Professional Documents
Culture Documents
ORIGINAL ARTICLE
ABSRACT
Ethiopia, as one of the multilingual and multicultural countries, has faced the critical
problem of development and implementation of language use policy that could satisfy the
needs of various societies in question and contribute to their socioeconomic and socio-
cultural development. The various governments that ruled Ethiopia since the reign of
Emperor Tewodros II followed various language use policies that suit their political
orientation.
The major objective of this paper was to seek answers to the following questions:
a. What type of language policy did Ethiopia have in the past?
b. What is the language policy of the country today?
c. How is Ethiopia implementing its language policy today?
The historical survey of language use policy was made based on the secondary data (i.e.
written documents) from different sources. The study on the implementation of the current
language policy of the country focuses mainly on four regional states, namely Amhara,
Oromiya and SNNP regional states and the Addis Ababa City Administration. Interviews
were conducted with various bodies that are concerned with developing, implementing and
monitoring language use policies, such as the Ethiopian Language Research Center, the
Ministry of Tourism and Culture, the information and education bureaus of three regional
states, namely the Amhara, Oromiya and SNNP regional states to get the necessary data.
The analysis of the data shows that though there had been a change from having no
written policy to a policy that encourages the development and use of all the languages in
the country, the implementation showed a little change in the time from the reign of
Tewodros II up to the end of the Derg. The language policies of Tewodros II, Minilek II,
Hailesellasie I and the Derg regime had been similar on the ground level: they all
implemented a one-language language use policy .The language use policy of the current
government, however, is quite different in its approach and implementation. The
implementation of a multilingual language use policy has served the country both its
blessings and consequences.
__________________________________________________________
* Getachew Anteneh JU Education Faculty Jimma, Ethiopia
** Derib do Education Faculty Jimma Ethiopia
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 38
2
Calvet 1997 3
Crawford 2000
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 40
5
Schiffman 2005
4 6
Ibid Ibid
Language policy in Ethiopia: History Getachew A. and Derib Ado 41
which maintains that there whether it is for education,
should be no official publicly administration, wider communication
recognized language (s). etc. In multilingual nations, however,
b. official multilingualism: in this there exists a problem as which language
model there should be the same to be used for education, administration,
recognition for the various wider communication and so on. Thus,
languages spoken in the the use of language is usually supported
community. by a language policy in those
c. language rationalization: the multilingual nations.
model which privileged public This study looks into the language
language by limiting or denying policies of various governments that
recognition of other languages ruled in Ethiopia since Tewodros II to
in certain spheres of language show how Ethiopia dealt with such a
use. very serious problem and how the
d. language maintenance: the current government is dealing with the
model which aims to make all same problem. Specifically it will
languages equally successful in answer the following questions:
7
their use.
All these different types of language • What type of language policy did
policies, as stated earlier, are the Ethiopia have in the past?
manifestations the government's • What is the language policy of
ideologies in a given country for the the country today?
speech community regarding on the • How is Ethiopia implementing
language (s) use. its language policy today?
move one step up from a mere lingua premises of local elites and
language policy that Tewodros followed language had never spoken before-to the
was a covert one as it was not supported south, east and west part of Ethiopia.
10
Amharic then, got the chance to be
McNabb 1989
11
Bahru 1991 considered the language of the rulers.
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 44
Every local rulers, as a result had to As Cohen states it, there was a
speak Amharic in addition to other comprehensive and premeditated
religious and cultural adaptations. He language policy which was incorporated
also states that the roles played by the in the bigger policy of what is called
soldiers, the church and northern 12
‘Ethiopianization ‘ . While the
Ethiopian settlers together with the ‘Ethiopianization’ during Emperor
incorporation of local elites by providing Minilik incorporated local elites the
them with local authority and ‘Ethiopianization’ during Emperor Haile
recognition (even by establishing Sellasie aimed to encompass the general
intermarriage between the families of the 13
population. The major rational behind
royal group and the local elites) helped, such a move was also explained by the
among other things, the implementation government’s quest for national
of a covert language policy promoting unification and ease of communication
one language. among different people. Cohen
concludes “in pursuance of a policy of
3.1.2 Language policy during the reign national unification, the government
of Haile Sellasie I sought to establish a national religion
Haile Sellasie’s government had a
unique history from its predecessors
with regard to language policy. It had a
12
well established language policy in a We prefer the term ‘Ethiopianization’
instead of the term
written constitution. The first ever ‘Amharization’which is used by most
constitution was provided in August foreign writers because we feel that
the rulers were always referring to
1930 on the coronation of Ras Teferi as themselves as rulers of Ethiopia and
Emperor of Ethiopia by the name Haile their actions were justified in unifying
the country-creating an Ethiopian
Sellasie I. This constitution, however, culture. Note that Darkwah (1975)
does not mention any thing about the argues that Minilik a systematic way
of assigning and controlling local
official language or any other use of rulers have a full control over them.
language while it itself was written in He also states that Minilik has
assigned Muslim rulers in the eastern
Amharic. part of the country for economic and
political reasons.
13
Cohn 2000
Language policy in Ethiopia: History Getachew A. and Derib Ado 45
culture and language for all activities in education sector. It states
14 that Amharic shall be the general
Ethiopians.”
language of instruction in Ethiopia, and
Though it seems more of hypothetical missionaries are expected to comply
and it did not have such a profound with it by learning Amharic and teaching
16
effect on the country's language policy, via Amharic.
there was a brief departure from
promoting a single language during the The implementation of a single language
five year (1935-41). During this period, policy was more prevalent in the area of
the Italians helped introduce local administration, judiciary and education
languages even as media of instruction sectors. Even before the re-integration of
at primary school level. Scholars explain Eritrea with Ethiopia, the government
that the changes that Italy introduced had replaced Tigrigna and Arabic by
was part of their divide and rule policy, 17
Amharic as a medium of instruction.
which McNabb considers as Italy’ Later Amharic became a full-fledged
attempt to combat “nationalist medium of instruction at primary school
sentiments” and Tekeste calls (it the level throughout the country following
attempt of “passivization through the official declaration of the position of
apartheid”) as the attempt of Amharic as the official language of the
“passivization througe apartheid“ the use country in the revised constitution of
of languages as the medium of 18
1955.
instruction and other administrational
15
purpose. Haile Selasie's promotive language
policy of a single language was not
After Haile Sellasie regained power in limited in the education sector. Amharic
1941, government language policy was the legitimate language to be used in
started to come out more clearly. In all official functions: government
1944, for instance, there came out a clear publications and announcements were
directive to control the missionary
16
Cooper 1976a in Bender 1976a
14 17
Cohn 2000:30 McNabb 1989
15 18
Tekeste 1986 in McNabb 1989 McNabb 1988
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 46
all made in Amharic. A language survey as the time allotted for the broadcasting
made by Cooper showed that Amharic of other Ethiopian languages , i.e.
dominated the use of other languages in 21
Tigrinya, Somali, Tigre and Afar.
19
the judiciary system.
McNabb argues that the establishment of It could be concluded that, in general
the National Academy of the Amharic during Haile Sellasie's government there
Language in June 1972 had strengthened was very little concern for the
the position of Amharic and by development of other Ethiopian
implication, the implementation of a languages. The course that Haile Sellasie
monolingual language policy. This claim followed was in line with the prevailing
is asserted by the nature of the objectives global assumption that the use of one
set for the national academy. i.e, language is useful in bringing about
1. To foster the growth of the national unification, which he sought
Amharic language 22
very badly.
2. To encourage the development
20
of Amharic literature. Quite contrary to the discussion so far,
there was a final, but unsuccessful
A further evidence for the nature of the attempt that was made during the very
language policy during the reign of final days of the emperor. The August
Emperor Haile Sellasie comes from the 1974 draft constitution, Article 45 states
language use of the government in the that, "With out violating all those
media. No newspaper was published in statements in other articles of the
any other Ethiopian language, except for constitution, Ethiopian tribes and
one daily Tigrigna news paper, while nationalities shall enjoy the right to
there were two daily and four weekly maintain and develop their language and
newspapers in Amharic. In addition to 23
culture."
this, the time that Amharic was
broadcasted on the radio twice as large 21
Tesfaye 1971 in McNabb 1989
22
Cohen 2000
23
A translation by the authors from the
19
Cooper 1976b in Bender et al 1976 Draft Constitution of Ethiopia
20
Negarit Gazeta 1987 Presented to the High Constitution
Language policy in Ethiopia: History Getachew A. and Derib Ado 47
The attempt to endorse such statements environments, it (each
in the constitution did not become nationality) has the right
successful because the revolution took to determine the contents
over the ratification of the constitution , of its political, economic
and this final sympathetic attempt to and social life, use its own
follow a tolerance language policy language and elect its own
remained unheard of. leaders and
administrators to head its
3.1.3 Language policy during the Derg 24
general organs.
Following the revolution in 1974, the
Derg took power and adopted a socialist The first attempt, it could also be called
ideology in the government of the the only one as well, in implementing
country. As a result of the ideology such a language policy which recognized
which applauds the necessity for other Ethiopian languages, was the
respecting nationalities’ rights, the Derg introduction of fifteen Ethiopian
pronounced that there came the time for languages (including Amharic) in the
all nations, nationalities and ethnicities national literacy campaign. The fifteen
to enjoy the freedom of maintaining, languages selected based on the
using and developing their language language survey made earlier by Bender
together with many political and and others were Amharic, Afan Oromo,
economical benefits. The 1976 Wolayta, Somali, Hadiya, Kembata,
document of the government as quoted Tigrinya, Tigre, Sidama, Gedeo, Afar,
by McNabb states that, Kafa-Mochinga, Saho, Kunama and
Given Ethiopia’s Silti. These languages were said to
existing situation the represent about 90% of the population.
25
problem of nationalities
can be resolved if each There were some shortcomings of the
nationality is accorded national literally campaign of the Derg.
full right to self
government …. wit in its
24
Ethiopian Government 1976
Conference in Inter Africa Group
25
1993 McNabb 1989
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 48
Though, Article 2.5 of the 1980 nationalities. The second article of the
30
A translation by the authors from
31
Ethiopian Transitional Government The Constitution of The Federal
Charter in Inter Africa Group 1993. democratic republic Of Ethiopia
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 50
3.5.1 of the Education and Training As a result of this policy, there are
Policy (1994) reads twenty one languages, excluding
"Cognizant of the Amharic, which are currently used as
pedagogical media of instruction at primary school
advantage of the child level. These languages are Tigrinya,
in learning in mother Afan Oromo, Awigni, Xahmta, Somali,
tongue and the rights Afar, Aderi(Harari), Anywak, Nuer,
of nationalities to Majang, Sidama, Gedeo, Wolayta,
promote the use of Gamo ,Goffa, Dawro, Kambata, Silti,
their languages, Kafa, Konta, Hadiya. All these
primary education will languages are also given as separate
be given in nationality subjects in the primary education. In
32 addition to the primary education,
languages".
Amharic, Afan Oromo, and Tigrinya are
The government strongly argues that being taught as subjects upto
people should learn in their own mother postgraduate level. Several languages
tongue because, including Afan Oromo, Tigrinya,
a) language is the basis for Wolayta, Gamo, Sidama, Kafa, are used
identity to train primary school teachers.
b) pedagogically it is more
The current government has made clear
advantageous
that it works towards the development of
c) It gives people
all the Ethiopian languages for various
psychological satisfaction
purposes. The cultural policy of Ethiopia
and helps them develop
33 states that the policy ensures
positive self esteem.
1. [all] the languages,…,
literature … of the
nations, nationalities,
32
Ministry of Education 1994: and peoples of Ethiopia
33
A translation by the authors from
receive equal
Education Policy in Ministry of
Education 2002
Language policy in Ethiopia: History Getachew A. and Derib Ado 51
recognition, respect and Addis Ababa, Amhara, Oromiya and the
chance to development. SNNPR.
Considering the special interest the are used in the primary education, the
regional state has in Addis Ababa, the first two up to second cycle while the
choice of language use seem to be still last two at the first cycle primary
unsettled as there is a plan to open 10 education level. Amharic is given as a
schools that use Afan Oromo as a separate subject in all the educational
medium of instruction in the 10 levels, while Awngi and Xamta are
subccities of Addis Ababa given as subjects from grades 1-8. Afan
Oromo is used as both medium of
3.2.2 The implementation of language
instruction and administration in the
policy in the Amhara National Oromiya zone of the region. Besides
Regional State
these languages, English is given as
asubject from grade 1 and is used as a
Article 5 of the constitution of the
medium of instruction in all the
Amhara Regional State provides that
secondary schools of the region.
1. all languages spoken
As to the script selection, Amharic,
throughout the regional
Awngi and Xamta use the Ethiopic
state shall enjoy equal
script while Afan Oromo uses the Latin
recognition on the part of
script. The selection of the script for
the state
Awngi and Xamta was made by the
2. Amharic should be the government officials. The script
official working language selection for Afan Oromo was made by
of the national regional the Oromiya National Regional State.
35
state
Radio broadcast is made in all the four
education sector in the region. So far, of Oromo zone enjoy the TV program
school teachers education at 10+1, 10+3 that both cycles of primary education be
levels. It is also offered as a subject from 39
given in Afan Oromo.
grade one up to postgraduate level.
Currently there are first degree programs All the newspapers, magazines, brief
Afan Oromo minor programs at Addis produced in Afan Oromo, which makes
Ababa Unversity and Mekele University. use of the Latin script. The region has a
The constitution of the federal the languages that are used in education
government has been translated into in their area. All the languages that are
Wogagoda, Kafa, Kistane and Silti. The school (1st cycle) are offered as separate
four languages that made up the subjects from grads 1-8. These
Wogagoda (Wolayta, Gamo, Gofa and languages are also used in the teacher
41
Dawro) and the rest of the languages that training institutions in the region.
are mentioned earlier are used in the
An attempt to use Kebena and Koorete
justice system in the zones and woredas
as media of instruction at 1st cycle
they are spoken. Any one in the region
primary schools failed mainly because of
has the right to use Amharic or get a
printing cost and shortage of skilled
translator if he/she does not speak the
human power. In the weredas where
languages that are used in the justice or
the administration. Of these languages
41
only Kistane and Silti, which are Semitic Due to the small number of the
Konta trainees, however, Konta
languages use the Ethiopic script, while
would be teachers are trained in
Wolayta with Wolayta would be
teachers. The training of teachers
in Gamo and Gofa also takes place
40
The SNNPR 2001. in one institute or in the institute.
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 56
was also a major problem in the region. multilingual language policy and satisfy
the society at the individual level.
42 Choosing one language over the other,
Daniel Abera 2001
43
Ifoyta November-December 1992
Ethiop. J. Educ. & Sc. Vol. 2 No. 1 September 2006 58
SNNPR". Unpublished at