Professional Documents
Culture Documents
Titles include
Sunil S. Amrith
DECOLONIZING INTERNATIONAL HEALTH
India and Southeast Asia, 1930–65
Tony Ballantyne
ORIENTALISM AND RACE
Aryanism in the British Empire
Robert J. Blyth
THE EMPIRE OF THE RAJ
Eastern Africa and the Middle East, 1858–1947
Roy Bridges (editor)
IMPERIALISM, DECOLONIZATION AND AFRICA
Studies Presented to John Hargreaves
L. J. Butler
COPPER EMPIRE
Mining and the Colonial State in Northern Rhodesia, c.1930–64
Hilary M. Carey (editor)
EMPIRES OF RELIGION
T. J. Cribb (editor)
IMAGINED COMMONWEALTH
Cambridge Essays on Commonwealth and International Literature in English
Michael S. Dodson
ORIENTALISM, EMPIRE AND NATIONAL CULTURE
India, 1770–1880
Ulrike Hillemann
ASIAN EMPIRE AND BRITISH KNOWLEDGE
China and the Networks of British Imperial Expansion
B. D. Hopkins
THE MAKING OF MODERN AFGHANISTAN
Ronald Hyam
BRITAIN’S IMPERIAL CENTURY, 1815–1914
A Study of Empire and Expansion, 3rd edn
Robin Jeffrey
POLITICS, WOMEN AND WELL-BEING
How Kerala Became a ‘Model’
Gerold Krozewski
MONEY AND THE END OF EMPIRE
British International Economic Policy and the Colonies, 1947–58
Sloan Mahone and Megan Vaughan (editors)
PSYCHIATRY AND EMPIRE
Javed Majeed
AUTOBIOGRAPHY, TRAVEL AND POST-NATIONAL IDENTITY
Francine McKenzie
REDEFINING THE BONDS OF COMMONWEALTH 1939–1948
The Politics of Preference
Gabriel Paquette
ENLIGHTENMENT, GOVERNANCE AND REFORM IN SPAIN
AND ITS EMPIRE 1759–1808
Jennifer Regan-Lefebvre
IRISH AND INDIAN
The Cosmopolitan Politics of Alfred Webb
John Singleton and Paul Robertson
ECONOMIC RELATIONS BETWEEN BRITAIN AND AUSTRALASIA 1945–1970
Kim A. Wagner (editor)
THUGGEE
Banditry and the British in Early Nineteenth-Century India
Jon E. Wilson
THE DOMINATION OF STRANGERS
Modern Governance in Eastern India, 1780–1835
Ulrike Hillemann
Imperial College, London
© Ulrike Hillemann-Delaney 2009
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this
publication may be made without written permission.
No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted
save with written permission or in accordance with the provisions of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence
permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency,
Saffron House, 6-10 Kirby Street, London EC1N 8TS.
Any person who does any unauthorized act in relation to this publication
may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The author has asserted her right to be identified
as the author of this work in accordance with the Copyright,
Designs and Patents Act 1988.
First published 2009 by
PALGRAVE MACMILLAN
Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke,
Hampshire RG21 6XS.
Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC,
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies
and has companies and representatives throughout the world.
Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States,
the United Kingdom, Europe and other countries.
ISBN-13: 978–0–230–20046–3 hardback
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing
processes are expected to conform to the environmental regulations of the
country of origin.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
18 17 16 15 14 13 12 11 10 09
Printed and bound in Great Britain by
CPI Antony Rowe, Chippenham and Eastbourne
For my parents and Richard
This page intentionally left blank
Contents
Acknowledgements viii
List of Abbreviations x
1 Introduction 1
1.1 Britain and China – an overview 3
1.2 Methodological considerations 8
2 The Decline of Mythical China 16
2.1 The origin of language 17
2.2 Chinese style and British taste 21
2.3 A Chinese court at Brighton 27
3 At the China Coast 34
3.1 A diplomatic expedition 34
3.2 Chinese law and British rights 45
3.3 The unreliable interpreter 56
3.4 A barren land 64
3.5 Diplomacy and local knowledge 75
3.6 Trade and identity 81
3.7 British honour and opium 91
4 South and Southeast Asian Encounters 106
4.1 China’s neighbour 107
4.2 Chinese subjects for the empire 120
4.3 Co-operator and corruptor 130
4.4 British rule, Chinese societies 135
4.5 Educating the Chinese diaspora 141
5 Asian Networks and the British Isles 150
5.1 British Sinology 152
5.2 Saving China 168
5.3 Forces of free trade 171
6 Epilogue 188
Notes 193
Bibliography 236
Index 254
vii
Acknowledgements
viii
Acknowledgements ix
x
1
Introduction
1
2 Asian Empire and British Knowledge
and systematic knowledge about China. Here, India and Southeast Asia
could be as important as Canton and the British Isles. At the Bengal bor-
der, China could be considered a mighty power and potential rival of
Britain. Intelligence gathering about this unknown but potentially dan-
gerous power was therefore one of the major impulses for knowledge
formation in this area. In Southeast Asia, however, the Chinese were
increasingly seen as exemplary subjects for the British Empire and in
British eyes knowledge about Chinese law, language and racial features
became key to successfully ruling over them.
This study looks at British groups which had specific interests in Asia,
especially the East India Company (EIC) employees, Protestant mis-
sionaries and free traders. It highlights the way these groups formed
networks that linked the different places of British expansion. Through
these networks, ideas were exchanged and transported between South-
east Asia, Bengal, London and Canton. Concepts and knowledge formed
in one Asian country were considered applicable to other cultures in the
region. Studying these networks, Asian Empire moves beyond the con-
centration on European intellectual history which characterises other
studies of European views of China. It brings India and Southeast Asia
into focus as significant sites of British–Chinese encounter.
Yet, intellectual changes in Britain itself and their significance for
changing perceptions of Asian cultures cannot be ignored. The book
highlights the complex ways in which, for example, ideas of the scale
of civilisations were influencing and were influenced by the British
imperial expansion. In the years studied, the metropolis itself became
increasingly shaped by the growing Asian empire, the ideas it pro-
voked and the goods that were imported from the East. In particular,
the fashion of Chinoiserie, inspired by silk and porcelain from China,
sparked a controversy in Britain, which had a complex relationship with
ideas coming back from Britain’s imperial expansion in Asia. With the
growing empire in Asia, debates arose in Britain about how the British
should deal with a growing non-white, non-settler dependent popu-
lation. Deeply connected to these anxieties were questions of British
identity, both in the metropolis and the periphery.
To provide the background for the following study, this introduc-
tion first gives a brief narrative of British–Chinese relations from their
beginnings to the Opium War in 1840. It then moves to a discussion
of modern historiography of this relationship and European attitudes
towards China before reflecting on the theoretical and methodological
considerations which give a framework to this book.
Introduction 3
The first regular contact with China in the early modern period was
through the Jesuit mission to Beijing. The reports sent back by the Jesuit
missionaries generated the enlightened idea of China. Was the Chinese
language the original language or perhaps a model for a universal lan-
guage? Was the Chinese Emperor a rational and moral ruler and were
its scholar bureaucrats to be imitated? Confucius was viewed as the
Chinese Socrates, a philosopher whose doctrines were based on pure rea-
son, and China the shining example of a society in which reason had
replaced superstitious religion. Chinese chronology was considered to be
an important challenge to the chronology of the Bible and was used to
question its authority. For the French physiocrats, like François Quesnay,
China was the model of a state which recognised that all wealth derived
from the land and followed the physiocratic laws of nature.1 As David
Porter has argued, China was seen as a signifier for representational legit-
imacy, conformity and antiquity, whose traditions and language reached
back into the mists of time.2
The second, almost parallel, encounter with China took place through
the import of consumer goods such as porcelain, silk, lacquers and, of
course, tea. These imports inspired the fashion of ‘Chinoiserie’ during
the baroque and rococo periods, the manufacture of Chinese-style items
for interior design and gardens adorned with Chinese-style pagodas, gar-
den seats and bridges. At the other end of society, in the 18th century,
tea changed from an exotic beverage into a drink for the masses.3 The
enthusiasm for Chinoiserie diminished at the end of the 18th century.
Tea was still in high demand, but it was by then seen as a national drink,
mainly disassociated from its Chinese origin.4
In the 17th century, China gained a place in the English imagination
as a huge market for European goods, as well as possessing almost inex-
haustible stores of tea, silk and porcelain.5 The first commercial contact
between Britain and China began in 1635, but with only limited suc-
cess. At this time, the Portuguese had already established themselves in
Macao and the Dutch were attempting to set up a trade at the coast. It
was only from the middle of the 18th century onwards that the British
were able to get a foot into the China trade.6 In the beginning, the EIC
imported mainly luxury goods to Britain, such as silk and porcelain.
However, it was the tea trade which gave China importance to the EIC.
The amount of tea imported by the EIC into England rose steeply from 2
lb and 2 oz in 1664 to 5,857,882 lb in 1783, and in the 1830s it reached
4 Asian Empire and British Knowledge
about 30 million pounds.7 Over the course of the period covered, the
EIC overtook their former rivals and by the time the monopoly of the
EIC ended in 1834, the British dominated the European trade at Canton,
creating substantial returns in taxes for the British government.8 British
products, however, never found as much demand in China as was nec-
essary for a balanced trade and to a large extent, the tea had to be paid
for with silver bullion, and in particular, with Indian opium. The acqui-
sition of the opium monopoly in India made the opium trade to China
crucial for the EIC’s finances.9
Along with the growing trade, what came to be known as ‘the old
Canton system’ was established in the 1750s and 1760s. The Qing
Emperor closed all Chinese harbours to the Europeans in 1757, with
the exception of Canton, and reduced the permitted contact between
European and Chinese merchants to the so-called ‘Hong’ merchants,
who were formed into a monopoly organisation, the Cohong. It was
only in these years that the Company established a more regulated
system for their trade with China, with a General Council of Supercar-
goes, instead of several individual Supercargoes. Furthermore, they were
now allowed to remain in China for the entire year, although due to
Chinese restrictions they were obliged to move to Macao outside the
season.10 It was under these peculiar circumstances that Britons estab-
lished first regular contact with the Chinese. The Protestant mission to
China, which started in 1807, equally took Canton as its first stepping
stone.
Meanwhile, the trade of the EIC in India had turned into a battle
for supremacy with the regional rulers, which resulted in the de facto
British rule of Bengal by 1765. The British thus came to be in control of
products like cotton and later opium, which the Chinese were actually
interested in, and which could be traded for other Southeast Asian prod-
ucts sold at Canton. The British were now able to become a more potent
participant in the Asian trade system. At the same time, they encoun-
tered the problem of remitting the income from the land tax in Bengal
and other gains back to Britain, which was mainly dealt with through
the triangular trade between India, China and Britain.
In this context, what became known as the country trade became pre-
dominant. Attempts by the EIC to dominate the trade between India,
China and Southeast Asia largely failed. Private country traders, mostly
British or Parsee merchants, had managed to secure this trade, especially
with opium. Even though the company grew the opium in India, it did
not want to be associated with its sale to China, which the Chinese
government had prohibited.11
Introduction 5
There are a few older studies which did examine the period in its
own right, written in the 1930s, by H. B. Morse and his student,
Earl Pritchard. Morse, in his five volume work on the EIC trade with
China, provided a detailed narrative of the EIC records in regard to
the trade and other occurrences at Canton, mainly based on lengthy
quotes of source material.17 Pritchard defined the early years of British–
Chinese contact as ‘the struggle of culture against culture’, determined
by the insurmountable differences between the Chinese and British
civilisation.18
Louis Dermigny has looked at the European trade in general in Can-
ton between 1719 and 1833. He emphasised the diverging economic
and cultural development of Europe and China during the 18th and
early 19th century. Despite the trade between the two regions, he argues,
no mutual understanding or even significant intellectual exchange took
place. In his view, it was inevitable that the industrially developing and
commercially adventurous Britain would have to clash with the back-
ward China. At the same time, the positive image of China distributed
by the Jesuits gave way to a negative one, inspired by the material-
istic world view of British merchants and the impact of the French
Revolution.19
However, in order to gain a full understanding of what China meant
to the British in this period, and which ideas guided their interaction
with China, it is important to set the actions, concepts and ideas of the
British in Canton in the larger context of the intellectual and cultural
history of Britain and the British Empire. For example, there is hardly
any discussion of the development of British legal thought, ideas on
language and religion or British self-understanding in these studies. Fre-
quently, the lack of a discussion of the intellectual and cultural history
of the British at Canton, while Chinese concepts are explained, creates
the image that the British viewpoints on issues like law and diplomacy
were the only reasonable and rational ones.20 These works also, in their
majority, pay little attention to the metropolitan dimension, a fact to
which Glenn Melancon has recently drawn attention, by closely study-
ing the China policy of the British foreign office in the years from 1833
onwards.21
A number of studies from historians and literary scholars have
explored the position of China in early modern European intellectual
or literary history. However, they do in most cases only lightly touch
on the larger context of European interests in Asia or the question of
power, if it is mentioned at all. Explanations of the shift from an early
sinophile admiration of China towards the arrogant attitude of the early
Introduction 7
19th century have thus mainly looked for causes of the changes in the
development of the European intellectual history.22 It has been assumed
that the diminishing credibility given to the reports of the Catholic
Jesuits also damaged the positive view of China they had advocated.
While British imperial expansion and the parallel Protestant mission are
often mentioned, the complexity of their impact is not explored.23 This
is particularly true for the broad overviews, such as by C. Mackerras,
which cover European images of China from antiquity to the present.24
Furthermore, authors such as William Appelton contend that people
had grown tired of the fashion of ‘Chinoiserie’.25 The actual contact
between China and Britain is in most cases discussed in terms of how
contact with the ‘real’ China, contributed to the unravelling of the pos-
itive myths and finally led to a more objective study of China.26 In
particular, the publication of negative experiences and resulting dismis-
sive opinions by British merchants, naval officers and ambassadors are
highlighted.27
Walter Demel has argued that an increased European self-confidence
in their progress in the field of sciences, welfare of the population and
military strength led to a growing perception of Chinese inferiority in
these areas. Especially the reports about many famines in China at the
end of the 18th century replaced the idea of the fabulous riches of
Cathay. At the same time, the ideal of the enlightened absolutisms, for
which China had served as a model, declined. In the context of ideas
that favoured the restriction of the ruler, China was increasingly con-
sidered as just another Asian despotism.28 Jonathan Spence attributes
the change in Western perceptions to the new source of information:
diplomats and travellers rather than the Jesuits, and their more sceptical
writings, which were informed by the spirit of the age of reason. This
coincided with more negative depictions of China by English writers
such as Daniel Defoe.29
In their book The Great Map of Mankind, Peter Marshall and Glyn-
dwr Williams argue that the image of Asia, and with it that of China,
changed due to the shift within the patterns of thought from the ‘tra-
ditionalist’ view, which tried to incorporate new knowledge into that of
the Bible, to a ‘natural history of man’ that placed each nation on a scale
of civilisations. They have also referred to the effect British expansion in
India had on the European view of Asia, without, however, examining
the problem of China in detail.30
Recently, David Porter produced a literary analysis of philosophical
texts as well as Chinoiserie artefacts in his book Ideographia. He argued
that ‘China’ moves from being a signifier for cultural legitimacy and
8 Asian Empire and British Knowledge
The latest wave of globalisation has brought with it a new focus by his-
torians on how practices and ideas in different parts of the globe were
connected and how these were transferred between them, in an attempt
to break up the old national narratives.
Chris Bayly has recently highlighted the global connections, exchan-
ges and mutual influences that already shaped the world from the 1780s
onwards, long before today’s globalisation.33 Tim Harper has drawn
attention to the global connections of non-European people in the 19th
century, which was based on networks that pre-dated much of Euro-
pean imperialism.34 The ‘new’ imperial history, which has re-invigorated
imperial history since the 1990s, focuses on understanding the influ-
ence of the imperial expansion on identity and other cultural concepts,
such as gender and race, in both the ‘periphery’ and the ‘metropolis’,
thus re-adjusting our understanding of what constituted the centre or
the periphery for those caught in the webs of imperial expansion.35
Historians are therefore increasingly discussing the interconnectedness
of the different colonies and the metropolis and the transfer of goods
and knowledge between them. These works mainly concentrate on
the modification of ideas within the framework of the British Empire,
often neglecting the interaction with other empires or national cul-
tures. The focus lies on tracing how the British in the colonies did
not only use concepts which they had imported from the metropo-
lis, but also learned from other parts of the British Empire as well as
transferring new concepts back to the metropolis.36 These historians
Introduction 9
explore how the ‘British colonial discourses were made and remade,
rather than simply transferred or imposed’ through these networks.37
Ideas about the governance of colonial people as well as ideas of what
constituted the colonial ‘Other’ had different expressions in the vari-
ous parts of the Empire.38 ‘Imperial Careers’, through which Britons and
other subjects of the British Empire moved between colonies, brought
with them the movement of ideas across the British Empire. As the
contributors to David Lambert’s and Alan Lester’s volume on ‘Colo-
nial Lives’ have recently shown, discourse of colonial governmentality
was formed and re-shaped through the mobility of governors between
different colonies.39 Representations of Irish and Scots could thus, for
example, serve as patterns for images of ‘savages’ in the new colonies
in America, which in turn served as models for conceptualising other
‘discovered’ peoples.40 Thomas R. Metcalf has recently highlighted how
India took a prominent position in this web of Empire in the late 19th
and early 20th century, creating an Indian-centred sub-system to the
British Empire. While he focuses on the period between 1870 and 1920,
this book shows that India was already central to how the British formed
their Asian Empire from the 1760s onwards, not just in terms of eco-
nomic and military logistics, but in particular also with regard to the
ideas and concepts that shaped this expansion.41 At the same time,
as Catherine Hall has shown, the definition of ‘colonial subjects’ and
British experience in the periphery were influential in shaping English
and British identity itself, in the metropolis as well as in the colonies.42
Ann Stoler and Frederick Cooper have highlighted the tensions between
the universalising claims of European ideology in the 19th and 20th
century and the heterogeneous and localised experience of conquest
and colonial rule, thus drawing attention to global concepts and local
transformation processes and transfers.43
For the continental European context, several scholars have tried
to develop alternatives to a ‘comparative history’, which took nations
as self-contained units. They emphasise the exchange and transfer of
ideas between different nations, such as France and Germany.44 Michael
Werner and Bénédicte Zimmermann have developed the concept of
a ‘histoire croisée’, which draws attention to the process and nature
of the international exchange of concepts and ideas. In emphasising
the continuous ‘entanglement’ of this process, they try to overcome
the idea of a fixed starting point and end of a transfer of ideas. They
also problematise the use of national categories in studies of transfer,
offering a perspective on the often hybrid origin of concepts and the
10 Asian Empire and British Knowledge
power relation, this did not always mean that the British were the
ones who dominated the situation. There was a rather more ambiva-
lent relation between the British meanings of China, the creation of
knowledge and the exercise of power. Often the British had to come to
terms with the gap between their self-image, their image of China and
the power relations on the spot. Also, the British were never a homoge-
nous group, but rather made up of a network of persons with diverging
and shifting interests.
This book also understands Britain itself as a zone of contact with
the foreign, even though this was less immediate than in Canton for
instance. The contact here rather took place in the form of goods and
information brought back to Great Britain as well as those Britons
returned from Asia. Nevertheless, as a result, Britain constituted a promi-
nent site for the construction of the meanings of China and the way it
was connected to the meanings of other countries. Here, a discourse of
the ‘Other’ could be used without the complications of a response from
the other culture. In Britain, knowledge of China was verified and inte-
grated into a system of knowledge of the world and it was determined
what meaning China held for the wider British public.
While this work examines the way the British came to terms with
China in the different ‘contact zones’, it does not understand them as
isolated but rather as connected entities, influencing each other through
the travellers going back and forth between them as well as their let-
ters and journals. In each ‘contact zone’, however, the meaning would
be changed by the reaction of those the British encountered and their
versions of China. The British discourses were never unchallenged and
often enough the British tried without success to force their idea of
‘China’ and ‘Britishness’ upon the Chinese. The ‘Orientalist’ discourse
employed by the British should also not distract one from the fact that
the British often developed a close relationship with the Chinese, be
it in Canton or in Southeast Asia, forming the information networks
they needed to create their knowledge of China, and dealing with the
Overseas Chinese population in Southeast Asia.
In this light, India and Southeast Asia were as important for the forma-
tion of the British knowledge of China as China itself, since the British
had to come to terms with the Chinese position in Asia in these places
as well. Similarly, British experience as a dominant power in India would
also influence their attitude towards China. This does not, however,
mean replacing the idea of the ‘metropolis’ with an artificial centreing
of the periphery. Rather one has to trace carefully the genealogy and
Introduction 13
transfer of concepts and the uses made of them under the distinctively
different conditions of each ‘contact zone’ and their varying importance
for each other, within as well as outside the boundaries of the British
Empire. The study uses the terminology of ‘metropolis’ and ‘periphery’
to describe the fact that for those Britons engaged in the British imperial
expansion in most cases Britain remained the central focus. At the same
time, the concept of the ‘contact zone’ allows us to understand each of
these local places of encounter as centre in their own right, which again
were connected to other centres, such as Beijing, Tibet or Bengal.
While this study focuses on the British–Chinese encounter, it does
not see British history in a vacuum. The British idea of China and the
knowledge they created about it were also influenced in a variety of
ways by the competition with the other great European powers, such
as the French, Dutch, Spanish and Russians, but also by the intellectual
contact with individuals from these countries and also from Germany.
However, there was no indiscriminate ‘European’ idea of China. Rather,
knowledge was transferred between these different cultures, and the
meaning of China was linked to the identity of those involved. In
this context, ‘British’ is not understood as a fixed entity, but rather
as a ‘contested terrain, a “sign of difference” the specific meanings of
which depended upon the context of its articulation’59 being shaped and
reshaped through the contact with others and the shifting intellectual
landscape.
This book examines the themes of language, religion, civilisation
and race, law and trade, which were the main categories of knowledge
through which China was mapped by the British. They are traced in
the different ‘contact zones’, highlighting the transfer of ideas as well
as the different meaning attached to knowledge in these contexts. In
particular, this book focuses on how this knowledge and ideas about the
character of the Chinese were used in power relations with the Chinese
and the Chinese Empire in the different ‘contact zones’.
The first chapter looks at the meaning of China in Britain itself, espe-
cially in the fields of philosophy and aesthetics. During this period,
contemporary intellectual developments, as well as first contacts with
the political and economic entity ‘China’, changed and diversified
British images of China. These were inherently British, mainly con-
nected to other European discourses, but not concerned with Britain’s
relationship with China as such.
The book moves on to discuss the ‘contact zones’ in Asia in which
the British came to encounter the Chinese and the Chinese Empire. The
14 Asian Empire and British Knowledge
production about China became significant. The final part of the chapter
analyses how the different parties in the debates of the 1830s and in the
run up to the Opium War used the knowledge created in the ‘contact
zones’ in Asia and shaped ideas of China that suited their interests and
in the end made a war with China imaginable.
2
The Decline of Mythical China
16
The Decline of Mythical China 17
The reports emanating from the Jesuit mission in Beijing had provided
Europe with a continuous flow of information about China since the
17th century. The Jesuit principle of accommodation, as well as their
need to defend this approach to converting China resulted in very pos-
itive representations of China. Enlightenment thinkers such as Leibniz
and Voltaire were inspired by these accounts to create an image of China
as a rational, enlightened state.3
By the second half of the 18th century, this enthusiasm had receded
and the critics became more dominant. Moreover, The Rites Contro-
versy at the beginning of the century and finally the abolition of the
Jesuit order in 1773 deprived China of their most favourable advo-
cates. Sinophilia had never been that dominant amongst the literati
in Britain, and the suspicion about the reports from Catholic priests
grew. In addition to this, changes in the intellectual climate and epis-
temological standards made the Jesuit reports appear increasingly less
reliable. In the second half of the 18th century, the study of Asia
changed from the framework of the ‘traditionalists’, to a ‘natural history
of man’. The former had tried to incorporate information produced by
the European ‘discoveries’ into the knowledge created by the Bible and
the classical authors. The latter was more concerned with the progress of
mankind and tried to identify different stages through which mankind
had evolved, by observing contemporary societies. In this context, the
Jesuit accounts of China were considered to be increasingly untrustwor-
thy and many members of Britain’s intellectual elite saw the need for
new knowledge about China.4
Despite this perceived lack of knowledge, China still figured in British
philosophical debates of the second half of the 18th century. The Jesuit
letters were still used as a source of information, although the interpre-
tation of them changed. It was subordinated to the idea of progress, so
dominant in the Scottish enlightenment, and the attempt to order the
world according to a stadial theory. What had made China so fascinat-
ing to Leibniz and other enlightenment thinkers, namely its antiquity
and its system of writing, now made it prone to the disdain of the literati
of this period.
China could thus stand for example as a prototype for the agricul-
tural society in Adam Smith’s ‘Wealth of nations’. Even though he still
acknowledged its status as a civilised society, it had not been able to
reach the highest level – that of a commercial society. He thought this
was due to the Chinese neglect of foreign trade, which resulted from
18 Asian Empire and British Knowledge
Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to University of MN Twin Cities - PalgraveConnect - 2011-04-22
human mind to the development of language and thereby introduced
the dimension of time into the study of language.13
As the dichotomy between the positions concerning the possibility of
immaterial ideas continued throughout the 18th century, the dimension
of time became increasingly important. Even opponents of empiricist
ideas like James Harris agreed that languages developed over time and
stood in correlation to the political system of a people. Languages there-
fore could provide information about the character and culture of a
nation.14 The main focus of the study of language had shifted from
the search for a unifying language, a successor of the original language
that had existed before the confusion of languages at Babel, towards the
quest for the origin of language and its progress, thus linking the study
of language with the developing stadial theory.15 Now, the literati tried
to find connections between languages, in order to determine the level
of progress and character of a language and the people that spoke it.
Chinese was no longer of interest as a model of a universal language,
uncorrupted over ages and protected by an enlightened government. It
had to be placed within the story of the origin and progress of language,
which would also reveal the character of the Chinese nation. The stabil-
ity that had formerly led to it being perceived as the ideal of society, was
now seen as proof for the non-creativity of its people.
As early as 1738, William Warburton had claimed in the Divine Lega-
tion of Moses that hieroglyphic as well as alphabetical writing was an
invention of the Egyptians. In contrast to them, the Chinese, according
to Warburton, were ‘known to be the least inventive people upon earth;
and not much given to mystery’.16 This juxtaposition of Chinese writing
and Egyptian hieroglyphics was taken further by Thomas Percy in his
Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese, who similarly to Warburton
argued for the higher antiquity of the Egyptian culture in order to prove
that the chronology of the Bible was accurate. For him however this
meant that the Chinese could not have invented writing at all but must
have received it from the Egyptians. He held the opinion that Egyptian
hieroglyphics had arrived in China as a result of trade between the two
nations.17
About ten years later, the Scottish thinker Lord Monboddo put for-
ward the same idea in his Of the Origin and Progress of Language, making
The reports of the Jesuits from the court of Beijing were hardly the only
goods that were transported back from China. Rather, it was mainly the
growing trade between Europe and China that made this communica-
tion possible. In the 17th and 18th century, this trade was to a large
extent an import trade, supplying Europe with consumer goods such
as porcelain, silk, lacquers and of course tea. These imports inspired
the fashion of ‘Chinoiserie’ during the baroque and rococo periods,
the manufacture of Chinese-style items for interior design, and gardens
adorned with Chinese-style pagodas, garden seats and bridges.
22 Asian Empire and British Knowledge
Things, as Arjun Appadurai has noted, have a social life. Their eco-
nomic and social value changes according to specific social and cultural
situations, a process in which the social context of their production,
the knowledge about their appropriate consumption and questions of
authenticity play a significant role.27 As soon as the tea, silk and porce-
lain through which the EIC hoped to transmit its revenues from Bengal
back home left the docks of London they turned from trading goods
into fashion items. In the stores and in the homes of the British, they
joined goods from all over the world, especially coffee and sugar from
the West Indies. The porcelain, while keeping its distinctive Chinese
style most of the time, was already produced in China as an export good
according to the tastes of its European buyers and then set on ‘Chinese
style’ tables and cupboards which were designed by Chippendale and
the Penny brothers. Methods of production for Asian luxury items
such as cotton, silk and porcelain were at the same time reinvented in
Europe in the 18th century, thus stimulating the British manufacturing
industry.28
In 1762, a ‘Chinese visitor’ arrived in London: Lien Chi Altangi.
William Goldsmith’s fictitious citizen of the world was a product of the
Enlightenment’s fashion of clothing criticism of society in exoticism. He
famously mocked the craze for the ‘Chinese style’. Invited to visit a ‘Lady
of taste’, his hostess, delighted by her ‘outlandish’ visitor, asked him to
comment on the Chinese-style pagodas and furniture. Much to her dis-
appointment, however Lien Chi sees them as ‘clumsy and cumbrous’
or fails to recognise them as Chinese at all. Furthermore, he is bewil-
dered by the crowdedness of this ‘Chinese’ interior design. ‘She took
me through several rooms all furnished, as she told me, in the Chinese
manner; sprawling dragons, squatting pagodas, and clumsy Mandarins,
were stuck on every shelf: in turning round, one must have used caution
not to demolish part of the precarious furniture.’29
The trade with China had introduced the foreign into the houses of
Britain, and a meaning of China was created in this sphere of consumer
goods, adaptation, imitation and rococo rebellion against baroque and
classicism. Even though this was not a direct encounter between Britons
and Chinese, the imported goods nevertheless established a ‘contact
zone’, where this supposedly Chinese style could also threaten British
taste and identity.
While tea itself became increasingly ‘British’, the tea services that
accompanied its use were mainly kept in the ‘Chinese style’. The core
element of the fashion of Chinoiserie, which became popular in Britain
in the 18th century for interior design and garden architecture, was its
The Decline of Mythical China 23
‘China’ and ‘Chinese’ had become the objects of consumer desire, thus
giving it a place of importance in British culture, which might equal the
24 Asian Empire and British Knowledge
role of China for the British expansion in Asian trade, partly creating the
demand that sustained this role. The meaning China acquired in this
context was quite different from the one it held in the EIC headquarters
in London.
David Porter has recently argued that Chinoiserie with its ‘flow of
unmeaning Eastern signs’ around the middle of the 18th century sub-
stituted the earlier idea of a China that was substantial, knowable and a
place of theological and linguistic legitimacy.35 Altangi’s hostess appre-
ciates her Chinoiserie goods precisely because they are ‘meaningless’ to
her. In Ladies Amusement or, the Whole Art of Japanning Made Easy . . . ,
advice is given to the ladies that
uneasiness about the extended contact with the foreign which the
British expansion brought with it. In his attack on Chambers’s Disser-
tation, William Mason wrote
For Mason, Chambers’s praise of the Chinese garden with its extrav-
agances stood for yet another example of the corruptness of the Court
and the Tory government and the problematic nature of British interests
in the East.41
The indulgence of the British upper and middle classes in this fash-
ion, so associated with the foreign, was also seen as a danger to
British virtues. For the classicist critics, Chinoiserie stood for everything
that quickened the decay of British society by featuring a foreign and
grotesque false taste, which would lead the observer away from the path
of moral and virtue. The critic Joseph Warton thus remarked
In the 18th century, which highlighted the importance of taste for the
formation of the right character, this criticism was more than a question
of the appropriate interior design; it questioned the very ability of those
who adhered to this ‘grotesque’ style to make correct judgements on
other issues.43
The other most prominent product of China, tea, had attracted simi-
lar criticism around the middle of the 18th century, mainly due to the
economic imbalance it produced for British foreign commerce.44 The
amount of tea imported by the EIC into England rose steeply from 2 lb
and 2 oz in 1664 to 5,857,882 lb in 1783, and in the 1830s, it reached
about 30 million pounds.45 From the 1760s onwards, the trade in tea
and porcelain from China, with its connection to the EIC in India, was
considered to be a good investment. This idea did not only stem from
26 Asian Empire and British Knowledge
the European taste for tea but also from the Jesuit reports from Beijing,
which constantly put forward the notion of China’s huge population,46
which to the mind of commercial men would be an ideal market. Up
until then, however, the Europeans had not been successful in selling
anything in large quantities to the Chinese and had had to pay for
tea, silk and porcelain with silver bullion. Although this could still be a
fairly profitable business for the EIC stockholders and the government,47
this practice alarmed those who shared the mercantilist fear that British
treasure disappeared in the East.
This issue had already found its critics in the early years of the 18th
century. Most prominent in this context was Jonas Hanway, who in his
‘Essay on tea’ in 1756 described tea as a beverage which made the British
weak and drained Britain of its substance for life, the silver bullion.48
Hanway was strongly concerned with the moral improvement of the
British people and, as a merchant, with the welfare of British trade.
His criticism of the tea trade echoed bullionist fears as well as worries
about the social implications of the consumption of luxury goods.49 He
also aimed at lower class women, especially wet nurses. He feared that
spending money and time on tea would destroy the economy of their
families and that they would neglect their duties to raise strong men
for Britain. He considered their thirst for tea a dangerous craving for
luxury, which was not suitable for their place in society.50 His assault
on tea can thus be seen to have been a part of his other endeavours to
promote the moral well-being of his fellow Britons, especially the lower
classes.51 David Porter has argued that this criticism was also a sign for
the changed meaning assigned to China, which was no longer identified
with a possible universal language and a stable origin, but rather as the
origin of instability which threatened British welfare.52 Hanway’s argu-
ment is indeed closely linked to the classicistic criticism of Chinoiserie,53
mixed with a strong element of a medical discourse on the dangers of
new exotic goods. He thus writes about how the tea trade, instead of
providing the nation with ‘useful articles of commerce’, ‘consumes our
strength in tea, by which we can possibly make no profit, except upon
ourselves, whilst it sucks up our very blood; and, by exhausting our trea-
sure, weakens the nerves of the state.’54 In contrast to the benefit trade
would normally bring to the island nation Britain, any contact of this
sort with China was highly injurious in his eyes.
Hanway’s attack on the tea trade was an early example of the discourse
on the dangers of Asian trade and empire. After the Seven Years War,
this critique became strongly connected to the idea of the corrupting
influence of the growing British Empire in the East and moved beyond
The Decline of Mythical China 27
In his armour room at Carlton House, the Prince Regent kept a life-
size effigy of Tippu Sultan. He had also commissioned paintings of
the epic battle at Mysore.58 The conquest of India by the EIC and the
British military clearly inspired George’s attitudes to Asia. This physical
28 Asian Empire and British Knowledge
and added Chinoiserie items to produce drawings that more closely fit-
ted the expectations of his audience.64 The pictures therefore were not
very authentic, despite what George Staunton, the second man on the
Macartney embassy, claimed.65
A strand that was even more dominant in the drawings of William
Alexander than Chinoiserie, was the method of ethnographic paint-
ing, which from the middle of the 18th century was influenced by
the natural history paradigm. Late 18th century explorers such as the
members of the Cook expedition had adopted this style of painting as a
method of documenting newly discovered places in a seemingly objec-
tive way.66 One assumed that one could identify and put down on paper
the differences between different groups of people, by attributes such
as costumes or jewellery, and thereby assign them their place in the
system of peoples.67 With descriptive techniques like these, the foreign
was also normalised. The customs and manners of the others, which
were represented in these pictures and the adjoining texts penned by
Europeans were made to seem timeless. They were described as if their
appearance and their actions never changed. In contrast to the observer,
the observed object was thus situated in a different place in time.68
Alexander, in his book ‘Customs of China’ thus mainly depicts types,
such as ‘A Chinese Soldier of Infantry, or Tiger of War’, rather than
individuals. Alexander shows an anonymous Chinese soldier in front
of his military post, wearing a yellow-red-striped uniform with a tiger-
cap, shield and sword. He does not interact with others, but is shown
to the observer in complete isolation as a type. The text on the oppo-
site side places emphasis on its assertion that this kind of clothing and
armament were typical for a soldier of this class.69 The text suggests that
in this way one could recognise a ‘Tiger of War’ everywhere on account
of this dress and these objects.
The character of these ethnographic drawings and descriptions
becomes even clearer if one compares the drawing and the text about
a Chinese fisherman in the ‘Costume of the Chinese’ and a fisherman
in ‘The Costume of Great Britain’, which was published only one year
later by the same publishing house.70 The commentary in the ‘Costume
of Great Britain’ hardly mentions the picture. Rather it narrates the his-
tory of fishing in Great Britain and the importance of this profession
for the nation.71 The picture by Alexander, ‘A Fisherman and his family
regaling in their Boat’ and its description is in stark contrast to this. The
adjoining text describes in detail what can be seen on the drawing: ‘The
female of the group, surrounded by her children, is smoking her pipe.
One of these has a gourd fastened to its shoulders, intended to preserve
30 Asian Empire and British Knowledge
it from drowning, in the event of its falling overboard.’72 Then the text
speaks about their sleeping places, the Cormorants, the different fish-
ing methods and the sluice that can be seen in the background.73 This
kind of description emphasised the foreignness of the culture depicted
and therefore the need for the author to explain every single detail to
the viewer in order to make the picture comprehensible. Moreover, the
language is that of a distanced, scientific observer who does not become
personally involved but notes everything he sees objectively. The author
reduces the description purely to the exterior, and the costumes of the
Chinese are represented as timeless, very much in contrast to the text
about Great Britain with its focus on historical development.
George Henry Mason’s book ‘The Costume of China’ stood in a sim-
ilar tradition.74 From his prolonged stay at a factory in Canton, he had
brought with him a set of drawings by the Chinese draftsman Pu Qua,
and he published them in 1804 with commenting texts, similar to the
volumes by Alexander. Even though this time the prints were produced
by a Chinese hand, nevertheless they were equally no ‘objective’ rep-
resentation of Chinese reality. Rather they stood in the tradition of
Chinese export watercolours, which had been produced since the mid-
dle of the 18th century for the Western market, probably as souvenirs
for European merchants in Canton. They orientated themselves on the
Western European painting tradition, not the Chinese one.75 For this
they used the stereotypes of the Chinese that the Europeans had given
them.76 They mostly depicted Chinese workers in simple jobs, such as
moneychanger, barber, frog catcher or beggar.
However, these drawings did not only stand in the tradition of nat-
ural history paintings but were also inspired by English genre-painting
or ‘fancy pieces’, which were produced at the same time, and which
show the English poor at their work. The most popular edition of these
genre-paintings was the series ‘The Cries of London’ by Francis Wheat-
ley. These pictures also do not show portraits of individual people. It
is the activity that defines the identity of the represented person: the
servant who plucks the turkey, the women who sell mackerel and so
on.77 The majority of Alexander’s pictures represent Chinese of the lower
ranks at their work: for example, ‘A Group of Trackers at Dinner’78 or
‘A Bookseller’.79 Members of the Chinese upper ranks were hardly shown
at all. Significantly, Alexander did not include several sketches that he
had made of them in his publication, in particular one of a Chinese
scholar.80 Until 1841, these books published by Alexander and Mason
were the only major ethnographic representation of the Chinese. It was
only in 1827, between April and May, that two ‘Chinese ladies’ were
The Decline of Mythical China 31
Qianlong and rather less like the idea of monarchy his father, ‘Farmer
George’, had developed.85 After all, he had aspired in all his building
work more to equal the ancient regime Bourbons than a constitutional
British king.86 In its setting, Brighton, a place which came to be more
associated with leisure than court and politics, the Pavilion was the
expression of a lifestyle of luxury, moral laissez-faire and monarchical
grandeur.87
As with other elements of Prince George’s self-image, his use of
Chinoiserie did not necessarily achieve the desired effect. His association
with this style, together with the increasing notion of China as an Orien-
tal despotism, expressed for example in the reports of the second British
embassy to China in 1816, contributed to the use of Chinoiserie-style
sketches as a language of political satire. George was a favourite target
for the caricaturists, especially in times when the reform movement
gained in momentum. They commented on his culinary and drink-
ing excesses, his embonpoint, his mistresses and his attempts to get
a divorce from his wife Queen Caroline.88 Besides caricaturing George
by military boots or as an overgrown child, the caricaturists often cast
him as an Oriental despot, be it Nebuchadnezzar or, even more promi-
nently, as a Chinese figure. Even in those cartoons where George was
not shown clad in Chinese attire, the Chinoiserie interior of the Royal
Pavilion was used as the backdrop for criticising him and his court liv-
ing in Oriental pomp and splendour, spending money on grotesque and
unnecessary fancies.89 China seems to have been still foreign enough to
appeal to the Prince as the origin of lofty, luxurious and light-hearted
surroundings. However, this otherness, which placed China half in the
realm of fairy tales, half in that of an Oriental despotism, made it the
perfect image for demonstrating how removed the Prince, and equally
later as King George IV, and his Circle were from the real needs of his
nation. By depicting the Prince and his circle in Chinese costume, or
as a mythological Chinese character (Joss and Fum), his distance from
his nation is even more exaggerated.90 This becomes evident in a car-
toon by William Williams in 1822 where the King is shown as a Chinese
Mandarin and the royal arms are transformed into a Chinese emblem,
with dragons as supporters. While George liked to portray himself as a
hero and saviour of the British nation, the caricaturists saw him as a
regent without Britishness, without interest in his nation, amoral and
with clearly despotic tendencies, not least in his spending pattern and
his demand for public money.91
The association of China with Chinoiserie thus remained vivid in
the British mind. Attempts to incorporate these new, more ethno-
graphic images of China into the Chinoiserie interior design as in the
The Decline of Mythical China 33
Within the space of 30 years the British monarch sent two embassies
to the court in Beijing. From the 1760s, the British community at the
China coast was growing, although never to large numbers. During
the embassies and in Canton, the British had to take into account the
reaction of the Chinese to the image of Britain and China formed by
the British. This was a stark contrast to the philosophers, merchants or
appreciators of Chinoiserie in Britain, who could create their own image
of China quite unencumbered by any real contact. In particular, Canton
was to become one of the main hubs in which knowledge about China
was created, used and transferred to and from other regions of Asia and
back to Britain from the 1760s to 1840s, radically changing the way
China was understood in the British Empire.
The search for knowledge about the Chinese Empire was central to the
endeavours of the British in Canton as well as during the Macartney and
later the Amherst embassies. They hoped that knowledge of Chinese cus-
toms, law and language would give them more agency in their dealings
with the Chinese. Moreover, it would allow them to style themselves as
‘China experts’ who not only knew how to interact with this seemingly
so peculiar country but also, especially towards the end of the period, to
advocate what China needed for its own improvement. The geograph-
ical proximity to India and the institutional link between the EIC in
Calcutta and the Select Committee in Canton meant an increasing influ-
ence of the British presence in India and the ideas developed in this
context for this ‘contact zone’ in the south of China.
34
At the China Coast 35
the first time, a representative of the British Crown reached the court
of Beijing and met the Emperor of China, who had held the position
of a philosopher king in the European imagination. The narration of
this contact developed many of the themes which were significant dur-
ing this period of British–Chinese contact and the meaning of China
developed in this ‘contact zone’. Some had already played an important
role in Canton in the years after 1750, when the British first came to
stay there, but with the embassy, and especially its ultimate failure, they
were to become even more prominent after 1794.
The 1780s brought significant changes in the structure of the British
Empire and the role of the state in Eastern expansion. This was a
result of the increasing importance of Asia for Britain, and with it the
China trade. The main focus of these transformations was India, and
thus connecting India and China even more strongly in the British
imagination.
The American War of Independence ended in 1783 and brought
with it the loss of Britain’s largest settler colony. In Asia, the EIC had
increased its debt significantly by its engagement in ever further wars
and conquests, while stock market speculations in Britain added to its
precarious situation. In this context, the gains from the tea trade became
increasingly important to the British government. The Commutation
Act, introduced in 1784, reduced the duties on China teas from 120 per
cent to 12.5 per cent to limit smuggling and thus increased the excise
revenue, while at the same time helping the shaken EIC. The British
involvement in India became more lucrative due to the export of Indian
textiles and later opium to China to pay for the tea. Finally, the increased
need for an entrepôt for the China trade led to new, reinforced efforts to
find a suitable spot in Southeast Asia and thus really started off British
expansion into this region.1
At the same time, Pitt’s India Act established a stronger government
influence on the EIC’s Indian affairs. During the Warren Hastings trial,
the ambiguous role of the EIC in India had drawn public attention.
The Company was accused of ruling its Indian possessions like an Asian
tyrant and being a hoard of corruption.2 This, and just as importantly,
its huge debts, led to the introduction of stronger government control
over its political business in Asia. The Act established a Board of Control,
which was appointed by the King and consisted of one of the Secretaries
of State, the Chancellor of the Exchequer, and four other members of the
Privy Council. The Board was to supervise the political decisions and
administration of the Company in India.3 As president of the Board,
Henry Dundas soon established the importance and influence of this
36 Asian Empire and British Knowledge
other European power had achieved.16 For the British, this constituted
the proof that an embassy was the right method to gain concessions
from the Chinese and indeed that the British had the right to a per-
manent mission in Beijing.17 While this had already been an important
element in the planning of the Cathcart embassy, which was aborted
after the death of the ambassador en route in 1787, it became even
more important in 1792. At this point, there were already political ten-
sions between Great Britain and Russia, when the British became aware
of new plans by Catharine II to extend her influence and possibly ter-
ritory in the Amur region, as well as planning an embassy to Japan.18
This made it even more important to gain influence on the Chinese
before the Russians were able to do so in a diplomatic or military way.
This British knowledge of the Russian approaches to China also had
important consequences for the kowtow question as will be discussed
later.
However, the success of the embassy did not only depend on the
Chinese actually being open to negotiations and diplomatic influence –
it also depended on the assumption that the Chinese monarch could
be understood as somebody who was worthy of the attention of the
British King and who would understand the meaning of his letter and
presents. While his country was considered to be in the decaying stage
of an oriental civilisation, the emperor himself was seen by those who
prepared the embassy as an enlightened, if oriental monarch, who was
merely unaware of the corruption and oppression which his Mandarins
at Canton were guilty of.19 This monarch was believed to be open to
the benefit of trade and the rule of law and would clearly approve of
George III’s support for expeditions and science to the improvement
of mankind.20 Thus, Dundas and the other organisers of the embassy
hoped that if only the Chinese understood the British position in the
world, they would naturally be interested in coming to a friendly agree-
ment with them, which would at least be equal to the one they had
already established with the Russians.21
The primary goal of the embassy was thus to establish a relation
of friendship between the two monarchs, and the recognition of each
other’s position in the world. The changes in the conditions of trade
towards such that were of mutual benefit would then follow naturally,
since it was the duty of every sovereign to protect the exchange of
commodities, which were spread out over the world.22
The ambassador who was to achieve this goal was clearly selected to
adapt to the apparent Chinese disapproval of merchants as well as being
somebody who had experience in dealing with more or less enlightened
At the China Coast 39
oriental despots. Lord Macartney, styled ‘cousin’ of the King, was a well-
established member of the British aristocratic elite. Furthermore, he had
been ambassador to the Court of Catharina II in Russia and governor of
Madras, and George Staunton as his secretary had negotiated with Tippu
Sultan. He was strongly influenced by Enlightenment ideas with their
emphasis on systematisation, rational discussion and the ‘disinterested
observer’.23 Thus the key personnel of the embassy had been formed by
the intellectual climate in Britain as well as by their experience in and
perception of India.
In addition to the presents and the letter to the Chinese Emperor,
the British saw the direct and uninterrupted communication with the
Chinese as central to the success of the embassy. Since there were no
Britons who could speak Chinese, so-called Chinese ‘linguists’, who
had some knowledge of English conducted the necessary transactions
in Canton, while Jesuits served as interpreters in more difficult cases.
The British had great doubts about the ability and the loyalty of both
and therefore did not want to rely on any interpreters appointed by the
Chinese government.24 After all, those persons should not be able to
destroy the first demonstration of the true British character to the Chi-
nese. Macartney’s experience in Madras probably also played a role. In
the EIC’s territories in India, the question of the truthfulness of native
interpreters and language teachers increasingly became an issue and was
one of the major reasons for William Jones’s efforts to learn Sanskrit.25
In a similar way in China, it was felt that the lack of knowledge of the
foreign language became a problem, in particular at the point where the
relationship between the countries exceeded that of trade.
However, the only interpreters the British could find for this expedi-
tion were two Chinese converts from the Roman Catholic College of
Propaganda at Naples.26 During the months at sea, they taught two
members of the embassy, the scientist John Barrow and the 12-year-
old son of Sir George Staunton, George Thomas Staunton, rudimentary
knowledge of Chinese. Whereas it seems that the former did not make
a great progress, the young boy became familiar enough with the lan-
guage to be able to occasionally act as a writer for the embassy. During
the audience at Jehol, he was presented to the Chinese Emperor and
spoke a few words of Chinese to him.27
During their stay in China, the higher ranking members of the
embassy saw their opinion about the problem of native interpreters
reinforced.28 In this context, the Chinese were represented as either
unreliable or timid, weak and corrupted by the fear of a despotic gov-
ernment. The Jesuit missionaries were shown to be partly affected by
40 Asian Empire and British Knowledge
that fear as well, since they were also dependent on and therefore
corrupted by this government. Only the innocent young Englishman
and the Chinese interpreter, who had attached himself so much to
the British that he was only called ‘Mr. Plumb’ and was described as
often passing for a European,29 could actually provide the service Britain
needed. The ambassador, Lord Macartney, therefore underlined the need
of the British to learn Chinese in order to become independent of
the unreliable and sometimes false Chinese and the biased Catholic
missionaries:
Once the embassy had met with the Chinese who would accompany
them to the audience with the Emperor, Macartney quickly started to
evaluate the officials. By categorising them, he wanted to make sure
that he was treated with respect by the Chinese side as well as iden-
tifying whom he could trust.31 In particular, he noted the difference
between the Manchus and the Chinese in his effort to make sense of the
China that was presented to him. Here, his Indian experience was to be
crucial. The Manchus, in Macartney’s mind, like the Mughals, were for-
eign rulers who had established a tyranny of a handful ‘over more than
three hundred millions of Chinese’.32 Despite perceived knowledge, he
argued, the Manchus had not become Chinese, but rather remained true
to their origin, as was typical for Oriental monarchs: ‘A series of two
hundred years in the succession of eight or ten monarchs did not change
the Mogul into a Hindu, nor has a century and a half made Ch’ien-lung
a Chinese.’33
Although he praised the government through which the four suc-
cessive Manchu emperors managed to stabilise the empire despite this
imbalance, the Chinese had suffered under this rule. Since the conquest
by the more barbarous Tartars, Macartney stated, the Chinese civilisa-
tion had deteriorated, while Europe had developed its arts and sciences
every day. He also attributed the negative character strains he noticed
in the Chinese, especially their tendency to lie, to the fact that every
Chinese with aspiration had to attach himself to a despised Tartar.34
At the China Coast 41
Now, however, the Chinese began to ‘feel their native energies revive’.
And it was thus only a matter of time before the Chinese would rise
against their Tartar tyrants, but if this were to take the form of a violent
revolution rather than that of a gentle and gradual change, a new catas-
trophe would await them: ‘Thus then the Chinese, if not led to emanci-
pation by degrees, but let loose on a burst of enthusiasm would probably
fall into all the excesses of folly, suffer all the paroxysms of madness,
and be found as unfit for the enjoyment of freedom as the French
and the negros.’35 One wonders who was supposed to lead the Chinese
to emancipation, since Macartney obviously did not trust the Manchu
emperors to control the situation much longer; and, as he points out in
another part of his diary, Britain would certainly be the primary bene-
factor of a revolution in China.36 In such an event, the British would
pay back all the humiliations received by the Chinese, as they had done
with the Indian Rajas and Nawabs.37 Macartney thus established a sys-
tem through which he could create a China that he could understand
and that would help him not only during his immediate mission, but
which would also give the British an insight into the long-term develop-
ments in China and a possible British role in its future. His estimation
of China’s political future however was more influenced by his view of
the events in India than by any proper assessment of the situation in
the Qing Empire. Macartney thus gave China a new political meaning.
One of the most important features in this context was Macartney’s
understanding of the kowtow ceremony, which officially established a
new relationship between Britain and China. While Macartney’s precon-
ception of China undoubtedly played an important role in his position
towards the question of the kowtow, the ceremony he did conduct in
the end, and which has been considered as such a significant sign of the
new eurocentrism, was a result of the contact zone. In his instructions,
Henry Dundas had after all only vaguely told Macartney to ‘conform to
all ceremonials of that Court which may not commit the honor of your
Sovereign or lessen your own dignity, so as not to endanger the success
of your negotiations.’38
Macartney’s refusal to comply with the ceremony of the kowtow had
two connected reasons. To an enlightened Englishman, a ceremony
like the kowtow smacked too much of irrational pomp, associated with
absolutism, tyranny and Asian slavishness.39 This rationalisation of cere-
monies also seems to have filled them with more meaning. Where earlier
ambassadors had gone through the kowtow or the hand kiss of the
Algerian bey without attributing too much to it, it was now considered
an act of submission and thus humiliation of the British monarch.40
42 Asian Empire and British Knowledge
The embassy formed a ‘contact zone’ of its own between the British
and the Chinese, which had its effects on the British ideas about China
in Britain as well as in Canton. The idea that the British now had bet-
ter knowledge about the Chinese would be of crucial importance for any
further interactions. Furthermore, for a short time the British hoped that
a diplomatic channel to the court in Beijing could indeed be established,
if the time was ripe. The Macartney embassy thus hardly formed the end
in British attempts at peaceful diplomacy with the Chinese. However,
the new connection between Britain and China still attracted the crit-
icism of those who saw the Asia trade in luxuries as a threat to British
liberties.
The Macartney embassy had only briefly opened a ‘contact zone’
between Britain and the Chinese Empire. It had had its origin primar-
ily in the British contact with the Chinese Empire in Canton and the
remainder of this chapter will discuss the multiple meanings of China
created by the British in this ‘contact zone’ and the relations of power,
knowledge and identity in this outpost between the two empires.
On the 18th of June 1799, George Thomas Staunton, the young boy who
had kneeled before the Emperor of China as a member of the Macart-
ney embassy, bid farewell to his parents at Portsmouth and sailed for
China again. As the only child of a not very prosperous gentry family,
his father had managed to secure him the position of secretary of the
EIC in Canton mainly due to his knowledge of Chinese. Staunton thus
arrived in Canton to take up his position. The sensitive young boy had
received a very special education by several house teachers, and had
never attended any public schools. Only rarely had he had the com-
pany of other children, such as his cousins.57 This upbringing had little
prepared him for the community in which he was to live in Canton. He
found his duties, which mainly consisted of copying the factory records,
mindless, and he regarded his fellow Britons there as ignorant. Their
leisure activities, such as horse and boat racing did not appeal to him,
and in his letters home he complained about the total lack of culture in
the European community at Canton.58
This British community into which Staunton found it so hard to set-
tle had evolved from the 1750s onwards, when the EIC had allowed
its supercargoes to stay in China for more than one season. It was very
small – in 1828, there were only a total of 25 people on the employ-
ment list of the EIC in Canton.59 In addition to this, there were several
46 Asian Empire and British Knowledge
this never made the British stop seeing the Chinese authorities in a neg-
ative light as ‘the Other’. The very fact that the Chinese were prepared
to accept such subterfuge served yet again to prove to the employees
of the EIC the two-faced character of the Chinese; clearly these were
people who would accept anything as long as they were able to keep
up appearances. This image provided a convenient justification for the
morally somewhat dubious actions of the EIC employees themselves – a
pattern that was to occur repeatedly.65
The contact EIC employees had with Britain was limited to letters,
which took up to more than six months to arrive. It was thus to the
Governor-General in India that the EIC servants looked for support
and for guidelines in situations of crisis. In most cases, however, the
Select Committee made its own decisions, assuming later approval by
the Court of Directors. However, the contacts with the Court of Direc-
tors and the EIC in India meant that the servants of the EIC in Canton
were influenced in their attitudes towards the Chinese by ideas that were
influential in the Indian context as well.
The president of the Select Committee was considered by the Chinese
as the person responsible for the actions of all British in the port. This
repeatedly led to conflicts, for example in cases where a member of a
country-ship had caused trouble with the Chinese authorities or on the
few occasions when a ship of the British navy entered the port. The
officers of these ships would not accept any orders from the Select Com-
mittee, while the Chinese held the Select Committee responsible for the
conduct of the navy ships.66
With the growing importance of British trade in Canton, however,
the Select Committee increasingly saw themselves as representatives
of the British. To a certain extent, they also considered themselves to
occupy the role of representatives of all Europeans in Canton. Dur-
ing a conflict with the Chinese authorities in 1831, for example, they
issued a public announcement stating that they would stop trade if no
solution was to be found. They added authority to this proclamation
by calling themselves ‘REPRESENTATIVES of the BRITISH NATION in
CHINA’.67 They were also accepted as representatives of British interests
by the country traders, as long as they supported their goals.68 The ‘free
English’, or country merchants, for example, considered the rigid mea-
sures taken by the majority of the Select Committee against the Chinese
in 1830/1831 as beneficial to the entire community. When the Court
of Directors disapproved of the measures of the Select Committee and
called them back, the country traders expressed their regret.69 The Select
Committee was apparently also used as an accepted arbitrator in cases of
48 Asian Empire and British Knowledge
This was not confined to a single incident in the case of this particular
merchant, but applied in several cases.79 The case of Coqua is interest-
ing, because he is one of several Hong merchants who were charged by
the Canton government with collaborating too closely with the British.
In order to appear as a trustworthy business partner to the British, he
opened himself to attacks from Chinese officials, who always tried to
keep foreigners and Chinese as far apart from each other as possible.80
Building a trusted relationship with the Hong was thus a crucial strategy
of the EIC Select Committee to ensure the smooth running of their trade
and in order to make the Hong merchants overlook some of the laws and
regulations of their country. Nevertheless, the idea of the treacherous
Chinese never seems to have been far away.
However, social contacts as well as the common commercial interest
meant that the Hong merchants and the Chinese employees were not
necessarily seen and imagined as a distant, negative ‘Other’. Chinese
and European merchants formed a community which was based on
communication, interchange and mutual respect. The Hong merchants
therefore were the main source of information about Qing politics and
its norms. However, British attitudes towards the Hong could change
as soon as the Chinese government became involved, so that informa-
tion acquired from the merchants was thus not always considered to be
reliable.
50 Asian Empire and British Knowledge
The reports and letters of the Britons in Canton make it clear that
they were very much aware of their absolute minority position at the
fringe of the Chinese Empire. The small size of the community also
meant that a dynamic evolved and networks were created that were
sometimes quite different from the ones back in Britain. The Select Com-
mittee was frequently more open to suggestions by country traders and
missionaries of a hard line against the Chinese than the Court of Direc-
tors in London wished. The Court was mainly interested in satisfying
its stakeholders by making a profit, ensuring the tea supply for Britain
and maintaining and extending its dominant position in the tea trade
in Canton. Their main objective therefore was that the trade proceeded
without any larger interference, that the quality and price of the tea
was good and that they were in a position to raise the funds for pay-
ing the commodities they bought in Canton. Consequently, they urged
their servants in Canton more than once not to take recourse to harsh
measures if events did not go according to their will. Of course, they
wrote, one had to take care that one did not give up any privileges,
but in general, little advantage was to be expected from too severe a
conflict with the Chinese; rather one should accept the status quo and
make allowances for ‘Chinese habits’.81 For the Select Committee how-
ever, these habits and the restrictions on foreigners did not just present
economic problems. The defence of national dignity and independence
grew increasingly important in the situation in Canton.
The EIC merchants at Canton were hardly the laureates of an idea of
China as the perfect commercial society and state. As merchants they
would have preferred a greater variety of merchants from whom they
might purchase, enabling them to reduce the prices. While it was possi-
ble for the employees of the EIC in Canton to view the Hong merchants
as part of a group with common interest, namely trade, the Chinese
government, local as well as central, was identified as a threat to British
interests and identity. This idea had been around almost since the 1760s,
but became more dominant from the 1780s onwards. Now it served as
a focal point for an increasingly aggressive attitude of EIC employees in
Canton towards the Qing authorities.
Episodes such as the ‘Lady Hughes Affair’ had shown the Select Com-
mittee that the Chinese local government was quite willing to resort to
military power if they felt that this was necessary. This feeling of insecu-
rity, in all likelihood heightened by an inability to fully understand the
methods and reasons of the local government, increased the necessity
to describe the Cantonese government and its officials as irrational and
corrupt.
At the China Coast 51
from appellate review and communications with the judges which were
open to ordinary Chinese.87 Apart from this modification, the Qing
authorities insisted on their right to try offences that had occurred on
Chinese soil.
During the ‘Lady Hughes Affair’, the supercargoes of the EIC were hor-
rified by the actions of the Chinese and the Chinese legal system. They
considered it impossible for themselves as Englishmen to subject them-
selves to this system, ‘as a conformable compliance to these notions
seems to us so contrary to what Europeans deem humanity or justice
and if we voluntarily submitted to it must appear to all that we gave up
every moral and many principle to our Interest.’88 They demanded clar-
ification from their superiors in London regarding the question of the
extent to which British subjects on country-ships had to obey the Select
Committee.89 This might have been an attempt to secure for themselves
permission to practice extraterritorial law in China.90 However, it did
not mean a complete rejection of possible Chinese legal sovereignty91
since this request was also meant to protect the Select Committee from
charges at home in the event of handing over a British subject to the
Chinese authorities. The Committee therefore suggested a compromise
with the Chinese: In cases of murder, the European should be judged
in the presence of a Chinese magistrate, and if found guilty, should be
handed over to them. In the event that he was found not guilty, the
British would be able to then protect him.92
The Chinese did not formally accept this compromise and thus sim-
ilar cases repeatedly led to severe tensions between the Europeans and
the Chinese in Canton. Nevertheless, during the next larger incident
in February 1800, where a Briton wounded a Chinese, the President of
the Select Committee, Richard Hall, acknowledged the jurisdiction of
the Chinese courts to a certain extent. The facts of the case were that
a sailor had shot and wounded a Chinese, who had allegedly tried to
cut the anchor cable of the ship ‘Providence’. While the Chinese finally
refrained from a conviction on account of bodily harm, the captain
of the ship, John Dilkes, demanded that the Chinese be punished by
a Chinese court for his attack on the ship. However, the Cantonese
authorities refused this. In the context of this incident, Hall asked the
Cantonese Viceroy for a copy of the Chinese law, since ‘the English
being unacquainted with the Laws and Customs of China, were contin-
ually liable to involuntary infringements of them.’93 This may have been
intended mainly as a gesture of acknowledgement towards the Viceroy,
At the China Coast 53
who had been helpful during the affair, or just an attempt to get a better
knowledge of the general situation. Nevertheless, it clearly shows that
the president of the Select Committee still considered the Chinese legal
system to be rational and understandable, and a system which could be
applicable to the British.
Knowledge of Chinese law remained an important factor in the fol-
lowing years. One of the most important steps in this context was the
translation of the ‘Ta Tsing Leu Lee’, the laws of the Qing dynasty, by
George Thomas Staunton in 1810. This work established its meaning in
two different contexts: for the general interested public in Great Britain
on the one hand and the EIC in London and Canton on the other.
In Canton, the information on Chinese law was seen in a practical
light; something that could be used in discussions with the Cantonese
authorities, or to predict their actions as well as the character of these
authorities. Cases such as the ones mentioned above, in which the Chi-
nese cooperated with the British, even led to the idea that the Chinese
law could be more flexible than the written Penal Code suggested.94 At
the same time however, similar to the developments concerning India,
the British in Canton developed a growing contempt for Chinese law.
The British increasingly assumed English laws and ideas of international
law to be universal and tried to elude the influence of the Chinese juris-
diction and state power in all matters, not just in murder cases.95 Due to
the nature of the contact in Canton, the British here did not so much
discuss the possible changes of Chinese law, but rather emphasised what
they saw as rights according to a law of nations. Thus the employees of
the EIC in Canton moved into opposition to their superiors in London,
who wanted to keep peace with the Chinese as far as possible. For head-
quarters, China was still only an economic field, not an area for political
intervention according to the ideas of international law.
This contrast became particularly evident in the context of a small
incident in 1817 during which the Chinese authorities evicted the ille-
gal print shop of the EIC in Canton. The Select Committee seems to have
tried to prevent the Chinese from entering by force and defended this
before their superiors in London with the argument that property was
inviolable according to the English law. The Court of Directors rebuked
them, indicating that the Chinese government was hardly bound by
English law. The only thing the British at Canton could demand was
to be protected by the Chinese law in the same way as other foreign-
ers were.96 The answer of the Select Committee contained one of the
54 Asian Empire and British Knowledge
central arguments for the validity of the British norms in contact with
the Chinese:
The British employees of the EIC thus saw themselves excluded from the
security of the Chinese law, since it did not accord to foreigners those
laws which the British considered universal. From here it was only a
small step to ideologically completely deprive the Chinese of the right
to execute their own law in their own territory.
In order to check the growing opium trade, in 1817, the Chinese
authorities demanded the right to search all foreign ships in the harbour
of Canton, a request which the Select Committee refused, probably for
that very reason. During the debate, which spanned the next two years,
the employees of the EIC found the formula which was to determine
the conduct towards China up to the Opium War: they argued that of
course according to the law of nations every country had the right to
search the ships in their harbour to avoid smuggling; ‘China however
acknowledges no laws except her own, no Powers beyond the confines
of her own dominion.’98 In reverse, the British were excused from acting
according to the Chinese laws or the international law of nations. The
cruelty and injustice of the Chinese was now mentioned more often. For
example, in 1821, the Select Committee described the execution of an
American, who had killed a Chinese, as ‘sacrifice to the inhumanity and
injustice of the Chinese’.99 Describing the Chinese and their legal system
in these terms made it seem impossible for a Briton to subject himself
to Chinese laws. In contrast to the Chinese, the Britons portray them-
selves as safe-keepers of justice and humanity. Giving in to the Chinese
therefore would not only endanger the life of the individual concerned
but also the British identity of all Britons in the port.
In this firm stand against the Chinese authorities, the country mer-
chants stood alongside the Select Committee. They also vehemently
argued for the right of foreigners to petition at the Canton city gates
and called for more rights for foreigners under Chinese law. At the same
At the China Coast 55
time, however, they made it clear that they could not possibly accept
Chinese law the way it was. Specifically they claimed that this was not
possible because Chinese law worked on the assumption that the for-
eigner wanted to assimilate himself to Chinese culture – an impossibility
for the British. In the Canton Register, the free traders also followed the
argument of the majority of the Select Committee that since China did
not adopt other parts of the rules of international contact, such as open-
ing all its ports to trade, other aspects of the law of nations equally
did not apply. This was particularly highlighted in respect of the local
authorities in Canton, who were described as even more corrupt than
those in the rest of the country. Time and again the Canton Register
wrote against the idea of an unchanging China, with immutable laws,
which had been propagated by the Jesuits as well as by the Chinese
authorities:
And all these beautifully NEW regulations, are made by the sole
authority of the Governor of Canton, without even reporting them
to the Supreme Government. People may admire as they please the
wisdom, and justice, and the perpetuity of Chinese Institutions, but
certainly these NEW regulations, are little calculated to exhibit any
one of these three admired qualities. There revolutionary enactments,
of a provincial Governor, will, ere long, (perhaps by this said Gov-
ernor himself,) be styled, the unchangeable laws of the Celestial
Empire!100
In the context of the ‘Lady Hughes Affair’, it was still seen as more or
less self-evident that there was a tradition of Chinese law which had to
be taken into account and with which one had to try to compromise. In
the following period, the British acquired more knowledge of Chinese
law through which they thought they could classify Chinese actions and
to thus make them more predictable. At the same time, this was used
to highlight the cruelty of the Chinese legal system and its failure to
adhere to the principles of British law. This made it easier to the British
at Canton to represent their disregard of the Chinese law as legitimate.
Following this, they increased their efforts to vehemently demand from
the Chinese authorities that they should have the right to judge British
subjects themselves and thus avoid Chinese sovereignty of law.101
The ‘contact zone’ in Canton thus for the first time highlighted the
question of Chinese law outside of a philosophical debate about the
nature of the Chinese state. Here, Chinese law became one of the fea-
tures which illuminated its ‘Otherness’. This ‘Otherness’ was no longer
56 Asian Empire and British Knowledge
exotic and solely served to explain Chinese society. Rather its distinc-
tiveness was considered to result from its despotic government and its
refusal to participate in the international world order, as defined by
the British. These ideas regarding the question of the extent to which
China was part of the order of international law were to become a cru-
cial element in the debates in the metropolis in the context of the end
of the EIC monopoly in 1834 and even more so in the context of the
Opium War.
In the following years, unofficial compromises were sometimes found.
However, increasingly a discourse developed which classified Chinese
law as inhumane and portraying those enacting it as both cruel and
corrupt. Following the developments in India, a meaning of the Chinese
legal system was established which categorised it as part of an Asian
despotic system. Consequently, no room was left for compromise. Any
negotiations now could be interpreted as an attack on British identity.
It was therefore increasingly easy to assert the universal validity of the
law of nations in order to justify breaching Chinese trading laws. In this
context, the British developed a meaning of China which was excluded
from and isolated itself from all other nations, an isolation that was
solely due to China’s unnatural refusal to accept universal norms. This
discourse of self-sought exclusion would be crucial in the run up to the
Opium War.
The use of the translation of the Chinese Penal Code shows that
British knowledge of and attitude to Chinese language was one of the
fundamental changes in this period in Canton.
Bernhard Cohn considers the years 1770–1785 as the decisive period,
in which the British set out to acquire knowledge of Indian lan-
guages to further their rule of India. The grammars, dictionaries and
teaching aids for Indian languages according to him ‘converted Indian
forms of knowledge into European objects’. This epistemological project
then helped the British ‘to issue commands and collect ever-increasing
amounts of information’, needed for their dominance of India.102
The question of the use of English and vernacular languages, lan-
guage teaching and translation has become central to several analysis of
imperialism. Language and language politics are discussed as medium of
power, through which cultural imperialism is propagated. This involves
both, the introduction of English as the language of education and
At the China Coast 57
the study of language from the study of the mind, by trying to pay more
attention to detailed knowledge of the different languages before com-
paring them.116 This was already his main idea in his Grammar of the
Persian Language, which he published before he left for India.117 His ‘dis-
covery’ of Sanskrit, which was to become the core of his later influential
theory of language, and a focal point for the study of the relationships of
language and people, was inspired by his work in India.118 He therefore
only developed his comparative philology fully in contrast to etymology
based on conjecture during his stay in Bengal. In relation to the ‘Tartar’
dialects, he stated in his discourse ‘On the Tartars’ that he only lectured
on this topic reluctantly, ‘because I have little knowledge of the Tartarian
dialects; and the gross errours of European writers on Asiatick literature
have long convinced me, that no satisfactory account can be given of
any nation, with whose language we are not perfectly acquainted.’119
Thus, in Jones’s opinion, only etymology that derived from demonstra-
ble facts and came to a posteriori conclusions could produce any reliable
information about the relation of languages and of nations.120
In his reflections on the Chinese however, one can see little of these
ideas of careful investigation. Without having knowledge of the lan-
guage, he attempted to add them to one of the groups of nations he had
developed from his study of language. Relying on Jesuit reports on Chi-
nese religion, law and writing, he argued that they must have received
their religion as well as their letters from the Indians, and that they were
therefore part of the Indo-European family.121 Only later did he modify
his opinion on this issue, claiming that this relation was ‘no more than
highly probable’.122 For the time being, Chinese had escaped the neg-
ative associations which were soon made with languages thought not
to belong to the Indo-European family.123 But even within this new sys-
tem of language families, the Chinese were thought to be uninventive
and unoriginal, a people who had acquired the more sophisticated parts
of its law, religion and writing from another nation. Until the 1830s,
Jones’s ideas about language and its study as a scientific historical tool
had almost no followers in Britain itself but was only picked up on the
Continent, where it influenced the reflections of Herder and Schlegel.124
However, in the periphery of British expansion, the debate about the
connection between Chinese and Sanskrit continued, and Jones’s more
factual approach to the study of language found its adherents. It was
there that the philological study of Chinese by the British began. George
T. Staunton was the first person of whose knowledge of Chinese the
Select Committee made some use. During the temporary absences of
George Thomas Staunton, the Spanish Augustinian, Father Rodriguez,
60 Asian Empire and British Knowledge
worked for the Company as interpreter and also taught interested mem-
bers of the factory. In 1807, he was joined by Thomas Manning, who had
tried to study Chinese in England and France but due to lack of oppor-
tunities and the Franco-English hostilities had sought an appointment
with the Factory in Canton. His final goal had been to be employed by
the Imperial Court as an astronomer or physician. His plans however
were frustrated by the anti-Christian sentiment of the Chinese gov-
ernment at the time, and he departed for Bengal and Tibet in 1810.
The gap left by him and the expulsion of Father Rodriguez from China
was filled by Robert Morrison, the first British Protestant missionary to
China.125
Bengal and Southeast Asia became important sites alongside Canton
for learning Chinese and the construction of British knowledge about
the Chinese language. While the British study of Chinese was estab-
lished in different contact zones of the British expansion, the actors
nevertheless stood in constant contact with each other and thus devel-
oped connected ideas on Chinese studies. Not surprisingly, one of the
first influences in the British spheres in India and China on how one
should understand Chinese was William Jones’s ‘new philology’ and the
pre-eminent position of Sanskrit within it.
Following his ‘discourse on the Chinese’, the main protagonists in
the field of Chinese studies from 1790 commented on the connections
between Sanskrit and Chinese. By this they positioned it in relation to
the new triad of ‘original languages’: Sanskrit, Greek and Latin.126 John
Davis did not reject the idea of a Sanskrit influence on Chinese, believ-
ing that the Chinese initials and finals derived from it. For him however
this did not lead to the conclusion that the Chinese language was more
or less a variation of Sanskrit but reaffirmed that it ‘is still the language
of the Chinese’.127 So while Jones still placed Chinese within the Indo-
European language family, the later students of Chinese rejected the
influence of Sanskrit on it, thereby positioning it within the Asian lan-
guages, but also emphasised its singularity. The absolute otherness of
Chinese, and consequently of the people who spoke it, was a predom-
inant feature of the texts written about the Chinese language. Davis
also pointed towards the extraordinary structure of Chinese, as did the
missionary William Milne.128
The idea that Chinese was completely distinct from any other lan-
guage was hardly new. When it was first suggested that the Bible should
be translated into Chinese for missionary purposes, the strongest oppo-
sition was that, due to the nature of the language, it was impossible
to translate.129 The proponents of the plan put forward that the Jesuits
At the China Coast 61
had already translated some parts of the Bible but also pointed out
that the British had been able to translate the letter of King George
III to the Emperor of China. William Moseley, the chief force behind
the project, even suggested that Chinese was easier to learn than any
European language.130 While Chinese remained a ‘peculiar’ language,
different from all others, people in the metropolis, but even more those
in the periphery, who were interested in a growing British influence in
China, constructed a Chinese that was also understandable and possible
to learn. They made clear, however, that for the purpose they wanted to
acquire the knowledge of the language, it could only be learned in the
periphery.131
In Canton, ever since the time of James Flint knowledge of the
Chinese language had been a question of power. Whereas one of the
ideas that gave rise to the foundation of the College of Fort William
had been that the mastery of indigenous languages would make the
British more independent from contact with the corrupting influence
of the Indians,132 in China it was the question of becoming indepen-
dent of the false and corrupted Chinese interpreter and mediator, who
neglected British interests. The more British trade with China grew as
well as British power in the region, and the better acquainted with the
Chinese language they became, the more the British mistrusted Chinese
interpreters. It became a sign of status to provide one’s own interpreters
and translations of official documents. After all, in some cases, this was
the only possibility to submit petitions and complaints to the Chinese
officials as long as Chinese writers were too afraid of possible punish-
ments to translate them for the British. Moreover, as Robert Morrison
pointed out, they suspected that the reason the Chinese insisted on
their own translation was that by this they could ‘put into a foreigner’s
mouth the style of an abject dependant, not merely to feed their vanity,
but that they may treat him as such.’133
Here, as in other circumstances as well, the British soon became
obsessed with the Chinese categories of ranking. As soon as Staunton
and Morrison had learned that there were three kinds of style in
Chinese, ‘a high, a low, and a middle’, this became an important feature
in dealing with Chinese texts or translations into Chinese.134
After lengthy negotiations, John Fullarton Elphinstone, member of
the Select Committee, finally got the concession from the Chinese that
the British would be allowed to submit notes that were translated by
themselves.135 By this, the EIC, and later the second British embassy
to the Court of China tried to prevent ‘wrong’ translations by the
Chinese and the Jesuits. This attitude also meant turning away from the
62 Asian Empire and British Knowledge
Natives and Foreigners, all are God’s creatures and all finally accountable
to him.’139
When the Select Committee had to realise that the Hong merchants
did not accept the objections but simply sent the first letter, it became
even more evident how important the representation of the British was
for the Committee. Now everything that was within British possibili-
ties should be done to limit the disastrous impression the letter had to
have at the imperial court, and to represent the British character in the
right way. The Select Committee feared especially that if this practice
could go through further misrepresentations were bound to follow.140 It
was even considered to send a letter from the British dominion in India
via Tibet to Beijing, an option that had not been used so far.141 The
main reason for this activism was certainly the fear that the Chinese
authorities in Canton might worsen the conditions of trade in Canton
and the British would have no possibility to contact Beijing directly
and thus evoke relief or punishment. Communication with the impe-
rial court was however not the only aim. Important was also that the
Chinese had a positive image not just of the EIC but of the British in
general, without which, one feared, the court would never attempt to
improve trading conditions. It has to be remarked, however, that the
British in Canton did not think they could achieve this by complying
with Chinese forms, as they were provided by the Chinese in Canton or
the Jesuit missionaries, but only by behaving according to what they
thought to be the British character and universal norms of conduct.
Any adoption of Chinese terms was seen as a humiliation, which could
only result in weakening the person who used them.
The country merchants also soon considered it important to have
European translators. They often hired the German missionary Karl
Gützlaff to act as their interpreter and in 1830, John Morrison, the son
of Robert Morrison, was appointed translator to the ‘British merchants’
in Canton. The Canton Register expressed the hope that with better com-
munications the conditions of trade in Canton would also improve.142
The Register also continuously debated the question of whether the
Chinese term which was normally translated as ‘Barbarians’ was indeed
an insulting term or not. Like the Select Committee, the British country
merchants were preoccupied with how the language the Chinese used
to address them impacted on their dignity. In a peculiar article, which
mixed evangelicalism and the interests of free trade, it was argued that
the question of what ‘Ee’ or ‘yi’ really means and whether it was offen-
sive was not just a question of philology. The use of such a word was,
on the contrary, ‘pernicious to the welfare of mankind’. For if one used
64 Asian Empire and British Knowledge
been lost in the corruption of time. The adherents of deism turned this
argument against the Jesuit intentions and styled Confucius as one of
the best examples for their argument that moral truths only needed rea-
son and the observance of nature, not direct divine revelation through
the Bible.146
The comparative study of religions began, as Peter Harrison has
shown, during the 16th to the 18th century. In this period, the develop-
ment of natural sciences influenced the thinking about religion, which
now developed into an object that could be studied by applying reason.
At the same time, the realisation that a majority of human kind lived
without the revelation of Christianity made the question more urgent
whether all religions had a common Judeo-Christian origin or whether
God simply revealed himself to mankind through nature. This prompted
an increased concern with other religions and their comparison. This
evolution in the context of the religious and political upheavals in
England in the 16th and 17th century meant that ‘the whole compara-
tive approach to religion was directly related to confessional disputes
within Christianity.’147 It was thus common for Protestants to iden-
tify elements of Catholicism with heathen practices in order to criticise
them.148 This was a feature which was still dominant in the approaches
of the Protestant missionaries to foreign religious practices at the end of
the 18th and in the early 19th century. The Judeo-Christian framework
continued to provide the main template for the perception of foreign
religions.
In the 18th century encounter with Asia, the British worked with the
founding premises that Asiatic people were adherents of clearly distin-
guishable religions, each of which was believed to have had a historical
founder, a set of doctrines, sacred texts and priests.149 As the Jesuits,
the Protestant missionaries would look for these elements in the ‘three
Chinese religions’, and judge whether they fulfilled the criteria the
Christian religion set. In this context, in Canton, in particular, the writ-
ings of Confucius were to become important as a presumed ‘Chinese
bible’.
The presence of the Protestant missionaries in the context of the ‘con-
tact zone’ in Canton, brought a new importance of the religious category
for the meaning of China. This is also true for the ‘contact zones’ in
India and Southeast Asia, who however differed with regard to which
Chinese religion was emphasised and in the ways in which the British
saw themselves interacting with this religious meaning.
The first large-scale British Protestant missionary movement devel-
oped at the end of the 18th century was driven by a mixture of
66 Asian Empire and British Knowledge
religious beliefs and the growth of the second British Empire.150 The
London Missionary Society (LMS) had been founded in 1795 as a
non-denominational body at first but increasingly became mainly
congregational. Their first goals were the South Sea and India. A mission
to China, however, was also contemplated at a very early stage.
Due to the importance the evangelicals placed on the process of con-
version, the ‘Otherness’ of the Chinese became very significant for this
group, however, it also acquired a different quality. To them, there was
almost no greater difference than that between those who had experi-
enced the personal conversion and those who had not, between a real
Christian and a pagan.151 Thus, the Rev. William Moseley, one of the
first promoters of a translation of the Bible into Chinese as a tool to con-
vert that empire to Christianity, saw China as a highly civilised nation.
Nevertheless, since it was not Christian, it suffered from gross immoral-
ity, sacrificing to idols and murdering children.152 His reasons for the
importance of converting China to Christianity were threefold: First, it
was a perfect object, because it was the most civilised heathen nation
and therefore was ready for conversion and, as it contained nearly one
third of humankind, there was a prospect of an ‘abundant harvest’. Sec-
ondly, converting the Chinese was the only way of saving them from
damnation, and thirdly, conversion was ‘the only method of effectually
securing the advantages of a free trade’.153
This statement clearly shows the two impulses that would drive the
mission to China. On the one hand, there was the religious motiva-
tion, which Brian Stanley has emphasised, such as the importance the
evangelicals attributed to the spread of the gospel, the weakening of the
Calvinist mistrust of any kind of propagating the gospel and the near
coming of the last age of history. Additionally, in Stanley’s opinion, the
revolution in France and the Napoleonic Wars created an atmosphere
in which the apocalyptic strand of the evangelical movement became
even stronger. Thus conversion and salvation of the heathens, who had
had no chance to learn about the saving message of the Gospel, became
even more pressing.154 In a similar way, Andrew Porter has pointed to the
importance of theological considerations and the strong Christian belief
of the missionaries for the development of the British Protestant Mis-
sion. He thus emphasises their ambivalence in engaging directly with
the imperial state, or even their ability to be empire builders.155
The trope of China as a huge kingdom, comprising nearly one
third of humankind made it a high priority on the list of the mis-
sionaries: if only they could convert this country, they would be
a lot closer to their goal of the salvation of all mankind. Even
though this religious motivation was very strong in the context of the
At the China Coast 67
China mission, Moseley’s statement does also point to the fact that
right from the beginning there were also some rather more worldly
considerations.
As Susan Thorne has argued, the missionary movement was not
just a religious movement which found a convenient platform in the
British Empire, but also provided the middle-class with a model of what
they saw as the right way to deal with the newly acquired territories
which had a large non-European population, emphasising morality and
sincerity.156 This book follows Thorne’s argument to the extent that the
missionary movement was deeply connected with the British expan-
sion, not just on an organisational level, but also on an ideological
one.157 In the early period under scrutiny here, the missionaries began to
acknowledge, if sometimes reluctantly, that an engagement with British
imperial or colonial government was difficult to avoid.158 Even if they
tried to distance themselves from the immediate goals and methods
of a colonial government, or even more, the white settlers, they sig-
nificantly contributed to the idea that Britons had a divine duty for
improving and regulating the lives of non-European people. In China,
where no colonial context existed, it was however less a question of how
to justify rule over a foreign population, but rather of showing the right
way to interact with a non-European country. They also established the
idea of a responsibility for the moral well-being of heathens worldwide,
forming an immediate connection between the British Christians and
them. In so doing, they aimed to position themselves in contrast to
those morally dubious people who were merely interested in trade and
strategic questions.
Commerce was not the providential tool of God to spread the Gospel
yet. Rather the spread of the Gospel was there to help British com-
merce. In the evangelical mind, improved commercial relations with
China would only result in benefit for the British, not necessarily for the
Chinese. The moral improvement of the Chinese could only be reached
through their conversion to Christianity.159 The aim of Moseley’s state-
ment therefore was probably to gain support for the mission from those
interested in trade with China and to show that the mission would not
only benefit those who believed in the necessity to save souls. It was
to point out that the evangelical way of interacting with this faraway
empire would bring the solution to a problem the EIC with its mere
interest in trade and the government had failed to solve. As Moseley put
it in a footnote
These have for centuries past been tried in vain. And their laws and
customs are such that unless Christianity illuminate their minds,
they may be tried for as many centuries more, with no better
effect.160
self conceit: they are too wise to learn: they are full of deceit and
guile.’174
In order to convert the Chinese, Morrison and his fellow missionary
Milne started to print tracts for the distribution to the Chinese. In these
tracts, they tried to translate Christianity for the Chinese, explaining
the historical context of the Bible and the meaning of Christianity, thus
trying to span the gap between the world of the Old Testament and the
newly rediscovered areas. Morrison planned amongst others, a Com-
mentary to the New Testament in the ‘same manner as those on the
books of Confucius’, ‘An abridgement of the Gospel History and plant-
ing of Churches in the first ages’, ‘A volume of Dialogues – with a man
worshipping at the tomb of his ancestors; with a priest in a temple, with
a person newly converted on the reasons of his change of faith etc.’175
Milne even prepared a tract, tailor made for the perceived image of the
Chinese as even greater sinners than the rest of human kind.176
Nevertheless, the idea of equality before God meant that Chinese
who adopted Christianity, could become members of one worldwide
Christian community. The letters of the first Chinese convert, Liang
Fa, printed in the Missionary Chronicle, tried to produce the idea of a
worldwide Christian community, thus making the Chinese less foreign.
The insertion of Chinese ‘translations’ of concepts such as ‘venerable
teachers’ for ‘teachers of the Gospel in England and elsewhere’, would
however still underline the otherness of this people who were to be
converted.177
Despite these attempts to reach a wider public through the printed
word, the restrictions imposed by the Chinese as well as by the EIC pre-
vented Morrison from interacting with the Chinese in the way and to
the extent he seems to have deemed as appropriate for a missionary.
He could argue about religion with his Chinese aides, but he could not
distribute the Bible to the Chinese masses or preach to them openly.
He saw himself as the ‘servant’ of the heathens,178 who however refused
‘seeking to know what they shall do to be saved’. With the exception of
very few converts, the Chinese could thus not be characterised as a peo-
ple who was glad to accept the humanitarian benevolence of the British.
Morrison described them as degenerated heathens, in dichotomy to the
good evangelical Christians. The failure of the Chinese in Canton and
Macao to interact with Morrison in the way he had expected and to
take on the role assigned to them in the missionary worldview made
it impossible to familiarise them and include them in the ‘members of
the one family of Christ’.179 This failure may have been partly because
they saw no reason for engaging with this foreign religion as well as the
At the China Coast 71
The arrival of the missionaries in the ‘contact zones’ meant that they
acquired a new legitimacy to speak about Chinese religions and to cre-
ate knowledge about them. William Milne thus, for example, dismissed
the information provided by the European literati about China, since
these writers had not judged the nations of the East through Christian
eyes,183 and thus they had not been able to come to a really valid inter-
pretation and judgement of them. This was despite the fact that the
Protestant missionaries seem to have silently used the Jesuit reports in
their description of, for example, the ‘three religions’, or even that most
Europeans reports about China were based on Christian, albeit Catholic
missionary accounts.
This new legitimacy to speak about Chinese religion, and even more
important, the Chinese reaction to the Christian mission, placed further
emphasis on the alleged moral corruptness of the Chinese and especially
its government, and also opened a new platform on which to discuss the
question of the rank of Chinese civilisation.184 Even more importantly,
it brought a new definition of the relation between British and Chinese.
As we have already seen, as in the context of Morrison’s advice to the
Select Committee, this was defined by the idea of the brotherhood of
man and the equality before God, but also by the gap between those
who were true believers and those who were not.
The firm belief of the evangelicals in the importance of the perso-
nal experience of conversion, made it impossible for them to con-
template a mission strategy of accommodation like the Jesuits had
72 Asian Empire and British Knowledge
These books are the Bible of the Chinese. But alas! After having read
and examined them repeatedly with tolerable care, from beginning
to end, how little can be discovered illustrative of the perfections
of deity! How little suited to the state of man as an immortal crea-
ture! Scarcely a sentence adapted to his condition as a sinner! Even
in point of morals, though there is much that is good; much that is
beautifully expressed; yet how defective, and how ill suited to con-
duct men to virtue and to happiness! With respect to futurity they
leave man entirely in the dark.186
Since Confucian doctrines were not a divine revelation, nor did they
claim to be one, Confucianism could not be a good religion. As a mere
philosophical guide to life in society they lacked the necessary moral-
ity and prospect of the eternal salvation of the soul, something that
was only provided by the Christian religion. Thus Confucianism did
not prevent idolatry but rather helped it flourish.187 Furthermore, the
missionaries also described Christianity as the only religion that could
make men valuable members of the society in this life.188 Thus, Milne
vehemently rejected the opinion of one Chinese that all religions are
more or less the same. The only true religion, he emphasised, was the
Christian one189 and there was no way to a happy, fulfilled and moral life
without it. This was certainly directed against the deists, Unitarians and
anti-religious thinkers back in Europe, but also clearly made the Chinese
the ‘Other’ (together with the European Unitarians), and described them
per definition as an amoral people.
At the China Coast 73
Morrison and Milne also refuted that ‘T’een’ was an appropriate trans-
lation for ‘God’, since, they argued, the Chinese used this term for the
Supreme Being, but also for heaven in opposition to earth.190 This was
a clear rejection of the Jesuit arguments, who had interpreted ‘T’een’
as remainder of the idea of one god. The Protestant missionaries, quite
in contrast to the accommodation ideas, also founded an ‘Ultra-Ganges
Missionary Union’, which, besides mutual support and the support of
the missionary school system, was also supposed to ‘give our mutual
testimony against errors in doctrine or worship, which may creep in.’191
The idea of China as a foreign and amoral society was strengthened
when the missionaries observed and reported the religious practices of
the Chinese. In these observations, the Christian tradition served as the
framework according to which Chinese religious practices were to be
judged. The lack of a priest preaching a sermon to the crowds disturbed
them greatly, as well as the lack of a community participating in the
service. To their eyes, everyone seemed to worship his idol individu-
ally, seemingly without any deeper involvement, and especially without
forming a union with the other worshipers. Thus Morrison revealed his
shock in his first published report to the LMS headquarters: ‘There is
nothing social in their worship, nor any respect shewn by those who
are not engaged. One is praying, another is talking and laughing, a third
cleaning utensils & &.’192
This non-existence of a service comprising a priest and a sermon was
not only seen as a lack of respect of faith, or its sincerity, but was also
considered to be an explanation and reason for the Chinese despotic
political regime, which seemed to place so much importance on the
ranking of its officials. When Robert Morrison reported to Dr. Burder, in
the LMS headquarters, on the embassy to China he had accompanied,
he mentioned what he saw as a ridiculous insistence of the Chinese
concerning who was allowed to sit and who was not at an official meet-
ing. In England, he continued, these things were much more relaxed,
because of the Protestant religion, and the services in which the sermons
reminded the people of equality after life.193 The despotic government,
the inequality of its inhabitants and their amoral behaviour such as
lying and cheating were thus all traced back to a lack of the right reli-
gion. The missionaries thus made sense of what they observed according
to their religious background, forming a meaning of China as a place in
dire need for salvation through Christ.
In Morrison’s and Milne’s view, a reform of society towards more free-
dom always had to start with the moral improvement of the individual
members of society through a real conversion to Christianity. This was
74 Asian Empire and British Knowledge
in their eyes true for Britain as well as China. Expressing this point of
view, William Milne stated the importance of a mission to China
right religion, they had corrupted morally to the point where they even
refused to accept the saving religion presented to them.198
To acknowledge the benefits of the Chinese religions or philoso-
phy, as the Jesuits had partly done and which some Enlightenment
philosophers had picked up on so eagerly, was impossible to the British
missionaries. And, in contrast to other writers who had stated the degen-
erating state of Chinese art and science, for example, the benevolent
Christian could not suffer to leave the Chinese in this state of dark-
ness and let them die a spiritual death. Where the EIC was still mainly
concerned with questions of trade, law and sovereignty, the mission-
aries desperately sought a possibility to improve the moral well-being
of the Chinese and make them better human beings. In this way, the
British saw themselves as being as responsible for the well-being of the
Chinese as for that of their dependent population in India or the English
poor at home. This was based on the firm belief that trade for mutual
benefit was not the only relationship the British should establish with
non-European populations, and that there is a responsibility, which is
not intrinsically linked and restricted to the exercise of political or eco-
nomic power over these peoples. Rather it was a moral influence that
was wanted and the acknowledgement of one’s own world view even
by those over whom one did not rule. Through their links with the EIC
merchants in Canton and Morrison’s official position as a translator,
this view of China had a significant influence on the Select Committee’s
attitudes to China in the long run.
In 1815, the EIC lost its monopoly for trade with India. In addition
to the direct effects this had on the Indian trade, it also resulted in
a new influx of country traders into the China market. The country
traders who came now were more certain of their position. After all,
their associates in Britain had already won one great battle against
the monopoly of the Company.199 Additionally, the great war against
Napoleonic France was over, and with it the insecurity on the oceans.
During the war, the British had attempted to occupy Macao, allegedly to
save it from French attack, but had to hand it back to the Portuguese in
the end. Now, the China trade was still an unsolved problem, one that
had increasing importance for the EIC, both as an economic investment
and a method to remit the money back from its government in India.
John Barrow thus deemed the time to be right to push for another
embassy to the Emperor of China. In addition, a new embassy could give
76 Asian Empire and British Knowledge
the Emperor of China our Brother and cousin’,204 not even making an
attempt to satisfy Oriental sentiments.
Interestingly, in times of free trade rhetoric in Britain, the EIC did
not ask for an increase of British imports into China. By this time, the
bullion question was already solved to a large extent by the country
trade and the import of opium. Rather, they hoped for a stabilisation
of the present situation, a guarantee of all the privileges they already
possessed.205 The British government however added to the original
proposal of the directors that every opportunity should be taken to
enquire how the consumption of British manufactures in China could
be increased.206
The model for the embassy was clearly the Macartney embassy, and
again the British government left it open to the ambassador how he
would deal with the kowtow question, while they hoped he could follow
the Macartney precedent.207 In contrast to the first embassy, which had
avoided every association with the EIC in Canton, the Amherst embassy
took several of the British subjects from there on board. Most notably
George T. Staunton, who at the time was President of the Select Com-
mittee. In order to relieve Staunton from the duties of a translator if
necessary, Robert Morrison, John Davis and Francis Toone joined the
embassy.208 After hesitations, the Select Committee also allowed Thomas
Manning to become part of the group.209
These were all people who had lived in Canton for years and had
experienced several clashes with the local authorities, as well as good
social contact with some Chinese, like the Hong merchants and Chinese
teachers. From their minority position, they had developed the theory
that the only way to acquire any concessions from the Chinese was
to make clear that the British were a powerful nation who would not
bow to them. They also, due to their knowledge of Chinese, considered
themselves to be ‘China experts’ who understood the history, rules and
customs of the Chinese people and the Qing government. This was espe-
cially true for Staunton, who after all was the only one who had been
a member of the first embassy as well. It is argued in this chapter that
the influence of this group with what was considered to be local inside
knowledge was crucial to the development of the embassy. The issues
and influences outlined above, such as the question of language, law
and the role of the missionary, were thus integral to the embassy.
As with the Macartney embassy, the kowtow question again played a
central role in the negotiations with the Chinese after the landing of the
embassy in China and figured as the main concern in the later publica-
tion of journals by the members of the embassy. In contrast to the first
78 Asian Empire and British Knowledge
could have the last word.215 Similarly, during his description of the nego-
tiations with the Chinese on the kowtow question he often referred
to the way in which Staunton and Morrison formulated British con-
cepts and demands as being agreeable to Chinese customs.216 In the end,
Amherst followed the local advice and refused to kowtow.217
During the negotiations on the kowtow question, the Macartney
embassy was frequently cited as a precedent. And whereas during the
Macartney embassy both sides were able to interpret the solution they
had found the way they deemed appropriate, during the Amherst
embassy the differing ideas on the meaning of the ceremonial during the
audience came to the forefront and had to clash. Amherst and the mem-
bers of his embassy insisted that Macartney had never kowtowed. On the
other side, the Chinese asserted that he had submitted to the Manchu
ceremony.218 After all, as Hevia has shown, as far as the Qing officials
were concerned, the alteration of the kowtow during the Macartney
embassy had not changed the meaning of the ceremony as such.219
The Chinese insistence on a fact which the British clearly assumed to
be false irritated them highly and made every further interaction inse-
cure. The only way the British could understand this was by seeing their
stereotype of Chinese falseness reaffirmed. This breakdown in trust then
influenced all engagements with the Chinese during the embassy and
figured large in the reports.220 A combination of the strong position on
the kowtow question by Staunton and the assumption that any claim
made by the Chinese which deviated from Macartney’s account was
a lie, and made because lying was part of the Chinese nature, led to
the complete failure of the embassy. Amherst reached Beijing on the
morning of the 29th August and was told that the emperor immedi-
ately wanted to see him. When he declined this on the grounds that he
was not feeling well and the rest of his entourage had not yet arrived,
the emperor commanded that the embassy had to leave immediately,
without an audience.221
For the Jiajing Emperor, this was probably the only logical conclu-
sion he could draw. For the Qing officials, the insistence not to kowtow
and Amherst’s pledge for illness in order to avoid the hurried reception
were indications that he did not understand proper ceremonial rela-
tions. The emperor thus accepted the gifts from George III and in his
letter to the English king attributed the failure of the embassy to the
lack of understanding and sincerity of the ambassador.222 Further, the
emperor had just survived an assassination attempt and the rebellion by
a group that called itself the Eight Trigrams. He was probably aware of
the problems the British occasionally caused in Canton.223 The refusal
80 Asian Empire and British Knowledge
I shall have to substitute a detail (as far as I shall enter into it) of
hurry and confusion, of irregularity and disorder, of insult, inhuman-
ity, and almost of personal violence, sufficient to give to the court of
the Emperor Kia-King the manners, character, and appearance of the
raving camp of a Tartar Horde.225
The emperor had lost his image as an enlightened Chinese Emperor and
transformed himself into an uncivilised Tartar. This was a characterisa-
tion of the Court and the Emperor every other member of the embassy
subscribed to as well.226 In addition to the characterisation of Jiajing as
a weak and corrupt oriental despot, Amherst saw the reason for the fail-
ure of the embassy as resulting from the eternal characteristics of China’s
foreign policy. Since, until the arrival of the British, the Chinese in their
history never had to deal with an equal or superior power, they had nat-
urally become arrogant and would not even change this attitude and
the policies resulting from this if they were conscious of their weakness
and afraid of the other power.227 Falseness and arrogance as unchanging
characteristics of the Chinese thus hindered in his eyes the free and fair
At the China Coast 81
intercourse the upright Briton wanted to establish, for the best of both
sides.228 Again, China was depicted as refusing to leave its self-chosen
isolation.
In contrast to this negative image of the Chinese, Amherst and his
colleagues could represent the British in a positive light as steadfast and
upright. The mortification of virtually being kicked out of the Chinese
Empire without even an audience was turned by them into a triumph of
Britishness. Staunton explained to the Court of Directors, for example,
The idea of China which the Select Committee had developed in Canton
seemed to be legitimised by the occurrences of the Amherst embassy.
The image of a China with which one could negotiate and establish rela-
tions on an equal basis had disappeared. Where the Macartney embassy
had created the idea of direct state to state contact with China, which
only had to be followed up, its successor had destroyed the possibility of
even thinking of such a relation for the time being. As a consequence,
the Select Committee of the EIC in Canton once more saw them-
selves as the sole representation of British interests in China. They also
found themselves reassured in the attitude they increasingly developed
towards the Chinese authorities, which was less based on diplomatic
negotiations, appealing to reason, but more on the demonstration of
power and the conviction that the idea of British greatness had to be
brought home to the Chinese.
Following the failure of the Amherst embassy, the EIC remained the only
effectual representative of British interests in Canton, while the growing
trade, particularly the country trade and opium smuggling, increased
the tension between the British and the Chinese authorities. The last
years of the EIC monopoly on the China trade were marked by con-
flict with the Cantonese authorities. The idea that relations with the
82 Asian Empire and British Knowledge
them they found the advocates of their case in the works of Smith,
Bentham and Mill.
At first, the country trade and the EIC trade at Canton complemented
each other. The country trade provided the EIC with the money neces-
sary to replace the problematic bullion. In return, the EIC acted as bank
for the country merchants by issuing bills on London for them. With
the increase of the country trade, however, the country merchants like
Jardine and Matheson developed interests which could not be satisfied
by cooperation with the EIC.232
The position of the country traders in Canton was characterised by
more insecurity than that of the EIC members. Due to the monopoly
of the EIC they were not officially allowed to be there in the first
place. Most of them thus came with ‘adopted nationalities’, as did,
for example, James Matheson as Danish consul or Thomas Beal as
Prussian.233 They also did not have the financial, military and admin-
istrative backing which the Select Committee was provided with by the
EIC. Consequently, it was even more important for them to define them-
selves as British (despite their adopted nationalities) in order to qualify
for support by the British crown. As a way of improving their knowl-
edge base, they set up one of the first English journals on the Chinese
coast, the Canton Register.234 In this periodical, they exchanged trading
news, but also used it to justify their breaking of Chinese law by depict-
ing the Chinese as an immoral and cruel people.235 With the Register
they also attempted to establish themselves as the only authoritative
source of knowledge about China and the Chinese character: ‘Much
error has been propagated in the world, by the superficial information
sent forth by those who can only look on the surface of society; and who
see men only in a sort of Holiday dress.’236 They supported the veracity
of their view of China by quoting ‘native informants’ or ‘old veteran
Chinese’ as authorities as well as emphasising their local knowledge.237
In several cases, they corrected reports on China published in other
European or Strait magazines by pointing out that due to their resi-
dence in China they were the only ones who had access to the correct
information.238
While in many respects the country merchants profited from the
Hong system in Canton, they were also more likely to come into conflict
with it. Since they were not allowed to trade tea back to Europe, their
main trade was cotton and, increasingly, opium export from India into
China. However, the first could hardly be sold in China and the second
was contraband. The opium trade led to a range of different contacts
between the free traders and the local Chinese in contrast to those of the
84 Asian Empire and British Knowledge
EIC. The opium trade mainly took place at Macao and increasingly after
1821 at ‘outer anchorages’, such as the island of Lintin. They further
traded by way of ‘outside’ merchants, called ‘shopmen’ who originally
were only supposed to sell small items to the foreigners. To open new
markets, Matheson and Jardine started to send ships up the coast for
clandestine trade.239 On these trips, the crew was sometimes accompa-
nied by the German Protestant missionary Karl Gützlaff, who worked as
a translator and who used the opportunity to spread Christian tracts in
other parts of China. The trade as well as the missionary activity were
clandestine operations which had to rely on the goodwill of the Chinese
population. Attacks by local Chinese were thus more easily provoked
and also more dangerous to their trade than they were for the EIC.
The outrage about the annual proclamations by the Viceroy warning
the local population against the vices of the foreigners was therefore
far greater amongst the country merchants than it was amongst EIC
employees. Moreover, the country traders tended to view the Hong mer-
chants as the problem in the interaction with the local authorities rather
than as good trading partners.240 At the same time, they showed lit-
tle moral scruples at selling a drug like opium. As the Canton Register
argued, it depended only on human virtue whether or not the buyer
would abuse the drug, not on whether or not it was supplied.241
The country merchants argued that it was only Chinese pride and
other ‘evil passions’ which had formed such an unnatural exclusion
from trade and, even more, from social intercourse with all other
nations.242 Consequently, they demanded, echoed in the Canton Regis-
ter, a far more aggressive policy against this evil, irrational and unnatural
government than large parts of the EIC. The Select Committee, after
all, still advocated simply reforming the Hong and were often hesitant
to take actions against the Chinese officials. At this point, however,
even the country traders did not yet support a war against China to
‘open’ it up for trade. Rather, the contributors to the Canton Register
seem to have been infected by the missionary spirit of the evangelicals
with whom they were in close contact; although instead of spreading
the Bible, they wanted to acquaint the Chinese with the prophets of
free trade and Utilitarianism. In response to a pamphlet by Lieutenant
Colonel de Lacy Evans, who had argued in favour of a military attack
to open up China, they called ‘for a few hundred Utilitarians, and Polit-
ical Economists, with a dozen steam presses, to cast off a few millions
of Pamphlets, in Chinese, on the greatest happiness principle, and the
principles of free Trade’.243 However, one of the subsequent issues stated
that after consulting a few texts by Adam Smith, Malthus, M’Culloch
At the China Coast 85
and Mill, these were found to be too much confined to the European
context and examples to be simply translated. Therefore, the Canton
Register called for somebody to write an essay targeted at a Chinese audi-
ence, keeping in mind that ‘a high regard for honor and morals is not
compatible with the pursuit of wealth either individual or national’ in
Chinese philosophy.244
With the contraband opium trade, the Indian agency houses and
their counterparts on the China coast gained an increasing stake in
this illegal trade, firmly connecting the British presence in both regions.
With their growing economic power the country traders also exerted
increasing pressure on the EIC to work for a change in trading condi-
tions at Canton.245 At the same time, their trade aggravated tensions
with the Chinese government, which increasingly became aware of the
opium trade and the ensuing problems for the Chinese economy and
population.246
For the EIC the possibility of a complete loss of the trade monopoly,
in the event that they should be unable to satisfy the demands of the
British public and parliament, had been hanging over them like the
sword of Damocles since 1814. The EIC still had the largest market share
in the European and Western trade in Canton but the Americans in par-
ticular were becoming stronger. During these years, the EIC feared that
the Chinese might favour the Americans over the British, easing trade
restrictions for them.247
In addition, the British in Canton increasingly perceived themselves
as being part of a strong Asian Empire, which made the dependent sit-
uation in Canton progressively less tolerable. At a time when Bentinck
and his men set out to reorganise Indian administration and the Indian
elite,248 it became inconceivable that their fellow EIC employees in Can-
ton should have to submit to seemingly arbitrary Chinese laws. In
the conflicts from the second half of the 1820s onwards, the British
increased the chasm between themselves and the Chinese while pro-
voking them deliberately. For the British at Canton, the meaning of the
Chinese authority as despotic and humiliating became fixed and they
were determined to establish their equality with the Chinese. In these
situations of crisis, the idea of the dignity of Britain and the British char-
acter and the threat to it by actions of the Chinese authorities were of
major importance.
All these elements came to bear on the conflict between the Select
Committee and the Chinese officials from 1829 onwards. Discussions
of the Select Committee with the London headquarters reflect two
opposing strategies, one more conciliatory, the other more aggressive
86 Asian Empire and British Knowledge
The issue of the Sedan chairs also sat at odds with their self-under-
standing which they wanted to see accepted by the Chinese. The
Committee informed the Viceroy that all supercargoes and writers of
the EIC were sons and brothers of country gentlemen. They explained
that Mr. Astell, the writer who had used the Sedan Chair, was the son
of a former head of the Court of Directors and Member of the ‘Great
Council of the British Nation’: ‘How talk of his overstepping his rank by
sitting in a chair!’ they exclaimed irritated.261
To counter the threat by the Viceroy of capturing those responsible
for the death of Captain Mackenzie and removing the British women
by force, the EIC Committee ordered armed British seamen up to the
factory.262 The Viceroy, who obviously did not want an armed conflict,
tried to calm the British in his next answer, but did not move in the
substance of any of the questions. The prohibition on foreign women
and the use of Sedan Chairs by foreigners was an old custom and there-
fore should remain. As to the proclamations, they were not meant as
insults but rather they were intended to urge the Chinese to help the
foreigners, who came to a land of which they knew nothing. Their mis-
interpretation of the proclamation really only showed their ignorance
of Chinese civilisation. He nevertheless promised that the issue of the
foreign women was not important enough to use military force to evict
them. The Committee for the moment felt that the Viceroy, while not
yielding on any of the points, had at least assured their security and that
of the factory in general.263
In November 1830, the new president and a new second member
of the Select Committee, Majorbanks and Davis, arrived in Canton
to replace the Committee members who had revolted against the
former president. However, they were equally opposed to too concil-
iatory a position towards the Viceroy. They thought that this would
be against the impression of steadfastness the British always wanted to
present. This seemed particularly important to them since the year 1831
brought events, which the EIC employees understood to be even greater
humiliations.
During their absence from Canton outside the trading season, the
Fooyuen (Governor) and the Hoppo had destroyed the landing the EIC
had built in front of their factories without direct permission by the gov-
ernment. Furthermore, the merchants informed them that one of the
linguists had been arrested and threatened with execution because he
had not interfered with the construction of this place. While question-
ing the linguists, the Fooyuen had ordered the picture of George III to be
90 Asian Empire and British Knowledge
uncovered, and had seated himself in front of it. The outrage amongst
the members of the EIC was great. They felt insulted in their national
dignity and feared for their security since the Chinese authorities had
so easily walked into the factory. At the same time, an imperial edict
with new, stricter regulations for foreigners in Canton was published.
The British saw a conspiracy to destroy their trade and national honour.
To act decisively against these insults was even more important since
the Select Committee saw itself as an authority amongst the Europeans
at Canton.264 They thus tried several channels to protest against these
measures and asked the Supreme Government at Fort William for sup-
port through navy ships. After several attempts, John Davis managed to
pass an address to the Viceroy who clearly denied the allegation that
he had insulted the King of England, stating that he had been unaware
of the nature of the portrait. He acknowledged that the EIC had built
an additional landing place but also stated that in the future they were
still only allowed to address the Viceroy through the Hong merchants.
The Committee saw themselves as the victors in this conflict, since the
measures they adopted satisfied the local authorities ‘that we will not
submit to oppression, though we have every disposition to conduct our
affairs amicably if possible.’265 When finally the navy ships from India
did arrive to protect British interests in Canton, it was thus only left to
them to present the letter by Governor-General Bentinck to the local
government and to obtain an answer to it. For the moment, the Select
Committee and the naval forces from India agreed that there was no fur-
ther need for action, even though there was still no security for the trade
in Canton against the ‘grievances of the most severe and oppressive
character’.266
In the years after opening the India trade to free merchants, the
growing influx of British subjects as country traders into Canton made
it increasingly important for the Select Committee to present them-
selves as those who safeguarded British interests and the safety of
British subjects. ‘Britishness’ was defined as steadfastness, upright but
with peaceful and commercial character. Like the Select Committee, a
true Briton would defend the honour of Britain and the security of
its trade. While they provoked the Cantonese government on several
occasions, by bringing women to Canton and using Sedan chairs, in
particular their toleration of and reliance on the illicit opium trade,
they always portrayed themselves as the injured party, wronged by an
arbitrary, malicious and aggressive government. They could thus jus-
tify an increasingly aggressive approach to the restrictions in Canton,
through which they probably hoped to pacify the demands of the
At the China Coast 91
country merchants as well as securing their tea trade. This was partic-
ularly emphasised by their repeated demand for naval support from
India, a measure they had avoided in all previous years and that was not
appreciated by the Court of Directors in London. This wish to present
themselves as protectors of British interests in Canton and as freedom
loving Britons collided with a Qing government which was increasingly
worried by internal uprisings and the silver drain blamed on the grow-
ing opium trade.267 The Select Committee however had no interest in
considering the reasons for the Chinese emphasis on not changing the
existing regulations concerning foreigners. They could hardly question
the opium trade since they relied on it to finance the tea trade and
they feared the loss of the charter and their special position in Canton.
Moreover, the harsher measures by the Cantonese government proba-
bly made them feel more insecure and made it even more important for
them to reassure themselves of their British identity, which linked them
to a strong world power, represented in nearby India. In this context, the
alleged insult of the British King’s portrait was particularly worrying.
At the same time, the acceptance of the more or less conciliatory
responses by the Viceroy showed that the prime interest of the Select
Committee was still to keep the trade going. This also allowed them
to present themselves as those who could after all negotiate with the
Chinese officials. Nevertheless, it was this Committee which had to pre-
side over the end of the EIC monopoly and the Select Committee itself
in 1834.
When rumours reached the Hong merchants in 1831 that the EIC might
be abolished, they asked the British to nominate a representative who
would be responsible for all the British in the port. The British govern-
ment took this as a welcome pretext to finally establish an official rep-
resentation in Canton. The China Act of 1834, which abolished the EIC
monopoly in China therefore also established the office of Chief Super-
intendent in Canton. He was to supervise the British subjects in the port
and his main obligation was to protect the British trade with China and
represent British interests in the port of Canton.268 The country mer-
chants feared that George Staunton might be selected for this job and
continue the conciliatory line towards the Chinese government which
he and Plowden had stood for during the time of Select Committee.
However, the King’s choice finally fell on William John, 9th Lord Napier,
a Captain of the Royal Navy with no prior experience of China.269
92 Asian Empire and British Knowledge
Many historians have seen the end of the EIC monopoly in China as
the decisive turning point in British–Chinese relations, from which it
was only a matter of time until an outbreak of open hostilities between
the two empires.270 Glenn Melancon has recently cautioned against this
perceived automatism. He has pointed out that no member of the British
government was interested in opening hostilities with China in 1834,
and that even the Superintendents, with the exception of Napier, were
cautious in their approach to the Chinese authorities.271
In terms of trade, Michael Greenberg has shown that the change was
not as dramatic as the country merchants would have had the pub-
lic believe. Even before 1834, half of the British trade with China was
already conducted by private merchants.272 According to him, the pri-
vate merchants mainly hoped for stronger political support against the
Chinese than the EIC, and particularly its headquarters in London, were
prepared to give. However, the opening of the trade also meant increas-
ing numbers of Britons trying to push into the market, both for tea and
opium, thereby disturbing the balance which had existed before.273
While it is certainly important to point out that there is no inevitable
trajectory between the end of the EIC monopoly and the Opium War,
the new situation after 1834 resulted in a number of developments, in
the ‘contact zone’ in Canton, which in the end made the war imagin-
able and justifiable to the British public. The information networks in
Canton shifted and thus brought a different set of images of China to
the forefront. The subsequent Superintendents of Trade each tried to
create a narrative of British presence at the coast of China and specifi-
cally of legitimate British trade with China which justified their newly
established institution. At the same time, they now also had to represent
those British traders who were deeply involved in the opium smuggling.
The result was the development of a meaning of China in the official
correspondence with London which made the idea of a military attack
against China appear justified and desirable.
After the end of the monopoly, the tea trade quickly became an object
of speculation and shipments of tea to England increased by 40 per cent
in 1835. However, most of those who had entered into this speculation
failed and only those with previous knowledge and contacts, like Jardine
Matheson & Co., were able to profit from the opening of the China trade
with England.274 The EIC did not disappear completely from the China
market, as they were allowed to keep a Finance Committee at Canton
which issued Bills on England to those who wanted to ship goods from
China to London of a value of up to 600,000 pounds. This practice made
William Jardine furious, but he achieved little against it in the years
At the China Coast 93
leading up to the Opium War.275 On the other side of the trade, the
Hong merchants ran into increasing difficulty as they could no longer
rely on the financial support of the Company and their assured demand
for tea. Thus, in the years following the end of the EIC monopoly, the
trade in Canton did not necessarily improve but moved into a series of
turmoil and troubles.276
The fall of the EIC monopoly meant that British and American mer-
chants tried to push even more opium into the Chinese market. By
the end of the 1830s, opium accounted for 20 per cent of total Indian
revenues.277 At the same time, the Chinese government became increas-
ingly aware of the outflow of specie and the resulting ‘silver famine’,
which to a large extent came to be associated with the illegal opium
trade.278 Chinese officials now mainly associated opium addiction with
the unruly lower classes and soldiers and it was increasingly seen as
a threat to the stability of the empire.279 James Polachek has given
a detailed study of the inner-Chinese debate on this issue, showing
that enforcement of the opium prohibition was only adopted as policy
towards the end of 1836. Before that, the idea of solving the Canton
trade problem by way of the legalisation of opium was favoured by
many, particularly in the Southern Provinces.280
The year 1834 also saw the end of the early modern system of British
representation in China, which operated through a private trading
company.281 The superintendents were officers of the British Crown and
as such could not communicate with the Chinese Government through
the medium of the Hong merchants without endangering the dignity of
the British Crown. While the British government at this time certainly
did not want an armed conflict with China, the instructions also made
it clear that they did want a Crown representative in Canton, accepted
by the British merchants as well as by the Chinese authorities.282 The
trope of British dignity therefore moved more into the centre of British–
Chinese relations than ever before. This also meant, crucially, that the
long-standing relatively smooth communication and information chan-
nel between the Select Committee as the de facto representatives of the
British in the port and the Hong Merchants could no longer continue in
the same way.
The Superintendents now had to listen more carefully to the opin-
ions of the former country merchants, especially Jardine and Math-
eson, whom they now officially represented, at least in their legal
trade operations. Cut off from the Hong merchants, at least in official
correspondence, the information networks of the country merchants
now came to dominate the image of China in this ‘contact zone’.
94 Asian Empire and British Knowledge
The events that followed the arrival of the first British Chief Super-
intendent at the China coast already showed the resulting shift in the
meanings of China amongst the British in Canton. This shift was not
simply due to the influence of merchants like Jardine and Matheson.
Rather, the tropes and meanings developed by the Select Committee
played a significant role, as will be discussed below. However, the per-
son of the first Superintendent as well as the intentions of Palmerston
to have a representative of the British Crown in Canton meant that
the more conciliatory approach, favoured by the likes of Plowden,
disappeared completely at this point.
Napier’s formative period in the Navy had been during the Napole-
onic Wars, mainly on the coasts of France, Spain and the Mediterranean
in general.283 From this period, he adopted a discourse of opposition
to tyranny. Napier also brought the habitus of the Royal Navy to
British–Chinese relations, which previously had only been conducted
by merchants or gentlemen-merchants.
When Napier arrived in Macao in July 1834, he refused to commu-
nicate his presence through the Hong merchants and insisted on a
meeting with the Viceroy. To achieve this, he went to Canton with-
out waiting for permission to do so. Several attempts to deliver his letter
directly to the Viceroy failed. The situation escalated as Napier com-
manded the two ships of war, which had accompanied him from Britain,
to Canton. The Chinese authorities put Napier under house arrest and
stopped the trade, which slowly turned the British trading community
against Napier, especially the Parsee merchants. When Napier finally
decided that the only thing he could do was to return to Macao, the
Chinese authorities delayed his journey. Weakened by fever, Napier
reached Macao and died on 11 October 1834.284
Much has been made of the influence of the country merchants, espe-
cially Jardine and Matheson, on Napier’s aggressive approach against
China.285 Melancon has refuted this by highlighting that Napier had
already decided on a ‘forward’ strategy against China on route from
Britain, before having met Matheson.286 While it is undoubtedly impor-
tant to point this out, Melancon fails to explain how Napier arrived at
his decision. It certainly did not appear out of a vacuum, as Melancon
describes it. Tracing Napier’s knowledge of China and the way he jus-
tified which image of China to use reveals how the British imperial
expansion transformed and multiplied images of China, and more
particularly how ideas formed in Asia interacted with those from Britain.
Napier’s image of China was probably influenced by the discussion in
Britain about the end of the monopoly, in which the country merchants
At the China Coast 95
His entire approach was based on the assumption that the Chinese
people could be persuaded to support the British against their own
government. In particular, Napier again picked up on Macartney’s inter-
pretation of the position of the Manchu dynasty in China: ‘If the
Emperor refuses on demand – remind him that he is only an Intruder
96 Asian Empire and British Knowledge
and that it would be his good policy to secure himself on his throne by
gratifying the wish of his people.’295 He was so sure of the good dispo-
sition of the Chinese population that he claimed that a military strike
against China could end without any civilian bloodshed, as the Chinese
population would not oppose an English attack against their Manchu
governors.296
He therefore also issued a declaration to the people of Canton explain-
ing that he was sent by the King of Great Britain and as requested by the
Chinese Viceroy, despite John Davis urging not to do so.297 The response
from the Chinese authorities in Canton was short and threatening,
calling for Napier to be beheaded. However, Napier saw himself justi-
fied as allegedly the people of Canton took no note of this demeaning
proclamation.298
Napiers description of the Chinese as industrious salespeople is typical
for the period between the end of the EIC monopoly and the Opium
War. It should be noted that there was a particular emphasis on the
inherent capacity of the Chinese for trade, rather than as field workers,
as in Southeast Asia, or as craftsmen, as in earlier descriptions of China
by the Jesuits.
After the Napier-debacle, George Best Robinson, a former member of
the Select Committee, became the Chief Superintendent. He decided
to remain relatively un-active and waited for instructions from London
on how to proceed further. However, one should not interpret this as
a definitive decision against a more aggressive policy against China, as
some historians have done.299 One of Robinson’s first acts was to send a
series of essays about the state of China, which he had requested from
Gützlaff, to Palmerston. Robinson had explicitly chosen Gützlaff to pro-
vide this information because the latter ‘adopting the Dress, habits and
what is more surprising, the language of the people, has associated with
them on a familiar footing in various places, known formerly to no
European and now only to a few.’300
In 1835, Karl Gützlaff, who had accompanied the country merchants
on their smuggling trips up the coast became the second interpreter
for the Superintendents. His influence on British ideas on China was
to be significant. Gützlaff had been born in Pyritz in Pomerania in
1803. He first went to Asia for the Netherlands Missionary Society
with the intention of working as a missionary in the interior of Suma-
tra. After a meeting with Robert Morrison in London, he began to be
interested in China. When he had to abandon his original plan of work-
ing in Sumatra due to unrests, he came to Java in 1827, where he
met William Medhurst, who was working there for the LMS mission
At the China Coast 97
and the way Britain should interact with the Chinese authorities.305
Gützlaff based his arguments mainly on observations he had made dur-
ing his journeys up the China coast and his forays into the Chinese
interior, and on official Chinese publications which he had probably
acquired during these trips and through contacts in Canton. In these
essays, Gützlaff developed a narrative which justifies foreign power
over China and the Chinese. He characterises the Chinese government
and its Mandarins as corrupt, arrogant and in perpetual fear of foreign
attacks on the empire, desperately trying to hold an empire together
which they were no longer able to control. In contrast to this, the com-
mon people are described as friendly, industrious and eager to trade
with the British and to accept their goods as well as their religion. He
emphasised that the Chinese Empire, especially the coastal regions, was
dependent on the trade with Britain. In this context, Gützlaff also sep-
arated the ruling Manchus from the Chinese population, characterising
the former as not industrious and wanting skills. Both were presented as
timid, taking flight at the first sight of a firearm.306
The idea of an industrious population that was eager to interact with
the British and that was only hindered by its corrupt authorities was also
at the centre of other efforts by the British community in Canton and
Macao to change British–Chinese relations.
Explicitly following the example of India, Gützlaff and the country
merchants, with the support of the Superintendent of trade, set up the
‘society for the diffusion of useful knowledge in China’ in November
1834. In the inaugural proceedings, printed for general distribution in
Asia and Britain, the Jesuit image of China was finally refuted, while still
allowing China its special position amongst the Asian countries:
The hopes of those behind this enterprise were directed towards the
‘common people’ who did not have the arrogance of the ‘learned
At the China Coast 99
this power.314 After the Napier disaster and Robinson’s attempt to simply
lie still until directions would come from England, Elliot decided that
the best way forward would be to re-open the communication chan-
nel through the Hong merchants and use the word ‘pin’ on letters to
the Viceroy despite its translation as ‘petition’.315 He even maintained
this practice after Palmerston had interdicted it, who claimed that both
diminished the dignity of the British crown.316 Elliot only responded by
finding ways around Palmerston’s demand. For example, arguing that
Chinese officers of the same rank as himself addressed the Viceroy in the
same way.317 Slowly progressing in this way Elliot gained communica-
tion with the Chinese authorities, mainly through the Hong merchants.
In 1838, he even achieved direct communication with the Viceroy,
an achievement that would soon be lost again during the increasing
tensions of the following year.318
To Elliot and Palmerston, it was of the utmost importance that the
Chinese authorities should recognise the representative of the British
Crown in his full dignity, thus acknowledging the dignity of the
monarch he represented. This was also important to give him author-
ity over the British subjects in Canton, who on the one hand wished
more support from Britain for their aggressive strategy against China’s
trade conditions, but on the other hand, did not want to be told what
they ought to do, or be restricted in their increasingly dangerous opium
smuggling.319 In Elliot’s letters to Palmerston, the question of how to
communicate with the Chinese authorities and his role as Superinten-
dent is almost more prominent than the growing crisis in Canton. The
establishment of the Superintendence thus had made it crucial for the
British government and its representative that the Chinese government
should recognise it as equal, as everything else would mean a loss of
honour and dignity. Elliot’s actions in 1839, which certainly aggravated
the crisis, were thus a logical sequel to the Napier episode, and to a great
extent, the result of the political wish of Palmerston. While the latter
did not desire a war with China, at the same time, he wanted to see
the British flag finally honoured by the Chinese. Local knowledge about
Chinese customs and Elliot’s initial attempts to accommodate these in
his dealings with them were no longer accepted in the metropolis.
The crisis about opium smuggling reached a new climax in March
1839, when the court in Beijing decided to send Lin Tse-hsu, an asso-
ciate of the so called Spring Purification Party, to Canton with special
powers to enforce the anti-opium legislation and to end the opium
trade.320 He demanded that all opium should be handed over to him
by the foreign merchants. In December 1838, the crisis had been solved
At the China Coast 101
profited considerably from it.329 At the same time, Elliot was worried
by the potential threats the opium trade posed to both the economy
of the British Empire and the dignity of the British crown. He repeat-
edly warned Palmerston that the over reliance of the British trade with
China on opium smuggling could endanger the entire trade with that
country.330 However, for a long time similar to the British merchants he
tried to describe the opium smuggling as a more or less legal trade, con-
ducted with the full knowledge of the Chinese authorities. The more
it became clear that the Chinese authorities might indeed clamp down
on the opium trade, the more Elliot got worried about the dignity of
the British flag if it was seen to be protecting an illegal trade. After the
May crisis, which led to the destruction of British opium, he increas-
ingly emphasised that his main interest was to secure a ‘honorable trade’
between the two countries, which could however also include the legal-
isation of the opium trade.331 He was probably concerned about the loss
of the tea trade, which was important for British revenue as well as the
British population, who consumed this good en masse. While Elliot was
acutely aware of the economic importance of opium for the British in
India and in London, he also believed that this revenue could only be
saved in the long run if the trade became legal. Any further reliance on
smuggling could only be dangerous.332
This was also Palmerston’s concern when he finally mentioned the
opium trade in his correspondence with the Superintendents: ‘her
Majesty’s Government cannot interfere for the purpose of enabling
British subjects to violate the laws of the country to which they trade.’333
In general, however, Palmerston seems to have decided to ignore the fact
that opium smuggling formed the very basis of both, British economic
interests in Asia and the problems with the Chinese, thus avoiding the
moral dilemma.
Elliot’s decision to join the besieged British merchants in Canton and
to guarantee the opium handed over was part of the attempt to save
what he defined as the legal trade in Canton. Even more than that, it
was an expression of his authority and position. Wearing full naval uni-
form he tried to emphasise to the Chinese authorities and to the British
merchants that British trade with China was not just a private matter
conducted by merchants, but a matter of great concern to Britain and
the British Empire.
For those in Canton, military action had long been an option. While
they sometimes argued against a war, they increasingly claimed that
the British had to show their power to the Chinese to achieve their
aims. The country merchants and even the EIC Select Committee had
At the China Coast 103
demanded a show of force since the mid 1820s, even if they had not
at that time advocated a full-scale war. The merchants certainly had an
increasing economic interest in changing trading conditions in China,
especially after 1837, a trading interest which linked them to the rest
of the British Empire in Asia. The desire of the missionaries to ‘open
China’ to Christianity conveniently coincided with the discourse of
the merchant community that China had to be opened to interna-
tional trade. However, they always had difficulties reconciling military
action to protect the opium trade with Christian doctrine and thus often
argued against war.334 Most Britons in the ‘contact zone’ in Canton
had created the image of a Chinese population as willing and natural
traders, open to new ideas, suppressed by arrogant and corrupt Man-
darins, a population which would welcome a military invention by the
British.
Since Napier, the Superintendents had held an ambivalent position
towards the use of force against the Chinese. However, both Robinson
and Elliot were busy gathering all necessary intelligence for such a step.
Their assessment of their own role, especially under Elliot, as a direct
envoy of the British Crown rather than just a mere merchant, gave even
greater importance to honour and a narrative of a supposedly legal trade,
sometimes including opium in Canton. However, by May 1839, there
was no way in which Elliot could still assume that the Chinese authori-
ties would finally acknowledge his position and treat him as he deemed
appropriate. At this point, the Chinese under Commissioner Lin and the
British under Elliot had decided that compromise was not possible.
While Lin assumed that he had gained the upper hand over the
foreigners,335 Elliot believed that nothing but a military campaign
against the Chinese Empire, including the demand for compensation for
the opium, could re-establish trade on a secure footing. In his view, this
military action could be a ‘swift and heavy blow’ as opposed to a large-
scale war, which would become inevitable if the British did not show
the might of their power now.336 A central element in Elliot’s consider-
ations was the idea that the Chinese population would welcome such
an attack on those disrupting trade.337 Until the British government in
India or Britain decided to send sufficient warships, stoppage of trade
was the only weapon Elliot had, a situation from which the Americans
profited greatly.338
Throughout 1839, armed encounters between the British and the
Chinese increased and there was no sign of a change of Chinese poli-
tics. In June 1840, a British fleet arrived in the sea of Macao and Canton,
which marked the beginning of the Opium War.339 The images of China
104 Asian Empire and British Knowledge
which had been created in Canton and transferred back to Britain con-
tributed to a great extend to the pressure under which the Melbourne
ministry finally decided to go to war.
The first major attack on China by a European power ended with
China’s defeat in 1842, sealed by the treaty of Nanjing. As a result of
the war, the island of Hong Kong was ceded to the British which created
a new ‘contact zone’ between the British, British Indian subjects and the
Chinese, under British imperial rule. It also abolished the Cohong sys-
tem and allowed certain access for the British to the Chinese interior.
Thus, in 1842, the Canton system and its networks of information came
to an end for good.
Canton was a long way away from the Royal Pavilion in Brighton and
the imagination of the Prince Regent as a mythical Chinese character.
Here, at the edge of the Chinese Empire, the Chinese were daily social
contacts for the British, and the decisions of the Qing officials had direct
effect on their lives. Consequently, the meaning of China these Britons
held differed from what might have been prevalent in other parts of the
British expansion or indeed in Britain itself. The close contact between
the employees of the EIC, the country merchants and the missionar-
ies meant that they influenced each others’ views on China and the
Chinese more strongly than this was the case between their counterparts
in Britain. Especially questions of national honour and the acquisition
and the creation and use of knowledge about the Chinese as a means to
gain power were more significant in Canton.
They tried to assemble knowledge about Chinese language, law and
religion in order to empower the British community in their interactions
with the Chinese. In particular towards the end of the period studied
this meant that they tried to impose British norms on Qing officials and
to ensure that Britain was represented according to the British image of
themselves.
Britons who had lived in Canton considered themselves ‘China
experts’ and tried to establish themselves as such in British public opin-
ion. In the crucial years before the Opium War, the knowledge about
China which the British held to be true, therefore, had to a great extent
been created in the specific conditions of the ‘contact zone’ in Canton.
These ‘local experts’ however had very limited access to Chinese intel-
lectual and political networks. For example, they seem to have been
unaware of any of the four principal academies in Canton, such as the
Xuehai Tang, founded in 1820 by the Governor-General Ruan Yuan and
several Chinese foreign-trade merchant philanthropists.340 They were
also strongly influenced by knowledge created in other parts of Britain’s
At the China Coast 105
The British Empire and its European rivals were not the only expanding
empires in Asia in the second half of the 18th century. In the 1750s, the
Qing Empire under Qianlong had expanded to include the large western
area, the Xinjiang province, into its territory. Qianlong had also tried,
albeit not very successfully, to ensure Chinese military supremacy over
Burma and Vietnam in the 1760s and 1780s. In the 1790s, he man-
aged to tighten his grip on Tibet and defeat the Gurkhas in Nepal.
At the same time, Chinese immigration from the southern provinces
to Southeast Asia increased.1 Within the same 50 years, Britain began
to establish its empire in India, starting in Bengal which bordered on
Nepal. From Bengal and Madras, the British tried to extend their influ-
ence into Burma and Vietnam. The unsolved question of the China trade
and the Napoleonic Wars brought the British to Southeast Asia. Where
those expanding empires and the networks of their populations met,
new contact zones sprang into existence in which the British meaning
of China was shaped and transformed.
Under the conditions of the ‘contact zone’ in India, the insecurity and
‘information panics’2 of an expanding power were pivotal for British
ideas about Chinese religion, language and customs. Moreover, the
British here came into contact with the central Asian extension of the
Chinese Empire, where the Manchu emphasised other aspects of their
culture than in Southern China.
While the ‘contact zone’ on the Indian border was to diminish in
importance over this period, the increasing expansion of Britain in
Southeast Asia was to make this an important ‘contact zone’ between the
British and the Overseas Chinese. Here, for the first time, the British had
contact with the Chinese without the restrictions imposed by the Qing
Empire and often in a situation where they were the colonial power.
106
South and Southeast Asian Encounters 107
These factors made Southeast Asia one of the prominent sites for the
formation of British knowledge on China and the Chinese.
Ever since the EIC had gained supremacy in Bengal in 1765, they found
themselves distant neighbours to the Qing sphere of influence. While
China was never the main focus of the British in India, it still figured
prominently in the reflections connected with the new North eastern
border.3 This neighbourhood was mainly characterised by a complete
lack of information. From the 1770s onwards, the Company tried to fill
the white map with knowledge on the state of affairs between the Ben-
gal frontier and that of the Chinese Empire. These explorations fitted
in well with the general programme of the Company in India, which
was to assert British power not just by way of military, diplomatic and
economic means, but also by gaining information about those whom
they wanted to rule or subject to the influence of the Company.4 How-
ever, this also meant that they quickly came into conflict with the
rulers of the neighbouring areas, such as the expanding kingdom of the
Gurkhas.5
The Company almost considered Bengal’s old trading connections as
being their inherited right, which entitled them to expand their eco-
nomic influence towards the region that separated them from China,
especially Nepal and Tibet. Thus, from the 1770s onwards, the British
employees of the EIC in India started to collect information about
China in the context of the intelligence-gathering that accompanied
the British conquest of India.6 While in Canton issues of translation,
national dignity, law, religion and commerce dominated the meaning
of China in the eyes of the British, in India this was influenced by the
anxieties of an expanding power, the need for military information and
the fears and suspicions resulting from the lack of it. Also, such infor-
mation as the British were able to obtain came from different sources:
from the Tibetans and from the Nepalese but hardly ever directly from
the Qing officials or the Han Chinese.
The China the British had to come to terms with was a distant empire
which nevertheless acted as a restrictive force for British action in the
region. To the few British who went into the Chinese sphere of influ-
ence, not protected by the Canton system and the knowledge built up
in this context, this encounter could be more threatening on a personal
level than to those in Canton. Thomas Manning for example, an eccen-
tric British traveller, finally decided to abandon his attempt to enter
108 Asian Empire and British Knowledge
China through Tibet because he feared for his safety and life.7 Most of
the time there was no direct contact and China was more of a rumour,
a chimerical threat to British interests, the exact influence of which in
the Himalayan region the British found difficult to establish.8 Without
Hoppos, Viceroys and Hong merchants, the will of those who restricted
British progress into the Himalayas and North-West China seemed to be
even more diffuse.
The first attempt to understand China’s North-West expansion was
made under Warren Hastings’s governorship. In these early years, lit-
tle was known about the countries beyond Bengal’s frontier or about
the power relations amongst them. Hastings and his colleagues of the
EIC were particularly interested in finding out the extent to which the
Chinese really exercised influence in these mountainous regions bor-
dering Bengal. On the one hand, the strategists of the EIC seem to
have wondered how far they might be able to extend their economic
and political influence without colliding with the Chinese Empire. On
the other hand, Hastings was fascinated by the idea of finding another
entrance to China and access to the Chinese market. In this context
therefore, and more so than in Canton, China was seen as a major power
in Asia, while its position as a desirable economic market continued.
This latter point was not just important in relation to possible trade
with China through the Himalayas but also due to the EIC system of
remitting their money back to Britain via the tea trade in Canton. These
aspects would be crucial for the British perceptions of the countries they
encountered between Bengal and China, mainly Tibet and Nepal. In
these contacts, ideas about Chinese religion and language again played
a crucial role. However, different influences produced chains of associa-
tions which made up the images of China which served a very different
political situation than in Canton.
In 1774, the young Scottish EIC servant George Bogle set out on a
diplomatic mission to the Panchen Lama in Tibet, thus making him-
self the first Briton to reach the ‘mountain kingdom’. As Kate Teltscher
recently described, this led to a journey of culture-crossings, which
would briefly connect the two empires and four cultures.9 In 1772, the
Company had interfered in a conflict between Bhutan and Cooch Behar
on the side of the latter. As a result, the Panchen Lama, alarmed by the
possibility of a British occupation of Bhutan, sent a letter to Warren
Hastings, asking him to end any hostilities against the Bhutanese.10 For
Hastings, this was a welcome occasion to establish closer relations with
Tibet, something the Court of Directors had hoped for since at least
1768.11 The main object was to expand British trade into Tibet, Nepal
South and Southeast Asian Encounters 109
that he was to be considered the ruler of the country in all affairs, despite
the formal overlordship of the Chinese Emperor.19 In this, he responded
to a certain degree to the attempts of the Panchen Lama to conduct
his own foreign policy, independently of the Chinese Emperor and the
Lhasa Regent.20
At the same time, Bogle hoped to profit from the connection of the
Lama with the Emperor of China. In his report about the trade in Tibet,
Bogle highlighted the strong trading links between Lhasa and China.21
Even more promising, the Panchen Lama had suggested that on his next
journey to Beijing he would ask for a passport for Bogle to proceed to
the Chinese capital. Bogle happily accepted the offer of support, even
though he was sceptical of the chances of success.22 In the end, this
attempt to reach China from the West came to nothing. The Panchen
Lama died in Beijing in 1780, without having been able to procure
the permit for Bogle to go to China. It is likely that the Lama did not
address the wishes of Warren Hastings during his stay in Beijing, but
reports by the gosein, Purangir, who accompanied him, emphasised that
the Panchen Lama had actually spoken warmly in favour of his British
friends.23 The Company therefore continued to see Tibet as a possible
route to China and hoped to establish stable trade even after the deaths
of both – the Lama and Bogle – had put an end to the first successful
establishment of contact.
In 1783, Hastings sent Samuel Turner to Tibet on the pretext of con-
gratulating the Tibetans on the discovery of the 6th incarnation of the
Lama in the body of a young child. Turner met with even stronger resis-
tance to his wishes than Bogle had, which he also mainly attributed
to the influence of the Chinese authority over the country, which in
his opinion had spoiled the Tibetans’ character. Nevertheless, he still
had high hopes for a commercial connection between Bengal and Tibet
in the future and was sure that in the end this would give them the
opportunity to send an envoy to Beijing.24
An understanding of China’s religions specific to the British in Bengal
was an important factor in these considerations. The hope was that the
Lama as a mediator would have sufficient influence on the Emperor.
In the reports, Qianlong’s interest in Tibet and the Lama is mainly
explained by his religious veneration of the Lama, showing him to be
a deeply religious person. In Canton, as well as in Britain, Confucian-
ism was seen as the major spiritual influence on the Chinese, while
Buddhism and Taoism were considered to be superstitions mainly fol-
lowed by the lower orders. In contrast to this, the encounters in the
‘contact zone’ on the border of British power in India led to Buddhism
South and Southeast Asian Encounters 111
was that for the EIC in India, the meaning of China as a major, and
expanding, Asian power was of great importance, whereas in Canton,
hardly anybody considered China under this aspect. Already during the
Bogle mission, this facet had become important in the description of
Qianlong. Bogle characterised him as having ‘a violent and imperious
temper’. He wrote that during Qianlong’s conquests in Central Asia, the
monarch had used ‘arts unworthy of a great monarch’ to subdue his ene-
mies. The Scot predicted that in the near future there would be a rupture
with Russia, in which the Chinese could not be victorious. Qianlong
would nevertheless attempt the fight due to his haughty personality.30
It is highly likely that Bogle adopted this view of Qianlong as a violent,
war-loving conqueror from the Lama, who appears to have given him a
less than positive picture of the Chinese Emperor.31
In Bogle’s report, this characterisation of a warmonger had mainly
been restricted to the Emperor himself. However, with the growing crisis
between the British and Nepal on the one side and between the Nepalese
and the Chinese on the other, the meaning of a military power to reckon
with was increasingly attributed to the Chinese in general – independent
of their emperor.
The conquests of the Ghurkha Kingdom in Nepal since the 1760s first
brought the British into a potential direct conflict with the Chinese
Empire.32 As in Canton, a potential conflict between the two Empires
meant that British identity and its acceptance by the Chinese became
important. In the Himalayas, however, the British presented themselves
differently to their countrymen at the South China coast.
The new Ghurkha power in Nepal led to several border conflicts
with the EIC in Bengal as well as some with Tibet.33 In particular, the
new rulers frustrated British trading interests in Nepal.34 In 1791, the
Gurkhas invaded Tibet because the Tibetans had not paid the indem-
nity agreed upon after the first attack in 1789. They captured Shigatse
and plundered the monastery of the Panchen Lama at Tashilhunpo. This
time, however, a Chinese force arrived to secure their protectorate Tibet
before the Gurkhas could retreat with their booty. The Chinese defeated
the Gurkhas, who were forced to agree to give up their loot and send
tribute missions to Beijing once every five years. The Chinese used the
occasion to strengthen their hold on Tibet, influencing the way a new
Dalai Lama was selected. The Tibetans had already asked the British for
help in the conflict of 1789. In 1792, they hoped for British neutrality,
while the Ghurkhas sought their support. Cornwallis, however, then the
Governor-General of Bengal, seems to have been little prepared to enter
into a war in the Himalayas. He only agreed to send Colonel Kirkpatrick
South and Southeast Asian Encounters 113
The Chinese did not interfere in the Nepal War on the side of the
Nepalese. Despite the agreement under which the Nepalese had sur-
rendered to the Chinese in 1792, the Chinese do not seem to have
thought of Nepal as an important part of its frontier-security system,
but were primarily concerned with the safety of Tibet.47 However, this
was not the image the British held of Chinese interests in the region. In
their minds, an expanding power like the Chinese Empire would jeal-
ously guard its influence over Nepal against any contact between Nepal
and Britain. Here, the experience with the exclusionism of the Canton
system merged with reports of Qing expansion under Qianlong into
Central Asia into the idea of an expansionist empire that would block
every route through the Himalayas. The image of the supposedly sus-
picious and mighty power of the Chinese Empire also continued after
the signing of the peace Treaty of Segauli, which ended the Nepalese
War. Rumours reached the British via their Resident at Kathmandu that
now indeed a Chinese army was marching towards Nepal, perhaps to
punish the Nepalese for going to war with the British and then mak-
ing peace with them without informing the Chinese properly. The crisis
resolved itself without further consequences, since the Chinese with-
drew soon after. Nevertheless, this incident gave Lord Moira another
reason to believe that it was of the utmost importance to explain to
the Chinese the peaceful intentions of the British towards the Chinese
Empire. He hoped to send an English agent to Lhasa, who would be
able to show the Chinese the ‘open and candid dealings of an English
Officer’, quite in contrast to those of the treacherous Nepalese. He also
informed Lord Amherst in detail about the war, should he be asked dur-
ing his embassy to the court. Apparently, however, the Qing officials did
not think it necessary, or were not sufficiently informed, to question
Lord Amherst about this issue.48
116 Asian Empire and British Knowledge
Not only in their contact with the Chinese army in this context, but
also in their interaction with the Nepalese, the British tried to conjure up
the image of a close friendship and smooth relations with the Chinese
Empire.49 The hope was obviously to make it clear to the Nepalese that
they had no chance in playing the Chinese and the British against each
other. In this case, China was not so much depicted as a decaying Asian
civilisation, but rather as a potential ally.
One of the results of the Nepal War was the establishment of a per-
manent British Residency in Kathmandu. For the EIC, the Residency
was a means to ensure peace with Nepal and favourable trading con-
dition with this Himalayan country. To strengthen British influence on
the Gurkha Kingdom, the members of the Residency soon set out to
find information about the kingdom and its relation to its neighbours.
Brian Houghton Hodgson, assistant to the Resident and later Resident
in Kathmandu until 1843, was particularly busy in this respect.50
China continued to play a significant role in British interactions
with the Himalayan state and in all its attempts to form knowledge
about the Himalayan region. On the one hand, it remained a rival of
political influence on the Nepalese and continued to be considered a
constant threat to British interests in the region; and the Resident closely
observed Chinese power in Tibet and its relations to Nepal. The British
in Bengal kept a particularly close eye on Nepalese attempts to enlist
Chinese support against the British and feared that British actions or
those of their allies in this area could be considered offensive by the
Chinese.51 On the other hand, trade with China through the Himalayas
still fascinated the British in the North of India. Brian Houghton Hodg-
son contemplated the trading routes through the Himalayas for British
goods in the 1830s and envisaged great trade surpluses through this
route. He hoped to bypass the trading restrictions with China by using
the long-established trade routes between Nepal, Tibet and China and
recorded routes from India to China.52 However, this trade would still
only be restricted to the Company’s Indian subjects.53 Hodgson hoped to
also use this route for the opium trade to Mongolia and China, thus pro-
viding an additional route for this trade which might be less dangerous
than the contraband trade via Canton.54
Increasingly, Russian influences in the region also drew the atten-
tion of the British. Thus Hodgson was also particularly interested in the
Russian trade connections in Nepal and with China. He hoped that by
utilising trading routes through Nepal, Indian traders would be able to
undersell Russians in Szechuan in items such as English wool, hand-
ware and glassware, thus finally discovering a more rewarding outlet for
South and Southeast Asian Encounters 117
English goods for those areas of China to which the British did not have
access from Canton.55
However, Hodgson’s interest in Nepal and the Himalaya region went
further than mere trade issues. To further British understanding of the
region and ultimately to further British influence, he conducted inten-
sive research into the ethnography, languages and nature of the region.
He mainly acquired information from local informants on law, religion,
languages and the nature of Nepal.56 He categorised the people of Nepal
into different tribes. He paid particular attention to the ‘military tribes
of Nepal.’57 His main enquiries were directed towards Nepal, but when-
ever possible he also tried to gain further information and books from
China.58 Although his main interest lay in the Indian cultural influ-
ence on Nepal, he also traced some elements of Newar culture to the
Chinese. In particular, he considered the ethnographic origin of the
main Nepalese tribes, in particular the Khas to be Tartarian or Mongol.59
His linguistic and ethnographic research even led him to argue ‘that
the Indo-Chinese, the Chinese, the Tibetans, and the Altaians, have
been too broadly contra-distinguished, and that they form in fact but
one great ethnic family, which moreover includes what are usually
called the Tamilian or Dravidian and the Kol and Munda elements of
Indian population, as well as nearly every element of the population of
Oceania.’60 To support this argument, he also made a physionomic com-
parison of the Tibetan and Nepalese people arguing that their physical
characteristics equally showed all the people mentioned above to be of
one ethnic family, often drawing comparisons between them and the
Chinese.61
Hodgson’s research thus complemented his understanding of the
Himalayan region as a pass between the two great cultures of India
and China. From his point of view, the Mongolians were again of far
greater importance than the Han Chinese and frequently he hardly
distinguished between Mongols and Chinese.62
Hodgson’s interest in the languages of the region between Bengal and
China was linked to the attempts of another group in these years to
exploit the proximity of the British in Bengal to China: the Baptist
missionaries at Serampore, led by Joshua Marshman. He had arrived in
Serampore in 1799 to support the Baptist mission, which until then had
been represented solely by William Carey. As in Canton, the arrival of
missionaries in the periphery meant that the study of language became
pre-eminent. Of course, the main focus of missionary study was the lan-
guages of India.63 The global claim of the missionaries, however, made
them interested in the adjoining countries, preparing for the further
118 Asian Empire and British Knowledge
closed to foreigners, he argued, this was the best option, better than
waiting in vain in Canton.71
In his correspondence with the BMS (Baptist Missionary Society) in
Britain, he also laid down a scheme of how the missionaries could
establish stations in Burma, which would bring them practically to the
Chinese border. From there, it wouldn’t be a problem in the eyes of
Marshman, to send ‘the scriptures in separate books presented neatly
like Confucius, into the very heart of China!’72 Like his fellow country-
men from the EIC, he saw the countries east of Bengal as a passage to
China well into the 1820s.
Except for these plans by the missionaries, which were never realised,
the idea to use this route, or the one through Tibet, for diplomatic com-
munication with China was abandoned. It was only contemplated one
more time, by the Select Committee in Canton in 1822.73 With it, the
perception of the Chinese Emperor as a Tibetan Buddhist, and his rela-
tion to the Dalai Lama became less important again. It seems to have
been of interest mainly in its political implications. The importance of
Tibetan Buddhism as a religion of the Manchu Emperors played no great
role for the missionaries, who concentrated their work and their transla-
tions on the ‘Chinese Bible’ – the Four Books of Confucius. This was also
true for Joshua Marshman.74 Tellingly, his teacher came from Macao and
his main source of Chinese books equally seems to have been the coun-
try trade with South China. Buddhism was increasingly seen as a mainly
Indian religion. Hodgson had an exchange with the French Professor for
Sinology, Abel Rémusat, about some aspects of Buddhism. He claimed,
that as the latter extrapolated his information from Chinese works, he
was bound to misunderstand some of the central concepts of Buddhism
as ‘No wonder, . . . , if I discovered very many things inscrutably hidden
from those who were reduced to consult barbarian translations from
the most refined and copious of languages upon the most subtle and
interminable of topics.’75
China as a Central Asian power remained of a certain interest in
the 19th century, mainly due to the increasing British fear of Russian
activities in the region.76 The question of how the Chinese Emperor
related to British presence in India resurfaced again during the Opium
War, in particular when the Sikh under General Zorawar Singh invaded
and occupied Western Tibet, which was still under Chinese overlord-
ship. Hodgson had long suspected that the Nepalese were trying to
enlist Chinese help against the British, particularly after they had
learned of the conflict between the British and the Chinese Empire in
Canton.77 Being at war with the Chinese on the South China coast,
120 Asian Empire and British Knowledge
One Briton who travelled the routes which connected the British pres-
ence in Asia was John Leyden. He was a Scottish linguist and poet who
had contributed to the study of old Scottish literature. He befriended
Sir Walter Scott and helped him with the collection of the oral tradi-
tions of the Highland Scots. Not gaining an appointment as a minister
in a church as soon as he had hoped, he looked for better opportuni-
ties in the service of the Empire and joined the EIC as medical staff
in Madras. There, he soon became a member of the Mysore survey
under Major Mackenzie. After collecting and standardising the cultural
tradition of Scotland, he thus went on to catalogue and collect the South
South and Southeast Asian Encounters 121
After his return to India, Leyden asked Raffles to send him some copies
of the books of Confucius for further study. We do not know whether
Leyden would have developed into another ‘China-expert’ with a South-
east Asian provenance had he not died five years later in Java at the
age of 36.87
Leyden, in his background and his way of employment, is emblematic
for a number of those Britons who were involved in the British expan-
sion in Southeast Asia. Like him, Colin Mackenzie and John Crawfurd,
who were prominent in the context of the Java expedition and later
the administration of Singapore, were Scottish and like him they had
done their first imperial service in India.88 Thomas Raffles had started
his career in the East in Penang. Nevertheless, the patronage of Lord
Minto, Governor-General of Bengal, and his contact with further Anglo-
Indians also soon connected Raffles to the Company’s rule in India and
the concepts that were evolved in that context. It was this group, as well
as the Protestant missionaries, who met with the Overseas Chinese in
Southeast Asia and from this encounter developed a specific meaning of
China.
As in the other ‘contact zones’, the Chinese language, law, religious
beliefs and the definition of Britishness were the main fields in which
the meaning of China and the Chinese was developed in the encounter
in Southeast Asia. In contrast to Canton and Bengal, in Southeast Asia,
the British encountered a population of Chinese origin rather than the
Chinese Empire. It was here that the British first came to rule over a
Chinese population, but also to co-operate with them to further their
expansion. The British attempt to see the Chinese population as distinct
from Chinese rule was to become one of the characteristic elements of
the British attitude in this period and of significant importance during
the debate about the EIC’s monopoly, and, as we have seen, in the run
up to the Opium War.89 The strongest development of this meaning of
China emerged in Southeast Asia.
The ideas about Chinese language, tradition and population devel-
oped in Southeast Asia had considerable influence on the formation
of ideas on China in Britain itself. After all, the first ordinary profes-
sor for Chinese at a British university, Reverend Samuel Kidd had never
entered China but had only studied Chinese in Southeast Asia.90 This
notwithstanding, this crucial contact zone has been mainly overlooked
in the discussion of British attitudes to China.91
In the entrepôts of the European powers in Southeast Asia, two
expanding networks met; the Chinese trade and labour immigration
and the European trade, missionary and colonial expansion.92 From the
17th century onwards, Chinese immigration into Southeast Asia had
South and Southeast Asian Encounters 123
increased significantly. Only in the later part of the 18th century did
this migration become more entangled with the European presence in
the region.93 Carl A. Trocki has divided this migration into five peri-
ods, from the 17th to the 20th century. According to him, the period
between 1800 and 1830 was marked by a rapid increase in Chinese set-
tlements and the junk trade, following the impulses of the European
expansion in the region. Particularly, British capital and British con-
sumers enabled a massive increase in migration. In these years, the
British also started to become increasingly aware of a numerous Chinese
population in Southeast Asia.
After 1830, Trocki argues, the junk trade gradually declined, pushed
aside by European networks.94 At the same time, the colonial European
powers in Southeast Asia increasingly tried to control the settlements
of the Overseas Chinese in their colonies and thus transformed the
economic systems of the Chinese into one more integrated in the
world capitalist market. To achieve this control, they created the idea of
‘respectable’ Chinese as collaborators, who would exercise control over
their Chinese subjects.95 The Chinese migrants were organised in kong-
sis, which according to Trocki, mainly served an economic purpose and
gave the Chinese an institutional framework which allowed them to
settle and trade in Southeast Asia so successfully.96 The migrants were
almost entirely male. They often left a wife back in their Chinese village
to whom they sent money. It was also assumed that they would ulti-
mately return to their place of origin. However, the Chinese migrants
often took a second local wife and frequently remained abroad.97 The
children of these mixed marriages in most cases spoke the local lan-
guage, for example Malay, but would still see themselves as Chinese.
Thus, a Peranakan or Baba society came into existence, a society of
mixed Malay and Chinese background, who however still considered
themselves to have a Chinese identity.98
British expansionist interests in Southeast Asia had started over 40
years before Leyden’s journey to Penang with Alexander Dalrymple,
a young Scottish writer for the EIC in Madras. He had studied travel
reports intensively before going out, especially Edward Kimber’s Life and
Adventures of Joe Thompson and Jan Nieuhoff’s account of the Dutch
embassy to Peking.99 The promises as well as the difficulties of the China
trade were therefore already in his mind when he set out to India,
combined with the idea of the struggle for dominance between Britain,
France, Spain and the Netherlands. As his lifelong obsession with the
Southern Continent and the North-West passage showed, one of his
fundamental beliefs was the possibilities and advantages provided by
discovery of land, people and new commodities. As an up-and-coming
124 Asian Empire and British Knowledge
sojourners and later settlers, the British ranked the different peoples they
encountered on a scale of civilisations.117
To describe the main characteristic of the Chinese, the British agents
of the EIC used the trope of the industrious worker.118 They were
described as perfect workers and colonial citizens. The industrious Chi-
nese thus resembled the ideal of the working member of the lower
classes, who was industrious and well behaved.119
The Chinese were considered to be naturally hard working and law
abiding. For example, John Crawfurd described how the Chinese arrived
in Southeast Asia with only ‘the coat on their backs, a bundle of old
clothes, and a dirty mat and pillow to sleep on’. However, according to
him, they quickly improved their situation through personal skill, dex-
terity and ingenuity.120 One of the main explanations by the British of
the industrious habit of the Chinese followed the Malthusian argument
of population pressure. ‘The abundance of population in China’ was
thus one of the main explanations for their emigration.121 For Crawfurd,
the reason for the industry of the Chinese also followed the patterns
analysed by Malthus: the security of life and property in China, in com-
bination with a fertile country, had produced ‘an immense population,
and the pressure of population against the means of subsistence has,
by necessity, begot a patient and systematic industry unknown to other
Asiatic nations.’122
He does not discuss, however, that for the newly arrived immigrants
from China, who often were bound to their employers through the
credit-ticket system, there was hardly any option other than to work
extremely hard to re-pay their debts. In most cases, they had little choice
but to accept the employment they were assigned by those who had paid
their passage. The kongsis, instead of giving new arrivals the option to
quickly earn themselves a share in the plantation or mining enterprise,
could turn into an instrument of repression by the better established
Chinese.123 Adaptations to economic necessity were thus described by
the British as inherent natural characteristics of the Chinese.
This view made it easier for the British to make use of the system of
Chinese migration and not to feel morally obliged to intervene in the
exploitation of the new Chinese immigrants. The Javanese and Malays
who refused to partake in these mining and plantation jobs were thus
seen as lazy and indolent.124
Without support from their government, the local rulers or tradi-
tional, localised social networks, the Chinese also presented the ideal
new working population for the British possessions in Southeast Asia.
It seemed to be possible to transplant the Chinese wherever they were
128 Asian Empire and British Knowledge
needed for the British imperial project.125 Some, such as the travel writer
Alick Osborne, could imagine Southeast Asia might turn into a second
America, attracting an industrious Chinese population, in the same way
America had attracted European settlers. And as America had prospered
under the European influence, the Chinese in Southeast Asia ‘mainly
contributed to excite and support the energies of the native popula-
tion, and have diffused the impetus of their own activity wherever
they have settled, and that protection only is wanted to accumulate
them in any numbers, to create, it may be said, a second China.’126
The self-reliant Chinese thus needed no more than British protection
and would then sustain themselves and produce profit for the British
Empire.127 With a population like this, under British rule, the British
could succeed in improving this region and bring it to its full potential.
Interestingly enough, the huge market and industrious agrarian pop-
ulation of China served as a positive example, although this ‘second
China’ would flourish under the benevolent protection of the British
rather than Chinese despotism.
In the minds of those concerned with British trade and colonies, the
Chinese occupied a middle ground between slaves and British settlers.
With the abolition movement gaining increasing momentum and the
slave revolts in the French colonies, slaves were considered to be more
and more problematic.128 At the same time, the discussion about the
EIC restrictions on immigration of Britons into India in 1813 and 1830s
shows the doubts the British EIC servants had about the influx of the
British lower orders into its Asian possessions. In accordance with the
contemporary debate about the uncivilised lower classes in Britain, they
were seen to be unruly – unable to live together with the Indian pop-
ulation peacefully.129 In contrast, the Chinese were considered to be
industrious and law abiding, voluntarily moving to wherever one gave
them protection and the possibility to work.
The most extreme example of this image was the plan to introduce
Chinese workers in the West Indies. One of Raffles’s correspondents saw
Chinese plantation workers as a possible bulwark against revolutionary
African slaves. As free cultivators they would be more industrious than
slaves and due to their diligent character they could become proprietors
themselves under British guidance.130 They thus could build a commu-
nity with a set of interests and habits that connected them more closely
to the British landowners than those of the slaves. In 1814, Captain
Layman published a similar proposition in the Gentlemen’s Magazine.
After a failed first attempt in 1811, he suggested that the Chinese had to
South and Southeast Asian Encounters 129
be settled in the West Indies in groups, with Chinese wives, so that they
could keep their Chinese characteristics. He also claimed that during
the first project, one had selected the wrong Chinese: Lazzaroni-men
from Macao, who already had been corrupted by the Portuguese city.
Only the real Chinese from the countryside, much like the idealised
British peasant, had the qualities that made him a good worker. His nat-
ural habit of industry was at the same time supported by his wish for
gain.131 This was a characteristic repeatedly ascribed to the Chinese; it
could be positive, as in this context, or negative, referring to the cor-
rupt Chinese Mandarins. As settlers and immigrants, as well as traders,
the Chinese were thus considered by some Britons to have a far greater
resemblance to the active Europeans than the lazy Malays or Javanese.
Additionally, Alick Osborne thought that they adapted more easily to
the European culture than the Muslim Arabs or Malays.132 However,
most British observers agreed quickly that the industry of the Chinese
lacked the moral quality of that of the British: the Chinese only pursued
gain, not improvement.133
In the context of cultural and ethnic diversity of Southeast Asia,
Chinese physical characteristics became increasingly important.134 John
Crawfurd, who had served the EIC in Penang, Java and later as Resi-
dent of Singapore described the Chinese he encountered in Southeast
Asia thus: ‘A Chinese is at least two inches taller than a Siamese, and by
three inches taller than a Cochin Chinese, a Malay, or a Javanese; and
his frame is proportionably (sic!) strong and well built . . . . Their superi-
ority in personal skill, dexterity, and ingenuity are still greater.’135 There
seems to have been an agreement that while these physical characteris-
tics, and also the mental quality, might have resulted from the special
circumstances of the Chinese Empire, they were hereditary by now.
There were diverging opinions on how these characteristics were
affected by intermarriage with Malay women in Southeast Asia: In this
context, it was debated whether interracial marriage was positive or
rather destroyed the purity, and with it the positive characteristics, of
a group. Minto, during his visit to Malacca, considered the Chinese
influence on the Malay population as an improvement:
The Chinese emigrants never bring women with them, but fore-
gather with Malay females – mostly slaves – and leave them behind
when they go home. At Malacca they have married the daughters of
these Malay mothers and these, inter-marrying, have, in a number of
generations, converted the Malay coarse clay into fine China, . . .136
130 Asian Empire and British Knowledge
Many of the Chinese return to their own country, and the first inten-
tion of every emigrant is probably to do so, but circumstances detain
a number of them in the islands, who, intermarrying with the native
of the country, generate a race inferior in energy and spirit to the orig-
inal settler, but speaking the language, wearing the garb, professing
the religion, and affecting the manners of the parent country.137
During the British occupation of Java, the role of the Chinese in the
Dutch colony played a crucial part in debates about British govern-
ment of the island. This was one of the first places where the EIC
had to come to terms with a significant and well-established Chinese
South and Southeast Asian Encounters 131
and the Board of Control not to hand it back to the Dutch.153 Colin
Mackenzie, who had already served as survey-general in Madras, was
appointed head of the Commission, while the other members were
Dutch and had belonged to the Dutch colonial government: Frederik
Jacob Rothenbuhler, Jan Knops and Pieter Herbertus Lawick van Pabst.
The main aim of the Mackenzie Commission was to establish whether
there was a system of land property and who held the rights to land and
revenue.154 From this, a new system of land rent could then establish
direct access to the land by the EIC revenue and control over the land,
bypassing the Javanese regents. Influenced by British ideas on property
rights, Raffles hoped that in the new system, which allowed a secure
system of land rent and taxes, the peasants would increase their produc-
tivity because they could now be certain that they could keep a large
proportion of the results of their labour. Breaking the feudal power of
the Javanese Regents would also allow the British to collect the revenue
in cash.155 The reform should also ensure that the specie available on
Java would circulate freely and could be ‘withdrawn from the hands of
Chinese farmers and monopolists’.156
The result was thus a peculiar mixture of Dutch and British ideas on
state administration and the imperial project. The British mainly tried to
introduce the systems they had developed in India. Mackenzie seems to
have favoured the ryotwar system whereas Raffles preferred in the begin-
ning the village system, in which the bekels, or village chiefs, would
hold the land lease.157 As we have seen, similar ideas had already circu-
lated amongst the Dutch on Java, through the tracts by van Hogendorp.
Additionally, Raffles, Crawfurd and Mackenzie were convinced that the
Javanese had originally been a Hindu culture, now corrupted by Islam.158
The principles of the organisation of society, which the British believed
they had discovered in India, constantly served as a foil to their study
of Javanese land rights. This made it possible for the British to quickly
conceptualise Javanese society as well as to transfer the systems they had
developed in India.159 The point of reference was the ancient Javanese
society, which the new Chinese immigrants did not belong to. The latter
could thus only be seen as intruders, who did not possess the moral qual-
ities of the British to support the Javanese in their improvement process.
Along with these influences, the Dutch mistrust of a strong Chinese
power in the Javanese countryside was again reflected in the reports
of the Dutch members of the Mackenzie commission and so found
its way into British governmental decisions. While Mackenzie hardly
mentioned the Chinese in his final report, van Pabst, Knops and
Rothenbuhler were clear in their negative verdict on them. They all
134 Asian Empire and British Knowledge
agreed that the regents should receive a part of the land they had
ruled over before as private property and that the rest should be sold;
preferably to Europeans, but also to the Javanese and non-European for-
eigners. The only exception to this should be the Chinese. The Dutch
were clearly worried about the large numbers of Chinese arriving each
year and about the accumulation of land by certain Chinese families.
They created the image of a never-ending stream of Chinese immigrants,
who were mostly ‘the out Cast (sic!) of the Nation, robbers, gamblers &’.
Also, their industrious habit and their ability to live frugally were con-
sidered dangerous.160 Rothenbuhler took great care to dismiss the idea
of the very industrious Chinese as a myth, claiming that the districts
in their possession were only flourishing because the natives there were
already freed from the feudal services, not because of good management
by the Chinese.161
Nevertheless, Raffles recognised the sale of the lands of Besuki and
Panarukan to the Captain China of Surabaya, Han Tjan Pit by Daendels
in 1810. Here, the idea of private property, and especially the eco-
nomic problem of how to compensate the proprietor in the case of an
annulment of the contract, overruled the wish to remove the Chinese
landholder.162
As becomes clear from these accounts, there was a thin line between
the idea of the Chinese as a model workforce and as dangerous com-
petitors. They could only be considered in a positive light for so long as
they helped the British to improve a country and increase their profit. If
they seemed to assume too much power themselves, they were described
to be even less capable than other European powers to do the best
for the host country and therefore could claim no legitimacy to rule
the natives there. The British thus readily accepted the negative Dutch
stereotypes of the Chinese on Java, especially of the moral inadequacy
and oppressive nature of the Chinese.
This diminished the Chinese claim to land and trade, which their
industry and skill in agriculture could give them. For, the British argued,
unlike themselves the Chinese were using these positive attributes only
for self-gain and not for moral and scientific improvement. John Craw-
furd, for example, who never completely joined Raffles and the Dutch
in his condemnation of the Chinese on Java, thought of the Chinese
as good traders, industrious workers and good middlemen between the
natives and the Europeans. Nevertheless, to him they were still on a
far lower level of civilisation than the European nations, even if they
were number one amongst the ‘Asian nations’. Their commercial activ-
ity, their manual skill and their ability to build ships might have been
South and Southeast Asian Encounters 135
superior to all other nations of Asia, but were still not comparable to the
Europeans.163 Above all, however, they lacked a moral agenda in their
industry, such as the progress of science or the improvement of the peo-
ple: ‘They are the least conscientious people alive; the constant prospect
of gain or advantage must be presented to them to induce them to fulfil
their engagements, which they will always evade when their judgment
is not satisfied that an adherence to them will be certainly profitable.’164
Crawfurd thought that the Chinese should not have too direct a power
over the natives. He believed that the Chinese were necessary since ‘the
Indian islanders [are U.H.] quite unequal to the details of a business
of any degree of complexness’, but due to their moral depravity they
should not collect taxes directly, but be allowed to hold revenue farms,
provided these were sold publicly and competitively.165
At the end of 1813, Raffles adopted the ryotwar system, after favouring
the village system until this point.166 In this model, there was even less
room for the Chinese as landlords or tax farmers, since it was based on
the idea of the village as the basic module of Javanese society, where the
peasants had had the right to vote for their bekels, or village headmen,
from time immemorial.167 However, many of the reforms Raffles decided
upon were only partly introduced. Nevertheless, they set the tone for
further developments under his Dutch successors.168
In their attempt to establish colonial rule over the island, the British
were more successful than the Dutch. For central Java this meant mainly
that they took over the administration of the toll-gates and markets.
These were, after all, farmed out to the Chinese.169 Also, the demand
by the British government of moneyed land rent instead of one paid in
goods meant that the Javanese became increasingly dependant on the
Chinese moneylenders170 who had been described as so morally corrupt
by the Dutch and British commentators.
British expansion in Southeast Asia did not stop with the return of
Java to the Dutch. In Penang, Malacca and especially Singapore the
British continued to rule over a Chinese population. This brought with
it a renewed effort to define the role of the Chinese in Southeast Asia
and ways to govern them.
the ‘Captain Chinas’. Thus it was argued that the Chinese language
should become more of a requirement for judges in the Straits.190 Thus
the thinking which had been characteristic for the ‘Orientalist’ attitude
of the British in India, held by such as William Jones, had arrived in
the Straits and was promoting British studies of Chinese. However, for
the time being, it had little influence on either judicial practice or the
knowledge of Chinese by officials in the Straits Settlements.191 The study
of the Chinese language largely remained in the hands of Protestant mis-
sionaries. It was also their fight against all ‘idolatrous’ societies which
first brought the idea of secret societies to the attention of the British.
The fact that the British now wanted to rule over the Chinese, in
combination with missionary zeal, strengthened the development of the
idea of the ‘secret societies’ or Triads as a typical expression of Chinese
cunning. It was in the context of Southeast Asia that the British first
understood the kongsi and the Heaven-and-Earth societies as a central
part of Chinese culture, which under the denomination of ‘Triad soci-
eties’ were to become a crucial element in the image of the deceptive,
secretive and cruel Chinese over the coming decades.
According to Carl Trocki, kongsis could be formed on the basis of sur-
name groups or the home province, but could also simply follow the
economic and social needs of a group of Chinese from different back-
grounds. While some of them were ‘secret’ and followed triad rituals,
they were not identical to the ‘secret’ societies in China. This had, how-
ever, been the image which European observers since the early 19th
century created. They explained the unrests amongst the Chinese in
Singapore as an overflow of ancient animosities between Triad societies
in China, thus ignoring the economic reasons behind these fights.192
The first to make the idea of Chinese secret societies prominent in the
English-speaking public was the Protestant missionary William Milne,
who had come to Malacca in 1815 to establish the China mission there,
outside of the restrictions of Canton.193 He seems to have somehow
learned about the ‘secret societies’ of the Chinese on Malacca. In the
posthumously published article in the Transactions of the Royal Asiatic
society, he mentions some Chinese, with whom he seems to have dis-
cussed this topic, but it is not clear in which context and from which
sources he received his information. Milne established that the Secret
societies originated from China, where they had been formed in their
struggles against the Manchu. He particularly described the ‘Coelesto-
terrestrial Society’, which, he wrote, had been formed to overthrow the
Emperor Jiaqing.194 This rebellion had been closely followed by those
British who had an interest in China. Milne saw several similarities
140 Asian Empire and British Knowledge
between this secret society and the freemasons in terms of secrecy and
organisation. Where, however, the British Freemasons consisted of a
‘respectable body of men’, the Chinese aimed at overthrowing society
and had degenerated into an alliance of banditti. Milne thus arrived
at a very negative description of the purpose of the secret societies
in Southeast Asia: ‘In foreign colonies, the objects of this association
are plunder, and mutual defence. The idle, gambling, opium-smoking
Chinese (particularly of the lower classes), frequently belong to this
fraternity.’195
Most of the other Britons who were in contact with the Overseas
Chinese had noticed their organisation in kongsis. Up to this point,
the secret societies played no important role for the British percep-
tion of the Chinese. With Milne’s article, the notion of the secretive,
deceptive Chinese was reinforced by the idea of these dangerous secret
societies, which brought the conflicts of China to the European colonies
in Southeast Asia.
In the early years of the Straits Settlement, there seems to have been
a certain amount of confusion over the distinction between ideas of
the ‘kongsi’ and the secret societies. The problem for the colonial gov-
ernment of a secret association of the Chinese was, however, quickly
picked up in the 1820s by Strait government officials. John Patullo, a
Straits Settlement magistrate pointed out the threat of these societies
to the stability of the British government, but also described them as a
typical characteristic of the cunning Chinese: ‘Indeed the very forma-
tion of such societies indicate secret combinations, and amongst such
an intriguing race as the Chinese, opposition to law and good Govern-
ment and the protection of their brethren under any circumstances.’196
The Chinese, from being seen as model workers slowly turned into a
colonial population that inspired ‘information panics’ amongst their
colonial masters.
The Chinese, in the context of Malacca, Penang and Singapore thus
had the image of a good and industrious working population and com-
mercially aware traders. As soon as they assumed some sort of power
position in trade or administration, the British still saw this as a prof-
itable working arrangement, but also feared the structures they did not
comprehend. This was increased by their feeling of exclusion because
the majority of them did not understand the Chinese languages and
the social organisations of the Chinese. This would become increasingly
important in the context of the Triad riots during the 19th century.
We cannot, however, understand the full significance of Southeast
Asia for the British meanings of China if we focus only on encounters
South and Southeast Asian Encounters 141
between the EIC agents and the Chinese in these places. The Protestant
missionaries were especially significant in this context. The evangelical
mindset and interests, together with the specific network the mission-
aries belonged to, added a different element to the British meaning of
China and the Chinese in Southeast Asia.
Evangelical sympathies and the circumstances of British communities
in the periphery meant that the ideas developed by the missionaries
also became relevant for the other British groups. Raffles, for example,
was strongly influenced by evangelical ideas and the Clapham sect, thus
partly providing the support of the EIC for the missionary efforts and as
we have seen in the context of the triad question, missionary opinion
could be very influential as apparently objective scholarship.
Society. The wide support it received resulted from the growing con-
cerns of late 18th century Britain regarding the question of educating
the poor. The increasing number of lower classes in English cities, com-
bined with the unrests during the time of the radical reform movement,
left parts of the middle and upper classes wondering whether education
might not be the best medium to stabilise the social order. The curric-
ula were therefore mainly restricted to writing, reading, basic arithmetic
and Bible studies. Some still feared, as had been a common opinion
during the 18th century, that too much education for the poor would
endanger the social order. But the new Sunday Schools and the schools
after the Lancasterian system were mainly seen to be forming the chil-
dren of the poor into obedient, clean workers, who knew their place in
society.205
Apart from being seen as a good system to help and control the
English poor, the Lancasterian system was soon considered to be a
model for the schooling of British population abroad, for example in
India, as well as for the education of those who had recently come under
British control. The British and Foreign School society was founded
in 1814 to promote the new system, as its name indicated, not only
in Britain but also abroad. Evangelical pressure resulted in a clause in
the East India Company Charter Act of 1813 which not only allowed
missionary activities in India but also acknowledged the ‘duty of this
country’ for the spread of ‘useful knowledge’ amongst the natives of
India.206 Non-European subjects should not only learn to read and write
but also to appreciate Western sciences and religion.207
Thus, when Milne introduced this system to educate the Chinese pop-
ulation of Malacca, it had several implications. Even though Malacca
was first occupied by the British and then the Dutch, in the begin-
ning the introduction of the missionary schools had little connection
with colonial rule. Morrison and Milne saw education as an integral
part of preparations for the conversion of China, which would in their
eyes lead automatically to an acceptance of British superiority in sci-
ence and the arts by the Chinese. Conversion remained Morrison’s main
aim, even when he later supported Raffles’s plans for a secular school
at Singapore.208 It was only later that the missionary schools in the
Malaysian Strait, especially for the Malays, were seen as a duty of the
British government for the moral improvement of its subjects.209 How-
ever, the introduction of a new education system also meant that the
missionaries saw the Chinese school system, formerly highly praised by
the Jesuits and the literati of the Enlightenment, as insufficient.210 In
the first instance, the schools were justified on the ground that there
144 Asian Empire and British Knowledge
were not enough schools for Chinese children at Malacca, and that
those existing, due to their distance from the Chinese mother coun-
try, were of an inferior quality. The whole system of instruction was
criticised, especially the fact that the children had to learn Chinese clas-
sics by heart, such as the Four Books of Confucius, without having
them explained. Similarly, instruction in writing characters was seen
as deficient, because the teacher did not explain the different compo-
nents of the characters.211 The general and widespread education in
China itself could, at this time, still serve as a model for general edu-
cation in England, despite its moral deficiencies which were due to its
lack of Christian revelation.212 The missionaries in Malacca and Penang,
however, did not try to bring the Chinese schools there back to the
standard of mainland China. Rather they de facto declared the British,
Christian system to be better suited for education, thus undermining
the reputation of the Chinese system.
Due to this transfer from the home mission to the colonial context
of the Malayan Strait, the missionaries focused on the Chinese lower
classes, which they wanted to shape into something like a model English
poor: modest subordinates with Christian morality. While the mission-
aries thus also supported the idea of the Chinese as a subordinate group,
they focused less on their industry and characterisation as good workers.
In this context, the moral formation of the Chinese was the important
element.
The adoption of the Lancasterian system meant that its focus on
teaching through the Bible and with Christian texts was also trans-
planted, aimed at dismissing the use of Chinese classical texts in schools.
The main focus was not simply a philanthropic one, trying to teach
the children how to read and write so that they could improve their
prospects in life. Rather, it was important to the missionaries to exer-
cise control and ensure that the Lancasterian system was used, which in
their view would root out the vices of the Chinese heathen traditions.
This becomes evident from a number of statements of later missionaries
in the region. Rev. Sam Dyer, missionary in Penang, delighted in 1828
in the two schools after ‘the British system’ which he had managed to
introduce at his missionary station:
The children read nothing but Christian books, and not a single
objection has been made to this. Not a word is said about their own
classical works; indeed, the system effectually remedies the evil which
subsisted in my former schools. The teachers allowed the children to
read their own books in my absence. The schools can, also, be much
South and Southeast Asian Encounters 145
those whom they had to convert: ‘the teacher of Christianity must make
himself conversant with their opinions, their habits, their superstitions,
their literature, and their history. If he knows not what they know, how-
ever versed in the learning of Judea, Greece, and Rome, he will, to them,
appear ignorant, and unqualified to be their instructor.’221 He thus partly
transformed the idea of the Dissenting Academies, especially at Gosport,
where future missionaries were trained for their mission,222 into an insti-
tution adapted to the circumstances of the China mission. Another
model for him was the College of Fort William in Calcutta.223 Further-
more, there seems to have been some interchange with a similar insti-
tution founded by the Baptist missionaries at Serampore.224 In its dual
purpose, the college was a typical product of the ‘contact zone’, trying
to transform the Chinese into European Christians and the European
missionaries into people who could be accepted by the Chinese.
As these models show, the College always sat uneasily between
worldly and religious claims to it. While Morrison and Milne assured
their superiors in London of the religious character of the College,
they emphasised its worldly importance to financial supporters from
the EIC.225 Thus it was a prime example of the entangled relation-
ship of missionaries and EIC, philology and religion, Indian precedents
and European influence, expansionist interests and fascination with a
foreign culture.
Despite the reciprocity in education Morrison advocated, as well as
the assimilation of the European missionaries, he still tried to ensure the
dominance of the European character of the institution. It was mainly
Europeans who were supposed to cultivate the Chinese culture, while
Chinese teachers were only there to help them.226 In addition, European
students were supposed to learn the Chinese language, and then were
free to apply it to every field they wanted, be it religion, literature or
commerce. For the Chinese students however, there seems to have been
a much stricter curriculum, consisting of the English language, ‘geogra-
phy, history, arithmetic, and such other branches of learning or science,
as time may afford, together with moral philosophy, and Christian the-
ology, and Malay’.227 This referred of course to European history, science
and geography. This showed that the aim of the program, in addition
to preparing the scholars for Christianity, was to make them accept
the European view of the world, or more particularly the Protestant
British one. They should recognise that Chinese achievements in history
and science were inferior to British, and that China was everything but
the ‘middle kingdom’. This becomes evident if one looks at the books
Morrison wrote in Chinese, partly for the College, partly for general use
South and Southeast Asian Encounters 147
for the mission, such as a book on general geography228 and one called
‘A voyage round the world’, in which a Chinese man travels to Europe
and discovers that China is neither the only nor the greatest civilisation
on earth.229
Even though the Chinese were supposed to be taught English, Mor-
rison still favoured the ‘orientalist’ approach of the English in India,
making special reference to the topic of dissertation at the College of
Fort William: ‘It is easier to diffuse the literature and science of the
western nations among the natives of India, by translating European
books into their own tongue, than by instructing them in the European
languages.’230 Thus, the main emphasis was on learning the language
and culture of China in order to enable future missionaries and teachers
to ‘point out his [men’s] errors, and to convey more correct information
to his mind’. The co-education of Europeans and ‘natives’ was supposed
to increase the benefits of such an education. China, however, was also
still a great unknown country, waiting to be explored by the Europeans.
At the introductory speech for the College, it was described as: ‘the
amplest field on the face of the globe, for the researches of the Naturalist,
the Historian, the Antiquarian, and the Philosopher’.231
In a similar way, the set-up of the College showed that Morrison
still saw the Chinese Empire as a civilised country, and therefore the
approach to its conversion, whether to Christianity, or an open trade
policy, had to be based on rational argument and the enlightenment of
China. It was not enough to identify the decaying state of China’s art
and culture: for Morrison it was clear that the inhabitants of the empire
had to be convinced of the awful state of their art and culture and helped
out of it. Thus, they had to be educated, either at the Anglo-Chinese
College at Malacca or through tracts distributed amongst travelling Chi-
nese. In contrast, this task made it necessary for the British to learn more
about the Chinese culture itself. This would enable them to point out its
flaws to the Chinese as well as to ‘translate’ this culture to their coun-
trymen at home, always pointing out the defects which the British had
the moral duty to diminish.
Thus, the missionary schools in the Malaysian Strait and the Anglo-
Chinese College at Malacca brought to the forefront an idea of a Chinese
population that had to be improved in a similar way to the English lower
classes or at least had to be educated in order to be saved from its degen-
erated state.232 However, this was not simply for their own good, but was
also to lead the Chinese Empire to acknowledge western superiority and
to relinquish their superstitious views. It was intended to persuade them
to accept the meaning the British missionaries assigned to them.
148 Asian Empire and British Knowledge
150
Asian Networks and the British Isles 151
the Protestant missionaries and those who demanded free trade with
China. The debate about the abolition of the EIC monopoly in 1834
was the high and turning point for this understanding, which is dis-
cussed in the last part of this chapter. During this debate, two different
ideas about the geo-political entity China were brought into the field.
In the end, a meaning gained momentum which opened the way to the
Opium War.
The new encounters with China in Asia shaped the understanding of
the Britons in these local contact zones. When these Britons returned
home, and in their letters to relatives and employers in the British Isles
they transported back and transformed it in the process. In Britain,
especially in London, the early years of the 19th century saw the estab-
lishment of institutions and societies which were dedicated to the study
of Asia and which were closely linked to Britain’s imperial interest
in the region. The imperial networks spanned the metropolis as much
as the British presence in Asia. In the years after the Macartney embassy,
the study of China received new interest in these contexts. The encoun-
ters in Asia had created new ‘China experts’ who influenced the debates
about the end of the EIC trading monopoly to China and the Opium
War. These two debates highlight how ideas on free trade and the materi-
alistic interests of the British in the East merged with the new knowledge
formed about China and resulted in the end in the idea that the Chinese
Empire, the former model state, could now be a legitimate target for war
and conquest.
When Robert Morrison set out for China in 1806, he was the unknown
son of a Scottish boot-tree maker.5 When he returned to Britain for
a year in 1824, he was so well-known that he had trouble managing
his busy schedule, travelling the country from top to bottom. He also
travelled to France to meet his fellow Sinologue Abel Rémusat and his
students Heinrich Julius Klaproth and Stanislas Julien.6 The highlight of
his stay was certainly the audience with King George IV, to whom he pre-
sented his translation of the Bible into Chinese. This audience had been
made possible by Morrison’s friend from Canton, Sir George Staunton.
Staunton himself, even though he was now working on his career as
an MP, had relied in a similar way on his knowledge of Chinese for his
social advancement. First, his rare knowledge had gained him a place
at the EIC factory in Canton. From there, he had hoped to become the
next ambassador to China, but had had to be content with the position
Asian Networks and the British Isles 153
India and China, which did not exist for those in the ‘contact zones’ in
Canton, India and Southeast Asia.
When Morrison met Staunton in England in 1824 they decided to
combine their efforts to establish the teaching of Chinese language in
Britain. Much like the Anglo-Chinese College in Malacca, the result-
ing institution had a predominantly missionary background. It was
announced that it should provide training in ‘all the languages of the
heathen, with a view to the propagation of Christianity among them’.13
When the ‘Language institution’ was set up, its head personnel consisted
of the evangelical interest in the EIC and in government: President was
Baron Bexley, Vice-presidents Sir George Staunton, Sir Stanford Raffles
and Sir George Henry Rose. William Wilberforce and Lord Teignmouth
completed the set as contributors.14 Morrison donated his 1000 volume
Chinese library to the institution as well as a museum. During his stay
in England, he taught several people Chinese there.15
Soon after Morrison left Britain for China, this attempt to give Britain
an institutionalised setting for the teaching of Chinese and Chinese cul-
ture failed. Until his death in 1834, Morrison tried, from Canton, to find
a new home for his library, in the end even advocating a sale of it for
the benefit of his family.16 Morrison had hoped, that since the King had
built himself a retreat in Brighton in the Chinese style, he might also
patronise Chinese studies in his country.17 However, neither royal inter-
est, made visible by the audience, and nor the growing British interest
in China were yet sufficient enough to sustain such an effort.
The King’s failure to take any interest in endowing a chair of Chinese
at a British university despite his apparent interest in Chinoiserie shows
that the aesthetic sphere of contact with China was still very separate
from the scientific one. As with Haileybury College and other insti-
tutions, mainly private sponsorship was needed for their success. The
main possible sponsors – the EIC and the LMS, however seem to have
considered the language training for Chinese in Asia as sufficient. The
Chinese language was not a major tool for the EIC to rule and therefore
the instruction in it did not have to be controlled in the metropolis.
The knowledge of the Chinese language as a medium of power was
in the period before the Opium War only considered to be important
in the ‘contact zone’ in Canton, Bengal and Southeast Asia, where, as
we have seen, it played a crucial role in the struggle about power and
identity, which the Court of Directors did not approve of.
In France, matters were quite different. There, the first chair in Sinol-
ogy had been established in 1814, with the young Abel-Rémusat as
professor at the Collège de France. The creation of the chair had been
Asian Networks and the British Isles 155
The French, aware of the solid advantages that result from the knowl-
edge of languages, are at this moment holding out every encour-
agement to the study of Chinese literature; obviously not without
design. They know that the Chinese character is understood from
the Gulph of Siam to the Tatarian Sean, and over a very considerable
part of the great Eastern Archipelago: that the Cochin Chinese, with
156 Asian Empire and British Knowledge
whom they have already firmly rooted themselves, use no other writ-
ing than the pure Chinese character, which is also the case with the
Japanese.23
Even this rivalry, however, was not enough to promote a greater invest-
ment in Chinese language studies in the metropolis. Trade with China
was deemed to be a sufficient contact with China, which should be
enhanced by the establishment of diplomatic relations. Yet in the eyes
of the Court of Directors and the Government neither the requirements
of trade nor of diplomacy seemed to necessitate the provision of large-
scale Chinese language education in the metropolis. The LMS probably
deemed their involvement in the Anglo-Chinese College in Malacca as
sufficient for a field that was still largely closed to their mission. To this
was added the still prominent idea of the difficulty and otherness of
Chinese. Staunton and Morrison repeatedly had to argue against those
who thought that it was impossible to study Chinese in Europe due to
its difficulty. The lack of interest in comparative philology in Britain
in the years before 1830 also contributed to the failure of interest in
Chinese from an academic point of view, in contrast to Germany and
France, where the comparative study of languages for example inspired
Wilhelm von Humboldt’s interest in Chinese and his ensuing debate
with Abel Rémusat.24
Only in 1837, did Staunton manage to persuade the University Col-
lege London, against considerable resistance, to appoint a Professor of
Chinese. This post however was given up again after the death of the
appointed Professor, Samuel Kidd, in 1843.25
The lack of institutionalised study of Chinese in the metropolis did
not mean that the British were excluded from the transnational net-
works of those who were about to lay the foundations for the academic
and scientific study of Chinese in this period.
Morrison, as mentioned, visited the French sinologists in Paris. The
meeting itself seems to have been friendly enough, Morrison even pre-
sented Rémusat and his students with some of his works.26 The previous
and following battle in the pages of the Asiatic Journal and the Jour-
nal Asiatique however shows that two very different scholarly traditions
had met each other. The debate was about how one had to study Chi-
nese, and what constituted correct Chinese. This debate shows how
the participants tried to establish objective standards for the study of
Chinese language and literature. Through these standards they could
define who had the true knowledge about China and its language. They
thus developed knowledge of China over which the Europeans could
Asian Networks and the British Isles 157
of knowledge of the Chinese language had opened China for the study
of the British (long before the Opium Wars would allow them to enter
the country):
general in this period were dominated by those who had served the
British expansionist interests in the East, be it as EIC employees, country
traders or missionaries. The early years of the 19th century thus marked
the beginning of the domestication of knowledge formed during the
British imperial expansion in the East.
The most prominent institution in this context was the Royal Asiatic
Society. More than 25 years after William Jones had founded the Bengal
Asiatick Society, its counterpart in the metropolis was finally inaugu-
rated. As Colebrook made clear in his introductory remarks, the society’s
main purpose was to assist Britain’s civilising mission.42 With the foun-
dation of the society, the study of Asia found its first institutionalised
home. While the respective chairs at the universities concerned them-
selves mainly with the Biblical Orient, the Royal Asiatic Society could
become an authority for the study of greater Asia – including Australia.
Its members were to a large extent men who either had been in EIC
service in Asia or had worked for them at home. The study of Asia was
thus mainly not in the hands of those who had come to it through
academic interest such as Wilhelm von Humboldt, but was conducted
by those who had forged the Empire abroad.43 Societies like the Royal
Asiatic Society and the journals were protected areas in which the mate-
rial ‘discovered’ in the contact zones could be turned into undisputable
knowledge, stating facts about Asia without the possibility of response
by the Asians.
The main focus of the society certainly lay on India, but its co-founder
had been George Thomas Staunton, and matters concerning China
appeared repeatedly in the Transactions of the Society. China was in
this context by its geographical position and the link provided by the
EIC and trade once more included in British ponderings about India.
And as the problems with the establishment of a chair of Chinese stud-
ies had shown, a larger British concern for China only existed if it was
somehow linked to greater Asia and the study of mankind. This equally
applied to the far more political Asiatic Journal or mainly missionary
sponsored institutions, such as the Oriental Translation fund. There was
a vivid exchange between the Asiatic Societies of Calcutta, London and
Paris. Where formerly Egypt or ancient Greece had formed the main
comparison, now India held this position. This was due to the British
prominence in India, which had formed the experience of many as well
as the exchange with the Calcutta Asiatic Society. Connected with this,
and of equal importance was the idea of India as the origin of civilisa-
tion, which had begun with William Jones and had now mainly found
its adherents amongst the German romantics.44 Chinese history had
Asian Networks and the British Isles 161
thus no longer necessarily to be aligned with the story of the Bible and
the distribution of mankind after the deluge. Rather, the question of
its connection to India became crucial to understanding its history and
culture.
William Jones was the first to argue that the Chinese were descendants
of an Indian warrior caste.45 John Francis Davis supported this claim in
his paper for the Royal Asiatic Society in 1823. He used the Indian laws
of Manu as the authoritative point of reference and drawing on this
showed the incoherence with the Chinese historical annals. Addition-
ally, he took the position of an observer, gifted with superior logic, to
point out that Chinese historical accounts could not possibly be accu-
rate. All claims by the Chinese to high antiquity of their civilisation
thus had to be refuted.46 Even for somebody like Davis, who had lived
for years in the ‘contact zone’ of Canton and learned Chinese there, the
main point of reference when addressing the metropolitan audience was
thus India.
This was even more important for Julius Klaproth. As a German, living
in Paris and St. Petersburg, whose articles in the French Journal Asia-
tique were regularly translated and published in its British counterpart,
he was a typical medium for the transfer of ideas. In his article in the
Asiatic Journal in 1832, he clearly picked up the romantic notion of India
as the cradle of civilisation and its association with beauty and perfec-
tion, but rejects a link between China and India. In order to refute the
idea of a common origin between the Chinese and the Indians, he set
the romantic notion of the ‘poetic and speculative mind of the inhabi-
tants of the banks of the Ganges and Jumna’ against the dry and prosaic
genius of the Chinese. Additionally, he argues that the Chinese accounts
of their ancient history were probably quite adequate, since the Chinese
otherwise would have invented a more flattering story.
As a proof of the total difference and unconnectedness of the Chinese
with the Indians, and thus the Europeans, he also used arguments
inspired by comparative physiognomy. For Klaproth, the different racial
features of the Indians and Chinese were the best proof against their
common history. Further supporting the idea of the complete other-
ness of the Chinese, he depicts them as ugly and entirely different from
the Europeans, describing their exterior characteristics: ‘the pig-eyes, the
protuberant cheek-bones, the pug-nose, and the square flat face’. This, in
his opinion, stood quite in contrast to the Indians, ‘with whom, except-
ing in respect to colour, we find the features of the European race.’47
For both of them it was clear that the Europeans had to be the judges
over the value of sources on Chinese history. Klaproth claimed that
162 Asian Empire and British Knowledge
idea that Buddhism was the Lutheranism of the Hindus.52 While there
was no such obvious connection as with Buddhism, there were also
attempts to trace Taoism to India, by comparing what was considered
to be Taoist doctrine with the scripts of Hinduism.53
History and religion had been prominent fields for the description of
China since the early Jesuit reports. Klaproth’s allusion to the physiog-
nomy of the Chinese marks the development of another category in
the way Europeans attributed meaning to the differences of mankind
in this period and ranked the thus constituted groups. As Nancy Stepan
and Roxanne Wheeler have shown, the turn from the 18th to the 19th
century marked the beginning of ideas of race that would shape this
category until well into the 1960s. In the 16th and 17th century, the
differentiation of mankind had mainly operated with the categories of
religion, geography and clothing. In the late 17th and 18th century,
attention was paid to the skin colour and physiognomy. Within the
period discussed the idea developed that skin colour was fixed and not
only a result of the different climates on earth and its effect on the bod-
ily fluids. In this context, the ranking of mankind according to the skin
colour began, seeing white as the most perfect form, and black as the
lowest.54 In addition, at the close of the 18th century, the new science
of comparative anatomy studied the complexity of the mental organisa-
tion and internal mechanisms of anatomical structures in man, which
could also be read from the facial angle of the skull.55
Walter Demel has shown that the classification of the Chinese as ‘yel-
low’ only developed in the 18th century finally becoming permanent
in the 19th century.56 In the earlier period, the theorists still differed
heavily as to which colour of skin they attributed to a people and in the
conclusions they drew from this.57 Particularly in the 16th and 17th
century, when the Chinese were still thought to be culturally equal,
they were described as ‘white’ most of the time. As the opinion on the
Chinese became more negative they were increasingly seen as ‘yellow’
or coloured in some way, normally ‘black’ or ‘brown’. Yellow probably
finally became the colour that was attributed to the Chinese, because
one saw them as not as civilised as the Western Europeans, but also not
as primitive as the Africans and therefore looked for an intermediate
colour that suited this position. Furthermore, Demel points out, accord-
ing to the psychology of colour, ‘yellow’ corresponded particularly
with ambivalence and lack of transparency which was often seen as a
dominant characteristic of the Chinese.58
John Barrow was one of the first Britons who were to pay closer
attention to the physiognomy of the Chinese. In contrast to the other
members of the Macartney embassy, he uses it as a factor to determine
164 Asian Empire and British Knowledge
prove this but rather the arguments of comparative philology. For him,
the monosyllabic language of the Chinese and Indo-Chinese nations
were proof enough that they formed a race of their own. He adopted
Barrow’s description of their physiognomy, including the skin colour,
which he thus saw as close to a European brunette, which could darken
through exposure to the sun.63
William Lawrence in contrast followed the German anthropolo-
gist Johann Friedrich Blumenbach in grouping the Chinese with the
Mongolian race.64 His attention was mainly focused on what he calls
the Mongolian tribes, which he associated with Genghis Khan, Attila
and Tamerlan. To define the racial features of the Mongolian race, he
used the skulls, skin colour and other physical features of the Calmucks
and Burats. He also referred to Barrow’s description of the Tartars and
the Chinese and used them to show that both people clearly belong
to the same race.65 In his discussion of the intellectual qualities of the
different races, the still high reputation of the Chinese and Japanese
civilisations stood in this context in uneasy relation to his derogative
view of all non-white races. It however led him to explain the presumed
phenomenon of the lack of Chinese development for the first time with
inherent, unchangeable racial characteristics:
While the empires of China and Japan prove that this race is suscep-
tible of civilisation, and of great advancement in the useful and even
elegant arts of life, and exhibit the singular phenomenon of political
and social institutions between two and three thousand years older
than the Christian era, the fact of their having continued nearly sta-
tionary for so many centuries, marks an inferiority of nature and a
limited capacity in comparison to that of the white races.66
These debates meant a further shift in the meaning of China for the
British in the metropolis. China was now more clearly located within an
Asian context, mainly due to the new attention India received within
the debates about the origin of civilisation. The knowledge formed in
the networks in Asia meant that the British now believed to have more
valid knowledge about it. Knowledge production about China for the
British had to take place in the ‘contact zones’ of Asia, as the prob-
lem of the study of Chinese language makes clear. A mere textual bases,
which Rémusat and also Klaproth considered to be sufficient was lacking
authenticity in the eyes of the British.
The new knowledge about China was used to revisit the old sites of
debate about China: its antiquity, religion and its link to other civilisa-
tions and finally, its level of civilisation. The main tendency of the late
18th century was continued here, supported by allegedly new and more
objective knowledge. The claim by the Chinese and the Sinophiles in
Europe to China’s antiquity and high civilisation was attacked, Confu-
cianism and Taoism placed in one line with other superstitious Asian
religions. In terms of its civilisation, it was made clear that while China
might still be one of the most developed civilisations in Asia, it was far
from reaching European or British level. This was crucial to support the
idea that Britain was unquestionable on the highest level of civilisation,
a status China to which long had been a claimant.
These discussions were also not only theoretical speculations like
some of its predecessors in the 18th century. As the next sections
show, they established a meaning of China that could seemingly objec-
tively be shown to be at a lower stage of civilisation compared with
Britain. This status thus could call for and allow an intervention in
Chinese affairs by the British. The Protestant mission created with their
own networks of information and knowledge distribution a meaning
of China that resulted in an even more urgent call for British evan-
gelical action in China. On the other hand, the debate about the EIC
company monopoly and later about the legitimacy to go to war with
China would revisit many of the topics addressed above and make the
question of Chinese civilisation a crucial element in the discussions
about British–Chinese relations.
they had been Christians for centuries. Because they were Christians,
they were sincere and good people, of whose involvement everybody
would benefit and whose benevolence towards ‘wretched creatures in
all nations’ was a Christian duty.94 Morrison evoked the idea not of dif-
ference between the different cultures and nations, but of unity, using
the same language as the abolition for slavery campaign had done:
The only difference in his eyes lay in the amount of possibilities to learn
about the right faith in different parts of the world.96 This brotherhood
of the family of man meant, however, that the spiritual well-being of
the Chinese had to be as important to a Christian as the salvation of the
enslaved African or the Indian widow.
In Britain, there was certainly a stronger focus at the time on the anti-
slavery question, the conversion of the Pacific islanders and the fight
against the sati in India. Nevertheless, the Protestant Mission to China
and its reports back home meant that the moral improvement of China
had moved onto the agenda of the evangelicals. China was not a dis-
tant, mythical country anymore. Its inhabitants were brethren suffering
in the darkness of ignorance. The influence of evangelical thought in
the political arena, as through the Clapham sect, made this meaning
of China especially important during the debates on the renewal of the
EIC charter in 1813, and even more so in 1832–1834 and in the run-up
to the Opium War.
The only reason the Tartars were still in power was the ‘timidity of the
conquered race’. To keep them in this state, the Tartars prohibited every
intercourse with foreigners. ‘All appearances are false, or a word from
so powerful a government as that of Britain, addressed to the people of
China, would dissolve the Chinese government.’116
The supporters of free trade drew the conclusion that as the Chinese
government was weak, deceptive and not accepted by the population,
consequently it was not deemed necessary to obey its laws. Another
176 Asian Empire and British Knowledge
line of argument was based on the idea of the natural laws of trade.
Crawfurd in particular argued that monopolies could never hold: British
restrictions on the export of wool could not hinder the trade, thus an
‘imbecile government’ like the Chinese would not be able to prevent
the opium trade, even if they really wanted to. The ineffectiveness of
man-made laws in contrast with ‘natural laws’ of free trade was a suf-
ficient argument for Crawfurd to justify the violation of Chinese trade
laws.117
However, this deconstruction of the Chinese government necessi-
tated the construction of a new agent in British–Chinese relations. Here
again the ideas from the contact zones in Canton and Southeast Asia
were imported into the metropolitan context. The free trade supporters
focused on the ordinary Chinese, who, according to the new knowl-
edge about China, were not anti-commercial, but in contrast extremely
inclined to business. Thus, for example, Gützlaff or Hamilton Lindsay
recounted in the Asiatic Journal how they were cheerfully received by
local Mandarins and businessmen during their trip up the China coast
while the higher authorities called them ‘deceitful barbarians’.118 John
Crawfurd promoted this idea, writing that ‘They [the Chinese] are in the
Eastern what the Hollanders are, or rather were, in the Western world.’119
Thus the Chinese were viewed as being hardly different from the
British or Dutch, but restricted by their government and lacking any
moral development. The free traders in general created the idea of a
China that was not the complete other, not a ‘peculiar’ nation, but was
subject to the same laws of commerce and international relations as the
rest of the world. If its government did not comply with these laws, it
was unnatural, hindering improvement and, in extreme cases, justifying
the use of force for the sake of Britain and of the Chinese population.
The evangelical influence together with the commercial and strategic
interests of the periphery and the free trade ideas in Britain turned
British perception of China from one of the complete other into one
that one could attack, colonise and improve, because it was principally
subject to the same laws of nature and civilisation and thus could be
judged and understood by the British. This went hand in hand with the
idea that through the study of Chinese language and history one could
now understand China, albeit still seeing it as culturally very different
from Europe.
Thus it became almost the duty of the British to improve the lot of
the Chinese population, which had suffered from the restrictions on
the benefits of a reciprocal relationship with the British both by their
government and the EIC monopoly. Crawfurd wrote thus
Asian Networks and the British Isles 177
This conduct [the monopoly U.H.] has not been more injurious
to ourselves, than to the nations it has so long deprived of the
advantages derivable from a free intercourse with Europe . . . That the
immeasurable superiority of the people of Europe in knowledge of
all sorts, should hitherto have had so little influence upon their Asi-
atic brethren, is entirely owing to the jealous systems of commercial
policy that have obtained amongst us.120
The question of abolishing the monopoly was thus not just a question
of economic and social benefit to the British, but also a measure for
‘forwarding the civilisation of the Eastern world’, and it was the British
Parliament which had the opportunity and the duty to achieve this.121
The benefits of free trade for society were thus merged with the civilising
mission of the British, an issue over which evangelicals and free traders
joined their efforts. The adherents of free trade have traditionally been
seen as victors in this debate. This does not mean, however, that their
opinions were unopposed at the time, nor that criticism of them ceased
after 1834.
The EIC supporters belonged to the ideological spectrum of the ortho-
dox Tories, later Conservatives,122 who had developed an alternative
political economy, adverse to the evangelical free trade liberalism of
their fellow Conservatives, Lord Liverpool, Robert Peel, Henry Goulburn
and the like. Their economic protectionism was aimed at preserving the
constitutional status quo. Therefore, any measures which might devalue
property, such as a repeal of the Corn Laws, were seen as dangerous
impingements on private property by the state. In their eyes, it was not
competition but rather experience and the continuation of the revolu-
tionary settlement of 1688 that provided the best society. At the same
time, they believed that through tariffs the government could preserve
social stability by providing sufficient consumers for British products.
Equally, they saw the Reform Act as dangerously unbalancing the sys-
tem of virtual representation, which also included the residents in the
British colonies. In addition to this, the abolition of the EIC’s adminis-
tration in India would mean direct control by the British government
over Indian patronage.123
In the context of the charter debates in 1813, but even more so in
1834, the supporters of the EIC constructed the idea of a China that
corresponded to their protectionist model of the state and international
relations. They thus tried to justify the continuation of the EIC trading
monopoly with China, in which they frequently also held a personal
interest as employees or stockholders of the EIC.124 Like the Free Traders,
178 Asian Empire and British Knowledge
they claimed to have the only true knowledge about China, which dif-
fered significantly from that of the former group. They claimed to have
derived this knowledge from the experience of those on the spot. For
example, Thomas Fisher, member of the London missionary society,
clerk in East India House and a frequent correspondent with Robert Mor-
rison, claimed the authority of the missionary as a prominent China
expert in his essays about the EIC charter.125 This was despite the fact
that he disagreed with Morrison precisely on the question of the advis-
ability of the continuation of the EIC’s monopoly.126 In a similar vein,
Montgomery Martin argued that the manufacturers, who were cam-
paigning for free trade, had no knowledge about the real conditions
at Canton. This could only be acquired by those on the spot, mainly
the EIC servants. He conveniently ignored the support by some of the
country traders for the position of the free traders.127
Since the Conservatives thought that it was the fundamental role of
the state to protect and form its economy for the benefit of its citizens,
it seemed only natural to them that China should have the right to
exclude trade if it wanted to. Montgomery Martin, proprietor of the EIC
and author on colonial questions, arrived at this conclusion from typi-
cal reasoning about the relationship of the state, liberty and free trade.
According to him, liberty was maintained by the right balance of the
legislature and the institutions of a nation. In other words, the constitu-
tional settlement secured property through the controlling power of the
unreformed parliament. Free trade could never guarantee this freedom,
since, by its nature, it is dependent on the will of another state, which
might even be hostile, to allow reciprocal trade.128
In the mind of the Conservatives, free trade could not possibly be
the dominant guideline for external relations, since every state would
try to protect its economy in the event of hostilities. In their view,
international relations were not defined by natural laws, due to which
reciprocity could be expected and demanded. Every state had the right
to decide that free trade was not the right measure at a particular time.
China, Montgomery argued with references to Klaproth, was a state of
great antiquity, largely self-sufficient, which despised foreign trade. And
a sovereign of its realm could with all legitimacy decide to reject foreign
trade.129 Thus, Britain could hardly rely on China opening itself up for
free trade nor demand it. Similarly, Henry Ellis, who had accompanied
the Amherst embassy, made it clear that there were no natural laws of
trade and international relations from which the British could derive
any legal claims against China. In arguing this, he used the increas-
ingly predominant idea of a positive law of nations: since there were
Asian Networks and the British Isles 179
no treaties with the Chinese, the British could not demand any lifting
of the restrictions on trade.130 While the abolition of the EIC monopoly
for the trade to India might have really opened the market for British
products, this could not serve as an example for the China market, since
it was at the discretion of the Chinese government and the Hong mer-
chants whether they wanted to import more British cotton and wool.
The end of the EIC trade monopoly would thus hardly make any differ-
ence in this respect.131 The Conservatives also vehemently criticised the
smuggling activities by the British country merchants and the attempt
of Lindsay and Gützlaff to trade at other Chinese ports further up the
coast.132
The Chinese refusal to open its gates to reciprocal trade for them
meant that the trade on the British side could also only be conducted
by a monopolistic company, such as the EIC. They were the only ones
who united the British interests on the spot and thus safeguarded them
against the monopolistic actions of the Hong merchants.133
The claim that China had the full right to exclude from its territory
whomever it wanted went hand in hand with the argument of the EIC
supporters that China was still a highly civilised country. The silent rea-
soning behind this assertion was that in contrast to some Indian states,
or the Australian tribes, China had such a high and still flourishing civil-
isation that the British could hardly be so arrogant as to claim that they
had a right to tell China how to act. Thus Thomas Fisher recalled to
his readers, ‘The Chinese, it will also be recollected, are not savages,
though many of them are pagans; but are an educated and eminently
literary nation, having possessed the art of printing for now nearly 1000
years.’134 The only way to interact with the Chinese was thus to appeal
to their reason, rather than resorting to the use of force.135 The nat-
ural resources of China were quite well developed, leaving little for
the British to improve. An exception to this was, of course, the moral
character of the Chinese. Fisher agreed with other evangelicals that the
Chinese lacked the divine inspiration of Christianity. He vehemently
argued however that the mission could never be furthered by military
means, which would only damage the reputation of the British and with
it that of Christianity.136
Thus, China was considered by the Conservatives to be a civilised
and sovereign country, and one which had the right to organise its
trade in whichever way it wanted. Nevertheless, it was made clear that
China was very different from a European country. The trope of Chi-
nese otherness was highlighted in this context in order to emphasise
the need of experts to deal with this country – experts only the EIC
180 Asian Empire and British Knowledge
could provide.137 Ellis saw the EIC as the only way to deal with a gov-
ernment, ‘so totally different, from the rest of the civilized world, in the
laws and usages regulating international intercourse’.138 Martin also jus-
tified the EIC monopoly and the costs of maintenance for the factory
at Canton, by arguing that the EIC servants worked under very special
conditions at Canton. He particularly emphasised the lack of diplomatic
representation and the hostility of the Chinese to commerce in general.
In contrast to Fisher, he regarded the Chinese as only semi-civilised, due
to their mistrust of foreigners, highlighting the difficulties which the
EIC servants managed to overcome.139 Chinese otherness was therefore
used as an important argument against the idea of the free traders that
institutions such as the EIC factory at Canton were unnecessary finan-
cial burdens on the consumers, because they served no real economic
purpose.140
As Anna Gambles has pointed out, the Conservatives considered the
fall of the EIC trade monopoly and the potential end of its administra-
tion in India as a major constitutional issue, since direct rule over India
by the Crown brought the danger of increased patronage at the hand
of the Crown, thus threatening the balanced constitution of Britain.141
According to this argument, the monopoly on the China trade was par-
ticularly important because it was crucial for the finances of the EIC
administration in India. Thus, in the eyes of the Conservatives, consid-
ering the question of the China trade solely under commercial aspects
was a crucial mistake the free traders made.142 Only by being indepen-
dent, in terms of finances as well as political, could the EIC prevent the
British Empire from the fate of the Spanish or Portuguese, where the
Crown had gained too much power through its new possessions.143
In the context of the EIC monopoly, it was not anti-imperialism
the Conservative accused their adversaries of, but rather too aggres-
sive an attitude towards the sovereignty of a foreign state. The EIC
supporters had constructed the image of a mighty, sovereign and at
least a half-civilised empire with a government and a population that
was averse to external trade. In addition, it was the complete other
in terms of its culture and character, so different that contact with it
could only be handled by experts, such as the EIC servants. Direct con-
tact with this peculiar and arrogant people would only endanger British
national honour and the orderly conduct of trade which was so impor-
tant for the welfare of the British Empire in India. In the Conservative
image of China, there was no industrious commercial-minded popula-
tion suppressed by its government. Nor did the idea of Tartar invaders
suppressing the Chinese play any significant role. While the supporters
Asian Networks and the British Isles 181
of the end of a monopoly were quite open about the fact that they saw
the threat of force at least as the only way to deal with the Chinese, the
Conservatives argued against this. They argued that it would be contrary
to international law to enter into such an unprovoked war. Secondly, in
their image of China, the Chinese were not so weak that they might
not fight back, and thirdly, the Russians might profit most from such
an attempt by using the ensuing chaos to occupy parts of China in the
North.144 From this perspective, there was no reason why China should
open its gates to free trade, nor why it could be forced to do so. The
EIC, which had conquered India under various pretences which were
intended to legitimise their meddling in the affairs of Indian states, now
insisted on international law and the advisability of peace to safeguard
their last and most profitable trading monopoly.
When the question of the renewal of the EIC charter came before
the Houses of Parliament from 1829 onwards, it soon became clear that
those supporting the trade monopoly of the EIC had lost the battle over
the continuation of the monopoly as well as the meaning of China.
In February 1830, Select Committees of both Houses were appointed
to look into the question of ‘the affairs of the Company and the trade
between Great Britain and China’. All the way, the work of the Com-
mittees and the discussion in Parliament were clearly overshadowed by
the question of the Reform Bill.145 The first, separate report on the ques-
tion of the China trade, however, was already concluded in 1830. It
claimed to lay down impartially the results of the interviews with traders
and former EIC servants. Nevertheless, it already displayed a clear bias
towards ending the monopoly.146 In particular, the idea of the indus-
trious and commercial Chinese population had clearly found its way
from Southeast Asia to London. On the character of the Chinese it said
that they were ‘intelligent, industrious and persevering’. This character
mark was ‘strikingly manifested in the Chinese settler on the Eastern
islands, whose object in emigrating is the accumulation of wealth with
a view of returning into their own country, to which they have a strong
attachment.’147
The end of the monopoly for trade to China met with little resistance
during the parliamentary debate, even from George Staunton and Sir
Robert Inglis in the Commons or Lord Ellenborough in the Lords, and
was passed by the Lords in August 1833.148
The end of the EIC’s trading monopoly was a decisive turning point
in the way the British saw their relation with China in the sense that
the Crown was now immediately involved in the trade and diplomatic
relations with China. While the two embassies had failed to establish
182 Asian Empire and British Knowledge
the British public in British relations with China. Over the course of the
next six years, new efforts were made to bring more knowledge about
China into the public sphere of the British Isles. The new publications
and attempts to collect information on China followed the pattern set
during the period discussed.
John Davis returned from Macao in 1835 because he felt that the
present system of superintendents was doomed to fail. In Britain, he
became one of the prominent ‘China-experts’, and in 1836, he pub-
lished a ‘General description of the empire of China’. Characteristically,
while his claim was to write a systematic history of China, which
could replace the works of Jesuits such as Du Halde’s, its main focus
is not China as such, but rather the history of its interaction with the
Europeans, especially the English. He deals with this in the first three
chapters and also in the more general discussion of Chinese geography,
customs and manners. The English experience at Canton and during the
two embassies is predominant.154
Equally, George Staunton continued to promote British study of
Chinese.155 His translation of the Chinese Penal Code also remained the
authoritative reference work for all negotiations with China.156 The mis-
sionaries in the periphery continued to play their role as mediators of
knowledge about China. Karl Gützlaff and William Medhurst both pub-
lished histories and descriptions of China. Like Davis, Medhurst focused
to a considerable extent on the history of the relationship between
Europeans and China.157 Gützlaff in contrast attempted a historical, geo-
graphical and ethnographical description of China that was more or
less only focused on China itself. Nevertheless his book was also clearly
supposed to provide the British public with knowledge about China
which could then form the basis for their judgement about the neces-
sity and form of further interaction with that empire.158 His accounts
also re-introduced the image of the deceitful, debased Chinese opium
smoker.159 More prominent, however, especially in his later works is still
the idea of the commercially inclined and industrious Chinese.160
The ‘opening up’ of China was now the next step on the agenda
of those who had worked for the repeal of the EIC monopoly. This
became even more important since the opening of trade had increased
and diversified the British economic investment in trade to China.161
With the end of the EIC monopoly an internal goal for a campaign
for changed trading conditions had disappeared. The only remaining
factor was the Chinese government itself, which, according to the con-
sensus after the Amherst embassy, could not be approached by way of
diplomatic means.
184 Asian Empire and British Knowledge
trade, arguing that this decision would open China for the trade with
other British goods. Like others connected to the evangelical cause he
was afraid that the association of the opium trade with Christian Britons
would bring the Christian cause into disrepute with the Chinese.174
The missionary environment and their supporters thus re-emphasised
the image of a population that had to be saved by the British and that
was no longer capable of doing so of its own accord. Medhurst and oth-
ers drew parallels with the abolition of slavery to mobilise their fellow
countrymen against the opium trade.175 The Chinese population was
portrayed as mentally weak, undisciplined and craving for sensational
satisfaction in this context, ready to succumb to the pleasures of opium,
victimised by the opium trader.176 Far from the idea of the industrious
worker, the Chinese and China were described as declining in produc-
tivity, turning into a failing country.177 China and opium abuse with
its dangers to the stability of society became synonyms in these years,
which would become even stronger throughout the Victorian period.178
Despite the evangelical disapproval of the opium trade, the war that fol-
lowed was not unwanted by them and the missionaries lobbied hard to
gain advantages for their mission from the peace settlement.179 In addi-
tion to this, the missionary discourse on China in the context of opium
created the image of a population in need of British help, which was
unable to morally improve itself.
Those in favour of the war claimed that opium had no more harmful
effects than gin in Britain and that the Chinese were well able to decide
for themselves whether or not they wanted to use the drug.180 Others
accepted the destructive effects of the opium use and the problem-
atic nature of the opium trade but thought that the war was necessary
nevertheless to defend national honour.181
Next to the growing importance of the question of the morality of
the opium trade, the opponents of the war used similar arguments to
those in 1834, emphasising the sovereignty of the Chinese empire and
its right to regulate trade as it saw fit, while condemning the illegality of
the opium smuggle.182 The supporters of the EIC saw the crises as proof
that the new system had failed, while at the same time justifying the
continued revenue from Opium farming in India.183 The debate about
the Opium War therefore served as one of the last bastions in their fight
against the free traders. In this context the Chinese served as a positive
counter-image to the free traders and Palmerston’s superintendents:
As we have seen, this was a position that did no longer exist amongst
the British in Canton, who had prepared a more aggressive policy
throughout the 1830s.
As in 1833, the conservative forces supporting the rights of the
Chinese Empire as a sovereign country against the free traders lost
the battle for public opinion as well as the vote in parliament. Com-
missioner Lin had allegedly insulted an officer of the British crown,
and destroyed British Crown property. As Melancon has described, the
Melbourne government finally decided to send troops to China to avoid
the accusation that they watched passively while British honour and
property was attacked by the arrogant Chinese.185
In the decades after the Macartney embassy, the meanings of China
formed in the contact zones in Asia had become prominent at home.
They shaped the ideas of British society and politics from the embassy
to the Opium War and beyond. The idea of China in the metropolis
became divided. On the one hand, it was perceived as a metaphor for
entertainment, luxury and excess, on the other, as a central element in
the economic and power system of the British Empire. The genealogy
of knowledge about China in the metropolis was fundamentally inter-
linked with the British imperial expansion in the East. A separate set of
knowledge in the academic context, as on the European continent, did
not develop. China therefore became intrinsically associated with India
and British expansion in the mind of many Britons.
With the monopoly debate of 1834 the knowledge of China formed
in the peripheral contact zones became for the first time prominent in
British parliamentary debates and the accompanying public discussion
in Britain itself. China, once mainly being associated with entertain-
ment, leisure and utopian ideas was now firmly established as a political
and economic interest for Britain and the trade in opium. The position
of a Superintendent, appointed by the British Crown itself, established
a permanent direct political relationship on the British side with China,
which also made the idea of a violation of British honour by the Chinese
conceivable in London. Even if the government had no wish in 1834 to
push for an opening of China with military means and thus potentially
to disturb the status quo, a war with China had become imaginable
in the metropolis as well. The massive publication activity of those
who returned from Asia to Britain in the years after 1834 meant that
Asian Networks and the British Isles 187
the idea ‘to open China’ gained a strong position in the British public
sphere. The debate, which had started with the goal of abolishing the
EIC monopoly on the tea trade, therefore did not stop in 1834; rather it
only slightly changed its target until it found a new reference point in
the opium trade crisis of 1839.
The economic importance of the China trade for the British Empire,
both opium and tea certainly cannot be overemphasised and it is
unlikely that the British government would have passively witnessed its
long term suppression. Palmerston might not have wished for another
expansive war, but at the same time he was also adamant that the
Chinese Empire would at last have to accept British power in the world,
expressed in the person of the Chief Superintendent. The contemporary
discussion about the motives for war, however, shows how difficult it
was for the government to justify military action in order to provide
protection for an illegal traffic in drugs. Only the dramatic change of
the British image of China in the metropolis, based on what was seen as
the new knowledge about China which had been formed in the episte-
mological framework of the British imperial expansion, made it possible
to declare war on this former model of civilisation, the mythical Cathay.
6
Epilogue
The first British–Chinese War ended with the Treaty of Nanjing in 1842.
The Qing Emperor had to pay to the British compensation for the war
costs and for the destroyed opium. The Hong system was to be abol-
ished, five ports opened to the British merchants and Hong Kong to
be ceded to the British Empire.1 The treaty also insisted on the equality
between officers of the British Queen and those of the Chinese Empire. It
even stipulated exactly in which form the British officers and merchants
were allowed to address their Chinese counterparts. Never again should
Britons be humiliated by Chinese officials demanding ‘petitions’.2
The webs of empire were prominent in the set up of the first British
colony on Chinese soil. The instructions for the governor of new Crown
Colony were adapted from those for New Zealand.3 A central ques-
tion in the early discussion about the establishment of Hong Kong
was how to treat the Queen’s new Chinese subjects. The Chinese nego-
tiators tried to achieve that all Chinese subjects should remain under
Chinese jurisdiction. It was a concept that was not wholly foreign to
the British. Raffles, after all, had first given the Chinese in Singapore
the right to live under Chinese jurisdiction. In the end, however, this
had been changed and the Straits Settlements as well as the Chinese
diaspora population in Mauritius now served as examples for Chinese
allegedly living happily under British laws.4 After a prolonged debate
with the Chinese negotiators and between Henry Pottinger and London,
no mention of administration of Chinese law in Hong Kong by Chinese
officials was made in the Supplementary Treaty of the Bogue in October
1843, as the British feared that this would undermine their sovereignty
in Hong Kong.5 However, the ordinance developed by John Davis,
who became governor of Hong Kong in 1844, allowed punishment of
Chinese criminals according to the laws of China, but by British courts.
188
Epilogue 189
1 Introduction
1. See: D. E. Mungello, Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of
Sinology (Stuttgart, 1985); D. M. Jones, The Image of China in Western Social
and Political Thought (New York, 2001), pp. 14–28; on the early modern con-
tact between Europe and China and the Jesuit mission see also: J. D. Spence,
Chinese Roundabout. Essays in History and Culture (New York, London, 1992),
pp. 11–49, 78–84; J. D. Spence, The China Helpers. Western Advisers in China
1620–1960 (London, Sydney, 1969), pp. 3–33; J. D. Spence, The Memory
Palace of Matteo Ricci (London, Boston, 1985).
2. D. Porter, Ideographia. The Chinese Cipher in Early Modern Europe (Stanford,
2001), pp. 3–9, 34–132.
3. On Chinoiserie see: W. W. Appelton, A Cycle of Cathay. The Chinese Vogue
in England During the Seventeenth and Eighteenth Centuries (New York, 1951);
H. Honour, Chinoiserie: The Vision of Cathay (London, 1961), pp. 90–120;
Porter, Ideographia, pp. 133–193.
4. L. Dermigny, La Chine et l’occident. La commerce a Canton au XVIIIe siecle,
1719–1833 (4 vols., Paris, 1964), Vol. I, p. 19.
5. R. Markley, The Far East and the English Imagination, 1600–1730 (Cambridge,
2006), pp. 4, 30–136.
6. P. A. Van Dyke, The Canton Trade. Life and Enterprise on the China Coast, 1700–
1845 (Hong Kong, 2005), p. 5.
7. M. Greenberg, British Trade and the Opening of China, 1800–42 (Cambridge,
1951), p. 3.
8. Dermigny, La Chine, Vol. III, pp. 931–934; H. V. Bowen, The Business of
Empire. The East India Company and Imperial Britain, 1756–1833 (Cambridge,
2006), pp. 241–246.
9. See: H. V. Bowen, ‘Tea, Tribute and the East India Company, c. 1750–
1775’, in S. Taylor, R. Connors and C. Jones (eds.), Hanoverian Britain and
Empire. Essays in Memory of Philip Lawson (Woodbridge, 1998), pp. 158–
177; R. Connors, ‘Opium and Imperial Expansion: The East India Company
in Eighteenth-Century Asia’, in S. Taylor, R. Connors and C. Jones (eds.),
Hanoverian Britain and Empire, Essays in Memory of Philip Lawson (Wood-
bridge, 1998), pp. 248–267; Bowen, Business of Empire, pp. 222–234. See also
for an overview: G. Blue, ‘Opium for China: The British Connection’, in
T. Brook and B. T. Wakabayashi (eds.), Opium Regimes. China, Britain, and
Japan, 1839–1952 (Berkeley, Los Angeles, London, 2000), pp. 31–54, esp.
pp. 32–36.
10. E. H. Pritchard, The Crucial Years of Early Anglo-Chinese Relations, 1750–1800
(Washington, 2000), pp. 121–141. See also for a detailed account, also of the
flexibility of the system: Van Dyke, Canton Trade, pp. 5–33.
11. Greenberg, British Trade, pp. 10–12, 26–27.
193
194 Notes
25. Appelton, Cycle of Cathay, p. 140; see also: Dawson, Chinese Chameleon,
p. 132.
26. Appelton, Cycle of Cathay, pp. 169–170.
27. Spence, The Chan’s Great Continent, pp. 51–61.
28. W. Demel, ‘Europäisches Überlegenheitsgefühl und die Entdeckung Chinas.
Ein Beitrag zur Frage der Rückwirkung der europäischen Expansion auf
Europa’, in T. Beck, A. Menninger and T. Schleich (eds.), Kolumbus’ Erben.
Europäische Expansion und überseeische Ethnien im Ersten Kolonialzeitalter,
1415–1815 (Darmstadt, 1992), pp. 99–145, esp. pp. 114–116.
29. Spence, The Chan’s Great Continent, pp. 41–80.
30. P. J. Marshall and G. Williams, The Great Map of Mankind (London, 1982),
pp. 67–74, esp. pp. 91–94.
31. Porter, Ideographia.
32. N. J. Girardot, The Victorian Translation of China. James Legge’s Oriental
Pilgrimage (Berkeley et al., 2002).
33. C. A. Bayly, The Birth of the Modern World, 1780–1914. Global Connection and
Comparison (Oxford et al., 2004).
34. T. Harper, ‘Empire, Diaspora and the Languages of Globalism, 1850–1914’,
in A. G. Hopkins (ed.), Globalization in World History (New York, 2002),
pp. 141–166; see the volume in general for a new approach by historians
to globalisation: A. G. Hopkins (ed.), Globalization in World History (London,
2002).
35. K. Wilson (ed.), A New Imperial History. Culture, Identity and Modernity in
Britain and the Empire, 1660–1840 (Cambridge, 2004); C. Hall (ed.), Cultures
of Empire. Colonizers in Britain and the Empire in the Nineteenth and Twentieth
Centuries. A Reader (Manchester, 2000); D. Kennedy, ‘Imperial History and
Post-Colonial Theory’, Journal of Imperial and Commonwealth History, 24, 3
(1996), pp. 345–363.
36. T. Ballantyne, Orientalism and Race. Aryanism in the British Empire
(Basingstoke, New York, 2002).
37. A. Lester, Imperial Networks. Creating Identities in Nineteenth-Century South
Africa and Britain (London, New York, 2001), p. 5.
38. C. Hall, ‘Histories, Empires and the Post-Colonial Moment’, in I. Cham-
bers and L. Curti (eds.), The Post-Colonial Question. Common Skies, Divided
Horizons (London, New York, 1996), pp. 65–78, esp. pp. 70–76; see also on
the importance of different spaces and places in the empire: M. Ogborn
and C. W. J. Withers (eds.), Georgian Geographies. Essays on Space, Place and
Landscape in the Eighteenth Century (Manchester, 2004).
39. P. Howell and D. Lambert, ‘Sir John Pope Hennessy and Colonial Gov-
ernment: Humanitarianism and the Translation of Slavery in the Imperial
Network’, in D. Lambert and A. Lester (eds.), Colonial Lives Across the British
Empire: Imperial Careering in the Long Nineteenth Century (Cambridge, 2006),
pp. 228–257; L. Brown, ‘Inter-Colonial Migration and the Refashioning of
Indentured Labour: Arthur Gordon in Trinidad, Mauritius and Fiji (1866–
1880)’, in D. Lambert and A. Lester (eds.), Colonial Lives Across the British
Empire: Imperial Careering in the Long Nineteenth Century (Cambridge, 2006),
pp. 204–227; Z. Laidlaw, ‘Richard Bourke: Irish Liberalism Tempered by
Empire’, in D. Lambert and A. Lester (eds.), Colonial Lives Across the British
196 Notes
Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to University of MN Twin Cities - PalgraveConnect - 2011-04-22
(Berkeley et al., 2007), esp. pp. 1–15.
42. C. Hall, Civilising Subjects. Metropole and Colony in the English Imagina-
tion, 1830–1867 (Cambridge, 2002), see also: K. Wilson, The Island Race.
Englishness, Empire and Gender in the Eighteenth Century (London, New York,
2003).
43. F. Cooper and A. L. Stoler, ‘Between Metropole and Colony: Rethinking a
Research Agenda’, in F. Cooper and A. L. Stoler (eds.), Tensions of Empire.
Colonial Cultures in a Bourgeois World (Berkeley, Los Angeles, London, 1997),
pp. 1–58.
44. H. Kaelble (ed.), Vergleich und Transfer. Komperatistik in den Sozial-, Geschichts-
und Kulturwissenschaften (Frankfurt, 2003), esp. pp. 369–468.
45. M. Werner and B. Zimmermann, ‘Vergleich, Transfer, Verflechtung. Der
Ansatz der Histoire croisée und die Herausforderung des Transnationalen’,
Geschichte und Gesellschaft, 28 (2002), pp. 607–636.
46. H. Saussy, Great Walls of Discourse and Other Adventures in Cultural China
(Cambridge, MA, London, 2001), esp. pp. 1–15, 15–34.
47. E. Said, Orientalism. Western Conceptions of the Orient (4th edn., London,
1995).
48. See on this also: Girardot, Victorian Translation, pp. 14–15.
49. H. Hägerdal, ‘The Orientalism Debate and the Chinese Wall: An
Essay on Said and Sinology’, Itinerario, 21, 3 (1997), pp. 19–40, esp.
p. 27.
50. Jones, Image of China, esp. pp. 1–14, 37–64, 67–96.
51. E. F. Irschick, Dialogue and History. Constructing South India, 1795–1895
(Berkeley a. o., 1994).
52. H. Bhabha, The Location of Culture (London, 2004), esp. pp. 102–122.
53. C. A. Bayly, Empire and Information: Intelligence Gathering and Social Commu-
nication in India 1780–1870 (Cambridge, 1996).
54. C. Windler, La diplomatie comme expérience de l’autre. Consuls francais au
Maghreb (1700–1840) (Genève, 2002), pp. 30–31.
55. M. S. Dodson, ‘Orientalism, Sanskrit Scholarship, and Education in
Colonial India, ca. 1775–1875’, PhD thesis (University of Cambridge, 2003),
pp. 25–26; M. S. Dodson, Orientalism, Empire, and National Culture. India
1770–1880 (Basingstoke, 2007).
56. B. Latour, Reassembling the Social. An Introduction to Actor-Network-Theory
(Oxford, 2005); B. Latour, Science in Action. How to Follow Scientists and
Engineers Through Society (Cambridge, MA, 1987).
57. For further reflections on the importance of location for the production
of knowledge see: P. Burke, A Social History of Knowledge. From Gutenberg to
Diderot (Cambridge, 2000), pp. 53–80.
58. M. L. Pratt, Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation (New York,
1992).
59. Wilson, Island Race, p. 4.
16. W. Warburton, The Divine Legation of Moses Demonstrated. In Nine Books (4th
edn., 3 vols., London, 1765), Vol. III, p. 91.
17. T. Percy, Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese (London, 1762), p. 11.
18. Ricken, Sprachtheorie, p. 44.
19. L. Monboddo, Of the Origin and Progress of Language (2 vols., Edinburgh,
1774), Vol. II, pp. 5–6, 20–21.
20. Ricken, Sprachtheorie, pp. 43–44; Monboddo, Origin, pp. 86–93.
21. Monboddo, Origin, Vol. II, p. 426.
22. See W. P. Klein, ‘Die linguistische Erfassung des Hebräischen, Chinesis-
chen und Finnischen am Beginn der Neuzeit. Eine vergleichende Studie
zur frühen Rezeption nicht-indogermanischer Sprachen in der traditionellen
Grammatik’, Historiographia Linguistica, 28, 1/2(2001), pp. 7–39, 53–54.
23. Monboddo, Origin, Vol. II, pp. 438–439.
24. Ibid., pp. 434–439.
25. Percy, Miscellaneous Pieces, p. 10.
26. See also: A. Gerbi, The Dispute of the New World. The History of a Polemic,
1750–1900 (rev. and enl. edn., Pittsburgh, 1973), p. 152.
27. A. Appadurai, The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective
(Cambridge, 1986), esp. pp. 3–63.
28. Maxine Berg has argued that the creation of a consumer market in novelty
goods through Asian trade stimulated European invention and thus aided
the industrial revolution: M. Berg, ‘In Pursuit of Luxury: Global History and
British Consumer Goods in the Eighteenth Century’, Past and Present, 182
(2004), pp. 85–142; CLXXXII (2004), pp. 85–142, esp. pp. 99–132.
29. O. Goldsmith, The Citizen of the World; or Letters from a Chinese Philosopher
Residing in London, to His Friends in the East (2 vols., Dublin, 1762), Vol. I,
p. 56.
30. Honour, Chinoiserie, pp. 68–82.
31. On English Rococo Chinoiserie see: Ibid., pp. 125–143.
32. See for example the title of the design books: W. Halfpenny, New Designs
for Chinese Temples, Triumphal Arches, Garden Seats, Palings etc (London,
1750); W. Halfpenny, Rural Architecture in the Chinese Taste (London, 1752);
W. Halfpenny and J. Halfpenny, Chinese and Gothic Architecture Properly
Ornamented (London, 1752); T. Chippendale, The Gentleman and Cabinet-
Maker’s Director (London, 1755); S. W. Chambers, Designs of Chinese Buildings,
Furniture, Dresses, Machines and Utensils (London, 1757); P. Decker, Chinese
Architecture, Civil and Ornamental (Farnborough, Gregg, 1968). See also:
Porter, Ideographia, p. 141.
33. Honour, Chinoiserie, pp. 153, 155.
34. J. Cawthorn, ‘Of Taste’, Poems (London, 1771), pp. 110–118, esp. p. 115.
35. Porter, Ideographia, pp. 134–135.
36. J. Pillement, The Ladies Amusement or Whole Art of Japanning Made Easy. Illus-
trated in Upwards Fifteen Hundred Different Designs . . . Consisting of Flowers,
Shells, Figures, Birds, Insects, Landscapes, Shipping, Beasts, Vases, Borders, etc.
(Facsimile edn., London, 1959), p. 4; Porter, Ideographia, pp. 139, 171.
37. Chambers, Designs, p. 15.
38. S. W. Chambers, A Dissertation on Oriental Gardening (Dublin, 1773), p. 63.
39. See also on the distinctive foreignness Chambers evokes: Porter, Ideographia,
pp. 174–181.
Notes 199
pp. 46–82, esp. p. 49, n 9; G. Anson and R. Walter, A Voyage Round the World
in the Years 1740–1744 (London, 1748), pp. 417, 424–425.
25. D. Ludden, ‘Orientalist Empiricism: Transformations of Colonial Knowl-
edge’, in C. Breckenridge and P. van der Veer (eds.), Orientalism and the
Postcolonial Predicament. Perspectives on South Asia (Philadelphia, 1993),
pp. 250–278, esp. p. 255; Bayly, Empire and Information, p. 288.
26. Staunton, Account, Vol. I, pp. 39–41, 395–396.
27. Stifler, ‘Language Students’, p. 46.
28. Staunton, Account, Vol. I, p. 451; Vol. II, pp. 14, 142–143.
29. Ibid., Vol. II, p. 592.
30. Cranmer-Byng, Journal, p. 210.
31. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 90–94.
32. Cranmer-Byng, Journal, p. 236.
33. Ibid., p. 237.
34. Ibid., pp. 222–223.
35. Ibid., pp. 239–240.
36. Ibid., pp. 212–213.
37. See quote from his notes in: Marshall, ‘Lord Macartney, India and China:
The Two Faces of the Enlightenment’, p. 127.
38. Dundas, ‘Instructions to Lord Macartney, Sept. 8, 1792’, p. 236.
39. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 74–79.
40. On the history of European embassies and the kowtow question see: Demel,
Als Fremde in China, pp. 127–136. Windler, Diplomatie, p. 435.
41. Demel, Als Fremde in China, pp. 132–133; J. Bell, Travels from St. Petersburg
in Russia, to Diverse Parts of Asia (2 vols., Glasgow, 1763), Vol. II, pp. 3–4.
42. Thus also the argument in Staunton, Account, Vol. II, p. 131.
43. Cranmer-Byng, Journal, pp. 84–85, 99–100.
44. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 30–56; for a critic of this position and
Hevia’s reply to it see: J. W. Esherick, ‘Cherishing Sources from Afra’, Mod-
ern China, 24, 4 (1998), pp. 135–161; J. W. Esherick, ‘Tradutore, Traditore’,
Modern China, 24, 3 (1998), pp. 328–332; J. Hevia, ‘Postpolemical Histori-
ography: A Response to Joseph W. Esherick’, Modern China, 24, 3 (1998),
pp. 319–327.
45. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 163–166.
46. J. Barrow, Travels in China Containing Descriptions, Observations, and Com-
parisons, Made and Collected in the Course of a Short Residence at the Imperial
Palace of Yuen-Min-Yuen, and on a Subsequent Journey Through the Country
from Peking to Canton (London, 1806), p. 118.
47. For the European context see on this: J. Paulmann, Pomp und Politik:
Monarchenbegegnungen in Europa zwischen Ancien Régime und Erstem Weltkrieg
(Paderborn, 2000), esp. p. 17.
48. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 170–178, 223–224.
49. Cranmer-Byng, Journal, p. 214.
50. Ibid., pp. 152–153.
51. See a map of one part of China with the provinces: ‘A Chart, on Mercartor’s
Projection Containing the Track and Sounding of the Lion, the Hindostan,
and Tendres, from Turon-Bay in Cochin-China to the Mouth of the Pei-
ho River in the Gulph of Pe-tche-lee or Pekin by J. Barrow’, in Staunton,
Account, Vol. III; see also the maps by J. Barrow and Henry William
204 Notes
Parish in Staunton, Account, Vol. III; Cranmer-Byng, Journal, pp. 66–67, 83,
106; British Library, Manuscript Department: Mss Add. 35174 (Alexander,
William: A journal of the Lord Macartney’s Embassy to China, 1792–94.
Journal of a Voyage to Peking, the Metropolis of China, in the Indostan
Indiaman, accompanying Lord Macartney as Ambassador to the Emperor
of China), p. 22a; Staunton, Account, Vol. II, pp. 165–167; Vol. II, pp. 21–22,
274–276.
52. T. M. Tsao, ‘Representing China to the British Public in the Age of Free
Trade, ca. 1833–1844’ (State University of New York, Stony Brook, 2000),
pp. 28–33.
53. E.g. Staunton, Account, Vol. I, pp. 517–518; Vol. II, p. 384; S. Holmes, The
Journal of Mr. Samuel Holmes, Sargent-Major, During His Attendance, as One
of the Guard on Lord Macartney’s Embassy to China (London, 1789), p. 98;
A. Anderson, A Narrative of the British Embassy to China (Basilea, 1795), p. 95.
54. Cranmer-Byng, Journal, pp. 104–105.
55. See especially: Barrow, Travels, pp. 3–4.
56. P. Pindar (ed.), ‘Odes to Kien Long I, II, III’, Works (London, 1812), Vol. 2,
pp. 361–374; P. Pindar (ed.), ‘A Lyric Epistle to Lord Macartney, Ambas-
sador to the Court of China’, Works (London, 1812), Vol. 2, pp. 349–358;
Anderson, Narrative; W. Winterbotham, An Historical, Geographical and
Philosophical View of the Chinese Empire. To Which Is Added, a Copious
Account of Lord Macartney’s Embassy, Compiled from Original Communications
(London, 1795).
57. G. T. Staunton, Memoirs of the Chief Incidents of the Public Life of Sir George
Thomas Staunton (London, 1856), pp. 3–27.
58. China through Western Eyes, Manuscript Records of Traders, Travellers,
Missionaries & Diplomats, 1792–1942, Part 2: Sources from the William
R. Perkins Library, Duke University, Reel 27, Papers of George Leonard
& George Thomas Staunton, 1743–1801: George T. Staunton, Letter to
mother, Canton, 25 January 1811; Staunton, Memoirs, pp. 25–26.
59. Morse, Chronicles, Vol. IV, p. 164.
60. Ibid., Vol. IV, p. 346.
61. On the employees of European East India Companies in Canton until 1833
see also: Dermigny, La Chine, Vol. I, pp. 353–369.
62. Pritchard, Crucial Years, pp. 133–134.
63. Fairbank, Trade and Diplomacy, pp. 10–13.
64. For the development of maritime trade in China see: W. E. Cheong,
The Hong Merchants of Canton: Chinese Merchants in Sino-Western Trade
(Richmond, 1997), pp. 1–17.
65. BL, APAC, CFR, Secret Consultations, IOR/G/12/273, dated 29 November
1820; 4 December 1820; 5 December 1820; 6 December 1820; 8 December
1820; 13 December 1820.
66. Morse, Chronicles, Vol. III, pp. 9–13, 67–68.
67. Canton Register, 26 May 1831.
68. Ibid., Vol. 3, No. 4, dated 15 February 1830, p. 13.
69. Ibid., Vol. 3, No. 24, dated 4 December 1830, pp. 105–106.
70. For example: Ibid., Vol. 1, No. 8, dated 18 February 1828, p. 31.
71. For example: BL, APAC, CFR, IOR/G/12/196, Separate Secret Letter to China
from the Court of Directors, dated 12 March 1817.
Notes 205
110. See for example: W. Milne, A Retrospect on the First Ten Years of the Protestant
Mission to China (Now, in Connection with the Malay, Denominated, the Ultra-
Ganges Missions. Accompanied with Miscellaneous Remarks on the Literature,
History and Mythology of China) (Malacca, 1820), pp. 43–48.
111. J. F. Davis, Chinese Novels. Translated from the Originals; to Which Are Added
Proverbs and Moral Maxims, Collected from Their Classical Books and Other
Sources. The Whole Prefaced by Observations on the Language and Literature of
China (London, 1822), pp. 1–2.
112. Barrow, Travels, p. 615.
113. Davis, Chinese Novels, p. 5. See also: J. Marshman, ‘The Works of Confucius;
Containing the Original Text, with a Translation’ to Which Is Prefixed a Disser-
tation on the Chinese Language and Character (Serampore, 1809), pp. ii–iii.
114. Milne, First Ten Years, p. 50.
115. G. Cannon, The Life and Mind of Oriental Jones: Sir William Jones, the Father
of Modern Linguistics (Cambridge, 1990), pp. 25, 39, 46.
116. Aarsleff, Study of Language, p. 127.
117. W. Jones, A Grammar of the Persian Language (London, 1771), pp. iv, xiv–xv.
118. See also: Ballantyne, Orientalism, p. 26.
119. W. Jones (ed.), ‘The Fifth Anniversary Discourse, on the Tartars’, Discourses
Delivered at the Asiatick Society 1785–1792 (with a new Introduction by Roy
Harris edn., Tokyo, 1993), pp. 71–102, esp. p. 71.
120. Aarsleff, Study of Language, pp. 129–134.
121. W. Jones (ed.), ‘The Seventh Anniversary Discourse, on the Chinese’, Dis-
courses Delivered at the Asiatick Society 1785–1792 (with a new Introduction
by Roy Harris edn., Tokyo, 1993), pp. 95–113, 137–161.
122. W. Jones (ed.), ‘Discourse the Ninth on the Origin and Families of Nations’,
Discourses Delivered at the Asiatick Society 1785–1792, with a New Introduc-
tion by Roy Harris (Tokyo, 1993), pp. 185–204, esp. p. 186. See also: Aarsleff,
Study of Language, p. 136.
123. See, esp. for the following years: J. Joseph, E., ‘A Matter of Consequenz:
Humboldt, Race and the Genius of the Chinese Language’, Historiographia
Linguistica, XXVI, 1/2 (1999), pp. 89–148, esp. p. 96.
124. Aarsleff, Study of Language, p. 139. See also: R. Schwab, La Renaissance
oriental (Paris, 1950), pp. 52–53.
125. Stifler, ‘Language Students’, pp. 50–65.
126. On the new triad: Joseph, ‘Consequenz’, p. 93.
127. Davis, Chinese Novels, p. 38.
128. Ibid., pp. 1–2; General Plan of the Anglo-Chinese College Forming at Malacca
(Malacca, 1818), p. 7.
129. W. W. Moseley, The Origin of the First Protestant Mission to China (London,
1842), p. 20.
130. Ibid., p. 113.
131. See for example: Milne, First Ten Years, p. 356; British and Foreign Bible Soci-
ety, The Second Report of the British and Foreign Bible Society (London, 1806),
p. 77.
132. Bayly, Imperial Meridian, pp. 142, 150.
133. E. Morrison, Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison (London,
1839), Vol. II, Appendix, p. 14.
134. See for example: Milne, First Ten Years, p. 89.
208 Notes
159. On the relationship between the missionaries and trade, see: A. Porter,
‘ “Commerce and Christianity”: The Rise and Fall of a Nineteenth-Century
Missionary Slogan’, Historical Journal, XVIII (1985), pp. 76, 597–621. Stanley
attributes this combination of Christianity and Commerce not to a link
between the missionaries and the middle-class opposition, but rather to
the intrusion of Benthamite ideas into the belief of the nineteenth-century
Christians (pp. 74–76). In the earlier period under discussion here the mis-
sionaries did not yet believe in the benefit of commerce for the spread of
the Gospel and often tried to disassociate themselves from the traders.
However, they still sometimes, as in this case, tried to show where the
general benefits of a mission to Britain could be [see Porter, ‘ “Commerce
and Christianity”: The Rise and Fall of a Nineteenth-Century Missionary
Slogan’, esp. pp. 601–602; Porter, Religion Versus Empire, p. 95].
160. Moseley, ‘Memoir’, p. 98, footnote 4.
161. Milne, First Ten Years, pp. 64–65; B. Harrison, Waiting for China. The
Anglo-Chinese College at Malacca, 1818–1843 and Early 19th Century Mis-
sion (Hong Kong, 1979) p. 52; Morrison, Memoirs of Robert Morrison,
pp. 187–189.
162. Harrison, Waiting for China, p. 52; SOAS, CWM, South China. Incoming
Correspondence, Box 1, 1803–1817, R. Morrison to G. Burder, dated 11
December 1809.
163. Morrison, Memoirs of Robert Morrison, p. 188; Milne, First Ten Years, p. 64.
164. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, 1803–1817,
R. Morrison to G. Burder, dated 11 December 1809.
165. The Select Committee at Canton would even defend his presence against
their superiors in London, who were much more suspicious of the pres-
ence of a missionary who might irritate the Chinese. His knowledge of
Chinese was indispensable for the periphery. BL, APAC, Secret Consulta-
tion, IOR/G/12/271, dated 12 October 1815.
166. M. A. Rubinstein, The Origins of the Anglo-American Missionary Enterprise in
China, 1807–1840 (London, 1996), pp. 83–87, 92.
167. Morrison, Memoirs of Robert Morrison, Vol. I, p. 163.
168. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, 1803–1817,
R. Morrison, dated 1 April 1809. On these services see also: Rubinstein,
Origins, p. 82.
169. Morrison, Memoirs of Robert Morrison, pp. 200, 202, 211, 382; Milne, First
Ten Years, pp. 123–127.
170. B. Stanley (ed.), ‘Christian Missions and the Enlightenment: A Reevalu-
ation’, Christian Missions and the Enlightenment (Cambridge et al., 2001),
pp. 1–21, esp. p. 12.
171. His earlier language teachers were Roman Catholics, which seems to have
it made easier to hire them (Rubinstein, Origins, p. 78). Even if Morrison
sometimes saw the Catholic missionaries as fellow soldiers for Christ, he
often enough tried to teach his Chinese teachers that Protestantism was
the only true religion: Morrison, Memoirs of Robert Morrison, pp. 165–166,
168–169.
172. See for example: SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence,
Box 1, 1803–1817 (Duplicate from and abstract of the original letter)
R. Morrison to LMS, dated 14 December 1809.
210 Notes
Kate Teltscher has described a similar pattern for the Lutheran missionar-
ies in India in the 18th century: K. Teltscher, India Inscribed. European and
British Writing on India (Dehli, 1995), pp. 96–97.
173. B. Hilton, The Age of Atonement. The Influence of Evangelicalism on Social and
Economic Thought, 1795–1865 (Oxford, 1988), pp. 19–20.
174. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, 1803–1817,
R. Morrison to LMS, dated 2 April 1815.
175. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, 1803–1817,
R. Morrison to the BFBS (British Foreign and Bible Society), dated 27
January 1814.
176. See: Transactions of the London Missionary Society, Vol. IV, 1818, p. 377. A dif-
ferent version of the translation of Christianity into the Chinese context
can be seen by the first Protestant Chinese convert, Liang Fa, whose reli-
gious tracts were patterned according to Ming-Ch’ing’s morality books, and
were inspired by concepts of his Confucian and Buddhist upbringing, such
as the idea of personal failure, sin and salvation (see: R. P. Bohr, ‘Liang
Fa’s Quest for Moral Power’, in J. K. Fairbank and S. W. Barnett (eds.),
Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings (Cambridge, MA,
1985), pp. 35–47, esp. p. 46). On the adaptation of the form of traditional
Chinese texts for the publication of Christian ones for a later period see
also: E. S. Rawski, ‘Elementary Education in the Mission Enterprise’, in
S. W. Barnett and J. K. Fairbank (eds.), Christianity in China. Early Protes-
tant Missionary Writings (Cambridge, MA; London, 1985), pp. 135–151, esp.
p. 146; on Liang Fa and the influence of his tracts on Hong Xiuquan, the
leader of the Taiping Rebellion, see: J. D. Spence, God’s Chinese Son. The Taip-
ing Heavenly Kingdom of Hong Xiuquan (London, 1996), pp. 16–18, 30–33,
51–78.
177. Missionary Chronicle, October 1827, p. 441.
178. Transactions of the London Missionary Society, Vol. IV, 1818, p. 124.
179. Teltscher, India Inscribed, p. 105.
180. On the anti-Christian tradition in China and the political background
to the edicts and persecutions of Christians in the late 18th and early
19th century see: P. A. Cohen, China and Christianity: The Missionary Move-
ment and the Growth of Chinese Antiforeignism 1860–1870 (London, 1966),
pp. 20–34, esp. 33–34. Next to the fear of heterodoxy and its association
with moral as well as political unrest, the association of Christianity with
the expanding European powers in the region seems to have been one
major reason for the persecution of Christianity by the Chinese state.
181. See also: Rubinstein, Origins, p. 81.
182. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, 1803–1817,
R. Morrison to LMS, dated 22 December 1812; Printed in: Transactions of the
London Missionary Society up to 1817, London, 1818, pp. 123–124.
183. Ibid., pp. 7–8.
184. See on this in the context of the American Mission to China also:
M. A. Rubinstein, ‘The Wars They Wanted. American Missionaries’ Use of
the Chinese Repository Before the Opium War’, American Neptune, XLVIII,
4 (1988), pp. 271–282, esp. pp. 277–279.
185. Transactions of the London Missionary Society, Vol. III, London, 1813, p. 340.
186. Ibid., Vol. IV, London, 1818, p. 377.
Notes 211
187. See also: Evangelical magazine, August 1825, p. 323 and Milne, First Ten
Years, p. 27. See Dawson, Chinese Chameleon on a brief statement on mis-
sionary attitudes to Confucius, p. 134 and on later missionary verdicts and
on Jones, Image of China, p. 63.
188. Indo-Chinese Gleaner, Vol. VI, October 1818, p. 198.
189. Transactions of the London Missionary Society, Vol. IV, 1818, p. 261.
190. Ibid., pp. 150–152.
191. Indo-Chinese Gleaner, Vol. IX, July 1819, p. 170.
192. Transactions of the London Missionary Society, Vol. III, London, 1813, p. 273.
193. SOAS, CWM, South China. Incoming correspondence, Box 1, 1807–1817,
R. Morrison to G. Burder, dated 16 January 1817.
194. Milne, First Ten Years, p. 6. See also p. 16. For this combination of political
as well as religious ideas, see for example: SOAS, CWM, China. Personal,
Box 3, R. Morrison to T. Fisher, dated 24 February 1831.
195. Published in: Transactions of the Missionary Society, Vol. III, London 1813,
p. 457.
196. SOAS, CWM, China. Personal, Box 3, R. Morrison to T. Fisher, dated
9 December 1830.
197. Missionary Chronicle, May, 1820, p. 211.
198. On the connexion of Morrison’s judgement of the Chinese and their lack
of the Christian religion see also: L. Kitzan, ‘The London Missionary Soci-
ety and the Problem of Conversion in India and China, 1804–34’, Canadian
Journal of History, 5, 2 (1970), pp. 13–41, esp. p. 34.
199. Greenberg, British Trade, p. 85.
200. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/196, Letter from John Barrow to the Earl of
Buckinghamshire, dated 14 February 1815.
201. BL, APAC, CFR, Secret Meeting Court of Directors, IOR/G/12/196, dated 19
April 1815, Letter from W. F. Elphinstone and John Inglis to the Earl of
Buckinghamshire, dated 3 March 1815.
202. Letter from the Right Honble Lord Castlereagh to the Right Honble Lord
Amherst, dated 1 January 1816, in Morse, Chronicles, Vol. III, p. 279.
203. George, ‘Letter from King George III to the Emperor of China’, p. 244.
204. Ibid., p. 278.
205. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/196 Copy of Letter from Secret Commercial
Committee to Lord Amherst, dated 17 January 1816.
206. H. Ellis, Journal of the Proceedings of the Late Embassy to China (2nd edn.,
2 vols., London, 1818), Vol. I., p. 76; BL, APAC, CFR, IOR/G/12/196, Copy
Letter from Lord Castlereagh to Lord Amherst, dated 1 January 1816.
207. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/196, Copy Letter from Lord Castlereagh to Lord
Amherst, dated 1 January 1816.
208. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/196, Copy of a Secret Commercial Letter to
China, dated 27 September 1815.
209. BL, APAC, CFR, Secret Consultation, IOR/G/12/272, dated 24 November
1817, Letter from the Select Committee at Canton to the Secret Committee
of the Court of Directors.
210. R. M. Healey, ‘Ellis, Sir Henry (1788–1855)’. Oxford Dictionary of National
Biography (online edn., Oxford, 2005).
211. Ellis, Embassy, Vol. I, p. 79.
212. Ibid., Vol. I, p. 77.
212 Notes
213. G. T. Staunton, Notes of Proceedings and Occurences During the British Embassy
to Pekin in 1816 (P. Tuck, Britain and the China Trade 1635–1842, London,
New York, 2000), Vol. X, pp. 31–32.
214. Ellis, Embassy, Vol. I, p. 80.
215. Ibid., Vol. I, p. 129.
216. Ibid., Vol. I, pp. 106–107, 148, 161.
217. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/197, W. Amherst to George Canning, President of
the Board of Commissioners for the Affairs of India, dated 22 March 1817.
218. Ellis, Embassy, Vol. I, p. 139.
219. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 223–224.
220. See for example: Ellis, Embassy, Vol. I, pp. 135–136.
221. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/197, W. Amherst to George Canning, dated 8
March 1817.
222. Hevia, Cherishing Men from Afar, pp. 214–216.
223. Ibid., p. 214.
224. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/197, W. Amherst to George Canning, President of
the Board of Commissioners for the Affairs of India, dated 22 March 1817.
225. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/197, W. Amherst to George Canning, dated 8
March 1817.
226. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/197, G. Staunton to the Chairman of the Court
of Directors, not dated; Ellis, Embassy, Vol. I, pp. 277, 437–439; R. Morrison,
A Memoir of the Principal Occurrences During an Embassy from the British Gov-
ernment to the Court of China, in the Year 1816 (London, 1820), pp. 179–181.
227. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/198, W. Amherst to Chairman and deputy
Chairman of the Court of Directors, dated 3 May 1817.
228. Ibid.; see also: BL, APAC, CFR, Extract Canton Secret Consultation,
IOR/G/12/196, dated 12 February 1816.
229. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/197; Staunton to the Chairman of the Court of
Directors, not dated.
230. R. Travers, ‘Ideology and British Expansion in Bengal, 1757–72’, Journal of
Imperial and Commonwealth History, 33, 1 (2005), pp. 7–27.
231. Greenberg, British Trade, pp. 35–37.
232. Ibid., pp. 85–103.
233. On the development of the private trade and its relation to the EIC in
Canton see: Ibid., esp. pp. 18–40; on the nationality issue: p. 83.
234. Tsao, ‘Representing China’, pp. 36–37.
235. See amongst others: Canton Register, Vol. I, No. 2, November 1827, p. 6;
Canton Register, Vol. I, No. 8, dated 18 February 1828, p. 31; Canton Register,
Vol. II, No. 9, dated 2 May 1829, p. 43.
236. Canton Register, Vol. I, No. 11, dated 15 March 1828, p. 41. See also Canton
Register, Vol. I, No. 7, dated 11 February 1828, p. 26; Canton Register, Vol.
III, No. 15, dated 2 August 1830, pp. 63–64.
237. See for example: Canton Register, Vol. I, No. 41, dated 13 December 1828,
p. 3.
238. Ibid., Vol. I, No. 11, dated 15 March 1828, p. 42; Ibid., Vol. I, No. 20, dated
17 May 1828, p. 79; Canton Register, Vol. III, No. 21, dated 16 October 1830.
239. Greenberg, British Trade, pp. 136–141.
240. See for example: Canton Register, Vol. I, No. 38, dated 3 November 1828.
Despite this image which they used, the country traders had to admit that
Notes 213
Canton was one of the best places to transact business in the world. See:
Greenberg, British Trade, p. 61.
241. Canton Register, Vol. I, No. 18, dated 3 May 1828, p.71.
242. See also: Greenberg, British Trade, pp. 41–42.
243. Canton Register, Vol. III, No. 18, dated 6 November 1830, p. 76.
244. Ibid., Vol. IV, No. 10, dated 13 May 1831, p. 41.
245. Greenberg, British Trade, pp. 112–143.
246. Polachek, Inner Opium War, pp. 101–125; D. A. Bello, Opium and the Limits of
Empire. Drug Prohibition in the Chinese Interior, 1729–1850 (Cambridge, MA;
London, 2005), pp. 115–138.
247. Greenberg, British Trade, p. 84.
248. Stokes, English Utilitarians, pp. 150–168.
249. Morse, Chronicles, Vol. IV, pp. 199–200.
250. Greenberg, British Trade, p. 177.
251. See also: Ibid., pp. 176–177.
252. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/281, Letter from the Select Committee to the
Court of Directors, dated 18 October 1830; 14 December 1829.
253. BL, APAC, CFR, Secret Consultation, IOR/G/12/276, dated 25 December
1829.
254. BL, APAC, CFR, Secret Consultation, IOR/G/12/276, dated 11 January 1830,
Select Committee, letter to Lord Cavendish Bentinck, dated 11 January
1830.
255. Ibid.
256. BL, APAC; CFR, IOR/G/12/281, Letter from the Select Committee to
The Court of Directors, dated 24 February 1830. For a detailed account of
the occurrences see also: Morse, Chronicles, Vol. IV, pp. 197–221; Indeed, the
two governor-generals in this period, Li Hung-pin and Lu K’un were rather
conciliatory towards the British and turned a blind eye on their involve-
ment in the opium trade in contrast to the wishes of the emperor. This was
also true of the main supporter of the 1836 campaign to legalise opium,
Juan Yuan, who had been Liang-Kuang viceroy between 1817 and 1826;
see: Polachek, Inner Opium War, pp. 109–112, 115–116; on the problematic
of opium smoking and its prohibition in this period see also: J. D. Spence,
Opium Smoking in Ch’ing China (reprint in Britain and the China Trade
1635–1842, London, New York, 2000), Vol. XI, 2, pp. 158–161.
257. See also: Greenberg, British Trade, pp. 72–73, Melancon, ‘Peaceful Inten-
tions’, p. 37.
258. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/281, Letter from the Select Committee to the
Court of Directors, 15 December 1830.
259. Canton Register, 16 October 1830, No. 21.
260. BL, APAC, CFR, Canton Consultations, IOR/G/12/244, dated 19 October,
1830.
261. Ibid.
262. BL, APAC, CFR, Canton Consultations, IOR/G/12/244, dated 20 October,
1830.
263. BL, APAC, CFR, Canton Consultations, IOR/G/12/244, dated 23 October
1830; 25 October 1830.
264. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/287, Letter from the Select Committee to the
Court of Directors, dated 31 May 1831; Morse, Chronicles, Vol. IV, p. 282.
214 Notes
265. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/287, Letter from the Select Committee to the
Court of Directors, dated 7 September 1831.
266. BL, APAC, CFR, IOR/G/12/287, Letter from the Select Committee to the
Court of Directors, dated 7 November 1831.
267. See: Polachek, Inner Opium War, esp. pp. 103–109; Bello, Limits of Empire,
pp. 115–116.
268. PRO, FO 17/476, Memorandum by Mr Hepper on the China Act.
269. J. K. Laughton; rev. Lambert, Andrew, ‘Napier, William John, Ninth Lord
Napier of Merchistoun (1786–1834)’. Oxford Dictionary of National Biography
(online edn., May 2007, Oxford, 2004).
270. Greenberg, British Trade, p. 191; Inglis, The Opium War, p. 89; Collis, Foreign
Mud, pp. 107–125.
271. Melancon, Britain’s China Policy.
272. Greenberg, British Trade, p. 175.
273. Ibid., p. 178.
274. Ibid., p. 187.
275. Ibid., pp. 187–188.
276. Ibid., pp. 188–191.
277. On the increasing opium trade and its links with British revenue in India
see: Inglis, The Opium War; Bayly, The Birth of the Modern World, 1780–1914,
p. 137.
278. Chang, Commissioner Lin and the Opium War, p. 85; Polachek, Inner Opium
War, p. 104.
279. Z. Yangwen, The Social Life of Opium in China (Cambridge, 2005), pp. 87–97.
280. Polachek, Inner Opium War, pp. 103–120.
281. Greenberg, British Trade, p. 191.
282. PRO, FO 17/13, Palmerston to Elliot, dated 22 July 1836.
283. Laughton, ‘William John Napier’.
284. For a narrative account of the episode see: Fay, The Opium War, 1840–1842,
pp. 67–79.
285. Greenberg, British Trade, p. 192; Fay, The Opium War, 1840–1842, p. 69.
286. Melancon, Britain’s China Policy, p. 37.
287. See chapter 5.3.
288. PRO, FO 17/476, dated 25 January 1834.
289. PRO, FO 17/476, Napier to Palmerston, Canton, dated 9 August 1834.
290. PRO, FO 17/476, Napier to Palmerston, London, dated 28 December 1833.
291. PRO, FO 17/476, Palmerston to Napier, London, dated 30 December 1833.
292. See for example: PRO, FO 17/4/6, Napier to Palmerston, Canton, dated 9
August 1834; PRO, FO/677/3, Napier to Palmerston (Private), Canton, dated
14 August 1834.
293. Fay, The Opium War, 1840–1842, p. 73
294. PRO, FO 17/6743, Napier to Palmerstion, dated 14 August 1834.
295. PRO, FO 17/6/43, Napier to Palmerston, dated 14 August 1834.
296. PRO, FO 677/3, Napier to Palmerston, Private, dated 14 August 1834.
297. PRO, FO 17/7, Proceedings of the Superintendents of British Trade in China,
dated 29 August 1834.
298. PRO, FO 17/7, dated 1 September 1834.
299. Melancon, Britain’s China Policy, pp. 49–55; Graham, The China Station: War
and Diplomacy, 1830–1860, p. 65.
Notes 215
323. Chung, China and the Brave New World. Study of the Origins of the Opium
War; Greenberg, British Trade; Inglis, The Opium War, pp. 167–205; Fay,
The Opium War, 1840–1842, pp. 180–195; Chang, Commissioner Lin and the
Opium War, pp. ix–xii; Collis, Foreign Mud.
324. For the latter position, see for example: Chang, Commissioner Lin and the
Opium War; Fairbank, Trade and Diplomacy; Morse, International Relations of
the Chinese Empire.
325. Melancon, Britain’s China Policy, pp. 1–6.
326. PRO, FO 17/31, Elliot to Palmerston, Canton, dated 18 May 1839.
327. PRO, FO 17/22, Elliot to Palmerston, Canton, dated 19 November 1837.
328. PRO, FO 17/32, Elliot to Palmerston, Hong Kong, dated 27 August 1839.
329. PRO, FO 17/31, Memorial by British Merchants to Lord Palmerston,
Canton, dated 23 May 1839.
330. PRO, FO 17/20, Elliot to Palmerston, Macao, dated 21 February 1837; FO
17/22, Elliot to Palmerston, Canton, dated 19 November 1837.
331. PRO, FO 17/32, Memorandum by Elliot on 11 September 1839 to Comman-
ders of British Vessels; FO 17/32, Elliot to Palmerston, Macao, dated 18 July
1839.
332. PRO, FO 17/20, Elliot to Palmerston, Macao, dated 21 February 1837.
333. PRO, FO 17/25, Palmerston to Elliot, Foreign Office, dated 15 June 1838.
334. See also: Fay, The Opium War, 1840–1842, pp. 80–97; P. W. Fay, ‘The Protes-
tant Mission and the Opium War’, Pacific Historical Review, 40, 2 (1971),
pp. 145–161; Rubinstein, ‘Wars They Wanted’, esp. pp. 279–282.
335. Polachek, Inner Opium War, pp. 131, 151.
336. Canton, dated 3 April 1839, Foreign Dept, Consultation No. 74, dated 26
June 1839, No. 18, FO 17/31.
337. See also: PRO, FO 17/31, Canton Elliot to Palmerston, dated 18 May 1839.
338. Graham, The China Station: War and Diplomacy, 1830–1860, pp. 94–95.
339. Ibid., pp. 95–119.
340. Ibid., p. 119; S. Mann and P. A. Kuhn, ‘Dynastic Decline and the Roots
of Rebellion’, in J. K. Fairbank (ed.), The Cambridge History of China
(Cambridge, 1978), Vol. X, pp. 107–162, 158–160.
35. R. Dhanalaxmi, British Attitude to Nepal’s Relations with Tibet and China
(1814–1914) (New Delhi, 1981), pp. 17–23; Lamb, British India, p. 19.
36. W. Kirkpatrick, Account of the Kingdom of Nepaul: Being the Substance of Obser-
vations Made During a Mission to That Country, in the Year 1793 (London,
1811), p. vii.
37. Ibid., p. vi.
38. Ibid.
39. J. Barrow, Some Account of the Public Life and a Selection from the Unpublished
Writings of the Earl of Macartney (2 vols., London, 1807), Col. II, pp. 203–204.
40. Turner, An Account of an Embassy, p. 442.
41. Dhanalaxmi, British Attitude, pp. 25–31; on the war see also: Michael,
‘Statemaking’; N. R. L. Rana, The Anglo-Gorkha War (1814–1816)
(Kathmandu, 1970).
42. Lamb, British India, pp. 30–37.
43. BL, APAC, IOR/H/644, F. Buchanan to J. Adam, dated 19 August 1814.
44. BL, APAC, IOR/H/516, W. Moorcroft to J. Adam, in Papers Respecting the
Nepaul War (London, 1824), p. 89.
45. The British accused the Nepalese to be of such a treacherous character that
they pretended to have British troops towards the Chinese, dressing their
troops in red, and to have Chinese support towards the British by assum-
ing the dress of Chinese officials: BL, APAC, IOR/H/644, Letter from Capt.
Hearsey to J. Adam, dated 24 August 1814.
46. BL, APAC, IOR/H/516, Secret Letter from Lord Moira to the Secret Commit-
tee, dated 2 August 1815, in Papers Respecting the Nepaul War, p. 722.
47. Labh, ‘China as a Factor’, p. 182; Dhanalaxmi, British Attitude, p. 27.
48. BL, APAC, Board’s Collection, Bengal Political Letter, F4/552, dated 16
November 1816, Narrative of Proceedings Connected with the Advance of a
Chinese Force Towards the Frontier of Nipaul; Lamb, British India, pp. 34–36.
49. BL, APAC, Board’s Collection, Bengal Political Letter.
50. On Hodgson see: G. Van Driem, ‘Hodgson’s Tibeto-Burman and Tibeto-
Burman Today’, in D. M. Waterhouse (ed.), The Origins of Himalayan Studies.
Brian Houghton Hodgson in Nepal and Darjeeling 1820–1858 (London, New
York, 2004), pp. 227–247; K. L. Pradhan, Brian Hodgson at the Kathmandu
Residency, 1825–1843 (Delhi, 2001).
51. See for example: BL, APAC, F/4/1485, f293; F74/1384, Extract Political Letter
from Fort William, dated 15 December 1831; BL, APAC, MSS EUR Hodgson
9 (159); BL, APAC, R/5/50, B. Hodgson to W. Maddock, dated 22 November
1839; IOR/R/5/50, B. Hodgson to H. Torrens, dated 10 October 1840; See
also: Dhanalaxmi, British Attitude, pp. 32–50.
52. BL, APAC, MSS EUR Hodgson 3 (43).
53. BL, APAC, Board’s Collection, Fort William’s Political Consultations,
F4/1324, dated 26 March 1830.
54. BL, APAC, Board’s Collection, Fort William’s Political Consultations,
F4/1380, dated 28 October 1831; 26 March 1830.
55. BL, APAC, Board’s Collection, Fort William’s Political Consultations,
F4/1380, dated 28 October 1831.
56. BL, APAC, Board’s Collection, Fort William’s Political Consultations,
F4/1324, dated 10 June 1831; 10 December 1830.
57. BL, APAC, MSS EUR Hodgson 9; MSS EUR Hodgson 6.
Notes 219
82. J. Leyden, ‘On the Language and Literature of the Indo-Chinese Nations’,
Asiatic Researches, 10 (1808), pp. 158–290; see on the essay also: Hooker and
Hooker, ‘Introductory Essay’, pp. 26–30.
83. See also: Van Driem, ‘Hodgson’s Tibeto-Burman and Tibeto-Burman Today’,
pp. 233–235.
84. R. Morrison, Vocabulary of the Canton Dialect (Macao, 1828).
85. R. Morrison, A Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts (Macao,
1815). Morrison only adds a table that should help readers to find words in
the dictionary according to their Cantonese pronunciation (p. xv).
86. Leyden, ‘On the Language and Literature of the Indo-Chinese Nations’,
pp. 266–267.
87. Hooker and Hooker, ‘Introductory Essay’, p. 11.
88. See: C. M. Turnbull, ‘Crawfurd, John (1783–1868)’. Oxford Dictionary of
National Biography (online edn., Oxford, 2004); P. G. Robb, ‘Mackenzie,
Colin (1753–1821)’. Oxford Dictionary of National Biography (online edn.,
Oxford, 2004).
89. Tsao, ‘Representing China’, p. 42; Du Halde also already made a short notice
of the industrious habit of the Chinese workers, but sees it mainly as a result
of their hardship in live: Du Halde, General History, Vol. II, pp. 123–126.
90. Barrett, Singular Listlessness, p. 71
91. Zhang, ‘British Views’, pp. 159–160. Only takes note of the 1807 scheme
to bring Chinese workers to Trinidad and the positive reception of the Chi-
nese in this context without further discussing the circumstances of these
endeavours.
92. See also: Trocki, Opium and Empire, p. 27. On the system of Chinese junk
trade with Southeast Asia at the example of Siam see: J. Cushman, Fields
from the Sea. Chinese Junk Trade with Siam During the Late Eighteenth and
Early Nineteenth Centuries (Ithaca, 1993).
93. Trocki, Opium and Empire, p. 15, for an overview see also: L. Pann, Sons of
the Yellow Emperor (London, 1990), pp. 23–42.
94. Mark Frost has recently pointed out that while European maritime tech-
nology became more important in the trade in Southeast Asia, the Chinese
junk trade remained significant in several areas and many links between
Southeast Asian trading places with Chinese settlements in Southeast Asia
equally stayed in the hands of the Chinese. See: M. R. Frost, ‘Empo-
rium in Imperio: Nanyang Networks and the Straits Chinese in Singapore,
1819–1914’, Journal of Southeast Asian Studies, 36, 1 (2005), pp. 29–66; esp.
p. 37.
95. Trocki, Opium and Empire, pp. 30–35.
96. Ibid., pp. 11–28.
97. For a later period, the global network nature of Chinese emigration has
been emphasised, breaking down the opposition between the idea of assim-
ilation of emigrated Chinese on the one hand and their preserving of their
original culture on the other. See for example: A. McKeown, ‘Conceptualiz-
ing Chinese Diasporas, 1842 to 1949’, Journal of Asian Studies, 58, 2 (1999),
pp. 306–337.
98. See for Singapore: M. Freedman, The Study of Chinese Society. Essays by
Maurice Freedman (Standford, 1979), pp. 84–89; G. Wang, The Chinese
Overseas. From Earthbound China to the Quest for Autonomy (Cambridge, MA;
Notes 221
London, 2000), esp. pp. 55–60; G. Wang, China and the Chinese Overseas
(2nd edn., Singapore, 1992), pp. 4–6; Frost, ‘Nanyang Networks’, esp.
pp. 33–37.
99. H. T. Fry, Alexander Dalrymple (1737–1808) and the Expansion of British Trade
(London, 1970), p. 2.
100. Ibid., p. 21.
101. Ibid., p. 5.
102. Ibid., p. 36.
103. Ibid., p. 48; A. Dalrymple, Oriental Repertory (London, 1793), Vol. 2, p. 567;
on the Chinese trade at Jolo see: J. F. Warren, The Sulu Zone 1768–1898
(Singapore, 1981), pp. 1–9.
104. Dalrymple, Oriental Repertory, Vol. I, p. 567.
105. BL, APAC, MSS/EUR/Orme Mss/67, Memoir of Sooloo.
106. A. Webster, Gentlemen Capitalists. British Imperialism in South East Asia 1770–
1890 (London, New York, 1998), p. 20 and passim.
107. Fry, Alexander Dalrymple (1737–1808) and the Expansion of British Trade,
pp. 27, 44.
108. A. Dalrymple, A Plan for Extending the Commerce of This Kingdom, and of the
East-India-Company (London, 1769), p. 7.
109. Ibid., pp. 66–93.
110. See also: A. Frost, The Global Reach of Empire. Britain’s Maritime Expansion in
the Indian and Pacific Oceans, 1764–1815 (Carlton, Victoria, 2003), pp. 165–
180, 189–207.
111. On the British interest in Southeast Asia see: N. Tarling (ed.), ‘The Estab-
lishment of the Colonial Régimes’, The Cambridge History of Southeast Asia
(Cambridge, 1992), Vol. 2, pp. 5–78, esp. pp. 13–19; N. Tarling, Anglo-
Dutch Rivalry in the Malay World 1780–1824 (Cambridge, 1962); Webster,
Gentlemen Capitalists. British Imperialism in South East Asia 1770–1890,
pp. 42–77.
112. Tarling, ‘The Establishment of the Colonial Régimes’, p. 13; J. Crawfurd,
History of the Indian Archipelago. Containing an Account of the Manners, Arts,
Languages, Religions, Institutions, and Commerce of Its Inhabitants (3 vols.,
London, 1967), Vol. III, pp. 219–254, 267–268.
113. M. C. Granroth, ‘European Knowledge of Southeast Asia: Travel and
Scholarship in the Early Modern Era’ (University of Cambridge, 2003),
pp. 222–226; A. Reid, ‘Historiographical Reflections on the Period 1750–
1870 in Southeast Asia and Korea’, Itinerario, XVIII, 1 (1994), pp. 77–89,
esp. pp. 79–80.
114. Trocki, Opium and Empire, p. 24.
115. Granroth, ‘European Knowledge of Southeast Asia’, p. 4.
116. Ibid., pp. 222–226.
117. BL, APAC, Raffles Collection, MSS/EUR/D/199/6, Considerations on the Com-
merce and Policy in the Indian Archipelago, 1817, pp. 189–284. See also: M. C.
Quilty, Textual Empires. A Reading of Early British Histories of Southeast Asia
(Clayton, 1998), esp. pp. 41–82.
118. Alexander Dalrymple had already begun to use this trope. See: A. Dalrym-
ple, Journal of the Schooner Cuddalore, Oct. 1759 on the Coast of China (3rd
edn., London, 1787), pp. 9–14, 96–97; this is a trope with a long duree:
for a discussion of these ideas on Chinese in contrast to the native Malay,
222 Notes
and the effect of this discourse on British rule in Southeast Asia later in
the 19th century see: Metcalf, Imperial Connections, pp. 50–56. However, in
the early 19th century, the ‘lazy Malay’ is contrasted with the ‘industrious
Chinese’ rather than the Indian.
119. J. De Vries, ‘The Industrial Revolution and the Industrious Revolution’, The
Jounral of Economic History, 54, 2 (1994), pp. 249–270, esp. pp. 258–260.
120. Mr. Crawfurd’s statement (Extract from the Third Report of the Select Com-
mittee on the Affairs of the East India Company), Appendix to: Anonym,
The Foreign Trade of China Divested of Monopoly, Restriction, and Hazard by
Means of Insular Commercial Stations (London, 1832), p. 106.
121. A. Osborne, Notes on the Present State and Prospect of Society in New South
Wales with an Account of Manilla and Singapore (London, 1833), p. 92.
122. Crawfurd, History of Indian Archipelago, Vol. III, p. 157. On Malthus’ idea
on immigration, the Chinese and the growth of their population see: T. R.
Malthus, An Essay on the Principle of Population (8th edn., London, 1878),
pp. 98–111.
123. Trocki, Opium and Empire, p. 46.
124. See: S. H. Alatas, The Myth of the Lazy Native. A Study of the Image of Malays,
Filipinos and Javanese from the 16th to the 20th Century and Its Function in
the Ideology of Colonial Capitalism (London, 1977), pp. 83–85; Trocki, Opium
and Empire, p. 46.
125. See also the British plans to settle Chinese in Assam for the tea production
in the late 1830s. The Chinese as the more civilised and more industrious
population were believed to be able to cultivate the tea plant better than the
indigenous, savage population. In addition, the tea plant that was native to
Assam was also considered to be a wild species, useless for professional tea
plantation. It was thus believed that only the Chinese tea plant was culti-
vated enough and that only the Chinese could bring the cultivation to the
wildness of Assam (J. Sharma, ‘The Making of “Modern” Assam, 1826–1935’
PhD dissertation (University of Cambridge, 2002), pp. 54–56); J. Sharma,
‘British Science, Chinese Skill and Assam Tea: Making Empire’s Garden’,
The Indian Economic and Social History Review, 43, 4 (2006), pp. 429–455,
esp. pp. 444–446.
126. Osborne, Notes, p. 94.
127. See also Raffles’s opinion on the industrious Chinese in this context:
Memoir, Appendix, pp. 9–10.
128. On the debate about the idea of the free Chinese labourer as a substitute for
African slaves in the metropolis see for example: J. Macqueen, The Colonial
Controversy, Containing a Refutation of the Calumnies of the Anticolonists . . . in
a Series of Letters (Glasgow, 1825), pp. 133–144; Anonym, Considerations
Submitted in Defence of the Orders in Council for the Melioration of Slavery in
Trinidad . . . (London, 1825), pp. 113–114, 185.
129. Asiatic Journal, Vol. I, New Series, January–April 1830, pp. 25–28, 224.
130. BL, APAC, Raffles Collection, MSS/EUR/E/109.
131. The Gentleman’s Magazine, June 1814, pp. 33–40, 561–568.
132. Osborne, Notes, pp. 92–95.
133. See for example: Crawfurd, History of Indian Archipelago, Vol. I, p. 136;
T. S. Raffles, The History of Java (2 vols., London, 1817), Vol. I,
pp. 224–225.
Notes 223
134. A more detailed account of the ideas on the Chinese in the early race theory
will be discussed in the last chapter.
135. J. Crawfurd, ‘Mr. Crawfurd’s Statement. Extract from the Third Report of the
Select Committee on the Affairs of the East India Company’, in Anonym
(ed.), The Foreign Trade of China (London, 1832), pp. 105–110, esp. p. 106.
136. Quote from: C. W. Wurtzburg, Raffles of the Eastern Isles (London, 1954),
p. 140.
137. Crawfurd, History of Indian Archipelago, Vol. I, p. 135.
138. See also on Crawfurd’s Racism: Quilty, Textual Empires, pp. 76–82.
139. R. J. C. Young, Colonial Desire. Hybridity in Theory, Culture and Race (London,
New York, 1995), p. 69.
140. Trocki establishes the image of the opium wreck as the dominant one for
the 19th century: Trocki, Opium and Empire, p. 1. See also: Spence, The
Chan’s Great Continent, pp. 124, 146.
141. J. Bastin, The Native Policies of Sir Stamford Raffles in Java and Sumatra. An
Economic Interpretation (Oxford, 1957), p. 9.
142. L. Blussé, Strange Company: Chinese Settlers, Mestizo Women, and the Dutch in
VOC Batavia (Verhandelingen van het Koniklijk Instituut voor Taal-, Land-
en Volkenkunde, 122, Dordrecht, Riverton, 1986), pp. 80, 90–91. On the
Chinese on Java in this from the late 17th to the early 19th century see:
P. Carey, ‘Changing Javanese Perceptions of the Chinese Communities in
Central Java, 1755–1825’, Indonesia, 37 (1984), pp. 1–49.
143. Blussé, Strange Company, p. 5; A. Kumar, Java and Modern Europe. Ambiguous
Encounters (Richmond, 1997), pp. 30–32, 199–201.
144. Bastin, Native Policies, p. 27.
145. V. Purcell, The Chinese in Southeast Asia (2nd edn., London, 1980),
p. 408. See also on Dutch attitudes to Chinese: Kumar, Java, pp. 372,
437–438.
146. Bastin, Native policies, pp. 13–15.
147. Ibid.
148. Ibid., p. 22; Dirk van Hogendorp quoted in: Raffles, History of Java, Vol. I,
pp. 226–227.
149. Wurtzburg, Raffles, pp. 127–128.
150. BL, APAC, MSS/EUR/E/104, Raffles Collection: Considerations on How to
Deal with the Dutch Possessions in the East Indies If They Should Be Captured,
pp. 33–110.
151. Ibid., pp. 97–98.
152. Wurtzburg, Raffles, p. 173.
153. J. Bastin, ‘Sir Stamford Raffles’s and John Crawfurd’s Ideas of Colonizing the
Malay Archipelago’, Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society,
XXVI, 1 (1953), pp. 81–85, esp. pp. 82–83.
154. Bastin, Native Policies, p. 32.
155. Ibid., pp. 23–25, 44.
156. T. S. Raffles, Substance of a Minute . . . on the Introduction of an Improved System
of Internal Management and the Establishment of a Land Rental of the Island of
Java (London, 1814), p. 18.
157. Bastin, Native Policies, p. 33.
158. On Raffle’s romantic notions of Javanese past see: Quilty, Textual Empires,
pp. 63–70.
224 Notes
159. See for example: BL, APAC, MSS EUR/Mack/Private/21, Observations on the
Nature and Resources of the Territories Under the Authority of the Sultan of
Mataram . . . by John Crawfurd, 1812; BL, APAC, MSS EUR/Mack/Private/35,
Report of the President, dated 11 August 1812, J. Mackenzie to S. Raffles;
Raffles, Substance of a Minute, pp. 98–115.
160. BL, APAC, MSS EUR/Mack/Private/24, Summary of a Report on the State of
Java by Mess Knops & van Pabst, pp. 85–87.
161. BL, APAC, MSS EUR/Mack/Private/35/6, F. J. Rothenbuhler to Lieutenant
Colonel Mackenzie, dated 30 May 1812.
162. J. Bastin, Raffles’ Ideas on the Land Rent System in Java and the Mackenzie Land
Tenure Commission (Verhandelingen van het koninklijk instituut voor Taal-,
Land-, en Volkenkunde, S-Gravenhage, 1954), Vol. XIV, pp. 30–33.
163. Crawfurd, History of Indian Archipelago, Vol. III, pp. 170, 178.
164. Ibid., Vol. I, p. 136.
165. Ibid., Vol. III, p. 73.
166. On this change, see: Bastin, Native Policies, p. 35.
167. See for example: Raffles, Substance of a Minute, pp. 34–35.
168. M. Kuitenbrouwer, ‘Aristocracies Under Colonial Rule: North India and
Java’, in C. A. Bayly and D. H. A. Kolff (eds.), Two Colonial Empires
(Dordrecht et al., 1986), pp. 75–94; esp. p. 84; Bastin, Native Policies,
pp. 52–58.
169. M. C. Ricklefs, A History of Modern Indonesia Since c. 1200 (3rd edn.,
Basingstoke, 2001), pp. 148–149. On the ambivalence between Raffles’s
ideas about the Chinese and their continuing influence and position on
Java see: L. E. Williams, ‘Indonesia’s Chinese Educate Raffles’, Indonesie, 9,
4 (1956), pp. 369–385, esp. pp. 375–379. However, it is difficult to con-
clude that this was the fundamental cause of a change in Raffles’s attitude
to the Chinese. See on this critique of Williams’s article also: J. Bastin,
‘Raffles and the Chinese of Indonesia and Singapore’, Indonesie, 10 (1957),
pp. 259–261.
170. Bastin, Native Policies, p. 57.
171. Granroth, ‘European Knowledge of Southeast Asia’, pp. 246–251.
172. N. Tarling, British Policy in the Malay Peninsula and Archipelago, 1824–1871
(Oxford, 1969), pp. 9–18.
173. J. C. Jackson, Planters and Speculators. Chinese and European Agricultural
Enterprise in Malaya, 1786–1921 (Singapore, 1968), pp. 1–22.
174. See for example: BL, APAC, IOR, Home Miscellaneous, H/669, from
D. Maingy to R. Fullerton, dated 23 April 1826.
175. See on Raffles’s different attitude to the Chinese in Singapore also the brief
discussion by Bastin: Bastin, ‘Raffles and Chinese’.
176. BL, APAC, Raffles Collection, MSS/EUR/D/199, Considerations on the Com-
merce and Policy in the Indian Archipelago.
177. Raffles, History of Java, Vol. I, p. 204.
178. Crawfurd, History of Indian Archipelago, Vol. III, p. 186.
179. Raffles, History of Java, Vol. I, pp. 226–228.
180. Trocki, Opium and Empire, p. 16; Jackson, Planters and Speculators. Chinese
and European Agricultural Enterprise in Malaya, 1786–1921, p. 3; Y. Ching-
Hwang, ‘Early Chinese Clan Organization in Singapore and Malaya, 1819–
1900’, Journal of Southeast Asian Studies, XII, 1 (1981), pp. 62–92.
Notes 225
181. D. Hume (ed.), ‘Of National Characters’, Essays Moral, Political and Literary
(Oxford, 1963), pp. 123, 202–221.
182. Cranmer-Byng, Journal, pp. 221–230.
183. C. M. Turnbull, A History of Singapore 1819–1988 (2nd edn., Singapore et al.,
1989), pp. 17–21.
184. On the different groups of Chinese who migrated to Singapore in the early
days see: Wang, China, pp. 167–171. Wang notices, that most of them
came from other parts of the Southeast Asia, a fact the British only partly
acknowledged.
185. Wurtzburg, Raffles, pp. 609–611, see also Crawfurd on this: Crawfurd,
History of Indian Archipelago, Vol. I, p. 137.
186. Freedman, Chinese Society, p. 94.
187. Turnbull, History of Singapore, p. 22.
188. T. S. Raffles, ‘Regulation, No. IV of 1823. A Regulation Prohibiting Gaming-
Houses and Cockpits, and for Suppressing the Vice of Gaming at Singapore’.
Singapore. Local Laws and Institutions, 1823 (London, 1824), pp. 10–12.
189. Turnbull, History of Singapore, p. 33. See also on the relation of English law
and Chinese custom law: Freedman, Chinese Society, pp. 94–95.
190. Canton Register, No. 28, dated 19 June 1828, p. 112.
191. Turnbull, History of Singapore, p. 36; Freedman, Chinese Society, p. 95.
192. Trocki, Opium and Empire, pp. 11–28.
193. Trocki is thus wrong to assume that ‘The European literature on secret soci-
eties began with T. J. Newbold’s article in The Journal of the Royal Asiatic
Society in 1841.’ Ibid., p. 20; K. Bolton and H. Christopher (eds.), Selected
Writings (Western Accounts of the History, Sociology and Linguistics of
Chinese Secret Societies, 6 vols., London, New York, 2000), Vol. I, p. xiv.
194. W. Milne, Some Account of a Secret Association in China Entitled: The Triad
Society (London, 1825), pp. 241–248.
195. Ibid., p. 241.
196. Patullo to Anderson, ‘Report on the Hoeys’ (1829), SSR, X 5, p. 173, quoted
in: Trocki, Opium and Empire, p. 23.
197. See on this Milne: Milne, First Ten Years, pp. 137–170; Harrison, Waiting for
China, pp. 11–14, 20; W. H. Medhurst, A Dictionary of the Hok-Keen Dialect
of the Chinese Language (Macao, 1832) pp. v–vi.
198. This pattern would stay the same for his successors as Missionaries to
Penang, Java, Malacca and Singapore: Missionary Chronicle, April 1820,
pp. 170–171.
199. Transaction of the London Missionary Society, Vol. IV, 1818, p. 256.
200. See for example: Missionary Chronicle, June 1820, p. 307.
201. See also: Harrison, Waiting for China, p. 24, on the importance attached to
teach at local schools in the vernacular see: Porter, Religion Versus Empire,
pp. 105–106.
202. Transactions of the London Missionary Society, 1818, p. 450.
203. Harrison, Waiting for China, pp. 134–135.
204. Since this work deals with ideas on the Chinese, the question of the
Malayan population and the missionary efforts directed towards them will
not specifically be dealt with.
205. Laird, Missionaries, pp. 5–11.
206. Ibid., pp. 67–68.
226 Notes
207. S. Sivasundaram, Nature and the Godly Empire. Science and Evangelical Mission
in the Pacific, 1795–1850 (Cambridge, 2005), pp. 66–71; Laird, Missionaries,
pp. 68–71.
208. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 2, 1818–1829,
R. Morrison to A. Hankey, dated 14 November 1822.
209. Missionary Chronicle, March, 1828, p. 118; Harrison, Waiting for China,
p. 139.
210. For a later period in Singapore see for this argument: Missionary Chronicle,
February 1828, p. 74. R. Morrison, Dialogues and Detached Sentences in the
Chinese Language; with a Free and Verbal Translation in English (Macao, 1816),
pp. 114–115.
211. Indo-Chinese Gleaner, Vol. XI , January 1820, pp. 265–270.
212. The Gentleman’s Magazine, May 1833, p. 388.
213. Missionary Chronicle, August 1828, p. 364.
214. On the importance of a classical Chinese education for the communities of
overseas Chinese see: Wang, Chinese Overseas, pp. 81–82.
215. Indo-Chinese Gleaner, Vol. XIII, July, 1820, p. 377.
216. On the adoption of the Chinese school system in the missionary schools,
see: Rawski, ‘Elementary Education’, esp. pp. 135–140. She states the neces-
sity to include the Chinese curriculum into missionary schools, especially
at the beginning of the missionary schools, whereby she concentrates in her
study on the time after 1840 and on the Chinese mainland, not the begin-
nings in the Malayan Strait. On the general ambivalence of missionary
education in the context of empire see a.o.: Porter, Religion Versus Empire,
pp. 317–320.
217. On the appropriation of missionary education by the local population in
other areas see also for example: Sivasundaram, Nature, pp. 59–64.
218. Evangelical Magazine, June 1829, p. 263.
219. Missionary Chronicle, January 1821, p. 41.
220. Milne, First Ten Years, p. 138.
221. Missionary Chronicle, January 1821, p. 43.
222. Ibid. August 1824, p. 369. See on Gosport also: Sivasundaram, Nature,
pp. 71–74.
223. Missionary Chronicle, January 1821, p. 43.
224. Harrison, Waiting for China, pp. 151–154.
225. See for example: SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence,
Box 2, 1818–1829, R. Morrison to LMS Headquarter, dated 14 November
1820; BL, APAC, CFR, IOR/G/12/273, R. Morrison to Select Committee,
dated 18 March 1822. See also: Ibid., pp. 46–53.
226. Harrison, Waiting for China, pp. 46–53.
227. Ibid., p. 2.
228. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, 1803–1817,
R. Morrison to BFBS, dated 27 January, 1814.
229. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 2, 1818–1829,
R. Morrison to G. Burder, dated 9 March 1819; also: Missionary Chronicle,
April 1820, p. 169.
230. Anglo-Chinese College, at Malacca. General Plan of the Anglo-Chinese College,
Forming at Malacca (Malacca, 1818), p. 6. For the continuing impor-
tance of Indian language teaching in India as well as the importance of
Notes 227
9. On Fort William see: Kopf, British Orientalism, pp. 71–74; S. K. Das, Sahibs
and Munshis: An Account of the College of Fort William (Calcutta, 1978);
B. B. Misra, The Central Administration of the East India Company, 1773–1834
(Manchester, 1959), pp. 386–393. On Haileybury see Ibid., pp. 297–402.
10. BL, APAC, CFR, Secret Consultation, IOR/G/12/271, dated 17 February
1817.
11. Ibid.
12. SOAS, CWM, South China. Incoming Correspondence, Box 1, Morrison,
1803–1817, R. Morrison to Headquarters, dated 5 July 1815.
13. Missionary Chronicle, January 1826, p. 41.
14. Ibid., January 1826, p. 41.
15. SOAS, CWM, Home. Incoming Correspondence, Box 4, 1822–1826,
R. Morrison to Headquarters, dated 8 December 1825.
16. After Morrison’s death, George Staunton gave it to the University College,
London, as an incentive for the establishment of a Chair in Chinese studies
in 1837. Today, it forms part of the collection of the SOAS. See: Barrett,
Singular Listlessness, pp. 68–69.
17. Anonym, China: A Dialogue, for the Use of Schools Being Ten Conversations,
Between a Father and His Two Children, Concerning the History and Present
State of That Country, by an Anglo-Chinese (London, 1824), pp. 118–119.
18. Demieville, ‘Apercu historique’, pp. 78–79.
19. On the beginning of Abel Rémusat’s study of Chinese see Walravens,
Geschichte der Ostasienwissenschaften, p. 14.
20. Barthold, La décourverte de l’Asie, p. 305.
21. See Walravens, Geschichte der Ostasienwissenschaften on Julius Klaproth and
the circle of German scholars in Paris at the time, esp. p. 177. On the estab-
lishment of a chair for Chinese and Armenian in 1833, see Walravens, Julius
Klaproth, p. 8.
22. Walravens, Julius Klaproth, pp. 6, 14–21.
23. Barrow, Travels, p. 615.
24. J. Rousseau and D. Thouard, Lettre édifiantes et curieuses sur la langue chinoise.
Un débat philosophico-grammatical entre Wilhelm von Humboldt et Jean-Pierre
Abel-Rémusat (1821–1831) (Villeneuve-d’Ascq, 1999).
25. Barrett, Singular Listlessness, pp. 68–72.
26. Morrison, Memoirs of Robert Morrison, pp. 282–284, 316–317.
27. SOAS, CWM, Home. Incoming Correspondence. Box 4, 1822–1826,
R. Morrison to Headquarter, dated 14 January 1824.
28. Asiatic Journal, Vol. II, 1830, pp. 201–204; Vol. III, pp. 223–227.
29. Ibid., Vol. III, 1830, p. 227.
30. Ibid., p. 317.
31. J. P. A. Rémusat, Elémens de la grammaire chinoise, ou Principes généraux du
kou-wen ou style antique, et du kouan-hoa c’est à dire, de la langue commune
généralement ustiée dans l’Empire chinois (Paris, 1822), p. xviii.
32. Asiatic Journal, Vol. VIII, 1832, p. 96.
33. Demieville, ‘Apercu historique’, p. 83.
34. This interest becomes especially evident in his discussion with Humboldt
about the Chinese language: Joseph, ‘Consequenz’, p. 93–104.
35. Rémusat, Elémens de la grammaire chinoise, p. xx.
36. Joseph, ‘Consequenz’, pp. 102, 118.
37. Rémusat, Elémens de la grammaire chinoise, p. xx.
Notes 229
38. Davis, Chinese Novels, pp. 9–15. See also on Abel-Rémusat: Asiatic Journal,
Vol. VIII, 1832, pp. 294–295.
39. H. T. Colebrooke, ‘A Discourse Read at a Meeting of the Asiatic Society of
Great Britain and Ireland, on 15th of March 1823’, Transactions of the Royal
Asiatic Society, 1 (1823), pp. xvii–xxiii, esp. p. xxi.
40. Missionary Chronicle, August 1824, p. 371.
41. For the later 19th century see also: Girardot, Victorian Translation, pp. 2–5.
42. Colebrooke, ‘Discourse’, p. xviii.
43. See for example the list of donation for the Royal Asiatic Society: Transac-
tions of the Royal Asiatic Society, Vol. I, 1827, pp. 600–640.
44. K. P. Murti, India. The Seductive and Seduced ‘Other’ of German Orientalism
(Westport, London, 2001), p. 4.
45. Jones, ‘Seventh Discourse’, pp. 140–147.
46. J. F. Davis, ‘Memoir Concerning the Chinese’, Transactions of the Royal
Asiatic Society, 1, May (1827), pp. 1–19, esp. pp. 1–3.
47. Asiatic Journal, Vol. VII, 1832, pp. 31–33.
48. Ibid., p. 41.
49. Davis, ‘Memoir’, pp. 1–3.
50. See for example: Asiatic Journal, Vol. 9, 1832, pp. 302–316. See also: Barrett,
‘Chinese Religion’, pp. 516–519.
51. Asiatic Journal, Vol. 5, 1831, p. 71.
52. Ibid., Vol. 6, 1831, pp. 260–266.
53. See for example: Ibid., Vol. IX, 1832, pp. 302–316.
54. R. Wheeler, The Complexion of Race. Categories of Difference in Eighteenth-
Century British Culture (New Cultural Studies Series, Philadelphia, 2000),
pp. 14–32, esp. p. 28; W. Demel, Wie die Chinesen gelb wurden. Ein
Beitrag zur Frühgeschichte der Rassentheorie (Kleine Beiträge zur europäischen
Überseegeschichte, Bamberg, 1993), pp. 16–24; N. Hudson, ‘From “Nation”
to “Race”. The Origin of Racial Classification in Eighteenth-Century
Thought’, Eighteenth-Century Studies, 29, 3 (1996), pp. 247–265, esp. p. 256.
55. N. Stepan, The Idea of Race in Science: Great Britain 1800–1960 (London,
1982), pp. 9–15. On the emergence of the skull as a focus point in this study
of human variety and the context of the natural history of the late 18th and
early 19th century see also: B. Dietz and T. Nutz, ‘Naturgeschichte des Men-
schen als Wissensformation des späten 18. Jahrhunderts. Orte, Objekte,
Verfahren’, Zeitschrift für Historische Forschung, 32, 1 (2005), pp. 45–70, esp.
pp. 51–61.
56. Demel, Rassentheorie.
57. Ibid., p. 20.
58. Ibid., pp. 27–30.
59. Barrow, Travels, p. 184.
60. Ibid., p. 184.
61. Ibid., pp. 48–49.
62. See on the idea of the possibilities for foreign people to develop, a.o.
Wheeler, Race, esp. pp. 289–290.
63. J. C. Prichard, Researches into the Physical History of Mankind (2nd edn., 2
vols., London, 1826), Vol. II, pp. 320–323.
64. See: T. Bendyshe (ed.), The Anthropological Treatises of Johann Friedrich Blu-
menbach, Late Professor at Göttingen and Court Physician to the King of Great
Britain. With Memoirs of Him by Marx and Flourens, and an Account of His
230 Notes
89. Anonym, A Dialogue for the Use of Schools (London, 1824), pp. 9–19.
90. See for example: Ibid., pp. 72–74; on the responsibility of the British
towards them: pp. 3, 101–103.
91. Ibid., pp. 23–24, 102–103.
92. R. Morrison, Regard to the Affairs of Others. A Discourse, Delivered at Hoxton
Academy Chapel, February 6, 1825 (London, 1825), pp. 37–38.
93. Ibid., p. 33.
94. Ibid., pp. 6, 12–13.
95. Ibid., p. 28.
96. Ibid., p. 32.
97. Petition to the house of commons from British subjects residing in China,
24 December 1830, in: Anonym, The Foreign Trade of China, pp. 95–104.
98. See a summary in: P. Harling, The Waning of ‘Old Corruption’: The Politics
of Economical Reform in Britain, 1779–1846 (Oxford, 1996), pp. 5–6; M. J.
Turner, The Age of Unease. Government and Reform in Britain, 1782–1832
(Stroud, 2000), pp. 250–255, 270; P. Mandler, Aristocratic Government in the
Age of Reform. Whigs and Liberals, 1830–1852 (Oxford, 1990). See for an
opposite view: J. Phillips and C. Wetherell, ‘The Great Reform Act of 1832
and the Political Modernization of England’, American Historical Review,
100, 2 (1995), pp. 411–436. They show that the Great Reform Act indeed
can be interpreted as the beginning of consistent partisanship.
99. Hilton, Age of Atonement; A. M. C. Waterman, Political Economy and Christian
Theology Since the Enlightenment (New York, 2004), pp. 88–162.
100. B. Semmel, The Rise of Free Trade Imperialism: Classical Political Economy, the
Empire of Free Trade and Imperialism, 1750–1850 (Cambridge, 1970).
101. A. Gambles, Protection and Politics. Conservative Economic Discourse, 1815–
1852 (Suffolk, Rochester, 1999).
102. Greenberg, British Trade, pp. 156–165.
103. Bowen, Business of Empire, pp. 256–357.
104. B. Hilton, Corn, Cash, Commerce. The Economic Policies of the Tory Govern-
ments 1815–1830 (Oxford, 1977), pp. 76–77.
105. M. J. Turner, ‘Before the Manchester School: Economic Theory in Early
Nineteenth-Century Manchester’, History, 79, 256 (1994), pp. 216–242, esp.
pp. 218–224; A. Redford, Manchester Merchants and Foreign Trade, 1794–1858
(reprint 1973 edn., Manchester, 1934), pp. 108–118.
106. D. Eyles, ‘The Abolition of the East India Company’s Monopoly, 1833
Unpubl. PhD Thesis’ (University of Edinburgh, 1955), p. 103
107. Philips, The East India Company, 1784–1834, pp. 276–298; Tsao, ‘Represent-
ing China’, p. 58; Eyles, ‘Abolition’, pp. 304–305.
108. Gambles, Protection and Politics, pp. 188–189.
109. See also: B. Gordon, Economic Doctrine and Troy Liberalism 1824–1830
(London, Basingstoke, 1979), pp. 67–69; K. Wilson, Sense of the People:
Politics, Culture and Imperialism in England, 1715–1785 (Cambridge, 1995),
p. 277.
110. Philips, The East India Company, 1784–1834, p. 289.
111. Eyles, ‘Abolition’, p. 173.
112. On ‘Old Corruption’ see: Harling, The Waning of ‘Old Corruption’: The Politics
of Economical Reform in Britain, 1779–1846; Eyles, ‘Abolition’, p. 184.
113. Anonym, The Foreign Trade of China, p. 15.
232 Notes
114. Edinburgh Review, No. CIV, January 1831, pp. 292–295; Anonym, Chinese
Monopoly Examined (London, 1830), pp. 27–46.
115. Anonym, The Foreign Trade of China, pp. 12–13.
116. Ibid., pp. 13–16.
117. Observations on the Influence of the East India Company’s Monopoly on
the Price and Supply of Tea; and on the Commerce with India, China, etc.
Reprinted, . . . , with Corrections and Amendments, from the Edinburgh Review,
No. CIV (London, 1831), p. 15.
118. Asiatic Journal, Vol. XIII, 1834, p. 101. See also: Tsao, ‘Representing
China’, pp. 41–50; Westminster Review, Vol. XX, No. 39, January 1834,
pp. 27–37.
119. Observations, p. 14.
120. Ibid., p. 31.
121. Ibid.
122. This work follows the general usage of the term ‘Tory’ before 1830 and the
term ‘Conservative’ for the 1830s and later; see also: Gambles, Protection
and Politics, p. 6.
123. Ibid., pp. 2–22, 161.
124. Fisher, for example was a writer in the EIC house, Montogomery Martin
proprietor of the EIC.
125. The Gentleman’s Magazine, April 1833, p. 291.
126. SOAS, CWM, China. Personal. Box 3, R. Morrison to T. Fisher, dated 10
October 1833.
127. M. Martin, The Past and Present State of the Tea Trade of England, and of the
Continents of Europe and America, and a Comparison Between the Consumption,
Price of, and Revenue Derived from, Tea, Coffee, Sugar, Wine, Tobacco, Spirits,
etc. (London, 1832), pp. 10–11. A similar attempt to disqualify the petition-
ers and other public opponents of the EIC: Asiatic Journal, Vol. II, 1830,
pp. 187–191.
128. Martin, Past and Present State, pp. 4–5.
129. Ibid., pp. 6–10. On a similar view see: The Gentleman’s Magazine, February
1834, p. 124.
130. H. Ellis, Series of Letters on the East India Question, Addressed to the Members
of the Two Houses of Parliament, Letter 1 (2nd edn., London, 1830), p. 29. On
development towards positive law of international relations see: Nussbaum,
Law of Nations, pp. 164–185.
131. Ellis, Series of Letters on the East India Question, p. 35.
132. The Gentleman’s Magazine, February 1834, pp. 126–129.
133. Martin, Past and Present State, pp. 5–11.
134. The Gentleman’s Magazine, February 1834, p. 123.
135. Ibid., May 1833, p. 389.
136. Ibid., April 1833, p. 296; May 1833, p. 392. See also: Asiatic Journal, Vol. I,
New series, 1830, p. 108.
137. Similarly, the difference of Indian culture was also stated as a reason in sup-
port for the continuing EIC administration of India. See: W. S. O’Brien,
Considerations Relative to the Renewal of the East-India Company’s Charter
(London, 1830), pp. 25–30.
138. Ellis, Series of Letters on the East India Question, p. 41.
139. Martin, Past and Present State, pp. 128–129.
Notes 233
140. Similar views were frequently expressed, see for example: Asiatic Jour-
nal, Vol. XXVII, January 1829, pp. 2–3; Vol. XXVIII, December 1829,
pp. 678–685.
141. Gambles, Protection and Politics, pp. 159–161.
142. Ellis, Series of Letters on the East India Question, pp. 22, 55; Martin, Past and
Present State, p. 1; Asiatic Journal, July 1829, p. 57.
143. See for example: Martin, Past and Present State, p. 11.
144. The Gentleman’s Magazine, 1 February 1834, pp. 126–128; Martin, Past and
Present State, p. 203.
145. Philips, The East India Company, 1784–1834, p. 287.
146. Report from Committees: Seven Volumes; East India Company’s Affairs,
session 5.2–23.7. 1830, Vol. V, No. 644: First Report from The Select
Committee on the Affairs of THE EAST INDIA COMPANY (China Trade).
147. Ibid., p. iv.
148. Ibid., Vol. XX, 20 August 1833, sp. 790; Vol. XIX, 5 July 1833, sp. 210;
Eyles, ‘Abolition’, p. 260. See also: Melancon, Britain’s China Policy,
pp. 17–22.
149. Ibid., pp. 35–37.
150. Eyles, ‘Abolition’, pp. 294–295.
151. Philips, The East India Company, 1784–1834, p. 295.
152. Act to Regulate the Trade to China and India, 28 August 1833.
153. Melancon, Britain’s China Policy, p. 58.
154. J. F. Davis, The Chinese: A General Description of the Empire of China and Its
Inhabitants (2 vols., London, 1836), Vol. 1, p. 2; passim.
155. Barrett, Singular Listlessness, pp. 68–72.
156. PRO, Manuscript, FO 97/96 Copy of Communicated by Sir Alex Johnston
to the Duke of Wellington, 3 March 1835.
157. W. H. Medhurst, China: Its State and Prospects, with Special Reference to the
Spread of the Gospel (London, 1838), pp. 220–545.
158. C. Gützlaff, China Opened; or, A display of the Topography, History, Customs,
Manners, Arts, Manufactures, Commerce, Literature, Religion, Jurisprudence, etc.
of the Chinese Empire (London, 1838), pp. iii–iv; C. Gützlaff, A Sketch of
Chinese History, Ancient and Modern; Comprising a Retrospect of the Foreign
Intercourse and Trade with China. Illustrated by a New and Correct Map of the
Empire (London, 1834).
159. Gützlaff, Three Voyages, pp. 103–158.
160. Ibid., see voyages two and three, pp. 159–321.
161. See Greenberg, British Trade, pp. 196–197.
162. Times, 2 August, 1839, p. 3, Issue 17110, col. A.
163. Melancon, Britain’s China Policy, pp. 83–130.
164. Greenberg, British Trade, p. 195.
165. J. F. Murray, The Chinese and the Ministry. An Inquiry into the Origin and
Progress of Our Present Difficulties with China and into the Expediency, Justice,
and Necessity of the War (London, 1840), pp. 11–23; Anonym, Some Pros and
Cons of the Opium Question with a Few Suggestions Regarding British Claims on
China (London, 1840).
166. Melancon, Britain’s China Policy, pp. 115–130.
167. H. Lindsay, Is the War with China a Just One? (London, 1840), pp. 6–7,
38–40; Anonym, The Rupture with China and Its Causes; Including the
234 Notes
6 Epilogue
1. Melancon, Britain’s China Policy, pp. 83–130.
2. PRO, CO 129/1, Article XI, Treaty between Her Majesty and the Emperor of
China, Signed, in the English and Chinese Language, at Nanking, 29 August
1842.
Notes 235
236
Bibliography 237
Anonym, The Rupture with China and Its Causes; Including the Opium Question, and
Other Important Details: In a Letter to Lord Viscount Palmerston . . . By a Resident in
China (London, 1840).
Anonym, Some Pros and Cons of the Opium Question with a Few Suggestions Regarding
British Claims on China (London, 1840).
Anson, G. and Walter, R., A Voyage Round the World in the Years 1740–1744
(London, 1748).
Appadurai, A., The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective
(Cambridge, 1986).
Appelton, W. W., A Cycle of Cathay. The Chinese Vogue in England During the
Seventeenth and Eighteenth Centuries (New York, 1951).
Archer, M., ‘From Cathay to China. The Drawings of William Alexander, 1792–4’,
History Today, December (1962), pp. 864–871.
Archer, M., ‘Works by William Alexander and James Wales’, in S. Simmonds and
S. Digby (eds.), The Royal Asiatic Society: Its History and Treasures (Leiden, 1979),
pp. 118–122.
Ballantyne, T., Orientalism and Race. Aryanism in the British Empire (Basingstoke,
New York, 2002).
Ballaster, R., Fabulous Orients. Fictions of the East in England 1662–1785 (Oxford,
2005).
Barrett, T. H., Singular Listlessness: A Short History of Chinese Books and British
Scholars (London, 1989).
Barrett, T. H., ‘Chinese Religion in English Guise: The History of an Illusion’,
Modern Asian Studies, 39, 3 (2005), pp. 509–534.
Barrow, J., Travels in China Containing Descriptions, Observations, and Comparisons,
Made and Collected in the Course of a Short Residence at the Imperial Palace of Yuen-
Min-Yuen, and on a Subsequent Journey Through the Country from Peking to Canton
(London, 1806).
Barrow, J., Some Account of the Public Life and a Selection from the Unpublished
Writings of the Earl of Macartney (London, 1807).
Barthold, V.-V., La découverte de l’Asie. Histoire de l’Orientalisme en Europe et en
Russie (Paris, 1947).
Bastin, J., ‘Sir Stamford Raffles’s and John Crawfurd’s Ideas of Colonizing the
Malay Archipelago’, Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society,
XXVI, 1 (1953), pp. 81–85.
Bastin, J., Raffles’ Ideas on the Land Rent System in Java and the Mackenzie Land
Tenure Commission (Verhandelingen van het koninklijk instituut voor Taal-,
Land-, en Volkenkunde, Vol. XIV, S-Gravenhage, 1954).
Bastin, J., The Native Policies of Sir Stamford Raffles in Java and Sumatra. An Economic
Interpretation (Oxford, 1957).
Bastin, J., ‘Raffles and the Chinese of Indonesia and Singapore’, Indonesie, 10
(1957), pp. 259–261.
Batchelor, R., ‘Concealing the Bounds: Imagining the British Nation Through
China’, in F. A. Nussbaum (ed.), The Global Eighteenth Century (Baltimore,
London, 2003), pp. 79–92.
Bayly, C. A., Imperial Meridian: The British Empire and the World, 1788–1830
(London, 1989).
Bayly, C. A., Empire and Information: Intelligence Gathering and Social Communica-
tion in India 1780–1870 (Cambridge, 1996).
238 Bibliography
Bayly, C. A., The Birth of the Modern World, 1780–1914. Global Connection and
Comparison (Oxford et al., 2004).
Bebbington, D. W., Evangelicalism in Modern Britain (London, 1989).
Bell, J., Travels from St. Petersburg in Russia, to Diverse Parts of Asia (Glasgow, 1763).
Bello, D. A., Opium and the Limits of Empire. Drug Prohibition in the Chinese Interior,
1729–1850 (Cambridge, MA; London, 2005).
Bendyshe, T. (ed.), The Anthropological Treatises of Johann Friedrich Blumenbach,
Late Professor at Göttingen and Court Physician to the King of Great Britain. With
Memoirs of Him by Marx and Flourens, and an Account of His Anthropological
Museum by Professor R. Wagner, and the Inaugural Dissertation of John Hunter,
M.D. on the Varieties of Man (London, 1865).
Berg, M., ‘In Pursuit of Luxury: Global History and British Consumer Goods in
the Eighteenth Century’, Past and Present, 182 (2004), pp. 85–142.
Berger, W. R., China-Bild und China-Mode im Europa der Aufklärung (Köln, 1990).
Bhabha, H., The Location of Culture (London, 2004).
Bickers, R. A. (ed.), Ritual and Diplomacy. The Macartney Mission to China
1792–1794, Papers Presented at the 1992 Conference of the British-Association-
for-Chinese-Studies Marking the Bicentenary of the Macartney Mission to China
(London, 1995).
Bickers, R. A., ‘Medhurst, Walter Henry (1796–1857)’, in H. C. G. Matthew and
B. Harrison (eds.), Oxford Dictionary of National Biography (Vol. 37, Oxford,
2004), pp. 686–687.
Blue, G., ‘China and Western Social Thought in the Modern Period’, in T. Brook
and G. Blue (eds.), China and Historical Capitalism. Genealogies of Sinological
Knowledge (Cambridge, 1999), pp. 57–110.
Blue, G., ‘Opium for China: The British Connection’, in T. Brook and
B. T. Wakabayashi (eds.), Opium Regimes. China, Britain, and Japan, 1839–1952
(Berkeley, Los Angeles, London, 2000), pp. 31–54.
Blussé, L., Strange Company: Chinese Settlers, Mestizo Women, and the Dutch in
VOC Batavia (Verhandelingen van het Koniklijk Instituut voor Taal-, Land- en
Volkenkunde, 122, Dordrecht; Riverton, 1986).
Bohr, R. P., ‘Liang Fa’s Quest for Moral Power’, in J. K. Fairbank and S. W. Barnett
(eds.), Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings (Cambridge,
MA, 1985), pp. 35–47.
Bolton, K. and Christopher, H. (eds.), Selected Writings (Western Accounts of the
History, Sociology and Linguistics of Chinese Secret Societies, Vol. I, London,
New York, 2000).
Bowen, H. V., ‘Tea, Tribute and the East India Company, c. 1750–1775’, in
S. Taylor, R. Connors and C. Jones (eds.), Hanoverian Britain and Empire. Essays
in Memory of Philip Lawson (Woodbridge, 1998), pp. 158–177.
Bowen, H. V., ‘British India, 1765–1813, the Metropolitan Context’, in
P. J. Marshall (ed.), The Eighteenth Century (Vol. II, Oxford, 2001),
pp. 530–551.
Bowen, H. V., The Business of Empire. The East India Company and Imperial Britain,
1756–1833 (Cambridge, 2006).
Brewer, J., The Pleasures of the Imagination. English Culture in the Eighteenth Century
(London, 1997).
Brockey, L. M., Journey to the East. The Jesuit Mission to China, 1579–1724
(Cambridge, MA; London, 2007).
Bibliography 239
Connor, P. and Legouix Solman, S., William Alexander: An English Artist in Imperial
China (Brighton, 1981).
Connors, R., ‘Opium and Imperial Expansion: The East India Company in
Eighteenth-Century Asia’, in S. Taylor, R. Connors and C. Jones (eds.), Hanove-
rian Britain and Empire, Essays in Memory of Philip Lawson (Woodbridge, 1998),
pp. 248–267.
Cooper, F. and Stoler, A. L. (eds.), ‘Between Metropole and Colony: Rethinking
a Research Agenda’, Tensions of Empire. Colonial Cultures in a Bourgeois World
(Berkeley, Los Angeles, London, 1997), pp. 1–58.
Cranmer-Byng, J. L. (ed.), An Embassy to China, Being the Journal Kept by Lord
Macartney During His Embassy to the Emperor Ch’ienlung 1793–1749 (London,
1962).
Cranmer-Byng, J. L. (ed.), ‘Introduction’, An Embassy to China. Being the Journal
Kept by Lord Macartney During His Embassy to the Emperor of Ch’ien-lung 1793–
1794 (London, 1962), pp. 1–60.
Cranmer-Byng, J. L., ‘Russian and British Interests in the Far East, 1791–1793’,
Canadian Slavonic Papers, X, 3 (1968), pp. 357–375.
Crawfurd, J., ‘Mr. Crawfurd’s Statement. Extract from the Third Report of the
Select Committee on the Affairs of the East India Company’, in Anonym (ed.),
The Foreign Trade of China (London, 1832), pp. 105–110.
Crawfurd, J., History of the Indian Archipelago. Containing an Account of the Manners,
Arts, Languages, Religions, Institutions, and Commerce of Its Inhabitants (London,
1967).
Cushman, J., Fields from the Sea. Chinese Junk Trade with Siam During the Late
Eighteenth and Early Nineteenth Centuries (Ithaca, 1993).
Cutts, E. H., ‘Chinese Studies in Bengal’, Journal of the American Oriental Society,
62 (1942), pp. 171–174.
Dalrymple, A., A Plan for Extending the Commerce of This Kingdom, and of the East-
India-Company (London, 1769).
Dalrymple, A., Journal of the Schooner Cuddalore, Oct. 1759 on the Coast of China
(3rd edn., London, 1787).
Dalrymple, A., Oriental Repertory (Vol. 2, London, 1793).
Das, S. K., Sahibs and Munshis: An Account of the College of Fort William (Calcutta,
1978).
Davis, J. F., Chinese Novels. Translated from the Originals; to Which Are Added
Proverbs and Moral Maxims, Collected from Their Classical Books and Other Sources.
The Whole Prefaced by Observations on the Language and Literature of China
(London, 1822).
Davis, J. F., ‘Memoir Concerning the Chinese’, Transactions of the Royal Asiatic
Society, 1, May (1827), pp. 1–19.
Davis, J. F., The Chinese: A General Description of the Empire of China and Its
Inhabitants (London, 1836).
Dawson, R. S., The Chinese Chameleon: An Analysis of European Conceptions of
Chinese Civilization (London, 1967).
De Vries, J., ‘The Industrial Revolution and the Industrious Revolution’, The
Journal of Economic History, 54, 2 (1994), pp. 249–270.
Decker, P., Chinese Architecture, Civil and Ornamental (Farnborough, Gregg, 1968).
Demel, W., Als Fremde in China (München, 1992).
Bibliography 241
Fan, F.-T., British Naturalists in Qing China. Science, Empire, and the Cultural
Encounter (Cambridge, MA; London, 2004).
Fay, P. W., ‘The Protestant Mission and the Opium War’, Pacific Historical Review,
40, 2 (1971), pp. 145–161.
Fay, P. W., The Opium War, 1840–1842 (New York and London, 1975).
Franke, H., Sinology at German Universities (Wiesbaden, 1968).
Franke, H., ‘In Search of China: Some General Remarks on the History of
European Sinology’, Europe Studies China. Papers from an International Conference
on the History of European Sinology (London, 1995), pp. 11–26.
Freedman, M., The Study of Chinese Society. Essays by Maurice Freedman (Standford,
1979).
Frost, A., The Global Reach of Empire. Britain’s Maritime Expansion in the Indian and
Pacific Oceans, 1764–1815 (Carlton, Victoria, 2003).
Frost, M. R., ‘Emporium in Imperio: Nanyang Networks and the Straits Chinese
in Singapore, 1819–1914’, Journal of Southeast Asian Studies, 36, 1 (2005),
pp. 29–66.
Fry, H. T., Alexander Dalrymple (1737–1808) and the Expansion of British Trade
(London, 1970).
Gambles, A., Protection and Politics. Conservative Economic Discourse, 1815–1852
(Suffolk, Rochester, 1999).
George, I., ‘Letter from King George III to the Emperor of China’, in H. B. Morse
(ed.), The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635–1834 (Vol.
II, London, 1926), pp. 244–247.
Gerbi, A., The Dispute of the New World. The History of a Polemic, 1750–1900 (rev.
and enl. edn., Pittsburgh, 1973).
Gibbon, E., The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (Dublin, 1788).
Girardot, N. J., The Victorian Translation of China. James Legge’s Oriental Pilgrimage
(Berkeley et al., 2002).
Goldsmith, O., The Citizen of the World; or Letters from a Chinese Philosopher
Residing in London, to His Friends in the East (Dublin, 1762).
Gordon, B., Economic Doctrine and Troy Liberalism 1824–1830 (London,
Basingstoke, 1979).
Graham, A., The Right, Obligation, & Interest of the Government of Great Britain
to Require Redress from the Government of China, for the Late Forced Surrender of
British-Owned Opium at Canton (Glasgow, Edinburgh, London, 1840).
Graham, G., The China Station: War and Diplomacy, 1830–1860 (Oxford, 1978).
Granroth, M. C., ‘European Knowledge of Southeast Asia: Travel and Scholarship
in the Early Modern Era’ (University of Cambridge, 2003).
Greenberg, M., British Trade and the Opening of China, 1800–42 (Cambridge, 1951).
Gützlaff, C., Journal of Three Voyages Along the Coast of China in 1831, 1832, &
1833 (London, 1834).
Gützlaff, C., A Sketch of Chinese History, Ancient and Modern; Comprising a Retrospect
of the Foreign Intercourse and Trade with China. Illustrated by a New and Correct
Map of the Empire (London, 1834).
Gützlaff, C., China Opened; or, a Display of the Topography, History, Customs,
Manners, Arts, Manufactures, Commerce, Literature, Religion, Jurisprudence, etc. of
the Chinese Empire (London, 1838).
Hager, J., An Explanation of the Elementary Characters of the Chinese . . .
Analysis . . . Ancient Symbols and Hieroglyphics (London, 1801).
Bibliography 243
Hägerdal, H., ‘The Orientalism Debate and the Chinese Wall: An Essay on Said
and Sinology’, Itinerario, 21, 3 (1997), pp. 19–40.
Halfpenny, W., New Designes for Chineses Temples, Triumphal Arches, Garden Seats,
Palings etc (London, 1750).
Halfpenny, W., Rural Architecture in the Chinese Taste (London, 1752).
Halfpenny, W. and Halfpenny, J., Chinese and Gothic Architecture Properly Orna-
mented (London, 1752).
Hall, C., ‘Histories, Empires and the Post-Colonial Moment’, in I. Chambers
and L. Curti (eds.), The Post-colonial Question. Common Skies, Divided Horizons
(London, New York, 1996), pp. 65–78.
Hall, C. (ed.), Cultures of Empire. Colonizers in Britain and the Empire in the
Nineteenth and Twentieth Centuries. A Reader (Manchester, 2000).
Hall, C., Civilising Subjects. Metropole and Colony in the English Imagination, 1830–
1867 (Cambridge, 2002).
Hanway, J. (ed.), ‘An Essay on Tea. Considered as Pernicious to Health; Obstruct-
ing Industry; and Impoverishing the Nation . . .’, A Journal of Eight Days Journey
from Portsmouth to Kingston Upon Thames; Through Southampton, Wiltshire etc . . .
(London, 1756), pp. 200–361.
Harling, P., The Waning of ‘Old Corruption’: The Politics of Economical Reform in
Britain, 1779–1846 (Oxford, 1996).
Harper, T., ‘Empire, Diaspora and the Languages of Globalism, 1850–1914’,
in A. G. Hopkins (ed.), Globalization in World History (New York, 2002),
pp. 141–166.
Harris, J., Hermes, or a Philosophical Inquiry Concerning Language and Universal
Grammar (London, 1751).
Harrison, B., Waiting for China. The Anglo-Chinese College at Malacca, 1818–1843
and Early 19th Century Mission (Hong Kong, 1979).
Harrison, P., ‘Religion’ and the Religions in the English Enlightenment (Cambridge,
1990).
Healey, R. M., ‘Ellis, Sir Henry (1788–1855)’, Oxford Dictionary of National
Biography (online edn., Oxford, 2005).
Hevia, J., Cherishing Men from Afar. Qing Guests Ritual and the Macartney Embassy
of 1793 (London, 1995).
Hevia, J., ‘Postpolemical Historiography: A Response to Joseph W. Esherick’,
Modern China, 24, 3 (1998), pp. 319–327.
Hilton, B., Corn, Cash, Commerce. The Economic Policies of the Tory Governments
1815–1830 (Oxford, 1977).
Hilton, B., The Age of Atonement. The Influence of Evangelicalism on Social and
Economic Thought, 1795–1865 (Oxford, 1988).
Hodgson, B. H., Essays on the Languages, Literature, and Religion of Nepal and Tibet
(London, 1874).
Holmes, S., The Journal of Mr. Samuel Holmes, Sargent-Major, During His Attendance,
as One of the Guard on Lord Macartney’s Embassy to China (London, 1789).
Home, H., Lord Kames, The Gentleman Farmer Being an Attempt to Improve
Agriculture, by Subjecting It to the Test of Rational Principles (Edinburgh,
1776).
Honour, H., Chinoiserie: The Vision of Cathay (London, 1961).
Hooker, V. M. and Hooker, M. B. (eds.), ‘Introductory Essay’, John Leyden’s Malay
Annals (Kuala Lumpur, 2001), pp. 1–80.
244 Bibliography
Liu, L. H., The Clash of Empires. The Invention of China in Modern World Making
(Cambridge, MA; London, 2004).
Ludden, D., ‘Orientalist Empiricism: Transformations of Colonial Knowledge’,
in C. Breckenridge and P. van der Veer (eds.), Orientalism and the Postcolonial
Predicament. Perspectives on South Asia (Philadelphia, 1993), pp. 250–278.
Mackerras, C., Western Images of China (2nd edn., Oxford, New York, 1999).
Macqueen, J., The Colonial Controversy, Containing a Refutation of the Calumnies of
the Anticolonists . . . . in a Series of Letters (Glasgow, 1825).
Majeed, J., Ungoverned Imaginings. James Mill’s The History of India and Orientalism
(Oxford, 1992).
Malthus, T. R., An Essay on the Principle of Population (8th edn., London, 1878).
Mancall, M., Russian and China. Their Diplomatic Relations to 1728 (Cambridge,
Mass, 1971).
Mandler, P., Aristocratic Government in the Age of Reform. Whigs and Liberals, 1830–
1852 (Oxford, 1990).
Markham, C. R., Narratives of the Mission of George Bogle to Tibet, and of the Journey
of Thomas Manning to Lhasa (London, 1876).
Markley, R., The Far East and the English Imagination, 1600–1730 (Cambridge,
2006).
Marshall, P. J., ‘Britain and China in the Late Eighteenth Century’, in R. A. Bickers
(ed.), Ritual and Diplomacy: The Macartney Mission to China 1792–1794 (London,
1993), pp. 11–29.
Marshall, P. J., A Free Though Conquering People’. Britain and Asia in the Eighteenth
Century. An Inaugural Lecture in the Rhodes Chair of Imperial History Delivered at
King’s College London on Thursday 5 March 1981 (London, 1981).
Marshall, P. J., ‘Lord Macartney, India and China: The Two Faces of the Enlight-
enment’, South Asia. Journal of South Asian Studies, 19 (1996), pp. 121–133.
Marshall, P. J. and Williams, G., The Great Map of Mankind (London, 1982).
Marshman, J., ‘The Works of Confucius; Containing the Original Text, with a Trans-
lation’ to Which Is Prefixed a Dissertation on the Chinese Language and Character
(Serampore, 1809).
Marshman, J., Elements of Chinese Grammar, with a Preliminary Dissertation on the
Characters and the Colloquial Medium of the Chinese Ta-hysh of Confucius with a
Translation (Serampore, 1814).
Martin, M., The Past and Present State of the Tea Trade of England, and of the Conti-
nents of Europe and America, and a Comparison Between the Consumption, Price of,
and Revenue Derived from, Tea, Coffee, Sugar, Wine, Tobacco, Spirits, etc. (London,
1832).
Mason, G. H., The Costume of China (London, 1800).
Mason, G.H., The Punishments of China (London, 1801).
Mason, P., Infelicities. Representations of the Exotic (Baltimore, London, 1998).
Mason, W., An Heroic Epistle to Sir William Chambers, Author of a Late Dissertation
on Oriental Gardening (London, 1773).
McKeown, A., ‘Conceptualizing Chinese Diasporas, 1842 to 1949’, Journal of Asian
Studies, 58, 2 (1999), pp. 306–337.
Medhurst, W. H., A Dictionary of the Hok-Keen Dialect of the Chinese Language
(Macao, 1832).
Medhurst, W. H., China: Its State and Prospects, with Special Reference to the Spread
of the Gospel (London, 1838).
Bibliography 247
Melancon, G., ‘Honor in Opium? The British Declaration of War on China, 1835–
1840’, International History Review, 21, 4 (1999), pp. 854–874.
Melancon, G., ‘Peaceful Intentions. The First British Trade Commission in China
1833–5’, Historical Research, 72, 180 (2000), pp. 33–47.
Melancon, G., Britain’s China Policy and the Opium Crisis. Balancing Drugs, Violence
and National Honour, 1833–1840 (Aldershot, 2003).
Metcalf, T. R., Imperial Connections. India in the Indian Ocean Arena, 1860–1920
(Berkeley et al., 2007).
Michael, B. A., ‘Statemaking and Space on the Margins of Empire: Rethinking
the Anglo-Gorkha War of 1814–1816’, Studies in Nepali History and Society, IV, 2
(1999), pp. 247–294.
Mill, J., The History of British India (5th edn., London, 1858).
Milne, W., A Retrospect on the First Ten Years of the Protestant Mission to China (Now,
in Connection with the Malay, Denominated, the Ultra-Ganges Missions. Accompa-
nied with Miscellaneous Remarks on the Literature, History and Mythology of China)
(Malacca, 1820).
Milne, W., Some Account of a Secret Association in China Entitled: The Triad Society
(London, 1825).
Misra, B. B., The Central Administration of the East India Company, 1773–1834
(Manchester, 1959).
Monboddo, L., Of the Origin and Progress of Language (Edinburgh, 1774).
Montucci, A. Q., The Answer of A. Montucci . . . to the Conductors of the Critical Review
and Monthly Magazine, Concerning Their Review of a Title-Page and Prefatory Letter,
Accompanying Proposals for a Treatise on the Chinese Language (London, 1801).
Morgan, P. D., ‘Encounters Between British and ‘Indigenous’ Peoples, c. 1500–
c. 1800’, in M. Daunton and R. Halpern (eds.), Empire and Others: British
Encounters with Indigenous Peoples, 1600–1850 (London, 1999), pp. 42–78.
Morley, J., The Making of the Royal Pavilion, Brighton: Designs and Drawings
(London, 1984).
Morley, J., Regency Design 1790–1840. Gardens, Buildings, Interiors, Furniture
(London, 1993).
Morrison, E., Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison (London, 1839).
Morrison, R., A Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts (Macao, 1815).
Morrison, R., Dialogues and Detached Sentences in the Chinese Language; with a Free
and Verbal Translation in English (Macao, 1816).
Morrison, R., A Memoir of the Principal Occurrences During an Embassy from the
British Government to the Court of China, in the Year 1816 (London, 1820).
Morrison, R., Regard to the Affairs of Others. A Discourse, Delivered at Hoxton
Academy Chapel, Februrary 6, 1825 (London, 1825).
Morrison, R., Vocabulary of the Canton Dialect (Macao, 1828).
Morse, H. B., International Relations of the Chinese Empire (London, 1910–1918).
Morse, H. B., Chronicles of the East India Company Trading to China 1635–1834
(Oxford, 1929).
Moseley, W. W. (ed.), ‘A Memoir on the Importance and Practicability of Trans-
lating and Printing the Holy Scriptures in the Chinese Language’, The Origin of
the First Protestant Mission to China . . . (London, 1842), pp. 95–116.
Moseley, W. W., The Origin of the First Protestant Mission to China (London, 1842).
Mui, H.-C. and Mui, L. H., The Management of Monopoly: A Study of the English East
India Company’s Conduct of Its Tea Trade, 1784–1833 (Vancouver, 1984).
248 Bibliography
Mungello, D. E., Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology
(Stuttgart, 1985).
Munn, C., ‘The Hong Kong Opium Revenue, 1845–1885’, in T. Brook and
B. T. Wakabayashi (eds.), Opium Regimes. China, Britain, and Japan, 1839–1952
(Berkeley, Los Angeles, London, 2000), pp. 105–127.
Murray, J. F., The Chinese and the Ministry. An Inquiry into the Origin and Progress of
Our Present Difficulties with China and into the Expediency, Justice, and Necessity of
the War (London, 1840).
Murti, K. P., India. The Seductive and Seduced ‘Other’ of German Orientalism
(Westport, London, 2001).
Nechtman, T. W., ‘A Jewel in the Crown? Indian Wealth in Domestic Britain
in the Late Eighteenth Century’, Eighteenth-Century Studies, 41, 1 (2007),
pp. 71–86.
Nussbaum, A., A Concise History of the Laws of Nations (New York, 1954).
O’Brien, W. S., Considerations Relative to the Renewal of the East-India Company’s
Charter (London, 1830).
Ogborn, M. and Withers, C. W. J. (eds.), Georgian Geographies. Essays on Space,
Place and Landscape in the Eighteenth Century (Manchester, 2004).
Osborne, A., Notes on the Present State and Prospect of Society in New South Wales
with an Account of Manilla and Singapore (London, 1833).
Osterhammel, J., Die Entzauberung Asiens (München, 1998).
Pann, L., Sons of the Yellow Emperor (London, 1990).
Paris, M., ‘Contestation ou consolidation du pouvoir? Aspects de la manipulation
de themes traditionels dans la satire politique, Londres 1819–20’, History of
European Ideas, 3, 3 (1982), pp. 273–280.
Parissien, S., George IV. The Grand Entertainment (London, 2001).
Park, N. E., ‘Corruption in Eighteenth-Century China’, The Journal of Asian
Studies, 56, 4 (1997), pp. 967–1005.
Paulmann, J., Pomp und Politik: Monarchenbegegnungen in Europa zwischen Ancien
Régime und Erstem Weltkrieg (Paderborn, 2000).
Pennycook, A., English and the Discourses of Colonialism (London, New York,
1998).
Percy, T., Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese (London, 1762).
Peyrefitte, A., L’Empire immobile ou le choc des mondes (Paris, 1989).
Philip, R., Peace with China! Or, the Crisis or Christianity in Central Asia: A letter to
the Right Honourable T.B. Macaulay, Secretary at War (London, 1840).
Philips, C. H., The East India Company, 1784–1834 (Manchester, 1961).
Phillips, J. and Wetherell, C., ‘The Great Reform Act of 1832 and the Polit-
ical Modernization of England’, American Historical Review, 100, 2 (1995),
pp. 411–436.
Pillement, J., The Ladies Amusement or Whole Art of Japanning Made Easy. Illus-
trated in Upwards Fifteen Hundred different Designs . . . Consisting of Flowers, Shells,
Figures, Birds, Insects, Landscapes, Shipping, Beasts, Vases, Borders, etc (Facsimile
edn., London, 1959).
Pindar, P. (ed.), ‘A Lyrik Epistle to Lord Macartney, Ambassador to the Court of
China’, Works (Vol. 2, London, 1812), pp. 349–358.
Pindar, P. (ed.), ‘Ode to Coffee’, in P. Pindar, Works (Vol. 4, London, 1812),
pp. 183–185.
Bibliography 249
Pindar, P. (ed.), ‘Odes to Kien Long I, II, III’, Works (Vol. 2, London, 1812),
pp. 361–374.
Polachek, J. M., The Inner Opium War (Cambridge, MA; London, 1992).
Pollock, S., ‘Deep Orientalism? Notes on Sanskrit and Power Beyond the Raj’,
in C. Breckenridge and P. van der Veer (eds.), Orientalism and the Postcolonial
Predicament (Philadelphia, 1994), pp. 76–134.
Porter, A., ‘ “Commerce and Christianity”: The Rise and Fall of a Nineteenth-
Century Missionary Slogan’, Historical Journal, XVIII (1985), pp. 597–621.
Porter, A., Religion Versus Empire? British Protestant Missionaries and Overseas
Expansion, 1700–1914 (Manchester, 2004).
Porter, D., Ideographia. The Chinese Cipher in Early Modern Europe (Stanford, 2001).
Pradhan, K., The Gorkha Conquests. The Process and Consequences of the Unification
of Nepal, with Particular Reference to Eastern Nepal (Calcutta, 1991).
Pradhan, K. L., Brian Hodgson at the Kathmandu Residency, 1825–1843 (Delhi,
2001).
Pratt, M. L., Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation (New York, 1992).
Prichard, J. C., Researches into the Physical History of Mankind (2nd edn., London,
1826).
Pritchard, E. H., The Crucial Years of Early Anglo-Chinese Relations, 1750–1800
(Washington, 2000).
Purcell, V., The Chinese in Southeast Asia (2nd edn., London, 1980).
Pyne, W. H., The Costume of Great Britain (London, 1808).
Quilty, M. C., Textual Empires. A Reading of Early British Histories of Southeast Asia
(Clayton, 1998).
Raffles, T. S., Substance of a Minute . . . on the Introduction of an Improved System of
Internal Management and the Establishment of a Land Rental of the Island of Java
(London, 1814).
Raffles, T. S., The History of Java (London, 1817).
Raffles, T. S., ‘Regulation, No. IV. of 1823. A Regulation Prohibiting Gaming-
Houses and Cockpits, and for Suppressing the Vice of Gaming at Singapore’,
Singapore. Local Laws and Institutions, 1823 (London, 1824), pp. 10–12.
Rana, N. R. L., The Anglo-Gorkha War (1814–1816) (Kathmandu, 1970).
Rawski, E. S., ‘Elementary Education in the Mission Enterprise’, in S. W. Barnett
and J. K. Fairbank (eds.), Christianity in China. Early Protestant Missionary
Writings (Cambridge, MA; London, 1985), pp. 135–151.
Rawski, E. S., The Last Emperors. A Social History of Qing Imperial Institutions
(Berkeley, Los Angeles, London, 1998).
Redford, A., Manchester Merchants and Foreign Trade, 1794–1858 (reprint 1973
edn., Manchester, 1934).
Reid, A., ‘Historiographical Reflections on the Period 1750–1870 in Southeast Asia
and Korea’, Itinerario, XVIII, 1 (1994), pp. 77–89.
Reith, J., Life of Dr John Leyden. Poet and Linguist (Galashiels, 1908).
Rémusat, J. P. A., Elémens de la grammaire chinoise, ou Principes généraux du kou-wen
ou style antique, et du kouan-hoa c’est à dire, de la langue commune généralement
ustiée dans l’Empire chinois (Paris, 1822).
Ricken, U., Sprachtheorie und Weltanschauung in der europäischen Aufklärung zur
Geschichte der Sprachtheorie des 18. Jahrhunderts und ihrer europäischen Rezeption
nach der Französischen Revolution (Berlin, 1990).
250 Bibliography
Ricklefs, M. C., A History of Modern Indonesia Since c. 1200 (3rd edn., Basingstoke,
2001).
Robb, P. G., ‘Mackenzie, Colin (1753–1821)’, Oxford Dictionary of National Biogra-
phy (online edn., Oxford, 2004).
Robbins, H. H., Our First Ambassador to China: An Account of the Life of George, Earl
of Macartney (London, 1908).
Rousseau, J. and Thouard, D., Lettre édifiantes et curieuses sur la langue chinoise. Un
débat philosophico-grammatical entre Wilhelm von Humboldt et Jean-Pierre Abel-
Rémusat (1821–1831) (Villeneuve-d’Ascq, 1999).
Rubinstein, M. A., ‘The Wars They Wanted. American Missionaries’ Use of the
Chinese Repository Before the Opium War’, American Neptune, XLVIII, 4 (1988),
pp. 271–282.
Rubinstein, M. A., The Origins of the Anglo-American Missionary Enterprise in China,
1807–1840 (London, 1996).
Ruddy, F., International Law in the enlightenment. The background of Emmerich de
Vattel’s Le Droit des Gens (New York, 1975).
Said, E., Orientalism. Western Conceptions of the Orient (4th edn., London, 1995).
Saussy, H., Great Walls of Discourse and Other Adventures in Cultural China
(Cambridge, MA; London, 2001).
Schaffer, S., ‘L’inventaire de l’astronome. Le commerce d’instruments scientifique
au XVIIIe siècle (Angleterre-Chine-Pacifique)’, Annales Histoire, Sciences sociales,
60, 4 (2005), pp. 791–816.
Schlyter, H., Der China-Missionar Karl Gützlaff und seine Heimatbasis (Lund, 1976).
Schwab, R., La Renaissance oriental (Paris, 1950).
Semmel, B., The Rise of Free Trade Imperialism: Classical Political Economy, the
Empire of Free Trade and Imperialism, 1750–1850 (Cambridge, 1970).
Sharma, J., ‘The Making of “Modern” Assam, 1826–1935’ (University of Cam-
bridge, 2002).
Sharma, J., ‘British Science, Chinese Skill and Assam Tea: Making Empire’s Gar-
den’, The Indian Economic and Social History Review, 43, 4 (2006), pp. 429–455.
Simmons, J. (ed.), Robert Southey: Letters from England (Gloucester, 1984).
Singer, A., The Lion and the Dragon: The Story of the First British Embassy to the Court
of the Emperor Quian Long in Peking, 1792–1794 (London, 1992).
Sivasundaram, S., Nature and the Godly Empire. Science and Evangelical Mission in
the Pacific, 1795–1850 (Cambridge, 2005).
Smith, A., An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (London,
1776).
Smith, B., Imagining the Pacific. In the Wake of the Cook Voyages (New Haven,
London, 1992).
Society, B. a. F. B., The Second Report of the British and Foreign Bible Society (London,
1806).
Spadafora, D., The Idea of Progress in Eighteenth-Century Britain (New Haven,
London, 1990).
Spence, J. D., The China Helpers. Western Advisers in China 1620–1960 (London,
Sydney, 1969).
Spence, J. D., The Memory Palace of Matteo Ricci (London, Boston, 1985).
Spence, J. D., The Search for Modern China (London, 1990).
Spence, J. D., Chinese Roundabout. Essays in History and Culture (New York,
London, 1992).
Bibliography 251
Spence, J. D., God’s Chinese Son. The Taiping Heavenly Kingdom of Hong Xiuquan
(London, 1996).
Spence, J. D., The Chan’s Great Continent (London, 1998).
Spence, J. D., Opium Smoking in Ch’ing China (reprint in Britain and the China
Trade 1635–1842, Vol. XI, sec 2, London; New York, 2000).
Stafford, B., Voyage into Substance. Art, Science, Nature and the Illustrated Travel
Account, 1760–1840 (Cambridge, MA, 1984).
Stanley, B., The Bible and the Flag: Protestant Missions and British Imperialism in the
Nineteenth and Twentieth Centuries (Leicester, 1990).
Stanley, B. (ed.), ‘Christian Missions and the Enlightenment: A Reevaluation’,
Christian Missions and the Enlightenment (Cambridge et al., 2001), pp. 1–21.
Staunton, G. L., An Authentic Account of an Embassy from the King of Great Britain
to the Emperor of China (London, 1797).
Staunton, G. T., Ta Tsing Leu Lee: Being the Fundamental Laws and a Selection from
the Supplementary Statutes, of the Penal Code of China (London, 1810).
Staunton, G. T., Corrected Report of the Speech of Sir George Staunton on Sir James
Graham’s Motion on the China Trade in the House of Commons, April 7, 1840
(London, 1840).
Staunton, G. T., Memoirs of the Chief Incidents of the Public Life of Sir George Thomas
Staunton (London, 1856).
Staunton, G. T., Notes of Proceedings and Occurences During the British Embassy to
Pekin in 1816 (Britain and the China Trade 1635–1842, Vol. X, London, New
York, 2000).
Stepan, N., The Idea of Race in Science: Great Britain 1800–1960 (London, 1982).
Stifler, S. R., ‘The Language Students of the East India Company’s Canton Fac-
tory’, Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, LXVIII (1937),
pp. 46–82.
Stiller, L. F., The Rise of the House of Gorkha (New Dehli, 1973).
Stokes, E., The English Utilitarians and India (Oxford, 1959).
Tarling, N., Anglo-Dutch Rivalry in the Malay World 1780–1824 (Cambridge, 1962).
Tarling, N., British Policy in the Malay Peninsula and Archipelago, 1824–1871
(Oxford, 1969).
Tarling, N. (ed.), ‘The Establishment of the Colonial Régimes’, The Cambridge
History of Southeast Asia (Vol. 2, Cambridge, 1992), pp. 5–78.
Taylor, J. S., Jonas Hanway. Founder of the Marine Society. Charity and Policy in
Eighteenth-Century Britain (London, Berkeley, 1985).
Teltscher, K., India Inscribed. European and British Writing on India (Dehli, 1995).
Teltscher, K., ‘The Lama and the Scotsman: George Bogle in Bhutan and Tibet,
1774–1775’, in F. A. Nussbaum (ed.), The Global Eighteenth Century (Baltimore,
London, 2003), pp. 151–164.
Teltscher, K., ‘Writing Home and Crossing Cultures: George Bogle in Bengal and
Tibet, 1770–1775’, in K. Wilson (ed.), A New Imperial History. Culture, Iden-
tity, and Modernity in Britain and the Empire, 1660–1840 (Cambridge, 2004),
pp. 281–296.
Teltscher, K., The High Road to China. George Bogle, The Panchen Lama and the First
British Expedition to Tibet (London, 2006).
Thelwall, A. S., The Iniquities of the Opium Trade with China; Being a Development of
the Main Causes Which Exclude the Merchants of Great Britain from the Advantages
of an Unrestricted Commercial Intercourse with That Vast Empire (London, 1839).
252 Bibliography
Webster, A., Gentlemen Capitalists. British Imperialism in South East Asia 1770–1890
(London, New York, 1998).
Werner, M. and Zimmermann, B., ‘Vergleich, Transfer, Verflechtung. Der Ansatz
der Histoire croisée und die Herausforderung des Transnationalen’, Geschichte
und Gesellschaft, 28 (2002), pp. 607–636.
Wheeler, R., The Complexion of Race. Categories of Difference in Eighteenth-Century
British Culture (New Cultural Studies Series, Philadelphia, 2000).
Williams, L. E., ‘Indonesia’s Chinese Educate Raffles’, Indonesie, 9, 4 (1956),
pp. 369–385.
Wilson, K., Sense of the People: Politics, Culture and Imperialism in England, 1715–
1785 (Cambridge, 1995).
Wilson, K., The Island Race. Englishness, Empire and Gender in the Eighteenth Century
(London, New York, 2003).
Wilson, K. (ed.), A New Imperial History. Culture, Identity and Modernity in Britain
and the Empire, 1660–1840 (Cambridge, 2004).
Windler, C., La diplomatie comme expérience de l’autre. Consuls francais au Maghreb
(1700–1840) (Genève, 2002).
Winterbotham, W., An Historical, Geographical and Philosophical View of the Chinese
Empire. To Which Is Added, a Copious Account of Lord Macartney’s Embassy,
Compiled from Original Communications (London, 1795).
Wood, F., ‘Closely Observed China: From William Alexander’s Sketches to His
Published Work’, British Library Journal, 24, 1 (1998), pp. 98–121.
Woodman, D., Himalayan Frontiers. A Political Review of British, Chinese, Indian and
Russian Rivalries (London, 1969).
Wurtzburg, C. W., Raffles of the Eastern Isles (London, 1954).
Yangwen, Z., The Social Life of Opium in China (Cambridge, 2005).
Young, R. J. C., Colonial Desire. Hybridity in Theory, Culture and Race (London, New
York, 1995).
Zastoupil, L., John Stuart Mill and India (Stanford, 1994).
Zhang, S., ‘British Views on China During the Time of the Embassies of Lord
Macartney and Lord Amherst (1790–1820)’ (Birkbeck College, University of
London, 1990).
Index
254
Index 255