You are on page 1of 44

ENGLISH

CD RECEIVER

DEUTSCH
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER

KD-SC900R

FRANÇAIS
KD-SC900R

NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.

INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING

GET0145-001A
[E/EX]

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Position And Reproduction Of Labels
ENGLISH

Bottom panel of the main unit


CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa
interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-
AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.
TO BEAM. (e) telse for stråling. (d) strålen. (s) Älä katso säteeseen. (f)

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS


Name/Rating plate Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation
Caution: and is equipped with safety switches to prevent radiation
This product contains a laser component emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat
the safety switches.
of higher laser class than Class 1.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.

How to reset your unit


After detaching the control panel, press the
reset button on the panel holder using a ball-
point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.

Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or
sound adjustments—will also be erased.

Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.

BEFORE USE
*For safety.... *Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this will If you have parked the car for a long time in hot or
block outside sounds, making driving dangerous. cold weather, wait until the temperature in the car
• Stop the car before performing any complicated becomes normal before operating the unit.
operations.
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,

ENGLISH
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2 MP3 INTRODUCTION ...................... 23
How to use the M (MODE) button ............. 3 What is MP3? ............................................ 23
How are MP3 files recorded and
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 played back? .......................................... 23
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5 MP3 OPERATIONS ......................... 25
Preparing the remote controller ................ 6 Playing an MP3 disc ................................. 25
Locating a file or a particular portion on
BASIC OPERATIONS ....................... 7 an MP3 disc ............................................ 26
Turning on the power ................................ 7
Selecting MP3 playback modes ................ 28
Setting the clock ........................................ 8
SOUND ADJUSTMENTS ................... 29
RADIO OPERATIONS ...................... 9 Selecting preset sound modes
Listening to the radio ................................. 9
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 29
Storing stations in memory ....................... 10
Adjusting the sound .................................. 30
Tuning in to a preset station ...................... 11
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 31
RDS OPERATIONS ......................... 12 Changing the general settings (PSM) ....... 31
What you can do with RDS ....................... 12
Changing the standard plate ..................... 33
Other convenient RDS functions and
Detaching the control panel ...................... 35
adjustments ............................................ 16
TROUBLESHOOTING ...................... 36
CD OPERATIONS ........................... 19
Playing a CD ............................................. 19 MAINTENANCE ............................. 38
Locating a track or a particular portion Handling discs ........................................... 38
on a CD .................................................. 20
Selecting CD playback modes .................. 21 SPECIFICATIONS ........................... 39
Playing a CD Text ...................................... 22
Prohibiting disc ejection ............................ 22

How to use the M (MODE) button


If you press M (MODE), the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons
work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.

Time countdown indicator

To use these buttons for original functions again after pressing M (MODE), wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing M (MODE) again also clears the functions mode.
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
ENGLISH

Display window

KD-SC900R

1 Remote sensor a CD button


2 Control dial s ∞ (down) button
3 (standby/on/attenuator) button –10 button
4 SEL (select) button
5 Screws (M2 × 5 mm) Display window
6 Plate cover and standard plate
d LOUD (loudness) indicator
7 FM/AM button
f EQ (equalizer) indicator
8 5 (up) button
g CD–in indicator
+10 button
h CD indicator
9 0 (eject) button
j FM band indicators (FM1, FM2, FM3)
p 4 /¢ buttons
k AM band indicator
q (control panel release) button
l Tuner reception indicators
w DISP (display) button
MO (monaural), ST (stereo)
• Also functions as SSM buttons when pressed
/ RDS indicators
together with M (MODE) button.
AF, REG, TP, PTY
e M (MODE) button
z MP3 indicator
• Also functions as SSM buttons when pressed
x (disc) indicator
together with DISP (display) button.
c Volume (or audio) level indicator
r Display window
v Disc information indicators
t EQ (equalizer) button
TAG (ID3 tag), (folder), (track/file)
y MO (monaural) button
b Main display
u RPT (repeat) button
n (folder) indicator
i RND (random) button
m RND (random) indicator
o Number buttons
, RPT (repeat) indicator
; T (TP/PTY: traffic programme/programme
type) button
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Remote controller 3 • Selects the preset stations while listening to

ENGLISH
the radio.
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
• Skips to the first file of the next folder while
listening to an MP3 disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first file.

4 Selects the sound mode (C-EQ: custom


equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (C-EQ) changes.

5 • Selects the band while listening to the radio.


Each time you press the button, the band
changes.
• Skips to the first file of the previous folder
while listening to an MP3 disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first file.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
6 Selects the source.
turned off.
Each time you press the button, the source
• Turns off the unit if pressed and held until
changes.
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if
7 Functions the same as the control dial on the
pressed briefly.
main unit.
Press again to resume the volume.
Note: These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparing the remote controller 3. Return the battery holder.
ENGLISH
Insert again the battery holder by pushing it
Before using the remote controller: until you hear a clicking sound.
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no (back side)
obstacle in between.
Remote sensor

WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not expose the remote sensor to strong • Do not recharge, short, disassemble, or heat the
light (direct sunlight or artificial lighting). battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
Installing the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
When the controllable range or effectiveness of materials.
the remote controller decreases, replace the Doing this may cause the battery to give off
battery. heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap
1. Remove the battery holder. it in tape and insulate; otherwise, the battery
1) Push out the battery holder in the direction may start to give off heat, crack, or start a fire.
indicated by the arrow using a ball-point • Do not poke the battery with tweezers or similar
pen or a similar tool. tools.
2) Remove the battery holder. Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.

(back side)

CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
KD-SC900R is equipped with the steering
Lithium coin wheel remote control function.
battery (product If your car is equipped with the steering wheel
number: CR2025) remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BASIC OPERATIONS

ENGLISH
1 3 2

Turning on the power 4 Adjust the sound as you want. (See


pages 29 and 30.)
1 Turn on the power.

To drop the volume in a moment


Press briefly while listening to any
Note on One-Touch Operation:
source. “ATT” starts flashing on the display, and
When you select a source in step 2 below, the
the volume level will drop in a moment.
power automatically comes on. You do not have
To resume the previous volume level, press the
to press this button to turn on the power.
button briefly again.
2 Select the source.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.

To turn off the power


Press and hold for more than one
To operate the tuner (FM or AM), second.
see pages 9 – 18. “SEE YOU” appears, then the unit turns off.
To play a CD, • If you turn off the power while listening to a
see pages 19 – 22. disc, disc play will start from where playback
To play an MP3 disc, has been stopped previously, next time you
see pages 23 – 28. turn on the power.

3 Adjust the volume.


CAUTION on Volume Setting:
To increase the volume Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
To decrease the volume damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
Volume (or audio) level indicator
(see page 32)

Volume level appears.

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH

Setting the clock 5 Finish the setting.

You can also set the clock system to either


24 hours or 12 hours.

1 Press and hold SEL (select) for more


than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display. To check the current clock time or change the
(PSM: see pages 31 and 32.) display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the
button, the display mode
changes as follows:

2 Set the hour. • During tuner operation:


1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on Frequency Clock
the display.
2 Adjust the hour. Note:
1 2 For the indication change during RDS operation,
see page 17.

• During disc operation:

Elapsed
3 Set the minute.
playing time
Clock
1 Select “CLOCK M” (minute).
2 Adjust the minute. Track title Disc title /
performer
1 2
Notes:
• While playing a conventional CD, “NO NAME”
appears for the disc title/performer and the track
title.
4 Set the clock system. • For indication change while playing a CD Text or
1 Select “24H/12H.” an MP3 disc, see also pages 22 and 26.
2 Select “24H” or “12H.”
1 2 • During power off:
The power turns on and the clock time is shown
for 5 seconds, then the power turns off.

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RADIO OPERATIONS

ENGLISH
Listening to the radio To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station manually:
Searching a station automatically: Manual search
Auto search 1 Select the band (FM 1 – 3, AM).
1 Select the band (FM 1 – 3, AM). Each time you press the
button, the band changes as
Each time you press the follows:
button, the band changes as
follows: FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
Selected band appears.
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.

2 Press and hold ¢ or 4


until “M” (manual) starts flashing on
Lights up when receiving an FM stereo the display.
broadcast with sufficient signal strength.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.

2 Start searching a station.


To search stations of
higher frequencies

To search stations of
lower frequencies
When a station is received, searching stops.

CONTINUED ON THE NEXT PAGE


9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 Tune in to a station you want while Storing stations in memory
ENGLISH

“M” (manual) is flashing.


You can use one of the following two methods to
To tune in to stations of
store broadcasting stations in memory.
higher frequencies
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
To tune in to stations of
lower frequencies
FM station automatic preset: SSM
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns You can preset 6 local FM stations in each FM
off after 5 seconds. band (FM1, FM2, and FM3).
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for 1 Select the FM band (FM1 – 3) you
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you want to store FM stations into.
release the button. Each time you press the
button, the band changes as
When an FM stereo broadcast is hard to follows:
receive:
FM1 FM2 FM3 AM
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while listening
to an FM stereo broadcast. 2 Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
2 Press MO (monaural), while still
in the functions mode, so that
the MO indicator lights up on
the display.
Each time you press the button,
the MO indicator lights up and
goes off alternately.

MO (monaural) indicator
“- -SSM- -” appears, then disappears
when automatic preset is over.

Local FM stations with the strongest signals are


searched and stored automatically in the band
When the MO indicator is lit on the display, the number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
sound you hear becomes monaural but the These stations are preset in the number buttons
reception will be improved. —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manual preset Notes:

ENGLISH
• A previously preset station is erased when a new
You can preset up to 6 stations in each band station is stored in the same preset number.
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually. • Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the during battery replacement). If this occurs, preset
preset number 1 of the FM1 band. the stations again.

1 Select the band (FM1 – 3, AM) you


want to store stations into (in this Tuning in to a preset station
example, FM1).
Each time you press the You can easily tune in to a preset station.
button, the band changes as Remember that you must store stations first. If
follows: you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 10 and 11.
FM1 FM2 FM3 AM
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
2 Tune in to a station (in this example, button, the band changes as
of 88.3 MHz). follows:
To tune in to stations of FM1 FM2 FM3 AM
higher frequencies

To tune in to stations of
2 Select the number (1 – 6) for the
lower frequencies preset station you want.

3 Press and hold the number button Note:


(in this example, 1) for more than 2 You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button on
seconds. the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,
the next or previous preset station is tuned in.

“P1” flashes for a few seconds.


4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS To use Network-Tracking Reception
ENGLISH

You can select the different modes of network-


RDS (Radio Data System) allows FM stations to tracking reception to continue listening to the
send an additional signal along with their regular same programme in its finest reception.
programme signals. For example, the stations When shipped from the factory, “AF” is selected.
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast, • AF: Network-Tracking Reception is
such as sports or music, etc. activated with Regionalization set to
Another advantage of RDS function is called “off.”
“Enhanced Other Networks.” By using the With this setting, the unit switches to
Enhanced Other Networks data sent from a another station within the same
station, you can tune in to a different station of a network when the receiving signals
different network broadcasting your favorite from the current station become
programme or traffic announcement while weak. (In this mode, the programme
listening to another programme or to another may differ from the one currently
source such as CD. received.)
The AF indicator lights up but the
By receiving the RDS data, this unit can do the REG indicator does not.
following:
• Tracing the same programme automatically • AF REG: Network-Tracking Reception is
(Network-Tracking Reception) activated with Regionalization set to
• Standby Reception of TA (Traffic “on.”
Announcement) or your favorite programme With this setting, the unit switches to
• PTY (Programme Type) search another station, within the same
• Programme search network, broadcasting the same
• And some other functions programme when the receiving
signals from the current station
Tracing the same programme become weak.
Both the AF indicator and the REG
automatically (Network-Tracking
indicator light up.
Reception)
When driving in an area where FM reception is • OFF: Network-Tracking Reception is
not good, the tuner built in this unit automatically deactivated.
tunes in to another RDS station, broadcasting the Neither the AF indicator nor the REG
same programme with stronger signals. So, you indicator lights up.
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive. REG indicator
(See the illustration on page 18.) AF indicator
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 Press and hold SEL (select) for more Using TA Standby Reception

ENGLISH
than 2 seconds so that one of the TA Standby Reception allows the unit to switch
PSM items appears on the display. temporarily to Traffic Announcement (TA) from
(PSM: see pages 31 and 32.) the current source (another FM station or CD).

• TA Standby Reception will not work if you are


listening to an AM station.

Press T (TP/PTY) to activate TA Standby


Reception.
2 Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
3 Select the desired mode—“AF,” display, and this unit automatically tunes in to
“AF REG,” or “OFF.” the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 17) and the
traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
4 Finish the setting. to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.

To deactivate the TA Standby Reception,


press T (TP/PTY) again. The TP indicator
disappears.

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting.
ENGLISH

PTY Standby Reception allows the unit to switch


temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
(another FM station or CD).

• PTY Standby Reception will not work if you are


listening to an AM station. 7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
You can select your favorite programme type for • If the PTY indicator lights up, PTY Standby
PTY Standby Reception. Reception is activated.
When shipped from the factory, PTY Standby If a station starts broadcasting the selected
Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY programme, this unit automatically
PTY Standby Reception.) tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
1 Press and hold SEL (select) for more Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
than 2 seconds so that one of the
signals used for PTY Standby Reception.
PSM items appears on the display.
To activate PTY Standby Reception, you
(PSM: see pages 31 and 32.) need to tune in to another station providing
these signals. Press ¢ or 4 to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
2 Select “PTY STBY” (standby) if not
shown on the display. 7 When the current source is other than
FM, the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the
station.

3 Select one of the twenty-nine PTY To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The
codes. (See page 18.)
PTY indicator disappears.
Selected code name
appears on the display
and is stored into memory.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Searching your favorite programme 2 Select one of the twenty-nine PTY

ENGLISH
You can search any one of the PTY codes. codes. (See page 18.)
In addition, you can store your 6 favorite Selected code name
programme types in the number buttons. appears on the display.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).

To store your favorite programme types, see


below.
3 Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
To search your favorite programme type, see
PTY code selected into the preset
page 16.
number you want.
1 2 3
POP M ROCK M EASY M
4 5 6
CLASSICS AFFAIRS VARIED

“MEMORY” and the selected code name will


To store your favorite programme types flash alternately.

1 Press and hold T (TP/PTY) for more 4 Press and hold T (TP/PTY) for more
than 2 seconds while listening to an than 2 seconds to exit from this
FM station. mode.

The last selected PTY code appears.

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
To search your favorite programme type • If there is a station broadcasting a programme
ENGLISH
of the same PTY code as you selected, that
1 Press and hold T (TP/PTY) for more station is tuned in.
than 2 seconds while listening to an • If there is no station broadcasting a
FM station. programme of the same PTY code as you
selected, the station will not change.

Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.

The last selected PTY code appears. Other convenient RDS


2 To select one of your favorite functions and adjustments
programme type
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
or
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
To select any one of the twenty-nine
for good reception, this unit, using the AF data,
PTY codes tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.

To activate programme search, follow the


procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
Ex.: When “ROCK M” is selected
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
3 Press ¢ or 4 to start PTY appears on the display.
search for your favorite programme. 2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.

To cancel programme search, repeat the same


procedure and select “OFF” in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Changing the display mode while Setting the TA volume level

ENGLISH
listening to an FM station You can preset the volume level for TA Standby
You can change the initial indication on the Reception. When a traffic programme is received,
display to station name (PS NAME), station the volume level automatically changes to the
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while preset level.
listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 31.
(PSM)” on page 31.
1 Press and hold SEL (select) for more than
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
appears on the display. 2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL”
2 Press ¢ or 4 to select “TU DISP” (volume).
(tuner display). 3 Turn the control dial to set to the desired
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
indication (“PS NAME,” “FREQ,” or “CLOCK”). You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting. 4 Press SEL (select) to finish the setting.

Note:
By pressing DISP (display), you can change the Automatic clock adjustment
display while listening to an FM RDS station only.
When shipped from the factory, the clock built in
Each time you press the button, the following
this unit is set to be readjusted automatically
information appears on the display:
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
Station name adjustment, follow the procedure below.
(PS NAME) • See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 31.
Station frequency
(FREQ) 1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
Programme type 2 Press ¢ or 4 to select “AUTO
(PTY) ADJ” (adjustment).
3 Turn the control dial counterclockwise to select
Clock “OFF.”
(CLOCK) Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.

• Then, the display goes back to the original To reactivate clock adjustment, repeat the
indication in several seconds. same procedure and select “ON” in step 3 by
turning the control dial clockwise.

Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PTY codes
ENGLISH

NEWS: News SOCIAL: Programmes on social


AFFAIRS: Topical programmes expanding activities
on current news or affairs RELIGION: Programmes dealing with any
INFO: Programmes which impart aspect of belief or faith, or the
advice on a wide variety of topics nature of existence or ethics
SPORT: Sport events PHONE IN: Programmes where people can
EDUCATE: Educational programmes express their views either by
DRAMA: Radio plays phone or in a public forum
CULTURE: Programmes on national or TRAVEL: Programmes about travel
regional culture destinations, package tours,
SCIENCE: Programmes on natural science and travel ideas and
and technology opportunities
VARIED: Other programmes like comedies LEISURE: Programmes concerned with
or ceremonies recreational activities such as
POP M: Pop music gardening, cooking, fishing,
ROCK M: Rock music etc.
EASY M: Easy-listening music JAZZ: Jazz music
LIGHT M: Light music COUNTRY: Country music
CLASSICS: Classical music NATION M: Current popular music from
OTHER M: Other music another nation or region, in that
WEATHER: Weather information country’s language
FINANCE: Reports on commerce, trading, OLDIES: Classic pop music
the Stock Market, etc. FOLK M: Folk music
CHILDREN: Entertainment programmes for DOCUMENT: Programmes dealing with
children factual matters, presented in an
investigative style

The same programme can be received on different frequencies.

Programme 1
broadcasting on
frequency A Programme 1
broadcasting on
frequency E

Programme 1
broadcasting on
frequency B

Programme 1
broadcasting on
frequency C Programme 1
broadcasting on
frequency D

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CD OPERATIONS

ENGLISH
Refer to “MP3 OPERATIONS” on pages 25 to 28 The display changes to show the following:
for operating MP3 discs.
The CD–in indicator lights up.

Playing a CD
1 Open the control panel.

Total playing time Total track number


Note on One-Touch Operation: of the inserted disc of the inserted disc
When a CD is already in the loading slot, pressing
CD turns on the unit and starts playback
automatically.

2 Insert a CD into the loading slot. Elapsed playing time Current track
The unit turns on, draws
the CD and starts Notes:
playback automatically. • When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects (if the control panel is open).
If the control panel is closed, the source changes to
the tuner, “PLEASE” and “EJECT” appear
3 Close the control panel by hand. alternately on the display.
• When you open the control panel by pressing 0, the
CD automatically ejects.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot
select CD as the source. “NO DISC” appears on
the display.
• If a disc is a CD Text, disc title/performer and then
All tracks will be played repeatedly until you track title will automatically appear.
stop playback.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
To stop play and eject the CD To go to the next or previous tracks
ENGLISH

Press 0. Press ¢ briefly, while


CD play stops and the control panel flips down. playing a CD, to go ahead
The CD automatically ejects from the loading to the beginning of the next
slot. The source changes to the tuner (you will track.
hear the last received station). Each time you press the
• If you change the source, the CD play also button consecutively, the
stops (without ejecting the CD). beginning of the next tracks
Next time you select “CD” as the source, CD is located and played back.
play starts from where playback has been
stopped previously.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go
back to the beginning of the current track.
Notes:
Each time you press the button consecutively,
• If the ejected disc is not removed for about 15
the beginning of the previous tracks is located
seconds, the disc is automatically inserted again
and played back.
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned To go to a particular track directly
off.
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.

Locating a track or a
particular portion on a CD
• To select a track number from 1 – 6:
To fast-forward or reverse the track Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
Press and hold ¢ ,
one second.
while playing a CD, to
fast-forward the track.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
Press and hold 4 , 1 Press M (MODE) to enter the functions mode
while playing a CD, to while playing a CD.
reverse the track.

2 Press +10 or –10.

To skip 10 tracks* forwards to


the last track

To skip 10 tracks* backwards


to the first track

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
* The first time you press +10 or –10 button, (disc) indicator

ENGLISH
the track skips to the nearest higher or
lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below). RND indicator
• After the last track, the first track will be When disc random play is turned on, the and
selected, and vice versa. RND indicators light up on the display. A track
randomly selected starts playing.

How to use the +10 and –10 buttons


To play back tracks repeatedly
• Ex. 1: To select track number 32 while (Track Repeat Play)
playing track number 6
You can play back the current track repeatedly.
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while playing a
(Three times) (Twice) CD.

Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 2 Press RPT (repeat), while still in


the functions mode, so that
• Ex. 2: To select track number 8 while playing “TRK RPT” appears on the
track number 36 display.
Each time you press the button,
track repeat play mode turns on
and off alternately.
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \9\8

RPT indicator
Selecting CD playback modes When track repeat play is turned on, the RPT
indicator lights up on the display. The current
To play back tracks at random track starts playing repeatedly.
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while playing a
CD.

2 Press RND (random), while still


in the functions mode, so that
“DISC RND” appears on the
display.
Each time you press the button,
disc random play mode turns on
and off alternately.

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Playing a CD Text Prohibiting disc ejection
ENGLISH

In a CD Text, some information about the disc (its You can prohibit disc ejection and can lock a disc
disc title, performer, and track title) is recorded. in the loading slot.
This CD Text information will be shown
automatically when you play a CD Text. While pressing CD, press and hold
for more than 2 seconds.
To change the CD Text information
manually, select text display mode while
playing a CD Text.
Each time you press the button,
the display changes as follows: “NO EJECT” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.

Disc title / performer

Track title
( lights up on the display)
To cancel the prohibition and unlock the disc
Elapsed playing time and While pressing CD, press and hold
Current track number again for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about 5
Clock and seconds, and the disc is unlocked.
Current track number

Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time
and scrolls if there are more than 8 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL” on
page 33.
Some characters or symbols will not be shown (and
will be blanked) on the display.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP (display) while playing a
conventional CD, “NO NAME” appears for the disc
title/performer and the track title.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP3 INTRODUCTION
What is MP3? Precautions when recording MP3 files

ENGLISH
on a CD-R or CD-RW
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts This unit can only read MP3 files that are
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a recorded in the format that is compliant with ISO
file format with a data compression ratio of 1:10 9660 Level 1, Level 2, or Joliet.
(128 Kbps*). That means, by using MP3 format,
one CD-R or CD-RW can contain 10 times as
much data volume as a regular CD can.
* Bit rate is the average number of bits that one
How are MP3 files recorded
second of audio data will consume. The unit and played back?
used is Kbps (1024 bits/second). To get a
better audio quality, choose a higher bit rate. MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders”
The most popular bit rate for encoding is 128 —in PC terminology.
Kbps. During recording, the files and folders can be
This unit is incorporated with an MP3 decoder. arranged in a way similar to arranging files and
You can play back MP3 files (tracks) recorded on folders of computer data.
CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs. “Root” is similar to the root of a tree. Every file
and folder can be linked to and be accessed
from the root.
Compatible with ID3v1 (Version 1)
Extra information data such as album title, Playback order, file search order, and folder
performer name, song title, recording year, music search order of the MP3 files recorded on a disc
genre and a brief comment can be stored within are determined by the writing (or encoding)
an MP3 file. application; therefore, playback order may be
different from the one you have intended while
This unit can show ID3v1 (Version 1) tags (album recording the folders and the files.
name, performer name, and song title) on the
display. (See page 26.) The illustration on the next page shows an
• Some characters cannot be shown correctly. example of how MP3 files are recorded on a
• This unit is not compatible with ID3v2 CD-R or CD-RW, how they are played back, and
(Version 2). how they are searched for on this unit.
Other main features in this unit:
Notes:
• Maximum number of folders/files:
• The unit can read a CD-ROM containing MP3 files.
289 (Total)
However, if non-MP3 files are recorded together
• Available characters for folder/file names:
with MP3 files, this unit will take a longer time to
A–Z, 0–9, _ (underscore)
scan the disc. It may also cause the unit to
• Maximum number of characters for file name
malfunction.
(ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive of
• The unit cannot read or play an MP3 file without
separation mark—“.”
the extension code—mp3.
and extension code
• This player is not compatible with the data encoded
—“mp3”)
with Layer 1 and Layer 2 formats.
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of
• The unit is not compatible with Playlist**.
separation mark—“.”
and extension code
** A playlist is a simple text file, used on a PC, which
—“mp3”)
enables users to make their own playback order
(Joliet): 64 (inclusive of
without physically rearranging the files.
separation mark —“.”
and extension code
—“mp3”)
• Maximum number of characters for folder
name: 64
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP3 folder/file configuration
ENGLISH

Level 1
ROOT
Level 2

01
Level 3

02 04 08
Hierarchy

1 2 3 4
Level 4

03 05 09
5 6 10 11 20 21
Level 5

06 07
7 8 9 12 13 22 23 24
Level 6

14 15 16 17 18 19

ROOT : Root

01 : Folders

: MP3 files

Note:
There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested folders). However, up to 8 hierarchy levels is
recommended for stable operations.

MP3 playback/search order


• The numbers in circles below the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of
the MP3 files. Normally, this unit plays back MP3 files in the recorded order.
• The numbers inside the folders indicate the playback order and search order of the folders on an
MP3 disc. Normally, this unit plays back MP3 files in the folders in the recorded order.

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP3 OPERATIONS

ENGLISH
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 19 to The display changes to show the following:
22.
The CD–in indicator lights up.

Playing an MP3 disc


1 Open the control panel.

Note on One-Touch Operation: MP3 indicator lights up.


When a disc is already in the loading slot, pressing
CD turns on the unit and starts playback
automatically.

2 Insert an MP3 disc into the loading


Total folder number Total file number
slot.
Ex.: When the disc contains 19 folders and
The unit turns on, draws
144 MP3 files
the disc and starts
playback automatically. Notes:
• MP3 discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/file
configuration.)
3 Close the control panel by hand. • When playback starts, folder and file names (or ID3
tags) will automatically appears. (See also page 26.)
• If you change the source or turn the power off, disc
playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select the CD player as the source or
turn the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
All files will be played repeatedly until you
stop playback. To stop play and eject the disc
Press 0.
Playback stops and the control panel flips down.
The disc automatically ejects from the loading
slot.

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
To change the display information Locating a file or a particular
ENGLISH
While playing back an MP3 file, you can change
the MP3 disc information shown on the display. portion on an MP3 disc
Each time you press DISP
(display), the display changes to For “MP3 playback/search order” see page 24.
show the following:
To fast-forward or reverse the file
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” Press and hold ¢
(initial setting: see page 33) while playing an MP3 disc,
to fast-forward the file.

Album name / performer Press and hold 4


(folder name*) while playing an MP3 disc,
(TAG lights up on the display) to reverse the file.
Note:
Track title (file name*) During this operation, you can only hear intermittent
(TAG lights up on the display) sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
Elapsed playing time and
Current file number
To skip to the next or previous files
Clock and Press ¢ briefly while
Current file number playing, to skip ahead to
the beginning of the next
file.
* If an MP3 file does not have ID3 tags, folder Each time you press the
name and file name appear. In this case, the TAG button consecutively, the
indicator will not lights up on the display. beginning of the next files is
located and played back.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”

Press 4 briefly while playing, to skip


Folder name back to the beginning of the current file.
( lights up on the display) Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous files is located
and played back.
File name
( lights up on the display)
To go to a particular file quickly within the
Elapsed playing time and current folder (+10 and –10 buttons)
Current file number 1 Press M (MODE) to enter the functions mode
while playing an MP3 disc.
Clock and
Current file number

Note:
The display shows up to 8 characters at a time and
scrolls if there are more than 8 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL” on
page 33.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 Press +10 or –10. Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first file in the

ENGLISH
To skip 10 files* forwards selected folder.
to the last file

To skip 10 files* backwards


to the first file

* The first time you press +10 or –10 button, • To select a folder number from 01 – 06:
the file skips to the nearest higher or lower Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
file with a file number of multiple ten (ex. • To select a folder number from 07 – 12:
10th, 20th, 30th). Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
Then each time you press the button, you can second.
skip 10 files (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below). Notes:
• After the last file, the first file will be • If “MP3” flashes on the display after you have
selected, and vice versa. selected a folder, it means that the folder does not
contain any MP3 files.
How to use the +10 and –10 buttons • You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
• Ex. 1: To select file number 32 while
playing file number 6
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.

(Three times) (Twice)


To skip to the next or previous folder
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Press 5 (up) while playing an
• Ex. 2 : To select file number 8 while playing
MP3 disc to skip to the next
file number 36
folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located (and the first file in the
(Three times) (Twice) folder starts playing, if
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 recorded).

Press ∞ (down) while playing an MP3 disc to


To go to a particular folder directly skip back to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
IMPORTANT: the previous folder is located (and the first file
To directly select the folders using the number in the folder starts playing, if recorded).
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of Note:
their folder names. (This can only be done If the folder does not contain any MP3 files, it is
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) skipped.
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
If folder name is “12 ABC”
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Selecting MP3 playback modes To play back files repeatedly
ENGLISH
(Track Repeat/Folder Repeat Play)
To play back files at random
You can play back the current file or all the files
(Folder Random/Disc Random Play)
in the current folder repeatedly.
You can play back all files of the current folder or 1 Press M (MODE) to enter the
all files on the MP3 disc at random. functions mode while playing an
MP3 disc.
1 Press M (MODE) to enter the
functions mode while playing an
MP3 disc. 2 Press RPT (repeat), while still in
functions mode, so that “TRK
RPT” or “FLDR RPT” appears
2 Press RND (random), while still
on the display.
in functions mode, so that
Each time you press the button,
“FLDR RND” or “DISC RND”
the repeat play mode changes
appears on the display.
as follows:
Each time you press the button,
the random play mode changes TRK RPT FLDR RPT
as follows:
Canceled
FLDR RND DISC RND
Canceled

RPT indicator

Ex.: When you select “TRK RPT”


(folder) and RND indicators
Ex.: When you select “FLDR RND” Active
Mode Plays repeatedly
indicator
Active TRK RPT RPT indicator The current (or
Mode Plays at random
indicator lights up. specified) file.
FLDR RND and RND All files of the FLDR RPT and RPT All files of the
indicators current folder, then indicators current (or specified)
light up. files of the next light up. folder.
folder and so on.
DISC RND and RND All files on the disc.
indicators
light up.

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes Indication For: Preset values

ENGLISH
BAS TRE LOUD
(C-EQ: custom equalizer) USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ON
You can select a preset sound mode (C-EQ:
disco music
custom equalizer) suitable to the music genre.
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
• There is a time limit in doing the following music
procedure. If the setting is canceled before you POPS Light music +04 +01 OFF
finish, start from step 1 again. HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music
1 Press M (MODE) to enter the JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
functions mode.
Note:
You can adjust each sound mode to your preference.
Once you make an adjustment, it is automatically
stored for the currently selected sound mode. See
2 Press EQ (equalizer), while still in “Adjusting the sound” on page 30.
the functions mode.
The last selected sound mode
is recalled and applied to the
current source.

Ex.: If you have selected “USER” previously

3 Select the sound mode you want.


Each time you press the
button, the sound modes
change as follows:

USER ROCK CLASSIC

JAZZ HIP HOP POPS

The EQ indicator lights up when any sound


mode other than “USER” is selected.

Ex.: When you select “ROCK”

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Adjusting the sound 2 Adjust the setting.
ENGLISH

You can adjust the sound characteristics to your To increase the level or
preference. turn on the loudness

1 Select the item you want to adjust. To decrease the level or


turn off the loudness
Each time you press the
button, the adjustable items
Equalization pattern changes as
change as follows:
you adjust the bass or treble.

BAS TRE FAD


(bass) (treble) (fader)
VOL LOUD BAL Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
(volume) (loudness) (balance)

Indication To do: Range


BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.)
|
Ex. 2: When you turn on the loudness
+06 (max.)
TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.)
| 3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the
+06 (max.) other items.
FAD*2 Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
To reset each sound mode to the factory
balance. F06 (Front only)
settings, repeat the same procedure and
BAL Adjust the left L06 (Left only) reassign the preset values listed in the table on
and right speaker | page 29.
balance. R06 (Right only)
LOUD*1 Boost low and high
frequencies to LOUD ON
produce a well- |
balanced sound LOUD OFF
at low volume
level.
VOL*3 Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)

*1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the


adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (C-EQ) including
“USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
3
* Normally the control dial work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to
adjust the volume level.

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings 3 Adjust the PSM item selected.

ENGLISH
(PSM)
You can change the items listed in the table
below and on page 32 by using the PSM
(Preferred Setting Mode) control.

Basic Procedure 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the


1 Press and hold SEL (select) for more other PSM items if necessary.
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display. 5 Finish the setting.
(See pages 31 and 32.)

2 Select the PSM item you want to


adjust. (See pages 31 and 32.)

Preferred Setting Mode (PSM) items


• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.

Factory-preset See
Indications Selectable values/items
settings page

CLOCK H Hour adjustment Back Advance


0:00 8
CLOCK M Minute adjustment Back Advance

24H/12H 24/12-hour time display 12H 24H 24H 8

AUTO ADJ Automatic clock setting OFF ON ON 17

TU DISP Tuner display PS NAME FREQ


PS NAME 17
CLOCK

AF-REG Alternative frequency/ AF AF REG


AF 12, 13
Regionalization reception OFF

CONTINUED ON THE NEXT PAGE


31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Factory-preset See
ENGLISH
Indications Selectable values/items
settings page

OFF 29 programme types


PTY STBY PTY standby OFF 14
(see page 18)

TA VOL Traffic announcement


VOL 00 – VOL 50 VOL 20 17
volume

P-SEARCH Programme search OFF ON OFF 16

LEVEL Level display AUDIO 1 AUDIO 2


AUDIO 2 32
OFF

DIMMER Dimmer mode AUTO OFF


AUTO 32
ON

TEL Telephone muting MUTING 1 MUTING 2


OFF 32
OFF

SCROLL Scroll mode ONCE AUTO


ONCE 33
OFF

TAG DISP Tag display TAG OFF TAG ON TAG ON 33

To select the level meter—LEVEL Note:


Auto Dimmer equipped with this unit may not work
You can select the level display according to your
correctly on some vehicles, particularly on those
preference.
having a control dial for dimming.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
selected.

• AUDIO 1: Shows the audio level indicator. To select the telephone muting—TEL
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and This mode is used when a cellular phone system
illumination display. is connected. Depending on the phone system
• OFF: Erases the audio level indicator. used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”
whichever mutes the sounds from this unit.
To select the dimmer mode—DIMMER When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
• MUTING 1: Select this if this setting can mute
When shipped from the factory, Auto Dimmer
the sounds while using the cellular
mode is activated.
phone.
• AUTO: Activates Auto Dimmer. • MUTING 2: Select this if this setting can mute
• OFF: Cancels Auto Dimmer. the sounds while using the cellular
• ON: Always dims the display. phone.
• OFF: Cancels the telephone muting.

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
To select the scroll mode—SCROLL Changing the standard plate

ENGLISH
You can select the scroll mode for the disc
information (when the entire text cannot be You can change the standard plate with another
shown all at once). plate supplied with your unit.
When shipped from the factory, scroll mode is You can also download them by visiting
set to “ONCE.” <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• ONCE: Scrolls only once. • When changing the plate, be careful not to
• AUTO: Repeats the scroll (5-second leave your fingerprints on the plate or cover.
intervals in between).
• OFF: Cancels scroll mode. 1 Loosen the screws with the supplied
hex screwdriver.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (display) for more than
one second.

To turn the tag display on or off—TAG DISP


An MP3 file can contain file information called
“ID3 Tag” where its album name, performer, track
title, etc. are recorded.
2 Remove the plate cover and the
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
standard plate.
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is
compatible only with ID3v1.
When shipped from the factory, “TAG ON” is Standard plate
selected.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3
tags, folder name and file
name appear.
Plate cover
Note:
If you change the setting from “TAG
OFF” to “TAG ON” while playing an
MP3 file, the tag display will be
activated when the next file starts
playing.
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files. (Only the folder
name and file name can be
shown.)

CONTINUED ON THE NEXT PAGE


33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 Replace with another plate (a How to use the cutout plates
ENGLISH

standard, cutout, or downloaded


1 Unfold the supplied cutout plates.
plate) of your preference.
• When attaching a standard plate

Standard plate

2 Cut the plates out using a scissors.

Plate cover

• When attaching a cutout or downloaded


plate
Add the transparent plate (supplied)
between the cutout or downloaded plate
and the plate cover in order to attach the 3 Trim out the window and two knobs using a
plate cover in place. knife on a rubber mat.
Cutout or
downloaded
plate

Plate cover

Transparent plate
(supplied)

Notes:
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.
• Four spare screws for the plate cover attachment
are provided with the unit. (See the Installation/
Connection Manual.)
• When you attach the plate cover, do not tighten the
screws too hard; otherwise, the plate cover might
be cracked.

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Detaching the control panel Attaching the control panel

ENGLISH
You can detach the control panel when leaving 1 Insert the right side of the control
the car. panel into the groove on the panel
When detaching or attaching the control panel, holder.
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.

Detaching the control panel


Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.

1 Unlock the control panel.


2 Press the left side of the control
panel to fix it to the panel holder.

2 Pull the control panel out of the unit.

Note on cleaning the connectors:


If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.

3 Put the detached control panel into


the provided case.

Connectors

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
ENGLISH
center.

Symptoms Causes Remedies

• Sound cannot be heard The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.
from the speakers. minimum level.

Connections are incorrect. Check the cords and


General

connections.

• This unit does not work at The built-in microcomputer Press the reset button on the
all. may have functioned panel holder after detaching the
incorrectly due to noise, etc. control panel. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)

• SSM (Strong-station Signals are too weak. Store stations manually.


Sequential Memory)
FM/AM

automatic preset does not


work.

• Static noise while listening The aerial is not connected Connect the aerial firmly.
to the radio. firmly.

• Disc cannot be played back. Disc is inserted upside down. Insert the disc correctly.

• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized. • Insert a finalized CD-R/


played back. CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW • Finalize the CD-R/CD-RW
cannot be skipped. with the component which
you used for recording.
Disc Playback

• Disc cannot be ejected. Disc is locked. Unlock the disc. (See page 22.)

• Disc sound is sometimes You are driving on rough Stop playback while driving on
interrupted. roads. rough roads.

Disc is scratched. Change the disc.

Connections are incorrect. Check the cords and


connections.

• “NO DISC” appears on the No disc is in the loading slot. Insert a disc into the loading slot.
display.
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Symptoms Causes Remedies

ENGLISH
• Disc cannot be played No MP3 files are recorded on Change the disc.
back. the disc.

MP3 files do not have the Add the extension code


extension code—mp3 in their —mp3 to their file names.
file names.

MP3 files are not recorded in Change the disc.


the format compliant with ISO (Record MP3 files using a
9660 Level 1, Level 2, or Joliet. compliant application.)

• Noise is generated. The file played back is not an Skip to another file or change
MP3 file (although it has the the disc. (Do not add the
extension code—mp3). extension code—mp3 to non-
MP3 files.)

• A longer readout time is Readout time varies due to the Do not use too many hierarchies
required (“CHECK” complexity of the folder/file and folders. Also, do not record
keeps flashing on the configuration. any other types of audio tracks

MP3 Playback
display). together with MP3 files.

• Files cannot be played Playback order is determined


back as you have when the files are recorded.
intended them to play.

• Elapsed playing time is This sometimes occurs during


not correct. play. This is caused by how the
files are recorded on the disc.

• “MP3” flashes on the The current folder does not Select another folder.
display. contain any MP3 file.

• “NO FILES” appears on The current disc does not Insert a disc that contains MP3
the display for a while, contain any MP3 file. files.
then “PLEASE” and
“EJECT” appear
alternately.

• Correct characters are This unit can only display


not displayed (e.g. album alphabets (capital: A–Z),
name). numbers, and a limited number
of symbols.

About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,
but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAINTENANCE
Handling discs When playing a CD-R or CD-RW
ENGLISH

Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read


This unit has been designed to reproduce CDs, their instructions or cautions carefully.
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
CD Text. • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
• This unit is also compatible with MP3 discs. this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
How to handle discs – Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
When removing a disc Center holder
unit.
from its case, press down
– The pickup lens inside the unit is dirty.
the center holder of the case
• CD-RWs may require a longer readout time
and lift the disc out, holding
since the reflectance of CD-RWs is lower than
it by the edges.
that of regular CDs.
• Always hold the disc by the edges. Do not
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
touch its recording surface.
temperatures or high humidity, so do not leave
When storing a disc into its case, gently insert them inside your car.
the disc around the center holder (with the • Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
printed surface facing up). – Discs with stickers, labels, or protective seal
• Make sure to store discs into the cases after stuck to the surface.
use. – Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
To keep discs clean Using these discs under high temperatures or
A dirty disc may not play correctly. high humidity may cause malfunctions or
If a disc does become dirty, wipe it damage to discs. For example,
with a soft cloth in a straight line – Stickers or labels may shrink and warp a
from center to edge. disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
To play new discs cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
New discs may have some rough Read instructions or cautions about labels and
spots around the inner and outer printable discs carefully.
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub CAUTIONS:
the edges with a pencil or ball-point pen, etc. • Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
Moisture condensation • Do not insert any disc of unusual shape—like a
Moisture may condense on the lens inside the heart or flower; otherwise, it will cause a
CD player in the following cases: malfunction.
• After starting the heater in the car. • Do not expose discs to direct sunlight or any
• If it becomes very humid inside the car. heat source or place them in a place subject to
Should this occur, the CD player may high temperature and humidity. Do not leave
malfunction. In this case, eject the disc and leave them in a car.
the unit turned on for a few hours until the • Do not use any solvent (for example,
moisture evaporates. conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.

Sticker Stick-on
Warped Sticker Disc
residue label
disc
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION

ENGLISH
Maximum Power Output: Type: Compact disc player
Front: 45 W per channel Signal Detection System: Non-contact optical
Rear: 45 W per channel pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS): Number of channels: 2 channels (stereo)
Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
to 20 000 Hz at no more than Dynamic Range: 96 dB
0.8% total harmonic distortion. Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz Wow and Flutter: Less than measurable limit
to 20 000 Hz at no more than MP3 decoding format:
0.8% total harmonic distortion. MPEG 1/2 Audio Layer 3
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Max. Bit Rate: 320 Kbps
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz GENERAL
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Power Requirement:
Line-Out Level/Impedance: Operating Voltage: DC 14.4 V
2.0 V/20 kΩ load (full scale) (11 V to 16 V allowance)
Output Impedance: 1 kΩ Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
TUNER SECTION 182 mm × 52 mm × 150 mm
Frequency Range: Panel Size (approx.):
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz 188 mm × 58 mm × 12 mm
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz Mass (approx.):
(LW) 144 kHz to 279 kHz 1.4 kg (excluding accessories)

[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: Design and specifications are subject to change
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) without notice.
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz If you want some additional downloaded
Stereo Separation: 30 dB plates, you can download them by visiting
Capture Ratio: 1.5 dB <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.

[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB

[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?


Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?


Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?


Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen

EN, GE, FR, NL V


J C 0203KKSMDTJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


KD-SC900R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
GET0145-004A 0203KKSMDTJEIN
[E/EX]
V
J C
EN, GE, FR, NL

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS


• This unit is designed to operate on 12 V DC, • Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
NEGATIVE ground electrical systems. Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung sources de courant continu de 12 V à masse systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve
ausgelegt. NEGATIVE. aarding.

INSTALLATION EINBAU INSTALLATION (MONTAGE INSTALLATIE (INBOUW IN


(IN-DASH MOUNTING) (IM ARMATURENBRETT) DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD)
• The following illustration shows a typical installation. • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen • L’illustration suivante est un exemple d’installation • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,
However, you should make adjustments Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem typique. Cependant, vous devez faire les normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij
corresponding to your specific car. If you have any jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei ajustements correspondant à votre voiture de installatie rekening houden met de bijzonderheden
questions or require information regarding irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen particulière. Si vous avez des questions ou avez van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer
installation kits, consult your JVC IN-CAR hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden besoin d’information sur des kits d’installation, bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw
ENTERTAINMENT dealer or a company supplying Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat
kits. Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. compagnie d’approvisionnement. inbouwpakketten levert.

1 Before mounting: Press (control panel 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie (Freigabe der 1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage 1 Voordat u aan de montage van het apparaat
release button) to detach the control panel if Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu du panneau de commande) pour éventeullement begint: Druk op (het bedieningspaneel
already attached. lösen, sofern diese bereits angebracht ist. détacher le panneau de commande. vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt
* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, loskoppelen indien dit aan de eenheid is
* When shipped from the factory, the control
il est rangé dans un étui de transport. vastgekoppeld.
panel is packed in the hard case. im Etui verpackt.
* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het
2 Remove the trim plate. 2 Den Frontrahmen herausnehmen. 2 Retirer la plaque d’assemblage.
verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve 3 Die Halterung nach dem Entriegeln der 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
2 Verwijder de sierplaat.
locks. Halterungensperren abnehmen. 1 Poser l’appareil à la verticale.
1 Das Gerät aufstellen. Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la
3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt
1 Stand the unit. losgemaakt.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf verticale, faire attention de ne pas
Note: When you stand the unit, be careful 1 Zet het apparaat rechtop.
achten, daß die Sicherung auf der Rückseite endommager le fusible situé sur l’arrière.
not to damage the fuse on the rear.
nicht beschädigt wird. 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop
2 Insert the 2 handles between the unit and zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der manchon comme indiqué pour désengagé les
the sleeve, as illustrated, to disengage the achterkant niet beschadigt.
Halterung wie abgebildet einstecken und die verrous de manchon.
sleeve locks.
Halterungensperren entriegeln. 3 Retirer le manchon. 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
3 Remove the sleeve. apparaat en het huis, om de klemmen los te
3 Die Halterung entfernen. Remarque: S’assurer de garder les poignées
Note: Be sure to keep the handles for future maken.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für pour une utilisation ultérieur, après l’installation
use after installing the unit. 3 Verwijder het huis.
künftigen Gebrauch nach dem Einbau des de l’appareil.
4 Install the sleeve into the dashboard. Geräts aufbewahrt werden.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de
* After the sleeve is correctly installed into the 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. * Après installation correcte du manchon dans le toekomst kunt gebruiken.
dashboard, bend the appropriate tabs to hold
* Nach dem korrekten Einbau der Halterung im tableau de bord, plier les bonnes pattes pour
the sleeve firmly in place, as illustrated.
Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel maintenir fermement le manchon en place,
4 Installeer het huis in het dashboard.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu comme montré. * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard
is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,
body and place the rubber cushion over the end sichern, siehe Abbildung.
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps stevig op hun plaats duwen.
of the bolt. 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des de l’appareil puis passer l’amortisseur en
6 Do the required electrical connections. Gerätekörpers befestigen und das Ende der caoutchouc sur l’extrémité du boulon. 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het
Schraube mit einem Gummipuffer abdecken. apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
6 Réalisez les connexions électriques. van de bout.
8 Attach the trim plate. Anschlüsse vor. 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
Note: Ensure the recessed part is at the bottom. 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.
qu’il soit verrouillé. 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.
If not, the control panel will not open completely. 8 Befestigen Sie den Frontrahmen. 8 Attachez la plaque d’assemblage. 8 Bevestig een sierplaat.
9 Attach the control panel. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée Opmerking: Zorg dat het ingedeukte gedeelte onder
Aussparung an der Unterseite befindet. Ist dies est en bas. Sinon, le panneau de commande ne is. Het bedieningspaneel kan anders namelijk niet
nicht der Fall, lässt sich die Bedienungsblende pourra pas être ouvert complètement. geheel worden geopend.
nicht vollständig öffnen. 9 Remonter le panneau de commande. 9 Bevestig het bedieningspaneel.
9 Die Schalttafel anbringen.

1 Control panel
Schalttafel 2 Trim plate
Frontrahmen Dashboard
Armaturenbrett
Panneau de commande Plaque d’assemblage Rubber cushion
Bedieningspaneel Sierplaat Tableau de bord
Gummipuffer
Dashboard
Amortisseur en
caoutchouc
Rubberdop
18
4
m
m

Sleeve
4
3
53
Halterung m
m
Handle Manchon
Griff Huis

7
Poignée
Hendel
5
Mounting bolt
Befestigungsschraube

8 Boulon de montage
Bevestigingsbout

Slot Fuse
9 4* 6
Schlitz Sicherung
Fente Fusible See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Sleuf Zekering Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Sleeve Control panel Trim plate Référez-vous “RACCORDEMENTS
Lock Plate Halterung Schalttafel Frontrahmen ELECTRIQUES” .
Arretierplättchen Manchon Panneau de commande Plaque d’assemblage Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
Plaque de verrouillage Huis Bedieningspaneel Sierplaat
Vergrendelingsplaat

TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTES PROBLEMEN OPLOSSEN


• The fuse blows. • Die Sicherung brennt durch. • Le fusible saute. • De zekering slaat door.
* Are the red and black leads connected correctly? * Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig * Les fils rouge et noir sont-ils racordés * Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
• Power cannot be turned on. angeschlossen? correctement? aangesloten?
* Is the yellow lead connected? • Stromversorgung kann nicht eingeschaltet • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. • De stroom kan niet worden ingeschakeld.
• No sound from the speakers. werden. * Le fil jaune est-elle raccordée? * Is de gele draad aangesloten?
* Is the speaker output lead short-circuited? * Ist die gelbe Leitung angeschlossen? • Pas de son des enceintes. • Er komt geen geluid uit de speakers.
• Sound is distorted. • Kein Ton aus den Lautsprechern. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? * Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
* Is the speaker output lead grounded? * Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen? • Le son est déformé. • Het geluid wordt vervormd.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded • Ton verzerrt. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Is de uitgaande speakerdraad geaard?
in common? * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
• Unit becomes hot. * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und elles mises ensemble à la masse? gemeenschappelijk geaard?
* Is the speaker output lead grounded? rechten Lautsprecher zusammen geerdet? • L’appareil devient chaud. • Het apparaat raakt verhit.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded • Gerät wird heiß. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Is de uitgaande speakerdraad geaard?
in common? * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und elles mises ensemble à la masse? gemeenschappelijk geaard?
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve
• Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung
• Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Fire wall Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Feuerwand Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Stay (option)
Cloison Anker (Option)
Washer Brandscherm
Unterlegscheibe Hauban (en option)
Rondelle Steun (facultatief)
Flat type screws (M5 x 6 mm)* * Not included with this unit.
Sluitring
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)* * Nicht Teil dieses Geräts.
Lock nut
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)* * Non fourni avec cet appareil.
Dashboard Sicherungsmutter
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)* * Niet meegeleverd.
Armaturenbrett Ecrou d’arrêt
Bracket*
Tableau de bord Contra-moer
Konsole*
Dashboard Screw (option) Support*
Schraube (Option) Console* Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Vis (en option) Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Schroef (facultatief) Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Mounting bolt Pocket Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Sleeve Befestigungsschraube Taschen
Poche Bracket*
Halterung Boulon de montage Konsole*
Manchon Bevestigingsbout Zak
Support*
Huis Console*

Install the unit at an angle of less


Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used,
than 30˚.
they could damage the unit.
Less than 30˚ Stellen Sie das Gerät mit einem
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden
Weniger als 30˚ Winkel von weniger als 30˚ auf.
längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Moins de 30˚ Installez l’appareil avec un angle
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des
Kleiner dan 30˚ de moins de 30˚.
vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Installeer het toestel met een hoek
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven
kleiner dan 30˚. gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit Ausbau des Geräts Retrait de l’appareil Verwijderen van het apparaat
• Before removing the unit, release the rear section. • Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil • Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. • Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
1 Remove the control panel. freigeben. 1 Retirer le panneau de commande. achtergedeelte losmaken.
2 Remove the trim plate. 1 Den Schalttafel abnehmen. 2 Retirer la plaque d’assemblage. 1 Verwijder het bedieningspaneel.
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. 2 Den Frontrahmen herausnehmen. 3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme 2 Verwijder de sierplaat.
Then, while gently pulling the handles away from 3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. montré. Puis, tout en tirant doucement les 3 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven.
each other, slide out the unit. (Be sure to keep Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u
the handles after installing it.) und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach sortir. (S’assurer de conserver les poignées het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de
dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.) après l’installation de l’appareil.) hendels nadat u het apparaat hebt
geïnstalleerd!)

1 2 3

Control panel Trim plate


Schalttafel Frontrahmen Handle
Panneau de commande Plaque d’assemblage Griff
Bedieningspaneel Sierplaat Poignée
Hendel

Parts list for installation and Teileliste für den Einbau und Liste des pièces pour l’installation et Lijst van onderdelen die u bij
connection Anschluß raccordement installatie en aansluiting nodig hebt
The following parts are provided with this unit.The Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.
number in parentheses indicates the quantity of the Gerät geliefert. Die Zahl in Klammern gibt die Menge Le nombre entre parenthèses indique la quantité de Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van
pieces supplied. der zum Lieferumfang gehörigen Teile an. pièces fournies. het bijgeleverde onderdeel.
After checking them, please set them correctly. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. Après vérification, veuillez les placer correctement. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt
gecontroleerd.

Hard case/Control panel (1) Sleeve (1) Trim plate (1)


Etui/Schalttafel (1) Halterung (1) Frontrahmen (1)
Etui de transport/Panneau Manchon (1) Plaque d’assemblage (1)
de commande (1) Huis (1) Sierplaat (1)
Behuizing/Bedieningspaneel (1)

Power cord (1) Handles (2) Washer—ø5 (1) Lock nut—M5 (1)
Stromkable (1) Griffe (2) Unterlegscheibe—ø5 (1) Sicherungsmutter—M5 (1)
Cordon d’alimentation (1) Poignées (2) Rondelle—ø5 (1) Ecrou d’arrêt—M5 (1)
Stroomkabel (1) Hendels (2) Sluitring—ø5 (1) Contra-moer—M5 (1)

Remote controller
Mounting bolt—M5 x 20 mm (1) Rubber cushion (1) Battery Fernbedienung
Befestigungsschraube—M5 x 20 mm (1) Gummipuffer (1) Batterie Télécommande
Boulon de montage—M5 x 20 mm (1) Amortisseur en caoutchouc (1) Pile Afstandsbediening
Bevestigingsbout—M5 x 20 mm (1) Rubberdop (1) Batterij CR2025

See pages 33 and 34 of the Instructions for the usage of the following parts.
Witere Informationen finden Sie auf den Seiten 33 und 34 der Bedienungsanleitung der folgenden Teile.
Référez-vous à la pages 33 et 34 du mode d’emploi pour savoir comment utiliser les pièces suivantes.
Zie bladzijden 33 en 34 van de Aanwijzingen voor gebruik van deze onderdelen.

Additional standard plates (3) and transparent plate (1) Cutout plates (printed on the sheet) (4)
Zusätzliche Standardplatten (3) und transparente Platte (1) Schablonen (auf das Blatt aufgedruckt) (4)
Plaques standards additionnelles (3) et plaque transparente (1) Plaques découpées (imprimées sur une feuille) (4)
Extra standaardplaten (3) en transparant-plaat (1) Platen voor uitsnijding (gedrukt op het blad) (4)

Spare screws for the plate cover attachment


—M2 x 5 mm (4)
Hex screwdriver (1) Ersatzschrauben für die Plattenabdeckung
Sechskantschraubendreher (1) —M2 x 5 mm (4)
Clef hexagonale (1) Vis de rechange pour la fixation du couvercle de la
Zeshoekige sleutel (1) plaque—M2 x 5 mm (4)
Extra schroeven voor bevestiging van plaatafdekking
—M2 x 5 mm (4)

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS

ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN


To prevent short circuits, we recommend that you Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool
disconnect the battery’s negative terminal and make all daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot
electrical connections before installing the unit. If you are und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
not sure how to install this unit correctly, have it installed das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u
by a qualified technician. richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie le faire installer par un technicien qualifié. dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Note: es von einem qualifizierten Techniker einbauen. Remarque: Opmerking:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE Hinweis: Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen
ground electrical systems. If your vehicle does not have Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve
this system, a voltage inverter is required, which can be Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk
purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese vous faut un convertisseur de tension, que vous systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC. worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si • Vervang de zekering door een exemplaar met het
ENTERTAINMENT dealer. • Die Sicherung mit einer der entsprechenden le fusible saute souvent, consulter votre revendeur aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,
• If noise is a problem... Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig d’autoradios JVC. moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler. • Si le bruit est un problème... • Als u geluidsproblemen hebt…
However, with some vehicles, clicking or other unwanted • Sind Störgeräusche ein Problem... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd
noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere
ground terminal (see connection diagram) to the car’s manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere quelques claquements ou autres bruits non désirés ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de
chassis using shorter and thicker cords, such as copper unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema)
braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel.
• Maximum input of the speakers should be more than anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie cordons les plus gros et les plus courts possibles telle Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw
45 W at the rear and 45 W at the front, with an beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, JVC car audio dealer.
impedance of 4 Ω to 8 Ω. verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich consulter votre revendeur d’autoradios JVC. • Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis. an Ihren JVC Autoradiohändler. • La puisscance admissible des enceintes devrait achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful • Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher supérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
not to touch it when removing this unit. sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einer une impédance de 4 Ω à 8 Ω. • Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een
Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω betragen. • S’assurer de raccorder la mise à la masse de aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.
Heat sink • Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird. cet appareil au châssis de la voiture. • De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak
Abstrahlblech • Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van
Dissipateur de chaleur heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das usage. Faire attention de ne pas le toucher en zijn plaats haalt.
Warmte-opnemer Abstrahlblech nicht zu berühren. retirant cet appareil.

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen


Before connecting: Check the wiring in the vehicle Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug Avant de commencer la connexion: Vérifiez Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
carefully. Incorrect connection may cause serious sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können attentivement le câblage du véhicule. Une connexion Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
damage to this unit. ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
The leads of the power cord and those of the Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van
connector from the car body may be different in color. im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden. du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur. kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1 Connect the colored leads of the power cord to the 1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels 1 Connectez les fils de couleur du cordon 1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in
car battery, speakers and power aerial (if any) in an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden d’alimentation à la batterie de la voiture, aux de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de
the following sequence. Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Black: ground vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen. une) dans l’ordre suivant. 1 Zwart: aarde
2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 1 Schwarz: Erdung 1 Noir: à la masse 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal 2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V) 2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant) 3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blue with white stripe: to remote lead of other 3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme 3 Rouge: à une borne accessoire 4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van
equipment or power aerial if any (200 mA max.) 4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel 4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande andere apparatuur of antenne met circuit indien
5 Orange with white stripe: to car light control des anderen Geräts oder der Motorantenne, de l’autre appareil ou à l’antenne automatique aanwezig (200 mA max.)
switch sofern vorhanden (max. 200 mA) s’il y en a une (200 mA max.) 5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de
6 Brown: to cellular phone system (For details, 5 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter 5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur autoverlichting
refer to the instructions of the cellular phone.) 6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen d’éclairage de la voiture 6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
7 Others: to speakers entnehmen Sie bitte der 6 Marron: à un système de téléphone cellulaire meer informatie de instructies die bij de mobiele
2 Connect the aerial cord. Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)
7 Andere: zur Lautsprecher
(Pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)
telefoon worden geleverd.)
7 Andere: naar de speakers
3 Finally connect the wiring harness to the unit. 2 Das Antennenkabel anschließen. 7 Autres: aux enceintes 2 Sluit de antenne aan.
Note: If your vehicle does not have any accessory
terminal, move the fuse from the fuse position 1 3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen. 2 Connectez le cordon d’antenne. 3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
(initial position) to fuse position 2, and connect the red Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil. Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een
lead (A7) to the positive (+) battery terminal. Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1
• The yellow lead (A4) is not used in this case. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) (position originale) à la position de fusible 2 et connectez de pluspool (+) van de accu verbinden.
an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen. le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie. • In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet. • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

To steering wheel remote


controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /
B1 B3 B5 B7

(siehe Schaltplan ) B2 B4 B6 B8 Position de fusible 2 / Zekering, stand 2


Pour la télécommande de A2 A4
A5

A6
A7

A8
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /
volant (voir le diagramme ) B1

B2
B3

B4
B5

B6
B7

B8
Position de fusible 1 / Zekering, stand 1
Naar stuurwiel-afstandsbediening
15

A5 A7
15 A fuse / 15 A Sicherung /
(zie schema ) A2 A4 A6 A8

Fusible 15 A / Zekering 15 A 1 * Not included with this unit.


Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Ignition switch
Zündschalter
Aerial terminal Interrupteur d’allumage
Antennenanschlußklemme Black Niet bij het apparaat inbegrepen. Ontstekingsschakelaar
Schwarz
Borne de l’antenne Noir
Aansluitpunt antenne A8 To metallic body or chassis of the car *
Rear ground terminal Zwart
1 Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Hintere
Erdungscanschlußklemme
Borne arrière de masse 2 3 Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
*

Massaklem aan de Yellow*1


Gelb*1 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
achterkant To aerial the ignition switch)
Jaune*1
Zur Antenne Geel *1 A4 Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
A l’antenne 2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
Naar de antenne
Line out (see diagram ) voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Schutz kappen Signalausgang Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is Fuse block
(siehe Schaltplan ) Red aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) Sicherungsblock
Sortie de ligne (voir le diagramme ) Rot Porte-fusible
Uitgang (zie schema ) Rouge To an accessory terminal in the fuse block Zekeringblok
Rood A7 Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
*1 : Before checking the operation of this unit prior to 3 Vers borne accessoire du porte-fusible
installation, this lead must be connected, otherwise Blue with white stripe Naar een aansluitklem in het zekeringblok
power cannot be turned on. Blau mit weißem Streifen
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts Bleu avec bande blanche To remote lead of other equipment or power aerial if any
Blauw met witte streep
A5 Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht Orange with white stripe
4 Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
eingeschaltet werden kann. Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Orange mit weißem Streifen
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant Orange avec bande blanche To car light control switch
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne Oranje met witte streep (ILLUMINATION) A6 Zum Autolichtschalter
peut pas être mis sous tension.
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te Brown
5 A l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het Braun To cellular phone system
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld. Marron
Bruin A2 Zur Moblitelephon
6 A un système de téléphone cellulaire
7 Naar het mobiele-telefoonsysteem

White with black stripe B6 B5 White Gray with black stripe B4 B3 Gray Green with black stripe B8 B7 Green Purple with black stripe B2 B1 Purple
Weiß mit schwarzem Weiß Grau mit schwarzem Grau Grün mit schwarzem Grün Lila mit schwarzem Lila
Streifen Blanc Streifen Gris Streifen Vert Streifen Violet
Blanc avec bande noire Wit Gris avec bande noire Grijs Vert avec bande noire Groen Violet avec bande noire Paars
Wit met zwarte streep Grijs met zwarte streep Groen met zwarte streep Paars met zwarte streep
Left speaker (front) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear)
Linker Lautsprecher (vorne) Rechter Lautsprecher (vorne) Linker Lautsprecher (hinten) Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière)
Linkerspeaker (voorin) Rechterspeaker (voorin) Linkerspeaker (achterin) Rechterspeaker (achterin)

3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRECAUTIONS on power supply and VORSICHTSMASSREGELN beim PRECAUTIONS sur l’alimentation et la VOORZORGSMAATREGELEN bij het
speaker connections: Anschließen der Stromversorgung und connexion des enceintes: verbinden van de stroomkabeldraad
• DO NOT connect the speaker leads of the power Lautsprecher: • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du met de speakers:
cord to the car battery; otherwise, the unit will • Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels cordon d’alimentation à la batterie; sinon, • Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
be seriously damaged. NICHT an der Autobatterie anschließen, da l’appareil serait sérieusement endommagé. NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car sonst das Gerät schwer beschädigt wird. • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil zal het apparaat ernstige schade oplopen.
battery, constant 12 V), and red lead (to an • Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le • Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
accessory terminal) correctly. (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung fil rouge (à la prise accessoire). van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
• BEFORE connecting the speaker leads of the (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen. • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
power cord to the speakers, check the speaker • VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage • VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel
wiring in your car. des Spannunsgversorgungskabels an die des enceintes de votre voiture. met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
– If the speaker wiring in your car is as Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in – Si le câblage des enceintes de votre voiture speakers in uw auto controleren.
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT Ihrem Auto überprüfen. est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 – Als de bedrading van de speakers eruitziet
connect the unit using that original speaker wiring. – Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en
If you do, the unit will be seriously damaged. „Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät utiliscant ce câblage original des enceintes. Si Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten
Redo the speaker wiring so that you can connect NICHT mit der Originalverdrahtung der vous le faites, l’appareil sera sérieusement met behulp van deze oorspronkelijke
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3. Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät endommagé. speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het
– If the speaker wiring in your car is as schwer beschädigt wird. Recommencez le câblage des enceintes de façon apparaat ernstige schade oplopen.
illustrated in Fig. 3, you can connect the unit Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß que vous puissiez connecter l’appareil aux Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
using the original speaker wiring in your car. Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in enceintes comme montré sur la Fig. 3. apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
– If you are not sure of the speaker wiring of your „Fig. 3“ abgebildet anschließen können. – Si le câblage des enceintes de votre voiture afgebeeld in Fig. 3.
car, consult your car dealer. – Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez – Als de bedrading van de speakers eruitziet
wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät connecter l’appareil en utiliscant ce câblage zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het
mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in original d’enceintes pour votre voiture. apparaat aansluiten met behulp van de
+
L -
+
-
+
L -
+
-
+
L -
+
-
Ihrem Auto anschließen. – Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
+ +
+ +
+ +
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung votre voiture, consulter le concessionnaire de – Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw
R - R -
- - R - -

in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an votre voiture. auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Ihren Autohändler.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:


Twist the core wires when connecting. • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. • Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
Torsader les âmes des fils en les raccordant. VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Draai de kerndraden om elkaar heen Solder the core wires to connect them securely. • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS
wanneer u ze wilt aansluiten. Die Kerndrähte anlöten, um sie fest avec de la bande isolante.
anzuschließen. • Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre draden met isolatieband bedekken.
eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
You can connect an amplifier and other equipment to Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden
upgrade your car stereo system. anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. appareil pour améliorer votre système autoradio. met een versterker of andere apparatuur.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit • Connectez le fil de commande à distance (bleu • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met
the remote lead of the other equipment so that it weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des avec bande blanche) au fil de commande à de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze
can be controlled through this unit. anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
• Connect this unit’s line-out terminals to the gesteuert werden kann. être commandé via cet appareil. • Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van
amplifier’s line-in terminals. • Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät • Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil de versterker.
• Disconnect the speakers from this unit, an den Anschlußklemmen des Eingangs des aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur. • Koppel de speakers van dit apparaat los en
connect them to the amplifier. Leave the Verstärkers anschließen. • Déconnectez les enceintes de cet appareil et verbind ze aan de versterker. Gebruik de
speaker leads of this unit unused. (Cover the • Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de
terminals of these unused leads with insulating und am Verstärker anschließen. Die d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir aansluitklemmen van deze speakerdraden met
tape, as illustrated above.) Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt les extrémités de ces fils inutilisés avec de la isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)
lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht bande isolante comme montré ci-dessus.)
verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker


Rear speakers
Hintere Lautsprecher Remote lead Y-connector (not supplied with this unit)
Fernbedienungsleitung *2 : Firmly attach the ground wire to the metallic
Enceintes arrière Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Fil d’alimentation à distance body or to the chassis of the car—to the place
Achterspeakers Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Externe kabel not coated with paint (if coated with paint,
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
remove the paint before attaching the wire).
INPUT JVC Amplifier
L L Failure to do so may cause damage to the
JVC Verstärker
To power aerial if any unit.
JVC Amplificateur
R R Blue with white stripe Zur Motorantenne, sofern *2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Signal cord JVC Versterker
Blau mit weißem Streifen vorhanden Karosserie oder dem Rahmen des
(not supplied with this unit) Bleu avec bande blanche Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Vers l’antenne automatique, s’il y
*2 Blauw met witte streep en a une sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein,
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,
Naar de antenne (indien aanwezig)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd) bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der
LINE OUT INPUT
Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
L L
JVC Amplifier Front speakers angeschlossen wird, kann dieses Gerät
L L
L Vordere Lautsprecher beschädigt werden.
JVC Verstärker
R R R R JVC Amplificateur Enceintes avant *2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse
REAR FRONT R
JVC Versterker Voorspeakers au châssis métallique de la voiture—à un
Front speakers KD-SC900R endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il
Vordere Lautsprecher est recouvert de peinture, enlevez d’abord la
Enceintes avant *2 peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut
Voorspeakers être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
You can connect another power amplifier for front speakers. *2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen. onderdeel of het chassis van de auto—bevestig
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant. op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten. dan af alvorens de draad te bevestigen). Het
toestel kan worden beschadigd indien de
aardedraad niet goed is aangesloten.

Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. OE remote adapter (not supplied)
To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Steering wheel remote input Adaptateur pour télécommande au volant
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Eingang für Lenkradfernbedienung (non fourni)
Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler. Entrée de la télécommande de volant Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la Ingang stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
télécommande.
Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à votre voiture est
nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening
bedienen. Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening in uw auto. Raadpleeg Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
uw JVC car audio dealer voor details. KD-SC900R
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like