You are on page 1of 14
Frihere Ausgabe: 7.80 Entwurt, deutsch (Former edition: 7/80 draft: n German only) semitones DK/UDC 662.741.013: 628.511.4 (862.741.042.5 :628.511.123. 614.715: 351.777-6.078.3 (083.132) VEREIN DEUTSCHER INGENIEURE VDI-RICHTLINIEN Januar 1984 January 1984 Emissionsminderung Driicken von Koks VDI 3463 Emission Control Pushing of Coke ‘Ausg. deutsch/english Issue German/Enai Der Entwurt dieser Richilnie wurde mit Ankindigung im Bun- desanzeiger einem stfentichen Einspruchsvertahren unterwor- Ten. Die deutsche Version dieser Richt ist verbialich Inhalt Vorbemerkung Geltungsbereich 1 Technologie ... 1.1 Koksofen 12 Kokskohle 1.3 Verkokungsvorgang 1.4 Dricken von Koks . 1.5 Fahrt zur Léschstation Méglichkeiten zum Vermindern der Emissionen ........ 2.1 Verfahrenstechnische Méglichkeiten . 2.2 Technische Méglichkeiten Beschrinkung der Emi ‘Anleitung fir Emissionsmessungen 4.1 Betriebsbedingungen wahrend der Messungen .. 4.2 Durchfidhren der Messungen 4.3. Auswerten der Messungen .... Scbrifttum .......0.ccee The draft ofthis Guideline has been subject to public sertiny after announcement inthe Bundesanzeiger (Federal Gazette). ‘No guarantee can be given with respect to the English trans- lation, ‘The German version ofthis Guideline shal be taken as authori- tative Contents Preliminary Note Scope of Validity . 1 Technology .. 1.1 Coke-Oven 1.2 Coking Coal 13 Coking Process . 1.4 Pushing of Coke vee ILS Transfer tothe Quenching Tower 2 Feasibilities of Emission Reduction 2.1 Procedural Feasibilities .. 2.2 Technical Feasibilities 3 Limitation of Emissions 4 Advice on Emission Measurements 4.1 Operational Conditions during Measurements 4.2 Performance of Measurements 4.3. Evaluation of Measurements . References \VDI-Kommission Reinhaltung der Luft ‘AusschuB Dricken von Koks \VDIHandbuch Reinhaltung der Luft, Band 2 Preisar. 9 \Vervielfaitigung — auch fiir innerbetriebliche Zwecke — nicht gestattet / Reproduction — even for internal use — not permitted VDI 3463 Vorbemerkung Richtlinien zur Luftreinhaltung werden in der VDI- Kommission Reinhaltung der Luft von Experten aus Wissenschaft, Wirtschaft und Verwaltung selbstverantwortlich erarbeitet. Sie dienen den in der Praxis stehenden Fachleuten als Arbeitsmittel und Entscheidungshilfe und fin- den Anwendung im Vorfeld der Gesetzgebung so- wie bei der Erarbeitung von Verordnungen und Verwaltungsvorschriften. Die Richtlinien sind im Handbuch ,,Reinhaltung der Luft" zusammengefast. Richtlinien zur Emissionsminderung beschreiben den Stand der Technik von Verfahren, Einrich- tungen und Betriebsweisen fiir Neuanlagen zum Vermindern von Emissionen und nennen Emi sionswerte fir Partikeln und Gase, die im Dauer- betrieb eingehalten werden kénnen, Technologie von Verfahren zur Abgasreinigung mit Kenndaten und Angaben iiber den notwen- digen technischen und wirtschafilichen Auf. wand, Analysenverfahren, Durchftihrung und Auswer- tung der Messungen partikel- und gasformiger Emissionen, Die Richtlinien werden zundchst als Entwurf (Griindruck) veréffentlicht, der mit Ankiindigung im Bundesanzeiger und in der Fachpresse einem 6f- fentlichen Einspruchsverfahren unterliegt. Dieses Verfahren stellt sicher, daB die oft unterschiedli- chen Meinungen der beteiligten Kreise bei der end- giiltigen Fassung (WeiBdruck) beriicksichtigt wer- den. Auf die fiir den Bau und Betrieb der Anlagen insbe- sondere geltenden Gesetze, Verordnungen, Verwal- tungs- und die sonstigen Vorschriften wird hinge- wiesen. (1 bis 7} Alle Volumenangaben fiir Gase in dieser Richtlinie beziehen sich auf den Normzustand (273 K, 1013 mbar) nach Abzug des Wasserdampfanteils. Auf Ausnahmen wird besonders hingewiesen. Geltungsbereich Diese Richtlinie gilt fiir das Driicken von Koks aus Horizontalkammeréfen in Lésch- oder Behiilterwa- gen, Preliminary Note The responsibility for working out Guidelines on air pollution control lies with the experts from science, industry and administration within the VDI Commission on Air Pollution Prevention. The Guidelines serve specialists engaged in work in this field as a decision-making aid in the prepara- tory stages of legislation as well as in the elabora- tion of regulations and directives. The Guidelines have been combined to form the manual “Air Pollution Prevention”. ‘The Guidelines on emission control describe the state of the art with regard to procedures, equipment and operating methods for emission control in new plants and give emission values for particulates and gases which can be complied with during continuous operation, the technology of waste-gas cleaning methods including characteristic data as well as the tech- nical and economic requirements, methods of analysis, measurement procedures and evaluation of results for particulate and gaseous emissions. Each Guideline is first issued as a draft (green copy) which is announced in the Federal Gazette and the technical press so that public objections can be raised. This procedure ensures that the final version (white copy) takes differing opinions into considera- tion, Reference is made to the specific laws, regulations and provisions, administrative or otherwise, appli- cable to the construction and operation of the facil- ies in question {1 to 7] All volumes referred to in this Guideline are based on the standard state (273 K, 1013 mbar) minus the water vapour content. A special note is made of any exceptions, ‘Scope of Validity The present Guideline relates to the pushing of coke from horizontal chamber ovens into quench- ing or container cars. 1 Technologie 1.1 Koksofen Die Kokséfen werden als Ofengruppen gebaut, die im allgemeinen aus 25 bis 50 Koksofenkammern bestehen. Zwischen den Koksofenkammern befin- det sich jeweils eine von zwei Kammerwanden be- grenzte sogenannte Heizwand mit Heizziigen, in de- nen die fiir die Verkokung erforderliche Warme durch Verbrennen von Gas erzeugt wird. Die Ein- richtungen zur Beheizung sind in der Richtlinie VDI2110 [8] naher beschrieben. Eine Koksofe:t- gruppe besteht aus einem Oberofen und einem Un- terofen. Der Oberofen umfaBt im wesentlichen die Koksofenkammern mit den Heizwanden sowie die Ofendecke. Der Unterofen besteht aus den Einrich- tungen fiir die Zufiihrung von Luft und Gas zu den Heizziigen, den Regeneratoren und den Einrichtun- gen zum Ableiten der Abgase aus den Heizziigen in die Abgaskandle. Eine Koksofenkammer ist durch zwei Kammer- winde, die Ofensoble, die Ofendecke und an beiden Stimnseiten durch die Ofentiiren begrenzt. Im allge- meinen sind die Kammer 10 bis 17 m lang, 0,4 bis, 0,5 m breit und 4 bis 8 m hoch. Die Koksdfen fiir Schiittbetrieb haben in der etwa 1 m starken Ofen- decke zum Einfilllen der Kokskohle vier oder flint Fiillcher. Bei Kokséfen fiir Stampfoetrieb entfallen die Fillldcher, da die Kokskohle als gestampfter Kuchen durch die Tiréffnung auf der Maschinen- seite in die Kammer eingebracht wird. An einem Ende jeder Kammer ist in der Ofendecke eine Of nung angebracht, durch die der Gassammelraum aiber ein Steigrohr mit der Vorlage verbunden ist. 1.2 Kokskohle Die zur Verkokung gelangende Kohle hat eine Kér- ‘nung unter 10 mm und im allgemeinen einen Was- sergehalt von 8 bis 10 %. Zur Erzeugung eines guten Kokses muB die Kokskohle gewissen Anforderun- gen geniigen, z.B. hinsichtlich der fltichtigen Be- standteile, der Backfihigkeit und des Kokungsver- mégens. Die auf den einzelnen Kokereien einge- setzten Kokskoblen sind - je nach Art der zur Ver- fiigung stehenden Kohlen und der Aufbereitung — von unterschiedlicher Beschaffenheit. Bei der Kokskohle handelt es sich im allgemeinen um ein Gemisch mehrerer Komponenten, die beim VDI 3463, 1 Technology 1.1 Coke-Oven Coke-ovens are joined to groups consisting, in general, of 25 up to 50 coke-oven cells. Between two neighbouring oven cells the so-called heating wall extends which contains the heating flues. The heating flues provide the necessary coking heat which is generated by the combustion of gas. The firing equipment is described in greater detail in Guideline VDI2110 [8]. Each coke-oven group consists of an upper and a lower oven section. The upper section includes mainly the coke-oven cells, with their heating walls and the oven top. The lower section is constituted by the equipment for supplying air and gas to the heating flues, by the regenerators and the equipment for waste gas dis- charge from the heating flues into the waste gas ducts. Each coke-oven cell is bounded by two walls, the sole, the top, and at both faces by oven doors. The cells are, in general, between 10 and 17 m long, 0.4 to 0.5 m wide and 4 to 8 m high. Coke-ovens for gravity charging are provided with 4 or 5 charging- holes in the top which is about I m thick. There are no charging-holes in coke-ovens for stamping as the coking coal in the form of a compact cake is fed into the oven through the door on the machine side. In the roof at the extremity of each oven cell there is an orifice by which the gas space communicates with the gas mains via an ascension pipe. 1.2 Coking Coal The grain size of the coking coal is below 10 mm. and presents a water content of normally 8 to 10 %. To produce a high-grade coke the coking coal has, to meet certain requirements e.g. in respect of its volatile matter, caking and coking capacities. Coking coals used at the different coking plants are of diverging characteristics, depending on the avail- able coal types and on their treatment. Coking coal will in general be a blend of several components yielded after treating the raw small VDI 3463 Aufbereiten der aus verschiedenen Flézen stam- menden Rohfeinkohle anfallen. Gewaschene Fein- kohle ist der Hauptbestandteil, daneben kénnen auch Sichterstaub sowie Filterschlamm und Flota- tionskonzentrat enthalten sein. Gelegentlich wer- den der Kokskohle geringe Mengen anderer Ein- satzstoffe, z. B. Koksgrus, Petrolkoks und Ol zuge- setzt. Diese Komponenten von verschiedenem Kér- nungsaufbau und unterschiedlicher Feuchtigkeit werden so gemischt, daB eine méglichst gleichmai- ge Kokskohle erhalten wird. 4.3 Verkokungsvorgang Die in die Koksofenkammer eingefiillte Kokskohle wird durch die 900 bis 1200°C ‘heifen Kammer- winde unter LuftabschluB erhitzt. Durch die stetige Warmezufuhr aus dén Heizziigen schreitet die Er- hitzung der Kokskohle allmahlich von den Kam- merwinden bis zur Kammermitte vor. Hierbei ver- dampft zunachst das in der Kokskohle vorhandene Wasser. Durch weiteren Anstieg der Temperatur in der Kohle wird diese zwischen 350 und 450°C pla- stisch, wobei sich sogenannte Teernahte bilden, die von den Kammerwinden im Zuge des Verkokungs- fortschrittes bis zur Mitte des Kammerbesatzes wandern, Bei etwa 450 °C beginnt die Wiederverfe- stigung unter Bildung von Halbkoks, der bei weite- rem Erhitzen schlieBlich in Hochtemperaturkoks libergeht, und zwar dann, wenn die Temperatur in der Kammermitte nach dem Zusammentreffen der beiden Teernahte ungefihr die Kammerwandtem- peratur erreicht hat{9]. 1.4 Driicken von Koks Nach dem Abheben der Ofentiiren wird der ausge- garte Kokskuchen durch eine auf einem Gleis lanes, der Ofenbatterie verfahrbare Ausdriickmaschine in einen Lésch- oder Behilterwagen gedriickt. Fir einen schnellen Ablauf der Arbeitsvorgiinge ist es aweckmaBig, wenn Tiirabheben, Koksausdriicken und Tireinsetzen bei unverinderter Stellung der Maschine, also ohne zusitzliches Verfahren, vorge- nommen werden kénnen, Jede Abkiirzung der ge- nannten Arbeitsvorginge, die bei geéifneter Ofen- Kammer durchgefiihrt werden milssen, verringert die Zeit, in der Abgase auftreten kénnen, Beim ‘Ausdriicken muB der Koks iiber die Breite der Be- dienungsbiihne auf der Koksseite hinweggefiihrt werden, ehe er von einem Lésch- oder Behiilter- wagen aufgenommen werden kann. Die Bedie- nungsbihne wird durch die Kokskuchenfihrung liberbriickt. Diese ist in Richtung der Batterieachse coals from different layers. Fine small duff is the main component of a blend to which may be added also dust from sifting devices, filtration slurry, and flotation concentrate. The coking coal will occa- sionally be blended also with small amounts of other materials, e.g. coke slack, petrol coke, and oil. The latter components of heterogeneous granu- lar structure and humidity are blended in a way so as to obtain an as uniform coking coal as possible. 1.3 Coking Process The coking coal which has been filled into the coke-oven is heated, under exclusion of air, via the chamber walls whose temperature is between 900 and 1200 °C. Due to a continuous heat supply from the flue ducts the coking blend will gradually heat up starting from the chamber walls towards the center of the oven cell. During this process the humidity contained in the coking coal will evaporate first. By further temperature rise the coal becomes plastic between 350° and 450°C during which so-called tar seams occur which will move away from the chamber walls towards the center of the charge along with the advancing coking cycle, Atabout 450 °C the charge starts to resolidify form- ing semi-coke which along with further rising tem- peratures will be transformed to high-temperature coke at the moment when ~ after the tar seams have coincided - the temperature at the center of the charge will have attained approximately chamber wall temperature [9]. 1.4 Pushing of Coke Upon removal of the oven doors the carbonized coke cake is pushed with a pushing machine travel- ing on tracks alongside the coke-oven battery, into, ‘a quenching or container car. For fast completion’ of the work sequences it is useful if door removal, pushing of the coke and reinstallation of doors can be done in one position of the pushing machine, i.e. without moving it. Any time-saving on the aforesaid work sequences which have to be per- formed with open doors will reduce the span of time during which waste gases can escape. During the pushing procedure the coke has to pass over the whole width of the service platform on the coke side before being received by a quenching or container car. The platform is bridged by the coke guide which travels in parallel to the coke-oven battery. Dropping of the pushed coke into the quenching verfahrbar. Der Sturz des aus der Koksofenkammer ausgedriickten Kokses in den Wagen wird durch eine vor der Offnung der Kokskuchenfiihrung ange- brachte Stauschiirze gelenkt und abgebremst.. Da der gedriickte Koks eine Temperatur von etwa 1000 °C aufweist, entsteht durch den Temperatur- unterschied zur Umgebungsluft ein starker Auf- wind, der Staub und gasfrmige Komponenten mit- reiBt. Die auftretenden Abgase werden u. a. von der Be- schaffenheit der Einsatzkohle und dem beheizungs- technischen Zustand des Koksofens beeinflubt. Fiir ungereinigte Abgase werden nach vorliegenden Messungen bei ausgegartem Koks im allgemeinen Staubwerte zwischen 400 und 700 g/t Koks gefun- den. 41.5 Fahrt zur Léschstation Nachdem der ausgegarte Kokskuchen vollstindig in inen L8sch- oder Behilterwagen gedrlickt worden ist, Rihrt dieser Wagen zur Lischstation. Die Emis- sionen wahrend der Fahrt zur Léschstation sind vernachlassigbar gering. ‘VDI 3463 car is controlled and slowed down by means of retainer plates mounted to the face of the coke guide frame. Since the temperature of the freshly pushed coke is approx. 100°C, a strong updraught is created by the temperature difference to the ambient air, up- draught entraining dust and gaseous components. Thé amount of waste gas will be influenced, inter alia, by the properties of the coal blend and the homogeneous heating condition of the coke-oven. ‘Measurements of untreated waste gases have shown, that emissions from entirely carbonized coke will generally contain between 400 and 700 g of dust per ton of coke. 1.5 Transfer to the Quenching Tower After the carbonized coke cake has completely been pushed into the quenching or container car it is transferred to the quenching tower. Emissions during this transfer are negligibly low. VDI 3463 2 Méglichkeiten zum Vermindern der Emissionen 2.1 Verfahrenstechnische Méglichkeiten Die Emissionen beim Driicken des Kokses werden durch die Beschaffenheit der Kokskohle und durch die Beheizung der Ofenkammern beeinfluBt. 2.1.1 EinfluB der Kohlenmischung Neben den Anforderungen hinsichtlich der flichti- gen Bestandteile, der Backfilhigkeit und des Ko- kungsvermégens der Einsatzkohle wird eine mig- lichst gleichmaBige Kornverteilung und gute Durchmischung der verschiedenen Kohlensorten angestrebt, damit die Verkokung iiber die gesamte Kammer gleichmaig ablaufen kann und am Ende der Garungszeit keine ungeniigend verkokten Berei- che im Kokskuchen vorhanden sind, 2.1.2 Einflu der Beheizung Eine unvollstindige Abgarung des Kammerbesatzes kann auftreten, wenn durch Fehler oder Defekte in der Beheizung die Temperaturverteilung in den Kammerwainden nicht gleichmaBig ist. 2.2 Technische Méglichkeiten Fir die Verminderung der Staubemissionen sind verschiedene Techniken entwickelt worden, 2.2.1 Léschgleishalle Die Lischgleishalle iiberdeckt den Bereich des Léschwagengleises. Sie beginnt auf der Koksseite der Batterie an der Oberkante der Ofendecke, er- streckt sich iiber den Bereich des Fiihrungs- und Léschwagens und ist auf der anderen Seite bis kurz, oberhalb der Rampe heruntergezogen. Die Halle wird als Stahlkonstruktion ausgefiihrt, die mit Blechen verkleidet ist. Um die Tragkonstruk- tion vor Einwitkungen beim Driicken des Kokses zu schiitzen, wird die Verkleidung unter die Kon- struktion gehiingt. Geschlossene Profile sind zu be- vorzugen, damit der Instandhaltungsaufwand gering bleibt. Die Abgase werden durch eine Rohrleitung am First der Halle abgesaugt. Es hat sich als zweckma- Big erwiesen, die Absaugungs- und Entstaubungsan- lage getrennt von der Hallenkonstruktion anzuord- nen. Wie die praktischen Erfahrungen mit Léschgleis- hallen gezeigt haben, ist die Form der Halle sowohl zum Erfassen der Abgase als auch fiir die ergonomi- schen Verhaltnisse an den Arbeitsplitzen aus- schlaggebend [10]. of Emission Reduction 2.1 Procedural Feasibilities Emissions during pushing of the coke depend on the properties of the coking coal and on the heating method. 2.1.1 Influence of the Coal Blend Besides specifications for volatile matter, caking and coking capacities of the coking coal, it is at- tempted to attain an as consistent as possible granular distribution and thorough intermingling of the different coal types so as to ensure uniform cokefaction through the whole cell and to avoid in- sufficiently carbonized zones in the coke cake at the end of a coking cycle. 2.1.2 Influence of Heating Conditions Incomplete carbonization of the oven charge may ‘occur when there are defects in the heating system resulting in inhomogeneous heat distribution in the chamber walls. 2.2 Technical Feasibilities Different techniques were developed in order to reduce dust emissions. 2.2.1 Shed over the Quenching Car Tracks This type of shed covers the track zone of the quenching cars. The shed starts on the coke side of the battery, from the upper edge of the oven top, extends over the travelling zone of the coke guide and quenching car and goes down on the opposite side until shortly over the ramp. The shed is erected as a steel structure covered with metal sheet. To protect the structure from the effects of coke pushing operations the sheet is suspended at the inside of the structure. Closed pro- files are preferred in order to keep maintenance cost low. The waste gases are extracted through a pipe duct ‘mounted under the ridge of the building. Separate installation of the extraction/deduster equipment proved to be purposeful As practical experience on such sheds has shown, the shape of the shed is decisive both in the waste as collection and the ergonomic conditions pre- vailing at the workplaces [10]. Wird die Hallenwand von der Ofendecke senkrecht hochgefiihrt und das Dach zur Rampenseite fallend angeordnet, Bild 1, so zeigt sich, daB bei diesem Hallenquerschnitt der Grobstaub im wesentlichen liber den Arbeitsplitzen auf der Fihrungswagen- bithne ausfillt. Um dieses zu vermeiden, sind die Bild 1. Loschgleishalle mit senkrechter Hallenwand Ober den (Ofentiren (ungUnstige Ausfohrung) Fig. 1. Shed over the quenching car track with the wall ex: tending vertically upwards from the oven door (unfavourable design) 1 Leschwagen Quenching car 2 Kokskuchenfahrung Coke guide 8 Loschgleishalle ‘Shed over the quenching car track 4 Absauoletung Gas extraction pipe Querschnitte so auszufiihren, daB das Hallendach von der Ofendecke bis zum héchsten Punkt, der liber der Rampenseite liegt, schrig aufwarts ver- lauft. Die AbschluBwand ist senkrecht bis kurz oberhalb der Rampe herunterzuziehen, Bild 2. Der Absaugraum der Halle bietet ein ausreichendes Volumen, um die wahrend des Druckvorganges durch die Thermik entstehende Abgasmenge aufzu- Bild 2. Léschleishalle mit schrig verlautender Hallenwand ‘ber den Ofentiren Fig. 2. Shed over the quenching car track withthe wal siping ‘above oven doors 1 Loschwagen Quenching car 2 Kokskuchenfihrung Gok guide 8 Léscholeishalie Shed over the quenching ‘oar track 4 Absaugleitung Gas extraction pipe ‘VDI 3463 With the shed wall extending vertically above the top of the battery and sloping towards the ramp, Fig. 1, it turned out that such cross-section helps to precipitate the coarse dust mainly over the work- places on the guide car platform. To avoid this cross-sections should be such as to have the shed roof sloping from the battery roof upwards to an apex over the ramp. The exterior closing wall should extend vertically and should end shortly over the ramp, Fig. 2. The space under the shed roof is of sufficient volume to take all the waste gas produced by the thermal lift during the pushing action. The shed ene ll VDI 3463 nehmen. Die Halle nimmt auch die an den koks- seitigen Ofentiiren (Entlecrungsseite) austretenden ‘Abgase auf. Der abgesaugte Volumenstrom muB so bemessen sein, daB die staubhaltigen Abgase erfaBt werden; zu groBe Volumenstréme wirken sich nega- tiv aus, da dann die Turbulenzen innerhalb der Halle stark zunehmen, Es hat sich als zweckmiBig erwiesen, die Halle durch Zwischenwande in mehrere Abschnitte zu unterteilen und die Absaugeleistung durch Klap- pensteuerungen auf die entstchenden Abgase abzu- stimmen. Zum Absaugen und Reinigen der Abgase werden unterschiedliche Systeme angewandt: a) Absaugen mit Einspritzventilatoren, denen Waschtiirme vorgeschaltet sind. Das Schlamm- wasser wird in nachgeschalteten Tropfenfiingern abgeschieden [11]. b) Absaugen und Reinigung durch verstellbare Klappen-Venturi-Wascher. Das Waschwasser wird in nachgeschalteten Tropfenfiingern und Entneblern abgeschieden. ) Absaugen und Reinigung durch NaBelektro- abscheider. Erfahrungen hieriiber liegen in der Bundesrepublik Deutschland nicht vor [12]. 4) Absaugen und Reinigung durch filternde Ab- scheider. Erfahrungen hiertiber liegen in der Bundesrepublik Deutschland nicht vor {13}. Das abgeschiedene Schlammwasser wird im allge- meinen in Léschwasserkliranlagen aufgearbeitet und der Reinigungsanlage wieder zugeftihrt. 2.2.2 Haubenwagen Bei diesem Verfahren werden die Abgase unmittel- bar an den Entstehungsstellen erfaBt. Zu diesem ‘Zweck wird eine Absaugehaube auf einem Wagen so angeordnet, daB sie flir die Dauer des Druckvor- ganges den mit Koks gefilllten Teil des Lésch- ‘wagens iiberdeckt. Die zwischen Kokskuchenfiihrung und Koksofen- kammer austretenden Abgase werden zusitzlich er- fab Entsprechend der Anordnung der Reinigungsein- richtungen lassen sich die Haubenwagen in folgen- de Hauptgruppen unterteilen: a) Haubenwagen mit mobilen Entstaubungsein- richtungen b) Haubenwagen mit stationiren Entstaubungsein- richtungen, will also receive the.waste gases escaping from the coke-side doors (pushing side). The extracted waste gas volume should be such that all dust-loaden ‘waste gases are collected; too big volumes would have a negative effect since in that case turbulences inside the shed increase considerably. It turned out to be useful if the shed is divided by partition walls into several compartments with the extraction performance being adjusted to the waste gas volume created in each compartment by ‘means of flap controls. There are several alternatives for extracting and cleaning the waste gas: a) Extraction using injection fans with scrubbing towers before them. The slurry is separated in subsequent drip collectors [11]. b) Extraction and purification in adjustable flap- type Venturi scrubbers. The scrubber liquid is separated in subsequent drip collectors and de- misters. ©) Extraction and purification in wet-type electro- static precipitators. No experience on this system has been gained so far in the Federal Republic of Germany [12]. 4) Extraction and purification in filters. There is no practical experience available so far in the Federal Republic of Germany [13]. The slurry discharge will normally be treaced in quench water settling ponds and recycled to the serubbing system. 2.2.2 Hooded Quenching Cars In this method waste gases are exhausted at the source direct. To this effect a gas extraction hood is fitted on top of a car in such a way as to cover up the quenching car section filled with coke for the duration of a pushing sequence. The waste gases escaping between coke guide and coke-oven cell are collected by additional devices. Depending on the location of the purification equipment hooded quenching cars can be put in the following main categories: a) Hooded cars with mobile dedusting equipment; b) Hooded cars with stationary equipment. 2.2.2.1. Haubenwagen mit mobilen Entstaubungseinrichtungen, Die Einrichtung besteht aus einer Absaugehaube und einer mitgefiihrten Entstaubungsanlage. Das Absaugen erfolgt durch einen mit Dampf be- triebenen Ejektor und das Entstauben durch Was- serbenetzung. Der bendtigte Dampf wird auf dem Haubenwagen erzeugt. Bild 3. Haubenwagen mit mobilen Entstaubungseinrichtungen Fig. 3. Hooded quenching car with mobile dust extraction ‘equipment 1 Leschwagen Quenching car 2 Kokskuchenfahrung Coke guide 8 Staubfanghaube Dust extraction hood 4 Entstauber Deduster 5 Energiekette Energy supply chain 6 Absaugung der Koks- Gas extraction from the ‘kuchenfahrung ‘coke guide Die Haubenkonstruktion, Bild 3, stitzt sich auf der Bedienungsbithne auf zwei Tenderwagen ab, die den Kokskuchenfiihrungswagen cinschlieBen. Auf der anderen Seite des Laschwagengleises wird die Haube von einer hochliegenden Fahrschiene getra- gen. Im Bereich der Kokskuchenfiihrung ist die Haube der Hohe des austretenden Kokskuchens angepaBt. Da beim Zusammenstiirzen des Kokskuchens der grdBte Teil der luftverunreinigenden Stoffe entsteht, sind an dieser Stelle der Haube vier Absauge- stutzen vorgesehen. An den hohen Teil der Haube schlieBt sich ein flacherer Teil mit zwei Absauge- stutzen an, Die Kokskuchenfithrung hat eine kleine Haube mit zusitzlichem Absaugestutzen, so daB der beim Ab- ziehen der Tiir und Ausdriicken des Kokskuchens in diesem Bereich austretende Staub erfaBt wird. Die Tragkonstruktion der Hauptabsaugehaube ist innen mit korrosions- und warmebestiindigen Ble- chen verkleidet. Jedem Absaugestutzen ist eine Ent- staubereinheit zugeordnet. Zur Abkiihlung der staubhaltigen heiBen Abgase wird vor Eintrit in die zugehdrigen Abscheider in jedes Absaugerohr kurz hinter der Haube Wasser eingespriiht. Die Entstau- ber arbeiten nach dem Venturiprinzip [11]. Der er- forderliche Dampf wird in einem indirekt beheizten Kessel auf dem Haubenwagen erzeugt oder diesem Kontinuierlich zugeftihrt. Das gereinigte Abgas verlaBt die Abscheider tiber Diffusoren. Das Schmutzwasser wird gesammelt und dem Lischwasserkreislauf zugefiihrt. VDI 3463 2.2.2.1 Hooded Cars with Mobile Dedusting. Equipment The equipment consists of a dust extraction hood and of a dedusting equipment moved along with it. Dust extraction is effected by a steam-operated ejec- tor, whereas dedusting is done by water spraying. ‘The required steam is generated on the hooded car. The hood, Fig. 3, bears on two tender carriages on the service platform, with the coke guide car in between of them. On the other side of the quench- ing car track the hood is supported by an elevated travelling rail. Within the coke guide area the hood is adjusted to the height of the coke cake. Since most of the air pollutants are created when the coke cake collapses there are four extraction orifices provided at this specific point of the hood. The steeper part of the hood is followed by a flatter section equipped with two extraction orifices. ‘The coke guide is equipped with a small hood with additional extraction orifices to take care of the dust. escaping during door removal and pushing of the cake, The supporting structure of the main hood has an inner cover of corrosion ~ and heat-resistant metal sheets. A dedusting unit has been allocated to each extraction orifice. In order to cool the dust-laden hot waste gases prior to entering the relevant separators, water is injected into each extracting pipe shortly behind the hood. The dedusters are of the Venturi type [11]. The steam requirement is generated either in an indirectly fuelled boiler on top of the car or supplied to it continuously. The scrubbed waste gas is discharged from the separator via diffusers. The waste water is collected and recycled to the quenching water system. -10- — VDI3463 2.2.2.2 Haubenwagen mit stationdiren Entstaubungseinrichtungen Die Anlage besteht aus einer mobilen Haube, einer stationdren Absaugeleitung und den daran ange- schlossenen Entstaubungseinrichtungen, Bild 4. Wesentliches Konstruktionsmerkmal ist die Ver- bindung von Haube und Absaugeleitung. Die Hau- be ist entweder stindig mit der Absaugeleitung ver- bunden oder wird nur wahrend des Druckvorganges angekoppelt. ‘Sind Haube und Absaugeleitung stindig verbunden, geschieht dies mit Hilfe eines fahrbaren Uberleit- kastens, der oberhalb der Leitung auf Schienen liuft und vom Haubenwagen gezogen wird. Die Leitung ist oben offen und mit einem Gurtband abgedeckt. Das Gurtband wird in einer Schleife tiber den unten offenen Kasten gefiihrt, der statt des Gurtbandes die Rohréfinung abdeckt. Der Kasten wird mit der Haube iiber ein elastisches Rohrstiick verbunden. ‘Abgesaugt kann kontinuierlich oder nur wahrend des Druckvorganges werden. Bei kontinuierlichem Betrieb wird von der Haube stindig kalte Umgebungsluft angesaugt. Nur wih- rend des Druckvorganges ist die angesaugte Luft verunreinigt und erhitzt. Falls erforderlich, werden die heifen Abgase zum ‘Schutz des Gurtbandes gekiihlt. Zum Absaugen und Reinigen der Abgase kénnen die gleichen Verfahren wie bei der Léschgleishalle angewendet werden. Das abgeschiedene Schlammwasser wird im allge- meinen in Léschwasserkliranlagen aufgearbeitet und der Reinigungsanlage wieder zugefiihrt. 2.2.2.2 Hooded Quenching Car with Stationary Dust Extraction Equipment ‘The system consists of a mobile hood and a statio- nary extraction duct plus dedusting equipment con- nected to it, Fig. 4. One main feature of the equip- ment is the communication between hood and extraction pipe. The hood is either permanently Bild 4. Haubenwagen mit stationdren Entstaubungseinrich- tungen Fig. 4. Hooded quenching car with stationary dedusting equip- ‘ment 1 Leschwagen ‘Quenching car 2 Kokskuchenfohrung Coke guide 3 Staubfanghaube Dust extraction hood 4 Absaugeleitung Extraction pipe 5 Uberieitwagen Gas transfer car 6 Absaugung der Koks- Extraction from the coke kuchentihrung ‘vide connected to the extraction pipe or linked to it exclusively during pushing The permanent connection between hood and ex- traction pipe requires a mobile box carriage (trans- fer car) which runs on rails above the pipe and is drawn by the hooded car. The top section of the pipe is open and covered up by a belt. The belt forms a loop passing over the transfer car whose bottom is open and which covers the open pipe section instead of the belt. The car communi- cates with hood via a flexible pipe section. Dust extraction can be done either continuously or intermittently (during the pushing action). With permanent operation the hood will con- tinuously suck in cold ambient air. This air will be polluted and heated up exclusively during the push- ing action. If need be the hot waste gases will be cooled to pro- tect the belt. Identical methods to those used with the shed over the quenching car track may be applied for extrac- tion and purification of the waste gases. The discharged slurry will normally be treated in quenching water settling ponds and recycled to the Purification system. 2.2.3 Behaiterwagen Bei diesem Verfahren wird der heiBe Koks aus der Ofenkammer in einen Behalterwagen gedriickt. Die dabei auftretenden Abgase werden abgesaugt und gereinigt. Fiir Behalterwagen sind Léscheinrichtungen erfor- derlich, die von der herkémmlichen Art abweichen, so dafi sie nicht allgemein in Kokereibetrieben ein- setzbar sind. Bei Vergleichen der Wirksamkeit von Léschgleis- hallen oder Haubenwagen mit der Wirksamkeit von Behiilterwagen muB deshalb die infrage kommende Léscheinrichtung mit in Betracht gezogen werden. 2.2.3.1 Geschlossener Behiilterwagen Der Koksaufnahmebehaiter, der auf einem Wagen mit einer Entstaubungseinrichtung steht, wird vor den zu driickenden Ofen gefahren. Der ausgegarte Koks wird durch die Fahrungswanne in den Behal- ter gedriickt. Die wahrend des Druckvorganges entstehenden Ab- gase werden getrennt iiber der Kokskuchenfiihrung und dem Behalter abgesaugt und entstaubt. Nach Beendigung des Druckvorganges wird die seitliche Gfinung des Behalters, die fiir die Aufnahme des Kokses erforderlich ist, durch Klappen geschlossen, und die Absaugung der Kokskuchenfiihrung abge- schaltet. Der Behalter wird anschlieBend zur Lasch- station gefahren. 2.2.3.2 Offener Behiilterwagen Bei dem offenen Behailterwagen ist der Koksaufnah- mebehiilter fest mit einem Fahrgestell verbunden, Die Kokskuchenfithrung ist mit der Staubabsauge- haube auf einem Wagen montiert, der auf den Schienen der Bedienungsbiihne lauft. Die Dichtflache der Absaugchaube der Koksku- chenfiihrung wird wahrend des Druckvorganges ge- gen eine wassergekiihlte Dichtfliche des Behalters abgesenkt. Der ausgedriickte Kokskuchen wird diber ein Leit- blech gleichmaBig iiber den Koksaufnahmebehalter verteilt. ErfahrungsgemaB treten nur noch geringe Mengen staubhaltiger Abgase auf, wenn der Koks im Behalter zur Ruhe gekommen ist. Der Behilter kann daher nach dem Abheben der Haube offen zu. ‘einem Léschturm gefahren werden. VDI3463 = 11- 2.2.3 Container Cars With this method the hot coke is pushed from the ‘oven cell into a container car, and the escaping ‘waste gases are extracted and purified. Container cars require quenching equipment de- viating from the conventional type so that they cannot be adopted in every coke-oven plant. When comparing the efficiency of sheds over quenching car tracks or that of hooded cars on the one hand with the efficiency of container cars on the other hand one should, therefore, consider the quenching equipment involved 2.2.3.1 Enclosed Container Car The coke recipient standing on a car with dust extraction equipment is moved in front of the oven to be pushed. The carbonized coke will be pushed into the recipient by means of the guide trough. ‘The waste gases produced during the pushing action are extracted and purified separately from above the coke guide and the recipient. Upon completion of pushing the lateral opening of the recipient through which the coke is taken in will be closed by flaps and the extraction of the coke guide switched off. Then the container will be transferred to the quenching tower. 2 Open Container Car With the open container car the coke recipient is firmly connected to a chassis. The coke guide plus dust extraction hood are mounted on top of a car running in the rails of the service platform ‘The sealing face of the extraction hood of the coke guide will be lowered during the pushing action to- wards a water-cooled sealing face of the recipient. After pushing, the coke cake will be evenly dis- tributed over the coke recipient by means of a guide plate. Experience taught that when the coke has settled in the recipient the developing waste gas amounts will be low. Therefore, the container car can be transferred to the quenching tower without any cover after the hood has been taken off. =12- VDI3463 3 Beschréinkung der Emissionen Bei Anwendung der in Abschnitt 2 beschriebenen Verfahren und technischen Einrichtungen kann bei Neuanlagen im Dauerbetrieb ein Emissionswert fiir Staub von 12 g/t Koks (feucht) eingehalten werden. Abweichend von der iblichen Angabe des Emis- sionswertes als Massenkonzentration wird bei Driicken von Koks der Emissionswert auf die er- zeugte Koksmasse (g/t) bezogen, da bei den unter- schiedlichen Verfahren mit zahlenmaBig nicht fest- stellbarem Erfassungsgrad eine einheitliche und vergleichbare Aussage nur der produktbezogene Emissionswert ist. 4 Anleitung fiir Emissionsmessungen Folgende meBtechnische Anleitung gilt fiir die Er- mittlung der Feststoffemissionen und soll eine ein- heitliche Bewertungsgrundlage sicherstellen. 4.1 Betriebsbedingungen wahrend der Messungen Wahrend der Messung sind die Betriebsbedingun- gen der Anlage méglichst konstant zu halten. Ent- halten die Genchmigung oder der Betriebsplan An- gaben iiber den Durchsatz der Anlagen, so sind diese zu beachten. Abweichungen von diesen For- derungen sind im MeBbericht festzuhalten und zu begriinden. 4.2 Durchfiihren der Messungen Die Empfehlungen der Richtlinie VDI 2066 BI. 1 [14] sind zu beriicksichtigen. Geeignete MeBstrek- ken und Probenahmestellen sollten bereits bei der Planung der Anlage vorgesehen werden, 4.2.1 MeBdauer Die Dauer der Einzelmessung (Summe der Punkt- messungen in einer MeBebene) soll so kurz wie miglich sein. Sie ist jedoch so zu wahlen, daB die Massendifferenz des MeBifilters gentigend groB wird, um eine ausreichend genaue Auswertung der ge- nommenen Probe sicherzustellen. Es sollten minde- stens sechs Einzelmessungen mit einer Probenah- medauer von mindestens 2 min/Punkt vorgenom- men werden. 4.2.1.1 Léschgleishallen Da die Entstaubungsanlagen kontinuierlich in Be- trieb sind und nicht nur die Emissionen beim Driicken, sondern auch die der Nebenarbeiten er- fassen, richtet sich die Dauer der Einzelmessung (Summe der Punktmessungen in einer MeBebene) 3 Limitation of Emissions When applying the methods and technical equip- ment described in section 2 it is possible to observe an emission level of 12g of dust per ton of coke (damp) in new, permanently operated plants. Deviating from the usual indication of emission levels as mass concéntration, the emission level with pushing of coke is related to the quantity of ‘coke produced (g/t) since the product-related emis- sion level is the only uniform and comparable value in view of the different methods applied with effi- ciencies being unidentifiable in terms of figures. 4 Advice on Emission Measurement The following measuring advice is valid for deter- mining the emissions of solid matter and meant to ensure a uniform evaluation base. 4.1 Operational Conditions during Measurements Operational conditions of the plant should be kept constant as far as possible during measurements. As far as plant throughputs are indicated either in the approval or in the operational schedule these should be observed. Any deviations from these requirements should be noted down and justified in the measuring report. 4.2 Performance of Measurements The recommendation of Guideline VDI 2066 BI. 1 [14] should be considered in its valid version. Appropriate measuring and sampling points should be provided already at the planning stage of a plant. 4.2.1 Duration of Measurements The duration of a single measurement (accumulat- ‘ed point measurements in one measuring plane) should be as short as possible. It has to be selected, however, long enough to obtain an adequate mass difference of the measuring filter and thus ensure adequate evaluation accuracy of the sample re- covered. One should consider at least 6 single measurements with a minimum sampling duration of two minutes per measuring point. 4.2.1.4 Sheds over Quenching Car Tracks Since the dust extraction equipment is permanently operated so that not only emissions during pushing actions but also accessory dust emissions are con- sidered, the duration of a single measurement {accumulated point measurements in one plane) nach der Taktzeit, d. h. vom Beginn eines Druck- vorganges bis zum Beginn des nachsten Druckvor- ganges. 4.2.1.2 Haubenwagen Da die Entstaubungsanlagen nur die Emissionen beim Driicken erfassen, betrigt die MeBdauer nur 1 bis 2 min. Hier sollte die Messung analog nach ‘VDI 2302 BI. 2 [15] durchgefiihrt werden. 4.2.1.3 Behilterwagen Da die Entstaubungsanlagen beim Driicken bzw. beim Driicken und wahrend der Fahrt des Behalter- wagens zum Léschturm in Betrieb sind, betrigt die MeBdauer weniger als 3 min. Auch hier sollte die Messung analog nach VDI 2302 Bl. 2 [15] durchge- fibre werden. 4.2.2 MeGgrdBen Folgende MeBgriiBen sind zu bestimmen: 4.2.2.4 Zur Ermittlung des Hauptvolumenstromes Luftdruck an der MeBstelle, Fliche des MeBquerschnittes, statischer Druck, Temperatur, Feuchte, Gasgeschwindigkeit. 4.2.2.2 Zur Ermittlung der Emission Massendifferenz der MeBifilter, abgesaugtes Teilgasvolumen, Koksmenge pro Druckvorgang, Druckvorgéinge pro Stunde, 4.3 Auswerten der Messungen Mit den MeBgréfen aus Abschnitt 4.2.2.1 ist der Hauptvolumenstrom zu ermitteIn, Mit den MeBgréBen aus Abschnitt 4.2.2.2 sind der Staubgehalt im Teilvolumenstrom in mg/m? und die Staubemission in kg/h und in g/t Koks zu be- stimmen, Alle MefigréGen und die daraus resultierenden Er- gebnisse sind in einem MeBbericht mitzuteilen, der auBerdem noch Angaben iiber Aufgabenstellung, Betriebsdaten, MeBstelle, MeBgerite, Betriebszu- stand und Beobachtungen iber die Erfassung der Emissionen wahrend der MeBzeit enthalten soll. VDI3463 = 13~ depends on the duration ofa coking cycle, ie, from the start of one pushing action until the start of the next one. 4.2.1.2 Hooded Quenching Cars Since the extraction equipment takes care only of the emissions during pushing, the measuring dura- tion should be between I and 2 minutes. The measuring procedure should be according to VDI 2302, part? [15]. 4.2.1.3 Container Cars Since the dust extraction equipment is operated both during pushing as well as during transfer of the car to the quenching tower the measuring duration should be less than 3 minutes. In this case, too, the procedure should follow VDI 2302, part 2 [15]. 4.2.2 Measuring Parameters The following measuring parameters should be identified: 4.2.2.1 For determination of the main volume flow: Air pressure at the measuring point, Dimensions of measuring cross-section, Static pressure, Temperature, Humidity, Gas velocity. 4.2.2.2 For determination of emissions: Mass difference of the measuring filters, Extracted partial gas volume, Coke volume per pushing action, Pushing sequences per hour. 4.3 Evaluation of Measurements The main volume stream can be determined by using the measuring parameters from section 422.1 The dust content in a partial volume flow (mg/m?) and the dust emission in kg/h and in g/t of coke can be determined by the measuring parameters as per section 4.2.2.2. All measuring parameters and levels resulting therefrom should be noted down in a measuring report containing furthermore indications on mea- suring objective, operational data, measuring point and instrumentation, operational status, and ob- servations on the collection of emissions during the ‘measuring period. -14- VDI3463 ‘Schrifttum_ [I] Gesetz zum Schute vor schilchen Umoelteinwirkungen ‘durch Luftverunreinigungen, Geriusche, Erschitterungen, lund ahnliche Vorginge, (Bundes-Immissionsschutrgese BimSchG) vor 15.5.1974 (BGBI, 1S. 721/743 zuletzt gein- dert durch Gesetz vor 14.12.1976 (BGBIIS. 3341). [2] Vierte Verordnung zur Durchfhrung des Bundes-Immis- sionsechutrgesetzes (4, BlmSchV) vom 142.1975, (BGBL 5, 499/503). [3] Bergverordnung des Landesoberbergamtes NW fir die ‘Steinkohlenbergwerke (BVOSt) vom 20.2.1970, §§ 19 bis 21 [A] Berepolizeiverordnung des Oberbergamtes fir das Saarland und das Land Rheinland-PYalz fir die Steinkohlenbergwer- ke vom 1.6.1976, [5] Erste Allgemeine Verwaltungsvorschrift zum Bundes- Immissionsschutzgesetz ~ Technische Anleitung zur Rein- haltung der Luft (TALuf) - vom 28.8.1974, (GMBI. Nr. 24 vom 49.1974, 8 425/452), geindert am 23. Februar 1983 (GMBI,S.94 v.28.2.1983) [6] Vorschriften des Oberbergamtes Saarbricken zum Schutz der Gesundheit gegen Staubschiden vor 1.12.1965 mit Er- snzungen vor 20.12.1967, 17] Onliche Bauvorschriften und Unfallverhitungsvorschriten| (VGB) des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenos- senschaflen, [8] VDI2110 Auswurfbegrenzung. Schwefeldioxid; Koksofen- Abease [9] Ullmanns Enzyklopidie der techn, Chemie, 4. Aufl Bd. 14, S. 505 Ml MUnchen: Urban & Schwarzenberg 1977, [Ho] VDI 2265 Fesitellen der Stavbsituation am Arbeitsplatz ‘aur gewerbehygienischen Beurteilung [11] VDI 3679 NaBarbeitende Abscheider [12] VDI 3678 Elekrische Abscheider [13] VDI 3677 Fiternde Abscheider (14] VD12066 BI, 1 Messen von Partikeln, Staubmessung in strmenden Gasen; Gravimetrische Bestimmung der Staub beladung.— Ubersicht [15] VD12302 BI. 2 Anleitung fir Emissionsmessungen; Fillen vyon Koksfen mit Kokskohlenfillwagen References (Translation of the German version) [1] Law for the prevention of harmful effects on the environ ‘ment caused by air pollution, noise, vibration and similar ‘phenomena: Federal Immission Control Act (BlmSehG) of 15 March, 1974, BGBI. Ip 721/743, latest amendment by law of 14.12.1976 (BGBITp. 3341). [2] Ordinance No. 4 for implementation of the Federal Im- ‘mission Control Act (4 BlmSchV) of 14.2197 (BGBI. 1 499/503) [3] Mine regulation by the Chief Mines Inspectorate NW for hard coal mines (BVOSt) of 20.2.1970, § 19 through 21 [4] Mine regulation by the Chief Mines Inspectorate for the Saar and Rhine-Palatinate coal-ields for hard coal mines (16.1976), [5] First General Administrative Regulation under the Federal Immission Control Act ~ Technical instructions for ensur- ing clean air of 288.1974 (GMBI. no.24 of 49.1974, 1.425/452), latest amendment 232.83, (6) Regulations by the Chief Mines Inspectorate Saarbricken| ‘on Health Protection against Dust Hazards, of 112.1965 including a supplement of 20.12.1967. [7) Local Regulations on Civil Engineering and Accident Pre vention (VGB) by the Main Organization of Empolyers Lia bility Insurance Associations. [8] VDI2110 Emission control. Sulphur dioxide; coke-oven eases [9] Ullmann’s Encyclopaedia of Technical Chemistry, 4th ei tion, vol. 14, $05 pp., Munich: Urban & Schwarzenberg 1977. [Uo] V1 2265 Determination ofthe Dust Concentration in the Workplace for Industrial Hygiene Purposes, [11] VD13679 Wet-Type Separators [12] VDI 3678 Electrostatic Preipitatos [013] VDI 3677 Fabric Fitters [14] VDI 2066 p. 1, Particulate matter measurement. Measuring ‘of particulate matter in flowing gases. Gravimetric deter- mination of dust load. Fundamentals. [15] VDI2302 p.2, Instructions for Emission Measurements ‘Charging of Coke Ovens by Filling Cars

You might also like