You are on page 1of 7

Royal Embassy of Saudi Arabia

สถานเอกอัครราชทูตแหงราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบีย
Bangkok
กรุงเทพ

Date : 8 September 2010


วันที่ : 8 กันยายน 2553

The Diplomatic relations between the Kingdom of Saudi Arabia and the Kingdom of Thailand have been
formally established on 1st of October 1965. The two Kingdoms have enjoyed warm and fruitful relations
even before the formal establishment of diplomatic relations, and in 1966 the status of relations was
upgraded to ambassadorial level. Over the years, several high level visits, including government and
private sector delegations exchanged between the two Kingdoms have further strengthened these relations.
ความสัมพันธทางการทูตระหวางราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียและราชอาณาจักรไทยถูกจัดตั้งขึ้นอยางเปน
ทางการเมื่อวันที่ 1 ตุลาคม 2508 2 ราชอาณาจักรสนุกสนานกับความสัมพันธที่อบอุนและสมบูรณตั้งแต
ก อ นการจั ด ตั้ ง อย า งเป น ทางการของความสั ม พั น ธ ท างการทู ต , และในป พ.ศ. 2509 สถานภาพแห ง
ความสัมพันธถูกยกระดับสูระดับเอกอัครราชทูต เปนเวลาหลายป, จากการเยือนระดับสูงหลายครั้ง, รวมทั้ง
ผูแทนของสวนรัฐบาลและเอกชนซึ่งแลกเปลี่ยน [การเยือน] ระหวาง 2 ราชอาณาจักรซึ่ง [เพิ่ม] ความเข็ม
แข็งกาวไกลตอความสัมพันธเหลานี้
The Kingdom of Saudi Arabia and the Kingdom of Thailand continue share common goals, values and
views on regional and international issues, and continue to work closely and support each other in the
United Nations under the principles of maintenance of international peace and security and development
of friendly relations and co-operation among States.
ราชอาณาจั กรซาอุดิอาระเบียและราชอาณาจั กรไทยแบงปนรวมกันทั้งจุดมุงหมาย, ผลประโยชน และ
มุมมองทางศาสนาและประเด็นสากลอยางตอเนื่อง, และทํางานอยางใกลชิดและสนับสนุนซึ่งกันและกันใน
องค ก ารสหประชาชาติ ภ ายใต ห ลั ก การแห ง การรั ก ษาสั น ติ ภ าพสากลและความมั่ น คงและการพั ฒ นา
ความสัมพันธอยางมิตรภาพและความรวมมือทามกลางรัฐตางๆ
The two Kingdoms are also part of a number of international and regional forums, such as the Asia
Cooperation Dialogue (ACD) and Asia Middle East Dialogue (AMED), and the recently formalized GCC-
ASEAN Dialogue.
2 ราชอาณาจักรยังคงเปนสวนหนึ่งของการประชุมระดับภูมิภาคและสากล, ตัวอยางเชน ความรวมมือเอเชีย
(ACD) และความรวมมือเอเชียตะวันออกกลาง (AMED), และเมื่อเร็วๆนี้ตอการประชุมกลุมประเทศความ
รวมมืออาวอาหรับ (GCC) - สมาคมประชาชาติแหงเอเชียตะวันออกเฉียงใต (ASEAN) อยางเปนทางการ
During the period 1989 until early 1990, bilateral relations suffered a major setback in the wake of the
jewelry theft case, the murder of one diplomat in 1989 and three others in 1990 in addition to the
abduction and murder of the Saudi businessman Mohammad Al-Ruwaili in Bangkok in the same year.
ระหวางชวงป พ.ศ. 2532 จนถึงตนป พ.ศ. 2533, ความสัมพันธทวิภาคีประสบกับความทุกขยากจากความ
เสื่อมถอยหลักซึ่งปลุกขึ้นมาจากกรณีการจารกรรมเครื่องเพชร, การฆาตกรรมนักการทูต 1 รายในป พ.ศ.
2532 และอีก 3 รายในป พ.ศ. 2533 นอกจากนี้มีการลักพาตัวและการฆาตกรรมนักธุรกิจซาอุฯนาย โมฮัม
เหม็ด อัลรูไวลี ในกรุงเทพในปเดียวกัน
In view of the inaction and lack of progress in appropriately investigating or concluding any of the above
mentioned cases, the Government of the Kingdom of Saudi Arabia decided to downgrade its diplomatic
relations with Thailand, imposed restrictions on Thai labor, barred citizens from travelling to Thailand,
and minimized high level bilateral cooperation in all fields.
ในมุมมองจากความเฉื่อยชาและขาดความคืบหนาในการสอบสวนอยางเหมาะสมหรือการสรุปใดๆในกรณี
ที่กลาวถึงขางตน, รัฐบาลแหงราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียจึงตัดสินใจที่จะลดระดับความสัมพันธทางการ
ทูตกับประเทศไทย, กําหนดขอจํากัดตอแรงานไทย, กีดขวางประชาชนตอการเดินทางสูประเทศไทย, และ
ลดขนาดความรวมมือทวิภาคีระดับสูงในทุกดาน
Although several Thai Governments (a total of 17 since the occurrence of the crimes) have expressed their
desire to re-investigate the pending Saudi cases in a bid to restore bilateral relations, none have produced
any solid or fruitful results.
แมวารัฐบาลไทยหลายรัฐบาล (รวม 17 รัฐบาลตั้งแตการเกิดอาชญากรรม) แสดงออกถึงความปรารถนาของ
พวกเขาที่ จ ะสอบสวนใหม ต อ คดี ข องซาอุ ฯ ที่ อ ยู ใ นระหว า งการพิ จ ารณาเพื่ อ ความสํ า เร็ จ ในการฟ น ฟู
ความสัมพันธทวิภาคี, ไมมีผลลัพธที่เชื่อใจไดหรือสมบูรณใดๆที่ถูกสรางขึ้น
In January 2009, the current administration of coalition Government led by the Democratic Party under
directives of Prime Minister Abhisit Vejjajiva confirmed “renewed efforts” to “normalize diplomatic
relations with the Kingdom of Saudi Arabia by resolving the stolen jewelry case, the murder of three
Saudi diplomats in 1989 and the case of the disappearance of a Saudi businessman in 1990.”, and since all
cases have been considered as SPECIAL CASES and given top priority by the relevant Thai authorities.
เดือนมกราคม พ.ศ. 2552, การบริหารงานในปจจุบันของรัฐบาลผสมซึ่งนําโดยพรรคประชาธิปตยภายใต
คําสั่งของนายกรัฐมนตรี อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ ยืนยันตอ “ความพยายามใหม” เพื่อ “ปรับความสัมพันธทางการ
ทูตสู [ระดับ] ปกติกับราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียโดยการสะสางคดีจารกรรมเครื่องเพชร, การฆาตกรรม 3
นักการทูตซาอุฯในป พ.ศ. 2532 และคดีการหายตัวของนักธุรกิจซาอุฯในป พ.ศ. 2533”, และตั้งแตทุกคดีถูก
พิจารณาเสมือนคดีพิเศษและไดรับการจัดลําดับ [ความสําคัญ] สูงสุดโดยผูมีอํานาจของไทยที่เกี่ยวของ
In December 2009 the DSI concluded that it has collected new vital evidence in the case of the Saudi
businessman and forwarded recommendations to the office of the attorney general (OAG) and accusing 5
police officers of killing Mr. Al-Rwaili. On 29 December 2009 the office of the attorney general
postponed its decision on the case until January 2010.
เดือนธันวาคม พ.ศ. 2552 กรมสอบสวนคดีพิเศษ (DSI) สรุปวา มีการเก็บหลักฐานสําคัญใหมในคดีนักธุรกิจ
ซาอุฯและสงตอคําแนะนําใหสํานักงานอัยการสูงสุด (OAG) และกลาวหา 5 เจาหนาที่ตํารวจตอการสังหาร
นาย โมฮัมเหม็ด อัลรูไวลี เมื่อวันที่ 29 ธันวาคม 2552 สํานักงานอัยการสูงสุดเลื่อนการตัดสินใจตอคดีจนถึง
เดือนมกราคม 2553
On 12 January 2010, the OAG Special Cases Division panel considering the case agreed that evidence
gathered by the Department of Special Investigation (DSI) was sufficient to try the case and decided to
another person, premeditated murder and trying to conceal a crime plus a number of other minor charges
related to the abduction and murder of the Saudi businessman Mohammad Al-Rawaili as follows in this
unofficial translation of the OAG document :
เมื่อวันที่ 12 มกราคม 2553, การพิจารณาของคณะเจาหนาที่จากสํานักงานคดีพิเศษของสํานักงานอัยการสูง
สุด (OAG) ตอคดีซึ่งเห็นดวยวา หลักฐานซึ่งรวบรวมโดยกรมสอบสวนคดีพิเศษ (DSI) เพียงพอตอการสอบ
สวนคดีและตัดสินตอบุคคลอื่น, ตอการฆาผูอื่นโดยไตรตรองไวกอนและการพยายามปกปดความผิดบวกกับ
ขอกลาวหายอยจํานวนหนึ่งซึ่งเกี่ยวของกับการลักพาตัวและฆาตกรรมนักธุรกิจซาอุฯนาย โมฮัมเหม็ด อัลรู
ไวลี ตามเอกสารแปลอยางไมเปนทางการของสํานักงานอัยการสูงสุด (OAG) นี้ :
Case : Criminal Case No. Black Or. 119/2553
คดี : คดีอาญาหมายเลขดําที่ 119/2553
Court : Criminal Court
ศาล : ศาลอาญา
Case filed on : 12 January 2010
คดียื่นฟองเมื่อ : 12 มกราคม 2553
Prosecutor : Public Prosecutor in charge of Special Cases 1
โจทก : โจทกภาครัฐในขอกลาวหาตอคดีพิเศษที่ 1
Office of the Attorney General
สํานักงานอัยการสูงสุด
Defendants : Pol.Lt.Gen Somkid Bunthanom (aged 57) 1st Defendant
จําเลย : พล.ต.ท. สมคิด บุญถนอม (อายุ 57 ป) จําเลยที่ 1
Pol.Col. Sorarak or Somchai Jusanith (aged 53) 2nd Defendant
พ.ต.อ. สรรักษ หรือ สมชาย จูสนิท (อายุ 53 ป) จําเลยที่ 2
Pol.Col. Prapas Piyamongkol (aged 52) 3rd Defendant
พ.ต.อ. ประภาส ปยะมงคล (อายุ 52 ป) จําเลยที่ 3
Pol.Lt.Col Suradej Udommanee (aged 64) 4th Defendant
พ.ต.ท. สุรเดช อุดมดี (อายุ 64 ป) จําเลยที่ 4
Pol.Sgt.Major Prosong Torrang (aged 50) 5th Defendant
จ.ส.ต. ประสงค ทอรั้ง (อายุ 50 ป) จําเลยที่ 5
Offences charged : Joint participation in having other personal purposely retained causing him dead;
ขอกลาวหาการกระ joint participation in the premeditated murder of other person with the purpose to
ทําผิดกฎหมาย : conceal his own fault as well as others, and also to avoid being prosecuted for the
crime they have committed.
มีสวนรวมกันในการรวมมือกับบุคคลอื่นเพื่อเจตนากักขังจนเปนเหตุใหตาย; มีสวน
รวมกันในการรวมมือฆาผูอื่นโดยไตรตรองไวกอนกับบุคคลอื่นโดยมีเจตนาที่จะ
ปกปดความผิดที่เปนของเขาและผูอื่น, และเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกดําเนินคดีสําหรับ
การกระทําผิดที่พวกเขากระทํา

The five defendants above were all present at the OAG to hear the charges against them, and subsequently
were transferred to the Criminal Court for further legal procedures against. Their lawyers later filed
requests with the Bangkok Criminal Court to seek bail, also the Bangkok Criminal Court initially
scheduled the first hearing for March 29, 2010 and later postponed to 26 November 2010.
5 จําเลยขางตนทั้งหมดแสดงตัวที่สํานักงานอัยการสูงสุด (OAG) เพื่อฟงขอกลาวหาตอพวกเขา, และลําดับ
ตอมาถูกสงตัวสูศาลอาญาเพื่อตอสูตามขั้นตอนทางกฎหมายในอนาคต ทนายของพวกเขาตอมายื่นคํารองตอ
ศาลอาญากรุงเทพเพื่อแสวงหาการประกันตัว, ศาลอาญากรุงเทพในขั้นตนกําหนดการสืบพยานครั้งแรกวันที่
29 มีนาคม 2553 และตอมาเลื่อนไปวันที่ 26 พฤศจิกายน 2553
The Bangkok Criminal Court hence has accepted the criminal case against the five defendants as evident
in partial unofficial translation of the document of the court below :
ศาลอาญากรุงเทพตอจากนี้ยอมรับการดําเนินคดีอาญาของ 5 จําเลยซึ่งคือหลักฐานแปลอยางไมเปนทางการ
บางสวนของเอกสารจากศาลดานลาง

Charge Black Case No. Or. 119/2553


ขอกลาวหา คดีหมายเลขดําที่ 119/2553
Criminal Court
ศาลอาญา
12 January 2010
12 มกราคม 2553
Criminal Case
คดีอาญา
Public Prosecutor in charge of Special Cases 1, Office of the attorney
General……Prosecutor
In the matter of : โจทกภาครัฐในขอกลาวหาตอคดีพิเศษที่ 1 สํานักงานอัยการสูงสุด ........ เปน
ระหวาง : โจทก
Pol.Lt.Gen. Somkid Bunthanom 1st Defendant, et al. ……. Defendants
พล.ต.ท. สมคิด บุญถนอม กับพวก ....... เปนจําเลย
Offences : Joint participation in having other personal purposely retained causing him
การกระทําผิดกฎหมาย : dead; joint participation in the premeditated murder of other person with the
purpose to conceal his own fault as well as others, and also to avoid being
prosecuted for the crime they have committed.
มีสวนรวมกันในการรวมมือกับบุคคลอื่นเพื่อเจตนากักขังจนเปนเหตุใหตาย; มี
สวนรวมกันในการรวมมือฆาผูอื่นโดยไตรตรองไวกอนกับบุคคลอื่น โดยมี
เจตนาที่จะปกปดความผิดที่เปนของเขาและผูอื่น, และเพื่อหลีกเลี่ยงการถูก
ฟองรองสําหรับการกระทําผิดที่พวกเขากระทํา

The request filed by the OAG being :


คํารองซึ่งเตรียมโดยสํานักงานอัยการสูงสุด (OAG) มีดังนี้ :
“Request attached to Criminal Charge
“คํารองแนบขอกลาวหาทางอาญา
Conduct and actions of the five Defendants as described in this Charge are deemed by the Prosecutor as
commission of offences according to the law and the provisions prescribed in the Penal Code Sections
288, 289, 310, 83 and 91; as well as Section 4 of Penal Code Amendment Act (No. 6) B.E. 2526.
ความประพฤติและการกระทําของ 5 จําเลยซึ่งอธิบายจากขอกลาวหานี้ซึ่งเชื่อโดยผูฟองรองซึ่งเปนตัวแทน
ดําเนินคดีอาญาตามกฎหมายและขอกําหนดซึ่งถูกกําหนดตามประมวลกฎหมายอาญามาตรา 288, 289, 310,
83 และ 91; และมาตรา 4 แหง พ.ร.บ.แกไขเพิ่มเติมประมวลกฎหมายอาญา (ฉบับที่ 6) พ.ศ. 2526
May the Court kindly consider having them punished according to the law and kingly give an order for the
seized item to be returned to the rightful heir of Mr. Mohammad Al-Ruwaili.”
ศาลอาจเมตตาพิจารณาลงโทษพวกเขาตามกฎหมายหรือเมตตาออกคําสั่งเพื่อยึดของคืนใหกับทายาทที่
ถูกตองของนาย โมฮัมเหม็ด อัลรูไวลี”
In this respect the Royal Embassy of Saudi Arabia in Bangkok whishes to refer to the Policy Statement
delivered by H.E. the Prime Minister of Thailand Abhisit Vejjajiva to the National Assembly on 29th
December B.E. 2551 (2008), which includes regarding Law and Justice that :
ในประเด็นนี้สถานเอกอัครราชทูตแหงราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียในกรุงเทพกลาวอางถึงคําแถลงนโยบาย
จาก ฯพณฯ นายกรัฐมนตรีของประเทศไทย อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ ตอรัฐสภาเมื่อวันที่ 29 ธันวาคม 2551, ซึ่ง
รวมทั้งการพิจารณาตอกฎหมายและความยุติธรรมวา :
“8.2 Law and justice process
8.2.2 Develop the judicial for the administration of justice that is efficient, transparent and fair to all
group;”
“ 8.2 กฎหมายและกระบวนการยุติธรรม
8.2.2 พัฒนาความยุติธรรมสําหรับการบริหารความยุติธรรมคือ ประสิทธิภาพ, ความโปรงใส และความ
เปนธรรมตอทุกกลุม”
And article 95 of the Thai National Police Act B.E. 2547 any police officer who is alleged of or charged
with breaching severe discipline or committing a criminal act will be ordered to quit his post temporarily
until the legal proceedings have been completed.
และมาตรา 95 ของ พ.ร.บ.ตํารวจแหงชาติ พ.ศ. 2547 ที่ระบุวาเจาหนาที่ตํารวจคนใดผูซึ่งถูกกลาวหาหรือถูก
ตั้งขอกลาวหากระทําผิดวินัยรายแรงหรือกระทําผิดกฎหมายอาญาจะถูกสั่งใหออกจากตําแหนงของเขา
ชั่วคราวจนกวากระบวนการทางกฎหมายจะเสร็จสมบูรณ
Having sighted the above mentioned issues, The Royal Embassy of Saudi Arabia express it grave
concerns and expresses its astonishments with regard to :
เมื่อดูประเด็นที่กลาวถึงขางตน, สถานเอกอัครราชทูตแหงราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียแสดงความกังวล
อยางรายแรงและแสดงความประหลาดใจซึ่งพิจารณาไดดังนี้
 the promotion of promote to the rank of Assistant National Police Chief, Pol.lt.Gen. Somkid
Boonthanom Commissioner of Provincial Police of region (5) based in Chiang mai.
การเลื่อนขั้นโดยการเลื่อนตําแหนงเปนผูชวยผูบัญชาการตํารวจ, ของ พล.ต.ท. สมคิด บุญถนอม ผู
บัญชาการตํารวจภูธรภาค 5 ซึ่งประจําการอยูที่เชียงใหม
 the position of some Thai Government officials defending the promotion of Pol.lt.Gen. Somkid
asserting information that is not wholly or necessarily complete with regard to the circumstances
of the promotion or the state of the criminal case against the defends in the case of Mr. Al-
Ruwaili.
การวางตัวของเจาหนาที่รัฐบาลไทยบางคนซึ่งปกปองการเลื่อนตําแหนงของ พล.ต.ท. สมคิด บุญ
ถนอม โดยการยืนยันขอมูลที่วา ไมใชเรื่องสําคัญหรือจําเปนที่มีมูลพอที่จะพิจารณาตอการเลื่อน
ตําแหนงหรือสถานะตอคดีอาญาซึ่งตกเปนจําเลยในคดีของนาย โมฮัมเหม็ด อัลรูไวลี
The Royal Embassy of the Kingdom of Saudi Arabia in Bangkok, urges the Thai authorities to review its
decisions regarding the defendant in the Saudi case until proven by the court of law innocent or guilty in
the charges pressed against him and the other four police officers, due to the importance of the three
pending cases in continuing efforts and attempts by both countries to solve issues directly affecting
restoring bilateral relations.
สถานเอกอัครราชทูตแหงราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียในกรุงเทพ, เรงรัดใหผูมีอํานาจของไทยทบทวนการ
ตัดสินใจที่เกี่ยวของกับจําเลยในคดีซาอุฯจนกวาจะถูกตรวจสอบจากศาลดวยกฎหมายวาบริสุทธิ์หรือมี
ความผิดในคดีที่รองเรียนตอเขาและ 4 เจาหนาที่ตํารวจอื่น, เนื่องจากความสําคัญของ 3 คดีที่อยูในระหวาง
การพิ จ ารณาซึ่ ง กระตื อ รื อ ร น และพยายามอย า งต อ เนื่ อ งจากทั้ ง สองประเทศเพื่ อ สะสางประเด็ น ซึ่ ง มี
ผลกระทบโดยตรงตอการฟนฟูความสัมพันธทวิภาคี
Finally, The Royal Embassy of the Kingdom of Saudi Arabia in Bangkok reiterates that in compliance
with the Kingdom of Saudi Arabia’s firm policy on non-interference in the international affairs of any
nation, and despite being aware of the currently tremendous political sensitivity in the Kingdom of
Thailand, however, anticipates fulfillment of commitments made by the Thai Government to ensure the
course of justice, transparency and none interference are applied in the cases concerning the Kingdom of
Saudi Arabia. While maintaining the pledges of the Royal Thai Government under the directives of H.E.
the Prime Minister Abhisit Vejjajiva to solve all the pending Saudi cases in order to pave the way to
improve bilateral relation between the kingdom of Saudi Arabia and the Kingdom of Thailand.
ในที่สุด, สถานเอกอัครราชทูตแหงราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียในกรุงเทพย้ําวา ในการยินยอมดวยนโยบาย
ที่ยึดมั่นของราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียตอการไมแทรกแซงกิจการตางชาติของประเทศใด, และทั้งๆที่
ตระหนักตอความออนไหวทางการเมืองที่มีมากในปจจุบันในราชอาณาจักรไทย, อยางไรก็ตาม, ยังคาดหวัง
ตอการบรรลุเ ป า หมายแห งความรั บผิ ด ชอบซึ่ง กระทํ า โดยรั ฐ บาลไทยเพื่อมั่น ใจต อ แนวทางแห ง ความ
ยุติธรรม, ความโปรงใส และการไมแทรกแซงซึ่งถูกนํามาใชในคดีซึ่งสรางความกังวลตอราชอาณาจักร
ซาอุดิอาระเบีย ขณะที่การรักษาขอผูกมัดของรัฐบาลไทยภายใตคําสั่งของ ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี อภิสิทธิ์
เวชชาชี ว ะ เพื่ อ สะสางคดี ข องซาอุ ฯ ที่ อ ยู ใ นระหว า งการพิ จ ารณาทั้ ง หมดเพื่ อ ปู ท างสู ก ารปรั บ ปรุ ง
ความสัมพันธทวิภาคีระหวางราชอาณาจักรซาอุดิอาระเบียและราชอาณาจักรไทย

You might also like