Professional Documents
Culture Documents
University of Virginia
This essay is an inquiry into how two influential Urdu writers and intellectuals perceived
the relationship between Islam, Muslim and Urdu. It proposes to re think the meaning and
construction of Indo-Muslim identity, and how this identity would be re configured in the
context of the nation-states of India and Pakistan. The larger issue that it seeks to
highlight is the position of Urdu as a part of the unity called “Indian Literature,” and how
that unity would be sundered with the development of “Pakistani Literature.” Would
Urdu need to move away from its secular roots-tradition to become Pakistani? The
answer to this question is embedded in how one approaches and ultimately defines the
twentieth century Urdu literature: poet, philosopher, activist Muhammad Iqbal (1877–
1938), and premier literary-social critic, Muhammad Hasan Askari (1919–1978). Iqbal
and Askari were near contemporaries. Askari, the younger, lesser known of the two, lived
through the experience of Partition and was the first to raise the question: What would be
the culture of Pakistan? By 1938, a precocious Askari was beginning to make his mark in
1
Urdu, Iqbal was dead, and the Progressive Writer's Association was an established force
in Urdu.
1.
Iqbal, generally regarded as the intellectual force behind the idea of Pakistan, was
born to working class parents in Sialkot, Punjab in 1877. His ancestors were Kashmiri
Brahmins (Sapru). A gifted student of philosophy, Iqbal had already made a name for
himself as a poet before he left for England in 1905, and onward to Heidelberg and
Persia (November, 1907). 3 His thesis was an investigation of Persian religious thought
beginning from Zarathustra, and connecting with an examination and ideas of Persian
theologians notably Molla Sadra Shirazi (d. 1640), Hadi Sabzwari (d. 1878), and
Abdulkarim Jili (1366–1424). Jili’s concept of al insan-ul kamil (Perfect Man), and on
the Ascension of the soul, influenced Iqbal’s own ideas of man’s spiritual development.
Iqbal's mental universe was shaped by his preoccupation with Islam as a faith, a
way of life, and as a political ideology. Before his sojourn in Europe, he was drawn to
Sufism, and a sort of nationalistic cultural pluralism, that he saw as a position, quite
compatible to his conception of Islam as a universal faith. His poems spoke of religious
tolerance, freedom, and justice, moral values inspired by the Islamic tradition. He wrote
on themes of nature that mirrored his deep knowledge of Hindu philosophy and Vedanta.
Many of his poems, such as his beautiful and moving translation of the Vedic hymn to
the sun - the Gayatri Mantra, the Ode to Himalayas, and the famous Tarana-e hindi
(Indian Song) all point to his allegiance to a composite Indo-Muslim culture. They are
2
also reflective of his patriotic self. But after his return from Europe, he moved on from
both. 4
always remained opposed to nationalism as invented and developed in the West, his
Iqbal's stay in Europe was his developing hostility towards what he called “Indian
at the state into which Muslim religio-philosophic tradition had fallen out of sheer neglect.
Muslims were left with a ‘worn out’ or ‘practically dead metaphysics’ with its peculiar
thought forms and set phraseology producing a deadening effect on the modern mind.” 6
He began the quest for purity in religion much on the lines of the great eighteenth century
reformist, Shah Waliullah of Delhi (1703–62) and, before him the pre-eminent
Naqshbandi Sufi of the seventeenth century, Shaikh Ahmad Sirhindi, popularly called the
Mujaddid-e Alf-e Sani (Renewer [of the Faith] in the second Millennium). Shah
Waliullah had thought that the principal cause of the moral and political decline of the
Indian Muslims was their ignorance of the Quran and the traditions of the Prophet. Like
Shaikh Ahmad Sirhindi and Shah Waliullah, Iqbal also became conscious of the
possibilities of using Islam's spiritual force to restore political power to the Muslims
albeit within the parameters of a purposeful social order. What Iqbal sought was a
rationally driven spirituality that could be the answer to both pantheism and Western
materialist intellectualism.
3
Slowly, his new ideas took shape. In 1911, he recited his passionate, revolutionary
poetic composition Shikwa (Complaint) at the Anjuman-e Himayat-e Islam (Society for
the Support of Islam) which moved the audience to tears. In 1913, he produced Jawab-e
Mochi Darwaza. Both can be called Iqbal's most popular poems and I will get to their
popularity and role in defining his position later in this essay. In 1915, he published
Asrar-e Khudi, (Secrets of the Self), a long poem in Persian written in the style and meter
of Maulana Rumi’s famous Masnavi. The Asrar-e Khudi was intended to be shock
therapy for his followers. In the poem, Iqbal gave a new positive meaning or
interpretation of the philosophical idea of khudi, or the Self. He called it selfhood instead
languishing nostalgia to be replaced with the new doctrine of the Self. He maintained that
religion without power is only philosophy. Both spiritual and political power was
By the late 1920s, Iqbal got directly involved with politics, and was also deeply
engaged in the preparation of lectures for the Universities of Hyderabad, Madras and
Aligarh which he delivered between the years 1928–29. 8 These lectures, which were first
constitute the philosophical essence of his work. The lectures give Iqbal’s original views
on the elucidation of basic Islamic ideas, provide a fresh interpretation of the Quran in the
light of modern science, and attest the unshakable faith of Iqbal in the revelations on
4
Iqbal wanted to go beyond territorial nationalism by arguing that all Muslims
were one nation: Islamic brotherhood transcended time and space. He felt that there was
a positive relationship between spiritual and temporal power, and the restoration of Islam
to its pristine purity would also reinstate power to its practitioners. In this context, Iqbal’s
concept of a pure community of Muslims maybe regarded as the seed that planted the
idea of Muslim separatism. Even though Iqbal may have envisaged it in apolitical terms,
the only way to realize it was to merge the political with the religious. But there is a
slight contradiction in Iqbal’s thought regarding the identity of Indian Muslims; as part of
the millat-e islamiyyah, (the Islamic peoples), he imagined them as locally grounded and
In this brief summary of the main currents of Iqbal’s thought, one of my chief concerns is
to provide some clarity in the transition between the early and later Iqbal, primarily, the
ideas expressed in his doctoral dissertation and the Reconstruction lectures. I also want to
Therefore, I ask two fairly obvious questions: Is Iqbal, the activist Islamic thinker, the
although there are inconsistencies in Iqbal’s political thought, his philosophical stand was
basically the same: it was firmly rooted in the prophetic tradition of Islam and in the
mystical thought of India. Iqbal’s lecture, “The Spirit of Muslim Culture,” is particularly
illuminating in this regard. 10 Here Iqbal discusses the fine line between Prophetic and
mystic consciousness and how it relates to his idea of Sufism and Muslim culture. He
wrote, “The mystic does not wish to return from the repose of ‘unitary experience’; even
5
when he does return, and he must, his return does not mean much for mankind at large.
The Prophet's return is creative. He returns, to insert himself into the sweep of time with
a view to control the forces of history, and thereby to create a fresh world of ideals.” 11
Iqbal also talks of the spirit of the revelation; it belongs to the modern world. “The birth
of Islam is the birth of inductive intellect.” 12 Inner experience is only one source of
knowledge. According to the Quran, there are two other sources of knowledge - Nature
and History, and it is in tapping these sources of knowledge, that the spirit of Islam is
seen at its best. 13 Throughout the lectures, Iqbal emphasizes that the Quran's focus is on
deeds; it appeals to the concrete, not the abstract. He clarifies that “Ibn Arabi has made
the acute observation that God is a percept; the world is a concept. It may be that what we
call the external world is only an intellectual construction and there are other levels of
human experience that can connect us with the Ultimate Reality. ...There are different
approaches to metaphysics.” 14
To sum up, Iqbal did not reject Sufism, he advocated faith in the personal,
dynamic, living God of the Prophetic revelation whom he also addresses in his poetry,
and who, he believes can lift the Muslim society out of the depths of despair. Iqbal’s
concept of Selfhood and Perfect Man is not that of man qua man, but man in relation to
God. What he aims at is not man as a measure of all things but as a being, whose
connection to God gets closer as he grows more perfect. 15 The Perfect Man is not “one
with God” but one who exults in the freedom to accomplish his Selfhood in service to
God. Iqbal believed in an activist Islam: ‘amal or action was his message. Iqbal also
believed in ijtihad, which means striving. He strove toward finding answers to questions
6
Askari’s approach to faith and tradition is through the abstract metaphysics of Ibn
Arabi’s wahdat al wujud (Oneness of Being). Iqbal’s concrete position does not appeal to
him. Iqbal sees Faith, din, in a different light. He does not conflate it with Tradition. He
also makes a distinction between a rational understanding of the discipline that faith
imposes, and the thought or discovery of the ultimate source of its authority. The latter
view of the world with God as a part of the view. In the metaphysical view, religion
becomes a matter of personal assimilation of life and the discovery of the ultimate source
of the power or law within the depths of the individual’s own consciousness. In Iqbal’s
view, the Self inhabits the concrete world of human beings. The discipline of faith helps
its uplifting. Iqbal’s vision of Islam in its pristine form is not a medieval religion. He
believed that once it was shorn of the accretions of the ages, Islam would be sparkling
and modern. Iqbal felt that the ummat (Islamic people) and the millat constituted a
spiritual brotherhood that could embrace nations but not merge with them. Besides the
two speeches (1930 and 1932) and some stray letters, Iqbal did not offer much on the
In the intense and widespread debate on the two nation theory, Muslim scholars were
divided in their opinion of whether the millat, that is, the regional, local Islamic
community could be absorbed in one qaum (nation), and yet retain its mazhab
(religion/faith) which constitutes a great part of the idea of the community. Maulana
Husain Ahmad Madani (1879–1957) of the Deoband School believed it was possible. He
founded the Jami‘at-e ‘ulama-e hind (Congregation of the Indian ‘Ulama) in 1919, not as
7
a political party, but as a forum to feel the pulse of the Indian Muslims and to speak for
them. In Madani’s vision, people belonging to multiple religious groups could live
harmoniously within the territory of India without sacrificing their religion. To support
his view, he wrote an essay, Hamara Hindustan aur uske faza’il (Our India and its
Virtues), in which he made the argument that India is an Islamic land, in fact next to
Mecca, it is the second holiest place in Islam. He also reminded the community that
Muslims buried their dead and therefore remained attached to the land till Judgment
Day. 16
In a strain quite different from Madani, Maulana Abul Ala Maududi (1903–79)
founded the Jama‘at -e Islami (The Party of Islam) in 1941, which held out the vision of
Islamist rule and spoke of an Islamic system in which all aspects of life would be Islamic.
17
Iqbal’s influence was most profound and manifest in the writings of Maududi. 18
Although Iqbal and Maududi apparently saw eye to eye on many matters, Iqbal died too
in Pakistan. It is doubtful if Iqbal, had he lived on into the 1950s, would have given
Maududi the support that he apparently gave him in the 1930s. It is significant, however,
to note that Askari became one of the strongest opponents of Maududi’s Jama‘at-e Islami,
especially in Pakistan.
2.
Muhammad Hasan Askari (1919–78), arguably Urdu’s finest literary critic, regarded the
8
passionately interested in political and cultural issues, especially in literature, which he
various aspects of literature, notably on the need to free vernacular literatures from the
burden of western paradigms and criticism. The Partition of India split Askari’s life in
two. Askari, therefore, speaks from the center of a crisis of culture – both as a leader of
literary-cultural history.
Askari’s remarkably original ideas on the role of tradition and culture in framing a
literary community's creative and critical consciousness prefigure many issues treated in
recent postcolonial discourse. Askari was also the first to raise the question of identity or
identities in the context of modern postcolonial life and politics. He was the first to
appreciate that the postcolonial self seemed to be contending with multiple identities,
especially after the great traumatic event of Partition. Iqbal, and the satirical poet, Akbar
Ilahabadi (1846–1921), are the only two writers before Askari who projected a
postcolonial outlook on issues of politics, power and culture. As we shall see in the
course of this essay, Askari doesn’t seem to have given Iqbal much space in his work.
Askari wrote a pithy monthly column, Jhalkiyan (Glimpses) for the leading Urdu journal
Askari’s career that marks him out as the singular literary voice grappling with some of
the most momentous but fragile issues that confronted a new nation and its image in the
9
apparatus, Jhalkiyan’s informal insouciance lends it an alterity that deserves closer
examination. Askari’s agile intelligence, prophetic eloquence and the pervasive power of
his writing all come together in the pronouncements he makes in the column. By 1944,
the horizon of political imagination that is the nationalist discourse in pre-Partition India
had begun to shift in subtle ways. An important choice that middle-class Muslims faced
were in harmony with the league’s success in mass mobilization and giving its image a
These and similar ideas were articulated in Urdu literary discourse such as Hasrat
Mohani’s literary journal Urdu-e Mu‘alla. 20 In the years 1942–45, the Progressive
Writers’ Association had a falling out with the Congress leadership over the war effort;
they moved closer to the league with the realization that the struggle for self-
determination was not incongruous with the Communist position. They saw no
While the focus of the nationalist movement was on more fundamental and
immediate issues such as the Partition itself, Askari’s concerns were about the cultural
definition of Pakistan and also the cultural life of Muslims who would stay back in India.
Askari was the only prominent intellectual who was thinking about culture, albeit only
intellectuals in shaping Pakistani culture, and emphasized the unique role of Urdu in
10
Urdu is our greatest contribution to India. It is thousand times more valuable than
the Taj Mahal. We are proud of its Indian-ness and are not willing to change it for
Arabian-ness or Persian-ness. 22
The 1940s was a period during which issues of language and culture were heatedly
contested; boundaries were being drawn between the Hindu and the Muslim. In thinking
through the subtleties of difference between Islamic and Muslim, Askari emphasized the
culture includes Islam and also all the local cultural values imbibed by it over the
culture is Urdu. 23
Askari’s image of the cultural future of Pakistan is condensed in the above quotes.
3.
culture. Composite culture has been generally perceived as the product of Turko-Mughal
India until it got ensnared in identity politics. It was trivialized by the British who
pushed for the creation of Hindu and Muslim as separate, aggregate social entities. In
this enterprise Urdu, one of the chief products of composite culture, was split into Hindi
and Urdu, with Urdu being assigned to Muslims and Hindi to Hindus. As part of a
colonial agenda, the metonym Urdu (a shortening of the epithet zaban-e urdu-e mu‘alla,
language of the exalted court), not generally used to allude to the language per se,
11
gained currency in the middle of the nineteenth century as did projections of its origins
In the years leading to the seismic upheaval of Partition, Askari had voiced his
concerns about the fate of Indo-Muslim culture. This was the period when the
its peak and a long list of Muslim Urdu writers such as Sajjad Zaheer, Manto, Ismat
Chughtai, Kaifi Azmi, Sardar Jafri, FaizAhmad Faiz, Khwaja Ahmad Abbas, Sahir,
Makhdoom Muhiuddin and others were widely read and respected by both Muslims and
non-Muslims. These writers represented the Muslim Socialist liberal position. Because
the forces of separatism were calling for the languages to be identified with religious
identity, the All-India Progressive Writers’ Association (AIPWA) had taken the lead in
organizing conferences to help mend the rift between Hindi and Urdu. The AIPWA
pushed unrealistic, placatory tactics, such as advocating the use of roman script for
Askari, who had no sympathies for the Marxist ideology of literature, and was a
sharp critic of Progressivism for the most part of his career, felt that the Progressives
with the support of the Communist Party could have taken a stand on Urdu and
emphasized its importance to Indo-Muslim culture. They could have helped create an
between supporting the Indian Muslim League and Indian National Congress Party did
not serve the cause of Indo-Muslim nationalism. 26 Askari himself was quite wary of the
Communist Party of India, which he felt was exerting a strong influence on Indian
12
Muslim intellectuals but did not have their interests in mind. In April 1947, when
The Communist party is anxious to get Muslims under its influence. This is
the Party that has an anathema to the Islamic religion, its culture, traditions;
everything that Indian Muslims hold dear and want to maintain as a glue to hold
danger is from the Communist Party of India that is entirely in the hands of others,
and the Muslims have no hand in the determination of its policies, nor the Party
In the bitterness of Partition, the composite culture was slowly pushed into the hoary
land of myth.
Nehru’s secular stance in his speeches and writings, such as The Discovery of
India, had tried to set the tone for a common heritage and shared culture for India, only a
small cohort of scholars-intellectuals such as Tara Chand, Abid Husain, Humayun Kabir,
and Muhammad Mujeeb tried to develop a literature to support the idea of composite
culture. 28 The issue in defining composite culture was what percentage of it was
Muslim and how much of it was Hindu? In India, after independence, the phrase ganga-
jamni, which originally described ornaments made of mixed metals with a double hue,
began to be used to refer to the mixture of cultural forms associated with Muslims and
Hindus particularly of north India and more or less as an allusion to a Mughal heritage. 29
But, as David Lelyveld has astutely observed, it was more a term of affectionate
13
As mentioned earlier, Askari had blamed the Progressives for adopting an
ambivalent position regarding the future of Urdu vis-à-vis the “nation” and even
continued to blame them for their imperviousness to Muslim sensibilities even after the
Partition. His essay, Musalman Adeeb aur Musalman Qaum (Muslim Writers and the
Muslim Nation), written a year after the Partition when Saqi resumed publication from
Karachi, re-opens the issue of the position of (Progressive) Muslim writers towards
Muslim culture and identity. Speaking of an unnamed Marxist Urdu literary critic in
in Uttar Pradesh had asked me: is there such a thing as Muslim culture; and if
there is, what is the point in keeping it alive? The second thing he said was that
Urdu has never been the language of the people. It is stuck with the wealthy
class. 31
In the same essay, Askari roundly criticized Progressive writers for their “attitude”
towards the newly founded state of Pakistan. Again, Askari does not name anyone, but
his specific target was the celebrated Progressive Marxist poet Faiz Ahmad Faiz. Askari
singled Faiz’s famous poem, Subh-e Azadi (Morning of Freedom) as a piece of defeatist,
self indulgent melancholy that betrays the community in its moment of destiny. 32 In
Subh-e Azadi, Faiz alludes to the darkness of the promised dawn and asks fellow
comrades to “move on, for the destination has not yet arrived.” Askari responded:
14
Our poets have the complaint, we saw all kinds of dreams but their realization has
been exactly the opposite. Our destination has not come yet, we have a long way
to go […] If our venerable poets have not found their destination yet, then may
God give them the courage to continue their journey. […] As for the Muslim
nation, it has found its destination. In fact it found its destination on the very day
that the desire to maintain its existence and individuality was born in its heart. 33
Askari felt that the Indo-Muslim community's identity, its culture could be saved in
apportioning the blame, in the way many of the Progressive writers did. He accepted the
suffering as a sacrifice that was made to produce the historical destiny; a redemptive
moment in opening the community to a new life of freedom. For Askari, the appropriate
expression for this fusion of suffering and hope was the classical ghazal. 34 The classical
ghazal form had the compact layers of depth and complexity of metaphor to chronicle the
ecstasy and despair of the birth of the new nation, mourn the sadness of farewell to the
old homeland.
It has been difficult to capture the nuance and angst of the kind of bi-nationalism
that Indian Muslims experienced in the throes of India’s nationalist movement. There was
people who sacrificed and struggled to get Pakistan for the sake of their cultural identity.
These were mostly the Urdu speaking North Indian Muslims who were both “Indian” and
“Muslim” at the same time. They wanted an assured space for their cultural well-being.
Ironically, once Pakistan, truncated or fractured, was created, Urdu and its culture had to
15
struggle to create a space for itself; there was no region in Pakistan where the Muslims
from U.P. could feel at home. The refugees, panahgirs, emerged as a new identity –
mohajirs.
Askari believed that if the status of literature is ambivalent in a society, its writers
cannot be expected to experiment, to think new, to distinguish the essence of the culture
from what is just incidental. But this was not something that could be easily
accomplished. In grappling with issues of cultural identity that urgently confronted the
erstwhile Indian Muslims who were now the citizens of the newly created nation-state of
Pakistan, Askari felt a pressing need to craft, or put together, a Pakistani identity that
would be cultural first and Islamic second. But to what extent would the cultural part be
Indo-Muslim? What claims on the historical past should be considered more important
The biggest challenge for Askari was to establish a firm relationship between
Urdu and Muslim culture. But the ticklish issue was how to define Muslim culture. The
nuanced distinction between Islamic literature and Muslim literature also had to be drawn.
It was not an easy task to explain the distinction between Islamic culture and Muslim
culture to the diverse regional populace of Pakistan. Askari wrote that “Muslim culture
was the culture of the people who asked for and got Pakistan,” which essentially meant
that Muslim culture was the culture of the Urdu speaking people. 35 However, the reality
was quite different. Of the thirty-three million people who formed Pakistan, one-third
was Bengali. The Urdu speaking mohajirs were in fact just a minority of the refugees
who had left India at the time of Partition. Three-quarters of all the mohajirs were
Punjabis. They were able to settle down quickly and abandon the mohajir label. The
16
mohajirs from Uttar Pradesh did not have the advantage of a cultural region in Pakistan
that could be similar to their north Indian home. 36 Askari observed that soon after the
establishment of the new state the disparity between “us” and “them” began to surface.
He wrote that although it was the collective will that fulfilled this dream, there was
already disquiet about who actually belonged. The conundrum for the mohajirs was how
to separate yet not be separate from the past. In urging fellow writers to set new standards
of literary production Askari encouraged them to draw upon the shared past – to look
upon tradition as the repository of an array of meanings and feelings that alone could give
perspective to a new feeling or emotion. He maintained that there was no such historical
entity as “pure Islam.” Islam was also a part of human civilization and its philosophies.
Urdu was not the first language of a large section of Muslims in the regions that
became Pakistan. Bengali and Punjabi were the main languages in those areas followed
by Sindhi and other regional languages. 37 For Urdu to have a wider base among the
various stripes of Muslims in Pakistan it had to have a makeover; it had to pass through
the difficult process of separating from its Indic tradition and move closer to being
identified as the language of Islam. Muhammad Hasan Askari who had upheld Urdu’s
secular tradition, indigenized western literary paradigms and critical practices to build
Urdu as a world language, began to connect Urdu to what he called “its roots in Islamic
tradition.” 38 In pushing for a shift to Islamic religious tradition as the source for Urdu
(Unity in Being). 39 He tried to forge an encompassing poetics that would incorporate the
entire East as a unity. In this way his ideal of Pakistani literature was quite different from
17
4.
We will now examine Iqbal’s Urdu poetry to see where it can be accommodated in
poetic career in Urdu, for the sake of a wider pan-Islamic appeal, Iqbal began to compose
in Persian a well. He invoked Islamic history and civilization in his Urdu poems. He
wrote with a lot of passion in an oratory style that had a wide appeal. Two poems in
particular, Shikwa (Complaint) and Jawab-e Shikwa (Response to Complaint) have been
called “Muslim” poems because they had a special appeal for Muslim audiences and
Judging from the numerous editions that Khushwant Singh’s translation of the
Shikwa poems has gone through, it should be obvious that the poems’ circle of admirers
is very large. 41 Let us for the moment accept that Shikwa is a “Muslim” poem. Should
particular community, does that make it any less great of a poem? If Iqbal did not write
After reading Shikwa multiple times, I asked myself if the poem really had an
appeal exclusively for the ummat, the universal community of Muslims, or it was
specifically tied to the reality of Muslims in the Indian subcontinent. Urdu literary critic,
Salim Ahmad had asked the question whether Iqbal comes across as a universal poet, and
his reply indicates that he did regard Iqbal as a universal poet, because, according to him,
18
limiting itself as the voice of the Muslims alone, is a ‘bounding’ of sorts, and, in
complaining about the decline of the Muslims, Iqbal’s view is pan-Islamic, not local. I
think that although Iqbal’s view is pan-Islamic, the poem shows how much the angst of
the local Muslims moved him to draw inspiration from the past glory of Islam. It is
Even though Iqbal’s poem Shikwa was born out of the anguish, still, Askari felt
that the poem is not able to reach the heights of exquisite anguish. For example, if Shikwa
is compared with the poems (nauha) which describe the spiritual anguish of the Jewish
community, it fails to match the intensity and depth of those poems. Perhaps it was
because Iqbal lacked the experience of the acute despair of loss, and homelessness that
was needed to express that kind of deep anguish. Shikwa, according to Askari, is a
passionate, oratorical poem which lacks the depth of emotional experience. It has
boldness of diction and tone and solicits appreciation for its felicity. In its power and
eloquence one can almost feel the poet’s pride in creating such a poem – the demands of
There have been many poems in this mode in the past especially from the
classical Persian poets, such as Sa‛di, Khaqani and Anwari. In Urdu, there is Altaf Husain
Hali’s 1879 poem Madd-o jazr-e Islam (Ebb and Flow of Islam) which is simply known
as the Musaddas ( six-line stanza, hence, a poem in that form) because it so effectively
deployed the four-plus two-line metrical stanza (aa, aa, bb) for its structure. The sixth line
reinforces every line that has gone before it. Both Sa‛di and Hali address their poems to
the Prophet of Islam. Their poems are in fact supplications for help. Iqbal’s poem is not
19
addressed to the Prophet. It is addressed to God directly, and asks not for mercy but for
equitable reward to the Muslims for following the right path, and eloquently complains
against “God’s having forsaken” the Muslims to a state of material and political penury.
Hali’s Musaddas pales in comparison to Shikwa because it does not have the lofty rhythm
There was also another kind of model before Iqbal: the highly formal marsiyas
(elegies) written in the same six-line stanza form to grieve, weep for and celebrate the
Passion and steadfastness of Husain, the Prophet’s grandson, martyred at Karbala (in
present day Iraq) in the year AD 680. The greatest exponent of this genre was Mir Anis
(1802–74) of Lucknow, whose poems are recited with eloquence and fervor even to this
day. Iqbal clearly modeled his Shikwa poems on those of Mir Anis. In adopting Mir
Sufism was evidently not a suitable source for poems of such passion. Iqbal must
have also known the poems of Al Hallaj, 42 but they were of an order of passion entirely
different from those of Mir Anis. Viewed from the Sufi standpoint, his poem would be a
deliberate complaint and a Sufi never complains. The poem, Jawab-e Shikwa, is a return
to a more traditional path. In Shikwa the central idea was that God is not fulfilling His
promise of protecting the followers of the Prophet from loss and decline in fortune. In
Jawab-e Shikwa God answers directly that He has not broken His promise, it is the
Muslims who have turned away from the Path. In this way, Iqbal has tried to balance his
From the above discussion of Iqbal and Askari, their engagement with the
20
possible to draw /understand the meanings of South Asian Muslim identity during the
momentous decades of the 1930s and 40s when it was sharply in focus, and follow it
through the present. Askari’s Islam is of the elitist, intellectual kind. He believed in
His effort to separate from the Indic past was not altogether clear cut. For Urdu, he
advocated a bypass of the colonial interregnum with an effort to re-link to the classical
critical tools from the West for the development of Urdu as a modern language, with the
understanding that every culture has the right to craft its specificities. However, the
restoration of the classical tradition as a practice meant undoing or brushing off a great
deal of the influences that had permeated through western education. He did not explain
how this model would be functional in a de-colonized, post WWII, modern state, for
which time and space had made connecting with Tradition a formidable challenge. Later
on, he added “Islamic” to Pakistani as the model for Urdu's literary tradition; however,
the political exigencies of the Pakistani state literally “killed” Urdu literature for him.
Iqbal’s image of Muslim identity was practical. He was an activist and did not
hesitate in using poetry for didactic purposes. He did not suffer from the anxiety of
separatism. He was first and foremost a Kashmiri-Punjabi Muslim and comes across as
one. Had Iqbal lived longer, he may have found himself agreeing with Askari, that by the
late 1950s the ideal of Indo-Muslim identity had lost its way, elided by the counter-
poised, bounded cultural and linguistic factions intrinsic to the developing political
culture of Pakistan.
21
We now live in a “post-Partition world” with the advantages of hindsight from
which Iqbal and Askari could not draw. They lived at a moment in time conflicted by
way to avoid the abyss, which for them was the erasure of Indo-Muslim culture. For Iqbal
and Askari, the idea that one could preserve, protect and advance the Indo-Muslim
culture by transplanting it and the language on which it was based into soil essentially
homogeneous to its origins was compelling, given the available alternatives. But, and it is
important to emphasize it, the Indus River valley, and its adjacent cultures, is not the
Ganga-Jumna river region, from any perspective: cultural, linguistic, ethnic or political.
One must conclude, in hindsight, that Iqbal and Askari were intellectually naïve in their
respective, albeit different beliefs regarding the possibility of resuscitating and promoting
the Indo-Muslim identity in a way to transcend the social and political realities of a “new
homeland,” far from the soil and salt that nurtured it.
Before his death in 1938, Iqbal could not have forecast the appropriation of his
place (“Pakistan”) where Islam could renew (purify) itself. Iqbal could not foresee that
his faith in the mystic tradition of India would be suppressed by the need of the Pakistani
state to deny its Indian heritage, to treat India as the enemy, the Other which must be
defeated at all costs. The idea of a composite culture is more than a theoretical construct
– it is a cultural reality traceable in the history of South Asian social practices, language
and literature. Whatever exists in Pakistani culture as a legacy of India’s mystical past is
today tragically under siege by Islamist cadres whose beliefs Iqbal and Askari would find
abhorrent.
22
Iqbal’s genius complicates any attempt to read him solely as a South Asian or
questions of culture, religion and identity. Yet, we do have to try to understand him in the
context of his South Asian origins. There is sufficient evidence in his writings to locate
where his sympathies lie and the identity of his audience. Ultimately, they are variegated,
Askari, the hard-core literary critic, had his feet on the ground, at least until it
began to move under him. He was destined to be disappointed. His decision to immigrate
to Pakistan was probably the correct one, as he was not one like Tara Chand to defend the
politics of composite culture and stick it out in the defense of Islam in India. Like Iqbal,
Askari’s conception of the South Asian Muslim, Urdu language and literature, with the
answering to the twists and turns of political realities. As I have written elsewhere,
Askari’s experience was a “life cut in two.” Before Partition, he had developed into a
precocious critic of language, literature and culture, analyzing his colonized self already
Partition itself, resulting in his decision to declare Urdu literature “dead” by the early
mirror images of one another; but as images, a parallax exists, an intangible otherness
local and universal Islamic identities – the inevitable result of attempting to preserve
23
Indo-Muslim identity by (a) presuming it could not exist in a de-colonized, independent
India, (b) capturing them in their local form(s) and mapping them onto a “United Nations
acceptable” state, the original composition of which hardly reflected the conditions which
A quote from the Shikwa embodies the enigma of identity sought by Iqbal as well
as Askari, and the problematic nature of the literary conceit, as it occurred to Iqbal:
1
This essay was inspired by a chapter in my forthcoming book on Muhammad Hasan
its translation into Urdu, because he said he had moved on from the ideas expressed in it.
Annamarie Schimmel, Gabriel’s Wing, A Study into the Religious Ideas of Muhammad
and Vedantic thought was too cold, its metaphysical system too “extreme” and “sublime"
for his purpose. See Farzana Shaikh’s article, “Millat and Mazhab: Rethinking Iqbal’s
Political Vision,” in Mushirul Hasan and Asim Roy (eds.) Living Together Separately,
24
Cultural India in History and Politics (New Delhi: Oxford University Press, 2005).
advocates the destruction of the Self as an essential step in the liberation from earthly
desires.
8
He was elected to the Punjab Legislative Council in 1927 and was also Secretary to the
All India Muslim League. He delivered the historic address to the twenty-fifth meeting of
the All India Muslim League at Allahabad in 1930 in which he suggested the alternative
between union with God and closeness to God. Quoted here are the concluding lines of
25
Desire’s death; separation has the delicious pleasure
By being unionless.”
16
See Barbara Metcalf’s article, “Reinventing Islamic Politics in Interwar India: The
389–403.
17
Maududi wrote many essays on the subject of Muslim nationhood. His essays are
collected in two volumes: Tahreek-e Azadi aur Musalman (Muslims and the Freedom
Movement) first published in 1937 (Lahore: Pan-Islamic Publishers, 1976, reprint). His
most important book on the subject of an Islamic state is, Islami Riasat (Islamic State),
Constructing Pakistan, Foundational Texts and the Rise of Muslim National Identity,
26
In chapter 3, Naqvi provides a perceptive, nuanced discussion of what it meant to be a
Indian Muslims (1917–47) (Lahore: Book Traders, 1990), 188. The PWA and the
demand for Pakistan; it is worth noting that these socialist moments are missing in the
Askari, Majmu‘a (Karachi: Sang-e Meel Publications, 2000), 1135, henceforth Majmu‘a.
23
Ibid.
24
Urdu also means “army camp” in Turkish. For a full discussion of the history and
politics of naming the Urdu language, see, Shamsur Rahman Faruqi, Early Urdu History
the issue altogether after 1939. Instead of accepting the shortcomings of the AIPWA,
Zaheer lays the blame on Maulvi Abdul Haq, for having a narrow vision regarding the
future of Hindustani.
26
For a cogent discussion of the changing positions of the PWA, see, Khizar Humayun
Ansari, The Emergence of Socialist Thought Among North Indian Muslims, 1917–1947
27
27
Majmu‘a, 1103. This essay was written in support of a new organization formed by
Muslim intellectuals, Al-amin, to help keep “Muslims in their homes” after the bloody
Jail. It was first published in 1946 and has been in print ever since.
29
I am assuming that ganga-jamni is derived from Ganga-Jumna, the confluence of two
sacred rivers of North India. This is historically the land of composite culture. Platts
defines it as, mixed like oil and butter, made of mixed metal as gold and silver. Ganga-
Jumna is defined as a mixture of any kind. See John T. Platts, A Dictionary of Urdu,
Classical Hindi and English (London: Oxford University Press, 1960, sixth printing).
30
See Lelyveld’s essay, “The Colonial Context of Muslim Separatism: From Sayyid
Ahmad Barelvi to Sayyid Ahmad Khan,” in Hasan and Roy, Living Together, 404–14.
31
Majmu‘a, 1112. The critic he is alluding to is noted Marxist Urdu scholar and literary
paradigmatic of the disillusions of Partition. It is definitely not one of Faiz’s best poems,
suffering as it does from a surfeit of cloying imagery that lacks depth. It is available in
English translation. See for instance, Agha Shahid Ali's beautiful rendition in the
anthology, The Rebel's Silhouette, Selected Poems by Faiz Ahmed Faiz (Salt Lake City:
18th and 19th century poets. Askari liked to quote from the ghazals of Nasir Kazmi’s
28
(1925–72) as true examples in the classical style, mirroring the poignancy of Partition.
(translation is mine.) For example, the verses below were his favorite:
Pakistanis and had made the most sacrifices for the achievement of the state is an
concentration was in the city of Karachi. Emphasis on Urdu and its protection has always
Rivayat (The Tradition of Urdu Literature), also original essays on Sufism and the
tradition of Khiyal music, meanings of the Urdu alphabet that can be found in Vaqt ki
29
41
Khushwant Singh, (translation and annotation) Shikwa and Jawab-e Shikwa: Iqba’'s
30