Professional Documents
Culture Documents
1. World Literature as a comprehensive corpus of all literary texts in all languages of the
world.
probably the easiest to grasp: world literature is simply all of the world's literature.
On the other hand, it is the most unwieldy to work with in practice.
2. World Literature as an anthropological comparison of how different cultures develop
literary forms.
should be thought of in opposition to #4: rather than thinking about how literary
forms or ideas move from one culture to another, we instead look at cultures that
have no contact, but notice that each has developed myths, or each has developed
lyric poetry, etc. In actual fact, there are literary forms such as myth and lyric that
seem to be universal, whereas others, such as the novel or tragedy, seem to have
developed in a specific regions and been introduced elsewhere through processes
of globalization.
3. World Literature as a hypercanon of "the best that has been thought and said" by selected
writers of the world.
A "canon" is a group of approved or highly regarded, "must-read" texts. Any
literary anthology, since it obviously must make selections, posits its own canon,
but the idea of canon invoked in #3 is more that of a national literary canon, those
texts that have proven enduring and have continued to "live" in the culture. The
"hyper-" of "hypercanon" in #3 indicates that WL is composed of a canon of the
best of various national canons, the best of the best.
4. World Literature as the process of diffusion of texts around the globe through translation,
adaptation, rewriting, etc.
focuses on the fact that when literary forms or works "travel" from one part of the
globe to another, they are inevitably changed -- and they also alter the receiving
culture's literary canon. World Literature is that process of continual travel,
rewriting, and mediation of literary texts across cultural boundaries.