You are on page 1of 2

卖蒜老叟

  
  南阳县有杨二相公者,精于拳勇。能以两肩负两船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处,
寸寸折裂.以此名重一时,率其徒行教常州。每至演武场传授枪棒,观者如堵。忽一日,有卖
蒜叟,龙钟伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。众大骇,走告杨。杨大怒,招叟至前,以拳打
砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。”杨愈怒骂曰:
“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃
广约众人,写立誓劵。
  
  令杨养息三日,老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声。
但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪了。”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出,哀求良久,
老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。
  
  老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。(选自 清·袁枚《子不语正编》)
  
  【译文】
  
  南阳县有个杨二相公,精通各种武艺。他能用双肩扛起粮船,这时,粮船上的几百个士兵
一齐用竹篙撑船,结果是竹篙一触地就一寸寸地劈裂折断了。杨二相公因此闻名一时,带着门
徒在常州传教。每次到演武场传授枪棒技艺,观看的人都挤成了人墙。
  
  忽然有一天,有一个行动迟缓、弯腰驼背、咳嗽不停的卖蒜老人,在一旁斜眼看着,并且
耻笑他们。众人很吃惊,跑去告诉了杨二相公。
  
  杨二相公大怒,把老人叫到面前,用拳头击砖墙,一拳打进去一尺多,然后以轻蔑的语气
对老人说:“你能做到吗?”老人说:“你能打墙,却不能打人。”杨二相公更加恼怒,古诗
百^科骂道:“你这个老家伙能经得住我打吗?打死了可不要埋怨我!”老人笑着说:“我已经
到了快要死的年纪了,能够以死来成就你的名声,死了又有什么可埋怨的呢?”于是他们邀集
众人作证,当场写下了生死文书。
  
  老人让杨二相公休养了三天以后,自己把自己绑在树上,解开衣襟袒露出胸腹,让姓杨的
来打。杨二相公特意从十步之外做好架式,冲过来奋力一击。
  
  老人默默无声,一点事也没有,却只见杨二相公双膝跪下,叩头说:“后生知道有罪
了。”然后再拔自己的拳头,却已经夹在老人腹中,牢不可动。他哀求了很长时间,老人才鼓
起腹部放开他,一下子又把他跌出一石桥远。
  
  老人把蒜搭在肩上,慢慢走了,始终不肯把姓名告诉人们。
  
  【注释】
  
  1 精:精通。
  
  2 率:带领
  
  3 至:到
  
  4 堵:墙
  
  5 叟:古代对老人的称呼
  
  6 佝偻:驼背;佝偻龙钟。
  
  7 睨:斜着眼看,形容不在意的样子
  
  8 绝:停止。
  
  9 揶:出言嘲笑、讽刺。
  
  10 揶揄:出言嘲笑;讽刺。
  
  11 骇:惊骇
  
  12 走:跑
  
  13 以:用
  
  14 是:这样
  
  15 打死勿怨:怨;埋怨
  
  16 缚:捆绑
  
  17 故:一般解释为所以,这里取因此的意思。
  
  18 奋:举;举起
  
  19 寂然:安静的样子
  
  20 良久:很久
  
  21 纵:放
  
  22 徐徐:慢慢地;迟缓;缓慢
  
  23 负:背
  
  24 卒:终,结束。
  
  【道理】
  
  不要有一点成绩,有一些人夸奖你,你就以为自己当世无双了。要时刻虚心求教,不要瞧
不起别人。要知道,强中自有强中手,人外有天,天外有人,取人之长,补己之短 。

You might also like