You are on page 1of 4

№Аспекти про методи, що використовуються при вивченні мови романи як іноземна мова або "найбільш

смертоносні"витяг навчальної системи румунської мови "


№Аспекти стосовно методів, які використовуються при вивченні румунської мови як іноземної,
або "самий легкий витяг навчальної системи румунської мови"
Ця стаття являє собою опитування найбільш ефективних методів навчання румунською мовою як іноземної.
Автор відходить від сумніви, що не існує ефективного курсу "Румунії за два тижні" чи щось
аналогічний - і тоді намагається з'ясувати як причини цієї відсутності, так і способи доповнення цього недоліку.
Заснований на багатий досвід автора в викладання румунських іноземних студентів, стаття пропонує
систематизацію труднощі, пов'язані з цією важкою справою. Куди б я не шукав основної проблеми вивчення
мови (у даній справі, з румунської мови), наближений метод. Цей пошук "лісовий екстракт"
Система освіти «» 1 I була дана повідомленням останнім часом, коли американець, який протягом двох
місяців успадковували Румунія до вчителя румунської мови на інший, поки він не впав. Він був зацікавлений у
тому, як мову можна вивчати, (ультра) швидко та ефективно. Інтернет-середовище повно таких методів, які
гарантують вивчення мови лише через два тижні. Як не дивно, румунська мова не є серед тих мов, які можна
було б вивчити через два тижні. Ця стаття не стосується швидкого, ефективного та легкого використання
екстракту системи румунської мови. Хоча, безсумнівно, ми б хотіли бути в стані старого вчителя школи "Як я
дізнався румуни", хто "збив град похвал і шляхів, він залишив у кріслі, де його діти були оточені, запаморочені,
викрадені, як той римський імператор, який закричав після смерті: Je sens que je deviens dieu! "2. Я подивився
на більш досвідчених людей, щоб побачити методи, на яких вони базуються. У цікавій книзі "Іноземні мовні
навички" автор Wilga M. Rivers намагається представити різні способи навчання іноземної мови. Я підведу
ситуацію, представлену автором на кількох сторінках. У першу чергу (називається) вчитель, який закликає
дітей запам'ятовувати нові слова, а потім читає та переводить текст на цю мову, вилучає граматичні правила,
які вони застосовують, у порівнянні з граматикою рідної мови та вивчається мова і закінчується вправи з
порожнім пробігом. Незручність: студенти спотворюють початкове значення під час перекладу, я дуже
розмовляю мало в тій мові, вся дія обмежена
на (часто некоректну) вимову деяких слів і ізольовані вирази Ситуація № 2: Професор Б використовує
ілюстрації навчитися тим самим новим словам, говорить виключно на іноземній мові, що вивчається,
прочитайте одну фрагмент, з якого студенти задають питання і робить висновки
годину на привабливий спосіб для студентів з піснею. Ситуація 3: Учитель С використовує для вивчення нових
слів, читання доступного тексту, з обмеженим словником та поясненням іноземною мовою, на виноски Текст
містить смішну історію який вчитель пояснює простими реченнями; також використовує інтонаційне читання,
просить студентів прочитати наскільки це можливо, а потім відповісти на питання У своєму підході вчитель
використовує обидва як рідна мова, так і іноземна мова. Ситуація 4: вчитель D запрошує студентів повторює в
приспіві свої речення; вираження вивчають, використовуючи діалог на основі уяви ситуації. Після повторення
в хору та пам'яті, застосуйте метод розмови в парах, а потім модель вправи, копіювання структурних вправ.
Мета, що переслідується кожним вчителем, відрізняється: знання граматики (для професора А), бажання
(Професор Б) говорити, розуміти і мислити мовою навчався, вміння читати і розуміти текст читати іноземною
мовою (для професора С), бажання об'єднати всі ці цілі, як стверджують вчителі, A, B та C: слухання, усне
висловлення, читання та письмо (де до професора D) 3 , Wilga Rivers визначає метод, який використовує
професор А до граматичних перекладів (Метод перекладу граматики) і ідентифікує недоліки цього методу в
обмежених цілях, в надмірне запам'ятовування деяких правил, винятків, парадигм або списки слів, у
відсутності уяви вчителя який відстежує керівництво, і в цілому в нехтування вимовою, інтонацією, навичками
спілкування, активне використання мови в виразі власних ідей (можливості для використання мови є
екстремальними рідко) 4 Метод читання Учителя С (Метод читання) 5 спрямований на набуття здатності до
читання іноземною мовою "з безпосереднім розумінням сенсу"; дослідження починається з періоду ініціації в
фонетичній системі мови, після чого читають голосно, задають питання та відповіді. Метод використовує
інтенсивне читання (до граматики, словникового запасу та розуміння змісту речень) та широке читання.
Недоліки методу були виявлені у зменшеній здатності зрозуміти та розмовляти мовою. Прямий метод 6,
другий в порядку автора (я залишив його спеціальним наприкінці, будучи найбільш впливовим методом),
включає в себе "усна" та "природна" методи включають в себе вивчення мови, пов'язуючи слово з дією, не
використовуючи рідну мову, оголошену мету думати на цій мові. Фонетична частина має привілейоване місце
в цьому методі, тому вона починається з часу, присвяченого виключно вивченню звуків. Метод (який Wilga
Rivers не називає це) є видимим, використовуючи об'єкти в класі, а потім звичайні життєві ситуації (пояснення
зроблені імітаціями, ескізами або іноземними мовами); граматика вивчається через практику
язик, зосереджуючись виключно на його функціональному аспекті. Проте в методі є недоліки, виявлені в
"розвитку вільної, але невірної мови з
структури рідної мови, надані іноземними словами "7. З огляду на його ефективність, цей метод був
покращений, використовуючи деякі граматичні пояснення на рідній мові, практичну практику граматичних
структур, випадковий переклад, тим самим займаючись певним еклектичним методом8. Інтернет-
середовище повне рімейків прямого методу, кожен з яких гарантує швидкість та ефективність. У такій успішній
програмі, як Хелен Дорон, відбувається поліпшення прямого методу. Хелен Дорон9 розглядає різні стилі
навчання дітей, задовольняє потреби дітей усіх вікових груп та рівнів,
застосовувати програми відповідно до етапів навчання (в залежності від цих стадій розробляються також
власні дидактичні матеріали - набори компакт-дисків із піснями, діалоги тощо). Крім того, він використовує
багатосенсорні методи навчання та використовує сучасні технології (планшет, смартфон). Робота дуже
розумний, щоб звернутися до того, що діти люблять використовувати найбільше: таблетки або смартфон,
таким чином експлуатують ту ж жилу, але в освітньому (в іншому випадку привабливості освітніх ігор з
природою PitiClic завмирає в цьому стратегія); див. у цьому відношенні клуб Kangi
(освітні ігри, чия ступінь наркоманії перевіряється на власну дитину - так само, як і на інших, що
застосовуються відеоігри) або Хелен Дорон Сунг Клуб (пісні та пісні)
відео).
З того ж загального каналу прямого методу існують формули, які звертаються до навчання шляхом слухняності
та підсвідомості, зникаючи правил граматики; див. у цьому контексті або формулу Ling Fluent. Останній
полягає у використанні карток ("карток"), один з яких містить повідомлення, інший, образ, і метою якого є
прискорення пам'яті. Система "Ling Fluent" гарантує вивчення мови (пропозиція складається приблизно з
двадцяти мов) протягом двох тижнів (заголовок - це пропозиція та резюме: новий інструмент вивчення
англійської мови Леона Андерса за два тижні) 10. Хитрість, що використовується цим методом, полягає у
вивченні звукового комплексу слова без зв'язування його з його значенням (це послідовність в які діти
вивчають слово), що створює мережу асоціацій і, неявно, прискорює пам'ять слова11. Привабливість сучасних
методів, де інтерактивність є основою навчання, є безпомилковою, якщо порівнювати її з традиційними
підходами. Система мультимовного навчання Duolingo розроблена як платформа з 120 мільйонами
користувачів; він приймає форму складних вправ читання, аудіювання, переклад, питання з множинним
вибором і оцінкою під час уроку. Поняття граматики навчаються в тісному зв'язку з словником. Система
Duolingo має перевагу, інформуючи вас про кожен рівень вашої оцінки. Порівнюючи цю швидкість та
ефективність, а також інтерактивність, не дивно, що готові вивчати румунську мову залишилися жалюгідними.
Але крім ефективності інтерактивності, запропонованої цими методами в онлайновому середовищі,
румунський не знайдений, є ефективний, якщо не в тандемі з швидкості чудовими, навчальних посібників і
курсів викладання румунської мови як іноземної , «Швидкий погляд» на формулах румунської мови
розглядається в позиції іноземної мови покаже, що ефективність може бути пов'язаний зі структурою графіки
з'являється інформація, різноманітність вправ. В цілому, більшість підручників починаються з виділеної
фонетикою (ст. Книгами авторів, як Григорій Бранкузі Adriana Іонеску, Мануела Saramandu Ліани Попи, Дана
Кожокар, Zsigmond Адам). Навчання організації слід послідовність з чотирьох розділів: під час орального,
читання і письмо, граматика і словниковий запас і, нарешті, кажучи fluentă12. Роль цього періоду перевищено
оральні явища інтерференції між звуками рідної мови і мовою перекладу звуками явища, викликаним
автоматизмом рішенням звуків рідної мови 13.
В. Шербан і Ліліана Арделіан пропонують структуру навчання та вивчення явища граматики скласти у п'ять
етапів: 1. Підготовчий діалог з повним семантизацією форм. 2. Представлення форм у контексті (етап
структурування). 3. Структурні фіксаційні вправи (етап здійснення). 4. Функціональні вправи (етап
узагальнення). 5. Інтеграція явища в мікроконверсію (навички навчання) 14. Загалом підручники йдуть за цією
лінією, а мовні структури викладаються у тісному зв'язку з елементами лексики та граматики та прикладами
на текстах.
Структурно Керівництво румунської мови для іноземних студентів авторів Григорій Бранкузі Adriana Іонеску та
Мануела Saramandu починається з деяких діалогів, які можуть бути вилучені певні структури (мікро)
розмовного (в примітці), і класи, лексико-граматичного якого вага вище в тексті; частка розподілена граматиці,
ці класи представлені парадигми morphematic структури і інтегровані структури зв'язку). Отже, на початку
уроку, Хто ти? Формули уявлення вітання відтворюється в розділі Примітки і виділена граматика, з'являються
особисті займенники, ввічливість і Питальна N дієслово бути присутнім орієнтовною, числівники. У уроці, У
кафетерії, слова злексичне поле харчування представлено в розділі "Запам'ятати", а вербальні форми в тексті
відновлюються в уроці граматики і пояснюються (наприклад, індикативний наявність нерегулярних дієслів,
режим формування подвійної форми, фонетичні чергування, що допомагають у їх формуванні, напівкругла
структура деяких приписів, з якими з'являються ці дієслова і т. д.).
Граматичні вправи для завершення та трансформації зазвичай базуються на моделі: запитання-відповідь, щоб
полегшити розуміння завдання; Іноді малюнки малюються в малюнку як візуальний контур (наприклад,
маркування над заперечення) Крім того, використовуються диктанти та граматичні композиції.
У Румунському посібнику з мови для іноземних мов Даніела Кона мовні структури є функціональними та
практичними, тому вони пропонуються "в пакеті обміну миттєвими повідомленнями". Іншими слова, студент
не повинен пройти через все керівництво, перш ніж почати спілкуватися на румунській мові в повсякденних
ситуаціях, але кожен блок може навіть застосувати те, що накопичилося в блоці / зацікавлених підрозділу. «15
Автор гарантує, що швидкість утиліти для вказівки на наявність текстового типу в зв'язку з темою імені: Форма
для відкриття рахунку (в темі, як ваш банк), рецепт (гості Vin), секретний (будинок і мобільний) , квиток на
поїзд (на поїзді) і т. д., а також створюючи окрему главу у кожному підрозділі корисної румунської мови, яка
представляє певні граматичні структури або загальноприйняті слова. Будь-який елемент граматики
витягується з тексту по відношенню до предмета. Отже, підрозділ "Подарунки" запитає, хто ви робите
подарунки? робить перехід до іменника в G і D, особисті займенники в D, припущення та припущення
з G16; підрозділ, присвячений щотижневій програмі, допомагає вивчати ідеальне з'єднання та суп, 17 підгрупа
про класи спорідненості відноситься до приписного займенника та прикметника18 і т. д. Підрозділ, як
Привітання, імена, країни, міста, стосується граматичних понять (клас чисел) до розмовних
(використання цифри для вираження віку). Робочий зошит не просто книга, ілюстрація одиниця, має собі
індивідуальність, враховуючи не тільки типи вправ структурних частин і т.д. грайливий характер, а й багатство
ілюстрацій.
Керівництво румунської мови як іноземна мова, з автором Олена Платоном, Sonea Іоан і Діна Vâlcu
встановлюються з самого початку в сучасність і
привабливість і супроводжується дидактичними зошитами. Відповідні компетенції (слухання, читання,
розмову, письмо) у п'ятнадцяти одиницях навчання позначаються
різні набряки "тверезикової сови" автори називали пуфі, і це супроводжує підхід кожного учня19. Як показано
в нашій презентації manualului20, то слід шаблон одиниця повної граматичної категорії, пов'язана земля
підходить і мовної акт, для тематичної області: тема, будинок і меблі можуть бути використані в навчанні
множини іменників і опис (людей, одягу) в прикметницькому вченні. Ясно сформульовані цілі представлені в
коробці на першій сторінці кожного уроку. Наприклад, урок, який прийшов в пресі це прекрасна можливість
для часу навчання, що складається з підлеглих спілок і мовних структур, як і в минулому році, два роки тому.
Всі ці елементи (граматика, мовні акти) поміщаються в згадану коробку та підпорядковані комунікативній
моделі21. Подібності можна знайти в Rumänisch auf den ersten Blick. Handbuch fȕr: Новачок, автори Raluca
Suciu і Вірджинія Fazakas, при використанні вікна, зв'язок між діалогом і лексичним і граматичним класом;
наприклад, перша презентація роль уроку з використанням особових займенників Н., бути присутнім вказує
дієслово, іменник зчленовані тих, хто вагається питання / interogative22 слова. щоденний графік і вираз часу
використовують кардинальну цифру23; умовний дієслово і прислівник часу відповідно до теми, що La
restaurant24, кваліфікації та присвійні прикметники пов'язані з тим, такі, як: вивчення кольору, що описують
різні об'єкти і вибравши hainelor25. Автори не втрачають можливості стиснути сувору справу
утиліта, як правило, звичайні вирази в повсякденній розмові; вони з'являються під назвою: корисно. Структура
кожного курсу обмежена питаннями. Таким чином,
Що я сьогодні вчу це? Представляє поле для граматики та бесіди. Що я читаю сьогодні? накопичує діалоги,
кожен з яких супроводжується відповідями на питання або вправи для практики граматичного поняття уроку.
Що я пояснюю в сьогоднішньому уроці практичне опису лексичного і граматичного клас (морфемний
структури, згинання і т.д.), який потім вставляється в комунікативну структуру; Які вправи сьогодні? граматичні
вправи включають в себе різні типи (компоненти, заміна, перетворення, зміна, ілюстрації, композиції
граматики, і т.д.). Який словник у мене є сьогоднішній урок? нові фрази, а наприкінці кожного уроку Які
корисні речі я дізнався? учень - гість, через синтез, узагальнення та вибір, щоб перерахувати найменші
елементи високий ступінь ефективності в кожному уроці.
Частка граматики відрізняється від одного курсу до іншого; якщо Даніеля Конн розраховує на здивування
найважливіших речей, залишаючи вчителя відповідальним за дозування
граматичні пояснення 26 в книзі Адама Зігмонда, граматика - 100%. Підручники Дена Кожокару, Румунська
граматика (2003), а потім Ви може володіти румунською мовою (2006), має дуже щедрий простір для
граматиків, має перевагу в тому, що він має граматичні пояснення та переклад невідомих мовних та мовних
структур, на англійській мові, який в більшості випадків використовується як проміжна мова. Привабливість
даного посібника випливає з презентації назв, в яких інтертекстуальні посилання є явними; Бути або мати?
Бути і мати! як вступають в грі парадигма орієнтовного схиляння в даний час дієслова бути 27 не кажіть так,
сказати не лікувати прислівники і вислови наречного затвердження і заперечення 28 Часу грошей для
структур, виражених в ході 29-те старого для безперервний і негативний займенники30, ... і щось нове для
прикметника підкріплення 31 і т. д.
Інші підручники зосереджують свою привабливість на графічному макеті, який, наприклад, дуже важливий
для Даніелі Кон. У вступній частині книги, автор описує, як він розробив свій довідник, заявивши, що він
розглядає об'єднання дискурсу з візуальним, щоб побудувати інтегровану мову. У граматиці візуальний аспект
враховується, при цьому представлені лише суттєві речі. Візуальний аспект переважає у відтворенні певні
слова або фрази. Вправи, що ілюструють раніше вивчені граматичні, семантичні поняття, або відповіді на
питання, взяті з повсякденної сфери поміщений в гру, як "Не проти, брате!". У той час, коли синтагма
переважає над парадигмою, тому що ми не говоримо про ізольовані парадигми, але з поєднанням цих
парадигм (це також зрозумів успішний метод, який говорить: "Немає сенсу вчинити окремі слова.
Ви повинні мати можливість використовувати їх на місці, інакше ви не пам'ятаєте їх "32), коли комунікативна
модель настільки широко розмовна, проблема полягає в інтеграції у комунікацію будь-яка нова граматична
структура. Отже, не існує вишуканого екстракту. Румунська мова часто здається неприступним через
нескінченний ряд (навіть для румунського студента) з desinence іменників, прикметників закінчень, форми
неправильних дієслів і іменників їх supletivism надмірного згинаючи її характер. Крім того, коли речі здаються
сидячими, все ще існує реформа, що формує заклинання, щоб збільшити твердість тих, хто її навчиться.

You might also like