You are on page 1of 34

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org

2
00:00:19,745 --> 00:00:22,766
I �to sad?

3
00:00:22,828 --> 00:00:29,167
�ekamo. -Kao nema� osam drugih usranih
stvari koje trebamo prije napraviti?

4
00:00:29,201 --> 00:00:33,221
Reakcija je po�ela.
- Da, znam.

5
00:00:33,255 --> 00:00:36,007
Kako dugo?
- Pa, da imamo hladnjak,

6
00:00:36,041 --> 00:00:39,727
kondenzirana teku�ina bi
se puno br�e hladila, jer je

7
00:00:39,762 --> 00:00:44,548
ovo egzotermna reakcija,
�to zna�i, otpu�ta toplinu.

8
00:00:44,566 --> 00:00:50,438
a na� �eljeni proizvod je...
- Za�to me samo ne strpa� u komu?

9
00:00:50,489 --> 00:00:56,360
�to si upravo rekao?
�to... �to? Ni�ta.

10
00:01:03,295 --> 00:01:06,330
Ne, ne, ne.
Ne ovdje unutra.

11
00:01:06,348 --> 00:01:09,550
Daaa.
Pa nisam idiot.

12
00:01:09,601 --> 00:01:14,605
Da. Nisi idiot.
Glupan.
13
00:01:23,982 --> 00:01:28,786
Oh bo�e, Isuse.
Bo�e.

14
00:01:28,820 --> 00:01:32,022
Zave�i.

15
00:01:44,052 --> 00:01:48,138
Bogdan... Bogdan ka�e da
ne radim pravilno po receptu.

16
00:01:48,173 --> 00:01:53,344
Pa, ima bubu u guzici.
Ima, ima �tap u guzici?

17
00:01:53,378 --> 00:01:56,430
U svakom slu�aju, ima
bubu u guzici oko recepata.

18
00:01:56,481 --> 00:02:00,351
I tako,
on inzistira da ja...

19
00:02:00,385 --> 00:02:06,323
On zahtijeva da ja ostanem
i nadgledam njegov sistem,

20
00:02:06,358 --> 00:02:08,575
a ja se od toga
ne mogu izvu�i.

21
00:02:10,445 --> 00:02:12,945
Da.

22
00:02:22,090 --> 00:02:24,574
Halo.
- Bok ljubavi, ja sam.

23
00:02:24,592 --> 00:02:27,344
Bok i tebi. �to ima novog?
- Ni�ta naro�itog.

24
00:02:27,379 --> 00:02:30,714
Ja, ja sam...
Ja sam samo...

25
00:02:30,748 --> 00:02:35,602
nazvao da ti...ka�em da mi je
�ao, ali da �u ve�eras do�i kasno.

26
00:02:35,637 --> 00:02:38,389
Bogdan.
Ima bubu u guzici.

27
00:02:38,423 --> 00:02:42,443
U redu je. Nisam planirala
ni�ta posebno za ve�eru.

28
00:02:42,477 --> 00:02:45,813
U stvari, mogao bi se sa�aliti
na nas i donijeti nam picu.

29
00:02:47,198 --> 00:02:49,233
Imaju 2 za 1 kod Venezia,

30
00:02:49,267 --> 00:02:53,120
a sad bih mogla sama pojesti
jednu cijelu. -Da, da, mo�e.

31
00:02:53,154 --> 00:02:58,075
Mogu... mogu uzeti picu. Nadam se
da me Bogdan ne�e predugo zadr�ati.

32
00:02:58,109 --> 00:03:00,744
I bolje mu je. Vjeruj mi,
ne �eli raspizditi

33
00:03:00,778 --> 00:03:03,964
gladnu trudnicu.
- Ooh. Kakav je to zvuk?

34
00:03:03,999 --> 00:03:09,953
Upravo sam prodala tvoj omiljeni
komad. Gnjusnog pla�u�eg klauna.

35
00:03:09,971 --> 00:03:14,224
Ide�. -Da, i dobila sam za njega 9
dolara vi�e nego �to sam ga platila.

36
00:03:14,259 --> 00:03:18,128
To pokazuje koliko se razumijem u
umjetnost. -Hej, �to misli� o Holly?

37
00:03:18,163 --> 00:03:23,300
Za bebino ime.
Svi�a li ti se?

38
00:03:23,335 --> 00:03:28,739
Mislim da mi se stvarno svi�a.
- Holly. Mo�e, lijepo je.

39
00:03:28,773 --> 00:03:32,192
Razmislit �u.
- Zna�, zvu�i mi dobro.

40
00:03:32,243 --> 00:03:36,646
To mi je sad novo omiljeno.
- Pa, za sad je najbolje.

41
00:03:42,620 --> 00:03:48,008
Slu�aj, razmi�ljao sam da bi mogli ovog
vikenda provesti malo vremena skupa.

42
00:03:48,043 --> 00:03:50,494
Da?
- Da, ma zna�...

43
00:03:50,512 --> 00:03:54,798
Malo se provozati.
Nas skoro �etvoro.

44
00:03:54,832 --> 00:03:56,967
Mo�da bi mogli oti�i
do Tirkizne staze,

45
00:03:57,001 --> 00:03:59,970
stati u kotlarevom gradu,
ru�ati u Madridu.

46
00:04:00,004 --> 00:04:03,340
Oh moj bo�e. Tamo
nismo bili 100 godina.

47
00:04:03,358 --> 00:04:07,227
Znam. Za�to to onda ne bi
napravili? Uzeli mali odmor?

48
00:04:07,278 --> 00:04:09,980
Prodano.
Zvu�i zabavno.
49
00:04:10,014 --> 00:04:15,452
Holly. Sve vi�e mi
se svi�a. -Da? I meni.

50
00:04:15,487 --> 00:04:20,023
Dobro, bolje da krenem
i po�aljem ovo po�tom.

51
00:04:20,041 --> 00:04:22,543
Nazovi me kad bude�
na putu doma, dobro?

52
00:04:22,577 --> 00:04:26,196
Budem. Volim te.
- I ja tebe volim.

53
00:04:50,103 --> 00:04:55,103
preveo i obradio Drazen68
drazenr6@gmail.com

54
00:04:56,104 --> 00:05:04,104
BREAKING BAD S05 E14 OZYMANDIAS

55
00:06:06,998 --> 00:06:10,417
�ekaj, uspori
malo veseljko.

56
00:06:15,548 --> 00:06:20,519
U kog smo to vraga upali? -Hej
uja�e Jack, ne vidim Jessea Pinkmana.

57
00:06:20,553 --> 00:06:25,006
Bio je prije ba� tu.
- Netko vidi Pinkmana? -Ne.

58
00:06:25,024 --> 00:06:28,810
�to misli�? Mo�da je
zbrisao niz tu vododerinu?

59
00:06:28,844 --> 00:06:33,698
Tuda bi ja i�ao.
- Frankie, Lester, idite ga na�i.

60
00:06:33,733 --> 00:06:38,069
Jack.
Ovi su tipovi DEA.
61
00:06:45,795 --> 00:06:49,664
Ne! Jack, ne!
Jack! Jack! Jack!

62
00:06:49,698 --> 00:06:53,752
Ne! Ne, nemoj!
Jack, nemoj. Ne.

63
00:06:53,803 --> 00:06:56,922
Ne, Jack!
Jack, ne!

64
00:06:58,841 --> 00:07:01,176
Jack, ne. Nemoj ga ubiti.
- Makni se.

65
00:07:01,210 --> 00:07:03,711
Nemoj ga ubiti. Nemoj ga
ubiti Jack. -Dolazi ovdje.

66
00:07:03,729 --> 00:07:08,266
Za kog vraga ne? On je DEA.
- Ne, on je... on je familija.

67
00:07:08,317 --> 00:07:12,487
Reci to opet?
- On mi je familija.

68
00:07:12,522 --> 00:07:16,825
On mi je �ogor. -Nije ti
mo�da palo na pamet re�i nam

69
00:07:16,859 --> 00:07:22,113
da ti je �ogor agent DEA?
Jesi li ti znao za ovo?

70
00:07:22,165 --> 00:07:25,951
Opozvao sam vas, sje�a� se?
Rekao sam vam da ne dolazite.

71
00:07:26,002 --> 00:07:29,788
Pa, meni izgleda da smo ti dobro
do�li. -Niste trebali biti ovdje.

72
00:07:29,839 --> 00:07:33,341
Sad je gotovo. Kako bi bilo da
mi ka�e� �to se to tu doga�alo.
73
00:07:33,376 --> 00:07:38,680
Izgleda da se ti i tvoj �ogor
ba� i ne sla�ete predobro.

74
00:07:38,714 --> 00:07:42,083
Nije.. to nije va�no.
To nema veze s tobom.

75
00:07:42,101 --> 00:07:44,436
Upravo smo mu koknuli
partnera, a i on je popio metak.

76
00:07:44,470 --> 00:07:47,989
Zato da, rekao
bih da me se ti�e.

77
00:07:48,024 --> 00:07:52,561
To je.. izme�u njega i mene.
- Ne dolazi konjica?

78
00:07:52,595 --> 00:07:55,814
Ne. -Mo�e� se kladiti u
svoju guzicu da konjica dolazi.

79
00:07:55,865 --> 00:07:58,733
Ne! Ne, ne.
Jack.

80
00:07:58,767 --> 00:08:02,153
Jack! Nemoj, DEA
ne zna za ovo.

81
00:08:02,205 --> 00:08:05,657
Jo� ne.

82
00:08:07,994 --> 00:08:10,212
Hank.

83
00:08:10,246 --> 00:08:14,666
Ni�ta ne mo�e promijeniti
ovo �to se dogodilo,

84
00:08:14,717 --> 00:08:19,921
ali mo�e� oti�i �iv odavde,
ako nam samo obe�a�
85
00:08:19,955 --> 00:08:24,009
da �e�
zaboraviti sve ovo.

86
00:08:25,628 --> 00:08:28,930
Da, i ja sam tako mislio.
�ao mi je �ovje�e.

87
00:08:28,964 --> 00:08:32,517
Jednostavno nema scenarija u kojem bi on
pre�ivio. -Ne, ne, ne, slu�aj! Imam novaca!

88
00:08:32,568 --> 00:08:36,738
Imam novaca!
Zakopan je ovdje. Ima...

89
00:08:39,642 --> 00:08:41,643
Ima 80 milijuna dolara.

90
00:08:46,815 --> 00:08:49,868
80 milijuna.

91
00:08:54,257 --> 00:08:58,460
Zna�i oko toga je
ova veselica po�ela?

92
00:08:58,494 --> 00:09:02,931
Ali taj tvoj novac mi ne�e puno zna�iti
u zatvoru. -Mo�e� oti�i kud god ho�e�.

93
00:09:02,965 --> 00:09:05,600
Mo�e� napraviti �to
god ho�e�. Razmisli o tome.

94
00:09:05,635 --> 00:09:10,522
Mo�e� imati budu�nost
kakvu god �eli�.

95
00:09:10,556 --> 00:09:16,027
Jack.
80... milijuna.

96
00:09:16,062 --> 00:09:21,950
A jedino �to mora�
napraviti je pustiti ga.

97
00:09:21,984 --> 00:09:26,371
To je jako dobra ponuda.
�to ti misli� federal�e?

98
00:09:26,405 --> 00:09:30,692
Bi li ti pristao na takav
dogovor? -On je Hank.

99
00:09:30,710 --> 00:09:35,497
Ime mu je Hank.

100
00:09:35,531 --> 00:09:40,043
�to misli� o tome Hank?
Bih li te trebao pustiti?

101
00:09:45,291 --> 00:09:48,877
Moje je ime
ASAC Schrader.

102
00:09:48,911 --> 00:09:51,379
I mo�e� sam
sebe pojebati!

103
00:09:53,265 --> 00:09:57,319
Hank...
slu�aj me.

104
00:09:57,353 --> 00:10:01,690
Mora� mu re�i. Mora� mu
sad re�i da mo�emo ovo rije�iti.

105
00:10:01,724 --> 00:10:04,993
Molim te,
molim te.

106
00:10:05,027 --> 00:10:08,463
�to?
�eli� da molim?

107
00:10:10,666 --> 00:10:14,068
Ti si najpametniji �ovjek
kojeg sam ikad sreo.

108
00:10:14,086 --> 00:10:19,007
A preglup si kako bi vidio...

109
00:10:19,041 --> 00:10:21,376
odlu�io je ve�
prije 10 minuta.

110
00:10:31,354 --> 00:10:33,937
Napravi ono �to �eli�.

111
00:11:10,009 --> 00:11:14,629
Prili�no odre�ene upute. Zna�, ve�ina
ljudi kad mi obja�njava kako do�i negdje,

112
00:11:14,647 --> 00:11:18,817
ka�u: "Zapadno na 40., ovaj ili onaj
izlaz, druga benzinska na lijevo."

113
00:11:18,851 --> 00:11:23,905
Zna� to. A ovo?
Ovo je �isto druga pri�a.

114
00:11:23,939 --> 00:11:27,275
�to ka�e taj tvoj fini
telefon? Gdje smo to�no?

115
00:11:38,320 --> 00:11:42,173
Gle ti ovo.
�ak sam ponio i lopatu.

116
00:11:42,208 --> 00:11:45,260
Jack.
Nema traga Pinkmanu.

117
00:11:49,715 --> 00:11:53,802
Dobro.
Ka�e da je to�no tu.

118
00:11:53,836 --> 00:11:55,970
Kopaj.

119
00:12:21,714 --> 00:12:26,384
�to je to? Ba�va?
Nekoliko ba�ava?

120
00:12:31,039 --> 00:12:33,308
Isuse.
- K vragu, to!

121
00:12:33,342 --> 00:12:36,359
Oh Isuse.
- Jesi li vidio ovo?

122
00:12:42,518 --> 00:12:47,322
�to �ekate?
- Da gazda.

123
00:12:47,356 --> 00:12:49,390
Ja �u ovu stranu.

124
00:12:49,408 --> 00:12:53,077
Vadi to �ovje�e.

125
00:13:35,571 --> 00:13:39,741
Dobro. Skinite ba�vu s
kamioneta i stavite ju u Chrysler.

126
00:13:39,775 --> 00:13:43,411
Ozbiljno?
- Jack.

127
00:13:43,445 --> 00:13:47,131
Pa to je skoro 10-11 milijuna.
Jesi li siguran da �eli� to napraviti?

128
00:13:47,166 --> 00:13:51,469
�eli� da ponavljam?
Idemo, idemo, br�e, br�e.

129
00:13:51,503 --> 00:13:56,174
Isuse. Pa �to je to s ovom
pohlepom? To je antipati�no.

130
00:13:59,428 --> 00:14:04,315
Hej.
Hej.

131
00:14:04,350 --> 00:14:10,188
Ostavljam ti ba�vu.
De�ki �e ti ju natovariti.

132
00:14:10,239 --> 00:14:12,440
Ima� klju�
od tih lisica?

133
00:14:23,619 --> 00:14:25,587
�ao mi je zbog
tvog gubitka.
134
00:14:30,092 --> 00:14:34,328
Moj te ne�ak po�tuje.
Nikad mi ne bi oprostio

135
00:14:34,346 --> 00:14:39,767
da su stvari...
zavr�ile druga�ije.

136
00:14:39,802 --> 00:14:42,303
Isto tako, da budem po�ten, ulovio
si me u jako dobrom raspolo�enju.

137
00:14:42,337 --> 00:14:44,889
Zato evo �to �e se sad
dogoditi. U�i �e� u svoj auto

138
00:14:44,940 --> 00:14:49,560
i odvesti se
odavde. U redu?

139
00:14:49,612 --> 00:14:52,647
Nema zamjerki.

140
00:14:52,681 --> 00:14:55,683
Jesi li me razumio?

141
00:14:55,701 --> 00:15:00,788
Jesmo li sve sredili? Hej �ovje�e,
moram znati jesmo li sve sredili.

142
00:15:00,823 --> 00:15:03,024
Ili �emo morati na
onaj drugi na�in.

143
00:15:17,589 --> 00:15:19,685
Pinkman.

144
00:15:22,227 --> 00:15:27,728
Pinkman.
Jo� mi duguje�.

145
00:15:29,518 --> 00:15:31,853
Ako ga mo�e� na�i,
ubit �emo ga.

146
00:15:34,890 --> 00:15:37,224
Na�ao sam ga.

147
00:15:45,200 --> 00:15:50,538
Ne!
Pusti me!

148
00:15:50,572 --> 00:15:52,123
Pusti me!

149
00:15:55,377 --> 00:15:57,211
Ne. Ne.

150
00:16:12,394 --> 00:16:14,362
Spreman?

151
00:16:20,268 --> 00:16:22,487
Hej uja�e Jack.

152
00:16:29,078 --> 00:16:34,832
Pa, bio je tu s ovim federalcima.
Jel' tako? Radio je s njima.

153
00:16:34,883 --> 00:16:37,552
Ne bi li prvo trebali
saznati �to im je rekao?

154
00:16:37,586 --> 00:16:40,638
Jer, mislim, mogao
im je re�i neke stvari

155
00:16:40,672 --> 00:16:44,308
koje ne bi bile
ba� dobre za nas.

156
00:16:44,343 --> 00:16:48,479
I kladim se da doma
mo�emo to izvu�i iz njega.

157
00:16:48,514 --> 00:16:51,632
Mislim,
ja to mogu obaviti.

158
00:16:51,650 --> 00:16:55,436
Ja i on, mi imamo...
imamo neke stvari od prije.
159
00:16:57,990 --> 00:17:03,494
I da zna�, pobrinut �emo
se za posao nakon toga.

160
00:17:03,529 --> 00:17:05,530
Meni odgovara.
Odgovara li tebi?

161
00:17:11,486 --> 00:17:14,455
Idemo.
- Ne. Ne!

162
00:17:14,489 --> 00:17:17,508
Ne!
Ne!

163
00:17:17,543 --> 00:17:19,427
Stani.

164
00:17:29,605 --> 00:17:32,273
Gledao sam Jane
kako umire.

165
00:17:39,848 --> 00:17:42,850
Bio sam tamo.

166
00:17:42,868 --> 00:17:46,187
I gledao sam
ju kako umire.

167
00:17:46,205 --> 00:17:52,710
Gledao sam kad se
predozirala i kako se ugu�ila.

168
00:17:52,744 --> 00:17:56,080
Mogao sam ju spasiti.

169
00:17:56,131 --> 00:17:59,167
Ali nisam.

170
00:22:30,674 --> 00:22:33,978
Bok.
- Zdravo.

171
00:22:35,462 --> 00:22:37,196
Ovo je va�
kamionet?

172
00:22:39,799 --> 00:22:45,021
Da.
- Htio bih ga kupiti.

173
00:22:45,072 --> 00:22:47,189
Nije na prodaju.

174
00:23:12,165 --> 00:23:16,635
Hej Walt, ja sam
Ponovno te zovem.

175
00:23:16,669 --> 00:23:19,021
Pitali smo se
kad �e� se vratiti.

176
00:23:19,056 --> 00:23:24,310
Samo nas
nazovi kad uspije�.

177
00:23:24,344 --> 00:23:29,281
Bok.
- Hej teta Marie.

178
00:23:29,316 --> 00:23:33,903
Hej srce. -Ve� vas
neko vrijeme nisam vidio.

179
00:23:33,954 --> 00:23:37,456
�to ste radili?
- Oh ma zna�. Ovo i ono.

180
00:23:37,491 --> 00:23:41,360
Tvoja mama i ja trebamo porazgovarati
pa sam... odlu�ila navratiti.

181
00:23:41,378 --> 00:23:47,133
Pa, bilo bi mi drago da si prvo
nazvala. Sad mi ba� i ne odgovara.

182
00:23:47,167 --> 00:23:49,668
Pa, Flynn izgleda kao
sposoban preuzeti na kratko.

183
00:23:49,702 --> 00:23:51,703
Za�to ne
odemo u tvoj ured?

184
00:23:57,844 --> 00:24:02,932
Ja �u preuzeti.
- Dobro ljubavi, hvala.

185
00:24:17,080 --> 00:24:20,082
Marie, nemam ti
�to re�i. -Ja imam.

186
00:24:20,117 --> 00:24:23,336
Zato mo�e� samo
sjediti tamo i slu�ati.

187
00:24:24,621 --> 00:24:29,741
Hank me nazvao. Uhapsio
je Walta prije tri sata.

188
00:24:29,760 --> 00:24:34,296
Gotovo je. Sve do prava,
mislim da se tako ka�e.

189
00:24:34,347 --> 00:24:38,601
Hank i Steve Gomez rade
s biv�im Waltovim suradnikom,

190
00:24:38,635 --> 00:24:43,272
Jesseom Pinkmanom, kojeg znam
da poznaje�... i Pinkman ih je opskrbio

191
00:24:43,306 --> 00:24:46,609
sa svim �to
im je trebalo.

192
00:24:46,643 --> 00:24:50,479
Hank zatvara Walta
dok mi sad razgovaramo.

193
00:24:50,530 --> 00:24:52,982
I ja, kao prvo,
ne mogu biti sretnija.

194
00:24:59,039 --> 00:25:01,740
Skoro nisam
do�la ovamo.

195
00:25:01,775 --> 00:25:06,178
Kriste, vi�e ni ne znam tko si,
i sigurna sam da ne znam

196
00:25:06,213 --> 00:25:08,414
da li �u ti vi�e ikada
mo�i vjerovati.

197
00:25:13,553 --> 00:25:18,624
A onda pomislim kako
si uzrujana zbog Walta,

198
00:25:18,658 --> 00:25:23,896
kako si htjela djecu izvu�i iz
ku�e, sve me to uvjerava

199
00:25:23,930 --> 00:25:29,668
da mora postojati nada za tebe, da se
�to god ti je napravio mo�e popraviti.

200
00:25:33,240 --> 00:25:38,844
Sve �to znam... sve
�to se silim upamtiti,

201
00:25:38,879 --> 00:25:40,579
je to da si mi sestra.

202
00:25:42,349 --> 00:25:44,717
Zato sam ovdje.

203
00:25:48,722 --> 00:25:50,756
Marie. Sad se
sve mijenja.

204
00:25:50,790 --> 00:25:54,093
Mora� se
pripremiti na to.

205
00:25:54,127 --> 00:25:57,847
Hank �e ti pomo�i koliko
god mo�e, znam da ho�e.

206
00:25:57,881 --> 00:26:02,384
A i ja.. pomo�i
�u ti s ovime.

207
00:26:02,435 --> 00:26:06,889
Ali imam uvjet.
Ho�u da mi da�

208
00:26:06,940 --> 00:26:10,009
sve kopije perverzije koju ste vas dvoje
napravili kako bi diskreditirali Hanka.

209
00:26:10,043 --> 00:26:15,514
Taj DVD.
Sve do zadnje kopije.

210
00:26:15,549 --> 00:26:19,985
Razumije� li me?
Odgovori mi. Razumije� li me?

211
00:26:20,020 --> 00:26:22,955
Da.

212
00:26:22,989 --> 00:26:26,859
Dobro.

213
00:26:26,893 --> 00:26:29,495
Sad obri�i o�i i
pozovi Flynna ovdje,

214
00:26:29,529 --> 00:26:32,298
jer �e� mu re�i sve, i pod
tim mislim sve do kraja, Skyler.

215
00:26:32,332 --> 00:26:35,568
Zaslu�uje saznati istinu
od vlastite porodice,

216
00:26:35,602 --> 00:26:39,889
a ne od hrpe stranaca u uniformi.
- Ne. Ne. Ne, on ne mo�e... Ne.

217
00:26:39,923 --> 00:26:45,678
Reci mu. Ili �u ja.
Nema izbora.

218
00:26:45,712 --> 00:26:49,348
Mora znati i mora
to saznati sad.

219
00:27:22,415 --> 00:27:25,551
Ne.
220
00:27:41,785 --> 00:27:47,406
Gle, rekao sam ti �to si htio.
Daj. �ovje�e, molim te.

221
00:27:47,440 --> 00:27:51,460
Hej, molim te. Rekao sam ti
gdje �e� na�i snimku, dobro?

222
00:27:51,494 --> 00:27:55,164
Hej, samo... samo... samo oti�i.
Samo... samo oti�i tamo.

223
00:27:55,215 --> 00:27:57,666
Samo oti�i u tu
ku�u i uzmi ju. Ima� ju.

224
00:27:57,717 --> 00:28:02,338
Uzmi ju! Nitko drugi
ne zna za nju.

225
00:28:02,389 --> 00:28:05,224
Samo ja i njegov
partner. -Dobro.

226
00:28:05,258 --> 00:28:07,426
Nitko drugi ne zna!
Kunem se!

227
00:30:00,640 --> 00:30:02,241
Idemo kuhati.

228
00:30:13,305 --> 00:30:17,875
Stvarno si
skroz poludjela!

229
00:30:17,909 --> 00:30:20,528
Istina je.
Istina je Flynn.

230
00:30:20,562 --> 00:30:24,682
Onda ste obje poludjele.
Puna si sranja, eto to si.

231
00:30:24,700 --> 00:30:27,652
Obje. Ako...
ako je to istina,
232
00:30:27,686 --> 00:30:29,904
kako ste to
mogle skrivati?

233
00:30:29,955 --> 00:30:35,576
Mislim, za�to?
Za�to ste nastavile?

234
00:30:35,627 --> 00:30:38,879
To �u se i sama
pitati ostatak �ivota.

235
00:30:38,914 --> 00:30:43,050
Zna�i ka�e� da ste
cijelo vrijeme lagali o tome?

236
00:30:43,085 --> 00:30:46,337
Mislim, ka�e�
da ste la�ljivci.

237
00:30:46,371 --> 00:30:52,309
Ti... ti si upravo to priznala. I zato,
jeste li onda lagali ili la�ete sada?

238
00:30:52,344 --> 00:30:56,814
Koje je la�? -Flynn, srce,
tvoja majka ti govori istinu.

239
00:30:56,848 --> 00:31:00,884
Sada i ovdje. Vjeruj joj.
- Znate �to?

240
00:31:00,902 --> 00:31:04,522
Ovo... ovo je sranje.
Ovo je sranje.

241
00:31:04,556 --> 00:31:07,558
�elim razgovarati s tatom.
- Tata ti je u pritvoru.

242
00:31:07,576 --> 00:31:10,778
Ne�e� neko vrijeme mo�i razgovarati
s njim, srce. -Zovem ujaka Hanka.

243
00:31:10,829 --> 00:31:14,999
Probala sam. Ne odgovara. Vjerojatno
zato jer je usred svega toga s tvojim ocem.
244
00:31:15,033 --> 00:31:19,120
Srce, znam da je ovo te�ko shvatiti,
Flynn kad bi mogao samo udahnuti.

245
00:31:19,171 --> 00:31:23,841
Samo probaj udahnuti i samo vjeruj...
- Stvarno? Stvarno? Probati udahnuti?

246
00:31:26,745 --> 00:31:29,245
Oh moj Bo�e.

247
00:31:32,483 --> 00:31:37,068
Idi doma. Samo odvedi klince
doma, dobro? Idi doma i sredi se.

248
00:31:37,103 --> 00:31:39,624
Navratit �u kasnije.

249
00:32:11,689 --> 00:32:15,025
Flynn?

250
00:32:15,043 --> 00:32:17,828
Mo�e� li zavezati
pojas, molim te?

251
00:32:21,082 --> 00:32:26,670
Molim te, nije sigurno.
- Sere� mi, zar ne?

252
00:32:31,009 --> 00:32:35,012
Ako je sve ovo istina,
a ti si za to znala,

253
00:32:35,046 --> 00:32:38,148
onda... onda
si lo�a kao i on.

254
00:32:48,493 --> 00:32:50,911
�iji je to kamionet?

255
00:32:56,567 --> 00:33:01,038
Tata?
- Slu�aj.

256
00:33:01,072 --> 00:33:04,374
Morate u�i i
odmah se pakirati.

257
00:33:04,408 --> 00:33:08,795
Mama, teta Marie, rekle su
da si uhap�en? -Ne samo...

258
00:33:08,846 --> 00:33:12,466
Ka�u da si nekakav diler droge?
- Ne, samo u�ite, molim vas. Odmah.

259
00:33:12,517 --> 00:33:15,719
U�ite, hajde.
Idemo, idemo, idemo.

260
00:33:15,753 --> 00:33:19,640
Tata, stani. Daj samo pri�aj sa mnom.
- Sad nam je najva�nije spakirati se.

261
00:33:19,691 --> 00:33:24,261
Tetak Hank, rekle su da te uhapsio.
- Raspravit �emo o svemu kasnije, u redu?

262
00:33:24,279 --> 00:33:26,780
Samo mi reci �to...
- Daj me samo poslu�aj!

263
00:33:26,814 --> 00:33:29,983
Treba� oti�i u svoju sobu
i uzeti sve �to je va�no.

264
00:33:30,034 --> 00:33:32,903
Razumije� li? Idi.
Sada. Oboje. Krenite.

265
00:33:32,937 --> 00:33:38,292
Walt.
Za�to si ovdje?

266
00:33:38,326 --> 00:33:40,777
Skyler,molim te, ho�e� li
samo oti�i uzeti svoje stvari?

267
00:33:40,795 --> 00:33:43,613
Za tebe i klince. Sad odmah.
To nam je sad najva�nije.

268
00:33:43,631 --> 00:33:47,718
Hank te bio uhapsio. Ne bi
te samo tako pustio. -Ja...

269
00:33:47,752 --> 00:33:49,920
Gdje je on? -Ja...
- Gdje je Hank?

270
00:33:49,954 --> 00:33:53,507
Ja...
Pregovarao sam...

271
00:33:53,558 --> 00:33:55,592
Pregovarao?
- Da.

272
00:33:55,626 --> 00:34:00,981
�to to zna�i?
- To zna�i...

273
00:34:01,015 --> 00:34:04,301
da smo dobro, u redu?
Jesmo. Dobro smo.

274
00:34:04,319 --> 00:34:07,688
Sve �e biti u redu, ali
moramo oti�i odmah sada.

275
00:34:07,739 --> 00:34:10,490
U redu? Mo�emo li to napraviti?
- �to se dogodilo?

276
00:34:10,525 --> 00:34:14,194
Gdje je Hank?
- Za�to moramo oti�i?

277
00:34:14,245 --> 00:34:19,950
Oboje mi morate vjerovati.
Upravo sada, dobro?

278
00:34:19,984 --> 00:34:22,152
Molim vas samo
sura�ujte sa mnom

279
00:34:22,170 --> 00:34:25,956
i obe�avam vam da �u vam
kasnije sve objasniti, dobro?
280
00:34:25,990 --> 00:34:29,876
Gdje... je... Hank?

281
00:34:33,779 --> 00:34:35,355
Skyler.

282
00:34:38,366 --> 00:34:43,204
Imam 11 milijuna
dolara u gotovini

283
00:34:43,255 --> 00:34:48,592
tamo vani. Mo�emo
po�eti ispo�etka.

284
00:34:48,627 --> 00:34:51,962
Potpuno novi �ivot.

285
00:34:51,996 --> 00:34:57,885
Sve �to trebamo je oti�i.
Moramo oti�i odmah.

286
00:34:57,936 --> 00:35:00,554
To je sve �to
trebamo napraviti.

287
00:35:03,675 --> 00:35:06,527
Ubio si ga.

288
00:35:10,315 --> 00:35:13,951
Ubio si Hanka.
- �to?

289
00:35:13,985 --> 00:35:15,986
Ne. Ne. Ne.
- Ubio si ga.

290
00:35:16,020 --> 00:35:19,290
Ne, ne. Ne!
Poku�ao sam ga spasiti.

291
00:35:19,324 --> 00:35:23,127
Tetak Hank je mrtav? Ja...
Mama, to ne mo�e biti istina.

292
00:35:23,161 --> 00:35:24,795
Samo prestani, molim te..
- To jednostavno nije istina.

293
00:35:24,830 --> 00:35:27,498
Sve... sve
�e biti u redu.

294
00:35:27,532 --> 00:35:30,885
Sve �e biti u redu. Obe�avam vam.
Ali moramo oti�i odmah sad.

295
00:35:30,919 --> 00:35:36,841
Tata, �to se doga�a? Razgovaraj
sa mnom. Samo stani na sekundu.

296
00:35:36,875 --> 00:35:39,927
Gle, rekao sam ti da uzme�
svoje stvari. -Prestani hodati okolo.

297
00:35:39,978 --> 00:35:42,479
Nemamo vremena.
- Reci mi za tetka Hanka.

298
00:35:42,514 --> 00:35:45,048
Ne, ma prestani s tim!
- Ali.. �to ti je?

299
00:35:45,066 --> 00:35:48,853
Odlazimo. Odlazimo odmah sada.
- Mora� mi re�i. Tata, �ekaj.

300
00:35:48,887 --> 00:35:50,487
�to se dogodilo
tetku Hanku? �to...

301
00:35:56,912 --> 00:36:02,366
Gubi se. -Skyler,
obe�avam ti, rije�it �emo ovo.

302
00:36:02,400 --> 00:36:06,303
Dosta.
- Mama, �to to radi�?

303
00:36:06,338 --> 00:36:09,740
Skyler, makni no� molim te,
obe�avam ti, sve...

304
00:36:09,758 --> 00:36:14,428
Nemoj progovoriti
vi�e niti rije�i.

305
00:36:14,462 --> 00:36:20,134
Gubi se odavde. Odmah.
- Skyler.

306
00:36:20,185 --> 00:36:23,137
Gubi se!

307
00:36:26,441 --> 00:36:32,363
Prestani. Samo prestani!
Prestani molim te! Prestani.

308
00:36:32,397 --> 00:36:37,651
Mi�i se od nas!
- Samo prestani! Prestani!

309
00:36:37,702 --> 00:36:42,206
Prestani!
- Mama, prestani.

310
00:36:42,240 --> 00:36:45,542
Tata prestani.
Prestanite odmah! Prestanite!

311
00:36:45,577 --> 00:36:50,414
Samo prestanite, molim vas!
Prestanite! Prestanite!

312
00:36:50,448 --> 00:36:52,282
Prestanite!

313
00:36:57,672 --> 00:37:01,308
Koji ti je vrag!
Mi smo familija!

314
00:37:06,932 --> 00:37:08,465
Mi smo familija.

315
00:37:12,687 --> 00:37:15,806
�to to radi�?
�to to radi�?

316
00:37:15,824 --> 00:37:20,694
Da, trebam policiju.
Moj tata je napao mamu no�em.
317
00:37:20,745 --> 00:37:23,330
Napao ju je.
Opasan je.

318
00:37:23,365 --> 00:37:28,538
Ja.. mislim da je
ubio nekog. Da.

319
00:37:29,821 --> 00:37:32,039
Jo� je uvijek...
jo� je uvijek ovdje.

320
00:37:32,090 --> 00:37:36,460
Da, on je...
jo� je uvijek u ku�i.

321
00:37:36,494 --> 00:37:39,797
Mi smo u 308
Negra Arroyo Lane.

322
00:37:39,831 --> 00:37:45,135
308 Negra Arroyo Lane! Morate
do�i brzo. Po�urite. Oh bo�e, ne!

323
00:37:47,472 --> 00:37:51,225
Oh moj Bo�e, ne!
Walt, nemoj!

324
00:37:51,276 --> 00:37:57,180
Walt! Walt! Molim te, nemoj!
Ne, ne, ne, ne.

325
00:37:57,198 --> 00:38:00,985
Walt, ne! Pusti ju!
Ne mo�e� ju uzeti!

326
00:38:01,019 --> 00:38:04,038
Pusti ju molim te!
Ne mo�e� ju uzeti!

327
00:38:04,072 --> 00:38:07,691
Pusti ju!
Walt!

328
00:38:07,709 --> 00:38:13,380
Molim te, nemoj!
Walt, ne! Walt, molim te!

329
00:38:13,415 --> 00:38:18,368
Walt! Ne!
Walt, molim te, nemoj!

330
00:38:18,386 --> 00:38:22,339
Walt! Molim te!
Molim te, stani!

331
00:38:22,373 --> 00:38:25,509
Walt!

332
00:38:37,136 --> 00:38:41,506
Reci "ta-ta."
Ta-ta. Ka�e� "ta-ta"?

333
00:38:41,540 --> 00:38:45,560
Tako. Da se rije�imo ove
smrdljive stare pelene?

334
00:38:45,594 --> 00:38:48,646
Nemoj biti tu�na.
Gdje ti je pup�i�?

335
00:38:48,681 --> 00:38:51,883
Gdje ti je pup�i�?
Tako.

336
00:38:51,901 --> 00:38:55,570
Jel' sad bolje?
Sva si �ista i miri�ljava.

337
00:38:55,604 --> 00:39:00,658
To je fino? Ma znam.
Bila si sva mokra i lo�e volje,

338
00:39:00,693 --> 00:39:04,079
ali sad ti je bolje, zar ne?
Sljede�i posao je

339
00:39:04,113 --> 00:39:07,165
nabaviti ti novu
novcatu sjedalicu za auto.

340
00:39:07,199 --> 00:39:10,201
Zar to ne bi
bilo fino Holly?

341
00:39:10,235 --> 00:39:15,457
Mamama.
Mama... ma.

342
00:39:15,508 --> 00:39:18,293
Mama.

343
00:39:18,344 --> 00:39:23,787
Mama.
Mamama.

344
00:39:28,521 --> 00:39:34,225
Mamama.
Mamama.

345
00:39:38,114 --> 00:39:40,365
Mama.

346
00:39:50,910 --> 00:39:55,463
Potvr�ujem otmicu.
�uta uzbuna. Holly White.

347
00:39:55,498 --> 00:39:59,801
�ensko. 18 mjeseci.
Plava kosa, plave o�i.

348
00:39:59,835 --> 00:40:05,140
Zadnje kad je vi�ena, nosila
je ru�i�asto bijeli kaputi�...

349
00:40:05,174 --> 00:40:08,643
otmi�ar je otac...
- Imao je lisice na sebi.

350
00:40:08,677 --> 00:40:11,596
Hank ga je imao u lisicama.

351
00:40:14,683 --> 00:40:16,317
Zlatne nao�ale
s �i�anim okvirom...

352
00:40:18,971 --> 00:40:21,505
O�ekujete li poziv?

353
00:40:23,908 --> 00:40:27,944
Bok, dobili ste porodicu White.
Molim, ostavite poruku.

354
00:40:27,962 --> 00:40:30,330
Skyler, ja sam.
Javi se. Javi se.

355
00:40:30,381 --> 00:40:34,451
To je on. To je moj mu�.
- Mora� se javiti.

356
00:40:34,469 --> 00:40:36,536
Po�nite tra�iti od
kud zove. -Skyler...

357
00:40:36,770 --> 00:40:41,808
Broj je 505-177-8987.
- Znam da si tamo, zato se javi.

358
00:40:42,159 --> 00:40:45,345
Skyler? -Trebamo lokaciju
dolaznog poziva. -�uje� li me?

359
00:40:45,396 --> 00:40:47,933
Javi se na tel...

360
00:40:50,652 --> 00:40:54,938
Walt. Gdje je Holly?
- Jesi li sama?

361
00:40:54,972 --> 00:40:59,576
Nema policije?
- Nema.

362
00:40:59,611 --> 00:41:02,479
Nema policije.
Gdje si?

363
00:41:02,497 --> 00:41:08,151
Gdje je Holly?
Walt!

364
00:41:08,169 --> 00:41:10,287
Koji je vrag s tobom?

365
00:41:10,321 --> 00:41:15,959
Za�to ne mo�e� napraviti jednu
stvar koju ti ka�em? -�to?

366
00:41:15,993 --> 00:41:20,130
Ovo si ti kriva. Evo �to se
dogodi zbog tvog nepo�tovanja.

367
00:41:20,164 --> 00:41:24,017
Rekao sam ti Skyler. Upozorio
sam te prije skoro godinu dana.

368
00:41:24,052 --> 00:41:26,853
Zezni me i
bit �e posljedica.

369
00:41:26,888 --> 00:41:31,892
Koji dio toga nisi razumjela?
- Uzeo si moje dijete.

370
00:41:31,943 --> 00:41:35,445
Jer se treba� nau�iti.
- Dovedi ju natrag.

371
00:41:35,480 --> 00:41:39,816
Mo�da �e� se sada nau�iti. Mo�da �e�
sada upotrijebiti svoju prokletu glavu.

372
00:41:39,850 --> 00:41:42,202
Zna�, nikad nisi
vjerovala u mene.

373
00:41:42,236 --> 00:41:45,622
Nikada nisi bila zahvalna za bilo �to
�to sam napravio za ovu porodicu.

374
00:41:45,657 --> 00:41:49,543
"Oh ne, Walt.
Walt mora� prestati."

375
00:41:49,577 --> 00:41:53,697
"Mora� prestati s tim.
To je nemoralno. To je nelegalno."

376
00:41:53,715 --> 00:41:58,669
Netko bi se mogao povrijediti."
Uvijek cendra� i zvoca�

377
00:41:58,703 --> 00:42:01,922
oko toga kako sam zaradio
novac i vu�e� me sve dublje,

378
00:42:01,973 --> 00:42:07,811
dok ja sve radim.
I sad...

379
00:42:07,845 --> 00:42:12,149
sad si rekla
mojem sinu �to radim

380
00:42:12,183 --> 00:42:15,552
nakon �to sam ti
govorio i govorio

381
00:42:15,570 --> 00:42:19,072
da dr�i� svoju prokletu
gubicu za�epljenu.

382
00:42:19,107 --> 00:42:24,911
Ti glupa kujo.

383
00:42:24,946 --> 00:42:27,447
Kako se usu�uje�?

384
00:42:38,509 --> 00:42:41,378
�ao mi je.

385
00:42:45,443 --> 00:42:48,945
Ti.. ti nema�
nikakvog prava

386
00:42:48,979 --> 00:42:53,066
pri�ati o bilo
�emu �to ja radim.

387
00:42:53,100 --> 00:42:57,954
Oh ma �to... kog ti vraga uop�e o bilo
�emu zna�? Ni�ta. Ja sam ovo izgradio.

388
00:42:57,988 --> 00:43:03,609
Ja. Ja sam. Nitko drugi!
- U pravu si.

389
00:43:03,627 --> 00:43:05,578
U pravu si.
390
00:43:05,613 --> 00:43:11,284
Zapamti moje
rije�i Skyler.

391
00:43:11,302 --> 00:43:17,223
Radi kako treba ili �e�
zavr�iti ba� kao i Hank.

392
00:43:19,894 --> 00:43:22,645
Walt.

393
00:43:22,680 --> 00:43:26,232
Reci mi �to se dogodilo.

394
00:43:26,267 --> 00:43:31,104
Gdje je Hank?
Molim te.

395
00:43:31,138 --> 00:43:32,689
Moramo znati.

396
00:43:38,612 --> 00:43:41,414
Nikad vi�e ne�ete
vidjeti Hanka.

397
00:43:46,820 --> 00:43:50,924
Pre�ao me.

398
00:43:50,958 --> 00:43:54,344
Razmisli o tome.

399
00:43:54,378 --> 00:43:58,431
Familija ili ne.

400
00:43:58,466 --> 00:44:00,931
Samo da ti
bude jasno.

401
00:44:03,020 --> 00:44:06,005
Walt.

402
00:44:06,023 --> 00:44:11,344
Samo �elim Holly natrag.

403
00:44:11,362 --> 00:44:14,124
Molim te Walt.

404
00:44:16,850 --> 00:44:19,536
Samo do�i doma.

405
00:44:26,210 --> 00:44:29,746
Jo� imam stvari
koje trebam obaviti.

406
00:44:30,247 --> 00:44:40,247
preveo i obradio Drazen68
drazenr6@gmail.com

407
00:45:13,707 --> 00:45:15,708
Hej.

408
00:45:15,715 --> 00:45:18,715
WEB-DL: lijen�ina
prijevodi-online.org

409
00:45:19,305 --> 00:45:25,521
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org

You might also like