Professional Documents
Culture Documents
Your Honor S01e03 720p Web h264-ggwp (Eztv Re)
Your Honor S01e03 720p Web h264-ggwp (Eztv Re)
По-рано в сериала...
че да изчезне.
Оставете ключовете на
Да.
като натякване.
Искаш да го пусна?
10
Не, съжалявам.
Грешното ченге.
11
12
страхотна новина.
13
Какво е това?
14
Наистина ли.
15
16
или можете да ми го
кажете по-късно.
17
Бакстър и мотоциклета му
18
и го оставя да му изтече
кръвта на улицата.
19
Направи ми услуга.
Защо той?
20
00:00:58,672 --> 00:01:01,146
21
Виновен.
22
Адам?
23
ВАША ЧЕСТ
24
25
d It's Jubilee d
26
27
28
29
d I made you be d
30
31
32
33
34
35
00:02:02,850 --> 00:02:05,236
36
37
d Without a skin d
38
39
d Into everything d
40
41
42
44
45
46
47
48
49
50
00:03:45,070 --> 00:03:47,160
51
52
Става се по-добър.
53
54
гласът му се подобри.
55
Това е сигурно.
56
светлината избледнее.“
57
59
60
Нещастен край?
61
На Вашият брак.
62
Моля повторете.
63
Ей сега.
64
Дилън Томас.
65
66
Приятно ми е да се запознаем.
67
Удари го!
68
Какво?!
69
70
71
Удари го!
72
По дяволите!
73
00:06:11,272 --> 00:06:15,977
74
така че го удари!
75
се случи?
76
77
78
Дойдох да действам.
79
Не разбирам, Дилън.
80
81
Чакай малко.
82
83
И те проследих до бара.
84
85
Да.
86
Жена ми ми изневерява.
87
По дяволите.
Отдавна се досещах.
88
винаги издават...
89
Точно така
90
91
ровя в чантата и.
92
И какво откри?
93
Дебитна карта.
94
И проследих разходите.
95
На твоята бензиностанция
96
97
Тя е дошла на бензиностанцията
98
99
Дявол да го вземе...
100
101
102
103
104
Почасово заплащане.
105
106
на моята бензиностанция
107
108
от твоята помощ.
109
Бензиностанция
110
Не можеш да се скриеш
от нас, тъпако.
111
112
113
Този ли е?
114
Не.
Не ли?
115
Добре, Дилън?
116
117
118
Кой?
119
Ти.
120
Какво?
121
122
Мамка му!
123
Всичко е наред.
124
Ти си добър човек.
125
Шибан добряк.
126
Лийланд, остави ме
само за минута.
127
128
129
Да.
130
131
00:10:44,871 --> 00:10:46,423
Лийланд!
132
Съхраняват ли се записите на
133
Може би на някой
облачен сървър?
134
в облака, Дилън.
135
136
137
Какво правиш?
138
00:11:31,332 --> 00:11:32,859
Аз просто...
139
Не знам.
140
141
Адам.
142
Десиато.
143
Роднина ли си.
144
Труден ли е въпросът?
145
147
148
И за да не се
149
Не мисля, че искате и
150
151
Уважавам това.
152
да ти намаля присъдата.
153
154
на излежаване.
155
е много важно.
156
Признаването на
вина е плюс.
157
Чистото ти криминално
досие - също.
158
Но оставяйки момчето
да кърви на пътя
159
00:12:52,385 --> 00:12:55,923
160
161
162
163
И как да го направя?
164
165
Малкия Мо ли те нае?
166
167
не е безплатна.
168
Дори и на латински.
169
170
Юридически латински.
171
172
173
Твърде млад, за
да носи отговорност.
174
В какво те обвиниха?
Стандартните простотии.
175
176
177
178
179
Колко ще ми дадат?
180
А ако не?
182
- С какво?
183
184
че ченгетата от Шривпорт
185
186
Връзват нещастника
и пускат газ.
187
Достатъчно.
189
Червени и сърбящи.
190
Не можеш да се ебаваш
191
Достатъчно!
Да.
192
Но това легенда ли е?
193
194
Няма да се налага да
196
ПОСЕТИТЕЛИТЕ ДА ПАРКИРАТ
НА ПАРКИНГА ЗА ПОСЕТИТЕЛИ
197
198
И трябва да кажа,
че изглеждаш ужасно.
199
Знаеш ли защо?
200
безсмислени заседания,
201
202
Прекалено правосъдие?
203
204
205
затрупани с дела,
206
а ти не бързаш да ги разчистиш.
207
208
209
Вчера ми се обади
210
Знаеш ли за какво?
211
Не.
Убийци и изнасилвачи
212
213
да поемат удари,
214
216
217
Здравейте, съдия.
218
Недей, шефе.
219
Съдиите трябва да
бъдат безпристрастни.
220
Бъркате безпристрастността
с нещо друго.
221
Карло Бакстър е
Не подбрахте най-ласкателните
изрази, съдия.
223
Добре де...
С цялото ми уважение,
224
225
Това са емоции.
226
227
228
00:17:33,650 --> 00:17:36,086
от срещата?
229
230
231
232
233
по жертвата и местопрестъплението.
234
Тя там ли е?
Коя?
235
Майка му.
236
Защо?
237
238
вече са лъжесвидетелствали.
239
240
241
242
Г-н Бакстър е
образцов затворник.
243
Образцов.
244
245
А, и още нещо:
246
247
бъдеш, за да се прецакаш?
248
249
250
ще поеме разходите
251
за транспортиране и
охрана на Карло,
252
да присъства на
253
разрешение за това.
254
00:18:47,874 --> 00:18:49,890
255
256
257
258
Притежание на дрога.
259
А ти?
260
261
262
Убийство.
263
Добре, убиецо
264
265
За какво?
266
267
занимавайки се с бизнес
268
269
270
271
272
След обгазяване.
273
Посъветваха го.
274
за 45 секунди.
275
Консултацията си е консултация.
Въпросът е приключен.
276
е бил измъчван
279
в таен затвор от
полицаи в Ню Орлиънс.
280
281
282
283
284
00:20:34,134 --> 00:20:38,963
285
286
287
за религиозното образование,
288
с планове за живота,
289
290
292
293
за да бъде с нас на
погребението на Роко,
294
вашите разходи.
295
Използвайте останалото, за да
296
297
Кофи Джоунс.
298
Казахте, че ще се съгласи
без проблеми.
299
Точно.
300
301
302
/Про боно/
303
304
заплаши съда,
306
307
308
Нещо грешиш.
309
310
Добре.
311
Надявам се.
312
00:23:09,925 --> 00:23:11,427
313
в най-готиното заведение
в Ню Орлиънс.
314
315
316
317
Черен бизнесмен!
Да!
318
Да!
319
О не, знаете,
320
Тогава всички ще
живеем в Джентиле!
321
322
И в Сейнт Рок!
323
Да да да!
Марини!
324
325
Градинската област!
Да сър!
327
328
329
Хайде!
330
Просто е, приятели:
331
не купувайте там...
Точно така!
332
333
Чакай малко.
334
335
336
Не купувайте там,
337
338
Аз се боря усилено
за мястото си в конгреса.
339
Изберете ме за кмет -
и ще видите какво ще стане!
340
Лий Деламер?
341
Лий Деламер?
342
343
Тя ще замаже случая и
344
Сигурен ли си?
345
346
Тя е протеже на
348
Какво следва?
Пича ще и се довери
349
350
и тя ще започне да рови!
351
352
ще се разколебае.
353
Залагаш ли всичко?
354
355
Разбрах, Чарли.
356
357
Това е престъпление!
358
Извинявай. Слушай...
359
360
00:25:22,446 --> 00:25:23,639
Майната ти.
361
Съжалявам.
362
Съжалявам.
363
364
Каквото и да се случи,
365
Спиш ли с нея?
366
Би било хубаво.
367
368
369
370
Защото кариерата ми и
371
най-добрият ми приятел
372
373
Ще оправя това.
374
375
376
377
Винаги в понеделник.
378
379
Заповядай.
380
381
Не.
383
Добре,
384
колкото и да ти дадат,
385
386
Докато не дойдеш.
387
Къде?
388
/американски затвори/
389
00:27:13,685 --> 00:27:15,438
Най-вероятно в "Ангола".
390
Но тук ще те прикрием.
Ще видиш?
391
392
Ще ти пазя гърба.
393
Еха.
394
Страхотни снимки.
395
396
397
398
Благодаря ти.
399
400
401
Не ви ли изглежда разсеян?
402
Може би малко.
403
405
Излиза ли с някого?
406
Има ли си приятелка?
407
408
аз нямам право...
409
410
411
00:30:33,155 --> 00:30:36,117
Е, вече е по-добре.
412
Борихме се.
413
Глупаво е, разбирам. Но
414
и то просто се случи.
415
416
417
вие го подкрепяхте.
418
00:30:58,637 --> 00:31:00,463
И го наблюдавахте.
419
420
Така че благодаря.
421
Е, как мина?
422
423
-Каква дума?
Изтезания.
424
Господи.
425
00:31:52,522 --> 00:31:54,007
Добре.
426
Добре.
Мислеше, че ще го убият.
427
428
429
защитава ченгетата.
430
пие с тях
431
така че...
433
434
Разбирам, тогава...
435
Какво се получава?
436
ще ядосате съдията
437
защото ще компрометирате
438
от полицаи в Ню Орлиънс.
Какъв ще е резултатът?
439
а не по-малка.
440
Защо се усмихваш?
441
442
от името на противника
и ме разсипахте.
443
444
445
00:32:58,718 --> 00:33:00,614
446
Петорка?
447
Да.
Благодаря ти.
448
И така.
449
450
452
възникват в кариерата на
453
00:33:26,113 --> 00:33:29,767
454
455
И единственият начин
да се потули всичко е
456
е да свалят обвинението.
457
Лявата ръка
Какво!.
458
Благодаря ти.
459
460
00:34:01,724 --> 00:34:03,468
отпечатъци досега?
461
Какво? Не.
462
463
Хей. Необходими са и
твоите отпечатъци.
464
За криминалистите.
465
За да изключат вашите
466
Да.
467
00:34:25,880 --> 00:34:27,915
едновременно.
468
Пълно обслужване.
469
Иска ми се всички
ченгета да са такива.
470
Не можеш да ме спечелиш
с ласкателство, съдия.
471
Караш ме да си мисля,
472
473
Пак започваме.
474
нарушение на правилата ли е?
475
Е, ако се съглася.
476
477
бутилка на масата.
478
И по-нататъшната й съдба
479
480
Какво пък.
482
Кажи ми
483
484
На 9 октомври.
485
486
не помня. А ти?
487
489
490
Излъгах.
491
492
Ченгето, което
493
494
но всъщност я карам
495
и тогава я карах.
496
Защо излъга?
497
Защото...
498
на 15-годишна възраст,
499
500
501
502
503
и излъгах.
504
Карах отпред.
505
Правих кръгчета
506
Мисля, че давността
507
508
Меа кулпа.
509
510
Не е. На латински
511
512
Една работа.
513
514
515
Шефе...
516
Но не той го е убил.
518
519
520
За боя?
521
522
523
524
526
дълго, за да си отмъстят?
527
528
529
530
531
И кога ще свърши?
533
Ще отговорим по-здраво.
534
535
И всичко ще свърши.
536
537
Мис Латимър.
538
Съгласен ли си?
539
Ех ти.
540
541
Какво?
542
543
544
545
546
547
548
Франи.
549
Франи. Ясно.
Франи.
550
551
Престани.
552
Да престана какво?
553
и че следването ми е най-важно.
554
00:39:34,195 --> 00:39:36,189
555
556
Но трябва. Трябва,
557
не ме слушаш, татко.
Дори ти...
558
559
Да.
560
Събота.
Точно така.
561
00:39:51,636 --> 00:39:55,049
И животът ще продължи
562
Погребението на Роко
563
564
Да!
565
Да!
566
Точно така.
567
568
569
Той ще дойде.
570
571
Мамо.
572
573
574
575
и молим да го освободите
от всичките му грехове,
577
578
В името на Господа.
579
Амин.
580
581
В очите на живите
582
583
584
и по Твоята милост
585
586
БАКСТЪР
587
589
590
00:42:29,932 --> 00:42:32,367
591
и ние ви молим да го
592
593
В името на Господа.
594
Амин.
595
596
В очите на живите
598
599
и по Твоята милост
600
601
Мамка му.
602
мъчението на опечалените.
603
605
Госпожо, разстоянието
е поне 20 метра.
606
607
И негова майка.
608
Госпожо.
609
610
Моето момче.
611
612
Госпожо, аз...
Ръцете.
613
Не смей да ме докосваш.
614
615
616
617
619
620
621
Виж го ти копелето!
622
623
Какво става?
624
625
в последната минута.
627
628
629
630
Какво?
Карло Бакстър.
631
Направете ни услуга
632
Поставете усилена
634
катастрофа, нали?
635
Да.
636
се върне в затвора.
637
638
639
И благодаря, шерифе.
641
642
Какво?
643
Изслушване на присъдата.
644
Какво за него?
645
646
647
648
Ще отпаднат ли обвиненията?
649
650
Ти успя.
651
Джоунс, да вървим.
652
Къде?
653
До лазарета. За преглед.
654
Вече ме прегледаха.
655
656
Наредено ми е "за
657
658
Какво става?
659
Те искат да ме убият.
660
661
662
00:51:02,269 --> 00:51:03,854
663
Хубави снимки.
664
Искрена ли сте.
Да.
665
Добри ли са?
666
Разбира се.
667
668
Адам.
669
Ударих мъж.
671
С кола...
672
673
Адам.
674
Не искам да знам.
675
в противен случай...
676
Не, Адам! ..
Аз го блъснах!
678
679
680
и се давех, и изтървах
681
682
683
685
686
687
И го оставих.
688
689
690
691
692
693
694
Тя печели навсякъде.
695
696
И тя работи от двете
страни на закона.
697
да бъде преодоляна.
698
700
или в ковчег?
701
Всичко е наред.
702
Да вървим
703
704
превод: M E R L I N
https://subsunacs.net