You are on page 1of 16

Flowers in T'ang Poetry: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate

Author(s): Donald Harper


Source: Journal of the American Oriental Society , Jan. - Mar., 1986, Vol. 106, No. 1,
Sinological Studies Dedicated to Edward H. Schafer (Jan. - Mar., 1986), pp. 139-153
Published by: American Oriental Society

Stable URL: https://www.jstor.org/stable/602368

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to Journal of the American Oriental Society

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
FLOWERS IN T'ANG POETRY:
POMEGRANATE, SEA POMEGRANATE, AND MOUNTAIN POMEGRANATE

DONALD HARPER

UNIVERSITY OF COLORADO, BOULDER

FLOWERS ATTRACTED THE ADMIRATION of poets of pomegranate in T'ang times. The subject of my in-
the T'ang period as never before in Chinese poetry.' vestigation is the name an-shih liu VEV (commonly
The beauties of their coloration and form, as well as abbreviated to shih liu) and the names of two other
their habitats and seasonal habits, were meticulously flowering plants derived from it. The pomegranate is a
recorded. Among the reasons for the attention poets native of Iran, and it was brought to China from
lavished on flowers, we may cite the remarkable innova- someplace in western Asia. The name an-shih liu is
tions in floriculture during the T'ang. Rare specimens composed of a transliteration of the foreign place with
of flowering plants transplanted from the wild were which the Chinese associated the pomegranate (An-
cultivated in the gardens of temples, noble residences, shih) and a syllable representing a foreign word for
and private homes. Several poets were noted floricul- pomegranate (liu). The name occurs in a newly dis-
turists. In this setting, flowers were not simply per- covered manuscript from Ma-wang-tui ,% T: it tomb
ceived as one element among many in the grand three in Ch'ang-sha :k jil, Hunan (burial dated 168
harmony of nature, but rather became imbued with B.C.). The manuscript shows that the pomegranate was
qualities unique to each flower. T'ang visions of flowers already in China by the early second century B.C. and
were crystallized by its poets. Their words are the keys that its original Chinese name was an-shih liu.2
by which we gain access to the T'ang imagination and The plant name I have rendered as "sea pome-
its fascination with flowers. granate" is hai shih liu tVEffl (or simply hai liu); an
Although the title of the present article might suggest "mountain pomegranate" is shan shih liu tO jJU (or
that I am writing about three varieties of pomegranate, shan liu). Even following the T'ang, later generations
it is a deception. There were several names for the of Chinese have recognized shan shih Iiu as a name for
the azalea. The name occurred in Six Dynasties litera-
ture, and resulted from the perceived similarity between
The scholarship of Edward H. Schafer has illumined all azalea flowers when first observed in the wild and the
aspects of T'ang culture and artistic expression. In taking up pomegranate's blooms. The name hai shih liu also
the subject of flowers in poetry I am indebted to Professor occurred in Six Dynasties literature. It continued to
Schafer, for he has defined the characteristics of nature appear in T'ang literature. But from Sung times on, the
appreciation in the T'ang and written extensively about word and its botanical referent became obsolete. Upon
flowers. There is, in addition, a more personal indebtedness. encountering the word in T'ang poetry, many com-
It was as Professor Schafer's student that I learned the mentators identified hai shih liu as a synonym of an-
discipline and pleasure of reading classical Chinese literature. shih liu, and thus the flower so named became a
I am happy to be able to contribute to the issue of the Journal pomegranate in the minds of these post-T'ang readers.
honoring him. In T'ang usage, however, the hai shih liu was the third
' This article was written during my tenure as a Mellon member of a floral triad that was linguistically bound
fellow in the Department of Asian Languages, Stanford by the common root (shih) liu. Like shan shih liu, the
University, for whose support I am grateful. name hai shih liu was a hybrid word derived from a
E. H. Schafer has examined the T'ang view of nature
in many books and articles. In connection with gardens ' The history of the pomegranate (Punica granatum) in
and flowers, I would mention especially: Tu Wan's Stone China has been studied by B. Laufer, Sino-Iranica (Chicago,
Catalogue of Cloudy Forest (Berkeley, 1961); The Golden 1919), 276-87. Laufer's theories regarding the date the pome-
Peaches of Samarkand (Berkeley, 1963), 117-32 (on plants); granate was first brought to China and the identification of
The Vermilion Bird (Berkeley, 1967), 198-205 (on beautiful An-shih need to be revised, especially in light of the new
plants); and "Li Te-yu and the Azalea," Asiatische Studien Ma-wang-tui manuscript evidence. These matters will be
18-19 (1965), 105-14. discussed below.

139

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
140 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

comparison of the plant's flowers to the pomegranate's. the world of words, the world in which the poets
The actual plant denoted by the name was the camellia. created their own fantastic truths, the syllables shih liu
Traditional nomenclature often links by name plants or just liu bespoke a secret unity. A reference to the hai
which by the standards of modern botanical classi- shih liu (camellia) that bloomed in winter was auto-
fication belong to discrete subdivisions of the plant matically juxtaposed in the T'ang mind with the shih
world. The pomegranate enjoyed great favor in the liu (pomegranate) that bloomed in summer. Ambiguous
terms, such as "liu flower" (liu hua ta ) or "red liu"
Six Dynasties period. According to the botanically
erudite T'ao Hung-ching Pj CL a (456-536), the pome-
(hung liHu aF )? might in the context of a particular
granate's flowers were its chief attraction:3 poem have been seen to denote one specific flower; yet
the very ambiguity of the terms invited thoughts of the
The flowers of the pomegranate are red and lovable, other two liu flowers. In short, the proper names shih
thus many people cultivate it. It is regarded with liu, hai shih liu, and shan shih liu allowed for a visual
importance especially by foreign lands. There are two inference in poetry whereby the qualities of the pome-
varieties, sweet and sour. Medical specialists use only granate, the camellia, and the azalea were interwoven.
the root and peel of the sour one. Pomegranate seeds The resultant image of nature was one that could only
are something which those who practice dietetics be realized in the medium of words.
forbid. I propose to focus on this triad of names for the
pomegranate, the camellia, and the azalea in T'ang
Like many of the ornamentals in gardens today, the poetry. Both the pomegranate and the azalea had other
pomegranate was valued more as a pretty exotic than names during the T'ang period. The alternate names
as a source of fine fruit.4 The flower appeared in Six implicated the flowers in still other verbal networks,
Dynasties poetry as the essence of red beauty. Even the revealing them in different aspects. I will not dwell on
shape and scarlet color of a courtesan's dancing cos- the poetry in which the pomegranate and the azalea
tume were compared to the pomegranate flower in the appear in their other identities. In the case of the
term "pomegranate skirt" (shih liu (h 'un )5 camellia, hai shih liu was its only name during the
While it is uncertain when the Chinese first began to T'ang, until the ninth century when a variety of
take notice of azaleas and camellias, it was unquestion- camellia called shan ch 'a XU 4f ("mountain tea")
ably at a time after pomegranate flowers had achieved appeared. By Sung times the name shan ch'a had
a certain vogue. In terms of Six Dynasties flower lore, replaced hai shih liu as the general designation for the
there would have been a definite logic to naming the camellia. It appears that the name hai shih liu lost its
newly discovered blooms after the pomegranate. original identity and was read as a name for the
Occurrences of the azalea and the camellia are rare pomegranate when it occurred in T'ang literature. Due
in extant Six Dynasties poetry, and they are presented to these lexical vicissitudes the camellia became a lost
as wildflowers. It is the T'ang poets who show us flower in T'ang poetry, and T'ang camellia imagery
azaleas and camellias transplanted into gardens, trans- languished unrecognized. The camellia's comeback is
ferring their beauty into words in a variety of novel long overdue and should enhance the appreciation of
images. In describing the qualities of the flowers, it is T'ang poetry.
apparent that the poets were influenced in their per-
ception of the azalea and the camellia by the nomen- FLORAL IDENTIFICATIONS

clature linking them to the pomegranate. In the world


of nature many things distinguished the three: they The names hai shih liu for camellia and shan shih liu

bloomed at different times, they throve in different for azalea were adopted during the Six Dynasties
climes, they had different "personalities." However in period based on the name an-shih liu for pomegranate.
Notices of the three plants in Six Dynasties sources
provide a firm pre-T'ang terminus post quem for the
3 Quoted in Pen ts'ao kang mu *Vg E (Hong Kong, existence of the /iu-flower triad.6 In the case of hai shih
1965), 30.79.

4 The fruit was eaten and thought to be tasty, but even in the
6 The first scholar to take note of what I call the liu-flower
T'ang period pharmacologists continued to warn people triad was Shinoda Osamu EER in his article, "T6-shi
about pomegranates. Meng Shen AWE (seventh century) shokubutsu shaku" CIME , in Yabuuchi Kiyoshi
held that eating too many pomegranate seeds, "damages the RN* ,# , ed., Chiigoku chiisei kagaku gijutsu-shi no
teeth and makes them turn black" (Pen ts 'ao kang mu, 30.79). kenkyiirm 43 ft Elk R ' )t. Rf(Tokyo, 1963), 362 (re-
' See n. 75 below. printed in Shinoda, Chuigoku tabemono-shi no kenkyui

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
*HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 141

Iiu, there is important evidence from ancient Japanese suppose that the plant arrived in China before the end
sources as well. But first, an-shih Iiu. of the third century B.C.9
Several Six Dynasties sources credit Chang Ch'ien Now that the presence of the pomegranate and the
transliteration An-shih are on record ca. 168 B.C., we
XMF with the introduction of the pomegranate follow-
ing his expedition to the West during the years 138-126 must reconsider the identification of An-shih (*jan-
B.C. Legend made Chang Ch'ien the discoverer of d]iik) as a transliteration of Arsak. Previously, An-shih
many items of foreign origin. The absence of any was first attested in the received literature of the Six
record of Chang Ch'ien and the pomegranate in Han Dynasties period, and it was regarded as a later variant
sources has led modern scholars to doubt the Six of An-hsi (*1an-siak) in the Han histories. References
Dynasties tradition and to hypothesize a later date for to An-hsi in the Shih chi and Han shu are based on
its introduction to China. Berthold Laufer concluded reports of the West from the late second century B.C. at
that the pomegranate first arrived in the late third a time when Parthian power was pre-eminent in western
century A.D. Laufer equated An-shih (* an-,tik) with Asia. During the third and early second centuries B.C.
the foreign land An-hsi V ,e. (*an-siak) described the
in Arsacids were still competing for supremacy, and it
the accounts of the West in the Shih chi 4 b and Han
shu It . He identified both as transliterations of
Arsak, the name of the Arsacid dynasty of Parthia, and
argued that they were the Chinese name for Parthia.7 speculates that the graph Up was derived from liu P

Laufer also speculated on the foreign word represented ("tumor"). For the popular etymology relating liu "pome-

by the syllable liu (*1i g).8 With the discovery of the granate" with Iiu "tumor," the idea being that the fruit

Ma-wang-tui manuscript the antiquity of the pome- resembles a tumorous growth, see Li Shih-chen's J*
granate in China is no longer in doubt. The manuscript (1518-1593) explanation of an-shih liu, Pen Wsao kang mu,
is a collection of medical recipes in which the pome- 30.79. 1 do not think that this popular etymology, which is not

granate (an-shih liu) is named along with other sub- attested in any Han or Six Dynasties source, explains the

stances used as drugs. Thus the pomegranate was origin of the Chinese word and the derivation of the graph. In

already incorporated into Chinese materia medica in any case, the word/graph liu 4 was devised to represent a

the early second century B.C., well before the time of foreign word for the pomegranate (the graph is not found in

Chang Ch'ien's journey. It would be reasonable to Han lexical works). Shih, Ch i min Yao shu chin shih, 745,
argues that there must have been a Chinese plant named liu
e which served as the basis for naming the pomegranate the
"liu from An-shih." Shih's speculation that the native plant
r>X**5PE9)7)~f3 A (Tokyo, 1978), 151-53). Shinoda's ar- was Rosa laevigata is based on a misidentification. Shih
ticle prompted me to examine the three flowers in greater associates the name shan shih liu OE4 in the Ch 7i min'ao
detail. shu with Rosa laevigata when in fact the name refers to the
7 Laufer, Sino-Irani(a, 284-85. Laufer appears to have azalea (see n. 38 below). Shan shih Iiu is first listed as an
missed the several Later Han references to the pomegranate alternate name for Rosa laevigata (principal name chin sing
(see n. 12 below). A great number of the Six Dynasties I--u God ) by Li Shih-chen in Pen Is'ao kang mu, 36.95,
references to the pomegranate (including the Chang Ch'ien who notes that the name is due to the plant's resemblance to
legend) are quoted in the sixth century Chti min Yao shu shan shih Iiu. Thus the name shan shih liu for Rosa laevigata
f ;f by Chia Ssu-hsieh , . See Shih Sheng- is late and derivative.
han EF ^ , Chi Din Yao shu (hin shih by (Peking, 9 For information on the date of burial and on the manu-
1957), ch. 4, sec. 41, p. 270. On the Han accounts of An-hsi scripts discovered in Ma-wang-tui tomb three, see Jeffrey K.
and other lands of the West, see the recent monograph by Riegel, "A summary of some recent Wenwtu and Kaogu
A. F. P. Hulsew6, China in Central Asia, The Earl} Stage: articles: Mawangdui tombs two and three," Earl} China I
125 B.C.-A.D. 23 (Sinica Leidensia 14, Leiden, 1979). 1 use (1975), 10-15. The manuscript mentioning the pomegranate
the archaic Chinese reconstructions of B. Karigren, Gramniata
has been assigned the title Tva liao fang t~iy . A transcrip-
Serica Recensa (Stockholm, 1957). tion of the manuscript has not yet been published. The
8 Laufer, Sino-Iranica, pp. 285-85. Laufer's proposal for occurrence of the pomegranate in it is discussed in Chou Shih-
the "lost Iranian word" based on his reconstruction *riu for jung P9 LOr* , "LUeh t'an Ma-wang-tui ch'u t'u te po shu chu
liu is unlikely. R. A. Miller, "The Etymology of Chinese liu chien" it t% i+ t l M , Ma- wang-tui i shu
'Pomegranate,"' Language 27 (1951), 154-58, reconstructs an yen chiu chuan k'an . IIf flR tAflJ2 (1981), 34-35.
original form *ml6g for liu which he compares with Semitic Chou notes that there is a lacuna preceding the graphs ,
words for the pomegranate (e.g., Hebrew rinmmn). Miller but that the manuscript must have read -454E? 4

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
142 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

is less likely that the Chinese would have known of I suspect, however, that while the written record is
them at that time. I propose identifying An-shih with mostly silent, the pomegranate was being cultivated
the city of Antioch in Margiane. The walled city was during the Han and was gradually gaining popularity.
esablished by the Seleucid king Antiochus I in the early The descriptions of the pomegranate in Six Dynasties
third century B.C. It was an important trading center, sources are indicative of a plant whose cultivation in
and no doubt in the third century B.C. certain goods China was well established, not one only recently
were already passing through Antioch on their way to introduced. The tradition recorded in Six Dynasties
and from China. The pomegranate was probably texts that Chang Ch'ien brought the pomegranate to
brought to China by this route and the Chinese China reflects the general awareness that it had already
associated it with Antioch.'0 Besides the historical and
been under cultivation during the Han, even if the
circumstantial evidence in favor of identifying An-shih attribution to Chang Ch'ien was fictitious.'3
with Antioch and An-hsi with Arsak, the phonological Pomegranate lore grew during the Six Dynasties
evidence indicates that the two transliterations do not period. Some beliefs about the fruit appear to have
represent the same foreign word. An-shih (*.an-Jdjk) been imported along with the plant. Since antiquity the
is a good transliteration of Antioch, but not of Arsak.1" fruit has been associated with fertility in Iranian,
Regrettably, references to the pomegranate are mostly Arabic, and Mediterranean cultures; and it has sym-
absent from the received literature of the Han period.12 bolic uses in marriage custom. In China, presentation
Perhaps the pomegranate mentioned in the Ma-wang- of pomegranates in wedding celebrations was docu-
tui manuscript was an oddity in the second century B.C. mented in the sixth century, along with the explanation
that the fruit symbolized the wish for many sons and
grandsons."4 Even in the absence of any knowledge of
'0 On the building of the city by Antiochus I and its position
foreign pomegranate lore, the fruit-a membranous
on the route from western to eastern Asia, see W. Barthold,
sack bursting with seeds-would probably have been
An Historical Geographi' of Iran, tr. S. Soucek (Princeton,
seen as a fertility symbol in China; but native observa-
1984), 43. Antioch was subsequently known as Marw (Merv).
tions were no doubt stimulated by foreign information.
According to Muslim accounts the city was originally founded
As an exotic delicacy the fruit had admirers, yet
by Alexander (Barthold, 49).
it was considered prudent to eat it sparingly, if at
" An (*.an) was used for *an- and *ar- in Han translitera-
all. T'ao Hung-ching's statement that dieticians for-
tions of foreign words. See E. G. Pulleyblank, "The Con-
bade pomegranate seeds was echoed by another Six
sonantal System of Old Chinese. Part II," Asia Major 9
(1962), 228. Pulleyblank cites as examples An-tun t Dynasties authority on dietetics, Ts'ui Yu-hsi A g ,
who stated that overindulgence injured a person's
(*-dn-tan) for Anton(inus) and An-hsi (*-.in-sidk) for Arsak.
vitality.'5 Like T'ao, Ts'ui also drew attention to the
W. W. Tarn, The Greeks in Bacaria and India (Cambridge,
pomegranate's charming red flowers as the reason for
1951), 281, n. 5, notes that the location given for An-hsi in the
Han shu fits the geographical position of Antioch (Merv).
Tarn regards this as proof that An-hsi transliterates Antioch, 13 In addition to the fact that the Later Han poets Chang
not Arsak. But as Tarn himself demonstrates, the Shih (hi Heng and Ts'ai Yung mentioned the pomegranate, the poem
and Han shu accounts of An-hsi are based on Chinese reports by the Chin poet P'an YUeh cited in n. 52 below includes a
post-124 B.C., when the Arsacid king Mithridates 11 had preface calling the pomegranate "a singular tree in Under
incorporated Antioch into the Parthian realm. In using An- Heaven, and a renowned fruit among the Nine Realms." I
hsi to refer to the region around Antioch the Chinese were interpret this as attestation of the popularity and cultivation
localizing the Arsacid-Parthian presence there, not naming of the pomegranate during P'an Yiieh's lifetime (rather than
Antioch itself. as evidence of the first cultivation of the pomegranate in
1 There are several Later Han references to the pome- China, as Laufer does).
granate by the name jo liu W . See Chang Heng 14 See Laufer, Sino-Iranica, 286-87.
ffi * (78-139), "Nan tu fu," Wen hsiian Li Shan chu '5 Quotations from a Shih (hing A.f (Food Canon) by
tZ~tS (1880 woodblock ed.), 4.5b; and Ts'ai Yung Ts'ui Yii-hsi in Tamba Yasuyori's ITaIR Ishinipi5
(133-92), "Ts'ui niao," Ch'uan Han san kuo Chin &C, i (completed in 984; 1 use the reproduction of the 1859
nan pei ch'ao shih + (Taipei, 1969; woodblock ed., Tokyo, 1973), preserve fragments of the Th'ui
hereafter CHS), Ch'uan Han shih a , 2.13b (p. 41); shih shih (hing r S; a. k listed in the bibliographic treatise
on the latter poem, see Paul W. Kroll, "The Image of of the Sui shu p- (see lshimpi, hardbound introductory
the Halcyon Kingfisher in Medieval Chinese Poetry," JAOS volume, p. 23). Ts'ui Yii-hsi's notice on the pomegranate is
104.2 (1984), 240. quoted in !shimpoi, 30.16b.

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 143

its widespread cultivation, adding that they were known manifested a quality of redness saturated with solar
as "longevity flowers" (yen nien hua 4igTt' ). The fire. Imagery involving the two flowers occurred in allu-
virtues of many plants are best represented by their sions to the fifth-of-the-fifth festival in T'ang poetry.
flowers; and in their enjoyment of pomegranate flowers The redness of pomegranate skin and pomegranate
the Chinese incorporated the foreign plant into a seeds were also noted in poetry, but the ideal of
typically Chinese pattern of floral associations. pomegranate-red was represented by the flower.'9
It was highly significant that the pomegranate This ideal must have already formed during the Six
bloomed in the summer, normally in the fifth lunar Dynasties, and must have been an important factor in
month, thus acting in concert with the chromatic naming the camellia and azalea.
symbolism of the seasonal cycle. Chang Tsai Hi (fl. The camellia designated hai shih Iiu during the Six
ca. 290) was perhaps the first poet to record this Dynasties was certainly red, not white, for it was the
sympathy with nature:'6 red flower that suggested a comparison with the pome-
granate. Many species of the genus Camellia with
Rising in blue-green spring, then it sends forth shoots;
flowers in white and red shades are native to China,
Basking in red summer, then it releases brilliant color. including the tea plant (Camellia sinensis) and the
showy YUnnan reticulatas (Camellia reticulata).20 There
By T'ang times the epithet "liu flower of the fifth are gorgeous reds among the reticulatas, but it is
month" was one way to refer to the pomegranate unlikely that these natives of the remote Southwest
flower; and in the floral calendars of later centuries it were familiar to the people then living in the Chinese
became the official flower of the fifth month.' heartlands. The Yunnan reticulatas were not, for
Other red flowers bloomed in the summer and example, the red hai liu described by Chiang Tsung
emblematized the fiery brilliance of the sun at the time A (519-594) in a poem about his vacation retreat.
of the summer solstice, which came during the fifth Chiang served both the Liang and Ch'en rulers at the
month. Native daylilies (hsian ts'ao -Ma A ) appear to
southern capital Chien-k'ang A , and the camellias
have preceded pomegranate flowers as the red flower he described must have been a variety already growing
of the fifth month. A third-century description of in the local countryside.2' Further, the name hai shih
seasonal observances stated that daylilies were picked liu means literally that the plant came from "overseas."
on the fifth day of the fifth month and made into a There are two possible explanations: first, that the
medicinal condiment, this having been one of the plant itself was imported from abroad; or alternatively,
customs associated with the festival for the expulsion that people of the Six Dynasties period began to take
of pestilence celebrated on that day. On other occa- notice of a certain red camellia growing locally when
sions daylilies were worn by ladies who hoped to they were introduced to the camellia lore of a foreign
conceive a son.'8 Daylilies and pomegranate flowers people, and thus the name associated the plant with a
foreign origin even though it also occurred in China. In
pursuing the identification of hai shih liu, evidence
l6 "An-shih liu fu, Ch'uan shang ku san tai Ch'in Han san
could be adduced for both explanations. In either case,
kuo Iiu ch'ao wen I;-I T h/ ; (reproduc-
tion of 1893 woodblock ed., Peking, 1965; hereafter CSKW),
Japan may well have been the overseas source.

ChYman Chin wen ' 3 , 85.3b.


17 See Han Yi's poem cited in n. 50 below for "iu flower of
the fifth month." Several Ming floral calendars designate the
19 See Wan Ch'u's poem cited in n. 76 below for daylilies and
pomegranate the principal flower of the fifth month; for pomegranates
ex- in connection with the fifth-of-the-fifth festival
ample, T'u Pen-chun's X *4 P'ingshihyiehpiao E X , in the T'ang. Shinoda, "T6-shi shokubutsu," 362, observes
in Ku chin t'u shu chi ch'eng td-z A `TX (reproduction of that in color compounds the word (shih) Iiu regularly refers to
1726 movable type ed., Shanghai, 1934), ts'e 531, ch. 10, the red of pomegranate flowers.
p. 45a.
20 On Chinese camellias, see H. L. Li, The Garden Flowers
18 See the reconstructed edition of Chou Ch'u feng tu chiof China (New York, 1959), 79-85; and T. Durrant, The
t& ,if t h (by Chou Ch'u, ?236-97) in Moriya Mitsuo Camellia StorY (Auckland, 1982), 1-16.
t 1 a hi) , Chagoku ko saijiki no kenkyi 41 . 21 "Shan tingch'unjih,"CHSChiuanCh'enshih
i A (Tokyo, 1963), 314. The fifth-of-the-fifth, or the day
3.9b (p. 1420):
of the summer solstice, was regarded as the best time for The banks are made green by the river willows;
gathering certain medicinal plants (artemisia, for example) The pool is made red by the reflection of camellias (hai
whose potency was believed to be strongest then. liU).

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
144 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

The oldest Chinese textual witness to the botanical The Nihon-shoki mentions the camellia ( j*,e ) in
identity of the plant named hai shih liu is a fragment connection with events of the first century B.C. when
from the Six Dynasties dietician Ts'ui Yii-hsi's writings the monarch Keiko ffie had his soldiers make mallets
preserved in a tenth-century Japanese pharmacopeia. from camellia wood with which to attack the Tsuchi-
Among twenty-one "drugs of deathlessness" (pu ssu gumo j g~pt *24 The camellia occurs with its bor-
chih Yao T-EfZ& ), Ts'ui listed "oil of sea pome- rowed Chinese name in the Man vshh a i A, and
granate" (hai shih liu j'u A Eg ), with the nota- the Shoku Nihon-shoki 4 E $ X V describes the
tion that the plant was found in the "sea islands" and Japanese monarch's presentation of a container of
that it resembled the an-shih liu. There can be no camellia oil ( )jNkFf [I) to an envoy from Po-hai
doubt that Ts'ui was referring to the oil extracted from m X in the year 777.25 Any Six Dynasties reports
the seeds of the camellia. Camellia oil is still used today about the camellia and camellia products from the
for cooking and dressing hair in both China and eastern "sea islands" probably emanated from Japan.
Japan.22 But was the camellia the Chinese named hai shih liu
Judging from Ts'ui's account, camellia oil was a rare a foreign introduction, or was it already growing in
commodity in the Six Dynasties, something obtained China? I think the second alternative is the correct one.
from the mysterious islands in the Eastern Sea. In The most likely candidate among species with red-
Japan, on the other hand, records indicate that the flowered varieties is Camellia japoni(a, which is indig-
camellia had been appreciated and used-its wood, enous to Japan, Korea, eastern China, and the Ryukyu
flowers, and seeds-as early as the first century A.D. In Islands. Some botanists question whether the species is
the Nihon-shoki El *-A: -*E and other eighth-century a Chinese native, theorizing that the wild growth came
documents, the name 54 was borrowed from about when japonica camellias escaped from garden
China, although the graph f4 was adopted as cultivation.
well to If this is the case, the original japonica
represent the Japanese word tsubaki for camellia.23 cultivars might have been introduced from Japan or
Korea.26 Since we cannot be certain that the Chinese
had Camel/ia japoni(a specifically in mind when they
22 This fragment from Ts'ui Yu-hsi's writings is preserved in
adopted the name hai shih liu, the question of the
the Honzo Wamyo *zViffl t (completed ca. 918; I use the
former's native status in China need not be the decisive
edition in Nihon koten zenshui B * It , Tokyo,
factor in determining whether the camellia named hai
1926), 2.14b. Shinoda, "T6-shi shokubutsu," 362, cites the
shih liu was imported or domestic. Another species
Ishimnp5 as the source for Ts'ui Yu-hsi's description of hai
could have been the one observed during the Six
shih /iu Xvu, but I have been unable to locate the passage in the
Dynasties. In T'ang times the qualification "overseas"
lshiminp0. The entry for shan ch'a in Pen ts'ao kang mu,
was also applied to the flowering crab apple, which is
36. 123, describes extracting the oil from the seeds for use on
native to China, in the name hai t'ang , ("sea
the hair. For the current use of camellia oil in China and
pear"); and the ancient Korean kingdom of Silla was
Japan, see Durrant, The Camellia StorY, 8.
cited by some as the source of the crab apple.27 My
23 In China, ch'un 4 was a name for Toona sinensis
(Chinese cedrela) or possibly a tree in the genus Ailanthus,
but was never applied to the camellia. When the Japanese 24 ihon-shoki (Rikkokushi ,8@EM, Osaka, 1928-31),
used the graph by for tsubaki, it was devised to designate the 7.146.
camellia as "the tree (* ) that bloomed close to spring (# )." 2M Manyoshii (Nihon koten zenshu B , Tokyo,
See the explanations in the section on tsubaki in Koji ruien 1955), 19.142, (Kokka taikan no. 4152); and Shoku Nihon-
tXE (Tokyo, 1931), v. 58, p. 537, quoting Kariya shoki (Rikkokushi), 34.308.
Ekisai's X ' M M (d. 1835) commentary to the tenth- 26 See Durrant, The Camellia Story, 8. T. T. Yu and
century Wamy5 ruijush6 l It should be noted B. Bartholomew, "The Origin and Classification of the Garden
that traditional Japanese scholars not only knew that the Varieties of Camellia reticulata," The American Camellia
name Nfi e for camellia had been borrowed from Yearbook 1980, p. 1, state that japonia is indigenous to
T'ang China, but also recognized the fact that in China eastern China. Dr. Bartholomew, of the California Academy
from Sung times on this name for camellia had become of Sciences, San Francisco, informed me in conversation,
obsolete (having been replaced by shan ch'a) and was however, that some Chinese botanists still consider the ques-
commonly misunderstood by Chinese readers of T'ang tion to be an open one.
literature. See the quotations from the Heishokudan fUXX
27 See Li, Garden Flowers, 122-23. The crab apple was also
and Kokon yorank6 t +X in Koji ruien, v. 58, known as hai hung Ak* . The T'ang literatus Li Te-yii,
pp. 538-39. quoted in Pen tsWao kang mu, 30.66 (ap. hai hung), was the

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 145

own conclusion regarding the names hai shih Iiu and the Iiu flower of the la gj (twelfth) lunar month; and in
hai t'ang is that knowledge of Japanese or Korean this identity it was the counterpart to the liu flower of
3'1
plant lore played a role in the popularization of the the summer, the pomegranate. Whereas the pome-
camellia and crab apple in China. It was this foreign granate was the floral blaze of the fiery season, the
influence, and not the importation of the plants them- camellia's red fire was set against winter ice.
selves, that led to the adoption of the names. There is a sizable body of T'ang poetry written
In general, the blooming season for camellias in expressly about the hai shih liu, and camellias crop up
China is November to February, February being the elsewhere in T'ang poetry under the same name (or
peak month.28 In the cycle of seasons, camellias have variations of it). Correspondingly, camellias are promi-
nearly vanished by the time spring arrives, a transi- nent in Sung poetry, but under the name shan cha
tion which was already noted by Thearch Yang of the OA 4, or ch'a hua At . The new word for camellia
Sui MM* (r. 604-617) in a poem on a spring made its first appearance during the T'ang. Tuan
29
entertainment: Ch'eng-shih T hY; (d. 863) described shan (h'a
twice in the Yu j'ang tsa tsu f . The first entry
The camellias (hai liu), unfurled, are nearly gone; simply states that shan ch 'a resembles hai shih liu, and
The cherries in blossom have yet to fly. that it comes from Kuei District ;t[VI (the region of
present day Kweilin) and Shu M (Szechwan).32 The
T'ang poets also described early spring scenes by second entry provides more details, including: the
referring to the blooming habits of camellias and leaves resemble those of the tea plant (ch 'a shu A
cherries.3 In addition, T'ang poets glorified the camel- Camellia sinensis), the flowers are a scarlet color, and
lia in its true season-winter. Its red petals burst forth they bloom in the twelfth lunar month.33 In addition to
amidst the frost and snow of winter; it was designated Tuan Ch'eng-shih's testimony, Li Te-yu 4tb ?
(787-849) wrote that the garden of his villa south of
Lo-yang had a shan ch 'a camellia from P'an-yti f A
first to explain the meaning of the word hai in the names of
plants:
(near Canton); and the Buddhist poet Kuan-hsiu -A fk.
who finished his years in the tenth century Szechwan
All flowers and trees which have the word hai in their
court, wrote a poem entitled "Shan ch'a hua" L f T .
name come from beyond the sea. Hai tang is an
These are the only references to shan ch a before the
example of this.
Sung.
T'ai ping kuang chi zF)* (Peking, 1959), 409.3316,
From the Yu 'ang tsa tsu we may surmise that shan
associates both crab apple (hai hung) and camellia (hai shih
h 'a was similar to, but not identical with, hai shih liu.
/iu) with Silla, and gives a slightly different version of Li
Even though the Yu vang tsa tsu descriptions do not
Te-yu's statement:
permit us to specify the species of camellia designated
Silla abounds in hai hung and hai shih /liu. Li Te-yU of
shan ch a, the name itself reveals a shift in plant
the T'ang, from Tsan-huang, said that those flowers
nomenclature away from the earlier association of
which carry the word hai all come from east of the sea.
camellia flowers with the pomegranate and towards a
I have extracted the data on the blooming season
closer identification of these camellias with the tea-
for seventeen major varieties of wild camellias in China
producing member of the genus Camellia. One indica-
from Chung-kuo Yun-nan jen min ch'u pan she 4P M fti k
tion of the rapid obsolescence of the name hai shih liu
C;? 0 ? A, et al., ed., Yin-nan shan cha hua Fij *X gJJ
(Tokyo, 1981; text in Japanese), 177-97. There are some
camellias that bloom as early as September and others that 3 See the poem by Huang-fu Jan cited in n. 47 below; and
bloom as late as April. the poem by Ch'iian Te-yu cited in n. 49.
29 "Yen tung t'ang," CHS, Ch'uan Sui shih 1 , l.3b 32 Yu lang isa tsu (TSCC ed.), HsA chi Of e, 9.245.
(p. 1622). 3 Ibid., 10.250.
30 See Tu Mu's t!t "Chien Mu San-shih chai chung t'ing
34 Li Te-yii described his garden in an essay, "P'ing ch'uan
hai liu hua hsieh," Chuan Tang shih 4j*" (Peking, 1960; shan chu ts'ao mu chi" T-J )9*3,, in Hui ch'ang
hereafter CTS), 524.5995: i p'in chi * As-at ( TSCC ed.), Pieh chi M'J , 9.232.
(The hai /iu) does not wait for the cherry and does not Kuan-hsiu's poem, "Shan ch'a hua," is in CTS, 827.9318. The
chase away the mume. various T'ang references to shan ch'a for the camellia are all
The mume or "Japanese apricot" (mei # ) blooms in early discussed in Schafer, The Vermilion Bird, 201 (however,
spring (see Li, Garden Flowers, 49) and thus shares part of its Schafer treats the name hai shih liu in the Yu l'ang isa tsu as
blooming season with the camellia. referring to pomegranate rather than to camellia).

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
146 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

for the camellia after the ninth century are several Ching-shih JE s9 " , fortuitously preserved among the
instances where Sung poets used hai /iu to denote the quotations gathered under the heading an-shih liu in
pomegranate. They were obviously unaware of its the sixth-century Ch'i min 'ao shu *j rjA , . The
actual T'ang referent and used it simply as a synonym passage describes the azaleas growing on Incense
of shih liu.35 As in T'ang poetry, the image of camellias Burner Peak (Hsiang Iu feng -*tkkl ) at Mount L
blooming in winter against frost and snow was popular (located south of the Yangtze in the northern part of
among Sung poets. But the name shan ch'a stripped present day Kiangsi):38
the camellia of certain aspects that it had acquired
under the name hai shih liu. For example, once shan At the head of Incense Burner Peak is a large basin-
ch'a replaced hai shih liu as the general word for shaped rock that can seat several hundred people.
camellias, the unique symbolism of the "/iu flower of Shan shih Iiu grow hanging from the rock. The flowers
the fifth month" (pomegranate, summer) and the "/iu form during the third month. They resemble the
flower of the la month" (camellia, winter) disappeared pomegranate (shih Iiu) in color, but are smaller. The
as well.36 calyx is pink and the perianth purple. They have a
Azaleas grow natively throughout China, as do bright luster and are lovable.
many other members of the genus Rhododlendron. The
red azalea that acquired the name shan shih liu. in the Po Chu-i b 9 A (772-846), the great azalea enthu-
Six Dynasties period must have been Rhodiodendron siast of the T'ang, also found red azaleas growing
simsii, which is abundant in eastern China. The hills of around his retreat at Incense Burner Peak; and when
the Yangtze valley and elsewhere blush crimson during he was transferred to another post, he carried speci-
the blooming season (generally March to May).37 The mens of Mount Lu azaleas to cultivate in the new
earliest description of this azalea is in a fragment of the place. 3
Record of Mount Lu (Lu shan chi a LXI a ) by Chou There was an older name for the azalea in Six
Dynasties materia medica. Yang chih (chu _T-
("goat staggers") denoted the yellow-blossomed Rho-
3 In a pair of poems on spring and summer, Ou-yang Hsiu
dodendlron molle, whose toxicity was believed fatal to
'PA A'M (1007-1072) used hai shih /iu to name the pome-
goats.40 This name or variants of it show up in T'ang
granate in the poem on summer. See Ou-Xang Wen-chung
poetry, even to designate the red azalea. But I have not
ch'uan chi kMZ.' (SPPYed.), 8.5b:
found examples in Six Dynasties poetry of either the
The red of hai shih /iu sets mountain birds singing.
name i'ang chih (hu or any reference to the yellow
Another Sung poet, Fang Chiu-kung ;IL b , also treated
azalea. Six Dynasties poets only wrote of the red
hai liu as the summer-blooming pomegranate. See his "Hai liu
azalea, and by the name shan shih /iu.4' As in the case
hua," quoted in the section on shih liu in T'u shu chi ch'eng,
of the camellia, the azalea was named for its apparent
ts'e 553, ch. 282, p. 28b:
similarity to the already popular pomegranate flower-
When Spring flowers have completely fallen, the hai
the azalea having been the liu flower that grew wildly
/iu opens.
in the hills. Thus, by the sixth century a red bouquet
36 Su Shih 9ft (1036-1101), "Wang Po-i suo tsang Chao
existed-pomegranate, camellia, and azalea-in which
Ch'ang shan ch'a," quoted in the section on shan (h 'a in Tu
each of the three flowers shared with the other two its
shu chi ch eng, is e 554, ch. 296, p. 42b wrote:
identity as a liu flower.
[Shan ch a] scatters fire amidst ice and snow.
One consequence of this mutually shared identity
And in "Shao Po-fan hsing ssu shan ch'a," loc. cit., wrote:
was that the three were treated as a single category. For
[Shan h 'a] coruscating with red like fire opens amidst
example, the Ch 'i min lao shu places its description of
the snow.

Fan Ch'eng-ta E&k (1126-1193) wrote two poems which


mention the la month in describing the blooming of shan ch 'a: i m in'ao shu, ch. 4, sec. 41, p. 270. Schafer, "Li Te-yu
3 Ch
"Shih i ydeh shih jih Hai-yun shang shan ch'a," and "Shih erh and the Azalea," 112, corrects Laufer (Sino-lranica, 281-82),
ydeh shih pa jih Hai-yin shang shan ch'a" (ibid., p. 43a). who thought that the shan shih /iu mentioned in this passage
3 See C. G. Bowers, Rhododendrons and Azaleas (New was "a pomegranate-tree that reverted to the wild state."
York, 1960), 268; and Schafer, "Li Te-yU and the Azalea," 39 See nn. 67-69 below.
1 11- 12. For the blooming season and other particulars on the 40 See Schafer, "Li Te-yU and the Azalea," I 10-I 1.
species simsii, see Chung-kuojen min ch'u pan she, et al., ed., 4' Ibid., 112, notes examples of the Tang name hung chih
Yinnan tu chilan hua P ttE (Tokyo, 198 1; text in hu DIES for the red azalea (see also n. 69 below). See n. 42
Japanese), 121. below for Six Dynasties shan shih /iu poetry.

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 147

Mount Lu azaleas in a section which otherwise deals LIU FLOWERS IN T'ANG POETRY

with the pomegranate and its cultivation. Similarly, the


seventh-century florilegium I wen lei chil gro In writing about the pomegranate, T'ang poets were
includes three Six Dynasties poems on azaleas (shan heir to a substantial body of Six Dynasties poetry on
shih liu) under the heading of pomegranate (shih liu).42 the theme of the shih liu. Although only a few examples
Both books present the pomegranate as the principal of poems on the shan shih liu from Six Dynasties
botanical category involved -citing earlier literature literature are now extant, Six Dynasties azalea poetry
concerning its importation and its fruit-and the azalea was no less influential. In the case of the camellia, I
is simply subsumed under this category with no cita- know of only two Six Dynasties poems in which hai
tions to indicate that it is botanically distinct from the shih liu imagery is incorporated.46 The many T'ang
pomegranate. Following what must have been a stan- poems written on the theme of the hai shih liu reflect
dard T'ang classification, the tenth-century florilegium the rise of camellia appreciation in the T'ang period,
Wen yian ading hua Vfp-) places T'ang poetry and it was in T'ang poetry that the three liu flowers
relating to the camellia (hai shih liu) under the category each received wide attention.
of pomegranate along with the azalea)3 A small number of poems explicitly juxtapose the
During the T'ang there was no confusion over the pomegranate with the azalea or the camellia, as in
identification of a pomegranate, a camellia, or an one of Huang-fu Jan's t By (714-767) camellia
47
azalea. Flower lore, not botany, was responsible for poems:
their having been classified together. However, ambi-
guities arising from the liu-flower classification of The camellia (hai liu), how could it yield
T'ang times confounded later readers. Shan shih liu to await the liu flower (liu hua)?
survived as a name for the azalea, although it ceased to Defying the snow, it opens first
be the principal name.44 The name hai shih liu, on the in the home of the Inner Scribe.
other hand, its Tang referent unrecognized, was taken
for a pomegranate-even when the context contained
Po's poem; perhaps he knew it was a camellia. The Ming
details specific to the camellia.5
commentator Tseng I i , however, clearly believed that hai
Iiu meant "pomegranate" when he wrote his commentary to
I wen lei cha (Peking, 1965), 86. 1480-82. The three Six Wen T'ing-yin's "Hai liu" (see n. 79). In explaining the title of
Dynasties azalea poems are: Shen Yueh ft*J (441-513), the poem, Tseng conflates the traditions about the an-shih liu
"Yung shan liu shih"; Yen Ts'e MfHRJ (fl. mid-fifth century), and the hai shih liu. After citing a Six Dynasties account of
"Shan shih liu fu"; and Chiang Yen Ii* (444-505), "Shan how Chang Ch'ien brought the an-shih liu to China from the
shih liu sung." The fact that there are no examples of hai shih country of An-shih, Tseng continues:
Iiu poetry in the I wen lei (hha section on shih Iiu probably Another source says that it comes from beyond the sea
means that there were no pre-T'ang poems written specifically in the country of Silla, and that it is also named hai liu.
on the theme of the camellia. Throughout his commentary to the poem, Tseng treats shih
43Wen lyian ling hua (Peking, 1966), 322.1668. This section Iiu and hai liu as synonyms.
on shih iiu is grouped generally with flowers; there is a second Among the varieties of shan (h a, there was one known as
section for shih Iiu together with fruits (326.1692). hai liu (h 'a hua $ s A T (see Pen ts ao kang mu, 36.123);
44 Tu chuan hua tie E ("hawk-cuckoo flower") was but it was one of many camellias whose name came from its
used for the red azalea in T'ang times (see n. 81 below), and resemblance to some other plant, and it appears that hai liu
has been the prevalent name since the Sung. was regarded as a variety of pomegranate. Indeed Li Shih-
45 There must have been a lingering awareness of the T'angchen lists hai shih liu as a variety of pomegranate in the entry
usage, although Ou-yang Hsiu's use of hai shih liu for for an-shih liu, Pen tsa() kang mu, 30.79. When the Ch'ing
pomegranate (see n. 35) suggests that the original meaning editors of the Ku chin tu shu chi ch 'eng placed T'ang hai shih
had already faded by the eleventh century. The only Sung liu poetry in the section on the pomegranate (ts'e 553, ch. 282,
commentator on T'ang poetry I have found who takes note of pp. 28a/ b), they genuinely thought that the poems were about
the word hai shih Iiu is Yang Ch'i-hsien % (fl. 1199). In pomegranates. T'ang shan shih liu poetry was placed correctly
his commentary to Li Po's "Yung lin nu tung ch'uang hai shih in the section on the azalea (tu chuan hua; ts'e 554, ch. 298,
liu" (see n. 51 below), Yang notes that "Silla abounds in hai pp. 54b-55a).
hung and hai shih Iiu," repeating the passage about hai shih 46 The poem by Chiang Tsung cited in n. 21; and the poem
Iiu in the T'ai p sing kuang (hi (see n. 27). Yang's commentaryby Thearch Yang of the Sui cited in n. 29.
does not specifically identify the plant named hai shih Iiu in Li 47 "Wei chung ch'eng hsi t'ing hai liu," CTS, 250.2833.

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
148 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

Huang-fu intended a pun between hai liu and liu hua on reader alike. Li Po JE 3 (701-762?) wrote of a
either side of the caesura in the first line. The liu flower camellia growing beneath a window:5"
is certainly the pomegranate flower (the couplet con-
trasts the winter blooming of the camellia with the Beneath the eastern window of the woman of Lu,
summer blooming of the pomegranate), which is here The camellia (hai liu) is something rare in the world.
treated as the prototypic liu flower against which the Coral gleaming through green water
other liu flowers are compared. Is inadequate to compare with its shining splendor.
However, most T'ang poets did not juxtapose two or
all three of the liu flowers so explicitly in the wording The first poet to compare the red brilliance of flowers
of a poem. Nor did they accord equal attention to all blooming amidst leaves to coral seen through water
three flowers. Po Chti-i favored azaleas and composed was the Chin poet P'an Yiieh If (247-300) in his
many poems on the theme of shan shih liu, while fu M on the pomegranate.52 He and P'an Ni '&Tt
writing none on the camellia.i8 The fact of a verbal (d. 311) also likened the pomegranate's flowers to stars
symbiosis between pomegranate, azalea, and camellia scintillating through clouds, an image which Yen Ts'e
was understood implicitly in any poem on one of the foriJ (fl. mid-fifth century) took up in describing the
liu flowers; and this fact did not become in itself a topic azalea:"3
for poetic treatment. Perhaps if it had been more of a
topic in T'ang literature, there would not have been Ringed in blue-green screening, a display of sparks.

such confusion-especially over the identity of the Wound about by halcyon waves, a dispersion of stars.

camellia following the T'ang. As it was, the flowers


The red blooms studding a leafy thicket mirror the
were usually treated individually in poetry, but using
names and images which resonated with the other
stars, either awash in halcyon waves or set into the

flowers in the triad. night sky. Perhaps the T'ang poet Meng Chiao tZ1
(751-814) was influenced by these images when he
Ch'uan Te-yii f (759-818) called the camellia
the "liu flower of the la month":49 wrote of the azalea (but using the name chih chu) that
the flowers were:54

The liu flower of the la month swathes the snow with


Rampaging fire igniting the open ground.
red.
Red stars dropping from the blue-green sky.

Whereas Huang-fu Jan described the camellia as the


A thorough examination of T'ang pomegranate,
flower that "defies the snow" and blooms ahead of the
camellia, and azalea poetry would have to be set
pomegranate, Ch'Uan Te-yi! achieved the same effect
against the background of all flower poetry before and
with a single epithet for the camellia. To a T'ang
during the T'ang period. The association of red flowers
audience this epithet for the winter-blooming camellia
with fire, for example, was not unique to the liu
automatically brought to mind the pomegranate, the
flowers; the red hues of certain flowers were already
"liu flower of the fifth month" as described in a poem
by Han Yu Add (768-824):5?
described as "blazing" (cho cho rajj ) in the Shih
ching o .5 Six Dynasties poets wrote in praise of

The liu flower of the fifth month shines on [my] eyes


51 "Yung lin nui tung ch'uang hai shih liu," Li T'ai-po ch'uan
brightly.
chi chu 1AI bi % i (reproduction of the 1543 woodblock
ed., Taipei, 1962), 24.22b.
Images which had earlier been applied to the pome-
52 "Ho-yang t'ing ch'ien an-shih liu fu," CSKW, Chiian
granate were also extended to describe the azalea or
Chin wen, 92. 1a/b.
the camellia, and the residual associations with the
2" P'an Yueh included this image in the poem just cited. P'an
pomegranate images were surely apparent to poet and
Ni used it in his "An-shih liu fu," CSKW, Ch'uan Chin wen,
94.4b-5a. In some editions of both poems, the word hsing &
4P Po Chu-i did, however, mention hai liu in "Liu t'i t'ien ("star") is written hsiu g ("lunar mansion"). Yen Ts'e was the
chu ling yin liang ssu," CTS, 446.5007. younger brother of Yen Chun ikA (d. 459). His azalea
49 "Wei shih-chun t'ing hai liu yung," quoted in T'u shu chi
poem is quoted in I wven lei chu (see n. 42).
h eng, Is e 553, ch. 282, p. 28a. 54 "Ch'ou Cheng P'i chih chu yung," CTS, 380.4259.
50 "Liu hua," ibid. 55 "T'ao yao" ,* (Mao 6).

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 149

the hibiscus with an enthusiasm easily equal to that for Floriculture must have been an important factor in
the pomegranate. "Like the panoply of stars on a still this development. As documented in the poetry, garden
night" and "coral shining in water" were among the camellias and azaleas were plants dug up from their
images applied to hibiscus flowers, sharing a notable wild habitat and then transplanted. A pair of poems by
affinity with the pomegranate.56 During the T'ang, the Sun Ti *3 it (fl. ca. 730) in honor of a colleague's
cultivated peony outshone the Iiu flowers among flower camellias recount how the plants were transported
connoisseurs and, judging from the sheer volume of from afar to their new home. According to the first:59
poetry, among poets.57
A description of the poetic treatment of just the Iiu The guest from Hsin-t'ing Commandery,
flowers during the T'ang can, nonetheless, provide us Brought to court many flowering plants.
in miniature with a picture of T'ang flower apprecia- They were transported to milord's geisha hall and well
tion as well as of the influence of gardens and flori- situated,
culture in shaping T'ang perceptions of nature. While When the camellia (hai Iiu) flowers first dropped.
the pomegranate was an ancient garden tree and was Dew-gloss gleaming in the bead curtain,
classified among the fruit trees, it appears that neither Fragrant breezes enveloping the powdered walls.
the camellia nor the azalea were cultivated in gardens
before the T'ang. The best record of T'ang camellia and In the proximity of camellias to the geisha hall, the
azalea cultivation is the poetry written to commemo- poet saw an intermingling of blooms and curtain
rate a fine specimen planted in a garden. Poets, of beads; and the walls of the hall were scented like the
course, still noted the wild growths of camellias and makeup of a beautiful woman.60
azaleas in the natural landscape, but it was within the Wei Ying-wu *ftj (737-?) worried over the fate
garden that a more intimate identification with the of a transplanted camellia in his garden:6'
flowers occurred.
This feeling for flowers was a new development. Its leaves have a bitter, cold hue;
When a Six Dynasties poet composed a poem in praise In the mountains frost and mists are abundant.
of a pomegranate, an azalea, or a hibiscus, the poem Even though this [plant] receives Yang effulgence,
was a verbal distillation meant to capture the essence What do you think will come of having transplanted its
of a rare plant which exemplified nature's finest crea- root?
58
tions. Poems about flowers and flower imagery in
general focused on describing this ideal natural beauty, A similar concern for the well-being of a camellia runs
which by association was also determinative in judge- through a poem by Liu Tsung-yuan M jt (773-
ments of human beauty. The T'ang poets were different. 819):62
Their flower poetry exhibited a strong empathetic
attachment to flowers, especially to those flowers that Its weak trunk is not fully a foot long;
were cultivated in gardens. The poet identified with I think that far away it lodged at P'eng and Ying
them emotionally, thereby investing the flowers with Islands.
feelings as well.

59 "T'ung ho yung lou ch'ien hai shih liu, erh shou," CTS.
118.1194. Hsin-t'ing V;1 was in the southwestern part of
56 For the first image, see Hsia-hou K'an , P;3; (243-91),
present-day Kiangsu.
"Ch'ao hua fu," CSKW, Chi'uan Chin wen, 68.5b; for the 60 The term fen pi OFFS ("powdered walls") refers to walls
second, see Chiang Tsung, "Nan Yueh mu chin fu," I wen lei plastered with hufen M r (carbonate of lead, or ceruse). On
chil, 89.1544. the use of this white compound as pigment, cosmetic, and
57 For discussion of T'ang peony appreciation following the whitewash, see Schafer, "The Early History of Lead Pigments
introduction of the tree-peony (nmu tan 4 ?9- ), see Li, Garden and Cosmetics in China," Toung Pao 44 (1956), 427-38.
Flowers, 22-24; and Schafer, "Li Te-yU and the Azalea," 105. Schafer, "Notes on T'ang Geisha: 2. The Masks and Arts
Peony poetry from T'ang times on fills three chapters in the of T'ang Courtesans," Schafer Sinological Papers, No. 4
Ku chin t 'u shu (hi (h 'eng (see ts e 554, ch. 289-91). (4 March 1984), studies the forms and significance of cosmetics
58 This genre of poetic evocations of plants may be traced and aromatics used by T'ang ladies.
back to the "Chu sung" W)Jk ("Ode to the Tangerine") in the 61 "I hai liu," CTS, 193.1994.
Ch'u tz'u MAi . 62 "Hsin chih hai shih liu," CTS, 353.3951.

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
150 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

The moon is cold, the empty staircase lit by dawn; I look on wood turned old,
In a dark dream, chromatic clouds are born. standing opposite a decrepit gaffer.
The gemmy tree was pulled out from manure and
loam; For Liu Tsung-yuan, his own sense of life on the wane
The rose-gem blooms were stuck into liverwort and was mirrored by this cherished camellia.
lichen. Po Chti-i's many poems about azaleas also bear
The fragrant root conceals its facial color; witness to the sentiments of a floriculturist with a
At year's end, for whom will it bloom? strong attachment to his flowers. Perhaps Po Chu-i's
love affair with azaleas began during the years 815-819
Liu Tsung-ydan was also the author of an account when he was banished from the capital to a post in
of the hunchbacked gardener Kuo T'o-t'o 17f 1 Chiang District il)'I. There he spent much time visit-
(Camel Kuo), whose horticultural skills were such ing the sights on Mount Lu, and built himself a cabin
that every tree he ever propagated or transplanted below Incense Burner Peak.66 Po Chu-i must have
flourished.63 Liu Tsung-yuan's poem reveals his own enjoyed the same wild growth of red azaleas mentioned
expertise in tending a fragile camellia which, having in the Six Dynasties Record of Mount Lu, for in 820,
journeyed through the magical paradises of the Eastern after being transferred to Chung District ,P4'I1 (in
Sea (the P'eng and Ying Islands), has taken up resi- present day Szechwan), he wrote about the azaleas he
dence in the poet's garden. While we know little of had brought with him from Mount Lu and trans-
T'ang horticultural methods, when the poet states that planted in his new residence:67
the camellia was removed from "manure and loam"
and placed in "liverwort and lichen" we may surmise Today's flowers in the district of Chung District,
that mosses were used in gardening to help create Were last season's trees on the mountain crest of
the proper soil conditions for the plants. Mosses Mount Lu.
could be especially beneficial for camellias, which are I pitied the damaging of the roots, which were severed
water- and acid-loving and require good drainage.64 and planted anew;
The conclusion to Liu Tsung-yuan's poem antici- But now again I take delight in the opening of the
pates the red camellias which will eventually appear flowers, as numerous as of old.
(the "facial color"), but which still lie latent in the
plant's root. The final rhetorical question reveals the I suspect that the azaleas came from the site of Po
poet's personal identification with the camellia-when Chu-i's retreat at Incense Burner Peak, which he
it blooms, it will bloom for him. The projection of his described in a letter to YUan Chen At (779-831)
feelings onto this camellia is evident in a companion written in 817:68
poem, written on the occasion when Liu Tsung-yuan
detected his first white hairs, which is addressed to the Flowing water circles around below the cabin. A
same camellia:65 waterfall drops right by the eaves. Red liu and white
lotuses carpet the pool and flagstones.
Over the several years since it was planted,
I have loved the fragrant thicket; The ambiguous term "red Iiu" has been taken to denote
Its harmonious resplendence and red color pomegranates, but Po Chu-i meant it to refer to the
I think are not the same. azaleas that grew so profusely around Mount Lu.69
From here on, speak no more
of the affairs of High Spring;
66 On this period in Po Chii-i's life, see A. Waley, The Life
and Times of Po Chii-i (London, 1949), 115-28.
63 "Chung shu Kuo T'o-t'o chuan," Liu Tsung-yuan chi 67 "Hsi shan shih Iiu hua k'ai, ch'i nien tzu Lu shan i lai," Po
87pvx;tj(Peking, 1979), 17.473. Cf. Schafer, Golden Chu-ichi b ig (Peking, 1979), 18.392.
Peaches, 117-18, on the story and subsequent legend of 68 Ibid., 45.973. Waley, Po Chu-i, 119-21, summarizes the
Camel Kuo. contents of the letter.
64 See Durrant, The Camellia Storv, 135; and V. H. Heywood
69 Waley, Po Ch/i-i, 120, translates, "There is white lotus in
and S. R. Chant, ed., Popular Enc(ylopedia of Plants my pool and red pomegranates on its bank." There is no
(Cambridge, 1982), 229 (ap. mosses and liverworts). doubt that Po Chu-i meant "red liu" to refer to azaleas.
65 "Shih chien pai fa tCi suo chih hai shih Iiu," CTS, Whereas Po used "red liu" to identify the azaleas in his letter
353.3951-52.
to Yuan Chen, he used hung chih chu *IX and paifu

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 151

For Po Chu-i azaleas were like gorgeous women Were they transplanted in the front of the courtyard,
wholly absorbed in their own beauty. According to the then they wouldn't open.
poet, the Mount Lu azaleas he brought to Chung
District (also known as Nan-pin a A) were oblivious The poet considered the native charms of azaleas
of the local flowers:70 sufficient to provoke even a famous beauty like the
wife of the Han poet Ssu-ma Hsiang-ju -1,%, au .
They only know of glitter and sparkle, as they open What prevented a confrontation between flower and
self-indulgently; female, according to Po Chu-i, was the fact that the
None fear the jealousy of Nan-pin's peaches and azaleas would not bloom if transplanted in the exposed
plums. surroundings of the front of the house.
Comparing flowers with beautiful women was a
Azaleas not only outclassed fruit-tree blossoms in Po recurrent theme among T'ang poets, peonies having
Chu-i's assessment, they were the betters of other been a popular floral subject for this treatment.73
sophisticated garden flowers as well:7' Floral adornments were also prominent in poetic
descriptions of women. In the case of the liu flowers,
In one thicket a thousand blooms press against the several images can be traced to language about the
railing- pomegranate in Six Dynasties poetry. Their use in
Red silkstuff cut into shreds, then made into a garland. T'ang poetry and their extension to the camellia and
Wind rustles their dancing waists, the fragrance is azalea are another example of how associations with
inexhaustible; the word (shih) liu affected the T'ang perception of all
Dew dissolves on their painted faces, tears just dried. three flowers.
Roses carry thorns-to clutch them is sure to be a In the Six Dynasties period a woman's red dancing
nuisance; skirt was known as the "pomegranate skirt" (shih liu
Lotus buds grow in mud--to trifle with them is also a (h'un Ea M ). The (h 'un was a skirt constructed from
bother. strips of fabric sewn together vertically.74 Like a pleated
How could they equal these flowers beneath the entry dress, the (h 'un swirled freely as the woman danced.
eaves? The name "pomegranate skirt" suggested not only the
They endure people's picking and handling, and sub- red color of the pomegranate flower, but also the
mit wholly to people's gaze. similarity of the sewn strips of fabric to the petals of
the flower. The skirt was a wearable flower. Thearch
The poet's implication was that azaleas, unlike thorny Yuan of the Liang H * (r. 552-554) described the
roses, did not mind being handled; and unlike stand- skirt :75
offish lotuses which grew in pools out of reach, azaleas
were willing to be stared at. Crocodilian dragons formed into brocade combat
A final example from among Po Chui-i's azalea phoenix patterns;
poems illustrates how the poet associated human emo- Lotuses make a belt for the pomegranate skirt.
tions with the flowers, allowing for the possibility of
envy between women and flowers:72

73 A tale was already circulating in the T'ang that Li Po wrote


Small shrub azaleas (shan liu) are planted near the
a set of lyrics on the beauties of peonies in honor of Yang
flagstones;
Half bear red perianths which are bringing on flowers.
Kuei-fei "*E at one of Genitor HsUan's X 7' (r. 712-56)
peony-watching parties. For the poems, see "Ch'ing p'ing tiao
How could they know that Ssu-ma's wife is jealous?
tz'u san shou," Li T'ai-po ch'uan chi chu, 5.18b-20b. Waley,
The Poetry and Career of Li Po (London, 1950), additional
jung b 7I for azaleas and lotuses in a poem describing note to p. 25, has shown the story surrounding their composi-
the nearby retreat of his friend Yuan Chi-hso YCt $t tion to be apochryphal.
(Yuan Chen's cousin). See "T'i Yuan Shih-pa hsi chii," Po 74 Hayashi Minao **. E , a Kandai no bumbutsu x ft. c)
Chu-i chi, 16.334. The landscaping was probably similar to 3V;40y (Kyoto, 1976), 14, analyzes the construction of the chain
that at his own cabin, including the azaleas and lotuses. (plates 1:23, 1:24, and 1:25 provide illustrations based on
70 Poem cited in n. 67. archeological remains).
7' "T'i shan shih liu hua," Po Chd-i chi, 16.327. 75 "Wu ch'i ch'O," CHS, Ch'uan Liang shih Add , 3.3a
72 "Hsi wen shan shih liu," ibid., p. 349. (p. 946).

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
152 Journal of the American Oriental Society 106.1 (1986)

The richly patterned fabric and lotus belt must have Camellias (hai liu) open resembling fire;
represented a very elegant style for the pomegranate They fall to pieces ahead of the spring-heralding wind.
skirt. Leaves in a jumble, clipped sheets turned green;
Among T'ang poets the pomegranate skirt became a Flowers just right to stick into a chignon and redden it.
stock image for women dancing. It was freshened,
however, by poets such as Wan Ch'u , M (fl. ca. 730), Tu Mu fit (803-852) wrote a somewhat similar
for whom feminine adornments surpassed the beauty description of azaleas:80
of flowers:76
Azaleas (shan liu), resembling fire, gleam across a
Her eyebrow paint eclipses daylily hues; small mountain;
The red skirt causes pomegranate flowers to die from In their profusion they can touch, making radiant the
envy. gaps between them.

One bloom on the jade hairpin of a beautiful woman,


The theme of Wan Ch'u's poem was watching a geisha I only suspect might set on fire the halcyon-cloud
on the summer festival on the fifth day of the fifth chignon.
month. Daylilies and pomegranates were the red
flowers of the fifth month, but for the poet they did
Tunot
Mu's image of the hair set on fire by azaleas is
compare to the blaze coming from the geisha's eyes and reminiscent of the sparks and stars "wound about by
skirt. halcyon waves" which Yen Ts'e used earlier to describe
Po Chti-i composed a couplet in which the pome- the azalea, but now the association of the azalea's leafy
granate skirt acquired azalea shades:77 thicket with waves and clouds has been extended to
include a woman's hairdo.
Saffron aroma sweat moistens the song-scarf; Wen T'ing-yiin's and Tu Mu's images play on aspects
Azalea (shan shih liu) flowers stain the dancing skirt. of the camellia and the azalea which suggest the
pomegranate: the flowers bloom "resembling fire" like
The lines capture a woman in the heat of her song and the summer pomegranate, and both are used like the
dance. Her saffron-perfumed body is damp with sweat, pomegranate to embellish a hairdo. But the most
soaking the scarf that she holds to her face while important link with the pomegranate in their images is
singing; and her skirt is stained, not with pomegranate the /iu-flower nomenclature itself. Poetic images are
(shih liu) tints, but with azalea. shaped by words and their connotations. For a T'ang
Flowers worn in the hair were another popular poet to describe a hai liu in a woman's hair auto-
female adornment. Thearch Chien-wen of the Liang matically drew shih liu and even shan liu into the
M i t * (r. 550) described young girls in skirts on a image; and the identity of the camellia as a natural
781
pleasure outing: thing was mixed with the pomegranate and the azalea.
T'ang poets' use of the name shan shih liu for the
In front of the belt, fragrant grasses are knotted; azalea specifically to draw out the /iu-flower connota-
On the side of the chignon, a pomegranate (shih liu) is tions is clear from the contrasting use of another T'ang
stuck in. name for the azalea, tu hiian hua ttfl4t (hawk-
cuckoo flower). The cry of the hawk-cuckoo in spring-
If the pomegranate was the sole liu hair-flower of the time was associated with the blooming of the azalea.
Six Dynasties, T'ang poets noted the camellia and the By the ninth century there was a tradition that the red
azalea. Wen T'ing-yun jS WIj (81 3?-70) wrote about flowers were the blood of the hawk-cuckoo which had
camelliasi9 stained the azalea. Tu Mu wrote several poems on the
hawk-cuckoo and the azalea in which the name for the

76 "Wu jih kuan chi," CTS, 145.1468-69. azalea was the bird's name and not shan liu. The choice

77Lu shih yu hsiao chi ch'i shih tso shang liu tseng,"CTS, of flower names was made to fit the image the poet
438.4876. wanted to create.8'

78 "Ho jen tu shui," CHS, Ch Han Liang shih, 2.19b (p. 933).
80 "Shan shih liu," CTS, 522.5971-72.
79 "Hai liu," Wen Fei-ch'ing shih chi ch'ien chu 1j9E1p
" % (reproduction of 1697 woodblock ed., Shanghai, 81 See "Tu chuan," CTS, 525.6015; and "Hsiian-ch'eng chien
1920), 7.8b. tu chilan hua," 184.1877. The second poem is also attributed

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HARPER: Pomegranate, Sea Pomegranate, and Mountain Pomegranate 153

There are instances in T'ang poetry when terms T'ang speech, "red /iu" would probably have been
derived from the /iu-flower nomenclature are ambig- understood as a reference to the red of pomegranate
uous, and the context must be examined for clues to flowers.84 But Wei Chuang, by having put it alongside
the identity of the flower. We have already seen that in
"purple chrysanthemum," made "red /iu" appear as a
a letter to Yuan Chen, Po Chu-i used "red /iu" to refer camellia in his poem. Joined by nomenclature, the
to the azaleas around his cabin at Incense Burner Peak. pomegranate, the camellia, and the azalea shared
Wei Chuang *1AE (836-9 10) used "red /iu" to parallelidentities in the language of T'ang poets. The poets did
"purple chrysanthemum" (tzu ( hU Vi) in a poem:82 not invent the nomenclature, but they explored its
every nuance. To understand the significance of the
Purple chrysanthemums, riotously opening, hem in the /iu-flower triad in T'ang poetry enables us to better
well; appreciate poetry that has been misunderstood for
Red /iu, beginning to bud, knock the base of the eaves. centuries, and gives us a glimpse of the imagination
that produced the poetry.
Chrysanthemums bloom in the autumn. Thus Wei
Chuang's "red /iu" must have been camellias, which
would have been budding then.
84 Shinoda, "T6-shi shokubutsu," 362, mistakenly cites Wei
Besides its autumnal context, the pairing of the "red
Chuang's poem as an example of "red liu" meaning "red
/iu" with the "purple chrysanthemum" creates an image
pomegranate flower."
of rare flowers blooming consecutively. The standard
Postscript: I have just received Ma-wang-tui Han mu po
chrysanthemum, known since antiquity, was yellow.
shu, vol. 4 (Peking, 1985) which contains a transcription and
White and purple chrysanthemums were first culti-
photographs of the Tsa liao fang, the manuscript reported to
vated during the T'ang; and Wei Chuang's poem
contain the item an-shih liu (see n. 9 above). After examining
provides one of the few references to the purple
the photograph (p. 73, column 3), it is clear that the crucial
chrysanthemum, a flower which, like the camellia, was
graph, the one identified as liu by Chou Shihjung, is not liu.
still rare in T'ang floriculture.83 As an isolated term in
Thus the word an-shih liu does not occur in the Ma-wang-tui
manuscript. Nevertheless, it is still likely that the pomegranate
was given this name when introduced to China. Further, the
to Li Po, but see Schafer, "Li Te-yti and the Azalea," Ill. identification of an-shih as Antioch and an-hsi as Arsak does
Schafer also discusses the name tu chiian. not depend on proof that an-shih occurred first and an-hsi
82 "Hu Tu chiu chti," CTS, 698.8038. later in Chinese sources. The phonological evidence indicates
8 See Li, Garden Flowers, 38. that the two transcriptions represent different foreign names.

This content downloaded from


85.137.127.21 on Mon, 26 Oct 2020 18:45:04 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

You might also like