You are on page 1of 54

1/2" DOUBLE DIAPHRAGM PUMP DF30 (38 l/min)

1/2" DOUBLE DIAPHRAGM PUMP DF50 (50 l/min)


1" DOUBLE DIAPHRAGM PUMP DF100 (100 l/min)

ENGLISH
Operation and maintenance manual Codes:
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X / 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X / 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X / 5510XX

Technical data 1
Warnings and cautions 2
Description 2
Capacity curves 3
Dimensions 4
Installation 5

ESPAÑOL
Operating instructions 6
Composite body parts:
DF30 / DF30T 7
DF50 / DF50T composite 8
DF50 / DF50T metallic 9
DF50
DF100 10
Nomenclature of the pump 12
Troubleshooting 13
Maintenance guide 14
Declaration of conformity 18

DF100

DEUTSCH
DF30

Technical data

DF30 DF50 DF100


Ratio 1:1 1:1 1:1
Maximum free flow 10 gal/min (38 l/min) 13.21 gal/min (50 l/min) 26.42 gal/min (100 l/min)
Delivery per stroke 2.37 oz (0,07 l) 3.38 oz (0,1 l) 8.45 oz (0,25 l)
Air pressure operating range 43.51 to 100 psi (3 a 7 bar) 43.5 psi - 100 psi (3 a 7 bar) 43.5 psi - 100 psi (3 a 7 bar)
Solid in suspension max size 0.12 in (3 mm) 0.12 in (3 mm) 0.16 in (4 mm)
13.2 ft (4 m) dry 19.69 ft (6 m) dry 14.76 ft (4,5 m) dry
Maximum suction head 26.25 ft (8 m) wet 26.25 ft (8 m) wet 22.97 ft (7 m) wet
15.87 lb (7,2 kg) Aluminium
7.72 lb (3,5 kg) metallic
2013_12_17-13:50

Weight 4.85 lb (2, 2 kg)


6.17 lb (2,8 kg) plastic
24.69 lb (11,2 Kg) Stainless steel
14.33 lb (6,5 kg) Plastic
1/2" NPSM (F) and flange with metallic body
Fluid inlet (single inlet) 1/2" BSP - NPT (F)
(BSP- NPT (F) and flange with plastic body)
1" BSP/NPT (F) and flange

2 x 3/8" NPSM (F) with metallic body


Fluid inlet (double inlet) 2 x 3/8" BSP - NPT (F)
(BSP - NPT (F) with plastic body)
_

1/2" NPSM (F) and flange with metallic body


Fluid outlet 1/2" BSP - NPT (F)
(BSP - NPT (F) plastic body)
1" BSP/NPT (F) and flange

Air inlet 3/8" NPSM (F) 3/8" NPSM (F) 3/8" NPSM (F)
Wetted part materials View model specifications See model specifications See model specifications
Noise level 80 db 80 dB 80 dB
Temperature range
(see material temperature 0 - 158 ºF (0 - 70 ºC) 0 - 158 ºF (0 - 70 ºC) 0 - 158 ºF (0 - 70º C)
range on page 2).

* (oz, ft, gal/min) all in EEUU units

R. 12/13 855 821 1


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Warnings and cautions

In this document you will find warnings and cautions for installation, use Here’s the meaning of symbols you may find in this document and
and maintenance of the Direcflo pumps. general warnings that you should keep in mind.

Warning Caution

This symbol aware that there is a danger of serious bodily injury or death This symbol aware that there is a danger of personal injury or property
if you ignore the warning described. damage if you ignore the caution described.

Warning

Carefully read the instructions and warnings before operating the equipment!

• This equipment is for professional use only. • Do not use a model with aluminium wetted surfaces to pump fluids for
• Do not degrade the integrity of the equipment. Use only original human consumption, there is a possibility of trace contamination of lead.
replacement components from Samoa Industrial, S.A. • Danger of explosion if used 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride
• Fluids not suitable for the pump can cause damage to the pump unit or other halogenated hydrocarbon solvents with aluminium wetted
and involve risk of serious personal injury. materials. It could cause serious injury and property damage.
• Always consult Samoa Industrial, S.A. if you have any questions about • Inside the pump, diaphragms separate the fluid that is being pumped
the compatibility within the fluids and the pump materials, including from the air supply. If a diaphragm breaks, the fluid can leak out of the
elastomers. air exhaust and contaminate the environment.
• Install and use the pump according to all local and national regulations • When handling hazardous fluids, always route the air exhaust into a
and abide all health and safety laws or legislation. suitable container and locate it in a safe place.
• The pump can produce fluid pressures equal to the air supply pressure. • When the fluid source level is situated higher than the pump, (flooded
Do not exceed the maximum allowable pressure of 100 psi (7 bar) air suction), the outlet tank must be at a higher level than the product to
supply. The total hydraulic pressure (differential pressure + system) prevent spills.
should never exceed 100 psi (7 bar). • For pumps handling hazardous fluids that are a danger to humans or
• Never use a pump that leaks, that is damaged, that is corroded or to the environment, install a suitable container surrounding the pump
otherwise it may lack the capacity to contain the fluid. to prevent any leaks or spills.
• Frequently check that the bolts on the diaphragm cover of the pump • Ensure that the operators of this equipment are trained on the
are torqued correctly. operation and limitations. Use safety equipment as safety goggles or
other equipment required.

Description

Air operated double diaphragm pumps are air-powered, reciprocating


Material Temperature range
positive displacement pumps with two pumping chambers. Two
2013_12_17-13:50

diaphragms, centrally located in the chambers, separate the compressed PTFE 5 ºC - 105 ºC / 41 ºF - 221 ºF
air (dry side) from the fluid being pumped (wet side). A shaft transmits NBR 10 ºC - 80 ºC / 50 ºF - 176 ºF
the reciprocating motion of one diaphragm to the other. A directional Acetal 10 ºC - 90 ºC / 50 ºF - 194 ºF
valve alternatively distributes the air from one chamber to the other; thus
Hytrel® 10 ºC - 90 ºC / 50 ºF - 194 ºF
a reciprocating movement of the diaphragms is created. With each
stroke, fluid is discharged by one of the diaphragms whilst the opposite Neopreno -18 ºC - 93 ºC / 0 ºF - 200 ºF
diaphragm sucks new fluid into the expanding chamber. Check valves, Santoprene ®
-29 ºC - 135 ºC / -20 ºF - 275 ºF
two on the discharge side and two on the suction side, control and direct
Viton ®
-10 ºC - 120 ºC / -4 ºF - 248 ºF
the fluid flow.
Polypropylene® 10 ºC - 80 ºC / 50 ºF - 176 ºF

2 855 821 R. 12/13

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Capacity curves

DF30 AIR CONSUMPTION

ENGLISH
Nl/min

SCFM
HEAD
7 100 00.0 0.00

10

Nl/min

SCFM
0
59.3 2.01

ps
i /7
87 65.3 2.21 0.00 0.00

ba
6 87
ps

Nl/min
i/

SCFM
6
ba 73.9 2.51 19.8 0.67
r
5 72,5 72
,5
85.3 2.89 50.8 1.72 0.00 0.00
ps

Nl/min

SCFM
i/
OUTLET PRESSURE

5b 99.4 3.37 78.9 2.67 25.6 0.87


ar
4 58 116.2 3.94 104.1 3.53 57.1 1.94 0,00 0.00
58

Nl/min
psi

SCFM
/4 135.8 4.61 126.3 4.28 85.4 2.89 20.3 0.69
bra
3 43 43 158.2 5.36 145.6 4.94 110.5 3.74 50.8 1.72 0,00 0.00
,5
ps
i/
3b 183.2 6,21 162 5.49 132.4 4.49 77.6 2.63 12.5 0.42
ra
2 29 211.1 7.16 175.5 5.95 151.1 5.12 100.8 3.42 39 1.32
241.6 8.19 186.1 6.31 166.7 5.65 120.3 4.08 62.5 2.12

1 14 274.9 9.32 193.7 6.57 179.1 6.07 136.3 4.62 83 2.81


310.9 10.54 198.4 6.73 188.3 6.38 148.6 5.04 100.5 3.41
11.85 200.3

ESPAÑOL
0 0 349.7 6.79 194.3 6.59 157.3 5.33 115 3.90
U.S Gallons per minute 7 bar
ba 6 bar
ba 5 bar
ba 4 bar
ba 3 bar
ba
BAR

PSI

0 2,6 5,8 7,4 10,5

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Litres per minute

DF50 AIR CONSUMPTION

Nl/min
SCFM
HEAD
7 100 10
0 0

Nl/min
0p

SCFM
si / 50 1,765
7b
ar
100 3,53
6 87 87 0 0
psi

Nl/min
/

SCFM
6b
ar 150 5,295 50 1,765

5 72,5 100 3,53 0 0


72,

Nl/min
SCFM
5p
OUTLET PRESSURE

si /
5b 200 7,06
ar

DEUTSCH
150 5,295 50 1,765
4 58 0 0
58

Nl/min
SCFM
psi
/4 100 3,53
bra
50 1,765
3 43,5 250 8,82 200 7,06 0 0
43,5
Meter

psi
/3
Feet

bra 150 5,295 100 3,53


2 29 10 33 50 1,765

8 26 300 10,58 250 8,82

1 14,5 6 20 150 5,295


200 7,06 100 3,53
4 13 350 12,35
300
0 0 2 6,5 368 12,98 318 11,22 250 8,82 195 6,88 138 4,87
BAR

NPSH 7 bar 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar


PSI

U.S Gallons per minute


0 2,6 5,28 7,4 10,5 13,2 16

0 10 20 30 40 50 60
Litres per minute

AIR CONSUMPTION

DF100
Nl/min
SCFM

HEAD
7 100 0 0
Nl/min

50 1,76
SCFM

2013_12_17-13:50

10 100 3,53
0p
si / 150 5,29
6 87 7b 0 0
ar 200 7,06
Nl/min
SCFM

87 50 1,76
psi 250 8,82
/ 6b 100 3,53
ar 300 10,58
5 72,5 150 5,29 0 0
72
Nl/min

,5
SCFM
OUTLET PRESSURE

psi
/ 350 12,35 200 7,06 50 1,76
5b
ar 250 8,82 100 3,53
4 58 0 0
Nl/min

150 5,295
SCFM

58 300 10,58 50 1,76


psi
/4 200 7,06
bra
3 43,5 400 14,12 100 3,53 0 0
43,5
Meter

psi 250 8,82 150 5,29 50 1,76


Feet

/3
bra
2 29 10 33 350 12,35 200 7,06 100 3,53

8 26
300 10,58 150 5,29
1 14,5 6 20 450 15,88
250 8,82
4 13 200 7,06
400 14,12
0 0 2 6,5 490 12,30 410 14,47 350 12,35 290 10,24 232 8,19
BAR

PSI

NPSH 7 bar 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar


U.S Gallons per minute
0 2,6 5,28 7,4 10,5 13,2 16 18,6 21 23,7 26 29 31,7

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120


Litres per minute

*Tested at room temperature, using water. Flooded pump with 3.5 inches (80 mm), positive suction head.
R. 12/13 855 821 3
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Dimensions

DF30 / DF30T
A B C D E F G H I J K L M N P
5.12" 6.3" 6.38" 4.13" 4.8" 0.31" 5.51" 5.31" 2.76" 1/2" 5.71" 3/8" 0.94" 1,61"
BSP BSP M6
130 mm 160 mm 162 mm 105 mm 122 mm 8 mm 140 mm 135 mm 70 mm NPT 145 mm NPT 24 mm 41 mm

Only DF30T

DF50 / DF50T
A B C D E F G H
6.14" 6.3" 6.57" 4.13" 4.8" 0.31" 5.75" 5.51"
156 mm 160 mm 167 mm 105 mm 122 mm 8 mm 146 mm 140 mm
H I J K L M N P
5.51" 2.76" 1/2" BPS NPT 5.91" 0.94" 1.61"
3/8" NPSM M6
140 mm 70 mm NPSM 150 mm 24 mm 41 mm

Only DF50T

DF100
2013_12_17-13:50

A B C D E F G H I J K L
8.5" 7.44" 8.94" 6.89" 6.06" 0.35" 7.24" 8.27" 3.72" 1"BSP 8.27"
3/8" NPSM
216 mm 189 mm 227 mm 175 mm 154 mm 9 mm 184 mm 210 mm 94,51 mm NPT 210 mm

4 855 821 R. 12/13

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Installation

Installation recommendations

ENGLISH
• Remove the pump from its package and install it on the chosen location. DF pumps are very easily configured and easy to install.
• Try to minimize the suction head. Install the pump as close as possible Flooded:
to the fluid being pumped. The pumping system was designed with positive pressure at the inlet.
• Remember to have enough space around the pump to perform This is the best possible installation when you need to evacuate the liquid
maintenance tasks. from the drum or tank, or when working with viscous fluids.
• Keep in mind to connect the inlet and outlet of the pump correctly. Not recommended for hazardous fluids.
• In case of diaphragm pump failure, the air exhaust will expell the Self-priming:
product being pumped. Pump is designed to generate vacuum. It is possible to evacuate all the
• When the pump is installed in a place where a spill of fluid can cause air from a hose or pipe without damaging the pump. Maximum suction
an environmental impact, the exhaust should be directed to a place. height is 19.69 ft (6 m), with the suction hose empty and up to 26.25 ft
where this spill could be contained. (8 m) with the hose primed. (See page 1 for corresponds suction lift).
• When installing the pump in its place, use brackets to secure its base. Submerged:

ESPAÑOL
• Fasten all bolts with the torques contained in this manual. All pumps can be immersed in fluids. It is important to verify that all
components that are in contact with the fluid are chemically compatible.
In this case, air exhaust and fluid must be carried by hoses (optional air
connection).

NOTE: Use a pressure regulator with built-in


filter inlet.

NOTE: The compressed air supply must be


between 43.5 psi (3 bar) and 100 psi (7 bar).

DEUTSCH
Recommended installation

The figure below shows the recommended configuration for the installation of a diaphragm pump.
Read the warnings and recommendations of the previous page before starting.

2013_12_17-13:50

Air exhaust disposal

Warning • Optional kit is required for remote exhaust.


• Remove the muffler.
The pump exhaust should be directed to a safe place, away from people, • Connect a hose to the exhaust port of the pump and install the muffler
animals and food. at the end of the hose. Use a hose with the same diameter as the
exhaust port. (If the hose is more than 5 feet (1.5 m), consult your
dealer or Samoa Industrial, S.A.).
• Have a moat, a protective housing, etc. at the end of the hose.

R. 12/13 855 821 5


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Installation

Warning

Air connection

To ensure that the air supply is sufficient to meet the demand of the In addition, peripheral air treatment equipment must be installed as close
pump, the diameter of the pipe must be equal to the diameter of the as possible to the pump unit.
supply port of the pump. Choose auxiliary air treatment equipment and The use of a coupler to connect the hoses aids future operation and
fittings with sufficient airflow to exceed the air consumption of the pump. maintenance tasks.

Operating instructions

This pump is self-priming. regulation of fluid pressure, the unit must be supplied with an air
To prime it the first time, you must connect the air pump supply to a low pressure between 43.5 and 100 psi (3 and 7 bar). Adjust the discharge
pressure using the pressure regulators while keeping the outlet valve open. valve on the discharge side to control flow. For the performance
When fluid begins to flow from the pump outlet, the pump is primed. For characteristics of the pump see the capacity curve shown on page 3.

Stopping the pump

• Close the inlet valve of the pump and stop the air supply.
• Make sure for your safety that the air valve is closed.
• Turn off the air compressor, or close the valve on the air supply side of
the auxiliary equipment.
• Close the discharge valve on the discharge side, then begin to slowly
open the drain valve and discharge pressure fluid.
• Open the air valve of the pump, turn on the pump and flush the
remaining fluid.
• After ensuring that the pump was turned off and the pressure was released,
fully open and close the regulator valve and drain valve of the pump.

Grounding the pump

• When installing the pump, be sure to perform grounding in the • If the pump you have purchased is valid for Atex, a specific Atex
specified location. manual will accompany this one. Read this manual before operating
• Also connect ground wires for the auxiliary equipment and piping. the pump.
• Use a grounding cable of at least 12 gauge (2.0 mm2).
• If the unit is marked with the symbol, it can be used in potentially
explosive atmospheres. Below this symbol, in the nameplate of the
STICKER THAT SHOWS
THE POSITION OF THE pump, are indicated the areas for which the equipment is approved.
2013_12_17-13:50

GROUND WIRE
You will also find the maximum allowable surface temperature in the
same plate.

Warning

• Connect grounding wires to the pump, piping and all other equipment too.
• When the pump operates ungrounded or with an incorrect connection,
friction between parts and abrasion caused by some fluids that flow
inside the pump, can generate static electricity. Moreover, according to
the type of fluid pump and the installation environment (such as gases
in the air or the type of the surrounding facilities) static electricity can
cause fire or electric shock.

6 855 821 R. 12/13

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Composite body pump parts

DF30 and DF30T

ENGLISH
Externally controlled

Directional valve is sold as


kit. Assembled and verified in
Samoa facilities.

ESPAÑOL
Driven Normal
exhaust exhaust

DEUTSCH
No. Code Description Qty. Notes
Normal exhaust
1 Table 1 Directional Valve 1 Options: Driven exhaust
Externally controlled
2 Table 2 Balls -
3 Table 3 Ball check seats / O-rings / Ball guides -
4 Table 4 Bushing / Seal / Push rod -
2013_12_17-13:50

5 Table 5 Diaphragms -

6 Kit (558301) Air sensors - Not available in externally controlled models

7 755117 Diaphragm cover 2 (Not sold as a kit)


8 940380 Diaphragm cover bolts 12 (Not sold as a kit)
9 Table 9 Pump shields 2 (Not sold as a kit)
11 855420 Diaphragm cover washers 4 (Not sold as a kit)
12 940319 Valves cap bolts 8 (Not sold as a kit)
13 Table 13 Valves caps 2 (Not sold as a kit)
14 Table 14 Body 1 (Not sold as a kit)
15 855414 Pump support 1 (Not sold as a kit)
16 940319 Support bolts 4 (Not sold as a kit)
17 855646 Cover 2 (Not sold as a kit)

NOTE: To identify proper repair kit for your pump, search for piece pump code in the nameplate of the pump. If that code corresponds to
55xxxx go to page 11, if that code corresponds to DFXXXXXXXXX go to page 12.
R. 12/13 855 821 7
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Composite body pump parts

DF50 and DF50T Composite pumps

All instances
Externally
controlled

Directional valve is sold as


1 kit. Assembled and verified in
Samoa facilities.

Driven Normal
exhaust exhaust

No. Code Description Qty. Notes


Normal exhaust
1 Table 1 Directional valve 1 Options: Driven exhaust
Externally controlled
2 Table 2 Balls -
3 Table 3 Ball check seats / O-rings / Ball guides -
4 Table 4 Bushing / Seal / Push rod -
5 Table 5 Diaphragms -
2013_12_17-13:50

6 Kit (558301) Air sensor - Not available with externally controlled models
7 755106 Diaphragm cover 2 (Not sold as a kit)
8 940380 Diaphragm cover bolts 16 (Not sold as a kit)
9 Table 9 Pump shields 2 (Not sold as a kit)
10 941126 Diaphragm cover nuts 16 (Not sold as a kit)
11 855413 Diaphragm cover washers 4 (Not sold as a kit)
12 940319 Valves cap bolts 8 (Not sold as a kit)
13 Table 13 Valves caps 2 (Not sold as a kit)
14 Table 14 Body 1 (Not sold as a kit)
15 855414 Pump support 1 (Not sold as a kit)
16 940319 Support bolts 4 (Not sold as a kit)
17 855601 Cover 2 (Not sold as a kit)

NOTE: To identify proper repair kit for your pump, search for piece pump code in the nameplate of the pump. If that code corresponds to
55xxxx go to page 11, if that code corresponds to DFXXXXXXXXX go to page 12.
8 855 821 R. 12/13

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Composite body pump parts

DF50 and DF50T Metallic

ENGLISH
Externally
controlled
Directional valve is sold as
kit. Assembled and verified in
Samoa facilities.

Driven Normal
1 exhaust exhaust

ESPAÑOL
DEUTSCH
No. Code Description Qty. Notes
Normal exhaust
1 Table 1 Directional valve 1 Options: Driven exhaust
Externally controlled
2 Table 2 Balls -
2013_12_17-13:50

3 Table 3 Ball check seats / O-rings / Ball guides -


4 Table 4 Bushing / Seal / Push rod -
5 Table 5 Diaphragms -
6 Kit (558301) Air sensor - Not available with externally controlled models
7 755106 Diaphragm cover 2 (Not sold as a kit)
8 940380 Diaphragm cover bolts 16 (Not sold as a kit)
9 Table 9 Pump shields 2 (Not sold as a kit)
10 940506 Pump shield bolts 8 (Not sold as a kit)
12 940319 Valves cap bolts 8 (Not sold as a kit)
13 Table 13 Balls caps 2 (Not sold as a kit)
14 Table 14 Body 1 (Not sold as a kit)
17 855601 Side cover 2 (Not sold as a kit)

NOTE: To identify proper repair kit for your pump, search for piece pump code in the nameplate of the pump. If that code corresponds to
55xxxx go to page 11, if that code corresponds to DFXXXXXXXXX go to page 12.
R. 12/13 855 821 9
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Composite body pump parts

DF100

Externally
controlled

Directional valve is sold as


kit. Assembled and verified in
Samoa facilities.

Driven Normal
exhaust exhaust

No. Code Description Qty. Notes


Normal exhaust
1 Table 1 Directional valve 1 Options: Driven exhaust
Externally controlled
2 Table 2 Balls -
Ball check seats / O-rings /
3 Table 3 -
Ball guides
4 Table 4 Bushing / Seal / Push rod -
2013_12_17-13:50

5 Table 5 Diaphragms -
6 Kit (558301) Air sensor - Not available with externally controlled models
7 755111 Diaphragm cover 2 (Not sold as a kit)
8 940334 Diaphragm cover bolts 20 (Not sold as a kit)
10 940914 Diaphragm cover nuts 7 (Not sold as a kit)
12 940319 Diaphragm cover washers 12 (Not sold as a kit)
13 Table 13 Valves caps 2 (Not sold as a kit)
14 Table 14 Body 1 (Not sold as a kit)
17 855604 Cover 2 (Not sold as a kit)
21 Table 9 Upper shield 1 (Not sold as a kit)
22 Table 9 Lower shield 1 (Not sold as a kit)
23 855416 Shield attachment 4 *Only for composite

NOTE: To identify proper repair kit for your pump, search for piece pump code in the nameplate of the pump. If that code corresponds to
55xxxx go to page 11, if that code corresponds to DFXXXXXXXXX go to page 12.
10 855 821 R. 12/13
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
55XXXX Pumps repair kit codes (tables 1 to 5)

Table 1 Table 2 Table 3


Pump size Lube code Directional valve Kit code Balls Kit code Ball valves seats / Seals / Cages Kit code

ENGLISH
553010 Standard 558300 PTFE 55819 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558316
DF30
553020 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558316
552010 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552011 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552012 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552013 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558316
552014 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552015 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558316
552016 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
DF50 552017 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552018 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552021 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Acetal 558315

ESPAÑOL
552022 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552023 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558316
552024 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
552025 Standard 558300 PTFE 558319 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558316
552026 Standard 558300 ACETAL 558321 Stainless steel / Viton / Acetal 558315
551010 Standard 558350 ACETAL 558365 Stainless steel / NBR / Acetal 558357
551011 Standard 558350 ACETAL 558365 Stainless steel / Viton / Acetal 558359
DF100
551015 Standard 558350 PTFE 558363 Stainless steel / Viton / Polypropylene 558360
551017 Standard 558350 PTFE 558363 Stainless steel / Viton / Acetal 558359

DF 55x xxx

DEUTSCH
Table 4 (See note at the bottom of the page) Table 5 (See note at the bottom of the page) Table 9
Pump size Lube code Bushing / Seals / Shaft Kit code Diaphragms Kit code Air sensor Kit code
553010 PTFE / Viton / Stainless steel 558326.001 HYTREL 558337.001 Standard 558301
DF30
553020 PTFE / Viton / Stainless steel 558326.001 HYTREL 558337.001 Standard 558301
552010 PTFE / NBR / Stainless steel 558304 HYTREL 558303 Standard 558301
552011 PTFE / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552012 PTFE / PTFE-Stainless steel / Stainless steel 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552013 PTFE / PTFE-Stainless steel / Stainless steel 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552014 PTFE / PTFE-Stainless steel / Stainless steel 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552015 PTFE / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552016 PTFE / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
DF50 552017 Conductive acetal / Viton / Stainless steel 558307.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552018 Conductive acetal / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
2013_12_17-13:50

552021 PTFE / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552022 PTFE / PTFE-Stainless steel / Stainless steel 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552023 PTFE / PTFE-Stainless steel / Stainless steel 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552024 PTFE / PTFE-Stainless steel / Stainless steel 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552025 PTFE / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552026 PTFE / Viton / Stainless steel 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
551010 PTFE / NBR / Stainless steel 558352.001 HYTREL 558368.001 Standard 558301
551011 PTFE / Viton / Stainless steel 558353.001 HYTREL 558368.001 Standard 558301
DF100
551015 PTFE / Viton / Stainless steel 558353.001 HYTREL 558368.001 Standard 558301
551017 Conductive acetal / Viton / Stainless steel 558399.001 PTFE 558371.001 Standard 558301

DF 55x xxx

*For Serial numbers prior to 329041/250 the replacement kit has to be ordered without .001 suffix.

R. 12/13 855 821 11


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Alphanumeric pumps repair kit codes

Table 1
MODEL EXAMPLE
DF 55x xxx

BUSHING / SEAL /
PUSH ROD ASSEMBLY
Table 5 BALL CHECK SEATS / O-RINGS /
PUMP SHIELD BALL GUIDES ASSEMBLY
WETTED PUMP BODY BALL CHECK VALVES
AIR VALVE MODULE DIAPHRAGMS
Table 3
PUMP SIZE Table 14 Table 4 Table 2 CONNECTIONS
Table 2
Table 1 Table 9 Table 3 Table 5
Table 4

DF50 A A A 2 3 T H BAS
Table 14
Table 9

Table 1 AIR VALVE MODULE - (Repair kit)


DF30 DF50 DF100
A = Aluminum 558300 558300 558350
E = Externally driven 558311 558311 558350

Table 2 BALL CHECK VALVES - (Repair kit)


DF30 DF50 DF100
C = Acetal 558321 558321 558365
T = PTFE 558319 558319 558363
S = SS 558342 558342 558367

Table 3 BALL CHECK SEATS / O-RINGS / BALL GUIDES ASSEMBLY - (Repair kit)
DF30 DF50 DF100
1 = SS / NBR / Acetal 558314 558314 558357
2 = SS / FKM / Acetal 558315 558315 558359
3 = SS / FKM / PP 558316 558316 558360
4 = SS/ FKM / PTFE 558317 558317 558361
5 = PVDF / FKM / PP 558318 558318 558362
6 = SS / EPDM / Acetal 558334 558334 558391
7 = SS / EPDM / PTFE 558335 558335 558392
8 = SS / EPDM / PP 558336 558336 558393
9 = SS / PTFE / No guide 558341 558341 558378

Table 4 BUSHING / SEAL / PUSH ROD ASSEMBLY - (Repair kit)


2013_12_17-13:50

DF100 with Hytrel or DF100 with PTFE


DF30 DF50
Santoprene diaphragms diaphragms
1 = PTFE / NBR / SS 558325.001 558304.001 558352.001 558398.001
2 = PTFE / FKM / SS 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
3 = PTFE / PTFE / SS 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
4 = PTFE / FKM / HASTELLOY 558346.001 558312.001 not available 558355.001
5 = Conductive PTFE/ PTFE / SS 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
6 = Conductive PTFE/ FKM / SS 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
7 = Conductive PTFE / EPDM / SS 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
8 = PTFE / EPDM / SS 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
9 = Conductive PTFE / PTFE / SS 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
A = Conductive PTFE/ FKM / SS 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
B = Conductive PTFE / EPDM / SS 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
U = UV special bushing/PTFE/SS 558348.001 558348.001 558396.001 558397.001

12 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Alphanumeric pumps repair kit codes

ENGLISH
Table 5 DIAPHRAGMS - (Repair kit)
DF30 DF50 DF100
H = Hytrel® 558337.001 558303.001 558368.001
T = PTFE 558344.001 558309.001 558371.001
S = Santoprene® 558343.001 558306.001 558369.001
W = PTFE / PVDF 558345.001 558347.001 558395.001

Table 9 PUMP SHIELD - (Not sold as kit one piece per code)
DF30 DF30T DF50 DF50T DF100
IN: 755109 UPPER: 755113
A = Aluminum - 755108
OUT: 755108 LOWER: 755114
IN: ASK SAMOA IN: 855626 UPPER: 855637
P = PP 855645 855625
OUT: 855625 OUT: 855625 LOWER: 855636

ESPAÑOL
Table 13 VALVE CAPS (Not sold a kit one piece per code)
DF30 DF50 DF100
A = Aluminum - 855107 855112
B = Conductive PP 855654 855654 855653
C = Acetal 855620 855620 -
D = Conductive Acetal 855629 855629 855635
N = Electroless Nickel Plated Aluminum - 755107.001 755112.001
P = PP 855609 855609 855633
S = SS - ASK SAMOA ASK SAMOA

Table 14 WETTED PUMP BODY (Not sold a kit one piece per code)
DF30 DF30T DF50 DF50T DF100

DEUTSCH
A = Aluminum - - 755104 755105 755110
B = Conductive PP 755402 - 755215 - 755315
C = Acetal - - 755213 855619 -
D = Conductive Acetal 755401 - 755214 - 755314
N = Electroless Nickel Plated Aluminum - - ASK SAMOA - ASK SAMOA
P = PP 755400 - 755212 855608 755312
S = SS - - 755050 - 755051

2013_12_17-13:50

All body codes are threaded in BSP.


To order a NPT threaded body request some body with .300 sulfix example:
DF100 Aluminium BSP body: 755110
DF100 Aluminium NPT body: 755110.300

SS = Stainless Steel, PP = Polypropylene


PTFE = Teflon®, FKM = Viton®, EPDM = Sinthetic rubber
PVDF = Polyvinyl fluoride.

R. 12/13 855 821 13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Troubleshooting

The pump does not work


Cause Recommended measure
The discharge valve on the discharge side is not open. Open the discharge valve on the discharge side.
No air supply. Turn on the compressor and open the air valve and air regulator.
The air supply pressure is low. Check the compressor and the configuration of the air line.
Air leaks in connecting elements. Check the connection elements and the tightening of the screws.
The air pipes or ancillary equipment is clogged with mud. Check and clean the air line.
The exhaust port (muffler) of the pump is clogged with mud. Check and clean the exhaust port and muffler.
The fluid pipe is clogged with mud. Check and clean the fluid line.
Pump is clogged with mud. Remove, inspect and clean the pump body.

The pump runs but no fluid comes out


Cause Recommended measure
The valve on the suction side is not open. Open the valve on the suction side.
Too much suction or discharge height. Confirm the configuration of the pipe and reduce the height of the same.
Fluid pipe discharge side (including the filter) is clogged with mud. Check and clean the fluid line.
Pump is clogged with mud. Dismantle the pump, check and clean.
The ball and ball seat is worn or damaged. Inspect and replace parts.

The flow is decreasing


Cause Recommended measure
The air supply pressure is low. Check the compressor and the configuration of the air line.
The air line or peripheral equipment clogged with mud. Check and clean the air line.
Valve discharge side drive will not open normally. Adjust the discharge valve discharge side.
The air mixes with the fluid. Replenish fluid and check the configuration of the pipe on the suction side.
Cavitation occurs. Adjust air supply pressure and discharge pressure and reduce the suction.
Vibrations. Adjust air supply pressure and discharge pressure. Reduce the flow of
the inlet valve to adjust pressure and volume of fluid.
Ice formation in the air exhaust. Remove ice from the air bypass valve and check and clean the air filter.
Use a pipe in the exhaust air that the ice does not form in the muffler.
The fluid line (including the filter) plugged with mud. Check and clean the fluid pipe and strainer.
The exhaust port (muffler) of the pump is clogged with mud. Check and clean the exhaust port and muffler.
Pump is clogged with mud. Remove, inspect and clean the pump body.

Leakage of fluid through the hollow exhaust (silencer)


Cause Recommended measure
The diaphragm is damaged. Remove and inspect the pump and replace the diaphragm.
2013_12_17-13:50

Irregular noise
Cause Recommended measure
The air supply pressure is too high. Adjust air supply pressure.
The pump is clogged with sludge particles larger than the diameter allowed. Remove, check and clean the pump body.

Irregular vibration
Cause Recommended measure
The elements of connection and the support of the pump are loose. Review each element of connection and tighten the screws.
The air supply pressure is too high. Adjust air supply pressure.
The range and ball valve vibrates. Adjust air supply pressure and exhaust pressure.

14 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Troubleshooting

In fluid with air bubbles

ENGLISH
Cause Recommended measure
Diaphragm damaged. Replace diaphragm.
Suction hose loose or broken. Tighten or replace.

Powered air leak pressure of 3 to 7 bar


Cause Recommended measure
Wear directional valve. Replace directional valve components.

No start-up and is leaking air without cycles


Cause Recommended measure
Stiff air sensors. Change air sensor.
Wear directional valve. Replace.

ESPAÑOL
Repair and maintenance procedures

Directional valve

There are several models of directional valves mounted on diaphragm purchased, go to the following chart with your product code, which can
pumps DF. Externally controlled directional valve, directional valve with be found on the nameplate of the pump, in the case externally controlled
remote exhaust and normal exhaust. To identify the one you have see the parts drawing for your pump on pages 7-10.

DF_ _ _ X X X X X X X X X X

DEUTSCH
Kit DIRECTIONAL VALVE normal exhaust Kit DIRECTIONAL VALVE normal exhaust
Pos. Description Qty. Material Pos. Description Qty. Material
1 Air inlet circlip 1 Steel 1 Air inlet circlip 1 Steel
2 O-ring 1 NBR 2 O-ring 2 NBR
3 Inlet adaptor 1 Steel 3 Inlet adaptor 1 Steel
4 Pivoting arm 1 Elastollan Delrin 4 Pivoting arm 1 Elastollan Delrin
5 Distributor lower seal 2 NBR 5 Distributor lower seal 2 NBR
A B
6 Directional valve body 1 Aluminium 6 Directional valve body 1 Aluminium
7 O-ring 1 NBR - PTFE 7 O-ring 1 NBR - PTFE
8 Sealing drum 1 Elastollan Delrin 8 Sealing drum 1 Elastollan Delrin
9 Bolt 1 Stainless steel 9 Bolt 1 Stainless steel
10 Muffler 1 Brass 11 Air outlet circlip 2 Steel
11 Air outlet circlip 1 Steel 12 Outlet adaptor 1 Steel
2013_12_17-13:50

Maintenance (to remove the pivoting arm):

1. Remove 1, 2 ,3 , 10, 11, 12


2. Remove 9
3. Remove 4, 7, 8

R. 12/13 855 821 15


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Repair and maintenance procedures

Torques necessary for the proper functioning of the pump

For proper operation of the pump and to prevent accidents which may damage equipment and in the worst case, people, you must periodically review
the torques of the diaphragms covers and the DIRECTIONAL VALVE. In the next table are shown the appropriate torques for this purpose:

Diaphragm cover 70.81 lbf·in (8 N·m)


Torques DF30 Directional valve 44.25 lbf·in (5 N·m)
Valve cap 30.9 lbf·in (2 N·m) composite

Diaphragm cover 48.67 - 53.1 lbf·in (5,5 - 6 N·m)


Torques DF50 Directional valve 44.25 lbf·in (5N·m)
Valve cap 35.4 lbf·in (4 N·m) Aluminium - 30.9 lbf·in (2 N·m) composite

Diaphragm cover 137.7 lbf·in (15 N·m)


Torques DF100 Directional valve 44.25 lbf·in (5 N·m)
Valve cap 35.4 lbf·in (4 N·m) Aluminium - 30.9 lbf·in (2 N·m) composite

Diaphragm replacement

3
Before any intervention: DISCONNECT AIR SUPPLY OF THE PUMP.
IT IS NOT NECESSARY TO REMOVE THE PUMP FROM THE FLUID LINE.

1. Close fluid valves.


A
2. Drain the fluid inside the pump. Anticipate a drainage of fluid from inside
the pump. 4

3. Remove the directional valve while being careful not to damage the
seals shown in the figure.
4. Remove the diaphragm cap. 6
NOTE: To tighten these screws you must use a torque wrench
calibrated to (see torque table in this page).
5. Remove the cover by gently pulling back.
6. Remove the used diaphragm and place the new one in the proper
position.
Assemble components.
5

Pushing rod

Remove the side cover on the right of the fluid inlet as shown in the 2. Once the cap has been removed, remove the quad ring inside the
figure, following the procedure to “Replace diaphragms". pump body.
3. Replace the kit following the correct order shown in the assembly
2013_12_17-13:50

Once the shaft is visible, use the following procedures: drawing.

1. Remove the shaft from its housing by pulling it from one end. Reassemble the pump in reverse order.
The Teflon® sleeve is threaded into the body. To remove use snap ring
pliers in the two holes indicated in the figure.

16 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Repair and maintenance procedures

Ball valves replacement

ENGLISH
1. Close fluid valves. 5. Install a new set of valves according to these assembly drawings.
2. Drain the fluid from inside the pump. Anticipate a drainage of fluid Ensure that the ball guides are assembled as shown in the figure on
from inside the pump. the left, and tighten the screws with a maximum torque (see torque
3. Loosen the screws to remove the directional valve. Take special care with table page 15).
the seals. 6. Assemble the directional valve with being careful not to damage
4. Remove the valve cover by loosening the screws with an Allen the O-rings and tighten the screws with a maximum torque of
wrench. Take note of the orientation of the cap, as it is critical to 44.25 lbf·in (5 N·m).
replace it correctly during reassembly.

Attention

ESPAÑOL
To avoid fluid restriction and leakages, follow the position of the vall
checks guides in teh figure above. the valves cups must be placed with
the area indicated in the figure below facing the body.

DEUTSCH
Air sensor (only for models with directional valve)

The air sensors are on the inside part of the diaphragm covers. To access Once removed the covers following procedure:
them, follow the procedure for “Replacing diaphragms".
1. Remove the two screws that secure the air sensor to the top.
2. Remove all components of the sensor. Clean the area.
3. Introduce new components in the order shown.
2013_12_17-13:50

4. Fit the cover on the pump and tighten the screws to the body of the
pump. Maximum tightening torque (see torque table page 15).
Fit the remaining components in reverse order.

R. 12/13 855 821 17


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EC conformity declaration / Declaratión CE de conformidad
Déclaration CE de conformité / EG-Konformitätserklärung

GB

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares that the product(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
conform(s) with the EU Directive(s): 2006/42/EC

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España, declara que el(los) producto(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
cumple(n) con la(s) Directiva(s) de la Unión Europea: 2006/42/CE

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Espagne, déclare que le(s) produit(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
est(sont) conforme(s) au(x) Directive(s) de l’Union Européenne: 2006/42/CE

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spanien, bestätigt hiermit, dass das (die) Produkt (e):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
der(die) EG-Richtlinie(n): 2006/42/EG entspricht (entsprechen).

For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.


Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
2013_12_17-13:50

Pedro E. Prallong Álvarez

Production Director
Director de Producción
Directeur de Production
Produktionsleiter

04 de enero, 2011

18 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
1/2" BOMBA DE MEMBRANA SERIES DF30 (38 l/min)
1/2" BOMBA DE MEMBRANA SERIES DF50 (50 l/min)
1" BOMBA DE MEMBRANA SERIES DF100 (100 l/min)

ENGLISH
Guía de servicio técnico y mantenimiento Código:
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X / 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X / 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X / 5510XX

Datos técnicos 18
Advertencias y preacuciones 19
Descripción 19
Curvas de capacidad 20
Dimensiones 21
Instalación 22

ESPAÑOL
Modos de operación 23
Partes de la bomba:
DF30 / DF30T 24
DF50 / DF50T composite 25
DF50 / DF50T metálica 26 DF50
DF100 27
Códigos alfanuméricos kit bombas 29
Anomalías y soluciones 30
Reparación y mantenimiento 31
Declaración de conformidad 34

DF100
DF30

DEUTSCH
Datos técnicos

DF30 DF50 DF100


Ratio 1:1 1:1 1:1
Máximo caudal salida libre 38 l/min (10 gal/min) 50 l/min (13.21 gal/min) 100 l/min (26.42 gal/min)
Desplazamiento por
0,07 l (2.37 oz) 0,1 l (3.38 oz) 0,25 l (8.45 oz)
embolada
Rango de presión 3 a 7 bar (43.51 to 100 psi) 3 a 7 bar (43.5 psi - 100 psi) 3 a 7 bar (43.5 psi - 100 psi)
Max. tamaño de partículas en
3 mm (0.12 in) 3 mm (0.12 in) 4 mm (0.16 in)
suspensión
4 m (13.2 ft) seco 6 m (19.69 ft) seco 4,5 m (14.76 ft) seco
Altura máxima de succión 8 m (26.25 ft) húmedo 8 m (26.25 ft) húmedo 7 m (22.97 ft) húmedo
7,2 kg (15.87 lb) Aluminio
2013_12_17-13:50

3,5 kg (7.72 lb) metálica


Peso 2,2 kg (4,85 lb)
2,8 kg (6.17 lb) plástica
11,2 Kg (24.69 lb) Acero inoxidable
6,5 kg (14.33 lb) Plástica
Entrada de fluido (cuerpo 1/2" NPSM (H) y bridas cuerpo metálico
1/2" BSP - NPT (H) 1" BSP - NPT (H) y brida
con entrada simple) (BSP- NPT (H) para cuerpo plástico)
Entrada de fluido (cuerpo 2 x 3/8" NPSM (H) y bridas cuerpo metálico
2 x 3/8" BSP - NPT (H) _
con entrada doble) (BSP - NPT (H) para cuerpo plástico)
1/2" NPSM (H) (BSP - NPT (H) para cuerpo
Salida de fluido 1/2" BSP - NPT (H)
plástico)
1" BSP/NPT (H) y brida

Entrada de aire 3/8" NPSM (H) 3/8" NPSM (H) 3/8" NPSM (H)
Partes húmedas Ver especificaciones de los modelos Ver especificaciones de los modelos Ver especificaciones de los modelos
Nivel de fluido 80 db 80 dB 80 dB
Rango de temperaturas de
trabajo (consultar
0 - 70 ºC (0 - 158 ºF) 0 - 70 ºC (0 - 158 ºF) 0 - 70 ºC (0 - 158 ºF)
característica de los
materiales en página 20).
* (oz, ft, gal/min) todo en unidades americanas
R. 12/13 855 821 19
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Advertencias y preacuciones

En este documento usted encontrará advertencias y precauciones A continuación le indicamos el significado de los símbolos y mencionamos
para la instalación, uso y mantenimiento de las bombas Direcflo. unas advertencias generales que usted debe tener en cuenta.

Advertencia Atención

Este símbolo alerta de que si no se siguen las instrucciones indicadas se Este símbolo alerta de daños o destrucción del equipamiento si no se
puede producir una situación de lesión grave o muerte. siguen las instrucciones.

Advertencia

¡Lea atentamente el manual de instrucciones y sus advertencias antes de empezar a operar con el equipo!

• Este equipo es únicamente para uso profesional. productos de consumo humano, es posible que existan trazas de plomo.
• No altere la integridad del equipo. Use solamente componentes • Peligro de explosión si se usa 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno
originales de Samoa Industrial, S.A. u otros disolventes de hidrocarburos halogenados en sistemas de
• Los fluidos no adecuados para la bomba pueden causar daños a la fluido a presión que tengan componentes de aluminio humedecido.
unidad de la bomba e implicar riesgo de graves daños personales. Podría causar graves daños materiales y personales incluso mortales.
Consulte siempre al distribuidor de Samoa Industrial, S.A. si se tiene • En el interior de la bomba, dos membranas separan el fluido bombeado
alguna duda sobre la compatibilidad de los fluidos con los materiales de la alimentación de aire. Si se rompe una membrana, el fluido puede
de la bomba, incluyendo los elastómeros. salir proyectado por el orificio de evacuación de aire.
• Instale y use siempre la bomba según la normativa y la legislación • Cuando se manejen fluidos peligrosos, conecte siempre el orificio de
sanitaria y de seguridad, tanto local como nacional. evacuación de aire a un recipiente adecuado y situado en un lugar
• La bomba puede producir presiones de fluido iguales a la presión de seguro. (Sistema de conexión opcional a petición del cliente. No se
alimentación del aire. No exceder la presión máxima permitida de suministra con el equipo).
alimentación de aire de 7 bar (100 psi). La presión hidráulica total • Cuando la fuente de producto se encuentre a un nivel más elevado que
(presión del sistema + presión diferencial) no deberá exceder nunca la bomba (aspiración inundada), la impulsión deberá ser dirigida por
7 bar (100 psi). un tubo a un nivel más alto que el producto para impedir los derrames
• No utilice nunca una bomba que tenga fugas o daños, esté corroída o causados por derivación sifónica.
de otra forma carezca de la capacidad para contener el fluido • En las bombas que manejen fluidos peligrosos para las personas o el
interno o la presión del aire. medio ambiente, se debe instalar algún tipo de recipiente o contenedor
• Comprobar con frecuencia que los tornillos de las tapas de la bomba para recoger posibles fugas y evitar su derrame.
están correctamente ajustados. • Asegúrese de que el operario de este equipo esté formado en cuanto a
• No use modelos cuya parte húmeda esté basada en aluminio para la operación, limitaciones y uso de equipamiento de seguridad como
gafas de seguridad u otro equipamiento requerido.

Descripción

La bomba de membrana neumática es una bomba aspirante e impelente


Materiales Temperatura de trabajo
de desplazamiento positivo, accionada por aire y con dos cámaras de
2013_12_17-13:50

bombeo. Dos membranas ubicadas centralmente en las cámaras, PTFE 5 ºC - 105 ºC / 41 ºF - 221 ºF
separan el aire comprimido (lado seco) del fluido bombeado (lado NBR 10 ºC - 80 ºC / 50 ºF - 176 ºF
húmedo). Las membranas están conectadas entre sí mediante un eje Acetal 10 ºC - 90 ºC / 50 ºF - 194 ºF
flotante cuyo funcionamiento permite la minimización del flujo pulsante.
Hytrel® 10 ºC - 90 ºC / 50 ºF - 194 ºF
Una válvula (motor neumático) distribuye el aire de una cámara a la otra
alternativamente, produciendo así un movimiento recíproco de las Neopreno -18 ºC - 93 ºC / 0 ºF - 200 ºF
membranas. SANTOPRENE TM
-29 ºC - 135 ºC / -20 ºF - 275 ºF
En cada embolada, una de las membranas desplaza el fluido, mientras
Viton ®
-10 ºC - 120 ºC / -4 ºF - 248 ºF
que la membrana opuesta aspira nuevo fluido al interior de la cámara de
expansión. Cuatro válvulas de bola, dos en el lado de aspiración y dos en Polipropileno 10 ºC - 80 ºC / 50 ºF - 176 ºF
el lado de impulsión, controlan y dirigen el flujo del fluido.

20 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Curvas de capaciad

DF30 CONSUMO DE AIRE

ENGLISH
Nl/min

SCFM
7 100 00.0 0.00

Nl/min
7b

SCFM
ar 59.3 2.01
/ 10
87 0p 65.3 2.21 0.00 0.00
6
6b si

Nl/min
ar

SCFM
/ 87 73.9 2.51 19.8 0.67
psi
5 72,5 5b 85.3 2.89 50.8 1.72 0.00 0.00
PRESIÓN DE SALIDA
ar

Nl/min
/ 72,

SCFM
5p 99.4 3.37 78.9 2.67 25.6 0.87
si
4 58 116.2 3.94 104.1 3.53 57.1 1.94 0,00 0.00
4b

Nl/min
ar /

SCFM
58 135.8 4.61 126.3 4.28 85.4 2.89 20.3 0.69
psi
3 43 3b 158.2 5.36 145.6 4.94 110.5 3.74 50.8 1.72 0,00 0.00
ar /
43, 183.2 6,21 162 5.49 132.4 4.49 77.6 2.63 12.5 0.42
5p
si
2 29 211.1 7.16 175.5 5.95 151.1 5.12 100.8 3.42 39 1.32
241.6 8.19 186.1 6.31 166.7 5.65 120.3 4.08 62.5 2.12

1 14 274.9 9.32 193.7 6.57 179.1 6.07 136.3 4.62 83 2.81


310.9 10.54 198.4 6.73 188.3 6.38 148.6 5.04 100.5 3.41

ESPAÑOL
349.7 11.85 200.3 6.79 194.3 6.59 157.3 5.33
0 0 115 3.90
gpm U.S. 7 bar
ba 6 bar
ba 5 bar
ba 4 bar
ba 3 bar
ba
BAR

PSI

0 2,6 5,8 7,4 10,5

0 5 10 15 20 25 30 35 40
l/min

DF50 CONSUMO DE AIRE

Nl/min
SCFM
7 100 0 0
7b

Nl/min
SCFM
ar / 50 1,765
100
psi
100 3,53
6 87 6 ba 0 0
r/8

Nl/min
7 ps

SCFM
i 150 5,295 50 1,765

5 72,5 100 3,53 0 0


PRESIÓN DE SALIDA

Nl/min
5 ba

SCFM
r/7

DEUTSCH
2,5 200 7,06
psi
150 5,295 50 1,765
4 58 0 0
4 ba

Nl/min
r/5

SCFM
8 ps 100 3,53
i
50 1,765
3 43,5 250 8,82 200 7,06 0 0
3 ba
r / 43
Meter

,5 ps
i
Feet

150 5,295 100 3,53


2 29 10 33 50 1,765

8 26 300 10,58 250 8,82

1 14,5 6 20 150 5,295


200 7,06 100 3,53
4 13 350 12,35
300
0 0 2 6,5 368 12,98 318 11,22 250 8,82 195 6,88 138 4,87
BAR

NPSH 7 bar 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar


PSI

gpm U.S.
0 2,6 5,28 7,4 10,5 13,2 16

0 10 20 30 40 50 60
l/min

DF100 CONSUMO DE AIRE


Nl/min
SCFM

7 100 0 0
2013_12_17-13:50
Nl/min

50 1,76
SCFM

7b 100 3,53
ar /
6 87 100 150 5,29 0 0
psi 200 7,06
Nl/min
SCFM

6b 50 1,76
ar / 250 8,82
87 300 10,58 100 3,53
psi
5 72,5 150 5,29 0 0
PRESIÓN DE SALIDA

5b
Nl/min

ar /
SCFM

72,5 350 12,35 200 7,06 50 1,76


psi 250 8,82 100 3,53
4 58 0 0
Nl/min

150 5,295
SCFM

4 ba 300 10,58 50 1,76


r/5
8 ps 200 7,06
3 43,5 i 400 14,12 100 3,53 0 0
3 ba
Meter

r / 43 250 8,82 150 5,29 50 1,76


,5 ps
Feet

i
2 29 10 33 350 12,35 200 7,06 100 3,53

8 26
300 10,58 150 5,29
1 14,5 6 20 450 15,88
250 8,82
4 13 200 7,06
400 14,12
0 0 2 6,5 490 12,30 410 14,47 350 12,35 290 10,24 232 8,19
BAR

PSI

NPSH 7 bar 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar


gpm U.S.
0 2,6 5,28 7,4 10,5 13,2 16 18,6 21 23,7 26 29 31,7

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120


l/min

*Ensayo realizado con agua a temperatura ambiente y bomba inundada en 80 mm de succión positiva.
R. 12/13 855 821 21
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Dimensiones

DF30 / DF30T
A B C D E F G H I J K L M N P
130 mm 160 mm 162 mm 105 mm 122 mm 8 mm 140 mm 135 mm 70 mm 1/2" 145 mm 3/8" 24 mm 41 mm
BSP BSP M6
5.12" 6.3" 6.38" 4.13" 4.8" 0.31" 5.51" 5.31" 2.76" NPT 5.71" NPT 0.94" 1.61"

Solo DF30T

DF50 / DF50T
A B C D E F G H
156 mm 160 mm 167 mm 105 mm 122 mm 8 mm 146 mm 140 mm
6.14" 6.3" 6.57" 4.13" 4.8" 0.31" 5.75" 5.51"
H I J K L M N P
140 mm 70 mm 1/2" BPS NPT 150 mm 24 mm 41 mm
3/8" NPSM M6
5.51" 2.76" NPSM 5.91" 0.94" 1.61"

Solo DF50T

DF100
A B C D E F G H I J K L
2013_12_17-13:50

216 mm 189 mm 227 mm 175 mm 154 mm 9 mm 184 mm 210 mm 94,51 mm 1"BSP 210 mm
3/8" NPSM
8.5" 7.44" 8.94" 6.89" 6.06" 0.35" 7.24" 8.27" 3.72" NPT 8.27"

22 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Instalación

Recomendaciones para la instalación

ENGLISH
• Retire la bomba de la caja e instálela en el lugar elegido. Las bombas DF son muy flexibles y fáciles de instalar.
• Trate de reducir al mínimo la altura de aspiración. Inundada:
• Recuerde disponer de espacio suficiente alrededor de la bomba para El sistema de bombeo se diseñó para presión positiva en la aspiración.
realizar las tareas de mantenimiento. Esta es la mejor forma de instalación cuando se necesite evacuar todo el
• Tenga siempre en cuenta usar correctamente la entrada y la salida de la líquido del bidón o depósito, o cuando se trabaje con fluidos viscosos.
bomba. No recomendada para fluidos peligrosos.
• En caso de fallo del diafragma el escape de aire de la bomba puede Aspiración:
contener lodo. La bomba DF está diseñada para generar vacío en la aspiración. Es
• Cuando la bomba se instala en un lugar en el que pueda tener lugar un posible evacuar todo el aire de una manguera o tubería sin dañar la
impacto en el medio ambiente, el escape debe orientarse hacia un lugar bomba. La altura máxima de succión es de 6 m con la manguera de
donde no haya impacto ambiental. succión vacía y hasta 8 m con la manguera cebada (ver página 19).
• Cuando instale la bomba en su lugar, utilice los soportes en la base y Sumergido:

ESPAÑOL
asegure la bomba fijándola con los tornillos de amarre. Todas las bombas DF se pueden sumergir en los fluidos. Es importante
• Apriete todos los tornillos de las tapas de la bomba. que verifique que todos los componentes que están en contacto con el
fluido son químicamente compatibles. En este caso, las salidas de aire y
fluido deben ser conducidas al exterior mediante mangueras. (Sistema de
conexión de aire opcional).
INUNDADA SUMERGIDA ASPIRACIÓN

NOTA: Utilice un regulador de presión con filtro


incorporado en la entrada de aire.

NOTA: La presión de alimentación de aire debe


estar comprendida entre 3 bar (43,5 psi) y 7 bar

DEUTSCH
(100 psi).

Instalación recomendada

La siguiente figura muestra la configuración recomendada


para la instalación de una bomba de diafragma.

Lea atentamente las advertencias y recomendaciones de la


página anterior para realizar dicha instalación.

2013_12_17-13:50

Disposición del escape exterior

Advertencia • Es necesario el kit opcional de salida conductiva.


• Retire el silenciador.
El escape de la bomba debe estar orientado hacia un lugar seguro, • Conecte una manguera con conexión a tierra al orificio de escape de la
alejado de la circulación humana, de animales y de alimentos. bomba e instale el silenciador en la punta de la manguera. Utilice una
manguera del mismo diámetro que el orificio de escape. (Si la
manguera mide más de 5 metros consulte al distribuidor o nuestra
oficina regional).
• Disponga un foso, una caja de protección, etc. en el extremo de la
manguera.

R. 12/13 855 821 23


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Instalación

Advertencia

Conexión toma de aire

Para que el suministro de aire sea suficiente para satisfacer la demanda de También considere el uso y la estabilidad de la presión de aire. Además,
la bomba, el diámetro de la tubería debe ser igual al diámetro del orificio de el equipo periférico debe estar instalado lo más cerca posible de la unidad
suministro de la bomba. También elija equipos auxiliares y materiales con de la bomba.
suficiente flujo de aire para el consumo de aire de la bomba. El uso de un acoplador para conectar cada manguera facilita la operación
y las tareas de mantenimiento.

Modo de operación

Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, es conveniente mediante presión de fluido se debe alimentar con presión de aire comprendida
conectar el aire a la bomba a la presión deseada con el regulador de entre 3 y 7 bar (43.5 - 100 psi). Ajuste la válvula de impulsión en el lado de
presión, manteniendo la válvula de salida abierta. descarga. Para la relación entre el flujo, la presión de suministro de aire y la
Cuando el fluido empieza a salir, la bomba está cebada. Para su regulación presión de descarga, vea la curva de capacidad en la página 21.

Parada de la bomba

• Cierre la válvula de entrada de fluido de la bomba y corte el suministro de aire.


• Compruebe por su seguridad que la válvula de aire de la bomba esté cerrada.
• Apague el compresor de aire o cierre la válvula en el lado de suministro
de aire de los equipos auxiliares.
• Cierre la válvula de impulsión en el lado de descarga, comience a abrir
lentamente la válvula de drenaje y descargue el fluido bajo presión.
• Abra la válvula de aire de la bomba, ponga en funcionamiento la bomba
y descargue el fluido remanente.
• Después de asegurarse de que la bomba se apagó y la presión se
liberó, abra completamente el regulador y cierre la válvula de aire y la
válvula de drenaje de la bomba.

Opción Conexión a tierra

• Cuando instale la bomba, asegúrese de realizar la conexión a tierra en • Si la bomba que ha adquirido es válida para Atex, a este manual lo
el lugar especificado. acompañará uno específico para Atex. Lea este manual antes de operar
• Conecte también conductores a tierra para los equipos auxiliares y las tuberías. con la bomba.
• Utilice un cable con conexión a tierra de por lo menos 2,0 mm2 (12 gauge).
• Si la bomba viene marcada con el símbolo , esta puede ser usada
ESTA ETIQUETA en atmósferas potencialmente explosivas. Debajo de este símbolo, en
MUESTRA LA POSICIÓN
DEL CABLE A TIERRA
las placa de identificación de la bomba, vienen indicadas las zonas para
las que el equipo está aprobado. Encontrará también la temperatura de
2013_12_17-13:50

superficie máxima permitida en la placa de su bomba.

Advertencia

• Asegúrese de conectar conductores a tierra para la bomba, tuberías y


otros equipos conectados.
• Cuando la bomba opera sin conexión a tierra o con una conexión
incorrecta, la fricción entre las piezas y la abrasión causada por algunos
fluidos que fluyen dentro de la bomba pueden generar electricidad estática.
Además, según el tipo de fluido a bombear y el ambiente de la instalación
(como gases en el aire o el tipo de las instalaciones circundantes) la
electricidad estática puede ser causa de incendio o choque eléctrico.

24 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Despiece y repuestos de la bomba

DF30 and DF30T

ENGLISH
Pilotaje externo

El distribuidor de aire se vende


como kit.
Ensamblado y verificado en
Samoa Industrial.

ESPAÑOL
Escape Escape
conducido normal

DEUTSCH
SALIDA

Nº Referencia Descripción Cant. Nota


Escape normal
1 Tabla 1 Motor de aire 1 Opciones: Escape conducido
Pilotaje externo
2 Tabla 2 Bolas -
3 Tabla 3 Asiento / Junta / Jaula -
4 Tabla 4 Casquillo / Junta / Eje -
2013_12_17-13:50

5 Tabla 5 Diafragmas -

6 Kit (558301) Sensor de aire - No disponible con pilotaje externo

7 755117 Tapas de diafragma 2 (No se vende como kit)


8 940380 Tornillo tapas diafragma 12 (No se vende como kit)
9 Tabla 9 Carenas 2 (No se vende como kit)
11 855420 Tornillos 4 (No se vende como kit)
12 940319 Tornillos tapas válvula 8 (No se vende como kit)
13 Tabla 13 Tapas válvula 2 (No se vende como kit)
14 Tabla 14 Cuerpo 1 (No se vende como kit)
15 855414 Embellecedor 1 (No se vende como kit)
16 940319 Tornillos de soporte 4 (No se vende como kit)
17 855646 Cover 2 (No se vende como kit)

NOTA: Para identificar el kit necesario para su bomba, busque el código de la misma, si este código es del tipo 55XXXX vaya a la pág. 29, si es de
tipo DFXXXXXXXXX vaya a la página 30.
R. 12/13 855 821 25
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Despiece y repuestos de la bomba

DF50 and DF50T Composite

Pilotaje externo

El distribuidor de aire se vende


como kit.
Ensamblado y verificado en
Samoa Industrial.

Escape Escape
conducido normal

SALIDA

Nº Referencia Descripción Cant. Nota


Escape normal
1 Tabla 1 Motor de aire 1 Opciones: Escape conducido
Pilotaje externo
2 Tabla 2 Bolas -
3 Tabla 3 Asiento / Junta / Jaula -
4 Tabla 4 Casquillo / Junta / Eje -
5 Tabla 5 Diafragmas -
2013_12_17-13:50

6 558301 Sensor de aire - No disponible con pilotaje externo


7 755106 Tapas de diafragma 2 (No se vende como kit)
8 940380 Tornillo tapas de diafragma 16 (No se vende como kit)
9 Tabla 9 Carenas 2 (No se vende como kit)
10 941126 Tuercas cámaras 16 (No se vende como kit)
11 855413 Arandela cámaras 4 (No se vende como kit)
12 940319 Tornillos tapas válvula 8 (No se vende como kit)
13 Tabla 13 Tapas válvula 2 (No se vende como kit)
14 Tabla 14 Cuerpo 1 (No se vende como kit)
15 855414 Soporte de la bomba 1 (No se vende como kit)
16 940319 Tornillos de soporte 4 (No se vende como kit)
17 855601 Embellecedor 2 (No se vende como kit)

NOTA: Para identificar el kit necesario para su bomba, busque el código de la misma, si este código es del tipo 55XXXX vaya a la pág. 29, si es de
tipo DFXXXXXXXXX vaya a la página 30.
26 855 821 R. 12/13
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Despiece y repuestos de la bomba

DF50 y DF50T Metálica

ENGLISH
Pilotaje externo

El distribuidor de aire se vende


como kit.
Ensamblado y verificado en
Samoa Industrial.

Escape Escape
conducido normal

ESPAÑOL
DEUTSCH
SALIDA

Nº Referencia Descripción Cant. Nota


Escape normal
1 Tabla 1 Motor de aire 1 Opciones: Escape conducido
Pilotaje externo
2 Tabla 2 Bolas -
2013_12_17-13:50

3 Tabla 3 Asiento / Junta / Jaula -


4 Tabla 4 Casquillo / Junta / Eje -
5 Tabla 5 Diafragmas -
6 558301 Sensor de aire - No disponible con pilotaje externo
7 755106 Tapas de diafragma 2 (No se vende como kit)
8 940380 Tornillo tapas diafragma 16 (No se vende como kit)
9 Tabla 9 Carenas 2 (No se vende como kit)
10 940506 Tornillos 8 (No se vende como kit)
12 940319 Tornillos tapas válvula 8 (No se vende como kit)
13 Tabla 13 Tapas válvula 2 (No se vende como kit)
14 Tabla 14 Cuerpo 1 (No se vende como kit)
17 855601 Embellecedor 2 (No se vende como kit)

NOTA: Para identificar el kit necesario para su bomba, busque el código de la misma, si este código es del tipo 55XXXX vaya a la pág. 29, si es de
tipo DFXXXXXXXXX vaya a la página 30.
R. 12/13 855 821 27
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Despiece y repuestos de la bomba

DF100

Pilotaje externo

El distribuidor de aire se vende


como kit.
Ensamblado y verificado en
Samoa Industrial.

Escape Escape
conducido normal

Nº Referencia Descripción Cant. Nota


Escape normal
1 Tabla 1 Motor de aire 1 Opciones: Escape conducido
Pilotaje externo
2 Tabla 2 Bolas -
3 Tabla 3 Asiento / Junta / Jaula -
4 Tabla 4 Casquillo / Junta / Eje -
2013_12_17-13:50

5 Tabla 5 Diafragmas -
6 558301 Sensor de aire - No disponible con pilotaje externo
7 755111 Tapas de diafragma 2 (No se vende como kit)
8 940334 Tornillo tapas diafragma 20 (No se vende como kit)
10 940914 Tornillos carenas 7 (No se vende como kit)
12 940319 Tornillos tapas válvula 12 (No se vende como kit)
13 Tabla 13 Tapas válvula 2 (No se vende como kit)
14 Tabla 14 Cuerpo 1 (No se vende como kit)
17 855604 Embellecedor 2 (No se vende como kit)
21 Tabla 9 Carena superior 1 (No se vende como kit)
22 Tabla 9 Carena inferior 1 (No se vende como kit)
23 855416 Arandela de apriete 4 *Solo disponible para bombas plásticas

NOTA: Para identificar el kit necesario para su bomba, busque el código de la misma, si este código es del tipo 55XXXX vaya a la pág. 29, si es de
tipo DFXXXXXXXXX vaya a la página 30.
28 855 821 R. 12/13
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Despiece y repuestos de la bombas con código 55xxx (tablas 1 a 5)

Tabla 1 Tabla 2 Tabla 3


Tamaño Código Lube Motor de aire Código kit Bolas Código kit Asiento de bola / Junta / Jaula Código kit

ENGLISH
553010 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558316
DF30
553020 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558316
552010 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552011 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552012 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552013 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558316
552014 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552015 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558316
552016 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
DF50 552017 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552018 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552021 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315

ESPAÑOL
552022 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552023 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558316
552024 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
552025 Estándar 558300 PTFE 558319 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558316
552026 Estándar 558300 ACETAL 558321 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558315
551010 Estándar 558350 ACETAL 558365 Acero inoxidable / NBR / Acetal 558357
551011 Estándar 558350 ACETAL 558365 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558359
DF100
551015 Estándar 558350 PTFE 558363 Acero inoxidable / Viton / Polipropileno 558360
551017 Estándar 558350 PTFE 558363 Acero inoxidable / Viton / Acetal 558359

DF 55x xxx

DEUTSCH
Tabla 4 (Ver nota en pié de página) Tabla 5 (Ver nota en pié de página) Tabla 9
Tamaño Código Lube Casquillo / Junta / Eje Código kit Diafragmas Código kit Carenas Código kit
553010 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558326.001 HYTREL 558337.001 Estándar 558301
DF30
553020 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558326.001 HYTREL 558337.001 Estándar 558301
552010 PTFE / NBR / Acero inoxidable 558304 HYTREL 558303 Estándar 558301
552011 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
552012 PTFE / PTFE-Acero inoxidable / Acero inoxidable 558310.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552013 PTFE / PTFE-Acero inoxidable / Acero inoxidable 558310.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552014 PTFE / PTFE-Acero inoxidable / Acero inoxidable 558310.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552015 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
552016 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
DF50 552017 Acetal conductivo / Viton / Acero inoxidable 558307.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552018 Acetal conductivo / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
2013_12_17-13:50

552021 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
552022 PTFE / PTFE-Acero inoxidable / Acero inoxidable 558310.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552023 PTFE / PTFE-Acero inoxidable / Acero inoxidable 558310.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552024 PTFE / PTFE-Acero inoxidable / Acero inoxidable 558310.001 PTFE 558309.001 Estándar 558301
552025 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
552026 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558307.001 HYTREL 558303.001 Estándar 558301
551010 PTFE / NBR / Acero inoxidable 558352.001 HYTREL 558368.001 Estándar 558301
551011 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558353.001 HYTREL 558368.001 Estándar 558301
DF100
551015 PTFE / Viton / Acero inoxidable 558353.001 HYTREL 558368.001 Estándar 558301
551017 Acetal conductivo / Viton / Acero inoxidable 558399.001 PTFE 558371.001 Estándar 558301

DF 55x xxx

*Para modelos con número de serie anterior a 329041/250 los kits han de solicitarse sin el sufijo .001

R. 12/13 855 821 29


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Códigos alfanuméricos para kit de reparación

Tabla 1
MODELO DE EJEMPLO
DF 55x xxx

CASQUILLO /
Tabla 5 JUNTAS / EJE
ASIENTOS DE VÁLVULA /
CARENAS JUNTAS / GUÍAS DE BOLA
CUERPO DE LA BOMBA VÁLVULAS DE BOLA
Tabla 3 DISTRIBUIDOR DE AIRE DIAFRAGMAS

Tabla 2 BOMBA Tabla 14 Tabla 4 Tabla 2 CONEXIONES


Tabla 4 Tabla 1 Tabla 9 Tabla 3 Tabla 5

Tabla 14
Tabla 9
DF50 A A A 2 3 T H BAS

Tabla 1 DISTRIBUIDOR DE AIRE - (Kit de reparación)


DF30 DF50 DF100
A = Aluminio 558300 558300 558350
E = Controlado externamente 558311 558311 558350

Tabla 2 VÁLVULAS DE BOLA - (Kit de reparación)


DF30 DF50 DF100
C = Acetal 558321 558321 558365
T = PTFE 558319 558319 558363
S = Inox. 558342 558342 558367

Tabla 3 ASIENTOS DE VÁLVULA / JUNTAS / GUÍAS DE BOLA (Kit de reparación)


DF30 DF50 DF100
1 = Inox. / NBR / Acetal 558314 558314 558357
2 = Inox. / FKM / Acetal 558315 558315 558359
3 = Inox. / FKM / PP 558316 558316 558360
4 = Inox. / FKM / PTFE 558317 558317 558361
5 = PVDF / FKM / PP 558318 558318 558362
6 = Inox. / EPDM / Acetal 558334 558334 558391
7 = Inox. / EPDM / PTFE 558335 558335 558392
8 = Inox. / EPDM / PP 558336 558336 558393
9 = Inox. / PTFE / No guide 558341 558341 558378

Tabla 4 CASQUILLO / JUNTAS / EJE - (Kit de reparación)


2013_12_17-13:50

DF100 Bombas con


DF100 bombas con
DF30 DF50 membranas Hytrel y
membranas PTFE
Santoprene
1 = PTFE / NBR / Inox. 558325.001 558304.001 558352.001 558398.001
2 = PTFE / FKM / Inox. 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
3 = PTFE / PTFE / Inox. 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
4 = PTFE / FKM / PVDF 558346.001 558312.001 558355.001 558355.001
5 = Acetal Conductivo / PTFE / Inox. 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
6 = Acetal Conductivo / FKM / Inox. 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
7 = Acetal Conductivo / EPDM / Inox. 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
8 = PTFE / EPDM / Inox. 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
9 = PP Conductivo / PTFE / Inox. 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
A = PP Conductivo / FKM / Inox. 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
B = PP Conductivo / EPDM / Inox. 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
U= Casquillo especial UV /PTFE/SS 558348.001 558348.001 558396.001 558397.001

30 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Códigos alfanuméricos para kit de reparación

ENGLISH
Tabla 5 DIAFRAGMAS - (Kit de reparación)
DF30 DF50 DF100
H = Hytrel® 558337.001 558303.001 558368.001
T = PTFE 558344.001 558309.001 558371.001
S = Santoprene® 558343.001 558306.001 558369.001
W = PTFE - PVDF 558345.001 558347.001 558395.001

Tabla 9 CARENAS - (No se vende como kit, una pieza por código)
DF30 DF30T DF50 DF50T DF100
IN: 755109 UPPER: 755113
A = Aluminio - 755108
OUT: 755108 LOWER: 755114

ESPAÑOL
IN: ASK SAMOA IN: 855626 UPPER: 855637
P = PP 855645 855625
OUT: 855625 OUT: 855625 LOWER: 855636

Tabla 13 TAPAS DE VÁLVULA - (No se vende como kit, una pieza por código)
DF30 DF50 DF100
A = Aluminio - 855107 855112
B = PP Conductivo 855654 855654 855653
C = Acetal 855620 855620 -
D = Acetal Conductivo 855629 855629 855635
N = Aluminio recubierto de niquel - 755107.001 755112.001
P = PP 855609 855609 855633

DEUTSCH
S = Inox. - ASK SAMOA ASK SAMOA

Tabla 14 CUERPO DE LA BOMBA - (No se vende como kit, una pieza por código)
DF30 DF30T DF50 DF50T DF100
A = Aluminio - - 755104 755105 755110
B = PP Conductivo 755402 - 755215 - 755315
C = Acetal - - 755213 855619 -
D = Acetal Conductivo 755401 - 755214 - 755314
N = Aluminio recubierto
- - ASK SAMOA - ASK SAMOA
de niquel
P = PP 755400 - 755212 855608 755312
S = Inox. - - 755050 - 755051
2013_12_17-13:50

Todos los cuerpos indicados llevan roscas BSP.


Para solicitar cuerpos con roscas NPT pida el mismo código con
sufijo .300, ejemplo:
DF100 Aluminio cuerpo BSP: 755110
DF100 Aluminio cuerpo NPT: 755110.300

Inox. = Acero inoxidable, PP = Polipropileno


PTFE = Teflon®, FKM = Viton®, EPDM = Caucho sintético
PVDF = Fluoruro de polivideno

R. 12/13 855 821 31


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Posibles averías y soluciones

La bomba no funciona
Causa Medida a tomar
La válvula de impulsión en el lado de descarga no está abierta. Abra la válvula de impulsión en el lado de descarga.
No llega aire. Encienda el compresor y abra la válvula de aire y el regulador de aire.
La presión de suministro de aire es baja. Revise el compresor y la configuración de la tubería de aire.
Fugas de aire en elementos de conexión. Revise los elementos de conexión y el apriete de los tornillos.
La tubería de aire o el equipo auxiliar está obstruido con lodo. Revise y limpie la tubería de aire.
El orificio de escape (silenciador) de la bomba está obstruido con lodo. Revise y limpie el orificio de escape y el silenciador.
La tubería de fluido está obstruida con lodo. Revise y limpie la tubería de fluido.
La bomba está obstruida con lodo. Desmonte, revise y limpie cuerpo de la bomba.

La bomba funciona pero el fluido no sale


Causa Medida a tomar
La válvula en el lado de succión no está abierta. Abra la válvula en el lado de succión.
Demasiada altura de aspiración o altura de descarga. Confirme la configuración de la tubería y reduzca la altura de la misma.
La tubería de fluido del lado de descarga (incluido el filtro) está obstruida Revise y limpie la tubería de fluido.
con lodo.
La bomba está obstruida con lodo. Desmonte la bomba, revísela y límpiela.
Las bolas y el asiento de la bola están desgastados o dañados. Revise y reemplace piezas defectuosas.

El flujo está disminuyendo


Causa Medida a tomar
La presión de suministro de aire es baja. Revise el compresor y la configuración de la tubería de aire.
La tubería de aire o el equipo periférico está obstruido con lodo. Revise y limpie la tubería de aire.
La válvula de impulsión del lado de descarga no se abre normalmente. Ajuste la válvula de impulsión del lado de descarga.
El aire se mezcla con el fluido. Vuelva a llenar de fluido y revise la configuración de la tubería del lado
de succión.
Se produce cavitación. Ajuste la presión de suministro de aire y la presión de descarga y
reduzca la altura de aspiración.
Se producen vibraciones. Ajuste la presión de suministro de aire y la presión de descarga.
Disminuya el flujo de la válvula de entrada para ajustar la presión y el
volumen de fluido.
Formación de hielo en el escape de aire. Elimine el hielo de la válvula de desvío de aire y revise y limpie el filtro
de aire. Utilice una tubería en el escape de aire para que el hielo no se
forme en el silenciador.
La tubería de fluido (incluido el filtro) está obstruida con lodo. Revise y limpie la tubería de fluido y el colador.
El orificio de escape (silenciador) de la bomba está obstruido con lodo. Revise y limpie el orificio de escape y el silenciador.
2013_12_17-13:50

La bomba está obstruida con lodo. Desmonte, revise y limpie el cuerpo de la bomba.

Fugas de fluido por el orifico de escape (silenciador)


Causa Medida a tomar
El diafragma está dañado. Desmonte y revise la bomba y reemplace el diafragma.

Ruido irregular
Causa Medida a tomar
La presión de suministro de aire es demasiado alta. Ajuste la presión de suministro de aire.
La bomba está obstruida con lodo de partículas más grandes que Desmonte, revise y limpie el cuerpo de la bomba.
el diámetro permitido.

32 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Posibles averías y soluciones

El fluido sale con burbujas de aire


Causa Medida a tomar

ENGLISH
Membrana dañada. Sustituya la membrana.
Manguera de succión suelta o rota. Apriete o sustituya.

Fuga aire alimentado a presión entre 3 y 7 bar


Causa Medida a tomar
Desgaste del pivote del motor de aire. Cambie el motor de aire.

No arranca y queda fugando aire sin hacer ciclos


Causa Medida a tomar
Sensores de aire agarrotados. Cambie sensor de aire.
Tambor de salida del pivote desgastado. Cambie el tambor de salida.

ESPAÑOL
Reparación y mantenimiento

Motor de aire

Existen varios modelos de motor de aire para todas las bombas de cual podrá encontrar en la placa identificativa de la bomba, en el caso de
diafragma DF. Motor para pilotaje mediante PLC, motor de aire con salida motor pilotado consulte el despiece correspondiente a su bomba. Para la
conducida y con salida no conducida. Para diferenciar la que usted ha reposición o mantenimiento consulte los despieces de las páginas 25 a
adquirido acuda al siguiente diagrama con el código de su producto, el la 28.

DF_ _ _ X X X X X X X X X X

DEUTSCH
Kit motor de aire salida no conducida Kit: motor de aire salida conducida
Pos. Descripción Cant. Material Pos. Description Qty. Material
Anillo seguridad entrada de Anillo seguridad entrada
1 1 Acero 1 1 Acero
aire de aire
2 Junta tórica 1 NBR 2 Junta tórica 2 NBR
3 Casquillo de entrada 1 Acero 3 Casquillo de entrada 1 Acero
4 Pivote 1 Elastollan Delrin 4 Pivote 1 Elastollan Delrin

A 5 Junta inferior distribuidor 2 NBR B 5 Junta inferior distribuidor 2 NBR


6 Cuerpo motor de aire 1 Aluminio 6 Cuerpo motor de aire 1 Aluminio
7 Junta tórica 1 NBR-PTFE 7 Junta tórica 1 NBR-PTFE
8 Tambor pivotante 1 Elastollan Delrin 8 Tambor pivotante 1 Elastollan Delrin
9 Tornillo + arandela 1 Acero inox. 9 Tornillo + arandela 1 Acero inox.
10 Silencioso 1 Bronce 11 Anillo seguridad salida de aire 2 Acero
2013_12_17-13:50

11 Anillo seguridad salida de aire 1 Acero 12 Casquillo de salida 1 Acero

Mantenimiento (para cambiar pivote):

1. Retire 1, 2 ,3 , 10, 11, 12


2. Retire 9
3. Extraiga 4, 7, 8

R. 12/13 855 821 33


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Reparación y mantenimiento

Pares de apriete necesarios para el correcto funcionamiento de la bomba

Para un correcto funcionamiento de la bomba y para evitar accidentes donde se puedan dañar equipos y en el peor de los casos personas, es
conveniente la revisión periódica de los pares de apriete de las tapas y el motor neumático de la bomba solidarios al cuerpo mediante sus
correspondientes tornillos. A continuación se especifican los pares de apriete adecuados para este fin:

Tapas laterales 8 N·m (70,81 lbf·in)


Par de apriete DF30 Motor de aire 5 N·m (44.25 lbf·in)
Tapa válvula 2 N·m (30.9 lbf·in) bombas plásticas

Tapas laterales 5,5 - 6 N·m (48.67 - 53.1 lbf·in)


Par de apriete DF50 Motor de aire 5 N·m (44.25 lbf·in)
Tapa válvula 4 N·m (35.4 lbf·in) Aluminio - 2 N·m (30.9 lbf·in) Plástico

Tapas laterales 15 N·m (137.7 lbf·in)


Par de apriete DF100 Motor de aire 5 N·m (44.25 lbf·in)
Tapa válvula 4 N·m (35.4 lbf·in) Aluminio - 2 N·m (30.9 lbf·in) Plástico

Cambio de membranas

3
ANTES DE CADA INTERVENCIÓN: DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN
DE AIRE DE LA BOMBA NO ES NECESARIO DESMONTAR LA BOMBA DE
LA LÍNEA DE IMPULSIÓN DE FLUIDO.
A
1. Cerre las válvulas de fluido.
2. Drene el fluido del interior de la bomba. Prever un posible 4

derramamiento de fluido del interior de la bomba.


3. Retire el distribuidor de aire con mucho cuidado de no dañar las
juntas existentes entre el distribuidor y el cuerpo. 6
4. Desmonte la tapa de membrana.
5. Extraiga la tapa tirando suavemente hacia atrás.
6. Extraiga la membrana usada. Fíjese en la posición de la misma al extraerla.
Coloque la nueva en la posición adecuada. Y monte la tapa de nuevo.

Eje central

Desmonte la tapa lateral derecha según la entrada de fluido tal como se indica 2. Una vez extraido el casquillo desmonte la tórica del interior del
en la figura, siguiendo el procedimiento para “Cambio de membranas". cuerpo de la bomba.
2013_12_17-13:50

Una vez que se visualiza el eje, seguir los siguientes procedimientos: 3. Monte el nuevo kit de eje central comprobando el correcto orden en
el montaje de los componentes.
1. Extraiga el eje de su alojamiento tirando de él por uno de sus extremos. Proceda al montaje de la bomba en orden inverso.
El casquillo de Teflon® se encuentra roscado en el cuerpo. Para desmontar
use un útil que se aloja en los dos taladros que se indican en la figura.

34 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Reparación y mantenimiento

Cambio de las válvulas de bola

ENGLISH
1. Cierre las válvulas de fluido. 6. Monte la tapa de válvulas comprobando el correcto montaje de las
2. Drene el fluido del interior de la bomba. Prever un posible tóricas y en la misma posición que se retiraron. Vea en la página 33
derramamiento de fluido del interior de la bomba. el par de apriete necesario y apriete los tornillos siguiendo una
3. Afloje los tornillos para desmontar el motor de aire. Preste especial secuencia en cruz.
cuidado a las juntas. Monte el motor de aire prestando atención de no dañar las juntas
4. Desmonte la tapa de las válvulas aflojando los tornillos con una llave existentenes entre distribuidor y cuerpo. Apriete los tornillos con un par
Allen. Recuerde la posición de estas tapas al retirarlas. Es de apriete máximo de 5 N·m.
imprescindible colocarlas en la misma posición.
5. Monte un nuevo conjunto de las bolas con las jaulas siguiendo el
esquema de posicionamiento de las jaulas. Una colocación incorrecta
producirá el funcionamiento incorrecto de la bomba.

ESPAÑOL
Atención

Para evitar restricción de fluido y fugas, respete la posición de las guías


de las bolas que se muestra en la imagen.

Las tapas de válvula deben ser colocadas con la zona indicada en la


imagen inferior mirando hacia el cuerpo.

DEUTSCH
Sensor de aire (solo para bombas con motor de aire)

Los sensores de aire están alojados en las tapas. Para acceder a ellos 3. Introduzca los nuevos componentes en el orden indicado.
seguir el procedimiento para “Cambio de membranas". 4. Monte la tapa en la bomba y apriete los tornillos de fijación al cuerpo
Una vez desmontadas las tapas seguir el procedimiento siguiente: de la bomba. Vea par de apriete en la página 33.
1. Desmonte los 2 tornillos que fijan el sensor de aire a la tapa.
2013_12_17-13:50

2. Extraiga todos los componentes del sensor. Limpie el alojamiento de Monte el resto de componentes siguiendo el orden inverso.
posibles suciedades.

R. 12/13 855 821 35


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EC conformity declaration / Declaratión CE de conformidad
Déclaration CE de conformité / EG-Konformitätserklärung

GB

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares that the product(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
conform(s) with the EU Directive(s): 2006/42/EC

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España, declara que el(los) producto(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
cumple(n) con la(s) Directiva(s) de la Unión Europea: 2006/42/CE

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Espagne, déclare que le(s) produit(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
est(sont) conforme(s) au(x) Directive(s) de l’Union Européenne: 2006/42/CE

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - Spanien, bestätigt hiermit, dass das (die) Produkt (e):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
der(die) EG-Richtlinie(n): 2006/42/EG entspricht (entsprechen).

For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.


Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
2013_12_17-13:50

Pedro E. Prallong Álvarez

Production Director
Director de Producción
Directeur de Production
Produktionsleiter

04 de enero, 2011

36 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
1/2” DOPPELMEMBRANPUMPE DF30 (38 l/min)
1/2” DOPPELMEMBRANPUMPE DF50 (50 l/min)
1” DOPPELMEMBRANPUMPE DF100 (100 l/min)

ENGLISH
Bedienungsanleitung und Teileliste Artikelnummern:
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X / 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X / 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X / 5510XX

Technische Daten 35
Warn- und -Sicherheitshinweise 36
Beschreibung 36
Leistungskurven 37
Abmessungen 38
Montage 39

ESPAÑOL
Inbetriebnahme 40
Teile aus Verbundwerkstoffen:
DF30/DF30T 41
DF50/DF50T aus Verbundwerkstoff 42 DF50
DF50/DF50T aus Metall 43
DF100 44
Problemlösungen 47
Reparatur - und Wartungshinweise 48
Konformitätserklärung 52

DF100

DEUTSCH
DF30

Technische Daten

DF30 DF50 DF100


Übersetzungsverhältnis 1:1 1:1 1:1
Förderleistung bei freiem
38 l/min (10 gal/min) 50 l/min (13.21 gal/min) 100 l/min (26.42 gal/min)
Auslauf
Fördermenge pro Hub 0,07 l (2.37 oz) 0,1 l (3.38 oz) 0,25 l (8.45 oz)
Luftdruckeinsatzbereich 3 bis 7 bar (43.51 to 100 psi) 3 bis 7 bar (43.5 psi - 100 psi) 3 bis 7 bar (43.5 psi - 100 psi)
Maximale Partikelgröße 3 mm (0.12 in) 3 mm (0.12 in) 4 mm (0.16 in)
4 m (13.2 ft) trocken selbstansaugend 6 m (19.69 ft) trocken selbstansaugend 4,5 m (14.76 ft) trocken selbstansaugend
Maximale Ansaughöhe 8 m (26.25 ft) vorgefüllt 8 m (26.25 ft) vorgefüllt 7 m (22.97 ft) vorgefüllt
15.87 lb (7,2 kg) Aluminium
3,5 kg (7.72 lb) Pumpenkörper aus Metall
Gewicht 2,2 kg (4.85 lb)
2,8 kg (6.17 lb) Pumpenkörper aus Plastik
24.69 lb (11,2 Kg) Edelstahl
6,5 kg (14.33 lb) Pumpenkörper aus Plastik
2013_12_17-13:50

1/2" NPSM (i) und Flansch mit Pumpenkörper


Anschluss Saugseite
1/2" BSP - NPT (i) aus Metall (BSP- NPT (i) und Flansch mit 1" BSP/NPT (i) und Flansch
(1 Eingang) Pumpenkörper aus Plastik)
2 x 3/8" NPSM (i) mit Pumpenkörper aus
Anschluss Saugseite
2 x 3/8" BSP - NPT (i) Metall (BSP - NPT (i) mit Pumpenkörper aus _
(2 Eingänge) Plastik)
1/2" NPSM (F) und Flansch mit Pumpenkörper
Anschluss Druckseite 1/2" BSP - NPT (i) aus Metall (BSP - NPT (i) mit Pumpenkörper 1" BSP/NPT (i) und Flansch
aus Plastik)
Luftanschluss 3/8" NPSM (i) 3/8" NPSM (i) 3/8" NPSM (i)
Medienberührte Teile Siehe Modellspezifikationen Siehe Modellspezifikationen Siehe Modellspezifikationen
Geräuschpegel 80 db 80 dB 80 dB
Temperaturbereich (siehe
Temperaturbereiche nach 0 - 70 ºC (0 - 158 ºF) 0 - 70 ºC (0 - 158 ºF) 0 - 70º C (0 - 158 ºF)
Material auf Seite 38)

* (oz, ft, gal/min) in US-amerikanischen Einheiten

R. 12/13 855 821 37


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Warn - und Sicherheitshinweise

In diesem Abschnitt finden Sie Warnhinweise für die Inbetriebnahme, den Im Folgenden werden die Symbole in dieser Anleitung und die generellen
Betrieb und die Wartung der Directflo-Pumpen. Warnhinweise beschrieben, die Sie beachten sollten.

Warnung Vorsicht

Dieses Symbol weist darauf hin, dass schwere Verletzungen oder Tod Dieses Symbol weist auf Verletzungs- bzw. Beschädigungsgefahr hin,
drohen, wenn der beschriebene Warnhinweis missachtet wird. wenn der beschriebene Sicherheitshinweis missachtet wird.

Warnung

Lesen Sie die Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise!

• Dieses Geräte ist ausschließlich für den professionellen Einsatz • Setzen Sie kein Modell mit medienberührten Teilen aus Aluminium zum
bestimmt. Fördern von Lebensmitteln ein, da diese möglicherweise mit Blei
• Zerstören Sie nicht die Integrität des Gesamtsystems. Verwenden Sie verunreinigt werden könnten.
ausschließlich Original-Ersatztteile von Samoa. • Es besteht Explosionsgefahr beim Gebrauch von medienberührten Teilen
• Fluide, die für die Pumpe nicht geeignet sind, können die Pumpe aus Aluminium mit 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid oder anderen
beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen. Lösungemitteln auf Basis von Halogenkohlenwasserstoffen.
• Kontaktieren Sie stets Samoa, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität von Zuwiderhandlungen könnten schwere Verletzungen oder Beschädigungen
Fluiden und den Werkstoffen (incl. Elastomere) haben, aus denen die des Systems herbeiführen.
Pumpe gefertigt ist. • In der Pumpe wird die geförderte Flüssigkeit von der Luftzufuhr durch
• Montieren und betreiben Sie die Pumpe in Übereinstimmung mit allen Membranen getrennt. Ist eine Membran beschädigt, kann die Flüssigkeit
örtlichen und nationalen Vorschriften sowie Verordnungen und halten durch die Abluftseite austreten und so die Umwelt verschmutzen.
Sie sich an alle Arbeitsschutzgesetze. • Wenn gefährliche Flüssigkeiten gefördert werden, richten Sie die Abluft
• Die Pumpe erzeugt einen Flüssigkeitsausgangsdruck, der gleich dem stets in ein geeignetes Gefäß und platzieren Sie es an einem sicheren Ort.
Lufteingangsdruck ist. Der maximal zulässige Druck in Höhe von 7 bar • Befindet sich die zu fördernde Flüssigkeit an einem höheren Ort als die
bei der Luftzufuhr darf nicht überschritten werden. Der gesamte Pumpe (geflutete Ansaugung), muss der Auslass höher als die Flüssigkeit
hydraulische Druck (Differenzdruck + Anlagendruck) sollte zu keiner angebracht sein, um das Austreten der Flüssigkeit aufgrund der
Zeit mehr als 7 bar betragen. Heberwirkung zu verhindern.
• Betreiben Sie niemals eine Pumpe, die undicht, beschädigt, korrodiert • Um Flüssigkeiten zu fördern, die eine Gefahr für den Menschen oder die
oder anderweitig beeinträchtigt ist, so dass die Flüssigkeit nicht mehr Umwelt darstellen, stellen Sie die Pumpenanlage auf eine geeignete
gehalten wird. Auffangwanne, um dem Austreten der Flüssigkeit vorzubeugen.
• Prüfen Sie regelmäßig, dass die Bolzen auf dem Membrangehäuse mit • Stellen Sie sicher, dass der Bediener dieser Anlage für die Bedienung und
dem korrekten Drehmoment angezogen sind. Betriebsbeschränkungen geschult ist. Verwenden Sie
Sicherheitsausrüstung, wie z.B. eine Sicherheitsbrille oder eine andere
notwendige Ausrüstung.

Beschreibung

Druckluftbetriebene Doppelmembranpumpen sind oszillierende


Verdrängerpumpen mit zwei Pumpkammern. Zwei Membranen, die Material Temperatureinsatzbereich
2013_12_17-13:50

zentral innerhalb der Pumpkammern angebracht sind, trennen die PTFE 5 ºC - 105 ºC
Druckluft (trockene Seite) von der zu fördernden Flüssigkeit
NBR 10 ºC - 80 ºC
(medienberührte Seite). Eine Kolbenstange überträgt die oszillierende
Bewegung von einer Membran auf die andere. Über ein Wegeventil wird Acetal 10 ºC - 90 ºC
im Wechsel die eine oder die andere Kammer mit Druckluft beaufschlagt; Hytrel® 10 ºC - 90 ºC
hierdurch entsteht die oszillierende Bewegung der Membranen. Mit Neoprene ®
-18 ºC - 93 ºC
jedem Hub wird Flüssigkeit durch eine der Membranen verdrängt,
Santoprene ®
-29 ºC - 135 ºC
während die jeweils andere Membran das Fördermedium in die
Medienkammer ansaugt. Rückschlagventile - zwei auf der Druckseite und Viton®
-10 ºC - 120 ºC
zwei auf der Saugseite, regeln und steuern den Medienstrom. Polypropylene® 10 ºC - 80 ºC

38 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Leistungskurven

DF30 LUFTVERBRAUCH

ENGLISH
Nl/min

SCFM
7 100 00.0 0.00

Nl/min
7b

SCFM
ar 59.3 2.01
/ 10
87 0p 65.3 2.21 0.00 0.00
6
6b si

Nl/min
ar

SCFM
/ 87 73.9 2.51 19.8 0.67
psi
85.3 2.89 50.8 1.72 0.00 0.00
AUSGANGSDRUCK
5 72,5 5b
ar

Nl/min
/ 72,

SCFM
5p 99.4 3.37 78.9 2.67 25.6 0.87
si
4 58 116.2 3.94 104.1 3.53 57.1 1.94 0,00 0.00
4b

Nl/min
ar /

SCFM
58 135.8 4.61 126.3 4.28 85.4 2.89 20.3 0.69
psi
3 43 3b 158.2 5.36 145.6 4.94 110.5 3.74 50.8 1.72 0,00 0.00
ar /
43, 183.2 6,21 162 5.49 132.4 4.49 77.6 2.63 12.5 0.42
5p
si
2 29 211.1 7.16 175.5 5.95 151.1 5.12 100.8 3.42 39 1.32
241.6 8.19 186.1 6.31 166.7 5.65 120.3 4.08 62.5 2.12

1 14 274.9 9.32 193.7 6.57 179.1 6.07 136.3 4.62 83 2.81


310.9 10.54 198.4 6.73 188.3 6.38 148.6 5.04 100.5 3.41
11.85 200.3

ESPAÑOL
0 0 349.7 6.79 194.3 6.59 157.3 5.33 115 3.90
l/min 7 bar
ba 6 bar
ba 5 bar
ba 4 bar
ba 3 bar
ba
BAR

PSI

0 5 10 15 20 25 30 35 40

0 2,6 5,8 7,4 10,5


U.S. gpm

DF50 LUFTVERBRAUCH

Nl/min
SCFM
7 100 0 0
7b

Nl/min
SCFM
ar / 50 1,765
100
psi
100 3,53
6 87 6 ba 0 0
r/8

Nl/min
7 ps

SCFM
i 150 5,295 50 1,765

5 72,5 100 3,53 0 0


AUSGANGSDRUCK

Nl/min
5 ba

SCFM
r/7
2,5 200 7,06
psi
150 5,295 50 1,765

DEUTSCH
4 58 0 0
4 ba

Nl/min
r/5

SCFM
8 ps 100 3,53
i
50 1,765
3 43,5 250 8,82 200 7,06 0 0
3 ba
r / 43
Meter

,5 ps
Füße

i 150 5,295 100 3,53


2 29 10 33 50 1,765

8 26 300 10,58 250 8,82

1 14,5 6 20 150 5,295


200 7,06 100 3,53
4 13 350 12,35
300
0 0 2 6,5 368 12,98 318 11,22 250 8,82 195 6,88 138 4,87
BAR

NPSH 7 bar 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar


PSI

l/min
0 10 20 30 40 50 60

0 2,6 5,28 7,4 10,5 13,2 16


U.S. gpm

DF100 LUFTVERBRAUCH
Nl/min
SCFM

7 100 0 0
Nl/min

50 1,76
SCFM

2013_12_17-13:50

7b 100 3,53
ar /
6 87 100 150 5,29 0 0
psi 200 7,06
Nl/min
SCFM

6b 50 1,76
ar / 250 8,82
87 300 10,58 100 3,53
psi
AUSGANGSDRUCK

5 72,5 150 5,29 0 0


5b
Nl/min

ar /
SCFM

72,5 350 12,35 200 7,06 50 1,76


psi 250 8,82 100 3,53
4 58 0 0
Nl/min

150 5,295
SCFM

4 ba 300 10,58 50 1,76


r/5
8 ps 200 7,06
3 43,5 i 400 14,12 100 3,53 0 0
3 ba
Meter

r / 43
Füße

,5 ps 250 8,82 150 5,29 50 1,76


i
2 29 10 33 350 12,35 200 7,06 100 3,53

8 26
300 10,58 150 5,29
1 14,5 6 20 450 15,88
250 8,82
4 13 200 7,06
400 14,12
0 0 2 6,5 490 12,30 410 14,47 350 12,35 290 10,24 232 8,19
BAR

PSI

NPSH 7 bar 6 bar 5 bar 4 bar 3 bar


l/min
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

0 2,6 5,28 7,4 10,5 13,2 16 18,6 21 23,7 26 29 31,7


U.S. gpm

* Gemessen mit Wasser bei Raumtemperatur. Geflutete Pumpe mit 80 mm Haltedruckhöhe.


R. 12/13 855 821 39
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Abmessungen

DF30 / DF30T
A B C D E F G H I J K L M N P
5.12" 6.3" 6.38" 4.13" 4.8" 0.31" 5.51" 5.31" 2.76" 1/2" 5.71" 3/8" 0.94" 1,61"
BSP BSP M6
130 mm 160 mm 162 mm 105 mm 122 mm 8 mm 140 mm 135 mm 70 mm NPT 145 mm NPT 24 mm 41 mm

ZULUFT ABLUFT

FLÜSSIGKEITSEINGANG FLÜSSIGKEITSAUSGANG

Nur DF30T

DF50 / DF50T
A B C D E F G H
6.14" 6.3" 6.57" 4.13" 4.8" 0.31" 5.75" 5.51"
156 mm 160 mm 167 mm 105 mm 122 mm 8 mm 146 mm 140 mm
H I J K L M N P
5.51" 2.76" 1/2" BPS NPT 5.91" 0.94" 1.61"
3/8" NPSM M6
140 mm 70 mm NPSM 150 mm 24 mm 41 mm

ZULUFT ABLUFT

FLÜSSIGKEITSEINGANG FLÜSSIGKEITSAUSGANG

Nur DF50T

DF100
2013_12_17-13:50

A B C D E F G H I J K L
8.5" 7.44" 8.94" 6.89" 6.06" 0.35" 7.24" 8.27" 3.72" 1"BSP 8.27"
3/8" NPSM
216 mm 189 mm 227 mm 175 mm 154 mm 9 mm 184 mm 210 mm 94,51 mm NPT 210 mm

ZULUFT ABLUFT

FLÜSSIGKEITSEINGANG FLÜSSIGKEITSAUSGANG

40 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Montage

Einbauempfehlungen

ENGLISH
• Packen Sie die Pumpe aus und installieren Sie sie an gewünschter Stelle. Die Druckluftdoppelmembranpumpen der Serie DF sind leicht zu
• Versuchen Sie, die Ansaughöhe so gering wie möglich zu halten. Bauen Sie konfigurieren und zu installieren.
die Pumpe so nah wie möglich an das Medium, das gefördert werden soll. Geflutet:
• Stellen Sie sicher, dass um die Pumpe herum ausreichend Platz für Bei dieser Pumpenanordnung herrscht Überdruck auf der Saugseite. Die
Wartungsarbeiten vorhanden ist. ist die bestmögliche Installationsweise, wenn Sie Flüssigkeit aus einem
• Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckanschlüsse der Pumpe Fass oder Tank absaugen möchten oder wenn Sie mit viskosen Fluiden
korrekt installiert sind. arbeiten. Nicht empfohlen für gefährliche Medien.
• Bei einem Defekt der Membranpumpe wird das geförderte Medium Selbstansaugend:
durch den Luftabzug ausgestoßen. Die Pumpe erzeugt Unterdruck. Damit kann der Schlauch oder die
• Wird die Pumpe an einem Platz installiert, wo eine Leckage Rohrleitung entlüftet werden, ohne die Pumpe zu beschädigen. Die
Umweltschäden anrichten kann, sollte der Luftabzug auf eine Stelle maximale Saughöhe beträgt 6m bei leerem Schlauch bzw. bis zu 8m bei
gerichtet sein, wo die Leckage aufgefangen werden kann. vorgefülltem Schlauch (siehe Seite 37 für entsprechende Saughöhe).

ESPAÑOL
• Benutzen Sie beim Einbau der Pump die Halterung; ziehen Sie die Getaucht:
Schrauben fest an, um der Pumpe Standfestigkeit zu verleihen. Alle Pumpen können in die Flüssigkeiten eingetaucht werden. Dabei ist es
• Ziehen Sie alle Bolzen mit den Drehmomenten an, die in dieser wichtig, vorab die chemische Kompatibilität aller medienberührenden
Bedienungsanleitung vorgesehen sind. Komponenten zu prüfen. Bei dieser Montageanordnung muss sowohl die
Abluft als auch die Flüssigkeitsabgabe per Schlauchleitung durchgeführt
werden (optionale Druckluftverbindung).

Hinweis: Benutzen Sie einen Druckregler mit


eingebautem Ansaugfilter.

Hinweis: Der Eingangsluftdruck muss zwischen


3 bar und 7 bar betragen.

DEUTSCH
Empfohlener Einbau

Die Zeichnung unten zeigt die empfohlene Konfiguration für die Installation einer Membranpumpe. Lesen Sie die Warnhinweise und Empfehlungen
der vorigen Seite, bevor Sie beginnen.

2013_12_17-13:50

Abluftvorrichtung

Warnung • Für die Fernabluft wird ein optionales Kit benötigt.


• Entfernen Sie den Abluftdämpfer.
Die Pumpenabluft sollte auf eine sichere Stelle weg von Menschen, Tieren • Verbinden Sie einen Schlauch mit dem Abluftanschluss an der Pumpe
oder Lebensmitteln gerichtet sein. und bringen Sie den Abluftdämpfer am Ende des Schlauchs an. Der
Schlauch muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftanschluss
haben. (Wenn der Schlauch länger als 1,5m ist, konsultieren Sie Ihren
Händler oder Samoa.)
• Das Schlauchende sollte in einen Schutzbehälter führen.

R. 12/13 855 821 41


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Montage

Warnung

Druckluftanschluss

Um eine ausreichende Versorgung der Pumpe mit Druckluft sicherzustellen, Darüberhinaus müssen Fernluftbehandlungsvorrichtungen so nah wie
muss der Schlauchdurchmesser dem des Druckluftanschlusses an der möglich an der Pumpe angebracht werden.
Pumpe entsprechen. Zusätzliche Luftbehandlungsvorrichtungen und Der Gebrauch von Kupplungsanschlüssen für das Verbinden der
-anschlüsse müssen entsprechend dem Luftverbrauch der Pumpe mit Schläuche unterstützt das künftige Bedienen und Wartungsaufgaben.
ausreichend starkem Luftstrom ausgestattet sein.

Inbetriebnahme

Diese Pump ist selbstansaugend. Wenn das Fluid aus dem Pumpausgang zu fließen beginnt, ist die Pumpe
Um die Pumpe für den Erstbetrieb zu entlüften, müssen Sie die entlüftet. Der Förderausgangsdruck wird über den Eingangsluftdruck, der
Druckluftversorgung mit Hilfe des Druckschalters auf einen niedrigen zwischen 3 und 7 bar liegen muss, reguliert. Steuern Sie die Förderleistung
Luftdruck einstellen, während die Druckseite der Pumpe geöffnet bleibt. über das Zapfventil. Die Leistungskurve dieser Pumpe finden Sie auf Seite 39.

Anhalten der Pumpe

• Schließen Sie das Einlassventil an der Saugsseite der Pumpe und


unterbrechen Sie die Luftzufuhr.
• Überprüfen Sie zu Ihrer Sicherheit, dass das Luftventil geschlossen ist.
• Schalten Sie den Druckluftkompressor ab oder schließen Sie das
Luftzufuhrventil an der Hilfseinrichtung.
• Schließen Sie das Ausgangsventil auf der Druckseite der Pumpe; dann
öffnen Sie vorsichtig das Ablassventil, um Flüssigkeit unter Druck
abzulassen.
• Öffnen Sie das Luftventil an der Pumpe, schalten Sie die Pumpe ein
und lassen Sie die restliche Flüssigkeit ab.
• Nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Pumpe abgeschaltet und
der Druck abgelassen wurde, öffnen und schließen Sie komplett den
Druckschalter sowie das Ablassventil.

Erden der Pumpe

• Stellen Sie sicher, die Pumpe bei der Installation an die Masse • Ist die Pumpe, die Sie erworben haben, Atex-geprüft, liegt dieser eine
anzuschließen. weitere spezielle Atex-Bedienungsanleitung bei. Lesen Sie diese, bevor
• Verbinden Sie auch das Rohrleitungssystem und die Hilfsvorrichtungen Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
mit Erdungskabeln. • Wenn die Pumpeneinheit mit dem Symbol markiert ist, kann sie
• Benutzen Sie ein Erdungskabel mit mindestens Kabelstärke 12 (2 mm²). in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Auf dem
Typenschild befinden sich unter diesem Symbol eine Aufzählung der
Einsatzbereiche, für die die Pumpe zugelassen ist, sowie die maximal
2013_12_17-13:50

Aufkleber, der die Lage des zulässige Oberflächentemperatur.


Erdungskabels anzeigt

Warnung

• Bringen Sie das Erdungskabel nicht nur an der Pumpe an, sondern auch
an der Rohrleitung und allen anderen Bestandteilen des Systems.
• Wenn die Pumpe ungeerdet bzw. falsch geerdet betrieben wird, kann die
Reibung zwischen Komponenten und der Abrieb, die bei manchen
geförderten Fluiden entstehen, statische Elektrizität erzeugen. Je nach Art
der Flüssigkeit, die gefördert wird, bzw. der Montageumgebung (wie z.B.
in der Luft befindliche Gase oder die umliegenden Einrichtungen) kann
statische Elektrizität Feuer entfachen oder einen Stromschlag verursachen.

42 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Pumpenkomponenten aus Verbundwerkstoffen/ Komposit

DF30 und DF30T

ENGLISH
Extern gesteuert

Das Wegeventil wird als Kit


angeboten. Montage und
Qualitätskontrolle von Samoa.

ESPAÑOL
Angetriebene Normale
Abluft Abluft

DEUTSCH
AUSGANG

Nr. Teilenr. Beschreibung Menge Bemerkungen


Normale Abluft
1 Abbildung 1 Wegeventil 1 Optionen: Angetriebene Abluft
Extern gesteuert
2 Abbildung 2 Kugeln -
3 Abbildung 3 Kugelsitze/ Dichtungsringe/ Kugelführungen -
4 Abbildung 4 Buchse/ Dichtung/ Schubstange -
5 Abbildung 5 Membranen -
2013_12_17-13:50

6 Kit (558301) Luftsensoren - Nicht erhältlich in extern gesteuerten Modellen.

7 755117 Membranenabdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)


8 940380 Membranenabdeckungsbolzen 12 (Nicht als Satz erhältlich)
9 Abbildung 9 Pumpenabschirmungen 2 (Nicht als Satz erhältlich)
11 855420 Dichtungsscheiben Membranenabdeckung 4 (Nicht als Satz erhältlich)
12 940319 Ventildeckelbolzen 8 (Nicht als Satz erhältlich)
13 Abbildung 13 Ventildeckel 2 (Nicht als Satz erhältlich)
14 Abbildung 14 Körper 1 (Nicht als Satz erhältlich)
15 855414 Pumpenhalter 1 (Nicht als Satz erhältlich)
16 940319 Pumpenhalterbolzen 4 (Nicht als Satz erhältlich)
17 855646 Abdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)

Hinweis: Um den korrekten Reparatursatz für Ihre Pumpe zu bestimmen, ermitteln Sie den Pumpenteilecode auf dem Typenschild der Pumpe.
Wenn dieser Code mit 55xxxx beginnt, blättern Sie zu Seite 47; wenn dieser Code mit DFXXXXXXXXXX beginnt, gehen Sie auf Seite 48.
R. 12/13 855 821 43
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Pumpenkomponenten aus Verbundwerkstoffen/ Komposit

DF50 und DF50T Kompositpumpen

alle Ausführungen

Extern gesteuert

Das Wegeventil wird als Kit


1 angeboten. Montage und
Qualitätskontrolle von Samoa.

Angetriebene Normale
Abluft Abluft

AUSGANG

Nr. Teilenr. Beschreibung Menge Bemerkungen


Normale Abluft
1 Abbildung 1 Wegeventil 1 Optionen: Angetriebene Abluft
Extern gesteuert
2 Abbildung 2 Kugeln -
3 Abbildung 3 Kugelsitze / Dichtungsringe / Kugelführungen -
4 Abbildung 4 Buchse / Dichtung / Schubstange -
5 Abbildung 5 Membranen -
2013_12_17-13:50

6 Kit (558301) Luftsensoren - Nicht erhältlich in extern gesteuerten Modellen.


7 755106 Membranenabdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)
8 940380 Membranenabdeckungsbolzen 16 (Nicht als Satz erhältlich)
9 Table 9 Pumpenabschirmungen 2 (Nicht als Satz erhältlich)
10 941126 Membranenabdeckungsmuttern 16 (Nicht als Satz erhältlich)
11 855413 Dichtungsscheiben Membranenabdeckung 4 (Nicht als Satz erhältlich)
12 940319 Ventildeckelbolzen 8 (Nicht als Satz erhältlich)
13 Abbildung 13 Ventildeckel 2 (Nicht als Satz erhältlich)
14 Abbildung 14 Körper 1 (Nicht als Satz erhältlich)
15 855414 Pumpenhalter 1 (Nicht als Satz erhältlich)
16 940319 Pumpenhalterbolzen 4 (Nicht als Satz erhältlich)
17 855601 Abdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)

Hinweis: Um den korrekten Reparatursatz für Ihre Pumpe zu bestimmen, ermitteln Sie den Pumpenteilecode auf dem Typenschild der Pumpe.
Wenn dieser Code mit 55xxxx beginnt, blättern Sie zu Seite 47; wenn dieser Code mit DFXXXXXXXXXX beginnt, gehen Sie auf Seite 48.

44 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Pumpenkomponenten aus Verbundwerkstoffen/ Komposit

DF50 und DF50T Metall

ENGLISH
Extern gesteuert
Das Wegeventil wird als Kit
angeboten. Montage und
Qualitätskontrolle von Samoa.

Angetriebene Normale
1 Abluft Abluft

ESPAÑOL
DEUTSCH
AUSGANG

Nr. Teilenr. Beschreibung Menge Bemerkungen


Normale Abluft
1 Abbildung 1 Wegeventil 1 Optionen: Angetriebene Abluft
Extern gesteuert
2 Abbildung 2 Kugeln -
2013_12_17-13:50

3 Abbildung 3 Kugelsitze / Dichtungsringe / Kugelführungen -


4 Abbildung 4 Buchse / Dichtung / Schubstange -
5 Abbildung 5 Membranen -
6 Kit (558301) Luftsensoren - Nicht erhältlich in extern gesteuerten Modellen.
7 755106 Membranenabdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)
8 940380 Membranenabdeckungsbolzen 16 (Nicht als Satz erhältlich)
9 Abbildung 9 Pumpenabschirmungen 2 (Nicht als Satz erhältlich)
10 940506 Pumpenabschirmungsbolzen 8 (Nicht als Satz erhältlich)
12 940319 Ventildeckelbolzen 8 (Nicht als Satz erhältlich)
13 Abbildung 13 Ventildeckel 2 (Nicht als Satz erhältlich)
14 Abbildung 14 Körper 1 (Nicht als Satz erhältlich)
17 855601 Abdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)

Hinweis: Um den korrekten Reparatursatz für Ihre Pumpe zu bestimmen, ermitteln Sie den Pumpenteilecode auf dem Typenschild der Pumpe.
Wenn dieser Code mit 55xxxx beginnt, blättern Sie zu Seite 47; wenn dieser Code mit DFXXXXXXXXXX beginnt, gehen Sie auf Seite 48.

R. 12/13 855 821 45


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Pumpenkomponenten aus Verbundwerkstoffen/ Komposit

DF100

Extern gesteuert

Das Wegeventil wird als Kit


angeboten. Montage und
Qualitätskontrolle von Samoa.

Angetriebene Normale
Abluft Abluft

Nr. Teilenr. Beschreibung Menge Bemerkungen


Normale Abluft
1 Abbildung 1 Wegeventil 1 Optionen: Angetriebene Abluft
Extern gesteuert
2 Abbildung 2 Kugeln -
3 Abbildung 3 Kugelsitze / Dichtungsringe / Kugelführungen -
4 Abbildung 4 Buchse/ Dichtung/ Schubstange -
5 Abbildung 5 Membranen -
2013_12_17-13:50

6 Kit (558301) Luftsensoren - Nicht erhältlich in extern gesteuerten Modellen.


7 755111 Membranenabdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)
8 940334 Membranenabdeckungsbolzen 20 (Nicht als Satz erhältlich)
10 940914 Membranenabdeckungsmuttern 7 (Nicht als Satz erhältlich)
12 940319 Ventildeckelbolzen 12 (Nicht als Satz erhältlich)
13 Abbildung 13 Ventildeckel 2 (Nicht als Satz erhältlich)
14 Abbildung 14 Körper 1 (Nicht als Satz erhältlich)
17 855604 Abdeckung 2 (Nicht als Satz erhältlich)
21 Abbildung 9 Obere Abdeckung 1 (Nicht als Satz erhältlich)
22 Abbildung 9 Untere Abdeckung 1 (Nicht als Satz erhältlich)
23 855416 Abschirmungsbefestigung 4 * Nur für Kompositausführung

Hinweis: Um den korrekten Reparatursatz für Ihre Pumpe zu bestimmen, ermitteln Sie den Pumpenteilecode auf dem Typenschild der Pumpe.
Wenn dieser Code mit 55xxxx beginnt, blättern Sie zu Seite 47; wenn dieser Code mit DFXXXXXXXXXX beginnt, gehen Sie auf Seite 48.
46 855 821 R. 12/13
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
55XXXX Pumpenreparatursatzcodes (Tabellen 1 bis 5)

Tabelle 1 Tabelle 2 Tabelle 3


Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr.

ENGLISH
Pumpengröße Wegeventil Kugeln Kugelsitze/ Dichtungen/ Kugelführungen
Pumpe Reparatursatz Reparatursatz Reparatursatz
553010 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558316
DF30
553020 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558316
552010 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552011 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552012 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552013 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558316
552014 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552015 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558316
552016 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
DF50 552017 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552018 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Acetal 558315

ESPAÑOL
552021 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552022 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552023 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558316
552024 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
552025 Standard 558300 PTFE 558319 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558316
552026 Standard 558300 ACETAL 558321 Edelstahl / Viton / Acetal 558315
551010 Standard 558350 ACETAL 558365 Edelstahl / NBR / Acetal 558357
551011 Standard 558350 ACETAL 558365 Edelstahl / Viton / Acetal 558359
DF100
551015 Standard 558350 PTFE 558363 Edelstahl / Viton / Polypropylen 558360
551017 Standard 558350 PTFE 558363 Edelstahl / Viton / Acetal 558359

DEUTSCH
DF 55x xxx

Tabelle 4 (siehe Bemerkung unten auf dieser Seite) Tabelle 5 (siehe Bemerkung unten auf Tabelle 9
dieser Seite)
Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr.
Pumpengröße Buchse / Dichtungen / Schubstange Membranen Luftsensor
Pumpe Reparatursatz Reparatursatz Reparatursatz
553010 PTFE / Viton / Edelstahl 558326.001 HYTREL 558337.001 Standard 558301
DF30
553020 PTFE / Viton / Edelstahl 558326.001 HYTREL 558337.001 Standard 558301
552010 PTFE / NBR / Edelstahl 558304 HYTREL 558303 Standard 558301
552011 PTFE / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552012 PTFE / PTFE-Edelstahl / Edelstahl 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552013 PTFE / PTFE-Edelstahl / Edelstahl 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552014 PTFE / PTFE-Edelstahl / Edelstahl 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552015 PTFE / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552016 PTFE / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
2013_12_17-13:50

DF50 552017 Leitendes Acetal / Viton / Edelstahl 558307.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552018 Leitendes Acetal / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552021 PTFE / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552022 PTFE / PTFE-Edelstahl / Edelstahl 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552023 PTFE / PTFE-Edelstahl / Edelstahl 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552024 PTFE / PTFE-Edelstahl / Edelstahl 558310.001 PTFE 558309.001 Standard 558301
552025 PTFE / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
552026 PTFE / Viton / Edelstahl 558307.001 HYTREL 558303.001 Standard 558301
551010 PTFE / NBR / Edelstahl 558352.001 HYTREL 558368.001 Standard 558301
551011 PTFE / Viton / Edelstahl 558353.001 HYTREL 558368.001 Standard 558301
DF100
551015 PTFE / Viton / Edelstahl 558353.001 HYTREL 558368.001 Standard 558301
551017 Leitendes Acetal / Viton / Edelstahl 558399.001 PTFE 558371.001 Standard 558301

DF 55x xxx

* Bei Seriennunmmern kleiner als 329041/250 muss der Reparatursatz mit dem Zusatz .001 bestellt werden.
R. 12/13 855 821 47
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Alphanumerische Pumpenreparatursatzcodes

Tabelle 1

MODELLBEISPIEL
DF 55x xxx

Baugruppe Buchse/
Dichtung/ Schubstange
Tabelle 5
Baugruppe Kugelsitze/
Pumpenabschirmung Dichtungen/ Kugelführungen
Benetzter Pumpenkörper Rückschlagventile
Luftventilmodul Membranen
Tabelle 3 Pumpengröße Tabelle 14 Tabelle 4 Tabelle 2 Anschlüsse
Tabelle 2
Tabelle 1 Tabelle 9 Tabelle 3 Tabelle 5
Tabelle 4

DF50 A A A 2 3 T H BAS
Tabelle 14
Tabelle 9

Tabelle 1 LUFTVENTILMODUL - (Reparatursatz)


DF30 DF50 DF100
A = Aluminum 558300 558300 558350
E = Extern angetrieben 558311 558311 558350

Tabelle 2 RÜCKSCHLAGVENTILE - (Reparatursatz)


DF30 DF50 DF100
C = Acetal 558321 558321 558365
T = PTFE 558319 558319 558363
S = ES 558342 558342 558367

Tabelle 3 BAUGRUPPE KUGELSITZE/ DICHTUNGEN/ KUGELFÜHRUNGEN - (Reparatursatz)


DF30 DF50 DF100
1 = ES / NBR / Acetal 558314 558314 558357
2 = ES / FKM / Acetal 558315 558315 558359
3 = ES / FKM / PP 558316 558316 558360
4 = ES/ FKM / PTFE 558317 558317 558361
5 = PVDF / FKM / PP 558318 558318 558362
6 = ES / EPDM / Acetal 558334 558334 558391
7 = ES / EPDM / PTFE 558335 558335 558392
8 = ES / EPDM / PP 558336 558336 558393
9 = ES / PTFE / No guide 558341 558341 558378

BAUGRUPPE BUCHSE/ DICHTUNG/ SCHUBSTANGE - (Reparatursatz)


2013_12_17-13:50

Tabelle 4

DF100 mit Hytrel®


DF100 mit PTFE
DF30 DF50 oder Santoprene®
membranen
membranen
1 = PTFE / NBR / ES 558325.001 558304.001 558352.001 558398.001
2 = PTFE / FKM / ES 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
3 = PTFE / PTFE / ES 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
4 = PTFE / FKM / PVDF 558346.001 558312.001 558355.001 558355.001
5 = Leitendes Acetal / PTFE / ES 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
6 = Leitendes Acetal / FKM / ES 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
7 = Leitendes Acetal / EPDM / ES 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
8 = PTFE / EPDM / ES 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
9 = Leitendes PP / PTFE / ES 558327.001 558310.001 558354.001 558358.001
A = Leitendes PP / FKM / ES 558326.001 558307.001 558353.001 558399.001
B = Leitendes PP / EPDM / ES 558328.001 558333.001 558382.001 558379.001
U= UV spezielle buchse / PTFE / SS 558348.001 558348.001 558396.001 558397.001

48 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Alphanumerische Pumpenreparatursatzcodes

ENGLISH
Tabelle 5 MEMBRANEN - (Reparatursatz)
DF30 DF50 DF100
H = Hytrel® 558337.001 558303.001 558368.001
T = PTFE 558344.001 558309.001 558371.001
®
S = Santoprene 558343.001 558306.001 558369.001
W = PTFE / PVDF 558345.001 558347.001 558395.001

Tabelle 9 PUMPENABSCHIRMUNG (Nicht als Reparatursatz erhältlich; ein Stück pro Art. Nr. )
DF30 DF30T DF50 DF50T DF100
Eingang: 755109 OBEN: 755113
A = Aluminum - 755108
Ausgang: 755108 UNTEN: 755114
Eingang:
Konsultieren Sie Eingang: 855626 OBEN: 855637

ESPAÑOL
P = PP 855645 855625
SAMOA
Ausgang: 855625 Ausgang: 855625 UNTEN: 855636

Tabelle 13 VENTILDECKEL (Nicht als Reparatursatz erhältlich; ein Stück pro Art. Nr.)
DF30 DF50 DF100
A = Aluminum - 855107 855112
B = Leitendes PP 855654 855654 855653
C = Acetal 855620 855620 -
D = Leitendes Acetal 855629 855629 855635
N = Stromlos vernickeltes Aluminium - 755107.001 755112.001
P = PP 855609 855609 855633
Konsultieren Sie Konsultieren Sie
S = ES - SAMOA SAMOA

DEUTSCH
Tabelle 14 BENETZTER PUMPENKÖRPER (Nicht als Reparatursatz erhältlich; ein Stück pro Art. Nr.)
DF30 DF30T DF50 DF50T DF100
A = Aluminum - - 755104 755105 755110
B = Leitendes PP 755402 - 755215 - 755315
C = Acetal - - 755213 855619 -
D = Leitendes Acetal 755401 - 755214 - 755314
Konsultieren Sie Konsultieren Sie
N = Stromlos vernickeltes Aluminium - - -
SAMOA SAMOA
P = PP 755400 - 755212 855608 755312
S = ES - - 755050 - 755051

2013_12_17-13:50

Alle Pumpenkörper haben BSP-Anschluss.


Bestellen Sie einen Pumpenkörper mit NPT-Anschluss mit dem Zusatz .300.
Beispiel:
DF100 Aluminium BSP-Pumpenkörper: 755110
DF100 Aluminium NPT-Pumpenkörper: 755110.300

ES = Edelstahl, PP = Polypropylen
PTFE = Teflon®, FKM = Viton®
EPDM = Synthetikkautschuk
PVDF = Polyvinyl-Fluorid

R. 12/13 855 821 49


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Problemlösungen

Die Pumpe arbeitet nicht.


Grund Empfohlene Maßnahme
Das Ablassventil auf der Druckseite ist geschlossen. Öffnen Sie das Ablassventil auf der Druckseite.
Keine Versorgung mit Druckluft. Schalten Sie den Kompressor an und öffnen Sie das Luftventil und den
Druckminderer.
Der Druck der Luftversorgung ist nicht ausreichend. Überprüfen Sie den Kompressor und die Konfiguration der Luftleitung.
Druckluft tritt aus Anschlüssen aus. Überprüfen Sie die Anschlüsse und ziehen Sie sie nach.
Die Druckluftrohrleitungen oder ergänzende Teile sind verstopft. Überprüfen und reinigen Sie die Druckluftleitung.
Der Abluftanschluss (Dämpfer) der Pumpe ist verstopft. Überprüfen und reinigen Sie den Abluftanschluss sowie den Abluftdämpfer.
Die Förderrohrleitung ist verstopft. Überprüfen und reinigen Sie die Förderleitung.
Die Pumpe ist verstopft. Entfernen, untersuchen und reinigen Sie den Pumpenkörper.

Die Pumpe läuft, fördert jedoch nicht.


Grund Empfohlene Maßnahme
Das Ventil auf der Saugseite ist geschlossen. Öffnen Sie das Ventil auf der Saugseite.
Zu große Druck- oder Saughöhe. Überprüfen Sie die Leitungskonfiguration und reduzieren Sie die Höhe der
Druck- bzw. Saugleitungen.
Druckrohrleitung (inkl. Filter) ist verstopft. Überprüfen und reinigen Sie die Druckleitung.
Die Pumpe ist verstopft. Bauen Sie die Pumpe auseinander, überprüfen und reinigen Sie sie.
Die Kugel und der Kugelsitz sind verschlissen oder defekt. Untersuchen Sie dies und ersetzen Sie die Teile.

Die Förderleistung nimmt ab.


Grund Empfohlene Maßnahme
Der Druck der Luftversorgung ist nicht ausreichend. Überprüfen Sie den Kompressor und die Konfiguration der Luftleitung.
Die Druckluftrohrleitungen oder ergänzende Teile sind verstopft. Überprüfen und reinigen Sie die Druckluftleitung.
Die Öffnung des Druckventils wird nicht korrekt ausgelöst. Stellen Sie das Ventil druckseitig nach.
Luft und Fluid vermischen sich. Füllen Sie Fluid nach und überprüfen Sie die Konfiguration der Saugrohrleitung.
Kavitation tritt auf. Stellen Sie den Lufteingangs- und Luftausgangsdruck nach und reduzieren Sie
die Ansaugung.
Vibrationen. Stellen Sie den Lufteingangs- und Luftausgangsdruck nach. Reduzieren Sie den
Strom am Einlassventil, um den Druck und das Fördervolumen des Fluids
anzupassen.
Am Abluftanschluss bildet sich Eis. Entfernen Sie das Eis vom Druckluftbypassventil; überprüfen und reinigen Sie
den Luftfilter. Verwenden Sie eine Rohrleitung für die Abluft, so dass es im
Dämpfer nicht zu Eisbildung kommt.
Die Fluidleitung (inkl. Filter) ist verstopft. Überprüfen und reinigen Sie die Fluidleitung und den Filter.
Der Abluftanschluss (Dämpfer) der Pumpe ist verstopft. Überprüfen und reinigen Sie den Abluftanschluss sowie den Abluftdämpfer.
Die Pumpe ist verstopft. Entfernen, untersuchen und reinigen Sie den Pumpenkörper.

Flüssigkeit tritt durch das hohle Abgasventil aus (Schalldämpfer).


Grund Empfohlene Maßnahme
2013_12_17-13:50

Die Membran ist defekt. Entfernen und überprüfen Sie die Pumpe und ersetzen Sie die Membran.

Unregelmäßiger Lärm.
Grund Empfohlene Maßnahme
Die Druck der Luftversorgung ist zu hoch. Passen Sie den Luftdruck an.
Die Pumpe ist mit schlammigen Partikeln verstopft, deren Entfernen, überprüfen und reinigen Sie den Pumpenkörper.
Durchmesser größer als der zugelassene ist.

Unregelmäßige Vibrationen.
Grund Empfohlene Maßnahme
Die Anschlusselemente und der Pumpenhalter sind lose. Überprüfen Sie jedes einzelne Anschlusselement und ziehen Sie es nach.
Der Druck der Luftzufuhr ist zu hoch. Passen Sie den Luftdruck an.
Das Rückschlagventil vibriert. Passen Sie den Druck der Luftzufuhr und der Abluft an.

50 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Problemlösungen

Luft im Fördermedium.

ENGLISH
Grund Empfohlene Maßnahme
Membran defekt. Ersetzen Sie die Membran.
Saugschlauch lose oder beschädigt. Nachziehen oder ersetzen.

Druckluft zwischen 3 und 7 bar tritt aus.


Grund Empfohlene Maßnahme
Verschleiß des Wegeventils Ersetzen Sie die Wegeventilkomponenten.

Pumpe startet nicht und Luft tritt aus ohne Hübe.


Grund Empfohlene Maßnahme
Schwergängige Luftsensoren. Ersetzen Sie den Luftsensor.
Verschleiß des Wegeventils. Ersetzen Sie es.

ESPAÑOL
Reparatur - und Wartungshinweise

Wegeventil

In den Membranpumpen DF befinden sich mehrere Arten Wegeventile: mit Ihrem Produktcode, den Sie auf dem Typenschild Ihrer Pumpe finden.
Ein extern gesteuertes Wegeventil, ein Wegeventil mit Fernabluft und Im Falle extern gesteuerter Pumpen befindet sich die Explosionszeichnung
normaler Abluft. Um festzustellen, welches Wegeventil sich in Ihrer auf den Seiten 43-46.
erworbenen Membranpumpe befindet, vergleichen Sie folgende Tabelle

X X X X X X X X X X

DEUTSCH
DF_ _ _

REPARATURSATZ WEGEVENTIL normale Abluft REPARATURSATZ WEGEVENTIL normale Abluft


Nr. Beschreibung Menge Material Nr. Beschreibung Menge Material
1 Lufteinlass-Seegerring 1 Stahl 1 Lufteinlass-Seegerring 1 Stahl
2 O-Ring 1 NBR 2 O-Ring 2 NBR
3 Einlassadapter 1 Stahl 3 Einlassadapter 1 Stahl
4 Gelenkarm 1 Elastollan Delrin 4 Gelenkarm 1 Elastollan Delrin
5 Verteiler untere Dichtung 2 NBR 5 Verteiler untere Dichtung 2 NBR
A B
6 Gehäuse Wegeventil 1 Aluminium 6 Gehäuse Wegeventil 1 Aluminium
7 O-Ring 1 NBR - PTFE 7 O-Ring 1 NBR - PTFE
8 Dichtungstrommel 1 Elastollan Delrin 8 Dichtungstrommel 1 Elastollan Delrin
9 Bolzen 1 Edelstahl 9 Bolzen 1 Edelstahl
10 Dämpfer 1 Stahl 11 Dämpfer 2 Stahl
11 Luftauslass-Seegerring 1 Stahl
2013_12_17-13:50

12 Auslassadapter 1 Stahl

Wartungshinweis (um den Gelenkarm zu entfernen):


1. Entfernen Sie 1, 2 ,3 , 10, 11, 12
2. Entfernen Sie 9
3. Entfernen Sie 4, 7, 8

R. 12/13 855 821 51


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Reparatur- und Wartungshinweise

Drehmomente zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Pumpenbetriebs

Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs der Pumpe und zur Vorbeugung von Unfällen, die die Pumpe beschädigen oder schlimmstenfalls
Menschen verletzen könnten, müssen Sie regelmäßig die Drehmomente der Membranabdeckungen und des Wegeventils nachziehen. In der folgenden
Tabelle finden Sie die jeweils richtigen Drehmomente:

Membranabdeckung 8 Nm
Drehmomente DF30 Wegeventil 5 Nm
Ventildeckel 2 Nm Verbundwerkstoff

Membranabdeckung 5,5 - 6 Nm
Drehmomente DF50 Wegeventil 5 Nm
Ventildeckel 4 Nm Aluminium - 2 Nm Verbundwerkstoff

Membranabdeckung 15 Nm
Drehmomente DF100 Wegeventil 5 Nm
Ventildeckel 4 Nm Aluminium - 2 Nm Verbundwerkstoff

Austausch der Membranen

Trennen Sie die Pumpe von der Druckluftzufuhr, bevor Sie beginnen. 3

Es ist nicht notwendig, die Pumpe von den Flüssigkeitsleitungen zu nehmen.

1. Schließen Sie die Zapfventile.


2. Lassen Sie die Flüssigkeit aus dem Innern der Pumpe ab. Beugen Sie A

einem evtl. Auslaufen der Flüssigkeit aus dem Innern der Pumpe vor. 4
3. Entfernen Sie das Wegeventil. Achten Sie dabei darauf, nicht die
Dichtung von Abbildung eins zu beschädigen.
4. Entfernen Sie den Membranendeckel.
6
Hinweis: Um diese Schrauben korrekt anzuziehen, müssen Sie
einen kalibrierten Drehmomentschlüssel verwenden (siehe
Drehmoment-Tabelle auf dieser Seite).
5. Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie sie vorsichtig abziehen.
6. Entfernen Sie die benutzte Membran und setzen Sie die neue
Membran in die korrekte Position ein. Bauen Sie die Komponenten
wieder zusammen. 5

Schubstange

Entfernen Sie die Seitenabdeckung rechts des Flüssigkeitseinganges, wie 2. Nachdem der Deckel entfernt ist, entfernen Sie den Quad-Ring im
in der Abbildung gezeigt, und folgen Sie den Anweisungen zum Entfernen Pumpenkörper.
der Membrane.
2013_12_17-13:50

3. Ersetzen Sie den Reparatursatz, indem Sie die in der Montagezeichnung


Gehen Sie Folgendermaßen vor, sobald Sie die Schubstange freigelegt haben: vorgegebene korrekte Reihenfolge einhalten.

1. Entfernen Sie die Stange aus ihrem Gehäuse, indem Sie sie an einem Montieren Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge.
Ende herausziehen. Die Teflon-Hülse ist in den Körper eingeschraubt.
Benutzen Sie eine Seegerringzange für die zwei Bohrungen, wie auf
der Abbildung gezeigt.

52 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Reparatur- und Wartungshinweise

Rückschlagventile ersetzen

ENGLISH
1. Schließen Sie die Zapfventile. 5. Bringen Sie ein neues Set Ventile gemäß dieser Montagezeichnungen
2. Lassen Sie die Flüssigkeit aus dem Innern der Pumpe ab. Beugen Sie an. Stellen Sie sicher, dass die Kugelführungen wie in der linken
einem evtl. Auslaufen der Flüssigkeit aus dem Innern der Pumpe vor. Abbildung zusammengebaut werden, und ziehen Sie die Schrauben
3. Lösen Sie die Schrauben, um das Wegeventil zu entfernen. Achten mit dem maximalen Drehmoment an (siehe Drehmoment-Tabelle auf
Sie besonders darauf, die Dichtungen nicht zu beschädigen. Seite 51).
4. Entfernen Sie Ventilabdeckung, indem Sie die Schrauben mit Hilfe 6. Bauen Sie das Wegeventil wieder zusammen. Achten Sie dabei
eines Inbusschlüssels lösen. Merken Sie sich die Ausrichtung des darauf, die O-Ringe nicht zu beschädigen, und ziehen Sie die
Deckels und setzen Sie ihn beim Zusammenbau wieder an die Schrauben mit einem maximalen Drehmoment von 5 Nm an.
richtige Stelle.

Achtung

ESPAÑOL
Um Fluidbegrenzung und Auslaufen zu vermeiden, folgen Sie der
Position der Kugelführungen in der obigen Zeichnung. Die Ventildeckel
müssen so gegenüber dem Körper angebracht werden, wie in der
unteren Zeichnung dargestellt.

DEUTSCH
Luftsensor (nur für Modelle mit Wegeventil)

Die Luftsensoren befinden sich auf der Innenseite der Membranabdeckungen. Sind die Abdeckungen entferne, gehen Sie wie folgt vor:
Um dorthin zu gelangen, folgen Sie den Hinweisen unter “Membrane ersetzen”.
1. Entfernen Sie die zwei Schrauben, die den Luftsensor oben befestigen.
2. Entfernen Sie alle Komponenten des Sensors. Reinigen Sie den
Bereich.
2013_12_17-13:50

3. Führen Sie die neuen Komponenten in der gezeigten Reihenfolge ein.


4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an der Pumpe an und ziehen Sie
die Schrauben am Pumpenkörper mit dem maximalen Drehmoment
(siehe Drehmoment-Tabelle auf Seite 51) wieder an. Bauen Sie die
weiteren Komponenten in umgekehrter Reihenfolge ein.

R. 12/13 855 821 53


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
EC conformity declaration / Declaratión CE de conformidad
Déclaration CE de conformité / EG-Konformitätserklärung

GB

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares that the product(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
conform(s) with the EU Directive(s): 2006/42/EC

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España, declara que el(los) producto(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
cumple(n) con la(s) Directiva(s) de la Unión Europea: 2006/42/CE

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Espagne, déclare que le(s) produit(s):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
est(sont) conforme(s) au(x) Directive(s) de l’Union Européenne: 2006/42/CE

SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spanien, bestätigt hiermit, dass das (die) Produkt (e):
DF30_-XXX-XX-XX-XX-X, 5530XX
DF50_-XXX-XX-XX-XX-X, 5520XX
DF100_-XXX-XX-XX-XX-X, 5510XX
der (den) EG-Richtlinie(n): 2006/42/EG entspricht (entsprechen).

For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.


Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
2013_12_17-13:50

Pedro E. Prallong Álvarez

Production Director
Director de Producción
Directeur de Production
Produktionsleiter

04 de enero, 2011

54 855 821 R. 12/13


 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

You might also like