You are on page 1of 14

Chapter I culture areas from which broader assumptions regarding

voyaging practices are frequently inferred2. The


particularities arising from authorship also extend to the
Early European Descriptions of presence of those Pacific islanders who became
Oceanic Watercraft: informants for the early observers of Oceanic
technologies but whose apparent expertise or social
Iberian Sources and Contexts standing may not always have been strictly representative
of the core knowledge practices of their maritime region.
By More importantly, there has often been an underlying
Carlos Mondragón* and Miguel Luque Talaván** instrumentalist bias in the study of Oceanic watercraft
that fails to recognise - and analytically disassociate itself
from - the rationalist, post-Enlightenment prejudices of
Early Sources for the History of Oceanic Navigation early Euro-American travellers whose interests leaned
heavily towards form and function while marginalising
When it first became a domain of specialist interest, the intricate value systems and local ontologies within
research about Oceanic watercraft was directed to issues and through which oceangoing vessels were constructed,
of geographical distribution and variety of form, i.e. used and conceptualised.
styles and construction technologies (Haddon and Hornell
1975, Neyret 1974). Eventually, typologies of form - One relevant effect of the problems mentioned above is
which are directly relevant to the history of migration, that the study of ‘navigation’ in the Pacific has often been
movement and cross-cultural borrowings - gave rise to rendered as a seemingly universal - by which read
investigations that focused on function, with special culturally homogeneous - phenomenon of primarily
reference to navigational techniques and maritime technical nature that is characterised by ‘localised
practices in specific localities (e.g. Gladwin 1970, Lewis manifestations’ into which existing typologies and
1994, Finney 1979, 1996). More recently, approaches to evolutionary progressions can be conveniently inserted.
Pacific navigation have begun to incorporate temporal, The overall result of these limitations has been the
social and ecological factors that are refining our establishment of a circular logic in which the study of
understanding of long-term processes, transformations navigation becomes an exercise in addressing technical
and the broader social significance of watercraft in island lacunae in the incomplete historical, archaeological and
communities (e.g. Munn 1986, Irwin 1992, Kirch 2000, ethnographic records while effectively marginalising the
D’Arcy 2006). However, this accumulated body of multifarious value systems, ecological transformations
research suffers from an important limitation that is and ontological nuances that are inherent to the existence
directly relevant to the long-term historical reconstruction of watercraft and traditional maritime knowledge (e.g.
of Oceanic watercraft and maritime knowledge, namely a Feinberg 1988, Feinberg et al. 1995).
surprising dearth of historical descriptions regarding
indigenous navigation systems and technologies. The purpose of the present chapter is to present and
discuss some of the earliest European descriptions of
The paucity of the historical record has had important Oceanic maritime technology while exploring hitherto
consequences for the way in which traditional navigation overlooked aspects of the context in which these sources
is characterised and understood. An important example of were produced. The sources for these materials are of
this can be seen in the elaboration of long-term
chronologies, in which the evolution of pre-modern 2
In the case of the Carolines, a wealth of information was
voyaging is abstracted from a limited pool of data and originally gathered in the early twentieth century by Wilhelm
often elides the particular circumstances within which Müller in Yap and its immediate context (cf. Alkire 1984); this
specific descriptions arose (e.g. the style and biases of was later greatly supplemented by the in-depth studies of
specific authors and contrasting value systems during Gladwin (1970), Lewis (1994) and, more recently, D’Arcy
cross-cultural encounters, all of which influenced the (2006), whose cumulative insights allow a highly detailed
manner in which particular descriptions were reconstruction of navigational systems in Western Micronesia
constructed)1. For instance, it is well known, and the from the late eighteenth century to the present. Interestingly,
seminal overviews proffered by Lewis (1994) and Finney Lewis has observed that, “The most detailed facts about a
(1998) bear this out, that two specific regions, namely the Pacific orientation system come from the Caroline Islands in
Micronesia, where it can be studied in operation today.
Western Carolines and Tahiti, have become exemplary Unfortunately, no systems of comparable sophistication have
survived, or have even been described, elsewhere in Oceania.”
*
El Colegio de México, cmondragon@colmex.mx (1994: 167). By contrast the Tahitian data were first gathered in
**
Universidad Complutense de Madrid the eighteenth century as a result of Cook’s now famous
1
Inadequate attention to historical context is all the more interactions with Tupaia (cf. Salmond 2004; Di Piazza and
evident in this case in light of the fact that it has long been Pearthree 2007), and while they represent one of the most
addressed as a key subject of debate and theoretical elaboration prolific sources for the analysis and revival of navigation in
by social and cultural historians working on a broad range of Eastern Polynesia, they are nevertheless more fragmented than
topics in Pacific historiography. is the case with the Carolinian material.

9
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

Early Modern Iberian authorship - i.e. written by late origins, which, as we will argue, may indicate the
Renaissance Portuguese and Spanish observers - and existence of ongoing contact between some of the
appear in personal journals and maritime diaries that were Solomons outliers and far-flung maritime communities of
composed between 1567 and 1606 during the course of Western Polynesian extraction during the early
three expeditions that sailed to the South Pacific from the seventeenth century.
Viceroyalty of Peru. The first two of these voyages were
commanded by Álvaro de Mendaña y Neira, a Spanish Of Pig Tusks and Canoes
notable who visited the Marquesas and Solomon Islands
in 1568 and 1595, while the third voyage was In early 1568, the Spanish aristocrat Álvaro de Mendaña
commanded by Pedro Fernández de Quirós, a Portuguese y Neira spent several months exploring a previously
navigator who first visited the South Seas as principal unknown archipelago in the South West Pacific that he
navigator for the second Mendaña expedition and named the Solomon Islands4. The impressions of the
subsequently returned to the Solomons, and ventured into Spanish seamen about the people and landscapes of the
north Vanuatu, while commanding imperial Spain’s last region which they examined were registered in several
foray into the South West Pacific3. accounts, the longest and most widely known of which
was penned by Hernán Gallego, who was the pilot major
However, the principal contribution of this chapter is not (piloto mayor, chief navigator) of the expedition5.
simply to offer a selection of scattered documents for the
historical reconstruction of Oceanic navigation. Rather, it In his chronicle Gallego describes various encounters
seeks to emphasise the ambiguous acts, contradictory with coastal communities from Santa Isabel and the
motivations and frequently incommensurable value surrounding areas. One of these contacts took place in
systems that informed the culture contacts that gave rise May of 1568 on Furona, named San Jorge by the
to the first European descriptions of Oceanic watercraft. Spaniards, a large island located near the south west tip of
In this respect, we hope to contribute to the ongoing Santa Isabel: […] at a distance of five leagues there was
revision and refinement of scholarly understandings and an island which the naturals [i.e. indigenes] call
reconstructions of the Oceanic past, especially in relation Varnesta, and its chief, Benebonafa. This island creates a
to the period just prior to and following first contacts with channel with Santa Isabel […] running from Southeast to
European peoples (cf. Kirch and Rallu 2008). Northwest, in which there is a village with over three
hundred dwellings. There were many pearls in this island,
In the sections that follow, readers will notice an obvious and the Indians do not give them much heed; they offered
contrast between the content and length of the first and them all as ransom for a canoe [canoa in the original]
second excerpts presented below, and their accompanying which had been taken from them; they also brought some
analysis. The first of these texts consists of a succinct
account about a brief crisis that was precipitated by
4
Spanish seamen after their forceful seizure of an The name was in lyrical reference to the fabled land of Ophyr,
indigenous vessel on the island of Furona in the central from which King Solomon extracted his legendary trove of
Solomons (Figure 1). While this excerpt contains no treasure - the equivalent of which Mendaña hoped to find and
details regarding the form and function of the vessel in extract from the Austral regions of the Pacific.
5
The best known version of Gallego’s personal account - whose
question it offers a useful point of entry for an exploration authorship is commonly attributed by mistake to Mendaña or
of the possible social worlds, values and acts that Quirós - is a manuscript version that was transcribed in the
surfaced in respect to Oceanic watercraft during the eighteenth century from the original documents written by
earliest encounters between Islanders and Europeans. By Gallego, which are now lost. This eighteenth century transcript
contrast, the second text offers a unique report, rich in is kept at the Real Biblioteca del Palacio Real in Madrid and
technical detail, of a large voyaging canoe that was provided the basis for subsequent lengthy and often incomplete
sighted in the South East Solomons by the Quirós versions of Gallego’s chronicle that were put together with the
expedition of 1606. In this case the meticulous attention account of Quirós’s 1606 voyage. This compilation was
given to the form and features of the indigenous vessel eventually published as a single set of documents, see Justo
Zaragoza (1876-1880), Historia del descubrimiento de las
provides a singular opportunity to pinpoint its cultural regiones austriales, hecho por el general Pedro Fernández de
Quirós, 2 vols., Madrid: Imprenta de Manuel G. Hernández (a
3
These voyages are well known to Pacific historians and have single volume facsimile of Zaragoza’s edition was recently
been the subject of numerous studies (e.g. Jack-Hinton 1969, published under the imprint of José Manuel Gómez-Tabanera,
Hilder 1980, Spate 1979, Baert 1999, Luque and Mondragón Madrid: Dove, 2000); in turn, the Zaragoza edition served as the
2005, Maroto Camino 2005, Angleviel et al. 2007); however, basis for the English translation by Markham etc., but was
the set of excerpts offered below represent our particular revised, expanded and published as Pedro Fernández de Quirós
selection, transcription and translation of various original (2000), Descubrimiento de las regiones austriales, with an
manuscripts that are kept in Spanish and Portuguese archives introduction by Roberto Ferrando Pérez, Madrid: Dastin
and had been previously published in English but suffer from (Colección Crónicas de América 12). The materials from
inadequate translation and have generally been inaccessible or Gallego which we present in this section have been quoted and
marginalised in previous research about the early history of translated directly from the eighteenth century manuscript kept
European culture contact in the Pacific. at the Palacio Real in Madrid.

10
EARLY EUROPEAN DESCRIPTIONS OF OCEANIC WATERCRAFT: IBERIAN SOURCES AND CONTEXTS

teeth, which seemed to be from a great animal; these they absence of technical information regarding this ‘canoe’ it
valued greatly, and said [to the Spanish] to take them and is worth pursuing the available historical, linguistic and
go back to their canoe [i.e. the patache, or launch, in ethnographic data about the region in which Furona is
which the Iberians had arrived] (Quirós 2000: 48-49). situated with a view to exploring some of the possible
values and motivations that may have guided the actions
Gallego provides no further details about the ‘canoe’, nor of the ancestral inhabitants of this community during their
about the inhabitants of Furona and the circumstances encounter with the Iberian seamen.
under which their vessel was seized. However, in the

Figure 1: Island Melanesia, with the location of Taumako and the Central Solomons.

In view of current demographic and settlement patterns, it contemporary social map of Santa Isabel and Furona - as
is plausible to imagine that the Furonese may have reconstructed with particular reference to the
belonged to an ancestral Bughotu language community anthropological writings of Geoffrey White - indicates
with relations to south and central Santa Isabel6. The that its pre-European coastal peoples inhabited a highly
complicated history of internal migrations and forced diverse sociolinguistic environment that was rich in inter-
displacement in this region makes it impossible to island exchange, trading and raiding activities7.
ascertain the precise origin of the coastal people who
engaged with the Mendaña expedition on Furona.
(According to at least one written account from the first 7
A present-day snapshot of the linguistic differentiation that has
period of sustained contact with Euro-American traders characterised this region was produced by White during his first
and missionaries, by the mid-nineteenth century “the approach to Santa Isabel, in 1975, and is worth quoting here at
infertile and deserted island of San Jorge” was no longer length: “The sparse population [of Santa Isabel] belied the
inhabited; cf. Jackson 1975: 69). However, the distance traveled in terms of linguistic diversity. Between our
departure point in Bughotu [on the south east corner of Santa
Isabel] and our subsequent arrival in Buala, thirty-five miles up
6
Geoffrey White believes that the very first islanders with the coast, we would traverse regions of three distinct language
whom the Spaniards encountered, on the east coast of Santa groups (of four spoken on the island); Bughotu spoken by
Isabel, belonged to the Cheke Holo family of language groups. almost one-fourth of the island’s population; Gao by a
At present, the Cheke Holo represent the majority language diminishing six percent; and Cheke Holo by over half of the
group in Furona itself, apparently as a result of recent migration, population […]. Furthermore, we crossed a major linguistic
and are also present along much of central and north east Santa divide, separating two language families located in the central
Isabel. Cheke Holo is subdivided into two groups, Maringe and and western parts of the Solomons archipelago. The Bughotu
Hograno, which are apparently the language of choice for trade language is similar to languages spoken in Nggela,
in Santa Isabel and neighbouring islands; however, Cheke Holo Guadalcanal and Malaita; whereas Cheke Holo, Gao and the
differs markedly from Bughotu, and it is this division that fourth Isabel language, Zabana or Kia, are more closely
currently marks the great divide between North West and South- associated with languages in the western Solomons” (White
Central Solomons languages, cf. White (1991), Gordon (2005). 1991: 23).

11
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

Importantly, these three forms of interpenetration would the other appealing to those powerful, incomprehensible
have relied on specific types of watercraft, which were and unpredictable foreigners to return to their boat and
likely to have been a special source of wealth and value. depart.
As White has observed, in reference to the ‘war canoes’
that were specific to headhunting expeditions: “In this As regards the ‘teeth’ on offer, they appear to have been
complex of trading, raiding and ritualizing, the canoe circled pig tusks of the large spiral shape that represent an
was a highly strategic device that also acquired object of considerable value within the broader regimes
considerable symbolic significance. Canoes allowed the of prestige and ritualised exchange that underpin the
most intrepid raiders to travel across long distances, and graded societies of the Solomons and Vanuatu9. It is well
so move anonymously to seek wealth outside the known that pig’s tusks function as markers of rank and
encumbrances of local networks of obligation or intrigue. power, which in the Solomons, and parts of North and
The large war canoes were both a means to wealth and a Central Vanuatu is often related to the notion of
symbol of power, particularly spiritual power that could generative potency, or mana10. But whatever the
be evoked and enhanced through ritual propitiation” particular forms of social value that they carry, the point
(1991: 87). is that circled tusks are embodiments of social relations
and power. Hence, whether the ‘teeth’ of ‘some great
In view of the need to put values and processes in proper animal’ that were presented to the European seamen were
context, it is relevant to point out that the ‘considerable pig’s tusks of the full-circle variety or belonged to
symbolic significance’ of ‘war canoes’, as described another large animal such as a whale, they were clearly
above by White, is a phenomenon that was exacerbated as artefacts of considerable exchange value and their
a result of the increased cycles of ritualised violence that unilateral presentation constituted a significant ritual
followed the first long-term Euro-American intrusions concession.
into the central Solomons during the nineteenth century
(cf. Bennett 1987: 33-38). Nevertheless, the point here is While the specific rationale that led to the offering of the
to register the intense and ongoing ties of ‘teeth’ must necessarily remain obscure, one further
interdependency that have bound coastal societies across observation regarding the life-worlds of sixteenth-century
the Solomons since well before the sixteenth century, and Furona may help to shed light on the nature of indigenous
that in the past these connections were sustained by a maritime activity, and the form in which the islanders
wide range of indigenous vessels. As is the case in other
Pacific contexts, these vessels represented objects of great 9
The importance of pigs across Melanesia is well known and
value, not only as a result of the significant effort and has been elaborated upon in numerous studies (e.g. Jolly 1984;
time that were invested in their construction, use and Rodman 1996). Nevertheless it is worth noting that the region
maintenance, but also in terms of the broader social, where the above contacts took place offers one of the highest
ecological and ritual associations that they embodied. levels of ritual elaboration in respect of pig exchange and the
controlled flow and display of spiral tusks. What William
That the ancestral inhabitants of Furona attributed Rodman has written about Vanuatu can equally be applied to the
significant value to the ‘canoe’ that Gallego mentions is central Solomons: “[…] tusks are a product of culture rather
not at issue. This is despite the fact that the precise nature than a given of nature. The magnificent tusked boars used in
high-ranking and other ceremonies […] would not develop their
of the vessel - was it a simplified outrigger, a dugout tusks without human intervention in natural biological
employed to ferry cargo, or a sophisticated ‘war’ canoe of processes. […] tusks are a sign of the leader and a substance on
the kind described by White? - will remain forever which leadership is based. Europeans tend to think of the value
unknown. However, the ritualised exchange by which its of a pig as residing exclusively in its flesh; pigs are walking
‘ransom’ was secured invites additional commentary. pork chops, protein on the hoof. Ni-Vanuatu see things
differently. Most would tell you that, indeed, pigs are good to
The key act in the exchange that took place on Furona eat, but they also would say that the most valuable pigs are not
was not the offering of pearls, whose value to the the biggest, but those with the best-developed tusks. […] It takes
intruders may have been evident to the islanders from the seven or eight years for a boar to develop full-circle tusks.
Relatively few pigs attain this ideal” (Rodman 1996: 160).
outset, so much as the ‘teeth’ from ‘some large animal’ 10
Mana is a pan-Oceanic term that is extant in the Bughotu
which were eventually brought out and offered to the language of central and south east Santa Isabel, although the
Spaniards8. Whatever the particular circumstance that led neighbouring Cheke Holo languages of central Santa Isabel use
to the offering, its main purpose appears to have been a different term, nolaghi, to denote the same phenomenon
twofold, if one is to go by Gallego’s account: on one (White 1991: 38). This form of productive capacity is primarily
hand, it clearly aimed to propitiate the Spaniards into related to successful horticultural production and the nurture of
restoring the vessel that they had forcibly taken, while on immediate kin, but as White explains, “Beyond the narrow
functionality of bountiful gardens and the like, maintaining a
ritual dialogue with ancestral spirits was the primary means of
8
“It is likely that first encounters with European explorers acquiring spiritual power (nolaghi, mana) - the ultimate source
produced anomie, in which conventions were quickly suspended of personal strength, well-being and success in wordly affairs”.
or abandoned due to mutual incomprehension.” Meleisea and (ibid.). For further discussions about mana see Keesing (1984),
Schoeffel (1997:130). Shore (1989), Kirch and Green (2000).

12
EARLY EUROPEAN DESCRIPTIONS OF OCEANIC WATERCRAFT: IBERIAN SOURCES AND CONTEXTS

chose to react (i.e. ritualised exchange) when faced with superstitious amazement of primitives. Although this
unprecedented intruders. presumption has gradually been discarded from the
scholarly literature on ‘first contacts’, it continues to
In respect to watercraft, it is possible to reflect on the fact inform popular ideas about civilisation and backwardness,
that the Furonese may initially have associated the particularly in cultural regions that are characterised by
Spanish seamen with the Polynesian world, whose small-scale agrarian societies, such as is the case for
oceangoing vessels and regular approximation routes to much of rural Melanesia12.
Santa Isabel and Furona mirrored those of the
Spaniards11. In effect, the size and form of the Spanish At the Crossroads of the South West Pacific:
caravels may not have been completely alien to the Taumako and the Western Polynesian World
Furonese, given the broad comparisons that could be
drawn between a European caravel and a Polynesian One of the most peculiar canoe types found in the Pacific
waka - both being large oceangoing vessels equipped is known as ‘canoe of Lata’, or te puke in the language of
with sails and rigging. Despite the lack of hard evidence the tiny Polynesian Outlier of Taumako, the largest of the
to back such a claim, this possibility is quite plausible in Duff Islands in the South East Solomons. For a long time,
view of the links that bound Furona to the rest of the perhaps centuries, the inhabitants of Taumako have been
central Solomons and beyond. Four hundred years ago the the exclusive guardians of the knowledge practices
peoples of the south and central Solomon archipelago involved in constructing te puke. According to a recent
were in regular contact with several Polynesian Outliers, study, “[m]ost canoes of this description have been
and perhaps even some parts of Western Polynesia constructed on Taumako on order from other
(Tonga, Samoa and Fiji, whose inhabitants had raided or communities in the Santa Cruz Islands and elsewhere in
colonized islands such as Anuta, Tikopia, Taumako, the Solomons” (Feinberg and George 2007: 3)13.
Bellona and Rennell). Hence, the Furonese may have had
at least some previous experience of fair-skinned The outstanding features of the te puke are its unique
seafaring peoples and would therefore not have found the submerged hull and ‘slender foil’ or ‘delta wing’ sail,14 a
European intruders to be completely unfamiliar. recent description of which will serve as a contrast for the
Moreover, prior to their arrival in the Solomons, historical excerpt that follows: “Lata, a widely recognized
Mendaña’s ships had stumbled into Ontong Java, 250 Polynesian culture hero, is said to be the first person to
kilometers to the north of Santa Isabel. According to build and sail a voyaging canoe of the type known as te
Gallego’s account, the Polynesian inhabitants of Ontong puke. These are built with a roundish hull that is
pointed out the route that Mendaña should take in order to hollowed out from a single log. The top is boarded over
arrive at the Melanesian archipelago. Thus, in their and made watertight, except for the area enclosed by a
approach to the east coast of Santa Isabel the Spanish riser box, which provides access for bailing and stowage
ships first appeared to local inhabitants as large of nonwater-sensitive cargo and ballast. When under sail
oceangoing vessels travelling precisely along that route. the hulls are almost entirely submerged. The crew stays
on top of one of two platforms that straddle the riser box
Although the implications of this scenario must and outrigger beams. Although there is one outrigger
necessarily remain speculative, they remind us that there float (ama) per canoe, it may be fashioned from as many
are relevant alternatives to the tired but long-lived as four float timbers lashed together, depending on how
theories that hold that Pacific Islanders in first contact
situations inevitably held European strangers to be 12
The relevant point here is that even though these associations
supernatural and superhuman beings. Elsewhere I have had some basis in certain encounters (e.g. some first encounters
argued that it is necessary to make a distinction between documented during the 1930s in the highlands of Papua-New
the idea that European intruders in early encounters were Guinea (Connolly and Anderson 1987, Edward L. Schieffelin
perceived as gods or ancestral beings, that is, spirits of a and Crittenden 1991), they did not necessarily erode local
deific and superhuman nature (Mondragon 2006). This peoples’ ability to perceive themselves as capable agents
idea finds its origins in a centuries-old Euro-American throughout the course of any given encounter.
13
Exclusivity of construction and distribution/exchange rights
presumption which holds that the sudden appearance of a for particular canoe types is not uncommon and occurs
‘superior’ race amongst a technologically and politically frequently in this region; e.g. Judith Bennett has observed that
‘backward people inevitably provokes the naïve “[b]efore regular contact with Europeans, the inhabitants of
Santa Ana, Santa Catalina, and the Surville Peninsula of San
Cristobal [Makira] had obtained their large plank-and-rib
11
In turn, it is likely that the people Furona had advanced canoes from other areas. Because the large canoes were
notice, by way of those of their Cheke Holo and Bughotu- expensive to purchase, smaller outriggers were made for
speaking neighbors who first encountered and had to deal with everyday use” (Bennett 1987: 37).
14
the Spaniards many weeks prior to their arrival on Furona, of Until recently this sail type was commonly known as a “crab
the presence of aggressive and unpredictable pale seamen claw” sail; however, the term “crab claw” denotes an
coming from Ontong Java. In response to the worrisome actions asymmetrical shape, while recent research has determined that
of the Spaniards along the east coast of Santa Isabel, where they the delta wing model is in fact symmetrical (Mimi George, pers.
had murdered several islanders and plundered some villages. com.).

13
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

much flotation is needed. The crew situates itself on construction and navigation in Taumako. The insights
whichever platform is most appropriate for sea conditions gleaned from these efforts appear to substantiate the
and the trim of the cargo. The predominantly submarine possibility that te puke have been present in Taumako for
hull is subject to less surface tension and wave action the past two or three centuries17. However, the evidence
than more conventional hulls, making them considerably collected thus far does not allow for a detailed
faster. To the best of our knowledge, this hull design is reconstruction of the long-term evolution of canoe types
unique to Taumako vessels. Like the vessels of the central in this locality. Moreover, as is the case with most other
outlier atolls, as well as some from the Polynesian voyaging revival processes in the Pacific, contemporary
heartland (e.g. the Tongan kalia), te puke are equipped claims regarding the exclusivity, uniqueness and antiquity
with shelters on the outrigger platform. [Furthermore] of local knowledge must be approached with a critical
Taumako sails are made from panels of plaited pandanus view to actual historical evidence (cf. Finney 2003). In
mats, sewn together vertically to form a graceful, slender the case of the South East Solomons, these claims, and
foil, or delta wing shape. […] The design resembles the scanty evidence available for the reconstruction of
‘crab-claw’ sails of Tahiti and Hawai’i as depicted by long-term trends in maritime knowledge practices
artists on early European voyages of exploration, but its underscores the fact that if ever there were a specific
symmetrical shape, with long, slender, arcing wingtips, community for which it would be fortunate to possess
has few parallels in Oceania” (Feinberg and George accurate pre-modern data points in respect of canoe
2007: 2-3)15. design, it would have to be Taumako.

Further information documented by George in As it happens, the most significant description of an


collaboration with various local knowledge experts,16 Oceanic vessel to arise from the early Iberian exploration
suggests that the inhabitants of Taumako asserted a of the Pacific was produced four centuries ago in this
degree of control over the manufacture and dissemination very island, but has not hitherto been the subject of
of te puke-type watercraft across their local region in the specific analysis. It is to this unique historical description
recent past (Figure 2). Whether this has been a centuries- that we now turn.
old practice is impossible to tell, but it is apparent that
they currently perceive themselves to be the exclusive
holders of the technical expertise and social values
associated with the construction and use of this canoe
type.

The fact that the hull shape and sails of the te puke may
be unique to Taumako has various implications for the
history of maritime technology in the South East
Solomons and beyond (Figure 3). On one hand, the
obvious specificity of a given design invites questions
regarding the length of time that it may take for particular
elements to arise in relation to a canoe type, and
subsequently change to the point where cumulative
modifications give rise to a distinctively new kind of
vessel. On the other hand, there is the matter of local
knowledge, the evolution of inter-island networks and
regional patterns of technological borrowing. How long
have the submarine hull design and crab-claw sail of te
puke been present in Taumako? More broadly, what can
they tell us about the history and geography of cultural
exchange in this region that sits uneasily at the frontier of
several paradigmatic culture areas - namely Island Figure 2: Two views of contemporary Taumako te puke.
Melanesia, Western Polynesia and Micronesia? Both images by courtesy and © Marianne George and
The Vaka Taumako Project.
In recent years there has been a small but valuable
17
research initiative dedicated to understanding and This research has been informed by the significant field
supporting the building practices and cultural values experience in the South East Solomons of the anthropologist
associated with the indigenous revival of te puke Richard Feinberg, and his recent fellow researcher Marianne
George, who currently heads an ambitious recovery and revival
effort known as the Vaka Taumako Project (cf. Feinberg 1995,
15
I am especially grateful to Rick Feinberg and Marianne Feinberg and George 2007, see also the VTP website,
George for allowing me to quote from this advanced draft of www.vaka.org, which constitutes the largest concentrated
their ongoing work on the te puke of Taumako. database on te puke design, building practices and cultural
16
Especially the te aliki Kaveia (Mimi George, pers. comm.). values).

14
EARLY EUROPEAN DESCRIPTIONS OF OCEANIC WATERCRAFT: IBERIAN SOURCES AND CONTEXTS

Figure 3: Idealised rendering of a Taumako te puke in motion. Note the submerged hull in contrast
with the ama (outrigger float). Image courtesy and © Herb Kawainui Kane.

In April of 1606, three ships commanded by Pedro the Portuguese navigator ordered his men to drop anchor
Fernández de Quirós unexpectedly came upon the Duff near to what he described as a “village on a small reef
Islands while vainly searching for the large island of outcropping” (Quirós 2000: 235), which might perhaps
Santa Cruz (Ndeni), which Quirós had previously visited correspond to the present-day small island of Tahua,
when acting as chief pilot for Mendaña’s second which lies within the barrier reef off the South East coast
Solomons expedition in 1595. Seeing that Taumako was of Taumako (Figure 4, 5).
the closest and largest of the visible islands in this group,

Figure 4: “Sketch of the Duff’s Groupe”, published in A Missionary Voyage to the Southern Pacific
Ocean, Performed in the Years 1796, 1797, 1798 in the Ship Duff commanded by Capt. James Wilson
(London: T. Chapman, 1799).

15
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

The ensuing cultural encounter with the local islanders Specifically, two important accounts of the encounter on
lasted nine days. During this time the Iberians and the Taumako have survived: they are Quirós’s official
people of Taumako - represented by a chief identified as logbook, which was actually written and kept by his
both Tumai and Falique, this last most likely being a personal scribe, Luis de Belmonte Bermúdez, and the
corruption of the title ta ariki - played out a series of diary of Don Diego de Prado y Tovar, a Spanish aristocrat
tense and asymmetric exchanges that were dominated by and military engineer whose artistic skill and trained eye
the Europeans’ coercive attempts at replenishing their gave rise to the following exceptional description, which
onboard stocks of food and fresh water18. Eventually, to we quote in full, with lengthy comments in respect of the
the islanders’ relief - as perceived quite explicitly by at measures that Prado employed and their contemporary
least two of the Spanish seamen, namely Prado and metric conversions: “In this village we found some
Bermúdez - the Iberians departed after having secured embarkations capable [of carrying up to] sixty persons,
their desired provisions, in addition to four Taumako boys with which they navigate, very different they are from
who were kidnapped with the intention of eventual those of Europe and each one of them demands as much
display at the imperial court in Madrid19. sail as one of our own vessels; they are [built] as follows:
resting atop two thick logs [vigas, understood here as the
Setting aside the violence and repercussions of the two tree trunks that constitute the basic double hull
unsettling presence of the Iberians on Taumako, the catamaran structure of the vessel that he is describing],
length of time during which they remained in close each log has a length of sixty feet [“pies”, approx. 16.68
proximity to the local community - approximately twelve mts] and a perimeter of ten and eight, by which I mean
days - prompted some of the European seamen to produce the circumference of each log [i.e. 18 feet, approx. 5 to
extensive and detailed descriptions about the indigenous 5.82 mts. in circumference]; above these [logs] they
technology and material culture which they were able to construct the body of their embarkation, which is made
observe. up of twelve beams [“latas” in the original Spanish,
meaning slender beams],20 each of which lies [rests
horizontally] from one log to the other, and each of which
is thirty feet long and is bound to each of the two logs;
each beam has a circumference of half a length [“media
vara”, half a Castilian yard, approx. 417 mm]; above the
beams they place an arched structure [made up of] thirty
sturdy wooden poles, each of which is one palm’s length
in thickness [approximately one hand’s length], such that
they resemble a half-dome which is held together by eight
poles that run horizontally from one side to the other [of
the structure] and [each of] whose thickness and
circumference measure one half of one foot [“medio pie”
= 139 mm] and one foot and a half [417 mm] respectively
[Prado refers to the circumference and diameter of the
eight poles that act as roof beams holding the domed
structure together]; these are tied with strong cords made
from the fibres of the coconut shell; this arch is around
ten and six [16] feet high; and above this domed structure
they place a further quantity of slender sticks which are
configured into a square shape that makes up the upper
deck [“combés”] of the vessel on which those who must
Figure 5: Contemporary topographic chart of tend to the sail can travel. The floor [of this upper deck]
Taumako. is constituted by a strong layer of cane [Prado probably
refers to bamboo] which is very well fastened and
18
Quirós had been navigating blindly on dwindling rations fashioned with a trapdoor by which people can enter and
through the Eastern and Central Pacific for several months, and depart [from the inside of the arched structure below]; in
by the time they disembarked in Taumako his crew were in no the middle of the arched structure they place a further
mood for exercising politesse with savages. See Luque and [smaller] table made of poles in the manner of planking,
Mondragón (2005) for a detailed description of the criteria that upon which they carry their food and drink, [this last of]
led Quirós to trace the route which eventually took his ships to which they decant inside hollow canes, each of which
the Duff Islands. carries up to half a sack of liquid [“arroba”, the official
19
Two of the prisoners quickly jumped ship within sight of
Taumako, while a third escaped a few days later when the
20
Spaniards sailed past Tikopia; a fourth Taumako youth At this time lata (also bao) was equivalent to an English
remained aboard, was baptized as Pedro, and made it as far as “beam”, according to O’Scanlan de Lacy 2003: 333, and
Mexico City before succumbing to death. Appendix: 66) and the Vocabulario Maritimo of 1722.

16
EARLY EUROPEAN DESCRIPTIONS OF OCEANIC WATERCRAFT: IBERIAN SOURCES AND CONTEXTS

measure of the sacks in which cereals had to be The exceptional detail that Prado provided in respect of
transported to market in late sixteenth century Spain] and the form, dimensions and individual components of the
is very well fastened and placed on the beams which are vessel that he observed invites detailed commentary, not
in the water [Prado refers to the “latas”, or beams that least because it appears to point to a type of voyaging
lie horizontally across the two main trunks or hulls and canoe that was rather different from the te puke, but no
make up the basic deck of the vessel], to which stones are less surprising in terms of its possible origins and
also fastened in order to act as ballast; furthermore, from significance for ancestral connections and technological
the logs in the water [the two outrigger trunks] long poles borrowings across the Solomons outliers during the early
emerge which reach up the sides of the vessel, they being seventeenth century.
higher [than the floor of the upper deck] by one length
[“vara”, or vara Castellana, approx. 835mm], and very First, however, it is necessary to clarify one of the
well fastened, and upon these [the poles that stick up greatest difficulties posed by Prado’s text, which arises
slightly from the upper deck] they secure their parapet from his peculiar style of technical description (for which
from strong canes [Prado seems to refer to a reinforced see Mondragón 2007) and, most importantly, the criteria
handrail made of several long poles whose lower ends for the measurements that he employed. In effect, the
are fastened to the two hulls and whose upper ends are size, shape and form (lengths and widths) that appear in
secured to the upper deck, and further reinforced with the above excerpt were proper to a very specific moment
horizontal bamboo poles in order to form a guardrail in the historical record, namely the years 1590 to 1613,
which acts as protection for those standing on the during which Imperial Spain first began to impose an
uppermost part of the vessel]. The mast is made of three official standard for measurements on all of the shipyards
thick bambous, with a pulley and yard, and it is placed in located within the Spanish peninsular territories. These
the middle of the embarkation, which demands as much measures applied equally to the written description of
sail as our own vessel. On the extreme end of the [two watercraft, and they appear to be the ones that Prado
hulls] trunks, the ends that lie on the poop of the vessel, used, which is not surprising given the fact that he was
they have high seats with two big oars placed above them, trained as a military engineer, was clearly fastidious when
with which they govern the vessel. With the wind coming it came to technical drawings and descriptions, and was
from the poop they must probably navigate well: if it is very likely aware of the official standards for
from the side they are worthless. They [the vessels] measurement required by the Spanish Crown.
demand little water [i.e. not much depth in order to float]
and have no need of a launch with which to disembark. Prior to 1590 the two most common standards of
Their bread is sahagu [sago], and further ahead [I] measurement employed in the shipyards of Renaissance
describe the manner of its manufacture. To the sides of Spain hailed from the northern and southern coastal
the logs [hulls] they have some sticks and seats from regions of the Iberian Peninsula. The northern shipyards,
which they row with canalets, which are a sort of small which lay along the coastline facing the Bay of Biscay,
oar in the shape of paddles with which one can strike functioned according to the so-called Basque-Cantabrian
small balls; each is two lengths tall [“dos varas de
largo”, approx. 1.67 mts] and is the same as those that
atravesados en cuadrado que hacen el combez del navío donde
are used all around these lands, from Borneo to the va la gente que gobierne la vela. El suelo es una estera fuerte de
Malacas. (Prado, translated from old Castilian, as cañas muy bien hecha con su postigo para entrar y salir la
transcribed and presented in the appendix to Hilder gente; en el medio de estos arcos tienen otros palos a modo de
1990: 209)21. tablado donde llevan las comidas y bebida, la cual llevan
dentro de cañutos que cada cañuto cabe media arroba de agua,
muy bien atados y arrumados en las latas que están en el agua,
21 atan algunas piedras para lastre; donde las latas de la agua
In the interest of presenting the original Spanish version of
Prado’s description to as wide a specialist audience as possible, salen unos palos hasta el combés, una vara mas altos, muy bien
we offer it herewith: “En este pueblo hallamos unas atados y en ellos arman su parapeto fuerte de cañas fuertes. El
embarcaciones capaces de sesenta personas con que ellos mástil es de tres cañas muy gruesas, con su polea y verga de
navegan, muy diferentes de las de Europa y demandaban cada caña, puesto en el medio de dicha embarcación que demanda
una de ellas tanta vela como nuestro navio; que son de la tanta vela como nuestro navio. En los estremos de las vigas de
manera siguiente: sobre dos vigas gruesas, por dentro de cada la popa tienen asientos altos, con dos remos grandes, puestos en
una tiene de largo sesenta pies y de grueso diez y ocho pies, ellos, con que gobiernan el navio. Con el viento en popa
digo de cirumferencia cada una; sobre estas arman su caminarán bien; si es del lado a la bolina no valen nada.
embarcación, esto es doce latas atravesadas de una viga a la Demandan poco agua y así no han menester batel para
otra, que cada una es larga treinta pies y encajadas en las desembarcarse. El pan de éstos es sahagu, como adelante se
dichas vigas; y tiene de grueso cada una media vara; sobre dirá de la manera que lo hacen. Por los lados de las vigas
estas vigas ponen unos arcos de palo grueso de un palmo cada tienen unos filaretes y asientos de donde reman con sus
uno y son treinta, a manera de una bóveda, con ocho palos canaletes, que son una suerte de remos hechos como palas de
atravesados por los lados, de medio pie de grueso y pie y medio jugar a la pelota pequeña, de dos varas de largo cada una y de
de ancho; atados con fuertes cordeles de estopa de cáscaras de éstos usan por toda esta tierra hasta el Borneo e islas Malacas”
cocos; estos arcos son altos como diez y seis pies cada uno; (Prado, in Hilder 1990: 209).
sobre esta bóveda tienden otros palos más delgados

17
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

system of measurement, which was the preferred system with the Seville-Guadalquivir (Atlantic) coasts and the
of measurement within the Spanish court prior to 1590. broader maritime region of Andalucia.
Those that were common to the south were associated

Figure 6: Tongan kalia; note the double catamaran, the lower deck with shelter and the upper deck with reinforced
railing, which is evocative of the vessel in Prado’s description. Image by courtesy and © Herb Kawainui Kane.

Figure 7: Earliest European rendering of a tongiaki, as depicted by Schouten and Le Maire in 1616. Note the long
steering paddle being handled from the poop deck.

18
EARLY EUROPEAN DESCRIPTIONS OF OCEANIC WATERCRAFT: IBERIAN SOURCES AND CONTEXTS

The growing confusion produced by these disparate described by Prado more closely resembles a Tongan
systems in the context of imperial overseas expansion and kalia such as the one depicted in a recent idealised
increasing production of ships in late Renaissance Spain rendering by Herb Kane (Figure 6).
was first tackled in 1590, when King Phillip II attempted
to unify Peninsular standards of measurement in his The proximity of the double catamaran Tongan kalia
“Royal Decree [cédula real] of August 20, 1590”22. pictured above with the one that was observed by Prado
on Taumako is underscored, in particular, by the double
While it is beyond the scope of this contribution to catamaran structure sustaining an upper deck with
provide detailed commentary regarding the contents of reinforced railing. However, there is an additional feature
the Decree of 1590, several different historians have in Prado’s description - the ‘high seats’ rising above the
managed to accurately summarise the cédula’s poop of the vessel, which he believed to function as a
complicated and multifarious conversions - which are platform for the manipulation of two long steering
essential to deciphering Prado’s description - as follows: paddles/rudders - that does not correspond to the overall
design of a Tongan kalia. By contrast, these elevated
• Pie de burgos [one foot]23 = 0.2786m / 278mm. platforms for steering paddles would seem to be
• Codo de ribera [one elbow’s length]24 = analogous to an element that is present in another type of
0.5747m Tongan vessel known as a tongiaki (Figure 8, 9). What
• Vara castellana [one Castilian length] = 8359m / makes this canoe type particularly intriguing for the
835mm identification of the Taumako vessel is that there is
• Toneladas [one tonne] = 1.518 m3.25 documentary evidence for the active use of tongiaki in the
Western Polynesian context only a few years after
When these measures are applied to Prado’s 1606 text, it Quirós’s arrival in the Duff Islands. The source in
emerges that the dimensions of the vessel that he question dates to 1616, when the Dutch voyagers Willem
described are quite different from those of a Taumako te Cornelis Schouten and Jacob Le Maire encountered a
puke. Indeed, the most significant feature in the canoe, identified as a tongiaki in the open sea to the north
watercraft depicted by Prado, which is made clear from of Niatoputapu, between Tonga and Samoa. An engraving
the outset of his text and determines the basic nature of of this vessel, composed from spoken descriptions after
the vessel in question, are the two ‘thick beams’ [vigas the actual encounter, was published in 1619 in Schouten’s
gruesas] that he identifies as constituting the main body account of the voyage, and represents one of the earliest
and foundation for the rest of the features that they graphic renderings of an Oceanic voyaging canoe (Figure
support - i.e. the lower deck, arched shelter, upper deck, 7).
mast. In effect, these ‘beams’ represent the structure of a
double hulled vaka which, we would argue, appears to be Conclusion
most closely related to the vakalua (double hulled vaka)
common to Tonga or the Solomons atoll of Sikaiana, Notwithstanding the strong resemblances in the features
whose presence in contemporary Taumako oral narratives of both the Tongan kalia and the tongiaki in relation to
points to the existence of past exchanges between the voyaging canoe described by Prado in 1606, it would
Sikaiana and Taumako in direct reference to maritime be speculative, on the basis of existing evidence, to draw
knowedge and canoe building.26 Compelling as the any direct identification between these three types of
Sikaiana data may be, however, on the basis of existing vessels. Nevertheless, two important conclusions can be
data we would posit that the double-hulled canoe drawn from this brief overview of Iberian historical
sources.
22
This decree is known as the Cédula Real de 20 de agosto de First, that the canoe that the Spanish seamen encountered
1590, and is discussed and reproduced in full in Casado Soto on Taumako was clearly not related to a te puke, insofar
(1988: 84-94). as Taumako te puke are known to us in recent times.
23
So called because it was a close adaptation of the pre-existing
Cantabrian (hence Burgos) “foot”.
Importantly, whatever the specific design and indigenous
24
So called because it was also adapted from existing name given to the watercraft that Prado observed, it
Cantabrian measures, hence the reference to ribera, or riverine appears to have exhibited a number of basic structural
deltas, which is a common term for bays and inlets along the features and elements (double hull, raised upper deck
North West Spanish coast (Cantabria, Asturias, Galicia). with railing, and steering paddles resting atop a poop
25
See especially Casado Soto (1988: 58-72), and Rubio Serrano deck) that strongly suggest a direct correlation with long-
(1991: 93-96; 1998: 77), cf. also Veitia Linage (1672: 170, 182). distance voyaging canoes of the vakalua type that were
26
Specifically, Mimi George reports that “te aliki Kaveia and common in outliers such as Sikaiana and parts of Western
other elderly people from Taumako (mostly deceased in recent Polynesia, particularly Tonga, during the early years of
years) who have sailed extensively on te puke understood from
their teachers that te puke design was an innovative
the seventeenth century. More importantly, the vessel
improvement on vakalua […] that preceeded Lata’s invention of described by the Spaniards may also have been of a kind
te puke.” (George, pers.com.). in which elements of different canoes were present, but

19
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

which is no longer extant, in which case it would D’Arcy, P.


constitute a fascinating exemplar of the ongoing 2006 The People of the Sea: Environment, Identity,
transformations that have given rise to current canoe and History in Oceania. University of
types across this region.27 Hawai’i Press, Honolulu.
Damon, F.
In this respect, one of the most intriguing possibilities that (in press)“On the Ideas of a Boat: From Forest
arises from the above evidence is that at least one, and Patches to Cybernetic Structures in the
perhaps more, of the Polynesian outlier communities of Outrigger Sailing Craft of the Eastern Kula
the South East Solomons region were engaged in direct Ring, Papua New Guinea”. In T. Kaartinen
communication and technological borrowing with parts of and C. Sather (eds.), Beyond the Horizon:
the broader Western Polynesian world four hundred years Essays on myth, history, travel and society in
ago. While they continue to be speculative, such a honor of Jukka Siikala. Studia
scenario may help to broaden the scope for discussion Anthropologica Fennica, vol. 2. Finnish
regarding the nature and historical development of inter- Literature Society, Helsinki.
island voyaging, borrowing and contacts in this Davenport, W.
fascinating maritime region of Oceania. 1964 “Notes on Santa Cruz Voyaging”. Journal of
the Polynesian Society 73: 134-142.
1968 “Social Organization notes on the Northern
Santa Cruz Islands the Duff Islands
References (Taumako)”, Sonderdruck aus Baessler-
Archiv, Beitraege zur Voelkerkunde 16: 137.
Alkire, W.H. Di Piazza, A. and E. Pearthree
1984 “Central Carolinian Oral Narratives: Indigenous 2007 “A new reading of Tupaia’s chart”. The
Migration Theories and Principles of Order and Journal of the Polynesian Society 116 (3):
Rank.” Pacific Studies 7: 2, 1-14. 321-40.
Angleviel, F., ed., Feinberg, R.
2007 Pedro Fernández de Quiros et le Vanuatu: 1988 Polynesian Seafaring and Navigation: Ocean
Découverte mutuelle et historiographie d’un Travel in Anutan Culture and Society. Kent
acte fondateur, 1606. GRHOC/Commission State University Press, Kent OH.
Européenne/République Française, Port Vila. Feinberg, R. and M. George
Baert, A. 2007 “Seafaring in the Polynesian Outliers”, in
1999 Le Paradis Terrestre, un mythe espagnol en Helaine Selin (ed.), Encyclopedia of the
Océanie: Les voyages de Mendaña et de History of Science, Technology, and
Quirós, 1567-1606. L’Harmattan, Paris. Medicine in Non-Western Cultures, Second
Bennett, S. edition. Kluwer Academic Publishers,
1987 Wealth of the Solomons: A History of a Amsterdam.
Pacific Archipelago, 1800-1978. Hawai’i Feinberg. R., ed.,
University Press, Honolulu. 1995 Seafaring in the Contemporary Pacific
Casado Soto Islands: Studies in Continuity and Change.
1988 Los barcos españoles del siglo XVI y la Gran Northern Illinois University Press, DeKalb
Armada de 1588, Madrid: Editorial Naval. IL.
Colección de documentos y manuscritos Finney, B.
compilados por Fernández de Navarrete 1998 “Traditional Navigation and Nautical
(1971), Vol 23, Part 1. Kraus Thompson, Cartography in Oceania”, in G. Malcolm
Lichtenstein. Lewis and David Woodward (eds.), The
Connolly, B. and R. Anderson History of Cartography, Vol.3, part 2:
1987 First Contact: New Guinea’s Highlanders Cartography in Traditional African,
Encounter the Outside World. Viking, New American, Arctic, Australian, and Pacific
York. Societies. University of Chicago Press,
Chicago.
27
This intriguing possibility appears to be partially substantiated Finney, B.
by a recent comment in which Mimi George reports that 2003 Sailing in the Wake of the Ancestors:
“Sikaiana people today told me that in their concept Sikaiana is Reviving Polynesian Voyaging. Bishop
the main hull and Taumako the ama. Sikaiana, they say, made Museum Press, Honolulu.
and/or used vakalua, not te puke.” She further points out that Gladwin, T.
this assertion is in contrast to a previous observation made by 1970 East is a Big Bird: Navigation and Logic on
William Davenport in which “the close voyaging relationship
between Taumako and Sikaiana is spoken of in terms of how
Puluwat Atoll. Harvard University Press,
Taumako was the main hull and Sikaiana was the ama.” Cambridge Mass.
(George, pers. com.; see also Davenport 1964).

20
EARLY EUROPEAN DESCRIPTIONS OF OCEANIC WATERCRAFT: IBERIAN SOURCES AND CONTEXTS

Figure 8: Two double-hulled tongiaki, moored and with their masts and sails lowered, at the bay in Tongatapu, Tonga,
as pictured by Isaac Gilsemans, who travelled with Abel Tasman to the South Seas in 1643.

Figure 9: A contemporary rendering of a tongiaki from Tonga. Image courtesy and © Herb Kawainui Kane.

Gordon, R.G. Irwin, G.


2005 Ethnologue: Languages of the World, 15ª 1992 The Prehistoric Exploration and
edición. Summer Institute of Linguistics Colonisation of the Pacific. Cambridge
International, Dallas. University Press, Cambridge.
Haddon, A.C. and J. Hornell Jack-Hinton, C.
(1936-38 [1975]), Canoes of Oceania. Bishop 1969 The Search for the Islands of Solomon, 1567-
Museum Press, Honolulu. 1838. Clarendon Press, Oxford.
Hilder, B. Jackson, K.B.
1990 El viaje de Torres de Veracruz a Manila. 1975 “Head-hunting and the Christianization of the
Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid. Bugotu, 1861-1900”. Journal of Pacific
History 10 (1): 65-78.

21
CARLOS MONDRAGÓN AND MIGUEL LUQUE TALAVÁN

Jolly, M. O’Scanlan de Lacy, T.


1984 “The Anatomy of Pig Love: Substance, Spirit 2003 Diccionario marítimo español. Facsimile
and Gender in South Pentecost, Vanuatu”. edition. Originally published in 1831.
Canberra Anthropology (Special Volume: Imprenta Real Museo Naval, Madrid.
Pigs) 7 (1-2): 78-109. Purdue, B.K.
Keesing, R. 2002 “Tongan-European First Contact, 1616:
1984 “Rethinking mana”. Journal of Graphic Record to Scientific Image”. Bulletin
Anthropological Research 40 (1): 137-156. of Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's
Kirch, P. University 6: 103-115.
2000 On the Road of the Winds: An Rodman, W.
Archaeological History of the Pacific Islands 1996 “The boars of Bali Ha’i: Pigs in paradise”. In
before European Contact. University of J. Bonnemaison et al. (eds.), Arts of Vanuatu.
California Press, Berkeley. Crawford House Publishing, Bathurst, NSW.
Kirch, P. and R. Green Rubio Serrano, J.L.
2001 Hawaiki, Ancestral Polynesia: An Essay in 1991 Arquitectura de las Naos y Galeones de las
Historical Anthropology. Cambridge Flotas de Indias (1492-1590), vol. 1.
University Press, Cambridge. Ediciones Seyer, Málaga.
Kirch, P. and J-L. Rallu, eds., 1998 “Las unidades de medida españolas en los
2008 The Growth and Collapse of Pacific Island siglos XVI y XVII”. Revista de Historia
Societies: Archaeological and Demographic Naval 20.
Perspectives. University of Hawai’i Press, Schieffelin, E., R. Crittenden et al.
Honolulu. 1991 Like People You See in a Dream: First
Lewis, D. Contact in Six Papuan Societies. Stanford
1994 We, The Navigators: The Ancient Art of University Press, Stanford.
Landfinding in the Pacific, 3rd edition. Serrano Mangas, F.
University of Hawai’i Press, Honolulu. 1992 Función y evolución del galeón en la
Luque, M. and C. Mondragón Carrera de Indias. MAPFRE, Madrid.
2005 “Faith, Fidelity and Fantasy: Pedro Shore, B.
Fernández de Quirós and the ‘foundation, 1989 “Mana and tapu”. In A. Howard and R.
government and maintenance’ of La Nueba Borofsky (eds.), Developments in Polynesian
Hierusalem in 1606”, Journal of Pacific Ethnology. University of Hawai’i Press,
History 40 (2): 133-148. Honolulu.
Maroto Camino, M. Spate, O.H.K.
2005 Producing the Pacific: Maps and Narratives 1979 The Pacific Since Magellan, Vol. I: The
of Spanish Exploration (1567-1606). Rodopi, Spanish Lake. Australian National
Amsterdam. University, Canberra.
Meleisea, M. and P. Schoeffel Quirós, Pedro Fernandez de
1997 “Discovering Outsiders”, in D. Denoon (ed.), 2000 Historia del descubrimiento de las regiones
The Cambridge History of the Pacific austriales. Dastin, Colección Crónicas de
Islanders. Cambridge University Press, América 12, Madrid.
Cambridge. Veitia Linage, I. De
Mondragón, C. 1981 Norte de la contratación de las Indias
2007 “Ethnological Origins of the ni-Vanuatu Occidentales. Facsimile edition. Originally
“other”: Quirós and the Early Spanish published in 1672. Imprenta de Juan
Historiography of Asia and the Pacific”. In F. Francisco de Blas, Sevilla.
Angleviel (ed.), Pedro Fernández de Quiros Vocabulario Maritimo y explicacion de los vocablos, que
et le Vanuatu: Découverte mutuelle et usa la gente de Mar, en su exercicio del Arte
historiographie d’un acte fondateur, 1606. de Marear…2000. Facsimile edition.
GRHOC, Commission Européenne, Originally published in 1722. Imprenta
République Française, Port Vila. Castellana y Latina de los Herederos de
Munn, N. Thomas Lopez de Haro, Madrid.
1986 The Fame of Gawa: A Symbolic Study of White, G.
Value Transformation in a Massim (Papua 1991 Identity Through History: Living Stories in a
New Guinea) Society. Duke University Press, Solomon Islands Society. Cambridge
Durham NC. University Press, Cambridge.
Neyret, J.
1974 Pirogues océaniennes, 2 vols. Association
des Amis des Musées de la Marine, Paris.

22

You might also like