesec atičke godine (od sredine travnja b) opširno govoriti ο čem, zabavljati se
do sredine svibnja)
Μοΰσα, ή, 1) boginja pjevanja i pjesništva. Već μυθολογικός, ό, pjesnik basana
u Hom. ima ih više, kasnije se pominju devet. μΰθος, ό, 1) riječ, govor, OJ. a) nalog, zapo-
One su kćeri Zeusove i Mnemosinine. 2) apelat. vijed, b) razgovor, dogovor, savjet, zaklju-
pjevanje, muzika, pjesništvo, umjetnost i čak, c) razmišljanje, osnova, volja, odluka.
nauka d) pripovijest, vijest, glas. e) priča, basna,
Μουσαίος, ό, mitski pjevač, pjesnik, prorok i mit. 2) predmet govora, izmišljeni predmet,
svećenik stvar, razlog
μουσικός 3, adv. -ώς, muzički, muzikalan, μυθώδης 2. mitologički, nalik na priču, iz-
umjetnički, fin, uglađen, skladan, obrazo- mišljen
van; ή μουσική (se. τέχνη) muzika, pjesni- Μυκάλη, ή, rt. u Joniji prema otoku Samu,
štvo, umjetnost, obrazovanost; ό μ. muzi- gdje su Grci g. 479. pobijedili Perzijance
čar, τα μουσικά muzički spisi (po helenskom Μϋκάλησσός, ή, grad u Beotiji; stan. ό
shvaćanju: muzički, literarni i estetički spisi) Μυκαλήσσιος
μουσο-μήτωρ, ορός, ή, poet. mati Muza, μΰκάομαι, dep. med., aor. ep. μύκον, perf.
stvoriteljica umijeća μέμϋκα, 1) mukati, rikati. 2) tutnjiti, škri-
μουσο-ποιός 2. lirski pjesnik, lirska pjesni- pati, šumiti
kinja μϋκηθμός, ό, ep. rika, mukanje
μουσουργός, ή, pjevačica, frulačica, kitara- Μϋκήναι, αϊ, i Μυκήνη, -να, ή, grad u
čica Argolidi, prijestolnica Agamemnonova. Adj.
μοχθέω, adj. verb. μοχθητέον, 1) intr. mučiti Μυκηναίος 3, stan. 6 M. Adv. Μυκήνηθεν
se, truditi se, patiti, imati brige, trpjeti bol, iz M.
bolestan biti. 2) tranz. trpjeti, podnositi μύκης, ητος, ό, poet. jon. gljiva, onda poradi
μόχθημα, τό, napor, muka; zloća, nedostoj- oblika poklopac na kraju korica od mača,
nost okovica
μοχθηρία, ή, zlo stanje, nesposobnost; mo- μυκητής, ό, (μΰκάομαι), buk. rikač
ralna pokvarenost, nepoštenje, nevaljalost Μύκοι, οι, narod na Kavkazu
μοχθηρός 3, adv. -ώς, mučan, jadan, ne- μύκον ν. μΰκάομαι
voljan, kukavan; zao, loš; bolestan Μύκονος, ή, jedan od Kikladskih otoka
μοχθίζω, ep. trpjeti, bolovati, mučiti se μυκτήρ, ήρος, ό, nozdrva, rilo, surla
μόχθος, ό, napor, trud; nevolja, nužda, jad μόλα ξ, ακος, ό, ep. mlinski kamen, žrvanj
μοχλεύω, jon. poet. i poz., i μοχλέω, ep. Μύλασα, τά, grad u Kariji
polugom odmicati
μοχλός, ό, poluga, kolac, motka; prijevor- μύλη, ή, ep. mlin; žrvanj
nica, zasunka (na vratima) μϋλή-φατος 2. ep. žrvnjem smrvljen
μύ i μϋ, interj. plača i ridanja Μύλιττα, ή, asirska boginja, poredena s grč-
μϋγαλη, ή, jon. rovka, tekunica kom Afroditom
μϋλο-ειδής 2. ep. nalik na žrvanj
Μύνδος 277 μώρος
Μύνδος, ή, primorski grad u Kariji. Adj. Μυρωνίδης, ου, ό, sin Kalijin, znamenit
Μύνδιος 3, stan. 6 Μ. atenski vojskovođa
μυνη, ή,, ep. izgovor, izlika μϋς, ϋός, ό, miš
μυξωτήρες, oi„ jon. nozdrve μυσαρός 3. jon. i poet. gnusan, gadan, oduran
Μυούς, οΰντος, ή, grad u Kariji μυσάττομαι, dep. pas., aor. part. μυσαχθεϊσα,
μΰριάκις, adv. upr. deset tisuća puta., onda mrzi me što nečisto, gadi mi se; mrziti
nebrojeno puta Μϋσία, jon. -ίη, ή, pokrajina u sjeverozap.
Μυρίανδ(ρ)ος, ή, grad u Siriji na zaljevu Isa, Maloj Aziji. Stan. ο'ι Μϋσοί. Adj. Μύσιος 3.
koji se po njemu zove Μυριανδρικός κόλπος μύσος, τό, poet. sve što se čovjeku gadi, os.
μΰρι-άρχης, ΟΌ , jon., i μϋρίαρχος, ό, zapo- gadan čin ili govor, grešno djelo μυστήρια,
vjednik nad deset tisuća momaka τά, misterije, tajna služba kojemu
μϋριάς, άδος, ή, i μυριοστύς, ύος, ή, mirijada bogu i njegova svetkovina. Osim u Egiptu
broj ili mnoštvo od deset tisuća; uopće: bila je takva a) kabirska na Samotraki. b)
velik broj, veliko mnoštvo eleuzinska Demetrina u Ateni i u Eleuzini
μυρίζω, poet. i poz. mazati; jon. med., sebe μύστης, ου, ό, onaj koji je uveden, posvećen
ili sebi mazati u misterije μυστικός 3. mističan,
μϋρίκη, ή,, ep. jon. i poz. metljika, tamariska otajstven, što se tiče
(grm) misterija Μυτιλήνη, ή, glavni grad na
μϋρίκϊνος 3. ep. metljikov, tamariskov Lezbu, Stan. ό
Μϋρίνη, i -voc, ή, 1) kći Teukrova, žena Μυτιληναίος
Dardanova, Amazonka. 2) grad s lukom u μυχμός, ό, ep. stenjanje, uzdisanje, jecanje
Miziji. 3) grad na Lemnu. Stan. οι Μυρι-ναΐοι μυχοίτατος 3. ΐζε sjedaše najdublje straga,
μυριό-καρπος 2. poet. s nebrojenim plodom najdalje unutra (od ulaza) μυχό ν δε, ep.
μυριό-λεκτος 2. nebrojeno puta rečen adv. u nutrinu, unutra μυχός, ό, često u plur.
μΰρίος 3, 1) neizmjerno velik, nebrojen, najnutarnjije mjesto,
neizmjeran, veoma dug, vrlo velik, tisućo- nutrina, dno; klanac, gudura, zaton, zaljev;
struk; μυρία εΐδέναι mnogo koješta znati; δόμου μ. zakutak; uopće: sakriveno mjesto;
adv. μυρίον i -ία neizmjerno. 2) broj: μύριοι δια μυχών iz skrovišta; riznica μύω, aor.
3. deset tisuća; οι μ. deset tisuća Grka koji su Ζμϋσα, perf. μέμϋκα, 1) zaklapati se,
pošli na vojnu s Kirom Mladim; uz ίππος, zatvarati se, ο očima; i zaklopiti oči. 2)
ασπίς i u sing. deset tisuća oklopnika zadrijemati, prestati μυών, ώνος, ό,
μΰριοστός 3. desetisućni mjesto gdje se sastaje više
μϋριοστύς, ν. μυριάς mišica, sklop mišica μύωψ, ωπος, 1) adj.
μυρι-ωπός 2. poet. s nebrojenim očima ό, ή, poz. kratkovidan.
ΜύρκΤνος, ή, grad u Trakiji 2) supst. obad; ostan, badalj μώλος, ό, ep.
μύρμηξ, ηκος, ό, 1) mrav. 2) ime grebena blizu posao, napor; boj borba μώλυ, υος, τό, ep.
tesalske obale nekakva čudotvorna trava μωμάομαι, ep.
Μυρμιδόνες, οι, ahejsko pleme u tesalskoj Fti- poet. i poz. dep. med., fut.
otidi, podanici Ahilejevi μωμήσομαι, aor. med. έμωμησάμην, aor. pas.
μύρομαι, ep. med. topiti se (u suzama), nari- έμωμήθην i μωμεύω, ep. koriti, grditi, τινά
cati, plakati koga, τί τίνος
μύρον, τό, često u pl. mirisavo ulje ili pomast,
balzam; i mirisavo vino nešto na kome Μώμεμφις, ιος, ή, grad u
μυρρ fvT), jon. poet. poz. i μυρσίνη, ή, mrča, donjem Egiptu, sada
grančica od mrče Menouf
Μυρρινούσιος, ό, stanovnik atičke općine μώμος, ό, ep. ukor, prijekor, pogrda, sramota
(δήμος) Mirinunta (Μυρρινοϋς) μών (μή ούν) upitna čestica, ta valjda ne, možda,
Μύρσιλος, ό, Mirsil, tiranin u gradu Mitileni
na Lezbu, protivnik Alkejev zar μώνυξ, ϋχος, ό, ή, jednokopitan, cijelih
Μύρσινος, ή, mjesto u Elidi kopita,
Μυρτίλος, ό, sin Hermov i Kleobulin, vozač kopitonosan
Enomajev μώομαι, poet. = μάομαι μωραίνω, fut. -άνω,
μύρτον, τό, plod »7»" bobica mrčikova aor. -άνα budalast »7»
μύρτος, ου, ή, poet. 1) stablo od mrče. 2) lud biti, budalasto ili ludo činiti μωρία,
grana od mrče jon. -ίη, ή, ludost μώρος 3. i 2, i μωρός 3,
adv. -ώς, lud, budalast, glup
Ν

Ν, ν, νϋ, 13. slovo grčkoga alfabeta, kao brojni bakhanti. 2) šiba za kažnjavanje dječaka u
znak v' = 50 školi. 3) kutijica za lijekove
Να ως, ώ, ή, egipatski kotar u istočnoj Delti ναρκάω klonuti, obamrijeti
val i pojačano ναιχί, čestica uvjeravanja, da, νάρκισσος, ό, poet. biljka koja lijepo cvate,
doista., dakako, j e s t ; i (sa μά) i ak. možda sunovrat, narcis
doista tako mi; — ναι καΐ ου da i ne νάσ&η, νάσσα ν. Ι. ναίω
Ναϊάς, άδος, ή, Najada, nimfa potoka i izvora νασος ν. νήσος
ναιετάω ν. I. ναίω νάιος, dor. i poet., ep. i νάσσω, ep., aor. akt. Ιναξα, perf. ραί.νέναγμαι,
poet. i νήιος 3. koji potabati, utabati
lađi pripada, στρατός vojska od brodova; ναστός 3. ugažen, utaban; sasvim pun
νήιον (se. δόρυ) lađena greda; ν. τέχνη kr- ναυαγέω, jon. ναυηγέω razbiti se, skršiti se
marska vještina ναυαγία, jon. ναυηγίη, ή, brodolom
ναιχί ν. ναι ναυάγια, jon. ναυήγια, τά, rbine ili razlomci
I. ναίω, ep. i poet., ep. inf. ναιέμεν, impf. iter. od broda; ν. ιππικά rbine od kola
ναίεσκε, aor. akt. ένασσα i νάσσα, pas. ένάσθ- ναυ-άγός, jon. ναυηγός, 2. brodoloman
ην, s ep. spored. obi. ναιετάω, part. fem. ναυαρχέω biti zapovjednik brodova ili lađe,
ναιετόωσα, impf. iter. ναετάασκον, 1) intr. zapovijedati na moru
stanovati, boraviti, biti, živjeti gdje; ο ναυαρχία, ή, zapovjedništvo nad jednim ili
mjestima: nalaziti se, biti naseljen; aps., više brodova
i τινί, έν (έπί, ύπό) τινι i si. 2) tranz. nastavati, ναυαρχίς, ίδος, ή, (i bez τριήρης) admiralski
stanovati gdje, τί i s aor. νάσσα dati kome brod
za prebivalište; aor. pas. ένάσθην nastaniti se, ναύ-αρχος, ό, zapovjednik broda ili bro-
"Αργεί u Argosu dovlja, admiral
ναυ-βάτης, ου, ό, 1) supst. koji putuje na
II. ναίω ν. νάω brodu, os. brodar, mornar, veslač. 2) adj.
νάκη, ή, ep. i νάκος, εος, τό, jon. runo pomorski, brodarski
νάμα, τό, što teče, izvor, potok, rijeka; prenes. ν αυηγέω, -γίη, -ήγ ια ν. ν αυαγ.
ο suzama ναυκληρέω imam lađu; πόλιν upravljam, vla-
ναμέρτεια, dor. mj. νημ., ή, poet. istina, ispu- dam
njavanje Νάξος, ή, najveći od kikladskih ναυκληρία, ή, život i posao gospodara lađe,
otoka; adj. vožnja po moru
Νάξιος 3. St an. οί Νάξιοι ναός, ό, at. ναύ-κληρος, ό, (ζ bez τής νεώς) gospodar,
νεώς, jon. i ep. νηός, stan bogova vlasnik broda; kapetan broda
(ναίω), hram, svetište ναός gen. od ναΰς ναυκραρία, ή, savez za opremanje ratnih
νάο-φύλαξ, άκος, ό, poet. čuvar hrama, lađa, kojima su ravnali naukrari (ναύκράροι
sluga koji nadgleda hram ναπαϊος, 3, od ναϋς 4- *κρασρος = glavar lađe). Bilo ih je
poet. s gudurama u šumi νάπη, ή, i νάπος, 48, u svakoj fili po dvanaest. Kasnije su
εος, τό, šumska gudura, služile i za druge administrativne svrhe
uvala, šuma, dolina ναυκραρικός 2. koji pripada naukrarima,
Ναρθάκιον, τό, gora i mjesto u Ftiotidi
ναρθηκο-φόρος 2. koji nosi palicu, štapono- naukrarski
ša (ν. νάρ&ηξ) νάρθηξ, ηκος, ή, 1) štap ναύ-κρ α ρ ο ι, οι, iznajpr. glava ili glavar broda,
od narteka (ferula predstojnik naukrarije
communis), devesilja, što su ga nosili os. ναυκρατέω nadvladati na moru, pobijediti u
pomorskoj bici
ναυκράτής 279 νειφω
ναυ-κράτής 2, jon. i ναυκράτωρ, ορός, ό νάω * ναίω, ep., teći, pretjecati, biti pun
1) koji pobjeđuje brodom, gospodar na νέα ν. ναϋς
moru. 2) gospodar broda νεάζω, poet., biti mlad; τό νέαζον mladost,
Ναύκρατις, ιος, ή, grad u donjem Egiptu mladež, omladina
ναϋλον, τό, brodarina, vozarina ναυλοχέω, νε-δκόνητος 2, poet., νεήκης 2, ep., i νε--
jon. i poet. u luci počivati ο ηκονής 2, poet. istom naoštren ili nabrušen
sidru; vrebati koga ναυλόχια, τά, ροζ. νε-άλής 2. 1) živahan, snažan, jak. 2) ne-
detnin. za ναύ-λοχος 2, ep. i poet. koji iskusan
lađe krije, Νεάνδρεια, ή, i -ειον, eolski grad u Troadi.
siguran za počivanje ο sidru; τά ν. sidrišta Stan. οι Νεανδρεΐς
ναυμαχέω boriti se na moru, pomorsku bitku ν ε άνί ας, OM, jon. νεηνίης, ίεω, ό, i νεανίσκος,
biti ναυμαχία, 70«. -ίη, ή, pomorska bitka; jon. νεηνίσκος, ό, {često s άνήρ), mladić,
ναυ- momak, mlad čovjek {otprilike do 41. godine)
μαχίαν ποιεϊσθαι i ποιεϊν biti pomorsku bitku νεάνίευμα, τό, 1) junački čin. 2) mladenački,
ναύ-μάχος 2, ep. i jon. zgodan za pomorsku prenagao ili obijestan čin ili govor
bitku Ναύ-πακτος, ή, utvrđena luka νεανιεύομαι, dep. med., mladenački ili obi-
ozolskih Lo- jesno vladati se, hvaliti se, hvastati se
krana u Korintskom zaljevu ναυ-πηγέω 1) νεανικός 3, -ώς, kao mladić, krepak, snažan,
akt. i pas. brodove graditi. srčan; prenagao, obijestan, razuzdan, lako-
2) med. sebi graditi ili dati graditi brodove; uman
= i akt. νεανις, ιδος, ή, poet. i poz.; jon. νεήνις,
ναυπηγήσιμος 2. i 3. koji pripada gradnji djevojka
brodova ili je dobar za nju νεανισκεύομαι, dep. med., biti u mlađanoj
ναυπηγία, jon. - ί η {i s νεών), ή, građenje dobi, provoditi mlade godine
brodova νεανίσκος ν. νεανίας
ναυπηγός, ό, graditelj brodova Νεάπολις, εως, ή, ime nekim gradovima, os.
Ναυπλία, ή, jon. -ίη, ή, luka u Argosu 1) u Kampaniji. 2) u Strimonskom zaljevu
ναΰς, ή, ep. i jon. νηϋς, at. gen. νεώς, νηί, νεαρός 3, Adv. ώς, mlad, mlađahan; nježan,
ναϋν, νήες, νεών, ναυσί, ναϋς; ep. νηός ζ νεός, svjež, hitar, okretan
dat. νηί, ak. νήα i νή" (νέα), plur. nom. νήες νέας, ep. i jon. ν. ναϋς
i νέες, gen. νηών, i νεών, dat. νήεσσι, νέεσσι νέατος ν. νέος
ι νηυσί, ak. νήας i νέας, #e«. i dat. i ναϋφι; νεβρίζω nositi kožu od jelenčeta
jon. νεός, νηί, νέα, νέες, νεών, νηυσί, νέας; νέβρινος 3. adj. uz νεβρός (jelenče), νεβρίνγ)
dor. obi. kod tragika ναός, ναι, {eol. ναϊ), κα&ημμένος δορά u kožu od jelenčeta obučen
ναες, ναών, lađa, brod νεβρός, οΰ, ό ι ή, jelenče, lane; od jelenje kože
ναϋσθ-λον = ναΰλον, brodarina, vozarina νέες i νέεσσι, ep. i jon. ν. ναϋς
ναυσι-κλειτός 3, ep. i ναυσικλυτός, 2, ep. νεη-γενής 2, novorođen, mlad, malen
slavan brodovima, tj. slavan mornar νε-ήκης i νε-ηκονής 2. ν. νεακόνητος
ναυσι- {jon. νηυσι-) πέρητος 2. gdje se može νε-ήλατα, τά, kolači od netom samljevena
samo brodom prelaziti, brodiv brašna zamiješani medom
ναυσί-πορος 2. brodiv νέ-ηλυς, ΰδος, ό, ή, ep. i jon. skoro nadošao,
ναύ-σταθμον, τό, pristanište, luka došljak
ναυστολέω, poet. voziti se na brodu, bro- νεηνίης, νεηνίσκος ν. νεανίας
diti, putovati νεήνις ν. νεανις
ναύτης, ου, ό, = ναυβάτης 1) νείαιρα, adj. fem. (νέος) zadnji, donji, γαστήρ
ναυτιάω imati morsku bolest, naginjati na utroba
povraćanje, muku osjećati νείάτος ν. νέος
ναυτικός 3. koji pripada brodu, lađeni, bro- νεικέω, ep. i jon., ep. i νεικείω, konj. 3. sg. ep. i
darski, pomorski, Supst. 1) ό ναυτικός bro- νεικέησι, impf. νείκειον, iter. νεικείεσκον, fut.
dar, mornar. 2) ή ναυτική brodarstvo. 3) νεικέσω, aor. ep. (έ)νείκε(σ)σα, 1) intr. prepirati
τό ναυτικόν pomorstvo, pomorska sila; bro- se, svađati se, pravdati se, τινί s kim; τινί
dovlje. 4) τά ν. pomorstvo, brodarstvo, služba νείκεα grditi, psovati koga. 2) tranz. grditi,
na brodu; brodovlje; glavnica uzajmljena psovati, vrijeđati, τινά τινι koga čim
pomorskoj trgovini νεΐκος, εος, ους, τό, i u plur., 1) svađa, pre-
ναυτιλία, jon. -ίη, ή, upravljanje brodova, pirka, razmirica, psovka; psovanje; prav-
brodarstvo, vožnja na moru danje na sudu. 2) boj, bitka. 3) povod ili
ναυτίλλομαι, dep. broditi, jedriti, brodariti razlog raspri
ναυτίλος, poet. 1) supst. ό ν. brodar, mornar. Νείλος, ό, rijeka Nil u Egiptu
2) adj. ό ι ή koji pripada brodarenju, bro- νειό&εν, νειό&ι ν. νέος
darski, lađeni, mornarski νειός, ή {se γη), ep. dolina, njiva, preorana
ναϋφι(ν) ν. ναΰς njiva, ugarnica
νάφθα, τό, indecl. poz. nekakvo kameno ulje, νείφω, krivo νίφω, inf. νειφέμεν, ep. sniježiti,
zvano i Μήδειας ζλαιον, nafta snijeg pada; snijegom zamesti
νεκάς 280 νέος
νεκάς., άδος, ή, ep. gomila mrtvaca triti, τινά. 3) dati kao pašu, hraniti, pasti,
νεκραγωγέω mrtve voziti, o Haronu νεκρο- čuvati; οί νέμοντες pastiri. 4) pasti, popasti;
δοχεϊον, τό, lijes, mrtvačnica νεκρό-πολις, potrošiti, pustošiti. U pas. biti popasen od,
εως, ή, grad mrtvih, nekropola νεκρός 3. i τινί. II. med. 1) među se razdijeliti, os.
ep. jon. i poet. νέκυς, υος, ό, dat. sg. baštinu, baštiniti. 2) sebi dodijeliti, odnijeti,
νέκυι, dat. pl. νεκύεσσι ι νέκυσσι, ak. pl. prisvojiti sebi, upotrebljavati, uživati, nasta-
νέκυας i νέκϋς, 1) adj. mrtav. 2) supst. mrtvac, vati, τί. 3) ići na pašu, pasti, hraniti se;
pokojnik; mrtvo tijelo νέκταρ, αρος, τό, jesti, popasti, potrošiti; širiti se. 4) uprav-
nektar, piće bogova νεκτάρεος 3, ep. ljati, vladati, τί čim νένιπται ν. νίζω
nektarski, božanski, mirisav νενωμένος ν. νοέω νεο-άλωτος, 2, jon.
poput nektara istom uhvaćen νεο-αρδής 2, ep. istom
νεκυο-μαντήιον, τό, jon. i -μαντεϊον, ροζ. navodnjen, natopljen,
proročište, gdje bi se pitale duše pokojnika, nakvašen
mrtvačko proročište, proricanje pokojnika νεό-γαμος 2. istom oženjen ili udata νεο-
νέκυς ν. νεκρός γϊλός 3, ep. i νεο-γνός 3, jon. novorođeni,
Νεμέα, ή, dolina i mjesto u Argolidi sa sve- skoro okoćen, mlad, malen νεο-δδμώδης, ό,
tinjom Zeusovom, gdje su se svake druge go- nov građanin, tako su se u Sparti zvali
dine svetkovale igre τα Νέμεια νεμέθω, ep. heloti kad su bili pušteni na slobodu
spored. obi. za νέμω, samo impf. νεό-δαρτος 2. istom oderan νεόβ-εν, poet.
med. νεμέθοντο, pasti (pasem) νεμεσάω, ep. adv. ν. νέος νεο-θηλής 2, ep. koji novo niče
i νεμεσσάω, fut. νεμεσήσω, aor. akt. ili se zeleni;
ένεμέσησα, pas. 3. pl. νεμέσσηθεν, ν. ποίη bujna mlada trava
1) akt. zamjerati (τινί τι komu što), ljutiti νεοίη, ή, ep. mladost, mladenačka žestina
se, srditi se, τινί na koga. 2) med. νεμεσάο- νεό-κτιστος 2, jon. novoosnovan ili sagrađen
μαι, ep. i νεμεσσάομαι, fut. νεμεσήσομαι, νέομαι, dep., ep. stegn. νεϋμαι, 2. i 3. sg.
aor. ένεμεσ(σ)ησάμην {konj. νεμεσήσεται) i νεΐαι, νεϊται, inf. νεΐσθαι i νέεσθαι, 2. sg.
ένεμε(σ)σή$ην, α) zamjerati sebi, zazirati od, konj. νέηαι (ob. s fut. znač.), i νίσ(σ)ομαι,
smatrati što nepravednim ili zazornim, sra fut. νίσομαι, oba gotovo samo ep. i poet.,
miti se, stidjeti se. b) = akt. srditi se, za ići, poći, doći; otići; ići kući, vratiti se
mjerati, τινί τι; žacati se od, τινά, τί (i bez πάλιν)
νεμεσητός 3, ep. i νεμεσσητός 1) koji zaslu- Νέον τείχος, τό α) eolski grad u Miziji. b)
žuje ukor, nepravedan, zazoran, nepristo- tvrđava u Trakiji νεο-πενθής 2, ep. u
jan, kažnjiv. 2) koga se treba bojati novoj žalosti, skoro
νεμεσίζομαι, ep. dep. med., 1) ljutiti se, ojađen, ražalošćen
srditi se na koga, τινί; zamjerati kome što, νεό-πλϋτος 2, ep. i jon. istom opran, čist
τινί τι. 2) sramiti se, zazirati, bojati se, νεό-ποκος 2, poet. istom ostrižen νεο-
τινά, τί πολίτης, ου, ό, novi građanin, novogra-
νέμεσις, εως, jon. ιος, ή, dat. ep. νεμέσσϊ, Ι. 1) đanin νεό-πριστος 2. ep. istom prepiljen,
ukor, prijekor, gnjev, kazna (bogova), osveta. novo-
2) ono što zlovolju ili prijekor uzrokuje; razrezan Νεο-πτόλεμος, ό, sin Ahilejev
ού ν. ne treba zamjeriti, ne treba se čuditi, (kod Sof. ima
s (ak. i) inf. 3) strah od ukora ili sramote, po riječ četiri sloga, εο) νεό-ρραντος 2, poet.
štenje. II. kao ime vlastito Νέμεσις, ή, bo istom pokvašen νεό-ρρΰτος 2, poet. istom
ginja osvete trgnut, baš iz
νεμεσσάω, -σσητός ν. νεμεσάω, -σητός korica izvađen, ξίφος νεό-ρρΰτος 2, poet. istom
νεμέσσι ν. νέμεσις proliven νέ-ορτος 2, poet. istom postao, nov
νεμέτωρ, ό, poet. sudac νέος, vio., jon. i ep. νέη, νέον, komp. νεώτερος
νέμος, εος, τό, ep. i poet. paša, livada, gaj, i sup. νεώτατος, ep. i poet. i νέατος, ep. i jon. i
lug, dubrava νείατος, s. jon. i poet. spored. obi. νεοχμός 2,
νέμω, fut. νεμώ, νεμοϋμαι (jon. νεμέω, νεμέο- nov, skorašnji, nježan, mlad, mlađahan,
μαι), aor. ένειμα, ένειμάμην, pas. ένεμήθην, neiskusan, nepromišljen; neobičan, neočekivan,
fut. pas. νεμηθ-ήσομαι, perf. akt. νενέμηκα, strašan; νεοχμόν τι ποιέειν buniti se. — Supst.
med. pas. νενέμημαι, adj. verb. νεμητέον, οί νέοι i οί νεώτεροι mladići, momci, mladi
i ep. i poet. νωμάω, fut. -ήσω, aor. -ησα, Ι. ljudi (kadšto do 40. godine); τό νέον mladost;
a kt. i pas. dijeliti, razdijeliti, pod ije - έκ (άπό) νέου, έκ νέων od mladosti. —
liti, dati, dodijeliti, dopustiti, prepustiti, Komp. νεώτερος mlađi; ν. πράγματα
τινί τι; μέρη ν. dijeliti na dijelove; (τό) novotarije; νεώτερόν τι »7» νεώτερα nešto
ϊσον (ί pl.) v. dijeliti jednako, dati jednaku novo, neobično, neočekivano, neugodno,
čast, biti bespristran. 2) prisvajati sebi, uzi- strahota; o'i v. mladići, mlađi ljudi. —
mati, imati, posjedovati, vladati, uprav - Superl. 1) ό νεώτατος
ljati; kretati, micati, mahati; obrađivati,
nastavati, upotrebljavati, izrabljivati, τί;
νόον okretati, promišljati, misliti na; mo-
νεός 281 νηλής
(i bez γενεη) najmlađi. 2) νέατος i νείατος I. νέω, fut. νεύσομαι (-οϋμαι), aor. ενευσα, perf.
zadnji, krajnji, najgornji, najdonji, πόδες ν. νένευκα, adj. verb. νευστέον, ep. impf. εννεον,
noge dolje; νέαται Πύλου ukraj Pila, tj. na jon. prez. inf. νέειν, i ep. νήχω i νήχομαι,
granici Pila. Adv. 1) νέον, τό νέον i νεωστί fut. νήξομαι, plivati
novo, netom, nedavno, istom, skoro, ono- II. νέω, νήσω itd. presti, τινί τι; aor. med.
madne. 2) νέατον napokon. 3) νεόθεν, poet. νήσαντο = akt.
nanovo; ep. νείοθεν odozdo gore, iz du- III. νέω, perf. pas. νένη(σ)μαι, aor. νησθηναι,.
bine. 4) νειό&ι, ep. dolje, na dnu adj. verb. νητός, i jon. i ep. νηέω, aor. ep.
νεός ν. ναΰς νήησα, 1) gomilati, nagomilavati, zgrtati;
νεό-σμηκτος 2, ep. istom, otrt, novoolašten ložiti, πϋρ; natovariti, νήα. 2) med. sebi ili
νεο-σπάς, άδος, ό, ή, istom otrgnut ili ubran svoje natovariti
νεοσσιά, jon. - ι ή at. νεοττιά, ή, gnijezdo νεω-κόρος, ό, upr. pometač hrama, sluga,
νεοσσός, novoat. νεοττός, ό, mlado, os. od podvornik
ptica; dijete Νέων, ωνος, ή, stari grad u Fokidi νε-ώρης 2,
νεό-στοοφος 2, poet. istom spleten poet. nov, svjež, mlad νεώριον, τό, mjesto
νεο-σφαγής 2, ep. istom proboden ili zaklan gdje se čuvaju i popravljaju brodovi, škver
νεό-τευκτος 2, ep., νεο-τευχής 2, ep. istom νεώς ν. ναός i ναϋς νεώσ-οικοι, οί, kuće
napravljen, istom učinjen ili kovan za brodove, ladena
νεότης, ητος, ή, mladost; mladež spremišta
νεό-τομος 2, poet. istom rezan, nov; πληγή νεωστί ν. νέος
udarac istom zadan νέωτα, είς ν. iduće godine, do godine
νεοττιά ν. νεοσσιά νεωτερίζω i νεοχμόω, novo tari ti, uvoditi
νε-ούτατος 2, ep. upravo ranjen novotarije, mijenjati; uzrokovati bune ili
νεο-χάρακτος 2. poet. tek utisnut prevrat, buniti se νεωτερισμός, ό,
νεοχμός 2. ν. νέος novotarije, promjena, os.
νεοχμόω ν. νεωτερίζω u državi, državni prevrat, buna νή, čestica
νέποδες, ων, οί, ep. mladi, potomci, djeca uvjeravanja, u jesnim zakletvama
νέρθε(ν), adv. ep. i poet. odozdo, dolje; v. s ak. jest, doista, da, νή τον πατέρα kunem
γης pod zemljom; v. i έλιερθε
νέρτερος 3. i 2, poet. i ep. dublji, donji, pod- ti se ocem svojim, tako mi oca moga νη-,
zemni; ή ν. -9-εός Perzefona nerazdjeljiva čestica kojom se niječe, kao
Νέσσος, ό, 1) jedan kentaur. 2) Νέσσος i άν-, ne-
Νέστος, ό, rijeka u Trakiji νήάδε, ep. adv. u lađu, k lađi νηγάτεος 3,
Νέστωρ, ορός, ό, sin Nelejev, kralj u Pilu, ep. adj., nov, sjajan (dvojbeno) νή-γρετος 2,
najstariji junak pod Trojom, odlikuje se mu- ep. koji se ne da razbuditi,.
drošću i rječitošču tvrd; adv. νήγρετον εΰδειν spavati i ne pro-
νεΰμα, τό, mig buditi se
νεϋμαι ν. νέομαι νη-δεής 2 (δέος), poet. neustrašiv νήδυια,
νεύρινος 3. od žila napravljen ων, τά, ep. utroba νήδΰμος 2. ep. dubok,
νεϋρον, τό, i νευρά, jon. -ρή, ή, ep. gen. i tvrd, ύπνος νηδύς, ύος, ή, ep. jon. i poet.
dat. νευρήφι(ν) 1) tetiva, suha žila. 2) žica trbušna šupljina,.
kojom je šiljak strelice privezan na trstici. 3) trbuh; utroba; želudac νηέω ν. III. νέω
νεϋρα, τά, i νευρή, ή, tetiva na luku (od νήθω presti νηιάς, άδος, ep. i νηίς, ίδος, ή,
sukanoga goveđeg crijeva) ep. i ναις,
Νευρίς γη, ή, zemlja naroda koji se zove ίδος poet. at. i ροζ. najada, nimfa vrela
Νεύρο i, u nutrini Poljske i Litavske sve do Νήιον, τό, gora na Itaci νήιος ν. νάιος
Dnjepra νήΐς, ιδος, ό, ή, ak. νήιδα, ep. poet. neznalica,
νευρορραφέω upr. tetivama sašiti, siti, krpiti neiskusan, τινός u čemu νη-κερδής 2, ep.
νευρο-σπαδής 2. poet. i νευρό-σπαστος 2, nekoristan νη-κηδής 2. poet. bezbrižan
jon. (natrag) povučen tetivom, od tetive νηκουστέω, ep., aor. νηκούστησα, ne slušati,.
zategnut, strijela; od nitova vučen (za lutke) oglušiti se, τινός komu νηλεής i stegn.
νεύω, νεύσω, ενευσα (νεϋσα), νένευκα, s ep.
spored. obi. νευστάζω, migati, mignuti; kli- νηλής 2, ep. i poet.; adv.
mati, nagibati, mahati; namigivati, namig- νηλεώς. 1) nesmiljen, okrutan. 2) bez srni-
nuti; obećati (κεφαλή); pokunjiti, oboriti, lovanja, nemilosrdan νηλειτής ν. νελΐτής
κεφάλας Νηλεύς, ήος, ό, sin Posidonov, otac Nestorov,
νεφέλη, ή, i νέφος, εος, ους, τό, 1) magla, utemeljitelj Pila. Adj. Νηλήιος 3. i patronim.
oblak, često u plur.; mrak, tmina (i bez Νηληιάδης i -λείδης, Nelejev sin, Nestor
σκότου i si.). 2) mnoštvo, gomila, hrpa νηλής ν. νηλεής
Νεφέλη, ή, žena Atamantova, mati Friksova
i Helina
νεφελ-ηγερέτα, αο, ό, ep. i ροζ. sakupljač
oblaka, oblačnik, Ζευς
νηλίπους 282 νοήμων
νηλίπους, οδός, ό, ή, bosonog λεϊν zaključeno je ovamo doći; ένίκα μη
νηλΐτής 2, pisano i νηλειτής, ep. nekriv, έκλιπεϊν prevlada mnijenje da se ne ostavi...,
nevin i tako često. 2) tranz. a) nešto (τί) dobiti,
νήμα, τό, preda, nit, žica (od prede) steći, odnijeti; pobijediti νίκην, μάχην;
νημερτής 2, ep. i poet., adv. -τέως, -τές, τους αγώνας, 'Ολύμπια ν. pobijediti u olim-
-τία, nepogrešiv, bezgrešan, istinski, isti- pijskim igrama, natjecanjima; πάντα u svem;
nit, iskren; adv. po istini, istinski τάς γνώμας (i sing.) v. pobijediti svojim
νηνεμία, jon. -ίη, ή, tišina bez vjetra mišljenjem ili prijedlogom, b) pobijediti,
νήνεμος 2, ep. i poet. bez vjetra, tih nadvladati, svladati, τινά, τινί čime; pa
νήνις, ιδος, ή, dat. νήνΐ, jon. = νεανις djevojka onda prema smislu: natrčati, natpjevati i si.;
νηός ν. ναός i ναϋς natkriliti, nadvisiti, preteći i si. 3) pas. u
νή-πεν-9-ής 2, ep. koji oduzima tugu, ubla- svim znač. akt. onda: biti osvjedočen; po-
žuje bol, φάρμακον ustuk boli puštati, zaostajati
νηπιάας ν. νηπιέη νίκη, dor. νίκα, ή, 1) pobjeda. 2) person. ή
•νηπΤάχεύω, ep. djetinjast biti, djetinjiti, Νίκη božica pobjede
igrati se νϊκητήριον, τό, pobjednička nagrada; νικητή-
νηπίαχος 2. ν. νήπιυς ρια έστιαν gozbom slaviti pobjedu
νηπιέη, ή, ep. ak. pl. νηπιάας, djetinja ćud, νίκητικός 3. koji vodi k pobjedi ili služi
djetinjenje, sanjarije; ludovanje pobjedi
■νήπιος 3, ep. νηπίαχος 2, i ep. νηπύτιος νϊκη-φόρος, 2. koji dobiva ili donosi po-
3. 1) nedorastao, nejak, mlad. 2) djetinji, bjedu, pobjeditelj, -ica, dobitnik, dobitnica
lud; slab Νικίας, ου, ό, sin Nikeratov, državnik i voj-
■νή-ποινος 2. nekažnjen, neosvećen. Neutr. voda atenski, zaglavio je god. 413. pred
kao adv. -ov bez kazne, bez naplate ili Sirakuzom. Imao je imetka do stotinu talenata
odštete, nekažnjeno viv, at. enkl. ak. sing., duala i plur. lične
νηπύτιος ν. νήπιος zamj. za 3. lice — μίν ga, je (ju), ih
Νηρεύς, έως, ep. ήος, ό, sin Pontov i Gejin, Νίνος, ή, Ninive, stari glavni grad asirski
vladao je u Egejskom moru pod Posidonont, Νιόβη, ή, kći Tantalova, žena Amfiona, kralja
imao je pedeset kćeri, koje se zovu Νηρηίδες tebanskoga. Radi oholosti pogubi joj Latona
ili Νηρηδες; među njima je najpoznatija dvanaestero djece, a nju samu pretvori u kamen
Tetida νίπτρον, τό, (νίπτω, νίζω) poet. voda za
Νήρϊκος, ή, grad na Leukadi umivanje ili pranje
Νήριτον, τό. gora na I taci νίπτω ν. νίζω
νήρΐτος 2, ep. poet. nebrojen Νίσαια, ή, luka megarska, osnovana od staroga
Νησαϊον πεδίον ν. Νίσαιον vladaoca megarskoga Niza (Νϊσος)
νησίδιον, τό, i νησίς, ϊδος, ή, jon. otočić Νίσαιον (Νήσαιον) ili Νισαΐον πεδίον, Ni-
νησιώτης, ου, ό, s fem. νησιώτις (dor. νασ.), zejska ravnica u Mediji; οι (α'ι) Ν. ίπποι konji
ιδος, ή, i νησιωτικός 3. poet. I) adj. koji glasoviti sa svoje ustrajnosti
se nalazi na otoku, ostrvski. 2) supst. ό νίσομαι, νίσσομαι ν. νέομαι
νησιώτης, otočanin, ostrvljanin Νίσυρος, ή, malen sporadski otok. Stan. οι
νήσος, dor. νδσος, ή, otok, ostrvo; i poluotok Νισύριοι
νήσσα, ή, patka νΐφάς, άδος, ή, ep. jon. i poet., i νϊφετός, ό, ep. i
νηστεία, jon. νηστηίη, ή, post jon. 1) (νιφάς) poet. adj. i os. fem. za νιφόεις
νηστική, ή, (II. νέω), vještina u predenju snježan, snijegom pokrit. 2) supst. često u
νήστις, jon. i ep. ιος, at. ιδος, ό, ή, koji je plur. (i bez χιόνος), mećava; snježna pahuljica
natašte, koji ne jede, koji posti νιφόεις, εσσα, εν, ep. i poet. snježan, pun sni-
νησύδριον, τό, otočić jega, snijegom pokrit
νητός 3. (III. νέω). ep. nagomjlan, naslagan νΐφο-στΐβής 2, poet. idući po snijegu, prteći
νηϋς ν. ναϋς snijegom
νήφω trijezan biti, ne biti pijan, prenes. raz- ν ί φ ω ν. νείφω
borit biti νοέω i med. νοέομαι, at. i ep. pravilno, jon.
νήχω ν. Ι. νέω aor. akt. ^νωσα, perf. akt. νένωκα, med. -pas.
vi ζω, ep. i poet., i ep. i ροζ. νίπτω, fut. νίψω, νένωμαι, aor. pas. ένοήθην, α) opaziti, zami-
aor. ϊνιψα, perf. pas. νένιμμαι, 3. sg. νένιπται, jetiti, spoznati, vidjeti, uvidjeti, b) misliti,
adj. verb. νιπτός, 1) akt. i pas. kvasiti, prati, razmišljati, pomisliti, c) misliti na što, do-
čistiti, oprati, splakati, okajati, τινά τι sjetiti se čemu, snovati, namjeravati, kaniti;
kome što. 2) med. prati se, prati sebi, značiti. Part. νοέων razuman, pametan
kupati, se, τί, τινός iz čega νόημα, τό, 1) misao, smisao, mišljenje. 2)
Νίκαια, ή, tvrđavica u Lokridi namisao, nakana, odluka (ob. u plur.). 3)
νικάω, νικήσω, itd. 1) intr. pobijediti, do- pamet, razbor
biti pobjedu, nagradu ili parnicu, imati νοήμων 2, gen. όνος, ep. i jon. razuman, pa-
prednost, biti bolji i si. Prez. ima često znač. metan, mudar, oprezan
perf. = pobjednik sam; δεϋρ' ένίκησεν μο-
νόησις 283
νόησις, εως, ή = νόημα, što ν. 2) određeno, običaj, navada, odredba,
νοητός 3. koji se razumom dokučiti može, red, pravo, zakon, propis načelo, mišljenje,
uman mnijenje; νόμω (Περσικω) po (perz.) obi
νόθος 3. nezakonit, nepravi, rođen izvan čaju; (σύν) τω νόμω po zakonu; κατά τους
braka; ό νόθος nezakonit sin νόμους po zakonima; παρά τους νόμους protiv
νόμαιον, τό, i plur., jon. običaj, navada zakona; νόμους τιθέναι, συγγράφειν dati, sa
νομ-άρχης, ου, ό, jon. i ροζ. upravitelj kotara ili staviti zakone; λύειν νόμον dokinuti zakon.
okružja (νόμος) kod Egipćana i drugih 3) način pjevanja, napjev, melodija, pjesma,
νομάς, άδος, ό, ή, koji pase, koji na paši glazbena ljestvica
luta, koji je na paši zabludio; ο vodi: koja νομο-φύλακες, čuvari zakona, u Ateni: ko-
teče ovamo i onamo (po jarcima); pastirski; misija od sedam ljudi koja je ispitivala
οι νομάδες pastiri, nomadi, ljudi bez stalna zakonske prijedloge
obitavališta νομοφυλακέω, ροζ. zakone čuvati, nad zako-
νόμευμα, τό, poet. stado, blago, goveda nima bdjeti
νομεύς, έως, ep. ήος, ό, 1) pastir (t bez άνήρ). 2) νόος, ό, stegn. νους, 1) pamet kao moć du-
jon. samo u plur. rebra ladena ševnoga opažanja, razurn» um, pamet, raz-
νομεύω pasti, čuvati boritost, duh: νόον εχειν biti razborit; σύν
νομή, ή, i ep. i poet. νομός, ό, 1) a) paša, νόω razumno, razborito; (τον) νουν (προσ)-
pašnjak, pasište, travnik, tratina, propla - έχειν τινί, προς τι, προς τινι svratiti svoju
nak, široko polje, kraj. o) marva, stado, pozornost na što, paziti na što, ali takođ.:
goveda, stoka (na paši). 2) a) dioba, raz- volju imati za što 2) duša, srce, ćud, način
dioba, dijeljenje, b) što je podijeljeno, dar. mišljenja; κατά νόον po želji; έκ παντός
c) os. νομός, boravište, prebivalište; kotar, νόου od svega srca, vrlo rado; (έν) νόω
okružje, pokrajina (os. u Egiptu) λαβείν τι razmišljati o čem, tvrdo odlučiti
νομίζω, fut. νομιώ i -οϋμαι itd. 1) priznati * si.; έν νόω (νω) εχειν na pameti imati,
kao običaj, obično upotrebljavati, običa - namjeravati, slično: έν νόω γενέσθαι. 3)
vati, primiti ili uvesti kao običaj ili zakon, misao, mišljenje, namisao, namjera, odluka,
odrediti, narediti, naložiti. Aps. νομίζεται razlog, smisao, značenje
običaj je, pravo je, 5 πρώτον vrijedi kao prvi νοσέω bolovati, biti bolestan; prenes. propa-
zakon; νομιζόμενος običan, navadan; supst. dati, biti u zlu stanju, slab biti, biti u
τά νομιζόμενα obično, običaj, odredba, obič- pogibli, stajati na rubu propasti i si.
na plaća, $ παρά τινι kod nekoga određeni νοσηλεία, ή, 1) ν. νόσος. 2) bolesna tvar,
porez, s θεοϊς žrtve što idu bogovima. 5. gnoj. 3) njegovanje bolesnika
objekt, τινά npr. θεόν priznati, vjerovati νόσημα, τό, ν. νόσος
u nj, slično μαντικήν, τά θεία. 2) držati za νοσηρός 3. i νοσώδης 2. koji uzrokuje bolest
što, smatrati čim, priznati za što, misliti, nezdrav, škodljiv; bolestan, boležljiv
držati, štovati, τινά i τί, i s dva ak., s ak. i νόσος, jon. νούσος, ή, i νόσημα, τό, i poet.
inf.; τινός priznati čijom svojinom. U pas. νοσηλεία, ή, bolest, bolovanje; (i bez λοι-
držati se, smatrati se, vrijediti kao μώδης) kuga; (t bez μανιάς, λυσσώδης) mah-
νόμιμος 3. i 2, adv. -ίμως, 1) običajan, nitost, ιερά padavica, bjesnoća; ή νοσηλεία
običan, zakonit, prema zakonu, kako treba. gnojna rana. Prenes. zlo, nužda, pogibao,
2) koji se drži zakona, pravedan, pošten, muka, strast, opačina
čestiti. Supst. τί) νόμιμον i os. τά ν. običaj, νοσσεύομαι, jon. med. gnijezditi se
navada, običajni zakoni, zakonske odredbe, νοστέω, ne dolazi u at. prozi, vraćati se (os.
uredbe, dužnosti, načela, obični porezi; kući). Od. 4. 610. pregn. na povratku kamo
νόμιμον ποιεϊν ili ποιεϊσθαι učiniti običajem doći
ili zakonom νόστιμος 2. ep., poet. i poz. koji pripada
νόμισμα, τό, 1) poet. običajem primljeno, povratku, ήμαρ dan povratka. 2) koji se
običaj, ustanova. 2) novac koji vrijedi u može kući vratiti, ούκέτι νόστιμος έστι nema
kojoj državi, kovani novac mu više povratka
νομοθεσία, ή, zakonodavstvo νόστος, ό, ep. i poet. povratak (os. kući);
νομοθετέω zakonom odrediti; davati zakone έπι φορβής ν. put po hranu
νομοθέτης, ου, ό, zakonodavac, zakonoša. U
Ateni: član zakonodavnoga povjerenstva koje νόσφι, i pred vokalima ili za poziciju νόσφιν,
je imalo u početku godine pregledati zakone. ep., i poet. 1) adv. udaljeno, daleko, napose,
Rasprava pred tim povjerenstvom imala je na stranu (sakriveno). 2) prep. s gen. da-
posve oblik sudbene rasprave. leko od; bez znanja, sam, bez, osim
νομοθετική, ή, umjetnost davati zakone νοσφίζω I. akt., fut. νοσφιώ, aor. ένόσφισα,
νο'μός, ό, ν. νομή. Odatle ep. adv. νομόνδε poet. udaljiti, rastaviti (βίου sa životom).;
na pašu oteti, porobiti. II. med.-pas. νοσφίζομαι,
νόμος, 6, 1) dodijeljeno, razdijeljeno, os. aor. ένοσφισάμην (ep. i σσ-) i ένοσφίσθην,
u frazi: εν χειρών νόμω u borbi na šake, perf. νενόσφισμαι, 1) ep. i poet. udaljiti se,
εις χειρών νόμον u borbu na šake, ukoštac. otići, rastaviti se, ostaviti. 2) prenes. ep.
νοσώδης 284 νωχελίη
kloniti se, tuđiti se od koga, ne mariti za νυμφίος, ό, zaručnik, mladoženja; mlad muž
što, τινός i τί. 3) za se oteti, pronevjeriti νυμφό-κλαυτος 2. poet. opakivana nevjesta,
νοσώδης ν. νοσηρός suzna zaručnica, kakva je Helena bila Tro-
νοτερός 3, i ep. ipoet.'vono^ 3. i 2. l)vlažan, jancima
mokar, kišovit; το νοτερόν i νότιον voda νυμφό-ληπτος 2. od nimfa oduševljen, za-
kraj obale; vlaga. 2) (νότιος) jon. južni, nesen, zaluđen
θάλασσα Indijsko more; κατά τό ν. na jugu νϋν, pojač. νυνί, adv. 1) sada, baš sada; ό
νοτίζομαι smočiti se, pokisnuti νϋν sadašnji; τό νΰν είναι sada, zasad; νΰν
νοτίη, ή, ep. i νοτίς, ίδος, ή, vlaga, mokrina; u πρώτον istom sada, sada prvi put; τό μέν
plur. kiša νϋν najprije; τα νϋν τάδε sadašnji položaj.
Νότιον, τό, luka grada Kolo/ona 2) u takvim prilikama, dakle, stoga, ova-
νότιος ν. νοτερός ko, tako; νΰν ϊθι idi dakle; άλλα καΐ νϋν
νοτίς ν. νοτίη ali i tako
νότος, ό, i Νότος, 1) jug, južni vjetar (buran i νύν i νύ (υ), enkl., postala od predašnj. nato,
kišovit). 2) jug (strana svijeta) dakle, stoga; kod imperativa kao uz δή, αγε,
νοτώδης 2. jon. = νοτερός, mokar, vlažan, φέρε; kod slutnje: valjada (ne); da-bogme,
kišovit naravno
νουθετέω na srce stavljati, opominjati, upu- νύξ, κτός, ή, 1) noć; νυκτός, έπί νυκτί, άνά
ćivati, poučavati; koriti, aps. i τινά νύκτα noću, obnoć; ήμέραν και νύκτα dan
νουθέτημα, τό, i νουθέτησις, εως, ή, opo- i noć; μέσαι νύκτες ponoć; (διά) νύκτα preko
mena, ukor noći. 2) mrak, tmina. 3) person. Νύξ bo-
νουθετικός 3. koji opominje, λόγοι riječi za ginja noći
opomenu νϋός, ή, ep. snaha
νου-μηνία, ή, α) mlađak, mlad mjesec, b) Νΰσα, ή, 1) sveta šumovita gora gdje su nimfe
početak mjeseca, άπό νουμηνίας počevši od odgojile Dioniza, ali se ne zna gdje. 2) na
prvoga dana u mjesecu Eubeji. Odatle Νυσαΐον ορός, odakle je
νους ν. νόος Dioniz posjećivao Tebu, i po kojem se veseli
νοϋσος ν. νόσος plesovi satira i nimfa zovu Νύσια. 3) mjesto
νυκτερευτικός 3. prikladan za noćne poslove, u Trakiji; odatle Νισήιον, τό, brdo u Trakiji
κύων vješt noćnom lovu νύσσα, ή, ep. cilj, meta. 1) krajna točka trka-
νυκτερεύω probdjeti noć; stražiti lišta, gdje se utrkivao okrene. 2) ishodište
νυκτερινός 3. i poet. νύκτερος 2. i νύχιος ka kojemu su se utrkivati imali vratiti
3. i 2. noćni, u noći; prenes. u duboku snu; νύσσω, at. -ττω, fut. νύξω, aor. Μνυξα, νύξα,
ponoćni, sjeverni ep. udarati, gurati, bosti, raniti, probosti
νυκτερίς, ίδος, ή, šišmiš νυστάζω, aor. ένύστασα, kimati, os. u snu,
νύκτερος ν. νυκτερινός drijemati, spavati, pospan biti
νυκτο-θήρας, ου, ό, noćni lovac νύχιος ν. νυκτερινός
νυκτομαχία, jon. -ίη, ή, noćna bitka va ii. έγώ
νυκτοπορέω hodati, putovati noću νώδϋνος 2, poet. koji ublažuje bol
νυκτοφυλακέω noću stražiti, τα εξω izvan νωθής 2. i νωθρός 3, adv. -θρώς, umoran,
okola obnoć na straži biti lijen, spor, polagan
νυκτο-φύλαξ, ακος, ό, noćni stražar, noćna ν ώ ι ν. έγώ
straža νωίτερος 3, ep. naš (o dvojici)
νύκτωρ, adv. noću, obnoć νωλεμές i νωλεμέως, ep. adv. bez pretrga,
νυμφεϊον, τό, poet. bračna ložnica; plur. bez odmora, bez prestanka; čvrsto
svadba; darovi nevjestinski pa onda i sama νώνϋμος 2. ep. i poet., i νώνυμνος 2. ep. bez
nevjesta imena, neslavan, nepoznat
νύμφευμα, τό, poet. zaručnica, mlada; plur. νώροψ, οπός, ό, ή, samo s χαλκός svijetao,
brak, ženidba blistav, sjajan
νυμφεύω i med. -ομαι, poet. ženiti se, uda- νωτίζω. poet. okrenuti leda, dati pleći, bježati
vati se za koga, τινί νώτος, ό (rijetko at) i νώτον, τό (ovo os. u
νύμφη, dor. νύμφδ, ή, α) zaručnica, nevjesta, plur.), 1) leda, pleća, hrbat, ramena; έπιστρέ-
mlada, b) djevica, djevojka, c) (i bez γυνή) φειν ili έντρέπειν τά νώτα dati pleći, bje-
mlada žena žati. 2) komadi od leđa, kao najbolji dio
Νύμφαι, αί, manje boginje izvora, rijeka, ga- zaklane životinje
jeva, šuma, brda i si. νωτο-φόρος, ό, koji na leđima nosi, tegleća
νυμφικός 3, poet. nevjestinski, ženidbeni, životinja
bračni νωχελίη, ή, ep. tromost, lijenost
Ξ, ξ, το ξεϊ (ξι)., četrnaesto slovo grčkoga ή ξ ε ι ν ί η ili ξενία se. τράπεζα, gostinski
alfabeta, kao brojni znak ξ' = 60 stol, επί ξεινίϊ) καλεϊν τίνα pozvati koga u
ξαίνω, ξάνώ, εξηνα ζξανται, έξάνθην, grepsti; goste. 2) το ξένιον i τά ξένια, ep. ξεινήιον
&ρια vunu grebenati, poet. i presti gostinjski darovi, OJ. čašćenje, čast, gozba;
Ξανθίππη, ή, žena Sokratova koja je poto- επί ξείνια καλεϊν pozvati na čast
njim pričanjem posve krivo došla na zao glas ξενολογέω kupiti ili naimati plaćenike
Ξάνθιππο ς, ό, 1) otac Periklov, pobjednik ξενόομαι, jon. ξεινόμαι, pas. s fut. med.
kod Mikale g. 479. 2) sin Periklov ξενώσομαι, aor. έξενώθην, perf. έξένωμαι, 1)
ξανθο-κόμης, ου, oj buk. plavokos i ći u t uđ u ze ml ju, b it i u tu đo j zem lj i.
ξανθός 3. riđ, žut, žućkast, rus, smeđ; plav, 2) gostoljubivo primljen biti, (παρά) τινι
plavokos kod koga; sklopiti prijateljstvo s kim, τινί
Ξ άνθος, ό, 1) ime rijeke a) kod Troje = Σκά- ξένος 3. poet. i 2, ep. i jon. kadšto i poet. ξεϊνος
μανδρος. b) u Likiji. 2) ή, grad na toj rijeci, i ξενικός, jon. ξεινικός 3. poet. i 2. I.
stan. οι Ξάνθιοι. 3) ime Ahilejevu konju. 4) adj. tuđ, inostran, stran, negrčki; neobičan,
inače vlastito ime nov, nepoznat, nevješt, τινός čemu. II. supst.
ξεινηίη, ξεινήιον, ξεινία, ξεινίζω, ξεϊνος 1) ό ξένος α) stranac, tuđin, ne-građanin,
ν. ξεν-. došljak, b) koji za plaću drugomu služi,
ξεινοδοκέω, jon. = ξενίζω 1) šio ν. najamnik, plaćenik, os. vojnik, c) gost i
ξεινο-δόκος, ό, ep. koji goste dočekuje. domaćin, milogost, prijatelj, pobratim. 2) ή
Supst. gostoprimac, domaćin ξένη α) tuđinka, inostranka. b) se. χώρα
ξεινοκτονέω, jon. strance ubijati tuđa zemlja, tudinstvo. 3) τό ξενικόν
ξεινοσύνη, ή, ep. = ξενία, što ν. najmljene čete, najamnička vojska. — Adv.
ξεναγέω voditi stranca; voditi plaćenike ξένως εχειν τινός biti čemu nevješt
ξένη, ή, υ. ξένος ξενό-στασις, εως, ή, poet. gostionica, konak
ξενηλασίαι, αϊ, izgoni stranaca; -ίας ποιεϊν (t za strance
med.) strance izagnati, spartanska uredba
uvedena od Likurga da bi se sačuvali stari Ξενοφάνης, ους, ό, Ksenofan, grčki filozof,
dorski običaji panteist (570—475), rodom iz Kolofona, osni-
ζενΊα, ή, ep. ξενίη, jon. ξ ε ι ν ί η (ξεινηίη), vač elejske škole
i ep. ξεινοσύνη, 1) gostoljubivost, gostinsko Ξενο-φών, ώντος, ό, sin Grilov, rođen u
pravo. 2) stalež inostranca; τής ξενίας άγω- Ateni oko g. 430, učenik Sokratov, poznat
νίζεσθαι voditi parnicu poradi prisvajanja kao pisac i vojskovođa {on je deset tisuća
građanskoga prava (γραφή ξένιος). 3) doček, Grka iz srednje Azije sretno doveo do mora).
dočekivanje gostiju Umro je g. 355.
ξενίζω, jon. ξεινίζω, fut. ξενίσω, ep. σσ, ξενών, ώνος, ό, gostinska soba; gostionica,
aor. έξείνισα, ep. i σσ, pas. έξενίσθην, 1) konak
primiti stranca ili gosta, gostoljubivo primiti,
počastiti, pogostiti; na konak primati; da- Ξέρξης, ου, ό, sin Darijev i Atosin, kralj
rivati, τινί. b) tuđ, stran, biti, od običnoga perzijski od 485 — 465.
odstupati ξερός ν. ξηρός
ξενικός ν. ξένος ξέσσε ν. ξέω
ξένιος 3. i 2. jon. ξείνιος i ξεινήιος 3, koji ξεστός 3. strugan, gladak, tesan, otesan; λίθος
se tiče gosta ili gostoljubivosti, gostinski, kamen tesanac
gostoljubiv; pridjevak Zeusa: zaštitnika go- ξέω, aor. εξεσα i ξέσσα, strugati, gladiti, tesati,
stinjskoga prava i tuđinaca 1). Kao supst. laštiti
ξηραίνω 286 ξόω
ξηραίνω, fut. -άνω, aor. έξήράνα, jon. -ηνα, c) štap, batina, d) klade (za kažnjavanje
pas. έξηράνθη, perf. pas. part. έξηρασμένος, robova), škrip e) poz. križ
sušiti, osušiti, posušiti ξύλουργέω izrađivati drvo
ξηρός, 3, ep. ξερός, suh; isušen, poz. bez ξυλουργία, ή, poet. tesarska umjetnost
soka; το ξηρόν suho; τό ξ. τοΰ πόταμου ξύλοχος, ή, šuma, guštara, grmlje, šikara
plitko mjesto u rijeci ξ υ μ . . . i ξ υ ν . . . ν. συμ... i συν...
ξηρότης, ητος, ή, suša, suhota, sušina ξύνες, ξύνετο ν. συνίημι
ξί φ ίδιον, τό, kratak mač, bodež ξϋνήϊος, ξϋνός, ξυνη ν. κοινός
ξϊφο-κτόνος 2. poet. koji mačem ubija, ma- ξυνίει, ξύνιον ν. συνίημι
čem naoružan ξυν-ωδός 2. ν. συν-ωδός
ξίφος, εος, ους, τό, mač (poet. plur. i ο jednom ξϋοέω, fut. -ήσω, perf. pas. έξύρημαι, strići,
maču), ravan, na obje strane oštar i zašiljen šišati, brijati, εν χρ<~> rezati u živo meso,
ξόάνον, τό, kip rezan od kamena ili drva, os.
drven kip kojega božanstva aps. i τί ξυρόν, τό, ne dolazi u at. prozi,
ξυγ-, ν. συγ-... britva; έπί
ξυήλη, ή, 1) strugač, nož za struganje. 2) ξυροϋ ακμής (li τύχης) ϊσταται na oštricu
kratak, kriv lakedemonski mač britvinu, tj. visi ο dlaci (poslovica)
ξυλίζομαι ići po drva, nositi drva ξυρρέω ν. συρρέω
ξύλινος 3. drven
ξυλλ- ν. συλλ-... ξυστίς, ίδος, ή, svečano odijelo, sjajno odijelo
ξυλο-κόπος 2. koji drva siječe, πέλεκυς sje- ξυστόν, τό, ostrugana motka, α) držalo od
kira za cijepanje drva koplja, b) koplje, sulica ξυστός 3. jon.
ξύλον, τό, odsječeno drvo za gorivo ili gradu, strugan, uglađen ξυστο-φόρος, ό,
sioga 1) panj, jon. i cijelo drvo. 2) (ob. plur.) a) kopljonoša, kopljanik ξυω (ν. ξέω), aor.
cjepanica, drvo za gorivo, b) grede, daske. Ζξϋσα, pas. έξύσθην, strugati,
gladiti, grepsti; platno glatko strići
ο
Ο, ο, δ μικρόν, petnaesto slovo grčkoga alfabeta, όβελός, ό ne dolazi u at. prozi, 1) u plur.
kao brojni znak ό = 70 ražanj. 2) jon. šiljasti stup, obelisk όβολός,
ό-, prefiks: 1) kopulativni (isp. a- copulativum) 6, novac u Atici, šesti dio drahme όβρΐμο-
koji izriče zajednicu; npr. δ-αρ, ί>-θ·ριξ, 6-πα- εργός 2. ep. silovit, nasilan όβρϊμο-πάτρη,
τρος. 2) -nrotetički (isp. & i i protheticum) ή, ep. kći silnog oca οβρϊμος 2. ep. i poet.
pred ρ, λ, μ, ν., f; npr. ομίχλη, όρέγω, όρύσσω jak, zamašan, težak,
ό, ή, (dor. ά), τό, at. gen. τοϋ, τής itd., ep. i silan, nasilan
kadšto poet. sg. gen. τοΐο, ću gen. dat. τοϊιν, όγδοαΐος 3. ροζ. osmoga dana όγδόατος ν.
plur. nom. τοί i ταί, gen. fem. τάων, dat. όγδοος όγδοήκοντα, i stegn. (ep. i jon.
τοϊσι i τησι, nadalje dor. kod tragika u sg. όγδώκοντα,
gen. τώ i τάς, t?ai. fem. -rćž, a£. τάν, « plur. osamdeset
gen. fem. ταν, a&. mase. τώς. όγδοηκοστός 3. osamdeseti δγδοος 3, i ep.
I. pron. demonstr. ovaj, taj, onaj, on (os. όγδόατος, osmi όγδώκοντα ν. όγδοήκοντα
kod Hom.), u tom znač. imaju akc. i 6, ή, όγδωκοντα-έτης 2. poet. ροζ. osamdeseto-
οϊ, αΐ; s μέν i δέ znači: jedan—drugi, ovaj — godišnji starac δ-γε, ή-γε, τό-γε, ep. i
onaj. Nadalje 1) τον καί τόν ili τό κ»ί τό jo n. nagi. ό, ή, τό,
toga i toga, to i to. 2) a) έκ τοϋ odonda, b) ovaj tu, ova tu, ovo tu, često samo: on, ona,
τω «Vi τω (os. ep.) stoga, zato, jer; tada, onda, ono, Aps. τηγε pravo ovamo, τόγε baš zato
napokon; u taj čas. c) τη tu, tamo, τη μέν — όγκηρός 3. opširan, nadut, sjajan, raskošan
τη δέ na jednoj — na drugoj strani; rjeđe: δγκιον, τό, sanduk za gvozdeno oruđe δγκος,
ovamo—onamo, d) τό zato, τό μέν —τό δέ ό, Ι. ep. zavoj, kuka (os. na rtu strelice).
koje—koje, sad—sad. e) έν τοις kao adv. II. što se nosi, teret, breme, težina; oholost,
uz superl. kudikamo ponos; nadutost; bujica riječi όγκόω, 1)
II. član pred supst., rijetko kod Hom. Porabu činiti da što bubri, naduhati. 2)
njegovu vidi u gramatici. Pleonast. stoji u pas. nadimati se, oholiti se, obijestan biti,
frazama kao: τό άπό τούτου odonda; τό επί τινι zbog čega όγμεύω brazditi (o
παλαιόν negda; τό νΰν είναι zasad. Elipt.: ό oraču); stupati u dugom.
Πολύβου sin Polibov; οι εκείνου njegovi redu; vući se korak po korak δγμος, ό,
ljudi; οι άμφί (περί), s gen. označuje nečiju ep. upr. pravac; brazda, razor;
riječ: τό τοΰ Δημοσθένους glasovita riječ postat Όγχηστός, ό, grad "na Kopajskom
Dem., ali i: τό των θεών = οι θεοί jezeru u
Beotiji
III. relativ. ν. Ι. ος δγχνη, ή, ep. kruška (drvo i plod) όδαϊα, τά,
δ α ρ, αοος, ή, ep. stegn. ώρ, dat. plur. ώρεσσι, ep. (putna) roba, roba, kojom se
(ό kopul.), drugarica, os. žena, supruga usput trguje, tovar όδάξ ep. adv.,
όαρίζω, ep. prijazno razgovarati, čavrljati s grizući, zubima, λάζεσθαι
kim, τινί γαϊαν zagristi u ledinu, poginuti; όδάξ έν
ό άριστης, οϋ, ό, drug, pouzdanik χείλεσι φΰναι urasti grizući u usne, tj. ugristi
όαριστύς, ύος, ή, i οαρος, ό, ep. milovanje, se za usne δ-δε, ή-δε (dor. όί-δε) τό-δε,
drugovanje, pouzdano drugovanje, τινός s dat. plur. ep.
kim; πολέμου ratno milovanje, {/. borba na i τοΐσδε(σ)σι, jon. τοισίδε, pron. demon. 1.
život i smrt lica. 1) mjesno: ovaj ovdje, tu, tamo;
"Οασις ή, grad u velikoj oazi El Wah u gor- έγών δδε ja sam tu, άνή? δδε i samo δδε = έγώ.
njem Egiptu 2) vremenski: sadašnji, današnji, ovaj;
οβελίσκος, ό, ražnjić
•οδεύω 288 οίδαλέος
ήδ' ήμερα današnji dan. 3) aps. α) τη δε, dor. prez.), ljutiti se, mrziti, kivan biti na koga,
τάδε, = zato; ovdje, ondje; ovako, b) τόδε τινί
ovamo; zato, stoga, c) τοισίδε ovako, ovim 8δωδα ν. οζω
riječima, d) άπό (έκ) τοϋδε odsada; μέχρι οδών ν. οδούς
τοϋδε dovle όδωτός 3. poet. prohodan; koji se može izvesti
οδεύω ići, hodati, putovati δεσσι ν. δις δζοςϊ ου, ό, 1) grana, mladica. 2)
όδίτης, ου, ό, ep. i poet. putnik δζος "Αρηος
όδμάομαι, fut. -ήσομαι, dep. med. mirisati od loze Aresove, potomak A. δ ζ ω, perf.
όδμή, ή, ep. i jon. vonj, miris, zadah δδωδα (ia znač. pr&z.), mirisati δθ-εν, adv. 1)
οδοιπόρε ω, impf. ώδοιπόρεον, 1) intr. ići, odakle, otkuda; mjesto relat. od
hodati, putovati. 2) tranz. prolaziti, propu- koga; odatle, gdje (έντεϋ-9-εν, ού). 2) po
tovati, τ ί čem, čim, radi čega δθεν-περ, adv. odakle
όδοιπορία, jon. -ίη, ή, putovanje, put, hod baš, odakle δθι i δθ-ι-περ, adv. gdje, ondje
όδοιπόριον, τό, ep. plaća za put, putnina gdje; onamo
όδοι-πόρος, ου, ό, ep. i poet. putnik gdje; δθι αυλής gdje u dvorištu όθνεϊος 3.
Όδόμαντοι, ot, trački narod istočno od Stri- tuđ. stran δθομαι, ep. dep., uvijek s negac,
mona osvrtati se,
όδοντο-φυής 2. poet. od zubi postao žacati se, mariti, brinuti se, τινός za što
όδοποιέω, impf. ώδοποίουν, perf. ώδοπεποίηκα, (koga), J inf. ili part οθόνη, ή, ep. često
1) put činiti, krčiti, prohodnim praviti. 2) plur., a) tanko platno, b)
med. sebi krčiti put
•οδοποιία, ή, građenje ili popravljanje putova prtenina, koprena, platneno odijelo; jedro
i cesta όθ-ούνεκα, poet. veznik, a) jer, zato što.
όδο-ποιός, δ, graditelj putova i cesta b) da δ-θριξ, δτριχος, ό, ή, (ό kopul.), ep.
οδός, ep. i ουδός, ή, put, 1) staza, cesta; jednake
pristup; trag; τοΰ πόταμου korito rijeke. 2) kose «7» dlake "Ο-9-ρΰς, υος, ή, visoka
putovanje, put, hod; polazak, odlazak; po-
vratak; οδός ημέρας dan hoda. 3) prenes. planina u tesalskoj
sredstvo, put, način, postupak Ftiotidi οι, i podvostr. οίοι, poet. uzvik, bola i
οδός, ό, ν. Ι. ουδός, prag čuđenja:
οδούς, όντος, i jon. οδών, ό, zub; kod vepra: jao! vaj! joj! o! ob. οίμοι (ο'ίμ 1 ) jao meni!
koljač joj meni! — Uz ovaj uzvik 1. lice stoji u
όδο-φύλαξ, ακος, ό, jon. čuvar puta ili ceste, nom. ili dat., 2. i 3. /. u gen.
cestar
όδόω, jon. pokazivati put, voditi; pas. voden I. οι, adv. kamo, kuda; dokle
biti, od ruke ići, napredovati II. οι ν. II. ού
Όδρύσαι, ων, οι, moćan narod u Trakiji u ο.ία, ν. οίος
okolici Abdere όιάκοστροφέω, poet. krmu obraćati οίάκο-
•όδϋνάω, 1) akt. žalostiti, bol zadavati. 2) στρόφος 2. poet. koji krmu okreće ili
med.-pas. žalostiti se, osjećati bol upravlja njome ο ία ξ, άκος, jon. ο'ίηξ, ό,
όδυνη, ή, često plur., bol (duševna i tjelesna) 1) držak krmila,
muka, tuga, žalost krmilo. 2) ep. koluti na jarmu kroz koje
οδυνηρός 3. bolan, žalostan su bile provučene uzdice
όδϋνή-φάτος 2. koji ubija bol, φάρμακα lijek Ο'ιάτις ν. Οίη
od bolova Οίβάρης, ους, ό, Perzijanac, konjušar Dareja I
οδυρμα, τό, poet., i όδυρμός, ό, jauk, jauka- οΐ'γνυμι, impf. med. ep. οΥίγνυντο, i ο'ίγω,
nje, tugovanje aor. ep. ώιξα i ωξα, ep. i poet. otvarati, otključati
οδύρομαι, dep. med., όδυροϋμαι, ώδυράμην, οίδα, at. obi. v. u gramatici, ep. perf. ind. 1.
όδυρτός, 1) intr. bol osjećati, tugovati; ja- pl. ϊδμεν (t jon.), 3. plur. ϊσ(σ)ασι, konj. 1.
dikovati, cviljeti, tužiti, τινός za kim, τινί sg. εΐδέω, 1. pl. ε'ίδομεν, 2. pl. εΐδετε, inf.
komu. 2) tranz. oplakivati, žaliti, tužiti za ί'δμεν(σι), part. fem. ίδυϊα, plpf. 1. sg. ηδέα,
kim, τινά ili τί 2. sg. ήείδης (-δεις), 3. sg. Ρεε i ήείδη (-δει),
'Οδυσσεύς, ep. i Όδυσεύς, ό, gen. σσέως, ep. 3. pl. iaaM,fut. i είδήσω (i jon.), inf. είδησέμεν,
(σ)σήος, σσέος i σσεϋς, dat. σσεϊ, (σ)σ?;ι, nadalje jon. perf. ind. pl. οΐδαμεν, οϊδασι,
σεϊ, ak. σσέα, (σ)σήα, ση, vok. σσεϋ, Odisej, konj. ε'ιδέω i εϊδώ, poet. u plpf. pl. ήσμεν,
sin Laertov i Antiklejin, muz Penelopin, kralj ■?)στε, ήσαν, 1) znati, razumjeti, pozna
na Itaci i susjednim otocima. Odlikuje se vati; spoznati, uvidjeti; είδέναι χάριν za
hrabrošću, lukavošću, postojanošću, i uzdr- hvalan biti; φίλα είδέναι biti prijazan, misliti
žanjem prijateljski; αγρία είδώς okrutan; i part.
Όδυσήιος 2. Odisejev; odatle 'Οδύσσεια, ή, οΐδα αν-9-ρωπος ων znam da sam čovjek;
pjesma ο Odiseju (Odiseja) (όδύσσομαι), ep. ηδεσαν αυτόν τεθνηκότα znali su da je mrtav.
dep. med., samo aor. ώδυσάμην, part. 2) razumjeti se u što, vješt biti
όδυσσάμενος, i perf. όδώδυσμαι (sa znač. οίδαλέος 3. (οίδάω), poet. nabujao, zatečen
οίδάω 289 οικονόμος
οίδάω, ep. i joti. οΕδέω, perf. ώδηκα, ep. i οίκέω, οικήσω, ώκησα, itd., fut. med. s pas.
οίδάνω, 1) akt. tranz. (οίδάνω) naduhati, znač., jon. uvijek bez augm. οίκεον, οϊκημαι,
činiti da nabuja; razgnjeviti, νέον. 2) akt. 3. pl. οίκέαται u znač. prez., plpf. ώκήμην,
intr. i οΐδάνομαι, nadimati se, nabujati, nadut pas. aor. 3. pl. ep. ώκηθεν, 1) intr. a) stano-
biti, otjecati vati, prebivati, ležati. V) gospodariti,
Οίδί-πους, gen. ποδός, που, πόδάο, πόδα ι upravljati, biti uređen, živjeti; ostati. 2)
πόδεω, ak. πόδα, πουν i πόδαν, vok. πους tranz. a) stanovati, nastaniti se gdje,
i που, ό, Edip, sin Lajev i Jokastin, otac nastavati, τί. b) upravljati, vladati, τί.
Eteoklov, Polinikov, Antigonin i Izmenin. U pas. a) biti nastanjen, (o mjestima) biti
Bivši od oca izložen, bio je odgojen u Ko- položen, ležati; εδ ot. biti napučen, οικουμένη
rintu, riješivši zagonetku Sfinginu ubije u πόλις napučen grad; ή οίκουμένη (se. χώρα
neznanju oca i oženi mater svoju. Zato si ili γη), napučena zemlja, onda = zemlja,
iskopa oči i dođe u Atenu, gdje je u Kolonu svijet, b) biti upravljan, uređivan, τινί čim.
živ otišao u Had c) ep. biti gdje naseljen, nastaniti se; os.
οίδμα, τό, ep. i poet. brujanje, bujica valova, perf. jon. stanovati kao naseljenik
udaranje mora, more οίκήιος ν. οικείος
οϊεος 3. jon. fetn. -έη (οΐς) ovčji οίκηιότης ν. οίκειότης
ο ιέ τη ς, εος, 2. ep. iste dobi, vršnjak οίκηιόω ν. οίκειόω
όιζϋρός 3. ep. i jon., kompar. -ρώτερος, -ρώ- οίκημα, τό, stan, kuća, soba, zgrada; i kat u
τατος, jadan, bijedan, kukavan, žalostan, zgrade. Napose: a) zloglasna kuća. b) tamnica;
zlosretan kavez, krletka, c) kapelica, d) radionica
όιζύς, υος, ή, dat. -ζυΐ, ep. jad, muka, nevolja, οϊκησις, εως, ή, 1) stanovanje. 2) stan, kuća.
bijeda 3) (plur.) kućanstvo, gospodarstvo
όιζύω, ep. 1) jadikovati, naricati, περί τίνα ο'ικητήρ, ήρος, ό, (poet.), οίκητής, οϋ, ό,
oko koga. 2) nesretan, trpjeti, podno - i οίκήτωρ, ορός, ό stanovnik, naseljenik
siti, τί οίκητήριον, τό, sjedište, boravište, stan
Οϊη, ή 1) mjesto na Egini. 2) at. općina (δή- οίκητός 3. poet. nastanjen, naseljen
μος) na obroncima Egaleja, odatle adj. OES- οικία ν. οίκος
τις νομός Eatski pašnjak, i adv. ΟΕή-9-εν οΐκίζω, οίκιώ itd., jon. bez. augm., 1) akt. a)
iz Eje graditi, utemeljiti τί; naseliti mjesto, nasta-
οΕήιον, τό, ep. i οϊηξ, ό = οϊαξ, što ν. niti se, osnovati naseobinu; opet podići. U
οίηκίζω, jon. upravljati, ravnati preter. pas. biti osnovan, ležati, stajati. £>)
οϊησις, εως, ή, mišljenje koga (τινά) naseliti, dati mu prebivalište,
οΐκα ν. έΌικα εϊς τι. 2) med. naseliti se, stanovati; ot
οϊκαδε ν. οίκος ώκισμένοι stanovnici
οικείος, jon. οίκήιος 3, adv. -είως, komp. οίκίον ν. οίκος
-ότερον, superl. -ότατα, 1. kućni, kućevni, οικίσκος, 6 (dem. od οϊκος) kućica, sobica;
domaći; τό οίκεϊον vlastita kuća; τα οίκ. kavez
domaće stvari, gospodarstvo. 2) domaći, οίκιστήρ, ήρος, ό, naseljenik, osnivač naseo-
srodan, prijatelj, ljubazan, prijazan, pouzdan, bine, kolonizator
τινός i τινί; οί οικείοι rođaci. 3) koji komu οίκοδομέω, οικοδομήσω itd., jon. bez augm.,
(τινός i τινί) pripada, vlastit, čija svojina; 1) akt. a) graditi kuće, uopće graditi, zidati,
bliz; τα οίκ. vlasništvo, imetak. Napose a) dizati, utvrđivati, τί. b) prenes. osnivati na
domaći, domovinski. Supst. ή οικεία (se. čem έπί τι. 2) med. sebi graditi ili dati
χώρα, πόλις vlastita zemlja, domovina, mjesto graditi (kuću)
rođenja, b) domaći, privatan, 4) sposoban, οίκοδόμησις, εως, ή, οίκοδομία, ή, i οικο-
valjan, zgodan, koristan δόμημα, τό, gradnja. I) građenje; način
οίκειότης, jon. οΕκηιότης, ητος, ή, srodstvo, građenja. 2) građevina, zgrada
rod, uska veza, prijateljstvo, ljubav οικοδομικός 3. koji pripada građenju; τα
οίκειόω, jon. οίκηιόω, 1) akt. i pas. učiniti οίκ. graditeljstvo
svojom svojinom, steći, pripojiti. Pas. po- οίκο-δόμος, ό, graditelj
stati čijom svojinom, postati komu prija - οίκοθεν, οϊκοδ-ι, οϊκοι, οΐκόνδε ν. οίκος
telj, pouzdanik, pridružiti se, u vezi s čime οίκονομέω upravljati kućom, uopće: upravljati,
biti, φθόνω. 2) med. a) držati nešto sebi urediti, naređivati
srodnim, b) prisvojiti sebi, k sebi uzeti, οικονομία, ή, 1) upravljanje kućom, gospo-
pridobiti koga darstvo, kućanstvo; uprava. 2) uređenje;
ο ικέτης, ου, ό, ukućanin, {jon. i poet. u plur. ustanova, uredba, red
i žene, djeca); os. rob, sluga; u plur. slu- οικονομικός 3. vješt u upravi gospodarstva;
žinčad ή, -ή vještina u gospodarenju; τα οι. državno
οίκετικός 3. koji pripada robovima, ropski gospodarstvo, financije
(buk.) οίκο-νόμος 2. koji upravlja kućom; supst.
οίκεύς, έως, ep. ήος, ό, ep. i poet. ukućanin; = domaćin, gospodar, upravitelj
οίκέτης
19 Grčko-hrvatsM
οϊκόπεδον 290 οίόομαι
οίκό-πεδον, τό, zapr. kućište, dvorište; u pl. οϊμοι ν. οί
razvaline od kuće, razvaline porušene zgrade οΐμος, ό i ή, i ep. οίμη, ή, put, staza; cijepac
οίκο-ποιός 2. poet. koji (neku prostoriju) zemlje, okolica (Esh. Prom. 2). Prenes. a)
čini kućom ili stanom; Sof. Fil. 32, οίκο- pruga, τινός b) tijek pripovijetke, priča,
ποιός τρυφή kućna udobnost pjesma οιμωγή, ή, jadikovanje, jauk, lelek,
οίκος, ό, οικία, jon. -ίη, ή, i jon. οΕκίον tužnjava,
(samo po obi. demin.), τό, 1) a) kuća, stan, uzdisanje οΕμώζω,/κί. οίμώξομαι, aor.
koliba, palača, prebivalište; šator; ležaj, φμωξα, perf. pas.
gnijezdo. Adv. κατ' οϊκον, οίκους, έν οικία part. ώμωγμένος, 1) intr. jaukati, jadikovati,
i si. u kući, unutra, u stanu, b) soba, dvo- cviljeti, tužiti, kukati, lelekati, naricati. 2)
rana; zato οί οίκοι i ο jednoj kući, jer ima tranz. žaliti, τινά
više soba; τα οίκία dvorovi kneževski, ep. i οίνάριον, τό, slabo vino, bućkuriš Οίνεύς,
stanovi ljudski i životinjski. 2) a) kućan- έως, jon. ήος, ό, etolski kralj u Kali-
stvo, gospodarstvo, kuća i dvor, vlasništvo, donu, otac Meleagrov i Tidejev (Τυδεύς)
imovina, b) obitelj, porodica, rod, družina, Οΐνηίς, ίδος, ή, ime atičke file οίνηρός 3.
služinčad. 3) domovina, otadžbina; άπ' οίκου jon. i poet. vinski, pun vina, obilan
od kuće; κατ' οϊκον kod kuće. — Adv. vinom
οίκοθεν α) od kuće, iz kuće; iz domovine. Οίνιάδαι, οί, grad u Akarnaniji οίνίζομαι,
b) od svoje imovine, od svoga; od rođenja, od ep. med. sebi dobavljati »7» kupovati vino,
početka; sam po sebi. 2) οίκοι, ep. i οϊκο-9-ι,
kod kuće, u domovini; ό οίκοι domaći; τα τινί po što οίνο-βαρής 2. ep., si. i part.
οίκοι domaće prilike, domovina; ol οί'κοι οίνοβαρείων,
zemljaci. 3) οϊκαδε, ep. i οΐκόνδε, kući, težak od vina, pijan, pijanica, popilica
doma, u domovinu; u kuću, u sobu; τά Οινόη, i\, jedna atička općina (δήμος), tvrđava
οϊκαδε čeznuti za domom na granici beotskoj. 2) mjesto u Atici kod
οίκος ν. έΌικα Maratona
οίκότως, jon. = εΕκότως οίνό-πεδος 2. ep. vinorodan; τό οίν. vinograd
οικουμένη, ή, ν. οΐκέω οίνο-πληθής 2. ep. pun vina, vinorodan
οίκου ρέω čuvati kuću, braniti, štititi; kod οίνοποτάζω, ep. vino piti οίνο-ποτήρ,
kuće biti, povučeno živjeti; unutrašnje dr- ήρος, δ, ep. (s άνήρ) vinopija οίνος, ό, vino
žavne poslove raditi (kod Hom. samo rumeno); u
οΕκούρημα, τό, poet. čuvanje kuće, ostajanje plur. vrste vina; οίνος κρίθινος pivo
kod kuće, nerad ΟίνοΟσσαι, αϊ, pet otoka na sjeveroistočnoj
οίκούριος 2. poet. koji pripada čuvanju kuće; strani od Hija
τά οίκούρια nagrada za čuvanje kuće Οίνό-φυτα, τά, mjesto u Beotiji οίνοχοέω,
οίκοφθορέω, upropastiti imovinu; jon. pas. impf. ep. οίνοχόει i έωνοχόει, ep.
(bez augm.) izgubiti imovinu; upropastiti i οίνοχοεύω, točiti vino, τινί οίνο-χόος,
imovinu; pasti u nevolju ό, vinotoča οίνό-χυτος 2. poet. natočen,
οίκοφθορία, ή, poremećenje kućanstva, gu- πώμα, čaša vina,
bitak imovine napitak οΐν-οψ, οπός, ό, ή, ep., i οίνώψ,
οίκτείρω, pogrešno pisano mj. οικτίρω, ν. ώπος, ό, ή,
slijedeće poet., vinove masti, rumen, crven; tamno-
οίκτίζω, fut. οίκτϊώ, aor. φκτϊσα, ώκτίσθην, crven; taman οίνόω, ne dolazi u at. prozi, 1)
i οικτίρω, fut. οικτίρω, aor. φκτϊρα, 1) akt. vinom opiti,
i (rijetko) pas. žaliti, sažaljevati, oplakivati. opojiti. 2) pas. s perf. οίνωμαι i φνωμαι
τινά, τί. 2) med. svoj usud oplakivati, žaliti opiti se, biti pijan οίνων, ώνος, δ,
οίκτίρμων, όνος 2. milosrdan pivnica za vino Οίνωτρία, ή, jugozapadni
οϊκτιστος 3, superl. od οικτρός dio Italije (Brutij
οίκτος, δ, žaljenje, sažaljevanje, smilovanje, i Lukanija) ο Ινώ ψ ν. οϊνοψ οϊξασα ν.
milosrđe; jadikovanje οϊγνυμι οίο ν. II. δς οίο-βώτας, ό, poet.
οικτρός 3, komp. -ότερος, superl. -ότατος, koji nasamo pase, φρενός
i ep. οϊκτιστος 3, α) jadan, sažaljevanja misao svoju, zazirući od ljudi οίό-ζωνος
vrijedan, kukavan, b) koji jadikuje, tuguje. 2. poet. koji se sam paše, pojedinac
— Adv. οίκτρώς, οικτρά i οϊκτιστα putnik
οίκωφελίη, ή, ep. unapređivanje kućnoga οίόθεν ν. οίος οίοι ν. οϊ οϊομαι ν. οϊω
blagostanja, kućenje Όΐλιάδης, ου, ό, sin ΟΕόν, τό gorska tvrđava u sjevernoj Lakoniji
Oileja, kralja u Lokridi (Skiritida) οίόομαι, ep. pas., samo aor.
— Ajant οίώθην, biti
οΤμα, ατός, τό, ep. jurišanje, napad, bijes ostavljen, ostati sam
οΐμαι ν. οίω
οίμάω, ep., aor. οϊμησε, zagnati se, zaletjeti se,
navaliti, μετά τίνα
οίμγ), ή, ep. ν. οϊμος
οιοπολος 291 οκριοεις
Ι. οίο-πόλος 2. ep. (οίος, πέλω) osamljen, na Οιχαλία, jon. -ίη, ή, 1) grad u Tesaliji na
osami, pust Peneju. Odatle adv. Οίχάλίηθ-εν iz Ehalije, i
Π. οίο-πόλος 2 (οίς) ep. koji ovce pase οίος, supst. ό Οίχαλιεύς, ήος. 2) grad na Eubeji
οίη, οίον, ep. i poet. 1) jedini, sam. 2) οίχνέω, ep. i poet., 3. pl. prez. οίχνεϋσι, impf.
osamljen, ostavljen; udaljen, άπό (τίνος) od iter. οίχνεσκον, otišao sam, otići, dolaziti;
koga. Adv. 1) οίον samo. 2) οίόθεν οίος prolaziti
sam samcat, posamce ο'ίχομαι, impf. φχόμην, fut. οίχήσομαι, perf.
οίος, (eol. οίος), οία (Jon. οϊη), οίον 1) kakav, οϊχωκα, jon. impf. οίχόμην, plpf. οίχώκεα,
kako; ουδέν οίον τό έρωταν najbolje je pitati. 2) perf. med. οίχημαι, dep. med., brzo otići,
u uzvičnim i uzročnim rečenicama = δτι doći; odjedriti, letjeti; os. otići, otputovati;
τοΐος, da ti tako; ponavlja se i po više puta prolaziti, minuti, propasti; (i bez θανών)
u istoj rečenici: oV έργα. δράσας οία λαγχάνει umrijeti, poginuti. Prez. od ο'ίχομαι ima
κακά da ga je nakon takvih djela takva obično znač. perf. otišao sam, otputovao sam;
nesreća zadesila; οία budući da to, po tom propadoh, poginuh; part. οίχόμενος onaj koji
što. 3) J inf. takav da (τοιούτος ώστε), spo- je otišao, nenazočan; pokojni; — όδόν οϊχ.
soban, vješt, valjan, takav, koji može; s είναι put putovati. 5 part. se- često prevodi s:
moći, običavati; οΐόντε (i bez εστίν) mo- (ode) brzo, naglo; npr. φχετο πλέων otplo-
guće je, dopušteno je, može biti. — Adv. vio je
1) οίον i οία kao na primjer, kako, kao ο'ίω i όίω, ob. med. οϊομαι, ep. όίομαι, at.
što. Uz brojeve znači otprilike, s part. = άτε i οΐμαι, 2, sg. οϊει, impf. φόμην i φμην,
budući da, jer. 2) οϊως kako, na kakav fut. οίήσομαι, aor. ώήθην, οίηθώ, ep. όϊσάμην,
način; οίος ων οίως έχεις kakav si junak,
a kakva ti je sudbina rjeđe ώίσθην, slutiti, očekivati, nadati se,
bojati se, sumnjati; onda uopće: misliti,
διος i οίος ν. δις držati, vjerovati, namjeravati; τα ουκ όίω to
οίοσ-δή, οίαδή, οίονδή, piše se i οίος 8ή, mislim da neće biti. često je οΐμαι kao lat.
takav, takav kao, takvo kako je rečeno opinot umetnuto bez utjecaja na konstrukciju. U
οΐόσ-περ οΐαπερ, οιόνπερ, piše se i οΐός odgovorima znači: razumije se, dakako. Rado s
περ, baš kakav, upravo kao. Adv. οΐόνπερ inf. i ak. s inf. οίωνίζομαι, dep. med., bez
(i pl.) upravo kako, kao što augm., proricati po letu ptica; uopće:
οίο-χίτων, ωνος, ό, ή, samo u hitonu (samo u proricati, slutiti, nagađati οίωνιστής, οϋ, ό,
košulji bez kabanice) ep. koji po letu i glasu
οΐ-περ, adv. upravo kamo ptica proriče, vrač, gatar οίωνο-θέτας, ου, ό,
δις, ό, ή, stegn. οϊς, at. οίος, οίί, οΐν, οίες, poet. koji određuje značenje ptičjih
οίων, οίσί, οίς, ep. διος, διν, διες, δίων, όίεσσι,
ο'ίεσι i δεσι, δις, ovca, ovan znamenja, motrilac ptica οίωνο-πόλος, ό, ep.
όίσατο, όισθ-είς ν. ο'ίω = οΕωνιστής οιωνός, ό, 1) velika ptica,
οίσε ν. φέρω ptica grabilica, kao orao, jastreb, pače i
οϊσπη, ή, stegn. od οίσύπη, jon. neoprana vuna roda. 2) kobna ptica, po koje se glasu i letu
οίστέος i οίστός 3, adj. verb. za φέφω, α) tumačila volja bogova. 3) znamenje, slutnja
koji se može »7»' mora nositi »7» podnositi. όκέλλω, aor. ώκειλα, 1) tranz. na žal tjerati,
b) što se ima donijeti nasukati (lađu). 2) intr. nasukati se, nasjesti
δκγ), jon. mj. δπη
όιστεύω, aor. όίστευσα, ep. odapinjati strelicu, όκλαδιστί, poet. i οκλαδόν, ep. adv. na peta-
strijeljati ma sjedeći, čučeći
οίστός i όιστός, ό, strelica. Bila je od drveta ili όκλάζω, jon. sjesti na pete, čučati, čučnuti
trstike s rtom od kovine όκνέω, ep. i όκνείω, oklijevati, žacati se, pre-
οίστός ν. οίστέος mišljati se, bojati se, zabrinut biti, τό
οίστράω, οίστρήσω itd., poet. 1) tranz. pod- μέλλον radi budućnosti; i περί τίνος οκνηρός
badati, razdražiti, razgnjeviti. 2) intr. bjes- 3, adv. -ώς, 1) koji oklijeva, mlitav, spor,
njeti preko volje, bojažljiv. 2) neugodan,
οϊστρημα, τό, poet. ubod, bodenje οίστρ'ο- strašan, mučan, nemio
^πλήξ, ήγος, ό, ή, poet. od obada δκνος, ό, oklijevanje, zatezanje, lijenost, spo-
uboden, bijesan οίστρος, ό, 1) ep. i poet. rost, strah, premišljanje όκόθεν, όκοΐος,
obad, štrk. 2) prenes. όκόσοι, δκότερος, δκου
ostan; bjesnilo, pomama οίσόΐνος 3. i si., jon. v. όπ-.
načinjen od vrbe, vrbov οϊσυιον, τό, vrba, όκου-δή, jon. adv., negdje u kutu όκριάομαι,
έν τοις οίσυίοις pod vrbama ο i'σ ω ν. φέρω ep. impf. 3. pl. όκριόωντο, zapr. oštar
Οίτη, ή, Eta, gora u Tesaliji, na kojoj se postati, razljutiti se, biti razdražen όκρί-
Heraklo sam spalio. Adj. Οίταϊος 3, stanov. βας, αντος, ό, odar, s kojega bi se pjesnik
ο'ι Οίταΐοι i glumci publici predstavili; pozornica
οΐτος, ό, ep. i poet. sudbina, udes όκριόεις, εσσα, εν, ep. oštar, šiljast, oštrljast
Οίτϋλος, ή, grad na obali Lakonije
όκρυόεις 292 όλοοίτροχος
όκρυόεις, εσσα, εν, ep. hladan; strašan, stra- maku, b) ολίγου (δεΐν) malone, gotovo.
hovit c) ολίγα malo, rijetko, d) δι' ολίγου ne-
όκτακισ-χίλιοι 3. osam tisuća daleko; za kratko vrijeme, e) εν όλίγω na
όκτά-κνημος 2. ep. s osam žbica ili palaca malom prostoru, u kratko vrijeme; ali έν
όκτα-κόσιοι 3. osam stotina ολίγοις medu malo njih, npr. μέγας, tj.
όκτά-ρρΰμος 2. s osam ruda, άρμα pomični veći nego većina. /) παρά ολίγον malone,
toranj na kotačima s osam ruda skoro, ποιεϊσθαι malo cijeniti
οκτώ, οί, αί, τά, indecl. osam όλιγοστός 3. poet. χρόνος vrlo mali dio života
όκτω-καί-δεκα, οί, αί, τά, indecl. osamnaest όλιγότης, ητος, ή, malen bfoj
όκτωκαιδέκατος 3. osamnaesti όλιγο-χρόνιος 2. kratkotrajan, kratkovječan
δκως ν. δπως όλιγωρέω slabo cijeniti, ne brinuti se, zane-
'Ολβία, ή, grad na ušću Hipanisa (Buga) i marivati, prezirati, τινός
Boristena {Dona), stan. Όλβιοπολΐται, οί ολιγωρία, jon. -ίη, ή, zanemarivanje, lako-
όλβίζω, poet. držati koga sretnim; usrećivati umnost; bezobzirnost, preziranje, grijeh
όλβιο-δαίμων, όνος, 2. ep. od božanstva όλίγ-ωρος 2. bezobziran. Adv. όλιγώρως
blagoslovljen ravnodušno; ό. Ζχειν τινός slabo cijeniti
Όλβιοπολϊται ν. 'Ολβία όλίζων ν. ολίγος
δλβιος 3, adv. όλβίως, sretan, blažen, bogat, Όλιζών, ώνος, ή, primorski grad na poluotoku
imućan, sjajan. Supst. τά δλβια sreća, bla- Magneziji
goslov όλισθάνω, aor. ep. i poet. ώλισθον {ep. δλισ-
όλβο-δότας, ου, δ, poet. i fem. όλβοδότειρα, •9-ov), okliznuti se, opuznuti se, pasti
ή, poet. koji sreću daje, aps. ili τινί komu, ολισθηρός 3. klizak, gladak
τινός od čega όλκάς, άδος, ή, (Ζλκω) zapr. lađa koja vuče, tj.
δλβος, ό, 1) bogatstvo, obilje, blagostanje. tovarna lađa, prijehod
2) napredak, sreća, blagoslov ολκή, ή, vučenje, promaja {za oganj); uteg
όλέεσθαι ν. δλλυμαι I. ολκός, ό, ono što vuče, 1) poet. remen, uže.
ολέθριος 3. i 2, 1) akt. poguban, zlosretan, 2) jon. škver
ήμαρ dan propasti, smrti. 2) pas. poet. II. ολκός 3. koji vuče
nesretan, nevrijedan δλλϋμι ι όλλύω, ep. i poet. (u prozi samo slož.
δλεθρος, ό, 1) propast, pogibija, smrt, nesre- άπ-, δι-, έξ-), I) tranz. u akt., at. όλώ (-
ća, gubitak; kao apoz. δλεθρον na propast; εις), ώλεσα, όλώλεκα, ώλωλέκειν, ep. fut.
ούκ είς δλεθρον; do bijesa! nećeš li do bijesa! όλέσ(σ)ω, aor. ώλε(σ)σα, jon. fut. όλέω, s ep.
2) ο licima: pogibeljan čovjek, nitkov, zlo- i poet. spored. obi. όλέκω, impf. δλεκον, iter.
činac, zlotvor όλέκεσκεν, 1) kvariti, upropastiti,
όλείζωv, komp. za ολίγος, što v. razvaliti, uništiti, razoriti, pogubiti, ubiti. 2)
όλεϊται ν. δλλυμαι izgubiti. II) intr. u med. δλλΰμαι i όλλύο-
όλέκω, όλέσαι ν. δλλυμαι μαι, at. όλοϋμαι, ώλόμην, δλωλα, ώλώλειν
όλετήρ, ήρος, ό, ep. zatornik, ubilac i όλ., ep. (i jon.) fut. όλέομαι, aor. όλόμην, i
όλϊγάκις, adv. malo puta, rijetko iter. όλέσκετο, i ep. i poet. spored. obi. όλέκο-
ολιγανθρωπία, ή, nestašica ljudi μαι 1) propadati, pogibati, zaglaviti, umri-
όλιγαρχέομαι, dep. pas. imati oligarhički jeti, κακόν οϊτον tužnom smrću, ali i (ύπό)
ustav, živjeti u oligarhiji τινι, ύπό (διά) τίνος; kvariti se. Perf. δλωλα:
ολιγαρχία, ή, oligarhija, vlada nekolicine propao sam, poginuo sam; οί όλωλότες po-
ολιγαρχικός 3., adv. -ώς, oligarhički kojnici. 2) izgubiti se
όλΐγαχόθεν, jon. adv. iz malo mjesta δλμος, ό, 1) ep. valjak (kameni ili drveni;
όλΐγηπελέω, ep. zapr. malo se micati, biti vjerojatno za poravnjivanje zemlje). 2) jon.
slab, nemoćan mužar
όλϊγηπελίη, ή, ep. slabost, nemoć, nesvijest όλόεις i όλοιός ν. όλοός
όλίγιστος ν. ολίγος όλοί-τροχος, at. i όλοίτροχος, ep. όλοοί-
όλΐγογονία, ή, slab rasplod, oskudno rađanje τροχος, ό, velik kamen koji bi se s visine
όλϊγό-γονος 2. jon. slabo plodan, koji malo svaljivao na neprijatelje
rada όλοκαυτέω i όλοκαυτόω, aor. ώλοκαύτησα
όλιγοδρανέω, ep. — όλιγηπελέω žrtvovati žrtvu paljenicu, sažeci što za žrtvu
όλϊγοετία, ή, malen broj godina, mladost
ολίγος 3, i komp. όλείζων (όλίζων), superl. όλό-κληοος 2. posve potpun, neoštećen, sa-
όλίγιστος 3., 1) adj. malo (njih), malen, vršen
neznatan, kratak, nizak, plitak, slab, tih; όλολϋγή, ή, glasno zazivanje, glasna vika, os.
često: premalo. 2) supst. a) ολίγον τι nešto žena
malo; ολίγα malo (imetka), b) οί ολίγοι α) ολολύζω, όλολύξομαι, ώλόλυξα, ep. ολόλυξα,
oligarsi, tj. lica, koja u oligarhičkoj vladi vikati; glasno bogove zazivati, glasno se
stoje na čelu države, β) κατ' ολίγους u malim moliti; klicati, pocikivati; kukati, jaukati
odjelima; 3) kao adv. a) ολίγον (τι) i όλόμην ν. δλλυμαι
όλίγω, npr. πρότερον, zamalo, u malu raz- όλοοίτροχος ν. όλοίτροχος
όλοός 293 ομιλητικός
όλοός 3, superl. όλοώτατος 3. i 2, jon. i ep. βλϋραι, at, vrsta Sita, možda: kukuruz ili pir
i όλοιός, poet. όλόεις, εσσα, εν, 1) poguban, ολωλα i όλώλεκα ν. βλλυμι II. i I.
škodljiv, okrutan, ubojit, grozan. 2) poet. δλως ν. δλος
pokvaren δμάδέω, ep. aor. δμάδησα, s velikom se vi-
Όλοοσσών, όνος, ή, grad u sjevernoj Tesaliji kom skupljati, vikati, bučati
όλοό-φρων, όνος, ό, ή, ep. koji misli kome ο ομάδος, ό, 1) svjetina koja buci, vreva. 2) ep.
propasti, poguban, zloban, opak όλο- graja, buka, tutnjava, šum. 3) množina,
πόρφυρος 2. posve grimizan δλος, ep. ούλος βίβλων
3 (ν. III. ούλος), cio, čitav, potpun, sav; δλα τά δμ-αιμος 2, jon. i poet., i όμ-αίμων όνος,
σώματα tijela u svim svojim dijelovima; 2., jon. i poet., iste krvi, rod po krvi, τινός
δλος δρμημαι težim svom snagom; Supst. τό komu. Os. ο braći. Supst. brat, sestra
δλον cjelina, čitava snaga; τά δλα cjelina, όμαιχμία, jon. -ίη, ή, bojno bratinstvo, ratni
država, svemir; ή των όλων τάξις svemir, ili vojni savez
τοϊς δλοις uglavnom. Adv. (τό) δλον δμ-αιχμος, ό (αιχμή) bojni drug
sasvim, uopće; δλω καί παντί u cijelosti, ό μάλης 2. i ομαλός 3. jednak, ravan, gladak;
posve. — Adv. δλως sasvim, potpuno, koji se ne ističe, srednji. Supst. τό όμαλόν
uopće, ukratko, jednom riječju όλό-σχιστός ravnica. Adv. δμαλώς ravno, jednako, jedno-
2. sav rascijepan "Ολουρος, ό, grad u Ahaji liko, na isti način, zajedno
kod Pelene όλοφυδνός 3. ep. jaučući; όμαρτέω, ep. i poet. ići s kim, pratiti koga,
tužan, jadan Όλόφυξος, ή, grad u Trakiji na sastati se s kim, isto činiti, izjednačiti se,
Atosu; stan. jednako brzo letjeti, (σύν) τινι
ο'ι Όλοφύξιοι δμαρτη, ep., i όμαρτήδην, ep. zajedno, skupa
όλοφυρμός, ό, jaukanje, jadikovanje, naricanje δ μ-αυλός 2. poet. koji zajedno u sviralu puše,
όλοφυρομαι, dep. s fut. -ϋροΰμαι, aor. ώλοφϋ- suglasan, složan
ράμην (ep. όλ.), ali i ώλοφύρθην (s akt. znač.), 1) δμβριος 3. jon. i poet. kišni, ΰδωρ kišnica,
intr. jadikovati, jaukati, cviljeti; jadiku-jući χάλαζα tuča s kišom
moliti; τινός tugovati za kim, smilovati se na δμβρος, ό, kiša, pljusak; mećava; poet. i:
koga; όλοφύρεαι όλκιμος είναι jadikuješ voda, tekućina
sumnjajući da si jak. 2) tranz. žaliti, oplakivati, όμ-ευνέτης, ου, ό, poet. i όμ-ευνέτις, ιδος,
sažaljevati ή, poet. koji zajedno spavaju, muž, žena
όλοφώιος, 2. ep. varljiv, zloban; prenes. po- δμ-ηγερής 2. ep. sakupljen, na okupu
guban, Supst. όλοφώια zlobno lukavstvo, όμηγϋρίζομαι, ep. dep. med., sakupljati
pakost, spletke; ό. είδώς zloban 'Ολυμπία, ή, όμ-ήγΰρις, εως, jon. ιος, ή, ep. i poet. zbor,
kraj u Elidi na sjevernoj obali Alfeja. Tu je skupština
bio hipodrom i stadij, gdje se svake četvrte όμηλΐκίη, ή, ep. a) ista dob, vršnjaštvo. b)
godine slavila po pet dana grčka narodna vršnjaci, vršnjakinje
svečanost (ή 'Ολυμπιάς) i olimpijske igre (τά όμ-ήλιξ, ΐκος, δ, ή, ep. i poet. iste dobi, vrš-
'Ολύμπια). Pobijedilti u olimpijskim igrama njak, vršnjakinja
kaže se 'Ολύμπια νικαν, a pobjednik se zove δ δμηρεία, ή, davanje zaloga; ες δ. kao zalog
Όλυμπιο-νίκης, koji se vrlo častio. Adj. όμηρεύω 1) poet. sastati se, zajedno ići. 2)
Όλυμπι(α)κός 3. Adv. 'Ολυμπίασiv u Olimpiji biti talac, služiti kao talac. 3) za zalog
'Ολυμπιάς, άδος, ή, α) olimpijada, vrijeme od uzimati
četiri godine, od jedne olimpijske svečanosti do όμηρέω, ep. = όμηρεύω 1).
druge. Kao prva godina prve olimpijade uzima se Όμηρίδης, ου, ό, Homerid, Homerov poto-
g. 776. pr. n. e. b) svečanost u Olimpiji (vidi mak; οί Όμηρίδαι, prvobitno porodica na
gore), c) Fem. adj. olimpijska (v. dolje), d) mati Hiju koja je lozu vukla od Homera, kasnije =
Aleksandra Velikoga "Ολυμπος, ό, ep. i jon. rapsodi
ΟΟλυμπος, ό, 1) visoka gora na granici Tesalije δμ-ηρος, δ, i poet. δμ-ηρον, τό, jamstvo
i Makedonije, sijelo bogova, zato kod trag. često = za uzdržavanje jedinstva, zalog, talac
nebo. Adj. jon. Οΰλυμπικός 3, i 'Ολύμπιος 3. "Ομηρος, δ, Homer, pjesnik Ilijade i Odiseje.
olimpijski, os. pridjevak bogova, napose Zeusa, Adj. Όμήρε ιος i 'Ομηρικός 3.
koji se upravo zove 'Ολύμπιος. Osobit fem. k όμΖλαδόν, ep. adv. u hrpi, četimice, u četama
tome jest: 'Ολυμπιάς, άδος, ή, i ep. adv. όμϊλέω 1) biti zajedno, družiti se, drugovati,
Οΰλυμπόνδε na Olimp. 2) gora na granici općiti, (σύν) τινι, προς τίνα. Napose: α)
Mizije i Frigije, stoga αϊ 'Ολυμπιάδες θεαί spolno općiti, b) pismeno (διά γραμμάτων)
nimfe na njoj δλυνθος, ό, jon. smokva koja ne općiti, c) dobro se upoznati, (Sv) τινι čim.
dozori jer se 2) u neprij. smislu: potući se, sukobiti se,
još prije lista zametne biti se, aps. i τινί. 3) skupljati se, sabrati se,
"Ολυνθος, ή, grad na poluotoku Halkidici, od sastajati se. 4) govoriti, zabavljati se ili
Filipa razoren g. 348. Stan. οί Όλύνθιοι, raspravljati s kim, τινί i προς τίνα. 1) baviti
adj. 'Ολυνθιακός 3. olintski se čime, dati se na nešto, τινί
ομιλητής, οϋ, δ, drug; os. učenik, slušač
ομιλητικός 3. druževan, prijazan
ομιλία 294 όμόπτολις
ομιλία, jon. -ίη, ή, 1) općenje, drugovanje, na isti način, u istim prilikama, ponovo.
sveza, prijateljevanje, prijateljstvo, τινός i b) έν (τω) όμ. na jednakom mjestu, u jedna-
προς τίνα s kim. Napose: a) spolno općenje. kom položaju, tako isto, ποιεϊσθαι τι držati
b) duhovni saobraćaj, poučavanje, zabava. jednako vrijednim. 3) τήν όμοίην (se. δίκην)
2) sastanak, zbor, skupština, društvo i τά όμοια (άπο)-διδόναι vraćati milo za
δμΤλος, ό, vreva, četa, mnoštvo, rulja, hrpa, drago; της ϊσης καΐ όμοιας μετέχειν imati
skupština, vojska u bojnom redu. 2) bojna ista prava i iste zakone. II. zajednički,
četa, bojni ili ratni metež opći, općeni. Adv. 1) δμοιον, δμοια jed-
ομίχλη, ep. ομίχλη, ή, magla, oblak; para nako, slično, δμοιον ώστε baš tako kao; i s
δ μ μα, τό, 1) akt. oko; pogled; lice; ώς άπ' dat. 2) ομοίως jednako, isto tako, i dat. ili
ομμάτων koliko se vidjeti može; κατ' δμματα s ώς, καί, τέ—καί, kao što
pred očima; δμμα φήμης sjaj vesela glasa. όμοιότης, ητος, ή, sličnost, jednakost; ravno-
2) pas. što se vidi, pogled pravnost
όμματο-στερής 2. poet. 1) lišen očiju ili όμοιό-τροπος 2. istoga značaja, iste ćudi;
očinjega vida. 2) koji lišava očiju, koji drveću prenes. istovrstan, sličan, suglasan
pupoljke ubija {Esh. Eum. 940) όμοιόω 1) akt. učiniti jednakim ili sličnim;
όμ-μένω, eol. = αναμένω. slično prikazivati; i u med. i pas. 2) pas. s
δμνυμι i ομνύω, at. όμοϋμαι, ώμοσα, όμώ- ep. aor. inf. όμοιωθήμεναι izjednačiti se, po-
μοκα, ώμωμόκειν (όμωμ.), perf. pas. 3. sg. rediti se, biti sličan, τινί komu, τί u čem.
όμώμο(σ)ται, aor. ώμό(σ)θην, fut. όμοσθήσε- 3) med. jon. (= akt.) porediti, τί τινι
τοα, k tomu ep. prez. imper. 2. sg. δμνυθι, aor. όμοκλάω, ep., i όμοκλέω, ep. i poet., bez
ώμοσσα i δμο(σ)σα, 1) kleti se, priseći, augm., impf. όμόκλεον i 3. sg. όμόκλα, aor.
prisegom obreći ili potvrditi; aps. i δρκον όμόκλησα, iter. όμοκλήσασκον, zazivati, do-
priseći; τον βουλευτικών δρκον ό. priseći kao vikivati, vikati, prijetiti i psovati; poticati,
član vijeća, postati član vijeća; Ιπίορκον ό. opominjali, zapovijedati, τινί, s inf.
krivo se kleti. 2) zaklinjati se na što, τί, όμο-κλή, ή, ep. zajednička zapovijed, poklič
npr. είρήνην na mir s prijetnjama; klik, poticanje, prijetnja
όμο-γάστριος 2, ep. koji je iz iste utrobe, όμοκλητήρ, ήρος, ό, ep. dovikivač, opominjač
rođeni (brat) όμό-κλϊνος 2. jon. koji s kim zajedno leži
ομογενής 2. 1) istoga roda, srodan, rod po (kod stola), drug za stolom
krvi. 2) koji zajedno rađa όμό-λεκτρος 2. poet. i όμολ εχής 2. drug
όμό-γλωσσος, at. -ττος, 2. koji istim je- u postelji, muž
zikom govori, τινί s kim όμολογέω, i adj. verb. όμολογητέον, Ι. akt.
όμό-γνιος 2. koji štiti krvni rod, θεοί čuvari 1) isto govoriti, slagati se, zato a) pristajati,
plemena složan biti, aps. i τινί i προς τίνα s kim, τί,
όμογνωμονέω jednake ili iste misli biti, sla- τινί u čem. b) dopustiti, priznati, odobriti,
gati se, složno raditi, povlađivati, τινί prihvatiti. U pas. ομολογείται općenito se
όμο-γνώμων, όνος. 2. jednake misli, τινί s priznaje; τά όμολογούμενα što se općenito
kim; όμογνώμονά τίνα λαμβάνειν predobiti priznaje, opće priznate misli. 2) obreći,
koga za svoje mišljenje obećati, pristati na uvjete, sklopiti ugovor;
όμοδοξέω slagati se, τινί zato τά όμολογούμενα (ί u pas. perf. i aor.)
όμό-δουλος, ό, ή, drug, drugarica u ropstvu obećano, priznato, dužnost, dopuštenje. 3)
όμο-εθνής 2, jon. istoga plemena; iste vrste slagati se s nečim (τινί), tiče se koga nešto.
όμο-ήθης 2. iste ćudi, istoga značaja II. med. 1) slagati se međusobno. 2) = akt.
όμόθεν, adv. 1) iz istoga mjesta, iz istoga roda. ομολογία, jon. -ίη, ή, i όμολόγημα, τό, 1)
2) izbliza, blizu sloga, podudaranje, 2) priznanje, dopušta-
ομοθυμαδόν, adv. jednodušno nje. 3) obećanje, dogovor, ugovor, uvjet,
όμοθυμέω složan biti predaja (uz neke uvjete)
όμοίιος ν. όμοιος ομολογουμένως, adv. part. prez. pas. od.
όμοιομέρειαι, ά'ι, ροζ. istovrsno, prapočela ■ όμολογέω, po priznanju, priznato, jasno,
koja se sastoje od sličnih dijelova očevidno
όμοιος 3, kasnije at. όμοιος, ep. u mask. i όμο-μήτριος 3. od iste matere
neutr. i όμοίιος, ιον, I. jednak, sličan, όμονοέω biti iste misli, biti složan ili jedno-
nalik, isti, istovrstan, jedan, dorastao, sna- dušan, slagati se, τί u čem
gom jednak; ο tlu: ravan; aps. i τινί, τί ομόνοια, ή, jednako mišljenje., sloga, jedno-
u čem; δμοιον ήμΐν Ισται nama će biti dušnost, sklad
svejedno. Supst. 1) ό όμοιος, οι όμοιοι jedna- όμο-νόως, adv. složno, jednodušno
ki, ljudi istoga staleža. U Sparti zvali su se όμόομαι, ep., samo aor. pas. inf. όμωί>ηναι,
tako oni građani koji su imali sva građanska složiti se, τινί u čem
prava. 2) (τό) δμοιον iplur. jednako, poredba, όμο-πάτριος 2. od istoga oca
jednak položaj; πάνυ δμοιον dobra poredba; όμό-πτερος 2. jednaka perja, srodan, sličan
των ομοίων ήμΐν άξιοϋσθαι imati iste časti όμό-πτολις, εως, ό, ή, koji istom gradu pri-
kao i mi. — Adv. fraze: a) έκ τοϋ ομοίου pada
όμόργνυμι 295 δνειρώσσω
όμόργνυμι, ep., fut. όμόρξω, aor. ep. δμορξα όμό-φρων, 2. ep. jednodušan, složan όμο-
i med. όμόρξατο, 1) akt. obrisati., otrti, τί φϋής 2. jednaka rasta, prenes. jednake
što, τινός s čega. 2) med. otrti sebi, τί τίνος naravi, τινός ili τινί s kim όμό-φϋλος 2.,
δμ-ορος, jon. δμ-ουρος, 2. koji ima istu 1) istoga plemena ili roda. 2)
granicu, pogranični, susjedan, πόλεμος rat iste vrste; το όμ. istovrsnost όμοφωνέω,
na granici. Supst. ό όμ. međaš, susjed; ή jon. govoriti istim jezikom, τινί
δμορος granica, susjedna zemlja »7» grad s kim όμό-φωνος 2. koji govori istim
όμορρο&έω, poet. upr. zajedno veslati, prenes. jezikorn, τινί
slagati se s kim; prenes. jednoglasan, skladan
όμός 3, ep. zajednički, isti, jednak, sličan. όμοχροίη, ή, jon. glatka površina kože
Adv. δμώς α) zajedno, skupa, b) na isti όμό-ψηφος 2. 1) koji ima jednako pravo glasa,
način, isto tako μετά τίνος, τινί s kim. 2) skladan, istoga
όμόσε, adv. k jednom istom mjestu, prema, mišljenja, τινί 'Ομφάλη, ή, kraljica lidijska,
skupa; često u neprijat. smislu; npr. γίγνεσθαι kojoj je Heraklo
kome doći nablizu, sukobiti se, pobiti se; tri godine morao služiti
μάχη ήλθ-εν όμόσε obje se stranke sukobiše; όμφάλόεις, εσσα, εν, ep. kvrgast, pupčast
ίέναι i si. όμ. τινί ravno ići na koga, navaljivati ομφαλός, ό, 1) pupak. 2) svaka pupčasta
όμοσϊτέω, jon. zajedno jesti, τινί s kim izbočina usred kakve plohe: a) kvrga na štitu.
δμό-σίτος 2, jon. drug za stolom b) jarmeni palac, kvrga, puce (//. 24, 213).
όμό-σκευος 2 (σκευή) jednako oružan, koji c) središte, sredina, γης Delfi, koje su sma
nosi jednako oružje, τινί s kim, kao netko trali središtem zemlje
όμοσκηνία, ή, stanovanje u istom šatoru δμφαξ, άκος, ή, 1) bradavica na sisi. 2) ep.
δμο-σκηνόω biti u istom šatoru ili kući, τινί nezreo grozd, greš
s kim όμφή, dor. όμφά, ή, ep. i poet., 1) glas božji,
όμό-σπλαγχνος 2, poet. koji potječe od iste božanska objava, proročanstvo. 2) uopće: glas,
matere, bratski; οί όμ. rođaci po krvi riječ, govor, os. proročke riječi Edipove
όμό-σπονδος 2. koji zajedno izlijeva za žrtvu, όμωμότης, ου, ό, coniurator, prisežnik, drug u
tj. drug za stolom zakletvi (u atičkom pravu)
όμό-σπορος 2, poet. pas. 1) zajedno posijan, όμ-ώνυμος 2. istoga imena, imenjak, τινί
rođak po krvi. Supst. ή όμ. sestra; οί όμ. čiji; όμώνυμόν τινί τι όνομάζειν nazvati što
krvni rod. 2) zajedno zasijan, γυνή koja je po čem
bila prije žena drugoga όμ-ωρόφιος 2. koji živi pod istim krovom
όμοσπόρος 2. akt. poet. koji ima istu ženu, δμως 1) ipak, opet, uza sve to, sa svim tim. 2)
drug u braku pristupa rado uz part., koji se onda prevodi s
όμόσσαι i si. ν. βμνυμι premda, često uz αλλά, καί, 8έ, μέντοι pa
όμοστιχάω, ep. ići zajedno, τινί s kim ipak, ali ipak
όμό-στολος 2. 1) koji zajedno polazi, pra- ov, eol. = άνά
tilac, drug. 2) poet. jednako odjeven, jednak δναρ, τό (samo nom. i ak. sg.), 1) san = ονειρος,
όμό-τεχνος 2. koji se bavi istom umjetnošću što v. 2) adv. u snu
ili vještinom; supst. ό όμότεχ. drug po zva- δνασ&αι ν. όνίνημι 2.
nju δνειαρ, ατός, τό, ep. sve što koristi ili krijepi:
όμό-τϊμος 2. jednako štovan, jednak po časti, pomoć, spas, obrana, okrepa; u plur. jela;
τινών među nekima. Tako su se zvali naj- blago, dragocjenosti
odličniji Perzijanci όνείδειος 2, ep. koji kara, grdi; pogrdan
όμο-τράπεζος 2. koji sjedi za istim stolom όνειδίζω, fut. -ιώ, aor. ώνείδισα, perf. ώνεί-δικα,
drug za stolom, τινί s kim fut. med. όνειδιοΰμαι poet. s pas. znač., grditi,
όμό-τροπος 2. jednaka značaja, iste ćudi, psovati, koriti, kuditi, ružiti, prebacivati, τί
jednak, sličan τινι
όμό-τροφος 2. a) koji se zajedno hrani, b) όνείδισμα, τό, jon. = όνειδος
koji zajedno živi, τινί s kim όνειδος, εος, ους, τό, 1) (sg. i plur.) prijekor,
όμοϋ, adv. 1) zajedno, skupa, na istom ukor, pogrda, kleveta; glas (ού καλόν). 2)
mjestu; όμοΰ καί isto tako kao, često veže predmet prijekora, sramota, ljaga
samo dva supst. 2) zajedno sa, skupa sa, u όνείρατα, όνείρατος ν. ονειρος
društvu sa, s dat., koji može stajati i pred όνείρειος 3. ep. koji se sna tiče, πύλαι vrata
όμοΰ. 3) blizu, τινός čega; όμοϋ γίγνεσθ-αι sanka (Od. 4, 809)
sastati se, združiti se; όμοΰ φέρεσθαι έπί ονειρον, τό, ν. ονειρος
τίνα navaliti na koga όνειροπολέω sniti, sanjati (i prenes.), τί ο čem
ό μ ου ρέω, jon. graničiti, mediti, τινί s kim όνειρο-πόλος, ό, ep. tumač sna
δμουρος ν. όμορος ονειρος, ά, sa spored. obi. ονειρον, τό, pra-
όμοφρονέω jednako misliti, biti složan, τινί vilno, k tomu όνείρατος, όνείρατι, plur. όνεί-
s kim; πόλεμος όμοφρονέων jednodušno za- ρατα, 1) san, utvara, prikaza u snu; sa-
ključen rat njarija, ništava stvar. 2) bog sna
όμοφροσύνη, ή, ep. jednodušnost, sloga όνειρώσσω, at. — ττω (δνειρος) sanjati
όνηθηναι 296 οπαιος
όνηθήναι, δνησα, όνήσω i si. ν. όνίνημι δνος, ό, ή, 1) magarac. 2) a) jon. vitao, mo-
δνήσιμος 2, poet. koristan, probitačan tovilo (za navijanje) (Her. 7, 36). b) gornji
βνησις, εως, jon. ιος, ή, korist, dobitak, mlinski kamen, žrvanj
pomoć; sreća., blagostanje δνθ-ος, δ, ep. gnoj, όνόσσεσ&αι i si. ν. δνομαι
balega όνίδ, ή, eol. poet. = ανία, bol, žalost όνοστός 3. ep. adj. verb. od δνομαι, koji se
όνίνημι 1) akt., inf. όνινάναι, za impf. služi mora kuditi, preziran
ώφέλουν, fut. όνήσω, aor. ώνησα (ep. δνησα), όνο-φορβός, οϋ, δ, jon. čuvar magaraca, oslar
koristiti, pomagati, unapređivati; ugo diti, Όνόχωνος, ό, rijeka u Tesaliji
obradovati, razveseliti, učiniti ljubav, τινά δντως, adv. part. prez. od ειμί = τω βντι, ui-
komu, τί čim, μέγα vrlo, i τινί čim. 2) med. i stinu, doista, zbilja
pas. όνίναμαι, impf. ώνινάμην, fut. δνήσομαι, 8νυξ, υχος, δ, ep. dat. plur. όνύχεσσι, nokat;
aor. ώνήμην, ώνησο itd., ep. i poet. όνήμην, opt. pandža, čaporak, kopito
όναίμην, 3. pl. όναίατο, imper. δνησο, inf. δξος, ους, τό, vinski ocat, uopće = kiselasto
δνασθαι, part. όνήμενος, nadalje ώνήθην, όνηθ- piće, voda pomiješana s octom
ηναι, korist imati, koristiti se, veselje, όξΰ-βελής 2. ep. oštro zašiljen, oštrort
dobitak, uživanje imati, radovati se, krijepiti όξυ-δερκής 2. jon. koji oštro gleda, oštrovid
se, uživati, τινός i τι. Aps. δναιο bog te όξύ-θηκτος 2. poet. oštro nabrušen
blagoslovio! μή όναίμην ne bio sretan! Part. όξυ-κώκϋτος 2. poet. gorko oplakivan
όνήμενος blagosloven δνομα, τ6 (u krazi όξυλαβέω brz biti, priliku brzo iskoristiti
τοδνομα), ep. t'/o«. οδνομα, 1) ime, naziv; όξόνω, perf. pas. ώξυμμαι, plpf. ώξυντο, aor.
δνομα, ονόματι po imenu, imenom; καλεϊν ώξύνθην, /ο», j poet., oštriti, brusiti, šiljiti;
τίνα δνομα davati kome ime; δν. έπί τινί prenes. podražiti, podbosti, razgnjeviti
έστιν ime pripada čemu ima što ime. 2) ime, όξυόεις, εσσα, εν, ep. šiljast, oštar, oštrort
glas, slava. 3) riječ; izraz; μετά καλών όν. uz οξύς, εϊα, ύ, oštar, a) šiljast, zaoštren; ο
lijepe riječi; prazna riječ, izgovor (protivno mjestu: strm, strmenit. 3) prenes. kiseo,
ζργον). 4) kao gram. t. t.\ imenica, nomen gorak; bolan, jasan, glasan; žestok, ljut,
ονομάζω, jon. ούνομάζω, ονομάσω itd. pra- vatren, strastven, živahan, brz, nagao, koji
vilno, nadalje όνομαίνω, i ούνομαίνω, jon. brzo prolazi, c) oštrouman. Supst. τό όξύ,
1) akt. i pas. a) zvati po imenu, imenovati, šiljak oštrice; oštar glas; τό όξύτατον strmo
zvati, prozvati, pripovijedati, izgovoriti, reći, mjesto; ή όξεϊα (se. προσωδία) visok glas,
spominjati, nabrajati, označiti, obećati, τινά, akut kao akcent. — Adv. όξύ, οξέα, οξέως,
τί, s inf. Pas. zvati se, poznat biti, spomenut kompar. όξύτερον, ο) oštro, oštrim okom;
biti itd., τινί, ύπό αίνος od koga, b) imenovati, jasno, glasno, b) žestoko, odrješito, brzo,
τινά θεράποντα koga svojim slugom. 2) med. iznenada, c) oštroumno
nazivati koga (τινά) svojim, npr. παΐδα svo- όξύτης, ητος, ή, 1) oštrina, oštroumlje. 2)
jim sinom žestina, strastvenost; brzina; obijest. 3)
ovo μα ι, ep. i jon. dep., 2. sg. δνοσαι, imper. visina glasa
δνοσο, fut. όνόσομαι, ep. σσ, aor. ep. ώνο- όξύ-τονος 2. poet. oštro napet; prenes. koji
σάμην, όνοσάμην i όνόσσασθ-αι, onda ώνάτο i prodire, glasno šumi, jasno ječi, glasan,
όνοσθ-ης, adj. verb. όνοστός, grditi, psovati, jasan
ružiti, koriti, tužiti se, nezadovoljan biti, δξύ-φωνος 2. poet. jasna glasa, koji jasno
prezirati, zabacivati, τί; τινός radi čega zveči
όνομαίνω ep. rijetko u at. prozi = ονομάζω όξύ-χολος 2. poet. gnjevljiv, napržit
όνομα-κλήδην, ep. adv. imenom Όνομα- 8ov, τό, oskoruša
κλής, έους, jedan od tridesetorice tirana όνομά- δου ν. Ι. δς
κλϋτος 2. ep. slavna imena, slavan δπα ν. δπγ)
Όνομά-κριτος, ου, vidjelac, pjesnik i falsifi- όπάδέω ν. δπηδέω
kator starih Muzejevih prorohva u vrijeme οπαδός, δ, ή, i όπάων, jon. δπέων, όνος, ό, ep,
Pizisratovo jon. i poet. a) pratilac, pratilica; bojni drug. ali
Όνομάντιος, ου, efor u Sparti g. 412. svagda podređeni, dakle: štitonoša; sluga,
Όνόμ-αρχος, ου, voda Fočana u trećem sve- momak, b) progoniteljica, lovica
tom ratu; g. 352. od svojih ljudi ubijen όπάζω, ep. i poet. fut. όπά(σ)σω, aor. ώπασ(σ)α,
όνομαστί, jon. ούν., po imenu, imenom, po- I. akt. 1) dati kome druga ili pratioca (na
imence put), pridružiti, dodati, pribavljati, uopće dati,
ονομαστικός 3. koji pripada imenu; kao udijeliti, τινά, τί, i to τινί. 2) slijediti, ići u
gram. t. t. ή ονομαστική (se. πτώσις) no- potjeru, goniti, potiskivati, τινά. U pas. pri-
minativ tisnut biti, nabujati. II. med. uzeti koga
ονομαστός 3, jon. οΰν., 1) koji se može spo- (τινά) za druga ili pratioca
minjati, ούκ όν. koji nije vrijedan da se spo- δπαϊος 3. koji ima otvor ili rupu; όπαία
minje. 2) znamenit, slavan, έπί τινι poradi κεραμίς, crijep s rupom kroz koju izlazi
čega dim; τό όπαϊον, rupa na krovu, kroz koju
izlazi dim ili ulazi svjetlo u unutrašnjost;
isp. άνοπαϊα
δπατρος 297 οποσος
δ-πατρος 2. ep. (ό kopul.) od istoga oca, brat oružan, τινί čim. Prenes. θράσος όπ. oružati se
po ocu hrabrošću. 3) med. a) sebi opremati, spre-
όπάων i όπέων ν. οπαδός mati »7» oružati. 6) ίππους svoje konje zapreci
όπερ ν. δσπερ δπλισις, εως, ή, spremanje, oružanje; oružje
δπη i δπη, dor. δπα, β£. δππη, /ο«, δκη, «ζ δπλισμα, τό, 1) oružanje. 2) poet. spremni
όπηοϋν ί όπήποτε, adv. I) gdje, kuda, ratni brodovi
kamo; s konj.: kamo god. 2) kako, na koji όπλϊτεύω služiti kao teško oružani vojnik,
način, koliko. Slično όπηοϋν kako god biti hoplit, oklopnik
όπηδέω, ep. i jon. όπάδέω, pratiti, ići s οπλίτης, ου, 6, teško oružani pješak, hoplit,
kime, slijediti; biti s kime, biti u čijoj oklopnik. Oružje mu je bilo: štit (δπλον,
vlasti, τινί i <5ίμα τινί kasnije ασπίς), kaciga (κράνος), oklop (θώραξ),
όπηλίκος 3. koje dobi, kako god velik ili nazuvci (κνημϊδες), kratak mač (μάχαιρα),
znatan dugo koplje (δόρυ)
όπηνίκα, relat. i indir. upitna čestica, 1) kada, u όπλϊτ.κός 3. koji pripada oklopniku, koji je
koje doba, της ώοας u koji sat. 2) uzrok: sastavljen od oklopnika. Supst. τό όπλ. ok-
budući da, kad, (jer) lopnici; ή όπλ. vještina upotrebljavati teško
όπίζομαι, ep. dep. med., obzirati se na što, oružje
paziti, zazirati, bojati se, τί, τινά δπλομαι, ep. sebi spremati, gotoviti
δπιθε(ν) ν. δπισθε(ν) όπλομαχέω u potpunom oružju boriti se,
όπϊπεύω, ep. obzirati se za čim, gledati za boriti se na oklopničku
kim, vrebati, τι\ά, τί οπλομαχία, ή, borba teškim oružjem, vješti-
δπϊς, ιδος, ή, ak. ιν i ιδα, ep. i jon.. a) obzir, na (vježba) boriti se u teškom oružju;
pažnja bogova, koju oni svraćaju na zla taktika, ratna umjetnost
djela ljudska, i kazna; δπιν τίνος ϊχειν oba- δπλον, τό, ob. u plur. sprava, alat, oprema,
zirati se na što. b) štovanje čovjeka prema oruđe, napose a) ep. lađeni alat »7« oruđe,
bogu, θεών, strah božji oprema broda, konopi, vesla, jedra; jon. δπλον
δπισθεν, pred kons. (ali ne u at. prozi) i uže. b) ep. oruđe, os. kovačko. 3) a) (bojno)
οπισθε, ep. i poet. i δπιθε(ν), adv. 1) oružje (Štit, oklop, koplje); δπλα παρέχεσθαι
mjesto, a) straga, otstrag, odzada za leđima, bojnu opremu od svojih sredstava nabaviti,
μένειν zaostajati. Supst. οί δπ. zaostali, za- b) konkr. oružanici, os. hopliti. c) mjesto kod
dnji, stražnji; το δπ. (τοΰπ.) i τά δπ. što je tabora, gdje se oružje odla-galo, tabor,
straga, stražnji dio, leda. b) s gen. za, iza. 2) straža; προ των δπλων pred taborom, άπό
vrijeme: zatim, poslije, ubuduće; οί δπ. bu- των οπλών daleko od tabora; τίθεσθαι τά δπλα
dući, potonji, kasniji. Superl. ep. όπίστατος odložiti oružje, utaboriti se
3. najzadnji, posljednji όπλότερος i όπλότατος 3. ep. kompar. i
οπίσθιος 3. jon. i όπισθίδιος 3. stražnji superl. jači, krepčiji, mlađi; spremniji
όπισθό-δομος, ό, opistodom, stražnja dvo- όπλοφορέω nositi oružje
rana Atenina hrama na Akropoli atenskoj δπλο-φόρος 2. oružan, τάξις služba u oružju;
koja je služila za riznicu supst. oružnik, ratnik
όπισθο-νόμος 2. jon. koji natraške pase (v. δποδαπός 3. relativ i u neupr. pitanju, odakle
( Her. 4, 183)
rodom, iz koje zemlje
όπισθοφυλακέω čuvati ili voditi stražnju Όπόεις ν. Όποϋς
četu; stražnju četu činiti. οπόθεν, ep. όππόθεν, adv. indir. upit. i općen.
όπισθοφυλακία, ή, a) čuvanje stražnje čete, relat., odakle, otkuda
zapovjedništvo nad stražnjom četom, b) όποθεν-οϋν, adv. otkud god
stražnja četa όπόθι ν. δπου
όπισθο-φύλαξ, ακος, ό, koji čini stražnju δποι, ep. i όππόσε, adv. kamo, kuda, s άν
četu, vojnik stražnje čete; οί όπ. stražnja četa kamo god; onamo kamo; kadšto prividno:
όπίστατος 3. ν. δπισθεν gdje; aps. i s gen. δποι γης, kamo na svijetu
οπίσω, ep. όπίσσω, adv. 1) mjesto: natrag, όποιος 3, ep. i όπποΐος, jon. όκοΐος, indir.
odzada, straga; ό όπ. slijedeći. 2) vrijeme: upit. i općen. relat., kakav, kakav god; takav
poslije, kasnije, unapredak, ubuduće, i ές kakav, takav kao
όπ. 3) jon. i pOet. opet, natrag όποιοσ-δή-ποτέ 3. i
όπλέω, ep. opremati, oružati; uprezati {konje) όποιοσ-τισ-οϋν, όποια-τισ-οϋν, gen. όποι-
οπλή, ή, kopito ουτινοσοϋν, koji mu drago, kakav god
"Οπλητες, οί, ime jedne od četiri staroatičke file δποι-περ, adv. kamo baš, kuda baš
οπλίζω, fut. όπλιώ, aor. 'ώπλισα itd., ep. aor. I. οπός, ό, sok od bilja, os. od divlje smokve
akt. 6πλι(σ)σα, med. 1. pl. όπλισάμεσθα, i II. οπός ν. δψ
pas. 3. pl. δπλισθεν, 1) akt. pripravljati, όποσάκις, adv. toliko puta kao, koliko god
gotoviti, za boj spremati, oružati; jon. teško puta όπόσος 3, ep. i δππόσ(σ)ος, jon.
oružati, vježbati u oružju; τινά, τί; τινί όκόσος,
čim. 2) pas. i med. opremati se, oružati se; kolik, kako velik; plur. koliko (njih), toliko
kititi se (za ples); ό ώπλισμένος opremljen, koliko (njih)
■οποσοσουν 298 οργιά
^ποσοσ-οΰν 3. koliki god, u gen. i za koliku bolje. 2) vrijeme: kako, kad, čim; kad god
god cijenu = δτε. 3) veznik svrhe: da, kako; δπως μή
δπόσσος ν. δπόσος da ne, kako ne, os. iza verba studendi
όποστοσ-οϋν koji god (po redu), najzadnji, δπ-ωσ-δήποτε, όπωσ-οΰν, δπωστιοΰν, adv.
od όπόστος 3. koji (po redu) kako god, nekako, ma kako; ούδ' δπωστιοΰν
οπότε, ep. δππότε,,/οΗ.όκότε, i s <3ćv οπόταν, nikako
ep. όππότε κε i όπότ' άν, adv. vrem. 1) onda δπωσ-περ, i jon. δκωσ-περ, adv. baš kao,
kad, kada. 2) kad, kad već, što. 3) kad god. posve kao
4) ako, ako kad, budući da, jer δράμα, -ατός, τό, pogled, prizor, pojava
όπότερος 3, ep. δππότερος, jon. όκότερος, δρανος, δ i όράνιος 3. eol. = ουρανός i
i όποτεροσοΰν, 1) koji od obojice, u plur. ουράνιος
jedan od obje stranke. Adv. οπότε ρ α i ορατός 3. koji se može vidjeti, vidljiv. Adv.
όποτέρως kako, na koji od dva načina έν όρατω, vidljivo
όποτε ρ ω σε, adv. na koju od obiju strana, όράω, med.-pas. όράομαι, za at. obi. vidi
kamo gramatiku; ima dva augm., npr. impf. έώρων;
δπου, jon. δκου, poet. όπόθι, ep. όππόθι, ep. rastegn. obi. akt. ind. όρόω δράας, δρόωσι,
1) gdje, na kojem mjestu, onamo gdje; opt. όρόωτε, part. mask. όρόων, fem. όρόωσα,
Ζστιν δπου na mnogim mjestima; ούκ ίστιν med. ind. 2. sg. δρηαι, 2. pl. όράασθε,
οπού nigdje; δπου ćtv gdje god. 2) vrijeme: inf. όράασθαι, impf. όρόωντο, impf. akt. 3. sg.
kad, u ono vrijeme kad. 3) uzrok: kad, jer, δρα, med. 3. sg. όρατο, fut. 2. sg. δψεαι, perf.
budući da δπωπα, plpf. όπώπεε, -πει, jon. prez. δ ρέω,
όπου-οϋν, adv. gdje god akt. ind. όρέομεν, όρέουσι, konj. όρέωμεν,
δπου-περ gdje baš όρέωσι, part. ορέων, έουσα, έον, impf. ώρεον itd.,
Όποϋς, οϋντος, ep. Όπόεις, εντός, ό i ή, med. ind. όρέομαι itd., konj. όρέωμαι itd.,
glavni grad opuntskih Lokrana. Stan. oi part. όρεόμενος, impf. ώρεόμην itd. (gdje je u
Όπούντιοι at. α, α stezanjem postalo, tamo je i u jon.) —
δππα, -τος, τό, eol. = δμμα oko vidjeti, 1) intr. moći vidjeti, gledati,
δππη, όππόθεν, όπποΐος, όππόσος, όππό - motriti, paziti, s πάλιν gledati na stranu.
τε, όππότερος ν. δπη itd. U part. ορών na svoje oči, όρώντα λέγειν
όππόθι ν. δπου jasno vidim, jasno, istinito govorim. 2)
όππόσε ν. δποι tranz., vidjeti, gledati, motriti, opaziti,
δπποτα, e ol. = οπότε prepoznati, namjeravati, brinuti se za što;
δπποτέ ρωθε ν, e p. adv. s koje od obiju φως = živjeti, ούκέτι δψεσδ-αι = biti mrtav;
strana, od koje strane i part. όρώ τινά ποιοϋντά τι gledam koga
δππως ν. δπως gdje (da) što radi. U pas. viđen, opažen biti,
όπταλέος 3. ep. pečen pokazivati se; τά δρώμενα sve što se vidi,
όπτάω peći, pržiti, sušiti vidljive stvari; i part. vidi se da on
όπτήρ, ήρος, ό, uhoda Όρβηλος, ό, gorje u Trakiji između Strimona
οπτικός 3. koji gledanju pripada, koji se i Nesta
gledanja ili vida tiče; ή οπτική (se. τέχνη)
umjetnost gledanja, nauka ο zakonima gle- όργάζω mekšati, mijesiti, gnječiti; strojiti
danja, optika όργαίνω, poet. aor. ώργανα, 1) tranz. rasrditi,
όπτός 3. pečen, pržen, kuhan; kaljen (željezo) razljutiti. 2) intr. rasrditi se, razljutiti se
■όπυίω, inf. prez. ep. όπυιέμεν(αι), ep. poet. δργανον, τό, oruđe, alat, sprava, stroj (i ο
i ροζ. 1) akt. ženiti se, biti oženjen. 2) čovjeku); muzički instrument; osjećalo, ću-
pas. i med. udavati se tilo, organ
«itffliu ν. όράω οργάς, άδος, ή, vlažno, plodno tlo
όπωπή, ή, ep. a) pogled b) vid όργάω 1) bujati, bujno rasti; biti zreo. 2)
όπωπητήρ, ήρος, ό, ep. = όπτήρ uhoda gorjeti od žestine, živo željeti
όπώρα, jon. -ρη, ή, 1) rana jesen (od konca οργή, ή, dor. οργά, i u plur. 1) nagon, na-
srpnja do početka burnoga doba). 2) žetva, stojanje, revnost, žestina, nagnuće, osjeća-
plod, voće, grožđe. 3) poet. zrela mlade- nje, ćud, značaj; narav; όργήν po ćudi;
načka dob όργήν άκρος žestoke ćudi. 2) uzrujanost,
•όπωρίζω, fut. part. jon. όπωριεϋντες, brati strast, gnjev, srdžba, bijes, εις, προς τίνα
plodove protiv koga; kazna, karanje; prolept. ευμε-
όπωρϊνός 3, ep. jesenji, αστήρ Sirije, ilinštak νείς δργάς κατασχεθεϊν milostivo zadržati
όπωρ-ώνης, ου, ό, voćar gnjev; έν όργη ποιεϊσθαι τίνα srditi se na
■δπως, ep. i δππως, jon. δκως, 1) adv. kako, kao koga. Adv. όργη, δι' όργης, κατ' όργήν i si.
što, na koji način; δπως κε kako god; i s u srdžbi, srdit, u strasti
gen.: παιδείας δπως έχει kako je s njegovim δργια, τά, 1) sveta žrtva, žrtveni obredi,
odgojem; ούκ ζσ-9·' όπως nikako, nigda; ούχ služba božja. 2) os. tajni vjerski obredi, tajna
δπως — άλλα καί ne samo ne — nego služba božja (poimence Kibelina, Demetrina
dapače; uz superl. mj. ώς: δπως άριστα što i Bakhova)
οργιάζω 299 ορίζω
οργιάζω 1) tranz. slaviti koga tajnom služ- uzbrdo ili strmim putem, δρθιον επί τίνα
bom božjom (orgijama). 2) intr. bogoslužnu ravno na koga. 2) ο glasu: visok, glasan,
slavu slaviti., os. bakhovsku slavu slaviti jasan; ep. adv. δρθια glasno, gromko. 3)
δργιασμός, ό, ροζ. svetkovanje orgija, os. vojnički: takav raspored četa, gdje je dubina
bakhovskih (περί τον Διόνυσον) veća nego širina: δρθιοι λόχοι satnije u koloni
οργίζομαι, pas. s fut. med. όργιοϋμαι, aor. όρθό-βουλος 2. poet. koji pravo savjetuje
ώργίσθην, perf. ώργισμαι, adj. verb. δργιστέον, ορθογραφία, ας, ή, ispravno pisanje, pravo-
srditi se, ljutiti se, τινί na koga (što) i τινός; pis, ortografija
κραυγή όρ. gnjev vikom odavati, vikati od Όρθοκορυβάντιοι, οι, narod u Mediji
srdžbe δρθό-κραιρος 3. ep. 1) ravnih, uspravljenih
άργιλος 3, adv. -ίλως, srdit, osoran rogova, ravnorog, visokorog. 2) i ο lađama, jer
δργυια, ή, ep., inače όργυιά, jon. όργυιή, su zbog visoke prove i krme bile nalik na govedu
hvat (= 1,78 rri) glavu: visokih kljunova
Όρδησσός, 6, pritok Istrov u Skitiji όρθό-κρανος 2. poet. uzdignute glave, visok
όρέγω, ep. όρέγνυμι, I. akt., fut. όρέζω, aor. όρθό-πους, ποδός, ό, ή, poet. ravnih nogu,
ώρεξα, ep. i δρεξα, 1) pružati, ispružiti, strm
u susret pružati. 2) pružati, davati, podije- δρθός 3, 1) uspravljen, uspravan, osovljen,
liti. II. med. ορέγομαι i όρέγνυμαι, fut. ravan; όρθαΐ τρίχες ϊσταν kosa se naježila;
όρέξομαι, aor. ώρέχθην i ώρέξατο (ep. i δρ.), όρθήν (se. όδόν) ravnim putem, upravo. 2)
perf. δρώρεγμαι, ep. 3. pl. όρωρέχαται, plpf. prenes. a) još uspravljen, čitav, neoštećen,
Ti.pl. όρωρέχατο, adj. verb. δρεκτός, pružati potpun, b) pravedan, prav, čestit, valjan,
se, svoje ili sebi pružati; χερσί rukama do- istinit; όρθφ λόγω uistinu. Supst. τό ορθόν,
seći, εγχει kopljem protegnuti se (II. 5,851); τά ορθά pravo, istina; δίκης ές ορθόν baš
dohvatiti, dostizati, gađati, posezati za čim, istinu; adv. ορθά doista, uistinu; κατά τδ
težiti na što, željeti, τινός δρθόν = δρθώς, što ν. niže. — Adv. ορθώς
όρει-βάτης, ου, ό, poet., i όρεσσι-βάτης na pravi način, pravo, istinito
ου, ό, poet., koji gorama prolazi, gorski, divlji δρθο-στάδην, adv. poet. stojećke, uspravno
ορεινός 3, δρειος 3. i 2. jon. οΰρειος, * ep. i δρθότης, ητος, ή, 1) uspravan položaj. 2)
poet. όρέστερος 3, 1) koji se sastoji od ispravnost, istinitost
gora, gorovit, brdovit, pridjev, boginje Γα όρθο-ψάλακτος 2. glasno pokrenut, glasan,
mati brda. 2) a) koji gori pripada, gorski, δ. δμφή zvučan glas, ό. ερις žestoka svađa.
οδός gorski put, put preko gore. b) koji (Sijed.)
živi na gorama, gorski. Supst. ό, ή δρ. όρθόω 1) akt. a) uspravljati, izdizati, uzdi-
goranin, prijatelj(ica) gora zati, dizati, b) prenes. podizati, popravljati,
δρεκτός 3. ep. pružen voditi, usrećiti, pribaviti časti ili moć komu,
δ ρ έξις, ή, želja, žudnja τινά, τί. 2) pas. a) uspravljati se, upravo ili
όρέομαι, samo ep. impf. όρέοντο, podigoše se pravo biti naperen, pogoditi; uzdići se,
(//. 2,398 i 23,212) upravo stajati, oslanjati se. b) uspijevati,
δρεσί-τροφος 2. ep. u gori othranjen, gorštak, biti dobro uređen, imati uspjeh, pokazati se
divlji istinitim ili pravim; οι όρθούμενοι koji se od
δρεσ-κωος 2. ep. koji stanuje u gori, gorski drugih daju upravljati
δρεσσι-βάτης ν. δρειβάτης δρθριος 3. rano ujutro, ran
Όρέσθειον i Όρέστειον, τό, grad u južnoj δρθρος, ό, osvit, svitanje, rano jutro, βαθύς
Arkadiji prvi osvit, ετι βαθέος όρθρου u cik zore.
δρέστερος ν. ορεινός άμα δρθρω zorom
'Ορέστης, ου, ep. αο, jon. εω, ak. i αν, vok. ά, ό, Όρθωσίη, ή, pridjevak Artemidin u Lakoniji
sin Agamemnonov i Klitemestrin. Osvetio je i Arkadiji
smrt svoga oca ubivši Egista i mater Kli- δρθωσις, εως, ή, uspravljanje; prenes. vođe-
temestru. Adj. Όρέστειος 3. nje, vodstvo; uspjeh, sreća
δρεστιάς, άδος, ή, ep. koja u gorama stanuje, όρια, τά, ν. δρος
gorska ορίζω, jon. ουρί ζω, δριώ, ώρισα, ώρισμαι,
ορεσφι ν. δρος ώρίσθην, Ι. akt. i pas., 1) tranz. ograničiti,
όρεύς, έως, 6, mazga, mula omeđiti, odrediti granicu; rastaviti, odije-
όρεχθέω, ep. hropiti, krčati, samo II. 23,30; liti, τί i τινά, τινός od čega. U pas. imati
za more: nabujati, razbijati se (o žal) međe, graničiti, τινί čim. Prenes. odrediti,
ό ρέω, ion., i ορηαι, ep. ν. όράω narediti, ustanoviti, τί τινι i hi τινι u čem.
ο ρ η μ μ ι, eol. = όράω U pas. ograničiti se, pružati se, μέχρι τινός
δ ρ -8- α ι, 'nf. od ώρτο, ν. δρνυμι Π. dokle. Napose: definirati, pojam označiti,
"Ορθή, ή, grad u Tesaliji tumačiti, ήμϊν ευσεβής ώρισμένος είη pojam
όρθήν ν. ορθός pobožnosti bio bi određen. 2) intr. graničiti,
δρθιος 3. i 2„ I) uspravan, uspravljen, osov- προς τι čim. II. med. 1) postaviti ili odrediti
ljen, strm, strmenit, vrletan; δρθιον ΐέναι sebi kao granicu, την αρχήν μέχρι τινός
penjati se, uzlaziti; προς δρθιον αγειν voditi protegnuti svoju državu do. 2) u sebi odre-
όρικός 300 ορνυμι
diti, tumačiti, definirati, označiti pojam, τί σε διδάξων hoću da ti pokažem (»7»' da te
i τινά τίνα, i to τινί koga za koga ili što označiti naučim)
όρικός 3. koji mazgi pripada, ζεϋγος, sprega Όρμένιον, τό, grad u tesahkoj Magneziji,
od mazgi poslije privučen ka gradu Demetriji
όρίνθη od όρίνομαι, ν. δρνυμι II. δρμενος, part. za ώρτο ν. δρνυμι II.
ό ρ ί ν ω ν. δρνυμι όρμε ω i med. -έομαι počivati o sidru, osidrati
δ ρ ιο ν, ου, τό, meda, granica os. u plur. lađu; oslanjati se na što, έπί τινι
όριστής, οϋ, ό, mjernik zemljišta koje se ορμή, ή, 1) kretanje, gibanje, poticanje; po-
imalo razdijeliti četak kojega preduzeća, polazak, odlazak,
ορκίζω zaklinjati koga, τινά hod, vojna; έμήν ποτιδέγμενος όρμήν čeka-
δρκιος 2. koji zakletvi pripada, 1) zaštitnik jući na moju pobudu. 2) navala, juriš, nasrt,
prisege, Ζεύζ. 2) zaklet, prisegom vezan nalet, sila; udarac; είς όρμήν εγχεος έλθεϊν
όρκος, ό, δρκιον, τό, često u plur., 1) zakletva, na kopljomet doći; έπί τίνα na koga. 3)
prisega, πάτριος obična, uobičajena; uzrujanost, nagon, revnost, volja, žudnja,
πατρώα δρκια ocu pod zakletvom dano obe- požuda, odluka; καθ' όρμήν revno; \xioi.
ćanje; jon. ύπ' δρκου po zakletvi; όρκοι όρμη u isto vrijeme, zajedno, jednodušno
θεών zakletva u božje ime, sveta prisega; δρμημα, τό, plur. ep. uzbuđenje, bol, kajanje,
δρκοις καταλαμβάνει τινά obvezati koga za- Ελένης; zatrka, cilj; udarac
kletvom. Personif. je "Ορκος sin Eridin, όρμητήριον, τό, izlazište, uporište, έπί τι za
sluga Zeusa Όρκίου. 2) a) lice »7» stvar ko- što
jom se tko kune, kletveni svjedok, kletveni όρμίζω, 1) akt., fut. όρμιώ, aor. ώρμισα, ep.
osvetnik, ob. koji bog, os. Ζεύζ, Στύξ. b) (δρκια) konj. 1. pl. όρμίσσομεν, dovesti u luku,
žrtva klanica kojom se utvrđivahu zakletve; usidriti; uopće utvrditi, učvrstiti, τί. 2) med.--
δρκια πιστά φέρον nošahu žrtve za vjernu pas. όρμίζομαι, όρμιοϋμαι, ώρμισάμην (i
zakletvu tj. zaloge tvrde vjere. — c) ώρμίσθην), ώρμισμαι, doći u luku, počivati
(δρκιον) ugovor uz zakletvu, savez, zato ο sidru, pristati, usidriti se, τινί čim
δρκια (-ον) τέμνειν sklopiti savez {uz žrtve I. δρμος, ό, red, niz, lanac, ogrlica, derdan
klanice); θάνατον τοι δρκι' Μταμον tebi na
smrt uglavih ugovor II. δρμος, ό pristanište, sidrište, luka; δρμον
όρκόω dati komu da prisegne, zapriseći koga, ποιεΐσθαί τι usidriti se gdje
τινά Όρνεαί, ep. Όρνειαί, α'ι, grad u Argolidi.
Stan. ό Όρνεάτης, jon. -ήτης
δρκωμα, τό, poet. i ορκωμοσία, ή, = δρκος δρνεον, τό ptica
όρκωτομέω, poet. zaklinjati se, θεόν bogom, όρνίθειος 2. ptičji, pileći, κρέα živad
τινί kome όρνΐθεύω ptice loviti
ορκωτής, ό, koji koga zaprisiže όρνίθιον, τό, dem. od όρνις, ptičica
όρμαθός, ό, red, niz; Od. 24,1, skup, hrpa όρνιθό-γόνος 2. poet. od ptice izležen ili
{slijepih miševa) potekao
ορμάω, jon. i όρμε ω, I. akt. ορμήσω, ώρμησα, όρνΐθο-σκόπος 2. poet. koji motri ptice,
ώρμηκα, ep. όρμαίνω, aor. ώρμηνα, 1) tranz. θακος, sjedište promatrača
a) staviti u gibanje, tjerati, pobuđivati, δρνις, ιθος, ό, ή, ak. sg. jon. όρνιθα, ep. dat.
goniti, natjerivati, poticati, τινά ili τί; εις, έπί pl. i όρνίθεσσι, ak. pl. i δρνΐς i δονείς, 1)
τι na što; ό8δν όρ. krenuti na put. b) prenes. ptica. 2) os. pijetao, kokoš, pile. 3) ptica
{os. όρμαίνω) i bez κατά φρένα i si. pro gatalica {po glasu, letu i zobanju neke ptice
mišljati, smišljati, snovati, raditi ο čem, nastojali su ispitati volju bogova). 4) znak,
φόνον τινί komu ο glavi. 2) intr. a) i bez znamenje, slutnja. 1) plur. i ptičje tržište
δρόμω brzo se micati, brzo ustati, poći, δρνυμι i δρνύω, ep. i poet., I. tranz. ep. prez.
spremati se, misao svratiti na što, namjera imper. 2. sg. δρνυθι, inf. όρνύμεν(αι ),fut. δρσω,
vati, težiti, ές φυγήν udariti u bijeg, έπ' aor. ώρσα, konj. 1. pl. δρσωμεν i δρσομεν,
οϊκου kući, οίκοθεν od kuće, ili s inf. s čla inf. δρσαι, iter. δρσασκε, aor. redupl, ώρορε,
nom i bez njega, b) krenuti, početi hoditi, usto δρίνω, aor. ώρινα i δρινα, micati, kretati.
navaliti, jurišati, juriš učiniti, naprijed ići, 1) ο licima: nagoniti, pobuđivati, uzbuniti,
hitjeti, φυγή navratnanos bježati; εϊς, έπί, uzrujavati, podizati, natjerivati, dražiti,
προς τι, τίνα i si. — II. med. i pas. όρμάομαι, goniti, poticati, hrabriti, sokoliti. 2) ο
fut. όρμήσομαι, aor. ώρμήθην {rijetko ep. stanjima i stvarima: uznemirivati, dražiti,
ώρμησάμην), perf. ώρμημαι, jon. plpf. 3. pl. uzrokovati, dizati. II. intr. med. δρνυμαι, impf.
ώρμέατο, 1) staviti se u brzo gibanje, kre ώρνύμην, fut. όροϋμαι, -εΐται, aor. ώρορε {intr.
nuti, otputovati, otići. 2) a) biti u brzom samo II. 13, 78, i Od. 8, 539), aor. med. ώρόμην,
gibanju, naglo hodati, trčati, ići, odlaziti. 3. pl. δροντο, konj. δρηται, opt. δροιτο, korjen.
b) navaliti, nasrnuti, napasti, c) spre aor. ώρτο, imper. δρσο, inf. δρθαι, part.
mati se, početi, odlučiti se, nastojati, δρμενος, mješov. aor. imper. 2. sg. δρσεο ί δρσευ,
ž e l j e t i , žudjeti, htjeti, έκ παίδων είς ήβην perf. akt. δρωρε, konj. όοώργ), plpf. ώρώρει i
iz mladenačkih godina u muževne; ώρμημαί όρώρει, perf. med. όρώρεται sa znač.
όρο&ύνω 301
prez., konj. δρώρηται, nadalje prez. όρίνομαι, konj. 1. pl. όρύξομεν, plpf. jon. όρωρύγμην,
5 impf. ώρίνετο i aor. pas. ώρίνθη i όρίνθη, I. akt. 1) kopati, otkopati, okopati, proko-
micati se, kretati se, 1) a) prepasti se., pati. 2) poet. iskopavati, kopajući tražiti,
smesti se, poplašiti se; protrnuti, ΰπό τίνος npr. ΰδατα. II. med. jon. kopati za se, dati
od čega. b) ustati, podići se, skočiti, prenuti sebi iskopati
se, navaliti, srnuti, iščeznuti, c) početi. 2) όρφανία, ή, i u plur. osiroćenje, sirotovanje
uzburkati se, zaljuljati se, nastati, podići se, όρφανίζω, poet. sirotom učiniti. Pas. s perf.
uzvitlati se (κονίη), buknuti (πϋρ), micati se; ώρφάνισμαι osirotjeti
δρσο na noge se
όροθύνω, ep. impf. i aor. ορό&υνον — δρνυμι όρφάνικός 3. i ορφανός 3, 1) sirotan, sirota,
'Ορομάζης, ό, dobri bog perzijski Ahuramazda bez roditelja, bez oca; ήμαρ δρ. dan siroto-
δρομαι, ep., impf. δροντο, plpf. όρώρει (//. 23, vanja, tj. sudbina sirote. 2) lišen, ostavljen,
112), čuvati, dvoriti, nadgledati πνός od koga
ορός, εος, ους, τό, dat. pl. ep. δρεσσι, gen. i dat. δρφανιστής, οΰ δ, poet. skrbnik
ep. δρεσφι, ep. i jon. ούρο ς, gora, brdo, 'ΟρφεύΓ', έως, ό, mitski pjesnik i pjevač u
planina Trakiji; adj. Όρφειος i 'Ορφικός 3. orfijski
δρος, ό, ep. i jon. οδρος, ό, u plur. i δρια, δρφνα i δρφνη, ή ; (έρεβος), poet. mrak, tama;
τά, jon. ουρισμα, τό, 1) međa, granica. noć
Napose a) τά δρια zemlja uz granicu, krajina. δρφναϊος 3. ep. i poet. taman, mračan
b) οί opoi pogranični koci, stupovi međaši; δρφνΐνος 3. tamnocrven
kamene ploče koje bi se stavljale na založena δρχαμος, ό, ep. i poet. glava junaka, voda,
zemljišta. 2) prenes. a) granica vremena, rok. poglavar
6) cilj, svrha; ograda, mjera, c) određenje, δρχατος, δ, ep. red drveća, voćnjak, vinograd
definicija δρχέομαι.. dep. med., fut. -ήσομαι, aor. ώρχη-
ορός, ό, sirutka σάμην, jon. impf. ώρχεϋντο, voditi kolo,
όροσάγγαι, οί, perz. ime: kraljevi dobročini- igrati, plesati, έν όυθ-μω po taktu, τό Περσι-
telji (Her. 1, 11) κόν na perzijski način
όρο-τύπος 2. poet. koji goru bije, tj. brijeg δρχ/)δόν, jon. adv. po redu, redom
dere i kamenje sa sobom nosi όρχη&μός, ό, ep. δρχημα, τό, poet. δρχησις,
όροϋμαι, -εΐται, ν. δρνυμι Π. εως, ή, όρχηστύς, ύος, ή, ep. kolo, ples, igra
όρούω, aor. δρούσε, -σαν, part. δρούσας, (= όρχηστήρ, ήρος, δ, ep. i όρχηστής, οϋ, δ,
δρνυμαι), skočiti, zaletjeti se, nasrnuti, po- plesač, igrač
letjeti ορχηστικός 3. koji plesu pripada, koji je za
οροφή, ή, i δροφος, ό, krov, os. strop (οροφή). ples udešen; -κή (τέχνη) plesna vještina
Napose 6 δροφος, ep. trska kojom su se δρχήστρα, ή, 1) mjesto između pozornice i
pokrivali krovovi gledališta gdje je kor plesao i pjevao. 2)
όρόω ν. όράω mjesto na trgu atenskom gdje su se knjige
δρπηξ, ηκος, ό, ep. mladica, grana; držalo od prodavale (?). (Plat. Ap. 26 C)
koplja; koplje δρχηστρίς, ίδος, ή, plesačica, igračica
όρρωδέω, jon. άρρωδέω, aor. ώρρώδησα, bo- όρχηστύς, ή, ν. όρχηθμός
jati se, plašiti se, zgražati se, τινά, τί, koga, δρχις, ιος, δ, jon. mudo
čega; περί τινι i si. za koga 'Ορχομενός, 1) δ ι ή, Μ klas. doba 'Ερχόμενος, (s.
όρρωδία, jon. άρρωδίη, ή, strah, pljašljivost, ν.), grad u Beotiji. 2) grad u Arkadiji. —
bojazan Stan.: ol Όρχομένιοι
δρχος, δ, red, os. drveća ili loze
δρσας i δρσασκε ν. δρνυμι Ι. δρωρε, όρώρεται i si. ν. δρνυμι II.
δρσεο, δρσευ, δρσο ν. δρνυμι Π. δρώρει, II. 23, 112, ν. δρομαι, inače ν. δρ-
όρσο-θύρη, ή, ep. stražnja vrata što vode na νυμι II.
hodnik (λαύρη) δρωρέχαται i si. ν. δρέγω
βρσω, δρσομεν i si. ν. δρνυμι Ι. δρώρυγμαι ν. όρύσσω
όρτάξω ν. εορτάζω
δρτή ν. εορτή Ι. δς, ή dor. ά, δ, 1) relativ. pron., at. οδ,
Όρτυγίη, ή, nekakav mitski otok; adj. Όρτύ- ης itd., ep. gen. sing. i 3o (δου), εης, dat. pl. i ο!
1 ιος 3, odatle 'Ορτυγία pridjevak Artemide, σι(ν), ήσι(ν), ής, osim toga δσ-τε, ep. i δ
koja se slavila na etolskom brdu Halkisu τ ε, ήτε dor. άτε, δ τ ε, nom. plur. neutr. i τάτε,
δρτυξ, υγος, 6, prepelica ak. plur. fem. τάστε — koji, koja, koje,
δρυγμα, τό, jama, jarak, graba; ορύγματα tko, što; onaj koji; i δστε itd. onaj koji, i
ύπόγαια podzemni hodnici (a) on, i taj; kadšto δς = οίος kakav, često
δρυκτός 3. iskopan (iza οΰτω) = ώστε »7» δτι, da. Ο porabi te
ορυμαγδός, δ, ep. rika, buka, urnebes, ža- zamjenice v. gramatiku. — Adv. stoji a) οδ
mor, lomljava, trijesak, bučanje gdje, ondje gdje; kad; άφ' οδ, έξ οδ, έξ
δρύσσω, at. -ττω, at. δρύξω, ώρυξα, όρώρυχα, ών otkad, otkako, zadnje i: zašto, čega radi,
όρώρυγμαι, ώρωρύγμην, ώρύχθ7)ι/, όρυχθήσο- άνθ' οδ zašto. V) ft, $ v. vj c). έν ω dok. d) δι'
μαι, ορυκτός, k tomu ep. aor. akt. δρυξα, δ zašto. 2) demonstr. pron. = οδτος,
302 όστρακοφορία
ep., poslije samo u nekim frazama: ος καΐ δς (za) koliko baš, (u)koliko, što, ili odgovara
taj i onaj; ους μέν — ους δέ ove— one; καΐ riječi τοσούτω »7» kompar. i superl.
δς i on; ή δ' δς reče on. Aps. οδ tUj ovdje όσοσ-ών, neutr. όσονών, jon. koliki god (velik
II. δς, ή, 6ν, ep., jorf. i poet. pron. posesiv. ili malen)
za 3. lice, οδ, ής itd., k tomu ep. gen. οίο, ak. δσ-περ, ep. i δ-περ, ή-περ, δ-περ, piše se
ονδε, dat. sg. fem. ήφι (τ,φι), ί ep. spored. obi. i δς περ, upravo (onaj) koji, koji baš,
έός, έή, έόν, j gen. έοΐο, rfai. pl. έοϊσι(ν) ι tkogod, koji; koji ipak. Adv. 1) οδπερ baš
έΐ)σι(ν), njegov, njezin svoj gdje. 2) ήπερ kao
οσάκις, ep. όσσάκι, adv. koliko puta, toliko δσπρια, τά, sočivo, varivo
puta koliko '6 σ σα, ή, 1) glasina, glas, priča, suprotno: iz-
δσδω i δσδομαι eol., jon. poet. = δζω, δζο- vjestan glas. 2) person. "Οσσα, glasnica Zeu-
μαι mirisati sova. 3) Όσσα, ή, gora u Tesaliji
όσ-ημέραι, adv. mj. δσαι ήμέραι (είσί), δσσα, όσσάτιος ν. δσος
zapr. koliko ima dana, dan na dan, svaki όσσάκι ν. οσάκις
dan 8σσε, τώ, gen. δσσων, dat. οσσοις i δσσοισι, ep.
i poet. oči
δσιος 3. (i 2.), 1) fas, a) božanskim ili prirod- δσσίχος 3. buk. demin. kolišan, kako malen
nim zakonom određen, naložen ili dopušten, δσσομαι, samo prez. i impf., ep. dep. med. 1)
s inf. οΰχ δσιον ποιεϊσθαι ne smatrati do- vidjeti, ali samo duhom, slutiti, sebi nena-
puštenim, stoga supst. (τό) δσιον i δσια zočno predočiti, τί »7« τινά. 2) dati slutiti,
pobožno, bogoljubno, i kao suprotno od ιερά najvešćivati, τί, os. zlo
(bogovima posvećeno): neposvećeno, svje- δσσος ν. δσος
tovno, javno, b) όσία,/ο«. δσίη, ή, božansko δστε ν. Ι. δς
ili prirodno pravo, sveti zakon, sveti običaj; όστέινος 3. koštan, osseus
ούχ όσίη (εστί) s inf. nije slobodno, grijeh je. όστέον, stegn. όστοϋν, τό, ep. gen. i dat. pl.
2) kao svojstvo ljudi i stvari: pobožan, όστεόφι, kost
duševan, svet, savjestan, pravedan; posve- δσ-τις (ep. i δτις), ήτις, δ τι ili δττι, at.
ćen; ούχ δσιος grešan, bezbožan. Napose: οδτινος i δτου, ήστινος, dat. ώτινι i δτ<ρ,
očišćen od krivnje, čist, npr. χείρες ruke fJTivi, ak. δντινα, ήντινα, 6 τι, plur. οίτινες,
oprane prije svetoga čina. — Adv. όσίως, αίτινες, όίτινα »7» όίττα, gen. ώντινων »7» δτων,
kompar. όσιώτερον po božjem ili prirodnom dat. οΐστισι i δτοις, ak. οΰστινας, άστινας,
zakonu, dopušteno, sveto, pravo, pošteno; k tomu ep. δτις, ήτις, δττι, gen. δττεο, δττευ
όσίως έχει τινί za nekoga je svet običaj i δτευ, dat. δτεψ, ak. δτινα, plur. nom ak.
όσιότης, ητος, ή, 1) služba božja. 2) svetost, neutr. δτινα i άσσα, gen. δτεων, dat. ότέοισιν,
pobožnost, zdušnost ak. δτινας., i jon. u sg. gen. δτεο, δτευ, dat.
όσιόω od krivnje očistiti, posvetiti; med. sebe δτεω, plur. gen. δτεων, dat. ότέοισιν i fem.
posvetiti, svet običaj izvršivati ότέ ησ ιν , — 1) gener. relat. koji god,
"Ο σι ρ ι ς, ιδος, 6, stari egipatski bog sunca, od t k o g o d , š t o g o d, s v a k i k o j i , k a k a v,
Grka izjedn. s Bakhom takav koji; katkad = δς koji, tko, što. Pred
οσμή, ή, i {ali ne u at.) όδμή, ή, 1) miris, vonj. superl. naznačuje najveći stepen: ήτις
2) u plur. i bez κακή: smrad άγριωτάτη tako strastvena kako je samo mo-
δσος 3, ep. i poet. i δσσος ili δσσος τε, i ep. guće; tako stoji os. neutr. δ τι (δτι) τάχος
όσσάτιος 3. kolik, kako velik, kako dalek, što brže. 2) indir. inter. koji, tko, što.
kako dug, koliko (njih) ili tolik kao, tako — Adv. άνθ' δτου, καθ' δ τι s kojega razloga,
velik kao itd., u plur. i svi koji; δση μή, zašto; έξ δτου otkad
ιερά (χώρα) sva neposvećena zemlja; δσας όστισ-δή, ήτισδή, ότιδή, όστισδήποτε, tko
πλείστας što više moguće, αμήχανος δσος zna koji, koji mu drago
neizmjerno velik, θαυμαστός δσος začudo όστισ-οϋν, ήτισ-οϋν, ότι-οϋν, netko, tko
kolik, άφθονοι δσοι izobila, i si. S inf. = ώστε, mu drago, svaki; μηδ' ότιοϋν ni najmanje
ob. iza τοσούτος. Adv. 1) δσ(σ)ον i δσα, δστισ -περ, ήτισ -περ, δτι- πε ρ, piše se i
δσσον τε koliko, kako daleko, kako jako, δστις περ itd. tko god, koji god, koji baš,
toliko kao; δσον τάχιστα (i τάχος) što brže; baš isti koji, upravo pravi
δσον έπ' αΰτφ koliko stoji do njega; pred όστρακισμός, ό, ostrakizam, tj. glasovanje
brojevima (os. δσα γε »7» περ) otprilike, oko; crepićima s imenom onoga znamenitog čovjeka
δσον τε uz inf. dosta da. 2) δσω zakoliko, koga su građani u narodnoj skupštini predla-
koliko, to više što (odgovara τοσούτω pred. gali na progonstvo od deset godina. To se
kompar. to, toliko; i bez kompar.) progonstvo shvaćalo kao kazna, a svrha mu
όσοσ-δή, όση-δή, όσον-δή, όσοσ-δήκοτε,/ο#. je iznajprije bila da bi se za vremena iz
ne znam kako velik, nekakav zemlje udaljili ljudi koji su po ustav bili
δσοσ-περ, δση-περ, δσον-περ, i δσος περ opasni (isp. votiranje nepovjerenja u moder-
pisano, isto tolik kao, isto tako velik kao, nim parlamentima).
toliko kao, u plur. svi koji baš. Adv. 1) δστρακον, τό, zemljan crijep
όσον'περ koliko, δσαπερ baš kao. 2) δσωπερ όστρακοφορία, ή, = όστρακισμός
όσφραίνομαι 303 ουδείς-
όσφραίνομαι, dep. med. s fut. όσφρήσομαι, nezgodno vrijeme; nadalje poriče cijele re-
aor. ώσφρόμην, adj. verb. όσφραντός, mirisati, čenice. Pojačava se s μήν, οΰ μήν jamačno
njušiti što, τί i τινός ne, ού μήν ουδέ ali i ne, ού μήν αλλά ipak,.
δσφρησις, εως, ή, miris, vonj opet; ού γαρ αλλά nije tako nego, štoviše;
οσφύς, ύος, ή, kuk, bok sa slijedećim πάνυ, πάντως, πάμπαν — nipošto,,
δτ-αν, kod Hom. i δτ' &v, i δταν-περ (δταν nikako; μόνον ού malone, gotovo; ούχ ώσπερ
π ε ρ), ί konj. kad, ako, kad god, dok; δταν nasuprot. Kod pitanja s ού očekuje se jestan
τάχιστα (πρώτον) čim, kako, dok odgovor, lat. nonne. — Ο ostalim porabama te
δτε, si. δτε τε i δτε περ, veznik 1) vrijeme: negacije v. gramatiku
kad, kako, čim, pošto, svaki put kad, kad I. οδ, enkl. ού, gen. sg. lične zamjen. za 3.
god, ako kad; δτε μή ako ne, osim kad (ako), lice mask. i fem., dat. οι (enkl. o'i), ak. ε
osim; ουδέν άλλο δτε μή samo; πρίν γ' (enkl. i za sva tri roda), plur. nom. σ φ εις,
δτε 8ή dok; ές δτε κεν za vrijeme kad, neutr. σφέα (t enkl.), gen. σφών, dat. σφί-
dok; εως δτε dotle dok; εστίν δτε kadšto. σι(ν) (i enkl.), ak. σφας i σφέα (i enkl.),
Za konstr. ν. gramatiku. 2) uzrok: kad, k tomu ep. u sg. gen. εϊο, žo, εδ, ζθ-εν (trt"
budući da. 3) ep. po svoj prilici i = ποτέ, potonja obi. i enkl.), dat. έοϊ, ak. si i μίν
nekoć (ovo enkl. i za neutr. sg. i plur.), gen. pl..
ό-τέ, adv. kadšto, kadikad, ob. s άλλοτε σφείων i σφέων i σφέων (i enkl.), dat. σφίν
sad—sad i σφ' (enkl.), ak. σφέας (i enkl.) i σφάς,.
δτε ep. mj. δστε ν. δς σφέ, σφ' (enkl.),
ότέοισιν, δτευ, δτεω, δ τι ο. δστις jon. sing. οδ, οι, μίν (svi enkl.), u plur. σφεϊς,
δτΐ, ep. δττΐ, eol. δττι (ι se nigda ne elidira), σφέων, σφί, σφέας i σφέα (svi osim σφεϊς
veznik, 1) uvodi subjektne i objektne reče- enkl.), i poet. uz ep. oblike još viv-za ak.
nice: da; tim što = δια τοϋτο δτι, zato što; sg. za sva tri roda; kadšto se σφί i σφέ
često uvodi upravni govor, te se onda ne upotr. i za sing.,\) refleks, zamj. (obično
prevodi, = našem dvotočju (:); δτι μή uko- indirektna) sebe, se, ep. ε αυτόν,. at. ob.
liko ne, (iza negacije) osim, već ako, često εαυτόν, οι σφών njihovi; τα σφών njihova
stoji elip., napose a) ούκ Ζστιν δτι ού svagda; domovina. 2) (ne u prozi) demon-str. =
(εδ) οΤδ' δτι, ίσ-9·' δτι očevidno, jamačno, αύτοϋ, ης itd., njega (ga), nje (je),, njemu
sigurno; δήλον δτι to je sigurno, očevidno, (mu), njoj (joj) itd.
piše se i zajedno; ού μόνον δτι ne samo da. b)
uz superl. δτι τάχιστα što brže. 2) uzrok: jer, II. οδ adv. gdje, ν. δς
što, budući da οδας ν. ούς
δτινα, δτου i si. ν. δστις ούατόεις, εσσα, εν, ep. s ručicama, s ušima,
ότιοϋν ν. όστισοϋν uhat
δτλος, ό, poet. muka, jad ούδαμά i si. ν. ούδαμοί
δτοβος, ό, poet. glas, buka, zveka ούδαμόθεν, adv. niotkud, ni od koga; ού.
ότοβέω, poet. dati da ječi αλλοθεν niotkud drugud
ότοτοΐ, poet. uzvik od bola, jao! joj! Kadšto ούδ-αμοί 3, jon. — ούδένες nikakvi; i nitkovi-
podvostručeno ili ότοτοτοΐ Adv. ούδαμά, ούδαμή" t7t ούδαμη, ούδα-
δτραλέως, ep. adv. ν. ότρηρός μόθ-ι, jon., ούδαμοϋ i ουδαμώς, 1) α)
ότρηρός 3. ep. okretan, marljiv, brz, hitar. (osim ουδαμώς) nigdje; άλλοθι ούδαμοϋ ni-
Adv. ότρηρώς i ότραλέως brzo, hitro gdje drugdje, b) nigda, nikada, c) uopće
δτριχες ν. δθριξ ne; ούδαμοϋ λέγειν ništa ne cijeniti, είναι.
ότρυντός ύος, ή, ep. poticanje, poziv, zapo- nemati vrijednosti, ne biti ništa. 2) (ούδαμά,
vijed -μη, -μώς) nikako, nipošto
δτρΰνω, ep. i poet., fut. ότρϋνώ (ep. -νέω), aor. ούδαμοί i ούδαμόσε, nikamo, ni na koju
ώτρϋνα (ep. i δτρυνα), ep. prez. inf. ότρυνέμεν, stranu
impf. iter. ότρύνεσκε, aor. konj. 1. pl. ότρύ- οδδας, τό, ep. gen. οΰδεος ep. i poet. tlo,,
νομεν, 1) akt. nagoniti, tjerati, nukati, po- zemlja. Adv. οδδάσδε na tle
zivati, sokoliti, τινά, i to τινί čim, εΐς., έπί, ού-δέ, veznik, 1) ali ne, ipak ne, a ne, i ne,.
προς τι na·što; i s inf.; ο stvarima: požuri- ta ne; ουδέ γαρ ουδέ, ουδέ μέν ουδέ, ού μήν
vati, iskati. 2) med. sebe nagoniti, žuriti se, s ουδέ nipošto, nikako, i doista ne; ουδέ
inf. πώποτε baš nigda; ουδέ πη nikako, nipošto;,
δττεο, δττευ, δττι, δτω ν. δστις ουδέ ποδ-ι nigdje. 2) i ne, ni, niti, ούδ' ως ni.
δττι ν. δτι tako; ipak ne
ού, pred vokalom sa špirit, len. ούκ, pred špirit, ούδ-είς, ούδε-μία, ούδ-έν, gen. ούδενός, ού-
asp. ούχ (jon. ούκ), i o\i, ako stoji na kraju δεμιας, ούδενός, ob. sing., adj. i supst. nitko,,
rečenice ili je naglašeno. Pojač. ουχί, ep. i ništa, nijedan, nikoji; ουδείς δστις nitko;
jon. ούκί, οΰπερ, ne, poriče činjenicu. Po- ουδείς δστις ού svatko; ουδέν είναι biti ništa,
jedinim riječima daje često protivno značenje biti neznatan, neplemenita roda; δι' ούδενός
ου φημι, ού λέγω poričem, ούκ έώ zabranju- ποιεΐσθαι ništa ne cijeniti; έν ούδενός μέρει,
jem, ούκ ωφέλιμος škodljiv, ούκ έν καιρώ u εϊναι ne vrijediti ništa; παρ' ουδέν άγειν-
ούδενόσωρος 304 ούρίθ-ρεπτος
kao sa sitnicom postupati, παρ' ουδέν toliko zacijelo, svakako; δ' οδν sigurno je da, sva-
ništa, gotovo nikako — Adv. ουδέν ni u kako, 2) kako je rečeno, dakle οΰνεκα,
čem, ni u kojem pogledu, uopće ne, nikako; krazom mj. οδ ζνεκα, Ι. adv. ep. i poet.
ουδέν τι nipošto; ουδέν μάλλον nimalo više. 1) zašto, poradi čega. 2) zato što, jer. 3)
isto tako malo, uza sve to, ipak, ουδέν iza glagola είδέναι, έρεϊν i si. da. II. prep.
ήσσον ništa manje, isto toliko, isto tako, s gen. poradi, što se tiče
to više οΰνομα, ούνομάζω, ούνομαίνω, ούνομασ-
■ούδενόσ-ωρος 3. ep. nikakve pažnje vrijedan, τός ν. 8νομα itd.
ništav, preziran ούξ = ό εξ
•ο ύδ έ- πο τε i li ου δέ πο τε , jo n . ο υδ έ κο τε, οίίπερ nipošto, nikako; ν. i ού
i ούδεπώποτε i ουδέ πώποτε, adv. nigda, οΰπερ ν. δσπερ
nikada; još nikad οΰ-πη, ζ οΰ πη, οΰπη, ep. adv. nigdje; nikako
ούδέ-πω i οΰδέπω, adv. -još ne οΰ-ποθι, adv. nigdje
•οϋδ-έτερος 3. nijedan od dvojice, u pl. ni- οΐί-ποτε i οίί ποτέ, adv. nikada
jedna od dvije stranke οΰπω i oii πω, jon. οίί κω, adv. još ne; još
■ούδετέρωσε, ep. adv. ni na koju od obiju ne toliko; još nigda; οΰπω δη πολλού χρόνου
strana, nikamo već od dugo ne
I. ουδός, jon. i ep., at. οδός, ό, prag ού-πώ-ποτε ili οΰ πώ ποτέ, još nikada
II. ουδός ή, ν. οδός, Bolje će biti ep. ουδός οίί-πως, οίί πως, jon. οΰ κως, nikako, nipošto
γήραος put starosti, nego prag starosti ουρά, i), jon. ούρή, 1) rep. 2) prenes. a) zadnji
ούθαρ, ατός, τό, ep. i jon. vime, sisa; οδ-9-αρ dio broda, krma. b) stražnja četa; κατ'
άρούρης najplodnija zemlja ούράν τίνος za kim; ό κατ' ούράν onaj koji
ούθείς ούθέν kasniji oblik za ουδείς, ουδέν je ostrag, momak u stražnjem redu
ούκ i οΰκί ν. ού ούρ-άγός, ό, voda zadnje čete
ούκέτι i ούκ ετι, adv. I) ne više, ne dalje, ουραίος 3. ep. koji »7» što pripada repu,
ne dulje. 2) također ne, ne isto tako repni, τρίχες dlake repne
οΰκουν, non igitur, dakle ne, = ούκ ούν; ουράνιος 3. i 2, 1) nebeski; τά ουράνια
također = nikako, svakako ne (σημεία) nebeska znamenja (munja i grom),
ούκοϋν 1) nonne igitur, dakle ne? zar ne? 2) pojave nebeske. 2) nebeski, pridjevak bogova.
ergo, igitur, dakle 3) prenes. poet. neizmjeran, golem. 4) Ου-
οΰκω, οΰκως ν. οΰπω, οΰπως ρανία, a) ime jedne Muze kao zaštitnice
οΰκ-ων, jon. = οΰκουν; ούκών, jon. = ούκοϋν astronomije, b) ime osmoj knjizi Herodove
•ούλαί ili ούλαι, αϊ, ep. i jon., i ούλόχΰται, αϊ, povijesti
ep. ječmeno zrnje koje bi se prženo i po- Ούράνίωνες, οι, stanovnici neba, nebesnici,
miješano sa solju prije žrtve sipalo među i s θεοί
rogove živinćetu određenu za žrtvu; ούλοχύ-τας ούρανόθ-εν, -θι ν. ουρανός
κατήρχετο on je počinjao sveti čin sa ούρανο-μήκης 2. koji dopire do neba, visok
žrtvenim zrnjem do neba
ούλάμός, ό, ep. vreva, naloga, metež, mnoštvo ουρανός, ό, nebo, 1) nebeski svod (po Hom.
«δλε, ep. zdravo! sretno! mjeden, tvrd, tj. neprolazan). 2) sjedište bo-
ουλή, ή, zacijeljela rana, požiljak gova; personif. Ουρανός Uran, nebeski bog,
I. οΰλιος 2. poet. vunat, kovrčast sin Erebov i Gejin, otac Titana. 3) zračni
II. οίίλιος 3. ep. i poet. poguban prostor iznad zemlje iz kojega kiša dolazi.
ούλό-θριξ, τριχος, ό, ή, jon. kudrav, kovrčast — Adv. ούρανόεν ep. s neba (i i έξ, άπό).
ούλο-κάρηνος 2. ep. kudrav 2) ούρανόθι na nebu; ούρ. πρό pod nebom
ούλόμενος 3. ep. poet., odgovara obliku όλό- οΰρειος ν. ορεινός
μενος = part. aor. med. od ίίλλυμι, poguban, ούρεσι-βώτης, ου, ό, poet. koji pase po pla-
zlosretan, klet. Oblik je postao metričkim ninama; χώρος, mjesto u gori, koje daje
produljivanjem pašu (Sof. Fil. 1148).
I. ούλος 3. vunat, runjav, kudrav, kovrčast; ούρεύς, ήος, ό, jon. 1) mazga. 2) produljeni
οδλον κεκληγότες zbrkano, glasno cikćući oblik za II. ούρος
II. ούλος 3. poguban, npr. ονειρος (//. 2, 6); ούρέω, impf. έούρουν, aor. έούρησα, vodu pu-
i pridj. Aresov štati, mokriti
ούρή, ή, ν. ουρά
III. ούλος 3. ep. i jon. čitav, pun ούρήων ν. ούρεύς i Π. ούρος
ούλόχΰται ν. ούλαί ούρίάχος, ό, ep. kraj, ζγχεος donji rt na
Οΰλυμπος ν. "Ολυμπος koplju
ού-μεν-οϋν i ού μέν οΰν, adv. u odgovo-
rima: doista ne, nasuprot, nipošto I. ούρίζω (Ι. οδρος), pod povoljan vjetar
ούμός = ό έμός, (kraza) staviti, donositi sreću, usrećivati
οΰν, jon. i dor. ών (nikad na početku rečenice) II. ούρίζω, jon. ν. ορίζω
potvrdna čestica, 1) dakako, doista, zaista. ούρί-θ-ρεπτος 2. poet. na brdima othranjen
ούριος 305 οχεσφι
ο ύ ρ ι ο ς 3. ί 2. pod povoljnim vjetrom, povoljan, pojačano ούτ ω σ ί, α) tako, ovako, na taj
sretan. Adv. έξ ούριων s povoljnim vjetrom način; na početku druge rečenice: onda. Iza
οΰρισμα, τό, ν. δρος part. često = ϊπειτα. b) tako jako. c) u tim
Ι. οδρον, τό, jon. mokraća prilikama, zato, stoga ούχ, ουχί ν. ού
οφειλέτης, ου, ό, dužnik οφειλή, ή, dug;
II. οδρον, τό, ep. duljina (brazde), domet
novčani dug. moralna dužnost δφείλημα i
diska ίίφλημα, τό, dug, ές όφ. na dug οφείλω, fut.
I. οδρος, ό, vjetar, os. povoljan, κατ' οδρον όφειλήσω, aor. ώφείλησα, perf. ώφείληκα,
u zrak, i s povoljnim vjetrom aor. pas. part. όφειληθείς, i aor. 2. ak.
II. οδρος, i dulji oblik ούρεύς, ό, ep. gen. ώφελον, ep. δφελον, i ep. όφέλλω, impf.
ούρήων (II. 10, 84), čuvar, branič, stražar, ώφελλον i δφελλον, 1) dugovati, dužan biti,
voda morati platiti. U pas. οφείλεται (ep.
όφέλλεταί) μοί τι zaslužujem, zahtijevam; 5
III. οδροζ, ό, jon. = δρος, granica, što v. inf. i moram, suđeno mi je; τα οφειλόμενα
IV. οδρος, τό, ep. i jon. mj. δρος, gora, brdo dugovi. 2) a) morati, trebati, smjeti, dužan
V. ούρός ό, ep. jarak, prokop, u kojem su se biti, τί nešto učiniti, ob. s inf. b) da se
lađe tiskale u more označi neispunljiva želja ώφελον, ep. i poet.
βφελον, ep. i impf. ώφελλον i οφελλον, s inf.
οδς, τό, ώτός, ώτί, ώτοιν, ώτων, ώσίν, ep. prez. za sadašnjost, s inf. aor. za -prošlost, ο
ο δ α ς, ατός, τό, 1) uho; άπ' οίίατος daleko da, kamo sreće da; ώφελε Κϋρος ζην ο da Kir
od uha, uhu neugodno. 2) uho, ručica (na živi! ώφελες έκλιπεϊν ο da si ostavio!
posudi)
ουσία, jon. -tvjj ή, 1) imanje, imetak, imovina. I. όφέλλω, ep. = οφείλω
2) život, u pl. dani života. 3) bitnost, biće, II. όφέλλω, ep., aor. opt. όφέλλειε, množiti,
biće i pojam, zbilja povećavati, obogatiti, objačati, blagosloviti,
ούτάζω, fut. ούτάσω, aor. οίίτασα, i ούτάω, aor. τί, npr. άρετήν, μένος, δέμας καϊ ήβην, μΰθον
akt. οίίτησα, iter. ούτήσασκε, i pas. part. još više riječi trošiti ili τινά τιμή koga čašću
ούτη&είς, k tomu korijen, aor. 3. sg. οδτα, uzvisiti, veću mu čast iskazati
iter. οίίτασκε, inf. οΰτάμεν(αι), i part. med. όφελος, τό (samo nom. i ak. sing.), korist,
ούτάμενος, raniti, povrijediti, pogoditi; έλ- dobit, dobitak; ουδέν δφελός τίνος ne koristi
κος ούτ. zadati ranu ništa, ne vrijedi ništa
οΰ-τε, adv. neque, i ne, ob. οΰτε — οΰτε niti — όφθαλμία, ή, očna bolest, os. krmeljivost
niti; οΰτε— τέ ne—ali, ovamo ne—onamo όφ-9-αλμιάω bolovati na očima
οΰτερος mj. ό Ζτερος οφθαλμός, ό, 1) oko; έν όφ&αλμοΐς εχειν
ούτήσασκε ν. όύτάζω τινά imati koga na oku. 2) οφθαλμοί βασι-
ούτΐδάνός 3. ep. nitkov, nitković, nikogović λέως tajno redarstvo perzijskoga kralja
οΰ-τ ις , τ ίνος, ό, ή, neutr. οΰτι, pis. i ου δ φις, εως, jon. ιος, ό, zmija
τις, ου τι, nitko, ništa; odatle Οδτις „Nitko" δφλημα, τό, ν. όφείλημα
izmišljeno ime Odisejevo. Adv. οΰτι nipošto, όφλισκάνω, fut. όφλήσω, perf. ώφληκα, aor.
nikako, jedva, nadam se da ne 1. ώφλησα, ali ob. aor. 2. ώφλον, konj.
οΰ-τοι, i ου τοι, adv. zacijelo ne, jamačno ne, δφλω, inf. όφλεΐν (οφλειν), part. όφλών (δφλων),
dakako ne dugovati, globu ili kaznu zaslužiti, kriv biti,
ούτος, αύτη, τοϋτο, gen. τούτου ταύτης itd., okrivljen, morati platiti, δίκην i ερήμην (se.
jon. gen. plur. fem. τουτέων, i at. pojačano δίκην) biti iz ogluhe osuđen na novčanu
ούτοσί, αύτηί, τουτί, gen. τουτουΐ, ταυτησί globu; prenes. 6. κακίαν, μωρίαν itd. biti
itd., pron. demonstr. za 2. lice (zato ούτος, ti smatran kukavnim, ludim itd.; γέλωτα ό.
tu), taj, ta, to; taj ovdje, ta ovdje, to učiniti se smiješnim; της φυλακής ώφλεν
ovdje; on, ona, ono; onaj, ona, ono pred. relat. είκοσι μνας poradi zle straže osuđen je na
zamjen.; obično se proteže na ono što je 20 mina
prošlo, rjeđe na ono što slijedi; τίς δ' ούτος; tko οφρα, ep. i poet., veznik 1) vremenski dok, dokle.
si ti? ούτος εγώ evo me; ταϋτα τρία ετη 2) namjerni: da, eda; često s αν ili κέν
prije tri godine; uz glag. tu, eno, ovdje. — όφρύη, Ί], jon. obrva
Adv. 1) neutr. τοϋτο i ταϋτα u τοΰτο μέν Όφρύν(ε)ιον, τό, grad u Troadi
— τοΰτο 8έ (ili samo είτα, δέ) sad—sad, koje όφρΰόεις, εσσα, εν, ep. bregovit, brežuljast
—koje; και ταΰτα i to, i k tomu; τοΰτο, ταϋτα όφρύς, ύος, ak. pl. όφρΰς i δφρύας, 1) ob. plur.
zato. 2) τούτω u tom; ταύτη tu, na tom obrve; uopće čelo; prenes. oholost, ponos.
mjestu, οι ταύτη ljudi u tom kraju, τα 2) ep. vrh, vis
ταύτη tamošnji krajevi; tamo, tako, zato. δχα, ep. adv. kudikamo, samo uz άριστος
3) εις τοΰτο dosad; έκ τούτου ili τούτων δχανον, τό, držak na ititu (donji remen za
otada, od toga vremena, radi toga, zato, ruku)
onda; έν τούτω »7» τούτοις uto, međutim, όχέεσκον υ. όχέω
prema tome; κατά τοΰτο zato, tako; προς δχεσφι, ν. δχος
τοΰτο ili ταΰτα potom; onda. 4) οΰτω (pred
konson.), ούτως (pred vokal, i konson.), at.
20 Grčko-hrvatski
όχετεύω 306 όψώνιον
όχετεύω voditi ili odvoditi u jamu ili kanal, δχος, ό i τό ν. δχημα
ποταμόν οχυρός 3. čvrst, siguran; utvrđen, učvršćen.
όχετ-ηγός 2. ep. koji kopa jarak, odvodi vodu Supst. τά οχυρά čvrsta mjesta, tvrđave
οχετός., ά., graba, jama, jaz, kanal, žlfjeb όχυρόω ί med. -όομαι, utvrditi, učvrstiti,
όχεύς, ήος, ό, ep. koji drži, a) podbradač, τείχεσι ograditi zidovima; τά τείχη φύλαξιν
tj. remen kojim su privezivali šljem pod bra- δ. razmjestiti straže po zidovima
dom, b) zaponac na pojasu, c) zasovnica na όχύρωμα, τό, tvrđava, kula
vratima δ ψ, οπός, ή, ep. i poet. 1) glas, zvek, 2) govor,
όχεύω, 1) akt. oploditi, opasti. 2) med. pariti se vijest, poruka
δχέω, ep. impf. iter. όχέεσκον, fut. όχήσω, 1) δψέ, adv. kasno, prekasno, mnogo poslije;
akt. a) nositi, voditi, νηπιάας djetinjiti, b) napokon. Superl. όψιαίτατα najkasnije
podnositi, izdržati, τί. 2) med. i pas. όχέο-μαι, όψείω, ep. desider. od δψομαι željeti vidjeti,
fut. όχήσομαι, aor. ώχήσατο (δχ.), dati se τινός
nositi, st.: plivati; voziti se, jahati, τινί, επί δψιαίτατα ν. δψέ
τίνος, žv τινι na čem δψιαίτατος ν. δψιμος
δχη μα, τό, ep. jon. ipoet. δχος, ό (plur. često = όψί-γονος 2. ep. i jon. kasno rođen, pozan,
sing.) i δχεα, τά, ep. dat. δχέεσσιν i δχεσφιν, οι όψ. (i bez άνθρωποι) potomci
1) sve što nosi, nosilo; tlo, stajalište, νηών δψίζω kasno dolaziti, kasniti
pristanište. 2) kola, lađa, brod. 3) vožnja, όψι-μαθής 2. koji kasno uči ili nauči što,
plovidba, jahanje τινός
δχησις, ή, kao δχημα, voženje, jahanje δψιμος 2. i δψιος 3. kasan, pozan; superl.
όχθέω, ep. aor. ώχθησα, zlovoljan, zabrinut όψιαίτατος
biti, aor. ozlovoljiti se δψις, ζως,ίοη. ιος, ϊ, ή, 1) gledanje, opažanje,
δχθη, ή, jon. i poet. i δχθος, δ, uzvisina, ob. motrenje; vid, pogled, oko; δψει ίδεϊν očima
plur. brežuljak, brijeg, brdo; strmi okrajak vidjeti; ές δψιν έλθεϊν doći na oči; δψει
(jarka), os. strma obala ili brijeg licem, očima, pogledom; έν δψει pred očima;
έξ δψεως μήκους kako daleko oko seže. 2)
I. όχλέω, ep. 3. pl. δχλεϋνται, ι όχλίζω, ep., izvanji oblik, obličje, pogled; prizor; poja -
aor. opt. όχλίσσειαν, odmicati, valjati, odva- va, utvara, prikaza u snu, i bez. ενυπνίου
ljati, dizati, τί, επί τι na čem δψι-τέλεστος 2. ep. kasno izvršen ili ispunljiv
II. όχλέω, jon. i poet. uznemirivati, dosađi δψομαι, fut. od δράω
vati, mučiti, τινά δψον, τό, sve što se jede s kruhom, os. meso,
όχληρός 3. koji smeta, dosadan, nepriličan, riba i varivo; prismok; poslastica; začin
τινί δ ψ ο π ο ιέ ω, i med. kuhati, os. meso
ό ψ οποί ί α, ή, priređivanje slasnih jela, kuhar-
δχλος, ό, 1) mnoštvo, svjetina, naloga, vreva; ska vještina
έν οχλω pred narodom, εν τοις δχλοις u όφοποακός 3. vješt kuhanju, -ική (z bez τέχ-
narodnim skupštinama. 2) uznemirivanje, νη) kuharska vještina
dosađivanje, muka; δχλον παρέχειν τινί do- δψο-ποιός, ό kuhar
sađivati komu όψο-φάγος 2. koji jede mnogo mesa ili samo
όχλώδης 2. 1) koji uznemiruje, dosadan. 2) meso. Superl. δψοφαγίστατος
prostoj svjetini sličan, narodan όψ-ωνέω, augm. ώψων., kupovati ribe ili meso,
δχμάζω, poet. 1) akt. zauzdati, čvrsto držati, πολλοϋ mnogo trošiti za meso
vezati, okovati. 2) med. (sebi) zauzdati, δψώνιον, τό, ροζ. smok uz kruh, riba, meso;
(sebi) krotiti hrana; plaća
π
Π, π, τό πει (πι), šesnaesto slovo grčkoga alfa- πάγ-χρηστος 2. valjan za sve
beta; kao brojni znak π' = 80 ni i πά, dor. πάγ-χριστος 2. poet. sasvim pomazan
mj. πη i πή π αγά, dor. mj. πηγή Πάγάσαί, αϊ, παγ-χρυσεος 2. ep., i πάγ-χρϋσος 2. poet.
grad na obali tesalske pokrajine sav od zlata, posve zlatan
Magnezije Πάγγαιον, τό, gorje u πάγχυ, adv. ep. i jon. svagdje, posve, sasvim,
Makedoniji istočno svakako
od Strimona, bogato zlatnim i srebrnim rud- Παδαΐοΐ; οι, indijsko pleme
nicima πάθε i si. ν. πάσχω
παγ-γέλοιος 2. sasvim smiješan πάγεν, πάθη, ή, πάθημα, τό, i πάθος, εος, ους, τό,
παγήσομαι i si. ν. πήγνυμι II. παγετός, 1) što se komu dogodi, doživljaj, iskustvo,
δ, jon. i u pl. mraz, inje, led παγετώδης 2. što tko pretrpi, sudbina, nesreća, nevolja.
poet. hladan kao led, leden πάγη, ή, Napose a) težak udarac, poraz, b) bolest,
zamka, stupica, mreža; lukavstvo πάγιος 3. smrt, ubojstvo, smaknuće, kazna, smrtna
čvrst, jak, tvrd. Adv. παγίως tvrdo, kazna, c) grižnja savjesti. 2) patnja, bol,
zastalno, otržito πάγ-κακος 2. posve zao, muka, afekt, strast, čuvstvo. 3) događaj;
vrlo štetan; superl. promjena; stanje; žalostan prizor, dapače i
παγκάκιστος nitkov, propalica πάγ-κάλος mjesto gdje se događa (Ksen. Kir. 7, 3, 6)
2. i 3. vrlo lijep, divan, krasan. παθητικός 3. ίπαθητός 3. oba od Aristotela,
Adv. παγκάλως vrlo lijepo, s punim pravom 1) podoban za trpljenje i osjećanje, osjetljiv
πάγ-καρπος 2. poet. plodan, rodan, bogat za dojmove. 2) čuvstven, strastven. 3) gram.
plodom pasivni
παγ-κευθής 3. poet. koji sve krije πάγ-
κλαυτος 2. poet. 1) akt. koji neprestano Παιάν ili παιάν, ανος, jon. i poet. Παιήων ili
plače. 2) pas. od svih oplakivan πάγ-κοινος παιήων, όνος, i Παιών, ώνος, ό, 1) ep. i poet.
2. poet. a) svima zajednički; gostoljubiv, liječnik bogova, po kojem se liječnici heroja
κόλποι, b) koji »7» što vrijedi za zovu Πα ι ovi δα ι, οί; pridjevak Apolona kao
svakoga boga koji odvraća nesreću; uopće: liječnik,
παγ-κοίτας, ου, ό, poet. koji sve upokoji spasitelj, izbavitelj. 2) a) klik sreće, kratka
παγ-κόνϊτος 2. poet. sav zaprašen πα γ -κρ molitvica koja bi se prije svakoga
ατής 2. poet. svemoguć, svesilan, sve- znamenitoga čina otpjevala, b) molitva u
možni, koji sve svladava παγκρατιάζω nuždi, napose bojna pjesma, c) vesela pjesma,
vježbati se u rvanju, koje se pobjedna pjesma, pjesma zahvalnica
zove παγράτιον παγκρατιαστής, οϋ, ό, Παιανιεύς, έως, ό, građanin atičke općine
rvač i šakač, koji se (δήμος) Παιανιεΐς koja je pripadala Pandiono-
razumije u παγκράτιον, što v. παγ-κράτιον, voj fili
τό, upr. skupna borba, tj. παιανίζω i παιωνίζω zapjevati pean (v.
rvanje (πάλη)· i šakanje (πυγμή) πάγος, ό, 1) Παιάν 2)
klisura, hrid, brežuljak, "Αρειος π. παίγνια (-ία), jon. -ίη, igra, šala, poruga
što ν. 2) (i u plur.) led, mraz παγ-χάλεπος παιγνιήμων, όνος, 2. jon. prijatelj šale, ša-
2. vrlo težak. Adv. παγχαλέ- lji vac
πως vrlo teško, εχειν προς τίνα biti vrlo παίγνιον, τό, igračka παιγνιώδης 2.
ljut na koga παγ-χάλκεος 2. ep., i πάγ- šaljiv; τό π. dobra volja παιδαγωγεϊον..
χαλκος 2, ep. τό, školska soba, škola παιδαγωγέω djecu
i poet. sav od mjedi, posve mjeden nadgledati »7» odgajati; voditi, poučavati,
τινά
παιδαγωγός 308 Παλαιστίνη
παιδ-αγωγός, ό, odgojitelj, nadstojnik ili deset plemena (medu njima οι Π α ιό πλάι). Adj.
učitelj dječaka, ob. rob koji bi dječake u školu Παιονικός 3.
vodio i odanle opet kući παιπαλόεις, εσσα, εν, ep. gredovit, teško pro-
παιδάριον, τό, ζ παιδίον, τό, deminut. od παις, hodan, nepristupačan
prvo znači dječaka ili djevojčicu koja već παις, ep. i παις, ό, ή, gen. παιδός, vok. παϊ,
govori i hoda: dječarac, djevojčica, drugo gen. du. παίδοιν, plur. παίδων, dat. plur. παισί,
znači dijete koje još ne zna govoriti: djetešce; ep. dat. pl. i παίδεσσι, 1) dijete, dječak,
uopće: dijete; παιδάριον, ροζ. i dječak, momče djevojka, mladić, έκ παιδός (παίβων) od malih
παιδεία, ή, παίδευμα, τό, i παίδευσις, εως, nogu, od djetinjstva. 2) sin, kći. 3) sluga,
ή, 1) (παιδεία, παίδευσις) odgoj, odgajanje rob
(duševno), poučavanje. 2) obrazovanost, zna- παϊσα, eol. = πασά
nje, nauka., vještina. 3) (τό παίδευμα) pitomac Παισός, ή, grad u Troadi, na rijeci istoga
παιδεϊος 2. ν. παιδικός imena
παιδεραστέω ljubiti dječake Παϊτοι, οι, narod u donjem tijeku Hebra
παιδ-εραστής, οϋ, ό, koji ljubi dječake, lju- παιφάσσω, ep. blistati se, sjati se
bavnik dječaka, skvrnitelj dječaka πα ίω, παίσω, Ζπαισα, έπαίσθην (u pas. ob.
παιδεραστία, ή, ljubav k dječacima πέπληγμαι, έπλήγην), 1) akt. tranz. (s pas.)
παίδευμα i παίδευσις ν. παιδεία tući, biti, udarati, pogoditi, raniti, ubiti,
παιδευτός 3. koji ili što se može naučiti διπλην još jedanput; ολίγας (se. πληγάς) za-
παιδεύω i med. -ομαι, παιδεύσω itd. fut. med. dati premalo udaraca. 2) akt. intr. udarati,
παιδεύσομαι ima i pas. znač., 1) odgajati, lupiti, τινί čim, προς τι ο što. 3) med. uda-
othranjivati, poučavati, učiti, obrazovati, rati se, μηρόν po stegnu
upućivati; vježbati (vojnika), dresirati (živo- παιών ν. παιάν
tinju); τινά τι koga u čem. 2) dati odgajati παιωνίζω ν. παιανίζω
ili poučavati. 3) priučavati. U pas. priučiti se, παιώνιος 3. ροςι. koji spašava; ό π. spasitelj,
naviknuti se izbavitelj
παιδία, ή, djetinjstvo, mladost πάκτόω, jon. i poet. zatvoriti, zatisnuti, za-
παιδιά, ή, djetinja igra, šala čepiti
παιδικός 3, παιδεϊος 2. poet., što se djeteta Πακτύη, ή, grad u tračkom Herzonezu na
tiče, djetinji, djetinjast, dječački. Napose Propontidi
παιδικός što se tiče ljubavi k dječacima, Πακτυΐκή, ή (se. γη) pokrajina u istočnoj
λόγος ljubavna priča. Supst. τα παιδικά Perziji. Stan. οί Πάκτυες
ljubimac, ljubavnik Πακτωλός, ό, rijeka u Lidiji
παιδίσκη, ή, deminut. od παις, 1) mlada dje- πάλα, dor. poet. = πάλη rvanje
vojka, mlada žena. 2) mlada robinja, blud- παλάζω, ep. spored. obi. od πάλλω i prez. perf.
nica med. πεπάλασμαι, dati za se tresti, κλήρω
παιδίσκος, ό, = παιδάριον, što ν. ždrijebom, naime kacigu u kojoj su se ždre-
παιδιώδης 2. ροζ. šaljiv, veseo bovi tresli
παιδνός 3. ν. παιδικός παλάθη, ή, jon. smjesa suha voća, kuhana s
παιδογονία, ή, rađanje djece mlijekom
παιδο-κτόνος, 2. koji dječake ubija. Supst. πάλαι, adv. i τό πάλαι, nekad, nekoć, odavno,
6, ή, poet. čedoubica davno, već dugo; prije; οι πάλαι ljudi iz
παιδοποιέω, poet. i med. -έομαι, rađati dje- davnih vremena; ό π. nekadašnji, stari
cu, aps. i εκ τίνος Παλαιγάμβρειον, τό, grad. u Eolidi (Miziji)
παιδοποιία, ή, rađanje djece παλαι-γενής 2. ep. davno rođen, star
παιδοτριβέω, zapr. biti παιδοτρίβης, vježbati παλαιό-πλουτος 2. od starine bogat, boga-
dječake u gimnastici taš od davnine
παιδο-τρίβης, ου, ό, učitelj gimnastike παλαιός 3, kompar. παλαιότερος ί παλαίτερος,
παιδο-τρόφος 2. poet. koji djecu, tj. mladiće superl. παλαιότατος i παλαίτατος, 1) star,
hrani, έλαία koja neprestano raste starinski, drevan, pređašnji, starodrevan,
παιδουργία, ή, rađanje djece; konkr. rodi- negdašnji, zastario; πράξεις π. djela iz mladin
teljka, mati dana. Supst. οί π. stari, pređi. Adv. τό
παιδο-φόνος 2. ep.jon. poet. koji ubija djecu, παλαιόν nekoć, davno; έκ ili άπό παλαιοϋ
čedoubica od starine. 2) (i bez χρόνω) veoma star (po
godinama), u velikoj starosti
παίζω,/««, παίσομαι, itd. igrati se (kao dijete), πάλαισμα, τό, 1) rvanje, natjecanje, boj. 2)
šaliti se, zabavljati se, veseliti se; loviti; vještina, hitrina, lukavština; pletka
παίζει λέγων samo se šali πάλαισμοσύνη, ή, ep. rvanje
Παιήων ili παιήων, Παιονίδης ν. Παιάν παλαιστής, οϋ, ό, rvač; borac; prosac (Esh.);
Παιονία, ή, jon. -ίη, zemlja naroda koji se lukavac
zove Παίονες, οι, sing. Παίων, όνος, ό fem. παλαιστιαϊος 3. jon. jednu podlanicu velik,
Παιονίς, ίδος, ή, Peonjani, narod koji je tj. četiri prsta dug ili širok (= 80 mm)
stanovao u Makedoniji i Trakiji, razdijeljen u Παλαιστίνη, ή, Palestina
παλαίστρα 309 παμποίκΐλος
παλαίστρα, ή, rvalište παλιρ- ρόθιος 2. ep. koji natrag šumi ili
παλαίτατος, -τερος ν. παλαιός teče
παλαί-φατος 2. ep. i poet. 1) davno objav- παλίρροια, ή, jon. tečenje ovamo i onamo;
ljen, star. 2) ο čem ima drevnih priča, prastar vir, vrtlog; prenes. kolebanje
παλαίω, fut. παλαίσω, aor. akt. έπάλαισα, pas. παλίρ-ροπος 2. poet. savit, prignut
έπαλαίσθτ], rvati se, τινί s kim; podleći, παλίρ-ρϋτος 2. poet. koji natrag teče, αίμα
svladan biti koja za osvetu teče
παλαμάομαι, dep. med. rukovati, obavljati, παλίσ-συτος 2. poet. koji se brzo vraća, koji
raditi natrag srce
τάλ&μη, ή, 1) dlan; ruka; šaka, pesnica. 2) παλ-ίωξις, ιος, ή, ep. progonjenje natrag,
prenes. a) sila, snaga, b) držak, sredstvo. suzbijanje
c) preduzeće Παλλάδιον, τό, ν. Παλλάς
Παλαμήδης, ους, ό, sin Nauplija, kralja eubej- παλλακεύομαι, dep. med., jon. uzeti za inoču,
skoga. Od Odiseja krivo optužen zbog izdaj- τινά; biti inoča τινί
stva, bi kamenovan παλλακή, i παλλακίς, ίδος, ή, inoča, pri-
παλαμναϊος 2. i 3. 1) koji je svojom rukom ležnica
prolio krv, proklet; ό π. α) ubilac. b) osvetnik Παλλάντιον, τό, grad u Arkadiji
ubojstva Παλλάς, άδος, ή, pridjevak Atenin. Odatle τό
παλάσσω, ep., fut. παλάξω, inf. παλαξέμεν, Παλλάδιον, 1) kip Paladin što su ga Diomed
perf. med.-pas. πεπάλαγμαι, plpf. πεπάλακτο, i Odisej ugrabili iz tvrđave trojanske. 2) stara
1) akt. i pas. poškropiti, poprskati, poštra- svetinja Atenina na istoku izvan zidina grad-
pati, okaljati, mrljati, okrvaviti. 2) med. sebi skih, gdje su sudili efeti za nehotično ubojstvo
poškropiti ili okaljati. — Za πεπάλασθε i si. (φόνος ακούσιος)
ν. παλάζω πάλ-λευκος 2. (παν), poet. posve bijel, bijel
παλέω, jon. rvati se bjelcat
πάλη, ή, rvanje, rvačka vještina Παλλήνη, ή, 1) zapadni dio makedonskoga
Πάλης, jon. Παλέες, οί, stanovnici grada poluotoka Halkidike. 2) jedna općina (δήμος)
Πάλη na Kefaleniji u Atici. Stan. ό Παλληνεύς, Adj. fem.
παλήσειε, opt. od παλέω (Her. 8, 21) Παλληνίς, ίδος, 1) pridjevak Atene koja je
παλιγγενεσία, ή, ροζ. preporod, obnavljanje ondje imala svoj hram. 2) tamošnje selo
duše; preobraženje svih stvari poslije op- πάλλω, ep. jon. i poet., aor. akt. Ζπηλα (ep.
ćega suda πήλε, redupl. -πεπαλών), aor. med. 3. sg. Ζπαλτο
παλιγ-κότως (jon.) συμψέρεσθαι opet za- i πάλτο, perf. pas. πέπαλμαι, 1) akt'i mahati,
početi ili nastati (Her. 4, 156) vitlati; bacati, tresti, κλήρους; ljuljati, υΐόν;
παλιλλογέω, impf. έπαλ., opet pripovijedati, κλήροις πάλλειν τινά odrediti komu mjesto
opetovati, ponavljati ždrijebom; δείματι π. potresti strahom. 2)
παλίλ-λογος 2. ep. opet sakupljen med. a) njihati se, naglo se kretati, skakati,
παλιμ-πετές adv. ep. zapr. koji natrag pada praćakati se, tresti se, drhtati, kucati (ήτορ),
ili leti, natrag udarati ο što, (hi) τινι. b) ždrebati
παλιμπλαγχθείς, part. aor. pas., ep., bolje
πάλιν πλαγχθ-είς (πλάζομαι), natrag potjeran, πάλος, ό, jon. i poet. ždrijeb
suzbit, ne opravivši ništa πάλτο ν. πάλλω
πάλιν, adv., često pojač. s αδθις (jon. αδτις), παλτό ν, τό, koplje, sulica
αύ, #ψ, οπίσσω, έξ αρχής, 1) natrag, ειπείν παλτός 3. poet. zavitlan, bačen, πϋρ munja
odgovoriti, ζρχεσθαι vraćati se. 2) u protiv- παλυνω, ep. i poet. sipati, posipati
nom pravcu; nasuprot; π. έρέειν prigova- παμβώτις, ιδος, ή, poet. hraniteljica svega
rati. 3) opet, iznova; πάλιν ποτέ opet jednom, Πάμίσος, ό, južni pritok Penejev u Tesaliji
drugi put π άμ - μ ε γ α ς , - γ ά λη, -μ έ γ α i πα μ- με γ έ θ ης
παλιν-άγρετος 2. ep. koji »7» što se može 2. vrlo velik, vrlo težak
natrag uzeti, oporeći παμ-μέλάς, -μέλαινα, -μέλαν, ep. sasvim crn
παλιν-αυτόμολος, ό, uskok, prebjeg, koji je παμ-μήκης 2. vrlo dugačak, vrlo žestok
opet prešao k protivnicima πάμ-μηνος 2. poet. koji kroz sve vrijeme
παλιν-όρμενος 2. ep., παλίν-ορσος 2. ep., traje, neprestan
koji se natrag kreće, vraća, natrag (άπέστη παμ-μήτωρ, ορός, ή., poet. 1) prava mati. 2)
odskoči) mati sviju
παλίν-τΐτος 2. ep. naplaćen, kažnjen πάμ-μορος 2. poet. posve nesretan
παλίν-τονος 2. ep. jon. i poet. koji »7» što se παμ-πάλαιος 2. posve star
dade natrag zategnuti, pruživ, elastičan πάμ-πάν i παμ-πήδην, adv. sasvim, ν. πας
παλιν-τρϊβής 2. poet. zapr. ponovo otrt, pre- παμ-πλη-9-ής 2. veoma mnogi, mnogobro-
vijan, podmukao jan, u velikom mnoštvu
παλίν-τροπος 2. poet. natrag (okrenut). πάμπληκτος 2. poet. pun puncat udaraca
παλινωδία, ή, protivno pjevanje neke pjesme, παμ-ποίκΐλος 2. sasvim šaren, umjetno iz-
opozivanje, poricanje rađen
πάμπολις 310 πάνορμος
πάμ-πολις, εως, 6, ή, poet. koji po svim πάνδημεί s cijelim narodom, s cijelom
gradovima (svagdje) vrijedi vojskom, sa svom snagom
πάμ-πολυς, -πόλλη, -πολύ, veoma mnogi, πάν-δΐκος 2. poet. sasvim pravedan. Adv.
mnogobrojan, veoma velik. Adv. πάμπολυ πανδίκως, poet. s potpunim pravom, sa-
vrlo mnogo, vrlo daleko svim pravo, sasvim kako treba
παμ-πόνηρος 2. sasvim zao, posve opak Πανδΐονίς, ίδος, ή, Pandionova fila, atička
πάμ-πρωτος 3. ep. prvi od svih, najprvi. fila, nazvana po atenskom kralju Pandionu
Adv. πάμπρωτον, -τα, najprije
παμ-φάγος 2. (φαγεϊν), poet. koji sve pojede Πανδίων, όνος, ό, 1) jedan od najstarijih kra-
παμ-φαής 2. poet. i παμ-φεγνής 2. poet. ljeva atenskih, otac Proknin, Filomelin, Ereh-
sasvim svijetao »7» sjajan tejev i Butov. Po njemu se zvala jedna fila
παμφαίνω, ep. sjati, svijetliti. Κ tomu part. atenska ή Πανδΐονίς. 2) Otac Egejev, djed
παμφανάων, όων, όωσα, sjajan, svijetao Tezejev. 3) sin Kekropov, otac Likov, kralj
παμ-φεγγής 2. ν. παμφαής atenski. 4) inače osobno ime
πάμ-φλεκτος 2. poet. sav u plamenu, sav πανδοκεύς, έως, δ, koji sve prima, gostioničar
užgan, sjajno rasplamćen πανδοκεύω, jon. sve primati, ugostiti
παμ-φόρος 2. koji sve nosi, vrlo plodan, πάν-δυρτος 2. poet. 1) koji svagda jadikuje.
rodan, unosan 2) veoma žaljen, oplakivan
Παμφυλία, ή, pokrajina uz južnu obalu Male Π αν-έλληνες, οί, skupno ime za sve Helene
Azije. Stan. οί Παμφυλιοι i Πάμφϋλοι Πάνεμος, (i Πάνημος, Πάνάμος), ό, ime
πάμ-ψΰχος 2. poet. pun života, besmrtan jednoga ljetnog dorskog mjeseca
Πάν, gen. Πάνος, ό, poljski, šumski i pastirski πανηγυρίζω svetkovine svetkovati
bog, poštovan os. u Arkadiji παν-ηγυρις, εως, jon. ιος, ή, ak. pl. ιας i ϊς,
πάν-αγρος 2. ep. koji sve lovi, sve obuhvaća svečana skupština, narodna svetkovina; uop-
Παν-ά-9-ήναια, τα, velika svetkovina atenska će: svaka velika skupština
koja se slavila svake četvrte godine od 22. do παν-ήμαρ ep. adv. cijeli dan
28. hekatombeona žrtvama, ophodima i natje- πάν-ημέριος 3. i πάν-ήμερος (dor. παναμ.)
canjima. Adj. Παναθ-ηναϊκός 3. 3, koji cijeli dan traje ili što radi Nentr
πάν-ά-9-λιος 3. poet. vrlo nesretan, vrlo jadan = adv.
π&ν-αιθος 3. ep. koji sav blista, sav gori, πάν8·ηρ, ηρος, δ, pantera
sjajan Πάν-θοος, stegn. Πάν&ους, 6, svećenik Apo-
πάν-αίολος 2. ep. sav sjajan lonov najprije u Delfima, a onda u Troji.
Πάνακτον, τό, tvrdavica na granici Atike i Πανθοίδης, ου, ό, sin Pantojev = Πολυδάμας
Beotije i Εΰφορβος
παν-άμερος, aor. ν. πανήμεοος πάν-θρηνος 2. poet. koji neprestano jadikuje.
παν-άμωμος 2. poet. sasvim bez prigovora, pun tužnjava
besprijekoran παν-θϋμαδόν, ep. adv. posve u gnjevu, srdito,
παν-άπάλος 2. ep. posve nježan, posve mlad strastveno
πάν-άποτμος 2. ep. posve nesretan πάν-θϋτος 2. poet. koji se mora svima žrtva-
παν-άργυρος 2. sav od srebra, posve srebrn ma štovati, presvet
πάν-αρχος 2. poet. koji svemu zapovijeda, πανικός 3. koji od Pana (Πάν) dolazi, os.
svesilan panički, tj. nenadan povod straha
πάν-άφήλιξ, ϊκος, ό, ή, ep. sasvim bez vrš- παν-ίμερος(ϊ), 2. pret. pun čežnje; veoma
njaka željen
Πάν-αχαιοί, οί, skupno ime za sve Ahejce: svi Παν-ιώνιον, τό, hram dvanaest, kasnije tri-
Ahejci naest saveznih jonskih gradova u Prijeni.
πάν-αώριος 2. ep. posve u nevrijeme, sasvim Njihova svetkovina u čast Posidonu zvala se τα
kratko vječan Πανιώνια
παν-δαισίη, ή, jon. s τελέη, posve potpuna παν - ν δχιος 3. ep. i poet. i πάν -ν ϋχος 2.
gozba, gdje ima svega u obilju ep. jon. i poet., koji traje cijelu noć ili što
παν-δάκρϋτος 2. poet. oplakivan od svih; radi, cijelu noć
pun suza, jadan παννϋχίς, ίδος, ή, noćno svetkovanje, os. majci
παν-δάμάτωρ, ορός, δ, ep. i poet. koji sve bogova i Demetri u čast
svladava, svesilni πανοικίγ), jon. s cijelom kućom, s cijelom
Πανδαρεος, ό, sin Krećanina Meropa. Kćeri obitelju
mu ugrabiše Harpije (Od. 20, 66) πάν-ομφαΐος, 6, ep. koji (znamenjima) sve
Πάνδαρος, ό, sin Likaonov iz Likije, saveznik oglašuje, sveglasni
Trojanaca Πανοεύς, έως, ep. ηος, ό, 1) grad u Fokidi.
πάν-δημος 2, dor. πάνδάμος, ep. πανδήμιος Stan. οί Πανοπεϊς. 2) Epejev otac
2, koji pripada cijelom narodu, javan, opći, πανοπλία, jon. -ίη, ή, čitavo oružje hopli-tovo
narodni, πόλις ukupno stanovništvo grada; (τοΰ όπλίτου): štit, kaciga, oklop, na-zuvci,
slično στρατός; βόες π. goveda, koja pripa- mač i koplje
daju ' općini, još ne razdijeljena. — Adv. παν-ορμος 2. ep. posve zgodan za pristajanje
Πάνορμος 311 παρά
Πάνορμο ς, ό, ime nekih luka: Ι) na Siciliji πάν-ύστατος 3. ep. i poet. najposljednji. Ne-
(sada Palermo). 2) luka u Ahaji. 3) miletska utr. sg. adv. posljednji put, napokon
luka πανωλεθρία, ή, potpuna propast, zator; adv.
πανός.. ό, poet. luč, zublja — ία stubokom, sasvim
πανουργέω, poet. činiti zlo, griješiti πάν -ώλε θρος 2. jon. i poet., i παν-ώλης,
πανούργημα, τό, poet. zločin 2. poet., 1) sasvim upropašten; sasvim po-
πανουργία ή, poet. lukavstvo, podmuklost, kvaren. 2) veoma ubitačan, poguban
zloba, lopovština, prijevara
πάν-οϋργος 2, adv. -ούργως, i poet. παντού (πάομαι), fut. πάσομαι, aor. έπασάμην, perf.
ργός 2. «pr. sposoban za svaki posao, a) πέπάμαι, fut. 3. πεπάσομαι, dep. med., steći,
vješt, prikladan, έπί τι za što. i) lukav, pri- posjedovati, imati
jevaran, zloban, himben (i bez φρένας) παπαϊ, uzvik od bola ili čuđenja: jao! joj!
παν-6ψιος 2. ep. koji je svima na pogledu Kadšto se ponavlja
(II. 21, 397) παππάζω, ep. zvati koga tatom, reći mu tata
παν-σαγία, ή, £oei. = πανοπλία πάππας, ου, ό, vok. πάππα, otac, tata, babo
παν-σέληνος 2. (koji se događa) ο uštapu, πάππος, ό, djed
ή, π. (se. ώρα) uštap παππωος 3. djedovski
παν-στρατιη, jon. adv., s cijelom vojskom πάπραξ, ακος, ό, jon. nekakva tračka moč-
παν-σϋδί·/]., e£., αί. πασσϋδία, παν-σΰδί, varna riba
πασσυδί, adv. sa svom žurbom, svom silom,
s cijelom vojskom, sasvim παπταίνω, ep. i poet., fut. ep. παπτανέω,
πάν-συρτος 2. poet. pun, natrpan, napunjen, aor. πάπτηνα, plašljivo se ogledati, osvrtati
τινός čim se, zvjerati, obzirati se, gledati
π αν τ φ α. πας, a<fo. 2. πάπυρος, ό, ί ή ροζ. 1) papirni grm, što raste
παντ-αγρεύς, £σβί. koji sve obuhvaća u Egiptu. 2) od njegova lika »7» kore nači-
Παντακλής, έους, 6, 1) efor u Sparti g. 406. 2) njeni predmeti: a) trakovi, užeta. č>) fino
inače osobno ime platno, c) pisaći papir; knjiga
παρά, ep. i poet., i πα pa i, i pokrao, ep. i
παν-τάλας 3. poet. posve kukavan poet. πάρ (πάρα naglašeno, a) ako stoji iza
παντά-πασι(ν), ν. πας; adv. 1. svoga padeža, b) ako je = πάρεστι, πάρεισι,
πάντ-αρχος, ό, poet. koji svime vlada, vla- ν. Ι. πάρειμι, 3)
dalac nad, θεών, višnji vladar bogova
πανταχν;, -χη, -χόθεν, -χόθι, -χοΐ, -χόσε, A) adv. samo ep. pokraj, uza to, pri tom;
-χοϋ, ν. πας mimo.
παν-τελής 2, <ζΛ>. -λέο>ς ί -λώς, sasvim B) prep.: kod, uz, kraj, do, 1) i genit.
dovršen, savršen, potpun, sav, cio, čitav; a) prostor: od, sa (s gen.), iz, ό παρά τίνος
sasvim, uopće nečiji poslanik, οι παρά τίνος nečiji ljudi.
πάν-τεχνος 2. 1) ep. vješt svakom umjeću. b) izvor, uzročnik: od; παρά τίνος λέγειν
2) poet. koji za svaku umjetnost služi, sve- govoriti u čije ime; τα παρά τίνος nečiji
moćni darovi, nalog, volja; παρ' έαυτοϋ sam po
sebi, od svoga imetka, dragovoljno; τα παρ'
πάντη i πάντη, ν. πας, adv. 2. υμών što ste vi učinili, vaša politika.
Παντικάπης, ου, 6, pritok Dnjeprov
πάν-τϊμος 2. poet. od svih čašćen, vrlo štovan 2) s dat., ponajviše s licima: kod, pri,
παν-τλήμων 2, đor. -τλάμων, sasvim nesre- pokraj, uz, do; άποπεφευγότες ήσαν παρά
tan, prebolan τινι pobjegli su k nekomu i ostali kod
παντο-γήρως, ων, gen. ω, poet., koji sve njega; οί παρ' έμοί moji ljudi, τά παρ' έμοί
čini starim, slabi, sve svladava (sumnj.) moja dobra, moje prilike; παρά τινι u ne
παντοδαπός 3. i παντοίος 3.. adv. -οίως, čijoj kući ili domovini.
svakojak, svakovrstan, različit, kojekakav, 3) i akuz. 'a) duž, pokraj, do, uz, tik,
kojekako, na razne načine, svaki, svašta; παρά τήν όδόν kraj puta; καταφυγή παρά
παντοϊον γίγνεσθαι »7»' είναι u svašta se pre- φίλους utočište kod prijatelja, b) preko,
tvarati, sve pokušati, ne znati sebi pomoći mimo, protiv: παρά μοϊραν preko sudbine;
πάντοθεν ν. πας, adv. 3. παρά τό δίκαιον, τους νόμους protiv prava,
παντο-πόρος 2. poet. koji se umije svagdje zakona; παρά γνώμην, ελπίδα preko oče
snaći, u svem okretan kivanja; πολύ παρά τήν δόξαν sasvim druk
παντ-όπτης i -τας, ου, 6, poet. koji sve vidi čije nego što vi mislite, ć) kompar. značenje:
πάντοσε ν. πας adv. 4. παρά τους άλλους mimo ostale, više nego
παντουργός ν. πανούργος drugi; π. πάντα prije svega; παρ' ολίγον,
πάντως i πάνυ ν. πας adv. 1. παρά σμικρόν malone, gotovo, jedva, d) po
Πανύασ(σ)ις, ιδος, 6, pjesnik iz Halikarnasa, kazuje i razliku'. ού παρά μέγα i inf. malone,
(oko g. 468), ujak Herodotov, ubijen od Lig- gotovo; τω παρά μικρόν malone, gotovo;
damisa παρά πολύ za mnogo, kudikamo; παρ' ουδέν
πάν-ϋπέρτατος 3. ep. najgornji, najviši gotovo ništa (θέσθαι ne cijeniti); παρά
παραβαίν 312 παραθαλάσσιος
ω
τριάκοντα άποφυγεϊν biti odriješen s trideset i εϊς τίνα. 2) biti kod, nazočan biti, pribivati,
glasova manjine, e) vrijeme: za., u; παρ' biti zajedno; imati dio u čem
ήμέραν dan na, dan; παρ' ένιαυτόν svake παρα-γιγνώσκω (-γνώσομαι, -έγνων itd.),
godine. /) uzrok: poradi; παρά τοϋτο toga krivo suditi, περί τίνος ο kom, υπέρ τίνος
radi. g, distribut.: po, παρά πέντε ναϋς po komu u prilog
pet lađa παρ-αγκάλισμα, τό, poet. ljubavno grljenje,
πάρα ί πάρ ν. παρά na početku zagrljaj, ο ženi
παρα-βαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβηκα), ep. παρα-γραφή, ή, 1) uza što napisan znak. 2)
part. perf. akt. παρβεβαώς, pas. perf. -βέβαμαι, pismeni prigovor protiv valjanosti predane
aor. -εβάθη, 1) ići uz koga, u perf. s τινί tužbe, prigovor
stajati (na kolima) uz koga. 2) prolaziti, παρα-γράφω pripisati, dometnuti
mimoići, odatle a) prestupiti, prekršiti, po- παρα-γυμνόω, jon. zapr. pri čem razdrljiti;
vrijediti, b) prijeći, zanemariti, ne spome- otkriti, objaviti, navijestiti
nuti παρ-άγω (-άξω, -ήγαγον, -ήχα itd.), akt.
παρά-βακτρος 2. poet. uz palicu tranz. 1) uza što voditi, a) voditi pred,
παρα-βάλλω (-βαλώ, -έβαλον itd.), i u tmezi, predvoditi, iznositi (έπί τήν σκηνήν na po-
I. akt. 1) tranz. a) baciti pred »7» pokraj zornicu), pozvati koga preda se, dovesti,
koga, postaviti pokraj, b) postaviti nasuprot, uvesti (s εϊσω). Napose: redove uzduž vo-
porediti, ispoređivati, τί τινι (i προς, παρά τι). diti, dovesti u frontu (εις μέτωπον), nalijevo
c) onamo okrenuti, upraviti, τω όφθαλμώ παρ' ασπίδας. 2) mimo provesti; na stranu
poglede sa strane bacati, d) povjeriti. 2) odvesti; odvratiti, zaluđivati; odgoditi; za-
intr. približiti se, poći; prebroditi. II. med. tezati; varati
1) na kocku stavljati, pogibli izlagati se, παραγωγή, ή, 1) vožnja uz obalu. 2) a)
usuditi se. 2) natjecati se, porediti zastranjivanje, dijalektička različnost. b) na-
παρα-βάσκω, ep. spored. obi. od παραβαίνω, govaranje, varanje, prijevara, 3) udaranje
samo impf., uz nekoga stajati, biti borac s veslima
kola παραβάτης, ου, ό, ep. παρα-δαρθάνω, ep. aor. -έδραθον, inf. -δρα-
παραιβάτης, koji θέειν, spavati s kim, τινί, φιλότητι obljubiti
stoji uz koga, borac s kola (koji stoji uz παράδειγμα, τό, primjer, uzor, dokaz, pri-
vozača) παραβατός 3. poet. koji se može mjer za opomenu, opomena
prestupiti, παρα-δείκνυμι (-δείξω, -έδειξα itd.) uza što
povrijediti παραβλήδην, ep. adv. pokazivati, postavljati kao (opasan) primjer;
šibajući na koga odrediti, doznačivati; nehotice pokazivati
(//. 4, 6)
παράβλημα, τό, zaklon, zaslon, zastor παράδεισος, δ, zvjerinjak, perivoj, vrt; raj
παρα-βλώσκω, ep. i samo perf. παραμέμβλω- παρα-δέχομαι, jon. -δέκομαι, pravilno, dep.
κα, uz koga ići, pomagati παραβλώψ, med., primati, dobiti; preuzeti; μάχην π. na-
ώπος, ό, ή, ep. koji gleda na staviti boj započet od drugih
stranu παρα-δίδωμι (ν. δίδωμι), predati, podati,
παρα-βοηθέω u pomoć priteći, pomagati pružiti, izdati, ostaviti; povjeriti. Prenes.
παραβολή, ή, 1) odstupanje od pravoga puta, a) vratiti, b) dalje širiti, rasprostraniti, obja-
usuđivanje. 2) poredivanje, poredba, poslo- viti; dati (lozinku τό σύνθημα), c) prepustiti,
vica, parabola παράβολος, 2, adv. -βόλως, dopustiti. Napose: έωυτόν π. predati se;
smion, drzak; μέτρω γήν τινι zemlju pravo izmjerenu pre-
pogibeljan, opasan παραγγελία, ή, dati komu
παράγγελμα, τό, i παράγ- παρά-δοξος 2. neočekivan, nevjerojatan, ču-
γελσις, εως, ή, 1) oglas, vijest, obavijest. dan, rijedak, besmislen
2) zapovijed (usmena, ne preko glasnika) παρα-δόσιμος 2. ροζ. predan, baštinom os-
παρ-αγγέλλω 1) dalje javiti, objaviti, oba tavljen
vijestiti; natjecati se (za kakvu službu); παρα-δραθέειν ν. παραδαρθάνω
pozvati koga, επί τό δεϊπνον. 2) zapovijedati, παρα-δραμεΐν i si. v. παρατρέχω
nalagati, odrediti; os. dati lozinku (τό σύνθη πα ρ α-δ ρ άω, ep. samo 3. pl. -δρώωσι, raditi,
μα); κατά τα παρηγγελμένα po danim zapo obavljati, τινί
vijedima; π. είς τά δπλα pozvati na oružje; παρα-δυναστεύω uz koga vladati
άλλήλοις π. dogovoriti se medu sobom; ες παρα-δύω, samo med. -δύομαι i intr. aor.
τέτταρας τον λόχον zapovjediti da se loh παρέδϋν, inf. ep. -δύμεναι, provući se, ukrasti
tako postavi da stoje četiri momka jedan se, šmignuti
uz drugoga παρ-αείδω τινί, ep. pjevati pred kim
παρα-γίγνομαι (-γενήσομαι, -γενόμην, -γέ- παρ-αείρω, poet. 1) do čega objesiti; pas.
γονα, -γεγένημαι), jon. παρα-γ£νομαι, 1) aor. παρηέρθ-ην, ep. sa strane visjeti, spu-
pridolaziti, približavati se, doći, pojaviti se, štati se. 2) prenes. okrenuti, pomutiti, φρένας
stići, namjeriti se na što; doći u pomoć; παρα-θαλάσσιος 3. koji leži ili stanuje na
naći se u koga, biti stečen (p stvarima); τινί moru; ή π. primorje
παραθαρσόνω 313 παοακταομαε.
παρα-θαρσυνω i -θαρρύνω, hrabriti, bo- παρα-καλύπτομαι, med., zastrijeti se, po-
driti, poticati, sokoliti kriti se
παρα-θέω 1) trčati mimo ili poraj koga, παρα-καταβάλλω, ep., samo aor. -κάββα>ον
τινά. 2) prestići, u trku preteći. 3) pritrčati, bacati, metati na zemlju pred koga, τινί
navaliti παρα-καταθήκη, i jon. παραθήκη, ή, zalog,
παρα-θεωρέω motriti što uza što drugo, talac; povjereno dobro, povjeren novac
τινά προς τίνα porediti koga s kim παρα-κατάκειμαι ležati uz koga, τινί
παρα-·9-ήκη ν. παρακαταθήκη παρα-καταλέχω, ep., samo aor. παρκατέ-
παραι-βάτης ν. παραβάτης λεκτο, leći uz koga, τινί
παραίνεσις, εως, ή, hrabrenje, bodrenje, opo- παρα-κατατί-9-ημι, med., predati što komu
mena, nauk, savjet, preporuka na čuvanje, povjeriti, τί τινι
παρ-αινέω, fut. -έσω * -έσομαι, aor. -ήνεσα, παρά-κειμαι ležati ili stajati pokraj čega, τινί;
perf. pas. -ήνημαι, aor. pas. -ηνέθην, nagova- spreman ležati; Ά'ίδα π. biti pokopan; ύμϊν
rati, pobuđivati, savjetovati, opominjati, παράκειται preostaje vam (samo)
učiti, preporučiti, zapovijedati παρα-κελεύομαι, dep. med., 1) zapovijedati,
παραι-πεπί-8-ησι i si. ν. παραπείθω nalagati, savjetovati, preporučivati. 2) do-
παρ-αίρεσις, εως, ή, oduzimanje, uskraći- vikivati, opominjai, pobuđivati, nagovarati,
vanje sokoliti, koga τινί
παρ-αιρέω (-αιρήσω, -εΐλον, -ήρηκα, -ήρημαι, παρακέλευσις, εως, ή, παρακέλευσμα, τό,
-ηρέθην), 1) akt. oduzimati, otimati; uklo- παρακελευσμός, ό, dovikivanje, poziv, opo-
niti; srušiti. 2) med. za se oteti, silom sebi mena, pobuđivanje, sokoljenje
prisvojiti, uopće: otimati; otuđiti, τινά τίνος, παρα-κινδϋνεύω usuditi se, srtati u pogibao
koga od koga ili čega παρα--κινέω 1) tranz. uza što micati, po-
παρ-αισθάνομαι, dep. med. (mimogred) opa- kretati. 2) intr. biti izvan sebe, šenuti, po-
ziti, čuti, τινός od koga ludjeti
παρ-αίσιος 3. ep. zlokoban, poguban πα ρ α-κ ί ω, ep., u tmezi, prolaziti mimo, τινά.
παρ-αΐσσω, aor. ep. -ήιξα, projuriti, pro- παρα-κληίω, jon. isključiti, istiskivati
letjeti mimo (koga, τινά) παοά-κλησις, εως, ή, 1) dozivanje, os. u
παρ-αιτέομαι, dep. med., 1) sebi izmoliti, pomoć. 2) poziv, hranjenje, sokoljenje
moliti, zahtijevati; ublažiti, umilostiviti; παρακλϊδόν, ep. adv., uginjući se, uklanja-
moliti koga (τινά) za koga, περί τίνος. 2) jući, se, tj. istinu okolišenjem krijući
zabraniti, odbiti, uklanjati se, τί, τινά čemu, παρα-κλίνω 1) tranz. naginjati na stranu;
komu odškrinuti, την πύλην. 2) intr. ugibati se,
uklanjati se, zakretati, zastraniti
παραίτησις, εως, ή, molba; ispričavanje παρακλίτης, ου, ό, koji leži uz koga (za
παραιτητής, δ, zagovornik stolom), drug za stolom
παραι-φάμενος ν. παράφημι παρ-ακμάζω ocvasti, venuti, gubiti snagu,
παραί-φασις, εως, ή, ep., i πάρ-φασις, εως, starjeti; οι παρηκμακότες koji su već stari
ή, ep., I) nagovaranje, hrabrenje. 2) primam- παρα-κοίτης, ου, ό, ep. koji spava pokraj
ljivanje, vabljenje koga, muž
παρ-αιωρέομαι, jon. pas., visjeti (pokraj), παρά-κοιτις, ιος, ή, dat. -τι ep. žena., supruga
παρά τι ο čem, εκ τίνος s čega παρ-ακολουθέω 1) ići uz koga, pratiti koga,
παρα-κάββαλε ν. παρακαταβάλλω τινί. 2) prenes. mislima ili pažnjom doga-
παρα-καθέζομαι, dep. med., i παρακάθη- đaj pratiti, razumjeti, spoznati, znati 2)
μαι, dep. med. uza što sjesti, sjediti pokraj med. sebi pribaviti
koga ili do koga, τινί παρα-κομίζω 1) donijeti, dovesti, pribaviti.
παρα-καθίζω 1) akt. (-κα-8-ιώ, -εκάθισα), παρ-ακονάω uza što oštriti, hrabriti, soko-
a) tranz. posaditi, sjesti koga (τινά) po- liti, ψυχήν
kraj, b) intr. sjesti pokraj koga, τινί. 2) παρ-ακούω 1) mimogred čuti. 2) pogrešno
med. παρα-κα-9-ίζομαι (-καθιζήσομαι, -εκα- čuti, prečuti
θισάμην), α) tranz. posaditi ili sjesti koga παρα-κρεμάννυμι, aor. part. -κρεμάσας, ep.
(τινά) uza se. b) intr. sjediti pokraj ili do uza što objesiti, spustiti
koga, τινί παρα-κρίνομαι, jon. pas. postaviti ili po-
παρα-καθίστημι (-στήσω, -έστησα) uza što redati se uza što, παρά τι
postavljati, pridružiti παρα-κροτέω udarati pokraj čega
παρα-καίομαι, jon. pas., uza što gorjeti παράκρουσις, ή, zapr. udaranje pokraj čega
παρα-καλέω (-καλώ, -εκάλεσα, -κέκληκα, ili ο stranu, 1) omaška, zabuna. 2) prijevara
itd.) dozivati, pozivati; pozvati u pomoć; παρα-κρούω i med. ομαι, perf. pas. -κέ-
moliti; opominjati, poticati, nagovarati, za- κρου(σ)μαι, aor. pas. -εκρούσθην, ο stranu
vesti; raspiriti (πολλήν φλόγα) udarati, τινά, os. u vagu da koga tim prevari,
παρακάλυμμα, τό, ροζ. 1) pred nečim obje- varati, prevariti
šeno da se zastre, zastor, zavjes, πρό τίνος παρα-κτάομαι, jon. dep. med., uza što stje-
pred nečim. 2) prenes. izgovor, izlika cati ili primati
παράκτιος 314 παραπιπτω
παρ-άκτιος 3. poet. koji leži na obali παρα-μιμνήσκομαι, jon. i poet., perf. -μέ-
παρα-κύπτω prignuti se da bolje vidiš., za- μνημαι, (mimogred) spominjati, pomenuti,
viriti τινός što
παρα-λαμβάνω (-λήψομαι, -έλαβον, -είληφα παρα-μίμνω ν. παραμένω
itd.)j fut. jon. -λάμψομαι, 1) (k tomu) uzimati, παρα-μίσγω, jon. primiješati
preuzeti, primati, zauzeti, osvojiti, pokoriti, παραμόνιμος 2. i παράμονος 2. koji ostaje,
dobiti, steći, naći, zapamtiti, naučiti. 2) ustrajan, stalan, vjeran
privući k sebi, uzeti sa sobom ili k sebi, παρα-μΰ-9-έομαι, dep. med., nagovarati, sa-
pozvati, privabiti, uloviti; τα παραλαμβάνό- vjetovati; pobuđivati, opominjati; ublaži-
μενα preduzeća; τινά παιδεύειν π. preuzeti vati, umirivati, t j e š i t i ; čije mišljenje pro-
nečiji odgoj; γήν μέτρω π. dati sebi odmje- mijeniti
riti i doznačiti zemlju παραμϋθ-ία, ή, i παραμυθιον, τό, α) nago-
παρα-λείπω 1) propuštati, zanemariti, osta- varanje, pobuđivanje, b) tješenje, utjeha.
viti; poštedjeti; pustiti -da prođe, καιρόν. c) umirenje, olakšica
2) u govoru: prijeći, mimoići, ne spomenuti; παρ-αναγιγνώσκω uza što (παρά τι) čitati,
παραλείπεται još ostaje da se pripovijeda, porediti
τι άσκεπτον π. ostaviti neraspravljeno παρα-ναιετάω, poet. stanovati uza što τί
(παρα-λέχομαι), ep. med. aor. -ελέξατο, konj. παρ-αναλίσκω uludo trošiti, žrtvovati
-λέξομαι, leći kraj koga, pridružiti se komu, παρα-νηνέω, ep. slagati, gomilati uza što
τινί παρα-νήχομαι, ep. dep. med., na stranu ili
παρ-άλιος 2. i 3. ν. πάραλος uza što plivati
παραλλαγή, ή, promjena παρα-νοέω 1) lud, bezuman biti. 2) ne ra-
παραλλάξ, adv. naizmjence, izmjenice zumjeti
παράλλαξις, εως, ή, promjena παράνοια, ή, ludost, bezumnost, ludilo
παρ-αλλάσσω, novoat. -αλλάττω. 1) tranz. παρανομέω, augm. παρεν. ί παρην., perf. akt.
α) premetati, mijenjati, promijeniti, b) pro- -νενόμηκα, pas. -νενομήσ-9-αι, protiv zakona
laziti, voziti se mimo. c) preko čega prelaziti raditi ili postupati, vrijeđati zakone, poči-
(τ i), koga (τινά) nadmašiti. 2) intr. a) ići niti zločin, skriviti, τί
mimo, udaljiti se, uteći, b) odlikovati se, παρανομία,ή, bezakonje, nezakonitost, neza-
τινί čim. c) razlikovati se, različan biti konit čin, nepravda, zločin
παρ-άλληλος 2. jedan do drugoga postavljen, παρα-νομίζω pogrešno suditi
paralelan, poreden, jednak u čem, τινί; παρά-νομος 2, adv. -νόμως, protiv zakona,
adv. παραλλήλως jedno do drugoga, na nezakonit; nedopušten, nepravedan, opak;
jednak način γράφεσθ-αι παρανόμων tužiti koga zbog ne-
παρα-λΛγίζομαι pogrešno računati, preva- zakonita prijedloga
riti se u računu, varati παρά-νους, νουν, stegn. od -νοος, poet. lud,
παρ ά-λ ογος 2, adv. -λόγ ως, preko raču- budalast
na, preko očekivanja, neočekivan πάρ-αντα, ep. adv. na stranu, postrance, po-
πάρ-αλος 2. i παρ-άλιος 2. i 3. uz more, prijeko
primorski, morski. Supst. a) ή παραλία obala, παρα-παίω uza što tući, zastraniti; lud biti.
primorje. Os. jedan dio atičke obale, koje su se mahnitati
stanovnici zvali οι Πάραλοι i Παράλιοι. b) ή παρά-παν, adv., ob. τό π., posve, uopće,
Πάραλος, jedna od atenskih državnih lađa ukratko; uz brojeve: barem, najmanje
određena za javnu službu (poslanstva i si.) παρ-άπάφίσκω, ep. aor., παρήπαφον (i u
παρα-λϋπέω žalostiti, štetu ili bol zadavati, tmezi), zavoditi, zaluđivati
vrijeđati παρα-πεί-9-ω (ν. πείθω), s ep. aor. παραιπέ-
παραλυτικός 3 (na jednoj strani) uzet πιθ-ον, konj. παραιπεπίθησι, part. παρπεπι-
παρα-λύω 1) akt. i pas. (sa strane) odriješiti; θών, fem. παραιπεπιθοϋσα, nagovaranjem od-
uzeti, oteti; prenes. izbaviti, spasiti, odrije- vraćati od prijašnjega mišljenja, 1) nagova-
šiti, otpustiti, skinuti; oslabiti. 2) pas. omli- rati, navesti, zavesti, namamiti. 2) umiriti,
taviti. 3) med. odriješiti sebi udobrovoljiti
■παρ-αμείβω 1) akt. mijenjati, otići, prestići; παρα-πέμπω 1) mimo slati, pratiti, voditi.
prenes. nadvisiti. 2) med. sebi promijeniti; 2) poslati (kamo), os. poslati u pomoć, τινά
mimo prolaziti, mimo voziti se, mimo ho- παρα-πέτασμα, τό, što je razastrto pred
dati, mimo teći, τινά ί τι čim, zastor; izlika
παρ-αμελέω ne brinuti se, ne paziti, zane- παρα-πέτομαι, poet. i poz. aor. inf. παραπτή-
ναι, letjeti pokraj, proletjeti
marivati, τινός παρα-πίπτω (-πεσοϋμαι, -έπεσον, -πέπτωκα),
παρα-μένω, ep. παρμένω, i παραμίμνω 1) slučajno namjeriti se, naići na, slučajno
ovdje, pri tom ili uz koga ostati (τινί), se desiti, nastati; ό παραπεπτωκώς καιρός
ustrajati, izdržati, os. ostati na životu; trrjati zgoda koja je pokraj nas pala = z. koja pred
παρα-μηρίδια, τά, oklop oko bokova, na nama leži; z. koja nam se pruža, zgodna
konju i na konjaniku prilika. 2) pasti pokraj, promašiti, pogriješiti
Παραπίτα 315 παραταςις
Παραπίτα, ης, ή, žena Farnabazova παρά-σημος 2. pogrešno označen ili kovan,
παρα-πλάζω^ ep. i poet. 1) akt., aor. παρέ- νόμισμα kriv novac; loš, nevaljao, ρήτωρ
πλαγξα, mimo tjerati, mimo zanijeti, τινός; παρασΐτέω zajedno.jesti s kim
smesti. 2) pas., aor. παρεπλάγχθην, odskočiti; παρα-σκευάζω,^'σ«. plpf. pas. παρεσκευάδατο
zastraniti, zaci drugamo adj. verb. -σκευαστέον, 1) akt. i pas. spremati,
παρα-πλευρίδιον, τό, oklop koji pokriva bo- opremati, oružati, pripravljati, pribavljati,
kove (strane) bojnih konja nabaviti, izraditi. Napose: privikavati, posre-
παρα-πλέω (-πλεύσομαι, -έπλευσα, -πέπλευ- dovati, učiniti sposobnim, spremnim; učiniti
κα), ep. i jon. παραπλώω, s aor. παρέπλων, koga čim, τινά τι; podbadati, podbunjivati.
perf. παραπέπλωκα, 1) uz obalu ploviti, plo- 2) med. a) spremati se, gotov, ili pripravan
viti, τί, παρά τι. 2) ploviti kamo, doploviti, biti; ο'ι παρεσκευασμένοι dobro uređena voj-
pristati, ες τι ska, b) sebi ili za sebe urediti, pripraviti,
παραπλήξ, πληγος, ό, ή, i poet. παράπληκτος pribaviti, kupiti, steći; spremati se na što, τί
2. 1) ep. sa strane udaren, koso zapljuskivan, παρασκευαστής, οϋ, ό, tko za što (τινός)
ravan {obala). 2) lud, mahnit radi, dobavljač
παρα-πλήσιος 3. i 2, kompar. -σιαίτερος, παρασκευαστικός 3. sposoban da što pribavi
superl. -σιώτατος, adv. -σίως, koji se komu παρασκευαστός 3. koji ili što se može ili
ili čemu približava, jednak, sličan, go - da pribaviti
tovo jednak, gotovo isto takav παρα-σκευή, ή, uređivanje, uredba, priprava,
παρά-πλους, stegn. od -πλοος, ό, plovljenje potreba. Napose a) opremanje, oružanje, rat-
mimo, plovidba duž obale; uopće: plovidba, na snaga, b) kićenje, sjaj. c) spletke, dogo-
brođenje vor, d) priprava za govor
παρα-πλώω ν. παρα-πλέω παρα-σκηνέω razapeti šator blizu koga, biti
πα ρ α-πνέω, ep. duhati mimo ili pokraj (se. ili stanovati blizu koga, τινί
uzice kojom je bio privezan mijeh) παρα-σκοπέω' na što gledati; sa strane mo-
παρ-απόλλυμαι, perf. -όλωλεν, pri čem po- triti, τί, ne razumjeti pravo
ginuti παρα-σπάω (-σπάσω, -έσπασα itd.) 1) na
παρα-πομπή, ή, pratnja, os. za obranu; pri- stranu trgnuti; odvratiti, otuđiti. 2) med.
jevoz, transport k sebi privući, prisvojiti
Παραποτάμιοι, οι, grad u Fokidi na beot. παρασπονδέω raditi protiv ugovora, kršiti
granici, s. razvalina kod Belisa savez
παρα-πράσσω, poet. -ττω, jon. -πρήσσω, παρά-σπονδος 2. koji je protiv ugovora,
1) uza što raditi, uzgred raditi, 2) poet. vjeroloman
raditi, pomagati pri čem παρασταδόν, ep. adv. pristupivši uz koga
παραπρεσβεία, ή, prevarljivo poslanstvo, po- ili do koga
slanstvo koje krši svoju dužnost παράστασις, εως, ή, 1) (παρίστημι) postav-
παρα-πρεσβεύω i med. -ομαι, poslaničku ljanje kraj čega: a) razlaganje, dokazivanje.
dužnost kršiti b) izlaganje, prodaja trgovaca na malo. c)
παρ-άπτομαι, poet. pas. priljubljivati se, τινί kao t. t. pristojba, odredbina koja se imala
παρα-ρράπτω, jon. prišiti, optočiti plaćati kod nekih tužbi. 2) (παρίσταμαι)
παρα-ρρέω (-ρυήσομαι, -ερρύη, -ερρύηκε), 1) stajanje uz koga: a) gubitak duše ili ravno-
teći mimo, neopaženo proći. 2) otjecati, teže od veselja ili žalosti, os. ludilo, b)
spasti, τινί s koga. 3) prenes. ispasti. 4) nastojanje, interes za koga. c) odlučnost,
uvući se, prodirati, προς τίνα ka komu smionost
παρα-ρρήγνυμαι, pas., fut. -ραγήσομαι, aor. παραστατέω stajati uza što, biti komu blizu,
-ερράγην, perf. -έρρωγεν, raskinuti se, puk- τινί, mnogo mu vrijediti
nuti; δι' όργήν od gnjeva pucati παραστάτης, ου, ό, koji stoji uz koga; drug,
os. drug u boju; pomoćnik
παρα-ρρητός 3. ep. koji se dade nagovoriti,
povodljiv. Supst. τα π. opomene παραστάτις, ιδος, ή, koja stoji uz koga, po-
moćnica
παρα-ρρίπτω, poet. na stranu baciti, s part.
λαμβάνων, ne obzirati se na što, stavljati παρα-στείχω, poet. a) ići kraj čega, τι,
na kocku prolaziti mimo što. b) unići, τί, u što
παρά-ρρϋμα, τό, pokrivala za obranu lađe παρα-στρατηγέω, ροζ. graditi se podvoj-
παρ-αρτάω, jon. -έω, 1) akt. poz. pokraj ili vodom, a) lukavstvom od cilja odvoditi,
na strani objesiti; perf. pas. na strani visjeti, nadmudriti
2) med. jon. a) sebi oružati, u pripravnost παρα-σφάλλω na stranu otisnuti ili odvrnuti
staviti, τί. b) spremati se, ες τι ili s part. za što παρα-σχέμεν ν. παρέχω
παρασάγγης, ου, ό, parasanga, perzijska milja παρα-σχίζω,^Ό«. zarezati pokraj čega, παρά τι
= otprilike 30 stadija ili 5,5 kilometara παρα-τάνύω, ep. u tmezi, po duljini ispru-
παρα-σάσσω, aor. -έσαξε, jon. natrpati što žiti (χείρας); τράπεζαν, postaviti, protegnuti
pokraj, τί παρά τι παράταξις, εως, ή, redanje vojske za bitku,
παρά-σειρος 2. konj u povodu, logov bojni red
παρατάσσω 316 παρέζομαι
παρα-τάσσω, i -ττω, 1) akt. i pas. postaviti παρά-φημι (ν. φημί), ep. i παραίφημι i
ili poredati jedno uz drugo, postaviti do πάρφημι, ep., med. inf. παρφάσθαι (Od.
koga, os. staviti u bojni red. 2) med. postaviti 16, 287 i 19, 6), s aor. παρεϊπον, 1) akt. a)
se, οι. u bojni red, ići u boj, boriti se: opi- govoriti kome, nagovarati, savjetovati, b) na-
rati se mamiti, zavesti, varati. 2) med. nagovoriti,
παρα-τείνω (ν. τείνω), 1) akt. tranz. uza što τινά
razapinjati, rastegnuti, ispružiti, produljiti; παρα-φθάνω, ep., samo aar., opt. 3. sg.
pružiti, raširiti, uz, παρά τι; otezati, mučiti -φθαίησι, part. -φθάς i φθάμενος, prestizati,
otezanjem. 2) akt. intr. i pas. pružati se natrčati, τινά
(uza što). Prenes. a) otezati se. b) utruđen, παρα-φορά, ή, poet. ludilo
izmučen biti, τινί čim παρα-φορέω ν. παραφέρω
παρατεκταίνω, ροζ. pokraj čega graditi, ob. παράφορος 2. zaveden s pravoga puta, lud,
u med. ep. a) pregrađivati, prenes. mijenjati, budalast
s άλλως, b) krivo tesati, prenes. Ζπος riječ παρά-φοαγμα, τό, ograda, utvrda, prsobran,
iskriviti, lagati plot
παρα-τηρέω točno paziti, motriti, vrebati παρα-φοονέω bez svijesti biti, s uma sići,
τινά, τι, όπως μή mahnit biti
παρα-τίθημι (ν. τίθημι), ep. prez. ind. 3. sg. παρα-φρόνιμος 2. poet. bezuman, lud,
παρτιθεΐ, aor. akt. ind. 3. pl. πάρθεσαν, konj. παραφροσύνη, ή, bezumnost, ludost
παραθήω (-θείω), imper. παράθες, aor. med. παράφρων 2. poet. bezuman, mahnit, varav
part. παρθέμ'ενος, I. akt. i pas. 1) metati, παρα-φυλάσσω i -ττω, kraj čega stražiti,
stavljati, postavljati, donositi uz, pokraj ili motriti, čuvati; paziti, vrebati
pred koga (što), pružati, davati, udijeliti; παρα-χειμάζω zimovati, prezimiti
τινί τι; razlagati. 2) uza što postavljati, παραχειμασία, ή, zimovanje
porediti, razlagati. II. med. 1) za se ili παρα-χέω, jon. 1) doliti. 2) dosuti, nasuti
preda se metati ili stavljati, sebi dati do- παρα-χόω, aor. -έχωσα, jon. nasuti pokraj
nijeti, uzeti u pomoć, uzimati, τί. 2) α) παρα-χράομαι, dep. med., jon. i -έομαι, 2.
spremiti što, na ostavu dati. b) navoditi, pl. -χρασθε. 1) naopako ili protivno raditi,
pominjati (za potvrdu), c) stavljati na kocku bezobzirno postupati, εϊς τίνα. 2) malo cije-
παρα-τρέπω, ep. i παρα-τρωπάω, 1) akt. niti, prezirati, τί
na stranu svraćati, zakretati; odvratiti, od- παρα-χρήμα = παρ-αυτίκα, adv. kod same
voditi; promijeniti, pomiriti, ublažiti. 2) med. stvari, smjesta, odmah; u sadašnjosti, sada,
odvratiti se, έκ τοϋ νοϋ s uma sići baš; zasad; kao adj. 6 π. časovit, trenutan,
πα ρ α-τρέχω (ν. τρέχω), 1) mimo trčati, pro- sadašnji; έν τω π. u sadašnjosti, za ovaj
trčati. 2) u trku prestići, natrčati. 3) dotr- čas, odmah; έκ του π. smjesta, bez priprave
čati, brzo doći, είς, έπί τι kamo παρα-χωρέω 1) na stranu ići, uklanjati se,
παρα-τρέω, ep., aor. -έτρεσσα plašljivo na uzmicati; ostaviti, mjesto odstupiti; π. τινί
stranu skočiti της όδοϋ maknuti se komu s puta. 2) pre-
πα ρ α-τ ρ {β ω, jon. ο što trti, τινί pustiti komu što, ustupiti, τινί τίνος, odreći
παρα-τροπέω, ep. frekvent. od παρατρέπω, se, pustiti; dati komu prednost, dopustiti
svagda mimo što zakretati, ugibati se, ne- παρα-ψυκτήριον, τό, okrepa, λύπηζ άκεσ-
vješt činiti se, pretvarati se, zavrzivati τρον καΐ παραψυκτήριον lijek i okrepa u tuzi.
παρα-τροπή, ή, poet. odvraćanje (Sljednici)
παρα-τρωπάω ν. παρατρέπω πα ρ- β ε β α ώς ν. π αρ αβ αί ν ω
παρα-τυγχάνω (-τεύζομαι, -έτυχον, -τετύ- παρδάλέη, ή, ep. i jon. pardalova ili panterova
χηκα), 1) upravo dolaziti k čemu, naići na koža
što. 2) (upravo) nazočan biti, u blizini, πάρδάλις, εως, jon. ιος, ή, ep. i πόρδαλις,
tu biti, τινί kod čega pantera, pardal
παρ-αυδάω^ ep. 1) govoriti kome, tješiti παρ-εγγυάω 1) uručiti, predati, dati, prepo-
(θάνατον τινι koga poradi smrti), savjetovati, ručiti, τινά τινι. 2) napose: davati dalje, pre-
navraćati, τινά. 2) hvaliti, τί dati (o lozinci, zapovijedi), τό σύνθημα davati
πάρ-αυλος 2. poet. koji stanuje blizu, su- lozinku. Uopće: a) dati znak, obećati, s inf.
sjedan, bliz b) dovikivati, pozivati, poticati, pobuđivati,
παρ-αυτίκα = παραχρήμα, što ν. zapovijedati
παρα-φέρω (-οίσω, -ήνεγκον, -ενήνοχα itd.), παρ-εγγύη, ή, poklič, zapovijed, lozinka
i frekvent. παραφορέω, 1) donositi, do- παρ-έδραθον ν. παραδαρθάνω
bavljati, na sto nositi; navoditi, spominjati, πα ρ εδρεύω sjediti kod koga ili uz koga, pri-
pripovijedati. 2) nositi pokraj ili okolo, skre- sjednik biti
nuti na stranu, s pravoga puta, zavesti; pas. πάρεδρος 2, jon. i poet. koji sjedi do koga,
biti zaveden s pravoga puta, zalutati; razli- združen, τινί; drug za stolom, gost; δ π.
kovati se prisjednik, pomoćnik
παρα-φεύγω, ep., inf. aor. παρφυγέειν, mimo παρ-έζομαι, ep. dep. med. sjesti, sjediti uz
protrčati, umaći koga, τινί
παρειά 317 παρέχω
παρειάς ή, često u plur., ep. παρήιον, τό, i παρ-εν-9-ήκη, ή, jon. umetak, dodatak
poet. παρηίς, ίδος, ή, pl. παρηδες, 1) obraz, παρ-ενοχλέω pri čem uznemirivati, dosađi-
lice; čeljust. 2) (παρήιον) nakit na konjskim vati
obrazima παρέξ i πάρεξ ν. παρέκ
παρειάς, ου, ό mrka (pripitomljena) Asklepiju παρ-εξάγω, ep. (u tmezi), uza što napolje
posvećena zmija voditi, varati
παρ-εϊδον ν. παροράω παρέξειμι υ. παρεξέρχομαι
παρ-είθη ν. παρίημι παρ-εξελαύνω (ν. έλαύνω), ep. aor. akt. konj.
παρ-είκω, s aor. παρείκαθον, 1) uzmicati, po- 2. sg. -ελάστ]σ&α, jon. plpf. 3. sg. -εληλάκεε,
puštati, dopuštati. 2) impers. παρείκει pru- kraj čega tjerati (νηα); provesti se ili pro-
ža se prilika, slobodno je, moguće je komu, jedriti mimo
τινί παρ-εξέρχομαι (υ. έρχομαι) i παρ-έξειμι
I.πάρ-ειμι ί (ν. ειμί), ep. prez. ind. 3. pl. (ν. εΐμι), 1) kraj čega prolaziti, τινά i τι;
-έασι, inf. -έμμεναι, impf. 3. pl. -εσαν, πεδίοιο π. prolaziti ravnicom. 2) poet. pri-
fut. -έσσομαι., jon. prez. part. -εών, uz to jeći, prestupiti, povrijediti
πάρα i πάρ= πάρεστι, πάρεισιν, 1) nazočan παρ-εξευρίσκω, aor. -εϋρον, jon. k tomu
biti, biti kod koga, uz koga ili što nalaziti pronaći
se, boraviti, pomagati, na pomoć biti, pri παρ-εξίημι, jon. dati da prođe, ήμέραν
ruci biti, imati, τινί; πάρα τοι δίφρος eno παρ-έπλω ν. παραπλέω
ti kola. 2) doći, prispjeti, spreman biti; vla παρ-έπομαι, dep. med., sa strane slijediti,
dati, biti u čijoj vlasti. Part. παρών nazočan, pratiti, τινί
sadašnji; čega ima; έν τφ παρόντι u sadaš παρ-εργάτης, ό, λόγων, poet. besposlen br-
njem položaju, sada; τά παρόντα sadašnji bljavac
odnosi, stanje ili položaj, ali i zaliha {ep. πάρ-εργον, τό, uzgredno djelo, uzgredna
τά παρεόντα). 3) bezlično: πάρεστι, παρην, stvar, dodatak; έν παρέργω, έν πάρεργου
πάρα, πάρ, moguće je, dopušteno je, slo μέρει Οέσθαι τινά postupati s kim kao s ne-
bodno je, potrebno je, ima, s {ah. i) inf. znatnom stvari, strpati u kut; έν παρέργω
Part. παρόν budući da (kad) je slobodno, uzgred, mimogred
dopušteno itd. πάρ-εργος 2. uzgredan; adv. -έργως uzgred,
površno
II. πάρ-ειμι (εΤμι) ν. παρέρχομαι παρ-έρχομαι, dep. med. (ν. Ζρχομαι), ep. fut.
παρ-ειπεΐν ν. παράφημι -ελεύσομαι, aor. inf. -ελθέμεν, i πάρ-ειμι
παρ-ειρύω, jon. sa strane vući (ν. εϊμι), s adj. verb. -ιτητέα, 1) mimo ili
παρ-εισδέχομαι, poet. dep., k tomu primiti pokraj prolaziti, proletjeti, provesti se, pro-
παρ-έκ i παρέξ (ί πάρεξ), ep. i jon. I. adv. jedriti, teći mimo što ili koga, τί, τινά;
1) mimo, sa strane, napolje; blizu. 2) a) παρά τι uza što. Napose: a) umaći čemu,
mimo istinu, preko istine, b) &λλα π. μεμνώ- τί. b) prijeći; prekoračiti; nadmudriti; pre-
μεθα na drugo što mislimo, c) i 'r\, izuzevši, stizati u trčanju, natrčati; prestići, nadma-
osim II. prep. 1) i gen. izvan, osim. 2) s ah. šiti, čim (žv) τινι. c) proći, minuti (o vremenu);
preko, s onu stranu, mimo (νησον); bez τά παρελθόντα prošlost, (adv.) u prošlosti.
znanja (Άχιλήα); π. νόον preko razuma, ne- 2) proputovati, proći kroza što, τί. 3"1 dola-
razborito ziti, doći, stupiti, pristupati, ulaziti, napre-
παρ-εκέσκετο ν. παράκειμαι dovati, doputovati. Napose a) ići, navaliti
παρεκ-προφεύγω, ep. uteći, umaći, τινά na koga, επί τίνα. b) stupiti pred koga (ε'ίς
παρ-εκτέον ν. παρέχω τίνα) (i govoriti); ό παριών koji stupa na
παρ-ελαύνω (ν. έλαύνω), ep. fut. -ελάσσω, govornicu, c) doći do čega, postići, (ε'ίς) τι
aor. -ήλασα i -έλασσα, 1) tjerati mimo, πάρ-εσαν ν. Ι. πάρειμι
voditi mimo, τινά. 2) i bez έφ' άρματος, παρ-εσκευάδαται ν. παρασκευάζω
επί τοϋ ίππου, ίπποισιν, νηί, ο) provesti se παρ-εστάμεναι ν. παρίστημι
mimo, jahati mimo, projedriti, pokraj; ići, παρ-έστιος 2, poet. na ognjištu, domaći, uku-
prolaziti mimo, aps., παρά τι i si.; prestići, ćanin
τινά. b) ići kamo, dojahati, προς τίνα παρ-ευθυνω, poet. na stranu upravljati, s
παρ-εληλυθ-ώς, ό (se. χρόνος), ροζ. gram. pravoga puta odvrnuti, uopće, upravljati
perfekt παρ-ευνάζομαι, ep. pas. ležati, spavati kod
παρ-ελθεϊν υ. παρέρχομαι koga, τινί
παρ-έλκω i -ελκύω, impf. bez augm., ep. i πα ρ-ευρίσκω, jon. k tomu pronaći, iznalaziti
jon. 1) akt. a) vući na stranu »7» na strani, παρ-ευτρεπίζω, poet. dobro urediti, τί
tegliti, b) oklijevati, otezati, τινί čim. 2) πα ρ-έχω (υ. Ζχω), ep. avr. akt. inf. παρασχέ-
izmamljivati, δώρα μεν (i u tmezi), s adj. verb. παρεκτέον, i ep.
παρ-εμβάλλω još baciti u, umetnuti spored. obi. παρ-ίσχω, inf. παρισχέμεν, Ι.
παρ-έμμεναι υ. Ι. πάρειμι akt. 1) a) u pripravi držati, davati,
παρ-εμφαίνω uzgred pokazivati, dati ra- pružati, b) nuditi, dati, predati, pokloniti,
zumjeti dopustiti, podijeliti, pribaviti, iznositi, po-
παρηβάω 318 παρίστημι
kazati, izdati; λόγον τινί π. postati predme- Πάρθοι, ο Ι, stanovnici male pokrajine Παρθία
tom razgovora (komu ύπό τίνος), c) uzroko- Hirkaniji na jug
vati., potaknuti, učiniti, d) učiniti čim., po- παρ-ϊαύω, ep. (i u tmezi) spavati uz koga,
kazati, dokazati; s,dva ak. učiniti koga čim. s kime τινί
e) davati priliku. 2) napose: a) postaviti
koga; εαυτόν π. pokazivati se, έν φανερφ παρ-ίζω, ep. i jon., 1) akt. tranz. sjesti, po-
javno, έν τω μέσω javno puštati k sebi. 5 saditi koga uz koga, τινά τινι. 2) akt. intr.
inf. π. έμαυτόν εύ ποιεΐν dajem sebi dobro sjesti, sjediti uz koga, τινί
činiti; εαυτόν διαφθαρηναι nuditi se komu παρ-ίημι (ν. ί'ημι), Ι. akt. i pas. 1) poslati
da ga upropasti. Često s part. ili adj. poka- dolje, spustiti pokraj; prisloniti, πλευρόθεν
zati se kao, ίδιώτην živjeti kao privatnik, πλευράν svoju stranu uz materinu. U pas.
έξαπατηθησόμενον dati se hotice varati, b) spustiti se (παρείθη, //. 23, 868), objesiti se.
impers. παρέχει (τινί) ob. s inf. pruža se Prenes. popustiti, otupiti. U pas. klonuti,
prilika, moguće je. II. med. 1) (od svoga, iznemoći, omlitavjeti. 2) pustiti pokraj,
od svoje volje) davati, pružati, nuđati, do- tj. a) propustiti, pustiti u(nutra), pristupiti,
nijeti, pokazati, ispuniti, dokazati, τί; τόλ- dopustiti da dođe ili uđe. Prenes. popuštati,
μαν dokazati smjelost. Napose: svjedoke nu- prepustiti, dopuštati, dati. b) pustiti da pro-
diti, τινά μάρτυρα zvati ili nuđati koga za đe »7» mine, otpustiti. Prenes. prijeći (u pri-
svjedoka' sebi. 2) sebi što pribaviti, steći, povijedanju), ne paziti na što, zaboraviti,
imati, npr. δπλα služiti kao oklopnik; i dva zanemarivati, odstraniti, napustiti; τινός π.
ak. imenovati, učiniti koga čim. 3) (s = άμελεΐν za što ne mariti; τα παρειμένα
εαυτόν i bez njega) davati se, prikazati se počinjene pogreške. II. med. 1) sebi što
kao, τί izmoliti, sebi dopustiti. 2) ustupiti, dopu-
παρ-ηβάω prevaliti muževnu dob, ostarjeti stiti
παρηγορέω i med. -ομαι, jon. i poet. nago- πα ρ-ιθύνω, ep. (u tmezi), prez. konj. -ιθύνετε,
varati, opominjati, pobuđivati, tješiti, τινά mimo tjerati
παρ-ήγορος 2. poet. koji tješi, ό, tješitelj Παρικάνιοι, οί, nomadsko pleme koje se zadr-
παρ-ηέρθη ν. παραείρω žavalo u blizini Medije
παρήιον ν. παρειά Πάριον, τό, grad u Miziji. Stanov. οί Παριανοί
παρ-ήκω 1) protezati se, pružati se (pokraj παρ-ίπταμαι = παραπέτομαι
čega παρά τι, prema čemu προς τι). 2) i εξω Πάρις, ιδος, jon. ιος, ό, ili 'Αλέξανδρος, sin
izaći Prijamov i Hekabin
παρ-ήλιξ, ικος, 6, ή, koji snagu gubi, koji stari παρ-ισόω, 1) akt. izjednačiti. 2) med. part.
πάρ-ημαι, ep. i poet. dep. med., sjediti, bora- jon. παρισεύμενος, α) s kim (τινί) izjedna-
viti, nalaziti se uza što, τινί čivati se. b) poz. stići, ravan biti, τινί. 3)
παρηνώχλημαι ν. παοενοχλέω pas. buk. poređen biti
παρηορίαι, α'ι, ep. remenje konja povodnika παρ-ίστημι, A. tranz. I. akt. i pas. (-στήσω,
παρ-ήορος 2, ep. poet. i poz. 1) se. ίππος ρο- -έστησα; -ίσταμαι, -σταθήσομαι, -εστάθην),
vodnik koji je bio uz jednoga od dva upreg- postaviti pokraj, postavljati. Prenes. do-
nuta konja privezan, ali nije na jarmu vukao. 2) kazivati, prikazivati, razlagati, predočiti.
otegnut, ispružen. 3) mahnit, lud II. med. (-ίσταμαι, -στήσομαι, -εστησάμην),
παρ-ήπαφε ν. παραπαφίσκω 1) pokraj sebe postavljati, dovesti pred sebe;
Παρητ-ακηνοί, οί, medsko pleme sebi pribaviti koga (τινά) za pomoćnika (συνή-
παρθέμενοζ, ep. ν. παρατίθημι γορον). 2) dobiti na svoju stranu ili u svoju
παρθενεύομαι, jon. med. živjeti kao djevojka, vlast, sebi pokoriti, podložiti, prisiliti na
ostati neudata predaju, svladati, poniziti, τινί čim.
παρθενική, ή, V παρθένος B. intr. i refleks, med. παρίσταμαι, fut.
παρθένιος 3. i 2, ep., i παρθενικός 3. ep. -στήσομαι, aor. -έστην, perf. -έστηκα, 3. pl.
djevojački, djevičanski. Supst. ό π. sin dje- -εστασι, itd. (ν. ϊστημι); ep. aor. konj. du.
vojčin παρστήε-tov, part. παρατάς, perf. inf. παρστά-
Παρθένιος, ό, 1) rijeka u Paflagoniji. 2) το μεναι, pokraj postaviti se, stupiti po -
Π-ον grad u Miziji kod Pergama kraj, pristupiti, dati se na što; perf.
Παρθενοπαϊος, ό, sin Talajev iz Arkadije pristupio sam, dakle: pokraj stajati, glavom
koji je u Argu našao drugu domovinu nazočan biti, blizu biti, τινί; ο događajima:
παρθεν-οπίπης, ου, ό, vok. -πίπα, ep. koji blizu biti, dogoditi se, pojaviti se, širiti se.
bulji u djevojke, djevojčar Napose a) u dobrom smislu: pomagati, priteći u
παρθένος, i ep. παρθενική, ή, djevojka, pomoć; u zlu smislu: na put komu stati,
djevica; θυγάτηρ π. neudata kći pritješnjavati koga. b) ές τήν γνώμην τινός
Παρθενών, ώνος, ό, glasovit hram Atene na čiju stranu stupiti, prijeći; predati se.
παρθένος na Akropoli u Ateni c) na pamet doći; παρίσταται μοι (λογισμός)
παρθεν-ωπός 2. poet. djevičanskoga lica nameće mi se misao, dolazi mi na um; παρε-
πάρθεσαν ν. παρατίθημι στώτος θέρους ovoga ljeta, ljetos; των πάρε-
παρισχω 319 πας
στώτων u sadašnjim prilikama; π. ζωγράφω παρ-ορμάω nagoniti, poticati, pobuđivati,
„sjediti" slikaru παρ-ίσχω ν. παρέχω τινά, i to εϊς (έπί) τι
παρ-ιτητέα ν. παρέρχομαι πα ρ-ιών ν. παρόρμησις, εως, ή, poticanje, podbadanje
παρέρχομαι παρ-κατέλεκτο ν. πάρος, ep. jon. i poet., I. adv. 1) vrijeme: prije,
παρακαταλέχω παρ-μέμβλωκε ν. inače. 2) mjesto: pred, naprijed. II. veznik
παραβλώσκω Παρμενίδης, ου, δ, glasovit s inf. = πρίν, prije (nego). III. prep. s gen.
filozof iz Eleje, pred, prije nego Πάρος, ή, jedan od
oko g. 500. pr. n. e. παρ-μένω ν. παραμένω kikladskih otoka, poznat
Παρνάσος, οϋ, δ, jon. Παρνησός, gora u po svom glasovitom mramoru. Stan. οίΠάριοι
Fokidi. Adj. Παρνάσιος 3, adv. Παρνη- παρ-ουσία, ή, 1) nazočnost, prisutnost; πα-
σόνδε na Parnas. Piše se i -σσ-Πάρνης, ρουσίαν εχειν doći, pojaviti se. 2) zgodna
ήθος, δ, ή, šumovita gora između prilika. 3) dolazak, napose: u pomoć, stoga:
Atike i Beotije πάρ-οδος, ή, 1) a) put pomoć παρ-οχέομαι, med., uz koga (τινί)
pokraj čega, prijelaz, u kolima
prolaz kraj čega (παρά τι); ulaz; pristup. sjediti
b) prolaženje, prelaženje, prilaz. 2) nastup παρ-οψίς, ίδος, ή, zdjela s biranim jelom
kora, ulazna pjesma korova u tragediji παρ-πεπιθών ν. παραπείθω Πα ρ ρ άσ ία,
πάροιθε, i pred vokal, -θ-εν ili πάροι-9·', ep. jon. -ίη, ή, grad i pokrajina u
i poet., 1) adv a) mjesto: sprijeda; οί π. jugozapad. Arkadiji. Stan. oi Παρράσιοι
prednji, b) vrijeme: prije, nekoć. 2) prep. s Παρράσιος, ό, glasovit slikar iz Efeza, oko
gen. pred, nasuprot; π. δουρός sprijeda na god. 400 pr. n. e. παρρησία, ή, slobodna
riječ, slobodan govor,
koplju παρ-οικίζομαι, jon. pas., aor. sloboda govora; prostodušnost, iskrenost
-οικισθήναι, παρρησιάζομαι, augm. έπαρρ., redupl. πε-
kraj koga naseliti se, τινί παρ-οικοδομέω παρρ., dep. med. slobodno, otvoreno govoriti
kraj čega zidati, dalje graditi πάρ-οικος 2. παρρησιαστικός 3. ροζ. iskren, prostodušan
koji kraj koga stanuje, susjed- παρ-σταίην, παρ-στήετον i si. ν. παρίσ-
(an), bliz τημι Β)
παροιμία, ή, poslovica, riječ παρ-τιθεϊ ν. παρατιθημι Παρύσάτις, ιδος,
παροιμιακός στίχος, ό, = katalekt. anapest. ή, kći Artakserksa I, polusestra i žena Darija
dimetar; dolazi obično kao zaglavni stih, Nota, mati Artakserksa II
ali se upotrebljava i stihički, temeljni mu je i Kira Mlađega παρ-υφαίνω na čem tkati,
oblik: ^ w - w ^ - [ w ^ - - prenes. τα παρυ-
φασμένα δπλα oružani^ koji sa svih strana
πα ρ ο ιν έ ω 1) pijan biti, vladati se kao pijan zaštićuju (neoružano mnoštvo) πάρ-φαμαι
čovjek. 2) zlo postupati s kim, τινά ν. παράφημι π'άρ-φασις ν. παραίφασις παρ-
πα ρ c ιν ία, ή, svađa kod vina, razuzdan život φεύγω ν. παραφεύγω παρ-ωδέω pjesmu
i djela pogrešno pjevati, podru-
παρ-οινικός 3, adv. -ώς, παρ-οίνιος 2. oba givati se παρωδία, ή, šaljivo nasljedovanje
poet. i poz. i πάρ-οίνος 2. koji pripada pi- pjesničkoga
janki; raskalašen. Supst. τα π. napitnice djela, parodija παρ-ωθέω (-ώσω, -έωσα),
(pjesme) na stranu rinuti,
παροίτερος 3, ep. kompar. za πάρος, prednji, odrinuti, prezirati παρ-ωκεανίτης, ου, δ,
pređašnji ροζ. koji na oceanu
παρ-οίχομαι, dep. med., perf. παρωχηκα, -οί- stanuje
χωκα i -ώχημαι, 1) pokraj, prolaziti, mimo παρ-ωνύμιον,τό pridjevak, prezime, nadimak
otići; proći, minuti; τα παροιχόμενα prošlost Παρ-ωρεήται, οι, stanovnici planine koja se
(prez. ima često znač. perf.). 2) prenes. a) umaći vuče od Arkadije prema Elidi παρ-ωροφίς,
čemu, τί. b) saći s čega, promašiti što, iSoc, ή, jon. okrajina krova (na
τινός egipatskom hramu) πας, πασά, παν, gen.
παρ-ολιγωρέω malo zanemarivati παντός, πάσης, παντός
παρ-όμοιος 2. i 3. primjeren, prilično jednak, itd., gen. pl. πάντων, dat. πασι, fem. ep.
sličan, istovrstan πασάων i πασέων, dat. pl. ep. πάντεσσι, \) u
παροξυντικός 3. koji draži, podbada sing. svaki, svatko (adj. i supst.). često s
παρ-οξύνω zapr. na čem oštriti, šiljiti, ali τις svaki (koji mu drago), svaki pojedini.
samo prenes. dražiti, podbadati, tjerati, τινά, U neutr. τό παν sve, cijelo, glavna stvar. U
i to προς (έπί) τι ili τίνα. U pas. biti razjaren, plur. svi (adj. i supst.). S članom označuje se
srdit, ljutiti se cjelina (opreka: pojedini dijelovi) οι πάντες
παρ-οράω (-όψομαι, εϊδον, -εώράκα), 1) na άνθρωποι svikoliki ljudi, τους πάντας Πέρσας
kom što vidjeti (τί τινι), opaziti. 2) gledati perzijsku glavnu silu (opreka: odijeljene čete).
kamo, upirati pogled (ε'ίς τίνα, προς τι). 3) Stoji li član pred supst., označuje se nešto
previdjeti, ne opaziti, zanemariti određeno: πας ό πόλεμος cijeli (spomenuti,
τασαμην 320 —ατριά
očekivani i si.) rat, τους άνδρας πάντας sve fem. part. πεπαθυϊα, 1) iskusiti, doživjeti,
te (prije već spomenite) ljude., πασά ή οδός ovaj zadesiti, događa mi se što, snalazi me, trpjeti;
cijeli put, παν τουναντίον potpuna opreka. Uz πάθος π. sudbinu iskusiti; πάθος τινός π.
broj i mjeru znači (i bez člana) ukupno, u događa mi se kao nekomu; ουδέν θαυμαστον
svemu: εννέα πάντες u svemu devet, τα π. ne događa mi se ništa neobično; δ τι
πάντα είκοσι (se. £τη) punih 20 godina. Kao ύπό τίνος πάσχω što mi je tko učinio. 2)
supst. τα πάντα svemir. 2) čitav, cio, sav, u zlu smislu: trpjeti, patiti, podnositi, mu-
potpun; samo; sasvim, πασά (ή) αλήθεια čiti se; (t bez κακώς) zlo mi je, u teškom
cijela istina, έν πολεμίοις τοις πασι među položaju biti, trpjeti štetu, nepravdu isku -
samim neprijateljima; πασά ανάγκη krajnja siti, uvrijeđen biti, trpjeti i si.; παθόντα
nužda, ές παν κακοϋ u najveću nevolju. 3) = γνώναι svojom se štetom opametiti; τό πα-
παντοίος svakojak; πας δστις, πάντες δσοι, θεϊν uvreda, ό παθών koji je uvrijeđen;
πάντα ά svaki koji mu drago, svi. Supst. τα ούλήν π. biti ranjen. Napose a) τί πάθω
πάντα ukupno, cjelina, ak. svagdje. 4) kao (πάθωμεν); što da učinim? kako će mi
adv. stoji a) παν, το πδν, πάντα u svemu, biti ? — Slično u part. τί παθόντε λελάσμεθα;
sasvim, potpuno, uopće. što nam se dogodilo d a. . . ; τί παθών; što
b) τω παντί u svakom pogledu, uopće. mu je palo na um; zašto? b) π. τι eufem. zlo
c) δ ι α παντός uopće, uvijek, d) έν παντί, proći, umrijeti, poginuti; μή τι πάθη samo
έν πασι u svemu, skroz, e) έπί παν uopće. da mu se što ne dogodi. 3) u dobru smislu, ali
/) κατά πάντα u svakom pogledu, g) uvijek s dodatkom, često s εδ: dobro mi je;
περί i προ παντός više nego sve, nadasve dobročinstva uživati, nagrade dobivati;
Pravi adv. 1) πάντως, πάμπαν, poet. πολλά φιλικά π. mnogo dokaza prijateljstva
παμπήδην, (τό) παντάπασι(ν), npr. sve u dobiti (ύπό τίνος od koga)
svemu, ep. πάγχυ, at. πάνυ, πανταχώς, πατά (jon.) skitska riječ za κτείνειν
svakako, na svaki način, potpuno, sasvim, πάτάγέω, poet. i poz. bučati, pljeskati, tut-
posve, vrlo mnogo, baš, osobito, u odgo- njiti
vorima s γέ: bez sumnje, zacijelo, dakako, πάταγος, ό (ne u at. prozi) štropot, buka,
s δήπου ta dakako, s μεν οδν dakako, zacijelo. vika, pljeskanje lomljava, prasak; šum, huka;
5 negacijama: ού πάνυ, ού πάμπαν, ουδέν škrgut οδόντων
πάντως nipošto (ne). S članom ό πάνυ izvr-
stan, glasovit, najodličniji. 2) πανταχη ili Πάταικοι, ο'ι i Παταΐκοί, fenički bogovi
-χή, πάντη ili -τη, dor. πάντα, πανταχού zapr. bogovi štitnici, mališi kojih su slike
na sve strane, svukud, svagdje, na svim bile pričvršćene na prednjem dijelu lađe
mjestima, svakamo; unaokolo (s έν κύκλω). Πάτα ρ α, τά, primorski grad u Likiji
Prenes. svakako, na svaki način, sasvim, πατάσσω, fut. πατάξω, aor. έπάταξα, perf.
posve, potpuno, uopće. 3) πανταχόθεν, pas. πεπάταγμαι, aor. pas. έπατάχθη (at.
πανταχοϊ i πάντοθεν sa svih strana, od- πέπληγμαι, έπλήγην, πεπλήξομαι, πληγήσο-
svakud, odasvud; svagdje. 4) πανταχόσε μαι), l) tranz. udariti, raniti; πληγήν τίνα π.
i πάντοσε na sve strane, svakamo komu udarac zadati. 2) intr. udarati; kucati;
πα σα μην ν. πατέομαι lupati
Πάσαργάδαι, οι, 1) najstarije pleme perzijsko πατέομαι, ep. jon. i poet., dep. med., fut.
iz kojega su se birale vojvode. 2) αϊ, glavni πάσομαι, aor. έπάσάμην, ep. i πάσσασθαι,
grad perzijskih kraljeva s grobom Kirovim plpf. ep. πέπαστο, adj. verb. όί-παστος, oku-
πασ άων i πασ έ ων ν. πας siti, jesti, trošiti
πασι-μέλουσα, ή, ep. od svih poštovana,
pridj. lađe Argo (Od. 12, 17) πατέω, 1) a) na što stupiti, stupiti u. b) po-
—ασσαλεύω poet. pribiti, prikovati, objesiti, gaziti, nogama gaziti, okaljati, zlostaviti, vri-
τί, i to τινί ο što jeđati, kvariti, τί i τινά. 2) pristupiti, ποός τι
πάσσαλος, ό, ep. gen. πασσαλόφι, ep. jon. πατήρ, ό, at. πατρός, πατρί, πατέρα, πάτερ,
drven klin, kolac πατέρες, πατέρων, πατράσι, πατέρας, k tomu
πάσσασθαι i si. ν. πατέομαι ep. i poet. i πατέρος, πατέρι ι πατρών, otac;
πάσ-σοφος 2 = πάν-σοφος, osobito mudar adv. πατρόθεν po ocu, od oca, s očeve
πασ-συδί i πασ-συδία ν. πανσυδίη strane, po imenu očevu
πάσσω, aor. ζπάσσα, ep. na što sipati, posi- πατησμός, ό (πατέω) poet. gaženje
pati, pokropiti; usuti, utkati πάτος, ό, ep. 1) stupanj, korak. 2) staza, put
Πάτουμος, ή, grad na rubu Arapske pustinje
πάσσων ν. παχύς πάτρα, -τρη, ή, ν. πατρικός
παστάς, άδος, ή, i u plur. 1) trijem. 2) α) Πάτραι, α'ι, gradu Ahaji na Korintskom zaljevu,
blagovaonica, b) bračna ložnica; grob sada Patras. Stan. Πατρέες, -τρεις
■πάσχω, πείσομαι, έ'παθον, πέπονθα, plpf. at.
πατρ-αλοίας, ου, ό, koji svoga oca bije ili
zlostavlja
έπεπόνθη, k tomu ep. aor. konj. 2. 1. sg. πατριά, ας, jon. -ιή, ης, ή, 1) podrijetlo,
πάθησθα, 3. sg. πάθησι, inf. παθέειν, perf. rod. 2) narod; pleme; kasta
ind. 2. pl. πέπασθε (πέποσθε) = πεπόνθατε.
πατρικός 321 πέδορτος
πατρικός 3, πάτριος 3. i 2, s os.fem. πατρίς, τίνος koga u čem); svrgnuti, τινά της αρχής;
ίδος. ή, i πατρώος 3. i 2, ep. ijon. πατρώιος osloboditi, izbaviti od čega, τινός; pustiti
3, k tomu supst. πάτρα, jon. πάτρη, ep. jon. i da miruje, τόξον; dokinuti, τυραννίδα; s inf.;
poet., očinski, otački, tj. os. πατρικός α) s part., npr. γελώντά τίνα učiniti da se tko
patrius, od oca ili od djedova baštinjen, prestane smijati. 2) akt. intr. (poet.) samo
očinski, domovinski, domaći; βασιλεϊαι imper. παϋε, παύετε prestani, budi miran,
πατρικαί nasljedna kraljevstva. Kao supst. kanite se. 3) pas. i med. prestati, odustajati,
(τό) πατρώιον po ocu naslijeđen imetak, svršiti se, umiriti se, popustiti; biti oslobo-
očinstvo, očevina, tako i τά π. b) što je po đen; biti skinut (s časti) υπό τίνος, izgubiti
ocu u običaju; πάτριον («' bez εστίν) običaj je, (službu); ugasnuti, φλόξ; πέπαυμαι svršio
starodrevni je običaj. Supst. τά πάτρια obi- sam, zaključujem, šutim, πέπαυται svršeno
čaji ili ustanove koje dolaze od preda; κατά je, παϋσαι, prestani, budi miran; i gen.,
τά πάτρια po starinskim običajima, c) S npr. π. τοϋ σίτου prestajem kruh jesti; s
&ρουρα, χθων, άστυ spojeno znači πατρία part. παύομαι λέγων prestajem govoriti
ili πατρίς ί πατρωίη, slično kao i ή πάτρα, Παφλαγονία, ή, pokrajina u Maloj Aziji.
πάτρη »7» πατρίς {bez γη) domovina, Stanov. οί Παφλαγόνες, adj. Παφλαγο-
otadžbina, zavičaj, rodni grad. Napro- νικός 3.
tiv, ή πάτρη kao i πατριή, označuje γένος i παφλάζω, ep. ključati, bobuke izbijati, bučati
φρατρία pleme, rod, srodstvo po ocu ili Πάφος, ή, grad na Kipru s glasovitim hramom
roditeljima (ν. πατριά). d) πατριώτης, ου, Afroditinim. Stanov. οί Πάφιοι
ό, zemljak, sugrađanin πάχε τος , πάχισ τος ν. παχύ ς
πατρόθεν ν. πατήρ πάχνη, ή.» mraz, prenes. poet. zgrušana, skr-
πατρόθ-εν ν. πατήρ knuta krv
πατρο-κασίγνητος, ό, ep. očev brat, stric παχνόω, ep. poet. poz. mrazom pokriti; uči-
Πάτρο-κλος, ό, gen. i -κλήος, ak. -κλήα, vok. niti da se tko zgrozi, ozlojediti; pas. zgru-
-κλεις, sin Menetijev, prijatelj i drug šati se, ukočiti se i skupiti se, prenes. du-
Ahilejev hom klonuti
πατρο-κτόνος 2. poet. koji ubija oca; ό π. πάχος, εως, ους, τό, i παχύτης, ητος, ή,
ocoubilac debljina, jakost, snaga
πατροϋχος 2. jon. s παρθένος, djevojka, koja παχύ-δερμος 2 (δέρμα) debele kože, i i/ί-
je sav imetak očev naslijedila kovno
πατρο-φόνος 2, poet. πατρο-φονεύς, ήος, παχύνω toviti, gojiti
6, ep., i πατρο-φόντης, ου, 2, poet. koji παχύς, εϊα, ύ, kompar. παχύτερος i πάσσων,
oca ubija, ocoubilac super. πάχιστος, k tomu ep. spored. oblik
πατρώιος ν. πατρικός πάχετος 2. debeo, krupan, ugojen, pun,
πατρωνυμικός 3. ροζ. i πατρ-ωνύμιος 2. poet. jak, težak; zgrušan, αϊμα; imućan, bogat
istoga imena kao otac; τό π. (se. δνομα), παχύτης, ή, ν. πάχος
gram. patronimik πεδά, dor. i eol. = μετά
πατρφος ν. πατρικός πεδάασκον ν. πεδάω
πάτρως, gen. ωος i ω, dat. ω, ak. ων, ό, očev πεδ-άρσιος, poet. i ροζ. = μετάρσιος
brat, stric πεδάω, πεδήσω itd., ep. prez. 3. sg. πεδάα,
παττ... ν. πασσ... impf. iter. πεδάασκε, aor. (έ)πέδησε, sapinjati,
παϋλα, ή, mir, odmor, počinak; prestanak, vezati, sputiti, okovati; prenes. a) priječiti,
konac, oslobođenje zaustavljati, b) zaplesti, oplesti, prisiliti
παϋρος 2, ep. i poet., ob. u plur. malen, nezna- πεδ-έχω, eol. = μετέχω
tan, malo (njih) πέδη, ή, negve, puto, verige, okov
Παυσανίας, ου, ό, jon. -ίης, 1) sin Kleom- πεδιάς, άδος, ή, jon. i poet. ravan, na ravnici;
brotov, voda Spartanaca kod Plateje, 2) unuk supst. (se. γη) ravnica
pređašnjega, kralj spartanski g. 408—394. 3) Πεδιεϊς, οί, stan. grada Pedijeje u Fokidi
ubilac kralja Filipa II πέδιλα, τά, nema ga u at. prozi, 1) potplati,
παυστέον ν. παύω sandale koje bi se pod noge privezale. 2) cipele
παυστήρ, ήρος, ό, poet. i παυστήριος, ό, poet. πεδινός 3. jon. i poet. ravan
koji dovršuje, izbavlja, spasitelj, osvetnik πεδίον, τό, često u plur. ravnina, ravan, rav-
παυσωλή, ή» ep. — παϋλα nica, poljana, polje; zemlja; θέειν πεδίοιο
παύω, παύσω i παύσομαι (i 5 pas. znač.), trčati poljem. Ep. adv. πεδίονδε u polje,
έπαυσα i έπαυσάμην, πέπαυκα, πέπαυμαι na zemlju
έπαύθην, παυθήσομαι, fut. eks. πεπαύσομαι, πέδον, τό, 1) zemlja, tlo; προς πέδω na zemlji,
adj. verb. παυστέον, k tomu ep. prez. inf. πέδω prema zemlji; χθονός πέδον kraj svijeta.
παυέμεν(αι), impf. iter. παύεσκεν i παυέσκετο, 2) = πεδίον što v. — Adv. 1) πέδονδε, ep.
inf. παυσέμεν, aor. konj. 3. sg. παύσησι, i poet. k zemlji, na zemlju. 2) πεδόθεν ep.
1. plur. παύσομεν, 1) akt. činiti da prestane, sa zemlje, iz dna, tj. iz dna srca
ustavljati; umiriti, utišati; dovršiti; preki - πέδορτος 2. nogama podignut, κτύπος πέδορ-
dati, ugušiti; prepreci vati, odvratiti (τινά τος tutnjava nogama podignuta (Sof. Sijed.)
21 GrčKo-hrvatsM
πέζα 322 πειστέον
πέζα, ή,, ep. noga, tj. krajnji dio koje stvari znanstvo, družiti se s kime. 2) preduzeće,
πέζ-αρχος, ό, zapovjednik pješadije pothvat πειράζω, ep. (samo prez.), kušati,
πεζ-έταιροι, οι, birana četa pješačka, teško ispitivati
oružana pješadija u Makedonaca što, τινός Πειραιεύς, gen. ώς, dat. εϊ, ak. α,
πεζεύω ići pješice, kopnom putovati ό, najveća
πεζή i πε ζικός ν. πεζός luka atenska, zidovima spojena s gradom. —
πεζομαχέω boriti se na kopnu Lok. Πειραιοΐ u Pireju; stan. οι Πειραιεΐς
πεζομαχία, jon. -ίη, ή, 1) boj pješice, tj. I. πειραίνω, ep. aor. έπείρηνα, zavezati, τί
među pješacima. 2) bitka na kopnu
πεζο-μάχος 2. koji se na kopnu, tj. kao εκ τίνος što za što
pješak bori II. πειραίνω, ep. i poet. — περαίνω, svršiti;
πεζο-νόμος 2. poet. koji na kopnu zapovijeda perf. pas. πεπείρανται svršeno je
πεζός 3. ί πεζικός 3. 1) pješice, pješke. Supst. I. πεϊραρ, ατός, τό, ep. 1) kraj, granica. 2)
a
) (ό) pješak, u plur. pješadija, b) (i bez
στρατός) pješadija. 2) koji po kopnu hoda, cilj, svrha; krajnji dio. Prenes. sredstvo,
koji na kopnu živi. Supst. a) ό π., το π. pomagalo, νίκης pobjede; εκάστου πείρατα
kopnena vojska, b) το π. ili τά π. rat na ειπείν ο svemu reći glavno; πεϊραρ έλέσθαι
na kopnu, služba kod pješadije. — Adv. πεζή dobiti odluku
pješice; na kopnu II. πεϊραρ, ατός, τό, 1) konop, uže, os. kraj
πειθαρχέω i med. -ομαι pokoravati se, slušati užeta. Sto ga tko drži u rukama; νίκης πείρατ'
{vladaoca, gospodara, glavara, roditelje i si.) ζχονται užeta pobjede drže se. Prenes. zamka,
πειθαρχία, ή, pokornost, poslušnost (os. dr- ολέθρου
žavi i zakonu) πειρατέον ν. πειράω
πειράω, fut. πειράσω itd., ep. πειρήσω itd.,
πείθω 1) akt., fut. πείσω, aor. Ζπεισα, perf. ob. med. πειράομαι, fut. πειράσομαι, aor.
πέπεικα, i ep. fut. πεπϊθήσω, aor. πέπιθον, έπειρασάμην i ob. έπειράθην (ovaj i s pas.
konj. 3. sg. πεπίθησι, poet. aor. Ζπιθον, znač.), perf. πεπείραμαι (s med. i pas. znač.),
nagovarati, nastojati uvjeriti, uvjeravati adj. verb. πειρατέον, ep. (i jon.) πειρήσομαι
(τινά τι koga ο čem); molbama postići, itd., aor. pas. inf. πειρηθήμεναι, jon. πειρέο-
izmoliti; umiriti; premamljivati, varati; ταϋ- μαι, opt. 3. pl. πειρωατο, fut. πειρήσομαι
τα έπειθε to je mnijenje prihvaćeno; pod- itd., plpf. 3. pl. έπεπειρέατο kušati, tj. 1)
mititi, potkupiti, χρήμασιν; zavoditi, γυναί- truditi se, preduzimati, aps. ili τί ili s inf.
κα; εαυτόν π. biti osvjedočen, vjerovati; το 2) iskušavati, ogledati, uvoditi u napast,
πεΐθον što osvjedočava, razlog. 2) med. i prokušati, ispitivati, istraživati, τινός (i τί).
pas. πείθομαι, fut. πείσομαι i πεισθήσομαι Napose a) ogledati se s kim, navaliti na
aor. at. έπείσθην, ep. i poet. έπϊθόμην, i ep. koga, τινός, b) nastojati zavesti, zavoditi
πεπΐθόμην, perf. πέπεισμαι, a) dati nago- koga τινά. c) prokušati, i os. u perf. iskusiti,
voriti se, dati se skloniti, uvjeren biti. b) doživjeti, pretrpjeti; πεπείρημαι, iskusan
(os. πείσεσθαι, πεισθήναι, πιθέσθαι i πεπι- sam u...
θέσθαι), slušati, pokoravati se, τινί. c) πείρη ν. πείρα
(os. πέπεισμαι i perf. πέποιθα, i ep. konj. 1. Πειρήνη, ή, vrelo u Korintu
pl. πεποίθομεν, plpf. 1. sg. πεποίθεα, 1. pl. πειρητίζω, ep. intens. (samo prez. i impf.) za
έπέπιθμεν), uvjeren biti, vjerovati, πειράω, kušati, iskušavati, τινός; ν.
pouzdavati se; odazivati se, podavati se; πειράω
s dat.; γήραϊ π. podnositi starost Πειρίθοος, stegn. ους, ό, kod Sof. Περίθους,
πειθώ, όος, stegn. οϋς, ak. ώ, ή, 1) dar uvje- sin Iksionov, kralj Lapita u Tesaliji, prijatelj
ravanja ili nagovaranja, nagovor, nagovara- Tezejev
nje, uvjeravanje; πειθοΐ lijepim riječima. πείρινς, ινθος, ή, koš u kolima za spremanje
2) uvjerenje; poslušnost, pokornost. 3) per- hrane
son. Πειθώ boginja nagovora Πείρος, ό, rijeka u Ahaji
πείκω, ep. grepsti, čupati πείρω, ep. poet. i poz., aor. Ζπειρα, perf. pas.
π ε ϊν, ροζ. mj. πιεϊν, ν. πίνω πέπαρμαι, 1) probadati, probušiti, όβελοϊσι
πείνα, ep. i kod Plat. πείνη, ή, glad nataknuti na ražnjeve; ήλοισι πεπαρμένος
πεινάω, stegn. πεινώ, -ης, -η itd., inf. πεινήν, klincima okovan. 2) preko prolaziti, prega-
fut. πεινήσω, aor. έπείνησα, perf. πεπείνηκα, ziti, κύματα; prevaljivati, presjeći, κέλευθον
ep. prez. inf. πεινήμεναι, gladan biti, glad- πεΐσα, ή, ep. poslušnost, mir
njeti, gladovati; prenes. za čim žudjeti, τινός πεισί-βροτος 2. poet. koji ljudima upravlja
πείρα, jon. πείρη, ή. 1) pokus, pokušaj, is- Πεισί-στρατος, ό, 1) najmlađi sin Nestorov.
kustvo; πεϊραν λαμβάνειν (τινός) pokus či- 2) tiranin atenski 560—527. Potomci su nje-
niti (s kim); πεϊραν διδόναι, παρέχειν poku- govi (οί) Πεισιστρατίδαι
som potvrditi, dokaz pružiti; πεϊραν τίνος πείσμα, τό, konop, uže; gužva
έ"χειν imati u čem iskustva, znati što iz πείσομαι ν. πάσχω i πείθω 2.
iskustva; έν πείρα τινός γίγνεσθαι imati po- πειστέον treba slušati, adj. verb. za πείθομαι
πειστικός 323 πέμπω
πειστικός 3. sposoban da nagovori, koji Πελοπόννησος, ή, Peloponez. Stan. ό Πελο-
pridobiva πέκω, ep., aor. επεξα, 1) akt. ποννήσιος. Adj. Πελοποννησιακός 3. pe-
češljati. 2) med. loponeski
češljati se Πέλοψ, οπός, ό, sin lidijskoga kralja Tantala,
πελάγίζω biti kao jezero, razliti se, poplaviti kralj u Elidi. Sinovi mu bijahu Atrej i Tijest, a
πελ άγιος 3. koji na moru boravi ili plovi, njihovi potomci zovu se οι Πελοπίδαι πελτάζω
morski πέλαγος, εος, ους, τό, more, služiti kao peltast, ν. πελταςτής Πέλται, α'ι,
otvoreno more, grad u sjevernoj Frigiji πελταστής, οϋ, ό, i
morska pučina πελτο-φόρος, ό, kao i οι πελταστικοί, od
πελάζω i πελάω, 1) tranz., samo poet., akt. s adj. πελταστικός 3. peltast, vojnik koji ima
fut. πελάσω i πελώ, ας itd., aor. έπέλασα, ep. mjesto teškoga štita (οπλον) malen lagan
i έπέλασσα, konj. 1. pl. πελάσσομεν, α od aor. (πέλτη), i mjesto duge i teške sulice (δόρυ)
med. opt. 3. pl. πελασαίατο, primicati, maleno i lako koplje (άκόντιον), i tako je bio u
približavati, prikučivati, prinijeti; χθονί sredini teško oružanih vojnika (όπλΐται) i lako,
sastaviti sa zemljom ili položiti na zemlju; oružanih (ψιλοί, npr. strijelaca i praćara).
baciti u bolove, όδύνησι; spustiti jarbol u žlijeb, Kasnije označuje uopće lako oružana vojnika u
ίστοδόκη. 2) intr. pomenuti akt. oblici i pas. opreci prema hoplitima, zato τό πελταστικόν lako
oružani vojnici, laka pješadija
πελάζομαι, 5 perf. part. πεπλημένος i aor. πέλτη, ή, 1) malen, lagan štit u obliku polu-
έπελάσθην {ep. 3. pl. πέλασθεν), έπλά-θην, i ep. mjeseca bez ruba. 2) daska slična štitu,
3. sg. πλήτο, 3. pl. επληντο, πλήντο, s poet. na kojoj je bio razapet kraljev znak: zlatni
spored. obi. πλάθω i ep. πίλναμαι, orao
približavati se, primicati se, pridružiti πελτο-φόρος 2. ν. πελταστής
se; klonuti, χθονί; πεπλημένος blizu π έλα ς, πέλω, ep. i poet., ep. impf. 3. sg. πέλεν, aor.
adv. blizu; kao prep. s gen. rijetko s dat. — επλε, i dep. med. πέλομαι, ep. i poet.,
Supst. ό π. bližnji, susjed, prijatelj, najbliži imper. πέλευ, impf. iter. πελέσκετο, aor. 2. sg.
rođak επλεο, επλευ, 3. sg. επλετο, part. πλόμενος,
Πελασγοί, οι, Pelazgi, prastanovnici Grčke. 1) kretati se, micati se, gibati se; vla -
Odatle Πελασγίη, ή, staro ime za Grčku, i dati se kao (σύμμαχος); približavati, se,
Πελασγίς, ίδος, ή, fem. adj., i Πελασγικός dolaziti. 2) kao είναι, biti, nalaziti se, zbivati
3. πελάτης, dor. -ας, ου, ό, 1) poet. koji se se, nastati; vrijediti, djelovati, αρετή, βέλος;
pri- stoji, κλαγγή. Impf. ima uvijek značenje aor. —
bližuje. 2) kmet, nadničar, najamnik έγένετο: postao je
πέλωρ, τό, ep., samo nom. i ak. grdosija, ne-
πελάω ν. πελάζω πέλεθρον ν. πλέθρον man, čudovište, nepodoba, nakaza
πέλεια, ή, ep. i poet., i πελειάς, άδος, ή, ep. πελώριος 3. ep., i πέλωρος 3, ep., grdan,
jon., poet. i ροζ. 1) divlji golub. 2) πέλειαι ogroman, golem. Supst. πέλωρος i πέλωρον
ime triju starijih svećenica u Dodoni neman, grdosija, čudovište, nepodoba, stra-
πελεκάω, aor. ep. πελέκκησα, (sjekirom) sjeći, šno, čudesno znamenje
cijepati, okresati, otesati πελεκίζω, ροζ. Πελωρίς, ίδος, ή, Pelorida, sjeveroist. glavica
odrubiti (glavu) πέλεκκον, τό, ep. Sicilije, s. Capo di Messina
sjekirište πέλεκυς, εως, jon. εος, ό, ep. dat. πέμμα, τό, kolač, poslastice
plur. πελέ- πεμπάδ-αρχος, ό, vođa jedne pempade, πεμ-
κεσσι, ak. πελέκεας, sjekira, bradva πελεμίζω, πάς tj. petorice
ep., aor. πελέμιξα, aor. pas. ep. πελεμίχ-9-ην, 1) πεμπάζω i med. πεμπάζομαι, ep. poet. ροζ.,
mahati, tresti, potresati, drmati; prigibati, samo aor. konj. 3. sg. πεμπάσσεται, na pet
saviti, τόξον, 2) pas. tresti se, drhtati, prsta brojiti, uopće brojiti (eolski πέμπε =
kolebati, se, plašljivo i naglo uzmaci πέντε
πελέσκετο, πέλευ ν. πέλω Πελιάδες κόραι πεμπάς, άδος, ή, petorica, pet momaka
kćeri Pelijine. Po Medejinu nagovoru isjekle πεμπταϊος 3. od pet dana, pet dana star,
su oca na komade i kuhale ga da bi ga petoga dana (mj. adv.)
pomladile Πελίας, jon. ίης, ου, ό, sin πέμπτος 3. peti, ή, πέμπτη peti dan, πέμπτος.
Kretejev, vladalac και δέκατος petnaesti
u Jolku πέμπτος 3. odaslan
Πελίνα, ή, grad u Tesaliji πέλλα, ή, ep. πέμπω, πέμψω i -ομαι, έπεμψα ί -άμην,
muzlica, dižva, kravljača Πέλλα, ή, glavni πέπομφα, πέπεμμαι, έπέμφθην, πεμφ-9-ήσομαι,
grad Makedonije. Stan. 6 πέμπτος i πεμπτέον, ep. prez. inf. πεμπέ-
Πελλαϊος μεν(αι), fut. inf. πεμψέμεν, aor. med. opt.
Πελλήνη, ή, grad uAhaji. Stan. δ Πελληνεύς 3. pl. πεμψαίατο, jon. impf. iter. πέμπεσκε,
Πελοπίδας, ου, ό, sin Hipoklov, glasovit voj- 1) slati, poslati, opremati {os. poslanstvo),
voda tebanski, prijatelj Epaminondin τινά; προς (ε'ίς, παρά) τίνα kamo, komu;
επί κατασκοπήν da uhodi, επί ΰδωρ po vodu;
πεμπώβολον 324 πεπέρημαι
π. τινά μαντευσόμενον poslati koga da pita πεντάκισ-χίλιοι 3. pet tisuća
proročište. 2) pratiti, voditi, Βοηδρόμια Βο- πεντάκισ-μύριοι 3. pedeset tisuća
edromije slaviti svečanim ophodom. 3) ot- πεντακόσιοι, ep. i jon. πεντηκόσιοι 3. pet
pustiti, prognati, otjerati, otpraviti stotina; ή βουλή οί πεντακόσιοι naziv vijeća
πεμπ-ώβολον, i6,*ep., petokrak ražanj, vi- u Ateni
ljuške s pet zubaca za nabadanje mesa kod πεντακοσιο-μέδιμνος 2. građanin atenski
žrtava koji ima godišnje najmanje 500 medimna
πέμφιξ, Τγος, ή, poet. dah; zraka suhih plodova ili 500 metreta mokrih, koji
πέμψις, εως, jon. ιος, ή, pošiljanje je dakle pripadao u prvi Solonov razred,
πενέστης, ό, sluga, nadničar; ime kmetova u najimućniji građanin
Tesaliji πεντά-πηχυς, υ, gen. εος, jon. od pet lakata
πένης, ητος, kompar. πενέστερος, superl. -έστα- πεντα-πλήσιος 3. jon. peterostruk, pet puta
τος, i πενιχρός 3. siromašan, potreban, tolik
oskudan πεντάπολις, ιος, ή, jon. zajednica od pet
πενθερά, ή, ženina mati, punica gradova
πενοερός, ό, ep. i poet. ženin otac tast πεντά-στομος 2, jon. sa pet ušća
Πενθεύς, έως, 6, nasljednik Kadmov na pri- πένταχα, ep., i πεντάχοϋ, jon. adv. petero-
jestolju tebanskom; bio je razderan od Menada struko, na pet dijelova
πενθέω πενθήσω, έπένθησα, πεπένθηκα, ep. πέντε, οί, αί, τά, indecl. pet
prez. 3. du. πενθείετον, ««/. πενθήμεναι, ža- πεντεδραχμία, ή, pet drahama
liti, tugovati, oplakivati, aps. i τινά; γαστέρι πεντέ-δραχμος 2. jon. koji vrijedi pet dra-
postom hama
πενθ-ήμερος 2. petodnevni, κατά πενθήμε- πεντε-καί-δεκα, οί, αί, τά, indecl. petnaest
pov svakih pet dana πέντε-τάλαντος 2. koji iznosi pet talenata
πενθ-ημι-μερής, od pet dijelova i ρό; τομή πεντ-ετηρίς, ίδος, ή, 1) vrijeme od pet go-
cezura u trećoj stopi (heksametra i jamp. dina. 2) svetkovina koja se slavi svake
tri metra) četvrte godine
πενθήμων 2 (πενθέω) poet. pun jada, koji πεντήκοντα, οί, αί, τά, indecl. pedeset
jad zadaje πεντηκόντ-ερος, ή, jon. lađa (ratna) s pe-
πενθικώς, adv. žalosno, tugujući; π. έχειν deset vesala, dvadeset i pet veslača na svakoj
τινός žaliti za kim strani
πένθος, εος, ους, τό, 1) tuga, žalost, jadanje, πεντηκοντήρ, ήρος, ό, voda vojničkog odjela
briga, τινός za kim; έν πένθει είναι tugovati, od pedeset momaka, koji (odio) se zove
biti u žalosti; έχειν πένθος τινός žaliti koga. πεντεκοστύς, ύος, ή
2) žalostan događaj, nesreća πεντηκοντό-γυος 2. ep. od pedeset jutara
πενία, ep. i jon. -ίη, ή, 1) siromaštvo, osku- πεντηκοντ-όργυιος 2. jon. od pedeset hvati
dica, bijeda. 2) person. božica siromaštva πεντηκόντ-ορος, ή, lađa (ratna) s pedeset
πενιχρός 3. i -ώς, ν. πένης vesala
πένομαι, dep., samo prez. i impf., 1) intr. πεντη-κόσιοι ν. πεντακόσιοι
a) ep. raditi, poslovati, zabavljen biti čim, πεντηκοστός 3. pedeseti; ή π. pedesetina
περί δεΐπνον. ž>) radom ili službom zaslužiti (nekakva carina)
kruh, uopće siromašan, bijedan, oskudan πεντηκοστός, ύος, ή, ν. πεντηκοντήρ
biti. 2) tranz. ep. gotoviti, pripravljati, obav- πεντ-ήρης, ή (se. ναΰς), jon. ratna lađa s pet
ljati veslačkih klupa na svakoj strani
πενταδ"ραχμία, ή, pet drahama πεπαθυΐα ν. πάσχω
πεντάδραχμος, ό, koji je pet drahama težak πεπαίνω, aor. pas. έπεπάνθην, fut. pas. πε-
ili vrijedan πανθήσομαι, zrelim činiti; u pas. zreti, prenes.
πεντ-άεθλον, τό, jon. mj. πέντάθλον, pentat- umekšati se, ublažiti se
lon, potpuna gimnastička vježba u Grka πεπαίτερος ν. πέπων
(άλμα, ποδωκείην, δίσκον, άκοντα, πάλην) πεπάλαγμαι, -κτο i si. ν. παλάσσω
πεντ-άεθλος 2, υ. πένταθλος πεπαλάσθαι, πεπάλασθε (-άχθαι, -αχθε), ν.
πεντα-έτης i πεντέτης, ους, 2. »7» πεντα- παλάζω
ετής 2, i ep. πενταέτηρος 2. petogodišnji, πέπάμαι, πεπάσ ομαι ν. πάομαι
od pet godina. Neutr. sg. kao adv. pet πέπανσις, εως, ή, ροζ. dozrijevanje
godina (dugo) Πεπάρηθος, ή, plodni sporadski otok s dobrim
πενταετία, ή, ροζ. vrijeme od pet godina vinom, na sjeveru od Eubeje
(Plut. Per. 13, vrijeme od Ol. 85,4-86,4 = πεπαρμένος ν. πείρω
435-431. pr. n. e. πέπασθε ν. πάσχω
πέντ-αθλος, i jon. πεντάεθλος, 1) koji se u πεπάσμην ν. πατέομαι
peterostrukoj borbi vježba (ν. πεντάεθλον), πεπείρανται, perf. pas. 3. sg. od περαίνω
ili je pobjednik u njoj. 2) koji nastoji u πέπειρος ν. πέπων
svemu nadvisiti druge πεπέρασμαι ν. περαίνω
πεντάκις, adv. pet puta πεπέρημαι od II. περάω, ν. πιπράσκω
πέπηγα 325 περί
πέπηγα ν. πήγνυμι II. περαιόω 1) akt. prevesti preko {mora, rijeke
πεπιθεΐν i si. ν. πείθω i si.). 2) med.-pas. prevesti se (preko), dati
πεπΐθήσω, ep. nagovorit ću, ν. πείθω se prevesti, prijeći
πεπλασμένως, adv. (πλάσσω) licemjerno περαιτέρω ν. πέρα
πέπληγα, -γώς, γυϊα, perf. od πλήσσω, što ν. πέραν, jon. i ep. πέρην 1) adv. prijeko, na
πέπληγον i si., ep. redupl. aor. od πλήσσω drugoj obali ili strani, na onu obalu ili
πεπλη μένος ν. πελάζω 2. stranu (gdje} i kamo}); π. γίγνεσθαι doći
πεπλο-γραφία, ή, opis pepla, natpis jednoga na drugu stranu; το π. protivna obala. 2)
spisa Varonova zbog njegova šarena sadrSaja prep. s gen. preko, na drugoj strani; nasuprot
πέπλος, 6, i πέπλωμα, τό, 1) ep. širok komad πέρας, ατός, τό, meda, granica, kraj, cilj,
vunene »7» lanene tkanine; prostirač, po- svršetak. Kao adv. napokon
krivač; ponjava. 2) (t u plur. za jedno lice) πέράσις, εως, ή, poet. stizanje prijeko, kraj,
peplos, odijelo žena, a i muškaraca, na ra- svršetak
menima zaponcima prikopčano tako da su περάτη, ή, (se. γη) zemlja na medi, krajina;
ruke ostale gole. Muškarci su ga nosili os. έν π. na kraju puta, na obzorju
kod žrtava i u svečanim zgodama πεοάτός 3. preko čega se može prijeći ili
πέπνΰμαι ν. πνέω prevesti
πέ πο ιθ α ν . πε ίθ ω 2. c I. περάω, περάσω, έπέράσα, πεπέρακα, ep.
πέποσθε ν. πάσχω prez. περόωσι, περάαν, impf. iter. περάασκε,
πέ ποται ν . πίν ω ep. i jon. fut. περήσω, aor. έπήρεσα, ep. fut.
πεποτήαται ν. πέτομαι inf. περησέμεναι, 1) prodirati, probijati što
πεπρήσθαι ν. πιπράσκω ili kroza što, prolaziti, prelaziti, pregaziti,
πέπρημαι, jon. ν. πιπράσκω prevaljivati, prebroditi, proputovati; έπιπό-
πέπρη(σ)μαι ν. πίμπρημι νως δια γήρως mučno se kroz starost pro-
πέπρωται, πεπρωμένη i si. ν. πορεϊν turati; τον β. proživjeti; kod trag. i ići, poći.
πέπταμαι ν. πετάννυμι 2) čemu (τινός) do kraja doći, predaleko ići
πεπτεώτα, ep. ν. πίπτω
πεπτηώς, ep. ν. πτήσσω II. περάω, fut. περάσω, inf. περάαν, aor.
πεπτώς ν. πίπτω (έ)πέρα(σ)σα, perf. pas. πεπέρημαι, prodavati,
πεπύθοιτο, πέπυσμαι ν. πυνθάνομαι ν. πιπράσκω
πέπων, ον, gen. όνος, kompar. πεπαίτερος, Πέργαμον, τό, ι Πέργαμα, τά, ep. Πέργα-
i poet. πέπειρος 2. i 3. 1) upr- od sunca μ ο ς , ή, k u l a, t v r đ a v a, g ra d , o s . 1 )
skuhan, zreo. 2) a) mekan, nježan, b) mio, trojanska. 2) Πέργαμον, τό, grad u Miziji
drag. 3) dinja ili lubenica; prenes. kukavica, Πέργη, ή, grad u Pamfiliji
rđa, plašljivac Περδίκκας, jon. -ης, gen. ου, 70η. εω, ό, 1)
πέρ, enkl. čestica, 1) skroz; veoma, sasvim; Perdika. I, osnivač makedonske dinastije oko
πρώτον περ najprvi put. 2) svakako, potpuno, g. 700. 2) Perdika II, kralj makedonski od
bar; uz part. i adj., gdje treba dopuniti ων, 455-414.
koliko mu drago, ma kako, premda, iako; uz πέρδιξ, ΐκος, ό, ή, jarebica
supst. dapače; uz ει, έάν i si. ako uopće; πέρην ν. πέραν
διότι περ baš zato što; διό περ baš zato; πέρθω, ep. i poet., fut. πέρσω, aor. Ζπερσα i
δσπερ baš (onaj) koji, koji god; δτε περ Ζπραθον, inf. πραθέειν, s pas. znač. fut.
baš kada; οΐός περ baš takav kao πέρσομαι, aor. έπράθετο, inf. korjen. aor.
πέρα, adv. preko toga; prostor: dalje; vrijeme: πέρθαι, 1) razoriti, razvaliti, opustošiti, po-
dulje; mjera: preko, više (nego). Aps. i s harati, uništiti, istrijebiti, utamaniti, ubiti;
gen.; πέρα μεσούσης ημέρας poslije podne. τινά, τί. 2) plijeniti (Hom. II. 1, 125).
K ompar. πε ραίτερ ος i adv. -τέρω još περί, adv. i prep. A) adv. 1) unaokolo. 2)
dalje, u većoj mjeri, više, preko mjere izvanredno, preko mjere, veoma, skroz--
πέρα, ή, poet. zemlja s onu stranu naskroz, ponajviše naglašava se πέρι, os. uz
περάασκε υ. Ι. περάω φιλεϊν, έχθαίρειν, κήρι u srcu, θυμω. Skrač.
πέράθεν, adv. s one strane ovamo πέρ.
Περαιβοί, οι, pelazgički narod u ist. Epiru Β) prep., naglašena πέρι α) ako stoji
i sjev. Tesaliji, (pis. i s ρ ρ) iza svoga supst. u anastrofi. b) ako je =
περαίη, ή (se. χώρη) onostranska obala περίεστι, 1) s gen., prostor: oko, okolo;
περαίνω, fut. περάνω, aor. έπέράνα, perf. pas. ob. prenes. što se tiče, s obzirom, oko, o,
πεπέρασμαι, ανται, aor. pas. έπεράνθην, adj. radi, za, zbog; nad, preko, pred; περί
verb. περαντέον, ep. i poet. πειραίνω (šio v.), πολλοϋ ποιεΐσθοι vrlo cijeniti; περί παντός
izvršiti, izvesti, privesti kraju, dokončati, nadasve. 2) s dat. oko, okolo, kod, pri, kraj,
dočeti, izraditi. Napose: a) opraviti, postići, na; έλισσομένη περί καπνω vijugajući se u
koristiti, b) ο putovima: voditi, έπί τι. c) dimu; rijetko: za. 3) s ak. oko, okolo, una-
pripovijedati, tumačiti, raspravljati, reciti- okolo, u blizini, uza što, uz koga, kod, u, o,
rati, d) ograničiti po; što se tiče, prema (άσεβης περί θεούς);
περιαγγέλλω 326 περίδρομος
uz brojeve: oko, otprilike. Često: οί περί τείχος τήν πόλιν grad okružiti zidom. 3)
τίνα okolina čija, pristaše, drugovi, učenici, okretati se, vrtjeti se, κύκλω u krugu; op-
pratioci, vojnici, sluge čije; τα περί τάς koliti, opkopati, zatvoriti
ναϋς pomorstvo; τα περί τους θεούς bogo- περι-βεβώσα υ. βαίνω i περιβαίνω
čašće περί-βλεπτος 2. vrlo viđen, ugledan, slavan
περι-αγγέλλω posvuda navijestiti, javiti, na περι-βλέπω ogledati se unaokolo, gledati;
sve strane slati zapovijed prenes. osvrtati se na τί
περι-άγνυμι (ί u tmezi) unaokolo lomiti. U
pas. prenes. ο glasu: odjekuje unaokolo περι-βόητος 2. naokolo razvikan. 1) a)
πε ρ ιάγ ω i me d. -ομαι, okol o voditi (akt. poznat, slavan, čuven, b) izvikan, ozlogla-
i med.), sa sobom okolo voditi, uvijek uza šen. 2) poet. koji sa svih strana jauk potiče (o
se imati bogu kuge)
περι-αιρέω (-αΐ("ήσω, -εΐλον itd.), 1) akt. i περι-βολή, ή, 1) obuhvaćanje, zagrljaj. 2)
pas. a) naokolo oduzeti, razgraditi, razrušiti. opkoljivanje; zavoj, okrug, opseg. 3) nasto-
b) oduzeti, skinuti, dokinuti; svladati. 2) janje oko čega, της άρχης. 4) ogrtač, plašt,
med. sebi oduzeti, skinuti, oteti haljina
περί-ακτος 2. ροζ. okolo nošen, svagdje po- περι-βραχΐόνιον, τό, nakit oko ruke, naruk-
znat, os. αί περίακτοι (μηχαναί) zapr. koji vica, rukobran
se mogu okretati, tj. perijakti, trostrani brid- περι-βρύχιος 2. poet. koji okolo zapljuskuje,
njaci, kojima su sve tri strane bile islikane οϊδματα, valovi što se naokolo uzdižu
raznom slikarijom. Kad je trebalo promijeniti περι-γίγνομαι (-γενήσομαι, -εγενόμην, -γέ-
sceneriju, okrenuli bi bridnjake tako da je γονα i -γεγένημαι), jon. -γίνομαι, 1) nad
gledaocima bila na pogledu slika koja je od- čim pretežniji biti, natkriliti, nadvisiti, nad-
govarala novom prizoru. Lijevi perijakt značio vladati, jači biti, vladati, τινός 2) ostati,
je grad i luku, a desni tuđinu, određujući, preživjeti, ostati na životu, spasiti se, uzdr -
dakako, strane sa stajališta glumaca žati se; οί περιγενόμενοι oni koji su ostali
περι-αλγής 2. koji osjeća ljutu bol, veoma na životu 3) kao posljedak čega pokazati se,
ojađen izlaziti, u dio pasti; περιεγένετο s ώστε
περι-αλείφω naokolo namazati ili prevući posljedica je bila da
περί-αλλα, poet. adv. nad drugim, vrlo, pre- περι-γλάγής 2 ep pun mlijeka
. ko mjere περι-γνάμπτω zakretati, ploviti oko, τί
Περί-ανδρος, ό, sin Kipselov, tiranin korintski περι-γραπτός 2. opisan, omeđen
628-584. περιγραφή, ή, ocrt, glavne crte, opseg
περίαπτον, τό hamajlija (amulet), što su je περι-γράφω, adj verb -γραπτέον, unaokolo
osobito bolesnima vješali oko vrata crtama označiti, obilježiti, omeđiti; odre-
περι-άπτω 1) akt. objesiti, privjesiti; prenes. diti, točno označiti; τοϋ έτους χρόνον na
pribaviti, dati; zadati, uzrokovati; άνε- jednu godinu ograničiti
λευθερίαν τινί svaliti na koga prijekor neple- περιδεής 2 vrlo plašljiv, prestrašen, u veli-
menita mišljenja. 2) med. sebi ogrnuti, sebi kom strahu — Adv -δεώς plašljivo, bo-
objesiti jažljivo
περι-αυτολογία, ή, (περί αύτοϋ λέγειν), ροζ. περι-δείδω, ep aor περί(δ)δεισα, perf περι-
hvastanje, razmetanje, torlanje δείδια (sa znač. prez.), uz περι-δίω, ep.
περι-αυχένιος 2. jon. koji ide oko vrata, (u tmezi), vrlo se bojati, u strahu biti, za-
supst. τό περιαυχένιον ogrlica, lanac brinut biti, τινί za koga, τινός poradi koga
περι-βαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβηκα), ep. περί-δειπνον, τό, daća, karmina, gozba u
aor. περίβην (i u tmezt), ep. i poet. koračati spomen mrtvih, koja se davala deveti dan
oko koga [obrane radi), obilaziti, štititi poslije pogreba
koga, τινός; ο glasu: dopirati do ušiju περι-δέξιος 2. ep. sa dvije desne ruke, tj.
περι-βάλλω (-βαλώ, -έβαλον, -βέβληκα itd.) koji obje ruke vješto upotrebljava, vrlo vješt
jon. plpf. pas. 3. pl. περιεβεβλέατο (i u tmezi). I. περι-δέομαι, med. jon., a) sebi što svezati,
akt. i pas. 1) okolo metati, bacati, stavljati; τί. b) koga čim ogrnuti, τινά τινι
obući, ogrnuti (odijelo); zagrliti, obuhvatiti, περι-δέραιον, τό, ogrlica, ogrljak
pograbiti, okružiti, uloviti (u mrežu), τινά, τί; περι-δίδωμι, ep., u obilju dati; med. fut.
τείχος τί, πόλει grad opasati zidom. 2) ep. -δώσομαι, aor. konj. 1. du. -δώμεθον, od
nadbaciti, nadmašiti, nadvisivati, bolji biti, svoga što za što davati, kladiti se, τινός ο što
τινά τινι (od) koga čim. 3) oploviti, "Αθων. περι-δϊνέομαι, ep. pas. vrtjeti se uokolo,
II. med. 1) na sebe metali, sebi ogrnuti ili optrčati
obući; sebi prebaciti, ξίφος ώμοιιν; όπισθεν τι περι-δίω ν. περιδείδω
na leda objesiti što sebi. Prenes. sebi περί-δραμον ν. περιτρέχω
prisvajati, osvojiti, zarobiti, dobiti, steći, περίδρομος 2. ep. i poet, 1) akt. koji okolo
postići, τί τινι što čim. 2) za se ili za svoju trči, okrugao, obal. 2) pas. oko čega se
obranu metati okolo, okružiti se, sagraditi, dade obići, tj. na sve strane otvoren. —
iskopati, npr. τάφρον okružiti se jarkom, Supst περίδρομος, ό, trijem, galerija
περιδρύπτομαι 327 περιίστημι
περι-δρύπτομαι, ep. pas. aor. -δρύφθην, sebi tranz. τί, τινά, putovati po, τήν 'Ελλάδα;
što odrijeti, guliti, τί περι-δόω, ep. aor. opkoliti, okružiti; obići το δρος
ind. περίδυσε, naokolo περι-έσχατα, τά, jon. krug, u sredini kojega
svlači ti, opljačkati περι- se tko nalazi
δώμε&ον ν. περιδίδωμι περι- περι-έχω (ν. 'έχω) fut. -σχήσω, med. -έξομαι,
εΐδον ν. περιοράω περι-ειλέω ep. aor. med. περισχόμην, imper. -ίσχεο, sa
omotati περι-ειλίσσω ν περι- spored. obi. περι-ίσχω, I. akt. 1) naokolo
ελίττω pograbiti, obuhvatiti, zagrliti, opkoliti, okru-
Ι. περί-ειμι (ειμί), 1) s κύκλω unaokolo biti, žiti, sa svih strana zatvoriti, τινά, τί. 2)
τινί oko čega, tj. okruživati 2) biti nad kim, nadvisiti, natkriliti, jači biti, τινός (od) koga.
bolji »7»' izvrsniji biti, nadvisiti, natkriliti, II. med. ep. i jon. držati se koga, zauzimati se
pretežniji biti, (od) koga τινός, čim τί 3) za koga, zakriljivati, braniti, štititi; žudjeti,
preostajati; το περιόν ostatak; preživjeti, željeti, moliti; i gen i ak.
ostati na životu. 4) impers. περίεστί τινί τι περι-ζαμενώς, adv. ep. veoma žestoko, bi-
»7» inf. nekomu se što nadaje kao posljedak, jesno
rezultat »7» dobit, posljedica je...; πέρι τοι περί-ζυγα, τά, zališno remenje, remenje u
μένος u izobilju imaš. — Isp. περιγίγνομαι zalihi
II. περί-εμι (είμι) ν. περιέρχομαι περι-ηγέομαι, dep. med., jon. okolo voditi
περι-είργω, jon. unaokolo zatvoriti, opko- i pokazivati, voda biti, pokazivati put oko,
liti, okružiti, suziti τό ορός
περι-είρω, jon. naokolo redati, zabijati, zbi- περιήγησις, εως, ή, vođenje okolo i tuma-
jati čenje; jon. opseg, ocrt, vanjski obujam
περι-έλασις, ιος, ή, jon. voženje oko grada, περι-ήδη ν. περίοιδα
put (za voženje) oko grada περι-ήκω okolo sam došao, došlo je redom
περι-ελαύνω 1) tranz. naokolo goniti, tjerati; na, εις τι(να), često kao perf. od περιέρχομαι
u pas. biti opkoljen, odasvud pritiješnjen. 2) περι-ήλϋσις, εως, ή, jon. 1) opkoljavanje. 2)
prividno intr. okolo jahati ili voziti se, τί, obilaženje, optjecanje
τινά περιημεκτέω,/orc. biti u velikom jadu, veliku
περι-ελίττω, jon. περι-ειλίσσω 1) akt. o- zlovolju osjećati, žalostan ili srdit biti, τινί
motati, obaviti, τί τινι »7» περί τι, što oko zbog čega, τινός zbog koga
čega. 2) med. a) sebi što obaviti ili omotati, περι-ήνεικα ν. περιφέρω
τί. b) omotati se, obaviti se περι-ηχέω, ep. naokolo zvečati
περι-έλκω vući okolo, potezati, povlačiti; περι-δ-έω naokolo trčati, okolo vući se, u
pas. dati se povlačiti krugu vrtjeti se, aps. ili τί
περι-έννυμι, aor. ζσσεν (u tmezi), komu što Περι-θ-οίδης, ου, ό, stanovnik iz Peritede
obući, τινά τι (Περι-θοΐδαΟ, atič. opčine (δήμος) Enejeve file
περι-έπω, impf. περιεΐπον, fut. -έψω, aor. Περίθοος ν. ΠειρίΟοος
-έσπον, inf. -σπεΐν, aor. pas. -έφθην, fut. περί-β-ϋμος 2. jon., poet. adv. -ύμως, vrlo
-έψομαι, s pas. znač. (i u tmezi), kim ili čim srdit, u najvećem gnjevu
zabavljen biti, brinuti se, njegovati, paziti, περι-ιάχω, ep. (u tmezi) naokolo zvečati, odje-
štovati, častiti, postupati s kim, τί ili τινά kivati, razlijegati se po, τί
περι-εργάζομαι, dep. med., čim suvišnim περι-ίδμεναι ν. περίοιδα
ili nepotrebnim baviti se, nepotrebno, ne- περι-ίζομαι, jon. dep. med., naokolo sjesti,
promišljeno raditi, griješiti; miješati se u sjediti oko, τινά
tuđe poslove περι-ιππεύω, ροζ. okolo jahati, τί oko čega,
περιεργία, ή, ροζ. prevelika radljivost, cjepi- ές κύκλους unaokolo oblijetati na konjima
dlačenje περι-ίστημι A) tranz. 1) akt. i pas. -στήαω,
περί-εργος 2. koji radi s pretjeranom ili -έστησα, -εστά&ην (ι u tmezi), a) naokolo
nepotrebnom pažnjom, koji se brine za tuđe postavljati, staviti u okrug, okružiti, τινά
stvari, τινί; s part. = adv. suvišno, nepo- i τί. b) prenes. sa svih strana privući, prije-
trebno; περίεργον (se. εστίν) s inf. suvišno je titi, spremati, okrenuti, obratiti, uzrokovati,
περι-έρχομαι (ν. έρχομαι) i περί-ειμι (εΐμι), τί τινι što komu, i εϊς τίνα. 2) med. περι--
inf. -ιέναι, adj. veri. -ιτέον (prez. kadšto sa ίσταμαι, fut. -στήσομαι, aor. -εσιησάμην
znač. fut.), 1) intr. okolo ići, obilaziti, okolo a) sebe postaviti u okrug okolo κύκλον
putovati (μισθού za plaću); (περιέρχομαι) sastaviti krug oko sebe, okružiti se čim,
opkoliti, okružiti; osvajati, οίος; osob. re- έαυτω τι.
dom obilaziti, po redu doći, doći na koga i?) intr. i refl. med. περι-ίσταμαι, fut.
po nasljedstvu, prijeći, doći ili dospjeti kamo -στήσομαι, aor. -έστην, perf. -έστηκα, 1. pl.
ili na koga, ες τίνα. Ο vremenu: opet se -έσταμεν itd., ep. aor. ind. 3. pl. περίστη-
vratiti, nastati; u prettr. i proći, minuti 2) σαν, konj. 3. pl. περιστήωσι (στείωσι), α)
naokolo postavljati se, naokolo stati, opko-
περι-ίσχω 328 περιοράω
liti, τινά, τί; οί περιεστώτες slušači; perf. περι-μένω čekati, počekati; iščekivati
akt. stojim okolo; prenes. prijetiti, pritisnuti, περί.-μετρος 2. ep. preko mjere, prekomje-
zaokupiti, τινά, τί; na stranu stupiti, ukla- ran, vrlo velik. Supst. ή περίμετρος ί τό
njati se (ύπερηφανίην) περίμετρον, okrug, obujam
περι-ίσχω ν. περιέχω περι-μήκης 2. ep. i jon., ep. i περιμήκετος
περι-κάθημαι,,/ο«. περικάτημαι, dep. med., 2. vrlo dug, vrlo visok
sjediti naokolo; opkoliti; τινά i τί περι-μηχανάομαι, ep. dep. med., 3. plur.
περι-καίω i -κάω perf. pas. -κέκαυμαι, na- -μηχανόωνται, lukavo spremati što, smišljati,
okolo paliti, spaljivati snovati, τί
περι-καλλής 2. prelijep, krasan περι-ναιέται, οί, ep. = περικτίονες, što ν.
πεοι-κάλυμμα, τό, pokrivalo περι-ναιετάω, ep. 1) naokolo stanovati. 2)
περι-καλύπτω (i u tmezi) okolo zastirati, intr. nalaziti se, naokolo biti, ležati
ogrtati, pokriti, zamotati, τινά, i to (Žv) τινι περι-νέω, -νήσω, jon. i περινηέω, jon. a)
čim naokolo gomilati, b) hrpimice okruživati,
περι-καταρρέω unaokolo dolje teći, pretje- τί τινι što čim
cati, biti pun puncat; propadati Πέρινθος, ή, grad u Trakiji na Propontidi.
περι-καταρρήγνυμι, med., sebi naokolo str- Stan. οί Περίνθιοι
gati, τον πέπλον {u znak žalosti) πέριξ 1) adv. unaokolo; βωμία πέριξ obuhva-
περι-κάτημαι ν. περικάθημαι ćajući oltar. Sa članom: okolni, susjedni,
περί-κειμαι, dep. med., 1) unaokolo ležati, τά π. okolina. 2) prep. s gen. i ak. oko, okolo
oko čega ležati, biti položen oko, opkoljivati, περίξεστος 3. ep. naokolo ostrugan, izgla-
obuhvatati, τινί. Prenes. ουδέ τί μοι περί- đen, gladak
κειται nisam time ništa dobio. 2) kao pas. περι-ξυρέω, jon. naokolo strići
jon. okružen ili odjeven biti, na sebi ili περιοδικός 3. 1) koji se putovanja tiče. 2)
oko sebe imati = περιτέθειμαι koji se u određeno vrijeme vraća, periodički.
περι-κείρω i med. -ομαι, jon. i poz. okolo 3) περιοδικών μέτρον heksametar, u ko-
strići, τί jem iza svakoga daktila dolazi spondej, npr.
περι-κήδομαι, ep. med., vrlo zabrinut biti, Hom. II. / 2. 4) u periodama pisan, perio-
starati se za, τινός dički građen
περί-κηλος 1. ep. vrlo suh
Περι-κλής, έους, ό, sin Ksantipov i Agaristin, περί-οδος, ή, 1) obilaženje α) pohod, jutarnji
glasovit državnik atenski, umro g. 429. pohod kod .Rimljana (salutatio matutind) i
περι-κλήω, jon. -κληίω, med. -κλήομαι, liječnički pohod (ιατρική), b) neprijateljska
unaokolo zatvoriti, opkoliti, okružiti, τί, τινά provala u zemlju (incursus). c) ophodnja,
περί-κλυστος 2. i 3. poet. unaokolo plakan krug, pravilno kretanje, npr. zvijezda, vre-
περι-κλυτός 3. ep. ο kom se unaokolo čuje mena, bolesti; kod gozbe: donošenje jela. 2)
ili govori, preslavan, prekrasan opseg, okrug. 3) opisivanje zemlje i geo-
περι-κόπτω opsjeći, obrezati, odsjeći; osa- grafska karta. 4) u govoru: perioda, složena
katiti, krnjiti; plijeniti, robiti, pustošiti rečenica
περι-κτείνω, ep. naokolo ubijati περί-οιδα, ep. defekt, perf. sa znač. prez., inf.
περι-κτίονες, οί, περι-κτίται, οί, ep. = -ίδμεναι, plpf. -ήδειν, 3. sg. -ήδη, bolje
άμφικτίονες, adj. koji okolo stanuju, okolni; znati »7» razumjeti, bolje poznavati od dru-
supst. susjedi gih όίλλων; nadvisivati koga čim, τινός τι
περι-κυκλόομαι, jon. -έομαι, med. opkoliti, περι-οικέω unaokolo stanovati, τον Πόντον
okružiti stanovati na Ρ.
περι-λαμβάνω 1) obuhvatiti, obujmiti, zagr- περιοικίς, ή, ν. περίοικος
liti. 2) opkoliti, zatvoriti. 3) točno ograničiti, περι-οικοδομέομαι, pas. obzidan, ograđen,
označiti, potpuno prikazati uzidan biti
περι-λείμματα, τά, ostatak, izbirak, Ζκ τίνος περί-οικος 2, s osob. fem. περιοικίς, ίδος,
od čega ή, α) koji naokolo stanuje, okolni, susjedni.
περι-λείπομαι, pas., preostajati Supst. ή περιοικίς (se. χώρα) okolina, b)
περι-λέπω, ep. i jon. naokolo oljuštiti, oguliti οί περίοικοι susjedi. Napose u Sparti peri-jeki,
περι-λεσχήνευτος 2. jon. preslavan, pre- podloženi stanovnici sela, osobno slobodni,
krasan ali bez političkih prava
περί-λοιπος 2. ostao, ostavljen περι-οπτέος 3, adj. verb. za περιοράω, 1)
περι-μαιμάω, ep. samo part. prez. -μαιμώ- na koga treba gledati, paziti, τινί tko. 2)
ωσα, naokolo hitro tražiti, plaho zavirivati jon. koji treba da se previdi, trpi, podnosi,
oko, vrebati, τί prezire
περι-μάρναμαι, ep. boriti se za, τινός περί-οπτος 2. poz. adv. -ως, odsvakud viđen,
περιμάχητος 2. oko koga ili čega se bore, kome se dive
predmet svađe, τινί za koga; veom tražen περι-οράω (-όψομαι, -εϊδον, -εώρακα, -ώμμαι
«7» cijenjen -ώφθην), akt. i pas., 1) okolo gledati, što
περι-μάχομαι unakolo boriti se čekati. U pas. dobro se postupa sa mnom,
περιορμίζομαι 329 περισσαίνω-
ύπό τινοζ. 2) previdjeti., ne mariti, ne osvrtati περίτποιέω Ι. akt. I) činiti da tko ili što
se, trpjeti, podnositi, dopustiti, i ak. (part. ili ostane, spašavati, uzdržati. 2) steći, priba-
adj.), i s inf. viti, τινί τι. II. med. 1) spasiti nešto svoga.
περι-ορμίζομαι, med., oko čega osidrati se,τί την ψυχήν svoj život. 2) za se dobiti, sebi
περι-ορύττω naokolo kopati steći, zaslužiti
περιουσία, ή, često u plur., obilje, veličina, περι-πολέω oko čega kretati se, obilaziti,
zaliha; bogatstvo, imovina; što preteče, su- tumarati
višak; περιουσίαν ποιεϊσθαι άπό παντός sve περί-πολος 2. koji obilazi ili okolo hodi.
na svoju korist upotrijebiti, obogaćivati se Odatle a) οί π. pogranični stražari, tu su
od svega; έκ π. od suviška, bez potrebe, službu u Ateni obavljali efebi dvije godine
obijesno kad bi navršili osamnaestu godinu. 2) ή π.
περι-παλάσσομαι biti porazbacan (Demokrit, pratilica
fr. 111 . ) · περι-ποτάομαι ν. περιπέτομαι
περι-πατέω okolo ići, obilaziti, šetati περι-πρό, ep. adv. naokolo naprijed, pred
περί-πατος, ό, 1) obilaženje, šetanje. 2) še- sobom i oko sebe, lijevo i desno pred sobom
talište; οι π. trijemovi sa stupovima, gdje bi se
ljudi šetali zaštićeni od šege i kiše; οι άπό (έκ) περι-προχέομαι, ep. pas., aor. part. -χυθ-είς,
του περιπάτου, peripatetici, filoz. škola koju naokolo razlijevati se
je osnovao Aristotel u Likeju περι-πτύσσω 1) akt. a) omotati, pokriti, obu-
περι-πέλομαι, ep. dep. med., aor. med. part. hvatiti, zatvoriti, sakriti, b) obujmiti, zagrliti.
-πλομενος, α) u okrugu kretati se, περιπλο- c) opkoliti. 2) med. = akt. b) c); εν·9·εν καΐ
μένων ένιαυτών tečajem godina, b) okružiti, έΧιθ-εν sa svih strana opkoliti
opkoliti, podsjedati, τί περιπτυχής 2 poet. upr. omotan; koji okolo
περι-πέμπω okolo slati, posvuda slati, τινά zastire; prenes. ogrnut, τινί
koga, τί po što περίπτωμα, τό, slučaj, nezgoda
περι-πέτεια, ή, ροζ. nenadani preokret sud- περιρραντήριον, τό, posuda s vodom za
bine, na dobro ili na zlo; uop. čudan slučaj, škropljenje na ulazu hramova, škropionica
neočekivan događaj περι-ρρέω (-ρυήσομαι- -ερρύη, -έρρευσα, -ερ-
περιπετής, 2. jon. i poet. 1) koji unutra pada, ρύηκα), 1) okolo teći, optjecati, τινά, τί
kome u ruke dopada; -τέα πρήγματα nagla 2) prenes. sa svih strana spuziti se, padati na
promjena sreće. 2) pas. εγχος mač na koji se zemlju. 3) razliti se; izobila biti, suvišan biti
tko baca περι-ρρήγνυμαι, pas. lomiti se, dijeliti se
περι-ρρηδής 2. ep., τραπέζ-/) doteturavši ili
περι-πέτομαι i poet. περι-ποτάομαι, dep. prevalivši se preko stola
med. okolo letjeti, oblijetati περιρροή, ή, optjecanje, okruživanje
περι-πευκής 2. ep. vrlo gorak, vrlo bolan περί-ρροος 2. jon., i περί-ρρυτος 2. opto-
περι-πήγνϋμαι, pas. naokolo gusnuti se, čen morem
smrznuti se περι-σαίνω ν. περισσαίνω
περι-πίμπλημι posve napuniti περι-σείομαι ν. περισσείομαι
περι-πίμπρημι naokolo zapaliti, spaliti περί-σεπτος 3. poet. veoma štovan
περι-πίπτω (-πεσοϋμαι, -έπεσον, -πέπτωκα), περισθενέων ep., samo part., presilan
oko čega padati; pasti ili dospjeti u što περι-σκελής 2. poet. veoma krhak, otvrdnuo
(κακοΐς u nesreću); sastati se, naići na, περι-σκέπτομαι, dep. med., i περισκοπέω,
pasti kome u ruke, τινί ili περί -ιινα; baciti med. -έομαι, naokolo vrebati, obzirati se,
se preko ili na koga, τινί; navaliti na, άλλή- gledati, motriti, razmišljavati
λοις jedni na druge; nasukati se
περι-πλανάομαι, med., naokolo »7» oko čega περί-σκεπτος 2. ep. (-σκέπω) naokolo za-
lutati, τί; ταϋτα ići svim tim stranputicama štićen
περι-πλέκομαι, aor. pas. at. -επλάκην, ep. περι-σκιάζω ροζ. okolo zasjeniti, zamračiti
-πλέχθην, oko čega ovijati se, prepletati se, περι-σκοπέω ν. περισκέπτομαι
obuhvatiti, obujmiti, zagrliti, τινί περι-σπάω (-σπα*σω, -έσπασα, itd.), I) akt.
περίπλεκτος 2. spleten, zapleten (okolo) otkinuti, odvući. 2) gramat. cirkum-
περι-πλευμονία, ή, at., ροζ. περιπνευμο- flektirati, tj. na istom slogu sjediniti visoki
νία, upala pluća i duboki naglasak (περισπωμένη, se. προσω-
περι-πλέω (-πλεύσομαι, -έπλευσα, -πέπλευκα, δία), zavinuti naglasak, cirkumfleks. 3) med.
-πλευσθήσεται), jon. περι-πλώω, okolo plo- sebi što strgnuti, skinuti, την τιάραν
viti, oploviti, τί; broditi, jedriti περι-σπεΐν ν. περιέπω
περί-πλεως 2. i περι-πλη·9·ής 2. ep. vrlo περισπερχέω, jon., sumnj. lek., slutnja: πε-
pun, prepun, gusto naseljen ρισπερχθέντων od περι-σπέρχομαι, dep.
περι-πλόμενοζ ν. πεοιπέλομαι pas. žestoko planuti, τινί na što
περί-πλους, stegn. od -οος, ό, plovidba oko περι-σπερχής 2. poet. prenagao, veoma
čega, brođenje, vožnja oko čega žestok
περι-πλώω ν. περιπλέω περι-σσαίνω, impf. περίσσαινον, vijati ili ma-
περι-πνευμονία, ή, ροζ. = περιπλευμονία hati (repom), aps. ili τινά, i to τινί čim
περισσείομαι 330 περιφανεια
περι-σσείομαι, ep. pas. unaokolo kretati se, περι-σφζω uzdržati koga na životu, spasiti
lepršati, trepkati περι-τάμνομαι ν. περιτέμνω, 2.
περισσεύω u obilju biti, suvišan biti; τα περι-ταφρεύω jarkom ili opkopom okružiti
περισσεύοντα των λόγων suvišne riječi; mno- opkopati
štvom nadvisiti, natkriliti, τινός περι-τείνω oko čega razapinjati, τί περί τι
περισσός 3, adv. -σσώς, kompar. -σσότερον περι-τειχίζω zidom okružiti, zatvoriti, ogra-
i -σσοτέρως, 1) preko mjere, suvišan, ne- diti; opkoliti, podsiedati
običan, čudan, važan, ogroman, izvrstan, περιτείχισμα, τό, opkoljavanje zidom, pod-
oso b it, i zv anr edan , εν τιν ι, τί u čem , sjedanje; utvrđeno mjesto, utvrda, opsadni
τινί čim; προς δτι των ένδον εΐ περισσά zid
(Sof. ΕΙ. 155), u čem nadvisuješ te unutra; περι-τέλλομαι, ep. i poet. dep. med., samo u
τα -ά των άρκούντων više nego je dosta. prez. okolo trčati, optrčati, kruženje dovr-
2) koji prelazi pravu m>eru, suvišan, uza- šivati; περιτελλομένων ένιαυτών, kad minuse
ludan, nepotreban; περισσά δραν nepromiš- ljeta, s tečajem godina, περιτελλομέναις ώραις
ljeno (preko mjere i snage) činiti. 3) preostao; s tečajem vremena; αψ π-εται έτος godina
το -όν suvišak; έκ τοϋ π. od suviška. Napose: se povraća
neparan broj περι-τέμνω 1) okolo obrezati. 2) med. jon.
περισταδόν, adv. naokolo stojeći, okolo, sa i ep. περι-τάμνομαι, α) sebi obrezati dati,
svih strana, odasvud rezanjem raniti, b) za se što odrezati, oti-
περι-στάθη, ep. aor. pas. od περιίστημι mati, plijeniti. 3) pas. naokolo osječen ili
περι-σταυρόω naokolo koljem učvrstiti, op- odrezan biti, (vojn.); biti oplijenjen ili
koliti, zatvoriti; med. opkopati se lišen, τί čega
περι-στείχω, ep. obilaziti, τί περι-τέχνησις, εως, ή, (izvrsna) vještina,
περι-στέλλω 1) zgotoviti, obavljati; njego- lukavstvo, τινός čega
vati, štititi, braniti, čuvati, podupirati, τινά, περι-τίβ-ημι {ep. samo u tmezi), 1) akt. a)
τί. 2) (mrtva) sahraniti, obući, uresiti (τά- okolo stavljati ili metati, oviti, obući, odjeti,
φον), iskazati mu posljednju počast. Napose: τί τινι. b) pribavljati, podijeliti, dati, τινί
ξίφος εδ mač dobro zakoliti u zemlju; τι. 2) med. sebi ogrnuti, metnuti na se
uopće: zakopati, sakriti περι-τίλλω, jon. naokolo očupati, oskupsti
περι-στενάχίζομαι, ep. med. (i u tmezi) περι-τρέπω (i u tmezi), ep. i -τροπέω, 1)
okolo stenjati, razlijegati se, tutnjeti, ječati akt. tranz. okretati; srušiti,, oboriti. 2) akt.
περι-στένομαι, ep. pas. (στενός), biti napet, intr. ep. okretati se; na bijeg okrenuti se,
otekao, pun povraćati se
περιστερά, ή, golub(ica) περι-τρέφομαι, ep. pas., zgušćivati, zgrušati
περιστερεών, ώνος, ό, golubinjak se, uhvatiti se oko čega, τινί
περι-στεφανόω jon., i ep. περι-στέφω, περι-τρέχω (-δραμοϋμαι, -έδραμον, -δεδρά-
okolo ovjenčati, okružiti, opasati, τί τινι μηκα), ep. aor. περίδραμον, 1) intr. naokolo
što čim trčati, vrtjeti se. 2) tranz. proći, protrčati,
περι-στεφής 2. poet. ovjenčan, okružen: koji proletjeti; (u govoru) spominjati
ovjenčava περι-τρέω, ep. aor. περίτρεσα, naokolo dršćući
περι-στήωσι ν. περιίστημι 2. bježati, raspršati se
περι-στίζω, aor. -έστιζα., jon. a) okolo bosti, περίτριμμα, τό, previjan čovjek, lukavac
zabadati, zataknuti, b) u krugu postaviti περι-τρομέομαι, ep. med., naokolo drhtati,
περι-στοιχίζω i med. -ομαι unaokolo staviti σάρκες μελέεσσι meso na udovima
mreže, okružiti πεοι-τροπέω ν. περιτρέπω
περι-στρατοπεδεύω i med. -ομαι oko čega περιτροπή, ή, prekret, promjena; έν π. re-
(τί) ili koga (τινά) utaboriti se dom, jedan za drugim
περι-στέφω i jon. med. περι-στρωφάομαι, περι-τρόχαλος 2. jon., i ep. περί-τροχος
1) akt. i pas. naokolo okretati, vrtjeti. U 2. koji u okrugu okolo trči, okrugao, obao
pas. vrtjeti se; okrenuti se. 2) med. okretati π ε ρ ι τ τ . . . ν. πειισσ...
se, okolo hodati περι-τυγχάνω (-τεύξομαι, -έτυχον, -τετύχη-
περί-στϋλος 2. jon. naokolo stupovima okru- κα), (slučajno) sresti, naići, namjeriti se,
žen naći, τινί
περι-σϋλάομαι, pas. sasvim oplijenjen ili περι-τυμπανίζω, poz. udarati u talambase,
lišen biti τινά oko koga
περι-σφαλής 2 (σφάλλω),, poz. veoma klizak περι-υβρίζω, jon. veoma obijesno postupati,
περισφύρια, τά, jon. koluti oko gležnja veoma zlostavljati, podrugivati se
περί-σχεο i si. ν. περιέχω περι-φαίνομαι, ep. pas., samo inf. i part.,
περί-σχίζω (-σχίσω, -έσχισα, itd.), naokolo naokolo se pokazivati; vidljiv, biti; part. vi-
cijepati, razderati; otkinuti, istrgnuti što dan, pogledan; τό π. pogledno, otvoreno
komu τινά τι. U pas. cijepati se, dijeliti se, mjesto
τί oko kojega kraja, tj. s obje strane oko περιφανεια, ή, jasnoća, točno znanje ili po-
njega teći znavanje, τινός
περιφανής 331 πέτάλον
περι-φανής, adv. -ώ ζ, i poet. περίφαντος περκνός 3. ep. šaren; ό π. nekakav pjegav
2. sa svih strana vidljiv, svima pred očima; orao, pjegavac
jasan, očit; slavan, glasovit; izvrstan Περκώτη, ή, grad. u Miziji. Stan. ό Περκώ-
περιφερής 2. koji se okolo vrti, okrugao σιος
περι-φέρω (-οίσω, -ήνεγκον, itd.), jon. aor. πέρνασχ' i περνάμενος od πέρνημι ν. πι-
περιήνεικα, okolo nositi, okretati; ο jelu: πράσκω
okolo davati; περιφέρει με μνήμη τις sjećam περονάω, -νήσω itd., ep., aor. bez augm., 1)
se; pas. okretati se, potucati se; ο vremenu: akt. probosti, probušiti, τινά τινι koga čim.
proći, minuti; ο glasu: širiti se medu lju- 2) med. što (τί) probušiti, kopčom pričvrstiti,
dima, raznositi se; opet doći, vratiti se prikopčati
περι-φεύγω onamo i ovamo bježati, pobjeći, περόνη, ή, ep. jon. i poet., i περονίς, ίδος,
umaknuti, τι, os. bolesti, ozdraviti ή, poet. kopča, spona, pribadača, sapinjača
πε^ι-φλεύομαι, pas. perf., -πέφλευσμαι, jon. (služila je za pričvršćivanje haljine na rame-
naokolo osmuditi se ili opaliti se, τινί od čega nima) ; igla
περ ί-φοβος 2. veoma prestrašen, vrlo u strahu περόωσι ν. περάω
περιφορά, ή, 1) nošenje okolo; obređivanje Περραιβοί ν. Περαιβοί
jelom, nuđenje jelom. 2) kretanje naokolo, πέρσα ν. πέρ&ω
obilaženje, tijek, tečaj, opseg; τά μή έν τη περσέα, ή, poz. breskva
αύτη περιφορά δντα zvijezde koje se ne Περσέπολις, εως, ή, stari glavni grad Perzije
okreću jednoliko s drugim zvijezdama Περσεύς, έως, jon. i ep. ηος, 1) sin Zeusov i
περιφορητός 'i. jon. koji se može okolo nositi Danajin. Ubio je Meduzu, pretvorio kralja
περιφραδής 2. poet. veoma domišljat, vrlo Atlanta u goru i spasio Andromedu koja mu
razuman, oprezan. — Adv. ep. -δέως oprez- je kasnije postala ženom. Unuka mu je
no, obzirno Alkmena, mati Heraklova. Potomci mu se
zovu οί Περσεϊδαι. Stenel, sin njegov, zove
περι-φράζομαι, ep. med., sa svih strana, tj. se zato ό Πέρσηιάδης. U Perziji zove se
brižno razmišljati ili promisliti, τι tako jedan rod iz plemena Ahemenida, iz
περι-φράσσω (-φράξω, -έφραξα), naokolo za- kojega su se birali kraljevi, jer se Πέρσης,
tvoriti, ograditi, suziti sin Perzejev, smatrao praocem Perzijanaca
περ ί φ ρ ων, όνος, ό, ή, 1) ep. veoma oprezan,
razuman. 2) ohol, obijestan Περσεφόνη, poet. i Περσεφόνεια, Περσέ-
φασσα, zove se i Φερσεφάττη, i Κόρη, ή,
περι-φύομαι, fut. -φύσομαι, aor. -έφυν, part. kći Zeusova i Demetrina, žena Hadova i
-φύς, perf. -πέφυκα, intr. naokolo rasti, ovi- stoga gospodarica podzemnoga carstva, Pro-
jati se, prilijepiti se, obujmiti, zagrliti, zerpina
τινι ί τινά
περιχαρής 2. vrlo veseo, preveseo Πέρσης, ου, ό, fem. Περσίς, ή, Perzijanac
περί-χαυνος α. poet. veoma lud, tašt, ohol (i perzijski kralj), Perzijanka, stanovnik zemlje
περι-χέω (-χέω, -έχεα, -κέχυκα itd.), ep. aor. Περσίς, ή, glavne pokrajine perzij. carstva.
akt. ind. 3. sg. περίχευε, konj. 3. sg. -χεύη, Adj. Περσικός 3. i fem. Περσίς. Adv.
part. -χεύας, med. konj. 3. sg. -χεύεται (i u Περσιστί ili περσιστί na perzijski način,
tmezi), 1) oko čega, na što lijevati, sipati, perzijski. Napokon Περσίζω »7ί περσίζω
oblije vati, optočiti, τινί τι; χρυσόν τινι povoditi se za Perzijancima, perzijski go-
pozlatiti. 2) med. a) sebi oko čega liti, sebi voriti
optočiti, χρυσόν τινι sebi pozlatiti, b) izliti πέρυσι, i pred vokalima -σιν, adv. lani, prošle
se preko ili po, τινί; oko čega širiti se, godine
okružiti περυσινός 3. od prošle godine, lanjski
περι-χορεύω, poet. i poz. naokolo plesati, περ-φερέες, οί, jon. donosioci
oko čega plesati πεσέειν i si. ν. πίπτω
περι-χρΰσόω jon. naokolo pozlatiti, zlatom πέσημα, τό, poet. pad; što je spalo s čega,
okovati razvaline
περι-χώομαι, ep. aor. -χώσατο, vrlo se ljutiti, πεσσευτικός 3. koji pripada igri na kocke;
τινί τινός na koga poradi koga ή π. vještina u kockanju
περι-χωρέω, jon. okolo ići, obilaziti, redom πεσσεύω igrati se kocke, kockati se
na koga doći, εϊς τίνα πεσσός, ό, kocka, u plur. kockanje; u Eur.
περι-ψϊλόομαι, jon. pas. naokolo ćelav po- Med. 68 ο'ι πεσσοί mjesto gdje se igra na
stati, tj. ogoljen, lišen biti, τί čega kocke
περι-ώδύνος 2. 1) koji zadaje veliku bol, πέσσω, at. πέττω, fut. πέψω, aor. Ζπεψα, ep.
veoma bolan. 2) koji osjeća veliku bol prez. inf. πεσσέμεν, akt. upr. toplinom mek-
περι-ωθέομαι, pas., isturan, prognan, istis- šati. Dakle a) (o suncu) činiti da što zri;
nut, odrinut biti (p vatri) kuhati, peći. b) probavljati; iron.
περι-ωπή, ή, 1) gledanje naokolo, pregled, preživati, γέρα; gutati χόλον; κήδεα πέσσει
stražara, pogledno mjesto. 2) opreznost jadi je peku
περ ι-ώσ ιόν, ep. adv. previše πέτάλον, τό, ob. plur. list; ploča
πεταννυμι 332 Πήλιον
πετάννυμι, fut. πετάσω i πετώ, %ζ, itd. aor. πή ili πή, jon. κή uz ποί, enklit. adv. 1)
akt. έπέτασα, pas. έπετάσθην, perf. pas. mjesto: nekamo, negdje; πή α"λλη neka-
πέπτάμαι, ep. aor. i πέτασσα, širiti, razasti- mo drugamo, negdje drugdje; ofi πη ni-
rati, rasprostraniti, razapinjati, otvoriti kuda, nigdje. 2) način: nekako; ουδέ (τί)
πετεηνός 3. ep. i πετεινός 3. jon., a) koji πη, ου πη nikako; uz brojeve: μάλιστα κ/)
leti, krilat, pernat; τα π. ptice, b) ep. pole- otprilike
tar, poletarac Πήγασος, ό, krilati konj Perzejev
πηγεσί-μαλλος 2. ep. gustorun
πέτομαι, dep. med., fut. πτήσομαι, aor. έπτό- πηγή, dor. π αγά, ή, izvor, vrelo; prenes.
μην, πτέσθαι, έπτάμην, πτάσθαι, i Ζπτην, izvor, početak, uzrok
πτηναι, spored. obi. ποτάομαι i ποτέομαι, πήγμα, τό, poet. i poz. zajedno učvršćeno,
perf. 3. pl. πεποτήατοα.. πωτάομαι, ep., a) skele, stalak; γενναίως παγέν όρκου savjesno
l et je ti, pole tje ti, odle tj et i; juriti (πε- polaganje zakletve
δίοιο poljem); πέτομαι έλπίσιν lebdim, za- πήγνυμι I. tranz. 1) akt. i pas., fut. πήξω, aor.
nosim se u očekivanju, b) ο neživu: odletjeti, Ζπηξα, aor. pas. έπάγην i {ep.), έπήχθην. adj.
ispasti, umaknuti verb. πηκτός, utvrditi, učvrstiti, a) učiniti
πέτρα, jon. πέτρη, ή, i πέτρος, ό, stijena, da se tko (τινά) ukoči ili smrzne, b) zabiti,
hrid, greben, pećina, spilja; kamen zatjerati, nabosti, nataknuti, usaditi, τί što,
Πέτρα, ή, 1) mjesto kod Korinta. 2) grad u τινί, άνά, h>, έπί τινι na što; upirati, όμματα,
južnoj otaliji kod Regija c) sastaviti, zbijati, sagraditi, podići, τί. 2)
πετραΐος 3. ep. i poet., πετρήεις, εσσα, εν, med. sebi sagraditi. — II. intr. pas. πήγνΰμαι,
ep., πετρήρης 2. poet., πέτρινος 3. jon. fut. παγήσομαι, aor. έπάγην, perf. πέπηγα,
i poet. kršan, kamenit, koji se od krša plpf. έπεπήγειν, i ep. aor. 3. sg. πάγη, 3.
sastoji, na kršnom tlu živi pl. πάγεν, aor. i έπήχθην, 3. pl. πήχθεν, 3.
sg. aor. i ϊπηχτο. 1) učvršćen biti, stoga 1)
πετροβατέω, poz. na hridine penjati se čvrsto stajati, ukočiti se, smrznuti se {eol.
πετροβολία, ή, bacanje kamenja πεπάγαισιν ρόαι); πεπη-γώς t postavljen. 2)
πετρο-βόλος 2. koji kamenje baca; praćar zapeti, zabosti se, ukru-titi se
πέτρος ν. πέτρα πηγός 3. ep. čvrst, gust, krut, nabreknut;
πετρόω, poet. kamenovati ugojen
πετρώδης 2. kamenit, kršan πηγϋλίς, ίδος, ή, ep. leden, kao led hladan,
πεττ- ν. πεσσ- mrazovit
πεύθ-ομαι υ. πυνθ-άνομαι Πήδαιον, τό, mjesto u Troadi
πευκάλιμος 3. ep. oštar, razborit, mudar πηδάλιον, τό, krmilo, korman {po dva na
πευκεδάνός 3. ep. gorak, poguban, grozovit svakoj lađi)
πεύκη, dor. πεύκα, ή, 1) omorika. 2) luč, Πήδασος, ή, 1) grad u Kariji {zvan i Πήδασα,
baklja τά). Stanov. οί Πηδασέες. 2) grad u Troadi.
πευκήεις, εσσα, εν, poet., i πεύκινος 3. poet. 3) grad u Meseniji
omorikov, od omorike načinjen; π. "Ηφαισ- πηδάω, πηδήσομαι, έπήδησα itd., skakati,
τος plamen zublje poskakivati; letjeti (o strijeli); kucati (o
πεύσομαι i si. ν. πυνθάνομαι srcu); juriti, πεδία poljem
πέφανται, πεφάνθαι, πεφασμένος i πεφή- πήδημα, τό, skok; prenes. π. Ζχειν kucanje
σομαι {II. 17, 155) ν. φαίνω srca, tj. nemir imati
πέφανται {II. 5, 531. i 15, 156), πεφάσθαι, πηδόν, τό, pero u vesla {tj. donji, plosnati dio
πέφαται, πεφήσομαι ί πέφνον ν. ΦΕΝ vesla)
πεφασμένος 3. {upr. part. perf. pas. od φαίνω) πηκτίς, ίδος, ή, lidijska harfa s dvije oktave
i adv. -μένως, jasan, očevidan πηκτός 3. 1) poet. čvrsto utaknut »7» usađen,
πεφιδέσθαι i si. ν. φείδομαι τινί u što. 2) ep. čvrsto spojen, složen, zgru-
πεφοβημένως, adv. od part. perf. od φοβέο- šan
μαι, uplašeno, plašljivo πήλαι, πήλε ν. πάλλω
πέφραδον ν. φράζω Πηλεύς, έως, ep. i jon. ήος i έος, ό, sin Eakov
πέφρϊκα ν. φρίσσω (Αιακός). 5 Tetidom (Θέτις) rodio je Ahileja
πεφύασι i si. ν. φύω koji se zato zove Πηλε ίδης , αο i εω, ό,
πεφυγμένος, πεφυζότες i si. ν. φεύγω i ep. Πηληιάδης, αο i εω, »7» Πηλείων,
πεφυλαγμένως, adv. od part. perf. od φυλάσ- ωνος, ό, Adv. Πηλείωνάδε k sinu Pelejevu.
σω, oprezno — Adj. jon. Πηλήιος 3.
πέψις, εως, ή, kuhanje πήληξ, ηκος, ή, ep. kaciga, šljem
π ή ili πγι, dor. πα ili πΐί, Ι. upravna i neupr. πηλίκος 3. kolik? koje dobi?
upit. čestica, 1) mjesto: kamo?; gdje?; πήλινος 3. glinen, zemljan
πη γης; gdje na zemlji? — 2) način: kako: Πήλιον, τό, gora na obali tesalskoj. Adj.
na koji način? i koliko? zašto? čemu? — Πηλιάς, άδος, ή, pelijski, npr. μελίη pelijsko
II. indef. πη μέν — πη δέ ovdje— ondje; koje koplje i Πηλιώτις, ιδος, ή, što leži na P.
— koje, sad— sad
πηλός 333 πίναξ
πηλός., ό, 1) glina, ilovača, zemlja. 2) blato, kao domovina Orfejeva. Muze su se u njoj
glib, kal, mulj već rano Štovale, pa se zato i zovu αϊ Πιερί-
Πελούσιον, τό, grad na istočnom rukavu Ni- δες. Stan. οί Πίερες, adj. Πιερικός 3.
lovu koji se isto tako zove πιθανός 3, adv. -ώς, kompar. -ώτερον, 1)
πήλυι, eol. = τηλοΰ izdaleka akt. koji lako uvjeri »7» nagovori, kome se
πηλώδης 2. blatan, glibovit, muljevan lako vjeruje; vjerojatan, vjerodostojan; (o
πήμα, τό, ep. i poet., i πημονή, dor. -νά, ή, kipovima i slikama) vrlo sličan, naravan. 2)
poet., u sing. i plur. a) nesreća, nevolja, zlo, pas. koga je lako nagovoriti, poslušan, po-
jad, nužda, propast, b) podnošenje, κακοΐο. koran
c) konkr. ο licima: čovjek, koji nesreću nosi, πιθανότης, ή, umiljatost; vjerojatnost
propast, bijeda πιθέσθαι i si. ν. πείθω 2.
πημαίνω, fut. akt. πημάνώ (jon. -νέω), med. πΐθέω, ep. spored. obi. za πείθομαι, samo fut.
-νοΰμαι, (poet. s pas. znać.) aor. akt. έπήμηνα, πιθήσω, i part. aor. πιθήσας, slušati, pouz-
pas. έπημάνθην, 1) akt. i pas. jad zadati, davati se, τινί
ozlijediti, unesrećiti, upropastiti, opusto- πίθηκος, ό, majmun; αύτοτραγικός π. pravi
šiti, raniti, nehotice pogoditi; uopće navaliti, tragički majmun. {Dem. 18, 242)
τινά i τί; povrijediti, ορκια. Pas. štetu pretr- πιθήσας, πιθήσω ν. πιθέω
pjeti, stradati. 2) med. sebi škoditi πιθ-οιγία, ή, otvaranje bačava, prvi dan pro-
πημονή Ό. πήμα ljetne svetkovine Antesterija
Πηνειός, ό, Penej, glavna rijeka tesalska πίθος, ό, velika, ob. zemljana, odozgo otvo-
ΙΙηνε-λόπη, ep. Πηνελόπεια, ή, kći Ikari- rena posuda, krčag, bure, bačva
jeva i Peribejina, žena Odisejeva, mati Te- πικρία i πικρότης, ή, gorčina, oštrina; lju-
lemahova tina, mržnja
πήνη, ή, {lat. pannus), poet. tkanje πικρό-γάμος 2. ep. komu je ženidba ogrkla
πηνίκα, adv. u koje doba? u koliko sati? ili prisjela
kad? πικρός 3. i 2, kotnpr. -ότερος, superl. -ότατος,
-πηνίον, τό, ep. potka (u tkanju) adv. -ώς, -ότατα, šiljast, oštar; gorak, ljut,
-πήξις, εως, ή, učvršćivanje, utvrđivanje, gru- neugodan, strog, mrzak, bolan, žalostan
šanje πικρότης, ητος, ή, ν. πικρία
-πηός, ό, ep. rođak, os. svak πικρό-χολος 2. poet. pun gorke žuči
πήρα, jon. πήρη, ή, ep. putnička torba, bisage πίλναμαι, ep. spored. obi. 'za πελάζω, intr.
Πηρείη, ή, okolina tesalskoga grada Pere πίλος, ό, svaljana vuna, pust (za postavu
πηρός 3. ep. osakaćen, kljast, gluh, nijem, kacige); pusten šešir; pustena cipela; pu-
slijep sten pokrivač; šator od pustine
πηρό ω, πηρώσω itd., osakatiti, nakaziti; os-
labiti Πίλωρος, ή, primorsko mjesto u makedonskoj
ΊΙηρώ, οϋς, ή, kći Nelejeva, žena Bijantova, pokrajini Sitoniji
glasovita ljepotica πΐμελή, ή, jon. i poet. salo, mast
πήχθεν ν. πήγνυμι II. πιμπλάνω, 3. sg. med. πιμπλάνεται, puni se, ep.
πηχυαίος 3. lakat dug spored. oblik za
-πήχυιος 3. poet. = πηχυαίος; πήχυιον χρόνον πίμπλημι, 3. pl. πιμπλασι, impf. έπίμπλασαν,
kratko vrijeme fut. πλήσω, aor. επλησα, perf. akt. πέπληκα,
■πήχυς, εως, jon. εος, ό, plur. πήχεις, εων, med.-pas. πέπλησμαι, aor. pas. έπλήσθην, fut.
jon. πήχεες, έων, εσι, εις, 1) lakat, podlaktica, pas. πλησθήσομαι, ep. prez. imper. 2. sg.
ruka. 2) lakat {kao mjera) — 462 mm. 3) pregib πίμπληθι, fut. inf. πλησέμεν, aor. akt. πλήσα,
u sredini luka, gdje su skopljena oba roga. 4) pas. 3. pl. πλήσθεν, med. aor. 3. sg. πλήτο,
vrat na liri, tj. oba svinuta kraja, medu 3. pl. πλήντο, uz to jon. πίπλημι, part. πιπλάς,
kojima leži konjic impf. pas. 3. pl. έπιπλέατο, impleo., 1) ak t .
πϊαρ, τό, samo nom. i ak., mast, salo pretilina, p u n i ti , n ap u n i t i , i sp un it i , τί (τινά)
loj; masna, rodna zemlja, debelo goveče; τίνος ili τινί što (koga) čim. 2) pas. s ep.
π. έξελεϊν skinuti skorup aor. med. πλήτο ί πλήντο, napunjen biti, napuniti
πϊδαξ, ακος, ή, ep. i jon. izvor, vrelo se, pun biti, oploditi se, zasititi se, τινός i τινί.
-πΐδήεις, εσσα, εν, ep. pun izvora, izvorljiv 3) med. sebi napuniti, τί τίνος; θυμόν, želju
πίε, πιέμεν ν. πίνω utišati
-πιέζω, πιέσω, έπίεσα, πεπίεσμαι, έπιέσθην, s πίμπρημι, 3. pl. πι(μ)πρασι, imper. πίμπρη, 5
ep. spored. obi. πιεζέω, impf. πιέζευν, i prez. ep. i poet. spored. obi. πρήθω, πρήσω,
part. pas. πιεζεύμενος, tiskati, gnječiti, pri- επρησα, πέπρησμαι, πεπρήσομαι, έπρήσθη, 1)
tiskati; začepiti {usta); pritijesniti, progoniti, puhati, duhati; prsnuti, αίμα; nadimati,
na teret biti, dosađivati, mučiti; u škripac Ίστίον. 2) zapaliti, užgati, sažeci, spaliti;
»7» tjesnac koga dovesti opustošiti
-πίειρα ν. πίων πινακηδόν, adv. poet. poput dasaka
Πιερία, jon. -ίη, ή, i Πιερίς, ίδος, ή, pokrajina πίνα ξ, ακος, ό, s dem. πινάκιον, τό, α) (drven)
makedonska na granici Tesalije, poznata tanjur, zdjela, b) pisaća pločica {drvena
πΐναρός 334
daščica prevučena tankom naslagom voska); πίστις, εως, ή, jon. ιος, dat. X, ak. pl. ϊς,
pozivnica {na sud), c) geografska karta, d) fides, 1) vjernost, pouzdanje, poštenje, vje-
slika, e) popis ra; ugled; uvjerenje; πίστεως ένεκα da se
πΐναρός 3. poet. i poz. prljav nečija vjernost osigura. 2) (često u plur.)
Πίνδαρος, ό, glasovit lirski pjesnik, os. po- dokaz, zalog, jamstvo, (zadana) riječ, pri-
bjedničkih himni, oko 520—442. sega, obećanje; os. savez, ugovor, προς
Πίνδος, 6, 1) glavno gorje u sjevernoj Grčkoj. τίνα s kim; πίστιν διδόναι ili ποιεϊσθαι vjer-
2) grad u Doridi nost priseći
πίνος, ό, poet. nečist
πϊνύσσω, ep. učiniti razboritim, opamećivati, I. πιστός 3, adv. -ώς, superl. -ότατα, Ι. koji
poučiti, τινά pobuđuje, vjeru, kome se može vjerovati,
πϊνϋτή, ή, ep. razboritost, razum vjerojatan, vjerodostojan, pouzdanja vri
πΐνϋτός 3. ep. razborit, pametan jedan, pouzdan, siguran, vjeran, iskren
πίνω (ϊ), fut. πίομαι, aor. ζπιον, perf. akt. pošten, odan, τινί i ες τίνα; έργα πιστότερα
πέπωκα, pas. πέπομαι, aor. pas. έπόθην, fut. veći dokazi vjernosti. — Supst. 1) οί πιστοί
pas. ποθήσομαι, adj. ποτός i ποτέος, ep. prez. vjernici. 2) τα π. i τό π. α) pouzdanje, po
inf. πϊνέμεν(αι), impf. iter. πίνεσκε, aor. konj. 2. uzdan značaj, b) vjera, dokaz, jamstvo,
sg. πίησθα, inf. πιέμεν i πιέειν, piti, zadana riječ, svečano obećanje, prisega
ispiti; pijančevati; srkati, upijati (o zemlji) zalog vjernosti, talac, savez, ugovor; πιστά
πΐον, πΐότατος, πϊότερος ν. πίων άξιοϋν γενέσθαι zahtijevati zakletvu vjernosti;
πιπράσκω (fut. at. i jon. naknaduje se obi. τα π. ποιεϊσθαι držati se ugovora; τα π.
άποδώσομαι ili πωλήσω, aor. obi. άπεδόμην έγένετο savez bi uglavljen; πιστά δοΰναι και
ili έπώλησα), perf. akt., πέπρακα, pas. πέ- λαμβάνειν uzajmice vjeru zadavati. II. koji
πραμαι, fut. 3. πεπράσομαι, aor. pas. έπράθην, vjeruje ili se pouzdaje, τινί u koga. Supst.
adj. πρατός, jon. πιπρήσκω, πέπρημαι, έπρή- τό πιστόν pouzdanje, svijest
θην, s epskim spored. oblicima περάω (inf. II. πιστός 3 (πίνω) poet., koji se može piti,
περάαν, aor. έπέρασ(σ)α, perf. pas. πεπέρη- pitak
μαι) i πέρνημι, impf. iter. 3. sg. πέρνασχ', πιστότης, ητος, ή, vjera, vjernost
prez. pas. part. περνάμενα, prodavati, τινά, πιστόω 1) akt. učiniti koga (τινά) vjernim. 2)
τί; τινός za što pas. a) siguran biti, povjerovati, pouzdavati
πίπτω, fut. πεσοΰμαι, aor. επεσον, perf. πέπ- se; πιστωθείς koji se čvrsto uzdaje. b) ujamčiti
τωκα, ep. fut. πεσέομαι (ι jon.), inf. πεσέεσ- se kome, τινί. 3) med. a) sebi koga (τινά)
θαι, aor. πέσον, konj. 3. sg. πέσησι, inf. vjernim učiniti, obvezati sebi koga na vjer-
πεσέειν, perf. part. πεπτεώς, poet. πεπτώς, nost, b) ujamčiti se međusobno, zajveru
padati, tj. 1) ispasti, srušiti se, baciti se prijateljstva dati i primiti, uhvatiti vjeru
na tle; skočiti (έκ νηός); utoliti, stišati se πίσϋνος 2. koji se uzdaje, u koga ili što, τινί
(o vjetru); dospjeti, είς τι kamo, έπί τινας π ί συ ρ ες, ep. eol. četiri
među. 2) oboriti se, baciti se, provaliti, Πΐτάνη, ή, 1) grad u Miziji. 2) jedan kotar
navaliti, Žv τινι na koga; razići se, razletjeti grada Sparte. Adj Πιτανήτης ili -νάτης, ό
se. 3) pasti, podleći, poginuti (u bici), πιτνάω i πίτνημι, ep., prez. part. πιτνάς,
umrijeti, ύπό τίνος ili τινί od koga; i doći impf. akt. 3. sg. πίτνα, med. 3. pl. πίτναντο,
u zaborav, trpjeti, biti nesretan. 4) svršiti prostirati, širiti; med. lepršati
se, proći, minuti πίτνω, poet. spored. obi. za πίπτω, padati, pasti
πίρωμις, egipt. ,,pi-romi", čovjek = καλός πίττα ν. πίσσα
κάγαθός, čestit i valjan, po Her. 2, 143. Πίττα κ ός, ό, jedan od sedam mudraca, iz
Mitilene (651—569). Adj. Πιττάκειος 3.
Πισα, ή, stari glavni grad u Pelopovoj državi Πιτύας, ου, ό efor u Sparti g. 405.
i vrelo kod Olimpije. Adj. fem. Πισατις, Πιτύεια, ή, grad u Miziji
ιδος, ή πίτυλος, ό, (πίπτω), 1) udaranje ili gibanje
Πισίδαι, οι, bojovno gorsko pleme u Pamfiliji po taktu i s tim spojen štropot; prenes.
πΐσος, εος, τό, ep., samo nom. i ak. ph, livada, žestoko duševno uzbuđenje; bješnjenje
luka πιτυο-κάμπτης, ου, ό (πίτυς, κάμπτω) savijač
πίσσα, at. πίττα, ή, smola πισσ-ήρης 2. omorika, pridjevak razbojnika Sinida, što v.
poet. od smole, smolen, piceus πιστευτικός πίτϋρα, τά, mekinje, posije
3. koji se osniva na samoj vjeri πιστεύω 1) πίτΰς (Χ), υος, ή, dat. pl. ep. πίτυσσι, omorika,
pouzdavati se, pouzdano nadati se, uvjeren jela, bor
biti, vjerovati, τινί komu ili čemu, τινί τι πιφαύσκω i med. -ομαι, ep. pokazivati, oči-
vjerovati komu u čem, očekivati što od tovati, davati znak; navijestiti, objasniti,
koga, άνοχάς pouzdaj em se u koga pri razlagati, javljati
sklapanju primirja. U pas. πιστεύομαι πίων (ϊ), ό, ή, πΐον, τό, gen. πίονος, s poseb.
pouzdavaju se u me, vjeruju mi, uži vam fem. πίειρα (ϊ), kompar. πιότερος ep., superl.
povjerenje, ΰπό τίνος tko, u koga. 2) πΐότατος, 1) tust, mastan, pretio, debeo,
povjeriti, predati, τί τινι ugojen. 2) a) plodan, rodan, b) bogat, imućan
πλάγιος 335 πλεονέκτημα
πλάγιος 3. kos, prijeki., poprijeko postavljen; teje. Adj. Πλαταιικός 3; zemlja ili okolina
έκ πλαγίου sa strane, u bok; τα πλάγια krila platejska zove se Πλαταιική ili ή Πλαταιίς,
ili strane (vojske); πλάγιους λαμβάνειν τους ίδος (i bez γη). Stan. ό Πλαταιεύς, έως
πολεμίους navaliti na neprijatelja sa strane πλάτάνιστος, ή, ep. i jon., i πλάτανος, ή,
πλαγκτός 3. ep. 1) upr. koji tumara, prenes. platana, istočni javor, makljen
lud, mahnit. 2) akt. koji udara jedno ο Πλάτεα, ή, νήσος, otok blizu kirenejske obale
drugo. Odatle Πλαγκταί, αϊ, dvije stijene πλάτη, ή, dor. πλάτα, poet. plosnati (donji)
kod Haribde koje se srazuju kad prolazi kraj vesla, veslo; lađa, brod
kakva lađa između njih, „Satari-lađe" πλάτος, τό, i πλατύτης, ητος, ή, širina, opseg
πλαγκτοσύνή, ή, ep. potucanje πλάττω ν. πλάσσω
πλαζ ω, ep. i poet. 1) akt. aor. Ζπλαγξα, uda- πλατύνω širiti, raširiti, povećati
rati, tući, (7/. 21, 269), os. odbijati s pravo- Ι. πλατύς, εϊα, ύ, plosnat, ravan, širok, pro-
ga puta, odvraćati, zanositi, τινά άπό τίνος.
2) pas. s fut. med. πλάγξομαι, aor. έπλάγχθην, stran; αίπόλια stada što širom pasu; velika
biti zanesen (od mora), lutati, potucati se, tijela, plećat
tumarati; odbiti se, χαλκός; πάλιν πλαγχθείς II. πλατύς, εϊα, ύ, jon. slan
natrag suzbijen πλατύτης, ητος, ή, ν. πλάτος
πλάθω, poet. spored. obi. za πελάζω, što v. Πλάτων, ωνος, ό, 1) sin Aristonov i Periktionin,
πλαίσιον, τό četverokut (ponajv. pravokutan); filozof i pisac grčki, 427—347. 2) pjesnik
vojnički: carrć, postavljanje vojske u četve- starije i srednje atičke komedije oko g. 411.
rokut tako da je imala frontu na sve četiri pr. n. e.
strane, a u sredini bilo je mjesta za prtljagu πλέγμα, τό, pleteno, pleter; koš; mreža
i ranjenike πλέες, ak. πλέας, ep. = πλείονες, -νας ν. πολύς
Πλάκος, ό, brdo u Miziji, istoč. ogranak πλεθριαϊος 3. dug ili velik kao jedan pletar
gore Ide (πλέθρον)
πλανάω, jon. i πλανέω, 1) akt. πλανήσω itd. πλέθρον, ep. πέλεθρον, τό, 1) mjera za
zavoditi, zavaravati, prevariti, τινά. 2) med.-- površinu: jutro, ral {oko 950 kvadratnih
pas. πλανάομαι, fut. πλανήσομαι, aor. έπ- metara). 2) mjera za dužinu: pletar (100
λανήθην, perf. πεπλάνημαι, zaveden biti, lu- grčkih stopa, otprilike 30 tri)
tati, tumarati, zabludi ti, zastraniti, zaci; Πλειάδες, jon. Πληιάδες, αί, Plejade, sedam
širiti se; πολλούς ελιγμούς ići mnogim kćeri Atlantovih koje je Zeus među zvijezde
stranputicama; λόγοι π. promašaju svrhu uvrstio, Vlašići. Izlaze sredinom svibnja, a
πλάνη, ή, poet. πλάνη μα, τό, 1) lutanje, tu- zapadaju koncem listopada, i tako označuju
maranje, potucanje; zastranjivanje, τοϋ λό- početak i konac plovidbe
γου. 2) zabluda, zavaravanje
πλάνης, ητος, ό i πλανήτης, ου, ό, koji luta, πλεϊν, at. = πλέον, ali gotovo samo pred ή
zastranjuje, potuca se, nestalan; αστήρ zvi- πλειότερος, ep. od πλεϊος, ν. πλήρης
jezda prehodnica, planet πλειστάκις, adv. υ. πολύς
πλάνος 1) adj. ό, ή, α) koji tumara, luta. b) πλείστος i πλείων ν. πολύς
prijevaran, varav. 2) supst. ό, a) potukač, πλείω ν. πλέω
skitnica, protuha, b) lutanje, tumaranje πλεκτός 3. ep. i poet. pleten, sukan; supst
πλάξ, άκός, ή, poet. ploča; plosnina, gorska poet. πλεκτή, ή, uže
ravan; ravnina, poljana; visočina, plato πλέκω, aor. pas. έπλέχ&ην i έπλάκην, fut. pas.
πλάσιον, eol. = πλησίον πλεχθήσομαι, 1) akt. plesti, sukati; kovati,
πλάσμα, τό, 1) tvorenje, oblikovanje, obrazo- snovati. 2) med. sebi plesti
vanje. 2) proizvod, kip, slika, prilika. 3) πλέξις, ή, pletenje
predodžba, izmišljanje, pretvaranje. 4) mo- πλέον ν. πολύς
dulacija glasa, os. umjetnički način preda- πλεονάζω, πλεονάσω, έπλεόνασα, obijestan,
vanja, uopće, stil, slog raspušten biti; preuzeti se, ponijeti se, τινί
πλάσσω, fut. πλάσω i πλάσομαι, aor. Ζπλάσα, čim; napretek imati, obilno imati
i έπλάσάμην, perf. med.-pas. πέπλασμαι, aor. πλεονάκις češće, ν. πολύς
pas. έπλάσ-8-ην, adj. πλαστός, I. akt. i pas. 1) πλεοναχη, adv. na više strana
tvoriti, praviti, lat. fingere, izraditi. 2) izmi- πλεονεκτέω, fut. -ήσω, itd. = πλέον ζχω,
šljati, izopačivati, po svojoj volji raditi, τί. 1) više imati, veći dio imati, prednost imati,
II. med. 1) pretvarati se. 2) tranz. sebi pra- nadvisivati, τινός; τοϋ ψύχους πλ. lakše pod-
viti; u svoju korist nešto (τί) izmišljati, nositi studen. 2) korist imati, obogatiti se,
izmudriti steći, nadmudriti, prestići. 3) htjeti više
πλάστης, ου, ό, kipar imati, željeti više, lakom biti. U pas. natkri-
πλαστική, ή, stvaralačka vještina, plastika ljen, prevaren, zlostavljan biti, zaostajati,
πλαστός 3. 1) tvoren, pravljen. 2) izmišljen, ύπό τίνος
lažan, kriv πλεονέκτημα, τό, ί πλεονεξία, jon. -ίη (i u
Πλάταια, % at. ob. αϊ Πλαταιαί, Plateja, pl.), I) prednost, preimućstvo, premoć, ko-
grad u Beotiji. Adv. Πλαταιασιν kod Pla- rist, dobit; izobilje, vlast. 2) (πλεονεξία)
πλεονέκτης 336 πλήσσω
lakomstvo, pohlepa, sebičnost; zakidanje; πληθώρη, ή, jon. I) punoća; άγορής πλ. vrije-
preuzetost, drskost me kad je trg pun, jutro. 2) sitost, zasićenje,
■πλεον-έκτης, ου, ό, superl. πλεονεκτίστατος α) τινός
aps. lakom, pohlepan; preuzetan, sebičan, Πληιάδες ν. Πλειάδες
drzak. 2) τινός koji koga zakida, vara; πλήκτης, ου, ό (πλήσσω) koji tuče, kara,
pretežniji, jači od, των πολεμίων. — Adv. karač; kao adj. jak, svadljiv
πλεονεκτικώς lakomo, pohlepno, sebično πληκτίζομαι, ep. dep. med. tući se, svađati
πλεονεκτητέον, adj. verb. od πλεονεκτέω se, τινί s kime
πλεονεξία ν. πλεονέκτημα πλημμέλεια, ή, greška, pogreška, prestupak
πλεόνως, πλεϋν ν. πολύς πλημμελέω griješiti, pogriješiti, τί u čem.
πλέος ν. πλήρης U pas. uvrijeđen biti, τά πλημμεληθέντα
πλεύμων, όνος, ό, često pl., ep. i poet. pluća; grijesi, prekršaji
uopće utroba πλημ-μελής2. neharmoničan, pogrešan, kriv,
πλευρά, ep. i jon. πλευρή, ή, i ep. jon. i poet. ne valjao, ε'ίς, u čem
πλευρόν, τό, (ob. plur.), 1) bok, rebra, πλημ(μ)υρίς, ίδος, ή, ep. i jon. plima
strana. 2) uopće strana, bok (o mjestima), πλήμνη, ή, glavčina, glavina, na toiku
krilo (u vojske) πλην 1) adv. osim, izuzevši, samo; osim toga,
k tomu, ali, ipak. 2) prep. s gen. osim, nego
πλευρϊτις, ιδος, ή, se. νόσος, ροζ. probadi, πλήντο ν. πίμπλημι 2. i πελάζω 2.
prStisli, bodac πλήξ-ιππος 2. ep. koji udara konje, tjeralac
πλευρόθεν, poet. adv. sa strane, s boka konja
πλευροκοπέω, poet. rebra rasjeći πλήρης 2. i at. πλέως, α, ων, jon. i ep. πλέος,
πλευρόν, ν. πλευρά η, ov, ep. i πλεϊος 3, kompar. πληρέστερος
Πλευρών, ώνος, ή, grad Kureta u Etoliji na i ep. 1) pun, potpun, napunjen; potpuno
Euenu. Stan. ό Πλευρώνιος opremljen (o lađi); nasićen, sit; s gen.
πλέω, part. πλέων, fut. πλεύσομαι, at. i πλευ- (rijetko s dat.). 2) zamazan, uprljan, υπό
σοϋμαι, aor. έπλευσα, perf. akt. πέπλευκα, ili άπό τίνος
pas. πέπλευσται, aor. pas. έπλεύσθη, fut. πληρόω i med. -όομαι, impleo. I. akt. i med
pas. πλευσθήσεται, verb. adj. πλευστέον, -τέα, 1) puniti, τί (τινά) τίνος. Napose: a) ο
ep. πλείω, i ep. jon. i poet. πλω ω, fut. lađama: napuniti ih ljudima, opremiti ih.
πλώσομαι, aor. ζπλωσα, perf. πέπλωκα, ep. 6) θυμόν zasititi srdžbu, iskaliti gnjev. 2)
aor. i Ζπλων, part. (έπι)πλώς, 1) broditi, ispuniti; izvršiti; popuniti, dopuniti (šv τινι
ploviti, jedriti; τό πεπλευσμένον dio mora čim). II. pas. pun, pun na broj, napunjen
preko kojega se brodilo. 2) jon. plivati biti, skupljen biti, os. ο ljudima
πλέων ν. πολύς πλήρωμα, τό i πλήρωσις, εως, jon. ιος, ή,
πλέως ν. πλήρης ono čim se što puni »7» ispuni, punjenje,
πληγή, dor. πλάγά, ή, i poet. πλήγμα, τό, ispunjenje, popunjenje; slaganje (lomače).
α) udarac; dojam objekata na osjetila, b) Napose ο lađama: opremanje, i momčad
rana. c) tučnjava. Aps. πληγάς λαμβάνειν do- za brodove
biti batina; έν ταίς πληγαΐς u kiši udaraca, πληρωτής, οϋ, ό, koji broj prinosnika ispu-
u bici; Διός πληγή munja, grom ali i nesre- njuje, sabirač
ća, nezgoda, slično έκ θεοϋ πλήσαι, πλήσειν i si. ν. πίμπλημι
πλησιάζω, -άσω iti., približavati se, blizu
πλήθος, εος, ους, τό, ep. i πληθυς, ύος, dat. dolaziti, pristupati, drugovati, prijatelje vati,
ep. πληθυϊ, 1) obilje, mnoštvo, (velik) broj; τινί komu, s kim; οι πλησιάζοντες prijatelji,
gomila, svjetina, četa, vojska; većina, ljudi, učenici
narod; narodna skupština, demokracija; δσοι πλησίος 3, ep. jon. i poet., kompar. πλησιαί-
πλήθος είσι koliko ih ima na broj; πλήθεϊ τερος, superl. πλησιαίτατος (t u prozi),
πολλοί mnogo njih na broj; παν τό πλήθος bliz, blizak, bližnji, susjedni, granični, τινός
cijeli narod; τό πλήθος i prosti vojnici. 2) i τινί. Supst. (ό) πλ. bližnji susjed. Neutr.
opseg, protezanje, duljina, veličina, prostor; πλησίον (i u prozi) kao adv. i prep. s gen.
χρόνου π. dugo vrijeme kompar. πλησιαιτέρω i -αίτερον blizu; πλ.
πληθύνω, poet. fut. πληθύνω, aor. akt. έπλή- γίγνεσθαι τίνος približavati se komu; ό
θϋνα, pas. έπληθύνθην, 1) akt. puniti; mno- πλησίον = πλησίος, bliz, bližnji, susjedni;
žiti, povećavati, širiti. 2) intr. i pas. pun ό πλ. susjed
biti, rasti, množiti se πλησιό-χωρος 2. bliz, susjedan, susjed
πληθός, υος, ή = πλήθος, τό, što υ. πλησ-ίστιος 2. ep. koji jedra napunjuje, tj.
πληθύω, samo prez. i impf. akt., i nadima
πλήθω, samo prez.. impf. i perf. πέπληθα, πλησμονή, ή, obilje, napunjenje, sitost, za-
intr. pun biti ili postati, bogat biti, napuniti dovoljavanje, os. pretrpavanje jelima
se, rasti, nabujati, τινός {rjeđe τινί) čega, čim; πλήσσω, at. ob. u prez. pas. τύπτομαι, fut.
τράπεζαι πλήθουσαι puni stolovi, σελήνη pun akt. παίσω, aor. akt. ϊπαισα, perf. pas.
mjesec {eol. πλήθοισα), πλ. αγορά ν. αγορά πέπληγμαι, fut. 3. pas. πεπλήξομαι, aor. pas.
πλήτο 337 Ποδάλείριος
έπλήγην, fut. pas. πληγήσομαι (u složen. πλοϋτος, ό, bogatstvo, imetak; obilje, blago-
-επλαγην, -πλάγήσομαι), k tomu ep. (poet. stanje, sreća, sjaj, raskoš; novčana vlast,
i jon.) fut. πλήξω i πλήξομαι, aor. Ζπληξα, moć, blago; sila
πλήξα i έπληξάμην, i redupl. aor. akt. έπέ- Πλούτων, ωνος, ό, Bogati, blaže ime za Had,
πληγον, inf. πεπληγέμεν, med. πεπλήγετο, boga podzemnoga svijeta, sina Kronova i
» perf. πέπληγα, πεπληγώς , -υϊα, Ι. akt Rejina, brata Zeusova i Posidonova
tranz. tući, biti, udarati, izlemati; i kao πλοχμός ν. πλόκαμος
med. στήθος udarati se u prsa; gurati; πλϋνοί, οι, ep. perila, u zemlji iskopane i obzi-
raniti, pogoditi; odbiti, uzbiti; odbiti koga dane jame u koje bi voda iz potoka neprestano
od namjere ili cilja, smesti; άγορήθεν bijući pritjecala, pa se zato zovu έπηετανοί
potjerati iz skupštine; uzvitlati, κονίσαλον; Πλυντήρια, τά, svetkovina čišćenja kipa i
χορόν igrati kolo udarajući nogama ο zem- odijela Atenina (Πολιάς) koja se slavila više
lju. II. pas. bijen, udaran, pogođen, ugri- dana počevši od 25. targeliona u Ateni
zen, ranjen, svladan, uboden, gonjen, otje- πλυντική, ή, vještina pranja
ran, zanesen biti; odbijen biti, odskočiti πλόνω, impf. iter. πλυνεσκον, fut. πλΰνώ, aor.
(o vratima); πληγείς ošinut munjom. Napose Ζπλϋνα, fut. ep. πλυνέω, prati, oprati, čistiti;
smeten, udaren, potresen biti, snašlo me je, karati, izgrditi
τινί ili ύπό τίνος; zapasti, τινί u što; δώροις πλώιμος i πλώσιμος ν. πλόιμος
podmićen biti. III. med. ep. (s aor. πλήξατο πλωτή ρ, ήρος, ό, brodar, lađar
i πεπλήγετο), udarati se, στήθεα u prsa, πλωτός 3. ep. i jon. koji pliva; brodiv, plovan
μηρώ udarati se rukama po bokovima πλώω ν. πλέω
πλήτο ν. πίμπλημι 2. i πελάζω 2. πνείω ν. πνέω
πλινθεύω γην zemlju za opeke peći, opeke πνεΰμα, τό, i ob. poet. πνοή, ή, ep. πνοιή, u
peći; od opeka graditi sing. i plur. dah, 1) zračna struja, vjetar,
πλινθηδόν, jon. adv. poput crepova nasla- os. vjetar za vožnju. 2) disanje, dahtanje;
gano miris, plamen, zvek, ton. 3) život. 4) prenes.
Πλινθινήτης, gen. εω, κόλπος, Plintinski za- dah ljubavi, duša, duh
ljev, u Egiptu πνευματικός 3. adv. -ώς. Ι) ροζ. koji se
πλίνθινος 3. od opeka građen vjetra ili zraka tiče, πν. πραγματεία rasprava
πλινθίον, τό, demin. od πλίνθος, opeka, prenes. ο tlaku zraka. 2) duhovni, duševni
četverokut πνευμάτιον, τό, demin. od πνεϋμα, duh,
πλίνθος, ή, opeka, γηίνη sušena, όπτή ili dah života
κεραμίνη pečena πνευμονία, ας, ή, bolest pluće
πλινθ-υφής 2. poet. = πλίνθινος πνεύμων = πλεύμων, što ν.
πλίσσομαι, ep. dep. med., samo impf. koračati πνέω, ep. ob. πνείω, fut. πνεύσομαι, aor.
πλοιάριον, τό, poet. ladica, čamac ίπνευσα, perf. akt. πέπνευκα, med. ep. πέπνυ-
πλόιμος i πλώιμος 2, uz to poet. πλώσιμος μαι, part. -μένος, plpf. 2. sg. πέπνυσο u znač.
2. za plovljenje valjan; plovan, brodiv impf., 1) akt. duhati, puhati; disati; odisati
πλοϊον, τό, i k tomu dem. πλοιάριον, τό, 1) (μένεα junaštvom, μένος gnjevom, χάριν lju-
manja lađa, brod, ob. tovarna lađa. 2) bavlju) ; mirisati (ή8ύ ugodno); dahtati, brek-
uopće lađa, brod; μακρά πλοία ratni brodovi tati. 2) perf. med. upr. nadahnut biti, živ
πλόκαμος, ep., jon. i ep. πλοχμός, ό, u sing. biti, zato svijest imati, razuman, pametan
i plur. pletena kosa, pletenica, uvojak ili mudar biti. Part. πεπνυμένος kao adj.
πλοκή, ή, 1) pletenje, tkanje. 2) prenes., a) pametan, razborit, mudar
prepletanje, zaplet (dramske radnje), b) πνίγος, ους, τό, sparina, zagušljiva zapara
poet. prijevara, lukavstvo πνίγω (psn. πνΐγ: πνΐγ), 1) akt. a) gušiti,
πλόκος, ό, poet. pletenje, a) uvojak (kose). daviti, b) jon. pržiti, variti. 2) pas. intr.
b) vijenac, ροδέων ανθέων, c) ogrlica, đerdan πνίγομαι,/ai. πνΐγήσομαι, aor. έπνίγην, perf.
πλόος, at. stegn. πλους, ό, 1) plovljenje, plo- πέπνιγμαι, ugušiti se, udaviti se, utopiti se
vidba, brođenje, put po moru; polazak, πνοή i πνοιή, ή, ν. πνεϋμα
povratak. 2) vrijeme za vožnju, povoljan Πνύξ, ή, Πυκνός itd., obično mjesto za atenske
vjetar skupštine prije nego se Dionizovo kazalište
πλούσιος 3, bogat, imućan, obilan, viđen, za to upotrebljavalo; leži na brežuljku za-
ugledan, τινός čim padno od Akropole nasuprot Areopagu
πλουτέω bogat biti, obogatiti se, τινός i τινί πόα, ep. i jon. ποίη, ή, biljka, trava; paša; paš-
čim; μέγα πλ. vrlo bogat biti njak, travnik
πλουτίζω bogatim činiti, obogatiti, usrećiti, ποδ-αγός, ό, poet. vodnik, sluga
τινά τινι koga čim. U pas. obogatiti se ποδ-άγρα, ή, zamka za noge, puto, negve;
πλουτίνδην, ροζ. adv. prema ili po imetku; kostobolja
τάς άρχας καθιστάναι άριστίνδην καΐ π. či- ποδαγράω od kostobolje bolovati
novnike između bogatih plemića postavljati ποδαγρικός 3. ροζ. koji od kostobolje boluje-
πλουτοκρατία, ή, vlada bogataša, tj. ustav Ποδαλείριος, ό, sin Asklepijev, brat Mahao-
povoljan bogatima, plutokratija nov, glasovit liječnik iz Tesalije
22 Grčko-hrvatski
ποδανιπτήρ 338 ποιέομαι
ποδα-νιπτήρ, ήρος, ό, jon. posuda za pranje bijeg koga natjerati; νόμους zakone dati;
nogu μνημόσυνα podići spomenik; νεοχμόν τι bunu
ποδά-νιπτρα, τά, ep. (i s ποδών) voda za dići; φόβον 'Αχαιών natjerati A. u bijeg;
pranje nogu počiniti, κακόν. U pas. πεποιημένος dovršen,
ποδαπός 3. odakle rodom? odakle? iz koje gotov, ispjevan i si.; τά ποιεύμενα τω θεώ
zemlje? što se bogu u čast čini. 2) τινά ili τί, α) s
Ποδ-άργη, ή „brzonoga"; ime jednoj Harpiji, dva ak. učiniti koga ili što čim, prikazati kao,
materi konja Ksanta i Balija proglasiti čim, smatrati čim; δεινά ti za
ποδ-άρκης 2. ep. = ποδώκης strašno držati, ljutiti se poradi čega; θεάν
ποδεών, ώνος, ό., jon. α) kost ili okrajak na ίίκοιτιν θνητω boginju smrtniku za ženu
oguljenoj živinskoj koži; na mješini su služili dati. b) s adj. μείζω, πλέον povećati, umno-
za ušće ako se ona upotrebljavala za vino ili žiti; λεία, δμαλόν poravnati; ολβία blagoslo-
ulje. b) uopće: okrajak; cijepac (zemlje) viti; άιστον zamesti trag. c) s prep. τϊ εν
ποδ-ηνεκής 2. ep. i jon., i ποδ-ήρης 2. koji τινι što u što staviti, τινί ένΐ φρεσίν kome
doseže do nogu, noge pokriva misao dati, naputiti ga; τινά έν μέσω koga
ποδ-ήνεμος 2. ep. brzih nogu kao vjetar, u sredinu uzeti; έν αισχύνη osramotiti koga;
vjetronog έξω βελών postaviti izvan dometa koplja;
ποδ-ήρης ν. ποδηνεκής ύπό τινι dati kome u vlast. 3) = πράττω
ποδίζω, svezati ili spustiti noge (konju), pas. raditi, čin iti djelo vati, trud iti se, za -
πεποδισμένος za nogu vezan bavljen biti, obavljati, preduzimati, na-
ποδώκεια, ή, ep. brzina nogu mjeravati, postupati, namaknuti. U pas. τά
ποδ-ώκης 2. brzonog, brz, brza koraka ποιεύμενα događaji, djela, čini, τινί čiji. S
ποεϊν, ποήσαι, ποητής i si. = ποιεΐν, ποιή- adv.: εδ π. iskazati dobročinstva, činiti dobro,
σαι, ποιητής, ν. ποιέω usrećiti, koristiti, zahvalnim pokazati se, τινά
πόθα, eol. = ποθή, ή, ep. = δ πόθος komu; κακώς π. neprijateljski postupati,
ποθεινός 3. koji čeznuće pobuđuje, željen, uznemirivati, škoditi, τινά komu; slično s
žuđen, dobro došao adj. αγαθά učiniti dobro, κακόν zlo, τινί
πόθεν, adv. odakle? otkuda? τις πόθεν εις komu; s inf.: π. μαίνεσθαι činim da bjesni,
ανδρών; tko si i odakle si? nagonim u bjesnilo; τινά άπέχεσθαι των
ποθέν, enkl. adv. odnekuda; άλλοθέν π. od- άνοσίων činim da se tko uzdržava od ne-
nekud drukud svetoga; έπιθυμεϊν της αρετής usađujem
ποθέω, ep. inf. ποθήμεναι, impf. iter. πο- želju za krepošću; s part.: καλώς έποίησας
θέεσκε, fut. ποθήσω i -ήσομαι »7» -έσομαι προειπών dobro si učinio što si unaprijed
aor. έπόθησα i -εσα, ep. πόθεσα, adj. verb. rekao.
ποθητός željeti, čeznuti, žudjeti, tražiti, iska-
ti, ljubiti, τινά, τί; tugovati, žaliti (za izgu- II. med . ποιέομαι 1) sebi ili za svoje
bljenim), όφθαλμόν, άνδροτήτα, μένος i si. što činiti, raditi, pripravljati, djelovati, gra-
ποθή ν. πόθος diti, dizati, pribavljati, stjecati; izvesti, na-
ποθήναι ν. πίνω, aor. pas. stojati dokazati, pokazati itd. τί, slično akt.
πόθι ν. ποϋ. ποθί ν. πού samo se često proteže na subjekt, a kadšto
πόθος, ό, ep. i ποθή, eol. πόθα, ή, želja nema razlike između akt. i med.; άστραπάς
čežnja, čeznuće, žudnja, ljubav, ljubavna π. sijevati; βουλήν π. = βουλεύεσθαι; βίον
želja, τινός za kim (čim); έμός π. čežnja π. άπό τίνος od čega živjeti; δεήσεις π. vruće
za mnom; — nestašica, oskudica, ξενίων moliti; δεινόν π. držati nečim strašnim;
ποϊ, adv. kamo? kuda? ποϊ φύγω; kamo da ζλεγχον π. istraživati; εγκλήματα π. okrivlji-
utečem? (i prividno) gdje? ποϊ Κλυταιμν- vati; έπιμέλειάν τίνος brinuti se za; θώυμα
ήστρα; gdje je Kl.? ποϊ μένεις; dokle ili π. = θαυμάζειν; λήθην π. = λανθάνεσθαι;
na što ćeš čekati? i s gen. ποϊ γης; gdje λόγον π. razgovarati se; δδόν π. stupati;
na zemlji? όργήν π. ljutiti se; πορείας π. = πορεύεσθαι;
ποί, enkl. adv. nekamo, nekuda; (i prividno) πρόσοδον π. prilaziti; τροπήν τίνος π. koga
negdje u bijeg nagnati; φυγήν π. bježati; φυλακήν
ποία ν. πόα τίνος π. stražiti. 2) sebi koga ili što čim
ποιάεις ν. ποιήεις učiniti, uzeti, izabrati, prikazati kao, pro-
Ποίας, αντος, ό, sin Filakov, otac Filoktetov; glasiti čim, smatrati, držati; τινά παϊδα π.
zato Ποιάντιος, δ, potomak Peantov, os. posiniti koga; τινά άλοχον π. za ženu uzeti;
Filoklet συμφοράν τι smatrati što nesrećom. Stoga
ποιέω, ποιήσω itd., impf. iter. ποιέεσκον, adj. a) s adj. i adv. άμέμπτος τινάς π. zadovoljiti
verb. ποιητέον, I. akt. i pas. 1) činiti, koga; απόρρητα π. tajnim što držati; εκποδών
tvoriti, gotoviti, izrađivati, pripravljati, gra- π. prognati; ουδέν ενδεές ništa ne štedjeti;
diti, i si. Os. a) žrtvovati, žrtve prinositi, b) καλόν π. držati plemenitom zadaćom; νό-
(έν μέτρω) pjevati, c) staviti (slučaj), uzeti. μιμον π. učiniti zakonom, b) s padežom i
— Aps. άρπαγήν dati plijeniti (nasuprot ά. prep.: έαυτοϋ π. sebi prisvojiti; πολλοϋ π.
ποιεϊσθαι plijeniti); τροπάς, φυγήν τίνος u mnogo cijeniti; διά μέσου ili εντός π. u
ποίη 339 πολεμικός
svoju sredinu uzeti; περί πολλοϋ, πλείονος, njegovati; ζρωτα obuzdavati; u med. svoje
πλείστου visoko, više, najviše cijeniti; πρό stado pasti
τινός τι što preda što postavljati, više cije- ποιμήν, ένος, ό, 1) pastir, os. ovčar. 2) pren.
niti; ύπ' έωυτοϋ ili ΰφ' έαυτω ποιεΐθαι spra- čuvar, upravitelj, gospodar, vođa
viti poda se, pod svoju vlast. 3) sebi dati ποίμν η, dor. ποίμν α, ή, i ποίμνιον , τό,
činiti, napraviti stado na paši, os. krdo ovaca
ποίη ν. πόα ποιμνήιος 3. ep. koji stadu pripada, σταθμός
ποιήεις, ep., dor. (poet.) ποιάεις, εσσα, εν, staja za stoku
pun trave, travan ποίμνιον, τό, ν. ποίμνη
ποίημα, ατός, τό, djelo, posao, radnja. Na- ποινή, dor. -νά, ή, rijetko u at. prozi, pokora,
pose a) oruđe (Her. 4, 5). b) pjesničko globa, naknada, pomirna žrtva, odšteta,
djelo, pjesma zadovoljština; odšteta za prolivenu krv, kr-
ποίησις, εως, jon. ιος, ή, tvorenje, činjenje, varina, krvnina, (τινός za koga); uopće osveta,
pravljenje, zgotavljanje, djelo. Napose a) kazan
pjesničko stvaranje, pjesništvo; pjesan, pjes- ποίνιμος 2. poet. koji osvećuje ili kazni; muke
ma; έπων π. epsko pjesništvo b) posinjenje, za kaznu (πάθ-εα παθεΐν)
adoptacija ποϊος 3., jon. κοϊος, (u dir. i indir. pitanju)
ποιητέος 3 (ποιέω), koji treba ili može da se kakav. Često s τίς i sa članom
čini, dobar ποιος 3. nekakav, neki
ποιητής, οϋ, ό, tvorac, začetnik, stvoritelj, ποιότης, ή, kakvoća, svojstvo; poz. počelo
izumitelj, p j e s n i k (έπων epski, μελών lirski) ποιπνύω, ep., aor. ποίπνΰσα, zaduhati se, zaso-
piti se, žuriti se, hitjeti
ποιητικός 3. pjesnički; ή ποιητική pjesništvo; ποιώδης, jon. = ποιήεις
adv. -ώς pjesnički, u pjesničkom stilu πόκος, ό, ep. i poet. ostrižena (ovčja) vuna,
ποιητός 3 (ποιέω), načinjen, izrađen, ep. runo; i pojedina pahuljica
dobro, lijepo napravljen ili građen; napose πολέες = πολλοί, ν. πολύς
primljen, posvojen, παις posinak, πατήρ πολεμαρχεϊον, τό, polemarhej, sjedište ar-
poočim honta polemarha
ποιηφαγέω, jon. sirovo bilje jesti (Her. 3, πολεμαρχέω polemarh biti
100) πολεμαρχία, ή, služba i čast polemarhova
ποικιλ-είμων 2 (εΐμα), poet. u šarenu odijelu (πολέμαρχος, što v.)
ποικιλία, ή, ποίκιλμα, τό, različitost, osob. πολέμ-αρχος, ό, 1) u Ateni: treći arhont, do
u pl. šarenilo, šareni nakiti, uresi; šara, perz. ratova vojskovođa, kasnije sudac onima,
šaren vez; ures koji nisu bili građani. 2) u Sparti: voda
ποικίλλω, aor. έποίκΐλα, perf. pas. πεποίκιλται, jedne more
adj. verb. ποικιλτέος, šarati, vesti, slikati; πολεμέω, pravilno, samo med. fut. s pas. znač.,
vješto izrađivati; uresiti, kititi; napose lu- ep. spored. obi. πολεμίζω i πτολεμίζω,
kavo, zavodljivo govoriti ili činiti, šarati ratovati, voditi rat, boriti se, τινί i προς
ποικιλό-θρονος 2. poet. na šarenu prijesto- (έπί) τίνα s kim, σύν τινι u društvu s kim;
lju sjedeći, šarotron prepirati se, pravdati se, protiviti se čemu;
ποικΐλο-μήτης, ου, ό, vok. -μήτα, ep. pun πόλεμον π. rat voditi, ratovati
domišljata lukavstva, domišljat, svaštoznani πολεμικός 3., πολέμιος 3., πολεμιστήριος
ποικίλος 3. 1) šaren, šarovit, pjegav. 2) 3. i 2., i ep. πολεμήιος 3. 1) bojni, koji
šareno izrađen, tkan, vezen, šarama urešen; ratu pripada, za rat napravljen, ratni. Supst.
umjetno izrađen, vješto izdjeljan; slikan, a) ή πολεμική bojna vještina, b) τό πολεμικόν
naslikan; χαλκω mjeđu urešen; δεσμός umjetno znak (trubom) za navalu, bojna vika. c) τό
zapleten, zamršen; 3) a) raznovrstan, * τα π. (OJ.· πολεμιστήριον), ratno sredstvo,
različan. b) umjetan, lukav, vješt, previjan, vrsta oružja, ali τα π. ratne stvari, ratna
zapleten, težak, mučan (razumjeti), spretan vještina, vojna služba, ratne vježbe. Često
(s inf. τί u čem. 4) ή Ποικίλη trijem u Ateni u ak. obzira άγα&ός τα π. vrstan u ratu.
na sjevernoj strani trga (αγορά), što ga je 2) vješt ili spretan za rat, bojevan,
sagradio Pizijanakt, a slikama uresio Polignot ratoboran. 3) (πολεμικός i πολέμιος), ne-
i dr. - Adv. ποικίλως 1) a) šareno, b) prijateljski, koji pripada neprijatelju, pro -
lukavo, mudro, vješto tivan, poguban, τινί i τινός. Supst. a) ό
ποικιλο-σάμβαλος 2. poet. sa šarenim san- πολέμιος neprijatelj, protivnik, τινός i τινί;
dalama (οι) πολεμιώτατοι najveći, krvni neprijatelji;
ποικίλό-στολος 2. poet. šareno odjeven, ναϋς τα τών πολεμίων odnošaji, stanje, jakost,
svečano urešen oružanje neprijatelja; τα έκ τών π. vijesti o
ποικιλό-φρων 2. poet. podmukle misli (gen.) neprijateljima b) ή πολέμια (se. χώρα) ne-
ποικιλ-ωδός 2. poet. koji zagonetke pjeva prijateljska zemlja, c) πολέμιόν τι neprija-
ποιμαίνω, impf. iter. ποιμαίνεσκον, fut. ποι- teljska vojska, ali τό πολέμιόν i τα π. nepri-
μάνώ, 1) akt. pasti, čuvati (ovce), pastir jateljstvo; τό π. φύσει prirodno neprijatelj-
biti. 2) med. pasti (o stadu). 3) pren. gajiti. stvo; τα π. i preduzeća neprijateljska; πο-
πολεμιστής 340 πολυαν&ρωπία
λεμικόν και ερις καΐ οργή svađa i srdžba λεία ili τυραννίς); τά της πόλεως državni
uzrokuje neprijateljstvo. — Adv. πολεμι- poslovi, državna uprava; τη πόλει διαλέγο-
κώς, superl. -ώτατα, i πολεμίως, ubojno, μαι govorim javno. — Adv. πόλινδε u grad
neprijateljski, kao neprijatelj; π. εχειν (προς πόλισμα, τό, grad, gradić
τίνα) (komu) neprijatelj biti πολίσσοος 2. ep. koji grad ili gradove štiti
πολεμιστής, οϋ, ό, ep. (također πτολ.) bojnik, πολιτεία, jon. -τηίη, i πολίτευμα, τό, 1)
borac {samo πολιτεία) građansko pravo; επί πολι-
πόλεμόνδε ν. πόλεμος τεία οΐκεΐν kao građanin živjeti. 2) vladanje
πόλεμος, ep. i πτόλεμος, ό, kod. Hom. boj, građanina, javno djelovanje; politička ili
bojna vreva; uopće rat, bitka; prepirka, državna načela građana jedne države, po-
svađa; τά εις (προς, άμφί) τον πόλεμον ratne litika, državna uprava, vlada. 3) državno
potrebe, bojne vježbe, ratna služba; protiv uređenje, ustav, oligarhički ili demokratski,
koga, προς, επί τίνα. — Adv. ep. π(τ)όλε- demokratska republika; spis ο državnom
μόνδε u rat, u boj uređenju. 4) uopće a) (πολίτευμα) građanstvo,
πολεύω 1) poet. tranz. okretati, obraćati, broj građana, b) (πολιτεία) država, ustavna
prerovati. 2) ep. intr. kretati se, boraviti država
πολέω, 1) akt. poet. okretati, kretati se okolo, πολΐτεύω 1) akt. građanin biti, kao gra-
nastavati, νήσον. 2) med. potucati se, vrtjeti se đanin živjeti i raditi. 2) med. i pas., fut.
πολέων mj. πολλών, ν. πολύς πολιτεύσομαι, έπολιτευσάμην i -τεύ-9-ην, perf.
πόληες i si. ν. πόλις pas. πεπολίτευμαι, α) = akt. b) vladati,
državom upravljati, državnik biti; ο'ι πολι-
πολιάς, άδος, ή, fem. adj. od. πόλις, jon. i poet. τευόμενοι državnici, c) (pas.) upravljan biti
gradska, zaštitnica grada, pridjevak božice (0 državi), τά πεπολιτευμένα državničko dje-
Atene lovanje, politika
πολίζω, ep. aor. πόλισσα, plpf. pas. πεπόλιστο, πολίτη ίη, ή, ν. πολιτεία
upr. grad osnivati, onda uopće utemeljiti, πολίτης, ου, ό, ep. jon. poet. i, πολιήτης, gen.
osnovati, graditi, τί; χωρίον π. mjesto koje εω, stanovnik kojega grada ili kraja, gra-
naseliti osnivanjem grada đanin; sugrađanin, zemljak
πολιήτης, ου, ό, ep. jon. i poet. = πολίτης πολιτικός 3. 1) građanski. Supst. τό π.
stanovnik kojega grada ili kraja, građanin; građanstvo, stanovnici. 2) a) državni, javan,
gen. pl. poet. -ητάν politički, b) državnim poslovima vješt, parla-
πόλινδε ν. πόλις mentaran, državnički; ή π. (τέχνη) državni-
πολιο-κρότάφος 2. ep. sa sjedim sljepooči- čka vještina; ό π. državnik; τά π. (i u sing.)
cama, sjedoglav, prosjed političke prilike, politički položaj, državni
πολιορκέω, pravilno; adj. verb. -κητέος, 1) poslovi, politika. — Adv. πολιτικώς kako
akt. upr. grad zatvoriti ili podsjedati, onda građaninu dolikuje, rodoljubno, strogo pra-
uopće zatvoriti, podsjedati, opkoliti; mučiti, vedno
pritješnjavati. 2) pas., s fut. med., rijetko pas., πολΐτις, ιδος, ή, građanka, sugrađanka
a) biti opkoljen, podsjedan, mučen, πολίχνη, ή, mali grad, gradić. Kao vlast,
pritisnut, b) dati se opkoliti, izdržati op- ime Πολίχνα, jon. -νη, grad. a) u Troadi.
sadu b) na Kreti. Stan. οί Πολιχνΐται
πολιορκητέος 3. koji se mora podsjedati πολίχνιον, τό, gradić
πολιορκία, jon. -ίη, ή, opsada, podsjedanje, πολλάων, πολλάκις, πολλάκι ν. πολύς
pritješnjavanje πολλα-πλάσιος, jon. -πλήσιος 3. mnogo-
πολιός 3. bjelkast, subjel. siv; s i j e d struk, mnogo puta više, veći ili jači, i gen. ili
πολι-οϋχος 2. jon. poet. koji štiti grad, s ή. Neutr. pl. kao adv. mnogo više
zaštitnik grada, pridjevak bogova
πολιό-χρως, ωτος, ό, ή, poet. sivkaste kože πολλαχη. πολλαχόθεν, πολλαχόσε, πολ-
πόλις, ή, ep. i πτόλις, at. πόλεως, πόλει, πόλιν, λαχοϋ, πολλαχώς, πολλέων, πολλός ν.
πόλι, πόλεις, πόλεων, πόλεσι, πόλεις, k tomu πολύς
ep. sing. gen. π(τ)όλιος i πόληος, dat. πόληι i πολλοστός 3. jedan od mnogih, malen, nezna-
πτόλεϊ, ak. πτόλιν, plur. πόλιες i πόληες, tan; μέρος najmanji dio
πολίων, πολίεσσι, πόλιο-ς i πόληας,70«. πόλιος, πόλος, ό, obrat. 1) os, kraj svjetske osovine,
πόλϊ, πόλιες, πολίων, πόλισι, πόλις, poet. pol. 2) svod nebeski. 3) jon. sunčana ura
gen. sing. i πολεος, 1) grad, os. a) postojbina, πολό-αινος 2. ep. mnogo hvaljen, preslavan
glavni grad {često bez člana). Kod Hom. πολυ-αιξ ili -άιξ, ϊκος, ό, ep. pun žestoke
često Troja, kod Atičana Atena, b) tvrđava, kretnje, buran, mučan
utvrđeni grad = ακρόπολις, os. atenska, dok se πολύ-ανδρος 2. poet. pun ljudi ili naroda,
ostali dio grada zove άστυ; ή κάτω π. donji naselan
grad. c) uopće domaća zemlja, zavičaj, πολυ-άνθ-εμος 2. poet. pun cvijeća, cvjetan;
otadžbina, domovina. 2) gradska općina, šaren
stanovnici grada, građanstvo, država, op ćina, πολϋ-ανθής 2. ep. cvjetan
slobodna država, {opreka βασι- πολυαν&ρωπία, ή, mnoštvo ljudi, svjetina
πολυάνθρωπος 341 πολύμητις
πολυ-άνθρωπος 2, sa superl. pun naroda, πολυ-θρύλητος 2. ο kom se mnogo govori,
napučen poznat, slavan, čuven
πολϋ-άργΰρος 2. jon. bogat srebrom; uopće πολύ-θΰτος 2. poet. bogat žrtvama, π. σφα-
bogat plemenitim kovinama, novcima γάς τεύχειν mnoge žrtve klati
πολύ-άρητος 2. ep. vrlo moljen, mnogo πολϋιδρείη, ή, ep. bogato iskustvo, velika
žuden razumnost; πολυιδρείησι νόου razborito, mu-
πολυ-αρκής 2. jon. za mnogo toga dovoljan, dro
blagoslovljen, bogat πολύ-ιδρις, ιος, ό, ή, ep. koji mnogo zna,
πολυ-άρματος 2. poet. bogat kolima vrlo razborit, iskusan, domišljat
πολύ-αρνι, ep. metapl. dat. za πολύαρνος 2. πολύ-ιππος 2. ep. bogat konjima
ep. bogat janjcima, bogat stokom, stočan πολϋ-καγκής 2. ep. koji veoma suši, vrlo
πολυαρχία, ή, vlada mnogih, mnogovlađe vruć, δίψα ljuta žeđa
πολυ-βεν-9-ής 2. ep. vrlo dubok πολυκαρπία, ή, bogat prirod plodova, bo-
Πόλΰβος, ό, 1) kralj korintski koji je Edipa gata žetva
odgojio. 2) inače osobno ime πολύ-καρπος 2. plodan, rodan
πολύ-βουλος 2. ep. pun savjeta, razuman πολυκέρδεια, ή, ep. dat. pl. -κερδείησιν, ve-
πολύ-βούτης, ου, ό, ep. bogat govedima lika lukavština, podmuklost
πολϋ-γη-9-ής 2. ep. koji mnogo razveseljuje, πολΰ-κερδής 2. ep. vrlo lukav, podmukao
pun radosti πολύ-κερως, ωτος, ό, ή, poet. bogat rogovima,
πολύ-γλωσσος 2. poet. s mnogo jezika, a) δρυς rogat, φόνος ubistvo mnogoga rogatog blaga
hrast u Dodoni, jer se po šuštanju njegova lišća πολύ-κεστος 2. ep. bogato izvezen
proricalo, b) βοή vika mnogih jezika πολυ-κηδής 2. ep. pun briga, pun jada, ja-
Πολύγνωτος, ό, slikar s otoka Tasa, od g. dovit, mučan
463. atenski građanin. U trijemu Ποικίλη πολυ-κίνητος 2. ροζ. koji se mnogo ili jako
nalazila se njegova slika „Maratonska bitka" miče, uzburkan
πολυγονία, ή, plodnost Πολύ-κλειτος, ό, iz Sikiona, glasovit kipar,
πολϋ-δαίδαλος 2. ep. vrlo umjetan, umjetno suparnik Fidijin, oko g. 430. pr. n. e.
izrađen ili kovan; vješt, vještak πολυ -κλήις , ϊδος , ili -κληίς, ΐδος , ή, ep.
πολυ-δάκρϋος 2, πολύ-δακρυς, υος, ό, ή, s mnogo vesala
πολυ-δάκρΰτος 2, ep. i poet. mnogo opla- πολύ-κληρος 2. ep. koji ima veliku baštinu,
kivan, suzan; koji mnoge suze uzrokuje, imućan, bogat
" πολύ-κλητος 2. ep. iz različnih krajeva, izda-
πολυ-δάπανος 2. jon. koji mnogo troši, rasi- leka pozvan
pan; skupocjen πολϋ-δειράς, άδος, ό, ή, ep. s πολύ-κλυστος 2. ep. mnogo (vjetrom) uda-
mnogo vratova, ran, bogat morskim strujama, valovit, šuman
mnogoglav, vrhovit πολύ-κμητος 2. ep. mučno izrađen, kovan,
πολυ-δένδρεος 2. ep. pun drveća, šumovit građen
πολύ-δεσμος 2. ep. mnogo vezan, čvrsto πολύ-κνημος 2. ep. s mnogo jaruga, šumovit
sastavljen πολύ-κοινος 2. poet. mnogima zajednički,
Πολϋ-δεύκης, ους, ό. Poluks, brat Kastorov koji mnoge »7» sve obuhvaća
πολϋ-δίψιος 2. ep. vrlo žedan, bez vode, πολυκοιρανίη, ή, ep. vladanje ili zapovijeda-
"Αργός nje mnogih, mnogovlađe
πολυδωρία, ή, podatljivost, darežljivost πολυ-κρατής 2. poet. veoma silni
πολύ-δωρος 2. ep. darima obilan, mirazom Πολυκράτης, ους, ό, tiranin samski, smaknut
bogat, koji ima velik miraz Πολύδωρος, ό, na vjeru od perzijskoga satrapa Oreta g.
sin Kadmov i Harmonijin, 522. pr. n. e.
kralj tebanski, otac Labdakov πολυ-ειδής πολυ-κτήμων, ον, gen. όνος, ep. i poet. veoma
2. mnogolik, različan πολυ-επής 2. koji bogat, imućan
mnogo govori πολύ-ευκτος 2. mnogo »7» πολύ-κωπος 2. poet. s mnogo vesala
veoma željen πολύ-ζηλος 2. poet. kome se πολϋ-λήιος 2. ep. bogat njivama, obilan
mnogo zavidi, usjevima
vrlo slavljen, veoma ljubljen πολύ-ζϋγος 2. πολύ-λλιστος 2. ep. mnogo moljen
ep. s mnogo veslačkih klupa πολΰ-ηγερής πολυλογία, ή, mnogo govorenje, brbljavost
2. ep. s mnogo mjesta sakupljen, πολύ-λόγος 2. govorljiv, razgovoran, brbljav
mnogobrojan πολυ-ήράτος 2. ep. vrlo πολυ-μαθής 2. koji je mnogo naučio, učen
ljubljen, vrlo žuden, πολυμαθία, ή, jon. -ίη, mnogoznalost, uče-
ljubak, dražestan πολΰ-ηχής 2. ep. a) nost
mnogozvučan, zvečan. πολυ-μηκάς, άδος, ή, jon: koji mnogo veči,
i>) prebučan vekav
πολυ-θαρσής 2. ep. vrlo smion, veoma srčan πολύ-μηλος 2. ep. bogat ovcama ili stokom
πολύ-θεος 2. 1) koji mnogim bogovima pri- stočan
pada. 2) koji u mnoge bogove vjeruje πολύ- πολύ-μητις 2. ep. vrlo razborit, domišljat,
8-ερμος 2. veoma topao dosjetljiv
πολυμηχανίη 342 πολύς
πολυμηχανίη, ή, ep. domišljatost, razboritost πολυ-πρόβάτος 2. jon. bogat ovcama ili
πολυ-μήχανος 2. ep. i poet. = πολύμητις stokom, stočan πολύ-πτΰχος 2. ep. s
πολυ-μνήστη, ή, ep. mnogo prošena mnogim borama, gu-
Πολ-ύμνια, -t],jedna.od deset Muza, koja umije durast, mnogoklančan, klančan πολύ-
mnoge pjesme πϋρος 2. ep. bogat pšenicom πολύ-ρραφος
πολύ-μοχθος 2. poet. mučan, jadan; koji 2. poet. dobro sašit πολύ-ρρην, ηνος, 2.
jade zadaje ep. i πολύ-ρρηνος 2.
πολύ-μϋθος 2. ep. govorljiv, razgovoran, ep. bogat ovcama, stočan πολύ-ρρϋτος 2. ep.
brbljav koji obilno teče πολύς, πολλή, πολύ, ep. i
πολυ-νεικής 2. poet. koji se mnogo svađa,
svadljiv πουλύς, πουλύ, i ep. jon. i poet. πολλός,
Πολυνείκης, ους, δ, brat Eteoklov (Ετεοκλής) πολλόν, gen. πολλοϋ, πολλής, πολλοϋ, dat.
πολύ-ξενος 2. i 3. poet. dočekljiv, gosto- πολλφ, πολλή, πολλω, ak. πολύν, πολλή), πολύ,
ljubiv; koji se mnogo pohodi plur. nom. πολλοί, πολλαί, πολλά itd., k tomu
πολύ-ξεστος 2. poet. brižno izglađen {dvoj- ep. (i poet.) gen. sg. πολέος, ak. πουλύν (mase. i
beno) fem.) i πολλόν, plur. nom. πολέες i πόλεις, neutr.
πολυοψία, ή, obilje mesa, OJ . obilje riba; πολέα, gen. mase. πολέων, fem. πολλάων i
u šali: dobra mesna godina πολλέων, dat. πολέσσι, πολέσι i πολέεσσι, ak.
Πολυπαίδης, ου, ό, Polipedov sin = Kirno, πολέας i πόλεις. Kompar. πλείων, πλέον,
prijatelj pjesnika Teognida superl. πλείστος 3. (ν. Β i C).
πολϋ-παίπαλος 2. ep. veoma podmukao, Α) Pozit. I. adj. 1) kao adj. broja, pro-
lukav, prepreden stora, vremena, jakosti i veličine: mnogi,
I. πολυ-πάμων 2. ep. veoma imućan, bogat mnogostruk, čest, prostran, širok, opši-
Π. πολυ-πάμων 2. poet. (πήμα) pun bijede, ran; dug; općenit, običan; obilan, potpun,
nevoljan, jadovit žestok, živahan; velik, silan, moćan, dubok,
πολυ-πενθής 2. ep. pretužan, mukotrpan, glasan, pun (o glasu); s atributima veže se
mnogopatni s καί npr. πολλαί και καλαί mnoge lijepe.
Πολυ-πημονίδης, αο, ό, sin Polipemonov, upr. Stoji a) gdje bismo očekivali adv.: πολλός
„Prebijedan". Tako zove Odisej u šali svoga αΐνεόμενος mnogo, tj. često hvaljen; πολλός ήν
djeda λισσόμενος usrdno je molio, b) bez člana u
πολυ-πΐδαξ, άκος, ό, ή, ep. pun izvora, iz- značenju: velik dio; πολλαί τριήρεις velik
vorljiv dio troveslica, mnoge trove-slice; πολύ τοϋ
πολύ-πίκρα, ep. kao adv. veoma gorko, pre- στρατεύματος mnoge od ostalih četa; της γης
bolno πολλή velik dio zemlje; πολλή της όδοϋ velik
πολύ-πλαγκτος 2. ep. i poet. 1) koji mnogo dio puta; πολλή (se. οδός) dugi put (Ksen.
tumara, koji se puno prebijao po svijetu, An. 6, 3, 16). c) s članom: oni mnogi (o
potukač, svjetski skitač; (o godinama) koje kojima je bilo govora), mnogi (što ih ima); τα
se mnogo okreću. 2) koji daleko zanosi, α- πολλά πνεύματα oni mnogi vjetrovi što ih
ει,ος uopće ima; ό πολύς βίος punoća života, dugi
preostali život; το πολύ πλήθος glavno
πολυ-πλάνητος 2. jon. i poet. koji daleko mnoštvo; ό στρατός ό πολλός veći dio vojske;
luta, nestalan νήες αί πολλαί veći dio brodova; τό πολύ
πολύ-πλευρος 2. ροζ. mnogostraničan (geom.) τοΰ έργου veći dio posla, d) kao potpun
πολύ-πλοκος 2. vrlo zapleten, zamršen predikat: πολύς ili πολλός είμι, npr. πολύς ήν
πολύ-πονος 2. vrlo mučan, nemiran; pun έν τή φιλοσοφία sav je živio u filozofiji,
muka, mučen; koji muči, koji nevolje zadaje πολύς καί τολμηρός έστιν άνθρωπος silovit
πολυ-πότνια, ep. fem. vrlo časna je i opasan čovjek; i s τέ καί i τέ-τέ. 2) kao
πολύ-πους, ποδός, ό, ή, ep. πουλύπους, s supst. a) (οι) πολλοί (ep. ob. bez člana)
mnogo noga, mnogonog. Supst. ό π. polip, mnoštvo, većina, svjetina, narod, demokratski
hobotnica, sipa elementi, b) (τό) πολύ (πολλόν) velik dio,
πολυπρ άγμονέω, jon. -πρηγμονέω koječim veći dio, mnoštvo, glavna sila, najveći
baviti se, veoma zaposlen biti, kao svjetski prostor, najviše; οΰκ έν πολλω u tijesnu
čovjek zabavljati se, potom a) u svakojake prostoru; ώς τό π. većinom. c) (τα) πολλά
spletke miješati se, čim nedopuštenim baviti mnogo^ najviše, najveći dio, većina njih, sve.
se. b) radoznao biti, istraživati, uhoditi 3) kao adv. a) πολύ (πολλόν), πολλά mnogo,
u mnogim stvarima, često, nakon duga
πολυπραγμοσύνη, ή, nepotrebna radljivost, vremena, kudikamo, vrlo, znamenito, jako;
os. upletanje u tuđe stvari, radoznalost, τό πολύ većinom, redovno, obično; (ώς) τα
suvišna preduzimljivost πολλά većinom, kao obično. Često stoji πολύ
πολυ-πράγμων, ον, gen. όνος, mnogim stva- (τι) i πολλω pred kompar. i superl. (i riječima
rima zabavljen, os. koji se miješa u stvari rastavlj.) i znači: daleko, kudikamo, b) δ ι α
koje ga se ne tiču, radoznao πολλοϋ u velikim
πολυπρηγμονέω ν. πολυπραγμονέω
πλείων 343 πολύχειρ
razmacima, u velikoj udaljenosti; nakon du- dugo, za vrlo dugo; έκ τοΰ επί πλ. od
ga vremena, c) έκ πολλοϋ izdaleka, daleko; najstarijih vremena; ώς έπί πλ. što dalje
od dugog vremena, već dugo. d) επί πολύ (dulje). /) περί πλείστου u najvećem stepenu
(πολλόν), (ώς) έπί τό π. daleko, predaleko; uz ποιεϊσθ-αι vidi r. 4) pravi adv. πλεισ-
dugo, zadugo; većinom, obično; u velikoj τάκις vrlo često
mjeri, u obilju; έπί πολλω uz velike kamate, πολυσαρκία, ή, debljina, gojnost
za veliku cijenu, skupo, e) ές πολλά u πολύ-σαρκος 2. mesnat, gojan
svakom pogledu. /) κατά πολλά u mno- πολυσϊτία, ή, plodnost žitom
gom pogledu, g) παρά πολύ kudikamo, πολύ-σκαρθμος 2. ep. upr. koji jako skače,
os. uz kompar.; νικαν sjajnu pobjedu dobiti. zato: žustar, okretan, hitar
h) πρό πολλοϋ prije mnogo vremena, i) πολυ-σπερής 2. ep. daleko posijan, daleko
προς πολύ svagdje, k) μετ' ού πολύ skoro rasut, raširen
zatim. II. pravi adv. 1) πολλάκις, jon. i πολυ-στάφϋλος 2. ep. i poet. grozdan, vino-
poet. i πολλάκι često; πολλαχη (πολ- rodan
λαχή) i πολλαχου s mnogih drugih strana, πολυ-στεφής 2. poet. bogato ovjenčan, τινός
na mnogim mjestima; πολλάκις i ει, έάν, čim
μή, ίνα μή = možda. 2) πολλαχόθεν s πολύ-στονος 2. ep. i poet. koji mnogo uzdiše,
mnogo strana, s mnogo razloga. 3) πολ- nesretan; koji mnoge uzdahe uzrokuje, ja-
λαχόσε na mnoga mjesta. 4) πολλαχώς dovit, pregorak
na više načina. πολύ-στϋλος 2. s mnogim stupovima
B) kompar. πλείων, πλεϊον »7» πλέων, πολύ-σχιστος 2. poet. mnogostruko rascije-
πλέον, at. πλείων, πλέον (pred ή i πλεΐν), pan »7» razdijeljen
gen. πλείονοζ i πλέονος itd. pravilno, k πολυτέλεια, jon. -είη, ή, velik trošak, ra-
tomu ak. i πλείω, πλέω, nom. i ak. pl. i sipnost, gizda, sjaj
πλείους, πλέω, πλείω; ep. plur. nom. πλέες, πολυ-τελής 2, adv. -ώς, kompar. -έστερον,
dat. πλεόνεσσι, ak. πλέας; jon. sing. neutr. 1) koji mnogo troška traži, skup, skupocjen,
nom. πλεϋν, gen. πλεϋνος, ak. πλεϋνα, plur. sjajan. 2) koji mnogo troši, sjajno živi,
πλεΰνες, πλεϋνα, πλεύνων, πλεϋνας. 1) adj. rasipan
(Jat. plus), više, previše, dalji, dulji, veći, Πολυτίμητος, ό, rijeka u Sogdijani
jači; πλείονος skuplji; πλέων νύξ veći dio πολύ-τϊτος 2. jon. mnogo štovan
noći (nego dvije trećine); αϊ πλ. νηες većina πολύ-τλας (samo nom.) adj. a) ep. stradalac,
lađa; ή πλ. στρατιά veći dio vojske. 2) Ja epit. Odisejev. b) poet. smion, drzak
članom kao supst. a) (οί) πλ. većina, veći πολυ-τλήμων, ό, ή, ep., koji mnogo trpi,
dio; jači brojem, narodna stranka, b) τό veliki patnik, stradalac, smion
πλέον većina, veći dio, narod, općina. 3) πολύ-τλητος 2. ep. koji je mnogo pretrpio,
adv. πλέον ili πλεϊον, πλέον τι, τό πλέον, mnogostradan
(τά) πλείω više (t = μάλλον), dalje, većinom, π ο λ υ - τ ρ ή ρ ω ν, όνος, ό, ή, ep. bogat golubovima
u pravilu, redovno; πλέον είναι ili γίγνεσβ-αί πολύ-τρητος 2. ep. s mnogo rupa, šupljikast
τινι komu pomagati, koristiti; πλέον τι ποι- πολύ-τροπος 2. ep. mnogo okretan, lukav,
εϊν izraditi, imati uspjeha, b) διά πλείονος previjan, provrtan, prometan
dulje, c) έκ πλείονος iz veće udaljenosti, πολϋ-φάρμάκος 2. ep. koji poznaje mnogo
dulje vremena, d) έπί πλέον više, to više, ljekovitih trava, biljar, biljarica
bolje, u većoj mjeri, opširnije, e) ές τό πλεϊον πολύ-φημος 2. ep. 1) J άγορή, άλία, bogat
dalje. /) περί πλείονος željnije, vrednije; v. govorima, punoglasan; αοιδός pjevač pun
i ποιέω. 4) ού τό πλέον ή manje nego. 5) priča. 2) glasovit, slavan; ές π. έκφέρειν na
pravi adv. a) πλεόνως previše, jako, silno. glas iznositi
b) πλεονάκις češće Πολύφημος, ό, 1) Kiklop kojega je Odisej
oslijepio. 2) jedan Lapit
C) superl. πλείστος 3. 1) adj. lat. plu- πολύ-φθορος 2. poet. pun ubojstva i pro-
rimus, najviše, najveći, najdulji, najjači, naj pasti, sasvim upropašćen
običniji, također vrlo mnogo, vrlo velik itd.; πολυ-φθόρος 2. koji mnoge uništava, upro-
πλείστη γη vrlo velik prostor. Pojačano s pašćuje
δσος vrlo mnogo, ώς (guam) koliko moguće, πολύ-φλοισβος 2. ep. s mnogo valova, pre-
što veći, najviše i si., δτι što dalje. Često s šuman
gen. δ πλείστος τοΰ βίου najveći dio životnih πολύ-φορβος 2. i 3. ep. koji mnoge hrani,
potreba. 2) supst. a) (οί) πλείστοι većina, mnogohran
svjetina, b) (τό) πλ. glavna sila, najveći dio. πολυ-φραδής 2. poet. vrlo razuman, veoma
3) adv. a) πλείστον, (τά) πλείστα najviše, mudar
većinom, najčešće, vrlo često. Us superl. πολύ-φρων, όνος, ό, ή, ep. vrlo razuman,
πλείστον κάκιστος baš najgori, b) διά πλεί mudar, uman
στου u najvećoj udaljenosti, c) εις πλείστον πολύ-χαλκός 2. ep. bogat mjeđu; mjeden
najviše, d) έκ πλείστου najdulje, e) έπί πολύ-χειρ, ειρος, ό, ή, s mnogo ruka, mno-
πλείστον na najviše, na vrh, najdalje, vrlo goruk
πολυχειρία 344 πορθμεύω
πολυχειρία, ή, mnoštvo ruku, mnogo rad- b) bolest; πόνους πονεΐν muke mučiti, ne-
nika, pomoćnika volje trpjeti, boriti se. 2) što se naporom
πολύ-χορδος 2. s mnogo žica, mnogoglasan postizava, naporom ili poslom stečeno; τους
πολυ-χρόνιος 2. koji dugo traje, dugotrajan, ημετέρους πόνους έχει on uživa plodove na-
trajan šega rada
πολύ-χρϋσος 2. bogat zlatom, pun blaga, ποντίζω, poet. u more baciti, u moru utapati
vrlo bogat; οι π. veliki bogataši πόντιος 3. poet. koji moru pripada, morski
πολυ-ψήφϊς, ϊδος, 6, ή, bogat šljunkom πόντισμα, τό, poet. u more bačeno (o žrtvi
πολυ-ώνυμος 2. s mnogim imenima prikazanoj mrtvacu)
πολυ-ωπός 2. ep. mnogook, δίκτυον okata ποντόθεν, ep. adv. iz mora
mreža πόντονδε, ep. adv. u more
πόμα, τό, piće, pilo ποντοπορεύω, ep. inf. -έμεναι, i ποντοπόρε ω,
πομπαϊος ν. πόμπιμος ep. po moru voziti se ili putovati, ploviti,
πομπεϊ^ τά, sveto suđe za večane ophode broditi
πομπεύς ν. πομπός ποντο-πόρος 2. ep. i poet. koji se po moru
πομπεύω 1) ep. i poet. pratiti, voditi, τινά; vozi, morem plovi, moreplovan
τέχνην obavljati, vršiti {službu Hermovu). 2)
ići u svečanu ophodu. 3) ružiti, grditi, πόντος, ό, ep. gen. ποντόφιν, more, debelo
τινός koga more, pučina morska
πομπή, ή, 1) pošiljanje; odašiljanje, otpre- Πόντος, ό (εϋξεινος) Crno more. Kao zemlja
manje; pratnja; po naredbi (θείτ) π.), na zvala se tako cijela južna obala Crnoga mora.
svoju sreću. 2) svečan ophod Adj. Ποντικός 3.
πόμπιμος 2. i 3. poet., i πομπαϊος 3. poet. πόποι, uzvik čuđenja, ob. neugodnoga, ala,
1) akt. koji odašilje, prati, donosi. Kao gle, jaoh, strašno!
pridjev Hermov: pratilac duša. 2) pas. oda- πόρδαλις ν. πάρδαλις
slan, poslan πορεία, ή, hodanje; putovanje, put; os. voj-
πομπός, ό, ή, ήος, ό, 1) pratilac, pratilica, ničko hodanje, hod
voda; o Hermu: pratilac duša. 2) glasnik πορεϊν, inf. aor., ind. ζπορον, ep. πόρον, 1)
πομφόλυξ, ϋγος, ή, (vodeni) mjehur, klopac, akt. ep. i poet. pribavljati, pružati, davati
klobuk (isp. πορίζω). 2) pas. perf. πέπρωται (i u
πονέω, fut. -ήσω, i med. πονέομοα (Hom. ne prozi) impers. odlučeno je od sudbine, su-
poznaje akt.), pravilno, πεπόνημαι s akt. i đeno je, s (ak. i)) inf., τινί komu. Odatle
pas. znač., adj. verb. πονητέον, ep. bez part. πεπρωμένος dosuđen, od sudbine odre-
augm., prez. part. πονεύμενος (» jon.), aor. đen, suđen. Supst. ή πεπρωμένη i τό π.
πονήσατο, konj. πονήσομαι, jon. perf. pas. sudbina, usud
3. pl. πεπονέαται, 1) intr. muku imati, πόρεύμα, τό, poet. hod, putovanje
truditi se, raditi, naprezati se, mu - πορεύσιμος 2. prohodan, prolazan; brodiv
čiti se, zabavljen biti, književnim radom πορευτέον, adj. verb. od πορεύομαι, treba ići,
baviti se; služiti, posluživati, žrtvovati se, putovati, hodati
muke trpjeti, u pogibli, u nevolji biti; boriti πορευτέος 3. gdje se mora ići, koji se mora
se (Hom.); u perf. umoran biti; πονών prijeći
πορίζομαι sebi s trudom pribavljam. U pas. πορεύω 1) akt., u prozi rijetko, fut. πορεύσω,
u nevolji biti, mučen biti, patiti, štetu aor. έπόρευσα, na put donijeti, u gibanje
trpjeti; τά πεπονημένα pretrpljene muke. 2) staviti, prevesti, poslati, voditi, dovesti, pra-
tranz. s trudom što izraditi, s mukom steći; titi, τινά, τί koga, što, τί preko čega, έ"ς,
brižno izrađivati ili sastavljati, obavljati, προς τι kamo. 2) med.-pas. πορεύομαι, fut.
činiti; uzrokovati bol πορεύσομαι, aor. έπορεύθην, perf. πεπόρευμαι,
πονηρία, ή, zlo stanje, nevaljalost, prostota, adj. verb. πορευτέος, staviti se u gibanje,
zloća, zloba, nevaljalština hodati, putovati, prolaziti, stupati, doći,
πονηρός 3, adv. -ώς, koji nevolju ili nuždu otići, izaći (i prenes.), ύπέροπτα π. grešnim
uzrokuje, mučan, težak, naporan, stoga a) putovima hodati; πεδίον ravnicom; είς, έπί,
koji se ne može upotrijebiti, nesposoban, παρά, προς τίνα komu i na koga, ίζ. έπί,
neplodan, škodljiv, pogibeljan, neprijatelj- παρά, προς τι kamo
ski, nesretan, zao; π. είναι ili γίγνεσθαι (ο πορθέω, πορθήσω itd. razoriti, razvaliti, opli-
stvarima i stanjima) zlo stajati, nesretno jeniti, opustošiti; jurišati na; i ak.
svršiti se, pokvariti se. b) zao, pokvaren, πορθμεΐον, jon. πορθμήιον ν. πορθμός
loš, nevaljao, opak; kukavan, plašljiv; supst. πορθμεύς, έως, ep. ήος, ό, ep. i jon. koji
τά πονηρά zla djela, zločinstva. — Adv. πονή- putnike preko vode prevozi, brodar, ske-
ρως (s takvim akcentom znači) zlo., rđavo; ledžija
trudno, mučno πορθμεύω, ob. jon. i poet., 1) akt. tranz.
πόνος, ό, 1) posao, trud, napor, naprezanje, prevesti (preko); odvesti, dovesti (vodom),
muka, teškoća, nevolja, nužda, bol, bijeda. donijeti. 2) akt. intr. i pas. dati se prevesti,
Napose a) bojni napor, boj, žestoki boj. prijeći
πορθμός 345 πότε
πορθμός, ο, πορ θμεΐον , jon. πορθμήιον, πόρρωθεν, adv. a) ο prostoru: izdaleka, da-
τό, 1) mjesto gdje se prelazi, prijelaz, pri- leko, b) ο vremenu; odavno, dugo prije
jevoz; morski tjesnac; πορθμήια Κιμμέρια, πορρωτέρωθεν, adv. otprije, dalje natrag
τά, mjesto na Krimu. 2) prevoženje. 3) πορσαίνω, ep., fut. part. πορσανέουσα, » πορ-
brod (za prijevoz). 4) vozarina, prevoznina σύνω, fut. -νέω, -νώ, aor. akt. έπόρσΰνα, pas.
(τά πορθμεία) έπορσύνθη, spremati, pripravljati, izvesti, da-
Πορθμός, ό, eretrijska luka na Eubeji vati, pružati, obavljati; svojom vijesti pru-
πορίζω, fut. akt. ποριώ, med. -οϋμαι, aor. žati, tj. navijestiti, javljati; τί (τινι) (komu)
έπόρισα, med. έπορισάμην, perf. akt. πεπόρι- što; ώς τό τοϋ ποταμού έπορσύνετο kad je
κα, pas. πεπόρισμαι (s akt. i pas. znač.), aor. to s rijekom dovršeno bilo
pas. έπορίσθην, adj. verb. ποριστέον, 1) akt. πόρσω ν. πόρρω
izraditi, izvršiti, pripraviti, spremiti; πόρτις, ιος, ό, i ή, ep. i poet., πόρτα ξ, οίκος,
pribaviti, poslati, dati, pružati, platiti, ή, ep., i πόρις, ιος, ή, ep. i poet. tele, june,
podijeliti, dopustiti; τί što, τινί komu. 2) junica
med. {kadšto αύτοϊς), α) za se ili sebi pri- πορφύρεος.. ία, jon. έη, ον, stegn. πορφυρούς,
baviti, k sebi vući, postići, steći, pripra - α, οϋν, grimizne boje, grimizan, bagren, taman;
viti, τί ili τινά, τινί čim, παρά τίνος od koga. budući da je grimiz bio različite boje:
b) od svoga davati, pružati, na ruku, τινί ljubičast, modrikast, crven, tamnocrven,
πόρϊμος 2. i ποριστικός 3. vješt pribaviti, zato taman (val, oblak), sjajan (duga), krvav
domišljat, uman (smrt)
πόρις ν. πόρτις πορφυρεύς, έως, ό, 1) koji lovi grimizne
ποριστής, οϋ, ό, α) začetnik, savjetnik, τινός. školjke, grimizar. 2) koji grimizom masti
2) koji novac pribavlja, dobavljač; oblast u
Ateni, koja je imala namicati novac za πορφυρίς, ίδος, ή, grimizna haljina
izvanredne slučajeve πορφυρω, ep. uzbuniti se, nemiran biti, vreti
ποριστικός 3. ν. πόριμος π όσε, ep. adv. kuda? kamo?
πόρκης, ου, ό, ep. kolut, grivna, što drži šiljak Ποσειδών, gen. ώνος, ak. ώνα, ώ, vok. Πό-
koplja s drškom σειδον, ep. i poet. Ποσειδάων, vok. Πό-
πορνεία, ή, kurvanje, preljuba σείδαον, jon. Ποσειδέων, dor. Ποσειδαν,
πορνείο ν, ου, τό, bludište, bordel poet. i Ποσειδαώνιος θεός, sin Kronov i
πορνεύω i πορνεύομαι kurvati se, na blud- Rejin, mladi brat Zeusov, vladar morski. Adj.
nost dati se upotrijebiti; kumire štovati Ποσΐδήίος 3. Posidonu posvećen. Odatle
πόρνη, ή, i πόρνος, ό, bludnica, bludnik Ποσιδήϊον ep. i jon., i at. Ποσειδώνιον,
πορνίδιον, τό, kurvica τό, hram Posidonov
πορνο-βοσκός 2. koji bludnice drži, pod- Ποσιδεών, ώνος, ό, šesti mjesec atičke godine,
vodnik, -ica, svodnik, -ica odgovara našem prosincu —siječnju
πορνο-γράφος, ου, ό, pisac spisa ο prostitu- I. πόσις, ιος, dat. ει, ep. i εϊ, ak. pl. ιας, ό,
ciji ep. i poet., gospodar, muž, suprug
πόρος, ό, 1) prolaz, izlaz, put preko plitke
vode, zato kod rijeke: gaz, prijevoz, brod, II. πόσις, εως, jon. ιος, ή, piće, pijenje, pi
most; kod mora: tjesnac, prodor; uopće a) janka
more, rijeka, b) put, staza, cesta; έν πόρω πόσος 3, jon. κόσος 3. kolik? kako znatan?
na trgovačkoj cesti, ali i na prijevozu, c) koliko? kako dalek? kako dug? επί πόσω
pore na koži. 2) sredstvo (da se što po- i πόσου za koliko? za koju cijenu? πόσω
stigne), pomoćno sredstvo, novčani izvor, uz kompar. (za) koliko?
novac, dohodak, τινός i προς τι za što. 3) ποσό ω, ροζ. količinu navesti, zbrojiti, izra-
stjecanje, nabavljanje čunati
πόρπαξ, ακος, ό, poet. ručica, držak, za koji se ποσσ-ήμαρ, ep. adv. (za) koliko dana?
štit hvatao, remen na nutarnjoj strani štita ποσσί-κροτος 2. ep. nogama tapkan (kod
πορπάω, aor. imper. πόρπάσον prikopčati plesa)
πόρπη, ή, ep. poet. i poz. kopča, pregljica ποσταΐος 3. na koji dan?
πόρρω, poet. πόρσω, onda πρόσω, ep. i πόστος 3. koji po redu?
πρόσσω, kompar. πορρωτέρω i προσωτέρω, ποτά, enkl. eol. = ποτέ ikada, igda
superl. πορρωτάτω, προσωτάτω i προσώτατα, ποταίνιος 2. i 3. poet. neobičan, nečuven, nov
adv. 1) α) naprijed, dalje, duboko unutra, ποτάμιος 3. riječni, potočni; π. ίππος po-
daleko preko, τινός; i s članom τό π. dalje, točni konj
naprijed; ώς πορρωτάτω što dalje; πόρρω ποταμός, ό, 1) rijeka; korito rijeke. Adv.
της ηλικίας ήν već je davno prešao pristalu ποταμόνδε u rijeku 2) personif. Ποταμός,
ili krepku dob. b) ο vremenu: ubuduće, bog rijeke
unaprijed. 2) daleko, predaleko, drukčije; ποτάομαι ν. πέτομαι
τά π. udaljena mjesta; π. εΐναί τίνος ne πότε, jon. κότε, adv. kada? u koje doba?
poznati što ές πότε dokle?
ποτέ 346 πραγματεύομαι
ποτέ, jon. κοτέ, enklit. adv. I) nekad, negda, πουλϋ-βότειρα, ή, ep. hraniteljica mnogih,
jednoć, jedanput (o prošlosti i budućnosti); mnogohrana
άεί ποτέ oduvijek; ποτέ μέν—ποτέ δέ (t πουλύ-πους, πουλύ-πονος ν. πολύπ.
ενίοτε δέ i si.) sad— sad. 2) u pitanju: možda, πουλύς ν. πολύς
ipak, ta, doista, τίς ποτέ ta tko? 3) čineći πους, ό, gen. ποδός, dat. ποδί, ep. dat. pl.
pojam općenim, os. iza relativa i negacija: ποσσί i πόδεσσι, Υ) α) noga; nokat, pandža,
όστις ποτέ, tko mu drago, οΰποτε baš nigda, čaporak, čapak; έκ κεφαλής ές πόδας od
itd. glave do pete. b) meton. korak, hod, trčanje,
ΤΊοτείδαια, jon.j gen. -αίης, ak. -αιαν, ή, utrkivanje; ποσίν u trku; ώς ποδών ϊχει
korintska kolonija na Halkidici. Stan. όΠο- (τάχιστα) što brže može; έπί πόδα άναχωρεϊν
τειδαιάτης, -δεάτης, jon. -ήτης. Adj. τά uzmicati licem okrenutim k neprijatelju;
Ποτειδαιατικά (-δεατ-) Potidejske prilike κατά πόδα (τινός) (ι έκ ποδός) uzastopce
ποτέομαι ν. πέτομαι (idući za kim), odmah, smjesta, trkom, odoz-
ποτέον ν. πίνω do gore, pomalo; τά προ ποδών što leži
πότερος 3, jon. κότερος, 1) koji (od obojice)? pred nogama. 2) prenes. a) podnožje (gore), b)
u dir. i indir. pitanju. 2) (rijetko) jedan od noga (u stola, klupe itd.). c) ep. i poet.
obojice. Kao adv. 1) πότερον i πότερα zateg, uže privezano za donji kraj jedra da se
(κοτ.) li, da li; u rastavnim pitanjima: πότερα) jedro može napeti. 3) mjera za duljinu: stopa
— ή da li—ili. 2) ποτέρως na koji od dva (oko 31 cm)
načina? kako? 3) ποτέρω-ίΗ na kojoj od πράγμα, jon. πρηγμα, poet. i πραγος, εος,
dvije strane? gdje? i ποτέρωσε na koju od τό, k tomu πραξις, εως, jon. πρηξις, ιος, ή,
obje strane? kamo? 1) (οι. πραξις) izvršivanje, obavljanje, izvođe-
ποτή, ή, ep. lijetanje, let nje, radnja, djelovanje, preduzeće, djelo,
ποτήριον, τό, čaša, kupa, vrč posao, rasprava, dogovor; αί κοιναί πράξεις
ποτής, ήτος, ή, ep. piće, pilo javni spolovi; έν τοις πρ. είναι ozbiljno se
ποτητός 3. ep. pernat, krilat; τό π. ptica baviti čim; πράγμα ili πράγματα ζχειν posla
ποτί ν. προς imati, truditi se, mučiti se, imati neprilika;
ποτι-βάλλω, ποτι-βλέπω ν. προσβ. την πραξιν κατασκευάζεθαι nastojati izvesti
Ποτίδαια i si. ν. Πο είδαια preduzeće; πράγματα παρέχειν posla zadavati.
ποτι-δέγμενος ν. προσδέχομαι Napose a) teškoća, tegoba, neprilika, b)
ποτι-δέρκομαι, -δέω ν. προσδ. lukavstvo, spletke, izdajstvo, c) u plur. po-
ποτι-δεύομαι (buk.), ν. προσδέω Π. litički poslovi, uprava, služba, ratna djela.
ποτι-δόρπιος 2. ep. koji služi za večeru d) utjerivanje, τοϋ μισθοΰ. 2) (kao εύ πράττειν
ποτι-κέκλιται ν. προσκλίνω i si.) stanje, položaj; τήν σήν πραξιν; »7»
πότιμος 2. pitak, sladak, ugodan τό σόν τί έστι πράγμα; kako ti j e ? U plur.
ποτι-νίσ(σ)ομαι, ep. i poet. dolaziti, ulaziti odnošaji, stanje stvari, zbiljske prilike (opre-
ποτι-πτήσσω, perf. part. ποτιπεπτηώς, ep. ka: želje); τοις πράγμασι χρήσθ-αι u prilika-
prigibajući se, spuštajući se prema, τινός ma snaći se; τά παρόντα πράγματα sadašnje
ποτι-τέρπω, ep. dalje zabavljati prilike; napose a) teške prilike, nesreća; εις
ποτι-φωνήεις, εσσα, εν, ep. sposoban kome πράγματα έμπίπτειν u neprilike zapasti, b)
govoriti, koji može govoriti; Od. 9, 456: π. imovne prilike, c) državne prilike, moć, hege-
γένοιο, da uzgovoriš monija (»' J της πόλεως, τά πολιτικά). 3)
ποτι-ψαύω, poet. dotaći se djelovanje, uspjeh; οΰτις πρηξις έγίγνετό τινι
πότμος, ό, ep. i poet. zapr. ono što koga za- nije mu ništa pomoglo; πρηγμα εΐναί τινι
padne, subina, udes, (rijetko) sreća; smrt od koristi biti komu. 4) (πράγμα) činjenica,
πότνια, ή, samo nom., ak. i vok., sinkop. stvar, predmet, događaj, čin, uopće nešto,
πότνα, ep. jon. i poet., 1) adj. časna, pošto- pojam; τά πρ. ολα sve; i za opisivanje lič-
vana. 2) supst. gospoda, gospodarica nosti: τά 'Ελλήνων πρ. Heleni. Napose a)
Πότνιαι, αϊ, viša božanstva, a) eufem. ime nešto važno, veliko, znamenito; πραγμά εστί
Eumenida (Her. Sof.). b) Demetra i Kora τινι komu je do toga stalo; ουδέν πραγμά
Ποτνιαί, αί, grad. u Beotiji (έστι) ne znači ništa; πρηγμα ποιεϊσθαί τι
ποτνιάομαι, dep. med. moliti se boginji, smatrati što važnim, b) (i s της πόλεως) javne
jadati, vikati stvari, državni poslovi, politika, ustav, vlada;
ποτός 3. pitak; τό ποτόν i τα π. piće, pilo, οί έν τοις πρ. δντες koji su na vladi, upravnici
napitak πραγματεία, ή, poslovanje, posao, radnja, za-
πότος, ό, pijenje, pijanka nimanje za što, τινός; ή μάταιος πρ. besko-
ποΰ, jon. κοΰ, ep. i poet. πό&ι, adv. 1) gdje? (i risna opširnost; — naporan posao, napor;
samo prividno kamo ?). 2) prenes. (prividno = znanstvena djelatnost, nauka, rasprava, djelo,
πώς, τίνος ένεκα) kako? na koji način? OJ . historijsko djelo
πού, jon. κού, ep. i ποθί, enkl. adv. 1) igdje, πραγματειώδης 2. nalik na posao
negdje, και που καί tu i tamo; i nekamo; J πραγματεύομαι, jon. πρηγματεύομαι, dep.
gen. πού αύτοϋ αγρών negdje tu u poljima. med. J aor. pas. i perf. u akt. i pas. znač., 1)
2) nekako, iKako; valjda, možda posla imati, baviti se čim, novčarskim
πραγος 347 πρεσβεύω
se poslom baviti, trgovati, revno nastojati riti, poslovati; έπί τφ πράττειν kad dođe
oko čega, truditi se oko čega, έπί τινι, περί do čina ili bitke; την φιλίαν πράττειν ο savezu
τι; τινί komu, za koga. 2) izvršiti, izraditi, raditi; διά τίνος po nekom pregovore
isposlovati, τί τινι što za koga πραγος, τό, ν. voditi, προς τίνα s kim. U pas. učinjen,
πράγμα πραέος, πραέων od πραύς, spored. urađen, stečen, ugovoren, zaključen, obav-
obi. za ljen, izdajnički izraditi, steći, tajno se čim
πράος, što v. πραθεϊν i si. ν. πέρθω Π ρ α baviti; τινί za koga raditi, držati se kim,
ί σ ι ο ι, οι, stanovnici kretskoga grada Presa uz koga pristajati, b) (i bez. τά της πόλεως,
(Πραισός, ή) πρακτέος 3. adj. verb. od τά πολιτικά ili πολιτεύεσθαι) politikom ili
πράσσω, koji se državnim poslovima baviti se, državnik biti;
ima, mora raditi εδ τά πολιτικά πρ. vješt državnik biti; εδ
πρακτικός 3, adv. -ώς, 1) za poslove pri- π. τά ιατρικά kao liječnik sretne ruke biti.
kladan, praktičan, poslovima vješt, radin, 3) često = ποιεΐν; πράττειν τινά τι što od
poduzetan, okretan. 2) uspješan, koji dje- koga zahtijevati, ob. χρήματα, φόρους, μισ-
luje, izvršuje, postizava, παρά τίνος od koga θόν koga opomenuti da plati dug, porez,
Πράκτιος, ό, rijeka u Troadi, sada Borgus honorar. U pas. opomenut biti, ύπό τίνος
πράκτωρ, ορός, ό, ή, i ep.jon. ipoet. πρηκτήρ, od koga, τί za što. Ali πράττειν τι znači i
ήρος, ό, 1) tvorac, začetnik, uzročnik, izvrši- porez utjerivati, pobirati
telj, τινός čega. 2) napose a) trgovac, b) II. intr. do cilja doći, u kakvu stanju biti,
koji porez utjeruje, c) osvetnik Πράμνειος vladati se, nalaziti se, τά άριστα π. vrlo
οίνος nekakvo crveno gorko vino sretan biti; πολλά και αγαθά π. vrlo mu je
s brda Pramne {mjesto nepoznato) -πρανής 2, dobro; ob. s adv. εδ, καλώς, κακώς, φλαύρως
ep. i πρηνής, naprijed nagnut, a) naglavce, * si. dobro mi je, zlo mi je, sretan sam,
strmoglavce, sunovratice. b) kos, strm, nesretan sam; έκτος άτας π. izvan pogibli
vrletan; κατά του πρανοϋς niz strminu; είς τό nalazim se; πράττει οΰτω tako mu je, takva
πρανές upravo dolje; κατά πρηνές βαλεΐν ga je nesreća zadesila. Kadšto s dod. τί,
srušiti Πράξιλλα, jon. Πρήξ., lirska κατά τι, ζς τι ili s part. imati sreću u čem,
pjesnikinja iz koristiti se čim
Sikiona u Pizistratovo doba -πραξις, ή, ν. III. med. 1) nešto (τί) za se raditi, u svoju
πράγμα Πραξι-τέλης, ους, δ, sin korist što raditi. 2) za se utjerivati, zahtije
Kefizodotov, iz vati, pobirati, τί što, OJ . porez i si., τινά
Atene, kipar oko 340. g. pr. n. e. -πρδος i άπό τίνος od koga; τά δίκαια π. koga pra
(πράος) 2, i πραός, εϊα, ύ, jon. πρηύς, adv. vednom kaznom kazniti
πράως ili πράως (kompar. -ότερον, -ότατα) πράτός 3. poet. adj. verb. od πιπράσκω prodan
i πραόνως pitom, blag. mio, miran, πράττω ν. πράσσω
dobroćudan, ljubazan, milostiv, naklon, πρδΰμητις, ό, ή, poet. blag, milostiv
voljan, τινί. Supst. τό πραον blagost ■πραότης πράΰνω (υ), aor. έπράϋνα, jon. πρηΰνω, ubla-
(πραότης), ητος, ή, blagost, krot- žiti, umiriti, τινά ili τί; pas. ublažiti se
kost, mir, strpljivost
π ρ άπίς, ίδος, ή, ob. u plur., ep. ošit, (koža koja πραΰς ν. πράος
dijeli trbušnu šupljinu od prsne); srce; pamet, πρεπόντως, adv. part. od πρέπω, kako treba,
um, duh Πράς ili Πρας, Πραντός, grad u pristojno, dostojno
južnoj Te- πρεπτός 3. poet. odličan, častan
saliji πρασιά, ή, ep. upr. lijeha luka, onda πρέπω 1) odlikovati se pojaviti se, pokazi-
uopće vati se άγγέλλων πρέπει = άγγέλλει. 2)
lijeha povrća, slog Πρασιάς λίμνη, ή, sličan biti, τινί τι komu u čem. 3) pristojati
jezero u Trakiji blizu se, dolikovati, odgovarati ob. impers. πρέπει
Strimonskogd zaljeva πράσιμος 2. na pristoji se, dolikuje, { vjerojatno je, τινί ili
prodaju πρασις, εως, jon. πρήσις, ιος, ή, εϊς τίνα komu, ob. s (ak. i) inf.
prodaja ■πράσσω, od Ksen. at. πράττω, jon. πρεπώδης 2, kompar. πρεπωδέστερος, pristao,
πρήσσω, fut. πράξω itd. pravilno, fut. med. pristojan, τινί komu
πράξομαι i s pas. znač., perf. akt. πέπραγα πρέσβα ν. πρέσβυς
tranz. i intr. (bilo mi je), i πέπράχα tranz., πρεσβεία, ή, 1) pravo najstarijega, prvorod-
I. akt. tranz. 1) (ep.) prodirati,,prebroditi, stvo. 2) poslanstvo, poslanici
prevaliti, τί, όδοΐο komad puta. 2) raditi, πρεσβεϊον, ep. (jon.) πρεσβήιον, τό, u sing.
vršiti, obavljati, izvesti, izvršiti, dovršiti, i plur. dar za najstarije, počasni dar pred-
uzrokovati, ispuniti, postići, uspjeti, nost, predsjedništvo
polučiti, činiti; ići na posao, namjeravati, πρεσβευτής, οΰ, ό, plur. ob. οι πρέσβεις,
baviti se čim, nastojati oko čega, upravljati, εων, poslanik
misliti na što, nastojati pribaviti, voditi πρεσβεύω Ι. akt. 1) intr. a) stariji ili najstariji
pregovore, dogovarati se, zaključivati, biti, τινός od koga prednji biti, vladati,
odlučivati, tvo- τινός, b) poslanik biti, kao poslanik gdje
boraviti, τινί za koga, παρά τίνος od koga.
πρεσβήιον 348 προαισθάνομαϊ
2) tranz. a) štovati, cijeniti, uzvisivati, hva- pred sobom u rukama, b) vrijeme: prije,
liti, τινά i τί; πλέον π. više cijeniti, b) kao pred; πρδ καιροϋ prije vremena, prerano;
poslanik ugovarati, τί, II. med. poslanike πρό πολλοϋ dugo prije; πρδ τοϋ δέοντος prije
slati, po poslanicima ugovarati nego što je potrebno; πρδ τοϋ prije toga;
πρεσβήιον ν. πρεσβεϊον οί πρδ έμοϋ moji prethodnici; πρδ μιας
πρεσβυγένεια, ή, jon. prvorodstvo ημέρας jedan dan prije. 2) prenes. = υπέρ
πρεσβΰ-γενής 2. ep. stariji po rodu, prvo- za (obranu i korist), i protiv, npr. πρδ
rodeni τοξευμάτων za zaštitu protiv strijela, b) =
πρέσβϋς δ {samo nom., ak. i vok.), s os. ep. fem. αντί, mjesto, umjesto; u čije ime. c) za
πρέσβα, zatim πρεσβυτης, ου, δ, 1) star, označivanje prednosti: pred, više nego, ra-
vremešan; često kompar. πρεσβύτερος i superl. dije, os. uz kompar. i kompar. pojmove i uz
πρεσβύτατος stariji, najstariji. Supst. starac. 2) άλλος, npr. αίρεϊσ-9-αί τι πρό τίνος voljeti što
častan, uzvišen, moćan, važan, znatan. 3) nego što (drugo), d) uzrok: od, poradi,
plur. οί πρέσβεις poslanici, v. πρεσβευτής πρδ φόβοιο, Π. 17, 667.
πρήγμα, πρηγματεύομαι, πρηκτήρ, πρή- προ-αγγέλλω unaprijed javiti, prije navijestiti
ξις, πρήσσω ν. πρα-. προαγόρευσις, ή, kazivanje unaprijed, pro-
πρή-9-ω ν. πίμπρημι ricanje
πρηνής ν. πρανής προ-άγορεύω, προεϊπον i προεΐπα, aor., k tomu
πρήσοα ν. πρήθω fut. προερώ (jon. -ρέω), perf. akt. προείρηκα,
πρήσις ν. πρασις pas. προείρημαι, aor, προύρρήθην (i u tmezi).
1) unaprijed reći, naprijed kazati, spominjati,
πρηστήρ, ήρος, δ, koji spaljuje, munja, svjet- propovjedati, opisivati, određivati ili
lica; nevrijeme, orkan savjetovati, τί τινι komu što. U pas. τά
πρητήριον, τό, jon. mjesto gdje se prodaje, προειρημένα što je prije spomenuto; άπδ
trg, tržište προειρημένου po dogovoru. 2) pred kim
πρηΰνω ν. πραόνω reći, izreći, javno oglasiti, proglasiti, na-
πρηώς ν. πράος vijestiti, očitovati, naložiti, zapovijedati, ύπό
Πρίαμος, δ, sin Laomedontov, kralj trojanski, τίνος od koga dati proglasiti
ubijen od Neptolema. Odatle δ Πριαμίδης,
gen. εω i αο, koji god od njegovih sinova, προ-άγω (-άξω, -ήγαγον, -ήχα itd.), Ι. akt.
kojih je imao pedeset 1) tranz. naprijed voditi ili tjerati, os. na
rad voditi, na svjetlo iznositi, podići, uzvi-
Πρίάπος, ep. -ηπος, δ, sin Dionizov, bog siti, odrediti, navesti, zavesti, na što skloniti,
vrtova i vinograda potaći, nagovarati, τινά, τί; είς, έπί τι na što, k
πρίασθαι, dep., aor. med. έπριάμην (za prez. čemu. 2) intr. (zapravo s pomišlj. εαυτόν)
ο'ίνέομαι), 2. sg. i έπρίω, konj. πρίωμαι, ep. naprijed ili dalje ići, napredovati, otići;
ind. 3. sg. πρίατο, kupiti, otkupiti, οί πριά- predaleko ići, navaljivati. II. med. 1) nešto
μενοι kupci; τινός (i τινί) čim, za što, μικροΰ (τί) od sebe dokle (ϊς τι) dovesti. 2) =
jeftino, πολλοϋ skupo; παρά τίνος od koga akt.
Πριήνη, ή, jonski grad u Kariji. Stan. οί
Πριηνέες προ-αγων, ωνος, δ, prvi boj, priprava; uvod
πρίν adv. i veznik, I. Adv. vremen. prije, otprije, u tragično natjecanje (άγων), koji se sastojao u
nekoć, inače; prije, radije (Jat. potius); često το tom da su se pjesnici, korezi, glumci i
πρίν, rjeđe τά πρίν u istom znač.; 6 πρίν koreuti s vijencem na glavi predstavili na-
predašnji, prijašnji, i pokojni. — II. rodu 8. elafeboliona u Periklovu odeju
veznik prije nego, dok (ne), jon. s ή, at. ob. προαγωνιστής, οϋ, δ, prvi borac, prvoborac,
bez ή. Pojačava se sa γέ, δή i καΐ δή još ratnik
prije, i s -παροιθεν, πρόσθεν, πρότερον. Slaže προ-αιδέομαι, jon. -εϋμαι, dep., plpf. 3. pl.
se s ind., konj., opt. i inf., v. gramatiku jon. προαιδέατο, hvalu, blagodarnost dugovati
πριστός 3. ep. piljen, razrezan (πρό za prije iskazana dobročinstva), τινί
πρίω (Τ), aor. ζπρΐσα, perf. pas. πέπρισμαι, aor. komu
έπρίσθην, 1) piliti. 2) zubima gristi ili po- προαίρεσις, εως, ή, slobodan izbor, slo-
grabiti. U pas. čvrsto pograbljen, čvrsto bodna volja, odluka, nagnuće, tendencija,
privezan biti, τινί čim, εκ τίνος ο što motiv, značaj, uloga; u plur. zanimanje ili
πρίων (ι), όνος, δ, poet. pila težnje koje je čovjek sam sebi izabrao, pu-
πρό Ι. adv. I) mjesto: sprijeda, naprijed; tovi, smjerovi, των κοινών politika
Ίλιόθι ποό pred Ilijem, ούρανόθι πρό pod προ-αιρέω (-αιρήσω, -εϊλον, ήρηκα itd.), adj.
nebom; πρδ φόωσδε napolje, na svjetlo. verb. προαιρετέον, 1) akt. izvaditi, uzeti. 2)
2) vrijeme: prije, ήώθι πρό prije zore II. prep. s med. a) sebi izvaditi, izabrati, birati, voljeti,
genit., kadšto rastavlj. od padeža, 1) a) što preda što postavljati, kadšto s μάλλον i ή
prostor: pred, ispred, πρδ της Κιλικίας na objačano; προηρημένος Demokrit fr. 96. voljan,
granicama Kilije (za obranu); πρδ δδοϋ b) odlučiti, zaključiti
γίγνεσθαι ν. προγίγνεσθαι; πρδ χειρών προ-αισθάνομαι (-αισθήσομαι, -7)σ&όμην,
-ήσθημαι), prije ili unaprijed opaziti, vidjeti,
προακουω 349 προγενής
spoznati, saznati, τι što, τινός ο čem, τινά πρόβασις, εως, jon. ιος, ή, 1) hodanje na-
s part. o nekom, da on prijed, uzlaženje, u pl. hodovi. 2) prenes.
■προ-ακούω (-ακούσομαι, -ήκουσα, -ακήκοα), imanje koje hoda, živo blago, stado (opreka:
jon. plpf. προακηκόει, α) prije čuti, aps. ili nepokretni imetak)
δτι. b) čuti, τί, i to τινί za koga προβάτειος 3. ovčji
προ-αλής 2. ep. strm, vrletan πρόβατον, τό, ob. u plur. marva na paši, os.
προ-αναισιμόομαι, jon. perf. -αναισίμωμαι, sitna stoka, napose ovce
ο vremenu: prije proći, i πρότερον ή ί inf. προ-βέβουλα, ep. def. perf., voljeti, τινά τίνος
προ-ανακρίνω prije ispitivati, istrage voditi koga nego drugoga
προ-άνάλίσκω (-αναλώσομαι, -ανήλωσα itd.), προ-βιβάζω naprijed voditi (s πρόσω); vo-
a) prije potrošiti, b) prije iscrpsti, prije diti, odvesti, εϊς τι do čega
uništiti προ-βιβάς ν. προ-βαίνω
προ-ανύτω prije izvršiti πρόβλημα, τό, 1) što naprijed skače, pred-
■προ-απηγέομαι, jon. mj. προαφ. prije pri- brežje, klisura, rt, glavica; strma obala. 2)
povijedati, -ri a) obrana, nasip, zid, zaštita. b) oružje za
προ-αποθ-νήσκω, aor. -θανεϊν, prije pogi- obranu, oklop, štit, i sulica. 3) predloženo,
nuti, umrijeti, aps. prije vremena, τινός znanstvena zadaća, prijeporno pitanje, pro-
prije koga blem
■προ-αποκάμνω prerano umoriti se ili klonuti προβλής, ήτος, δ, ή, ep. i poet. naprijed bačen,
προ-απόλλυμι prije upropastiti, uništiti, 'iva. pružen, koji strši; στήλη potporanj; ώ προ-
U pas. προαπόλλυμαι, aor. προαπωλόμην, βλήτες ο strme obale
perf. -όλωλα, prije poginuti πρόβλητος 2. poet. bačen, τινί pred koga
προ-αποπέμπω 1) akt. i pas. a) naprijed προ-βλώσκω, ep., inf. -σκέμεν, aor. πρόμολον,
slati, τινά ες τι koga kamo. b) prije odaslati. izlaziti
2) med. (naprijed) pred sobom poslati, τινά προ-βοάω, ep. i poet. glasno vikati; δεινόν
προ-αποστέλλω = προποπέμπω τι strašno jaukati
προ-αποτρέπομαι, med. s aor. -ετράποντο,
prije se na stranu okrenuti, prije odustati, προ-βόλαιος, ό, jon. pružena sulica, koplje
5 part. od čega προβολή, ή, i πρόβολος, δ, 1) = πρόβλημα,
προ-αποφαίνομαι prije izjaviti, očitovati što v. 2) (προβολή) držanje oružja pred sobom
προ-αρπάζω prije uzeti, preotimati (za obranu ili navalu), navala; τα δόρατα εις
προ-άστειον, poet. προ-άστιον, τό, okolina π. άποτείνειν držati sulice spremne za
pred gradom, predgrađe; seosko imanje navalu. 3) pritužba podnesena narodu kod
προ-αφίσταμαι, med. intr.,fut. -αποστήσομαι, koje tužitelj ne očekuje sudbenu osudu, nego
aor. -απέστην, perf. -αφέστηκα, prije odustati, samo izjavu narodne skupštine da drži tužbu
okaniti se, odmetnuti se, otpasti, otići za osnovanu i sudbeni progon tuženi-kov za
προ-βάδην, adv. idući naprijed opravdan
προ-βαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβηκα), i ep. προβοσκός, δ, pastir
part. -βιβάς {drugi: βιβών), 1) naprijed ko- προβούλευμα, τό, prethodni zaključak vijeća.
račati, naprijed stupati, naprijed ići, τινός Ο svemu ο čem se u atenskoj narodnoj skupštini
pred kim, ο vremenu: odmaknuti; prolaziti; imalo raspravljati moralo je vijeće stvoriti
napredovati; προβαίνοντος τοϋ έ'ργου kako prethodni zaključak
je posao napredovao, tečajem posla προ-βουλεύω I. akt. 1) unaprijed vijećati,
προ-βάλλω (-βαλώ, -έβαλον, -βέβληκα), aor. prije razmišljati. Os. ο vijeću atenskom: stvo-
ep. πρόβαλον, iter. προβάλεσκε, I. akt. 1) riti prethodni zaključak (προβούλευμα) (što
pred koga bacati, stavljati metati, dobaciti, v.). U pas. od vijeća zaključen biti. 2)
τι τινι. Prenes. ζριδα svađu zavrgnuti. U pas. prvi glas u vijeću imati. II. med. unaprijed
pred koga stavljen biti, određen biti, protiv se savjetovati, promatrati, razmišljati
koga postavljen biti. 2) odbaciti, zabaciti; πρό-βουλοι, οι, povjerenstva za prethodno
na kocku metnuti, žrtvovati. 3) εαυτόν dr- vijećanje, vijećnici, vijeće. 1) poslanici po-
žati se za izgubljena. II. med. 1) nešto pred jedinih država za vijećanje ο zajedničkom
sobom stavljati ili držati, na sebe baciti, dobru Helade (npr. ahejsko savez, viječe).
ogrnuti, što za obranu pred sobom držati 2) dvanaest poslanika koje bi pojedini članovi
(τα δπλα), braniti se, pokrivati se, τί čim; jonskoga saveza slali k Panionionu (Πανιώ-
τάφρον jarak pred sobom iskopati; τινά od νιον). 3) Odbor od deset lica, postavljen u
koga zaštićen biti; πρό τίνος (se. τήν ασπίδα) Ateni g. 413. da bi stezao djelovanje demo-
štititi koga, Prenes. a) τήν ελπίδα pouzdano kratskoga vijeća; g. 411. proširen sa dvadeset
se nadati, b) na koga ili na što pozivati se, lica sa zadaćom da podnese prijedloge ο pro-
za izliku uzeti, ispričavati se čim. 2) pred mjeni ustava
sebe baciti, prosuti (ούλοχύτας), postaviti; προ-βωθ-έω, jon. mj. προβοη9·έω, prije u
udariti (θειμέλια). 3) natkriliti, nadvisiti τι- pomoć priteći, είς τι kamo
νός τινι koga čim. 4) predložiti (za izbor), προ-γενής 2. ep., prije drugih rođen, star;
τινά. U pas. biti predložen, izabran kompar. -νέστερος stariji
προγίγνομαι 350 προεργάζομαι.
προ-γίγνομαι, dep. med. (-γενήσομαι, -εγε- προδότης, ου, ό, izdajica, izdajnik
νόμην. -γέγονα, -γεγένημαι), 1) pomoliti se, προδότις, ιδος, ή, izdajnica
pojaviti se., prije -biti; οι προγεγενημένοι πρόδοτος 2. poet. izdan, ostavljen
pređi; τά προγεγενημένα prošlost; ή προ- πρόδρομη, ή, trčanje naprijed
γεγονυϊα χάρις zahvalnost za prijašnja dobro- πρόδρομος 2. 1) koji naprijed bježi, koji
činstva. 3) ep. προ όδοϋ γενέσθ-αι (možda istrčava; preteča. 2) naprijed poslane čete za
tmezd) puteni napredovati uhođenje i si., os. konjaničke
προ-γιγνώσκω (-γνώσομαι, -έγνων, -έγνωκα προεδρεύω (πρόεδρος) predsjednik (proedar)
itd.) unaprijed spoznati, razumjeti uvidjeti, biti
razmisliti προεδρία, jon. -ίη, ή, prvo mjesto (u kaza-
πρόγνωσις, ή, znanje unaprijed lištu i si.), predsjedništvo, prednost, odli-
πρό-γονος, ό, ob. plur. pređi, praoci; ο kovanje
ovcama: prije okoćen, stariji προ-εδρικός 3. koji se tiče proedara (πρό--
πρόγραμμα, τό, spisak predmeta za raprav- εδρος, što ν.), γραφή tužba protiv proedara
ljanje, dnevni red πρό-εδρος, ό, predsjednik; u plur. ad hoc
πpo-γfαφή, ή, pismeni oglas, os. proskrip- izabrani odbor devetorice (osam članova +
cija u i?imljana; pa prijava za izbor, kandi- επιστάτης των προέδρων), koji je u Ateni u 4. si.
datura predsjedao sjednicama vijeća i narodne
προ-γράφω prije pisati, označiti, objaviti skupštine
javnim oglasom, narediti, propisivati, odre- προ-εέργω, ep. mj. προείργω, zaustavljati,
diti, pismeno sazvati, na dnevni red stavljati; priječiti, τινά
κρίσιν τινί komu poziv na sud izdati προ-έηκα ν. προΐημι
προ-δαείς, ep. part. aor., koji naprijed zna προ-εθ-ίζω, perf. pas. -είίΗσμαι, prije pri-
προ-δείδω, poet. aor. part. προδείσας, una- učiti, s inf.
prijed bojati se, τινί poradi čega προεϊδον ν. προοράω
προ-δείκνυμι i jon. -νύω (-δείξω, -έδειξα, I. πρό-ειμι (εΐμι), ν. προέρχομαι
itd.), 1) pred sobom pokazivati, σκήπτρω (ο
rHjepcu koji palicom put traži). 2) prije Π. πρό-ειμι (ειμί), ep. (samo u tmezi), τά.
pokazati, dokazati, navijestiti προεόντα što leži pred nama = prošlo(st), jer
προ-δειμαίνω, jon. = προδείδω su Grci držali da poznata prošlost leži pred
προδέκτωρ, ορός, 6,jon. koji naprijed navješ- nama, a nepoznata budućnost da je iza nas, zato
ćuje, objavljuje budućnost, τινός komu μετόπισθεν (straga) = kasnije, ubuduće
πρό-δηλος 2, adv. -ήλως, koji jasno leži προ-εισάγω ν. προ-εσάγομαι
pred očima, sasvim jasan, očevidan, poznat προ-εισπέμπω prije unutra slati
προ-διαφ-9-είρω prije uništiti, prije podmititi προ-εκλέγω prije utjerati
προ-διδάσκω (-διδάξω itd.), 1) akt. i pas. προ-ελαύνω naprijed ići, naprijed jahati,
prije naučiti ili poučiti; naukom unapre- napredovati; τινός pred kim jahati; U pas.
đivati; τινά (τινί) τι koga što. 2) med. za ώς πρόσω τής νυκτός προελήλατο a kad je
svoju svrhu naučiti, τινά τι koga što noć dalje odmakla
προ-δίδωμι naprijed davati, isplatiti; izdati, προ-εμβάλλω 1) intr. prije udarati, prije
odati, τί. Napose a) izdati, os. neprijatelju, navaliti, ες τι u što. 2) tranz. prije unutra
vjerom krenuti, izdajnički bježati ili pobjeći, baciti ili slati, τινά
na cjedilu ostaviti; ο rijekama: presahnuti, προ-έμεν ν. προΐημι
premaći se; ό προδιδούς izdajica. U pas. προ-εννέπω ν. προύι>νέπω
izdan biti, izdajom osvojen biti. b) ostaviti, προ-εξαγγέλλω naprijed javiti
napustiti προ-εξάΐσσω, jon., at. προεξάσσω, aor.
προ-διερευνάομαι, med., prije pretražiti, is- part. -άξαντες, prije naprijed poletjeti iz
pitati, uhoditi bojnoga reda, predaleko naprijed poći
προ-διερευνητής, οϋ, ό, naprijed poslan προ-εξανίστάμαι, med., samo intr., s fut.
uhoda προεξαναστήσομαι, aor. προεξανέστην, perf.
προ-διηγέομαι, dep. med., prije pripovijedati προεξανέστηκα, prije drugih ustati i krenuti
πρό-δικος, ό, obranični sudac, branič; skrb- na neprijatelja, prije vremena ustati i izaći
nik lakedem. kralja Πρόδικος, ό, sofist s otoka u natjecanjima; prije podići se, prije osvi-
Keosa, suvremenik jestiti se
Sokratov προ-διώκω προ-εξέδρη, i], jon. posebno, od drugih odi-
progoniti jeljeno sjedalo
προ-δοκαί, αί, mjesto gdje se vreba, zasjeda προ-εξεπίσταμαι, poet. dobro naprijed znati
πρό-δομος, ό, ep. prednji dio kuće, predvorje, προ-εξορμάω prije se dići, prije krenuti se
tj. kratak trijem na ulazu iz dvorišta u me- προ-επίσταμαι unaprijed znati
guron προ-εργάζομαι, augm. -ηογ. i -ειργ., redupl.
προδο.σία, jon. -ίη, ή, izdajstvo, veleizdaja; -ειργ. prije činiti, unaprijed raditi, τινί za
έπί προδοσία φεύγειν zbog veleizdaje prognan koga. U pas. προειργασμένος prije stečen,
biti
προερέσσω 351 προ'ίστη μι.
prije učinjen, τινί od koga; supst. τα πρσειρ- προ-θεσπίζω poet. prije proricati, unaprijed
γασμένα pređašnja djela reći
προ-ερέσσω, ep. aor. προέρεσσα, 1) naprijed προ-θέω, impf. ep. (Jon·) iter- προθέεσκε, naprijed
veslati, ίς τι kamo. 2) tranz. naprijed vesla- trčati, preteča biti, τινός pred kim
jući tjerati, νήα προ-θ-ρφσκω, ep. samo aor. part. προθ-ορών,
προ-ερέω, at. προαγορεύω naprijed skočiti, iskočiti
προ-ερύω, ep. aor. προέρυσσα, 1) naprijed, πρό-θϋμα, τό, poet. predžrtva
dalje vući, νήα άλαδε lađu u more. 2) vesla- προθΰμέομαι, dep. pas. s fut. προθυμήσομαι.
jući s pučine do kopna dotjerati i -η&ήσομαι, aor. προεθυμή-9ην, perf. προ-
προ-έρχομαι, dep., aor. προήλθον, perf. opt. τεθύμημαι, adj. verb. προθυμητέον, jon. prez.
προεληλυ·9-οίηνΛ i πρό-ειμι, inf. -ιέναι (kadšto part. προθυμεύμενος, 1) spreman, voljan biti,
sa znač. fut.), 1) naprijed ići, τινός pred kim, imati volju, htjeti, željeti, težiti, željno na-
dalje stupati, napredovati, dalje ići, dalje stojati. 2) truditi se, nastojati oko čega,
doći; krenuti se, otići; dati se u bijeg brižno raditi. 3) revan, veseo, dobre volje
(Ksen. Kir. 3, 1, 4); dotle doći, ές τόδε; biti
τοϋ καιροϋ ići dalje nego što je dobro. 2) προθυμία, jon. -ίη, ή, ep. i plur., 1) sklonost,
izaći, naprijed stupiti. 3) ο vremenu: prolaziti, želja, težnja, volja, nastojanje, revnost,
proći; προϊόντος χρόνου tijekom vremena; spremnost, odluka. 2) veselo srce, radost,
u govoru: nastavljati. 4) naprijed ići, stupati odr jesi tost, hrabrost, srčanost. 3) naklo-
pred kim ili na čelu nost, odanost, dobra volja, ljubav. Aps. τίς
πρόες ν. προΐημι ποθ' ή π.; na što si se odlučio? πάση π.
προ-εσάγομαι, jon. med. s aor. προεσάξαντο, sa svom revnošću; ύπό ποοθ-υμίας pomnjivo;
uvesti, sebi što prije donijeti (ία sela u grad) προθυμίαν εχω težiti, željeti
προετικός 3. koji baca od sebe, os. rasipan πρό-θΰμος 2. sklon, a) voljan, željan, revan,
προετοιμάζομαι, jon. med. (bez augm.) sebi ozbiljan, b) spreman, dobre volje, rad (ού π.
što (τί) (za svoju korist) unaprijed priprav- neveseo), odrješit, vrlo radin, željan boja,
ljati srčan, hrabar, c) privržen, odan, požrtvo-
προ-έχω, stegn. προΰχω (προέξω i προσχήσω van. Supst. τό πρόθυμον = ή προθυμία,
itd.), ep. impf. 3. sing. πρόεχε (i u tmezi), npr. stranačka revnost. Adv. προθυμως,
i med. προ-ΐσχομαι, I. akt. 1) tranz. a) kompar. -μότερον, superl. -μότατα, sklono,
naprijed držati, τί. b) unaprijed znati, c) voljno, spremno, rado, od srca, revno; ού
prije imati ili dobiti, τί τίνος što prije koga. π. s malo revnosti
2) intr. a) naprijed se pružati, stršiti, proviri- πρό-θΰρον, τό, ob. u plur. 1) prednja vrata koja
vati: το -κρηίγνν prednji dio. b) prednost vode s ceste u dvorište. 2) mjesto pred vratima,
imati, pred kim biti, vremenski udaljen biti ulaz u kuću, predvorje
jedan od drugoga, nadvisivati (κεφαλή gla- προ-θ-ύω prije žrtvovati; i med.
vom); nadmašivati, natkriljivati, odlikovati προ-ϊάλλω, ep. pošiljati, odašiljati
se, τινός, rijetko τινά; τινί čim. II. med. pred προ-ϊάπτω, ep., fut. -ιάψει, aor. -ίαψε, prije
sobom držati ili nositi; pred sobom imati, (vremena) slati, pošiljati, odašiljati
goniti, ταύρους; (i bez πρόφασιν) izgovarati προ-ιδών i si. ν. προοράω
se, ispričavati se čim, τί προ-ΐζομαι, jon. med. predsjedati
προ-ηγεμων, όνος,ό, προηγητήρ, ήρος, ό, i προ-ΐημι, impf. at. (i jon.) προΐειν, fut. προή-
προηγητής, οϋ, ό, poet. vođa; prvi plesač, σω, aor. προήκα, itd.; ep. aor. ind. προέηκα,
kolovođa inf. προέμεν, med. opt. πρόοιντο, upr. naprijed
προ-ηγέομαι, dep. med. naprijed ići, put poslati. Zato u pravom i prenes. smislu, I. akt.
pokazivati, voda biti, voditi, την προς τους odaslati, izaslati, otposlati, otpremiti,
εναντίους se. όδόν otpustiti, žrtvovati; dati, podijeliti (κϋδος);
προηγορέω za koga govoriti, braniti, riječ bacati, puštati (εγχος, όιστόν); ispuštati;
voditi izlijevati (ΰδωρ); dopustiti; αυτόν επί τι
προ-ηκης 2. ep. sprijeda zaoštren, oštar, podati se čemu. II. med. 1) predati se,
oštrih bridova povjeriti se, εαυτούς είς τι upuštati se u što.
προ-ήκω, ob. u znač. perf., pred kim biti, 2) od sebe odaslati, ispustiti, a) izreći,
bolji biti, τινός τινί; naprijed ići, prestići; izgovoriti, b) prinijeti, žrtvovati, prepustiti,
τα πράγματα ές τοϋτο προήκει stvari su povjeriti, dopustiti, dozvoliti, τινί τι. c) na-
dotle došle pustiti, od sebe odbiti, zanemarivati, izdati
προ-θαλής 2. izvrstan, koji krasno raste προίκτης, ου, ό, ep. prosjak
προ-θέλυμνος 2. ep. 1) koji ima sloj na sloju, προΐξ, stegn. προίξ, gen. προικός, ak. προίκα,
š više slojeva, dobro složen, čvrst, σάκος. ή, dar, poklon; os. miraz, prćija. Adv. ep.
2) iz dna, s korijenom, stubokom προικός (gen. cijene) i at. προίκα (na dar),
προ-&εραπεύω prije na službu biti, prije badava, bez naknade
obvezati, τινά προ-ϊππεύω naprijed jahati, naprijed juriti
προ-θεσμία, ή, (se. ημέρα) prije određeni προ-'ίστημι A) tranz. I. akt. i pas. (προΐστην,
rok, zastarjeli rok, zastarjelost προστήσω, προέσαησα, προεστάθην, προστα-
προΐσταμαι 352 προκομίζομαι
θήσομαι), 1) sprijeda postavljati, staviti, τινά τινά prije svršiti s kim; prije koga za se
koga, πρό τίνος pred koga. U pas. postavljen, predobiti, τινί čim. 2) τί, prije koga nešto
određen biti. 2) τινά τίνος koga čemu na osvojiti, prije uzeti, prije zauzeti
čelo postaviti. II. med. (προϊστάμην, προστή- προ-καταλέγομαι, jon. aor. pas. part. -κα-
σομαι, προεσιησάμην), 1) pred sebe posta- ταλεχθείς, prije raspravljen ili opisan biti
viti, τί. 2) izgovarati se, upotrebljavati kao προ-καταλύω 1) akt. prije razriješiti, doki-
izliku, τί. 3) koga (τινά) svojim zamjenikom nuti, odustati od, τί. 2) jon. med. za se
učiniti. nešto dokinuti, την εχθρην pomiriti se
B) intr. med. προ-ΐσταμαι, impf. προ- προ-κατασκευάζω prije pripraviti, τί τινι
ϊστάμην, fut. προστήσομαι, aor. προέστην, što komu
perf. προέστηκα, 1) naprijed postaviti se, προ-κατέχω prije u svoju vlast dobiti, prije
naprijed stati. 2) prenes. a) protiv koga imati, zauzeti, τί
stupiti, protiviti se komu, τινί. b) pred προ-κατηγορέω prije optužiti, prije protiv
koga il i š t o stupi ti, -« perf. stajati, a) koga govoriti, περί τίνος ο čem
za obranu, štititi, braniti, τινός od čega. προκατηγορία, ή, prije podnesena tužba,
β) da ga moliš, moliti koga (τινά) za što τινός na koga
(τί). c) na čelo stupiti, (perf. na čelu stajati), προ-κάτημαι ν. προκάθημαι
postavljen nad čim biti, predstojnik biti, προ-κατίζω ν. προκαθίζω
zapovijedati, voda biti, voditi, nadzirati, προ-κατόψομαι, fut. za προκαθοράω, jon.
brinuti se, baviti se čim, τινός, i τινί; φόνου naprijed motriti, vrebati, uhoditi
τινί ubiti koga. Supst. οι προεστώτες glavari, προ-κάω ν. προκαίω
vode, predstojnici, upravitelji πρό-κειμαι, impf. προύκ. jon. pojedini obi.
προ-ΐσχομαι ν. προέχω kao od προκέομαι, 3. pl. impf. προεκέατο, def.
dep., koji služi ujedno za perf. pas. od προτίθημι,
π ρόκα, uvijek s τε, piše se i πρόκατε, jon. od- 1) pred kim ili pred čim ležati, pružati se,
mah, smjesta, naskoro, iznenada protezati se, na granici od nečega biti, dalje
προ-κάθημαι, jon. προκάτημαι, med. spri- biti nego, τινός, npr. της έχομένης γης pružati
jeda sjediti, πρό τίνος pred čim; uopće zbog se dalje u more nego susjedna obala. Uopće
obrane pred kim stajati, štititi, braniti, τινός sprijeda ležati, biti, nalaziti se; napose pri
προ-καθίζω, jon. προκατίζω, intr. sprijeda ruci biti, gotov biti. 2) prenes. a) tu ležati, tu
sjesti; javno sjesti da se drži sud, Ζς τι na što biti; τό προκείμενον, τα π. ■ova stvar
προ-καίω prije toga upaliti, spaliti ovdje; ovaj predmet ovdje, b) izložen,
προ-καλέομαι, med. i pas. (fut. -καλούμαι, određen biti, τα προκείμενα što je određeno,
aor. med., -εκαλεσάμην, pas. -εκλήθην, perf. c) u nesreći nalaziti se, podleći
-κέκλημαι), ep. aor. med. ind. προκαλέσσατο, προ-κήδομαι, def. dep., poet. brinuti se za
konj. 3. sing. προκαλέσσεται, uz to ep. spored. koga, τινός
obi. προ-καλίζομαι, med., samo imper. προ-
καλίζεο i impf. προκαλίζετο, Ι. med. k sebi προ-κηραίνω poet. zabrinut biti, izjedati se
naprijed pozvati, zato 1) izazivati, τινά koga, za koga, τινός
τινί, τί, ες, έπί τι na što, χερσί ili ες χείρας προ-κηρύσσω javno oglasiti, τί, po glasniku
na šake, χάρμη ili μάχεσθ-αι na boj. 2) po- dati oglasiti, javljati, σαφή jasno
zivati, τινά τι koga na što; pobuditi, navra- προ-κινδΰνεύω, augm. προεκ., προύκ., 1) pred
titi; izraditi, isposlovati. II. pas. pozvan drugima ići u pogibao, prvoborac biti, u
biti, ζς τι na što prvim redovima boriti se, του στρατού na
προκάλυμμα, τό, samo u pl. zastor pred kre- čelu vojske boriti se, τινί protiv koga. 2)
vetom i na zidovima; pokrivalo; izgovor, za koga u pogibao ići, braniti koga, (υπέρ)
izlika τίνος
προ-καλύπτω 1) akt. i pas. sprijeda pokriti, προ-κΐνέω, augm. προύκ., naprijed micati, dati
τί; zastrti, zakloniti, τί τινι Što čim, 2) da se naprijed pomakne, τί. U pas. napre-
med. sebi zastrti, τί; pred sobom držati, dovati
izgovarati se, ispričavati se, τί čim προ-κλαίω, augm. προΰκλ. jon. i poet. una-
προ-κάμνω (-καμοΰμαι, -έκαμον, -κέκμηκα), prijed oplakivati; glasno jadikovati
poet. unaprijed mučiti se, truditi se za
koga, τινός πρόκλησις, εως, jon. ιος, ή, 1) izazivanje. 2)
προ-καταγιγνώσκω (-γνώσομαι, -έγνων itd.) poziv, prijedlog. 3) priziv
naprijed što smišljati, prije ο kom zlo mi- προ-κλίνω, poet. naprijed nagnuti i tako
sliti; unaprijed na komu (τινός) kakvu kriv- štititi, τί
nju (τί) naći, unaprijed osuditi πρό-κλϋτος 2. ep. prije čuven, prastar
προ-καταθέω prije sletjeti, naprijed trčati, Πρόκνη, ή, kći atič. kralja Pandiona, žena
naprijed četovati Terejeva, mati Itisova, pretvorena u lastavicu
προ-κατακαίω pred kim paliti, pustošiti προ-κόλπιον, τό, njedra (na odijelu)
-προ-καταλαμβάνω (-λήψομαι, -έλαβον itd.) προ-κομίζομαι, jon. pas., naprijed otprem-
prije drugih spopasti ili pograbiti, zato 1) ljen biti, naprijed ići
Προκόννησος 353 προνοέω
Προκόννησος, ή, otok u Propontidi, s glaso- τινός pred kim. 2) (προμάχομαι) boriti se
vitim kamenolomima. Stan. δ Προκοννή- za što, braniti, τινός
σιος προμαχεών, ώνος, ό, brana, branik, utvrda,
προ-κόπτω udaranjem (u Sumi) put probiti, kula
naprijed micati, promicati, unaprijediti πρό-μαχος 2. koji se sprijeda bori, δόρυ kop-
προ-κρίνω prije drugih izabrati, predložiti, lje prvoborca; ό π. prvoborac, branitelj
prednost dati, voljeti, τινά τίνος; izabrati; προ-μείγνυμι (-μίγνυμι), ep. prije miješati,
držati, smatrati, odrediti, τινά τι koga čim. pas. prije koga obljubiti, τινί
U pas. prednost imati, drže me prvim προ-μετωπίδιον, τό, 1) jon. s čela oguljena
Πρόκρ*ς, ιδος, ή, Prokrida, kći atenskoga koža, ίππων konjskoga. 2) čeoni oklop (za
kralja Erehteja, nevjerna žena Kefalova konje)
πρόκριτος 2. prije izabran, prije predlagan, προμήθεια, jon. i -θίη, * at. -θία, ή, oprez-
έκ προκρίτων od prije predloženih (kandi- nost, briga, obzir; razboritost, pažnja; έν
data) πολλή πρ. Ζχειν τινά s vrlo velikom pažnjom
πρό-κροσσος 3. i 2, ep. t/on., poput skalina s kim postupati; σή π. briga za te; τινός za što
postavljen (κλιμακηδόν) προμηθέομαι, dep. pas., aor. προύμηθήθην,
Προ-κρούστης, ου, ό, pridjevak razbojnika dobro unaprijed promisliti, zabrinut biti,
Polipemona u Atici, koji bi putnike metao u brinuti se, (υπέρ) τίνος za koga (što)
krevet, pa bi im komad odrezao ako su bili προμηθεύς, εως, ό, koji naprijed misli, pro-
predugi, a ako su bili prekratki, rastezao ih mišljeni, oprezni. Kao osobno ime:
na nakovnju Προ-μηθεύς, έως, ό, sin Japetov i Klimenin.
προκυκλέω, poet. napolje valjati, napolje pro- Stvorio je ljude i oteo Zeusu vatru. Zeus ga
sipati je zato dao prikovati na Kavkaz. Kasnije
προ-κυλίνδομαι, ep. προκυλινδέομαι ί ga je spasio Heraklo
προκαλινδέομαι, med. naprijed valjati se; προ-μηθ-ής 2. koji se brine za što τινός, bri-
pred koga (τινί) na koljena baciti se, po- žan, oprezan
klečke moliti προμηθία ν. προμήθεια
προ-λαμβάνω (-λήψομαι, -έλαβον, -είληφα προ-μήκης 2. sprijeda oduljen, sprijeda du-
itd.), 1) prije dobiti ili uzeti; προλαβών guljast
έπιμέλομαι unaprijed se brinem; oteti, pri- προ-μηνύω, poet. prije prokazati, odati, τί
svojiti, dobiti, steći; zateći; preteći; της τινι
όδοϋ dobar komad puta odmaknuti, izmaći. προ-μίγνυμαι, ep. ν. προμείγνυμι
2) pred što stavljati, voljeti, više cijeniti, τΐ προ-μνάομαι, dep. med., augm. προύμν. 1)
(πρό) τίνος. 3) držati čim, misliti, s ak. i inf. za koga (djevojku) prositi; ή προμνησαμένη
προ-λέγω 1) naprijed reći, unaprijed obja- koja sklapa brakove, uprosnica. 2) τινί τι
viti. 2) javno navijestiti, ozbnaniti. 3) za- gledati kome što pribaviti; preporučiti, sa-
povijedati. 4) ep., perf. pas. part. -λελεγμένος vjetovati; slutiti
(pred drugima) izbirati προ-μνηστϊνοι, ep. pojedince, jedan za dru-
προ-λείπω ostavljati; zapustiti, propustiti, gim, uzastopce
τινά, τί; klonuti, izdati, nestati προ-μνήστρια i προμνηστρίς, ίδος, ή, koja
προ-λεσχηνεύομαι, perf. -λελεσχήνευμαι, jon. za koga prosi djevojku, uprosnica
dep. med. prije govoriti, dogovarati se, προ-μολεϊν ν. προβλώσκω
τινί s kim πρόμος, ό, ep. i poet. vođa, knez, prvak. 2)
πρό-λεσχος 2. poet. koji govoreći izdaleka prvoborac, τινί protiv koga
počinje προ-ναυμδχέω, jon. za koga (τινός) na moru
προ-λεύσσω poet. jasno pred sobom vidjeti boriti se
(« daljini) προ-νέμω, poet. 1) naprijed pružati (χείρας).
πρόλογος, ό, prolog, u tragediji prvi dio 2) med. pasući naprijed ići, oko sebe žderati,
radnje prije korske pjesme; u Euripida i dalje širiti se, hitati
samo monololki predgovor προ-νέω naprijed pružati; poet. med. napri-
προ-μανθάνω, aor. προΐίμαθον, prije učiti se; jed koračati
jednako se učiti, s inf., τινί čim (Sof. Fil. 538) προ-νήιος 3. jon. mj. poet. πρό-ναος, koji
προμαντεία, jon. -τηίη, ή, pravo pitati se nalazi pred hramom, zato 1) δ πρ. prednji
delfijsko proročište prije drugih trijem pred ćelijom (ναός). 2) ή Προνηίη
προ-μαντεύω i med. -ομαι, jon. poet. prije pridjevak Atene u Delfima, jer je ondje njezin
proreci; unaprijed vidjeti, slutiti mali hram stajao pred hramom Apolonovim
πρό-μαντις, εως, jon. ιος, δ, ή, 1) svećenik ili προ-νηστεύω prije postiti
svećenica koja u ime boga javlja proroitvo, προ-νοέω, augm. προεν. i προύν., ep. προν.,
kao u Delfima Pitija. 2) poet. koji unaprijed I. akt. 1) prije opaziti, vidjeti, prepoznati,
javlja τί ili τινά s part. 2) prije (naprijed) promisliti,
προμαχέω, ep. προμαχίζω, » ep. προμώ- razmisliti, smišljati, τί ili δτι. 3) brinuti se,
χομαι, 1) sprijeda boriti se (τινί s kim)), τί za što, τινός za koga; τό παραγγελόμενον
prvoborac biti, u prvim redovima boriti se, da se zapovijed izvrši. II. med. -pas. s fut.
23 Grčko-hrvatski
προνοητικός 354 προπηλακισμός
προνοήσομαι, aor. προενοήθην, perf. προνε- prijed vidjeti, predvidjeti, u budućnost vi-
νόημαι, 1) na oprezu biti, čuvati se., paziti se. djeti, slutiti, τί. 3) (os. med.) obazirati se,
2) naprijed misliti na što (svoje), brinuti se brinuti se, osvrtati se, na oku imati, misliti
za što, τΐ na što ili na koga, τινός
προνοητικός 3, adv. -κώς, koji opreznosti προ-ορμάω, i dep. pas. -άομαι, fut. -ορμή-
pripada, oprezan, mudar; καΐ τοϋτο προ- σομαι, aor. -ωρμήθην, naprijed krenuti, na-
νοητικόν i to je dokaz njihove (tj. božje) brige prijed ići, napredovati, naprijed odvesti se
πρόνοια,^'ο«. οίη, ή, 1) (i u plur.) predviđanje, προ-ορμίζω pred čim (πρό τίνος) osidrati, τί
τινός čega. 2) providnost, božja providnost προ-οφείλω, stegn. προύφ.. fut. -λήσω, 1)
(i bez θεοϋ); opreznost, razboritost; έκ προ- akt. otprije dugovati ili zaslužiti. 2) pas.
νοίας naumice, navlas. 3) briga, skrb, briž- otprije zadužen ili dužan biti; Ζχθρη -μένη
ljivost, misao, τινός na što; πρόνοιαν ϊχειν ίς τίνα mržnja koju čovjek već odavna goji
ili ποιεϊσθαι (περί) πνος brinuti se za protiv koga
προ-νομή, ή, dobavljanje hrane, četovanje πρό-οψις, εως, ή, prethodno gledanje, pret-
radi dobavljanje hrane hodan pogled, άνευ προόψεων ako se prije
πρό-νοος, stegn. πρόνους 2, kompar. προ- ne vide
νούστερος, jon. i poet. oprezan, razborit προ-παιδεία, ή, prethodno obučavanje, prvi
πρόξ, προκός, ή, ep. jelenče, srnče nauk
πρό-ξεινος υ. πρόξενος προ-παιδεύω prije poučavati
προξενέω, impf. προύξ., čiji (τινός) proksen πρό-παππος, ό, pradjed
(πρόξενος), biti, dobar prijatelj biti; τινί προ-παρασκευάζω 1) prije pripraviti, τί τινι
τίνα komu stranca dovesti i preporučiti ga; što komu. 2) med. unaprijed oružati se,
τινί τι pribaviti, dati komu što sebi prirediti ili spremiti
προξενιά, ή, gostoljubivost, služba, dužnost, προ-παρέχω 1) prije nuditi, τινά τι nekoga
zaštita proskenova, što v. za, τινί komu. 2) med. unaprijed oskrbiti
πρό-ξενος, jon. πρόξεινος, ό, koji se za se čim, τί
stranca zauzima ili ga štiti, 1) državni gost,
koji prima goste u ime države, građanin προ-πάροιθεν t -θ-ε, ep. i poet. 1) adv. a)
kojega bi druga država odredila svojim za- prostor: sprijeda, naprijed, b) vrijeme: prije 2)
stupnikom, poput naših konzula; zato je on prep. s gen. (koji stoji i pred prep.) ispred, pred,
u tuđoj državi imao posebna prava. 2) poet. ή sprijeda na; prije
πρ. domaćica (Sof. El. 1451) πρό-πάς, πάσα, παν, ep. i poet. savkolik, cijeli;
Πρόξενος, ό, Tebanac, prijatelj Kirov i Kse- u plur. baš svi
nofontov, učenik Gorgijin προ-πάσχω, fut. -πείσομαι, aor. προΰπαθον,
προ-οδοποιέω put krčiti perf. προπέπονθ-α, prije osjećati, prije (pre)-
πρό-οδος, ή, napredovanje, hod, putovanje trpjeti; prije uvrijeđen biti
πρό-οιδα, def. perf. sa znač. prez. (ν. οίδα). 1. ρ προ-πάτωρ, ορός, ό, praotac, pradjed
1. πρόΐσμεν, inf. προειδέναι, part. προει-δώς, πρό-πειρα,ή, prethodni pokus; την π. ποιεϊσ-
plpf. προήδειν, unaprijed znati ■9-αι Žv τινι koga po kom prije kušati
προοιμιάζομαι, fut. -άσομαι, aor. -ασάμην, προ-πέμπω, augm. προέπ. i προΰπ. plpf. pas.
dep. med. steg. poet. φροιμιάζομαι, uvod ili προύπέπεμπτο (i u tmezi), I. akt. 1) naprijed
pedgovor načiniti, u uvodu reći, govor za- slati, dalje slati, odaslati, otpustiti, poslati.
početi; uopće početi 2) pratiti. II. med. 1) od sebe poslati, pro-
προ-οίμιον, τό, steg. poet. φροίμιον, predigra tjerati. 2) dati da dalje hoda, poslati naprijed
u muzici, zato 1) uvodna pjesma, pohvalna προ-πετάννυμι, aor. part. προπετάσας pred
pjesma. 2) uvod u govor, predgovor. 3) što prostrti, εαυτόν τίνος stati pred koga
uopće uvod, početak, zavaravanje, obmana, da ga zakloni
opsjena προ-πετάομαι »7» -πέτομαι pred čim letjeti,
προ-οίχομαι, dep. med. naprijed sam otišao naprijed letjeti
προ-όμνυμι prije priseći προ-πέτεια, ή, prenaglost, nesmotrenost,
προ-ομολογέω prije priznati drskost
προ-οπτέον ν. προοράω προ-πετής 2. naprijed nagnut, naprijed le-
πρό-οπτος ν. προύπτος žeći, zaspao, ζη πρ. živi tvrdo zaspavši; pre-
προ-οράτός 3. koji se može naprijed vidjeti nes. pripravan, spreman, nepromišljen. Adv.
προ-οράω, ί med. -άομαι, impf. προεώρων, -τώς, kompar. -τέστερον, prenaglo, nesmo-
fut. προόψομαι, aor. akt. προεϊδον, inf. treno
προΐδεΐν, part. προίδών, med. προειδόμην, inf. προ-πέτομαι ν. προπετάομαι
προϊδέσθαι, part. προΐδόμένος, perf. akt. προ- προ-πηλακίζω, fut. -ιώ, aor. προεπ. ι προύπ
εώράκα, med.-pas. προεώράμαι, adj. verb. pred sobom u blato (πηλός) gaziti, na koga
πρόοπτος {ν. προδπτος) i προοπτέον, jon. blatom nabacivati se, pogrdno ili sramotno
prez. part. προορέων, nom. pl. προορέοντες, postupati s kim, grditi, zlostaviti koga, τινά
1) pred sebe gledati, pred sobom vidjeti,
u daljinu, daleko opaziti, τί, τινά. 2) una- προπηλακισμός, δ, pogrdno postupanje, zlo-
stavljanje, ponizivanje, pogrda, τινός
προπίνω 355 προσαγορευω
προ-πίνω, impf. προΰπ.,, fut. προπίομαι, aor. προς, ep. προτί, i ep. i poet. ποτί, Ι. adv. k
part. προπιών, perf. προπέπωκα, pas. προ- tomu, osim toga, nadalje, još, os. s δέ i καί
πέποται, 1) prije piti, napijati komu τινί. II. prep. kod pjesnika se kadšto zapostavlja, 1)
Obično bi se kod Grka i barbara prijatelju, s genit. a) mjesto: od, iz, sa, sa strane; ό
komu bi se napilo, poklonila čaša i još drugi προς Σάρδεων ήλεκτρος koji dolazi iz S.,
darovi. Stoga: 2) kod pića darovati; lako- sardski; προς μεσημβρίας s juga, južno;
umno što dati, prodati, propiti, zapiti τινί τι προς άρκτου sa sjevera; προς Όλύνθου prema
προ-πίπτω (-πεσοΰμαι, -έπεσον, -πέπτωκα), Ο.;α!ι'ι: prema, na, kraj, u blizini od;
ep. i poet., i προ-πίτνω, poet. naprijed εϊσί προς θαλάσσης leže na moru; νήσοι προς
padati, naprijed nagnuti se (os. pri veslanju), "Ηλιδος otoci pokraj Elide. b) prenes. podri-
s velikim naporom raditi; dalje prodirati jetlo, začetnik, uzrok: od, po, α) οί προς
ili ići, έν τινι; bacati se komu (τινί) pred γένους rođaci; οί προς αίματος rođaci po
noge, moliti, zaklinjati koga krvi. β) uz pas. i intr. — νύπό; προς τίνος
προ-πλέω, jon. προ-πλώω prije otploviti, άκούειν čuti od koga: προς άλλης ύφαίνειν
naprijed broditi tj. u tuđoj službi tkati; kod molbe i zakli-
πρόπλους 2, stegn. od -πλοος, koji naprijed njanja: όμνύναι προς θεών zaklinjati se bo-
plovi, naprijed poslan govima; προς πατρός γουνάζομαι tako ti
oca. Slično προς θεών δσια pred bogovima
προποδίζω, ep. naprijed koračati (od bogova) sveto; προς δίκης s pravom.
προ-ποιέω prije činiti; prije pripraviti; pre- Ali προς Διός είσι ξεϊνοι pod zaštitom Zeuso-
teći vom. γ) prema, po, dostojno, korisno,
προ-πολεμέω za koga ili što rat voditi, (υπέρ) povoljno, na način, poput; προς γυναικός
τίνος kao žena; ουδαμώς προς σοϋ nipošto tebe
πρό-πολος, ό, ή, jon. sluga, služavka, os. u dostojno; προς τίνος είναι ili γίγνεσθαι na
hramu čijoj strani biti; προς θυμοϋ po volji, po želji
πρό-πομα, τό, ροζ. piće prije jela 2) i dat. a) mjesto: kod, kraj, na, u, do,
προ-πομπός, 6, ή, pratilac, pratilica po, k, pred, uz; γίγνεσθαι, είναι προς τινι
προ-πονέω I. akt. 1) prije raditi, prije se baviti se čim. b) prenes. k, uz; προς τούτοις
truditi, τινός prije čega; τα προπεπονημένα k tomu osim toga; προς τοις άλλοις još
prijašnji napori. 2) za koga truditi ili mu- k tomu; προς τω νέω osim toga što je mlad,
čiti se, τινός. II. med. poet. u velikoj nevolji pored mladosti.
biti
Προ-ποντίς, ίδος, ή, more pred Pontoni, 3) i ak. a) prostor: prema, k, put, na, u,
Propontida, sada Mramorno more protiv, uz; προς τίνα όμνύναι kleti se komu;
προ-πορεύομαι, dep. pas. naprijed ići, na- προς δαίμονα preko volje božje, b) vrijeme:
prijed putovati, πρό τίνος pred kim prema, na, pod, k; προς έσπέραν k večeru;
προ-πρηνής 2. ep. naprijed nagnut, naprijed προς ολίγον na kratko vrijeme, c) prenes. a)
ili na lice povaljen, ničice prijateljski i neprijateljski smjer: άγορεύειν
προ-προκϋλίνδομαι, ep. 1) neprestano valjati προς τον δήμον govoriti narodu; πολεμεϊν
se, τινός pred kim. 2) sve se dalje valjati, προς τίνα ratovati protiv koga ili na koga;
tj. polagano i mučno potucati se φιλία, έχθρα προς τίνα prijateljstvo, nepri
προ-πύλαια ίπρό-πυλα, τά, predvorje. Na- jateljstvo prema komu. β) obzir: βουλεύ-
pose a) predvorje egipatskih hramova. 2) εσθαι προς καιρούς odlučivati prema zgo
τά προπύλαια της ακροπόλεως u Ateni, jedno dama; τά προς τον πόλεμον što se rata tiče;
od najvećih i najljepših djela Periklovih, iz προς τά πυνθάνομαι po onom što pitam;
pentelskoga mramora, s pet vrata i dvije προς τό πλέον εϊκειν poradi većine popuštati;
pobočne zgrade koje su služile kao ulaz na προς εαυτόν u sebi, za sebe, u glavi, umisli;
Akr opolu προς τί; čemu? zašto? γ) poređenje: ουδέν
προ-πυνθάνομαι, dep. med., aor. part. προ- τά κρήματα προς την σοφίαν ništa nisu novci
πυθόμενος, part. perf. προπεπυσμένος, prije prema kreposti, δ) svrha: λέγειν προς χάριν
saznati, čuti, istražiti govoriti za ljubav, za volju; πίνειν προς
πρό-πυργος 2. poet. θυσίαι, žrtve za učvrš- ήδονήν piti po volji; προς ταϋτα zato. ε)
ćivanje države προ-ρέω, ep. naprijed teći, adv. προς πάντα uopće; προς ήδονήν rado;
protjecati προς όργήν žestoko; προς βίαν silom
προ-ρρηθήναι ν. ,προαγορεύω προσ-αγόρευσις, εως ή, nagovor, poklič,
πρόρρησις, εως, ή, 1) kazivanje unaprijed, pozdravljanje, pozdrav προσαγορευτέος 3.
έκ πρ. πολεμεϊν ratovati pošto je rat navi-
ješten. Os. proricanje. 2) izdana zapovijed, koji treba da se naziva,
uputa πρό-ρρητος 2. poet. unaprijed rečen τινί čim προσ-αγορεύω, fut. προσερώ,
ili za- aor. προ-
povjeđen, τινί komu σεΐπον, ep. προσέειπον, u opt. dar. i ep.
πρό-ρριζος 2. do korijena, s korijenom, stu- i προτιείποι, aor. tπροσεϊπα, 1) progovoriti;
bokom, od temelja, posve govoriti, reći, kazati; pozdravljati (i bez
προσάγω 356 προσβοηθέω
χαίρειν); τινά komu (koga), τί što. 2) ime- προσ-απόλλϋμι ί -λύω (-απολώ, -απώλεσα,
nom nazvati, imenovati, zvati, τινά τι koga -απολώλεκα), još k tomu upropastiti, ujedno
čim; τοϋτο tako, tim imenom uništiti, utamaniti, ubiti; izgubiti. U pas.
προσ-άγω, fut. -άξω, med. -άξομαι i u pas. προσ-απόλλΰμαι (-απολοϋμαι, -απωλόμην,
znač., aor. -ήγαγον, perf. -ήχα itd., adj. -πόλωλα) zajedno se upropastiti, poginuti,
verb. -ακτέον, 1) akt. tranz. i pas. dovesti, izgubiti se
privesti, predvesti; predstaviti, uvesti (koga προσ-άπτω, dor. i ep. i προτιάπτω, 1) akt.
kod koga τινά τινί); donijeti, donositi, tranz. prikopčati, pribosti, pridjeti, pripo-
približiti; pridonijeti, prinositi; siliti, τινί jiti, primetnuti, primaći, τί τινι. Prenes.
δρκους koga na prisegu; upotrijebiti, φόρους. dodati, pridati, pribaviti, pridijeliti, podi -
U pas. a) predstavljen biti, τινί. b) siljen, jeliti, dati, τί τινι. 2) akt. intr. priključiti se,
prisiljen, određen biti, τινί i ύπό τίνος od pridružiti se, τινί. 3) med. dodirnuti se,
koga, τινί čim. c) dati se na što prinukati, dotaknuti se; latiti se, primiti se čega, spo-
pridružiti se, τινί komu. 2) akt. intr. (se. pasti, τινός
στράτευμα, αυτόν i si.) približavati se, napri-
jed ići, navaljivati; προς τό κέρας navaliti sa προσάρηρώς, υϊα, ός, ep. part. perf. od προ-
strane. 3) med. a) k sebi povući; sebi pri- σαραρίσκω, pripojen, priklopljen, nakovan
baviti; steći, sebi koga naklonim ili privrže- προσ-αρκέω, poet. udovoljiti, davati, τί; τινί
nim učiniti. b) sebi željeti, τί. c) dovesti do kome pomoći
čega, siliti, τινά έ"ς (έπί) τι. προσ-αρμόζω, at. -αρμόττω, 1) tranz. pri-
προσαγωγή, ή, 1) tranz. dobavljanje, dono- pojiti, primetnuti, pričvrstiti; udesiti, do -
šenje, privođenje. 2) intr. pristup, audijen- dati. 2) intr. pristajati, προς τι čemu
cija; os. svečan ophod προσ-αρτάω, 1) na što svezati, vješati. 2)
προσ-άδω k tomu pjevati, onda reći, ili či- pas. na što privezan biti, prenes. odan. privr-
niti što (τί), što se slaže, slagati se, τινί Ϊ kim žen biti τινί
προσ-αιρέομαι (-αιρήσομαι, -ειλόμην, -ήρη- προσ-αυαίνομαι, poet. uza što ginuti
μαι), med. sebi (έαυτφ) nekoga (τινά) pri- προσ-αυδάω, ep. i poet., impf. 3. sg. προ-
družiti, uzeti, izabrati σηύδά, ep. du. προσαυδήτην, progovarati,
προσ-αΐσσω, ep., aor. part. -αΐξας, priskočiti τινά komu, τί i τινί što
προσ-αιτέω 1) još k tomu zahtijevati, μισ- προσ-αύω, poet. pripaliti, osmuditi, spaliti
θόν povišicu plaće; uopće više zahtijevati, προσ-βαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβηκα), ep.
više moliti, τινά τι od koga što. 2) za milosti- aor. 3. pl. προσέβαν i med. προσεβήσετο,
nju moliti, prosjačiti pristupati, ići, doći k čemu, do čega, stu -
προσ-ακούω k tomu čuti, slušati piti na što, (προς) τι; penjati se uz, κλίμακα;
προσ-αλείφω, ep. impf. -άλειφεν, namazati, άταρπόν β. ići stazom; poet. spopasti, obuzeti
τί τινι koga čim προσ -β άλλ ω, dor. i ep. προτι- β άλλ ω u
προσ-άλλομαι, dep. med. priskočiti, gore tmezi i ποτι-βάλλω (-βαλώ, -έβαλον, -βέβ-
skočiti ληκα itd.), I) akt. tranz. k tomu bacati,
πρσ-άμβασις, εως, ή, poet. u pl. stube, bacati na što ili ο što (γαίη), nametnuti,
stepenice (δρκον έαυτώ), postaviti, doniieti, τινά ili τί
προσ-αμύνω, ep. u pomoć pritjecati, na τινι; (σ suncu) obasjavati. Prenes. a) pružati,
pomoć biti, τινί dati. b) dodati, uzrokovati, pribaviti, učiniti,
προσ-αναγκάζω, adj. verb. -καστέον, još k τινί τι. c) staviti na srce, τί. 2) akt. intr.
tomu siliti, prinuditi, τινά τινι ili Ζς τι (s εαυτόν) i med. baciti se na što, navaljivati,
koga na što nasrtati; pristati (lađom); kamo doći, dos-
•προσ-αναισιμόω, jon. i pjeti; τινά, τινί, προς τίνα, προς τι. 3) med.
■προσ-άνάλίσκ-ω, aor. -ανήλωσα, još k tomu α) ep. baciti se na koga, navaliti, kazniti,
potrošiti τινά. b) od sebe što (τί) pridonijeti, uzro-
-προσ-ανατίθεμαι, med. 1) još k tomu preuzi- kovati
mati, τί, poznije također povjeriti se kome, πρόσβασις, εως, ή, pristup, ulaz, uzlaz
priopćiti προσβατός 3 (-βαίνω) pristupačan, na što
•προσ-ανειπεϊν još k tomu zakazati ili ogla- se može uzici, τινί komu
siti, s δτι προσ-βιάζομαι, med. još k tomu siliti
χροσ-άντης 2. koji strmo uzlazi, vrletan, προσ-βιβάζω (-βιβώ, -εβίβασα), k tomu pri-
strm; protivan, surov, težak, mučan, ne- vesti, navratiti, τφ λόγω τινά riječima pre-
prijateljski dobiti koga za koju misao ili odluku
προσ-αποβάλλω još k tomu gubiti προσ-βλέω gledati, razmatrati, ugledati, vi-
προσ-απογράφω osim toga pismeno pro- djeti, τινά * τί
kazivati, denuncirati, τινά προσ-βοάομαι, jon. med., aor. προσεβώσατο,
προσ-αποδείκνυμι još k tomu pokazati, osim pozivati glasno k sebi
toga dokazivati προσ-βοηθ-έω, jon. -βωθ-έω, aor. -βωθησαι,
προσ-αποκτείνω još k tomu ubijati u pomoć doći ili priteći, pomoći, τινί
προσβολή 357 προσεννέπω
προσβολή, ή, 1) tranz. dobacivanje ili naba- προσ-δοκάω, jon. i προσδοκέω = προσ-
civanje, a) udaranje ο što. b) zagrljaj. 2) δέχομαι 2)
intr. a) navala, nasrtaj, juriš, τινί, προς τι προσ-δοκέω još k tomu činiti se
na što. b) pristajanje (lađom), ć) mjesto προσδόκητος 2 (προσ-δοκάω) poet. očekivan
za navalu, pristanište προσ-δοκία, ή, iščekivanje, slutnja, nada,
πρόσ-βορρος 2. poet. koji leži prema sjeveru, strah, τινός od čega ili na što
komp. -ρότερος, superl. -ρότατος dalje, naj- προσ-δόκΐμος 2. iščekivan, koji se može
dalje prema sjeveru stanujući iščekivati, naslućivan, τινί od koga
προσ-βωθέω ν. προσβοηθέω προσ-εγγράφω, jon. još k tomu upisati,
πρόσ-γειος 2. bliz zemlji (γη) ubilježiti
προσ-γελάω nasmijati se, τινά komu προσεδρεία, ή, ležanje pred čim, podsje-
προσ-γίγνομαι i -γίνομαι, đep. med. (-γε- danje, opsada; poet. brižna njega (bolesnika)
νήσομαι, -εγενόμην, -γέγονα, -γεγένημαι), -εγε- προσεδρεύω pri čem sjediti, τινί; uvijek uz
νόμην, -γέγονα, -γεγένημαι), k tomu biti, koga sjediti, revan biti u čem, čuvati, vre-
k tomu dolaziti, nadoći, doći, tu biti, snaći bati
koga, pridružiti se komu, pristati uz koga, πρόσ-εδρος 2. poet. koji kraj čega sjedi, tj.
pasti u dio, τινί nahodi se uza što, λιγνύς dim, koji opko-
προσ-γράφω dopisati, pripisivati,, dodavati ljuje, okružuje Herakla
προσ-δανείζομαι, med., aor. προσεδανει- προσ-εθίζω (-εθιώ, -είθισα), koga (τινά) na
σάμην, perf. inf. προσδεδανεϊσθαι, sebi k što, τί, privikavati
tomu uzaimati, jošte k tomu posuditi, uopće προσ-εϊδον ν. προσοράω
posuditi, uzeti u naruč προσ-εικάζω (-ήκαζον, εικάσω, -ήκασα) slič-
πρόσ-δεγμα, τό, poet. primanje, doček nim činiti, prepočinjati, τί τινι nešto u
προσδεΐ i προσ-δέομαι ν. προσδέω II. čem izražavati; porediti, τί τινι što čim
προσ-δέκομαι ν. προσδέχομαι προσ-εικέναι ν. προσέοικα
προσ-δέρκομαι dep. pas., aor. προσεδέρχθη, προσ-ειλέω i ep. προτι-, potiskivati prema,
dor. i ep. ποτ ι-δ. = προσβλέπω navaljivati na, έπί τι
προσ-δέχομαι, jon. -δέκομαι, dor. i ep. ποτι-
δέχομαι (-δέξομαι itd.), ep. aor. part. πρόσ-ειλος 2. poet. suncu izložen, suncem
ποτιδέγμενος, 1) primati, uzeti, pristupiti, obasjan, sunčan
odobravati; ού πρ. ne odobravati, odbiti, τινά I. πρόσ-ειμι (ειμί), tu biti, uza što biti,
i τί; τινός od koga. 2) zahtijevati, iščekivati, nazočan biti, s kim biti, pratiti, združen,
čekati, nadati se, bojati se, plašiti se, τινά, τι svezan ili spojen biti, τινί ima čega; πρό-
I. προσ-δέω (Ι. δέω; προσδήσω itd.), jon. σεστί τινί τι ima tko što, njegova je svojina;
privezati, τινά i τί, τινί ο što τα προσόντα što tko ima, imetak, ili nje
gova svojstva
II. προσ-δέω (II. δέω; προσδεήσω), Ι. akt.
još k tomu trebati, τινός čega; ob. impers. II. πρόσ-ειμι (εΐμι) ν. προσέρχομαι
προσδεΐ (-δεήσει, -εδέησε), još k tomu προσ-εΐπον, -έειπον i -είπα ν. προσαγο-
treba, još je k tomu potrebno, τινός ili ρεύω προ-σείω pred sobom tresti,
inf., τινί τίνος treba komu što; lat. opus est mahati, τί;
II. med. προσδέομαι (buk. ποτιδεύομαι), prenes. φόβον strah zadavati προσ-εκβάλλω
dep. pas., inf. i impf. 3 sg. i at. kadšto još k tomu izbaciti, prognati προσ-εκπέμπω
-δέεσθαι, -εδέετο, fut. προσδεήσομαι, aor. još k tomu slati, τινά προσεκτικός 3,
προσεδεήθην, perf. προσδεδέημαι, 1) još k kompar. -κώτερος pažljiv,
tomu trebati, trebovati, τινός koga, ali τί. pomnjiv προσ-ελαύνω (-ελώ, -ήλασα,
2) još više zahtijevati, još za čim težiti, -ελήλακα), intr.
τινός. 3) (još k tomu) moliti, τί što, τινός se. εαυτόν, ίππον i dr. dojahati, dovesti se,
od koga; i τινός τίνος od koga što dolaziti, dojuriti, τινί, προς τίνα komu, προς,
Ις τι kamo, έπί τίνος na čem; τω ίππω i
προσ-δηλέομαι, jon. med. još k tomu upro- έφ' ίππου na konju προσ-έλκομαι k sebi
pastiti, τινά vući προσ-εμβαίνω, poet. još k tomu
προσ-διαλέγομαι, dep. pas. (-διαλέξομαι, nogama
-διελέχθην,"), upuštati se u razgovor s kim, gaziti, još i obijesno postupati, τινί s kim
razgovarati se, τινί s kim προσ-εμβάλλω još k tomu baciti unutra,
προσ-διανέμω, još k tomu pridijeliti: med. još i dodati προσ-εμπικραίνομαι, jon. s
još k tome medu se dijeliti fut. med. -κρα-
προσ-διαπράττομαι, med. još k tome postići νέομαι 5 pas. znac. više razljutiti se, τινά
ili isposlovati, τί παρά τίνος što od koga na koga προσ-εμφερής 2. jon. jednak,
προσ-διαφθείρω, poet. još k tome upropa- sličan, ravan,
stiti τινί
προσ-δίδωμι još k tomu dati, osim toga προσ-εννέπω, poet. progovoriti komu, poz-
,dati, dodati, τί draviti koga, τινά
προσεντέλλομαι 358 προσθ-έω
προσ-εντέλλομαι, dep. med., aor. part. -τει- καΐ δοξοκοπίτ), zabavljen čim biti, za što
λάμενος još k tomu naložiti brinuti se, slušati, vjerovati, cijeniti, što -
προσ-εξαιρέομαι, jon. med., impf. -ρέετο, vati, τινί. 2) med. objesiti se, prionuti uza
sebi još k tomu izabrati što, držati se čega, τινί
προσ-έοικα, def. perf. sa znač. prez., inf. προσ-ζημιόω još k tomu kazniti
-εοικέναι i -εικέναι, part. -εοικώς i -εικώς, πρόσ-ηβος 2. zreloj mladosti bliz
plpf. -εώκειν, sličan, jednak ili ravan biti, προσ-ήγαγε ν. προσάγω
činiti se, nalikovati, τινί komu ili čemu; προσηγορέω progovoriti kome, pozdraviti
(τα) ού προσεικότα έμοί što meni ne dolikuje προσηγόρημα, τό, poet. pozdrav
προσ-επικτάομαι, jon. još k tomu stjecati, προσηγορία, ή, 1) pozdrav, nagovor. 2) nazi-
τινί vanje, imenovanje, označivanje
προσ-επιστέλλω još k tomu naložiti, τινί προσ-ήγορος 2, dor. προσαγορος. 1) akt.
προσ-εργάζομαι, dep. med., augm. -ηργ i koji progovara, koji se moli, τινός čim;
-ειργ., redupl. -ειργ., 1) još k tomu (τινί) skladan, složan, (Plat.). 2) pozdravljen, po-
učiniti ili steći τι. 2) ροζ. k tomu ubiti, τινά znat, τινί i τινός od koga
προσ-ερέσθαι, aor. med. (εί'ρομαι) dep. med.
još k tome pitati, τί προσηκόντως, adv. kako se pristoji, dolično,
προσ-ερεύγομαι, dep. med., ep. zapr. pop- pristojno, dostojno, τινός čega
ljuvati, prenes. ο moru: šumeći udarati, bučno προσ-ήκω 1) došao sam (τινί komu), prispio
pljuskati ο što, τί sam, tu sam; pružati se, protezati se, έπί τι
προσ-ερέω i - ρ ώ ν. προσαγορεύω dokle. 2) prenes. u odnošaju, u svezi biti,
προσ-έρπω, poet. dopuzati, pužući dolaziti, posla imati s kim, dolikovati, pristojati se,
privlačiti se, približiti se τινί (rjeđe τινά). Ob. bezlično προσήκει
προσ-έρχομαι, dep. (-ειμί, -ήλθον, -ελήλυθα), τινί netko ima dio u čem (τινός), stoji u
i πρόσ-ειμι (inf. -ιέναι) pridolaziti, pribli- svezi ili odnošaju, koga se tiče, pripada
žavati se, doći, nadoći, na što stati, popeti mu, pristoji mu, može, smije se, slobodno
se; ο vodi: rasti; navaljivati, napadati; otići je; odatle part. προσήκων, ούσα, ον koji
Napose a) napasti na koga, pograbiti, stići, pripada (οι πρ. rođaci); i baštinjen, zaslu-
zadesiti, b) obratiti se na koga, priključi, žen, pristojan; ή μή πρ. (γη) inozemstvo;
se komu, pohoditi, s kim u doticaj doći, τό ili τα πρ. što se pristoji, što pripada,
bogovima približiti se i njima moliti se, dužnost; προσήκων φιλία koji ima pravo na
pristati uz koga. c) kao govornik stupiti vašu ljubav. Često bezl. (ώς) προσήκον (se.
τω δήμω pred narod, d) ο novcima: ulaziti, εστίν) budući da se pristoji, da dolikuje, aps. i
doći; τα προσιόντα dohoci. — Konstr. se s dat., s τινί ili inf., i dat. ili ak. s. inf.
ak. i prijedlozima προσ-ηλόω (čavlima) pribiti, prikovati, τί
προσ-ερώ ν. προσαγορεύω τινι, προς τι što na što; zabiti, τί
προσ-ερωτάω dalje pitati sa si. ει da li πρόσ-ημαι, inf. προσήσθοα, poet. dep. pokraj
προσ-έστιχε ν. προσστείχω sjediti, blizu sjediti, τινί
προσ-εταιρίζομαι, jon. med., sebi koga pri-
druživati, τινά προ-σημαίνω 1) unaprijed znak dati, zna-
προσ-έτι, adv. još k tomu, osim toga kom navijestiti, znak dati za budućnost
προσ-ευρίσκω, aor. προσηΰρον, poet. pronaći, (τί), proreci, τί što, τινί komu. 2) obznaniti,
naći, τινά πιστόν koga vjernim zapovjediti
προσ-ευχή, ή, molitva; kuća u kojoj se moli, προσ-ήνεμος 2. izložen vjetru
bogomolja προσ-ηνής 2. 1) dobar, prijazan, sladak,
προσ-εύχομαι, dep. med., božanstvu moliti sklon. 2) sposoban, valjan za što, τινί
se, moliti se, izmoliti, τινί, τί προσ-θακέω, poet. sjediti na, εδραν
προσ-έφη ν. πρόσφημι πρόσθεν, πρόσθε, pred vokalima i πρόσ-9·',
προσεχής 2. jon. koji o čem visi, združen, I. adv. 1) prostor: sprijeda, naprijed; τό
pograničan, susjedan, τινί i τα πρ. prednji red, prednji dijelovi vojske,
προσ-έχω, fut. προσέξω i προσσχήσω, aor. ali i mjesta koja sprijeda leže; εις τό πρ.
προσέσχον, part. προ(σ)σχών, adj. verb. προ- dalje naprijed, u prednjem dijelu; ό πρ.
σεκτέον, spor. obi. προσ-ίσχω, 1) akt. j o š prednji, prednjak. 2) vrijeme: prije, nekoć,
ktomu imati, onda uza što držati, uprav- inače; i radije; ό πρ. pređašnji; οι πρ.
ljati, dovesti, donijeti, τί ili τινά, προς τι kamo. praoci i davni ljudi; τό, τα, τω, εις τό πρ. prije.
Napose a) τάς νέας (koje ob. fali) lađe prema II. prep. s gen., koji često stoji pred prep. pred,
kopnu upravljati, doploviti, pristajati, unići, prije
uvesti se, doputovati lađom, τί, τινί, ζς, πρόσθεσις, εως, ή, dometanje, dodavanje,
προς τι kamo, također ες τί τίνος u koje nastavljanje, prislanjanje
mjesto koje zemlje, b) (τον νουν) duh ili προσθετέον ν. προστίθημι
pozornost na što svratiti, na što paziti, πρόσθετος 2. i προσθετός 3. dodan; κόμαι
motriti, ο čem misliti, τινί. c) na što dati kriva kosa, perika
se, podavati se čemu, άπληστίϊ) προσ-θέω pritrčati, dotrčati, doletjeti, τινί
προσ&ήκ 359 προσμείγνυμι
η
προσ-θήκη, ή, i πρόσ-θημα, τό, α) dome- προ-σκήνιον, τό, ροζ. prednji dio pozorišne
tak, dodatak, προς τινι čemu; έν προσθήκης zgrade na kojem se u helenističko doba
μέρει kao dodatak »7» umetak (npr. u pripo- glumilo
vijedanju), b) pojačanje; pomoć προσ-κλίνω, ep. i ποτικλίνω, i perf. pas.
προσ-θιγγάνω, fut. -θίξομαι, aor. -έθιγον, ποτικέκλιται, ep. naslanjati ο što, τί τινι
poet. doticati se, dodirnuti se, τινός koga, προσ-κλύζω valovima udarati, oplakivati
čega προσ-κνάομαι, -κνήσθαι, trti se, τινί ο koga
πρόσθιος 3. prednji, οί πρ. οδόντες prednji προσ-κολλάομαι, pas. prilijepljen biti, pri-
zubi čvršćen biti ο što, τινί
προσ-ιζάνω,^οβί. ί7ιπροσ-ίζω do čega sjediti, προσ-κομίζω, fut. -ιώ, 1) akt. donositi, do-
na čem ležati, prileći (o haljini) voditi, τί προς τι; steći, τί τινι. 2) med.
προσ-ίημι (-ήσω, -ήκα, -εϊκα itd.), 1) akt. za sebe nositi, sebi prisvojiti
pripustiti, pustit, τινά προς τι. 2) med. a) προ-σκοπέω i med. -έομαι, uz dep. med. προ-
k sebi pustiti, čiji posjet primiti, ne odbiti; σκέπτομαι s plpf· προΰσκεπτο (s pas.
pripustiti; k sebi primiti; primiti, uzeti znač.), 1) prije gledati, prije pomatrati. 2)
(φάρμακον); odobravati, dopustiti, usuditi se, naprijed vidjeti, prije razmisliti, promisliti,
trpjeti, uvesti, τινά, τί; ού πρ. ne htjeti, brižno se starati, aps., δτι, ώς
σϊτον; ήτταν πρ. dati se pobijediti, b) za se πρό-σκοπος, δ, naprijed poslani uhoda
predobiti, osvojiti πρόσκρου(σ)μα, τό, svađa, razdor
προσ-ίκελος 3. jon. sličan, ravan, τινί προσ-κρούω udariti ο što, naići na što, τινί;
προσ-ίστημι, 1) tranz. {aor. -έστησα) poet. na sebe mržnju navući, uvrijediti, zavaditi
nasuprot staviti. Obič. 2) intr. med. προσίσ- se s kim, τινί
ταμαι, (-στήσομαι, -έστην, -έστηκα), pri- προσ-κτάομαι, dep. med. k tomu steći, do-
stupati, stajati uz, τινί. Prenes. komu na um biti, još k tomu sebi pribaviti, pridobiti,
pasti, τινά i τινί τί, τινά; τινί, προς τι k čemu
προσ-ίσχω ν. προσ-έχω προσ-κϋνέω, -νήσω, aor. akt. -νησα i (os.
προσ-καθέζομαι, fut. προσκαθεδοϋμαι poet.) προσέκυσα, pas. inf. προσκυνηθήναι, kod
προσ-κάθημαι, jon. προσκάτημαι Perzijanaca pred kraljem, kod Grka pred
προσ-καθίζω pred čim »7» kod čega posaditi bogom ili pred nečim svetim baciti se na zemlju i
se, pokraj sjesti, do čega ležati, podsjedati poljubiti tlo, noge ili rub odijela, poklečke
{grad), τί t τινί; često u part. štovati, ničice pred kim pasti, klanjati se,
προσ-καλέω (-καλώ, -εκάλεσα, -κέκληκα itd.), τινά, τί
Ι. akt. 1) dozvati, pozvati, τινά. 2) zazivati,
zvati, τινά. II. med. 1) k sebi zvati, τινά. προσ-κύνησις, εως, ή, božansko štovanje,
2) koga (τινά) na sud pozvati, προς τίνα klanjanje
pred koga; τινά εις δίκην δημοσίαν protiv προσ-κυρέω, fut. προσκύρσω, aor. προσέκυρ-
koga javnu tužbu podići σα, poet. kamo dospjeti, δσ' προσέκυρσ'
προσ-καρτερέω ustrajati, izdržati, τινί kod ήδη što dosad doživjeh
čega προσ-λαγχάνω δίκην τινί koga još k tomu
προσ-κατάβλημα, τό, doplatak tužiti
προσ-κατηγορέω još k tomu tužiti, τινί προσ-λαμβάνω, fut. -λήψομαι, 1) zajedno
i τινός koga; optužiti, τινός δτι prihvatiti, zajedno preuzeti, τινά i τί. 2)
προσ-κάτημαι ν. προσκάθημαι k tomu uzeti, sa sobom uzeti, kao prijatelja
πρόσ-κειμαι, jon. -κέομαι, impf. 3. pl. primiti, sebi pridružiti, osim toga steći,
-εκέατο, 1) kraj čega ležati, do čega postav- dobiti, pribaviti, τινά i τί; προς τινι k tomu;
ljen, položen biti, sjediti na, stajati kraj τινί za koga
ili kod, aps. i τινί. Napose ό προσκείμενος lijevi προσ-λεύσσω, poet. onamo gledati, pogle-
logov četveroprega. Prenes. a) za koga tu biti, dati, ugledati, τινά, τί
τινί, έχθρα, tj. biti mu neprijateljica, δίκη s προσ-(λέχω), med. samo ep. aor. 3. sg. -έλεκτο,
pravom, b) čim opterećen biti, imati što, pokraj koga leći
τινί. 2) a) prisjedati, komu za vratom sjediti, προσ-λογίζομαι, dep. med., s adj. verb.
nastojati predobiti, napadati, navaljivati, -λογιστέα, priračunati, τινί k čemu
spopasti, progoniti, τινί; τ6 προσ-κείμενον προσ-μαρτυρέω τινί τι komu što posvjedočiti
odio vojske koji navaljuje, b) pridružiti se προσ-μάσσω, fut. -μάξω, poet. prilijepiti,
komu (τινί), privržen, sklon, odan biti, pas. prilijepiti se
pristajati uz koga. c) dati se na što, προσ-μάχομαι, dep. med., jurišati na što, τινί
pomljivo se čim baviti, τινί. 3) (kao perf. προσ-μείγνυμι (-μίγνυμι), i -γνύω i προσ--
pas. od προστίθημι) komu pridijeljen biti, μίσγω, fut. -μείξω itd., 1) tranz. primije-
dodan biti, pripadati, pristojati se, τινί šan; spojiti, združiti; τί τινι. 2) prividno
προ-σκέπτο|Ααι ν. προσκοπέω intr. (se. εαυτόν) primiješati se, tj. a) zdru-
προσ-κεφάλάιον, τό, uzglavlje, uzglavnica žiti se, sjediniti se, τινί s kim. b) približavati
προσ-κηδής 2. 1) ep. brižljiv, ljubazan. 2) se, blizu doći, os. pristati (lađom), c) nava-
jon. srodan, rod po svojti liti, pobiti se, udariti na, τινί, προς τι
προσμένω 360 προσποιέω
προσ-μένω kod čega ostajati, ustrajati., ostati; πρόσ-οψις, εως, ή, 1) pogled, vidik. 2) poet.
čekati, τινά koga izvanja pojava, lice
προσ-μίγνυμι ν. προσμείγνυμι προσ-παίζω aor. -έπαισα, igrati se, šaliti se
προσ-μισθόομαι sebi k tomu najmiti, τινά s kim, rugati se komu, τινί
προσ-μολεΐν, inf. aor. (-βλώσκω), poet., pri- προσ-παλαίω s kim se rvati
stupiti, doći, aps. i τί kamo προσ-παρασκευάζω još k tomu priprav -
προσ-ναυπηγέομαι, jon. svagda νέας sebi ljati ili spremati. Med. još k tomu za se
još više brodova graditi pripravljati
προσ-νάχω, huk. plakati, pljuskati προσ-παρέχω i -έχομαι, još k tomu dati,
προσ-νέμω 1) akt. i pas. pridijeliti, dodijeliti, podati, pružiti, τί τινι
τί τινι, posvetiti, τινά τινι. U pas. pridijeljen προσ-πασσαλεύω, jon. i poet. ο klin obje-
biti, pristati uz koga. 2) med. dati, što od siti, τί, προς τι; pribiti na, priklinčiti
sebe (χάριν) još iskazati, τί τινι προσ-πάσχω još k tomu (morati) pretrpjeti
πρόσ-νευσις, εως. ή, kimanje glavom, povla- προσ-πελάζω, i ep. dep. med. προσπίλνα-
đivanje μαι, 1) akt. ep. tranz. približavati, prikuči-
προσ-νεύω, ροζ. namignuti vati, k čemu tjerati, τί τινι. 2) akt. intr.,
προσ-νίσσομαι, i -νίσομαι, dor. ποτι-ν., med. i pas. brzo približavati se, τινί čemu
dep. med., ep. i poet. pridolaziti, približavati προσ-πέμπω priposlati, slati, onamo slati,
se, navaljivati τινά i τί, τινί i προς τίνα komu
προσ-νωμάω, poet. primicati se, εϊς τι čemu προσ-περιβάλλω 1) akt. i pas. još k tome
προσ-ξυνοικέω zajedno naseliti se, τινί s kim okolo baciti. 2) med. k sebi privući, sebi
πρόσ-οδος, ή, 1) pristup, prilaz; približava- prisvajati, steći
nje, dolazak, ulaženje; navala; napose a) προσ-περονάω prikopčati, pričvrstiti, τί,
svečani ophod, svečana povorka ka hramu. b) προς τινι na što
govornikov nastup (pred skupštinu). 2) u
sing. i pl. dohodak, os. državni, vrelo do- προσ-πέτομαι, dep. med., fut. -πτήσομαι, aor.
hotka -έπτην (-έπταν), med. -επτάμην, konj. -πτηται,
πρόσ-οιδα, def. perf. sa ζηαί. prez. još k tomu doletjeti, naglo doći, prići, snaći
znati προσ-πεύθομαι, poet. još k tomu pitati,
προσ-οικέω do koga ili kraj čega stanovati, istraživati
τινί προσ-πήγνυμι pribiti, na križ pribiti
προσ-οικοδομέω dozidati, nazidati, τινί τι προσ-πίλναμαι ν. προσπελάζω
čemu što προσ-πίπτω, fut. -πεσοϋμαι, aor. -έπεσον,
προσ-ομΐλέω 1) općiti s kim, zabavljati se, s perf. -πέπτωκα, uz to poet. προσ-πίτνω,
njime govoriti, τινί. 2) baviti se čim, πείρα na što padati, padati, upadati, tj. a) navaliti
(nikad ni)jesam iskusio (na što τινί), nasrnuti, dohrliti; (o lađama)
προσ-όμνϋμι, aor. προσώμοσα, još k tomu pristati, b) pred kim ničice pasti, zaklinjati
zaklinjati se ga, moliti ga (τινί i τινά), γόνασι na kolje-
προσ-ομολογέω priznavati, pristajati, OJ . nima; baciti se na što, τινί; baciti se komu
obećati da će ispuniti svaki zahtjev (o po- oko vrata, otrčati, τινί. c) navaliti, napasti
bijeđenom) na, τινί i τινά; provaliti, ίχ τίνος, d) naići
προσ-όμουρος 2. jon. susjed(an), τινί na, snaći koga, dogoditi se, nastati; (o glasu)
προσ-οράω i med. -άομαι, fut. προσόψο- širiti se, doći do ušiju
μαι, aor. προσεΐδον, inf. προσιδεϊν ί med. προσ-πίτνω, ν. προσπίπτω
-ιδέσ&αι, onamo gledati, pogledati, ugle- προσ-πλάζω, ep. udarati, biti, τινί ο što
dati, vidjeti, τί i τινά; τινά τι koga za nešto προσ-πλάσσω (-πλάσω, -πέπλασμαι), jon. na
držati čem (προς τινι) tvoriti ili graditi
προσ-ορέγομαι, jon. pas. za čim ispružiti προσ-πλέω, jon. i προσ-πλώω, doploviti,
se, na koga (τινί) još više navaljivati mol- dojedriti, navaliti na koga, τινί
bama προσ-πληρόω, είς -dopuniti do-; još više
προσ-ορμίζω, fut. -ιώ osidrati, pustiti sidro, {lađa) momčadma opremiti
τινά. U med. i pas. osidrati se, pristati προσπλωτός 3. jon. kamo se može morem
προσόρμισις, εως, ή, osidravanje, pristajanje doći, s mora doploviti
πρόσ-ορος 2, jon. πρόσ-ουρος 2. pogranični, προσ-πλώω ν. προσ-πλέω
susjedni, τινί προσ-ποιέω 1) akt. k tomu pribaviti, pri-
προσ-ουδίζω, jon. na zemlju baciti, τί dodati, dometnuti, st. dobiti, steći za koga,
πρόσ-ουρος ν. πρόσορος podložiti, τινά ili τί, τινί komu. 2) med.
προσ-οφείλω (-οφειλήσω itd.) i (kao dep.) sebi dati učiniti, sebi učiniti,
προσ-οφλισκάνω (Jut. προσοφλήσω, aor. steći, pribaviti, dobiti. Napose a) pod svoju
προσώφλον, inf. προσοφλεϊν), l) još k tomu vlast uzeti, spraviti, τινάς υπηκόους sebi
dužan biti, χάριν osim toga morati se zahva- podložiti, b) sebi prisvajati, zahtijevati, τι-
liti. 2) još k tomu skriviti, na se navući, τί νός; izdavati se za što, graditi se čim, činiti
προσ-όψιος 2. poet. vidljiv se, tvrditi za se, ποιηταί είναι
προσποίησις 361 προστρέχω
προσποίησης, εως, ή, 1) pojačanje, prirast. προσ τάτης ου, ό, uz to fem. προσ τάτις,
2) α) iskanje prava, zahtjev, preuzetnost. ιδος, ή, koji naprijed stoji, pred drugima
b) pretvaranje, licemjerstvo stoji. si. 1) prednjak, u plur. prvi red (voj-
προσ-πολεμέω na koga ratovati, zavoj štiti, nika). 2) poet. koji pred oltarom stoji, mo-
suzbijati, τινί i τινά litelj, pribjegar = Ικέτης. 3) zaštitnik, za-
προσ-πολέομαι, poet. približavati se stupnik, branič, ιινός; spasitelj (pridjevak
πρόσ-πολος 2. poet. služeći; Supst. (ό, ή) Apolonov). 4) predstojnik, poglavar, voda,
sluga, sluškinja, pratilac, pratilica nadzornik, glava. 5) skrbnik, pravni za-
προσ-πορίζω još k tomu pribaviti; npr. προ- stupnik, patron, građanin u Ateni koji bi
σόδους nove dohotke štitio i zastupao na sudu meteka (μέτοικος).
προσ-πταίω udariti (se) ο što, npr. τό γόνυ Metek bi kao Štićenik bio upisan u tabulae
u koljeno; posrnuti (τόν πόδα); uvrijediti, publicae, stoga Sof. ού Κρέοντος προστάτου
zamjeriti se; udariti ο što, τινί; teške gubitke γεγράψομαι ne treba mi Kreontova skrbni-
imati, s μεγάλως ljuto stradati (Her. 6, 45 i štva
95), zlo proći; poražen, potučen biti προσ-τάττω ν. προστάσσω
πρόσ-πτηται ν. προσπέτομαι προ-στείχω ν. προσστείχω
προσ-πτύσσω, e p. i poet., ep. i ποτι- π., προσ-τελέω, perf. -τετέλεκα, još k tomu
fut. med. -πτύξομαι, aor. -επτυξάμην, konj. platiti, τί
ep. -πτύξομαι, imper. πρόσπτυξαι, poet. med. προ-στέλλω, 1) naprijed turati τί τινι, nešto
prijaviti se, privinuti se, priljubiti se, τινί do čega. 2) med. za sebe koga poslati. 3)
uz koga; zagrliti, poljubiti; pozdraviti, pri- pas. poet. naprijed ići, όδόν putem
govarati komu, moliti koga, τινά i τινί προ-στένω, poet. naprijed uzdisati
προσ-ρέω, jon. i poz. pritjecati, Ζκ τίνος iz προ-στερνίδιον, τό, ob. plur. prsni oklop
čega; navaliti, grnuti za konje; prsni jastuk (pršnjak) tragičkog
πρόσ-ρησις, εως, ή, pozdrav glumca
προσ-Γ-αίνω, poet. repom mahati, laskati, προσ-τήκομαι, intr. pas. s fut. -τακήσομαι,
milovati, τινά aor. προσετάκην, perf. προστέτηκα (dor. -τέ-
πρόσσο-9-εν, adv. ep. = πρόσθεν, έλαύνειν τάκα) rastopiti se, prilijepiti se, τινί na što,
ίππους pred sobom goniti konje perf. čvrsto ο čem visjeti
προσ-στείχω, ep. i poet. pristupati, pribli-
žavati se, ići put ili na, "Ολυμπον προσ-τίθημι, fut. προσθήσω itd., aor. imper. 2.
προσ-στέλλω, čvrsto navući, obući; med. sg. πρόσθ-ες, jon. konj. προσθέω itd., adj. verb.
prisloniti se na što, τινί; pas. obučen biti; προσθετέον, Ι. akt. do čega metati,
perf. pas. part. προσεσταλμένος nategnut, primetnuti, priložiti, navaliti (λίθ-ον), pri-
čvrst; priprost, čedan sloniti, zatvoriti (θύρας), prenes. a) naložiti,
πρόσσω ν. πρόσω nametnuti, natovariti, pripisivati, pridijeliti,
πρόσταγμα, τό, i πρόσταξις, εως, ή, zapovijed, uzrokovati, pribaviti, priučiti, donijeti, τί
nalog τινι. b) bliže donijeti, primaknuti, približiti,
προστασία, ή i προστα Γεια, ή, 1) predstojni- dodati, pridati, dati, spojiti (προς τι čim),
štvo, uprava, os. vršenje javne službe. 2) združiti, priključiti; povećavati, množiti; τί
starateljstvo, skrb, pomoć ili τινά; τινί komu, s kim, čim; τινά γυ-
πρό-στασις, ή, sjaj, vanjsko lice ναικά τινι koju komu dati za ženu. II. med.
προσ-τάσσω, at. od Ksen. i Plat. -ττω, 1) pridružiti se, priključiti se, pristupiti,
-τάξω itd.,jon. plpf. pas. 3. pl. προσετετάχατο, privržen biti, pristati uz koga, odobravati,
adj. verb. προστακτέον, 1) k tomu rediti, privoljeti, τινί komu ili čemu, što, (uz), koga
pokraj postaviti, pristaviti, primetnuti, τινά »7» što. 2) sebi približiti, za se (pre)dobiti,
koga, τινί komu; postaviti u bojni red. združiti se s kim; sebi pribaviti, prisvojiti,
U -pas. προστεταγμένος uz svoga druga u red steći, sebi naprtiti; ίσχύν έαυτω povećati
postavljen. Napose dodijeliti, pod čiju zapo- moć; τινά πολέμιον προς τοις άλλοις sebi
vijed staviti, povjeriti. 2) narediti, naložiti, koga još neprijateljem učiniti; τινά δάμαρτα
zapovijediti, nalog dati, zahtijevati, τί, inf., uzeti za ženu. 3) nešto od svoga dodati,
dat. ili ak. s inf. U pas. ώσπερ προσετάχθήσαν ψηφον svoj glas; χάριν τινί zahvaliti komu;
kako im je naloženo bilo; τό προσταττόμενον, πόλεμόν τινι navaliti na koga; μήνίν τινι
τά προσταχ-9-έν^α zapovijed, nalog Ud.; τα srditi se na koga
προσταχθησόμενα nalozi (koji se očekuju) προσ-τιμάω kazni ili porezu još dodati, veću
προστατεία, ή, ν. προστασία kaznu (porez) dosuditi
προστατεύω i προστατέω 1) na čelu biti, προσ-τίμημα, τό, povišica kazni
starješina biti, vladati, upravljati, ravnati, προσ-τρέπω i med. -ομαι, koga na što na-
zapovijedati; ό πρ. poglavar, starješina, pred- vraćati, na koga obratiti se, moliti, τινά,
stojnik; δπως svojom upravom starati se za τινά τι koga što
to da. 2) paet. ό προστατών χρόνος {se. προσ-τρέχω (-δραμοϋμαι, -έδραμον, -δεδρά-
έμοϋ) vrijeme koje stoji preda mnom μηκα) pritrčati, nadoći, os. pritjecati, τινί
προστατήριος 3 koji štiti, brani, τινός što i προς τίνα
προστρίβω 362 προτάρϊχεύω
προσ-τρίβω, ob. med., zapr. natrti; prenes. προσ-φυής 2, adv. jon. -φυέως 1) prirastao,
pridonijeti, pribaviti, udijeliti, τί τινι pričvršćen, Ζκ τίνος ο što. 2) za što rođen,
προστρόπαιος 2. ι πρόστροπος 2. koji silno primjeren, čestit
moli (za pomoć); δ πρ. koji se kao Ικέτης προσ-φύω, 1) akt. učiniti da što priraste,
na boga »7» ljude obraćaj sveti pribjegar poet. potvrditi, dokazati. 2) med. intr. fut.
προστροπή, ή, obraćanje na koga, os. mol- προσφόσομαι, aor. προσέφϋν, part. προσφύς,
bonij smjerno moljenje., smjerna molba perf. προσπέφυκα, prirasti; priljubiti se, ugri-
προσ-τυγχάνω (-τεύξομαι, -έτυχον, -τετύχη- sti se u što, držati se čvrsto, τινί
κα), 1) slučajno naići; ό προστυχών koji mu προσ-φωνέω progovarati kome, pozdraviti,
drago, έκ τοϋ προστυχόντος nasumce 2) τινά t τινά τι, koga čim; nazivati τινά τι
postići, dobiti, τινός προσφώνημα, τό, poet. doziv, pozdrav
προσφώνησις, εως, ή, 1) progovor, pozdrav.
προ-στωον, τό, trijem, hodnik (uz kuću u 2) posveta (spisa)
dvorištu na četiri strane)
πρόσχημα, τό, što se drži pred kim, tj. 1)
προσ-υβρίζω još k tomu zlostaviti ures, nakit, dragocjenost, divota, sjaj. 2)
προ-συμμίσγω,/ο«. prije pomiješati »7» spojiti izlika, izgovor, opsjena; π. ποιεΐσθαι uzeti
προ-συνοικέω, jon. prije zajedno stanovati, za izliku, izgovarati se; πρόσχημα (ak.) pod
oj. prije oženjen biti, τινί (s) kim izlikom
προσ-φάσ-9-αι ν. πρόσφημι προσ-χόω (-χώσω, -έχωσα, -κέχωσμαι), na-
πρόσ-φάτος 2. svjež, nov suti, nasipati, nasip graditi, opkope naba-
προσ-φερής ν. πρόσφορος cati; naplaviti, namuljiti (o rijekama)
προσ-φέρω,/κί. προσοίσω, aor. akt. προσήνεγ-
κον, pas. προσηνέχθην itd., adj. verb. προ- προσ-χράομαι, dep. med. još k tomu služiti
σοιστέον, jon. aor. pas. προσηνείχθην, k tomu se, τινί
προσ-φορέω, 1) akt. i pas. donijeti, pri- προσ-χρήζω, poet. jon. -χρηίζω, 1) još k
nositi, τ( i τινά, τινί; staviti na (χεϊρά τινι, tome trebati, τινός. 2) još tražiti, zahtijevati,
ali χεϊράς τινι ruke podići na koga, kidisati); τινός ili τί što. 3) moliti, τινός koga
staviti pred koga, prinijeti, plaćati, dodati, προσ-χωρέω, fut. -χωρήσω i -σομαι, 1) blizu
množiti, nositi, naložiti; žrtvovati, iskazati, doći, približavati se, τινί. 2) a) sličan biti,
podijeliti, pružati; πόλεμόν τινι zavojštiti ravan biti, τινί i προς τίνα komu, τί u čem.
na koga; τ6 φάρμακον τή κεφαλή stavljati b) uz koga pristati, priključiti se, τινί i
lijek na glavu; iznositi, objaviti, τί i τί προς τίνα ili προς τι; podvrći se, predati se,
τινι; λόγον (λόγους) τινι razgovor, pregovore τινί
zapodjeti, razgovarati se s kim, predložiti πρόσ-χωρος 2. susjedni, pogranični; supst.
komu što. 2) med. i pas. fut. προσοίσομαι, aor. susjed
προσηνέχθην, α) primicati se, približa - προσ-ψαύω, poet. i ποτι-ψαύω, poet. do-
vati se; dojedriti; ο vojsci: navaljivati, na- taknuti se dodirnuti (se)
pasti; inače: postupati s kim, vladati se πρόσω i si. ν. πόρρω
prema, τινί i προς τίνα; sresti; obratiti se προσωδία ή, 1) ono što pristupa k pjevanju
na koga, τινί; odgovarati; ο stvarima: pru- (προς, φδή), npr. pratnja kitare ili frule.
žiti se, desiti se, dogoditi se. b) uživati, blago- 2) ono što se pripijeva uz slogove (προσ$-
vati, jesti, τί. c) = akt. d) donijeti od svoga, δεται), a to je isticanje sloga pjevajući (ad-
προίκα τί τινι nešto kome kao miraz cantus, accentus), dakle naglašavanje. 3)
πρόσ-φημι, ep., inf. med. -φάσθαι, progova- akcenti, npr. πρ. όξεΐα {acutus). 4) metrička
rati, τινά kome duljina »7» kračina slogova
πρόσφθ-εγκτος 2. poet. nagovoren, pozdrav- πρόσωθεν, adv. poet. izdaleka, daleko
ljen; ού προσφθεγκτός φωνής bez riječi utje- προσώπατα i -ώπασι ν. πρόσωπον
he (Sof. Fil. 1067) Προσωπϊτις νήσος, ή, egipatski otok, između
πρόσ-φ-9-εγμα, τό, poet. nagovor, pozdrav dva rukava rijeke Nila
προσ-φίλεια, ή, poet. navika. Od πρόσ-ωπον, τό, ep. plur. προσώπατα, dat.
προσ-φιλής 2, adv. -ώς, kompar. -έστερον, προσώπασι, često u plur. i kad se radi ο jednom
1) mio, drag, ugodan, prijatan, τινί. 2) licu, 1) lice, obraz, obličje, izraz lica;
ljubazan, sklon, dobrohotan, prijazan, mi- κατά πρόσωπον sprijeda (in fronte). 2)
lostiv; προσφιλή τίθεσθαί τίνα koga zadu- krinka, obrazina, uloga. 3) ličnost, osoba
žiti, obvezati προσώτατα, -τάτω, -τέρω ν. πόρρω
προσ-φοιτάω često ići, προς τι kamo προσ-ωφελέω, jon. pomagati, τινί
προσ-φορά, ή, donošenje, 1) davanje, dari- προσωφέλησις, εως, ή, poet. pomoć, pri-
vanje, dar. 2) uzimanje (jela). 3) prikazi- pomoć
vanje, žrtva. 4) umnažanje προτακτέον ν. προτάσσω
προσ-φορέω ν. προσφέρω προ-τάμνω ν. προτέμνω
πρόσ-φορος 2. i προσ-φερής 2. 1) (προσ- προ-ταρβέω poet. drhtati, bojati se, τινός
φερής) blizu donesen, primaknut, sličan, za koga
τινί. 2) probitačan, koristan, zgodan, τινί προ-ταρϊχεύω, jon. prije nasoliti, osoliti
προτάσσω 363 προυπτος
προ-τάσσω, ροζ. -ττω, adj. verb. προτακτέον, med. 1) a) što pred sobom za obranu držati;
1) naprijed, na čelo, u prvi red staviti, uopće pokazivati što. 6) dati pred sebe po-
τινά. U pas. na prvom mjestu biti, na čelu staviti. 2) odrediti (po svojoj vlasti), javno
biti; το προταχ&έν i οι προτεταγμένοι prednje oglasiti; proglasiti; odrediti rok; τί. 3) što
čete. 2) poet. unaprijed odrediti, prije usta svoga izložiti, os. mrtvaca. 4) prije upotrije-
noviti, naprijed kao stalno navijestiti biti, a) pretpostaviti, voljeti, τί τίνος i τΐ
προ-τείνω (-τενώ έτεινα, -τέτακα itd.), 1) akt. πάρος τινός. Inače = akt.
a) pred sobom ispružiti, pružiti, dati, (την) προ- τιμάω i med. -άομαι, fut. -τιμήσ ομα
χείρα, b) pred čim držati, nuditi, stavljati s pas. znač., 1) akt. i med. pred drugima
na kocku, ψυχήν život, c) predložiti, obećati, cijeniti, više štovati nego drugo(ga), voljeti;
τί τινι. d) mamiti, opsjenjivati; izgovarati osobito častiti, najviše paziti; τινά ili τί
se, θεούς bogovima. 2) med. sebi pružiti koga ili što; τινός i πρό τίνος nego koga
dati, za se zahtijevati, τί ili što; ού πρ. τινά τίνος ne cijeniti" koga više
προ-τέλειος 2. prije sv. čina; προ-τέλεια, nego što drugo. 2) pas. više čašćen biti
τα, α) žrtva prije kojega čina, os. ναών za nego drugi (τινός), pred kim prednost imati,
brodove prije odlaska, γάμων prije svadbe. odlikovan biti, τινός; τινί Čim
b) početak, τινός čega προτίμησις, εως, ή, veće štovanje, τινός čega
προ-τελέω prije svršiti, prije platiti, prije προτι-μυ-9-έομαι, ep. progovoriti komu, τινά
posvetiti προτι-όσσομαι, ep. samo prez. i impf., 1)
προ-τέμνω, ep. aor. part. -ταμών, med. opt. pogledati, gledati, τινά; σ' εδ γιγνώσκων
-ταμοίμην, 1) akt. prije razrezati; sprijeda πρ. po tvom pogledu poznajem tebe, tvoj
odrezati, opsjeći. 2) med. pred sobom rezati, značaj. 2) slutiti
(brazdu) povući προ-τίω, poet. pred drugima štovati, voljeti,
προτεραίος 3. prijašnjega dana; ή πρ. ju- τί, τινά
čerašnji, pređašnji dan; έκ της πρ. od jučer; πρό-τμησις, ιος, ή, ep. (valjda) mjesto oko
τη πρ. dan prije, τινός pupka, pupak
προτερέω 1) naprijed biti, της όδοϋ komad προ-τομή, ή, ροζ. lice u životinje
puta. 2) preteći, nešto (τί) dalje dobivati πρό-τονος, ό, ep. ob. plur. prednji konopi, dva
πρότερος 3 (kompar. od πρό) 1) prostor: užeta potegnuta od katarke na obje strane
pednji, πόδες prednje noge. 2) vrijeme: pre- prove koja su zato služila da se katarka
đašnji, prijašnji, stariji; παίδες djeca iz pr- osovi, spusti ili pričvrsti
voga braka; (ο'ι) πρ. pređi; τη πρότερη προτρεπτικός 3. koji opominje
pređašnji dan, dan prije, jučer; ό πρ. γε- προ-τρέπω, (-τρέψω itd.), aor. pas. part.
νόμενος stariji. Kao adv. stoji 1) πρότερον προτραπείς, Ι. akt. i pas. naprijed okretati,
prije, brže, lakše; το πρ. prije, pređašnji navraćati, utjerati, natjerati, siliti, sokoliti,
put, posljednji put, već prije; τα πρ. u pobuditi, navratiti, τινά ili τί; τινί, έπί,
pređašnja vremena. 2) προτέρω, ep. dalje i εϊς, προς τι na što; το προτρέπον πείθ-εσθαι
naprijed, naprijed, dalje nagon na poslušnost. II. med. 1) naprijed
προ-τεύχω, ep., samo perf. pas. προτέτυγμαι se okretati, poći, ići, έπί τι ili επί τίνος kamo.
prije načinjen biti, prije se dogoditi Prenes. a) na koga obratiti se, smjerno
προτι-άπτω ν. προσάπτω moliti (za pomoć); moliti se (bogu), b)
προτι-βάλλω ν. προσδέρκομαι predati se, podati se, 6ίχει. 2) = akt. siliti,
προτι-δέρκομαι ν. προσδέρκομαι opominjati, navraćati, pobuđivati, τινά, εϊς,
προτι-ειλέω ν. προσειλέω έπί, προς τι na što
προτι-είποι ν. προσαγορεύω προ-τρέχω (-δραμοϋμαι, -έδραμον, -δεδράμη-
προ-τίθημι (ν. τίθημι), ep. prez. 3. pl. προ- κα), naprijed trčati, τινά; pred kim trčati
θέουσι (II. 1. 291), impf. 3. pl. πρότιθεν, πρό-τρΐτα, adv. tri dana prije
jon. prez. 3. pl. med. προτιθ-έαται, I. akt. i pas. προ-τροπάδην, adv. naprijed obrnut; gla-
1) naprijed stavljati, pred što postavljati, vom bez obzira, navrat nanos
namještati pred, τινί; bacati pred koga, κυσί προ-τύπτω, 1) tranz. poet. prije udarati. 2)
pred pse za hranu; prenes. pretpostavljati, ep. intr. naprijed prodirati, probijati
voljeti, τί τίνος. Prenes. a) izložiti, udijeliti, προΰθηκε, προυκειτο i si. ν. προτίθημι,
pružiti, zadati, naložiti, τί ili inf. b) πρόκειμαι i si.
predati, zapustiti, ostaviti, τινά. προύννέπω, tj. προεννέπω, poet. 1) napri-
2) javno izložiti (os. na prodaju); javno ogla jed, prije kazati. 2) javno proglasiti ili na-
siti, zapovijedati, τί ili inf. Napose a) ti τι ložiti; χαίρειν pozdravljati
nešto za kaznu odrediti, b) na izbor dati, προύξεφίεμαι, (ΐ), poet. prije zapovijedati
na volju staviti, c) na vijećanje predložiti, προ-ϋπάρχω, impf. προϋπήρχε, Ι) τινός i τινί
βουλήν; γνώμην prijedlog staviti; λόγον περί počinjati s čim; τα προϋπηργμένα prije uči-
τίνος javno preko glasnika pozivati na vije njena, pređašnja dobročinstva. 2) intr. prije
ćanje »7» govorenje (u narodnoj skupštini). ovdje biti, otprije se nalaziti
U pas. προτίθεται σκοπεΐν περί πραγμάτων προυπτος »7» προυπτος 2, stegn. od. πρόοπτος,
realne su prilike predmet raspravljanja. II. naprijed viđen, očevidan, jasan
προΰργου 364 προώλης
προΰργου, stegn. od πρό Ζργου, za djelo, u προ-φθάνω, aor. προΰφθην i προΰφ&ασα, pre-
svrhu, st. adj. i adv. potreban, zgodan, po- teći, prestići
voljan, nuždan; kompar. προύργιαίτερος προ-φοβέομαι unaprijed bojati se, prije bo-
probitačniji, važniji, korisniji jati se, s μή
προυσελέω, poet^ i προσελέω zlostavljati, προ-φράζω otvoreno reći, τινί τι
pogrditi, podrugivati se πρόφρων, ό, ή, ep. i poet., i poseb. fem. ep.
προύτέθην ν. προτίθημι πρόφρασσα, ep. i jon. adv. προφρονέως,
"προύχώρει ν. προχωρέω poet. προφρόνως, iz dubine srca, si. a)
προύφείλω ν. προοφείλω iskren, ozbiljan, b) od svoje volje, voljan,
προΰχω ν. προέχω navlas, rado, od srca, pripravan, srdačan.
προ-φαίνω Ι. akt. tranz. i pas. 1) pokazivati, c) sklon, milostiv, dobrostiv
na svjetlo iznositi, izustiti, izreći, τί τινι προφυλακή, ή, i προφύλαξ, ακος, ό, s poseb.
komu što. 2) prije nagovijestiti, prije natuk- fem. προφυλακίς, ίδος, ή, 1) pred čim
nuti, obećati, proricati, τί τινι komu što. postavljena straža, prednja straža, predstra-
II. akt. intr. i med. προφαίνομαι, fut. -φα- ža, vanjska straža. 2) obrana, zaštita, utvrda
νοϋμαι i -φανήσομαι, aor. -εφάνην, perf.
-πέφασμαι, prosjajivati se, svijetliti, prosi- προ-φυλάσσω, i novoat. -uto, 1) akt. pred
jevati, sjati, pojaviti se, javno se pokazati; kim ili čim stražiti, stražiti, čuvati, τινά,
προπέφανται άπαντα sve je vidno; svijetlo je τί; na prednjoj straži biti. 2) med. čega
προφανής 2. pred drugima vidljiv, vrlo jasan, čuvati se, sve učiniti za svoju sigurnost,
očevidan, očit, τινί komu predusresti, odvraćati, τινά, τί
πρό-φαντος 2. jon. i poet. prije pokazan, navi- προ-φύομαι, samo aor. προύφυ, poet. prije
ješten; τό πρ. uputa proroštva roditi se ili rođen biti, τινός prije koga
προφασίζομαι, augm. προΰφ., dep. med. izgo- προ-φυτεύω, poet. prije zasaditi, roditi, iz-
varati se, zavrzivati, uzimati što za izliku, nositi na vidjelo
ispričavati se, okolišati, τί čim προ-φωνέω, poet. 1) pustiti (glas, τί), zaoriti
I. πρόφασις, εως, ή (πρόφημι), poet. kazivanje čim. 2) zapovijedati, nalagati. 3) proricati
naprijed, savjet, uputa προ-χειρίζομαι, dep. med., 1) tranz. sebi
II. πρόφασις, εως, jon. ιος, ή (προφαίνω), pribaviti, odrediti, birati. 2) pas. pripravljen
isprika, i to, a) razlog ispričavanju, razlog, biti, pri ruci biti
uzrok, povod, b) tobožnji razlog, izgovor, πρό-χειρος 2. pri ruci; pred očima, a) pri-
izlika; πρόφασιν pod izlikom, isto tako έπί pravan, gotov, odlučan, b) što se lako
προφάσεως, έν προφάσει može pribaviti, neznatan, nevrijedan, c) la-
προφερής 2, kompar. προφερέστερος, superl. kouman. Adv. προχείρως, έκ προχείρου
προφερέστατος i -φέρτατος, ep. i poet. upr. smjesta, lako
naprijed postavljen, st. izvrstan, odličan; προ-χειροτονέω prije glasati; prije birati
os. kod. Sof. u sup. prvi po rođenju, najstariji προ-χειροτονία, ή, prethodno glasovanje {ko-
προ-φέρω (-οίσω, -ήνεγκον itd.), ep. prez. jim se imao po svoj prilici odrediti dnevni red)
konj. 3. sg. -φέρησι, uz to med. προφέρομαι, προ-χέω (-χέω, -έχεα, -κέχυκα itd.), impf.
I. akt. tranz. med. i pas. 1) naprijed nositi, ep. προχέοντο, razliti se, nagrnuti, navaliti
odnijeti, odvesti, τινά, τί; είς τι kamo. 2) πρό-χνϋ, ep. adv. na koljenima, poklečke
pred kim ili čim nositi, donijeti, navesti, προχοαί, α'ι, ep. ušće; rub ili kraj od obale
spominjati, imenom zvati, pozivati se na. προ-χοΐς, ΐδος, ή, posuda za noćnu potrebu,
Napose a) ο proročištu: objaviti, naložiti, b) vrčina, nokšir
prebacivati, koriti radi; τινά, τί; τινί komu. πρό-χοος, stegn. πρόχους, ό, s demin. προ-
3) iznijeti (na vidjelo), zametnuti (ζριδα), χο'ίς, ίδος, ή, posuda za izlijevanje, vrč,
dokazati, ponuditi, pozvati, τί ili τινά; τινί krčag, pehar
komu; έριδα">τινι προφέρεσθαι ogledati se,
boj zametati, nuditi komu takmičenje. II. προ-χρίω, impf. προύχρ., poet. (prije) na-
akt. intr. natkriliti, τινός τινι koga čim mazati
προ-φεύγω, ep., aor. opt. 2. sg. προφύγοισθα, πρό-χΰσις, ιος, ή, jon. prolijevanje, prosipa-
uteći, umaći, τί čemu; dalje bježati nje; naplava, naplavijena zemlja
προφητεία, ή, 1) proročki dar, slutnja. 2) προ-χωρέω 1) naprijed ići, naprijed pomi-
rečenica prorokova, proroštvo cati se, προς, εϊς τι, έπί τίνα; έπ' οϊκου
προφητεύω prorok biti, dar proricanja imati, kući ići; προκεχωρηκέναι odmaknuti. 2) pre-
prorokovati; naviještati nes. napredovati, uspijevati, za rukom pola-
προ-φήτης, ου, jon. εω, ό, 1) tumač bogova, ziti; τα ιερά žrtve su povoljne. Impers. προ-
božje volje, vjesnik proroštva; prorok; u χωρεί za rukom polazi, uspijeva, τινί, i s inf.
Delfima onaj svećenik koji sastavlja glasove προ-ωθέω naprijed turati
Pitijine u rečenicu i tumači ih onima koji προ-ώλης 2. uništen, utamanjen; εξώλη και
pitaju proročište πρ. ποιεϊν τιν koga sasvim uništiti
προφητις, ιδος, ή, proročica
πρύλής 365 πρώτος
πρΰλής 2. ep. i samo u pl. πρυλέεζ, dat. πρύ- πρώτατα i πρωιαίτατα, 1) rano, rano ujutru;
λεσσι i πρυλέεσσι, prvoborci, teško oružani superl. vrlo rano; δείλη πρωίη rano poslije
pješaci, opreka: borci na kolima i lako oru- podne. 2) prije vremena, rano, prerano
žani πρωκτός, ό zadnjica, stražnjica, prkno
πρύμνα, jon. πρύμνη, ή, krajnji dio broda, πρών, πρώνος, ό, nom. plur. ep. πρώονες,
krma, ep. i πρύμνη νηϋς. Adv. πρύμνηθεν, ep. i poet. vrhunac, vis, glavica, obala
ep. s krme; λαμβάνειν, tj. za krmu πρώξ, ή, buk. kaplja rose
πρυμνήσια, τά, ep. stražnji konopi kojima se πρώρα, ή, i πρώραθεν ν. πρωρος
krma lađe privezuje za kopno πρωρεύς, έως, ό, potkrmilar, zapovijedao je na
πρυμνός 3, ep. superl. πρυμνότατος, krajnji, provi i podložan bio krmaru (κυβερνήτης)
stražnji, najdonji, najgornji; λαας π. παχύς πρωρος 3. prednji, s νηϋς prednji dio broda,
straga, tj. ozdo krupan; δόρυ π. vrh, rt prova. Ob. supst. ή πρώρα, jon. πρώρη
od koplja; ΰλη π. pri korijenu; π. κέρας (ι bez νεών i si.) prednji dio broda, prova.
podno rogova, podrožje; π. βραχίων gornji Adv. πρφρα-9-εν na kljunu, na provi
dio nadlaktice, rame; τό πρυμνον Φέναρος Πρωταγόρας, ου, ό, sofist iz Abdere, rod.
stražnji kraj dlana, zapešće oko 480; bio je više puta u Ateni, gdje je
πρυμν-ώρεια, ή, ep. najdonji dio, podnožje prijateljevao s Periklom i Sokratom. Pori-
brda cao je svaku objektivnu spoznaju
πρυτανεία, ή, jon. -νηΐη, pritanija, 1) vrijeme πρωτ-αγωνιστής, οϋ, ό, zapr. prvi borac,
od 35 — 36 ili 38—39 dana, kad bi pojedina prvi i najsposobniji glumac; τόν λόγον πρω-
atenska fila vodila poslove vijeća. 2) vrhov- ταγωνιστήν παρεσκεύασεν dao je prvu ulogu
no zapovjedništvo koje svaki dan prelazi dijalogu
na drugoga πρωτείο ν, τό, i u plur. 1) prva nagrada, τοΰ
πρΰτάνεϊον, τό, i Πρυτανεΐον, jon. πρυ- Μαραθώνος za bitku kod M. 2) prvi red,
τανήιον, pritanej, 1) iznajprije uredovna visok položaj
kuta najvišega državnog poglavara (πρύτα- Πρωτεσί-λαος, ό, jon. -λεως, gen. εω, sin
νις) sa svetištem boginje Hestije. Odatle bi Ifiklov iz Filake u Tesaliji, ubijen pod
iseljenici nosili u novo naselje svetoga ognja Trojom
kao znak trajne veze sa starom domovinom. Πρωτεύς, έως, jon. έος, ό, kod Hom. morski bog
U Ateni bijaše pritanej ured pritana (v. prorok koji se znao pretvarati u razne
πρύτανις), b) koji se zbog svoga okrugla oblike. Kod Her. je kralj u egipatskom
oblika zvao i ή θόλος. Tu su pritani uredovali, Memfisu
žrtvovali i zajedno ručali, a s njima poslanici
stranih država i zaslužni građani. 2) prenes. πρωτεύω prvi biti, prvo mjesto imati, pred-
Atena sama zvala se pritanejem Helade. nost imati, najbolji biti, τινός pred ili medu;
3) jedno sudište u Ateni. 4) τα πρυτανεία, παρά τινι kod koga; (žv) τινι čim, u čem
sudbena pristojba koju su stranke kod par- πρώτιστος ν. πρώτος
nice plaćale πρωτό-γονος 2. ep. i poet. prvorođen, prve-
πρυτανεύω α) pritaniju imati, u Ateni ο onoj nac, plemenit, star, starodrevan
fili koja je bila na redu da obavlja poslove πρωτό-μορος 2. poet. koji prvi umire
vijeća, (φυλή πρυτανεύουσα), b) čemu na čelu πρωτο-πάγής 2. ep. istom složen, istom sko-
stajati, upravljati, ravnati čim, τί. U pas. van, nov novcat
παρά τίνος dati se voditi od koga πρωτό-πλοος, stegn. -ους, 2. ep. 1) koji prvi
πρϋτάνηίη, ή, jon. ν. πρυτανεία put morem plovi, νηϋς, prvoplovka
πρύτανηιον ν. πρυτανεΐον πρώτος 3, ep. i poet. superl. (samo po obi.)
πρύτανις, εως, ό, jon. ιος, pritan, predsjed- πρώτιστος 3, 1) adj. prednji, prvi, naj-
nik. Napose 1) u Ateni a) οι πρ. ναυκράρων (što raniji, najviši, najugledniji, i πρώτιστος naj-
ν.) vijeće pridijeljeno arhontu. b) odbor od prvi. Često se prevodi adv. sprijeda; najprije:
50 članova vijeća (βουλή) koji su upravljali πρώτον ιών sprijeda idući, έν πρώτω ρυμώ
državnim poslovima, dakle upravna oblast, tj. sprijeda na rudi, πρ. άγορη sprijeda u skup-
vlada atenska. 2) redatelj bojnih igara štini, ήγγειλα πρ. javio sam najprije.
πρώ i πρω<χίτερος ν. πρώιος 2) supst. a) οί πρώτοι prvi, najodličniji, če
πρώην, adv., ep. i πρωιζά i πρωίζ', ono- sto = πρόμαχοι, prvoborci, b) τό πρώτον τίνος
madne, skoro, nedavno; prekjučer početak čega; πρώτον νομίζεται vrijedi kao
π ρ ω θή β η , ης , ή, e p. f e m. z a π ρω θή β η ς , prvi zakon (s inf.). c) τά πρώτα najveća
ου, ό, koji je u prvoj dobi mladosti, istom djela, prva nagrada; τά πρ. φέρεσθαι prvo
dorastao; mladić, mlado djevojče mjesto zapremati, prvu ulogu igrati; φρε
πρωιαίτερος ν. πρώιος νών ές τά έμεωυτοϋ πρώτα οΰκω ανήκω još
πρωιζά ν. πρώην nisam sasvim razmislio; (έών) τά πρώτα
πρώιος 3. ep. i jon. ran; adv. πρώιον jutros. najodličniji, prvi.
Adv. πρωί, at. πρώ; kompar. πρωίτερον, 3) adv. a) έν τοις πρώτοις najvećma, naj
πρώτερον ί πρωιαίτερον, superl. πρωίτατα, više; ές τά πρώτα osobito, b) την πρώτην
prvi put, najprije, ukratko, isprva, prije
πρωτοστάτης 366 πτωσσ ω
svega; τη πρώτη ζ prvi dan. c) (το) πρώτον, πτήσις, εως, ή, poet. i poz. let, letenje πτήσσω,
(τά) πρώτα prvo, najprije, prvi put, u po- fut. πτήξω, aor. επτηξα, perf. (svagda intr.)
četku, prije svega; έπεί δη πρώτον kad već ϊπτηχα, ep. part. πεπτηώς, ώτος, fem. πεπτηυϊα,
jednom; ώς τό πρώτον čim, kako. Slično i πτώσσω, ep. jon. i poet. {samo prez. i impf.),
τά πρώτιστα najprije, osobito nadalje ep. i jon. πτοέω i πτοιέω, aor. pas. 3.
πρωτο-στάτης, ου, δ, koji stoji u prvom pl. ep. έπτοίηθεν, 1) tranz. oboriti, u strah
redu, prednjak; u plur. prvi bojni red natjerati, zastrašiti, εχθρούς, θυμύν. 2) intr.
πρωτό-τυπος 2. poz. gramat t. t. temeljni, šćućuriti se, a) da se kakvoj pogibli uteče,
osnovni, primitivus\ τό πρ. osnovna riječ sakriti se, stisnuti se, είς έ\ια χώρον, βωμόν
{protivno: παρ-άγωγος, izvedena riječ) ΰπο ili samo βωμόν. b) u strahu biti, plašiti se,
(πταίρω), ob. aor. ζπταρον, πταρεΐν, onda prez. θυμόν u duši, τί od čega, tj. bojati se od čega. c)
πτάρνυμαι kihati part. perf. zguren; aor. često = prez. Napose
πταίσμα, τό, spoticanje, pogreška, os. ne- πτοέομαι uzbuđen biti, strastveno željeti »7»
žudjeti, τινά, τι
sreća, šteta, poraz
πταίω, πταίσω, Ζπταισα, ζπταικα, intr. spo- πτήσομαι, πτήται ν. πέτομαι
ticati se, udariti, προς τι ο što. Prenes. a) πτίλον, τό, pahuljice, paperje; opna u zmije;
krivo stati, pogriješiti, b) posrnuti, nesreću veslo
imati, u nesreću pasti, potučen ili pobijeđen πτίσσω, aor. ϊπτισα, jon. oljuštiti, smlaviti,
biti, podleći, propasti satrti
πτάμενος, πτάσθαι, πτάτο ν. πέτομαι πτοέω i πτοιέω ν. πτήσσω
πτανός ν. πτηνός πτοίησις, εως, ή, ροζ. πτόησις, revnost, pom-
πταρμός, ό, kihanje nja, strast, περί τι
πτάρνυμαι ν. πταίρω Πτολεμαΐς, ίδος, ή, Ptolemejeva fila, os-
πτελέα, ep. -έη, ή, poet. jon. brijest (ulmus novana u čast Ptolemeja Euergeta, egipat-
campestris) skoga kralja
Πτελεός, ή, 1) ahejski primorski grad u Tesa- πτόλ εμος i -όνδε, -μίζω, -μισ τής ν. πολ
liji. 2) mjesto u Elidi. 3) tvrdavica kod Eritre πτολίε&ρον, τό, ep. grad, i gen. imena grada
u Joniji πτολι-πόρθιος, δ, ep., i πτολί-πορθ-ος, ό,
Πτερίη, ή, grad i pokrajina u Kilikiji. Stan. oi ep. koji gradove razara, rušitelj gradova,
Πτέριοι gradobija
πτέρνα, ή, peta; šunka, butina, pršut πτάλις ν. πόλις
Πτερνο-γλύφος, ό, „Butinodubac" πτόρθος, δ, mladica, grančica, grana
Πτερνο-τρώκτης, ό, „Butinoglođa" πτύγμα, τό, ep. nabor, bora, zavoj
Πτερνο-φάγος, δ, „Butinožder", poz. ep. πτυκτός 3. ep. nabran, složen
imena miševa (πτύξ), πτυχός, ep., i poet. πτυχή, ή, 1)
πτερόεις ν. πτηνός savitak, bora, nabor, sloj. b) prenes. gudura,
πτερόν, τό, ob. u plur., πτέρυξ, ϋγος, ή, 1) uvala, klanac, dolina
pero, krilo, perje, i o opni šišmiševoj Napose: πτδον, τό, ep. vijača, lopata za vijanje žita
a) pero u vesala. b) ο oružju, koje je vojniku πτύσμα, τό, ροζ. slina
što krila ptici, ο štitu koji junaka zaklanja πτύσσω, πτύξω, ϊπτυξα, Ζπτυγμαι, έπτύχ&ην,
ili mu daje da kao krilima poput ptice gra- πτυκτός, ep. i poet., 1) akt. slagati, nabirati,
bilice navaljuje. 2) znamenja po letu ptica; ovijati, skrstiti, τί; έπί τινι oko koga. 2)
vođenje, vodstvo. 3) što je načinjeno od med. nabrati se, uvijati se, svinuti se
perja, perjanica. 4) po sličnosti: krilo od πτυχή, ή, ν. πτύξ
oklopa, tj. njegovi donji krajevi koji su bili πτύω, (ϋ u prez. i impf., inače ΰ), πτύσω,
gipki đa ne priječe u hodanju έπτυσα, (κατά)πτυστος, pljuvati, ispljunuti;
πτερορρυέω gubiti perje izbaciti, τί. Prenes. prezir pokazati, prezi-
πτεροφυέω dobivati perje, operjati se rati, προσώπω pogledom
πτερόω 1) krila kome dati, okrilatiti; pas. πτωκάς ν. πτώξ
krilat postati. 2) prenes. a) ο lađi: jedra πτώμα, τό, pad, padanje; mrtvo tijelo; ne-
i vesla prirediti, spremiti za plovidbu, b) sreća
ο duši: hrabriti, bodriti, sokoliti πτώξ, πτωκός, ό, ή, ep. i poet., i πτωκάς,
πτέρυξ ν. πτερόν άδος, ή, poet. plašljiv, strašljiv; δ * ή πτ. zec
πτερωτός ν. πτηνός Π τ φ ο ν, τό, svetište Apolonovo na gori Ptoonu
πτέσθ-αι, πτήναι ν. πέτομαι u Beotiji
πτηνός 3. i 2, dor. πτανός, uz to poet. ποτά- πτώσιμος 2. pao, potučen, τινί čim
νός, {dor. mj. ποτηνός) 3, i ep. ποτητός πτώσις, εως, ή, 1) = πτώμα. 2) gram. t.t.
3, ep. i poet. πτερόεις, εσσα, εν, πτερωτός padež, casus, ali i promjena oblika u glagola
3. i 2, 1) kri la t, pe rnat, poletar. Supst. πτ ω σκάζω, ep. = πτώσσω, intr. u strahu
ό πτηνός ptica; (οι) πτερωτοί, τά πτηνά ili biti, od straha sakrivati se
ποτητά, ptice, živad, perad. 2) α) plašljiv, b) πτώσσω ν. πτήσσω
lak. c) brz
πτωχεύω 367 πυκτικός
πτωχεύω, ep. I) intr. prositi, prosjačiti. b) fijski, os. 1) pridjevak Apolonov, koji se
tranz. isprositi, prositi, τί zove i ό Πύθιος. 2) odatle opet a) Πύθιον
πτωχή ίη, ή, jon., at. -χεία, prosjačenje, siro- hram Apolonov kod Trije. b) οί Πύθιοι
maštvo četiri od spartanskih kraljeva izabrana povje-
πτωχικός 3. prosjački renika, koji bi donosili proroštva iz Delfa
πτωχός 3. i poet. 2, a) koji prosi, siromašan; kraljevima (lak. Ποϊθοι). c) Πυθία, jon.
i bez άνήρ prosjak, siromah, b) prosjački, -ίη, ή (se. Ιέρεια), svećenica Apolonova u
δίαιτα prosjački hljeb Delfima koja je davala proroštva. d) Πύθια,
Πυανοψιών ili Πυανεψιών, ώνος, ό, četvrti τά, pitijske igre koje su se priređivale svake
mjesec atičke godine (druga polovica listo- četvrte godine u slavu pitskom Apolonu; τιθέ-
pada i prva polovica studenoga) ναι τά. Π. prirediti pitijske igre. Odatle a)
πύγ-αργος, ό, ή, jon. bjeloguz(a), neka vrsta ό Πϋθιο-νίκης, ου, ό, pobjednik u pitijskim
antilope igrama, β) πϋθό-μαντις, εως, ό, ή, koji
Πύγελα, τά, jonsko mjesto u Lidiji proriče u Piti; εστία Apolonovo ognjište u
πϋγαϊον, τό, jon. zadnjica, stražnjica; άκρον Delfima. γ) Πυθιάς, άδος, ή pitijada (isp.
π. trtica (u ptice) 'Ολυμπιάς), od kojih prva pada u g. 586.
πυγμαίος 3. ep. i jon. palac dug, šaku visok, pr. n. e.
άνήρ patuljak. Odatle Πυγμαίοι άνδρες mitsko πόθω, ep., 1) akt. (πυσω, Ζπϋσα), činiti da
patuljačko pleme daleko na jugu što gnjije, trune; σέο όστέα πύσει όίρουρα
πυγμαχέω, jon. = πυκτεύω tvoje će kosti trunuti u zemlji. 2) pas. πόθ-
πυγμαχίη, ή, ep. šakanje ομαι gnjiljeti, trunuti
πυγ-μάχος, ό, ep. poet. = πύκτης, šakač Πύθων, ωνος, ό, 1) govornik iz Bizanta kojega
πυγμή, ή, uz adv. πύξ, 1) pesnica, šaka. 2) je Filip često upotrijebio u diplomatskim
šakanje; πυγμή i πύξ u šakanju, u boju na poslanstvima. 2) inače vlastito ime
šake
πύκα, adv. ep. 1) gusto, često; čvrsto. 2)
πΰγούσιος 3. ep. lakat dug
pomno, brižno, razumno
πυγών, όνος, ή, lakat, dužina od rta laktova
do pesnice = 20 δάκτυλοι ili oko */5 πηχυς = πυκάζω, aor. ep. πύκάσα, perf, pas. πεπύκασ-μαι,
otprilike 4 dm. aor. pas. έπυκάσθην, ep. jon. i poet. 1) gustim
učiniti, stisnuti, učvrstiti, zbiti, zatvoriti. 2)
Πύδνα, ή, također Κύδνα, grad na makedonskoj (gusto) pokriti, zastrti, sakriti, τινά i τί, τινί
obali. Stan. ό Πυδναϊος čim. 3) zamotati, ogrnuti; obložiti,
πύελος, ή, ep. naćve, korito, kopanja; kada, okovati, χρυσω
lijes πΰκϊ-μήδης 2. ep. oprezan, pametan, raz-
Πϋθ-άγόρας, ου, ό, jon. -ρης, 1) filozof iz borit
Sama, oko g. 550. pr. n. e. utemeljio je u πυκινός 3. ν. πυκνός
donjoj Italiji neki tajni savez. Pristaše njegovi πυκνί ν. Πνύξ
zvali su se οι Πυθαγόρειοι (riječ dolazi i Πυκνίτης, ό, poet. koji Pniksu pripada, koji
u sing.), a nauke τά Πυθαγόρεια. 2) inače se na Pniksu sakuplja, Pnikšanin
vlastito ime πυκνό-πτερος 2. poet. koji leti u gustim
Πϋθέας, jon. Πυθέης, ου, ό, 1) atenski go- jatima, mnogobrojan
vornik, pristaša Filipov. 2) vlastito ime πυκνός 3, ep. poet. πΰκΐνός 3, 1) gust, zbijen,
πυθέσθαι ν. πυνθάνομαι stisnut, čvrst, čest, gusta perja, dobro za-
Πυθία, Πύθια, Πυθιάς, Πυθιονίκης, Πύ - tvoren, mnogi, mnogobrojan; λέχος π. s
θιος, Πυθικός ν. Πυθώ više pokrivača jedan nad drugim. 2) jak
πυθμήν, ένος, ό, najdonji dio, pod, dno; noga velik, silan; mudar, pametan, oprezan, raz-
u postelje ili tronoga; kod vrata do vratnik; borit; utješan (//. 24, 644), Supst. πυκινοί
kod drveta: korijen, panj oprezni ljudi. Adv. πυκ(ι)νώς, πυκ(ι)νόν,
Πυθό-δηλος, ό, arhont atenski god. 336 πυκ(ι)νά, vrlo teško, ljuto itd.; razborito,
(pogrešno -δήμος kod Arijana, Anab. 1, 1, 1) pametno itd.
Πυθο-κλείδης, ου, ό, sofist iz Keosa, Pe- πυκνό-στικτος 2. poet. nagusto pjegav,
riklov učitelj .u muzici šarkast
Πυθο-κλής, έους, ό, prije Demostenov prija- πυκνότης, ητος, ή, gustoća, čvrstoća; krat-
telj, onda od Filipa potkupljen, i napokon koća, jedrina
zajedno s Fokionom smaknut πυκνό ω gustim učiniti, stisnuti, nagusto po-
Πϋθώ, οϋς, ή, dat. Πυθοϊ, ak. Πυθώ, stariji stavljati, utvrditi, učvrstiti
obi. Πΰθών, ώνος, ή, Pita, najstarije ime πύκνωσις, ή, ροζ. zgušnjavanje
kraja oko Parnasa u Fokidi, gdje je bio πυκταλίζω, poet. šakač biti, šakanjem se
hram i proročište pitskoga Apolona, stoga = baviti; προς »7» είς τίνα šakati se s kime
Δελφοί, i έν Πυθοϊ u pitskom hramu. Odatle πυκτεύω šakati se, šakač biti
I. adv. Πϋθώδε i Πϋθώδε, ep. i poet. u πύκτης, ου, ό, šakač
Pitu. Πυθώθεν, Πυθωνόθεν poet. iz Pite. πυκτικός 3. koji šakanju ili šakaču pripada,
II. adj. Πόθιος, Πυθικός 3. pitski, del- šakanju vješt; ή -ή vještina šakanja
πυλαγόρας 368 πυρσευω
π υ λ α γ ό ρ α ς i πυ λ αγ ορ έ ω, Πύ λ α ι, π υ λ α ία πυρά, jon. πυρή, ή, garište, ogorjelište os.
ν. πύλη a) lomača, b) grob
Πυλάδης, ου, δ, sin Strofijev, prijatelj Orestov πϋρ-άγρα, ep. (jon.) -ρη, ή, ep. kliješta
πΰλ-άρτης, αο, δ, ep. koji vrata zatvara, πυρακτέω, ep. u vatri okretati, žariti
vratar, pridjevak Hadov πυραμίς, ίδος, ή, piramida
πϋλάωρός, δ, ν. πυλωρός Πύραμος, ό, rijeka u Kilikiji
πδλη, ή, 1) upr. krilo od vrata, if. αϊ π. (ali Πύράσος, ή, grad u južnoj Tesaliji. Stan. ol
kadšto i u sg.) vrata, os. gradska. 2) prenes. Πυράσιοι
ulaz, otvor, klanac; tako se zove više mjesta, πυργηδόν, ep. adv. poput kule, u zbijenoj četi
os. se glasoviti klanac Θερμοπύλαι zove Πύλαι. πυργομαχέω na kule jurišati, navaljivati
Budući da je u blizini toga klanca, u Anteli, πύργος, δ, i poet. πύργωμα, τό. J) toranj,
bilo sjedište Amfiktionaca, zvale su se skup- kula, zid s tornjevima, tvrđava; toranj za
štine amfikt., koje su se ondje u proljeću podsjedanje (drven, na kotačima na kojem
i jeseni održavale, αί Πυλαία ι (sg. ή πυλαία, bi se vojnici borili); obrana, θανάτων. 2)
jon. πυλαίη) ili άγοραΐ Πυλατίδες. Taj je onda ep. u četvorinu zbijena četa vojnika
naziv prenesen na svaku takvu skupštinu, a Πύργος, ό, grad u južnoj Elidi
upotrebljavao se pače i ο pravu sudjelovanja πυργόω i -όομαι, 1) tornjevima okružiti,
kod amfikt. rasprava. Poslanici na tim utvrditi, učvrstiti τί. 2) poet. doneba uzdi-
skupštinama zovu se ot Πυλαγόροι ili zati, slaviti τί; ohol, obijestan biti, τινί
πυλαγόραι. Biti takav savezni poslanik čega radi
znači πυλαγορέω πυργώδης 2. poet. tornju sličan, kao toranj
Πϋλήνη, ή, grad u Etoliji visok
πυλίς, ίδος, ή, mala vrata, vratašca πύργωμα, τό, ν. πύργος
Πύλος, ή i δ, 1) grad u Meseniji, Nestorov πυρεϊα, τά, kresivo, dva kamena kojima bi se
grad. (Hom. Od.). Odatle adv. Πυλόθεν iz vatra ukresala
Pila; Πύλονδε u Pil. Adj. Πύλιος 3. πυρέσσω i -ττω imati vrućicu
pilski; αί Πύλιοι Piljani. Slič. Πυλοι-γε-νής πυρετός, δ, žar; vrućica, groznica
2. ep. u Pilu rođen. 2) grad u Trifiliji. 3) Πυρετός, ό, skitski Πόρατα, jedan Istrov pri-
grad u sjevernoj Elidi tok, valjda Prut
ττυλ-ουρός ν. πυλωρός πυρή ν. πυρά
πυλόω zatvoriti vratima, zaključati πυρήν, ήνος, δ, jon. jezgra, koštica (npr. od
πυλών, ώνος, 6, 1) velika vrata hramova i masline)
palača 2) prednji dio kuće, prednja dvorana πυρη-φόρος, ep. ν. πυροφόρος
πϋλ-ωρός, ό, ή, poet., jon. πυλ-ουρός, ep. πΰρία, ΎΙ , jon. -ίη parna kupelj, peć
πΟλάωρός, ό, vratar; čuvar, zaštitnik πυρι-ήκης 2. ep. s μοχλός, ražarena, šiljasta
πύματος 3. ep. i poet. krajnji, posljednji; έν motka
πυμάτω na koncu, napokon, najposlije. Kao πϋρί-καυστος 2. ep. vatrom paljen, u vatri
adv. πύματον i πύματα napokon; posljed- kaljen
nji put I. πύρινος i πύρνος 3. pšeničan
πυνθάνομαι, ep. i poet. πεύθομαι, fut. πεύ- II. πδρινος 3. vatren
σομαι, aor. έπυθόμην, perf. πέπυσμαι, adj. verb.
πευστέον, k tomu ep. aor. opt. 3. pl. πυθοίατο, Πυριφλεγέθων, οντος, δ, ognjena rijeka u
i redupl. 3. sg. πεπύθοιτο, perf. ind. 2. sg. podzemlju πυρκάΐά, ή, ep. i jon. πυρκαΐή, ή,
πέπυσσαι, jon. aor. imper. πυθεΰ, dor. (poet.) 1) lomača;
fut. πευσοϋμαι, dep. med., 1) pitati, upitati, garište. 2) požar, vatra. 3) riganje vulkana
zapitati, ispitati, τί, τινά, τινός, περί, παρά,
υπέρ τίνος, za koga, za što. 2) saznati, πύρνος, δ i τά πύρνα (se. σίτος, σιτία), pšenični
doznati, čuti, dočuti, vijest dobiti, pronaći, hljeb, pogača; pšenica πυρόεις 3. ognjevit,
opaziti, znati, τί, τινά i τινός što, ο kom; δ π. planet Mars πυρός, ό, i πϋροί, οί,
μετά Τρώεσσιν "Αρηα čuše da je A. uz pšenica, pir πϋρο-φόρος 2, ep. i πΰρηφόρος
Trojance; τί τίνος što od koga; ili τινά, 2. koji rodi
τινός s part. (Κϋρον προσελαύνοντα da pšenicom, žitorodan πΰρόω užariti, usjati, u
Kir...), ili s ak. i inf.; prez. ima često vatri očistiti; sažgati,
znač. perf. spaliti πύρ-πνοος, stegn. πύρπνους 2.
πύξ ν. πυγμή poet. koji
πόξινος 3. ep. od šimširova drveta, šimširov vatru sipa, vatrometan πυρπολέω 1)
πύξος, ή, ροζ. šimšir (stražarsku) vatru uz oganj
πϋρ, πυρός, τό, plur. metapl. τά πυρά, dat. stražiti. 2) = πυρόω, što v. πυρρίχη, ή,
τοις πυροΐς, 1) oganj, vatra; έν πυρί γίγνεσ- ples u oružju. Po tom se plesu
θαι u vatru doći, tj. izgorjeti, έν πυρί βουλαΐ zove i stopa: ^w πυρρίχιος πους πυρριχίζω
γενοίατο da bi vatrom izgorjele. 2) u plur. ples pod oružjem plesati πυρρός 3. crven
τά πυρά stražarske vatre kao vatra πυρσεύω, poet. zapaliti; vatrom
znak dati
πυρσός 369
Ι. πυρσός, ό, ep. i jon. ognjen znak, kriješ, imanja i carinu te izdavali poslove koji su
baklja, zublja se imali za državu raditi πωλικός 3. poet.
II. πυρσός 3. poet. = πυρρός πυρ-φόρος 2. ždrebeći, απήνη kola pod
1) koji vatru nosi. a) koji nosi koja su upregnuti mladi konji; prenes. dje-
baklju, b) supst. nosilac vatre, u lakedem. vojački πωλοδαμνέω, poet. ždrijebe krotiti;
vojsci svećenik koji bi pred vojskom nosio uopće
vatru uzetu s domaćega žrtvenika Zeusova. odgajati πώλος, ό, ή, 1) ždrijebe, ždrebica.
2) koji baca vatru ili munju; π. άστεροπητής 2) mlada
koji vatrene munje baca πυρώδης 2. djevojka, mladić Πώλος, ό, 1) iz
vatren, ognjevit πύρωνα u Rodskoj Agrigenta, učenik Gorgijin.
lastavičjoj pjesmi: kolač, 2) iz Egine, tragički glumac u Ateni. 3)
umiješen od nafinijeg pšeničnog brašna; isp. inače vlastito ime
τα πύρνα (Od. 17, 362) pšenični hljeb, pogača I. πώμα, τό, ep. poklopac, zaklopac
πύστις, εως, ή, 1) pitanje, raspitivanje. 2)
raspitano, vijest, glas πώ, adv. kako? πώ, II. πώμα, i jon. πόμα, τό, piće, napitak
jon. κώ, enklit. čestica ikada, iako, još, πώνην, eol. inf. = πίνειν
ob. u svezi s negacijom ili negat. pitanjem; πώ-ποτε, piše se i πώ ποτέ, ikada, igda, još;
ού πώ ποτέ još nikada πώγων, ωνος, ό, ob. iza negacije: ουδείς πώποτε još nitko
brada (dlake) Πώγων, ό, luka u Trezenu πώρινος λίθος, ό, jon. vapnenac kamen, sličan
πωλέομαι, (za πέλομαι), ep. prez. 2. sg. parskom mramoru, ali lakši od njega
πωλέ' mj. πωλέεαι, part. πωλεύμενος (ι jon.), πώς, jon. κώς, adv. uprav, i neupr. pitanja, kao?
impf. πωλεύμην, iter. πωλέσκετο, često kamo zašto? πώς δή; kako to? πώς ovi; zašto
dolaziti, ići πωλέ ω, 1) akt. i pas. ne? dakako; πώς γαρ ο(5 ta kako ne bi?
(πωλήσω, έπώλησα, dakako
έπωλήθην) iter. jon. πωλέεσκε, na prodaju πώς, jon. κώς, enkl. čestica nekako, kako,
nuditi, prodavati, τινός po što, πολλοϋ, ponešto, prilično, gotovo, slučajno, uopće;
πλείονος skupo, skuplje. 2) pas. τα πωλούμενα ώδέ πως nekako tako; τεχνικώς πως pri-
što se prodaje, roba lično spretno; ού μέν πως nikako; οΰ πως
πωληταί, οί, upr. prodavači, financijski činov- ουδέ nipošto; αϊ κέν πως ne bi li kako
nici koji su davali u zakup državne prihode. πωτάομαι ν. πέτομαι
πώυ, εος, τό, ep. stado, i to svagda stado ovaca,
s οίων «7» μήλων
24 Grčko-hrvatski
Ρ, ρ, τό, ρ ώ, sedamnaesto slovo grčkoga alfabeta, , fut. (!>ανώ, aor. akt. Žppava, pas. έρ-
kao brojni znak ρ = 100 ράνθην, perf. pas. 3. sg. Ζρρανται, ep. aor.
ρά, pred vokalima ρ' ν. άρα imper. ράσσατε, perf. 3. pl. έρράδαται, plpf.
ρ'αβδονομέω, impf. 3. ί£. ραβδονόμει, kod 3. pl. έρράδατο, ep. poškropiti, poprskati,
bojnih igara sudac biti., bojem upravljati poštrapati, posuti
ράβδος, ή, šiba, prut, palica, štap. Napose ρ'αιστήρ, ήρος, ή, ep. čekić, bat, kladivo, malj
a) ep. čarobnička šipka, b) ep. prutilo za udicu, ραίω, ep. i poet., fut. ^αίσω itd., ep. inf. fut.
c) ep. u plur. klinčići kojima se koša ^αισέμεναι, aor. pas. έρραίσ&ην, razbijati, slo-
pričvršcavala ο štit. đ) sudačka i rapsodska miti, razmrskati, τινά kome lađu, potopiti
palica ga; zlostavljati. U pas. pući, rasprsnuti se,
ραβδούχος, ό, koji nosi štap. Napose 1) kralj., prsnuti; potapati se
vladar. 2) redatelj bojnih igara., sudac od
boja. 3) stražar ράκος, εος, τό, dronjak, krpa, razderano odije-
ρΊχβδωτός 3. uzduž prutast lo, tralje, odrpina
'Ράγαι, αϊ, grad u istočnoj Mediji 'Ραμνοϋς, οϋντος, atička općina (δήμος) u
ρ'αγίζω, buk., grožđe brati sjeveroist. Atici
£αδαλός 3. ep. gibak, vitak ρ*απίζω šibom ili štapom tući, šibati, udarati
'Ράδάμανθυς, υος, ό, sin Zeusov i Evropin, ρΊχπτός 3. 1) sašiven, skrpan; τα ραπτά
brat Minosov, jedan od tri suca u podzemlju meki sagovi. 2) prenes. (Ραπτών έπέων αοιδοί
ραδινάκη, ή, jon., perz. ime za nekakvo ka- pjevači sašitih, sastavljenih, tj. epskih pje-
meno ulje sama
ραδινός 2. ep. vitak, gibak ^άπτω, ράψω, Ζρραψα, Ζρραμμαι, έρράφη, ραπ-
ρόδιος 3. poet. i 2, ep. i jon. ρηίδιος 3, kompar. τός, ep. aor. £άψα, 1) sašiti, spojiti, složiti,
ρ<£ων, p*qiov, ep. i jon. ρηίτερος superl. ρέστος zbiti. U pas. ušit biti, hi τινι u što. 2) smiš-
3, jon. i ep. ρήιστος, ep. i ρηίτατος, lak, bez ljati, snovati, raditi ο čem, τί
truda, .lagan; ο licima: sklon. Adv. ράδιον, ^άσσατε ν. ραίνω
ραδίως, ep. i jon. ρηιδίως, ep. ρέα i ^>εϊα, ^αστος ν. ράδιος
kompar. č?ov, superl. ραστα, ep. ρηίτατα, ραστώνη, jon. ρηστώνη, ή, 1) upr. lakoća,
lako, bez truda; lakoumno; blago onda usrđe, uslužnost, τινός prema kome,
ρ^αδιουργέω lakoumno raditi, bezbrižno ži- 2) olakšanje, oporavak, ozdravljenje, τινός
vjeti, lakouman biti od čega. Napose a) korist, b) udobnost,
ραδιουργία, ή, 1) lakoća, spretnost. 2) lako- dokolica, mir. c) ljubav k počivanju, lijenost
umnost; lijenost, želja za zabavom. 3) zloća, ραφή, ή, (ράπτω) šav
prijevara £δχία, jon. ρηχίη, ή, lomljava valova, tala-
ρ'αθαμιγξ, ιγγος, ή, ep. kap; κονίης zrnce, sanje, plima
grudica ^ιαχίζω, impf. κάρράχίζε, mj. και έρρ. poet.
ραθϋμέω lakouman ili bezbrižan biti, bez- upr. kičmenicu rascijepati, onda rasjeći, ras-
brižno živjeti, zabavljati se komadati
ραθυμία, ή, lakoumnost, bezbrižnost, nehaj,
lijenost, želja za uživanjem ρ'άχις, ιος, at. εως, ή, hrptenjača, kičmenica;
ράθυμος 2. adv. -θ-ύμως, kompar. -ότερον, τοϋ οΰρεος sljeme gore
bezbrižan, nemaran, lakouman; ο stvarima: £αψωδέω rapsod biti, pjesme recitirati, "Ομη-
lak, udoban. Supst. τα ρ. bezbrižnost pov p\ Homerove pjesme recitirati
ρ'α'ίζω, aor. inf. ρ*α£σαι, lakši postati, oporav- (Ja ψ φ δ ία, ή, 1) recitiranje pjesama, OJ. epskih.
ljati se 2) pjesma »7* knjiga koju je rapsod recitirao
ραψωδός 371 ριζόω
ραψ-ωδός, ό, ή, 1) rapsod, iznajpr. epski razderati se, pući, rascijepati se; osujetiti
pjesnik, a zatim recitator i komentator Ho- se. 2) provaliti, navaliti, izvan sebe doći
merovih pjesama. 2) ή ρ. κύων pjevačica ρ'ήγος, εος, τό, ep. pokrivač, zastirač; jastuk
nakaza, ο Sfingi ^η-8-είς ν. Ι. εϊρω
ρΊχων, ρέα ν. ράδιος ρ'ηίδιοζ i -ίως, ρηίτερος, ρήιστος * ρηίτα-
'Ρέα, ep. i jon. 'Ρείη, Reja, kći Uranova i τος ν. ράδιος
Gejina, žena Kronova, mati Zeusova, Posi- Πηκτός 3. ep. koji se može probiti, probojan,
donova, Hadova, Hestijina, Demetrina i He- ranjiv, τινί
rina; kasnije istovjetna s Kibelom (Κυβέλη) ρήμα, τό, rečeno, a) riječ, rečenica, fraza, b)
ρ'έεθρον, τό, ep. jon. i poet., stegn. ρεΐ&ρον, kaza, priča, glas. c) gram. t. t. glagol
što teče, struja, rijeka, potok, val, voda; ρημάτιον, τό, ροζ. rječca
korito (rijeke) 'Ρήνεια, jon. 'Ρηνέη, ή, jedan od kikladskih
I. ρέζω, ep. i poet., impf. Ζρεζον, i ρέζον, iter. otoka zapadno od Dela
ρέζεσκον, fut. ρέξω, aor. akt. ζρ(ρ)εξα i ρέξα, ρηξηνορίη, ή, ep. snaga, hrabrost probijati
konj. 1. pl. ρέξομεν, pas. part. ρεχ&έν, 1) čini redove junake, neodoljiva snaga
ti, raditi, tvoriti, τινί τι; κακά (κακώς) τίνα ρ'ηξ-ήνωρ, ορός, ό, ep. (ρήγνυμι, άνήρ) koji
zlostavljati koga; εύ τίνα dobro činiti komu; razbija redove junaka, razbivojska
koristiti, pomoći, νόος; ρεχθέν κακόν zlo što ρήσις, εως, jon. ιος, ή, 1) govorenje, govor,
se dogodilo. 2) prinositi žrtvu, žrtvovati način govora. 2) govoreno, rečeno, riječ. 3) t.
t. za dijaloška mjesta u tragediji
II. ρέζω, poet. i poz. bojadisati, mastiti 'Ρήσος, ό, trački kralj koga su ubili Diomed
ρέθος, εος, τό, ep. i poet., u plur. udovi, u i Odisej
sing. lice, obraz ρήσσω ν. ρήγνυμι
ρεϊα ν. ήάδιος ρηστώνη ν. ραστώνη
ρεϊθρον ν. ρέε-9-ρον ^ητέον, adj. verb. od I. εϊρω treba reći
ρ*έος, τό, poet., što teče, rijeka, voda ρητή ρ ν. ρήτωρ
ρεούμενος ν. ρέω ρητορεύω govorništvom baviti se, govor dr-
ρέπω, fut. ρέψω, aor. ζρρεψα, impf. ep. ρέπε žati
(Fpsn.), brzo naginjati se {o tezulji), padati, ρητορικός 3, adv. -ως, koji pripada govor-
pretezati, odlučiti, riješiti, zapadati, ε'ίς, επί ničkoj vještini, rječit, govornički, retorski.
τίνα i τι Supst. ή ρ. govornička umjetnost, rječitost;
ρεϋμα, τό, α) tečenje, strujanje, struja, rijeka, ό ρ. vještak u govoru
potok, valovi, voda, izvor, b) reuma, ulozi. ρητός 3. 1) rečen, govoren, izrijekom spome-
c) ognjen potok, provala Etne nut, izvjestan, određen; έπί ρητοΐσι uz odre-
ρεχθέν ν. ρέζω đene uvjete, po pravilima. 2) koji se može
ili smije reći
ρέω, fut. ρυήσομαι, aor. έρρύην, perf. έρρύηκα, ρήτρα, jon. ρήτρη, ή, dogovor, ugovor; laked.
adj. verb. ρυτός, ep. impf. Ζρρεεν i ρέεν, aor. zakon
ρύη, 1) teći, strujati, curiti, kapati, ρήτωρ, ορός, ep. ρητήρ, ήρος, ό, α) govornik,
izlijevati se; plivati, γαία αίματι; letjeti, os. u narodnoj skupštini, državnik, b) vještak
βέλεα. 2) a) opadati, τρίχες, b) raspasti se, ili umjetnik u govoru, c) učitelj govorništva
rastopiti se, rasuti se, nestati, iščeznuti,
c) širiti se, rasprostraniti se. d) poteći, po- ρηχίγ!> ή> i°n- ν· ράχία
juriti, nasrnuti ρηχός, ό, jon. živica, trnjak, redina
ρϊγαλέος 3. poet. grozan, užasan, hladan
'Ρήγιον, τό, grčki grad u donjoj Italiji. Stan. οί ρϊγεδάνός 3. ep. užasan, strahovit ρϊγέω, ep.
'Ρηγϊνοι i poet., aor. έρρίγησα i ep. ρίγησα, perf.
ρήγμα, τό, ulom, kila, prijedor mesnih dije- ϊρρϊγα sa znač. prez., 3. sg. konj. ep.
lova i krvnih žila u tijelu; prolom, pukotina έρρίγησι, tresti se (od zime), zepsti; tresti
ρηγμίν, (i -ίς) ϊνος, ή, ep. lomljenje valova se od straha, protrnuti, upropastiti se, pre-
ο strmu obalu morsku, talasanje, plima pasti se, aps. i τί (od) čega ρίγιον, ep.
ρήγνΰμι, 5 ep. spor. obi. ρήσσω, Ι. tranz. kompar. od ρίγος, samo neutr., superl.
1) akt. i pas. fut. ρήξω, aor. akt. ερρηξα, pas. ρίγιστος 3, ep., a) studenije, hladnije. b)
έρράγην, perf. pas. Ζρρηγμαι, ο) kidati, groznije, strasnije, gore; τα ρίγιστα naj-
raskidati, otkinuti, razvaljivati, razbijati, kr- strašnije, najgore
šiti, probiti, b) (ρήσσω) tabati, toptati, tap- ρίγος, εος, ους, τό, zima, mraz, studen
kati, gaziti. 2) med. ρήγνυμαι, fut. ρήξομαι, ρίγόω (kontr. at. i u ω, ep mj. ου, οι), fut.
aor. έρρηξάμην ep. ρήξαντο, konj. 1. pl. ριγώσω, aor. έρρίγωσα, ep. fut. inf. ριγω-
ρηξόμεθα, a) sebi što (τί) probiti, razbiti σέμεν, zepsti ρίζα, ή, korijen; pren. a) u
»7» srušiti, b) otkinuti, ϊριδα svađu zavrći; plur. i žile od
φωνήν usta otvoriti, početi govoriti. oka. b) koljeno, rod
II. intr. med.-pas. ρήγνυμαι, fut. ραγήσο- ριζόω dati ukorijeniti se, utvrditi, učvrstiti,
μαι, aor. έρράγην, perf. ϊρρωγα (slomljen pribiti. U pas. perf. a) ukorijenjen, utvrđen
sam), 1) lomiti se, kršiti se, raskinuti se. biti. b) zasađen biti
ρ'ίμφα 372
ρ'ίμφα, ep. adv. lako., brzo ροϊβδος, ό, poet. i ροΐζος, ό, ep. poz. i jon.
ριμφ-άρματος 2. poet. koji se na brzim i ή, zujanje, piska, zviždanje, zvižduk, mu-
kolima vozi kanje goveda. (Sijed.)
p*iv ν. ρις ρ οι ζέω, aor. ep. ροίζησε, ep. zviždati
(!>ίνη, ή, pila, turpija ροΐζος ν. ροϊβδος
ρ'ϊνηλάτέω, poet. njušiti, nanjušiti, τί 'Ρ οίκο ς, ό, umjetnik s otoka Sama, izumitelj
ρϊνο-κόλλητος 2. kožom spojen, χρήμα stvar lijevanja mjedi
kožom spojena (Sijed.) 'Ροίτειον, τό, 1) glavica i grad u Miziji. 2)
ρινός, ή, i u plur., ep., i ρΐνόν, τό, ep. 1) mjesto u Arkadiji
koža na tijelu čovječjem. 2) oderana koža
životinjska, svježa i ustrojena. 3) štit od ρόος, ό, ep. i jon., at. stegn. ροϋς,Ί) struja,
kože volujske (βοών) κατά (κάρ) ρόον niz vodu; προς (παρά) ρόον
ρϊνο-τόρος, ό, ep. koji kožu.(na štitu) pro- uz vodu. 2) tekuća voda, rijeka
bija, štitolomnik ρόπαλον, τό, toljaga, kijača, kijak, bat, buz-
ρίον, τό, ep. 1) vrhunac, glavica. 2) pred- dovan; batina
gorje, rt ροπή, ή, naginjanje, os. spuštanje tezulje,
ριπή, ή, ep. i poet. hitac, metanj, mah, za- priklanjanje na jednu stranu, pretega; nji-
mašaj; udarac, navala, sila; zatrka, juriš; hanje tezulje usuda; odlučni čas, odluka,
blistanje, sijevanje, οίστρων pogibao, opasnost; uzrok, povod; βίου na-
'Ρίπη, ή, grad u Arkadiji kod Strata ginjanje kraju; μικρά ρ. εστί τίνος od nez-
ρίπος, τό ν. ρίψ natne je važnosti; μεγάλη ρ. έστιν od velike
ριπτάζω i ριπτέω ν. ρ ίπτω je važnosti
ρΐπτός 3. poet. bačen, μόρος smrtni pad ρους ν. ρόος
ρίπτω, fut. ρίψω, aor. ζρριψα, perf. akt. Ζρριφα, ροφέω srkati, usrknuti, gutati
pas. Ζρριμαι, aor. pas. έρρίφθην, fut. ριφθή- ροχθέω, ep. šumiti
σομαι, adj. verb. ριπτός, k tomu ep. impf. iter. ρύαξ, ακος, ό, struja, rijeka, πυρός ognjena
ρίπτασκον, aor. ρϊψα, uz £ ιπτέω, jon. 3. rijeka
pl. i ριπτεϋσι, i ep. ριπτάζω, bacati, ροχθέω, ep. šumiti
hitati, rušiti, turati, tresnuti. Napose a) ρύατο, aor. med. 3. pl. od ρύομαι
baciti, odbaciti, odložiti; zanemariti, b) ba- ρύγχος, εος, τό, buk. njuška, gubica
cati amo-tamo, valjati; εαυτόν valjati se. ρυδόν, ep. adv. napretek, izobila
c) zbaciti, srušiti; εαυτόν strmoglaviti se. ρύη ν. ρέω
d) izbaciti, istjerati, prognati ρυθμίζω u sklad svesti, redati, točno odmje-
^ίς, ρινός, ή, nos; u plur. nozdrve, ali i nos, riti, prosuditi, τί, λύπην nastojati naći pravo
nosovi ρίψ, ρΐπός, ή, dat. pl. ep. ρίπεσσι, sijelo žalosti
ep. i jon., ρ'υθμός, ό, 1) ritam, takt; έν ρυθμω po taktu;
i ρ"ϊπος, εος, τό, jon. trska, sita, rogoz; ρυθμούς σαλπίζειν po taktu trubiti. 2) lijep
onda u plur. vrbov pleter, rogožina, hasura razmjer dijelova, proporcija. 3) oblik
ρ'ΐψις, εως, ή, bacanje; bacanje samoga sebe, ρϋμα, τό, 1) napinjanje, uže, tetiva; έκ τόξου
padanje ρ" ιψο-κίνδϋνος 2. koji se baca ρύματος na lukomet, strijeli nadohvat. 2)
u pogibli, brana, obrana
smion, vratoloman ροδανός 3. ep. koji se ρύμη, ή, sila, žestina, navala, brzina; prekret
njiše, gibak 'Ροδίος, ό, rijeka u Troadi ροδο- ρ'ϋμός, ό, ep. i jon. ruda, oje
δάκτυλος 2. ep. ružoprst, pridjevak ρΰομαι, dep. med., fut. ρύσομαι, aor. έρρυ-σάμην,
Zorin (Ήώς) § οδό εις, εσσα, εν, ružičast, ep. prez. inf. ρϋσθαι, impf. iter. 2. sg. ^ύσκευ,
od ruža, Ζλαιον aor. ρ'ΰσάμην, s σσ ili a, i bez σ: 3., pl. ^ιύατο,
ružično ulje aor. 3. sg. Ζρρυτο (u at. prozi samo u Tuk.), 1)
(ίιοδό-κολπος 2. poet. ružičnih grudi izbavljati, osloboditi, liječiti, štititi, čuvati,
(&όδον, τό, ruža 'Ροδόπη, ή, gorje u Trakiji zakriliti, pokriti, τινά t τί. 2) zadržavati,
'Ρόδος, ή, otok u Egejskom moru s istoimenim Ήδ
gradom. Stan. ό 'Ρόδιος ρΌή, ή, struja, ρδπα, τά, prljavo, metapl. plur. ep. od ρύπος,
rijeka, val ρΌθέω, poet. šumiti, bučati, ό, nečist, gnus
mrmljati, τινί ρυπαίνω uprljati, obeščastiti
protiv koga ρυπάω, ep. i ρυπόω, part. perf. ρ'ερυπωμένα,
ρ^όθιος 2. ep. šuman, bučan ρ1 όθιον, τό, poet. ep. prljav, zamazan biti; part. perf. pas.
bučan val, šum valova; udaranje vesala uprljan
ρ"όθος, ου, ό, ep. poet. šuštanje, šum, navala 'Ρύπες, i 'Ρύπαι, ών, αϊ, grad u Ahaji
ρΌιά, jon. ρΌιή, ή, šipak, drvo i plod £υσιον, τό, ep. i poet. 1) ugrabljeno, plijen. 2)
ρΌιβδέω, ep. uz glomot usrknuti (Haribda) zalog. 3) ucjena, globa, otkupnina, naknada
ρΌίβδημα (Sijed.) = £οΐδος za što
(ίιύσκευ ν. φύομαι
ρ'υσμός, ό, jon. poet. = ρυθμός takt, hod;
ćud, značaj
ρϋσός 373 ρώψ
ρΰσός 3. ep. namršten, nabran, pun bora vojna sila, vojska, c) (i bez ψυχής) duševna
ρυστάζω ep. frekvent. od έρύω, impf. iter. ρυσ- jakost, srčanost, hrabrost, pouzdanje
τάζεσκεν, povlačiti, zlostavljati ρυστακτύς, ρώννυμι, fut. ρώσω, aor. Ζρρωσα i έρρώσθην,
ύος, ή, ep. povlačenje, zlostavljanje perf. pas. Ζρρωμαι, 1) akt. jakim činiti, kri-
I. ρϋτήρ, ηρος, ό, ep. i poet. upr. koji vuče, jepiti. 2) pas. a) jačati, ojačati; u perf. jak,
krepak biti; zdrav biti; Ζρρωσο budi zdrav,
stoga, 1) βιοϋ napinjač luka, όιστών zapinjač zdravo (ob. svršetak pisma), b) odlučan biti,
strijela. 2) a) u plur. konopci kojima konji naprezati se, το έρρωμένον snaga
vuku kola, štranjge. b) uzde, vodice; remen ρώξ, ρωγός, ή, ep., i ρωχμός, ό, ep. pukotina,
II. ρϋτήρ, ήρος, ό, ep. čuvar, zaštitnik, τινός rupa, provalija, jama; napose μεγάροιο uski
ρυτίς, ίδος, ή, bora, mrska, mrežotina; ljaga kućni hodnici između oružnice i riznice u kući
Odisejevoj
I. ρΰτός 3. tekući; το ρυτόν rog za piće ρώομαι, ep. dep. med., impf. 3 pl. (έρ)ρώοντο,
II. ρϋτός 2. ep. dovaljan, dovučen fut. ρώσομαι, aor. έρρωσάμην, brzo kretati
ρωγαλέος 3. ep. razderan, rastrgan, pro- se, juriti, srtati, brzati, prosipati se (χαΐτοα);
bušen igrati, plesati
ρωμαλέος 3. jak, čvrst, silan ρώμη, ή, ρωπήιον ν. ρώψ
osjećanje jakosti, jakost, sila, napose ρωχμός υ. ρώξ
a) jakost ili snaga tjelesna, b) moć, sila, ρώψ, ρωπός, ή, ep., i ρωπήια, τά, ep. grm,
grmlje; šiblje, granje
Σ, σ, τό σίγμα, osamnaesto slovo grč. alfabeta, σαλεύω 1) ak. tranz. uzdrmati, potresti, τί.
kao brojni znak σ* = 200 σ', apostrof. 1) 2) akt. intr. i pas. ljuljati se, kolebati se
mj. σέ, rijetko mj. σοι. 2) mj. Σάλη, ή, grad na iračkoj obali Σαλμΰδησσός,
σά, ali uvijek s Hanom (τά σ') σα υ. σώς οϋ, ό, primorje od rta Tinija
σάγαρις, εως, jon. ιος, α&. />/. Τς »ι;, εις, ή, do iračkoga Bospora σάλος, ό, ljuljanje,
dvosječna sjekira kao oružje skitskih naroda trešnja, potres, nemir;
i Amazonki talasanje
Σαγάρτιοι, οί, perzijski narod u Kohestanu σαλπιγκτής ν. σαλπικτής σάλπιγξ, ιγγος, ή,
Σαγγάριος, ό, rijeka u Bitiniji σαγηνεύω truba; znak trubom σαλπίζω, fut. σαλπίγξω,
velikom mrežom hvatati, loviti, aor. έσάλπιγξα, ep.
τινά ili τί σάγμα, ατός, τό, ono što se σαλπίγξα, trubiti; prenes. zaječati
naprti konju, σαλπικτής i σαλπιγκτής, ο ϋ, ό , trubač
magarcu i mazgi, pokrivač, samar, sedlo; Σάμη, ή, ep. i Σάμος, ή, malo ostrvo nedaleko
breme, teret; torba za štit; gomila, hrpa od Itake s gradom istoga imena, kasnije
σαθρός 3. prošupljen, krhak, loman, truo, Kefalenija, pripadala je pod vlast Odisejevu.
loš, oštećen; nepošten, prevarljiv, zao; τά σ. Stanov. οί Σαμαϊοι Σάμος, ή, 1) = Σάμη,
nedostaci, pogreške σαίνω, aor. Ζσηνα, ep. Sto ν. 2) Σ. i Σ. Θρηικίη,
i poet. vijati repom; iza Hom. Σαμοθρφκη, jon. Σαμοθρηίκη,
prenes. φαιδρά άπ' ομμάτων σαίνει με radost ή, Samotraka, ostrvo u sjevernom Egejskom
joj sijeva iz očiju na me, φθόγγος με σ. moru nasuprot Iračkoj obali. Stanov. (Jon·) ol
dopire do mene glas Σάΐοι, ων, οί, Σαμοθρήικες, adj. Σαμοθρηίκιος 3. 3)
tračko pleme oko Abdere Σάμος jon. i Σαμίη, ή, ostrvo u Egejskom
I. σαίρω, aor. εΌηρα, perf. σέσηρα, zube kesiti, moru blizu jonske obale. Stanov. οί Σάμιοι
ceriti se σαμφόρας, ό, poet., konj s užeženim slovom
Σ (σάν)
II. σαίρω pomesti, izmesti, očistiti σάν. dor. naziv za σίγμα {slovo s)
Σάις, εως, jon. ιος dat. ϊ, ή, grad u donjem Σαναχάριβος, ό, kralj asirski, 701. pr. n. e.
Egiptu. Stanov. ό Σαΐτης, Jedan rukav Ni- navalio je na Judeju i Egipat σανδάλιον, τό,
lova ušća zove Herod. στόμα Σαϊτικόν jon. dem. od σάνδαλον, sandala,
Σάκαι, οί, skitsko nomadsko pleme
potplat koji se privezivao remenjem
σακέσ-παλος, ό, ep. koji štitom maše, štito- σανδαράκινος 3. jon. crvenim sičanom, real-
tresni garom (σανδαράκη) obojen, svijetlocrven
σακεσ-φόρος, ό, poet. štitonoša Σάνη, ή, grad na Paleni u Trakiji, južno od
σακίον i σακκίον, τό, demin. od σάκ(κ)ος, Potideje σανίς, ίδος, ή, demin. σανίδιον, τό, Ι.
tkanje od kostrijeti, vrećica, kesica daska, I)
σακκέω, jon. probiti, procijediti kroza što, ploča prevučena sadrom ili voskom za
τινί
pisanje. 2) pl. krila od vrata; pod II. jon.
I. σάκος, ό, i ροζ. σάκκος, ό, vreća haljina stup na koji su se zlikovci pribijali ili
II. σάκος, εος, τό, ep. i poet. (velik) štit privezivali
Σάλάμίς, ϊνος, ή, 1) ostrvo u Saronskom za σάος = σόος, ν. σώς σαοφροσύνη i
ljevu nasuprot Atici. Stanov. 6 Σαλαμίνιος; σαόφρων ν. σωφ. σαόω ν. σώζω Σ α πα Το ι,
odatle se zove i jedna od dviju državnih οί, narod u Trakiji na gori Pangeju
atenskih lađa ή Σαλαμινία (ναϋς). 2) grad u dolini rijeke Gange
na Kipru σαπήγ) ν. σήπω
σάπ ρός 375 ΣΕΔ
σ απ ρός 3. truo, gnjio, uveo σαυτοϋ, σαυτής, ν. σεαυτοϋ itd.
Σαπφώ, οΰς, ή, grčka pjesnikinja s otoka σάφα, σαφέως, ν. σαφής
Lezba oko 600. pr. n. e. σαφηνής 2, poet., adv. poet. -ώς, jon. έως, =»
Σάραγγαι, οι = Δράγγαι, stanov. perzijske σαφής
pokrajine Drangijane σαφή ν ίζω razjasniti, protumačiti, pokazati
Σαρδανάπαλ(λ)ος, ό, kralj, asirski, 668 — 626. σαφής 2, adv. σαφώς, jon. σαφέως, kompar.
pr. n. e. -έστερον, superl. -έστατα, poet. ob. σάφα,
σαρδάνιος 3, σ. γέλως zloban smijeh, σαρδά- očit, jasan, razgovijetan, razumljiv, siguran,
νιον μειδιαν zlorado se smijati iskren, pouzdan, točan, istinit. Konstr. τινί
Σάρδεις, εων, αϊ, jon. Σάρδιες, ίων, ισι, ΐς, komu, τινός od koga, s inf., δτι, ώς. Supst. τδ
glavni grad Lidije. Stanov. οί Σαρδιανοί, σαφές (τίνος) točna, pouzdana obavijest, τά
jon. -ηνοί σαφέστατα najjasnije vijesti. Adv. s είδέναι,
σάρδιον, τό, karneol, dragulj έπίστασθαι točno znati, razumjeti se u što
Σαρδώ, gen. οϋς »7» όνος, ak. ώ i όνα, ή, otok τινός, σ. φρονεϊν osvjedočen biti
Sardinija. Stanov. οί Σαρδόνιοι; adj. Σαρ- I. σάω, jon. procijediti, δ*ΐά τίνος kroza što
δόνιος 3. i Σαρδονικός 3.
σαρκίζω, jon. skinuti, oguliti meso (s kože) II. σάω ν. σώζω
σαρκο-φάγος 2. ροζ. 1) mesojeda, npr. gra- σαώτερος ν. σώς
bežljiva ptica. 2) λίθος kamen koji je mrtvo σβέννϋμι 1) akt. i pas. tranz., fttt. σβέσω,
tijelo brzo trošio. 3) lijes, sarkofag aor. έσβεσα, inf. ep. σβέσσαι, perf. pas.
σαρκώδης 2. od mesa, mesnat Ζσβεσμαι, aor. pas. έσβέσθην, verb. adj. σβεσ-
σαρξ, σαρκός, ή, ep. dat. pl. σάρκεσσι, meso, τός, ugasiti, prenes. utažiti, zatomiti, τί. 2)
ob. pl. med.-pas. σβέννΰμαι, intr. s fut. σβήσομαι,
Σαρπηδών, όνος, ep. i ήδοντος, vok. Σαρπη- aor. ζσβην, perf. Ζσβηκα, ugasiti se, prenes.
δον, ό, Υ) po Hom. sin Žeusov i Laodantejin, leći, utišati se
po Herod. Evropin, a brat Minosov, vođa σε-αυτοϋ, ής, stegn. σαυτοϋ, ης, jon. σεωυ-
Likijaca. 2) si» Posidonov, kojega je ubio τοϋ, ής, samo gen., dat. i ak. sg., u pl. υμών
Heraklo u Trakiji kod zaljeva Saroskoga na ili σφών αυτών, Hom. i u sg. uvijek σοΙ
jednom rtu koji se po njem prozvao Σαρπη- αύτώ, pron. refl. 2. lica sebe samoga itd.;
δονίη άκρη οί σεαυτοϋ tvoji
Σάρτη, ή, makedonski grad na jugu poluotoka σεβάζομαι ν. σέβω
Sitonije σέβας, τό, (samo nom. i ak.; pl. σέβη), ep.
Σάσπειρες, οί, skitsko pleme između Medije i poet. 1) strah i štovanje bogova i ljudi,
i Kolhide štovanje, strah, stid. 2) čuđenje, udivlja-
Σατνϊόεις, εντός, ό, rječica u Miziji, koja vanje. 3) predmet poštovanja ili divljenja a)
dolazi s Ide i teče prema zapadu svetost, sveta moć (θεών), b) ponos, dika
Σάτραι, οί, tračko pleme na gori Pangeju σεβαστός 3. uzvišen, carski; Σεβαστός, δ,
između Nesta i Strimona car August
σατραπεία, jon. -πηίη, ή, 1) čast, služba Σεβεννύτης νομός, ό, okružje u Nilovoj delti
satrapova. 2) pokrajina satrapova, satrapija σέβω, u at. prozi i poet., općen. σέβομαι, (s
σατραπεύω satrap, namjesnik biti, kao satrap poet. aor. part. σεφθείς, akt.), ep. σεβάζομαι i
vladati čim, τινός aor. σεβάσσατο, poet. σεβίζω, aor. έσέβισα, i
σατράπης, ου, ό, satrap, namjesnik, upravi- σεβίζομαι (s part. aor. σεβισθείς ί akt.
telj pokrajine u Perziji; prenes. velik, ugle- znač.), 1) u strahu biti, bojati se, stidjeti
dan gospodin se čega, τί. 2) bogobojazan biti, poštovati,
σάττω, aor. Ζσαξα, perf. σέσαγμαι, jon. plpf. os. kao boga, svetim držati, cijeniti, štititi,
pas. 3. pl. έσεσάχατο, napuniti, natrpati, τινά, τί, τινά ili τινά ώς τίνα koga kao koga
dovoljno opremiti, opskrbiti, natovariti koga ΣΕΔ, I. ϊζω, iterat. impf. ϊζεσκον, sa spored.
τινά, čim τινί ili τινός obi. ίζάνω, akt. i med. (samo prez. i impf.,
σατυρικός 3. 1) satirski, podrugljiv. 2) koji u atič. proz. samo slož.), 1) intr. sjedati,
satirskoj drami (σατυρικδν δράμα) pripada sjesti na što, s prijeđi., ali i τί (θρόνον);
Σάτυρος, ό, 1) u plur. Satiri (pola ljudi, pola utaboriti se, leći u zasjedu. 2) tranz. (akt.
jarci), pratioci Bakhovi s bršljanovim vijen- samo Hom. i Eshil) posaditi, τινά, dati da
cima na glavi, a s tirsom (θύρσος) i frulom sjedne, sakupljati βουλήν,
u rukama; glavna im je crta putena požuda II. ζζομαι, ep. i poet., impf. έζόμην i ία
(proganjanje nimfa). 2) Σ. Κηφισιεύς, oligarh, znač. aor., fut. ep. (έφ)έσσεσθαι, (Sof. Ε
oruđe tridesetorice tirana u Ateni Kol. 195. aor. pas. konj. έσθώ, neki čitaju
Σαυρομάται, οί, narod između Dona i Volge. έστω, ή στώ), sjesti, sjediti, sjedati, s pri
Adj. femin. Σαυρομάτις χώρη, ή, zemlja jeđi, ili τί; prenes. spustiti se, έκ τοΰ μέσου
sauromatska ήμϊν ζζεσθε ne miješajte se u naše poslove.
σαϋρος, ό, jon. i σαύρη, ή, jon. gušter III. εΐσα, ep. jon. i poet. aor., imper.
σαυρωτήρ, ήρος, ό, ep. donji okovani, šiljasti εΐσον, inf. ep. i poet. Ισσαι, part. ζσας,
kraj kopljišta jon. εϊσας, med. είσάμην i έσάμην, 3. sg. ep.
σέθεν 376 σημαίνω
έέσσατο, part. είσάμενος ί έσάμενος, 1) akt. σεμνότης, ητος, ή, svetost, dostojanstvo, uzvi-
posaditi, α) postaviti, b) dati se naseliti, šenost, veličanstvo; ponos
osnovati. 2) med. kod sebe osnivati, τί, sebi σεμνύνω, jon. i σεμνόω, 1) akt. časnim, ug-
posaditi, τινά lednim činiti, τί, περί τίνα, npr. ταΰτα περί
σέθεν, σεϊ' σεΐο, ν. σύ έωυτόν takvim se veličanstvom okružiti. 2)
Σειληνός » si. ν. Σιληνός itd. med. dostojanstveno vladati se; hvastati se,
σει'ρά, jon. σειρή, ή, konop, uže; lanac ponositi se
σειραΐος 3. poet., σειρη-φόρος 2. jon., i σέο mj. σοϋ, ν. σύ
bez ίππος logov ili povodnik, tj. konj koji Σερβωνίς λίμνη, ή, jezero u donjem Egiptu
vuče ο užetu uz one koji su u jarmu (također Σερίφιος, ό, stanov. kikladskog otoka Šerifa
i deva) Σερμύλη, ή, grad na poluotoku Halkidici
Σειρήν, ήνος, ή, ob. pl. Sirene, u Hotn. dvije Σέρρειον, τό, rt u Trakiji nasuprot Samotraki,
sestre koje su stanovale između Eeje i Skile τείχος tvrđava istoga imena
i putnike svojim lijepim pjevanjem mamile σεϋ ν. σύ
i ubijale. Kasnije se uzimalo da su bile tri σεύω, ep. i poet. I. tranz. akt. i med., impf. ep.
ili četiri, i to kao ptice s djevojačkim licem σεϋε, aor. εσσευα i σεϋα, med. έσσευάμην i
nedaleko od Kapre ili na rtu Peloru σευάμην, 1) goniti, protjerati, tjerati, iz-
σειρη-φόρος ν. σειραΐος vabiti, drškati (κύνας). 2) mahati, vitlati
σειρός, ν. σιρός čime, baciti, τινά ili τί, i s inf. II. intr.
σεισάχθεια, ή, (σείω, άχθος), stresanje, ski- med.-pas. σεύομαι {poet. 3. sg. med.-pas.
danje tereta, ukidanje dugova σεύομαι (poet. 3. sg. σεΟται), impf. έσσευόμην,
σεισμός, 6, potres aor. έσσευάμην, σευάμην, ob. έσσυμην, ζσσυο,
σείω, fut. σείσω, aor. ζσεισα, perf. σέσεικα, ζσσυτο, Ζσυτο i σύτο, part. σύμενος, i έσ(σ)ύ-
-σμαι, aor. pas. έσείσθην, verb. adj. σειστός, •8-ην, perf. Ζσσΰμαι, έσσυμένος, često s prez.
1) akt. tranz. tresti, drmati, mahati, vitlati, τί. znač. (st. i έσσύμενος naglašeno), plpf. έσ-
2) akt. intr. i impers. potres je. 3) med. i pas. σύμην (= augmentskim obi. aor.), hitjeti, juriti;
tresti se, drmati se, drhtati; poljuljati se (IZ. brzo doći, poletjeti, provaliti; uteći, udaljiti
8, 199) se; prsnuti (αίμα); ί πάλιν natrag pojuriti;
σέλας, αος, τό, dat. σέλαΐ ί σέλα ili σέλνι, prenes. žudjeti; part. έσσυμένος (έσσύμενος)
nom. pl. σέλα, ep. i poet. svjetlo, sjaj, žar, veoma željan, pohlepan, τινός
oganj, bljesak σεωυτοϋ itd. ν. σεαυτοϋ
Σελασία ν. Σελλασία σηκάζω, aor. pas. 3. pl. sp. σήκασθεν, stjerati
σεληναϊος 3. poet. mjesečni u tor, zatvoriti
σελήνη, ή, 1) mjesec (na nebu), πλήθουσα σηκο-κόρος, ό, ep. pometač staje, sluga u
pun mjesec, uštap, νέα mlad, ή σ. εκλείπει mj. štali
pomrča. 2) personif. kao božica Luna, kci σηκός, ό, 1) ograđeno mjesto, tor, staja. 2)
Hiperionova i Tejina, sestra Helijeva poet. ograđeno posvećeno mjesto, svetište
σέλΐνον, τό, ep. peršun, petrusin (apium) σ ήκωμα, τό, 1) baždarena mjera za suhe
Σελϊνοϋς, οϋντος, ό, 1) rijeka a) u Elidi, pritok i kapljevite stvari; uteg, protivni uteg. 2)
Alfejev. b) kod Efeza. 2) grad na južnoj poet. = σηκός
obali Sicilije. Stanov. οί Σελινούσιοι ili Σηλυμβρία ili Σηλυβρία, jon. -ίη, ή, grad
Σελινούντιοι na Propontidi između Bizanta i Perinta.
Σε(λ)λασία, ή, grad na sjeveroistočnoj međi Stanov. ό Σηλυμβριανός
Lakonije σήμα, σημεΐον, jon. -ήιον, poet. σήμαντρον,
Σελλήεις, εντός, ό, 1) rijeka u Elidi između a) znak, znamenje, biljega, b) znamenje
Peneja i Alfeja. 2) rijeka u Troadi od boga poslano, c) (os. σήμαντρον) pečat.
Σελλοί, ol, stari stanovnici u Dodoni i sve - d) grobni spomenik, stećak, grobni humak,
ćenici dodonskoga Zeusa u Epiru grob. e) dokaz, potvrda, τινός za što. /)
σέλμα, τό, poet. paluba, veslačka klupa, pre- ostavljen znak, trag τινός, g) signal, parola>
nes.: a. σεμνόν prijesto lozinka, h) znak na kamilavci (tijari), štitu,
Σεμέλη, ή, kći Kadmova, mati Dionizova brodu * si.
Σεμίράμις, εως, ή, 1) po priči žena i nasljed- σημαίνω, fut. σημάνω, aor. έσήμηνα (-μανά),
nica Ninova, osnivačica asirske države. 2) med. -ηνάμην, perf. pas. σεσήμασμαι, 3. sg.
kći Belohova oko 780. pr. n. e. -ανται, part. -ασμένος, inf. -άνθαι, aor. έση-
σεμνολογέω i med. svečanim i uzvišenim μάνθην, adj. σημαντέος, ep. fut. -ανέω (ι
glasom govoriti jon.), aor. σήμηνα, I. akt. 1) davati znak za
σεμνο-λόγος, δ, znamenit govornik, tron. što. st. a) zapovijedati, vođa biti komu,
σεμνό-μαντις, εως. ό, poet. časni prorok, tron. τινί, τινός (ep.), έπί τινι, ili s inf., ότι, indir.
σεμνός 3, adv. -ώς, kompar. -ότέρον, 1) častan, pit. b) navješćivati, τί. c) ο bogovima: zna-
poštovan, uzvišen, svet; dostojanstven, ve- menje poslati (= προσημαίνω); ο stvarima:
ličanstven, ozbiljan, odličan, ugledan. 2) u znamenovati. 2) označiti, Sto se dogodilo:
zlu smislu: ohol, ponosit, preuzetan javiti, objasniti, opisivati; zabilježiti; doka-
σήμαντρον 377 Σιμόεις
zati, τί, τινά. Π. med. I) sebi »7» svoje ozna- mučke, tiho, mirno; σ. έχειν šutjeti, b) tajom,
čiti, zabilježiti, pečatiti. 2) sebi rastumačiti, potajno, tajno, τινός od koga σϊγηλός 3.
naslućivati, naići na što, τί poet. šutljiv, tih σίγλος, δ, medijski srebrni
σήμαντρον, τό, ν. σήμα novac = 1 Χ/ 4 at.
σημαντρίς, ίδος, ή, γη, jon. zemlja za peča- drahme
ćenje, pečatna zemlja σίγμα ί σίγμα, τό, slovo ,,S", σιγύννης, ου,
σημάντωρ, ορός, ό, ep., jon. i poet. voda, δ, jon. a) = δόρυ koplje, sulica.
zapovjednik, gospodar, upravljač ϊππων, pa- b) mali trgovac, kramar Σιγύνναι, οί, neko
stir βοών pleme za koje veli Herod.
σημάτουργός, δ, poet. graditelj znakova da je stanovalo oko Istra u Evropi
σημεϊον i σημήιον, τό, ν. σήμα σίδαρος, ό, ν. σίδηρος σιδηρεία, ή,
σήμερον ν. τήμερον izrađivanje željeza u rudnicima,
Σημονίδης, ου, ό, s otoka Sama, vođa samske rudokopnja σιδήρεος, έα, jon. i ep. έη,
kolonije na otočić Amorgo, gdje je i ostao εον, at. stegn.
(zato Amorginac). Jampski pjesnik, osobito σίδηρους, α, οϋν, ep. i σιδήρειος 1) želje-
poznat po svojoj pjesmi ο ženama (Jr. 1.) zan, gvozden, čeličan. 2) kao od gvozda,
σηπεδών, όνος, ή, gnjiloća, trulost tvrd, jak, neodoljiv; bezdušan σιδήριον,
Σηπιάς, άδος, ή, rt u tesalskoj Magneziji τό, željezno oruđe, željezno oružje σιδηρο-
σήπω, σήψω, Ζσηψα, činiti da što gnjije; βρώς, ώτος, δ, ή, poet. koji željezo
σήπομαι, pas. s fut. σάπήσομαι, aor. έσάπην, izjeda, tj. oštri ili brusi
odatle ep. 3. sg. konj. σαπήη, mj. σαπη perf. σιδηρό-δετος 2. jon. željezom sapet, okovan
σέσηπα, istrunuti, gnjiti σιδηρο-κμής, ήτος, δ, ή, poet. mačem ubijen
σήρο·γξ, σήραγγες, αί, ždrijela, šupljine, os. σίδηρος, dor. σίδαρος(ΐ), δ, 1) željezo,
podmorske rasjeline gvožde, čelik; i u prenes. znač. srce od
σησάμΐνος 3. od sezama načinjen željeza, tvrdo srce. 2) sve od željeza nači-
σήσάμον, τό, mahuna od biljke sezama, od njeno, oruđe, mač; srp σιδηρό-φρων, poet.
koje se priređivalo jelo i pravilo ulje željezne ćudi σιδηρόω (σίδηρος) plpf. pas.
Σήσ^μος, ή, grad u Paflagoniji έσεσιδήρωτο,
Σησ τός, ή, grad na Hel espont u nasuprot željezom okovati, štititi Σιδοϋς, οϋντος,
A bidu tvrđava u korintskom kraju
σήψις, εως, ή, (σήπομαι) ροζ. gniljenje, trulost na zalivu Kenhrejskom Σΐδών, ώνος, ή,
σθεναρός 3. ep. i poet. jak, moćan, krepak grad u Fenikiji. Stanov. δ
Σθένελος, ό, 1) sin Kapanajev, bojni drug Σιδών, όνος, i Σιδώνιος, ep. Σιδόνιος;
Diomedov, vođa pod Tebom i Trojom. 2) adj. Σιδονίη, prijedjel oko Sidona. Adv.
sin Perzejev i Andromedin, otac Euristejev Σιδονίηθεν iz Sidona σίζω, ep. pištati
σθένος, εος, ους, τό, snaga, jakost, moć, s (kad se usijana stvar umoči
gen. lica ili stvari kao βίη za opisivanje, npr. u vodu)
σθ. Ίδομενήος silni Idomenej; junaštvo, Σιθωνίη, ή, srednji od tri halkidska poluotoka
srčanost; sila, vojna sila, vojska Σικελία, ή, otok Sicilija. Prije se zvala Σικα-
σθένω, poet. samo prez. i impf. a) jak biti, νία, jon. -ίη, ή. Stanov. οί Σικελοί, α
moći. b) ugledan, moćan biti, vladati; grčki doseljenici Σικελιώται. Adj. Σικελός
vrijediti ί Σικελικός 3. Σικυών, ώνος, ή i δ, grad
σιαγών, όνος, ή, čeljust u pokrajini Σικυω-
σίάλον(ΐ), τό, slina, pljuvačka νία u sjev. Peloponezu. Stanov. δ Σικυώ-
σίάλος(ϊ), ό, ep. tust, i bez σϋς utovljeno νιος. Adj. Σικυώνιος 3. Σιληνίαι, αί,
prase, krmak
σίγα, poet. adv. mučke, tiho; potajno; u poet. obala otoka Salamine kod
pozivu: ,.tiho!", „mir!" glavice Tropeana σιληνικός 3. i σιληνώδης
σιγάζω zapovjediti kome (τινά) da šuti, 2 (t σειλ- pisano),
ušutkati kao Silen, poput Silena Σϊληνός, δ (i
σϊγαλδεις, εσσα, εν, ep. sjajan, svijetao, blistav Σέιληνός), Silen, odgojitelj i
σΐγάω, fut. -ήσομαι, aor. έσίγησα itd., σιω-
πάω, fut. -ήσομοι, aor. έσιώπησα itd. 1) drug Bakhov; u Sofoklovoj satirskoj drami
intr. šutjeti. 2) tranz. premučati, prešutjeti Sljednici dolazi kao otac satira (papo Silen)
što -i, kome προς τίνα σιλλι-κύπριον, τό, jon. čudnovato drvo =
Σίγγος, ή, grad u Makedoniji, na istočnoj κίκι (ricinus communis) σίλφιον, τό, jon.
obali halkidskoga poluotoka Sitonije biljka laserpitium, od koje
Σίγειον, τό, glavica u Troadi s gradom istoga
imena se stabljika jela, a sok se upotrebljavao kao
σιγή, dor. σιγά, i σιωπή, ή, mucanje, šuće- začin i lijek Σιμίας, bolje nego Σιμμίας,
nje, šutljivost, tišina, σ-ήν (παρ)έχειν šu- ου, δ, 1) Teba-
tjeti. Kao adv. σιγή, σιωπή, δια σιγής α) nac, pristaša Sokratov. 2) inače vlastito ime
Σιμόεις, εντός, δ, Simois, 1) pritok Skaman-
drov u Troadi. 2) bog rijeke Simoisa
σιμός 378 σκαιός
σιμός, 3j s utisnutim i gore uzvinutim nosom, Σισύφειος = korintski. 2) pridjevak Der-
tuponos. 2) gore uzvinut. 3) uvinut, ugnut, kilidin
šupaljj γαστήρ σϊτα, τά, ν. σίτος
σϊμότης, ητος, ή, uzvinutost nosa, tup nos; σϊτ-αγωγός 2. koji dovozi žito, πλοϊον, ναϋς,
riloliki oblik kljuna lađenog δλκάς lađa žitarica
Σιμωνίδης, ου, ό, 1) lirski, elegijski i epigram, Σιτακηνός ν. Σιττάκη
pjesnik, rodio se na otoku Keju, a živio Σιτάλκης i -ας, gen. ου, jon. εω, ό, 1) kralj
je od 556—466. pr. n. e. 2) inače vlast, ime iračkih Odriza u vrijeme Darija, sina His-
σιναμωρέω, 70«. oštetiti, opustošiti, pokva- taspova, τδν Σ. $δων pjevajući pjesmu u
riti, upropastiti, τι i τινά slavu 5. 2) inače vlast, ime
σινάμωρος 2. jon. štetan, pogibeljan, τινός σιτευτός 3. ugojen
čemu σϊτεύω, jon., impf. iter. σιτεύεσκον, 1) akt. go-
Σίνδοι, οι, sarmatsko pleme istočno od kimer- jiti, hraniti, aps. ιΐΐτί. 2) med.-pas. σΐτέομαι,
skog Bospora; njihova zemlja ή Σ ινδική dep. s ep. impf. iter. σιτέσκοντο, hraniti se,
σινδών, όνος, ή, 1) fino tkano indijsko ili jesti, trošiti; hranjen biti čim, τινί, ob. τί
egipatsko platno. 2) od njega načinjena a) σιτηγέω žito ili hranu dovoziti
donja haljina, platnena košulja, b) platnen σϊτηρέσιον, τό, hrana, opskrba, os. vojnika,
rubac, koprena kasn. plaća vojnicima za njihovo uzdržavanje
σ ίνι ς, ιδος, ό, poet. razbojnički, grabljiv, šte- σίτησις, εως, jon. ιος, dat. ϊ, ή, 1) hranjenje,
tan, kao supst. razbojnik, štetočinac, Odatle jelo, hrana. 2) javno hranjenje u pritaneju
Σίν(ν)ις, ιδος, ό, Sinid, razbojnik na korint- σιτίον ν. σίτος
skom Istmu koji je putnike vezao ο krajeve σιτοδεία, jon. -δηίη, ή, oskudica žita, nesta-
dviju svinutih jela i tako ih ubijao. Tezej je šica hrane
na isti način ubio njega. Pridj. πιτυοκάμπτης σΐτο-νόμος 2. poet. koji hranu daje, έλπίς
(πίτυς, κάμπτω savijač omorika) hraniteljica nada
σίνομαι, jon. i σινέομαι, ob. samo prez. i σιτοποιέω 1) akt. žito priređivati za uživanje,
impf., ep. iter. impf. σινέσκοντο, jon. impf. 3. pl. gotovi ti hranu, st. τινί hraniti koga. 2)
έσινέατο, aor. έσίναντο, 1) otimati, med. za se žito prirediti, jesti
razbojnički napadati, plijeniti, τινά, τί komu σιτοπαιικός 3. koji pripada pripremanju
τινί. 2) pustošiti, štetu činiti, škoditi komu kruha
τινά σιτο-ποιός 2. koji hranu pripravlja, ό σ.
σίνος, εος, τό, jon. oštećivanje, šteta, nezgoda, pekar, ή σ. kuharica
krivnja σιτοπομπία, ή, dovoz žita, dovoz hrane
σίντης, ου, 6, ep. grabljiv; supst. grabljivac, σΐτο-πώλης, ου, δ, žitni trgovac
razbojnik σίτος, ό, pl. σΐτα, i σϊτίον, τό 1) pšenica,
Σίντιες, οί, tračko pleme na Lemnu uopće žito, zatim Što se od njega pravi, brašno,
Σινώπη, ή, miletsko naselje na Crnom moru. kruh. 2) uopće jelo, hrana, pl. žitak, hrana,
Stanov. ο'ι Σινωπεΐς, ak. έας i εις, u sing. krma, τινός za određeno vrijeme. 3) obrok,
ό Σινωπεύς, έως, zvao se os. kinik Diogen ručak, gozba, μετά τά σιτία
σΐός, gen. τώ σιώ, ό, lakonski mj. θεός, u sg. σϊτο-φάγος 2. ep. i jon. koji žito »7» kruh
za Zeusa, ali ναι τώ σιώ tako mi Dioskura, jede, hljebojeđa
Kastora i Polideuka σιτο-φόρος 2. jon. koji hranu nosi
Σΐπΰλος, ό, ogranak gore Tmola na medi σϊτο-φύλακες, οί, žitni nadzornici u Ateni,
Lidije i Frigije bilo ih je pet u Pireju, pet u gradu
Σϊρις, ιος, ή, 1) grad u Peoniji između Stri- Σιττάκη, ή, grad u južnom kraju Asirije.
mona i Angita. Stanov. οί Σιροπαίονες. Stanov. οί Σιττακηνοί
2) grad u Lukaniji u Tarentskom zaljevu. σϊτ-ώνης, ου, δ, nabavljač žita, žitar, izvan-
Stanov. ό Σιρίτης redna vlast u Ateni koja se birala za nerodice
ili uoči rata
σΤρός, ό, (i σειράς), jama, u koju su neka tračka σιφλόω, ep. osakatiti, oslijepiti, upropastiti
plemena spremala žito Σίφνος, ή, kikladsko ostrvo, zapadno od Para.
σισύρα, ή, i jon. σίσυρνα, ή, debeo, čupav Stanov. οί Σίφνιοι
ogrtač, kožuh σιωπάω itd. ν. σιγάω
σισυρνο-φόρος, δ, jon. koji kožuh nosi σιωπή ν. σιγή
Σίσϋφος, δ, 1) sin Eolov i Enaretin, otac σκάζω, ep. hramati, šepati; σκάζων: u metrici
Glaukov, a po drugoj priči i Odisejev, stoga jampski trimetar kome je ritam na kraju
se on zove prezirno τας Σισυφιδαν γενεάς, tj. usporen time što mu je pretposljedni slog
βασιλεύς. 5. je osnivač Korinta i kralj uvijek dug, ο koji se stalno spotiče, tj. hramlje —
njegov; bio je vrlo lukav i lakom čovjek, jampski hromac
odavao je tajne bogova, pa je zato morao σκαιός 3. 1) lijevi; supst. σκαιή ljevica. 2)
u Hadu uzbrdo valjati kamen, koji bi se zapadni. ΣκαιαΙ πύλαι zapadna vrata u
svagda opet natrag skotrljao. Od njega je Troji, nazvana i Δαρδάνιαι. 3) prenes. a)
potekao i kralj Kreont u Korintu, stoga je nespretan, nevješt, lud. b) nesretan, zao
σκαιοσυνα 379 σκηπτός
σκαιοσύνα (dor. mj. -νη), ή, poet., i σκαιότης, σκεπάω, ep., 3. pl. rastegn. σκεπόωσι, i σκε-
ητος, ή, α) nespretnost, nerazumnost, ne- πάζω pokrivati, zaklanjati, sakrivati, τί, pro-
znanje, b) nepristojno vladanje, neotesanost tiv čega τινός
σκαίρω, ep. i σκιρτάω, skakati, poskakivati σκέπη, ή, ep. σκέπάς, αος, τό pokrivalo,
σκαληνός 3. neravan, nakriν; nejednakih stra- zaklon, zaštita, τινός od čega, άνέμοιο za-
nica vjetrina, έν σκ. του πολέμου u sigurnosti, tj.
σκάλλω, jon. grtati, kopati, okapati siguran od rata
Σκάμανδρος, 6, a) rijeka u Troadi i Ξάνθος σκέπτομαι i σκεπτέον ν. σκοπέω
nazvana, sada Mendere-Su. b) Ksant, bog σκευαγωγέω, prtiti pa bježati, tj. sa ženom i
rijeke. Σκαμάνδρις 3. a) skamandrijski. b) djecom i svim pokretnim pobjeći
vlast, ime σκευ-αγωγός, ό, prtljagaš, komordžija
Σκάνδεια, ή, pristanište na južnoj strani ostrva σκευάζω, -άσω itd., jon. perf. i plpf. pas.
Kitere 3. pl. έσκευάδαται i έσκευάδατο, I. akt. 1)
Σκάπτη "Τ λ η (izrovana šuma), gorski grad na spremati, gotoviti, pripraviti τί. 2) opremati,
Pangeju između Strimona i Nesta oružati, odjeti, uresiti, τινά. II. med. sebi
σκάπτω, σκάψω, έσκαψα, εσκάφα, ίσκαμμαι, što (τί) izmisliti, snovati
έσκάφην, kopati, τί; τά έσκαμμένα nasip, mali σκευάσία, ή, priređivanje, os. jela
jarak, koji se smatrao mjerom za skok: tko je σκευή, ή, i σκεϋος, ους, τό, 1) (os. σκευή)
dalje skočio, bio je pobjednik. Zato: υπέρ τά odjeća, odijelo, oprava, nošnja. 2) oprema,
έσκ. πηδάν prekoračiti cilj (poslovica) oružje, odora, konjska oprema. 3) (os.
σκαρδαμύττω žmirkati, treptati očima σκεϋος) α) posuda, oruđe, posuđe, os. pl.
Σκάρφη, ή, grad. u Lokridi sprave, pokretnine, pokućstvo, b) ratna prt-
σκάφη, ή, jon., i σκάφος, ους, τό, ep. demin. ljaga, ratne sprave, c) oprema, sprave na
σκαφίς, ίδος, ή, svaki izdubeni predmet, si. brodu
1) (σκάφη ί σκαφίς) korito, naćve, čabar, σκευοποιός, ό, poet. graditelj scenskih sprava,
zdjela. 2) bokovi ladeni, trbuh ladeni. 3) maska i kostima
uopće lađa, os. čamac σκευοφορέω prtljagu nositi, prtljagaš biti
σκαφη-φόρος, ου, ό i ή, zdjelonoša, os. žene i σκευοφορικός 3. koji pripada nošenju prt-
kćeri meteka, koje su ο Panatenejama nosile ljage, το σκ. βάρος tovar za jedno živinče
vrčeve za žrtvu σκευο-φόρος 2. koji prtljagu nosi, πλοία
σκε δάννϋ μι. i ep. me tra radi κε δάννϋ μι, tovarne lađe. Supst. a) οι σκ. prtljagaši. voj-
1) akt. fut. σκεδώ, όζς, aor. έσκέδάσα, ep. nici koji breme nose. b) τά σκ. tovarna,
σκέδασα i έκέδασσε, raspršati, rastepsti, ras- tegleća marva, uopće prtljaga
tjerati, razagnati. 2) med. i pas. σκεδάν- σκευωρέομαι, dep. med. 1) prtljagu nadzirati,
νϋμαι, ep. i jon. σκίδναμαι, ep. metra uopće pretraživati, uhoditi. 2) za prtljagu
radi κίδναμαι, s aor. έσκεδάσθην, perf. brinuti se; prenes. nečim baviti se, snovati, τί
έσκέδασμαι, rasipati se, razilaziti se, raširiti σ κ έ ψ ι ς, εως, ή i σκέμμα, τό, razmatran) e, pro-
se, uzvitlati se, prašiti se, όίελλα; άμα ήλίω mišljanje, razmišljanje, istraživanje čega τι-
σκιδναμένω s izlaskom sunca; ΰψοσε uvis νός, ο čem περί τίνος
prskati σκήλειε ν. σκέλλω
σκέδάσις, εως, ή, ep. raspršanje, rastjerivanje, σκηνάω i σκηνόω Ι. akt. 1) u šatoru biti,
σκέδασιν θεϊναι rastjerati uopće stanovati, taboriti. 2) u šatoru, i uopće
σκεθρώς, adv. poet. točno, brižljivo častiti se, ručati, jesti. II. med. nastaniti se,
Σκείρων, pravo Σκίρων ωνος, ό, zloglasni εν τινι; dati graditi kolibu (καλύβην)
mitski razbojnik koji je boravio na jednoj σκηνή, ή, σκήνημα i σκήνωμα, τό, Ι. nat-
pećini između Megare i Atike i primoravao krito mjesto, si. 1) šator, čador, sjenica.
putnike da mu noge peru, našto ih je porinuo 2) koliba, stan, daščara. 3) daščara koja je
u more; ubio ga je Tezej. Odatle Σκειρωνις služila glumcu za presvlačenje kad je glu-
οδός, put šest milja dug od Megare prema mio u jednom komadu više uloga; kasn.
Istmu i Korintu pozorišna zgrada, pozornica. 4) zastor na
σκελετός 3. ροζ. isušen, suh. Supst. ό σκ. kolima, zastrta kola. II. boravljenje pod
siušeno tijelo, kostur, mumija, skelet natkritim mjestom, ručak u šatoru
σκέλλω 1) akt. tranz. ep. s opt. aor. σκήλειε, σκηνογραφία, ή, 1) slikanje pozorišne zgrade,
isušiti, τί. 2) pas. σκέλλομαι s aor. εσκλην, tj. prednje stijene njezine, koje se pridijeva
perf. εσκληκα, intr. osušiti se, usahnuti Agatarhu i Sofoklu. 2) pripovijedanje kao u
σκέλος, εος, ους, τό, stegno, golijen, gnjat, kazalištu
krak, uopće noga. Prenes. τά μακρά σκέλη σκηνο-φύλαξ, ακος, ό, stražar, čuvar šatora
dva duga zida između Atene i Pireja σκηνόω ν. σκηνάω
σκέμμα, τό, ν. σκέψις σκήνωμα, τό, ν. σκηνή
σκεπάζω ν. σκεπάω σκηπάνιον, τό, ep. = σκήπτρον, štap, skeptar
σκέπα ρ ν ον, τό, ep. bradva, sjekira σκηπτός, ό, nagla oluja, nevrijeme s grmlja-
σκέπάς, τό, ν. σκέπη vinom i sijevanjem, grom; prenes. nenadana
σκέπασμα, τό, pokrivač nesreća
σκηπτουχος 380 σκότος
σκηπτοϋχος 2. 1) koji drži žezlo, žezlonoša. Σκιώνη, ή, grad pri Termejskom zaljevu.
Supst. ό σκ. vladalac. 2) na perzijskom dvoru: Stanov. ot Σκιωναΐοι
dvoranin, i upravitelj koje pokrajine. Takvi σκληρός 3. usahnuo, suh, tvrd, hrapav, oštar
su bili samo uikopljenici {eunusi) (kraj); napet, ukočen, ο glasu: promukao,
σκήπτρο ν, τό, 1) palica, štap (putnički ili prenes. opor, nemio, nemilosrdan, strog;
prosjački), prenes. potpora. 2) kao znak mučan, težak, žestok, poguban. Supst. το
časti: žezlo kraljevsko, štap svećenika, glas- i τα σκλ. neugodno, nemilo, okrutno, ne-
nika, sudaca. 3) prenes. kraljevska vlast, vla- mile riječi
dalačka čast σκληρότης, ή, tvrdoća, tvrdokornost, oporost
σκήπτω I. akt. fut. σκήψω, aor. Ζσκηψα, 1) σκόλιος 3. krivuljast, iskrivljen, kriv, prenes.
tranz. a) podupirati, prislanjati. b) izgovarati θέμιστες, tj. nepravedan. Supst. το σκολιόν
se, udariti u što ϊζ τι, υπέρ τι. Π. med. i pas. krivudarka, počašnica koja se pjevala pri
σκήπταμαι, fut. σκήψομαι,' aor. έσκηψάμην, gozbi uz pratnju lire
1) naslanjati se, poduprijeti se na što τινί. Σκολοπόεις, εντός, ό, mjesto blizu Mikale
2) prenes. za izgovor uzeti, izgovarati se, σκόλοψ, οπός, ό, ep. kolac, brklja za utvrđi-
aps. ili τί, inf., part. ili δτι, pozivati se na vanje, palisada
koga τινί σκόπ-αρχος, ό, zapovjednik uhoda
Σκόπας, α, ό, tesalski vladalac; njegovi po-
σκηρίπτομαι, ep. dep. med. upirati se, pošta- tomci: Σκοπάδαι, οι, tesalska vladalačka
pati se, τινί obitelj u Kranonu i Farzalu
σκήψις, εως, ή, uzrok, razlog, izgovor, pri- σκόπελος, ό, ep. hrid, greben, vis, stijena
govor, izlika za što τινός »7» κατά τίνος, σκοπέω i med. σκοπέομαι (nigda ep., at.
σκήψιν ποιεϊσ-9-αί τι nešto za izliku uzeti, samo prez. i impf.), i dep. med. σκέπτομαι
σκηψιν ούκ οδσαν τιθέναι ništav razlog navesti (ep. i jon., rijetko at.), s obi. fut. σκέψομαι,
σκιά, jon. σκιή, ή, sjena, i o umrlima u Hadu; aor. έσκεψάμην, perf. έΌκεμμαι j akt. i pas.
prenes. ništetno, nevrijedno znač., adj. verb. σκεπτέον. 1) akt. (samo prez. i
σκιαγραφία, ή, sjena, varava slika, utvara, impf.) a) obzirati se, ogledati se, promatrati,
opsjena vrebati, b) prenes. razmišljati, prosuđivati,
σκιαδη-φόρος 2. nosilac suncobrana (žene i ispitivati, istraživati, paziti na što, osvrtati
kćeri meteka nosile su suncobran građankama u se na što, brinuti se, namjeravati. 2) med. a)
panatenejskom ophodu) za se promatrati, b) prenes. = akt.; konstr.
σκιάζω, i ep. σκΐάω, impf. pas. 3. pl.rastegn. τινά ili τί, i τινά τι, τινός ispitivati od koga,
σκιόωντο, zasjenjivati, zastirati, zamračiti što μετά τίνος za koga ispitivati, προς τι prema
τί. Pas. zasjenjen biti, smračiti se čemu, προς εαυτόν sam u sebi, περί τίνος
Σκίαθος, ή, ostrvo kod Eubeje ο čem, s vezn. ει, έάν, αϊ κεν, δπως, ώς, δτι,
σκιδμαχέω sa sjenom boriti se, po zraku μή, s inf., neupr. upit. reč.
udarati; beskorisno činiti σκοπή i σκοπιά, jon. -ιή, ή, 1) vrebanje,
σκιάω ν. σκιάζω obziranje, motrenje, straženje. 2) mjesto s
σκίδναμαι ν. σκεδάννυμι kojega se može daleko vidjeti: vis, čardak,
σκιερός 3, ep. σκιόεις, εσσα, εν, sjenovit, stražara, kula
mračan, mrk; koji sjenu daje, hladovit σκοπιάζω, ep. spored. obi. za σκοπέω, s vi-
σκιή ν. σκιά sine motriti, gledati, vrebati, uhoditi, τινά, τί
σκιητροφέω, jon. u sjeni, tj. u sobi odgajati, σκοπός, δ, ή, 1) vrebač, zasjedač, stražar,
razmaziti. Pas. u sjeni živjeti, razmaženo uhoda, aps. ili τινός koga »7» čega. 2) pazitelj,
odrasti nadziratelj(ica), glasnik. 3) cilj u koji se
Σκιλλοϋς, οϋντος, ό, grad u Trifiliji u Elidi nišani, prtnes. svrha, namjera, άπό σκοποϋ
južno od Olimpije, gdje je bilo Ksenofontovo protiv naše misli i nakane
imanje σκορακίζω (od (έ)ς κόρακας), fut. -ιώ, slati
σκίμ-πους, ποδός, δ, nizak i uzak krevet koga do bijesa, zapr. do gavranova
σκϊο-ειδής 2. poput sjene, sjenolik σκόροδα, τά bijeli luk, češnjak
σκιόεις ν. σκιερός σκοταΐος 3. i 2, σ κοτε ιν ός 3, σκότιος 3.
σκιόωντο ν. σκιάω ep. taman, mračan, mrk, ο slijepcu: tminom
σκίπων, ωνος, ό, jon. štap zastrt, često mj. adverb. -ους διελθ-εϊν doći
Σκΐρΐτις, ιδος, ή, sjeverozapadni kraj Lakonije. po mraku, έν σκοτεινφ u tami; prenes. tajan,
Stanov. ol Σκιρϊται sakriven, teško razumljiv
Σκΐροφοριών, ώνος, ό, dvanaesti mjesec atič- σκοτο-μήνιος 2. ep. bez mjeseca, taman,
ke godine, druga polovica lipnja i prva (noć) bez mjesečine
polovica srpnja σκότος, δ, i at. takod. σκότος, ους, τό, Ι.
σκιρτάω ν. σκαίρω tmina, tama, mrak, prenes. a) smrtna, grobna
Σκιρωνίς, ή, οδός, cesta iz Megare prema tmina, noć podzemnog svijeta, b) tmina
brdu Geraniji mimo hridina Σκιρωνίδες ili očiju, duševna tmina, c) tajnost; varka,
Σκιράδες πέτραι, preko kojih je Skiron put- potaja. II. personif. ό Σκότος otac Eumenida
nike u more bacao (ν. Σκείρων)
σκοτόω 381 Σόλυμοι
σκοτόω, zamračivati, tminom zastrijeti. Pas. σκόφος, ό, ep. pehar, čaša; posuda za mlijeko
tamno mi je pred očima σκώληξ, ηκος, ό, ep. poet. i poz. crv, os. glista
σκοτώδης 2. taman, mrk σκώλος, ό, ep. kolac, brklja, isp. σκόλοψ
σκύζομαι, ep. dep. {samo prez. i impf.) s ep. Σκώλος, ό, 1) mjesto u Beotiji na desnoj obali
spored. obi. σκυδμαίνω, inf. ep. -μαινέμεν, Azopa. 2) mjesto makedonsko nedaleko od
mrštiti se, ljutiti se., zlovoljan biti, na koga Olinta
τινί σκώμμα, τό, poruga, šala, dosjetka, podrug-
Σκύθαι, οί, Skiti, velik narod na sjev. Evrope ljiv govor »7» pjesma
i Azije koji ponajvile nomadski živi, osobito σκωπτικός 3. podrugljiv, τό σκ. podrugljivost
u skitskoj stepi, tj. u Turanu. Sing. ό Σκύθης σκώπτω, aor. ϊσκωψα, rugati se, šaliti se,
znali: a) Her. njihova praoca; b) u Ksen. podrugivati se, zadirkivati, aps. i τινά, τί.
kralja skitskoga; c) surova čovjeka. Kako su Pas. -ομαι, aor. σκωφθήναι, rugaju mi se
bili dobri strijelci, zovu se po njima strijelci σκώψ, σκωπός, ό, ep. sova, ćuk
uvježbani na skitsku Σκύθαι τοξόται, α u σμάραγδος, ή, i bez λίθος, smaragd, dragulj,
Ateni osobito gradski stražari. Adj. Σκύθης i ali ne naš smaragd, nego svijetlozeleni prozirni
Σκυθικός 3; ή Σκυ&ική, i bez χώρα fluorit »7« kristal, uopće zeleno staklo
njihova zemlja, takođ. i ή Σκυθ-Ις γη »7» σμάράγέω, ep. zatutnjiti, zadrhtati, ječati,
Σκυθία. Adv. jon. σκυθιστί skitski šumiti
σκυθίζω, poet. kosu brijati kao Skiti σμάω, kontr. σμης, η, ην itd., jon. σμαται, i ep.
Σκυθινοί, οι, narod na zapadnoj međi Armenije spored. obi. σμήχω, 1) akt. otirati, obrisati,
σκυθρωπάζω mrk, zlovoljan, žalostan poka- τί. 2) med. a) sebi otirati τί. b) sebi natrti,
zivati se namazati, τί što, τινί čim
σμερδαλέος 3. ep. i σμερδνός 3. ep. i poet.
σκυθ-ρ-ωπός 2. namrgođen, mrka pogleda, strahovit, užasan. Neutr. sing. i plur. kao adv.
zlovoljan, turoban; adv. -πώς Ζχειν namr- σμήνος, ους, τό, roj (pčela); košnica
gođen, mrzovoljast biti σμήχω ν. σμάω
Σκυλάκη, ή, grad na Propontidi istočno od σμικρο-λόγος 2. koji pazi na sitnice, malena
Kizika duha
σκΰλακώδης 2. poput psa; τό σκ. kao pašče, σμικρός, σμικρολογία, σμικρότης ν. μικρ
pasji (puzav) način Σ μίλα, ή, grad u Makedoniji
σκύλα ξ, άκος, ό, ή, štene, uopće pas Σμινθεύς, ήος, ό, ep. pridjevak Apolona, što
σκυλεύω ubijenu neprijatelju oružje oteti, tamani poljske miševe, σμίνθοι
uopće otimati, plijeniti, robiti, τινά, τί; άπό σμΐνΰη, ή, sjekira, trnokop
τίνος od koga σμυγερός 3. poet. = μογερός, adv. -ρώς,
Σκύλλα, u Hom. ob. Σκύλλη, kći Krata- mučan, bijedan
jidina, morska neman, kasn. postavljena na- σμύρνα, i jon. σμύρνη, ή, mira, mirta, mrča;
suprot Haribdi u morskom tijesnu između i smola njezina
Italije i Sicilije Σμύρνα, ή, grad u Maloj Aziji, glavni grad
σκϋλον, τό, plijen, ob. plur. os. ubijenomu Jonije. Stanov. οί Σμυρναΐοι
neprijatelju oteto oružje σμόχομαι, ep. pas. u pridušenoj vatri pomalo
σκϋλος i σκύλος, τό, poet. buk. koža izgarati
σκύμνος, ό (ne dolazi u at. prozi), mladunčad σμώδιξ, ιγγος, ή, ep. masnica, modrica
od lavice, lavić, i vučić, poet. i za ljude: čedo σοβαρός 3. brz, hitar; ponosit, ohol. Supst.
Σκϋρος, ή, 1) ostrvo istočno od Eubeje. Stanov. ό τό σ. nadutost
Σκύριος. Adv. Σκυρόθεν sa Skira. 2) grad σοβέω, 1) intr. hrliti; šepiriti se. 2) tranz.
u Maloj Frigiji. (JI. 1, 111) brzo micati, rastjerati
σκυτάλη, ή, σκύτάλον, τό, i jon. demin. Σόγδοι, οί, stanov. pokrajine Σογδιανή u Aziji
σκΰταλίς, ίδος, ή, 1) štap, palica, toljaga. između Oksa i Jaksarta. I na donjem Indu
2) os. štap koji su upotrebljavali Spartanci zvalo se jedno pleme Σόγδοι
za tajno dopisivanje sa svojim vojskovođama σόη ν. σώζω; σοΐο ν. σός
u tuđini, oko koga je bio omotan ispisan Σόλοι, οί, 1) u Herod. grad na sjev. obali
remen Kipra. 2) u Ksenof. primorski grad u Kilikiji
σκΰτεύς, έως, ό, kožar, remenar, postolar σολοικίζω pogrešno govoriti, φωνή kojim
σκϋτεύω postolar biti, baviti se postolarskim jezikom
poslom σολοικισμός, ό, ροζ. pogreška protiv jezičnih
σκότινος 3. kožnat zakona, prenes. prestupak, os. prirodnih za-
σκυτο-δεψός, 6, kožar kona, τινός čega, npr. ηδονών neprirodno
σκϋτος, εος, ους, τό, 1) (ustrojena) koža. 2) uživanje
a) koža. 2) plur. bič σόλοικος 2. koji pogrešno govori; uopće ne-
σκυτοτομέω = σκυτεύω obrazovan, prost, neuglađen
σκυτο-τόμος, ό, = σκυτεύς σ όλος, ό, ep. gvozden kolut
σκύφειος (-ιος) 3. poet. koji ima oblik čaše Σόλυμοι, ol, mitski narod u prednjoj Aziji,
os. oko Termeza
Σ όλων 382 σπει ρίον
Σ όλων, ωνος, ό, eleg. pjesnik, (os. na glasu σοφός 3, adv. poet. σοφώς, vješt, spreman;
elegija „Salamina"), jedan od sedam mudraca učen, iskusan, razuman, mudar, pametan;
i zakonodavac atenski 594. pr. n. e. lukav, dosjetljiv, τί, εν τινι, περί τι »7» τίνος
σόομαι ν. σοϋμαι (u) čemu. Supst. α) ό σ. mudrac, vještak,
σόος 3. ν. σώς stručnjak, sofist. b) τό σ. znanje, mudrost,
σορός, ή, kod Hom. žara gdje su se pohranjivale umjetničko djelo, c) τά σ. pametna misao,
mrtvačke kosti; kasn. lijes; poet. stara žena, razumnost i = σοφία
baba σόω ν. σώζω
σός, σή, σόν, ep. gen. sg. mask. σοΐο, pl. fem. σπαδίζω, aor. σπαδίξας, jon. oderati što s
σέων, ep. i dor. i τεός 3, 1) subjektiv. tvoj, koga τί τίνος
uz supst. at. ob. sa član. Bez supst. a) σός σπαθάω snovati, zametnuti što, τί; potratiti,
tvoj sin. b) ή σή tvoja žena. c) σόν έστι rasipati, τί
tvoja je stvar, tebe se tiče, na tebi je red. σπάθη, ή, široko drvo kojim se zbijala potka u
d) τό σόν i τά σά tvoja stvar, riječ, korist, osnovu, kod sadašnjeg stana: brdo. 2)
dužnost, imetak, e) (οι) σοί tvoji rođaci, jon. sa φοίνιξ palmov cjepak
vojnici. 2) objekt, ση ποθη od želje, čežnje σπάκα (jon.), perz. = κύων
za tobom σ πάλα ξ, ακος, ό, ροζ. krtica
σουδάριον, τό, rubac za otiranje znoja, su- σπανίζω i pas. -ομαι, malo imati, oskudije-
darium vati, nemati, τινός čega
σοϋμαι, stegn. od σόομαι, poet. hitjeti σπάνιος 3, kompar. -ώτερος, rijedak, malen,
Σούνιον, τό, i ό γουνός ό Σουνιακός 1) neznatan
jugoistočni rt Atike. 2) općina (δήμος) i utvr- σπάνις, εως, ή, oskudica, nestašica, τινός čega
đeno mjesto istoga imena u Atici σπανιστός 3. poet. oskudan
Σοϋσα, ων, τά, zimska i proljetna prijestolnica σπανοσιτία, ή, oskudica hrane
perzijskih krajeva, glavni grad pokrajine Σου- σπαράγματα, τά, raskidani komadi mrtva
σιανή. Stanov. οί Σουσιανοί i Σούσιοι, kod tijela, raskidana lešina
Ksen. ό Σούσιος i kralj Suzana. Femin. ή σπαραγμός, ό, poet. kidanje, cijepanje, grč
Σουσίς Sužanka, tj. Panteja σπαράσσω i med. -ομαι, aor. med. -άξασθαι,
pas. -αχθήναι, 1) kidati, rastrgati, τΐ άπό
σοφία, jon. -ίη, ή, razumijevanje, znanje,
τίνος. 2) mučiti, kinjiti, napasti, τινά i τί
stoga: 1) vještina, okretnost, sposobnost,
σπάργανα, τά, pelene, povoji
τινός u čem. 2) razboritost, dosjetljivost.
σπαργανιώτης, ό, ep. u pelene zavit, dijete
3) mudrost, znanje, viša spoznaja, razbori-
u povoju
tost u životu
σπαργάω nabreknuti, najedrati; prenes. pun
σοφίζω, 1) akt. aor. έσόφισα, mudrim učiniti, požude biti, προς, επί τι
poučavati, izmudriti, 8πως. 2) med. s plpf. σπάρτα, τά, konopi, užeta, uopće što je sple-
3. sg. έσεσόφιστο, umovati, mudro što izu- teno
miti. Pas. u aor. δει σοφισθ-ήναι treba lukavo Σπάρτη, ή, glavni grad Lakonije, prijestolnica
izmisliti Menelajeva. Adv. Σπάρτηθεν iz Sparte,
Σόφιλλος, ό, Sofil, otac pjesnika Sofokla Σπάρτηνδε u Sp. Stanov. ό Σπαρτιατης,
σόφισμα, τό, sve mudro ili lukavo izmišljeno, fem in. ή Σ παρτι ατ ις Sparta nka
lukavstvo, spletka, izlika, lukav izlaz iz σπαρτός 3. posijan, άνδρες tj. nikli iz zmaje-vih
čega, dosjetka, izmišljotina, majstorija zuba što ih je Kadmo posijao; poet. rođen
σοφιστής, οϋ, δ, isprva isto što i σοφός, tj. Σπάρτωλος, ή, grad sjeverno od Olinta
mudar čovjek koji se naukom bavi, pa σπασμός, ό, i σπάσμα, τό, u sing. i pl. trzanje
onda: 1) mudrac, umjetnik, vještak. 2) mišica i živaca, trganje, grč. Prenes. silo-
filozof, naučenjak. 3) učitelj praktičnog na- vito trzanje, uzaviranje της θαλάσσης
čina življenja, OJ. učitelj govorništva. Budući σπάω, fut. -ασω, aor. Ζσπασα i -άμην (ep. i
da su mnogi od njih retorskim i dijalektičkim σπάσσασθαι), perf. akt. Ισπακα, med. i pas.
dosjetkama samo opsjenjivali ljude i samo za Ζσπασμαι, aor. pas. έσπάσθην, fut. pas. σπασ-
novce učili, došli su u Periklovo doba na θήσομαι, adj. verb. σπαστός, 1) akt. i pas.
zao glas, te se pod sofistom često razumijeva: a) vući, trgnuti, izguliti, kidati, raščupati,
mudrijaš, vikač, hvastavac, hva-liša, varalica τινός iz čega (izvući), b) namamiti koga
σοφιστικός 3. sofistički, ή σ. i bez τέχνη, τινά; postići što, τί. 2) med. za se, svoje
sofistika, prenes. prevarljiv. Adv. -κώς, kao što izvlačiti, (is)trgnuti. 3) poet. srkati,
sofist gutati
Σοφοκλής, έους, ό, sin tvorničara oružja σπεΐο i si. ν. Ζπω
Sofila, glasovit tragički pjesnik iz Kolona u σπεΐος ν. σπέος
Atici od 497/6—406/5. pr. n. e. Napisao je σπείρα, ή, poet. sve spleteno, 1) mreža. 2) uže
oko 125 drama i dobio otprilike 25 nagrada koje je za bure iza lađe visjelo da joj
(nikad treću). Atenjani su ga vrlo cijenili i plovljenje ravna
štovali poslije smrti kao heroja (ήρως Δεξιών) σπείραμα, τό, uvijanje, vijuganje
σπειρίον, τό, laka haljina
σπειρον 383 σπουδή
σπεϊρον, τό, ep. rubac za umatanje., st. a) σπόγγος, ό, spužva
pokrov, mrtvački plašt, u plur. haljine, b) σποδός, ή, ep. jon. i poet., i σποδιή, ή, ep.
uopće rubac; jedro i jon. 1) pepeo. 2) prah
σπείρω, fut. σπερώ, aor. έσπειρα, perf. pas. σπολάς, άδος, ή, pršnjak, kožuh, koji se
ζσπαρμαι, aor. pas. έσπάρην, adj. verb. σπαρ- nosio ispod oklopa
τός, jon. iter. impf. σπείρεσκον, 1) sijati, τί. σπονδαρχίαι, αί, jon. pravo prvi izlijevati
2) prenes. a) prosipati, odbaciti, rasturiti, žrtvu
širiti, b) roditi, τινά koga σπονδεϊος 3. koji žrtvi ljevanici pripada, ό
σπένδω, fut. σπείσω i -σομαι, aor. ζσπεισα i σπ. se. πους spondej------, svečani ritam
-σάμην, perf. ζσπεισμαι i med. i pas. znač.; u pjesmama kod žrtve ljevanice, na koju
ep. prez. konj. 2. sg. σπένδησθ-α, iterat. impf. se i pozivalo riječima σπονδή, σπονδή:
σπένδεσκε, aor. σπεϊσα, konj. σπείσομεν, iterat. -------■ — = σπονδειακόν μέτρον
σπείσασκε, 1) akt. izlijevati, os. vino kao σπονδή, ή, izlijevanje žrtvenoga nepomije-
žrtvu komu bogu τινί, žrtvu ljevanicu pri- šanog vina, žrtva ljevanica, σπ. ποιεϊν. 2)
nositi. 2) med. žrtvovati pri sklapanju sa- u plur. a) svečan, žrtvom nepomiješana
veza ili ugovora, sklopiti savez, ugovor, pri- vina utvrđen savez, mir, primirje, b) isprava
mirje, pomiriti se, τινί, προς τίνα, μετά ο savezu, pismeni ugovor
τίνος s kim, τινί za koga; dopustiti, obećati, τί σπορά, ή, ν. σπόρος
σπέος, τό, ep. gen. σπέεοζ, dat. σπέεϊ, ep. i σποράδην, adv. rasuto, pojedince, osamljeno,
σπεϊος, gen. σπείους dat. sg. σπήι i σπήει, tu i tamo
pl. σπέσσι, σπέεσι i σπήεσσι, spilja, pećina, σπόριμος 2. posijan
i plur. σπόρος, ό, σπορά, ή, i σπορητός, ό, 1)
σπέρμα, ατός, τό, 1) α) sjeme od biljke, sijanje, doba sjetve. 2) usjev, plod; prenes.
ljudi i životinja, b) pleme, krv, pasmina, a) rod, pleme, b) potomak, pomladak
podrijetlo. 2) usjev, sin, potomak, i plur. σποϋ, po Herod. skitska riječ = oko (dio tijela)
3) sijanje, prenes. ljubavni zagrljaj σπουδάζω, fut. σπουδάσομαι, aor. έσπούδασα,
σπερμολογία, ή, ροζ. vjetrogonstvo, prazno perf. akt. έσπούδακα, pas. έσπούδασμαι (ι
veličanje, ναυτική u pomorstvu med.), adj. verb. -αστός, -αστέος, i σπεύδω
σπερμο-λόγος 2. upravo koji sjeme »7» zrnje (poet. i -ομαι), fut. σπεύσω (» ep. -ομαι), aor.
prebira, zatim brbljavac Ζσπευσα, ep. σπεϋσα, konj. σπεύσομεν, Ι. akt.
Σπερχειός, ό, 1) rijeka u Tesaliji koja utječe 1) hitjeti, brzati, žuriti se, aps. i πασαν
u Malijski zaljev. 2) riječni bog, sin Okeanov τήν δδάν, »7» ταϋτα stoga, τινί čim, s inf.
i Gejin, otac Menestijev ili iva. 2) hitno raditi što τί, žuriti se, mar-
σπερχνός 3. poet. brz, hitar ljivo, pomno se baviti, marljiv biti, trsiti se,
σπέρχω i pas. -ομαι, 5 part. aor. σπερχθείς, ep. brinuti se; os. ozbiljno raditi što, ozbiljan
i jon. 1) akt. tranz. i pas. tiskati, tjerati, samo biti, ozbiljno misliti, τί, što, προς τίνα važno
pas. natisnuti se, nasrnuti, juriti, brzati; raspravljati s kim, περί τίνα prijateljevati s
prenes. bjesnjeti, razljutiti se; part. kim, kod koga učiti; oko čega truditi se
απερχόμενος i σρερχθείς, nagao, brz; uzru- περί τι, περί τίνος; težiti za čim προς, εϊς
jan, srdit, τινί na koga. 2) intr. {akt.) tiskati τι, έπί τινι, i inf., ak. s inf., s part. npr.
se, juriti, hitjeti, navaljivati ποιησάμενος brzo učiniti, ί αϊ κε, ili δπως,
σ πέσ θαι ν . ζπω δπως μή, ίνα μή čuvati se da ne. II. med.,
σπεύδω ν. σπουδάζω (σπεύδομαι) za se raditi što τί. III. pas.
Σπεύσιππος, ου ό, Platonov nećak i njegov pomno priređen biti; cijenjen, štovan, slav-
nasljednik u Akademiji, rođen oko g. 395. ljen, tražen biti od koga ύπό, προς τίνος,
σπήι i si. ν. σπέος σπουδαζόμενος προς τι smjerajući na što
σπήλαιον, τό, pećina, spilja σπουδαιολογέομαι ozbiljno govoriti, o oz-
σπΐδής 2. ep. prostran biljnim, važnim stvarima razgovarati se
σπιθαμή, ή, pedalj, tj. razmak između spru- σπουδαίος 3, kompar. s superl. -ότερος, -ότα-
Senoga palca i maloga prsta, a to je polovica τος, Her. i -έστερος, -έστατος, hitan, živahan.
jednoga lakta (πήχυς) 1) ο osobama: a) radin, revan, marljiv, b)
Σπι&ραδάτης, ου, ό, 1) vojvoda Farnabazov. 2) valjan, čestit, prikladan, hrabar, c) štovanja
vojvoda Darija Kodomana vrijedan, vrlo cijenjen, dobar, valjan, đ)
σπϊλάς, άδος, ή, 1) ep. i poet. stijena, hrid, ozbiljan, dostojanstven. 2) ο stvarima: a)
greben. 2) poet. pod (šljunkom nabit), ploč- vrijedan pažnje, težnje i štovanja, dragocjen,
nik; prenes. mrlja, ljaga izvrstan, b) znatan, važan, izrazit, potreban,
σπινθήρ, ηρος, ό, ep. iskra, varnica c) mučan. Adv. σπουδαίως, superl. τα
σπλάγχνον, τό, ob. plur. 1) utroba, drob ( OJ . σπουδαιότατα, brižljivo, revno, ozbiljno
srce, jetra, pluća). Pri žrtvovanju najprije σπούδασμα, τό, djelo marljivosti, umjetnina;
bi σπλάγχνα izrezali, ispekli i pojeli, a zatim napor, zanimanje
ostale dijelove. 2) prenes. srce, ćud, duša σπουδή, ή, α) hitrina, brzina, žurba, naglost,
σπλήν, ηνός, ό, slezena revnost, marljivost, trud, napor, b) ozbilj-
σπογγίζω spužvom otrti nost, važnost, c) sklonost, privrženost, oda-
σπυρίς 384 στείρα
nost đ) nauka; konstr. τινός, εϊς, έπί, περί στάσις, εως, jon. ιος, dat. Τ, ή, 1) a) stajanje.
τι, περί τίνος oko čega, za što, za koga b) mjesto stajanja, stajalište. 2) ustajanje,
(sklonost), s inf., ak. s inf., σπουδήν ποιε- a) ustanak, buna, politički prekret, stranačka
ΐσθαι, Ζχειν žuriti se, marljivo raditi, truditi borba, svađa, nesloga, prepirka, strančare-
se. Adv. σπουδή, διά, άπό, ύπό σπουδής, nje, b) metonim. stranka
σύν σπουδή, κατά σπουδήν žurno, pomno, στασιώδης 2. i στασιαστικός 3, adv. -ώς,
mučno, jedva, od zbilje, ozbiljno i στασιωτικός 3. buntovan, buntovnički;
σπυρίς, ίδος, ή, jon. košara, mrežica za ribe, supst. τό στασιωτικόν stranački duh
vrška στασιώτης, ου, ό, i bez άνήρ, buntovnik,
Στάγιρος, ή, makedonski grad na istočnoj urotnik, drug u uroti
obali Halkidike, postojbina Aristotelova. Sta- στάσκε ν. ϊστημι
nov. ό Σταγιρίτης στατέον, adj. verb. od ϊστημι, treba postaviti
σταγών, όνος, ή, poet. kap, kaplja; suza στατήρ, ήρος, ό, stater, jedinica težine i
σταδιοδρομέω utrkivati se novčana jedinica, os. zlatni novac, i στατήρ
στάδιος 3. postavljen, stojeći, ύσμίνη boj Δαρεικός ili satno δαρεικός, težak 8,6 gr.; ό
stojećke, boj izbliza. Supst. ή σταδίη boj Φωκαΐτης ili Κυζικηνός je dvostruki stater 16
izbliza. 2) στάδιον, τό, pl. τα στάδια i οί —16,5' g; osim ovoga bio je i srebrni stater
στάδιοι, α) trkalište, {dugo ob. 600 grč. stopa), od 11 g.
b) stadij, mjera za dužinu: a) eginsko--atički στατός 3. ep. i poet. postavljen, ΰδωρ ka-
ili općeno grčki stadij od 500 grč. stopa = ljuža, mlaka, ϊππος konj koji stoji u staji,
164 met. β) olimpijski od 600 grč. stopa = pos talac
192 met. σταυρός, δ, kolac, brklja, palisada; križ
στάζω, rijetko u prozi, fut. στάξω, aor. Ζσταξα, σταυρόω kolje pozabijati; na križ pribiti
ep. στάξα, perf. pas. (έν)έστακται, adj. verb. σταύρωμα, τό, ograda od kolja, kolje, utvrđi-
στακτός, 1) tranz. ep. i poet. kapati, lijevati, vanje koljem, palisadama utvrđeno mjesto
nakapati, τί što. 2) intr. kapati, curiti, (Ζκ) σταφυλή, ή, olovnica, olovna vaga
τίνος s čega σταφυλή, ή, grozd
στάθεν, poet. 3. pl. aor. pas. = έστάθησαν, στάχυς, υος, ό, ep. klas
ν. ϊστημι στέαρ, τό, gen. στέάτος (dvoslozno), loj, mast;
στα_θευτός 3. poet. spaljen, sažgan u Ksen. i žitka mast, riblja mast
σταθμάω, poet. ob. med. -άομαι, jon. -έομαι στεγάζω ν. στέγω
(part. jon. σταθμευμένος i σταθμευμένος), στεγανός 3. J kompar. i superl., i στεγνός
fut. -μήσομαι, * σταθμόομαι, jon. uzicom 3. s poseb. jon. femin. στεγαστρίς, ίδος,
izmjeriti, proračunati, prosuditi, zaključi- ή, 1) akt. koji pokriva, štiti, čvrst, gust.
vati, τινί po čemu 2) pokriven. Supst. τό στ. natkrito mjesto,
στάθμη, ή, uzica, vrpca, kalamir kuća, šator
σταθμόομαι υ. σταθμάω στέγ-αρχος, ό, jon. gospodar kuće
σταθμός, ό, pl. σταθμοί ί σταθμά, stajalište, στέγαστρο ν, τό, poet. i poz. pokrivač, ka-
tj. 1) α) postaja, b) staja, tor, σταθμόνδε banica od kože, kožuh
u tor, u staju, c) noćište, konak, OJ. na στέγη, ή, poet. στέγος, ους, τό, i στέγασμα,
perzijskim cestama, gdje se noćilo i počivalo, τό, α) krov. b) kuća, šator, soba, zakloniš te;
kao dan hoda, oko 5 parasanga, otprilike 4 u Sof. u pl. i bez πετρήρεις pećina, spilja, Sof.
—5 milja. 2) ep. i poet. stup, os. dovratnik. El. žara
3) a) poteg, težina, b) prečanica na vazi, vaga στεγνός 3. ν. στεγανός
σταϊς, σταιτός, τό, jon. tijesto od pšenična στέγω, aor. Ζστεξα, i στεγάζω, perf. pas.
brašna έστέγασμαι, pokrivati; prenes. a) okružiti,
σταίτΐνος 3. jon. i poz. od tijesta kriti, obuhvaćati, b) (σιγή) kriti, sakrivati,
στάλαγμα, τό, kaplja zatajiti, c) zaklanjati, štititi, braniti
στάμεναι ν. ϊστημι στείβω, στείψω, Ζστειψα, στειπτός, stupati,
στδμϊνες, οί, ep., dat. σταμίνεσσι, potpornji, gaziti, τί; οδοί στειβόμεναι utrveni putovi,
podupirači utrenici
στάν ν. ϊστημι στεϊλα ν. στέλλω
στάξ' ν. στάζω στειλειή, ή, ep. i στειλειόν, τό, ep. držalo
στασιάζω ustajati, ustanak dizati, buniti se; od sjekire, sjekirište; ušice od sjekire
nesložan biti, zavaditi se s kim τινί, έπί,
έ\» τινι, κατά, προς τίνα; poradi čega περί, στεινόπορος, στεινός, στείνω, στεινωπός,
υπέρ τίνος, τινός ένεκα στεϊνος, στεινότης, ν. στεν.
στασιαστικός 3, adv. -ώς, ν. στασιώδης στείομεν, var. za ep. στήομεν od Ζστην, ν.
στάσιμος 2. koji (čvrsto) stoji, postojan, ϊστημι
miran; ozbiljan. Supst. το στάσιμον (μέλος) στειπτός 3. poet. utapkan, zgažen, zbijen
korska pjesma uz koju kor ne stupa, nego I. στείρα, jon. στείρη, ή, ep. glavna greda
stojeći na jednom mjestu pjeva lađena
στείρα 385 στερρότης
II. στείρος ή, ep. buk. poet. (ν. στερεός), Στεντορίς, ίδος, ή, λίμνη, jezero u Trakiji kod
sterilis, neplodna., bez potomaka grada Ena (Αίνος), što ga čini rijeka Hebro
Στειριεύς, έως, ό, stanov. at. općine (dema) Στενύ-κληρος, dor. -κλάρος, ή, grad u sje-
Στειριά u Pandionovoj fili, iron. oznaka vernoj Meseniji
Trazibulova I. στένω, ep. στείνω, samo prez. i impf. akt.,
στείχω, aor. slabi ζστειξα, jaki εστΐχον, ep. usko činiti, suziti; ob. u pas. a) uzak postati,
jon. i poet. a) stupati, ići. b) odjuriti, polaziti, suziti se. b) pritiješnjen biti, tiskati se.
odlaziti, c) prenes. dolaziti, nadoći, konstr. c) puniti se, napunjen biti, τινός i τινί
δδόν na put, ili τί, άνά, έπί, ες, προς τι kamo, čega, čim. d) potišten, opterećen biti, τινί
έπί, προς τίνα, τινί komu čim
στέλεχος, τό, dno debla, deblo, panj, klada II. στένω i στένομαι, ponajv. ep. i poet. 1)
στέλλω, fut. στελώ i στελοΰμαι, aor. ϊστειλα i intr. a) stenjati, uzdisati, jecati, b) bučati,
-άμην, perf. akt. Ζσταλκα, med. i pas. šumiti, tutnjiti. 2) tranz. žaliti, oplakivati,
Μσταλμαι, aor. pas. έστάλην, fut. pas. σταλή- τινά, τί, τινός čega radi
σομαι, ep. fut. στελέω (ι jon.), aor. στεϊλα, στενωπός, jon. στεινωπός 2. uzak, stegnut,
jon. plpf. 3. pl. έστάλατο, (u Herod. impf. tijesan. Supst. 6 στ. tjesnac, klanac; cesta,
često: htio sam itd.), I. akt. tranz. stavljati, ulica; užina (morska)
tj. 1) u red stavljati, urediti, spremati, opre- στέργηθρον, τό, poet. naginjanje na ljubav;
mati, odijevati, τινά, τί. 2) slati, poslati po ljubav
koga, pozvati, dovesti, dopremiti; naložiti, στέργημα, τό, ljubavni čar, sredstvo kojim
nastojati nagovoriti, aps., ili τινά, τί, i to se ljubav budi
'έζ, επί τι, do čega, kamo. 3) ep. i poet. στέργω, fut. στέρξω, aor. ϊστερξα, perf. akt.
ιστία savijati, skinuti, spremiti. II. med. 1) εστοργα, pas. εστεργμαι, 1) ljubiti, voljeti,
sebi obući što (τί) na što άμφί τινι. 2) k sebi prijazan biti, sviđati se. 2) zadovoljan biti,
pozvati, τινά. III. pas. 1) spremati se, odi- zadovoljiti se, strpljivo podnositi, podati se
jevati se, obući se. 2) poslan biti, doći, τί čemu, odreći se, τινά * τί. 2) poet. željeti,
kamo. IV. akt. intr., med. i pas. opremiti moliti, τινά, i inf.
se, podići se, krenuti na put, otputovati, στερεός 3, jon. i στείρος 3. i 2, adv. ep.
broditi, voziti se, τί, ες, έπί, τι kamo, έπί στερεώς, i στέρϊφος 3, στερρός 3. i 2,
τίνα za kim adv. στερρώς, 1) ukočen, tvrd, čvrst.
στέμμα, τό, vrpca, povez oko glave, ep. lovo- S up st. σ τε ίρ α, σ τε ίρ η, ή, ν. Ι. σ τε ίρ α.
rova grančica obavita bijelim vunenim tra- 2) prenes. a) tvrd, žestok, tvrdoglav, odrješit,
kovima, vrpce oko glave žrtvenih životinja; okrutan, postojan, b) jak, jedar, c) jalov,
(ol. 1, 14 i 28: Hriz je nosio vrpcu od bijele neplodan, v. II. στείρα jalovica, (τα στερεά
vune na svom štapu kao znak svećeničke časti) kubični brojevi)
στεμματόω, poet. vjenčati στερεό-φρων 2. okorio, tvrdoglav
στέναγμα, τό, i στεναγμός, ό, υ. στόνος στερεόω jakim, čvrstim učiniti; med. sebi
στενάζω, fut. -άξω, aor. έστέναξα, adj. verb. čvrstim ili trajnim činiti, ojačati
στενακτέον, ep. i poet. στενάχω, iter. impf. στερέω, fut. -ήσω, aor. έστέρησα, perf. akt. (άπ)-
στενάχεσκε, i med. στενάχομαι, ep. στε- εστέρηκα, pas. έστέρημαι, aor. pas. έσ-τερήθην,
ναχίζω i med. στεναχίζομαι (-άχω i -ίζω fut. pas. στερήσομαι (var. -ηθήσο-μαι), ep.
samo prez. i impf.), 1) intr. stenjati, jecati, aor. akt. inf. στερέσαι, uz to στερί-σκω
uzdisati, έπί τινι poradi čega; bučati, šumiti, (samo prez.) i pas. στέρομαι (samo prez. i
tutnjeti, oriti se; brektati, dahtati, ΐπποι. impf.), 1) akt. otimati, lišiti koga čega τινά
2) tranz. oplakivati, τινά i τί, κήδεα jade τίνος. 2) pas. lišen sam čega τινός, rijetko τί,
jadovati izgubiti, nemati, της πόλεως iz domovine
prognan biti
στενακτός 3. ν. στονόεις στέρϊφος 3. ν. στερεός
στενό-πορος 2, jon. στεινό-πορος 2. s στερκτός 3 (στέργω), poet. koji se mora
tijesnim putem, tijesan; το στ. i τα στ. tjes- ljubiti
nac, klanac, uvala στέρνον, τό, ν. στήθος
στενός, jon. στεινός 3. kompar. at. στενότερος, στερνοϋχος 2. poet. širokih prsa, prsat; χθων
jon. στεινότ., superl. jon. στεινότατος, tijesan, zemlja s prostranim ravnicama
uzak. Supst. a) στενή (χώρα) užina, b) τό στέρομαι ν. στερέω
στενόν i τα στενά, α) užina, tjesnac, klanac. στεροπή, dor. -πά, ή, ep. i poet. a) blijesak,
β) kukavne prilike, nevolja, bijeda, nužda munja, b) sijevanje, sjaj
στενότης, jon. στεινότης, ητος, ό, i ep. στεροπ-ηγερέτά, αο. ό, ep. koji skuplja i
στεΐνος, εος, τό, 1) tjesnoća, užina, tjesnac. baca munje, munjobija
2) prenes. tegoba, nužda, tjeskoba στέροψ, οπός, ό, ή, poet. sjajan, svijetao
στενοχωρέω u tjesnac tjerati, na uzak prostor στερρός ν. στερεός
stiskati; prenes. pritješnjavati στερρότης, ητος, ή, tvrdoća, čvrstoća
στενοχώρια, ή, tjesnac, klanac

25 Grifco-hrvatsfci
στευμαι 386 στόλος
στεϋμαι, ep. i poet. đep. samo -ται, στεϋτο, στιβάς, άδος, ή, ležaj od slame, lišća ili šaša
-ντο, upravo postaviti se kao da se namjerava στιβέω, poet., perf. pas. έστίβηται, za tragom
što učiniti., gra'diti se., činiti se; tvrditi; ići, pretraživati
obricati, dičiti se, zateći se., prijetiti; i inf., στίβη, ή, ep. mraz
ευχόμενος pohvaliti se στίβος, δ, α) utrven put, staza, b) nogostup,
στεφάνη, ή, ν. στέφανος stopa, trag
στεφανηφορέω vijenac nositi στιγεύς, έως, ό, jon. koji žig udara, žigar
στεφανη-φόρος 2. koji nosi vijenac, ovjen- στίγμα, τό, jon. upr. ubod, točka; znamenje,
čan, os. άγων, u kojem pobjednik dobiva žig
vijenac στιγματίας, ό, koji je žigosan; i nadimak gra-
στεφανίτης, ου, ό, άγων = στεφανηφόρος matika Nikanora jer se osobito bavio inter-
στέφανος, 6, στεφάνη, ή (ne dolazi u atičkoj punkcijama (στιγμή, što v.)
prozi), poet. στεφάνωμα, τό, i στέφος, στιγμή, ή, točka; rečenični znak, interpunk-
τό, I. upravo optok na gornjem kraju kojega cija
predmeta, si. 1) kruna, počeonica, što su je στίζω, fut. στίξω, aor. έστιξα, perf. pas.
nosile žene kao dijadem. 2) rub, okrajak Ζστιγμαι, adj. verb. στικτός, bosti, urezivati
šljema, šljem. 3) prenes. rub brda. 4) (στέ- znakove, likove i slova; tetovirati, žigo-
φανος i -νωμα) okruživanje, πύργων krunište. sati, τινά, τί i εϊς τι, ili στίγματα στίζειν
II. vijenac, 1) (στέφος), vunenim trakovima τινά. Med. sebi znakove izbockati, τί na
omotan maslinov vijenac ili grančica što su je čem; τα Ζμπροσθεν πάντα άνθέμια έστιγμένοι
nosili pribjegari, svećenici i vrači. 2) sprijeda sasvim izbockan, nalik na cvijeće
(στέφανος, -νη, -νωμα) α) pobjednički vi- (Ksen. Anab. 5, 4, 32)
jenac, b) prenes. i bez. καλλίνικος pobjeda, στικτός 3. poet. izbickan, piknjast, pjegav,
odlikovanje, nagrada šaren
στέφω, στέψω, Ζστεψα, perf. pas. Ζστεμμαι, στίλβω sjati, blistati se
aor. έστέφθην, i στεφανόω, -ώσω itd., jon. στιλπνός 3. ep. sjajan, svijetao, blistav
prez. pas. 3. pl. -ανεϋνται, 1) akt. obavljati, στίφος, εος, ους, τό, gusto zbijeno, os. gusta
okruživati, optočiti; ovjenčati, vijencem na- četa, mnoštvo, hrpa; naloga
graditi, okruniti, uopće kititi, resiti, τινά, στιχάομαι, ep. dep. med., samo impf. 3. pl.
τί, čim τινί. 2) pas. ovjenčan biti, počasni έστιχόωντο, ί στοιχέω, u redu ići, uopće
vijenac dobiti, obavijati se oko čega περί ići, stupati, koračati
τι, oko koga άμφί τίνα, okružen biti čim στίχος, ό, uz ep. gen. sg., nom. i ak. pl. στιχός,
τινί, τί. 3) med. a) ovjenčati se čim τινί. b) στίχες, στίχας, i στοίχος, ό, red, vrsta,
sebi ovjenčati što τί os. a) upi. bojni red. b) στίχος u pjesmi: stih
στέωμεν, στγ), στήγ), στήθι ν. Ι'στημι στλεγγίς, ίδος, ή, 1) strugač kojim se ulje s
στήθ-ος, εος, ους, τό, ep. gen. i dat. στήθεσφι, tijela skidalo u kupalištu ili palestri. 2) nakit,
i στέρνον, τό, 1) prsa, kod ljudi i životinja. poput češlja, krasan češalj, ob. zlatan
2) kao sijelo misli, strasti i čuvstva, srce στοά, ας, ή, 1) natkrit trijem sa stupovima,
στήλη, ή, stup, os. a) potporanj, b) međašnji hodnik, galerija, dvorana; os. u Ateni ή
stup, stup na oba kraja trkališta = νύσσα. τοϋ βασιλέως στοά ili βασίλειος στ., gdje je
c) grobni stup, stećak, d) počasni spomenik arhont kralj (ά. βασιλεύς) vodio parnice ο
na kom su se bilježila imena zaslužnih mu- vjerskim stvarima i gdje su se izlagali zakoni.
ževa (u Ateni na Akropoli). e) sramotan stup 2) stoička škola, nazvana po στοά ποικίλη
na kojem su se bilježila imena izdajica. /) (što ν.) u Ateni, u kojoj je prvi učio stoik
stup na koji su se bilježili zakoni, naredbe, Zenon. 3) magazin za premanje oružja,
ugovori; prenes. ugovori oružnica, arsenal
στηλίδιον, τό, ροζ. malen stećak, malen στοιχείο ν, τό, α) kazalo na sunčanom satu;
grobni spomenik b) slovo, si. τά στ. temeljni počeci nauke,
στηλίτης, ου, ό, na sramotni stup napisani, počela
javno ožigosani στοιχέω ν. στιχάομαι
στήμεναι, ep. mj. στήναι, ν. ϊστημι στοιχίζω, poet. u red postavljati; postaviti,
στήμων, όνος, ό, navitak na stanu, osnova razložiti
στηρίζω, fut. -ίξω, aor. έστήριξα, perf. pas. στοίχος, ό, ν. στίχος
έστήριγμαι, aor. έστηρίχθην, Ι. akt. tranz. στολή, dor. -λά, ή, haljina, odjeća, odijelo,
1) podupirati, učvrstiti, upirati, τΐ (Žv) τινι. kod vojnika bojna oprema. Os. ή (Περσική
2) ukrijepiti, sokoliti. II. akt. intr. i med. ili βαρβαρική) στολή duga vunena gornja
ο što opirati se, τινί, κακόν κακω έστήρικτο haljina perzijska, kaftan, talar
zlo se nanizalo na zlo; i ϊζ, προς τι στολιδωτός 3. s borama, nabran, τό κάτω
Στησίχορος, ό, Stezihor, lirski pjesnik iz dolje
Himere, umro oko g. 550. pr. n. e. στόλος, ό, 1) spremanje na što, si. a) put,
στήωσι ν. ίστημι vožnja, b) os. pohod vojske, vojna, i bez
στιβαρός 3, adv. -ρώς, ep. upravo čvrsto στρατιής, νεών. 2) povod putovanju. 3) po-
zbijen, si. gust, čvrst, krupan, jak vorka, pratnja, četa, narod; os. a) vojska,
στόμα 387 στρατιά
vojna sila. b) pomorska vojska., brodovi, i otimati se novačenju. 3) rijetko vojska =
bez ναυτικός, ναυβάτης στρατιά
στόμα, τό, i demin. στόμιον, 1) usta, a) στράτευμα, τό, 1) vojska, vojna sila (= ή
često prenes. pogan jezik, govor, riječ, τας στρατιά), στρατεύματα copiae, čete; στ. ίπ-
εύφημου στόμα φροντίδος ΐέντες tihe izjave πικόν konjaništvo, tako i πεζόν, ναυτικόν,
pobožnog mišljenja puštajući; στ. ύπίλλειν πολιτικόν građanska vojska. 2) (rijetko) voj-
τινί mukom mučati pred kim, ελεύθεροι τό nica = στρατεία
στ. čuva čist jezik; τό στ. όξύνειν jezik bru- στρατεύσιμος 2. ν. στρατιωτικός
siti, tj. na tvrde riječi poticati, άπό στόματος στρατεύω i dep. med. -ομαι s adj. verb.
napamet, naizust, b) πολέμοιο, ύσμίνης ždri- στρατευτέον, α) na vojsku ići, aps. ili έπί
jelo rata, bitke. 2) metafor. u sg. i pl. ušće, τίνα, είς, έπί τι protiv koga, čega. b) (os.
otvor, ulaz, έπτάπυλον στόμα usta sedmorih med.) na vojsku dolaziti, s vojskom ići, u
vrata, tj. sedmerovratni grad. 3) prednja vojsci služiti, u ratu biti, kao vojnik »7»
strana čega, st. a) (i u pl.) lice. b) pročelje, najamnik služiti u vojsci za plaću (μισθοΰ);
čelo vojske, οι, αϊ κατά στ. koji stoje nasu- os. voditi vojsku, εΐς τι kamo
prot, c) κατά στόμα uopće sprijeda, ο koplju: στρατηγέω 1) intr. biti vojskovođa, aps. ili
sprijed na šiljku, na vrhu. d) (τό στόμιον) τινός »7» τινί čiji, Ζς τι kao vođa kamo voditi;
žvale, uzda, στόμιον δέχεσθαι podati se, po- os. strateg biti, biti jedan od desetorice
koravati se stratega u Ateni. 2) uopće upravljati, zapovi-
στόμ-αργος 2. poet. nezauzdan, lajav, jezičav jedati, aps. ili τινός kim, υπέρ τίνος komu
στόμαχος, ό, ep. grkljan; poz, želudac u korist. Pas. dati se upravljati od koga,
στόμιον, τό, ν. στόμα υπό τίνος 3) tranz. svojim vodstvom postići,
στο μ ό ω, jon. poet. poz. začepiti usta komu izvesti što τί, πάντα υπέρ τίνος cijeli rat
τινά; oštriti, jačati, krijepiti na čiju korist voditi. U pas. τα στρατηγού-
στόμφάξ, άκος, ό, poet. hvališa, hvastavac μενα preduzeća vojskovođe
στόμωσις, εως, ή, poet. oštrenje; πολλήν στρατήγημα, τό, čin ili odredba vojvodina,
έχων στ. imajući dobro naoštren jezik os. lukava osnova, ratna varka
στοναχέω, ep. i poet. stenjati, uzdisati za
čim τί στρ ατηγία, jon. -ίη, ή, 1) čast i služba voj-
στοναχή, ή, ep. i poet. uzdisanje, stenjanje skovođe, vojvodstvo, vrhovno zapovjedni-
στονόεις, εσσα, εν, ep. i poet. i στενακτός štvo; u Ateni služba stratega. 2) vještina
3. poet. 1) s uzdisanjem i jadanjem združen, vođenja vojske, ratna vještina, taktika
stenjući, jadajući; ο moru: bučan. 2) pun στρατηγιάω, desider. od στρατηγέω htjeti biti
jada, jadan, jadovit, bolan, gorak vojskovođa
στόνος, ό, στέναγμα, τό, poet. i στεναγμός, στρατηγικός 3. 5 poseb. femin. στρατηγίς,
ό, stenjanje, jecanje, uzdisanje, τινός za kim; ίδος, ή, 1) vojvodski, τα στρ. vojvodske
hropljenje čovjeka na umoru; jecanje boraca; dužnosti; ή στρατηγίς (ναϋς) vojvodski brod.
prenes. στόνω βρέμουσι jekom ječe 2) vješt vođenju vojske, στρ. άνήρ izvrstan
στοργή, dor. στοργά, ή, ljubav, os. roditeljska vojskovođa.
i djetinjska στράτήγιον, τό, 1) vojvodin šator. 2) mjesto
στορέσαι i si., aor. inf. od neobič. prez. στο- gdje se sastajalo deset stratega u Ateni
ρέννυμι = στόρνυμι, što ν. στρατηγίς ν. στρατηγικός
στόρνυμι ζ στρώννυμι, fut. στορώ, -εις, i στρατ-ηγός, ό, vojskovođa, vojvoda, zapo-
στρώσω, aor. έστόρεσα (ep. στόρεσα) ι Ζστρω- vjednik, ο'ι στρ. α) u Ateni: vrhovna vojnička
σα, perf. pas. εστρωμαι, aor. pas. έστρώθην, oblast, njih deset koji su isprva išli svi na
adj. verb. στρωτός, 1) sterati, prostirati, vojnu i izmjenjivali se dnevno u vrhovnom
άν&ρακιήν žeravicu razgrnuti. 2) poravniti zapovjedništvu. Kasnije je to bio posao samo
(put); πόντον umiriti. 3) pokriti, posipati dvojice trojice, a ostali su ostajali kod kuće
(όδόν), τινί čim i obavljali vojničke, upravne ili sigurnosne
στοχάζομαι, dep. med. 1) nišaniti, gađati, poslove. Njima su pripadale veoma razne ne
smjerati, τινός. 2) težiti za čim, tražiti, samo vojničke nego i administrativne i sud-
loviti, obzirati se, aps. ili τινός. 3) istražiti, bene funkcije, a imali su velik utjecaj i u
pogoditi, prosuditi, τινός ili τί izvanjskoj politici, b) vrhovni upravitelj u
στόχασμα, τό, poet. ono čim se nišani, koplje gradovima Male Azije, c) kod Perzijanaca:
στοχαστικός 3. u nagađanju, naslućivanju vrhovni zapovjednik koje pokrajine
vješt, domišljat, aps. i τινός στρατηίη, ή, ν. στρατεία
στ ράπτω, τί, poet. = άστράπτω, što ν. στρατηλασίη, ή, jon. a) vojna. 6) vojska
στρατάομαι, impf. 3. pl. rastegn. έστρατόωντο, στρατηλατέω vojsku % voditi, na vojsku ići;
imati tabor, taboriti, ν. στρατόομαι vojskovođa biti, voditi, zapovijedati
στρατ-άρχης, jon. = στρατηγός, vojskovođa στρατ-ηλάτης, ου, ό, poet. vojskovođa
στρατεία, jon. στρατηίη, ή, 1) vojnica, rato- στρατιά, jon. -ιή, ή, i στρατός, ό, ep. gen.
vanje, rat, σ. ποιεϊσθαι zavojštiti na koga εΐς, στρατόφιν, 1) vojska, zapravo vojska u
έπί τι i έπί τίνος. 2) vojna služba, σ. έκλείπειν taboru, ali i uopće vojska, i vojska kad
Στρατίη 388 Στύξ
putuje; στρατιά πεζή., πεζική, κατά γην kop- obraćati se. c) prenes. a) okolišiti, opirati se,
nena vojska, pješadija, ναυτική pomorska uklanjati se. β) dati okrenuti se, τινός oba-
vojska, mornarica. 2) ό στρατός, četa, mno- zirati se na što. 3) med. od sebe odvratiti
štvo, pratnja što (τί)
Στρατίη, ή, grad U'Arkadiji στρογγυλός 3. svrnut, okrugao, zaokružen
στράτιος 3. ν. στρατιωτικός στρόμβος, ό, ep. zvrk, čigra; puževa ljuska;
στρατιώτης, ου, ό, vojnik; pješačke čete vihor στρουθ-ός, ό i ή, vrabac; ό μέγας
σ τρ ατ ιω τι κό ς 3, i f e m. σ τ ρ α τι ώτ ις ι δο ς , ili (jon.)
ή, στρατεύσιμος 2, i jon. στράτιος 3. κατάγαιος στ. noj
vojnički; ratni; prenes. ratoboran, surov; στροφάλιγξ, ιγγος, ή, ep. vrtlog, vijavica
(χρήματα) στρατιωτικά ratni novci; Ζευς στροφαλίζω, ep. često vrtjeti, sukati
στράτιος Zeus vojne sile kao narodni bog στροφάς, άδος, ό, ή, poet. koji se okreće,
karski. Supst. a) ή στρατιώτις (ναϋς) prije- κέλευθοι άρκτου kružna putanja Velikoga
vozni vojnički brod. b) το στρατιωτικόν Medvjeda
mnoštvo vojnika, vojska, c) (τα) στρατιωτικά στροφή, ή, 1) vrćenje, okret, obrat; os. okret
vojništvo. Adv. στρατιωτικώς, komp. στρα- kora kod plesa u orkestri i s njime povezana
τιωτικώτερον παρεσκευασμένος oružan više za pjesma: strofa (στροφή), protivan je okret po
vojnu na kopnu (Tuk. 2, 83) tom i protivna pjesma: antistrofa (αντιστροφή).
στρατολογέομαι vojnike kupiti, novačiti. 2) lukavstvo, prijevara Στρόφιος, ό, 1) otac
Pas. biti uzet u vojnike Skamandrijev. 2) otac Piladov, vladalac u
στρατό-μαντις, εως, δ, vrač, gatar, vidjelac Fokidi, kod koga je Orest odrastao
vojske (Kalhant). στροφός, ό, uže, konop, konopac, vrpca
στρατόομαι, ep. dep. pas., impf. 3. pl. έστρα- Στρύμη, ή, primorski grad u Trakiji
τόωντο, taboriti, utaboriti se Στρυμών, όνος, ό, rijeka u Trakiji. Stanov.
στρατοπεδεία i στρατοπέδευσις, εως, ή, uz nju οί Στρυμόνιοι./ΐα!/. jon. Στρυμόνιος
taborenje, postavljanje tabora, položaj vojske (άνεμος) sjevernjak koji puše od Strimona
στρατοπεδεύω, med. -ομαι, taboriti, uta- στρυφνός 3. kiseo; prenes. mrzlovoljast
boriti se; usidriti se στρώματα, τά, i στρωμνή, ή, prostirač, po-
στρατό-πεδον, τό, α) tabor, oko, utvrda. b) krivač, sag; posteljina, poplun, uzglavlje,
utaborena vojska, vojska četa. Kao vlast. postelja στρωματό-δεσμος, ό, vreća za
ime zvali su se Στρατόπεδα stanovi Ka- posteljinu,
rana i Jonjana, što su ih dobili od Psametiha koju je na putu nosio rob στρωμνή, ή, ν.
za čuvanje mede na peluzijskom ušću Nila στρώματα στρώννυμι ν. στόρνυμι στρωτός
στρατός, ό, στρατόφιν ν. στρατιά 3. poet. prostrt, položen στρωφάω, ep. jon.
στρεβλή, ή, poet. vijalica, valjak, vitao i poet. 1) akt. ep. vrtjeti, presti. 2) med.
στρεβλόω savijati, motati, sukati, napinjati, tamo-amo vrtjeti se, pro-metati se, boraviti
iskriviti, uganuti, os. na mučilo raspeti, στυγ-άνωρ, ορός, ό, ή, poet. koji mrzi ljude
st. mučiti στυγερός 3, adv. -ώς, ν. στυγνός στυγέω, ep.
στρέμμα, τό, iščašenje, ugon poet. i jon., aor. ep. εστυγον i Ζστυξα, poet.
στρεπτός 3, adj. verb. od στρέφω, 1) pleten, -γησα, perf. (άπ)εστύγηκα (s prez. znač.), aor.
sukan, χιτών pletena košulja. Supst. ό στρ. pas. έστυγήθην, fut. med. στυγήσομαι (s pas.
a) ogrlica, đerdan, lanac, b) vrsta kolača, znač.), 1) mrziti, prezirati, zazirati, bojati se
kovrtanj. 2) koji se dade savijati, okretan, čega, žacati se, aps. τινά, τί, s inf. U pas.
povodljiv, povratljiv omražen, mrzak biti, ύπό, προς τίνος od
στρεπτο-φόρος 2. jon. koji nosi lanac oko koga, τινί komu. 2) ep. s aor. Ζστυξα,
vrata kauzal. strahovitim učiniti što (τί) komu
στρεύγομαι, ep. dep, pas. upravo iscijeđen, (τινί)
izažiman biti,,si. biti iscrpljen, onemoćati, στυγνός 3, i ep. i poet. στυγερός 3, adv. -ρώς,
kinjiti se, ginuti 1) mrzak, oduran, gadan, strahovit, užasan;
στρεφεδΐνέομαι, aor. 3. pl. στρεφεδίνηθεν, klet, oporan (μϋθος); jadan, bijedan, ne-
ep. pas. naokolo vrtjeti se, ol δσσε zavrte sretan, tužan, mrk, taman. 2) akt. pun
mu se oči mržnje
στρέφω, fut. στρέψω, -ομαι, aor. έστρεψα, στύγος, τό, poet. mržnja, predmet mržnje
-άμην, perf. akt. έστροφα, med. i pas. εστραμ- Στύμφάλος, jon. Στύμφηλος, ή, 1) grad
μαι, aor. pas. έστραφην i {ep. i poet., rijetko u Arkadiji na rijeci istoga imena. Stanov. ό
u prozi) έστρέφθην, fut. pas. στράφήσομαι, Στυμφάλιος. 2) ΣτυμφηλΙς λίμνη, ή, Stim-
adj. verb. στρεπτός; ep. aor. akt. στρέψα, iter. falsko jezero iz kojeg istječe rijeka Stimfal
στρέψασκον, jon. aor. pas. έστράφθην, 1) akt. Στύξ, Στυγός, ή, 1) rijeka ili jezero u pod-
tranz. vrtjeti, okretati, obraćati, savijati, zemnom svijetu, kojom su se bogovi zaklinjali
upravljati, τινά, τί. 2) akt. intr. i pas. a) najsvetijom i najstrašnijom zakletvom. Adj.
okretati se, obraćati se, valjati se, izvrnuti
se, iščašiti, izvraćati se; στρεφθείς uvijen,
umotan; έστραμμένος spleten, b) amo-tamo
στυππειον 389 συγκαθείργνυμι
Στύγιος 3. ζ στύγιος 2. i 3. poet. koji pripada sastati se, združiti se s kim, zajedno živjeti
podzemnom svijetu, stigijski prenes. mrzak, s kim, τινί. Os. a) pomagati komu, b) biti
pustolovan. 2) nimfa, kći Okeanova i Te- kome: učenik, drug, prijatelj, učitelj, st. ό
tidina συγγιγνόμενος u Ksen. učenik (Sokratov).
στυππεΐον, i στυπεϊον, τό, kučine, kudjelja c) u braku živjeti, bračno se združiti s kim
στυπτηρίη, ή, jon. stipsa, slanac, (možda i συγ- ili ξυ γγιγν ώσκω, Herod. συγγ ιν ώ-
boraks) σκω (-γνώσομαι, -έγνων, -έγνωκα itd.), Ι.
Στύρα, τά, grad na jugozapadnoj obali Eubeje. akt. I) zajedno znati s kim τινί, što τί, ili
Stanov. Στυρεύς, έως, ό part., inf., ak. s. inf. 2) biti istoga mišljenja,
I. στύρα ξ, άκος, ή i ό, grm ili drvo što daje slagati se s kim τινί, μετά τίνος, u čem τί,
mirisavu smolu, storaks priznati, vjerovati komu što. 3) popuštati,
praštati komu τινί, s ει »7» part. II. med. 1)
II. στύραξ, ακος, ό, donji dio kopljače; kop- kod. Herod. sebe upoznati, ο sebi dopustiti,
ljača, koplje, sulica i inf. ili s ak. s inf. 2) poznat biti, τινί čim.
στυφελίζω, ep. i poet., aor. έστυφέλιξα i 3) = akt.
στυφ., 1) udarati, gurati, potresati, uzbijati, σ υ γ - il i ξυ γ γ ν ώμ η, ή, s po et. ξυ γ -γ ν οι α,
τινά, τί. 2) otjerati, odgurati, razgoniti, hi, i poet. συγγνωμοσύνη, ή, praštanje, opro-
εκτός τίνος. 3) zlostavljati, mrcvariti štenje, pomilovanje; σ. ζχειν, ποιεϊσθαι, άπο-
στυφλός i στύφλος 3. i 2. poet. čvrst, gust, νέμειν oprostiti komu τινί, radi čega τινός,
krut, tvrd; ozbiljan, strog ili s δτι, ει, ili inf.; σ-ην τι ϊχειν neko ispri-
Στωικός 3. stoički, ό Στ. pristalica stoičke čanje imati; σ. εστί može se oprostiti, s
filozofije koju je osnovao u Ateni Zenon iz ει ili inf.; σ. γίγνεταί τινι zapadne kome
Kitiona (oko g. 308). Glavno načelo: živjeti oprost, zaslužuje oprost
prema prirodi
σΰ, eol. i dor. τύ, ep. τύνη; sing. gen. σοΰ (i συγ- ili ξυγγνώμων 2. koji prašta, popušta
enkl.), jon. ep. i poet. σέο, σεϋ, σέθεν (ortot. kome τινί, poradi čega τινός; istoga mišlje-
i enkl.), σεΐο (uvijek ortot.) i τεοΐο, dat. nja, složan
σοί (i enklit., kod Hom. uvijek ortot.), συγ- ili ξυγγνωστός 2. poet. i poz. koji se
dor. i jon. τοί (uvijek enklit.) i τείν (ortot.), može oprostiti, oprošten, συγγνωστά (έστι) s
ak. σέ (i enkl it. ); dual nom. i ak. σφώι kopulom i bez nje, aps. ili inf.
i σφώ (ep. i at.), gen. i dat. σφωιν, σφων σύγ-γονος 2. ν. συγγενής
(ep. i at.), uvijek ortot.; plur. nom. ύμεΐς, ep. i σύγγραμμα, τό, i συγ- ili ξυγγραφή, ή, što
eol. υμμες, gen. υμών, jon. ύμέων, ep. je napisano, spis, pismeni sastavak, knjiga,
ύμείων, dat. ΰμϊν, ep. i poet. δμιν, eol. i ep. rasprava, zakonska odredba, pismeni ugo-
ΰμμι(ν) i ΰμμ', ak. at. ΰμας, jon. ύμέας, eol. i vor, popis, povjesničko djelo, povijest
ep. υμμε, (ύμέων i ύμέας u Hom. uvijek
dvosložno), pojać. σύγε, σύπερ, pron. pers. συγ- ili ξυγγραφεύς, έως, ό, α) pisac, spi-
2. 1. ti satelj; književnik, povjesničar, b) οι συγγρα-
Σύβαρις, εως, jon. ιος, ή, grad u Lukaniji, φείς, povjerenstvo od trideset članova po-
razoren 510, nanovo podignut 443. pr. n. e. stavljeno g. 411. u Ateni sa zadaćom da
s pomoću grčkih naseljenika i nazvan Θούριοι. pismeno predlože (συγγράφειν) što drže naj-
Stanov. 6 Συβαρίτης povoljnijim za spas države
σϋβόσϊον, τό, ep. uvijek plur. i sa συών čopor συγγραφή, ή, ν. σύγγραμμα
svinja συγγραφικώς, adv. kao u pisanom ugovoru,
σΟ-βώτης, ου, ep. εω, ό, svinjar tj. posve točno
συγ- ili ξυγγένεια, ή, srodstvo, rod, rodbina
(i konkret.) συγ- ili ξυγγράφω i med. συγγράφομαι (-
συγ- i li ξυ γγενής 2, i σύγ -γονος 2, 1) γράψω itd.) 1) spisati, napisati, sastaviti,
zajedno rođen, prirođen. 2) istoga roda, opisati, složiti. 2) u med. a) ispravu ili
plemena, srodan, τινί i τινός komu. Supst. ugovor napisati, b) ime predlagača pod na-
a) συγγενές τι krvno srodstvo, b) τό σ. rodni zaključak pripisati, narodni zaključak
krvno rodbinstvo, rodbina, aps. i τινός, c) napisati; prijedlogu u skupštini još dodatak
ό σ. rođak, srodnik, plemenik, τινός. 3) srodan, dodati
nalik. 4) na perzijskom dvoru dobivali su συγ-γυμνάζομαι, med. zajedno vježbati se
članovi vladarske kuće, a kasnije i drugi σύγε ν. σύ
odlični muževi naslov συγγενείς; tako se συγ- ili ξυγκα-8-αιρέω, jon. συγκαταιρέω (-
zvala i tjelesna četa od 15 111 momaka koja καθαιρήσω, -καθεΐλον itd.) a) zajedno srušiti,
se isticala krasnim odijelom i oružjem oboriti, pobijediti, τινά, τί, s kim τινί, dobiti
συγ-γεννάω zajedno rađati pobjedu u bojevima
συγ-γηθέω, poet. zajedno radovati se συγ-καθαρμόττω, poet. inf. aor. -μόσαι koga
συγ-γηράσκω zajedno starjeti, τινί s čim (τινά) zajedno pokopati
συγ- ili ξυγγίγνομαι, Herod., συγγίνομαι (- συγ-κα-8-είργνυμι, aor. -κα&εϊρξα, koga s kim
γενήσομαι, -εγενόμην, -γέγονα i -γεγένημαι), (τινά τινι) zajedno zatvoriti
συγκάθημαι 390 συγκλείω
συγ- »7» ξυγκάθ-ημαι,/οη. ξυγκάτημαι, dep. εΕς τήν Σύρων έγκράτειαν pod asirsku vlast
1) zajedno sjediti, vijećati o čem περί τίνος. podvrgnut biti
2) kod koga ili s kim (τινί) zajedno sjediti, συγ- ili ,ξυγκαταστρέφω, 1) akt. zajedno
stanovati obraćati, tj. završiti τον βίον. 2) med. zajedno
συγ-καθίζω 1) akt. tranz. zajedno posaditi., podjarmiti, pomoći podjarmiti, τί
τινά. 2) akt. intr. i med. συγκαθίζομαι za- συγ-κατατάττω zajedno uvrstiti, τινά, u
jedno posjedati što ε'ίς τι
συγ-καθίημι, aor. -καθήκα, inf. -καθεΐναι, συγ-κατατί-9-εμαι, med. nešto od sebe za-
zajedno dolje poslati, spustiti; intr. udosto- jedno postavljati, pristati na što, slagati se,
τήν αυτήν δόξαν περί τίνος biti istoga mišlje-
jati se, prilagoditi se komu ili čemu τινί, nja u čem
upustiti se u što είς τι συγ- ili ξυγκατεργάζομαι, dep. med. 1)
συγ- ili ξυγκαθίστημι, tranz. (-καταστήσω, pomagati izraditi, skupa izvršiti, osvojiti,
-κατέστησα), zajedno postavljati, -uvoditi, pomoći osvojiti. 2) pomagati, aps. ili τί,
-osnivati, -odrediti ili urediti, νόσον od- komu τινί
straniti συγ-κατέρχομαι, aor. -κατήλθε, i συγκάτει-
συγ- ili ξυγκαλέω zajedno zvati, sazivati, μι, ροζ. zajedno dolje ići, zajedno silaziti,
skupljati τινά, τί, i to τινί s kim zajedno vratiti se
συγ-κάλύπτω zajedno pokrivati, u zaborav συγ-κατεύχομαι, poet. dep. med. zajedno
stavljati; med. pokrivati se, zastirati se izmoliti što τί
συγ- ili ξυγκάμνω, poet. truditi se s kim, συγ-κάτημαι ν. συγκάθημαι
pomagati, τινί; zajedno muke trpjeti; saža- συγ-κατοικέω, poet. zajedno stanovati, za-
ljevati jedno živjeti s kim, τινί
συγ- ili ξυγκάμπτω savijati, svinuti, τί συγ-κατοικτίζομαι, fut. -ιοϋμαι, poet. med.
συγ- ili ξυγκαταβαίνω (-βήσομαι, -έβην), zajedno dati žaliti se, priopćiti komu svoju
zajedno silaziti; prenes. slagati se žalost
συγ-καταζεύγνυμι, (-ζεύξω, -έζευξα, -έζευ- συγ- ili ξύγκειμαι, dep. med. 1) skupa ili
κτο-ι) poet. skupa združiti; zaplesti u što τινί jedan do drugoga ležati. 2) (kao perf. pas.
συγ-καταθ-άπτομαι, pas. zajedno s kim od συντίθημι) α) skupa položen, nagomilan,
(τινί) pokopan biti sačuvan biti. b) sastavljen biti, sastojati
συγκατάθεσις, εως, ή, ροζ. pristanak, slož- od čega ζκ τίνος, c) dogovoren, urečen biti
nost s kim, τινί, προς τίνα, ili i inf.; συγκειμένου
συγ-κατα-9-έω zajedno četovati σφι jer je s njima bilo tako ugovoreno; part.
συγ-καταίθω, poet. zajedno spaliti συγκείμενος ugovoren, određen. Supst. το
συγ-καταινέω privoljeti, odobriti, potvrditi, συγκείμενον (j pl.) dogovoreno, dogovor, κατά
pristati, τινί τό (τά) συγ. po dogovoru
συγ-κάταινος 2. koji pristaje na što τινί, συγ-κελεύω zajedno zapovijedati ili pozivati
sporazuman συγ-κεντέω,_/ο«. zajedno probosti, uopće pro-
συγ-καταιρέω ν. συγκαθ-αιρέω bosti, τινά
συγ-κατακαίω (-καύσω itd.) zajedno spa-
liti, τί συγ- ili ξυγκεράννυμι, aor. med. -εκεράσατο,
συγ-κατάκειμαι zajedno za stolom ležati pas. -εκράθην, jon. -εκρήθην, perf. med.-pas.
ili sjediti συγκέκράμσι, jon. -κέκρημαι, pomiješati, spo-
συγ-κατακλείω, joti. -κληίω, zajedno zatvo- jiti, sjediniti, 1) pas. pomiješan, spojen,
riti stopljen, privezan, združen biti s kim τινί,
συγ-κατακτάομαι skupa stjecati, pomagati, άπό τίνος od, iz čega. 2) med. a) s kim (τινί)
osvojiti, τί τινι združiti se. b) za sebe sklopiti, φιλίαν προς τίνα
συγ-κατακτείνω^ aor. -έκτανον, part. ko- συγ-κεφαλαιόω 1) akt. sračunavati, zbrajati.
rijen, aor. -κατακτάς, poet. zajedno ubiti, 2) med. sastaviti, ujediniti, centralizirati, τί;
τί ili τινά, τινί čim pas. centraliziran, ujedinjen biti pod kim
συγ- ili ξυγκαταλαμβάνω, aor. -έλαβε, za- τινί
jedno otimati, oduzeti, osvojiti, τί συγ- ili ξυγ-κινδυνεύω zajedno doći, za-
συγ-καταπράττω pomoći učiniti što, τί (ί jedno biti u opasnosti ili srnuti u pogibao,
med.) τινί s kim σύγ- ili ξύγκλεισις, εως, ή, 1)
συγ-κατασκάπτω, poet. zajedno razvaliti zaključavanje,
συγ-κατασκεδάννυμι, aor. med. -εσκεδά- zatvaranje. 2) spajanje, gustoća συγ- ili
σατο, zajedno izlijevati ξυγκλείω, staroat. ξυγκλήω, jon. συγκληίω,
συγ- ili ξυγκατασκευάζω pomoći učiniti 1) akt. tranz. i pas. a) spajati, sastavljati,
ili izvršiti, τί, i τί τινι komu što stisnuti, b) zatvarati, opkoliti, zaključati τινά
συγ-κατασκηνόω zajedno u šatore poraz- ili τί. 2) akt. intr. zatvoriti se, stisnuti se. 3)
mještati med. i pas. a) med. zatvoriti se. b) pas.
συγ-κατασπάω (-σπάσω, -έσπασα itd.) skupa zatvoren, opkoljen biti τινί čim
svući,· progutati, proždrijeti, τινά ili τί. Pas.
συγκληρόω 391 συλλαβίζω
συγ-κληρόω, zajedno ždrebati, α) ždrijebom biti, b) zasuti, izbrisati; osujetiti, uništiti,
birati, b) pas. ždrijebom pridijeljen biti razoriti, rušiti, dokinuti, kršiti, raskopati,
komu τινί upropastiti
σύγκλητος 2. sazvan, kod Atičana os. ο συγ-χορευτής, οϋ, ό, koji zajedno pleše,
izvanrednoj narodnoj skupštini suplesač, koreut
συγκληίω i ξυγκλήω ν. συγκλείω συγ-χόω i συγ-χώννυμι (-χώσω, -έχωσα,
συγ-κλίνομαι, pas. zajedno leći, skupa ležati -κέχωσμαι), 1) zasuti, zakopati, τί ili τινά.
συγ-κλονέω, ep. poet. poz. smesti, pomutiti 2) sa zemljom sravniti, razoriti, τί
συγ-κοιμάομαι, poet. dep. pas. u postelji, σύγ- ili ξύγχυσις, εως, ή, smetnja, zabuna,
os. bračnoj zajedno ležati, počivati, s kim τινί obaranje, kršenje, os. της πολιτείας rušenje
συγκοίμησις, ή, spavanje s kim ustava, prevrat
συγ-κολλάω skeljiti, slijepiti, spojiti συγ-χώννυμι ν. συγχόω
συγκομιδή, ή, snošenje, namicanje, dobav- συγ- ili ξυγχωρέω, fut. -ήσω, i ήσομαι, adj.
ljanje; stjecanje, zgrtanje verb. συγχωρητέα, 1) zajedno ići, sastati se.
συγ- ili ξυγκομίζω Ι. 1) akt. snositi, skup- 2) prenes. a) složiti se, sporazumjeti se. b)
ljati, dobavljati, spravljati, τί ili τινά. 2) pristati, a) nagoditi se, popuštati, trpjeti.
skupa nositi; os. mrtvaca, dakle skupa po- β) privoljeti, priznati, dopustiti, odobriti.
kapati, τινά. II. 1) med. za se snositi, skup- c) s puta ići, odstupiti, udaljiti se. 3) impers.
ljati, sebi steći, prisvojiti, τί što, τινί čim, συγχωρεί, može se, slobodno je, moguće je,
προς εαυτόν u sebi sjediniti. 2) oko sebe δπγ) αν συγχωρ?) kako se već može, συγχωρη-
(i sa προς αυτόν) sakupljati, k sebi pozivati θέν αύτφ kad bi mu se dopustilo
συγ-κόπτω, aor. pas. -εκόπην, zajedno tući, συγ-, ob. ξυγχώρησις, εως, ή, 1) dopuštanje,
razbiti, smrskati; sasjeći, izlemati, razvaliti, privola. 2) doznaka, punomoć
razoriti, τινά, τί σύειος 3. svinjski
συγ-κοσμέω zajedno resiti, na ures biti, τινά Συέννεσις, ιος, ό, naziv {ne ime) k'ličkih kne-
σύγ- ili ξύγκρασις, εως, ή, miješanje, stap- zova
ljanje čega u što τινός, έπί ili ες τι συ-ζάω zajedno živjeti
σύγ-κ ρ ι μα, τό, ροζ. složeno, spoj, cjelina συ-ζεύγννυμι (-ζεύξω, -έζευξα, -έζευγμαι,
συγ-κρίνω 1) zajedno prosuditi. 2) suditi -εζεύχθην), 1) skupa upreći; združiti, spojiti;
po čem, προς τι, porediti, τινί s kim. 3) udati, oženiti. 2) med. dati upreći, τί
spajati, vezati συζυγία, ή, 1) sveza, tijesno druženje; par.
σύγ-κρΐσις, εως, ή, 1) sastavljanje, spajanje, 2) gramat. t. t. konjugacija
sastanak. 2) poredenje, sravnjivanje σύ-ζυγος 2. poet. zajedno ujarmljen. sr. supst.
συγ-κροτέω, tranz. stući, kovati τί; pas. a) ό, ή, drug, drugarica, žena
uvježban, poučen biti, τί u čem. b) pri- Συήνη, ή, najjužniji grad u gornjem Egiptu
pravljen biti συθηναι, συ-9-είς ν. σεύω II.
συγ- ili ξυγκρούω, 1) tranz. udarati što ο σϋκη, ή, ep. i jon. συκέτ), gen. pl. jon. συκεέων,
što, nadrškati (na rat), zavaditi, τινά ili τί, ak. συκέας (dvosložno), smokva (stablo)
s kim τινί, προς τίνα. 2) intr. sukobiti se, σϋκον, τό, smokva (plod)
τί čim, ο što σϋκοφαντέω klevetnik, opadač biti, lažno
συγ-κρύπτω posve zastrti, pokriti, sakriti, τί okriviti, potvoriti, zadirkivati, aps., i τινά, τί
συγ- ili ξυγκτίζω s kim (τινί) osnivati, ute-
meljiti, τί σϋκο-φάντης, ό, upravo čovjek koji vreba
συγτίστης, ου, ό, koji zajedno osniva nase- na ljude što preko zabrane izvoze smokve
lje, naseljenik iz Atike, pa ih prijavljuje, si. denuncijant
συγ-κυβεύω, jon. s kim igrati se kocke, koc- od zanata, klevetnik, spletkaš, kriv tužitelj,
kati se, τινί opadač
συγ- ili ξυγκυναγός, ό, dor., at. συγκύνηγος συκοφαντία, ή, krivo optuživanje, kriva tuž-
2. poet. koji zajedno lovi, drug u lovu ba, klevetanje, potvora
συγ-κύπτω zguriti se, prenes. sagnuti se, σϋλα ν. σύλη
stisnuti se; šurovati, složno raditi σϋλάω, συλήσω itd., ep. impf. du. συλήτην ep.
συγ-κυρέω, i jon. med. συγκυρέομαι, perf. spored. obi. συλεύω, 1) otimati, skidati,
-κεκύρημαι, a) međašiti s čim, προς τι. izvaditi, τί i τί τίνος. 2) os. ubijenu neprija-
b) sukobiti se. c) podati se τί]δε τύχη, do- telju oružje skidati, zatim uopće plijeniti,
goditi se, aps., τινί, ίζ τίνα komu, ili s inf., krasti, oteti, varati, τί, τινά, komu što τινά
s part.; τά συγκυρήσαντα događaji τι, s čega άπό τίνος
σύγ-κωμος, ό, poet. drug u veselu ophodu σόλη, ή, samo pl. σϋλαι, i τά σϋλα, 1) grabež,
συγ-χαίρω zajedno radovati se, sreću že - os. krađa u svetinji. 2) zapljena robe na
ljeti, τινί brodu; hvatanje brodova, brodolov
συγ- ili ξυγχέω (-χέω, -έχεα, -κέχϋκα itd.), ep. συλλαβή, ή, skupljanje, ono što je skupljeno,
aor. i -έχευα, korjen. aor. 3. sg. σύγχϋτο, 1) os. u govoru, st. slog
skupa saliti ili sasuti, pomiješati, τί. 2) συλλαβίζω slova ili slogove zajedno izgova-
prenes. a) smesti, mutiti, uznemiriti, osla- rati, sricati
συλλαγχάνω 392 σύμβολον
συλ-λαγχάνω (-λήξομαι, -έλαχον, -είληχα), koga, J inf., dat. ili ak. s inf. i bez ώστε,
ždrijebom zajedno pridijeljen biti katkad pleon. s γενέσθαι, είναι ili s part.
συλ- ili ξυλλαμβάνω (-λήψομαι, -έλαβον, συμ-βακχεύω zajedno slaviti bakhovsku sve-
-είληφα itd.), s adj. verb. poet. ξυλληπτέον, I. čanost
akt. i pas. 1) sakupljati, obuhvatiti, sje- σύμ-βακχος 2. poet. zajedno oduševljen
diniti, spopadati, stisnuti, pritisnuti, τινά συμ- ili ξυμβάλλω, -βάλω, -έβαλον, -βέβληκα
ili τί, čim τινί. 2) sa sobom uzeti, odnijeti, itd., ep. aor. i σύμβαλον, i korjen. aor. akt.
zaplijeniti, zgrabiti, zatvoriti; prenes. shva- 3. du. ξυμβλήτην, inf. ξυμβλήμεναι, i med.
titi, razumjeti, τινά, τί, čim τινί, Μκ τίνος (s intr.-pas. znač.) ind. 3. sg. ξύμβλητο, 3. pl.
iz čega, έπί θανάτω odvesti na smrt. 3) ξύμβληντο, konj. 2. sg. ξυμβλήεαι (var. -σεαι),
zajedno čega latiti se, pomagati koga u čem 3. sg. ξύμβληται (var. -βληται), part. ξυμβλή-
τινί τι, prinositi εϊς τι. II. med. stvari μενος (i u tmezi), jon. fut. συμβαλέω itd., I.
zajedno latiti se, zauzeti se za što s kim, akt. tranz. 1) (εις ταΰτό) skupa bacati, sno-
pomagati komu τινί, u čem τινός, skloniti siti, sjediniti, sastavljati; prenes. a) πόλεμον,
koga na što προς τι μάχην, έχθ-ραν, žpiv, započeti, zametati; dra-
συλ- ili ξυλλέγω, fut. -λέξω, aor. -έλεξα, žiti, poticati; £πη κακά uzvraćati. Konstr.
perf. akt. -είλοχα, pas. -είλεγμαι, jon. -λέλεγ- τινά ili τί, i to τινί komu, s čim, εϊς τι kamo,
μαι, aor. pas. -ελέγην, jon. i -ελέχθην, aor. ili s inf. b) novce komu pozajmii. 2) sastav-
med. ep. i συλλεξάμην, 1) akt. i pas. sakupljati, ljati, isporediti, zaključivati, slutiti, prosu-
sabirati, kupiti, sazivati, novačiti; pas. sa- đivati, tumačiti, dokučiti, razumjeti, τί, ob.
kupljen, sazvan biti, sakupiti se, zajedno τινί, προς τι što s čim isporediti, περί τίνος
biti. 2) med. za se ili za svoje što sakupljati, s obzirom na što. Često inf. akt. aor. (kao
τ ί, τινά lat. supin na -u) iza μικρά, άξίη i si., npr.
σύλ-λεκτρος, ό, poet. drug u krevetu, τινί čiji μικρά συμβαλεΐν προς τι neznatno ako ispo-
συλ- i ξυλλήβδην, adv. zajedno uzeto, uopće, rediš s čime. II. akt. intranz. i med. sastajati
ukratko se, sresti se, sukobiti se, pobiti se s kim
συλ- ili ξυλλήπτωρ, ορός, ό, i fem. συλλήπ- τινί, έπί, προς τίνα, 5 čim, προς τι. III. (med.)
τρια, ή, pomoćnik, -ica, τινί komu, τινός 1) složiti se s kim, sklopiti ξενίαν, s kim
προς τίνα. 2) α) svoje ili od svojega prinositi,
u čem u pomoć biti, τί, komu τινί, za što είς,
συλ- ili ξυλλογή, ή, i σύλ- ili ξύλλογος, δ, προς τι, i part. ili inf. b) λόγους περί τίνος
1) sabiranje, skupljanje, τινός čega, os. 1) raspravljati ο čem. 3) u sebi porediti, sra-
sabiranje, skupljanje, τινός čega, os. daća čunavati, zaključivati, shvaćati, razumjeti, τί,
i vojske. 2) strka, naloga. 3) (σύλλογος) ak. s inf., indir. rečen.
skupština, sastanak σύμ- ili ξύμβασις, εως, jon. ιος, ή, dogovor,
συλ-λογίζομαι, dep. med. sebi sračunati, u ugovor, savez
sebi promišljati, prosuđivati, zaključivati, συμ-βιάζομαι, dep. med. skupa siliti, sago-
spoznati, τί, s kim μετά τίνος niti, tlačiti; perf. s pas. znač. τά συμβεβισσ-
συλλογισμός, ό, logički zaključak, silogizam μένα svi nasilno potlačeni
συλλογιστέος 3. koji se mora ili smije za- συμ- ili ξυμβιβάζω snositi, sastavljati, 1)
ključiti svezati, sjediniti, os. pomiriti τινά τινι koga
σύλ-λογος, ό, ν. συλλογή s kim. 2) porediti, prosuditi, zaključiti;
συλλοχίτης, ου, ό, jon. vojnik iz istoga loha, poučavati, dokazati
vojni drug, τινί συμ-βιόω, fut. -βιώσομαι, aor. -εβίων, skupa
συλ-λΰπέομαι, fut. -λυπηθήσομαι, pas. skupa živjeti, τινί, u životu užiti što
žalostiti se, aps. ili τινί čega radi συμβίωσις, εως, ή, zajedničko življenje, os.
συλ-λύω, poet. zajedno riješiti, δεσμά dići brđčno
sidra, prenes. svađu poravnati συμ-, ob. ξυμβλήσεαι ν. συμβάλλω
συ μ- ili ξυμβαίνω, -βήσομαι, -έβην, -βέβηκα, συμ-βοάω 1) zajedno vikati, τινί s kim. 2)
jon. perf. inf. -βεβάναι, i at. perf. pas. -βεβάσ-•9- sazivati, dozivati
αι, aor. pas. -εβάθην, 1) zajedno ići, uz koga συμ-βοηθέω, i ξυμβ. zajedno u pomoć pri-
stupati, slagati se. 2) i bez ές τωύτό, pogoditi tjecati, aps., ili τινί s kim ili čim, έπί τίνα
se, složiti se, pristati na što, sklopiti ugovor, komu, ίζ, έπί τι kamo
τινί s kim ili čim, i u čem, περί τίνος ο čem, συμβόλαιον, τό, ν. σύμβολον
έπί τινί pod kojim uvjetom, προς τίνα s kim, συμ- ili ξυμβολή, ή, 1) α) sastajanje, b) spa-
ύπό τίνος od koga ugovoren, takođ. slijedi inf., janje, sveza, c) sukob, bitka, kreševo. 2)
nom. ili ak. s inf. i bez ώστε. 3) a) zbiti se, konkr. a) u plur. zglobovi, b) spona. 3) u
dogoditi se, nastati, ispuniti se, izvršiti se, plur. novčani prinosi, uop. prinosi
pripasti komu, bivati. b) (pri mjerenju) σύμ- ili ξύμβολον, τό, i συμ- ili ξυμβόλαιον^
činiti, iznositi, dotjecati. Cesto impers. 1) općenje, pristup, προς τίνα. 2) ugovor
događa se, srećom, st. το συμβαίνον (i pl.), privatni i državni (os. ο imetku, dugu, pri-
ono što slijedi, τά συμβάντα događaji; konstr. jateljskim i trgovačkim odnosima), zadužnica,
τινί komu, προς τίνα za dug. 3) a) znak, znamen, znamenje (po
σύμβολος 393 συμτταοακαλέω
·
kojem se što naslućuje ili prepoznaje), b) σύμμεικτος 2. ν. συμμιγής
sudačka marka, za koju bi porotnici poslije σύμμειξις, ή, miješanje, udaja, ženidba, τινί
suđenja dobili plaću συμ- »7» ξυμμένω, perf. -μεμένηκα, 1) skupa
σύμβολος 2. poet. 1) sastajući se; οί σ. oni ostati, kod koga ostati, τινί. 2) ostati, držati
koji se sastanu. 2) kao supst. ό σ.: znamenje., se, trajati, ές τοϋτο dosad
znak = σύμβολον. 3) a) συμ- ili ξυμμετέχω, fut. -μετασχήσω, i poet.
συμ- ili ξυμβουλεύω 1) akt. svjetovati komu ξυμμετίσχω, zajedno imati dio, zajedno
što, nastojati nagovoriti, τινί τι, s inf., dat. ili dionik biti s kim (τινί) u čem (τινός), uče-
ak. s inf. ili indir. rečen., 2) med. savjetovati se s stvovati
kim τινί, ο čem τί, za savjet pitati, promišljati συμ- »7» ξυμμετρέομαι 1) med. izmjeriti, pro-
συμ- »7ί ξυμβουλή, ή, i ξυμβουλία,/ο«. συμ- računati, τί, po čemu τινί. 2) pas. izmjeren
βουλίη, ή, savjet, svjetovanje, vijećanje biti, slagati se, odgovarati, τινί komu ili s
συμ-βούλομαι, aor. -εβουλήθ-η, zajedno htjeti čim, τω μακρω χρόνω prevalivši dug vijek
σύμ- ili ξύμβουλος, ό (ί ή), savjetnik, vijećnik, συμμετρία, ή, pravi razmjer, sklad, simetrija
državnik σ υ μ - i l i ξ ύ μ μ ε τ ρ ο ς 2 , a d v. - μ έ τ ρ ω ς , 1 )
Σ υ μη, ή, ostrvo između Knida i Roda. Adv. po čem odmjeren, tj. razmjeran, primjeren,
Σύμηθ-εν sa S. ώς κλύειν dosta blizu da se čuje, ού ξ. πο-
συμ-μα&ητής, 6, suučenik ρεία nerazmjerno dug put; ο vremenu: jed-
συμ-μανθάνω zajedno učiti, ουδείς έπίσταταί nako star; u pravo doba. 2) zgodan, pri-
με συμμαθεΐν τόπος nijedno me mjesto ne kladan, povoljan, τινί komu, za što, si. ες
umije poučiti; 6 συμμαβ-ών navikao na što τι. 3) umjeren. Poet. adv. u pravo vrijeme,
συμ-μάρπτω, ep. i poet., aor. part. -μάρψας, na vrijeme
zajedno pograbiti, zgrabiti, rastrgati, τινά, τί συμ-μητιάομαι, inf. -τιάασθαι (ep. mj. -τιασ-
συμ- ili ξυμμαρτυρέω, zajedno svjedočiti, θαι), ep. dep. med. zajedno vijećati
svjedok biti, aps. i τινί συμ-μηχανάομαι, dep. med. 1) skupa pro-
συμ-μάρτυς, (ob. ξύμ-μαρτυς), ϋρος, ό, ή, naći, pribaviti, τί. 2) zajedno s kim (τινί)
svjedok osnove snovati
συμ- ili ξυμμαχέω komu (τινί) u boju po-
magati; zajedno boriti se, suborac, savez- συμ- »7» ξυμμΐγής 2, i σύμ- »7» ξύμμεικτος
nik, biti, uopće pomagati; οί ξυμμαχήσαντές (nepravo -μικτός), 2, smiješan, pomiješan,
τίνος suborci, saveznici, κατά τίνος protiv τινί. Adv. jon. σύμμϊγα izmiješano, zajedno,
koga, i ώστε i inf. zajednički, τινί
συμ- ili ξυμμάχία, ή, jon. -ίη, pomaganje συμ-μίγνυμι, -μιγνύω, ν. συμμείγνυμι, -μει-
u boju, pomoć u ratu, ratni sKvez, uop. γνύω
savezništvo, savez; meton. saveznici, savez- σύμμικτος, pravo: σύμμεικτος, ν. συμμιγής
nička vojska; saveznička zemlja συμ-μίσγω ν. συμμείγνυμι
συμ- ili ξυμμάχικός 3. koji se tiče saveznika, συμμορίαι, αϊ, simorije, porezni razredi u
saveznički. Supst. το σ. saveznička vojska, Ateni, od g. 378. za utjerivanje poreza. 1200
saveznički poslovi, savez imućnijih građana bilo je razdijeljeno na
συμμαχίς, ή, ν. σύμμαχος 20 simorija po 60 građana, a svakoj je bilo
συμ- i li ξυμμάχομαι za je dno boriti se, na čelu 15 najbogatijih, koji su davali državi
skupa vojevati, saveznik biti, pomagati, τινί potrebiti predujam, a oni su utjerivali novce
σύμ- ili ξύμμαχος 2. s poseb. fem. ξυμμαχίς, od opčinara na temelju poreznih listina. Na
ίδος, ή. I. adj. koji se skupa bori, koji po- isti način namicali su se od g. 357. i trijerar-
maže, saveznički τινί i τινός; αϊ ξυμμαχίδες hijski porezi
νηες savezničko brodovlje. II. supst. 1) ό, συμ-μύω, perf. -μέμυκε, -κώς (ep. i u tmezi),
i s άνήρ, suborac, saveznik, pomoćnik, aps. zajedno zatvoriti se, zaklopiti se
τινός, τινί. 2) ή σύμμαχος ili ξυμμαχίς α) συμπάθ-εια, ή, suosjećanje boli s drugim,
pomoćnica, b) savezništvo, saveznici, c) saučešće, simpatija
saveznička zemlja. 3) τα σ. pomoćna sred- συμπαθέω, sućut imati, sažaljevati
stva συμ-παθ-ής 2. poz. koji ima sućut, milostiv
συμ-μείγνυμι, -μειγνύω, i συμ-μίσγω, fut. συ μ -πα ί ζ ω, fut. -ξομαι, poet. skupa igrati se
-μείξω, aor. -έμειξα, perf. pas. μέμειγμαι, ili šaliti, τινί s kim
aor. pas. -εμείχ&ην i -εμΐγην (uz to -μίγνυμι, συμπαίκτωρ (-παίστωρ), ορός, ό, drug u.
-μιγνύω, μίξω, -έμιξα itd.), 1) akt. smije- igri, suigrač
šati, pomiješati, spojiti, sjediniti, τί; os. συμ-παίω, poet. zajedno udarati, zbijati, τί,
χείρας τινι na šake doći, pobiti se. 2) akt. intr. i to τινί ο što
i pas. pomiješati se, sastati se, spojiti se, συμ-παραγίνομαι (jon.), i ξυμπαραγίγ-
pridružiti se, općiti (i spolno); sudariti se, νομαι, aor. part. -γενόμενος, skupa nado-
pobiti se, τινί, προς τίνα; razgovarati se ο laziti, OJ . u pomoć pritjecati, τινί čim
čem τί; ές μάχην, ές χείρας sukobiti se u συμ-παρα-9-έω s kim ili pokraj koga trčati
boju, doći do šaka συμ-παρακαλέω 1) skupa pozivati, τινά εΐς
τι. 2) zajedno zazivati, τινά
συμπαρ αλαμβάνω 394 συμπρίασθ-αι
συμ- ili ξυμπαραλαμβάνω zajedno k tomu συμ-πλατάγέω, ep. pljeskati, χερσί
primati, zajedno privlačiti., τινά, τί συμ- »7» ξυμπλέκω, fut. -πλέξω itd., aor. pas.
συμ- ili ξυμπαρασκευάζω skupa prirediti, -επλάκην, splesti, saviti, vezati, τί τινι.
opremiti., oružati, pomagati, izvršiti, -rivi -rt Pas. a) spleten biti, τινί čim. b) zaplesti se
συμ-παραστατέω zajedno pomagati u što, obuhvatiti se, boriti se, τινί s kim,
συμ-, ob. ξυμ-παραστάτης, ου, ό, pomoćnik προς τι protiv čega, περί τι za što
I. συμ- ili ξυμπάρειμι, -είναι, zajedno pri συμ- ili ξ υ μπλε ω, fut. -πλεύσομαι, -έπλευσα,
sutan biti zajedno broditi, zajedno se voziti, putovati,
II. συμ-πάρειμι, -ιέναι zajedno navaliti τινί i μετά τίνος
•συμ-παρέπομαι, dep. med. zajedno pokraj σύμ-πλεως, ων, at. sasvim pun, pun puncat,
čega slijediti, pratiti, ići uz koga; prenes. τινός čega
zajedno pripasti, pristupiti, biti kod čega, Συμ-πληγάδες, αί, υ. κυάνεος
-rivi συμ-πληθύω, jon., i συμ- ili ξυμπληρόω,
συμ-παρέχω zajedno pružiti, zadati, τί τινι α) skupa puniti, sasvim napuniti, os. τάς
συμ-, ob. ξυμ-παρίσταμαι, med. intr., fut. νέας brodove momčadima napuniti, τινί
-στήσομαι, aor. -έστην, poet. skupa uz koga συμπλοκή, ή, upravo spletanje, st. a) grljenje,
stajati, τινί zagrljaj. *) borba
συμ-παρομαρτέω = συμπαρέπομαί τινι σύμ- ili ξύμπλοος, stegn. ους, ό, ή, drug na
σύμ- ili ξύμπάς, ασα, άν, i συν-άπας, pojač. brodu, plur. mornari, brodari; prenes. poet.
πας, ob. u pl., kod. kolekt. i sg. savkolik, pl. svi (ή) drugarica, τινός
skupa. Supst. τό i τα σ. cijelost, cjelokupna συμ-πνέω upravo skupa disati, prenes. jedno-
država; cijeli svijet, svemir; adv. zajedno, dušan biti, slagati se
uopće, ukratko, τό ξ. ειπείν ukratko rečeno συμ-ποδίζω, aor. akt. -επόδισα, pas. -επο-
συμ- ili ξυμπείθω zajedno nagovarati, po- δίσθην, noge svezati, vezati, sputati, zaplesti,
moći nagovoriti, skloniti, privoljeti, τινά s inf. τί ili τινά, u što εν τινι
συμ- ι7ί ξυ μ πέμπω 1) skupa slati, τινά »7»' τί, συμ- ili ξυμπολεμέω zajedno ratovati, skupa
s kim τινί. 2) s την πομπήν zajedno ići u se boriti, (u ratu) pomagati, τινί komu, s
ophodu, τινί kojemu bogu u čast kim, μετά τίνος s kim, προς τίνα, τι protiv
συμ-πενθέω 1) zajedno žaliti, τινά za kim. koga, čega; τον πόλεμον u ratu
2) zajedno žalostiti se, τινί s kim συμ- ili ξυμπολΐορκέω zajedno podsjedati,
συμ- ili ξυμπεραίνω i med. συμπεραίνο- τί, s kim τινί
μαι zajedno dovršiti, posve svršiti, prirediti, συμ- ili ξυμπολΐτεύω i dep. med. -ομαι (u
isposlovati, τί, s kim ili za koga τινί državi) zajedno živjeti, τινί s kim
συμ- ili ξυμπεριάγομαι, pas. zajedno okolo συμ-πολίτης, ό, poet. sugrađanin
voditi se, aps. ili τινί s čim συμ- ili ξυμπονέω zajedno raditi, mučiti se,
συμ-περιλαμβάνω zajedno obuhvatiti, grliti, bijedu trpjeti, aps. ili τί, s kim τινί
τινά, εν τινι συμ- »7» ξυμπορεύομαι (-πορεύσομαι, -επο-
συμ-περιπατέω zajedno obilaziti, šetati, τινί ρεύθην), s kim zajedno putovati, pratiti
s kim συμποσί-αρχος, ό, ravnatelj stola pri pijan-
συμ-περιφέρω zajedno okolo nositi, fut. pas. kama koji je određivao red i miješanje vina
-ενεχ-9-ήσομαι, zajedno okretati se, μετά τίνος συμπόσιον, τό, pijanka, gozba, čast
s čim συμπότης, ου, ό, drug kod pijanke, drug za
συμπεριφορά, ή, 1) drugovanje, općenje. 2) stolom
obzir, popustljivost, blagost συμποτικός 3. koji se tiče pijanke; kao supst.
συμ- ili ξυμπήγνΰμι 1) akt. (-πήξω, -έπηξα) dobar drug kod pijanke
spajati, učvršćivati, γάλα pustiti da se zgruša; συμπράκτωρ, jon. συμπρήκτωρ, ορός ό,
graditi. 2) med. συμπήγνϋμαι α) tranz. (aor. pomoćnik, δδοϋ suputnik
-πήξασθαι) sebi što spojiti, b) intr. s perf. συμ- ili ξυμπράσσω, ili -ττω, jon. -πρήσ-
-πέπηγα krut postati, zgrušati se, zgusnuti se σομαι, dep. med., 1) akt. a) zajedno raditi,
συμ- ili ξυμπιέζω stisnuti, obuhvatiti, τί zajedno izvršiti, zajedno nastojati, zajedno
συμ- ili ξυμπίνω, fut. -πίομαι, zajedno piti, pomagati, (τινί τι), b) na ruku ići, zajednički
biti s kim kod pijanke, aps. i παρά τινι raditi oko čega, u dogovoru biti, τινί; τί
συμ- ili ξυμπίπτω (-πεσοϋμαι, -έπεσον, -πέπ- ili περί τίνος. 2) med. jon. pomoći komu
τωκα), (i u tmezi), 1) zajedno padati, sru- (τινί), osvetiti što (τί)
šiti se. 2) udariti jedan na drugoga, sukobiti συμπρεπής 2. poet. pristojan
se, τινί, προς τι s kim, čim. 3) dogoditi se (os. συμ- «7» ξυμπρεσβεύω i med. -εύομαι sudje-
ο čemu nepovoljnu), τινί komu, često impers. s lovati u poslanstvu, poslanstvu pridružiti se
ak. s inf. i bez ώστε. Supst. τά τινι ili περί τίνα σύμ- ili ξύμπρεσβυς, εως, ό, drug u poslan-
συμπίπτοντα događaji, prilike. 4) zapasti, stvu, suposlanik, τινί s kim
dospjeti, τινί i έ"ς τι. 1) (εις το αυτό) »7» συμπρήκτωρ, συμπρήσσομαι ν. συμπράκ-
συνελ&όν sastati se, slučajno slagati se τωρ, συμπράσσω
συμ-πρίασθαι, aor. za συνωνέομαι, (što v.)
zajedno kupovati
συμπροθΰμέομαι 395 συναγνυμι
συμ- ili ξυμπρο-9-ϋμέομαι, dep. s fut. med. ili s inf. i bez. τό. Supst. το ili τά σ. što je
-μήσομαι i aor. pas. -εβ-υμήθ-ην, skupa željeti., korisno, probitačno, nužno, τό τη πόλει
jednako revan ili pripravan biti s kim, revno ξύμφορον spas države
ili rado činiti., podupirati., zagovarati, τί ili συμφράδμων, όνος, ό, ή, ep. savjetnik
s inf., dat. s inf., ili όπως, τινί komu συμ- ili ξυμφράζομαι, ep. i poet., ep. fut.
συμ- ili ξυμπροπέμπω, impf. -προΰπεμπον, -φράσσομαι, aor. συμφρασσάμην, perf. poet.
skupa pratiti., τινά, i to τινί čim -πέφρασται, 1) savjetovati se, dogovarati se
συμ-πτύσσω, poet. složiti, smotati s kim, βουλάς τινι. 2) i bez θυμω promišljati,
σύμ- ili ξύμπτωμα, τό, slučaj, događaj, os. izmisliti, τί ili δπως. 3) k svijesti doći
nezgoda, nesreća συμ-φράσσω (-φράξω, -έφραξα) stiskati, za-
συμ-πυρόω, poet. zajedno spaljivati tisnuti, natrpati; posve opkoliti
συμφερόντως, adv. {od part. prez. od συμ- σύμ- ili ξύμφρουρος 2. poet. koji je uz koga,
φέρω), korisno koji čuva, štiti. Supst. ώ μέλα&ρον ξ. έμοί ο
συμφερτός 3. ep. snesen, tj. sjedinjen, sastav- krove, obrano moja
ljen συμ-φυής 2. srastao, usko združen; srodan
συμ- ili ξυμφέρω, i συμ- ili ξυμφορέω, Ι. συμ- ili ξυ μ φύλα ξ, ακος, ό, pomoćnik u ču-
akt. fut. -οίσω, aor. -ήνεγκον (-ζα), perf. vanju, sustražar, branič, τινός čega, τινί
-ενήνοχα, jon. aor. -ήνεικα, 1) snositi, sakup- s kim
ljati, sjediniti, prenes. prinositi. 2) zajedno συμ-φυλλάσσω ili -ττω skupa stražiti, τί
s kim nositi, podnositi, uspijevati, pristajati συμ- ili ξυμφύρω, aor. -έφυρα, skupa valjati,
uz koga (što), koristiti, prikladan biti; συμ- zgnječiti, pas. pomiješati se, sjediniti se,
φέρων 3. koristan; supst. τό συμφέρον {i pl.) τινί i μετά τίνος
korist; konstr. τινί komu, čemu, ίς, προς τι συμ- »7» ξυμφυτεύω zajedno usaditi, zajedno
za što, τί u čem, 5 inf. i ak. s inf., i bez ώστε. zasnovati, učiniti, uzrokovati, τί s kim τινί
b) korisno je. II. pas. συμφέρομαι, i fut. σύμ- ili ξύμφυτος 2. zajedno posađen, skupa
-οίσομαι, aor. -ηνέχθτν, perf. -ενήνεγ-μαι jon. odrastao, prirođen, naravan; ξ. έμ-οιεΐν τινί
prez. opt. 3. pl. συμφεροίατο, aor. -ηνείχθην, 1) τι komu što drugom naravi učiniti
α) skupa doći, sastajati se, ic, τι, εις ταύτό; i συ μ-φύω 1) tranz. akt. (-φύσω, -έφΰσα) pu-
bez γνώμη (-αις) slagati se, pristajati, stiti da sraste, spojiti, τινά, εις τό αυτό. 2)
sjediniti se; sa ώυτός είναι pokazati se kao intr. συμ-φύομαι (-φύσομαι, -έφΰν, -πέφϋ-
isti; slagati se s kim, htjeti živjeti s kim, κα), srasti, εις εν u jedno
komu drug biti, pomagati, τινί s kim, συμ- ili ξυμφωνέω zajedno glas izdavati,
komu, čim, τί u čem. b) s πόλε-μόνδε, μάχη slagati se, podudarati se s kim (čim) τινί,
sukobiti se, boriti se. 2) događati se; τά u čem έν τινι
συνενεχθ-έντα τινί čija nesreća. Cesto συμφώνησις, ή, jednoglasnost, suglasje
impers. συμφέρεται, aor. -ηνέχθη {jon. συμφωνία, ή, muzički sklad, harmonija
-ηνείχθη) = akt., događa se, desi se σύμ- ili ξύμφωνος 2. koji zajedno glas iz-
σύμ- ili ξυμφεύγω skupa bježati, τινί s kim daje, skladan, jednoglasan, jednodušan, slo-
σύμ- ili ξύμφημι, fut. -φήσω, impf. -έφην žan, sporazuman, τινί s kim
i aor. znač. pristajati, slagati se, τινί, po- συμ-ψάω, inf. -ψην, aor. akt. συνέψησα, zgrtati,
vladiti, potvrditi, odobriti, dopuštati; obe- zgrabiti, (o rijeci) odnijeti i pijeskom pre-
ćati, τί kriti, progutati
σύμφθογγος 2. poet. skladan, jednoglasan
συμ-φιλέω, poet. zajedno, jednako ljubiti, σύν ili ξύν Ι. adv zajedno, skupa, ujedno. II.
ljubav dijeliti prep. s dat. {katkad i zapostav.) sa, zajedno
συμ-φιλονϊκέω (-νεικέω) pristajati uz koga, sa, 1) uz lica a) društvo i pratnju, σύν τοις
zauzimati se za koga τινί φίλοις s prijateljima, οι σύν τινι čiji pratioci,
συμ-φοιτάω zajedno ići, ići s kim τινί, os. ili drugovi, b) pomoć: ξύν (τω) θεω (i pl.)
u školu s božjom pomoću. 2) uz stvari znači isto-
συμφοιτητής, οϋ, δ, suučenik dobnost, način, sredstvo: σύν κραυγή s vikom,
συμ- »7» ξυμφορά, ή, jon. σύμφορη, 1) do- σύν γήοα u starosti, ξύν τω δικαίω = δικαίως,
gađaj, slučaj, udes, a) i bez άγα-9-ή i si. sreća. σύν τάχει = ταχέως, σύν τω σω άγαθ-ω na
b) i bez άχαρις, αμήχανος i si. nesreća, nez- tvoju korist
goda, bijeda, nevolja, šteta; poraz. 2) pos- συν-άγγελος, 6, jon. glasnik s kim
ljedak, uspjeh, 3) prinos, prilog συν- ili ξυναγείρω (-αγερώ, -ήγειρα, -ηγέρ-
συμ-φορεύς, ό, pratilac polemarhov (lak. θην), Ι. akt. aor. ep. ξυνάγειρα, tranz., sa-
riječ). kupljati, τινάς, τί; εαυτόν sabrati se. II.
συμ- ili ξυμφορέω ν. συμφέρω med. 1) tranz. aor. ep. ξυναγείρατο, sebi
συμφορητός 3. snesen; δεϊπνον gozba, za sakupljati. 2) intr., ep. sa sinkop. aor. part.
koju su mnogi dali priloge συναγρόμενος sakupljati se, i prenes.
σύμ- ili ξύμφορος 2, adv. -όρως, superl. συν-άγκεια, ή, ροζ. gudura, dubodolina
-ρώτατα, prikladan, pristao, zgodan, po- συν- ili ξυνάγνυμι, ep., aor. ξυνέαξα (t u
voljan, koristan, τινί ili ίζ, προς τι, εν τινι, tmezt), skršiti, slomiti, razbiti, τί
συν αγορεύω 396 συναπολαμβάνω
συν- ili ξυναγορεύω, at. fut. -ερώ (-αγορεύ- συν-, ob. ξυν-αιωρέομαι zajedno visjeti,
σω, i aor. -αγορεύσαντα rijetko), aor. -εϊπον, τινί s čim
za što zajedno govoriti, τινί, pristajati uz συν- ili ξυνακολουθέω zajedno slijediti, pra-
koga τινί, u čem τί, braniti, τινί titi, τινί ili μετά τίνος koga ili što; spojen
συναγρόμενος t). συναγείρω II. 2. biti s čim
συν-άγχη, ή, upala grla ili vrata συν-ακούω zajedno slušati, τί ili τινός
συν- ί/t ξυνάγω (-άξω, -ήγαγον, -ήχα i'id.)j συν-, ob. ξυν-ακροάομαι, dep. med. zajedno
ad/. verb. συνακτέον, i'rap/. ep. 6e2 augm. slušati
σύναγον I. a&i. i pas. 1) svoditi, sakupljati, συν- /Κξυναλγέω skupa osjećati bol, trpjeti, τι
sagoniti, sazvati, τινά, τί. 2) stegnuti, suziti, συν- ili ξυν-αλίζω, aor. akt. -ήλισα, pas.
nabirati (το πρόσωπον mrštiti se), stješnja- -ηλίσθην, perf. pas. -ήλισμαι, jon. aor. akt.
vati, sjediniti. 3) prenes. ά) "Αρηα, φθόνον, -άλισα, perf. pas. -άλισμαι, inf. -αλίσθαι,
μίσος zavrći, zametnuti, započeti. b) sabrati sabirati, sakupljati; pas. sakupljati se
se, τί ili εαυτόν, c) sastavljati τί, izmiriti συν- ili ξυναλλαγή, ή, upravo međusobna
τινά. II. pas. i med. 1) πλησίον τινός blizu izmjena, st. a) razgovor, općenje, promet,
primaći se čemu, biti priveden. 2) stisnuti νόσου napad bolesti, δαιμόνων od bogova
se, sakupiti se. 3) za se sakupljati, τί dosuđeni udes. b) pomirenje, mir, ξ. λόγου
συναγωγεύς, έως, ό, ι συναγωγός, ό, 1) pomirbene riječi
sabirač, sazivač. 2) ujedinitelj, posrednik, συν- ili ξυναλλάσσω, fut. -άξω itd., aor. pas. u
uspostavi) ač, τινός čega prozi ob. συνηλλάγην, poet. -ηλλάχθην,
συναγωγή, ή, 1) a) skupljanje, sabiranje. 6) 1) akt. tranz. izmiriti, τινά τινι. 2) akt.
zborište, sinagoga. 2) spajanje, stješnjava- intr. družiti se. 3) pas. a) izmiriti se, složiti
nje. 3) pripremanje, "τοϋ πολέμου se, nagoditi se, τινί ili προς τίνα. b) u pret.
συν- tVt ξυναγωνίζομαι, fut. -ιοΰμαι, dep. združen biti (z bračno), τινί s kim
med. 1) skupa boriti se, aps., ili μάχην, τινί συν- ili ξυναμφότερος 3, 1) u sg. (samo
s kim. 2) prenes. podupirati, sudjelovati, po- neutr.) oboje zajedno. 2) u pl. oba zajedno,
magati, aps., ili τινί koga, τί u čem, προς τι oba jednako
za što συν-άμφω, indecl. obadva t7t oboje zajedno
συναγωνιστής, οϋ, 6, bojni drug, pomoćnik, συν- ili ξυναναβαίνω zajedno gore ići, za-
τινός u čem jedno uspinjati se, gore putovati (u unu-
συν-άδελφοι, οι, koji imaju braću trašnjost zemlje), τινί s kim
συν- ili ξυναδικέω skupa nepravdu činiti, συν-αναβοάω zajedno poviknuti, τινί s kim
aps., i τινί s kim, zajedno vrijeđati συν-αναγκάζω zajedno siliti, τί
συν- ili ξυνάδω, fut. -άσεται, 1) zajedno pje- συν-αναλίσκω zajedno trošiti, potrošiti; za-
vati, s kim τινί. 2) slagati se, τινί s kim, εν jedno izgubiti
τινι u čem συν- ili ξυναναπεί&ω zajedno nagovarati,
συν- ili ξυναθ-ροίζω, fut. -αθροίσω itd. sa- skloniti, τινά
kupljati; pas. sakupljati se συν-αναπράττω pomoći utjerivati, μισθον
συν-αθύρω, buk. zajedno igrati se πατά τίνος, plaću od koga
σύν- ili ξύν-αιμος 2. poet. rod po krvi, τινί συν- ili ξυνανίστημι 1) akt. tranz. (fut.
komu, i τινί po čemu, ξ. δμμα bratovo lice, -στήσω), skupa postavljati, pomoći po-
νεϊκος ανδρών ξύναιμον svađa rođaka po podizati, τινί τι. 2) med. intr. συνανίσταμαι
krvi, Ζευς zaštitnik obitelji. Supst. ό ξ. 5 aor. -ανέστην skupa ustajati, podići se,
brat; ή ξ. sestra; οι ξ. rođaci po krvi τινί s kim
συν- ili ξυν-αινέω 1) zajedno slaviti, τί.
2) odobravati, obećati, τί τινι συν-αντάω, i med. -άομαι, impf. du. ep.
συν-αίνυμαι, ep. skupljati, kupiti -αντήν, poet. ξυν-αντιάζω, i ep. (prez. i
συν- ili ξυναιρέω (-αιρήσω, -εϊλον, -ήρηκα impf.) συν-άντομαι, namjeriti se na koga,
itd.), aor. ep. σύνελον, 1) skupljati, prenes. sastajati se, susresti se, sukobiti se, τινί s kim
sabrati, shvatiti, razumjeti, συνελόντι (tj. συνάντησις, ή, poet. sretanje, susret
τινί), i bez. ειπείν ako se sastavi ujedno, tj. συν-αξιόω zajedno zahtijevati, htjeti, s ak. s
ukratko rečeno. 2) odasvud spopasti, po- inf.
grabiti, otkinuti, razoriti, uništiti, osvojiti, συν-απάγω zajedno odvesti, τί τινι što komu
τινά, τί, s kim, čim τινί συν-άπας 3. ν. σύμπας
συν-, ob. ξυν-αίρω (-αρώ, -ήρα, -ήρκα itd.), συν-άπειμι skupa otići
ep. συναείρω, aor. συνήειρα (i u tmezi), συν-απίστημι ν. συναφίστημι
I. akt. 1) skupa dizati, τινί s kim. 2) akt. συν-αποβα ίνω, jon. zajedno silaziti, iskrca-
i med. skupa uzimati, sastavljati, svezati. II. vati se, τινί s kim
med. zajedno prihvatiti se čega, preuzeti, τί συν-αποβάλλω, ροζ. zajedno gubiti
i τινός συν-αποθ-νήσκω skupa umrijeti, zajedno po-
συν- ili ξυναίτιος 3. i 2. koji s kim (τινί) ginuti, τινί s kim
zajedno poduzima ili uzrokuje što τινός, συν-απολαμβάνω zajedno primiti, τί (os.
začetnik zajedno s kim, sukrivac što se ima pravo iskati)
συναπόλλυμι 397 συνδοκιμάζω
συν- ili ξυναπόλλυμι 1) akt. tranz. (-απολώ, συν-δεκάζω zajedno miti ti, τινά, čim τι,νί
-εις, -απώλεσα), skupa uništiti, zajedno upro- συν-δέομαι, fut. -δεήσομαι, aor. -εδεήθην
pastiti, izgubiti, τινά, τι. 2) med. intr. (-απο- skupa moliti s kim (τινί)
λοΰμαι, -απωλόμην, -απόλωλα), zajedno po- σύν- ili ξύνδεσμος, ό, pl. ξύνδεσμοι i metapl.
ginuti, τινί s kim σύνδεσμα, vez, sveza, spoj; gram. t.t. veznik
συν-αποπέμπω skupa odaslati, τί συν- συν-, ob. ξυν-δεσμώτης, ου, ό, drug u
ili ξυναποστέλλω skupa odašiljati, τινά tamnici, sužanj
s kim τινί ili μετά τίνος σύνδετος 2. skupa svezan, privezan
συν- ili ξυνάπτω 1) akt. tranz. a) spajati, συν- ili ξυνδέω (-δήσω, -έδεκα itd.), svezati,
svezati, sjediniti, τί ili τινά τινι. b) (μάχην spustiti; spojiti, zaplesti, τινά, τί, čim ili
ili πόλεμον) zametnuti boj, τινί ili προς u što τινί
τίνα s kim; samo τινάς na borbu potaknuti. συν- ili ξυνδιαβαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβη-
c) λόγοισι dogovarati se, savjetovati se. 2) κα), zajedno prelaziti
akt. intr. a) složiti se, sjediniti se. b) pobiti συν- ili ξυνδιαβάλλω (-βαλώ, -έβαλον, -βέβ-
se, τινί s kim. 3) pas. part. perf. συν- ληκα itd.) I) zajedno prebaciti, prevesti, τί
ημμένος spojen, τινί. 4) med. što svoje spo- preko čega, έκ τίνος odakle. 2) zajedno opa-
jiti, το κήδος Φυγατρός kćer udati συν- ili dati, optužiti, τινά ili τί, i to ώς τι kao nešto
ξυναράσσω, fut. -αράξω, aor. -ήραξα, ep. συν-διαβιβάζω, aor. inf. -βιβάσαι, zajedno
-άραξα {često u tmezi), ep. i jon. udariti čim prevesti
ο što, skršiti, smrviti, zdrobiti, τί; u pas.
smrvljen, zdrobljen biti συν-αρέσκει, sviđa συν-διάγω zajedno provoditi, βίον zajedno
se također συν-άριθ-μος 2. poet. jednako živjeti
brojan συν-αριστεύω, poet. zajedno συν- ili ξυνδιαιτάομαι, zajedno živjeti »7»
odlikovati se συν-αρμόζω i συν-αρμόττω (- stanovati, τινί s kim
αρμόσω itd.), συν-διακινδυνεύω zajedno pogibli izvrći se,
1) tranz. akt. i pas. spajati, udešavati, τί. zajedno na boj odvažiti se, τινί ili μετά
2) intr. pristajati, slagati se, τινί s kim τίνος s kim
συν- ili ξυναρπάζω (-άσω itd.), skupa po συν-διαλλάσσω zajedno pomiriti
grabiti, oteti, zarobiti, φρενί duhom shvatiti, συν-διαλύω zajedno razriješiti, primiriti, τί
spoznati συν-διαμένω zajedno ostati
συν- ili ξυνάρχω zajedno s kim (τινί) vladati συν-διαπεραίνω pomoći izvršiti, τί
ili zapovijedati, τινός nad kim ili čim, za- συν-διαπράττω 1) akt. skupa izvršiti. 2)
jedno vođa biti med. pomoći komu uglaviti ugovor
συν-ασκέω zajedno vježbati, συνησκημένος συν-διασκέπτομαι, aor. inf. -διασκέψασθ-αι,
dobro uvježban συνδιασκοπέω i -διασκοπέομαι, zajedno raz-
συν-, ob. ξυν-ασπιστής, οϋ, 6, poet. bojni mišljati ili istraživati, τί, μετά τίνος s kim
drug, suborac συν- ili ξυνδιασφζω (σώσω itd.), skupa
συν-, ξυν-αυδάω, poet. povlađivati, pristajati spasiti, pomoći spasiti ili sačuvati
uz što συν-, ob. ξυν-διαταλαιπωρέω zajedno ne-
σύν-, ob. ξύν-αυλος 2. poet. koji skupa ili volju trpjeti
blizu stanuje, προς τινι; prenes. obuzet, συν-, ob. ξυν-διατελέω zajedno trajati
τινί čim συν-διατρίβω skupa provoditi χρόνον, skupa
συν-αυξάνω i συν-αύξω, fut. -ξήσω, aor. živjeti, u čijem društvu biti, τινί i μετά τίνος
akt. -ηύξησα, pas. -ηυξήθην, 1) akt. tranz. {os. ο učitelju i učenicima), baviti se čim, τινί
skupa množiti, povećati, dati da raste, uz- συν-διαφέρω (-διοίσω -διήνεγκον, jon. -διή-
visiti, τί; τινί čim ili komu. 2) pas. zajedno νεικα), α) zajedno podnositi, b) jon. τον
rasti, jačati, osiliti, τινί s kim ili čim πόλεμον pomagati komu rat voditi ili dovr-
σ υν - i l i ξυ ν αφ ίσ τημι, j on. σ υν απίσ τημι, šiti, τινί, μετά τίνος, αμα τινί
1) tranz. u akt. (-στήσω, -έστησα), skupa συν-διαχειρίζω, jon. zajedno svršavati, τί
odmaknuti, odmetnuti. 2) intr. u med. συ- συν-διέξειμι zajedno prolaziti, razlagati, ras-
ναφίσταμαι {jon. prez. opt. 3. pl. -απισταί- praviti, τί τινι što s kim
ατο), fut. -στήσομαι, aor. -έστην, perf. -αφέ- συ-δικέω pred sudom braniti koga (τινί)
στηκα, part. -αφεστώς, zajedno odmetnuti σύν-δικος 2, supst. 6 σ. zastupnik, odvjetnik,
se, skupa otpasti, odmetnuti se, τινί s kim branitelj, os. državni
συν-άχθομαι, dep. s fut. -αχ&εσθ-ήσομαι, aor. συν-διώκω zajedno progoniti
-ηχθέσ&ην, skupa žalostiti se, τινί έπί τινι συν- ili ξυνδοκεΐ μοι, impers. i meni se čini,
s kim radi koga ili čega, τινί s part., ili s ήν i moje je mišljenje, i ja pristajem na što περί
συν-δαΐζω, poet. zajedno ubiti, τινά τίνος, ili s inf., u gen. aps. ώς έμοί τούτου
συν- ili ξυνδειπνέω zajedno jesti, τινί s συνδοκοϋντος kao da i ja to mislim, aps, ak.
kim, οι συνδειπνοϋντες drugovi kod stola part. συνδόξαν τινί po mišljenju ili
σύν-δειπνον, τό, gozba privoli čijoj
σύν-δειπνος 2. koji zajedno jede; ό σ. drug συν-δοκιμάζω zajedno ispitivati
za stolom, gost
σύνδουλος 398 συνεπ ακολουθέω
σύν-δουλος, ό, ή, i συνδούλη, jon. drug i συν-εκδίδομαι zajedno predati, τινά, os.
drugarica u ropstvu, τινός opremiti (djevojku), udati, τινά τινι
συν- »7» ξυν-δράω, pbet. zajedno raditi συν-εκδύομαι, jon. med. zajedno svlačiti τί
συν-δρομάδες, πέτρας αί, poet. = Συμ- συν-εκκαίδεκα, οι, αϊ, τά, po šesnaest
πληγάδες, što ν., koje se sudaraju, ν. i συν-εκκόπτω zajedno sjeći, pomoći sjeći,
κυάνεος δένδρα
συν-δρομή, ής, ή štrcanje, gomilanje συν-εκπέμπω zajedno izaslati, pratiti
σύν-δρομος 2. koji prati, skladan συν-εκπίνω skupa ispijati
σύν-δυο dva zajedno, po dva συν-εκπίπτω (-πεσοϋμαι, -εξέπεσον), zajedno
συν-, ob. ξυν-έαξε ν. συνάγνυμι ispadati, os. ά) ο glasovnicama iz žare (mj.
συν-εγγυάω zajedno zaručiti ψήφοι i γνώμαι); κατά τωύτό mnijenja se
συν-έδραμον ν. συντρέχω slažu; ο'ι πολλοί συνεξέπιπτον κρίνοντες τίνα
συνεδρία, ή, i συνέδριον, τό, α) saborište, glasovi većine odlučili su za koga. b) du-
vijećnica, b) sjednica, skupština, vijeće, sa- hom dati se zanijeti
vezničko vijeće, c) areopag. đ) senat u .Rimu συν- »7»' ξυν-εκπλέω, fut. -πλεύσομαι, aor.
σύν- ili ξύνεδρος 2. koji zajedno sjedi, u -έπλευσα, jon. συνεκπλώω, aor. inf. -πλώ-
vijeće sakupljen. Supst. ό, ή, σ. prisjednik (- σαι, zajedno otploviti, τινί, μετά τίνος s
ca), τινί, član kojega zbora kim
συν-, ob. ξυν-εείκοσι, ep. dvadesetorica za- συν-εκπρήσσομαι, jon. pomoći osvetiti, τινί
jedno τι komu što
συν-εέργω, ep.; ροζ. συν- ili ξυνείργω, ep. συν-εκσορζω pomoći spasiti, τινά
aor. -εέργαθον, zatvarati; svezati, utezati, συν-εκτάττω pomoći uvrstiti u bojni red,
χιτώνα τινάς
συν-, ob. ξυν-έηκα ν. συνίημι συν-εκτέον, adj. verb. od συνέχω, treba skupa
συν-, ob. ξυν-εθέλω skupa htjeti; οι συνε- držati, τινά
θέλοντες jednomišljenici συν-εκτρέφω pomoći othraniti, τινί s kim
ουν- ili ξυνεθίζω privikavati; perf. pas. συ- συν-εκφέρω 1) akt. zajedno pokopati, po-
νείθισμαι, adj. verb. συνεθιστέον priviknuti se, kop pratiti. 2) pas. zajedno zanesen biti,
s inf. τινί od čega
συν-ειδέναι ν. σύνοιδα συν- ili ξυνελαύνω, aor. συνήλασα ili ξυνή-
συν-ειλέω stisnuti, zbiti, u tjesnac natjerati λασσα (i u tmezi), 1) akt. tranz. i pas. satje-
συν- ili ξύνειμι (ειμί), s verb. adj. συνεστέον, rati, sagoniti, οδόντας stisnuti zube, ζριδι
zajedno biti, baviti se ϊπποις, σοφία; biti zavaditi. 2) akt. intr. i med. sukobiti se
u nevolji κακοΐς. α) biti kod koga, družiti se, σύν-ελεν i si. ν. συναιρέω
os. ο učitelju i učenicima i si., st. οί συ-νόντες συν- ili ξυνελευθερόω skupa oslobađati, po-
učenici, drugovi, pristalice, b) bračno živjeti, moći osloboditi, τινά, τί, od koga τινός
spolno općiti, c) svjetovati, pomagati συν-έλκω zajedno vući, skupiti, τΐ έπί τι
σύν-ειμι (εΐμι), ν. συνέρχομαι navući što na što
συν-ειπεϊν ν. συναγορεύω συν- ili ξυνεμβάλλω zajedno upasti, prova-
συν-είρηκα ν. συναγορεύω liti, ε'ίς τι
συν- ili ξυνείρω spajati, redati, ponavljati, συν-, ob. ξυν-έμπορος, ό, ή, poet. suputnik,
os. po redu ispripovjediti; ξυνεϊρον (se. βή- -ica
ματα) άπιόντες bez prekida su odilazili συν- ili ξύνε ξα ι ρέω zajedno izvaditi, razo-
συν-εισάγω zajedno uvoditi, zajedno unositi riti, utamaniti, τινά, τί, s kim τινί
συν-εισβαίνω aor* -εισέβην, zajedno ulaziti, συν-εξακούω, poet. zajedno (točno) čuti
aps. i τί, ε'ίς τι u što συν-εξαπατάω s drugima prevariti, zavesti
συν-εισβάλλω i ξυνεσβάλλω, intr. zajedno συν- ili ξυνέξειμι, συν- »7» ξυνεξέρχομαι
provaliti, navaliti, τινί, μετά τίνος s kim, zajedno izlaziti, na vojsku ići, vojevati, τινί,
ϊζ τι u što μετά τίνος s kim
συν-εισέρχομαι ili ξυνεσέρχομαι, aor. -ήλ- συν-εξετάζομαι, pas. zapr. zajedno izabran
■8-ov, zajedno ulaziti i sređen biti, st. računati se, brojki se, pri-
συν-εισπίπτω i συν- ili ξυν-εσπίπτω (-πε- družiti se, τινί komu, os. držati s kim, po-
σοΰμαι, -έπεσον, -πέπτωκα), zajedno upa- magati mu, έπί τίνος pri čem
dati, provaliti, navaliti, (σύν) τινι s kim συν-εξιχνεύω zajedno tražiti, τινί s kim
συν-εισπλέω zajedno uploviti συν-εξορμάω, 1) tranz. zajedno hrabriti, po-
συν-εισφέρω, aor. -ήνεγκον, zajedno uno- ticati. 2) intr. skupa provaliti, navaliti
siti, prinositi συν-εοχμός ό, spoj, zglob, zglavak
συν-εκβαίνω zajedno popeti se, έπί ορός συν- »7» ξυνεπαινέω 1) skupa hvaliti, τινά.
na brdo 2) pristati na što, odobriti, τί
συν-εκβάλλω zajedno protjerati, prognati συν-έπαινος 2. jon. i poz. koji odobrava,
συν-εκβιβάζω pomoći iznijeti, izvući sporazuman
συν-έκδημος, ό, poz. suputnik συν- ili ξυνεπακολουθέω zajedno slijediti
συνεπανισταμαι 399 συνέχω
συν- ili ξυνεπανίστάμαι, intr. med. s aor. zatvarati. 2) akt. intr. neprijateljski sastati se,
-επανέστην zajedno podići se, pobuniti se, sukobiti se, ο što udariti, προς τι
οι συνεπαστάντες suurotnici συν-έρΐθος, δ, ή, suradnik (-ica), pomagač (-
συν-επάπτομαι,/ο». mj. συνεφάπ. skupa pri- ica)
hvaćati se, skupa navaliti, τινός na što συν-έρρηκται ν. συρρήγνυμι
συν-επελαφρύνω jon. skupa olakšavati, τί, συν- ili ξυνέρχομαι (ep. i u tmezi), σύν- ili
komu τινί ξύνειμι, impf. 3. pl. ep. ξύνισαν, α) zajedno
συν- ili ξυνεπεύχομαι zajedno bogovima ići, sastajati se, združiti se (i ο spolnom
moliti se, skupa zavjetovati se, i inf. fut. dru&enju), oženiti se; dogovoriti se, τινί s-
συν-επηχέω skupa odjeknuti, zajedno za- kim. b) i bez Ζριδι sukobiti, pobiti se. c) jon.
pjevati dogoditi se; ispuniti se; Δημήτερος συνιού-
συν-επικουρέω zajedno u pomoć pritjecati σης kad prispije žetva
συν-επικουφίζω, ροζ. zajedno podići ili συν- ili ξυνερώ ν. συναγορεύω
olakšati σύνες, ob. ξύνες ν. συνίημι
συν- ili ξυνεπιλαμβάνω, i ob. med. -ομαι, σύν- ili ξύνεσις, εως, jon. ιος, ή, 1) ep. sasta-
skupa prihvatiti, latiti se čega, u pomoć janje, spajanje, slijev. 2) (γνώμης) shvaćanje»
biti τινί τινός kome u čem; sokoliti koga pamet, svijest, mudrost, razum, τινός čiji
τινός ili u čemu, ί περί τίνος ili περί τι. 3) gramat.
συν- ili ξυνεπιμέομαι, fut. -ήσομαι, skupa κατά σύνεσιν po smislu
brinuti se, τινός za što, ili s όπως; δ συνεπι- συνεστέον ν. σύνειμι
μελησόμενος pomoćnik συν-εστίη, ή, jon. zajednička gozba, ručak
συν-επιμελητής, οϋ, ό, koji se zajedno brine, συν- ili ξυνέστιος, ό, koji je na jednom og-
pomoćnik njištu, u jednoj kući, drug za stolom, uku-
συν-επιρρέπω zajedno naginjati, τινί na što ćanin; Ζευς zaštitnik ognjišta
συν-επισκοπέω, samo prez. i impf. ostalo συν-έταιρος, δ, jon. drug
od συνεπισκέπτομαι (-σκέψομαι, -εσκε- συν- »7» ξυνετός 3. α) razuman, razborit,
ψάμην, -έσκεμμαι), zajedno s kim (τινί) mo- mudar, τί u čem b) razumljiv, razgovijetan
triti, istraživati, τί što συν-εύδω, poet. skupa spavati
συν-επισπάω, 1) akt. zajedno vući τινά εϊς συν- ili ξυνευνάζομαι, poet. pas., aor. -ευ-
τι. 2) med. sa sobom povući; za se predobiti, νάσθην, i jon. συνευνάομαι, aor. -ευνήθην,.
sa sobom u propast vući, τινά skupa spavati, do koga ležati, τινί
συν-ευνέτης, ου, δ, poet. s poet. fem. ξυνευ-
συν-επισπεύδω zajedno pospješiti, άμαξας νέτις, ή, i σύν-ευνος, δ, ή, koji skupa s kim
pomoći krenuti kola leži, drug u postelji, suložnik
συν- ili ξυνεπιστρατεύω zajedno ratovati, συν-ευ-πάσχω (ι rastavlj. pis.) zajedno imati
τινί na koga korist, τινί od čega
συν-επ-ισχύω skupa pri čem pomagati συν-ευπορέω svojim imetkom pomagati, za-
συν- »7« ξυνεπιτίθεμαι skupa dati se na što, jedno podupirati, τινός (gen. part.) čim
τινί, si. zajedno izrađivati; skupa navaliti συν-, ob. ξυν-εύχομαι, dep. med. zajedno
na koga, τινί moliti se
συν-επιτρίβω skupa uništiti ili upropastiti, τί συν-εφέλκω zajedno k sebi vući
συν- ili ξυνέπομαι, impf. -ειπόμην, fut. -έψο- συν- ili ξύνε φ έπομαι, aor. -εφεσπόμην, part.
μαι, aor. -εσπόμην, zajedno slijediti, pratiti -επισπόμενος, zajedno slijediti, pratiti, τινί.
koga (što) τινί, μετά τίνος; prenes. dati se koga, τω λόγω duhom slijediti
uvjeriti; dokučiti, shvatiti συνέχεια, ή, ustrajnost; spoj, κατά συνέχειαν
συν-επόμνυμι zajedno zaklinjati se, s inf. u neposrednom spoju
συν-επριάμην, aor. za συνωνέομαι. Sto v. συν- »7» ξυνεχής 2, adv. -χές, jon. -χέως,
συν- *7ί ξυνεργάζομαι, med. zajedno raditi ob. -χώς, komp. -εχεστέρω, sup. -εχέστατα,
ili pomagati, προς τι za što držeći se zajedno, a) gust, Čest. b) ο vremenu:
συνεργάτης, ό, ν. συνεργός trajan, neprestan; u Hotn. i pojač. s αίεί;.
συνεργέω, augm. συνηργ. skupa raditi, su- δύναμις stalna vojska. Supst. τα συνεχέστατα
radnik biti, τί, pomagati komu u čemu τινί redovne potrebe
τι »7» εϊς τι συν-έχθω, poet. zajedno mrziti
συν-έργημα, τό, pomoć, potpora συν- ili ξυνέχω (-έξω, -έσχον itd.), ep. impf.
συν- »7» ξυνεργός 2 («' συνεργός naglaš.), i σύνεχον, perf. συνόχωκα, ι συνίσχω, 1) akt.
poet. συνεργάτης, ου, δ, koji pomaže, προς, tranz. zajedno držati, svezati, tj. a) na
εϊς τι. 2) supst. ό, ή συνεργός i ό συνεργάτης skupu držati, u redu držati, os. pod oruž-
pomagač, pomoćnik (-ica), τινός čiji, u čemu, jem držati, b) u sebi sadržavati; τό συνέχον
τινί komu. Κ tomu poet. fem. συνεργάτις, ή glavna stvar, c) čvrsto držati, u zatvoru
συν-, ob. ξυν-έρδω, fut. -έρξω, poet. zajedno držati 2) akt. intr. ep. držati se, sastajati
raditi, sudjelovati se ώμω συνοχωκότε επί στηθ-ος pleći bile
συν- ili ξυνερείδω, ep., aor. inf. -ερεϊσαι. su svinute k prsima. 3) pas. a) biti stegnut,
1) akt. tranz. i pas. zajedno upirati, stiskati. čvrsto ili u redu držan; držati se, άνδρες
■συνεψιάω 400 συνναυτης
άνδράσιν. b) biti u tjesnac natjeran, pritisnut, συν-θύω s kim (τινί) žrtvovati
mučen biti, -uvi čim, προς τίνος od koga. c) συν-ιδεΐν ν. συνοράω
za ba vlje n bi ti č im ( εν ) τι νι συνίζησις, ή, ροζ. 1) sjedanje zajedno. 2)
■συν- εψιάω , poet. z ajedno igrati se, šaliti se rušenje, provala. 3) gram. i met. sjedanje
συν- ili ξυνηγορέω pristajati, slagati se, dvaju vokala na jedan slog (siniceza)
τινί; os. biti branitelj, τινί συν-ίζω, jon. zajedno sjediti, sjednicu držati
συν- ili ξυνήγορος 2. koji također govori, συν- ili ξυνίημι (ΐ ep.), 2. sg. at. ξυνίεις (var.
koji se slaže s čim τινί. Supst. ό σ. branitelj -ίης, -ιεϊς), 3. sg. i ξυνίει, impf. .1. sg. συνίειν,
■συν- ili ξυνήδομαι, pas., fut. -ησθήσομαι, aor. fut. ξυνήσω itd. (ν. Ί'ημι), ep. impf. 3. pl.
-ήσθην, zajedno radovati se, sreću željeti, ξύνιεν, aor. ξυνέηκα, imper. ξύνες, I. akt. 1)
čestitati, Ttvi s kim, (έπί) τινι čemu, ili 8τι, ην, upravo zajedno slati, si. sastavljati, nagoniti
gen. aps. jednoga na drugoga, zavaditi, τινά, s inf.
συν-ήειρεν ν. συναείρω pod συναίρω 2) doznavati, čuti, slušati, razumjeti, τί,
συνήθεια, ή, običaj, navada; općenje, dru- τινός i τί τίνος. II. med. 1) ep. združiti se,
govanje sjediniti se, dogovarati se, άμφί τινι. 2) = akt.
•συν- ili ξυνήθης 2, upravo koji skupa stanuje, slušati, opaziti, τινός
si. a) od navike poznat i mio, dobro poznat, συν-ικετεύω, ροζ. također moliti, aps. ili
pouzdan; supst. ό σ. dobar znanac, prijatelj, τινί s kim, i to sa si. όπως
τινί. b) navikao, c) navadan, običan. Supst.
το σ. obično, na što je tko navikao συν-ίππαρχος, ό, jon. s kim (τινί) hiparh
■συν-ημερεύω čitav dan s kim (τινί) zajedno (pukovnik) konjanički
biti σύν-ισμεν i si. ν. σύνοιδα
συνημοσύνη, ή, ep. nagodba, dogovor, ugovor συν- ili ξυνίστημι. A) tranz. I. akt. i pas. s fut.
■συν-ήορος 2. ep. spojen, združen; supst. 6, ή συστήσω, aor. akt. συνέστησα, pas.
σ. muž, žena συνεσταθην, 1) zajedno postavljati, sastavlja-
•συνηρετέω, poet. upravo skupa veslati, prenes. ti, os. nagoniti jednoga na drugoga, dražiti,
prijatelj biti, τινί τινά, τί, na koga έπί τίνα, na što £ς τι, protiv
•συν-ηρεφής 2. jon. pokrit, presvoden, zastrt, čega έπί τινι. 2) upoznati, predstaviti, pre-
čim τινί poručiti, τινά τινι, osnovati, izvesti, podići,
συν-ηττάομαι, pas. zajedno s kim (μετά τίνος) sebi pribaviti, os. θάνατον έπί τινι osuditi koga
pobijeđen biti na smrt. II. med. συνίσταμαι, s fut. συστή-
σύν-θακος 2. poet. koji sjedi pokraj koga, σομαι, aor. συνεστησάμην, od sebe ili za se
θρόνων τινί na prijestolju kraj koga sastavljati, odrediti, uzrokovati, sebi pri-
συν- ili ξυνθάπτω zajedno pokapati, τινά, baviti. B) intr. med. συν-ίστάμαι, s fut.
s kim τινί συστήσομαι, aor. συνέστην, perf. συνέστηκα,
συν-θεάομαι zajedno motriti, promatrati, τί part. -εστηκώς i -εστώς, ep. -εσταώς, 1)
,ΐυνθεατής, ό, motrilac s kim zajedno se postavljati, zajedno se držati,
-συν-, ob. ξυν-θέλω, poet. također htjeti, τί perf. sastojati se, biti sastavljen, εκ τίνος,
σύν-θεο, -θετό ν. συντίθημι osnivati se na čemu ύπό τίνος. 2) zajedno
■συν-θεσίη, ep., σύν-θεσις, εως, συν- ili stajati, sastajati se, skupljati se, sjediniti se,
ξυνθήκη, ή, συν- ili ξύνθημα τό, 1) (os. spojiti se, εις τό αυτό, ές εν; čvrst postati,
σύνθεσις) sastavljanje, sastav, zglob, sklop otvrdnuti; λέχος τινί udati se za koga; napose
(riječi ili rečenica'). 2) ugovor, dogovor; u a) buniti se, urotiti se. b) zajedno ostati,
Hom. i nalog; κατά (τήν) «7» (τάς) ξυν., έκ zajedno držati se. c) i bez μαχόμενοι, μάχη
των ξυν. prema ugovoru, po dogovoru, άπό, boriti se, prepirati se. d) boriti se s čim
έκ συνθήματος po dogovoru, na dogovoreni τινί, zapasti u što; λιμω skapati od gladi, e)
znak. Sof. πίστ' άεΐ ξυνθήματα spomenici nastati, početi se, dogoditi se, trajati, της
savezničke vjernosti. 3) (σύνθημα) α) dogo- μάχης συνεστώσης kad je nastala bitka; biti
voreni znak, znamenje; lozinka, b) priznata u redu, πάντα συνειστήκει sve bijaše gotovo
riječ, priznato načelo, odredba συν-ιστίη, ή, jon. zajednička gozba, ručak
■σύν- »7» ξύνθετος 2. a) sastavljen, b) dogo- συν- ili ξυνίστωρ, ορός, ό, ή, poet. koji tako-
voren đer zna, svjedok
συνθέω, fut. -θεύσομαι, ep. upravo skupa συν-ισχϋρίζω, fut. -ιώ, zajedno jakim činiti,
trčati, prenes. sretno svršavati se krijepiti koga, τινά
<τυν-θήγομαι, perf. -τέθηγμαι, poet. dražiti se, συν-ίσχω ν. συνέχω
razdražen biti συν-ναίω, poet. zajedno stanovati, τινί
συνθήκη i σύνθημα ν. συνθεσίη συν-νάσσω, aor. part. συννάξ^ς, jon. stisnuti,
συνθηρατής, συνθηρευτής, οϋ, ι σύνθηρος, zbiti
ό, lovački drug, τινί komu, τινός na koga συν-, ob. ξυν-ναυβατης, ου, ό, poet., =
συν-θηράω zajedno loviti, uhvatiti, s kim συνναύτης, što ν.
τινί, poet. i med. (u tmezi) συν- ili ξυνναυμαχέω zajedno na moru boriti
συν- ili ξυνθνήσκω, poet. zajedno mrijeti, se, τινί
(αμα) τινί s kim συν-ναύτης, ου, ό, drug na brodu
συννεμω 401 συντείνω
συν-νέμω (zajedno) razdijeliti; skupa do- protiv koga; οι ξυνομόσαντες saveznici, ξυ-
dijeliti νομωμοκότες urotnici
συν-νενέαται ν. συννέω συν-«7ί ξυνομολογέω 1) slagati se, dopuštati,
cuv-, ob. ξυν-νεύω, poet. kimnuti glavom, priznati; obećati, τινί τι. 2) uglaviti, dogovo-
tj. potvrditi, obećati riti se, ugovor sklopiti, τινί τι s kim ο čem
συν-νεφής 2. poet. oblačan; žalostan, mrk συν- ili ξυνοράω, impf. συνεώρων, fut. -όψο-
συν- ili ξυννέω, i jon. συννέω, ili συννηέω, μαι, aor. -εϊδον, inf. -ιδεϊν, 1) zajedno gledati,
perf. pas. συννένημαι, jon. 3. pl. συννενέάται promatrati, τινί s kim, Ksen. Anab. 4, 1, 11.
na hrpu nositi, gomilati, naslagati αλλήλους jedni drugima vatrene znakove
συν-νϊκάω zajedno pobjeđivati, τινί i μετά davati. 2) uvidjeti, opaziti, τινά, τί
τίνος συν-οργίζομαι, pas., fut. όργισθήσομαι, aor.
συν- ili ξυννοέω, i med. -νοέομαι razumom -ωργίσθην, skupa srditi se, zajedno zlovo-
shvatiti, prosuđivati, promisliti ljan biti, τινί s kim
σύν-, ob. ξύννοια, ή, 1) razmišljanje, misao. συν-ορίνω, ep. {i u tmezi), 1) akt. zajedno
2) poet. briga poticati, okrenuti, τί. 2) med. skupa krenuti,
σύν-νομος 2. koji zajedno pase ili živi, σ. dići se jedni protiv drugih
λέοντε par lavova; napose 6, ή, σ. bračni drug συν-ορμίζω zajedno osidrati
σύν-νους, stegn. od -νοος 2. koji u sebi raz- σύν-ορος 2. i poet. (.jon.) ξύνουρος koji gra-
mišlja, mislima zaokupljen niči s kim, susjedan, srodan, τινός s čim
συν- ili ξυνοδοιπόρος, ό, suputnik συν- ili ξυνουσία, jon. συνουσίη, ή, borav-
σύν- ili ξύνοδος, ή (i u pl.), 1) sastajanje, sa- ljenje zajedno, sastajanje, drugovanje, op-
stanak, skupština, zbor, sjednica, vijeće. 2) ćenje, os. a) između učitelja i učenika, si.
sukob, boj. 3) {u pl.) pritjecanje čega τινών, razgovor, naučno istraživanje, b) spolno
σ. χρημάτων novčani dohoci općenje, c) društvo. Konstr. τινός ili σή s
συν-, ob. ξυν-οδΰρομαι, dep. med. zajedno kim, s tobom; τινός προς τίνα koga s kim
jadikovati συνουσιαστής, οϋ, ό, koji sudjeluje kod znan-
σύν- οι δ α, def. perf. s prez. znač. (υ. οΐδα), stvenoga raspravljanja, učenik, τινός
2. sg. σύνοισθα, 1. pl. σύνισμεν itd., inf. συν-σφρυόομαι, dep. med., poet. obrve skup-
συνειδέναι, part. -ειδώς, plpf. συνήδειν i -ήδη ljati, namrštiti se
itd., fut. συνείσομαι (i -ειδήσω), jon. perf. 1. συν-, ob. ξυνοχή, ή, ep. a) sveza, b) sukob,
pl. συνοίδαμεν, plpf. 3. sg. -ήδεε, 2. pl. -ηδέατε, sastanak (όδοϋ). c) strah, tjeskoba
zajedno znati s kim τινί, što τί, ο čemu περί συν-οχωκός ν. συνέχω
τίνος, ο kom τινί, upućen biti u što, sukri- σύν-, ob. ξύνταγμα, τό, ν. σύνταξις
vac biti, σ. έαυτω svjestan biti, τί čemu, s συν-ταλαιπωρέω, poet. istu nesreću (τί)
nom. ili dat. part., s εί, οτι, indir. zavis. reč.; ό trpjeti »7» osjećati
ξυνειδώς koji je upućen u što, stručnjak, συν-τάμνω ν. συντέμνω
suurotnik; το συνειδός poznavanje stvari σύν- ili ξύνταξις, εως, ή, sastav, uređenje,
odredba, razmjer, organizacija, στρατιωτική
συν- ili ξυνοικέω 1) intr. a) skupa stanovati, ustrojstvo vojske, napose a) razmještaj vojske,
zajedno živjeti, (όμοϋ) τινι. b) s kim (τινί) bojni red. b) novčani prinos, danak (aten.
u braku živjeti. 2) tranz. zajedno nastaniti saveznika), c) plaća {iz državne blagajne),
ili naseliti, τί τινι, što s kim d) gram. red riječi, građenje rečenice
συνοίκημα, τό, jon. prebivanje u zajednici, συν- ili ξυνταράσσω, at. -ττω, fut. -άξω
konkret. stanovništvo itd. {i u tmezi), smesti, pobrkati, poremetiti,
συν-, ob. ξυν-οίκησις, εως, ή, i ξυν-οικία, zamrsiti, mutiti, b) uznemiriti, poplašiti.
prebivanje u zajednici; ξυνοικία i zajed- c) uzbuniti, τί, τινά
nički stan, kuća u najam
συν- ili ξυνοικίζω 1) na jednom mjestu na- σύντάσις, εως, ή, napinjanje, naprezanje, na-
staniti, naseliti, stanovnike sjediniti u jedan por; žestina, uzbuđenost
grad. Pas. a) ujediniti se, b) naseliti se. συν- ili ξυντάσσω, at. -ττω, fut. -τάξω, itd.,
2) naseljenike naseliti, osnivati, kolonizirati. sastavljati, tj. I. akt. i pas. 1) srediti, urediti,
3) τινά τινι udati koga za koga τί, τινά, napose poredati, u bojni red posta-
συνοικισμός, ό, ροζ. naselje, kolonija; brak viti, sakupiti. 2) odrediti, zapovjediti, pro-
σύν- ili ξύνοικος, ό, ή, koji do koga stanuje, pisati, ustanoviti, nametnuti komu što. II.
ukućanin, sustanar, uopće drug, τινός čega, med. 1) srediti se, vrstati se, os. ο vojnicima:
τινί komu sakupiti se, postaviti se u red. 2) i bez ες
σνν-οικτίζω sažaljevati, τινά συν-οισόμεθ-α μάχην svoje čete poredati u bojni red,
ν. συμφέρω συν-ολολύζω zajedno zaviknuti, συνταξάμενοι u redovima, συντεταγμένοι u
zajedno viku bojni red uvrstani
podizati συν- ili ξυνόμνυμι zajedno συν-ταχύνω, jon. 1) tranz. pospješiti, τον
priseći, a) pod βίον pokraćivati. 2) intr. hitjeti
prisegom obreći, τινί τι. b) zavjeriti se, συν- ili ξυντείνω (-τενώ, -έτεινα, -τέτακα itd.),
urotiti se, τινί s kim, έπί τινι i επί τίνα 1) tranz. a) napinjati, nategnuti, b) na što
26 Crčho-hrvatskl
συντειχίζω 402 Σΰρία
(είς τι) natezati, na što smjerati, navraćati. συν-τρεις, -τρία, po trojica, tri i tri
2) intr. naprezati se, hitjeti za čim, εϊς τι συν-τρέφω, fut. -θρέψω, aor. akt. -έθρεψα,
συν- ili ξυντειχίζω zajedno zid graditi «7» pas. -ετράφην, perf. pas. -τέθραμμαι (2. pl.
utvrđivati; pomoći graditi »7» utvrđivati, τί -τέτραφθε), zajedno othranjivati »7» odga-
συν-τεκνοποιέω s kim (τινί) djecu rađati jati, τινά, s kim τινί »7»' μετά τίνος. Pas.
συν-τεκταίνομαι, dep. med. {ep. u tmezi, aor. zajedno othranjen biti, zajedno odrasti, po-
συν-τεκτήναντο) zajedno graditi »7»' izmišljati stati, τινί s kim
συντέλεια, ή, zajednički prinos, napose u συν- »7» ξυντρέχω, fut. -δραμοϋμαι, aor.
Ateni porezna zadruga, skupina od 5, 6—15 -έδραμον, perf. -δεδράμηκα, 1) zajedno trčati.
građana koji su imali opremiti jedan brod 2) a) sletjeti se, sjediniti se, slagati se, sastati
συν- ili ξυντελέω (-τελώ, εις, -ετέλεσα, -τετέ- se, nadvući se (o oblacima), κριταΐς složiti
λεκα itd.), I) skupa dovršiti, τί. 2) (φόρους) se u izboru sudaca. 6) nasrtati, sukobiti se,
zajedničke poreze plaćati, uopće prinositi, aps. ili είς χείρας τινι, poet. μόρω u smrt
τί, i to τινί, εϊς τίνα, εϊς τι srnuti
συν-τελής 2. koji zajedno porez ili prinos συν- ili ξυντρίβω (-τρίψω, -έτριψα, -τέτριφα,
plaća, st. dužan plaćati porez; podložan -τέτρίμμαι, -ετρίβην), satrti, razbiti, razmr-
συν- ili ξυντέμνω (-τεμώ, -έτεμον, -τέτμηκα), skati, razlupati. 'Pas. a) ο lađama: συντετριμ-
jon. συντάμνω, 1) srezati, skrojiti, obrezati. μένοι πλευράς, kojima su razbijeni bokovi.
2) α) se. όδόν put presjeći, kraćim putem b) razbijen, uništen biti
udariti, b) hitjeti, približavati se, primicati συν-τριηραρχέω s kim zajedno opremati
se, συντάμνοντος τοϋ χρόνου kad je vrijeme ratni brod
blizu bilo. c) dostići, d) brzo izvršiti σύν- ili ξύντροφος 2. zajedno othranjen;
συν-, ob. ξυντεταγμένως, adv. od part. perf. zajedno odgojen, st. a) združen, koji živi
pas. od συντάσσω, po dogovoru, uređeno skupa s kim, παλαιά άμέρα σ. pod stare
συν-, ob. ξυντεταμένως, adv. od part. perf. pas. dane. b) srodan, prijateljski, domaći, osobit,
od συντείνω s naporom, s mukom, svom običan, τινί
snagom συν- »7» ξυντυγχάνω (-τεύξομαι, -έτυχον, -τε-
συν-τετραίνω i -τέτρημαι ν. συντιτράω τύχηκα), 1) sastati se, namjeriti se, sresti,
σύν-τεχνος, ό, ή, drug u umjetnosti u što dospjeti, τινί, ali i τινός, tj. dio čega
συν-τήκω, 1) tranz. u akt. (-τήξω, -έτηξα) dobiti, iskusiti koga ili što. 2) desiti se,
stapati, spajati, τινά, prenes. rastopiti, rastvo- dogoditi se, τινί. Često impers. s inf. i bez τινί
riti. 2) intr. u pas. συντήκομαι {fut. -τάκή- συν- ili ξυντυχία, jon. συντυχίη, ή, sastaja-
σομαι, aor. -ετακην, i perf. akt. -τέτηκα), nje, slučaj, događaj, sudbina; κατά συντυ-
rastapati se, prenes. ginuti, venuti χίην slučajno; u zlu smislu: nesreća, nesre-
συν- ili ξυντίθημι (ν. τίθημι), at. impf. 3. tan događaj
sg. συνετίθει, ep. aor. med. 3. sg. σύνθετο, imper. συν-υμνέω, poz. zajedno pjevati »7«' opjevati
2. sg. σύνθεο, jon. aor. med. συνεθη-κάμην i si., συν-υφαίνω satkati, sastaviti (i ο spisu), za-
I. akt. i pas. i) a) sastavljati, složiti, spojiti, jedno zasnovati
svezati, skupiti, b) zgotoviti, izraditi, urediti; συν- ili ξυνωδός 2. koji s kim pjeva, prenes.
sašiti, τί. 2) i bez λογισμω, λόγω, έν έαυτω u koji se slaže s kim, τινί
misli, u sebi sastaviti, prosuđivati, συν-ωθέω stisnuti, zgurati, τινά, τί
ispoređivati, zaključivati, izmisliti, zasnovati. συνώμεθίχ ν. συνίημι
II. med. sjediniti se, složiti se, dogovoriti se, συν- ί/t ξυνωμοσία, ή, savez, tajni savez,
ugovor uglaviti, τινί ili προς τίνα s kim, τί; zavjera, urota
obećati komu što. 2) i bez θυμω sebi u συν- ili ξυνωμότης, ου, ό, koji se zavjerio,
duhu sastaviti, razumjeti, opaziti, čuti, τ ί zadao vjeru kome; saveznik, suurotnik
συν-τϊμάω, pas. ^zajedno cijenjen biti συν-ωνέομαι, impf. συνεωνούμην, fut. -ωνή-
συν-τιτράω, jon. i poet. συν-τετραίνω, pro- σομαι, perf. -εωνημένος (s med. i pas. znač.) aor.
bušiti; perf. pas. -τέτρημαι, 5 εις αλλήλους συν-επριάμην, zajedno kupovati, na-
s otvorima spojen biti kupovati
σύν- ili ξύντομος 2. obrezan, skraćen, kratak. συν-ώνυμος 2. poet. istoga imena, s kim τινί
Supst. a) (ή) σύντομος se. οδός, prečac. b) συν-, ob. ξυν-ωρίς, ίδος, ή, dvopreg; os.
(το) συντομώτατον najkraći put; τα συντο- konja, uopće par
μώτατα najkraćim putem. Adv. συν- ili συν- ili ξυνωφελέω zajedno pomagati, kori-
ξυντόμως, kompar. συντομώτερον, superl. stiti, τινά komu, εϊς τι za što
ξυντομωτάτως zbijeno, stisnuto; nakratko, Σϋράκουσαι, jon. Συρήκουσαι, αϊ, grad na
za malo vremena Siciliji. Adj. at. ό Συρακόσιος, jon. Συρη-
συντονολυδιστί, adv. u strogo lidijskoj glaz- κόσιος
benoj ljestvici Σύργις, ό, ν. "Τργις
σύν- ili ξύντονος 2, adv. -τόνως, komp. Σϋρία, jon. -ίη, ή, 1) u užem smislu: zemlja
-ώτερον, napet, nategnut, jak, žestok između Eufrata i Sredozemnog mora, dakle
συν-τράπεζος, ό, drug za stolom s Fenikijom i Palestinom; u širem smislu sve
do Tigrisa s Mezopotamijom, Babilonom i
σϋριγξ 403 σφαγή
Asirijom. Stanov. οί Σύροι, fent. ή Σύρα. συ-σκΰθ-ρωπάζω također mrgoditi se, mrzo-
Herod. zove tako stanov. sirske obale, a voljast biti
Kapadočane i Asirce Σύριοι, koje sve Ksen. σύσπαστος 2. koji se može stegnuti, stegnut
zove Σύροι. Adj. Σύριος 3. Adv. Συριστί συ-σπάω (σπάσω, -έσπασα), stegnuti, sašiti
sirski. tj. sirijskim jezikom. 2) Συρίη, ή, u συ-σπειράω (-άσω itd.), 1) akt. stiskati, os.
Hom. s νήσος, mitski otok čete. 2) med. i pas. u sebe skupiti se, stisnuti
σϋριγξ, ιγγος, ή, svaka cijev, st. 1) svirala, se, ο četama: na gušće se poredati
frula. 2) ep. kore za koplje. 3) poet. glavčina συ-σπένδω također žrtvu prolijevati
u točka. 4) poet. η pl. krvne žile συ-σπεύδω, jon. također truditi se, skupa
σΰρίζω i σΰρίττω, fut. -ίξομαι, u siringu pospješiti
svirati, zviždati (i ο vjetru); izviždati, τινά συ-σπουδάζω zajedno revno raditi što, po-
σΰρίζω sirijski govoriti magati, pospješivati, skupa pospješiti
Συριηγενής 2. ep. u Siriji postao, sirijski συσ-σ ΐτέω, -τήσω itd. zajedno jesti, τινί
συρμαΐζω jon. upotrebljavati sredstvo za čiš- s kim
ćenje tijela, čistiti se συσσίτιο ν, τό, 1) zajediničko blagovanje, za-
συρμαίη, ή, jon. 1) vrsta rotkve iz koje se jednički ručak. 2) zajednička blagovaonica
dobiva ulje. 2) rotkveno ulje za čišćenje σύσ-σίτος, ό, drug pri stplu, gost
(tijela) σύ- ili ξύστασις, εως, ή, 1) sastavljanje, os.
Σύρος, δ, i si. ν. Συρία προσώπου nabiranje lica = ozbiljnost. 2)
Σϋρος, ή, i Σύρα, ή, kikladski otok, Delu na (intr.) a) sastajanje, sastanak, b) urota, c)
zapad sukob, st. boj, bitka, d) stanje·, čvrstoća.
συ -ρ ράπτω, fut. -ρράψω itd. sašiti, τα στόματα e) tjelesni ustroj
začepiti usta, ušutkati συ-στασιώτης, ου, ό, jon. pristaša, suurotnik
συ-, ob. ξυ-ρράσσω, fut. -ρράξω itd. sudariti συ-στεγάζομαι, pas. sasvim pokriven biti
se, sukobiti se, τινί s kim συ- ili ξυστέλλω (-στελώ, -εις, itd.), složiti,
συ-ρρέω, i ξυρρ., aor. συνερρύην, perf. ξυνερ- sastavljati, 'ιστία; prenes. umanjiti, poniziti,
ρύηκα, stjecati se, skupljati se, zgrnuti se (o poraziti, potisnuti, τί, τινά
ljudstvu) σύστημα, τό, zapr. sastavljeno, si. a) društvo,
συ-ρρήγνΰμι, i ξυρρ., 1) tranz. u akt. i pas., zajednica, odjel, b) sastavljanje, cjelina, si-
fut. συρρήξω, aor. συνέρρηξα, perf. pas. (ep.) stem, c) državni ustav, d) u metrici: duži
συνέρρηκτοΊ, polomiti, razbiti, skršiti, satrti. skupovi istovrsnih metara
2) intr. akt. ποταμοί σ. rijeke se ruše, ob. u συ- ili ξυστρατεύω, i med. zajedno vojevati,
pas. συρρήγνϋμαι, fut. συρραγήσομαι, aor. (σύν) τινι, μετά τίνος s kim, έπί τίνα ili τι
συνερράγην, perf. συνέρρωγεν, slomiti se, skr- protiv koga ili čega
šiti se, srušiti se; provaliti, nastati συστρατηγέω vojvoda biti s kim
Σύρτις, εως, jon. ιος, ή, velika Sirta, zaljev na συ- ili ξυστράτηγος, ό, drug u vojvodstvu,
sjevernoj obali Afrike aps. i τινός
συρφετός, ό, izmet, gad, smeće, prenes. prosta συ-στρατιώτης, ου, ό, ratni drug
svjetina συ-, ob. ξυ-στρατοπεδεύομαι, dep. med.
σϋς, ό, ή, ν. ΰς zajedno utaboriti se, σύν τινι
συ- ili ξυσκευάζω 1) akt. i pas. spremati (os. συ- ili ξυστρέφω 1) akt. savijati; sakupiti,
stvari za put), τί. 2) med. i pas. a) svoje stisnuti, τινά, τί. 2) pas. συστρέφομαι, (-
spremati, natovariti, na put spremiti se. στραφήσομαι, συνεστράφην, συνέστραμμαι)
b) za se spremati, za se nabaviti, za se stje- stisnuti se, skupiti se; συνεστραμμένον ρήμα
cati, predobiti, τινά ili τί. c) naoružati, po- zbijena, kratka, krepka riječ
dići koga τινά, na koga έπί τίνα. d) zasnovati, συστροφή, ή, stiskanje, sjedinjavanje, sakup-
skovati, τα πράγματα zasnovati spletke ljeno mnoštvo, četa, ustanak
συσκευασία, ή, spremanje na put σύτο ν. σεύω II.
συ-σκευωρέομαι, dep. med. zajedno izraditi, συφε(ι)ός, ό, ep. svinjac, kočak, kotac. Ep.
na ruku ići, τί u čem adv. συφεόνδε u svinjac
συ- ili ξυσκηνέω / συσκηνόω 1) biti s kim συ-φορβός, ό, ν. ύφορβός
(τινί) u istom šatoru, zajedno stanovati. 2) συχνός 3. koji skupa drži, tj. a) gust, čest,
zajedno jesti mnogobrojan, obilat, napučen, velik, b) ο
συσκηνία, ή, zajedničko stanovanje »7» bla- prostoru: dalek, dug. Adv. συχνον διαλείπειν
govanje razdaleko, u velikim razmacima, c) ο vre-
σύ- ili ξύσκηνος, ό, drug u šatoru »7» pri jelu menu: dug, neprestan, neprekidan, trajan;
συ-σκηνόω ν. συσκηνέω ημέρας συχνάς više dana uzastopce
συ-σκιάζω zasjenjivati, prenes. prikrivati σ φ' = σφέ ili σφί, ν. Ι. οδ
σύ-σκιος 2. posve zasjenjen, sjenovit σφάγεύς, έως, ό, 1) ubilac, krvnik. 2) ubilački
συ-σκοπέω zajednički promatrati »7»' istraži- mač, posjeklica
vati, τί σφαγή, ή, 1) a) klarije, umorstvo, ubistvo,
συ- ili ξυσκοτάζει, impers. zamračuje se, žrtvovanje, b) smrtna rana. c) klanica, žrtve-
smrkava se, noć nastaje na životinja ili čeljade
2φαγία 404 σχήμα
Σφαγία, ή (= Σφακτηρία), ostrvo na za- σφέων ν. Ι. ού
padnoj obali Mesenije σφηκόομαι, ep. u sredini (kao osa) usko
σφαγιάζω ν. σφάζω stegnut biti, τινί čim
σφαγιασμός, 6, poet. i poz. klanje σφήλεν ν. σφάλλω
σφάγιον, τό, 1) žrtvena životinja., klanica. 2) σφήξ, σφηκός, ό, osa; stršen
plur. žrtva. 3) znamenja uzeta od micanja Σφήττιος, ό, stanov. at. dema Σφηττός, koji je
žrtvene životinje pripadao Akamantovoj fili
σ φ άγιος 3. poet. koji kolje, ubija, ubojni, s σφί ν. Ι. οδ
μόρος ubistvo Σφίγξ, Σφιγγός, ή, kći Tifonova i Ehidnina,
σφαδάζω trzati se, praćakati se, propinjati se mitska nakaza koja je imala krilatu lavlju
(o ranjenu konju) glavu, gornje tijelo djevojačko, zmijski rep
σφάζω, ep. jon. i poet., at. σφάττω, fut. i ptičje noge. U Tebi je svakoga bacila s
σφάξω, aor. akt. έσφαξα, ep. σφάξε, pas. pećine koji joj nije zogonetke riješio. Tu je
poet. i jon. έσφάχθην, at. έσφάγην, fut. pas. zagonetku riješio Edip, a Sfinga se sama
σφαγήσομαι, perf. pas. £σφαγμ<η, adj. verb. bacila s pećine
σφακτός, uz to σφαγιάζω, aor. med. έσφα- σφίν, σφίσι, ν. Ι. ού
γιασάμην, pas. έσφαγιάσθην, 1) akt. i pas. οφοδρός 3. žestok, silan, velik, težak, stra-
zaklati; ubiti; žrtvovati, τί, τινά. 2) med. stven. Adv. σφόδρα i σφοδρώς žestoko, silno,
žrtvu dati klati, žrtvovati, τί jako, veoma, brzo, oštro, točno. U odgovoru
σφαίρα, ή, 1) kugla. 2) lopta σφ. γε ili και σφ. svakako, doista. Supst.
σφαιρηδόν, ep. adv. poput kugle, kao lopta τό σφ. naglost, žestina
σφαιρίζω igrati se lopte σφοδρότης, ητος, ή, žestina, naglost, napra-
σφαιρικός 3. okrugao kao kugla sitost
σφαιρο-ειδής 2. kao kugla, okrugao σφονδδλιοι, οι, ep. kralješci ili kolutići od
σφακελίζω bolovati od gnjiljenja kosti hrptenjače
σφαλερός 3, adv. -ώς, gdje se lako padne, σφός 3. ν. σφέτερος
klizak, nestalan, nepouzdan, prijevaran, σφραγίζω, poet. 1) akt. pečatiti. 2) med. za-
opasan pečatiti, sakriti; potvrditi, zajamčiti
σφάλλω 1) akt. (σφάλω, εσφηλα, εσφαλκα) σφράγίς, ΐδος, ή, jon. σφρηγίς, ή, pečat; pe-
nogu podmetati, obarati, srušiti, uništiti, čatni prsten; pečatni znak; os. državni pečat
upropastiti, oslabiti, poniziti; zavarati, za- σφϋρά, ή, ep. jon. poet. i poz. čekić, malj
vesti, opsjeniti, prevariti, dovesti u nepriliku, σφΰρ-ήλατος 2. čekićem kovan, uopće kovan
τινά, τί, ali τί i u čem, i τινά τίνος koga u čem. (suprotno: liven)
2) med. i pas. (σφαλοϋμαι i ob. σφαλήσομαι, σφΰρόν, τό, ep. gležanj na nozi
έσφάλην, £σφαλμαι) kolebati se, pasti, srušiti σφωέ, enklit. ep. ak. du. od σφεΐς υ. Ι. ού,
se, pasti u nesreću, štetovati, izgubiti što, takod. i σφώ, gen. i dat. σφωίν, njih dva,
lišen biti čega; prenes. varati se, prevaren biti, njih dvoje
pogriješiti, τί u čem, takod. τινί, τινός, εν σφώ ι i σφώ, σφώιν, stegn. σφων, ν. σύ
τινι, περί τι σφωίτερος 3. ep. I) vaš, vas dvaju, vas dviju,
σφάλμα, τό, α) pad, nesreća, šteta, neuspjeh, vas dvoga. 2) njegov
poraz, b) pogreška, τινός u čem σχεδία, jon. -ίη, ή, a) splav, b) u Hom.
σφάραγέομαι, ep. med., impf. σφαραγεϋντο, čamac, ć) u Her. most od brodova
1) na'breknuti, pun biti (o vimenu). 2) σχεδόν, adv., ep. σχεδίην i σχεδό&εν, 1)
praskati, pištati lokal, i tempor. blizu, izbliza, τινί ili τινός;
σφαραγίζω, ep. s bukom poticati, uz viku prenes. μάλα σχεδόν έών bližnji rođak. 2)
privoditi , (at. σχεδόν) gotovo, skoro, nešto, malo;
σφας, σφάς, σφέ, σφέ»ς itd. ν. Ι. ου prilično, dosta točno (εΐδέναι)
σφάττω ν. σφάζω σχεθεΐν, σχεθέειν, σχέμεν, σχέσ&αι i si.
σφεδάνός 3. ep. i poet. žestok, silan; adv. ν. εχω
naglo Σχερίη, ή, u Hom. primorski kraj sjeveroza-
σφεΐς, σφείων, ν. Ι. ού padno od Itake, gdje su stanovali Feačani
σφέλσς, αος, τό, nom. pl. -λά, ep. podnožje σχετλιάζω tužiti se, jadikovati, έπί τινι zbog
Σφενδαλεϊς, έων, οι, stanov. atičkoga dema čega
Sfendale koji je pripadao Hipotoontovoj fili σχετλιασμός, ό, zlovolja, tužba, jadanje
σφενδονάω iz praćke bacati σχέτλιος 3. i 2. jak, silan, žestok, strahovit;
σφενδόνη, ή, 1) praćka, 2) hitac, metanj okrutan, opak, poguban, grozan; jadan, ne-
σφενδονήτης, ου, ό, praćar sretan. Adv. σχέτλια, -ιώτατα strašne
σφενδονητική, ή, vještina u bacanju iz praćke σχέτο, σχέτω, ν. εχω
σφετερίζομαι, med. sebi prisvajati, τί σχήμα, τό, jon. demin. σχημάτιον, τό, σχη-
σφέτερος 3., ep. i σφός 3. pron. pos. ob. 3. /. ματισμός, ό, držanje, os. α) držanje tijela,
pl. njihov; svoj. Supst. a) οί σφ. njihovi, b) vladanje, σχημάτιον plesna figura, σχηματισ-
(τα) σφ. i bez αυτών njihov imetak, prilike, μός pretvaranje, b) vanjština, oblik, lik, stas,
stranka, c) kod Ksen. Kir. 6, 1, 10 = ημέτερος nošnja, c) svojstvo, položaj, stanje, stajalište
σχηματίζω 405 σωφρονητικός
σχηματίζω 1) ak. dati oblik ili držanje, impf.), konj. σαώς, σαώ, σαώσι (drugi čit.
oblikovati. 2) med., perf. έσχημάτισμαι, a) σόως, σόω, σόωσι i uzimaju σόωσι za rastegn.
pokazivati se, graditi se., s inf. ili ώς ί part. opt. iz σώς, σω = σαόοις, σαοϊς i σαόοι,
b) oblik dobiti, oblikovati se σαοϊ), fut. akt. σαώσω, inf. σαωσέμεν(αι),
σχίζα, ή, ep. cjepanica, glavnja med. σαώσομαι, aor. akt. (έ)σάωσα, konj.
σχίζω, fut. σχίσω, aor. akt. εσχισα, pas. σαώσετον, σαώσομεν, pas. έσαώθην, 3. pl.
έσχίσ-9-ην, cijepati, rasjeći, razrezati, τί. Pas. σάωθεν, k tomu σώω, part. σώοντες, impf.
cijepati se, dijeliti se, razilaziti se, odvajati se iter. σώεσκον, i σόω, konj. 3. pl. σόωσι, 1)
σχϊνος, ή, jon. drvo trišlja, Lentiscus akt. i pas. sačuvati koga na životu, čuvati,
σχίσις, εως, ή, cijepanje, dijeljenje, ο putu: pod zaštitu uzimati, izbaviti, spasavati,sretno
stranputica, ohođa koga dovesti, τινά, τί; prenes. prešutjeti,
τους νόμους držati se zakona. 2) med. i pas.
σχίσμα, τό, ροζ. pukotina; razdor, raskol a) spasiti se, živ ostati, sretno prispjeti
σχιστός 3. rascijepan, όδος σχ. raspuće kamo, još ostajati, još živjeti, b) (med.) pri
σχοίατο i σχοίην ν. £χω sebi ili sebi sačuvati; u pameti zadržati,
σχοινίον, τό, od site pleteno uže, konopac zapamtiti; čuvati se
σχ οίνος, ό, ep. i jon. 1) sita (iuncus), kol.:
sitom obraslo mjesto. 2) sve od nje spleteno: σωκέω, poet. moći
uže, konop; napose a) u Grčkoj mjera za σώκος, ό, ep. koji spašava, spasonosan
osvojeno zemljište koje bi se dijelilo medu Σω-κράτης, ους, ak. η i ην, ό, sin kipara
nove naseljenike ili robovima odmjerivalo za Sofroniska i primalje Fenarete, glasovit filozof
obrađivanje, st. dvostruki smisao proroštva grčki, rodio se u Ateni 470. pr. n. e. Optužen
Her. 1, 66, b) u Egiptu mjera za duljinu = od Meleta, Anita i Likona, da kvari mladež i
6 300 m. — 4,26 rim. milje, c) kod Parćana uvodi nove bogove, bi osuđen na smrt i popi
mjera za duljinu = 60 stad. = 11 km. otrov 399. pr. n. e.
Σχοΐνος, ή, grad u Beotiji istočno od Tebe σωλήν, ήνος, ό, jon. cijev, žlijeb
σχοινο-τενής 2. jon. kao uže nategnut, σώμα, τό, 1) u Hom. mrtvo tijelo, strvina.
ravan; -ές ποιεΐσθαι ravnu crtu potegnuti 2) uopće tijelo; čovjek, osoba; život. 3)
σχολάζω vremena, mira imati, tj. mirovati, cjelina, glavna stvar
počivati, dokolan biti; άπό τινοζ ne baviti σωμασκέω tijelo vježbati, vježbati se
se više čim; os. ο mjestu: prazan biti, ο σωμασκία, ή, vježbanje tijela
zemlji: neobrađen biti; τινί, προς τι ili s inf. σωματικός 3. ροζ. tjelesni, puteni
imati vremena za što, posvetiti se čemu; σωματο-ειδής 2. kao tijelo, tjelesni, čvrst,
obučavati, predavati krepak
σχολαϊος 3, kompar. σχολαίτερος i -αιότερος, σώος ν. σώς
adv. -αίως, kompar. -ο:ίτερον, superl. -αίτατα, σώρευμα, τό, i σωρός, ό, hrpa, gomila
dokolan, besposlen, miran, polagan, kasan σώς, ό, ή, σών, τό, (ak. τον, τήν, τό σων, pl.
σχολαστικός 3. koji svoju dokolicu upo- οι, αϊ, σω, τους, τάς, σώς, τα σα), ep. σάος,
trebljava za nauku, u zlu*smislu: koji čuči σάον s kompar. σαώτερος, ep, i jon. σόος
neprestano uz knjigu 3. * pravilno σώος 3, 1) zdrav, čitav, živ,
σχολή, ή, 1) mir, dokolica, počinak, odmor, spašen; nepovrijeden, netaknut, dobro sa-
slobodno vrijeme, τινός od čega, ili s inf.; čuvan, uzdržan. 2) odlučan, siguran
σχ. τινι ima tko vremena za što, bavi se; σώστρον, τό, nagrada za spasenje, si. a)
σχολήν διδόναι, παρέχειν davati vremena; žrtva zahvalnica za spašen život, b) nagrada
σχολήν άγειν dokolan biti, mirovati, imati za vraćanje pobjegla roba
vremena, επί τινι za što, άπό τίνος osloboditi σώτειρα, ή, spasiteljica, fem. za
se čega; άμφ' αυτόν σχολήν εχειν za sebe σωτήρ, ήρος, ό, takod. i Σωτήρ, vok. i σώτερ,
imati vremena; σχ. ποιεϊσθαι προς τι uzeti kod trag. kao adj. i uz supst. femin. inače jz
vremena za što. 2) posao za dokolice, nauka, femin. σώτειρα, ή, spas, spasitelj, -ica, os. ο
os. predavanja, zabave filozofa, pa onda i bogovima
mjesto za njih, škola, slušači. 3) oklije- σωτηρία, jon. -ίη, ή, 1) spasenje, sredstvo
vanje, sporost. Adv. σχολή α) polagano, b) za spašavanje, i bez νόστιμος sretan povratak
teško, mukom, jedva u zavičaj. 2) izbavljanje, čuvanje, zaštita,
σχόλιον, τό, ροζ. kratko objašnjenje, ko- sigurnost; spas, sreća
mentar, sholija, bilješke σωτήριος 2, 1) akt. spasonosan, probitačan,
σχόμενος, σχοϋ, σχώ, σχών, ν. Ζχω τινί ili τινός. Supst. τα σ. α) spasenje. 2)
σ ω ν. σώς pas. poet. spašen, zdrav, čitav
σώζω, pravilnije σώζω, σώσω, έσωσα, σέσωκα, σωφρονέω, adj. verb. σωφρονητέον, α) razbo-
σέσωμαι (ωσμαι, -ωσμαι), έσώθην, σωθήσο- rit, pametan, mudar biti, pravo suditi ο
μαι, α-σωτος i σωστέον (σωστέον), (vrlo rijetko kom, περί τίνα. b) umjeren, čedan biti,
fut. σώσω, aor. έσωσα i si.); ep. spored. obi. pristojno vladati se, slušati
σαόω, i σάω (kao 2. sg. imper. i 3. sg. σωφρονητικός 3. ν. σώφρων
σωφρονίζω 406
σωφρονίζω, perf. pas. σεσωφρονίσθαι, aor. pamet, razboritost. 2) razborito uzdržavanje,
pas. έσωφρονίσθην, k razumu privoditi, opa- umjerenost; trijeznost, poslušnost, čednost,
metiti; popraviti, krotiti, kazniti, τινά, τί. ćudorednost, aps. ili τινός
Pas. k pameti doći, opametiti se, popraviti se, σώφρων 2, ađv. σωφρόνως, komp. -έστερον,
pokoriti se; u perf. uzdržavati se, διά τι ep. σαόφρων 2, k tomu σωφρονητικός i
σωφρονικός 3. ν. σώφρων σωφρονικός 3. zdrave pameti, st. a) razbo-
rit, pametan. Supst. το σ. razboristost. b)
σωφρονιστήρ, ήρος, ό, i σωφρονιστής, οΰ, umjeren, uredan, pristojan; uzdržljiv, čedan,
ό, koji opamećuje, zauzdava, upravlja, upra- ćudoredan; poslušan. Supst. σωφρονητικόν
vitelj, nastojnik, sofronist, τινός koga čednost
σωφροσύνη, ep. σαοφροσύνη, ή, 1) zdrava u. σώζω
Τ, τ, devetnaesto slovo grč. alfabeta, kao brojni (eginsko-atički talenat), ili 26 kg (Solonov
znak τ' = 300 atički talenat). b) količina plemenite kovine,
τ' s apostrofom, a) mj. τέ, s άν i άρα u krazi τάν, koja toj težini odgovara (ne novac), ob.
τάρα. ί>) mj. τοί αργυρίου, = 60 mina, 1 mina = 100 dra-
τάγα-9-ά, τάγαθοϋ, τάγαλμα i si. u krazi hama. Zlatni talenat vrijedio je deseterostruko.
od τά αγαθά, τοϋ άγαθοϋ το άγαλμα i dr. Babilonski talenat = 72 mine ili 10000 dra-
τάγμα, τό, što je postavljeno, uređeno, os. hama, eubejski tal. = 72 mine predsolonskog
odio vojske talenta, gdje je 1 mina = 138 8/9 Solonove
ταγός, δ, redatelj, zapovjednik, voda, gospodar drah., cio dakle predsolonski talenat = 1333 l/i
τάδε ν. οδε takvih drahmi
ταθείς, τάθη ν. τείνω ταλαντούχος 2. koji drži vagu, έν τινι kod
ταί ν. ό čega
Τα ίν άρον, τό, i Τ α ίνα ρ ος, ό, južni rt Lako- Ταλαός, ό, sin Biantov i Perin, argonaut iz
nije, sada Matapan Arga, otac Adrastov, Hipomedontov i Meki-
ταινία, ή, trak, vrpca, povezača, dijadem; stejev, koji se stoga zove ό Ταλάιονίδης, αο,
vijenac s vrpcama bio je dar pobjedniku kod ep.
svečanih igara
ταινιό-πωλις, ή, prodavačica trakova ταλα-πείριος 2. ep. koji je mnogo nevolja
τακτικός 3. koji se tiče postavljanja vojske, iskusio, izmučen, patnik
οί τ. αριθμοί pregledanje vojničkih odjela; ταλα-πενθής 2. ep. koji bijedu trpi, nesretan
napose vješt vrstanju vojske, taktik; (τό) ili τάλαρος, ό, ep. košara, košarica
τά τ. vještina postavljanja vojske u bojni ταλας, τάλαινα, τάλαν, vok. τάλάν, at. takod.
red, taktika τάλος, superl. ταλάντατος, α) koji je mnogo
τακτός 3, adj. verb. od τάσσω, uređen, usta- trpio, koji nevolje trpi, jadan, bijedan, b)
novljen, odmjeren mučan, naporan, c) kukavan, drzak, bestidan
ταλα-εργός 2. ep. jak za posao, izdržljiv, ταλασία, ή, predenje vune
tegleći ταλασιουργέω presti vunu
Ταλαΐονίδης ν. Ταλαός ταλασί-φρων 2. ep., ταλά-φρων 2. ep. izdrž-
ταλαιπωρέω 1) akt. intr. i pas. mučiti se, ljiva srca, ustrajan, postojan, neumoran
kinjiti se, u bijedi ili nesreći biti, trpjeti, ταλάσσαι, -σσης ν. τληναι
aps., τινί i ύπό τίνος. 2) akt. tranz. mučiti, ταλαύρϊνος 2. ep. štitonosan, ubojni, bojac;
kinjiti j podnositi, trpjeti, τί neutr. sg. i kao adv.
ταλαιπώρησιζ, εως, ή, ν. ταλαιπωρία ταλά-φρων ν. ταλασίφρων
ταλαιπωρία,/σκ. -ίη, ή, muka, napor; bijeda, Ταλθ-ύβιος, ό, glasnik Agamemnonov. Njegovi
nevolja, bol, umor potomci koji su se u Sparti uzimali za glasnike
ταλαί-πωρος 2. ob. poet. koji trpi muke, zvali su se οι Ταλ&υβιάδαι
nevolje, mukotrpan, bijedan, nesretan τδλις, ιδος, ή, poet. djevojka u cvijetu mladosti
ταλαί-φρων, ον, poet. nesretan, bijedan; po- τ άλλα ili τ άλλα, stegn. od τά άλλα
stojan, ustrajan τάμα, stegn. od τά έμά
ταλακάρδιος 2. sa srcem koje trpi, jadan, τάμε, ταμέειν i si. ν. τέμνω
bijedan τάμεσί-χρως, οος, ό, ή, ak. -χροα, plur.
τάλαντον, τό, 1) akt. zdjelica u vage, pl. -χρο?ς, ep. koji kožu Hi meso siječe
tezulja. 2) pas. vagnuto, talenat, a) utez, ταμία, ή, ep. -ίη, kao adj. s γυνή i άμφίπολος
talenat, kod Hom. uvijek s χρυσοϋ, ali po- i kao supst. upravo koja dijeli, si. gospodarica,
bliže nepoznat; kasn. u Grčkoj ili 36 kg domaćica, reduša
ταμίας 408 ταρβαλέος
ταμίας, ep. i jon. -ίης, ό, upravo koji dijeli, τάνυστύς, ύος, ή, ep. natezanje, napinjanje,
st. 1) upravitelj, zapovjednik, gospodar. 2) τόξου
i bez χρημάτων upravitelj blagajnice, bla- τάνυται ν. τείνω
gajnik τάνύ-φλοιος 2. ep. tankokoran, dugokoran (ο
ταμιεΐον, τό, sprema, skladište, blagajnica drijenku)
ταμιευτικός 3. koji pripada kvestoru ili τάνύ-φυλλος 2. ep. dugolist
kvesturi, ή τ. αρχή kvestura τανύω ν. τείνω
τάμιεύω, impf. iterat. ταμιεύεσκε, 1) akt. ταξιαρχέω biti taksijarh
upravljati, raspolagati, čuvati, τί, biti upra- ταξί-αρχος, i ταξι-άρχης, ου, ό, taksijarh,
vitelj, τινός nad čim, τινί kod koga, 2) α) u Ateni jedan od deset podvojvoda koje
med. sebi razredi ti, po svojoj volji odrediti su birale file. b) u Ksen. An. često = λοχαγός, tj.
ταμίη, ταμίης ν. ταμία, ταμίας kapetan, kod Tuk. svi oficiri ispod stratega
τάμνω ν. τέμνω (στρατηγός)
Τ άμυνα ι, αϊ, grad na Eubeji, u području τάξις, εως, jon. ιος, ή, 1) red, naredba, uredba.,
Eretrije namještaj; uloga, zadaća; državno uređenje,
Ταμώς, ώ {ili Ταμώς, ώ), Egipćanin iz Mem- ustav; položaj, mjesto, čast; τ. των δλων
fisa, namjesnik u Joniji, kasnije zapovjednik uređenje svemira. 2) postrojba vojske, bojni
brodovlja Kira Mlađega red, vrsta, određeno komu mjesto; επί
ταν ili τάν, ob. ώ ταν, {pokraćeno od ώ τάλαν), τάξιας όλίγσς malo redova u dubinu. 3) što
dragoviću, prijatelju je postavljeno, st. a) uređena vojska, četa,
Τανάγρα, jon. -γρη, ή, grad u Beotiji na τά περί τάς τάξεις vještina u ratnim vježba-
Azopu. Stanov. ό Ταναγραΐος i Ταναγ- ma, b) vojnički odio, ob. pješaka, ali i ko-
ρικός, od adj. Ταναγρικός 3. njanika, kod Grka 200 momaka (2 loha),
τάνά-ήκης i τανυ-ήκης 2. ep. s dugom kod Perzijanaca u Ksen. Kir. 100 mom. c)
oštricom, dugort tabor, Ksen. Kir. 8, 3, 34.
Τάναις, ιδος, ό, u Her. rijeka na medi Azije Tac/οι, oi, narod u Pontu u jednoj dolini
i Evrope, danas Don Akampsisa {Džoroh)
τάναντία, krazom od τα εναντία ταπεινός 3, adv. -ώς, kompar. -ότερον, 1)
τάνάός 2. ep. otegnut, dug nizak, malen. 2) neznatan, niska roda; siro-
τάναύπους, ep. i τανύ-πους, ποδός, ό, ή, mašan. 3) podložan, pokunjen, pokoran;
poet. otegnutih nogu, si. a) ep. vitkonog, prost; skroman, smjeran, čedan
tankonog. b) poet. brzonog τάπεινότης, ητος, ή, α) nizina; prenes. ne-
znatnost, nemoć, slabost, b) slabljenje, po-
τανα-ϋφής 2. poet. nadugo tkan, dug niženje, poniznost, čednost, malodušnost
τδνδον i τάνδον, krazom od τα ένδον ταπεινόω poniziti, oslabiti; poništiti; po-
τάνδρί, τάνδρός mj. τω άνδρί, τοϋ ανδρός koriti
τανηλεγής 2. pretužan, prebolan {pridjev ταπείνωσις, εως, ή, slabljenje, ponizivanje
smrti) τάπης, ητος, ό, ep., i τάπις, ιδος, ak. ιδα,
Τ αν ί τη ς, νομός, ό, kotar u donjem Egiptu, ή, prostirač, sag; pokrivač
istočno od Delte, nazvan po gradu Tanisu ταπί mj. τά έπί
Τανταλίς, -ίδος, ή, poet. kći Tantalova, Nioba τάπό mj. τά άπό
Τάνταλος, ό, sin Zeusov i Plutin, bogat kralj τάρα i τάρα mj. τοί άρα
u Frigiji, otac Pelopov i Niobin, a djed Τάρας, αντος, ό, grad u južnoj Italiji {Velikoj
Atrejev i Tijestov, koji se po njemu zajedno Grčkoj), lat. Tarentum
sa svojim potomcima zovu oi Τανταλίδαι. ταράσσω, at. -άττω, fut. -άξω itd., fut. med. s
Bio je ljubimac bogova i drug kod stola, no pas. znač., 1) akt. promiješati, potresati, tamo-
kad je njihove tajne odao, trpio je za kaznu amo turati; smesti, poremetiti, uzbuniti,
u Hadu vječnu žeđ uznemiriti, poplašiti, τινά, τί. 2) pas. a)
ταντάλόω, poet. baciti, oboriti smesti se, uznemiriti se, uzdrmati se,
τάντός, krazom od τά εντός uskolebati se, poremetiti se, uzrujati se,
τανύ-γλωσσος 2. ep. duga jezika (o morskim zbuniti se τί, npr. ταράσσομαι φρένας smu-
čavkama) ćuje mi se srce. b) pobuniti se, podići se. c)
τανυ-γλώχΐν, Τνος, ό, ή, ep. s dugim šiljkom, perf. τετάραγμαι i ep. perf. akt. τέτρηχα,
dugort nemirno talasati se, biti uzdrman, u zabuni
τανυ-ήκης ν. ταναήκης biti
τανϋν = τά νϋν ταραχή, ή, τάραχος, ό, 1) smetnja, zabuna,
τανύ-·9·ριξ, -τριχος, ό, ή, dugovlas, neuređene nemir, nered, strava, strah. 2) razdor, buna,
kose svađa
τανύ-πεπλος 2. ep. koji je u dugom peplu, ταραχώδης 2. poremećen, a) buntovan, ne-
'Ελένη dugohaljka H. stalan, prevrtljiv, b) koji se lako smete.
τανύ-πους ν. ταναύψους Adv. -ωδώς neuredno
τάνυ-πτέρυξ, υγος, ό, ή, ep., τανυσίπτερος ταρβαλέος 3. poet. plašljiv, τ. θνήσκω umi-
2. ep. dugih krila, dugokril rem od straha
ταρβέω 409 ταχυάλωτος:
ταρβέω, rijetko u prozi, aor. ep. τάρβησα, 1) svoje brodove, c) priključiti se. 2) a) sebi
intr. prepasti se., strepiti. 2) tranz. prepasti nametnuti, τί, άργύριον obvezati se na pla-
se čega, bojati se, τί, τινά τάρβος, εος, τό, ćanje, ίς τι za što, ili s inf. b) za se odrediti,
ep. i poet. strava, žacanje, nametnuti komu što τί
poštovanje τατα, poet. (isp. τέττα) otac, tata
ταρβοσύνη, ή, ep. strah, strava ταρβόσυνος Ταΰγετο ν, τό, jon. Τηΰγετον, Tajget, visoka
3. poet. strašljiv ταρίχευσις, ιος, ή, jon. gora između Lakonije i Mesenije
balzamiranje ταριχευτής, οϋ, ό, jon. koji Ταυλάντιοι, ο'ι, ilirsko pleme u današnjoj"
balzamiruje ταριχεύω metati u rasol, Albaniji
sušiti; ukuhavati ταύρειος 3 (»' 2). volujski, od volujske kože-
(voće); balzamirati ταρΐχήιαι, Ταριχήιαι, ταυρηδόν, adv. kao bik, tj. ukočeno, izbu-
αϊ, suša za sušenje ljeno
riba (tanja), i mjesto na kanopskom ušću Nila Ταυρικός i Ταϋροι ν. Ταϋρος
τάρίχος, ό, at. τό, 1) suho meso »7» riba iz ταυροκτονέω, poet. bikove (za žrtvu) klati
rasola. 2) ikra, kavijar, 3) balzamirano mrtvo ταυρο-κτόνος 2. poet. koji bikove ubija
tijelo, mumija ταυρόομαι (ταϋρος), poet. perf. pas. τεταύ-
Τάρνη, ή, grad u Lidiji, poslije Sard ρωσαι biti pretvoren u bika, prenes. s δμμα
ταρπήμεναι i ταρπήναι ν. τέρπω buljiti u koga τινί
I. ταρρός i ταρσός, 6, pleter od trske, koš Ταυρο-πόλος ili Ταυροπόλα "Αρτεμις, po-
od trske, u Hom. ljesa ili košara za sušenje, jednima: A. taurička, po drugima: koja bika
npr. sira igra. To je azijsko, krvi žedno božanstvo;,
štovali su je orgijastički, os. u atičkom demu
II. ταρρός ili ταρσός, ό, 1) s ποδός potplat. Άλαί Άραφηνίδες
2) pero u vesla, veslo ταϋρος, ό, bik, νό
Ταρσός, ό, ili Ταρσοί, οι, glavni grad Kilikije Ταϋρος, ό, gora između Pamfilije i Kilikije-
na Kidnu u Maloj Aziji. Ταϋροι, οι, narod na Krimu.
ταρτάρειος (-ριος) poet. tartarski. Od Adj. Ταυρικός 3.
Τάρτάρος, ό, 1) Tartar, mračni bezdan pod ταυρο-σφάγος 2. poet. koji bikove kolje,,
zemljom, sa željeznim vratima i čeličnim ήμερα dan žrtvovanja bikova
pragovima, kamo je Zeus strmoglavio Titane. ταύττ) i ταυτί ν. οΰτος
S Gejom je otac Tanata (Smrti). 2) poet. ταύτό ν. αυτός, ταύτόματος ν. αυτόματος;
uopće ponor, s plur. τάρταρα ταυτολογία, ας, ή, ponavljanje onoga što
Ταρτησσός, ό, ή, rijeka Betis (sada Gvadalk- je već rečeno, tautologija
vivir), grad istoga imena na njoj i jugoza- ταύτόλογος 3. koji istu stvar ponavlja
padni dio Španjolske. Adj Ταρτήσσιος 3. Ταύχειρα, τά, grad u Libiji
ταρφέες, ειαί, έα, ep. def. adj. gust, čest. ταφεύς, έως, ό, poet. koji ukopava, ukopnik,
Neutr. pl. kao adv. često grobar
τάρφεα, τά, ep. gusta, šikara, česta ταφή ν. τάφος
Τάρφη, ή, grad u Lokridi τάφήιος 3. ep. pogrebni, ukopni; φάρος ukop-
τάρφθη, τάρφθεν ν. τέρπω no, mrtvačko odijelo
ταρχυω, ep., fut. ταρχύσω, balzamirati, uopće Τάφιος ν. Τάφος
sahranjivati τάφος, ό, i ταφή, ή, 1) ukop, pogreb; po-
τάς ν. ό i δς grebna svečanost; gozba za spomen mrtvi-
τάσσω, at. τάττω, fut. akt. τάξω, med. ma, karmine, daća. 2) (os. τάφος, i u pl., i kad
τάξομαι, aor. akt. ζταξα, med. -άμην, perf. se govori ο jednom) grob, grobnica, grobni
akt. τέταχα, med-pas. τέταγμαι, 3. pl. at. humak, grobni spomenik
katkad kao jon. τετάχαται, plpf. έτετάχατο, τάφος, τό, ep. čuđenje, divljenje
fut. 3. τετάξομαι, aor. pas. έτάχ-ihjv, fut. Τάφος, ή, ostrvo na zapadnoj obali Akarnanije.
ταχ&ήσομαι, I. akt. i pas. 1) postavljati, u Τάφιοι, ο'ι, leleško pleme koje je prebivalo·
redove vrstati (os. vojnike), τινά, τί; προς, na zap. obali Akarnanije i po susjednim
έπί τίνα, protiv koga, τί τινι što komu nasu- otocima, poznati kao trgovci i gusari
prot, εϊς τίνα uvrstiti, brojiti medu koga. ταφρεία, ή, kopanje jarka za utvrdu
Pas. biti postavljen, zauzeti mjesto, τεταγ- ταφρεύω kopati jarak
μένος u red postavljen, uređen, ύπό τινι τάφρος, ή jarak, graba, opkop (os. kao utvrda}
biti pod kim, podložan biti komu, σύν τινι ταφών ν. τέθ-ηπα
μετά τίνος biti uz koga, biti čiji saveznik. 2) τάχα, ταχέως, τάχιον i τάχιστος ν. ταχύς:
uglaviti, odrediti, ustanoviti, naložiti; pas. τάχος, εος, ους, τό brzina; άπό ποίου τάχος,
τάσσομαι meni se zapovijeda, τό ταχ&έν s kojom brzinom, ώς είχε τάχους što je
nalog, τεταγμένος određen, zapovjeđen, έν brže mogao. Adv. τάχος, έν, σύν τάχει, δια,.
τω τεταγμένω na određenom mjestu, τινά, μετά τάχους brzo, skoro, προς, κατά τάχους
τί, komu τινί, s inf., ak. s inf. IL med. 1) a) što brže, fj, ώς, δσον, δτι -τάχος što brže
postavljati se, προς τινι komu nasuprot, b) ταχυ-άλωτος 2. jon. koji se brzo (lako)
što svoje postaviti, vrstati svoju vojsku, može osvojiti
ταχυεργ.α 410 τειχοποιος
ταχυεργία, ή, hitrina u radu τάνΰται, fut. τανύσω, aor. έτάνυσσα i τάνυσα,
τάχυνω 1) tranz. poet. pospješiti, uskoriti, τι. perf. pas. τετάνυσται, plpf. τετάνυστο, aor.
2) intr. hitjeti pas. έτανύσθη, 3. pl. τάνυσθεν, i τιταίνω
ταχύ-πωλος 2. ep. koji ima brze konje s part. aor. τιτήνσς, 1) akt. tranz. lat. tendo,
ταχύ-ρρωστος 2. poet. koji se hitro kreće, pružati, tj. a) napinjati, natezati, sapinjati,
hitar privezati, objesiti, τί hi τίνος, b) razapinjati,
ταχύς, εϊα, ύ, komp. θάσσων ili θάττων, •9- prostirati, rastezati, širiti, ispružiti; χεΐρε
ασσον ili θδττον, poet. i ροζ. τάχιον, jon. περί τινι savijati, κανόνα potku proylačiti,
ταχύτερος, superl. -ύτατος i ob. τάχιστος κληΐδα prevući, όβελούς opružiti άρματα
3. brz, hitar, nagao, okretan, τ. πόδας brzo- odozdo podmetnuti, εγχος dužinom polagati,
nog, το τάχιστον najbrži dio vojske; kao adv. τράπεζαν namještati, ίππους potjerati, μάχην
ταχύ, έκ ταχείας, δια ταχέων brzo, odmah; zametati, λόγον εις τίνα govorom na koga
komp. θ-ασσον, θαττον, ταχύτερον brže, što nišaniti. c) uopće žurno pokrenuti, poticati,
brže; τήν ταχίσιην i bez όδόν najbržim putem, podići, τΐ έπί τινι. 2) akt. intr. a) pohitjeti,
što brže; τάχιστα veoma brzo; δττι, δτι, trčati. 6) smjerati kamo, upravljen biti, se-
ώς, όσον, ή τάχιστα što brže; s έπεί, επειδή, zati, protezati se, pružati se, ε'ίς, έπί, προς
έπεάν, έπάν, έπειδάν, δταν ώς, δπως, έάν, τίνα ili τι; εγγύς τι τείνειν τινός biti blizu
ili s part., gen. aps. čim. Adv. 1) ταχέως i ταχύ čega; μακράν τ. duljiti govor. 3) med. a)
brzo, hitro, odmah, doskora. 2) τάχ a) = sebi napinjati. b) pružiti se; ispruženo, tj.
ταχέως, os. u Hom. b) često s opt. i όίν, skokom letjeti. 4) pas. a) napinjati se,
možda, i s ϊσως, έάν τάχα ako možda napet, nategnut, obješen biti, visjeti; προς
ταχυτής, τήτος, ή, brzina τίνα pozornost na koga svratiti, b) protezati
τάων = τών, ν. ό se, pružati se, razastrt biti; ispružiti se,
τέ, enklit. čestica (lat. que), 1) kopulat. veznik i; izvaliti se; širiti se, provaliti; μάχη, πόλεμος
τέ —τέ (καί) kao što—tako, i—i. 2) ep. uzavreti; έπ' ίσα μάχη τέτατο jednako bi-
indefinit. iza relativa i rel. adv., iza γάρ, jaše protegnut boj, tj. bio je neodlučan
μέν, δέ, αλλά, έπεί, iza ή i dr. upit. riječi. τεϊος ν. τέως
Općen. dolazi samo u ώστε, οΐός τε, έφ' ώ τε, ά Τειρεσίας, ου, jon. -ίης, αο ό, sin Euerov i
τε t ες τε Hariklin, slavan tebanski vidjelac
τ ε' mj. τεά ν. τεός τεϊρος, τό, ep. samo plur., nebeska znamenja,
Τ έαρος, ό, rijeka u Trakiji zviježđe, zvijezda
τέγγω, τέγξω, ετεγξα, έτέγχθην, 1) kropiti, τείρω, ep. i poet., samo prez. i impf. 1) trti;
močiti, pokvasiti; pas. s τί na čem. 2) pro- mučiti, žalostiti, τινά. 2) pas. pritiskan, mu-
lijevati, τί; pas. razlijevati se. 3) pas. dati čen, satrven biti, malaksati.
se umekšati ili ublažiti Τεισαμενός, ό, 1) vidjelac iz Elide. 2) inače
Τεγέα, jon. Τεγέη, ή, grad u Arkadiji. Stanov. 6 vlastito ime
Τεγεάτης, jon. Τεγεήτης, Adj. jon. τεϊσαι, τείσω i si. pravilnije pisano nego
Τεγεητικός 3. τϊσαι, τίσω itd. ν. τίνω
τέγεος 2. ep. dobro natkriven, pod krovom Τεισίας, ό, retor i sofist iz Sirakuze oko g.
τέγος, εος, ους, τό, 1) krov, strop sobe. 2) 430. pr. n. e.
dvorana, soba τειχεσι-πλήτης, ου, δ, vok. -πλήτα, ep. ru-
τεεϊο ep. = τεοΐο = σοϋ, ν. σύ šilac zidova
τεθαλυϊα, τέθηλα ν. θάλλω τειχέω ν. τειχίζω
τεθαρρηκότως, ροζ. drsko, smjelo τειχ-ήρης 2. zidovima zatvoren, stisnut, op-
τέθηπα, def. perf. s plpf. έτεθήπεα i aor. ζταφον, koljen
part. ταφών, ep. i jon. čuditi se, diviti se τειχίζω, -χιώ i -χιοϋμαι, έτείχισα itd., i jon.
kome τινά; zbunjen, iznenađen biti τειχέω, 1) akt. i pas. a) graditi zid (i bez
τέθναθι, -ναίην, -νάμεναι, -νάναι, τεθ- τείχος), zidati; tvrđu zidati, b) zidom op-
νεώς, -νηώς i si. ν. θνήσκω koliti, utvrđivati; opet podići, τί. 2) med.
τεθνάκην, eol. τεθνηκέναι, ν. θνήσκω sebi »7» svoje (npr. zidove) graditi, zidati,
τέθριππο-βατής, ου, 6, jon. koji se vozi na podizati, utvrdu, τινί oko čega
četveropregii τειχιόεις, εσσα, εν, obzidan, zidom opasan
τέθρ-ιππον, τό, sprega s četiri konja, četvero- τειχίον, τό, mali zid (oko kuće), ograda
prežna kola τείχισις, ή, i τειχισμός, ό, podizanje zidina
τεθριππτροφέω, jon. držati četveropreg ili opkopa
τεθριππο-τρόφος 2. jon. koji drži četvoro- τειχομαχέω boriti se oko zidova, jurišati
preg na zidove
τεΐν 1) mj. σοι, ν. σύ. 2) Hđt. 5,60 tumači se = τειχομαχία, jon. -ίη, ή, boj oko zida, navala
σοί, ili = τηδε ovdje ili obrana tvrđave (//. 12)
τείνω, τενώ ΐ,τενοϋμαι (« kotnpoz. i s pas. znač.*), τειχο-ποιός, δ, graditelj zida; u Ateni gra-
έτεινα i έτεινάμην, τέτακα i τέταμσι, έτάθην, đevni povjerenik, iz svake file po jedan,
ταθήσομαι, τατός i τατέος, ep. plpf. ^ετάμην, koji je upravljao novcem određenim za gra-
du. τετάσθην; ep. spored. obi. τάνύω i pas. đenje ili popravljanje gradskih zidova
τείχος 411 τελήεις
τείχος, εος, ους, τό, zid (os. oko grada); punoljetan, zrele dobi; bez mane (o žrtvenoj
bedem, opkop, nasip; utvrđeno mjesto, tvr- životinji); koji se ispunjuje (sari), izvršen;
đava posve valjan, određen, stalan, gotov. 2)
τειχοσκοπία, ή, gledanje sa zida (ime pjesmi koji što ispunjuje, izvršuje
u II. 3, 121-244) τελειόω i (više jon.) τελεόω savršenim ili
τειχο-φύλαξ, ακος, ό, jon. zapovjednik potpunim činiti, si. 1) akt. svršiti, ispuniti;
tvrđave potpuno izraditi; dati kome posljednju po-
τείως ν, τέως svetu, τί, τινά. 2) pas. a) dovršen, ispunjen
τέκε i si. ν. τίκτω biti, svršiti se, uspjeti, b) ο čovjeku: doći
τεκμαίρομαι, med., fut. -μαροϋμαι, aor. έτεκ- do potpune tjelesne snage i duševne zrelosti,
μηράμην, 1) uglaviti, određivati, označiti, potpuno se razviti
najvešćivati, svjedočiti. 2) sebi što (τι) kao τελεόμηνος 2. poet. s potpunim mjesecima,
znak uzeti, izvoditi, nagađati, slutiti, zaklju- tj. potpuno protekao
čivati, τί; τινί, έ"κ, άπό, διά τίνος po čem ili τέλεος ν. τέλειος, τελεόω ν*τελειόω
iz čega τελεσι-ουργός 2. koji djeluje, djelovan, dje-
τέκμαρ, τό 1) znak. 2) cilj, konac, međa, lotvoran
izlazak, aps. i τινός τελεστήριον, τό, 1) svetinja, hram. 2) τελε-
τεκμήριον, τό, znak, znamenje; dokaz, svje- στήρια, τά, se. ιερά, žrtva zahvalnica za sretno
dočanstvo, potvrda izvršen posao
Τέκμησσα, ης, ή, kći frigijskoga kralja Teutre, τελεσ-φόρος 2. ep. i poet. 1) akt. koji svršetak
koju je Ajant u jednoj vojni zarobio. Sin donosi, cilj polučuje neminovan (δίκη), od-
njihov je Eurisak lučan; τ. χάριν δοϋναι djelom naplatiti. 2)
τέκμωρ, τό, indekl. ep. ν. τέκμαρ pas. potpun (ένι αυτός)
τεκνο-κτόνος 2. poet. koji djecu ubija τελετή, ή, u sing. i pl. posvećenje ili ređenje,
τεκν-ολέτειρα, ή, poet. koja je svoje mlade upućivanje u vjersku tajnu službu, u miste-
izgubila rije; uopće svetkovina
τέκνον, τό (rijetko u prozi), i ep. τέκος, εος, τελευταίος 3. koji svršava, zadnji, skrajni, po
ους, dat. pl. τέκεσσι i τεκέεσσι, τό, rođeno, mjestu, vremenu, broju itd.; ή τελευταία
dijete, sin, kći; mlade, mlado u životinja. (ήμερα) posljednji dan, οι τ. zadnja straža,
Često kao prijazan poziv, i s adj. mask. φίλε rezerva, često se prev. adv. st. i (τό) )τ. i
τέκνον τά τ. kao adv. posljednji put, najzad, nađo-
τεκνοποιέομαι rađati djecu kon
τεκνοποιία, ή, rađanje djece Τελεύτας, αντος, ό, kralj frigijski, otac Tek-
τεκνο-ποιός 2. γυνή, jon. koja djecu rađa, mezin
plodna
τεκνό ω i med. -όομαι, poet. djecu rađati, τελευτάω, jon. part. prez. i τελευτέων, fut.
τινά; djecu imati. Pas. roditi se, postajati -τήσω itd., med. -τήσομαι i s pas. znač. 1)
τέκνωσις, εως, ή, rađanje djece tranz. izvršiti, ispuniti, dovršiti, τί. Pas.
τέκον ν. τίκτω, τέκος ν. τέκνον ispuniti se, dovršiti se. 2) intr. gotov biti
τεκταίνομαι, aor. ep. τεκτηνάμην, dep. med. čim τινός, svršiti βίου; svršiti se; ispuniti se;
graditi, praviti, tesati; prenes. pripraviti, umrijeti, (o vremenu) proteći. Part. τελευτών
kovati, činiti s verb. finit. napokon, konačno
τεκτονικός 3. koji pripada tesaru ili gradite- τελευτή, ή, 1) kraj, svršetak. 2) uspjeh, po-
lju; vješt građenju. Supst. a) (ό) τ. graditelj. sljedice; svrha, cilj
ί>) (ή) -κή ili τα -κά graditeljstvo τελέω, τελώ (-έσω), έτέλεσα, τετέλεκα, τετέ-
τεκτοσύνη, ή, ep. umijeće građenja, gradi- λεσμαι, έτελέσθην, ep. prez. i τελείω, fut.
teljstvo τελέσσω i (takod. jon.) τελέω, έτέλεσσα ι
τέκτων, όνος, ό, i s άνήρ, lat. faber, graditelj; τέλεσα, i jon. prez. part. pas. τελεύμενος, 1)
majstor; drvodjelja., stolar, tesar; os. gra- a) akt. tranz. svršiti, dokrajčiti, όδόν pre-
ditelj brodova; ali i kipar, umjetnik valiti, b) privid, intr. prevaliti put, prispjeti;
τελάμών, ώνος, ό, zapr. nosilac, si. a) uopće upravo intr. izvršiti se, ispuniti se. 2) izvršiti,
remen, b) prekoramica ili remen na kom se ispuniti, izraditi, isposlovati, ήμαρ dan do-
nosilo oružje voditi, χόλον iskaliti. Pas. dovršivati se,
Τελαμών, ώνος, ό, kralj na Salamini, sin ispuniti se, dogoditi se; part. perf. pas. izvr-
Eakov, otac Ajantov (od Eribeje) i Teukrov (od šiv, ispunljiv, npr. τ. εστί može se izvršiti,
Hezione). St. Τελαμωνιάδης, ου, ό = Ajantj ispuniti. 3) davati, prinositi, plaćati; trošiti,
adj. Τελαμώνιος 3. χ. εΐς τίνος plaćati porez za koji razred, st.
τελέ-9-ω, samo prez. i impf., ep. i poet. pojaviti brojiti se k njima. 4) posvetiti koga (τινά) u
se, pokazati se, biti, nastajati; cvjetati; misterije, τελετάς svetkovati misterije. Pas.
παντοίοι τελέ-9-οντες svakojako se promećući, biti posvećen, izabran; slaviti se; posvećen
u svakom obliku biti smrti
τέλειος 3. i 2, adv. τελείως, i τέλεος 3 (i 2), τελήεις, εσσα, εν, ep. savršen, potpun, bez
adv. τελέως 1) savršen, potpun; odrastao, mane
τέλλω 412 τερπωλή
τέλλω, simpl. samo prez., impf. i aor. ζτειλα διώρυχα jarak povući, οδούς put krčiti, ili
(u kompoz. i -τελούμαι, -ετειλάμην, -τέταλκα udariti putem, nešto presjeći (o putu); τ.
i τέταλμαι), nastati, izlaziti, roditi se μέσον sredinom udariti. II. med. 1) sebi
τέλμα, τό, a) močvara, b) maz, mort razrezati, sjeći, klati; odsjeći, odijeliti, od-
τελματώδης 2. blatan.) močvaran goniti, otimati, plijeniti, τί. III. pas. odijeliti
Τελμησσεύς, ό, stanov. grada Teltneza u se, rastaviti se, raspršiti se
Likiji Τέμπεα, stegn. Τέμπη, τά, dolina između
τέλος, εος, ους, τό, 1) konac, svršetak, kraj, Olimpa i Ose, kojom teče rijeka Penej
ispunjavanje, svrha, uspjeh; τ. ζχειν gotov τέμω, ep. = τέμνω (//. XIII, 707)
biti, τ. έπιτιθ-έναι τινί svršiti što, τ. μύθω τέναγος, εος, ους, τό, bara, kaljuža; pličina,
έπιθ-εΐναι riječima čin dodati, ού τ. χαριέσ- močvara, močvarno tlo
τερον nema milijega prizora; τ. μισθω rok. Τεναγών, οντος, ό, Tenagont, vođa Baktrija-
Adv. τέλος napokon; διά τέλους neprestano; naca {Esh. Perz.)
ές τέλος do kraja, na koncu. 2) vrhunac, Τένεδος, ή, otok u Egejskom moru nasuprot
savršenstvo čega, ideal, glavno, glavna stvar troj. obali s gradom istoga imena. Stanov. ό
(μύθου), τ. γάμοιο polučeni cilj ženidbe, Τενέδιος
τ. πολέμου nije samo svršetak rata nego i τένων, οντος, ό, tetiva, žila; vratne žile, šija
uspjeh rata, tj. pobjeda. 3) služba, οί έν τέξω ν. τίκτω
τελεί, činovnici, poglavari, vladari, i ratni τέο, τεο, τέοισι ν. τίς i τις
činovnici; τα τ. u Sparti os. ο eforima. 4) τεοϊο υ. σύ. τέος ν. σός
vojnički odio, četa. 1) plur. posvećivanje, τεράζω, poet. znamenja tumačiti
ređenje; misterije; svečanost, τά νυμφικά τ. τέρας, άτος, ep. αος, jon. εος, τό, nom. pl. ep.
potpuna posveta bračna, vjenčani dan. 1) τέραα, jon. -εα, gen. τεράων, jon. -έων, dat.
daća, porez, porezni razred, τά τέλη τελεΐν ep. τεράεσσι, at. -ρασι, 1) znamenje na nebu:
porez plaćati; plur. izdaci, trošak; carina, grom, munja, duga; čudo {poslano od boga
porez; τέλη λύειν koristiti kao znamenje za što). 2) plašilo. 3) čudovište,
τέλοσδε, ep. adv. mj. = εις τέλος, ka kraju, nakaza
k svrsi τερα-σκόπος, ό, poet. gatar, vrač
τέλσον, τό, ep. meda, omedašena njiva τερατώδης 2. čudnovat, neobičan, izvanredan
τ,ελ-ώνης, ό, 1) zakupnik državnih dohodaka. τερεβίνθινος 3. ν. τερμίνθινος
2) carinar τέρετρον, τό, ep. svrdao
τέμαχος, ους, τό, i demin. τεμάχιον, τό, τέρην, εινα, εν, ενός, ep. gladak, mekan, nježan
odrezan komad(-ić) os. slane ribe τέρμα, τό 1) cilj, meta, npr. u trkalištu ili
τεμένιος 3. poet. koji ili što pripada posve- pri bacanju diska. 2) konac, kraj. 3) međa,
ćenom gaju granica. 4) cilj teženja. 5) vrhunac, odluka
Τεμενέτης, ό, 1) prvotno pridjev Apolonov, Τερμερεύς, έως, ό, stanov. grada Termera u
zatim ime jednoga kotara kod Sirakuze. Kariji
2) kod Ksen. An. 4, 4, 15 valja čitati Τημνί- Τερμίλαι, οι, prastanovnici Likije
της, iz Temna kod Smirne u Eolidi τερμίν-9-ινος ili τερεβίνθινος 3. od terpen-
τέμενος, εος, ους, τό odijeljen komad zemlje, tinova drveta ili njegove smole, χρϊμα ter-
st. a) državno zemljište koje bi se davalo pentinovo ulje
kralju na uživanje, b) božanstvu posvećeno τερμϊόεις, εσσα, εν, ep. lijepo optočen, dobro
zemljište, sveti gaj. Napose se zvao tako obrubljen
Apolonu Temenitu posvećeni kraj kod Sira- τέρμιος 3. poet. krajnji, zadnji
kuze τερπΐ-κέραυνος, ό, ep. koji baca strijele,
Τεμέση, ή, grad na Kipru ili, kako drugi misle, gromovni, gromovnik
u donjoj Italiji τερπνός 3. ugodan, mio, veseo; τά τ. ugod-
τέμνω, at. τεμώ, τεμοϋμαι, έτεμον, έτεμόμην, nosti, radosti
τέτμηκα, τέτμημαι, τετμήσομαι έτμήθην, τμη- τέρπω, os. ep. i poet., fut. akt. τέρψω, med.
θήσομαι, τμητός, τμητέος ep. jon. i dor. -ψομαι, aor. slabi akt. έτερψα, med. -ψάμην,
spored obi. τάμνω s aor. έ'τάμον, ep. τάμον, konj. ep. τέρψομαι, aor. jaki ep. έταρπόμην,
konj. 3. sg. τάμησι, inf. ταμέειν, i med. konj. ταρπώμεθα, i redupl. τετάρπετο, konj.
έταμόμην, s ep. τμήγω, part. aor. slab. τεταρπώμεσθα, aor. slabi pas. έτέρφθην, ep.
τμήξας, jaki aor. Ζτμάγον, aor. pas. 3. pl. i τάρφ-9-ην, 3. pl. τάρφθεν, aor. jaki pas. ep.
Ιτμάγεν, I. akt. i pas. 1) rezati, razrezati, (έ)τάρπην, konj. 1. pl. τραπείομεν, inf. ταρ-
rasjeći, raniti, klati; δρκια τ. sklopiti savez, πήμεναι, Ι. akt. sititi, krijepiti, obradovati,
ugovor {žrtvujući ujedno), ορκια πιστά τ. razveseliti, τινά; λόγοις razgovarati, tješiti.
uhvatiti tvrdu vjeru; β-άνατόν τοι δρκια ϊτ. II. med. i pas. 1) nasiti se, nadovoljiti se,
ugovorio sam ti smrt. 2) odsjeći, odrezati; naužiti se, τινός čega, γόοιο do volje na-
odijeliti; izrezati; obilježiti, τί, τί τι što plakati se. 2) radovati se, naslađivati se,
s obzirom na što, tj. od čega, ili άπό, ε"κ θυμίρ ili θ-υμόν i si., čemu τινί, rijetko τί,
τίνος. 3) obrezati, okresati; {zemlju) opusto- έπί τινι, ili s part.
šiti, uništiti, τί, i τινός kao gen. part. 4) τερπωλή, ή, ν. τέρψις
τερσαινω 413 Τευθοανία
τερσαίνω 1) akt., aor. ep. τέρσηνα, sušiti, τετρά-γωνος 2. četverouglat, četverokutan;
otirati. 2) pas. τέρσομαι, aor. inf. ep. τερσή- prenes. potpun, savršen. Supst. (τό) τ. četve-
μεναι i τερσηναι, osušiti se, τινί od čega rokut, kvadrat
τερψί-μβροτος 2. ep. koji ljude razveseljuje, τετρα-έτης, εος, 2. četverogodišnji
ljudski veselilac τέρψις, εως, jon. ιος, ή, i τετρά-θ-έλυμνος 2. ep.'od četiri sloja (kože),
ep. τερπωλή, ή, σάκος
zadovoljenje, veselje, radost, užitak, zabava, τετραίνω, fut. jon. τετρανέω, aor. ep. τέτρηνα,
naslada, aps. τινός, ili s inf. Τερψι-χόρά, i od τιτράω aor. ετρησα, perf. pas. τέτρημαι,
jon. -ρη, ή, upravo: koja se provrtjeti, probosti, pobušiti, τί
raduje plesu, jedna Muza; natpis 5. knjige τετρακις, adv. četiri puta
Herodotove povijesti τετρακισ-μόριοι 3. četrdeset tisuća
τεσσάρά-βοιος 2. ep. četiri goveda vrijedan τετρακισ-χίλιοι 3. četiri tisuće
τεσσαρακαιδεκ-έτης, ους, ό, četrnaestogo- τετρακόσιοι 3. četiri stotine, kod kolekt. poj-
dišnji, fem. τεσσαρακαιδεκέτις, ιδος;Arist. mova, kao ασπίς = ασπιδοφόροι, i u sing. Οι τ.
Ust. aten. 56,7 τεσσαράκοντα i oligarhička vlada u Ateni 411. god.
τετταράκοντα, jon. τεσ- τετρά-κυκλος 2. ep. na četiri kotača
σεράκοντα, indekl. četrdeset τέσσαρες, τετραλογία, ή, tetralogija (tri tragedije +
neutr. τέσσαρα, αί. τέτταρες, jedna satirska drama)
τετρά-μετρος 2. od četiri metra (stih); neutr.
τετ τα ρ α, jon. τέσσερες, ep. i eol i π ί συ ρ ες, supst. tetrametar
ρα, poet. i dor. τέτορες, četiri τετραμμένος i si. ν. τρέπω
τεσσαρεσκαίδεκα {at. -ττ-), ak. τετταρασ- τετραμοιρία, ή, četverostruki dio
καίδεκα, jon. indekl. τεσσερεσκαίδεκα, τετράορος 2. ep. i poet. 1) u četveroupregnut,
četrnaest τεσσερακοντ-όργυιος 2. ion. od četveroprežan, ϊπποι četveropreg konja. 2)
prenes. četveronožan
četrdeset τετρα-πάλαιστος 2. jon. od četiri podlanice
hvati τετρά-πηχυς, υ, gen. εος, od četiri lakta
τέσσερες ν. τέσσαρες τετραπλάσιος 3. četverostruk
τεταγμένως, α<ίί>. dobro uređeno, pravilno τετραπλή, adv. ep. četverostruko
τεταγών, part. aor. s ep. redupl. (od osn. τετρα-πλοϋς 3. četverostruk
ταγ) spopavši, ščepavši, τινός za što τετράπους, ουν, gen. ποδός, 2. četveronožan,
τέταλμαι υ. τέλλω τετανό-θ-ριξ, τριχος, 6, četiri stope dug
ή, dugokos τετάρπετο i si. ν. τέρπω τετράπουν, gen. ποδός, τό, četveronožac
τεταρταΐος 3. četvrtoga dana; koji se javlja τέτραπτο ν. τρέπω
četvrti dan, svaka tri dana τεταρτη- τετρά-ρρυμος 2. s četiri rude (uporedo)
μόριον, τό, jon. četvrtina, τινός τέταρτος τετραρχία, ή, u pl. tetrarhije, četiri namjes-
i ep. τέτράτος 3. četvrti. Supst. a) ništva, koja je Filip 342. postavio u Tesaliji,
τετάρτη četvrtinka {kao mjera za tekućine). razdijeljenoj na četiri dijela
b) τετάρτη četvrtoga dana. Neutr. (το) τέ- τέτράτος ν. τέταρτος
ταρτον kao adv. četvrti put τετάσ-9-ην, τετρ α-φάληρος 2. ep. s četiri lučca ili čelenke
τέταται ν. τείνω τετάχαται ν. τάσσω (kaciga)
τετεύξομαι ν. τεύχω 3. τέτευχα, jon. ν. τετράφατο ν. τρέπω
τεύχω 4. τετεύχαται i si. ν. τεύχω 3. τετρά-φϋλος 2. jon. na četiri file razdijeljen
τετευχησθαι, ep. inf. perf. pas. {kao od τέτραχα, τετραχη i ep. τετραχ-9-ά, adv. na
τευχέω) hiti naoružan τετευχώς. Od. 12, četvero
423, zgotovljen, načinjen, τέτρημαι i τέτρηνα ν. τετραίνω
ν. τεύχω τετίημαι, ep. perf. pas. s prez. τετρ-ήρης, ους, ή, se. ναϋς (isp. τριήρης), ροζ.
znać. s part. lađa s četiri reda veslača, jedan povrh
perf. akt. τετιηώς, zabrinut, snužden, zlo- drugoga
voljan biti (i bez ήτορ u srcu) τέτλαθι, τέτρηχα i si. ν. ταράσσω
τετληώς i si. ν. τλήναι τετμεϊν, ep', def. τέτρϊγα ν. τρίζω"
aor., ind. £τετμον i τέτμον, τέτροφε ν. τρέπω i τρέφω
zateći, snaći, τινά τετμημένος ν. τέμνω τετρ-ώροφος 2. jon. četverokatan
τέτοκα ν. τίκτω τέτορες ν. τέσσαρες τετρα- τέττά, vok., ep. riječ odmila, kad se zove
βάμων 2. poet. četveronog τετρά-γϋος 2. stariji, oče, tata, ciko
ep. četiri jutra velik. Supst. τετταρ___ν. τεσσαρ
(τό) τ. polje od četiri jutra τετραγωνο- τέττιξ, ΐγος, ό, ep. kriješ, cvrčak
πρόσωπος 2. jon. četverouglata τέ τυ γ μα ι, τε τυ κε ΐν , τέ τυ ξα ι, τ ε τύ χθ αι , i
lica si. ν. τεύχω
τετύχηκα ν. τυγχάνω
τεϋ, τευ ν. τίς, τις
Τευθ-ρανία, ή, grad i okolica oko njega u
južnoj Miziji
Τεύκρος 414
Τεύκρος ό, 1) sin Telamonov vHezionin, polu- τη, τη ν. ό; u Her. i relat.: kako, Ιστι τή
brat Ajantov, najbolji grčki streljač pod Tro- nekako, donekle
jom. 2) sin Skamandrov, kralj trojanski, po τήδε ν. δδε
kojem se Trojanci zovu ol Τευκροί, α Troada τήθη, ή, baka (drugi τηθή)
Τευκρίς αΐα. 3) inače vlastito ime τήθ-ος, εος, τό, ep. ostriga, kamenica
τεϋχος, εος, ους, τό sprava, alat, st. 1) oruđe, Τηθύς, ύος, ή, Tetija, kći Uranova i Gejina,
posude, posuda, zdjelica, žara. 2) u plur. žena Okeanova
oružje, bojna oprema Τήιος ν. Τέως
τεύχω, ep. i poet. 1) akt., impf. 3. du. ep. τη κ εδώ ν, όνος, ή, ep. sušica, suha bolest
έτεύχετον, fut. τεύξω, aor. slabi Ζτευξα i ep. τήκω, dor. τάκω, 1) tranz. akt. s fut. τήξω, aor.
τεϋξα, aor. jaki redupl. inf. τετυκεϊν, α) praviti, έτηξα topiti, rastapati; izjedati, žalostiti. 2)
gotoviti, proizvoditi, graditi, b) uzrokovati, intr. u pas. τήκομαι s fut. τακήσομαι, aor.
spremati, pripravljati, τί τινι; učiniti koga čim έτάκην, i perf. akt. τέτηκα, topiti se, rastapati
τινά τι. 2) med. fut. τεύξομαι, aor. redupl. se; venuti, sušiti se; ginuti
τετύκοντο, τετυκέσθαι, sebi gotoviti, prirediti, τηλ-αυγής 2. poet. koji daleko svijetli, koji
spremati. 3) pas. s fut. med. τεύξο-μαι (//. 5, se izdaleka vidi, jasan, vidljiv
653), aor. έτύχθη, perf. τέτυγμοα, 3. pl. τήλε ν. τηλοΰ
τετεύχαται, plpf. (έ)τετύγμην, 3. pl. Τηλεβόας, ό, 1) pritok Eufratov. 2)Τηλεβόοι,
(έ)τετεύχατο, fut. 3. τετεύξεται, priređivati οι, ogranak leleškog plemena koje je savladao
se, gotoviti se, u perf. dogotovljen, spreman, Amfitrion
izrađen, sazidan, urešen, biti, τινός od čega, τηλεδάπός 3. ep. koji je iz daleke zemlje,
τινί od čega, čim; ili u 3. sing. perf., plpf., aor. tuđ; dalek
pas. i fut. 3. postati, nastati, biti, dogoditi τηλε-9-άω, ep., samo u part. -θ-άων, -θ-άοντος,
se, τινί komu. Part. perf. pas. τετυγμένος rastegn. -όωντα, -όωσα, cvasti, bujati, zele-
kao adj. načinjen, os. umjetno, lijepo izra- njeti
đen, νόος potpun, savršen; τετευχώς (Od. τηλε-κλειτός 3. ep. i τηλεκλυτός 2. ep. koji
12, 423) načinjen. 4) jon. perf. τέτευχα {kao je daleko na glasu, daleko slavan, glasovit
τετύχηκα od τυγχάνω), slučajno što raditi, s τηλέ-μαχος 2. koji se u daljini bori
part. Τηλέ-μαχος, ό, sin Odisejev i Penelopin
τέφρα, ή, jon. -η, ή, pepeo τηλέ-πορος 2. poet. koji se daleko pruža, dalek
τεφρώδης 2. pepeljast, pepeljastosiv Τηλέπυλος, ου, ep. grad lestrigonski, u kojem
τεχνάζω i med. -ομαι, τεχνάω i med. -ομαι sunce nigda ne zapada
(ι pas.), umjetno raditi, vješto gotoviti, na- τηλε-σκόπος 2. poet. koji daleko gleda
praviti, spremati, τί. Prenes. lukavstvo upo- ττλε-φανής 2. ep. i poet. daleko vidljiv;
trijebiti, lukavo izmisliti, udešavati, raditi, koji se daleko ori
τί, τινά; pretvarati se Τήλεφος, ό, 1) sin Heraklov i Augin. Njegov
τέχνη, ή, i τέχνημα, τό, 1) i u pl. umjetnost, se sin Euripil zove po njemu Τη λ ε φ ί δη ς. 2)
vještina; zanat, obrt, posao; nauka, pjes- inače vlast, ime
ničko umijeće, gatarska, vladalačka i go- τηλίκος 3. ep., τηλικόσδε, τηλικήδε, τη-
vornička vještina. 2) i η pl. lukavstvo ϊθέη λικόνδε i τηλικοϋτος (i kao fem.), τηλι-
τέχνη upravo, doista. 3) (i u pl.) umjetnina καύτη, τηλικοϋτο(ν), 1) koji je te dobi,
τεχνήεις, εσσα, εν, adv. -έντως, umješan, tako star ili tako mlad. 2) tako velik, tako
vješt, umjetan znamenit, tolik; τηλικοϋτον toliko, aps. ili s
τέχνη μο, τό, ν. τέχνη ώστε i inf.
τεχνικός 3, adv. -κώς, umjetan, vješt, struč- Τήλος, ή, sporadsko ostrvo, između Roda i Kosa
njački; razborit; τα τεχνικά tehnički spisi τηλοϋ, ep. i poet., τήλε, ep. i poet., superl. ep.
τεχνίτης, ου, ό, rukotvorac, obrtnik, zanatnik, τηλοτάτω, τηλό&εν, ep. i poet., τηλόθι,
vještak, umjetnik ep., τηλόσε, ep. i poet., adv. 1) daleko, u
τεχνολογέω raspravljati ο nekoj umjetnosti daljini, daleko od, aps., ili τινός, εκ, άπό
ili nauci, uputstva i pravila davati τίνος. 2) (os. τηλόσε, ali i τήλε) daleko, u da-
τεχνολογία, σς, ή, rasprava ο umjetnosti, izla- ljinu. 3) (os. τηλόθεν, izdaleka
ganje pravila umjetnosti τηλ-ουρός 2. poet. dalek
τεχνο-λόγος 3. koji raspravlja ο nekoj umjet- τηλύγετος 3. ep. nježan, mlađahan
nosti ili izlaže pravila ο njoj τηλ-ωπός 2. poet. izdaleka viđen; izdaleka
τέω, τεω, τέων, τεων ν. τίς, τις čuven, dalek
τέως, jon. i ep. τηος ili τεϊος, τείος, adv. I) Τημενίτης ν. Τεμενίτης 1 i 2.
demonstr. a) dotle, međutim, zasad, b) neko Τ ή μένος, ό, sin Aristomahov, jedan od poto-
vrijeme, donekle, dosad, isprva, inače. 2) maka Heraklovih. Njegovi potomci οι Τη μεν
relat. = ζως dokle ί δα ι bili su vladari u Argu i smatrali se
Τέως, ω, ή, grad u Joniji nasuprot Samu. osnivačima makedonske države
Stanov. ό Τήιος τήμερον, i neat. σήμερον, adv. danas, ό τ.
τη, uzvik od demonst. to-osn. sa značenjem današnji, τό τ. za danas
na! evo! uzmi! aps. i s imperat. "^μή = τ ϊ) έμή
Τημνίτης 415 τίλλω.
Τημνίτης ν. Τεμενίτης, 2. θησέμεναι, med. 2. sg. θήσεαι, aor. akt. 3. sg.
τήμος, ep. i poet., τηνικάδε, τηνικαϋτα, i θήκε, 1. pl. θέμεν, 3. pl. θέσαν i (ϊ)θηκαν,
poet. τηνίκα, adv. tada, onda, u to doba, konj. sg. 1. θήω ili θείω, 2. θήης, 3. θήη ili
τηνικάδε tako rano, aps. ili u korel. s ήμος, θήσιν, 1. pl. θήομεν ili θείομεν inf. θέμεναι,
εδτε, δταν, έπεί, δκως med. ind. 2. sg. (ζν)θεο, 3. sg. θέτο i θήκατο,
τήνελλα, onomatopoet. od Arhiloha izmišljen 3. du. θέσθην itd., konj. θήομαι ili θείομαι,
poklik pobjedniku; odatle kasnije τήνελλα opt. θείμην itd., imper. 2. sg. θέο i ύπό-θευ;
καλλίνικε, pozdrav pobjedniku kod bojnih jon. (i poet.) prez. ind. 3. pl. i τιθεϊσι, impf. 1.
igara sg. έτίθεα, 3. sg. έτίθεε, aor. Ζθηκαν i si.,. med.
Τήνος, ή, kikladsko ostrvo između Andra i 2. sg. ζθεο i έθήκαο i si., konj. θέω,. θέωμεν,
Dela. Stanov. i adj. Τήνιος 3. θέωντοΊ (ali i θη, θηται), opt. θέοιτο· i si. i
τήος ν. τέως θοϊτο, I. akt. 1) a) metati, stavljati, polagati,
τηπερ, i τη περ pisano, ep. i jon. mj. f\nsp, gdje posaditi, namještati, postavljati, αγώνα
(baš), kako priređivati, δέπας i si. kao nagradu postavljati,
Τηρείης ορός, τό, brdo kod Kizika b) položiti, spraviti; sahraniti, pokopati, c)
Τηρέιος 3. Terejev; άλοχος, tj. Prokna platiti, namiriti; računati, uračunati. 2) prenes.
τη ρέω, τηρήσω itd., fut. med. i s pas. znač., a) činiti, učiniti, odrediti, odlučiti; zametnuti,
adj. verb. τηρητέον, sačuvati, čuvati, τί. pobuditi (εοιν i si.), počiniti £ργα,
Pas. i φυλακή biti držan u zatvoru. Prenes. pripremati ασπίδα, navoditi ρόον, σκέδασίν
promatrati, opaziti; paziti, vrebati koga, τίνων rastjerati, b) dati, podijeliti, namjenjivati,
čekati, τί, τινά, s part., s inf., όπως, δπως όίλγεα zadavati, νόμον dati zakon komu, c)
μη i ind. fut. metnuti, staviti (ένί φρεσί, θυμω). d)
Τη ρ η ς, ου,/on. i staroat. εω, ό, kralj Odrisđ ili misliti, držati, uzeti; uvrstiti, pribrojiti koga
uopće trački, otac Sitalkov, predak Seutov (što) u što τινά (τι) gv ιισι ili εϊς τινας, έν
τητάομαι, ob. poet., pas. oskudijevati, nema- αίτίησί τίνα na koga krivnju bacati, tako i
ti, lišen biti, τινός τιθέναι τινά (τί) τίνων j s dva akt. učiniti
Τηΰγετον, τό, ν. Ταΰγετον koga čim, stvoriti koga, λαον kamenom. II.
τηΰσιος i. ep. uzaludan med. a) sebi, svoje što ili od sebe što metati,
τιάρα, ή, jon. τιάρης i τιήρης, ου, ό, čunjasto postavljati; spravljati,, sahranjivati;
pokrivalo glave kod istočnih naroda, os. Per- priređivati, urediti, odrediti; graditi, praviti;
zijanaca, tijara, čalma, turban; u kraljeva kao μάχην zametati, άγορήν sazvati, ήμέραν sebi
valjak (τ. ορθή) rok postaviti, νόμον dati zakon (o narodu),
Τιαραντός, ό, sjev. pritok Istrov δνομά τινι dati ime komu, την ψήφόν τινι
τιαρο-ειδής 2. koji ima oblik tijare, nalik glasovati za koga, τη γνώμη, pristajati, γνώμην
na ti jaru izricati svoj sud, τα όπλα položiti oružje, tj.
Τιβαρηνοί, οι, skitsko pleme na Termodontu stati, i opet.: postaviti se u (bojni) red,
i Pont u πόλεμον dovršiti, b) smatrati, misliti, uzeti,
Τίγρης, ητος, i Τίγρις, ιδος, ό, rijeka u pribrojiti, računati; έν αίσχρω τι za sramotu
Armeniji i Asiriji. Ksen. Anab. 4, 4 i ο istoč- držati, παρ* ουδέν ni za što držati, έν τιμή
nim izvorima njegovim, a Her. 5, 52 ο zapad- τίνα štovati koga; i dva ak. γέλωτα τίνα
nim glavnim izvorima njegovim u Sofeni ismjehivati koga, Ινορκόν τίνα zakletvom
τίεσκον ν. τίω obavezati, παϊδά τίνα koga uzeti pod svoje,
τίη. ep. pojač. τί, zašto posiniti ga, γυναίκα koju uzeti za ženu; s
τιήρης ν. τιάρα adv., npr. εδ τ. lijepo urediti
τιθαιβώσσω, ep. graditi gnijezdo; po dru- τιθηνέομαι, dep. med. dojkinja biti, ίί. nje-
gima '. praviti med govati, dvoriti, milovati, τινά i τί; upravljati,
τιθασεία, ή pitomljenje vršiti, τί
τιθασεύω (τιθασσεύω) pitomiti, krotiti, τινά, τιθήνη, ή, dojilja, dvorkinja
τί, i τινί čim τίθησθα, ep. = τίθης, ν. τίθημι
τίθημι, spored. obi. τιθέω, at. obi. prez. ind. 2. Τιθορέα, ή, sjeverozapadni vrhunac Parnasov
sg. τίθης, τίθεις ili τιθεϊς, 3. sg. τίθησι, Τΐθωνός, ό, sin Laomedontov i muž Zorin.
τίθει ili τιθεϊ, pl. τίθεμεν, τίθετε, τιθέασι, Njihov je sin bio Memnon
konj. τιθώ, opt. τιθείην, imper. τίθει, -έτω, τίκτω 1) akt., fut. τέξω, ob. τέξομαι, aor.
inf. τιθέναι, part. τιθείς, impf. έτίθην ili ζτεκον, ep. τέκον, inf. τεκέειν, med. ep. i poet.
έτίθειν itd., pl. -εμεν, -ετε, -εσαν, fut. akt. (έ)τεκόμην, perf. τέτοκα, roditi, τινά, τί, (ή)
θήσω, tnid. θήσομαι, aor. akt. ζθηκα, du. τεκοϋσα ili τίκτουσα mati, δ τεκών otac, οι
εθετον itd., konj. θώ, opt. θείην itd., med. τεκόντες roditelji; o životinjama okotiti,
έθέμην (rijetko έθηκάμην), perf. akt. τέθηκα (- oždrijebiti, izleći itd.; prenes. rađati, uzro-
θεικα), pas. κεΐμαι, aor. pas. έτέθην, fut. kovati, τί. 2) med. poet. — akt.
pas. τεθήσομο ι, adj. verb. θετός 3. i θετέος 3; τίλλω, ep., jon., poet. aor. inf. τϊλαι, perf. med.
ep. prez. akt. ind. 2. sg. τίθησθα, 3. pl. τιθεϊσι, -pas. τέτιλμαι, 1) akt. čupati, raščupati. 2)
inf. τιθήμενσι, med. part. τιθήμενος, impf. med. sebi čupati, χαίτην u znak tuge; τινά
akt. 3. sg. τίθει, 3. pl. τίθεσαν, fut. akt. inf. (čupajući kosu) žaliti za kim
τιλμός 416 τιτθός
τιλμός, ό, čupanje kose τινάκτειρα, ή, poet. koja trese, adj. fem.
τίλφη, ή, moljac τινάκτωρ, ορός, ό, poet. koji trese, tresilac, od
τίλων, ωνος, 6, jon. neka vrsta riba (lat. tih) τινάσσω, ep. i poet., fut. τινάξω, aor. έτίναξα,
τιμάω, τιμήσω, itd., τιμήσομαι često s pas. znai. med. -άμην, pas. -άχθην, ep. 3. pl. έτίναχθεν,
mjesto rijetkoga τιμηθήσομαι, adj. verb. 1) akt. mahati, vitlati, tresti; potegnuti,
τιμητέον, ep. i poet. i τ ί ω, ep. inf. τιέμεν, rasuti, razbiti, τί i τινά. 2) med. svojim čim
impf. ετιον ί τΐον, τίον, iter. τίεσκον, fut. mahati, tresti, πτερά krilima, τοις οπλοις u
τίσω, inf. τισέμεν, aor. ετϊσα, med. έτίσατο, svom oružju krenuti
konj. 2. i 3. τίσεαι, τίσεται, perf. pas. part. τίνω, τείσω, τείσομαι, έτεισα (ep. konj. 2. pl.
τετιμένος, I. akt. i pas. 1) cijeniti, štovati, τείσετε), έτεισάμην (jon. 3. pl. opt. τεισαίατο),
častiti, počastiti, nagraditi, nadariti, τινά; τέτεικα, τέτεισμαι, έτείσθην ob. je τίσω, Ζτϊσα
χάριν τ. čast iskazivati. U pas. slavu, počast itd., i ep. τίνΰμαι 1) akt. plaćati, otplaćivati,
dobiti, poštovan biti. 2) procjenjivati, vri- podmiriti, μισθόν plaću, τιμήν globu, δίκην
jednim smatrati, odsuditi koga (τινί) na što (δίκας) biti kažnjen, τινός za što; trpjeti,
τινός, θανάτου na smrt, φυγής na progonstvo, globu platiti; nagraditi koga za što, τί τινι.
i si., τί smatrati što vrijednim kazne. II. med. 2) med. sebi dati platiti, naplatiti se, kazniti,
1) ep. = akt. 2) ο tužitelju: predlagati za τινά τίνος ili υπέρ τίνος osvetiti se kome za
koga (τινί) kaznu (τινός); ο tuženom: έαυτφ što, također τινά τι za koga poradi čega
τίνος za se predlagati (drugu) kaznu, mj.
čega je ob. άντιτιμώμαι. Mjesto gen. i inf. τί-πτε, i pred. aspir. τίφθ-', ep. i poet. što
τιμή, ή, τισις, εως, jon. ιος, ή, τίμημα, τό, baš ? ta zašto ?
procjena, st. 1) (samo τιμή), određivanje cije- Τιρίβαζος, ου, 6, namjesnik Artakserksa II u
ne, procjenjivanje, cijena, vrijednost; plaća, Armeniji, 392. vrhovni vojskovođa u Maloj
τινός. 2) a) (os. τίμημα) procijenjen imetak, Aziji, kasn, je zasnovao urotu protiv kralja,
po tom porezni razred, porezna svota, imo- koju je platio glavom
vinske prilike, prihod. 6) odšteta, naknada, Τίρυνς, θος, ή, grad u Argolidi, utvrđen od
globa, zadovoljština; kazna, osveta; škoda, Kiklopa, prijestolnica Perzejeva i Amfitriono-
šteta. 3) (τιμή) čast, štovanje, odlikovanje, va. Adj. Τιρύνθιος 3; stanov. οι Τιρύνθιοι
nagrada, dostojanstvo, časna služba, uopće τις, τί, interog. pron., gen. τίνος »7» του, dat. τίνι
služba; u pl. i konkret. visoki dostojanstve- ili τω, ak. τίνα, τί, pl. τίνες, τίνα itd., ep. i
nici, upravitelji jon. sing. gen. τέο i τεϋ,/ο«. dat. sg. τέω, ep. i
τιμήεις, τιμηέστερος, τιμήντα ν. τίμιος jon. gen. pl. τέων, jon. dat. τέοισι (τοΐσι),
τ ι μη τ έο ν ν. τιμάω auis, quae, quidt \) u uprav, i neuprav. pit.
τίμιος 3, ep. i poet. τιμήεις, εσσα, εν i ep. tko, što, koji, kakav, elipt. τί μοι ζριδος što
τιμής, ak. stegn. τιμήντα, komp. τιμηέστερος, će mi svađa ? ίνα τί (γένηται) ταϋτα λέγεις; s
superl. -έστατος, cijenjen, poštovan, ugledan; kojom namjerom to govoriš ? 2) aps. τί
vrijedan, skupocjen; mio, drag zašto ? čemu ?
Τ ι μό -θεός, ό, 1) sin Kononov, glasovit vojsko- τις, τί enklit. indefin. pron., gen. τινός ili
vođa atenski, učenik Izokratov i Platonov, oko του, dat. τινί ili ιω, ak. τινά, τι. itd., ep. i jon.
350. g. pr. n. e. umre prognan u Halkidi. gen. τεο i τευ, dat. τεω i (ep.) τω, gen. pl.
2) inače vlast, ime (jon.) τεων, ak. pl. neutr. ep. όίσσα, netko, nešto,
τιμοκρατία, ή, državni ustav, kojemu je na- tko, što, neki, gdjekoji, mnogi, svaki. \Jz adj.,
čelo čast ili imetak pronom. i adv. pojačava ili slabi njihov
τΐμωρέω, med. τΐμωρέομαι, fut. -ήσω, -ήσο- pojam: nekakav, nešto, nekako
μαι itd., adj. verb. τιμωρητέον, 1) akt., ali Τισαμενός pravilnije Τεισαμενός, što υ.
i med. pomoći komu (τινί), osvetiti se, komu τίσασ θαι ν. τίν ω
zadovoljštinu pribaviti, uopće pomagati, τινά τίσις ν. τιμή
(τι) osvetiti se komu (čemu), τινός ? υπέρ Τισ(σ)αφέρνης, ους, ει, η i ην, vok. Τισσα-
τίνος za koga (što), Πατρόκλω τόν φόνον ubi- φέρνη, ό, perzijski satrap u Joniji i Kariji,
stvo Patroklovo osvetiti. U pas. dobiti za- koji je poslije bitke kod Kunakse 401. god.
dovoljštinu, εΐς τίνα za koga. 2) med., ali poubijao grčke vojvode, 395. od Spartanaca
i akt. osvetiti se, kazniti koga τινά, radi koga kod Paktola pobijeđen, a kasnije od Arijeja
(čega) τινός, αντί, υπέρ τίνος. U pas. biti pogubljen
kažnjen, kaznu trpjeti, ύπό τίνος τιταίνω ν. τείνω
τίμώρημα, τό, ν. τιμωρία Τΐτάν, ανος, jon. Τΐτήν, ήνος, ό, u pl. Titani,
τΐμωρητήρ, ήρος, b, jon. pomagač, pomoćnik sinovi Uranovi i Gejini, koji su, vođeni
τιμωρία, jon. -ίη, ή, i τϊμώρημα, τό, 1) Kronom, srušili Urana s prijestola, ali ih
pomoć, τινί. 2) (i plur.) kazna, osveta, i gen. je kasnije Zeus bacio u Tartar
obj. τ. διδόναι kaznu trpjeti Τίτάνος, ό, mjesto i gora u Tesaliji
τΐμ-ωρός 2. 1) koji štiti, pomaže; supst. Τιταρήσιος, ό, pritok Penejev u Tesaliji
zaštitnik, pomoćnik, τινί. 2) koji osvećuje; Τιτήν ν. Τιτάν
supst. osvetnik, τινός čiji ili čega radi, τινί τίτθη, ή, dojkinja
komu τιτθός, ό, sisa (materina)
τιτος 417 τοςοτης
τιτός 3. ep. naplaćen, τ. έργα osvetnička djelaj τοκάς, άδος, ή, ep. koja rodi ili je rodila,
osveta, naplata τ. σΰς krmača
τιτρώσκω ν. τρώω τοκεϊς, οι, jon. έες, ep. ήες, gen. mj. έων i
Τΐτΰός, δ, sin Gejin, gorostas. Budući da je ήων, i u du. τοκήε, roditelji
napastovao Letu, ubila su ga njezina djeca, τοκίζομαι, pas. biti metnut na kamate
a jastrebi mu u podzemlju neprestance grizu τοκιστής, ό, kamatnik, lihvenik
jetru τόκος, ό, 1) rađanje, rođenje, 2) rođeno,
τϊτύσκομαι, ep., samo prez. i impf. 1) = τεύχω, porod, dijete, potomak, pokoljenje; kod
praviti, graditi, pripravljati, spremati, život, mlade. 3) dobit, kamate
ίππους uprezati. 2) = τυγχάνω, α) nišaniti, τόλμα, poz. τόλμη, ή (* u plur.), smionost,
gađati, τινός, b) prenes. i bez φρεσί pameću drskost, obijest
smjerati, namjeravati τολμάω, jon. i τολμέω, τολμήσω itd., ep.
τίφθ', ep. = τίπτε, što v. aor. τόλμησα, 1) podnositi, trpjeti, ustrajati.
τ ί ω ν. τιμάω 2) preduzeti što, odvaliti se, usuditi se,
τλημοσύνη, ή, poet. strpljivost, ustrajnost smjeti, drzak, smion biti, aps. τί, πάντα na
τλήμων, όνος, ό, ή, dor. τλάμων, 1) izdržljiv, sve pripravan, s inf.
postojan; poduzetan, smion, drzak. 2) strp- τόλμη ν. τόλμα
ljiv, jadan, bijedan, nesretan, zlosrećan, pat- τολμήεις, εσσα, εν, ep. i poet., superl. τολμήσ-
nik. 3) mučan τατε mj. τολμηέστατε, i τολμηρός. 3, adv.
τλήναι, defekt, aor., rijetko u at. prozi, ind. -ώς. α) strpljiv, ustrajan, b) preduzimljiv,
ετλην, τλη, Ζτλαν mj. ϊτλησαν, imper. τλήίΗ, drzak, smion, aps. ili τί
part. τλάζ,/ut. τλήσομαι, perf. τέτληκα s prez. τολμητέον, adj. verb. od τολμάω, što v.
znač., plur. τέτλαμεν, imper. τέτλαθι, opt. τολμητός 3. adj. verb. od τολμάω, poet. koji
τετλαίην, inf. τετλάμεν(αι), part. τετληώς, i se mora ili smije preduzeti, τινί od koga
ep. aor. έτάλασσα, 1) trpjeti, podnositi, Τολμίδης, ό, slavni voda atenski, pao u bici kod
ustrajati. 2) skloniti se na što, usuditi se, Koroneje g. 447.
smjeti. Konstr. τί, s inf. ili part. τολυπεύω, ep. fut. -εύσω, aor. τολύπευσα,
τλησι-κάρδιος 2. poet. = ταλακάρδιος, što v. zapr. vunu na klupko motati, stoga pren.:
τλητός 3. a) ep. za trpljenje podoban, posto- snovati, što, τί, mučno što izvršiti
jan, b) ep. i poet. podnošljiv τομάω, poet. htjeti se rezati
τμάγεν od τμήγω ν. τέμνω τομή, ή, dor. τομά, a) rezanje, sječenje, rez,
τμήδην, ep. adv. režući, zadirući rezotina, zarez, b) odsječeni dio, odsječak",
τμήμα, τό, i τμήσις, εως, ή, rezanje, rezotina, panj (od debla)
rez, zarez, odrezak; komad, dio; τμήσις γης τόμιος 2. rezan, priređen; τα τόμια izrezani
pustošenje nutarnji životinjski dijelovi, nad kojima su
τμητός 3. poet. rezan, krojen se davale svečane zakletve
Τμώλος, δ, gora u Lidiji kod Sarda τομός 3. koji reže, oštar, komp. -ώτερος
τόδε, ep. adv. {zapravo neutr. od οδε), ovamo; τόνος, δ, 1) ono čim se što napinje, žica,
stoga uže, konop, vrpca. 2) napinjanje, napetost,
τό-9-ι, ep. adv. ondje, tamo sila. 3) dizanje, a) glasa, τόνος ψυχής glas
το i, enklit. partik. (dor., jon. i ep. dat. etič. duše. b) dizanje u stihu, mjerilo, c) isticanje
od σύ), dakle, da, zaista, doista, ipak. (τ ο ί boje, boja (t politička)
i mj. o'i, od ό i ος) τοξάζομαι, ep. dep., fut. -άσσομαι, lukom
τοί-γαρ, ep. i poet. i τοιγαροϋν, τοιγάρτοι, strijeljati, strijelu odapeti, gađati, τινός
partik. stoga, dakle, i tako
τοΐιν, ep. mj. τοΐν, ν. ό τόξευμα, τό, α) strelica (odapeta), napose a)
τοί-νυν, adv. 1) no, ali, dakle, potom. 2) hitac strijele, b) dohvat, domet, c) u plur.
dalje, nadalje meton. strijelci
τοϊο, jon. i ep. mj. τοϋ, ν. ό τοξευτής, οϋ, ό, ep. streljač
τοϊος, ob. poet., τοιόσδε 3. ί τοιούτος, τοξευτός 3. poet. strelicom pogođen, ustri-
-αύτη, -οϋτο(ν), pojač. τοιουτοσί, takav, jeljen
ovakav, uz adj. tako, onako, pregnant. tako τοξεύω strijeljati, strelicom pogoditi, τινά, τί;
lijep, vrstan, podoban, vrijedan, zao, okrutan smjerati, težiti za čim τινός; prenes. καθ'
itd. Stoji aps. ili s inf. i bez ώστε ili s ind. i ύπερβολάν preko mjere sretno pogoditi. Pas.
ώστε; adv. έν τω τοιωδε ili έν τω τοιούτω u biti ustrijeljen, pogođen, ες τι
takvu položaju; τοϊον, ep. adv. ovako, tako, τοξικός 3. koji pripada luku, os. vješt strije-
toliko ljanju. Supst. ή τ. -streljačka vještina
τοιουτό-τροπος 2. takve vrste, takav τόξον, τό, 1) (i plur. ο jednom) luk. 2) u plur.
τοϊσδεσ(σ)ι ν. οδε luk i strelice, strelice. 3) (ob. plur.) strije-
τοϊχοζ, ό, α) zid, stijena, b) bok ladeni ljanje, streljačka vještina
τοιχωρυχέω zid provaliti, u kuću prodrijeti, τοξοσΰνη, ή, ep. streljačka vještina
krasti; pas. biti pokraden τοξότης, ου, ό, vok. τοξότα, 1) streljač, strije-
τόκα, dor. mj. τότε lac. 2) sluga, stražar, oružnik
27 Grčko-hrvatskl
τοξοφόρος 418 τράχόνω
τόξο-φ όρος 2. ep. i jon. koji nosi luk; kao τόφρα (korel. od δφρα), ep. tempor. adv. dotle,
supst. strijelac, streljač, -ica uto, međutim
τοπάζω na jedno mjesto smjerati, si. naslu- τραγήματα, τά, preslačci, poslastice; orasi,
ćivati, pogađati, aps., ak. s inf., s εί bademi, kolačići, franc. dražeji
το-παράπαν = (τό) παράπαν, što ν. τραγικός 3. 1) jarčji. 2) koji pripada tra-
τόπος, ό, mjesto; kraj, okolica; mjesto u gediji, tragičan, άνήρ τ. tragički pjesnik,
knjizi; prilika, stalež τραγικός glumac u tragedijama, τ. άγγελος
τόρευμα, τό, poet. rezbarski rad glasnik u tragediji. Supst. τά τρ. tragička
τορευτής, οϋ, ό, rezbar umjetnost, — pjesma
το ρέω, ep. aor. £τορε, probadati, probosti τράγος, ό, ne dolazi u at. presi, i bez αιγών,
τόρμος, ό, jon. sve što je probušeno, rupa, jarac
škulja τραγο-σκελής 2. jon. kozonog
τορνόομαι, ep. med., aor. 3. pl. τορνώσαντο, τραγωδέω u tragediji prikazivati, tragediju
konj. -νώσεται, zaokružiti, ošestariti prikazivati, prenes. tragičkim patosom pri-
τόρνος, ό, sprava kojom su tesari pravili povijedati
krug ili polukrug, valjda klinac na kom je bila τραγωδία, ή, i τραγ-ωδοί, οί, upravo jarčja
pričvršćena vrpca kojom se opisivao krug, pjesma i jarčji pjevači, jer su pjevači diti-
žestilo ramba na Dionizovim svečanostima imali na
τορός 3. koji probada »7» prodire; ο govoru: sebi jarčje kože. Zatim uopće: tragedija, oz-
glasan, razumljiv biljna drama; uzvišena pjesma, tragičan
Τορώνη, ή, makedonski grad na sitonskom događaj; τραγωδός, ό, pisac tragedija, uopće
poluotoku. Glavica ondje Τορωναίη άκρη. pjevač
Stanov. οι Τορωναΐοι τραγωδο-ποιός, δ, pjesnik tragedija
τοσαυτάκις ν. τοσσάκι τραγωδός, ό, ν. τραγωδία
τόσος 3, ep. i poet. τόσσος 3, τοσόσδε, Τράλλεις, αϊ, grad u Kariji
τοσήδε, τοσόνδε, ep. σσ, 3, τοσούτος, τρανής 2. poet. zapr. prodirući, si. izvjestan,
-σαύτη, -σοϋτον i -σοϋτο, ep. i σσ, i pojać. jasan, određen
τοσουτοσί, τοσαυτηί, τοσουτονί i το-
σοσδί 3, tantus, tolik, ovolik; tako velik, Τρανίψαι, οί, narod u Trakiji
tako dalek, širok, jak, dug, brojan, i gen., τράπεζα, ή, {mj. τετράπεζα), 1) stol za kojim
ili τί, »7» inf. Adv. 1) έκ τόσου, έκ τοσοϋδε se jede. 2) os. u plur. jestvine, jelo. 3) žrtve-
od toliko vremena, otad; έν τοσούτω među- nik. 4) stol na kom se prodavala roba na trgu,
tim; ες τοσόνδε, ές τοσούτον, επί τοσούτον dućan, mjenjački stol. 5) ploča
tako daleko, tako jako, aps. i s gen., npr. τραπε-ζεύς, ep. gen. ήος, 6, koji stolu pripada,
τοΰ χρόνου tako dugo. 2) τόσω, τοσφδε, το- stolni, κύνες koji jedu uz gospodarev stol
σούτω, ob. uz kompar., toliko, za toliko, τραπεζίτης, ό, koji novce mijenja, mjenjač
tim, to više, to. 3) τόσον, rjeđe τόσα, τοσ(σ)- Τραπεζοϋς, οϋντος, ή, 1) grad u južnoj Arka-
όνδε i τοσ(σ)οϋτον toliko, tako daleko, tako diji. 2) grad na jugoistočnoj obali Crnoga mora;
dugo, to više; samo toliko, tako malo. Adv. stanov. οι Τραπεζούντιοι
τόσως toliko τραπείομεν ν. τέρπω
τοσσάκι, apostr. τοσσάχ', ep., at. τοσαυτάκις, τραπέω, ep. grožđe gaziti «7» tiještiti
adv. toliko puta, tako često τράπω, τραπήν αι, τραπητέ ον ν. τρέ πω
τό-τε, tempor. adv. 1) tada, τότε γε baš tada, τραυλός 3. jon. tepav, tepajući, mucav
οί τ. tadašnji ljudi, έν τω τ. u ono doba, τραϋμα, jon. τρώμα, τό, 1) ozljeda, rana;
μέχρι, είς ^ότε i είς τό τ. dotad, έκ τ. otada. pukotina (na brodu). 2) uopće poraz
2) prije, negda. 3) korel. s δτε, ει, έπεί, tada, τραυματίας, ου, jon. -ίης, ό, ranjenik
onda, sad istom τραυματίζω, jon. τρωματίζω, ranjavati,
τοτέ, adv. jednom, katkad, kadšto, ob. τοτέ raniti
μέν-τοτέ δέ sad-'Sad, i τοτέ μέν-αδθις δέ, ili Τραϋος, ό, rječica u Trakiji
άλλοτε, ili samo δέ, ili τοτέ δέ bez τοτέ μεν τραφέμεν, τράφεν, τράφομεν ν. τρέφω
το-τηνίκα = τό τηνίκα u ono doba, tada; τραφερή, ή, ep. suha zemlja, kopno
onda τραχηλισμός, ό, izvraćanje vrata, pritisak
τοτοτοϊ, poet. uzvik od boli, jao, joj joj! na vratu
τοϋ, του ν. τίς, τΙς i ό τράχηλος, ό, vrat, šija
τουλάχιστον, τοδμπαλιν, τοΰμπροσθεν, Τραχίς, ϊνος, jon. Τρηχίς, ή, grad u Tesaliji
τουναντίον, at. kraze mj. τό έλ., ϊμπ., na Eti. Stanov. οί Τραχίνιοι; adj. Τραχί-
Ζμπρ., έν νιος 3.
τοΰνεκα, ep. stegn. od τοϋ Ζνεκα, toga radi, τρδχόνω, perf. pas. τετράχυσμαι (-υμαι i -υμ-
stoga μαι), inf. -ύνθ-αι, aor. pas. part. τραχυνβ-είς,
τοΰνομα, τούντεϋθ-εν, τούπί, τούπίσω, τοδ- 1) akt. a) tranz. činiti hrapavim, divljim,
πος, τοδργον, at. kraze mj. τό 6V, έντ., gnjevnim, b) intr. biti hrapav, divlji, ogor-
έπί, οπίσω, 'έπ., έ"ργ. čen. 2) Pas. prenes. srdit biti, aps. i προς
τοΰτερον, jon. mj. τό Ζτερον τίνα na koga
τραχύς 419 τρίβω
τραχύς, εΐα, ύ, ep. i jon. τρηχύς, fem. jon. (αγώνα) περί τίνος pogibli se izvrći za koga
τρηχέη, adv. τ ρ αχ έως, jon. τρηχέως, komp. ili što, εδραμε νικδν pobijedio je kod utrke
τραχύτερον, superl. jon. τρηχύτατα, hrapav, τρέω, rijetko u at. prozi, aor. ετρεσα, ep. τρέσσα,
tvrd, kršan, neravan; prenes. osoran, žestok, adj. verb. α-τρεστος, dršćući bježati (u
strog, strastan Hom.), strepiti, drhtati, protrnutij plašiti se,
τράχύτης, ητος, ή, hrapavost, neravnost; pre- τινά, τί; ό τρέσας prebjeg, bjegunac, uskok
nes. surovost, žestina, oštrina, strogost τρήμα, τό, otvor, rupa, škulja
τραχύ-φωνος 2. hrapava glasa, tvrda jezika τρήρων, ωνος, ό, ή, ep. plah, plašljiv
τρεις, τρία, τριών, τρισί, tri, οι τρεις trojica, τρήσις, ή, bušenje
τά τρία troje, τρεις καΐ δέκα trinaest τρητός 3. probušen, provrtan
τρέμω, satno prez. i impf. drhtati, tresti se; τρηχέως ν. τραχύς
bojati se, τινά (τί) koga (čega), περί τίνος Τρηχίς ν. Τραχίς
za koga, i inf., μή i opt. τρηχύς ν. τραχύς
τρέπω, fut. akt. τρέψω, med. -ψομαι, aor. akt. τρίαινα, ή, ep. trozub, oružje Posidonovo
slabi έτρεψα, med. -ψάμην, aor. jaki akt. {ep. i τριάκάς, άδος, η, jon. τριηκάς (od τριακοντάς).
poet.) έτράπον, med. έτράπόμην, perf. akt. 1) broj trideset. 2) trideseti ili posljednji
τέτροφα (-αφα), med.-pas. τέτραμμαι (3. pl. dan mjeseca. 3) deseti dio spartanske obe
<p. i rijetko at. τετράφαται, plpf. koji je imao trideset kuća ili obitelji
(έ)τετράφατο), aor. pas. έτρέφθην i έτρά-πην , τριάκοντα, ep. i jon. τριήκοντα, οι, αί, τά,
— Hom. i ob. He r. τρ άπω, i mpf. iter. indekl. trideset. Napose a) ο'ι τρ. trideset
τράπεσκε, aor. pas. έτράφθην, Ι. tranz. 1) tirana u Ateni g. 403. b) tridesetorica savjet-
akt. i pas. a) vrtjeti, obraćati, okretai; nika spartanskih kraljeva
nagnati u bijeg, tjerati, oboriti, b) navraćati, τριάκοντα-έτης, stegn. τριακοντούτης, ους,
svraćati, c) odvraćati, odbijati, priječiti, d) 2, jon. poseb. fem. τριηκοντουτίς, ίδος, ή,
mijenjati, promijeniti, preokrenuti koga, τινά, tridesetogodišnji
τι, i to άνά, έπί, ες, κατά, παρά, προς τι, έπί
τινι, ili s adv. mjesta na pit. kamo, άπό τριακοντ-αρχία, ή, vlada tridesetorice
τίνος od čega. 2) med. a) od sebe odvraćati, τριακοντόριον, ου, τό, =
tjerati, nagnati u bijeg, b) τάς γνώμας pro- τριακόντ-ορος, u Her. τριηκόντερος, ή,
mijeniti mišljenje, προς τι prema čemu. ratni brod s trideset vesala
II. intr. (rijetko έτρεψάμην, redovno έτράπόμην τριακόσιοι 3, ep. i jon. τριηκ., tri stotine,
i cio pas.), a) okrenuti se, πάλιν vraćati se, trista. Napose a) u Ateni οί τρ. u simorijama
skrenuti, zaputiti kamo, saviti se. b) dati najbogatiji građani (15 u svakoj). Oni su bili
se na što, baciti se na što, baviti se, počinjati, dužni davati državi potrebite predujmove,
pozornost svrnuti, aps., ili εΐς, έπί, κατά, koje su zatim prema imetku ubirali od ostalih
προς τι i protiv čega, ώς, προς τίνα ka komu, članova simorije. b) četa Leonidina kod Ter-
έπί τίνα i protiv koga, έπί τίνα obratiti se na mopila
koga, naložiti, i s inf. Napose a) prebijati,
potucati se kuda; općiti, τήν όδόν zaputiti, τριακοστός 3. trideseti
poći, udariti putem (δι' αρετής kreposti). τριάς, άδος, ή, trojstvo
b) i bez ές φυγήν, φυγή, φύγαδε dati se u τριβακός 3. ostrugan, istrošen, trošan
bijeg, u bijeg natjeran biti, potučen biti. Τριβαλλοί, οί, hrabro tračko pleme u Srbiji i
c) odvraćati se, τινός i έκάς τίνος od koga. Bugarskoj. Odatle Τριβαλλικόν πεδίον. U
d) mijenjati se, promijeniti se Ateni nadimak četi pustopašnih mladih ljudi
τρέφω, fut. akt. θρέψω, med. -ψομαι, aor. (Demosten)
slabi έθρεψα, med. -ψάμην, aor. jaki ετράφον,
perf. akt. τέτροφα, med.-pas. τέθραμμαι, inf. τ ρ ι β ή , ή, ί τρίβος, ό, ili ή trenje, st. prenes.
τεθράφθην (-τράφθαι), aor. pas. slabi έθρέφ- a) trošenje, b) bavljenje, vježbanje, česta
θην, ob. jaki έτράφην, adj. verb. θρεπτέος; ep. upotreba, c) boravljenje, odgađanje, oklije-
bez augm. τρέφον, θ-ρέψα, τράφον s inf. τρα- vanje, trajanje; μή τριβάς ετι nema više
φέμεν, τράφη s 3. pl. τράφεν, I. tranz. 1) akt. oklijevanja, ne časimo, εϊς τριβάς έλαν zavla-
hraniti, gojiti, odgajati, njegovati; izdržavati, čiti, d) os. τρίβος utrenik, cesta
držati (npr. robove, pse i si.), naobraziti, τινά, τρίβω, τρίψω, -ψομαι (»' pas. znač.), έτριψα,
τί; γάλα dati da se ugruša. 2) med. sebi, -ψάμην, τέτριφα, -ιμμαι, έτρίβην (-ίφθην),
za sebe hraniti, odgajati, uzdržavati. II. τριβήσομαι, άτριπτος, ep. inf. prez. τριβέμεναι,
intr. od akt. (ε)τραφον i τέτροφα, od med. jon. perf. pas. 3. pl. τετρίφαται, 1) trti, τί;
θρέψομαι, i cio pas. hraniti se, odgajati se; vrtjeti, κρϊ vršiti. 2) a) nešto uvelike tjerati,
rasti, odrasti; zgusnuti se, ugrušati se što mnogo raditi; pas. mnogo se baviti
τρέχω, at. fut. δραμοϋμαι, aor. εδραμον, perf. čim, privikavati se čemu τινί. b) zatezati,
δεδράμηκα, ep. i poet. aor. (ε)θρεξα iter. oklijevati, boraviti, c) istrti, istrošiti, satrti,
βίον provoditi; oslabiti, mučiti, umarati,
θρέξασκον, perf. δέδρομα, jon. fut. δραμέομαι, zlostavljati, τινά, τί
trčati, juriti, hitjeti, s περί vrtjeti se; prenes.
τρΐβων 420 τριτατος
τρΐβων, ωνος, ό, ή, 1) adj. jon. izvježban, vješt Τ ρ ιό π ιο ν, τό, glavica kod Knida u Kariji s
čemu τινός. 2) supst. kratka spartanska ka- hramom boga Apolona, koji se stoga zove i ό
banica od prosta sukna, os. otrcana kabanica Τριόπιος τρι-πάλαιστος 2. jon. tri
siromaha i filozofa podlanice širok =
τρί-γαμος 2. treći put oženjen (udata) l
U lakta = 0,246 m
τρί-γληνος 2. ep. s tri bisera slična zjenici; τρί-πηχυς, υ, gen. εος, tri lakta dug = 1,476 m
έρματα τρίγληνα μορόεντα oboci (minđuše) τρί-πλαξ 2. ep. trostruk τρι-πλάσιος 3.
s tri bisera jagodasta trostruk, tri puta tolik, τινός
τρι-γλώχϊν, ΐνος, 6, ή, s tri rta »7»' šiljka, kao što τρί-πλε&ρος 2. tri pletra dug
troračvast, trorezan ili širok =
τριγονία, ή, treće pokoljenje 300 grč. stopa = oko 95 m τρι-πλοϋς, ή,
τρί-γωνον, τό, 1) trokut. 2) trouglasti mu- οϋν, stegn. od -όος, trostruk;
zički instrument οδός, κέλευ&ος, αμαξιτός tropuće, raskršće.
τρί-δουλος, 6, poet. trostruk rob, u trećem Adv. τριπλή, ep. trostruko, na tri načina
koljenu rob τρι-πόλιστος 2. poet. tri puta tj. mnogo
τρι-έλικτος 2. (ep.) triput, tj. mnogo puta obraćan, mnogo spominjan τρί-πολος 2.
savijen ep. koji se može tri puta orati,
τριετή ρις, ίδος, -ή, jon. poet. i ροζ. svetkovina dakle i tri puta žeti τρί-πους, ποδός, ό, ή,
koja se vraćala svake treće (ili možda svake ep. i τρίπος, 1) adj.
druge) godine (ak. τρίπουν) tronog, na tri noge. 2) supst.
τρι-έτης, i τριετής, οϋς, 2. trogodišnji; adv. a) tronog, tronog kotao, b) tronog stol
τριετές tri godine dana Τρι-πτόλεμος, ό, sin Eleuzisov, slavljen zato
τρίζω, perf. τέτρΐγα, part. ep. -ώς, ώτος, ep. što je širio poljodjelstvo i kulturu, po Platonu
i jon., cvrčati, cvrkutati, škripati, zujati sudac u podzemnom svijetu τρί-πτυχος 2.
τριτ)κάς, τ ρ ι η κ . . . , ν. τριακάς itd. ep. koji se sastoji od tri sloja;
τριηραρχέω biti trijerarh, biti zapovjednik trostruk τρις, adv. tri puta. često označuje
trijere, aps. i τινός lađe, ili τριηραρχίας u neodređenu
Ateni: opremiti i uzdržavati jednu trijeru «7» množinu ili pojačava pojam ađjektiva τρισ-
ratni brod (jedna od najvažnijih dužnosti ά-9-λιος 3. poet. tri puta, tj. vrlo nesretan
najbogatijih građana atenskih) τρισ-καί-δεκα, ο'ι, αί, τα, indekl. trinaest
τριηραρχία, ή, oprema i zapovjedništvo rat- τρισκαιδεκα-στάσιος 2. jon. trinaesterostruk
noga broda, i to ponajpr. jedne trijere τρισκαιδέκατος 3. ep. trinaesti; supst. ή τρ.
τριηραρχικός 3. koji se tiče trijerarha trinaesti dan
τριήρ-αρχος, ό, trijerarh, zapovjednik ratne τρι-σκελής, ές, veoma suh, tvrd τρίσ-
lađe, u Ateni os. onaj koji je morao opremiti μάκαρ, άρος, ό, ή, ep. tri puta sretan,
trijeru i njome ob. zapovijedao tj. presretan τρισ-μόριοι 3. puta po deset
τριηρ-αύλης, ου, ό, svirač na brodu, koji je tisuća, trideset
veslačima frulom davao takt za veslanje tisuća
τρι-ήρης, ή, se. ναΰς, gen. plur. jon. τριηρέων, τρισ-όλβιος 3. poet. ipoz. = τρίσμακαρ, što v.
at. τριηρών (-ρών), trijera, troveslica, ratni τρί-σπονδος 2. poet. tri puta izliven, τρ.
brod koji je na svakoj strani imao po tri χοαί trostruka žrtva ljevanica od vina, mli-
veslačke klupe jednu nad drugom jeka, meda (ili ulja) τρισσός, at. τριττός,
τριηρϊται, οί, momčad na brodu (na trijeri) jon. τριξός 3. trostruk,
τριηρο-ποιός, ό, graditelj trijera (ratnih bro- u plur. tri τρί-στοιχος 2. ep. koji je u tri
dova) reda. Adv.
Τρικάρανον, τό, brdo i tvrđava u Flijaziji τριστοιχί, ep. u tri reda τρισ-χίλιοι 3. tri
τρι-κάρηνος 2. jon. i poet. troglav tisuće; οί τρ. oni građani
Τρί(κ)κη, ή, grad na Peneju u Tesaliji koji su u Ateni za vlade tridesetorice trebali
τρί-κρανος 2. poet. troglav, obično ο Kerberu imati dijela u državnim poslovima i kojima
τρί-λλιστος 2. ep. trostruko isprošen, tro- je vijeće imalo suditi
struko drag τριταγωνιστέω biti treći glumac, igrati tre-
τριλογία, ας, ή, tri drame kojima su se tra- ću ulogu
gici u Ateni natjecali, trilogija. Budući da τριτ-αγωνιστής, οϋ, ό, treći i najslabiji glu-
se k tome dodavala i satirska drama, zvala mac, koji je glumio sporedne uloge Τριταιεΐς,
su se onda sva četiri komada τετραλογία οί, 1) stanov. ahejskoga grada
τρί-μετρος 2. koji se sastoji od tri metra Τριταία blizu Patre. 2) Τριταιεΐς i Τριτέες,
τρίμηνος 2. jon. i poet. tromjesečni, την τρ. οί, stanov. grada Triteje u Fokidi τριταίος 3.
έκάστην svaka tri mjeseca trodnevni, od tri dana; trećega
Τρΐνακρία, ή, staro ime Sicilije (jamačno od dana; pred tri dana (Her. 7, 196) τρι-
Homer. Θρινακίη prislanjajući se na τρεις i τάλας, 3. poet. veoma nesretan Τριταν-
Ζκρον) ταίχμης, 1) sin Artabazov. 2) sin
τριξός ν. τρισσός Artabanov
τρί-οδος, ή, tropuće, raskršće τριτατος ν. τρίτος
τριτημόριος 421 τροφός
τριτη-μόριος 3., i poseb. fem. jon. ή Τρωιάς, i bez γυνή Trojanka, ali se one
τριτημορίς, koji čini jednu trećinu, τινός zovu i Τρωαί i Τρωάδες, α Trojanci o'i
čega., Supst. τό τρ. i ή τριτημορίς, ίδος, Τρώες, gen. Τρώων. 4) adv. a) ΤροίηΟ-εν
treći dio, trećina i άπό Τροίηθε iz Troje, b) Τροίηνδε u
Τριτο-γένεια i Τριτο-γενής, ή, epit.Atenin: Troju
po jednima zato Sto je rođena na beotskom po- Τροιζήν, ήνος, ή, i Τροζήν pisano, grad u
toku Tritonu, a po drugima je dobila taj južnoj Argolidi. Okoliš ή Τροιζηνίς ili
nadimak po jezeru Τριτωνίς u Libiji Τροιζηνία γη. Stanov. οί Τροιζήνιοι (i
τρίτος 3, ep. τρίτατος 3. treći., τρ. αυτός Τροζήν.)
samtreći. Supst. 1) ό τρ. άπό τίνος praunuk; τρομερός 3. dršćući, plašljiv; užasan
τρίτης μητρός od prababe. 2) οί τρ. των τρομέω i med. τρομέομαι, ep., samo prez. i
συμμοριών koji su po imetku bili na trećem impf., opt. 3. pl. τρομεοίατο, drhtati, tresti
mjestu u simorijama. 3) τρίτη i bez ήμερα, se od straha, strepiti, bojati se, τί i τινά
treći dan. 4) επί τω τρίτω na treći znak. čega ili koga, φρένα u srcu, θυμω u duši
Adv. (τό) τρίτον treće, treći put τρόμος, ό, drhtanje, strepljenje, bojazan
τριττύς, ύος, ή, trećina, os. trećina atičke τροπαΐος 3, i τρόπαιος, poet. koji (neprijate-
file, triti ja telje u bijeg) okreće i daje pobjedu, epit.
Τρίτων, ωνος, ό, 1) rijeka u Libiji koja utječe Zeusov. Supst. τροπαϊον i τρόπαιον, τό,
u malu Sirtu. 2) nekoć rijeka u Beotiji. 3) bog znamen ili spomenik (na bojištu u znak
jezera Tritonisa. 4) sin Posidonov i Amfitri- pobjede); u plur. s νίκης pobjedni plijen
tin, morski bog s ribljim repom τροπαιούχος 2. poz. koji ima pobjedne zna-
Τριτωνίς, ίδος, ή, 1) λίμνη, jezero u Libiji. kove, koji daje pobjedu, pridjevak Zeusov
2) poet. i poz. ep. = Τριτογένεια τροπέω, ep. okretati
τρι-φάσιος 3. jon. trostruk, trogub τροπή, ή, okret, prekret. 1) u plur. s ήελίοιο,
τρί-φυλλον, τό, jon. trolist, djetelina a) u Hom. dnevni obrat Sunčev, zapad.
τρί-φϋλος 2. jon. koji se sastoji od tri ple- b) τρ. χειμώνος zimski obrat Sunčev (21.
mena prosinca), τρ. τοϋ -9-έρους ljetni obrat Sunčev
τρίχα i τριχ-9-ά, ep., i τριχη ili τριχή, tro- (21. lipnja). 2) okret neprijateljev, tj. poraz,
struko, na tri dijela, τρίχα νυκτός posljednja bijeg, pobjeda. 3) preokret, mijena, promjena
trećina noći
τρϊχ-αϊκες, οί, ep. troplemeni, pridj. Dorana τρόπις, εως, jon. ιοζ, ή, (ne dolazi u at. prozi),
koji su bili razdijeljeni na tri plemena glavna greda na dnu broda, kilj, lat. carina
τρίχες ν. »ρίξ τρόπος, ό, 1) okret, obrat, smjer, πάντα τρ.
τριχη i τρ ιχ θά ν. τρ ίχα u svakom smjeru. 2) način, značaj, ćud,
τρίχινος 3. dlakav način življenja ili mišljenja, običaj, navika,
τρι-χοίνικος 2. koji ima tri χοίνικες, a 1,09 /, vladanje. Adv. τρόπον τινός poput čega, kao
dakle 3,3 /, άρτος kruh od tri χ. brašna nešto, τον αυτόν τρ. na isti način, πάντας
τριχοϋ, jon. adv. na tri mjesta τρόπους na svaki način, ali Her. 4, 28. τους
τρίχωμα, τό, rastenje kose, kosa, dlaka τρ. po svojoj naravi; παντί τρ. na svaki način:
τρϊψις, εως, ή, 1) trenje, masiranje, i u plur. τίνι, τω ποίω τρ. na koji način; τω τρ. s
2) jon. utisak što ga čini tijelo pri dodiru, kojom nakanom; εις τον αυτόν τρ. na isti
otpornost način; έκ τρόπου na ovaj način; έκ παντός
τρι-ώβολον, τό, tri obola = 1 j 2 drahme, τρ., κατά πάντα τρ. na svaki način; προς
sudačka plaća koju je uveo u Ateni Kleon; τρόπον τινός po čijem mišljenju
kasnije dnevnica za pohađanje narodne τ ρ οπός, ό, ep. remen veslački kojim je veslo bilo
skupštine pričvršćeno ο klin na boku lađinu
τρι-ώροφος, 2. jon. trokatan τροφεία, τά, 1) poet. hrana, prehrana. 2)
τρι-ώρυγος 2. tri όργυιαί (hvata) visok plaća za othranu, plaća dojiljina
Τροζήν, Τροζήνιοι ν. Τροιζήν, Τροιζήνιοι τροφεύς ό, ν. τροφός
Τροία, jon. Τροίη, ή, Troja, I) trojanska
zemlja, t ή Τρωάς i bez γη, u sjeverozapad, τροφή, dor. τροφά, ή, 1) othranjivanje, odgoj,
dijelu Male Azije, tako nazvana po Erihtonije- njegovanje. 2) i bez'-τοϋ βίου hrana, prehrana,
vu sinu: Τρως, Τρωός, ό, i adj. Τρωός 3. nabavljanje hrane; novac za prehranjivanje
Trosov. 2) Τροία, ili Τροίη ili Τρώων ili uzdržavanje, aps., i τινός za neko vrijeme.
πόλις, τό Τρωικόν πόλισμα ili "Ιλιος, ή, Troja, 3) način življenja, život. 4) poet. konkrei.
Ilij, glavni grad iste zemlje. 3) Adj. a) Τρωικός potomak, pomladak, porod
3. trojanski, st. α) τό Τρ. πεδίον i τα Τρ. τρόφΖμος 2. i 3. 1) othranjen, odgojen, ό, τρ.
πεδία ili τό Τροίας πεδίον, τα Τρ. πεδία, pitomac. 2) koji hrani, hranjiv
ravnica između Skamandra i Simoisa. β) τα τρόφις, neutr. τρόφι, ep. i jon., gen. ιος, i ep.
Τρωικά ili τό Τρωικόν έργον desetogodišnji τροφόεις, εσσα, εν, ugojen, st. τρόφις, golem,
trojanski rat. b) Τρωός 3, jon. i Τρώιος 3. s silan, τροφόεις jak, velik
poseb. fem. Τρωιάς, άδος, ή, koji pripada τροφός, ό i ή, τροφεύς, έως, ό, nom. ρΙ.,Ί)ζ,
trojanskom narodu, trojanski; hranitelj, -ica, odgojitelj, -ica, dojilja
Τροφώνιος 422 Τυνδάρεος
Τροφ'ώνιος, oj sin orhomenskoga kralja Ergina, τρωχάω, ep. trčati
sagradio je sa svojim bratom Agamedom del- τρώω, ep., i ob. τιτρώσκω, fut. akt. τρώσω,
fijski hram. Poslije smrti štovali su ga u spilji med. τρώσομαι (i s pas. znač.), aor. έτρωσα,
kod Lebadeje u Beotiji kao heroja-proroka perf. pas. τέτρωμαι, aor. pas. τρωτός, raniti,
τροχάζω, spored. obi. za τρέχω., trčati., juriti ozlijediti, povrijediti, prenes. prevariti, zalu-
τροχαίος 3, onaj., koji trči , brz; supst. ό diti
τροχαίος (trohej: - ") stopa za trčanje, τύ dor. = σύ
a τροχαικόν metar za trčanje, (- w - J); vjero- τυγχάνω, at. fut. τεύξομαι, aor. ζτυχον, perf.
jatno metar za ples u kolu jer se trohej τετύχηκα, ep. aor. i (έ)τύχησα ϊ τύχον, konj.
zove i χορείος ili χόριος τροχ-ηλάτης, ου, 1. sg. τύχωμι, 3. sg. τύχησι, Ι. 1) pogađati,
ό, poet. upravljač kola, aps. ili τινός koga, κατά τι u što, ύπό τίνος
vozač, kočijaš τροχ-ήλάτος 2. poet. koji pod što. 2) prenes. zateći, dobiti, postići,
jest ili se giblje naći, namjeriti se, pretrpjeti; svrhu polučiti,
na kotačima, δίφροι kola u trku; kao kotač sretan biti, uspjeti, aps. ili τινός, jon. i poet.
tjeran, gonjen i τί, i τί τι ili τινός τίνος kao nešto, τινός, εκ,
τροχίλος, ό, jon. neka brza ptica, vrsta vivka παρά, ύπό τίνος od koga. II. intr. slučajno
τροχο-ειδής 2. jon. nalik na kotač, okrugao nalaziti se, biti tu, desiti se, dogoditi se,
τροχός, ό, 1) kotač, točak, kolo; okrug (ηλίου) u dio pasti, zapadati koga τινί; ό τυχών tko
tj. tijek Sunčevih kola. 2) lončarski kotač. god, ο'ι τυχόντες prosta svjetina, narod, ώς
3) kotur, kolač (voska ili loja). 4) kotač za έτυχε, kako se baš dogodilo. Uz part. pre-
mučenje τρόχος, 6, poet. 1) trk, trčanje oko vodi se: slučajno, upravo, baš, ili se uopće
trkališta. ne prevodi: τίς ών τυγχάνεις; tko si? Kao
2) os. pl. trkalište, vježbe u trčanju adv. τυχόν i τυχόντως slučajno, možda
τρυγάω, ep. prez. ind. 3. pl. τρυγόωσι i opt. Τυδεύς, έως, jon. ήος i poet. έος, ό, sin kralja
τρυγόωεν, brati, trgati, καρπόν, άλωήν i si. Eneja u Kalidonu u Etoliji. Τ ι δει δη ς, ό,
τρύζω, ep. cvrkutati, drndati, blebetati njegov sin Diomed
τρύξ, τρυγός, ή, jon. 1) mošt. 2) droždina, τυϊδε eol. = τηδε ovdje, ovamo
talog τύκος, ό, jon. sjekira (bojna)
τρυπάνον, τό, veliki svrdao koji se remenom vrti τυκτά, perz. riječ, u Her. 9, 110 = τέλειον
τρυπάω, ep. prez. opt. 3. sg. τρυπώ,· bušiti, (δεΐπνον βασιλήιον), potpuna gozba
vrtati, τί τυκτός 3. ep. adj. verb. od τεύχω, umjetno
τρϋσ-άνωρ, ορός, ό, koji ljude umara načinjen, κρήνη ograđen, κακόν gotovo zlo
τρϋτάνη, ή, jezičac u vage, vaga τρΰφάλεια, τυλόομαι, jon. pas., zapr. žuljeve dobiti,
ή, ep. kaciga s četiri obluka τρΰφάω prenes. sa σιδήρω željeznim čavlima okovan
raskošno, sjajno živjeti; razmažen, biti
ohol, ponosit biti τρΰφή, ή, i u plur. τύλος, ό, 1) žulj, otok (na koži). 2) sve što
raskoš, razuzdanost, me- napolje strši: čavao, klin, kolac
koputnost, obilje; ponos, sjaj τρυφος, εος, τύλωτός 3. jon. čavlima okovan
τό, ep. i jon. komad, odlomak τρΰχηρός 3. τύμβευμα, τό, poet. grob, grobnica
istrošen, poderan, otrcan τρϋχόω, -ώσω τυμβεύω, poet. 1) tranz. pokopati, χοάς τινι
itd., i τρυχω, fut. τρύξω, izlijevati komu žrtve na grobu. 2) intr.
zatirati, trošiti, mučiti, τινά, τί τρύω, u grobu počivati
τρυσω itd. zatirati, trošiti, mučiti Τρωαί, τυμβ-ήρης 2. poet. sahranjen; grobu sličan
Τρωάς ν. Τροία τρωγλο-δύται, ο'ι, jon. I) τύμβος, ό, grobni humak, grob
stanovnici spilja, τυμβοχοέω, ep. i jon. nasuti grobni humak
spiljari, pridjevak jednog etiopskog plemena. τυμβοχόη, ης (ili -χοή), ή, ep. nasipanje grob-
2) sg. ep. ime jednom mišu, Rupičar τρώγω, noga humka
fut. τρώξομαι, aor. ϊτραγον, glodati, τυμβό-χωστος 2. poet. kao grobni humak
griskati, uopće jesti nasut, presvoden
Τρωιάς, Τρωικός i Τρώιος 3. ν. Τροία τύμμα, τό, poet. udarac, rana
τρωκτά, τά, plodovi koji se mogu i sirovi τυμπανίστρια, ή, koja udara u talambas,
jesti, os. varivo, ώραΐα voće što se na kraju bubnjarica
jela donosilo na stol τύμπανον, τό, timpan ili tipan, 1) bubnjić,
τρώκτης, ου, ό, ep. glodavac, oblizavac; va- talambas. 2) uopće okrugla ploča, sprava
ralica, himbenik na koju su pripeli osuđenika i na smrt ga
τρώμα, τρωματίας, τρωματίζω ν. τραυμ. išibali, stoga Λυσίμαχος ό άπ6 του τυπάνου
Τρωός, Τρως ν. Τροία τρωπάω, ep., samo (= τύμπανου) Lizimah Tipanac
prez. i impf. 1) akt. vrtjeti, Τυνδάρεος i -ρεως, ό gen. at. -ρεω, sin
okretati, mijenjati. 2) med. s iter. impf. Obalov i nimfe Bateje iz Sparte, muž Ledin
τρωπάσκετο, vrtjeti se, okretati se, φόβονδε, koja mu je rodila Klitemestru, Helenu, Ka-
προς τι, ili s inf. τρωτός 3, adj. verb. od stora i Polideuka. Οι Τυνδάρίδαι Kastor
τιτρώσκω, τρώω, i Polideuk, adj. Τυνδάρειος 3, ή Τυνδαρίς
koji se može ra.niti, ranjiv (κόρη) Klitemestra ili Helena
τυνη 423
τύνη, ep. i dor. mj. σύ, što ν. Τυρρηνοί, oE, jon. i staroat. Τυρσηνοί, α)
τύπανον, τό, poet. = τύμπανον gusarski narod, prvobitno u Lidiji, zatim uz
τ υ π ή, ή., ep. udar obalu i po grčkim otocima, b) Etruščani,
τύπος, ό, 1) udarac. 2) udarcem načinjeno, njihova zemlja Τυρσηνίη, at. Τυρρηνία
lik, kip, slika, oblik; nacrt. 3) sadržaj, tema. (Etruria). Adj. Τυρρηνικός, Τυρσηνικός
4) dojam, utisak. 5) uzor, primjer (-κή κώδων etrurska mjedena truba), i
τυπόω oblik dati, tvoriti, načiniti Τυρσηνός 3.
τυπτητέος 3, adj. verb. od τύπτω, koji se τύρσις, jon. a i at. ιος mj. εως, ή, toranj, kula
mora tući Τυρώ, οϋς, ή, kći elidskog kralja Salmoneja,
τύπτω, u at. prozi vrlo rijetko {mjesto njega žena Kretejeva. S Posidonom rodila je Pelija
παίω, παίσω, έπιχισα, πέπληγμαι, έπλήγην (- i Neleja
επλάγην)) i satno τύπτω, -ομαι, Ζτυπτον i τυτθός 2. ep. malen, nejak, τυτθ-ά κεάσαι
τυπτήσω, ep. jon. i poet. (ϊ)τυψα, med. -άμην, na sitno razrezati. Neutr. τυτ&όν kao adv.
perf. pas. τέτυμμαι, aor. pas. έτύπην, 1) akt. i malo, jedva
pas. tući, udarati, bosti, raniti; gaziti, τυφλός 3. 1) akt. slijep, prenes. τα τ' ώτα
bičevati, šibati, τινά, τι koga, što, τί, κατά τι τόν τε νουν i ušima i pameću, τήν τέχνην u
u što, ίχνια u stope stupati. 2) med. tući se, vještini. 2) pas. nevidljiv, sakriven, tajan;
i bez τα στήθη και τα πρόσωπα udarati se u supst. τα τυφλά τοϋ σώματος leda
prsa i u lice, τινά žaliti za kim τυφλότης, ή, sljepoća
τυφλόω oslijepiti, τινά. Pas. slijep postati,
τύπωμα, τό, poet. što je sagrađeno, zatvoreno, oslijepjeti, τί na čem, i prenes.
npr. žara τΰφόομαι, pas. zaluđen, lud, nadut biti
τυραννεΐον, τό, u pl. poz. prijestolnica τόφω, perf. pas. τέθυμμαι, οb. poet. 1) akt.
vladaočeva dimiti, pušiti, καπνόν dim praviti. 2) med.
τΰραννεύω i -έω biti τύραννος, vladalac, dimiti se, tinjati
imati bezgraničnu moć, vladati, aps. i τινός Τυφωεύς, έως, i Τϋφώς ili Τϋφώς, gen. i ak.
τυραννικός 3. koji pripada vladaocu, kraljev- -ω, i Τΰφών, ώνος, ό, sin Gejin i Tartarov,
ski, tiranski; silnički div, simbol vatrometnih gora i pogubnih oluja
τυφών ili τυφών, ώνος, ό ροζ. vijor, vijavica
τυραννίς, ίδος, ή, tiranida, neograničena vlada, τΰφώς ili τϋφώς, ό, gen. ώ, poet. vihar, oluja
kraljevska vlada, silnička vlada s blijeskom i grmljavinom
τδραννος, ό, ή, 1) supst. gospodar, vladalac, τ6χη, dor. τύχα, ή, 1) slučaj, udes, sudbina,
kralj, knez, aps. i τινός; u plur. i kraljevska kob, položaj, događaj sretan ili nesretan.
porodica; τό έκ τυράννων (se. γένος) tiransko st. a) nesreća, zlo. b) sreća, uspjeh. Adv.
pleme. Napose onaj koji otme vladu, tiranin, τύχη slučajem, srećom, nesrećom; άγαθ-fj
samovladar, u zlu smislu: silnik, nasilnik. τύχη na sreću, u dobar čas; aps. i τινός, έκ
2) adj. vladalački, kraljevski, tiranski, gos- τύχης slučajno; έξ αναγκαίας τύχης neizbjež-
podski, τυραννά δραν vršiti kraljevsku vlast, nom sudbinom, silovitom smrću; έν τύχγ)
vladati sretno; προς τής τύχης po sudbini, naravnom
Τύρας, α, jon. -ης, ό, rijeka Dnjestar; na nje- smrću. 2) personif. ή Τύχη, Sreća, Sudbina
govu je ušću bio grad Τύρας (prije Όφιοΰσα), τυχήσας, τυχόν υ. τυγχάνω
stanov. οί Τυρϊται τω i τώ ν. 6, stoga, zato, jer, onda
τύρβη, ή, stiska, vreva, bnka τώγαλμα, τώληθές, τώπό, τώποβαϊνον,
Τυριάειον, τό, grad u Likaoniji τώρχαϊον mj. τό άγ. itd.
Τ υ ρόδιζα, ή, grad u perintskoj Trakiji τωθάζω, dor. τωθάσδω, rugati se, zadirki-
τϋρο-πώλης, οΰ, ό, trgovac sirom vati, τινά
τυρός, ό, i u plur. sir τώς i τώς, ep. i poet. adv. = ώς, tako
Τύρος, ή, grad u Fenikiji. Adj. Τύριος 3. Τωυγενοί, οί, keltsko pleme u Galiji
Stanov. ο'ι Τύριοι τωύτό, jon. = τ αυτό, ν. αυτός
Τ, υ, dvadeseto slovo grčkoga alfabeta, kao nasilje, oskvrnjenje, zlostavljanje, pogrda,
brojni znak x>' = 400 sramoćenje, uvreda, εϊς τίνα. 3) i personif.
Τάδες, ων, αϊ, (δς, istom kasnije dovedeno υβριστής, οϋ, ό, υβριστικές 3, adv. -ώς,
u vezu s δω). Hijade, zviježđe na glavi kompar. ύβριστότερος i ύβριστότατος,
bikovoj, navješćuju kišu obijestan, drzak, nasilan, prkosan, raspu-
ύαινα, ή, jon. hijena šten, ο život.: bijesan, divlji, pomaman.
Ύακίνθια, τά, spartanska svečanost na spo- Supst. ό υβριστής obijesnik, zlotvor, silnik,
men smrti sina lakedemonskoga kralja Ebala, oskvrnitelj, rugač; τό ύβριστικόν obijest
koga je Apolon vrlo volio i nehotice diskom υγιαίνω (ΰ), fut. -άνώ, aor. -ανα, zdrav biti;
usmrtio. Iz njegove krvi niknuo je hijacint prenes. biti zdrave pameti, razuman biti,
τό ύγιαϊνον razboriti dio; υγίαινε vale, ostaj
ύακιν&ινο-βαφής 2. hijacintove boje, tamno- zdravo
crven, ljubičast ΰγίεια, jon. ύγιείη, ή, zdravlje
ύάκίνθινος 3. ep. hijacintov, hijacintove boje, ύγιενός, adv. -ώς, komp. -ότερος, superl. -ότα-
tamnocrven, ljubičast τος 3, /on. ύγιηρός 3, superl. -ηρότατος i
υάκινθος, ό, kasn. ή, 1) hijacint. 2) dragulj, jon. ύγιηρέστατος, υγιής 2, ak. sing. ΰγια
možda: safir i -ιη, superl. ύγιεστάτην, adv. -ώς, zdrav;
υάλος, δ, staklo, ν. ΰελος krepak, snažan, υγιής γίγνομαι τό δήγμα
'Ταμπείη, i], jon. istočna od dvije strme stijene izliječiti se od ujeda. Prenes. a) ο stvarima:
(Φαιδριάδες) više izvora Kastalije u Delfima neoštećen, još dobar, b) ljekovit, razborit,
Ύάμπολις, εως, ή, grad u Fokidi Kefisu na- razuman, valjan, pošten, vjeran
lijevo υγρός 3. 1) mokar, vlažan, židak, tekući,
ύββάλλω ν. υποβάλλω ΰδωρ živa voda, tekućica, κέλευ&α vodena,
"Τβλα, /ο«. "Τβλη, ή, 1) Velika Hibla, grad staza, Supst. ή υγρή, (τό) ili (τά) ύγ. vlaga,
na južnom obronku Etne. Stanov. οι Ύβλαΐοι-. mokrina, tekućina, voda, os. more. Adv.
2) Mala Hibla ili Megara Hibla u okolišu ΰγρόν vlažno, mokro. 2) prenes. klonuo,
sirakuškom. 3) Hibla herejska, (Hybla He- mlitav, uvenuo; mek, gibak
raea), grad u južnoj Siciliji ύγρότης, ητος, ή, α) vlaga, mokrina, teku-
υβρίζω, ύβριώ, ΰβρϊσα, ΰβρϊκα, ΰβρισμαι, ύβρίσ- ćina, b) prenes. mekota, gipkost, okretnost
θην, ύβρισθήσομαι, 1) intr. obijestan, drzak
biti, obijesno raditi ili govoriti; neumjeren, ύδάτο-τρεφής 2. ep. u vodi hranjen, αίγειροι
raskalašen biti, požudi razuzdano udovolja- potočne topole
vati; ο životinjama: pomamiti se, pobjesnjeti, "Τδη, grad u Lidiji, kasn. Sard
aps., τί, npr. ΰβριν opačinu, nasilje činiti, ΰδρα, ή, i ep. ροζ. ΰδρος, ό, vodena zmija,
είς τίνα (τι), čim Ικ τίνος, u čem Žv τινι. hidra, os. lernejska
2) tranz. obijesno ili nasilno postupati, ύδραίνω, aor. ep. ΰδρηνα, poet. ΰδρανα. 1)
ružiti, sramotiti, rugati se, zlostavljati, oskvr- akt. močiti, kvasiti, prati. 2) med. ep., aor.
nuti, τινά, τί, δεινά τίνα okrutno zlostavljati; part. ύδρηναμένη, prati se, kupati se
u pas. (i sa τί) υβρισμένος ουδέν τι ne pre- "Τδρέη, ή, jon. ostrvo u zaljevu hermionskom
nakićen (στολή) kod Argolide
ΰβρις, εως, jon. ιος, ή, i ΰβρισμα, τό, 1) υδρεύω, ob. med. -ομαι, (sebi) vodu nositi,
(ΰβρις) i u plur. obijest, oholost, prkos, aps. i s ΰδωρ
drskost, razuzdanost, raskalašenost, poma- ύδρήιον, τό, 7 - ο«. vedro, kabao
ma, divljanje, bijes; (έφ') ΰβρει, προς ΰβριν ύδρηλός 3. ep. poet. mokar, vlažan, voden
od obijesti, na ruglo, τινός koga. 2) opačina. υδρία, ή, α) vedro, kabao. b) uopće žara
ύδρόμελι 425
ύδρύ-μελι, ιτος, τό, mješavina od vode i ύλο-τόμος 2. ep. i poet. koji drvo siječe. Supst.
meda., medica 6 ύ. drvodjelja, tesar
ύδροποσία, ή, pijenje vode ύμεΐς, ύμείων i si. ν. σύ
ύδροποτέω vodu piti υμέναιος (ϋ), ό, 1) i u pl. svatovska pjesma,
ύδροπότης, ου, ό, vodopija svatovac; prenes. svadba, brak. 2) Ύμέναιος,
ΰδρος, ό, ν. ΰδρα ό, bog svadbe
ύδροφορέω vodu nositi υμέτερος 3, ep. (dor.) i ύμός 3. vaš, i pojačano
ύδρο-φόρος 2. koji nosi vodo, vodonoša s αυτών, vaš vlastiti, ύ. εκάστου svakoga od
Ύδρά-χαρις, ή, ep. „Ljubivoda", ime jednoj vas. Kao supst. τό ύ. vaš običaj, koliko je
žabi do vas, što se vas tiče i si., τά ύ. vaše stvari,
ύδρωπιάω pasti u vodenu bolest prilike, οι ύ. vaši (ljudi). Ep. adv. ύμέτε-
ΰδ<ορ, ατός, τό, I) kišnica, kiša, voda, voda za ρόνδε u vašu kuću. Objekt, ή ύ. παρακέλευ-
piće, tekuća voda, s άλμυρόν, πλατύ slana σις opomena upravljena na vas, αϊ ύμ.
voda, more; ΰδ. και γαία γενέσθαι rastvarati ελπίδες nade u vas
se u pratvari, γήν καΐ ΰδωρ αίτέειν zemlje i I. ύμήν, ένος, ό, 1. koža, kožica. 2. trak,
vode tražiti, kao znak potpune podložnosti. 2) tračak, os. glasnica
znoj. 3) voda u vodenoj uri (κλεψύδρα),
kojom se na sudu određivalo strankama vri- II. ύμήν, svadbeni poklik; Ύμήν, ένος, ό,
jeme za govorenje, έν τω έμω ΰδατι u vremenu poet. = Ύμέναιος Himen, bog svadbe
meni odmjerenom, έπίλαβε το υ. ustavi uru Ύμησσός i Υμηττός, ό, gora na'jugu Atike
ύέ, ύεϊς i si. ν. υιός υμμε, ΰμμι i si. ν. σύ
'Τέλη ili Ύελη, ή, jon., at. 'Ελέα, = lat. ύμνέω, -νήσω itd., jon. prez. part. fem. ύμνεϋ-
Velia, grad u Lukaniji σαι, perf. pas. 3. pl. ύμνέαται, 1) pohvalnu
βέλο;, ό, jon. mj. ύαλος kristal, alabaster pjesmu pjevati, pjesmom slaviti, opjevati,
ύέτιο; 3, superl. -τιώτατος, jon. koji donosi slaviti; pjevati. 2) jadati κακά. 3) uvijek
kišu, kišan spominjati. 4) ogovarati, psovati; aps., τι
ύετός (ϋ), ό, kiša, pljusak ili τινά, ali i τινί, περί τίνος, i τίνα, i ώς
ΰης, pridjevak uz "Αττης (ου), α to je neko ΰμνος, ό, (u vezi sa svadbenim poklikom ύμήν)
božanstvo Frižana i Liđana. Njegovo se ime pjevanje, pjesma, os. hvalospjev
nalazilo u mističkom zaklinjanju (kao ΰης ΰμός 3. ν. υμέτερος
"Αττης); katkad je izjednačen s Dionizom ύόν, ύός i si. v. υ'ιός
ΰθλ&ς, ό, ob. plur. trice, petljanije ύπαγκάλισμα, τό, poet. grljenje, zagrljaj
υ ι α, υίάσι i si. ν. υιός ΰπ-άγω, -άξω, -ήγαγον, -ήχα itd. I.
ύΐδιον, τό, prasence, odojče akt. tranz. i pas. 1) podvoditi, voditi pod,
υίδοϋς, oGj ό, = υίωνός, unuk τινά ili τί, α) sa ζυγόν i bez njega uprezati.
ύϊκός 3. svinjski, ύικόν πάσχει događa mu se b) i bez. δίκην na sud voditi, tužiti, τινά,
kao svinjčetu ύπό τι ili τίνα pred čim ili kim, θανάτου
υιός, ό, sa svim pravilnim padežima, k tomu na smrt. 2) odvesti, tajno ili lukavo odvo-
ep. υΐος (gen.), υΐι, υία, υΐε, υίάσι, υΐας, i diti, navesti, namamiti, zavesti, prevariti,
ep. i at. (kao od υίύς) υίέος, υίεϊ i υίέι, υ'ιέα, τινά, εϊς ili προς τι. II. akt. intr. (se. εαυτόν),
υίέε, υίέοιν, υιέες i υίεϊς, υίέων, υίέσι (υίάσι 1) polagano se povlačiti, uzmicati, έπί τίνος
Sof.), υίέσς i υίεϊς, u at. doba, u novijim kamo. 2) i bez Ζμπροσθεν »7« ίθύ τίνος polako
izdanjima i ύός pisano (isto tako ep., gdje se naprijed ići. III. med. 1) lukavo kamo voditi,
υιός, υίόν, υιέ mjeri kao - -), sin mamiti. 2) sebi podvrći, pokoriti, podjar-
υίωνόί, ό, ep. unuk miti, τ ί
ύλαγμός, 6, ep. i (Ιλαγμα, τό, lajanje, lavež ύπα-δεδρόμάκα, eol. = ύποδεδρόμηκα
ύλάεις, εσσα, εν, υ, ύλήεις ύπ-αείδω, ep. i samo u tmezi, k tomu pje-
Ύλαίν;, ή, jon. upravo šumovit kraj, zemlja na vati ili ječati, τινί
jugoistoku evropske Sarmatije istočno od Bo- ύπαί ν. ύπό
ristena βπαιθα, ep. adv. ispod, a) na stranu, mimo.
ύλακό-μωρος 2. ep. koji glasno laje, laveždži- 6) s gen. uz koga, pokraj
ja, lajač ύπ-αίθριος 2, poet. i 3, i ΰπαιθ-ρος 2, poet.
ύλακτέω, ep. ύλάω i med. -ομαι (samo prez. ύπαίθρειος 2. pod vedrim nebom, prenes.
i impf.), lajati, τινά na koga, i prenes., aps. i -Χ
τινι otvoren, javan, έν ύπαίθρω na polju, pod
ύλη, ή, 1) drvo (u šumi); šuma, grmlje; drva vedrim nebom
(za ogrev ili za gradnju). 2) tvar, materija, ύπ-αίθω, poet. odozdo upaliti, potpaliti
materijal ύπ-αιρέω ν. ύφαιρέω
"Υλη, ή, grad u Deotiji na Kopajskom jezeru ύπ-α'ίσσω, ep., fut. ύπάΐξει, aor. part. ύπαί-
ύλήει:, εσσα, εν, ep. i 2, dor. ύλάεις, šumovit ξας, ispod čega is"kočiti, izmiljeti, τινός
"Τλλος, ό, 1) pritok Hermov u Lidiji. 2) sin ispod čega, διά τίνος kroza što, τί pod što
Heraklov i Dejanirin ύπ-αίτιος 2. kriv, τινός radi čega, τινί od-
ύλό-κομος 2. poet. šumnat, šumom obrastao govoran komu
■υπακούω 426 ΰπεκκομίζω
ύπ-ακούω (-ακούσομαι itd.), ep. aor. υπάκουσα ΰπατος 3. 1) adj. summus, najviši, najgornji,
(i u tmezi), d) slušati, aps., ili τινός što, τινί έν πυρή υπάτη na vrhu lomače; najkrajnji,
koga. b) poslušati, odazvati se; pokoravati posljednji, aps. ili τινός. 2) supst. ή υπάτη
se, τινί, τινός koirtu, čemu, τί u čem (χορδή) najgornja žica koja je davala naj-
ύπ-αλείφω (dolje) namazati, τί dublji glas. 3) supst. konzul rimski
ύπ-αλεύομαι, ep. dep. med., aor. part. -αλευά- ΰπ-αυλος 2. poet. u dvorištu, σκηνής pod
μενος, i ύπ-αλύσκω, ep., aor. ύπάλυξα (i zaklonom šatora
u tmezi), uklanjati se, izbjegavati, τί ΰπ-αυχένιον, τό, uzglavlje, uzglavnica
■ύπ-αλλαγή, ή, poet. i ροζ. 1) promjena, ύπ-άφρων 2, kompar. -ονέστερος, jon. prilično
zamjena. 2) govornička figura, kad su zami- nerazuman
jenjeni pojedini dijelovi rečenice ΰπεαρ, ατός, τό, jon. šilo
■ύπάλυξις, ιος, ή, ep. uklanjanje, ugibanje, ύπ-έασι υ. ΰπειμι
izbjegavanje ύπ-έγγϋος 2. jon. i poet. pod jamstvom, od-
-ύπ-αλύσκω ν. ύπαλεύομαι govoran, πλην θανάτου za sve kazne osim
"Τπανις, ιος, ό, rijeka u evrop. Sarmatiji {da- smrtne
nas Bug) ύπ-έδδεισαν ν. ύποδείδω
ύπ-ανίσταμαι, intr. med. s fut. -αναστήσομαι, ύπ-έδεκτο ν. υποδέχομαι
aor. -ανέστην, perf. -ανέστηκα, jon. prez. 3. ΰπ-έδραμε ν. ύποτρέχω
pl. -ανιστέαται, podići se, dignuti se, ustati ύπ-ειδόμην ν. ύφοράω
■ύπ-αντάω i ύπαντιάζω nasuprot ići ili stati, ύπ-εικάθ-ω, spor. obi. za
susretati, aps., τινός, τινί, τινά koga ύπ-είκω, ep. i ύπο-είκω, at. fut. akt. ύπείξω
ύπ-άπτω ν. ύφάπτω itd., ep. prez. imper. ύπόεικε, inf. ύποεικέμεν,
ΰπαρ (υ), samo nom. i ah. 1) prava, vidljiva impf. ΰπόεικον, fut. med. ύποείξομαι i ύπείξο-
prikaza. 2) adv. uistinu, zazbilja, na javi: μαι, aor. ύπόειξα, konj. 2. pl. ύποείξομεν,
ούκ οναρ, άλλ' ΰπαρ adj. verb. ύπεικτέον, 1) uzmicati, uklanjati
■ύπ-άργυρος 2. koji ima srebra; koji se može se, τινί komu, τινός od čega, τί čemu. 2)
kupiti prenes. popuštati, podavati se, poslušati, us-
ύπ-αρπάζω ν. υφαρπάζω tupati, τί, τινί τι komu u čem; odustati,
τ>π-αρχή, ή, ponovni početak, έξ ύπαρχής τινός od čega, s ak. s inf., s part., npr. χωό-
iznova, opet μενος prestati ljutiti se
ΰπ-αρχος, δ, podvojvoda; namjesnik, satrap,
τινός I. ΰπ-ειμι, inf. -είναι (ν. ειμί) ep. prez. 3. pl.
■ύπ-άρχω, fut. -άρξω Ud., jon. perf. pas. part. ύπέασι (i u tmezi), 1) pod čim biti, τινί i
-αργμένος, adj. verb. -αρκτέον, 1) započinjati ύπό τι, skriven, neopažen biti. 2) = υπάρχω
(i to: da drugi nastavlja), stoga: biti prvi, pri čem nazočan biti, u pomoći, pri ruci,
svađu zavrći, aps. ili τινός što, τινί s kim, na službu biti ΰπεστί μοι imam
ili s part., npr. άδικοϋντες prvi nepravdu II. ΰπ-ειμι, inf. -ιέναι, ν. ύπέρχομαι
činiti. 2) ozdo, tj. od temelja proizlaziti, ΰπ-ειξις, ή, izbjegavanje, popuštanje
nastajati, u dio pasti, snaći koga τινί. 3) ύπ-εΐπον, aor. (ν. υπαγορεύω), s perf. ύπείρη-
tu biti, nalaziti se, prisutan, pripravan biti κα, -ημαι, 1) k tomu, pri tom spomenuti.
povoljan, koristan biti, koristiti, τινί komu, 2) tajno reći, natuknuti, očitovati, pripovije-
προς, εΐς τι za što; komu ljubav činiti ζς dati. 3) pod čim razumjeti
τίνα τι; τα υπάρχοντα ono što je tu, sadašnji ύπείρ ν. υπέρ
položaj; imetak, vlast, moć, έκ τών υπαρχόν- ύπειρ-έχω υ. υπερέχω
των prema prilikama; τό υπάρχον prednost, ύπείρ-οχος ν. υπέροχος
bitak. 4) impers. υπάρχει, sa τινί i bez njega, s ύπ-είς mj. ύφείς, ν. ύφίημι
inf., i bez njega, ak. ili dat. s inf., licet, tako je, ύπ-είσας, jon. part. aor. mj. ύφέσας (ti. ΣΒΔ
moguće je, slobodno je; kao aps. part. i III), metnuvši u zasjedu, τινά
bez ώς, npr. ώς υπάρχον μοι, jer je bilo u ύπ-εισδύομαι, jon. intr. med. s aor. ύπεισέ-
mojoj vlasti, u gen. υπαρχόντων, se. πλοίων δυν, potajno se uvući, ušuljati se
{Ksen. An. 5, 1, 10), s part. kao: έθέλοντσς ύπ-έκ, i pred vokal, ύπέξ, ep. adv. i prep. s
ύπάρχειν mj. έ&έλειν, tako i είδότας, gen. ispod čega, napolje, dalje
εγνωσμένους, ili s inf. έπιχώριον είναι υπήρχε
bio je običaj u onoj zemlji ύπ-εκδύομαι, intr. med. s fut. -δύσομαι, aor.
ύπα-σδεύγνΰμι, eol. = ύποζεύγνυμι -εξέδΰν, ne dolazi u at. prozi, tajno se izvući,
ύπ-ασπΐδιος 2. ep. i poet. štitom sakriven. umaći, ukrasti se, kradom otići
Neutr. pl. kao adv. ύπ-εκ-9-έω, ροζ. kradom bježati, uteći
■υπασπιστής, οϋ, ό, 1) štitonoša, tj. koji nosi ύπ-έκκαυμα, τό, gorivo, sredstvo za potpa-
oružje (hoplitu ili vođi). 2) tjelesni stražar. ljivanje; dražilo
3) u pl. lako oružana četa u makedonskoj ύπ-έκκειμαι, jon. potajno iznesen, zaklo-
vojsci njen biti
ύπ-άτοπος 2. donekle neumjestan, neukusan, ύπ-εκκομίζω 1) akt. potajno odnijeti. 2)
u tmezi ύπό τι άτοπος, Plat. Gorg. 493 C med. svoje što potajno odnijeti
ύπεκπέμπω 427 ύπέραυχος
ύπ-εκπέμπω potajno odaslati ili ispratiti, ύπ-εξανα8ύομαι, aor. -έδυν, ep. izroniti,
τί i τινά, kamo τί τινός iz čega
ύπ-εκπλέω ροζ. kradom odjedriti ύπ-έξειμι ν. ύπεξέρχομαι
ύπ-εκπρο-9-έω, ep., i to samo prez. ispod ύπ-εξειρύω, jon. mj. ύπεξερύω izvlačiti ispod
čega istrčati i naprijed trčati, τινά koga čega, otimati, spašavati
prestizati ύπ-εξελαύνω, jon. pomalo natrag goniti
ύπ-εκπρολύω, ep. odriješiti, otprijeti ispod ύπ-εξέρχομαι i ύπ-έξειμι, pomalo ili tajno
čega τινός izlaziti ispod čega, udaljiti se, uzmicati,
ύπ-εκπρορέω, ep. odozdo (iz dubine) pro- umaći, bježati, odlaziti, ugibati se, τινός
tjecati pred kim, (εκ) τίνος od čega
ύπ-εκπροφεύγω, ep. tajno bježati, izmaći, ύπ-εξέχω, aor. ΰπεξέσχον, jon. kradom otići,
τινά kome ukrasti se
ύπ-εκρέω, aor. part. ύπεκρυείς, odozdo istje-
cati, opet odlaziti ύπ-εξίσταμαι, intr. med. s fut. -εκστήσομαι,
ύπ-εκσαόω, ep. potajno izbavljati aor. -εξέστην, perf. -εξέστηκα, plpf. -εστή-
ύπ-εκσφζω, poet. neopaženo spasiti, od- κειν, s puta ići, uklanjati se/ustajati, ugnuti
vesti τινά τίνος se, τινί kome, της αρχής odstupiti
ύπ-εκτίθεμαι, med. i pas. 1) med. svoje υπέρ, iza supst. i bez padeža ΰπερ, ep. i ύπείρ,
potajno iznositi, zakloniti. 2) pas. potajno lat. super. I. adv. poet. ΰπερ na obranu, na spas
zaklonjen biti ili korist. II. prep. 1) s gen. a) preko, nad,
ύπ-εκτρέπω 1) akt. potajno otkrenuti, τί iznad, povrh, ύπ. κεφαλής više, čelo glave,
τίνος što od čega. 2) med. uklanjati se, b) prenes. za, na obranu, u ime, poradi. 2) s
kloniti se, izbjegavati, tajom umaći, τί, ili s ak. a) lokal, preko, iznad {na pit. kuda }.kasn. i
inf. na pit. gdje ?). b) tempor. ύ. τα πεντήκοντα £τη
γεγονώς prešavši pedeset godina, c) prenes.
ύπ-εκτρέχω (-δραμοϋμαι, -έδραμον, -δεδρά- preko, protiv; ύ. αϊσαν preko sudbine, ύ.
μηκα), jon. i poet. preko čega istrčati, umak- θεόν preko božje volje, ύ. άνθ-ρωπον
nuti, ukloniti se, τί φρονεΐν nad čovjeka uzoholiti se
ύπ-εκφέρω (ύπεξοίσω, -ήνεγκον itd.), 1) tranz. ύπέρα, jon. ύπέρη, ή, u pl. ύπέραι, αί, ep. i
tajno iznositi, odmicati, ukloniti, τινά, τί. poz. najgornja užad- jedrena kojima se jedro
2) intr. naprijed hitjeti, preteći, ήμερης όδφ moglo prema potrebi kretati (Od. 5, 260)
za dan puta ύπερ-άγαμαι, dep. pas., aor. -αγασθ-είς, veo-
ύπ-εκφεύγω potajno izmaknuti, pobjeći, τινά ma diviti se
«7» τί ύπερ-αγαπάω osobito ljubiti, τινά
ύπ-εκχωρέω pomalo ili potajno uzmicati, ύπερ-αής 2. ep. koji odviše duha, veoma
odlaziti buran
ύπ-ελαύνω, aor. part. ύπελάσας, se. ΐππον, ύπερ-αίρω 1) tranz. iznad čega dizati, nad-
dojahati pod što, nasuprot jahati visivati, τί, τινά, čim τινί. 2) intr. dizati se
ύπ-έμεινα ν. υπομένω nad što, htjeti veći biti, τινί čim
ύπ-εμνάασθε ν. ύπομνάομαι ύπέρ-αισχρος 2. veoma Tužan
ύπ-έμνησα ν. ύπομιμνήσκω ύπερ-αιωρέομαι, jon. visoko lebdjeti iznad
ύπ-εμνήμυκε ν. ύπημύω čega τινός, u mornarskom Jeziku: na visinu
ύπ-εναντίος 3. protivan, suprotan, τινί. Supst. kojega mjesta doći, nasuprot pojaviti se,
α) ό ύπ. protivnik, suparnik, b) το ύπ. τινός
nasuprot. Adv. ύπεναντίως na protivan ύπερ-άκριος 2. jon. koji je povrh visova.
način, τινί Supst. a) ύπ. visovi iznad čega, brda. b) οί ύπ.
ύπ-ενδίδωμι malo popuštati gorani (os. u Atici siromašni gorski stanovnici)
ύπ-ένερ·8-ε(ν), adv. ep. dolje, odozdo; s gen.
ispod ύπερ-αλγέω, poet. odviše žalostiti se, tugo-
ύπ-έξ ν. ύπέκ vati
ύπ-εξάγω (-άξω, -ήγαγον, -ήχα)), ispod čega ύπερ-αλγής 2. poet. prebolan
izvoditi, 1) akt. a) spasiti, izbaviti, b) intr. ύπερ-άλλομαι, dep. med., ep. aor. -αλτο, part.
pomalo, potajno uzmicati. 2) med. svoje -άλμενος, preko čega skakati, preskočiti,
zakloniti, spremiti na sigurno mjesto τινός ili τί
ύπ-εξαιρέω (-αιρήσω, -εΐλον, -ήρηκα itd.) jon. ύπερ-άνωρ, ό, ή, poet. i ύπερ-άνόρεος 2. buk.-
perf. pas. ύπεξαραίρημαι, 1) akt. iz unutraš- nadljudski, ohol, silovit
njosti iznositi, uzimati, vaditi, τί τινι. 2) ύπερ-αποθνήσκω za koga mrijeti
pas. uklonjen biti. 3) med. za se izvaditi, ύπερ-απολογέομαι, dep. 'med. u čiju (τινός)
τί; isključiti, ne brojki; ukloniti obranu govoriti (na sudu)
ΰπ-εξάκρίζω, poet. polagano penjati se na ύπερ-αρρωδέω, jon. mj. ύπερορρ., odviše bo-
vrh gore jati se, τινί za koga ili što
ύπ-εξαλέομαι, ep. dep. med; aor. inf. -αλέα- ύπέρ-αυχος 2. prekomjerno ohol
σθαι, tajno se uklanjati, τί
ύπεράχθομαι 428 ύπερθ-αλασσίδιος
ύπερ-άχθομαι, dep. pas., aor. part. -αχθεσ- ύπερδικέω (na sudu) braniti, τινός što
θέντες, je«· l poet. veoma se žalostiti ili ύπέρ-δικος 2. poet. veoma pravedan
ljutiti, τινί čega radi Ύπέρεια, ή, 1) izvor kod Fere u Tesaliji. 2)
ύπερ-βαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβηκα), ep. mitsko mjesto, prijašnje prebivalište Feačana
aor. ind. 3. sg. ύπέρβη, 3. pl. ΰπέρβασαν, Υπερείδης, ου, 6, 1) sin Glaukipov iz dema
konj. ύπερβήϊ], 1) prekoračiti, prijeći, τί, ϊς Kolita, at. govornik i protivnik Filipa ma-
τι. 2) prenes. a) prestupati, prekršiti, ogri- kedonskoga, 322. god. pogubljen od Antipatra.
ješiti se, povrijediti, τί. b) mimoići, ne pomi- 2) inače lično ime
njati, ne mariti, premučati, τινά, τί, u ύπερεΐδον ν. ύπεροράω
čem τινί ύπ-ερείδω podupirati što, τί τινι
ύπερ-βάλλω (-βαλώ, -έβαλον, -βέβληκα), ep. ύπ-ερείπω, 1) akt. tranz. ροζ. tiho potkopa-
aor. ύπέρβαλον i ύπειρέβαλον, Ι. akt. I) vati, oboriti, τί. 2) med. ep. s intr. aor.
prebacivati, τί, preko čega, τί »7» τινός. 2) ύπήριπον, srušiti se, γυΐα klecati
u bacanju nadmašiti, δουρί kopljem predo- ύπερ-εκπλήττομαι, pas., aor. -εξεπλαγην
biti, τινά. 3) prenes. izići preko čega, preliti posve izvan sebe biti, veoma se čuditi,
se, prekipjeli, preteći, prerasti, preživjeti; τινά i επί τινι komu ili čemu
nadmetati, više nuditi; prekoračiti mjeru; ύπερ-εμπίμπλάμαι, pas., aor. -ενεπλήσθην,
nadvisiti, τινά, τί (iznimno Plat. Gorg. 475. prenapuniti se (jelom), objesti se
C τινός), čim τινί, τοϋτο u tom, »7»' i part.; ΰπερ-επαινέω preko mjere hvaliti
odlikovati se; υπερβάλλων prekomjeran, b) ύπερ-επιθυμέω silno željeti, zahtijevati
prijeći preko čega, prolaziti mimo čega, obići, ύπ-ερέπτω, ep., impf. -έρεπτε, zapr. podgri-
oko čega ploviti, τί, κατά τι, τδ υπερβάλλον zati; dolje ukloniti, splaknuti, ποδοΐν s nogu
τοϋ στρατεύματος odio vojske, koji prelazi prati
preko brda. II. med. 1) nadmašiti, natkriliti, ΰπερ-έρχομαι prelaziti, τί
preteći, τινά, τί, u čem τινί, odlikovati se. ύπερ-εσθίω odviše jesti
2) odgađati, zavlačiti, τί ύπερ-έσχεθον ν. υπερέχω
ύπέρβασαν ν. υπερβαίνω υπέρ-ευ, adv. osobito dobro
ύπερ-βασία, jon. -ίη, ep. i poet. prestupanje ύπερ-ευγενής 2. ροζ. osobito ugledan
zakona božjih i ljudskih, grijeh, prekršaj, ΰπερ-εχθαίρω, poet. veoma mrziti, τί na što
obijest, drskost, opačina ύπερ-έχω, ep. i ύπειρέχω, aor. -έσχον, konj.
ύπερβατός 3. koji prelazi, prekoračuje ύπέρσχω, opt. ύπέρσχοιμι, inf. -σχεΐν, ep.
ύπερ-βήη ν. υπερβαίνω i poet. ύπερέσχεθον, i ep. ύπερίσχω, 1)
ύπερ-βιάζομαι dep. med. presilan biti; nad- tranz. držati što nad čim, stoga χειρα(ς)
vladati štititi, τινός, τινί nad kim ili čim. 2) intr.
isticati se, nadvisiti, stršiti; uzdizati se,
ύπέρ-βιος 2. ep. presilan, silovit, griješan, izlaziti (o suncu i zvijezdama); sklopiti se nad
prkosan, obijestan, tvrdoglav. Neutr. sg. kao čim (o moru); preteći, nadjačati, natkriliti;
adv. prekomjerno, obijesno, drsko τά υπερέχοντα dijelovi koji napolje strše,
υπερβολή, ή, 1) upravo prebacivanje, st. a) najviši dijelovi
prelaženje; prijelaz, τών δρών gorski visovi. ύπέρη, ή, ep. ν. ύπέρα
b) što je preko mjere, prekomjernost, izvan- ΰπερ-ήδομαι, aor. -ήσθην, veoma se veseliti,
redno, najviši stepen, obilje, prednost, pre- najveću slast osjećati, τινί
moć, pretjeravanje, vrhunac (μανίος), višak, ύπερ-ηδέως, superl. -ήδιστα, osobito ugodno,
τινός. Adv. ές, κα-9·' υπερβολήν preko mjere, vrlo rado
previše. 2) oklijevanje, odgađanje
Ύπερ-βόρεοι, i εϊοι, οι, sretan mitski narod ύπερ-ήμερος 2. nemaran, tj. koji ne drži
koji je stanovao iznad Boreja, tako da ga od suda određeni rok plaćanja, pa mu se
ledeni sjever nije bio imetak zaplijeni
ύπερ-βρίθής 2. poet. pretežak ύπερ-ήμισυς, υ, više od polovine, veća po-
ύπέρ-γηρως, ων i -γήραος poet. prestar, lovica, τινός
prastar ύπερ-ηνορέων, ep. part. prez. od neupotreb.
ύπέρ-δασυς, υ, veoma kosmat, odveć rutav ΰπερηνορέω, zapr. natčovječan, obijestan,
ύπερ-δεής 2. samo ak. ΰπερδέα mj. -δεέα pojač. s κακώς zli i obijesni, grdni objesnici
ep. vrlo oskudan, premalen (brojem) ύπερ-ήσει ν. ύπερίημι
ύπερ-δείδω, aor. part. ΰπερδείσας, perf. ύπερ-
δέδοικα, jon. i poet., i ύπερ-δειμαίνω, jon. Ύπερησίη (ϋ, ϊ), ή, grad u Ahaji
previše, veoma se bojati, τινός za koga, ύπερηφανέω, ep. obijestan, ohol biti, obi-
τινά koga jesno raditi; prezirati
ύπέρ-δεινος 2. odveć strašan, užasan ΰπερηφάνία, ή, obijest, oholost
ύπερ-δέξιος 2. koji je desno povrh koga ύπερ-ήφανος 2, adv. -άνως, α) ohol, obi-
τινός, viši, pretežniji, jači, τά ύπ. viša mjesta jestan. b) uzvišen, odličan, prekrasan
ύπέρ-διατείνομαι, med. preko mjere na- ύπερ-θαλασσίδιος 2. jon. prekomorski, pri-
prezati se morski
ΰπερ·9·εν 429 υπερπόντιος
ΰπερθεν, ep. i -θε, adv. desuper, odozgo; ύπερ-μήκης 2. jon. poet. veoma dug, pre-
iznad, povrh, aps. i s gen., τα ύπ. gornji velik, previsok
dijelovi; prenes. amplius, više, ύπ. γίγνεσθαι ύπέρ-μορον, ep. adv., υπέρ μόρον preko sud-
τίνος nešto svladati, ύπ. είναι η" jači biti od bine
ύπερ-θ-ετικός 3. koji nadvisuje; gram. t. t. ύπερ-νέφελος 2. ροζ. nad oblake uzvišen
superlativan; τό ύπ. (είδος) superlativ ύπερ-νότιος 2. jon. s onu stranu južnjaka
ύπερ-·9-ρώσκω, fut. ep. i jon. -θορέομαι, aor. ύπέρ-ογκος 2. 1) prevelika obujma, prevelik,
ep. ύπέρθορον, inf. ep. i jon. -θ-ορέειν, ep. previsok. 2) obijestan, ohol
i jon. preskakivati, preskočiti, τί ili τινά ύπερ-οικέω, jon. stanovati prijeko, s onu
ύπέρ-θϋμος 2. ep. veoma hrabar, veliko- stranu koga τινός, ili iznad čega τί
dušan, ponosit, ohol ύπέρ-οικος 2. jon. koj: iznad čega stanuje,
ύπερ-θόριον, τό, ep. i ύπέρ-·9-0ρον, τό, jon. της χώρης koji stanuju u gornjim (sjever-
gornji prag nim) krajevima zemlje
ύπερ-θω(υ)μάζω, jon. veoma se čuditi ΰπερον, τό, i ό -ος, tucalo, tučak, uopće:
ύπερ-ιάχω, poet. nadvikivati, nadglasati kijača, toljaga, batina
ύπερ-ιδεΐν ν. ύπεροράω ύπεροπλίαι, αί, ep. obijest, prkos, oholost
ύπερ-ίημι, fut. ύπερήσω, ep. prebaciti, το ύπερ-οπλίζομαι, ep. dep. med., aor. opt.
σήμα preko biljege -οπλίσσαιτο, obi jesno prezirati, nadvladati
ύπερ-ικταίνομαι. ep. žuriti se, spoticati se ύπέρ-οπλος 2. odveć naoružan, st. a) pre-
ο što silan, strašan, b) drzak, obijestan; ep. neutr.
'Τπερΐονίδης ν. 'Τπερίων kao adv. obijesno, oholo
ύπερ-ίστάμαι, jon. i poet., intr. med. s aor. akt. ύπερ-όπτης, ου, ό, 1) koji prezire, τινός. 2)
ύπερέστην, stajati nad kim τινός, prenes. štititi, ohol, ponosit, τινός na što
braniti υπεροπτικός 3, i poet. ύπέροπτος 2. koji
ύπερ-ίστωρ, ορός, ό, ή, poet. koji predobro preko ramena gleda, koji prezire, ohol.
zna, scientissimus Supst. ύπέροπτα πορεύεσθαι opakim putem ići
ύπερ-ίσχϋρος 2. prejak, veoma čvrst ύπερ-οράω, fut. -όψομαι, aor. -εϊδον, inf. -ιδεϊν,
ύπερ-ίσχω ν. υπερέχω aor. pas. -ώφ-9-ην, perf. pas. inf. -εω-ρασθαι, 1)
Ύπερίων, ίονος, ό, lat. superus, „putnik u jon. odozgo dolje gledati, opaziti, τί. 2)
visini, sin visine", pridjevak i ime jednoga gledati preko čega, pregledati. 3) ne
Titana, pridjevak Helijev; 'Τπερΐονίδης, ου, paziti, zanemarivati, prezirati, ne cijeniti, τί
ό, sin Hiperionov = Helije »7» τινά, τινός što, koga, διά, κατά τι poradi
ύπερ-κά-9-ημαι, def. dep. med. na čem sje- čega
diti, u neprijat. smislu: vrebati, επί τών ύπερ-ορίζω preko mede tjerati
άκρων na vrhovima, τινός koga, komu ύπερ-όριος 2. i 3. koji je izvan međe, ino-
ύπερ-καλλής 2. prelijep, prekrasan zemski, inostran. Supst. ή ύπερορία (γη)
ύπερ-καταβαίνω, aor. -κατέβην, ep. preko zemlja izvan mede (atičke), tuđina, ino-
čega silaziti, τί zemstvo
ύπερ-κολακεύω odviše laskati ύπερ-όρνυμαι, med. navaliti, oboriti se, τινί
ύπέρ-κοπος 2. poet. koji odviše lupa. a) obi- ύπερ-οχή, ή, stršenje, a) komad koji strši,
jestan, nezauzdan. b) odličan greben, b) nadvisivanje, prvenstvo, pretega,
ύπερ-κρέμάμαι, poet. nad čim visjeti ili prevelika mjera c) visok položaj
lebdjeti ύπέρ-οχος 2. poet., i ΰπείρ-οχος 2. ep. i
jon. koji nadvisuje, odličan, βίαν presilan
ύπερ-κτάομαι, poet. dep. med. sebi odviše ύπερ-πέτομαι, dep. med., aor. ep. ύπέρπτατο,
stjecati, na sebe navući poet, ύπερέπτη (dor. -έπτα) iznad čega pre-
ύπερ-κύδαντας, ep. def. ak. pl. preslavan, letjeti, τί, ίς τι sletjeti na što
odveć puni ponosa ύπερ-πηδάω preskočiti; prestizati, nadma-
ύπέρ-λαμπρος 2. presjajan; odveć glasan šiti; ne hajatl za što τί
ύπερ-λυπέομαι, jon. pas. veoma žalostan ύπερ-πίμπλάμαι, poet. pas., aor. -επλήσθ-ην,
biti, odviše tugovati prenapuniti se, prejesti, se, τινός i τινί
ύπερ-μαχέω, poet. boriti se, τινός za koga, ύπερ-πίνω odviše piti
za što ύπερ-πίπτω, aor. konj. ύπερπέση, jon. preko
ύπερ-μάχομαι, fut. -μαχοΰμαι, poet. boriti čega pasti, ο vremenu: prolaziti
se, τινός za koga (što), αντί τίνος za što ύπερ-πληρόω prenapuniti
ύπερ-μεγέθης 2, jon. ύπερ-μεγάθης, pre- ύπέρ-πλουτος 2. i ύπερ-πλούσιος 2. odveć
velik, pretežak, veoma velik ili težak; nad bogat, prebogat
svaku hvalu uzvišen ύπέρ-πολυς, -πόλλη, -πολύ, premnogi
ύπερ-με-9-ύσκομαι, jon. pas., aor. -εμεθ-ύσ- ύπερ-πονέω 1) odviše raditi, prenaoinjati se.
θην, odviše se opijati 2) za koga (αντί τίνος) nešto nositi, trpjeti,
ύπερ-μενέων, -νέουσα, -νέον, ep. part. i τί. U med. mučiti se, patiti za koga τινός
ύπερ-μενής 2. ep. presilan, obijestan, pre- ύπερ-πόντιος 3. poet. koji preko mora bo-
moćan ravi, prekomorski, ύ. φοιταν ići preko mora
υπερπτατο 430 ύπήσω
ύπέρ-πτατο ν. ύπερπέτομαι nadmudriti, prevariti; poduzimati (θαϋμα,
ύπ-ερράγη ν. ύπορήγνυμαι φόβος)). 3) kriomice naprijed ići; u Her. i
ύπερ-συντ;:λικός, ό, (se. χρόνος), gramat. polagano uzmicati
t. t. pluskvamperfekt υπερώα, jon. -ώη, ή, ep. nebo, nepce (u ustima)
ΰπερ-σχεθεϊν, -σχη, -σχοι ν. υπερέχω ύπ-ερωέω, ep. aor. -ερώησα, natrag ići, uz-
υπέρτατος ν. υπέρτερος maknuti
ύπερ-τείνω (-τενώ, -έτεινα, -τέτακα itd.) ύπερώιον, τό, ep. i ύπερωον, u sing. i pl.
preko čega razapeti što τι τίνος; preko čega gornji kat kuće, gornje sobe, gdje su stano-
protezati se; nadmašivati vale žene. Adv. ep. ύπερωιόθεν iz gornje
ύπερ-τελής 2. poet. koji do cilja čemu stiže, sobe
koji je izvršio, #θλων ύπ-ερωτάω podmetati pitanje, zapitati, τί
ύπερ-τέλλω, jon. aor. part. -τείλας, izlaziti (o ύπ-έστην ν. ύφίστημι
suncu) ύπ-έσχεθον ν. υπέχω
ύπερτερίη, ή, ep. gornji dio kola za prevo- ύπ-έσχεο ν. ύπισχνέομαι
ženje veće količine stvari, košara (Od. 6, 70) ύπ-εύδιον, τό, zatišje, mjesto u zaljevu gdje
υπέρτερος 3. ep. i poet., υπέρτατος 3. ep. i se more stišava
poet., komp. i superl. od υπέρ, gornji, viši, ύπ-εύθϋνος 3. α) koji je dužan polagati račun.
vrsniji, bolji, moćniji, ουδέν ύπέρτερον ništa b) odgovoran, τινί komu, τινός za što
više, μάντεων ύπέρτερον bolje nego vrači.
Superl. najgornji, najviši, najveći, najmoć- ύπ-έχω, fut. ύφέξω, aor. ύπέσχον, ep. i ύπ--
niji έσχεθον, perf. ύπέσχηκα itd., adj. verb.
ύπερ-τίθημι (-θήσω itd.), jon. impf. ύπερε- ύφεκτέον, pod čim držati, podmetati, ίππους
τίθεα, i med. -τίθεμαι., jon. aor. konj. dati opasti kobile, prenes. a) dati, pružiti,
ύπερθέωμαι, jon. 1) saopćiti, povjeriti, τί εαυτόν τινι predati se, εαυτόν έξελέγξαι dati
τινι. 2) (ob. med.) odgađati, odlagati, τί. se ispitivati, b) podnositi, trpjeti, δίκην
ύπερ-τϊμάω, poet. veoma štovati, τινά ως τίνα trpjeti kaznu, zadovoljštinu dati, τήν αίτίαν
ύπέρ-τονος 2. poet. odviše napet, prenapet τινός na se uzeti krivnju, λόγον τινί račun
ύπερ-τρέχω poet., aor. inf. ύπερδραμεϊν, polagati, slično i εύθύνας
u trku stići, prestizati, nadvladati; prekršiti, ΰπ-ήκοος 2. koji sluša, poslušan, pokoran,
pogaziti, νόμιμα; pretrčati, trčati preko puta podložan, zavisan, τινός, τινί. φόρω dužan
ύπ-έρυθρος 2. crvenkast plaćati danak. Supst. οι ύπ. podanici. Napose
ύπερ-ύψηλος 2. veoma visok, previsok u Ateni saveznici koji su morali plaćati danak
ΰπερφαλαγγέω svojom falangom natkriliti ύπ-ημύω, ep. samo perf. 3. sg. ύπεμνήμΰκε,
neprijateljsku, aps. ili τινός naginjati se, πάντα ύπεμνήμΰκε sasvim je
ύπερ-φέρω (-οίσω, -ήνεγκον, -ηνέχθην) 1) oboren
tranz. prenositi, prevoziti, τί τι što preko ύπ-ήνεικα ν. υποφέρω
čega. 2) intr. natkriljivati, nadvisivati, τινός ύπ-ήνεμος 2. ep. od vjetra zaklonjen, u
koga, τί što ili čim, τινί čim zavjetrini
ύπέρ-φευ, poet. adv. preko mjere, odviše ύπήνη, ή, poet. brk, zalisci, brada
ύπερ-φίαλος 2, adv. -άλως, ep. 1) krepak, ύπηνήτης, ου, ό, kome je istom ponikao
silan, izvrstan. 2) silovit, drzak, obijestan. brk, koji je u prvom cvijetu mladosti, bradat
3) natprirodan ύπ-ηοϊος 3. pred zoru, στίβη ύπ. jutarnji
ύπερ-φιλέω preko mjere ljubiti, τινά mraz
ύπερ-φοβέομαι, dep. pas. silno bojati se υπηρεσία, ή, i ύπηρέτημα, τό, 1) (υπηρεσία)
ύπέρ-φοβος 2. veoma strašljiv, veoma za- mornarska služba, mornari i veslači, mom-
brinut čad na brodu. 2) uopće: služba, usluga, rad,
ύπερ-φρονέω ponosit, ohol biti zbog čega posao, pomoć, τινί
τινί, prezirati, malo cijeniti, τινά, τί ili τινός ύπηρετέω službu obavljati, služiti, podupi-
ύπέρ-φρων 2. poet. obijestan, ponosit, ohol; rati, pomagati, ugađati, želju ispunjavati;
velikodušan poslušan biti, pokoravati se, τινί, ες τίνα
ύπερ-φυής 2. izvanredan, ogroman; nenara- komu, τί, u čem
van, strašan. Adv. ύπερφυώς preko mjere, ύπηρέτημα, τό, ν. υπηρεσία
previše, izvanredno υπηρέτης, ου, ό, sluga, pomagač, drug, na-
ύπερ-φύομαι, intr. s aor. akt. ύπερέφϋν, pose vođi za pomoć pridijeljeni vojnici,
jon. prerasti, natkriliti, τινά τινι koga čim pobočnik, vojvodina pratnja
ύπερ-χαίρω osobito radovati se, τινί ili s part. υπηρετικός 3. za službu određen, koji po-
ύπερ-χλίω i -χλιδάω, poet. ponosit, obi- maže, unapređuje, pomoćni, δπλα ύ. podre-
jestan biti đene bojne čete, kao strijelci i dr. Supst. a) ή
ΰπ-έρχομαι, dep. s aor. akt. ύπήλθον, ep. ύπ. služba, τινί. 6) τ6 ύπ. (πλοϊον) pomoćni
ύπήλυθον, i ίί π -ε ι μι, inf. -ιέναι, jon. poet. čamac
1) silaziti, ulaziti, τί u što. 2) prenes. i bez ύπ-ήριπον ν. ύπερείπω
λάθρα tajom unići, prišumati se, došuljati ύπ-ήσω, ύπ-ίημι ν. ύφίημι
se, spopasti; ulagivati se, puzati pred kim;
ύπίλλω 431 ύποδέξιος
·
ύπ-ίλλω, poet. upravo podviti (rep οΰράν); podmetnuti, poda se metati; podmetnuti
prenes. στόμα τινί stisnuti usta pred kim, sebi (dijete); izmišljati, širiti lažne glasove
ponizno šutjeti μύθους
ύπ-ίστημι ν. ύφίστημι ύπο-βλέπω 1) akt. a) ispod oka, tajno gle-
ύπ-ισχνέομαι, đep. med., fut. ύποσχήσομαι, dati, τί i προς τίνα. b) prijekim okom gledati,,
aor. ύπεσχόμην, imper. ύπόσχου (ep. -σχεο, i u prezirati, τινά ώς τίνα. 2) med. mrko gledati,
tmezi), perf. ύπέσχημαι, jon. i poet. i ύπ- τινά na koga
ίσχομαι, samo prez. i impf. 2. sg. ύπίσ-χεο, ύπο-βλήδην, ep. adv. (υποβάλλω) 1) upada-
1) obećavati, τινά ili τί, komu τινί, θυγατέρα jući u riječ. 2) ύπ. σκέπτεσθαι, sa strane,,
τινί zaručiti. 2) izjaviti, uvjeravati, aps. ili s potajno motriti
inf.
ύπόβλητος 2. poet. i υποβολιμαίος 3. pod-
ύπνο-δότης, ου, ό, poet. davač sna metnuti, kriv, uop. prevarljiv
ΰπνομαχέω sa snom se boriti
ΰπνος, ό, 1) sing. i pl. san, περί πρώτον ΰπνον υποβολή,ή. podmetanje. 1) podmetanje djece;.
u prvom snu, ΰπνον εχειν tvrdo spavati. 2) έξ υποβολής recitirati Homerove pjesme tako
personif. "Υπνος bog sna, sin Noći, brat da prvi rapsod podmeće (υποβάλλει) dru-
Smrti gomu što mu valja pjevati. 2) naknada,
odšteta. 3) krivotvorenje, patvorenje. 4)
ύπνόω, pas. -όομαι, perf. ΰπνωμαι, jon., i pobuđivanje, opominjanje
ύπνώω, ep. intr. spavati
ύπνώδης 2. sanan, pospan, dremovan ύπο-βρύχιος 3. koji je pod vodom. Κ tomu-od
ύπνώω, ν. ύπνόω neobičnog ύπόβρυξ, ep. i jon. ak. sing.
ΰπό, ep. i poet. i ύπαί, iza imenice ili glagola ύπόβρυχα θηκε zagnjuri ga
anastrof. ΰπο. Adv. 1) dolje, ozdo, ispod ύπό-γαιος 2. jon. poet. podzemni
čega. 2) tajno, neopaženo. B) prep. I. J gen. ύπο-γίγνομαι (-γενήσομαι, -εγενόμην, -γεγέ-
1) lokal, ispod (odakle ?), ispod, pod (gdje ? νημαι, -γέγονα), dep. med. jon. pomalo po-
kuda ?); τά ύπό τής γης što je pod zemljom. stajati aps. i τινί
2) prenes. a) uz pas. ili glag. i imenice pas. υπογραφή, ή, 1) potpis, natpis na podnožju..
smisla θνήσκειν ΰπό τίνος ginuti od koga, 2) nacrt, oris. 3) bojenje, τών οφθαλμών
ή ύπό Μελήτου γραφή Μ. tužba, φεύγειν, očiju, OJ . obrva
φοβεϊσθαι itd. ύπό τίνος, b) kausal. ύπό ύπο-γράφω 1) dolje napisati, potpisati, na>
φόβου od straha, ύπό λύπης od žalosti, c) što τινί (i ο natpisu na knjizi). 2) pisati za
naznač. pratnju: ύπ' αυλών pod svirkom. kim, bilježiti. 3) nacrtati, prikazati; propi-
II. i dat. 1) lokal.: pod, ύπό Ίλίω pod Ilijem; sivati, νόμους. 4) oči bojiti, podmazivati
i glag. kretanja ako se ujedno misli i na ύπό-γυος 2 (i -γυιος), pod rukom, priruci,,
mirovanje nakon kretnje, u hrv. ili srpskom bliz, έξ ύπογύου smjesta, odmah
ob. ah.: ύπό τφ Εππω πίπτειν pasti pod konja. ύπο-δαίω, ep. i samo u tmezi potpaljivati,,
2) prenes. a) ύπό τινι είναι biti pod kim, u podžizati
čijoj vlasti, γίγνεσθαι postati kome podložan.
b) = gen. ύπό δορί δαμηναι kopljem pogubljen ύπο-δάμναμαι, ep. med. podvrgavati se, po-
biti, τίκτειν τινά ύπό τινι roditi koga od koravati se
koga, ύπ' αύλφ uz frulu, ύπό σκότω u tami. ύπο-δδείσας i si. ν. ύποδείδω
ύπο-δέγμενος ν. υποδέχομαι
III. s ak. 1) lokal, pod (kamo ?) ύπό Τροίην ύπο-δεέστερος 3, kompar. od neobič. ύπο-
έλθεϊν doći pod Troju. Katkad i sa znač. δεής, adv. -ερον ι -έρως, manji, neznatniji,.
mirovanja kao dat. ύπ' αύγάς ήελίοιο pod nižega roda, slabiji, preslab, aps. i τινός
svjetlom sunca, po danu. 2) temporal. pod, υπόδειγμα, τό, biljega, slika, primjer, uzor
za, ύπό νύκτα pod noć i kroz noć. 3) = dat. ύπο-δείδω, ep. i poet., aor. ύπέδεισα, ep. ν
ο podređenosti: ύφ' εαυτόν ποιεΐσθαι pod ύπέδδεισα, ύποδδείσας, i perf. ύποδέδοικα,
svoju vlast staviti, οι ύπό τίνα čiji podanici, ύποδείδια, plpf. ύπεδείδισαν, i jon. ύποδει-
φεύγειν ύπό τόν πεζόν bježati pod obranu μαίνω pobojavati se, pribojavati se, bojati·
pješačke vojske se, τινά, τί, koga, čega
ύπο-άμουσος 2. vještinama Muza nešto tud ύπο-δείκνυμι i ύπο-δεικνύω (-δείξω itd.) r
ύπό-βάθρα, τά, okrugla podloga kreveta za jon. aor. part. ύποδέξας, α) pokazivati, upu-
njihanje ćivati, odrediti. Her. 1, 189 označiti, od-
ύπο-βαίνω (-βήσομαι, -έβην, -βέβηκα), jon. mjeriti, b) dokazivati, τί
silaziti pod što, τεσσεράκοντα πόδας ύποβάς ύπο-δειμαίνω ν. ύποδείδω
τής έτέρης τωυτό μέγαθος za 40 stopa nižu ύπο-δείσας ν. ύποδείδω
od druge sazidavši ύπο-δέκομαι ν. υποδέχομαι
ύπο-βάλλω (»βαλώ, -έβαλον, -βέβληκα itd.), ύπο-δέμω, jon., aor. inf. -δεϊμαι kao podlogu
ep. prez. inf. ύββάλλειν, 1) akt. bacati ili zidati ozdo, podzidati, τί, od čega τινός
stavljati ozdo; prenes. u govor upadati, pre- ύποδεξίη »7» ύποδεξείη, ή, ep. ugošćavanje,
kidati, b) pružati, predlagati, kazivati, pod- dočekivanje (gosta)
sjećati, aps., τι, i τινών, komu τινί. 2) med. ύποδέξιος 3. koji prima, prostran
ύπόδεσις 432 υποκρίνομαι
ύπόδεσις, εως, ή, i ύπό-δημα, τό, 1) podve- ύπό-θ-ευ ν. ύποτίθημι i τίθ-ημι Ύπο-θήβαι,
zivanje obuće, obuvanje. 2) dolje (na nozi) αί, Hipoteba, mjesto u Beotiji,
privezano, potplat, sandala, obuća kasn. Potnija υποθήκη i ύποθημοσύνη, ή,
ΰπο-δέχομαι, 70«. ύπο-δέκομαι, dep. med. (- na ruku dato.
δέξομαι, -εδεξάμην itd.), ep. aor. konj. 1. 1) kapara, savjet, opomena, uputa, nauk.
sg. -δέξομαι, i od korijen, aor. -εδέγμην 2. 2) zalog
sg. ύπέδεξο, 3. sg. ύπέδεκτο, inf. -δέχθ-αι, ύποθυμίς, ίδος, ό, poet., vijenac od mirisnoga
part. -δέγμενος, 1) primati, dočekivati, k sebi cvijeća, spleten oko vrata i prsiju
pozivati (os. gosta), ugostiti, počastiti, τινά. ύπο-θωπεύω, jon. poet. laskati, milovati
2) neprijateljski dočekati, napadati. 3) zano- ύπο-θωρήσσομαι, ep. med. potajno oružati
siti, zatrudnjeti. 4) međašiti, τί čim. 5) se, τινί na što
preuzimati, primiti, a) podnositi, τί. b) ύπο-κά-9-ημαι, jon. ύπο-κάτημαι, 1) sje-
ponuditi se, obećavati, τί τινι, ili s inf. diti ili postavljen biti, žv τινι, čekajući koga
ύπο-δέω, part. -δών, češće med. ύποδέομαι (- τινά. 2) biti u zasjedi. Perf. od
δήσομαι, -εδησάμην, -δέδεμαι) sebi pod što
(τινί) (na nogu) privezati, τί, naime potplat, ύπο-καθίζομαι u zasjedu leći
sandale, ύποδεδεμένος obuven ύπο-καίω, jon. potpaljivati, zapaliti
ύπό-δημα, τό, ν. ύπόδεσιζ ύπο-κάμπτω (i u tmezi), 1) ep. zavijati pod
ύπό-δικος 2. kriv, kažnjiv što, γλωχϊνα (II. 24, 274). 2) zakretati,
ύπο-δμώς, ώος, ό, τινός, ep. (kome podložan) ispod mete zakrenuti, dakle: ne stići je,
sluga zaostajati
υποδοχή, ή, dočekivanje, primanje, gošćenje ύπο-καταβαίνω pomalo silaziti
ύπό-δρα, ep. adv. ispod oka, ίδών mrko ύπο-κατακλίνω 1) doznačiti kome donje
pogledavši mjesto na počivalu. 2) pas. prenes. podložiti
ύπο-δράω, ep., prez. 3. pl. rastegn. -δρώωσι, se, pokoravati se, τινί
pod kim raditi, pomagati, služiti, τινί ύπο-κάτημαι, jon. mj. ύποκάθημαι, što v.
ύποδρηστήρ, ήρος, δ, ep. sluga, poslužitelj ύπο-κάτω, adv. dolje, ispod, i s gen.
ύπό-δρομος 2. poet. koji pod noge dolazi ύπό-κειμαι (i u tmezi), pod čim ležati, prenes.
ύπο-δρώωσιν ν. ύποδράω a) biti podloga, temelj, b) biti podložan,
ύπο-δύνω, jon., i υποδύομαι, intr. (-δύσομαι, pokoravati se, τινί. c) ležati pred čim, tu
-έδΰν, -δέδυκα), k tomu ep. aor. mješov. biti, nahoditi se. Supst. τό ύποκείμενον
ύπεδύσετο, 1) uroniti, tj. pod što puzati, osnova, pretpostavka; mjesto radnje (u
silaziti, pod što postavljati se, sagibati se, drami); gram. t. t. subjekt
da uzmeš koga na ramena, τί u što, τινί, ύπο-κεκάδοντο ν. ύποχάζομαι
ΰπό τι pod što. Prenes. a) podvrći se kome, ύπο-κηρύττομαι, med. dati oglasiti; hva-
uteći se pod čiju zaštitu, ύπό τίνα. b) latiti lisavo slaviti
se čega, preuzeti, τί. c) navući, oblačiti, što ύπο-κΐνέω 1) tranz. malo, tj. tiho micati,
τί, pod što τινί. d) ušuljati se, ulagivati se, gibati, prenes. podražiti. 2) intr. a) malo
prodrijeti, τί, τινά, τινί, ύπό τινι. 2) izroniti, micati se. b) perf. ύποκεκίνηκα nešto šenut
izaći ispod čega, osloboditi se čega τινός biti
ύπόδυσις, ή, poet. izlaženje ispod čega, umi- ύπο-κλάζω iznutra izdavati glas, mrmljati,
canje, utjecanje gunđati, τί μάτην ύπέκλαγες; što si zalud
ύποδύτης, ό, ροζ. donja haljina zamrmljao... (Sijed.)
ύπο-είκω ν. ύπείκω ύπο-κλίνομαι, ep. pas., aor. -εκλίνθη, leći
ύπο-ζάκορος, ή, jon. podsvećenica, sluškinja pod što τινί
u hramu, τινός ύπο-κλονέομαι, ep. pas. tiskati se pred kim
ύπο-ζεύγνυμι (-ζεύξω itd., i u tmezi), 1) bježeći, τινί
akt. potprezati, uprezati τί. 2) pas. poet. ύποκλοπέομοα, ep. med. sakrivati se
s aor. inf. -ζυγηναι, podvrći se, τινί čemu ύπο-κνίζομαι, pas. potajan podražaj osje-
ύπο-ζύγιον, τό, tegleća tovarna marva; poz. ćati, u part. s podraženom požudom
os. magarac ύπο-κορίζομαι, dep. med. vladati se kao
ύπο-ζώννυμι, perf. pas. part. ύπεζωμένος, dijete, tepati; prenes. nešto umaljivati, nešto
jon. 1) akt. dolje pasati, potpasivati, πλοϊον ružno blažim, milijim imenom prikrivati,
splav podvezivati. 2) med. sebi što pripasati, ljepšati; rijetko obratno: pogrdnim imenom
ili opasati τί nazivati
ύπο-θερμαίνω, ep., podgrijavati, aor. pas. ύπο-κρητηρίδιον, τό, jon. podmetak pod
ύπεθερμάνθη, ugrijati se, umekšati se kotlom za miješanje vina
ύπό-θερμος 2. jon. malo ugrijan, prenes. ύπο-κρίζω pištati, šikati, τί μάτην... ύπέ-
ogorčen, ozlojeđen κριγες; što si zalud šiknuo? (Sijed.)
ύπόθ-εσις, εως, ή, 1) podloga, osnova, glavna ύπο-κρίνομαι, dep. med. (-κρΐνοϋμαι, -εκρϊ-
misao, načelo; glavno pitanje, zadaća, pred- νάμην, -κέκρΐμαι), 1) ep. i jon. na pitanje
met, ideja, tema, nacrt; postavljen uvjet, svoj sud izricati, odgovarati, τί τινι. 2)
pretpostavka. 2) povod tumačiti, τί. Napose a) ο govorniku: razlagati,
ΰπόκρισις 433 ύποπίμπρημι
govoriti, zagovarati, τινί. b) glumiti, prika- učiniti da klecaju, učiniti da klone, razglo-
zivati, aps. ili τινά, τί; pretvarati se, hiniti biti; μένος skršiti, utuci. 2) med. a) tajno
ύπόκρισις, ιος, ή, jon. odgovor; pretvaranje, izbaviti, osloboditi, τινά τίνος koga od čega
licemjerstvo; deklamacija, predavanje; glu- b) ep. korjen. aor. ύπέλυντο pas., razglobiše
mačko prikazivanje se, klonuše, γυϊα
υποκριτής, οϋ, δ, 1) glumac, aps. ili τινός, ύπο-μαλακίζομαι mekši postajati, -όμενος
εν τινι u čem. 2) licemjer λέγω blaže govoriti
ύπο-κρύπτομαι 1) med. sebe »7» svoje sa- ύπό-μαργος 2. jon. uvijek u kompar. ύπομαρ-
krivati. 2) pas., aor. ύπεκρύφθη, pod čim γότερος nešto odveć bijesan; nešto odveć
τινί, sakriven biti budalast
ύπό-κυκλος 2. ep. koji ima kotače ozdo, τά- ύπο-μενετέον, treba čekati, adj. verb. od
λσρος košara s kotačićima ύπο-μένω (-μενώ, -έμεινα, -μεμένηκα), α) za-
ΰπο-κυμαίνω malo odozdo talasati se ostajati, zatrajati se, na svom mjestu ili
ύπο-κύομαι, ep. med., aor. part. -κυσαμένη, na životu ostati, b) čvrsto stajati, ne bježati,
zatrudnjeti, bred, ždreban biti opirati se. c) čekati, iščekivati, d) podnositi,
ύπο-κύπτω, jon. i poet. sagibati se pod što; izdržati, trpjeti; usuditi se; aps., τινά, τί, s
prenes. pod koga skučiti se, podložan biti, inf., s part.
τινί ύπο-μιμνήσκω, dor. ύπομιμνάσκω 1) akt.,
ύπό-κωφος 2. nagluh -μνήσω, -έμνησα, dor. -έμνδσα, sjećati koga
ύπο-λαμβάνω (-λήψομαι, -έλαβον, -είληφα čega, u pamet dozivati, pominjati, nabrajati,
itd., i u tmezi) 1) odozdo prihvatiti, na leđa aps. ili τινά, čega τινός »7»" τί, i part., δτι,
naprtiti, pod ruku uzeti, τινά. Prenes. a) εΐ. 2) pas. ύπομιμνήσκομαι s aor. ύπεμνήσ-
gostoljubivo dočekati, ugostiti koga, pod θην sjećati se, opominjati se, τί, ili s neupr.
okrilje uzeti, s pohvalom primiti, b) uhva- zav. reč.
titi, pograbiti, spopasti, nastupiti, aps. ili ύπό-μισθος 2. najmljen, τινός po što
τινά, τί. c) nastojati predobiti, δημον. d) ύπο-μνάομαι, ep., impf. 2. pl. rastegn. -εμ-
govor, prijedlog prihvatiti, shvatiti, razu- νάασ8-ε, tajno prositi ženu, γυναίκα, umilja-
mjeti, misliti za što držati, περί τίνος, inf., vati se
ak. s inf., ώς, 8τι. e) oduzeti; u riječ upasti, υπόμνημα, τό, i ύπόμνησις, εως, ή, α)
riječ prihvatiti; odgovarati, prekidati sjećanje, spomen, b) opominjanje; opomena.
ύπο-λάμπω ispod čega svijetliti, sjati, sva- c) spomenik, spomenica, kronika
nuti, granuti ύπ-όμνυμαι na osnovi zakletve tražiti od
ύπο-λείβω poet. žrtve ljevanice prinositi godu sudbenog roka
ύπο-λείπω (-λείψω, -έλιπον, -λέλοιπα itd?) 1)
akt. ostavljati. 2) med. za sobom ostavljati. ύπο-νείφω malo sniježiti. U pas. νύξ ύπονει-
3) med. i pas. s fut. -λείψομαι, aor. -ελείφθ-ην, φομένη noć s malom mećavom, τινί pri čem
perf. -λέλειμμαι, α) ostavljen biti, zaostajati, ύπο-νήιος 2. ep. koji leži pod gorom Nejem,
aps. i τινός za kim; το ύπολειπόμενον zadnja Νήιον, što v.
četa; ο noći: odmicati, proteći, b) preostati; ύπο-νοέω slutiti, naslućivati, nagađati; sum-
ostati (na životu); lišen biti, ostati bez čega, njati; τί, s ak. s inf., ώς, δπως
τινός υπόνοια, ή, 1) naslućivanje, nagađanje, misao,
ύπο-λευκαίνομαι, ep. pas. bijeljeti se sumnja. 2) slikovni izričaj, smisao, alegorija
ύπόληψις, εως, ή, 1) prihvaćanje, os. prihvaća-
nje riječi; έξ ύπολήψεως recitirati Homerove ύπο-νοστέω natrag ići, vraćati se, silaziti,
pjesme tako da drugi rapsod prihvaća (ύπολαμ- spuštati se, opadati (o vodi)
βάνει) riječ ondje gdje je prvi prestao. 2) ύπο-νυστάζειν, var. za νυστάζειν Plat. Simp.
odgovor, prigovor. 3) mišljenje, naslućivanje, 223 D, malo (za)drijemati
pretpostavka ύπο-πάσσω, fut. -πάσω, jon. posipavati odoz-
ύπ-ολίζων 2. ep. nešto manji do, τί
ύπο-λογίζομαι, fut. -ιοϋμαι, adj. verb. -ισ- ύπόπεμπτος 2. tajno poslan (kao uhoda)
τέον, med. računati, obazirati se na što, raz- ύπο-πέμπω tajno poslati
matrati, τί ύπο-πεπτηώτες ν. ύποπτήσσω
ύπό-λογος. 2. koji dolazi u račun, na što ύπο-περκάζω, ep. pomalo postajati tamnim,
se obazire, ύπόλογόν τι ποιεϊσθαι obazirati crnjeti (o grožđu)
se na što ύπο-πετάννυμι, ep. u tmezi, aor. part. -πε-
ύπό-λογος, 6, zaračunavanje, obzir τάνσαζ, ozdo prostirati, τί
ύπό-λοιπος 2. ostao, zaostao, još na životu ύπό-πετρος 2. ozdo kamenit, kršan, s ka-
ύπο-λόχδγος, ό, podlohag, zapovjednik od menitim tlom
50 momaka, tj. polovice Iona (λόχος) ύπο-πίμπλάμαι, pas. s aor. -επλήσθην, 1)
ύπο-λύω (λόσω itd.), ep. i u tmezi, 1) akt. pomalo se puniti, τινός čim. 2) zatrudnjeti,
odriješiti, odvezati ispod čega. Napose a) τέκνων jedno dijete za drugim dobivati
iz jarma životinje isprezati. b) odriješiti ύπο-πίμπρημι, jon., aor. inf. -πρήσαι, ozdo
obuću komu, izuvati τινά. Prenes. γυΐά τίνος zapaljivati, potpaljivati, τί

28 Grčlco-hrvatskl
ύποπίνω 434 ύποτίθημι
ύπο-π(νω (-πίομαι, -έπιον, -πέπωκα), 1) malo ύπο-στενάζω (fut. -άξω), poet. ύποστενα-
piti, pijuckati. 2) podavati se piću, opijati χίζω, ep. i ύπο-στένω 1) tiho uzdisati,
se; ύποπεπωκώς pripit stenjati. 2) ο zemlji: ozdo tutnjiti
ύπο-πλάκιος 3. ep. koji leži pod gorom ύπο-στιγμή, -ή,gram. t. t. interpunkcija, zarez
Plakom ύπο-στόρνυμι, i aor. inf. ep. ύποστορέσαι, i
ύπό-πλεος 2. jon. prilično pun, τινός ύποστρώννυμι i -στρωννύω (-στρώσω
ύπο-ποιέω 1) akt. pod čim raditi, potajno itd.), ozdo prostirati, τί τινι što komu,
uzrokovati. 2) med. spletkama nastojati pre- ύπέστρωτο med. sebi prostri je, pas. bilo je
dobiti, primamiti, τινά prostrto
ύπό-πτερος 2. krilat, perjatan ύπο-στρατηγέω biti podvojvoda, τινί pod
ύποπτεύω, -εύσω itd., augm. ΰπώπτ. slutiti, kim
sumnjati, zabrinut biti, bojati se, τί, τινά ύπο-στράτηγος, ό (i -γίς), podvojvoda, tj.
(ί τινά ώς), ίζ τίνα, s μή. Pas. sumnjiv, u zamjenik vojvodin; npr. taksijarh, lohag
sumnji biti ύπο-στρέφω (i u tmezi), 1) tranz. akt. obra-
ύπ-όπτης, ου, 6, poet. sumnjiv, sumnjičav ćati, okretati, τί. 2) intr. akt. med. i pas.
ύπο-πτήσσω (-πτήξω, -έπτηξα, -έπτηχα), {at. -στραφήσομαι, -εστράφην, -έστραμμαι,
ep. perf. part. pl. -πεπτηώτες, šćućuriti se, ep. fut. -στρέψεσ-9-αι, aor. part. -στρεφθ-είς)
od straha zavući se pod što τινί, bojati se, okretati se, vraćati se, pomalo uzmicati.
plašiti se; poniziti se, podložan biti; puzati Ksen. An. 2, 1, 18 lukavo izmicati, učiniti
pred kim, aps. ili τινά, i τινί poštovati koga se nevješt
ΰπ-οπτος 2. upravo odozdo pogledajući ili ύπο-στροφή, ή, okret, vraćanje, uzmicanje,
pogledan, stoga a) akt. sumnjičav, bojažljiv, bijeg, ές ύπ. u Dem.: obrnuto
nepovjerljiv, aps., τινί, ζς, προς τίνα. b) pas. 6 ύπο-στρώννυμι ν. ΰποστόρνυμι
nerado viđen, sumnjiv, mrzak. Adv. ύπόπ- ύπο-σχεθεϊν ν. υπέχω
τως sumnjivo, ύ. ϊχειν τινί biti kome sumnjiv ύπο-σχέσθαι ν. ύπισχνέομαι
ύπο-πτυχίς, ίδος, ή, ροζ. pukotina, nabor ύπόσχεσις, εως, jon. ιος, ή, i ep. ύποσχεσίη,
ύπ-όρνυμι, ep. 1) tranz., aor. -ώρσε (u tmezi), ή, ί) obećanje, obricanje. 2) zvanje, pro-
pobuđivati, poticati, τί. 2) intr. ύπόρνυμαι i fesija
aor. redupl. ύπώρορε, korjen. aor. ύπώρτο, i ύπο-σχών ν. υπέχω
plpf. ύπορώρει (i u tmezi), pomalo podizati υποτακτικός 3. ροζ. koji se podređuje, hipo-
se, nastajati, počinjati taktičan; gram. a) ή ύπ. (se. ζγκλυσις) sub-
ύπο-ρρήγνϋμαι, intr. s aor. ΰπερράγην, dolje junktiv »7«' konjunktiv. b) τ6 ύπ. (se. άρθρον)
raskinuti se, αΐθήρ ozdo otvoriti se, s) neba articulus postpositivus
provaliti, puknuti ύπο-τάμνω ν. ύποτέμνω
ΰπό-ρρηνος 2. ep. ο ovci: koja ima pod sobom ύπο-τανύω ν. ύποτείνω
janje, koja doji janje ύπο-ταρβέω, ep. bojati se, τινά koga
ύπ-ορύσσω ili -ττω, jon. potkapati, podro- ύπο-ταρτάριος 2. ep. koji je dolje u Tartaru
vati, τί ύπο-τείνω (-τενώ, -έτεινα, -τέτακα), ep. ύπο--
ύπόρχημα, τό, osobita vrsta stažima, uz koji τανύω (aor. ύπο-τάνυσσαν u tmezi), pod
kor obuzet radošću, što je u radnji nastao što napinjati, pod što vući, τί. Prenes. a) akt. i
preokret, pjevajući i pleše med. obećati, s inf. b) med. τί τινι komu što
ύπο-σημαίνω znak davati, zapovijedati, τί, predlagat' da na to odgovori i navoditi ga na
čim τινί. Pren. nagovješćivati, τί to. c) napinjati, povećavati, zadavati, όδύνας
ΰπο-σπανίζομαι, poet. med., perf. ύπεσπά- ύποτείχισμα, τό, podzidan opkop, zid po-
νισται, malo oskudijevati, trebati, τινός prijeko
ύπο-σπάω (-σπάσω, -έσπασα itd.) dolje od- ύπο-τελέω plaćati, OJ . φόρον danak i si., ili
vući, pomalo natrag vući άξίην globu; ali i bez dodatka: danak plaćati
ύπό-σπονδος 2. pod primirjem, po ugovo- ύπο-τέμνω i -τέμνομαι, jon. ΰποτάμνομαι,
ru, pod zaštitom ugovora at. -τεμώ, -έτεμον, -τέτμηκα, aor. ep. i jon.
ύπο-σσαίνω, poet. malo repom mahati, pri- -έταμον, -ταμόμενος, dolje odrezati, podre-
jazan biti, laskati zivati, tajno odrezati, τί. Prenes. presjeći,
ύπο-σσείω, ep. mj. ύποσείω, odozdo drmati, zakrčiti put, τινά komu; osujetiti, τί
okretati ύπο-τίθημι, fut. -θ-ήσω itd., ep. aor. med.
ύπο-στάθμη, ή, talog imper. 2. sg. ύπόθ-ευ (i u tmezi), 1) akt. a)
ύπο-σταίη ν. ύφίστημι podmetati, podlagati, ο što upirati, teme-
ύπο-στάχύομαι, ep. kao klasje proklijati, ljem postaviti, b) dati, postaviti; pobuđivati;
isklasati, prenes. uspijevati dati u zalog; pretpostaviti, τί. 2) med. a)
ύπό-στεγος 2. pod krovom, aps. ili s δωμάτων sebi podmetati, τί. b) sebi kao temelj,
mj. ύπδ τά δώματα načelo postaviti, osnivati, uzeti kao predmet
ύπο-στέλλω 1) dolje povući, skidati jedra. raspravljanja, preduzeti. c) komu što kazi-
2) uzdržljiv biti, ustegnuti se (u govoru), vati, pokazati, upućivati, savjetovati, poma-
med. προς τίνα od straha ustezati se, žacati gati, τί ili s inf., δπως, τινί komu
se, od straha šutjeti
ύποτοπάζω 435 Ύσιαί
ύπο-τοπάζω = ύποτοπέω ύ πό-χε ιρ, ρος , ό, ή. poet. , i ύ πο-χε ίριος
ύπο-τοπέω, s međ.-pas. -έομαι, aor. ύπετο- 2. i 3. koji je pod rukom, u vlasti, podložan,
πήθην (s akt. znač.) sumnjati, slutiti, naga- τινί; ύ. ποιεϊν τινί τι komu što podložiti;
đati, τί što, τινά na koga s inf., ak. s inf., i μή ύ. ποιεΐσβ-αι sebi podložiti; ύ. εχειν u svo-
ύπο-τρέμω (i u tmezi), i ύπο-τρομέω, ep., joj vlasti imati
impf. iter. ύποτρομέεσκον (i u tmezi), dolje na ύπο-χέω (-χέω, -έχεα, -κέχυκα itd.), ep. i jon.,
koljenima drhtati, τινά drhtati pred kim, aor. ep. ύπέχευα (i u tmezi), 1) podasipati,
bježati od koga podlijevati, podastrijeti, prosipati što τί,
pod što ύπό τινι. Prenes. άπιστίη ύπεκέχυτο
ύπο-τρέφω 1) akt. pomalo hraniti, činiti da αΰτω nije mogao vjerovati (Her. 2, 152)
raste. 2) med. tajno (pri sebi) hraniti. 3) ύπο-χ-9-όνιος 2. ep. poet., poz. podzemni
pas. nanovo rasti ύπ-οχλέομαι, ep. pas. (u tmezi), pod što
ύπο-τρέχω, aor. ύπέδραμον, 1) trčati pod valjati se
što τινί. 2) u trčanju prestići, uhvatiti. 3) ΰποχος 2. a) podložan, pokoran, τινί. b) kriv
ulagivati se. 4) broditi mimo, τί čemu τινός
ύπο-τρέω, aor. -έτρεσα, ep. od straha drhtati, ύπο-χρίω 1) akt. podmazivati, dolje mazati,
bojati se, uzmicati, bježati od koga τινά ličiti, τινά koga (ispod očiju). 2) med. sebi
ύπο-τρομέω υ. ύποτρέμω podmazati, τί
ύπο-τροπή, ή, uzmicanje, povratak ύπο-χωρέω (i u tmezi) 1) uzmicati, ukloniti
ύπό-τροπος 2. ep. vraćajući se, na povratku, se, pokoravati se, popuštati; bježati, τινός
ύπ. ίκνεϊσθαι vraćati se od čega. πεδίοιο s polja, τί pred čim, τινί
ύπο-τύπτω, aor. -έτυψα, jon. dolje turiti, pred kim. 2) pomalo ili tajom napredovati,
do dna zagnjuriti naprijed ići
ύπο-τύπωσις, ή, nacrt, primjer ύπό-ψαμμος 2. koji ima ozdo pijeska, pje-
ΰπ-ουλος 2. unutra gnojan, tj. izvana zdrav, skovit
a iznutra pokvaren, prevarljiv, podmukao, ύπο-ψία, jon. ίη, ή, sumnja, slutnja, i pl.
κάλλος κακών ΰπουλον ljepota pod kojom ύπό ψ ιος 2, ep. mrzak, omražen, τινός komu
je zlo ύπτιάζομαι, poet. pas. natrag nagnuti se
ύπουράνιος 2. ep. pod nebom, prenes. koji ύπτιόομαι, poet. obrnuti se, izvrnuti se
se diže do neba, pod nebo δπτιος 3. (supinus) natrag nagnut, na leđi-
ύπουργέω služiti komu, pomagati, učiniti ma ležeći, nauznak; okrenut; ο zemlji: plos-
komu što, τινί τι. Pas. τα ύπουργημένα τινί nat, ravan
što je kome dobra učinjeno ύπ-ωμοσία, ή, zakletva kojom se zaklinjao
ύπούργημα, τό, i υπουργία, ή, usluga, lju- protivnik predloženoga zakona, izjavljujući
baznost da ga on kani pobijati
υπουργός 2. koji je na pomoć, uslužan, koji ύπ-ώπια, τά, ep. lice ispod očiju, lice
sudjeluje, τινί pri čemu ύπ-ώρεια, jon. i ύπώρεα i ύπωρέη, ή, sa
ΰπο-φαίνω 1) akt. tranz. ep. izvlačiti, izno- τοϋ δρουζ i bez toga, obronak, podnožje
siti ispod čega τινός. 2) akt. intr. i pas. brda
pomalo pokazivati se, ο danu, godišnjim vre- ύπ.-ώρορε ν. ύπόρνυμι
menima: svitati, počinjati se, nastajati ύπ-ωρόφιος 2. ep. koji je pod krovom; ό ύπ.
ύπό-φαυσις, ιος, ή, jon. zapr. slaba rasvjeta ukućanin
kroz rupu, otvor za svjetlo, otvor ύπ-ώρσα i ύπ-ώρτο ν. ύπόρνυμι
ύπο-φείδομαι, dep. med. malo štedjeti "Τργις, i Σύργις, ό, pritok Tanaisov (sada
ύπο-φέρω (-οίσω, -ήνεγκον itd.) jon. aor. Donjec)
-ήνεικα, 1) ispod čega nositi, odnijeti, uklo- 'Τρίη, ή, 1) grad na Euripu u Beotiji. 2) Urija,
niti, τινά. 2) dalje nositi, niz vodu voziti, grad u donjoj Italiji, između Tarenta i Brun-
pas. dolje ploviti, τινί u što; pren. dati se dizija
zavesti, zapasti. 3) ozdo držati, poticati, Ύρκανία, ή, perzijska satrapija na Kaspij-
uzbuditi, τί. 4) za kim nositi, όπλα; prenes. skom moru. Adj. Ύρκάνιος 3. Stanov. oi
podnositi, trpjeti, τί Ύρκάνιοι, koje su Perzijanci cijenili kao
ΰπο-φεύγω (i u tmezi), tajno uteći, umaći, dobre konjanike
τινά, τί 'Τρμίνη, ή, grad u sjev. Elidi
ύπο-φήτης, ου, 6, ep. tumač božjih zname- δς, ύός, ό, ή, ak. sg. δν, pl. δς (u dvoslož. padež. 0),
nja, prorok; ύπ. Μουσάων pjesnik ep. dat. pl. ΰεσσι, ak. pl. ΰας, i σϋς, σΰός,
ΰπο-φθάνω, aor. part. ύποφθάς i med. -φθά- ό, ή, dat. συΐ, pl. nom σύες, dat. συσί, ak. σΰς, s
μενος, ep. pretjecati, τινά. 5 part. znači prije, ep. σύεσσι i σύας, svinja, krmak; vepar,
a part. se prevodi finitnim glagolom nerast (άγριος, κάπρος)
ύπο-φθέγγομαι, dep. med. tiho govoriti ύσγΐνο-βαφής 2. kermesom obojen, crven-
ύπο-φ-9-ονέω potajno zavidjeti kast
ύπο-φορά, ή, izgovor, izlika δσδος, ό, eol. — όζος, b, grana
ύπο-χάζομαι, ep., redupl. aor. -κεκάδοντο, 'Tataί, ών, at, grad u Beotiji (po Her. dem
malo uzmaknuti, τινός od koga u Atici)
ύσμίνη 436 ύφορμίζομαι
ύσμίνη, ή, s metapl. dat. ύσμϊνι, ep. bitka, ύφ-αρπάζω, jon. ΰπαρπάζω (-άσω itd., i u
boj. Adv. ύσμίνηνδε u boj Ύστάσπης, ου, η, tmezi), potajno grabiti, otimati, krasti, τί;
ην, vok. -πη i -πα., jon. gen. πέος i εω, dat. εϊ, λόγον riječ komu oduzeti, govor prekinuti
ak. εα, vok. "Υστασ-πες, 1) mitski kralj ύφασμα, τό, tkanje, aps. i τινός
perzijski. 2) otac Darijev. 4) «n Kserksov. 5) ύφάω ν. υφαίνω
prijatelj Kirov, u Ksen. Kirupediji ύφειμένως, adv. part. perf. pas. od ΰφίημι,
ύστάτιος i ύστατος 3. ν. ύστερος potišteno, ponizno, smjerno
ύστερα, jon. -ρη, ή, maternica ύφ-έλκω, ep. impf. ύφελκε, odozdo ili potajno
ύστεραϊος 3. slijedeći; koji je slijedećega odvući, τινά ποδοΐιν koga za noge
dana. Supst. ή ύστεραία slijedeći dan, su- ύφ-έρπω, impf. ύφεϊρπον, poet. pod što pu-
tradan, (έν) τη ύσ., (ές) τήν ύσ. sutradan, aps., zati, prikrasti se, širiti se, τινά, τινί
s ή ili s gen., npr. τη ύσ. της μάχης na dan ύφ-ηγέομαι, dep. med. polako naprijed kre-
nakon bitke tati, naprijed ići, pokazivati put, voditi,
ύστερέω i ύστερίζω, fut. -ιώ, 1) kasnije napućivati, pokazati, τί ili προς τι, komu
dolaziti, (za)kasniti, oklijevati, kasnije otići, τινί
το είδέναι kasnije saznati, τινί u čem, čim, ύφήγησις, εως, ή, vođenje, uputa, naputak,
τινός iza čega ili koga, απάντων u svem, prijedlog, τινός
των καιρών pravo vrijeme promašiti, κραυγή ύφηγητήρ, ήρος, ό, poet., i υφηγητής, οϋ,
ουδέν ύστερίζουσα τοϋ λαγώ vika koja ne za- ό, poet. voda, upravitelj, savjetnik, učitelj
ostaje za trčanjem zeca. 2) zaostajati, τινός ύφ-ηνίοχος, ό, α) kod Ksen. kočijašev pomoćnik
za kim, ύστ. κεραλής λεόντων kloniti se (Jer je Abradat u boju sam ravnao kolima),
glave lavova b) kod Hom. kočijaš koji je podložan borcu
ύστερό-ποινος 2. poet. koji kasno kažnjava ύφ-ιζάνω poet. i poz., i poet. ύφίζω posaditi
ύστερος 3. kompar., ύστατος 3. superl., ep. i se, sjesti; spuštati se, uleći se
ύστάτιος 3. potonji, slijedeći, slabiji, ύφ-ίημι (često u tmezi), jon. ύπίημι (-ήσω,
gori, Superl. posljednji, zadnji, najkrajnji, ob. -ηκα itd.), I. akt. tranz. i pas. 1) dolje
se prev. adv. najposlije, aps., ili τινός od koga, slati, dolje metati, spuštati, τινά ili τί,
τινί čim, γένει po rodu mladi. Supst. ή (ύπό) τινι pod što, τινί čini, εϊς τι na što,
ύστατη posljednji dan. Adv. a) ύστερον, λόχον zasjedu stavljati. 2) prenes. a) potajno
-ερα, ές ύστερον i έσύστερον, εις το ύστ., έν slati, nalog davati, podgovoriti, τινά τι koga
ύστέρω, έξ ύστερης poslije, zatim, kasnije, na što. b) podavati, popuštati, dopustiti,
ubuduće, kasno, το ΰστ. posljednji put, ο'ι priznati, τινί τι. II. akt. intr. i med. uzmicati,
ύστερον potomci. Aps. ili τινός, ΰστ. γίγνεσθαι popuštati, zaostajati, kaniti se; ύφειμένη πλέω
τίνος zaostajati za kim, i μετά τι ili ή, smotanih jedara plovim, b) dopuštati, pri-
ολίγον malo, b) ύστατον, ύστάτιον, (τά) znati komu τινί i s inf. c) privinuti se uz
ύστατα najposlije, posljednji put koga, ušuljati se, τινί. d) na što spreman biti
ύστερο-φ&όρος 2. poet. koji kasnije štetu ύφ-ίστημι, jon. ύπίστημι, A) tranz. 1)
donosi, zatire akt. i pas. (ύφίστην, ύποστήσω, ύπέστησα,
ΰστριξ, ιχος, ό, ή, jon. jež -εστάθην) stavljati pod što, postavljati, pri-
ΰφ-αιμος 2. poet. krvav puštati, τινά, τί, pod što τινί. 2) prenes.
υφαίνω, fut. ΰφανώ, aor. ΰφηνα, perf. pas. postavljati, γνώμας σοφάς, δόλον. — Β) intr.
ΰφασμαι, aor. pas. ύφάνθην, adj. verb. υφαντός, med. υφίσταμαι s fut. ύποστήσομαι, aor.
ep. prez. konj. 3. sg. -νησιν, impf. iter. -νεσκον, ύπέστην, 3. pl. ep. ύπέσταν, perf. ΰφέστηκα,
s ep. spored. obi. ύφάω, prez. 3. pl. ύφόωσι, 1) 1) postavljati se, stati pod što, τό ύπιστάμενον
akt. tkati, presti: prenes. osnove i besjede γάλα progrušano mlijeko; stati, postaviti se,
presti, snovati, smišljati, izmisliti. 2) med. εν τινι (u zasjedu). 2) stajati pred neprijate-
sebi tkati, τί ljem, nasuprot stajati, navalu dočekati, opri-
ύ φ - α ι ρ έ ω {i u tmezi) jon. ύπαιρέω, (-αιρήσω, jeti se, izdržati, odoljeti, προς τι čemu, τινί
-εϊλον, -ήρηκα itd.), jon. perf. pas. part. komu, i τινά u boju ogledati se s kim. 3)
ύπαραιρημένος, 1) akt. ispod čega uzimati, staviti se pod koga »7»" što, a) podložiti se,
τί τίνος, skratiti, odrezati, ugrabiti. 2) med. pokoriti se, τινί. b) preuzimati, preduzimati,
za se uzimati, tajno otimati, krasti, τί ζκ podnositi što τί. c) obećati, τινί τι, ili s
τίνος; s puta maknuti, smaknuti, τινά inf., μϋθ-ον zadati, d) tu biti, nahoditi se
ΰφ-αλος 2. poet. koji je pod morem, podmorski ύφ-οράω, ob. ύφοράομαι (fut. ύπόψομαι, aor.
ΰφ-αμμος 2. poz. pjeskovit ύπεϊδον, » -όμην) odozdo gledati, prijekim
ύφάντης, ου, ό, i άνθρωπος i bez njega, tkalac okom, sumnjivo gledati, τινά, τί
υφαντικός 3, superl. -ώτατος, vješt tkanju, ύ-φορβός (0), ό, ep., i σϋ-φορβός, ό, ep.,
ή -κή tkalačka vještina i s άνήρ »Τ» παις, svinjar
υφαντός 3, adj. verb. od υφαίνω, ep. i poet. ύφ-ορμέω, poz. u luci (potajno) usidren biti
otkan. Supst. τά υφαντά vezene tkanine zbog zaklanjanja ili vrebanja
ύφ-άπτω, jon. ύπάπτω, ozdo ili potajno ύφ-ορμίζομαι, med.-pas. aor. -ωρμισάμην, u
potpaljivati luku ulaziti, osidrati brod
υφοωσι 437
ΰφόωσι ν. υφαίνω ύψι-κάρηνος 2. ep. visoka vrha, visokovrh
ύψ-αγόρας, jon. -ρης, ου, ό, vok. -γόρη, ep. ύψί-κερως, ων, ep. i poet. visokorog, dugo-
koji visoko., tj. oholo govori, oholorek rog
ύψ-αύχην, ενός, ό, ή, visoka vrata, ohol, po- ύψί-κομος 2. ep. visoko brsnat, brsnata vrha
nosan ύψΐ-κόμπως, poet. adv. hvastavo ύψΰ-
ύ ψ - ε ρ ε φ ή ς 2 , ύ ψ - η ρ ε φ ή ς 2 , i ύ ψ ό ρ ο φ ος πετήεις, εσσα, εν, ep. i ύψι-πέτης, ου,
2. sve ep., visoko gore pokrit, visoko građen, ep. koji visoko leti, αΐετός orao ptić iz visina
visok ύι|π-πέτηλος 2. ep. i poet. koji uvis lista,
ύψηλό-κρημνος 2. poet. s visokim obronci- visokolisnat, visovrh ύψί-πολις 2. poet.
ma, vrletan, strm koji uzdiže grad, dika
ύψηλό-νους 2. visoka uma, το ύψ. visok um gradu; koji visoko stoji u državi ύψί-πους,
υψηλός 3. visok; prenes. uzvišen, u zlu smislu: -πουν, gen. -ποδός, poet. visokonog; νόμοι,
ohol. Supst. τα ύψ. visine. Adv. υψηλά visoko koji se krile u visinama, uzvišeni ύψί-πϋλος
ύψ-ηρεφής 2. ν. ύψερεφής 2. ep. i poet. visokih vrata, viso-
ύψ- kodverni
ηχής 2. ep. koji, držeći glavu visoko, nj isti ύψί-πυργος 2. poet. visokih tornjeva
»7« rže ΰψί, ep., ύψόθι, ep., ΰψόσε, ep.,
ΰψιστος, superl., ν. ΰψι ύψόθεν, adv.
odozgo, s visine, aps., i ϊκ
i ύψοΰ, τίνος
ep. jon. i poet., adv. a) visoko, u visini. ύυόθι, ύψόσε i ύψοϋ ν. ΰψι ύυ-όροφος 2.
b) (ΰψι, ύψόσε, ύψοϋ) uvis, gore. Superl. ύψισ- ν. ύψερεφής ΰψος, εος, ους, τό, 1) visina,
τος 3, poet. najviši ύψί-βατος 2. poet. koji je vrh; εις ΰψος
na visokim nogama, uvis, aps. ili s gen. mjere. 2) prenes. uzviše-
nost, dostojanstvo ύψόω, ροζ. uzvisivati
visokonog ΰω 1) akt. s aor. δσε, kvasiti, slati kišu; impers.
ύψι-βρεμέτης, ου, ό, ep. višnji gromovnik ίει kiši; i ak. kiša pada na što. 2) Pas. s fut.
ύψί-ζυγος 2. ep. upravo: koji sjedi visoko ϋσεται, aor. ΰσθ-η, kišom nakvašen £iti,
(na veslačkoj klupi), koji visoko stoluje, kisnuti
visokovladni, Ζευς ύψί-θρονος 2. poet.
koji u visini sjedi na
prijestolju, uzvišen
φ
Φ, φ, το φεΐ (φι), dvadeset i prvo slovo grčkoga Φαιδώνδας, ου, ό, Tebanac, učenik Sokratov
alfabeta, kao brojni znak φ' = 5CO
φάανθ-εν, φαάν&η od φαείνω, ν. φαίνω 4. φαίην ν. φημί
φαάντατος ν. φαέθ-ων φαίνω 1) akt. tranz., fut. φανώ, aor. εφηνα,
φαγέδαινα, ή (φαγεϊν), poet. čir kao rak-rana perf. πέφαγκα, ep. prez. inf. φαινέμεν, na
φαγεΐν, inf. defekt, aor. Μφαγον za έσθ-ίω (ν. svjetlo iznositi, činiti da bude vidljivo;
£δω), e/>. ind. φάγον, &ση/. 3. S£. φάγησι, pokazati, očitovati, javiti, oglasiti; učiniti da
inf. φαγέμεν ί φαγέειν, jesti, trošiti, aps., τί se glas razlegne, άοιδήν zapjevati. Napose a)
što, τινός od čega (σημεϊον) znamenje poslati, b) sudbeni t. t.
φάγος, ό, izjelica prijaviti, c) poslati; dati, ακοιτιν, γόνον; τί,
Φάγρης, ητος grad na Pangeonu u Makedoniji τινά τινι. 2) akt. intr. (rijetko) ep. i poet.
φάε, od φάΡε, aor. 3. sg. od osn. <paf (φάΡος) (samo prez.), i ep. φαείνω (samo prez.),
pokaza se, nastade svijetliti, sjati, pokazati se. 3) med. tranz.,
φάεα, ak. pl. od φάος, ν. φώς fut. φανοϋμαι, aor. έφηνάμην svoje što po-
φαείνω υ. φαίνω 2. ι 4. kazivati, τα τόξα = έμέ και τα τόξα kao svoj
φάέ&ων, ούσα, ον, ep. i poet., φαεινός 3. plijen. 4) med. intr. i pas. φαίνομαι (s jak.
ep., komp. φαεινότερος, poet. φαεννός 3, perf. akt.), fut. φανοϋμαι (jon. -νέομαι) i
(eo/. φάεννος), superl. φαεννότατος 3, ep. «e- φανήσομαι, aor. jaki έφάνην, aor. slabi έφάν-
pravil. φαάντατος, αί. kontr. φανός 3, φαί- ■9-ην (u at. prozi samo pas. bih pokazan, kod
διμος 2. ep., i φαιδιμόεις, ό, ep., φαιδρός trag. i intr. pokazati se, έφάνην samo intr.),
3, α<ίυ. φαιδρώς, 1) svijetao, sjajan, jasan, perf. akt. jaki πέφηνα (intr.), i pas. πέφασμαι,
žarki, blistav, vedar. 2) prenes. a) (os. φαί- 3. sg. πέφανται, inf. πεφάνθαι, part. πε-
διμος, φαιδιμόεις) svijetao, divan, krasan; φασμένος (intr. i pas.), ep. impf. φαίνετο, iter.
slavan, b) (φαιδρός) vedar, veseo, aps., ili φαινέσκετο, aor. φάνην, 3. pl. φάνεσκε, fut. 3.
ίπί τινι πεφήσεται (samo II. 17, 155) φάνεν, konj.
φαεσί-μβροτος 2. ep. koji smrtnicima svijetli, φανήης, inf. φανήμεναι, iter. i (od φαείνω)
ήέλιος φ. sunce vidjelo svijeta (έ)φαάν·9·1/), 3. pl. (έ)φάανθεν, α) na svjetlo
Φαίαξ, ακος, ό, pl. ep. Φαίηκες, οι, Feačani, izlaziti, pojaviti se, vidljiv postati, ukazati se,
mitski narod na'otoku Sheriji postati, roditi se; doći. b) sjati, svijetliti se,
φαίδιμος 2. ν. φαέθων svitati; odlikovati se; ούδαμοϋ ništa ne biti
Φαίδρη, ή, kći kretskoga kralja Minosa, žena cijenjen, ništa ne vrijediti, c) jasan, očevidan
Tezejeva biti. d) javiti se, prikazivati se, nastupati,
φαιδρός, -δρώς ν. φαέθων postati, katkad = biti. Φαινόμενοι prisutni,
φαιδρόω i φαιδρύνω rasvjetljavati; čistiti; αμ' ήοΐ φαινομένηφιν čim svane zora;
prenes. razveseliti, krijepiti, odobriti. Aor. φανείς λόγος αρχαίος odavna poznata riječ, ό
pas. έφαιδρύνθησαν i φαιδρω&έντα veseo, za- ζρως φανείς ljubav koja je silom provalila.
dovoljan biti Često dolazi s predikat, oznakom, i to: s
φαιδρύντρια, ή, poet. pralja adj., s δτι, s part. s ώς i bez toga, gdje se
Φαίδων, ωνος, ό, iz Elide, isprva rob, kasnije part. prevodi finit. glagolom, a φαίνω s adv. kao:
oslobođen, učenik Sokratov i osnivač elidske očito, zaista, npr. ούδένα φαίνομαι άδικων
filozofske škole očito ne činim nikome krivo, ili on samo
Φ α ιν α ρ έτη Fenareta, mati Sokratova, pri- opisuje part., kao φύσας φανί). Često treba
malja, (μαία). Zato Sokrat i govori često part. dopuniti, kao Ksen. Mem. 4, 2, 20; ili s
slikovno ο svom (duhovnom) primaljstvu inf. φαίνεσ&αι ob. = δο-κεΐν; i s prijed. τα
(μαιευτική) φαινόμενα εκ τίνος posije-
φαιός 439 φάσμα
dak čega, ούκ έν παύλη έφαίνετο nije bilo φάραγξ, αγγος, ή, gudura, rasjelina, dubok
vidjeti kraja jarak, jama, bezdan
φαιός 3. crnjkast, siv (kod odijela znak žalosti) Φαρβαιθίτης νομός, ό, kraj \ι donjem Egiptu
Φαιστός, ή, grad na Kreti kod Gortina Φαρέες, οί, jon. grad u zapadnoj Ahaji
φάκελ(λ)ος, ό, svežanj φαρέτρα, jon. -ρη, ή, i jon. φαρετρεών,
φακός, δ, poet. jon. ροζ. leća; pjega na tijelu ώνος, ό, tobolac za strijele
φαλαγγηδόν, ep. adv. u bojnim redovima, φαρετρο-φόρος 2. poet. koji nosi tobolac,
redom, po redu tobolčar
φάλάγγιον, τό, pauk Φδρις, ιος, ή, grad u Lakoniji južno od Amikle
φαλαγγομάχέω, protiv falange ili protiv φαρμακεία, ή, upotreba lijekova, lijek, u zlu
pješadije boriti se smislu: miješanje otrova, trovanje
φάλαγξ, γγος, ή, 1) jon. okrugao komad φαρμακεύς, έως, ό, i fem. φαρμακίς, ίδος,
drveta, okrugao panj, valjak. 2) a) acies, ή, koji priređuje lijekove, Ijekar, u zlu
bojni red. b) četa. c) čelo ili fronta tabora smislu: trovatelj, bajač, bajačica
ili utaborene vojske. 3) pauk (zbog dugih čla-
naka na nogama) φαρμακεύω upotrebljavti lijekove, upotreb-
φ άλακρόομαι, jon. pas. ćelaviti ljavati nešto (τί) za bajanje protiv koga,
φαλ-ακρός 3. ćelav opčinjavati
φαλάρον, τό 1) metalne grbe (guke) na šlje- φαρμακίς, ϊδος, ή, ν. φαρμακεύς
mu. 2) očni zakloni na oglavu, nakit na φάρμακο ν, τό, 1) sredstvo za ublaživanje,
oglavu ustuk. 2) lijek (ι kao mast i kao piće). 3)
φαληριάω, ep. part., φαληριόων bijel biti, čarolije, otrovne trave, otrovni napitak,
pjeniti se otrov. 4) sredstvo za bojenje, boja
Φάληρον, τό, atenska luka, i ime jednoga φαρμακοποσία, ή, pijenje lijeka »7» otrova,
dema, stoga stanov. ό Φαληρεύς, Adv. i od toga nastala nesvjestica, omaglica
Φαληροϊ u Faleru. Φαληρόθεν iz F., Φα- φαρμάσσω, u Plat. -ττω, umjetno sredstvo
ληρόνδε u F. Adj. Φαληρικός 3. upotrebljavati, i to: 1) opčinjati, zatravlji-
φαλλικός 3. poet. koji falosu (φαλλός, što v.) vati, τινά. 2) trovati τινά, τί. 3) jačati, πέλε-κυν
pripada; supst. το φαλλικόν falska pjesma (umakanjem u hladnu vodu), Od. 9, 393
φαλλός, ό, falos, umjetno načinjeno muško udo Φαρνάβάζος, ό, sin Farnakov, satrap u Maloj
koje se nosilo u ophodima Frigiji i Bitiniji za Danja Nota i Artakserksa
φάλος, ό, kacigin obluk koji teče od čela do šije Mnemona
φάμα ν. φήμη
φάμεν, φάν ν. φημί Φαρναζά-9-ρης, ό, sin Artabatov, voda Inda
φάνεν i si. ν. φαίνω Φαρνάκης, gen. at. ου, jon. εος, ό, perzijski
φανερός 3. i 2, adv. -ρώς, α) vidljiv, svijetao, satrap oko god. 430. pr. n. e., otac Farnabazov
jasan, očit, javan, poznat, τινί, εν τινι, s Φαρνάσπης, εω, ό, otac Otanov, tast Kirov
part. očito, očito je, ili bijaše, da itd.; φ. Φάρος, kod trag. φάρος, εος, ους, τό, ep. jon.
ουσία ili χρήματα nepokretna imovina. Adv. i poet., upravo nošnja, odijelo, a) ogrtač,
έν τω φ., εις τό φ., έκ τοϋ φ. otvoreno, javno, gornja haljina bez rukava, b) jedro, c) po-
očito, έκ φ. φεύγειν bježati ispred očiju, έκ krivač, i bez ταφήιον mrtvački pokrov
τοϋ φ. άποστηναι očito se odmetnuti, b) Φάρος, ή, 1) mali otok i grad pred Nilovim
poznat, slavan, odličan, znamenit, ugledan; ušćem, gdje je kasnije osnovana Aleksandrija.
εις τό φ. καθιστάναι postavljati na odlično 2) otok Hvar
mjesto φάρσος, εος, τό, jon. dio, kotar, πόλιος
φάνεσκε, ep. iter. za (έ)φάνη, pokaza se, v. φάρυγξ, υγγος, ό, i ή, jednjak, ždrijelo, grkljan
φαίνω 4. φάς ν. φημί
I. φανός 3. ν. φαέθων φάσγάνον, τό, ep. i poet. nož, mač
φασγάνουργός, ό, poet. kovač mačeva
II. φανός, ό, svijeća, luč, zublja Φάσηλις, ιδος, ή, primorski grad u Likiji.
Φανοτεύς, έως, ό, Fanotej, neki Fočanin, Stanov. οι Φασηλϊται
gost Orestov φάσ-9-αι ν. φημί
φαντάζομαι, pas., fut. φαντασθήσομαι, aor. φασιανός (όρνις), ό ptica iz Fazisa, fazan,
έφαντάσθην, 1) vidljiv postajati, pojavljivati gnjetao
se, pokazati se, τινί komu. 2) jon. ponositi Φασις, ιδος i ιος, ό, 1) rijeka u Kolhidi, kod
se. 3) sličan biti, izjednačivati se s kim Her. međa između Azije i Evrope. 2) u Ksen.
φαντασία, ή, α) priviđenje, pojava u snu, An. 4, 1, 4 gornji Araks. Stanov. uz ove rijeke
utvara, b) predodžba, slika u duši. 3) gizda, οι Φασιανοί, jon. Φασιηνοί
sjaj φά(ϊκω ν. φημί
φάντασμα, τό, 1) pojava, predodžba. 2) pri- φάσμα, τό, 1) pojava, oblik, obličje, ταύρου.
viđenje, prikaza, utvara, strašilo 2) čudnovata pojava (pomrčina sunca), pri-
φάο, prez. imper. ep., ν. φημί kaza u snu, znamenje. 3) utvara, sablast. 4) i
φάος ν. φώς dodatkom δια τόνου prenose se zamjedbe
φασσα 440 φέρω
oka na uho, pa to onda nisu više proizvodi φενακισμός, ό, prijevara
svjetlosti, nego proizvodi zveka, tj. tonovi. φ ένα ξ, άκος, ό, varalica, lažac
(Sijed.) Φενεός i Φένεος, ή, grad u Arkadiji
φάσσα, novoat. φάττα, ή, divlji golub, griv- Φεραί, ών, αί, dat. ης, grad u Tesaliji. Stanov. ό
njaš Φεραίος
φασσο-φόνος 2. ep. koji divlje golubove φέρβω, samo prez. i impf. pasti (pasem);
ubija ιρηξ jastreb golubar pas. hraniti se, ύπό τίνος čim
φατίζω, aor. akt. έφάτισα, pas. έφατίσθην, φερ-έγγυος 2. koji jamči, jamac, τινός za
jon. i poet. 1) govoriti., kazivati. 2) obećati što, ili s inf.; vrstan, sposoban, prikladan
(djevojku)., zaručiti je Φερε-κράτης, ους ό, pjesnik stare at. kome-
φάτις, ak. -iv, ep. jon. i poet. = φήμη, što v. dije; njegova komedija "Αγριοι prikazivana
φάτνη, ή, sing. i pl. jasle, korito, u kojem se je god. 420. U njoj je zbor bio sastavljen od
blagu daje hrana podivljalih ljudi
φάττα ν. φάσσα φερέ-οικος 2. ep. jon. koji kuću sa sobom
φαυλίζω i ροζ. φλαυρίζω zlim smatrati, pre- nosi
zirati, kuditi, τινά, τί Φερενδάτης, ό, sin Megabazov
φαϋλος 3. i 2. i φλαϋρος 3. 1) slab, nesposo- φέρεσκε ν. φέρω
ban, nekoristan, neobrazovan, nespretan, Φέρης, ητος, ό, sin Kretejev i Tirin, otac
luckast. 2) neznatan, bezvrijedan, priprost, Admetov, osnivač grada Fere u Tesaliji
običan, siromaški. 3) prost, jednostavan, φέριστος ν. φέρτερος
lak, bez truda. 4) zao, neugodan, štetan; φερνή, ή, i u pl. oprema, miraz
napose: a) zao, nemoralan, prost, b) lako- Φερσεφάττη, ή, ν. Περσεφόνη
uman, bezbrižan, οι φαϋλοι prosta svjetina. φέρτερος i φέρτατος ili φέριστος 3. ep. i
Adv. φαύλως i φλαύρως loše, jadno, zlo; poet. komp. i superl. za αγαθός, bolji, izvrsniji,
φλ. εχειν u zlu, u nevolji biti, τί nešto u čestitiji, valjaniji, korisniji, spaso-nosniji;
oskudnoj mjeri imati; φλ. πράττειν τινί zlo najbolji, najizvrsniji, predobri, os. silniji,
prolaziti čim; φλ. άκούειν na zlu glasu biti moćniji, jači, najhrabriji; katkad po-jač. s
φαυλότης, ητος, ή, prostota, zloća, oskudnost, πολύ »7» μέγα, aps., τινί u čem, s inf.
slabost, nesposobnost, neznanje φερτός 3. poet. koji se mora nositi, koji se
φέβομαι, ep. pas. (— φοβέομαι), samo prez. može podnositi
i impf. gonjen biti, bježati, κατά μέγαρον, φέρτρον, τό, ep. nosila
ύπό τινι pred kim, τινά izbjegavati koga φέρω, at. fut. ο?σω, med. οϊσομαι (ι s pas.
φέγγος ν. φως znač.), aor. ήνεγκα i -γκον (os. ήνεγκον,
Φειά, ή, i Φεαί ili Φέαι, αί, luka i glavica na -γκοιμι, -εγκε, -γκεϊν, -γκών), med. ήνεγ-κάμην
jugozapadu Elide i (rijetko) -γκόμην, imper. -γκοϋ, perf. ένήνοχα,
Φειδίας, ου, 6, Fidija, sin Harmidov iz Atene, pas. ένήνεγμαι (-εγξαι i var. -εξαι itd.), aor.
osobito poznat kao graditelj golemih božjih pas. ήνέχ-9-ην, fut. ένεχθήσομαι i οίσθήσομαι,
kipova od pozlaćene slonove kosti (Zeus u adj. verb. φερτός, οϊστός i οίσ-τέος; ep. prez.
Olimpiji i Atena Partenos). Krivo optužen konj. 3. sg. φέρησι, imper. 2. pl. φέρτε, inf.
umro je g. 431. u tamnici φερέμεν, impf. φέρον, iter. φέρεσκε, fut.
φείδομαι, dep. med., at. fut. φείσομαι, aor. akt. inf. οίσέμεν, aor. akt. ήνεικα i ενεικα,
έφεισάμην; ep. aor. φείσατο, redupl. πεφιδέσ- inf. ένεικέμεν i ένεϊκαι, med. ήν. i ένεικάμην,
θαι, πεφιδοίμην, fut. πεφιδήσομαι, upravo aor. mješov. imper. οΐσε, οίσέτω, οϊσετε,
odijeliti se, rastavljati se od čega, stoga a) inf. οίσέμεν(αι); jon. aor. (uz ήνεικα i
uzdržati se, kaniti se čega, propustiti, čuvati -κάμην), inf. (άν)οΐσαι, perf. pas. ένήνειγμαι,
se, kloniti se, τινός, b) štedjeti, τινός koga aor. ήνείχθην, fut. pas. οϊσομαν, i φορέω, -ήσω
ili što, tvrdi čiti, škrt biti itd., ep. prez. konj. 3. sg. φορέησι, inf.
φειδώ, όος, οϋς, ή, i ep. i poet. φειδωλή, ή, φορέειν, φορήναι i φορήμεναι, impf. φόρεον,
šteđenje, štednja, štedljivost, škrtost, τινός iter. φορέεσκε, aor. φόρησα. Ι. akt. tranz. i
φειδωλός 3. štedljiv, škrt, τινός u čem pas. 1) nositi; na sebi imati; podnositi,
Φείδων, ωνος, δ, 1) kralj Tesproćana. 2) ti- trpjeti; i adv. χαλεπώς, άλγεινώς, βαρέως
ranin u Argu (oko g. 750. pr. n. e.), koji teško podnositi, teško osjećati, žalostiti se;
je Peloponežanima uveo s istoka mjere, te- τινά, τί, komu τινί, u čem (Žv) τινι
žine i novac. 3) jedan od tridesetorice u Ateni. χαλεπώς, φ. itd. s part., ili s δτι, ili τινί
4) inače vlast, ime (τί), žalostiti se, ljutiti se. 2) s pojmom
Φειδώνειος 3. koji potječe od Fidona (Φείδων, kretanja: nositi, donositi, odnositi, odvući,
što v.) otjerati, ε"ς τι kamo, τινί u čem. Pas. biti
ΦΕΝ i ΦΑ; korijen ep. redupl. aoristu Ζπεφνον nošen, odnesen, zanesen, i bez επί τω αρ-
i πέφνον, inf. πεφνέμεν, part. πεφνών (neki ματι voziti se; prenes. καλώς φ. dobro se
πέφνων), perf. pas. πέφαμαι, fut. 3. πεφή- nalaziti. 3) a) dobavljati, prinositi, davati,
σομαι, ubiti, pogubiti, usmrtiti, έξ αίών darivati, pripravljati, plaćati, τί τινι, pak
πέφαται oduzet je život s λόγον προς, Ζς τίνα i bez toga upraviti
φενδκίζω varati, τινά riječ na koga; χάριν τινι ljubav iskazati, b)
φευ 441 φθαρτικός
odnijeti, os. kao plijen., ugrabiti., porobiti, dogovor, vijeće; vijest, priča. 3) Φ άμα, perso-
oplijeniti; zadobiti, steći (os. trudom), imati, nif. božanski glas, kći nade'
τί, τινά. c) u pas. često i: na jeziku biti, φημί, 2, sg. φής (ί φής), 3. sg. φησί itd., imper.
pripovijedati se, spominjan biti. II. akt. φάθι (φαθί), inf. φάναι, part. φάς, ne at.,
intr. protezati se, prostirati se, ležati, ο rijetko φάμενος, impf. 2. sg. Ιφησθα (i εφης),
putu: voditi; prenes. smjerati na što, έ'ς, fut. φήσω, aor. Ζφησα, adj. verb. φατός; ep.
έπί τι, ili s inf., το φέρον έκ θεοΰ što od boga (jon. i poet.) prez. ind. 2. sg. φήσθα, konj. 3.
dolazi, sudbina; part. φέρων uz glag. kretanja sg. φήη i φησι, impf. 1. sg. φήν, 2. sg.
= naglo, često znači φέρων kao i έ"χων sa εφης, φής i φήσθα, 3. sg. φή, 1. ρΐ.^ψάμεν,
ili je u hrv. ili srpskom pleonastično, έδωκε 3. pl. έφασαν i εφαν, φάσαν i φάν, iter. εφασκον
φέρων donese i dade. Imper. φέρε uz imper., i φάσκεν, med. prez. 2. pl. φάσθε, imper. 2.
konj. ili s indir. pit. ded, deder. III. med. sg. φάο, 3. sg. φάσθω, inf. φάσθαι, part.
tranz. sebi nositi, odnijeti, uzeti; dobiti, φάμενος (i poet. i jon.), impf. (έ)φάμην,
steći, imati; μείζον φέρεσθαί τίνος ili ή εφατο i φάτο, εφαντο t φάντο, iter. έφάσκετο
više vrijediti od koga. IV. φέρομαι., intr. (πεφασμένος, II. 14, 127. ν. φαίνω), k tomu
med.-pas. (fut. οϊσομαι, aor. ήνέχθην), i bez φάσκω, Ι. akt. I) očitovati, kazivati, reći,
δρόμω brzo kretati se, odmicati, juriti, letjeti, govoriti, spominjati, pripovijedati; tvrditi,
bježati, nasrtati, doći, padati, rušiti se, ποΐ, uvjeravati; obećati; 05. φάσκω hvaliti se,
δποι kamo, προς τίνα na koga; i si.i s part. dičiti se; s ού ili μή poricati, nijekati, zabra-
ήξει φερόμενα brzo će doći, ώχόμην φερό- njivati; aps. os. umetnuto (lat. induit), εφη
μενος άπό τίνος brzo ostaviti se čega λέγων mj. έλεγε; τινά, τί, ί τινά τι, Κορινθίους
φεϋ, često i φεϋ φεϋ, uzvik 1) od boli ili ljutim: τί φώμεν; što da rečemo ο Κ., i τί τίνος
jao! joj! s nom., vok. ili gen. 2) čuđenja, što ο kom, ili s inf., ak. s inf. (i part.), ώς, οτι,
udivljavanja: ao! ej!, s gen. ili inf. s τό komu προς τίνα. 2) u sebi govoriti: misliti,
φεύγω, at. fut. φεύξομαι (dor. i at. -ξοϋμαι), držati. 3) prez. φάσκω ί fut. i aor. os. (po)-
aor. Ζφυγον, perf. πέφευγα, adj. verb. φευκτός, tvrditi. II. med. a) = akt. b) ep. s ΐσόν τινι
όίφυκτος i φευκτέον; ep. prez. inf. φευγέμεν(αι), izjednačivati se, poređivati se s kim
impf. φεΰγον, iter. φεύγεσκε, aor. φύγον,
konj. 3. sg. φύγησι, opt. 2. sg. φύγοισθα, φημί ζω, poet. i poz. 1) akt. i pas. razglaši-
inf. φυγέειν, iter. φύγεσκε, perf. akt. part. vati. 2) med. riječima izricati
uz πεφευγότες i πεφυζότες, med. part. πε- Φήμιος, ό, sin Terpisov, pjevač na Itaci
φυγμένος i adj. verb. φυκτός, 1) bježati, φήμις ν. φήμη
pobjeći, uteći, umaći, uklanjati se čemu, φήνη, ή, ep. morski orao
izbjegavati, aps., ili τινά, τί, i τινά τι koga
s obzirom na što, u perf. s τινός od čega ili φήρ, φηρός, ό, eol. mj. θήρ, ep. zvijer, neman;
iz čega oslobođen biti, ili s inf., s όπως μή, os. za oznaku Kentaura
άπό τινός pred kim bježati, υπό τίνος od Φηραί, αί, jon. mj. Φαραί, ep. i Φηρή, grad
koga u bijeg natjeran biti, ίχ, ύπέκ, άπό na Mesenskom zalivu
τίνος, odakle, ες, προς, έπί τι kamo, διά φής, φής, φήσθ-α ν. φημί
τίνος kroza što. 2) bježati iz domovine, φθάν i si. ν. φθάνω
bjegunac, prognan biti, u progonstvo ići, φθάνω (ep. α, at. α), at. fut. φθήσομαι (ι
ό φεύγων prognanik, ili τήν πατρίδα i si., φυγήν φθάσω), aor. jaki έ'φθην (φθώ, φθαίην, φθή-
trpjeti progonstvo, zatočen biti, ύπό τίνος ναι, φθάς) aor. slabi έΊρθασα, perf. εφθάκα; ep.
od koga, έπί τινι poradi čega. 3) τήν δίκην aor. ind. 3. sg. φθ-ή, 3. pl. φθάν, konj. 3. sg.
upravo od kazne bježati, zatim: sudbeno φθήσι (-φθήησι var. od. -φθαίησι), pl. φθέωμεν,
progonjen biti, u parnicu zapleten biti, τήν φθέωσι, opt. 3. sg. φθαίη i φθαίησι, med. part.
γραφήν ύπό τίνος na sud pozvan biti, tužen φθάμενος, pretjecati, prestizati, prije
biti od koga, samo φεύγω »7« s gen.: poradi dolaziti, prije otići, prije učiniti, τινά koga
čega optužen biti preteći, τί što brzo učiniti, ες τι prije kamo
φεύζω, fut. -ξω, poet. φεϋ φεϋ, tj. jao! jao! doći; s part. prevodi se prije, a part. određenim
vikati, jaukati glagolom, npr. μίν φθή Τελέμαχος βαλών Τ. ga
φευκτός 3. poet. komu se može uteći, ού prije pogodi; s part. i τινά, npr. φθάνουσιν έπί
φ. neizbježiv τω άκρω γενόμενοι τους πολεμίους dođoše na
φεϋξις, εως, ή, poet. bijeg vrhunac prije nego neprijatelji. Naprotiv,
φ ή (φή), poet. partik. kao, kao što participi od φθάνω stoje uz druge glagole pa
φήγΐνος 3. ep. bukov; trajan se prevode i oni „prije" Onda stoji φθάνω s
φηγός, ή, bukva od koje se plod jede πρίν, πρίν ή, s ή, ep. s gen. kompar.; s ού— καί
φήη, mj. φη,.α. φημί jedva što—kad, ούκ έφθασα είσιών και
φηλητής ili φηλήτης, ό, ep. i poet. varalica, tat έξέπεσον jedva što uniđoh, baciše me napolje;
φήμη* \> dor. φδμα, ep. φήμις, ιος, ή, i ep., 5 ού i opt. s αν imperativno, npr. ούκ αν
jon. i poet. φάτις, ή, 1) objava, oglas, govor, φθάνοις λέγων, nećeš li odmah reći tj. reci
riječ, glas; dobar glas, riječ božja, proroštvo, odmah
znamenje; kobna riječ. 2) govor, pogovor, φθαρτικός, 3. poguban, škodljiv, smrtan
φθέγγομαι 442 φιλέω
φθέγγομαι, dep. med., φθέγξομαι, έφθεγξάμην, φθΐσΐς, εως, ή, nestajanje, slabljenje; sušica
(πρόσ)φθεγκτος, ep. aor. ind. φθέγξατο, konj. φθϊτο, opt. od έφθίμην, ν. φθίνω 2.
1. sg. φθέγξομαι, glas puštati, zvečati, (pred φθίω ν. φθίνω
govori ti; zvati, vikati; oriti se; ο konju: Φθιώτης, ό, i Φθιώτις, ή, ν. Φθίη
rzati, ο orlu: graktati φθογγή, ή, ep. i poet. φθόγγος-, ό, ι'φθέγμα,
φθέγμα, τό, ν. φθογγή τό, glas, zvek, jek, govor
φθείρ, ρός, ό, jon. uš; smrekov klip, češer φθονερός 3, adv. -ώς, zavidan, zloban
φθειροτραγέω, jon. smrekove klipove jesti, φθονέω, -ήσω itd., aor. pas. έφθονήθην, za-
po drugima: uši jesti vidjeti, kratiti, zakraćivati, braniti, zabra-
φθείρω, ob. složeno at. fut. akt. φθερώ, med. njivati, τινί kome, τινός što, ali i τινί, έπί
φθεροϋμαι (s pas. znač.), aor. έφθειρα, perf. τινι, τί; ι inf., ak. s inf. Pas. krati mi se,
pas. Ζφθαρμαι, 3. pl. έφθάραται, aor. pas. zavidi mi se
έφθάρην, fut. pas. φθαρήσομαι, 1) akt. uni- φθόνος, ό, i poet. φθόνησις, εως, ή, zavist,
štavati, upropašćivati, kvariti; pustošiti, po- zavidenje, uskraćivanje od zavisti, ουδείς φθ.
harati, τινά, τί. 2) pas. propadati, pogibati, (se. εστί) ne krati se, drage volje, τινός čija,
pokvariti se, ozlijeđen, oštećen biti; u perf. προς τίνα (τι) prema komu (čemu)
razoren, opustošen biti, ΰπό τίνος od koga, φθορά, jon. φθορή, ή, * φθόρος, ό, i u pl.
&x, άπό τίνος od čega, τινί u čem, čim, προς uništavanje, zator, pustošenje, gubitak; pro-
τίνα na nesreću svoju namjeriti se na koga past, smrt
Φθειρών ορός, τό, bolje Φθϊρών δρος gora φθορεύς, έως ό, ροζ. zatirač, zavodnik, -φι- (ν)
u Kariji ep. padešni nastavak, koji pristupa k raznim
φθέωμεν, φθί) i si. ν. φθάνω osnovama: άγέληφι, στρατόφι, ορεσφι, ναϋφι
Φθίη, ή, ep. dat. Φθίηφι, grad na Sperheju itd. Ti oblici dolaze u službi instrumentala,
u Tesaliji i okolina toga grada, država Pele- lokativa, ablativa, genitiva i dativa (samo II.
jeva. Stanov. ό Φθΐος i Φθιώτης, ου, ό, 1, 363 φρήτρηφιν)
adv. ep. Φθίηνδε u Ftiju. Kasn. Φθιώτις, φιάλη, ή, 1) kod Hom. niska, trbušasta posuda
ιδος, ή, jon. Φθιήτις, ή, pokrajina u Tesaliji sa širokim dnom, kotlić; žara. 2) od Her.
između Malijskoga i Pagasejskog zaljeva dalje, plitka zdjelica za žrtvovanje i pijenje
φθίμενος ν. φθίνω Φιγαλεύς, έως, ό, stanov. Figalije, grada u
φθΐνάς, άδος, ή, poet. koji troši, slabi, νόσος južnoj Arkadiji
sušica φιλ-άδελ φος 2. koji ljubi braću i sestre,
φθινοπωρινός 3. ροζ. jesenski, od φ. δάκρυα suze iz ljubavi prema sestri
φθΐν-όπωρον, τό, tj. δπώρα na izmaku, kasna φίλα ι ν. φιλέω
jesen φιλαίτερος ν. φίλος
φθίνω (ep. I, at X), s ep. spored. obi. φθίω φιλ-αίτιος 2. koji rado tuži ili prekorava,
i φθΐνΰθω, rijetko u at. prozi, os. ep. poet. kudilac
i jon., 1) tranz. u akt., rijetko prez. φθίνω, φίλ-ανδρος 2. koji ljubi muškarce, upaljenik,
uvijek fut. φθίσω aor. ζφθισα (ep. ϊσ, at. upaljenica, koja ljubi muža
ϊσ), aor. εφθΐεν (//. 18, 446), i katkad prez. φιλανθρωπία, ή, čovjekoljublje; uslužnost,
φθινύθω, impf. iter. φθινύθεσκε, učiniti da darovi
čega nestane, uništavati, trošiti, zatirati, φιλ-άνθρωπος 2, adv. -ώπως, čovjekolju-
ubijati, pogubiti, τινά τί, οΐνον ispijati, φρέ- biv; prijazan, ljubazan, blag, milostiv, dobar
νας, izjedati, κήρ mučiti. 2) intr. od akt. ob. φιλ-απεχθήμων 2, adv. -όνως, svadljiv
prez. i impf. od φθίνω, φθίω samo Od. φιλαργυρία, ή, upr. srebroljublje, pohlepa za
2, 368, katkad φθινύθω, i svi med. i pas. novcem, gramzljivost
obi.: fut. φθίσομαι (samo ep. I), korjen. aor. φιλ-άργυρος 2. lakom na novac, lakom
έφθΐμην, ζφθϊσο itd., konj. ep. φθίεται mj. φιλαρχία, ή, želja za vladanjem
-ηται, φθιόμεσθα mj. -ώμεθα, opt. φθίμην, φίλ-αρχος 2. željan vladati
φθϊτο, imper. φθίσθω, inf. φθίσθαι, part. φίλατο ν. φιλέω
φθίμενος, perf. Ζφθιται, plpf. έφθίμην, έφθισο φίλ-αυλος 2. poet. koji voli frulu
itd., 3. pl. έφθίατο, aor. pas. 3. pl. ζφθιθεν, φιλέεσκε ν. φιλέω
iščezavati, prolaziti, propadati, umirati, νύκ φιλ-έλλην, ηνος, ό, ή, koji voli Helene
τες, μήνες, ο proroštvu: ne ispuniti se; φιλ-εραστής, οΰ, ό, prijatelj ljubakanja, za-
φθίνων i bez μήν u Hom. druga polovica ljubljen
mjeseca, u Atičana posljednja trećina mjese φιλεραστία, ή, zaljubljenost
ca; φθίμενος nestao, ubijen, mrtvac; τινί φίλ-εργος 2. ροζ. radin, marljiv
čim, na čem pogibati, slično i τί, καλόν οΐτον φιλ-έταιρος 2. koji svoje prijatelje ljubi,
zlim udesom, φρένας srce (sebi) izjedati, ljubežljiv, τρόπος ćud koja voli društvo
ΰπό τινι, άπό, ζκ τίνος pogibati od čega φιλέω, fut. φιλήσω, med. -ήσομαι (i s pas. znač.)
φθινώδης 2. jon. i ροζ: sušičav φθϊσ-ήνωρ, itd., adj. verb. φιλητέος 3, ep. prez. konj. 3.
ορός, 2. ep. i φθΤσί-μβροτβς 2. ep. koji sg. φιλέησι, inf. φιλήμεναι, impf. φίλεον,
ljude uništava, muževe ubija, ljudomoran iter. φιλέεσκε, fut. inf. φιλησέμεν, aor. akt.
φίλησα, med. (έ)φίλατο, imper. φΐλαι,
φίλη 443 φιλοπονία
pas. 3. pl. φίληθεν, Ι. akt. I) ljubiti., voljeti., φιλό-κάλος 2. koji ljubi, što je lijepo, pun
ljubav činiti, milostiv biti, štititi, pomagati, ukusa, koji plemenito misli, περί τι, 'npr.
komu τινά, τί. 2) a) ljubazno postupati s φ. περί όπλα koji voli lijepo oružje
kim, ljubazno dočekivati ili ugostiti, u pas. φιλοκερδέω na dobitak težiti, pohlepan biti,
ljubazno dočekan ili primljen biti, παρά htjeti obogatiti se, εκ τίνος
τινι kod koga. b) (τω στόματι) cjelivati, φιλο-κέρτομος 2. ep. podrugljiv, psovač
τινά, τί. 3) ο stvarima: rado činiti, običavati φιλο-κίνδϋνος 2, adv. -ύνως, koji voli po-
činiti, τί, »7» s inf., koji često treba dopuniti, kao gibao, koji se rado izlaže pogibli, drzak,
γίγνεσθαι, npr. δπερ φιλεϊ što obično biva. smion
II. med. (έφιλάμην) ljubazno brinuti se, τινά i Φιλο-κράτης, ους, ό, pristaša Filipov, koji
περί πάντων je 348. god. predložio mir s Filipom, a 346.
φίλη, ή, V. φίλος ga s Eshinom skupa tako izdajnički uglavio
φιλ-ήκοος 2. koji rado sluša da ga je Demosten tužio παραπρεσβείας
φίλημα, τό, milovanje, cjelov, poljubac φιλο-κτέανος 2. ep. lakom na blago, lakom
φιλ-ήνιος 2. poet. koji se uzdi pokorava, φιλο-κτήμων 2. poet. lakom
poslušan Φιλο-κτήτης, ου, ό, sin Peantov iz Melibeje
φιλ-ήρετμο< 2. ep. koji rado vesla, veslorad, u Tesaliji, na glasu strijelac koji je imao
Φαίηκες luk i strelice Heraklove, bez kojih se nije
φιλητέος, τέον, ν. φιλέω mogla Troja osvojiti
φιλήτωρ, ορός, ή, poet. i poz. ljubaznica, φιλο-κυδής 2. ep. koji ljubi slavu, slavohle-
draga, τινός pan, slavoljubiv
φιλό-λογος 2. prijatelj razgovora, OJ . učene
φιλία, jon. -ίη, i φιλότης, ητος, ή, ljubav, zabave, st. znalac književnosti, učen
prijateljstvo, naklonost, δια, κατά, προς φιλο-λοίδορος 2. prijatelj pogrda, koji rado
φιλίαν, φιλότητι iz prijateljstva, s ljubavlju, . grdi
aps., i τινός prijateljstvo čije ili prema komu, φιλο-μάθής 2. koji se rado uči, željan znanja
i te, τίνα, ή έμή prema meni. Napose a) φιλο-μμειδής 2. ep. koji se rado smiješi,
prijateljska sveza, savez, τινί. b) (φιλότης) 'Αφροδίτη smješljivka, nasmješljivka
gostoljubivost, ć) (φιλότης) ep. (spolna) lju- φιλό-μουσος 2. koji voli umjetnost, os.
bav, ljubavno uživanje muziku
φιλικός i φίλιος ν. φίλος φιλονεικέω, φιλονεικία i φιλόνεικος, u
φιλιππίζω biti Filipov pristaša starijim rukopisima i izdanjima često pogrešno
φίλ-ιππος, ό, 1) ljubitelj konja. 2) kao vlast. pisano mj. φιλονικέω, -νικία, -νικος, što ν.
ime φιλονικέω 1) pobjedu ljubiti, o čast otimati
Φίλιππος, ό, sin Amintin, otac Aleksandra se, natjecati se, takmičiti se, aps., δπως, ili
Velikoga, kralj, makedonski od 359 — 336. προς τι ο što, takođ. τί inf. s τί ili δπως,
pr. n. e. svađati se, prepirati se ο što, tvrdoglavo
φίλιστος ν. φίλος ostati pri čem
φίλιων, ον, ν. φίλος φιλονικία, ή, i u pl. težnja za pobjedom ili
φιλό-γαμος 2. poet. rad ženiti se, rada uda- prvenstvom, natjecanje, nadmetanje, utak-
vati se mica; častoljublje; želja za borbom, ljubo-
φιλογυμναστέω rado tijelo vježbati mora, προς τίνα ili τι s kim ili čim, περί
φιλογυμναστία, ή, ljubav k vježbanju tijela τίνος ο što
φιλο-γύναικες, οί, metaplast. nom. pl. od. φιλό-νϊκος 2. koji ljubi pobjedu, koji teži
-γύνης 2. ljubitelj žena, ženskar φιλο- za prvenstvom, koji se nadmeće, takmiči;
častoljubiv; svadljiv, aps., προς τι, i προς
δέσποτος 2. jon. koji ljubi svoga go- τό s inf. Supst. τό φιλόνικον natjecanje. Adv.
podara, os. servilan, puzav φιλό-δοξος 2. -νίκως natječući se, φ. ζχειν natjecati se,
slavohlepan φιλό-δωρος 2. podašan, natječući se težiti na što, htjeti pravo imati
podatljiv, darežljiv,
φιλό-ξεινος 2. ep. i φιλό-ξενος 2. koji goste
πράγμα φ. = podatljivost, darežljivost, ne- (strance) ljubi, gostoljubiv, dočekljiv
sebičnost, aps., i τινός φιλό-ζωος 2, i φιλοξενία, ή, gostoljublje
-ζωος, 1) koji život voli. 2) φιλο-παίγμων 2. ep. poet. poz. koji voli
koji žive stvorove voli φιλο-β-εάμων 2. šalu, šaljivac, veseo
koji rado gleda φιλό-θεος 2. poz. φιλο-πόλεμος 2, ep. φιλοπτόλεμος 2. koji
bogoljubiv φιλοθηρία, ή, ljubav k lovu ljubi rat, ratoboran
φιλό-θηρος 2. koji lov voli, prijatelj lova φιλό-πολις, ιδος, ό, ή, koji ljubi svoju do-
φιλ-οικτίρμων 2. i poet. φιλ-οίκτιστος 2. movinu, rodoljubiv. Supst. τό φιλόπολι ro-
koji rado sažaljeva, milosrdan, milostiv; koji doljublje, patriotizam
rado jadikuje, jaukav φιλοινίη, ή, jon. φιλοπονέω napor ljubiti, radljiv, marljiv biti
ljubav k vinu, piću φίλ-οίνος 2. piću φιλοπονία, ή, volja za rad, radljivost, mar-
predan ljivost, περί τι
φιλόπονος 444 φλέγμα
φιλό-πονος 2, adv. -όνως, 1) koji voli rad, ljubavni, a) φ. έργα ljubavno uživanje, b) ή
radljiv, marljiv, περί τι. 2) mučan, težak, φιλοτησία, se. πόσις, prijateljski napitak,
naporan -σίας Q*en.) προπίνειν τινί piti u čije zdravlje,
φιλοποσία, ή, pohlepa za pićem, pijanstvo nazdravljati
φιλο-πότης, ό, 70». poet. pijanac φιλοτϊμέομαι, dep. s fut. med. -τιμήσομαι,
φιλοπραγμοσύνη, ή, želja za radom, rad- aor. pas. έφιλοτιμήθην, perf. πεφιλοτίμημαι,
ljivost; želja za parbljenjem častoljubiv biti, slavu tražiti u čem, isticati
φιλο-πτόλεμος ν. φιλοπόλεμος se, dičiti se čim, aps., ili έπί τινι, Žv τινι,
φιλ-ορχήμων 2. ljubitelj plesa, koji rado pleše •προς τίνα, »7» ί inf., φιλοτιμηθ-έντες δτι u
φίλος 3, vok. osim φίλε i φίλος, fem. mj. φίλη svom častoljublju uvrijeđeni, što
dor. φίλα (ϊ, u prvoj jalini i I), komp. φίλτερος φιλοτιμία, jon. -ίη, ή, 1) častoljublje, želja
gotovo samo poet., at. μάλλον φίλος, sumnj. za slavom, slavoljublje, b) nadmetanje, na-
φιλώτερος, -αίτερος, ep. i φίλιων, superl. at. tjecanje, revnost, revno nastojanje, τινός,
ob. μάλιστα φίλος, ali i φίλτατος, poet. έπί τινι, »7» περί τι za čim ili o što. c) uzrok
φίλιστος, φιλαίτατος, pored, φίλιος 3. i častoljublju, čast, slava. 2) darežljivost, po-
φιλικός 3. 1) suus, vlastit, svoj, os. ep. za datljivost
odijelo, tijelo, život; u pl. svoji, mili, rođaci, φιλό-τΐμος 2. častoljubiv, slavoljubiv. Adv.
prijatelji. 2) (samo φίλος) pas. ljubljen, mio, -τίμως, častoljubivo, revno, rado, ponosno,
drag. Supst. a) φίλος, φίλη prijatelj -ica, Ζχειν Žv τινι slavoljubiv biti u čem, προς
drug, dragi, žena. V) φίλα milo, ugodno. τίνα častoljubivo se natjecati s kim, προς τι
3) akt. koji ljubi, prijazan, prijateljski, sklon, živo nastojati oko čega
odan. Neutr. pl. φίλα φρονεϊν »7« είδέναι τινί φιλοφρονέομαι, dep. s fut. -φρονήσομαι, aor.
kome prijatelj biti, dobro mu misliti, φίλα έφιλοφρονησάμην i έφιλοφρονήθην (s akt.
ποιεϊσθαί τινι kome ljubav činiti. Supst. znač.j, prijateljski misliti, prijazno i lju-
φίλιος ili Φίλιος Zeus, zaštitnik prijatelj- bazno susretati, prijateljstvo iskazivati komu
stva, b) φίλια prijateljski odnosi, c) τα φίλ- τινί, prijazno pozdraviti, τινά
τατα što je najdraže, najmilije, kao mati, φιλοφροσύνη, ή, prijaznost, ljubežljivost,
žena, djeca, d) τά φιλικά sklonosti za prija- ljubazno postupanje, ljubav
teljstvo, φιλικά παθεϊν ljubav mi se iskazala, φιλό-φρων 2, adv. -όνως, ljubežljiv, prija-
φιλικά Ζργα djela prijateljstva, dokazi lju- zan, dobar, blag
bavi, e) τό φιλικώτατον της ψυχής ideal φιλο-χρήματος 2. lakom na novac, uop.
umiljata značaja duše. /) ή φιλία i bez. lakom
γη i si. prijateljska zemlja, prijateljstvo. φιλό-χρηστος 2. kojj voli dobro, dobar,
Adv. φιλικώς, komp. φιλικώτερον, φιλίως čestit
i φίλως, rado, iz ljubavi; prijateljski, pri- φιλοχωρέω, jon. rado na kojem mjestu bo-
jazno, ljubazno raviti; prenes. ο piscu: rado kod koje stvari
φιλό-σϊτος 2. koji rado jede zadržavati se; npr. τη ιστορία
φιλο-σκώμμων 2. jon. podrugljiv φιλο-ψευδής 2. prijatelj laži, lažljiv
φιλοσοφέω,.ρ«·/. πεφιλοσοφηκότες, imati lju- φιλό-ψογος 2. koji rado prekorava, pokudljiv
bav k znanosti, nauci, biti filozof, baviti se φιλοψΰχέω svoj život ljubiti, rado živjeti
naukom; učiti se, izmišljati, razmišlja - φιλοψυχία, jon. -ίη, ή, ljubav k životu;
njem pronalaziti, aps. ili τί, φιλοσοφίαν na- strašljivost
stojati oko mudrosti φίλτατος, φίλτερος ν. φίλος
φιλοσοφία, ή, ljubav k nauci, želja za zna- φίλτρον, τό, i u pl. ljubavni napitak, ljubavno
njem, nastojanje oko nauke, znanosti, na- sredstvo, zamamljivanje
obrazba, mudrost, filozofija, rječitost περί τι φίλ-υμνος 2. ροζ. koji ljubi pjesmu
φιλό-σοφος 2. koji ljubi znanje, koji teži φίλ-υπνος 2. koji rado spava
na znanje, mudrost, filozofski, željan znanja. φιλύρα, jon. -ρη, ή, lipa
Supst. ό φ. » bez άνήρ mudrac, filozof. Adv. φίλως ν. φίλος
-σόφως filozofski, dostojno filozofa Φινείδης, ου, ό, sin Fineja, kralja u Salmidesu u
φιλό-σπονδος 2. poet. koji ljubi žrtve lje- Trakiji, u pl. Finejevi sinovi Pandion i
vanice Pleksip
φιλοστοργία, ή, nježna ljubav, nježnost φιτρός, ό, ep. panj, klada, cjepanica
φιλό-στοργος 2. koji nježno ljubi, nježan. φΐτόω, fut. φίτυσω, aor. έφίτϋσα, ob. poet.
φιλο-στρατιώτης, ου, 6, prijatelj vojnika sijati, saditi, rađati
Supst. τό φ. εϊς τι nježnost prema čemu Φλά, ή, ostrvo u Tritonskom jezeru u Libiji
φιλο-σώματος 2. koji tijelo njeguje φλαϋρος ν. φαϋλος
φιλό-τεκνος 2. jon. poet. koji djecu voli φλαυρουργός 3. poet. koji loše radi, άνήρ
φιλοτεχνέω rado baviti se umjetnošću loš radnik
φιλό-τεχνος 2. koji ljubi umjetnost; umjetan φλεγέθω ν. φλέγω
φιλότηζ, ή, ν. φιλία φλέγμα, τό, 1) požar, vrućina, žar. 2) upala,
φιλοτήσιος 3. i 2, dor. φιλοτάσιος, koji zapaljenje. 3) sluz ili gnoj u tijelu, koji
ljubavi ili prijateljstvu pripada, prijateljski, uzrokuju upalu
φλεγμαίνω 445 φοίνιξ
φλεγμαίνω upaliti se, nabreknuti, nateći; υπέρ τίνος za koga, περί τίνος ili τινί za što,
prenes. strastveno uzbuđen biti., razdražiti se poradi koga, είς, προς τι s obzirom na što,
φλεγματίας, ό, jon. pun sluzi i samo τινά, τί, i s εΕ, μή, δπως μή, πώς, »7» s
Φλέγρα, .70«. -ρη, ή, stari naziv maked. polu- part.
otoka Palene φόβη, ή, poet. (raspuštena) kosa, u pl. čupe-
Φλεγυαι, οί, razbojnički narod kod Girtona u rak, pramen kose; u životinja: griva; na
Tesaliji drvetu: list
φλέγω, fut. φλέξω, aor. akt. ϊφλεξα, pas. φόβη μα, τό, poet. strah, strahota, strašilo
έφλέχ&ην, ep. i poet. i φλεγέδω, samo prez., φοβητός 3. strašan, ν. φοβερός
i poet. φλογίζω, 1) tranz. u akt. paliti, žeći, φόβητρον, τό, poet. ροζ. strašilo, plašilo
spaljivati, τί, αταν ούρανίαν strast do neba φόβος, ό, 1) bijeg, strava. Adv. ep. φόβονδε u
raspiriti; prenes. uzbuniti, raspaliti. 2) intr. bijeg. Personif. je sin i pratilac Aresov, brat
u akt. i pas. plamtjeti, gorjeti, buktjeti; Dejmov (Δείμος = Strava). 2) strah, bojazan,
svijetliti, sjati se; prenes. uzbuditi se, žacanje, briga, aps. φόβω, έκ, ύπό φόβου, δια
raspaliti se φόβον, σύν φόβω od straha, δια φόβου είναι,
φλέδων, όνος, ή, poet. brbljavica u strahu biti, τινός pred kim, slično i προς,
Φλειοϋς, οϋντος, ό, krivo pis. Φλιοϋς, grad u άπό, hi τίνος pred kim, περί τίνος za što, ε?ς
sjeveroist. Peloponezu; njegova okolina ή τίνα strah zadan komu, ό υμέτερος pred
Φλειασία; stanov. οί Φλειάσιοι vama, s inf., μή, δπως μή. 2) što zadaje
φλέψ, φλεβός, ή, žila (kucavica); žila u drvu, strah, strašilo, strahota; prijetnja
kamenu i metalu Φοιβήΐον, τό, mjesto kod Sparte sa sveti -
φλΐά, ή, ob. pl., ep. dovratnik njom Dioskura
Φλιάσιος, Φλιοϋς, οϋντος i si. ν. Φλειοϋς φοιβό-λαμπτος 2. jon. od Apolona (Feba)
φλίβω, fut. med. φλίψεται = θλίβω otrti nadahnut
φλόγεος 3. ep. i poet. plamen, sjajan, svi- φοϊβος 3. ep. poet. svijetao, sjajan; čist
jetao Φοίβος, ό, svijetli, pridjevak Apolona kao
φλογίζω ν. φλέγω boga nebeskoga svjetla
φλογιστός 3. poet. spaljen φοινήεις, εσσα, εν, ep. kao krv crven, krvav
φλογ-ωπός 2. poet. vatren, ognjen φοινίκεος, stegn. -κοΰς, 3. ep. φοινικόεις,
φλόινος 3. jon. od kore, od lika, likov εσσα, εν bagren, crven kao grimiz, grimizan,
φλοιός, δ, kora; liko skrletan
φλοίσβος, ό, ep. i poet. talasanje; bojna vreva
φλόξ, ογός, ή, plamen, oganj, žar, u pravom Φοίνικες, οί, Feničani; njihova zemlja Φοι-
znač. i prenes.; zraka (sunčana) νίκη, na zapadnoj obali azijskoj od grada
φλοΰς, φλου, ό, jon. neka vodena biljka Arada do gore Karmela. Ali se i stanov.
φλυαρέω, jon. φλυηρέω, brbljati, naklapati, Kartage i okolice kao naseljenici fenički zovu
zanovijetati, šale zbijati, τί, ili s part. Φοίνικες. Femin. ή Φοίνισσα Feničanka,
φλυαρία, ή, brbljanje, zanovijetanje, lakrdija, i kao Adj. fenička. Adj. Φοινικήιος i Φοι-
ludorija, uopće: trice i kučine νικικός 3. fenički
φλυαρώδης 2. ροζ. luckast φοινικήιος 3. jon. od palme, palmov, οίνος;
Φλυήσι u Fliji, at. demu Kekropove file έσθ-ής haljina od palmove kore ili lišća
φλύω, impf. Ζφλΰε, aor. ϊφλϋσα, 1) ep. preli- φοινίκΐνος 3. od palmova drveta ili ploda
jevati se, vreti, ključati 2) poet. brbljati, φοινϊκίς, ίδος, ή, 1) crvena grimizna haljina;
hvaliti se 2) bagren pokrivač. 3) crvena zastava
φοβερός 3, adv. -ρώς, superl. -ρώτατα, i φοινϊκιστής, οϋ, ό, dvorski perzijski do-
poet. φοβητός 3. 1) koji strah zadaje, stojanstvenik koji je smio nositi grimizne
strahovit, strašan, opasan, τινί komu ili haljine
čim, i s μη, ili inf., part. 2) pun straha, φοινικόεις ν. φοινίκεος
bojažljiv, strašljiv φοινικό-λοφος 2. poet. s grimiznom krestom
φοβέω 1) akt. φοβήσω, έφόβησα, ep. φόβησα, φοινίκο-πάρηος 2. ep. rumenih obraza, νηϋς
činiti da tko dršće, plašiti, strašiti, u bijeg rumengruda lađa
natjerati, zabrinuti koga, aps., τινά, i s μή. φ οινικούς ν. φοινίκεος
2) med.-pas. φοβέομαι, i fut. φοβήσομαι, φοίνιξ, ϊκος, ό, ή, i φοίνιξ, Ι. ep. i poet. adj.
aor. έφοβήθην, perf. πεφόβημαι, adj. verb. crven kao grimiz, tamnocrven ili smeđe-
φοβητός 3. i φοβητέον; ep. impf. 3. pl. φο- crven, crven. II. supst. 1) a) ep. i poet.
βέοντο, plpf. 3. pl. πεφοβήατο, aor. 3. pl. (ό) grimiz, grimizna boja, nazvana po Fe-
(έ)φόβηθ-εν; jon. prez. ind. 2. sg. φοβέαι ničanima, koji su je, kako se držalo, pronašli.
(mj. -έεαι), imper. 2. sg. φοβέο i φοβεΰ, i k 2) palma, i to δ muška, ή ženska, ali u Her.
tomu ep. φέβομαι (samo prez. i impf). 1) i za žensku b. Od nje se dobivalo vino οίνος
ep. dati poplašiti se, u bijeg natjeran biti, φοινίκων od soka iz drveta, i οίνος έκ της
bježati, b) bojati se, žacati se, plašiti se, βαλάνου τής άπό φοίνικος od ploda. 3) čudno-
prepasti se, zabrinuti se, aps., ili ΰπό, έ'κ vata egipatska ptica feniks. 4) fenička lira.
τίνος od koga, ύπό τινι pred kim, προς,
Φοίνιξ 446 φραστήρ
{Her, 4, 192), nazvana tako ili zato što φ όρη μα, τό, α) nakit, τινός, b) breme, teret
su je Feničani izumjeli, ili što se pravila od φορήμεναι ν. φορέω kod φέρω
palmova drveta φ όρη μ ι, ep. eol. = φορέω
Φοίνιξ;, ϊκος, ό, 1) sin Agenorov, brat Kadmov Φόρκυς, ϋνος i υος, ό, 1) morski starac, sin
i Evropin, zastupnik naroda feničkoga. 2) Pontov i Gejin, otac Gorgonđ. Po njemu se
sin Amintorov, odgojitelj i pratilac Ahilejev pod zvao jedan zaljev na Itaci Φόρκυνος λιμήν.
Trojom. 3) pritok Azopov u tesal. Ftiotidi. 2) inače vlastito ime
4) Feničanin, ν. Φοίνικες. 5) inače vlastito ime φορμηδόν, adv. unakrst, hrpimice, uzduž i
φοίνιος 3. ep. i poet., i ep. φοινός 3. 1) pas. poprijeko
crven, krvlju okaljan, krvav, αίμα krv iz φόρμιγξ, ιγγος ή, ep. i poet. forminga {veća
rane. 2) akt. krvoločan; smrtnonosan, po- kitara)
guban φορμίζω, ep. poet. udarati u formingu ili
φοινίσσω, fut. -ξω, aor. pas. φοινιχθείς, jon. kitaru
i poet. crveniti, τί τινι, νώτα μάστιγι φοινιχ-θ- φορμός, ό, 1) pletena košara, rudnjak. 2)
είς, po leđima bičem do krvi išaran mjera za žito = μέδιμνος = 52,5 /. 3) rogo-
φοιταλέος 3. i 2. poet. 1) tranz. koji okolo žina
tjera. 2) koji se okolo skita, okolo bjesni, φορο-λόγος, ό, ροζ. pobirač poreza, porez-
bakhovski bijesan nik
φοιτάς, άδος, ή, poet.,fem. za φοιταλέος, što ν. φόρος, ό, prinos, danak, carina, porez
φοιτάω, jon. φοιτέω, gotovo samo prez. i φορτηγέω, jon. teret nositi
impf., ep. impf. 2. du. φοιτήτην, često ići, φορτικός 3, adv. -κώς, dosadan, hvastav,
amo-tamo hodati, dolaziti, ulaziti, izlaziti, bestidan, prost
odlaziti, obilaziti, oblijetati; češće poha- φορτίον, τό, i ep. jon. i poet. φόρτος, ό,
đati, ο vijesti: širiti se, τινί, παρά, προς, είς teret, breme, tovar, tovar lađeni, roba
τίνα, εί'ς, έπί, προς, ύπό τι, εις διδασκάλου φορτίς, ίδος, ή, {se. νηϋς), ep. tovarna lađa
ili -ων ići u školu; φ. μανιάσι νόσοις srtati φορυνω i φορύσσω, ep. prljati, kaljati, mr-
bijesno ljati
φολκός, :ό, ep. krivonog φόως i φόωσδε ν. φώς
Φολόη, ή gora između Arkadi je i Elide φράγμα, τό, φραγμός, ό, α) (φραγμός) za-
φονάω, poet. krvoločan biti čepljivanje, b) plot, ograda
φονεύς, έως, ep. i jon. ήος, ό, ubojica, ubilac, φραδή, ή, poet. prijava, napomena, spoznaja,
krvnik, (i ο maču i ο ruci) objava
φονεύω ubilac biti, moriti, ubijati φραδής 2. {samo II. 24, 354) i φράδμων 2.
φονή, ή, samo u pl. ep. jon. poet. {ne u at. prozi) ep. razuman, mudar, pažljiv
ubojstvo, ubijanje, pokolj φράζω I. akt., fut. φράσω, aor. slabi εφράσα, ep.
φονικός 3, i poet. φόνιος 3. i 2. 1) koji uboj- φράσα, i ep. aor. jaki redupl. (έ)πέφραδον,
stvu pripada, koji ubojstvo kazni, νόμοι imper. πέφραδε, inf. πεφραδέμεν i πεφραδέειν,
zakoni ο ubojstvu. 2) krvoločan, okrutan, 1) pokazivati, označivati, objaviti, reći, oči
poguban. 3) krvav tovati, obećavati, savjetovati, narediti, zapo
φονο-λιβής 2. poet. krvni, krvav vjediti, τί što, περί τίνος ο kom, τινί komu.
φόνος, ό, i u pl., 1) ubojstvo, klanje, umorstvo, 2) misliti, izmišljati, aps. ili τινά. II. med.
pokolj, krvoproliće, δημόλευστος smrt ka- pas. φράζομαι, os. ep. poet. i jon., fut.
menovanjem, τινός {gen. subj. i obj.). 2) φράσ(σ)ομαι, aor. med. (έ)φρασ(σ)άμ·»]ν, konj.
os. poet. a) krv prolivena pri ubojstvu, φράσσομαι i φράσσεται, pas. έφράσθην i perf.
φόνος αίματος = φοίνιον αίμα. b) ubojito πέφρασμαι {oba s akt. znač.), 1) u sebi
željezo, mač, koplje, c) uzrok ubojstva, razmišljati, prosuđivati, promišljati, za što
Od. 21, 24. brinuti se, τί, άμφί τινι, i εί ή—ή, όπως,
φονώσαισι, poet. — φονώσαις, part. prez. od ώς, μή; άμφίς ne slagati se. 2) domišljati
φονάω, što v. se čemu, izmišljati, snovati, odlučiti, nami
φοξός 3. ep. šiljast, την κεφαλήν koji ima jeniti, dosuditi, τί τινι komu što. 3) opažati,
šiljastu glavu primjećivati, gledati, spoznati, τί ili inf.
φορά, ή, 1) (φέρω) α) nošenje; prinošenje, Φραόρτης, ό, otac Dejoka Medanina φράσσω,
plaćanje {poreza), b) proizvođenje, sjetva, fut. akt. φράξω, med. φράξομαι, aor. Ζφραξα,
obilje, τινός. 2) (φέρομαι) kretanje, tijek med. -αξάμην {katkad i var. φάρξω, εφαρξα itd.),
(πραγμάτων). 3) prenes. strast, žestina perf. pas. πέφραγμαι, aor. pas. έφράχθην, 1)
φοράδην, adv. a) noseći, έκκομίζειν na nosili- akt. i pas. a) ograditi {za obranu), opkoliti,
ma iznijeti, b) brže bolje, žurno, smjesta zaštititi, b) zagraditi, zatvoriti, zatisnuti,
φορβάς, άδος, ή, poet. koji hrani; koji medu začepiti, pokriti, zajaziti; δόρυ δουρί
stadom pase natiskati koplje do koplja. 2) med. a) ograditi
φορβή, dor. φορβά, ή, ep. jon. i poet. paša, se. b) sebi što (τί) ograditi, zatvoriti
krma, hrana, živež φραστήρ, ήρος, ό, tumač, savjetnik, οδών
φορεύς, ήος, ό, ep. nosilac provodič
φορέω ν. φέρω
φρατηρ 447 φρουρός
φράτηρ, ερος, 6, dat. pl. φράτερσι član bratstva μη κατ' άνθρωπον ne misliti kako dolikuje
(φρατρία, što ν.) čovjeku, υπέρ άνθ-ρωπον nad čovjeka se uzo-
φρατρία, ή, bratstvo, zadruga, pleme, rod, holiti, μετρίως čedan biti, ili s neiitr. adj.
fratrija. U Solonovo je doba bilo' u Ateni αγαθά plemenito, dobro misliti, άταλά ve-
dvanaest fratrija, po tri u svakoj od četiri seo biti, slično y.ay.a., όλοά, πύκα; μέγα po-
file, a svaka je imala po trideset rodova (γένη) nosan, ohol, srčan biti, τινί, έπί τινι na što,
φρέαρ, ατός, τό, ep. φρεϊαρ, pravo φρήαρ, ili ότι, μείζον (na) uzvišenije misliti, πλέον
τό, bunar,, studenac, čatrnja, ždrijelo razumniji biti, μικρόν ponizan biti, ίσον,
Φρεάρριος, ό, stanov. at. dema Frearđ (Φρέαρ- τωύτό pristajati uz koga ili čiju stranku,
ροι), koji je pripadao Leontovoj fili slično τά τίνος φρ.; χωρίς τίνος φρ. protivno
Φρεαττύς, mjesto negdje na Pirejskom polu- snovati ili raditi, άμφϊς φρ. protivnog miš-
otoku; το έν Φρεαττοΐ δικαστήριον ili έν ljenja biti
Φρεάτου sudište za ubojice φρόνημα, τό, i φρόνησις, εως, ή, 1) mišljenje,
φρεΐαρ ν. φρέαρ pamet, razum, razboritost, uviđavnost, mu-
φρεν-ήρης 2. jon. svjestan, razuman, mudar, drost; konkret. (φρόνημα) misao, namjera,
φρενο-βλαβής 2. poet. lud, bezuman nakana, osnova. 2) ćud, mišljenje, a) u
φρενόθεν, poet. adv. od pameti, τόσσον έπ' dobru smislu: samosvijest, pouzdanje, ponos,
αριστερά εβας toliko si s pameti nalijevo srce, srčanost, b) u zlu smislu: umišljanje,
zašao oholost, nadutost, έν τω φρ. είναι i inf. s
φρενο-μόρως νοσεϊν, poet. adv. umobolan ponosom nadati se, da
biti, duševno bolestan biti φρόνιμος 2, adv. -ίμως, i poet. od part. prez.
φρενόω umudravati, učiti, opametiti, τινά od φρονέω, φρονούντως, razuman, raz-
φρήν, φρενός, ή, 1) pl. kožica, što odvaja borit, pametan, mudar, περί τίνος, περί τι,
plemenitije dijelove u tijelu, srce i pluća, εν τινι u čem. Supst. τό φρ. razum, razbori-
od ostale utrobe, kao sijelo svih duševnih po- tost, razumno biće
kreta, svijesti i mišljenja, stoga 2) srce (u φρόνις, ιος, ή, ep. vijest, opažanjem stečeno
prenes. smislu), duša, duh, um, razum. 3) znanje
misao, volja Διός; u pl. pamet, pamćenje φροντίζω, fut. φροντιώ, aor. akt. έφρόντισα,
φρήτρη, ή, ep. i jon. = φρατρία, ep. dat. perf. πεφρόντικα, adj. verb. φροντιστέον na
φρήτρηφιν, bratstvo što misliti, razmišljati; brinuti se, starati se,
φρίκη, ή, groza, strava, jeza, užas, sveti nastojati oko čega, τινός, περί i υπέρ τίνος,
strah, προς τι s όπως, μή, εί, πότερον, ώς s part., ili indir.
φρικώδης 2. što pobuđuje grozu ili sveti upit. rečen.
strah, grozan, strašan, užasan φροντίς, ίδος, ή, promišljanje, razmišljanje,
Φρικωνίς, ή, pridjevak grada Kime po gori skrb, briga, obzir, obziranje, τινός, περί
Frikionu u Lokridi τίνος
φριμάσσομαι, dep. med., aor. inf. φριμά- φροντιστήριον, τό, poet. mjesto za razmiš-
ξασθαι, jon. dahtati i skakati, biti nemiran ljanje, mislionica, šaljiva oznaka za školu
φρίξ, φρϊκός, ή, ep. dizanje valova, lelujanje, sofista; soba za naučni rad
talasanje φροντιστής, οΰ, ό, mislilac, istraživalac
Φρίξα ή, u Her. Φριξοί, at, grad u Trifiliji φροντιστικώς, adv. brižno, pomno
na Alfeju φρούδος 3. i 2. poet. ob. samo u nom. sg.
φρίσσω, kasn. -ττω, os. ep. i poet., aor. έφριξα, i pl., a) koji je otišao, kojega je nestalo.
perf. πέφρΐκα, verb. adj. φρικτός, α) hrapav, b) uzaludan, beskoristan
neravan biti, stršiti, ježiti se, kostri-ješiti se, φρουρά, jon. -ρή, ή, 1) obziranje, čuvanje,
τινί od čega, τι na čem. b) trnuti, drhtati {od straženje, straža, tamnica. 2) vojska u tvr-
zime), zgroziti se, upropastiti se, τινά, τί, đavi, posada
od koga, čega, ali ζρωτι odmila drhtati φρουραρχία, ή\, zapovjedništvo u tvrđavi
φρονέω (simpl. samo akt.), φρονήσω, έφρόνησα, φρούρ-αρχος, b, zapovjednik straže, vojske,
πεφρόνηκα, duhom opažati, stoga 1) imati posade, tvrđave
svijest, 'misliti, razmišljati, shvaćati, razu- φ ρ ου ρέω, φρουρήσω itd., aor. pas. έφρουρήθ-ην,
man biti, aps. φρονέων razuman, ού φρ. ne fut. med. φρουρήσομαι kao pas. 1) a) biti
znati što se radi, μηδ' ότιοϋν posve nerazuman na straži, stražariti, biti posada, ο'ι φρουροϋν-
biti, μηδέν φρ. τινι u što ništa ne razumjeti se; τες straža, posada, b) čuvati se, biti na
5 οτι, ώς ili indir. upit. rečen. 2) (έν θ-υμώ i si.) oprezu, s δπως. 2) tranz. stražariti, čuvati,
misliti, osjećati, namjeravati, htjeti, štititi, τινά, τί; paziti na što τί, χρέος ispu-
očekivati, nadati se, τί, τα ά φρ. po njavati svoju dužnost
svojoj volji raditi, περί τίνος, εις τίνα, ili inf., φρούρημα, τό, poet. što je pod stražom, što
ak. s inf., ώς, aps. os. s adv. εδ razuman biti, se čuva; straža
ali i dobro misliti, aps., τινί komu, τά σά φρούριον, τό, 1) utvrđeno mjesto, tvrđava.
tebi, καλώς razuman biti, κακώς ludo, 2) straža, posada
zlo misliti, ο zlu raditi, τινί, φρουρίς, ίδος, ή, stražarska lađa
φρουρός, ό, stražar, čuvar; u pl. posada
φρυαγμα 448 φυλοκρινέω
φρύαγμα, τό, poet. dahtanje (konja), prenes. φυλακίς, ίδος, ή, fem. za φύλαξ
obijesno vladanje, oholost φύλακος 6, (ep.), jon. buk. ν. φύλαξ
φ ρό γα να, τά, sitna, suha drva, suvad, granje, φυλακτέος 3. (φυλάσσω) koji treba da se
sušanj čuva, pazi, ob. -τέον τινί netko treba da se
Φρυγία, jon. -ίη, ή, Frigija, najzapadnija čuva, koga ili što τινά, τι
pokrajina nutarnje Male Azije, i to: zemlja φυλακτήρ, ό, ep. ν. φύλαξ
na Helespontu (Gornja Fr., poslije Mala φυλακτήριον, τό, straža, stražara; zaštita,
Frigija), i jedan dio potonje Bitinije na rijeci hamajlija
Sangariju (kasn. Vel. Fr.). Stanov. Φρύξ, φυλακτικός 3. koji dobro straži, oprezno
υγός, ό, Φρύγες οι αμφότεροι stanov. Vel. čuva, oprezan, τινός
i Male Frigije. Adj. Φρύγιος 3. frigijski. φύλαξ, άκος, ό, i ή, dat. pl. ep. φυλάκεσσι,
Adv. Φρυγιστί po frigijskoj melodiji ep. i jon. φύλακος, i ep. φυλακτήρ, ηρος,
φ ρό γ ω, φρύξω, Ζφρυξα, πέφρυγμαι, pržiti, su- ό, 1) stražar, -ica, čuvar, -ica, nastojnik,
šiti, peći nadzornik, pazitelj, aps. i τινός, s άνήρ,
φρυκτωρέω smolenicama javljati i λόχος pričuva. 2) straža, u pl. straže, po-
Φρύνιχος, ό, 1) at. tragički pjesnik, učenik sada; tjelesna straža, έφ' ίππων na konju
Tespisov; uveo je dijalog (u troh. tetrametru), φύλαξις, εως, ή, poet. straženje, čuvanje
ali je još uvijek lirski element bio pretežniji. φύλ-αρχος, ό, 1) načelnik jedne file. 2) u
Umro je oko g. 470, valjda na Siciliji. 2) Ateni: konjanički podzapovjednik, kojih je
pjesnik stare at. komedije oko 436—405. bilo deset, po jedan za svaku filu
Φρύξ ν. Φρυγία φυλάσσω, at. φυλάττω,- fut. akt. φυλάξω,
φϋ ν. φύω med. -άξομαι (i 5 pas. ztiač.), aor. akt. έφύλα-
φδγάδε, ep. adv. u bijeg ξα, med, -αξάμην, pas. έφυλάχθην perf. akt.
φυγαδεύω prognati iz zemlje πεφύλάχα, med. i pas. πεφύλαγμαι, adj. verb.
φυγάς άδος, ό, ή, pobjegao, bježeći, i bez φυλακτέον; ep. prez. inf. φυλασσέμεναι, aor.
άνήρ, bjegunac, prebjeg, prognanik, τινός, aor. ind. φύλαξα, konj. φυλάξομεν, Ι. akt.
i άπό, Ικ τίνος odakle, παρά τίνος od koga 1) intr. bdjeti, ne spavati, na straži biti,
φυγγάνω, poet. jon. = φεύγω, što ν. stražiti, νύκτα preko noći. 2) akt. tranz.
φύγεσκον ν. φεύγω i pas. stražiti, čuvati; braniti, štititi; paziti,
φυγή, dor. -γά, ή, 1) bijeg, bježanje, izbje- na oku imati, motriti, vrebati, opaziti; sa-
gavanje, τινός čiji bijeg, od čega, άπό, έ"κ čuvati, uzdržati; zaposjesti, podsjedati, op-
τίνος odakle, έπί τίνος kamo. 2) i u pl. pro- koliti, τινά, τί, i s part., άπό τίνος od koga,
gonstvo, za točenje. 3) konkret. a) φυγή i τινί komu, čim, s inf., s ώστε, i bez njega,
φυγαί = φυγάδες, prognanici, ύπό τίνος, b) s τό i bez τό, όπως, δπως μή, εί, ili neuprav.
boravište u progonstvu, zaklonište, utočište, upit. reč. Pas. φυλάσσεσί>αι παρά τινι nalaziti
žv τινι se uz koga. II. med. 1) = intr. akt., bdjeti,
φυγομαχέω. ροζ. boj izbjegavati stražiti, τινί s kim. 2) čuvati se, paziti se,
φυγο-πτόλεμος 2. ep. koji se rata boji, bojati se, uklanjati se, τινά, τί koga, čega;
bojna povukuša, kukavica također — φροντίζειν s τινός štedjeti koga,
φύζα, ή, ep. bježanje, bijeg, strava άπό τίνος od čega, 5 inf. s τό i bez τό, ak.
φυζανικός 3. ep. i φύξηλις, ιος, ό, ή, ep. s inf., part., ili s μή, όπως μή, ώς μή, ώστε
koji rado bježi, plašljiv, bježan, plah, ku- μή. 3) kod sebe čuvati, zadržati, τί
kavica φυλέτης, ου, ό, član iste file
φ υ ή, ή, ep. poet. poz. rast, stas, struk Φυλεύς, ό, poet. gen. έος, ak. ηα, sin Augijin;
φϋκίόεις. εσσα, εν, ep. pun haluge ό Φ υλ είδη ς, sin njegov Megez
φΰκος, εος, τό, ep. morska trava, haluga φυλή, ή, 1) pleme, plemenska zajednica, kojih
φυκτός 3. (φεύγω) komu se može uteći, iz- više zajedno čini narod. U Sparti su bile tri,
bežljiv u Ateni najprije četiri, kasnije deset plemena,
φυλάζω, ροζ. dijeliti na plemena (φυλαί) u Perziji po Ksen. dvanaest, dok Her. na-
φυλακή, ή, 1) straženje, napose a) straža, noć- braja samo deset. 2) odio vojske koji je
na straža, i kao dio noći, u Grka su bile činila jedna fila
tri noćne straže, άμφΐ τήν τελευταίαν φ. φΰλίη, ή, ep. divlja maslina, po drugima:
u trećem dijelu noći. b) prenes. budućnost, kupina
opreznost, zaštita; -άς φυλάττειν stražu stra-
žiti, -ην ποιεϊσθαι ili ποιεϊν paziti, stražiti, φυλλάς, άδος, ή, jon. i poet. hrpa lišća, lišće,
φυλακήν Ζχειν čuvati se, paziti, τινά na sušanj; kitnjast gaj
koga, τινός paziti na što, έν -tif, Ζχειν τι Φυλλίς, ίδος, ή, kraj u Trakiji, na Pangeju
čuvati; konstr. τινός, περί τννος za što, περί φύλλον, τό, list, pl. lišće
τίνα za koga, προς τίνα (τι) od koga, čega. φυλο-βασιλεύς, εως, ό, predstojnik file, čije
2) stražar, čuvar, posada. 3) stražara; zatvor, su funkcije bile sakralne naravi
tamnica φυλοκρινέω za filu, tj. za podrijetlo pitati,
Φυλάκη, ή, grad u tesalskoj Ftiotidi plemenske razlike praviti
φϋλον 449 φωράω·
φΰλον, τό, što od prirode zajedno pripada, snovati, τινί τι. 2) med. svoje (άγρόν) zasa-
stoga 1) pleme, rod., vrsta, μυιών roj. 2) đivati, obrađivati
narodno pleme, narod. 3) rod, obitelj, po- φϋτόν, τό, u sing. i pl., φύτευμα, τό, poet.
rodica bilje, biljka, os. vrtna biljka, drvo, prenes.
φυλοπις, ιδος, ή, ak. t8a i iv, ep. i poet. metež, potomak
boj, bojna vreva, pokolj; svađa φυτο-σπόρος, ό, poet. i φυτουργός, ό, poet.
φϋμα, το, što izraste (na tijelu), čir roditelj, uzrok, početak; sijač, vrtlar
φύξηλις, ιος, ό, ή, ν. φυζανικός φύω, 1) tranz. akt. fut. φόσω, aor. έΊρϋσα, ep.
φύξιμος 2. ep. i poet. koji može uteći, τινά impf. 3. sg. φύεν, roditi, proizvoditi, učiniti
komu. Supst. (τό) φύξιμον zaklon, utočište da što raste; ό φύσας roditelj, otac; γλώσσαν
φύξις, ιος, ή, ep. = φυγή, bijeg ούκ ϊφυσε jezik nije donio sa sobom na
svijet. 2) intr. (akt. samo II. 6, 149), med.
φϋράω, φυράσω itd., gnječiti, škropiti, umi- φύομαι, fut. φόσομαι, aor. Ζφϋν, konj. 3. sg.
ješati, uprljati; τί τινι φύγ), 3. pl. φυσομαι, aor. Ζφϋν, konj. 3. sg.
φύρδην, adv. pomiješano, preko reda φύη, 3. pl. φύωσι, opt. φυίη ili φύη, inf. φϋναι,
φί ρω, aor. ep. Ζφυρσα, konj. φύρσω, i pravilno part. φύς, perf. πέφϋκα; ep. impf. 3. pl. φύοντο,
πέφυρμοα, έφύρθην, φυρτός, 1) akt. i pas. aor. 3. sg. φΰ, 3. pl. Ζφυν, perf. ind. 3. pl.
ep. poprskati, pokvasiti, kaljati, kasn. uopće πεφύκάσι i πεφύδσι, part. mask. πεφυ-ώτε,
pomiješati, τί τινι i τίνος. 2) med. za se po- -ώτος, fem. πεφυυϊα, plpf, πεφ.ύκει(ν),
miješati postajati, rasti, roditi se, potjecati, od pri -
φΰσα, ή, 1) mijeh, mješina. 2) vjetar, dah, rode stvoren, nadaren biti, od prirode (tu)
biti, nahoditi se, aps., τινός, έ"κ τίνος od
φ. πυρός plamen; nadimanje koga ili čega, slično i άπό, διά τίνος; τινί
φυσάω, φυσήσω itd. 1) akt. puhati, duhati, komu, τί u čem, προς τι, έ πί τι za što;
naduhati, τινί čim, έ"ς, προς τί; αίμα φυσών έν δ' όίρα οί φϋ χειρί »7» χερσί τινι φύναι čiju
"Αρης Α. dišući krvlju; φυσών άνω έκ πλη- ruku čvrsto uhvatiti, rukovati se, άνθρωπος
γής αίμα kojemu šilja krv iz rane. 2) pas. πεφυκώς čovjek kako je od prirode stvoren
naduhati se, uzoholiti se, έπί τινι
Φώκαια i -αίη, ή, grad na jonskoj obali 200
φυσητήρ, ήρος, ό, jon. puhaljka, puhalica stadija od Smirne. Stanov. ό Φωκαιεύς,
φυσιάω, ep. i poet. s ep. rasteg. part. prez. pl. jon. Φωκαιέες, fem. Φωκαΐς, ίδος
φυσιόων, duhati, dahtati, zasopiti se; hropiti φώκη, ή, ep., jon. i poet. tuljan, foka Φωκίς,
Φυσί-γνα&ος, ό, ep. Napniguša , ime jednoj ίδος, ή, pokrajina između Beotije, Donde i
žabi Lokride. Stanov. ο Φωκεύς. Adj.
φυσί-ζοος 2. ep. koji žito daje, plodorodan Φωκικός 3.
φυσικός 3. 1) adj. prirođen; koji se tiče Φωκίων, ωνος, ό, učenik Platonov, atenski
istraživanja prirode. 2) supst. a) ό φυσικός
filozof koji se bavi istraživanjem prirode, b) državnik i vojvoda, protivnik Demostenov
τά φυσικά fizika, jedan od prirodoznan- φωνασκέω pustiti glas, kao govornik mnogo·
stvenih spisa Aristotelovih; τά μετά τά φυ- vikati
σικά metafizika, tj. ono, što dolazi iza Fizike φωνασκία, ή vježbanje glasa, deklamacija
u korpusu Aristotelovih spisa
φωνέω, aor. ep. φώνησα, zvečati, ,ob. aps. ili
φύσις, εως, jon. ιος, ή, priroda, 1) prirođeno s δπα podići glas, govoriti, μέγα glasno;
svojstvo, npr. φαρμάκου; položaj (Zemlje). zvati, zazivati, τινά koga, ili τινί komu, os.
O J . a) tjelesno svojstvo, rast. b) prirođeno reći, zapovijedati, s ak. s inf., i s pomišlj.
svojstvo, dar, karakter, c) nagon, instinkt. i) ίστορήσαι odati, izdati (Sof. Trah. 382)
podrijetlo, rod. 2) prirodno uređenje, φωνή, poet. i φώνημα, τό, a) glas (ljudski t
prirodni zakon. 3) prirodna sila, bistvo svih životinjski), poklič, vika; zvek. b) izričaji,
stvari, svijet. 4) što je stvoreno, stvor. 5) u riječi, govor, άπδ φωνής usmeno, πάσας φ.
filoz. govoru: biće, prabiće, praizvor άφιέναι razviti svu govorničku vještinu, c)
Φύσκος, ό, pritok Tigrisov u Asiriji φΰταλιή, jezik; narječje
ή, ep. sad, voćnjak, vinograd φΰτάλμιος
2. poet. koji rađa, hrani, γέρων s mnogo φωνήεις, εσσα, εν, govorom nadaren, koji
potomaka, prenes. άλαών ομμάτων slijep na može govoriti; τό φωνήεν (γράμμα), gram.
oba oka od poroda t. t. vokal φώρ, φωρός, ό, (osn. φερ u φέρω,
φυτάριον, τό, demin. od φυτόν biljčica lat. fur.), tat,
φύτευμα, τό, ν. φυτόν kradljivac
φυτεύω, φυτεύσω itd. I) akt. saditi, τί, prenes. φωρά i φωρή, ή, ep. poet. j>oz. krađa φωράω,
roditi, ό φυτεύσας roditelj, φυτευθείς τίνος fut. -άσω itd. potajno tražiti, uhoditi,
rođen od koga, sin; proizvoditi, pripravljati, otkriti τί. Pas. zatečen, otkriven biti, i nom.
part. izlazi na vidjelo da
29 GriJco-7in>atsfcl IH srpski rječnik
■φωρη 450 φωτεινός
-φώ ρη , ή, ep. pre traž ivanje, istra ga φόωσδε, ep. adv. na vidjelo; κατά φώς po
<ρ ω ρ ϊ ά μ ός , ή , e p . ko vč e g z a od ij e l o φώς, danu; πρίν φάους prije svanuća; ~ρος φώς
φωτός, 6, gen. pl. φωτών, ep. i poet. πολύ uz veliku rasvjetu. Napose a) zublja,
luč, baklja, b) ep. i poet. vid očinji, oči. c)
čovjek, smrtnik; muž, suprug; junak trak nade, veseo pogled, spas, sreća, po-
•φώς, φωτός, φωτί, τό, gen. pl. φώτων, stegn. od bjeda; u pozivu γλυκερόν φ. slatka dušo,
ep. i poet. φάος, gen. ους, dat. φάει, ak. pl. sunašce milo
φάεα, ep. rastegn. φόως, i φέγγος, φωσ-φόρος 2. koji svjetlo nosi, zubljonoša,
svjetlo, svjetlost, sjaj; i bez ηλίου i/t ημέρας pridjevak Artemidin; kao supst. planet Venera,
sunčano, danje svjetlo, dan; katkad su- Danica
protno prema σκότος podzemlje; φάοσδε i φωτεινός 3. svijetao, sjajan, jasan
χ

Χ> Χ' το χεϊ (χι), mlađi znak za starije KH, s τινά i bez τινά pozdravljati koga, tako
tj. kh, dvadeset i drugo slovo grčkoga alfabeta, i samo χαίρω; ali τάλλα σ' έφίεμαι inače
kao brojni znak χ' = 600 ti želim sreću, e) na početku pisma: τινί
χ («δη ν poet. krazom od κ αϊ "Αιδην χαίρειν (se. λέγω) pozdravljam koga, alicui
χάδε, χαδέειν ν. χανδάνω salutem
χάζομαι, ep. i u Ksen., fut. ep. χάσσομαι, Χαιρώνεια, ή, grad na Kefisu u Beotiji,
aor. χάσσατο i έχάσαντο, i ep. redupl. aor. 3. pl. poznat s Filipove pobjede g. 338. pr. n. e.
κεκάδοντο (ΰπό δέ—κεκάδοντο može se uzeti i χαίτη, dor. χαίτα, ή raspuštena kosa, griva;
kao tmeza), čedo, uzmicati, povući se, perjanica
ukanjati se, odstupati, odustajati, daleko biti χαιτήεις, ήεσσα, ήεν, poet. s dugom grivom,
(//. 16, 736), od koga ili čega, τινός, υπό, grivat
Ζκ τίνος χάλαζα, ή, sing. i pl. grad, tuča, δμβρος χα-
χαίνω, samo aor. Ζχανον i perf. κέχηνα, i kao λάζης αίματος pljusak krvave tuče
prez. χάσκω rijetko u klasičnoj prozi, zijevati, χαλ-αργός 2. poet. brzonog
zjati, zinuti, rastvoriti se, provaliti se, χαλαρός 3. klonuo, klimav; mlitav
prolomiti se, τινί, προς (εϊς) τι; δεινά βήματα χάλάσις, ή, popuštanje
κατά τίνος pogrde na koga sipati; pući, os. χαλάω, fut. χαλάσω, aor. έχάλασα, aor. pas.
part. perf. τό κεχηνός otvor, praznina; gram. έχαλάσθην, 1) tranz. rasklimati, razriješiti,
t. t. zijev, hijat otvoriti, popustiti, skinuti, uklanjati, τΐ άπό
Χαιρε-κράτης, ους, ό, iz Sfeta, brat Here- τίνος. 2) intr. α) mlitav biti, otvoren biti.
fontov i prijatelj Sokratov b) popustiti komu, opraštati
χαιρετισμός, ό, ροζ. pozdravljanje, pozdrav Χαλδαϊοι, οι, 1) semitsko pleme koje je u 1.
Χαιρεφών, ώντος, ό, iz Sfeta, pristaša So- tisućljeću pr. n. e. provalilo u južnu babi-
kratov lonsku riječnu zemlju i dalo joj ime Haldeja.
χαίρω, fut. χαιρήσω, aor. έχάρην, perf. κε- Pod Kirom I. postali su osobita svećenička
χάρηκα (j prez. znač.), adj. verb. χαρτός, kasta koja se odlikovala astronomskim zna-
ep. impf. χαΐρον, iter. χαίρεσκον, fut. 3. akt. inf. njem. 2) {kod Ksenof.) hrabro pleme u Arme-
κεχαρησέμεν, med. κεχαρήσεται, aor. med. niji prema Kolhidi, koji se indentificiraju i s
χήρατο, redupl. κεχάροντο, opt. 3. pl. κεχα- nezavisnim Halibljanima (ν. Χάλυβες, 2)
ροίατο, i χάρην, perf. part. κεχαρηώς, poet.
perf. med. κεχάρημαι i κέχαρμαι, radovati se, χαλεπάίνω, fut. χαλεπανώ, aor. έχαλέπηνα, i
veseliti se, voljeti, ljubiti, u Hom. često kao med.-pas. χαλεπαίνομαι 5 aor. έχαλε-
pojač. s θυμω, έν θ., φρεσίν, φρένα; aps. part. πάνθην, upr. zao, zločest biti, stoga a) bjes-
χαίρων, κεχαρηκώς veseo, radostan, rad, τινί, njeti, navaliti (o oluji), b) zlovoljan, nezado-
έπί, Žv τινι, i τινί s part. npr. νοστήσαντι voljan biti, srditi se, svađati se, gnjev iska-
povratku se veseliti; s ak. neutr. ώς μέγιστα, liti, zlo postupati, konstr. τινί na koga, έπί
τδλλα, ί part. krv. ili srpski se često χαίρω τινι na što, προς τι poradi čega, προς τίνα
prevodi: rado, običavati, s οδνεκα, οτι. Na- na koga
pose a) χαίρων s negacijom nerado, tj. ne bez χαλεπός 3. zao, težak, stoga 1) mučan, ne-
kazne, b) χαίρε zdravo, u zdravlje, zbogom, pristupačan, opasan, pogibeljan, τινί. / lična
c) χαιρετώ τις neka odlazi, ne marim s njim konstr., npr. χαλεπή τοι έγώ μένος άντιφέ-
imati posla, tako i χαίρειν έαν, ειπείν, φράζειν ρεσθ-οα teško ti je u hrabrosti sa mnom
ne brinuti se, ne mariti, pustiti, prezirati, mjeriti se, χαλεποί—-9-εοΙ φ^ίνεσθ-ΟΊ εναργείς
έρπέτω χαίρουσα neka ide zbogom, d) pogubno je kad se komu bogovi licem ukazu;
χαίρειν φάσκειν, προσειπεϊν i si. i s (ak. s) inf., s part. 2) neugodan, protivan,
χαλεπότης 452 χάμαί
zao, dosadan,, škodljiv., ljut, zlovoljan, neza- Halkide. Stanov. οι Χαλκιδείς, adj. Χαλ-
dovoljan, žestok, strašan neprijateljski, aps., κιδικός 3.
τινί ili ϊζ τίνα. Supst. χαλεπόν nešto pro- χάλκιος 3. eol. = χάλκεος χαλκίς, ίδος, ή,
tivno, zlo, τό χ. nesreća, žestina, τα χ. grabežljiva ptica = κύμινδις Χαλκίς, ίδος, ή,
poteškoće, pogibli, nesreća. Adv. χαλεπώς, 1) glavni grad otoka Eubeje. Stanov. ό
komp. χαλεπώτερον i -ωτέρως, superl. χαλε- Χαλκιδεύς. Adj. Χαλκιδικός 3. 2) grad u
πώτατα, teško, mučno, jedva; žestoko, okrut- Etoliji na ušću Euenovu. 3) mjesto u južnoj
no, veoma; -πώς φέρειν teško osjećati, ne- Elidi χαλκο-βαρής 2. ep., s osob. ep. fem.
rado gledati, ljutiti se, τινί; -πώς Ζχειν χαλκο-
προς τίνα ili τινί srditi se na koga; -πώτερον βάρεια, od mjedi težak, mjeden χαλκο-
χρησθαί τινι gore s kim postupati βατής 2. ep. s mjedenim pragom χαλκο-
χαλεπότης, μτος, ή, teškoća, strogost, oštrina, βόας, ου, ό, poet. mjedena glasa, tj.
žestina, zlovolja gromoglasan χαλκο-γλώχΐν, ϊνος, ό, ή, ep.
χαλέπτω, ep. pritješnjavati, pritiskivati, τινά s mjedenim
Χαλέστρη, jon., i Χαλαίστρα, ή, grad na šiljkom
Aksiju u Makedoniji χαλκό-δετος 2. poet. mjeđu vezan, okovan
χαλινός, ό, uzda; žvale na uzdi; remen na χαλκο-θώραξ, άκος, ό, ή, ν. χαλκεοθώρηξ
svrdlu χαλκο-κνήμϊς, ίδος, ό, ή, ep. s mjedenim
χ α λινό ω zauzdati, τί nazuvcima, -ιδες nazuvčari-mjediši χαλκο-
χάλιξ, ικος, ό, ή, sitno kamenje, šljunak, κορυστής, οϋ, ό, ep. mjeđu naoružan,
mort, vapno oklopnik
χαλιφρονέω, ep. lakouman, glup biti χαλκό-νωτος 2. poet. s mjedenim leđima
χάλιφροσύνη, ή, ep. mlitavost, lakoumnost, χαλκο-πάρηος 2. ep. s mjedenim obrazima,
ludost s mjedenim licem
χάλί-φρων 2. ep. mlitav, lakouman, bezuman χαλκό-πλευρος 2. poet. s mjedenim boko-
χάλκ-ασπις, ιδος, ό, ή, poet. s mjedenim vima
štitom
χαλκεία, ή, kovačka vještina χαλκό-πληκτος 2. poet. od mjedi kovan
χαλκεϊον, jon. χαλκήιον, τό, 1) kovačnica. χαλκό-πους, ό, ή, neutr. -πουν, gen. -ποδός,
2) mjeden kotao. 3) zrcalo ep. i poet. s mjedenim nogama, mjedonog
χάλκειος ν. χάλκεος χαλκό-πϋλος 2. jon. s mjedenim vratima
χαλκεο-θώρηξ, ηκος, ep. (jon.) mj. -ραξ, i χαλκός, οϋ, ό, ep. gen. χαλκόφιν, α) mjed, ba-
poet. χαλκο-Φώραξ, ό, ή, s mjedenim kar, bronca, b) od mjedi načinjeno oruđe,
oklopom oružje ili posuđe
χάλκεος 3. i 2, stegn. χαλκούς, ep. i χάλκειος χαλκό-στομος 2. poet. s mjedenim ustima
3. 1) od mjedi, mjeden, bakren, od mjedi χαλκό-τευκτος 2. poet. od mjedi napravljen
kovan. 2) prenes. tvrd, jak, ΰπνος, τείχος, οψ χαλκο-τύπος, 6, koji mjed kuje, kovač, no-
gromak. 3) supst. ό χαλκούς bakren novac u žar, kotlar χαλκό-τυπος 2. ep. od mjedi
Ateni, osmi dio obola zadan, mjeđu
χαλκεό-φωνος 2. ep. mjedena, tj. gromka probit, npr. rana
glasa, gromoglasan (77. 5, 785) χαλκοΰς ν. χάλκεος
χάλκευμα, -ατός, τό, poet. kovano od mjedi, χαλκόφιν ν. χαλκός
verige, mač χαλκο-χίτων, ωνος, 2. ep. s mjedenim oklo-
χαλκεύς, έως, ep. ήος, i bez άνήρ, mjedar, pom, mjedenhalja
kotlar, kovač, metalac Χαλκ-ώδων, οντος, ό, kralj Abantđ na Eubeji.
χαλκευτικός 3. vješt kovanju, izrađivanju Njegov sin Elefenor zove se ό Χαλκωδοντιά-
mjedi δης χαλκώματα, τά, mjedeno, bakreno
χαλκεύω od kovine ili mjedi izrađivati, ko- posude,
vati, τί, τό χαλκεύειν kovanje, kovačka vje- os. lađeni kljunovi mjeđu okovani
ština Χάλος, ό, rijeka u Siriji
χαλκεών, ώνος, ό, ep. kovačnica, viganj χαλυβδικός 3. poet. čeličan, τό -κόν čelik
Χαλκηδών, όνος, ή, bolje Καλχηδών, grad Χάλυβες i Χάλυβοι, οι, 1) narod na Pontu,
u Bitiniji. Pokrajina Καλχηδονία, jon. -ίη, ή, na glasu zbog svojih radova od čelika (isp.
stanov. ό Χαλκηδόνιος ili Καλχηδόνιος χάλυψ). 2) nezavisan hrabar i ratoboran na-
χαλκήιον, τό, ν. χαλκεΐον rod u Armeniji. Katkad služe kao plaćenici
χαλκήιος 3. ep. kovački, δόμος kovačnica u perzijskoj vojsci (Ksen. An. 4. knj.). Za
χαλκ-ήλάτος 2. poet. (έλαύνω) od mjedi njih se upotrebljava i ime Χαλδαϊοι (Ksen.
kovan An. 4, 3, 4; 5, 5, 17; Kir. 3, 2, 7) χάλυψ, ΰβος,
χαλκ-ήρης, εος, 2. ep. mjeđu sastavljen, δ, poet. čelik, nado χάμάδις i χάμδζε, ep.
mjedu okovan adv. na zemlju χάμδθ-εν, jon., at. χαμόθ-
Χαλκιδική, ή, makedonski poluotok između εν, adv. sa zemlje χ α μα i, adv. a) na zemlji,
Termajskog i Strimonskog zaljeva s poluoto- b) na zemlju, na tle, poslov.: χ. πίπτειν za
cima: Palene, Sitonija, Akte, naseljen iz uzaludne riječi
χαμαιευνης 453 χαροπός
χαμαι-εύνης, ου, ό, ί osob. ep. fem. χαμαι-- τί τινί čim; τά χαρίεντα kod Hom. ljupki
ευνάς, άδος, ή, ep. koji na zemlji leži ili darovi, u Plut. dosjetke. Adv. χαριέντως'
spava, χ. σύες svinje zemljoleže χάριεν dražesno, lijepo, domišljato
χαμαί-ζηλος 2. nizak, prost, malen, ό {se. χαριεντίζομαι, dep. med. šaliti se
δίφρος) podnožje χαριεντισμός, ό, šala, zbijanje šale
χαμαι-κοίτης, ου, ό, poet. koji na zemlji χαρίζομαι, dep. med., fut. χαριοϋμαι, aor.
spava έχαρισάμην, perf. κεχάρισμαι (s akt. i pas.
.χ α μα ι-λέων, οντος, 6, kameleon, vrsta guštera gnač.), plpf. ep. κεχάριστο, 1) α) komu što
koji boje mijenja ugodno učiniti, uslugu učiniti, ljubav uči -
χαμαι-πετής 2. na zemlju bačen, koji na niti, prijazan biti, ugađati, aps., τινί komu i
zemlji leži, prenes. prost, ponizan, uzaludan čim, i part. έμβλέπουσα pogledima usrećiti.
χαμεύνιον, τό, ležaj na zemlji, stelja, po- b) strastima ugađati, τφ θυμφ, τη γαστρί, τη
krivač ήδονη, τω σώματι, c) boga žrtvom umilo-
χάμόθεν ν. χαμαθεν stiviti. d) ο ženi: kome naklonost pokloniti.
χάμψοα, οι, jon. egipatski krokodili 2) rado davati, udijeliti, darivati, τί τινι,
χάν = καΐ & 6ćv ali i τινός od čega udijeliti. 3) u perf. i plpf.
χανδάνω, ep., fut. χείσομαι, aor. Ιχάδον, χά- pas. mio, ugodan, poželjan biti kome, κεχα-
δον, inf. χαδέειν, perf. κέχανδα (-χονδα), plpf. ρισμένα milo, ugodno, -σμένα θεΐναι, ποιεϊν,
3. sg. κεχάνδει, hvatati, prihvatiti, obuhvatati, είδέναι iskazati ljubav, ugoditi; -σμένος ήλθε
sadržavati, τί, prenes. χόλον zatomiti, δσον dobro je došao, ali ώς κεχαρισμένοι kao da
κεφαλή χάδε koliko je smogla glava, koliko su što dobili na dar
ga nosilo grlo {II. 11, 461) Χαρι-κλης, έους, ό, 1) im Apolodorov, jedan od
χανδόν, ep. adv. široko zinuvši, pohlepno tridesetorice tirana u Ateni. 2) inače vlast, ime
χανεΐν, χάνοι ν. χαίνω χάρις, ΐτος, ή, ak. ob. χάριν {i χάριτα), dat.
χάος, ους, τό, kaos, prazan prostor, kao prvo, pl. ep. χαρίτεσσι, lat. gratia, sve čemu se
što je bilo; poet. zračan prostor radujemo; stoga 1) ljubav, milost, usluga,
χαρά, ή, χάρμα, τό, ep., χαρμονή, ή, 1) naklonost; dobročinstvo, poštovanje; za-
radost, veselje, χαρδ i ύπό χαράς od radosti, hvalnost, hvala; χάριν έχειν ili είδέναι biti
προς χαράν λόγων da vijest bude na radost. zahvalan; χ. Ζχειν προς τίνα biti kod koga
2) predmet radosti, naslada; u zlu smislu: u milosti; χάριν άποδοΰναι pokazati se zah-
poruga, rug valnim, blagodariti, όφείλειν dugovati za-
χάραγμα, τό, poet. 1) ujed. 2) lik od kamena hvalnost, aps. ili τινός za što, τινί komu,
ili kovine. 3) žig na čelu »7» na ruci čemu, slično i προς τίνα, υπέρ τίνος radi čega,
χαράδρα, jon. χαράδρη, ή, rasjelina, pu- »7» ί δτι, εί. Adv. α) (τήν) χάριν τινός komu
kotina, uvala, gudura, kanal korito, (rijeke), za volju, poradi, τήν σήν χ. tebi za volju,
bujica radi tebe. 6) είς χ. za zahvalnost, za ljubav.
Χαράδρη, ή, i Χαράδρα, 1) mjesto jugozapadno c) προς χ. OJ . λέγειν, πολιτεύεσθαι po volji
od Ambrakije. 2) grad u Fokidi na rijeci govoriti ili kao državnik raditi, ali έρεΐς ί:
Haradru u miru, lijepo reći. d) bi χάριτι po volji,
χαραδριός, ό, žućkasta proždrljiva ptica koja ποιεϊν τινί τι činiti komu što. 2) dražest,
živi u pukotinama zemlje, možda daždev- milina, milje, ljupkost. 3) personif. Χάρις,
njak {eharadrius) ή, u II. žena Hefestova — Χάριτες, αί,
χαραδρόομαι, jon. pas. razrovan, raskopan Harite (Gracije) božice dražesti
biti χάρισμα, τό, ροζ. dar milosti, milodar
χαράκτη ρ, ήρος, upr. udubeno, urezano, tj. χαριστήριος 2. koji pripada iskazivanju za-
žig, προσώπου crte lica; utisnuta osobina, hvalnosti; supst. (τά) χαριστήρια zahvalni
znamenje, biljeg, značaj, karakter; tip, nov- darovi, žrtva zahvalnica
čana jedinica; γλώσσης narječje; stil χαριστικός 3. darežljiv; supst. 6 χ. dobro-
Χαρακτήρες, Karakteri, spis Teofrastov činac {Demokrit, fr. 96) i τό χ. darežljivost
χαράκωμα, τό, koljeno učvršćeno mjesto, pa- χαριτία, ή, šala, pošalica
lisade, opkop, ograda χάρμα, τό, ν. χαρά
χάραξ, ακος, ό, ι ή, kolac, pritka za lozu, pa- Χαρμάνδη, ή, grad u Mezopotamiji
lisada χάρμη, ή, ep. i poet. 1) želja za borbom,
χαράσσω, -άξω itd., jon. oštriti, šiljiti; ure- ratobornost. 2) boj
zati, napisati; prenes. u pas. naoštren, na- Χαρμίδης, ου, δ, sin Glaukonov, ujak Platonov
dražen, razjaren, rasrđen biti, τινί na koga i učenik Sokratov, poginuo zajedno s Kriti-
χαρείη, χάρη ν. χαίρω jom u boju protiv Trazibula 403. god. pr. n. e.
χαρίεις, -ίεσσα, χαρίεν (t χάριεν), dat. pl. χαρμονή, ή, ν. χαρά
χαρίεσι, 1) dražestan, ljubak, obrazovan, χαρμόσυνος 3. jon. veseo, radostan, -να ποι-
lijep, mio. 2) ugodan, udoban, uljudan; εϊν, se. ιερά veselu svektkovinu slaviti
drag, fin, dobro poučen, izvrstan. 3) du- χαροπός 3. ep. i poet. vesela, junačkoga »7»
hovit, šaljiv, smiješan, stoga iron. χαρίεν εί divljeg pogleda
{se. Ζσται) to će biti lijepo, tj. ludo, pas.;
χαρτος 454 χειρότερος
χαρτός 3. veseo, ugodan; željen, žuden χερσί, μετά χείρας ζχειν pod rukama imati,
Χάρυβδις, εως i ιος, ή, personif. morski vrtlog, baviti se čim, čuvati; μετά χερσίν ζχειν
kasn. prenesen u sicilski morski tjesnac rukama držati; προ χειρών ϊχειν τι pred so-
Χάρων, ωνος, ό, //aron, prevozač mrtvih preko bom što u rukama držati; ό έν χερσί sa-
rijeke Stiksa dašnji; katkad i pleonast. kao χειρί λαβείν i si.
χάσκω ν. χαίνω b) ruka (od ramena do pesnice);, χερσίν Ζχειν
χάσμα, τό, zjalo, ždrijelo; ponor, bezdan τινά grliti koga. c) strana, έπ' αριστερά
χάτε krazom od και όίτε, καί ή τε χειρός na lijevu ruku (stranu), d) rukopis.
χάτέρα = καί ετέρα 2) prenes. os. u pl. radnja, čin; snaga, moć,
χάτέω, ep., i χάτίζω, ep., oba samo u prez. a) sila, nasilje; ες χείρας τι άγεσθαι poduzeti
čeznuti, žudjeti, željeti, iskati, tražiti, što; ες χ. άξεσθαι τό στράτευμα έμελλε
aps. τινός ili s inf. b) trebati τινός namjeravao je podići vojsku; ζπεσιν και
χαυλι-όδων, δοντος, ό, jon. zub što strši, χερσίν zborom i tvorom; χερσί πεποιθ-ώς
koljač pouzdavši se u snagu; έξ ύπερτέρας χ.
χαϋνος 3. i 2. 1) raskliman, klimav; mlitav, nakon pobjedonosnog udarca ili navale; εις
nemaran. 2) nadut, ohol, lud χείρας Μρχεσθαι, έν χ. γίγνεσθαι τινι suko-
χαυνότης, ητος, ή, labavost, buhavost, me- biti se, na šake pobiti se s kim, ali i doći
koća zemlje; prenes. nadutost; lakoumnost, pod čiju vlast ili u čije šake; εις χείρας δέ-
raspuštenost χεσθ-αι na šake dočekati; ύπό χείρα ποιεϊσβ-αι
χέαι, χέασθαι ν. χέω pod svoju vlast spraviti; έν χερσί τι&έναι ili
χέζω, poet. aor. έχεσα kakati βάλλειν τινός u čiju vlast dati; ό ύπό χείρα
χειά, jon. χειή, ή, ep. rupa, jama, duplja koji je u čijoj vlasti, podložen; έν χερσίν
Χείδωρος, ό, rijeka u Makedoniji, istočno od u tučnjavi; χειρών νόμος ili δίκη pravo sile,
Aksija pravo jačega, ili borba; χειρών αδίκων δρχειν
χείλιοι 3, jon. χίλιοι, što v. započeti nasilja. 3) šaka, hrpa, mnoštvo,
χείλος, εος, ους, τό, gen. pl. at. i χειλέων, 1) četa, momčad, vojska
usna; izričaj za uzdrzan gnjev: όδάξ έν χειρ-αγωγός, ό, poz. voda
χείλεσι φΰναι ugristi se za usne. 2) rub, kraj χειραπτάζω, jon. rukom se dotaknuti, po-
Χείλων, pravo Χίλων, što v. stupati
χεΐμα, τό, ν. χειμών χειρϊδωτός 2. jon. κιθών haljina s rukavima
χειμάδιον, τό, i jon. χειμασίη, ή, zimovište χειρίζω, poz. imati pod rukama, postupati,
χειμάζω, -μάσω itd., i jon. χειμαίνω i brinuti se, upravljati, τί
χειμερίζω, 1) tranz. a) na koga nevrijeme, χείριος 2 = υποχείριος, poet. u rukama, u
buru slati, τοιαύτα tako silno. Pas. od bure vlasti, χειρίαν έφιέναι τινί koga u ruke pre-
napadnut biti, u buru ili oluju zapasti, aps., dati kome
hi, προς τινι. b) prenes. u pogibao, bol, χειρίς, ΐ8ος, ή, α) rukavica, manšeta. b) du-
nesreću baciti, uznemirivati. 2) intr. a) pre- gački rukav (na perz. haljini), c) torbica
zimiti, b) buran biti. 3) impers. χειμάζει Χειρίσοφος, ου, ό, Lakedemonjanin u vojsci
daždi, burno je, bjesni bura Kira Mlađega, kasnije je preuzeo vodstvo nad
χειμά-ρροος 2, stegn. χείμαρρους, ί ep. 10 000 Grka i umro na povratku
χείμαρρος, ό, od snježanice nabujao, koji χείριστος ν. χερείων
samo zimi teče; supst. ό χ. bujica, gorski χειρό-γραφον, τό, poz. rukopis, zadužnica
potok χειρο-δάΐκτος 2. poet. rukom raskidan
χειμασίη, ή, ν. χειμάδιον χειρό-δεικτος 2. poet. rukom pokazan, bje-
χειμερίζω ν. χειμάζω lodan
χειμερινός 3. i χειμέριος 3. i 2. zimski,
buran, κυματοπλήξ χειμερία (άκτά) obala u χειρο-ήθης 2. na ruku privikao, prenes. pi-
buri valom šibana; prenes. žestok, oštar tom, krotak, povodljiv; navikao
χειμών, ώνος, ό, i ep. i poet. χεΐμα, τό, zima, χειρό-μακτρον, τό, ručnik
oluja, mećava, nevrijeme, studen, vijavica, χειρο-μύλη, ή, ručni mlin, žrvanj
pljusak, mraz; χείματος, χείματι, τοϋ χει- χειρονομέω, jon. ruke i noge po nekom
μώνος, (έν) χειμώνι zimi; χεΐμα, τον χειμώνα pravilu pri plesu kretati, mimičke kretnje
preko zime. Prenes. α) έν χ. δορός u oluji praviti, τινί čim
kopalja. b) bura jada, nevolja, pogibao χειρόομαν, dep. med. u svoje ruke, u svoju
χειμωνο-τύπος 2. poet. koji burom bije vlast dobiti, sebi podložiti, nadvladati, τινά,
χείρ, ή, flekt. ob. χειρός, χειρί, χείρα, χεΐρε, τί, čim τινί. Pas. nadvladan biti, τινί i
χεροϊν, χείρες, χειρών, χερσί, χείρας, uz to ύπό τίνος od koga ili čega, ili čim
ep. jon. i poet. i χερός, χερί, χέρα, χειροΐν, χειρο-πληθής 2. koji šaku ispunjuje
χέρες, χερών, χείρεσ(σ)ι, χέρας, 1) α) ruka, χειρο-ποιέομαι, poet. med. vlastitom ru-
šaka; έκ χειρός od ruke (ljudske ubijen, ne od kom raditi, τί
divlje zvjeradi, Sof. Aj. 27), inače: iz ruke, χειροποίητος 2. rukom načinjen, umjetan,
izbliza (comminus); έν χειρών νόμω u οδός
tučnjavi; δια χειρός έχειν u ruci držati; έν χειρότερος ν. χερείων
χειροτέχνης 455 χήρατο
χειρο-τέχνης, ου, ό, rukotvorac, zanatnik; χερσαίος 3. koji na kopnu živi, suhozemski
vještak, umjetnik; χ. ΐατορίας vještak u li- χέ ρ σον δ ε, ep. adv. na suho
ječenju, vidar χερσονησο-ειδής 2. jon. poluotoku sličan
χειροτεχνία, ή, zanat χερσό-νησος ili χερρό-νησος, ή, poluotok.
χειροτονέω dizanjem ruku glasovati, po- Os. 1) ob. trački Herzones, Stanov. οι Χερ-
tvrditi, izabrati, aps. ili τί, τινά, περί τίνος, ρονησϊτοΊ. 2) των 'Αράβων Arapski polu-
za što έπί τι otok, Arabija. 3) ή 'Αχερουσίας Χ. Aheru-
χειροτονία, ή, glasovanje, izbor, τάς χειρο- zijski poluotok kod Herakleje u Bitiniji
τονίος κρίνειν utvrditi rezultat glasovanja χέρσος 2. ep. jon. i poet. čvrst, tvrd, suh,
χειρουργέω rukom raditi, zgotoviti; rukovati prazan, neobrađen, neplodan; osamljen, os-
χειρούργημα, τό, i χειρουργίσ, ή, djelova- tavljen. 2) suhozemski. Supst. ή χ. suho,
nje rukom, ručni rad, ručni zahvat, os. kopno
liječenje rana, vidarska vještina χερύδριον, τό, (χείρ) ručica
χειρουργικός 3. vješt vidarskoj vještini χεϋαι, χεϋαν i si. v. χέω
χείρωμα, τό, poet. upravo rukom izvršeno, χεϋμα, τό, ep. jon. i poet. 1) lijevanje, voda
θανάσιμον χ. smrt od ubojničke ruke za lijevanje, aps., i τινός. 2) u pl. meton.
χειρ ων ν. χερείων zdjelica za. žrtvu ljevanicu
Χείρων, ωνος, i Χίρων, ωνος, ό, kentaur, sin χέω, ob. ep. i poet., u Hom. prez. i impf. uvijek
Kronov i Filirin, na glasu kao vrač i vidar, nesteg., dakle χέει, χέων itd. osim χεΐσθαι,
učitelj Asklepijev, Heraklov, Ahilejev i dr. fut. akt. χέω, med. χέομαι, aor. akt. εχεα,
χειρ-ώναξ, ακτος, ό, ή, jon. rukotvorac, za- med. έχεάμην, perf. akt. κέχυκα, med.-pas.
natnik κέχυμαι, aor. pas. έχύ$ην, fut. pas. χυθή-
χειρωναξίη, ή, jon. mj. -ία, zanat, obrt σομαι, adj. verb. χυτός, ep. fut. χεύω, aor.
χείσομαι ν. χανδάνω ϊχευα i χεϋα, kcnj. 1. pl. χεύομεν, med.
χελιδονισμός, ό, lastavičja pjesma koju su (έ)χεύατο, konj. χεύεται, i ep. i poet. korjen. aor.
dječaci na Rodu pjevali, noseći sliku lastavice, εχυτο, χύτο, part. χυμένος, plpf. 3. sg. κέχυτο,
i molili darak jon. perf. 3. pl. κεχύαται, Ι. akt, tranz. 1)
χελιδονισταί, οι, pjevači lastavičje pjesme lijevati, izlijevati, polijevati, razlijevati, τί,
na Rodu, lastavičari ΰδωρ ο Zeusu: spustiti kišu, aps. χέει (se.
χελίδών, όνος, ή, lastavica χίονα) pada snijeg. 2) sipati, nasi-pati,
χελώνη, ή, kornjača; drven krov za zaklon, prosipati, razasipati; nabacati, spustiti, oboriti;
{isp. testudo) τ i, npr. σήμα nasuti grobni humak, τινί, εν
Χέμμις, ιος, ή, 1) grad u gornjem Egiptu u τινι. 3) prenes. dati da se razlije ili razliježe,
tebanskom okružju. StanoV. οι Χεμμϊται. glas pustiti, širiti, τί. II. med. tranz.i s fut.
2) ostrvo u Nilovoj Delti kod Buta. 3) Χεμ- χέομαι i aor. έχεάμην, ep. χεάμην svoje što ili
μίτης νομός okružje u Egiptu s ostrvom istoga od sebe izlijevati, prosipati, sipati, τί što, τινί
imena komu, κατά τίνος na koga, εις τι kamo, προς
χέράδος, εος, ους, τό, ep. šljunak, mulj u τι prema čemu okrenut; πήχεε άμφί τίνα
rijekama ruke raskriliti nad kim. III. med.-pas.
χ ε ρ ε ί ων 2. e p. χ ε ρ ε ι ότ ε ρ ος i χ ε ι ρό τε ρος χέομαι s έχευάμην {II. 7, 63), εχυτο, χύτο,
3. pa χείρων 2, superl. χείριστος 3, adv. χυμένος i s pas. obi., intr. razlijevati se, teći,
χείρον {od neupotreb, χέρης, od čega još istjecati, prostirati se, širiti se, nasut biti,
ep. χέρηι, χέρηα i χέρηες, neznatan, prost, mokar postati, ovlažiti se {Heraklit,
loš, podložan), ob. kao komp. i superl. od Diogen IX 9), oboren ležati; ο ljudima:
κακός, neznatniji, gori, lošiji, slabiji, τί u grnuti, sletjeti se, εκ τίνος iz čega, κατά
čem, τινός od koga, τινί za koga; ου τι τίνος, επί τι po čem, επί τινι na koga, άμφί
χέρειον »7» ού χείρον 5 ivf. bolje je, probitač- τινι oko koga, tj. zagrliti ga
nije je χή ili χή = και ή
χερμάδιον, τό, ep. kamen međaš, kamen za χηλευτός 3., {adj. verb. od χηλεύω plesti) jon.
praću pleten
χερνής, ητος, ό, poet., χερνήτης, OM , jon. εω,
ό, poet. i χερνήτις, ιδος, ή, ep. koji od ruke χηλή, ή, 1) u pl. papci {u goveda), pandže {u
živi, nadnici, siromašan, nizak, os. prelja ptica). 2) nasip {od kamenja koji odbija
za nadnicu morske valove)
χέρ-νΤβον, τό, ep. umivaonica, rukomija χηλός, ή, ep. kovčeg, os. za spremanje haljina
χερνίπτομαι, med., aor. 3. pl. -νίψαντο, ep. χήμεϊς, krazom od χοι ήμεϊς
sebi ruke prati, 05. prije žrtve χήν, χηνός, ό, ή, guska
χέρνιψ, ιβος, ή, a) voda za pranje ruku. b) χην-αλώπηξ, εκος, ό, i ή, jon. lisičja guska,
posvećena voda kojom su se škropile žrtve i vrsta gusaka ili pataka
učesnici pri religioznom obredu χήνεος 3. jon. guščji
χερό-πληκτος (-πλακτος) 2. poet. rukom χηνοβωτία·, ή, hranjenje ili držanje gusaka
udaren χηράμός, ό, ep. rupa, spilja, pukotina
χε ρρό-νησος, ή, ν. χερσόνησος χήρατο ν. χαίρω
χηρεύω 456 χοίρος
χηρεύω lišen, osamljen, pust biti, τινός; biti rukava. Nosio se na golu tijelu i pasao
udovac, udovica χήρος 3. lišen, obudovio. pojasom. U pređašnje doba bio je kratak, a
Supst. χήρα, jon. kasnije i dugačak os. kod Jonjana. 2) uopće:
χήρη, ή, udovica, aps. i τινός χηρόω, haljina, odijelo. 3) kožan, mjeđu (χάλκεος)
χηρώσω itd., ep. jon. poet. učiniti pustim, okovan oklop. 4) u pl. naglavci (na cipe-
pustošiti, raseliti, τί τίνος. Os. učiniti lama)
udovicom χηρωσταί, οί, ep. surodice, χιών, όνος, ή, i u pl. snijeg
nasljednici iz- χλαίνα, jon. -νη, ή, ne u at. prozi, 1) hlena,
umrle porodice, dalnji rođaci χήτος, εος, debela i topla gornja haljina bez rukava, muška
τό, samo u dat. χήτεΐ i χήτει, s kabanica, os. za zimu. 2) pokrivač, prostirač
nestašice, od čežnje, τινός χθαμάλός 3. ep. χλαμυδουργία, ή, izrađivanje hlamida
nizak, ravan, χθαμαλή κείται χλαμύς, ύδος, ή, hlamida, ovalan komad tka-
leži blizu kopna (Dorpfeld) nine koji bi se oko lijevoga ramena omotao,
χθες i εχθές, adv. jučer a na desnom prikopčao kopčom, tako da su
χθι-ζός 3. ep. i jon. jučerašnji, često se pre- se oba okrajka na desnoj strani spuštala.
vodi adv., χθιζός ζβη jučer je otišao. Adv. Nose je konjanici, a poslije efebi i putnici
χθιζόν i pl. χθιζά jučer, χθ. τε καΐ πρώΐζα χλανίδιον, τό, jon. kratka kabanica, mali
jučer ili prekjučer, tj. nije tomu dugo ogrtač
χθόνιος 3. i 2. 1) koji pripada zemlji, domaći, χλανιδοποιία, ή, izrađivanje finih gornjih
starosjedilac, αυτόχθων. 2) podzemni; χθ. haljina
Ζευς Pluton, χθ. Έρμης koji prati duše u χλάνίς, ιδος, ή, hlanida, laka i fina gornja
podzemni svijet, θεαΐ χθ. u Herod. Demetra haljina, za muško i žensko, znak raskošja
i Perzefona, u Sof. Erinije χλευάζω, -άσω itd., intr. rugati se, šaliti
χθονο-στιβής 2. poet. koji po zemlji hodi, se; tranz. podrugivati se, τινά i τί
zemaljski χλευασμός, ό, podrugivanje
χ-8-ονο-τρεφής 2. poet. od zemlje othranjen χλευαστής, οϋ, ό, koji se ruga, rugač
χθων, χθονός, ή, ep. i poet. a) zemlja, χθόνα χλιαρός 3. jon. poet. mlak
δύμεναι zaci pod zemlju, tj. umrijeti, b) χλϊδάω, poet. bujati, prenes. obijestan biti
kraj, zemlja, c) personif. = Γη, Γαία na što έπί τινί; raskošno živjeti
χι δ ρ α, τά, poet. pržena pšenična prekrupa χλιδή, dor. χλιδά, ή, sing. i pl. bujnost,
χίλι-άρχης ν. χιλίαρχος raskošnost, raskošan život; oholost, obi-
χΐλιαρχία, ή, u maked. vojsci zapovjedni - jest; meton. nakit, ures
štvo nad 1 000 momaka χλόη, ή, mlada zelen, trava, grančica
χίλί-αρχος, ό, i jon. χιλιάρχης, ου, ό ti- χλούνης, ου, ό, ep. vepar
sućnik, zapovjednik od 1 000 momaka, kod χλωρός 3. s poseb. ep. fem. χλωρήίς, ίδος,
Perzijanaca državni kancelar, kod Rimljana ή, ο boji mladice, zelenožut, zelenkast, i
vojnički tribun žućkast, blijed; prenes. svjež, αίμα
χϊλιάς, άδος, ή, jedna tisuća ili mnoštvo od χνοάζω, poet. sijed postajati, početi sijedjeti
jedne tisuće χνόη, ή, poet. 1) glavčina, trupina (na kotaču).
χϊλιοι,/on. χείλιοι 3. tisuća. Uz kolekt. i u sg., 2) osovina
ίππος χιλίη tisuću konjanika χνόος, ό, ep. malje, pahuljice; kora, pjena
χιλιοστός 3. tisućni χόάνος, ό, 1) ep. peć, viganj. 2) poz. lijevak
χιλιοστός, ύος, ή, četa od tisuću momaka Χοάσπης, gen. jon. εω, ak. ην i εα, ό, rijeka
χϊλός, οϋ, ό, zelena krma, trava, χ. ξηρός u Susijani
sijeno χοή, ή, izliv, žrtva ljevanica, os. mrtvačka žrtva,
χϊλόω hraniti, krmiti (blago) pomiješana ob. od mlijeka, vina, meda i
Χίλων, ωνος, ό, Lakedemonjanin, jedan od vode ili napose mlijeko i med., zatim vino,
sedam mudraca a najposlije voda
χίμαιρα, ή, 1) koža. 2) personif. Χίμ. kći χο-ήρης 2. poet. koji sadrži ljevanicu, άγγος
Tifonova i Ehidnina, strašna neman koja posuda
je iz ždrijela sipala vatru. Sprijeda je imala χοί ili χοΐ = καΐ οί
oblik lava, u sredini koze, a ostrag zmije χοϊνιξ, ικος, ή, 1) mjera za žito = 4 κοτύλαι =
χιόνεος 3. poet. snježan, hladan kao snijeg 1,094 Ζ, tj. toliko žita koliko je čovjeku po-
χιονίζει, jon. 1) tranz. (se. Ζευς ili θεός) snijeg trebno za jedan dan, άπτεσθαι χοίνικός τίνος
sipa, χώραν na zemlju. 2) intr. sniježi čiji kruh jesti 2) negve, verige
χιονό-κτυπος 2. poet. snijegom bijen χοιράς, άδος, ή, jon. poet. greben, klisura
χιονώδης 2. poet. snijegu sličan (u moru); guša, žabice na vratu
Χΐος, ή, otok u Egejskom moru s gradom Χοιρέαι, αϊ, mjesto na Eubeji kod Tamine
istoga imena. Stanov. ό Χΐος, adj Χίος 3. χοίρειος 3, i ep. χοίρεος 3. praseći, svinjski;
Χίρων, ωνος, ό, ν. Χείρων χοίρεα (se. κρέα) prasetina
χΐτών, ωνος, ό, jon. κιθών, i demin. χιτω- χοίρος δ, i demin. χοιρίδιον, τό, odojak,
νίσκος, ό, 1) hiton, vunena ili lanena ha- prasence, pl. prasad
ljina za muško i žensko nalik na košulju bez
χολάδες 457 χράω
χολάδες, αϊ, ep. utroba, crijeva boga, os. Dioniza. Odatle je poslije potekao
χόλαμι, eol. = χαλάω, 3. pl. χόλαισι (= tragički kor, st. χορδν αίτεΐν (ο pjesniku) moliti
χαλώσι) popuštati, oslabiti za kor, χ. διδόναι (ο arhontu kralju) dati kor,
χολή, ή, i ep. jon. i poet. χόλος, 6, 1) žuč. χορδν ίστάναι ili άνάγειν kolo voditi, έξάγειν
2) gnjev, Ijutina, mržnja, bijes. 3) (χολή) činiti da se povuče, χοροϊς νικαν s korom
gorko piće, pelen pobijediti. Prenes. zbor pjevača ili igrača;
Χολλείδης, ου, ό, stanov. at. đema (općine) uopče četa
Χολλεΐδαι u Leontovoj fili χόρτος, δ, (srod. lat. hortus) 1) ep. ograda,
χολόω, ep. jon. i poet. 1) akt. tranz. fut. dvorište, tor. 2) pašnjak. 3) krma, trava,
χολώσω, inf. ep. jon. i poet. 1) akt. tranz. fut. sijeno (i χ. κουφός nazvano)
χολώσω, inf. ep. χολωσέμεν, aor. έχόλωσα, χουν, poet. krazom od καΐ δ έν
srditi, ljutiti, ogorčiti, τινά, τινί. 2) med.-pas. I. χους, stegn. od χόος, gen. χοϋ, δ, nasuta
χολοϋμαι, intr., fut. χολώσομαι, aor. έχολω- zemlja; gruh, razvaline
σάμην {konj. 2. sg. ep. χολώσεαι) ί (έ)χολώ-
ib)v (J istim znač.), perf. κεχόλωμαι (j prez. II. χους, χοός, δ, gen. pl. χοών, ak. χο&ς
znal.), plpf. 3. pl. ep. κεχολώατο, fut. 3. (χόας), posuda za ulijevanje, kanta, mjera
κεχολώσομαι, ađj. verb. χολωτός, ljutiti se, za tekućine = 12 κοτύλαι ili 3,28 /; OJ . οί
razljutiti se, srditi se, gnjeviti se (θυμφ, Χόες: vrčevi, drugi dan svetkovina τα "Ανθε
θυμόν » si.), aps., τινί na koga, τινός poradi στήρια, kad se žena arhonta kralja simbolički
koga, slično i άμφί τινι, εϊνεκά, Ζκ τίνος vjenčala s Dionizom, i kad su se priređivale
χολώδης, ες, jon. žučljiv, jedak javne pijanke; τους χοας ίγειν svetkovati
χολωτός 3. ep. ljutit, gnjevan svetkovinu Χόες
χόνδρος, δ, jon. sve sitno i okruglo, zrno, χόω, ja spored. obi. χώννυμι, fut. χώσω,
mrvica, krupica aor. Ζχωσα, pas. perf. κέχωσμαι, aor. έχώσ-
χοράγός, ό, ν. χορηγός θην, fut. χωσ&ήσετ«, adj. verb. χωστός i
Χοράσμιοι (ili Χωρ.), οί, narod na donjem χωστέον, sipati, nasipavati, nasip podizati;
tijeku Oksa zasipavati (zemljom); pas. takod.: biti na-
χορδή, ή, upravo crijevo, ob. žica od crijeva, plavljen; supst. τδ κεχωσμένον nasip
žica χραίνω, fut. χρανώ, aor. akt. Ζχράνα, pas.
χορείος, ό, (se. πους) ν. τροχαίος έχράνθην, 1) akt. i pas. zapr. namazati, oka-
χορευταί, οϊ, plesači (igrači) u koru »7» kolu, ljati, pogrditi, oskvrnuti, τί, τινά. 2) med.
os. u drami nešto svoje (χείρα) okaljati, τινί čim
χορεύω, -ρεύσω itd., i poet. s istim znač. χραισμέω, ep., fut. -μήσω, inf. -μησέμεν, aor.
med. χορεύομαι, s adj. verb. χορευτέον, 1) slabi χραίσμησα, aor. jaki έχραισμε, χραϊσμε,
intr. plesati, igrati »7» izvoditi svečano kolo u konj. χραίσμτ], -μωσι, inf. χραισμεϊν (neki
slavu kojega boga, os. Dioniza, uopće igrati, drže ove posljed. obi. i za prez. i impf),
plesati, τινί komu u čast. 2) tranz. kolom ili koristiti, pomagati, τινί komu, gotovo uvijek
plesom slaviti, τινά koga; χορευ-8-είς s negacijom; τινί τι odvraćati od koga što;
plesač, igrač τινί τίνα obraniti
χορηγέω 1) kolo (kor) voditi, biti korovođa. I. χραύω, ep. i jon., aor. konj. χραύση, ogrep
2) plaćati troškove za opremu, vježbanje sti, zadrijeti, lako raniti, τινά
i nastupanje kora, biti horeg, aps., ili χορη- II. χραύω, ep., samo aor. Ζχραον, navaliti na
γίας, τινί koga, pritisnuti, spopasti koga τινί ili τινά,
χορηγία, ή, horegija, služba horega (χορηγός), τί i inf.
trošak za opremanje i uzdržavanje korova ΧΡΑ-, ΧΡΗ-, glagolski i imenički korj. sa znač.
χορ-ηγός, dor. i poet. χοράγός, ό, 1) horeg, trebati, iskati, zahtijevati. Ovamo
vođa kora. 2) u Ateni građanin, koji je u ime pripadaju:
svoje file morao na svoj trošak sastaviti,
opremiti, uzdržavati i izvježbati kor. 3) I. (χράω uzaimati) s rijetkim prez. κίχρημι,
prenes. koji daje trošak za što fut. χρήσω, aor. Ζχρησα, uzajmiti, posuđivati,
χορικός 3. koji zboru (koru) pripada, χο- τινί τι; med. sebi uzajmiti, παρά τίνος od
ρικόν μέλος korska pjesma (u drami); τδ koga
χορικόν korski element u drami, korske II. χράω (proricati), jon. χρέω, ep. χρείω,
partije, τα χ. korski ples at. prez. i impf. χρης, χρη, έχρη, χρησ&αι,
χορο-διδάσκαλος, δ, učitelj koji vježba kor χρώμενος; 70«. χρας, χροί, χραν, χρέωσα,
χοροιτυπίη, ή, ep. udaranje nogama u kolu, χρασθαι, χρεωμένος, έχρέωντο (var. χρης,
kolo ΧΡΤΙ> ΧΡΨ> ΧΡώσα, χρεόμενος, έχρέοντο) 1)
χορόνδε, ep. adv. u kolo akt., fut. χρήσω, aor. Ζχρησα, proroštvo
χορο-ποιός Α δ, poet. koji ravna kolom, ko- davati, proricati, javiti, aps., τί, άμφί τινι,
lovođa j inf, ak. s inf., komu τινί, 2) med., fut. χρή-
χορός, ό, prvobitno i ep. igralište, zatim kolo, σομαι, aor. έχρησάμην, sebi dati proricati,
igranje, ples; kasn. kolo s pjevanjem, tj. kor, proročište ili boga pitati aps., τινί, περί,
koji je plesom i pjesmom slavio kojega άμφί τίνος. 3) pas. aor., έχρήσθη, perf. κέχρη-
χράω 458
σται, -ημένός, -ητο) dano je proroštvo (izjava χρεω ν. χρειω
proročišta); χρησθέν αΰτω budući da mu je χρεωμένος ν. χράομαι
naviještenoj prorečeno, po proroštvu χρεών ν. χρή
III. χράω (zahtijevati), poet. samo prez. χρεώστης, ου, ό, dužnik
X9TlS> X9Tl> zahtijevati, tražiti, željeti; isp. χρή, prvobitno upravo supst., (nužda, oskudica,
χρήζω želja), od Hom. počevši bezlič. glagol: treba,
potrebno je, valja, dolikuje, korisno je, s
IV. χράομαι, at. stegn. {kao II. χράω) jon. inf. νϋν δε χρή τετλάμεν sad treba trpjeti,
χραται, χρασθ-αι, imper. χρέω, part. χρεω s ak. lica: τί σε χρή ταϋτα λέγεσθαι što treba
μένος (i ep.), impf. έχρέωντο {var. χρήται, da to govoriš ? J gen. stvari: δττεό σε χρή
χρήσ3·αι, χρέο, χρεωμένος, έχρέοντο), ostala što želiš ? Spajanjem s obi. glag. ειμί nastali
vrent. jednaka u at. i jon. fut. χρήσομαι, aor. s obi. glag. ειμί nastali su kasn. obi.: konj.
med. έχρησάμην, perf. κέχρημαι (s akt, i pas. χρη, opt. χρείη, inf. χρηναι, impf. (έ)χρήν,
znač.), aor. pas. έχρήσθην (uvijek s pas. fut. χρήσται (= χρή εσται) i χρήσει; zatim
snač.), fut. 3. κεχρήσομοα, adj. verb. χρηστός (τό) χρεώ.ν (jon. χρεόν indekl.) potrebno,
ίχρηστέον, 1) ep. i poet. trebati, potrebo korisno; potreba, korist, dužnost; sudbina;
vati, željan biti, čeznuti, τινός za čim, OJ . i kao apsol. ak.: budući da, premda je
ep. κεχρημένος potreban, oskudan. 2) tre (bilo) potrebno, impf. (έ)χρήν trebalo bi bilo
bati = upotrebljavati, služiti se čim, χρήζίο, at. samo prez. i impf., ep. i jon. χρη-
pokušati, imati, aps.. Hi s τί, npr. u τί χρή ΐζω, jon. fut. χρηΐσω, aor. έχρήισα, trebati,
σομοα; aps. ili αύτω što ću započeti s njim ? zahtijevati, željeti; part. potreban, oskudan;
ουδέν -uvi ne znati što s čim; α) τινί što, os. aps., ili τινός što ili od koga, τινός τίνος
θυσίαις žrtve prinositi, νόμοις držati se za što od koga, ili τινά, τί (samo kao općen. obj.),
kona, συμφορά * si. trpjeti (bijedu), τοις s inf., ak. ili gen. s inf. 2) poet. proricati, (Sof.
πράγμασι snaći se u prilikama, dobro ih Ε Kol. 1426)
upotrijebiti, μόρω umrijeti, i si. b) τινί s χρηίσκομαι, jon. iterat. za χράομαι, oskudi-
kime družiti se, prijateljevali, sresti koga, jevati čim ili u čemu, trebati što, τινί;
postupati s kim, imati; οί χρώμενοι αύτω
koji su se s njim družili, njegovi prijatelji; ΰδατι χρηίσκονται obično nemaju dosta vode
često se part. χρώμενος prevodi samo pri χρήμα, τό, sve što treba, 1) stvar, predmet,
jedlozima 5, po. c) τινί s adj.: τινί πιστφ događaj, preduzeće; τί χρήμα; zašto ? κακόν
imati koga za vjerna prijatelja, τινί πειθο- τό χρ. želja vam je zla (Sof. Fil. 1265); έπί
μέω držati u pokornosti; ili τινί τινι, τινί ώς κόσω χρ. za koju cijenu? Često u opisivanju
τινι ili ώσπερ τινί, ώς πολεμίοις postupati s da se označi: sila, mnoštvo, snaga, npr. μέγα
kim kao s neprijateljem, d) (τινί) τι, εις, έπί, χρ. πέτρας klisurina, ύός χρ. strahota od
προς τι, έπί τινι koga ili što za što upotreblja svinje, τοϋ χειμώνος χρ. sila bure; πδν χρ.
vati i si., (τινί) τι άλλο χρ. upotrijebiti koga sve moguće. 2) u pl. blago, roba, novac,
za što drugo; χο. (βασιλέι) πάντα δι' αγγέλων imetak, imanje; χρ. οφειλόμενα dugovi
u svemu pregovarati s kraljem preko glas χρηματίζω, fut. -ιώ itd. 1) posao obavljati;
nika. V. χρή, χρήμα, χρεία itd. ν. napose kao t. t. (javno) raspravljati, vijećati, dogo-
χρεία, ή, χρεϊος, τό, i χρέος, έους, pl. χρέα, varati se, τινί s kim, τί, περί τίνος ili υπέρ
χρεών, 1) potreba, nužda, oskudica, nedo- τίνος, stoga za bogove: milostivo uslišiti,
statak; želja, žudnja; korist, posao, τινός; za činovnike: saslušati koga, za atensko
κατά χρέος τινός prema čijoj potrebi, tj. vijeće; izvješćivati, odgovarati, za narod,
po njegovoj želji; παν τό χρείας ίστάμενον skupštinu: iznositi predmete na raspravlja-
svaka potreba koja u svoje vrijeme nastaje; nje. 2) med. a) ο svojim stvarima raspravljati,
ών χρείαν έρευνα što (bog) drži da je od po- dogovarati se, τινί s kim. b) u svoju korist
trebe istraživati. 2) (χοεία i u pl.) upotreba, obavljati posao, stjecati, obogatiti se, aps.
posao, zanimanje, služba, korist; druženje, ili χρηματισμόν raditi posao, άπό, εκ τίνος
τινός s kim. 3) (χ;έος) dužnost, dug, naknada χρηματισμός, ό, 1) rasprava. 2) posao, za-
χρειώ, ί χ ρ ε ώ (uvijek jednosložno, pred vokal, i nat, trgovanje, stjecanje novaca, izvor do-
kratko), ή, gen. χρειοϋς i χρεοϋς, dat. χρειοΐ, hotka, obogaćivanje
potreba, nužda, nedostatak, oskudica, želja, χρηματιστήριον, τό, ροζ. trgovina, pazar,
žudnja; χ. ΐκει τινά snalazi koga potreba, dućan; burza
žudnja, τινός za čim, i si.; često i bez glag. χρηματιστής, οΰ, ό, koji se bavi poslovima,
upravo kao χοή, s inf., s ak. lica, τίπτε δέ os. novčanim ili trgovinom, prometan čov-
σε χρεώ; što ti to treba ? s gen. stvari, ου jek, trgovac
τί με ταύτης χρειώ τιμής ne treba mi te časti χρηματιστικός 3. vješt stjecanju novaca,
χρειώδης 2. ροζ. potreban, koristan οιωνός ptica koja navješćuje bogatstvo. Supst.
χρεμετίζω, ep. impf. χρεμέτιζον, aor. έχρε- (οί) χρ. novčari, b) ή χρ. vještina u stjecanju
μέτισε, rzati inietka
χρέος ν. χρεία χρή μη, ή, poet. i χρημοσύνη, ή, poet. nužda,
χρέω ν. Π. χράω oskudica, siromaštvo
459 χρΰσόθρονος
.χρήν, impf. od χρή, što ν.- χρόνιος 3. i 2. ep. i poet. od dugo vremena,
χρήσει, fut. od I. II. IV. χράω, i od χρή odavno; dug, trajan, kasan, spor χρόνος, ό
χρήσιμος 3. i 2, i χρηστός 3. α) koji se vrijeme, trajanje, dob života, vijek, starost.
može upotrijebiti, koristan, valjan, pri- U pl. određena vremena, rokovi. Adv. a)
kladan, povoljan, sretan, spasonosan. J>) (χρη- χρόνου od duže vremena, βαιοϋ, ού μακροϋ
στός) dobar, čestit, pošten, plemenit, iskren, χρ. za kratko vrijeme, i si. V) (τΦ) χρόνω, έν ili
blag, savjestan, εις, έπί, προς τι za što, ili s inf. σύν χρ. s vremenom, nakon duga vremena,
ili s part. Supst. οί χρηστοί čestiti, dobri napokon, c) χρόνον neko vrijeme, žva χρ.
građani; χρηστόν τι koristan savjet; τό najednom, začas. đ) άνά χρόνον po
χρήσιμον korist; χρηστά usluge, dobročin- vremenu, pomalo, e) άφ' οΰ χρ. otkako,
stva, ali i velika djela, sreća. Adv. χρησί- otkad. /) δια χρόνου nakon duga vremena, g)
μως i χρηστώς korisno, povoljno είς τον άπαντα χρ. za sva vremena, zauvijek, h)
χρήσις, εως, ή 1) (χράω) uzaimanje. 2) (χράο- επί χρόνον na neko vrijeme, i) κατά τον αυτόν
μαι) potreba, nužda. 3) upotreba, οί καιροί χρ. u isto vrijeme. k) ύπο χρόνου krivnjom
των είς τά πολεμικά χρήσεων zgodan čas vremena. 1) έξ ού χρόνος ού πολύς nedavno, m)
za ratne pothvate. (Ksen. Kirp. 8, 5, 7) εν τινι χρ. nakon nekog vremena
χρησμολογία, ή, ροζ. gatanje, proricanje χρύσ-αλάκατος 2. ν. χρυσηλάκατος χρϋσ-
χρησμο-λόγος 2. koji proriče, i bez άνήρ αμοιβός, ό, poet. mjenjač novaca, σωμάτων
gatar, tumač proroštava Ares, bog rata koji daje šaku praha za
junakovo tijelo. (Esh. Ag. 437) χρϋσ-άμπυξ,
χρησμός, ό, odgovor proročišta, proroštvo υκος, ό, ή, ep. i poet. sa zlatnim
χρησμοσύνη, ή, jon. poet. 1) (χρήζω) zahtjev, načelkom
želja; po drugima od Π. χράω: proročka χρυσάνιος ν. χρυσήνιος Χρυσάντας, α, ό,
vještina. 2) nužda, oskudica odličan Perzijanac χρϋσ-άορος, ό, ep. sa
χρησμωδέω proricati, objaviti zlatnim mačem χρύσ-ασπις, ή, poet. sa
χρησμωδία, ή = χρησμός zlatnim štitom χρϋσ-αυγής 2. poet. sjajan
χρησμ-ωδός 2. koji proroštva pjeva, koji kao zlato χρυσεος 3, at. stegn: χρυσούς,
proriče. Supst. ό χρ. gatar, prorok ή, οΰν, i χρύσειος 3. 1) zlatan, od
χρησόμένος ν. ΧΡΑ zlata, zlatom ukrašen. 2) zlatnožut, sjajan.
χρήσται. ν. χρή ^ 3) častan, uzvišen, os. ο božicama
χρηστέον ν. χράομαι
χρηστηριάζομαι med. sebi proroštvo pri- Χρύση, ή, 1) grad na obali Troade. 2) malo
bavljivati, aps., ili τινί po kom »7» po čem ostrvo kod Lemna. 3) kći Halmova koja je
χ ρησ τήριος 3. i 2 (k ao adj. j on. i poet.) voljela Filokteta, a poslije proklinjala, jer joj
koji pripada gataru iftproročištu. Supst. τό ljubav nije vraćao
χρηστή ρ ιον 1) (često u pl.) proročište. Χρϋσηίς, ίδος, ή, Hrizova kći Astinoma
2) izjava proročišta, proroštvo. 3) žrtva χρΰσ-ηλάκάτος, dor. χρυσαλάκατος 2. ep.
klanica i poet. sa zlatnim strelicama ili sa zlatnim
vretenom, pridj. božica, os. Artemide χρΰσ-
χρηστός ν. χρήσιμος ήλάτος 2. poet. od zlata načinjen χρΰσ-
χρηστότης', ή, dobrota, čestitost, blagost ήνιος, dor. χρυσάνιος 2. ep. i poet.
χρϊμα, τό, i χρίσμα (i χρίσμα.), τό, mast, sa zlatnim uzdama
pomast, ulje; σύειον svinjska mast; μύρον
mirisavo ulje χρϋσ-ήρης 2. poet. od zlata složen ili izdjeljan
χρίμπτω, fut'. χρίμψω, aor. akt. έχριμψα, med. Χρύσης, ό, vok. Χρύση, svećenik Apolonov u
έχριμψάμην, pas. έχρίμφθην, ep. j poet. 1) Hrizi, otac Astinomin χρΰσίδιον i χρΰσίον,
akt. prevući, dati da se dotakne, strugnuti, τό, ν. χρυσός χρΰσίς, ίδος, i fon. χρυσΐτις,
τί. 2) med. a) tranz. primaknuti τι προς τι. ιδος, ή, fem. kao adj. koji sadrži u sebi zlata.
b) intr. primicati se, blizu doći, τινί. 3) pas. Kao supst. ή χρ. zlatna posuda; zlatna
natiskivati se, s πέλας odjeća; zlatna čizmica
χριστός 3. adj.verb. od χρίω, poet. namazan, χρϋσό-δετος 2. jon. i poet. zlatom okovan ili
pomazan, άλέξημα χρ. Esh. Prom. 480, φάρ- optočen, zlatom ukrašen, χρ. ζρκεσι κρυφ-
μακον χρ: Eur. Hipolit. 516. lijek u obliku ί3-έντα γυναικών koga nestade zamkom ženi-
masti nom radi zlatne ogrlice χρΰσο-ειδής 2.
χρίω, fut. χρίσω itd., perf. pas. κέχρι(σ)μαι, aor. nalik na zlato, zlatne boje,
pas. έχρίσ&ην, adj. verb. χριστός ep. impf. χρϊον žut kao zlato
aor. χρϊσα, 1) akt. i pas. a) mazati, pomazati, χρϋσό-ζϋγος 2. sa zlatnim jarmom Χρϋσό-
bojadisati; pomazati τινά, τί, čim τινί. b) θεμις, ιδος, ή, kći Agamemnonova i
bosti, τινί čim. 2) med. mazati se, τινί čim Klitemestrina
χρόα, χροιά, χροιή ν. χρως χρϋσό-θρονος 2. ep. koji sjedi na zlatnom
χρόμάδος, ό, ep. škripanje, škrgut, τινός prijestolju, "Αρτεμις, Ήώς, "Ηρη zlatotrona
χρονίζω, fut. χρονιώ itd., vrijeme provoditi,
dugo boraviti, zabaviti se, oklijevati
χρϋσοκόμης 460 χωρίδιον
χρϋσο-κόμης, ου, ά, poet. i χρυσόκομος 2. χύτρα, ή, i jon. demin. χυτρίς, ίδος, ή, lonac; i
jon. zlatokos, pridjeva Apolonovi prenes. velik vrč i ulicama
χρϋσό-μάλλος 2. poet. i ροζ. sa zlatnim Χύτροι, οί, 1) topla vrela kod Termopila. 2)
krznom, zlatorun Treći dan svetkovine τα Ανθεστήρια, po-
χρϋσο-μίτρας, ου, ό, (dor. mj. -ης), sa zlat- svećen pokojnicima kad su se Hermu i Dio-
nom vrpcom na čelu, pridj. Dionizov nizu Htoniju prinosili lonci s kuhanim plo-
χρϋσό-νωτος 2. poet. sa zlatnim leđima, dovima
odozgo zlatom vezen
χρϋσό-παστος 2. zlatom vezen, protkan, χυ τρώδης 2. nalik na lonac, ό θήρ = ή
urešen χέλυς kornjača je bila nalik na lonac. {Sijed.)
χρΰσο-πέδΐλος 2. ep. sa zlatnim sandalama χώ κ = καΐ ό έ κ
χρϋσο-ποιός, ό, zlatar χωλεύω, intr. biti hrom, hramati
Χρυσό-πολις, εως, ή, grad u Bitiniji na χωλ-ίαμβος = σκάζων, jampski hromac, tj.
Bosporu jampski trimetar kome je ritam na kraju us-
χρΰσό-πτερος 2. ep. zlatokr'il, zlatoper poren time Sto mu je pretposljednji slog uvijek
χρϋσό-ρραπις, ιδος, ό, ή, ep. sa zlatnim dug, ο koji se stalno spotiče, hramlje. Upotre-
štapom, zlatoštapni bljavali su ga os. Hiponakt i Babrije
χρϋσό-(ρ)ρυτος 2. poet. koji zlatom teče,
zlatotek χωλός 3. šepav, hrom, aps. ili τί
χρυσός, ό, J demin. χρϋσίον, τό, i χρϋσίδιον, χώμα, τό, nasuta zemlja, humak nasip; os.
τό, zlato, χρυσίον t χρϋσίδιον, os. izrađeno grobni humak
zlato, zlatnina, zlatan nakit, zlatan novac, χώννυμι ν. χόω
novac, χρ. λευκός sa srebrom pomiješano χώομαι, ep. dep. med., aor. (έ)χώσατο, konj.
zlato 3. sg. χώσεται, srditi se, ljutiti se, zlovoljan
χρϋσό-στροφος 2. poet. od zlatnih niti sple- biti, žalostiti se, (κατά) θυμόν, φρεσίν i si.,
ten, αγκύλα luk sa zlatnom tetivom τινί na koga, τινός radi koga ili čega, τόδε
χρϋσό-τευκτος 2. poet. od zlata izrađen stoga
χρϋσοϋς ν. χρύσεος
χρϋσοφορέω jon. zlato, tj. zlatan nakit na χώρα, jon. χώρη, ή, 1) slobodno mjesto, pro-
sebi nositi stor, ravnina, razmak, odsjek; χ. διδόναι
χρϋσο-φόρος 2. jon. poet. koji nosi na sebi mjesta davati. 2) određeno mjesto, a) dozna-
zlato, zlatne haljine ili zlatan nakit čen položaj, red, stajalište, κατά ιήν χ.
άπιέναι opet u red ići. b) čin, položaj, do-
χρϋσο-φύλαξ, ακος, δ, i), jon. poet. koji zlato stojanstvo, vrijednost, έν μισθοφόρου χώρα
čuva, čuvar zlata είναι kao vojnik služiti, έν άνδραπόδων χώρα
χρϋσο-χάλίνος 2. sa zlatnom uzdom είναι robom smatran biti, έν ούδεμι^ χ. είναι
χρϋσο-χόος, ό, zlatar, pozlatar nemati ugleda, c) mjesto, odsjek u knjizi. 3)
χρϋσόω zlatiti, pozlaćivati selo (suprotno: grad), kraj, zemlja, njiva,
χρω- mj. χράου polje, imanje τά έκ της χώρας poljski plodovi
χρω ν. χρως
χρώζω, (χρώζω), perf. pas. κέχρωσμαι, poet. Χω ρ άσ μ ιο ι, οι, ν. Χοράσμιοι
i ροζ. doticati se površine, pipati χω ρέω, /uf. χωρήσω, at. ob. -ήσομαι itd., ep.
χρώμα, τό, boja kože, tijela, lica, uopće boja, aor. i χώρησα, dati, načiniti mjesta, st. 1)
ličilo; lice govora ili značaja; kao t. t. u uklanjati se, uzmicati, ustupati, τινί ispred
muzici: modulacija koga, τινός, άπό, έκ, Ζξω τινός od čega, έπ'
χρως, ό, gen. χρωτός, dat. χρωτί ί χρω, ak. οϊκου kući krenuti. 2) maknuti se, s mjesta
χρώτα, ep. i poet. i χροός, χροΐ, χρόα, uz to ići, st. a) naprijed poći, otići, putovati, pro-
χρόα, χροιά, jon. χροιή, ή, 1) površina laziti, teći (o vodi ili suzama), dizati se (o
kojega tijela, sr. koža, os. boja kože; έν prahu), širiti se (o glasini), b) okrenuti se
χρω do kože; ξυρεϊ έν χρ. zadire u živo; i k čemu, dati se na što, kušati; popuštati,
tijelo, meso {Sto prekriva kost). 2) boja, pristati uz koga. c) ο koplju, strelici: pro-
χρ. τρέπεται mijenja se boja kad tko od straha drijeti; ο glasu: raznositi se, razglasiti se. d)
problijedi napredovati, uspijevati, svršiti se; i bez
εύτυχέως i si. sretno proći; konstr. aps., s
χύδην, adv. rasuto, hrpimice adv., s ak., (όδόν udariti putem), τινί komu,
χυθείη, χυμένη, χύντο ν. χέω τινός od koga, είς, έπί, προς, παρά τι, εϊσω
χυμός, ό, tekućina, os. tečan sok τινός; επί μείζον bolje napredovati; προς
χδσις, εως, jon. ιος, ή, ep. i poet. izljev, izli- τίνα na koga, prema komu, έπί τίνα na koga
vanje, sipanje, hrpa, padanje (φύλλων) διά τι ili τίνος kroza što, i dr. 3) imati pro-
χυτλόομαι, ep. med. kupati se i mazati se stora, obuhvaćati, sadržavati, (o posuda-
χύτο ν. χέω ma), τί
χυτός 3. verb. adj. od χέω, α) liven, b) ra-
stopljen, tekući, c) nasut, γαία grobni hu- χώρη ν. χώρα
mak, d) supst. ό χυτός nasip χωρίδιον, τό, dobarce, malo imanje
χωρίζω 461 χώρος
χωρίζω, perf. pas. κεχώρισμαι, 3. pl. jon. me, χ. θ-έσθαι na stranu metnuti; s ότι, ή
κεχωρίδατοα, 1) rastavljati, lučiti, odvajati, δτι izuzevši što. 2) prep. s gen. daleko, odi-
τί, άπό τίνος. 2) pas. u perf. odijeljen, rastav- jeljeno od čega, bez, mimo, osim, izuzevši,
ljen biti, za se cjelinu činiti; različit biti, χωρίς τοϋ s inf. (i ak.) bez obzira na to da
razlikovati se; odstupati, udaljiti se od čega, χωρισμός, ό, rastavljanje, odvajanje, rastanak,
τινός, rjeđe τινί t7i άπό τίνος
χωρίον, τό, prostor, mjesto = χώρα. Os. a) άπό τίνος
grad, imanje, b) utvrđeno mjesto, tvrđava. χωριτικός, 3, adv. -ώς, seljački, seoski
ć) geom. t. t. ploha, plošna sadržina χώρος, ό, omeđen prostor, mjesto, kraj, oko-
χωρίς 1) adv. odijeljeno, napose, posamce, lina, područje (grada); zemlja, zemljište, bo-
Sof. EKr. 608, odjelito, tj. ne saslušavši ravište; κατά τους ruri, na selu
ψ
Ψ, ψ, το ψεϊ (ψϊ), dvadeset i treće slovo grčkoga ψευδο-κλητεία, ή, lažna izjava ο pozivanju
alfabeta, kao brojni znak ψ' = 700 na sud
ψακάς, i jon. poet. ψεκάς, άδος, ή, zrnce, ψευδολογία, ή, lažno govorenje, laganje
trun, mrvica, kaplja, sitna kišica ψευδό-μαντις, εως, jon. ιος, ό, ή, jon. i poet.
ψάλλω, ψαλώ, ζψηλα, čupati; napinjati i oda- lažni prorok, lažna proročica
pinjati, napinjati žicu, činiti da zvuči, uda - ψευδομαρτυρέω lažno svjedočiti
rati u žice ψευδομαρτυρία, ή, i ψευδομαρτύριον, τό,
ψαλμός, δ, poet. 1) napinjanje i odapinjanje, ob. u pl. lažno svjedočanstvo
τόξων luka. 2) udaranje u žice. 3) pjesma, ψευδό-μαρτυς, υρος, ό, kriv svjedok
hvalospjev, psalam ψευδο-πάρ-9-ενος, ή, jon. nazovidjevojka, to-
božnja djevojka
ψάλτρια, ή, koja udara u žice (koga instrumen- ψευδ-όρκιος 2. jon. koji krivo priseže, kri-
ta), kitarašica vokletnik
ψάμαθος, ή, ep. i poet., i ψάμμος, ή, ne ψεϋδος, εος, ους, τό, i φεϋσμα, τό, laž, iz-
dolazi u at. prozi, pijesak, prah, pržina, mišljotina, neistina, prijevara; predik. lažno
morski pijesak, morski žal ψευδοστομέω, poet. lažac biti, lagati
ψάμμινος 3. jon. pjeskovit ψευδό-φημος 2. poet. lažljiv
Τάμμις, ιος, ό, kralj u Egiptu ψεύδω 1) akt. s fut. ψεύσω, aor. Ζψευσα, α)
ψάμμος ν. ψάμαθος uništiti, osujetiti τί, u nadi prevariti τινά,
Ψάπφω, Ψάπφα, eol. = Σαπφώ, šio v. varati, τί ili τινός u čem. b) kao lažno do-
ψάρ, ψαρός, ό, ep., i ψήρ, ep. (jon.), čvorak kazati, u laž natjerati, τί. 2) med. s fut. ψεύ-
Υάρος, i Σάρος ό, rijeka u Kilikiji jugoist. od σομαι, aor. έψευσάμην (u Sof. Fil. 1342
Tarza έψεύσθην), perf. ζψευσμαι, u svoju korist
ψαϋσις, εως, ή, doticanje, opip, os. milovanje varati, lagati, izmišljati, ne držati što, prekr-
ψαύω, ψαύσω, έψαυσα, όίψαυστος, ep. impf. šiti, lažljiv, prijevaran biti, aps. ψευδόμενος
ψαΰον, ticati, doticati (se), pipati, pren. po- επαινώ lažno hvalim, τινά, τινί, προς τίνα
grabiti, ob. τινός, ali i τινά, τί komu, τί s obzirom na što, i περί τίνος, i
ψάω, 3. sg. ψη, aor. έ"ψησα, poet. intr. satrti τινά τι. 3) pas. s fut. ψευσθήσομαι (rijetko
~se, smrviti se ψεύσομαι), aor. έψεύσθην, perf. Ζψευσμαι, fut.
ψέγω, fut. ψέξω, aor. εψεξα, upravo: umalji- eksakt. έψεύσομαι, biti prevaren, varati se,
vati, st. poniziti, kuditi, τινά, τί ο stvarima: pokazati se lažnim, τινός u
ψεδνός 3. ep. smrvljen, tanak, rijedak; ćelav čem ili u kom, si. περί τίνος, τινί, τοϋτο
οεκάς ν. ψακάς u tom; εαυτών samoga sebe ne poznati
^έλιον, τό, ob. pl. narukvica, grivna ψεϋσμα, τό, ν. ψεΰδος
ψελιο-φόρος 2. jon. koji nosi narukvice, ψευστέω, ep. = ψεύδομαι, lagati
grivnonoša ψεύστης, ου, ό, lažac, varalica
ψελλίζομαι, med. mucati, tepati ψ η, ν. ψάω
ψευδ-άγγελος, ό, ep. lažan vjesnik ψήγμα, τό, jon. i poet. zrnce, prašak (ob. ο
ψευδ-εγγραφή, ή, lažno upisivanje medu zlatu)
državne dužnike ψηλαφάω, part. ep. ψηλαφόων, pipati, tu-
ψευδ-ενέδρα, ή, tobožnja, hinjena zasjeda marati
ψευδής, ές, adv. -ώς, lažljiv, ο stvarima: lažan, ψήν, ψηνός, ό, jon. poet., osa, šiškarica, koja
izmišljen, kriv, neistinit. Supst. τα ψ. iz- živi u divljoj smokvi i u plodu muške palme
mišljeno, laž, neistina ψήρ, ό, υ. ψάρ
ψευδο-κήρΰκες, οι, poet. lažni glasnici ψήττα, ή, iverak, obliš, švolja (riba)
ψηφιδοφόρος 463 ψωράω
ψηφιδο-φόρος, ό, jon. koji glasuje, glasač ψόγος, ό, upravo umaljivanje, si. poniženje,
ψηφίζω 1) akt. (-ιώ, έψήφισα, έψήφικα), do- ukor, prijekor
nositi na glasanje, dati odlučiti, δίκην κατά ψολόεις, εσσα, εν, ep. čađav, zadimljen, κε-
τίνος, osuditi koga. 2) med. (ψηφιοϋμαι, έψηφι- ραυνός ognjena munja
σάμην, έψήφισμαι), svoju glasovnicu (ψήφος) ψοφέω podići viku, bučati, zvečati
predati, glasovati, odlučiti, zaključiti, odre- ψοφο-δεής 2. koji se svakoga štropota plaši,
diti, dopustiti, odobriti, aps., τί, τά εναντία plašljiv
protivno glasovati, zaključiti, περί τίνος ο ψόφος, ό, sing. i pl. štropot, praskanje, buka,
kom, s inf. s ώστε i bez toga, τινί za koga, vika
κατά τίνος protiv koga, κατά τι po čemu. ψυκτήρ, ήρος, ό, hladionica, mjedeni sud za
3) pas. (ψηφισθήσομαι, έψηφίσθην, έψήφισ- hlađenje pića, koji bi se kod gozbe na tronogu
μαι) odlučen, zaključen, određen, dopušten, postavio na sto
povjeren biti i τά έψηφισμένα zaključak Τύλλοι, ο'ι, narod u krajnjem dijelu Sir te
ψηφίς, ϊδος, ή, ν. ψήφος Τυρίη, ή, jon., otok između Lezba i Hija
ψήφισμα, τό, (u skupštini glasovanjem stvo- Ψυττάλεια, ή, otočić na at. obali između Pireja
ren) zaključak i Salamine
ψηφο-ποιός 2. poet. koji glasove pravi, κλέπ- ψϋχάγωγέω 1) duše pokojnih voditi. 2) duše
της varalica, koji glasove iskrivljuje (živih) upravljati, primamljivati; uopće ve-
ψήφος, ή, i ep. demin. ψηφίς, ΐδος, ή, 1) ka- seliti, zabavljati, τινά i to διά τίνος
menčić, pl. šljunak. 2) kamečak za brojenje ψυχαγωγία, ή, vođenje duša, poticanje, raz-
i računanje. 3) kamečak za glasovanje u veseljivanje duha, zabava, veselje
skupštini ili na sudu, st. glasovna pločica, glas; ψυχεινός 3. ν. ψυχρός
glasovanjem stvoreni zaključak, odluka, ψυχή, đor. ψυχά, ή, 1) ep. dah, životna snaga,
presuda; kod sudbenih rasprava, os. na Areo- život; u Hom. prava tvar koja izlazi iz
pagu, bijeli, λευκαί, odrješuju, a crni, μέλαι- tijela kad umre, na usta ili kroz ranu, τον Ζλιπε
ναι, osuđuju, ψήφον άνάγειν τινί dopuštati ψυχή, έμή ψ. τέθνηκεν moj je život kod
komu glasovati; ψ. προτίθεσ&αι, φέρειν / si. mrtvih. 2) duša pokojnika u podzemnom
glasovati, izreći svoj sud; ψ. λαμβάνειν do- svijetu (sjena bez tijela). 3) uopće duša, i to
biti glas; μια ψ. jednim glasovanjem, τινός a) kao razumni dio čovjeka: moć mišljenja,
i περί τίνος ο kom ili ο čem. 4) mjesto gdje duh, um, razum; srce, srčanost, hrabrost.
se glasuje ili gdje sudac izriče presudu, Prenes. i mjesto čeljadeta ώ πιστή ψ. ο vjerna
mjesto za glasovanje dušo. b) kao sijelo strasti: želja, težnja, žudnja,
ψηφοφορία, ή, ροζ. glasovanje, biranje nagnuće, požuda
ψήχω, perf. pas. ζψηγμαι, gladiti, trti; istro- ψϋχο-πομπός 2. poet. koji duše prati, pridj.
šiti, potrošiti Hermov i Haronov
ψίάς, άδος, ή, ep. kap, kaplja ψϋχος, εος, ους, τό, studen, zima; u pl. hladna
ψιθυρίζω šaptati, προς τίνα vremena, mrazovi
ψιθύρισμα, τό, šaptanje, žubor ψυχρός 3. i ψυχεινός 3. hladan, svjež, le-
ψίθυρος- 3 . poet. šaputav, koji se u potaji širi den. Supst. τό ψ. studen. Prenes. hladan,
ψιλός 3, adv. -ώς, 1) ćelav (τριχών), ο zemlji: leden, a) bez srca, bez čuvstva, ravnodušan.
nezasađen, neobrađen, neplodan, τά ψ. pusta, ž>) bez vatre, si. bezuspješan, ništav, c)
neobrasla mjesta; λόγος govor običan, jedno- grozan, užasan, d) bez radosti, nesretan,
stavan, prozaičan, bez nakita; δμμα ο Anti- tužan
goni, jer ona gleda za slijepoga oca; prenes. bez ψυχρότης, ή, hladnoća, ravnodušnost, tupo-
oružja, nenaoružan, nezaštićen, slab, ψ. glavost, neukusnost
μάχαιρα goli mač, tj. bez korica. 2) kao ψύχω, aor. akt. Ζψυξα, pas. έψύχθη, 1) ep.
supst. δ ψιλός (se. δπλων) lako oružan voj- duhati, puhati. 2) uopće a) puhanjem hla-
nik, os. strijelac, praćar diti, ohladiti. Pas. hladan postajati, hlad-
ψιλότης, ή, ćelavost, golota njeti. b) sušiti, pas. sušiti se
ψιλό ω, ψιλώσω itd. ćelavim učiniti, ogoliti, ψωμός, ό, zalogaj, komadić
oglobiti, lišiti, τί što, τινός čega υ ώρα, jon. ψώρη, ή, svrab, šuga
Ψιχ-άρπαξ, άγος, ό, Mrvičar, ime jednom υωραλέος 3. svrabljiv, šugav
mišu (od ψίξ, ψιχός mrvica) ψωράω svrabljiv, šugav biti
Ω, ω, ώ μέγα, dvadeset i četvrto slovo grčkoga ziti, pospješiti, prenagliti. 2) med. a) naprijed
alfabeta, kao brojni znak ω' = 800 turati se, bacati se na koga. b) od sebe
& i &, 1) (ώ) znak vokat., često se ne prevodi; gurati, tjerati, potiskivati, suzbijati, τινά, τί,
krazom: ώνθρωπε, ώγαθέ, ώνερ. 2) (OJ. ώ) i to τινός, άπό τίνος od čega, προς τι prema
uzvik čuđenja i jadanja, i ω &, s μοι, & μοι čemu
έγώ jao meni', s gen. & μοί μοι κακών; ώ ώθίζομαι, jon. turati se, tiskati se, prenes.
ταν ν. ταν prepirati se
&>, dat. od relat. i refleks, 8ς ώθισμός, ό, 1) guranje, turanje, potiskivanje;
ώβάζω, ροζ. narod dijeliti na obe (ώβή) naloga, bojna vreva. 2) ί λόγων, žestoko
ώβή, ή, ροζ. jedan od 30 podrazreda spartan- prepiranje, svađa
skoga naroda ώίγνυντο, ώιξα ν. οϊγνυμι
ώ 'γαθέ »7» ώγαθέ ν. αγαθός ώίε το, ώίσ θην ν. οϊω
Ώγ ύγης, ου, ό, = 'Ωκεανός; adj. ώγύγ ιος &γ.α. ν. ώκύς
2. (» 3) 1) ogigijski, pridjev. Tebe, od "Ωγυγος, Ώκαλέη, ή, mjesto u Beotiji između Hali-
ό, otac Kadmov, beot. starosjedilac. 2) prenes. jarta i Alalkomene
drevan, prastar. Fent. ΏγΟγίη, ή, u Hom. Ωκεανός, ό, 1) kod Hom. velika i Uroka
uvijek s νήσος, mitski otok u sjeverozapadnom rijeka koja optječe zemlju i more, dok je
moru, na kojem je stanovala Kalipsa Hekatej pomišljao da on spaja Fazis i Nil.
ώδε, at. i ώδί (adv. prema 8δε), 1) tako, ovako, Kasn. Ocean {Indijski i Atlantski). 2) perso-
na ovaj način. 2) ep. i a) kao αΰτως samo tako nif. sin Uranov i Gejin, muž Tetidin, otac
= uzalud, b) odmah, smjesta, c) ovamo, mnogih sinova i kćeri
ovdje ώκιστα, ώκιστος ν. ώκύς
ω δε ε ν. οίδέω ώκτειρε ν. οίκτείρω
Ώιδεϊον, τό, zgrada u Ateni koju je Periklo ώκύ-αλος 2. ep. i poet. koji brzo plovi, ναϋς
podigao za muzička natjecanja brzoplovka
ωδή, ή, ν. άοιδή pjevanje, pjesma ώκυ-βόλος 2. poet. koji brzo gađa
ώδίνω, samo prez. i impf. 1) trudove imati, ώκύ-δρομος 2. poet. koji brzo trči
truditi se (o ženi), rađati. 2) od boli pre- ώκύ-μορος 2. ep. 1) pas. koji brzo mre,
vijati se, osjećati bol kratkovjek. 2) akt. koji brzo ubija, mori, ιοί
ώδίς, ϊνος, ή, 1) trudovi, prinosi; rađanje, brzomorne
porod. 2) ljuta bol
ώδοπεποιημένος ν. όδοποιέω ώκυ-πέτης, dor. -ας, ου, ό, ep. i poet., i ώκύ-
ώδύσσατο ν. όδύσσομαι πτερος 2. ep. poet. koji brzo leti, hitro-kril;
Ώερόη, ή, rječica u Beotiji ίππος brzolet
ώζω poet. o! vikati ώκύ-ποινος 2. poet. koji se brzo osvećuje
ώθέω, έώθουν, ώσω, -ομαι, Ζώσα, -άμην, ε"ωσ- ώκύ -πορος 2. ep. i poet. koji brzo ide,
μαι, έώσθην, ώσθήσομαι, ώστός i ώστέος; νηϋς hitroplovka
ep. impf. ώθει, iter. ώθεσκε, fut. inf. ώσέμεν, ώκύ-πους, πουν, gen. ποδός, ep. i poet. brzo-
aor. ώσα, konj. ώσομεν, iter. ώσασκε, med. nog, άγων natjecanje brzinom nogu, tj.
ώσατο, konj. ώσεται; jon. bez augm. ώθει, utrkivanje
ώσε, ώσται, ώσμένος, 1) akt. i pas. turati, ώκύ-πτερος 2. ν. ώκυπέτης
gurati, tiskati, tjerati, odrinuti, suzbijati; έκ ώκύ-ροος 2. ep. koji brzo teče, brzotek
μηροϋ trgnuti; παρέξ {se. νήα) otisnuti; τινά, ώκύς, ώκεΐα, ep. ώκέα, ώκύ, superl. ώκύτατος,
τί, i to τινός, άπό, ε"κ τίνος od, iz čega, Ζς, jon. ώκιστος 3, ep. i poet. brz, hitar, okretan,
προς τι u, na što, διά τίνος kroza što; ubr- aps., ili τί čim, npr. πόδας ώκύς brzonog.
ωκυτης 465 ώράϊσμός
često kao adv. ώκιστα veoma brzo. Adv. b) najmiti, u najam uzimati. 2) htjeti ili
ώκα brzo nastojati kupiti; pogađati se; nuditi, τί
ώκύτης, ητος, ή, poet. brzina, hitnja, os. hitan ώνή, ή, i ep. ώνος, ό, 1) kupovanje, kupnja,
bijeg όδαίων izmjena tovara. 2) cijena; dobitak;
ώκυ-τόκος 2. jon. i poet. koji brzo oplođuje. ponuda
Supst. τό ώκ. pospješivanje porođaja ώνήθην, ώνήμην, ώνησα i si. ν. όνίνημι
ώλαφος, buk. krazom od ό Ζλαφος ώνή ρ, jon., ώνηρ, eol. = ό άνήρ
ώλένη, ή, poet. lakat, ruka ώνητής, 6, kupac
Ώλενίη πέτρη, ή, Olenska stijena, vrh gore ώνητός 3. ι 2, adj. verb. od ώνέομαι, koji se
Skilisa u Ahaji može kupiti; kupljen
"Ωλενος, ή, 1) grad u Etoliji na rijeci Ara- ώνθρωπε mj. ώ άνθρωπε
kintu. 2) grad u Ahaji između Patre i Dime άνθρωποι, jon. mj. οί άνθρωποι
ώλεσα, ώλετο ν. δλλυμι ώνιος 2. i 3. na prodaju, koji se može kupiti,
ώλεσί-καρπος 2. ep. koji gubi plod prije τινός za što. Supst. τά ώνια sajamska roba
nego dozori, plodoguban, ίτέα vrba ώνος, ό, ν. ώνή
Ώλήν, ένος, ό, najstariji grčki pjesnik himna ώνοσάμην ν. δνομαι
iz Likije ιρνοχόει ιι. οίνοχοέω
ώλλοι = οί άλλοι, jon. ώξε ν. οϊγνυμι
(ώλξ) ή, samo ak. ώλκα, ep. brazda φόν, τό, i ώόν jaje
ώ μ-η στης, οϋ, ό, ep. i poet. koji jede prijesno ώοτοκέω, ροζ. nesti jaja
meso; krvoločan, nečovječan, κύνες meso- ώπα ν. ώψ
žderi Ώπις, ιδος, ή, grad u Asiriji na utoku Fiska
ώμο-βόειος, jon. ώμο-βόεος 3, ί ώμοβόι- u Tigris
νος 3. od sirovih volujskih koža, i s dod. ώπται ν. όράω
βοών. Supst. (ή) ώμοβοέη (δορά) sirova, ne- ώρ, ή, dat. pl. ώρεσσι, ν. δάρ
ustrojena volujska koža & ρ α, jon. ώρη, ή, ne dolazi u at. prozi, briga,
ώμο-γέρων, οντος, 6, ή, ep. krepak, čil, obzir, skrb, strah, aps., ili τινός za koga ili
držeć } starac (//. 23, 791) za što, » s dvostrukim gen., πατρός νέμειν (si.
ώμο-δακής 2. poet. žestoko razdražen Ζχειν, ποιεϊθαι) τιν' ώραν τοϋ καλώς πράσσειν
ώμοθετέω i med. -έομαι, ep. prijesne komade δοκεϊν donekle bar imati brige za oca da bi
mesa polagati na stegna pretilinom omotana se moglo misliti da mu je dobro
da se bogovima spale, έπί τίνος ώρα, jon. ώρη, ή, 1) (τοϋ ένιαυτοϋ) godišnje
ώμό-θυμος 2. poet. tvrda srca, nemilosrdan doba, ώρα £τους dobro godišnje doba, ώρα
ώμοι ν. ώ 2) χειμώνος zimsko doba; άπό ώρας τρέφεσθαι
ώμο-κρατής 2. poet. od ώμος jakih pleća, od (plodova) godišnjeg doba živjeti. Plur.
plećat; po drugima od ωμός silan, divski znači često: godina, καΐ έπήλυθον ώραι nova
ώμοξαν ν. οίμόζω je godina započela, περιτελλομέναις ώραις
ώμος, 6, gen. i dat. du. ep. ώμοιιν, pleće, u okretu godina. 2) ώ?αι u Herod. i klima,
rame, u konja: greben podneblje, vrijeme. 3) doba dana. 4) sat,
ωμός 3, adv. -ώς, 1) sirov, prijesan; ο voću čas, prenes. δωδέκατη ώρη dvanaesti čas,
nezreo, γήρας rana starost. Neutr. pl. ώμά tj. konac života. 5) uopće τη ώρα tijekom vre-
i kao adv. 2) prenes. surov, divlji, okrutan, mena, os.: pravo vrijeme; έν (τη) ώρη u
oštar, nemilosrdan, osoran pravo vrijeme; τήν ώραν u određeno vrijeme;
ώμοσα ν. δμνυμι άεί είς ώρας uvijek u pravo doba, tj. u vri-
ώμό-σϊτος 2. poet. zapr. koji sirovo meso jeme žetve; πρίν ώρη prije vremena; ώρα
jede, st.: okrutan (εστί) doba je, τινός za što, i inf. ili ak. s inf.
ώμότης, ητος, ή, surovost, okrutnost, div- 6) vrijeme napona, mladost, mladenačka
ljaštvo dob »7» ljepota, cvijet mladosti, οί έν ώρα
ώμο-φάγος 2. ep. poet. koji prijesno meso mladići. 7) personif.
jede, ώμοφάγος χάρις volja za uživanjem Τ
sirova mesa Ωραι, αί, kćeri Zeusove i Temidine, boginje
ώμό-φρων, όνος, 2. poet. tvrda srca, okrutan, godišnjih doba, vratarice nebeske i dvorkinje
ljutit, nemilosrdan Herine
ών, dor. mj. οδν ωραίος 3, i ep. ώριος 3. što godišnje doba
ών ν. ειμί sa sobom donosi, što prispijeva, zri; zreo,
ώναξ i si. mj. ώ άναξ dorastao, ωραία γάμου, ανδρός, zrela za udaju,
ώνατο ν. δνομαι za muža; u naponu, mlad, krasan. Supst. a)
ώ νέο μα ι, impf. έωνούμην, fut. ώνήσομαι, aor. τήν ώραίην = τήν ώρην u pravo, obično
έπριάμην (ν. πρίασθαι), perf. med. i pas. doba; Her. 4, 28> u naše (grčko) doba kiše.
έώνημαι, aor. pas. έωνήθην, adj. verb. ώνη- b) τά ώραϊα, ep. ώρια, ljetina, plodovi;
τός, /ο», impf. bez augm. ώνεόμην, 1) kupo- ώραϊα τρωκτά plodovi koji se mogu sirovi
vati, sebi kupiti, τί, ili ak. s inf., παρά τίνος jesti, voće
od koga, τινός za što. Napose a) podmititi. ώράϊσμός, ό, nakit, ures
30 Grčko-hrvatshi
Ώρείθυια 466 ωύτός
'Ωρείθυια, ας, ή, 1) jedna Nereida. 2) kći ili da se označi nešto samo pomišljeno, bila
kralja Erehteja Ώρεός, ή, grad na sjeveru radnja participa istinita ili ne, kao da, jer,
Eubeje, na rijeci jer da. Katkad treba part. dopuniti, npr.
Kalantu. Stanov. ό 'Ωρείτης ώρεσσι ν. ώς αν στρατηγικω se. οντι kao da si ti isku-
οαρ ώρετο ν. δρνυμι II. ώρη ν. ώρα ώρη ν. san ovjskovođa; zatim uz ak. aps. i gen.
ώρα "Ωρικος λιμήν ili Ώρικός ("Ωρικος), b, aps., ώς αδύνατον δν budući da (ako, premda)
grčki je nemoguće, νΰν 8έ .ώς οΰτως εχόντων a
primorski grad u pokrajini Illyria Graeca blizu sada, kad stvari tako stoje 4) U poredbama
Keraunijske gore ώρινα, ώρίνον ν. δρνυμι (i raširenima i kratkima) i zavisnim rečeni-
Ι. ώρίνθη ν. δρνυμι II. ώριος ν. ωραίος cama, obično s ώς ili οΰτως u glav. rečenici.
ώριστός (jon. ώρ.) mj. ό άριστος Ώριων, Cesto stoji mjesto ind. inf., npr. ώς είκάσαι
ωνος, ό, 1) sin Hirijejev iz Hirije u kako se može naslutiti, ώς είναι ΑΙγύπτου
Beotiji, izvrstan i krasan lovac, ljubimac koliko pripada Egiptu; iza ώς έμοΐ δοκεΐ,
Zorin. Ubila ga je Artemida jer ju je izazvao ώς λέγουσι i si. dolazi i anakolutski inf., ili
na bacanje diska. 2) najljepše zviježđe na δτι, ili s imper., npr. οΐσθ' ώς ποίησον .=
sjevernom nebu ώρμέαται i -το ν. ορμάω οίσθ' οδν δ δράσεις. 5 <3ίν, ώς αν τις kao što
ώρορε, redupl. aor. od osn. όρ, δρνυμι, intr. bi tko, koji itd., θαυμαστώς ώς mirum quan-
podiže se (II. 13, 78), poče, započe (Od. tum, začudo. II. veznik 1) u izričnim rečeni-
8, 539); inače tranz. — ώρσε Τ Ωρος i cama, kao δτι, s ind. i opt. da. 2) u poslje-
τ
Ωρος, ό, egipat. Hor, sin Ozirisov, dičnim rečenicama — ώστε tako da, te, i istim
pobjednik Seta, ubice oca njegova, bog Sunca konstrukcijama. 3) u namjernim rečen, da;
= Apolon konstrukc. kao s δπως. 4) željno: ο da, ώς •9-εοΙ
ώρσε, tranz. aor. akt. od δρνυμι, što v. ώρτο, ξυνίστορες ο da bi to bogovi znali.
korj. aor. od δρνυμαι, ν. δρνυμι II. ώρϋγή, 5) u eksplikativnim rečen.: kao, da, jer,
ή, ep. rika, urlanje, zavijanje, lavež katkad bez glagola, kao ώς άγος (se. εστίν)
ώρυομαι, aor. ώρϋσάμην, dep. med. jon. urli- samo koliko dostaje za odvraćanje krivnje.
kati, zavijati, rikati; jaukati, pocikivati (Her. 6) u uzročnim rečen, jer, što. 7) u vremen.
3, 117) 'Ωρωπός, ό, grad na Euripu na rečen, kad, ώς τάχιστα čim. III. prep. s ak.
medi Beotije naznačuje smjer na pitanje kamo, gotovo
i Atike. Stanov. οί Ώρώπιοι ώρώρει, plpf. samo uz lica: k, prema
od δρνυμαι, ν. δρνυμι II. ώρώρυκτο i si., ώσα i ώσασκε ν. ώθέω
plpf. od όρύσσω, što v. ώσ-αύτως, adv. od ό αυτός, kod Hom. samo
u tmezi ως δ' αΰτως, Her. ώς δέ αΰτως, at.
I. ώς »7»' ώς 1) adv. k demonstr. ο »7» δς, a) ώς δ' αΰτως i αΰτως isto tako
ovako, tako, καΐ ώς ali i tako = ipak, ούδ' ώσεί, i ώς ε'ι 1) kao kad, kao da. 2) = ώσπερ,
ώς i ovako ne, ipak ne. b) zato, stoga, c) kao (što). 3) uz brojeve otprilike, oko
(tako) na primjer. 2) Kao proklitika k dru ώσπερ i ώς περ, kod Hom. katkad i riječima
gim adverbima na -ως, i to kao atonon ώς: rastavlj., ώσπερανεί i ώσπερ αν ε'ι, ώσ-
αΰτως tako isto, ώς έτητύμως sasvim isti περεί i ώσπερ ε'ι, upravo kao, kao što, kao
nito da, kao na priliku, skoro (os. ώσπερανεί i
II. ώς »7» ώς, postpoz. partik., kao što, kao, ώσπερεί), malone, gotovo, ώσπερ δέον kao
θεδς ώς, όρνιθες ώς da treba, ώσπερ εξόν kao da bi bilo moguće,
ώς (adv. pron. relat. v. I δς), I. adv. načina ώσπερ αν ζώ kako mu drago živio
i poređenja, kako, kao što, kao da, 1) uz supst. ώστε i ώς τε 1) ep. adv. kao, kao što, ώστε
i pron. za tumačenje predikata ut, kao, kao θεός kao božica. 2) veznik te, tako da, u
što, ώς νομεύς άνήρ koliko se od pastira posljedičnim rečen, s ind. ako je posljedica
može zahtijevati, ώς γέροντι za starca, ώς zbiljska, s inf. (ak. s inf.) ako je posljedica
έμοί za čovjeka u mojem položaju; s prep. pomišljena ili naumljena, iza kompar. s ή:
ώς άπ' ομμάτων koliko se može vidjeti, μείζον κακόν ή ώστε φέρειν veće (preveliko)
ώς δια ταχέων koliko se u brzini može. 2) uz zlo, a da bi se moglo podnositi; iza pogodbene
adj. i adv., u uzvicima: kako! ώς ήπίως rečen., i kad znači: pod pogodbom da
donekle blago; uz superl. ώς τάχιστα što ώσω ν. ώθέω
brže, slič. ώς αΰτίκα začas; uz brojeve: otpri- ώτακουστέω slušati, prisluškivati, vrebati
like, oko, ώς επί τό πολύ i πλείστον većinom, ώτ-ακουστής, ό, koji prisluškuje, prislušnik
ώς έκαστος (gotovo) svaki. 3) uz part.: ώ τάν ν. ταν
kao, ώς άπενειχθέντα kao izvještaj, prema ώτειλή ή, rana (u Hom. otvorena), požiljak,
izvještaju; da se označi subjektivan uzrok = brazgotina
tamguam, a uz part. fut. subjekt, namjera, ώτίον, τό, poz. uho, zapr. demin. od οδς
ώτίς, ίδος, ή, droplja
Τ
Ωτος, ό, 1) sin. Aloejev, ■ ν. 'Εφιάλτης. 2) inače
vlastito ime
ώτώεις, εσσα, εν, ep. uhat, s ručicama
ωύτός, ep., i ωύτός, jon. mj. ό αυτός
ώφελε 467
τ
Ωψ
ώφελε (ν. οφείλω 2. b), o da, kamo sreće da., s ωφέλημα, τό, ν. ωφέλεια
inf. ώφελήσιμος 2. poet., i ωφέλιμος 2, adv.
ωφέλεια, jon. ώφελίη, at. i ώφελία, ή, -ίμως, koristan, probitačan, spasonosan,
uz to ωφέλημα, τό, i poet. ώφέλησις, εως, aps., τινί komu ili čim, ίζ, έπί τι za što,
ή, pomoć, podupiranje; korist, dobitak, pro- ες τίνα za koga, i s part. Supst. τό ώφ. ko-
bitak, aps., τινός čija, od koga ili čega, si. risno, korist
i άπό, έκ τίνος; ίζ τι za što, προς τίνα komu; ώφέλησις, ή, ν. ωφέλεια
έπ' ωφελεία είναι biti na korist; επί τη ώφελητέος 3 (ώφελέω) što treba podupirati,
έμη ωφελεία, na moju sreću; έπ' ωφελεία, unapređivati
-λία na korist, na pomoć ώφΐλία, -ίη, ή, ν. ωφέλεια
ώφελέω, fut. ωφελήσω itd., samo u fut. pas. ωφέλιμος 2. ν. ώφελήσιμος
češće ώφελήσομαι nego ώφεληθ-ήσομαι, adj. ώφελλον i ώφελον ν. όφέλλω i οφείλω
verb. ώφελητέον, pomagati, podupirati, u ώχράω, aor. ώχρησα, ep. blijedjeti, problije-
pomoć dolaziti, dobro činiti, koristiti, aps., djeti
ili τινά rjeđe τινί komu, τί u čem, μέγιστα ωχρός 3. blijed; žut
veoma mnogo, τινά τι komu u čem, ili τινί, ώχρος, δ, ep. i poet. i ώχρότης, ητος, ή, blje-
n r
P - ΧΡήματ1· imetak povećavati, inače τινί doća, os. lica
čim, tv. τίνος iz čega, τινός npr. ζρωτος ispu-
niti želju, διά τι čim, ες τι za što, i s part. ώψ, ώπός, ep. (rod se kod Hom. ne razaznaje),
U pas. pomoć dobiti, korist imati, koristiti oko, lice, u Hom. samo zle, ώπα u oko, u
se, dobivati, τί što, εκ, ύπό, άπό τίνος od oči, εις ώπα έΌικεν licem nalik biti
Τ
koga ili čega, ϊς, προς τι za što Ωψ, Τ Ωπος, ό, Pizenorov sin, otac Euriklijin
ŠKOLSKA KNJIGA, d.d.
Zagreb, Masarvkova 28

Za izdavača
ANTE ŽUŽUL, prof.

Predsjednik Uprave dr.


se. DRAGOMIR MADERIĆ

Grafički urednici
[ŽELJKO IVANČICI
ŽELJKO BRNETIĆ

Lektorica za hrvatski jezik


EMICA PRIJATELJ

Korektori
MILIVOJ SIRONIĆ
DIONIZIJE SABADOŠ

Tisak dovršen u ožujku 2003.

You might also like