You are on page 1of 36

2019–2020

LE COCU MAGNIFIQUE by Fernand Crommelynck

O ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΉΣ
ΚΕΡΑΤΆΣ
του Φερνάν Κρομλένκ
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚO ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ


Γιαννούλα Καρύμπαλη-Τσίπτσιου Νίκος Κολοβός

ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗΣ
Ιωάννης Βοτσαρίδης ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
Νίκος Νικολάου
ΜΕΛΗ
Κατερίνα Αναστασίου ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΉ-ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΉ
Γρηγόρης Βαλτινός ΔΙΕΥΘΎΝΤΡΙΑ
Έλενα Πέγκα Κωνσταντία Παπαποστόλου
Δημήτρης Χαλκιάς
Στέφανος Χατζημιχαηλίδης
Θεατρική περίοδος
2019–2020

ΦΕΡΝΆΝ ΚΡΟΜΛΈΝΚ
O ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΉΣ
ΚΕΡΑΤΆΣ
FERNAND CROMMELYNCK
LE COCU MAGNIFIQUE
Πρώτη παράσταση
Βασιλικό Θέατρο
Παρασκευή 17 Ιανουαρίου 2020
ΦΕΡΝΆΝ ΚΡΟΜΛΈΝΚ

O ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΉΣ ΚΕΡΑΤΆΣ

Μετάφραση Βοηθός σκηνοθέτη


Έφη Γιαννοπούλου Ελένη-Μαρίνα Τζιγερτζή
Σκηνοθεσία Βοηθός σκηνογράφου - ενδυματολόγου
Ελεάνα Τσίχλη Έλλη Ναλμπάντη
Σκηνικά - Κοστούμια Φωτογράφιση παράστασης
Κωνσταντίνος Σκουρλέτης Τάσος Θώμογλου
Μουσική Οργάνωση παραγωγής
Θοδωρής Αμπαζής Αθανασία Ανδρώνη
Κίνηση
Σοφία Παπανικάνδρου Β΄ Βοηθός σκηνοθέτη
Φωτισμοί στο πλαίσιο πρακτικής άσκησης
Νίκος Σωτηρόπουλος Μαρία Τέτου
Μουσική διδασκαλία Β΄ Βοηθός σκηνογράφου - ενδυματολόγου
Παναγιώτης Μπάρλας στο πλαίσιο πρακτικής άσκησης
Λυδία Λευκοπούλου

Διάλειμμα 10΄ μεταξύ πρώτου και δεύτερου μέρους


ΔΙΑΝΟΜΉ

ΜΕ ΣΕΙΡΆ ΕΜΦΆΝΙΣΗΣ

Τρελό-Ζερώ Εστρυγκό
Νίκος Ορτετζάτος Νικόλας Μαραγκόπουλος
Στέλλα o Δήμαρχος
Ευσταθία Λαγιόκαππα Παναγιώτης Παπαϊωάννου
Κορνελί, η Γειτόνισσα o Χωροφύλακας
Μαρία Μπαγανά Αλκιβιάδης Σπυρόπουλος
Φλοράνς, η Γειτόνισσα Πέτρος
Μελίνα Αποστολίδου Γιώργος Δημητριάδης
Ρομανί, η Παραμάνα o Άντρας από την Οστκέρκη
Έφη Δρόσου Χρήστος Διαμαντούδης
ο Γελαδάρης Άντρες του χωριού
Θανάσης Ραφτόπουλος Γιώργος Δημητριάδης
ο Κόμης Χρήστος Διαμαντούδης
Δημήτρης Σιακάρας Νίκος Ορτετζάτος
Μπρούνο Δημήτρης Σιακάρας
Γιώργος Στάμος Αλκιβιάδης Σπυρόπουλος
4
ΣΗΜΕΊΩΜΑ
ΜΕΤΑΦΡΆΣΤΡΙΑΣ
Ο Μεγαλοπρεπής κερατάς γράφεται και γνώση, ταυτοχρόνως λόγια και εμπειρική,
παρουσιάζεται για πρώτη φορά στο Παρίσι της θεατρικής παράδοσης. Στα έργα του
το 1920. Η πρώτη του αυτή παρουσίαση επί αναπνέουν ο Σαίξπηρ και ο Μολιέρος, η λαϊ-
σκηνής φέρει την υπογραφή ενός από τους κή φάρσα, η παντομίμα και το καρναβαλικό
μεγαλύτερους σκηνοθέτες της εποχής, του στοιχείο των περιπλανώμενων μπουλουκιών,
Λυνιέ Πο, του ίδιου που συστήνει εκείνα τα ο γερμανικός εξπρεσιονισμός με γαλλικό
χρόνια στο γαλλικό κοινό έργα του Ίψεν και ένδυμα, αλλά και οι αισθητικοί, θεωρητικοί,
του Στρίντμπεργκ αλλά και σημαντικών Γάλ- κοινωνικοί και πολιτικοί προβληματισμοί της
λων και γαλλόφωνων Βέλγων συγγραφέων, εποχής του. Από όλες αυτές τις πηγές αντλεί
όπως ο Κλωντέλ, ο Ζαρρύ, ο Μετερλένκ, ο δεξιοτεχνικά τα υλικά του ο Κρομλένκ,
Γκελντερόντ κ.ά. Δύο χρόνια αργότερα, το παντρεύοντας παράδοση και πρωτοπορία,
έργο του Φερνάν Κρομλένκ θα ταξιδέψει στον Μεγαλοπρεπή κερατά. Η αφετηρία
στη Μόσχα και θα ανέβει από τον Βσέβο- της έμπνευσής του βρίσκεται στον Σαίξπηρ
λοντ Μέγερχολντ, σε μια παράσταση σταθ- –«Θέλησα να ξαναγράψω τον Οθέλλο του
μό για την παγκόσμια ιστορία του θεάτρου Σαίξπηρ» –, στον Σγαναρέλ ή ο κατά φαντα-
αλλά και για τη διαμόρφωση του προσω- σίαν κερατάς του Μολιέρου, αλλά και στον
πικού ιδιώματος του Ρώσου σκηνοθέτη. Το σχεδόν σύγχρονό του Βασιλιά Κανδαύλη
έργο του Βέλγου δραματουργού θα αποτε- του Αντρέ Ζιντ. Χαρακτηρίζει το έργο του
λέσει τον κατάλληλο καμβά για την ιδρυτική φάρσα, διατηρώντας μια παραδοσιακή
πράξη του κονστρουκτιβισμού επί σκηνής, δομή τριών πράξεων, προσδίδοντας όμως 5
στην οποία εντάσσεται τόσο το διάσημο πλέ- στο είδος μια σκοτεινή, σπαρακτική διάστα-
ον σκηνικό της Πoπόβα όσο και η βιο-μηχα- ση, εναλλάσσοντας το κωμικό με το τραγικό.
νική μέθοδος εξάσκησης των ηθοποιών που Δανείζεται στοιχεία από το εξπρεσιονιστικό
επινοεί ο Μέγερχολντ. Και μόνο αυτές οι δύο φαντασιακό, που ήδη έχει μπολιάσει τη ζω-
παραστάσεις θα ήταν αρκετές για να εγγρά- γραφική, κυρίως στην πατρίδα του το Βέλ-
ψουν το έργο και τον συγγραφέα του στη γιο, και κάνει την ίδια χρονιά την εμφάνισή
θεατρική πρωτοπορία των αρχών του 20ου του στον κινηματογράφο με το Εργαστήριο
αιώνα. Και πράγματι κατά τη διάρκεια της του δόκτορος Καλιγκάρι, αλλά και από τα
παραγωγικής εικοσαετίας της συγγραφικής πρώιμα ψυχαναλυτικά κείμενα του Φρόυντ.
του διαδρομής (1915–1935), ο Κρομλένκ Την ίδια περίπου εποχή που στη λογοτεχνία
συναντιέται και συνομιλεί με τα πλέον μο- εμφανίζεται ο εσωτερικός μονόλογος, ο
ντέρνα αισθητικά ρεύματα και τα έργα του Κρομλένκ τον φέρνει επί σκηνής δημιουρ-
–διόλου τυχαία– επιλέγονται από τους πλέον γώντας ένα έργο το οποίο ο ίδιος χαρακτη-
πρωτοπόρους και ρηξικέλευθους σκηνοθέ- ρίζει «έναν τεράστιο μονόλογο», όπου «τα
τες της εποχής του. Επίσης, δεν είναι τυχαίο πρόσωπα δεν είναι παρά απόηχοι της εσω-
ότι μία από τις εκδόσεις του Μεγαλοπρεπή τερικής θύελλας» του πρωταγωνιστή του.
κερατά εικονογραφείται από τον Πικάσο. Δημιουργώντας σ’ αυτήν τη μεθόριο, μοιάζει
Αν κάτι διακρίνει το θέατρο του Κρο- να υπερβαίνει καθεμιά από τις πηγές της
μλένκ, και τον Μεγαλοπρεπή κερατά έμπνευσής του, να τις χειρίζεται κυρίως ως
ιδιαιτέρως, είναι η μεταιχμιακή θέση που υλικά, ως πολύτιμο αρχείο μιας ταραχώδους
καταλαμβάνει ο συγγραφέας σε ένα θε- εποχής, ενώ την ίδια στιγμή φτιάχνει ένα
ατρικό τοπίο που αλλάζει. Γεννημένος και θέατρο έντονα σωματικό και ταυτοχρόνως
μεγαλωμένος σε μια οικογένεια ηθοποιών, ονειρικό, λυρικό και βίαιο.
προσεγγίζει τα πρωτοποριακά ρεύματα Έχει νόημα, ωστόσο, να επιστρέφουμε
της εποχής του έχοντας πίσω του μια βαθιά σήμερα, εκατό χρόνια μετά την πρώτη πα-
ρουσίασή του, στον Μεγαλοπρεπή κερατά; βρεθεί, δίχως να το καταλάβει, σε μια ιλιγγι-
Ή μήπως η συμβολή του έργου και του συγ- ώδη κάθοδο που οδηγεί στην καταστροφή
γραφέα του γενικότερα εξαντλείται σ’ αυτή του, οι άλλοι μπορεί να περάσουν από τη σα-
την αρχειακή και ιστορική διάστασή της; Πα- γήνη της ηδονοβλεψίας στον κανιβαλισμό.
ραδόξως, η σύγκρουση του παλιού με το νέο Μέσα απ’ αυτό το πρίσμα, ο Μεγαλοπρεπής
που ξετυλίγεται στον Μεγαλοπρεπή κερατά κερατάς μού φαίνεται εξαιρετικά επίκαιρος
μοιάζει να φέρνει επί σκηνής κάτι πολύ σύγ- και με τον τρόπο του πολιτικός. Και ο εσωτε-
χρονο. Μεταφράζοντας το έργο, περίπου ρικός μονόλογος, που κατάφερε να μετα-
είκοσι πέντε χρόνια πριν, αυτό που κυρίως τρέψει σε πολυπρόσωπο θεατρικό έργο πριν
είχε κερδίσει το ενδιαφέρον μου ήταν η ηδο- από εκατό χρόνια ο Κρομλένκ, νιώθω πως
νοβλεπτική κατασκευή που βρίσκεται στον αποκτά ένα επιπλέον επίπεδο, πως αντιστρέ-
πυρήνα του, οι ομόκεντροι κύκλοι παρατη- φεται, παίρνοντας μια άλλη διάσταση. Δεν
ρητών και παρατηρούμενων και ο τρόπος με είναι μόνο τα υπόλοιπα πρόσωπα απόηχοι
τον οποίο ηθοποιοί και θεατές συμμετείχαν της εσωτερικής θύελλας που βασανίζει τον
ή παγιδεύονταν σ’ αυτό το παιχνίδι κατασκο- Μπρούνο, γίνεται κι αυτός με τη σειρά του
πείας της επιθυμίας. Έγραφα τότε: «Μόνο το μια οθόνη πάνω στην οποία προβάλλεται
βλέμμα των άλλων προσδίδει στους χαρα- η συλλογική επιθυμία, μετατρέπεται σε
κτήρες και τις πράξεις τους την αληθινή τους συνισταμένη των φωνών του πλήθους. Ο
ταυτότητα και βαρύτητα», και παρακάτω: Μεγαλοπρεπής κερατάς καταγράφει αυτή
6 «Το βλέμμα του άλλου ορίζει την ύπαρξή τη διπλή πορεία προς την κόλαση, του ενός
μου, μα και ταυτόχρονα αυτό το ίδιο κατα- και των πολλών, σε έναν κόσμο όπου κανείς
στρέφει την αρχική παραδείσια κατάστασή δεν μπορεί να είναι βέβαιος ότι διατηρεί τον
μου». Τότε, η προσέγγισή μου σ’ αυτόν τον έλεγχο και την κυριότητα της φωνής και
ηδονοβλεπτικό μηχανισμό ήταν κατά κύριο της εικόνας του, όπου όλοι μετατρέπονται
λόγο ψυχαναλυτική. Σήμερα βρίσκω μια διαρκώς από πρόσωπα με σάρκα και οστά
άλλη αντιστοιχία· ο Μπρούνο και η Στέλλα, σε οθόνες προβολής, καρικατούρες και
εκείνος κυρίως, θα μπορούσαν να εκθέτουν είδωλα του εαυτού τους, και το αντίστροφο
τον έρωτά τους στον νέο ηδονοβλεπτικό φυσικά. Από αυτήν τη σκοπιά, νομίζω πως
μηχανισμό της εποχής μας, τα κοινωνικά πέρα από τη σκηνική απόλαυση που μπορεί
δίκτυα. Η ζωή των ηρώων του Κρομλένκ θα να προσφέρει η ακραία του θεατρικότητα
μπορούσε να αποτελείται από θραύσματα και το διαρκές παιχνίδι μεταμφιέσεων που
εικόνων και λόγων, που εμφανίζονται στο ενορχηστρώνει ο συγγραφέας του, ο Μεγα-
Facebook ή το Instagram. Σήμερα ο Μπρού- λοπρεπής κερατάς έχει κάτι να μας πει για
νο θα μπορούσε να είναι μια «επιδραστική» τον κόσμο μας σήμερα.
περσόνα του Facebook και του Twitter, ένας
ghost writer, λογογράφος πολιτικών. Έφη Γιαννοπούλου
Το διαρκώς επιτηρούμενο και αυτοεπιτη-
ρούμενο υποκείμενο της εποχής μας χρησι-
μοποιεί ποικίλα μέσα για να φιλοτεχνεί την
εικόνα του πάντα σε διαρκή αλληλεπίδραση
και υπό το άγρυπνο βλέμμα των άλλων. Από
την καρδιά του μοντερνισμού του προηγού-
μενου αιώνα, ο Κρομλένκ μάς θυμίζει τον
κίνδυνο που υποφώσκει διαρκώς: ο έλεγχος
μπορεί να χαθεί, το υποκείμενο μπορεί να
7
ΣΗΜΕΊΩΜΑ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ
ΌΤΑΝ ΤΑ ΚΈΡΑΤΑ ΘΑ
ΒΓΆΛΟΥΝΕ ΛΟΥΛΟΎΔΙΑ . . .

Διαβάζοντας τον Μεγαλοπρεπή κερατά γελάς με τον ίδιο σου τον εαυτό.
ένιωσα να έχω στα χέρια μου έναν σπάνιο Ο Κρομλένκ γράφει με ελαφρότητα
θησαυρό, ένα έργο εμβληματικό για την επο- τον Μεγαλοπρεπή κερατά· ένα καθόλου
χή του. Τόσο η πλοκή του όσο και ο τρόπος «ελαφρύ» έργο που αποκαλύπτει πόσο ο
γραφής του Κρομλένκ επενέργησαν μέσα συγγραφέας αγαπάει τον άνθρωπο βαθιά
μου καταλυτικά – ήταν σαν να κρατούσα στα και ειλικρινά. Το σύμπαν του έργου κατοι-
χέρια μου μια ωρολογιακή βόμβα που ανά κείται από ρόλους που παραπέμπουν σε
πάσα στιγμή μπορούσε να εκραγεί. Και όσο στερεοτυπικές φιγούρες της θεατρικής
η «έκρηξη» δεν ερχόταν, τόσο το έργο με παράδοσης, που όμως έχουν ρωγμές και
προκαλούσε να τρυπώσω μέσα στο επαρχια- ευάλωτα σημεία. Αυτά φωτίζει ο Κρομλένκ
κό σπίτι όπου εκτυλίσσεται η ιστορία, να πα- δημιουργώντας ζωντανούς χαρακτήρες που
ρακολουθήσω, σχεδόν από την «κλειδαρό- εκκινούν από τους φαρσικούς τύπους για να
τρυπα», τα «εν οίκω» που συντελούνται εκεί συνομιλήσουν με τραγικά αρχέτυπα. Κι έτσι
μέσα, να κρυφακούσω ιδιωτικές συζητήσεις, το έργο του μοιάζει να επαληθεύει τη φύση
να κρυφοκοιτάξω συναντήσεις. Ερήμην μου, της φάρσας ως αντεστραμμένης τραγωδίας.
10 άρχισα να γίνομαι ένας πραγματικός «ηδονο- Βλέπουμε, παραδείγματος χάριν, τον
βλεψίας» της ιστορίας, και σιγά σιγά –αποδε- Δήμαρχο του χωριού να νοιάζεται διαρκώς
χόμενη πλέον συνειδητά την ηδονοβλεπτική για τη δημόσια εικόνα του ενώ γνωρίζει πως
μου τάση– να επιδιώκω όλο και περισσότερο οφείλει να εξαγοράζει διαρκώς τη βοήθεια
να είμαι παρούσα, να μη χάσω λέξη απ’ όσα άλλων ικανών για να καλύψει την ανεπάρκειά
δε λέγονται ποτέ δημόσια, να μην μου ξεφύ- του στο θεσμικό του ρόλο· την Παραμάνα
γει στιγμή απ’ αυτά που συντελούνται πάντα που, ενώ φαίνεται φανατική υπέρμαχος της
πίσω απ’ τους τοίχους του ιδιωτικού. συζυγικής ζωής, είναι αυτή που πυροδοτεί
Και ναι! Τα γεγονότα που λάμβαναν τη σκέψη του διαζυγίου αντιπαραβάλλο-
χώρα σε χώρο ιδιωτικό ταρακουνούσαν τα ντας στη θρησκευτική ηθική την προσωπική
«χρηστά ήθη», διερρήγνυαν τις κοινωνικές βούληση και κρίση· τον άξεστο αμόρφωτο
συμβάσεις, ανέτρεπαν το επιβεβλημένο μο- Γελαδάρη που απέχει από την κοινωνική ζωή
ντέλο μιας φιλήσυχης ζωής. Τέτοιος είναι ο του τόπου και, αν και δεν γνωρίζει αρτίως
κόσμος που κατασκευάζει ο Κρομλένκ· ένα τους κανόνες συμπεριφοράς, εντούτοις είναι
δραματικό σύμπαν που δεν κινείται με βάση αυτός που τρέφει τα πιο ευγενή και ειλικρι-
παγιωμένες ιδέες, ένας κόσμος που αυτοα- νή αισθήματα· τον υπάκουο Υπάλληλο που
ναφλέγεται πυροδοτώντας μιαν ανατρεπτι- ακολουθεί πιστά το αφεντικό του, για να
κή ηθική, μια κοινωνία πρόσφορο κάτοπτρο προδοθεί εντέλει ακριβώς από την πίστη και
της σημερινής, εν τέλει κάτοπτρο για τον την αφοσίωσή του.
καθένα μας, καθώς την ίδια στιγμή που ανα- Στο κέντρο αυτού του σύμπαντος, ο
δεικνύει ανθρώπινα ελαττώματα και κοινές Μπρούνο, ο αμετανόητος ζηλιάρης σύζυγος·
αδυναμίες συγχρόνως τα απενοχοποιεί. Ο ο άνθρωπος που επί της ουσίας μεθοδεύει
κόσμος αυτού του «κερατά», όσο κι αν είναι ο ίδιος την πτώση του, την καταστροφή της
«μεγαλοπρεπής», σε αναγκάζει να κοιτάξεις προσωπικής του ευτυχίας και γαλήνης. Μα
την κεφαλή της Μέδουσας που σου μοιάζει κι αυτόν ο Κρομλένκ τον μεταχειρίζεται με
– και η θέα της σε αναγκάζει να κλαις και να συμπόνια και κατανόηση, υπογραμμίζοντας
11

«Ο έρωτας είναι μια… φάρσα» –


άλλοτε εξαίσια, άλλοτε απαίσια… στο χέρι μας
είναι να διαλέξουμε το πρίσμα της οπτικής μας.

την ανθρώπινη φύση του πάθους. κτής και υλοποιήσιμης ευτυχίας, μια κίνηση
Κι όμως, μέσα σε αυτό το σύμπαν των προς το φως, που ίσως μπορεί να ανακόψει
μοναχικών ανθρώπων, μέσα σε αυτό το την απεγνωσμένη μοναχική διαδρομή. Ένα
περιβάλλον της διαρκούς αμφιβολίας του αίτημα επίκαιρο και επιτακτικό που αξίζει να
καθενός για τον εαυτό του και για τους άλ- αφουγκραστούμε και να συλλογιστούμε.
λους, της δυσπιστίας και των μεγεθυμένων «Ο έρωτας είναι μια… φάρσα» – άλλοτε
ατομικών παθών, ακούγεται διαρκώς –αρχι- εξαίσια, άλλοτε απαίσια… στο χέρι μας είναι
κά με σουρντίνα, μα όσο προχωρεί το έργο, να διαλέξουμε το πρίσμα της οπτικής μας.
όλο και δυναμώνει– ένα άρρητο αίτημα, μια
παρότρυνση για αντίσταση στη μοναχική Ελεάνα Τσίχλη
πτώση, μια κραυγή αντίστασης στον ατομικι- 09.12.2019
σμό και την αποξένωση, μια ελπίδα υπαρ-
ΦΕΡΝΆΝ ΚΡΟΜΛΈΝΚ
1886 –1970
Έχω την ικανότητα να βλέπω ανθρώπους,
πράγματα και καταστάσεις σαν να τα βλέπω
για πρώτη φορά και να μετασχηματίζω αυτό
που βλέπω σε πρωτότυπες εικόνες.

Ο Φερνάν Κρομλένκ γεννήθηκε στις 19 puerils (Τα παιδιά εραστές). Το 1909 έγραψε
Νοεμβρίου 1886 στο Παρίσι. Ο πατέρας το έργο Le Marchand de regrets (O έμπορος
του ήταν Βέλγος και η μητέρα του Γαλλί- των τύψεων). Το 1916 ο Κρομλένκ συγκρό-
δα και ήταν το δεύτερο από οκτώ παιδιά. τησε μαζί με τη σύζυγό του στις Βρυξέλλες
Ο πατέρας και ο θείος του ήταν ηθοποιοί. το Théâtre volant (Ιπτάμενο θέατρο), έναν
Λόγω οικονομικών δυσκολιών, η οικογένεια περιοδεύοντα θίασο, που επί δύο σεζόν,
μετακόμισε στις Βρυξέλλες. Μεταξύ 1894 κατά τη διάρκεια του πολέμου, παρουσίασε
και 1898 ζούσαν άλλοτε στις Βρυξέλλες και κλασικά έργα, μιούζικαλ, παραστάσεις για
12 άλλοτε στο Παρίσι. παιδιά καθώς και έργα του ίδιου. Το 1917 ο
Το 1899, σε ηλικία 13 ετών, ο Κρομλένκ θίασος πτώχευσε λόγω των δωρεάν παρα-
ξεκίνησε να γράφει ποιήματα και άρθρα στάσεων που συνήθιζε να δίνει.
και να εργάζεται ως ηθοποιός στο πλευρό To 1920 ο Κρομλένκ επέστρεψε στο
του θείου του. Μάλιστα, έγραψε ένα μικρό Παρίσι και εργάστηκε ως δημοσιογράφος.
θεατρικό έργο με τίτλο Chacun pour soi (O Την ίδια χρονιά έγραψε τον Μεγαλοπρεπή
καθένας για τον εαυτό του). Το 1905, ύστε- κερατά, το έργο με το οποίο καταξιώθηκε
ρα από παρότρυνση του πατέρα του, πήρε ως συγγραφέας. Το 1926 ίδρυσε το βρα-
μέρος σε έναν διαγωνισμό που οργάνωσε χύβιο θέατρο Théâtre de la Rue de la Croix
το έγκυρο λογοτεχνικό περιοδικό Le Thyrse Nivert. Μέσα στα επόμενα χρόνια έγραψε
(Ο θύρσος): μέσα σε τρεις μέρες έγραψε τη τα έργα Tripes d’ or (Χρυσά έντερα), Carine
γοητευτική κωμωδία Nous n’ irons plus au (Καρίν), Une Femme qu’ a le coer trop petit
bois (Δεν θα πηγαίνουμε πια στο δάσος) και (Μια γυναίκα με πολύ μικρή καρδιά), Chaud
κέρδισε το πρώτο βραβείο. Tο 1906 εκδό- et Froid (Ζεστό και κρύο). Το 1934, σε ηλικία
θηκε το μονόπρακτο του Le Sculpteur de 48 ετών και ενώ βρισκόταν στο απόγειο της
masques (Ο μασκοποιός). καριέρας του, αποφάσισε ξαφνικά να στα-
Το 1908 παντρεύτηκε την Αν Λετελιέ, την ματήσει να εκδίδει έργα του.
οποία γνώρισε σε ένα λογοτεχνικό καφέ που Κατά τη διάρκεια της γερμανικής κατοχής
σύχναζε στις Βρυξέλλες. Απέκτησαν τέσσε- υπήρξε διευθυντής του Théâtre des Galeries
ρα παιδιά (μεταξύ των οποίων και τον Άλντο, στις Βρυξέλλες. Από τις αρχές της δεκαετί-
μετέπειτα διάσημο χαράκτη). Την ίδια χρονιά ας 1930 έστρεψε το ενδιαφέρον του στον
ανέπτυξε φιλία με τον Βέλγο ζωγράφο Τζέ- κινηματογράφο με τον οποίο ασχολήθηκε
ημς Ένσορ και τον Αυστριακό συγγραφέα επαγγελματικά ως σεναριογράφος.
Στέφαν Τσβάιχ. Πέθανε στις 17 Μαρτίου 1970 στο Σαιν-
Λίγο πριν από τον πρώτο παγκόσμιο Ζερμαίν-ον-Λάιγ.
πόλεμο ανέβηκε το έργο του Les Amants
13
Αναμφισβήτητα
ο μεγαλύτερος καλλιτέχνης
της εποχής του.
Ζακ Κοπώ

Ένα πλάσμα αιθέριο,


ανήσυχο, απροσδιόριστο,
που αιωρείται, πεταρίζει,
εκφράζεται με ευγλωττία,
ναι ευγλωττία,
τόσο με τα λόγια του
όσο και με τα χέρια του·
ελκυστικός, ακαταμάχητος
και τρομακτικός
την ίδια στιγμή·
14 σε αγκαλιάζει,
σου δίνει ραντεβού
για την επομένη
και εμφανίζεται
τρία ή τέσσερα
χρόνια αργότερα·
δίνει υποσχέσεις, τις ξεχνά,
ξαναδίνει υποσχέσεις
και πάλι τις ξεχνά.
Λυνιέ Πο

Για αυτόν η «οικογένεια» είναι μια πολύ ευρεία έννοια


κι έτσι το σπίτι του είναι πάντα γεμάτο καλεσμένους
που έχουν μείνει για μια αυτοσχέδια μακαρονάδα.
Τζιάκομο Αντονίνι, κριτικός
Ένας μεθυσμένος Μολιέρος.
Φρανσουά Μωριάκ

Τα μάτια του, διεισδυτικά,


διαπερνούν σώματα και ψυχές
προσπαθώντας να εντοπίσουν
πάθη και παραλογισμούς. Το
παρουσιαστικό του ταιριάζει
με την ιδιοσυγκρασία του:
ψηλόλιγνος, πορεύεται στη ζωή
σαν λεπίδα μαχαιριού. Όταν
μιλά, κόβει τον αέρα με τα χέρια
του· όταν ειρωνεύεται, μοιάζει
με ζογκλέρ που παίζει τις λέξεις
στα δάχτυλά του.
Γκαστόν Πουλίνγκς, συγγραφέας
15

Εισβάλλει στα ιδιαίτερα


διαμερίσματα σκηνοθετών
θεάτρου και συντακτών
εφημερίδων με την αλαζονική
αυτοπεποίθηση ενός γκάγκστερ
που σε απειλεί λέγοντας
«τα λεφτά σου ή τη ζωή σου».
Χοράς βαν Όφελ, συγγραφέας

Αγριόγατα.
Λουί Ζουβέ
Ο ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΉΣ ΚΕΡΑΤΆΣ
ΣΕ ΣΚΗΝΟΘΕΣΊΑ ΛΥΝΙΈ ΠΟ
ΠΑΡΊΣΙ, 1920

Ο Κρομλένκ έγραψε τον Μεγαλοπρεπή επειδή κατέρριπτε τις περισσότερες θεατρι-


κερατά από τον Μάρτιο μέχρι τον Αύγου- κές συμβάσεις της εποχής. Πολύ σύντομα,
στο του 1920. Στις 18 Δεκεμβρίου του ο Μεγαλοπρεπής κερατάς κατέκτησε την
ίδιου χρόνου το έργο έκανε παγκόσμια καρδιά και τον νου των θεατρόφιλων όλης
πρεμιέρα στη γεμάτη αίθουσα του Théâtre της Ευρώπης. Στη συνέχεια, το έργο σημείω-
de l’Οeuvre στο Παρίσι σε σκηνοθεσία σε παγκόσμια επιτυχία με παραστάσεις στο
18 Λυνιέ Πο, ο οποίος, μάλιστα, ερμήνευε και Μπουένος Άιρες, στο Βελγικό Κονγκό και
τον πρωταγωνιστικό ρόλο. Οι θεατές, που ιδιαίτερα στην Ανατολική Ευρώπη.
στην πλειοψηφία τους μέχρι την παραμονή Η αναστάτωση που προκάλεσε ο Μεγα-
της πρεμιέρας δεν ήξεραν καν ποιος είναι λοπρεπής κερατάς στο Παρίσι ήταν αντί-
ο Κρομλένκ, είχαν έρθει στο θέατρο για στοιχη με εκείνη των πρώτων παραστάσεων
όλους τους λάθος λόγους. Από αυτήν την των έργων Ο Υμπύ Βασιλιάς του Ζαρρύ το
άποψη, ο τίτλος του έργου ήταν εξαιρετικά 1896, Έξι πρόσωπα ζητούν συγγραφέα
παραπλανητικός: η λέξη κερατάς παρέπε- του Πιραντέλλο το 1923 και Περιμένοντας
μπε σε μπουλβάρ, δηλαδή σε ανάλαφρη τον Γκοντό του Μπέκετ το 1953. Αυτό που
κωμωδία από αυτές που συχνά έχουν έναν προκάλεσε το σκάνδαλο ήταν το γεγονός
κερατά ως κεντρικό χαρακτήρα. Επιπλέον, ότι ο Κρομλένκ, όπως ο Στρίντμπεργκ ή ο
τα ευρωπαϊκά θέατρα συνήθιζαν κατά τη Βέντεκιντ, απογυμνώνει τους χαρακτήρες
διάρκεια της χριστουγεννιάτικης περιόδου του από κάθε είδους επιφανειακό κονφορ-
να παρουσιάζουν μιούζικαλ και ανώδυνες μισμό και αποκαλύπτει τους εσωτερικούς
κωμωδίες, κάτι που σίγουρα δεν ήταν ο τους δαίμονες, τα πιο ωμά τους αισθήματα,
Μεγαλοπρεπής κερατάς. Όπως ήταν αναμε- τους κρυφούς τους πόθους.
νόμενο, στα πρώτα λεπτά της παράστασης
οι θεατές βρέθηκαν σε κατάσταση σοκ. Alain Piette - Bert Cardullo, The Crommelynck
Σύντομα, όμως, το ξεπέρασαν: στο τέλος Mystery: The Life and Work of a Belgian Playwright,
της πρώτης πράξης ξέσπασαν σε δυνατό Susquehanna University Press, Selinsgrove, 1997.
χειροκρότημα ενώ στο τέλος της παράστα-
σης χειροκροτούσαν όρθιοι.
Την επόμενη μέρα, όλη η πόλη μιλούσε
για τον Κρομλένκ. Στο Παρίσι η παράστα-
ση έκανε σκανδαλώδη επιτυχία όχι μόνο
εξαιτίας του τολμηρού θέματος αλλά και
19
Ο ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΉΣ ΚΕΡΑΤΆΣ
ΣΕ ΣΚΗΝΟΘΕΣΊΑ ΜΕΓΕΡΧΟΛΝΤ
ΜΟΣΧΑ, 1922

20

Στις 25 Απριλίου 1922 ο Μεγαλοπρεπής στοιχεία του ήταν η φτερωτή (μια αναφο-
κερατάς ανέβηκε στο Θέατρο Τέχνης της ρά στον μύλο), οι δυο τροχοί και ο δίσκος
Μόσχας σε σκηνοθεσία του Βσέβολοντ στο βάθος. Η βασική κατασκευή ήταν από
Μέγερχολντ και σκηνικά-κοστούμια της άβαφο ξύλο και μεμονωμένα στοιχεία είχαν
Λιουμπόβ Ποπόβα. Η παράσταση έμελλε να χρώμα κόκκινο, μαύρο και λευκό.
είναι μία από τις σημαντικότερες του 20ου Όλοι οι ερμηνευτές ήταν ντυμένοι με ένα
αιώνα και έχει αποτελέσει αντικείμενο πολ- μπλε κοστούμι που θύμιζε στολή εργασίας.
λών μελετών ως το κατεξοχήν παράδειγμα Πάνω σε αυτή την κοινή βάση είχαν προστε-
κονστρουκτιβιστικής σκηνογραφίας. θεί χαρακτηριστικά αξεσουάρ σύμφωνα με
Συνεπές στις επιταγές του κονστρου- το ρόλο του καθενός. Οι ηθοποιοί κινούνταν
κτιβισμού, το σκηνικό δεν είχε στόχο να μέσα στο ρηξικέλευθο τρισδιάστατο σκηνι-
αναπαραστήσει το γραφικό μύλο που είναι ο κό, απόλυτα εναρμονισμένοι μεταξύ τους και
βασικός χώρος δράσης του έργου αλλά να με τον χώρο. Χάρη στη βιο-μηχανική μέθοδο
εξυπηρετήσει τις λειτουργικές ανάγκες της εξάσκησης του ηθοποιού του Μέγερχολντ,
σκηνοθεσίας και να διευκολύνει την κίνη- διέθεταν σωματική εκφραστικότητα και
ση των ηθοποιών. Αποτελούνταν από δύο απόλυτο έλεγχο του σώματός τους και
ανισοϋψή επίπεδα, που ενώνονταν μεταξύ μπορούσαν να μεταβιβάσουν στο κοινό τα
τους με μια γέφυρα, σκάλες, μια ράμπα και κατάλληλα συναισθήματα μέσω της κίνησής
περιστρεφόμενες πόρτες. Χαρακτηριστικά τους. Επίσης, τόσο οι τροχοί όσο και η φτε-
21

ρωτή αξιοποιούνταν σκηνοθετικά, καθώς


γύριζαν στις κρίσιμες στιγμές σαν γιγαντι-
αία γρανάζια. Μάλιστα, όσο επιταχυνόταν
ο ρυθμός της δράσης, η κίνησή τους γινό-
ταν όλο και πιο γρήγορη, παραπέμποντας,
παράλληλα, σε αυξανόμενη ροή νερού. Το
σκηνικό έμοιαζε με «μηχανή για την υπο-
κριτική». Ταυτόχρονα, λειτουργούσε σαν
ένας επιπλέον ερμηνευτής υπό τις οδηγίες
του σκηνοθέτη. Σκηνοθεσία, σκηνογραφία
και υποκριτική έδεναν απόλυτα, γεγονός
που αποτέλεσε τη βάση για τη μεγάλη
επιτυχία της παράστασης.

Όλγα Χατζηιακώβου
ΚΑΡΝΑΒΆΛΙ
ΑΝΘΡΏΠΙΝΗΣ ΑΝΟΗΣΊΑΣ

22

To θέατρο του Κρομλένκ, εξπρεσιονιστικό κοινωνία. Η επιδεξιότητά του στη χρήση της
ως προς την εστίαση, αποκαλύπτει στους φάρσας και την κατασκευή μύθων καθιστά
θεατές έναν υποκειμενικό κόσμο σύμφωνα δυνατές τις αψιμαχίες και τις αντιστροφές
με την προσωπική οπτική του πρωταγωνι- της τύχης που διατρέχουν όλα τα έργα του
στή. Πρόθεσή του είναι να εξωτερικεύσει προκειμένου να υπογραμμίσουν την ωμή
την ουσία του ανθρώπου, να παρακινήσει και χυδαία φύση των χαρακτήρων του: την
τον θεατή να βιώσει την υποβόσκουσα απατεωνιά τους, την ατιμία τους, τη λαγνεία
εσωτερική αλήθεια που διέπει την ανθρώ- τους και την επιθυμία τους να κάνουν κακό.
πινη κατάσταση με σχηματικά, άμεσα και Δεν υπάρχουν ήρωες στα έργα του Κρο-
βίαια μέσα. Ο Κρομλένκ, όπως ο Βέντεκιντ, ο μλένκ. Οι χαρακτήρες του συνθέτουν ένα
Κοκόσκα και ο Στρίντμπεργκ, εκφράζει την καρναβάλι ανθρώπινης ανοησίας που φέρ-
απογοήτευσή του για την κοινωνία παρου- νει στο προσκήνιο χαρακτηριστικά όπως η
σιάζοντας χαρακτήρες που μιλούν σε τόνο ματαιοδοξία, ο εγωκεντρισμός και η σκλη-
υστερικό και ταραγμένο, με ένα στυλ που ρότητα του ανθρώπου σε όλο το ανησυχητι-
οι Γερμανοί κριτικοί χαρακτηρίζουν «τηλε- κό τους μεγαλείο.
γραφικό». Σε αυτές τις ηχητικές τεχνικές ο
Κρομλένκ προσθέτει την ονοματική και τη Bettina Knapp “Crommelynck’s Farcical and
σημειωτική για να αποδυναμώσει αυτά που Mythmaking Expressionism”, Comparative
μισεί περισσότερο στον άνθρωπο και την Drama, 10(4), σσ. 326-327.
ΚΡΟΜΛΈΝΚ
Ο ΣΎΓΧΡΟΝΌΣ ΜΑΣ
Τα θεατρικά έργα του Κρομλένκ δεν είναι
απαραίτητα όσο σκοτεινά φαίνονται. Η δια-
δεδομένη άποψη ότι περιέχουν ζοφερούς
χαρακτήρες με καταχθόνια ελαττώματα
οφείλεται στο γεγονός ότι συνήθως ανεβαί-
νουν λανθασμένα ως τραγωδίες. Ακολου-
θώντας την παρωχημένη αντίληψη ότι η
τραγωδία είναι ανώτερο είδος θεάτρου από
την κωμωδία, οι παραστάσεις αυτές τείνουν
να εξαλείψουν τον ξεκαρδιστικό αυτοσαρ-
κασμό του συγγραφέα και το ειρωνικό χιού-
μορ του και μετριάζουν τη ζοφερή σάτιρά
του. Στόχος του θεάτρου του Κρομλένκ
είναι να ταρακουνήσει το κοινό, όχι να το
καθησυχάσει. Δεν επιχειρεί να προκαλέσει
συμπάθεια για τους χαρακτήρες του αλλά,
αντίθετα, να υπογραμμίσει την μεταφορική
αξία της συμπεριφοράς που επιδεικνύουν
επί σκηνής.
Παρά τον κυνισμό της, η χολή του 23
Κρομλένκ περιέχει το αντίδοτό της. Αφού
οι χαρακτήρες κατασκευάζουν μόνοι τους δίχως όρια πνευματική επιθυμία του αν-
τις εμμονές τους, μπορούν μόνοι τους να θρώπου με την ακόρεστη σωματική όρεξή
απαλλαγούν από αυτές, υπαινίσσεται ο του, το ιερό με το κοσμικό.
συγγραφέας. Η λαιμαργία του Παλαιοπώλη, Ο Προυστ συνήθιζε να λέει ότι κάθε
η τσιγκουνιά του Πιέρ Ωγκύστ, η εμμονή της μεγάλος καλλιτέχνης θεραπεύει μια ολό-
Καρίν με την αγνότητα ή της Μπαλμπίν με κληρη γενιά από την τυφλότητά της. Στην
την οικογενειακή ζωή και πάνω από όλα η περίπτωση του επαναστάτη Κρομλένκ,
ζήλεια του Μπρούνο, όλα πηγάζουν από την δυστυχώς, αυτό συνέβη κατόπιν εορτής,
βαθύτερη φύση αυτών των χαρακτήρων αν συνέβη. «Ένα πράγμα μόνο με ενοχλεί σ’
που αποτελεί εσωτερική προδιάθεση αλλά αυτή τη δουλειά», δήλωνε ο συγγραφέας
όχι αναπόδραστο αυτοσκοπό επιβεβλημένο σε μια συνέντευξή του το 1949, «ότι είμαι
από εξωτερικές συνθήκες και άρα αδύνα- υποχρεωμένος να φτάνω στην ώρα μου».
τον να τον άρει ο από μηχανής θεός. Μόνοι Η ειρωνεία είναι ότι τα έργα του που ανέ-
εμείς οι ίδιοι μπορούμε να μας σώσουμε βηκαν τις δεκαετίες του 1920 και του 1930
από τον εαυτό μας. Σε τελική ανάλυση, τα ήταν μπροστά από την εποχή τους. Αλλά
θεατρικά έργα του Κρομλένκ μάς προτρέ- το πέρασμα του χρόνου και η αυξανόμενη
πουν να απαρνηθούμε την τάση μας να δεκτικότητα του κοινού στην αβάν-γκαρντ
κατασκευάζουμε μύθους και την μανία να και μη-ρεαλιστική δραματουργία, ειδικά
υιοθετούμε ρόλους δημιουργώτας μόνοι εκείνη που ισορροπεί μεταξύ σοβαρού και
μας ψευδαισθήσεις έμφυτου μεγαλείου. Τα κωμικού, τραγωδίας και φάρσας, κατέ-
έργα του, αντίθετα, προβάλλουν ένα ιδανικό στησαν, επιτέλους, τον Φερνάν Κρομλένκ
μετριοπάθειας, ελεγχόμενης απόλαυσης σύγχρονό μας.
ή περιορισμένης ικανοποίησης μέσω του
οποίου προσπαθούν να συμφιλιώσουν την Alain Piette - Bert Cardullo, ό.π.
THE MAGNIFICENT CUCKOLD
BY FERNAND CROMMELYNCK
OPENING Translation CAST IN ORDER OF APPEARANCE
Vasiliko Theatre Efi Giannopoulou Crazy-Zero
17.01.2020 Direction Nikos Ortetzatos
Eleana Tsichli Stella
Sets - Costumes Efstathia Lagiokappa
Konstantinos Skourletis Cornélie, neighbour
Music Maria Bagana
Thodoris Ampazis Florence, neighbour
Movement Melina Apostolidou
Sofia Papanikandrou Romanie, nurse
Lighting Efi Drosou
Nikos Sotiropoulos Cattleman
Music Instruction Thanasis Raftopoulos
Panagiotis Barlas Count
Director’s Assistant Dimitris Siakaras
Eleni-Marina Tzigertzi Bruno
Set - Costume Designer’s Giorgos Stamos
Assistant Estrugo
Elli Nalmpanti Nikolas Maragkopoulos
24 Production Photography Mayor
Tasos Thomoglou Panagiotis Papaioannou
Production Coordinator Policeman
Athanasia Androni Alkiviadis Spyropoulos
Petrus
Second Director’s Assistant Giorgos Dimitriadis
(Intern) The Man from Oostkerk
Maria Tetou Christos Diamantoudis
Second Set - Costume Village Men
Designer’s Assistant (Intern) Giorgos Dimitriadis
Lydia Lefkopoulou Christos Diamantoudis
Nikos Ortetzatos
Dimitris Siakaras
Alkiviadis Spyropoulos

10-minute intermission
between Part I and Part II

You can find detailed biographical notes, additional texts relating


to the play and photographs of the production on the official NTNG
website ntng.gr. Navigate straight to the production by scanning the
QR code with your mobile phone.
DIRECTOR’S ΝOTE
WHEN HORNS BLOSSOM
Reading the Magnificent Cuckold, I felt I had a from tragedy. Which is how and why the play
rare treasure in my hands, a work emblematic seems to verify the nature of farce as tragedy
of its era. The plot but also Crommelynck’s style turned on its head.
were a catalyst: it was as though I was holding a For instance, we see the village Mayor
time bomb that could explode at any moment. constantly fussing over his public image,
And the longer it didn’t explode, the more the though he knows full well that he needs to
work challenged me to probe deep into the purchase the help of other, more capable,
provincial house in which it’s set, to people to cover for his own inadequacies; the
observe, almost through the keyhole, Nurse who, though she seems like a staunch
everything taking place in there behind closed supporter of married life, actually plants the
doors, to eavesdrop on private conversations, idea of divorce by juxtaposing her will and
to sneak a peek at all the “goings on”. Without opinions onto religious ethics; the coarse and
wanting to, I started to turn into a real voyeur, uneducated Cattleman who stays away from
and ever so slowly—consciously embracing village social life and, though imperfectly
my voyeuristic tendencies now—to strive ever familiar with the rules of behaviour, none-
more to be present, to not miss a word of what theless harbours the most noble and sincere
was said (never in public), to not let any of the feelings; the obedient Scribe who obeys his
things happening (always in private) to escape master’s every word but is ultimately undone,
me. betrayed by his faith and devotion.
And yes! The events taking place in that At the heart of this world is Bruno, the
private space did shatter “morality”, they did unrepentant jealous husband, a man who in 25
breach the social conventions, subvert the essence engineers his own ruin, the destruction
imposed model of a “quiet life”. That’s the sort of his personal happiness and peace of mind.
of world Crommelynck creates: a dramatic But Crommelynck treats him, too, with
universe which isn’t powered by fixed ideas, a compassion and understanding, underscoring
world which spontaneously combusts, fuelling the humanity of passion.
a subversive morality, a society which provides And yet, in this world full of lonely people
a reflection of our own—or at least a reflection who never cease to doubt themselves and
of each of us, while simultaneously highlighting others, in this atmosphere of distrust and
human flaws and removing the stigma from inflated personal passions, an unstated
shared weaknesses. However “magnificent” demand is ever present, muted at first, but
the world of this “cuckold” may be, it forces you getting louder and more strident as the play
to look the Medusa in her face—which is also proceeds. A howl of resistance against
your face, and the sight moves you to weep and individualism and alienation, a hope expressed
laugh at the sight of yourself. of actual, practicable happiness, a movement
That Crommelynck could bring such a light towards the light which may—who knows?—
touch to his Magnificent Cuckold, a work which bring our despairing and desperately lonely
is anything but light, reveals how profoundly progress to a halt. A demand as topical as it is
and sincerely he, the playwright, loves people. imperative, and well worth straining our ears to
The world of his play is inhabited by roles that hear and consider.
call upon stereotypical characters from the “Love is a... farce”—sometimes very good,
theatre tradition, but they are stereotypes with at other times far from good... it’s up to us to
cracks and vulnerabilities. By illuminating these, choose the prism through which we view our
Crommelynck creates characters who are very lives.
much alive; who start out as figures from farce
only to end up conversing with archetypes Eleana Tsichli
www.ethnos.gr
Ασφάλιση ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Κλείστε συμβόλαιο με διετή διάρκεια
κερδίστε έκπτωση έως -60%
...και κλειδώστε τα ασφάλιστρά σας!

ΕΚΠΤΩΣΗ
για εξάμηνο έως -35%
ΕΚΠΤΩΣΗ
για ετήσιο έως -50%
ΕΚΠΤΩΣΗ
για διετές έως -60%

Πληρωμή και με ΑΤΟΚΕΣ ΔΟΣΕΙΣ

Ρωτήστε τον ασφαλιστή σας


ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤHΣ ΧΟΡΗΓΟΣ ΧΟΡΗΓΟΙ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑΣ
ΧΟΡΗΓΟΣ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

ΜΟΝΙΜΟΙ ΧΟΡΗΓΟΙ

ΧΟΡΗΓΟΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ

Πηγές σελίδων 12-15

Alain Piette - Bert Cardullo, The Crommelynck Mystery: The Life and Work of a Belgian Playwright,
Susquehanna University Press, Selinsgrove, 1997.
Φερνάν Κρομλένκ, Ο μεγαλοπρεπής κερατάς, μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου, Γαλλικό Ινστιτούτο
Αθηνών, Αθήνα, 1997.
Φερνάν Κρομλένκ, Ένας υπέροχος κερατάς, μετάφραση: Μαρλένα Γεωργιάδη, Εταιρεία Θεάτρου
Θεώρημα - Ελληνικά Γράμματα, Αθήνα, 1998.

Ευχαριστούμε θερμά
την Παρασκευή Χουρτσίδου που επιμελήθηκε το μακιγιάζ της φωτογράφισης
την Έφη Γιανοπούλου για τη συμβολή της στην ύλη του εντύπου
O
ΜΕΓΑΛΟΠΡΕΠΉΣ
ΚΕΡΑΤΆΣ
του Φερνάν Κρομλένκ

Θεατρική περίοδος 2019-2020 Αρ. Δελτίου 729 (325)

ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΙ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΥΠΕΎΘΥΝΟΙ ΠΑΡΆΣΤΑΣΗΣ ΤΜΗΜΑ ΕΚΔΟΣΕΩΝ


& ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ
Τμήμα Διοικητικού Οδηγός Σκηνής
Ιωάννα Καρτάση Γιάννης Παλαμιώτης Εκδοτική Επιμέλεια
Τμήμα Οικονομικού Μηχανικός σκηνής Αιμιλία Καρακόκκινου
Δημήτρης Μπίκας Αναστάσιος Σιώπκας Επιμέλεια Ύλης
Τμήμα Εργαστηρίων Χειριστής Κονσόλας Φωτισμού Μεταφράσεις από τα Αγγλικά
& Σκηνών Άρης Βακός Όλγα Χατζηιακώβου
Στέλιος Τζολόπουλος Χειριστής Κονσόλας Ήχου Μεταφράσεις προς τα Αγγλικά
Τμήμα Εκδόσεων Αλέξανδρος Δρακόπουλος Μιχάλης Ελευθερίου
& Δημοσίων Σχέσεων Φροντιστής Σχεδιασμός Εντύπου
Δήμητρα Βαλεοντή Βαγγέλης Κουρούπης Θάνος Πάππας
Τμήμα Καλλιτεχνικού Ενδύτρια Φωτογραφική Επιμέλεια Εντύπου
Έργου & Δραματολογίου Μαρία  Σαρηγιάννη Τάσος Θώμογλου
Αμαλία Κοντογιάννη Κατασκευές Σκηνικών Παραγωγή Εντύπου
& Κοστουμιών Λιθογραφία
Υπεύθυνοι Χώρων Εργαστήρια ΚΘΒΕ
Δημήτρης Καβέλης
Ανέστης Καραηλίας
Γιώργος Κασσάρας
Δημήτρης Μητσιάνης
Βασίλης Μυτηλινός
Περικλής Τράιος

Η ηχογράφηση της μουσικής της παράστασης πραγματοποιήθηκε στο


Studio Noisebox με ηχολήπτη τον Σάκη Μπάστα. Συμμετείχαν οι μουσικοί:
Νίκος Μαυρίδης (βιολί, βιόλα), Σέργιος Σοϊλές (φλάουτο), Βαγκινάκ
Γκαλογιάν (τσέλο), Μάκης Γκιούρδας (κοντραμπάσο), Θάνος Αβράμης

Αναλυτικά βιογραφικά σημειώματα, περισσότερα κείμενα για το έργο


και φωτογραφίες από την παράσταση μπορείτε να βρείτε στην επίσημη
ιστοσελίδα του ΚΘΒΕ ntng.gr και συγκεκριμένα στη σελίδα της παράστασης,
σκανάροντας με το κινητό σας το QR code.

You might also like