You are on page 1of 3

The Weaknesses Of Grammar Translation Method  

Language is seen as a collection or words which are isolated and          .1                       
.independent. So, students themselves are not seemingly able to produce sentences

Bad effect of this method is on pupil's motivation. Because she or          .2                       
he cannot succeed in learning the difficult grammar rules of the target language. That leads
.to the boredom in the classroom

Students cannot master all of four skills of English (listening,          .3                       
.speaking, reading, and writing)

The grammar-translation method is the easiest for a teacher to          .4                       


employ. It doesn't require a teacher to speak good English or make good lesson
.preparations. So, his knowledge might be lost into in oblivion

The grammar-translation method is a method of teaching foreign languages derived from


the classical (sometimes called traditional) method of teaching Greek and Latin. In grammar-
translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by
translating sentences between the target language and their native language. Advanced
students may be required to translate whole texts word-for-word

There are two main goals to grammar-translation classes. One is to develop students’
reading ability to a level where they can read literature in the target language. The other is
to develop students’ general mental discipline. The users of foreign language wanted simply
to note things of their interest in the literature of foreign languages. Therefore, this method
focuses on reading and writing and has developed techniques which facilitate more or less
.the learning of reading and writing only. As a result, speaking and listening are overlooked

Grammar-translation classes are usually conducted in the students’ native language.


Grammar rules are learned deductively; students learn grammar rules by rote, and then
practice the rules by doing grammar drills and translating sentences to and from the target
language. More attention is paid to the form of the sentences being translated than to their
content. When students reach more advanced levels of achievement, they may translate
.entire texts from the target language. Tests often consist of the translation of classical texts
There is not usually any listening or speaking practice, and very little attention is placed on
pronunciation or any communicative aspects of the language. The skill exercised is reading,
.and then only in the context of translation

The Grammar Translation method embraces a wide range of approaches but, broadly
speaking, foreign language study is seen as a mental discipline, the goal of which may be to
read literature in its original form or simply to be a form of intellectual development. The
basic approach is to analyze and study the grammatical rules of the language, usually in an
order roughly matching the traditional order of the grammar of Latin, and then to practise
manipulating grammatical structures through the means of translation both into and from
.the mother tongue

The method is very much based on the written word and texts are widely in evidence. A
typical approach would be to present the rules of a particular item of grammar, illustrate its
use by including the item several times in a text, and practice using the item through writing
sentences and translating it into the mother tongue. The text is often accompanied by a
vocabulary list consisting of new lexical items used in the text together with the mother
.tongue translation. Accurate use of language items is central to this approach

Generally speaking, the medium of instruction is the mother tongue, which is used to explain
conceptual problems and to discuss the use of a particular grammatical structure. It all
sounds rather dull but it can be argued that the Grammar Translation method has over the
years had a remarkable success. Millions of people have successfully learnt foreign
languages to a high degree of proficiency and, in numerous cases, without any contact
whatsoever with native speakers of the language (as was the case in the former Soviet
.Union, for example)
This Grammar- Translation Method is also called Classical Method of teaching English.This
method has enjoyed a very good reputation among the Indian teachers and the students,
.still enjoying

Translation Method means teaching a target language ( here it is English) by translating it


into mother tongue. The teacher translates each word and sentence in to the mother
tongue. This is one of the simplest way of teaching a foreign language. Neither the teacher
.nor the taught have to make extra efforts to learn the target language

- Disadvantages of Grammar-Translation Method

.No oral work takes place in the class room due to this method. Only teacher speaks .1

The main focus remains only on the mother-tongue and the target language remains .2
.ignored

.No Speaking in the target language is possible. The only thrust remains on the reading .3

The students don't develop the power of thinking in the target language. They become .4
.mentally lazy

It doesn't help the students to learn correct pronunciation of English Language of the .5
.target language

.Main emphasis is given on the Rules of Grammar .6

.Students try to do everything by translating .7

.This method doesn't involve the students mentally and it is just like story telling method .8

You might also like