You are on page 1of 19

CLIP ENVÍO REV LOL ENV A REV APRO CORREGI OBSERVACIONES VERS

J VR VR B R FINA
APRO
AY
ENVI
CIV1 X X X X X APROBADA POR VIRGINIA

CIV2 X X X X X APROBADA POR VIRGINIA

CIV3 X X X X X ENVIADA A VIRGINIA 22 AG


AG 28
Ya que la jueza es mujer, debe ser “verla a usted” y no “verlo a usted”
 
Borrar y volver a grabar 1:49- 1:57:
 
“OK, lo que pasó fue que ese día llegamos veinte minutos tarde y nos dijeron que no podíamos entrar aquí
a verla a usted.”
 
Borrar y volver a grabar 2:19- 2:24:
 
“Nos dijeron que por llegar tarde ya no podíamos entrar aquí a verla a usted.”

CIV4 X X SE CORRIGIÓ UNA PALABRA, ENVIAR NUEVA VERSIÑON A JORGE.

GRABAR LOLA
9:20-9:26 para corregir la palabra “sequiuri” . Volver a grabar:
 
“Supuestamente yo tengo pagado mi sequiuri. Es decir, eso es para el mes de noviembre que ya viví allí.”
 
Usar la grabación adjunta para corregir la palabra. 
ENVIADO A VIRGINIA 24 AUG
CIV5 X FALTAN COSAS POR GRABAR (CAMBIO DE IDIOMA, GRABAR VOZ HOMBRE EN
ESPAÑOL) YA LO HIZO VICTOR

ENVIADO A VIRGINIA 22 AG
CIV6 X X FALTA UNA FRASE DE RICHARD 6:36
Judge: I see. Anything else
you want to tell me, Mr. Nopila?
CIV7 X 22 AGO TEXTO QUE CAMBIÓ DE IDIOMA, LO GRABÓ LOLA.
NO HA PENDIENTE POR ENVÍO PARA REVISIÓN AG 24
SIDO
REVISAD
A
CIV8 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CIV9 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CIV10 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CIV11 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CIV 12 X 1:58-3:20
GRABACI
ÓN
BOGOTÁ
“I want to talk to you a little bit about the law. As the judge told you earlier, she herself is the
only one who can instruct you as to how the law is to be applied to this case. If I say anything
in this regard, she would be obligated to then tell you “Forget what the plaintiff’s attorney
said, do as I instructed.” But, what I can tell you is that the legal key to this case is proving
that Mrs. Andrade suffered a permanent injury on that motor vehicle accident on Dec 23 rd. The
concept of “permanent injury” in this state must meet certain criteria. Basically it means
that we, the plaintiffs, must prove that it is more likely than not that as a result of that motor
vehicle accident that took place on Dec 23rd of last year, Mrs. Andrade sustained at least one
permanent injury that can be proven by objective evidence. We must prove there is
impaired functioning due to this injury, and that even with medical treatment, that particular
bodily function or body part can no longer be restored to its normal state. That’s basically
what my burden of proof is, under the law, as the plaintiff’s attorney in this case.”

3:20

“Let me tell you something about the facts and about what we are going to prove: we are going
to prove that before this accident our client was 31 years old and was perfectly healthy. She
had no health issues, no problems with her neck, her back, her leg, or her head. She was
capable of doing all her daily activities without any limitations whatsoever. If fact, her plans
were to become a truck driver.”

INTRODUCIR VOZ DE DEFFENSE ATTORNEH


CIV 13 X VOLVER VOLVER A GRABAR LO SIGUIENTES PÁRRAFOS: (richard)
A I’ve been practicing medicine for thirty years. I received a Bachelor of
GRABAR Arts degree from Southern University. I graduated medical school
PÁRAFOS from the University of California. And I completed a one-year
Y LINEAS internship at Trinity Heart Hospital in Killington, Ohio, in addition to
DE four years of orthopedic surgical residency training at the Southern
RICHARD University Medical Center.

GRABACI
ÓN
BOGOTÁ
Yes, the patient was found to have a left L5 radiculopathy."
PRONUNCIACION EN
https://youtu.be/goab2ktDQqw
CIV14 X X X x x APROBADO POR VIRGINIA

CIV15 X X X x x APROBADO POR VIRGINIA

CRIM1 X X X CORREGIDO Y ENVIADO A VIRGINIA AG 24

CRIM2 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA


CRIM3 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CRIM4 X X  GRABAR A BEVERLY : And finally, you have the right to call witnesses to testify on your
behalf MINUTO 1:59
GRABAC ENVIADO A VIRGINIA 24 AG.
IÓN
BOGOT
Á
CRIM5 X X  3:04 (BEVERLY)
GRABAC  REEMPLAZAR POR
IÓN
 OK. Let me ask you this, counselor. Is this social security accurate?
BOGOT
RICHARD
Á
3:12
3:12
+ Let me see the complaint. Yes, the social security number is correct. Your Honor, he has
been a law-abiding citizen his whole life and this event is an unfortunate aberration. He has
very close ties to the community. We believe the bail, as currently set, would pose a
significant hardship.

MAYA
4:35 no se entiende el there was, se trató de editar (lv)
GRABAR A CHRIS COMO PROSECUTOR. (PARA REEMPLAZAR A MAYA SI ES
NECESARIO)
CRIM6 X X VOZ MUJER INGLÉS, PROSECUTOR. DEL RESTO TODO OK.
ENVIADO A VIRGINIA AG15
CRIM7 X X GRABAR VOZ MUJER EN INGLES (LOLA) :
GRABAC Clerk: January 21st for restitution and
th
IÓN April 28 for the sentence, judge. EL PERSONAJE ES UNA MUJER Y LO GRABARON
BOGOT COMO SI FUERA HOMBRE (CHRIS) AG 23 YA SE GRAB´
Á
GRABAR TRES LINEAS DE RICHARD:

Judge: Is your client eligible for pre-trial intervention?


Judge: Has anyone made any promises or representations to you, other than the ones I
have stated here on the record, to get you to plead guilty in this case?
Judge: You will be sentenced on that date and will meet with someone from the
probation department to receive instructions regarding your probation. OK?

CRIM8 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CRIM9 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CRIM10 X X GRABAR FRASES JUDGE LORENA, BEVERLY. SE PODRÍA APROVECHAR LA


GRABAC OTRA VOZ EN INGLÉS QUE SE VA A PAGAR PARA HACER LAS LINEAS DE
JUDGE.
IÓN
Judge: Any objection?
BOGOT
Á Judge: OK, Dr. Axel will be admitted as an expert witness in the field of forensic pathology.
PENDIE I’m going to make a ruling at this time, so any objections during the doctor’s testimony will
NTE be discussed at sidebar.

Judge: Please do.

Judge: Any objections?

Judge: S40 into evidence. Any thing else, counselor?

Judge: OK. Defense? Any cross-examination?

REALIZADO A 18 DE AGOSTO. FALTA:

GRABAR A BEVERLY
Prosecutor: Doctor, I have some photographs I’d like to show you. I’ll
show you what’s been marked S66. Do you recognize S66?

Prosecutor: Please tell me what is contained in S40, an envelope I am


handing you.

CORRECCIONES A 18 DE AGOSTO

GRABAR A RICHARD
+ You cut the Y shape in the body, the chest and abdominal area, look at all the internal
organs, the head, the spinal cord, any injuries, you also look for any disease
that may be apparent inside the body.

+ Of course. Usually fairly common at the gunshot entrance wound area, besides the obvious
defect, when the bullet goes through an area, surrounding the defect area is a tiny bruised
area. This is usually a good indication we’re dealing with a gunshot entrance wound instead of
an exit wound.

6:37
When you fire a gun, for obvious reasons, the bullet will be moving forward.
Besides the bullet coming from the front of the gun barrel, sometimes either
partially burned or unburned gunpowder is traveling in the same direction.
It depends on the type of gun and also on the distance from where it is fired.
Sometimes the powder residue can show up on the body and clothes.

8:26

Examiner: Of course. Usually fairly common at the gunshot entrance


wound area, besides the obvious defect, when the bullet goes
through an area, surrounding the defect area is a tiny bruised
area. This is usually a good indication we’re dealing with a
gunshot entrance wound instead of an exit wound.
CRIM11 X X REPETIR FRASES RICHARD, VER DOCUMENTO.
GRABAC
GRABAR A BEVERLY COMO JUDGE Y A CRIS COMO WITNESS
IÓN
BOGOT
Á
CRIM12 X X X X X Página 3. 6:25-6:28. En la versión actual, la narradora se saltó la palabra "appear". Volver a
grabar y remplazar la parte en que la abogada dice: "And does that picture APPEAR to be
GRABAC altered in any way?" 
IÓN
BOGOT Página 5. 11:04-11:33. En la versión actual, el narrador dice "stuck" en vez de "struck".
Á Volver a grabar y remplazar la parte en que el sargento dice: "Yes, although it’s not an exact
location. But you can tell, from the impact marks of the walls, which way the bullet traveled.
Regarding the bullet that wedged in there, since it did not perforate all the way through, it
means it STRUCK from the side. So, we knew that the bullet had to come from an area close
to the entrance of the club. We could tell that the bullet had come from the outside and that it
was shot in a direction towards the inside." 

CRIM13 X X CORRECCIONES DE VIRGINIA AGOSTO


GRABAC
IÓN A 2:53 volver a grabar: “Everyone’s ridges form these arches, loops and whorls in a unique
BOGOT fashion.” En el audio actual, el narrador dice “from” en vez de “form” (del verbo “formar”).
Á RICHARD

A 9:16
GRABAR ESTA FRASE:
“And what are the steps for dusting?” BEVERLY

CRIM14 X X 00:00-00:02. Remplazar el título. Usar la pronunciación de "colloquy" aquí


adjunta. https://www.youtube.com/watch?v=KpjZScvI8A8
GRABAC
IÓN
BOGOT
Á
CRIM15 X Página 4. En X X X APROBADO POR VIRGINIA
la frase "I'm
not going to
go over
every piece
of it" el
narrador se
salta la
palabra
"over". La
solución
más fácil es
borrar esa
frase
completa.
Es decir,
borrar
11:08-
11:11.
CORREGI
DO
CRIM16 X X“you X x x APROBADO POR VIRGINIA
said you
divorced
her IN
twelve
years
ago.”
Eliminar
la
palabra
“in”.CO
RREGID
O
CRIM17 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

CRIM18 X X LINEAS DE JUAN


GRABACIÓ
N BOGOTÁ
* No, yo creo que ya usted me lo explicó todo

* ¿Eso quiere decir que me va a tocar ir a la cárcel?

CRIM19 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

FAM1 X X X X X
ENVI Volver a grabar lo siguiente: (RICHARD)
ADO 0:43-0:53.
22 AG
“OK, so I’m going to help you complete the form. OK? I see you wrote here that you and the obligor are not
married.”
 
Para corregir la pronunciación de la palabra “obligor” (para que suene como la pronuncian los gringos), usar la
grabación adjunta.

1:04-1:35.
 
Volver a grabar lo siguiente:
 
I’m sorry to hear that… OK. So let me see…“Obligee”… I see you wrote your own basic information and your
child’s. Good. Now let’s see, “Obligor”… OK, so you have the father’s basic information also, as well as all
the contact information. Great… Have you ever received public assistance, welfare, food stamps?
 
Para corregir la pronunciación de las palabras “obligor” y “obligee” (para que suene como la pronuncian los
gringos), usar la grabación adjunta.

MIRAR GRABACIÓN ENVIADA CON ESTE DOCUMENTO 28 AGOSTO.

FAM2 X X GRABAR A BEVERLY DE NUEVO, REVISAR CORTE BRUSCO DE AUDIO AL


PRINCIPIO.
GRABAC
BEVERLY
IÓN
BOGOT + Well, if your son is a legal resident of the United States, he’d either need a visa or a
Á passport to go out of the country. So, in that case, he could only stay out of the country for a
certain amount of time. Or else he may lose his immigration status in this country.

FAM3 X X FALTA VOZ DE HOMBRE EN ESPAÑOL


NO HA YA VICTOR GRABÓ LA VOZ
SIDO
ENVIAD
A AG 22
FAM4 x x x X X APROBADO POR VIRGINIA

FAM5 X X X X APROBADO POR VIRGINIA

FAM6 X X REGRABAR FRASE DE BEVERLY 0:20


FAM 6
GRABACI
ÓN 00:20 My name is Lisa Golden and I’ll be conducting your risk assessment interview. I’m
BOGOTÁ going to go over the order with you, just to make sure you understand what the judge told you
to do. You were in court Dec. 3, before Judge Bark?

FAM7 X X X X ENVIADO A VIRGINIA, ENVIAR DE NUEVO, NOO FEEDBACK AG 22


Necesita
una pequeña
corrección
en minute
3:40 (quitar
·vez).
CORREGI
DO Y
ENVIADO
FAM8 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA
FAM9 X X X X X APROBADO POR VIRGINIA

FAM10 X X 5:06 “NO SE ESCUCHA BIEN LA PALABRA WELL) MINUTO 10:35 FALTA UN PÁ RRAFO
DE RICHARD QUE DICE : Remember, the best agreement is the agreement where nobody
GRABACI is entirely happy. And you just walk away. It’s done.
ÓN
BOGOTÁ
FAM11 X APROBADO POR VIRGINIA

FAM12 X X Monique Delacroix, appearing on behalf of the juvenile, Mr. Benjamin Olivero.

FALTA UNA
LINEA DE
BEVERLY,
PRIMERA
DE DEFENSE

GRABACIÓN
BOGOTÁ
FAM13 X X X Introducir la voz del británico diciendo el título al principio:
“Colombian Profanity and Slang”.
FAM14 X X X Introducir la voz del británico diciendo el título al principio: “Mexican
Profanity and Slang”.
FAM15 X X X  Cuban Profanity and Slang: Agregar el título (con la voz del

inglés): “Cuban Profanity and Slang”

FAM16 X X X X X Agregar el título (con la voz del inglés): “Venezuelan


Profanityand Slang”
 
1:23. La palabra “pajúo” es como la palabra “pajudo” pero sin la
“J.” Como está pronunciada  actualmente, le falta la “O”. Para
remplazarla, creo que toca volver a grabar y remplazar lo siguiente:
“Te doy hasta el viernes de esta semana. Si no me pagas
mi verga de aquí al viernes a las 6 de la tarde te voy a dar hasta
por el cielo de la boca. ¡PajúO! Anda a vacilarte al coño e tu
madre.”
JUAN
FAM17 X X X X X 00:00 Agregar el título (con la voz del inglés): “Ecuadorean
Profanity and Slang”
 
00:22- Volver a grabar la frase “Dale no más, seguí chendiandoy verás que
la que se va a quedar frita sois vos.” La palabra es “CHENDIANDO” con N
después de “che.” La grabación está muy bien hecha y es muy expresiva. Por
favor intentar que la nueva frase suene natural en este contexto y no
importada. Si es necesario (si no suena como parte del todo), volver a grabar
toda la práctica.
JUAN

FAM18 X X X X X Dominican Profanity and Slang: Agregar el título (con la


   

voz del inglés):  “Dominican Profanity and Slang”


FAM19 X X X X X Profanity and Slang from Spain: Agregar el título (con la
voz del inglés):  “Profanity and Slang from Spain”
FAM20 X X X X X Argentinian Profanity and Slang: Agregar el título (con la
 

voz del inglés): “Argentinian Profanity and Slang”


FAM21 AG 23 YA SE GRABÓ

"A Brief X X X X X "A Brief Introduction to the Courts"


Introduction  Después de quitar la introducción (0:00-0:59), agregar la voz del narrador diciendo el título: "Types of
to the Courts Courts in the U.S."
In The Us"
 Volver a grabar de 1:19 a 1:33. La frase por re-grabar es: 

"The civil division in federal court deals mainly with cases involving civil rights, patents, social security,
bankruptcy, and cases in which the litigants are from two or more states." 
Nos gusta la voz, la dicción y la expresividad del actor. Sin embargo, te pedimos que le instruyas al británico que
diga la palabra "patent" y la palabra "litigants" con pronunciación gringa. Nuestros estudiantes van a ejercer en
EEUU y queremos que aprendan a decir las palabras con la pronunciación que escucharán en los juzgados de este
país. 

Aquí van los enlaces con las pronunciaciones gringas: 


https://m.youtube.com/watch?v= vX3lnd8zRJM

https://m.youtube.com/watch?v= tjKw7G4i-vc

A BRIEF X X X X X APROBADO LISTO PARA ENVIAR


INTRODUCTIO
N TO TRIALS
INTRO CIVIL X X X X X APROBADO LISTO PARA ENVIAR
COURT
INTRO FAMILY X X X X X APROBADO LISTO PARA ENVIAR
COURT
INTRODUCTIO X X X X X 1. A brief introduction to criminal court:
N TO
CRIMINAL
Dejar el título (0:00-0:03) y quitar la introduction 0:03-0:57).
COURTS
2:33-2:34. Ver si es posible eliminar la palabra "or" (un pequeño error del narrador) antes de "are assigned a
court-appointed public defender." 

6:28-7:16. En la versión actual, el siguiente párrafo tiene dos errores. Volver a grabar de usando este párrafo a
continuación (que contiene cambios que no están incluidos en la versión original):
 
"The prosecutor may make a plea offer which the defense can accept or reject. A plea bargain involves an
agreement between the prosecutor and the defendant. Such agreement typically involves the defendant pleading
guilty or no contest (usually to a lesser charge or to the original criminal charge). In exchange for the plea, the
prosecutor recommends that the judge give the defendant a lighter sentence than the maximum allowed by law
for that type of offense. Plea deals help avoid the lengthy process and high cost of trials. If the defendant pleads
guilty, the judge determines the sentence. If the defendant pleads not guilty, the case goes on to trial."

Como lo acordamos, las nuevas grabaciones deben hacerse en las mismas condiciones de las originales y a los
actores se lea debe permitir escuchar la versión original para hacerse una idea del tono a imitar.

You might also like