Professional Documents
Culture Documents
addressed to the void-- it has an intended audience and purpose. Genres are, as Lisa Bickmore
defines them, "a typified utterance that appears in a recurrent situation,"2 or a categorization of
communication. Both of these authors agree that genres are built on specific contexts. For this
assignment, I wrote a translation, a refactoring of a text from one genre to another. In order to
effectively present the information of the economic journal article "Violent Video Games and
Violent Crime" in the genre framework of the advice column article, I chose topics by
considering audience expertise, adapted the abstract along the lines of column conventions,
conveyed main ideas with a more appropriate persuasive mode, and presented results towards the
My first step was determining which ideas could be translated. Unlike world languages,
where a sufficiently fluent interpreter ensures that ideas are rarely ever truly lost in translation,
economic journal articles and advice columns are situated in far too different contexts for every
idea to cross over. The article's primary focus is describing a statistical quasi-experimental study
analyzing large data sets with complex techniques. In the methodology section, the authors
"begin by estimating a standard multivariate regression model of the incidence of various crimes
1. Laura Bolin Carroll, "Backpacks vs. Briefcases: Steps toward Rhetorical Analysis," Writing Spaces
(2010): 52.
2. Lisa Bickmore, "Genre in the Wild: Understanding Genre Within Rhetorical (Eco)systems."
Pressbooks.
4
as a function of sales of nonviolent and violent video games."3 The article's first equation with
five distinct and totally unexplained greek letters shortly follows. This is to say that the journal
article is presented for a highly technical audience assumed to be familiar with statistical
modeling and related jargon. Contrary to the journal's audience of scholars and researchers,
advice columnists write for the general public. The difference in common knowledge between
the general public and economic researchers means that large portions of the article (namely the
methodology and results sections) cannot appear in the advice column translation, or at least in
its native data-driven form. In more formal terms, the rhetorical situations, the contexts of
exigence, audience, and constraints,4 of each genre are too disparate for all the article's
information to be translated. In this case, the audience's lack of expertise is a constraint or filter
preventing methodological and analytical details from passing through. The introduction,
background, and conclusion sections, however, relate to broader ideas regarding the impact of
violence in media, and thus can assume a more comparable form in the translation. After
identifying the sections and ideas I could reasonably incorporate into my advice column, I was
I began at the top, translating the opening from the conventions of scholarly articles to
those of advice columns. The top of the article features its abstract, a brief summary of the
study's motivation and results.5 The abstract is a convention of the scholarly journal article, a
common feature that helps them be identified as such. It serves the distinct purpose of providing
3. Scott Cunningham, Benjamin Engelstätter, and Michael R. Ward, "Violent Video Games and Violent
Crime," Southern Economic Journal, no. 4 (2016): 1247-265.
4. Carroll, "Backpacks vs. Briefcases: Steps towards Rhetorical Analysis", 48.
5. Cunningham, Engelstätter, and Ward, "Violent Video Games and Violent Crime," 1247.
5
readers a concise overview of the content below. Similarly, the advice column has its own
characteristic opening, seen across the samples I read6 and more, a letter from a reader. In line
with this convention, I wrote a letter from 'Concerned Mother' to columnist 'Barbara.'7 These
openings represent a difference in exigence. The exigence for an advice column entry is the
reader's question, laid bare in the exact words of said reader. In contrast, researchers are driven
by a question posed by the current issues and understanding of the field, a question the study is
designed to answer. In other words, both genres address a question, the difference being that the
researchers' question is internal and implicit in their thesis. To make this transition, I made this
problem--the issue in relation to an individual. With the exigent question translated, I started
using ideas from the article and conventions of the advice column to answer this question.
I presented a key idea from the article, that video games have their own genres, with the
mode of persuasion appropriate for the new format. In the article, this concept appeared in the
form of data and its analysis where Cunningham et. al analyzed numbers on 'intensely violent'
video games separately in their own distinct category.8 This is a hallmark of the academic
discipline9 of economics. Scientific disciplines, such as economics, demand scholars only draw
conclusions after rigorously pouring over quantitative evidence. In this way, economic
researchers utilize logos to its fullest. To convey this same distinction without numerically
6. Danny M. Lavery, “Help! My Partner Got My Dream Job,” Slate Magazine, The Slate Group, October
17, 2020
7. Matthew Ho, "Video Games: 'I'm Worried that my Boys will Develop Violent Tendencies.' Be cautious
but let them enjoy life," October 25 2020.
8. Cunningham, Engelstätter, and Ward, "Violent Video Games and Violent Crime," 1257-1260.
9. Academic disciplines: categories of organized learning and research
6
swamping advice column readers, I directly assert that "there are plenty of nonviolent games,"
along with a personal example of Animal Crossing.10 While economic scholars use figures and
calculations, advice columnists back their assertions using personal anecdotes and their general
authority. In the examples I read, the authors inserted their own personal experience to
demonstrate their understanding of the readers' situation.11 I replaced the intellectual persuasion,
logos, with my apparent experience and authority-- my ethos. To further bolster my ethos, I even
used the pseudonym Barbara to present the image of a sagely older person.
Finally, I reached the crux of the article, its results and conclusion, where the context of
purpose led my translation to diverge from its source. After concluding that their study "suggests
the evidence that violent video games have substantial social costs is weak," the authors continue
onwards to explore possible sources of error and general weakness of their study.12 This is
directly tied to the goals of economic research. The researchers and authors intend for their study
to inform policy decisions as well as further research. To this end, the article must be objective in
its analysis and it must locate its own weakness. In stark contrast, I declare without elaboration
that there are studies to suggest video games lower crime rates before dispensing broader life
advice urging readers to enjoy life.13 My polar opposite approach to the same conclusion of the
experience, advice columnists are expected to advise readers as to what is right and wrong.
10. Ho, "Video Games: 'I'm Worried that my Boys will Develop Violent Tendencies.' Be cautious but let
them enjoy life," October 25 2020.
11. Heather Havrilesky, “‘I’ve Made So Many Mistakes and I’m Way Behind in Life,’” The Cut, Vox
Media, September 23 2020.
12. Cunningham, Engelstätter, and Ward, "Violent Video Games and Violent Crime," 1261.
13. Ho, "Video Games: 'I'm Worried that my Boys will Develop Violent Tendencies.' Be cautious but let
them enjoy life," October 25 2020.
7
Hence, I project total confidence by omitting any reference to the study's potential issues.
Regarding bias, the source material is peer-reviewed, meaning that it has been meticulously
reviewed by other scholars of economics to ensure that the article meets the discipline's
free to follow the genre's purpose of dictating moral values using my personal beliefs and
decisions throughout the process. The context of audience and their knowledge helped to decide
which elements of the article to translate, the characteristics of the advice column's exigence
shaped my opening letter to 'Barbara', genre conventions directed my avenue of persuasion, and
the specific purpose of advice columns led my ending down its path. Before starting this project,
I assumed my translation would isolate the effects of a changed audience since the base purpose
of informing a group of people remained the same. The various changes I made and the
corresponding discussion above indicates otherwise: the smallest differences in purpose are
significant indeed. In doing this exercise and engaging with the universal elements of rhetoric, I
have learned their importance and I hope this essay, a rhetorical performance in itself, is
evidence.
8
Bibliography
Bickmore, Lisa. "Genre in the Wild: Understanding Genre Within Rhetorical (Eco)systems."
Pressbooks.
Carroll, Laura Bolin. "Backpacks vs. Briefcases: Steps toward Rhetorical Analysis." Writing
Cunningham, Scott, Benjamin Engelstätter, and Michael R. Ward. "Violent Video Games and
Violent Crime." Southern Economic Journal 82, no. 4 (2016): 1247-265. Accessed
Havrilesky, Heather. “‘I’ve Made So Many Mistakes and I’m Way Behind in Life.’” The Cut.
mistakes-and-im-way-behind-in-life.html.
Ho, Matthew. "Video Games: 'I'm Worried that my Boys will Develop Violent Tendencies.' Be
Lavery, Danny M. “Help! My Partner Got My Dream Job.” Slate Magazine. The Slate Group.
dream-job.html.