You are on page 1of 112

Welding and Engineering

Accessories
EDITION 1 2008
GCE Group
GCE world-wide: http://www.gcegroup.com

Austria BENELUX China Czech Republic


GCE GmbH GCE GmbH GCE Shanghai Office GCE, s.r.o.
A-4651 Stadl-Paura Guus Meisters 580 Nanking Road West Žižkova 381
Tel. +43 - (0)7234 - 87 950 NL-6466 AP Kerkrade PRC-200041 Shanghai 583 81 Chotìboø
Fax. +43 - (0)7234 - 88 069 Tel. +31 - (0)475 - 53 75 00 Tel. +86 21 621 703 50 CZECH REPUBLIC
Fax. + 31 - 653 273 629 Fax. + 86 21 621 759 80 Tel. +420 569 661 111
Fax. + 420 569 661 107
www.gce.cz

Croatia, Macedonia, Serbia, France Germany Hungary, Bulgaria, Greece,


Slovenia, Montenegro GCE Charledave S.A.S GCE GmbH Turkey, Izrael
GCE Croatia d.o.o. B.P. 110 - 6 Rue de Gérigny In den Strausswiesen 4 GCE Hungária Kft.
Bistranska 11 F-58404 D+36039 Fulda II. Rákóczi Ferenc út 90/B
HR-10290 Zapresic La Charité-sur-Loire Cedex GERMANY H-2314 Halásztelek
CROATIA FRANCE Tel. +49 (0) 661 83 930 HUNGARY
Tel. +385 133 111 27 Tel. +33 386 69 46 00 Fax. +49 (0) 661 83 9325 Tel. +36 24 521 200
Fax. +385 133 192 13 Fax. + 33 386 70 09 15 Fax. +36 24 521 201
www.gcesa.fr www.gce.hu

Italy Poland, Armenia, Azerbaijan, Portugal Spain


GCE MUJELLI S.p.A. Belarus, Georgia, Russia, GCE GCE
Via F.Ili Cervi, 11 Slovakia, Ukraine Rua de Vila Boa, n°10, casa 16 Calle Juan de Olias 21, 1
37038 S.Martino B.A. GCE Sp.z o.o PT-4520-160 Feira E-28020 Madrid
Verona Drapinska 12 PORTUGAL SPAIN
ITALY PL 03-581 Warszawa Tel. +351 256 373 682 Tel. +34 915 71 14 70
Tel. + 39 04 58 78 05 25 POLAND Fax. +351 256 378 260 Fax. +34 915 71 27 56
Fax. + 39 04 58 78 07 50 Tel. +48 22 677 70 80
www.mujelli.it Fax. +48 22 678 39 95
www.gce.pl

Sweden, Denmark, Finland, Romania, Moldavia United Kingdom, Ireland USA


Norway, Lithuania, Estonia, GCE Romania SRL Gas Control Equipment Ltd. GCE Inc.
Iceland, Latvia 104 E, Timisoara Blvd. Yew Tree Way, Stone Cross Park 4457 Bethany Road, Bldg H
GCE Norden AB Bucharest 6, 061327 Golborne, Warrington, Cheshire Mason, OH 45040
Box 21044 Romania UK WA3 3JD USA
S-200 21 Mälmo Tel. +40 21 444 09 76 U.K. Tel. +1 513 459 1540
SWEDEN Fax: +40 21 444 09 77 Tel. +44 (0) 194 229 2950 Fax. +1 513 459 0249
Tel. +46 (0) 40 38 83 00 www.gce.ro Fax. +44 (0) 194 229 2977 www.gce-online.com
Fax. +46 (0) 40 38 83 50 www.gceuk.com
www.gcenorden.se
Content - Indice - Tartalom

1. Personal Protective Equipment


Abbigliamento e Protezione occhi
Munkaruházat és védõfelszerelések
Goggles - Occhiali - Szemüvegek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Helmets - Maschere - Hegesztõ pajzsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hand Masks - Maschere a mano - Kézi maszkok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
LCD Helmets - Maschere LCD - LCD hegesztõ pajzsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Face visors - Altre protezioni - Egyéb védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Curtains - Tende - Védõfüggönyök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gloves and clothing - Guanti e abbigliamento - Kesztyûk és ruházat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Safety Footwear Collection - Lamborghini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Electric Welding (+lighters, mirrors, cleaning needles)
Saldatura elettrica (+accendini, specchi e pulisci punte)
Ívhegesztés (és egyéb kiegészítõk)
Brushes - Spazzole - Kefék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Electrode holder - Pinze p.elettrodo - Elektródafogó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Earth clamps - Morsetti massa - Testcsipesz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Complete KIT - KIT completi - Komplett készlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INVERTER Machines - Saldatrici INVERTER - Inverteres Hegesztõgépek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tungsten electrodes - Elettrodi tungsteno - Wolfram elektróda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Various - Vari - Egyéb kiegészítõk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. Chemicals and markers (sprays etc)
Accessori Chimici (spray ecc.) e marcatori
Vegyi anygok és jelölõk (spray-k, stb.)
Sprays - Spray - Spray- k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Markers - Marcatori - Jelölõk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Markers and others - Marcatori e altro - Jelölõk és egyebek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Welding Cleaning and Deoxidising - Pulitori saldatura e Disossidanti - Hegesztõ tisztító . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4. Gas Hose, reels & quick connectors
Tubi gas e connessioni varie
Tömlõk és tömlõ csatlakozók
Single gas hoses - Tubi singoli - Gáz tömlõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Twin hoses - Tubi binati - Iker tömlõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fitted hoses - Tubi raccordati - Gáz tömlõ szerelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Twin hoses fitted - Tubi binati raccordati - Iker tömlõ szerelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5. Electrodes and Filler Metal (flame and TIG)
Elettrodi e Bacchette per fiamma e TIG
Elektródák és hozaganyagok (láng-és TIG hegesztés)
Rutile electrodes - Elettrodi rutili - Rutil elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Basic electrodes - Elettrodi basici - Bázikus elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Metalabo electrodes - Elettrodi metalabo - Melabo elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Brazing materials - Bacchette per fiamma - Réz anyagok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Low-temperature brazing - Brasatura dolce - Lágy forrasztáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Special products - Prodotti speciali - Speciális termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Table for use filler metals - Tabella utilizzazione dei metalli d’apporto - Táblázat hegesztõpálcák alkalmazásához

In the interest of continuous improvement GCE reserves the right to change the specifications or design of any of its products without prior notice.
GCE is a registered trade mark of the Gas Control Equipment group of companies.
Reproduction of any parts of this document without permission is strictly prohibited!

Nell’interesse del continuo miglioramento, GCE si riserva il diritto di modificare le caratteristiche o il design dei prodotti contenuti nel presente
catalogo senza l’obbligo di avvisare la clientela. GCE è un marchio registrato dal gruppo GAS CONTROL EQUIPMENT.
La riproduzione di qualsiasi parte di questo documento (incluse le foto dei prodotti) senza l’esplicito consenso di GCE è strettamente proibito.

A folyamatos fejlesztés érdekében a GCE fenntartja a jogot, hogy a designban vagy tartalomban elõzetes tájékoztatás nélkül változtasson. A GCE a
Gas Control Equipment csoport bejegyzett kereskedelmi márkája.
A dokumentum bármely részének hozzájárulás nélküli másolása szigorúan tilos!

1
Goggles - Occhiali - Szemüvegek
Styler
STYLER is an extraordinary goggle!
Here are some of the key features:
Lightweight: only 22grams. Very modern design,easier to stow than normal goggles. Curved profile. Impact resistance:
lens in polycarbonate anti-scratch. Optic class: 1.
STANDARD EN 166.
Marking: Frame: EN 166 F CE. Lens: 1F

STYLER un occhiale STRAORDINARIO!


Ecco alcune delle sue caratteristiche:
Leggerezza pesa solo 22grammi. Design moderno che lo rende portabile dai giovani in officina più volentieri dei soliti
occhiali. Linea avvolgente: aste con curvatura ergonomica. Lenti resistenti: in policarbonato trattato antigraffio classe
ottica 1.
NORME: EN 166
Montatura: EN 166 F CE Lente: 1F

A STYLER egy rendkívüli védõszemüveg!


Tulajdonságok :
Súly : csupán 22gramm. Színvonalas, modern kialakítás. Hajlított, ergonómikus vonalvezetés. Ütésálló, karcmentes
polikarbonát lencsékkel. Optikai oszály : 1.
Megfelel az EN 166 szabványnak.
Jelzések : Keret : EN 166 F CE, Lencsék : 1F
Quantity
WP14017 Styler TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
WP14018 Styler SP (mirror lens - specchiati - tükör lencsék) 1
WP14019 Styler GR (grey - grigi - szürke) 1

Bomber
Extraordinary goggle with curved sporty design.
STANDARD: EN166 (lens 1F)

Straordinario occhiale dalla nuova linea bombata e avvolgente che grazie al design sportivo e accattivante risulta più
portabile in particolare dai giovani in officina.
WP14058 Ecco alcune delle sue caratteristiche:
Stanghette regolabili in lunghezza larghe e robuste. Regolazione dell'inclinazione del frontale. Ripari laterali incorporati
nella lente. Lente in policarbonato. Attacchi per cordoncino.
NORME: EN 166 (lente 1F) CE

Védõszemüveg hajlított vonalvezetéssel.


Tulajdonságok:
WP14060 Állítható méret. Szabályozható dõlésszög. A lencsékkel egybeolvadó oldalvédelem. Polikarbonát lencsék
Szabványok: EN166 (lencsék: 1F)
Quantity
WP14058 Bomber YLW (yellow - giallo - sárga) 1
WP14060 Bomber DIN5 1
WP14061 Bomber TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1

WP14061

Panorama
These goggles are for use in conjunction with prescription glasses, and at the same time offering side protection.

Occhiale sovrapponibile ad occhiale da vista. Ideale per ispettori della zona di lavoro che li devono mettere e togliere
spesso. Garantiscono una buona protezione frontale e laterale.

A Panorama szemüveg megfelel a kötelezõ elõírásoknak és emellett kellõ oldalvédelmet is biztosít.

Quantity
170 065 00 PANORAMA 1

2
Panoramic
PANORAMIC With a wide field of view, this is the perfect solution for applications like grinding where front and side
protection is required. High quality at an affordable price, ideal in a tough environment.
Characteristics:
Protection from the side screens. Lightweight: Only 28grams. Modern design. Ample optics with ergonomic nasal support.
STANDARD: EN166 (lens 1F)

PANORAMIC è un occhiale ad ampio campo visivo che trova applicazione in tutte le operazioni dove è richiesta la
protezione da impatti (es. molature). Si distingue per l'elevatissimo rapporto qualità/prezzo.
Ecco alcune delle sue caratteristiche:
Protezione. Grazie ai ripari laterali. Leggerezza. Solo 28 grammi. Design moderno. Ottica. A curvatura cilindrica con ampio
ed ergonomico appoggio nasale.
NORME: EN 166 (lente 1F)

PANORAMIC – nagy látóterû szemüveg, amely tökéletes megoldás a veszélyes csiszolási és köszörülési munkák
végzéséhez. Magas minõség/ár arány.
Tulajdonságok:
Oldalvédelem. Súly: csupán 28 gramm. Modern kialakítás. Tágas ás ergonómikus orr rész, hengeres hajlítással kialakítva.
Szabványok: EN166 (lencse)
Quantity
WP14022 Panoramic 1

Block
Plastic goggles in transparent or DIN5 version. Lightweight yet offering good eye protection, these are very high quality
and represent great value for money.

Occhiali in plastica a mascherina trasparenti o DIN5. Leggeri e con buona protezione della zona occhi hanno un notevole
rapporto qualità/prezzo.
170 065 20
Mûanyag szemüveg, átlátszó vagy DIN5 verzióban. A könnyített súly és a kiváló szemvédelem tökéletes minõséget biztosít
remek ár/érték aránnyal.
Quantity
170 065 20 Block TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
170 065 05 170 065 05 Bomber DIN5 1

Traditional
A traditional goggles for use in welding and grinding applications, (model DIN5), with the added benefit of being able to
change lenses by means of the screw in the centre of the goggles.
Some characteristics:
Adjustable in length. This is an advantage in comparison to the present similar models on the market. Side protection
against spatter. Easy substitution of lenses through central screw. Non symmetrical lens available in pairs, marked class 1S
STANDARD: EN 166 EN 170

Occhiali con lenti in vetro sostituibili (montaggio semplice tramite la vite centrale).
WP14046
Marcatura lenti: 1S
Stanghette aggiustabili in lunghezza. Protezione laterale dagli spruzzi. Lenti non simmetriche in vetro 1S. Disponibili con
lenti trasparenti(mod.TR) o DIN5(mod.DIN5) oppure con classiche lenti rotonde da 50mm.
NORME: EN 166

Hagyományos szemüveg hegesztéshez és csiszoláshoz/köszörüléshez (DIN5). A lencsék jelölése: 1S.


Néhány jellemzo :
Állítható hossz, mely a többi szemüveggel összhasonlítva igen elonyös tulajdonság. Oldalsó védelem a szikrák ellen.
Központi szorítócsavarral könnyen cserélheto lencsék. Nem szimmetrikus lencsék 1S üvegbo l.
Szabványok: EN 166
WP14048
Quantity
WP14046 Traditional TR (transparent - transparenti - átlátszó) 1
WP14048 Traditional DIN5 1

Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek

WP14052 2 replacing lens(coppia lenti ricambio- 2 cserélhetõ üveg) - DIN5 5


WP14050 2 replacing lens(coppia lenti ricambio- 2 cserélhetõ üveg) - TR 5

3
SKI / Vision HQ
SKI are mask goggles for professional use with indirect ventilation (through vents). Ventilation system makes this mask
ideal for keeping mist formation to a minimum. SKI - transparent with anti-fog lens. SKI DIN5 for flame cutting and
welding operations. VISION HQ is professional goggle with cat3 protection:
Ample visual field. Anatomical nose bridge suits a variety of individuals. Adjustable strap manufactured from non
allergenic material. Eyebrow protection. Polycarbonate lens anti-fog and anti-scratch. Weight 110 grams.
Marking: U EN1663459 B2-1.20068CE. Lens marking: 2-1.2U1B9KN0068CE
STANDARD: EN 166 EN 170

SKI 170 044 30 SKI sono occhiali a mascherina ad uso professionale con ventilazione indiretta (tramite valvole di respirazione). La
ventilazione indiretta rende possibile l'uso della mascherina in presenza di pioggia o umidita senza che questa possa
penetrare all'interno della maschera stessa.La versione trasparente con valvole di ventilazione è dotata di lente
antiappanante. SKI DIN5 permette di effettuare saldature o tagli ossiacetilenici. VISION HQ è una mascherina per
impieghi professionali ad ampia protezione in 3a categoria:
Ampio campo visivo. Ponte nasale anatomico che si adatta alle conformazioni di naso più diverse. Ampia fascia elastica in
tessuto anallergico. Protezione sopracigliare. Lente in policarbonato antiappannante e antigraffio. Peso 110 grammi.
Marcatura montatura UEN1663459B2-1.20068CE. Marcatura lente 2-1.2U1B9KN0068CE
NORME: EN 166 EN 170
55207
SKI DIN5 SKI - Maszk szemüvegek professzionális használathoz közvetett szellõzéssel (szelepeken keresztül). A közvetett szellõzés
lehetõvé teszi a szemüveg használatát esõ vagy nyirkos idõ esetén és megelõzi a párabejutását a maszk belsejébe.
SKI DIN5 - hegesztési mûveletekhez (lángvágás vagy hegesztés). VISON HQ professzionális maszk-szemüveg magas,
3. kategóriás védelemmel: Tágas látótér. Anatómiailag kifejlesztett orr-rész, minden típushoz. Rugalmas pánt anti-allergén
szövetbõl. Szemöldök védelem. Párásodás és karcmentes polikarbonát lencsék. Súly: 110 gramm.
Jelzések: U EN1663459 B2-1.20068CE. Lencse: 2-1.2U1 B9KN0068CE
Szabványok: EN 166, EN 170
Quantity
170 044 30 SKI 1
WP14066 55207 SKI DIN5 1
Vision HQ
WP14066 Vision HQ 1

SKI Flip DIN5

SKI FLIP DIN5 is a goggle suitable for flame welding (with flip lens in the down position), and for other tasks requiring
total visibility to DIN0 (flip lens is in the up position). Multiple operations are possible without changing goggles! Fitted
with six air vents to avoid misting. Lens diameter 50mm.

SKI FLIP DIN5 è un occhiale di protezione da irradiazione luminosa di saldatura (DIN 5) per chi deve effettuare al termine
della saldatura altre operazioni che richiedono la protezione agli occhi ma la totale visibilità. Con SKI FLIP DIN5 sarà infatti
possibile effettuare entrambe le operazioni senza mettere e togliere occhiali diversi grazie al ribaltino. La perfetta
aderenza al viso e le valvole 6 di respirazione permettono una protezione totale ma permettendo anche la respirazione
ed evitando l'appannamento.

SKI FLIP DIN5 - eros fényhatás elleni védelemmel (DIN5) lánghegesztéshez és minden olyan munkavégzéshez, ahol
fontos a szem védelme normál fényerosségnél is (DIN0). Felnyitható lencséinek köszönhetoen a szemüveg levétele nélkül
egyéb munka is végezheto . A tökéletes archoz simulás és a 6 szellozonyílás biztosítja a tökéletes védelmet csakúgy, mint
a VISUAL FLIP típusnál, ráadásul párásodás ellen is véd. Quantity
170 072 20 SKI Flip DIN5 1

Round glasses (vetri rotondi-kör üvegek) - SKI Flip DIN5 / Visual / Traditional Round
Ø
548 980 000 050 Transparent 50 mm 10
548 980 051 212 DIN3 50 mm 10
548 980 050 102 DIN4 50 mm 10
548 980 051 042 DIN5 50 mm 10
548 980 051 043 DIN6 50 mm 10
548 980 051 044 DIN7 50 mm 10
548 980 051 045 DIN8 50 mm 10
548 980 051 046 DIN9 50 mm 10
548 980 051 047 DIN10 50 mm 10
548 980 051 048 DIN11 50 mm 10

4
Visual / Traditional Round
VISUAL FLAME DIN5 is the classic flame cutting/welding goggle. Comfortable, light and inexpensive. VISUAL FLIP DIN5
offers total visibility or DIN5 protection without removing the goggles. Lenses are polycarbonate, non replaceable.
METAL DIN5 version is complete with a metal frame, and the lenses can be replaced if required. VISUAL SWIM DIN5 -
Aluminium bocal style goggle for flame cutting and welding.

VISUAL FLAME DIN5 è il classico occhiale a lenti rotonde DIN 5 per saldature/tagli alla fiamma. VISUAL FLIP DIN5 per
548 914 014 011
Visual Flame DIN5 saldature o tagli fiamma utilizza un pratico ribaltino per effettuare altre operazioni al termine della saldatura(es molature
o rimozione scorie) senza dover togliere continuamente gli occhiali. Le lenti sono in policarbonato (non sostituibili).
La versione METAL FLIP DIN5 dispone di una montatura in metallo molto resistente e di lenti in vetro e aderisce
perfettamente al viso senza lasciare entrare fumi o vapori a contatto degli occhi. Le lenti in questo caso sono in vetro e
possono essere sostituite. VISUAL SWIM DIN5 - Occhiale in alluminio con lenti in vetro per saldature e taglio alla fiamma.
Il modello TRADITIONL ROUND unisce la montatura a stanghette con la praticitá delle lenti rotonde da 50mm sostituibili.
WP14064
Visual Flame DIN5

VISUAL FLAME DIN5 - klasszikus lángvágó/hegesztõ szemüveg. Tulajdonságok: Kényelmes, könnyû, kedvezõ ár.
VISUAL FLIP DIN5 lángvágó/hegesztõ szemüveg felnyitható védõ lemezzel, ami lehetõvé teszi az egyéb munkavégzést
(pl. köszörülés, csiszolás) a szemüveg levétele nélkül. Nem cserélhetõ polikarbonát lencsékkel. A METAL DIN5 verzió erõs
fém kerettel és tökéletesen archoz simuló lencsékkel rendelkezik, amely meggátolja a füst és gõz szembe kerülését.
Cserélhetõ polikarbonát lencsékkel. VISUAL SWIM DIN5 - Alumínium szemüveg üveg lencsékkel lángvágáshoz és
171 072 00
Visual Flip DIN5 hegesztéshez.
Quantity
548 914 014 011 Visual Flame DIN5 1
WP14064 Visual Flip DIN5 1
171 072 00 Visual Flip Metal 1
170 071 70
Visual Swim DIN5 170 071 70 Visual Swim DIN5 1
170 087 90 Traditional Round DIN5 1

170 087 90
Traditional Round DIN5

Visual Square DIN5


Large 100 by 50mm field of view, flip type for welding and grinding. Supplied with DIN5 lens.

Mascherina a visione rettangolare(grande area di visione) con flip per effettuare saldatura e taglio fiamma e operazioni di
molatura senza dover togliere l'occhiale.

Négyszögletes arc-maszk nagy méretû, felnyitható védõüveggel, melynek köszönhetõen egyéb munka is végezhetõ a
maszk levétele nélkül.
Quantity
090 020 02 Visual Square DIN5 1

5
Cover Prof DIN5
COVER Prof DIN5 offers really effective head and eye protection, combining the practicality of a goggle (clear + DIN5 lens)
and head shield in only one element.
Advantages: Offers neck as well as head protection. Nose and eye ventilation help avoid misting. Welding and grinding
can be done without changing goggles.
STANDARD: EN 166

COVER Prof DIN5 è un sistema di protezione della testa e degli occhi molto efficace. Unisce infatti la praticità di un occhiale
a ribalta (lenti chiare + lenti DIN5) alla protezione totale della testa in un unico elemento. La parte in pelle è realizzata in
pregiatissimo fiore di alta qualità.
Vantaggi: Occupa pochissimo spazio e calza perfettamente sulla testa (in molti casi la maschera a casco è ingombrante e
non protegge la nuca).Permette la respirazione tramite un'apertura all'altezza del naso.Grazie alla presenza degli occhiali
a ribalta permette di vedere senza dover mettere e togliere la maschera.
NORME: EN 166

COVER PROF DIN5 – rendkívül hatékony fej és szem védelemmel. Egyesíti a praktikus szemüveget (tiszta lencsék és DIN5
lencsék) és a teljes fej védelmét.
Elõnyök:Jól illeszkedik a fejre és tökéletesen védi a tarkót (elõfordulhat, hogy a fejpajzs túl nagy és a tarkót sem védi).
Kellõ szellõzést biztosít a kinyitható orr résznél. A tökéletes archoz simulás és a 6 szellõzõnyílás biztosítja a tökéletes
védelmet csakúgy, mint a VISUAL FLIP típusnál, ráadásul párásodás ellen is véd. A felnyitható szemüvegnek köszönhetõen
egyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül.
Szabványok: EN 166
Quantity
WP13100 Cover Prof DIN5 1

Round glasses (vetri rotondi-kör üvegek) - Visual / Traditional Round / Cover Prof
Ø
548 980 000 050 Transparent 50 mm 10
548 980 051 212 DIN3 50 mm 10
548 980 050 102 DIN4 50 mm 10
548 980 051 042 DIN5 50 mm 10
548 980 051 043 DIN6 50 mm 10
548 980 051 044 DIN7 50 mm 10
548 980 051 045 DIN8 50 mm 10
548 980 051 046 DIN9 50 mm 10
548 980 051 047 DIN10 50 mm 10
548 980 051 048 DIN11 50 mm 10

Cover Black DIN5


COVER Black DIN5 is a black skin mask including welding/grinding goggles. Flip front, with dimensions 50x100 mm.
STANDARD: EN 166

Cover black DIN5 è una maschera in pelle nera con finestra di visione rettangolare a ribaltino e vetri di dimensione
50x100 (acquistabili separatamente).
NORME: EN 166

COVER BLACK DIN5 - fekete bõr maszk hegesztéshez és köszörüléshez/csiszoláshoz felnyitható szemüveggel, melynek
köszönhetõen egyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül. Üveg méret: 50x100 mm
Szabványok: EN 166
Quantity
090 020 11 Cover Black 1

Glasses-vetri-üvegek 50x100 - Visual Square / Cover Black

090 022 00 Transparent 10


548 950 100 008 DIN8 10
548 950 100 009 DIN9 10
548 950 100 010 DIN10 10
548 950 100 011 DIN11 10
548 950 100 012 DIN12 10
548 950 100 013 DIN13 10

6
Helmets - Maschere - Hegesztõ pajzsok
Helmet Comfort (glass-vetri-üvegek 75x98mm)
COMFORT is a fibre construction helmet with an adjustable head band which can be modified while wearing the helmet
(see photo). COMFORT PLUS has an added feature of a soft skin protector which stops weld spatter to the neck and chest.

COMFORT è un caschetto in fibra per tutti i tipi di saldatura dove non è possibile reggere la maschera con la mano. La
caratteristica più importante di questo caschetto è il sistema professionale di regolazione dell'apertura della cuffia a
seconda delle dimensioni della testa dell'operatore(vedi foto a lato). Si effettua con una mano sola anche a caschetto
indossato. I vetri sono di dimensioni standard ITALIA (75x98). Il nuovo modello PLUS è dotato di una protezione in morbida
crosta che protegge la gola e il petto dagli spruzzi di saldatura.

COMFORT fejpajzs minden hegesztési típusra, ahol nincs lehetõség a pajzsot kézzel tartani. Legfontosabb tulajdonsága,
hogy az állítható fejpánttal könnyen és egyszerûen igazodik a különféle fejméretekhez. Akár a pajzs viselése közben is
állítható. A lencsék az olasz szabványnak megfelelõ méretûek: 75x98mm. Az új model (PLUS) esetében a nyakat és a
mellkast egy puha bõrbõl készült takaró védi a hegesztés alatti fröcsköléstõl.

Dimension (dimensione-méretek) Quantity


Comfort Plus
548 914 011 003 Helmet Comfort 75 x 98 mm 1
WP11062 Helmet Comfort Plus 75 x 98 mm 1

Glasses-vetri-üvegek

WP11021 Transparent 75 x 98 mm 100


WP11072 DIN9 75 x 98 mm 100
WP11074 DIN10 75 x 98 mm 100
WP11076 DIN11 75 x 98 mm 100
WP11078 DIN12 75 x 98 mm 100
WP11080 DIN13 75 x 98 mm 100
WP11082 DIN14 75 x 98 mm 100
Comfort WP11066 DIN10 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11067 DIN11 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11022 DIN12 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11023 DIN13 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
1
WP11024
WP1 DIN14 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100

Headgear-ricambio poggiatesta-homlokpánt fejpajzshoz


WP11063 Headgear 1

7
Helmets Premier
The PREMIER helmet is manufactured from durable fibreglass and is offered in two versions, with and without flip.
Delivered complete with three lenses (Plastic transparent+DIN10+transparent glass).
Il casco PREMIER realizzato in fibra di vetro esiste in due versioni, con flip o senza.

A PREMIER fejpajzs üveggyapotból készült és felnyitható vagy fix ablakos változatban kapható. 3 lencsével szállítva
(átlátszó mûanyag+DIN10+Átlátszó).
Dimension (dimensione-méretek) Quantity
55800 Helmet Premier Standard 83 x 108 mm 1
55908 Helmet Premier Flip 50 x 108 mm 1
55800

Glasses-vetri-üvegek
55699 Plastic transparent 83 x 108 mm - Standard 10
55700 Transparent glass 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 10
55799 Plastic transparent 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 10
55709 DIN9 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 10
55711 DIN11 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 10
55712 DIN12 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 10

55908

Handshield Premier (glass-vetri-üveg 83x108)

Handshield mask in fiberglass complete with three elements (1 DIN10 + 1 transparent glass+ 1 clear plastic).
Maschera a mano in fibra di vetro altamente resistente al calore anche con elettrodo incandescente. Viene fornita
completa di 3 vetri di protezione (1 plastica+1trasparente +1DIN10).
Üvegszálas kézipajzs 3 üveggel (1 DIN10 + 1 átlátszó + 1 mûanyag). Quantity
55815 Handshield Premier fiber (fibra - kézipajzs) 1

Glasses-vetri-üvegek
Dimension (dimensione-méretek)
55699 Plastic transparent 83x108mm - Standard 10

8
Helmets
Europe 90x110 mm
Verona 75x98 mm
Characteristics
Material:polypropylene
Lyon 50x105 - 50x108 mm Weight:only 50g
Headgear: fully adjustable for maximum comfort
Flip option.
Standard: EN 175

Caratteristiche
Materiale: polypropilene
Peso: solo 50g
Poggiatesta:tutte le possibilità di regolazione per il massimo comfort
Flip opzione.
Norme EN: 175

Jellemzõ
Anyag: polipropilén
Súly: csupán 50g
Homokpánt fejpajzshoz:többféle beállítási lehetõség a maximális
kényelem elérésére
Felnyitható opció.
Szabványnak: EN 175

FLIP OPTION!!
+
Extraordinary! With the Europe, Verona and Lyon range you do not commit to
flip front or fixed front style at the time of purchase. The style can be changed
after purchase with the cassette for flip option, which can be quickly and
easily assembled onto the mask without the need for any special tools. In this FLIP OPTION
way the inventory of complete helmets can be reduced by holding a small
stock of cassettes. Headgear is fully adjustable for maximum comfort.

FLIP OPTION!!
Straordinario! nei caschi EUROPE, VERONA e LYON non devi decidere subito se
acquistare la versione a finestra fissa o con ribaltino per effettuare saldature
e molature. Infatti questi caschi permettono di montare il ribaltino anche in
seguito quindi è sufficiente avere in casa qualche ribaltino disponibile e i
caschi saranno sempre predisposti. In questo modo si riduce la giacenza di
magazzino di caschi.
La sostituzione dei vetri è semplicissima grazie al sistema quick glass che non
necessita di cacciaviti o altro. Il poggiatesta permette tutte le regolazioni
possibili per avere il massimo comfort.

FLIP OPTION!!
Rendkívüli lehetõség! A VERONA, EUROPE és LYON fejpajzsok esetében nem
kell azonnal döntenie, hogy a fix ablakos vagy a felnyithatós verziót választja.
Ezen pajzsok esetében késõbb is megvásárolható a felnyitható ablak.
A lencsék rendkívül könnyen cserélhetõk szerszám nélkül is. A fejpánt több
módon is állítható, így maximális komfortérzetet biztosít.

Dimension (dimensione-méretek) Quantity


548 910 000 017 Helmet Europe 90 x 110 mm 5
WP11064 Helmet Verona 75 x 98 mm 5
G100223 Helmet Lyon 50 x 105 mm - 50 x 108 mm 5

9
Helmets Europe 90x110 / Verona 75x98 / Lyon 50x105 - 50x108

Flip option-opzione flip-felnyitható opció


Quantity
WP11065E Flip for Europe 1
WP11065 Flip for Verona 1
G100223F Flip for Lyon 1

Dimension (dimensione-méretek)
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Verona
WP11021 Transparent glass 75 x 98 mm 100
WP11072 DIN9 75 x 98 mm 100
WP11074 DIN10 75 x 98 mm 100
WP11076 DIN11 75 x 98 mm 100
WP11078 DIN12 75 x 98 mm 100
WP11080 DIN13 75 x 98 mm 100
WP11082 DIN14 75 x 98 mm 100
WP11066 DIN10 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11067 DIN11 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11022 DIN12 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11023 DIN13 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
1
WP11024
WP1 DIN14 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100

Glasses-vetri-üvegek - Helmet Europa


548 980 003 921 Transparent glass 90 x 110 mm 10
548 980 055 011 DIN8 90 x 110 mm 10
548 980 055 012 DIN9 90 x 110 mm 10
548 980 055 013 DIN10 90 x 110 mm 10
548 980 056 013 DIN11 90 x 110 mm 10
548 980 050 013 DIN12 90 x 110 mm 10
548 980 057 014 DIN13 90 x 110 mm 10
548 980 057 015 DIN14 90 x 110 mm 10

Glasses-vetri-üvegek - Helmet Lyon


G100 209 1 Transparent glass 50 x 105 mm 10
G100 221 1 DIN8 50 x 105 mm 10
G100 210 1 DIN9 50 x 105 mm 10
G100 211 1 DIN10 50 x 105 mm 10
G100 212 1 DIN11 50 x 105 mm 10
G100 213 1 DIN12 50 x 105 mm 10
G100 214 1 DIN13 50 x 105 mm 10
G100 215 1 DIN14 50 x 105 mm 10
55700 Transparent glass 50 x 108 mm 10
55708 DIN8 50 x 108 mm 10
55710 DIN10 50 x 108 mm 10
55711 DIN11 50 x 108 mm 10
55712 DIN12 50 x 108 mm 10

10
Stratify (glass-vetri-üveg 50x105mm)
STRATIFY hand mask is manufactured from layered fibreglass. The ECLIPSE version is fitted with a very useful pushbutton
(see insert) which make the shaded glass appear/disappear. This is very useful when starting a weld; the operator does
not have to move position. Fitted with standard French dimension glasses 105x50mm.

STRATIFY è una maschera in fibra di vetro stratificato molto resistente anche ad elettrodi incandescenti. La versione
ECLIPSE dispone di un meccanismo a pulsante che, quando premuto, fa letteralmente sparire il vetro di protezione
rendendo visibile l'area saldata o da saldare senza così dover muovere la mano per spostare la maschera. I vetri hanno la
dimensione standard francese 105x50mm.

STRATIFY – rendkívül tartós fejpajzs rétegelt üveggyapotból. Az ECLIPSE verzióban egy a markolaton lévõ nyomógomb
segítségével a védõüveg sötétítése/kivilágosítása rendkívül kényelmesen megoldható. Az üvegméret a francia szabvány
szerint: 105x50 mm.
Quantity
G100 202 Stratify 1
G100 262 G100 203 Stratify Eclipse - AUTOMATIC 1

Glasses-vetri-üvegek
Dimension (dimensione-méretek)
G100 209 1 Transparent glass 50 x 105 mm 10
G100 221 1 DIN8 50 x 105 mm 10
G100 210 1 DIN9 50 x 105 mm 10
G100 211 1 DIN10 50 x 105 mm 10
G100 212 1 DIN11 50 x 105 mm 10
G100 213 1 DIN12 50 x 105 mm 10
G100 214 1 DIN13 50 x 105 mm 10
G100 215 1 DIN14 50 x 105 mm 10
G100 203

AUTOMATIC

glass opening button


apertura vetro a pulsante
sötétítõ/kivilágosító gomb

11
Hand Masks - Maschere a mano - Kézi maszkok
Elettra (glass-vetri-üveg 75x98mm)
Elettra is our most popular mask for use with small-medium machines. The new and exclusive “quick glass” fixing allows
very rapid change of the 75 x 98mm lenses without the need for tools. No metallic rivets are used in the production
process!
STANDARD: EN 175

ELETTRA è una maschera di protezione realizzata in FIBRA (vetri DIN 75x98). È la maschera più utilizzata con saldatrici di
media taglia (fino a 250 A). Il nuovo ed esclusivo sistema di fissaggio RAPIDO dei vetri senza viti QUICK-GLASS tiene il
vetro perfettamente fisso alla maschera. Fate la prova scuotendo un'altra maschera qualsiasi, sentirete il vetro battere
nella sua sede. Nessun rivetto metallico!Condizione indispensabile perché la maschera sia a norma
NORME:EN 175

ELETTRA kézi pajzs Üvegméret: 75x98mm. A legjobb választás a hagyományos hegesztési eljárásokhoz kis és közép
kategóriájú gépekkel. Az új és exkluzív üveget az új rögzítõ rendszernek köszönhetõen könnyen és gyorsan ki lehet cserélni
szerszám nélkül is. Nem fém-szegecselésû! A pajzs csak a szabvány elõírásai szerint használható! Szabványok: EN 175.

Quantity
548 914 011 001 Elettra 20

Golia (glass-vetri-üveg 75x98mm)


GOLIA is our largest hand mask, aimed at professional users. The new PLUS version is constructed to make it suitable for
horizontal welding. Glasses are75x98 mm.
STANDARD: EN 175
GOLIA è una maschera di protezione a DIMENSIONI MAGGIORATE per usi professionali che garantisce la assima protezione
anche ai lati del viso e nella gola; realizzata in fibra (vetri DIN 75x98). È adatta a tutti i tipi di saldatura (MIG ed elettrodo).
La versione plus particolarmente curva, è l'ideale nelle saldature in piano.
NORME:EN 175
GOLIA – kézipajzs a hagyományos pajzsoknál nagyobb méretû, professzionális használatra. Az új PLUS verzió különleges
kialakítású, így lehetõség nyílik a tökéletesebb vízszintes hegesztésre. Üvegméret: 75x98 mm. Szabványok: EN 175.
Quantity
WP11060
WP11060 Golia 5
WP11061 Golia plus 5

Glasses-vetri-üvegek - Elettra / Golia Dimension (dimensione-méretek)

WP11061 WP11021 Transparent 75 x 98 mm 100


WP11072 DIN9 75 x 98 mm 100
WP11074 DIN10 75 x 98 mm 100
WP11076 DIN11 75 x 98 mm 100
WP11078 DIN12 75 x 98 mm 100
WP11080 DIN13 75 x 98 mm 100
WP11082 DIN14 75 x 98 mm 100
WP11066 DIN10 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11067 DIN11 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11022 DIN12 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11023 DIN13 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
1
WP11024
WP1 DIN14 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100

12
Vulcan (glass-vetri-üveg 75x98mm)
VULCAN is a professional hand mask manufactured from fibre, and fitted with the new and exclusive “quick glass” fixing
which allows very rapid change ot the 75x98mm lenses without the need for tools. No metallic rivets are used in
the production process!
STANDARD: EN 175

Maschera a mano Curva con rinforzo VULCAN è una maschera di protezione per usi professionali realizzata in FIBRA (vetri
DIN 75x98). Il nuovo sistema di fissaggio rapido dei vetri senza viti QUICK-GLASS tiene il vetro perfettamente fisso alla
maschera (vedi descrizione per ELETTRA). È una maschera adatta a tutti i tipi di saldatura ad elettrodo e MIG/MAG. Fate la
prova scuotendo un'altra maschera qualsiasi, sentirete il vetro battere nella sua sede. Nessun rivetto metallico!Condizione
indispensabile perché la maschera sia a norma.
NORME:EN 175

VVULCAN – hajlított kézi pajzs. Üvegméret: 75x98 mm. Professzionális hegesztési eljárásokhoz. Az új és exluzív üveget az
új rögzítõ rendszernek köszönhetõen könnyen és gyorsan ki lehet cserélni szerszám nélkül is. Nem fém-szegecselésû!
A pajzs csak a szabvány elõírásai szerint használható! Szabványok: EN 175.
Quantity
548 914 011 002 Vulcan 20

Glasses-vetri-üvegek Dimension (dimensione-méretek)


WP11021 Transparent 75 x 98 mm 100
WP11072 DIN9 75 x 98 mm 100
WP11074 DIN10 75 x 98 mm 100
WP11076 DIN11 75 x 98 mm 100
WP11078 DIN12 75 x 98 mm 100
WP11080 DIN13 75 x 98 mm 100
WP11082 DIN14 75 x 98 mm 100
WP11066 DIN10 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11067 DIN11 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11022 DIN12 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
WP11023 DIN13 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100
1
WP11024
WP1 DIN14 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 100

13
LCD Helmets - Maschere LCD - LCD hegesztõ pajzsok
Mach II / Chamelon II

Quantity
CWP 110 342 Chamelon II 1
190 080 01 Mach II (high performances) 1

Technical Data
Battery: Replaceable lithium battery
Use: Welding methods MIG/MAG and TIG
Protection: Protection againts IR and UV radiation
Regulations: DIN 9-13, sensitivity, delay time

Batteria: Batteria al litio rimpiazzabile


MMA-MIG-TIG Uso: Saldature MIG/MAG e TIG
with batteries Protezione: Protezione contro raggi infrarossi IR e radiazioni ultra violetti UV

a batteria Regolazioni: DIN 9-13, sensibilità, tempo di ritorno al chiaro

hegesztéshez,
Elem: Cserélhetõ lítium elem
akkumulátorral
Felhasználási terület: MÍG/MAG és TIG hegesztés
Védelem: IR és UV sugárzás elleni védelem
Szabályozás: DIN 9-13, érzékenység, kivilágosodási idõ

MACH II / CHAMELON II - Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek

Protection glass-vetro di protezione-belsõ védõüveg Quantity


WP 110 344 Mach II / Chamelon II Internal-interno-belsõ 10
WP 110 345 Chamelon II External-esterno-külsõ 10
WP 110 346 Mach II External-esterno-külsõ 10

Head band-poggiatesta-fejpánt
WP 110 347 Mach II 1
WP 110 348 Chamelon II 1

Head band cushion-dispositivo di regolazione ampiezza - fejpánt párna


WP 110 349 Mach II / Chamelon II 1
Head band nut-vite per dispositivo di regolazione ampiezza-rögzítõ anya fejpánthoz
140 083 83 Mach II / Chamelon II 1

Rubber gasket-gurnizione in gomma-gumitömítés


140 083 74 Mach II / Chamelon II 1

Body-corpo-pajzsköpeny
140 083 81 Mach II / Chamelon II 1

LCD panel-filtro-LCD panel


W-20VW Mach II 1
W-20V Chamelon II 1
Helmet-maschera-pajsz
110 343 Mach II 1

Sweatband-fascia antisudore-Fejpánt
140 083 84 Mach II /Chamelon II 5

14
OPTOFIX 11 (fix shade-grado fisso-fix sötétítés)

Quantity
WP11440 OPTOFIX 11 1

Technical Data
Welding helmet with automatic Liquid Cristal
LCD Panel: LCD panel DIN11 (fixed)
Reaction time: 0,3 milliseconds
View area: 96x40 mm
Process: MMA-MIG/MAG
Optical quality: 1-1-2 (optical class-diffraction-homogeneity)

Maschera ad oscuramento automatico a grado

Electrode-MIG Filtro: Fisso DIN11


Tempo di reazione: 0,3 millisecondi
no batteries
Campo visivo: 96x40 mm
no batterie
Tipo di saldatura: elettrodo-filo
akkumulátor nélkül
Qualita’ ottica: 1-1-2 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneità)

OPTICAL CLASSIFICATION
1 - exellent- eccellente - kiváló Hegesztõ fejpazs automata folyadék kristály szûrõvel
2 - good - buono - jó
3 - acceptable - accettabile - megfelelõ LCD panel: DIN11 (fixed)
Bekapcsolási idõ: 0,3 msec
Látótér: 96x40 mm
Mûvelet típusok: MMA-MIG/MAG
Optikai minoség: 1-1-2 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)

OPTOVARIO 9-13 / 9-13E (adjustable shade-variabile-állítható sötétedés)


Quantity
WP11445 OPTOVARIO 9-13 1
WP11444 OPTOVARIO 9-13E 1

Technical Data
Welding helmet with automatic Liquid Cristal LCD panel
LCD panel: VARIABLE Shade (9-13DIN)
Reaction time: 0,1 milliseconds
View area: 96x40 mm
Process: MMA-MIG/MAG
Optical quality: 1-2-1 (optical class-diffraction-homogeneity)

Electrode-MIG Maschera ad oscuramento automatico a grado


Filtro: VARIABILE (9-13DIN)
no batteries
Tempo di reazione: 0,1 millisecondi
no batterie
Campo visivo: 96x40 mm
akkumulátor nélkül
Tipo di saldatura: elettrodo-filo
OPTICAL CLASSIFICATION Qualita’ ottica: 1-2-1 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneità)
1 - exellent- eccellente - kiváló
2 - good - buono - jó
3 - acceptable - accettabile - megfelelõ Hegesztõ fejpazs automata folyadék kristály szûrõvel
LCD panel: állítható sötétedési fokozatokkal (9-13DIN)
Bekapcsolási idõ: 0,1 msec
Látótér: 96x40 mm
Mûvelet típusok: MMA-MIG/MAG
Optikai minoség: 1-2-1 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)

15
PLATINVARIO 0.2L (adjustable shade-variabile-állítható sötétedés)

Quantity
WP11455 PLATINVARIO 0.2L 1

Technical Data
Welding helmet variable shade
LCD Panel: 9-13DIN High Speed + sensitivity regulation
Reaction time: 0,2 milliseconds
Big view area: 97x47 mm
Process: TIG (min.5Amp), MIG, MMA
Optical quality: 1-1-1 (optical class-diffraction-homogeneity)

TOP QUALITY Maschera variabile

3
years warranty Filtro: 9-13DIN Ultraveloce + regolazione sensibilità
anni garanzia
év garancia Tempo di reazione: 0,2 millisecondi
Grande campo visivo: 97x47 mm
Tipo di saldatura: TIG (minimo 5Amp), elettrodo-filo
Special for TIG Qualita’ ottica: 1-1-1 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneità)
no batteries
no batterie Hegesztõ fejpazs állítható sötétedési fokozatokkal
akkumulátor nélkül LCD panel: 9-13DIN nagy sebességû + érzékenység szabályozás
Bekapcsolási idõ: 0,2 msec
OPTICAL CLASSIFICATION Nagy látótér: 97x47 mm
1 - exellent- eccellente - kiváló
2 - good - buono - jó Mûvelet típusok: TIG-MIG vagy MMA hegesztés
3 - acceptable - accettabile - megfelelõ
Optikai minoség: 1-1-1 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)

OPTOSWITCH 11STR / 11A / 11V

LCD Handmask for MIG and MMA welding with manual or automatic darkening system. MODEL STR (red shank): in the
normal condition the lens is set at DIN11, but by pressing the button you can “open” the liquid crystal display to DIN4.
Move the torch or electrode to the correct start position, release the button, and you can start welding! MODEL A (yellow
shank): fully automatic darkening, the lens on this model is set at clear DIN4, and on commencing the weld, the sensor
darkens the liquid crystals to DIN11. MODEL V: not LCD, this is fitted with standard DIN11 glass 110x90mm in a very
professional hand mask which is highly resistant to heat.

Maschera LCD a mano per saldatura MIG e elettrodo con azionamento a microinterruttore. Nuova maschera a cristalli
liquidi(LCD) studiata per la saldatura a filo continuo(MIG/MAG) e ad elettrodo rivestito che sostituisce le vecchie maschere
a mano dove si deve posizionare la torcia o l'elettrodo con una mano e con l'altra si muove poi la maschera in posizione
(spesso compromettendo il posizionamento della torcia). In condizione normale la maschera è scura (DIN11),
impugnandola e premendo con il pollice si ottiene “l'apertura” dei cristalli liquidi(DIN4); ci si posiziona quindi con la torcia
o l'elettrodo sul punto iniziale e rilasciando il pollice si ottiene l'oscuramento e si può partire con la saldatura.

LCD kézipajzs MIG és MMA hegesztéshez manuális és automata sötétedési rendszerrel. STR modell (piros markolattal):
Normál helyzetben a maszk sötét (DIN11), gombnyomásra a folyadékkristályos kijelzõ kivilágosodik (DIN4); A modell
(sárga markolattal): A sötétedési rendszer teljesen automatikus, Alaphelyzetben a maszk panel átlátszó (DIN4) és a
hegesztés megkezdésekor az érzékelõ automatikusan besötétíti a folyadékkristályokat. V modell:Professzionális kézi pajzs
LCD nélkül, normál DIN üveggel, melegedés elleni védelemmel.

11STR Quantity
WP11449 OPTOSWITCH 11STR -Button(pulsante-gomb) 10
WP11448 OPTOSWITCH 11A - Automatic 10
WP11453 OPTOSWITCH 11V - Standard glass(vetro- hagyományos üveg) 10

11A

16
LCD OPTO / PLATIN series - Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek

External protection glass-vetro protezione esterno-külsõ védõüveg Quantity


WP11027 External protection glass (plastic) 10

Internal protection glass-vetro protezione interno-belsõ védõüveg


WP11474 Internal protection glass (plastic) 10

ANTI-Sweat band-banda antisudore-izzadásgátló betét


WP11476 ANTI-Sweat band 5

Complete head support-poggiatesta completo-teljes fej védelem


WP11472 Complete head support OPTO + old black(nero-fekete) PLATINVARIO 1
6NMBSH1 Complete head support new PLATINVARIO grey(grigio-szürke) 1

Replacing helmets for LCD masks-caschetti LCD ricambio-helyettesítõ fejpajzsok LCD pajzsokhoz
WP11463 Helmet OPTO ( with head support-con poggiatesta-fejkosárral) 1
6VSBS Helmet PLATINVARIO (without head support-senza poggiatesta-fejkosár nélkül) 1

17
Face Visors - Altre protezioni - Egyéb védelem
VISOR
Protection for eyes and face. Standard head gear, with the possibility to take transparent visor for grinding, DIN5 visor for
gas cutting and welding, or transparent 1mm thick visor for high impact protection.
STANDARD: EN 166

Visiera per operazioni con rischio occhi/viso VISOR è una visiera di protezione con caschetto ad ampiezza regolabile che
protegge il viso da proiezioni di materiale. Si può completare il caschetto con due tipi di visiera:Visiera trasparente -
WP14032
Visor Holder Visiera DIN 5.
NORME: EN 166

Védelem a szemeknek és az arcnak. A kialakításnak köszönhetõen lehetõség van átlátszó üveggel való köszörülésre,
DIN 5-ös üveggel való vágásra/hegesztésre és a magas védelem elérésére 1mm vastag átlátszó üveg használatára.
Szabványok: EN 166
Quantity
WP14034 WP14032 Visor Holder(caschetto-hollandi) 1
WP14034 Visor TR-transparent(transparente-átlátszó) 1
WP14037 Visor TR-transparent(transparente-átlátszó) 1mm 1
170 087 90 Visor DIN5 1

170 087 90

18
Curtains - Tende - Védõfüggönyök
Welding curtains T75 - Tende per saldatura T75 - Hegeszto függönyök T75
Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and available
in three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge.
The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontal
movement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there are
additional fasteners on the outer edges.

Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di
0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici.

A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök külön
rögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2
standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk és
mozgathatók.
Dimension(dimensione-méretek) Weight(peso-súly) Quantity
TTV T75 M130 180 Curtain T75 1800 x 1300 x 0,4 mm 1,5 1 1
TTV T75 M130 200 Curtain T75 2000 x 1300 x 0,4 mm 1,6 1 1

Technical Data
Colour: Dark green, matt
Standards: EN 1598

Colore: Verde scuro, opuco


Standards: EN 1598

Szín: Sötét szürke, matt


Standards: EN 1598

Welding curtains T55 - Tende per saldatura T55 - Hegeszto függönyök T65
Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and available
in three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge.
The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontal
movement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there are
additional fasteners on the outer edges.

Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di
0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici.

A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök külön
rögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2
standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk és
mozgathatók.
Dimension(dimensione-méretek) Weight(peso-súly) Quantity
TTV T55 M130 180 Curtain T55 1800 x 1300 x 0,4 mm 1,5 1 1
TTV T55 M130 200 Curtain T55 2000 x 1300 x 0,4 mm 1,6 1 1

Technical Data
Colour: Green
Standards: EN 1598

Colore: Verde chiaro


Standards: EN 1598

Szín: Zöld
Standards: EN 1598

19
Welding curtains T40 - Tende per saldatura T40 - Hegeszto függönyök T40

Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and available
in three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge.
The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontal
movement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there are
additional fasteners on the outer edges.

Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di
0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici.

A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök külön
rögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2
standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk és
mozgathatók.
Dimension(dimensione-méretek) Weight(peso-súly) Quantity
TTV T40 M130 180 Curtain T40 1800 x 1300 x 0,4 mm 1,5 1 1
TTV T40 M130 200 Curtain T40 2000 x 1300 x 0,4 mm 1,6 1 1

Technical Data
Colour: Red
Standards: EN 1598

Colore: Rosso
Standards: EN 1598

Szín: Piros
Standards: EN 1598

TransEco - 1 panel mobile protective screen with curtain


TransEco - 1 pannello mobile protettivo complette di tende
TransEco - 1 elemes mobil védõfal függönyel

Stable construction using blue epoxy coated circular steel tube, the curtain (0,4 mm) is stretched between the top and bottom
struts of the frame.
Conform to EN 1598 and comes complete ready to assemble.

Realizzazione in tubi metallici circolari molto stabile verniciati con polvere epossidica. La tenda (0,4 mm) risulta tesa all'interno
della struttura. Il kit viene fornito in scatole di dimensioni ridotte facilmente assemblabile.
Conforme alla norma EN 1598.

Stabil acélvázas felépítés kör keresztmetszetû csõbõl kék epoxy-por bevonattal. A függöny (0,4 mm) az acélkeretre van kifeszítve.
Komplett csomag, összeszerelésre készen.
Megfelel a EN 1598 szabványnak.
Dimension(dimensione-méretek) Colour(colore-szín) Quantity
TTO TTV ET7 5M TransEco T75 1870 x 1455 mm* dark green, matt** 1
TTO TTV ET55 TransEco T55 1870 x 1455 mm* green(verde-zöld) 1
TTO TTV ET40 TransEco T40 1870 x 1455 mm* red(rosso-piros) 1
* ground clearance 0,25m - distanza da terra della tenda 0,25m - talpszélesség 0,25m
** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt

20
TransFlex - 1 panel mobile protective screen with curtain
TransFlex - 1 pannello mobile (kit ruote opzionale) complette di tende
TransFlex - 1 elemes mobil védõfal függönyel
Transflex screens are mounted on wheels for increased mobility. The frame is constructed from square section steel tube,
which is then blue epoxy coated. The 0,4mm thickness curtain is attached to the top strut by hooks supllied with the kit.

Base stabile in tubi di acciaio verniciati a polvere. La tenda fornita a corredo ha spessore 0,4 mm ed è fissata nella parte
superiore tramite anelli.

Stabil acélvázas felépítés négyzet keresztmetszetû csõbõl, kék epoxy-por bevonattal. A 0,4 mm vastag függöny fém
kampókkal van rögzítve a felsõ vázhoz. Komplett csomag.

Dimension(dimensione-méretek) Colour(colore-szín) Quantity


TTO TTV SO7 5M TransFlex T75 1930 x 2100 mm* dark green, matt** 1
TTO TTV SO55 TransFlex T55 1930 x 2100 mm* green(verde-zöld) 1
TTO TTV SO40 TransFlex T40 1930 x 2100 mm* red(rosso-piros) 1
* ground clearance 0,33m - distanza da terra della tenda 0,33m - talpszélesség 0,33m
** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt

TransFlex - 3 panel mobile protective screen with curtain


TransFlex - 3 pannello mobile (kit ruote opzionale) complette di tende
TransFlex - 3 elemes mobil védõfal függönyel

Stable construction out of box section 50x30 mm with blue epoxy-powder coating. The curtain is attached to the
construction by means of metal hooks. Complete kit with 0,4 mm curtain (or 1 mm).
Base stabile in tubi di acciaio verniciati a polvere. La tenda fornita a corredo ha spessore 0,4 mm (o 1 mm) ed è fissata
nella parte superiore tramite anelli.

Stabil konstukció 50*30 mm-es felsõ vázzal, kék epoxy-por bevonattal. A függöny fém kampókkal van rögzítve a felsõ
vázhoz. Komplett készlet 0,4 mm-es függönnyel (vagy 1 mm).

Dimension(dimensione-méretek) Colour(colore-szín) Quantity


TTO TTV ST7 5M TransFlex T75 1930 x 3800 mm* dark green, matt** 1
TTO TTV ST55 TransFlex T55 1930 x 3800 mm* green(verde-zöld) 1
TTO TTV ST40 TransFlex T40 1930 x 3800 mm* red(rosso-piros) 1
TTO TTL ST40 TransFlex T40 1 mm 1930 x 3800 mm* red(rosso-piros) 1
* ground clearance 0,33m - distanza da terra della tenda 0,33m - talpszélesség 0,33m
** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt

Hooks for curtains - Anelli per tende - Kampók a függönyhöz

Quantity
TTV Z HAKEN Hook 1*
* 7 pcs for each curtain - 7 pcs per ogni tenda - 7 db minden függönyhöz

21
Gloves and clothing - Guanti e abbigliamento
- Kesztyûk és ruházat
MUJ-SOLO Welding Glove - Guanti per saldatura - Védõkesztyû hegesztéshez

Soft leather Welding gloves


MUJ-SOLO is our highest specification glove when it comes to protection and comfort. No other glove offers softness,
combined with hard wearing materials, and the added protection offered by the innovative orange “anti warmimg” insert.
This insert is specially treated to improve its insulation properties, offering enhanced safety to the operator.Invisible
seams make the glove exceptionally comfortable and extremely elegant. The extended gaunlet offers a high degree of
protection to the lower arm. Ideal for professional repetition use, this glove is available in either right hand or left hand
versions.
STANDARD: EN 388 - EN 420 CAT.2
Guanto saldatore in pelle fiore
MUJ-SOLO è il massimo nella protezione delle mani in ambito lavorativo. Nessun altro guanto può vantare le sue
caratteristiche di morbidezza (date dalla pelle fiore), durata (grazie al particolare tipo di pellame) e protezione data
dall'innovativo INSERTO IN PELLE ANTICALORE (di colore arancione) che protegge senza dare nessun fastidio chi effettua
saldature a filo di tutti i tipi. L'inserto colorato è costituito da un particolare tipo di pelle che subisce una lavorazione a
“doppio ingrassaggio” e da questa particolare lavorazione deriva la sua caratteristica unica di isolamento dal calore. Le
cuciture invisibili rendono il guanto oltre che eccezionalmente confortevole anche estremamente elegante. Per questo
guanto, certificato in esclusiva da GCE-Mujelli, abbiamo anche pensato alla praticità nell'acquisto: perchè acquistare due
guanti (dx e sx) se una delle due mani non necessita di protezione (anzi dove la protezione sarebbe un limite alla
maneggevolezza)? MUJ-SOLO si chiama così perchè può essere acquistato o dx o sx.
NORME: EN 388 - EN 420 CAT.2

Hegesztõ kesztyû bõrbõl


MUJ-SOLO: maximális kényelem és kézvédelem a munkavégzés alatt. A narancssárga rész különlegesen kezelt bõrbõl
készült a maximális hõvédelem és hõszigetelés érdekében. Minden kesztyûhöz használati és kezelési leírást adunk.
Szabvány: EN 388 - EN 420
Quantity
548 914 013 005 Welding glove right (destro-jobb kezes) 1
EN388 548 914 013 006 Welding glove left (sinistro-bal kezes) 1

Gloves - Guanti - Kesztyûk

Working Gloves - Guanti da lavoro - Védõkesztyû lakatosmunkához


Quantity
G100 330 Manucuir 12
G100 314 Manudock simples 12
G100 315 Manudock renforced 12
G100 315
G100 324 Mécano Souple Medium 12
G100 313 Mécano Souple Big 12

Welding Gloves - Guanti per saldatura - Védõkesztyû hegesztéshez

G100 316 Manusoud 15cm 10


G100 218 Soudargon 15cm 10
G100 501
G100 501 Lucifer 150°C 10

G100 330
G100 316

EN388

22
Jacket CLASS - Giacca CLASS - Kabát CLASS
GCE jackets combine the resistance of strong skin which has been treated for maximum softness, with the demands of the
modern user to have comfortable and fashionable safety wear. Also practicality is important!
There is a handy pocket for storing tools (pens, markers etc), and an overlay protects the zip from fouling by weld spatter.

Le giacche che GCE ha scelto per Voi uniscono la resistenza della pelle crosta, trattata per ottenere la massima morbidezza
con le moderne esigenze di avere una linea gradevole da indossare. Anche la praticità è importante!
Quando si indossa la giacca da saldatore normalmente infatti non si dispone più dei taschini che si trovano sulla tuta da
lavoro o nella camicia.Ecco perché le giacche GCE hanno anche un taschino portautensili (penne, marcatori per metallo,
metro...). Per proteggere la cerniera dagli spruzzi di saldatura (che ne renderebbero impossibile l'utilizzo) le giacche
Mujelli sono dotate anche di un proteggi cerniera con attacco a velcro facilmente slacciabile.

A GCE által forgalmazott munka kabátok egyesítik az erõs bõr nyújtotta védelmet és a puha, lágy viseletet megfelelve a
modern igényeknek.A használhatóság és a praktikusság jellemzi.
A tökéletes védelem érdekében a GCE kabátok könnyen és gyorsan használható zippzárral vannak ellátva.

Quantity
WP13024 Jacket CLASS L - white(chiaro-fehér) 1
EN470
WP13026 Jacket CLASS XL - white(chiaro-fehér) 1
WP13028 Jacket CLASS L - brown(marrone-barna) 1
WP13030 Jacket CLASS XL - brown(marrone-barna) 1

Apron - Grembiule - Kötény


Skin apron to protect the body from welding spatters.

Grembiule per protezione contro gli spruzzi di saldatura.

Bõrkötény fröcskölés elleni védelemre.


Quantity
12010 Apron 1

EN470

Gaiters - Ghette - Lábszárvédõ


Gaiters with quick connection for foot protection against welding spatters. STANDARD: EN 470

Ghette a sgancio rapido per la protezione del collo del piede dall'introduzione degli spruzzi di saldatura. NORME: EN 470

Lábszárvédõ fröcskölés elleni védelemre, könnyen igazítható a cipõhõz. Szabványok: EN 470


Quantity
WP13018 Gaiters 1

EN470

23
ARM ELASTIC / TIED
"Supplied in pairs, these skin arm covers offer maximum protection from weld spatter. Available in two versions:
Elastic - quick and easy to put on and remove with elasticated armbands.
Tied - longer, professional version with drawstrings that pass behind the neck, assuring retention of shape during welding
Both versions are fitted with one size cotton wristbands. This product to be used in conjunction with appropriate welding
gloves. STANDARD: EN 470/1

La coppia di manichette in crosta assicura la protezione degli avanbracci durante le operazioni di saldatura che causano
molti spruzzi. Esistono in due versioni:
Coppia maniche elastiche in cui la tenuta è assicurata da un elastico sulla parte terminale della manica stessa e la versione
più professionale con lacci(a sgancio rapido) che passando dietro al collo assicurano la tenuta della manica senza il fastidio
dell'elastico. La parte a contatto con il polso è realizzata in morbido cotone su entrambi I modelli. NORME: EN 470/1
WP 13062
Két verziója van:
Gumi szegélyes verzió, amely rugalmassága révén biztosítja a gyors és könnyû fel-illetve levételt.
A pántos verzió amely a nyak mögött összekapcsolható pánttal rögzíti a karvédõket a gumis szorítás esetleges kellemetlen
érzése nélkül. Szabványok: EN 470/1.

Quantity
WP13062 Arm Elastic (elastiche-karvédõ gumis) 1
WP 13064
WP13064 Arm Tied (lasci-k arvédõ pántos) 1

EN470

Balaclavas
Balaclava style, produced from flame retardant cotton PROBAN, these offer good protection from sparks emitted from
welding and grinding operations. The PROBAN range can be washed many times and still retain its characteristics.

Cuffie di protezione della testa dagli spruzzi di saldatura. Realizzate in cotone ignifugo PROBANcertificato garantiscono la
protezione da spruzzi incandescenti. La versione in PROBAN garantisce la tenuta della protezione anche dopo molti
lavaggi (a differenza del cotone normale che tende a perdere le sue caratteristiche dopo già 2 o 3 lavaggi).
PRO

Védõcsuklya.
A tûzálló gyapjú PROBAN, megfelelõ védelmet biztosítanak fröcskölés ellen. A hagyományos gyapjúval ellentétben a
PROBAN verzió mosható, és rendszeres mosás után is megtartja eredeti jellemzõit.

Quantity
12064 Balaclavas PRO 1
12066 Balaclavas PLUS 1
PLUS 12068 Balaclavas TOTAL 1

EN340 EN531A-B1-C1-E1
EN 470-1

TOTAL

Pictures are not contractual


Le foto non sono impegnative
A kép csak illusztráció

24
S
a
f
et
yF
o
ot
w
ea
rC
o
l
l
ect
i
on

T
henew Con
ti
nua M e gsz ül
e t
e t
t
T
oni
no l
'
i
nnova
zi
one az új
L
ambor
ghi
ni d
ell
anuo
va To n i
no
Sa
fet
yGe
ar c
oll
ez
io
ne L am bo rghini
Col
l
ect
i
on T
oni
no S a f
ety Ge ar
i
sbor
n L
ambor
ghi
ni ko ll
e kció
Forty years after Sa
fet
yGea
r Negyven évvel Miura
Miura's birth, Tonino A quarant'anni dalla megszületése után,
Lamborghini Safety nascita della Miura Tonino Lamborghini
Gear will celebrate this Tonino Lamborghini Safety Gear az
anniversary with a new Safety Gear celebra
Safety Footwear and évfordulót egy új
questo anniversario con
Work wear Collection. munkavédelmi ruha és
una nuova collezione
This collection, joining di calzature e capi di cipõ kollelcióval ünnepli.
together comfort, abbigliamento. Ez az új felszerelés,
style and safety, is, Prodotti che uniscono amely egyben kényelmes,
like Miura a milestone comfort e sicurezza e stílusos és biztonságos,
in innovation che, come per la Miura, csakúgy mint a Miura
philosophy. fanno dell'innovazione egy mérföldkõ a
il loro vero punto di fejlesztésben.
forza.

25
S
a
f
et
ys
h
oe
s
pe
c
i
fi
cat
i
ons

Toe cap (200j)


S
1 Toe cap (200j)
Puntale (200j) S
1
P Puntale (200j)
For use in dry area even with electrostatic Lábujjvédõ betét (200j) For use dry areas even with electrostatic Lábujjvédõ betét (200j)
discharges. Closed heel, possibilitiy of toe discharges. Closed heel, possibilitiy of toe
injuries. Shock absorption in the heel Antistatic outsole injuries. Shock absorption in the heel region. Antistatic outsole
region. Suola antistatica Resistance against perforation (nail, splinters, Suola antistatica
Antisztatikus külsõ talp sharp objects) Antisztatikus külsõ talp
Adatta per ambienti asciutti anche con
presenza di cariche elettrostatiche, Adatta per ambienti asciutti anche con Shock absorber
zona del tallone chiusa, rischio di Shock absorber
presenza di cariche elettrostatiche, zona del Shock absorbing
schiacciamento dell’avanpiede, Shock absorbing
tallone chiusa, rischio di schiacciamento Lökéscsillapító
assorbimento dell’energia al tallone. Lökéscsillapító
dell’avanpiede, assorbimento dell’energia al
tallone. Resistenza alla perforazione (chiodi,
Oil-resistant outsole schegge, corpi perforanti) Oil-resistant outsole
Elektrosztatikus kisülés estén is száraz Resistente agli idrocarburi
marad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni Resistente agli idrocarburi
Olaj álló külsõ talp Olaj álló külsõ talp
védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán. Elektrosztatikus kisülés estén is száraz , zárt
sarok, lábujj sérülés elleni védelem,
Puncture resistant midsole
lökéscsillapítás a sarok tájékán. Átszúrás
Suola antiperforazione
elleni védelem (szög, forgács, szilánk, éles
Lyukadás elleni védelem a
tárgyak)
közép részen

Toe cap (200j) Toe cap (200j)


S
2 Puntale (200j) S
3 Puntale (200j)
For use humid areas even with electrostatic Lábujjvédõ betét (200j) For use in humid areas even with electrostatic Lábujjvédõ betét (200j)
discharges and presence of hydrocarbons. discharges and presence of hydrocarbons.
Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Antistatic outsole Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Shock Antistatic outsole
Shock absorption in the heel region. Suola antistatica absorption in the heel region. Resistance Suola antistatica
Antisztatikus külsõ talp against perforation (nail, splinters, sharp Antisztatikus külsõ talp
Adatta per ambienti con alti tassi objects)
d’umidita e di idrocarburi, anche con
Shock absorber Shock absorber
presenza di cariche elettrostatiche, Adatta per ambienti con alti tassi d’umidita e
Shock absorbing Shock absorbing
zona del tallone chiusa, rischio di di idrocarburi, anche con presenza di cariche
Lökéscsillapító Lökéscsillapító
schiacciamento dell’avampiede, elettrostatiche, zona del tallone chiusa,
assorbimento dell’energia al tallone. rischio di schiacciamento dell’avampiede,
Oil-resistant outsole Oil-resistant outsole
Resistente agli idrocarburi assorbimento dell’energia al tallone. Resistente agli idrocarburi
Elektrosztatikus kisülés és hidrokarbonok Olaj álló külsõ talp Resistenza alla perforazione (chiodi, schegge, Olaj álló külsõ talp
esetén is nyirkos marad, zárt sarok, lábujj corpi perforanti)
sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a
sarok tájékán. Water resistant upper Puncture resistant midsole
Tomaia idrorepellente Elektrosztatikus kisülés és hidrokarbonok Suola antiperforazione
Vízálló kialakítás a felsõ esetén is nyirkos marad, zárt sarok, lábujj Lyukadás elleni védelem a
részen sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a közép részen
sarok tájékán. Átszúrás elleni védelem
(szög, forgács, szilánk, éles tárgyak) Water resistant upper
Tomaia idrorepellente
Vízálló kialakítás a felsõ
részen

26
S
a
f
et
ys
h
oe
s
i
nno
v
a
ti
on

Width 11 - Calzata 11 - Szélesség 11


All Tonino Lamborghini Tutti i modelli della Tonino Minden Tonino Lamborghini
Safety Gear models are Lamborghini Safety Gear Safety Gear modell kényelmes
manufactured with a sono realizzati con calzata viseletet garantál szélességük
width fit 11 to guarantee 11 al fine di garantire miatt
comfort in use. comodita e massimo
comfort nell’utilizzo.

Non-slip outsoles - Suola antiscivolo - Csúszásmentes talp


All Tonino Lamborghini Tutte le calzature della Minden Tonino Lamborghini
S.G. shoes are certified Tonino Lamborghini Safety Gear Cipõ rendelkezik
slip resistant S.G. hanno ottenuto la a szükséges ENV 13287 (04)-es
ENV 13287 (04). certificazione opzionale csúszás-védelmi
relativa alla resistenza tanusítvánnyal
allo scivolamento
ENV 13287 (04).

Breathable lining - Fodera traspirante - Szellõzõ talpbetét


The honeycomb, double Le fodere, lavorate a nido A lukacsos kialakítású, duplán
perforated linings ensure d’ape con doppia foratura, perforált betét maximális
maximum comfort, and garantiscono il massimo kényelmet biztosít a lábbeli
make the footwear comfort conferendo szellõzésével
breathable. traspirabilita alla calzatura.

Shock absorber - Shock absorber - Lökéscsillapító


A TPU insert, placed in Un inserto in TPU, posto A TPU betét a sarokhoz
the heel, reduces fatigue all’altezza del tallone, helyezve lökéscsillapítással
by absorbing shocks riduce l’affaticamento csökkenti a járás közbeni
when walking. grazie all’assorbimento fáradságot.
degli urti durante l’utilizzo.

Teflon protection - Effetto antigoccia - Teflon védelem


Tongue and collar made Linguetta e collarino A nyelv és a felsõ rész Teflon
with Teflon®-treated sono realizzati con tessuto bevonatos anyagból készült.
fabric. This treatment trattato Teflon®. Ez a kialakítás tökéletes víz és
guarantees effective Il trattamento permette folt taszító hatást garantál
water and stain repellency. un’efficace effetto
antigoccia”

Aluminium toe cap - Puntale alluminio - Alumínium lábujjvédõ betét


The aluminium toe-cap, Il puntale in alluminio, Az alumínium lábujj védõ
50% lighter than a regular pur con un peso di circa 50%-al könnyebb, mint a
steel toe-cap, guarantees 50% inferiore a quello hagyományos acélbetét, és
a total foot safety. in acciaio, garantisce garantálja a teljes
la totale sicurezza della lábbiztonságot
calzatura.

27
S
a
f
et
ys
h
oe
s
i
nno
v
a
ti
on

High visibility inserts - Inserti alta visibilità - Fényvisszaverõ betétek


Reflective inserts Massima sicurezza e A visszaverõ elemek a cipõ
guarantee maximum alta visibilita grazie alla viselõjét jól láthatóvá teszik.
safety and high visibility. dotazione degli inserti
rifrangenti.

Top Stable
A rigid reinforcement Il contrafforte rigido in A hátsó sarok megerõsítés
placed in the back, TPU posizionato nella garantálja a fokozott láb
guarantees increased parte posteriore della stabilitást.
foot stability. calzatura garantisce una
maggiore stabilita del
piede.

Metal-free toe-cap - Puntale composito - Fémmentes lábujjvédõ betét

Thanks to its Il puntale in materiale A rendkívüli könnyûségnek és


extraordinary lightness and composito ottiene védelem-kialakításának
resistance performance, performances straordinarie köszönhetõen kívételes
the composite toe-cap in termini di comfort e kényelmet és védelmet
offers exceptional comfort protezione grazie alle bíztosít.
and protection. caratteristiche uniche
e innovative che lo
contraddistinguono.

Free Time
Free Time is a textile product used in sport footwear for professional use, it combines the major
requirements for resistance, breathability and lightness. In safety footwear it reduces the
use of chemical glues giving a healthier footwear, with unique comfort.

Free Time e un prodotto tessile utilizzato in ambienti sportivi a livello professionistico, coniuga le
maggiori esigenze di resistenza traspirabilita e leggerezza anche nella calzatura da lavoro
riducendo notevolmente l’utilizzo di collanti chimici con il risultato di una calzatura piu sana e
dal comfort unico.

A Free Time sportcipõ professzionális használatra gyártott textil lábbeli. Ötvözi a legfõbb
követelményeket, az ellenállás, szellõzés és kis súly tekintetében.A kémiai ragasztóanyagok
használatának csökkentésével egy egészségesebb és kényelmesebb lábbelit biztosít.

Win-Dry®insole - Suoletta Win-Dry® - A Win-Dry® belsõ


The Win-Dry® insole with activated carbon preserves the temperature and keeps the
footwear dry; furthermore, it also has effective antibacterial, antishock and antistatic properties.

La suoletta ai carboni attivi Win-Dry® mantiene la temperatura e l’asciutto nella calzatura,


svolge inoltre efficaci funzioni di antibatterico, antishock e antistatico.

A Win-Dry belsõ talprész az aktív karbonokkal megõrzi a hõmérsékletet és szárazon tartja


a lábbelit, továbbá antibakteriális és antisztatikus tulajdonsáéggal rendelkezik.

28
S
a
f
et
ys
h
oe
s
i
nno
v
a
ti
on
Metal-free midsole - Antiperforazione non metallico - Fém mentes középrész

The perforation resistant metal-free midsole (30% lighter than steel), is made of high resistance
textiles and ceramic fibers, and guarantees high flexibility and elasticity, good thermical
insulation. Non-magnetic.

La lamina antiperforazine non-metallica (ca 30% piu leggere delle lamine in acciaio),
realizzata con tessuti ad alta resistenza e fibre ceramiche, raggiunge i piu elevati parametri di
sicurezza, pur offrendo una maggiore leggerezza, flessibilita, buon isolamento termico ed
amagneticita.

A szakadás és fém mentes középrész(30%-kal könnyebb mint az acél) magas ellenáló


képességû textilbõr és kerámia rostok elegyébõl készül, így garantálja a magas flexibilitást
és rugalmasságot, jó hõszigetelést.

Metal free
This footwear is “equipped” with the most up-dated Composite toe-caps and the new
nail-proof insole in ceramic fabric. Offering weight reduction, the Metal-free detection
and good thermical insulation. Furthermore with the multi-layer perforation resistant
midsole, 100% of the sole of the foot is protected.
MetalFree Le calzature di questa serie sono “equipaggiate” con i nuovissimi puntali in composito di
ultima generazione e gli inserti antiperforazione multistrato. Oltre ad una sensibile riduzione del
peso, le calzature Metal-free non sono rilevabili ai metal-detector, proteggono dagli sbalzi
termici repentini, inoltre il nuovo inserto anti-perforazione protegge il 100% della superficie del
piede.

Ezek a cipõk a legmodernebb lábujjvédõ betéttel és az új szög-biztos kerámia bevonatú belsõ


talppal vannak felszerelve. A súlycsökkentése és a fémmentes lábbeli kiváló hõszigetelést
biztosít. Mindemellett a többrétegû szakadásmentes középrész használatával a talp 100%-ig
védve van.

29
L
e
sm
o
S
3
• Upper: Full grain leather/Teflon treated fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Outsole: Dual density PU
• Puncture resistant midsole: NM midsole
• Insole: Anatomically shaped
• Toe cap: Composite
MetalFree

• Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon • Felsõrész: teljes bõr/teflon bevonatos anyag
• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU Bidensita • Szakadás elleni védelem a középrészen
• Lamina: NM midsole • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Suoletta: Preformata • Lábujj védõ betét: összetett
• Puntale: Composite • Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


7 40 443 600 140 29
7 1/2 41 443 600 141 29
8 42 443 600 142 29
9 43 443 600 143 29
9 1/2 44 443 600 144 29
10 45 443 600 145 29
11 46 443 600 146 29

L
e
sm
ol
ow
S
3
• Upper: Full grain leather/Teflon treated fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Outsole: Dual density PU
• Puncture resistant midsole: NM midsole
• Insole: Anatomically shaped
• Toe cap: Composite

MetalFree

• Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon • Felsõrész: teljes bõr/teflon bevonatos anyag
• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU Bidensita • Szakadás elleni védelem a középrészen
• Lamina: NM midsole • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Suoletta: Preformata • Lábujj védõ betét: összetett
• Puntale: Composite • Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


7 40 443 550 140 29
7 1/2 41 443 550 141 29
8 42 443 550 142 29
9 43 443 550 143 29
9 1/2 44 443 550 144 29
10 45 443 550 145 29
11 46 443 550 146 29

30
D
u
l
l
s
S
1
P
• Upper: Suede leather/Free Time fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Outsole: Dual Density PU
• Puncture resistant midsole: NM-midsole
• Insole: Anatomically Shaped
• Toe cap: Aluminium

• Tomaia: Pelle scamosciata/tessuto Free Time • Felsõrész: szarvasbõr


• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU Bidensita • Szakadás elleni védelem a középrészen
• Lamina: Soletta NM-midsole • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Suoletta: preformata • Lábujj védõ betét: Alumínium
• Puntale: Alluminio

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


7 40 352 820 240 27
7 1/2 41 352 820 241 27
8 42 352 820 242 27
9 43 352 820 243 27
9 1/2 44 352 820 244 27
10 45 352 820 245 27
11 46 352 820 246 27

L
o
ga
n
S
1
• Upper: Suede leather/Free Time fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Outsole: Dual Density PU
• Insole: Anatomically Shaped
• Toe cap: Aluminium

• Tomaia: Pelle scamosciata/tessuto Free Time • Felsõrész: szarvasbõr


• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU Bidensita • Külsõ talp: Dupla sûrûségû PU
• Suoletta: preformata • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Puntale: Alluminio • Lábujj védõ betét: Alumínium

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


7 40 352 820 340 28
7 1/2 41 352 820 341 28
8 42 352 820 342 28
9 43 352 820 343 28
9 1/2 44 352 820 344 28
10 45 352 820 345 28
11 46 352 820 346 28

31
K
e
n
ne
d
y
S
1
P
• Upper: Suede/Teflon treated fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Outsole: Dual Density PU
• Puncture resistant midsole: NM-midsole
• Insole: Anatomically shaped
• Toe cap: Aluminium

• Tomaia: Pelle scamosciata/Tessuto trattato Teflon • Felsõrész: szarvasbõr


• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU Bidensita • Szakadás elleni védelem a középrészen
• Lamina: Soletta NM-midsole • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Suoletta: preformata • Lábujj védõ betét: Alumínium
• Puntale: Alluminio

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


7 40 351 380 340 26
7 1/2 41 351 380 341 26
8 42 351 380 342 26
9 43 351 380 343 26
9 1/2 44 351 380 344 26
10 45 351 380 345 26
11 46 351 380 346 26

D
o
n
i
ngt
o
n
S
3
• Upper: Waxy Nubuk
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Midsole: Polyurethane Foam
• Outsole: 3-density TPU
• Puncture resistant midsole: Steel
• Insole: Win Dry®
• Toe cap: Steel

• Tomaia: Nubuk ingrassato • Felsõrész: viaszos velúr


• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Intersuola: PU espanso • Középrész: Poliuretén hab
• Suola: TPU a 3 densita • Külsõ talp: háromszoros sûrûségû TPU
• Lamina: Acciaio • Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél
• Suoletta: Win Dry® • Belsõ talp: Win Dry®
• Puntale: Acciaio • Lábujj védõ betét: Acél

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


7 40 382 750 240 16
7 1/2 41 382 750 241 16
8 42 382 750 242 16
9 43 382 750 243 16
9 1/2 44 382 750 244 16
10 45 382 750 245 16
11 46 382 750 246 16

32
B
o
x
S
1
P
• Upper: Suede leather/Teflon treated fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Midsole: PU
• Puncture resistant midsole: Steel
• Insole: Anatomically shaped
• Toe cap: Steel

• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto trattato • Felsõrész: Szarvasbõr/Teflon bevonattal


Teflon • Betét: Szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Fodera: Rete traspirante • Közprész: PU
• Suola: PU • Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél
• Lamina: Acciaio • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Suoletta: Preformata • Lábujj védõ betét: Acél
• Puntale: Acciaio

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


Size Code(Codice-Kód)
7 40 181 300 140 4
40 181 300 140 4
7 1/2 41 181 300 141 4
41 181 300 141 4
8 42 181 300 142 4
42 181 300 142 4
9 43 181 300 143 4
43 181 300 143 4
9 1/2 44 181 300 144 4
44 181 300 144 4
10 45 181 300 145 4
45 181 300 145 4
11 46 181 300 146 4
46 181 300 146 4

F
u
el
S
1
P
• Upper: Suede leather/Teflon treated fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Midsole: PU
• Puncture resistant midsole: Steel
• Insole: Anatomically shaped
• Toe cap: Steel

• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto trattato Teflon • Felsõrész: Szarvasbõr/Teflon bevonattal


• Fodera: Rete traspirante • Betét: Szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU • Közprész: PU
• Lamina: Acciaio • Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél
• Suoletta: Preformata • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Puntale: Acciaio • Lábujj védõ betét: Acél

Size Size UK Size IT-HU


Code(Codice-Kód)Code(Codice-Kód)
40 7 40 380 140 4 181 380 140 4
181
41 7 1/2 41 380 141 4 181 380 141 4
181
42 8 42 380 142 4 181 380 142 4
181
43 9 43 380 143 4 181 380 143 4
181
44 9 1/2 44 380 144 4 181 380 144 4
181
45 10 45 380 145 4 181 380 145 4
181
46 11 46 380 146 4 181 380 146 4
181

33
T
e
a
m-
Up
S
1
P
• Upper: Suede / Teflon treated fabric
• Lining: Breathable honeycombe net structure
• Outsole: PU
• Insole: Anatomically shaped
• Toe cap: Steel

• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto x • Felsõrész: szarvasbõr


• Fodera: Rete traspirante • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás
• Suola: PU • Külsõ talp: PU
• Suoletta: Preformata • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva
• Puntale: Acciaio • Lábujj védõ betét: Alumínium

Size UK Size IT-HU Code(Codice-Kód)


Size Code(Codice-Kód)
7 40 181 320 640 501
40 181 320 640 501
7 1/2 41 181 320 641 501
41 181 320 641 501
8 42 181 320 642 501
42 181 320 642 501
9 43 181 320 643 501
43 181 320 643 501
9 1/2 44 181 320 644 501
44 181 320 644 501
10 45 181 320 645 501
45 181 320 645 501
11 46 181 320 646 501
46 181 320 646 501

34
Brushes - Spazzole - Kefék
Brushes BR
Quantity

140 084 72 BR 1 Steel (acciaio-sima drótkefe) 1


140 084 75 BR 2 Stainless steel (acciaio inossidabile-rozsdamentes) 1
140 084 80 BR 5 Brass (ottone-sárgaréz) 1
140 081 57 Junior Brass (ottone-sárgaréz) 1
140 084 75

140 084 80
Technical Data
Rows (righe-sorok) Type (tipo-típus) Wire Ø (fili-drót)

BR 1 Steel 4 smooth-liscio-sima 0,30 - 0,35


BR 2 Stainless steel 4 smooth-liscio-sima 0,30 - 0,35
BR 5 Brass 4 rippled-ondulato-hullámos 0,30 - 0,35
140 084 72 Junior Brass 3 rippled-ondulato-hullámos 0,15

140 081 57
Junior

35
Electrode holders - Pinze p.elettrodo - Elektródafogó
Pratica
Ergonomic shank; electrode can be fitted in multi positions to allow easier positioning to the work piece. Insulation class:B
STANDARD: EN 60974-11

L'impugnatura è ergonomica con tacche antiscivolo. La morsa per l'elettrodo ha le scanalature a multi-inclinazione in
modo da adattarsi a tutti i tipi di saldatura senza “acrobazie” della mano. Classe isolamento: B
460g-250mm NORME: EN 60974-11

Ergonómikus kialakítás. többféle elektróda beállítási lehetõség a könnyebb munkavégzéshez. Szigetelési osztály: B
Szabványok: EN 60974-11
420g-240mm
Suggested Electrode A (35%) Quantity
172 002 60 Pratica 1 3,25 260 1
172 003 50 Pratica 2 4 350 1
172 005 20 Pratica 3 6 520 1
380g-200mm

MUJ-SUPER

High specification electrode holder with "anti-slide" shank and heavy front insulation. The design of the electrode clamp
offers extra protection, as the electrode is surrounded by insulating material reducing the possibility of accidental contact
with the operator or with other metallic parts. Insulation class: B
STANDARD: EN 60974-11

Pinze portaelettrodo di qualità garantita da GCE con migliore ISOLAMENTO frontale. L'impugnatura è ergonomica con
tacche antiscivolo. Molla di tenuta dell'elettrodo facile da sganciare con semplice pressione. La morsa per l'elettrodo ha le
scanalature a multi-inclinazione in modo da adattarsi a tutti i tipi di saldatura senza “acrobazie” della mano. Rispetto alla
versione standard garantiscono un migliore isolamento della parte di contatto che è chiuso in uno stampo accessibile solo
all'elettrodo e non alle dita o a corpi metallici estranei. Classe isolamento: B
NORME: EN 60974-11

Magas minõségû elektródafogó jobb frontális szigeteléssel. Ergonómikus, csúszásmentes markolat. Többféle elektróda
beállítási lehetõség a könnyebb munkavégzéshez.
Szabványok: EN 60974-11
410g-230mm
Suggested Electrode A (35%) Quantity
WP21034 MUJ-SUPER 300 3,25 200 1
WP21035 MUJ-SUPER 500 4 300 1
WP21036 MUJ-SUPER 600 5 400 1

CROCODILE

Crocodile electrode holders have a ribbed handle providing a firm grip and good balance. The spring is shielded to prevent
damage from spatter and cable fixing is by means of a bolt and copper ferrule (supplied). One of the most popular
electrode holders on the market, these are heavy duty and available in three ratings. Insulation class: B
STANDARD: EN 60974-11
53104
Pinze portaelettrodo altamente resistenti agli urti per utilizzi fino a 600 A. Classe isolamento: B
NORME: EN 60974-11

Crocodile elektróda fogó bordázott markolattal az erõsebb fogásért és jobb egyensúlyért. Az egyik legkedveltebb
53106 elektróda fogó a piacon. Magas ütésvédelemmel 600 A használatig. Szigetelési osztály: B.
Szabványok: EN 60974-11
A (35%) Quantity
53102 Crocodile 200 430 g - 235 mm 200 1
53102
53104 Crocodile 400 445 g - 235 mm 400 1
53106 Crocodile 600 630 g - 250 mm 600 1

36
Vestale
VESTALE design electrode holder. Strong and reliable. Completely insulated.

La pinza tipo VESTALE. Estremamente robusta e affidabile. Totalmente isolata dall'esterno.

VESTALE egyedülálló elektródafogó. Erõs és megbízható. Teljesen szigetelt.


Suggested Electrode A (35%) Quantity
D150 102 Vestale 500 3,25 -4,0 -5,0 500 1

Twist

Twist is an electrode holder where the electrode is positioned at 90 degrees to the shank. In operation the electrode is
completely hidden from the outside reducing the risk of short circuit. Insulation class: B
STANDARD: EN 60974-11

Pinze portaelettrodo completamente chiuse nella parte frontale. Il fissaggio dell'elettrodo avviene introducendolo nel foro
anteriore posizionato a 90° rispetto all'impugnatura e ruotando la stessa per bloccarlo. Questa particolare posizione
dell'elettrodo facilita le saldature in piano e in verticale. Classe isolamento: B
NORME: EN 60974-11

Elektródafogó a markolatra merõleges elektóda pozícióval. A pisztoly elektromos része teljesen el van takarva
(a rövidzárlat kisebb kockázata). Ez a különleges pozíció könnyebb hegesztést tesz lehetõvé vízszintes és függõleges
irányban is.
Szabványok: EN 60974-11
A (35%) Quantity
53524 Twist 400 400 1
53526 Twist 600 600 1

SHARK

Electrode holder for all welding applications, available for high current values. High impact resistance and very easy to use.
Insulation class: B
STANDARD: EN 60974-11

Pinze portaelettrodo per tutti I tipi di saldature anche ad elevati valori di corrente. Si distinguono per l'elevata resistenza
548 800 000 160
agli urti, la semplicità di utilizzo e l'elevato rapporto qualità/prezzo. Classe isolamento: B
NORME: EN 60974-11

Elektródafogó minden hegesztési típushoz. Magas ütésvédelem, könnyû használat, kedvezõ ár!
548 800 000 260 Szabványok: EN 60974-11
Suggested Electrode A (35%) Quantity
548 800 000 160 Shark 200 2 - 2,5 150 1
548 800 000 260 Shark 300 3,25 250 1
548 800 000 350 548 800 000 350 Shark 400 4,0 350 1
548 800 000 500 Shark 550 5,0 500 1

548 800 000 500

37
STUBBY / STUNTY

The original STUBBY fixes the electrode by rotating the shank. STUNTY model works on same principle, different current
rating. Insulation class: B
STANDARD: EN 60974-11
D150 103

Pinze portaelettrodo altamente resistenti agli urti per utilizzi fino a 400 A. Classe isolamento: B
NORME: EN 60974-11
D150 105S
A STUBBY elektróda fogó a markolat forgatásával rögzíti az elektródát. A STUNTY elektróda fogó hasonló alapelven
mûködik, más áramerõsséghez. Szigetelési osztály: B.
Szabványok: EN 60974-11
D150 104S
Suggested Electrode A (35%) Quantity
D150 103 Stubby 300 2,5 - 3,25 300 1
D150 104S Stunty 200 2,0 - 2,5 200 1
D150 105S Stunty 400 3,25 - 4,0 400 1

ARC Air gouging torches - Torcia per scriccatura ad aria - ARC vízhûtéses pisztolyok

Gouging torches and carbon electrodes(various diameters)


Torce per la scriccatura e serie di elettrodi di carbone di vari diametri.

Adagoló pisztolyok és karbon elektródák (különbözõ méretekben).

Quantity
52040 ARC Air gouging torches 600 amp 1
52041 ARC Air gouging torches 1200 amp 1

Arc-air gouging carbon-elettrodo di carbone per la scriccatura-ívgyaluló szénelektróda

Long (lungo-hossz) Ø
52104 ARC air gouging carbon 305 mm 4 mm 1
52105 ARC air gouging carbon 305 mm 5 mm 1
52106 ARC air gouging carbon 305 mm 6 mm 1
52108 ARC air gouging carbon 305 mm 8 mm 1
52110 ARC air gouging carbon 305 mm 10 mm 1

38
Earth clamps - Morsetti massa - Testcsipesz
Eco-mas
Earth clamps for general use with small welding machines (transformers or small inverters up to 150A).

Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi semi-professionali. Vengono normalmente abbinati ai kit di saldatura
destinati a saldatrici in corrente alternata o ad INVERTER da 100-130-150 A. Fissaggio del cavo direttamente sul punto di
contatto.

Testcsipesz általános használatra kisebb hegesztõgépekhez (traszformátorokhoz vagy kisebb inverterekhez 150A-ig)

A (35%) Quantity
200g-170mm
WP21038 Eco-mas 150 150 1
WP21039 Eco-mas 200 200 1

Classic-mas
HIGH PERFORMANCE earth clamps with copper band inside (model 400) or double copper band (model 650). Very good
conductivity, minimum electric discharge. For all professional users.

Morsetti di massa qualità garantita da GCE. Sono realizzati con estrema cura in tutti i dettagli. Il modello 400 è dotato di
550g-210mm
treccia di rame mentre il 650 di DOPPIA TRECCIA di rame per migliorare al massimo la conducibilità ad alti valori di
corrente evitando surriscaldamenti. Grazie alla particolare lavorazione dei punti di contatto viene sempre garantita
un'ottima conducibilità senza il pericolo di sfiammate. La molla di tenuta a sforzo progressivo garantisce un'ottima tenuta
e facile apertura delle ganasce.

Magas teljesítményû testcsipesz belül réz betéttel (400-as model) vagy dupla réz betéttel (650-es model). Nagy
vezetõképesség, nincs elektromos tûz. Professzionális használatra.
310g-200mm
A (35%) Quantity
WP21009 Classic-mas 200 250 1
53204 Classic-mas 400 400 1
280g-170mm WP21037 Classic-mas 650 600 1

Brass-mas PRO
Earth clamp for industrial use - brass construction.

Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi semi-professionali. Vengono normalmente abbinati ai kit di saldatura
destinati a saldatrici in corrente alternata o ad INVERTER da 100-130-150 A. Fissaggio del cavo direttamente sul punto di
contatto.

Testcsipesz ipari használatra – réz kivitel.


400g-165mm
A (35%) Quantity
WP21040 Brass-mas PRO 400 400 1
600g-170mm 1
WP21041 Brass-mas PRO 500 500

X-mas

A (35%) Quantity
B1300A X-mas 300 300 1

39
Strong-mas
ULTRA PROFESSIONAL screw driven earth clamps intended for semi permanent use where a perfect electrical connection
is essential (600A). Insulated handle.

Si tratta di un morsetto di massa concepito per impieghi industriali dove è richiesta altissima conducibilità (600 A). Presa
sicura e facile da fissare con molla di rilascio. Risulta particolarmente indicato laddove non sia necessario mettere e
togliere spesso il cavo di massa (dove sarebbe più maneggevole un morsetto del tipo a coccodrillo descritto prima) ma
dove però si voglia avere la massima tenuta del collegamento. Fornito completo di chiave a brugola per fissaggio del cavo
in rame.

ULTRA PROFFESIONAL testcsipesz, arra a területre ahol nem szükséges túl gyakran fel- és leszerelni a test kábelt, de
amennyiben mégis többször eltávolítják tökéletes áramvezetés és érintkezés jellemzi.
A (35%) Quantity
WP21044 Strong-mas 600 600 1

Magnet-mas
High current earth clamp (400A 60% - 500A 35%) with a strong magnet allows the clamp to be fixed vertically, even with
significant trailing weight of cable, making it ideal for vertical boiler work.

Morsetto di massa da 500 A al 60% applicabile alle superfici di lavoro semplicemente per adesione magnetica. Grazie
all'intensa forza di attrazione operata dai magneti, il morsetto rimane in posizione anche con molto cavo pendente e in
posizioni particolari.

Nagy áramerõsségû testcsipesz (400A 60% - 500A 35%). A magas másneses vonzásnak köszönhetõen, bármely fémes
felülethez rögzíthezõ, így nincs szükség több méter kábelre. (pl. bizonyos függõleges hegesztésnél nagy tartályok
esetében).
A (35%) Quantity
WP21045 Magnet-mas 500 500 1

Screw-mas
Earth clamps cast out of brass for high conductivity, with a wide footprint to give maximum contact area.

Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi industriali dove è richiesta altissima conducibilità e dove è necessario
un contatto fisso. Sono infatti realizzati in ottone fuso.

Testcsipesz lágy réz-érintkezõvel a nagyobb áramvezetésért. A csatlakozó nagyobb, mint a csavar így maximális
áramvezetést tesz lehetõvé a felületen.

A (35%) Quantity
WP21042 Screw-mas 500 500 1
WP21043 Screw-mas 600 600 1

Ready-mas 4 m

Plug type (tipo di spina-csatlakozó dugó) Quantity


WP21025 Ready-mas 25 mm2 small (piccola-kicsi) 1
2
WP21026 Ready-mas 50 mm big (grande-nagy) 1

40
Complete KIT - KIT completi - Komplett készlet
Ready-KIT
MUJ KIT 160 it's a complete welding kit including:
Electrode holder with 3 m cable. Earth clamp with cable 2 m. Welding mask with glass DIN10 (75x98mm). Brush/hammer
for welding spatter. Cable and connection 25mm. For use with electrodes up to 3,25 mm.
MUJ KIT 300 PROF it's a professional kit including:
Electrode holder with 4 m cable. Earth clamp with cable 4 m. Welding mask with glass DIN11 (75x98mm). Professional
brush with wood shank. Hammer with wood shank. Cable and connector 35mm. For use with electrodes up to 4 mm.

MUJ KIT 160 è un kit completo in scatola che comprende:


Pinza portaelettrodi professionale con cavo da 3 m. Morsetto di massa (con treccia in rame) con cavo da 2 m. Maschera in
fibra (non plastica) con vetro DIN10. Spazzola/martellina per spruzzi di saldatura. I cavi sono da 25 mm e gli attacchi rapidi
da 25 mm (saldatrici inverter/trasformatori). Idoneo per l'uso di elettrodi fino al 3,25 in uso continuo.
MUJ KIT 300 PROF è un kit professionale che comprende:
WP 21005 Pinza portaelettrodi professionale con cavo da 4 m. Morsetto di massa (con treccia in rame) con cavo da4 m. Maschera in
fibra (non plastica) con vetro DIN11. Spazzola professionale a 4 razze con manico in legno. Martellina professionale con
manico in legno. I cavi sono da 35 mm e gli attacchi rapidi da 35 mm (attacchi tradizionali). Idoneo per l'uso di elettrodi
fino al 4 in uso continuo.

MUJ 160 KÉSZLET – komplett hegesztõ készlet:


Elektródafogó 3m-es kábellel. Testcsipesz 2m-es kábellel. Hegesztõ pajzs DIN10-es üveggel (75x98mm). Kefe/kalapács a
fröcskölés eltávolításához. Kábel és csatlakozó: 25 mm. Elektróda méret: 3,5mm-ig.
MUJ 300 PROF KÉSZLET – professzionális hegesztõ készlet:
Elektródafogó 4m-es kábellel. Testcsipesz 4m-es kábellel. Hegesztõ pajzs DIN11-es üveggel (75x98mm). Professzionális
kefe fa markolattal. Kalapács fa markolattal. Kábel és csatlakozó: 35 mm. Elektróda méret: 4mm-ig.

Quantity
WP 21028
WP21005 Ready-KIT 160A 1
WP21028 Ready-KIT 300A PROF 1

Hammer - Martellina - Kalapács

Quantity
WP21103 Hammer H1 1

Connectors - Connettori - Csatlakozó saruk

Hole Ø (foro-furat) Quantity


2
53316 Connectors 16 mm 10 mm 1
53325 Connectors 25 mm2 12 mm 1
53335 Connectors 35 mm2 12 mm 1
53350 Connectors 50 mm2 12 mm 1
53370 Connectors 70 mm2 12 mm 1

41
Copper cables - Cavi rame - Réz kábelek

A (60%) Quantity
2
341 000 111 010 Cable 10 mm 100 m
341 000 111 016 Cable 16 mm2 180 100 m
341 000 111 025 Cable 25 mm2 230 100 m
341 000 111 035 Cable 35 mm2 290 50 m
341 000 111 035L Cable 35 mm2 290 100 m
341 000 111 050 Cable 50 mm2 360 50 m
341 000 111 050L Cable 50 mm2 360 100 m
341 000 111 070 Cable 70 mm2 460 50 m
2
341 000 111 095 Cable 95 mm 560 50 m
341 000 111 120 Cable 120 mm2 50 m

A1035B Cable 35 mm2 in wheel 1000m (bobina da 1000m-1000 m-es tekercsben) 1


A1050B Cable 50 mm2 in wheel 500m (bobina da 500m-500 m-es tekercsben) 1
A1070B Cable 70 mm2 in wheel 500m (bobina da 500m-500 m-es tekercsben) 1

Socket and plugs - prese e spine - Csatlakozó lengõaljzat és dugó

Welding cable socket TB - femmina - Csatlakozó lengõaljzat


Welding cable plug TSB - maschio - csatlakozó dugó
Cabel Ø (cavo-kábel) Quantity
711 P001 003 Welding cable socket TB 10 - 25 mm 1
711 P001 005 Welding cable plug TSB 10 - 25 mm 1
711 P001 103 Welding cable socket TB 35 - 50 mm 1
711 P001 105 Welding cable plug TSB 35 - 50 mm 1
711 P001 203 Welding cable socket TB 50 - 70 mm 1
711 P001 205 Welding cable plug TSB 50 - 70 mm 1
711 P001 303 Welding cable socket TB 70 - 95 mm 1
711 P001 305 Welding cable plug TSB 70 - 95 mm 1

Machine cabel socket TEB - femmina - csatlakozóaljzat, géphez hüvely


Machine cabel plug TKB - maschio - csatlakozóaljzat, gépre dugós
Cabel Ø (cavo-kábel) Quantity
711 P001 004 Machine cable socket TEB 10 - 25 1
711 P001 104 Machine cable socket TEB 35 - 50 1
711 P001 106 Machine cable plug TKB 35 - 50 1
711 P001 204 Machine cable socket TEB 50 - 70 1
711 P001 206 Machine cable plug TKB 50 - 70 1
711 P001 304 Machine cable socket TEB 70 - 95 1
711 P001 306 Machine cable plug TKB 70 - 95 1

42
INVERTER Machines - Saldatrici INVERTER
- Inverteres hegesztõgépek
Wolf INVERTER
Very modern DESIGN. Ideal for basic fabrication, maintenance and general engineering. Reliable electronics system. Free
display stand with purchase of 4 or more units.

DESIGN accattivante. Eccezionale saldabilità dell'elettrodo basico. Straordinaria affidabilità dell'elettronica. Espositore da
negozio in omaggio con sole 4saldatrici.

W1400 Attraktív forma. Könnyû hegesztés bázikus elektródával. Magas elektromos megbízhatóság. Ingyenes display
4 készülékhez.
Quantity
W1000 W1000 Wolf Inverter 1000 1
W1400 Wolf Inverter 1400 1
W1600P Wolf Inverter 1600P 1
WP80014 Motogenerator filter for 1000-1100 and 1400 1

Technical Data
W1600P
Wolf 1000 Wolf 1400 Wolf 1600P
Supply Voltage 230 V 230 V 230 V
Max current 85 A (25%) 130 A (35%) 150 A (30% 20°C)
Weight 1,9 kg ONLY! 3,5 kg 5,5 kg
Electrode max. Ø 2,0-2,5 mm (20e/h-2,5) 3,25 mm (30e/h) 3,25 - 4,0 mm
Plastic bag Included Included Carton box
1000 and 1400 models are supplied complete with Electrode holder+earth cable Included Included No
plastic case, earth clamp and cable, electrode holder
and cable. Motorgenerator filter Optional Optional Included
I modelli Wolf 1000 e 1400 sono contenuti in una bella
e praticavaligetta in robusto materiale termoplastico
con apertura e chiusura rapida. Nella valigetta trovano Wolf 1000 Wolf 1400 Wolf 1600P
posto anche la pinza portaelettrodo e il cavo di massa
completi forniti di serie. Tensione di alimentazione 230 V 230 V 230 V
Corrente max 85 A (25%) 130 A (35%) 150 A (30% 20°C)
Az 1000 és 1400 modell modern kivitelû mûanyag
táskában kapható a hozzá való tartozákokkal együtt, Peso 1,9 kg SOLO! 3,5 kg 5,5 kg
mint testcsipesz, elektródafogó és kábel.
Elettrodo Ø 2,0-2,5 mm (20e/h-2,5) 3,25 mm (30e/h) 3,25 - 4,0 mm
Confezione Valigia Valigia Scatola
Completa di pinza/cavo massa Si Si No
Motorgenerator filter Optional Optional Di serie

Wolf 1000 Wolf 1400 Wolf 1600P


Belépõ Feszültség 230 V 230 V 230 V
Max. áramerosség 85 A (25%) 130 A (35%) 150 A (30% 20°C)
Tömeg 1,9 kg CSAK! 3,5 kg 5,5 kg
Max. elektróda Ø 2,0-2,5 mm (20e/h-2,5) 3,25 mm (30e/h) 3,25 - 4,0 mm
Mûanyagzacskó Tartalmazza Tartalmazza Karton boksz
Elektódafogó+testcsipesz Tartalmazza Tartalmazza Nincs
Motorgenerátor szûrõ Opcionális Opcionális Tartalmazza

NEW
kg !
!
.
1,9 5 elect
Display free of charge on request ø 2,
Espositore gratis a richiesta
4 db gép vásárlása esetén ingyen
bemutató polc

43
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok
MIGSTAR 150
Characteristics
Shank: ergonomic, light
Socket point
Special TB FLEX rubber coaxial cable
EURO-central connection
A (60%) Gas Co2: 180 A
A (60%) Gas MIX: 150 A
Standard: EN 60974-7

Caratteristiche
Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design
Snodo sferico
Speciale cavo coassiale TB FLEX
Capocorda EURO
A (60%) Gas Co2: 180 A
A (60%) Gas MIX: 150 A
Norme EN: 60974-7

Jellemzõk
Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás
Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel
EURO - központi csatlakozó
A (60%) Gáz Co2: 180 A
A (60%) Gáz Argon-Co2: 150 A
Standard: EN 60974-7

1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 25 mm


2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)
3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett)
4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét)
5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag)
6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel)
7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)
8. Nozzle spring (molla ugello-rugó közdarabhoz)
9. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)
10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)
11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
12. Insulator (isolante-szigetelõ)

MIGSTAR 150
L Quantity
102 P959 A30 MIGSTAR 150 3m 1
102 P959 A40 MIGSTAR 150 4m 1
102 P959 A50 MIGSTAR 150 5m 1

44
MIGSTAR 150 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek

ID Quantity
340 P061 073 Contact tip E-Cu Ø 0,6 1 50
340 P081 073 Contact tip E-Cu Ø 0,8 1 50
340 P091 073 Contact tip E-Cu Ø 0,9 1 50
340 P101 073 Contact tip E-Cu Ø 1,0 1 50
340 P121 073 Contact tip E-Cu Ø 1,2 1 50
102 P002 037 Contact tip holder 2 10
380 P959 001 Complete shank 3 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 4 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 5 1
360 P161 130 Complete cable 3 m 6 1
360 P161 140 Complete cable 4 m 6 1
360 P161 150 Complete cable 5 m 6 1
701 P002 005 Liner nut 7 10
102 P002 011 Nozzle spring 8 10
102 P001 010 Swan neck 9 1
345 P011 002 Gas nozzles 16 mm CYL (cilidrico-CYL) 10 10
345 P012 002 Gas nozzles 12 mm CON (conico-CON) 10 10
345 P013 002 Gas nozzles 9,5 mm CON (conico-CON) 10 10
385 P021 016 Microswitch 11 1
102 P002 003 Insulator 12 1

Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)


326 P154 035 Liner teflon 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 045 Liner teflon 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 055 Liner teflon 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P204 035 Liner teflon 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 045 Liner teflon 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 055 Liner teflon 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P274 035 Liner teflon 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 045 Liner teflon 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 055 Liner teflon 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)


324 P154 534 Liner 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 544 Liner 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 554 Liner 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P204 534 Liner 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 544 Liner 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 554 Liner 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P254 534 Liner 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 544 Liner 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 554 Liner 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

45
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok
MIGSTAR 240

Characteristics
Shank: ergonomic, light
Socket point
Special TB FLEX rubber coaxial cable
EURO-central connection
A (60%) Gas Co2: 265 A
A (60%) Gas MIX: 235 A
Standard: EN 60974-7

Caratteristiche
Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design
Snodo sferico
Speciale cavo coassiale TB FLEX
Capocorda EURO
A (60%) Gas Co2: 265 A
A (60%) Gas MIX: 235 A
Norme EN: 60974-7

Jellemzõk
Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás
Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel
EURO - központi csatlakozó
A (60%) Gáz Co2: 265 A
A (60%) Gáz Argon-Co2: 235 A
Standard: EN 60974-7

1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 25 mm


2. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)
3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett)
4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét)
5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag)
6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel)
7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)
8. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)
9. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)
10. Plastic diffuser (diffusore plast-gáz diffúzor, mûanyag)
11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)

MIGSTAR 240
L Quantity
112 P959 A30 MIGSTAR 240 3m 1
112 P959 A40 MIGSTAR 240 4m 1
112 P959 A50 MIGSTAR 240 5m 1

46
MIGSTAR 240 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek

ID Quantity
340 P061 073 Contact tip E-Cu Ø 0,6 1 50
340 P081 073 Contact tip E-Cu Ø 0,8 1 50
340 P091 073 Contact tip E-Cu Ø 0,9 1 50
340 P101 073 Contact tip E-Cu Ø 1,0 1 50
340 P121 073 Contact tip E-Cu Ø 1,2 1 50
345 P011 012 Gas nozzles 17 mm CYL (cilidrico-CYL) 2 10
345 P012 012 Gas nozzles 12,5 mm CON (conico-CON) 2 10
380 P959 001 Complete shank 3 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 4 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 5 1
360 P251 130 Complete cable 3 m 6 1
360 P251 140 Complete cable 4 m 6 1
360 P251 150 Complete cable 5 m 6 1
701 P002 005 Liner nut 7 10
102 P001 013 Swan neck 8 1
342 P006 012 Contact tip holder 10 10
112 P002 023 Plastic diffuser 9 10
385 P021 016 Microswitch 11 1

Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)


326 P154 035 Liner teflon 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 045 Liner teflon 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 055 Liner teflon 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P204 035 Liner teflon 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 045 Liner teflon 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 055 Liner teflon 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P274 035 Liner teflon 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 045 Liner teflon 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 055 Liner teflon 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)


324 P154 534 Liner 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 544 Liner 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 554 Liner 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P204 534 Liner 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 544 Liner 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 554 Liner 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P254 534 Liner 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 544 Liner 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 554 Liner 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

47
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok
MIGSTAR 252
Characteristics
Shank: ergonomic, light
Socket point
Special TB FLEX rubber coaxial cable
EURO-central connection
A (60%) Gas Co2: 230 A
A (60%) Gas MIX: 200 A
Standard: EN 60974-7

Caratteristiche
Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design
Snodo sferico
Speciale cavo coassiale TB FLEX
Capocorda EURO
A (60%) Gas Co2: 230 A
A (60%) Gas MIX: 200 A
Norme EN: 60974-7

Jellemzõk
Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás
Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel
EURO - központi csatlakozó
A (60%) Gáz Co2: 230 A
A (60%) Gáz Argon-Co2: 200 A
Standard: EN 60974-7

1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 28 mm


2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)
3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett)
4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét)
5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag)
6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel)
7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)
8. Nozzle spring (molla ugello-rugó közdarabhoz)
9. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)
10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)
11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
12. Insulator (isolante-szigetelõ)

MIGSTAR 252
L Quantity
103 P959 A30 MIGSTAR 252 3m 1
103 P959 A40 MIGSTAR 252 4m 1
103 P959 A50 MIGSTAR 252 5m 1

48
MIGSTAR 252 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek

ID Quantity
340 P061 069 Contact tip E-Cu Ø 0,6 1 50
340 P081 069 Contact tip E-Cu Ø 0,8 1 50
340 P091 069 Contact tip E-Cu Ø 0,9 1 50
340 P101 069 Contact tip E-Cu Ø 1,0 1 50
340 P121 069 Contact tip E-Cu Ø 1,2 1 50
340 P083 069 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) 1 50
340 P103 069 Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) 1 50
340 P123 069 Contact tip CuCrZr Ø 1,2 (long life) 1 50
104 P102 003 Contact tip holder 2 10
380 P959 001 Complete shank 3 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 4 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 5 1
360 P251 130 Complete cable 3 m 6 1
360 P251 140 Complete cable 4 m 6 1
360 P251 150 Complete cable 5 m 6 1
701 P002 005 Liner nut 7 10
103 P002 006 Nozzle spring 8 10
103 P001 001 Swan neck 9 1
345 P011 003 Gas nozzles 20 mm CYL (cilidrico-CYL) 10 10
345 P012 003 Gas nozzles 15 mm CON (conico-CON) 10 10
345 P013 003 Gas nozzles 11 mm CON (conico-CON) 10 10
385 P021 016 Microswitch 11 1
104 P002 003 Insulator 12 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)
326 P154 035 Liner teflon 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 045 Liner teflon 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 055 Liner teflon 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P204 035 Liner teflon 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 045 Liner teflon 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 055 Liner teflon 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P274 035 Liner teflon 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 045 Liner teflon 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 055 Liner teflon 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)


324 P154 534 Liner 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 544 Liner 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 554 Liner 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P204 534 Liner 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 544 Liner 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 554 Liner 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P254 534 Liner 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 544 Liner 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 554 Liner 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

49
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok
MIGSTAR 360
Characteristics
Shank: ergonomic, light
Socket point
Special TB FLEX rubber coaxial cable
EURO-central connection
A (60%) Gas Co2: 350 A
A (60%) Gas MIX: 335 A
Standard: EN 60974-7

Caratteristiche
Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design
Snodo sferico
Speciale cavo coassiale TB FLEX
Capocorda EURO
A (60%) Gas Co2: 350 A
A (60%) Gas MIX: 335 A
Norme EN: 60974-7

Jellemzõk
Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás
Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel
EURO - központi csatlakozó
A (60%) Gáz Co2: 350 A
A (60%) Gáz Argon-Co2: 335 A
Standard: EN 60974-7

1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 28 mm


2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)
3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett)
4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét)
5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag)
6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel)
7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)
8. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)
9. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér)
10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)
11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)

MIGSTAR 360
L Quantity
114 P959 A30 MIGSTAR 360 3m 1
114 P959 A40 MIGSTAR 360 4m 1
114 P959 A50 MIGSTAR 360 5m 1

50
MIGSTAR 360 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek

ID Quantity
340 P061 069 Contact tip E-Cu Ø 0,6 1 50
340 P081 069 Contact tip E-Cu Ø 0,8 1 50
340 P091 069 Contact tip E-Cu Ø 0,9 1 50
340 P101 069 Contact tip E-Cu Ø 1,0 1 50
340 P121 069 Contact tip E-Cu Ø 1,2 1 50
340 P083 069 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) 1 50
340 P103 069 Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) 1 50
340 P123 069 Contact tip CuCrZr Ø 1,2 (long life) 1 50
342 P006 014 Contact tip holder M6 x 28 mm STANDARD 2 10
342 P008 014 Contact tip holder M8 x 28 mm SPECIAL M8 2 10
380 P959 001 Complete shank 3 1
701 P001 048 Rear connection (brass part) 4 1
701 P959 001 Plastic cover with spring 5 1
360 P501 130 Complete cable 3 m 6 1
360 P501 140 Complete cable 4 m 6 1
360 P501 150 Complete cable 5 m 6 1
701 P002 005 Liner nut 7 10
114 P001 001 Swan neck 8 1
114 P002 004 White diffuser - plastic (plast-mûanyag) 9 10
114 P002 005 White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) 9 10
345 P011 010 Gas nozzles 20 mm CYL (cilidrico-CYL) 10 10
345 P012 010 Gas nozzles 16 mm CON (conico-CON) 10 10
345 P013 010 Gas nozzles 12 mm CON (conico-CON) 10 10
385 P021 016 Microswitch 11 1

Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)


326 P154 035 Liner teflon 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 045 Liner teflon 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 055 Liner teflon 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P204 035 Liner teflon 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 045 Liner teflon 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 055 Liner teflon 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P274 035 Liner teflon 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 045 Liner teflon 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 055 Liner teflon 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)


324 P154 534 Liner 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 544 Liner 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 554 Liner 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P204 534 Liner 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 544 Liner 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 554 Liner 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P254 534 Liner 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 544 Liner 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 554 Liner 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

51
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok
MIGSTAR 411
Characteristics
Shank: ergonomic, light
Socket point
Special TB FLEX rubber coaxial cable
EURO-central connection
A (60%) Gas Co2: 350 A
A (60%) Gas MIX: 335 A
Standard: EN 60974-7

Caratteristiche
Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design
Snodo sferico
Speciale cavo coassiale TB FLEX
Capocorda EURO
A (60%) Gas Co2: 350 A
A (60%) Gas MIX: 335 A
Norme EN: 60974-7

Jellemzõk
Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás
Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel
EURO - központi csatlakozó
A (60%) Gáz Co2: 350 A
A (60%) Gáz Argon-Co2: 335 A
Standard: EN 60974-7

1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M8 x 30 mm


2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)
3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett)
4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét)
5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag)
6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel)
7. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)
8. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)
9. Quick connection H2O (attacco rapido H2O-gyorscsatlakozó vízcsõhöz)
10. Gas hoses,black (tubo gas,nero-gáz tömlõ, fekete)
11. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér)
12. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)
13. Water hose (tubo acqua-víz tömlõ)
14. External black liner (guaina esterna nero-külsõ védõköpeny)
15. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)

MIGSTAR 411
L Quantity
114 P959 A40 MIGSTAR 411 4m 1

52
MIGSTAR 411 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek

ID Quantity
340 P081 262 Contact tip E-Cu Ø 0,8 1 50
340 P101 262 Contact tip E-Cu Ø 1,0 1 50
340 P121 262 Contact tip E-Cu Ø 1,2 1 50
340 P161 262 Contact tip E-Cu Ø 1,6 1 50
340 P083 262 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) 1 50
340 P103 262 Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) 1 50
340 P123 262 Contact tip CuCrZr Ø 1,2 (long life) 1 50
340 P163 262 Contact tip CuCrZr Ø 1,6 (long life) 1 50
342 P008 033 Contact tip holder 11 10
380 P959 002 Complete shank 3 1
701 P001 049 Rear connection (brass part) 4 1
701 P959 002 Plastic cover with spring 5 1
319 P162 130 Complete cable 3 m 6 1
319 P162 140 Complete cable 4 m 6 1
319 P162 150 Complete cable 5 m 6 1
133 P001 001 Swan neck 7 1
345 P011 030 Gas nozzles 20 mm CYL (cilidrico-CYL) 8 10
345 P012 030 Gas nozzles 16 mm CON (conico-CON) 8 10
345 P013 030 Gas nozzles 14 mm CON (conico-CON) 8 10
701 P002 064 Quick connection H2O 9 10
302 P010 000 Gas hoses, black 10 100
130 P102 001 White diffuser - plastic (plast-mûanyag) 2 10
130 P102 031 White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) 2 10
701 P002 005 Liner nut 12 10
303 P050 000 Water hose blue (blu-kék) 13 100
303 P060 000 Water hose red (rosso-piros) 13 100
307 P252 800 External black liner 14 40
385 P021 016 Microswitch 15 1

Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)


326 P154 035 Liner teflon 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 045 Liner teflon 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 055 Liner teflon 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P204 035 Liner teflon 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 045 Liner teflon 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 055 Liner teflon 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P274 035 Liner teflon 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 045 Liner teflon 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 055 Liner teflon 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)


324 P154 534 Liner 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 544 Liner 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 554 Liner 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P204 534 Liner 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 544 Liner 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 554 Liner 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P254 534 Liner 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 544 Liner 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 554 Liner 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

53
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok
MIGSTAR 511 / 511-AUTO
Characteristics
Shank: ergonomic, light
Socket point
Special TB FLEX rubber coaxial cable
EURO-central connection
A (60%) Gas Co2: 500 A
A (60%) Gas MIX: 450 A
Standard: EN 60974-7

Caratteristiche
Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design
Snodo sferico
Speciale cavo coassiale TB FLEX
Capocorda EURO
A (60%) Gas Co2: 500 A
A (60%) Gas MIX: 450 A
Norme EN: 60974-7

Jellemzõk
Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás
511-AUTO Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel
EURO - központi csatlakozó
A (60%) Gáz Co2: 500 A
A (60%) Gáz Argon-Co2: 450 A
Standard: EN 60974-7

1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M8 x 30 mm


2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab)
3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett)
4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét)
5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag)
6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel)
7. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak)
8. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ)
9. Quick connection H2O (attacco rapido H2O-gyorscsatlakozó vízcsõhöz)
10. Gas hoses,black (tubo gas,nero-gáz tömlõ, fekete)
11. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér)
12. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi)
13. Water hose (tubo acqua-víz tömlõ)
14. External black liner (guaina esterna nero-külsõ védõköpeny)
15. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)

MIGSTAR 511 / 551-AUTO


L Quantity
134 P959 A30 MIGSTAR 511 3m 1
134 P959 A40 MIGSTAR 511 4m 1
134 P959 A50 MIGSTAR 511 5m 1
034 P181 550 MIGSTAR 511-AUTO 180° 5m 1
034 P181 540 MIGSTAR 511-AUTO 45° 4m 1

54
MIGSTAR 511 / 551-AUTO - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek
ID Quantity
340 P081 262 Contact tip E-Cu Ø 0,8 1 50
340 P101 262 Contact tip E-Cu Ø 1,0 1 50
340 P121 262 Contact tip E-Cu Ø 1,2 1 50
340 P161 262 Contact tip E-Cu Ø 1,6 1 50
340 P083 262 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) 1 50
340 P103 262 Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) 1 50
340 P123 262 Contact tip CuCrZr Ø 1,2 (long life) 1 50
340 P163 262 Contact tip CuCrZr Ø 1,6 (long life) 1 50
342 P008 033 Contact tip holder 11 10
380 P959 002 Complete shank 3 1
701 P001 049 Rear connection (brass part) 4 1
701 P959 002 Plastic cover with spring 5 1
319 P162 130 Complete cable 3 m 6 1
319 P162 140 Complete cable 4 m 6 1
319 P162 150 Complete cable 5 m 6 1
134 P001 001 Swan neck 7 1
034 P001 001 Swan neck 180° 7 1
034 P001 002 Swan neck 45° 7 1
345 P011 030 Gas nozzles 20 mm CYL (cilidrico-CYL) 8 10
345 P012 030 Gas nozzles 16 mm CON (conico-CON) 8 10
345 P013 030 Gas nozzles 14 mm CON (conico-CON) 8 10
701 P002 064 Quick connection H2O 9 10
302 P010 000 Gas hoses, black 10 100
130 P102 001 White diffuser - plastic (plast-mûanyag) 2 10
130 P102 031 White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) 2 10
701 P002 005 Liner nut 12 10
303 P050 000 Water hose blue (blu-kék) 13 100
303 P060 000 Water hose red (rosso-piros) 13 100
307 P252 800 External black liner 14 40
385 P021 016 Microswitch 15 1

Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz)


326 P154 035 Liner teflon 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 045 Liner teflon 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P154 055 Liner teflon 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
326 P204 035 Liner teflon 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 045 Liner teflon 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P204 055 Liner teflon 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
326 P274 035 Liner teflon 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 045 Liner teflon 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
326 P274 055 Liner teflon 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz)


324 P154 534 Liner 3m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 544 Liner 4m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P154 554 Liner 5m Ø 0,6 - 0,8 blue (blu-kék) 1
324 P204 534 Liner 3m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 544 Liner 4m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P204 554 Liner 5m Ø 1,0 - 1,2 red (rosso-piros) 1
324 P254 534 Liner 3m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 544 Liner 4m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1
324 P254 554 Liner 5m Ø 1,2 - 1,6 yellow (giallo-sárga) 1

55
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok
TIGSTAR TIG9 / TIGSTAR TIG20 H2O
Characteristics
TIGSTAR TIG9:
A (35%) CC: 110 A
A (35%) CA: 95 A
TIGSTAR TIG 20 H2O:
A (100%) CC: 320 A
A (100%) CA: 250 A

Caratteristiche
TIGSTAR TIG9:
A (35%) CC: 110 A
A (35%) CA: 95 A
9V TIGSTAR TIG 20 H2O:
A (100%) CC: 320 A
A (100%) CA: 250 A

Tulajdonságok
9 / 20H2O TIGSTAR TIG9:
A (35%) CC: 110 A
A (35%) CA: 95 A
TIGSTAR TIG 20 H2O:
A (100%) CC: 320 A
A (100%) CA: 250 A

Ergonomic sphere connection


TIG star snodo a sfera
Ergonómikus gömbcsatlakozó 7

8
6
1. Gas nozzles “lens” (ugello gas lens-kerámia gázterelõ, gáz lencsés)
2. Gas nozzles standard (ugelli gas-kerámia gázterelõ, standard) 3
3. Electrode holder (pinza elettrodo-wolfram szorító patron)
4. Collet body gas lens (porta pinza gas lens-wolfram szorító ház, gáz lencsés)
5. Collet body (porta pinza-wolfram szorító ház)
4
6. Long back cap (capuccio lungo-wolfram védõsapka, hosszú)
7. Medium back cap (capuccio medio-wolfram védõsapka, közepes) 5
8. Short cap (cappuccio corto-wolfram védõsapka, rövid)

ATTENTION-ATTENZIONE-FIGYELEM

IT’S NECESSARY TO ORDER TORCH CONNECTION (SEE PAGE 60)


E’ NECESSARIO ORDINARE ANCHE L’ATTACCO TORCIA (VEDI PAG. 60)
PISZTOLY CSATLAKOZÓ RENDELÉSE SZÜKSÉGES (OLDAL 60)
1 2

TIGSTAR TIG9 / TIG20 H2O


L Quantity
415 P09 C104 TIGSTAR TIG9 4m 1
415 P09 C108 TIGSTAR TIG9 8m 1
405 P09 V104 TIGSTAR TIG9V-valve (rubinetto-szelepes) 4m 1
405 P09 V108 TIGSTAR TIG9V-valve (rubinetto-szelepes) 8m 1
415 P20 C104 TIGSTAR TIG20 H2O 4m 1
415 P20 C108 TIGSTAR TIG20 H2O 8m 1

56
TIGSTAR TIG9 / TIG20 H2O - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek
ID Quantity
401 P201 106 Gas nozzles Ø 6,4 mm 2 10
401 P201 107 Gas nozzles Ø 8,0 mm 2 10
401 P201 108 Gas nozzles Ø 9,8 mm 2 10
401 P201 109 Gas nozzles Ø 11,2 mm 2 10
401 P201 110 Gas nozzles Ø 12,7 mm 2 10
401 P201 111 Gas nozzles Ø 15,7 mm 2 10
401 P201 400 Gas nozzles (gas lens) Ø 6,4 mm 1 10
401 P201 401 Gas nozzles (gas lens) Ø 8,0 mm 1 10
401 P201 402 Gas nozzles (gas lens) Ø 9,8 mm 1 10
401 P201 403 Gas nozzles (gas lens) Ø 11,2 mm 1 10
401 P201 404 Gas nozzles (gas lens) Ø 12,7 mm 1 10
401 P200 599 Electrode holder Ø 0,5 mm 3 3
401 P200 600 Electrode holder Ø 1,0 mm 3 3
401 P200 601 Electrode holder Ø 1,6 mm 3 3
401 P200 604 Electrode holder Ø 2,0 mm 3 3
401 P200 602 Electrode holder Ø 2,4 mm 3 3
401 P200 603 Electrode holder Ø 3,2 mm 3 3
401 P201 299 Collet body gas lens Ø 0,5 mm 4 3
401 P201 300 Collet body gas lens Ø 1,0 mm 4 3
401 P201 301 Collet body gas lens Ø 1,6 mm 4 3
401 P201 302 Collet body gas lens Ø 2,4 mm 4 3
401 P201 303 Collet body gas lens Ø 3,2 mm 4 3
401 P200 999 Collet body Ø 0,5 mm 5 1 3
401 P201 000 Collet body Ø 1,0 mm 5 3
401 P201 001 Collet body Ø 1,6 mm 5 3
401 P201 002 Collet body Ø 2,0 - 2,4 mm 5 3
401 P201 003 Collet body Ø 3,2 mm 5 3
401 P200 300 Long back cap 6 3
401 P200 200 Medium back cap 7 3
401 P200 100 Short back cap 8 3

Complete accessories KIT - KIT completo accessori - Komplett kiegészítõ készlet

Content: Nozzle, Electrode holder, Collet body.


Contenuto: Ugello, Porta elettrodo, Porta pinza.
Tartalom: Fúvóka, Elektróda fogó, Gázterelõ.
Quantity
401 P200 400 KIT Ø 1,0 mm 1
401 P200 401 KIT Ø 1,6 mm 1
401 P200 402 KIT Ø 2,4 mm 1
401 P200 403 KIT Ø 3,2 mm 1

57
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok
TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIGSTAR TIG18 H2O
Characteristics
TIGSTAR TIG17 / 17V:
A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 A
TIGSTAR TIG26 / 26V:
A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 A
TIGSTAR TIG 18 H2O:
A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A

Caratteristiche
TIGSTAR TIG17 / 17V:
A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 A
TIGSTAR TIG26 / 26V:
V-valve A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 A
TIGSTAR TIG 18 H2O:
A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A

17 / 26 / 18 H2O
Tulajdonságok
TIGSTAR TIG17 / 17V:
A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 A
TIGSTAR TIG26 / 26V:
A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 A
TIGSTAR TIG 18 H2O:
A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A

Ergonomic sphere connection


TIG star snodo a sfera 6
7
Ergonómikus gömbcsatlakozó

1. Ceramic nozzles (ugello ceramico-kerámia gázterelõ)


2. Gas nozzles lens (ugelli gas lens-kerámia gázterelõ, gáz lencsés) 5
3. Collet body (porta pinza-wolfram szorító ház)
4. Collet body gas lens (porta pinza gas lens-wolfram szorító ház, gáz lencsés)
5. Electrode holder (pinza elettrodo-wolfram szorító patron)
3 4
6. Long back cap (capuccio lungo-wolfram védõsapka, hosszú)
7. Short cap (cappuccio corto-wolfram védõsapka, rövid)

ATTENTION-ATTENZIONE-FIGYELEM

IT’S NECESSARY TO ORDER TORCH CONNECTION (SEE PAGE 60)


E’ NECESSARIO ORDINARE ANCHE L’ATTACCO TORCIA (VEDI PAG. 60)
PISZTOLY CSATLAKOZÓ RENDELÉSE SZÜKSÉGES (OLDAL 60)

1 2

TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIG18 H2O


Quantity
415 P17 C104 TIGSTAR TIG17 4m 1
415 P17 C108 TIGSTAR TIG17 8m 1
405 P17 V104 TIGSTAR TIG17V-valve (rubinetto-szelepes) 4m 1
405 P17 V108 TIGSTAR TIG17V-valve (rubinetto-szelepes) 8m 1
415 P26 C104 TIGSTAR TIG26 4m 1
415 P26 C108 TIGSTAR TIG26 8m 1
405 P26 V104 TIGSTAR TIG26V-valve (rubinetto-szelepes) 4m 1
405 P26 V108 TIGSTAR TIG26V-valve (rubinetto-szelepes) 8m 1
415 P18 C104 TIGSTAR TIG18 H2O 4m 1
415 P18 C108 TIGSTAR TIG18 H2O 8m 1
58
TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIG18 H2O - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek
ID Quantity
401 P170 907 Ceramic nozzles Ø 6,5 mm 1 10
401 P170 908 Ceramic nozzles Ø 8,0 mm 1 10
401 P170 909 Ceramic nozzles Ø 9,5 mm 1 10
401 P170 910 Ceramic nozzles Ø 11,0 mm 1 10
401 P170 911 Ceramic nozzles Ø 12,5 mm 1 10
401 P170 912 Ceramic nozzles Ø 16,0 mm 1 10
401 P170 913 Ceramic nozzles Ø 19,0 mm 1 10
401 P222 200 Gas nozzles lens Ø 6,4 mm 2 10
401 P222 201 Gas nozzles lens Ø 8,0 mm 2 10
401 P222 202 Gas nozzles lens Ø 9,8 mm 2 10
401 P222 203 Gas nozzles lens Ø 11,2 mm 2 10
401 P222 204 Gas nozzles lens Ø 12,7 mm 2 10
401 P222 206 Gas nozzles lens Ø 17,2 mm 2 10
401 P180 997 Collet body Ø 0,5 mm 3 3
401 P180 998 Collet body Ø 1,0 mm 3 3
401 P180 999 Collet body Ø 1,6 mm 3 3
401 P181 000 Collet body Ø 2,4 mm 3 3
401 P181 001 Collet body Ø 3,2 mm 3 3
401 P181 002 Collet body Ø 4,0 mm 3 3
401 P171 000 Insulator for gas lens 8 3
401 P181 299 Collet body gas lens Ø 1,0 mm 4 3
401 P181 300 Collet body gas lens Ø 1,6 mm 4 3
401 P181 301 Collet body gas lens Ø 2,4 mm 4 1 3
401 P181 302 Collet body gas lens Ø 3,2 mm 4 3
401 P181 303 Collet body gas lens Ø 4,0 mm 4 3
402 P170 499 Electrode holder Ø 0,5 mm 5 3
402 P170 500 Electrode holder Ø 1,0 mm 5 3
402 P170 501 Electrode holder Ø 1,6 mm 5 3
402 P170 502 Electrode holder Ø 2,0 mm 5 3
402 P170 503 Electrode holder Ø 2,4 mm 5 3
402 P170 504 Electrode holder Ø 3,2 mm 5 3
402 P170 505 Electrode holder Ø 4,0 mm 5 3
402 P170 200 Long back cap 6 3
402 P170 100 Short back cap 7 3

Complete accessories KIT - KIT completo accessori - Komplett kiegészítõ készlet

Content: Nozzle, Electrode holder, Collet body.


Contenuto: Ugello, Porta elettrodo, Porta pinza.
Tartalom: Fúvóka, Elektróda fogó, Gázterelõ.
Quantity
402 P170 400 KIT Ø 1,0 mm 1
402 P170 401 KIT Ø 1,6 mm 1
402 P170 402 KIT Ø 2,4 mm 1
402 P170 403 KIT Ø 3,2 mm 1
402 P170 404 KIT Ø 4,0 mm 1

59
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok

TIG 25 mm connection 1/4G - 3/8G-quick gas connection


(Attaco plug TIG25 connessione gas 1/4G - 3/8G-rapidoû
TIG 25 mm-es csatlakozó 1/4G - 3/8G-gáz gyorscsatlakokozó) Quantity
701 P101 027 TIG 25 mm connection 1/4G - 3/8G - quick gas connection 1

TIG 50 mm connection 1/4G - 3/8G-quick gas connection


(Attaco plug TIG50 connessione gas 1/4G - 3/8G-rapidoû
TIG 50 mm-es csatlakozó 1/4G - 3/8G-gáz gyorscsatlakokozó)

701 P101 028 TIG 50 mm connection 1/4G - 3/8G - quick gas connection 1

CONNECTION FOR TIG TORCHES


ATTACCHI TIG PER COMPLETARE TORCE
CSATLAKOZÓ TIG PISZTOLYHOZ

A
1/4 G
3/8 G

B
quick
M12x1 rapido
gyors csatlakozó

TIG 25
Little version for INVERTER
Versione per saldatrici piccole(INVERTER)
Kisebb verzió inverteres hegesztõgépekhez

A
1/4 G
3/8 G
B
quick
rapido
M12x1 gyors csatlakozó

TIG 50
Standard version for welding machines
Versione per saldatrici medio grandi
Standard verzió hegesztõgépekhez

60
Tungsten electrodes - Elettrodi tungsteno
- Wolfram elektróda
Tungsten electrodes

Standard-Norme-Szabványok: EN 26-848 - ISO 6848

Dimension (dimensione-méretek) Quantity


400 P010 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1,0 x 175 mm 1
400 P016 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 1,6 x 175 mm 1
400 P020 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 2,0 x 175 mm 1
400 P024 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 2,4 x 175 mm 1
400 P032 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 3,2 x 175 mm 1
400 P040 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 4,0 x 175 mm 1
400 P048 175 PURE- GREEN (verde-zöld) 4,8 x 175 mm 1
400 P210 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 1,0 x 175 mm 1
400 P216 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 1,6 x 175 mm 1
400 P220 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 2,0 x 175 mm 1
400 P224 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 2,4 x 175 mm 1
Insufficient gas protection Too low current
- mancanza di gas - corrente troppo bassa
400 P232 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 3,2 x 175 mm 1
di protezione - Túl alacsony 400 P240 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 4,0 x 175 mm
- alacsony gáz védelem áramerõsség
1
400 P248 175 THORIATED - RED (rosso-piros) 4,8 x 175 mm 1
Too high current
- corrente troppo alta 400 P510 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 1,0 x 175 mm 1
- túl magas áramerõsség
400 P516 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 1,6 x 175 mm 1
400 P520 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 2,0 x 175 mm 1
ELECTRODE PURE 400 P524 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 2,4 x 175 mm 1
(ELETTRODI PURI - PURE ELEKTRÓDA)
- for aluminium welding-per la saldatura 400 P532 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 3,2 x 175 mm 1
dell’alluminio-alumínium hegesztéshez
400 P540 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 4,0 x 175 mm 1
ELECTRODE THORIATED
(ELETTRODI TORIATI - THORIATED ELEKTRÓDA)
400 P548 175 CERIATED - GREY (grigio-szürke) 4,8 x 175 mm 1
- for steel welding-per la saldatura 400 P910 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 1,0 x 175 mm 1
degli acciai-acél hegesztéshez
400 P916 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 1,6 x 175 mm 1
ELECTRODE CERIATED
(ELETTRODI CERIATI - CERIATED ELEKTRÓDA) 400 P920 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 2,0 x 175 mm 1
- for steel welding (low fume)-per la saldatura
degli acciai senza asprazione fumi-acél hegesztéshez
400 P924 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 2,4 x 175 mm 1
(alacsony páratartalomnál) 400 P932 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 3,2 x 175 mm 1
ELECTRODE LANTHANATED 400 P940 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 4,0 x 175 mm 1
(ELETTRODI LANTANIO - LANTÁN TARTALMÚ ELEKTRÓDA)
- for aluminium/steel welding-per la saldatura 400 P948 175 LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) 4,8 x 175 mm 1
di acciaio e alluminio-alumínium és acél hegesztéshez

Technical Data
Aluminium welding (saldatura alluminio-alumínium hegesztéshez)
mm A (AC) Electrode (elettrodo-elektróda)
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 1,0 - 1,5 20 - 50 1,6
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 2,0 40 - 70 2,4
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 3,0 60 - 100 3,2
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 4,0 90 - 130 3,2
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 5,0 120 - 170 4,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 6,0 170 - 250 4,8
>300 6,4

Steel welding (saldatura acciaio-acél hegesztéshez)


mm A (DC) Electrode (elettrodo-elektróda)
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 0,4 - 0,6 5 - 25 1,6
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 0,6 - 1,0 20 - 60 1,6
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 1,5 - 2,0 40 - 100 3,2
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 3,0 - 4,0 80 - 140 4,0
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 5,0 - >5 150 - >250 4,8

61
Various - Vari - Egyéb kiegészítõk
Heated electrode quivers - Fornetti - Elektróda szárító
For storage of electrodes in a dry heated environment until the moment of use. Two models available, 110V or 240V, both
operate on AC or DC supply. Capacity 7.3Kg, max electrode length 450mm, nominal 110°C, 150W.

Fornetti per elettrodi. In due versioni di alimentazione (110 o 230V). Capacita 7,3kg, max. lunghezza elettrodi 450mm,
potenza 110°C,150W.

Elektróda szárító eszköz, melyben az elektróda felhasználásig tárolható. Elérhetõ változatok: 110V és 240 V.
Egyen- és váltóáramról egyaránt mûködtethetõ. Teherbírás: 7,3 kg, max. elektróda hossz: 450 mm, névleges 110°C, 150 W.
Quantity
53701 Heated electrode quivers 110V 1
53702 Heated electrode quivers 240V 1
Lighters - Accendini - Szikragyújtók
Quantity
140 085 41 Lighter Spring 20
548 000 030 01B Lighter CUP 10
548 900 154 808 Lighter GUN 10
F161 008 EMB Lighter CUP in blister + 5 spare parts 1
140 085 41 548 900 154 808
Spare parts - parti di ricambio pietrine - Alkatrészek
140 085 46 Spare part Spring 10
548 000 030 01B 548 000 030 01XC Spare part CUP 10
548 809 562 651 Spare part GUN 10

Mirror - Specchi - Tükör


Quantity
150 101 01 Mirror Magnetic (magnetico-mágneses tükör) 1
150 111 01 Mirror Hand (a mano-kézi tükör) 1

150 101 01
150 131 01 Mirror (specchio ricambio-tükör) 10
150 111 01 F161 001 EMB 5 Mirrors - in blister for displays(specchio in blister-bliszter csomagolt) 1

Nozzle cleaner - Pulisci punte - Tisztítótû készlet

Quantity
548 900 001 311 Nozzle Cleaner 1
F161 054 EMB 5 Nozzle Cleaners - in blister 1

Gas Economiser

Fitted to the outlet of the argon/CO2 regulator this gas economiser can reduce gas wastage, providing savings of up to
35%.

Il dispositivo ECOGAS GS35 da applicare in uscita a tutti i riduttori di pressione per argon o Co2 di qualsiasi marca risolve un
grande problema da pochi conosciuto e cioè quello dell' ENORME SPRECO DI GAS che avviene all'apertura
dell'elettrovalvola della saldatrice. In quel momento infatti, il tubo fra riduttore ed elettrovalvola è pieno di gas ad una
pressione elevata dovuta al precedente arresto improvviso del flusso (chiusura dell'elettrovalvola). Non appena si preme
nuovamente il pulsante torcia (MIG o TIG) vi è un flusso enorme di gas dovuto a questa sovrappressione, flusso che
rappresenta uno spreco elevato specie se per i lavori che si fanno si effettuano frequenti arresti e ripartente (esempio
puntatura). Per avere dimostrazione dell'efficacia del GS35 è sufficiente applicare un palloncino gonfiabile all'ugello della
torcia e premere il pulsante per 20/30 volte con e senza economizzatore. Senza l'economizzatore il palloncino sarà di
dimensioni circa doppie a causa dello spreco di gas iniziale. Si risparmia 30-35% di gas.

GÁZ megtakarító - nyomáscsökkentõ kimenõ csatlakozójához. Elérhetõ megtakarítás: a gáz 30-35%-a.


Inlet/Outlet Quantity
076 272 4 Gas Economiser+flowmeter 3/8” RH 1
391 P000 04 Flowmeter (only) - 1

62
Sprays - Spray - Spray-k
Antispatter - Antispruzzi - Fröcskölésgátló spray
Antispatter 400ml is a silicone free, ecologically friendly spray which is used to stop weld spatter from adhering to the
torch nozzle and the work piece. Post weld cleaning requirements are reduced to a minimum. The spray is mentholated for
efficiency without affecting the welding results.
Also available in 5 litres version for brush application

ANTISPATTER 400ml è uno spray ECOLOGICO per evitare l'aderenza degli spruzzi sull'ugello della torcia MIG.
SENZA SILICONE. ANTI-SPRUZZI contiene una delicata e gradevole profumazione al MENTOLO-NATURALE (sostanza
di cui sono note le proprietà salubri per le vie respiratorie) che migliora l'ambiente di lavoro. Il calore della torcia e del
pezzo favoriscono l'espandersi della profumazione nell'officina senza mai recare fastidio grazie al dosaggio leggero e
calibrato della sostanza profumante.
IL PROFUMANTE NON INTERAGISCE IN NESSUN MODO SULLA SALDATURA.
ANTI-SPRUZZI esiste anche nella versione in tanica (5 litri) per essere pennellato sui pezzi da saldare.

Fröcskölés gátló spray (400ml) megakadályozza mindennemû hegesztési feladatnál a nemkívánatos fröccsenési cseppek
beégését, leragadását a hegesztendõ felület környékére. A speciális adalék ideiglenes védelmet nyújt oxidáció, korrózió
ellen is. Használható autogén, ív és védõgázos hegesztéseknél is. A termék nem tartalmaz szilikon tartalmú adalékot és
mentolos illatanyagával kellemes munkakörnyezetet biztosít. A spray elérhetõ még 5 literes kiszerelésben is.
Quantity
WP22001 Antispatter 400 ml (IT-FR-DE-GB-ES) 25
WP22001B Antispatter 400 ml (HU-RO-PL-IT-CZ) 25

Antispatter cream 300g - Antispatter Cream 300 - Fröcskölésgátló Krém 300g MIG/MAG hegesztéshez
ANTISPATTER Cream 300g
For specific protection of the torch nozzle from weld spatter. Dip the torch nozzle into the cream, shake to remove excess,
then start welding operation.

ANTISPATTER Cream 300g


Pasta protettiva contro l'adesione degli spruzzi all'ugello della torcia MIG/MAG. Si intinge la torcia nella pasta e dopo aver
fatto colare l'eccesso di pasta dall'ugello si inizia a saldare.

Fröcskölésgátló Krém 300g MIG/MAG hegesztéshez


A tubusból közvetlenül a gázterelõre kenve, majd a felesleget eltávolítva kezdhetõ a hegesztés.
Quantity
WP22009 Antispatter cream 300 g (IT) 1

Antispatter non flammable - Antispruzzi spray non infiammabile - Fröcskölésgátló spray-nem gyúlékony

ANTISPATTER NON FLAMMABLE 300ml(400g) / TANK 5 liters


Available as 300g version with non flammable propellant, and liquid version for brush application (5 litres).

ANTISPRUZZI NON INFIAMMABILE SPRAY 300ml(400g) o in tanica da 5 litri


Antispruzzi spray non infiammabile. Nella versione spray il contenuto di prodotto utile (300ml) è lo stesso della versione
infiammabile (dove risulta 400ml) in quanto in quest'ultima viene considerato anche il propellente liquido (100ml di
propano) come da normativa. La versione TANK viene consegnata in una tanica da 5 litri e il prodotto può essere distribuito
sul pezzo con un pennello (non fornito).

Fröcskölésgátló spray – nem gyúlékony 300ml (400g) / 5 literes kanna


Fröcskölésgátló, elérhetõ spray (300ml) és folyékony változatban 5 literes kanna)
Quantity
392 P00 007 1 Antispatter 300 ml spray (HU-RO-PL-P-CZ) 25
WP22008 Antispatter Tank (L) (IT) 5

63
Zinc - Zincante - Cink spray
For really fast professional results, ideal for protecting freshly exposed metal surfaces from atmospheric oxidation. Also
acts as a primer for subsequent painting.

Zincatura a freddo di qualsiasi metallo. Facile e rapido da usare permette di raggiungere risultati professionali. Ideale per
tutte le superfici metalliche che debbono restare esposte agli agenti atmosferici e dove si vuole impedire l'ossidazione. Le
superfici zincate con ZINCOSPRAY po-ssono essere naturalmente verniciate dopo il trattamento oppure lasciate “a vista”.

Galvanizáló spray bármilyen fémhez. Könnyen és gyorsan használható, professzionális eredményt biztosít. Minden
fémfelülethez, amelyek különféle légköri hatásoknak vannak kitéve. A Zincospray használata után a felület festhetõ.

Quantity
WP22005 Zinc 400 ml (IT-FR-DE-GB-ES) 25
WP22005B Zinc 400 ml (HU-RO-PL-IT-CZ) 25

Leak Detection Spray - Rivela Fughe - Gáz szivárgás jelzõ spray

Leak detection spray standard duty


Non flammable and ecologically friendly, ideal for detecting leaks on seals, welds and joints.
Leak detection spray oxygen duty
Same characteristics as standard duty but certified for leak testing systems containing oxygen.

GAS LEAK Detector OXYGEN COMPATIBLE 400ml


Ha le stesse caratteristiche del precedente prodotto con in più una certificazione per l'utilizzo su tubi contenenti ossigeno.
GAS LEAK è uno spray ECOLOGICO e NON infiammabile che, spruzzato su tubi o superfici in genere rivela tramite il
formarsi di numerose e ben visibili bolle la presenza della fuga di un gas (che può essere per saldatura come acetilene o
ossigeno ma anche semplice aria compressa). Indispensabile per chi opera nella termoidraulica come installatore per
verificare gli allacciamenti alle caldaie murali o cucine a gas. Sicuro e pratico soppianta comple-tamente i vecchi sistemi
empirici ad acqua saponata. Utilizzabile anche su impianti frigoriferi per verificare perdite del gas refrigerante.
NON È INFIAMMABILE. UTILIZZABILE SENZA RISCHI. GAS PROPELLENTE NEUTRO.

Gáz szivárgás jelzõ spray - Oxigénhez is 400ml


Az elõzõ termékekhez hasonló tulajdonságok jellemzik, de speciális tanúsítvánnyal rendelkezik, mely révén az oxigén
tartalmú csöveknél is használható. Nem gyúlékony spray, melyet a felületre juttatva sok és jól látható buborékokkal
mutatja a gáz-szivárgás helyét. Tökéletesen helyettesíti a régi eszközöket, mint a szappan és víz keverékét. Nem
gyúlékony, kockázat nélkül használható.

Quantity
WP22028 Gas Leak Detector 400 ml (IT-FR-DE-GB-ES) 25
WP22028B Gas Leak Detector 400 ml (IT-FR-DE-GB-CZ) 25
B140303 Gas Leak Detector 400 ml Oxygen Compatible* (HU-RO-PL-IT) 25
* compatibile con ossigeno - oxigénnel kompatibilis

64
Multispray - S Bloccante - Multispray
Multispray is a highly searching fluid with five functions;
Penetrating agent for rusted nuts/bolts. Water repellent action. Antioxidant preventing rust formation. General
lubrication. Metal polish. The lubrication properties of this spray are particularly long lasting, making it a must have tool
for general use in the workshop.

MULTISPRAY è uno spray ECOLOGICO con ben 5funzioni.


L'innovativa composizione chimica consente di ottenere in modo eccellente:SBLOCCANTE. LUBRIFICANTE. IDROREPELLENTE.
ANTI-OSSIDANTE. LUCIDANTE. In particolare l'azione lubrificante è istantanea ma ha dura-ta nel tempo. Grazie all'azione
idrorepellente e lucidante si ottiene un effetto rinnovamento del metallo trattato. L'azione sbloccante-disossidante
aiutano nelle operazioni di svitamento di viti arrugginite o di dispositivi meccanici fermi da tempo.

MULTISRPAY egy környezet kímélõ spray 5 funkcióval. Egy újfajta kémiai összetételnek köszönhetõen tökéletesen
eltávolíthatók a régi csavarok vagy rozsdás csavaranyák. Összetétele folytán kenõanyagként is használható. Antioxidáló
hatású. Fém felületek fényezésére is alkalmas. Víztaszító réteget képez a felületen. A kenõanyag, a víztaszító és a fényezõ
hatásnak köszönhetõen meghosszabbítható a kezelt felületek élettartama.

Quantity
WP22036
WP14011 Multispray 400
Visual Flame ml
DIN5 (IT-FR-DE-GB-ES) 25
1

Dye Penetrant Inspection (DPI) sprays

DPI testing of welds


First use the cleaner to prepare the surface, making sure it is free from oil and grease which could affect results. Apply the
dye and wait approx 15 minutes penetration to occur. Remove any excess dye with water, dry, and then apply the
developer. Any defects will colour the developer in 10-15 minutes.

Liquidi penetranti
Si tratta di una serie di prodotti spray per rilevare le diffetosità in saldatura.
Come si usa: Si applica il pulitore per pulire la superficie. Si applica il penetrante e si aspetta un certo tempo (circa
15minuti). Si rimuove l'eccesso di penetrante e si lava con l'acqua. Si applica lo sviluppatore. I difetti si evidenziano sulla
superficie (dopo circa 10-15 minuti).

Penetráló folyadék hegesztések teszteléséhez


1 Vigye fel a tisztítót a felület megtisztítására. Alkalmazza a penetrálót és várjon kb. 15 percet. Távolítsa el a felesleget és
mossa le vízzel. Használja az elõhívót. A zárványok 10-15 perc múlva jelentkeznek.

2
Quantity
3 WP22030 Spray Cleaner (pulitore-tisztító) 400 ml 25
WP22032 Spray Penetrant (penetrante-penetráló) 400 ml 25
1 - porosity - porosità - porózusság WP22034 Spray Developer (rivelatore-elõhívó) 400 ml 25
2 - work hardening - cricca di fatica - fáradásos törés
3 - cold cracking - cricca a freddo - hideg repedés

65
Markers - Marcatori - Jelölõk

B marker - Marcatore B - Jelölõk B


®
Markal Paintstik Markers are true lead free paints in stick form. Weather-resistant, UV-resistant. Ideal for layout, color
coding, fabrication and identification. Marks through oil and water. Marks on smooth, rough, rusty or dirty surfaces.
Non-toxic.
For use on metal, wood, plastic, concrete, rubber, glass, card-board and paper

Markal Paintstik® B é un marcatore esente da piombo in stick. Resistente all’umiditá e ai raggi UV. Marca attraverso olio e
acqua. Marca su superfici ruvide o liscie, arrugginite e molto sporche
Non-tossico.
Per uso su metalli, legno, plastica, marmo, vetro, gomma, cartone.

Markal jelölõceruza
Idõjárás álló, ideális tervezéshez, gyártáshoz és azonosításhoz. Olajos és vizes felületen is hasznalható. Alkalmazható sima,
egyenletes, durva, rozsdás vagy piszkos felületeken. Nem mérgezõ.
Használható: fém, fa, mûanyag, beton, gumi, üveg, karton lemez és papír felületeken.
Quantity
548 900 080 223 B marker black (nero-fekete) 12
548 900 080 224 B marker orange (arancio-narancs) 12
548 900 080 226 B marker green (verde-zöld) 12
548 960 080 220 B marker white (bianco-fehér) 12
548 960 084 811 B marker yellow (giallo-sárga) 12
548 960 084 812 B marker red (rosso-piros) 12

N marker sphere - Marcatore N a sfera - Jelölõk N


Ball marker in tube for any metal surface. In box of 10 pcs. Benzene free. Non Toxic. Halogen free.

Si tratta di un marcatore a sfera d'acciaio in tubetto per la marcatura di tutte le lamiere. Viene fornito in scatole da 10 pz.
Esenti benzolo-toluolo. Atossici. Esenti da alogeni.

Golyós jelölõ tubusban. Bármely felületre. 10 db-os kiszerelés. Nem tartalmaz benzolt és halogént. Nem mérgezõ.

Quantity
WP23026 N marker yellow (giallo-sárga) 10
WP23027 N marker white (bianco-fehér) 10
WP23025 N marker red (rosso-piros) 10

Soapstone Round / Flat


Marker in soap-stone available in round or flat shape. A holder can be purchased separately to protect markers, prevent
break up in use, and allow maximum consumption of the product.

Marcatore in pietra saponaria disponibile in versione cilindrica o piatta. Per entrambe le versioni è disponibile il
porta-marcatore riutilizzabile che oltre a facilitarne l'utilizzo fino alla fine ne previene la rottura trattandosi di materiale
fragile.

Zsírkõkréta jelölõ. Elérhetõ henger vagy lapos kialakítással. A könnyebb használat érdekében tartóval kialakítva, így
megakadályozza a kréta eltörését
Quantity
548 960 080 129 Marker Soapstone flat (piatto-lapos) 1
548 960 080 130 Marker Soapstone round (tondo-henger) 1

Soapstone holder (Soapstone impugnatura-Zsírkõkréta tartó)

548 960 080 140 Holder flat (piatta- lapos) 1


548 960 080 141 Holder round (tonda- henger) 1

66
Markers and others - Marcatori e altro
- Jelölõk és egyebek
Ball marker (liquid in bottle) - Marcatore a sfera in bottiglietta - Flakonos jelölõ
An ideal replacement for tube markers, much less wastage. Features an auto cleaning closure to prevent clogging. Durable
container which is very resistant to impact and pressure damage.
Suitable for wet, oily, and rippled surfaces.

MARKAL SFERA BOTTIGLIA è un nuovo tipo di marcatore che sostituisce i marcatori a tubetto (tipo dentifricio). BASTA CON
GLI SPRECHI! Contrariamente ai marcatori in tubetto infatti, MARKAL si usa fino in fondo e la bottiglia (con tappo
autopulente alla chiusura) può essere gettata a terra, calpestata e ta maltratta in tutti i modi ma resta indistruttibile fino
all'esaurimento del liquido interno.
Marca su: SUPERFICI BAGNATE. SUPERFICI PARTICOLARMENTE RUGOSE. SUPERFICI CON OLIO.

MARKAL flakonos jelölõ


Egy új jelölõ típus, amely helyettesíti a hagyományos jellölõket. Megszünteti a pazarlást. A hagyományos jelölõkkel
szemben a MARKAL addig használható, amíg ténylegesen el nem fogy a folyadék. Masszív, törhetetlen flakon.
Használható vizes, karcolt, olajos felületen.
Quantity
548 960 084 600 Markal bottle white (bianco-fehér) 1
548 960 084 601 Markal bottle yellow (giallo-sárga) 1

Thermochalk THERMOMELT
A very quick way to measure the surface temperature. When the surface temperatures reaches the desired level the paint
melts. Operates in narrow range for maximum accuracy. The 100 degree version is ideal for ensuring moisture has been
driven off prior to welding.

Marcatori per la rilevazione della temperatura. Un metodo preciso e veloce per misurare la temperatura delle superfici.
Raggiunta la temperatura desiderata la marcatura si liquefa rapidamente, diventando lucida e trasparente. Dotato di
supporto in acciaio inossidabile e fermaglio, che ne permettono un facile utilizzo.

Rendkívül egyszerû módja a felület hõmérsékletének mérésére. Mikor a felület hõmérséklete megegyezik a jelölõ
hõmérsékletével a fémlemezen lévõ jel megolvad.
Quantity
548 960 086 401 THERMOMELT 100ºC 12
548 960 084 664 THERMOMELT 150ºC 12
548 960 086 516 THERMOMELT 200ºC 12
548 960 086 563 THERMOMELT 250ºC 12
548 960 086 626 THERMOMELT 300ºC 12
548 960 086 698 THERMOMELT 350ºC 12
548 960 086 734 THERMOMELT 400ºC 12
548 960 086 770 THERMOMELT 450ºC 12
548 960 086 807 THERMOMELT 500ºC 12
548 960 086 824 THERMOMELT 550ºC 12
548 960 086 842 THERMOMELT 600ºC 12
1
548 960 086 860 THERMOMELT 650ºC 12
548 960 086 870 THERMOMELT 700ºC 12
548 960 086 878 THERMOMELT 750ºC 12
548 960 086 887 THERMOMELT 800ºC 12
548 960 086 896 THERMOMELT 850ºC 12
548 960 086 905 THERMOMELT 900ºC 12
548 960 086 923 THERMOMELT 950ºC 12
548 960 086 932 THERMOMELT 1000ºC 12
548 960 086 950 THERMOMELT 1050ºC 12
548 960 086 960 THERMOMELT 1100ºC 12
548 960 086 968 THERMOMELT 1150ºC 12
548 960 086 977 THERMOMELT 1200ºC 112

67
HEAT Seal-Stick©

STICK FOR QUICK REPAIR OF HOLES/CRACKS.


Very easy and quick to use epoxy. First prepare the surface to remove oil, then with a small flame (e.g. Jetsoud) heat area
to 200 centigrade. You can use the Heat seal Stick to check for temperature away from the flame area. Once melting
begins, keep the area at 200 centigrade for approximately 20 seconds, then remove heat and allow stick material to
solidify. Job done! For larger holes infill with similar metal or use screw before bonding all together with Heat seal.
Ideal for HVAC engineers.

Stick per riparare a perdite, lesioni o incrinature nelle serpentine HEAT SEAL è un PRATICISSIMO E VELOCE stick per riparare
qualsiasi tipi di METALLO(ferro, alluminio, ottone, acciaio ed anche VETRO e CERAMICA). PARTICOLARMENTE UTILE AI
FRIGORISTI PER RIPARARE IMPIANTI ANCHE A FREON 12 e 22, AMMONIACA ECC.
L'uso è semplicissimo: Si pulisce la parte da riparare togliendo ogni traccia di olio. Con una fiamma molto piccola (es.
cannello JET SOUD o EASY KIT 100) si riscalda la parte da riparare fino a farle raggiungere 200°C. Per controllare la
temperatura raggiunta si appoggia ogni tanto lo stick sulla parte (quando fonde si è raggiunta la temperatura). Si strofina
la parte da riparare con lo stick mentre con il cannello si continua a tenere calda la parte circostante (senza colpire però
direttamente la parte con lo stick fuso). Questa operazione richiede circa 20 secondi. Quando lo HEAT SEAL inizia a
solidificarsi la riparazione può considerarsi terminata. Se la rottura è di notevole entità si può prima turare il foro ad es
Max. 31 bar empio con una vite o un tappo in metallo e poi sigillarlo con lo stick.
Max. 177°C

Tömítõkréta rések/repedések javítására


Nagyon gyors és egyszerû használat: Tisztítsuk meg a felületet (olajfoltok) Kis lánggal kb. 200°C-ra melegítsük fel a
javítandó felületet (a megfelelõ hõmérséklet megállapítására a krétát húzzuk végig a felületen és figyeljük mikor olvad.
Közben a pisztolyt közel ,de nem közvetlenül a krétához tartva a felületet folyamatosan hõ alatt tartva (max. 20 sec) a
krétát dörzsöljük a felülethez. Amikor a megolvadt kréta kezd szilárdulni a javítási folyamat véget ért.

Quantity
548 900 011 575 HEAT Seal-Stick (stick riparatore-tömítõkréta) 1

COOL GEL heat dissipating spray - Salva valvole a sfera - Szelep védõ
Available with a convenient trigger spray, you eliminate unnecessary work caused by heating more than you intended!
Spray on areas close to where you are welding/brazing, and reduce the chance of accidental damage to rubber seals, valve
components, and nearby soldered joints that you do not want to come loose.
A "wet rag" in a bottle, with the advantage of a unique gel formula that wont drip or run off. Clean and non staining ,
it is safe, non toxic, harmless to skin and odourless. Essential for the plumbing trade.

È una grande novità per chi opera nella termoidraulica e nella realizzazione di centralizzazioni di gas industriali (per
esempio la centralizzazione di ossigeno, acetilene e miscele di Argon per officine meccaniche o cantieri navali). Si tratta di
un gel con composizione particolare studiato per disperdere il calore dal metallo(ottone/acciaio/rame) accumulato a causa
dei procedimenti di saldatura (es. fiamma).
SALVA da danneggiamenti i dispositivi meccanici/pneumatici/elettrici (elettrovalvole, valvole, filtri, ecc.) dal calore a cui
sono sottoposti durante la saldatura lungo i tubi in cui dovranno funzionare. PROTEGGE dal calore gli stessi dispositivi già
montati durante operazioni di manutenzione sullo stesso tubo (evita di doverli smontare). PREVIENE il danneggiamento di
superfici verniciate o rifinite da operazioni vicine di saldatura o riscaldo (colatura della vernice). RIDUCE la deformazione di
lamiere sottili durante le operazioni di brasatura o saldatura. Alla fine della saldatura viene facilmente rimosso (dopo il
raffreddamento del pezzo). Non tossico, non corrosivo, rimane fermo dove viene applicato Il gel va applicato nelle zone
immediatamente vicine alla zona di saldatura (in questo esempio una valvola a sfera).
La prima erogazione di GEL a flacone nuovo, richiede 15-20 spruzzate a vuoto prima che il GEL arrivi all'uscita.

COOL-GEL szelepvédõ zselé


Helyettesíti a tûzveszélyes és drága eljárásokat és szétszereléseket, ezáltal gyorsabb munkavégzést biztosít. Megvédi a
sérüléstõl a alkatrészeket és a környezõ anyagokat a forrasztás és hegesztés ideje alatt. Az egyedülálló zselés formula
miatt nem csepeg vagy folyik. Biztonságos, tiszta, nem hagy maga után felesleget, foltot. Nem mérgezõ. Szagtalan és
ártalmatlan a bõrnek. Védi a felületet a kifakulástól.
Quantity
548 900 023 016 COOL GEL heat dissippating spray 1

68
Welding Cleaning and Deoxidising
- Pulitori saldatura e Disossidanti
- Hegesztõ tisztító
INOX SUPER CLEAN

Cleaner for TIG welded stainless steel.

Pulitore del residuo nero nelle saldature TIG su INOX.

Savas tisztító TIG hegesztéshez.


Quantity
WP22015 INOX SUPER CLEAN gel 4 kg 1

MUJ-Decaflux
MUJ-DECAFLUX
For automatic deoxidising during welding, the unit is connected into the acetylene or propane hose line, and the gas
passing through the unit is enriched with deoxidiser (flame turns green). Eliminates the need for cream or powder
deoxidants.
Suitable for welding: copper to copper
copper to iron
iron to iron
Not suitable for: Copper alloys e.g. Brass to Brass
Place the equipment on the floor and fill to a maximum of one litre of deoxidiser which is suitable for 6kg weld deposit.
For thicker section welds the "super" version deoxidant is preferred. Note these liquids can not be directly applied by brush
to the weld, nor can other liquids be used in the GCE equipment.
MUJ_DECAFLUX
Il liquido contenuto nell'apparecchio MUJ-DECAFLUX arricchisce il gas combustibile (acetilene o GPL) e rende la fiamma
AUTODECAPANTE E PROTETTRICE quando si salda Ferro, Rame e leghe di rame.Vantaggi: Nei lavori di serie non serve più
utilizzare il disossidante in pasta insieme alla bacchetta in quanto la fiamma è già arricchita di disossidante.
Salda: rame - rame
rame - ferro
ferro - ferro
Non salda: l'ottone e le sue leghe
L'apparecchio va messo appoggiato a terra in serie al tubo di acetilene o propano che alimentano il circuito di salda-tura.
Si deve introdurre al massimo un litro di disossidante con cui sarà possibile saldare circa 6kg di lega. La maggior parte delle
saldature necessitano del liquido DECAFLUX normale. Si utilizza invece la versione SUPER (a maggior concentrazione) per
saldare dove è richiesta particolare penetrazione. Il liquido DECAFLUX può essere usato solo in abbinamento
all'apparecchio DECAFLUX e non pennellato sui pezzi.

MUJ-DECAFLUX
Készülék a hegesztés közbeni automatikus oxigénelvonásra. Csatlakoztatni kell acetilén vagy GPL tömlõhöz. A gáz
keresztül áramlik a készüléken és deoxidáló gõzzel vegyítve kerül ki, (a láng zöld színû lesz) így nem lesz szükség deoxidáló
krém vagy por használatára.
Alkalmazható: réz-réz
réz-vas
vas-vas hegesztésénél.
Nem alkalmazható: bronz hegesztésénél.
A készülék a földön tárolva 1 liter deoxidáló folyadékkal használható (nem több).' Liter deoxidálóval 6 kg ötvözet
hegeszhetõ. Norlmál alkalmazásnál elegendõ a normál folyadák használata. Nagyobb lemezvastagság esetén a
folyadékból a Super típus alkalmazható. A folyadék kizárólag a MUJ-DECAFLUX eszközzel alkalmazható. (nem
alkalmazható közvetlenül a felületre juttatva). Csak eredeti GCE folyadékkal használható, más folyadék sérülést okozhat a
készülékben.
Quantity
WP22022 MUJ-Decaflux 1
WP22024 Liquid Decaflux 10 l normal (normale-normál) 1
WP22026 Liquid Decaflux 10 l super for high thickness* 1
* super per alti spessori - nagy vastagsághoz kiváló

Special alloy for welding without any black residue*


WP20035 Alloy special for DECAFLUX Ø 2,0 1
WP20040 Alloy special for DECAFLUX Ø 3,0 1
* lega Ottone speciale senza residui - Ötvözet, speciálisan DECAFLUX

69
Single gas hoses - Tubi singoli - Gáz tömlõ
Single gas hoses EN559 unfitted - Tubi singoli - Gáz tömlõ nem szerelt

Single hose-Oxygen
Wall thickness I.D (O.D.) Length
Spessore x diam.interno (dia.est)
Fal vastagság
272 063 035 204 Hose-smooth(liscio-sima) 3 x 6,3 (12,3) mm 20 m
272 063 035 404 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3 x 6,3 (12,3) mm 40 m
272 321 004 035 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 4 (11) mm 50 m
272 321 106 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 6,3 (13,3) mm 50 m
272 321 311 304 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 8 (15) mm 50 m
272 321 090 035 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 9 (16) mm 50 m
272 100 035 200 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 20 m
272 100 035 400 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 40 m
272 321 311 306 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 10 (17) mm 50 m
272 321 063 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 5 x 6,3 (16,3) mm 50 m

Single hose-Acetylene

272 063 035 205 Hose-smooth(liscio-sima) 3 x 6,3 (12,3) mm 20 m


272 063 035 405 Hose-smooth(liscio-sima) 3 x 6,3 (12,3) mm 40 m
272 321 104 035 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 4 (11) mm 50 m
272 321 006 041 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 6,3 (13,3) mm 50 m
272 321 118 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 8 (15) mm 50 m
272 321 009 020 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 9 (16) mm 20 m
272 321 119 050 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 9 (16) mm 50 m
272 100 035 201 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 20 m
272 100 035 401 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 40 m
272 321 311 206 Hose-grooved(rigato-bordázott) 3,5 x 10 (17) mm 50 m

Single hose-Propane/Butane

272 063 035 206 Hose-smooth(liscio-sima) 3 x 6,3 (12,3) mm 20 m


272 063 035 406 Hose-smooth(liscio-sima) 3 x 6,3 (12,3) mm 40 m
272 322 009 136 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 8 (15) mm 50 m
272 321 035 090 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 9 (16) mm 50 m
272 100 035 202 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 20 m
272 100 035 402 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 40 m
272 321 311 006 Hose-smooth(liscio-sima) 3,5 x 10 (17) mm 50 m
272 030 035 004 Hose-smooth(liscio-sima) 4 x 4 (12) mm 50 m
272 080 035 203 Hose-smooth(liscio-sima) 4 x 8 (16) mm 20 m
272 080 035 403 Hose-smooth(liscio-sima) 4 x 8 (16) mm 40 m
272 030 005 063 Hose-smooth(liscio-sima) 5 x 6,3 (16,3) mm 50 m

70
Twin hoses - Tubi binati - Iker tömlõ
Twin hose - Tubi binati - Iker tömlõ

Twin hose-Oxygen/Acetylene
Wall thickness I.D (O.D.) Length
Spessore x diam.interno (dia.est)
Fal vastagság
272 333 066 616 Twin hose OX/AC 3 x 6,3 x 6,3 (12,3 + 12,3) mm 20 m
272 333 066 617 Twin hose OX/AC 3 x 6,3 x 6,3 (12,3 + 12,3) mm 40 m
272 333 044 030 Twin hose OX/AC 3,5 x 4 x 4 (11 + 11) mm 25 m
272 333 044 004 Twin hose OX/AC 3,5 x 4 x 4 (11 + 11) mm 40 m
272 333 166 025 Twin hose OX/AC 3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm 25 m
272 333 066 020 Twin hose OX/AC 3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm 40 m
272 333 066 100 Twin hose OX/AC 3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm 100 m
272 333 068 022 Twin hose OX/AC 3,45 x 6,3 x 8 (13,2 + 14,9) mm 40 m
272 333 186 025 Twin hose OX/AC 3,5 x 6,3 x 8 (13,3 + 15) mm 25 m
272 333 169 025 Twin hose OX/AC 3,5 x 6,3 x 9 (13,3 + 16) mm 25 m
272 333 088 025 Twin hose OX/AC 3,5 x 8 x 8 (15 + 15) mm 25 m
272 333 088 100 Twin hose OX/AC 3,5 x 8 x 8 (15 + 15) mm 100 m
272 333 110 080 Twin hose OX/AC 3,5 x 10 x 10 (17 + 17) mm 20 m
272 333 110 081 Twin hose OX/AC 3,5 x 10 x 10 (17 + 17) mm 40 m

Hose clips - Fascette stringi tubo -Csõszorító bilincs

EASY FIX
Hoses(tubi-tömlõ) Quantity
WP24020 MUJ-FIT 13(one ear) 6 x 13; 6 x 14 mm 20
WP24022 MUJ-FIT 15(one ear) 8 x 15; 8 x 16 mm 20

WP90330 Oetiker(two ear) 13-15 6 x 13; 6 x 14 mm 20


WP90340 Oetiker(two ear) 15-18 8 x 15; 8 x 16 mm 20

WP90346 Jubilee (screwdriver)8-12 5 x 12 - 6 x 13; 6 x 14 mm 20


WP90348 Jubilee (screwdriver)10-16 8 x 15; 8 x 16 mm 20
WP90352 Jubilee (screwdriver)12-22 - 20

WP24024 O clip pincers - 1

71
Fitted hoses - Tubi raccordati - Gáz tömlõ szerelt

Fitted SINGLE gas hoses EN559 - Tubi SINGOLI raccordati - Gáz tömlõ szerelt
Single hose-Oxygen
Wall thickness I.D (O.D.) Connections Length
Spessore x diam.interno (dia.est) (connessioni-csatlakozók)
Fal vastagság
841 065 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - G 1/4 NRV 5m
841 067 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 5m
841 068 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m
841 069 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - G 1/4 NRV 10 m
841 063 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m
841 085 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 5m
841 089 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m
841 082 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m
841 105 10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 5m
841 109 10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m
841 102 10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m
Single hose-Acetylene
849 064 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 5m
849 065 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - G 1/4LH NRV 5m
849 068 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 10 m
849 069 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - G 1/4LH NRV 10 m
849 085 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 5m
849 089 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 10 m
849 082 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 20 m
849 105 10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 5m
849 109 10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 10 m
849 102 10 x 3,5 (10 x 17)) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 20 m

Single hose-Propane/Butane
849 113 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 5m
849 117 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 10 m
849 118 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 20 m
849 119 10 x 3,5 (10 x 17)) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 5m
849 120 10 x 3,5 (10 x 17)) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 10 m
849 121 10 x 3,5 (10 x 17)) mm G 3/8LH - G 3/8LH NRV 20 m
941 541 0 8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8LH - G 3/8LH 3m
211 001 066 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - G 3/8LH 5m
546 900 002 154 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 1,5 m
546 900 002 071 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH 2m
546 900 002 162 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 2m
546 900 016 956 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 2,5 m
546 900 002 097 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH 3m
546 900 002 188 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 3m
546 900 002 238 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 4m
546 900 002 113 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH 5m
546 900 002 196 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 5m
546 900 002 477 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - M 10x1 LH 8m
546 900 002 345 4 x 4 (4 x 8) mm G 3/8LH - G 3/8LH 10 m
NRV = non return valve included 546 900 037 184 6,3 x 5 (6 x 16) mm G 3/8LH - G 3/8LH 3m
NRV = valvola di non ritorno gas compresa
NRV = Visszacsapó szelepet tartalmaz 546 900 027 953 6,3 x 5 (6 x 16) mm M 16x1,5LH - M 16x1,5LH 4m
546 900 036 202 6,3 x 5 (6 x 16) mm G 3/8LH - G 3/8LH 5m
546 900 036 203 6,3 x 5 (6 x 16) mm G 3/8LH - G 3/8LH 5m
546 900 039 792 6,3 x 5 (6 x 16) mm G 3/8LH - G 3/8LH 5m
546 900 039 793 6,3 x 5 (6 x 16) mm G 3/8LH - G 3/8LH 5m

72
Twin hoses fitted - Tubi binati raccordati
- Iker tömlõ szerelt
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt

Twin hose-Oxygen/Acetylene
Wall thickness I.D (O.D.) Connections Length
Spessore x diam.interno (dia.est) (connessioni-csatlakozók)
Fal vastagság
841 060 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - RH NRV 5m
841 061 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 9/16LH - RH NRV 5m
841 080 8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8 - RH NRV 5m
841 081 8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8 - RH NRV 10 m
841 083 8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm G 3/8 - RH NRV 20 m
849 060 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV 5m
849 061 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - RH NRV 10 m
849 066 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV 10 m
849 110 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 5m
849 111 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m
849 112 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 20 m
NRV = non return valve included
202 500 140 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH FBA** 5m
NRV = valvola di non ritorno gas compresa 202 500 155 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV 5m
NRV = Visszacsapó szelepet tartalmaz
202 500 153 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH FBA** 10 m
**FBA = flashback arrestor
FBA = valvola sicurezza doppia funzione 202 500 156 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV 10 m
FBA = visszaégés gátló
202 500 157 6 x 3,5-6 x 3,5 (6 x 13) mm G 3/8 - G 3/8 NRV 10 m

TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt

Wall thickness I.D (O.D.) Connections OX - AC Length


Spessore x diam.interno (dia.est) (connessioni-csatlakozók)
Fal vastagság
1/4”
Hoses NORMAL
Oxygen/Acetylene
140 080 28 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 5m
140 080 29 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 080 61 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 15 m
140 080 62 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 50 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 25 m
140 082 16 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m
3/8” LH
140 082 37 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 40 m

Hoses MEDIUM
Oxygen/Acetylene
140 082 17 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 5m
140 082 18 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 082 19 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 15 m
140 082 20 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 21 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m
Hoses MEDIUM
Oxygen/Propane
140 082 27 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 5m
140 082 28 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 082 29 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 15 m
140 082 30 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 32 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m

73
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt

Wall thickness I.D (O.D.) Connections OX - AC Length


Spessore x diam.interno (dia.est) (connessioni-csatlakozók)
Fal vastagság
1/4”
Hoses MINI
Oxygen/Acetylene
140 082 22 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 5m
140 082 23 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 082 24 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 15 m
140 082 25 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 26 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m
140 082 68 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 40 m
3/8” LH

Twin hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt

Wall thickness I.D (O.D.) Connections OX - AC Length


Spessore x diam.interno (dia.est) (connessioni-csatlakozók)
Fal vastagság
Hoses NORMAL
Oxygen/Acetylene
140 082 69 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 5m
140 082 39 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 082 70 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 15 m
140 082 40 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 41 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m
140 082 45 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 40 m
Twin-binati-iker
Hoses MEDIUM
Oxygen/Acetylene
140 082 42 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 082 65 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 15 m
140 082 43 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 66 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 25 m
140 082 44 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m
140 082 61 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 40 m
Hoses MINI
Oxygen/Acetylene
140 080 11 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 10 m
140 082 46 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 20 m
140 082 47 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 1/4” - 3/8” LH 30 m

74
Gas hose holder - Arrotolatore - Tömlõ tartó

Roto-flam it is a professional “roll up" system which puts a stop to the problem of hoses left untidily around
the workshop. Reduces the risk of damage/kinking of the hose. Eliminates the situation of trailing hoses which could lead
to accidents in the workplace caused by tripping. Prolongs the life of the hose through good housekeeping. When stored,
hose is not in contact with the shop floor, so there is less chance for pickup of oil/grease/sharps.
To release, pull the free hose end to the necessary length, release and the hose will lock off in position.
To rewind, pull the hose out a further few centimeters, release, and the hose will be “recalled” onto the reel until
completely rewound.

ROTO-flam è un arrotolatore professionale in lamiera appendibile a parete che mette fine al problema dei tubi “in giro”
per le officine che vengono calpestati e necessitano di essere sostituiti spesso. Inoltre il tubo non avvolto lasciato a terra
fa correre il rischio di inciampare all’interno dello stabilimento.
Una volta appeso ROTO-flam è sufficiente tirare l’estremità libera del tubo fino alla lunghezza necessaria e lasciarlo
semplicemente. Il tubo rimarrà bloccato in questa posizione. Per riavvolgerlo è sufficiente tirare ancora qualche centimetro
e il tubo verrà “richiamato” dall’arrotolatore fino a completo riavvolgimento.

A Roto-flam egy professzionális „roll up” tömlõ tartó rendszer, amely csökkenti a munkaterületen hagyott tömlõk okozta
problémákat. Csökkenti a tömlõ törésének és sérülésének lehetõségét. Meghosszabítja a tömlõ élettartamát. Mivel a tárolt
tömlõ nem érintkezik a földdel, kisebb az esély olaj, zsír vagy egyéb anyag felrakódására. Kioldáshoz megfelelõ
hosszúságra húzzuk a tömlõt, ezután a rendszer rögzíti a dobot, visszatekercseléshez egy pár centimétert húzzuk a tömlõt,
majd visszaengedve a rendszer feltekeri eredeti állapotára.
Quantity
WP24012 Roto-flam 10 with twin hoses (completo di tubo binato-iker tömlõvel) 1
WP24014
WP14011 Roto-flam
Visual Flame20DIN5
with twin hoses (completo di tubo binato-iker tömlõvel) 1
9202.08
WP14064 Roto-flam
Visual 20 without hose (senza tubo-tömlõ nélkül)
Flip DIN5 1
WP14064
WP24010 Visual Flipadaptor
Rotating DIN5 (staffa girevole-forgató rendszer) - Roto-flam 20 1

217 (10 m)
285 (20 m)

75
Rutile electrodes - Elettrodi rutili - Rutilos elektródák
ARC MAGIC S
This electrode can really be used universally. It can be used in any position and with many different applications. Metal
structures in general, boiler works, container tanks, handicrafts, ironmongery, pipe works and pressure work.
OCV >40V; the clip should be attached to the negative socket.

L'impiego di questo elettrodo è del tutto universale. Può essere utilizzato in tutte le posizioni e in moltissime applicazioni.
Costruzioni metalliche in genere, caldareria, serbatoi, artigianato, ferramenta, carpenteria, tubisteria, apparecchi a
pressione. Tensione a vuoto macchina >40V, La pinza va collegata al negativo.

Ez az univerzális elektróda bármilyen pozícióban, sokféle alkalmazásra használható. Általában fém-szerkezetekhez,


tartályokhoz, kazánokhoz, csövekhez és nyomás alatti készülékekhez használatos. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell
csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Packs


C101 021 Electrode ARC MAGIC S 250 mm 1,6 mm 693 4,5 3
C101 022 Electrode ARC MAGIC S 300 mm 2 mm 372 4 3
C101 023 Electrode ARC MAGIC S 350 mm 2,5 mm 280 5 3
C101 024 Electrode ARC MAGIC S 350 mm 3,2 mm 170 5 3
C101 025 Electrode ARC MAGIC S 450 mm 3,2 mm 135 5 3
C101 026 Electrode ARC MAGIC S 350 mm 4 mm 115 5 3
C101 027 Electrode ARC MAGIC S 450 mm 4 mm 111 6,5 3

Technical Data
Types of steel welded: E24-E26-E28-E36 (all types) A33 A34 A42 XC10-XC25
Chemical analysis of the deposit: C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025
Mechanical characteristics of the deposit: Re>400 MPa 510<Rm<580MPa A%>22
Standards: EN 499(E380 R11) AFNOR(E5122 R12)
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3)
ISO 2560(E512 R12)

Saldatura degli acciai: E24-E26-E28-E36 (tutti i tipi) A33 A34 A42 XC10-XC25
Analisi chimica del deposito: C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025
Caratteristiche meccaniche del deposito: Re>400 MPa 510<Rm<580MPa A%>22
Norme: EN 499(E380 R11) AFNOR(E512R12)
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3)
ISO 2560(E512 R12)

Hegeszthetõ fém típusok: E24-E26-E28-E36 (minden tipus) A33 A34 A42 XC10-XC25
A varrat kémiai vizsgálata: C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025
A varrat mechanikai jellemzõi: Re>400 MPa 510<Rm<580MPa A%>22
Szabványok: EN 499(E380 R11) AFNOR(E512R12)
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3)
ISO 2560(E512 R12)

76
DIANE TS
This is another universal electrode, used for welded joints under stress. Good resisting to splitting. Mechanical
characteristics slightly superior to the ARC MAGIC S. All positions. OCV >40V; the clip should be attached
to the negative socket.

Elettrodo altrettanto universale impiegato per la saldatura di elementi fortemente sollecitati. Buona le resistenza a
fessurazioni. Caratteristiche meccaniche leggermente superiori all'ARC MAGIC S. Tutte le posizioni. Tensione a vuoto
macchina >40V, La pinza va collegata al negativo.

Az univerzális elektródák egy másik típusa, olyan hegesztésekhez, ahol az elemek komoly igénybevételnek vannak kitéve.
Kiváló hasadás ellenállás. A mechanikai jellemzõi valamelyest jobbak, mint az ARC MAGIC S típusnál. A testcsipeszt a
negatív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Packs


C101 331 Electrode DIANE TS 300 mm 2 mm 372 4 3
C101 332 Electrode DIANE TS 350 mm 2,5 mm 280 5 3
C101 333 Electrode DIANE TS 350 mm 3,2 mm 170 5 3
C101 334 Electrode DIANE TS 450 mm 3,2 mm 135 5 3
C101 335 Electrode DIANE TS 350 mm 4 mm 115 5 3

Technical Data
Types of steel welded: E24-E26-E28-E36 (all types) A33 A34 A42 XC10-XC25
Chemical analysis of the deposit: C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025
Mechanical characteristics of the deposit: Re>480 MPa 550<Rm<610MPa A%>22
Standards: NFA 81309(E513/2 R12) AFNOR(E5132 R12)
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)

Saldatura degli acciai: E24-E26-E28-E36 (tutti i tipi) A33 A34 A42 XC10-XC25
Analisi chimica del deposito: C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025
Caratteristiche meccaniche del deposito: Re>480 MPa 550<Rm<610MPa A%>22
Norme: NFA 81309(E513/2 R12) AFNOR(E5132 R12)
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)

Hegeszthetõ fém típusok: E24-E26-E28-E36 (minden tipus) A33 A34 A42 XC10-XC25
A varrat kémiai vizsgálata: C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025
A varrat mechanikai jellemzõi: Re>480 MPa 550<Rm<610MPa A%>22
Szabványok: NFA 81309(E513/2 R12) AFNOR(E5132 R12)
AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)

77
Basic electrodes - Elettrodi basici - Bázikus elektródák
DIANE BT
Double-coated electrode that is incredibly easy to use. Especially suited to machines with OCV only 50V. Used for metal
structures, boiler work and offshore. The clip should be attached to the positive socket.

Elettrodo a doppio rivestimento che presenta incredibilmente una facilità di impiego come un elettrodo rutile. Di utilizzo
universale e soprattutto utilizzabile con macchine con tensione a vuoto di soli 50V. Impiego in costruzioni metalliche,
caldareria, apparecchi in pressione, offshore. La pinza va collegata al positivo.

Dupla bevonatú elektróda, a rutilos elektródákhoz hasonló rendkívül könnyû használat jellemzi. Professzionális
használatra. Legfõbb alkalmazási területek: fém szerkezetek, tartályok, kazánok és nyomás alatti készülékek A testcsipeszt
a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Packs


C102 404 Electrode DIANE BT 350 mm 2,5 mm 250 5 3
C102 405 Electrode DIANE BT 350 mm 3,2 mm 150 5 3
C102 407 Electrode DIANE BT 450 mm 4 mm 90 6 3

Technical Data
Types of steel welded: A33-E24-E26-E28-E30-A37
Chemical analysis of the deposit: C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
Mechanical characteristics of the deposit: Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Standards: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))

Saldatura degli acciai: A33-E24-E26-E28-E30-A37


Analisi chimica del deposito: C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
Caratteristiche meccaniche del deposito: Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Norme: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))

Hegeszthetõ fém típusok: A33-E24-E26-E28-E30-A37


A varrat kémiai vizsgálata: C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
A varrat mechanikai jellemzõi: Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Szabványok: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))

78
DIANE B 55 S
Electrode for welding plain carbon and low alloy steels. This electrode is recommended for structures put under
great stress: shipwork, container tanks, pressure vessels.

Elettrodo per la saldatura degli acciai ordinari e acciai debolmente legati. L'impiego di questo elettrodo è raccomandato
per strutture sottoposte a forti sollecitazioni. Costruzioni navali, serbatoi, apparecchi a pressione, caldareria, offshore.

Elektróda a hagyományos fémekhez és gyengébb ötvözetekhez. Ez az elektróda leginkább magas igénybevételû


szerkezetekhez ajánlott: hajókhoz, tartályokhoz és nyomás alatti készülékekhez.
L Ø Pcs/pack Kg/pack Packs
C102 305 Electrode DIANE B 55 S 350 mm 2,5 mm 248 5 3
C102 306 Electrode DIANE B 55 S 350 mm 3,2 mm 149 5 3
C102 308 Electrode DIANE B 55 S 450 mm 4 mm 90 6 3

Technical Data

Can be heated: up to 300-350 °C


Types of steel welded: A33-E24-E26-E28-E30-A37
Alternated current: >60 V
Continuous current: clip attached to positive socket
Standards: ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5)
DIN 1913(E5155 B 10 120)

Riscaldamento eventuale: a 300-350 °C


Saldatura degli acciai: A33-E24-E26-E28-E30-A37
Corrente alternata: >60 V
Corrente continua: pinza al positivo
Norme: ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5)
DIN 1913(E5155 B 10 120)

Melegíthetõ: 300-350 °C-ig


Hegeszthetõ fém típusok: A33-E24-E26-E28-E30-A37
Váltó áram: >60 V
Folyó áram: a testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni
Szabványok: ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5)
DIN 1913(E5155 B 10 120)

79
Metalabo electrodes - Elettrodi metalabo
- Metalabo elektródák
INOX RR 316 LC
The INOX RR 316 LC electrode with soft-fusion acid-rutile type coating deposits a 316-type stainless steel (low in carbon)
with an excellent composition.

Elettrodo a doppio rivestimento che presenta incredibilmente una facilità di impiego come un elettrodo rutile. Di utilizzo
universale e soprattutto utilizzabile con macchine con tensione a vuoto di soli 50V. Impiego in costruzioni metalliche,
caldareria, apparecchi in pressione, offshore. La pinza va collegata al positivo.

Az INOX RR 316 LC elektróda tökéletes összetételének köszönhetõen rendkívül jól használható, kevésbé vörösödik.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E310 101 Electrode INOX RR 316 LC 250 mm 1,6 mm 636 4 1
E310 102 Electrode INOX RR 316 LC 300 mm 2,0 mm 332 4 1
E310 103 Electrode INOX RR 316 LC 300 mm 2,5 mm 212 4 1
E310 104 Electrode INOX RR 316 LC 350 mm 3,2 mm 140 5 1
Technical Data
Types of steel welded: A33-E24-E26-E28-E30-A37
Chemical analysis of the deposit: C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
Mechanical characteristics of the deposit: Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Standards: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))

Saldatura degli acciai: A33-E24-E26-E28-E30-A37


Analisi chimica del deposito: C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
Caratteristiche meccaniche del deposito: Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Norme: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))

Hegeszthetõ fém típusok: A33-E24-E26-E28-E30-A37


A varrat kémiai vizsgálata: C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025
A varrat mechanikai jellemzõi: Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Szabványok: EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10)
ISO 2560(E515 B26(H))

80
INOX 29.10 R
Electrode for assembly of and repairs to unidentified stainless steels or steels that are difficult to weld. Very simple to use,
very soft fusion. Slag easily eliminated. Good resistance to cracking. Attractive deposit. OCV >=50V. Clip to be attached
to positive socket.

Elettrodo per l'assemblaggio e la riparazione degli acciai non identificabili o difficilmente saldabili. Grande semplicità
d'uso, fusione dolcissima. Scoria facilmente eliminabile. Buona resistenza alle cricche. Deposito di bell'aspetto. Tensione a
vuoto della macchina >= 50V. Pinza da collegare al positivo.

Elektróda azonosítatlan vagy nehezen hegeszthetõ acél szereléséhez és javításához. Rendkívül egyszerû használat,
könnyen olvad. A salak könnyen eltávolítható. Remek repedés ellenállás jellemzi. Jó minõségû varrat. A testcsipeszt a
pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E290 101 Electrode INOX 29.10 R 300 mm 2,5 mm 216 4 1
E290 102 Electrode INOX 29.10 R 350 mm 3,2 mm 145 5 1
E290 103 Electrode INOX 29.10 R 350 mm 4 mm 95 5 1

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
Mechanical characteristics of the deposit: Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa
Standards: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

Analisi chimica del deposito: C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa
Norme: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

A varrat kémiai vizsgálata: C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5


A varrat mechanikai jellemzõi: Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa
Szabványok: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

81
FUN N°1
Nickel electrode for welding and repairing fused metals. Also recommended for welding steels and fusing different steels.
Very soft fusion; no spraying. OCV >=50V. Clip to be attached to positive socket.

Elettrodo al nichel per la saldatura e la riparazione di pezzi in fusione. E' consigliato anche per la saldatura di acciai e di
fusioni fra di loro. Fusione molto dolce e senza spruzzi. Tensione a vuoto della macchina >= 50V.
Pinza collegata al positivo.

Nikkel elektróda olvasztott fémek hegesztéséhez és szereléséhez. Alkalmazható még különbözõ acéllemezek
összehegesztéséhez. Könnyen olvad, nincs permet. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E660 101 Electrode FUN N°1 350 mm 2,5 mm 235 5 1
E660 102 Electrode FUN N°1 350 mm 3,2 mm 145 5 1

Technical Data
Analisi chimica del deposito: C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0
Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm=310MPa
Hardness: approx. 160 HV
Standards: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

Analisi chimica del deposito: C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm=310MPa
Durezza: Circa 160 HV
Norme: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

A varrat kémiai vizsgálata: C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm=310MPa
Keménység: megközelítõleg 160 HV
Szabványok: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

82
DURACIER 600R
Electrode for restoring surfaces suffering from wear and tear, ideal for excavation, quarry and farm work. Shock
resistant. Suggestion: make straight cords with a slight oscillation. For maximum durability, repeat the operation
two or three times (remove the slag between applications). OCV >=45V. Clip attached to the negative socket.

Elettrodo per la ricarica di pezzi sottomessi a usura, materiale da giardino o agricolo. Resiste agli shock.
Raccomandazioni: fare cordoni dritti con un leggero pendolamento. Due o tre passate sono necessarie per la massima
durata (togliere la scoria fra una passata e l'altra) Tensione a vuoto della macchina >= 45V. Pinza collegata al negativo.

Elektróda különféle törött vagy elhasználódott anyagok helyreállításához. Kiváló rázkódás elleni védelem. A maximális
tartósság eléréséhez ismételje meg a mûveletet kétszer vagy háromszor (a beavatkozások között távolítsa el a salakot).
A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E600 101 Electrode DURACIER 600R 450 mm 3,2 mm 143 6,5 1
E600 102 Electrode DURACIER 600R 450 mm 4 mm 91 6,5 1
E600 103 Electrode DURACIER 600R 450 mm 5 mm 65 6,5 1

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
Hardness: approx. 160 HV
Standards: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

Analisi chimica del deposito: C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6


Durezza: circa 160 HV
Norme: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

A varrat kémiai vizsgálata: C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6


Keménység: megközelítõleg 160 HV
Szabványok: NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23
AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)

83
GV UNIVERSALE
Silver label.
Assembly of and repairs to steels for common use. The GV UNIVERSALE electrode is mainly used for metal structures, boiler
work and general ironmongery. OCV >=50V. Clip attached to negative socket.

Etichetta argento.
Assemblaggio e riparazione degli acciai per uso corrente. L'elettrodo GV UNIVERSALE è principalmente utilizzato per
costruzioni metalliche, caldareria, ferramenta generale. Tensione a vuoto >= 50V. Pinza al negativo.

Ezüst címkés.
Az általánosan használt fémek szereléséhez és javításához. A GV UNIVERSALE elektróda általános felhasználási területei:
fémszerkezetek, kazánok, vas és fém feldolgozás. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E220 101 Electrode GV UNIVERSAL 300 mm 2 mm 93 1 1
E220 102 Electrode GV UNIVERSAL 350 mm 2,5 mm 56 1 1
E220 103 Electrode GV UNIVERSAL 350 mm 3,2 mm 34 1 1

GV INOX 19.12.3 L
316L – red label.
Assembly of and repairs to stainless steels used in shipbuilding and food preparation. OCV >=50V.
Clip attached to positive socket.

316L - etichetta rossa.


Assemblaggio e riparazione degli acciai inossidabili marina e uso alimentare. Tensione a vuoto >= 50V. Pinza al positivo.

316L – piros címkés.


Rozsdamentes acélok szereléséhez és javításához a hajóiparban és egyéb területeken. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell
csatlakoztatni.
L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack
E220 105 Electrode GV INOX 19.12.3 L 300 mm 2,5 mm 22 0,420 1
E220 106 Electrode GV INOX 19.12.3 L 350 mm 3,2 mm 12 0,440 1

GV SUPER 29.09

312 – green label.


Assembly of and repairs to unidentified and/or difficult-to-weld steels; base coat for difficult repairs.
OCV >=60V. Clip attached to positive socket.

312 – etichetta verde.


Assemblaggio e riparazione degli acciai non identificati e/o difficilmente saldabili, sottostrato per ricariche dure. Tensione
a vuoto >= 60V. Pinza al positivo.

312 – zöld címkés.


Azonosítatlan és nehezen hegeszthetõ acélok szerelésére és javítására. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E220 110 Electrode GV SUPER 29.09 300 mm 2,5 mm 21 0,400 1
E220 111 Electrode GV SUPER 29.09 350 mm 3,2 mm 12 0,420 1

84
GV RECHARGE DURE
600HB – orange label.
Maintenance of and repairs to new and used agricultural implements. OCV >=60V. Clip attached to
positive socket.

600HB – etichetta arancione.


Manutenzione e riparazione di attrezzi agricoli nuovi o usurati. Tensione a vuoto >= 60V. Pinza al positivo.

600HB – narancssárga címkés.


Új és használt agrár-eszközök karbantartásához és javításához. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E220 115 Electrode GV 450 mm 3,2 mm 19 0,860 1

GV RECHARGE ANTI-USE
60 HRC – brown label.
Maintenance and preventative protection of pieces exposed to extreme abrasion. OCV >=60V.
Clip attached to positive socket.

60 HRC – etichetta marrone.


Manutenzione e protezione preventiva di pezzi sottoposti a condizioni di abrasione estrema. Tensione a vuoto >= 60V.
Pinza al positivo.

60 HRC – barna címkés.


Extrém kopásnak és igénybevételnek kitett darabok karbantartásához és megelõzõ védelmére. A testcsipeszt a pozitív
pólushoz kell csatlakoztatni.
L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack
E220 120 Electrode GV 450 mm 3,2 mm 14 0,690 1

GV FONTE NI
Fe Ni – yellow label.
Welding of and “cold” repairs to fused metals. Assembly of steel/fused metals. OCV >=55V. Clip attached to
positive socket.

Fe Ni – etichetta gialla.
Saldatura e riparazione “a freddo” delle fusioni. Assemblaggio di acciaio/fusioni. Tensione a vuoto>=55V. Pinza al positivo.

Fe Ni – sárga címkés.
Egybeolvasztott fémek javítására, szerelésére. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack
E220 125 Electrode GV FONTE NI 350 mm 2,5 mm 6 0,130 1
E220 126 Electrode GV FONTE NI 350 mm 3,2 mm 4 0,130 1

GV DECOUPAGE DC
Blue label.
Cutting and caulking of all steels and fused metals. OCV >=55V. Clip attached to negative socket.

Etichetta blu.
Taglio e cianfrinatura di tutti gli acciai e fusioni. Tensione a vuoto >= 55V. Pinza al negativo.

Kék címkés.
Minden acél és egybeolvasztott fém vágásához és tömítéséhez. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.

L Ø Pcs/pack Kg/pack Pack


E220 130 Electrode GV 450 mm 3,2 mm 24 1 1

85
Brazing materials - Bacchette per fiamma
- Réz anyagok
GAZOFER copper-plated - GAZOFER ferro ramato - GAZOFER (réz-tartalmú)

Filler metal for autogenous welding of soft steels. Autogenous welding of all pieces in soft steel. Pipe-making, vehicle
bodywork and maintenance. Also suitable for use by plumbers and boiler repairers.
Ideal for:
Fusing extra-soft steels using oxyacetylene welding (not oxy-propane). Soft fusing without continuous boiling or slag
inclusion.

Metallo d'apporto per la saldatura autogena degli acciai dolci. Saldatura autogena di tutti i pezzi in acciaio dolce.
Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Adatto anche la lavoro di idraulici e caldaisti.
Ideale per:
La lega di acciai extra dolci per la saldatura ossi-acetilenica (no ossi-propano). Fusione dolce senza ribollio ne scorie.

Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez lágy acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz. Szintén
használható vízvezetékek és vízmelegítõk felújítására és csõgyártáshoz.
Ideális extra-lágy acélok egybeolvasztásához oxigén-acetilén hegesztésnél (nem oxigén-propán). Lágy egybeolvasztás
folyamatos melegedés vagy salak-zárvány nélkül.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
1 m rod(bacchette-pálca)
B100 201K GAZOFER A40 1,6 mm - 10 kg
B100 202K GAZOFER A40 2 mm - 10 kg
B100 203K GAZOFER A40 2,5 mm - 10 kg
B100 204K GAZOFER A40 3 mm - 10 kg
B100 205K GAZOFER A40 4 mm - 10 kg
B100 206K GAZOFER A40 5 mm - 10 kg
0,5 m rod(bacchette-pálca)
B150 340 GAZOFER A40 2 mm - 1 kg
B150 341 GAZOFER A40 3 mm - 1 kg

Standards - Norme - Szabványok: DIN EN ISO 10016-2


Technical Data

Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel: C - Mn - P - S - Si


Mechanical characteristics - Caratteristiche meccaniche - Mechanikai jellemzõk: Rm: 55/65; A%: 3 à 6
Fusion interval - Intervallo fusione - Olvadási hõmérséklet: 1580° C

USED WITHOUT WELDING POWDER


UTILIZZO SENZA DECAPANTE
ALKALMAZÁS HEGESZTÕ POR NÉLKÜL

BUTBRO copper-plated steel - Ferro ramato - Réz-tartalmú

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

59516 COPPER COATED MILD STEEL 1,6 mm - 4 kg


59524 COPPER COATED MILD STEEL 2,4 mm - 4 kg
59532 COPPER COATED MILD STEEL 3,2 mm - 4 kg

Standards - Norme - Szabványok: EN 12536:01, BS1453 A1


Technical Data

Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel: Fe 99,5% - C 0,06% - Mn 0,4%

86
GAZALU Aluminium - GAZALU Alluminio - GAZALU Alumínium

Filler metal for the autogenous welding of aluminium alloys. Autogenous welding of all pieces in aluminium.Pipe making,
vehicle bodywork, maintenance.
Ideal for:
Oxyacetylene or TIG welding. Soft fusion without continuous boiling or slag.

Metallo d'apporto per la saldatura autogena delle leghe di alluminio. Saldatura autogena di tutti i pezzi in alluminio.
Tubisteria, carrozzeria, manutenzione.
Ideale per:
Saldatura dell’alluminio in ossiacetilenico o TIG. Fusione dolce senza ribollio ne scorie.

Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez alumínium ötvözetekhez. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz és


csõgyártáshoz.
Ideális Oxigén-acetilén vagy TIG hegesztésnél Lágy egybeolvasztás folyamatos melegedés vagy salak-zárvány nélkül.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
1 m rod(bacchette-pálca)
B110 401K GAZALU AG5 1,6 mm Powder GAZALU* 2 kg
B110 403K GAZALU AG5 2 mm Powder GAZALU* 2 kg
B110 408K GAZALU AG5 2,4 mm Powder GAZALU* 2 kg
B110 404K GAZALU AG5 3,2 mm Powder GAZALU* 2 kg
B110 405K GAZALU AG5 4 mm Powder GAZALU* 2 kg
B110 501K GAZALU AS 12 2 mm Powder GAZALU* 2 kg
B110 503K GAZALU AS 12 3,2 mm Powder GAZALU* 2 kg
* Polvere GAZALU - Gazalu hegesztõ por
Technical Data
GAZALU AG5 GAZALU AS 12

Chemical composition: Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Mechanical characteristics: Rm: 29; A%: 10 Rm: 16; A%: 12 à 15
Fusion interval: 610° C 570-590° C

Composizione chimica: Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Caratteristiche meccaniche: Rm: 29; A%: 10 Rm: 16; A%: 12 à 15
Intervallo fusione: 610° C 570-590° C

Kémiai összetétel: Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Mechanikai jellemzõk: Rm: 29; A%: 10 Rm: 16; A%: 12 à 15
Olvadási hõmérséklet: 610° C 570-590° C

GAZALU welding powder - Decapante GAZALU in polvere - Gazalu hegesztõ por

Packaging Quantity
B140 108 GAZALU AG5-for welding(per saldatura-hegesztéshez) 220 g 1
B140 114 GAZALU AS 12-for brazing(per brasatura-forrasztáshoz) 200 g 1

BUTBRO Flux - Aluminium - Alluminio - Alumínium

Packaging Quantity
946 602 Aluminium/AL Alloy welding Flux 500 g 1
946 615 Aluminium No36 brazing 500 g 1

87
GAZINOX stainless steel - GAZINOX acciaio inossidabile - GAZINOX rozsdamentes acél

Filler metal for autogenous welding of stainless steel. Autogenous welding of all pieces in stainless steel. Pipe making,
vehicle bodywork, maintenance. Also suitable for plumbers and boiler repairers.
Ideal for:
TIG welding stainless steels. Soft fusion with no bubbling or slag.

Metallo d'apporto per la saldatura autogena degli acciai inox. Saldatura autogena di tutti i pezzi in acciaio dolce.
Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Adatto anche la lavoro di idraulici e caldaisti.
Ideale per:
La lega di acciai extra dolci per la saldatura ossi-acetilenica (no ossi-propano) e TIG. Fusione dolce senza ribollio ne scorie.

Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez rozsdamentes acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz. Szintén
használható vízvezetékek és vízmelegítõk felújítására és csõgyártáshoz.
Ideális rozsdamentes acélok TIG hegesztéséhez. Lágy egybeolvasztás buborék vagy salak nélkül.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

1 m rod(bacchette-pálca)
B100 302K GAZINOX 308 L Si 1,2 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 303K GAZINOX 308 L Si 1,6 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 304K GAZINOX 308 L Si 2 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 402K GAZINOX 316 L Si 1,2 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 403K GAZINOX 316 L Si 1,6 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 404K GAZINOX 316 L Si 2 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 406K GAZINOX 316 L Si 2,5 mm Powder GAZINOX* 5 kg
B100 405K GAZINOX 316 L Si 3,2 mm Powder GAZINOX* 5 kg
* Polvere GAZINOX - Gazinox hegesztõ por

Technical Data GAZINOX 308 L Si GAZINOX 316 L Si

Chemical composition: Cr - Ni Cr - Ni - Mo
Mechanical characteristics: RM: 50/60 RM: 60/70
Fusion interval: - -

Composizione chimica: Cr - Ni Cr - Ni - Mo
Caratteristiche meccaniche: RM: 50/60 RM: 60/70
Intervallo fusione: - -

Kémiai összetétel: Cr - Ni Cr - Ni - Mo
Mechanikai jellemzõk: RM: 50/60 RM: 60/70
Olvadási hõmérséklet: - -

88
GAZOBRONZE ENROBE (coated BRONZE) - GAZOBRONZE ENROBE (BRONZO rivestito)
- GAZOBRONZE ENROBE (BRONZ bevonatú)

For braze welding ferrous metals and copper alloys. Braze welding of alloys, steels, bronzes, galvanized metals. Pipe
making, vehicle bodywork, maintenance, ironmongery, farming implements.
Ideal for:
Brass alloys. High quality resistant and malleable braze welds. Excellent fluidity with no evaporation of zinc on galvanized
steels.

Per la saldobrasatura dei metalli ferrosi e leghe di rame. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati.
Tubisteria, carrozzeria, manutenzione, ferramenta, macchine agricole.
Ideale per:
Lega a base di ottone. Saldobrasature di alta qualità resistenti e malleabili. Eccellente fluidità senza evaporazione dello
zinco su acciai galvanizzati.

Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált
acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz, gazdálkodási eszközökhöz és csõ gyártáshoz.
Ideális rézötvözetekhez. Magas minõség, kiváló ellenálló képesség, nincs cink kipárolgás a galvanizált acélon.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
1 m rod(bacchette-pálca)
B130 201 GAZOBRONZE ENROBE 1,5 mm Powder GAZOBRONZE* 174 pcs
B130 202 GAZOBRONZE ENROBE 2 mm Powder GAZOBRONZE* 120 pcs
B130 203 GAZOBRONZE ENROBE 2,5 mm Powder GAZOBRONZE* 80 pcs
B130 204 GAZOBRONZE ENROBE 3 mm Powder GAZOBRONZE* 60 pcs
B130 205 GAZOBRONZE ENROBE 4 mm Powder GAZOBRONZE* 40 pcs
B150 318 GAZOBRONZE ENROBE 2 mm Powder GAZOBRONZE* 1 kg
B150 319 GAZOBRONZE ENROBE 3 mm Powder GAZOBRONZE* 1 kg
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por

Technical Data

Mechanical characteristics: Rm: 45 daN/mm2; A%: 34


Fusion interval: 870-890° C

Caratteristiche meccaniche: Rm: 45 daN/mm2; A%: 34


Intervallo fusione: 870-890° C

Mechanikai jellemzõk: Rm: 45 daN/mm2; A%: 34


Olvadási hõmérséklet: 870-890° C

Coated alloy that does not require a deoxidizer. If desired, the GAZOBRONZE B140106
(250g)deoxidizer in powder form can be added.
Lega rivestita che non necessita di disossidante. Volendo si può aggiungere il
disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 (250g).
A bevonatos ötvözetnél nem szükséges a deoxiáló használata. Amennyiben mégis kell,
a GAZOBRONZE B140106 (250g) deoxidáló hegesztõ por formájában adható.

GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por

Packaging Quantity
B140 106 GAZOBRONZE 250 g 1

89
GAZOBRONZE NU (bare BRONZE) - GAZOBRONZE NU (BRONZE nudo)
- GAZOBRONZE NU (bronz–bevonat nélküli)

For braze welding ferrous metals and copper alloys. Braze welding of alloys, steels, bronzes and galvanized metals. Pipe
making, vehicle bodywork, maintenance, ironmongery, farming implements.
Ideal for:
Brass alloys. High quality, resistant and malleable braze welds. Excellent fluidity with no zinc evaporation on galvanized
steel.

Per la saldobrasatura dei metalli ferrosi e leghe di rame. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati.
Tubisteria, carrozzeria, manutenzione, ferramenta, macchine agricole.
Ideale per:
Lega a base di ottone. Saldobrasature di alta qualità resistenti e malleabili. Eccellente fluidità senza evaporazione dello
zinco su acciai galvanizzati.

Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált
acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz, gazdálkodási eszközökhöz és csõgyártáshoz.
Ideális rézötvözetekhez. Magas minõség, kiváló ellenálló képesség, nincs cink kipárolgás a galvanizált acélon.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
1 m rod(bacchette-pálca)
B130 101K GAZOBRONZE NU 1,5 mm Powder GAZOBRONZE* 10 kg
B130 102K GAZOBRONZE NU 2 mm Powder GAZOBRONZE* 10 kg
B130 103K GAZOBRONZE NU 2,5 mm Powder GAZOBRONZE* 10 kg
B130 104K GAZOBRONZE NU 3 mm Powder GAZOBRONZE* 10 kg
B130 105K GAZOBRONZE NU 4 mm Powder GAZOBRONZE* 10 kg
B130 108K GAZOBRONZE NU 5 mm Powder GAZOBRONZE* 10 kg
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por
Technical Data

Mechanical characteristics - Caratteristiche meccaniche - Mechanikai jellemzõk: Rm: 45 daN/mm2; A%: 34


Fusion interval - Intervallo fusione - Olvadási hõmérséklet: 870-890° C

YOU MUST USE the GAZOBRONZE powder deoxidizer B140106 (250g) or the DECAFLUX machine.
UTILIZZARE il disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 o MUJ DECAFLUX.
Kizárólag a GazoBronze hegesztõ porral használható B140106 (250g).

BUTBRO SILICON BRONZE in tube - BRONZO NUDO in tubo


- BRONZ-BEVONAT NÉLKÜLI-tubusban

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

58516 SILICON BRONZE TUBED 1,6 mm BUTBRO Fluxes 2,5 kg


58524 SILICON BRONZE TUBED 2,4 mm BUTBRO Fluxes 2,5 kg
58532 SILICON BRONZE TUBED 3,2 mm BUTBRO Fluxes 2,5 kg

Standards - Norme - Szabványok: EN 1044 CU301, BS1453 C2, BS1845CZ6A


Technical Data

Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel: Cu 60% - Sn 0,3% - Si 0,3% - Zn 39,4%

GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por


Packaging Quantity
B140 106 GAZOBRONZE 250 g 1

BUTBRO Fluxes
57002 EASY-FLOFLUX (general brazing and Silver soldering) 250 g 1
57003 EASY-FLOFLUX (general brazing and Silver soldering) 500 g 1
946 601 SIFBRONZE FLUX (OX/AC welding/brazing) 500 g 1

90
GAZOBRONZE Ni ENROBE (coated Ni BRONZE) - GAZOBRONZE Ni ENROBE (BRONZO Ni rivestito)
- GAZOBRONZE Ni ENROBE (nikkel-BRONZ bevonatú)

For welding ferrous metals and copper alloys put under a lot of stress. Braze welding of alloys, steels, bronzes, galvanized
metals, nickel. Manufacturing of or repairs to tools, tubular structures – wherever the welding is put to the test.
Ideal for:
Brass alloys with high nickel content. Strong mechanical resistance. Flows very smoothly. Extremely flexible coating
(difficult to crumble even when you bend the rod).

Per la saldatura dei metalli ferrosi e leghe di rame fortemente sollecitate. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi,
galvanizzati, nichel. Fabbricazione o riparazione di attrezzi, telai tubolari, ovunque la saldatura è fortemente sollecitata.
Ideale per:
Lega a base di ottone con alto tenore di Nichel. Alta resistenza meccanica. Eccellente scorrevolezza. Rivestimento di
eccellente flessibilità (difficile da sbriciolare anche piegando la bacchetta).

Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez, amelyek nagy igénybevételnek vannak kitéve. Ötvözetekhez,
acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált fémekhez és nikkelhez. Szerszámok gyártásához és javításához,
csõ-szerkezetekhez.
Ideális magas nikkel tartalmú réz ötvözetekhez. Erõs mechanikai ellenállás. Egyenletes áramlás. Rendkívül flexibilis
bevonat (a pálca hajlítása közben sem porlad szét a bevonat).

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
1 m rod(bacchette-pálca)
B150 322 GAZOBRONZE Ni ENROBE 2 mm Powder GAZOBRONZE* 1 kg
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por

Technical Data

Mechanical characteristics: Rm: 75 daN/mm2; A%: 25


Fusion interval: 890-910° C

Caratteristiche meccaniche: Rm: 75 daN/mm2; A%: 25


Intervallo fusione: 890-910° C

Mechanikai jellemzõk: Rm: 75 daN/mm2; A%: 25


Olvadási hõmérséklet: 890-910° C

Coated alloy that does not require a deoxidizer. If desired, the GAZOBRONZE B140106
(250g)deoxidizer in powder form can be added.
Lega rivestita che non necessita di disossidante. Volendo si può aggiungere il
disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 (250g).
A bevonatos ötvözetnél nem szükséges a deoxiáló használata. Amennyiben mégis kell,
a GAZOBRONZE B140106 (250g) deoxidáló hegesztõ por formájában adható.

GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por

Packaging Quantity
B140 106 GAZOBRONZE 250 g 1

91
GAZPHOS 01
Phosphor-copper alloy for brazing copper alloys. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action-heating,
sanitary fittings.
Capillary-action brazing:
Flows very smoothly. Copper and phosphor alloy with low fusion point for brazing copper without using pickling
products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxyacetylene or oxy-propane
welding torch with neutral flame adjustment.

Lega di rame-fosforo per la brasatura delle leghe di rame . Assemblaggio per capillarità di tubazioni in in rame.
Riscaldamento, sanitaria.
Brasatura capillare:
Eccellente fluidità. Lega di rame e fosforo a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante.
Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico o
ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.

Foszfor-réz ötvözet a különféle réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és egészségügyi eszközök
szerelésére. Egyenletes áramlás. Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási hõmérséklettel a könnyebb forrasztás érdekében,
folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõ pisztollyal, semleges láng
beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 408 GAZPHOS 01 2 mm FLUXOBRAZ ATG 500 g
B130 405 GAZPHOS 01 2 mm FLUXOBRAZ ATG 1 kg
B130 406 GAZPHOS 01 2 mm FLUXOBRAZ ATG 5 kg
B130 407 GAZPHOS 01 3 mm FLUXOBRAZ ATG 1 kg

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - P
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 50daN/mm2; A%: 4
Fusion interval: 710-820° C
Standards: EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7

Analisi chimica del deposito: Cu - P


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 50daN/mm2; A%: 4
Intervallo fusione: 710-820° C
Norme: EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - P


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 50daN/mm2; A%: 4
Olvadási hõmérséklet: 710-820° C
Szabványok: EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7

On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product
FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).
Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante
FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).
Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g). folyasztószer használatos.

92
GAZPHOS 2 (blister)
Phosphor-copper alloy with 2% silver for brazing copper alloys. Assembly of copper pipes and tubing through capillary
action. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry.
Capillary-action brazing:
Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper without
pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene or
oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.

Lega di rame-fosforo con 2% di argento per la brasatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni in
rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo.
Brasatura capillare:
Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del rame
senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico
o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.

Foszfor-réz ötvözet 2% ezüst tartalommal a réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és
egészségügyi eszközök szerelésére és melegítésre. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz és
foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható
oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 801 GAZPHOS 2 2 mm FLUXOBRAZ ATG 1 kg
B130 802 GAZPHOS 2 2 mm FLUXOBRAZ ATG 500 g

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - P - 2% Ag
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 55daN/mm2; A%: 6
Fusion interval: 650-810° C
Standards: EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P

Analisi chimica del deposito: Cu - P - 2% Ag


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 55daN/mm2; A%: 6
Intervallo fusione: 650-810° C
Norme: EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - P - 2% Ag


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 55daN/mm2; A%: 6
Olvadási hõmérséklet: 650-810° C
Szabványok: EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P

On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product
FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).
Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante
FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).
Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.

93
GAZPHOS 5 (blister)
Copper-phosphor alloy with 5% silver for brazing copper alloys. assembly of copper pipes and tubing through capillary
action. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry.
Capillary action brazing:
Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper without
pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene or
oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.

Lega di rame-fosforo con 5% di argento per la brasatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni
in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo.
Brasatura capillare:
Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del rame
senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico
o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.

Réz-foszfor ötvözet 5% ezüst tartalommal a réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és
egészségügyi eszközök szerelésére és melegítésre. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz és
foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható
oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 502 GAZPHOS 5 2 mm FLUXOBRAZ ATG 250 g

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - P - 5% Ag
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 65daN/mm2; A%: 7
Fusion interval: 630-780° C
Standards: EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P

Analisi chimica del deposito: Cu - P - 5% Ag


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 65daN/mm2; A%: 7
Intervallo fusione: 630-780° C
Norme: EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - P - 5% Ag


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 65daN/mm2; A%: 7
Olvadási hõmérséklet: 630-780° C
Szabványok: EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P

On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product
FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).
Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante
FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).
Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.

94
GAZPHOS 6 B ATG (blister)
Copper-phosphor alloy with 6% silver for capillary-action HIGH TEMPERATURE brazing of copper piping. FRENCH MINISTRY
OF INDUSTRY (FMI) APPROVED. FMI certification. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action,
e.g. combustible gas piping (except acetylene). All pieces in copper, brass and bronze.
Capillary-action brazing for securing pipes and connectors:
Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper without
pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene or
oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.

Lega di rame-fosforo con 6% di argento per la brasatura capillare FORTE dei tubi in rame. Omologazione ATG.
Assemblaggio per capillarità di tubazioni in rame ad esempio per canalizzazione gas combustibili (eccetto acetilene). Tutti
i pezzi in rame, ottone e bronzo.
Brasatura capillare di sicurezza di tubi e raccordi:
Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del rame
senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico
o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra.

Réz-foszfor ötvözet 6% ezüst tartalommal hajszálcsöves mûveletekhez. kemény forrasztás rézcsöveknél, FMI tanúsítvány.
Rézcsövek szerelése, hajszálcsöves mûveletek. Minden réz, sárgaréz és bronz típusra. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen
az ezüst tartalomnak). Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer
használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

FMI approved-omologazione-homologation ATG


B131 003 GAZPHOS 6 B ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG 1 kg
B131 004 GAZPHOS 6 B ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG 500 g
B131 005 GAZPHOS 6 B ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG 250 g

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - P - 6% Ag
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 65daN/mm2; A%: 6
Fusion interval: 645-725° C
Standards: EN ISO B Cu 87 PAg 645-725

Analisi chimica del deposito: Cu - P - 6% Ag


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 65daN/mm2; A%: 6
Intervallo fusione: 645-725° C
Norme: EN ISO B Cu 87 PAg 645-725

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - P - 6% Ag


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 65daN/mm2; A%: 6
Olvadási hõmérséklet: 645-725° C
Szabványok: EN ISO B Cu 87 PAg 645-725

Use the pickling powder FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).


Utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).
Alkalmazható folyasztó por: FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).

95
GAZPHOS 15 (blister)
Copper-phosphor alloy with 15% silver for welding copper alloys. assembly of copper pipes and tubing through capillary
action. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry.
Capillary-action brazing:
Flows very smoothly (thanks to the silver). Ternary copper-silver-phosphor alloy with low fusion point for brazing copper
without pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. GAZOPHOS 15 is to be used with
an oxy-acetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.

Lega rame fosforo al 15% di argento per la saldatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni
in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo.
Brasatura capillare:
Alta fluidità (grazie all'argento). Lega ternaria rame-argento-fosforo a basso punto di fusione per la brasatura del rame
senza decapante. Riservato esclusivamente alla brasatura del rame e delle sue leghe. GAZOPHOS 15 si utilizza con cannello
ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Réz-foszfor ötvözet 6% ezüst tartalommal hajszálcsöves mûveletekhez. Kemény forrasztás rézcsöveknél, FMI tanúsítvány.
Rézcsövek szerelése, hajszálcsöves mûveletek. Minden réz, sárgaréz és bronz típusra. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen
az ezüst tartalomnak). Hármas réz-ezüst-foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében,
folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng
beállítással.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 901 GAZPHOS 15 2 mm FLUXOBRAZ ATG 1 kg
B130 902 GAZPHOS 15 2 mm FLUXOBRAZ ATG 250 g

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - P - 15% Ag
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 70daN/mm2; A%: 10
Fusion interval: 650-800° C
Standards: EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P

Analisi chimica del deposito: Cu - P - 15% Ag


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 70daN/mm2; A%: 10
Intervallo fusione: 650-800° C
Norme: EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - P - 15% Ag


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 70daN/mm2; A%: 10
Olvadási hõmérséklet: 650-800° C
Szabványok: EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P

On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product
FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).
Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante
FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g).
Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.

FLUXOBRAZ ATG - GAZPHOS

Packaging Quantity
B140 110 FLUXOBRAZ ATG 150 g 1

96
GAZARGENT 20 ENROBE (blister)
Alloy with high silver content (20%) for assembly of steel/brass/copper pieces. assembling badly made pieces.
Low-temperature brazing in general.
Capillary-action brazing:
Flows very smoothly (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing
copper and copper alloys, steels and stainless steels. Extremely flexible coating (it does not crumble when you bend
the rod). GAZARGENT 20 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame
adjustment.

Lega ad alto tenore di argento (20%) per l'assemblaggio dell'acciaio-ottone-rame. Assemblaggio di pezzi mal sistemati.
Brasatura in genere a bassa temperatura.
Brasatura capillare:
Alta fluidità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione per la brasatura
del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Rivestimento estremamente flessibile (non si sbriciola
piegando la bacchetta). GAZARGENT 20 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una
regolazione a fiamma neutra.

Ötvözet magas ezüst tartalommal (20%) acél/réz/sárgaréz darabok szereléséhez. Lágy forrasztáshoz. Hajszálcsöves
mûveletekhez. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet
alacsony olvadási ponttal a réz és réz-ötvözetek, valamint acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Rendkívül flexibilis
bevonat (a pálca hajlítása közben sem porlad szét a bevonat). Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy
oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 905 GAZARGENT 20 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 250 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 309, B-Cu44Zn Ag(Si)-690/810, DIN L-Ag20Cd

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 20% Ag - Cd
2
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 38daN/mm ; A%: 32
Fusion interval: 600-760° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 20% Ag - Cd


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 38daN/mm2; A%: 32
Intervallo fusione: 600-760° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 20% Ag - Cd


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 38daN/mm2; A%: 32
Olvadási hõmérséklet: 600-760° C

The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling paste
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
Contains CADMIUM.
La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapante
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g).
Contiene CADMIO.
Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g) folyasztószer használatos.

97
GAZARGENT 30 ENROBE (blister)
Alloy with high silver content (30%) for assembly of steel/brass/copper. Wide joints in piping, plumbing, climate control
and exchangers. Brazing generally at low temperatures.
Capillary-action brazing:
Flows very smoothly (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing
copper and copper alloys, steels and stainless steels. Extremely flexible coating (it does not crumble when you bend the
rod). GAZARGENT 30 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame
adjustment.

Lega ad alto tenore di argento (30%) per l'assemblaggio dell'acciaio-ottone-rame. Giunti larghi in tubisteria circuiti
idraulici climatizzazione scambiatori. Brasatura in genere a bassa temperatura.
Brasatura capillare:
Alta fluidità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione per la brasatura
del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Rivestimento estremamente flessibile (non si sbriciola
piegando la bacchetta). GAZARGENT 30 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una
regolazione a fiamma neutra.

Réz-foszfor ötvözet 30% ezüst tartalommal réz-ötvözetek hegesztéséhez. Rézcsövek szereléséhez, hajszálcsöves
mûveletekhez. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz-ezüst-foszfor ötvözet alacsony
olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy
oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán
hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 607 GAZARGENT 30 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 250 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 306, B-Ag30CuCdZn-600/690, DIN L-Ag30Cd

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 30% Ag - Cd
2
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 38daN/mm ; A%: 30
Fusion interval: 600-690° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 30% Ag - Cd


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 38daN/mm2; A%: 30
Intervallo fusione: 600-690° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 30% Ag - Cd


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 38daN/mm2; A%: 30
Olvadási hõmérséklet: 600-690° C

The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling paste
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
Contains CADMIUM.
La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapante
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g).
Contiene CADMIO.
Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g) folyasztószer használatos.

98
GAZARGENT 40 NU (blister)
UNCOATED ALLOY WITH 40% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper
alloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems.
Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing
copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.
GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame
adjustment.

LEGA ARGENTO AL 40% NUDA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue
leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione.
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e
basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonat nélküli ötvözet 40% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy
forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst
tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes
acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng
beállítással.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 701 GAZARGENT 40 1,5 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 1 kg
B130 703 GAZARGENT 40 1,5 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 250 g
B150 325 GAZARGENT 40 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 100 g
B150 326 GAZARGENT 40 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 250 g
B130 702 GAZARGENT 40 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 1 kg
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 304, B-Ag40ZnCdCu-595/630, DIN L-Ag40Cd

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Fusion interval: 595-630° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 40% Ag - Cd


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Intervallo fusione: 595-630° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 40% Ag - Cd


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Olvadási hõmérséklet: 595-630° C

Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder
GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM.
Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere
GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO.
Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral
GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). CADMIUM tartalommal.

99
GAZARGENT 40 ENROBE (blister)
COATED ALLOY WITH 40% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys
and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems.
Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing
copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.
GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with
neutral flame adjustment.

LEGA ARGENTO AL 40% RIVESTITA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue
leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione.
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e
basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. -Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonatos ötvözet 40% ezüst tartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy
forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst
tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes
acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng
beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 609 GAZARGENT 40 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 1 kg
B130 611 GAZARGENT 40 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 250 g
B130 612 GAZARGENT 40 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 100 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 304, B-Ag40ZnCdCu-595/630, DIN L-Ag40Cd

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Fusion interval: 595-630° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 40% Ag - Cd


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Intervallo fusione: 595-630° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 40% Ag - Cd


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Olvadási hõmérséklet: 595-630° C

The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling paste
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
Contains CADMIUM.
La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapante
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g).
Contiene CADMIO.
Deoxidálóval bevont ötvözet. Alkalmazása minden esetben folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG
ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Cadmium tartalommal.

100
GAZARGENT 40 B ATG (blister)
UNCOATED ALLOY WITH 40% SILVER, FMI approved. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures,
of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems. Conforms to
French government specifications ATG B521 & B524.
Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing
copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.
GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame
adjustment.

LEGA ARGENTO AL 40% NUDA con omologazione ATG. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura
del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione. Conforme alla specifica
ATG B521 & B524 .
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e
basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonat nélküli ötvözet 40% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy
forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst
tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes
acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng
beállítással.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
FMI approved-omologazione-homologation ATG
B150 328 GAZARGENT 40 B ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG 250 g

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B150 327 GAZARGENT 40 B ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG 100 g

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Fusion interval: 595-630° C
Standards: EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 40% Ag - Cd


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Intervallo fusione: 595-630° C
Norme: EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 40% Ag - Cd


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Olvadási hõmérséklet: 595-630° C
Szabványok: EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd

Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Contains CADMIUM.
Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Contiene CADMIO.
Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Cadmium tartalommal.

101
GAZARGENT 45 NU (blister)

UNCOATED ALLOY WITH 45% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper
alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Water/gas pipes. Climate control, sanitary
fittings.
Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing
copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface.
GAZARGENT 45 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame
adjustment.
LEGA ARGENTO AL 45% NUDA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue
leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas. Climatizzazione, sanitaria.
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e
basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 45 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonat nélküli ötvözet 45% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy
forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál.
Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony
olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután
vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 709 GAZARGENT 45 NU 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 250 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 45% Ag - Cd
2
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 45daN/mm ; A%: 30
Fusion interval: 605-620° C
Standards: EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 45% Ag - Cd


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 45daN/mm2; A%: 30
Intervallo fusione: 605-620° C
Norme: EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 45% Ag - Cd


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 45daN/mm2; A%: 30
Olvadási hõmérséklet: 605-620° C
Szabványok: EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd

Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder
GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM.
Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere
GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO.
Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral
GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Cadmium tartalommal.

102
GAZARGENT 2011 ENROBE (blister)
COATED ALLOY WITH 55% SILVER. Alloy with very high silver content for assembly of stainless steel/brass/copper. Especially
suitable for medical gases, purified gases and in the food industry. Alloy for universal use. Brazing, generally at low
temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for
water/gas and for purified gases or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings.
CADMIUM FREE Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and low
fusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces
with very small surface. GAZARGENT 2011 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch
with neutral flame adjustment.

LEGA ARGENTO AL 55% RIVESTITA. Lega ad altissimo tenore di argento per l'assemblaggio dell'acciaio inox-ottone-rame.
Speciale per gas medicali, gas puri e nell'alimentare. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura
del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o
destinati all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria.
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione
e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2011 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonatos ötvözet 55% ezüst tartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél szereléséhezés
lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi gázok, tiszta gázok és
élelmiszeripar területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas
(köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és
rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal,
semleges láng beállítással.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
suitable for foods-speciale alimentare-élelmiszer gyártáshoz
B130 721 GAZARGENT 2011 ENROBE 1,5 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 500 g

0,5 m rod(bacchette-pálca)
B130 719 GAZARGENT 2011 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 500 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 103, B-Ag55CuZnSn-620/655, DIN L-Ag55Sn


Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 55% Ag - Sn
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 51daN/mm2; A%: 11
Fusion interval: 630-660° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 55% Ag - Sn


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 51daN/mm2; A%: 11
Intervallo fusione: 630-660° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 55% Ag - Sn


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 51daN/mm2; A%: 11
Olvadási hõmérséklet: 630-660° C

Coated alloy that does not need a deoxidizer. However, it is possible to use it in conjunction with the
pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
Lega rivestita che non necessita di disossidante. Tuttavia è possibile, volendo, utilizzare in
abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750
ref B140115 (80g).
Alkalmazása: nincs szükség deoxidálóra, bár amennyiben lehetséges használja folyasztó pasztával
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).

103
GAZARGENT 2067 NU (blister)
UNCOATED ALLOY WITH 38% SILVER. Alloy with 38% silver for joining stainless steel, copper, brass etc. Suitable for medical
liquids, purified gases and food products. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper
alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gases
or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings.
CADMIUM FREE Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and low
fusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on
pieces with very small surface. GAZARGENT 2067 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding
torch with neutral flame adjustment.

LEGA ARGENTO 38% NUDA. Lega d'argento al 38% per la giunzione di acciai inossidabili, rame ottone ecc. Speciale per
fluidi medicali gas puri e prodotti alimentari. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del
rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinati
all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria.
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione e
basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2011 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonat nélküli ötvözet 38% ezüsttartalommal. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához.
Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi folyadékok, tiszta gázok és élelmiszeripar
területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst
tartalomnak). Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél
forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng
beállítással.

Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)

suitable for foods -speciale alimentare-speciale alimentare 38% Ag; 0,5 m


B130 713 GAZARGENT 2067 NU 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 500 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 105, B-Ag40CuZnSn-650/710, DIN L-Ag40Sn


Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Fusion interval: 660-700° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 38% Ag - Sn


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Intervallo fusione: 660-700° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 38% Ag - Sn


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Olvadási hõmérséklet: 660-700° C

Coated alloy that does not need a deoxidizer. However, it is possible to use it in conjunction with the
pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
Lega rivestita che non necessita di disossidante. Tuttavia è possibile, volendo, utilizzare in
abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750
ref B140115 (80g).
Alkalmazása: nincs szükség deoxidálóra, bár amennyiben lehetséges használja folyasztó pasztával
FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).

104
GAZARGENT 2067 ENROBE (blister)
UNCOATED ALLOY WITH 38% SILVER. Alloy with 38% silver for joining stainless steel, copper, brass etc. Suitable for medical
liquids, purified gases and food products. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper
alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gases
or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings.
CADMIUM FREE Capillary-action brazing:
Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and low
fusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on
pieces with very small surface. GAZARGENT 2067 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding
torch with neutral flame adjustment.

LEGA ARGENTO 38% RIVESTITA. Lega d'argento al 38% per la giunzione di acciai inossidabili, rame ottone ecc. Speciale per
fluidi medicali gas puri e prodotti alimentari. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del
rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinati
all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria.
Brasatura capillare:
Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione e
basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale
capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2067 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o
ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra.

Bevonat nélküli ötvözet 38% ezüsttartalommal. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához.
Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi folyadékok, tiszta gázok és élelmiszeripar
területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst
tartalomnak). Kadmium-mentes. Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és
rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal,
semleges láng beállítással.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
suitable for foods -speciale alimentare-speciale alimentare 38% Ag; 0,5 m
B130 717 GAZARGENT 2067 ENROBE 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* 500 g
* Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 105, B-Ag40CuZnSn-650/710, DIN L-Ag40Sn

Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Fusion interval: 660-700° C

Analisi chimica del deposito: Cu - Zn - 38% Ag - Sn


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Intervallo fusione: 660-700° C

A varrat kémiai vizsgálata: Cu - Zn - 38% Ag - Sn


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Olvadási hõmérséklet: 660-700° C

FLUXOBRAZ ATG / GAZARGENT 750

Packaging Quantity
B140 110 FLUXOBRAZ ATG 150 g 1
B140 115 Powder GAZARGENT 750 80 g 1

105
Soft Soldering - Brasatura dolce
- Lágy forrasztáshoz
GAZETAIN
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.

Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.

Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.


Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
rod - bacchette - pálca
B135 204K GAZETAIN B 28 Pickling oil* 1 kg
B135 202K GAZETAIN B 33 Pickling oil* 1 kg
B135 203K GAZETAIN B 40 Pickling oil* 1 kg

plates-targhette-lemez
B135 206K GAZETAIN B 33 Pickling oil* 1 kg
* Grasso decapante - Folyasztó olaj

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453

Technical Data B 28 B 33 B 40
Chemical analysis of the deposit: Sn - Pb Sn - Pb Sn - Pb
Fusion interval: 183-263° C 183-238° C 183-215° C

Analisi chimica del deposito: Sn - Pb Sn - Pb Sn - Pb


Intervallo fusione: 183-263° C 183-238° C 183-215° C

A varrat kémiai vizsgálata: Sn - Pb Sn - Pb Sn - Pb


Olvadási hõmérséklet: 183-263° C 183-238° C 183-215° C

GAZETAIN wire - Bobine di stagno - GAZETAIN huzal

Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.

Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.

Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.


Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
B135 107K solid wire-filo peino-normál huzal
B135 107K GAZETAIN FP 40 2 mm Pickling oil* 500 g(2pcs)

flux cored-anima decapante-por beles huzal


B135 006K GAZETAIN AD 40 2 mm Pickling oil* 250 g(4pcs)
B135 007K GAZETAIN AD 40 2 mm Pickling oil* 500 g(2pcs)
B135 008K GAZETAIN AD 40 2 mm Pickling oil* 1 kg
* Grasso decapante - Folyasztó olaj
B135 007K
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453
Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Sn - Pb
Fusion interval: 238° C

Analisi chimica del deposito: Sn - Pb


Intervallo fusione: 238° C

A varrat kémiai vizsgálata: Sn - Pb


Olvadási hõmérséklet: 238° C

106
GAZETAIN wire - Bobine di stagno - GAZETAIN huzal
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.

Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.

Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.


Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
lead-free flux-cored - senza piombo anima decapante - ólommentes por beles huzal
B135 010K GAZETAIN AD 2 mm Powerflow 250 g (4pcs)
B135 009K GAZETAIN AD 2 mm Powerflow 500 g (2pcs)

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453


Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Sn - Cu
Fusion interval: 228-250° C

Analisi chimica del deposito: Sn - Cu


Intervallo fusione: 228-250° C

A varrat kémiai vizsgálata: Sn - Cu


Olvadási hõmérséklet: 228-250° C

GAZETAIN Soldering paste - GAZETAIN Pasta per saldare - GAZETAIN forrasztó paszta
Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.

Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.

Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.

Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
Acid free - senza acido - savmentes
B140 127 GAZETAIN 40% Included* 200 g
B140 128 GAZETAIN 40% Included* 1 kg
B140 105K GAZETAIN 60% Included* 1 kg
* decapante incorporato - tartalmazza
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9454-1:1990, DIN EN 29454
Technical Data
Chemical analysis of the deposit: Sn - Pb
Analisi chimica del deposito: Sn - Pb

A varrat kémiai vizsgálata: Sn - Pb

POWERFLOW pickling cream - POWERFLOW crema decapante - POWERFLOW folyasztó krém

Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry.

Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale.

Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz.


Quantity
For lead-free tin - per stagno senza piombo -
B140 102 POWERFLOW 100 g

Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9454-1:1990, DIN EN 29454


107
Special products - Prodotti speciali
- Speciális termékek
Solid wire tin silver - Filo pieno stagno argento - Tömör horgany/ezüst huzal
Plumbing, electricity. - Idraulica, elettricità. - Villanyszerelés/vízvezetékszerelés.
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
Solid tin/silver wire - bobine - tömör horgany/ezüst huzal
B135 110K WIRE FP 2 mm Pickling oil* 250 g (4pcs)

Solid tin/copper wire-bobine-tömör horgany/réz huzal


B135 111K WIRE FP 2 mm Pickling oil* 250 g (4pcs)
* Grasso decapante - Folyasztó olaj
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453
Technical Data B135 110K B135 111K
Chemical analysis of the deposit: Sn - Ag Sn 97% - Cu 3%
Mechanical characteristics of the deposit: Re: 60
Fusion interval: 221-225° C

Analisi chimica del deposito: Sn - Ag Sn 97% - Cu 3%


Caratteristiche meccaniche del deposito: Re: 60
Intervallo fusione: 221-225° C

A varrat kémiai vizsgálata: Sn - Ag Sn 97% - Cu 3%


A varrat mechanikai jellemzõi: Re: 60
Olvadási hõmérséklet: 221-225° C

Alloy 16 AF / 898 L - Lega 16 AF / 898 L lamine - 16 AF / 898 L ötvözet


Alloy 16 AF - aluminium alloys.
Alloy 898 L - for brazing, ski blades; 45% silver, length 20 mm, wide 0,1 mm thick.

Lega 16 AF - leghe di alluminio.


Lega 898 L - per brasatura, lame degli sci; 45% di argento, lunghezza 20 mm, spessore 0,1 mm.

16 AF Ötvözet – alumínium ötvözet


898 L ötvözet – forrasztáshoz, vékony szálú, 45% ezüst, hossz: 20 mm, vastagság: mindössze 0,1 mm
B140 130
Ø Deoxidizer Quantity
(Disossidante-Deoxidáló)
incorporated pickling product -decapante incorporato-komplex folyasztó szer
B140 130 Alloy 16 AF 1,6 mm Incorporated flux* 50 g

for brazing ski blades-brasatura lame degli sci -sí él forrasztó anyag
B140 131 Alloy 898 L Gazargent 750 100 g
* Flusso incorporato - Salakosító adalékanyaggal
B140 131

Alloy 898L Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 1044 (Ag203), DIN 8513 (L-Ag44)

Technical Data Alloy 16 AF Alloy 898 L


Chemical analysis of the deposit: Pb - Sn - Ag Ag - Cu - Zn
Mechanical characteristics of the deposit: Rm: 3,8 Rm: 47 A%: 25
Fusion interval: 178-270° C 680-800° C

Analisi chimica del deposito: Pb - Sn - Ag Ag - Cu - Zn


Caratteristiche meccaniche del deposito: Rm: 3,8 Rm: 47 A%: 25
Intervallo fusione: 178-270° C 680-800° C

A varrat kémiai vizsgálata: Pb - Sn - Ag Ag - Cu - Zn


A varrat mechanikai jellemzõi: Rm: 3,8 Rm: 47 A%: 25
Olvadási hõmérséklet: 178-270° C 680-800° C
108
Table of use for filler metals
- Tabella utilizzaione dei metalli d’apporto
- Táblázat hegesztõpálcák alkalmazásához
Nature of metal
to fuse together
Copper Brass Iron Steel Aluminium Alloys Zinc Lead
Natura dei Rame Ottone Ferro Acciaio Alluminio Fusioni Zinco Piombo
metalli da unire Réz Sárgaréz Vas Acél Alumínium Ötvözetek Cink Ólom
Fém forrasztó

* * * *
Gazetain
Copper Gazobronze Gazetain Gazetain Gazetain Gazargent
Rame Gazargent Alloy 16 AF Gazetain Gazetain
Gazphos Gazargent Gazargent Gazobronze
Réz
Gazargent

* * *

Brass Gazetain
Gazetain Gazetain
Ottone Gazobronze Gazetain
Gazobronze Alloy 16 AF Gazargent Gazetain Gazetain
Sárgaréz Gazphos Gazargent Gazargent
Gazargent
Gazargent

* * * *
Gazofer Gazofer
Gazobronze Gazobronze Gazargent
Iron Gazetain Gazetain
Gazetain Gazetain --- Gazobronze Gazetain Gazetain
Ferro Gazargent Gazargent
Vas Gazargent Gazargent Gazobronze Ni
Gazobronze Ni Gazobronze Ni

* * * *
Gazofer Gazofer
Steel Gazetain Gazobronze Gazobronze Gazargent
Acciaio Gazetain ---
Gazobronze Gazetain Gazetain Gazobronze Gazetain Gazetain
Acél Gazargent
Gazargent Gazargent Gazargent Gazobronze Ni
Gazobronze Ni

Art. CAT-AC1-0108. Edition 1/2008, Alterations are subject to change without notice. © GCE 2008
Aluminium GAZALU
Alluminio Alloy 16 AF Alloy 16 AF --- --- --- --- ---
Alloy 16 AF
Alumínium

Alloys --- Gazobronze


Gazargent Gazargent Gazargent --- ---
Fusioni Gazargent Gazobronze Ni
Ötvözetek

Zinc
Zinco Gazetain Gazetain Gazetain Gazetain --- --- Gazetain Gazetain
Cink

Lead
Piombo Gazetain Gazetain Gazetain Gazetain --- --- Gazetain Gazetain
Ólom

* Mechanical resistance variable depending on the filler metal used - Resistenza meccanica variabile a seconda del metallo d'apporto utilizzato
- A szilárdság függ a hozaganyagtól
GCE world-wide:http://www.gcegroup.com

Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria,


Canada, Caribbean, Croatia, Czech Republic,
France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, India, Ireland, Italy, Izrael, Luxembourg,
Macedonia, Middle East, Moldavia, Montenegro, Netherlands, New Zealand, North Africa,
Poland, Portugal, Romania, Russia,
Scandinavia, Serbia, Slovakia, Slovenia, South America, Spain, Switzerland,
Turkey, Ukraine, United Kingdom, USA

Distributed by

CUTTING & WELDING PROCESS APPLICATIONS MEDICAL HIGH PURITY

• Regulators, safety • High pressure • Oxygen therapy • Regulators and


devices, hose cylinder valves equipment valves, including
• Blowpipes, nozzles, • Industrial gas • Medical gas stainless products
welding sets supply systems supply systems • Ultra high purity
• MIG/TIG torches, • Machine cutting • Emergency equipment
inverters equipment equipment and • Laboratory supply
• Personal protective systems systems
equipment • Resuscitation • Gas panels and
• Filler materials and equipment purging systems
accessories

You might also like