Priebeh a výsledky 2. svetovej vojny a s ňou súvisiace udalosti predznamenali, že po
vojne Slováci opätovne budú žiť v spoločnom štáte s Čechmi. Slovensko-český vzťah sa v politickej, hospodárskej ani jazykovej rovine nemohol verejne, pravdivo a otvorene pertraktovať. Hoci obidva národy tvorili základné piliere štátu, vecné riešenie ich vzájomných vzťahov sa stále zahmľovalo prázdnymi frázami o bratskom spolunažívaní a o internacionalizme a upokojujúcimi nepravdivými závermi. Podmienky spoločného štátu značili opätovný bezprostredný kontakt slovenčiny a češtiny, ktorý vďaka sústredeniu politickej moci v pražskom centre umožňoval skryté aj otvorené tlaky zo strany češtiny a slovenčinu posúval do defenzívnej polohy. Začiatkom štyridsiatych rokov sa výrazným metodologickým smerom v slovenskoj jazykovede stal štrukturalizmus, a jeho metodológiu koncepcie výskumu jazyka prezentoval E. Pauliny vo práci "Štruktúra slovenského slovesa" (1943). 12. decembra 1945 vznikol Bratislavský lingvistický krúžok. Časopis "Slovo a tvar" v ktorom sa publikovali príspevky z oblasti jazykovedy, štylistiky, literárnej vedy a dramatického umenia, začal štvrťročne vychádzať v roku 1957. Od začiatku činnosti ústavu (Ústav slovenského jazyka SAVU) hlavnou náplňou jeho činnosti bola starostlivosť o spisovný jazyk. Základy pravopisnej reformy zdôvodnili v roku 1948 v osobitnej brožúre "O reforme slovenského pravopisu" J. Horecký a E. Pauliny. V intenciách štrukturalizmu pripravil Pauliny novú koncepciu výkladu slovenského jazyka, ktorá vyšla ako vysokoškolské učebné texty pod názvom "Systém slovenského spisovného jazyka" (1947) a prvým povojnovým pokusom o praktický opis slovenčiny bolo vydanie "Gramatiky jazyka slovenského" (1946) autorov J. Orlovského a L. Aranya, ktoré obsahovalo základné informácie o jazyku, opisujú sa funkcie jazyka, problematika slovenskej fonológie, ortografie, ortoepie, lexikológie a morfológie. V Ústave slovenského jazyka SAVU sa po druhej svetovej vojne začal pripravovať vydanie nových "Pravidiel slovenského jazyka". Porovnanie Pravidiel: zjednocuje sa písanie koncového -i v l-ových particípiách vo všetkých rodoch; rozdiel písanie predpôn s-, so-, z-, zo- v zhode s výslovnosťou (podľa Pravidiel z roku 1953 sa pred znelou spoluhláskou a pred samohláskou zavádza písanie predpony z-/zo-, pred neznelou spoluhláskou sa zavádza písanie predpony s-/so-. Vo vydaní Pravidiel z roku 1953 sa pravidlo kodifikuje tak, že predložky s-, so- sa spájajú s inštrumentalom, predložky z-, zo- s genitívom. Návrhu "Pravidiel slovenského pravopisu" z roku 1939 sa pri výklade dejín spisovnej slovenčiny v minulosti pripisovala extrémna snaha o čistotu jazyka a vo vtedajších spoločenských a politických pomeroch sa tomuto návrhu pripisovali negatívne znaky. Tieto tvrdenia sa vzťahovali na lexiku, syntax a frazeológiu. Bartkov návrh "Pravidiel" z roku 1939 bol opodstatnený a bol výraznou snahou o to, aby spisovná slovenčina vo svojej kodifikovanej podobe obsahovala potrebné množstvo dištinktívnych znakov, aby bola v tom čase dôstojným národnoreprezentatívnym a národnointegračným činiteľom a zbavila sa vzorov, ktoré jej vynútila medzivojnová spoločenaká situácia. Ďalšie zahraničné vydanie pravopisnej príručky pripravil v roku 1956 pod názvom "Slovenský pravopis s gramatickými poučkami a slovníkom" (Indiana). V príručke sa uvádza základné rozdelenie slovenských hlások s poučením o ich správnej artikulácii, pravidlá o rozdeľovaní slov, písaní veľkých písmen a o používaní interpunkčných znamienok, základné poznatky z oblasti tvorenia slov a z tvaroslovia. Po pravopisnej kodifikácii spisovnej slovenčiny v "Pravidlách" z roku 1953 sa ťažiskom vedeckého opisu spisovnej slovenčiny stala slovná zásoba. Výsledkom rozsiahlej lexikografickej práce sa stal šesťzväzkový "Slovník slovenského jazyka" (1959-1968). Lexika spisovnej slovenčiny sa v Slovníku vysvetľuje viacerými typmi výkladu: opisne, synonymický, odkazovacím spôsobom, gramaticky a vymedzením významu. Na kodifikáciu spisovnej lexiky nadväzoval rozsiahly kodifikačný opis slovenského tvaroslovia, ktorý vyšiel v roku 1966 pod názvom "Morfológia slovenského jazyka" Jozefa Ružička. Aj napriek dynamickým procesom, ktoré v slovenskom tvarosloví opísal Ladislav Dvonč v práci "Dynamika slovenskej morfológie" (1984). V roku 1967 vznikol časopis "Kultúra slova" v nadväznosti na terminológicky orientované periodiká "Slovenské odborné názvoslovie" (1953-1961) a "Československý terminologický časopis" (1962-1966). V šesťdesiatych rokoch sa stalo významným deklaratívnym činom prijatie "Téz o slovenčine" v oblasti spisovnej slovenčiny. Na vedeckej konferencii o kultúre spisovnej slovenčiny, ktorá sa konala 5-7. decembra 1966 v Smoleniciach, predniesol návrh dvanástich téz Jozef Ružička. Niektoré z tých tézach sú, že je slovenčina geneticky a typologicky osobitný slovanský jazyk, národný jazyk Slovákov a má úlohu štátneho jazyka a že je slovenčina základná najzávažnejšia podoba slovenského jazyka. Kodifikácia spisovnej slovenčiny v oblasti zvukovej roviny jazyka začala nadobúdať syntetizujúci charakter v podobe "Príručného slovníka slovenskej výslovnosti" od A. Kráľa (1979/1982) a neskôr ho nadobudla v jeho kodifikačnej práci "Pravidlá slovenskej výslovnosti" (1984/88/96). Treba pripomenúť základné ortoepické pravidlá slovenčiny, ktoré publikoval Ľ. Novák v časopise "Slovenská reč" a staršiu súhrnnú kodifikačnú prácu H. Bartka "Spravná výslovnosť slovenská" (1944). Podľa tohto diela sa kodifikácia v tejto oblasti ortoepie má riadiť týmito principmi: uzákoniť treba len niektorý zo živých spôsobov výslovnosti, výslovnostné pravidlá sú nezávislé od pravopisu, ortoepia musí tvoriť jednotný systém aj výslovnostné pravidlá majú dbať na zásadu funčnosti. Cieľom "Krátkeho slovníka slovenského jazyka" (1987, 1989, 1997) bol lexikografický opis jadra slovnej zasoby súčasnej spisovnej slovenčiny, preto sú do slovníka ina výnimočne zahrnuté úzko odborné, nárečové, slangové, zastarané alebo zriedkavé slová. V roku 1991 začal vychádzať "Historický slovník slovenského jazyka", v ktorom sa výkladovým aj dokladovým spôsobom na základe zachovaných jazykových pamiatok spracúva slovná zásoba slovenčiny od prvých prameňov do konca 18. storočia. Na rozdiel od predchádzajúcich vydaní (1953-1971), nové "Pravidlá" sa zameriavajú len na pravopisnú kodifikáciu. Jej súčasťou je aj pravopisný a gramatický slovník, výberový súpis osobných mien, domácich a nedomácich zemepisných názvov, od nich odvodených obyvateľských mien a adjektív.. Tiež sa v "Pravidlách" z roku 1991 uvádza nový, zjednodušený princíp písania názvov jedinečných objektov, v ktorých sa kodifikuje písanie veľkého písmena na začiatku názvu. Deklarovanie slovenčiny ako štatný jazyk (Téz o slovenčine) sa využilo aj pri návrhu Zákona o štátnom jazyku, ktorý prijala Národná rada SR 15. novembra 1995.