Professional Documents
Culture Documents
RIL: L&T:
Steady State : S Ramchandran, Suraj Tipirneni, D Banerjee, B Pant, C H Anand Rajesh Singh
Pravat Chattopadhyay, Chirag Kelaiya, Ketan P Prajapati Chandrakant Chinchole
Project : Arun Vijaykumar, Nitin Jain Nilesh Shah
Construction : Mehul Panji, Ajay Kumar, Vivek Jain Alpesh Ukani
Identification and rectification of Plate pack leaks is easier outside as Visual inspection will be done by ALP and RIL once the bundles
compared to carrying out the same testing & rectification inside the are received at site.
Vessel.
2. Guide rails for Cold cutting machine shall be supplied by Vendor. Discussion point : L&T will supply guide rails with tack welded
on shell.
Support of the Guide rail to be explained by L&T i.e. from structure or
welded to the Vessel shell. RIL requested L&T to use demagnetising machine for cold
cutting & during welding of dome.
PQR / PTC shall be simulated for minimum & maximum PWHT condition L&T Confirms compliance. PQR ( at Hazira shop) to meet
( maximum shall include 1 additional cycle for site repair) ASME Section IX requirements, also weld position to be
simulated.
L&T to provide all documents including ITP and welding documents for L&T Confirms Compliance
working at site.
For PTC, ageing coupon(if available)of Packinox can be used, if the same RIL could not confirm ageing coupon availability and agreed
is not available inside the vessel, L&T shall arrange for the PQR material, for non-requirement of PTC.
same can be kept ready before hand.
RIL asked L&T to perform FEA analysis also, L&T will include
the same in their scope.
9. Manpower for Hard Barricading will be provided by L&T, Material Discussion point: Hard barricading not required, fire blankets
supply shall be in RIL scope. to be supplied by RIL.
22. RIL confirmed old bundle to be cut and will inform place to be kept after L&T will do the cutting and disposal of the old bundle as
wards. RIL will inform cutting size requirement. RIL will provide stool for directed by RIL.
bundle placement.
23. Top Dome Insulation removal & again application is in RIL scope. RIL will hand over the Hx to L&T after removing the pipes and
structure above the Hz and also after removing the Insulation.
10010-4Z1JAY-MEY0001-FWR-F-00-AYZ271-F01-0011 (Spray
Bar Assembly)
10010-4Z1JAY-MEY0001-FWR-F-00-AYZ271-F01-0013 (Spray
Bar Details)
10010-4Z1JAY-MEY0001-FWR-F-00-AYZ271-F01-0012
(mounting tool)
10010-4Z1JAY-MEY0001-FWR-F-00-AYZ271-F01-0008 (Bellow
Nozzle E2)
10010-4Z1JAY-MEY0001-FWR-F-00-AYZ271-F01-0009 (Bellow
Nozzle S1)
10010-4Z1JAY-MEY0001-FWR-F-00-AYZ271-F01-0010 - Bellow
Nozzle S2
All material supply for permanent installation will be in RIL
scope
Bundle lifting point & lifting lug details to be provide by RIL.
Rigging plan will be submitted by L&T.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 2 sur 32
REVISIONS DU DOCUMENT
REVISIONS TO THE DOCUMENT
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 3 sur 32
SOMMAIRE
1. SUBJECT .............................................................................................................. 5
NDE = Non Destructive Examination ..................................................................... 5
PT = Dye Penetrant examination........................................................................... 5
MT = Magnetic Particle examination...................................................................... 5
UT = Ultrasonic examination.................................................................................. 5
RT = Radiographic examination............................................................................. 5
2. HANDLING AND STORAGE OF THE NEW BUNDLE................................... 5
3. PREPARATION OF THE EXCHANGER BEFORE REPAIR ......................... 6
4. REMOVE THE OLD BUNDLE........................................................................... 6
4.1. Cut the top head ..................................................................................................... 6
4.2. Remove the old bundle ........................................................................................... 6
5. PREPARATION OF THE VESSEL, THE TOP HEAD AND THE BUNDLE
BEFORE INSERTION........................................................................................................ 6
5.1. Preparation of the vessel and the top head............................................................. 6
5.2. Bundle preparation ................................................................................................ 7
6. INSERTION OF THE BUNDLE INTO THE VESSEL ...................................... 8
6.1. Handling recommendations (see §2)...................................................................... 8
6.2. Insertion ................................................................................................................. 8
6.2.1. Bundle with spray-bar(s): (1 or 2 spray bars) .............................................. 8
6.2.2. Bundle without spray bar ............................................................................ 8
7. FITTING UP AND WELDING OPERATION OF THE TOP HEAD ............... 9
7.1. Fit up the top head ................................................................................................. 9
7.2. Weld the top head................................................................................................... 9
8. COMPLEXION OF THE CONNECTIONS BETWEEN THE BUNDLE AND
THE VESSEL ...................................................................................................................... 9
9. EXAMINATION AND REPORTS (TO SENT TO PACKINOX FOR
INFORMATION) .............................................................................................................. 10
10. HYDRO-TEST .................................................................................................... 10
APPENDIX Nbr 1.............................................................................................................. 11
Appendix Nbr 2.................................................................................................................. 12
Appendix Nbr 3.................................................................................................................. 13
Appendix Nbr 4.................................................................................................................. 14
Appendix Nbr 5.................................................................................................................. 15
Appendix Nbr 6.................................................................................................................. 16
Appendix Nbr 7.................................................................................................................. 17
Appendix Nbr 8.................................................................................................................. 18
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 4 sur 32
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 5 sur 32
1. SUBJECT
This specification, based on the Packinox experience, defines the minimum operations of
fabrication and checking (see appendix Nbr 21) which must be carried out (and planned)
to replace a bundle into a vessel, in vertical position, on site, in order to make sure that:
• The position of the bundle in the vessel is correct (supports, guides, spray bars if existing)
• A mesalignment between the nozzles of the bundle and the nozzles of the vessel, allows a
fitting up of the expansion bellows according to the calculation note of them (tansmitted
by Packinox).
Remark :
All the temporary accessories welded on the vessel must be the same material
as the vessel
It gives also some recommandations about handling and storage of the bundle before and
during the repair.
Abbreviations :
NDE = Non Destructive Examination
PT = Dye Penetrant examination
MT = Magnetic Particle examination
UT = Ultrasonic examination
RT = Radiographic examination
PWHT = Post Welding Heat Treatment
• The bundle is delivered in the box or protected with cover, anyway, it lies on the « wall »
• If the bundle is delivered in a box, respect all the indications for handling, marked on the
box.
• The hanging of the new bundle should be done with the lifting lugs, (2 lifting lugs are
calculated to handle the bundle)
• The handling of the new bundle could be done with nylon ropes or flat ropes in a cradle
position, if the lifting lugs are not used.
If metallic wire-ropes are used, flexible protections must be employed. Take
care with metallic protections which should damage the bundle.
• The bundle laying on the « wall », must be put down on shimming which warrants a
none pollution of the bundle by ferritic particles.
• During the storage and the work, the bundle must be protected against knocks and the
surrounding pollution.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 6 sur 32
Take care with the handling operation of the old bundle, the lifting lugs are not able to
handle the bundle.
After the unit shut down, cold down the exchanger (see operation manual) and perform
a chemical cleaning in order to be sure that all the safety conditions allowed the work.
Remove the insulation out of the work area.
Disconnect all the process pipings out of the exchanger.
• Cut the top head (if a thermal process is used, preheat the cutting area: temperature
150° C =>302° F) and remove the top head.(see appendix17 and 18)
Take care with the handling operation of the old bundle, the lifting lugs are not able
to handle the bundle.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 7 sur 32
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 8 sur 32
6.2. Insertion
Insert, set up an adjust the bundle in such way that:
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 9 sur 32
supports and the vessel supports, if not, set up shims in order to get these 3
contact points (tack weld the shims on the stainless steel supports).
• The gap on the mobile part of the centring system (hot side = top side) is
correct to allow a movement of the bundle in operation.
• Note :
Take care with the direction of the flow during the fitting up of the bellow
expansion joints.
• Check the weld according to the code and local rules in force (magnetic particle
examination or Dye penetral test, US, RT, hardness test, …).
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 10 sur 32
• Machine the bevels on the bellows expansion joints, transition sleeves, nozzles of the
bundle
• Check the bevels (Dye penetral test)
• Fit up, adjust the connections (bellows, transition sleeves) between the bundle and the
vessel
• Weld the connection
• Check the welds (Packinox recommends a Dye penetral test)
• Well clean the vessel and the bundle
• Remove the shrouds and all protections of the bellow expansion joints (except of the spray
bars if existing).
10. HYDRO-TEST
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 11 sur 32
APPENDIX Nbr 1
Using the lifting lugs to handle the bundle
Oreilles de levage
Lifting lugs
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 12 sur 32
Appendix Nbr 2
Handling the bundle without use lifting lugs
= =
2500 to 3000
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 13 sur 32
Appendix Nbr 3
Handling the bundle without use lifting lugs - Warning
YES NO
Elingues ou sangles
Slings
Elingues ou sangles
Slings
Cales en bois
Wood shims
Bundle
Protection métalliques
Metallic protection
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 14 sur 32
Appendix Nbr 4
Bundle storage - Warning
50 50
50 50
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 15 sur 32
Appendix Nbr 5
How to cut the old bellows
Stainless-steel
Supports (may
be existant)
Nozzle
Nozzle
Transition sleeve
Cut lines
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 16 sur 32
Appendix Nbr 6
2 Spray bars
∆A2+ ∆ A2-
AXE CALANDRE
VESSEL ‘S AXIS
∆A1+ ∆A1-
Axes N
N Axis
Tub N
Nozzle N
A1 A2 B1 B2
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 17 sur 32
Appendix Nbr 7
1 Spray bar
AXE CALANDRE
VESSEL AXES
A B
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 18 sur 32
Appendix Nbr 8
Bundle position
Echangeur Type 4 compensateurs
4 Bellows expansion joint exchanger type
L.T
T.L
L.R.E
Ligne de
référence, tracée
par PKX
Reference Line,
marked by PKX
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 19 sur 32
Appendix Nbr 9
Bellows (Exchanger with 3 bellows)
A Plumber A
B
B B
C
C C Plumber
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 20 sur 32
Appendix Nbr 10
Bellows (Exchanger with 4 bellows)
A A
A Plumber A
B B
B B
C C
C C Plumber
Nozzle Nozzle
0° 90° 180° 270° 0° 90° 180° 270°
Nr : Nr :
A A
B B
C C
Observations Observations
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 21 sur 32
Appendix Nbr 11
Bellows (Exchanger with 3 bellows)
Nozzle Nbr : Nozzle Nbr : Nozzle Nbr :
Plumber A
A B
B
B A
Plumber
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 22 sur 32
Appendix Nbr 12
Bellows (Exchanger with 4 bellows)
Plumber A A
A B
B
B
B A
Plumber
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 23 sur 32
Appendix Nbr 13
Contact points between supports
Ep. mm Ep. mm
Ep. mm Ep. mm
Ep. mm Ep. mm
Ep. mm Ep. mm
Faisceau/Bundle
Calandre/Vessel
Support soudé sur
Ajuster et pointer les cales inox (si faisceau
necessaire) sur le support faisceau Support welded on the
Adjust and tack-weld stainless-steel (if bundle
necessary) on the bundle’s support
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 24 sur 32
Appendix Nbr 14
Exchanger with Spray bar(s)
L2
L1
L1 L2
L1
L2
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 25 sur 32
Appendix Nbr 15
Exchanger without Spray bar
L1 L2
L1 L2
L.T.
T.L
L1
L2
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 26 sur 32
Appendix Nbr 16
Clearance between bundle and vessel
0°
H B
A
270° G C
90°
E
F D
180°
A B C D E F G H
Coté Froid/Cold side
Coté Chaud/Hot side
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 27 sur 32
Appendix Nbr 17
Top head cutting
Top Head
1° (to allow gap
during operation)
SHELL
Air grinding machine (manual
or automatic)
Appendix Nbr 18
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 28 sur 32
1st Step
Don’t cut
Don’t cut
Don’t cut
Don’t cut
2sd Step
After cutting, insert wedges between Top Head and Shell into the cutting zone and
then finish the cutting operation
Top Head
cut
cut
Shell Wedge
cut
cut
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 29 sur 32
10 maxi
5 mini
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 30 sur 32
4 2
5 mini 10 maxi
1 2 3 4
5 mm “Entre” / “Go”
10 mm “N’entre pas” / “No
Go”
Appareillage utislisé:
Equipment used:
Observations :
Remarks :
Contrôleur
NDT Inspector
Nom :
Name :
Date :
Date :
Signature :
Signature :
Appendix Nbr 21
Typical sketch of fabrication and checking operations which must be planned and carried
out to perform the replacement of the bundle
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 31 sur 32
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SMSCAZAS002
REVISION D
Page 32 sur 32
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
X
STATIC EQUIPMENT
MEAYZ271Y000001
4 Z 1 J A Y ME Y 0 0 0 1 FWR F R P
DSN 44
10010 4 Z 1 J A Y ME Y 0 0 0 1 F WR F 0 0 AY Z 2 7 1 B 0 2 0 0 0 1 0 3
3
DSN 44 5150/2001 4 4
Discipline
Equipment
No. ME-AYZ271-Y000001 A
MR No. 4 Z 1 J A Y - M E Y 0 0 0 1 - F W R - F - 0 0
Project
MR No. Unit No(Plant WBS) Cat. No. Seq. No. Rev. No.
No.
1 0 0 1 0 4 Z 1 J A Y - M E Y 0 0 0 1 - F W R - F - 0 0 A Y Z 2 7 1 - F 0 1 - 0 0 0 1 0 2
DSN 47
DSN 16
X
DSN 30
X
DSN 29
X
DSN 28
NO PIPING COMMENT
STATIC EQUIPMENT
MEAYZ271Y000001
4 Z 1 J A Y M E Y 0 00 00 11 FF W
WRR FF R
RPP
10010 4 Z 1 J A Y M E Y 0 00 00 11 FF W
WRR FF 00 00 AY
A Y ZZ 22 77 11 FF 00 11 00 00 11 33 00 00
DSN 1089
DSN 1089 5150/2001
5150/2001 5 11
STATICEQUIPMENT
STATIC EQUIPMENT
MEAYZ271Y000001
MEAYZ271Y000001
1100001100 WRR FF 00 00
4 4ZZ1 1J JAAYY MMEEYY00000011 FFW AA YY ZZ 22 77 11 FF 00 11 00 00 1 2 0 0
DSNDSN
21 21 5150/2001
5150/2001 5 11
DSN 22
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 2 sur 35
REVISIONS DU DOCUMENT
REVISIONS TO THE DOCUMENT
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 3 sur 35
SUMMARY
1. PRESENTATION ........................................................................................................................................ 5
2. APPLICABLE DOCUMENTS & STANDARDS ...................................................................................... 5
2.1. CLIENT’S DOCUMENTS ................................................................................................................... 5
2.2. STANDARDS....................................................................................................................................... 5
3. REQUIRED DOCUMENTS ........................................................................................................................ 6
4. STAMPING OF THE VESSEL .................................................................................................................. 6
4.1. ASME STAMP ..................................................................................................................................... 6
4.2. PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE STAMP (PED 97/23) .......................................................... 7
5. MATERIALS ................................................................................................................................................ 7
5.1. SHELLS & HEADS .............................................................................................................................. 7
5.2. INTERNAL & EXTERNAL ELEMENTS ........................................................................................... 7
5.3. LIFTING LUGS .................................................................................................................................... 8
5.4. TRANSITION PIECES ........................................................................................................................ 8
5.5. BOLTING ............................................................................................................................................. 9
6. VESSEL DESIGN AND CALCULATION ................................................................................................ 9
6.1. CORROSION ALLOWANCE ............................................................................................................. 9
6.2. JOINT EFFICIENCY ............................................................................................................................ 9
6.3. ALLOWABLE STRESS VALUES ...................................................................................................... 9
6.4. DESIGN TEMPERATURES ................................................................................................................ 9
6.5. DESIGN PRESSURE ........................................................................................................................... 9
6.6. LOADING CONDITIONS AND COMBINATIONS ......................................................................... 10
6.7. SHELL COURSES & HEADS ........................................................................................................... 10
6.8. OPENINGS & CONNECTIONS ........................................................................................................ 11
6.8.1. Design requirements ....................................................................................................................... 11
6.8.1.1. General ................................................................................................................................................ 11
6.8.1.2. Specific requirements for parts at design temperature higher than 427°C ........................................... 12
6.8.2. Calculation requirements ................................................................................................................ 12
6.8.2.1. Flange calculation................................................................................................................................ 12
6.8.2.2. Opening calculation ............................................................................................................................. 13
6.9. INTERNAL & EXTERNAL ELEMENTS ......................................................................................... 13
6.10. LIFTING DEVICES ........................................................................................................................... 14
6.11. BOLTING ........................................................................................................................................... 14
6.12. GASKETS .......................................................................................................................................... 15
6.13. AGEING SAMPLE ............................................................................................................................. 15
7. FABRICATION.......................................................................................................................................... 15
7.1. WELDING .......................................................................................................................................... 15
7.1.1. General ........................................................................................................................................... 15
7.1.2. Low alloy steel welding ................................................................................................................. 16
7.1.3. Bi-metallic junctions ...................................................................................................................... 17
7.1.4. Stainless steel welding ................................................................................................................... 18
7.2. WELD GRINDING & BRUSHING.................................................................................................... 18
7.3. POSTWELD HEAT TREATMENT (PWHT) IN FURNACE ............................................................ 18
7.3.1. 1.25Cr – 0.5Mo .............................................................................................................................. 19
7.3.2. 2.25Cr – 1Mo ................................................................................................................................. 20
7.4. LOCAL HEAT TREATMENT ........................................................................................................... 20
7.5. PRODUCTION SAMPLES ................................................................................................................ 20
7.6. EXPANSION BELLOWS WELDING ............................................................................................... 20
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 4 sur 35
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 5 sur 35
1. PRESENTATION
This general specification covers the standard mandatory requirements governing the design,
materials, fabrication and inspection of pressure vessels containing an AL Packinox’s plate
heat exchanger.
This specification shall be used in addition to the following documents :
The Job Specification applicable to the Order. It contains :
o the scope of supply ;
o the scope of work ;
o the list of the applicable additional specifications ;
o the additional information and deviations.
The additional Specifications concerning :
o the material requirements
o the specific requirements of the licensor and/or of the Client ;
The Vessel Data Sheet with the main technical data ;
The General Arrangement Drawing with the main geometrical characteristics.
The intention of this specification is not to supersede the specified Codes and standards, but to
supplement them with certain conditions not fully covered by the codes.
This specification shall not apply to other equipments (such as filters, strainers, etc), except
when indicated in the Purchase Order.
2.2. STANDARDS
ASME CODE II, V, VIII & IX: Edition and Addenda indicated in the data sheet.
Local laws & regulations indicated in the Vessel Data Sheet.
ASTM standards.
ANSI standards (edition allowable by referenced ASME Code).
ASME B 16 5 – edition referred in applicable code.
ASME B 16.47 - edition referred in applicable code.
WRC Bulletin 107/297.
API 934 latest edition.
API 941 latest edition.
API Standards (edition allowable by referenced ASME Code).
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 6 sur 35
ASCE 7: Minimum Design Loads for Buildings & other Structures - latest
edition, or IBC.
AWS: Specification of welding electrodes (edition allowable by referenced
ASME Code).
PED: Pressure Equipment Directive PED 97/23 CE (if applicable).
3. REQUIRED DOCUMENTS
The documents as listed in the Job Specification shall be submitted for approval and for
review to AL Packinox in quantities, format and at the dates indicated in the purchase order.
All documents (including calculation sheets, drawings, certificates, reports, etc...) and
communications (letters, fax, etc...) shall be in the language specified in the Vessel Data Sheet
as Official Language.
SI units shall be used in the drawings & calculation sheets with, in addition :
The pipe and nozzle diameters in inches.
The pressure in MPa and Kg/cm2.
The impact test in Joules and in Kg.m/cm2.
In case of ASME stamp, units shall be as described in para. 4.1.
Calculation sheets shall include all inputs necessary for review.
The vessel manufacturer’s procedures shall be based on the AL Packinox’s specifications.
AL Packinox review and the final client's approval of these documents shall in no way relieve
the vessel manufacturer of its obligations & responsibilities.
The Client’s sticker and/or front page form will be transmitted by AL Packinox to the Vessel
Sub-contractor for insertion in the documents.
The numbering of documents shall be in accordance to AL Packinox system.
Documents between the Vessel Sub-contractor and AL Packinox shall be transmitted and
returned in PDF format through Extranet according to the AL Packinox’s procedure.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 7 sur 35
The nameplate and U-1 form shall be filled in units negotiated with client.
Indications to fill : see ASME VIII Div 1 Code para. UG-115.
For countries where the SI units have been selected, the documentation including
name plate and data report shall be in SI units.
Vessel marking, nameplate, and U-1 form shall be as required by the ASME Code.
5. MATERIALS
Material grade and class : see Vessel Data Sheet.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 8 sur 35
Material as per
ASTM material
DESCAZA0003
Type of accessory impact tested
specification
Bundle support brackets welded on shell x
Bundle cold guides on shell With pad Without pad
Guide clips to maintain tools in right
x
position during bundle insertion
Lifting & Tailing lugs With pad Without pad
Davit or hinge elements welded on
x
shell/nozzle & blind
Skirt ring x
Skirt x
Skirt anchor boxes and skirt stiffeners x
Fireproofing lugs x
Nameplate support On skirt On shell
Earthing lug x
Insulation support lugs On skirt On shell
Piping and platform supports x
Internal accessories x
Pads x
Temporary attachments x
For davit or hinge parts not directly welded on blind or on flange, carbon steel
impact tested material at the MDMT or colder can be used instead of identical grade
of the pressure vessel material.
For external elements in 2.25Cr-1Mo, no step cooling is required.
In case of use of bi-metallic skirt shell (after approval by AL Packinox), a minima
length of 610mm shall be provided in the same material as the shell. WPS and PQR
shall be sent to AL Packinox for approval prior manufacturing. It shall include
macrographic and micrographic examinations and mechanical tests after PWHT
(holding time taking into account the simulation of one repair after initial PWHT).
These mechanical tests shall include the tensile tests, KCV impact tests and hardness
tests in the HAZ of low alloy steel / carbon steel junction.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 9 sur 35
5.5. BOLTING
External bolting materials shall be as indicated in the Vessel Data Sheet.
Internal bolting material shall be SA 193-B8 or B8T or B8M (Grade A2 or/and A4
are acceptable).
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 10 sur 35
H Design case
Erection -
As erected Normal Operation Test on site
Lifting
Weight of exchanger x
Dynamic x x x
Incl. Insulation & fireproofing
coef : 1.5
Platform (If applicable) x x x
x (Design x (Test
Pressure
Pressure) Pressure)
Wind load x (100%) x (100%) x (50%)
(whichever is
(whichever is greater)
Seismic load greater)
Snow load x x
Efforts on nozzles and x x x
support reactions pipes Mechanical part Mechanical and Mechanical part
(See Appendix 1) (33%) thermal parts (100%) (33%)
Water weight x
Vessel shall also be checked against transverse bending during horizontal hydrotest
as per CODAP French Code or PD5500 English Code.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 11 sur 35
The minimum plate thickness (before forming) of the head shall not be smaller than
the thickness of the shell to which it is welded, except when approved by AL
Packinox.
Country
Russia Other countries
Temp (°C)
T > 538 250 mm 165 mm
315 < T 538 250 mm 152 mm
T 315 190 mm 102 mm
The minimum distance between the outside of the nozzle weld edge and
other weld edges shall be 50 mm or one (1) time the wall thickness,
whichever is greater.
Bolt holes of bolted connections shall straddle the natural vertical and
horizontal centrelines.
Flanges shall not be located inside of vessel support skirts or other
confined areas.
Every nozzle shall be flanged except otherwise specified.
Slip-on flanges shall not be used.
Nozzles 2” shall be at least 300# serie.
Flanges whose diameter is 24" or smaller shall be according to ASME
B 16.5.
Flanges whose diameter is over 24" shall be according to ASME B 16.47
with Series A for the RTJ faces and Series B for the RF faces.
For RF type, the gasket contact surface shall be done by a serrated-spiral
groove generated by a 1.5 mm radius round-nosed tool at a feed rate
between 0.45 and 0.55 mm per revolution. This shall result in a
roughness between Ra 3.2 and 6.3 µm (125 to 250).
Ring joint flanges grooves shall have a minimum radius as per code at
the intersection between flat bottom and sides.
Faces shall be machined before nozzle installation and shall be protected
by efficient means against any shock and deterioration during the
complete fabrication of the vessel.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 12 sur 35
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 13 sur 35
Vacuum stiffening rings may be used only where design Temperature < 427°C and
after AL Packinox’s approval.
Pads are not allowed on parts where design temperature is 427°C.
Minimum thickness for clips shall be 10 mm for low alloy steel.
The minimum distance between two weld edges shall be 50 mm or one (1) time the
wall thickness, whichever is greater.
The weld types for internal and external accessories shall be as follows :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 14 sur 35
6.11. BOLTING
Bolting type shall be ISO except for US, Canada or otherwise specified.
Bolting shall be full threaded studs, with heavy series hexagonal nut at each end.
Overlength of bolting shall be :
12 threads + 1 bolt diameter for process nozzles and manholes,
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 15 sur 35
6.12. GASKETS
The gaskets type shall be appropriate for the flange faces indicated on the AL
Packinox’s General Arrangement Drawing.
Spiral wound gaskets shall be as follows :
Thickness : 4.4 mm
Material : SS type 304, 316 or 321
Filler : Graphite
Internal & external center rings : SS type 304, 316 or 321.
For spray bar nozzles (M side) where are installed conical grids, inner ring is
prohibited.
Oval or octagonal ring gaskets material shall be in 5% Cr with HB < 130.
In case of flange gasket face overlaid, the ring gasket shall be in stainless steel.
Asbestos is prohibited.
7. FABRICATION
7.1. WELDING
7.1.1. General
Welding shall be conforming to the applicable Code (WPS/PQR, production
test, welder’s qualification, etc).
Welding book shall include all pressure vessel joints (mean seams, internal and
external accessories, skirt, etc.), internal stainless steel welds and lifting lugs
welds. Welding book shall also include a welding map of temporary
attachments.
For new PQR, HV10 hardness shall be located, according to API934 figure 7.1,
plus measurement on the root pass.
Each welded joint shall be suitable for interpretation of non-destructive
examinations.
Edges and / or bevels, when performed by thermal cutting shall be ground in
order to eliminate affected zone: minimum 3 mm.
Edges shall be shaped to the final welding geometry.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 16 sur 35
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 17 sur 35
H PQR for 2.25Cr-1Mo material shall include transition curves and step-cooling
tests excepted for operating temperatures lower than 340°C. Impact tests to
develop transition curves and step-cooling treatments shall be as defined in
plate purchasing specification DESCAZA0003 and DESCAZA0005.
In addition to requirements of ASME Section IX, specimen sets for the impact
toughness of the welds and heat affected zones of the procedure qualification
test plates shall be removed at least from depth define in below table :
Test Depth from Single-sided weld Two-sided weld
PWHT
location (1) top surface t ≤ 19mm 19 < t < 38 t ≥ 38mm t ≤ 19mm 19 < t < 38 t ≥ 38mm
Under skin X X X X X X
Weld Metal
qualification test plates
¾t X X
Welding procedure
1
½t X X X X X X
HAZ
¾t X X X
Under skin X X X X X X
Weld Metal
4 ¾t X X
½t X X X X X X
HAZ
¾t X X X
GENERAL NOTES :
(1)
For each location, one set of three impact tested specimens shall be done, according to ASME UG-84.(c).
A low alloy steel buttering shall be performed on top part for thermocouple
fitting.
Preheating shall be performed at a temperature of 150 °C for 1.25Cr-0.5Mo
mini and 200 °C for 2.25Cr-1.0 Mo mini for thermal cutting, gouging, tack
welding and welding.
Post heating shall be performed at a temperature of :
315°C mini for 1 hour mini for 1.25Cr-0.5Mo
350°C mini for 2 hours mini for 2.25Cr-1.0Mo.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 18 sur 35
In order to ascertain that the temperature variations never exceed the specified limits
in any part of the vessel, a sufficient number of thermocouples shall be connected to
the vessel or parts of the vessel and the temperatures shall be continuously recorded
during the complete PWHT time (heating, holding and cooling) using a chart
recorder.
The thermocouples shall be attached to pressure vessel by means of tack welded nuts
or by condenser capacity discharge. The attachment and removal method, including
preheating temperature at mini 100°C, shall be indicated in the PWHT procedure.
The location and quantity of thermocouples shall be as follows :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 19 sur 35
internal external
Per head welded to
2T
courses
Per course 1T
Per part of 6 meters
1T
length of courses
Per separate head 1T 2T
Per production sample 2T
Holding times, holding temperatures, heating and cooling rates shall be as per
para.7.3.1 and para.7.3.2, except if otherwise specified in material procurement
specifications.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 20 sur 35
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 21 sur 35
Before definitive welding, the bellows shall be fitted in place and tack welded in
order to check the misalignment.
The maximum lateral offset shall be 10 mm in all directions.
The fitting tolerances for expansion bellows and sleeves shall be as per applicable
AL Packinox standard.
The wave spaces after installation shall be greater than the size indicated by the
bellows manufacturer. This value shall be given by AL Packinox at Sub-contractor’s
documentation receipt.
This operation shall be indicated on ITP with a hold point.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 22 sur 35
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 23 sur 35
Where access to the internal side of the seam is not feasible, the material
identification of the external side of the seam only is acceptable.
After the PMI, a report with a sketch indicating the location of the check points shall
be included in the manufacturing report.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 24 sur 35
13. DRYING
After hydrotest and the completion of the inspection, the vessel shall be dried.
See applicable specification.
14. PAINTING
Painting shall be in accordance with the Vessel Data Sheet requirements.
Temporary equipments fitted on pressure vessel shall be yellow (RAL 1021 or equivalent)
painted.
Metallic saddles shall be painted with one coat of 50µm inorganic zinc.
15. MARKING
During all manufacturing process, the material traceability shall be maintained either by
marking with a low stress stamp, or by the Manufacturer Quality Assurance system.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 25 sur 35
When the vessel is not stamped, the word “ASME” and the Code Symbol on the nameplate
shall be prohibited and replaced by the requisition number.
Marking has to comply with Alfa Laval Packinox marking specification as a minimum plus
Client requirements if any.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 26 sur 35
Lifting of the vessel shall be performed either with slings according to the vessel marking, or
by means of the lifting and tailing lugs following to AL Packinox’s specification for lifting.
A visual inspection shall be made on site in order to check flange faces. Temporary gaskets
shall be mounted before nitrogen filling for shipment. The service gaskets shall be not
mounted in shop, but by Client after on site inspection.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 27 sur 35
SCOPE
This annex is applicable for the determination of loading on nozzles welded on pressure
vessels in carbon steel or alloy steel with a nominal diameter greater than 2".
Nozzles shall be designed to withstand piping thermal expansion and dead weight loading.
In case of external loading defined by the Client, Client's requirements shall apply when more
stringent than AL Packinox’s loadings in this Annex.
Each nozzle shall be capable of withstanding forces from external piping under normal
operating conditions and considered to be acting at the intersection of nozzle and shell or head
in the corroded condition.
For each nozzle the forces and moments shall be calculated with the formulas of the following
table, where D is the nominal diameter in inches and the ß-value is extracted from the Table 2
hereafter.
Nozzles located on
Nozzles located on shells
dished heads
Axial tension or compression force FA = ß x 2,000 x D (N) FA = ß x 2,000 x D (N)
Axial force in plane of flange FL = ß x 2,000 x D (N)
Tangential force in plane of flange FØ = ß x 1,500 x D (N)
Resultant shear force Fr = (FL2 + FØ2)1/2 (N) Fr = ß x 2,500 x D (N)
Longitudinal bending moment ML = ß x 130 x D2 (N.m)
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 28 sur 35
150 PN 20 0.6
300 PN 50 0.7
1500 PN 250 1
Table 2 : ß-value
The above mentioned loading shall be considered as being caused by 67% thermal and 33%
dead weight load.
The basis stress limits shall be as per ASME Code Section VIII Div.2 Part 5 and the basis
stress values as per ASME Code Section VIII Div. 1.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 29 sur 35
TC 2
TC8
TC5
TC 6
TC 1 TC 4 TC 5 TC 8
TC 10 TC 9 TC3
TC 3
Production test
TC 7 TC1 TC4
TC7
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes
précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this
document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 30 sur 35
T
C
T 11
C T
12 C
13
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 31 sur 35
INSULATION WIDTH = 4T
BEYOND THE TOE OF THE WELD:
CERAMIC WOOL
LOCATION OF
THERMOCOUPLES
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 32 sur 35
INSULATION
WIDTH = MIN 4T
BEYOND THE
TOE OF THE
WELD
HEATING BAND
WIDTH = MIN 2T
BEYOND THE
TOE OF THE
WELD
INSULATION WIDTH
= MIN 4T
BEYOND THE TOE OF THE WELD
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 33 sur 35
(see note 3)
1 PWHT
Step 2 - After PWHT, the production sample A and C are cut in two parts, respectively
A1/A2 and C1/C2 as below:
A1 A2 C2 C1
Reserved
for final
Production Production
Mechanical tests sample A sample C Mechanical tests
(see table 4-1) (see table 4-1)
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 34 sur 35
H Step 3 - The production samples A2, C2 and B are post weld heat treated at the same time and
with the same devices than the local PWHT of the closure seam.
If applicable
(see note 2)
A2 and C2 B
Local PWHT
If applicable
(see note 3)
Step 4 - After local PWHT, the production sample A2 or C2 are cut in 3 parts, respectively
A2'/A2"/A2''' or C2'/C2"/C2''', and the production sample B is cut in 2 parts, respectively B1
and B2.
One piece construction heads :
B1
Production A2
sample B
B2 A2' A2" A2"'
B1
Production A2 C2
sample B
B2 A2' A2'' C2' C2" C2"'
Ageing sample
(see corresponding paragraph below)
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden
without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SESCAZA3001
REVISION H
Page 35 sur 35
H Step 5 - A2', A2'', B1 and B2 or A2', A2'', B1, B2, C2' and C2'', depending of vessel construction, are used for mechanical tests. A2"' or C2"' are
fixed in the vessel as ageing sample.
Mechanical tests
Mechanical tests performed on production samples shall be in accordance with ASME Code.
Impact tests performed on production samples shall include specimen sets removed from heat treatment condition and depth define in table4-1
below.
Table 4-1
Test Depth from Single-sided weld Two-sided weld
Coupons PWHT
location (1) top surface t ≤ 19mm 19 < t < 38 t ≥ 38mm t ≤ 19mm 19 < t < 38 t ≥ 38mm
A1 1 Weld Metal Under skin X X X X X X
C1 (furnace ½t X X X X X X
HAZ
B1 or local) ¾t X X X
Production test coupons
AGEING SAMPLE
Ageing sample shall be taken from a production sample which has undergone 2 PWHT. In addition, in case of dome and petals heads, the ageing
sample shall be taken from the thickest production sample, which is usually the sample C taken from upper head. Number and size of ageing
samples are defined in the Job Specification DESCAZA0010.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles
seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take
all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 1 sur 11
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 2 sur 11
REVISIONS DU DOCUMENT
REVISIONS TO THE DOCUMENT
SOMMAIRE
SUMMARY
1 - Introduction
2 – Reference
3 – Equipment
4 – Minimum Temperature
6 – Test Instructions
7 – Test Performance
9 – Acceptance criteria
12 – Drying requirements
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 3 sur 11
1 - Introduction
This procedure specifies the hydro test conditions & instructions of a 3 Expansion Bellows
PACKINOX Combined Feed / Effluent Heat Exchanger installed in vertical position.
This procedure reflects the field experience acquired by PACKINOX Services in numerous
installations.
PACKINOX Services is available to provide advice and assistance when necessary.
Note :
Hydro test may as well be performed with naphtha.
2- Reference
3 – Equipment
Pressurising and display devices (see details and schematic drawing in Appendix No. 1) :
• Hydraulic pump with a 2" min. diameter outlet equipped with a pressure gauge
capable of a pressure greater than P1.
• 2" diameter hoses (as defined in schematic drawing) with sufficient length, and able
to operate at a service pressure equal to twice P1.
• Isolating valve and necessary connections for 2" diameter hose (service pressure =
twice P1).
• Valves, check valves and necessary connections able to operate at a service pressure
equal to twice P1.
• Seal gaskets for process nozzles (type of gasket defined on the fabrication drawings).
• Bolting material corresponding to the set of pressure vessel nozzle flanges.
Material : ASTM 193 B7 – ASTM B94.2H or equivalent quality (otherwise specified).
• The service blinds shall be used for the hydrostatic test on blind flanges such as
manhole(s) and nozzles, which these devices are intended for.
• On the other nozzles, test blinds shall be used.
• Skin thermowell for measurement of the vessel wall temperature.
• Calibrated test pressure gauges (one of them being mandatory and located at the
highest point of the vessel).
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 4 sur 11
Notes :
1- The pressure gauges shall be selected so that their graduations cover preferably twice
the test pressure and as mandatory requirement 1.5 time P1. A calibration report issued
since less than 6 months is necessary at the date of the test.
2- The test blinds receiving the above described test equipment shall be equipped with a
2" diameter 6 000 lbs coupling, in which a Briggs or NPT 2" threaded hole shall be
drilled
3- The in service bolting material and gaskets shall not be used for the test unless
otherwise specified.
4- The water used for hydro-test shall have less than 5ppm chlorides.
5- Source of water to be used for hydro testing shall be tested for chlorides as close as
practical to the test date.
4 – Minimum Temperature
The minimum temperature of the water and wall vessel is defined under the conditions
required in the Code and/or local regulations.
Any inspection prior and after hydro test shall be performed under the conditions
required in the Code and/or local regulations.
Acceptance criteria(s) shall be in accordance to the conditions required in the Code
and/or local regulations.
6 - Test Instructions
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 5 sur 11
The list of operations is as follows (Æ see schematic test diagram in point 7.) :
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 6 sur 11
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 7 sur 11
Details on pressures :
P1 : Test pressure in Feed circuit and inside pressure vessel at the highest point of vessel
read on gauge M4.
P2 : Inspection pressure (generally equal to the Heat Exchanger design pressure) at the
highest point of vessel read on gauge M4.
P'1 : Test pressure in Feed circuit and inside pressure vessel on bottom read on gauge M2
7 – Test Performance
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 8 sur 11
Inspection Pressure
Time
9 - Acceptance Criteria
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 9 sur 11
Test report.
Minimum requirement on the report :
- Fluid used
- Fluid quality
- Temperature recording
- Test pressure recording
- Holding time recording
- Inspection Pressure
- Equipment used, pressure gauges references and calibration certificates
12 - Drying Requirements
The water shall be removed as completely as possible by draining, blowing with clean air
free of oil.
The surfaces are dried by purging with dry air free of oil or gaseous nitrogen at ambient
temperature to remove humidity.
During drying, nozzles marked E1 – S1 – E2 – S2 shall be opened.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 10 sur 11
Appendix No. 1 :
Schematic Drawing V3 V4
M3 M4
V5
A1 A2
TH
Feed
Circuit
Effluent Circuit
N or
N1/N2
U2
V1
V2 S2 : Effluent Outlet
M1
V6
Drain
PUMP
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0011
REVISION A
Page 11 sur 11
Steps Operation V1 V2 V3 V4 V5 V6
1 Feed & Shell Side filling up O C O O O C
2 Feed & Shell Side filling up completed C C C O C C
3 Effluent Side filling up C O C O C C
4 Effluent Side filling up completed C C C C C C
7 Pressurisation O O C C C C
8&9 Holding Time at Test Pressure C C C C C C
10 Depressurisation to Inspection Pressure O O C C C O
11 Holding Time at Inspection Pressure C C C C C C
Depressurisation to Atmospheric
12 O O C C C O
Pressure
13 Draining O O O O O O
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 1 sur 17
Document validated electronically in accordance with quality system and applicable without signatures
REVISIONS DU DOCUMENT
REVISIONS TO THE DOCUMENT
Summary
1. Introduction ...........................................................................................................3
2. Purpose...................................................................................................................3
3. Test by Pressure in Shell and Combined Feed Side..............................................4
4. Test by vacuum in Effluent Side............................................................................5
5. Leak Rate Calculation ...........................................................................................7
6. Storage Conditions After Test .............................................................................14
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 3 sur 17
1. Introduction
This procedure reflects the field experience acquired by PACKINOX Services in numerous
installations.
PACKINOX Services is available to provide advice and assistance when necessary.
For the execution of the first test, we strongly recommend to contact PACKINOX
Services.
2. Purpose
The purpose of this test is to evaluate any cross channel leakage between the combined
feed and effluent streams during shutdown.
Recommended test is 2 – Under vacuum in Effluent side as this is exactly the same test
than performed at ‘end of fabrication’. The differential pressure to be used during this test
(0.2 bar or 2.9 Psi) is also the differential pressure used by PACKINOX for ‘end of
fabrication test’ and this will allow easy follow-up in the Heat Exchanger lifetime.
Note :
If the differential pressure within the plate bundle is reversed (effluent pressure higher than
combined feed pressure), mechanical damage may result.
The plate bundle is designed to resist to differential pressure in one direction only (P
Combined Feed > P Effluent).
Please note that the nozzles tags are sometimes customised by project and there could be
some differences between the tags in this procedure and drawings.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 4 sur 17
Preparation
- The PACKINOX Heat Exchanger must be isolated from the other equipment of the unit.
- S1 (combined feed outlet), TH (manhole), U1 (vent), U2 (drain), M or M1 and M2
(liquid feed Inlet), A1 (Auxiliary) nozzles are blinded.
- The recycle gas inlet (El) is fitted with the pressurizing pump and with a water
manometer able to measure 2000 mm (6 ft 3/4 in.) of water column.
- The effluent system remains at atmospheric pressure : E2 (effluent inlet) and S2 (effluent
outlet) nozzles are opened to atmosphere.
- The pressurisation gas can be nitrogen or dry air : (dew point < - 20°C / - 4°F).
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 5 sur 17
8 During the test, record the loss of pressure in the table below :
Should the pressure loss be fast (full pressure lost in less than 20
minutes), the test & calculation shall be stopped for a 50% pressure
loss (0.1 barg / 1.45 psig / 1000 mm (3 ft 3/8 in) H2O.
4.1. Preparation
- The PACKINOX Heat Exchanger must be isolated from the other equipment of the unit.
- The Shell + Combined Feed side is at atmospheric pressure : E1 (Recycle gas inlet), S1
(Combined feed outlet), TH (Manhole), U1 (vent), U2 (drain), M or M1 and M2 (Liquid
feed Inlet) nozzles are opened.
- S2 (Effluent Outlet) nozzle is fitted with the vacuum pump and with a water manometer
able to measure 2000 mm (6ft 3/4 in.) of water column.
- E2 (Effluent Inlet), A2 and A4 (Auxiliary) nozzles are blinded.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 6 sur 17
Should the vacuum loss be fast (full pressure lost in less than 20
minutes), the test & calculation shall be stopped for a 50% pressure
loss (0.1 barg / 1.45 psig / 1000 mm (3 ft 3/8 in) H2O.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 7 sur 17
• If the vaccum cannot be maintained at the value of -200 mbarg / 2000 mm H2O,
Rev D decrease the pressure as far as possible and maintain the value for at least 30
minutes.
Two transpositions from test results to cross channel leak rate in operation are possible :
- Simplified method (Bernoulli equations) as described in point 5.1.
- Accurate method (Saint-Venant equations) as described in point 5.2.
The following process data and constant shall be used for the accurate method. The
simplified method requires less of these data (only a part of them).
5.2. Constant :
- 20920 is a constant,
- r for air = 287 J/(kg.°C)
- r for Nitrogen = 297 J/(kg.°C)
- γ for Air & Nitrogen = 1.4
- Density of dry air at 0°C (32°F) ρ = 1,293 kg/m3 (0.0805 lb/ft3) @ 1 atm
P( Pa abs)
For other temperature and pressure : ρ =
287 × (T (°C ) + 273.15)
P( Pa abs)
For other temperature and pressure : ρ =
297 × (T (°C ) + 273.15)
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 8 sur 17
the loss of pressure of shell + feed side (pressure test) - the loss of
vacuum of effluent side (vacuum test).
R = FB × FC
Where :
• FB is the Basic Factor (the same for both simplified and accurate
method) :
- If the pressure has been decreased and maintained at -200
mbarg / -2000 mm H2O
V 1 ∆Pmeasured
FB = 20920 × × ×
Rev D t M effluent (Ttest + 273.15)
&
- Otherwise
FB = 100 ×
(− 0.109 × vide + 39.633) × ρ test × vide
1000 × rtest × (Ttest + 273.15)
N.B. : This formula is only valid for Packinox Services pumps Midiflex M200 or
PIAB Round or a pump with the same characteristics (see Appendix 3)
FC =
(P feed op − Peffluent op )× ρ op
(P feed test − Peffluent test )× ρ test
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 9 sur 17
− (γ op +1)
1
γ op 2
γ op − 1 2 (γ op −1)
(
Machop . Pfeed op × 10
5
)
r .(T + 273.15)
1 +
2
Machop
2
op op
FC =
−(γ test +1)
1
γ test 2 γ test − 1 2
2(γ test −1)
(
Machtest . Pfeed test × 10
5
) 1 + Machtest
rtest .(Ttest + 273.15) 2
Calculations for both test by pressure and test by vacuum will be done. For each of these
tests, calculations for both simplified and accurate methods will be described.
5.4.3.2. Calculations for test by pressure in shell and combined feed side
(with air)
- V = 6 m3,
- t = 20 minutes,
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 10 sur 17
V 1 ∆Pmeasured 6 1 0.03
FB = 20920 × × × = 20920 × × ×
t M& effluent (Ttest + 273.15) 20 100000 (25 + 273.15)
FB = 6.315 × 10 −6
FC =
(P feed op − Peffluent op )× ρ op
(P AV
feed test )
− Peffluent test × ρ test
AV 5
Pfeed test × 10 1.185 × 10 5
ρ test = = = 1.385 kg / m 3
287 × (Ttest + 273.15) 287 × (25 + 273.15)
FC =
(10 − 6)× 4 = 7.902
(1.185 − 1)×1.385
5.4.3.2.4. Correction Factor (FC) calculation by accurate method
1 ( − γ op +1 )
γ op 2
γ op − 1 ( )
( )
2 γ op −1
Machop . Pfeed op × 10
5 1 + Machop2
r .(T + 273.15) 2
op op
FC =
− (γ test +1)
1
γ test 2 γ test − 1 2
2(γ test −1)
(
AV
Machtest . Pfeed test × 10
5
) 1 + Machtest
rtest .(Ttest + 273.15) 2
−(γ test −1)
Peffluent test 1 2 Peffluent test
γ test
= = 0.844 > 0.5283 ⇒ Machtest = − 1
AV
Pfeed 1.185 γ test − 1 Pfeed
AV
test
test
γ test = 1.4
−(1.4−1)
2 1 1.4 = 0.498 < 1
Machtest = − 1
1.4 − 1 1.185
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 11 sur 17
−(γ op −1)
Peffluent op 6 2 Peffluent op γ op
= = 0.600 > 0.5283 ⇒ Machop = − 1
Pfeed op 10 γ op − 1 Pfeed op
Pfeed op × 105 10 ×10 5
rop = = = 345.7 J/(kg.°C)
ρ op × (Top + 273) 4 × (450 + 273.15)
Cpop 3000
γ op = = = 1.13
Cpop − rop 3000 − 345.7
−(1.13−1)
2 6 1.13 = 0.965 < 1
Machop = − 1
1.13 − 1 10
− (1.13+1)
1
5 2 1.13 − 1
2 (1.13−1)
1.13 2
0.965. 10 × (
10 )
345.7 × (450 + 273.15) 1 +
2
0.965
FC = = 6.137
− (1.4 +1)
1
5 1.4 2 1.4 − 1 2
2 (1.4−1)
( )
0.498. 1.185 × 10 287 × (25 + 273.15) 1 + 2 0.498
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 12 sur 17
R = FB × FC = 6.315 × 10 −6 × FC
- V = 6 m3,
- t = 20 minutes,
- ∆Pmeasured = 0.03 bar,
- Ttest = 25 °C,
- Peffluent test = 0.8 bar a
- Pfeed test = 1 bar a
V 1 ∆Pmeasured 6 1 0.03
FB = 20920 × × × = 20920 × × ×
t M effluent (Ttest + 273.15)
& 20 100000 (25 + 273.15)
FB = 6.315 × 10 −6
FC =
(P feed op − Peffluent op )× ρ op
(P feed test )
ffluent test × ρ test
− PeAV
FC =
(10 − 6)× 4 = 8.601
(1 − 0.815)×1.169
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 13 sur 17
− (γ op +1)
1
γ op 2
γ op − 1 2 (γ op −1)
(
Machop . Pfeed op × 10
5
)
r .(T + 273.15)
1 +
2
Machop
2
op op
FC =
−(γ test +1)
1
γ test 2 γ test − 1 2
2(γ test −1)
(
Machtest . Pfeed test × 10
5
) 1 + Machtest
rtest .(Ttest + 273.15) 2
− (γ test −1)
AV
Peffluent test γ test
PeAV 0.815 2
ffluent test
= = 0.815 > 0.5283 ⇒ Machtest = − 1
Pfeed test 1 γ test − 1 Pfeed test
γ test = 1.4
−(1.4−1)
2 0.815 1.4
Machtest = − 1 = 0.549 < 1
1.4 − 1 1
−(γ op −1)
Peffluent op 6 P
2 effluent op γ op
= = 0.600 > 0.5283 ⇒ Machop = − 1
Pfeed op 10
γ op − 1 Pfeed op
Pfeed op × 105 10 ×10 5
rop = = = 345.7 J/(kg.°C)
ρ op × (Top + 273) 4 × (450 + 273.15)
Cpop 3000
γ op = = = 1.13
Cpop − rop 3000 − 345.7
−(1.13−1)
2 6 1.13
Machop = − 1 = 0.965 < 1
1.13 − 1 10
− (1.13+1)
1
1.13 2
1.13 − 1 2 (1.13−1)
0.965 . 10 (
× 10 5
)
345.7 × (450 + 273.15) 1 +
2
0.965 2
FC = = 6.808
−(1.4+1)
1
5 1.4 2 1.4 − 1 2
2 (1.4 −1)
0.549 . 1 × (
10 )
287 × (25 + 273.15) 1 + 2 0.549
R = FB × FC = 6.315 × 10 −6 × FC
R = 6.315 ×10 −6 × 8.601 = 5.43 ×10 −5 , by simplified
method
R = 6.315 ×10 −6 × 6.808 = 4.30 ×10 −5 , by accurate
method
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 14 sur 17
In order to avoid any ingress of moisture in the PACKINOX Heat Exchanger, it shall be
kept under dry air or nitrogen atmosphere before unit restart.
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 15 sur 17
U1 E2 : Effluent Inlet
S1 : Combined Feed Outlet
A1 A2
TH
T1
Feed
Circuit
Effluent Circuit
M or M1/M2
Liquid Feed Inlet
Water Manometer A
S2 : Effluent Outlet
U2
Pressurizing system
or Air supply
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 16 sur 17
APPENDIX 2 : Isolation and connection Drawing for Vacuum test in Effluent side
U1 E2 : Effluent Inlet
S1 : Combined Feed Outlet
A1 A2
TH
T1
Feed
Circuit
Effluent Circuit
M or M1/M2
Liquid Feed Inlet
U2
V1
Water Manometer
Vacuum Pump
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure
SAIEXWA0010
REVISION D
Page 17 sur 17
Ce document est la propriété exclusive de Alfa Laval Packinox SAS. Il ne pourra, sans l'autorisation préalable écrite de Alfa Laval Packinox SAS, être utilisé à d'autres fins
que celles expressément prévues ni être communiqué à des tiers. Toutes précautions utiles seront prises pour éviter sa divulgation. Loi n°57298 du 11-3-1957.
This document belongs and is the exclusive property of Alfa Laval Packinox SAS. Any use other than those expressly authorised and any copy is strictly forbidden without
Alfa Laval Packinox SAS prior written consent. Users of this document shall take all necessary precautions to prevent its disclosure