You are on page 1of 11

Saturday, 22 August 2015 5.

Upadēśa Undiyār  verse 30:


‘That alone is tapas’: the first teachings that Sri experiencing what remains when
Ramana gave to Kavyakantha Ganapati Sastri the ego dissolves is  tapas
6. Guru Vācaka Kōvai verse 706: a
In the comments on one of my recent paraphrase of Bhagavan’s second
articles, Can we experience what we reply
actually are by following the path of 7. Upadēśa Taṉippākkaḷ  verse 14:
devotion (bhakti mārga)?, a friend argued Bhagavan’s condensation of verse
that self-investigation (ātma-vicāra) is a 706 of  Guru Vācaka Kōvai
two-stage process, and though I tried to
explain in my latest article, Trying to 1. The two replies that Bhagavan gave to
distinguish ourself from our ego is what is Kavyakantha
called self-investigation (ātma-vicāra),
that it is actually a single seamless Kavyakantha Ganapati Sastri had been
process with no distinct stages, various living in Tiruvannamalai on and off since
friends have continued discussing this idea, 1903, so he had known about Bhagavan
and at one point this discussion branched since then, but he did not feel any
off into a discussion about the reliability particular interest in him until one day in
of what is recorded in the ‘Talks’ section 1907. On that day, 18th November, he
of Sat-Darshana Bhashya, which was feeling dejected, because in spite of
prompted me to explain (here, here  practising mantra-japa (repetition of
and here) why I generally do not consider sacred words) and other forms of tapas
anything written or recorded by (religious austerity or spiritual practice)
Kavyakantha Ganapati Sastri or Kapali for many years he had not achieved any
Sastri to be reliable. of his ambitions, so he suddenly felt
inspired to approach Bhagavan and ask
Since discussion of these two separate him for guidance. Finding him sitting
subjects continued side by side for a while, alone outside Virupaksha cave, where he
in one comment a friend called was then living, Kavyakantha prostrated
Wittgenstein suggested that it would be to him and said something to the effect:
useful to consider the first teaching that ‘I have studied all the Vedas and
Bhagavan gave to Kavyakantha in order to numerous other books; I have done
see whether he gave any indication at that countless crores of mantra-japa; I have
time that ātma-vicāra is a two-stage fasted and eaten very little; yet what is
process. Wittgenstein concluded that there actually meant by ‘tapas’ is still not
was no such indication, but asked me to clear to me. Graciously explain to me
correct him if he had drawn any wrong what tapas really is’.
conclusions from that teaching, so this
article is written in reply to him. At first Bhagavan just kept quiet and
silently gazed as Kavyakantha, but after
1. The two replies that Bhagavan gave about fifteen minutes Kavyakantha said:
to Kavyakantha ‘I have read in books about such cakṣu-
2. The implication of Bhagavan’s first dīkṣā [initiation by sight] but I cannot
reply grasp the truth that is taught thereby,
3. The practice of self-investigation so graciously explain verbally’.
entails nothing but attentively Bhagavan then said:
observing ourself
4. The implication of Bhagavan’s If one attentively observes that from
second reply where what says ‘I, I’ goes out, there the

1
mind will be dissolved; that alone which means ‘there the mind will be
is tapas. dissolved’. (maṉam) means ‘mind’; (aṅgē)
is an intensified form of (aṅgu), which
However Kavyakantha was bewildered by means ‘there’, so it implies ‘in that very
the unfamiliarity of this teachings, so he place’ or ‘in the very source from which
asked, ‘Is it not possible to attain that the ego rises’; (līṉam-āhum) is a compound
state even by mantra-japa?’, to which of two words, (līṉam), which means
Bhagavan replied: ‘melted’, ‘dissolved’, ‘absorbed’ or
‘swallowed up’, and (āhum), which means
If one does japa of a mantra, if one ‘will be’, so (līṉam-āhum) means ‘will be
attentively observes from where that dissolved’.
mantra-sound goes out, there the mind is
dissolved; that itself is tapas. Since that from which our ego rises or
goes out is only ourself, what Bhagavan
Let us now consider the meaning and describes in the conditional clause of this
implication of these two replies in more sentence is only the practice of self-
detail. investigation (ātma-vicāra), which is
attentively observing ourself, the source
2. The implication of Bhagavan’s first from which we rise as this ego, and what
reply he describes in the main clause is the
result of this practice, which is the
In the first of these two replies the complete dissolution of our mind along
phrase (nāṉ nāṉ eṉbadu), which means with its root, our ego, in its source,
‘what says I I’, ‘what is said to be I I’ or which is ourself. Then in the concluding
‘what is called I I’, denotes the ego, sentence of this first reply he says (adu-
because the ego is the only form of ‘I’ v-ē tapas), which means ‘that alone
that rises or goes out. In this phrase the is tapas’.
repetition of (nāṉ), which means ‘I’,
refers to the fact that in both thought Though tapas literally means ‘scorching’ or
and speech the ego repeatedly refers to ‘burning’ and is generally used to mean
itself as ‘I’, as Kavyakantha had done any type of severe religious austerity or
when saying ‘I have studied all the spiritual practice, what any form
Vedas […] I have done crores of mantra- of tapas essentially entails is self-denial.
japa; I have fasted […]’. Therefore according to Bhagavan
real tapas is only the practice of ātma-
(eṅgēyirundu) means ‘from where’; vicāra, because this is the only means by
(puṟappaḍugiṟadō) means ‘goes out’ or which we can dissolve our ego, and
‘starts out’; (adai) is the accusative case without the complete dissolution of our
form of (adu), which means ‘that’ or ‘it’; ego we cannot really deny ourself. Any
and (gavaṉittāl) is a conditional form of other form of self-denial is only a denial
(gavaṉi), which is a transitive verb that of what seems to be ‘mine’ but not a
means to observe or attend to, so denial of what now seems to be ‘I’,
(gavaṉittāl) means ‘if one attentively namely our ego.
observes’. Thus (nāṉ nāṉ eṉbadu
eṅgēyirundu puṟappaḍugiṟadō adai-k Thus in this simple reply Bhagavan
gavaṉittāl) is a conditional clause that summarised the entire essence of his
means: ‘if one attentively observes that teachings, indicating clearly that the
from where what says I I goes out’. simple practice of being self-attentive or
This conditional clause is followed by the attentively self-aware is the only means
main clause, (maṉam aṅgē līṉam-āhum), by which we can dissolve our ego back

2
into ourself, the source from which it attentively as much as we can we will
arose, and thereby remain as we really eventually succeed in dissolving it back
are. into ourself, its source. No effort other
than this is required, and indeed any
3. The practice of self-investigation effort other than this will only distract
entails nothing but attentively observing away us from attentively observing
ourself ourself alone.

As Wittgenstein wrote in his comment, 4. The implication of Bhagavan’s second


there is absolutely no suggestion in this reply
reply that ātma-vicāra entails more than
one stage. In fact in this reply Bhagavan What Bhagavan taught Kavyakantha in his
implies quite the opposite, namely that in second reply is essentially exactly the
order to dissolve our ego in ourself we same as what he taught him in his first
need do nothing else but try to reply, because just as we ourself are the
attentively observe ourself. source from which we rise as this illusory
‘I’ called ego or mind, we are also the
Since we now experience ourself as this source from which everything else arises,
ego, which is a mixture of ourself and including the sound of any mantra that
various adjuncts that we currently we might be repeating, so attentively
mistake ourself to be, when we begin observing the source from which
trying to attentively observe ourself we a mantra-sound goes out is the same as
will be observing ourself as this ego. attentively observing the source from
However, so long as we understand that which we go out as this ego. Both entail
what we actually are is only pure self- only being vigilantly self-attentive.
awareness, which is the essence of this
ego, what we will try to observe In the second reply there are two
attentively is only our self-awareness and conditional clauses, of which the first is a
not any of the adjuncts with which it is condition for the second, and the second is
now mixed, such as our body, and by a condition for the result expressed in the
thus trying to observe only our essential main clause (which is the same as the
self-awareness we will gradually manage result expressed in the main clause of the
to separate this self-awareness and first reply). The first conditional clause is
thereby experience it in complete (oru mantirattai japam paṇṇiṉāl), which
isolation (kaivalya) from all our adjuncts. means ‘if one does japa of a mantra’,
except that (mantirattai) is the accusative
This separation and isolation of ourself by case form of (mantiram), which is a Tamil
keenly vigilant self-attentiveness is the form of the Sanskrit word (mantra), so it is
only means by which our ego and the rest the direct object of the conditional verb
of our mind can be dissolved back into phrase (japam paṇṇiṉāl), which means ‘if
ourself, because we seem to be this ego one does japa’ or ‘if one does repetition’.
or mind only so long as we experience However in English the verb phrase ‘do
ourself mixed with any adjuncts. repetition’ cannot take a direct object, so
Therefore simple self-attentiveness is all we have to add the preposition ‘of’.
that ātma-vicāra  entails from beginning Therefore we either have to translate this
to end, so there is no stage in ātma- clause as ‘if one does japa of a mantra’, or
vicāra other than trying to be attentively in order to make ‘mantra’ a direct object,
self-aware as much as possible. as it is in Tamil, we have to paraphrase the
meaning of this clause simply as ‘if one
That is, by simply observing our ego repeats a mantra’.

3
partial. Therefore if we want to go deep
The second conditional clause is (anda into this practice of attentively observing
mantira-dhvaṉi eṅgēyirundu from where the mantra-sound goes out,
puṟappaḍugiṟadu eṉḏṟu gavaṉittāl), which we have to be ready to let go of
means ‘if one attentively observes from the mantra-sound in order to focus our
where that mantra-sound goes out’. In entire attention on ourself, its source.
this context the term (mantira-dhvaṉi) or
‘mantra-sound’ does not literally mean a What will happen if we thus attentively
physical sound, because such a literal observe from where the mantra-sound goes
meaning would apply only in the case out is expressed by Bhagavan in the main
of japa done aloud and not in the case clause of this sentence, (maṉam aṅgē
of japa done mentally, so we should take līṉam-āgiṟadu), which means, ‘there the
it figuratively to mean the ‘mental mind is dissolved’. This is further
sound’ or thought of a mantra. That is, if evidence that he did not mean that we
we repeat a mantra in our mind we are should continue clinging to the  mantra 
mentally enunciating [Say or pronounce or mantra-sound itself, because so long
clearly] the sound of that mantra, so that as we allow our mind to cling to anything
mentally enunciated sound arises only in other than ourself we will be preventing
our mind, and the source from which it it from dissolving. It is only by our
arises is the same source from which our attending to ourself and ourself alone
ego and everything else arises, namely that our mind will dissolve back into
ourself. ourself, its source.

Therefore what Bhagavan implies in this As in the case of his first reply, in this
clause is ‘if one attentively observes reply after saying that our mind will
oneself, the source from which that dissolve in ourself if we attend to ourself
mantra-sound goes out’. If we try to do he ends by saying, (adu-dāṉ tapas), which
this in practice, what will happen sooner means, ‘that itself is tapas’ or ‘that alone
or later is that our mental japa will is tapas’. Thus what he implies in both of
cease, because we can do such japa only these replies is that real tapas is only the
by attending to the thought of whatever dissolution of our mind, which can be
mantra we are mentally repeating, so if effected only by our attentively
we try to focus our entire attention on observing ourself, the source from which
ourself, the source of that thought, the our ego and all its thoughts arise.
thought itself will thereby be prevented
from rising. 5. Upadēśa Undiyār verse 30:
experiencing what remains when the ego
However, this cessation of our japa does dissolves is tapas
not matter, because if we are following
Bhagavan’s instruction correctly, what is This idea is also expressed by him in
important is only that we attentively verse 30 of Upadēśa Undiyār:
observe ourself. So long as we allow
ourself to be attached to attending to English translation: ‘What [state of
the mantra, we will not be able to egolessness is experienced] if one knows
attentively observe its source steadily, what remains after ‘I’ has ceased to
because our attention will then be exist, that alone is good tapas’: thus said
divided between the mantra  and Lord Ramana, who is ourself.
ourself, fluctuating back and forth
between one and the other, so at best In this verse the phrase (yāṉ aṯṟu
our self-attentiveness will only be iyalvadu), which literally means ‘I ceasing

4
what remains’ or ‘I having ceased what liberation, then explaining to them the
remains’, and which therefore implies relative efficacy of a broad range of other
‘what remains after I has ceased to practices, and then teaching them that the
exist’, denotes ourself (what we actually best of all practices is only self-
are), because we alone will remain when investigation (ātma-vicāra), because it
our ego has dissolved and thereby ceased alone is the direct path to liberation,
to exist. (tēriṉ) means ‘if one knows’, and Bhagavan finally tells them that
since knowing ourself, who alone will real tapas is only the egoless state of
remain after our ego has ceased, is the pure self-awareness that will alone
state of true self-knowledge or pure self- remain as a result of the annihilation of
awareness, what is denoted by both the the ego by means of ātma-vicāra.
pronouns (edu, which means ‘what’) and However whereas this was the final
(adu, which means ‘that’) is that pure teaching (upadēśa) that he as Lord Siva
self-awareness. gave in ancient times to the ṛṣis in the
Daruka forest, it was the first teaching that
The suffix (dāṉ) that is appended to (adu) he gave to Kavyakantha Ganapati Sastri,
is an intensifier, so (adu-dāṉ) means ‘that thereby indicating to us that in his
itself’ or ‘that alone’, which refers to the manifestation as Sadguru Ramana he
egoless self-awareness implied by the would not beat around the bush but
previous clause, (yāṉ aṯṟu iyalvadu tēriṉ), would from the very outset guide his
‘if one knows what remains after I has devotees onto the direct path of ātma-
ceased to exist’. (ṉaṯṟavam) or (nal tavam) vicāra.
literally means ‘good tapas’, but since
‘good’ is an understatement in this Though both the ṛṣis in the Daruka forest
context, what is implied by (nal) or ‘good’ and Kavyakantha had been doing tapas for
is excellent, genuine or real. Therefore the fulfilment of their personal ambitions,
what is implied by the main clause, (adu- we should not think that they are very
dāṉ nal tavam) or ‘that alone is different to us, because like them we each
good tapas’, is that real tapas is only the have our own desires and trivial aspirations
egoless self-awareness that alone will that we hope to fulfil. So long as we
remain and be experienced after the experience ourself as this ego, we cannot
annihilation of our ego. completely avoid having desires, because
desire and attachment to things other
Thus the definition of tapas that than ourself is the very nature of the
Bhagavan gives in this verse closely ego. If we aspire to experience ourself as
parallels the definitions of it that he gave we really are, we obviously need to try
in his two replies to Kavyakantha, to minimise our other desires and
because in all these three cases he aspirations as much as possible, but we
clearly implies that real tapas is only the cannot root them out entirely by any
state in which our ego or mind has been means other than persistent self-
completely dissolved and eradicated. attentiveness.

Like Kavyakantha, the so-called ‘rishis’ That is, the root of all our desires and
(ṛṣis) in the Daruka forest, to whom the ambitions is only our ego, so even if we
teachings in Upadēśa Undiyār were manage to curb or reduce the intensity of
addressed, were doing tapas for the some of our desires, other desires
fulfilment of their personal ambitions, so (perhaps more subtle or seemingly
after weaning them away from their kāmya altruistic [Showing a disinterested and
karmas (desire-motivated actions) by selfless concern for the well-being of
telling them that such actions cannot give others; unselfish] ones) will keep on

5
sprouting as long as this ego survives. we yield ourself to him by trying to avail of
Therefore the only effective way to curb it as much as possible, we can be sure that
all desires, both long-established ones our small efforts to do so will unfailingly
and newly sprouting ones, is to curb the lead us to our destination. Therefore let
rising of our ego, which we can do only us each continue trying to do our own
by attentively observing it as much as little bit of tapas by attentively
possible. So long as we allow ourself to observing ourself, the source from which
be aware of anything other than ourself, we have risen as this devilish and self-
we are giving our ego freedom to rise, so deceptive ego.
we can restrict its freedom only by trying
to be aware of ourself alone as much as 6. Guru Vācaka Kōvai verse 706: a
we can. paraphrase of Bhagavan’s second reply

We may consider our desires to be In many biographies of Bhagavan, such


altruistic, as Kavyakantha no doubt did, as Self-Realisation (which was first
but no matter how altruistic they may published in 1931 and which being the
be, desires are desires, and they bind us earliest detailed biography became the
to our ego and all its adjuncts. Therefore basis for most subsequent ones), the
if we are intent on rooting out our ego, reason why he gave his second reply to
we have no option but to try to curb all Kavyakantha is not clearly indicated, so
our desires, even our seemingly most he was often asked by devotees why he
altruistic ones, by persevering in our had done so, and he would then explain
effort to attentively observe ourself, the that he did so because after hearing his
source from which our ego arises along first reply Kavyakantha had asked him
with all its desires. Thus at each moment whether it is not possible to achieve the
of our life we are faced with a choice: same state by doing mantra-japa. On one
whether to allow ourself to be drawn such occasion he elaborated on the inner
away by the outward-going flow of our meaning and implication of his second
desires, or to cling firmly to self- reply, and what he said then was
attentiveness. The extent to which we summarised by Sri Muruganar in verse
choose the latter option indicates the 706 of Guru Vācaka Kōvai:
extent to which we have genuine love to
experience ourself as we really are. English translation: [For] those who are
not able to submerge within
I can only speak for myself when I say that [investigating] by silence, which is their
I know my own love to experience myself sharp [acute, refined or subtle]
as I really am is woefully inadequate, so I awareness, what the place is from which
am constantly carried away by the flow of it [the ego] rises as ‘I’, during japa done
my desires to experience things other than by mind investigating from
myself alone, but I suspect that most of us where parāvāk [the supreme word or
feel more or less the same. However, we sound] arises is good.
should not despair, because however
little effort we may make to be self- The grammatical structure of this verse
attentive, every attempt we make is a and the relationship between the two
small step in the right direction, and halves of it is almost impossible to convey
Bhagavan has assured us (in the twelfth accurately in English, because it is a single
paragraph of Nāṉ Yār? and elsewhere) sentence in which the verbal noun (āydal),
that if we persevere as much as we can which means ‘investigating’, together all
we will certainly succeed sooner or later. that precedes it is the subject of the main
He has given us the golden remedy, so if clause, so the entire verse except the final

6
word, (nalam), which means ‘good’, is a
single noun phrase with (āydal) as its head. In his second reply to Kavyakantha
Within this noun phrase, the entire portion Bhagavan advised him to attentively
up to and including (uḷ mūṙka māṭṭādar), observe from where the mantra-dhvaṉi or
which means ‘those who are not able to sound of the mantra arises, but in this
submerge within’, is another noun phrase verse he expresses the same idea in a
and is the subject of the verbal noun slightly different way by saying
(āydal), so the basic structure of this ‘investigating from where parāvāk arises’.
sentence is equivalent to saying in English (parāvākku) literally means ‘supreme
‘their investigating is good’, where ‘their’ word’ or ‘supreme sound’, and in verse 715
represents the noun phrase ending with of Guru Vācaka Kōvai he indicates that
(māṭṭādar), ‘those who are not able’, and what he means by this term is ‘I’ or ‘I am
‘investigating’ represents the rest of the I’, which is obviously not the same as
main noun phrase ending with (āydal). the mantra-dhvaṉi, but since the source
Therefore though the basic structure is from which the mantra-dhvaṉi arises is the
quite simple, all the other words that form same as the source from which ‘I’ arises,
both the main noun phrase and the noun namely ourself, Bhagavan’s instruction in
phrase within it make it too complex to both cases amounts to saying that we
translate accurately into English, so to should attentively observe ourself even
make sense of it in an English sentence I while doing mantra-japa. Therefore his use
had to add the word ‘for’ in square of this term (parāvākku) in this verse is
brackets before the first noun phrase, further evidence that what he meant by
namely ‘those who are not able to attentively observing from where
submerge within [investigating] by silence, the mantra-dhvaṉi arises is only attentively
which is their sharp awareness, what the observing ourself.
place is from which it rises as I’.
Obviously to attentively observe ourself
There are several useful ideas in this verse we do not need to do any japa, but if like
that were not explicit in the second reply Kavyakantha we are so habituated to
that Bhagavan gave to Kavyakantha. Firstly doing japa that we are unwilling to give it
the first noun phrase ‘those who are not up, Bhagavan suggested that even while
able to submerge within [investigating] by doing japa we should attentively observe
silence, which is their sharp awareness, ourself, from whom the mantra-sound
what the place is from which it rises as I’, arises, and from whom the parāvāk or
indicates that what Bhagavan suggested in supreme word ‘I’ also arises. Therefore
his second reply is an option that needs to the essential import of the two replies
be offered only to those who feel they are that Bhagavan gave to Kavyakantha is
unable to silently merge within by that whether we do japa or not, what we
investigating what the source is from which should try to attend to is only ourself and
the ego rises. not anything else.

Another important point in this complex Another useful idea in this verse is
phrase is the simpler instrumental phrase expressed by the words ‘in [or
‘by silence, which is their sharp [acute, during] japa done by mind’. In his second
refined or subtle] awareness’ and which reply Bhagavan said ‘if one does japa of
therefore implies that the instrument by a mantra’, without specifying whether he
which we can investigate our source is was referring to oral japa or mental japa,
silent and keenly focussed self-awareness but in this verse he indicates that it is
or self-attentiveness. preferable to interpret what he replied to
Kavyakantha as referring to mental japa 

7
rather than oral japa. Of course we can
also apply what he suggested in that reply (uṟār) is a personal noun formed from the
to doing oral japa, but since he said negative of the verb (uṟu), which has a rich
in verse 6 of Upadēśa Undiyār that mental  range of meanings including to be, exist,
japa is more beneficial than oral japa, we happen, occur, dwell, reside, be
can infer that what he replied to permanent, be stable, be attached to, be
Kavyakantha can be more effectively devoted to, love, join, associate with,
applied while doing mental japa. touch, contact, move towards, approach,
gain access to, reach, attain, perceive by
7. Upadēśa Taṉippākkaḷ verse 14: touch, experience, suffer, think and
Bhagavan’s condensation of verse 706 resemble. The meaning of (uṟu) or (uṟār) is
of Guru Vācaka Kōvai therefore determined in each case by the
context in which either of them is used. In
After composing the above verse of Guru this context (uṟār) means those who do
Vācaka Kōvai Muruganar showed it to not, will not or cannot steadily be, abide
Bhagavan, as he always did whenever he as, intimately experience, move towards,
composed any verse, particularly a verse approach, gain access to, reach or attain,
of Guru Vācaka Kōvai, and rather than so (ñāṉattuḷ nāṉ ārum thāṉam uṟār) means
suggesting any correction or ‘those who in jñāna cannot steadily be
improvement, as he sometimes did, [abide as, intimately experience,
Bhagavan composed another verse in approach, reach or attain] the place where
which he expressed the same idea in a ‘I’ pervades’.
more succinct manner. His verse is now
included in Guru Vācaka Kōvai as verse (ār) is a verb that means to become full,
B12 and in Upadēśa Taṉippākkaḷ as verse spread over, pervade, be satisfied, abide,
14: stay, experience or obtain, and (ārum) is a
relative participle form of it, so (nāṉ ārum
English translation: [For] those who in thāṉam) means the place where (or in
[the practice of] jñāna cannot abide as which) ‘I’ pervades, abides or is
[intimately experience or reach] the experienced. (thānam) is a Tamil form of
place where ‘I’ pervades, in [the practice the Sanskrit word (sthāna), which literally
of] japa investigating the place where means a place (particularly a holy place) or
vāk-parai pervades is appropriate. a state of being fixed and stationary (being
cognate with English words such as stand,
The grammatical structure of this verse is state and static), but which is used here in
basically the same as that of the verse a metaphorical sense to refer to ourself,
of Guru Vācaka Kōvai that Bhagavan the abode or static state that is filled only
summarised in it, so the noun phrase by ‘I’.
‘those who in jñāna cannot abide as
[intimately experience or reach] the place Likewise, (vāk-parai ār thāṉam) means the
where ‘I’ pervades’, is the subject of the place where vāk-parai pervades, abides or
noun phrase ending with the verbal noun is experienced, because (ār) is used here
‘investigating’ or ‘knowing’ and which is in to represent its relative participle, (ārum).
turn the subject of the main clause. Since (vāk-parai) is an alternative form of the
in an English sentence we cannot express a term (parāvākku), which Muruganar used in
complex noun phrase as the subject of a his verse, so it literally means the ‘word
verbal noun, I had to modify the supreme’ or ‘supreme word’, and as we
grammatical structure of this sentence in saw in the previous section, this is a term
English by adding the word ‘for’ in square that Bhagavan used to describe ‘I’, the
brackets before the first noun phrase. natural name of ourself, the supreme and
only reality. Therefore, since (vāk-parai)

8
means (nāṉ) or ‘I’, and since in practice Thus in this verse Bhagavan clearly
investigating ‘I’ entails just experiencing indicates that the practice he taught
and abiding as ‘I’ without rising to attend Kavyakantha in his second reply is
to anything else, ‘investigating [or essentially exactly the same practice of
knowing] the place where vāk-parai  self-attentiveness that he taught him in
pervades [abides or is experienced]’ means his first reply. The only reason he
exactly the same as (nāṉ ārum thāṉam worded his second reply as he did was
uṟudal) or ‘abiding as [or intimately because Kavyakantha had asked him
experiencing] the place where ‘I’ pervades whether he could not attain the same
[abides or is experienced]’. state by doing mantra-japa, so what
Bhagavan implied in his second reply is
Therefore the only difference between the that he could do so provided he tried to
practice that Bhagavan describes in each of be self-attentive while doing his japa.
these two noun phrases lies in the two
words (ñāṉattuḷ) and (japattil). (ñāṉattuḷ) In other words, though both in his second
literally means ‘within jñāna’ or reply and in this verse Bhagavan
‘inside jñāna’, but in this context implies mentions doing japa as an optional extra,
while practising self-investigation (ātma- he makes it clear that whether or not we
vicāra), which alone is the path of jñāna, do japa, what is essential is only that we
as taught by Bhagavan in verse 29 of Uḷḷadu should try as much as possible to be self-
Nāṟpadu, in which he says ‘investigating by attentive. To illustrate how we can apply
an inward sinking mind where it rises as I this in practice without being distracted
alone is the path of jñāna’. (japattil) away from our main aim, which is only to
likewise means ‘in japa’, which in this be self-attentive, I will end by relating it
context implies while practising japa, so to my own experience.
what Bhagavan implies in this verse is
simply that for those who think they That is, I find it is useful occasionally to
cannot practise self-investigation on its apply what he suggests in this verse in
own, it is appropriate to practise self- the following way: sometimes when my
investigation while doing japa. mind is engrossed in other thoughts and
seems to have no interest or liking even
That is, for those who are accustomed to to try to be self-attentive, to restore my
doing some action (karma) such as japa in interest I start to mentally repeat his
the name of spiritual practice, just being name, ‘Ramana, Ramana, Ramana,
silently and attentively self-aware may Ramana’ (often in one of the tunes in
seem to be too abstract and may therefore which Sadhu Om used to sing it, which
not seem to be a spiritual practice at all, involves lengthening the final ‘a’ to make
so for such people it can be helpful to it vocative case, a prayerful call to him,
continue doing japa (or whatever other just as he himself lengthened the final ‘a’
such action they are used to doing) but at in ‘Arunachala’ at the end of each verse
the same time trying to attentively observe and the refrain of  Akṣaramaṇamālai),
themselves, the source from which japa or and while doing so I try to be self-
other such actions arise. By continuing to attentive. Using his name (or that of
do whatever they are used to doing, they Arunachala) for this purpose is
will maintain their impression that they are particularly appropriate and effective,
doing a spiritual practice, while at the because he taught us that he is in fact
same time by trying to be attentively self- our own self and therefore shines
aware they will be beginning to do a eternally within us as ‘I’, so his name not
spiritual practice that is actually far more only rekindles our devotion to him but
beneficial and efficacious than any action also draws our attention back within to
could ever be. experience him as he really is. When I

9
succeed in restoring my interest in being Oh Arunachala – Ramana you have given us
self-attentive by this means, the the golden remedy.
repetition of his name naturally subsides, Please support every little effort to be
because the more strongly our attention self-attentive.
is drawn to ourself the less we need to or Instead of yield to despair please accept
are able to pay any attention to my devotion(yielding myself) to your loving
doing japa. treatment.- 24 August 2015 at 01:58

COMMENTS Michael James: Paravak, I join you in your


prayer, which speaks so eloquently for my
Paravak: Oh Lord Siva in your sorry situation.- 24 August 2015 at 09:07
manifestation as Sadguru Arunachala-
Ramana, Michael James: Anonymous, regarding your
sorry to disturb you. question about whether the practice is to
May I address my prayers to you: be aware of what is aware, the answer is
I am sorry about that I am a wretched and quite simply yes, though this perhaps needs
sorry figure. some further clarification.
My life is not ‚good‘ real tapas but I am the What is aware is only ourself, and we are
allower. always aware of ourself, so there is never a
I allow my mind to cling to anything other time when we are not aware of what is
than myself. aware. Therefore though the practice is
I prevent my mind from dissolving back essentially just to be aware of what is
into myself. aware, it is obviously not just being aware
I do not attend to myself alone. of what is aware in the normal sense that
I do not attentively observe myself, the we are aware of what is aware.
source from which my ego and all its
thoughts arise. Though we are always aware of ourself,
My ego has not dissolved - it has not ceased we are not always attentively aware of
to exist. ourself, because we are generally more
My mind has not been completely interested in being aware of other things
eradicated. than in being aware of ourself alone.
I do not know who/what remains after I has Therefore the practice is not just being
ceased to exist. aware of what is aware, but is being
So I am not in the state of true self- attentively aware of what is aware. Or in
knowledge or pure self-awareness. other words, it is trying to be aware of
I did not experience the state of egoless nothing other than what is aware, namely
self-awareness. ourself.
I am not weaned away from kamya karmas
(desire-motivated actions). So long as we are aware not only of
I am still cultivating my personal ourself but of ourself plus other things,
ambitions, own desires and trivial we are not experiencing ourself as the
aspirations. infinite and otherless awareness that we
My desires bind me to my ego and all its really are, but only as this finite
adjuncts. awareness called ego, which is what we
I am constantly carried away by the flow of now seem to be. Therefore we need to
my desires to experience things other than try to be aware of ourself alone.
myself alone.
However, even when we are fast sleep
I have risen as this devilish and self-
we are aware of ourself and nothing else,
deceptive ego.
so being aware of ourself alone is not
I am still not intent to root out my ego.
quite sufficient. Therefore rather than

10
saying that the practice is to try just to
be aware of ourself alone, it would be
more accurate and less ambiguous to say
that it is to try just to be  attentively 
aware of ourself alone.
Words are always an inadequate vehicle to
convey what exactly we are trying to
experience when we investigate ourself,
but I think the closest we can come to
expressing it adequately in words is to say
we must try to be attentively aware of
ourself alone (or in your terms, to be
attentively aware only of what is aware).
I hope this clarification helps, but if not
please do not hesitate to ask for any
further clarification (though I am not sure
that I can clarify it more than this).- 31
August 2015 at 20:08

11

You might also like