Professional Documents
Culture Documents
00:01:18,960 --> 00:01:20,689 My lady and my lord You know not what you do.
<i>Two households,</i> will soon be home 30
2 16 00:04:05,200 --> 00:04:06,167
00:01:20,840 --> 00:01:22,683 00:03:08,200 --> 00:03:09,645 Hold up there.
<i>both alike in dignity,</i> with news of the tournament. 31
3 17 00:04:06,320 --> 00:04:10,689
00:01:22,840 --> 00:01:25,764 00:03:09,800 --> 00:03:11,962 Turn now, Benvolio,
<i>in Fair Verona, Then hurry, nurse. and look upon thy death.
where we lay our scene,</i> Why do you dally so? 32
4 18 00:04:10,840 --> 00:04:14,447
00:01:25,920 --> 00:01:29,003 00:03:12,120 --> 00:03:15,442 Tybalt, I do but keep the peace.
<i>from ancient grudge Oh, I should so hurry 33
break to new mutiny,</i> till my heart gives out. 00:04:14,600 --> 00:04:16,648
5 19 Put up your sword or manage it
00:01:29,160 --> 00:01:32,881 00:03:15,600 --> 00:03:18,206 to part these men with me.
<i>where civil blood Your heart is made 34
makes civil hands unclean.</i> of sterner stuff than that. 00:04:16,800 --> 00:04:19,565
6 20 What? Do you draw your sword
00:01:33,040 --> 00:01:35,566 00:03:18,360 --> 00:03:20,840 and talk of peace?
<i>And so the prince Your heart is made 35
has called a tournament</i> of sterner stuff... 00:04:19,720 --> 00:04:21,722
7 21 I hate the word as I hate hell,
00:01:35,720 --> 00:01:38,963 00:03:22,480 --> 00:03:25,689 36
<i>to keep the battle that you should laugh 00:04:21,880 --> 00:04:24,121
from the city streets.</i> to see me so wore out. all Montagues and thee.
8 22 37
00:01:39,160 --> 00:01:41,845 00:03:25,840 --> 00:03:28,161 00:04:28,080 --> 00:04:30,481
<i>Now rival Capulets I keep you fast to make you Back, Tybalt!
and Montagues,</i> young and strong. You argue with a child.
9 23 38
00:01:42,000 --> 00:01:46,210 00:03:37,800 --> 00:03:39,962 00:04:30,640 --> 00:04:33,689
<i>they try their strength Here, Turn now and fight
to gain the royal ring.</i> what about this one?24 your equal if you dare.
10 00:03:41,600 --> 00:03:45,571 39
00:01:51,760 --> 00:01:52,841 Do you not choke to see Lord 00:04:42,320 --> 00:04:46,166
Ride, cousin! Tybalt bested by a Montague dog? Old Montague doth flourish
11 25 his blade in spite of me!
00:02:41,200 --> 00:02:43,885 00:03:45,720 --> 00:03:47,484 40
We here declare Mercutio, Leave it. The quarrel 00:04:46,320 --> 00:04:48,084
12 is between our masters. - No!
00:02:44,040 --> 00:02:46,691 26 - Enough!
from the house of Montague, 00:03:47,640 --> 00:03:49,881 41
our champion. The quarrel is between 00:04:48,240 --> 00:04:50,811
13 our masters and us, their men. The prince! The prince!
00:02:46,840 --> 00:02:51,084 27 42
And so I bid you all 00:03:57,760 --> 00:03:58,682 00:04:50,960 --> 00:04:54,169
enjoy the day. Stop! Rebellious subjects!
14 28 Stop this!
00:03:03,440 --> 00:03:05,920 00:04:01,640 --> 00:04:02,926
Juliet? Stop!
Juliet, please. 43
29 00:04:54,320 --> 00:04:58,644
15 00:04:03,080 --> 00:04:05,048 Enemies to peace would stain
the pleasure of a tournament 58 00:06:37,880 --> 00:06:43,330
44 00:05:51,600 --> 00:05:53,762 Sweet cousin, say not so,
00:04:58,800 --> 00:05:00,484 When I am sad, but may I have a name
with bitter blood? the hours seem long. 73
45 59 00:06:45,440 --> 00:06:46,362
00:05:00,640 --> 00:05:03,610 00:05:56,360 --> 00:05:58,806 Rosaline.
Throw your ill-tempered What sadness 74
weapons to the ground... lengthens Romeo's hours? 00:06:46,520 --> 00:06:48,045
46 60 Rosaline?
00:05:04,400 --> 00:05:06,323 00:05:59,000 --> 00:06:03,085 75
and hear the sentence I lack the thing which, if I 00:06:49,080 --> 00:06:50,889
of your angry prince. had it, would make them short. - The niece of Lord Capulet?
47 61 - The same.
00:05:06,480 --> 00:05:09,051 00:06:03,240 --> 00:06:05,925 76
Three civil brawls, I see. You're in love. 00:06:52,320 --> 00:06:54,846
48 62 Be ruled by me
00:05:09,240 --> 00:05:13,131 00:06:07,120 --> 00:06:09,088 and forget to think of her.
bred of a foolish word by thee, - How was the tournament? 77
Lord Capulet or Montague, - It served its turn... 00:06:55,000 --> 00:06:57,731
49 63 Oh, teach me how
00:05:13,280 --> 00:05:16,727 00:06:10,120 --> 00:06:12,168 I should forget to think.
have thrice destroyed to launch another 78
the calm of our streets. clash with Capulets. 00:06:57,880 --> 00:06:59,370
50 64 Love will not
00:05:17,640 --> 00:05:20,211 00:06:12,320 --> 00:06:14,243 call on you but once,
If ever you disturb So you must fence with hate, 79
our town again, and I with love. 00:06:59,560 --> 00:07:01,688
51 65 nor stay forever when he comes.
00:05:20,360 --> 00:05:23,284 00:06:15,880 --> 00:06:18,804 80
your lives will pay the Love is a harsh tyrant 00:07:01,840 --> 00:07:04,684
price or the offense. where he rules. Release your eyes.
52 66 Be glad she does not care.
00:05:24,480 --> 00:05:27,370 00:06:18,960 --> 00:06:20,928 81
You, Capulet, Love is a smoke, 00:07:04,840 --> 00:07:07,411
you go along with me. 67 - Examine other beauties.
53 00:06:22,480 --> 00:06:24,562 - To what purpose?
00:05:28,440 --> 00:05:31,410 raised on the fume of sighs, 82
And, Montague, 68 00:07:07,560 --> 00:07:09,369
come you this afternoon. 00:06:24,720 --> 00:06:28,281 Cousin, I pray
54 a madness drenched in syrup you change your mind.
00:05:31,600 --> 00:05:36,083 and choked with rage. 83
And now, on pain of death, 69 00:07:11,520 --> 00:07:14,000
all fighting men depart. 00:06:28,440 --> 00:06:30,010 My child is still a stranger
55 May I not know to this world.
00:05:44,280 --> 00:05:47,921 who it is you love? 84
- Good afternoon, my cousin. 70 00:07:14,200 --> 00:07:15,804
- Is it so? 00:06:31,480 --> 00:06:33,209 Let two more summers
56 I love a woman. wither in their pride
00:05:48,080 --> 00:05:49,764
I thought it should be night. 71 85
00:06:34,480 --> 00:06:37,723 00:07:15,960 --> 00:07:17,803
57 - That much I found unaided. before we judge her right
00:05:49,920 --> 00:05:51,445 - Who loves me not. to be a wife.
Not much past 4:00. 72 86
00:07:17,960 --> 00:07:20,361 and the language. 115
Younger than she 101 00:08:56,840 --> 00:08:59,127
are happy mothers now. 00:08:20,240 --> 00:08:23,323 Do but compare her face
87 Stay, fellow. with some I know,
00:07:22,680 --> 00:07:25,843 I can read. 116
Juliet is my only living child. 102 00:08:59,280 --> 00:09:01,567
88 00:08:24,920 --> 00:08:27,446 and I will make you think
00:07:26,000 --> 00:07:28,765 "Signor Martino your swan a crow.
She's the hopeful lady and his wife and daughters, 117
of my earth... 103 00:09:01,720 --> 00:09:03,882
89 00:08:27,600 --> 00:08:29,762 As if there could be
00:07:30,200 --> 00:07:32,487 Count Anselme and his fairer than my love.
but woo her, gentle Paris. beauteous sisters, 118
90 104 00:09:04,040 --> 00:09:05,371
00:07:32,680 --> 00:07:34,648 00:08:29,920 --> 00:08:31,570 I'll go tonight,
Win her heart. the lady widow of Vitravio, 119
91 105 00:09:05,560 --> 00:09:09,087
00:07:34,800 --> 00:07:39,727 00:08:31,720 --> 00:08:33,961 but only to rejoice and worship
Now, Peter, sir, Signor Placentio at the glory of my choice.
come hither, pray. and his lovely wife, 120
92 106 00:09:14,400 --> 00:09:15,401
00:07:43,280 --> 00:07:44,486 00:08:34,120 --> 00:08:35,884 Hmm.
Take this list... my nephew, Count Tybalt, 121
93 107 00:09:19,680 --> 00:09:20,920
00:07:46,360 --> 00:07:47,805 00:08:36,040 --> 00:08:38,042 Now, stay here.
of the last and final names, and Lucio and lively Helena, 122
94 108 00:09:21,120 --> 00:09:23,646
00:07:47,960 --> 00:07:50,406 00:08:38,240 --> 00:08:40,971 Heavens, child.
search them through Verona, my fairness, Rosaline." 123
bid them come What assembly is this? 00:09:23,800 --> 00:09:25,564
95 109 - What are you thinking?
00:07:50,560 --> 00:07:54,531 00:08:41,160 --> 00:08:42,685 - Go, go, go on.
to feast and welcome A masked gathering tonight 124
at my house this night. at our house. 00:09:25,720 --> 00:09:27,961
96 110 Make haste.
00:07:54,680 --> 00:07:55,567 00:08:42,840 --> 00:08:45,650 The guests will be long gone
Go. - Who's house? 125
97 - My master, the great Lord 00:09:28,120 --> 00:09:30,168
00:08:05,520 --> 00:08:08,091 Capulet. ere you are ready
Find out those men 111 to receive them.
whose names are written here. 00:08:45,800 --> 00:08:47,370 126
98 If you not be 00:09:33,040 --> 00:09:34,041
00:08:08,240 --> 00:08:12,325 of the House of Montague, What is it, Mother?
I must first find out 112
what names he here has writ. 00:08:47,520 --> 00:08:49,010
you're right welcome 127
for your help. 00:09:34,800 --> 00:09:37,246
99 113 Juliet...
00:08:16,400 --> 00:08:17,765 00:08:49,160 --> 00:08:50,650 128
Pray you, sir. I bid you thanks. 00:09:37,400 --> 00:09:41,200
Can you read? 114 you're a woman now.
100 00:08:54,080 --> 00:08:56,686 - Not a woman.
00:08:17,920 --> 00:08:20,082 So Rosaline sups 129
Aye. If I know the letters with Capulet this night. 00:09:41,360 --> 00:09:43,169
Well, she's nearly a woman. 00:10:17,760 --> 00:10:19,808 159
130 But I must say, 00:11:04,680 --> 00:11:08,844
00:09:44,000 --> 00:09:45,604 you were the prettiest babe Study his eyes
Nearly, but not yet. 145 and read the message there.
131 00:10:19,960 --> 00:10:22,042 160
00:09:45,760 --> 00:09:47,683 I ever nursed till now. 00:11:09,840 --> 00:11:10,807
Nurse, I know my daughter's age. 146 See...
132 00:10:22,200 --> 00:10:24,487 161
00:09:47,840 --> 00:09:50,764 If I could live to see you wed, 00:11:10,960 --> 00:11:12,803
I think of her birth I'll have my wish. if you can be happy with him.
as if 'twere yesterday. 147 162
133 00:10:24,680 --> 00:10:29,288 00:11:17,120 --> 00:11:20,124
00:09:51,800 --> 00:09:53,848 And that is the very theme I'll look and try to like him,
I remember, too, that I came to talk about. if that is my parents' wish.
134 148 163
00:09:54,000 --> 00:09:56,480 00:10:29,480 --> 00:10:33,007 00:11:26,280 --> 00:11:27,611
one day when she did fall Tell me, daughter, Should we attempt
and cut her brow, what do you think of marriage? to talk our way inside
135 149 164
00:09:56,640 --> 00:09:58,847 00:10:35,200 --> 00:10:37,726 00:11:27,760 --> 00:11:29,922
my husband, rest his soul, - I never think of it. or sweep past in a crowd
picked up the child. - Well, think of it now. without a word?
136 150 165
00:09:59,000 --> 00:10:01,002 00:10:38,840 --> 00:10:40,046 00:11:30,120 --> 00:11:31,929
"Why do you fall Younger than you are mothers. Say nothing,
on your face?" says he, 151 lest you say too much.
137 00:10:40,240 --> 00:10:42,129 166
00:10:01,200 --> 00:10:03,601 I was your mother, too, 00:11:32,080 --> 00:11:34,560
"You will fall backward when I was your age. We will not challenge them
when you have more wit." 152 for fear they challenge us.
138 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 167
00:10:03,760 --> 00:10:06,047 I know it. 00:11:34,720 --> 00:11:36,290
And looking up at him, 153 We'll enter,
the child said, "Yes." 00:10:45,400 --> 00:10:48,483 take the lady's measure,
139 Count Paris wants you 168
00:10:06,200 --> 00:10:08,680 for his wife and love. 00:11:36,440 --> 00:11:38,204
Enough of this. I pray you, 154 and having taken it, depart.
hold your peace. 00:10:48,640 --> 00:10:50,244 169
140 Count Paris? 00:11:38,360 --> 00:11:40,567
00:10:08,840 --> 00:10:10,330 155 Nay, gentle Romeo,
Yet, madam, I must laugh 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 we must see you dance.
to think a child So, daughter...
141 170
00:10:10,480 --> 00:10:12,608 156 00:11:40,760 --> 00:11:42,171
could stop crying like that 00:10:55,120 --> 00:10:58,727 Not I, Mercutio.
and then say "yes" to Jack. can you love the man? 171
142 - I hardly know him. 00:11:42,320 --> 00:11:45,130
00:10:12,760 --> 00:10:15,206 57 You have the dancing shoes
Nurse, I pray you, stop. 00:10:58,880 --> 00:11:02,168 and dancing feet to fill them.
I beg. Then learn to know him 172
143 at the feast tonight. 00:11:46,440 --> 00:11:48,124
00:10:15,360 --> 00:10:17,567 158 My soul is made of lead.
Peace, I have done. 00:11:02,320 --> 00:11:04,482 173
144 Seek how you feel. 00:11:48,280 --> 00:11:50,123
It sticks me to the ground, drawn with a team and more inconstant
I cannot move. of little atomies, than the wind.
174 189 203
00:11:50,280 --> 00:11:53,329 00:12:33,880 --> 00:12:36,531 00:13:12,800 --> 00:13:15,280
You are a lover. athwart men's noses Much more of this,
Borrow Cupid's wings and fly. as they lie asleep. and we shall be too late.
175 190 204
00:12:01,160 --> 00:12:02,366 00:12:36,680 --> 00:12:39,047 00:13:15,480 --> 00:13:19,246
But should we enter? Her chariot Come, let us brave our
176 is an empty hazelnut, fears and steer our course.
00:12:02,520 --> 00:12:05,842 191 205
I start to fear some consequence 00:12:39,200 --> 00:12:42,727 00:13:19,440 --> 00:13:21,807
yet hanging in the stars and in this state, Whatever it may prove.
177 she gallops night by night 206
00:12:06,000 --> 00:12:07,764 192 00:13:21,960 --> 00:13:24,088
shall bitterly begin 00:12:42,880 --> 00:12:45,451 On, lusty gentlemen.
this fearful date. through lovers brains, 207
178 and then they dream of love, 00:13:31,880 --> 00:13:34,690
00:12:07,920 --> 00:12:10,810 193 Welcome, gentlemen.
Maybe we should consider 00:12:45,600 --> 00:12:48,410 208
what we do. o'er courtiers knees that dream 00:13:34,840 --> 00:13:37,571
179 on curtsies straight, Ladies that have their toes
00:12:12,280 --> 00:12:13,611 194 unplagued with corns
I dreamed a dream last night. 00:12:48,560 --> 00:12:53,487 209
180 o'er lawyers fingers, 00:13:37,720 --> 00:13:38,926
00:12:13,760 --> 00:12:15,888 who straight dream on fees, will walk about with you.
And so did I. 195 210
181 00:12:53,640 --> 00:12:56,450 00:13:43,480 --> 00:13:47,121
00:12:16,040 --> 00:12:17,485 o'er ladies' lips, I welcome you all.
Well, what was yours? who straight on kisses dream. Come, musicians play.
182 196 211
00:12:17,640 --> 00:12:19,165 00:12:56,600 --> 00:12:59,126 00:13:51,080 --> 00:13:53,765
That dreamers often lie. Peace, peace, Mercutio, enough. A hall, a hall.
183 197 Make room.
00:12:19,320 --> 00:12:21,084 00:12:59,280 --> 00:13:01,123 212
In bed asleep, You talk of nothing. 00:14:02,360 --> 00:14:04,931
where they do dream things true. 198 Methinks we have
184 00:13:02,040 --> 00:13:04,520 the pick of what's on show.
00:12:21,240 --> 00:12:24,483 True, I talk of dreams,
Ha! Then I see Queen Mab 213
has been with you. 199 00:14:05,080 --> 00:14:07,367
185 00:13:04,720 --> 00:13:06,449 They all look hungrier
00:12:24,680 --> 00:12:26,011 which are the children than a starving dog.
She is the fairies' midwife, of an idle brain 214
186 200 00:14:58,160 --> 00:14:59,161
00:12:26,160 --> 00:12:30,245 00:13:06,600 --> 00:13:08,170 My lady Juliet.
and she comes in shape no bigger begot of nothing 215
than an agate stone but vain fantasy, 00:15:01,760 --> 00:15:03,000
187 201 Count Paris.
00:12:30,400 --> 00:12:31,970 00:13:08,320 --> 00:13:10,243 216
on the forefinger which is as thin 00:15:03,160 --> 00:15:05,845
of an alderman, of substance as the air Can I beseech that you will
188 202 pity me enough to dance
00:12:32,120 --> 00:12:33,724 00:13:10,400 --> 00:13:12,641 217
00:15:06,000 --> 00:15:08,480 231 00:16:58,280 --> 00:17:00,442
and warm my evening 00:16:09,120 --> 00:16:10,884 But what of your
with a heavenly smile? Indeed. old love, Rosaline?
218 232 246
00:15:08,640 --> 00:15:12,201 00:16:11,040 --> 00:16:13,964 00:17:03,040 --> 00:17:04,963
Keep your unmannered From where we stand, Did my heart love till now?
hand for lesser prey... he looks well occupied. 247
219 233 00:17:06,600 --> 00:17:07,965
00:15:12,360 --> 00:15:14,727 00:16:26,680 --> 00:16:28,364 Forswear the sight.
and leave the fair one The lady Rosaline 248
to her own device. is well disposed 00:17:09,520 --> 00:17:12,205
220 234 I never saw true beauty
00:15:20,920 --> 00:15:22,524 00:16:28,520 --> 00:16:30,761 till this night.
Is that not Rosaline? but trembles for your safety. 249
221 235 00:17:19,720 --> 00:17:22,166
00:15:25,720 --> 00:15:27,848 00:16:32,560 --> 00:16:33,846 - Sirrah, I must protest.
Aye, it is she. What lady is that - I have a prior claim.
222 who doth enrich 250
00:15:29,240 --> 00:15:31,129 236 00:17:22,320 --> 00:17:24,482
Should you not start 00:16:34,000 --> 00:16:35,001 Count Paris,
to make your case? the hand of yonder knight? come dance with me.
223 237 251
00:15:35,560 --> 00:15:37,722 00:16:35,160 --> 00:16:36,764 00:17:25,440 --> 00:17:27,568
My case? I do not know. What claim is that?
When you carried me hither, 238 252
224 00:16:37,720 --> 00:16:38,767 00:17:27,720 --> 00:17:29,848
00:15:37,880 --> 00:15:40,690 But Rosaline... The claim of love
that I might see 239 that ever must be heard.
I have no case to make? 00:16:38,920 --> 00:16:40,888 253
225 Oh, she does teach 00:17:37,200 --> 00:17:40,010
00:15:40,840 --> 00:15:43,320 the torches to burn bright. Then shall I take
Go, you speak with her. 240 advantage of this turn,
226 00:16:41,040 --> 00:16:43,771 254
00:15:47,920 --> 00:15:50,571 It seems she hangs 00:17:40,200 --> 00:17:42,601
The Montagues upon the cheek of night try my chances with fair Rosaline?
in Capulet's domain?
255
241 00:18:06,320 --> 00:18:09,085
227 00:16:43,920 --> 00:16:47,049 Now, by the shield
00:15:50,760 --> 00:15:53,081 like a fine jewel and honor of my blood,
Messer Benvolio, in an Ethiope's ear. 256
have you all run mad? 42 00:18:09,240 --> 00:18:10,765
228 00:16:47,200 --> 00:16:50,761 to strike him dead,
00:15:53,240 --> 00:15:58,724 Beauty too rich for use, I hold it not a sin.
He that I stand for has run mad for earth too dear. 57
for love of your green eyes. 243 00:18:10,920 --> 00:18:13,082
29 00:16:50,920 --> 00:16:55,050 Why, how now, Tybalt,
00:15:58,880 --> 00:16:02,566 So shows the snowy dove why storm you so?
Since Romeo is here, trooping with crows, 258
why is he in need of deputies? 244 00:18:13,240 --> 00:18:15,766
230 00:16:55,240 --> 00:16:58,130 Uncle, the man Juliet
00:16:02,720 --> 00:16:05,166 as yonder lady o'er is with is a Montague.
Of course, he means her fellow shows. 259
to plead his cause himself. 245 00:18:20,680 --> 00:18:22,842
Young Romeo, is it? 274 288
260 00:19:00,960 --> 00:19:04,726 00:19:44,720 --> 00:19:47,246
00:18:27,520 --> 00:18:29,363 You shall contrary me. this foul invasion,
It's him, that villain Romeo. You are a princox, go. that you think so sweet,
261 275 289
00:18:30,640 --> 00:18:32,608 00:19:04,880 --> 00:19:08,726 00:19:47,400 --> 00:19:49,528
Content thee, gentle coz. Good my lord husband, shall turn to bitter gall
262 why are you so hot? before the end.
00:18:34,480 --> 00:18:36,005 276 290
Let him alone. 00:19:08,880 --> 00:19:10,086 00:20:22,280 --> 00:20:23,441
263 He may be hot, Speak, sir.
00:18:37,520 --> 00:18:39,409 but I am hotter still 291
You heard the prince's 277 00:20:23,600 --> 00:20:26,809
warning at the joust. 00:19:10,240 --> 00:19:12,447 You are too grave for one
264 to see a Montague who cuts a country dance.
00:18:39,560 --> 00:18:43,360 at leisure here. 292
To harm a Montague 278 00:20:46,840 --> 00:20:49,446
under this roof means riot, 00:19:12,600 --> 00:19:13,886 If I profane with
265 The Morisca! my own worthiest hand
00:18:43,520 --> 00:18:45,284 279 293
and in its bloody wake, 00:19:14,040 --> 00:19:15,565 00:20:49,640 --> 00:20:51,449
our deaths Morisca? this holy shrine...
266 280 294
00:18:45,440 --> 00:18:47,602 00:19:15,720 --> 00:19:19,247 00:20:53,840 --> 00:20:56,889
I would not for Why, what a perfect my lips, two blushing pilgrims,
the wealth of all the town dance for our amusement. 295
267 281 00:20:57,040 --> 00:21:00,806
00:18:47,760 --> 00:18:49,569 00:19:19,400 --> 00:19:21,084 ready stand to smooth that rough
let any harm beset him To find the dance touch with a tender kiss.
in my house. that's fit for Romeo, 296
268 282 00:21:07,480 --> 00:21:11,201
00:18:49,720 --> 00:18:50,767 00:19:21,240 --> 00:19:23,322 Good pilgrim, you do wrong
I'll not endure it. we first need to put your hand too much.
a rope around his neck. 297
283 00:21:13,040 --> 00:21:16,089
269 00:19:23,480 --> 00:19:27,883 Which mannerly devotion
00:18:50,920 --> 00:18:52,888 Nay, cousin, come, shows in this,
You will endure it, tread a length with me, 298
for I say you will. 84 00:21:16,240 --> 00:21:19,084
270 00:19:28,040 --> 00:19:29,724 for saints have hands
00:18:53,040 --> 00:18:54,451 and I shall coax you that pilgrim's hands do touch,
Am I master here or you? into company. 99
271 285 00:21:19,240 --> 00:21:21,208
00:18:54,600 --> 00:18:56,409 00:19:29,880 --> 00:19:32,281 palm to palm
You'll make a mutiny Lead her, gentle nephew, is holy palmers' kiss.
among the guests. in a country dance 300
272 286 00:21:21,360 --> 00:21:24,204
00:18:56,560 --> 00:18:58,449 00:19:32,480 --> 00:19:35,370 Have saints not lips,
You will set cock-a-hoop, that we may see your and holy palmers, too?
you'll be the man! anger is forsworn. 301
273 287 00:21:24,360 --> 00:21:26,806
00:18:58,600 --> 00:19:00,807 00:19:40,920 --> 00:19:44,561 Aye, pilgrim, lips that
- Uncle, 'tis a shame! If you so order, Uncle, they must use in prayer.
- Go to, go to. but be warned, 302
00:21:26,960 --> 00:21:29,691 - You mean she's a Capulet? 00:24:06,840 --> 00:24:09,241
Oh, then, dear saint, - She is. To early seen unknown
let lips do what hands do. 318 and known too late.
303 00:22:59,840 --> 00:23:02,047 333
00:21:29,840 --> 00:21:31,729 And I tell you, he that 00:24:09,400 --> 00:24:11,801
They pray, can lay hold of Juliet What's this? What's this?
304 319 334
00:21:31,880 --> 00:21:34,042 00:23:02,200 --> 00:23:03,440 00:24:14,040 --> 00:24:15,326
grant thou, lest faith shall have the chinks. It's nothing.
turn to despair. 320 335
305 00:23:04,760 --> 00:23:06,683 00:24:31,040 --> 00:24:32,929
00:21:34,200 --> 00:21:36,771 Oh, my dear God. A somber face
Saints do not move, 321 to wear after a ball.
though grant for prayers' sake. 00:23:08,320 --> 00:23:10,129 336
306 My life is my foe's debt. 00:24:33,080 --> 00:24:34,809
00:21:36,920 --> 00:21:38,570 322 If I am young,
Then move not... 00:23:24,360 --> 00:23:28,046 must I always be glad?
307 Know you the man 337
00:21:44,880 --> 00:21:47,201 my cousin has made welcome? 00:24:34,960 --> 00:24:36,928
while my prayers' 323 No blaggard then, has
effect I take. 00:23:29,600 --> 00:23:31,841 cracked your peace of mind?
308 Nay, but he would seem 338
00:22:02,360 --> 00:22:06,046 a goodly youth. 00:24:37,120 --> 00:24:40,363
Thus from my lips, 324 - What blaggard would this be?
by yours, my sin is purged. 00:23:32,000 --> 00:23:33,331 - None I would name...
309 Goodly and deadly. 339
00:22:06,200 --> 00:22:09,124 325 00:24:41,720 --> 00:24:43,404
Then have my lips the sin 00:23:33,480 --> 00:23:35,005 nor let their name
that they have took. He is Romeo, be spoken in this house.
310
00:22:09,280 --> 00:22:11,203 340
Sin from my lips? 326 00:24:45,200 --> 00:24:47,248
311 00:23:35,160 --> 00:23:37,003 Cousin, I love thee.
00:22:11,360 --> 00:22:14,409 hope of the House of Montague.
Oh, trespass sweetly urged. 327 341
312 00:23:42,560 --> 00:23:43,766 00:24:47,400 --> 00:24:48,890
00:22:17,600 --> 00:22:19,090 Come hither, Nurse. Tybalt, I know it.
Give me my sin again. 328
313 00:23:45,440 --> 00:23:47,522 342
00:22:28,600 --> 00:22:30,329 Who is that gentleman 00:24:49,040 --> 00:24:52,362
You kiss by the book. going through the door? Your honor is as dear
314 329 to me as life.
00:22:30,480 --> 00:22:34,326 00:23:50,640 --> 00:23:53,086
Madam... your mother His name is Romeo 343
craves a word with you. and a Montague. 00:24:56,760 --> 00:25:00,207
315 330 And with that warming thought,
00:22:50,160 --> 00:22:51,810 00:23:53,280 --> 00:23:56,409 I'll take my leave.
Who is her mother? The only son
316 of your great enemy. 344
00:22:51,960 --> 00:22:54,167 331 00:25:09,960 --> 00:25:11,644
Her mother is 00:24:02,200 --> 00:24:05,204 Romeo?
the lady of the house. My only love sprung
317 from my only hate. 345
00:22:55,600 --> 00:22:58,001 332 00:25:13,600 --> 00:25:15,045
Romeo!
358 370
346 00:25:46,120 --> 00:25:47,121 00:26:43,400 --> 00:26:46,131
00:25:15,240 --> 00:25:17,368 Suitor! The brightness of her cheek
Can I go home would shame the stars
when all my heart is here? 359
00:25:48,480 --> 00:25:49,811 371
347 Madman! 00:26:46,280 --> 00:26:48,362
00:25:17,520 --> 00:25:19,329 as daylight doth a lamp.
Cousin Romeo? 360
00:25:51,120 --> 00:25:53,805 372
348 He jests at scars 00:26:48,520 --> 00:26:51,729
00:25:19,480 --> 00:25:20,970 that never felt a wound. Her eyes set in heaven
Romeo? would give forth such light
361
349 00:26:05,640 --> 00:26:09,201 373
00:25:21,160 --> 00:25:23,606 But soft, what light through 00:26:51,920 --> 00:26:54,287
Should I go home yonder window breaks? that birds would sing
when all my heart is here? and think it were not night.
362
350 00:26:11,040 --> 00:26:14,886 374
00:25:23,760 --> 00:25:26,525 It is the east, 00:26:56,680 --> 00:27:00,321
Romeo! and Juliet is the sun. See how she leans her
cheek upon her hand.
351 363
00:25:26,680 --> 00:25:28,569 00:26:16,080 --> 00:26:18,606 375
Romeo? Arise, fair sun 00:27:02,000 --> 00:27:03,923
and kill the envious moon Oh, that I were a glove
352 upon that hand
00:25:30,320 --> 00:25:33,449 364
Romeo? 00:26:18,800 --> 00:26:20,484 376
Cousin Romeo? who's already sick 00:27:04,080 --> 00:27:06,686
and pale with grief that I might touch that cheek.
353
00:25:33,600 --> 00:25:38,640 365 377
He is wise, and on my life, 00:26:20,680 --> 00:26:23,684 00:27:07,880 --> 00:27:09,530
has stolen home to bed. that thou, her maid, Ah, me.
are far more fair than she.
354 378
00:25:38,800 --> 00:25:40,290 366 00:27:09,680 --> 00:27:11,091
He ran this way. 00:26:30,680 --> 00:26:32,045 She speaks.
Wait...
355 379
00:25:40,440 --> 00:25:42,090 367 00:27:12,320 --> 00:27:13,606
I know 00:26:33,440 --> 00:26:34,441 Oh, speak again, bright angel.
he's jumped the wall. it is my lady.
380
356 368 00:27:15,160 --> 00:27:17,128
00:25:42,240 --> 00:25:43,651 00:26:37,800 --> 00:26:38,687 Oh, Romeo, Romeo,
Let's call him, good Mercutio. Oh, it is my love.
381
357 369 00:27:18,400 --> 00:27:20,323
00:25:43,800 --> 00:25:45,962 00:26:40,280 --> 00:26:42,487 where for art thou, Romeo?
Romeo? Oh, that she knew she were.
382 00:27:58,480 --> 00:28:00,721 Why have you come?
00:27:24,720 --> 00:27:27,246 I take you at your word.
Deny thy father 405
and refuse thy name, 394 00:28:35,280 --> 00:28:38,124
00:28:00,880 --> 00:28:03,201 This place is death if any
383 Call me your love, and I'll be of my kinsmen find you here.
00:27:27,400 --> 00:27:29,164 new baptized henceforth.
or if thou wilt not, 406
but be sworn my love, 395 00:28:38,320 --> 00:28:41,483
00:28:03,360 --> 00:28:05,840 With love's light wings
384 - I never will be Romeo. did I o'er perch these walls...
00:27:29,320 --> 00:27:31,004 - What man are you
and I'll no longer be 407
a Capulet. 396 00:28:43,040 --> 00:28:45,611
00:28:06,000 --> 00:28:08,207 for stony limits
385 that hides within the shadows cannot hold love out,
00:27:33,120 --> 00:27:35,088 of the night to spy on me?
Shall I hear more 408
or shall I speak at this? 397 00:28:45,760 --> 00:28:49,401
00:28:10,000 --> 00:28:12,048 and what love can do,
386 I know not how to that dares love attempt.
00:27:35,240 --> 00:27:37,971 tell you who I am.
'Tis but thy name 409
that is my enemy. 398 00:28:49,560 --> 00:28:51,801
00:28:12,960 --> 00:28:14,883 Therefore thy kinsmen
387 My name, dear saint, are no stop to me.
00:27:38,120 --> 00:27:40,930
You'd be yourself 399 410
if you were not called Montague. 00:28:15,040 --> 00:28:18,840 00:28:53,000 --> 00:28:54,161
is hateful to myself To see you look severe
388 because it is an enemy to you.
00:27:43,360 --> 00:27:44,850 411
What's in a name? 400 00:28:54,320 --> 00:28:56,448
00:28:20,320 --> 00:28:21,924 more frightens me than
389 I have not heard you 20 of their swords.
00:27:46,200 --> 00:27:49,249 speak a hundred words,
That which we call a rose by any 412
other name would smell as sweet. 401 00:28:58,480 --> 00:29:01,484
00:28:22,080 --> 00:28:24,401 Look you but sweet, and I am
390 yet I do know the sound proof against their enmity.
00:27:50,640 --> 00:27:52,210 of that sweet voice.
So Romeo would. 413
402 00:29:03,160 --> 00:29:05,845
391 00:28:24,560 --> 00:28:26,961 I would not for the world
00:27:54,280 --> 00:27:56,248 Are you not Romeo they saw you here.
Romeo, cast off thy name, and a Montague?
and for that name, 414
403 00:29:07,560 --> 00:29:09,562
392 00:28:27,120 --> 00:28:29,805 But I would not have missed
00:27:56,440 --> 00:27:58,329 Neither, dear love, the words you spoke.
which is no part of you, if either you dislike.
take all of me. 415
404 00:29:11,520 --> 00:29:13,761
393 00:28:33,880 --> 00:28:35,120 I blush to think
what you have heard tonight. in her circled orb,
438
416 427 00:30:18,560 --> 00:30:21,484
00:29:15,680 --> 00:29:18,570 00:29:44,800 --> 00:29:46,529 The exchange of your love's
If I should ask you now for vows of lest that your love prove faithful vow for mine.
love, I know you would say aye... likewise variable.
439
417 428 00:30:21,640 --> 00:30:24,086
00:29:19,640 --> 00:29:21,529 00:29:48,120 --> 00:29:49,087 I gave you mine
but if you swear, What shall I swear by? before you did request it.
you may prove false.
429 440
418 00:29:49,240 --> 00:29:53,165 00:30:24,240 --> 00:30:25,810
00:29:22,280 --> 00:29:24,965 Do not swear at all, My lady?
They say that Jove does and listen hard.
laugh at lovers' perjuries. 441
430 00:30:27,920 --> 00:30:29,763
419 00:29:53,320 --> 00:29:55,527 - Madam?
00:29:25,920 --> 00:29:27,649 Are we too rash, - Anon, good nurse.
And will you now too unadvised, too quick?
call me too fast? 442
431 00:30:29,920 --> 00:30:31,251
420 00:29:55,680 --> 00:29:58,923 Sweet Montague, be true.
00:29:27,800 --> 00:29:30,849 No, for this bud of love
When had you not heard me, in summer's breath 443
I should be slow as ice. 00:30:31,400 --> 00:30:33,767
432 Stay here a while,
421 00:29:59,080 --> 00:30:02,323 and I will come again.
00:29:31,000 --> 00:29:33,048 will prove a beauteous flower
Romeo, trust me, and when next we meet. 444
I will prove more true 00:30:37,160 --> 00:30:38,889
433 I'm afraid all this is
422 00:30:04,520 --> 00:30:06,329 but a dream.
00:29:33,200 --> 00:29:35,168 - I promise.
than those who play the game - Juliet? 445
with far more cunning wit. 00:30:39,040 --> 00:30:42,249
434 Too flattering sweet
423 00:30:06,480 --> 00:30:07,766 to be substantial.
00:29:35,320 --> 00:29:37,766 Go and good night,
Lady, by yonder moon I swear 446
435 00:30:45,040 --> 00:30:47,566
424 00:30:07,920 --> 00:30:11,129 Think if your love be pure,
00:29:37,960 --> 00:29:40,008 and let sweet rest come to your your purpose marriage?
that tips with silver heart and mine within my breast.
all the fruit tree tops. 447
436 00:30:48,320 --> 00:30:50,482
425 00:30:12,360 --> 00:30:14,169 It is, my lady.
00:29:40,160 --> 00:29:42,447 But will you leave me
Oh, swear not by the moon, so unsatisfied? 448
the inconstant moon 00:30:51,400 --> 00:30:53,482
437 Then I will send to you
426 00:30:15,720 --> 00:30:17,529 to learn my fate,
00:29:42,600 --> 00:29:44,602 What satisfaction
that monthly changes would you have tonight? 449
00:30:53,640 --> 00:30:55,404 472
where and what time 461 00:32:47,600 --> 00:32:51,650
we will perform the rite, 00:31:43,160 --> 00:31:45,288 The earth is nature's mother
Let me stand here and her tomb.
450 till you remember it.
00:30:55,560 --> 00:30:57,881 473
and all my fortunes 462 00:32:51,800 --> 00:32:55,885
at your feet I lay 00:31:47,200 --> 00:31:49,646 Within the petal trim
I should forget of this small flower,
451 to have thee still stand there,
00:30:58,080 --> 00:31:00,845 474
and follow you, my lord, 463 00:32:56,040 --> 00:33:01,251
throughout the world. 00:31:49,840 --> 00:31:52,161 poison has residence
remembering how and medicine power.
452 I love thy company.
00:31:01,040 --> 00:31:02,610 475
Juliet! 464 00:33:01,400 --> 00:33:04,404
00:32:02,200 --> 00:32:04,851 Boiled and mixed, the smell
453 And I'll still stay will bring us health.
00:31:04,200 --> 00:31:05,725 to have thee still forget,
My lady? 476
465 00:33:04,560 --> 00:33:08,485
454 00:32:05,000 --> 00:32:07,048 - And swallowed?
00:31:09,400 --> 00:31:10,811 forgetting any other - The result is instant death.
A thousand times, good night. home but this.
477
455 466 00:33:12,360 --> 00:33:14,203
00:31:10,960 --> 00:31:12,962 00:32:11,520 --> 00:32:12,885 Good morning, Father.
A thousand times the worse, Good night, good night.
to miss your light. 478
467 00:33:14,360 --> 00:33:16,249
456 00:32:17,440 --> 00:32:19,169 Romeo!
00:31:13,120 --> 00:31:15,407 Parting is such sweet sorrow.
- Romeo. 479
- My love. 468 00:33:17,160 --> 00:33:19,447
00:32:19,320 --> 00:32:22,210 Up and about in early morn.
457 Let us just say good night
00:31:33,960 --> 00:31:35,689 till it be morrow. 480
What time tomorrow 00:33:19,640 --> 00:33:22,610
shall I send to you? 469 I do not look to see
00:32:27,440 --> 00:32:31,525 the young at dawn.
458 Sleep dwell upon thine eyes,
00:31:35,840 --> 00:31:39,049 peace in thy breast. 481
- At 9:00. 00:33:22,760 --> 00:33:25,491
- I will not fail. 470 Care keeps the old awake
00:32:34,760 --> 00:32:37,001 and wakes them soon,
459 Oh! Lady, come in.
00:31:39,200 --> 00:31:41,168 You will catch a chill. 482
'Tis 20 years till then. 00:33:25,640 --> 00:33:28,371
471 but young men sleep
460 00:32:37,160 --> 00:32:41,529 a golden sleep till noon.
00:31:41,320 --> 00:31:43,004 Would I were sleep and peace,
I have forgotten so sweet to rest. 483
why I called you back. 00:33:30,640 --> 00:33:33,689
Or if they don't, so hers is set as well. 506
and here I'll guess it right, 00:34:44,760 --> 00:34:47,604
495 Then scold no more, for God has
484 00:34:14,320 --> 00:34:15,446 taught me now to know true love,
00:33:33,840 --> 00:33:37,526 And how we met and woo'd,
our Romeo hath not been 507
in bed tonight. 496 00:34:47,760 --> 00:34:49,524
00:34:15,600 --> 00:34:18,206 and Juliet has her face.
485 and how I fell I'll say
00:33:37,680 --> 00:33:41,241 as we walk back. 508
That last is true, 00:34:53,720 --> 00:34:55,802
but a sweet rest was mine. 497 Speak you so,
00:34:18,360 --> 00:34:22,285 though she be a Capulet?
486 But this I pray:
00:33:46,960 --> 00:33:49,167 you consent to marry us today. 509
God pardon sin. 00:34:55,960 --> 00:34:58,327
498 What care I for
487 00:34:24,640 --> 00:34:26,722 the quarrels of the past?
00:33:49,320 --> 00:33:50,446 Holy St. Francis!
Were you with Rosaline? 510
499 00:34:58,480 --> 00:35:00,642
488 00:34:28,040 --> 00:34:29,644 Or rivalries now
00:33:52,720 --> 00:33:57,009 What a change is here. buried in the tomb?
Ah, I pray you were not
playing Satan's game. 500 511
00:34:29,800 --> 00:34:32,531 00:35:01,720 --> 00:35:02,801
489 Why is she cast off, Well, well.
00:33:57,160 --> 00:33:59,447 that you did love so dear?
Who is Rosaline? 512
I have forgot the name. 501 00:35:05,680 --> 00:35:09,207
00:34:32,680 --> 00:34:34,808 If this could carry
490 Jesu Maria! all before...
00:34:00,600 --> 00:34:03,809 What a deal of brine
That's good, my son. 513
Where then have you been? 502 00:35:09,360 --> 00:35:12,284
00:34:34,960 --> 00:34:37,042 I think I see a chance
491 has washed your sallow to end the city's strife.
00:34:03,960 --> 00:34:06,804 cheeks for Rosaline!
I'll tell you, 'ere you 514
ask it me again. 503 00:35:14,960 --> 00:35:17,361
00:34:37,200 --> 00:34:39,009 If, as I pray, your marriage
492 You scolded me for should prove sweet,
00:34:06,960 --> 00:34:09,167 loving Rosaline.
Oh, Father, 515
know my heart's desire 504 00:35:17,520 --> 00:35:21,525
00:34:39,160 --> 00:34:42,243 you'll turn your families'
493 I scolded you rancor to pure love.
00:34:09,320 --> 00:34:11,641 for moping like a child.
is set on the fair daughter 516
of rich Capulet. 505 00:35:23,040 --> 00:35:26,249
00:34:42,400 --> 00:34:44,607 Come... you waverer,
494 I'd not believe and go along with me.
00:34:11,800 --> 00:34:14,121 you'd tasted true love's joy.
As mine on hers, 517
00:35:26,400 --> 00:35:28,482
I'll grant your wish... 530 541
00:36:03,280 --> 00:36:05,851 00:36:30,120 --> 00:36:31,690
518 More than a prince of cats, And more besides.
00:35:29,960 --> 00:35:31,724 I tell you now.
and be your wedding priest. 542
531 00:36:31,840 --> 00:36:33,968
519 00:36:06,000 --> 00:36:08,606 Nay, we forgive you,
00:35:37,800 --> 00:35:39,723 He fights like a music player, for you are Romeo again.
Where then is our Romeo? all precision,
543
520 532 00:36:34,120 --> 00:36:36,521
00:35:39,880 --> 00:35:41,723 00:36:08,760 --> 00:36:11,081 Is this not better now
Did he come home last night? and keeps his time than groaning still for love?
and distance perfect play.
521 544
00:35:41,880 --> 00:35:43,484 533 00:36:36,680 --> 00:36:38,330
Not to this house. 00:36:11,240 --> 00:36:14,164 Now you are sociable.
With one and two and three,
522 and in your chest. 545
00:35:43,640 --> 00:35:45,404 00:36:38,480 --> 00:36:40,448
I've spoken with his man. 534 Great love will make
00:36:14,320 --> 00:36:15,606 us only into fools.
523 He's a gentleman and duelist,
00:35:46,720 --> 00:35:48,051 546
Mercutio, there's news. 535 00:36:40,600 --> 00:36:41,408
00:36:15,760 --> 00:36:18,286 Stop there.
524 and none who fight him
00:35:48,200 --> 00:35:50,567 live to tell the tale. 547
Tybalt has sent a letter here, 00:36:42,520 --> 00:36:44,522
addressed to him. 536 Romeo, there's a letter
00:36:18,440 --> 00:36:21,171 come for you.
525 Ah, gentlemen. I hope you've
00:35:52,000 --> 00:35:54,480 helped to cover my tracks. 548
A challenge on my life. 00:36:46,000 --> 00:36:48,082
537 I fear it is a challenge
526 00:36:21,360 --> 00:36:22,646 from Count Tybalt,
00:35:54,640 --> 00:35:55,926 Where did you vanish
Which Romeo will meet. to last night? 549
00:36:48,240 --> 00:36:50,288
527 538 which will not brook
00:35:56,080 --> 00:35:58,560 00:36:22,800 --> 00:36:24,768 delay in your reply.
Alas, poor Romeo, You gave us both
he's already dead. the slip most prettily. 550
00:36:50,440 --> 00:36:52,727
528 539 - You could soothe his rage...
00:35:58,760 --> 00:36:01,240 00:36:24,920 --> 00:36:27,287 - Excuse me, both, I prithee.
Why? Pardon, Mercutio,
Who and what is Tybalt, I was much taken up. 551
00:36:52,880 --> 00:36:54,291
529 540 Cousin?
00:36:01,400 --> 00:36:03,129 00:36:27,440 --> 00:36:29,920 Where are you going?
that he should be At such a time a man
so sure of victory? may lose his grace. 552
00:36:54,480 --> 00:36:56,767 and suffer such a knave 00:38:05,760 --> 00:38:07,205
Romeo! This heavy matter She must gain her mother's word
cannot be ignored! 564
00:37:37,520 --> 00:37:39,010 576
553 to use me at his pleasure? 00:38:07,360 --> 00:38:09,203
00:37:04,960 --> 00:37:07,566 to make confession
Good sir, 565 later on today.
I desire some talk with you. 00:37:39,160 --> 00:37:40,924
If I knew any man 577
554 to use you for his pleasure, 00:38:09,360 --> 00:38:11,328
00:37:07,720 --> 00:37:09,404 Let her but come
What tired old bawd is this? 566 to Father Laurence's cell.
00:37:41,080 --> 00:37:43,606
555 my weapon will be 578
00:37:09,560 --> 00:37:11,881 quickly out, I swear. 00:38:11,480 --> 00:38:14,723
And who is he that wears There she will be absolved
the hated coat of Capulet? 567 and married, too.
00:37:45,920 --> 00:37:48,969
556 Now, before God, I'm so vexed 579
00:37:12,080 --> 00:37:13,809 every part about me quivers. 00:38:14,880 --> 00:38:16,530
Go to. I would walk This afternoon, a bride?
a while with her. 568
00:37:50,680 --> 00:37:52,250 580
557 So, to the business. 00:38:16,680 --> 00:38:19,445
00:37:14,000 --> 00:37:15,126 Farewell, be trusty and
Will we see you 569 commend me to your mistress.
at your father's dinner? 00:37:52,400 --> 00:37:54,687
- My young lady, Juliet... 581
558 - What of her? 00:38:19,600 --> 00:38:21,648
00:37:15,280 --> 00:37:17,487 I... There's one thing more.
Of course. 570
I'll be there. 00:37:54,840 --> 00:37:57,491 582
She bade me seek you out 00:38:21,800 --> 00:38:23,006
559 and say... What is it?
00:37:27,000 --> 00:37:28,889
Why was the man so rude? 571 583
00:37:57,640 --> 00:38:00,325 00:38:23,160 --> 00:38:26,130
560 First, if you should There is a nobleman
00:37:29,040 --> 00:37:30,565 do double with her, in town, one Paris,
That liked to use
his tongue to flay 572 584
00:38:00,480 --> 00:38:01,481 00:38:26,320 --> 00:38:28,209
561 you will have me to answer to. who plans to marry
00:37:30,720 --> 00:37:32,210 and lie with her.
and wound a poor old woman? 573
00:38:01,640 --> 00:38:03,642 585
562 - Nurse, I do protest. 00:38:28,360 --> 00:38:30,010
00:37:32,360 --> 00:37:35,364 - I'll tell her. - And does she like him?
He is much enamored by - Never!
the sound of his own voice. 574
00:38:03,840 --> 00:38:05,569 586
563 Just listen. 00:38:30,200 --> 00:38:32,407
00:37:35,560 --> 00:37:37,324 She would as soon have lain
And you stand by 575 with a stinking toad.
00:39:11,360 --> 00:39:12,805 Let me just know
587 by wearing such if it is good or bad.
00:38:32,560 --> 00:38:35,086 a mask of tragedy.
Her thoughts are all with you, 610
as I have taunted her. 599 00:39:39,480 --> 00:39:42,529
00:39:12,960 --> 00:39:14,928 Well...
588 I'm so weary,
00:38:35,240 --> 00:38:38,403 let me rest awhile. 611
- But you should know of him. 00:39:45,120 --> 00:39:46,645
- And so I do. 600 I must say
00:39:15,120 --> 00:39:17,771
589 Oh, my bones ache 612
00:38:38,560 --> 00:38:41,962 after the day I've had. 00:39:46,800 --> 00:39:49,804
- And now commend me to my you have good taste in men.
lady. 601
- I will. 00:39:17,920 --> 00:39:19,968 613
I would exchange my bones 00:39:50,680 --> 00:39:55,163
590 for all your news. That Romeo's face
00:38:43,200 --> 00:38:45,043 is handsome as the dawn.
A thousand times. 602
00:39:20,120 --> 00:39:21,360 614
591 Please speak, I pray you. 00:39:56,480 --> 00:39:58,130
00:38:52,520 --> 00:38:55,603 His body...
Why, my darling Nurse, 603
what news? 00:39:21,520 --> 00:39:22,806 615
Dear sweet Nurse, do tell. 00:39:58,280 --> 00:40:03,923
592 figure, leg, foot
00:38:55,760 --> 00:38:57,125 604 excel against the finest.
- Tell me you found him. 00:39:23,000 --> 00:39:25,128
- Oh... What's the rush? 616
A minute's patience, please! 00:40:04,080 --> 00:40:07,641
593 His manners might improve,
00:38:57,280 --> 00:38:59,965 605 but there is time.
Oh! Oh... 00:39:25,280 --> 00:39:27,442
Can you not see 617
594 I'm out of breath? 00:40:07,840 --> 00:40:10,161
00:39:00,120 --> 00:39:01,531 Now... have you dined already?
Good, sweet Nurse... 606
00:39:27,600 --> 00:39:29,443 618
595 Are you out of breath when you 00:40:10,320 --> 00:40:11,560
00:39:03,600 --> 00:39:06,763 have breath to say to me Not yet.
Oh, Lord, you look so sad.
607 619
596 00:39:29,600 --> 00:39:32,080 00:40:11,760 --> 00:40:13,683
00:39:06,920 --> 00:39:09,287 that you are out of breath? But Nurse, I knew
Whatever news your bring, Is your news good or bad? all this before.
cast off your gloom,
608 620
597 00:39:32,240 --> 00:39:35,005 00:40:13,840 --> 00:40:15,922
00:39:09,440 --> 00:39:11,204 Just answer that. Say either What says he of our marriage?
and if your tale be glad, and I'll wait to hear the rest. What of that?
then do not punish me
609 621
598 00:39:35,160 --> 00:39:36,730 00:40:16,080 --> 00:40:18,321
Lord, how my head aches. 633 00:41:46,080 --> 00:41:48,845
Oh, what a head I have. 00:41:14,480 --> 00:41:17,245 consuming themselves
I pray the heavens and others.
622 smile upon this act,
00:40:18,520 --> 00:40:21,046 645
It throbs as it would 634 00:41:50,160 --> 00:41:52,925
break in 20 bits. 00:41:17,400 --> 00:41:20,085 The sweetest honey
and do not punish us sickens when over-ate,
623 with later sorrow.
00:40:21,200 --> 00:40:23,009 646
And my back, 635 00:41:53,080 --> 00:41:55,082
my back is killing me! 00:41:20,240 --> 00:41:21,844 defeating its own delight.
Amen.
624 647
00:40:23,160 --> 00:40:24,924 636 00:41:56,000 --> 00:42:00,005
It's all your fault 00:41:24,200 --> 00:41:25,770 Therefore, be moderate.
for sending me to town. But come what sorrow can, Long-lasting love must be.
1467
01:47:56,680 --> 01:48:00,446
Their own forbidden love
did murder them.
1468
01:48:04,840 --> 01:48:09,323
Yet can we take a lesson
from their deaths.
1469
01:48:09,480 --> 01:48:11,130
Capulet, Montague.
1470
01:48:18,560 --> 01:48:21,484
See what a scourge
is laid upon your hate,
1471
01:48:21,680 --> 01:48:26,561
that heaven finds means
to kill your joy with love.
1472
01:48:29,720 --> 01:48:31,324
Oh, dearest Montague.
1473
01:48:37,480 --> 01:48:38,481
Give me your hand.
1474
01:49:15,480 --> 01:49:19,610
<i>The sun, for sorrow,
will not show his head.</i>
1475