Professional Documents
Culture Documents
By Smita Mukerji
Hinduism is not a ‘religion of the book’ that derives validity from a central text… any
text. The ‘Hindu’ religious texts, so to speak, are compilations of lore comprising the
spiritual beliefs, realisations, historical occurrences, philosophies, traditions, practices,
knowledge, simply each and every apprehended and acquired information accrued
over the conscious course of the Indian people over at least 10 millennia (if not more).
Therefore anything that is recorded in Hindu texts already existed in one or more forms
of these perceivable vehicles of culture. In other words, these manifestations predate
the written word rather than follow from it. It is in fact exactly the opposite of doctrinal
religion and its premises, and consequently problematic to assign a definite terminus
a quo to any belief or practice or the reverence of their physical markers. Yet there are
ample literary references through which we may ascertain at least the earliest point in
antiquity of the tradition of Rāma, more specifically its association with Ayōdhyā.
We continue our exploration of the scriptural sources that attest to the continuous
sanctitude of Ayōdhyā since ancient times as the place of birth of Śrī Rāma, regarded
as the Divine incarnate in the age of Trētā by the Hindus.
1
It however does not exist in the present editions of Brahmāṇdapurāña.
2
सा योजने द्वे च भू यः सत्यनामा प्रकाशिे ।
यस्यां दशरथो राजा िसञ्जगदपालयि् ॥२६॥
‘In that Ayōdhyā, known by the name Satyā, ruled the king Daśaratha as Indra.’
िां सत्यनामां दृढिोरिागा लां , गृ िैविा वचत्रै रुपशोवभिां वशिाम् ।
पुरीमयोध्यां नृसिस्रसं कुलां , शशास िै शक्रसमो मिीपविः ॥२८॥ (िाल्मीवक रामायि, बालकाण्ड, VI.)
‘With gorgeous arches, castle door bars and with amazingly built houses, Ayōdhyā is magnificent and
auspicious, flocked by thousands of provincial kings too, and the king Daśaratha, a coequal of Indra, indeed
ruled that city which is true (Satyā) to its name.’ – Vālmīki Rāmāyaña, Bālakāṇda, VI. 28)
3
A more recent publication edited by Dr. Shailja Pandey was produced by the Rashtriya Sanskrit Sansthan, by
Ganganath Jha Parisar, Allahabad.
4
Two manuscripts are preserved in Sarasvati Bhandar Library of the Kashi Raj Trust, and another one with
Ganganath Jha Research Institute, Prayag. Many manuscripts of the work feature in the catalogue of Sanskrit
and Prakrit books published by Rajasthan Grantha-mala. One manuscript of Satyōpākhyāna studied by
Mahamahopadhyaya Hara Prasad Sastri and Raja Rajendralala Mitra is mentioned in their work ‘Notices of
Sanskrit Manuscripts’, which however embraced only one portion of the work with the distinct title ‘Rāma-
Rahasya Khaṇda’ and is mentioned as a compilation from one of the Purāñas.
janmabhūmī and the idol present there. It is surprising that this important text does
not feature in Bakker’s otherwise exhaustive work5.
5
‘Ayodhyā’ by Dutch scholar Hans T. Bakker (published 1986)
6
The first in Devanāgari script (numbered Acc. 7141), dated V.S. 1883 Ćaitra (1826 C.E.), the other (Acc. 13289)
also in Devanāgari script, approximately 50 years older than the first.
7
One (which was used by Bakker) in Bengali script (numbered Acc. 2173), of uncertain age, and the other in
Devanāgari script (Acc. 14078), dated V.S. 1942 (1885 C.E.)
Tantra finds mention in the Brahmayāmala Tantra, a manuscript copied in 1052 C.E.8
and almost certainly composed considerably earlier than that period9. A passage from
Rudrayāmala is also quoted in the Kulārñva Tantra10. The most striking thing about
Rudrayāmala is that it not only describes the place of birth of Śrī Rāma but also
provides specific mention to the presence of a temple at the site. The 12th chapter
of Ayōdhyā-māhātmya of the Rudrayāmala called ‘दररद्र-भञ्जन’ (‘Daridra Bhaṇjana’
meaning the ‘Annihilation of Privation’) describes the virtue of a pilgrimage to Ayōdhyā.
Verses from the 12th chapter of Ayōdhyā-māhātmya of the Rudrayāmala called ‘दरिद्र-भञ्जन’ (‘Daridra Bhaṅjana’ meaning the
‘Annihilation of Privation’)
8
According to Dineshchandra Sircar in ‘The Śakta Pīthas’
9
At least ~1000 C.E. by the estimate of Benjamin Walker (‘Hindu World: An Encyclopedic Survey of Hinduism’
– 1968)
10
Compiled ~1150 C.E. (Ibid.)
11
Yāmalas are a different class of texts that supposedly pre-date the Tantras. Most manuscripts of the
Yāmalas seem to have been lost, except as quotations in later works. The first half of Rudrayāmala (pūrvārdha)
is lost and only the second half (uttarārdha) is available, which contains the Rāma-yantra.
जामल रुद्र कथा इि पाई । लाल दास िवस कवि समुझाई ॥
जामल रुद्र अनंिवि िोई । कल्प कल्प के भेद िै सोई ॥12
The saint not only derived the bulk of his composition from the Rudrayāmala but styled
it along the lines of ‘Hara-Gaurī-saṃvāda’ dialogue of Rudrayāmala.
12
‘This story is found in Yāmala Rudra, which is expounded upon by Lāl Dāsa. The world undergoes change
from era to era, but the sempiternal Yāmala Rudra is meaningful for all times.’
13
Ancient name of Mithilā
The second chapter describes the Vaidyanātha temple in the words: ‘There is a
Jyōtirlinga established in a cave’ (II. 5.)14 This is an interesting information since this
indicates that the present stone temple built by the king of Giddhaur, Rājā Pūrañmal,
in 1596 C.E. was not in existence at the time the work was composed and clearly
predates it.
But there are more hints within the text that reveal the date of the original composition,
in the following verses:
The verses describe a Turkish raid in the Mithilā region, which witnessed frequent
14
ज्योवित्वलाङ्गमयस्त्रगु िायां सम्प्रविवििः (II. ५.)
incursions by marauding bands of the Delhi Sultanate15 during the rule of the Ōiniwāra
dynasty, more so after the death of the powerful king Śivasiṁha Dēva in battle in 1416
C.E.16 The contemporary poet Vidyāpatī17 left a graphic account of these in his work
‘Kīrttilatā’ that dates to 1430 C.E. The Tīrthayātrā Vidhāna can therefore be placed
roughly in this period and with that the estimated date of composition lies between
1416 to about 1445 C.E.18 The work can however date to a period even earlier than
Śivasiṁha Dēva's time independent of the composition of ‘Kīrttilatā’, but not later than
1445 C.E.
This is the only text which describes the image of Rāma inside the Janmasthāna
temple at Ayōdhya. The interesting thing is that the description of the image matches
that given in the Agasthya Saṁhitā19, an important text which occupies a central
position in the evolution of the cult of Rāma worship, which we shall explore in greater
depth later. At the moment however we are concerned only with the veracity of the
claim of Ayōdhyā as the birthplace of Rāma and ascertaining the location of the
Janmabhūmī.
15
There are records of battles between the Turkish sultans and the Ōiniwāra kings, and Mithila seems to have
been reduced to a fief of the Sultanate in the time of the early Tughlaqs, as Firozshah Tughlaq bestowed the
rule of Tirhut (or Tirabhukti, another name for Mithilā) to Kāmēśvara Ṭhākura in 1354. Thereafter, during the
rule of the later Tughlaqs they asserted themselves independently again.
16
Rulers of this dynasty continued their control over the Mithilā region until 1526 with a considerably
weakened rule in Delhi following Timur Lane’s sack of 1397-98.
17
Who was also one of the prominent scholars patronised by the Ōiniwāra court.
18
Last of the Sayyids and beginning of the Lodhi dynasty (since Bihar could not be brought under the control of
the Sultanate again until Sikandar Lodhi’s campaign (~1495-6 C.E., after which the kingdom of Mithilā
disintegrated).
19
मिु रङ्कगिं रामवमन्द्रनीलसमप्रभम् ।
कोमलाङ्ग विशालाक्षं विद् यु द्विा समािृ िम् ॥२८.२७॥
(Rāma lies like a blue lotus in the lap of his mother. His limbs are tender and the eyes wide, his body wrapped
in a bright glow as of lightning.)
20
सं िि् सत्रि सय बविस सु दी बै साख सू काल ।
लाल अिध मवध रवि रच्यो अिध विलास रसाल ।।
‘Awadha Vilās, composed by Lal Das while residing in Ayōdhyā in Saṃvat 1732 (1675 C.E.), in the bright
fortnight of the month of Baiśākha.’
21
It was discovered in Tikar in Hardoi (Uttar Pradesh) and is presently in the custody of Chand Das Sahitya
Sodha Sansthan, Banda.
Rāma Janmabhūmī at several places in precise terms and extols the virtue of a
pilgrimage to Ayōdhyā. A perusal of its contents indicates that after being an itinerant
pilgrim for 12 years he arrived in Kāśi where he spent 15 long years and thereafter
made himself towards Ayōdhyā in 1668, where he stayed for 7 years until 1675, and
this the period during which the Awadha Vilāsa was composed.22
‘Rāma Leaves for Exile’ – From the illustrated manuscript commissioned by Maharana Jagat Singh (1628-1652 C.E.), the ruler of
Mewar. The copying of the text was begun in 1649 by Mahatma Hīrānanda and finished in the first year of the reign of his
successor Maharana Raj Singh (1652-1680 C.E.)
From the lines in this work it becomes apparent that the poet nursed the design of
composing a grand epic on the place of birth of Rāma while in Ayōdhyā and making it
22
िीरथ बारि बरख करर पंद्रि काशी िास ।
साि बरख रवि अिध में िब वकयो अिध वबलास ॥
his permanent abode. But here’s where we come to know of a curious change in the
setting as the poet tells us of an unfortunate turn of events that prompted him to curtail
his work and make a hasty exit from there. He makes oblique reference to upheavals
in the place that were a cause of perpetual pain to him and turned so troublesome that
he barely escaped with his life.
But what events were these so distressing to his heart that the poet pours out in his
lament? We get a whiff in the following lines which appear at another place in the same
work where he mentions the destruction of wells, ponds, brāhmañas’ homes and the
demolition of temples (बापी कूप िडाग िुरािै । विप्र ग्रेि दे िल भिरािै ॥) But we will leave the
import of Lāl Dāsa s’s plaintive verses for another time and return to the centre of our
plot: Rāmkōṭ.
In the next section we take a look at what exactly the above texts say about the spot
of Srī Rāma’s birth.
Cover Picture:
Pilgrims bathing in the Sarayū river (Source: David Clay)