Professional Documents
Culture Documents
VEČITI KALENDAR
Naslov izvornika:
Fernando Pessoa: Poemas de Alberto Caeiro,
Obras Completas de Fernado Pessoa, III, Atica, Lisboa,
s.d. Fernando Pessoa: Odes de Ricardo Reis,
Obras Completas de Fernando Pessoa, IV, Atica, Lisboa,
1994.
Izdavač
PAIDEIA, Beograd
Generalni direktor
PETAR ŽIVADINOVIĆ
Glavni i odgovorni urednik
VESNA JANJIĆ
©1999, PAIDEIA, za ovo izdanje
FERNANDO PESOA
Fernando Pessoa
VEČITI KALENDAR
Pesme Alberta Kaejra i Rikarda Reiša
Izabrala i s portugalskog prevela
JASMINA NEŠKOVIĆ
FERNANDO PESOA (ALBERTO KAEJRO)
ČUVAR STADA
I
I zato mu se pokoravam,
(Šta o Bogu znam ja više nego Bog o sebi samom?)
Pokoravam mu se svojim životom, neusiljeno,
Kao neko ko otvara oči i vidi,
I zovem ga mesečina i sunce i drveće i brda,
I volim ga, ne razmišljajući o njemu,
I mislim na njega kad ga vidim i čujem,
I s njim sam svuda, u svakom trenu.
VI
Pobegao je sa neba.
Suviše je bio sličan nama da bi izigravao
Drugo lice Svete Trojice.
Na nebu je sve bilo izveštačeno, sve u raskoraku
Sa cvećem i drvećem i kamenjem.
Na nebu je morao uvek biti ozbiljan
I da s vremena na vreme ponovo postaje čovek
I da se uspinje na krst i stalno da umire
S trnovim vencem na glavi
I stopalima ekserom zakovanim
I još s nekom krpom oko pojasa
Kao crnci na ilustracijama.
Nisu mu čak dopustili ni da ima oca i majku
Kao ostala deca.
Njegov su otac bile dve osobe -
Neki starac po imenu Josif, koji je bio drvodelja
I nije mu ni bio otac;
A drugi mu otac beše neka glupa golubica,
Jedina ružna golubica na svetu
Jer nije bila od ovoga sveta niti je bila golubica.
A njegova mati nije upoznala ljubav pre no što ga je
rodila.
Nije bila žena: bila je nekakav kofer
U kome je mališan došao s neba.
A hteli su da on, rođen samo od majke.
Koji nikad nije imao oca koga bi voleo s poštovanjem,
Propoveda dobrotu i pravdu!
To osećam i pišem
Savršeno siguran i bez gledanja
Da je pet sati izjutra
I da se sunce, iako još nije promolilo glavu
Iznad bedema obzorja,
Već uhvatilo vrhovima prstiju
Za ivicu zida
Obzorja punog niskih planina.
XLVII
Ko zna ko će ih čitati?
Ko zna u čije će ruke dospeti?
Ljubav je društvo.
Ne znam više sam da hodam putevima,
Jer više ne mogu da hodam sam.
Neka vidljiva misao nagoni me da brže hodam
A vidim manje, a da u isti mah uživam što u hodu vidim
sve.
Čak i njeno odsustvo sa mnom u korak ide.
A ja je toliko volim da ne umem da je želim.
Ako je ne vidim, zamišljam je i snažan sam kao visoko
drveće.
Al ako je vidim, uzdrhtim, i ne znam šta se zbilo s onim
što sam osećao u njenom odsustvu.
Sav sam neka snaga koja me napušta.
Svekolika stvarnost me posmatra poput suncokreta s
njenim licem u sredini.
***
Učitelju, vedri
Svi su sati
Koje mi gubimo.
Ako u njihov gubitak,
Kao u vazu,
Cveće stavimo.
Nema tugovanja
Ni radosti nema
U našem životu.
Treba da znamo,
Mudraci nesmotreni,
Ne da ga živimo,
Već da ga prođemo,
Spokojni, vedri,
Da imamo decu
Za učitelje,
I oči pune
Prirode...
Na obali reke,
Pokraj druma,
Kako se već desi,
Uvek u istom
Počinku lakom
Od živovanja.
Prolazi vreme,
Ništa nam ne kaže.
Starimo neprestano.
Treba da znamo, pomalo
Zlobni,
Da osetimo kako prolazimo.
Ni pokret jedan
Ne vredi činiti.
Ne može se odupreti
Okrutnom bogu
Što svoju decu
Vazdan proždire.
Berimo cveće.
Kvasimo lake
Ruke naše
U rekama mirnim,
Da se naučimo
Miru i mi.
Bogovi pokopani,
Saturnova braća,
Ponekad, u sumrak
Izađu da u život zavire.
Ovenčajte me ružama,
Ovenčajte me istinski
Ružama -
Ružama koje se gase
Na čelu koje tako rano
Gasne!
Ovenčajte me ružama
I kratkim lišćem.
I dosta.
***
Bogovi su isti,
Vazdan jasni i mirni,
Puni večnosti
I prezira za nas,
Dok donose dan i noć
I zlatne žetve
Ali ne da bi nam dali
Dan i noć i žito
Već iz neke druge
Božanske i nedokučive
Namere slučajne.
***
Noćne svetiljke
Podrhtava plamen
I njiše se visoka soba.
Bogovi dopuštaju
Svojim mirnim vernicima
Da im nikad ne zadrhti
Plamen života
Remeteći izgled
Svega uokolo,
Kako bi čvrsta i postojana
Kao neki drevni
Dragi kamen,
Svoj mir sačuvala
Trajna lepota.
***
Stvarnost je
Uvek više il manje
Od naših želja.
Jedino smo mi vazdan
Jednaki sami sebi.
Kao da je svaki
Poljubac oproštajni,
Kloe moja, ljubimo se tako, zaljubljeni.
Možda nam već ramena dotiče
Ruka koja poziva da se uđe
U čun što stiže samo kad je prazan.
I što u isti snop vezuje
Ono što smo jedno drugom bili
I sveopšti zbir života tuđeg.
***
Strog pripovedam.
Sve što osećam, mislim.
Reči su zamisli.
Uz žubor, protiče reka, i ono što ne teče,
Što je deo nas, a ne reke.
Takav bih želeo stih: moj i tuđ
I da ga ja sam čitam.
***
Unakrsni impulsi
Svega što osećam il ne osećam
Bore se u ovom meni koji sam.
Ali ja pažnju ne obraćam. Ne diktiraju ništa
Onom meni koga znam: pišem sam.
***
Jasmina Nešković
Fernando Pesoa (1898)
Fernando Pesoa (1915)
Ofelija u vreme sentimentalne veze sa Fernandom
Pesoom (1920)
Fernando Pesoa (fotografija sa lične karte, 1928)
Naočari Fernanda Pesoe