Professional Documents
Culture Documents
Part 2
Part 2
Hailey
Home-Reading Class 2
1. Read chapters 7-9 (Monday evening), chapter 1 (Tuesday).
2. Translate, transcribe and memorize the following words and phrases:
Оля –
to diminish /dɪˈmɪnɪʃ/ зменшувати
(diminishing was used in connection to the word grasp, it was about the people
who could not stand the smell of cigarette smoke and odor of liquor from the suite)
сlamour /ˈklæmə(r)/ галас
(there were high-pitched clamor and stale air in the crowded suite 1126-7 which
Marsha and Lyle entered then
sodden /ˈsɒdn/ мокрий, промоклий
(there was a girl in that room, namely Sue Phillipe, who had passed out and the
boy who came with her was pouring water over her so that her dress of pink
organdy was already a sodden mess)
to decline /dɪˈklaɪn/ відмовляти, відхиляти
(Marsha thought that if her father were at home her friends would decline the
invitation to fraternity ball in order to come to her on her birthday)
*and the second time this word was mentioned when Marsha declined to visit her
mother and her latest husband in Los Angeles
a platoon /pləˈtuːn/ взвод, загін
(Marsha’s father was the owner of a New Orleans department store, he had a
platoon of highly paid executives, so he was too busy to come to her)
a ledge /ledʒ/ підвіконник
(She had moved to put her glass on a window ledge and now, down below, she
could hear them playing Stardust)
askew /əˈskjuː/ криво
(it was about Lyle Dumaire`s black tie, he was still in the group by the
communicating door, his face was flushed and starched shirtfront billowed
a snatch /snætʃ/ уривок
(Marsha heard snatches of talk, including the question, "What was it like?" but the
answer was lost in a shout of ribald laughter, it was connected with the in the
adjoining room and also the snatches of Stanley Dixon`s words, namely ... had
enough ... scared ... disturbance."
a crony /ˈkrəʊni/ щирий, нерозлучний друг, товариш
mien /miːn/ зовнішній вигляд
(It was about Lyle Dumaire, that Marsha had known Lyle since childhood, but now
there was a difference. This was a stranger, with the mien of a drunken bully) -
"Hey, Marsha," Lyle Dumaire said. "What's the big rush?"
Інна –
a veneer [vɪ'nɪə] зовнішній лиск (полиск)
With a sense of unreality Marsha felt herself being carried through the bedroom
doorway. "This is the last time," Lyle warned. The veneer of good humor had
vanished. "Are you going to co-operate or not?" Her answer was to struggle more
violently."Get her things off," someone said. ( Коли Лайл намагався переконати
Маршу і запитував в останній раз чи вона погодиться на їхню пропозицію –
вони домагалися її - rape)
agile ['æʤaɪl] спритний, моторний; рухливий; жвавий
fight between the young Negro and Dixon
But in a single movement, agile as a ballet step, the other moved sideways, the
extended arm going harmlessly past his head, with Dixon stumbling forward. In
the same instant the Negro's own left fist snapped upward, landing with a hard,
sharp crack at the side of his attacker's face.
Но тот с проворностью танцовщика мгновенно отскочил в сторону, и рука
прошла мимо его головы, а Диксон полетел вперед. Негр стремительно
двинул левым кулаком и смачно съездил противника по скуле.
to stem the bleeding [stem] зупинити кровотечу
McDermott's face hardened. His eyes swung to the young Negro, now leaning
for support against the wall, using a handkerchief to stem the bleeding
from his face.
Лицо у Макдермотта стало жестким. Взгляд его обратился на молодого
негра, который, прислонившись к стене, пытался с помощью носового платка
унять струившуюся по лицу кровь. ( він спочатку подумав що негр хотів її
зґвалтувати)
supercilious [ˌs(j)uːpə'sɪlɪəs] зарозумілий, пихатий, презирливий
But in Peter McDermott's opinion Royce was needlessly arrogant and
supercilious, seeming to combine a distrust of any proffered friendliness with a
perpetual chip on his shoulder.
turmoil of emotions ['tɜːmɔɪl] суперечливі почуття
Marsha’s mind was a turmoil of emotions: hurt, shame, anger, an urge to fight
back blindly whatever the consequences, and a desire-which experience told her
would not be fulfilled-to be enfolded in loving and protective arms. But beyond the
emotions, and exceeding them, was an overwhelming physical exhaustion. (після
того як її намагалися зґвалтувати)
В душе у нее царили самые противоречивые чувства: обида, стыд, гнев,
непреодолимое желание отомстить, какими бы ни были последствия, жажда
— хоть она и знала, что неосуществимая — упасть в объятия любящих,
способных защитить ее рук. Но над всем этим преобладало физическое
изнеможение.
Альона - to detour
cumbrous
to be smb’s undoing
a graveyard shift
stridently
maintenance work
to tot up
torrid
an incinerator
a busboy
- a reprimand
3. Recall the contexts in which the words and phrases listed in section 2 occur.
e) “For a while I considered going back to university, and then decided not.
Getting an arts
degree just for the sake of it didn’t seem important and besides, suddenly it seemed
as if I’d
grown away from it all.”
8. What characters do these phrases refer to?
Оля - a divorce case resulted, a personal secretary for the managing director, an
interest in acquiring the hotel – Curtis O`Keefe
Інна - attended a fraternity ball (Alpha Kappa Epsilon fraternity ball – Marsha
told about it), blacklisting by the major chain hotels (Peter), constantly
expandingchain (constantly expanding O'Keefe chain.) , getting an arts degree just
for the sake of it (Christine)
Романа - had been a mistake to come, had soughtsomething, joined some of her
friends, out disgust made her want to leave, struggled violently.
Альона - the airplane accident in Wisconsin, took in the situation at once, was
dissatisfied withinefficiencies within the hotel, which he lacked authority to
change.