You are on page 1of 41

1 00:03:06,120 --> 00:03:08,043 Put down your sword!

00:01:18,960 --> 00:01:20,689 My lady and my lord You know not what you do.
<i>Two households,</i> will soon be home 30
2 16 00:04:05,200 --> 00:04:06,167
00:01:20,840 --> 00:01:22,683 00:03:08,200 --> 00:03:09,645 Hold up there.
<i>both alike in dignity,</i> with news of the tournament. 31
3 17 00:04:06,320 --> 00:04:10,689
00:01:22,840 --> 00:01:25,764 00:03:09,800 --> 00:03:11,962 Turn now, Benvolio,
<i>in Fair Verona, Then hurry, nurse. and look upon thy death.
where we lay our scene,</i> Why do you dally so? 32
4 18 00:04:10,840 --> 00:04:14,447
00:01:25,920 --> 00:01:29,003 00:03:12,120 --> 00:03:15,442 Tybalt, I do but keep the peace.
<i>from ancient grudge Oh, I should so hurry 33
break to new mutiny,</i> till my heart gives out. 00:04:14,600 --> 00:04:16,648
5 19 Put up your sword or manage it
00:01:29,160 --> 00:01:32,881 00:03:15,600 --> 00:03:18,206 to part these men with me.
<i>where civil blood Your heart is made 34
makes civil hands unclean.</i> of sterner stuff than that. 00:04:16,800 --> 00:04:19,565
6 20 What? Do you draw your sword
00:01:33,040 --> 00:01:35,566 00:03:18,360 --> 00:03:20,840 and talk of peace?
<i>And so the prince Your heart is made 35
has called a tournament</i> of sterner stuff... 00:04:19,720 --> 00:04:21,722
7 21 I hate the word as I hate hell,
00:01:35,720 --> 00:01:38,963 00:03:22,480 --> 00:03:25,689 36
<i>to keep the battle that you should laugh 00:04:21,880 --> 00:04:24,121
from the city streets.</i> to see me so wore out. all Montagues and thee.
8 22 37
00:01:39,160 --> 00:01:41,845 00:03:25,840 --> 00:03:28,161 00:04:28,080 --> 00:04:30,481
<i>Now rival Capulets I keep you fast to make you Back, Tybalt!
and Montagues,</i> young and strong. You argue with a child.
9 23 38
00:01:42,000 --> 00:01:46,210 00:03:37,800 --> 00:03:39,962 00:04:30,640 --> 00:04:33,689
<i>they try their strength Here, Turn now and fight
to gain the royal ring.</i> what about this one?24 your equal if you dare.
10 00:03:41,600 --> 00:03:45,571 39
00:01:51,760 --> 00:01:52,841 Do you not choke to see Lord 00:04:42,320 --> 00:04:46,166
Ride, cousin! Tybalt bested by a Montague dog? Old Montague doth flourish
11 25 his blade in spite of me!
00:02:41,200 --> 00:02:43,885 00:03:45,720 --> 00:03:47,484 40
We here declare Mercutio, Leave it. The quarrel 00:04:46,320 --> 00:04:48,084
12 is between our masters. - No!
00:02:44,040 --> 00:02:46,691 26 - Enough!
from the house of Montague, 00:03:47,640 --> 00:03:49,881 41
our champion. The quarrel is between 00:04:48,240 --> 00:04:50,811
13 our masters and us, their men. The prince! The prince!
00:02:46,840 --> 00:02:51,084 27 42
And so I bid you all 00:03:57,760 --> 00:03:58,682 00:04:50,960 --> 00:04:54,169
enjoy the day. Stop! Rebellious subjects!
14 28 Stop this!
00:03:03,440 --> 00:03:05,920 00:04:01,640 --> 00:04:02,926
Juliet? Stop!
Juliet, please. 43
29 00:04:54,320 --> 00:04:58,644
15 00:04:03,080 --> 00:04:05,048 Enemies to peace would stain
the pleasure of a tournament 58 00:06:37,880 --> 00:06:43,330
44 00:05:51,600 --> 00:05:53,762 Sweet cousin, say not so,
00:04:58,800 --> 00:05:00,484 When I am sad, but may I have a name
with bitter blood? the hours seem long. 73
45 59 00:06:45,440 --> 00:06:46,362
00:05:00,640 --> 00:05:03,610 00:05:56,360 --> 00:05:58,806 Rosaline.
Throw your ill-tempered What sadness 74
weapons to the ground... lengthens Romeo's hours? 00:06:46,520 --> 00:06:48,045
46 60 Rosaline?
00:05:04,400 --> 00:05:06,323 00:05:59,000 --> 00:06:03,085 75
and hear the sentence I lack the thing which, if I 00:06:49,080 --> 00:06:50,889
of your angry prince. had it, would make them short. - The niece of Lord Capulet?
47 61 - The same.
00:05:06,480 --> 00:05:09,051 00:06:03,240 --> 00:06:05,925 76
Three civil brawls, I see. You're in love. 00:06:52,320 --> 00:06:54,846
48 62 Be ruled by me
00:05:09,240 --> 00:05:13,131 00:06:07,120 --> 00:06:09,088 and forget to think of her.
bred of a foolish word by thee, - How was the tournament? 77
Lord Capulet or Montague, - It served its turn... 00:06:55,000 --> 00:06:57,731
49 63 Oh, teach me how
00:05:13,280 --> 00:05:16,727 00:06:10,120 --> 00:06:12,168 I should forget to think.
have thrice destroyed to launch another 78
the calm of our streets. clash with Capulets. 00:06:57,880 --> 00:06:59,370
50 64 Love will not
00:05:17,640 --> 00:05:20,211 00:06:12,320 --> 00:06:14,243 call on you but once,
If ever you disturb So you must fence with hate, 79
our town again, and I with love. 00:06:59,560 --> 00:07:01,688
51 65 nor stay forever when he comes.
00:05:20,360 --> 00:05:23,284 00:06:15,880 --> 00:06:18,804 80
your lives will pay the Love is a harsh tyrant 00:07:01,840 --> 00:07:04,684
price or the offense. where he rules. Release your eyes.
52 66 Be glad she does not care.
00:05:24,480 --> 00:05:27,370 00:06:18,960 --> 00:06:20,928 81
You, Capulet, Love is a smoke, 00:07:04,840 --> 00:07:07,411
you go along with me. 67 - Examine other beauties.
53 00:06:22,480 --> 00:06:24,562 - To what purpose?
00:05:28,440 --> 00:05:31,410 raised on the fume of sighs, 82
And, Montague, 68 00:07:07,560 --> 00:07:09,369
come you this afternoon. 00:06:24,720 --> 00:06:28,281 Cousin, I pray
54 a madness drenched in syrup you change your mind.
00:05:31,600 --> 00:05:36,083 and choked with rage. 83
And now, on pain of death, 69 00:07:11,520 --> 00:07:14,000
all fighting men depart. 00:06:28,440 --> 00:06:30,010 My child is still a stranger
55 May I not know to this world.
00:05:44,280 --> 00:05:47,921 who it is you love? 84
- Good afternoon, my cousin. 70 00:07:14,200 --> 00:07:15,804
- Is it so? 00:06:31,480 --> 00:06:33,209 Let two more summers
56 I love a woman. wither in their pride
00:05:48,080 --> 00:05:49,764
I thought it should be night. 71 85
00:06:34,480 --> 00:06:37,723 00:07:15,960 --> 00:07:17,803
57 - That much I found unaided. before we judge her right
00:05:49,920 --> 00:05:51,445 - Who loves me not. to be a wife.
Not much past 4:00. 72 86
00:07:17,960 --> 00:07:20,361 and the language. 115
Younger than she 101 00:08:56,840 --> 00:08:59,127
are happy mothers now. 00:08:20,240 --> 00:08:23,323 Do but compare her face
87 Stay, fellow. with some I know,
00:07:22,680 --> 00:07:25,843 I can read. 116
Juliet is my only living child. 102 00:08:59,280 --> 00:09:01,567
88 00:08:24,920 --> 00:08:27,446 and I will make you think
00:07:26,000 --> 00:07:28,765 "Signor Martino your swan a crow.
She's the hopeful lady and his wife and daughters, 117
of my earth... 103 00:09:01,720 --> 00:09:03,882
89 00:08:27,600 --> 00:08:29,762 As if there could be
00:07:30,200 --> 00:07:32,487 Count Anselme and his fairer than my love.
but woo her, gentle Paris. beauteous sisters, 118
90 104 00:09:04,040 --> 00:09:05,371
00:07:32,680 --> 00:07:34,648 00:08:29,920 --> 00:08:31,570 I'll go tonight,
Win her heart. the lady widow of Vitravio, 119
91 105 00:09:05,560 --> 00:09:09,087
00:07:34,800 --> 00:07:39,727 00:08:31,720 --> 00:08:33,961 but only to rejoice and worship
Now, Peter, sir, Signor Placentio at the glory of my choice.
come hither, pray. and his lovely wife, 120
92 106 00:09:14,400 --> 00:09:15,401
00:07:43,280 --> 00:07:44,486 00:08:34,120 --> 00:08:35,884 Hmm.
Take this list... my nephew, Count Tybalt, 121
93 107 00:09:19,680 --> 00:09:20,920
00:07:46,360 --> 00:07:47,805 00:08:36,040 --> 00:08:38,042 Now, stay here.
of the last and final names, and Lucio and lively Helena, 122
94 108 00:09:21,120 --> 00:09:23,646
00:07:47,960 --> 00:07:50,406 00:08:38,240 --> 00:08:40,971 Heavens, child.
search them through Verona, my fairness, Rosaline." 123
bid them come What assembly is this? 00:09:23,800 --> 00:09:25,564
95 109 - What are you thinking?
00:07:50,560 --> 00:07:54,531 00:08:41,160 --> 00:08:42,685 - Go, go, go on.
to feast and welcome A masked gathering tonight 124
at my house this night. at our house. 00:09:25,720 --> 00:09:27,961
96 110 Make haste.
00:07:54,680 --> 00:07:55,567 00:08:42,840 --> 00:08:45,650 The guests will be long gone
Go. - Who's house? 125
97 - My master, the great Lord 00:09:28,120 --> 00:09:30,168
00:08:05,520 --> 00:08:08,091 Capulet. ere you are ready
Find out those men 111 to receive them.
whose names are written here. 00:08:45,800 --> 00:08:47,370 126
98 If you not be 00:09:33,040 --> 00:09:34,041
00:08:08,240 --> 00:08:12,325 of the House of Montague, What is it, Mother?
I must first find out 112
what names he here has writ. 00:08:47,520 --> 00:08:49,010
you're right welcome 127
for your help. 00:09:34,800 --> 00:09:37,246
99 113 Juliet...
00:08:16,400 --> 00:08:17,765 00:08:49,160 --> 00:08:50,650 128
Pray you, sir. I bid you thanks. 00:09:37,400 --> 00:09:41,200
Can you read? 114 you're a woman now.
100 00:08:54,080 --> 00:08:56,686 - Not a woman.
00:08:17,920 --> 00:08:20,082 So Rosaline sups 129
Aye. If I know the letters with Capulet this night. 00:09:41,360 --> 00:09:43,169
Well, she's nearly a woman. 00:10:17,760 --> 00:10:19,808 159
130 But I must say, 00:11:04,680 --> 00:11:08,844
00:09:44,000 --> 00:09:45,604 you were the prettiest babe Study his eyes
Nearly, but not yet. 145 and read the message there.
131 00:10:19,960 --> 00:10:22,042 160
00:09:45,760 --> 00:09:47,683 I ever nursed till now. 00:11:09,840 --> 00:11:10,807
Nurse, I know my daughter's age. 146 See...
132 00:10:22,200 --> 00:10:24,487 161
00:09:47,840 --> 00:09:50,764 If I could live to see you wed, 00:11:10,960 --> 00:11:12,803
I think of her birth I'll have my wish. if you can be happy with him.
as if 'twere yesterday. 147 162
133 00:10:24,680 --> 00:10:29,288 00:11:17,120 --> 00:11:20,124
00:09:51,800 --> 00:09:53,848 And that is the very theme I'll look and try to like him,
I remember, too, that I came to talk about. if that is my parents' wish.
134 148 163
00:09:54,000 --> 00:09:56,480 00:10:29,480 --> 00:10:33,007 00:11:26,280 --> 00:11:27,611
one day when she did fall Tell me, daughter, Should we attempt
and cut her brow, what do you think of marriage? to talk our way inside
135 149 164
00:09:56,640 --> 00:09:58,847 00:10:35,200 --> 00:10:37,726 00:11:27,760 --> 00:11:29,922
my husband, rest his soul, - I never think of it. or sweep past in a crowd
picked up the child. - Well, think of it now. without a word?
136 150 165
00:09:59,000 --> 00:10:01,002 00:10:38,840 --> 00:10:40,046 00:11:30,120 --> 00:11:31,929
"Why do you fall Younger than you are mothers. Say nothing,
on your face?" says he, 151 lest you say too much.
137 00:10:40,240 --> 00:10:42,129 166
00:10:01,200 --> 00:10:03,601 I was your mother, too, 00:11:32,080 --> 00:11:34,560
"You will fall backward when I was your age. We will not challenge them
when you have more wit." 152 for fear they challenge us.
138 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 167
00:10:03,760 --> 00:10:06,047 I know it. 00:11:34,720 --> 00:11:36,290
And looking up at him, 153 We'll enter,
the child said, "Yes." 00:10:45,400 --> 00:10:48,483 take the lady's measure,
139 Count Paris wants you 168
00:10:06,200 --> 00:10:08,680 for his wife and love. 00:11:36,440 --> 00:11:38,204
Enough of this. I pray you, 154 and having taken it, depart.
hold your peace. 00:10:48,640 --> 00:10:50,244 169
140 Count Paris? 00:11:38,360 --> 00:11:40,567
00:10:08,840 --> 00:10:10,330 155 Nay, gentle Romeo,
Yet, madam, I must laugh 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 we must see you dance.
to think a child So, daughter...
141 170
00:10:10,480 --> 00:10:12,608 156 00:11:40,760 --> 00:11:42,171
could stop crying like that 00:10:55,120 --> 00:10:58,727 Not I, Mercutio.
and then say "yes" to Jack. can you love the man? 171
142 - I hardly know him. 00:11:42,320 --> 00:11:45,130
00:10:12,760 --> 00:10:15,206 57 You have the dancing shoes
Nurse, I pray you, stop. 00:10:58,880 --> 00:11:02,168 and dancing feet to fill them.
I beg. Then learn to know him 172
143 at the feast tonight. 00:11:46,440 --> 00:11:48,124
00:10:15,360 --> 00:10:17,567 158 My soul is made of lead.
Peace, I have done. 00:11:02,320 --> 00:11:04,482 173
144 Seek how you feel. 00:11:48,280 --> 00:11:50,123
It sticks me to the ground, drawn with a team and more inconstant
I cannot move. of little atomies, than the wind.
174 189 203
00:11:50,280 --> 00:11:53,329 00:12:33,880 --> 00:12:36,531 00:13:12,800 --> 00:13:15,280
You are a lover. athwart men's noses Much more of this,
Borrow Cupid's wings and fly. as they lie asleep. and we shall be too late.
175 190 204
00:12:01,160 --> 00:12:02,366 00:12:36,680 --> 00:12:39,047 00:13:15,480 --> 00:13:19,246
But should we enter? Her chariot Come, let us brave our
176 is an empty hazelnut, fears and steer our course.
00:12:02,520 --> 00:12:05,842 191 205
I start to fear some consequence 00:12:39,200 --> 00:12:42,727 00:13:19,440 --> 00:13:21,807
yet hanging in the stars and in this state, Whatever it may prove.
177 she gallops night by night 206
00:12:06,000 --> 00:12:07,764 192 00:13:21,960 --> 00:13:24,088
shall bitterly begin 00:12:42,880 --> 00:12:45,451 On, lusty gentlemen.
this fearful date. through lovers brains, 207
178 and then they dream of love, 00:13:31,880 --> 00:13:34,690
00:12:07,920 --> 00:12:10,810 193 Welcome, gentlemen.
Maybe we should consider 00:12:45,600 --> 00:12:48,410 208
what we do. o'er courtiers knees that dream 00:13:34,840 --> 00:13:37,571
179 on curtsies straight, Ladies that have their toes
00:12:12,280 --> 00:12:13,611 194 unplagued with corns
I dreamed a dream last night. 00:12:48,560 --> 00:12:53,487 209
180 o'er lawyers fingers, 00:13:37,720 --> 00:13:38,926
00:12:13,760 --> 00:12:15,888 who straight dream on fees, will walk about with you.
And so did I. 195 210
181 00:12:53,640 --> 00:12:56,450 00:13:43,480 --> 00:13:47,121
00:12:16,040 --> 00:12:17,485 o'er ladies' lips, I welcome you all.
Well, what was yours? who straight on kisses dream. Come, musicians play.
182 196 211
00:12:17,640 --> 00:12:19,165 00:12:56,600 --> 00:12:59,126 00:13:51,080 --> 00:13:53,765
That dreamers often lie. Peace, peace, Mercutio, enough. A hall, a hall.
183 197 Make room.
00:12:19,320 --> 00:12:21,084 00:12:59,280 --> 00:13:01,123 212
In bed asleep, You talk of nothing. 00:14:02,360 --> 00:14:04,931
where they do dream things true. 198 Methinks we have
184 00:13:02,040 --> 00:13:04,520 the pick of what's on show.
00:12:21,240 --> 00:12:24,483 True, I talk of dreams,
Ha! Then I see Queen Mab 213
has been with you. 199 00:14:05,080 --> 00:14:07,367
185 00:13:04,720 --> 00:13:06,449 They all look hungrier
00:12:24,680 --> 00:12:26,011 which are the children than a starving dog.
She is the fairies' midwife, of an idle brain 214
186 200 00:14:58,160 --> 00:14:59,161
00:12:26,160 --> 00:12:30,245 00:13:06,600 --> 00:13:08,170 My lady Juliet.
and she comes in shape no bigger begot of nothing 215
than an agate stone but vain fantasy, 00:15:01,760 --> 00:15:03,000
187 201 Count Paris.
00:12:30,400 --> 00:12:31,970 00:13:08,320 --> 00:13:10,243 216
on the forefinger which is as thin 00:15:03,160 --> 00:15:05,845
of an alderman, of substance as the air Can I beseech that you will
188 202 pity me enough to dance
00:12:32,120 --> 00:12:33,724 00:13:10,400 --> 00:13:12,641 217
00:15:06,000 --> 00:15:08,480 231 00:16:58,280 --> 00:17:00,442
and warm my evening 00:16:09,120 --> 00:16:10,884 But what of your
with a heavenly smile? Indeed. old love, Rosaline?
218 232 246
00:15:08,640 --> 00:15:12,201 00:16:11,040 --> 00:16:13,964 00:17:03,040 --> 00:17:04,963
Keep your unmannered From where we stand, Did my heart love till now?
hand for lesser prey... he looks well occupied. 247
219 233 00:17:06,600 --> 00:17:07,965
00:15:12,360 --> 00:15:14,727 00:16:26,680 --> 00:16:28,364 Forswear the sight.
and leave the fair one The lady Rosaline 248
to her own device. is well disposed 00:17:09,520 --> 00:17:12,205
220 234 I never saw true beauty
00:15:20,920 --> 00:15:22,524 00:16:28,520 --> 00:16:30,761 till this night.
Is that not Rosaline? but trembles for your safety. 249
221 235 00:17:19,720 --> 00:17:22,166
00:15:25,720 --> 00:15:27,848 00:16:32,560 --> 00:16:33,846 - Sirrah, I must protest.
Aye, it is she. What lady is that - I have a prior claim.
222 who doth enrich 250
00:15:29,240 --> 00:15:31,129 236 00:17:22,320 --> 00:17:24,482
Should you not start 00:16:34,000 --> 00:16:35,001 Count Paris,
to make your case? the hand of yonder knight? come dance with me.
223 237 251
00:15:35,560 --> 00:15:37,722 00:16:35,160 --> 00:16:36,764 00:17:25,440 --> 00:17:27,568
My case? I do not know. What claim is that?
When you carried me hither, 238 252
224 00:16:37,720 --> 00:16:38,767 00:17:27,720 --> 00:17:29,848
00:15:37,880 --> 00:15:40,690 But Rosaline... The claim of love
that I might see 239 that ever must be heard.
I have no case to make? 00:16:38,920 --> 00:16:40,888 253
225 Oh, she does teach 00:17:37,200 --> 00:17:40,010
00:15:40,840 --> 00:15:43,320 the torches to burn bright. Then shall I take
Go, you speak with her. 240 advantage of this turn,
226 00:16:41,040 --> 00:16:43,771 254
00:15:47,920 --> 00:15:50,571 It seems she hangs 00:17:40,200 --> 00:17:42,601
The Montagues upon the cheek of night try my chances with fair Rosaline?
in Capulet's domain?
255
241 00:18:06,320 --> 00:18:09,085
227 00:16:43,920 --> 00:16:47,049 Now, by the shield
00:15:50,760 --> 00:15:53,081 like a fine jewel and honor of my blood,
Messer Benvolio, in an Ethiope's ear. 256
have you all run mad? 42 00:18:09,240 --> 00:18:10,765
228 00:16:47,200 --> 00:16:50,761 to strike him dead,
00:15:53,240 --> 00:15:58,724 Beauty too rich for use, I hold it not a sin.
He that I stand for has run mad for earth too dear. 57
for love of your green eyes. 243 00:18:10,920 --> 00:18:13,082
29 00:16:50,920 --> 00:16:55,050 Why, how now, Tybalt,
00:15:58,880 --> 00:16:02,566 So shows the snowy dove why storm you so?
Since Romeo is here, trooping with crows, 258
why is he in need of deputies? 244 00:18:13,240 --> 00:18:15,766
230 00:16:55,240 --> 00:16:58,130 Uncle, the man Juliet
00:16:02,720 --> 00:16:05,166 as yonder lady o'er is with is a Montague.
Of course, he means her fellow shows. 259
to plead his cause himself. 245 00:18:20,680 --> 00:18:22,842
Young Romeo, is it? 274 288
260 00:19:00,960 --> 00:19:04,726 00:19:44,720 --> 00:19:47,246
00:18:27,520 --> 00:18:29,363 You shall contrary me. this foul invasion,
It's him, that villain Romeo. You are a princox, go. that you think so sweet,
261 275 289
00:18:30,640 --> 00:18:32,608 00:19:04,880 --> 00:19:08,726 00:19:47,400 --> 00:19:49,528
Content thee, gentle coz. Good my lord husband, shall turn to bitter gall
262 why are you so hot? before the end.
00:18:34,480 --> 00:18:36,005 276 290
Let him alone. 00:19:08,880 --> 00:19:10,086 00:20:22,280 --> 00:20:23,441
263 He may be hot, Speak, sir.
00:18:37,520 --> 00:18:39,409 but I am hotter still 291
You heard the prince's 277 00:20:23,600 --> 00:20:26,809
warning at the joust. 00:19:10,240 --> 00:19:12,447 You are too grave for one
264 to see a Montague who cuts a country dance.
00:18:39,560 --> 00:18:43,360 at leisure here. 292
To harm a Montague 278 00:20:46,840 --> 00:20:49,446
under this roof means riot, 00:19:12,600 --> 00:19:13,886 If I profane with
265 The Morisca! my own worthiest hand
00:18:43,520 --> 00:18:45,284 279 293
and in its bloody wake, 00:19:14,040 --> 00:19:15,565 00:20:49,640 --> 00:20:51,449
our deaths Morisca? this holy shrine...
266 280 294
00:18:45,440 --> 00:18:47,602 00:19:15,720 --> 00:19:19,247 00:20:53,840 --> 00:20:56,889
I would not for Why, what a perfect my lips, two blushing pilgrims,
the wealth of all the town dance for our amusement. 295
267 281 00:20:57,040 --> 00:21:00,806
00:18:47,760 --> 00:18:49,569 00:19:19,400 --> 00:19:21,084 ready stand to smooth that rough
let any harm beset him To find the dance touch with a tender kiss.
in my house. that's fit for Romeo, 296
268 282 00:21:07,480 --> 00:21:11,201
00:18:49,720 --> 00:18:50,767 00:19:21,240 --> 00:19:23,322 Good pilgrim, you do wrong
I'll not endure it. we first need to put your hand too much.
a rope around his neck. 297
283 00:21:13,040 --> 00:21:16,089
269 00:19:23,480 --> 00:19:27,883 Which mannerly devotion
00:18:50,920 --> 00:18:52,888 Nay, cousin, come, shows in this,
You will endure it, tread a length with me, 298
for I say you will. 84 00:21:16,240 --> 00:21:19,084
270 00:19:28,040 --> 00:19:29,724 for saints have hands
00:18:53,040 --> 00:18:54,451 and I shall coax you that pilgrim's hands do touch,
Am I master here or you? into company. 99
271 285 00:21:19,240 --> 00:21:21,208
00:18:54,600 --> 00:18:56,409 00:19:29,880 --> 00:19:32,281 palm to palm
You'll make a mutiny Lead her, gentle nephew, is holy palmers' kiss.
among the guests. in a country dance 300
272 286 00:21:21,360 --> 00:21:24,204
00:18:56,560 --> 00:18:58,449 00:19:32,480 --> 00:19:35,370 Have saints not lips,
You will set cock-a-hoop, that we may see your and holy palmers, too?
you'll be the man! anger is forsworn. 301
273 287 00:21:24,360 --> 00:21:26,806
00:18:58,600 --> 00:19:00,807 00:19:40,920 --> 00:19:44,561 Aye, pilgrim, lips that
- Uncle, 'tis a shame! If you so order, Uncle, they must use in prayer.
- Go to, go to. but be warned, 302
00:21:26,960 --> 00:21:29,691 - You mean she's a Capulet? 00:24:06,840 --> 00:24:09,241
Oh, then, dear saint, - She is. To early seen unknown
let lips do what hands do. 318 and known too late.
303 00:22:59,840 --> 00:23:02,047 333
00:21:29,840 --> 00:21:31,729 And I tell you, he that 00:24:09,400 --> 00:24:11,801
They pray, can lay hold of Juliet What's this? What's this?
304 319 334
00:21:31,880 --> 00:21:34,042 00:23:02,200 --> 00:23:03,440 00:24:14,040 --> 00:24:15,326
grant thou, lest faith shall have the chinks. It's nothing.
turn to despair. 320 335
305 00:23:04,760 --> 00:23:06,683 00:24:31,040 --> 00:24:32,929
00:21:34,200 --> 00:21:36,771 Oh, my dear God. A somber face
Saints do not move, 321 to wear after a ball.
though grant for prayers' sake. 00:23:08,320 --> 00:23:10,129 336
306 My life is my foe's debt. 00:24:33,080 --> 00:24:34,809
00:21:36,920 --> 00:21:38,570 322 If I am young,
Then move not... 00:23:24,360 --> 00:23:28,046 must I always be glad?
307 Know you the man 337
00:21:44,880 --> 00:21:47,201 my cousin has made welcome? 00:24:34,960 --> 00:24:36,928
while my prayers' 323 No blaggard then, has
effect I take. 00:23:29,600 --> 00:23:31,841 cracked your peace of mind?
308 Nay, but he would seem 338
00:22:02,360 --> 00:22:06,046 a goodly youth. 00:24:37,120 --> 00:24:40,363
Thus from my lips, 324 - What blaggard would this be?
by yours, my sin is purged. 00:23:32,000 --> 00:23:33,331 - None I would name...
309 Goodly and deadly. 339
00:22:06,200 --> 00:22:09,124 325 00:24:41,720 --> 00:24:43,404
Then have my lips the sin 00:23:33,480 --> 00:23:35,005 nor let their name
that they have took. He is Romeo, be spoken in this house.
310
00:22:09,280 --> 00:22:11,203 340
Sin from my lips? 326 00:24:45,200 --> 00:24:47,248
311 00:23:35,160 --> 00:23:37,003 Cousin, I love thee.
00:22:11,360 --> 00:22:14,409 hope of the House of Montague.
Oh, trespass sweetly urged. 327 341
312 00:23:42,560 --> 00:23:43,766 00:24:47,400 --> 00:24:48,890
00:22:17,600 --> 00:22:19,090 Come hither, Nurse. Tybalt, I know it.
Give me my sin again. 328
313 00:23:45,440 --> 00:23:47,522 342
00:22:28,600 --> 00:22:30,329 Who is that gentleman 00:24:49,040 --> 00:24:52,362
You kiss by the book. going through the door? Your honor is as dear
314 329 to me as life.
00:22:30,480 --> 00:22:34,326 00:23:50,640 --> 00:23:53,086
Madam... your mother His name is Romeo 343
craves a word with you. and a Montague. 00:24:56,760 --> 00:25:00,207
315 330 And with that warming thought,
00:22:50,160 --> 00:22:51,810 00:23:53,280 --> 00:23:56,409 I'll take my leave.
Who is her mother? The only son
316 of your great enemy. 344
00:22:51,960 --> 00:22:54,167 331 00:25:09,960 --> 00:25:11,644
Her mother is 00:24:02,200 --> 00:24:05,204 Romeo?
the lady of the house. My only love sprung
317 from my only hate. 345
00:22:55,600 --> 00:22:58,001 332 00:25:13,600 --> 00:25:15,045
Romeo!
358 370
346 00:25:46,120 --> 00:25:47,121 00:26:43,400 --> 00:26:46,131
00:25:15,240 --> 00:25:17,368 Suitor! The brightness of her cheek
Can I go home would shame the stars
when all my heart is here? 359
00:25:48,480 --> 00:25:49,811 371
347 Madman! 00:26:46,280 --> 00:26:48,362
00:25:17,520 --> 00:25:19,329 as daylight doth a lamp.
Cousin Romeo? 360
00:25:51,120 --> 00:25:53,805 372
348 He jests at scars 00:26:48,520 --> 00:26:51,729
00:25:19,480 --> 00:25:20,970 that never felt a wound. Her eyes set in heaven
Romeo? would give forth such light
361
349 00:26:05,640 --> 00:26:09,201 373
00:25:21,160 --> 00:25:23,606 But soft, what light through 00:26:51,920 --> 00:26:54,287
Should I go home yonder window breaks? that birds would sing
when all my heart is here? and think it were not night.
362
350 00:26:11,040 --> 00:26:14,886 374
00:25:23,760 --> 00:25:26,525 It is the east, 00:26:56,680 --> 00:27:00,321
Romeo! and Juliet is the sun. See how she leans her
cheek upon her hand.
351 363
00:25:26,680 --> 00:25:28,569 00:26:16,080 --> 00:26:18,606 375
Romeo? Arise, fair sun 00:27:02,000 --> 00:27:03,923
and kill the envious moon Oh, that I were a glove
352 upon that hand
00:25:30,320 --> 00:25:33,449 364
Romeo? 00:26:18,800 --> 00:26:20,484 376
Cousin Romeo? who's already sick 00:27:04,080 --> 00:27:06,686
and pale with grief that I might touch that cheek.
353
00:25:33,600 --> 00:25:38,640 365 377
He is wise, and on my life, 00:26:20,680 --> 00:26:23,684 00:27:07,880 --> 00:27:09,530
has stolen home to bed. that thou, her maid, Ah, me.
are far more fair than she.
354 378
00:25:38,800 --> 00:25:40,290 366 00:27:09,680 --> 00:27:11,091
He ran this way. 00:26:30,680 --> 00:26:32,045 She speaks.
Wait...
355 379
00:25:40,440 --> 00:25:42,090 367 00:27:12,320 --> 00:27:13,606
I know 00:26:33,440 --> 00:26:34,441 Oh, speak again, bright angel.
he's jumped the wall. it is my lady.
380
356 368 00:27:15,160 --> 00:27:17,128
00:25:42,240 --> 00:25:43,651 00:26:37,800 --> 00:26:38,687 Oh, Romeo, Romeo,
Let's call him, good Mercutio. Oh, it is my love.
381
357 369 00:27:18,400 --> 00:27:20,323
00:25:43,800 --> 00:25:45,962 00:26:40,280 --> 00:26:42,487 where for art thou, Romeo?
Romeo? Oh, that she knew she were.
382 00:27:58,480 --> 00:28:00,721 Why have you come?
00:27:24,720 --> 00:27:27,246 I take you at your word.
Deny thy father 405
and refuse thy name, 394 00:28:35,280 --> 00:28:38,124
00:28:00,880 --> 00:28:03,201 This place is death if any
383 Call me your love, and I'll be of my kinsmen find you here.
00:27:27,400 --> 00:27:29,164 new baptized henceforth.
or if thou wilt not, 406
but be sworn my love, 395 00:28:38,320 --> 00:28:41,483
00:28:03,360 --> 00:28:05,840 With love's light wings
384 - I never will be Romeo. did I o'er perch these walls...
00:27:29,320 --> 00:27:31,004 - What man are you
and I'll no longer be 407
a Capulet. 396 00:28:43,040 --> 00:28:45,611
00:28:06,000 --> 00:28:08,207 for stony limits
385 that hides within the shadows cannot hold love out,
00:27:33,120 --> 00:27:35,088 of the night to spy on me?
Shall I hear more 408
or shall I speak at this? 397 00:28:45,760 --> 00:28:49,401
00:28:10,000 --> 00:28:12,048 and what love can do,
386 I know not how to that dares love attempt.
00:27:35,240 --> 00:27:37,971 tell you who I am.
'Tis but thy name 409
that is my enemy. 398 00:28:49,560 --> 00:28:51,801
00:28:12,960 --> 00:28:14,883 Therefore thy kinsmen
387 My name, dear saint, are no stop to me.
00:27:38,120 --> 00:27:40,930
You'd be yourself 399 410
if you were not called Montague. 00:28:15,040 --> 00:28:18,840 00:28:53,000 --> 00:28:54,161
is hateful to myself To see you look severe
388 because it is an enemy to you.
00:27:43,360 --> 00:27:44,850 411
What's in a name? 400 00:28:54,320 --> 00:28:56,448
00:28:20,320 --> 00:28:21,924 more frightens me than
389 I have not heard you 20 of their swords.
00:27:46,200 --> 00:27:49,249 speak a hundred words,
That which we call a rose by any 412
other name would smell as sweet. 401 00:28:58,480 --> 00:29:01,484
00:28:22,080 --> 00:28:24,401 Look you but sweet, and I am
390 yet I do know the sound proof against their enmity.
00:27:50,640 --> 00:27:52,210 of that sweet voice.
So Romeo would. 413
402 00:29:03,160 --> 00:29:05,845
391 00:28:24,560 --> 00:28:26,961 I would not for the world
00:27:54,280 --> 00:27:56,248 Are you not Romeo they saw you here.
Romeo, cast off thy name, and a Montague?
and for that name, 414
403 00:29:07,560 --> 00:29:09,562
392 00:28:27,120 --> 00:28:29,805 But I would not have missed
00:27:56,440 --> 00:27:58,329 Neither, dear love, the words you spoke.
which is no part of you, if either you dislike.
take all of me. 415
404 00:29:11,520 --> 00:29:13,761
393 00:28:33,880 --> 00:28:35,120 I blush to think
what you have heard tonight. in her circled orb,
438
416 427 00:30:18,560 --> 00:30:21,484
00:29:15,680 --> 00:29:18,570 00:29:44,800 --> 00:29:46,529 The exchange of your love's
If I should ask you now for vows of lest that your love prove faithful vow for mine.
love, I know you would say aye... likewise variable.
439
417 428 00:30:21,640 --> 00:30:24,086
00:29:19,640 --> 00:29:21,529 00:29:48,120 --> 00:29:49,087 I gave you mine
but if you swear, What shall I swear by? before you did request it.
you may prove false.
429 440
418 00:29:49,240 --> 00:29:53,165 00:30:24,240 --> 00:30:25,810
00:29:22,280 --> 00:29:24,965 Do not swear at all, My lady?
They say that Jove does and listen hard.
laugh at lovers' perjuries. 441
430 00:30:27,920 --> 00:30:29,763
419 00:29:53,320 --> 00:29:55,527 - Madam?
00:29:25,920 --> 00:29:27,649 Are we too rash, - Anon, good nurse.
And will you now too unadvised, too quick?
call me too fast? 442
431 00:30:29,920 --> 00:30:31,251
420 00:29:55,680 --> 00:29:58,923 Sweet Montague, be true.
00:29:27,800 --> 00:29:30,849 No, for this bud of love
When had you not heard me, in summer's breath 443
I should be slow as ice. 00:30:31,400 --> 00:30:33,767
432 Stay here a while,
421 00:29:59,080 --> 00:30:02,323 and I will come again.
00:29:31,000 --> 00:29:33,048 will prove a beauteous flower
Romeo, trust me, and when next we meet. 444
I will prove more true 00:30:37,160 --> 00:30:38,889
433 I'm afraid all this is
422 00:30:04,520 --> 00:30:06,329 but a dream.
00:29:33,200 --> 00:29:35,168 - I promise.
than those who play the game - Juliet? 445
with far more cunning wit. 00:30:39,040 --> 00:30:42,249
434 Too flattering sweet
423 00:30:06,480 --> 00:30:07,766 to be substantial.
00:29:35,320 --> 00:29:37,766 Go and good night,
Lady, by yonder moon I swear 446
435 00:30:45,040 --> 00:30:47,566
424 00:30:07,920 --> 00:30:11,129 Think if your love be pure,
00:29:37,960 --> 00:29:40,008 and let sweet rest come to your your purpose marriage?
that tips with silver heart and mine within my breast.
all the fruit tree tops. 447
436 00:30:48,320 --> 00:30:50,482
425 00:30:12,360 --> 00:30:14,169 It is, my lady.
00:29:40,160 --> 00:29:42,447 But will you leave me
Oh, swear not by the moon, so unsatisfied? 448
the inconstant moon 00:30:51,400 --> 00:30:53,482
437 Then I will send to you
426 00:30:15,720 --> 00:30:17,529 to learn my fate,
00:29:42,600 --> 00:29:44,602 What satisfaction
that monthly changes would you have tonight? 449
00:30:53,640 --> 00:30:55,404 472
where and what time 461 00:32:47,600 --> 00:32:51,650
we will perform the rite, 00:31:43,160 --> 00:31:45,288 The earth is nature's mother
Let me stand here and her tomb.
450 till you remember it.
00:30:55,560 --> 00:30:57,881 473
and all my fortunes 462 00:32:51,800 --> 00:32:55,885
at your feet I lay 00:31:47,200 --> 00:31:49,646 Within the petal trim
I should forget of this small flower,
451 to have thee still stand there,
00:30:58,080 --> 00:31:00,845 474
and follow you, my lord, 463 00:32:56,040 --> 00:33:01,251
throughout the world. 00:31:49,840 --> 00:31:52,161 poison has residence
remembering how and medicine power.
452 I love thy company.
00:31:01,040 --> 00:31:02,610 475
Juliet! 464 00:33:01,400 --> 00:33:04,404
00:32:02,200 --> 00:32:04,851 Boiled and mixed, the smell
453 And I'll still stay will bring us health.
00:31:04,200 --> 00:31:05,725 to have thee still forget,
My lady? 476
465 00:33:04,560 --> 00:33:08,485
454 00:32:05,000 --> 00:32:07,048 - And swallowed?
00:31:09,400 --> 00:31:10,811 forgetting any other - The result is instant death.
A thousand times, good night. home but this.
477
455 466 00:33:12,360 --> 00:33:14,203
00:31:10,960 --> 00:31:12,962 00:32:11,520 --> 00:32:12,885 Good morning, Father.
A thousand times the worse, Good night, good night.
to miss your light. 478
467 00:33:14,360 --> 00:33:16,249
456 00:32:17,440 --> 00:32:19,169 Romeo!
00:31:13,120 --> 00:31:15,407 Parting is such sweet sorrow.
- Romeo. 479
- My love. 468 00:33:17,160 --> 00:33:19,447
00:32:19,320 --> 00:32:22,210 Up and about in early morn.
457 Let us just say good night
00:31:33,960 --> 00:31:35,689 till it be morrow. 480
What time tomorrow 00:33:19,640 --> 00:33:22,610
shall I send to you? 469 I do not look to see
00:32:27,440 --> 00:32:31,525 the young at dawn.
458 Sleep dwell upon thine eyes,
00:31:35,840 --> 00:31:39,049 peace in thy breast. 481
- At 9:00. 00:33:22,760 --> 00:33:25,491
- I will not fail. 470 Care keeps the old awake
00:32:34,760 --> 00:32:37,001 and wakes them soon,
459 Oh! Lady, come in.
00:31:39,200 --> 00:31:41,168 You will catch a chill. 482
'Tis 20 years till then. 00:33:25,640 --> 00:33:28,371
471 but young men sleep
460 00:32:37,160 --> 00:32:41,529 a golden sleep till noon.
00:31:41,320 --> 00:31:43,004 Would I were sleep and peace,
I have forgotten so sweet to rest. 483
why I called you back. 00:33:30,640 --> 00:33:33,689
Or if they don't, so hers is set as well. 506
and here I'll guess it right, 00:34:44,760 --> 00:34:47,604
495 Then scold no more, for God has
484 00:34:14,320 --> 00:34:15,446 taught me now to know true love,
00:33:33,840 --> 00:33:37,526 And how we met and woo'd,
our Romeo hath not been 507
in bed tonight. 496 00:34:47,760 --> 00:34:49,524
00:34:15,600 --> 00:34:18,206 and Juliet has her face.
485 and how I fell I'll say
00:33:37,680 --> 00:33:41,241 as we walk back. 508
That last is true, 00:34:53,720 --> 00:34:55,802
but a sweet rest was mine. 497 Speak you so,
00:34:18,360 --> 00:34:22,285 though she be a Capulet?
486 But this I pray:
00:33:46,960 --> 00:33:49,167 you consent to marry us today. 509
God pardon sin. 00:34:55,960 --> 00:34:58,327
498 What care I for
487 00:34:24,640 --> 00:34:26,722 the quarrels of the past?
00:33:49,320 --> 00:33:50,446 Holy St. Francis!
Were you with Rosaline? 510
499 00:34:58,480 --> 00:35:00,642
488 00:34:28,040 --> 00:34:29,644 Or rivalries now
00:33:52,720 --> 00:33:57,009 What a change is here. buried in the tomb?
Ah, I pray you were not
playing Satan's game. 500 511
00:34:29,800 --> 00:34:32,531 00:35:01,720 --> 00:35:02,801
489 Why is she cast off, Well, well.
00:33:57,160 --> 00:33:59,447 that you did love so dear?
Who is Rosaline? 512
I have forgot the name. 501 00:35:05,680 --> 00:35:09,207
00:34:32,680 --> 00:34:34,808 If this could carry
490 Jesu Maria! all before...
00:34:00,600 --> 00:34:03,809 What a deal of brine
That's good, my son. 513
Where then have you been? 502 00:35:09,360 --> 00:35:12,284
00:34:34,960 --> 00:34:37,042 I think I see a chance
491 has washed your sallow to end the city's strife.
00:34:03,960 --> 00:34:06,804 cheeks for Rosaline!
I'll tell you, 'ere you 514
ask it me again. 503 00:35:14,960 --> 00:35:17,361
00:34:37,200 --> 00:34:39,009 If, as I pray, your marriage
492 You scolded me for should prove sweet,
00:34:06,960 --> 00:34:09,167 loving Rosaline.
Oh, Father, 515
know my heart's desire 504 00:35:17,520 --> 00:35:21,525
00:34:39,160 --> 00:34:42,243 you'll turn your families'
493 I scolded you rancor to pure love.
00:34:09,320 --> 00:34:11,641 for moping like a child.
is set on the fair daughter 516
of rich Capulet. 505 00:35:23,040 --> 00:35:26,249
00:34:42,400 --> 00:34:44,607 Come... you waverer,
494 I'd not believe and go along with me.
00:34:11,800 --> 00:34:14,121 you'd tasted true love's joy.
As mine on hers, 517
00:35:26,400 --> 00:35:28,482
I'll grant your wish... 530 541
00:36:03,280 --> 00:36:05,851 00:36:30,120 --> 00:36:31,690
518 More than a prince of cats, And more besides.
00:35:29,960 --> 00:35:31,724 I tell you now.
and be your wedding priest. 542
531 00:36:31,840 --> 00:36:33,968
519 00:36:06,000 --> 00:36:08,606 Nay, we forgive you,
00:35:37,800 --> 00:35:39,723 He fights like a music player, for you are Romeo again.
Where then is our Romeo? all precision,
543
520 532 00:36:34,120 --> 00:36:36,521
00:35:39,880 --> 00:35:41,723 00:36:08,760 --> 00:36:11,081 Is this not better now
Did he come home last night? and keeps his time than groaning still for love?
and distance perfect play.
521 544
00:35:41,880 --> 00:35:43,484 533 00:36:36,680 --> 00:36:38,330
Not to this house. 00:36:11,240 --> 00:36:14,164 Now you are sociable.
With one and two and three,
522 and in your chest. 545
00:35:43,640 --> 00:35:45,404 00:36:38,480 --> 00:36:40,448
I've spoken with his man. 534 Great love will make
00:36:14,320 --> 00:36:15,606 us only into fools.
523 He's a gentleman and duelist,
00:35:46,720 --> 00:35:48,051 546
Mercutio, there's news. 535 00:36:40,600 --> 00:36:41,408
00:36:15,760 --> 00:36:18,286 Stop there.
524 and none who fight him
00:35:48,200 --> 00:35:50,567 live to tell the tale. 547
Tybalt has sent a letter here, 00:36:42,520 --> 00:36:44,522
addressed to him. 536 Romeo, there's a letter
00:36:18,440 --> 00:36:21,171 come for you.
525 Ah, gentlemen. I hope you've
00:35:52,000 --> 00:35:54,480 helped to cover my tracks. 548
A challenge on my life. 00:36:46,000 --> 00:36:48,082
537 I fear it is a challenge
526 00:36:21,360 --> 00:36:22,646 from Count Tybalt,
00:35:54,640 --> 00:35:55,926 Where did you vanish
Which Romeo will meet. to last night? 549
00:36:48,240 --> 00:36:50,288
527 538 which will not brook
00:35:56,080 --> 00:35:58,560 00:36:22,800 --> 00:36:24,768 delay in your reply.
Alas, poor Romeo, You gave us both
he's already dead. the slip most prettily. 550
00:36:50,440 --> 00:36:52,727
528 539 - You could soothe his rage...
00:35:58,760 --> 00:36:01,240 00:36:24,920 --> 00:36:27,287 - Excuse me, both, I prithee.
Why? Pardon, Mercutio,
Who and what is Tybalt, I was much taken up. 551
00:36:52,880 --> 00:36:54,291
529 540 Cousin?
00:36:01,400 --> 00:36:03,129 00:36:27,440 --> 00:36:29,920 Where are you going?
that he should be At such a time a man
so sure of victory? may lose his grace. 552
00:36:54,480 --> 00:36:56,767 and suffer such a knave 00:38:05,760 --> 00:38:07,205
Romeo! This heavy matter She must gain her mother's word
cannot be ignored! 564
00:37:37,520 --> 00:37:39,010 576
553 to use me at his pleasure? 00:38:07,360 --> 00:38:09,203
00:37:04,960 --> 00:37:07,566 to make confession
Good sir, 565 later on today.
I desire some talk with you. 00:37:39,160 --> 00:37:40,924
If I knew any man 577
554 to use you for his pleasure, 00:38:09,360 --> 00:38:11,328
00:37:07,720 --> 00:37:09,404 Let her but come
What tired old bawd is this? 566 to Father Laurence's cell.
00:37:41,080 --> 00:37:43,606
555 my weapon will be 578
00:37:09,560 --> 00:37:11,881 quickly out, I swear. 00:38:11,480 --> 00:38:14,723
And who is he that wears There she will be absolved
the hated coat of Capulet? 567 and married, too.
00:37:45,920 --> 00:37:48,969
556 Now, before God, I'm so vexed 579
00:37:12,080 --> 00:37:13,809 every part about me quivers. 00:38:14,880 --> 00:38:16,530
Go to. I would walk This afternoon, a bride?
a while with her. 568
00:37:50,680 --> 00:37:52,250 580
557 So, to the business. 00:38:16,680 --> 00:38:19,445
00:37:14,000 --> 00:37:15,126 Farewell, be trusty and
Will we see you 569 commend me to your mistress.
at your father's dinner? 00:37:52,400 --> 00:37:54,687
- My young lady, Juliet... 581
558 - What of her? 00:38:19,600 --> 00:38:21,648
00:37:15,280 --> 00:37:17,487 I... There's one thing more.
Of course. 570
I'll be there. 00:37:54,840 --> 00:37:57,491 582
She bade me seek you out 00:38:21,800 --> 00:38:23,006
559 and say... What is it?
00:37:27,000 --> 00:37:28,889
Why was the man so rude? 571 583
00:37:57,640 --> 00:38:00,325 00:38:23,160 --> 00:38:26,130
560 First, if you should There is a nobleman
00:37:29,040 --> 00:37:30,565 do double with her, in town, one Paris,
That liked to use
his tongue to flay 572 584
00:38:00,480 --> 00:38:01,481 00:38:26,320 --> 00:38:28,209
561 you will have me to answer to. who plans to marry
00:37:30,720 --> 00:37:32,210 and lie with her.
and wound a poor old woman? 573
00:38:01,640 --> 00:38:03,642 585
562 - Nurse, I do protest. 00:38:28,360 --> 00:38:30,010
00:37:32,360 --> 00:37:35,364 - I'll tell her. - And does she like him?
He is much enamored by - Never!
the sound of his own voice. 574
00:38:03,840 --> 00:38:05,569 586
563 Just listen. 00:38:30,200 --> 00:38:32,407
00:37:35,560 --> 00:37:37,324 She would as soon have lain
And you stand by 575 with a stinking toad.
00:39:11,360 --> 00:39:12,805 Let me just know
587 by wearing such if it is good or bad.
00:38:32,560 --> 00:38:35,086 a mask of tragedy.
Her thoughts are all with you, 610
as I have taunted her. 599 00:39:39,480 --> 00:39:42,529
00:39:12,960 --> 00:39:14,928 Well...
588 I'm so weary,
00:38:35,240 --> 00:38:38,403 let me rest awhile. 611
- But you should know of him. 00:39:45,120 --> 00:39:46,645
- And so I do. 600 I must say
00:39:15,120 --> 00:39:17,771
589 Oh, my bones ache 612
00:38:38,560 --> 00:38:41,962 after the day I've had. 00:39:46,800 --> 00:39:49,804
- And now commend me to my you have good taste in men.
lady. 601
- I will. 00:39:17,920 --> 00:39:19,968 613
I would exchange my bones 00:39:50,680 --> 00:39:55,163
590 for all your news. That Romeo's face
00:38:43,200 --> 00:38:45,043 is handsome as the dawn.
A thousand times. 602
00:39:20,120 --> 00:39:21,360 614
591 Please speak, I pray you. 00:39:56,480 --> 00:39:58,130
00:38:52,520 --> 00:38:55,603 His body...
Why, my darling Nurse, 603
what news? 00:39:21,520 --> 00:39:22,806 615
Dear sweet Nurse, do tell. 00:39:58,280 --> 00:40:03,923
592 figure, leg, foot
00:38:55,760 --> 00:38:57,125 604 excel against the finest.
- Tell me you found him. 00:39:23,000 --> 00:39:25,128
- Oh... What's the rush? 616
A minute's patience, please! 00:40:04,080 --> 00:40:07,641
593 His manners might improve,
00:38:57,280 --> 00:38:59,965 605 but there is time.
Oh! Oh... 00:39:25,280 --> 00:39:27,442
Can you not see 617
594 I'm out of breath? 00:40:07,840 --> 00:40:10,161
00:39:00,120 --> 00:39:01,531 Now... have you dined already?
Good, sweet Nurse... 606
00:39:27,600 --> 00:39:29,443 618
595 Are you out of breath when you 00:40:10,320 --> 00:40:11,560
00:39:03,600 --> 00:39:06,763 have breath to say to me Not yet.
Oh, Lord, you look so sad.
607 619
596 00:39:29,600 --> 00:39:32,080 00:40:11,760 --> 00:40:13,683
00:39:06,920 --> 00:39:09,287 that you are out of breath? But Nurse, I knew
Whatever news your bring, Is your news good or bad? all this before.
cast off your gloom,
608 620
597 00:39:32,240 --> 00:39:35,005 00:40:13,840 --> 00:40:15,922
00:39:09,440 --> 00:39:11,204 Just answer that. Say either What says he of our marriage?
and if your tale be glad, and I'll wait to hear the rest. What of that?
then do not punish me
609 621
598 00:39:35,160 --> 00:39:36,730 00:40:16,080 --> 00:40:18,321
Lord, how my head aches. 633 00:41:46,080 --> 00:41:48,845
Oh, what a head I have. 00:41:14,480 --> 00:41:17,245 consuming themselves
I pray the heavens and others.
622 smile upon this act,
00:40:18,520 --> 00:40:21,046 645
It throbs as it would 634 00:41:50,160 --> 00:41:52,925
break in 20 bits. 00:41:17,400 --> 00:41:20,085 The sweetest honey
and do not punish us sickens when over-ate,
623 with later sorrow.
00:40:21,200 --> 00:40:23,009 646
And my back, 635 00:41:53,080 --> 00:41:55,082
my back is killing me! 00:41:20,240 --> 00:41:21,844 defeating its own delight.
Amen.
624 647
00:40:23,160 --> 00:40:24,924 636 00:41:56,000 --> 00:42:00,005
It's all your fault 00:41:24,200 --> 00:41:25,770 Therefore, be moderate.
for sending me to town. But come what sorrow can, Long-lasting love must be.

625 637 648


00:40:25,080 --> 00:40:27,526 00:41:25,960 --> 00:41:27,769 00:42:00,200 --> 00:42:04,728
In future, it cannot countervail Love too fast can prove falser
take your messages yourself. the exchange of joy than love too slow.

626 638 649


00:40:27,680 --> 00:40:30,889 00:41:27,960 --> 00:41:30,201 00:42:09,120 --> 00:42:11,088
In mercy, pity me! that one short minute Good evening
What says my Romeo? gives me in her sight. to my dearest confessor.

627 639 650


00:40:38,000 --> 00:40:41,243 00:41:30,360 --> 00:41:32,169 00:42:11,240 --> 00:42:13,846
Can you have leave today, Do thou but close our hands Romeo gives thanks
to make confession? with holy words... to see you here.

628 640 651


00:40:42,200 --> 00:40:44,043 00:41:34,040 --> 00:41:35,769 00:42:14,000 --> 00:42:16,810
I could. then love, devouring death, I owe those thanks to him
do what he dare, with all my heart.
629
00:40:44,200 --> 00:40:48,444 641 652
Then, go you from here 00:41:35,920 --> 00:41:37,968 00:42:18,560 --> 00:42:21,689
to Father Laurence's cell... it is enough Oh, Juliet, if your heart,
that I can call her mine. like mine, is full
630
00:40:52,040 --> 00:40:53,451 642 653
you'll find a husband... 00:41:38,120 --> 00:41:42,967 00:42:21,840 --> 00:42:23,808
These violent passions and you have greater
631 can have violent ends. skill than I to speak,
00:40:54,800 --> 00:40:57,121
keen to make you wife. 643 654
00:41:43,120 --> 00:41:45,930 00:42:23,960 --> 00:42:26,122
632 And blaze up like gunpowder, then tell the joy
00:41:04,880 --> 00:41:06,882 in their fiery glory, that waits us both this night.
But not until you've had a bath.
644 655
00:42:27,840 --> 00:42:30,047 667 679
I cannot tell of 00:44:53,960 --> 00:44:56,042 00:45:33,400 --> 00:45:35,528
what is limitless. a messenger on a tavern's table,
from Lord Capulet arrived. lays it down forthwith
656
00:42:30,200 --> 00:42:33,249 668 680
They are but beggars 00:44:57,160 --> 00:44:59,891 00:45:35,680 --> 00:45:37,409
who can count their worth. Your cousin Tybalt and vows to have no need of it.
has set forth in such a rage.
657 681
00:42:33,440 --> 00:42:36,444 669 00:45:37,560 --> 00:45:39,244
Enough of love talk. 00:45:00,040 --> 00:45:01,849 Till, with the second beer,
Come along with me. There's trouble in the offing. he takes it up

658 670 682


00:42:36,600 --> 00:42:39,331 00:45:02,000 --> 00:45:03,490 00:45:39,400 --> 00:45:40,845
For we will make short work Your father bids you hurry back. and runs his host
of binding oaths, right through.
671
659 00:45:03,640 --> 00:45:04,801 683
00:42:39,480 --> 00:42:41,801 I will. 00:45:41,000 --> 00:45:42,570
and holy church Am I like such a fellow?
shall join two into one. 672
00:45:04,960 --> 00:45:07,281 684
660 Nurse, you go with her. 00:45:42,760 --> 00:45:44,091
00:42:48,440 --> 00:42:49,771 See her safely home. You know you are
Romeo... as hot a Jack today
673
661 00:45:09,440 --> 00:45:10,441 685
00:43:07,880 --> 00:43:08,881 Till tonight. 00:45:44,240 --> 00:45:45,366
Juliet... as any to be found in Italy.
674
662 00:45:10,640 --> 00:45:12,324 686
00:43:38,960 --> 00:43:40,405 Which is a year away. 00:45:45,520 --> 00:45:46,965
Amen. Your mood as moody
675 as a bitch on heat.
663 00:45:12,520 --> 00:45:14,602
00:43:42,040 --> 00:43:44,441 Only a year? 687
- Amen. 00:45:47,120 --> 00:45:48,201
- Amen. 676 Is it so?
00:45:14,760 --> 00:45:16,524
664 You do not 688
00:44:48,000 --> 00:44:49,525 love me, then? 00:45:48,360 --> 00:45:50,886
Juliet. Why, you'd quarrel with
677 a man for cracking nuts,
665 00:45:26,800 --> 00:45:29,929
00:44:49,680 --> 00:44:50,806 I pray you, good Mercutio, let's go. 689
My lady Juliet. The Capulets are out. 00:45:51,040 --> 00:45:52,530
for the insult given
666 678 to your hazel eyes.
00:44:52,120 --> 00:44:53,770 00:45:31,080 --> 00:45:33,242
Scarcely were you both gone You are like the man 690
and on your way, who snatches off his sword, 00:45:52,680 --> 00:45:54,170
I've seen you
quarrel with a man 713
702 00:47:04,520 --> 00:47:06,887
691 00:46:39,280 --> 00:46:42,887 I will not budge
00:45:54,320 --> 00:45:56,322 I've sent a letter writ to Romeo, for no man's pleasure, I.
for coughing in the street whom you consort with.
because he woke your dog. 714
703 00:47:12,520 --> 00:47:14,124
692 00:46:43,040 --> 00:46:46,010 Whoa...
00:45:56,520 --> 00:45:59,683 Consort with?
And if I did, I'm still less 715
quick to find a fight than you. 704 00:47:15,760 --> 00:47:17,762
00:46:46,160 --> 00:46:49,209 Peace be with you, sir.
693 What? Do you imagine us
00:46:03,680 --> 00:46:05,682 a pair of minstrels? 716
By heaven, 00:47:17,920 --> 00:47:19,570
here come the Capulets. 705 - Here comes my man.
00:46:49,360 --> 00:46:51,647 - Your man?
694 For if you do,
00:46:05,840 --> 00:46:07,001 expect the sharpest notes. 717
And do I care? 00:47:19,720 --> 00:47:21,165
706 I do not see him
695 00:46:51,800 --> 00:46:53,802 in your livery.
00:46:22,400 --> 00:46:24,641 Here's my baton that
Wait over here, shall make you dance. 718
and I will speak with them. 00:47:21,320 --> 00:47:23,004
707 How dare you call
696 00:46:53,960 --> 00:46:54,882 a Montague your man!
00:46:24,840 --> 00:46:27,161 "Consorts," indeed.
Good morrow, gentlemen. 719
A word with one of you. 708 00:47:23,160 --> 00:47:24,924
00:46:55,080 --> 00:46:57,242 Benvolio!
697 Mercutio, Tybalt,
00:46:27,320 --> 00:46:29,209 this is a public place. 720
A single word 00:47:25,080 --> 00:47:26,605
with one of us? 709 - Is something here amiss?
00:46:57,400 --> 00:46:58,925 - Romeo!
698 Either withdraw into
00:46:29,360 --> 00:46:32,364 some private place 721
Let's couple it with something. 00:47:26,760 --> 00:47:30,481
Maybe a word and a blow? 710 The hate I bear thee can afford
00:46:59,080 --> 00:47:00,206 no better term than this:
699 and there dispute
00:46:32,560 --> 00:46:33,846 your grievance, 722
You'll find me good at that, 00:47:30,640 --> 00:47:32,290
Mercutio, 711 Thou art a villain.
00:47:00,360 --> 00:47:01,725
700 or else, and better yet, 723
00:46:34,000 --> 00:46:35,570 go home. 00:47:32,440 --> 00:47:35,171
if you'll give me the chance. Tybalt, the reason
712 that I have to love thee
701 00:47:01,920 --> 00:47:04,366
00:46:35,720 --> 00:46:38,166 Men's eyes were made to look 724
Can you not take the chance, and let them gaze. 00:47:35,320 --> 00:47:37,209
or must it be given? does much excuse
the appertaining rage You rat catcher. 748
00:48:45,680 --> 00:48:47,603
725 737 Mercutio! Tybalt!
00:47:37,360 --> 00:47:39,362 00:48:11,080 --> 00:48:12,366
to such a greeting. Will you walk this way? 749
00:48:52,880 --> 00:48:54,848
726 738 Gentlemen, for shame!
00:47:39,520 --> 00:47:40,760 00:48:13,400 --> 00:48:14,606
Villain am I none. What do you want from me? 750
00:48:56,160 --> 00:48:58,322
727 739 Stop this brawl now!
00:47:40,960 --> 00:47:42,610 00:48:14,760 --> 00:48:17,206
Therefore, farewell. Good king of cats, 751
I see you know me not. just one of your nine lives. 00:48:58,480 --> 00:49:00,448
You know the prince
728 740 has made his wishes clear:
00:47:42,760 --> 00:47:45,969 00:48:17,360 --> 00:48:19,249
Boy! This will not temper You have it to spare, 752
the injuries you have done me. with eight to use hereafter. 00:49:00,600 --> 00:49:03,604
an end to fighting
729 741 in Verona's streets!
00:47:46,120 --> 00:47:49,169 00:48:20,440 --> 00:48:23,649
Therefore, turn and fight. What, do you dither now 753
to draw your sword? 00:49:03,760 --> 00:49:06,445
730 Tybalt, good Mercutio, hold!
00:47:50,600 --> 00:47:52,807 742
I do insist I never 00:48:23,800 --> 00:48:26,531 754
injured you, but loved you Make haste or I will 00:49:06,600 --> 00:49:08,841
pluck you ere it's out. It is time for peace!
731
00:47:52,960 --> 00:47:55,486 743 755
better than you'll understand, 00:48:33,160 --> 00:48:35,083 00:49:21,920 --> 00:49:23,524
till you do know the reason. - I am for you. Let's away.
- No, Mercutio, I beg you,
732 756
00:47:55,680 --> 00:47:58,524 744 00:49:23,680 --> 00:49:25,603
So, good Capulet, 00:48:35,240 --> 00:48:37,083 I am dead.
- put your sword down.
733 - Come, sir. 757
00:47:58,680 --> 00:48:01,968 00:49:25,760 --> 00:49:28,240
a name I love as dearly 745 Is Tybalt gone
as my own, be satisfied. 00:48:37,240 --> 00:48:39,004 with no wound to bear?
Are you ready?
734 Let's begin. 758
00:48:02,120 --> 00:48:04,930 00:49:30,520 --> 00:49:33,126
A smooth, dishonorable, 746 You, sir, run to my
vile submission! 00:48:39,160 --> 00:48:42,369 father's house! Fetch a surgeon!
Mercutio, stop! Benvolio,
735 help me hold them back! 759
00:48:05,640 --> 00:48:08,211 00:49:33,960 --> 00:49:36,042
Tybalt. 747 Tybalt!
00:48:42,560 --> 00:48:45,530
736 We must stop! Please! 760
00:48:09,520 --> 00:48:10,931 00:49:36,240 --> 00:49:37,605
Romeo! I thought all for the best. What, Romeo?
Is it cowardice that holds you
761 773 back?
00:49:37,760 --> 00:49:40,286 00:50:20,440 --> 00:50:24,286
Villain! Dog! Our best intentions 785
pave the way to hell. 00:52:12,160 --> 00:52:14,128
762 Many have died
00:49:40,440 --> 00:49:44,047 774 in this place, Montague.
If thou art brave, 00:50:26,720 --> 00:50:29,644
come settle with me, boy. To hell with the 786
Montagues and Capulets... 00:52:14,280 --> 00:52:16,442
763 Befriend their spirits
00:49:47,200 --> 00:49:49,965 775 while you still have time.
Have courage, man. 00:50:30,720 --> 00:50:34,167
The wound cannot be much. whose angry war 787
has stolen all my days. 00:52:16,600 --> 00:52:18,887
764 They wait to welcome you
00:49:51,080 --> 00:49:52,286 776 with open arms.
No. 00:50:36,960 --> 00:50:40,567
Plague on both your houses. 788
765 00:52:19,720 --> 00:52:22,803
00:49:52,440 --> 00:49:57,446 777 They wait for one of us.
'Tis not so deep as a well, 00:50:49,600 --> 00:50:50,886 That much is sure.
nor so wide as a church door, He's dead.
789
766 778 00:52:40,680 --> 00:52:42,842
00:49:57,640 --> 00:49:59,404 00:50:52,720 --> 00:50:56,441 Cousin!
but 'tis enough. His gallant spirit
is among the clouds. 790
767 00:52:43,000 --> 00:52:44,206
00:50:00,480 --> 00:50:01,891 779 - We're here, Tybalt.
'Twill serve. 00:51:05,400 --> 00:51:09,371 - We're here for you, sir.
Stay here, Benvolio.
768 Be what help you may. 791
00:50:03,600 --> 00:50:06,809 00:52:44,360 --> 00:52:45,282
Ask for me tomorrow, and you 780 Leave us!
shall find me a grave man. 00:51:09,520 --> 00:51:12,603
I have some business 792
769 with a new relation. 00:52:55,480 --> 00:52:57,289
00:50:07,720 --> 00:50:11,725 No!
I am peppered, I warrant, 781
for this world. 00:51:14,520 --> 00:51:17,330 793
No! But, Romeo, stay! 00:52:57,480 --> 00:52:59,289
770 My Lord! My Lord?
00:50:13,200 --> 00:50:14,611 782
Why the devil came you 00:51:19,320 --> 00:51:20,560 794
between us? Tybalt! 00:53:22,280 --> 00:53:23,566
Romeo, away!
771 783
00:50:14,760 --> 00:50:15,966 00:51:22,240 --> 00:51:24,129 795
He stabbed me under your arm. Let him pass. 00:53:23,760 --> 00:53:25,489
The gods themselves are angry.
772 784 Tybalt's killed!
00:50:16,120 --> 00:50:17,849 00:51:36,520 --> 00:51:39,888
796 00:54:56,400 --> 00:54:58,084
00:53:25,680 --> 00:53:28,524 808 He was Mercutio's friend,
- Tybalt is slain! 00:54:28,600 --> 00:54:30,841
- Don't stand there dazed. Go! Alas, nothing could stay 821
the rage of angry Tybalt, 00:54:58,240 --> 00:54:59,969
797 and killed his murderer.
00:53:28,720 --> 00:53:31,087 809
The prince will have your head 00:54:31,000 --> 00:54:32,729 822
if you are taken. Go! whose ears were deaf to peace. 00:55:00,120 --> 00:55:03,408
The very end the law
798 810 would have exacted.
00:53:34,080 --> 00:53:35,889 00:54:32,880 --> 00:54:35,281
Oh, I am fortune's fool. But what of the second act? 823
00:55:10,680 --> 00:55:14,890
799 811 This offense means we do now,
00:53:36,040 --> 00:53:38,486 00:54:35,440 --> 00:54:37,283 at once, exile him hence.
Romeo, begone. Mercutio lies dead,
Away you now! 824
812 00:55:17,720 --> 00:55:20,724
800 00:54:37,440 --> 00:54:40,649 I will be deaf to
00:54:04,280 --> 00:54:06,760 and in his grief does pleading and excuse.
Tybalt, my nephew. blinded Romeo entertain revenge.
825
801 813 00:55:20,920 --> 00:55:22,251
00:54:06,920 --> 00:54:09,161 00:54:40,800 --> 00:54:43,280 Therefore, use none.
He was my brother's child. He is a cousin of the Montagues.
826
802 814 00:55:22,400 --> 00:55:24,880
00:54:09,320 --> 00:54:12,688 00:54:43,440 --> 00:54:45,010 Let Romeo leave in haste.
See how the blood is spilled Affection makes him false.
of my dear kinsmen. 827
815 00:55:25,040 --> 00:55:28,567
803 00:54:45,160 --> 00:54:47,527 For if he's found,
00:54:12,840 --> 00:54:15,127 Romeo killed Tybalt. that hour will be his last.
Prince, as you are true,
816 828
804 00:54:47,720 --> 00:54:49,131 00:55:34,080 --> 00:55:36,811
00:54:15,280 --> 00:54:18,887 Romeo must not live. Did Romeo's hand
for blood of ours, shed Tybalt's blood?
shed blood of Montague. 817
00:54:49,280 --> 00:54:52,284 829
805 Romeo killed him. 00:55:38,080 --> 00:55:39,923
00:54:19,040 --> 00:54:22,442 He killed Mercutio. It did.
Benvolio, who began
this bloody fight? 818 830
00:54:52,440 --> 00:54:54,886 00:55:40,080 --> 00:55:42,924
806 Who is the guilty man I weep to say it, but it did.
00:54:22,600 --> 00:54:25,490 in all this grief?
Tybalt, here slain, 831
and I was witness how. 819 00:55:43,080 --> 00:55:46,971
00:54:55,040 --> 00:54:56,246 And now the prince
807 Not Romeo, Prince. has exiled Tybalt's murderer.
00:54:26,600 --> 00:54:28,443
Romeo did beg him to desist. 820 832
00:55:47,120 --> 00:55:49,600 all dead and buried.
- No. 855
- Shame on your Romeo. 844 00:57:18,760 --> 00:57:21,161
00:56:23,280 --> 00:56:27,046 You must be
833 Stay in your room, married to calamity.
00:55:49,760 --> 00:55:51,364 and I'll find Romeo.
Blister your tongue! 856
845 00:57:21,320 --> 00:57:23,607
834 00:56:27,200 --> 00:56:30,761 Tell me the prince's verdict.
00:55:51,520 --> 00:55:53,443 I promise you Am I to die so young?
Oh, what a beast a husband for tonight.
I've been to chide him. 857
846 00:57:24,680 --> 00:57:26,284
835 00:56:38,760 --> 00:56:40,603 Not yet at least.
00:55:53,600 --> 00:55:55,887 Give this ring to my true knight
Did Tybalt not first 858
stab Mercutio? 847 00:57:26,440 --> 00:57:30,161
00:56:40,760 --> 00:56:43,445 His judgment has more pity
836 and bid him come than you dread.
00:55:56,080 --> 00:55:58,811 to take his last farewell.
Will you speak well of him 859
that killed your cousin? 848 00:57:30,320 --> 00:57:33,802
00:56:46,040 --> 00:56:47,326 He seeks to have you
837 I will. banished and not dead.
00:55:59,000 --> 00:56:01,810
Shall I speak ill of him 849 860
that is my husband? 00:56:58,320 --> 00:57:00,561 00:57:34,840 --> 00:57:36,251
What have I done Not banishment.
838 but murdered my tomorrow?
00:56:02,000 --> 00:56:03,445 861
How stupid I have been to rail, 850 00:57:37,320 --> 00:57:39,049
00:57:01,640 --> 00:57:03,529 Be merciful, say "death,"
839 In killing him whom she
00:56:03,600 --> 00:56:05,602 most truly loved, 862
when now your news of him 00:57:39,200 --> 00:57:41,885
is worse than Tybalt's death. 851 for exile has more terror
00:57:03,680 --> 00:57:06,251 in its look, much more than death.
840 I have tried and sentenced
00:56:05,760 --> 00:56:07,842 my own heart to death. 863
Worse than your cousin's death? 00:57:42,040 --> 00:57:43,121
852 Do not say "banishment."
841 00:57:09,240 --> 00:57:11,322
00:56:08,000 --> 00:56:12,449 But if she can pity me 864
Indeed. my suffering, 00:57:43,280 --> 00:57:46,523
You told me Romeo is banished. All he asks is that
853 you leave Verona.
842 00:57:11,480 --> 00:57:14,723
00:56:12,600 --> 00:56:15,080 then were it worth 865
And that one word is greater a thousand torments more. 00:57:46,680 --> 00:57:51,129
grief to me than Father, Mother, It's not so much.
854 The world is broad and wide.
843 00:57:15,640 --> 00:57:18,610
00:56:15,240 --> 00:56:17,447 Disasters follow you 866
Tybalt and myself like trusty dogs. 00:57:51,320 --> 00:57:53,084
There is no world 878
beyond the city's walls. 00:58:24,520 --> 00:58:27,205 889
live here in heaven and may look 00:58:59,280 --> 00:59:00,930
867 on her, but Romeo may not. then you could speak
00:57:53,280 --> 00:57:56,966 and I would listen.
Just purgatory, torture, 879
hell itself. 00:58:28,640 --> 00:58:31,769 890
More validity, 00:59:03,000 --> 00:59:04,843
868 more honorable state, Where is my lady's lord?
00:57:57,160 --> 00:57:59,925
And exile is 880 891
another word for "death." 00:58:31,920 --> 00:58:35,811 00:59:05,920 --> 00:59:07,081
more courtship lives Where is Romeo?
869 in carrion flies than Romeo.
00:58:00,120 --> 00:58:02,407 892
The prince's kindness 881 00:59:08,680 --> 00:59:12,446
is a golden axe 00:58:35,960 --> 00:58:40,249 Behold him now,
And they may seize on the white with his own tears made drunk.
870 wonder of dear Juliet's hand.
00:58:02,560 --> 00:58:03,721 893
that cuts my head off. 882 00:59:16,480 --> 00:59:18,847
00:58:42,120 --> 00:58:45,010 So is my lady Juliet
871 I mean, flies may do this, just the same,
00:58:03,880 --> 00:58:06,008 but I from this must fly.
Rude, unthankful boy. 894
883 00:59:19,000 --> 00:59:20,923
872 00:58:45,160 --> 00:58:46,764 blubbering and weeping,
00:58:07,120 --> 00:58:10,841 They are free men,
The prince, in gentleness, but I am banished. 895
overturns the law! 00:59:21,080 --> 00:59:22,320
884 weeping and blubbering.
873 00:58:46,960 --> 00:58:49,201
00:58:11,000 --> 00:58:13,446 Cease, Romeo, 896
This is sweet mercy, in your ingratitude. 00:59:22,480 --> 00:59:24,403
and you see it not! Good nurse, you speak
885 of Juliet?
874 00:58:49,360 --> 00:58:51,328
00:58:13,600 --> 00:58:17,047 You cannot talk 897
'Tis torture and not mercy. of what you do not feel. 00:59:25,320 --> 00:59:27,448
Say quick: Does she now
875 886 think I am a murderer?
00:58:17,200 --> 00:58:19,931 00:58:51,480 --> 00:58:54,165
Heaven is here, If you were young like me 898
where Juliet lives, and full of love, 00:59:27,600 --> 00:59:29,682
She weeps and weeps.
876 887
00:58:20,080 --> 00:58:22,162 00:58:54,320 --> 00:58:57,290 899
and every cat and dog married an hour, 00:59:30,760 --> 00:59:32,410
red with Tybalt's blood, And lies upon her bed, and...
877
00:58:22,320 --> 00:58:24,322 888 900
and little mouse, 00:58:57,440 --> 00:58:59,124 00:59:32,560 --> 00:59:36,326
every unworthy thing, hungry for Juliet and then jumps up and cries out,
but banished from her side, "Tybalt," and then, "Romeo."
Another stroke of luck My Lord,
901 to make you smile. I'll tell my lady you will come.
00:59:36,480 --> 00:59:40,326
My name was fatal to her 913 924
from the start. 01:00:15,400 --> 01:00:17,687 01:00:49,480 --> 01:00:51,164
Have done with pouting. Say I am prepared
902 Go to your love. to be chastised.
00:59:40,480 --> 00:59:44,405
It kills her, as it killed 914 925
her noble kinsman. 01:00:17,880 --> 01:00:20,850 01:00:52,840 --> 01:00:57,050
Climb to her chamber, Here, sir,
903 kiss and comfort her! a ring she did bid me give you.
00:59:44,600 --> 00:59:46,887
Oh, tell me in what part of 915 926
my anatomy does lodge my name, 01:00:22,560 --> 01:00:24,722 01:00:57,200 --> 01:00:59,407
But leave before the watch How well my comfort
904 begins to walk, is revived by this.
00:59:47,040 --> 00:59:49,247
- and I will hack it off! 916 927
- What? 01:00:24,880 --> 01:00:26,564 01:01:00,600 --> 01:01:03,524
to make the journey Be sure
905 safe to Mantua, you leave before the dawn.
00:59:50,440 --> 00:59:53,171
Wouldst kill yourself 917 928
and all the lady's hopes? 01:00:26,720 --> 01:00:29,724 01:01:03,720 --> 01:01:06,087
where you will live Then make your home
906 till we can find a way in Mantua and wait.
00:59:54,400 --> 00:59:56,209
Look to your wits! 918 929
01:00:29,880 --> 01:00:32,167 01:01:07,520 --> 01:01:11,161
907 to blaze your marriage, I will send you messages
00:59:57,760 --> 00:59:59,444 reconcile your friends, with all our news.
Your Juliet is alive.
919 930
908 01:00:32,320 --> 01:00:34,846 01:01:13,120 --> 01:01:14,690
01:00:00,760 --> 01:00:02,967 beg pardon of the prince If I were not
There you are happy. and call you back. to gain a joy past joy,

909 920 931


01:00:04,160 --> 01:00:06,367 01:00:37,560 --> 01:00:40,450 01:01:14,840 --> 01:01:16,126
Tybalt would kill you, Oh, what it is to I would be sad to leave you.
but you instead killed Tybalt. hear good counsel.
932
910 921 01:01:23,000 --> 01:01:24,001
01:00:06,520 --> 01:00:07,521 01:00:40,600 --> 01:00:42,568 So farewell.
Take heart. You must return
to my lady Juliet. 933
911 01:01:35,440 --> 01:01:38,364
01:00:08,880 --> 01:00:12,805 922 Why the race
The prince has altered death 01:00:43,560 --> 01:00:45,767 to drag her to the church?
to simple exile. Say Romeo is coming.
934
912 923 01:01:38,520 --> 01:01:41,922
01:00:13,000 --> 01:00:15,241 01:00:47,080 --> 01:00:49,321
Give her time to mourn her You know I do. 01:02:44,800 --> 01:02:47,326
cousin. What say you to Thursday?
946
935 01:02:09,800 --> 01:02:12,849 958
01:01:42,080 --> 01:01:46,768 Well, then we shall 01:02:47,480 --> 01:02:49,721
No. We have no time take action when we may My Lord, I wish Thursday
to waste in sterile tears, were tomorrow.
947
936 01:02:13,040 --> 01:02:15,327 959
01:01:46,920 --> 01:01:49,764 and strike while the iron is hot. 01:02:50,840 --> 01:02:51,921
with Paris restive in the slips Thursday it is, then.
and soon to be rid of her 948
01:02:16,480 --> 01:02:17,811 960
937 This way, sir. 01:02:53,960 --> 01:02:55,724
01:01:49,920 --> 01:01:51,445 <i>Come, gentle night.</i>
if he be not 949
persuaded she is his. 01:02:19,440 --> 01:02:21,647 961
Paris, welcome. 01:02:55,880 --> 01:02:57,848
938 <i>Come loving,
01:01:51,640 --> 01:01:53,324 950 black-brewed night.</i>
I do not think he 01:02:21,840 --> 01:02:24,161
is so changeable. How does my lady 962
in this sorrowful hour? 01:02:58,040 --> 01:03:01,010
939 <i>Give me my Romeo,
01:01:53,520 --> 01:01:55,602 951 and when he shall die,</i>
Let us not take a chance 01:02:24,320 --> 01:02:26,721
with lovers' vows I would that I might be 963
some comfort to her. 01:03:01,160 --> 01:03:04,721
940 <i>take him and cut him out
01:01:55,760 --> 01:01:57,842 952 in little stars.</i>
when Jove does laugh 01:02:26,880 --> 01:02:31,044
at their fragility. Tonight, she is imprisoned 964
in her grief, 01:03:04,920 --> 01:03:07,366
941 <i>He will make the face
01:01:58,000 --> 01:02:01,163 953 of Heaven so fine</i>
Do you want legal offspring 01:02:31,200 --> 01:02:33,771
from our loins? but in the morning, 965
I will know her mind. 01:03:07,520 --> 01:03:09,887
942 <i>that all the world will be
01:02:01,360 --> 01:02:04,091 954 in love with night</i>
With Tybalt dead 01:02:33,920 --> 01:02:37,003
and all our line at risk, Wife... when dawn breaks, 966
01:03:10,040 --> 01:03:12,611
943 955 <i>and pay no worship
01:02:04,280 --> 01:02:05,850 01:02:37,160 --> 01:02:39,288 to the garish sun.</i>
young Juliet is the bid her make ready
only living course for her wedding day. 967
01:04:18,560 --> 01:04:20,403
944 956 My husband.
01:02:06,000 --> 01:02:07,206 01:02:39,480 --> 01:02:43,724
through which our blood can flow. You will tell her on Thursday 968
she will wed the noble count. 01:04:21,920 --> 01:04:23,126
945 My wife.
01:02:07,360 --> 01:02:09,647 957
969 981 01:06:54,400 --> 01:06:56,801
01:05:36,960 --> 01:05:38,564 01:06:15,000 --> 01:06:19,403 More light and light,
Must you be gone? I must be gone and live, more dark and dark our woes.
or stay and die.
970 993
01:05:40,120 --> 01:05:41,929 982 01:07:00,920 --> 01:07:02,285
It's nowhere near the dawn. 01:06:20,960 --> 01:06:22,769 - Madam!
I do not think the light - What is it?
971 is daylight yet.
01:05:42,120 --> 01:05:44,964 994
You heard the nightingale 983 01:07:02,440 --> 01:07:04,761
and not a lark, I promise. 01:06:25,840 --> 01:06:28,286 Your mother is soon coming
I am content to your chamber.
972 if you would have it so.
01:05:45,120 --> 01:05:48,044 995
She sings each night 984 01:07:04,920 --> 01:07:07,730
sitting in yonder tree. 01:06:28,440 --> 01:06:32,240 The day is here.
I have more heart to stay Be careful and make haste.
973 than will to go.
01:05:49,400 --> 01:05:51,323 996
Believe me, love, 985 01:07:07,880 --> 01:07:10,360
it was the nightingale. 01:06:32,400 --> 01:06:35,802 I shall be gone.
Come, death, and welcome. Your parents cannot know
974
01:05:51,480 --> 01:05:55,087 986 997
It was the lark, 01:06:36,800 --> 01:06:38,450 01:07:10,520 --> 01:07:13,000
the herald of the morn. Juliet wills it so. that I have been part
of this deceit.
975 987
01:05:55,240 --> 01:05:57,049 01:06:38,640 --> 01:06:41,769 998
No nightingale. I will lie with you 01:07:19,160 --> 01:07:20,366
and say it is not day. Farewell, my love.
976
01:05:57,200 --> 01:05:59,806 988 999
Look, love, 01:06:45,080 --> 01:06:47,731 01:07:20,520 --> 01:07:22,329
It is. It is. Go now. One more kiss,
977 Begone. Away! and I'll descend.
01:05:59,960 --> 01:06:02,327
what envious streaks do lace 989 1000
the severing clouds 01:06:47,880 --> 01:06:49,484 01:07:33,400 --> 01:07:35,528
Oh, it is the lark No. Come this way.
978 that sings so out of tune
01:06:02,520 --> 01:06:04,045 1001
in yonder east. 990 01:07:40,800 --> 01:07:43,167
01:06:49,640 --> 01:06:51,847 I'll teach Benvolio to learn
979 with horrid discords your news each day.
01:06:06,480 --> 01:06:07,891 and unpleasant sharps.
Night's candles are burnt out, 1002
991 01:07:43,320 --> 01:07:45,687
980 01:06:52,000 --> 01:06:54,207 No, more than that.
01:06:08,040 --> 01:06:11,567 Oh, hurry now. Each hour in each day.
and jocund day stands tiptoe More light and light it grows!
on the misty mountain tops. 1003
992 01:07:45,840 --> 01:07:48,002
Each minute in each hour 01:09:37,280 --> 01:09:41,285
is a day for pining lovers. all men call you fickle because 1027
no fortune ever constant be. 01:10:36,520 --> 01:10:38,124
1004 Here comes your father.
01:07:48,160 --> 01:07:49,605 1016
And amen to that. 01:09:42,560 --> 01:09:46,007 1028
If that is so, 01:10:38,280 --> 01:10:39,486
1005 then change again, oh, fortune. You can tell him so yourself.
01:08:08,120 --> 01:08:09,531
Do you believe 1017 1029
we'll ever meet again? 01:09:46,200 --> 01:09:49,249 01:10:47,120 --> 01:10:49,646
Be fickle now My girl is like a channel.
1006 and send him back to me.
01:08:11,600 --> 01:08:13,807 1030
I do not doubt it. 1018 01:10:49,800 --> 01:10:51,802
01:10:02,200 --> 01:10:03,804 What, more tears?
1007 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
01:08:13,960 --> 01:08:17,362 1031
Nor that we shall smile to think 1019 01:10:51,960 --> 01:10:54,327
of all these troubles in the past. 01:10:05,600 --> 01:10:09,127 The level of the sea
Please, Benvolio, will start to lift
1008 be a guardian angel to my love.
01:08:27,680 --> 01:08:30,650 1032
If God would only 1020 01:10:54,520 --> 01:10:56,966
free me of foreboding. 01:10:10,160 --> 01:10:13,323 if much more water flows
Watch her firmly and gently from your sweet eyes.
1009 as it would do the eye of God.
01:08:30,800 --> 01:08:33,644 1033
I think I see you, 1021 01:10:59,680 --> 01:11:02,331
now you are below, 01:10:13,520 --> 01:10:16,091 Wife, have you told her
I will. I promise you. of her marriage plans?
1010
01:08:33,800 --> 01:08:36,963 1022 1034
as dim and pale 01:10:16,240 --> 01:10:18,129 01:11:02,480 --> 01:11:06,690
as dead men in their tombs. Farewell, cousin. I have, and she will have
none of it, I swear.
1011 1023
01:08:38,040 --> 01:08:40,327 01:10:23,200 --> 01:10:24,929 1035
So are you dim, love, What is the rush? 01:11:06,840 --> 01:11:10,367
in dawn's drab light. Soft. Soft.
1024
1012 01:10:25,080 --> 01:10:26,809 1036
01:08:41,840 --> 01:08:44,047 I pray you tell, My Lord, 01:11:12,600 --> 01:11:14,364
Our worries make us pale. I will not marry yet, Take me with you,
take me with you, wife.
1013 1025
01:08:46,920 --> 01:08:48,410 01:10:26,960 --> 01:10:29,327 1037
So adieu. and when I do, I swear 01:11:14,520 --> 01:11:17,205
it shall be Romeo, whom I hate, How? Will she none?
1014
01:09:34,880 --> 01:09:37,121 1026 1038
Oh, fortune, fortune, 01:10:29,480 --> 01:10:32,165 01:11:19,560 --> 01:11:21,210
rather than Paris, Does she not give us thanks?
1015 whom I despise!
1039 01:11:48,520 --> 01:11:50,602 You dice with your place
01:11:21,360 --> 01:11:22,964 - or I will drag thee thither on a in talking thus.
Is she not proud? rail!
- Are you mad? 1062
1040 01:12:18,120 --> 01:12:19,406
01:11:23,120 --> 01:11:26,363 1051 May not one speak?
Does she not think her blessed, 01:11:50,760 --> 01:11:52,967
unworthy as she is, Good father, 1063
I beseech you on my knees. 01:12:19,600 --> 01:12:21,250
1041 Oh, will you be quiet,
01:11:26,520 --> 01:11:28,761 1052 you fool!
that we have brought so worthy 01:11:53,160 --> 01:11:56,209
a gentleman to be her groom? Will you not give me leave 1064
to plead my cause? 01:12:21,440 --> 01:12:24,489
1042 - Now...
01:11:28,920 --> 01:11:31,400 1053 - No, husband, you are too hot.
Thankful I am, 01:11:57,600 --> 01:11:59,443
and grateful for your love, You... 1065
01:12:25,360 --> 01:12:27,362
1043 1054 God's blood,
01:11:31,560 --> 01:11:33,164 01:11:59,600 --> 01:12:01,762 it does make me mad!
but proud I cannot be I tell you what.
of what I hate. 1066
1055 01:12:27,520 --> 01:12:32,560
1044 01:12:01,960 --> 01:12:04,566 Day, night, month, year!
01:11:33,320 --> 01:11:36,164 Be there, Thursday church,
How... how-how-how, 1067
chopped logic. 1056 01:12:34,160 --> 01:12:35,844
01:12:04,720 --> 01:12:05,960 My constant care...
1045 or never after look me
01:11:36,320 --> 01:11:37,651 in the face. 1068
What is this? 01:12:36,000 --> 01:12:39,447
1057 has been to have my only
1046 01:12:06,120 --> 01:12:07,645 child worthily matched.
01:11:37,800 --> 01:11:40,565 - I...
"Proud" and "I thank you," - Speak not. 1069
but "I thank you not." 01:12:41,320 --> 01:12:44,290
1058 And here I find an educated man
1047 01:12:07,840 --> 01:12:09,888
01:11:40,720 --> 01:11:43,087 Reply not, do not answer me. 1070
Thank me no thankings, My fingers itch! 01:12:44,440 --> 01:12:47,808
nor proud me no prouds! of equal birth
1059 with honorable parts,
1048 01:12:10,040 --> 01:12:13,249
01:11:43,240 --> 01:11:46,005 My lord, you're in the wrong, 1071
Be ready, lady, my lord, to punish her. 01:12:47,960 --> 01:12:50,611
Thursday morning next, with fine estates
1060 and handsome to behold,
1049 01:12:13,400 --> 01:12:15,368
01:11:46,160 --> 01:11:48,367 Is that my lady wisdom's view? 1072
to go with Paris Take care. 01:12:50,800 --> 01:12:52,450
to St. Peter's Church and what is my reward?
1061
1050 01:12:15,560 --> 01:12:17,961 1073
01:12:52,600 --> 01:12:56,446 to a child I think it best
A puking fool, who answers, you marry with the count.
"I'll not wed. I cannot love. 1085
01:13:35,440 --> 01:13:37,886 1097
1074 who loves him better 01:14:20,360 --> 01:14:22,124
01:12:56,640 --> 01:12:59,120 than she loves herself? Speakest thou from thy heart?
I am too young.
I pray you pardon me." 1086 1098
01:13:39,920 --> 01:13:42,526 01:14:23,840 --> 01:14:25,729
1075 Oh, oh, God. And from my soul.
01:13:00,120 --> 01:13:03,806
Now think on this. 1087 1099
Thursday is near. 01:13:42,680 --> 01:13:46,162 01:14:27,120 --> 01:14:29,043
Oh, Nurse, Or the devil take us all.
1076 how shall this be prevented?
01:13:03,960 --> 01:13:05,086 1100
If you will play the bride, 1088 01:14:31,480 --> 01:14:32,481
01:13:46,320 --> 01:13:49,085 Amen.
1077 I have a living husband
01:13:05,240 --> 01:13:06,844 here on earth. 1101
then are you my daughter 01:15:16,960 --> 01:15:20,282
and all is forgot. 1089 Oh, Juliet,
01:13:49,240 --> 01:13:51,447 I understand your grief.
1078 What, should I take
01:13:07,000 --> 01:13:09,890 a second in a lie 1102
If you will not, 01:15:20,440 --> 01:15:23,728
then you are mine no more. 1090 I strive and strain
01:13:51,600 --> 01:13:54,206 to think howl may help.
1079 and cast myself forever into hell?
01:13:10,040 --> 01:13:13,647 1103
Graze where you will. 1091 01:15:23,880 --> 01:15:25,848
You shall not house with me. 01:13:59,760 --> 01:14:01,250 I know your father's
Well, here it is. will is absolute
1080
01:13:14,680 --> 01:13:17,684 1092 1104
Beg, starve or hang, 01:14:01,400 --> 01:14:03,243 01:15:26,040 --> 01:15:28,042
Romeo is... that Thursday next
1081 you marry with the count.
01:13:17,840 --> 01:13:19,649 1093
I'll ne'er acknowledge thee, 01:14:04,360 --> 01:14:06,124 1105
gone, and cannot come back, 01:15:28,200 --> 01:15:30,806
1082 Why talk of what must
01:13:19,800 --> 01:13:22,565 1094 be which cannot be?
nor pass to you 01:14:06,280 --> 01:14:08,169
the slightest thing that's mine. except in stealth 1106
at risk to life and limb. 01:15:34,720 --> 01:15:36,131
1083 If you have no solution
01:13:22,720 --> 01:13:27,567 1095 to my plight,
I swear to this, my word, 01:14:10,680 --> 01:14:13,524
so help me God! Given that case, 1107
which will not alter soon... 01:15:36,280 --> 01:15:37,964
1084 then this knife
01:13:33,320 --> 01:13:35,288 1096 shall be my deliverer.
How can Father speak so 01:14:15,160 --> 01:14:17,731
1108 1120 For I have knowledge
01:15:38,120 --> 01:15:39,963 01:16:28,640 --> 01:16:30,483 to concoct a mix
Ah, Jesu Maria. Rather then marry Paris,
I would jump 1132
1109 01:17:05,720 --> 01:17:09,122
01:15:41,880 --> 01:15:44,201 1121 that will unlock you
God joined our hearts in bliss, 01:16:30,640 --> 01:16:33,246 from your present cell.
you joined our hands, from off the battlements
of yonder tower. 1133
1110 01:17:09,280 --> 01:17:12,727
01:15:44,360 --> 01:15:46,567 1122 If you but find the nerve
and death is better 01:16:33,440 --> 01:16:35,920 to swallow it.
than the ruin of all. Spend the long, dark night
walled in a tomb, 1134
1111 01:17:15,720 --> 01:17:17,404
01:15:46,720 --> 01:15:48,961 1123 Tomorrow's Thursday.
So bless this blade, 01:16:36,080 --> 01:16:38,128
unless you have a remedy, with rotting limbs 1135
and hollow, grinning skulls. 01:17:17,560 --> 01:17:21,360
1112 Now tonight,
01:15:49,120 --> 01:15:51,407 1124 make sure you sleep alone.
and I'll exchange 01:16:39,680 --> 01:16:40,920
my honor for my life. Or order me to lie 1136
in a fresh grave, 01:17:21,520 --> 01:17:25,241
1113 And send your prying nurse
01:15:54,200 --> 01:15:55,326 1125 out of the room.
Daughter... 01:16:41,080 --> 01:16:43,731
and hide myself 1137
1114 inside the corpse's shroud. 01:17:36,240 --> 01:17:40,962
01:15:59,280 --> 01:16:02,363 Lie down upon your bed,
I do spy a kind of hope, 1126 then take this phial...
01:16:43,880 --> 01:16:45,484
1115 Things most hideous 1138
01:16:02,520 --> 01:16:06,491 will I gladly do 01:17:48,400 --> 01:17:51,643
but it requires and drink the clouded juice
a desperate execution. 1127 to the last drop.
01:16:45,640 --> 01:16:47,881
1116 to keep myself unscarred 1139
01:16:13,960 --> 01:16:17,362 for Romeo's love. 01:18:00,640 --> 01:18:05,441
You have the strength of will to kill <i>Soon, soft drowsiness
yourself rather than marry Paris. 1128 will close your eyes.</i>
01:16:49,000 --> 01:16:52,004
1117 Then go home, be merry... 1140
01:16:18,760 --> 01:16:19,727 01:18:06,400 --> 01:18:07,845
Very well. 1129 <i>Your pulse will cease,</i>
01:16:53,960 --> 01:16:55,405
1118 and agree to marry Paris. 1141
01:16:19,880 --> 01:16:23,009 01:18:08,000 --> 01:18:11,971
You'll need that strength, 1130 <i>and there will be
01:16:56,840 --> 01:16:59,081 no sign of life within you.</i>
1119 Oh, I am in earnest, Juliet.
01:16:23,160 --> 01:16:24,844 1142
and I do know a way. 1131 01:18:14,040 --> 01:18:15,485
01:17:03,880 --> 01:17:05,530
<i>Neither warmth, nor with a kiss.</i> Well, we've hired ten cooks
breath,</i> and 20 serving men.
1154
1143 01:19:15,680 --> 01:19:19,685 1166
01:18:15,640 --> 01:18:18,928 And he will carry you 01:19:59,040 --> 01:20:01,771
<i>nor roses in your cheeks to some far distant place, A quiet marriage leads
nor on your lips,</i> to speculation.
1155
1144 01:19:19,840 --> 01:19:24,004 1167
01:18:19,080 --> 01:18:23,961 where all your anguish 01:20:03,080 --> 01:20:07,051
<i>but stiff and stark shall become pure joy. My daughter has the virtue of
and every sign of death.</i> a saint, and I would rather none
1156
1145 01:19:28,440 --> 01:19:30,920 1168
01:18:25,000 --> 01:18:27,890 Give me the phial 01:20:07,200 --> 01:20:09,601
<i>And in this borrowed likeness and talk no more of fear. had leave to doubt.
of a corpse,</i>
1157 1169
1146 01:19:31,120 --> 01:19:33,930 01:20:09,760 --> 01:20:11,205
01:18:28,040 --> 01:18:31,328 Then go. Come here, Nurse.
<i>you will continue At dawn tomorrow,
for six and 20 hours,</i> 1170
1158 01:20:11,360 --> 01:20:13,727
1147 01:19:34,120 --> 01:19:36,566 My lord?
01:18:31,480 --> 01:18:34,609 a novice will set out for Mantua
and then awake with letters for your lord. 1171
as from a pleasant dream. 01:20:13,880 --> 01:20:15,769
1159 Is Juliet gone to
1148 01:19:38,040 --> 01:19:39,087 Friar Laurence's cell?
01:18:35,640 --> 01:18:38,450 Farewell, dear Friar.
So Paris, on his wedding morn, 1172
1160 01:20:15,920 --> 01:20:19,163
1149 01:19:41,920 --> 01:19:43,331 She is, to make confession
01:18:38,600 --> 01:18:42,207 And now, love... of her sins.
will come to find his bride
is dead and ripe for burial 1161 1173
01:19:45,040 --> 01:19:46,451 01:20:20,040 --> 01:20:22,042
1150 give me strength. Well, let's hope he may have
01:18:42,400 --> 01:18:44,880 found some good in her.
in the great vault 1162
where Capulets do lie. 01:19:48,000 --> 01:19:50,207 1174
You said it was 01:20:24,680 --> 01:20:25,681
1151 a modest group of friends. She's here.
01:18:48,520 --> 01:18:51,285
<i>While I will write 1163 1175
with news to Romeo.</i> 01:19:50,360 --> 01:19:51,930 01:20:28,240 --> 01:20:30,129
And so it will be. And merrier than
1152 when she left.
01:18:59,320 --> 01:19:01,243 1164
<i>He and I will be there</i> 01:19:52,080 --> 01:19:53,366 1176
Peter, what's the news? 01:20:30,280 --> 01:20:33,841
1153 And where have you been,
01:19:01,400 --> 01:19:03,971 1165 my headstrong gadabout?
<i>when he will wake you 01:19:53,520 --> 01:19:56,888
1177 01:21:32,640 --> 01:21:35,041 Why, 'tis compliment
01:20:34,000 --> 01:20:35,729 Nurse, here is the key enough to give me cheer.
The holy friar sends to fetch more spices.
me home to kneel 1200
1189 01:22:04,960 --> 01:22:07,281
1178 01:21:35,240 --> 01:21:38,403 Hmm? Hmm?
01:20:35,880 --> 01:20:37,450 The cook wants dates
and ask forgiveness and quinces for the pies. 1201
for my mutiny. 01:22:15,320 --> 01:22:17,004
1190 Wife!
1179 01:21:38,560 --> 01:21:41,006
01:20:40,600 --> 01:20:42,125 We must a-move on. 1202
Pardon me, dear Father, Paris will be here. 01:22:17,200 --> 01:22:19,248
I beseech you. Nurse!
1191
1180 01:21:41,160 --> 01:21:43,447 1203
01:20:42,280 --> 01:20:44,806 Get anything we need, 01:22:19,400 --> 01:22:23,041
Henceforward, spare not the cost. - Will nobody obey me?!
I will live beneath your rule. - Oh, peace, peace!
1192
1181 01:21:43,600 --> 01:21:46,046 1204
01:20:46,640 --> 01:20:47,846 My lady and my lord, 01:22:23,200 --> 01:22:26,044
Well said, my daughter. get you some rest Go waken Juliet.
Dress her and trim her.
1182 1193
01:20:53,080 --> 01:20:56,607 01:21:46,200 --> 01:21:47,690 1205
If you should find Romeo or you will not survive 01:22:26,200 --> 01:22:27,361
in morbid grief or feverish, the wedding feast. Pray, bring her down

1183 1194 1206


01:20:56,760 --> 01:20:58,410 01:21:47,880 --> 01:21:49,962 01:22:27,520 --> 01:22:30,251
these herbs will make him well. What nonsense! to compliment the
I've been up all night before bridegroom in his choice.
1184
01:20:58,560 --> 01:21:01,006 1195 1207
Be sure he's strong 01:21:50,120 --> 01:21:51,849 01:22:30,400 --> 01:22:31,401
to take the journey home. for lesser cause than this. Hmm.

1185 1196 1208


01:21:01,760 --> 01:21:06,049 01:21:52,000 --> 01:21:53,729 01:22:40,680 --> 01:22:42,045
But do not fear. And I know why. Mistress.
My letter will revive him.
1197 1209
1186 01:21:53,880 --> 01:21:56,929 01:22:42,200 --> 01:22:43,565
01:21:06,200 --> 01:21:08,282 And look to have My Juliet?
Give me your blessing, no repetition now.
and I will be gone. 1210
1198 01:22:44,560 --> 01:22:46,801
1187 01:21:59,080 --> 01:22:01,811 Oh, still fast asleep?
01:21:10,040 --> 01:21:13,328 A wife still jealous
God speed your path after all these years? 1211
and keep you safe from harm. 01:22:48,520 --> 01:22:51,091
1199 Come, lady. Come, lamb.
1188 01:22:01,960 --> 01:22:04,804 It's time to wake.
1224 wretched, hateful day!
1212 01:24:04,000 --> 01:24:05,445
01:22:51,960 --> 01:22:54,725 My son... 1237
Well, you'll profit 01:24:47,800 --> 01:24:49,325
from a few hours dreams. 1225 The worst that ever dawned.
01:24:05,640 --> 01:24:07,130
1213 the night before 1238
01:22:56,240 --> 01:22:59,210 your wedding day, 01:24:51,360 --> 01:24:56,207
Tonight, Count Paris Most woeful day. Never was
will have other plans. 1226 so black a day as this.
01:24:07,280 --> 01:24:09,442
1214 your wife was stolen from you. 1239
01:23:00,760 --> 01:23:02,285 01:24:56,400 --> 01:24:59,006
But if your marriage 1227 I am divorced...
will not let you rest, 01:24:11,640 --> 01:24:12,641
What? 1240
1215 01:25:00,440 --> 01:25:01,566
01:23:02,440 --> 01:23:04,329 1228 wronged...
just wait ten years. 01:24:16,000 --> 01:24:17,445
Are you saying she is dead? 1241
1216 01:25:01,720 --> 01:25:03,609
01:23:04,480 --> 01:23:07,131 1229 hated...
You'll sleep all you want. 01:24:18,440 --> 01:24:20,249
Flower as she was... 1242
1217 01:25:03,760 --> 01:25:06,809
01:23:07,800 --> 01:23:10,724 1230 killed by Death,
Heavens, how sound you slumber. 01:24:21,800 --> 01:24:23,643 but Death is my future.
Death is now my heir.
1218 1243
01:23:12,080 --> 01:23:13,730 1231 01:25:08,120 --> 01:25:10,122
I must needs wake you. 01:24:24,680 --> 01:24:26,842 He holds all I love.
My daughter he has married.
1219 1244
01:23:15,080 --> 01:23:16,241 1232 01:25:23,080 --> 01:25:24,525
Lady. 01:24:27,800 --> 01:24:29,723 Death that has killed
I will die and leave him all. my daughter,
1220
01:23:23,440 --> 01:23:24,885 1233 1245
Lady! 01:24:30,480 --> 01:24:34,883 01:25:24,720 --> 01:25:28,008
Life, living, all is Death's. ties my tongue
1221 and drains my eyes
01:23:29,680 --> 01:23:31,762 1234
Oh, no! 01:24:37,120 --> 01:24:39,566 1246
This day had promised 01:25:28,160 --> 01:25:30,322
1222 all my happiness... and will not let me grieve.
01:23:57,120 --> 01:24:00,681
Come, is my bride ready 1235 1247
to go to church? 01:24:41,120 --> 01:24:43,646 01:25:30,520 --> 01:25:33,888
and now it shows me Oh, child.
1223 such a sight as this? My soul more than my child.
01:24:00,840 --> 01:24:03,161
Ready to go, 1236 1248
but never to return. 01:24:43,800 --> 01:24:47,646 01:25:34,040 --> 01:25:36,725
Accursed, unhappy, Dead are you now.
Our merry hymns 01:27:14,240 --> 01:27:16,288
1249 to sullen dirges change. - By when?
01:25:36,880 --> 01:25:39,167 - Before tonight.
Alack. My child is dead... 1261
01:26:31,560 --> 01:26:35,360 1272
1250 Sir, madam, 01:27:16,440 --> 01:27:20,411
01:25:40,880 --> 01:25:44,407 make ready for our march, Mantua is but two leagues away.
and with my child, I'll take you there myself.
all my joys are buried. 1262
01:26:35,520 --> 01:26:38,922 1273
1251 to take this lovely child 01:27:21,720 --> 01:27:23,484
01:25:45,720 --> 01:25:48,530 to her grave. Then show me your child.
Oh, come, sir, for shame.
1263 1274
1252 01:26:40,440 --> 01:26:43,364 01:28:58,920 --> 01:29:00,160
01:25:52,320 --> 01:25:55,802 We cannot know why Will there be
And think of her poor soul, it is heaven's will. anything else, sir?
freed now from care
1264 1275
1253 01:26:46,280 --> 01:26:49,807 01:29:00,320 --> 01:29:01,651
01:25:56,000 --> 01:25:58,685 But we must trust in him No, thank you, Jack.
and safe in heaven's bliss. who orders all.
1276
1254 1265 01:29:05,640 --> 01:29:08,211
01:26:00,240 --> 01:26:03,449 01:26:57,280 --> 01:27:01,126 - Cousin.
Give up your grief and bring Stop! I beseech you, sir. - Benvolio!
sweet-smelling flowers In heaven's name.
1277
1255 1266 01:29:10,280 --> 01:29:11,486
01:26:03,600 --> 01:26:06,683 01:27:01,320 --> 01:27:03,800 Welcome.
to lay upon her corpse Say now, are you
with gentle tears. a holy man of God? 1278
01:29:13,040 --> 01:29:14,929
1256 1267 And with Verona's news?
01:26:08,000 --> 01:26:09,684 01:27:03,960 --> 01:27:06,611
Then take her to church, I am a novice, 1279
but I serve God, yes. 01:29:15,920 --> 01:29:19,083
1257 I do bring news.
01:26:09,840 --> 01:26:13,526 1268 It's true.
where she may sleep 01:27:06,760 --> 01:27:09,001
among her kin for all eternity. Have you made study 1280
in the art of herbs? 01:29:21,000 --> 01:29:22,968
1258 Then spit it out.
01:26:16,440 --> 01:26:18,442 1269 How does my lady?
The plans we made 01:27:09,200 --> 01:27:12,283
for joyful celebration - I have. 1281
- My son is sick. 01:29:23,120 --> 01:29:24,929
1259 Is my father well?
01:26:18,600 --> 01:26:22,286 1270
must turn instead 01:27:12,440 --> 01:27:14,090 1282
to mark our sorrowing woe. I have an errand 01:29:32,760 --> 01:29:33,761
to perform in Mantua. How does my Juliet?
1260
01:26:22,440 --> 01:26:26,889 1271 1283
01:29:37,120 --> 01:29:39,088 01:30:24,360 --> 01:30:27,045 1307
See, I ask it twice. that I come with 01:31:05,120 --> 01:31:06,929
a tale so full of grief. I'll meet you
1284 by the city gates.
01:29:42,480 --> 01:29:44,289 1296
Then I must answer once... 01:30:28,200 --> 01:30:29,531 1308
And it is so? 01:31:08,680 --> 01:31:10,250
1285 Go.
01:29:46,000 --> 01:29:47,604 1297
to say the worst. 01:30:37,680 --> 01:30:38,841 1309
Then I must hurry. 01:31:20,520 --> 01:31:24,206
1286 Jack! Well, Juliet...
01:29:50,640 --> 01:29:52,324
Her body sleeps 1298 1310
among the Capulets... 01:30:39,000 --> 01:30:40,570 01:31:28,160 --> 01:31:30,003
I beg you give I will lie with you tonight.
1287 yourself some time.
01:29:53,800 --> 01:29:55,723 1311
in the great monument 1299 01:31:34,480 --> 01:31:36,926
that marks their fame. 01:30:40,720 --> 01:30:42,324 As to the means,
You must be riven I will not wonder long.
1288 with a savage grief
01:30:01,200 --> 01:30:02,361 1312
Juliet is dead? 1300 01:31:40,040 --> 01:31:43,089
01:30:42,480 --> 01:30:44,323 I do remember an apothecary
1289 and need a while to calm who lives not far from here...
01:30:03,960 --> 01:30:05,610 your raging thoughts.
Only her mortal part. 1313
1301 01:31:45,520 --> 01:31:47,284
1290 01:30:44,480 --> 01:30:46,687 if it is life...
01:30:07,560 --> 01:30:10,803 Cousin, you're deceived.
Her soul lives on I know my mind. 1314
in heaven's blessed care. 01:31:49,080 --> 01:31:50,570
1302 where there is neither gold...
1291 01:30:46,840 --> 01:30:48,285
01:30:10,960 --> 01:30:13,122 Are there no letters to me 1315
You know this from the friar? 01:31:52,120 --> 01:31:53,849
or you heard a story told? nor food...
1303
1292 01:30:48,440 --> 01:30:49,930 1316
01:30:13,280 --> 01:30:15,408 No, my good lord. 01:31:55,920 --> 01:31:57,285
I saw her laid inside nor rest.
her kindred's vault. 1304
01:30:58,360 --> 01:30:59,725 1317
1293 No matter. 01:32:05,720 --> 01:32:07,006
01:30:16,680 --> 01:30:19,763 Hey, there!
That done, I came as quick as 1305
I could find a horse to bring me. 01:31:01,120 --> 01:31:02,451 1318
Go with Jack. 01:32:08,600 --> 01:32:10,284
1294 Apothecary!
01:30:21,720 --> 01:30:22,721 1306
Pardon me, cousin... 01:31:02,640 --> 01:31:03,880 1319
Get fresh water for your horse. 01:32:10,440 --> 01:32:12,442
1295 Who calls so loud?
to any man who issues them. 01:33:53,080 --> 01:33:54,889
1320 Nothing now.
01:32:14,400 --> 01:32:15,845 1332
Come over here. 01:32:53,240 --> 01:32:56,084 1344
Are you so thin and full of 01:33:55,040 --> 01:33:57,361
1321 wretchedness, yet scared to die? You've had a wasted journey.
01:32:21,120 --> 01:32:22,770
I see that you're poor. 1333 1345
01:32:56,240 --> 01:32:58,925 01:33:57,520 --> 01:33:59,170
1322 Famine is in your cheeks. Who can say?
01:32:22,920 --> 01:32:25,605 The world is not your friend.
There is no crime in that. 1346
1334 01:33:59,360 --> 01:34:02,682
1323 01:32:59,080 --> 01:33:01,287 I saved a child,
01:32:25,760 --> 01:32:27,649 You will not find that cherishing but failed in my delivery.
Nor pleasure, neither. the law makes you rich,
1347
1324 1335 01:34:04,440 --> 01:34:07,205
01:32:27,800 --> 01:32:29,802 01:33:01,440 --> 01:33:05,889 God's ways are hard
Now, listen, be not poor, for us to penetrate.
I seek a kind of poison and break the law for this.
1348
1325 1336 01:34:38,000 --> 01:34:41,129
01:32:29,960 --> 01:32:32,531 01:33:09,320 --> 01:33:14,121 Benvolio, you can come no
so powerful that swallowed My poverty, further.
in one dram, not my will, consents.
1349
1326 1337 01:34:45,200 --> 01:34:47,089
01:32:32,680 --> 01:32:34,170 01:33:14,280 --> 01:33:16,851 Now take this letter
it stops a man and I pay your poverty early in the morn
drops him in his tracks and not your will.
1350
1327 1338 01:34:47,280 --> 01:34:49,328
01:32:34,360 --> 01:32:35,850 01:33:41,040 --> 01:33:43,168 and see you deliver it
before he may but mark I'm looking for Lord Romeo. to my lord and father.
the consequence.
1339 1351
1328 01:33:43,320 --> 01:33:44,765 01:34:51,640 --> 01:34:53,927
01:32:36,000 --> 01:32:39,925 He is gone. Farewell, Benvolio.
If this be murder,
the answer's no. 1340 1352
01:33:44,920 --> 01:33:46,206 01:34:55,360 --> 01:34:56,407
1329 Gone? Let us say good night.
01:32:40,080 --> 01:32:42,651
The victim's one I 1341 1353
have right to kill. 01:33:46,360 --> 01:33:50,649 01:35:01,800 --> 01:35:02,801
And in great haste. No.
1330 Back to Verona.
01:32:45,280 --> 01:32:48,727 1354
I have such mortal drugs. 1342 01:35:04,800 --> 01:35:06,928
01:33:50,800 --> 01:33:52,928 But... but why descend
1331 What purpose had you with him? into this bed of death?
01:32:48,880 --> 01:32:53,090
But Mantua's law brings death 1343 1355
01:35:07,080 --> 01:35:10,687 1367
Partly, I must behold 01:36:22,880 --> 01:36:27,647 1379
my lady's face. We needs must fight, 01:37:56,400 --> 01:37:59,244
for you are bound to die. - Friar Laurence!
1356 - Who's there?
01:35:11,840 --> 01:35:15,128 1368
Chiefly, I'd return this 01:36:30,080 --> 01:36:32,447 1380
precious ring to her fair hand The very reason 01:38:01,640 --> 01:38:05,804
why you find me here. Benvolio? What brings you
1357 here to me at dead of night?
01:35:15,280 --> 01:35:16,611 1369
which gave it me. 01:36:33,720 --> 01:36:36,405 1381
I am Count Paris, 01:38:05,960 --> 01:38:07,450
1358 My care for one you love.
01:35:18,600 --> 01:35:20,045 1370
And now be gone. 01:36:36,600 --> 01:36:40,525 1382
and I here defend the grave of she 01:38:07,600 --> 01:38:10,046
1359 who should have been my bride. The good lord Romeo,
01:35:25,760 --> 01:35:29,162 he waits by Juliet's tomb,
I go, and do not seek 1371
to question you. 01:36:40,680 --> 01:36:44,002 1383
Oh, good, gentle youth, 01:38:10,200 --> 01:38:11,770
1360 tempt not a desperate man. all full of woe.
01:35:33,640 --> 01:35:34,766
By which you show your love. 1372 1384
01:36:45,040 --> 01:36:47,566 01:38:11,920 --> 01:38:15,129
1361 Put not another sin upon my head Why talk of woe?
01:35:37,760 --> 01:35:39,171 by urging me to fury. Say rather joy.
Goodbye, dear friend.
1373 1385
1362 01:36:47,720 --> 01:36:51,122 01:38:15,320 --> 01:38:17,926
01:36:04,600 --> 01:36:07,490 Oh, fly hence. How joy, when all his love
Banished Romeo Montague, Be gone, survive. and life are in the grave?

1363 1374 1386


01:36:07,640 --> 01:36:10,530 01:36:51,320 --> 01:36:53,209 01:38:19,920 --> 01:38:21,285
who murdered Juliet's cousin, What? Did he not receive my letter?
noble Tybalt...
1375 1387
1364 01:36:53,360 --> 01:36:56,648 01:38:21,440 --> 01:38:24,569
01:36:12,200 --> 01:36:15,283 Should I buy this proof What letter's that?
causing her the grief of your concern?
that took her to the grave. 1388
1376 01:38:45,840 --> 01:38:50,164
1365 01:36:56,800 --> 01:36:59,167 Is that you, Tybalt,
01:36:15,440 --> 01:36:18,330 Or is a Montague afraid to fight? in that mortal sleep?
And now he comes
to desecrate the dead. 1377 1389
01:37:47,200 --> 01:37:49,680 01:38:53,520 --> 01:38:55,966
1366 May God bless you, Paris. Forgive me, cousin,
01:36:19,880 --> 01:36:22,690 for the harm I did.
Leave them to heaven 1378
and attend to me. 01:37:52,080 --> 01:37:54,560 1390
Friar! Friar Laurence! 01:38:57,880 --> 01:38:59,609
There is no reparation for his paramour?
more than this, 1414
1402 01:42:58,920 --> 01:43:00,922
1391 01:40:31,160 --> 01:40:35,848 Oh, no.
01:38:59,760 --> 01:39:02,286 For fear of that,
that I shall kill the man I will still stay with thee. 1415
who once killed you. 01:43:06,600 --> 01:43:07,965
1403 Thus, with a kiss, I die.
1392 01:40:39,400 --> 01:40:42,529
01:39:12,280 --> 01:39:15,090 And never from this palace 1416
Leaving this sweet corpse of dim night depart again. 01:43:08,160 --> 01:43:11,004
is trial enough. No. No.
1404
1393 01:40:58,720 --> 01:41:02,850 1417
01:39:26,000 --> 01:39:28,241 Eyes... look your last. 01:43:14,200 --> 01:43:17,647
Oh, my love. No.
1405
1394 01:41:05,480 --> 01:41:09,326 1418
01:39:40,400 --> 01:39:41,925 Arms... take your last embrace. 01:43:33,960 --> 01:43:34,961
My wife. Oh, no.
1406
1395 01:41:12,000 --> 01:41:15,721 1419
01:39:44,360 --> 01:39:46,886 And lips... 01:43:42,960 --> 01:43:44,564
It is time to join you the doors of breath, Oh, no.
in all eternity.
1407 1420
1396 01:41:15,920 --> 01:41:18,605 01:43:46,240 --> 01:43:48,004
01:40:00,400 --> 01:40:02,323 be forever sealed So pale?
Juliet, why are with a righteous kiss.
you still so fair? 1421
1408 01:43:49,360 --> 01:43:51,840
1397 01:41:39,560 --> 01:41:43,724 My best beloved
01:40:04,560 --> 01:40:05,925 Come, bitter conduct. husband lies here dead.
Death that has sucked
the honey of your breath 1409 1422
01:41:45,160 --> 01:41:48,130 01:43:53,400 --> 01:43:54,970
1398 Come, unsavory guide. Not Romeo.
01:40:06,080 --> 01:40:08,970
has had no power as yet 1410 1423
to spoil your beauty. 01:41:53,520 --> 01:41:54,851 01:43:55,160 --> 01:43:57,003
Here's to my love. My child.
1399
01:40:14,920 --> 01:40:17,526 1411 1424
Shall I believe he 01:42:09,080 --> 01:42:11,811 01:43:58,840 --> 01:44:01,002
has a plan in this? Oh, true apothecary, Not him of all.
thy drugs are quick.
1400 1425
01:40:17,680 --> 01:40:19,364 1412 01:44:04,400 --> 01:44:06,846
That insubstantial Death 01:42:23,560 --> 01:42:25,403 Oh, what unkind hour
is amorous, Juliet. has brought to pass

1401 1413 1426


01:40:19,520 --> 01:40:21,648 01:42:30,280 --> 01:42:31,725 01:44:07,000 --> 01:44:08,411
keeping you perfect Romeo. this miserable deed.
1439 1451
1427 01:44:49,520 --> 01:44:51,727 01:45:39,680 --> 01:45:42,889
01:44:11,400 --> 01:44:15,325 I will hide you in case some venom
Alas, my lady, in a sisterhood of nuns. lingers on your lips.
we are overturned.
1440 1452
1428 01:44:51,880 --> 01:44:54,087 01:45:54,280 --> 01:45:55,964
01:44:15,480 --> 01:44:17,050 Stop, stop, Your mouth is warm.
No. not to question why.
1453
1429 1441 01:46:07,200 --> 01:46:08,884
01:44:17,200 --> 01:44:20,283 01:44:54,240 --> 01:44:56,971 I will explain.
A greater power - We must away.
than we can contradict - You go. 1454
01:46:09,040 --> 01:46:11,202
1430 1442 The boy has come here
01:44:20,480 --> 01:44:22,050 01:44:57,120 --> 01:44:59,009 at my bidding.
has thwarted all our plans. I must bid farewell to Romeo.
1455
1431 1443 01:46:14,360 --> 01:46:16,010
01:44:25,040 --> 01:44:28,931 01:45:03,920 --> 01:45:07,083 Somebody's coming.
Come away from death, Stay then,
contagion and unnatural sleep. until you are at peace. 1456
01:46:17,680 --> 01:46:19,330
1432 1444 Then I'll be brief.
01:44:29,080 --> 01:44:31,401 01:45:07,240 --> 01:45:10,528
Leaving my husband But linger not. 1457
to face this alone? I'll hold back the watchman. 01:46:30,680 --> 01:46:32,284
Oh, happy dagger.
1433 1445
01:44:34,000 --> 01:44:35,206 01:45:13,160 --> 01:45:15,811 1458
The watchman. I'd kiss my love 01:46:37,960 --> 01:46:39,644
for one last time. This is thy sheath.
1434
01:44:35,360 --> 01:44:36,646 1446 1459
My lady, come away. 01:45:15,960 --> 01:45:18,361 01:46:47,800 --> 01:46:49,290
Then follow you at once. There rust...
1435
01:44:38,520 --> 01:44:41,091 1447 1460
Unkind! 01:45:22,360 --> 01:45:23,566 01:46:51,000 --> 01:46:52,331
Do not be late. and let me die.
1436
01:44:41,240 --> 01:44:44,005 1448 1461
To drink it all and leave 01:45:29,400 --> 01:45:31,402 01:47:02,320 --> 01:47:03,685
no drop so I could follow after. Who's there? Patience now.

1437 1449 1462


01:44:44,160 --> 01:44:45,605 01:45:31,560 --> 01:45:33,289 01:47:03,840 --> 01:47:05,285
Nay, good my lady. Who's there? Who's within? We should not disturb
this holy quiet.
1438 1450
01:44:45,800 --> 01:44:48,371 01:45:37,240 --> 01:45:39,527 1463
Listen now and come. Just one kiss, 01:47:05,480 --> 01:47:08,802
- Show me the way!
- Very well, very well. 01:49:19,760 --> 01:49:23,810
<i>And join with all in
1464 grieving for the dead.</i>
01:47:08,960 --> 01:47:11,531
If you insist. 1476
01:49:23,960 --> 01:49:28,568
1465 <i>For never was a story
01:47:49,240 --> 01:47:52,449 of more woe than this,</i>
We know now
how this sorrow came about, 1477
01:49:28,720 --> 01:49:33,203
1466 <i>of Juliet and her Romeo.</i>
01:47:52,600 --> 01:47:55,365
and pardon all the players
in their end.

1467
01:47:56,680 --> 01:48:00,446
Their own forbidden love
did murder them.

1468
01:48:04,840 --> 01:48:09,323
Yet can we take a lesson
from their deaths.

1469
01:48:09,480 --> 01:48:11,130
Capulet, Montague.

1470
01:48:18,560 --> 01:48:21,484
See what a scourge
is laid upon your hate,

1471
01:48:21,680 --> 01:48:26,561
that heaven finds means
to kill your joy with love.

1472
01:48:29,720 --> 01:48:31,324
Oh, dearest Montague.

1473
01:48:37,480 --> 01:48:38,481
Give me your hand.

1474
01:49:15,480 --> 01:49:19,610
<i>The sun, for sorrow,
will not show his head.</i>

1475

You might also like