Professional Documents
Culture Documents
JULY 2020
https://www.facebook.com/CivSourceAfrica
https://twitter.com/CivsourceAfrica
Forward
In the months just after CivSource Africa was born, one of the things we
knew we wanted to do was to understand and tell stories of giving in Africa
broadly and in Uganda in particular, since that is where we are located.
This little ‘Book of Proverbs’ is the outcome of that effort. We hope you will
enjoy the proverbs; we hope you will share them as widely as you can and
we also hope you will share more proverbs with us. Given our vast
continent, we are sure we did not gather all the proverbs there are. So
please share more proverbs with us.
It is important to continuously remind ourselves and posterity that we are a
giving people. Additionally, we don’t stop at just reminding ourselves, we
document our giving and we celebrate it!
CivSource Team
Acknowledgements
While compiling this book of proverbs, we reached out on social
media, asking people to send us proverbs. We would like to
especially thank those who answered our call including: Dr. Daniel
Ruhweza, Peter Magelah, Kangere Amooti, Grace Ruvimbo
Chirenje, Nicholas Sengoba, Annet Koote, Helen Namulwana,
Benson Obua-Ogwal, Agnes Kabajuni, Uwe Habbi, James
Muhindo, Uwineza Jeanne, Maxwell Kamanyire, Samuel Bakutana,
Kiiza Wa’Ugungu, Eddie Kigozi, Sonia Rosem Karungi, Wakib
Bunnya, Lydia N Schubert, Persist Ushindi, Robinah Nazziwa,
Jill Wa Mukama, Rachel Mugarura, Harold Kaiga, and so many
more! Thank you for being generous with your wisdom handed
down to you by our ancestors.
This book would not have been possible without the generous
support of Global Fund for Community Foundations. We thank you
heartily!
We also thank Mr. Stuart Nsingwire, who helped design the book.
Two
friends
share the
white ant.
1
Ak a n P rov erb
A village
united
in fraternity
is prosperous.
2
Ak a n Pro v erb
A single hand
cannot cover
the sky.
3
Alur Prov erb
4
e b s
t h e w i n ,
h e n e r j o .
W e spid a l i o n
h
of t can tra p
they
5
Berber Proverb
The cleverness
of one alone is
a shallow well
that soon dries up.
6
C ha gg a P r ov e r b
There is always
room for one more
at the supper table.
7
Chewa Proverb
Kindness calls
for a return of
kindness.
The helpfulness
of your friend is
your provision
for your journey.
The spoon full of relish gets
tasty if it goes around from
one to another.
To give is
to invest.
8
Egyptia n P r ove r b
An onion shared
with a friend tastes
like roast lamb.
9
Giria ma P r over b
It is obvious
when you
receive a visitor
and you cook
for him or her
you will eat too.
10
Lug anda Prove rb s
11
m b i a ) P roverb
Lozi (Za
i s n o t
Giving
g . I t i s
losin r
i n g f o
keep
r r o w .
tomo
12
Lu soga P ro ve rb s
13
U nattri bu te d A f rica n
Mountains
never meet,
but people do.
14
Mal aga sy P roverb
However little
food we have,
we will share it,
even if it’s only
one locust.
15
Sami a Pr ov erb
A good heart
will make you
eat hidden
things...
16
g i v
erbe
' t
v
pro
Afr
ica
d o n
n
o u e
n gift a
Y e o
som t for a old
g o a i l l h e .
d s t r o p
n
a o th e
ont
b
i a n P
ro
a c t ver
t
p t
Egy
b e s i t y
The enero ch s
f g h i .
o a t w o n e
t h l y d
is c k
q ui
is
17
Swahil i Prove rb s
18
S wa hi l i P rov e rb s
Happiness requires
something to do, something
to love and something to
hope for.
A [good] farmer
does not forget the
old worn out hoe.
19
Swah ili Pr ove r bs
20
Swah il i P r ove r bs
21
U nat tr i bute d A fric a n
22
Unat t rib ute d A fric a n
23
Un a t tr ibute d Afr ic a n
24
Un a t tr ibute d Afr ic a n
25
Yoru ba P rove r b
When you
give you get
ten times over.
26
Luga nda Prov e rbs
Luo Prove r bs
27
Luga nda Prov e rbs
Omukwano gubasaza mu
kabu.
When you love someone you can share the
smallest thing like a little insect smaller than a
white ant.
Emeeme egabagaba
enegejjanga.
A generous soul will always increase...
28
Luga nda Prov e rb s
Munno mukabi,
ye munno ddala
Friend in need is a friend indeed.
Etasiima ebula
agiwa
An ungrateful person receives
nothing from anyone
29
Luga nda Prov e rbs
Namukadde kyabanakyo
kyawa munyanyiwe.
One gives to a friend what they have.
You don't wait to get much.
30
Luga nda P roverb s
Asaba Aweebwa
Ask and you will receive.
Namukadde kyabanakyo
kyawa munyanyiwe.
One gives to a friend what they have.
You don't wait to get much.
Omukwano gubasaza
mu kabu.
When you love someone you can
share the smallest thing like a little
insect smaller than a white ant.
Wagumbulizi kyabanakyo
kyawa munywanyiwe
There is always something everyone
can share. A caterpillar will give you
it's fur.
Olugend'enjala terudda.
The stomach that goes hungry is unlikely
to return on a visit.
32
Luga nda Prov e rbs
Oluganda kulya
oluganda enjala teludda.
Sharing food is the foundation of kinship.
If you get a visitor and you don't give them
something to eat they will never come back.
Gwo suus'emywanyi,
gwo sanga ku mayanja
nga wungula.
The person with whom you refuse to share
the coffee beans as a sign of friendship
may be the same person whose boat
you will want to board at the shore
of the lake.
Mutuire niyo
muruongoore
The hand that receives a gift from a
friend should give back one as well.
Enfurankye ebura
owagiha
Stingy selfish people receive no
help in their time of need.
Akiibo kaza
owayamugarura!!
A basket of giving is usually given to
those who are generous.
34
Runy a nk ore - R uk i ga P ro verb s
Hakyiri Nekyira
Kangwaha.
A small contribution is
better than nothing.
Obufura Nobutungyi
Generosity is riches
35
Runya nkore - Ruk iga P r ov e r bs
Owakuha kakye,
Niwe waawe.
He/she that shares the little
they have with you, is your
best friend (your dear own)
Entasiima Eburagyiha.
She that doesn't appreciate,
eventually fails to get help. Always say
thank you when you get help lest, you
fail to get help in future!
Gabiraga zoona
tomanya eyoliihamu.
Feed all, you never know who
will be useful in future.
Enyongyeserezo
teba nkye
Give and give for it is
never too little.
Kwobura ekyiwaha
owanyoko oti tora
akonyo onyuheho
Even when you have nothing
to offer a person, salt to taste
is more than enough.
Kwooba nooha
biri noobiika
He who generously gives
and shares is in effect
investing.
38
Runy a nkore - R uk i ga P ro v e r bs
Ezitahaire tizakiira
Hands that do not give do
not receive.
39
Runyankore - Ruk i ga P rove r bs
Akaanna kagezi
kabegera omukuru
ekyenju.
An intelligent child
provides for the elder.
40
Runyankore - Ruk i ga P rov e r bs
Aine ebyokulya
tahoibwaho bantu.
Anyone with food will always
have people with him/her.
41
Runya
Runyakore - Ru- kiRga
nkore uk iProv
ga Pre rb
ovser bs
Akarungi okalya na
ndikatebya
The proverb calls for sharing not
necessarily for gains but social
capital. You share with one who
will talk about the good you
have done.
42
Runy ak ore - R uk i ga P r ov e rbs
Akiibo kaza
owayamugarura!!
A basket of giving is usually
given to those who are
generous.
43
R uny ankore - Ruk i ga P rov e rb s
Okuheeka n’okuguzana
Someday, your generosity will be
repaid.
Owakutonagye
omutonagye
Always reciprocate the
generosity you have
received.
44
Runy ankore - Ruk i ga P rove rb s
Akakye okarya
n’owaawe
People share what they
have with close relations
( bossom friends, relatives )
however little is.
Akakye nikazira
omurisho
Share even a speck for it
only harms the eye
45
Runy o ro Pro ve rb s
Araakuha emyongo,
omuroora ahabisunsa
If one cannot give you the
little they have in times of scarcity;
surely, you can't expect them to
give you more in times of plenty!
46
R u nyoro Prov e rb s
Araalya (akanyama/
ak'okulya) ak'omukaikuru,
amuberebenja
If he/she can give you pumpkin leaves;
surely, he/she will give you the whole
pumpkin.
47
R unyoro P rov erb s
Nyo r o P rov erb s
Ekyanika nsimbi,
kizaara mporaho.
If you do not intend to give or extend
charity; then do not display your wealth
for all and sundry to see.
48
R un yoro P r ov e rb s
49
Runyoro P rov e rb s
Ekyanika nsimbi,
kizaara mporaho.
One who displays his wealth/money for
all to see should not get agitated if he
is asked for a loan.
50
Swahil i Prover bs
Umeja ni Nguvu,
Wengano ni udhaifu
Working together is
stronger than working in silos
51
Swa hi l i P r ov e rbs
Muguldedo neguno
chomjiet.
A good heart gives endlessly
Hisani haiozi
Kindness does not go bad.
52
S wahil i P rove rb s
Jaza ya ihsani ni
ihsani
The reward of kindness is
kindness. A person who
receives kindness should give
kindness in turn.
Kila kitendo
Hisani haiozichema
sadaka
Kindness does not go bad.
Every good deed is an act of
charity.
53
Swa hili Prov e rbs
Kufaa hakudhuru
Giving service does no harm.
A good deed is never lost.
Kwendako mema,
hurudi mema
Where good things go, there
good things return from.
Doing good is receiving good
in return.
Kufaa hakudhuru
Giving service does no harm.
A good deed is never lost.
54
Swahi l i Prov e rbs
Muchwezi njuna
nagawe otaireho
To be helped, your efforts are
necessary.
Adui aangukapo
mnyanyue
When [your] enemy falls, lift
him/her up. Helping an enemy
in trouble may make a friend.
55
Sw a h il i P rov e rb s
Wema hauozi
Kindness [good deeds] never
goes bad. They will receive their
reward. It is like storing something.
Even if you forget the good deed,
the one who received your kindness
will not forget.
Wema na upole
zashinda ukali
Goodness and kindness
are stronger than harshness.
56
Sw a h il i P r ov e r bs
Mwenye kumridhi
mwenziwe, na mungu
humridhi
God is gracious also to a person
who is gracious to others.
Rehema, kisima
Compassion is [like] a well.
57
Swa hil i P r ove rbs
Daraja lililokuvusha
usilitukane
Do not despise a bridge on which
you have crossed. Do not despise
somebody who has helped you.
58
Sw a hil i P rove rbs
Asokumbuka fadhila
si mtu ni hayawani
One who does not remember a
kindness is not a human being
but an animal.
59
R wa nde se prove rbs
Kupa kuturika
To give is to bank.
Gumwe rimwe
haritswanyi inda
A single thump does
not kill a louse.
Rume rimwe
harikombi churu
A single male person
no matter how big,
does not surround
an anti-hill alone.
61
S hona prove r bs
Muromo haupi
chinopa maoko
The mouth does not give
What gives are the hands.
Atswinya arwad
One who has pinche
has fought; Every little
contribution counts.
Kandiro kanoenda
kunobva kamwe
A small dish goes whence
comes another small one;
r.
One good turn deserves anothe
62
roverb s
Shona p
m a n g w a na
Chirere r a w o
k u r e
chigozo care
n d it will
Care f o r i t a
r y o u t o m orrow;
fo i l d t h at he
u r c h
Care for yo
c a r e f o r y ou.
may
o v a r u o k o
Chinog g o v i
o h a u
murom the hand.
a w ay is
Wh a t g i v e s w ay;
o t g i v e a
does n
The mouth e r t h a n w o rds.
e e d s s p e a k loud
D
63
u g u n g u proverb.
L
a m a a w e ,
Naali n
adyambe awe
u m u k a a b b
b e who
Even the on n eat
o t h e r c a
has a m
e p m o t h e r ' s...
at her st
64
Lh uk onz o pr ov erb
Omunakwa
akahulhulha
amaghulhu
A poor person offers
their legs ( their presence)
as Condolences to the
bereaved
65
g i
g s
i u
s uppr o
r vveer b
o rb
LLuu
ii
::
muu ddyyaass
Kyyoom
K ee
i mmoo n
n yy
kkiiddyyaa i
aasseell fi
fi sshh
TThhiinnggssooff nn b
b yy
ssoonn aarree e
e a
a ttee
pp eerr
iinnsseeccttss..
66
Lusoga
67
rb s
A c h o li p ro v e
Dako nywal
ki nyeke rs the a
The women be
il d f o r t h e c o - wife.
ch
c w i n y k i g e r o
Layom
ki nywach xpect a
d o not e
W h e n y o u g iv e ,
n . D o n ’t g iv e to get.
retur
Otwong wile
One good deed
!
deserves another
68
La ngo P rov e r bs
69
v e rb s
R u to o ro p ro
b u r a m u l i i s o
Akake ka p la c
share somethin
e y o u cannot
g
He on ly
e
small is the ey
a g e n d a n j u
akaibo k u s a
g a r u k a b
eri tika will e receiv
He who gives
i o k a l y a n a
Akarung
n d i k a t e b y a
o d e who will
with tho s
You s h a r e g o
appreciate it
M u n y w a n i
Otalimugaya e akatiito
w e a k u h a i r
waa
n d i a k a k o o t o
ru d e r m in emate a friend
/ underesti
who
Nev e r u n
e n y o u li tt le or much.
has g iv
70
v e rb s
R u to o ro p ro
a b a T a f e r w a
Ag s makes no lo
ss
S/he who give
a s i g a e m u ,
Embibo b
s a n y i n g i .
bage s e e d a nny OR a seed
d reap ma
Plant o n e d a s many.
and h a r v e s te
is sown as one
o n a , t o m a n y ire
Gabira zo l i t a a h y a
/ e y o
eriba yawe ll (i n
stock in your c
c o
are)
ntext of live e n to you.
Giv e to a n e w il l b e g iv
know which o
for you never
j a r a , a t i k a n u
Arakwisa En o k i
a a r a a l y a h
konk il l s ta
ey have too
rv e y o u says th
One that w
le to s h a re w ith you.
litt
71
verbs
R u to o ro p ro
a g e n d a n j u
akaibo k u s a
a r u k a b
eri tikag t h a t g eighbor's
o e s t o the n
A baske t
o t r e t u r n e m pty.
house does n
k a h e e b w a
Akake o
owawe to you or
h o is close
T h e o n e w e y have.
es t h e li t t le t h
loves you shar
y w a n i w a w e
Mun m u g a y a
t a l i
akuhaire o u.
e what a frie nd gives yo
Never despis
u h e N i z o
Mpa nk w a
i e t a h
engonz less love
tes e nd
Sharing crea 72
PR OVE RBS ON