You are on page 1of 26

THE TRANSLATION AND TRANSCRIPTION OF THE

KIRAKU RYU CHIGIRIKI


KUSARI-GAMA
OBOEGAKI
MOKUROKU
2016
THE TRANSLATION AND TRANSCRIPTION
OF THE
KIRAKU RYU CHIGIRIKI
KUSARI-GAMA
OBOEGAKI
MOKUROKU

AN AMATUER TRANSLATION PRODUCED


FOR THE INTERESTS OF
THE AMERICAN FEDERATION OF JUJUTSU
MADE BY LOGAN (J.T.) WEYMOUTH, SHIHAN

PRODUCED FROM
THE ORIGINAL DOCUMENT
POSTED AT THE INDICATED WEBPAGE
http://jtweymo.angelfire.com/COVER_PAGE_T-T.html

Persons wishing to view the original document as posted by the

Japanese should consult the web address included in this text.

The original document may not be available in the future

and the web address may no longer function then.

http://bujutsu.jp/

Privately Published
BY

LOGAN WEYMOUTH, SHIHAN


AUSTIN MINNESOTA

2016

2
TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION ..........................................................................................................................4
LIST OF SECTIONS.......................................................................................................................5

CHAPTERS
CHAPTER 1 – Omote No Chigiriki Section.........................................................................7
CHAPTER 2 – Omote No Kusari-gama Section..................................................................11
CHAPTER 3 – Ura No Chigiriki Section.............................................................................16
CHAPTER 4 – Ura No Kusari-gama Section.......................................................................20
CHAPTER 5 – Summary......................................................................................................25

3
INTRODUCTION

These translations and transcriptions, of which the Kiraku ryū Oboegaki Mokuroku document is a part of, were
produced in the interests of the American Federation of Jujutsu. Any party or person is free to avail themselves of a
copy of this text or any other found therein. It would be appreciated if you would acknowledge the AFJ in doing so.

The document, as originally posted by the Japanese (at the following web address: “http://bujutsu.jp/”) is dated
between 1862-1870, as was its parent scroll set the Kiraku Ryū No Densho. One knows that the scroll had been
copied and recopied, from master to master, for some length of time by that date. Ergo, we are dealing with a
document that has sections originally penned on or around the late 18th century. Any and all textual additions added
later in time, as the Kiraku ryū had grown, so it's Oboegaki Mokuroku also got larger. Some sources say that this
document was generally as complete as one sees it now, from its inception, and (that the Kusari-gama) was rumored
to possibly have come most originally from the Muteki Ryū has did some of the other weapons of the school. The
Chigiriki is usually identified as having come from Toda ryū. In all of this, the language in the text is suspect of being
a tiny bit of a conglomerate of late 17th through late 19th Century Japanese.

Technical Information: This Kiraku ryū auxiliary scroll and it's parent scroll seem to represent the Isezaki line
(Isezaki-ha Kiraku Ryū ?), and of the 19th Century at that. Sometimes the Isezaki line is said to be the branch that is
truer to the original form of the Kiraku ryū. Other lines of the Kiraku ryū had existed, some are said to have become
extinct by this late date. The Kusari-gama of the school is said not to be the form of a farmer's tool but that it's
construction and design is very much that of a weapon, ergo it qualifies as a specialty weapon itself. The chain is not
set at the base of the handle, but instead usually at the back top of its blade. Its chain has at the other end a
counterweight, somewhat ball shaped or sometimes a bit cylindrical instead. The Chigiriki weapon is a mid-sized war
flail, having a pole handle perhaps three to five feet long, and in some instances a bit longer is possible. It is most
usually fitted with iron capping and possibly iron ribbing along the length of the pole. The chain is either mounted at
the top, or when the pole is half-hollow, it may be mounted some ways down inside the shaft of the pole itself. The
weapon's chain is also weighted at the other end, being somewhat ball shaped or sometimes a bit cylindrical instead.

Here in the last word of the introduction, I hope to make it perfectly clear that only linguistics and legitimate
academics was applied in the course of rendering translation and the making of these transcriptions, hoping to remain
true to the original content and feel of the Kiraku ryū chigiriki kusari-gama oboegaki mokuroku itself. This was
thought best, so as to provide a more authentic experience that is devoid of 'stained glass' colorations which offers to
obscure the scroll's content. I mean, namely, that one ought not to approach such important works of translation,
having a biased view caused by insistence upon interpreting things according to one's own beliefs or martial arts
experiences.

Logan (J.T.) Weymouth


Shihan, Rokudan (6D)
AFJ & USMA Shinden Yōshin Ryū
Yudansha, AFJ American Judo.
March 18th, 2016

4
LIST OF SECTIONS

The document is divided into the following sections, which correspond to the degrees of
adeptness which one has acquired in the Kiraku ryū school. Apparently, the custom was to
record these sections (in whole or in part) straight off the Mokuroku and give them as proof
of certification at that level of proficiency. It seems that these 'sub-documents' so produced
have the title of the section itself. Other schools follow the same kind of custom.

SECTION ONE.................................................................... 表契木 Omote No Chigiriki


Outer Section Chain Flail

SECTION TWO....................................................................表鎖鎌 Omote No Kusari-Gama


Outer Section Chain and Sickle

SECTION THREE................................................................裏契木 Ura No Chigiriki


Inner Section Chain Flail

SECTION FOUR.................................................................. 裏鎖鎌 Ura No Kusari-Gama


Inner Section Chain and Sickle

5
CHAPTERS ONE and TWO

PROCEED HEREAFTER, I DID NOT WANT TO UNNECESSARILY ALTER THE TEXT OF THE
SCROLL BY INTRUDING INTO IT'S TEXT TO INSERT CHAPTER HEADINGS. YOU MAY CONSULT
THE TABLE OF CONTENT FOR PAGE NUMBER TO EACH CHAPTER SECTION.

6
『氣樂流契木鎖鎌覚書』
Kiraku Ryū Chigiriki Gusarigama Oboegaki1

The School of Indifference


Addendum of the Sickle and Chain and the Chain Flail

契木
Chigiriki
Chain Flail

初本 玉を打しりにて請てきの首へからみ引たをす

Shohon First Item The ball weight striking drives back the opponent entangling
about his head and neck, dropping him.

二本 玉を左右へとりてきの刀へからみをしよせもぎとる

Nihon Second Item .The ball weight [wielding] left and right controls and captures
the opponent's sword pressing, entangling and capturing with the final moves.

三本 玉を打丁に請てきのかをへしりをうちこむ

Sanbon.......Third Item.....The ball weight striking [(?)and intersecting(?)], striking in


underneath thus receiving and countering the opponent.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

1 'Obaegaki' can also be pronounced 'Kakusho'.

7
四本 玉を打右へとりきりかける処をからみすりよせなげばなし

Yonhon Fourth Item The ball weight striking left in dealing the sword attack
capture, gliding entanglement stopping the attack in outplay removing [the sword].

五本 玉を打てき右の胴へきりかけるをうけ上より打つ処てき
ぬけ又きりかけるを右てにてとりなげる

Gohon Fifth Item The ball weight striking the opponent to the right of the trunk of
the body, warding off the sword attack against the upper body then dealing with and
striking the opponent furthermore a stab at the eyes sword attack on the right hand
side, use a hand capturing throw.

六本 玉を打てきぬきかける処しりにてとめ柄をつき出す処左手
にてじゆんにをさへ右足をふみ込とめる

Rokuhon Sixth Item The ball weight striking the opponent he striking at the eyes,
furthermore pressing in and extending with hand stopper against the hilt of the sword,
with the left hand and with the main hand restraining. right foot treading in and
stopping him.

七本 玉を打て左へなぜをろし右へとりきり出す処をからみすりよせ
右手にててきのあたまをうつ

Shichihon Seventh Item The ball weight striking to the left and lowering [?the
chikirigi?] on the right side coming out with it and utterly capturing him, furthermore
use gliding entanglement, the last move with the right hand striking the opponent in
the head.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

8
八本 玉を打先にてうけてき二度まきをろすきりかける処左手
にてぎやくに手をとり内へ入りぼうぐるま足にて先のひじをける

Happon Eighth Item The ball weight striking first, fending off the opponent twice,
use a winding drop when being attacked by the sword with the left hand reversal (te
gyaku) capturing the hand while entering and doing 'pole wheel' (?)to his leg(?) [E.g. with
the long handle of the weapon] stepping forward with elbow stopping (?)strike(?).

九本 玉を打しりにてつける先右手にてはらいきりかける処右手
にて手ををとりなげる後玉を打

Kyūhon Ninth Item The ball weight striking at his rear, gripping with the hand at
his left hand and fending off the sword attack, with the left hand perform capturing
throw-down (tori-nage) striking afterward with the ball weight.

十本 玉を打先にて請しりにて打をとすつきてゆく処てきをさへ
後ろ又玉をうつ

Jūppon Tenth Item The ball weight striking first, fending him off and performing
the striking throw-down (uchi-otoshi) with the adhering hand in motion and from
behind the opponent execute a strike with the ball weight.

十一本 玉を打先にて請てきかまへての上より棒先を通してきの
左へぬけ左うでをゝさへとめる

Jū-ippon Eleventh Item The ball weight striking first, fending off the opponent
with the Upper position [E.g. of the weapon] and using the tip of the pole to the left eye of
the opponent and performing arm arresting stopper (ude osae dome).

十二本 玉を打しりにてうけてきのきり出す処てきの右かたへ
いれ先の右手をわが右てにてとりてきしやがむ右足にてけこむ

Jū-nihon Twelfth Item The ball weight striking him behind, fending off the opponent's
dashing-in strike with the sword, entering to the front left, grasping with the right hand
and also grappling with the right hand and putting in a kick with the right foot.
[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

9
十三本 玉を打そのまゝにをりてきこてをきりかけるを右てを
はなし右足を引てき又うへよりきりかくる処左手にててきの右
てをとりころがし刀とる

Jū-sanbon Thirteenth Item The ball weight striking and without changing
[position] and breaking the opponents wrist with the right hand keep driving off
and stringing along the opponent during his sword attacks. With the left hand jerk
the opponent to the right and flip him off his feet capturing his sword.

十四本 玉を打棒先にて請てき右小手をきる様に返し右へとり
きりかけるをうちからみてきの右へすりこみつかをとりもくなり

Jū-shihon Fourteenth Item The ball weight striking and with the pole tip
fending off the opponent as he cuts at the right wrist, counter to the right capturing
during his sword attack striking entangling (uchi garami) to the right of the
opponent sliding in and capturing the sword hilt.

十五本 玉を打先にてうけなぜをろし又しりにて請なぜをろし
てききりかけるをからみすりこみとるてき右手にてうち出を居
かわり棒しりにててきのよこはらをとめる

Jū-gohon Fifteenth Item The ball weight striking first and with a fending off
throw-down (uke-nage) and again also fending off throw-down against the
opponent whilst he attacks with the sword, perform entangling sliding-in capture
against the opponent with the right hand perform dashing in exchanging strike with
the pole and performing flank-side stopper.

 以上
By means of all the above.

[SECTION ENDED HERE]

[NEXT SECTION AND CHAPTER BEGIN NEXT PAGE]

10
鎖鎌
Kusari-Gama
Chain and Sickle

壱本 玉を打て内かまに請からみ左のひじにて横はらへ當る

Ippon First Item The ball weight striking with the sickle-blade to the outside, fending
off and entangling the left elbow attacking with the sickle-blade horizontal across the
belly.

二本 玉を打外かまに請からみ玉にて目つぶし後なげる

Nihon Second Item The ball weight striking with the sickle-blade to the outside,
fending off and entangling, with the ball weight crushing the eyes and perform rear
throw-down (ushiro nage).

三本 玉を左右より打又上より打て外かまに請からみ打ふせ右足
にてける

Sanbon Third Item The ball weight controlling flailed left and right, striking again
and again at the upper level, the sickle-blade to the outside brandishing to fend off and
entangling, with the right foot kick off.

四本 下玉外鎌に請からみもぎとる

Shihon Fourth Item The ball weight hanging down to the outside with the sickle-
blade fending off, entangling and snipping off.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

11
五本 左右玉を打てきの刀みねを押ひきをとし左手にて手
をもち首をかく
Gohon Fifth Item The ball weight striking left and right, arresting the opponent's
sword, perform pulling drop (hiki otoshi).

六本 玉を打みきる後みねををさへかえしすりこみつき
かへす
Roppon Sixth Item The ball weight striking the body cut across the rear-side, arrest
the sword cutting countering and sliding in with a counter thrust [ E.g. of the point of the sickle-
blade].

七本 互にはつそをにかまへからみもきとる
Shichihon Seventh Item Both together initiating, from your position entangling
and snipping off.

八本 玉を打つく処からみ左右へつけをかへしける
Happon Eighth Item The ball weight striking hard (?in the head?), controlling
and entangling to the left and right, and countering with a kick.

九本 玉を打外がますり込もぎとる後又玉を打つなり
Kyūhon Ninth Item The ball weight striking to the outside, with the sickle-
blade sliding in and snipping off, afterwards, striking with the ball weight.

拾本 乱玉後内がま又外がまにてからみなげる
Jūppon Tenth Item The ball weight striking wildly to the inner rear and
the sickle-blade yet again to the outside, with the sickle in hand perform
hand entangling throw-down (Te-garami nage).

12
[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

十一本 玉を打左手をそへ外がま内がま玉を打からみなげる

Jū-ippon Eleventh Item The ball weight striking, with the left hand to the
outside the sickle-blade to the inside, strike with the ball weight and perform
entangling throw-down (karami-nage).

十二本 玉を打上にて内かま返して外かま又内かま外かまにて
からみなげる

Jūni-hon Telfth Item The ball weight striking upward, countering with the
sickle-blade to the inside, again with the sickle-blade to the outside perform
entangling throw-down (karami-nage).

十三本 玉を打外かま玉を打外がま引をとし首をかく

Jūsanbon Thirteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade to
the outside, striking with the ball weight and with the sickle-blade perform
pulling drop (hiki-otoshi) having hooked the neck.

十四本 玉をうち外かまにてすりこみかぶせ右足にてける

Jūshi-hon Fourteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade to
the outside, sliding in with the sickle-blade and kick with the right foot.

十五本 玉を打左手をそへ引をとし又左へ引をとし玉を打外
がまにてからみなげる

Jūgo-hon Fifteenth Item The ball weight striking, with the left hand pulling
drop (hiki otoshi), and again with the left pulling drop (hiki otoshi). Strike with
the ball weight the sickle-blade to the outside perform entangling throw-down
(karami-nage).

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

13
十六本 玉を打外かまにててきの右手へかまをかけひきよせ
くさりをくびへかけ後ろよりいりを右足にてをさへる

Jūroppon Sixteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade to the
outside, with the right hand use the sickle-blade to hook and pull him in (kake-hiki
yose) and using the chain to snare the neck afterwards thus enter with the right foot
and arrest him.

十七本 玉を打内かまに請すり込てきの右へかまをかへし首を
かくてもゝつ

Jūshichi-hon Sixteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade to the
inside, fending off while sliding in to the opponent's left countering with the sickle-
blade hooking the neck and then the thigh.

十八本 玉を打外かまてきの左はらへかまをうちこみかゝへ
ころがしてきのかをかきとる

Jūhappon Eighteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade to the
outside, to the left of the opponent entering and striking with the sickle-blade to the
belly and overturning the opponent and snipping off hooking capture (kake-tori).

十九本 左右より玉をてきの中ぼへ打込玉を打てきつき出すをみねを
をさへなかごを左手にてつかみもきとる

JūKyū-hon Nineteenth Item The ball weight controlling left and right between
oneself and the opponent, striking and entering with the ball weight the opponent
thrusting in with the sword against the body one arrests the attack with the left hand
from the inside at the sword hilt and reaping capture.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

14
廿本 玉を打外がまにうけてきの右みゝの処へかまをうつてき
うけてをし返す処左手をもち首をてきの左よりかくなり

Nijū-hon Twentieth Item The ball weight striking with the sickle-blade to the
outside, warding off the opponent cutting at the right ear, and again striking the
opponent with the sickle-blade countering by pressing and warding off (uke-te-
oshi-gaeshi). And again with the left hand hooking and reaping the opponent's
neck at the left side.

[SECTION ENDED HERE]

[NEXT SECTION AND CHAPTER BEGIN NEXT PAGE]

15
契木
Chigiriki
Chain Flail

初本 玉を打ち、しりにて請け、敵の首へからみ引きたをす

Shohon First Item The ball weight striking, fending off and leading him on, by
entangling the opponent's neck perform pulling throw-down (hiki-taoshi).

二本 玉を左右へとり、敵の刀へからみ、をしよせもぎとる

Nihon Second Item The ball weight slinging left and right captures and entangles
the sword (katana-e garami) of the opponent, pushing it close to him and capturing.

三本 玉を打ち、丁に請け、敵の顔へしりを打ちこむ
Sanbon Third Item The ball weight striking, intersecting and striking into
the opponent's face.

四本 玉を打ち、右へとり切りかける処を、からみ摺りよせ
投げばなし

Shihon Fourth Item The ball weight striking, again capturing on the right side
during the sword attack, sliding near and entangling (karami-suri-yose) to cast him
free of yourself (nage-hanashi).

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

16
五本 玉を打ち、敵右の胴へ切りかけるを請け、上より打つ処、
敵ぬけ又切りかけるを、右手にてとり投げる

Gohon Fifth Item The ball weight striking, fend off the opponent's slash to
the right side of the trunk of the body, striking upwards again, into the eyes of
the opponent with hooking slash (kiri-kake), with the right hand capture and
throw-down (tori-nage).

六本 玉を打ち、敵ぬきかける処、しりにてとめ、柄をつき出す
処、左手にて順にをさへ、右足を踏み込みとめる

Roppon Sixth Item The ball weight striking, hooking in the opponent's eyes,
leading and stopping him, dashing in thrust [with the sickle-blade] against the
area of the sword hilt, with the left hand categorically dropping [the sword from
his hand], right foot treading-in stopper (fumi-komi dome).

七本 玉を打ち、手左へなぜをろし、右へとり切り出す処を、
からみ摺りよせ、右手にて敵の頭を打つ

Shichi-hon Seventh Item The ball weight striking, with the left hand bring it
down on him, to the right side capturing as he attacks with the sword, sliding in
and entangling (karami-suri-yose), with the right hand strike the neck of the
opponent.

八本 玉を打ち、先にて請け、敵二度まきをろす切り
かける処、左手にて逆に手をとり、内へ入りぼうぐるま、
足にて先のひじを蹴る

Happon Eighth Item The ball weight striking, fend of the sword point, the
opponent will twice attack with sword you [fending off] with winding sweep (maki-
oroshi) [of the chain], with the left hand do reverse hand capture (gyaku te-dori).
Entering inside and performing 'pole wheel' (bō-guruma) [with the pole of the
weapon] and with the front foot kicking (?)at the arm/elbow(?).

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

17
九本 玉を打ち、しりにてつける先右手にて拂い切りかける処、
右手にて手ををとり投げる、後玉を打つ

Kyūhon Ninth Item The ball weight striking, lead him on whilst fending
off (te-tsuke harai) the attack of the sword point with the right hand, with the
right hand capturing throw-down (Te-otori nage), afterwards striking with
the ball weight.

十本 玉を打ち、先にて請け、しりにて打ちをとす、つき
てゆく処、敵押さへ後ろ又玉を打つ

Jūhon Tenth Item The ball weight striking, with the tip [of the pole]
fending off, leading him on perform striking drop (uchi-otoshi), thrusting in
hand motions to do so [with the tip of the pole], pressing arrest against the
opponent again afterwards striking with the ball weight.

十一本 玉を打ち、先にて請け、敵構へ手の上より棒先を通し、
敵の左へぬけ、左腕を押さへとめる

Jū-ippon Eleventh Item The ball weight striking, fending off the sword
point, using the tip of the pole by hand and pushing out against the
opponent's posture, [strike] the opponent's left eye, pressing stopper (osae-
dome) against his left arm.

十二本 玉を打ち、しりにて請け、敵の切り出す処、敵の
右肩へいれ、先の右手を我が右手にてとり、敵しゃがむ、
右足にて蹴こむ

Jūni-hon Third Item The ball weight striking, leading him on and fending
off, again the opponent attacks rushing in with the sword, against the
opponent's right shoulder with right hand place the tip [of the pole], with
your right hand perform hand capture (te-dori), the opponent crouching
down, with your right foot kicking in (kerikomi).

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

18
十三本 玉を打ち、そのまゝに居り、敵[が]小手を切り
かけるを、右手をはなし右足を引き、敵又上より切り
かくる処、左手にて敵の右手をとり、ころがし刀とる

Jūsanbon Thirteenth Item The ball weight striking, without changing


[position], as the opponent tries to attack your wrist with the sword, let
go the weapon with your right hand and pull out his right leg. Again the
opponent regaining his footing attacks with the sword, with the left hand
capture the opponent's right hand (te-dori) capturing and throwing down
his sword.

十四本 玉を打ち、棒先にて請け、敵右小手を切る様に返し、
右へとり切りかけるをうちからみ、敵の右へすりこみ柄をとり
もくなり

Jūshi-hon Fourteenth Item The ball weight striking, with the tip of the pole
fending off, the opponent tries to counter against the pole by sword attack to
your right wrist. On the right side capture his sword attack and performing
striking entanglement, sliding in to the right of the opponent capture the hilt of
his sword.

十五本 玉を打ち、先にて請けなぜをろし、又しりにて請け
なぜをろし、敵切りかけるをからみ摺りこみとる、敵右手にて
打ち出すを居かわり、棒しりにて敵の横腹をとめる

Jūgo-hon Fifteenth Item The ball weight striking, fending off the sword
point by tossing launch [of the chain and ball weight]. Again leading hims on
and fending him off by tossing launch [of the chain and ball weight]. Capturing
the opponent's sword attack by sliding in and entangling. The opponent with his
right hand switches to dashing in strike with the sword, leading him on with the
pole stopping him by [striking] horizontal across his belly.

 以上
By all the means above.
[SECTION ENDED HERE]
[NEXT SECTION AND CHAPTER BEGIN NEXT PAGE]

19
鎖鎌
Kusari-Gama
Chain and Sickle

壱本 玉を打ちて、内かまに請けからみ、左のひじ
にて横腹へ當る

Ippon First Item The ball weight striking, the sickle-blade to the
inside and fending off with entanglement (uke-garami), attacking him
slashing horizontal across the belly.

二本 玉を打ち、外かまに請けからみ、玉にて目つぶし、
後投げる
Nihon Second Item The ball weight striking, the sickle-blade to the outside
and fending off with entanglement (uke-garami), crush the eyes with the ball
weight and drop him to the rear (ushiro-nage).

三本 玉を左右より打ち、又上より打ちて、外かまに請けからみ、
打ちふせ右足にて蹴る

Sanbon Third Item The ball weight striking in control to the left and right, and
more yet striking upwards as well, the sickle-blade to the outside fending off and
entangling (uke-karami), striking and laying him flat out kicking with the left foot.

四本 下玉、外鎌に請からみ、もぎとる

Shihon Fourth Item The ball weight striking, the sickle-blade to the outside
fending off and entangling (uke-karami), plucking capture (mogi-tori).

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

20
五本 左右玉を打ち、敵の刀みねを押ひきをとし、左手
にて手をもち首をかく

Gohon Fifth Item The ball weight striking in control to the left and right,
pressing against the opponent's sword and doing pulling drop (hiki-otoshi), with
the left hand heavily hooking his neck [with the sickle-blade] by the
weight/pressure of your hand [on the hilt of the sickle-blade].

六本 玉を打ち、みきる後みねを押さへ返し、摺り
こみつき返す

Roppon Sixth Item The ball weight striking, countering and arresting
him (osae-gaeshi) by cutting at his body [with the sickle-blade] from
behind, sliding in thrusting counter (surikomi-tsuki-gaeshi) [against his
sword attack].

七本 互いにはつそを(八相)に構へ、からみもぎとる

Shichi-hon Seventh Item Both initiating at the same time, taking the
posture of (8 Apparitions) (hassō-no-kamae), one does entangling plucking
capture (karami-mogi-dori).

八本 玉を打ち、つく処からみ、左右へつけを返し蹴る

Happon Eighth Item The ball weight striking, again he thrusting you
entangling, controlling to the left and right one does adhering counter with
a kick (tsuke-gaeshi-geri).

九本 玉を打ち、外がま摺り込もぎとる、後又玉を打つなり

Kyūhon Ninth Item The ball weight striking, the sickle-blade to the outside,
sliding in plucking capture (surikomi-mogi-dori) again afterwards striking with
the ball weight.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

21
拾本 乱玉、後内がま、又外がまにてからみ投げる

Jūhon Tenth Item The ball weight striking, the sickle-blade to the inside rear,
and more yet with the sickle-blade now to the outside entangling throw-down
(karami-nage).

十一本 玉を打ち、左手をそへ外がま内がま、玉を打ち、
からみ投げる

Jū-ippon Eleventh Item The ball weight striking, the sickle-blade held up to
the outside then held up to the inside, striking with the ball weight, entangling
throw-down (karami-nage).

十二本 玉を打ち、上にて内かま、返して外かま、又内かま
外かまにてからみ投げる

Jūni-hon Twelfth Item The ball weight striking, countering with the sickle-
blade to the outside, again with the sickle-blade to the inside and ten moved to the
outside, entangling throw-down (karami-nage).

十三本 玉を打ち、外かま、玉を打ち、外がま引きをとし
首をかく

Jūsan-bon Thirteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade
to the outside, again the ball weight striking, with the sickle-blade [still] to the
outside hooking his neck and pulling drop (hiki-otoshi).

十四本 玉をうち、外かまにて摺りこみ、かぶせ、右足
にて蹴る

Jūshi-hon Fourteenth Item The ball weight striking with the sickle-blade
to the outside sliding in, plastering all over him, kick with the right foot.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

22
十五本 玉を打ち、左手をそへ引きをとし、又左へ引きをとし、
玉を打ち、外がまにてからみ投げる

Gohon Fifteenth Item The ball weight striking, [with the sickle-blade] held up
against his left hand pulling drop (hiki-otoshi), again to the left [with the sickle-
blade] pulling drop (hiki-otoshi) and striking with the ball weight, with the sickle-
blade to the outside, entangling throw-down (karami-nage).

十六本 玉を打ち、外かまにて敵の右手へかまをかけ引き寄せ、
鎖を首へかけ、後ろよりいりを右足にて押さへる

Jūroppon Sixteenth Item The ball weight striking, with the sickle-blade to
the outside hooking the opponent's right hand and drawing him in (kake-hiki-
yose), hooking his neck with the chain and afterwards, entering in with the right
foot thus arresting him.

十七本 玉を打ち、内かまに請け、摺り込み敵の右へ鎌を返し
首をかく、手も持つ

Jūshichi-hon Seventeenth Item The ball weight striking, with the sickle-blade
fending off to the inside, sliding in and countering with the sickle-blade to the
right, hooking the opponent's neck, whilst counter-gripping his hand [ E.g. to prop for
cutting with the sickle-blade against the neck. ]

十八本 玉を打ち、外かま、敵の左腹へ鎌を打ちこみ、かゝへ
ころがし、敵の顔かきとる

Jūhappon Eighteenth Item The ball weight striking, with the sickle-blade to
the outside, entering and striking with the sickle-blade to left side of the
opponent's belly, hooking and overturning him, use hooking capture (Kaki-dori)
against the opponent's face.

[SECTION CONTINUES NEXT PAGE]

23
十九本 左右より玉を敵の中ぼへ打ち込み、玉を打ち、敵つき
出すを、みねを押さへ、なかご(茎)を左手にてつかみもきとる

Jūkyū-hon Nineteenth Item The ball weight controlling to the left and right, in
the midst of it the opponent enters striking with the sword, strike with the ball
weight. The opponent dashes in thrusting, arrest his body, with your left hand on
the hilt-stem seize and plucking capture (tsukami-moki-dori).

廿本 玉を打ち、外がまに請け、敵の右耳の処へ鎌を打つ、敵請けて
押し返す処、左手をもち首を敵の左よりかくなり

Nijū-hon Twentieth Item The ball weight striking, with the sickle-blade fending
off to the outside, again striking with the sickle-blade against the opponent's right
ear, yet more fending off with pushing counter (ukete-oshi-gaeshi) against the
opponent, [?switching the sickle blade to?] the left hand perform hooking and
reaping to the left of the opponent's neck.

[MOKUROKU ENDED HERE]

24
SUMMARY
The text is a primary auxiliary scroll (weapons) of the Kiraku ryū, especially of the Isezaki line. The
text contained ONE un-renderable kanji that looks similar to an adaption of “ 十 ” having the
horizontal stroke placed much higher whilst yet crossing the central stem. No one seems to be certain
what this kanji is? Due to the extremely low number of kanji written with only two (2) strokes I
presume that it's an adaptation of “ 丁 ” (two stroke kanji are extremely rare, there's only the tiniest
number of them.) I translated it as such and marked the translation with brackets and question marks, in
at least one place and used the color green to draw attention to it. It had occurred in one or two
instances as a technique name, and in some instances of technical descriptions in the scroll.


(grade 3 “Kyōiku” kanji)

(1) leaf, block, cake (2) 4th in rank, fourth sign of the Chinese calendar (3) street; road; intersection
Readings
Go'on: ちょう (chō)
Kan’on: てい (tei), とう (tō)
Kun: ひのと (hinoto), あたる (ataru), よぼろ (yoboro)

Translation used “(v) to Intersect; (n) Intersection”.

What is this kind of un-renderable kanji? The kanji type (always archaic) is so obscure that there are no
modern computer font sets that have it accounted for (it cannot currently be displayed on a computer.)

Technical Notes:
One may overlook the facts of the document, that it comes from the mid to late 1800's, and that the
custom of dueling did not become illegal and begin to subside until the beginning of the 20 th Century.
The sometimes shocking descriptions of the usage of the Kusari-gama and it's blade are not at all like
the performance of modern kata based off such older descriptions. They are not really descriptions of
such static kata, they are serious and mean exactly what they say. It is a sobering realization, to some
extent. They are not talking about mere rote movements in relationship to the act... they mean the act
itself. Following my usual habit of rendering technical descriptions, I included the Japanese technique
names of the kusari-gama 'waza' (techniques) within the 'kata' (form pattern) indicated within the text
lines themselves. To explain this, I will provide two examples.

(1) Technique 20 of the Inner Kusari-gama says “...fending off with pushing counter (ukete-oshi-
gaeshi)...”, but what the text actually reads is in verb form, namely (… 請けて押し返す...) “ukete oshi-
gaesu” this being an inflected (Te-form) construct verb (ukeru + kaesu). These kinds of constructs are
where the Japanese technique names are derived from, most usually.

25
(2) Technique 19 of the Inner Kusari-gama says “...left hand on the hilt-stem seize and plucking capture
(tsukami-moki-dori)...”, but what the text actually reads is, again, in its verb form, that being namely
(… 左 手 に て つ か み も き と る ...) “...tsukami-moki-doru...” this being the simple infinitive of the verb
contruct combined with present tense inflection of 'moku' ('moki') hence the technique at that point in
the Kusari-gama pattern in Japanese is called “tsukami-moki-dori” (seizing and plucking capture.)

The techniques so indicated are kusari-gama techniques ( waza ) within the form pattern ( kata ).

One notices some similarities between those of the kusari-gama and those of the chigiriki being that
both weapons have a comparable chain and weighted ball. Examples included: E ntangling throw-
down (karami-nage from karami-nageru) and entangling pulling drop (karami-hiki-
otoshi from karami-hiki-(w)otosu).

END OF TEXT

26

You might also like