Professional Documents
Culture Documents
Rube Goldberg Talmud Text
Rube Goldberg Talmud Text
Ketubot 104a:2-4
It is related that on the day that Rabbi Yehuda HaNasi died, the Sages decreed a fast, and begged for divine mercy so
that he would not die. And they said: Anyone who says that Rabbi Yehuda HaNasi has died will be stabbed with a
sword. The maidservant of Rabbi Yehuda HaNasi ascended to the roof and said: The heavens are requesting the
presence of Rabbi Yehuda HaNasi, and those on earth are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi. May it be
the will of God that those on earth should impose their wishes over the wishes of heaven. However, when she saw
how many times he would enter the bathroom and remove his Tefillin, and then exit and put them back on, and
how he was suffering with his intestinal disease, she changed her mind and said: May it be the will of God that the
heavens should impose their wishes upon those on earth. Meanwhile, the Sages who were praying for his life would
not be silent, from begging for mercy so that Rabbi Yehuda HaNasi would not die. So she took a jug and threw it
from the roof to the ground. Due to the sudden noise, the Sages were momentarily silent and paused their praying, and,
in that moment, Rabbi Yehuda HaNasi died.
What is the law regarding
a case where one is unsure
of the intruder’s
intentions?
ב׳-א׳:שמות כ״ב
אִם־ ַבּ ַמּח ְֶתּ ֶ֛רת יִמָּצֵ ֥א ַהגּ ַָנּ֖ב ְוה ָֻכּ֣ה ו ֵ ָ֑מת אֵ ֥ין ל֖ וֹ דָּ מִ ֽים׃ אִם־ז ְָר ָח֥ה
ַשּׁמֶשׁ ע ָָל֖יו דָּ ִ ֣מים ֑לוֹ … ׃ ֶ֛ ה
Exodus 22:1-2
If the thief is seized while tunneling, and he is beaten
to death, there is no bloodguilt in his case. If the sun
has risen on him, there is bloodguilt in that case ...
Summary of groups being attacked:
Case 1: Attacker demands any person. Law:
Don’t hand anyone over.
Case 2: Attacker demands a specific person.
Law: Rabbi Yochanan - Hand him over; Rabbi
Shimon ben Lakish - Don't hand him over.
כ׳:סנהדרין ע״ד א
רוצח גופיה מנא לן סברא הוא דההוא דאתא לקמיה דרבה ואמר ליהאמר לי מרי דוראי זיל
?קטליה לפלניא ואי לא קטלינא לך אמר ליה לקטלוך ולא תיקטול מי יימר דדמא דידך סומק טפי
.דילמא דמא דהוא גברא סומק טפי
Sanhedrin 74a:20
… And how do we know this of murder itself [that one must allow himself to be
killed instead of killing another]? — It is common sense. Even as one who came
before Raba and said to him, ‘The governor of my town has ordered me, “Go
and kill so and so; if not, I will kill you”’. He [Raba] answered him, ‘Let him
rather kill you than that you should commit murder; who says that your blood is
redder? Perhaps his blood is redder.’
יונה א׳:ז׳-ט״ו
ַגּוֹרל
ֽוֹר ֔לוֹת ַויּ ִ֥פּ ֹל ה ָ ֖ שׁלּ ְִמ֛י ה ָָר ָע֥ה ה ַ֖זּ ֹאת ָל֑נוּ ַויּ ַ ִפּ֙ל ֙וּ גּ ָ ֽוֹר ֔לוֹת ו ְֵנ֣דְ ָ֔עה ְבּ ֶ ֶל־ר ֵ֗עהוּ לְכ ֙וּ ְונ ִַפּ֣ילָה ג ָ
וַיּ ֹאמ ְ֞רוּ ִ ֣אישׁ א ֵ
אַר ֶ֔צָך ֲשׁר ְלמִי־ה ָָר ָע֥ה ה ַ֖זּ ֹאת ָל֑נוּ מַה־ ְמּלַאכְתְּ ָ֙ך וּמ ַ ֵ֣אי ִן תָּ ֔בוֹא ָ ֣מה ְ ה־נּ֣א ָ֔לנוּ ַבּא ֶ ֛ עַל־יוֹנָ ֽה׃ וַיּ ֹאמ ְ֣רוּ ֵא ָ֔ליו ַהגִּידָ ָ
ָשׂה אֶת־ ַה ָיּ֖ם ְואֶת־ שּׁ ַ֙מי ִם֙ ֲא ִנ֣י י ֵָ֔רא ֲאשֶׁר־ע ָ ֥ אָנ ֹכִי ְואֶת־ה' א ֵ ֤
ֱֹלקי ַה ָ ֵיהם ִעב ִ ְ֣רי ֑ וְאֵ ֽי־ ִמ ֶזּ ֥ה ַ ֖עם אָ ֽתָּ ה׃ וַיֹּ֥אמֶר ֲאל ֶ ֖
שׁים כִּ ֽי־ ִמ ִלּפ ְֵנ֤י ה' ה֣ וּא ַהיַּבּ ָָשֽׁה׃ ַו ִיּ ְֽיר ֤אוּ הָ ֽ ֲאנָשִׁים֙ י ְִר ָ ֣אה גְדוֹ ָ֔לה וַיּ ֹאמ ְ֥רוּ א ֵָל֖יו מַה־זֹּ֣את ע ִ ָ֑שׂיתָ כִּ ֽי־י ָדְ ע֣ וּ ָה ֲאנָ ֗ ִ
ַה־נּ ֲעשֶׂה ָ֔לְּך ְויִשׁ ְ֥תּ ֹק ַה ָיּ֖ם מֵ ֽע ֵָל֑ינוּ ִכּ֥י ַה ָיּ֖ם הוֹלֵ ְ֥ך וְס ֵֹעֽר׃ וַיֹּ֣אמֶר ֲאלֵי ֶ֗הם ב ֵֹ֔ר ַח ִכּ֥י ִה ִגּ֖יד לָהֶ ֽם׃ וַיּ ֹאמ ְ֤רוּ ֵאלָי ֙ו מ ַ ֣
שׁ ִ֔לּי ה ַ ַ֧סּעַר ַהגּ ָ֛דוֹל ַה ֶזּ֖ה ֲעלֵיכֶ ֽם׃ ַויַּחְתְּ ֣רוּ יוֹד ַע ָ֔אנִי ִכּ֣י ְב ֶ
ֵיכ֑ם ֚ ִכּי ֵ ֣שׂא֙וּנִ ֙י ַו ֲהטִילֻ ֣ נִי אֶל־ ַק ָ֔יּם ְויִשׁ ְ֥תּ ֹק ַה ָיּ֖ם מֵ ֽ ֲעל ֶ ָ
אַל־נ֣א
ָ ָשׁיב אֶל־ ַהיַּבּ ָ ָ֖שׁה וְֹל֣ א י ָ֑כ ֹלוּ ִכּ֣י ַה ָ֔יּם הוֹלֵ ְ֥ך וְס ֵ ֹ֖ער ֲעלֵיהֶ ֽם׃ ַויִּק ְְר ֨אוּ אֶל־ה' וַיּ ֹאמ ְ֗רוּ א ָָנּ֤ה ה' שׁים ְלה ִ ֛ ָה ֲאנָ ֗ ִ
ֲשׁר ח ַ ָ֖פצְתָּ ע ִָשֽׂיתָ ׃ ַויִּשְׂא ֙וּ אֶת־יוֹ ָ֔נה שׁ ה ִ ָ֣אישׁ ַה ֶ֔זּה וְאַל־תִּ ֵתּ֥ן ע ֵָל֖ינוּ ָ ֣דּם נ ִ ָ֑קיא כִּ ֽי־א ָ ַ֣תּה ה' ַכּא ֶ ֥ נ ֹאבְדָ֗ ה ְבּ ֶ֙נ ֶפ ֙
ַויְט ִֻל֖הוּ אֶל־ ַק ָיּ֑ם ַויַּע ֲ֥מ ֹד ַה ָיּ֖ם ִמזַּ ְעפּֽוֹ׃
Jonah 1:7-15
The men said to one another, “Let us cast lots and find out on whose account this misfortune has come
upon us.” They cast lots and the lot fell on Jonah. They said to him, “Tell us, you who have brought
this misfortune upon us, what is your business? Where have you come from? What is your country, and
of what people are you?” “I am a Hebrew,” he replied. “I worship the LORD, the God of Heaven, who
made both sea and land.” The men were greatly terrified, and they asked him, “What have you done?”
And when the men learned that he was fleeing from the service of the LORD—for so he told
them—they said to him, “What must we do to you to make the sea calm around us?” For the sea was
growing more and more stormy. He answered, “Heave me overboard, and the sea will calm down for
you; for I know that this terrible storm came upon you on my account.” Nevertheless, the men rowed
hard to regain the shore, but they could not, for the sea was growing more and more stormy about
them. Then they cried out to the LORD: “Oh, please, LORD, do not let us perish on account of this
man’s life. Do not hold us guilty of killing an innocent person! For You, O LORD, by Your will, have
brought this about.” And they heaved Jonah overboard, and the sea stopped raging.