The document contains a series of short riddles or sayings in Spanish. It describes doors that open and close without noise, something that is noisy when shallow but quiet when deep, and a tree that has branches but no leaves. It also mentions a grandmother who can be heard despite having one tooth, something that is black when alive but colorful when dead, and a tree that eats its own trunk.
The document contains a series of short riddles or sayings in Spanish. It describes doors that open and close without noise, something that is noisy when shallow but quiet when deep, and a tree that has branches but no leaves. It also mentions a grandmother who can be heard despite having one tooth, something that is black when alive but colorful when dead, and a tree that eats its own trunk.
The document contains a series of short riddles or sayings in Spanish. It describes doors that open and close without noise, something that is noisy when shallow but quiet when deep, and a tree that has branches but no leaves. It also mentions a grandmother who can be heard despite having one tooth, something that is black when alive but colorful when dead, and a tree that eats its own trunk.
What’s that tree in the mountain, which has branches but no leaves?
Tiene lang un diente mi lola, ta oί todo el gente,
si ele ta gritά. My grandma has but one tooth, yet everyone hears her when she shouts.
De negro si vivo, de colorao si muerto.
Black when alive, colorful when dead. Tiene un pono, ta comé de suyo mismo cuerpo. There’s a tree that eats up its own trunk.
Quel pono ya quedá pruta, quel pruta quedá pono.
What tree became fruit, what fruit became tree?
Si ta sacá una, pok! pok! pok!
Si ta cosé, tring! tring! tring! Si ta comé, trok! trok! trok! Sacá una, volvί dos! When you take it, pok! pok! pok! When you cook it, tring! tring! tring! When you eat it, trok! trok! trok! You eat one; you throw away two!