Professional Documents
Culture Documents
POSLJEDNJI DAN
KARNEVALA
naslov originala
Fat Tuesday (1997)
1. poglavlje
– Remy?
Okrenula se i rukom u rukavici odgurnula pramen kose s čela. – Zdravo.
Nisam te očekivala.
Pinkie Duvall je koračao prolazom u stakleniku, zagrlio je i čvrsto je
poljubio. – Pobijedio sam.
Uzvratila mu je smiješak. – Pretpostavila sam.
– Još jedna oslobađajuća presuda.
– Čestitam.
– Hvala, ali za ovu se ne bi moglo reći da je bila neki izazov. – Njegov je
široki osmijeh opovrgavao skromnost.
– Za manje sjajnog odvjetnika to bi bio izazov.
Zadovoljan njezinom pohvalom, još se šire nasmiješio. – Idem u ured
obaviti nekoliko telefonskih razgovora, ali kad se vratim, dovest ću društvo.
Roman je sve držao u pripremi. Zapravo, kad sam došao, vidio sam kombije
dostavljača kako stižu.
Njihov batler, Roman, i cijela posluga pripremali su se otkako je suđenje
počelo. Zabave što ih je Pinkie priređivao kako bi proslavio svoje pravničke
pobjede doprinosile su njegovoj glasovitosti jednako kao i blistavi dijamantni
prsten što ga je nosio na malenom prstu desne ruke, a odatle i njegov
nadimak.
Njegova primanja po završetku suđenja očekivala su se s jednakim
zanimanjem kao sama suđenja, a mediji su opsežno o njima izvještavali.
Remy je katkad sumnjala da porotnici glasuju za oslobađanje od optužbe
samo da bi mogli osobno doživjeti jednu od slavnih zabava Pinkieja Duvalla.
– Mogu li ja štogod učiniti? – Naravno, ništa, a to je znala prije no što je
izustila pitanje.
– Samo se pojavi jednako prekrasna kao i uvijek – rekao joj je, klizeći
rukama niz njezina leđa i još je jednom poljubivši. Pustio ju je i obrisao mrlju
s njezina čela. – Što zapravo radiš ovdje vani? Znaš da ne volim da se ljudi
ovuda motaju.
– Ne motaju se nikakvi ljudi. Samo ja. Donijela sam paprat iz kuće jer mi
se nije činila zdravom, pa sam mislila da bi joj dobro došlo malo pažnje i
njege. Ne brini, nisam taknula ništa što nisam smjela. Staklenik je bio
Pinkiejeva domena. Hortikultura mu je bila hobi, ali ju je shvaćao ozbiljno, a
jednako je cjepidlačio kad je riječ o urednosti i preciznosti u stakleniku kao i
u svojoj pravničkoj praksi, te u svim drugim područjima svoga života.
Trenutak je stajao i ponosno promatrao nizove biljaka što ih je uzgojio.
Malo je njegovih prijatelja, a još manje njegovih neprijatelja, znalo da je
jedna od strasti Pinkieja Duvalla uzgajanje orhideja, za koje se specijalizirao.
Ekstremne su mjere poduzete kako bi se u stakleniku održavala osjetljiva
klimatska ravnoteža. U stakleniku se čak nalazio posebni prostor za smještaj
opreme kojom se pratila i kontrolirala klima. Pomno je proučio tu temu i
svake treće godine odlazio na Svjetski kongres o orhidejama. Točno je znao
kakva je svjetlost, vlažnost i temperatura potrebna za uspješan razvoj svake
određene vrste. Cattleva, laelia, cymbidium, oncidium – Pinkie ih je njegovao
poput medicinske sestre na intenzivnoj njezi za novorođenčad, svakoj je
osiguravao pravilan smještaj, drenažu i prozračivanje. Za uzvrat je očekivao
da će njegove biljke biti posebne i služiti kao uzor.
Kao da nisu željele razočarati svog vlasnika, one su to i bile. Najčešće.
No sad se namrštio kad je prišao skupini biljaka pod nazivom Oncidium
varicosum. Stabljike su bile pune cvjetova, ali ne onako bogatih kao u nekih
susjednih biljaka. – Već tjednima mazim ove primadone. Što im je? Ovo je
jako slabo.
– Možda nisu imale vremena...
– Imale su dovoljno vremena.
– Katkad ako...
– To su inferiorne biljke. Ništa drugo. – Pinkie mirno podigne jednu
posudu s cvijetom i pusti je da padne na pod. Razbila se udarivši o kamene
pločice, stvarajući zbrku od korijenja, razbijene glinene posude i polomljenih
peteljki. Druga se brzo pridružila prvoj.
– Pinkie, nemoj! – Remy je čučnula i nježno obujmila jednu od osjetljivih
biljaka.
– Ostavi je na miru – ravnodušno će on i baci još jednu biljku. Nije
poštedio niti jednu. Uskoro je cijela skupina ležala na pločicama. Stao je na
jednu stabljiku i petom zdrobio cvjetove. – Uništavale su izgled staklenika.
Remy je, uzrujana zbog uništavanja, počela skupljati biljke. Pinkie reče: –
Ne zamaraj se time. Poslat ću jednog vrtlara da to počisti. Ostavio ju je kad
mu je obećala da će uskoro otići i početi se odijevati za zabavu, ali nije
odmah otišla. Umjesto toga, ostala je i sama počistila krš, pazeći da spremi
sve što je upotrijebila i staklenik ostavi u savršenom stanju.
Popločana staza što je vodila do kuće vijugala je preko tratine. Pomno
njegovane lijehe s cvijećem štitile su krošnje hrastova obraslih mahovinom.
Stabla su se ondje nalazila stoljećima prije izgradnje kuće; prvobitno je
zdanje ondje izgrađeno početkom devetnaestog stoljeća. Remy je ušla kroz
jedna od stražnjih vrata i popela se stražnjim stubištem, izbjegavajući
kuhinju, sobu za serviranje i blagovaonicu, odakle je dopirao glas
dobavljačice hrane koja je izdavala kratke zapovijedi svojoj vojsci
pomoćnika. Kad Pinkie i njegovi gosti počnu stizati, sve će biti spremno, a
posluživanje hrane i pića bit će besprijekorno.
Remy sije ostavila jedva dovoljno vremena za odijevanje, ali već je sve
bilo spremno da bi se to ubrzalo. Sobarica je pripremila kupku i čekala je
daljnje upute. Zajedno su odlučile što će Remy odjenuti i, nakon što je sve
pripremila, sobarica ju je ostavila samu da se okupa, što je brzo učinila jer je
znala da će joj trebati više vremena za frizuru i šminku. Pinkie je očekivao da
će na njegovim zabavama savršeno izgledati. Pedeset minuta kasnije
dovršavala je šminkanje za svojim toaletnim stolićem kad ga je čula kako
ulazi u glavnu spavaću sobu. – Jesi li to ti? – Vraški je bolje da to ne bude
netko drugi.
Izišla je iz garderobe, pridružila mu se u spavaćoj sobi i zahvalila mu kad
je s divljenjem zazviždio.
– Mogu li ti pripremiti piće?
– Molim te. – Počeo je skidati odjeću.
Dok mu je natočila viski, on je već bio posve nag. U pedeset petoj Pinkie
je imao impresivno tijelo. Održavao ga je čvrstim i snažnim uz svakodnevno
vježbanje i masaže što ih je obavljao stalno zaposleni maser. Ponosio se
izgledom što ga je zadržao unatoč sklonosti kvalitetnim vinima i poznatoj
kuhinji New Orleansa, uključujući njezine slavne deserte kao što su puding
od kruha s umakom od viskija i mekanim slatkišima krcatim orasima.
Poljubivši Remyn obraz, uzeo je ponuđenu čašu i otpio gutljaj skupog
viskija. – Donio sam ti poklon, a ti si pokazala golemu moć obuzdavanja jer
ga nisi spomenula, iako znam da si ga vidjela.
– Mislila sam da bi ti trebao izabrati trenutak kad ćeš mi ga dati – čedno
će ona. – Osim toga, kako sam trebala znati da je za mene? Smijuljeći se,
pružio joj je lijepo umotanu kutiju.
– Kojim povodom?
– Ne treba mi povod da bih svojoj prelijepoj ženi dao poklon. Odvezala
je crnu satensku vrpcu i pažljivo uklonila zlatni šuštavi papir. Pinkie se
ponovno tiho nasmijao.
– Što? – upita Remy.
– Većina žena kida omote neobuzdanom požudom.
– Ja volim uživati u poklonu.
Pomilovao ju je po obrazu. – Jer ih nisi mnogo dobila kad si bila dijete.
– Nisam, sve dok ti nisi naišao.
U omotu se nalazila crna kutija od baršuna, a u njoj je na bijelom satenu
ležao lančić od platine s privjeskom od akvamarina brušenog poput smaragda
i okruženog sićušnim dijamantima.
– Prekrasno je – šapne Remy.
– Svidio mi se jer je dragulj iste boje kao i tvoje oči. – Odloživši piće na
noćni ormarić, podigao je nakit iz kutije i okrenuo je od sebe. – Mislim da
jedne večeri možeš i bez ovoga – reče i otkopča lančić s križićem što ga je
uvijek nosila. Zamijeni ga novim, a potom je usmjeri prema zrcalu iz
osamnaestog stoljeća koje je jednom dominiralo pariškim budoarom
ozloglašene francuske plemenitašice.
Kritički je preko njezina ramena proučavao njezin odraz u zrcalu. –
Lijepo, ali još nije savršeno. Ova je haljina sada pogrešna. Crna bi bila
mnogo bolja. Nešto s dubokim izrezom, tako da dragulj počiva na tvojoj
koži.
Otkopčao je patentni zatvarač njezine haljine i spustio je s ramena. Potom
je otkopčao njezin grudnjak i maknuo ga u stranu. Dragulj je sada počivao u
jamici između njezinih dojki, a Remy je skrenula pogled sa zrcala i prekrižila
ruke na prsima. Pinkie ju je okrenuo prema sebi i odgurnuo njezine ruke. Dok
ju je promatrao, njegove su oči potamnjele. Njegov joj je dah pekao kožu.
– Znao sam – reče grubim glasom. – To je savršeno mjesto za taj kamen.
Povukao ju je prema krevetu, ignorirajući njezino protestiranje.
– Pinkie, već sam odjevena.
– Upravo je to svrha bidea. – Gurnuo ju je na jastuke i pošao za njom.
Pinkie je uvijek bio potentan, a njegov seksualni nagon nikad nije bio tako
snažan kao nakon uspješnog suđenja. Te je večeri bio posebno uzbuđen. Sve
je bilo gotovo za nekoliko minuta. Remy je još uvijek na sebi imala cipele i
čarape, ali njegovo agresivno vođenje ljubavi pokvarilo joj je šminku i
frizuru. Maknuo se s nje i posegnuo za pićem, a ispio ga je dok se dizao s
kreveta. Tiho zviždućući, prešao je preko spavaće sobe i ušao u vlastitu
garderobu.
Remy se okrenula na bok i položila obraz na ruke. Osjećala je mučninu
pri pomisli da se ponovno mora pripremati za zabavu. Zapravo, kad bi mogla
birati, ostala bi tu spavati i zaboravila na primanje. Osjećala se umornom
otkako je tog jutra ustala, a letargija ju je i dalje činila bezvoljnom. Međutim,
nikako nije željela da Pinkie opazi njezino pomanjkanje energije, što je od
njega već tjednima skrivala. Prisilila se da ustane. Ponovno je punila kadu
vodom kad je on izišao iz svoje garderobe, tek istuširan i svježe obrijan,
odjeven u besprijekorno skrojenom crnom odijelu. Iznenađeno ju je pogledao.
– Mislio sam da ćeš biti spremna.
Bespomoćno je podigla ruke.
– Lakše je početi iznova nego pokušati popravljati. Osim toga, ne volim
se koristiti bideom.
Privukao ju je k sebi i ležerno poljubio. – Možda sam te jedan semestar
previše ostavio u onoj školi kod opatica. Razvila si neke pretjerano čedne
navike.
– Neće ti smetati ako se malo kasnije pojavim na zabavi, je li? Pljesnuo
ju je po stražnjici, a zatim ju je pustio. – Bit ćeš prekrasna, pa se isplati
čekati. – Na vratima je dodao: – Sjeti se, odjeni nešto seksi, crno i duboka
izreza.
Remy se duže zadržala u drugoj kupki. Čula je kako glazbenici dolje
ugađaju svoje instrumente. Uskoro će početi stizati gosti. Do sitnih će sati
uživati u skupim jelima i jakom piću. Bit će glazbe, smijeha, plesa,
očijukanja i razgovora, razgovora, razgovora.
Pri samoj je pomisli na to umorno uzdahnula. Bi li netko primijetio ako bi
domaćica odlučila ostati u svojoj sobi i preskočiti zabavu? Pinkie bi
primijetio.
Kako bi proslavio pobjedu u sudnici, kupio joj je još jedan prelijepi
komad nakita i tako uvećao već neugodno veliku zbirku. Uvrijedio bi se kad
bi znao koliko strepi od njegove zabave, ili kako malo cijeni njegov poklon.
No nemoguće je doista se radovati njegovoj velikodušnosti, jer su njegovi
lijepi i skupi darovi slaba zamjena za sve što joj uskraćuje. Dok joj je glava
počivala na rubu kade, okrenula se i pogledala prema toaletnom stoliću gdje
je novo blago ležalo u satenom podstavljenoj kutiji. Nije opažala ljepotu tog
novog dragulja. Nije zračio toplinom, već je zapravo djelovao hladno.
Umjesto da isijavaju vatrene iskre, kamenčići su blistali ledenim svjetlom.
Prizivali su u sjećanje zimu, a ne ljeto. Nisu je činili sretnom i ispunjenom,
već jadnom i praznom.
Žena Pinkieja Duvalla tiho je počela plakati.
3. poglavlje
– Želiš li jaja?
– Ne hvala, Pinkie. – Bardo pogleda Romana. – Ali uzet ću šalicu kave.
Kad se vratio kući iz policijske postaje, Pinkie je shvatio da umire od gladi.
Probudio je batlera i rekao mu neka pripremi doručak. Umjesto da bude
mrzovoljan, Roman mu je rado udovoljio. Činjenica da ga je spasio od smrtne
kazne učinila ga je vrlo odanim. Roman je donio vrč svježe kave i još jednu
šalicu i tanjurić do kuhinjskog stola. – Hoće li vam trebati još nešto,
gospodine Duvall? – Ne hvala, Romane. Laku noć.
Bardo je preko ruba porculanske šalice gledao za starim gospodinom dok
se hodnikom udaljavao prema svojoj sobi. – Na svijetu više nema mnogo
ovakvih crnčuga.
– Ne bih mu dopustio da te čuje kako govoriš – primijeti Pinkie i probije
žumanjak na jednom jajetu. – Kad je svoju ženu uhvatio u krevetu s drugim
muškarcem, Roman ih je oboje ubio sjekirom. – Nije valjda? – Bardo je očito
bio impresioniran. – Hmm. Pinkie je odmah prešao na ono zbog čega ga je
pozvao na ovaj nepredviđeni sastanak. – Imat ćemo problema s Basileom.
– Pah!
Pinkiejeva se vilica zaustavila na pola puta do njegovih usta. Pogledao je
Barda i sa zadovoljstvom utvrdio da je čovjek shvatio što znači njegov
prijeteći izraz lica.
– Oprosti – promrmlja Bardo. – Nisam želio biti drzak. Samo, znaš, već
sam shvatio da još nismo završili s tim izviđačem. – Mislio sam da ćemo ga s
vremenom srediti, ali sam se predomislio. Mislim da ne bismo smjeli čekati.
– Zašto? Što je bilo?
Pinkie mu je ispričao o Sachelovu uhićenju. – Mislim da je vrijeme da
gospodinu Basileu pošaljemo poruku.
– U redu.
– Jasnu poruku da će se uvaliti u nevolje ako se bude dirao u nas. Velike
nevolje.
– Što želiš da učinim?
– Pinkie? – Na zvuk Remyna glasa oba su muškarca pogledala prema
otvorenim vratima gdje je stajala, umotana u kućnu haljinu, razbarušene kose
i snenih očiju. – Nisam čula kad si stigao. – Već sam neko vrijeme kod kuće.
– Pinkie je opazio da je izbjegavala pogledati Barda, pa se pitao što je tome
razlog. – Gospodin Bardo i ja moramo o nečemu službeno razgovarati.
– U ovo doba?
– Hitni poslovi.
– Shvaćam.
– Vrati se u krevet. Uskoro ću doći.
Njezin pogled na djelić sekunde prijeđe na Barda, a potom opet pogleda
Pinkieja. – Nemoj se dugo zadržati.
Govoreći tiho, završio je svoj razgovor s Bardom. Trajalo je baš dok nije
završio s jelom. Na koncu reče: – Želio bih da se to odmah obavi. –
Svakako.
– Odmah – naglašeno ponovi Pinkie. – Udar treba biti čvrst i žestok,
poput udarca po glavi. Želim da to bude pravo buđenje za Basilea i sve
ostale u Odjelu za narkotike.
– Razumijem.
– Što se tiče tvog honorara...
– Uobičajeno?
Pinkie kimne. – Možeš izići kroz stražnja vrata, kako si i ušao. Nakon što
je Bardo otišao, Pinkie je ponovno uključio alarmni sustav i pošao na kat.
Remy je bila u krevetu, ali još uvijek budna.
– Što je to bilo?
– Rekao sam ti. Posao. Počeo se razodijevati, ali je pogled zadržao na
njoj. – Osjećaš li se dobro, Remy?
Vidio je da joj je zbog pitanja neugodno. – Naravno. Da. Zašto se ne bih
dobro osjećala?
– U posljednje vrijeme nekako si drukčija. Neuvjerljivo se osmjehnula. –
Znaš da svake zime postajem sjetna. Spremam se za proljeće. Čini se da još
dugo neće stići. – Lažeš. Drugi bi se muškarci možda osjećali ranjivima i
nesigurnima bez odjeće. Ali ne Pinkie. Nagost mu nije smetala. Položio je
ruke na bokove i strogo se zagledao u svoju ženu. – Već se tjednima
bezvoljno vučeš naokolo.
– Rekla sam ti, to je...
– Doba godine? Gluposti. Odakle ti one moderne ideje?
– Kakve moderne ideje?
– One što si ih sinoć otvoreno iznijela pred našim gostima. – Spustivši
glas gotovo do šapta, Pinkie reče: – Opasno si se približila tomu da staneš na
stranu opozicije, Remy.
– To je smiješno. Znaš na čijoj sam strani.
– Znam li?
– Trebao bi znati.
Gledala ga je ravno u oči. U njezinim očima nije vidio znakova
dvoličnosti, ali još nije bio spreman zaboraviti na to. Njezin položaj u
njegovu životu nije uključivao iznošenje mišljenja o bilo kojoj važnoj temi. –
Također mi se nije sviđala činjenica da si nestala tijekom moje zabave.
– Nisam nestala. Dobila sam glavobolju pa sam morala poći gore i
prileći.
– Glavobolju? – sumnjičavo će Pinkie. – Ranije nikad nisi imala
glavobolje. Isto tako, nikad ranije nisi bila ovako bezvoljna. Jesi li bolesna?
Možda bih ti trebao zakazati liječnički pregled. – Ne!
Žestina odgovora iznenadila je čak i nju. Ublažila ga je tako što se lagano
nasmijala. – Ništa mi nije, Pinkie. Dobro sam. Samo sam malo
neraspoložena, to je sve.
Sjeo je na krevet kraj nje i pomilovao je po vratu. – Nikada neću
tolerirati, Remy, da mi netko laže. – Njegovi su je prsti prestali milovati. –
Sada mi reci koji ti je vrag.
– Dobro! – ljutito usklikne Remy. Odbacila je pokrivače i ustala s
kreveta, a potom se okrenula prema njemu. – Riječ je o onom čovjeku.
Pinkie je također ustao. – Kojem čovjeku?
– Wayne Bardo.
– Što je s njim?
– Ježim se od njega. – Obujmila se rukama i protrljala gole nadlaktice. –
Gadi mi se. Ne mogu podnijeti da budem u istoj prostoriji s njim.
– Zašto ne? Zar je nešto učinio, rekao ti štogod?
– Ne, ne. Ništa tome slično. – Očito uzrujana, duboko je udahnula i
provukla prste kroz kosu. – To je samo neki moj osjećaj. Iz njega zrači
nekakvo zlo. Nadala sam se da neće dolaziti ovamo kad završi suđenje.
Večeras ga nalazim za našim kuhinjskim stolom. Pinkie se zamalo nasmijao
od olakšanja. Većina žena Waynea Barda smatra privlačnim – dok ga bolje ne
upoznaju. Bilo mu je drago da Bardova mediteranska ljepota ne privlači
njegovu mladu, lijepu ženu. Stalno ga je izbjegavala zbog gnušanja, a ne
privlačnosti.
Skrivajući svoje olakšanje, Pinkie reče: – Bardo povremeno nešto radi za
mene. Tako odrađuje dio mog honorara.
– Pa, molim te da odsad nadalje negdje drugdje dogovaraš poslove s
njim, a ne u kući.
– Zašto ti je toliko mrzak?
– Nije li to jasno? Bojim ga se.
Pinkie se tada nasmije i povuče je u zagrljaj. – Mnogi ga se boje. Zato mi
je tako koristan.
– Koristiš se njime da bi plašio ljude?
Pinkie se namršti. Rijetko je kada postavljala i najbezazlenija pitanja o
njegovim poslovima. U posljednje vrijeme pokazuje više od prolaznog
zanimanja, a to bi moglo biti opasno. Priličan broj njegovih klijenata stradao
je zbog osvetoljubivih žena ili djevojaka koje su previše znale. – Zašto te
toliko zanima moja veza s Bardom?
– Ne zanima me, ukoliko ne dolazi u kuću. Ne želim ga ovdje.
– Dobro. Ako ti Bardo smeta, pokušat ću ga držati podalje.
– Hvala ti.
– Sad kad smo to sredili, želim tvoje obećanje da ćeš prestati s takvim
ponašanjem.
– Pokušat ću.
Stavio joj je palac ispod brade i podigao joj glavu. – Molim te. –
Govorio je tiho, ali nije morao dizati glas da bi ona shvatila što želi reći. –
Jesam li ti dao neki razlog da budeš nezadovoljna, Remy? – Odmahnula je
glavom.
– Dobro. – Prešao joj je palcem preko usana. – Drago mi je da to čujem.
Jer želim da budeš sretna. Mrzio bih da se ponovno nađemo u situaciji kao u
Galvestonu.
– To je bilo jako davno.
– Ali ne tako davno da bismo zaboravili.
– Ne, ja nisam zaboravila.
– Dakle, sretna si?
– Naravno.
Posegnuo je za njezinom rukom i povukao je u svoje krilo. – Pokaži mi.
Kasnije, baš kad ga je počeo hvatati san, Remy reče: – Posjet Flarri će me
oraspoložiti. Poći ću sutra do nje.
– Dobra ideja. Poslat ću Errola da te vozi.
– Nema potrebe. Mogu se sama odvesti.
Pinkie načas razmisli o tome. Njegova nelagoda nije se posve povukla, ni
nakon razgovora ni nakon vođenja ljubavi. Dala mu je prihvatljivo
objašnjenje za svoju sjetu, ali on je sumnjao da tu ima još nečega. Sumnje
mogu poremetiti razmišljanje razumnog čovjeka. Nepovjerenje i ljubomora
mogu čovjeka oslabiti i uništiti. S druge strane, Pinkie je više volio biti
oprezan, a ne budala. Pogotovo kad je riječ o ženi. – Errol će te voziti.
– Hej, jesi li sigurna da to želiš?
Žena je napućila usne i poigravala se gumbima njegove košulje. –
Naravno da sam sigurna. Zar bih te pozvala u svoj stan da nisam?
– Ali upoznali smo se tek prije sat vremena.
– Nije važno. Nije mi čak ni toliko trebalo da shvatim kako te večeras
želim.
Nacerio se. – Onda što čekamo?
Grabeći jedno drugo, posrtali su uz dva stubišta. Stara je kuća
preuređena u šest stanova, po dva na svakom katu. Njezin je stan bio malen,
ali ugodan. Iz prozora spavaće sobe vidjelo se maleno dvorište iza kuće.
Ispred tih prozora ona je za njega izvela nespretni striptiz. – Vidiš li nešto
što ti se sviđa?
– Lijepo – promrmljao je i posegnuo za njom. – Vrlo lijepo.
Nije imala apsolutno nikakvih seksualnih inhibicija. Ili to, ili je bila
previše drogirana da bi je bilo briga što joj radi. No malo kasnije ona se
osjetila zadovoljenom, te je postala umorna i mrzovoljna. – Sad mi se spava.
– Onda spavaj – reče on. – Meni to neće smetati.
– Ne mogu spavati dok ti to radiš.
– Jasno da možeš.
To joj je izmamilo smijeh. – Ti si bolestan, znaš?
– To su neki već rekli.
– Jesi li siguran da si stavio gumicu?
– Rekao sam da jesam, zar ne?
– Da, ali nisam mogla vidjeti. Hajde sada, stvarno prestani. Umorna sam.
To ćemo ostaviti za drugi put, može?
– Noć je tek počela, dušice.
– Vraga je tek počela – zastenje ona. – Uskoro će trebati ustati.
– Samo ti droga prestaje djelovati. Treba ti malo poticaja.
– Noćas više ne smijem uzeti drogu. Za nekoliko sati moram biti na
poslu. Odmorimo se zasad i... hej! To je boljelo.
– Je li?
– Da. Sada prestani. Ne bavim se tim sranjem. Jao! Ozbiljno mislim,
prokletstvo! Prestani!
– Opusti se, medena. Najbolje tek dolazi. Ne šalim se. Raymond Hahn
vozio se kući iz gradske vijećnice, a cijelim je putem jednim okom gledao
retrovizor. Bio je dobar u svom poslu, uglavnom zato jer je bio krajnje
oprezan. Njegovo pokriće bio je posao u uredu za knjigovodstvo, ali je
njegova plaća stizala iz NOPD-a. Navodno posjećujući klijente, s lakoćom se
kretao gradom, upoznavao ljude i upadao u mreže korisnika droga i dilera.
To je bio opasan posao. Mjesecima bi radio na zadobivanju povjerenja
paranoičnog dilera, stalno se izlažući opasnosti, a svi bi njegovi napori mogli
pasti u vodu. Pravi primjer bila je katastrofa u skladištu u kojem je poginuo
Kev Stuart.
Nije trebalo biti veliki znanstvenik da bi se shvatilo kako netko iz odjela
obavještava dilere o predstojećim racijama. No to je unutrašnji problem
službe. Njegov je problem ostati na životu tako da se ne otkrije. Već tri
godine radi kao tajni agent; što je možda previše dugo. Bio je umoran od
stalnog pogledavanja preko ramena, umoran od sumnjanja u svakoga, umoran
od dvostrukog života.
U posljednje se vrijeme poigravao idejom da se preorijentira i počne
baviti drugim poslom. No to je imalo jednu veliku manu: ni u jednom drugom
poslu ne bi tako lako dolazio do droge. To je povoljnost njegova sadašnjeg
posla i uvijek je to uzimao u obzir kad je razmišljao o drugom zanimanju.
Nakon što se uvjerio da ga nitko nije slijedio do kuće, otključao je vrata
stana i kliznuo unutra, a potom je zatvorio sve zasune. Kad god je bilo nužno
da bude uhićen i zatvoren, umirao je od straha. Tako je dobro igrao svoju
ulogu da je čak i sebe zavarao da je sve to stvarno.
On i Burke Basile bili su članovi iste ekipe. Bez obzira na to, užasno se
bojao tog čovjeka. Bilo je zastrašujuće pomisliti što bi Basile učinio kad bi
saznao za njegovu naviku. Nije se želio zamjeriti Basileu. Tip je sav u poslu.
Zapravo je tako pošten i ispravan da nije omiljen među drugim policajcima.
Primanje mita bio je prihvaćen modus operandi. To je pravilo, a ne
izuzetak. Neki su policajci smatrali da je u tako pokvarenom društvu
prihvatljivo okrenuti glavu od sitnih prekršaja, te se okomiti na zločine koji
su prijetnja ljudskom životu.
Burke Basile je to drukčije shvaćao. Zakon je zakon. Nešto je dobro ili
loše, legalno ili ilegalno, i točka. Nije držao prodike. Nije ni trebao. Njegov
tihi prijekor bio je dovoljno učinkovit da ga se drugi policajci klone. Sad kad
je Kev Stuart mrtav, jedini drugi policajac kojeg je Basile mogao smatrati
prijateljem bio je Doug Patout. A ni činjenica da je šefov prijatelj nije ga
činila omiljenim među kolegama. Iako se činilo da Basilea nije briga što je
izdvojen. U tom smislu, mislio je Hahn, on i Basile su pomalo slični. On radi
sam, i to mu se sviđa, baš kako zacijelo čini i Basile. Sumnjao je da je Basile
ikad žalio zbog svoje neomiljenosti.
Hahn se u mraku razodjenuo. Njegova se djevojka ljutila ako bi je noću
budio. Mrzila je što do kasna ostaje vani i ostavlja je samu dok on banči.
Mislila je da je knjigovođa i nije shvaćala njegovu sklonost noćnim
izlascima, čak i preko tjedna.
Njihovi se rasporedi nisu baš podudarali, ali zapravo su se bolje slagali
ako su se rijetko viđali. Njihova se veza temeljila isključivo na udobnosti.
Kad ga je pozvala da se preseli k njoj, bilo mu je lakše prihvatiti nego
smišljati razlog da odbije. Osim toga, voljeli su iste droge. Najbolje su se
slagali kad bi se zajedno drogirali. U preostalom vremenu bili su više ili
manje kompatibilni, ali ne baš intimni, osim u seksu.
Znao je da nju najviše privlače droge što ih je donosio kući, ali to mu nije
smetalo. Čak je sumnjao da ga vara, ali budući da je gotovo svake večeri
morao izići, nije joj to mogao zamjeriti. Samo se nadao da se neće zaraziti
nekom spolnom bolešću. Na televiziji su upozoravali i govorili protiv veza
kakva je njihova, ali dovraga, mnogo je vjerojatnije da će ga dokrajčiti neki
diler nego AIDS.
Uvukao se kraj nje i bio zadovoljan što se nije ni pomaknula. Nije želio
svađu. Ne nakon svega što je te večeri proživio, uključujući i nekoliko sati u
zatvoru.
Kakav jebeni zoološki vrt!
Zaključali su ga u ćeliju s dva brata, seljačinama pokrivenim teto vazama
kućne radinosti, koji su trećem bratu tijekom obiteljske svađe skinuli skalp
otvaračem za konzerve. Četvrti u ćeliji bio je transvestit koji se šćućurio u
kutu i plakao od straha pred seljačinama. Tako je jako plakao zbog njihovih
uvreda da su mu se odlijepile lažne trepavice, a to je izazvalo još jedan
napadaj plača, što je pak donijelo nove zlobne povike.
Raymond nikad nije dobro spavao, ali noćas mu se bilo posebno teško
opustiti i isključiti nelagodne misli. Malo kasnije se uspravio u krevetu,
pomislivši da bi se mogao opustiti uz joint.
Ispružio je ruku preko svoje usnule djevojke i upalio noćnu lampu. Jedva
je shvatio ono što je vidio, a tada je iza sebe osjetio neki pokret. Raymond
Hahn je umro uz vrisak koji se zadržao samo na njegovim usnama.
7. poglavlje
– Daješ otkaz?
– Dajem otkaz – ponovi Burke.
Patout je na trenutak ostao bez riječi. – Samo tako? Za Boga miloga,
zašto?
– Nije ‘samo tako’, Doug. I znaš zašto.
– Zbog Keva?
– U prvom redu. I zbog Duvalla, i Barda, i Sachela. Hoću li nastaviti?
– Kako to možeš učiniti? – Patout ustane i počne šetkati iza stola. – Ako
odustaneš od posla koji voliš zbog njih, oni pobjeđuju. Previše si im olakšao.
Prepuštaš im kontrolu nad svojim životom.
– Može tako izgledati, ali nije tako. Volio bih da su moji razlozi tako
jednostavni i jasni.
Patout prestane šetkati i oštro ga pogleda. – Ima ih još?
– Barbara i ja smo se rastali.
Patout je nekoliko sekundi zurio u pod, a tada sa žaljenjem pogleda
Burkea. – Žao mi je. Je li to pokusna rastava?
– Ne, to je zauvijek.
– Isuse. Slutio sam da vas dvoje imate problema, ali nisam znao da je
tako kritično.
– Nisam ni ja – prizna Burke. – Sve do sinoć. Neću ti dosađivati
pojedinostima, ali vjeruj mi na riječ da smo stigli do točke s koje nema
povratka. Iselio sam se i rekao joj neka podnese zahtjev za razvod na temelju
bilo čega, što god ona želi. Brak je gotov.
– Žao mi je – ponovno će Patout. Nije žalio ništa više nego Burke da je
njegov loš brak konačno završio. Žalio je samo zbog trenutka u kojem se to
dogodilo.
Burke reče: – Što se toga tiče, sve je u redu. Doista. To se već dugo
pripremalo. Kad je riječ o poslu, i to se dugo pripremalo. Potrošen sam,
Doug. Dok se ovako osjećam, nisam ti ni od kakve koristi.
– Gluposti. Ti si najbolji čovjek u odjelu.
– Hvala, ali donio sam pravilnu odluku.
– Gledaj, upravo je završilo suđenje koje nam je donijelo razočaranje.
Uzrujan si zbog Barbare. Nije pravi trenutak za odlučivanje o karijeri. Uzmi
tjedan dana odmora...
Burke je odmahnuo glavom prije nego je Patout dovršio. – Nije riječ o
tome. Tjedan dana odmora bilo bi kao korištenje flastera kad mi treba
operacija srca.
– Onda možda uredski posao na neko vrijeme – predloži Patout. – Posao
savjetnika. Nešto što bi malo smanjilo pritisak.
– Žao mi je, Doug. Odlučio sam.
– Barem dopusti da te suspendiram tako da dobivaš plaću. Možeš se
vratiti kad se osjetiš sposobnim. Radno će te mjesto čekati. Ponuda je bila
primamljiva, ali je Burke o njoj razmišljao samo nekoliko sekundi, a potom je
tvrdoglavo odmahnuo glavom. – Kad bih imao tu pupčanu vrpcu, mogao bih
je iskoristiti. Nekoliko tjedana kasnije bio bih točno ondje gdje sam sada.
Ne, Doug, to mora biti čisti rez. Patout se vratio do stolice iza stola. Prošao
je rukom kroz prorijeđenu kosu. – Ne mogu vjerovati. Ja sam šef ovog
odjela, ali ti si njegovo srce, Burke.
Burke se podrugljivo nasmije. – Iskušavaš novu taktiku, Doug? Laskaš
mi?
– To je istina.
– Zahvaljujem na komplimentu, ali to me neće pokolebati.
– U redu – reče Patout i nestrpljivo odmahne rukom. – Zaboravi na odjel.
Što je s tobom? Jesi li doista dobro razmislio? Što ćeš raditi?
– To je jedna od pogodnosti davanja otkaza, Doug. Nemam nikakvih
planova.
To je bio prvi put da je Burke lagao svom prijatelju. Bordel je jednako
impozantna građevina kao i gradska biblioteka. Smještena je podalje od
ulice, iza ograde od kovanog željeza, u šumarku veličanstvenih magnolija.
Kuću je izgradila imućna obitelj europskih doseljenika koja je uzgajala i
uvozila pamuk prije onoga što je bilo opće poznato kao Rat sjeverne agresije.
Tijekom tog ratnog sukoba sjevernjaci su zaplijenili sve obiteljske
brodove i skladišta, spalili njihovu plantažu i rekvirirali ovo, njihov dom u
gradu, kako bi zgradu koristili za smještaj časnika Unije. Od te se posljednje
uvrede obitelj nikad nije oporavila.
Nakon Građanskog rata kuća je počela propadati jer si nitko nije mogao
priuštiti da je kupi i plaća poreze na imovinu. Početkom osamdesetih godina
devetnaestog stoljeća jedan se poduzetnik sa sjevera zaljubio u zdanje.
Nemilice je trošio novac na obnavljanje zgrade sve dok nije nadmašio
prvobitnu veličanstvenost. To je trajalo sve dok njegovog unuka i nasljednika
nisu uhvatili kako vara partnere, te nije izgubio samo bogatstvo svoje obitelji,
već i vlastiti život u sumnjivoj ‘nesreći’. Kuća je ponovno zjapila prazna sve
do dvadesetih godina dvadesetog stoljeća kad ju je grupa ulagača pretvorila
u ilegalnu točionicu alkoholnih pića. Gornje su prostorije vidjele jednako
mnogo, ako ne i više, akcije kao i otmjeni saloni u prizemlju. Trgovalo se
tijelima jednako intenzivno kao i krijumčarenim alkoholom. Uskoro je madam
zaradila dovoljno da isplati svoje partnere. Pod njezinim je vodstvom posao
bujao.
Kad je umrla, posao je preuzela njezina kći, a sadašnja je vlasnica, Ruby
Bouchereaux, madam treće generacije. Otmjena je kuća pod Rubynom
kontrolom od šezdesetih godina. Nadmašila je čak i svoju poduzetnu majku i
baku.
Kuća Ruby Bouchereaux je dio tajanstvenosti grada. Lokalni organi
zakona i reda imali su prešutni sporazum s Ruby. Smjela je bez ometanja
voditi svoj posao, osim ako je riječ o trgovini drogom. Povremeno bijedna ili
više Rubynih djevojaka vidjela način za dodatnu zaradu, te bi mušteriji
obećavala pojačanu osjetljivost i veću moć uz pomoć neke tvari. Ruby se
nije sviđao privremeni prekid rada što ga je izazivala racija, ali joj se još
manje sviđala mogućnost trajnog zatvaranja kad bijedan od njezinih klijenata
umro od asfiksije ili srčanog udara dok je na vrhuncu ekstaze. Niti je voljela
da se njezine djevojke bave nekim poslom od kojeg ona ne dobiva postotak.
Stoga je povremene racije smatrala nužnim zlom i zadržala dobre odnose s
vlastima. Burke je dvaput bio u kući, po dužnosti. Nage muškarce, koji su
grabili svoja trodijelna poslovna odijela i satove Rolex, izvlačili su iz
luksuznih kreveta i pretresali bez imalo poštovanja, jednako kao i narkomane
upalih očiju koji su prosili po Jacksonovu trgu. Ako bi nekog od Rubynih
klijenata uhvatili pod utjecajem droge, Burke bi ga bez ustručavanja uhitio,
bez obzira koliko je bogat ili na kakvom je visokom položaju.
Vrata je otvorio izbacivač koji je Burkea pozdravio sumnjičavim
mrštenjem. – Molim vas, recite gospođici Bouchereaux da je Burke Basile
želi vidjeti.
– Niste li vi policajac?
– Skrivate li štogod?
Zalupio je vratima Burkeu pred nosom i ostavio ga da stoji na pragu
punih pet minuta prije no što se ponovno pojavio. – Primit će vas – rekao je,
ne baš previše zadovoljno.
Poveo je Burkea do ureda što je mogao pripadati bilo kojem marljivom,
uspješnom upravitelju koji je malo toga povjeravao drugima i inzistirao na
tome da nad svime ima apsolutnu kontrolu. Imao je multilinijski telefon, dva
faksa i kompjutor. Prostitucija je prešla na visoku tehnologiju.
Žena za stolom kretnjom ga je pozvala neka sjedne. – Ovo je
neočekivano zadovoljstvo, poručniče Basile.
– Hvala što ste me primili bez najave.
Ponudila mu je piće, a on je odbio. Nakon što je otpustila izbacivača, ona
reče: – Nadam se da ste došli kod nas otvoriti kreditni račun. Moje će
djevojke biti ushićene. Vaša gruba privlačnost, pogotovo ti zgodni brkovi nisu
prošli nezapaženo kad god ste nas počastili svojim posjetom, čak i ako je to
bilo radi izvršavanja vaše neugodne dužnosti. Ruby je sitna žena, ne viša od
sto pedeset centimetara, platinaste kose za koju se govorilo da je prirodna.
Njezina koža, čini se, nikad nije bila izložena sunčevoj svjetlosti jer je bijela i
glatka poput cvijeta gardenije. Pričalo se da se podvrgnula plastičnoj
operaciji lica bez anestezije kako bi mogla nadgledati kirurgov rad i paziti da
se točno pridržava njezinih uputa. No priča je bila malo pretjerana, čak i za
Ruby Bouchereaux, o kojoj se širilo obilje glasina. U svakom slučaju,
prekrasna je. Otkako je ušao u ured, njezine ljubičastoplave oči nisu se
micale s njegovih. Dovoljno je stara da mu bude majka, a znao je da je
umjetnost zavođenja usavršila tijekom niza godina prakse. Bez obzira na to,
osjetio je kako mu je lice porumenjelo zbog komplimenta.
– Bojim se da si ne mogu priuštiti vaše usluge. – Napravili smo ustupke
za druge gradske službenike.
– Sa zanimanjem ga promatrajući, poigravala se niskom bisera oko vrata.
– Rado ću s vama razgovarati o nekoliko mogućnosti popusta. Burke se
nasmiješi, ali odmahne glavom. – Žalim, ne. Ali cijenim ponudu.
Ruby sa žaljenjem skupi usne. – Djevojke će biti razočarane. I ja sam
razočarana. – Zatim je, sklopivši sitne ruke na stolu, pitala zašto ju je
posjetio.
– Pinkie Duvall.
Promjena njezina izraza bila je tako suptilna, da ju je mogao uočiti samo
netko s Burkeovim iskustvom u proučavanju ljudskih reakcija. – Što je s
njim?
– Vas dvoje ste bili partneri u klubu dolje u Quarteru, a prije dvije godine
se partnerstvo raspalo.
– Tako je.
– Što se dogodilo?
– Neslužbeno?
– Sasvim.
– Pinkie je želio da jedna od mojih djevojaka dođe plesati u klub. Nije
bila zainteresirana i pristojno ga je odbila. Brzo nakon toga posjetio nas je
Wayne Bardo i zatražio tu djevojku. Nakon što je s njim bila sat vremena,
nije mogla čak ni hodati, a kamoli plesati. – Duvall je poslao Barda da joj
održi lekciju. – Ruby je potvrdila neznatno kimnuvši, a Burke upita smije li
razgovarati s djevojkom. – Bojim se da ne možete, poručniče. Dva dana
nakon događaja s Bardom prerezala sije žile na zglavcima. Nije vjerovala da
će njezino lice ponovno izgledati kao ranije, a iskreno rečeno, to nisu
vjerovali ni liječnici kojima smo se obratili. Bila je prekrasna djevojka.
Bardo ju je uništio za ovo zanimanje, ali i za svako drugo u kojem bi se
trebala pojavljivati u javnosti.
– Pretpostavljam da to niste prijavili policiji.
– Kurva napadnuta u javnoj kući? – reče i promuklo se nasmije. – Što
mislite, koliko bi razumijevanja imali? Nisam mogla dokazati da je ovdje
napadnuta, niti da je Bardo počinitelj, a još manje da je izvršavao Duvallovo
naređenje.
– Osim toga, to bi bilo loše za posao. Ne stavljam na velika zvona naše
greške i nesreće. Kad god neka djevojka odlazi sama u sobu s muškarcem,
prijeti joj opasnost da će biti povrijeđena. Ja i moje osoblje činimo sve kako
bismo spriječili takve stvari, ali ne možemo biti u sobama i jamčiti da se to
neće dogoditi. To je rizik profesije. Burke se neznatno nagne naprijed. –
Gospođice Bouchereaux, kao bivša partnerica, znate li štogod o Duvallovim
sporednim poslovima? – Pretpostavljam da posebno mislite na trgovinu
drogama. – Dakle, znate za to?
– Naravno, ali to ne bih mogla dokazati, baš kao ni vi. On je nevjerojatno
lukav. Pinkie i ja raspravljali smo samo o poslu vezanom uz klub što smo ga
zajedno vodili. On se nije miješao u moja druga područja, a ja se nisam
miješala u njegova.
– Shvaćate li moj problem? – reče Burke. – Javni tužitelj Littrell neće ni
taknuti Duvalla bez čvrstih dokaza, a nema baš nikakvih izgleda da će on
pogriješiti i dati nam priliku.
– Kakve veze sa mnom ima sve to?
– Nadao sam se da ćete htjeti surađivati s Odjelom za narkotike. Pomoći
nam, možda nešto dogovoriti.
– Recimo, više neće biti racija dok vam pomažem da uhvatite Pinkieja
Duvalla?
– Tako nekako.
Netremice ga je promatrala i dalje se poigravajući niskom bisera. – Niste
u mogućnosti dogovarati se u ime Odjela za narkotike. Više ne radite u
policiji.
Shvatio je da nema smisla poricati. Burke je ispuhnuo zrak, naslonio se i
pogledao je s pojačanim izrazom poštovanja. – Vrijedilo je pokušati.
Ispričavam se.
– Činilo mi se vrlo neobičnim da policajac dođe prije podne. Dok ste
čekali da vas primim, obavila sam telefonski razgovor. – Jutros sam vratio
značku.
– Zašto?
– Sam idem u lov na gada.
Ona neznatno suzi oči. – Kako zanimljivo. Osobna osveta. –
Pretpostavljam da se može i tako reći.
– Nema sumnje, zbog Stuartove pogibije. Pratila sam priču. Kimnuo je,
ali nije objašnjavao. – Znao sam da je partnerstvo između vas i Duvalla
propalo, te sam zaključio da bi još uvijek moglo postojati neprijateljstvo.
Ipak sam riskirao dolaskom ovamo. Ako mu se dogodi nešto loše, nadam se
da ćete zaboraviti moj posjet. – Imate moju riječ, gospodine Basile.
– Hvala vam.
– Kako vam mogu pomoći?
– Voljni ste? Iako sam vas pokušao prevariti?
– Recimo samo da cijenim strast u svim njezinim oblicima. Uzvrativši joj
osmijeh, Burke se željno nagne naprijed. – Gdje Duvall drži svoje
dokumente? Ne one pravne. Svoje osobne stvari. – Ovdje – reče i kucne po
sljepoočnici. – Neće biti nikakvih dokumenata o onome što vi želite znati,
bilo pisanih, bilo na kompjutorskim disketama.
– Sigurni ste?
– Koliko god mogu biti. Ovo što ste izabrali nije lagan pothvat. Nakon
događaja s mojom djevojkom, pokušala sam smisliti način da Pinkieju
uzvratim udarac. Ucjena. Pronevjera. Čak sam razmišljala o tome da ga
ubijem. – Zvučno se nasmijala. – Čini se da i ja vama povjeravam tajne,
gospodine Basile.
– Dajem vam riječ da nikad nikome neću ponoviti ovaj razgovor. Njezin
smiješak polako nestane. – Nikad se nisam uspjela osvetiti. Smislila sam
desetak planova, ali sam od svih odustala jer bih bila previše ranjiva.
– Vidite, u tome je ljepota ovoga – reče Burke. – Ja nemam što izgubiti.
Apsolutno ništa.
Zagledavši mu se duboko u oči, Ruby tiho reče: – Mogli biste sami sebe
iznenaditi.
– Ne vjerujem.
– Nadam se da niste u pravu. – Prošao je trenutak, a tada je ustala i
prešla preko sobe do ormarića u kojem su se nalazile čaše i piće. – Čvrsto
ste odlučili da ćete se osvetiti?
– Bez obzira na cijenu.
– Moglo bi biti skuplje no što očekujete. Odsad nadalje, nikome ne
vjerujte.
– Uključujući i vas?
Mislio je to kao šalu, ali ona je ozbiljno odgovorila. – Uključujući i
mene. Pinkie pazi da mu njegovi bivši klijenti ostanu nešto dužni. Kad
zaostanu s plaćanjem, on im dopušta da odrađuju svoje honorare. Budući da
ima posla sa svim vrstama kriminalaca, ne mogu vam dovoljno naglasiti
koliko je opasan.
– Svjestan sam opasnosti.
Burke je prošle noći odlučio da ide na sve ili ništa. Nije ga briga hoće li
živjeti ili umrijeti, samo da sredi Duvalla i Barda. Unatoč tome, bio bi budala
da zanemari Rubyn savjet.
Natočila je dva viskija i donijela mu čašu. Prihvatio ju je i zahvalio joj,
iako je ranije odbio piće. Ruby je zamišljeno pijuckala iz svoje čaše.
Kuckala je noktom po kristalu dok ju je prinosila usnama. – Mogao bi
postojati način, gospodine Basile. Pinkiejeva jedina Ahilova peta je njegova
Remy. Burke je naiskap popio viski. Zapekao ga je u grlu i izmamio mu suze
na oči. Nakašljao se. – Što je Remy?
10. poglavlje
Pinkie razreze svoj slabo pečeni filet mignon. – Kako me zove? Remy
skrene pogled s krvavo-crvenog soka što se pojavio na njegovu tanjuru. –
Jennyna kuća. Ime je dobila po trogodišnjoj djevojčici koju je majka
napustila. Umirala je od gladi kad su je našli. Nisu je mogli spasiti.
– To je nevjerojatno – usklikne Flarra. – U Americi, narodu pretili ljudi
koji troše bogatstva na dijete, neko je dijete doista umrlo od gladi? – Strašno
je misliti o tome, zar ne?
Remy je pomno izabrala večer kad je Flarra bila s njima da bi otvorila tu
temu u razgovoru s Pinkiejem. Znala je da će Flarra biti na njezinoj strani.
Njezina je sestra srčani borac protiv svake društvene nepravde. Pinkie je
vrtio vino u čaši. – Taj svećenik, otac... ?
– Gregory – reče Remy. – Nazvao je i pitao može li se naći sa mnom
kako bismo razgovarali o posebnim potrebama te ustanove. – Potrebe znače
novac.
Složila se kimnuvši glavom. – Rekao je da se muče s financijskim
sredstvima kako bi otvorili Jennynu kuću i počeli raditi. – Takva mjesta
uvijek mole za donacije. Zašto ne jedeš? – upita pokazujući na njezin tanjur.
– Nisam baš gladna.
– Izgubila si tek nakon pričanja o izgladnjelim djevojčicama. Moja žena,
tako osjetljiva. – Posegne preko stola i pomiluje joj ruku. – Ako ćeš se bolje
osjećati, reći ću tajnici neka sutra ocu Gregoryju pošalje ček. – To nije
dovoljno – reče Remy i izvuče ruku ispod njegove. – Želim izravno
sudjelovati u tome.
– Nemaš vremena za to.
Vjerujući da je time okončao raspravu, vratio se svom odresku. Ali Remy
nije mogla ostati na tome. Ovo je više od jednostavne potrebe za nekim
hobijem. Ovo je duhovno pitanje. Svećenik je rekao: – Možda kad biste
nešto činili za dobrobit djece...
Jennyna kuća je pravi odgovor na njezine molitve. Tražila je priliku da se
iskupi, a došla je u obliku jutrošnjeg telefonskog poziva oca Gregoryja. Ako
je to ono što Bog želi od nje, čak je ni Pinkie Duvall neće zaustaviti.
Zadržavajući bezbrižni glas, ona reče: – Imam nekoliko sati tjedno koji
nisu posvećeni ničemu.
– Mislim da bi to bilo dobro za nju, Pinkie – dometne Flarra. – U
posljednje je vrijeme tako malodušna.
– Nisam – reče Remy.
– I ti si to opazila? – Pinkie je ignorirao Remyno nijekanje i obratio se
Flarri.
Kimnula je, a njezine su crne kovrče poskakivale. – Već je mjesecima
potištena.
– Hvala ti.
– Pa, jesi, Remy. To mora biti točno ako smo promjenu opazili i ja i moj
najdraži šurjak. – Treptala je gledajući ga. – Smijem li, molim, dobiti malo
vina?
– Ne, ne smiješ – Remy odgovori umjesto njega.
– Isuse, ne mogu u javnu školu. Nema momaka. Nema vina. Jednako
tako mogu živjeti i na Marsu.
– Sestra Beatrice bi dobila napadaj kad bismo te u samostan vratili pod
utjecajem alkohola.
– Kladim se da sestra Bea krišom popije gutljaj. Možemo li razgovarati o
karnevalu?
– Ne večeras. – Pinkie nije prekidao razgovor između nje i Flarre, opazila
je Remy. Usredotočio se na nju, a njoj je bilo nelagodno od njegova pozorna
pogleda. – O čemu razmišljaš, Pinkie? – Razmišljam o tome koliko mrzim
pomisao da moja žena dolazi u doticaj s ološem.
– Čak ni ne znam što otac Gregory kani predložiti – reče Remy. – Možda
samo želi dopuštenje da naše ime stavi na popis dobročinitelja, ili će me
zamoliti da potaknem naše prijatelje da i oni daju doprinos. Neću znati dok
se ne sastanem s njim, ali doista bih željela sudjelovati u tom projektu. U
najmanju ruku, htjela bih osobno predati naš ček. – Gdje je ta nova ustanova?
– Nije mi točno rekao.
– Gdje je predložio da se sastaneš s njim?
– Rekao je da ja mogu izabrati mjesto.
Pinkie je nestrpljivo kuckao prstom po vinskoj čaši. – Zašto ti je to tako
važno, Remy?
Znala je da mora jako paziti kako će odgovoriti. Da bi Pinkie pristao,
mora čuti nešto što mu se sviđa. – Važno mi je jer se u životu malene Jenny
nije pojavio neki Pinkie Duvall na vrijeme da je spasi. Nije imala sreću kao
Flarra i ja.
– Naježila sam se od toga – reče Flarra.
Pinkie se opustio i dao znak Romanu neka mu ponovno napuni čašu. –
Dobro, Remy, možeš imati taj svoj sastanak. Ovdje u kući. Tijekom dana.
– Hvala ti, Pinkie.
– Super – reče Flarra.
Otac Gregory spusti slušalicu i okrene se Burkeu. – Njihova kuća, sutra
poslije podne.
Kad su prvi put razgovarali, otac Gregory je gospođi Duvall dao broj
telefona u muškom zahodu jednog od striptiz barova njezina muža. Zvukovi
glazbe vibrirali su kroz tanke zidove.
– U njihovoj kući? – ponovi Burke i protrlja zatiljak. – Očekivao sam da
će sastanak biti na javnome mjestu.
– Pa, nismo te sreće – reče Gregory. – Dakle, neće ići, zar ne? Moraš
odustati od plana.
Nakon što je malo promislio, Burke reče: – Zapravo, ovo bi moglo biti
bolje. U koje si vrijeme zakazao sastanak?
– Zar nisi čuo što sam rekao, Basile?
– Da. Rekao si u njihovoj kući, sutra. A ja sam pitao u koje vrijeme. –
Ovo neće uspjeti, nikako.
– Uspjet će. Budeš li smiren i učiniš li sve što ti kažem, uspjet će. –
Možda misliš da me poznaješ, Basile, ali nije tako. Ja sam u osnovi
kukavica. Kad treba birati, uvijek najprije mislim na sebe. – Dobro. To je
dobro. Misli na sebe. Ako me ostaviš na cjedilu, ili uprskaš stvar, misli na
sebe i dugi niz godina u zatvoru. Gregory bespomoćno zastenje. – Čak i ako
nešto pođe po zlu, a ja nisam to skrivio, ti ćeš vjerojatno mene okriviti.
– Ne, neću. Obećavam – iskreno reče Burke. – Bez obzira kako će ovo
završiti, ti ćeš otići slobodan i čist.
– Slobodan i čist? Od Pinkieja Duvalla? – Gregory prezirno otpuhne kroz
nos. – Usrao sam se od straha samo dok sam telefonom zvao njegovu kuću.
Sjećam se kako su moji starci za večerom pričali o njemu, dok sam još
pohađao osnovnu školu. On je jebena legenda, jedan od najmoćnijih ljudi u
ovom gradu, ako ne i najmoćniji. – Znam sve o njemu.
– Onda znaš i da je on prokleto opasan čovjek. Priča se da je dao ubiti
ljude koji su ga naljutili.
– To nisu samo glasine.
Gregory zine od nevjerice. – Ipak očekuješ od mene da uđem u njegovu
kuću predstavljajući se kao svećenik, sretnem se licem u lice s njegovom
ženom i uzmem novac od nje?
– Osim ako ne želiš poći u zatvor i postati ljubavnik tipu kojeg svi zovu
Buli.
– To si već iskoristio. Pošao sam s tobom u katedralu i odigrao svoju
ulogu. Sjajno, mogao bih dodati. Sad smo kvit.
– Ja to nisam rekao – odbrusi Burke. – Rekao sam da ću te pustiti na
miru ako pristaneš igrati ulogu oca Gregoryja.
– Pretpostavio sam da moram glumiti oca Gregoryja samo taj jedan put. –
Pa, pogrešno si pretpostavio. U koje vrijeme sutra? – Posve si poludio,
Basile.
– Vjerojatno.
Gregory je imao pravo. Taj njegov plan jest lud. Dramatičan, da.
Učinkovit, zasigurno. Lud, više nego sigurno.
Otkako je čuo ispovijed gospođe Duvall, razmotrio je plan sa svih strana.
Uvijek postoje prokleto dobri izgledi da će nešto poći po zlu, ali on je
poduzeo sve mjere opreza. Ispraznio je svoj stan i pod lažnim imenom
preselio u podjednako neuglednu prostoriju. Toyotu je zamijenio starijim
modelom.
Kad se vozio novim automobilom, jednim je okom motrio na retrovizor.
Dok je pješačio, često je provjeravao slijedi li ga Bardo ili netko drugi. Bio
je prilično siguran da ga nitko ne slijedi. Je li Duvall opozvao svoje pse?
Nakon što je Burke odbio njegovu ponudu za posao, možda ga je Duvall
odbacio kao beznačajnog. Možda je previše siguran u sebe da bi se bojao
odmazde propalog bivšeg policajca okaljana ugleda poput Burkea Basilea.
Ako jest očekivao odmazdu, zacijelo misli da će biti nasilna. Baš bi zato ovo
moglo upaliti. – Zašto ne može neki drugi policajac glumiti svećenika? –
cvilio je Gregory. – Kako to da neki tajni agent ne može biti otac Gregory?
– Jer si ti bolji glumac od bilo koga u odjelu. – Gregory je još uvijek
mislio da sudjeluje u tajnoj policijskoj akciji. – Pa, ja odustajem – odlučno
će on. – Više ne želim glumiti oca Gregoryja. Radije bih pošao u zatvor nego
da me Pinkie Duvall uzme na zub. Burke se okomi na njega. – Ako me sada
ostaviš na cjedilu, tvoja će mršava guzica biti plijen za svakog pervertita u
zatvoru New Orleansa. Ja ću se za to pobrinuti. – Sad ga je pritisnuo uz
prljavi zid muškog zahoda. Burke procijedi kroza zube: – Dakle, posljednji
jebeni put, oče Gregory, u koje vrijeme sutra?
– Veliko je zadovoljstvo upoznati vas, gospođo Duvall. – Gregory James
se očaravajuće smiješio dok se rukovao s njihovom domaćicom. – Hvala
vam što ste nas primili.
Pogledala je iza njega prema drugom svećeniku.
– Ovaj, ovo je otac Kevin – promuca Gregory. – Moj kolega i suosnivač
Jennyne kuće.
Burke je pseudonim izabrao u čast Keva Stuarta, što mu se činilo
prikladnim.
– Zahvaljujem vam obojici što ste došli – reče Remy. – Polaskana sam da
želite moju pomoć.
Iz solarija kamo ih je batler uveo vidjela se stražnja tratina, a pogled se
pružao i do sjenice. Gledajući onamo, Burke primijeti: – Imate divno imanje,
gospođo Duvall.
Nije se bojao da će mu prepoznati glas. U ispovjedaonici je govorio
prigušenim šaptom i nekoliko se puta promuklo nakašljao. Niti će povezati
urednog i dotjeranog oca Kevina s ležerno odjevenim, brkatim muškarcem s
bejzbolskom kapom koji joj je u kafiću donio zaboravljenu vrećicu s
narančom. – Hvala vam. Molim vas, sjednite.
On i Gregory sjeli su jedan do drugoga na kauč od pletera. Ona je sjela
na stolicu njima nasuprot i pitala ih žele li kavu.
Otac Gregory se nasmiješi batleru. – Vrlo rado. Bez kofeina, molim vas.
– Isto za mene – reče Burke.
Batler se povukao i ostavio svećenike same s gospođom Duvall. I
njezinim tjelohraniteljem.
Čovjekova široka ramena virila su s obje strane naslona njegove stolice,
a činilo se da pleter jedva može izdržati njegovu težinu. Njegovo tamno
odijelo nije se uklapalo u sunčano vrtnu sobu. Upadao je u oči kao što bi
francuski ključ smetao u cvjetnom aranžmanu.
Burkeu je zastalo srce kad je ušao u solarij i ugledao poznatog
tjelohranitelja. Gospođa Duvall ga nije prepoznala, ali čovjek je navodno
uvježban da bude na oprezu. Burke mu se ljubazno nasmiješio i lagano mu
kimnuo. Progunđao je nekakav pozdrav, a u očima mu se nije nazirao izraz
prepoznavanja. Bez obzira koliko Duvall plaća tog tupoglavca, daje mu
previše.
Gospođa Duvall mu se obraćala imenom Errol. – Ne moraš ostati ovdje.
Sigurno će ti ovaj razgovor biti dosadan.
Promislio je, obojici svećenika uputio pogled koji bi se mogao
protumačiti kao upozorenje, a zatim ustao. – U redu. Ali bit ću tik pred
vratima ako me zatrebate.
Kad je otišao, otac Gregory se okrene domaćici. – Je li uvijek takav? Ili
je katkad ozbiljan?
Spontano se nasmijala. Burke je u sebi zahvalio Gregoryju jer je bio
zaslužan za njezino opuštanje. Dosad je mladić izvrsno glumio. Nevezano su
čavrljali dok se nije vratio batler, kojeg je zvala Roman, donio veliki srebrni
pladanj i stavio ga na kolica za posluživanje. Tada ih je gospođa Duvall sama
poslužila kavom i malenim kolačima ukrašenim pastelnim preljevom. Kretala
se s lakoćom, prirodno. Teškim srebrnim loncem za kavu rukovala je jednako
graciozno kao i žličicom kojom je umiješala vrhnje u svoju kavu.
– Jedva čekam da čujem sve o Jennynoj kući.
Otac Gregory pročisti grlo i pomakne se naprijed na kauču. – Ideja mi je
pala na pamet...
Burke se isključio kad je Gregory počeo raspredati kićenu priču o
utočištu za djecu beskućnike koje nije postojalo. Dok se pretvarao da
pozorno sluša svaku riječ što izlazi iz usta oca Gregoryja, promatrao je lice
Remy Duvall. Pažljivo je slušala i reagirala kako je očekivao na ključne
riječi za koje je Burke rekao Gregoryju neka ih uključi u svoj govor. Njezina
su pitanja bila pronicava i inteligentna. Kad je Gregory iznova ispričao
izmišljenu priču o maloj Jenny, u očima su joj se pojavile suze.
– To je tako tragično.
Budući da je njezina tuga djelovala iskreno, bilo bi lako pokajati se zbog
te goleme manipulacije njezinim emocijama. No tada se Burke podsjetio
kako se ponašala s Bardom u sjenici. Svaka žena koja se svojom voljom
upušta u vezu s Bardom ne zaslužuje suosjećanje. Odložio je šalicu i tanjurić
na stolić i naglo ustao. – Oprostite što vas prekidam, oče Gregory, ali moram
se na trenutak ispričati. Gregory je tako naglo okrenuo glavu da mu se u
vratu začulo pucketanje. Panično je pogledao Burkea. Ovaj dio nisu
uvježbavali. Nije bio u scenariju. Burke ga je namjerno izostavio jer nije
želio uvećati Gregoryjevu tjeskobu. Budući da se činilo da se ugodno osjeća
u svojoj ulozi, Burke je držao da može bez opasnosti ostaviti Gregoryja
samog s gospođom Duvall na nekoliko minuta, a jedino mu je toliko
potrebno. – Toaletna prostorija je iza stubišta u predvorju – rekla mu je. –
Hvala vam.
– Želite li da vam Errol pokaže?
– Ne, hvala. Naći ću je.
Izišao je iz solarija, ali je čim je prošao kroz vrata stao i potražio
tjelohranitelja. Nije bio tik do vrata kako je rekao da će biti. Burke ga je
našao u susjednoj prostoriji gdje je gledao televizijski program. Bio je leđima
okrenut vratima. Očito oca Gregoryja i oca Kevina nije smatrao posebno
opasnima.
Burke je ušao u toaletnu prostoriju i zatvorio vrata, ali samo na trenutak.
Izišao je i grabio po dvije stube odjednom, lecnuvši se kad god bi daske
zaškripale.
Prva vrata iza odmorišta otvarala su se u još jednu malenu kupaonicu.
Najviše tri sekunde i već je izišao.
Koliko posluge ima u kući? To nikako nije mogao znati, ali nagađao je da
tu radi nekoliko ljudi. U svakom bi trenutku mogao naletjeti na militantnu
domaćicu koja će htjeti znati kojeg vraga sveti otac njuška po kući gospodina
Duvalla. Podigla bi galamu, a to bi dozvalo Errola koji bi ga zadržao do
Pinkiejeva dolaska. Sutra u ovo doba njegovo bi tijelo bilo gozba za lakome
ribe na dnu Zaljeva.
Otvorio je druga vrata u hodniku i našao ono što je tražio – veliku
spavaću sobu s odvojenim kupaonicama na svakoj strani i širokim balkonom
s kojeg se vidjela prednja tratina.
Burke ništa nije znao o antikvitetima, ali svaki komad namještaja u sobi
djelovao je autentično. Novac zarađen drogom naveliko se troši na otmjenim
aukcijama. U zrcalu velike psihe, visoke najmanje tri metra, odražavao se
muškarac s nepotrebnim naočalama i svećeničkom odorom.
– Sad si doista pretjerao, Basile – promrmljao je. Virnuo je u prostoriju
koja je očito Pinkiejeva garderoba, ali sobarica je već bila ondje nakon
vlasnikova odlaska na posao. Sve je bilo na svome mjestu. Ništa nije ležalo
naokolo. U spavaćoj sobi jasno su se razlikovali noćni ormarići. Pinkie spava
na lijevoj strani. Na njegovom ormariću bile su naočale za čitanje, primjerak
Newsweeka i bežični telefon. Burke je potražio broj, ali ga nije bilo. Zacijelo
privatni broj kojeg nema u imeniku.
Otvorio je ladicu u nadi da će naći osobni telefonski imenik, dnevnik,
čekovnu knjižicu. Ali Pinkie je previše mudar da bi u ladici noćnog ormarića
držao bilo što osim bočice Maaloxa, kemijsku olovku, još jedne naočale i
notes u kojem ništa nije pisalo.
Na noćnom ormariću gospođe Duvall nalazila se krunica, zdjela osušenog
cvijeća i kristalni vrč vode pokriven naopako okrenutom malenom čašom. U
ladici ništa osim kutije papirića za poruke. Ali nije bilo adresara. Kome je
pisala?
Koliko dugo već izbiva iz solarija? Sumnjivo dugo samo za odlazak u
zahod? Što ako Errol tijekom reklame proviri u solarij, ugleda samo jednog
svećenika i pita gdje je drugi?
Požuri malo.
Prešao je u garderobu gospođe Duvall. Sobarica nije bila ondje, bar ne
otkako se gospođa Duvall preodjenula za sastanak s ocem Gregoryjem i
ocem Kevinom. Jedna je bluza ležala preko satenom prekrivenog stolca
ispred toaletnog stolića. Očito ju je uzela u obzir, ali potom odbacila u korist
one što je ima na sebi. Burke ju je podigao i protrljao tkaninu između prstiju.
Svila. Vratio ju je na stolac, točno onako kako je ranije stajala.
Opazivši spoj u zidu od zrcala iznad stolića, pritisnuo ga je i dio zrcala se
otvorio otkrivajući ormarić s lijekovima. Četkica i pasta za zube, Visine,
Stresstabs, vatirani štapići, tamponi, aspirin, oralna kontracepcijska sredstva.
Zatvorio je ormarić i baš se kanio okrenuti kad je opazio da je mramorna
površina toaletnog stolića lagano naprašena puderom. Puder se nalazio u
okrugloj kristalnoj posudi s kićenim srebrnim poklopcem. Kraj posude je
stajala kičica za nanošenje pudera od janjeće vune. Podigao ju je i pomirisao.
Osjetio je poznati miris. Prešao je prstima preko mekane površine i zamislio
na kojim je egzotičnim mjestima nedavno bila.
Kojeg vraga radiš, Basile? Izlazi odavde, jebi ga.
Vratio je kičicu na njezino mjesto kraj kristalne posude i izišao iz
garderobe kao da ga vragovi gone. Na vratima spavaće sobe zastane i
oslušne. Ništa nije čuo, pa polako otvori vrata i korakne u hodnik. Bio je na
pola puta niza stube kad se Errol pojavio u predvorju.
16. poglavlje
Errol je, očito na putu u zahod, naglo stao kad je ugledao oca Kevina
kako silazi stubama. Burke se vedro nasmiješio. – Ako idete u zahod, moglo
bi vam ovo zatrebati. – Dobacio je tjelohranitelju rolu toaletnog papira.
Errol ju je nespretno uhvatio, i dalje zbunjen.
– U toaletnoj prostoriji nije bilo papira pa sam morao poći u kupaonicu
na vrhu stubišta.
Errol je otvorio vrata toaletne prostorije i pogledao prema držaču
toaletnog papira, s kojeg je Burke skinuo rolu prije odlaska na kat. Donio ju
je natrag dolje, ali se činilo da ju je uzeo iz druge kupaonice. – Pomislio sam,
kad sam već gore, da bih mogao dolje donijeti rolu. Nikad se ne zna kad bi
nekome mogla zatrebati. – Nasmiješio se. – Jasno, ovisi o tome što čovjek
mora napraviti.
– Da – nesigurno će Errol.
– Hvala.
Burke je pošao prema solariju, a tada se ponovno okrenuo, kao da mu je
upravo nešto palo na pamet. – Čujte, ako se gospodin i gospođa Duvall
uključe u rad Jennyne kuće, možda biste i vi željeli sudjelovati. Pomagati
oko dječaka, organizirati igre, tako nešto. – Ne vjerujem. Prilično sam zauzet
kod gospodina Duvalla.
– Pa, samo mi je palo na pamet. – Burke se okrenuo i više se nije
zaustavljao dok nije ušao u solarij gdje je Gregory još uvijek pričao. – Otac
Kevin i ja mislimo da je jako važno da djeca koja borave u Jennynoj kući
imaju zadatke. Tako će to manje djelovati kao dobrotvorna ustanova, a više
kao normalni dom. – Izvrsna ideja, Oče.
Gregory je s očitim olakšanjem pogledao Burkea. – Otac Kevin i ja
slažemo se da je pružanje osjećaja odgovornosti djeci, i pohvala za svako
postignuće, prvi korak prema suzbijanju negativnih učinaka teškog života i
izgrađivanju samopoštovanja.
Gospođa Duvall pogleda Burkea. On kimne u znak slaganja, ali u tom bi
se trenutku složio i s teorijom da je Mjesec napravljen od svježeg sira. Bilo
je gotovo nemoguće zadržati svetački izraz lica tako brzo nakon boravka u
njezinoj garderobi. Nastojao je podići pogled iznad križića na lančiću oko
njezina vrata, ali to je bila golema bitka između onoga što bi želio i onoga što
je morao.
– Bog je blagoslovio ovaj posjet, oče Kevin. – Gregory podigne ček na
deset tisuća dolara naslovljen na Jennynu kuću.
– Jako ste velikodušni, gospođo Duvall. Bog vas blagoslovio.
– Bog blagoslovio vašu misiju, oče Kevin.
Burke ustane. – Ne bismo vam više smjeli oduzimati vrijeme.
– Naravno, nikako to ne bismo željeli. Gregory također ustane. – Kad
jednom počnem pričati o Jennynoj kući, nitko me ne može zaustaviti.
– Uživala sam vas slušati – reče Remy. – Zar ne možete ostati dok se moj
muž ne vrati kući? Znam da bi vas želio upoznati.
– Ne, ne, moramo poći – reče Gregory. – Imamo još posjeta za obaviti.
Možda neki drugi put.
Burke joj pruži posjetnicu. – Siguran sam da biste željeli čuti kako
napredujemo. Molim vas, nazovite kad god želite.
– Hvala vam, hoću.
– Zapravo, možda biste osobno željeli vidjeti ustanovu. Otac Gregory je
zanijemio kad je čuo prijedlog. S izrazom zapanjene nevjerice zurio je u oca
Kevina. S druge strane, gospođa se Duvall oduševila idejom.
– Zar bi to bilo moguće?
– Ne.
– Naravno.
Gregory i Burke su istodobno odgovorili, ali je Burkeov odgovor imao
prednost. Gregory pokunjeno reče: – Prirodno, kako god želi otac Kevin.
Samo sam mislio da ćemo čekati dok se kuća službeno ne otvori kad se sve
dovrši. Znate, pozvati sve donatore odjednom – plaho doda.
– Siguran sam da bi gospođa Duvall više voljela privatni obilazak – reče
Burke zagledavši joj se duboko u oči.
– Ne očekujem povlašteno ophođenje prema meni – reče Remy – ali
doista bih voljela vidjeti kako radovi napreduju. Možda bih vam mogla
pomoći.
– Vaš je doprinos dovoljna pomoć, uvjeravam vas – reče otac Gregory, a
u glasu mu se osjećalo očajanje.
– No moj povoljni izvještaj mogao bi mog muža navesti da doprinese još
više.
Burke se nasmiješi. – To je još jedan razlog da nas osobno posjetite.
Nazovite kad god želite doći. Bit ćemo vam na raspolaganju da se uklopimo
u vaš raspored.
– ‘Bit ćemo na raspolaganju’? ‘Da se uklopimo u vaš raspored’? Isuse,
umrijet ćemo.
– Hoćeš li prestati s jadikovkama? Od tebe me zaboljela glava. – U što si
me to uvalio, Basile? Ovo mi se ne sviđa. Pristao sam učiniti ti uslugu i
održao sam riječ, nisam li? Ne jednom, već dvaput. Gotovo. Pljesak, pljesak.
Zastor se spušta. Svjetla se gase i svi odlaze kućama. Nema ponavljanja.
Odigrao sam svoj posljednji prizor s tobom. Stalno mijenjaš dijalog. I kamo
si pošao kad si izišao iz one prostorije? – U zahod.
– O, svakako. Mislim da si pošao njuškati, to mislim. – To je jedan od
tvojih glavnih problema, Gregory. Previše misliš. Bilo bi ti bolje da
jednostavno plivaš nizvodno.
– Budem li plivao nizvodno, mogao bih završiti plutajući u moćnoj
Mississippi, licem prema dolje. Moj život nije baš urešen postignućima, ali
nisam spreman umrijeti. Smatraj našu suradnju završenom. Od ovog trenutka.
Prepirka se nastavila cijelim putem do Gregoryjeve kuće. Burke se nagne
preko njega i otvori mu suvozačeva vrata. – Hajde, podigni noge, popij čašu
ili dvije vina i smiri se. Javit ću ti se.
– Gotovo je. G-o-t-o-v-o.
– U zatvoru ne poslužuju Pinot Noir uz večeru, Gregory. – Ne možeš mi
stalno prijetiti zatvorom. Nemaš me za što optužiti.
– Možda danas nemam. Ali neka prođe tjedan ili dva. Prilijepi! ću se za
tebe poput čička. Prije ili kasnije prepustit ćeš se svojim nagonima, a sam si
priznao da ih ne možeš kontrolirati.
– Moj psihić i ja napredujemo.
– Ne, on zarađuje na nečemu za što zna da je beznadan slučaj. Ti si med
za psihiće, a on se prilijepio.
Gregory se skupi na sjedalu. – Ti si gad, Basile.
– To smo već utvrdili.
– Tvoja je snaga volje jača od moje. Ne mogu pobijediti u prepirci s
tobom. Svi me maltretiraju.
Burke ispruži ruku, pograbi Gregoryja za kosu i okrene njegovu glavu
prema sebi. – Poslušaj me, ti plačljivo, razmaženo, malo govno. Vjerovao ili
ne, ovo bi moglo biti najbolje što ti se dogodilo u cijelom tvom bijednom
životu. Prvi put te netko tjera da činiš ono što ne želiš. Dajem ti priliku da
dokažeš da si bolji no što bilo tko vjeruje. Dajem ti priliku da budeš čovjek.
Gregory s naporom proguta slinu. – Doista mislim da to ne mogu biti,
Basile. Volio bih biti, ali kao što si rekao, ja sam beznadan slučaj. Da sam na
tvome mjestu, ne bih računao na mene.
– Pa – progunđa Burke i pusti mu kosu – ti si, nažalost, sve što imam.
Gregory je jednom nogom stupio na pločnik, ali nije izišao. Malo kasnije,
reče: – Ovo nije policijska operacija, zar ne?
– Ne. – Burke ga pogleda ravno u oči. – Ne, nije. Ovo je osobna osveta.
Ima veze s mojim prijateljem koji je ubijen prošle godine.
– Pretpostavio sam da je tako nešto. Hvala ti što si konačno iskren prema
meni.
– Nema na čemu.
Okrenuvši glavu, Burke se zagleda kroz zamagljeni vjetrobran svoga
automobila. Razmišljao je samo nekoliko sekundi, a tada reče: – Zaboravi,
Gregory. Nisam te trebao uvlačiti u ovo. Lagao sam ti i cijelo vrijeme
manipulirao tobom, a kao što si rekao, to nije pošteno. – Kanim učiniti nešto
šašavo i opasno. I u tome si imao pravo. U nekom bi me trenutku vjerojatno
obuzela panika, pa bi uprskao stvar i poginuo. Ne treba mi još jedna smrt na
savjesti. Trebala mi je tvoja pomoć u vezi sa svećenikom, ali mislim da se
dalje mogu sam snaći. Zahvaljujem ti na pomoći.
Potom je, kao usput, dodao: – Mrzim gledati kako uništavaš svoj život,
Gregory. Ako se ne opametiš i ne paziš što radiš, na koncu će te uhititi i
zatvoriti na dugi niz godina. Jednog od sljedećih dana tvoj te tata neće moći
spasiti od teške optužbe koja izaziva gađenje ne samo javnosti, već i onih po
zatvorima. Ondje unutra napravili bi ti pakao od života, možda bi te čak i
ubili. Dobro razmisli o posljedicama kad sljedeći put osjetiš poriv da ga
izvadiš i njime mašeš pred nekim, pogotovo pred djetetom.
Iskrivljeno se smiješeći, napravi znak križa. – Pođi i ne griješi više, sine.
– Potom posegne za mjenjačem i ubaci u rikverc.
– Čekaj. – Na Gregoryjevu se licu vidio izraz neodlučnosti. Grickao je
unutrašnju stranu obraza. – Da li bih se mogao uvaliti u nevolje? Ili biti
ozlijeđen?
– Kunem se da bih to pokušao spriječiti, ali postoji opasnost, da.
Nakon nekoliko dugih trenutaka razmišljanja, mlađi čovjek uzdahne. –
Jebi ga. Pristajem. Što bih drugo mogao raditi?
17. poglavlje
– Doista smo imali sreće kad smo našli ovu zgradu. Daleko je od
pogubnih gradskih utjecaja, a to smatramo velikom pogodnošću. To je bio
odgovor oca Gregoryja na primjedbu gospođe Duvall da nije očekivala da će
Jennyna kuća biti tako daleko od središta grada. Burke je vozio. Gregory je
sjedio do njega i nabrajao prednosti nepostojeće ustanove. Dvoje putnika
sjedilo je otraga. Slika i prilika dosade, Errol je prazno zurio kroz prozor.
Remy Duvall je sa zanimanjem slušala i povremeno postavljala pitanja.
Burke je pričanje vrlo rado prepustio Gregoryju. On nije bio naročito dobar u
čavrljanju, ali se činilo da je Gregory posebno nadaren za to. Burke nije čak
ni izišao iz vozila kad su došli po gospođu Duvall i njezina tjelohranitelja.
– Pretpostavljam da je Duvall u svom uredu – rekao je kad je kombi
parkirao uz pločnik ispred imanja. – No za slučaj da je kod kuće, otac Kevin
se ne smije pokazivati. Spokojni i svetački Gregory pošao je prema ulazu u
kuću. Errol je otvorio vrata i pozvao ga unutra. Burke je u mislima nabrojio
sve razloge iz kojih bi trebao otići – sada. Postojali su čvrsti razlozi za
okončavanje ovoga prije nego počini težak zločin.
No odbacio ih je i usredotočio se na razloge koji govore u prilog
nastavka operacije: Peter i David Stuart. Oni su sasvim dovoljno opravdanje.
Ta će dva dječaka odrasti bez oca, a Pinkie Duvall je onaj koji je za to
odgovoran.
Ulazna su se vrata otvorila i troje ljudi je izišlo. Burke je pogledao iza
Errola prema ženi koja se smiješila nečemu što je Gregory rekao. Izraz
‘poput žrtvenog janjeta’ proletio mu je glavom. No dok su stigli do kombija,
Burke je utišao svoju savjest. Kad se udala za Pinkieja Duvalla, prihvatila je
opasnosti što ih donosi brak s kriminalcem. Gregoryjevo brbljanje nastavljalo
se iz kilometra u kilometar. Dobro je igrao svoju ulogu i djelovao je posve
bezbrižno. Jasno, ne bi bio ovako pribran kad bi znao kako će poslijepodne
završiti. Burke ga nije želio učiniti nervoznim, pa nije s njim raspravljao o
pojedinostima. Samo ga je uvjeravao da neće biti ozlijeđen i da se neće
uvaliti u nevolje. Ako sve pođe po Burkeovu planu, to će obećanje održati. –
Oprostite, oče Gregory – reče Remy Duvall, prekinuvši njegov beskrajni
monolog. – Oče Kevine, zar to dim izlazi ispod poklopca motora?
Burke se pitao kad će netko drugi opaziti ono što je on gledao već
nekoliko kilometara. Otac Gregory, koji je bio okrenut prema stražnjem
sjedalu, naglo se okrene. – Dim?
– Para – kratko će Burke. – Sve sam provjerio prije nego sam kupio
kombi, ali zacijelo mi je promakla šuplja cijev hladnjaka. – Što ćemo učiniti?
– Otac Gregory se uznemirio. Probušena cijev hladnjaka nije bila u scenariju.
Burke se svom suučesniku nasmiješi svetačkim osmijehom kakav je
uspio izmamiti pod danim okolnostima. – Stići ćemo do našeg odredišta.
– Koliko je daleko? – upita gospođa Duvall.
– Samo još nekoliko kilometara.
– Ne vjerujem da će toliko izdržati. – To je izgovorio Errol koji nije
otvarao usta otkako su otišli iz Garden Districta. Burke je na vratu osjetio
njegov dah kad se nagnuo naprijed i virnuo preko njegova ramena da bi
procijenio situaciju. – Ako nastavite ovako voziti, uništit ćete motor.
Gregoryjeva pribranost doživjela je još jedan poremećaj. – Ovaj, oče
Kevine, možda bismo trebali odgoditi ovaj izlet, pokušati neki drugi dan, kad
se kombi popravi. Ne želimo uznemiravati gospođu Duvall.
– Ne zabrinjavajte se zbog mene – reče Remy. – Ne želim da na vašem
kombiju nastane nepopravljiva šteta.
– Neka ste blagoslovljeni jer ste tako nesebični i puni razumijevanja –
reče joj Gregory. Potom se obrati Burkeu: – Okrenimo se i vratimo u grad.
– Nećete stići do grada – reče Errol. – Skrenite u onu servisnu radionicu
tamo naprijed. Ondje će vam to popraviti, a ja ću nazvati Romana neka dođe
po gospođu Duvall i mene.
Gregory reče: – Oče Kevine, čini se da nemamo drugog izbora.
Crossroads se nalazio u korovom obrasloj delti imanja nastaloj uslijed
spajanja dviju državnih cesta. Benzinska crpka imala je šest pumpi za gorivo
i dvije garaže. Obližnji kafić nudio je hladno pivo, paprene kobasice i
raznovrsna jela od rakova. Iznad zgrada vijorile su američka zastava, državna
zastava Louisiane, te pruge i zvijezde Konfederacije. Burke zaustavi kombi i
ugasi motor. Para je sukljala ispod poklopca motora. Uzavrela voda i antifriz
štrcali su ispod šasije na kolnik. – Pogledat ću je li neki mehaničar na
raspolaganju – reče Burke i iziđe. – Oče Gregory, zašto ne odvedeš gospođu
Duvall u kafić i ponudiš je pićem?
– To je jako dobra ideja. – Gregory je s olakšanjem odahnuo jer je
ponovno imao plan rada.
– Nazvat ću Romana iz kafića – reče Errol. – Ona nikamo ne ide bez
mene.
Zaputili su se prema ulazu u kafić; Burke je pošao u potragu za
mehaničarem. Našao ga je u garaži. Duga, neoprana kosa visjela je ispod
masne kape i spuštala mu se na koščata ramena poput prljave kudjelje. Uz
prljavi kombinezon nosio je hipijevske ogrlice i sandale. Kad je ugledao
Burkea, na njegovu se upalu licu pojavio izraz čuđenja. – Kad ste jučer bili
ovdje, nisam znao da ste svećenik. – Čuda nikad ne prestaju. – Burke mu u
šaku utisne novčanicu od pedeset dolara. – Kako brzo možete začepiti onu
rupu? Mehaničar pokaže rolu ljepljive trake. – Čim se ohladi, sredit ću to.
Jeste li sigurni da ne želite da vam zamijenim cijev? To nije problem.
Ljepljiva traka neće dugo izdržati.
– Traka je u redu. Koliko dugo? Deset minuta?
Usisao je zrak kroz svoje krnje, žute zube. – Možda. Jako je vruće.
Burke mu pruži još dvadeset dolara. – Stavite rukavice. Ključevi su u
kombiju. Kad završite, dovezite ga ispred kafića i ostavite upaljen motor.
– Vrijedi. Samo, ne razumijem. Zašto ste sredili da vaša vlastita cijev
hladnjaka pukne?
– Tajanstveni su putovi Gospodnji.
Burke uđe u krcati kafić i probije se između stolova kako bi se pridružio
onima koji su već sjedili. – Naručili smo ti kavu.
– Hvala, oče Gregory.
– Jeste li razgovarali s mehaničarem? – upita gospođa Duvall. Smiješeći
se svima naokolo, rekao im je da će kombi uskoro biti popravljen.
Konobarica je donijela kavu. Dok je pijuckao, Burke je naizgled bezbrižno
promatrao prostoriju, ali je postajao sve zabrinutiji.
Provjerio je kafić jučer poslije podne, kad se dogovorio s mehaničarem
koji mu je rekao da neće daleko stići ako cijev hladnjaka probuši prije
polaska.
Ovo je mjesto bilo savršeno za njegov plan. Nalazi se u seoskom
području, barem šest kilometara od najbliže policijske postaje ili šerifova
ureda. Bio je ovdje odmah iza ručka. Uz izuzetak dviju umornih konobarica,
blagajnice koja je stalno pušila i gledala sapunicu na malenom televizoru, te
šačice mrzovoljnih mušterija, mjesto je bilo prazno. Burke je pretpostavio da
više posla ima uvečer, kada dođu mještani. Inače je to mirno, usporeno,
pospano mjesto kamo svraća poneki vozač i nešto pojede dok mu se vozilo
puni gorivom. Nažalost, pogrešno je procijenio. Sad je očito da je Crossroads
omiljeno sastajalište tvorničkih radnika koji su rano završavali s poslom i
svraćali ovamo na pivo ili dva prije odlaska kući.
U kafiću je bila mnogo veća gužva no što je očekivao. Glazba je treštala
iz džuboksa koji jučer uopće nije svirao. Svi stolovi i separei bili su zauzeti,
kao i svi stolci za šankom. Drugi je problem vrsta klijentele. Uz izuzetak
dvojice svećenika, žene i tjelohranitelja, svi su krupne, mišićave, južnjačke
seljačine.
U središtu njihove pozornosti bila je žena Pinkieja Duvalla. Svaki
muškarac u kafiću lizao je usne, neki doslovno, neki figurativno, ali činilo se
da se svi pitaju što takva seksepilna žena radi u društvu dvojice Božjih ljudi i
jednog snagatora.
Međutim, Errol nije bio onako glup kako je izgledao. – Gospodinu
Duvallu se ovo neće svidjeti – reče i bijesno se zagleda u jednog seljačinu
koji je zurio u Remy. – Nazvao sam kuću. Roman je izišao po nekom poslu,
ali očekuju ga natrag za otprilike... – pogleda na ručni sat – ... još dvadeset
minuta.
– Dotad ćemo moći voziti kombi.
Burkeova smirenost nije nimalo ublažila Errolovu tjeskobu niti
Gregoryjevu nervozu. Ispod stola je njegova noga poskakivala gore dolje
brzinom igle na šivaćem stroju. Nervozna je kretnja uznemiravala Burkea i
upravo mu je kanio reći neka prestane kad Gregory odgurne stolicu i ustane.
– Ispričajte me. – Udaljio se od stola i krenuo prema muškom zahodu.
– Možda bih trebao nazvati gospodina Duvalla? -nesigurno će Errol, a
pitanje je uputio gospođi Duvall. – Mogao bi za nama poslati Barda ili
nekoga.
– Radije ga ne bih uznemiravala – reče Remy.
– Zabrinjavate se bez potrebe, Errol. – Burkeovi mišići lica napinjali su
se da bi namjestio dobrohotni svećenički smiješak. – Mehaničar je obećao da
neće potrajati duže od deset minuta. Čim gospođa Duvall popije drugu kavu,
moći ćemo krenuti. U redu?
– Valjda – progunđa Errol. – Ja samo znam da se gospodinu Duvallu
neće...
– Prokleti pederu!
Povik je pratio zvuk razbijenog stakla. Poput svih ostalih u kafiću, Remy
Duvall i Errol su se okrenuli i pogledali što je uzrok takvom ispadu. Burke
skoči na noge. – Sranje!
Gregory je cvileći ležao na podu, natopljen prolivenim pivom,
pokušavajući se zaštititi od čovjeka koji je ispružio ruku i pograbio ga za
ovratnik i pojas, te ga podigao na noge.
Grubim, neškolovanim i nemilosrdnim glasom rekao je svima u prostoriji:
– Stojim ondje i pišam, kad pogledam na drugu stranu, a ovaj poremećeni
klipan maše malim prema meni. – Smjestio je čizmu na Gregoryjevu
stražnjicu i svom ga snagom gurnuo tako da se zabio u drugi stol. – Natjerat
ću malog pedera da poželi da je mrtav. Tri muškarca u čiji se stol Gregory
zabio sad su bila na nogama. Grabili su ga, udarali i dobacivali mu uvrede.
Uskoro su im se pridružila još dvojica.
Burke preko ramena reče Errolu: – Izvedite je odavde. Naći ćemo se kraj
kombija.
Potom se progurao kroz pomahnitalo mnoštvo. Svi su bili na nogama,
neki su stajali na stolicama i klicali onima koji su udarali Gregoryja. Kad je
Burke stigao do središta gužve, ubacio se među ljude i uspio dobro tresnuti
većinu napadača dok nije stigao licem u lice s predmetom Gregoryjeve
žudnje. Ljubav je sigurno slijepa, pomislio je Burke, jer to je bio doista
ružan kujin sin, a svaki centimetar njegovoga krupnoga čvrstoga tijela
isijavao je bijes.
Njegova je šaka tresnula Burkea u bradu i odbacila ga unatrag. – Ti si još
jedan? – Okomio se na Burkea. – Povraća mi se od takvih prokletih
pervertita koji se skrivaju iza svećeničkih ovratnika. Sagnuo se da podigne
Burkea i nastavi ga udarati. No kad se njegovo crveno, bijesno lice našlo na
samo nekoliko centimetara od Burkeova, njegovo je napredovanje tako naglo
zaustavljeno da je od inercije gotovo pao na Burkea.
Zaustavio ga je Burkeov pištolj čija se cijev zabila u mesnato čelo. Burke
tada ustane.
– Natrag, klipane.
– Što...
– Opozovi svoje prijatelje, ili će sljedeći sakrament što ga primiš biti
posljednja pomast.
Sad je već nekolicina ostalih opazila da svećenik drži na nišanu njihova
prijatelja. Ukočili su se, više od šoka nego od straha. Za nekoliko se
trenutaka u prostoriji sve smirilo, a jedini zvuk, uz živahnu glazbu iz
džuboksa, bilo je Gregoryjevo cmizdrenje.
– Pomakni se onamo. – Čovjek je odmah poslušao Burkea, spotičući se
preko vlastitih nogu, uzdignutih ruku. Burke se mirnim glasom obratio krugu
neprijateljskih lica: – Neka nitko ne učini neku glupost. – Polako se
primaknuo Gregoryju i gurnuo ga nogom. – Ustani.
Gregory je rukama pokrio glavu i počeo još glasnije jecati. Burke je
došao u iskušenje da i sam tresne mladog čovjeka. No stegnuo je zube i
procijedio: – Tako mi Bog pomogao, ako ne ustaneš i ne pođeš prema
vratima, ostavit ću te ovdje i neka čine s tobom što god hoće. Prije nego
završe, molit ćeš ih da te vrate u zatvor.
Upozorenje je djelovalo. Još uvijek cmizdreći, Gregory ustane. – Žao mi
je. Ja...
– Umukni.
– Dobro, samo me nemoj ostaviti. – Rukavom je obrisao okrvavljeno lice
i teturajući pošao prema izlazu.
Burke je pištoljem u ispruženoj ruci prešao preko prostorije i krenuo
natraške prema vratima. – Sada odlazimo. Ne želimo više nevolja. Nitko nije
stradao. Samo nastavite sa svojim poslom.
Kad je stigao do vrata, gurnuo je Gregoryja van i pošao za njim. Laknulo
mu je kad je ugledao kombi s upaljenim motorom. – Uđi u kombi – viknuo je
i potrčao prema uredu benzinske crpke gdje je vidio Errola kako govori u
telefonsku slušalicu i maše rukama.
Burke je uletio kroz vrata i istrgnuo slušalicu iz tjelohraniteljeve ruke, a
potom ga je njome tresnuo po sljepoočnici. Udarac neće nanijeti trajniju
štetu, ali je omamio Errola dovoljno dugo da Burke pograbi Remy Duvall za
ruku i povuče je za sobom prema vratima. Borila se da oslobodi ruku. – Što
to radite?
Neka je žena, koja je plaćala benzin, prodorno vrisnula. Poslužitelj je
posegnuo iza pulta, zasigurno za oružjem. – Nemoj! – viknuo je. Poslužitelj
se ukočio. Ostarjeli je hipijevski mehaničar stajao na otvorenim vratima za
garažu, brisao ruke prljavom krpom i stalno ponavljao: – Otkačeno.
Burke je unatrag izišao iz ureda. Žena Pinkieja Duvalla žestoko se
opirala. Obujmio ju je rukom oko struka i povukao prema kombiju. Ukopala
se petama i mahala rukama, ali nije se mogla mjeriti s njim, iako mu je
nekoliko puta visoke tanke pete zabila u goljenice te je opsovao od bola.
Svojim je dugačkim noktima grebla po njegovoj ruci.
– Prestanite! – Čvršće ju je stegnuo oko struka i rekao joj u uho: –
Možete se boriti koliko god hoćete, ali to vam ništa neće koristiti. Idete sa
mnom.
– Zašto to radite? Pustite me.
– Ni slučajno.
– Moj muž će vas ubiti.
– Više nego vjerojatno. Ali ne danas.
Otvorio je vozačeva vrata na kombiju i podigao je unutra, a potom je
ušao za njom. Čim je zatvorio vrata, ubacio je u brzinu i pritisnuo papučicu
gasa do daske. Gume su ostavile tragove na asfaltu kad je kombi poletio
naprijed. Burke je naglo skrenuo desno na jednu od državnih cesta, točno
ispred nadolazeće cisterne. Kamion je za dlaku promašio kombi.
Gregory je vrištao, molio se i psovao, sve jedno za drugim. Burke mu je
viknuo neka umukne. – Prokletstvo! Što si mislio? Svi smo mogli poginuti!
– Ti si kriv za ovo, a ne ja – jecao je Gregory. – Što će ti pištolj? Ništa
nisi rekao o pištolju.
– Trebao bi biti vraški zadovoljan da sam ga imao i spasio tvoju bijednu
guzicu. Iako nemam pojma zašto sam to učinio.
Gospođa Duvall, koja je još uvijek sjedila na vozačevu mjestu uz
Burkea, odjednom je podigla naslon za ruke i bacila se kroz procjep između
dva sjedala. Posegnula je za ručkom kliznih vrata s desne strane stražnjeg
sjedala. – Zaustavi je! – vikne Burke.
Gregory je bio u lošem stanju, ali se previše bojao Burkea da ga ne bi
poslušao. Skočio je između sjedala i bacio se na Remy pograbivši je za kosu.
– Oprostite, oprostite. – Usne su mu već groteskno otekle, a nos mu je bio
krvava, zgnječena masa. – On je opak. Ne želim vas povrijediti. Ali ako ne
učinim kako kaže, bojim se da će me ubiti.
– Razumijem – reče Remy, čudesno mirno. – Samo mi pustite kosu,
molim vas.
Burke joj se obrati preko ramena. – Nitko vam neće nauditi budete li
surađivali. U redu? – Kratko mu je kimnula, ali je on sumnjao u njezinu
iskrenost. – Pri ovoj biste se brzini ubili – reče Burke, upozoravajući je na
opasnost ako pokuša iskočiti iz kombija.
– Shvaćam.
– Dobro. Gregory, pusti je i vrati se na svoje mjesto. Vi – reče joj –
sjednite ovdje između nas na pod.
Gregory se uspentra natrag na prednje sjedalo. Burke je bio napet dok se
ona nije smjestila na sigurno, između dva prednja sjedala. – Tko ste vi? –
upita Remy.
Oči su joj bile vlažne od suza i širom otvorene od straha. Lice joj je
ostalo bez boje. Krv joj je curila iz kuta usana i još više naglašavala njezino
bljedilo. Je li se ugrizla za usnu? Ili ju je slučajno udario dok ju je vukao
prema vozilu?
Burkeu je ta misao bila neugodna, pa je vratio pogled na cestu. Dobro da
je to učinio jer je u retrovizoru ugledao kamionet kako juri za njima. –
Prokletstvo! – Što bi još moglo poći po zlu? Gregory i gospođa Duvall
krvare, a za njih će se uskoro zalijepiti kamionet pobješnjelih seljačina. –
Gregory, uzmi pištolj.
– Uh? Zašto?
– Pogledaj iza nas.
Gregory je pogledao u vanjski retrovizor na svojim vratima i kriknuo kad
je vidio kako im se kamionet brzo približava. Čovjek iz zahoda stajao je u
stražnjem dijelu kamioneta i naginjao se naprijed na kabinu. Krov kabine
služio mu je kao potporanj za sačmaricu koju je uperio prema kombiju.
Zaurlao je tako da se čovjeku krv ledila u žilama. Nekoliko njegovih pajdaša
vozilo se s njim u stražnjem dijelu, a kabina je bila puna bijesnih ljudi koji su
rigali vatru.
– O, Isuse. O, Bože – cvilio je Gregory. – Umrijet ću. – Ja ću te sam ubiti
ako se ne pribereš – obrecne se Burke. – Uzmi pištolj! – Ispružio je ruku
preko gospođe Duvall i tutnuo pištolj u Gregoryjeve drhtave šake.
– Još nikad nisam pucao iz pištolja.
– Moraš samo naciljati i povući okidač.
Burke se nadao da ova smiješna potjera neće završiti pucnjavom. Nadao
se da će uspjeti održavati razdaljinu između vozila i to izbjeći. Kombi nije
brzo vozilo, a na brzinu pokrpana cijev hladnjaka bi u svakom trenutku mogla
postati kritični čimbenik. Ali kamionet je težak. S dodatnim teretom ni on ne
može voziti brzo.
Na koncu bi se ljutita gomila mogla umoriti od potjere i zaključiti da će
pametnije utrošiti vrijeme ako se vrate u kafić na još jednu rundu piva. Ili će
im Burke možda uspjeti pobjeći kad se smrači. Ili bi ih mogli goniti dok ih ne
uhvate i sve ne poubijaju. Kamionet se nastavio približavati dok se nije činilo
da se zalijepio za njihov stražnji odbojnik. Burke je skrenuo točno ispred
kamioneta kako bi ga spriječio da dođe uz njih. Potom je skrenuo na drugu
stranu ceste kad su se počeli približavati iz tog pravca. Uskoro je to postalo
natjecanje da bi se vidjelo tko je vještiji vozač. Burke se usredotočio na to
da ostane ispred kamioneta, a da ne sleti s uske ceste. Jedna greška i uletjet
će u prijeteću močvaru što se pruža s obje strane ceste. Tako se usredotočio
na vožnju da do zadnjeg trena nije opazio ispruženu ruku gospođe Duvall
koja je htjela izvući ključ iz kontakt brave. Naglo je izbacio ruku i pokrio
njezinu. Viknula je od iznenađenja i bola kad joj se privjesak zabio u dlan.
– Pustite ga – naredi Burke. Sad je vozio samo jednom rukom, a kombi
se zanio izvan ceste na šljunak tako da je zamalo izgubio kontrolu nad
vozilom. Gregory je prestravljeno kriknuo.
– Svi ćemo poginuti zbog vas! – vikne gospođa Duvall. – Zaustavite
kombi. Sigurna sam da ćemo se uspjeti sporazumjeti s njima. – Jeste li
poludjeli, gospođo? Njega i mene će ubiti i nahraniti aligatore našim tijelima.
Vas neće ubiti prije no što se svi izredaju. Sad pustite taj prokleti ključ pa
ćemo možda imati...
Prasak iz sačmarice raznio je stražnji prozor. Gregory je ponovno vrisnuo
i bacio se na pod, iako su zrna letjela na široko, a visoki nasloni sjedala štitili
su ih od djelića stakla. Gospođa Duvall se konačno opametila; nije vrisnula,
već je odmah pustila ključ i sagnula se. Burke je pritisnuo papučicu gasa,
iako je već stigla do poda. Kombi nije mogao brže voziti, pa se iznenadio kad
je u retrovizoru vidio da kamionet zaostaje. Potrajalo je trenutak dok nije
shvatio da usporava. Pucanj iz sačmarice je bio njihov posljednji potez.
Seljačine su odustale. Kamionet se pretvorio u točkicu na njegovim
retrovizorima, ali Burke nije usporavao. Kad je stigao do odvojka, svladao ga
je na dva kotača. Još je nekoliko minuta pozorno motrio retrovizore, ali kad
je postalo očito da je potjera završila, Burke reče: – Sad možete ustati.
Zaključili su da nismo vrijedni truda.
Gregory se stenjući vratio na sjedalo. Uopće nije sličio zgodnom čovjeku
koji je tog jutra počeo dan glumeći svećenika. Crte lica bile su mu iskrivljene
od oteklina i pokrivene zgrušanom krvlju. Suprotno tome, krv na stražnjem
dijelu jakne gospođe Duvall bila je jarko crvena.
20. poglavlje
Hoće li me ubiti?
Dredd je juhom hranio Remy, a kad je malo prolio, pažljivo joj je obrisao
usta papirnatim ubrusom. Sam je sebe korio zbog nespretnosti, ali nije
odgovorio na njezino pitanje.
– Prestanite se pretvarati da me niste čuli, Dredd – rekla je i zaustavila
mu ruku kad je pokušao uzeti još jednu žlicu juhe iz zdjele. – Neće me
obuzeti panika. Samo bih voljela znati. Hoće li me ubiti? – Ne.
Na njegovu licu nije bilo ničega što bi izazvalo sumnju, pa se ponovno
opustila na jastucima što joj ih je stavio iza leđa da bi je mogao lakše hraniti.
Tvrdila je da može sama jesti, ali on je inzistirao na tome da to on čini, a sad
joj je bilo drago da je pristala. Rane na leđima nisu je boljele kao ranije, ali
joj se vrtjelo u glavi od dugotrajnog sna pod utjecajem droga. Ne bi imala
energije podići više od nekoliko žlica do usta, a bila je neobično gladna.
Juha, courtbouillon prema Dreddovim riječima, skuhana je od ribe uz
dodatak rajčica, luka i riže. Bila je vruća i dobro začinjena.
– Hoće li tražiti otkupninu?
– Ne, cher’, Basilea nije previše briga za ‘materijalna dobra’. – Osvrnuo
se po sobi, namještenoj stvarima s otpada. Namigne joj i doda: – On i ja smo
u tome slični.
– Onda zašto?
– Znate za Basileova prijatelja, suđenje Wayneu Bardu, sve to? – Osveta?
Stari je čovjek odgovorio na francuskom, ali njegovo izražajno slijeganje
ramenima dovoljno je govorilo.
– Moj će ga muž ubiti.
– On to zna.
Upitno ga je promatrala.
– Basileu je svejedno hoće li umrijeti, samo da Duvalla povede sa
sobom. Jutros sam ga pokušao urazumiti, ali nije me želio slušati. Vragovi ga
gone.
Nadajući se da će Dredda pridobiti za sebe, posegnula je za njegovom
rukom i čvrsto je stegnula. – Molim vas, pozovite policiju. Učinite to, Dredd,
ne samo radi mene, već i za gospodina Basilea. Nije prekasno da se preda. Ili
zaboravite na policiju. Nazovite moga muža. Basile može nestati prije nego
Pinkie stigne ovamo. Nagovorit ću Pinkieja neka ne podiže tužbu protiv
njega. Molim vas, Dredd.
– Doista bih vam volio pomoći, Remy, ali Burke Basile je moj prijatelj.
Nikad ne bih izdao njegovo povjerenje.
– Čak i kad bi to bilo za njegovo dobro?
– On to ne bi tako gledao, cher’. – Nježno je oslobodio svoju ruku. – Za
Basilea ovo je... misija. Zavjetovao se samome sebi da će osvetiti smrt Keva
Stuarta. Sad ga više nitko ne bi mogao odgovoriti od toga. – Jako ga dobro
poznajete.
– Kao i bilo tko drugi, pretpostavljam. Njega nije lako upoznati. – Kakav
je on čovjek?
Dredd se zamišljeno počešao po bradi. – Neki stari momak u Rawlinsu
običavao je mlatiti ženu i troje djece. Želim reći, doista bi ih premlatio kad
god bi se napio, što je bilo gotovo stalno. No njegova obitelj i prijatelji
izvlačili su ga iz zatvora kad god bi ga uhitili.
– Jedne noći neki je susjed nazvao devet-jedan-jedan i prijavio nered u
obitelji. Rekao je da ih zacijelo ubija jer se u cijelom susjedstvu čula vriska
djece. Prvi policajac na mjestu događaja ne čeka pojačanje jer su djeca u
opasnosti, a osim toga, ne očekuje da će mu trebati pomoć za svladavanje
jednog opakog pijanca. Ulazi sam.
– Pa, kad se vika stišala, pijanac je mrtav na kuhinjskom podu, a njegova
žena i djeca uživaju u prvome miru u životu. No Unutrašnja kontrola provodi
istragu o policajcu koji je ubio kujinog sina. – Vidite, neki od onih u
policijskim uredima pitali su se nije li policajcu možda dojadio taj klipan koji
je ženu i djecu koristio kao vreće za boksanje, te ga je sredio kad mu se za to
pružila prilika, a samo je tvrdio da je riječ o samoobrani.
– Pijanac je navalio na policajca mesarskim nožem dugačkim poput
njegove podlaktice, ali činjenice nisu zanimale Unutrašnju kontrolu. Loše je
za odnose s javnošću kad policajac ubije osumnjičenika. Policija New
Orleansa blati se u tisku. Svi počnu trabunjati o policijskoj brutalnosti. U
svakom slučaju, nitko nije stao na stranu policajca. – Nitko osim Basilea.
Basile je stajao uz njega kad nitko drugi nije želio ni razgovarati s njim.
Drugi policajci nisu željeli da ih dovedu u vezu s kolegom koji je pod
istragom, znate, ali Basile se posebno trudio da se s njim sprijatelji onda kad
su mu prijatelji bili najpotrebniji, a nigdje ih nije bilo.
Kad je završio priču, Dredd je maknuo pladanj s njezina krila i odnio ga
na komodu na drugoj strani sobe. – Što se dogodilo s policajcem? – upita
Remy.
– Podnio je ostavku pod pritiskom.
– I otvorio Dreddovu trgovinu?
Okrenuo se prema njoj. – To je bilo prije osam godina. Otad se nisam
brijao. – Njegova se brada razdvojila i pojavio se kratkotrajni osmijeh. – Je li
bila riječ o samoobrani?
– Da, ali nije u tome stvar. Riječ je o tome da je Basile policajcu Dreddu
Michoudu vjerovao dok se ne dokaže suprotno. Basile nije imao čina, ali je
stao uz mene i to nije tajio, iako to nije bilo ni popularno ni politički mudro.
Kad se vratio do kreveta, donio je tamnomodru bočicu. Otvorio ju je i
usuo kapljicu tvari u šalicu čaja koja se pušila na sanduku što je služio kao
noćni ormarić.
– Hajde sada, popijte ovo, cher’. Umorio sam vas svim tim brbljanjem.
Vrijeme je da ponovno usnete.
– Što mi to dajete? – upita Remy.
– Ne biste prepoznali naziv kad bih vam rekao.
– Mislim da je to Bayer otopljen u vodi. – Remy podigne glavu i ugleda
temu njihova razgovora kako stoji na otvorenim vratima. Šaleći se doda:
– No bočica tajanstvena izgleda je zgodna ideja, Dredd. Tako izgledaš
kao pravi alkemičar.
Dredd se namršti. – To pokazuje koliko ti znaš. Gutljaj ovoga bi te
oborio na dupe i držao te bez svijesti oko tjedan dana.
Soba je već bila pretrpana Dreddovom zbirkom otpada, ali se činilo da se
još smanjila kad se Basile ugurao između komode i podnožja kreveta. –
Kako joj je?
– Zašto ne pitaš nju?
Zapravo, Remy je bilo drago da joj se Basile nije izravno obratio. Radije
bi ga ignorirala. – Gdje ste naučili vještinu liječenja, Dredd?
– Od moje bake. Jeste li ikad čuli za traiteur?
– Iscjelitelj?
– Znate francuski?
To je rekao Basile koji je zvučio iznenađeno.
– I španjolski – kratko odgovori Remy, a potom se ponovno obrati
Dreddu. – Cajunski3 dijalekt se razlikuje od školskog francuskog, zar ne?
– Moglo bi se reći – nasmijao se. – Kad međusobno razgovaramo, nitko
nas ne razumije. I tako nam se sviđa.
– Kakva je bila vaša baka?
– Zastrašujuća. Već je bila stara kad je njezin najmlađi sin dobio mene. Iz
nekog razloga, koji nikad nisam mogao shvatiti, stara me je gospođa uzela
pod svoje. Običavala me je voditi sa sobom u močvaru gdje je skupljala
sastojke za svoje pripravke. Imala ih je na desetke. Ljudi su od nje tražili
lijek za sve i svašta, od žutice do ljubomore. – Čini se da je bila fascinantna
žena.
Kimnuo je svojom čupavom glavom. – Iscjelitelji postoje jednako dugo
kao i Cajuni. Neki ih smatraju vješticama koje se bave crnom magijom. To
su zapravo žene koje imaju poseban dar za iscjeljivanje i poznaju ljekovito
bilje.
– Žene?
– Uglavnom. Ja sam rijetkost – rekao je, gotovo kao da se hvali. – Nisam
naučio sve što je baka Michoud znala, to ni slučajno, ali kad sam preselio
ovamo, počeo sam pripravljati neke od njezinih manje kompliciranih eliksira.
– Otrovat ćeš nekoga jednog od ovih dana – reče Basile. – Pa, večeras
neću – odbrusi Dredd. Tada je, kao da prkosi Basileu, prinio šalicu čaja
Remynim usnama. – Ispij to, cher’!
Basile bi mogao imati pravo. Čaj bi mogao biti toksičan, a ona će zaspati
tako dubokim snom da se nikad neće probuditi. No instinktivno je vjerovala
Dreddu, te je pila dok nije ispraznila šalicu. Stavio ju je na pladanj od večere
i odnio ga do vrata, a ondje je zastao i zarežao prema Basileu: – Nemoj je
gnjaviti.
Kad su ostali sami, Remy je izbjegavala pogledati ga. Djelovao je
opakije od aligatorove lubanje na komodi iza sebe, ili zmijske kože od dva
metra pričvršćene na novinama pokrivenom zidu. Zapravo je više voljela biti
sama s Dreddovim jezovitim ukrasima nego s Basileom. Dobrodošla
pospanost već je počela strujiti njezinim tijelom, ali se osjećala ranjivom dok
je sklopljenih očiju ondje ležala, a on je zurio u nju. Iznad ruba prljave plahte
njezina su ramena bila gola. Nije se sjećala kako se razodjenula. Nije se
željela sjećati.
– Da sam doista mislio da bi vas mogao otrovati, ne bih vas doveo k
njemu.
Govorio je tiho, ali je u malenoj prostoriji njegov glas djelovao
neprirodno glasno, a zvučni valovi opipljivo. Vjerojatnije je da je Dreddov
domaći napitak za uspavljivanje otupio njezin um, ali izoštrio njezina osjetila.
Borila se protiv poriva da ga pogleda, ali podnožje kreveta je neumoljivo
privlačilo njezine oči. Šakama je obujmio željeznu ogradu u dnu kreveta.
Činilo se da je steže jako čvrsto, i naginjao se na nju, gurajući prema dolje,
kao da se boji da bi mogla početi lebdjeti. – Da me niste donijeli ovamo,
gospodine Basile, što biste bili učinili sa mnom? Ostavili me uz cestu?
– Nikad nisam želio da budete ozlijeđeni.
– Pa, ozlijeđena sam. – Tvrdoglavo je šutio, ali nije se čudila što se nije
ispričao. – Vaše je prerušavanje doista bilo uspješno. – Hvala.
– Je li otac Gregory pravi?
– Ne. On je glumac kojega sam zastrašivanjem natjerao da mi pomogne u
ovome. On je kriv što ste ozlijeđeni. Vi i ja trebali smo sami otići iz
Crossroadsa.
– Što ste s njim učinili?
– Ništa nisam s njim učinio – prasne Burke. – Kad sam se jutros
probudio, njega više nije bilo. Zbrisao je malo prije svanuća. Nije znala treba
li mu vjerovati ili ne, ali je pretpostavila da bi se oca Gregoryja riješio jučer,
kad je bio onako bijesan na njega, da ga se htio otarasiti zauvijek. – Ovo vam
neće proći nekažnjeno, gospodine Basile. – To niti ne očekujem.
– Onda što se nadate da ćete postići?
– Spokoj duše.
– To je sve?
– To je mnogo.
Uputila mu je dugi pogled, ali je njegovo lice ostalo bezizražajno. – Što
će biti sa mnom?
– Preživjet ćete da biste o tome mogli pričati.
– Pinkie će vas ubiti.
Zaobišao je donji dio kreveta i stao sa strane. Svoju je ruku, na kojoj su
se još uvijek vidjele četiri ogrebotine što su ih ostavili njezini nokti, ispružio
prema njoj.
– Ne! – kriknula je. Usprkos malaksalosti, uhvatila ga je za zapešće. –
Pustite me.
– Što radite? Nemojte me ozlijediti.
– Pustite me – ponovio je.
Spustila je ruku jer nije imala snage boriti se protiv njega. Njezine su oči
prestrašeno slijedile njegovu ruku dok se približavala jastuku. Prstima joj je
dotaknuo kosu.
Potom je povukao ruku, a ona je između njegova palca i kažiprsta
ugledala perce – bijelo, pahuljasto, zavijeno perce iz Dreddova jastuka iz
kojeg se širi miris plijesni.
– Zar me se bojite?
Pogled je prikovala na sićušno perce kao da je to hipnotični talisman.
Polako se okrenula prema njemu. – Da.
Razmislio je o tome, ali nije požurio s uvjeravanjem da nema razloga
bojati ga se. – Imate li bolova?
Kao da ju je to podsjetilo da je pod utjecajem sedativa, njezine su se oči
sklopile. – Ne.
– Bilo gdje? – Ne.
– Boli li vas usna gdje ste se ugrizli?
– Zar sam se ugrizla?
– Sinoć je krvarila.
– Oh, sad se sjećam. Ne, ne boli me.
– Izaziva li vam Dreddov lijek mučninu?
– Ni najmanje.
– Mislio sam da možda ne biste smjeli piti te stvari. Možda nije dobro
za... Želim reći, trebam li mu reći za dijete koje ste izgubili? – Da sam još
uvijek trudna, možda, ali... – Naglo joj se razbistrilo u glavi, ali oči je s
mukom otvorila, a i tada je Burke Basile djelovao vrlo mutno.
Još uvijek je nepomično stajao kraj kreveta, a micala se samo njegova
desna šaka koja se stezala i opuštala, i netremice zurio u nju, kao da joj može
čitati misli i zagledati u dušu.
– Odakle vi znate za moje dijete?
Kad se Doug Patout vratio u svoj ured, nije se začudio da ga ondje čeka
Pinkie Duvall. Prije no što je za sobom zatvorio vrata, Duvall je prešao u
napad. – Gdje si bio cijeli dan?
Patout je shvatio u kakvom je raspoloženju njegov posjetitelj, a znao je i
razlog tome, te je preskočio uobičajene ljubaznosti. Skinuo je sako i objesio
ga, a potom je sjeo za stol. – U okrugu Jefferson. Neobično je da je to u
posljednja dvadeset četiri sata postalo vrlo zanimljivo mjesto. Koliko sam
shvatio, i ti si sinoć bio u onom kraju. – Dakle, znaš.
– Da, znam. Međutim, ne znam zašto si pred šerifom izveo onu predstavu.
Zašto nisi dopustio da policija preuzme stvar u svoje ruke dok je trag još
uvijek bio vruć?
– Ja na vlastiti način rješavam svoje probleme.
– Ovo je znatno više od problema, Duvall.
– Ono je izvan tvoje nadležnosti, Patout. Što si ti rekao onim
seljačinama?
– Ništa više nego ti, ali proveo sam dva sata u šerifovu uredu.
Zahvaljujući profesionalnoj susretljivosti, dopustili su mi da pročitam izjave
očevidaca. Razgovarao sam sa šerifovim zamjenicima koji su prvi stigli na
mjesto događaja. Iako si ih uvjerio da incident nije ništa više od bizarnog niza
pogrešno protumačenih događaja, meni se čini da je tvoja žena oteta. –
Završio je mrzovoljnim pitanjem: – Ne misliš li da bi o tome trebalo
obavijestiti FBI?
– Ne. Jer kad ulovim Burkea Basila, sam ću ga ubiti. Njegova je
arogancija zaprepastila i naljutila Douga Patouta. – Prokleto si drzak kad
ovako dolaziš u moj ured i to govoriš. – Naglo je otvorio najdonju ladicu i
izvadio bocu viskija Jack Daniel’s. Izlio je ostatke zaboravljene jutarnje kave
u plastičnu vrećicu u kanti za smeće, a potom je u šalicu natočio viski. –
Negdje postoji još jedna šalica.
– Ne, hvala. Ne pijem s policajcima.
– Arogancija i uvrede. – Patout podigne šalicu prema Duvallu, osnaži se
jednim viskijem, natoči drugi, ispije ga, a potom se obrati najmoćnijem
odvjetniku u gradu koji je upravo drsko izjavio da će ubiti policajca – bivšeg
policajca – jer mu je oteo ženu. – Kako je gospođa Duvall došla u vezu s tim
takozvanim svećenicima? Duvall mu je ispričao sve što je znao o varci s
Jennynom kućom i priznao da se sam bavio detektivskim poslom ranije toga
dana, a to ga je dovelo do jeftinog hotela. Kad je Patout čuo za groblje,
iskrivljeno se nasmiješio.
– To zvuči baš poput Basilea. Također objašnjava njegov motiv za sve
ovo. – Sa žaljenjem je odmahnuo glavom i promrmljao: – Isuse, zacijelo je
poludio.
– Ne, nije poludio – reče Duvall. – Da jest lud, možda bi mi ga bilo žao
pa bih ga brzo ubio. No budući da je on prepredeni gad koji točno zna što
radi, iščupat ću mu jebeno srce dok još uvijek kuca. – Savjetujem da pripaziš
što govoriš, Duvall. Sjeti se gdje se nalaziš. – Znam gdje se nalazim, i nije
me briga. Ništa od onoga što kažem neće ići dalje od ovog stola. Jednako
kao ni ja, ni ti ne želiš da se u ovo petlja onaj priprosti šerif ili savezni agenti,
jer želiš zaštititi ugled NOPD-a i svog prijatelja Basilea.
– Koji je dao otkaz. Više nema nikakve veze s policijom i stoga više
nisam odgovoran za njega.
– Ne, službeno nisi. No ako je ovako zaglibio tako brzo nakon ostavke,
ljudi će se početi pitati zašto nitko nije prepoznao znakove prije no što je
prasnuo. Zašto nije bilo psihološkog savjetovanja nakon što je ubio Stuarta?
Zašto šef njegova odjela nije bio svjestan Basileova emocionalnog
propadanja? Shvaćaš li na što ciljam, Patout? Ako se ne dočepam Basilea
prije policije, imat ćeš na glavi hrpu govana. – Prestani mi prijetiti, Duvall.
– Samo ti govorim kako stvari stoje.
– Ako je Burke prekršio zakon, bit će kažnjen u skladu s tim. – Prokleto
si u pravu da će biti kažnjen.
Doug je poželio da je Burke ovdje. Uživao bi gledajući kako je Pinkie
Duvall sveden na razdraženi ispad običnog čovjeka. Doug je vraški sigurno
uživao dok je gledao Duvalla tako uzrujanog. U mislima je čestitao prijatelju
što je to postigao.
– Ubiti Basilea možda neće biti tako lako kako ti misliš – reče. – Shvaćaš
li kakav je čovjek tvoj protivnik?
Poštenje mu izvire iz svih pora. Čast mu je drugo ime. – Doista? –
Duvall prezirno otpuhne kroz nos. – Očito ga ne poznaješ onako dobro kako
misliš da ga poznaješ. – Možda ne – prizna Patout. – Nikad ne bih pomislio
da će sve staviti na kocku i učiniti nešto ovako dramatično, ali učinio je, a to
situaciju čini još opasnijom za tebe. Basile ne očekuje da će ovo mirno
završiti. Neće nauditi tvojoj ženi. Ne bojim se za njezinu sigurnost. Ali se
bojim za tvoju.
– Ne bojim se tog propaliteta koji hoda naokolo maskiran u svećenika, za
Boga miloga.
– Trebao bi se bojati. Basile je pametan. Mnogo pametniji od mene, a
možda čak i od tebe, Duvall, iako znam kako misliš da to nije moguće.
Motivira ga želja za osvetom. To je snažan motiv. Bio bi budala kad ga se ne
bi bojao.
Duvall je bijesno zurio u njega, ali nije reagirao ni na uvredu ni na hvalu
upućenu Basileu. – Tko je taj drugi momak?
– Drugi svećenik? Ne znam.
– Gdje da počnem tražiti Basilea?
– Ni to ne znam. Ali kombijem ne može daleko stići. Zahvaljujući opisu,
bit će ga lako opaziti.
– Kombi je pronađen.
Ta je vijest iznenadila Patouta. – Gdje? Tko ga je našao? – Poslao sam
neke ljude u potragu. Pronađen je prije dva sata, napušten i do polovice
potopljen u dva metra vode u močvarnom rukavcu prema Houmi.
– Gdje je sada?
– To nikad nećeš saznati.
– Duvall, zahtijevam da ga se preda policiji kao dokaz. – Zahtijevaš? –
rugao se. – Zaboravi, Patout. Čak i ako zahtijevaš, kombije sad već povijest.
Patout je zabezeknuto zurio u Duvalla i smućeno odmahivao glavom. – Ti
si jednako lud kao i Burke. Ne mogu dopustiti da ovo ide dalje. – Posegnuo
je za telefonom, ali mu je Duvall izbio slušalicu iz ruke.
Patout je skočio na noge i ljutito se suprotstavio odvjetniku. – Ovo je već
otišlo predaleko, Duvall, čak i za tebe. Moraš obavijestiti FBI. – Pinkieju
Duvallu nije potreban FBI.
– Nije mu potreban ili ga ne želi? – Patout zabije kažiprst u Duvallova
prsa. – Ne želiš da se FBI uplete jer imaš previše toga za sakriti. Kad bi
počeli istraživati tvoje poslove, mogli bi zaboraviti otmicu tvoje žene i
okomiti se na nešto doista veliko.
Iako je Patout shvaćao da zuri u oči čudovišta bez savjesti, čudovište se
cerilo. Duvallov je glas bio hladan, tih i prijeteći. – Pazi, Patout. Ne želiš me
uzrujati, zar ne?
Gurnuo je u stranu Patoutovu ruku. – Znam koliko voliš svoj sadašnji
položaj u NOPD-u. Također znam da pucaš na mjesto zamjenika upravitelja.
Stoga ti predlažem da odmah počneš tražiti svog momka Basilea, te da ne
prestaješ tražiti sve dok ga ne nađeš. Inače će tvoja blistava karijera ovdje
završiti.
Patoutov se svijet vrtio oko njegove karijere. Rano je u životu zaključio
da se njegova stremljenja ne uklapaju u uspješni obiteljski život, te je
odustao od braka i djece, živio je sam i posve se posvetio svom poslu. Bez
žaljenja je karijeru učinio središtem svog života. Vraški je sigurno da to ne
želi izgubiti.
Znao je kako Duvall ima dobre veze, pa nije mogao olako shvatiti
njegove prijetnje. Također je znao da uz svaku prijetnju što je Duvall
izgovori ide još desetak nagovještenih, a baš su ga ta neizgovorena
upozorenja najviše zabrinjavala.
– Ako ih uspijem naći – polako će Patout – i ako Basile pristane da sad i
ovdje okonča svoju suludu osvetu, moraš mi dati riječ da ga nećeš taknuti.
Duvall je trenutak razmišljao o tome, a potom je ispružio ruku preko
stola i rukovao se s Patoutom, kao da su sklopili nagodbu. Ali je rekao: – Ne
dolazi u obzir, Patout. Gad mi je uzeo ženu. Mora umrijeti.
24. poglavlje
Burke je samo nekoliko minuta bio bez svijesti, ali je u tom kratkom
vremenu Remy Duvall uspjela odveslati dvadeset ili trideset metara.
Pokušavala je upaliti motor.
Dopuzao je do kraja mola i dozivao je. Osjećao je strahovitu bol iza
očnih jabučica pa se pitao čime ga je udarila i kako je tako sitna žena mogla
tako snažno tresnuti.
Kretala se prema kopnu u smjeru što joj ga je ranije pokazao, a zapravo
je staro pristanište bilo na suprotnoj strani. Namjerno ju je krivo uputio. –
Gospođo Duvall, čak i ako stignete do čvrstoga tla, umrijet ćete ondje.
Izgubit ćete se i nikad nećete naći izlaz.
Odustala je od motora, ponovno uzela veslo i počela veslati. Burke je
razmislio o tome da skoči u vodu i pođe za njom. U nekim dijelovima
močvare voda je bila duboka samo do visine koljena. Ali ovdje mu je
sigurno preko glave. Inače to ne bi bio problem. Plivajući bi začas stigao do
čamca. No vrtjelo mu se u glavi i imao je mučninu, te nije bio siguran hoće li
ostati pri svijesti ako pokuša plivati. Mogao bi se utopiti. Tada bi oboje
nastradali jer se nije šalio kad ju je upozoravao na opasnosti što vrebaju na
osobu samu i izgubljenu u močvari.
Preostala mu je samo jedna mogućnost, vrlo neugodna. No nije vidio
drugog načina da je zaustavi, pa se prisilio da ustane. Njihao se na nogama i
morao je na trenutak zatvoriti oči dok se obzor nije vratio u pravi položaj.
Kad je najgora vrtoglavica prošla, teturao je prema kolibi hodajući kao da
pokušava oponašati Johna Waynea. Pištolj je bio ondje gdje ga je sakrio.
Krećući se brzinom koju mu je dopuštala poremećena ravnoteža, vratio se
do kraja mola, uhvatio pištolj objema rukama i uperio ga u maleni čamac. –
Okrenite čamac i vratite se ovamo, gospođo Duvall. – Ignorirala ga je. – Ako
to ne učinite, probušit ću čamac i potopiti ga. Pogledala je prema njemu i
vidjela pištolj, ali to je nije pokolebalo. – Ne, nećete, gospodine Basile.
– Zašto ne?
– Jer bi pucnjevi obavijestili nekoga da smo ovdje, a vi to ne želite. –
Jeste li ikad čuli za prigušivače?
To je privuklo njezinu pozornost. Spustila je veslo. – Vi niste ubojica.
Ako potopite čamac, ja ću se utopiti.
– Podignite veslo i počnite veslati natrag.
Nije učinila nijedno ni drugo. – Sjećate se, rekla sam vam da ne znam
plivati.
– A ja sam vam rekao da nisam glup.
Počeo je pucati i napravio niz savršeno poredanih rupa na boku čamca,
dva centimetra ispod površine vode.
Kasnije mu je palo na pamet da nije vrisnula kako bi čovjek očekivao. Ili
ako jest, nije čuo vrisak zbog kriještanja ptica koje su se već smjestile u
svoja gnijezda u gornjim dijelovima krošnji okolnog drveća. Bučno su se
pobunile. Čak i s prigušivačem, zvuk hitaca se činio glasnim u tišini
sumraka.
Voda što je curila u plovilo odmah ju je uspaničila. Pokušala je zaustaviti
nadiranje vode tako što je šakama pokrila rupe, ali to joj, naravno, nije
pomoglo.
– Možete odmah skočiti u vodu i doplivati natrag, gospođo Duvall. Usput
dovucite i čamac.
– Ne mogu.
– Jasno da možete. Samo uhvatite konopac i vucite ga za sobom. Panika
ju je sve više obuzimala, što je iz daljine djelovalo uvjerljivo. Burke je
sumnjao da ga pokušava prevariti. Po njezinu se izgledu ne bi reklo da je
opasna ili prepredena, ali dosad ga je već nekoliko puta prevarila – bacajući
se prema vratima kombija tijekom jurnjave, pokušavajući izvući ključ iz
kontakt brave, bacajući na njega lopaticu punu vrelog ulja i zamalo mu
prosuvši mozak nekim tupim predmetom kad je izišao iz kolibe. Više ga neće
prevariti njezina igra nježne i bezazlene osobe.
No morao je priznati da je ovo dosad njezina najbolja predstava. Činilo
se da je posve obuzeta panikom kad je ustala i opasno zaljuljala čamac. –
Molim vas, gospodine Basile. Utopit ću se.
– Nećete se utopiti.
– Molim vas!
Dogodilo se kad je ispružila ruku kao da iz te daljine želi uhvatiti
njegovu. Čamac se nagnuo i potom prevrnuo, a ona je pala u gustu vodu.
Mahnito je udarala rukama, ali je potonula. I ostala je dolje. Burke je nije
mogao vidjeti. Zadržavajući dah, tjeskobno je promatrao vodu dok nije
ugledao njezinu glavu kako izbija na površinu. Ispustio je zrak. Još jedan od
njezinih trikova.
Ali bila je vidljiva samo sekundu prije nego je opet nestala, gutajući vodu
i mlatarajući rukama. Ovog se puta nije ponovno pojavila. – Sranje – šapne
Burke. Potom glasnije: – Sranje! Zaboravljajući na bol iza očiju,
zanemarujući mogući potres mozga što ga je pretrpio, ne gubeći vrijeme na
skidanje cipela, bacio je pištolj na molo i zaronio u vodu. Bilo je kao
plivanje kroz zdjelu kaše za doručak. Kao u noćnoj mori, činilo mu se da
slabije napreduje što se više trudi. Kad je stigao do prevrnutog čamca,
gorjelo mu je u plućima i mišićima. Prebacio je ruke preko trupa čamca i
nekoliko puta duboko udahnuo, a zatim se pustio i kliznuo ispod površine.
Plivao je u sve širim krugovima, hvatao naslijepo, sve dok nije morao
izići da bi udahnuo zraka. Kad je to učinio, ugledao je mjehuriće zraka
desetak metara dalje. Osnaživši se još jednim dubokim udahom, bacio se u
onom pravcu.
Osjetio je kako mu je njezina kosa okrznula ruku poput svilenaste morske
trave, ali kad je posegnuo za njom, uhvatio je samo vodu. Njegove su ruke
mahnito tražile dok je nisu našle. Činilo mu se da će mu pluća prsnuti dok ju
je obujmio i odgurnuo se od skliskog dna. Voda nije bila toliko duboka, ali je
bila gusta pa mu se činilo da nikad neće stići do površine.
Kad je konačno izronio, počeo je hvatati dah i istodobno plivati prema
molu, vukući Remy Duvall za sobom. Nije se micala niti se opirala njegovim
pokušajima da je spasi, što obično čine ljudi koji se utapaju. Bojao se saznati
zastoje tako. Prisilio se da je pogleda. Njezino je lice bilo nepomično i bijelo
poput smrti, pokriveno blatom. Kad je stigao do mola, pojavio se novi
problem: kako će se popeti na molo s njom na rukama? Trebalo je to učiniti
što prije. Mlitavo je ležala na njegovoj presavijenoj lijevoj ruci. Koliko je
vremena prošlo otkako je ostala bez kisika?
Hitnoća situacije pružila mu je snage da ispruži desnu ruku i uhvati se za
jednu od kuka. Dvaput se bezuspješno pokušao dovoljno podići da desnu
nogu prebaci na molo. Pri trećem je pokušaju petom udario u dasku i ukopao
je, a zatim je nekoliko sekundi visio nastojeći prikupiti snagu i uvjeriti svoje
mišiće da mogu učiniti ono što će od njih tražiti. Uloživši golemi napor,
pomicao je nogu duž mola dok i nju nije mogao koristiti kao polugu. Na
koncu se, služeći se desnom rukom i laktom, desnim stopalom i koljenom,
uspio povući gore. Kad je trbuhom dotaknuo daske, gotovo se nasmijao od
olakšanja. Povukao je Remy Duvall i ispružio je na molu. Pramenovi kose
zalijepili su joj se za usne. Odgurnuo ih je u stranu i odmah započeo
postupak reanimacije. Jedan, dva, tri, odmor. Jedan, dva, tri, odmor. Zatvoriti
nosnice, udisati zrak u usta. Jedan, dva, tri, odmor. Koliko je vremena
prošlo? Bila je pod vodom dvadeset sekundi kad je skočio. U redu, možda
trideset. Plus četrdeset pet sekundi, možda više, koliko mu je trebalo da
dopliva do čamca. Minuta ispod površine. To je ukupno, koliko?
Jedan, dva, tri, odmor. Jedan, dva...
Iskašljala je vodu. Položio joj je ruku na obraz i okrenuo glavu u stranu
da se ne bi ugušila dok izbacuje vodu što ju je progutala. Potrajalo je
nekoliko minuta dok se njezino disanje nije vratilo u normalu i dok nije
nestala plavkasta boja njezinih usana.
Kad je otvorila oči, gledala je ravno u njega. Nikako nije mogla izbjeći
pogled na njega, a on nikako nije mogao izbjeći optužbu u njezinim očima. –
Žao mi je. Nisam vam vjerovao. Mislio sam da je to neki vaš trik. – Više mu
ništa nije padalo na pamet pa je ponovio: – Žao mi je. Umorno se uspravio i
pogledao preko tamne vode. Čamac je plutao zahvaljujući tome što se
prevrnuo. Ako ga ne dovuče natrag, loše im se piše. Mora odmah nešto
učiniti, prije nego ga sasvim obuzme iscrpljenost pa se neće moći maknuti.
Po drugi je put skočio u vodu.
Ljudska dobrota nije im baš tekla kroza sve žile, ali barem ga nisu ubili.
Još.
Gregory se svim silama trudio da djeluje bezopasno, što nije bilo teško
jer ne samo da je bio bezopasan, već i posve bespomoćan. Osim toga,
pretpostavio je da ni sam Sotona ne bi prestrašio te ljude. Mogli bi mu
prerezati grlo radi zabave, ali ne zato što se osjećaju ugroženima. Što se
njega tiče, utroba mu je drhtala od užasa. Vjerojatno mogu nanjušiti njegov
strah povrh primamljiva mirisa variva od bamije što se kuhalo na štednjaku.
Domaćica kuće donijela mu je zdjelu variva, grubo spustivši posudu na stol.
Nije bila nimalo susretljivija od muškaraca – njezina muža i sina
tinejdžera, zaključio je Gregory – koji su ga doslovce vukli kroz šumu do
ove kuće gdje su ga žena i dvije djevojčice sumnjičavo proučavale.
Pretpostavio je da bi trebao biti zahvalan što su ga spasili prije nego je
postao hranom aligatora, ili umro od gladi i žeđi. Spasili su ga od opasnosti
močvare, ali njihova gostoljubivost nije bila naročita. U svakom trenutku
njihova se sumnjičavost može pretvoriti u prijetnju. Ovo su bili ljudi s kojima
se nije dobro zafrkavati. Pao mu je na pamet film Oslobađanje.
Pokušavajući uspostaviti prijateljsko raspoloženje, nasmiješi se
domaćici. – Ovo izvrsno izgleda. Hvala vam, gospođo. Praktički je zarežala
na njega, otkrivajući rupu gdje je trebalo biti nekoliko zuba. Rekla je nešto
svome mužu na cajunskom francuskom. Progunđao je mrzovoljni odgovor.
Djeca su bila jednako šutljiva kao i njihovi roditelji. Šutke su stajali sa
strane i gledali kako Gregory jede varivo.
Umirao je od gladi, ali je nakon nekoliko zalogaja shvatio da je trebao
malo opreznije pristupiti jelu. Bilo je tamno i obogaćeno račićima, lukom,
rajčicama, krumpirom i rižom, ali je kuharica bila široke ruke sa začinima
koji su ga žestoko zapekli u jednjaku.
Nakon što je popio nekoliko gutljaja vode, nastavio je sporije jesti.
Želudac mu se stisnuo tijekom protekla dva dana, pa se brzo najeo i pojeo
samo pola porcije. – Mnogo vam hvala – rekao je i potapšao se po trbuhu. –
Bilo je izvrsno, ali ja sam se najeo.
Žena je bez komentara maknula zdjelu i žlicu, ali je ostavila čašu vode.
Muškarac mu je sjeo nasuprot. Bio je izrazito dlakav. Oštra crna dlaka stršila
mu je iz nosnica i ušiju. Kosu mu je pritiskala kapa, ali mu je gusta brada
visjela sve do vrata gdje se spajala s maljama na njegovim prsima.
– Kako se zoveš?
Gregory ga je prvi put čuo da govori engleski, pa je promucao: – Ovaj,
Gregory.
– Otac Gregory?
Gregory se na trenutak zbunio, ali se tada sjetio da još uvijek nosi
svećenički ovratnik. – Ovaj, da. Da. Otac Gregory. – Možda će se prema
svećeniku drukčije odnositi. Na primjer, njegova bi smrt mogla biti brza i
bezbolna, a ne spora i mukotrpna.
Njegova je laž izazvala reakciju kakvoj se nadao. Impresionirani što u
svojoj sredini imaju Božjeg čovjeka, počeli su uzbuđeno međusobno
razgovarati. Na koncu je glava kuće prodorno fućnuo, a ostali su smjesta
utihnuli.
S otvorenim je nepovjerenjem pogledavao Gregoryja. – Što se dogodilo s
tvojim licem?
– Grana stabla.
Dvije su se obrve, koje su izgledale poput gusjenica zalijepljenih na
njegovo čelo, spojile i sumnjičavo se izvile.
– Vidite, izgubio sam se – reče Gregory. Izraz lica nije se promijenio.
Objasnio je. – Ja, ovaj, jedan moj prijatelj i ja pošli smo logorovati. On je
pošao naprijed automobilom i ponio naše zalihe. Ja sam trebao uzeti čamac i
naći se s njim na određenome mjestu. Ali izgubio sam se.
Nisam gledao kamo idem i zabio sam se ravno u jedno stablo. Ostao sam
bez svijesti. Ne znam koliko dugo sam plutao dok se čamac nije zaustavio
ondje gdje ste me vi našli. – Napravio je znak križa između sebe i njega. –
Budite blagoslovljeni, prijatelju. – Zatim doda: – Moj kolega svećenik je
zacijelo već bolestan od brige. Vjerojatno je organizirao potragu.
Rutavi je čovjek pogledao svoju ženu i nešto neodređeno progunđao;
usisala je zrak kroz pukotinu gdje se trebao nalaziti sjekutić. Gregory je
teško primio njihovo odbijanje. Poželio je zaplakati. Stigao je do samoga dna,
a ostala mu je samo jedna mogućnost – prepustiti se na milost svojim
roditeljima. Oni su već desetak puta oprali ruke od njega, ali uvijek su mu
pomagali kad bi se našao u očajničkoj situaciji, a nije mogao zamisliti
situaciju težu od ove.
Valjda bi mogao smisliti nešto što bi u njima izazvalo roditeljsku
zabrinutost, ili barem osjećaj obveze. Na kraju krajeva, oni su ga doveli na
svijet. Rado bi mu platili putovanje. Možda u Europu ili na Orijent. Poslali bi
ga daleko, jako daleko samo da ga se riješe i izbjegnu neugodnosti što bi ih
mogla izazvati njegova nazočnost u New Orleansu.
Mogao bi otići već sutra. Njegov tata to može izvesti. Za nekoliko bi sati
bio na sigurnoj udaljenosti od Burkea Basilea i Pinkieja Duvalla i cijele ove
proklete zbrke. Proklinjao je dan kad se upleo u ovo, ali sad je ugledao
svjetlo, a spas je udaljen samo jedan telefonski poziv. – Bili ste jako ljubazni.
Sada, ako bih se mogao poslužiti vašim telefonom, molim vas...
– Nema telefona – osorno će čovjek.
– Oh, dobro. – Na kuhinjskom zidu, ni tri metra dalje, jasno se vidio
telefon, ali je Gregory držao mudrim da to ne spomene, pogotovo jer je u
tijeku bila još jedna uzbuđena obiteljska rasprava. Znao je nešto malo
francuskog, ali ono što je učio nije uopće zvučilo ovako, pa nije mogao
pratiti razgovor koji je trajao dok otac opet nije zatražio tišinu.
– Vjenčat ćeš onog momka tamo.
Gregory je s nerazumijevanjem zurio u njega. – Kako molim? Pokazao je
krupnog mladića koji je pomogao pri spašavanju. – On se želi vjenčati. Ti
ćeš ga vjenčati, oui?
Bamija je ponovno ključala, ovog puta u Gregoryjevu želucu. Previše je
pojeo nakon nekoliko dana posta. Znojio se obilno kao i domaćica koja je
kuhinjskom krpom prebačenom preko ramena stalno brisala gornju usnu.
Situacija je iz minute u minutu postajala sve kompliciranija. Da bi se iz
toga živ izvukao, trebat će mu sva njegova glumačka vještina. Činilo se da
momak ima oko osamnaest godina, a vidjelo se da će za nekoliko godina biti
dlakav poput oca. Gregory mu se dobrohotno nasmiješio. – Želiš se vjenčati,
sine?
Momak je pogledao oca da odgovori umjesto njega. Bradati je čovjek
iznenadio Gregoryja kad je na francuskom dreknuo jednu zapovijed.
Otvorila su se neka vrata i pojavila se nemoguće mlada djevojka. To jest,
nemoguće mlada za tako uznapredovalu trudnoću. – O, Isuse – zastenje
Gregory, ali ne u molitvi.
28. poglavlje
Kiša je popustila, ali su tamni, tmurni oblaci stvorili niski strop nad
močvarom. Remy je stajala na otvorenim vratima kolibe i promatrala Basilea
kako spušta čamac u vodu.
Rupe od metaka pokrpao je materijalima spremljenim u dubokoj drvenoj
kutiji što je stajala uz vanjski zid. Koliko je ona mogla vidjeti, upotrijebio je
neku smolastu tvar i ljepljivu traku. Grubi posao oko popravljanja pratile su
jednako grube psovke, ali očito mu je uspjelo jer je čamac ostao na površini.
Vezao ga je za molo.
– Je li nepropustan? – upitala je kad se približio kolibi. – Mogao bih stići
onamo bez da se potopim. – Kamo? – Kod Dredda.
– Kada?
– Ujutro. Ako prestane kiša. Možete li mi donijeti ručnik? Ako ovako
uđem, svuda ću ostavljati mokre tragove.
Cijeli je dan tvrdoglavo i uporno radio na pljusku, a nije se imao čime
zaštititi. Traperice i košulja bili su mu sasvim mokri. Uzeo je ručnik i kratko
joj zahvalio, a potom je pošao iza ugla da se opere. Kad se nekoliko minuta
kasnije ponovno pojavio, ručnik mu je bio omotan oko struka. Bez riječi je
uzeo čistu odjeću i pošao u kupaonicu. Opazila je da su mu ramena puna
pjegica.
Kad je izišao iz kupaonice, pokazao je prema stolu. – Što je to? – Večera.
– Koristeći se onim što joj je stajalo na raspolaganju, postavila je stol za
dvoje. Čak je našla i svijeću u jednoj od ladica u kojima se nalazio pribor za
kuhanje. Stajala je u vlastitom vosku na napuklom tanjuriću, ali je ublažila
neuglađenost kolibe. – To je samo chili i grah, ali mislila sam da ćete biti
gladni jer ništa niste pojeli za ručak. – Da. Dobro.
Sjeo je, a ona je poslužila jelo. Kutija krekera i boca vode dopunila je
njihov obrok. Nekoliko su minuta jeli u tišini. Burke je prvi progovorio. –
Nije baš ono na što ste navikli.
Spustila je žlicu u zdjelu i osvrnula se po prostoriji. Bila je namještena
odbačenim dijelovima namještaja, imala je grijalicu na plin i fenjer, ali je
unutra ugodno i suho, utočište na neprijateljskom terenu. – Ne, nije ono na
što sam navikla, ali sviđa mi se. Možda zato što je toliko drukčije od bilo
čega što sam ranije vidjela.
– Zar vas neki momak nije vodio u svoj ribolovni kamp kad ste imali
spoj?
– Nikad nisam bila na spoju, i nisam imala momka. Grickala je slani
kreker, a potom ga je spustila na rub tanjura i posegnula za čašom vode.
Uhvativši njegov pogled, iznenadila se koliko se zaprepastio. – Što je? –
Nikad niste bili na spoju?
– Ne, osim ako ne računate Pinkieja. Živjela sam s majkom, potom sam
išla ravno u Blagoslovljeno srce, a tada u Pinkiejevu kuću. Nije bilo mnogo
prilike za momke. Nisam bila čak ni na plesovima što ih je škola
sponzorirala.
– Kako to?
– Živjela sam s Angel u jednosobnom stanu – tiho će Remy. – Nisam
stekla baš povoljno mišljenje o muškarcima. Nisam željela poći na ples. Čak
i da jesam, Pinkie mi to ne bi dopustio.
Uslijedila je još jedna tišina, a prekidao ju je samo zvuk zveckanja žlica
glinene zdjele. Na koncu Burke reče: – Jeste li ikad razmišljali o tome da
postanete opatica?
Pitanje ju je zabavljalo; tiho se nasmijala. – Ne. Pinkie je imao druge
planove.
– Isplata.
– Mislim da se i tako može reći. Vjenčali smo se dan nakon što sam
maturirala.
– Niste išli na fakultet?
– Željela sam ići, ali Pinkie je zabranio.
– Pinkie ne bi dopustio. Pinkie je imao druge planove. Pinkie je zabranio.
Njegov ju je ton uvrijedio, pa je rekla: – Ne razumijete. – Ne, ne razumijem.
– Nisam neuka. Završila sam sve ponuđene dopisne tečajeve pri
fakultetu.
– Ne mislim da ste neuki.
– Da, mislite. Vaše loše mišljenje o meni jako se dobro vidi, gospodine
Basile.
Činilo se da je spreman na prepirku, ali se predomislio, slegnuo ramenima
i rekao: – To se mene ne tiče. Samo ne mogu razumjeti kako neka osoba,
muškarac ili žena, može nekome prepustiti svoj život i reći: Hej, odlučuj
umjesto mene, hoćeš li? Zar nikad niste donijeli neku samostalnu odluku?
– Jesam. Jednom sam se usprotivila Pinkiejevim željama i dala molbu za
posao u umjetničkoj galeriji. Učila sam o umjetnosti, voljela je, a tijekom
razgovora sve sam to dokazala vlasniku galerije. Zaposlio me je. Trajalo je
dva dana.
– Što se dogodilo?
– Galerija je izgorjela do temelja. Zgrada i sve u njoj bilo je posve
uništeno. – Pogledala ga je. – Nikad nisu uhvatili palikuću, ali ni ja više
nikad nisam podnijela molbu za posao.
Više nije jeo, već se laktovima naslonio na stol, pokrio rukama usta i
zurio u nju. Opazila je da i na obrazima ima pjegice. Nije imao smeđe oči,
kao što je ranije mislila, već zelene, tako tamnozelene da su djelovale smeđe
ako čovjek ne bi jako pažljivo gledao. – Želite li još?
U početku se činilo da ne razumije njezino pitanje, a potom je pogledao
prazan tanjur. – Ovaj, molim vas.
U tišini je pojeo drugu porciju.
Kad je završio, počela je raspremati stol. Ponudio se da će prati posuđe,
a ona je prihvatila. Ona je brisala.
– Nikad nisam upoznao nekoga poput vas – reče Burke. – Jutros ste me
praktički preklinjali da vas vratim vašemu mužu, a meni se čini da je Duvall
oličenje emocionalnog zlostavljanja. Vi ste poput zatvorenika u vlastitom
domu. Ni o čemu ne odlučujete. Vaše mišljenje nije bitno, čak ni kad je riječ
o vašoj vlastitoj budućnosti. Vi ste samo Duvallova imovina, nešto čime se
naokolo hvali.
– Kao i njegove orhideje.
– Orhideje?
– Sate provodi u stakleniku gdje uzgaja orhideje.
– Šalite se.
– Ne, ali to nije važno. Molim vas, dovršite misao. – Misao? Valjda vam
ne smeta što ste samo obična imovina kad pomislite na sve ono što dobivate
za to. Skupu odjeću. Nakit. Limuzinu i vozača. Kakva majka, takva kći. Vi
samo naplaćujete više nego Angel. Da ju je pljusnuo, ne bi je više zapeklo.
Bacila je krpu za suđe i okrenula se, ali je on naglo ispružio mokru ruku i
uhvatio je za zglavak.
– Pustite me.
– Prodali ste svoje tijelo i dušu Pinkieju Duvallu, a osjećate da je vaša
odluka opravdana jer vam je majka bila ovisnica i kurva. Pa, to ne ide tako,
gospođo Duvall. Djeca ne mogu birati svoje roditelje ili okolnosti u kojima
odrastaju, ali odrasli ljudi imaju mogućnost izbora. – Imaju li?
– Ne slažete se?
– Možda su vaše mogućnosti bile jasnije od mojih, gospodine Basile. –
O, mislim da ste jako lako odabrali. Da sam ja lijepa i poželjna žena, možda
bih se i ja prodao onome koji najviše nudi. – Mislite li?
– Možda.
– Ne, mislite li da sam lijepa i poželjna? Izgledao je kao da je dobio
udarac u bradu i pustio joj je zglavak. Ali iako se više nisu dodirivali,
nastavili su se gledati. Nešto kasnije Burke reče: – Da, mislim. Štoviše, znate
da mislim. Svoju seksualnost koristite poput robe, a svaki muškarac kojeg
sretnete želi dati svoj doprinos, od starog čangrizavca kakav je Dredd do
zbunjenog tipa na tržnici kod kojeg ste kupili naranče. Otvorila je usta od
iznenađenja.
– To sam bio ja s bejzbolskom kapom, trčao sam za vama s vašom
prokletom vrećicom naranči – ljutito će Burke. – Motrio sam na vas tada,
jednako kao i one večeri kad ste u sjenici imali svoj mali tajni sastanak s
Bardom.
– Nisam imala nikakav sastanak s Bardom. Ni te večeri ni bilo kada.
Ježim se od njega.
– Meni nije tako izgledalo.
– Mislite da ste tako pravični i brzo osuđujete, što me čudi jer biste baš
vi trebali znati da stvari nisu uvijek onakve kakvima se čine. Vi biste trebali
znati kako olakotne okolnosti mogu zamagliti situaciju.
Koraknuo je prema njoj. – O čemu, dovraga, govorite? – Ubili ste svog
partnera. Ispalili ste metak koji je izazvao njegovu smrt. Tehnički se baš tako
dogodilo. No prosudbe koje se temelje samo na toj činjenici bile bi
nepravedne prema vama. Jer je bilo drugih čimbenika. Kad se uzmu u obzir,
ti vas čimbenici oslobađaju krivnje. – Dobro. Pa?
– Pa, dok ne upoznate sve okolnosti moga života, kako se usuđujete
propovijedati mi o mogućnostima izbora!
– Gospođo Duvall? – mirno će on.
– Što?
– Jeste li ikad ovako vikali na svoga muža? – Neočekivano pitanje i
miran način na koji ga je postavio uhvatili su je posve nespremnu. Burke
uzdigne obrve. – Niste? Pa, možda biste trebali. Možda bi prestao spaljivati
zgrade kad biste mu jednom rekli ‘kako se usuđuješ’ i zaprijetili mu da ćete
ga ostaviti.
– Ostaviti ga? – uzvikne Remy i gorko se nasmije. – Kakva sjajna ideja,
gospodine Basile! Zašto se ja toga nisam sjetila? Zastoja nisam... – Ššš! –
Prišao joj je, obujmio je jednom rukom oko struka, a drugu joj stavio na usta.
Pokušala se osloboditi, ali je on pojačao stisak oko njezina struka. – Ššš!
Tada je čula zvuk što ga je on začuo nekoliko sekundi ranije. Zvučilo je
kao izvanbrodski motor.
– Budući da ne znamo tko je to, – tiho će Burke – savjetujem vam da
budete tihi.
Sjetivši se ljudi koji su ih gonili iz Crossroadsa, kimnula je glavom.
Pustio ju je. – Ugasite svijeću. – Puhnula je u plamen, a on je posegnuo za
fenjerom i posve prigušio svjetlost. – Držite se izvan vidokruga. Stavio joj je
ruku na glavu, kao što je učinio u čamcu kad je iznad njih preletio helikopter,
gurnuo je dolje i pokazao joj neka se zavuče ispod stola. Poslušala ga je.
Okretan poput sjenke, prišao je ormariću, a ona je gledala kako uzima
pištolj s najgornje police. To je valjda bilo jedino mjesto na kojem danas, dok
je on bio zauzet popravljanjem čamca, nije potražila oružje. Gurnuo je pištolj
za pojas traperica na leđima, a zatim je izišao na molo tik ispred vrata.
Zvuk motora postajao je glasniji. Uskoro se pojavilo svjetlo, trepereći
kroz mahovinom prekrivene grane i bacajući slabašni snop svjetlosti na
namreškanu površinu vode malo ispred čamca što se približavao. Vidjela je
da je plovilo otprilike jednake veličine kao i ono što ga je Basile toga dana
popravio.
Jedan mu je čovjek nešto doviknuo na cajunskom francuskom. Burke je
kratko odgovorio: – Večer svima.
Remy je osjetila vibracije kad je čamac pristao uz molo i udario u gumu
na stupovima. Četveronoške je ispuzala ispod stola i prešla sobu do prozora
odakle je mogla bolje vidjeti. Podigla je glavu tek toliko da su joj oči doprle
iznad prozorske daske. U čamcu su se nalazila tri muškarca. Nije znala treba
li se pokazati i reći im da je ovdje zarobljenica ili ostati skrivena. Očajnički
se željela vratiti u New Orleans, ali bi li joj ti ljudi omogućili siguran
povratak? Ili je sigurnija s Basileom?
Dok je ona razmišljala što joj je činiti, Basile ih je pitao grize li riba.
Dakle, nisu policajci. Ili je to Basileova varka da bi ona tako mislila? Još je
jednom kradomice virnula. Na slaboj je svjetlosti jedva razabirala ljude, ali
ništa u njihovom grubom izgledu nije ukazivalo na to da su predstavnici
zakona, niti je na čamcu bilo nekih službenih oznaka. Jedan iz grupe je
Burkeu na engleskom rekao da nisu u ribolovu. – Tražimo nekoga.
Svećenika.
– Bilo kojeg svećenika ili nekog određenog? – Basile je govorio vedrim
tonom, ali je Remy znala da je njegovo prijateljsko ponašanje namješteno.
– Taj svećenik, otac Gregory, mislimo da je možda upao u nevolje. Tko
zna? – Učinilo joj se da vidi kako je čovjek slegnuo ramenima. – Ako
neprijatelje, ne želimo sukob s njima.
– Zašto mislite da bi mogao imati neprijatelje? Basile je bez komentara
saslušao čovjekovu priču.
Kad je završio, Basile reče: – Izgubljen u močvari? Sirota budala. U
svakom slučaju, nitko nije ovuda prošao otkako sam prije nekoliko dana
stigao.
Trojica u čamcu nešto su se šaptom dogovarala, a potom se
glasnogovornik zahvali Burkeu i zaželi mu laku noć. Okrenuli su čamac i
krenuli natrag putem kojim su stigli.
Remy je pomislila da bi mogla jurnuti kroz vrata i vikati, ali se
predomislila. Što je kod njih tako prestrašilo oca Gregoryja da se radije
prepustio opasnostima močvare? Zasigurno je imao jak razlog da im ne
vjeruje.
Ili se samo bojao da će ga predati policiji?
Ustala je i potrčala prema vratima, ali joj je Basile prepriječio put. –
Možete vikati i oni će se vratiti – reče tihim, usrdnim glasom – ali tko vam
jamči da vam neće nauditi?
– Tko mi jamči da mi vi nećete nauditi?
– Jesam li vam dosad naudio?
Nije mu mogla vidjeti oči, ali je osjećala njihovu žestinu i znala da ima
pravo. Njezina se sigurnost svodila na biranje poznatog zla. Osjetivši njezinu
neodlučnost, prešao je preko sobe i ugasio fenjer tako da je u kolibi zavladao
potpuni mrak. – Samo za slučaj da su iza zavoja i motre na kolibu – reče.
– Što mislite, što se dogodilo s ocem Gregoryjem nakon što je pobjegao s
vjenčanja? – šapne Remy.
– Bog zna. No barem znam da je donde stigao.
Gregory se pomirio s mišlju da će uskoro umrijeti. Neće dobiti smrtnu
kaznu zbog uloge što ju je odigrao u otmici, ali u zatvoru neće dugo izdržati.
Ljudi poput njega su plijen, a grabežljivaca ima mnogo više. U zatvoru bi
možda mogao preživjeti nekoliko mjeseci. No čak i nakon tako kratkog
vremena smrt bi mogla biti dobrodošlo oslobođenje.
Skutrio se na stražnjem sjedalu neobilježenog policijskog automobila, a
srce mu je mahnito lupalo. No začudo, nisu se vozili prema policijskoj
postaji Vieux Carre. – Zar me vodite u drugu postaju? – Policajci su ga
ignorirali i nastavili razgovarati o planovima za predstojeću karnevalsku
zabavu.
Kad su bez usporavanja prošli kraj policijske postaje, Gregoryjev užas
još je porastao. – Kamo me vodite?
Čovjek na mjestu suvozača okrene se prema njemu. – Hoćeš li umuknuti?
Pokušavamo razgovarati.
– Jeste li vi savezni agenti?
Nasmijali su se, a vozač reče: – Da, to smo mi. Savezni agenti. Gregoryju
se nije svidio zvuk njihova izrugivanja pa je počeo cviliti. – Bio sam prisiljen
na suradnju. Basile, on je opak kao sam vrag. Prijetio je da će me ubiti ako
mu ne pomognem. Nisam čak ni znao što će učiniti. Ja... ništa nisam znao o
otmici dok sve nije bilo gotovo. Budući da se nije činilo da njegove izjave o
nedužnosti djeluju na njih, pokušao je s druge strane. – Moj je tata bogat.
Ako me odvedete do njegove kuće, platit će vam gomilu novca, bez ikakvih
pitanja. Samo mu recite što želite i to ćete dobiti. Bogat je, prisežem. –
Znamo sve o tebi, Gregory – reče onaj na suvozačevu sjedalu. – Sad umukni,
jebi ga, ili bih mogao pobjesnjeti.
Gregory je progutao svoju sljedeću usrdnu molbu i tiho počeo plakati.
Sad mu je postalo jasno da se ne nalazi u rukama policajaca, a konačnu je
potvrdu dobio kad su skrenuli u podzemnu garažu jedne uredske zgrade. U to
je doba noći garaža bila gotovo prazna.
Podzemna je garaža za parkiranje mjesto gdje je snimljeno bezbroj
filmskih umorstava, a te je mučne prizore sada vidio u mislima. Zaključio je
da će ga ovdje okrenuti prema betonskom zidu i ispaliti mu metak u zatiljak.
Sutra ujutro će njegovo tijelo bez lica otkriti neki službenik koji rano stigne
na posao.
– Molim vas – mrmljao je i stisnuo se na sjedalu kad su otvorili stražnja
vrata automobila. – Molim vas, nemojte.
Muškarac kojega je pogrešno smatrao policajcem ispružio je ruku,
pograbio ga za košulju i izvukao van. Spustio se na koljena i počeo
preklinjati za svoj život, ali oni su ga povukli na noge i gurnuli prema dizalu.
U redu, dakle neće ga ubiti u garaži. Vjerojatno ne žele okrvaviti odjeću.
Odvest će ga na krov zgrade i baciti ga, pa će njegovo pogubljenje izgledati
kao samoubojstvo. Zato što je sudjelovao u otmici, Gregory James je prešao
preko ruba. Doslovce.
Međutim dizalo se zaustavilo prije nego su stigli na krov. Kad su ga
izvukli iz kabine, Gregory je s čuđenjem ustanovio da se nalazi u hodniku s
debelim sagom na podu, a s obje strane vidio je vrata od mahagonija. Na
kraju hodnika ugledao je dvokrilna vrata na kojima se nalazila pločica s
ugraviranim natpisom.
Kad je pročitao ime na mjedenoj ploči, Gregoryju su koljena otkazala
poslušnost i on se skljokao na pod.
– Ustani – reče jedan od njegovih pratioca.
– Hajde, ne budi magarac.
Gregory se sklupčao u fetusni položaj i žalosno cvilio. Dvokrilna su se
vrata otvorila i on je začuo gromoglasni povik. – Što se događa?
– Ne želi ustati. Što želite da učinimo s njim, gospodine Duvall?
Kad je čuo glasno izgovoreno ime, bilo mu je još gore nego kad ga je
pročitao na mjedenoj pločici. Gregory je pokrio uši. No vidio je kako mu se
približava par blistavih cipela od krokodilske kože i ostavlja trag na debelom
tamnozelenom sagu. Cipele su se zaustavile kad su se našle na nekoliko
centimetara od njegove glave.
Pinkie Duvall odozgo reče: – Nije riječ o tome što ćemo mi s njim učiniti,
gospodo. Od ovog trenutka sudbina gospodina Jamesa ovisi isključivo o
njemu samome.
32. poglavlje
Šapnula je riječi, ali nisu mogle biti jasnije. Njezina molba da odustane
pokrivala je oko šest prekršaja koji su mu odmah pali na pamet. Uz toliko
samokontrole koliko je čovjek ne bi trebao imati za cijeloga života, povukao
je nogu i legao na leđa. Neko je vrijeme bio zaokupljen vlastitim jadom. No
postao je svjestan da Remy lijevom rukom masira desno zapešće.
– Boli li vas? – upita Burke.
– Malo.
– Snažno ste potezali. To me je probudilo. Želite li nešto za to? Dakle,
nije li pravi dobročinitelj? Ne samo da ju je poslušao i maknuo ruke s nje,
već joj je također ponudio pomoć. Ili zaslužuje odlikovanje ili ga treba
proglasiti Šmokljanom godine.
– Ako vas moje zapešće tako zabrinjava, mogli biste maknuti lisičine. –
Ni slučajno.
– Molim vas.
– Ne. Nemojte me to više pitati. – Jebeš dobročinitelja. Bili su dovoljno
blizu da je mogao osjetiti svaki njezin udisaj, a žudnja nije nešto što se na
zapovijed povuče.
No među njima postoje prepreke neprobojnije od čeličnih ploča. A jedna
od tih prepreka su i njezine riječi ‘Nemojte, Basile’, a on nije silovatelj, iako
je otmičar.
Drugo, ona je žena drugog muškarca. Istina, preljub je popularni,
prihvatljivi grijeh. Kad bi se izvanbračne zabave i igre još uvijek kažnjavale
kamenovanjem, na Zemlji već odavno ne bi bilo kamenja. Što se tiče grijeha,
preljub je nešto posve uobičajeno.
Ako se zanemare religiozni aspekti, još uvijek ostaju moralne implikacije.
Rado bi sebe smatrao barem malo boljim od Barbare i njezina trenera. I u
svakom slučaju, dama je rekla ne, pa se to neće dogoditi bez obzira na sve, te
je samome sebi naredio neka prestane o tome razmišljati i prepusti se snu.
Dugo je ondje ležao, posve budan, i nikako se nije mogao opustiti.
Osjećao je da je i njoj podjednako teško ponovno zaspati. Nije bio naročito
raspoložen za čavrljanje, ali se bojao da će mu čeljust puknuti ako ne prekine
napetu tišinu. – Je li to bila noćna mora? – Ne baš – odgovori Remy. – Više
kao... Da, mislim da se to može nazvati noćnom morom.
– Povezana s vašim strahom od gušenja? Osjetio je kako je kimnula
glavom.
Čovjek nije morao previše razmišljati da bi došao do određenog
zaključka. – Što vam se dogodilo?
Toliko je dugo trebalo dok nije odgovorila da je pomislio kako će
ignorirati pitanje. No tada je ipak počela govoriti, zastajkujući. – Bilo mi je
dvanaest godina. On je bio jedan od Angelinih redovitih mušterija. Jako sam
rano naučila da moram biti mirna i tiha kad je u kući neki muškarac. Ne
smijem plakati. Ni cviliti. Ništa ne smijem pitati niti privlačiti pozornost na
sebe. Nastojala sam biti što je moguće manjom, najprije da izbjegnem kaznu,
a kasnije da me nitko ne opazi. Željela sam biti nevidljiva da me ne bi
gledali.
– No taj mi nije dopustio da ga ignoriram. Uvijek bi mi se našao na putu,
zadirkivao me, stavljao neke primjedbe koje u početku nisam razumjela, a
kasnije sam ih razumjela previše dobro. – Jedne ga je večeri dovela sa
sobom kući, nakon posla. Bilo je jako kasno i ja sam već spavala, ali me je
njihov smijeh probudio. Bili su drogirani, naravno, i nastavili se zabavljati ne
obraćajući pozornost na mene. Na koncu su zaspali na Angelinu krevetu, pa
sam i ja ponovno usnula.
– Nisam sigurna koliko je vremena prošlo. Da sam se ranije probudila,
mogla sam ga odgurnuti i pobjeći iz stana. No kad sam se probudila, on je
već bio na meni i držao mi ruke iznad glave. Imala sam na sebi majicu
kratkih rukava i gaćice. Podigao je majicu i njome mi pokrio lice. Burke je
sklopio oči i nepomično ležao.
Prošlo je nekoliko trenutaka, a tada je dalekim glasom nastavila: – Baš
sam se počela razvijati. Dojke su mi bile nježne i osjetljive. On... on je
šaptao... odvratne stvari. Smrdjelo mu je iz usta, njegovi su prsti štipali, a ja
nisam mogla disati. Zavukao je ruku ispod mojih gaćica i... pa, boljelo me je.
Pokušala sam viknuti, ali lice mi je bilo pokriveno i nisam mogla disati.
Ponovno je počela dahtati, te je lijevu ruku položila na prsa. Njezina je
panika polako popustila. – Angel se probudila i vidjela što on radi. Podigla
je galamu i izbacila ga iz stana.
– Je li ga prijavila, pobrinula se da ga uhite? Istodobno su okrenuli glave
jedno prema drugome.
Remy ga je neobično pogledala. – Angel se nije ljutila na njega. Ljutila se
na mene. Dobila sam batina jer sam njezina momka namamila u svoj krevet.
– Isuse Kriste.
– Imala sam sreće što se probudila prije nego je dospio napraviti nešto
više. Zapravo, taj joj je događaj dao ideju da me stavi u promet. Valjda je
vidjela veću mogućnost zarade s djetetom prostitutkom nego s djetetom
džeparom. Nikad mi nije to otvoreno rekla, ali znala sam što misli. Uhvatila
bih je kako me promatra sa zamišljenim, proračunatim izrazom na licu. –
Nakon te noći počela sam spavati s mesarskim nožem. Porezala sam dvojicu
njezinih prijatelja i zaprijetila još nekolicini. No znala sam da je samo pitanje
vremena kad će me netko od njih silovati. – Tada je Angel zatrudnjela. Bila
je bijesna jer je shvatila da je trudna kad je već bilo kasno za abortus. Kako
je njezina trudnoća napredovala, više se bavila dilanjem droge kako bi
nadoknadila izgubljeni prihod od plesanja i... onog drugog. Kad se Flarra
rodila, mene je zadužila za dijete, a ona se vratila na posao. Nikad nije
dospjela ostvariti svoje planove za mene. Imala sam sreće.
– Zar ništa od ovoga nikad nije prijavljeno? Gdje su bili ljudi iz socijalne
službe?
– Jedna je žena iz socijalne službe redovito dolazila. – Potom gorko
doda: – Kupovala je drogu od Angel dok služba nije saznala i otpustila je.
Nikad nisu poslali zamjenu.
Burke je desnom podlakticom pokrio oči. Dobar dio djetinjstva proveo je
bez oca, ali koliko se on sjećao, jedini problemi s kojima se suočavao bili su
pisanje domaće zadaće i održavanje reda u sobi što ju je dijelio s Joeom
kako bi izbjegao majčinu prodiku, koja je bila brižna i puna ljubavi iako je
morala naporno raditi da bi ih prehranila. Remy se svakodnevno suočavala s
problemima, samo da bi preživjela. Gad koji ju je dirao kad je imala samo
dvanaest godina ostavio joj je noćne more, patološki strah od gušenja i
nesigurnost. Priča je objašnjavala zašto je tako često znala prekrižiti ruke na
prsima. Ali to se nije uklapalo. Nosila je haljine duboka izreza i drugu
odjeću koja je naglašavala njezine grudi.
Spustio je ruku, sjeo i pogledao je. – Zašto ste mi ispričali tu priču? Jeste
li je izmislili kako biste izazvali moje sažaljenje?
– Sve je to istina, ali nije me briga hoćete li mi vjerovati ili ne. – Glavno
da me drži podalje od vas, je li?
– Idite do vraga – ljutito će Remy.
To je bio prvi put da ju je čuo izgovoriti čak i blagu kletvu, a tako ga je
začudilo da je počeo racionalnije razmišljati. Vjerovao je u njezinu priču. Tri
ju je puta vidio u panici kad nije mogla normalno disati. Osim toga, tko bi
mogao izmisliti takvu priču? Previše je užasna da ne bi bila istinita.
– U redu, zašto ste mi to ispričali? – Burke upita blažim glasom. – Jer ste
vi muškarac koji me je vezao lisičinama – odbrusi mu Remy. – Već sam bila
žrtva. Nije mi se sviđalo. Odbijam biti vašom žrtvom, gospodine Basile.
– Jesam li vam naudio?
– Naudili mi? – ponovi Remy i s nevjericom se nasmije. – Ništa ne
razumijete, zar ne? Za policajca Odjela za narkotike niste baš previše
pametni. Ne, niste me tukli, ni silovali, ni izgladnjivali, niti me fizički
ozlijedili. No nakon ovoga, zar doista mislite da će me muškarac hirovit
poput Pinkieja htjeti natrag?
– Zašto biste, dovraga, željeli poći natrag? – ljutito upita Basile. – Drži
vas zaključanu u vezi koja je prokleto srednjovjekovna. Nisam znao da tako
nešto postoji u slobodnom svijetu. Zašto za Boga miloga ostajete s tim kuj
inim sinom?
– Ne mislite li da sam ga pokušala ostaviti? – vikne Remy. – Jesam.
Jednom. Uštedjela sam dovoljno novca da kupim autobusnu kartu. Tako je,
gospodine Basile. Nemam vlastitog novca. Dobivam džeparac. Novac za
trošenje. Mogu si kupiti naranče na tržnici, ali ne mnogo više od toga.
– Trebali su mi mjeseci da skupim dovoljno za tu kartu, a to sam činila
tako da sam iz Pinkiejeve lisnice krala po nekoliko dolara, kako ne bi opazio.
Tada je moj tjelohranitelj bio čovjek po imenu Lute Duskie. Pobjegla sam mu
u Maison Blancheu.
– Stigla sam čak do Galvestona u Texasu gdje sam dobila posao u
stakleniku. Našla sam jeftini pansion gdje su iznajmljivali sobe na tjedan.
Odlazila sam u duge šetnje plažom, uživala u slobodi i stvarala planove o
tome kako ću poslati po Flarru pa ćemo nas dvije započeti novi život. Bila
sam sama cijela četiri dana.
– Petog sam dana podigla pogled i vidjela Pinkieja kako mi se približava
prolazom u stakleniku gdje sam zalijevala nasade begonija. Nikad neću
zaboraviti izraz njegova lica. Smiješio se. Čestitao mi je na snalažljivosti.
Rekao je da se ne događa često da ga netko nadmudri. Trebala bih se
ponositi sama sobom.
– Prirodno, bila sam zaprepaštena. Očekivala sam da će pobjesnjeti. No
on je rekao da me ne kani zadržavati ako više ne želim biti u braku s njim.
Trebala sam samo zamoliti i on bi me pustio da odem, bez zamjerki. Ako
želim svoju slobodu, mogu je dobiti. – Postojala je kvaka.
– Da. Postojala je kvaka – reče Remy glasom promuklim od emocija. –
Pozvao me je da se vratim s njim do automobila. Morala sam samo pogledati
kroz zatamnjena stakla na stražnje sjedalo limuzine i znati kakvu cijenu
moram platiti za svoju slobodu. Flarra. – Doveo ju je sa sobom. Bile je
otprilike onih godina kao ja kad su me majčini klijenti počeli zamjećivati.
Slobodno mogu poći kamo god želim, rekao je Pinkie, ali Flarra će ostati s
njim. – Pogledavši ga u oči, Remy reče: – Govorite o mogućnostima izbora,
gospodine Basile. Recite mi, kakvu sam mogućnost izbora imala?
Burke izusti psovku. – Ona vas je trebala zamijeniti. – To je bilo najbolje
čemu sam se mogla nadati za nju. – Najbolje?
– Pinkie me je tetošio od dana kad je postao mojim starateljem, jer me,
po njegovim shvaćanjima, voli. Ne gaji takve osjećaje prema Flarri.
Velikodušan je i ljubazan prema njoj. No to je samo radi mene i nema
nikakve veze s bilo kakvom ljubavlju prema njoj. – Pinkie zna da sestru
volim više od ičega na svijetu. Ako ga ikad napustim, kaznit će me preko nje.
Bojim se da će baš to učiniti i zato što sam dopustila da budem oteta.
– O, još nešto. Kad smo se vraćali iz Galvestona, zaustavili smo se kako
bismo nešto pojeli. Pinkie je poveo Flarru u restoran, ali je meni rekao neka
ostanem i pomognem Errolu, čovjeku koji je zamijenio Lutea Duskieja. Errol
je iz prtljažnika limuzine izvadio nekoliko teških plastičnih vreća i bacio ih u
kontejner iza restorana. Više nikad nisam vidjela gospodina Duskija, niti sam
čula o njemu. – Zastala je i naglašeno ga pogledala. – Mislim, gospodine
Basile, da je brza smrt najbolje čemu se možete nadati.
Ovo je bila noć za početke. Počela je plakati. Tijekom svih ovih dana
nije pustila niti jednu suzu. Vidio je kako joj se oči pune suzama, ali ni
jednom nije zaplakala.
Gotovo ju je dotaknuo, ali se na vrijeme zaustavio i povukao ruku. No
tada je vidio kako joj se suze iz kutova očiju spuštaju niz sljepoočnice do
kose. Primaknuo je ruku tako da je prstima jedva dotaknuo jednu stranu
njezina lica i obrisao joj suze. Nije ustuknula, pa je obrisao suze i na drugoj
strani.
– Ne mogu dopustiti da Flarra strada zbog mene – usrdnim šaptom reče
Remy. – Volim je. Voljela sam je i štitila od dana kad se rodila. Ona je sve
što imam na ovom svijetu. Čak mi je i moje dijete oduzeto. Burke je
odjednom shvatio da je ono što je vidio u sjenici, i protumačio kao isticanje
njezine seksualnosti, zapravo bio izraz nepodnošljiva gubitka. Sad je
ponovila kretnju i prešla rukom preko donjeg dijela trbuha. Reagirao je
impulsivno, bez razmišljanja, i pokrio njezinu ruku svojom. Iznenađena
intimnošću, trenutno je prestala plakati. Burke je i sam bio prilično
iznenađen. Zurio je u njihove spojene ruke kako bi dobio potvrdu da je ono
što osjeća stvarno.
Obavio ih je nekakav spokoj. Oboje su bili svjesni zadržanog daha onog
drugog, otkucaja srca, kaotičnog ali neobično usklađenog, širenja topline
ispod kože, pritiska njegove ruke na njezinoj. Podigao je glavu i pogledao je.
Njihovi su pogledi probijali tminu, žudeći za stapanjem.
– Jesi li volio svoju ženu? – Govorila je jedva čujnim šaptom, pa je
gotovo nije čuo od bučnog lupanja vlastita srca. – Barbaru? – Jesi li je volio?
Barbara je na njega ostavila snažniji dojam nego bilo koja žena koju je
dotad upoznao. Uzbuđivala ga je i stimulirala. Bolje se osjećao s njom nego
bez nje. Ali tijekom udvaranja i godina zajedništva, svih spolnih odnosa prije
i nakon vjenčanja, kroz sve gorke svađe i ugodne trenutke, nikad se nije
osjećao ovako kao sada. Ovo je posvemašnja, potpuna, sveobuhvatna strast
prema drugom ljudskom biću. – Mislio sam da je volim – odgovori Burke,
zbunjen pogrešnim dojmom pod kojim je živio. – Možda nisam.
Polako se premjestio dok njegovo lice nije lebdjelo iznad njezinoga, dok
se njihove ruke nisu spojile s obje strane njezina lica, a on je osjećao kako se
ispod njega dižu i spuštaju njezine dojke, i okus njezina daha na svojim
usnama.
Položio je svoj obraz uz njezin, protrljao nos uz njezino uho, udisao njezin
miris. U jednom zabranjenom trenutku zamislio je intimnost svojih usta s
njezinima, svoje ruke u istraživanju, onaj zahtjevni dio sebe obujmljen
njezinim tijelom.
Prizori su bili tako stvarni da je zastenjao od čežnje. Ali se povukao. Kad
je to učinio, ona je otvorila oči. Još uvijek su blistale od suza. Također su
izražavale njezinu zbunjenost. – Basile?
– Sam Bog zna koliko te želim – hrapavim glasom reče Burke. – Ali neću
te uzeti. Ne želim ti pružiti razlog da me mrziš.
34. poglavlje
– Gospodine Duvall?
– Tko je to?
– Doug Patout. Pronašli smo vašu ženu.
Roman je bežični telefon donio Pinkieju koji je doručkovao u
blagovaonici. – Gdje? – odrešito upita.
– U Dreddovoj prodavaonici. Zamjenici šerifa su s njom. Ja sam sada na
putu onamo.
– Što je s Basileom?
Osjetio je kako se Patout nećka. – Ostavio je ondje gospođu Duvall i
otišao.
– Kako je ona?
– Prema riječima gospodina Michouda, dobro je. Jedva čeka da se vrati
kući.
– Želim da nađete Basilea, Patout. Želim da se pretraži svaki prokleti
centimetar Louisiane dok ga se ne nađe i ne izvede pred lice pravde. –
Iskreno sumnjam da ti želiš pravdu – spokojno reče Patout, što je razbjesnilo
Duvalla. – Ti to nikad nisi smatrao otmicom, jer bi inače direktor FBI-a
osobno došao ovamo i tražio tvoju ženu. No ako insistiraš, sad ću pozvati
savezne agente kako bi ispitali gospođu Duvall.
Pinkie je tako čvrsto stezao slušalicu da su mu zglobovi na prstima
pobijeljeli. Dijamantni mu se prsten bolno usjekao u kožu malog prsta. Ali
nije mogao pobiti Patoutove tvrdnje i bio je siguran da je Patout toga
svjestan.
– Smijem li biti otvoren? – Ne čekajući dopuštenje, Patout nastavi: – Sve
ukazuje na to da je ovo obiteljsko pitanje. Rješenje problema nije u rukama
policije, već u tvojim i tvoje žene. I možda Basileovim. Predlažem da to
međusobno razriješite.
Kasnije Pinkie nije bio siguran kako je uspijevao obuzdati svoj bijes, ali
trebalo mu je golemo obuzdavanje. Patoutove licemjerne primjedbe do
krajnjih su granica izazivale njegovo strpljenje.
– Hvala ti na savjetu, Patout, ali ti mi ne trebaš držati lekcije o tome kako
ću postupati sa svojom ženom. Rado bi mislio da je stvar gotova, zar ne?
Volio bi sve to vezati urednom vrpcom i smatrati riješenim. Jer si cijelo ovo
vrijeme štitio svoga momka, Basilea, i laknulo bi ti kad ne bi morao snositi
posljedice.
Budući da je stalno paranoično vjerovao da mu prisluškuju telefone,
Pinkie je bio previše lukav da bi glasno iznio svoje planove za Basilea. Već
je rekao Patoutu, možda nepromišljeno, da kani eliminirati bivšeg policajca.
Nije vidio razloga da to sada ponavlja.
Međutim, želio je da Patout zna da će se njegov stav i pomanjkanje
suradnje zapamtiti. – Možeš se pozdraviti sa svojim ambicijama da ćeš
postati broj jedan u NOPD-u, Patout. Od ovoga trenutka nadalje neprijatelji
će navaliti sa svih strana. Možeš računati na to. Patout je ostao smiren. –
Pozvao sam policijski helikopter da me odvede u okrug Jefferson. Osobno ću
gospođu Duvall dopratiti kući. Trebali bismo stići za par sati. – Tada je
bežični telefon u Pinkiejevoj ruci utihnuo.
Roman je prišao stolu i nesigurno upitao: – Zar se gospođa Duvall danas
vraća kući, gospodine?
– Tako je, Romane.
– Neka je hvaljen Isus.
– Hmm. Da. – Duboko zamišljen Pinkie je brzo lupkao prstima po
stolnjaku. Trenutak kasnije pogledao je batlera i nasmiješio se. – Mislim da
to iziskuje veliku proslavu, zar ne?
– Onda niste zaboravili, gospodine, da je danas karnevalska zabava?
Posljednja prilika za veselje prije korizme.
– Ne, Romane, nisam zaboravio. Samo sam bio zaokupljen drugim
stvarima. I dalje kanim biti domaćin zabave. Ovdje. Večeras. Hoćeš li se
pobrinuti da sve bude spremno?
– Već je sve učinjeno, gospodine.
Roman je požurio iz blagovaonice kako bi s ostalim članovima osoblja
podijelio dobre vijesti. Pinkie je utipkao Bardov telefonski broj. – Pronašli
su Remy.
– Gdje?
– Kasnije ću ti dati pojedinosti. Patout će je dovesti. – Basile?
– Zasad se ne zna gdje je.
– Dakle, što želiš da sada učinim?
– Ono o čemu smo sinoć razgovarali.
– Iako se gospođa Duvall vraća kući?
Pinkie se zagleda u praznu stolicu na kojoj je Remy obično sjedila. –
Pogotovo zato što se gospođa Duvall vraća kući.
Sestra Beatrice je strogo stisnula usne od negodovanja. – Ovo je vrlo
nepropisno.
– Da, pa, možda jest nepropisno, ali tako želi gospodin Duvall. –
Arogancija Waynea Barda jasno je stavljala do znanja da nije impresioniran
ni njezinom redovničkom haljom niti njezinim poslom. Što se njega tiče, ona
je samo još jedna ženska koja ga gnjavi. Može poći preko nje, zaobići je ili
proći kroz nju, ali neće ga spriječiti da obavi ono za što ga Duvall plaća.
– Nazvat ću gospodina Duvalla i osobno s njim razgovarati. – Dobro.
Učinite to, sestro.
Bardo je gurnuo telefon preko stola prema njoj, a zatim je, uz naglašeno
pomanjkanje poštovanja, sjeo bez da mu je to ponuđeno i podigao gležanj na
koljeno suprotne noge. Zviždukao je kroza zube dok je ona zvala Duvallovu
rezidenciju.
– Gospodina Duvalla, molim vas. Ovdje je sestra Beatrice iz Akademije
Blagoslovljenog srca. Jako je važno da razgovaram s njim. Glupavo se
smijuljeći, Wayne Bardo je slušao njezinu stranu razgovora dok je
provjeravala je li ga Duvall poslao u školu po njegovu šurjakinju. – A
gospođa Duvall se slaže s tim? – pitala je. Trenutak kasnije sestra Beatrice je
promrmljala: – Shvaćam. Vrlo dobro, gospodine Duvall. Oprostite na smetnji,
ali molim vas, shvatite da sam zabrinuta za Flarrinu sigurnost. – Pritom je
pogledala Barda koji joj je uputio svoj najzamamniji osmijeh.
Kad je spustila slušalicu, Bardo reče: – Sve u redu? – Da, sve je u redu.
Držala se krajnje ledeno kad je ustala i zaobišla stol, a njezina je
redovnička halja šuštala i krunica zveckala. – Obavijestit ću Flarru neka
uzme svoje stvari. Brzo će doći.
‘Brzo’ je na kraju bilo dvadeset minuta. Za to je vrijeme mjesto počelo
živcirati Barda, a pogotovo slika okrvavljenog, raspetog Krista koji je
izražajnim očima zurio u njega, a činilo mu se da ga njegov pogled slijedi dok
je šetkao uredom. Sveci i anđeli koji su lebdjeli naokolo na ružičastim
oblacima osuđivali su ga iz svojih kićenih pozlaćenih okvira. Mogao bi se
zakleti da je kip nekog vojničkog sveca, što je stajao u kutu, svoj pravednički
mač podigao na njega. Sva ta religiozna sranja mogu u čovjeku izazvati jezu.
Kad su se iza njega otvorila uredska vrata, već je bio posve živčan.
Naglo se okrenuo i uzviknuo: – Isuse!
Zbog toga su se usne sestre kako-se-već-zove još čvršće stisnule, ali
Bardo se nije mogao obuzdati. Pinkie mu je obećao da će, povrh dobivanja
velike nagrade za obavljanje zadatka, još i uživati u njemu. Vrlo blago
rečeno! Obožavat će taj zadatak, jebi ga! U djeliću sekunde palo mu je na
pamet desetak različitih izopačenosti kojima će izvrgnuti sestricu Flarru.
Obrazi su joj porumenjeli od uzbuđenja dok mu se približavala i pružala
mu desnu ruku. – Dobar dan, gospodine Bardo, Drago mi je. – Meni također,
gospođice Lambeth. – To je vjerojatno bio prvi put u njegovu životu da se
rukovao s nekom ženom, ali je pozdravio priliku da dotakne to nevjerojatno
poželjno stvorenje.
– Je li istina ono što mi je rekla sestra Beatrice? Zar ću doista poći na
karnevalsku zabavu večeras?
– Istina je. Gospodin Duvall misli da ste dovoljno dugo ovdje zatvoreni.
Bez uvrede, sestro – reče opatici preko Flarrina ramena. – Vaš šurjak želi da
danas napustite školu. Rekao je da ovo smatra vašim prikazivanjem u
društvu.
– A Remy se s tim slaže?
– Da. Želi da večeras budete ondje. Zapravo, ona je osobno izabrala vaš
kostim.
Položivši ruku na prsa, gdje su stršile dvije drske sise, uzbuđeno je
dahnula: – Doista me puštaju! Ne mogu vjerovati! Bardo je podigao njezin
kovčeg i ponudio joj ruku. – Vjerujte, dušo. Pinkie ih je čekao na ulaznim
vratima. Otvorio ih je prije nego je Patout pozvonio. Čak i u tom je trenutku
postojala sićušna šansa da će promijeniti svoje već razrađene planove, a on i
Remy će nastaviti život kao da se ništa nije dogodilo.
No nestala je i ta sićušna mogućnost čim se zagledao u njezine oči. Jer i
kad mu se slabašno osmjehnula i drhtavim glasom izgovorila njegovo ime i
kad je pošla u njegov zagrljaj, znao je da ju je Basile imao. Kujin je sin
jednako tako mogao otrovati njegove nagrađivane orhideje, ili se pomokriti u
bocu Chateau Lafitte Rothschilda. Remy je oskvrnuta. Za njega je uništena
prekrasna djevojka koju je pretvorio u savršenu kurtizanu.
Skrivajući svoje gađenje, privukao ju je k sebi. – Draga moja, hvala Bogu
da si se vratila. Kad pomislim što si sve prošla... – Zastao je, pretvarajući se
da ga emocije guše. – Jesu li ti na bilo koji način naudili? Slušao je dok je
opisivala sačmu što joj se zabila u leđa kad su bježali iz Crossroadsa. – Ali
te su rane počele zacjeljivati. Samo sam jako umorna. – Basile nije...
Odmahnula je glavom. – Želio je samo tebi nešto dokazati, Pinkie. To je
sve. Nije me zlostavljao.
Doug Patout je za to vrijeme stajao u pozadini kako ne bi smetao
njihovom ponovnom sastajanju, a sad je koraknuo naprijed. – Gospođa
Duvall nije željela pričati o svojim patnjama na putu ovamo. No sada bih
želio čuti njezinu verziju onoga što se dogodilo i postaviti joj nekoliko
pitanja, ako nemaš ništa protiv.
– Imam nešto protiv – odrešito će Pinkie. – Ranije tijekom dana podsjetio
si me da je ovo osobna stvar. Mislim da si imao pravo. – Zatvorio je vrata
Patoutu pred nosom.
– Gospodin Patout se boji da se kaniš osvećivati Basileu – rekla je Remy
kad ju je kretnjom pozvao na kat. – Ne kaniš to učiniti, zar ne, Pinkie? Samo
se nasmiješio i brižno je potapšao po ruci. Roman je u spavaću sobu donio
pladanj hrane za nju, ali ostavila je jelo netaknuto na tanjuru. Kad su ponovno
ostali sami, Pinkie joj je počeo postavljati određenija pitanja o otmici. –
Želio bih vidjeti tu ribarsku kolibu u kojoj te je držao. Bi li me mogla odvesti
do nje?
– Bojim se da ne bih. Meni svi dijelovi močvare izgledaju jednako. –
Zašto te je pustio?
– Ne znam – reče Remy. – Jutros me je jako rano probudio i rekao da će
me pustiti. Cijelo mi je vrijeme govorio da me koristi kao mamac za tebe, te
da mu je svejedno koliko će to trajati.
– Nije mi objasnio zašto se odjednom predomislio, osim što je to imalo
veze s policajcem koji je jučer ubijen. I Dreddom. Nije želio da Dredd, ili
Patout, ili bilo koji od bivših kolega strada zbog njegovih kriminalnih
postupaka. Rekao je kako je vrijeme da odustane, prije nego još netko strada
ili pogine.
– Na to je trebao misliti prije nego je sve ovo započeo. Sad je prekasno.
– Kako to misliš?
– Nije važno. Jesi li ikad pokušala pobjeći?
– Naravno! – uzvikne Remy. Ispričala mu je o tome kako se zamalo
utopila. – Nakon toga mi je stavio lisičine. – Podigavši svoje nevjerojatno
izražajne oči do njegovih, spustila mu je ruku na podlakticu i čvrsto je
stisnula. – Ali sad sam opet s tobom i samo je to važno. Sve to smatram
ružnim snom što ću ga uskoro zaboraviti. Obavila mu je ruke oko vrata. –
Pinkie, molim te, poslušaj ono što kaže gospodin Patout. Nemoj nastavljati
svoju borbu s Basileom. Ne bi imalo smisla. Samo te je želio prodrmati, a
sad kad je to učinio, više ga nikad nećemo čuti ni vidjeti. Ako Basile može
svemu okrenuti leđa, onda bismo i mi to trebali učiniti. Hmm? Zaboravi sve
to. Žestokim je poljupcem prekinuo njezino preklinjanje za ljubavnikov život,
a potom ju je naglo pustio. Vidio je da se iznenadila kad se odmaknuo. Zar je
kuja doista očekivala da će je povesti u krevet? Poželio joj se glasno
nasmijati u lice, ali još nije bio trenutak za otkrivanje iznenađenje što ih je za
nju pripremio. – Naspavaj se – rekao joj je i potapšao je po obrazu. – Želim
da večeras budeš u najboljoj formi.
– Večeras?
– Na našoj zabavi.
– Zabavi?
– Remy, je li to ponavljanje poput papige nešto što si naučila od Basilea?
– Oprosti? Na kakvoj zabavi?
– Zabavi za kraj karnevala. Zar si zaboravila da je danas mesopust? Sutra
se moramo iskupljivati za naše grijehe, ali večeras se možemo prepustiti
užicima. Ja svakako kanim zadovoljiti... – Ne mogu večeras poći na zabavu.
– To je još jedna zamorna navika što si je pokupila – reče i namršti se. –
Prekidaš me dok govorim.
Progutala je još jednu upadicu. Trenutak kasnije drhtavim je glasom
rekla: – Samo sam zaprepaštena što očekuješ da ću biti domaćica zabave već
prve večeri nakon što sam se vratila.
– Ima li boljeg trenutka za proslavu tvoga povratka? – Više bih voljela da
to sami proslavimo.
– To je lijepo od tebe, draga moja, ali bojim se da sada ne mogu otkazati
proslavu. Previše bi se ljudi razočaralo.
– Uštipnuo ju je za obraz. – Uključujući i Flarru. Pozvao sam je na
zabavu.
Njezino je lice izgubilo boju. Grčevito je progutala slinu, kao da želi
obuzdati napadaj mučnine. – Doista? -rekla je s očito lažnim uzbuđenjem. –
Zašto sije odlučio uključiti? Ranije nikad nisi. – Ponovno sam razmislio o
onome što si rekla kad smo zadnji put razgovarali o njoj. Mislim da si imala
pravo. Vrijeme je da joj dopustimo malo slobode. Na kraju krajeva, ona više
nije dijete, već mlada žena.
– Zapravo, ja nisam imala pravo, Pinkie. Ti si bio u pravu. Uvijek si u
pravu kad je riječ o takvim stvarima.
Namrštio se. – Prekasno si se predomislila, Remy. Ne mogu razočarati
Flarru kad sam je već pozvao. Ni ti to ne bi željela. Bilo bi okrutno. Sad
malo odspavaj – reče Pinkie i ustane. – Možda će ti to u obraze vratiti malo
boje. Oprosti mi što to kažem, ali prilično loše izgledaš. – Jasno mi je da
užasno izgledam. Kosa i nokti su mi u katastrofalnom stanju. Pobrinut ću se
da se to sredi do večeras.
– Možeš se sama pobrinuti za to nakon što se odmoriš. – Pošao je prema
vratima. – O, usput rečeno, maknuo sam telefon da ti nitko ne smeta.
Pogledala je prema noćnom ormariću, a on je uživao u mahnitom izrazu što se
pojavio na njezinu licu. – Željela bih nazvati Flarru. Prošlo je više od tjedan
dana otkako smo se zadnji put čule, a ona se sigurno pita zašto je tako.
– Nema razloga za brigu. Izmislio sam bezazlenu priču o tome da imaš
streptokoknu anginu. Sad joj je već rečeno da si ozdravila i jedva čekaš da se
večeras vidite.
– Ali ja bih morala razgovarati s njom.
– Večeras će biti dovoljno brzo. Osoblju sam rekao neka ti uopće ne
smetaju. Ja ću osobno dolaziti vidjeti kako ti je. – Dobacio joj je poljubac, a
zatim se pobrinuo da ona vidi kako izvana zaključava vrata. Remy je jurnula
prema vratima i objema rukama pograbila kvaku. Pokušala ju je pomaknuti
gore i dolje, te u stranu, ali nije ni mrdnula. Frustrirano je zajecala i bacila se
na vrata.
Vjerovala je u paradoks da se mora vratiti Pinkieju prije nego mu uspije
zauvijek pobjeći. Znala je da će joj trebati sva njezina glumačka vještina da
bi ga uvjerila kako joj je teško pala otmica, te kako želi što prije zaboraviti
na neugodno iskustvo i nastaviti život na kakav je navikla. Bila je spremna
nastaviti šaradu sve dok se Flarru ne uspije maknuti izvan Pinkiejeva dosega,
pa čak i ići tako daleko – neka joj Bog pomogne – da dijeli njegov krevet,
iako to Basileu nije rekla.
Ali Pinkie je nije odmah odvukao u krevet, što je bilo neobično, a time i
zabrinjavajuće. Postojao je samo jedan razlog za njegovo odricanje: sumnjao
je da je bila intimna s Basileom. A u tom su slučaju u opasnosti njezin,
Flarrin i Basileov život.
Pinkie je zacijelo pogodio čim ju je poljubio, ili možda čak i prije toga,
da se vraća kući drukčija nego što je bila. Sigurno mu je odmah bilo očito da
se radikalno promijenila. Ako je mogao opaziti minijaturnu manu na cvijetu
jedne od svojih orhideja, ili primijetiti da je vino posluženo stupanj toplije ili
hladnije, mogao je osjetiti i nešto tako duboko kao što je promjena što ju je
doživjela u močvari gdje je zavoljela Burkea Basilea, a povrh toga je i sebe
ponovno zavoljela. Ako doživi sto godina, ili danas umre, zauvijek će biti
zahvalna na onim danima izoliranosti u egzotičnom i primitivnom mjestu. Bila
je prisiljena dobro zagledati u sebe i priznati da je postala baš onakvom
kakvom ju je Basile nazvao – kurvom. Prostituirala se iz najboljeg razloga –
da bi zaštitila svoju sestru. Ali tome je sve žrtvovala – svoj ponos,
samopoštovanje, dušu. Budući da se tako potpuno predala, od kakve je
koristi Flarri ili bilo kome?
Sad je prezirala gospođu Duvall koja je bila pasivna i prestrašena, čiji je
jedini način preživljavanja bio ispunjen ženskim trikovima i manipulacijama.
No počela je sve više cijeniti Remy Lambeth čija su mišljenja vrijedna, koja
je jaka i hrabra, koja je borac, koja je zaslužila ljubav humanog i poštenog
čovjeka.
Basile! Mora ga upozoriti da se njihov plan izjalovio. No ne može
telefonirati ako se ne izvuče iz ove sobe. Pokušavala je otkriti način da to
učini.
Jedan od majčinih klijenata naučio ju je kako se obijaju standardne brave.
No tehnologija brava razvijala se kao i sve ostalo, a Pinkie je želio imati sve
najmodernije. Kad je kuća prije nekoliko godina renovirana, glavna je
spavaća soba pretvorena u tvrđavu, mjesto gdje se mogu skloniti ako uljezi
slučajno svladaju drugi sigurnosni sustav. S vanjske se strane na dovratku
nalazila elektronička pločica s brojevima. Čovjek je morao znati kombinaciju
brojeva da bi otključao vrata. Iznutra se moglo otvoriti ključem, ali Remy ga
nije našla, unatoč temeljitoj potrazi po svim prostorijama, uključujući
Pinkiejevu garderobu. U očajanju je pokušala škaricama za nokte, turpijicom,
ukosnicom, ali je brava, kao što je pretpostavila, bila previše sofisticirana za
amatera s improviziranim alatom.
Zatim je prišla prozorima. Razmaknuvši zavjese i podigavši rolete,
obeshrabreno je ustanovila da su zatvorene vanjske škure. Bile su zatvorene
samo jednom prije toga, kad je stiglo upozorenje o približavanju tropske
oluje. Ali sad ih je netko zatvorio. Dnevna se svjetlost jedva ponegdje
probijala kroz pukotine. Ionako nije bilo važno. Brave na prozorima bile su
obične, ali alarmni sustav nije. Čak i kad bi otvorila prozor, sigurnosni bi se
alarm povremeno oglašavao i upozorio osoblje na prekid kruga. Netko bi o
tome izvijestio Pinkieja.
Odbacivši prozore kao način bijega, šetkala je sobama i pokušavala
otkriti drugi izlaz.
Kroz cijevi klimatizacijskog sustava? Maknula je rešetku s otvora za
zrak. Premaleno.
Popeti se kroz dimnjak kamina? Teško.
Ne može hodati kroz zidove ili se provući ispod vrata poput dima.
Dim!
Kuća je, povrh sigurnosnog sustava protiv provale, opremljena i
detektorima dima i vreline, a to je povezano sa službom praćenja i lokalnim
vatrogasnim domom. Čim bi se negdje oglasio alarm, oni bi poslali
vatrogasna vozila. To je bio nepobitni signal; ništa nisu smatrali lažnom
uzbunom. Ni pod kojim okolnostima ne bi se moglo opozvati vatrogasna
vozila sve dok službena osoba ne bi provjerila svaki detektor u kući.
Iznad vrata za njezinu garderobu postoji detektor dima. Izvadila je ladice
iz noćnog ormarića, spustila lampu na pod i ormarić odvukla na pravo
mjesto.
Zapalila je mirišljavu svijeću, skinula cipele i popela se na ormarić.
Ispružila je ruku i uspjela primaknuti plamen na samo nekoliko centimetara
od detektora.
– Neće upaliti, Remy.
Trgnula se i iz ruke ispustila zapaljenu svijeću, a plamen je odmah
napravio rupu u sagu. Pinkie je prešao preko sobe i nogom ugasio svijeću, a
zatim je prijekorno i podrugljivo pogledao. – Izgledaš prilično budalasto,
Remy, ali moram reći da me impresionira tvoja dovitljivost. U posljednjih
pola sata pokazala si više bistrine nego u svim godinama otkako te poznajem.
Uglađenom kretnjom pružio joj je ruku da bi joj pomogao sići. Kad ju je
prezirno ignorirala i sama sišla s ormarića, on se tiho nasmijao. – Ne bih
previdio nešto tako elementarno kao što su detektori dima i alarm za vatru,
draga moja, iako moram priznati da sam ugodno iznenađen što si bila
dovoljno oštroumna i sama se toga sjetila.
– Oduvijek sam bila pametnija no što si ti mislio, Pinkie. – Bila si
dovoljno lukava da od mene sakriješ trudnoću i spontani pobačaj, to
priznajem. Iznenađena, Remy? Dr. Caruth mi je vrlo spremno sve povjerila
nakon što sam joj pokazao neke vrlo kompromitirajuće fotografije na kojoj
vodi ljubav. Sa svojom medicinskom sestrom. – Iako ja toleriram seksualne
sklonosti drugih, – blago je nastavio – mislim da mirno mogu pretpostaviti da
bi dame iz društvene kreme, koje daju prednost dr. Caruth pred njezinim
muškim kolegama, bile zaprepaštene kad bi saznale za njezin privatni život.
Čak ako nešto i sumnjaju, više bi voljele da njihove sumnje ne budu
potvrđene jer bi je tada, naravno, morale bojkotirati.
– Dakle, o čemu smo ono razgovarali? O, da, o tvojoj inteligenciji.
Inteligencija je potraćena na žene kakva si ti, Remy. Sklon sam reći da se čak
i Basile s tim slaže. Ozbiljno sumnjam da je s tobom vodio stimulativni
razgovor prije nego te je pojebao. A pojebao te je, zar ne? – Vodio je ljubav
sa mnom – prkosno će Remy. – Prvi put u životu vodila sam ljubav s
muškarcem.
Nadlanicom ju je udario po licu, najjače tresnuvši po jagodičnoj kosti.
Zavrtjela se od udarca i zasljepljujuće boli. Koljena su joj klecnula. Pala je
na pod.
– Ti si pička, Remy. Samo si to bila i to ćeš uvijek ostati. Možda si
sanjarila dok si ondje bila sama s Basileom, šćućurena u malenoj kolibi,
samo vas dvoje u divljini. Ali nemoj se zavaravati. Basile je muškarac, a svi
muškarci odmah u tebi prepoznaju ono što jesi. Pojebao te je, ali samo da bi
uvrijedio mene. Dakle, gdje se nalazi? – Ne znam.
Udario ju je nogom u bubreg. Gotovo se onesvijestila od bola, ali se
grčevito držala prisebnosti i borila protiv mučnine. – Gdje se nalazi?
– Ostavio me je kod Dredda. Zatim je otišao.
– Čamcem ili automobilom?
– Čamcem. – Potekle su joj iskrene suze dok se sjećala onih nekoliko
posljednjih zajedničkih trenutaka kad su oboje željeli da postoji neki drugi
izlaz iz situacije. – Nisam željela da me ostavi, ali...
Prekine je Pinkiejev prezirni smijeh. – Baš kao što sam ti rekao, Remy.
Basile je od tebe dobio ono što je želio, a ti si, jadnica mala, ostala slomljena
srca.
Bijesno ga je pogledala. – Ne možeš me zauvijek držati zaključanu u ovoj
sobi, Pinkie. Prije ili kasnije, na ovaj ili onaj način, ja ću izići. – Remy, do
jutra te više neće biti briga hoćeš li ili nećeš izići iz ove sobe. Bit će ti posve
svejedno što će se s tobom dogoditi. – Što namjeravaš učiniti, udarati me dok
ne poželim da sam mrtva? – Ponosno je uzdigla glavu. – Možeš pokušati,
Pinkie. No iznenadit ćeš se kako sam postala izdržljiva. Više me ne možeš
povrijediti. Nisam ono što ti kažeš da jesam. Sada to znam. Uzalud tratiš
uvrede na mene. Imuna sam na njih.
– Ljubav te je učinila snažnom? – narugao se.
– Tako je.
– Doista? Hrabro govoriš, Remy. No vidjet ćemo koliko ćeš biti hrabra
nakon što za tebe najveću vrijednost oskvrne onaj kojega prezireš. Remy se
činilo da su joj prsa napukla od jecaja što se uzdigao iz dubine njezine duše.
– Nemoj je dirati.
– Ah, dakle, pogodila si. Slatka Flarra. – Poljubio je vrškove prstiju.
Tako svježa, tako puna želje da iskusi život.
Remy se uhvatila za rub noćnog ormarića i povukla se na noge, a potom
se bacila na njega i raširenim prstima krenula prema njegovim očima.
Odbacio ju je udarcem tako da je pala na krevet. – Djevojka gotovo puca od
vitalnosti, zar ne? – ljubazno će on, kao da razgovaraju o kvalitetama trkaćeg
konja. – Otvoreno pokazuje svoju seksualnost. Pucketa oko nje poput
elektriciteta. Ima više potencijala za zadovoljavanje muškarca čak i od tebe,
Remy. Kako će biti uzbudljivo za muškarca koji je prvi uzme.
Remy je kliznula s kreveta. Na koljenima je pošla prema njemu, obujmila
mu bedra i promuklim glasom preklinjala: – Molim te, Pinkie, nemoj je
ozlijediti. Preklinjem te. Učinit ću sve što kažeš. Sve. Čvršće ga je stisnula,
hvatajući se za njegovu odjeću da bi se tako podigla na noge. Zatim ga je
ljubila i milovala kroz hlače. – Učini sa mnom što god hoćeš, ali nemoj njoj
nauditi.
Izbjegavao je njezine poljupce i odgurnuo joj ruke. – Prestani, Remy. –
Molim te, Pinkie – jecala je. – Molim te, nemoj je dirati. – Niti ne kanim,
draga. Zar si pogrešno shvatila da ću u svom krevetu Flarrom zamijeniti
tebe? Ni slučajno. – Ispružio je ruku i pomilovao je po obrazu. – Dao sam je
kao poklon. Bardu.
Remy je nekoliko sekundi nakon njegova odlaska, i zaključavanja vrata s
vanjske strane, ostala kao prikovana za pod i lagano se njihala od njegova
posljednjeg verbalnog udarca. Bardo. S Flarrom. Prekrižila je ruke na trbuhu
i nagnula se naprijed. Prigušila je jecaj ugrizavši se za usnu. Potom je šaptom
izgovorila molitvu zahvalnosti Bogu jer joj je pružio još jednu priliku da
spasi situaciju. Otvorivši šaku, zurila je u ključ na dlanu – ključ što ga je
uzela iz Pinkiejeva džepa dok se pretvarala da ga moli za milost.
40. poglavlje