You are on page 1of 2

Nhóm 8

Chủ đề politics : dịch Anh – Việt


Thành viên:
Nguyễn Hải Long
Nguyễn Thị Như Quỳnh
Trần Thị Vân Anh
Mạc Như Lộc
Đinh Tuấn Việt
English
A lot of changes since Brexit day, crowds can no longer gather. But
the argument has reignited since the government announced they
would pass a law overriding parts of the legally binding treaty which
lay down the term of our departure. In a sign of how tense things
become, the EU's chief negotiator's took to twitter, Michel Barnier
said " Boris Johnson had agreed to a delicate compromise to protect
peace and stability on the island of Ireland. It means Northern
Ireland will follow some EU's rules. His British counterpart, Lord Frost
hit back, complaining that the EU's position meant It would be
automatically illegal for North Ireland to import food products from
other parts of the UK.
Government ministers say they need an insurance policy to make
sure that doesn't happen.
Vietnamese
Đã có rất nhiều thay đổi kể từ sự kiện Brexit, dù các đám đông không
còn có thể tụ tập nhưng tranh luận đã bùng phát trở lại kể từ khi
chính phủ tuyên bố sẽ thông qua một đạo luật làm mất đi hiệu lực
của các phần có quy định thời hạn rời đi của Anh Quốc trong Hiệp
Uớc Ràng Buộc Pháp Lý . Mọi thứ còn trở nên căng thẳng hơn khi
trưởng đoàn đàm phán của EU ông Michel Barnier đã đăng lên
Twitter rằng "Boris Johnson đã đồng ý một thỏa hiệp đầy khéo léo để
bảo vệ hòa bình và ổn định của Ireland. Điều đó có nghĩa là Bắc
Ireland sẽ tuân theo một số quy tắc của EU. Đối tác người Anh của
ông, David Frost đã đáp trả, phàn nàn rằng sẽ là bất hợp pháp cho
Bắc Ireland khi nhập khẩu thực phẩm từ các khu vực khác của
Vương quốc Anh khi họ thuộc EU.
Các bộ trưởng chính phủ cho biết họ cần một chính sách bảo hiểm để
đảm bảo điều đó không xảy ra.

You might also like