You are on page 1of 5

The Utility of George Kubler in Andahuaylillas, Peru

Returning in 1966 to his “On the Colonial Extinction of In mobilizing the theme of extinction while categoriz-
the Motifs of Pre-Columbian Art” of 1961,1 George Kubler ing various types of colonial survival—and later raising
noted, “I thought that American antiquity was ‘extinct the possibility of recovery—Kubler seems to create a fun-
beyond recall.’ I still believe this.”2 This idea, laid out at damental contradiction. That is, he speaks of extinction
length in the earlier essay, has for many years been criticized even as he presents a bewildering preponderance of evi-
as ignoring the material evidence that Indigenous forms dence of Indigenous persistence—from the nearly faithful
were still deployed in the colonial period. The rapid growth copy of a preconquest object in the Codex Borbonicus to
of the discipline of colonial Latin American art history in the “colonial expansion of Pre-Columbian themes” in the
anglophone circles during the 1980s and 1990s followed or keros of the Andean highlands (2 6 /7 0 ). If pre-
coincided with turns to social history and to feminist, Columbian forms were so evidently extant, in what sense
material/visual-culture, and postcolonial approaches. could they be considered extinct? Kubler’s invocation of
These focused on recovering voices lost to the violence of a supposedly “equally extinct Greco-Roman antiquity”
regimes of power, thereby rectifying (art) historical silences. helps reconcile his thesis with the materials he lays out;
Kubler’s essay—which seems to insist upon “extinction,” for while the societies of the Antique world had been so
even in its title—was thus bound to be contested. fundamentally transformed as to be unrecognizable, their
It is easy to look back on Kubler as remarkably un- motifs—and, so too, knowledge about their meanings—
prescient, out of step with the field’s later trajectory. But remained available for centuries of appropriation and
in fact, he saw the road that lay ahead. Indeed, in 1966, redeployment. The same holds, Kubler implies, for pre-
when Kubler reiterated a belief in extinction, he actually Columbian symbolic systems, so interrupted and reconfi-
noted that it was “with an added reservation that like an gured by “the Conquest.”
equally extinct Greco-Roman antiquity, the deep Ameri- This is all to say: Kubler was not claiming that no pre-
can past remains tangible enough to excite a prolonged Columbian “motifs” survived, nor that the meaning
and even interminable speculation on its recovery.” This attached to them was somehow instantaneously lost. Even
“speculation” indexed the artistic power of objects, under- in their persistence, however, he saw troubling disruption,
scoring the still “affective value of the ancient remains even destruction, at the hands of colonial powers. By in-
themselves.”3 sisting upon extinction, Kubler stressed colonial violence.
In the opening paragraphs, we read of the “extirpation of
native observances by religious authorities” (14/66), the
1. George Kubler, “On the Colonial Extinction of the Motifs of Pre-
“expressions of native origin . . . suppressed by the colonial
Columbian Art,” in Essays in Pre-Columbian Art and Archeology, ed.
Samuel K. Lothrop et al. (Cambridge, MA: Harvard University Press, authorities” (15/66), and the “division of colonial society
1961), 14–34. This was reprinted under the same title in Studies in [into] exploiting and exploited groups” (15/67). Seeking an
Ancient American and European Art: The Collected Essays of George
affective narration of decimation, Kubler adopted the lan-
Kubler, ed. Thomas F. Reese, Yale Publications in the History of Art 30
(New Haven, CT: Yale University Press, 1985), 66–74. In this essay, the guage of the corpse. The essay promises an examination of
page number of the original is followed by that of the reprinted essay, in the “occasions when Pre-Columbian themes continued in
the format (14/66).
2. George Kubler, “Indianism, Mestizaje, and Indigenismo as Classical,
the artistic utterance of the peoples of Latin America;” but
Medieval, and Modern Traditions in Pre-Columbian Art,” in Studies in lest the reader be moved to relief, Kubler reminds that
Ancient American and European Art: The Collected Essays of George Kubler, “these utterances were like death cries” (14/66). He points
ed. Thomas F. Reese (1966; repr. New Haven, CT: Yale University Press,
1985), 75–80, particularly 78. to eschatology, the end of things, the destruction of one
3. Kubler, “Indianism, Mestizaje, and Indigenismo,” 78. culture by another.

Latin American and Latinx Visual Culture, Vol. 2, Number 4, pp. 79–83. Electronic ISSN: 2576-0947. © 2020 by The Regents of the University of
California. All rights reserved. Please direct all requests for permission to photocopy or reproduce article content through the University of California Press’s
Reprints and Permissions web page, https://www.ucpress.edu/journals/reprints-permissions. DOI: https://doi.org/10.1525/lavc.2020.2.4.79.

79
Kubler points out that these themes were at odds is thought to have worked primarily with Indigenous
with what he had been asked to write about, noting assistants, scholars have searched the frescoes for surviv-
that the editors “originally requested an article on ‘the ing pre-Columbian motifs.
survival of native art motifs into the Colonial Period’” The choir loft program (fig. 1) has been the object of
(14/66). His essay emerged as a corrective to overly particular scrutiny and interpretation along these lines.
optimistic modes of analysis, as if so much colonial Sabine MacCormack was the first to venture such an
violence could be swept away by simply focusing hard- account, one that took cues from anthropologically in-
er—and on survival rather than destruction. And he flected colonial history and art history in the mid-1980s.5
thus pointed to a need to look at processes of colonial The depiction of the Annunciation seems simple enough
production that utilized, if fundamentally destabilized, at first glance—the Virgin Mary and Gabriel placed on
Indigenous traditions and motifs. Here we argue that either side of a large oculus. But the scene is reconfigured
this corrective is still critical—and in fact, more so than by text, with the window surrounded by seven lettered
ever before—given the field’s increasingly dramatic turn roundels reading: “SA[PIE]N[TIA], ADONAI, RADIX,
from postcolonial approaches toward decolonial perspec- EMMANVEL, CLAVIS, REX, ORIENS.” These, Mac-
tives about Indigenous recovery. Ananda Cohen-Aponte Cormack posits, refer to the Christian Trinity: the text
recently and trenchantly articulated the potential pitfall: inside the oculus, which she reads as “CONCEPIT” (“she
“Artificially conferring equal footing to indigenous, conceived”), refers to “the Holy Ghost by whom Mary
mixed-race or black artists with respect to their Euro- conceived;” “ADONAI” points to the Creator, God the
pean counterparts in an effort to grant them agency in Father; and Jesus is invoked as “EMMANUEL” and
the artistic arena inevitably does just the opposite; it “ORIENS” (114).
distorts the historical record by interpreting coercion But MacCormack pushes the mural to reveal an An-
as choice and hybridity as a peaceful convergence of dean spatial logic and cosmology in line with precolonial
visual systems.”4 If now unfashionable as an analytic artistic production. She first claims that the positioning of
approach, Kubler’s taxonomic system of cataloging the angel Gabriel and the Virgin Mary created a gendered
Indigenous traces and presences in colonial visual culture spatial divide mirroring that of colonial Catholic liturgies,
was in line with this sentiment; for these categorizations during which men and women were separated on either
demanded precision in handling forms of colonial co- side of the nave’s central aisle. But what was more impor-
optation and oppression. tant, MacCormack suggests, was that this aligned with an
The mural cycle in the church of San Pedro Apóstol Indigenous ordering of space in which “the upper moiety
in Andahuaylillas, Peru, along with some of its varying of each community [was perceived] as right, or male, and
interpretations, point to the need to recalibrate expecta- the lower moiety as left, or female” (116). To make this
tions about and approaches to recuperating Indigenous point, MacCormack draws on the colonial writings of
ontologies within colonial visual regimes. The cycle is Felipe Guaman Poma de Ayala (c. 1534–c. 1615) and his
one of the most studied in the highland Andes, in no reports of preconquest traditions. Yet she links this
small part because of the unusual abundance of infor- arrangement not just to broad Andean spatial categories
mation about both the church and the parish priest, but specifically to a 1613 drawing by Joan de Santacruz
Juan Pérez Bocanegra (1598–1645), who most likely Pachacuti Yamqui of the golden “altar” in the Corican-
oversaw the creation of the original seventeenth- cha, the Inca Temple of the Sun at Cuzco. As the “altar”
century frescoes. Possessing an uncommon facility with was melted down by the Spanish soon after conquest,
Quechua and Aymara, Bocanegra authored the 1631
Pachacuti Yamqui’s drawing is a seventeenth-century rec-
Ritual formulario, a Spanish-Quechua sacramental man-
ollection of the preconquest world at nearly a century’s
ual to aid priests in the conversion of Indigenous com-
munities. Because of this, and because the criollo artist
responsible for the murals, Luis de Riaño (1596–1667), 5. Sabine MacCormack, “Art in a Missionary Context: Images from
Europe and the Andes in the Church of Andahuaylillas near Cuzco,” in
4. Ananda Cohen-Aponte, “Decolonizing the Global Renaissance: A The Word Made Image: Religion, Art, and Architecture in Spain and
View from the Andes,” in The Globalization of Renaissance Art: A Critical Spanish America, 1500–1600 (Boston: Isabella Stewart Gardner Museum,
Review, ed. Daniel Savoy (Leiden: Brill, 2017), 67–94, here 72. 1998), 103–26.

80 L AT I N A M E R I C A N A N D L AT I N X V I S U A L C U LT U R E
FIGURE 1. Luis de Riaño (attrib.), The Annunciation, choir loft mural, c. 1626, fresco, church of San Pedro Apóstol,
Andahuaylillas, Peru (photo by Diego Pumacallao).

distance.6 And yet MacCormack argues for a clear parallel Seeing the oculus in line with an oval disc representing
between the drawing’s parts and Viracocha in Yamqui’s drawing of the Coricancha “altar,”
MacCormack concludes that the choir loft mural speaks
the distribution of components on the west wall of
“with more than one voice,” and implies that she has recov-
the choir loft of the church of Andahuaylillas.
ered an Andean whisper within the Catholic picture. But to
Pachacuti Yamqui’s man and woman are in the space
corresponding to that in the choir loft occupied by the do so she must notably contradict her own reading of the
angel and Mary, respectively. The oval disk window: early on she identifies it with the Holy Spirit
representing the creator Viracocha, Ticsicapac, or (114), but now she points to an equivalence between this
Tunupa which was ‘like the rays of the resurrection of Andean Creator and God the Father.
Jesus,’ matches the skylight with its inscription and Furthermore, MacCormack’s interpretation, like those
seven medallions referring to the three persons of the that have come both before and after, originates in a mis-
Trinity (118). understanding of the highly atypical roundels themselves.8
They do not make generic allusions to the Trinity—
This reading of the choir loft mural has gone oddly
unchallenged despite resting upon idiosyncratic visual and a reading that, in any event, would only account for three
textual interpretation. For instance, the gendered divide of the seven—but are rather very precise references to
attributed to the Annunciation fresco squares poorly with Christ drawn from the Catholic liturgy. Each invokes one
Catholic theological tenets that long viewed angels, includ-
8. See MacCormack, “Art in a Missionary Context,” 114; Jorge A.
ing Gabriel, as incorporeal spiritual beings lacking gender.7 Flores Ochoa, Elizabeth Kuon Arce, and Roberto Samanez Argumedo,
Pintura mural en el sur andino (Lima: Banco de Crédito del Perú, 1993),
6. See Pierre Duviols, “‘Punchao’, ı́dolo mayor del Coricancha. His- 113–16; Ananda Cohen Suarez, Heaven, Hell, and Everything in Between:
toria y tipologı́a,” Antropologı́a Andina 1–2 (1976): 156–83. Murals of the Colonial Andes (Austin: University of Texas Press, 2016),
7. See Thomas Aquinas, Summa Theologiae, Ia.50.1–2. 57–58.

Dialogues 81
of Christ’s messianic titles, and together they comprise the colonial appropriations of pre-Columbian motifs and
initial words of the “O Antiphons.”9 These are traditionally forms suggests that if he had been able to think beyond
sung or recited at vespers, one per day, from the seventeenth the motif, or the work of art as a purely symbolic expres-
to the twenty-third of December.10 These antiphons both sion, then he would have seen this as an act of co-
reflect and create mounting liturgical anticipation for optation, if also one of colonial negotiation. So too, now,
Christmas, Christ’s birth, the event fulfilling both Gabriel’s can we; but seeing it at all requires coming to terms with
Annunciation and the Incarnation via the working of the the ecclesiastical milieu and the symbolic systems in which
Holy Spirit. In the painted scene, the sunlight streaming colonial actors operated. Kubler’s essay actually primes us
through the oculus is made to play the role of the Holy to take stock of such dynamics of power vis-à-vis the
Spirit by which Mary conceives her son. visual culture that comes down to us. Colonial regimes
Preconquest highland religions heralded the sun as make space, Kubler contends, for that which they see fit
a revered deity, the creator and life force. This was widely to exploit. He conceived of that in terms of use-value.
understood by colonial officials and even became a topic of “Only the practical or useful items were eagerly adopted”
linguistic debate amongst missionaries.11 Ironically then, (15/67), he writes, and he underscores the point by weav-
there is a clear survival of Indigenous systems of belief or ing words like use, utility, useful, and utilitarian through-
thought in the choir loft at Andahuaylillas, but not in the out the essay.
form of an autonomous expression hiding in the Catholic That insistence upon utility also makes Kubler’s essay
picture. Rather, the Indigenous element of the sun has been productive for assessing newer, but related, directions in the
knowingly and insidiously seized for the rhetoric of the field of colonial Latin American art history. If the effort to
Church and thus of the colonial enterprise. The identifi- find Indigenous persistence, and with it resistance, has been
cation of the Holy Spirit with the oculus void reconfigures motivated by a desire to see agency within colonialism
the Andean “idol” of sunlight as the Christian God. Sur- rather than to parse the top-down implementation of
rounding the oculus with seven incantations of Christ re- power, the same can be said of the impulses behind more
frames both literally and conceptually the Indigenous recent attempts to uncover moments of local autonomy,
“idol” as the incarnational Christian presence. Bocanegra whether Indigenous or not. That is, the field has moved
was particularly sensitive to taking hold of such resonances ever more emphatically to resurface voices speaking in their
between the natural elements of the Andean pantheon and own interest, rather than strictly in accord with the hege-
Christian devotion; in his Ritual formulario, he even com- monic structures of empire. But Kubler’s correlation of
pares the Pleiades star formation to the Virgin Mary.12 The power and “use-value” points to the importance of keeping
choir loft mural at Andahuaylillas thus could be read as imperial frames fully in view while doing so.
a clear case of a colonial religious regime using a preconquest Andahuaylillas again serves as a potent example. A
element for its own aims and within its own frameworks— recent restoration of the church required the removal of
what Kubler calls a “transplant.” enormous, gilt-framed canvases depicting the life of Saint
Of course, in 1961 few were considering the role of the Peter that line the upper portions of the nave’s walls.
nonvisible, the material, or the metaphysical within Indig- Cuzco’s bishop, Manuel de Mollinedo y Angulo (1626–
enous epistemologies. But Kubler’s schematization of 99), commissioned these large oil paintings after visiting
the church in 1687.13 One canvas was not reinstalled after
9. These are sometimes also called the “Great Antiphons”; see J. Allen restoration, leaving exposed several textual roundels from
Cabaniss, “A Note on the Date of the Great Advent Antiphons,” Speculum
the original mural program.14 Recently, Ananda Cohen-
22, no. 3 (1947): 440–42.
10. The order at Andahuaylillas has been changed to give priority to Aponte has argued that two of the roundels effectively
“Emmanuel” or “God is with us,” the title referring to Christ in Matthew
1:23. The prescribed order is: Sapientia, Adonai, Radix, Clavis, Oriens, Rex, 13. Pedro Guibovich Pérez and Luis Eduardo Wuffarden, Sociedad y
Emmanuel. gobierno episcopal: las visitas del obispo Manuel de Mollinedo y Angulo,
11. A 1594 Jesuit text explains that the Quechua Illa Tecce translates as 1674–1687 (Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos, 2008),
divine light, equivalent of El in Hebrew, Ela in Syriac, and Deus in Latin. 145–46.
See Alan Durston, Pastoral Quechua: The History of Christian Translation 14. See “Andahuaylillas ‘Signature’ of Juan Pérez Bocanegra,” Center
in Colonial Peru, 1550–1650 (Notre Dame, IN: University of Notre Dame for the Study of Material and Visual Cultures of Religion (MAVCOR),
Press, 2007), 142–45. Yale University, accessed May 20, 2020, https://mavcor.yale.edu/material-
12. Bocanegra, Ritual Formulario, 708–9. objects/giga-project/andahuaylillas-signature-juan-p-rez-bocanegra-zoom.

82 L AT I N A M E R I C A N A N D L AT I N X V I S U A L C U LT U R E
constitute the signature of the parish priest Bocanegra. There is more at stake in the examples we have chosen
One roundel reads “EDIFI” when scanned from bottom than merely setting the record straight. Andahuaylillas
to top, while another reads “BOCA” when read from top points to the particular directions the field has taken that
to bottom. Cohen-Aponte takes these together to say have now made Kubler’s views in the 1960s look so wrong-
“edificó Boca,” or “Boca[negra] built [this].”15 This inter- headed. The “Colonial Extinction” essay centers on the
pretation would help settle a stubborn scholarly debate, notion that what was useful to colonial aims was retained
namely whether Bocanegra was primarily responsible for and repurposed. In this, Kubler points to a potential trap in
Andahuaylillas’s mural program, or whether there was the interpretation of colonial visual culture: without fully
Jesuit input.16 interrogating the ecclesiastical and liturgical contexts in
Yet this accounting also rests upon isolating a fragment which colonial actors maneuvered, we risk finding Indige-
of the mural’s lexical program. Indeed, though covered or nous resistance where there was in fact symbolic co-
partially obscured by later additions, small textual round- optation and coercion. Likewise, in the drive to recover
els are spaced at intervals all along the walls of the nave. and emphasize signs of local agency, we can overlook
Reading them in sequence and in a consistent orienta- important aims of the colonial project—in this case, in-
tion—from bottom to top—they compose the Latin text scribing the residents of a highland reducción into a global
of Matthew 1 6 :1 8 . “EDIFI” “BOCA” becomes Church keen to emphasize the primacy of its own leader
“[A]EDIFICABO,” “I will build,” Christ’s declaration and the universality of his claims. To not hold that balance
to Saint Peter: “You are Peter, and upon this rock I will is to dull rather than sharpen our understanding of the
build my church, and the gates of hell will not prevail shifting colonial contexts in which period actors (Indige-
against it.”17 Such doctrinal frameworks do not necessarily nous and not) were forced to try to leave their mark.
preclude wordplay of the sort Cohen-Aponte describes,
but drawing the focus narrowly on the local has conse- ACKNOWLEDGMENTS
quences for interpretation. What, in Kubler’s language, The authors wish to thank Emily Floyd, Dana Leibsohn,
would be the colonial use-value? It is notable that the Lisa Regan, and—of course, most of all—Barbara Mundy
larger Latin text has never factored into analyses of this for their generous reading of this piece, which was greatly
church, given that the biblical verse points directly to the improved by their insights.
church’s patron saint, Peter, and that this passage figured Aaron M. Hyman
centrally in Catholic-Protestant debates over papal
Timothy W. O’Brien, S.J.
supremacy and apostolic succession. Indeed, on its walls
and into the rafters, Andahuaylillas is awash with the
ABOUT THE AUTHORS
papal insignia of tiaras and crossed keys. Together, textual
Aaron M. Hyman is assistant professor of the History
and visual elements link the small village congregation to
of Art at Johns Hopkins University. His first book,
their celestial patron, Saint Peter, and thus to the Pope,
forthcoming in 2021 with the Getty Research Institute,
his direct successor and the figure of greatest ecclesiastical
treats colonial Latin American artists’ broad use of
power across an ocean. Indeed, one imagines that Boca-
European prints—particularly those designed by Peter
negra—as an early modern priest and theologian—took
Paul Rubens.
a quite active interest in such matters, however global, or
imperial, they might be. Timothy W. O’Brien, S.J., is a doctoral student in
History at Johns Hopkins University. He studies the
15. Cohen Suarez, Heaven, Hell, 62–64. religious culture of the early modern Iberian world.
16. Some accounts claim the Jesuits had control from 1628 to 1636;
see, for instance, Regina Harrison, “Pérez Bocanegra’s Ritual Formulario:
Khipu Knots and Confession,” in Narrative Threads: Accounting and Re-
counting in Andean Khipu, ed. Jeffrey Quilter and Gary Urton (Austin:
University of Texas Press, 2002). However, more recent review of the
documents suggests the Jesuits never ousted Bocanegra; see Durston, Pas-
toral Quechua, 155.
17. Some of the roundels containing the following text were visible
during recent restoration: “Tu es Petrus et super hanc petram aedificabo
ecclesiam meam et portae inferi non praevalebunt adversum eam.”

Dialogues 83

You might also like