Professional Documents
Culture Documents
ZA POLAZNIKE
MEKTEBSKE NASTAVE
I VJERONAUKE
PRIREDIO:
hfz. FAHIR ef. ARNAUT
ZENICA, 2020. g.
TEDŽVID:
Autor: hfz. Fahir ef. Arnaut
Recenzenti:
Prof. hafiz Abdulaziz Drkić
Lektor:
Dizajn korica:
Izdavač:
Štampa:
...............................................................................................
CIP - Katalogizacija u publikaciji
Nacionalna i univerzitetska biblioteka Bosne i Hercegovine, Sarajevo
ARNAUT, Fahir
Fahir Arnaut.
-
COBISS.BH-ID
................................................................................................
PRVI DIO
1. VRIJEDNOSTI UČENJA KUR'ANA
3. TEDŽVĪD
6. MAḤREDŽ
8. MEĐUGLAS ᵉA
9. PAUZA - VAḲF
14. LAFẒATULLĀH
15. HUKMU-RRĀ'I
16. ḲALḲALA
17. IMĀLA
18. IŠMĀM
19. TESHĪL
1
VRIJEDNOSTI UČENJA KUR'ANA
• Muhammed a.s. je rekao o učenju Kur'ana:
"Onaj ko vješto uči Kur'аn bićе skupa sa pisarima, časnim i čestitim melekima.
А onaj ko zamuckujući uči Kur'аn i kоmе је Kur'an težak, imaće dvostruku
nagradu."
''Vjernik koji uči Kur’an je kao vrsta najkvalitetnijeg limuna, ima lijep miris i
okus mu je lijep, a vjernik koji ne uči Kur’an je kao hurma, nema mirisa, a
okus joj je sladak. Licemjer koji uči Kur’an je kao bosiok, ima lijep miris, a
okus mu je gorak, a licemjer koji ne uči Kur’an je kao gorka tikvica, nema
mirisa, a ukus joj je gorak.''
''Ko prouči koliko jedan harf iz Kur'ana imaće nagradu, a nagrada za dobro
djelo je desetorostruka. Ja ne kažem da je ELIF LĀM MĪM jedan harf, nego je
ELIF harf, i LĀM je harf i MĪM je harf.''
''Na Sudnjem danu će se reći onome ko je učio Kur’an: 'Uči Kur'an i penji se!
Uči kao što učio dunjaluku, jer tvoj stepen u Džennetu će biti tamo gdje
proučiš posljednji ajet.''
''Doista srca hrđaju kao što hrđa željezo!'' ''A kako se čiste?'' – upitaše
prisutni. ''Učenjem Kur'ana i sjećanjem na smrt.''
2
UPUTE UČAČIMA KUR'ANA
1. Kur'an je Allahov govor. Ko poštuje Kur'an, on poštuje Allaha dž.š. Ko ne
poštuje Kur'an, on ne poštuje ni Allaha dž.š.
3. Radi učenja Kur'ana, treba uzeti abdest. U nedostatku vode, može se uzeti
tejemmum.
4. Kur'an gledajući u Mushaf ne mogu učiti džunub osobe i žena u hajzu ili
nifasu. Oni se moraju okupati (gusul) da bi mogli gledajući učiti Kur'an.
Ženi u hajzu i nifasu dozvoljeno je učiti Kur'an napamet, a džunub osobi
nije.
10. Pohvalno je grupno učiti Kur'an, jer nagradu ima ne samo onaj ko uči, nego i
onaj ko sluša.
11. Kur'an se može učiti naglas i u sebi. Šta je bolje, zavisi od situacije u kojoj
se učač nalazi.
12. Ako se prouči ili sasluša ajet sedžde iz Kur'ana, treba učiniti sedždetu-
ttilaveh. Po našem mezhebu u Kur'anu ima 14 ajeta, zbog kojih se čini
sedždetu-ttilaveh.
3
TEDŽVĪD
• TEDŽVĪD je nauka o pravilnom učenju Kur'ana.
• Riječ 'tedžvīd' znači: uljepšavanje, dotjerivanje, ukrašavanje, perfekcija.
4
KARAKTERISTIKE ARAPSKOG PISMA
• Arapsko pismo ima 28 harfova (slova), koji se pišu i čitaju s desna na lijevo.
Nema podjele na: pisana/štampana, velika/mala, latinica/ćirilica. Svako slovo
ima svoje ime.
• Neki harfovi imaju više oblika, a često oblik harfa ovisi o tome da li se spaja sa
obje ili samo sa desne strane, tj. da li je harf na početku, sredini ili kraju riječi.
• 6 harfova se spaja samo sa desne strane, a 22 se spajaju sa obje strane.
ـيـ ـهـ ـنـ ـمـ ـلـ ـكـ ـقـ ـفـ ـغـ ـعـ ـظـ
JĀ HĀ NŪN MĪM LĀM KĀF ḲĀF FĀ ĠAJN ʻAJN ẒĀ
5
ODGOVARAJU NAŠIM SLOVIMA:
ى ه ن م ل ف ش س ز ر د ج ت ب
JĀ HĀ NŪN MĪM LĀM FĀ ŠĪN SĪN ZĀ RĀ DĀL DŽĪM TĀ BĀ
6
TENVĪN
SUKŪN
• Glas može biti u stanju 'mirovanja', tj. bez vokala. Takav glas naziva se sākin, a
iznad njega nalazi se poseban znak u obliku kružića ili polukružića, koji se
naziva sukūn.
• Sukūn znači da se treba izgovoriti samo glas – harf, bez ikakvih dodataka, tj. bez
kratkih ili dugih vokala ili tenvīna:
ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب أ
Ṣ Š S Z R Ẕ D Ḥ H DŽ S T B `
ى و ه ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض
J V H N M L K Ḳ F Ġ ʻ Ẓ Ṭ Ḍ
7
HEMZE
• Bez obzira bilo hemze samostalno ili imalo nosioca, uvijek se čita samo znak, tj.
kratki ili dugi vokal, ili tenvin. Kada je sa sukūnom, izgovori se poluglas, tj. kao
kad štucnemo:
ء ٌء ء ء ءا ءو ءى ءى ءا ء ء ء HEMZE
ٌ
أ ـأ ـإ ـأ أو إى أى ءا أ إ أ HEMZE
ELIF
ٌ
ؤ ـؤ ـؤ ـؤا ؤو ؤى ؤى ؤا ؤ ؤ ؤ HEMZE
VĀV
ئـ ٌ
ـئ ـئ ـئا ئو ئى ئ ئا ئـ ئـ ئـ HEMZE
JĀ
' - POLUGLAS
(ŠTUCNEMO) UN IN EN Ū Ī Ā Ā U I E
TEŠDĪD
• Tešdīd je udvostručenje glasova. Kada dva ista glasa dođu jedan uz drugi, od
kojih je prvi sa sukūnom, a drugi sa nekim kratkim ili dugim vokalom, ili
tenvinom, dolazi do njihovog sjedinjavanja u jedan glas, koji se izgovara
'pojačano':
TEŠDĪD ISTO SLOVO SA ZNAKOM SLOVO SA SUKŪNOM
ـ ـو ٌـ ـ ـى ـ ـ ـا ـ ـ ـ
IJJĀKE إيَّاك إيياك
TEBBET ت َّبت تببت
8
SPAJANJE RIJEČI
• U arapskom jeziku postoji pravilo 'spajanje riječi'. Obzirom da je Kur'an
objavljen na arapskom jeziku, to pravilo prisutno je i prilikom učenja Kur'ana.
Kod nas je svaka riječ zasebna prilikom čitanja. U arapskom jeziku nekada se
riječi spajaju i tek zajedno imaju određeno značenje i potpunu funkciju.
• Svaka druga riječ koja se spaja na svom početku ima harf elif, a nekada uz
njega i harf lām. Prilikom spajanja riječi, ukoliko na harfovima elif i lām nema
znaka, neće se ni čitati.
• Harf elif koji piše, ali se ne čita naziva se 'hemzetu-l-vaṣl ili elifu-l-vaṣl'.
GUBLJENJE DUŽINE
• Prilikom spajanja riječi javlja se pravilo 'gubljenje dužine'. Radi se o tome, da
ako prva riječ završava nekim od tri duga vokala, gubi se dužina samo u
izgovoru, ne i pisanju. Tada se umjesto dugih, izgovaraju kratki vokali.
• Umjesto dugog vokala Ā, sa 19 harfova izgovara se vokal E, a sa 9 harfova
kratki vokal A.
• Umjesto dugog vokala Ī, izgovara se kratki vokal I, a umjesto dugog vokala Ū,
izgovara se kratki vokal U.
PRIMJER:
Ā-A Ā-E Ī-I Ū-U
ْ
أقصا ٱلمدينة هىذا ٱۡليت ِف ٱلعقد ى
أوتوا ٱلكتب
ᵉAḲṢA-L-MEDĪNETI HĀẔE-L-BEJTI FI-L-ʻUḲADI ŪTU-L-KITĀBE
• O ovom pravilu bit će riječi kod obrade obične dužine - meddun tabiʻijj.
9
MAḤREDŽ
ISHODIŠTE GLASA
• Maḥredž je mjesto nastanka glasova, tj. 'ishodište glasa'. To je mjesto u našem
govornom aparatu gdje nastaju glasovi. Po našem kira'etu ima 17 mahredža.
MAHREDŽI - ISHODIŠTA:
Tvrdo nepce i sredina jezika: jā, šīn i džīm ى ش ج
7.
11
ح HĀ ق ḲĀF
12
MEĐUGLAS ᵉA
• Vokal fetha sa 19 glasova izgovara se kao kratko E, a tenvīn fethe kao EN.
• Sa 9 sljedećih glasova fetha se izgovara kao kratko A, a tenvīn fethe AN:
• Ako je neki od ovih devet glasova sa sukūnom, tj. ako su sākin, fetha na glasu
ispred njih se izgovara kao međuglas - ᵉA.
• Treba dobro zapamtiti, da to nisu dva glasa, nego jedan. Izgovara se tako što se
usne podese za izgovor vokala E, a izgovori se vokal A:
ٌَغٌـ ٌَعٌـ ٌَظٌـ ٌَطٌـ ٌٌَضٌـ ٌٌَصٌـ ٌٌَ ٌخـ ٌٌَحٌـ ٌَقٌـ
...ᵉAĠ ...ᵉʻA ...ᵉAẒ ...ᵉAṬ ...ᵉAḌ ...ᵉAṢ ...ᵉAḢ ...ᵉAḤ ...ᵉAḲ
PRIMJER:
أخَلهۥ ي
ِف أحسن بٱلـ َّتقوى
ᵉAḤLEDEHŪ ᵉAḤSENI BI-TTᵉAḲVĀ
َّ
أطعمهم من ِف تضليل نصـر ٱّلل
ᵉAṬʻAMEHUᵯ-ᵯIñ FĪ TᵉAḌLĪLIN
ي
NᵉAṢRU-LLĀHI
• Međuglas ispred glasa ʻajn, kada je ovaj sākin, bliži je glasu E, dok je ispred
ostalih glasova bliži glasu A.
13
PAUZA - VAḲF
• Prilikom učenja/čitanja Kur'ana važno je znati kako se riječi čitaju kada se na
njima pauzira. U tedžvidskoj nauci pauza se naziva 'vakf'.
• Pauza se može praviti iz različitih razloga: kraj je ajeta, postoji znak za pauzu, ili
je ponestalo daha.
• Prilikom pauziranja primjenjuju se sljedeća pravila:
1. Riječi koje završavaju dugim vokalima ili sukūnom čitamo onako kako i piše:
ْ
PIŠE: زلزالها ين ى
ه ج َّنت تعولوا يول
PAUZA: ZILZĀLEHĀ. JENHĀ. DŽENNETĪ. TEʻŪLŪ. JŪLED.
2. Riječi koje završavaju kratkim vokalima ili tenvīnom IN/UN, čitamo kao da
piše sukūn:
3. Riječi koje završavaju tenvinom EN/AN, čitamo kao da piše dugi vokal Ā:
ي
NEMA أفواجا ضبحا طوى جزءا ماء
PAUZE:
EFVĀDŽEN ḌABHAN ṬUVEN DŽUZ'EN MĀ'EN
ي
أفواجا ضبحا طوى جزءا ماءا
PAUZA:
EFVĀDŽĀ. ḌABHĀ. ṬUVĀ. DŽUZ'Ā. MĀ'Ā.
4. Riječi koje završavaju 'okruglim ili trbušastim' glasom tā, čitamo kao da piše
glas H, bez obzira na vokale ili tenvīn:
ُّ
NEMA شي ة ٱلقارعة حس ن ة لمزة ُّمؤصدة
PAUZE:
ŠIJETE EL-ḲĀRIʻATU HASENETEN LUMEZETIN MU'ṢADETUN
ُّ
شي ه ٱلقارعه حس ن ه لمزه ُّمؤصده
PAUZA:
ŠIJEH. EL-ḲĀRIʻAH. HASENEH. LUMEZEH. MU'ṢADEH.
14
5. Riječi koje završavaju sa 'UVE' ili 'IJE', čitamo kao da piše ٌَو ٌَى
dugi vokal Ū, odnosno Ī:
َّ ْ
NEMA إَّل هو ِلتلوا قل ه خش
PAUZE:
ILLĀ HUVE ḲUL HIJE ḤAŠIJE
َّ
LITETLUVE
6. Riječi koje završavaju glasom jā, koji je sa tešdīdom i kratkim vokalom, ili
završavaju glasom jā koji je sa fethom, a ispred njega je glas sa nekim
vokalom osim kesre, izgovoriti će se kao da je na njemu sukūn:
7. Riječi koje završavaju elifom na kojem se nalazi znak u obliku nule, čitamo
kao da završavaju dugim vokalom Ā:
ُّ َّ َّ
NEMA ٱلظنونا ٱلرسوَّل ٱلسبيل قواريرا
PAUZE:
-ẒẒUNŪNE -RRESŪLE -SSEBĪLE ḲAVĀRĪRE
ُّ َّ َّ
ٱلظنونا ٱلرسوَّل ٱلسبيل قواريرا
PAUZA:
-ẒẒUNŪNĀ. -RRESŪLĀ. -SSEBĪLĀ. ḲAVĀRĪRĀ.
• Isto ovo pravilo važi i za dvije sljedeće riječi, koje se nalaze u mnogo ajeta, i na
kojima nije lijepo pauzirati. Ali ako bi se pauziralo, primjenilo bi se gore
navedeno pravilo. U mushafima iz Turske, ispod elifa za koji važi ovo pravilo,
piše 'kasr - kratko':
َّ
PIŠE:
أنا ل ىـك َّنا
ENE LĀKINNE
َّ
PAUZA: أنا ل ىـك َّنا
ENĀ. LĀKINNĀ.
15
ZNAKOVI ZA PAUZU
• S ciljem da se olakša učenje Kur'ana, te da se istakne pravilno značenje
kur'anskih ajeta, u mushafima su napisani znakovi za pauze.
• Znakovi mogu biti različiti, što zavisi od toga gdje je štampan mushaf.
• Obzirom da su kod nas zastupljeni mushafi koji se štampaju u Turskoj i Arabiji,
predstavit ćemo znakove zastupljene u tim mushafima:
Ovo je znak za kraj ajeta. Unutar znaka je broj ajeta. Lijepo je pauzirati
nakon svakog proučenog ajeta, mada nije obavezno. Muhammed a.s. je
pauzirao nakon svakog proučenog ajeta. Ovaj znak nije jedinstven, nego
je različit u mnogim mushafima, jer su muslimani posvećivali veliku
pažnju samoj dekoraciji mushafa.
َّ
َّ ٱّلل َّ
٢ ٱلصمد ١ قل هو ٱّلل أح ٌد
َّ َّ
ٱّلل َّل يستحۦي ۞إن٢٥ خىَلون
ٌَ ٌَ Dozvoljeno pauzirati samo na jednim يه هدى َۛ ذىلك ٱلكتىب َّل ري
ِۛ ب ف
'tačkama'.
ُّ
ٌَ Obavezna pauza. بهىذا مثل ا يضل بهۦ كثۡيا
ٌَ َّ ْ
ثمرة رزقا قالوا هىذا ٱَّلي
Nije dozvoljena pauza. Ako se
pauzira, u nastavku učenja, ponovi se
jedna ili nekoliko prethodnih riječi.
َّ َّ
ٌَ Bolje prijeći nego pauzirati. ٤ ّلَك ۖ َلۢنبذن ِف ٱۡلطمة
َّ ُّ ي ي ي
ٌَ Bolje pauzirati, nego prijeći. ٱلسفهاء أَّل إنهم كما ءامن
َّ
ٌَ Može se pauzirati i prijeći. ٣ وٱستغفرهُۚ إنهۥ َكن ت َّوابَۢا
16
Pohvalna, preporučena pauza.
Treba pauzirati.
• Pauza prilikom učenja Kur'ana može se napraviti i ako nije kraj ajeta, ili ne
postoji znak za pauzu. To se može činiti iz razloga što je ponestalo daha, ili radi
uljepšavanja samog učenja i želje da se naglasi određeni dio ajeta.
• Ako se napravila takva pauza, ponovi se samo prethodna riječ ili dvije:
َّ ى َّ َّ
Pauzira se na riječi ''ṢALĀH'' ى
ٱَّلين يؤمنون بٱلغيب ويقيمون ٱلصلوة ومما رزقنهم
٣ينفقون
U nastavku učenja, َّ َّٱَّلين يؤمنون بٱلغيب ويقيمون
ٱلصل ىوة وم َّما رزقنىهم
ponovi se uz tu riječ i
prethodna riječ:
٣ينفقون
''VE JUḲĪMŪNE-ṢṢALĀTE''
17
• Treba paziti da se prilikom ovakve pauze, ne počne učenje na način da se
promijeni značenje kur'anskog ajeta, npr:
َّ َّ ْ ي َّ
ۖلقد كفر ٱَّلين قالوا إن ٱّلل هو ٱلمسيح ٱبن مريم
ako bi se pauza napravila na riječi ''INNᵉALLĀH'', u nastavku učenja,treba ponoviti i
prethodnu riječ, jer bi se u suprotnom dobilo pogrešno značenje:
َّ َّ ْ َّ
لقد كفر ٱَّلين قال يوا إن ٱّلل هو ٱلمسيح ٱبن مري ۖم
َّ َّ َّ َّ
أنما إنما أن إن إن أن
EÑÑEMĀ IÑÑEMĀ EÑÑE IÑÑE IN EN
ُّ َّ
ك كيف كما كم ل ىك َّن ل عل
KULLU KEJFE KEMĀ KEM LĀKINNE LEʻALLE
18
SEKTA - STANKA
• Sekta znači: stanka, pauza, šutnja, tišina, muk, mir.
• Sekta je specifična pauza. To je prekidanje glasa, ali ne i daha.
• Sekta se izvodi tako, što se nakon proučene riječi, prekine učenje bez prekidanja
daha, što traje kao obična dužina, a onda se učenje nastavi, bez uzimanja novog
daha.
Sekta se primjenjuje samo ako se izostavi pauza na kraju ajeta. Ako se napravi
pauza, neće biti sekte.
Sekta u ovom slučaju se primjenjuje samo ako se izostavi pauza na znaku. Ako se
napravi pauza, neće biti sekte.
Zbog sekte, u ovom ajetu se ne primjenjuje idġam billa ġunneh, nego se nūn
izgovara čisto, tj. primjenjuje se iẓhār.
ْ َّ ى َّ
4. U 14. ajetu sure ۡۜ
١٤ ّلَك ۖ بل ران َع قلوبهم ما َكنوا يكسبون
El-Mutaffifun:
19
HEMZETU-L-VAṢL NA POČETKU RIJEČI
• Prilikom obrade lekcije o spajanju riječi, kazano je, da neke riječi na svome
početku imaju glas elif koji se ne čita, a naziva se elifu-l-vaṣl ili hemzetu-l-vaṣl.
• Ako riječ počinje hemzetu-l-vaṣlom, i započinjemo učenje s tom riječi, tada se
primjenjuju sljedeća pravila:
a) Ako riječ počinje hemzetu-l-vaṣlom, iza koga slijedi glas lām, svejedno da li na
njemu bio sukūn ili tešdīd, na hemzetu-l-vaṣlu izgovaramo E:
PIŠE: IZGOVARA SE:
َّ َّ
ٱَّلين اَّلين ELLEẔĪNE
ْ َّ ْ َّ
ٱتبعوا اتبعوا ITTEBIÛŪ
c) Ako riječ počinje hemzetu-l-vaṣlom, nakon koga slijedi neki glas sa sukūnom,
zatim glas sa kesrom ili fethom, tada na hemzetu-l-vaṣlu izgovaramo I:
PIŠE: IZGOVARA SE:
ْ ْ
ٱهبطوا اهبطوا IHBIṬŪ
d) Ako riječ počinje hemzetu-l-vaṣlom, nakon koga slijedi glas sa sukūnom, zatim
neki glas sa dammom, tada na hemzetu-l-vaṣlu izgovaramo U:
PIŠE: IZGOVARA SE:
20
• Ako se ne pauzira na kraju riječi, koja prethodi hemzetu-l-vaṣlu, nego se spaja
sa narednom riječi, tada se hemzetu-l-vaṣl ne čita.
• Ako se napravi pauza, hemzetu-l-vaṣl se čita u skladu sa prethodno
spomenutim pravilima:
PIŠE: BEZ PAUZE: PAUZA:
َّ
ٱَّلين٤ للمصلني LIL-MUṢALLĪNE-LLEẔĪNE LIL-MUṢALLĪN. ELLEẔĪNE ...
َّ
ٱَّلي٦ بربك ٱلكريم BI RABBIKE-L-KERĪMI-LLEẔĪ BI RABBIKE-L-KERĪM. ELLEẔĪ ...
َّ ما
ٱنلَّجم٢ ٱلطارق ME-ṬṬĀRIḲU-NNEDŽMU ME-ṬṬĀRIḲ. ENNEDŽMU ...
21
TENVĪN I HEMZETU-L-VAṢL
• Kada se spajaju dvije riječi, od kojih prva završava tenvīnom, a druga na
početku ima hemzetu-l-vaṣl, iza kojeg slijedi sukūn, tada se u izgovoru dodaje
'prelazna kesra' - I.
• U arapskim mushafima, kesra se ne piše, nego samo izgovara. U turskim
mushafima dopiše se između dvije riječi mali harf nūn sa kesrom:
ARAPSKI MUSHAF TURSKI MUSHAF TRANSKRIPCIJA:
َّ
قوما ٱّلل ḲAVMEN-I-LLAHU
TENVIN EN/AN
HEMZETU-L-VAṢL َّ
َجيعا ٱَّلي DŽEMĪʻAN-I-LLEẔĪ
TENVIN IN
HEMZETU-L-VAṢL
يومئذ ٱۡل ُّق JEVME'IẔIN-I-LHAḲU
TENVIN UN ٌ ن
وح ٱبنهۥ NŪHUN-I-BNEHŪ
HEMZETU-L-VAṢL
َّ
َجيعا ٱَّلي DŽEMĪʻAN-I-LLEẔĪ ... DŽEMĪʻĀ. ELLEẔĪ ...
َّ
ٱَّلين١٣٨ أَلما ELĪMEN-I-LLEẔĪNE ELĪMĀ. - ELLEẔĪNE ...
22
LAFẒATULLĀH
IZGOVOR GLASA LĀM U RIJEČI ALLĀH
َّ َّ َّ
من ٱّلل نرى ٱّلل و ما ٱّلل
َّ ي َّ ْ َّ ْ
يشاء ٱّلل ِلكبـروا ٱّلل قالوا ٱلله َّم
23
HUKMU-RRĀ'I
IZGOVOR GLASA RĀ
ٌ
فرقة ِإَورصادا مرصادا ِف قرطاس
FIRḲATUN VE IRṢĀDEN MIRṢĀDEN FĪ ḲIRṬĀSIN
• Treba spomenuti, da se fetha glasa rā izgovara, više kao A, manje kao E, posebno
ako iza njega slijede harfovi: hā, džīm ili dād sa kesrom, ili udvostručeni harf bā:
24
b) NISKO NENAGLAŠENO - TERKIK izgovara se u sljedećim situacijama:
ٌ ر ٌ
أمر يـح رز ق
EMRIN RĪḤUN RIZḲUN
2. Kada je glas rā sa sukūnom, a prije njega glas sa kesrom ili dugim vokalom Ī:
ٌ
قدير مرية وٱغفر
ḲADĪR MIRJETUN
3. Kada je glas rā sa sukūnom, prije njega glas jā sa sukūnom, a prije njega glas sa
fethom:
ُّ
َّ ك فرق ك ي
٦٣ٱلطودٱلعظيم فأوحينا إ ىل موَس أن ٱۡضب بعصاك ٱۡلحر ۖ فٱنفلق فَكن
Naglašen izgovor je moguć, zato što nakon r slijedi jaki glas ḳāf, a nenaglašen
(umekšani) izgovor zato što se r nalazi između dvije kesre.
• Nekada se glas rā u jednoj te istoj riječi može izgovarati naglašeno (krupno), ili
nenaglašeno (umekšano), a izgovor zavisi od toga, da li se pravi pauza ili ne:
PIŠE: BEZ PAUZE - NAGLAŠENO PAUZA - NENAGLAŠENO
ٌ قد
ألم١٠٦ ير ḲADĪRUN - 'E LEM ḲADĪR. 'E LEM
ُّ بذات
إن١١٩ ٱلصدور BIẔĀTI-ṢṢUDŪRI - IN BIẔĀTI-ṢṢUDŪR.
25
ḲALḲALA
ODSKAKANJE GLASOVA
26
IMĀLA
SPECIFIČAN IZGOVOR DUGOG VOKALA Ā
َّ َّ ى ي ى َّ ْ
٤١وقال ٱركبوا فيها ِمۡسِب ٱّلل َمرىها ومرسىها ُۚ إن رّب لغفور رحيم
Umjesto MEDŽRĀHĀ - izgovara se nježno, nenaglašeno - MEDŽRĒHĀ
IŠMĀM
UKAZIVANJE NA DAMMU
َّ ى َّ ْ
ى
١ قالوا يـأبانا مالك َّل تأَ۬منا َع يوسف ِإَونا َّلۥ لنصحون
Nakon izgovora te'me ( – ) تأمـusne se podese za izgovor 'nu' ( – ) ـنـa izgovori se –
'nā' ( ) ـنا.
27
TESHĪL
UMEKŠANI IZGOVOR HEMZETA
َّ َّ
ولو جعلنىه قرءانا أعجميا لقالوا لوَّل فصلت ءايىته ۖ يۥ ءاعجم وعرّب قل هو لَّلين
ءامنوا ْ هدى وشفا يء ُۚ و َّٱَّلين َّل يؤمنون ي
ِف ءاذانهم وقر وهو عليهم عم أ ْولـئك ينادون
• Na svim ostalim mjestima gdje dođu dva hemzeta, jedno uz drugo, izgovarat će
se čisto bez 'umekšavanja':
ءأنذرتهم ءأل ء أ قر ر ت م
E - EᵰẔERTEHUM E - ELIDU E - ᵉAḲRERTUM
28
SLOVA ṢĀD I SĪN
• U četiri riječi umjesto glasa ṣād, može se, ali ne mora, izgovoriti
glas sīn. ۜۡص
• U mushafima, ovo pravilo označeno je pisanjem malog harfa sīn uz
harf ṣād.
َّ َّ
1. U suri َّمن ذا ٱَّلي يقرض ٱّلل قرضا حسنا فيضىعفهۥ َّل يۥ أضعافا
El-Bekareh,
َّ
245. ajet: ٢٤٥ كثۡية ُۚ وٱّلل يقبض ويب ۜۡصط ِإَوَله ترجعون
يبصط JEBṢUṬU
MOŽE SE ČITATI:
يبسط JEBSUṬU
بسطة BESṬATEÑ
ي
3. U suri Et-Tūr,
37. ajet:
٣٧ أم عندهم خزائن ربك أم هم ٱلمصيطرون
MOŽE SE ČITATI:
مصيطرون MUṢAJṬIRŪN.
مسيطرون MUSEJṬIRŪN.
َّ
4. U suri El-Gāšijeh,
22. ajet:
٢٢ لست عليهم بمصيطر
بمصيطر BIMUṢAJṬIR.
MOŽE SE ČITATI:
بمسيطر BIMUSEJṬIR.
29
DRUGI DIO
• Obična dužina uglavnom se označava harfovima elif, vāv i ا و ى
jā, koji tada nemaju nikakvog znaka na sebi.
• Ova tri harfa nazivaju se hurūfu-l-meddi. ELIF VĀV JĀ
• Hemze kao uzročnik može se nalaziti u jednoj riječi, ili na početku druge riječi.
• Sukūn kao uzročnik može biti stalni ili nestalni, vidljiv ili skriven, ili u tešdidu.
• Stalni sukūn je onaj koji se uvijek izgovara, a nestalni koji se javlja samo
prilikom pauze, i nikada se ne piše.
• Skriven sukūn je onaj koji se nalazi u kur'anskim skraćenicama.
31
MEDDUN TABĪʻIJJ (AṢLIJJ)
OBIČNA (OSNOVNA) DUŽINA
DUGI VOKAL Ā
a) Označava se dopisivanjem elifa bez znaka iza harfa sa fethom, ili dopisivanjem
'malog elifa' u arapskim mushafima, uz fethu, a u turskim bez fethe:
ى
MALI ELIF / JĀ BEZ ZNAKA ٌَى موَس
MŪSĀ
ٌَى م ى
وَس
FETHA / MALI ELIF / JĀ
c) Označava se dopisivanjem harfa vāv bez znaka i 'malog elifa', iza harfa sa
fethom (turski), ili dopisivanjem 'malog elifa' na harf prije harfa vāv bez znaka:
ى ى
MALI ELIF / VĀV
ٌَو صلوة حيىوة زكوة
32
• Dugi vokal Ā javlja se samo u izgovoru, ne i pisanju prilikom pauze na riječi
koja završava tenvinom EN/AN:
PAUZA NEMA PAUZE
PIŠE: KAO DA PIŠE:
OBIČNA DUŽINA TENVĪN
َّ
ٱّلل ٌاٌ ّلل ᵉALLĀH
َّ
قل ٱلله َّم قلٌٱللّه ٌَّم ḲULILLĀHUMME
ى
طه ط ىه TĀ HĀ
ي
يس ي ى يس JĀ SĪN
• Dugi vokal Ā javlja se prilikom učenja određenih riječi, koje završavaju elifom,
samo ako se pauzira na njima.
• U nekim mushafima, na tom elifu nalazi se znak u obliku nule, dok u nekim
mushafima, umjesto nule, ispod elifa piše 'ḳaṣr', što znači kratko, tj. nema dugog
vokala Ā.
• Na takav način se u tim mushafima uvijek piše riječ 'ene', i riječ 'lākinne' u 38.
ajetu sure El-Kehf.
• Treba dobro zapamtiti, da se dugi vokal ne čita, samo ako nema pauze. Ukoliko
se napravi pauza na ovim riječima, čita se dugi vokal Ā:
33
PIŠE: NEMA PAUZE: PAUZA:
ُّ َّ
El-Ahzab,
10. ajet:
١٠بٱّلل ٱلظنونا BILLĀHI-ẒẒUNŪNE ... BILLĀHI-ẒẒUNŪNĀ
El-Ahzab, َّ وأطعنا
٦٦ٱلرسوَّل VE EṬAʻANE-RRESŪLE ... VE EṬAʻANE-RRESŪLĀ
66. ajet:
ْ
Ed-Dehr,
15.-16. ajet:
قواريرا١٥ قواريرا ḲAVĀRĪRE - ḲAVĀRĪRE ... ḲAVĀRĪRĀ. ḲAVĀRĪRE
DUGI VOKAL Ī
ٌَيـ ٌديـن
MALI ELIF
JA BEZ ZNAKA
ٌَى ا ٌب EBĪ
KESRA
MALI HARF JĀ
ٌٌَۦ إبرىهۧم ĪBRĀHĪME
34
• Dugi vokal Ī javlja se prilikom pauze na riječima koje završavaju sa ٌَى
'ije':
PIŠE: PAUZA - DUGI VOKAL Ī NEMA PAUZE - OBIČNI VOKAL E
MALI HARF JĀ
هۦ هىذهۦ
HĀẔIHĪ
ٌﻩ ٌهذﻩ
MALI ELIF
ـ ٌه ٌبٌه BIHĪ
• Dugi vokal Ī čita se u četvrtom ajetu sure El-Ahḳāf, i to samo ako se napravi
pauza na znaku. Ako se ne napravi pauza, izgovori se samo hemze sa sukūnom:
َّ ِف
ٱلسمىوىتى ٱئتون FI-SSEMĀVĀT. ĪTŪNĪ ... FI-SSEMĀVĀTI-'TŪNĪ ...
• Treba dobro zapamtiti, da se dugi vokal Ī izgovara u 69. ajetu sure El-Furḳān. U
nekim mushafima to pravilo je i označeno:
35
DUGI VOKAL Ū
DAMMA
HARF VĀV BEZ ZNAKA
َو تموتون TEMŪTŪNE
DAMMA
MALI HARF VĀV BEZ ZNAKA
ٌَۥ داوۥد
DĀVŪDU
ـه ماَّل
TURSKI
MUSHAFI
ه أخَله AḤLEDEHŪ
َّ
إَّل هو ILLĀ HŪ. ILLĀ HUVE .....
ْ
أتلوا 'ETLŪ. ETLUVE .....
ْ
أو يعفوا EV JᵉʻAFŪ. EV JᵉʻAFUVE.
36
• Nekada harfovi elif, vāv, ili jā, iako bez znaka, ne označavaju duge vokale, i ne
čitaju se. U nekim mushafima tada na njima piše mali kružić, dok je u nekim
mushafima, ispod dopisana malim slovima riječ 'ḳaṣr' - kratko:
ْ ْ
ا سلىسل SELĀSILE
ْو أ ْولـئك
ARAPSKI
MUSHAFI ULĀ'IKE
مَليْهۦ
ْ
ى MELE'IHĪ
SELĀSILE
TURSKI
MUSHAFI ULĀ'IKE
MELE'IHĪ
37
GUBLJENJE DUŽINE
PRIMJER:
َّ
ذا ٱَّلي ẔE-LLEẔĪ
Ā-E
َع ٱلهدى ʻALE-L-HUDĀ
• Ako između dvije riječi postoji znak za pauzu, ili je prva riječ na kraju jednog
ajeta, a druga na početku drugog ajeta, tada se spajanje može i ne mora izvršiti.
Ako se riječi spoje, dolazi do gubljenja dužine. Ako se napravi pauza, dugi
vokali se izgovaraju, a na drugoj riječi će se primjeniti pravilo čitanja hemzetu-l-
vasla:
PIŠE: PAUZA - DUGI VOKAL NEMA PAUZE - KRATKI VOKAL
َّ َّ
ٱَّلي١٥ إَّل ٱلشَق ILLE-L-EŠḲĀ. ELLEẔĪ ... ILLE-L-EŠḲA-LLEẔĪ
38
MEDDUN MUTTEṢIL
SPOJENA DUŽINA
• Ova dužina nastaje kada iza obične dužine (dugog vokala) dođe elif/hemze u
istoj riječi:
PRIMJER:
DUGI VOKAL Ā - HEMZE DUGI VOKAL Ī - HEMZE DUGI VOKAL Ū - HEMZE
ي ي
إذا جاء مريا س يوء
IẔĀ DŽĀ'E MERĪ'EN SŪ'E
ي ي
بدعء هنيا تب يوأ
BI DUʼĀ'I HENĪ'EN TEBŪ'E
ي
نساؤكم بر ي
يء قر يوء
NISĀ'UKUM BERĪ'UN ḲURŪ'IN
39
MEDDUN MUNFEṢIL
RASTAVLJENA DUŽINA
• Ova dužina nastaje kada iza obične dužine (dugog vokala) dođe elif/hemze na
početku druge riječi:
PRIMJER:
ي
وَّل أنتم VE LĀ EÑTUM
ْ
DUGI VOKAL Ū - HEMZE ق يوا أنفسكم ḲŪ EÑFUSEKUM
• Meddun munfesil će biti i ako se ne pravi pauza na znaku ili kraju ajeta, a nova
riječ počinje elif/hemzetom. Ako se pauzira na znaku ili kraju ajeta, mada riječ
završava dugim samoglasnikom, izgovara se obična dužina:
PIŠE: PAUZA - OBIČNA DUŽINA NEMA PAUZE - MEDDUN MUNFESIL
تفت ي
ن أَّل TEFTIÑÑĪ. ELĀ ... TEFTIÑÑĪ - ELĀ ...
َّ
إَّل٦ تنَس TEÑSĀ. ILLĀ ... TEÑSĀ - ILLĀ ...
40
MEDDUN LĀZIM
STALNA DUŽINA
• Ova dužina se javlja kada iza obične dužine (dugog vokala) dođe stalni sukun:
PRIMJER:
ي
يس JĀ SĪN
SUKŪN SKRIVEN
ي
ن
ُۚ NŪN
ُّ ي
SUKŪN U TEŠDIDU حاجوننا HĀDŽDŽŪNENĀ
41
MEDDUN ʼĀRIḌ
NESTALNA DUŽINA
• Ova dužina nastaje kada iza obične dužine (dugog vokala) dođe nestalni sukūn:
NESTALNI SUKŪN DUGI VOKAL
PRIMJER:
DUGI VOKAL PIŠE PAUZA - NESTALNI SUKUN - MEDD
يسجدان يسجدان
JESDŽUDĀNI JESDŽUDĀN.
َّ ويقيمون
ٱلصل ىوة َّ ويقيمون
ٱلصل ىوه
VE JUḲĪMŪNE-ṢṢALĀTE VE JUḲĪMŪNE-ṢṢALĀH.
• Ova dužina traje koliko 2, 4 ili 6 kratkih vokala. Traje 2 vokala prilikom bržeg
učenja Kur'ana, a 4 ili 6 vokala pri sporijem učenju.
• Ova dužina uglavnom se javlja na kraju ajeta, jer ajeti mnogih sura završavaju
nestalnim sukūnom prije koga se nalazi obična dužina.
42
MEDDUN LĪN
POLUVOKALNA DUŽINA
• Meddun līn u osnovi nije dužina, jer nema vokala, nego je to oslabljena, 'līn'
pozicija glasova vāv i jā kada su sa sukūnom.
• Ova dužina nastaje kada ispred glasova vāv ili jā koji su sa sukūnom, bude glas
sa fethom, a iza njih, dođe neki drugi glas sa sukūnom, stalnim ili nestalnim:
GLAS SA SUKŪNOM GLAS JA/VAV SA SUKŪNOM GLAS SA FETHOM
ٌَ و ي ٌَ
PRIMJER:
HARF PIŠE PAUZA - NESTALNI SUKŪN - MEDD
HARF JĀ
SA SUKŪNOM
قريش قريش ḲUREJJJŠ.
HARF VĀV
SA SUKŪNOM
خوف خوف ḢAVVVF.
• Dva primjera u Kur'anu, kada je meddun līn sa stalnim, ali skrivenim sukūnom,
nalaze se u skraćenicama na početku sure Merjem i Eš-Šūrā:
PIŠE KAO DA PIŠE TRANSKRIPCIJA
يك ي
هيعصي ي ي ي
َكفهاياعيـنصاد KĀF HĀ JĀ AJJJJN ṢĀD
ي
٢ يع يس يق١ حم
ي حامييم عي يـنسينقاف HĀ MĪM - AJJJJN SĪN ḲĀF
َّ
حذر ٱلموت وٱّلل HAẔERE-L-MEVTI - VᵉALLĀHU HAẔERE-L-MEVT. VᵉALLĀHU
43
ḌAMĪR
LIČNA ZAMJENICA HU/HI
1. Izgovaraju se kratko, ako su prije zamjenice dugi vokali Ā, Ī, Ū ili glas sākin,
tj. harf sa sukūnom:
2. Izgovaraju se dugo, tj. kao obična dužina, ako su prije zamjenice kratki vokali
fetha, kesra ili damma. Dugi izgovor vokala označen je u nekim mushafima
dopisivanjem malih slova/harfova vāv i jā, a u nekim mushafima pisanjem
'malog elifa':
َّلۥ LEHŪ
ۥ
ARAPSKI
MUSHAFI ماَّلۥ MĀLUHŪ
TURSKI
NEMA
POSEBNE
ر َّبه RABBEHŪ
MUSHAFI OZNAKE
ر ُّبه RABBUHŪ
44
• Ako se na malim harfovima nalazi 'medd', to znači da tada dužina vokala traje
duže od obične dužine, tj. traje od dva do četiri vokala:
2 - 4 vokala 2 vokala
ْ
ِإَون تشكروا يرضه VE IÑ TEŠKURŪ JERḌAHU
ينته JENTEHI
نفق ه NEFḲAHU
فواكه FEVAKIHU
• Ako se lična zamjenica nalazi na kraju prve riječi koja se treba spojiti sa
narednom riječi, neće se čitati dužina, jer tada važi pravilo gubljenja dužine:
َّ
أنه ٱۡل ُّق ENNEHU-L-HAḲḲU
ربه ٱل ى
َع RABBIHI-L-EʻALĀ
45
• Ako se pauzira na ličnoj zamjenici HU/HI, pauzira se kao da je sukūn.
PIŠE: BEZ PAUZE KAO DA PIŠE: PAUZA
• Pauza se može činiti zato što se nalazi znak za pauzu, ili je kraj ajeta ili želimo
pauzirati radi nestanka daha. Svejedno iz kojih razloga činili pauzu, uvijek se
pauzira na ličnoj zamjenici kao da je sukūn. Ako se pauza ne primjenjuje,
vrijede pravila o čitanju lične zamjenice:
PIŠE: PAUZA: NEMA PAUZE:
َّ
بايىتهُۚۦي إنهۥ BI'ĀJĀTIH. IÑÑEHŪ ... BI'ĀJĀTIHĪ IÑÑEHŪ ...
46
IDĠĀM
SJEDINJAVANJE GLASOVA
1. IDĠĀMU SJEDINJAVANJE
MEA-L-ĠUNNEH SA NAZALIZACIJOM
2. IDĠĀMU SJEDINJAVANJE
BILĀ ĠUNNEH BEZ NAZALIZACIJE
3. IDĠĀMU SJEDINJAVANJE
MISLEJN ISTIH GLASOVA
4. IDĠĀMU SJEDINJAVANJE
MUTEDŽĀNISEJN SRODNIH GLASOVA
5. IDĠĀMU SJEDINJAVANJE
MUTEKĀRIBEJN BLISKIH GLASOVA
6. IDĠĀMU SJEDINJAVANJE
ŠEMSIJJUN GLASA L
• Sjedinjavanje može biti pomoću propuštanja zraka kroz nos ili bez njega.
• Specifičan, melodičan, blagi zvuk koji nastaje propuštanjem zraka kroz nos
prilikom izgovora nekih glasova naziva se 'nazālizacija - gunneh'.
47
IDĠĀMU MEʻA-L-ĠUNNEH
SJEDINJAVANJE GLASOVA UZ NAZALIZACIJU
• Idġāmu meʻa-l-ġunneh nastaje kada nakon nūn ى م ن و
sākina ili tenvīna dođe neki od sljedeća 4 glasa: JĀ MĪM NŪN VĀV
• Idġāmu meʻa-l-ġunneh izvodi se tako, što se nūn sākin ili tenvīn sjedinjava u
neki od pomenuta četiri glasa, propuštajući zrak kroz nos. Ova četiri glasa
izgovarat će se kao da su sa tešdīdom, a sve ovo traje kao obična dužina.
• U arapskim mushafima ovaj idġām, označen je pisanjem harfa nūn bez sukūna,
ili pisanjem tenvīna EN/AN i IN razmaknutih crtica, a tenvina UN sa dvije
damme, dok je na harfovima mīm i nūn napisan tešdīd:
ـ TENVĪN
يومئذ يصدر يومئذ يصدر JEVME'IẔIᵰ-JJᵉAṢDURU
IN
48
• Sjedinjavanje nūn sākina i tenvīna sa glasovima vāv i jā, je nešto blaže nego li
sa glasovima nūn i mīm, i zato nema tešdīda na njima.
ي ُّ ي
صىلحا نؤتها صىلح ُّنؤتها ṢĀLIHAᵰ-NNU`TIHĀ
َّ
إملق َّنـحن
IN
ح ب ل من حبلـمن
ـ
HABLUᵰ-MMIN
TENVĪN
َّ
ح َّطة نغفر ح َّطت َّنغفر
UN
HIṬṬATUᵰ-NNᵉAĠFIR
• Idġām će se primjeniti ako se izostavi pauza na kraju ajeta, ili znaku za pauzu.
Ako se pauzira, nema idġāma:
PIŠE: PAUZA - NEMA IDGĀMA NEMA PAUZE - IDGĀM
َّ
ذلة ۖ َّما لهم ẔILLEH. MĀ LEHUM ... ẔILLETUᵰ-MMĀ LEHUM ...
49
IDĠĀMU BILĀ ĠUNNEH
SJEDINJAVANJE GLASOVA BEZ NAZALIZACIJE
• Idġāmu bilā ġunneh je sjedinjavanje nūn sākina koji se nalazi na kraju riječi, i
tenvīna sa određenim glasovima, bez nazālizacije, tj. bez izgovora kroz nos.
• Idġāmu bilā ġunneh izvodi se tako, što se nūn sākin ili tenvīn sjedini u neki od
pomenuta dva glasa potpuno, bez ikakve nazalizacije, tj. izgovora kroz nos. Ova
dva glasa izgovarat će se sa tešdīdom.
• Sjedinjavanje je potpuno i bez ikakva zadržavanja.
• U arapskim mushafima ovaj idġām, označen je pisanjem harfa nūn bez sukūna,
ili pisanjem tenvīna EN/AN i IN razmaknutih crtica, a tenvīna UN sa dvije
damme, dok je na harfovima lām i rā napisan tešdīd:
ـ TENVĪN UN
ٌ رءوف َّرح
يم ٌ رءوف َّرح
يم RE'ŪFU-RRAHĪM.
Nakon što se izgovori riječ 'men', napravi se kratka stanka bez ispuštanja daha, te se
nastavi učenje bez ikakvog sjedinjavanja.
50
PRIMJERI ZA GLAS LĀM:
PIŠE: KAO DA PIŠE: TRANSKRIPCIJA:
َّ َّ
ن NŪN SĀKIN يكن لـه يكلـه JEKU-LLEHŪ
َّ َّ
ـ TENVĪN IN ءاية َّل ءايتل ĀJETI-LLĀ
َّ َّ
ـ TENVĪN UN خيـر لك خيـرلك ḤAJRU-LLEKE
• Ovaj idġām neće se primjenjivati u slučajevima, kada dođu nūn sākin ili tenvīn
na kraju riječi, iza koje slijedi znak za pauzu, ili kraj ajeta, i primjeni se pauza.
Ako se pauza ne primjeni, doći će do idġāma:
PIŠE PAUZA - NEMA IDĠĀMA NEMA PAUZE - IDĠĀM
َّ
رزقا١٠ نضيد NEḌĪD. RIZḲĀN ... NEḌĪDU-RRRIZḲĀN ...
َّ
حقا ُۚ لهم HAḲĀ. LEHUM ... HAḲA-LLEHUM ...
َّ
لست٢١ مذكر MUẔEKKIR. LESTE ... MUẔEKKIRU-LLESTE ...
51
IDĠĀMU MISLEJNI
SJEDINJAVANJE DVA ISTA GLASA
PRIMJER:
POLOŽAJ GLASOVA PIŠE: KAO DA PIŠE: TRANSKRIPCIJA:
ُّ يكر ُّ
GLASOVI
هه َّن يكره َّن JUKRIHHUNNE
U JEDNOJ RIJEČI
ُّ ُّ
يدرككم يدركم JUDRIKKUMU
َّ َّ
GLASOVI
أقل لكم أقلكم EḲULLEKUM
َّ َّ
U DVIJE RIJEČI
• Ovaj idġām neće se primjeniti ukoliko dva glasa razdvaja znak za pauzu i pauza
se primjeni. Ukoliko se pauza izostavi, tada se primjeni idġām:
PIŠE: PAUZA - NEMA IDĠĀMA NEMA PAUZE - IDĠĀM
َّ ْ
فقد ٱهتد ۖوا وإن FEḲADI-HTEDEV. VE IÑ ... FEḲADI-HTEDEVVE IÑ
َّ َّ ْ َّ
ُۚوتول ۖوا وٱستغن ٱّلل VETEVELLEV. VESTᵉAGNELLAH. VETEVELLEVVESTAĠNELLAH.
52
IDĠĀMU MISLEJNI MEʻA-L-ĠUNNEH
SJEDINJAVANJE DVA GLASA MĪM UZ NAZALIZACIJU
م م
PRIMJER:
PIŠE: KAO DA PIŠE: TRANSKRIPCIJA:
• Ovaj idġām neće se primjeniti ukoliko dva glasa mīm razdvaja znak za pauzu ili
kraj ajeta, i pauza se primjeni. Ukoliko se pauza izostavi, tek tada će se
primjeniti idġām:
َّ
ل هم م ن هم LEHUM. MINHUMU ... LEHUᵯᵯINHUMU ...
ي
َّمثل١٤ أهواءهم EHVĀ'EHUM. MESELU ... EHVĀ'EHUᵯᵯESELU
53
IDĠĀMU MUTEDŽĀNISEJNI
SJEDINJAVANJE DVA SRODNA GLASA
ُّ
عبدتم عب ُّتم
ت- د
ʻABETTUM
ُّ ُّ
أردتم أر تم ERETTUM
َّ َّ َّ
أثقلت دعوٱّلل أثقلـ َّدعوٱّلل
د- ت
ESḲALE-DDEʻAVELLĀHE
َّ
أجيبت دعوتكما أجيب َّدعوتكما UDŽĪBE-DDʻAVETUKUMĀ
ي َّ َّ ي
ودت َّطائفة ود َّطائفة
ط- ت
VEDDE-ṬṬĀ'IFETUN
ي ي
وقالت َّطائفة وقال َّطائفة VE ḲĀLE-ṬṬĀ'IFETUN
أحطت ُّ أح
طت
ت- ط
EHATtU
بسطت َّ بس
طت BESᵉATtE
54
• Sjedinjavanje jakog glasa ṭā ( )طi običnog glasa tā ( )تje nepotpuno, tj. započet
će se izgovor jakog glasa ṭā, a dovršiti izgovorom običnog tā. Sjedinjavanje
ostalih glasova je potpuno, tj. izgovori se jedan glas sa tešdīdom.
َّ َّ
يلهث ذٰـ لك يلهذٰـ لك JELHE-ẔẔĀLIKE ذ- ث
• Ovo su jedini primjeri za ovu grupu u Kur'anu. Prvi je u 64. ajetu sure En-Nisa',
drugi u 39. ajetu sure Ez-Zuḥruf, i treći u 176. ajetu sure El-Eʻarāf.
• Obzirom da se u drugom primjeru nakon prve riječi nalazi znak za pauzu,
ukoliko se ona napravi, neće ni biti idġāma:
PIŠE: PAUZA - NEMA IDĠĀMA NEMA PAUZE - IDĠĀM
َّ
يلهث ذٰـ لك JELHES. ẔĀLIKE JELHE-ẔẔĀLIKE
ن ٱركب َّمعنا
َّ يىب ن ٱرك َّمعنا
َّ يىب JĀ BUNEJJE-RKE-MMEʻANĀ م- ب
• Ako dođe prvi glas mīm sa sukūnom, a drugi glas bā sa nekim vokalom, javlja se
tedžvidsko pravilo ''iḥfaun šefevijj''.
55
IDĠĀMU MUTEḲĀRIBEJNI
SJEDINJAVANJE DVA BLISKA GLASA
َّ َّ
بل َّرفعه ٱّلل ب َّرفعه ٱّلل BE-RREFEʻAHU-LLĀHU
ُّ ُّ
ألم َنلقكم ألم َنلكم ELEM NAḤLUKKUM ك-ق
56
IDĠĀMUN ŠEMSIJJ
SJEDINJAVANJE GLASA L
a) EL-HURŪFU-ŠŠEMSIJJEH b) EL-HURŪFU-L-KAMERIJJEH
SUNČEVA SLOVA MJESEČEVA SLOVA
• Mnoge riječi u arapskom jeziku na svom početku imaju određeni član 'el' ()الـ,
koji ima veliku gramatičku važnost.
• Idġāmun šemsijj će biti, kada nakon glasa lām, iz određenog člana, slijedi neki
od 14 glasova, koji se nazivaju 'El-hurūfu-ššemsijjeh'. Glas lām se potpuno
sjedinjava u njih, i izgovaraju se samo glasovi sa tešdīdom.
• Ovo pravilo se najčešće javlja kod spajanja riječi, a lahko ga je prepoznati, jer na
harfu lām nema nikakvog znaka:
َّ
TĀ ت وٱِلني VE-TTĪNI ŠĪN ش وٱلشمس VE-ŠŠEMSI
ُّ
لض ى
DĀL د بٱلين BI-DDĪNI ḌĀD ض ح وٱ VE-ḌḌUHĀ
َّ
RĀ ر وٱ ُّلروح VE-RRŪHU ẒĀ ظ بٱلظ ىـلمني BI-ẒẒĀLIMĪNE
َّ
ZĀ ز وٱ َّلزيتون VE-ZZEJTŪNI LĀM ل وٱلـيل VE-LLEJLI
َّ ي
SĪN س لسماء وٱ VE-SSEMĀ'I NŪN ن وٱنلَّاس VE-ÑÑĀSI
57
IḤFĀ
SKRIVANJE GLASA N
ظ ض ت ف ز ط د س ش ق ج ك ث ذ ص
ẒĀ ḌĀD TĀ FĀ ZĀ ṬĀ DĀL SĪN ḲĀF ŠĪN DŽĪM KĀF SA ẔĀL ṢĀD
• Iḥfā se izvodi tako što se prilikom izgovora glasa N, zrak lagano propušta kroz
nos, i zadrži koliko obična dužina, a zatim izgovori naredni glas.
• U nekim mushafima ovo pravilo označeno je pisanjem harfa nūn bez sukūna, ili
pisanjem tenvīna EN/AN i IN razmaknutih crtica, a tenvīna UN sa dvije damme:
• Nūn sākin i neki od ovih glasova mogu biti u jednoj riječi, ili nūn sākin na kraju
jedne, a neki od ovih glasova na početku druge riječi.
• Tenvīn se uvijek nalazi na kraju riječi:
PIŠE: TRANSKRIPCIJA:
أنصارا EñṢĀREN
أنزل UñZILE
58
قليل ث َّم ḲALĪLEñ SUMME
TENVĪN
ـ EN/AN بشـرا سويا BEŠREñ SEVIJJEN
ْ َّ
فريقا كذبوا FERIḲAñ KEẒẒEBŪ
ـ TENVĪN
IN بس درىهم BAḤSIñ DERĀHIME
ـ TENVĪN
UN قوم طاغون ḲAVMUñ ṬĀĠŪNE
ٌ سحاب ظلم
ات SEHĀBUñ ẒULUMĀTUN
• Ako bi se činila pauza radi znaka ili kraja ajeta, na riječi koja završava
tenvīnom, a slijedi u nastavku neki od 15 iḥfāovih glasova, tada se ovo pravilo
neće primjeniti. Ukoliko bi se pauza izostavila, bez obzira na znak ili kraj ajeta,
primjenit će se ovo pravilo:
PIŠE: PAUZA - NEMA IHFĀ'A NEMA PAUZE - IHFĀ
ْي
خليفة ۖقالوا ḤALĪFEH. ḲĀLŪ ... ḤALĪFETEñ - ḲĀLŪ ...
• Razlika između iḥfa'a i idġāmu meʻal-ġunneh je u tome, što se kod iḥfa'a nūn
sākin i tenvīni samo 'skrivaju', dok se kod idġāma 'sjedinjavaju' u naredni glas.
Kod oba pravila, to se izvodi uz nazāl - propuštanje zraka kroz nos.
• Različito pravilo od ihfa'a je iẓhār, gdje se nūn sākin i tenvīni ne skrivaju, nego
se traži njihov jasan i čist izgovor.
59
IḤFĀ'UN ŠEFEVIJJ
SKRIVANJE GLASA M
• Iḥfā'un šefevijj je skrivanje mīm sākina, tj. njegov izgovor uz nazalizaciju.
• Ovo pravilo se javlja, ako nakon mīm sākina slijedi glas bā:
HARF BĀ MĪM SĀKIN
بـ م
• Iḥfā'un šefevijj izvodi se tako što, prilikom izgovora glasa m, usne se spoje, zrak
lagano propušta kroz nos, zadrži koliko obična dužina, a zatim izgovori glas bā.
• U nekim mushafima ovo pravilo je označeno pisanjem harfa mīm bez م
sukūna:
PRIMJER:
َّ
إن ر َّبهم بهم INNE RABBEHU(ᵯ) BIHIM
• Ako bi se činila pauza na riječi koja završava harfom mīm, a sljedeća riječ
počinjala harfom bā, ne bi se primjenilo ovo pravilo. Kao i ostala pravila,
primjenjuje se samo ako nema pauze:
PAUZA NEMA PAUZE
PIŠE: NEMA IHFĀ'UN ŠEFEVIJJUN IHFĀ'UN ŠEFEVIJJUN
• Podsjetit ćemo se, da u situaciji, kada je glas bā sa sukūnom prvi, a glas mīm
dođe iza njega, tada dolazi do tedžvidskog pravila ''idġāmu mutedžānisejn'', tj.
sjedinjava se glas b u glas m.
ن ٱركب َّمعنا
َّ يىب ن ٱرك َّمعنا
َّ يىب JĀ BUNEJJE-RKE-MMEÂNĀ
60
IḲLĀB
PRETVARANJE GLASA N u M
• Glas nūn sākin može se nalaziti u istoj riječi sa glasom bā ili da nūn bude na
kraju jedne riječi a bā na početku druge riječi:
NŪN SĀKIN PIŠE: KAO DA PIŠE: TRANSKRIPCIJA:
َّ َّ
َلۢنبذن َلمبذن LEJU(ᵯ)BEẔEÑÑE
NŪN SĀKIN
JEDNA RIJEČ
أۢنبأهم أمبأهم E(ᵯ)BE'EHUᵯ
ي ي
أۢنبياء أمبياء E(ᵯ)BIJĀ'E
61
• Tenvīn može doći samo na kraju prve riječi:
TENVĪN PIŠE: KAO DA PIŠE: TRANSKRIPCIJA:
َۢ بع
EN/AN
ضا بما بعضم بما BEʻAḌA(ᵯ)BIMĀ
خبيـر َۢ بما
UN
خبيـرم بما ḤABĪRU(ᵯ)BIMĀ
• Iḳlāb će se primjeniti ako se izostavi pauza između dvije riječi, između kojih se
nalazi znak za pauzu ili znak za kraj ajeta.
• Do iḳlāba neće doći, ukoliko se pravi pauza na prvoj riječi radi znaka za pauzu
ili znaka za kraj ajeta:
PIŠE PAUZA - NEMA IḲLĀBA NEMA PAUZE - IḲLĀB
ُّ
بل٢٠ َميُۢط MUHĪṬ. BEL ... MUHĪṬU(ᵯ)BEL ...
62
IẒHĀR
JASAN IZGOVOR HARFOVA
63
IẒHĀRUN ḤALḲIJJ
JASAN IZGOVOR NŪN SĀKINA I TENVĪNA
• Iẓhārun ḥalḳijj će biti kada nakon nūn sākina ili tenvīna dođe neki od šest
grlenih glasova:
• Iẓhārun ḥalḳijj se izvodi tako što se nūn sākin ili tenvīni izgovore potpuno jasno
i precizno, bez ikakve nazālizacije, tj. propuštanja zraka kroz nos, ili
naglašavanja.
• Ovo pravilo označeno je u nekim mushafima tako što se uvijek piše nūn sa
sukūnom, a crtice kod tenvīna EN/AN/IN su paralelne, dok se tenvīn UN piše
sa dodatkom na dammu odozgo:
• Navedeni glasovi mogu slijediti nakon nūn sākina u istoj riječi, ili da nūn sākin
bude na kraju jedne riječi, a ovi glasovi na početku druge riječi:
ٌ
كفوا أح ٌد قوم هاد نا ٌر حامية
KUFUVEN EHADUN ḲAVMIN HĀDIN NĀRUN HĀMIJETUN
• Iẓhār je drukčije pravilo od ihfa'a, gdje se nūn sākin i tenvīni skrivaju, dok se
ovdje traži njihov jasan izgovor.
64
IẒHĀRUN ŠEFEVIJJ
JASAN IZGOVOR MĪM SĀKINA
• Iẓhārun šefevijj će biti kada nakon mīm sākina dođe bilo koji glas, osim
glasova mīm i bā.
• Iẓhārun šefevijj se izvodi tako što se mīm sākin izgovori potpuno jasno i
precizno, bez ikakve nazālizacije, tj. propuštanja zraka kroz nos, ili
naglašavanja.
• Neki od glasova mogu slijediti nakon mīm sākina u istoj riječi, ili da mīm sākin
bude na kraju jedne riječi, a glasovi na početku druge riječi.
• Ovo pravilo označeno je u nekim mushafima tako što se uvijek piše م
mīm sa sukūnom:
PRIMJER:
MĪM I GLAS
ٱۡلمد EL-HAMDU
U JEDNOJ RIJEČI
أنعمت ENʻAMTE
• Podsjećamo da kada se susretnu dva glasa mīm, od kojih je prvi sākin, nastaje
tedžvidsko pravilo 'idġāmu mislejni meʻal-ġunneh', tj. sjedinjavaju se u jedno
m, uz propuštanje zraka kroz nos.
• Kada se susretnu mīm i bā nastaje tedžvidsko pravilo 'iḥfā'un šefevijjun, tj. glas
m se skriva, propuštajući zrak kroz nos:
َّ
IḤFĀ'UN ŠEFEVIJJ يعلم بأن JEʻALEᵯ-BIEÑÑE
65
IẒHĀRUN ḲAMERIJJ
JASAN IZGOVOR HARFA LĀM
a) EL-ḤURŪFU-ŠŠEMSIJJEH b) EL-ḤURŪFU-L-ḲAMERIJJEH
SUNČEVA SLOVA MJESEČEVA SLOVA
• Mnoge riječi u arapskom jeziku na svom početku imaju određeni član 'el', koji
ima veliku gramatičku važnost.
• Iẓhārun ḳamerijj će biti, kada nakon glasa lām, iz određenog člana, slijedi neki
od 14 glasova, koji se nazivaju 'El-ḥurūfu-l-ḳamerijjeh'. Glas lām se izgovara
jasno i čisto, a piše se sa sukūnom . Ovo pravilo se najčešće javlja kod spajanja
riječi, a lahko ga je prepoznati, jer na harfu elif nema znaka, ili je na njemu mali
harf ṣād, dok je na harfu lām sukūn:
ي
ḤĀ ح بٱۡلق BI-L-ḤAḲḲI MĪM م من ٱلماء MINE-L-MĀ'I
66
IẒHĀRUN MUṬLAḲ
JASAN IZGOVOR NŪN SĀKINA I GLASOVA VĀV I JĀ
• Iẓhārun muṭlaḳ će biti kada nakon nūn sākina 'u istoj riječi' dođe glas vāv ili jā:
VĀV ili JĀ NŪN SĀKIN
• Nūn se izgovara čisto, precizno, bez odskakanja ili nazālizacije, tj. propuštanja
zraka kroz nos.
• Vāv i jā se izgovaraju potpuno, čisto, precizno, i nema sjedinjavanja nūn sākina
s njima, niti se oni izgovaraju pojačano (tešdīd).
• Znak u nekim mushafima, da se nūn treba izgovoriti čisto, jeste što na njemu
piše sukūn.
PRIMJER:
قنوان ḲINVĀNUN
NŪN SĀKIN
GLAS VĀV
صنوان ṢINVĀNUN
ُّ ِف
ٱلنيا FI-DDUN-JĀ
NŪN SĀKIN
GLAS JĀ
بنيان BUN-JĀNUN
ي
ن وٱلقلم
ُۚ NŪN - VE-L-ḲALEMI
ي
وٱلقرءان١ يس JĀ-SĪN - VE-L-ḲUR'ĀNI
67
KUR'ANSKE SKRAĆENICE
KARAKTERISTIČNI POČECI KUR'ANSKIH SURA
Početak sure Ṣād. Pravila: meddun lāzim - obavezna dužina, traje koliko 6 kratkih
vokala, a na kraju ḳalḳala - odskakanje glasa D.
ي ي
ق ḲĀF قاف
Početak sure Ḳāf. Pravila: meddun lāzim - obavezna dužina, traje koliko 6 kratkih
vokala.
ي
ن NŪN ن يون
Početak sure El-Ḳalem. Pravila: meddun lāzim - obavezna dužina, traje koliko 6
kratkih vokala. Ako se ne pravi pauza, zadnji glas N se izgovara čisto - iẓhārun
muṭlaḳ, i ne dolazi do njegovog sjedinjavanja sa narednim glasom V, iz sljedećeg
ajeta, tj. nema pravila idġāmu meʻa-l-ġunneh.
ي
حم HĀ MĪM حا مييم
Početak je 6 kur'anskih sura koje slijede jedna iza druge: Mu'min (Ġafir), Fuṣṣilet,
Ez-Zuḥruf, Ed-Duḥān, El-Džāsijeh i El-Ahḳāf. Pravila: obična dužina, zatim
meddun lāzim - obavezna dužina.
68
طه ṬĀ HĀ طا ها
ي
طس ṬĀ SĪN طا س يني
ي
يس JĀ SĪN يا س يني
Početak sure Jā-sīn. Pravila: obična dužina, zatim meddun lāzim. Ako se ne čini
pauza, nego prelazi na sljedeći ajet, glas N se izgovara čisto - iẓhārun muṭlaḳ, i neće
doći do njegovog sjedinjavanja u glas V, kojim počinje sljedeća riječ, tj., nema
pravila idġāmu meʻa-l-ġunneh.
Početak 5 sura: Jūnus, Hūd, Jūsuf, Ibrāhīm i El-Hidžr. Pravila: nakon što se
izgovori naziv elif, slijedi meddun lāzim. Mīm se izgovara čisto - iẓhārun šefevijjun,
a onda slijedi obična dužina, uz visoko naglašen izgovor glasa rā.
ي
طس يم ṬĀ SĪN MĪM طا س يني مييم
Početak sura Eš-Šuʻarā' i sure El-Ḳaṣaṣ. Pravila: obična dužina, zatim meddun
lāzim. Dolazi do sjedinjavanja glasa nūn u mīm uz blago zadržavanje - idġāmu
meʻa-l-ġunneh, pa opet meddun lāzim.
69
ي ي ي
ال يم يص ELIF LĀM MĪM ṢĀD ألف َّلم مييم صاد
Početak sure El-Eʻarāf. Pravila: nakon što se izgovori naziv elif, slijedi meddun
lāzim. Dolazi do sjedinjavanja dva glasa mīm uz blago zadržavanje - idġāmu
mislejni meʻa-l-ġunneh, pa opet meddun lāzim. Mīm se izgovara čisto - iẓhārun
šefevijjun, pa opet meddun lāzim, i na kraju ḳalḳala - visoko naglašen izgovor
(odskakanje) glasa d.
ي ي
ال يمر ELIF LĀM MĪM RĀ ألف َّلم مييم را
Početak sure Er-Rʻad. Pravila: nakon što se izgovori naziv elif, slijedi meddun
lāzim. Dolazi do sjedinjavanja dva glasa mīm uz blago zadržavanje - idġāmu
mislejni meʻa-l-ġunneh, pa opet meddun lāzim, a zatim obična dužina uz visoko
naglašen izgovor glasa rā.
Početak sure Merjem. Pravila: meddun lāzim, pa dvije obične dužine. Zatim dužina
meddun līn, traje koliko 4 - 6 kratkih vokala. Iza toga iḣfā' - blago zadržavanje
glasa ñ uz izgovor pomoću nosa, pa opet meddun lāzim, a nakon nje opet iḣfā', pa
opet meddun lāzim.
ي
٢ يع يس يق١ حم
ي
HĀ MĪM - AJJJJJJN SĪN ḲĀF حا مييم عي يـن س يني قاف
Prvi i drugi ajet sure Eš-Šūrā. Pravila: obična dužina, zatim meddun lāzim. Iza toga
iẓhārun šefevijj - čist izgovor harfa m, pa meddun līn - poluvokalna dužina, traje
koliko 4 ili 6 kratkih vokala, a nakon nje iḣfā' - blago zadržavanje harfa ñ, uz
izgovor pomoću nosa, pa opet meddun lāzim, a nakon nje opet iḣfā', i na kraju
meddun lāzim.
70
SEDŽDETU-TTILĀVEH
• Sedždetu-ttilāveh je sedžda koja se čini prilikom učenja ili slušanja Kur'ana.
• Ova sedžda se čini ako se prouči ili čuje neki od 14 ajeta iz Kur'ana, u kojima se
spominje sedžda.
• Sedžda se čini bez obzira da li učili Kur'an naglas ili u sebi, svejedno da li se
imala namjera slušati Kur'an ili se ajet slučajno čuo.
• Ova sedžda je vadžib (obaveza) svakom punoljetnom i umno zdravom
muslimanu i muslimanki.
71
• U nekim mushafima iznad riječi kojom se naređuje sedžda napisana je linija, a na
kraju ajeta kojeg treba učiniti sedždu, nalazi se i poseban znak, kao i na margini
stranice. U nekim opet mushafima, samo se na margini stranice nalazi ukrasni
znak, unutar koga piše ''sedžda'':
1. Sura El-Eʻaraf, 206. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''jesdžudūn'':
َّ َّ
٢٠٦ ۩إن ٱَّلين عند ربك َّل يستكبون عن عبادتهۦ ويسبحونهۥ وَّلۥ َۤنوُدُجۡسَي
2. Sura Er-Reʻad, 15. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''vel-āṣāl''.
3. Sura En-Naḥl, 49-50. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''ju'merūn''.
4. Sura El-Isrā, 107-109. ajet. Sedžda se može činiti nakon proučenog 109. ajeta i
riječi ''ḥušūʻā'', ili nakon proučene sure, tj. 111. ajeta i riječi ''tekbīrā''.
ْ َّ ْ ْ
قل ءامنوا بهۦي أو َّل تؤمن ُۚ يوا إ َّن ٱَّلين أوتوا ٱلعلم من قبلهۦي إذا يت ى
ل عليهم
ي
١٠٨ ويقولون سبحىن ربنا إن َكن وعد ربنا لمفعوَّل١٠٧ ُي ُّرون ِۤناَقۡذَأۡلِل س َّجدا
72
5. Sura Merjem, 58. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''ve bukijjā''.
َّ َّ
ين من ذر َّية ءادم وم َّمن َحلنا مع نوح ومن أ ْولـئك ٱَّلين أنعم ٱّلل عليهم من ٱنلَّب ۧ
ي
ذر َّية إبرىهيم ِإَوسٰٓـءيل وم َّمن هدينا وٱجتبينا ُۚ إذا تت ى
ل عليهم ءايىت َّ
ٱلرِنَٰمۡح
ْ
خ ُّرواس َّجدا وبكيا۩ ٥٨
6. Sura El-Hadždžd, 18. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''mā ješā' ''.
7. Sura El-Furḳān, 60. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''nufūrā''.
8. Sura En-Neml, 25. ajet. Sedžda se čini nakon proučenog 25. ajeta i riječi
''tʻulinūn'', ili nakon proučenog 26. ajeta i riječi ''ʻaẓīm''.
9. Sura Es-Sedžde, 15. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''jestekbirūn''.
ْ
َّ َّ ُّ ْ ْ َّ َّ
إنما يؤمن بايىتنا ٱَّلين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا ِبمدربهم وهم
73
10. Sura Sād, 24. ajet. Sedžda se čini nakon proučenog 24. ajeta i riječi ''ve enāb'',
ili iza proučenog 25. ajeta i riječi ''me'āb''.
11. Sura Fussilet, 37-38. ajet. Sedžda se čini nakon proučenog 38. ajeta i riječi ''lā
jes'emūn''.
َّ ْ َّ َّ
ومن ءايىته ٱَلل وٱنلَّهار وٱلشمس وٱلقمر ُۚ َّل تسجدوا للشمس
َّ ْ َّ َّ
فإن ٱستكبوا فٱَّلين٣٧ وَّل للقمر وْۤاوُدُجۡسٱ ّللِۤ ٱَّلي خلقه َّن إن كنتم إيَّاه تعبدون
َّ
٣٨ ۩عند ربك يسبحون َّلۥ بٱَلل وٱنلَّهار وهم َّل يسمون
12. Sura En-Nedžm, 62. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''veʻabudū''.
ْ َّ
٦٢ ۩اوُدُجۡسٱَف ّلل وٱعبدوا
13. Sura El-Inšikak, 21. ajet. Sedžda se čini nakon proučenog 21. ajeta i riječi
''jesdžudūn'', ili nakon proučenog posljednjeg ajeta i riječi ''memnūn''.
14. Sura El-ʻAlek, 19. ajet. Sedžda se čini nakon proučene riječi ''vᵉaḳterib''.
َّ
١٩ ۩ّلَك َّل تطعه وۤۡدُجۡسٱ وٱقَتب
74
MUSHAF
• Objava Kur'ana trajala je 23 godine. Od toga, 13 godina u Mekki i 10 godina
u Medini.
• Muhammed a.s., je od samog početka objave Kur'ana imao pisare, čija je
zadaća bila da zapišu ono što bude objavljeno.
• Pored četvorice hulefa'i-rrāšidūna, Ebū Bekra, Omera, Osmāna i Alije r.a., u
medinskom periodu posebno se isticao mladić Zejd ibn Sābit.
• Kur'an je zapisivan na tada dostupnim materijalima, a najviše na kori i
listovima palmi, kamenim pločama, drvenim pločama, kostima, tj. na svemu
onome što je moglo poslužiti u tu svrhu.
• U vrijeme vladavine Ebu Bekra r.a., nakon poznate bitke na Jemami, gdje
poginulo mnogo hafiza, Kur'an je na prijedlog Omera r.a., skupljen u
jedinstvenu zbirku nazvanu 'Mushaf'.
• U vrijeme vladavine Osmāna r.a., Mushaf je umnožen, po nekim predajama,
u 7 primjeraka, koji su odaslani u glavne centre tadašnje muslimanske države,
da posluže kao uzorci iz kojih će se prepisivati drugi mushafi. Zato se
današnji rukopis mushafa naziva Osmanov rukopis (ortografija).
• Prvi mushafi nisu imali oznake - tačke na harfovima kao današnji, nisti su
postojale oznake za vokale, sukūn, tešdīd i tenvīn. Učači su morali od svojih
učitelja 'imama karija', učiti šta piše, kako se izgovara, gdje je kraj ajeta i gdje
je lijepo a gdje nije lijepo zastati.
• Kako bi se olakšalo učenje Kur'ana, posebno nearapima, 69. godine po hidžri,
Ebul-Esved ed-Duelī, izumio je određene znakove, kojima je olakšano
raspoznavanje harfova. Odrđena poboljšanja u tom pogledu nastavio je njegov
učenik Nāsir ibn Āsim el-Lejsī.
• Poseban doprinos u olakšavanju čitanja rukopisa Kur'ana i arapskog pisma
dao je Halīl ibn Ahmed, koji je osmislio novih 8 znakova, za kratke vokale,
sukūn, tešdīd, dužinu, spajanje i hemze, kao i za tedžvidska pravila.
• Učenjaci su osmislili podjelu Mushafa na džuzeve i hizbove. Džuz sadrži 20
stranica a hizb 10 stranica, tj. pola džuza. Mushaf je podjeljen na 30 džuzova i
60 hizbova.
• Nastojanje da se olakša učenje Kur'ana nije prestalo do danas. Sada se u
nekim mushafima, zbog boje harfova, ili načina pisanja nūn sākina i tenvīna
mogu raspoznati i određena tedžvidska pravila.
• Muslimani su uvijek u svakom pogledu odavali dužnu pažnju prema
'Mushafu', i tako treba nastaviti.
75
LITERATURA:
- Kur'an s prevodom, preveo Besim Korkut,
- Adabi učenja Kur'ana, Imam En-Nevevi, prijevod s arapskog jezika
Husejn Omerspahić, Rijaset Islamske zajednice u Bih i El-Kalem,
Sarajevo, 1998.
- Tedžvid, pravilno učenje Kur'ana, hafiz Ćamil Silajdžić i hafiz Ibrahim
Trebinjac, El-Kalem, 1998.
- Tedžvid, pravila o učenju Kur'ana a.š., za studente Fakulteta islamskih
nauka, Fadil Fazlić, Sarajevo, El-Kalem, 1997.
- Tedžvid, vjeronaučni udžbenik za peti razred osnovne škole, Omer
Štulanović, El-Kalem, 1996.
- Tedžvid, komentar Džezerije, hfz. Dževad Šošić, Sarajevo, Fakultet
islamskih nauka i El-Kalem, 2019.
- Veza između kira'eta i Osmanove ortografije, hfz. Dževad Šošić,
Sarajevo, Fakultet islamskih nauka i El-Kalem, 2005.
- Tefsir, uvod u tefsirske znanosti, Enes Karić, Bosanska knjiga, 1995.
- ITQĀN, Sveobuhvatni uvodnik u kur'anske nauke 1, prijevod i bilješke
doc. dr. Almir Fatić, Sarajevo 2012.
76
SADRŽAJ:
- VRIJEDNOSTI UČENJA KUR'ANA .................................................... 02
- UPUTE UČAČIMA KUR'ANA.............................................................. 03
- TEDŽVĪD................................................................................................. 04
- MAḤREDŽ.............................................................................................. 10
- MEĐUGLAS ᵉA...................................................................................... 13
- PAUZA - VAḲF...................................................................................... 14
- ZNAKOVI ZA PAUZU........................................................................... 15
- SEKTA - STANKA................................................................................. 19
- TENVĪN I HEMZETU-L-VAṢL............................................................. 22
- LAFẒATULLĀH..................................................................................... 23
- HUKMU-RRĀ'I....................................................................................... 24
- ḲALḲALA.............................................................................................. 26
- IMĀLA.................................................................................................... 27
- IŠMĀM.................................................................................................... 27
- TESHĪL.................................................................................................... 28
- MEDDUN MUTTEṢIL.......................................................................... 39
- MEDDUN MUNFEṢIL......................................................................... 40
- MEDDUN LĀZIM................................................................................. 41
77
- MEDDUN ʻĀRIḌ................................................................................... 42
- MEDDUN LĪN....................................................................................... 43
- ḌAMĪR.................................................................................................... 44
- IDĠĀM.................................................................................................... 47
- IDĠĀMU MEʻA-L-ĠUNNEH................................................................ 48
- IDĠĀMU BILĀ ĠUNNEH................................................................... 50
- IDĠĀMU MISLEJNI............................................................................. 52
- IDĠĀMU MISLEJNI MEʻA-L-ĠUNNEH............................................ 53
- IDĠĀMU MUTEDŽĀNISEJNI............................................................. 54
- IDĠĀMU MUTEḲĀRIBEJNI............................................................... 56
- IDĠĀMUN ŠEMSIJJ............................................................................. 57
- IḤFĀ........................................................................................................ 58
- IḤFĀ'UN ŠEFEVIJJ................................................................................ 60
- IḲLĀB..................................................................................................... 61
- IẒHĀR..................................................................................................... 63
- IẒHĀRUN ḤALḲIJJ.............................................................................. 64
- IẒHĀRUN ŠEFEVIJJ.............................................................................. 65
- IẒHĀRUN ḲAMERIJJ........................................................................... 66
- IẒHĀRUN MUṬLAḲ.............................................................................. 67
- KUR'ANSKE SKRAĆENICE................................................................ 68
- SEDŽDETU-TTILAVEH........................................................................ 71
- MUṢHAF................................................................................................. 75
78