Professional Documents
Culture Documents
Serial No.
SEV0526001-
DE Bedienungsanleitung
FR Instructions d’utilisation
SE Bruksanvisning
NL Gebruiksrichtlijnen
ES Instrucciones de empleo
Contents
Safety regulations _________________________________ 2
Important ________________________________________ 2
Product liability ____________________________________ 2
Before use ________________________________________ 2
Symbols on the machine _____________________________ 2
Introduction ______________________________________ 3
Constituent parts __________________________________ 3
Control panel _____________________________________ 4
Instructions ______________________________________ 5
Examples of items and program selection _______________ 6
Economy program __________________________________ 6
Normal program ____________________________________ 6
Maintenance ______________________________________ 7
The outside _______________________________________ 7
Fault message _____________________________________ 8
A red lamp lights up ________________________________ 8
Acknowledging a fault message _______________________ 8
Power failure ______________________________________ 8
Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification
Important
• Take care when handling the chemical agent (detergent) used in the machine. Read the details
on the container or contact the manufacturer:
- if detergent comes into contact with the operator’s eyes or skin or if the vapours are
breathed in, etc.
- about storing the detergent and disposing of empty containers.
• The equipment must only be used by personnel who know about it and are trained to use it.
Personnel must also receive regular training on this equipment.
• Read the instructions thoroughly before use
• Never use the flusher disinfector if unsure how to operate it.
• Follow the written instructions.
• Keep the equipment clean.
• The electric power is cut off before the machine cabinet is opened. (The machine cabinet contains
electrical components).
• make sure that there is always detergent in the bottles. This is important both for the
operation of the machine and for keeping the washing chamber free from discolorations.
Product liability
• Modifications to the equipment made without the approval of the manufacturer, or incorrect
use, invalidate the manufacturer’s product liability.
Before use
• Always use equipment in accordance with the local regulations.
• Always connect the equipment via an RCD (residual current device).
• Always use an earthed power supply for the flusher-disinfector.
• If the items have not cooled down after cleaning, be sure to handle them with care, to avoid
burns.
• Before starting, check the waste outlet at the bottom of the flushing chamber for blockages.
This will ensure that the flusher-disinfector works properly.
• Do not place items that are sensitive to heat or moisture on top of the flusher-disinfector.
XWARNING
Do not wash down or hose down the machine with water.
Constituent parts
Free-standing model
1
2
4
3
4 Under-bench model
5 V558
2
3
Button/ Operation
lamp
oOo When the red indicator lamp is lit: The machine has not reached
the disinfection temperature, or other fault code F.
X WARNING
The items may be hot at the end of the program. If the temperature of the items is
above 60 °C, the display shows U7,
The Tornado’s three standard programs are described above. Other programs may be
available under the t, ,u och r, buttons; see service instructions.
Instruction manual 5014905-00 Rev A Edition 2005-06-25 5
Examples of items and program selection
Economy program Intensive program
t s +r
u u
Power failure
If the power fails during a process, the machine remains locked. When the power
returns, the machine automatically restarts the interrupted process.
U8 External communication
H6 Start attempt with door open Close the door (the machine makes a
new start attempt). Contact authorised
service personnel if the fault persists.
Inhalt
Sicherheitsvorschriften _____________________________ 2
Wichtig __________________________________________ 2
Produkthaftung ____________________________________ 2
Vor dem Gebrauch __________________________________ 2
Hinweissymbole am Gerät ____________________________ 2
Einleitung ________________________________________ 3
Komponenten _____________________________________ 3
Bedienpult ________________________________________ 4
Anweisungen _____________________________________ 5
Bespiele für Ladegut und Programmwahl _______________ 6
Sparprogramm _____________________________________ 6
Normalprogramm ___________________________________ 6
Wartung _________________________________________ 7
Außenseite _______________________________________ 7
Fehlermeldung ____________________________________ 8
Rote Lampe leuchtet ________________________________ 8
Bestätigung einer Fehlermeldung ______________________ 8
Bei Stromausfall ___________________________________ 8
Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification
Wichtig
• Chemische Mittel, die im Gerät verwendet werden, sind vorsichtig zu handhaben. Beachten Sie
die Aufschrift auf dem Behälter bzw. kontakten Sie den Hersteller bezüglich folgender
Gefahrensituationen:
- Eindringen des Reinigungsmittels in die Augen bzw. die Haut oder Einatmen von Dämpfen
usw.
- Lagerung des Reinigungsmittels und Entsorgung leerer Behälter.
• Die Ausrüstung ist nur von geschultem Personal zu handhaben. Das Personal muss regelmäßig
im Gebrauch der Ausrüstung geschult werden.
• Die Bedienungsanleitung ist vor dem Gebrauch sorgfältig zu lesen.
• Bei Unkenntnis oder Zweifeln hinsichtlich der Bedienung darf der Spüldesinfektor nicht
gestartet werden!
• Die schriftlichen Anweisungen sind zu befolgen.
• Die Ausrüstung ist sauber zu halten.
• Vor dem Öffnen des Geräts ist der Strom abzuschalten! (Der Geräteschrank enthält elektrische
Komponenten.)
• In den Behältern müssen genügend Reinigungs- und Entkalkungsmittel usw. vorhanden sein.
Dies ist wichtig für das Funktionieren des Geräts. Auch wird dadurch eine Missfärbung der
Spülkammer vermieden.
Produkthaftung
• Die Produkthaftung des Herstellers erlischt, falls die Ausrüstung ohne Zustimmung des
Herstellers geändert oder falsch angewandt wurde.
X WARNUNG
Die Ausrüstung darf nicht mit Wasser abgespült werden!
Hinweissymbole am Gerät
Warnung (siehe Bedienungsanleitung)
Komponenten
Freistehendes
Modell
1
2
4
Einbaumodell
3
4
1
5 V558
2
3
1. Bedientafel
2. Tür zum
Geräteschrank
3. Tür 5 V569
4. Spülkammer
5. Behälter für Entkalkungs-
bzw. Reinigungsmittel
Option
Rot: Desinfektion nicht (Sensor für Sparprogramm Normalprogramm Intensivprogramm
erreicht bzw. ein anderer automatische
Fehlercode F Tür)
Taste/ Funktion
Lampe
oOo Falls rote Anzeigelampe leuchtet: Das Gerät erreichte nicht die
erforderliche Desinfektionstemperatur (oder anderer Fehlercode F).
r Taste für den Start des Intensivprogramms für stark verschmutztes Gut.
X WARNUNG
Bei Programmende kann das Gut noch heiß sein. Falls das Gut heißer als 60°C ist,
erscheint die Meldung U7 im Displayfenster.
t s+r
Normalprogramm Normalprogramm
u u
Außenseite
Vorder- und Seitenflächen können mit
Alkohol oder normalem Reinigungsmittel
gereinigt und desinfiziert werden.
Flecke sind mit einem Putzmittel für
rostfreien Stahl zu entfernen.
Bei Stromausfall
Falls ein Stromausfall während des laufendes Prozesses eintrifft, bleibt die Maschine
verriegelt. Bei Beendigung des Stromausfalls startet das Gerät erneut automatisch.
U8 Externe Kommunikation
H6 Startversuch bei geöffneter Tür Tür schließen (Gerät macht einen neuen
Startversuch). Zuständiges Servicepersonal
kontakten, falls sich der Fehler wiederholt.
F4 Logischer Fehler an Tür – Tür verriegelt Kontakten Sie das zuständige Servicepersonal
aber nicht geschlossen
F10 Tank konnte nicht gefüllt/geleert werden Kontakten Sie das zuständige Servicepersonal.
F12 Tür kann nicht verriegelt werden. Kontakten Sie das zuständige Servicepersonal.
Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification
Important
• Il convient d’être prudent lors de la manipulation de l’agent chimique (détergent) utilisé dans l’appareil.
Lisez les instructions du récipient ou contactez le fabricant :
- en cas de pénétration du détergent dans les yeux, de contact avec la peau ou d’inhalation de vapeurs,
etc.
- à propos du mode de stockage du détergent et de l’élimination des récipients vides.
• L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel expérimenté et familiarisé avec sa manipulation. Le
personnel doit également recevoir une formation régulière sur cet appareil.
• Lisez attentivement les instructions avant utilisation.
• N’utilisez jamais l’appareil de rinçage et de désinfection si vous n’en connaissez pas bien le
fonctionnement.
• Respectez les instructions écrites.
• Maintenez l’appareil propre.
• L’alimentation électrique est coupée avant l’ouverture du boîtier de l’appareil. (Ce dernier contient des
composants électriques).
• Veillez à ce que les bouteilles contiennent toujours du détergent. Cette consigne est importante tant pour le
fonctionnement de l’appareil que pour empêcher toute décoloration de la chambre de lavage.
Avant utilisation
• Utilisez toujours l’appareil conformément aux réglementations locales.
• Branchez toujours l’appareil via un rupteur de défaut à la terre.
• Utilisez toujours une alimentation électrique mise à la terre pour l’appareil de rinçage et de désinfection.
• Si les objets n’ont pas refroidi après le nettoyage, manipulez-les avec prudence pour éviter toute brûlure.
• Avant de commencer, assurez-vous que la sortie de vidange au bas de la chambre de rinçage n’est pas
obstruée. Ce contrôle garantira le bon fonctionnement de l’appareil de rinçage et de désinfection.
• Ne placez pas d’objets sensibles à la chaleur ou l’humidité au-dessus de l’appareil de rinçage et de
désinfection.
XAVERTISSEMENT
Ne lavez pas l’appareil à grande eau ni au jet d’eau.
Symappareil
Avertissement, voir instructions
d’utilisation.
Avertissement, surface chaude.
Composants
Modèle autonome
1
2
4
Modèle encastrable
3
4
1
5 V558
2
3
1. Panneau de commande
2. Porte vers
le boîtier de l’appareil
3. Porte 5 V569
4. Chambre de rinçage
5. Bouteille pour le détartrant et/ou
détergent
Bouton/ Fonction
témoin
X AVERTISSEMENT
Les objets risquent d’être chauds à la fin du programme. Si leur température dépasse 60 °C,
l’écran indique U7.
Appuyez sur le
bouton de prog. t u r
Les trois programmes standard de Tornado sont décrits ci-dessus. D’autres program-
mes sont peut-être affectés aux boutons t ,u et r ; reportez-vous aux
instructions de service.
t s +r
u u
Panne de courant
Si une panne de courant survient pendant un procédé, l’appareil reste verrouillé.
Lorsque le courant est rétabli, l’appareil recommence automatiquement le procédé
interrompu.
U8 Communication externe
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter ______________________________ 2
Viktigt ___________________________________________ 2
Produktansvar _____________________________________ 2
Före användning ___________________________________ 2
Symboler på maskinen ______________________________ 2
Introduktion ______________________________________ 3
Ingående delar ____________________________________ 3
Manöverpanelen ___________________________________ 4
Instruktioner _____________________________________ 5
Exempel på gods och programval ______________________ 6
Ekonomiprogram ___________________________________ 6
Normalprogram ____________________________________ 6
Underhåll ________________________________________ 7
Utsidan __________________________________________ 7
Felmeddelande ____________________________________ 8
Röd lampa tänds ___________________________________ 8
Att kvittera ett felmeddelande _________________________ 8
Vid strömavbrott ___________________________________ 8
Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification
Viktigt
• iakttag försiktighet vid handhavandet av kemiskt medel som används till maskinen. Se på
dunk eller kontakta tillverkaren för åtgärd om:
- operatören får medel i ögon, på hud eller inandas ångor etc.
- hur medlet ska förvaras och vid kassering av tomma dunkar.
• utrustningen handhas av personal som har kännedom om och utbildning på denna utrustning.
Personal skall även genomgå regelbunden utbildning på denna utrustning.
• läsa bruksanvisningen noggrant före användning
• aldrig använda Spoldesinfektorn om ni är osäker på hur man hanterar den.
• följa de skriftliga instruktionerna.
• hålla utrustningen ren.
• strömmen bryts innan maskinskåpet öppnas. (Maskinskåpet innehåller elektriska komponenter).
• se till att det alltid finns medel i dunkarna. Detta är viktigt både för maskinens funktion och
för att hålla spolkammaren ren från missfärgningar.
Produktansvar
• Modifieringar gjorda på utrustningen utan tillverkarens godkännande alternativt felaktig
användning upphäver tillverkarens produktansvar.
Före användning
• Använd alltid utrustning i enlighet med de lokala reglerna.
• Anslut alltid utrustningen till en jordfelsbrytare.
• Använd alltid en jordad elektrisk strömkälla till Spoldesinfektorn.
• Om godset inte har svalnat efter rengöring, se till så att de hanteras med varsamhet - för att
undvika brännskador.
• Före igångsättning, kontrollera avlopp och botten i spolkammaren så att inga hinder finns -
för att undvika dålig funktion.
• Placera inte några värme- eller fuktkänsliga delar ovanpå Spoldesinfektorn.
X VARNING
Utrustningen får inte översköljas eller spolas med vatten.
Symboler på maskinen
Varning, se bruksanvisningen.
Ingående delar
Fristående modell
1
2
4
Under-bänk modell
3
4
1
5 V558
2
3
1. Manöverpanel
2. Lucka till
maskinskåp
3. Lucka 5 V569
4. Spolkammare
5. Behållare för avkalknings-
och/eller rengöringsmedel
Knapp/ Funktion
lampa
Tryck på pro- m
gramknappen t u r
Normalprogram Normalprogram
u u
Vid strömavbrott
Om det blir strömavbrott under pågående process förblir maskinen låst. Då strömmen
återkommer startar maskinen automatiskt om den avbrutna processen.
U8 Extern kommunikation
H6 Startförsök med öppen lucka Stäng luckan (maskinen gör ett nytt
startförsök). Kontakta behörig service
personal om felet upprepas.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften ____________________________ 2
Belangrijk ________________________________________ 2
Productaansprakelijkheid ____________________________ 2
Voor het gebruik ___________________________________ 2
Symbolen op de machine ____________________________ 2
Inleiding _________________________________________ 3
Samenstellende delen _______________________________ 3
Bedieningspaneel __________________________________ 4
Richtlijnen _______________________________________ 5
Voorbeelden van items en programmaselectie ____________ 6
Spaarprogramma ___________________________________ 6
Normaal programma ________________________________ 6
Onderhoud _______________________________________ 7
De buitenkant _____________________________________ 7
Foutbericht _______________________________________ 8
Een rode lamp licht op _______________________________ 8
Erkenning van een foutbericht ________________________ 8
Geen stroom ______________________________________ 8
Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification –
Wijzigingen voorbehouden
Belangrijk
• Wees voorzichtig wanneer u omgaat met de chemische stof (detergent) die in de machine wordt gebruikt.
Lees de details op de container, of neem contact op met de producent:
- wanneer het detergent in de ogen, of op de huid raakt van degene die de machine bedient, of wanneer de
dampen worden ingeademd, enz.
- omtrent het opslaan van het detergent en het verwijderen van lege containers.
• De uitrusting mag uitsluitend maar worden gebruikt door personeel dat deze uitrusting kent en dat werd
opgeleid om ze te gebruiken. Het personeel moet ook een regelmatige opleiding krijgen voor deze
uitrusting.
• Neem de richtlijnen grondig door voor het gebruik
• Gebruik de was- en desinfecteerinstallatie nooit wanneer u niet zeker bent hoe ze te gebruiken.
• Volg de schriftelijke richtlijnen.
• Houd de installatie schoon.
• De elektrische stroom wordt onderbroken voor de machinekast wordt geopend. (De machinekast bevat elektrische
componenten).
• zorg ervoor dat er altijd detergent in de flessen is.. Dit is belangrijk zowel voor de werking van de machine
als om te verhinderen dat de waskamer verkleurt.
Productaansprakelijkheid
• Wijzigingen aan de installatie die worden uitgevoerd zonder de goedkeuring van de producent, of onjuist
gebruik ervan, heffen de productaansprakelijkheid van de producent op.
XWAARSCHUWING
Spoel of spuit de machine niet schoon met water
Symbolen op de machine
Pas op, raadpleeg de richtlijnen voor
het gebruik.
Opgelet, heet oppervlak.
Samenstellende delen
Losstaand model
1
2
4
3 Model onder
werkblad
4
1
5 V558
2
3
1. Het bedieningspaneel
2. Deur naar
machinekast
3. Deur 5 V569
4. Spoelkamer
5. Fles voor ontkalker en/of detergent
u Knop voor het starten van het normale programma voor normaal vervuilde
items.
r Knop voor het starten van het intensieve programma voor zwaar vervuilde
items.
XWAARSCHUWING
De items kunnen heet zijn aan het einde van het programma. Wanneer de temperatuur
van de voorwerpen boven de 60 °C is, geeft het display U7 aan,
Druk op de pro- m
grammaknop t u r
Duur van het prog: 3-6 min 5-7 min 6-8 min
t s +r
u u
De buitenkant V1378
Geen stroom
Wanneer de stroom uitvalt tijdens een bewerking, blijft de machine gesloten.
Wanneer er weer stroom is, start de machine het onderbroken proces automatisch
opnieuw.
U8 Externe communicatie
H6 Gestart met de deur open Sluit de deur (de machine doet een
nieuwe startpoging). Contacteer
deskundig onderhouds personeel
wanneer de fout blijft voortduren.
F12 Deur kan niet worden gesloten Neem contact op met deskundig
onderhoudspersoneel
Indice
Norme di sicurezza ________________________________ 2
Importante ________________________________________ 2
Responsabilità relativa al prodotto _____________________ 2
Prima dell’uso _____________________________________ 2
Simboli sulla macchina ______________________________ 2
Introduzione ______________________________________ 3
Componenti _______________________________________ 3
Pannello di comando ________________________________ 4
Istruzioni ________________________________________ 5
Esempi dei presidi e selezione dei programmi ____________ 6
Programma economico ______________________________ 6
Programma normale _________________________________ 6
Manutenzione _____________________________________ 7
Rivestimento esterno _______________________________ 7
Messaggio di errore ________________________________ 8
Accensione di una spia rossa _________________________ 8
Conferma di un messaggio di errore ____________________ 8
Interruzione di corrente ______________________________ 8
Soggetto a modifiche senza preavviso - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet
à modification
Importante
• Prestare la massima attenzione relativamente alle sostanze chimiche (detergenti) utilizzate con la macchina. Fare
riferimento al contenitore oppure contattare il produttore per informazioni su:
- come procedere in caso di contatto delle sostanze chimiche con gli occhi o la pelle, inalazione dei vapori ecc.
- come conservare le sostanze chimiche e smaltire i contenitori vuoti.
• L’attrezzatura deve essere utilizzata esclusivamente da personale esperto e addestrato. Inoltre, il personale deve
frequentare corsi di aggiornamento periodici sull’attrezzatura.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’attrezzatura.
• Non utilizzare mai il lavapadelle in caso di dubbi sul relativo funzionamento.
• Attenersi alle istruzioni scritte.
• Mantenere sempre pulita l’attrezzatura.
• Disinserire l’alimentazione elettrica prima di aprire l’armadietto della macchina. (L’armadietto della macchina contiene i
componenti elettrici).
• Controllare che vi sia sempre il detergente nei contenitori. Questa indicazione è importante sia per il
funzionamento della macchina che per prevenire decolorazioni della camera di lavaggio.
Prima dell’uso
• Utilizzare sempre l’attrezzatura in conformità alle leggi locali.
• Collegare sempre l’attrezzatura per mezzo di un dispositivo a corrente residua (RCD).
• Utilizzare sempre una presa di alimentazione con messa a terra per il lavapadelle.
• Qualora i presidi non si siano raffreddati dopo la pulizia, maneggiarli con cura per evitare ustioni.
• Prima di avviare la macchina, controllare che non vi siano residui sul fondo della camera di lavaggio per evitare
malfunzionamenti. Inoltre, in tal modo si assicura il corretto funzionamento del lavapadelle.
• Non collocare i presidi sensibili a calore o umidità sopra il lavapadelle.
XAVVERTENZA
La macchina non deve essere lavata con acqua.
Componenti
Modello a pavimento
1
2
4
3 Modello sotto tavolo
4
1
5 V558
2
3
1. Pannello di comando
2. Porta per
armadietto della macchina
3. Porta 5 V569
4. Camera di lavaggio
5. Contenitori per anticalcare
e/o detergente
Pulsante/ Funzionamento
spia
XAVVERTENZA
Al termine del programma, i presidi possono essere ancora caldi. Se la temperatura
dei presidi è superiore a 60°C, sul display appare U7.
Premere il pulsante m
programma t u r
t s +r
u u
Interruzione di corrente
In caso di interruzione di corrente durante un ciclo, la macchina rimane bloccata. Al
ripristino della corrente, la macchina ripete il ciclo interrotto dall’inizio.
U8 Comunicazione esterna
H6 Tentativo di avvio con porta aperta Chiudere la porta (la macchina esegue un
nuovo tentativo di avvio). Se il difetto
persiste, rivolgersi a personale di
assistenza autorizzato.
Índice
Directrices de seguridad ____________________________ 2
Importante ________________________________________ 2
Responsabilidad del producto ________________________ 2
Antes de usar la máquina ____________________________ 2
Símbolos en la máquina ______________________________ 2
Introducción ______________________________________ 3
Componentes _____________________________________ 3
Panel de control ___________________________________ 4
Instrucciones _____________________________________ 5
Ejemplos de artículos y selección de programa ___________ 6
Programa económico ________________________________ 6
Programa normal ___________________________________ 6
Mantenimiento ____________________________________ 7
Exterior de la máquina _______________________________ 7
Mensaje de fallo ___________________________________ 8
Lámpara roja encendida _____________________________ 8
Confirmación de un mensaje de fallo ___________________ 8
Caída de tensión ___________________________________ 8
Reservado el derecho a la modificación sin previo aviso - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen
vorbehalten - Sujet à modification
Importante
• Tenga cuidado cuando manipule el producto químico (detergente) utilizado en la máquina. Lea las
especificaciones del recipiente o póngase en contacto con el fabricante:
- en caso de que el operador se salpique los ojos o la piel con el detergente o que inhale los
vapores, etc.
- Almacenamiento del detergente y eliminación de los recipientes vacíos
• Únicamente el personal con conocimientos y formación sobre el equipo debe utilizarlo. Además,
el personal debe recibir formación periódica sobre este equipo.
• Lea con atención las instrucciones antes de utilizar el equipo.
• No utilice el desinfector por rociado si tiene alguna duda sobre su funcionamiento.
• Siga las instrucciones escritas.
• Mantenga limpio el equipo.
• La corriente eléctrica se corta antes de abrir el armario de la máquina. (El armario de la máquina
contiene componentes eléctricos)
• Asegúrese de que haya siempre detergente en las botellas. Es importante para el funcionamiento
de la máquina y también para que no se produzcan decoloraciones en la cámara de lavado.
X ADVERTENCIA
No lave ni rocíe la máquina con agua.
Símbolos en la máquina
Advertencia. Ver instrucciones de uso.
Componentes
Modelo autónomo
1
2
4
3 Modelo encastrable
4
1
5 V558
2
3
1. Panel de control
2. Puerta del
armario de la máquina
3. Puerta 5 V569
4. Cámara de rociado
5. Botella para agente desincrustante
y/o detergente
Botón/ Funcionamiento
lámpara
X ADVERTENCIA
Los artículos pueden estar calientes cuando concluye el programa. Si la temperatura
de los artículos sobrepasa los 60ºC, en la pantalla aparecerá U7.
A continuación, se presentan los tres programas estándar del Tornado. Puede haber otros
programas en los botones t, ,u o r; véanse las instrucciones de servicio.
t s +r
u u
Exterior de la máquina
El frente, las paredes laterales y el panel
de control pueden lavarse y
desinfectarse con un detergente basado
en alcohol, con alcohol sanitario o con
Caída de tensión
Si hay un corte de corriente mientras está funcionando un proceso, la máquina
permanecerá bloqueada. Cuando vuelva la corriente, la máquina reiniciará
automáticamente el proceso interrumpido.
U8 Comunicación externa
Obsah
Bezpečnostní předpisy __________________________ 2
Důležité __________________________________________ 2
Záruka na výrobek _________________________________ 2
Před použitím _____________________________________ 2
Značky na zařízení _________________________________ 2
Úvod _________________________________________ 3
Základní části _____________________________________ 3
Řídící panel _______________________________________ 4
Instrukce ______________________________________ 5
Příklady předmětů a výběru programů _____________ 6
Ekonomický program _______________________________ 6
Běžný program ____________________________________ 6
Údržba ________________________________________ 7
Vnější pohled _____________________________________ 7
Chybová zpráva ________________________________ 8
Rozsvítí se červená kontrolka ________________________ 8
Potvrzení chybové zprávy ___________________________ 8
Výpadek napájení _________________________________ 8
Důležité
• Při manipulaci s chemickou látkou (čistícím prostředkem) používanou v zařízení postupujte
opatrně. Přečtěte si podrobné informace na obalu nebo se obraťte na výrobce:
- pokud dojde ke kontaktu čistícího prostředku se zrakem nebo pokožkou obsluhy nebo
pokud dojde ke vdechnutí výparů, atd.
- o skladování čistícího prostředku a likvidaci prázdných obalů.
• Zařízení smí používat pouze zaměstnanci, které byly s používáním zařízení seznámeny a
vyškoleny. Zaměstnanci musí být rovněž pravidelně školeni pro používání tohoto zařízení.
• Před použitím si důkladně přečtěte pokyny.
• Pokud nevíte, jak s splachovacím dezinfekčním zařízením pracovat, nepoužívejte jej.
• Postupujte podle písemných instrukcí.
• Udržujte zařízení v čistotě.
• Před otevřením krytu zařízení vypněte elektrický proud. (Kryt zařízení obsahuje elektrické součástky).
• kontrolujte, zda láhve stále obsahují čistící prostředek. To je důležité pro provoz zařízení a aby
se zabránilo změně zabarvení mycí komory.
Záruka na výrobek
• V případě úprav zařízení bez svolení výrobce nebo v případě nesprávného používání končí
odpovědnost výrobce za výrobek.
Před použitím
• Zařízení vždy používejte v souladu s místními předpisy.
• Zařízení vždy připojujte přes zařízení se zbytkovým proudem (RCD).
• Pro oplachovací dezinfekční zařízení vždy použijte uzemněný zdroj napájení.
• Dávejte pozor při manipulaci s předměty, které po vyčištění nevychladly, abyste se nepopálili.
• Před spuštěném zařízení zkontrolujte odpad a dno mycí komory kvůli ucpání. Zajistíte tak
správné fungování oplachovacího dezinfekčního zařízení.
• Na víko oplachovacího dezinfekčního zařízení nepokládejte předměty, které jsou citlivé na teplo či vlhko.
X VAROVÁNÍ
VAROV
Neoplachujte ani neostřikujte hadicí zařízení s vodou.
Značky na zařízení
Základní části
1
2
4
Model pod pracovní desku
3
4
1
5 V558
2
3
1. Kontrolní panel
2. Dveře do
krytu zařízení
3. Dveře 5 V569
4. Oplachovací komora
5. Láhev na odstraňovač vodního
kamene a/nebo čistící prostředky
X VAROVÁNÍ
VAROV
Na konci programu mohou být předměty horké. Pokud je teplota předmětů vyšší než
60 °C, je na displeji zobrazeno U7.
Stiskněte progra- m
movací tlačítko t u r
Délka programu: - - -
Voda
(včetně
chlazení) - - -
Výše jsou popsány tři standardní programy Tornado. Další programy mohou být
k dispozici prostřednictvím tlačítekt,u nebo r; viz servisní pokyny.
u u
Vnější pohled
Přední strana, boční strany a kontrolní
panel mohou být čištěny a
dezinfikovány čistidlem na alkoholové
bázi, lékařskými destiláty nebo
běžnými čistícími prostředky.
Odstraňte skvrny běžným prostředkem
určeným na nerezovou ocel.
Výpadek napájení
Pokud dojde k výpadku proudu během provozu, zařízení zůstane uzamčeno.
Po obnovení napájení zařízení automaticky znovu spustí přerušený program.
U8 Vnější komunikace
If your country is not listed here, please contact your local distributor or:
ARJO International AG, 11, Route Des 3 Cantons, LU-8399 WINDHOF, Phone +352 26 30 701, Fax +352 26 30 70 60