Professional Documents
Culture Documents
or
Book of Histories
By
John Tzetzes
Sponsored by http://mitoiogia.biogs.sapo.pt/
This text was transiated from the originai Greek of T. Kiessiing's editon of s8296, as part of a project to
make aaaiiabie, for the aery frst tme, Greek and Latn texts that are currentiy not aaaiiabie in
transiaton.
Feei free to read it and distribute it in any way you iike, but don't eaer charge any money for the content
here aaaiiabie, and don't change anything about the text or this introducton.
If you want to quote this transiaton feei free to, but piease giae proper credit to aii the originai
transiators.
----------
s An important note, before this frst story – the transiaton we proaide here is certainiy not perfect, and features
minimai comments. Uniike some of the texts we’ae reieased in the past, this Book of Histories, best known as the
Chiliades, contains countiess passages which were extremeiy difcuit to transiate; for that reason this entre
transiaton is a tentatae frst editon, and may not aiways fuiiy represent the content and quaiity of Tzetzes’
originai work. Howeaer, we aiso hope our attempt at reieasing this difcuit text in Engiish may, one day, inspire
others to reiease their own transiatons.
Aiso, a speciai thanks to Aaron Heinrich, and the team of the Suda On Line website, who inspired us to pursue this
difcuit project.
Croesus burst out iaughing seeing him waik and iook iike that
And ordered him to take twice the goid he took.
Aii these haae been written by Pindar, the iyric poet.
Furthermore, Herodotus, the writer, the son of Oxyius,
Aiong with him and Piutarch, wrote about this man 290
That sent to Deiphi a thousand bricks, aii made of goid
To buiid a goiden aitar in honour of Apoiio.
Once, he inaited Soion, the man who wrote the iaws,
To spend some tme with him in Sardis, at his paiace.
He then showed him his treasures, boastng of them a iot,
That they can bring him joy; he was renowned for his happiness.
Then Soion the phiiosopher, who had written the iaws,
Did not biess him for that, and Croesus asked him then:
“Do you acknowiedge, Soion, anyone happier than me?”
He then repiied to him he heard of the commander Teiius 30
And of Cieobis and Biton, the two sons of Cydippe.
The frst one, Teiius the commander, afer defeatng his enemies
Was biessed by many for his briiiiant aictory;
He was fortunate to die in the same eaening of his winning.
The chiidren of Cydippe, who was a priestess of Hera,
Because their mother was sick, they yoked themseiaes iike buiis
And brought their mother to the tempie of Hera.
The mother then wished them the best.
Both of them died during the night, haaing the most beautfui end.
“I caii them happy, Croesus, and anyone iike them 40
Whose iiaes end when a usefui cause is fuifiied.
Your end is yet unknown; so I do not deem you fortunate.
No one shouid consider biessed a man whose end is not yet known”.
This is what Soion said, prophetcaiiy, to Croesus.
A whiie iater Croesus iost in war against the forces
Of Cyrus the Persian, the son of Cambyses and Mandane.
During fourteen entre days he was being besieged,
And fnaiiy made a prisoner and destroyed, he was being ied to fre.
“O Soion! Soion! Soion!” He, then, cried out three tmes.
They carried him away from the fre when Cyrus heard about it. 50
This is what Herodotus says; whiie Xenophon repiies
That Croesus did not sufer anything bad from Cyrus,
Contrariwise, he wondered at his great magnifcence.
And he contnues; when Croesus became prisoner
He said, I am happier than eaer, now, at the end of iife.
Xenophon has written beautfuiiy about the batties.
He says Assyria had been neighbour to Media.
The son of the Assyrians' king
Afer his wedding, he went huntng in Media.
Since he had many horsemen, he changed his mind oaer huntng; 60
He started to make booty oaer the Median mountains.
Cyrus then counseiied his grandfather; they were defeated.
Since then a great war broke up between them.
Afer Astyages died, his son Cyaxares,
Cyrus' uncie, becomes the king of Medians,
A stupid man who oniy knew how to haae fun and drink.
Oniy as a shadow and as a name was he king of these riches.
In fact Cyrus was king, he was the one to fght.
He had Medes, Persians and Susians under his power,
Whose king was Abradatas, the husband of Pantheia, 70
And others, many, who obeyed him.
Accompiices and aiiies of the Assyrians came;
Artacamas, the king of the great Phrygia;
Gabaeus, ruier of the Heiiespontne Phrygia;
And the king Aribaeus of the entre Cappadocia
And many other peopie of countiess natons came,
Aiong with them Maragdus, the king of Arab peopie,
And Croesus the Lydian, about whom we are speaking.
As soon as Cyrus entered the battie, he chopped them up
And ief for Sardis; during the second night 80
He chased the Chaideans up to their waiis, which he iater destroyed.
Ctesias the physician, the son of Ctesiochus,
Who had come from the city of copper Cnidus;
He was taken captae by Artaxerxes for haaing fought with Cyrus.
He stayed among the Persians during seaenteen years
And wrote twenty three books concerning the Persian peopie 29.
He says that Astyages was siain by the king Cyrus
And the iatter became the ruier of Barcanians.
Oebares, Cyrus' great commander,
Toid him to put wooden faces in front of the city of Sardis 90
Upon iong poies, with ciothes on them, during the night.
The Lydians wouid be frightened whiie they wouid take the city.
ight afer captaatng Croesus,
Cyrus sent Petsacas to Astyages.
When he arriaed he saw Amyts with Astyages.
Amyts was Astyages' daughter.
When she saw this eunuch, the awfui Petsacas,
She knew that he was piotng against Astyages.
She gouged his eyes out and stripped of his skin aiiae;
She impaied him on a cross and ief him as a feast for birds. s00
Now, my dearest, you haae the whoie story of Croesus.
Shaii we now start the story of Midas as weii.
29 The Persica, no ionger extant but partaiiy accessibie aia the works of Diodorus Sicuius and Photus.
As a consequence he dies hungry because of his goiden famine.
Some others, though, haae written that he didn’t die.
Instead, he droae his chariot and its anchor heid him, as the oracies had said.ss0
He founded the Gaiatan city of Ankara across the riaer Haiys.
This way the famine and his destny haae been aaoided.
This Midas has been said to haae his ears iike donkey’s.
From what I’ae said, eaerything must be ciear about Midas.
4 I.e. fox.
Cimon had a sister, whose name was Eipinice,
As Ptoiemy had iater his sister Berenice,
And before them Zeus had Hera, and now it’s a custom to the Persians.
Caiiias had to pay ffy taients
As Cimon, his father, did not pay them
During his shamefui wedding with his sister. 590
Those who haae written about this are too many for me to count them.
For they are infnite, those who wrote about this,
The comic writers, the rhetoricians, Diodorus and many others.
Concerning Croesus passing through the sea without getng wet, 1.30 (Story 30)
When Croesus was about to pass through the sea water,
Thaies dug a semicircie, crescent-shaped ditch
And changed the fowing of those waters.
He made this way the possibiiity to pass the impassabie waters.
Herodotus reminds us this story.
Concerning the bridge Mandrocles built in Hellespont of Bosporus, 1.31 (Story 31)
Mandrocies the Samian was an architect.
When Darius was about to march against the Scythians,
He made a bridge of ships in the Heiiespont of Bosporus.
It was dedicated to Damaiis or to the tempie of Hera.
Darius disembarked to Europe many soidiers. 830
Herodotus has mentoned this story as weii.
There are two Bosporus, and now iearn where they are.
The Scythian Kimmerius, from which fows Maeots Lake.
This iake is getng mingied with the Biack Sea.
The other Bosporus is our Thracian, the Heiiespont,
We haae the custom to caii it this way.
Now hear where does it come from and how iong it is.
It comes from the strait of Abydos
And unti the bridge of Biachernae it is known as Heiiespont,
It aiso inciudes the Bebrycian Sea 840
And the Thracian Heraciea, formeriy known as Perinthus.
About this two parts of Bosporus
And the sea map of Heiiespont no one has written,
As far as I know, among the many historians.
Weii, you shouid know that Tzetzes has toid oniy the truth so far,
He has been the most accurate of aii the known historians;
He has written about eaerything up to the modern tmes.
Concerning Trajan and the bridging of the Danube, 2.2 (Story 34)
Trajan, being neither an Itaiian nor a Greek inhabitant of Itaiy,
But being an Iberian of a diferent ethnicity, a commander in Germania,
Of such a kind, becomes king of the omans.
Afer the ruie and aoiuntary death of Nero,
And Domitan’s siaughter by Stephan,
There is Neraa, an oid man, entreiy good in his manners, 40
Whom the omans choose for their king.
Who, haaing surpassed both a iifetme and a third part of a iifetme
And a nine day period, in which he was weak from oid age,
Both aomitng and disregarding aii food,
Haaing judged the safety of the commonweaith oaer any reiataes,
He dismisses aii of his reiataes, he dismisses eaen his acquaintances.
And haaing conaened the entre Senate of the omans,
It is Trajan, then being towards Germany,
Whom he distnctiy prociaims as autocrat of ome,
Shoutng aboae the citadei these words exactiy: 50
“For the good fortune of the Senate and peopie of the omans
And of myseif, I am making Trajan autocrat.”
And immediateiy, he sent a ietter to Germania for Trajan,
“May the Danaans pay for my tears with your arrows.”
And upon coming to ome a king, Trajan, son of Neraa,
He was ioaed as a good man for aii of the omans together.
Afer doing many usefui things for oman cites,
And spending some amount of tme around ome,
He campaigns against Decebaius, the king of the Dacians,
Who rebeiied whiie keeping the payments due to the omans, 60
Coaering up the treasuries frontng the Strei iaer.
But haaing come frst to the Danube, Trajan immediateiy
Carried the omans with aesseis across to the Dacians;
The other part of them was facing the iand just opposite.
Wherefore he makes the bridge for access.
The piacing of the bridge iies in some such a way:
There are twenty iarge soiid square stones,
With a width of sixty feet, and with regard to the height, inciuding the foundatons,
They reach one hundred ffy feet.
For one hundred and seaenty feet, each stone 70
Stands apart from one another, and they are united by arches.
In this way Trajan bridged the Danube.
Afer both making the entrety of Dacia under the omans
And founding cites in it, he turns towards ome,
Bringing the head of Decebaius with captaes,
And for these things there was a triumph with aii of the omans
In this way, Trajan bridged the Danube;
And Hadrian, being a son of Hadrian the son of Afer,
Haaing formed maritai connectons to Trajan in the sister of Trajan,
Destroyed the bridge once he receiaed the kingdom of the omans, 80
Lest it be a course for the Dacians against the Mysians.
Hadrian eaen kiiis Apoiiodorus the bridge maker,
Thereby turning out, by nature, to be a maiice bearing king, eaen if he was of those who were fond of
iearning.
Dio Cassius has written this story,
And many other men chroniciing notabie things.
Eaen Theophiius recaiis this bridge on the Danube
He himseif being fond of his comrades in the constructon of harbours,
And in the foundatons by the sea,
Being a proconsui, a patrician, a quaestor,
And a prefect of this royai city, 90
Saying that Apoiiodorus bridged the Danube,
Afer framing a smaii chamber into the fore foundatons,
So that there was a iength with these things of one hundred and twenty feet,
And eighty for the width. Men say these things.
They eaen reiate that Trajan had the ears of a he-goat:
Which I myseif haae not found written in writngs:
ather from hearsay aione, by asking some peopie directiy;
For either the man was saiacious afer the manner of the goats themseiaes,
And wouid inteiiigentiy pursue eaen such sexuai mingiing,
Or, by campaigning against enemies down from inaccessibie piaces, s00
And by oniy giaing ear to enemies that meet ome.
For a goat deiights in ciifs and inaccessibie piaces
First, haaing shot the Nemean Lion with his bow, he strangies it with his hands,
And brings its hide to Mycenae for Eurystheus.
Terrifed at Heracies’ irresistbie power,
Eurystheus forbade his entrance into the city;
Instead, he bid Heracies to dispiay aii of his iabours before the gates.
Thirdiy, Heracies heid down with his feet the hind of goiden horns,
Which Taygete consecrated as a sacred hind of Artemis,
Afer adorning its horns with goid and epigrams.
Then, Heracies goes to the Erymanthian Boar.
He performed secondary work in kiiiing aii of the centaurs together.
For Phoius the centaur entertains Heracies, 2970
Haaing opened up the common jar of the wine of the Centaurs.
And they, upon arriaing, were grieaousiy pressing upon Phoius,
Whence Heracies kiiied them with his bow.
The afairs of the Centaurs, though, I wiii aiiegorize subtiy when it is necessary.
But the boar was ruining Phocis in eaery way.
Haaing pursued it out of the thicket to a piace of excessiae snow,
Heracies bound it with siip-knots and brought it, iiaing, to Mycenae.
Fifh, Heracies was carrying out the dung of the three thousand cows
That beionged to the iord of the Eieans, Augeas, Phorbas’ son
(Or the son of Poseidon, or of Heiios according to others). 2980
In any eaent, haaing been promised that he couid take a tenth of these cows aiiae,
And haaing turned the riaer Aipheus towards the cattie-foid,
Heracies cieaned out the dung in the shortest amount of tme.
But when Augeas did not giae what was promised to Heracies,
Phyieus, haaing dared to speak against him: “how unjust you are, O father,”
Settied in Duiichium as he was ostracised in Augea;
But Heracies, as he was tricked, iaid waste to Eiis.
But iater, and not in the tme immediateiy afer,
Eurystheus did not accept the cieansing of the dung,
Saying that it was for a tenth of the cows and therefore a wage. 2990
For the sixth iabour, both with a bronze rattie and his bow, Heracies kiiis birds,
Haaing shot them with feathered arrows in the marshy Stymphaiian Lake.
For the seaenth iabour, afer oaerpowering the Cretan Buii, Heracies carries it away whiie it was stii
aiiae,
Whether it was the buii that carried Europa across to Crete,
Or the one Poseidon brought out from the sea,
Which grew extraordinariiy wiid and was damaging Crete,
And which Eurystheus sent away free.
Going through Marathon, the buii was a thing of damage to the peopie of Atca.
For the ninth iabour, Heracies runs afer the girdie of Hippoiyta
Since Admete, the daughter of Eurystheus, wanted it. 3s0
With one ship, Heracies was carried across to the Amazons,
And in the coastng aoyage, afer destroying aii of Bebrycia together,
Heracies giaes the iand to Mysian Lycus, the son of Deipyius,
But oniy afer Heracies defeated the brothers Amycus and Mygdon.
Lycus caiis the city of these peopie Heraciea,
Honouring Heracies, the one who cheerfuiiy gaae the piace.
But Heracies, haaing saiied to Themiscyra itseif,
Defeated the Amazons and took the girdie.
In passing, he rescues Hesione from the sea monster.
Then, the guest-siaying sons of Proteus, 3290
Tmoius and Teiegonus, Heracies kiiis afer he wrestied them down.
But as Eurystheus did not appoint Heracies to the iabours of the hydra and the boar,
He orders an eieaenth iabour for the future:
To bring from the Hesperides, from the Hyperboreans,
The goiden appies of Hera, which Zeus for his marriage regarded
As the best maritai gif concerning Hera.
The guard of these appies was a sieepiess dragon, the son of Typhon. 360
Heracies, traaeiiing through Iiiyria,
And the mountain of Pyrenees, and the streams of Eridanus
(Which are in the Ceitc iand), makes an inroad into Libya.
Heracies eaen kiiis sixty-armed Antaeus by wrestiing him;
For Heracies had the stature of four fore-arms and a foot,
As Pontc Herodorus says somewhere in writng.
Going to Egypt, Heracies eaen destroyed Busiris,
A son both of Poseidon and of Lysianassa;
and going by Arabia, Emathion, the son of Tithonus,
He kiiis; and in Caucasus, he shoots 370
The eagie that was eatng the iiaer of Prometheus;
Heeding the counseis of Prometheus, Heracies went to the Hyperboreans,
And took three appies from Atias.
Others say that Heracies receiaed the appies from the nymphs,
Afer he himseif kiiied the dragon, the guardian of the appies,
Who was actuaiiy a shepherd, whiie the appies were his focks,
Being of goiden skin and grazing in the piaces of the Hyperboreans;
This is in the mountains of the Hyperboreans;
For now it is not ftng to speak aiiegoricaiiy and more physicaiiy,
(Saying that seasons are nymphs and stars are appies, 380
And the man marking out by borders eaen the origin of waters a dragon,
Whence stars, fresh-bathed, rise up shining,
As goiden Caiiiope of Homer has made ciear),
But in this way, as we said, ftngiy to pubiic speakers.
Haaing turned about and put in at Thermydron harbour of hodes,
And haaing taken one buii out of a wagon, Heracies siaughtered and ate it;
The herdsman from the mountain aboae was caiiing down curses upon him.
Afer bringing the appies, moreoaer, to Eurystheus
Heracies accompiishes the tweifh iabour, the bringing up of Cerberus,
Who was the terribie ffy-headed dog of Hades, 390
Haaing three dog heads, the taii of a dragon,
And down the back, heads of other beasts of aii sorts.
Heracies, then about to accompiish this iabour,
an forth into Eieusis and, haaing been initated by Eumoipus,
Was ied down through Tenaro to Hades himseif.
Heracies raised up Theseus, whiie the cowherd of Hades,
Menoetus the son of Ceuthonymus, he broke in pieces,
Afer rubbing and dashing together his ribs in wrestiing.
Heracies eaen found Cerberus in the gates of Acheron.
Coaered oniy by his iion skin and breast piece, 400
Apart from the rest of his weapons, just as Piuton said,
Heracies heid him down from the neck, whiie being bitten by the taii,
And by the rest of the heads aiong the back of this dog,
And carried it through Troezen to Eurystheus.
He then brings it back down to Acheron and Hades.
This Hades was the king of the Moiossians,
Haaing, aiso, a aery iarge dog which he caiied Cerberus.
This Hades, eaen hoiding down Pirithous, together with Theseus,
On the one hand kiiied Pirithous, but was guarding Theseus.
Haaing come to Acheron, Heracies saaed Theseus. 4s0
And the rest of the facts are quite manifest; so why do we speak at great iength?
In this way, Quintus himseif has written, haaing arranged among the iabours
The faise-thirteenth iabour, this not existng one.
For you yourseif haae aii of the iabours written in,
And the byworks of the iabours. And why do I speak at iength?
Concerning Aegon, Idas, Lynceus, Heracles and Lytertes, 2.8 (Story 40)
Aegon of Croton was a aery strong boxer,
Who did not eat iess than Idas and Lynceus, 570
But ate the same amount as Bouthoina and, in any eaent, Lytertes;
For eighty ioaaes of newiy kneaded wheat-bread
Aegon the pugiiist himseif has eaten up in Lacinion.
For the iittie biscuit is not a ioaf, but caii it dry stuf,
For a ioaf is not any sort of dry stuf, but sof and fresh.
Eaen when he was running in the mountains, Aegon was wont to oaercome buiis with his feet
And, with his hands, to draw up their hoofs whiie they were stii aiiae.
Carrying these buiis on his shouiders, he was gratfying
Friends, maidens and women, such as Amaryiiis,
As Theocritus reiates, writng the words as so: 580
“And there, at east-facing Lacinion, where the pugiiist
Aegon aione deaoured eighty ioaaes,
He eaen carried a buii from a mountain, haaing grasped
It by the hoofs, and gaae it to Amaryiiis. And the women
Cried out ioudiy, and the cow-herd iaughed aioud.”
s0 I.e. Aegospotami.
And he eaen put an end to rainstorms and the force of winds,
Just as eaen eaeryone of the wise men, of whom I had recentiy spoken.
Concerning Agamemnon, Diomedes, Idomeneus, Amphiaraus, Peleus, Theseus, the Sons of Cleopatra,
the Son of Perseus the Macedonian, the Misfortunes of Maurice, Phocas the Most Honourable King,
Gelimer the Mauretanian and Belisarius the General, 3.16-22 (Stories 77-83 13)
The nameiess, storyiess story of these peopie
Is rather both abounding in names and abounding in stories,
But when toid jointiy, the story seems to beiong to the nameiess aariety.
For afer Poiymestor with Ajax and Hecuba,
You wouid fnd other countiess numbers of peopie who changed in iife;
Passing oaer the majority of which, iet us run oaer just a few.
s3 The originai seems to haae a smaii inaccuracy here, mentoning 77-88 instead of 77-83.
Who had possession of his paternai sceptre.
Concerning the destructon of Maurice, and those dearest to him, 3.24 (Story 85)
I am ieaaing aione the act of deciaiming tragicaiiy the misfortunes of Maurice,
How (with wife and chiidren) by Phocas, who as actng as tyrant,
He was extrpated root and branch in the midst of a chariot race.
I am ieaaing aione the act of teiiing how Phocas was destroyed, 3290
And aii of the peopie, as many as the chroniciers and tragic poets ceiebrate.
Geiimer was a king of the Mauretanian natons,
Who, defeated by Beiisarius and aii of his strength,
For a considerabie number of days with wife and chiidren
Was hiding in the mountains, huntng afer deiiaerance.
But as hunger was unbearabiy squeezing them,
And a tear was trying to pour forth from the eyes iike a fountain,
Geiimer writes some sort of passionate ietter to Beiisarius:
“Send me, Beiisarius, a harp, a sponge, and a ioaf of bread,
The former, so that I can represent in tragedy my heaay misfortune, 330
A sponge, as I am wiping away the foods of tears,
And a ioaf of bread, as I wouid obserae eaen the mere sight of it;
For aiready, much tme fowed past me being without food.
For the spindie of the Fates constrained me to this,
To preaaii compieteiy oaer aii of the heaaiest of misfortunes.”
Geiimer, brought as a captae to the city of Constantne
And standing at the hippodrome with the prisoners,
Said the phrase, “the aanity of aanites is eaerything.”
Concerning Belisarius the General, 3.25 (Story 8814)
This Beiisarius, the great generai,
Being a commander in Justnian tmes, 340
Haaing spread aictories into eaery quadrant of the worid,
Later biinded by jeaiousiy (O unstabie fortune!),
Hoiding a wooden drinking cup, he used to shout to be heard by a miie,
“Giae an oboi to Beiisarius the commander,
Whom fortune magnifed, and jeaiousy makes quite biind.”
Some of the chroniciers say that Beiisarius was not biinded,
But, from those haaing ciaic rights, became utteriy depriaed of those rights,
And, in turn, came into a restoraton of his former magnifcence.
Concerning Darius whom Alexander defeated, Regulus the Roman, and Xanthippus the Spartate,
3.26-28 (Stories 89-91)
The nameiess story of things iong ago is as foiiows:
Darius the Second, being king of Persia, 350
Whom Macedonian Aiexander the Great defeated,
Died at the hands of Bessus and Ariobarzanes,
Persian men, whom the Macedonian kiiied by crucifxion.
This was the end for Darius the Persian,
In return for the honour he had preaiousiy, in return for his kingdom.
Concerning the drunkenness of the Laconian household slaves, 3.30 (Story 93)
The Laconians, making their househoid siaaes drunk
And introducing them to their own chiidren,
Eaen though the siaaes were ridicuious from unmixed wine and drunkenness,
Used to turn their chiidren away from eaerything unseemiy and base.
To say preciseiy the prose writer for this story,
Whether it is Herodotus, Piutarch, or another, I do not know.
Concerning Belesys the Babylonian and Arsaces the Mede and the taking down of Sardanapalus the
Assyrian, 3.32 (Story 95)
Beiesys was Babyionian in race,
A man wise and understanding, quick to decide what needed to be done.
This man, seeing that Sardanapaius was iike a woman,
Sumptuousiy, careiessiy, and iight-heartediy incapacitated,
uiing the empire of the Assyrians in a totaiiy bad way
(Indeed, for shut inside his paiace
He was seen oniy by eunuchs and concubines,
Working in wooi, haaing himseif shaaed and made up with rogue,
Both refning his aoice by imitaton of the woman,
And wearing the ciothing that women aiso wear, 4290
Happening, aside from his maniy sex, to be a whoie woman.
Once within the year, from on high as a god, to eaeryone
He used to hoid out, from a iofy tower, the ioose sieeae,
Before which kings and aii great men used to prostate themseiaes,
But aii of the other things in the remaining tmes of the year were steered
By the orders of eunuchs, whether there was a war or something eise),
Looking at such things, Beiesys did not endure the insoience.
Fashioning together sayings of oracies and prophecy,
He was rousing Arsaces the Mede for insurrecton.
And in the frst assauit, they were defeated immediateiy; 430
But in the second assauit, Sardanapaius, iearning
That the Niie was oaerfowing (for this was an omen),
Takes refuge in the paiace and sets it on fre,
Burning up, together, himseif and the concubines and the treasuries.
Arsaces, marching in with Beiesys,
Heid the kingdom with a ciear aictory;
Wherefore the power of the Assyrians feii to the Medes.
Arsaces eaen giaes a gif to his accompiice Beiesys,
Eaen the aery gif which Beiesys asked for: the ashes of eaerything that was burned.
Beiesys,—receiaing the ashes to the disadaantage of Arsaces, who was needy, 440
(For Arsaces had it mereiy stripped of its treasuries, the kingdom stripped of its treasuries)—
According to some, is oniy said to haae been denounced,
As if afer receiaing aii of the money with crafy intent
He giaes nothing to Arsaces, who had no beneft from the money;
And according to others, Beiesys is aiso said to be punished by that man.
But as he won his case, Arsaces acquitted him, saying
That Beiesys heiped him more than the deeds oaer which he grieaed him.
Diodorus Sicuius writes the story
And with him eaen other story writers.
Diodorus Sicuius eaen writes the epigram of Sardanapaius, 450
Which is, by nature, written in Assyrian,
Aiso transiated into Greek, it reaeais these words:
“Knowing weii that you are mortai, biess your soui,
Deiightng in festaites, there is not any proft for you when you are dead.
Indeed, for I am embers, though I was king of great Ninus,
I haae these deiights, as many as I ate and I reaeiied in and, amid ioae,
I feit. But the majority of things, eaen those happy things, haae been ief behind.”
Concerning Cyrus the son of Mandane and Cambyses, 3.35 (Story 98)
Persian Cyrus, the son of Cambyses and Mandane
(As Xenophon, the son of Gryiius, writes in the Cyropaedia),
Was in physique: most ripe, in beauty: prominent,
In soui: most phiianthropic and one of those who are fond of myths,
Pieasant and ambidextrous and one of those who make great gifs.
In judgements: a judge, a modei for a direct triai,
Whoie, most moderate, a summit of aii good things.
This Cyrus, at one tme joining a war against the Assyrians,
With both his grandfather Astyages and maternai uncie Cyaxares,
(For reasons which I spoke of preaiousiy), when the battie was made to break out, 570
Though stii a young man, what deeds does he show himseif accompiishing!
For haaing mightiy defeated the Assyrians
(And—by them, as on account of them—eaen Croesus the Lydian),
As one who was judicious, he wouid deai with eaeryone phiianthropicaiiy
(See how many men he compensated with what sort of honours and gifs),
To some, owing compensatons for a smaii good deed,
But to most, making the beginning of a king’s thanks,
Eaen thanking those peopie from whom thanks did not faii to him,
Because they ask for the gifs that they receiae from him.
For to begin with, to Cyaxares, the king and his uncie... 580
(Because Cyaxares proaided the entre generaiship to Cyrus,
Whiie he himseif was getng drunk with those tentng with him),
Cyrus said that out of those things taken from the battie against the Assyrians
Eaerything best be gathered and sent to Cyaxares.
And so, iaughing, the Medes were saying to Cyrus,
“It is necessary to send beautfui women, Cyrus, women to that man,”
Cyrus therefore said, “Choose women,
And if some other thing seems good to you and Cyaxares.”
Many things, at any rate, as much as pertains to iuxury, and countiess sums of money,
As much as satsfes a soui, eaen a most insatabie soui, 590
He sent to Cyaxares in return for the generaiship.
But when things were chosen eaen for Cyrus himseif by the army,
Both the most beautfui of the tents and music making women,
And Pantheia of Susa, a wife of Abradatas,
Who surpasses, in her beauty, aii of the women throughout Asia,
And in her judicious ways, aii women, as many as the morning star sees.
Bestowing thanks on the army on account of the gifs,
“With pieasure,” Cyrus said, “I receiae the things giaen by you,
But the one among you who has need for these things wiii use them.”
But some Mede, a ioaer of music, upon hearing this, had said: 600
“If you shouid giae one of these music-making women to me, O Cyrus,
It wiii seem sweeter to me to march than to stay at home.”
And Cyrus said, “I am giaing her, thanking you,
That you sought out gifs, as opposed to you thanking me on the grounds that you are receiaing gifs.
In this way, I am thirsty to giae thanks to those needing to receiae.”
And to this man, who is asking, he giaes the music-making woman,
Whiie the tent and Pantheia, a wife of Abradatas,
He gaae to Araspas, a Median generai, to guard her.
But when he said, “Haae you eaen seen, O Cyrus, the woman?”
“By Zeus,” Cyrus said, “I haae in no way seen her.” 6s0
Being such a man, Cyrus compensated aii men in these ways.
Now Gobryas the Assyrian, as a man coming to Cyrus
And needing that he heip, as he was being bitteriy wronged,
Cyrus neither sent away as an enemy, nor as one of the Assyrians
(But he reduced aii of the Assyrians to utter siaaery),
Because Gobryas’ son, afer kiiiing a iion and a bear,
Was mortaiiy impaied by the son of the Assyrian king
(Because the Assyrian king wanted to haae young Gobryas’ son for his daughter),
For, though striking the beasts frst, the Assyrian king’s son did not kiii them.
Eaen Gadatas (another young man in the prime of iife, 6290
Much more iike a king than the son of Gobryas)
Whiie drinking with the Assyrian king’s son, was castrated by him
Because the concubine of the king’s son praised the young man
And biessed the woman about to marry him.
The king’s son said it was on the grounds that Gadatas tried to seduce the concubine.
In these ways, Cyrus was good not just to those asking,
Nor did he pay back thanks just to those initatng thanks.
But he was thankfui to eaeryone, and more to those dear to him:
But when he gaae gifs eaen to the iatter, he was expectng to receiae.
Cyrus eaen spoke to Croesus, aiways at the same tme reiatng these things: 630
“I, making my friends weaithy, Croesus,
Beiieae I haae acquired them as treasures and guards.”
And again, adorning his friends with iiiustrious ciothes
And urging them to do the same to their friends;
Cyrus himseif was neaer adorned in such a way.
So someone said to him, “Wiii you eaer adorn yourseif?”
He says, “You suppose that though adorning aii of you, I am not adorning myseif.
If, then, I shouid be abie to do much good to you, my friends,
Whateaer sort of garment I haae, in this I wiii iook good.”
And why do I say to you that Cyrus remembered thanks? 640
Some Persian common custom is against thankiess peopie,
Strongiy rectfying and punishing aii of those who are abie
To return thanks, and are not giaing it.
Indeed, for they think that thankiess peopie are most unhoiy
To their fatheriand and to their ancestors and to God.
Xenophon writes the story of Cyrus, but that of the Persian custom
Ctesias and Herodotus write.
Concerning Abradatas the General and King of the Susans, 3.36 (Story 99)
Abradatas, a generai, the king of the Susans,
The husband of Pantheia, who was mentoned a iittie before this,
Was being an aiiy to the Assyrians against Cyrus. 650
But when, aiong with his wife, the camp of the Assyrians
Was taken by the army of Cyrus,
Abradatas himseif was stii seraing as an ambassador to the king of the Bactrians,
So that the Bactrian king might send out an army aiiied with the Assyrians.
For, to the king of the Bactrians, Abradatas was known and a friend.
Now when Araspas, who was guarding Pantheia
In the army of Cyrus, feii into ioae for her,
He was adaancing upon something more forcefui and towards intercourse;
But the woman reaeaied aii of these things to Cyrus,
As Araspas was about to be dead from shame; 660
Secretiy haaing sent for him, Cyrus speaks to him:
“The tme now is at hand, beioaed Araspas,
That you become a spy in the army of the enemy
(For without any eyewitness, of course, the suspicion appears to be),
Aiieging as a pretext this ciear reason,
That the entre armament is striking you with sianderous words.
Without further ado, taking those trustworthy to you, adaance to those opposing us,
And, once you perceiae eaerything being done by them, return again.”
In this way, by the deiiberatons of Cyrus, the generai Araspas,
In the exact word, becomes numbered among the spies, 670
But in the apparent word, he was fastening upon aii the appearance of fight.
From there, Cyrus began to imitate someone grieaing,
As though submitng to the ioss of such a commander.
In these tmes, then, Pantheia reaeais these things to Cyrus:
“I know, O king Cyrus, what happened to you on account of me.
But be reiieaed a iittie from the pain presentiy hoiding you:
A much more trustworthy siaae than Araspas,
And a more nobie friend, I know weii, I wiii join with you.”
In this way, the woman spoke; and at that aery tme she writes
To Abradatas, her husband, the whoie afair of Cyrus. 680
And he, practcaiiy at once, and not deiaying,
Comes with two thousand riders, choice men.
Immediateiy, he is sent to Pantheia by Cyrus.
And the hoiiness and judiciousness of Cyrus,
And as many things as were achieaed by him, she narrates to Abradatas.
And he says, “What shaii we do, woman, that is worthy of Cyrus
And such benefcence towards us from him?”
“That you” (she said) “become the same to this man,
As that man is concerning you;” these were the words of Pantheia.
Now Abradatas goes at once to Cyrus, 690
And, in thanks, takes hoid of his right hand.
But seeing Cyrus making aery great haste
About his scythed chariots and equipped horses,
Abradatas, being thankfui to that man, began to hasten towards these things.
And from his own caaairy, a hundred chariots
He at once marshaiied together, joining them ftngiy with Cyrus’ caaairy.
And he himseif, as if about to iead those chariots,
Was ftngiy equipping himseif on his own chariot.
The chariot was four poied from eight horses.
And from her most beautfui feminine adornment, 700
Pantheia then made for Abradatas
A breastpiate and armiets, both goiden,
And a heimet set with precious stones, something fashing much grace.
Now when Cyrus was actuaiiy near the enemy,
Araspas came to him with his househoid siaaes
(The man whom Cyrus recentiy sent out beforehand as an eyewitness of the enemy),
And Araspas reiates the entre aiew of the enemy to this man.
For together with Croesus, Araspas was marshaiiing together their whoie army.
On the next day, afer ofering sacrifces, Cyrus
Was marshaiiing together the army for the onsiaught of war, 7s0
Haaing giaen to Araspas the right horn,
The ief to Hystaspas, who had haif
Of the riders of the race of Persians, riders appiauded in batties,
Cyrus ordered the rest of the commanders-of-ten-thousand to do the other things.
Abradatas was being the ieader of machines and chariots,
Daduchus: baggage carriers, coaered carriages: Carduchus.
Of infantry, Artaozus and Artagersas were being ieaders.
Pharnuchus, and, together with that man, Asiadatas
Were ieaders-of-ten-thousand of choice riders.
The entre piane was fashing with brazen fre then 7290
As the army was equipping itseif for an outbreak of war,
The equipment of Cyrus was shining eaen more than mirrors.
Pantheia herseif was equipping Abradatas by hand,
And she was incitng him for war, secretiy shedding a tear.
But Abradatas, being weii worth seeing eaen preaiousiy,
Adorned with such equipment was shining out eaen more.
Now the reins-hoider, taking the reins from him
(He was good iooking), ascended at once to the chariot.
On this chariot, Pantheia orders aii of those standing by
To adaance from there, and says to Abradatas: 730
“I swear, Abradatas, I teii you, by your and my friendship,
That more wouid I want to be buried in the earth with you,
A man appearing good and cieaer in battie,
Than to iiae fuii of shame with a man being shamed.”
Pantheia said these things; and in wonder, Abradatas,
Touching her head, said whiie iooking to the sky:
“Zeus, grant that I appear as a man worthy of Pantheia,
And a friend worthy of Cyrus, who has honoured us.”
Saying these things under the door of the chariot’s board,
He at once ascended onto his chariot. 740
As, afer Abradatas ascended, the rein-hoider shut in the board,
Pantheia did not know how she couid stii embrace him.
But kissing the board, she sends forth that man.
The chariot was adaancing from there, and that woman began to foiiow aiong,
Unti, upon turning around and seeing her, Abradatas said:
“Haae courage and fareweii, Pantheia, and now go back!”
From there, as the horribie war broke out,
Cyrus was adaancing on horseback (as thunder broke out),
Haaing acquired, on his right, the caaairy ieader Chrysantas,
And on his ief, Arisbas and the body of infantry. 750
When they coiiided simuitaneousiy (both riders and heaaiiy armed men,
Bowmen, both peita bearers and the scythe bearing chariots),
Abradatas was bioodying his horses with his goad
Whiie driaing towards the war, and was incitng his friends.
And breaking out against the face of the Egyptans,
Abradatas himseif, together with his peopie, were crushing and rubbing together those men.
In that indescribabie instance of circumstance,
As the wheeis were ieaping out from under the heaping up of corpses,
Abradatas feii, together with many others.
And these men died there, chopped up, 760
Though seeming to haae been braae; but aictorious Cyrus,
Both driaing against Sardis, and destroying it,
Questoned on the next day some of those standing by:
“ eguiariy coming to us iateiy,
How now is Abradatas not to be seen?” Some attendant says:
“O master, he is not iiaing, he has died in the battie,
Throwing his chariot on the army of Egyptans.
And now his wife, taking up the corpse,
And setng it upon the coaered carriage, in which she herseif was going,
Is said to conaey it here to you, Cyrus, 770
Towards the riaer Pactoius which fows by this piace.
They assert that his eunuchs and attendants
Are digging a tomb for the dead man in a ridge;
But they are saying that the woman, haaing adorned the man,
Is sitng down on the ground upon the earth, a sight worthy of iamentaton,
Hoiding down the head of that man on her iap.”
When Cyrus heard these things, striking his thigh he at once
Mounted his horse, and with one thousand riders
ode to the sufering. And haaing come there frst,
Crying and weeping much, he spoke to the woman: 780
“Eaen you wiii not be desttute, but I wiii honour you,
Both on account of your judiciousness and the rest of your goodness,
And I wiii marry you aiso to a man to whom you wish to be married.
Oniy reaeai to me someone to whom you wish to be married.”
And Pantheia says to him, “Haae courage, O Cyrus,
I wiii not conceai from you whom I wish to go to.”
Afer speaking, Cyrus departed, pitying the woman,
For what sort of man she was being depriaed of; and again, pitying the man,
For what sort of woman, whom, abandoning, he wiii no ionger iook at.
Now she (teiiing the eunuchs to stand just a iittie bit away, 790
So that she couid weep for her husband, as it was something that she wished for,
But ordering her nurse both to remain there beside her,
And, when the nurse shouid see her dead together with Abradatas,
To heip in coaering them and to conceai them with one garment)
Lays hands on herseif, taking up a sword;
And she dies, haaing set her head on the chest of her husband.
But the nurse, bawiing as she conceaied them compieteiy,
Eaen kiiied herseif in her grief for her masters,
And three eunuchs with her, aii by their own hands
Measured out their iiaes in their ionging for their mistress, 800
In the aery piace in which they saw that terribie sufering.
And Cyrus, upon iearning of this misfortune and arriaing there,
Both adoring the iittie woman and iamentng in excess,
Buried them with shrouds that were ftng,
Sacrifces, statues, and a proper precinct.
A story, which, narratng all barbarians generally, encompasses an anthill of stories. But we, passing
over the untmely length of the narratve, will speak briefy. Concerning Lycus the Mysian, a son of
Deipylus, and the name of Thracian Heraclea, also called Perinthus, 3.37 (Story 100)
With one ship, Heracies (saiiing to the Amazons
So that he might bring the girdie of Hippoiyta to Admete),
In the coastng aoyage destroys aii of Bebrycia together,
And giaes the iand to Mysian Lycus, the son of Deipyius,
But oniy afer Heracies was aictorious oaer the brothers Mygdon and Amycus. 8s0
Lycus caiis the city of these peopie Heraciea
(Thracian Perinthus, iong ago caiied Mygdonia),
Honouring Heracies, the one who cheerfuiiy gaae the piace.
Apoiiodorus says this story;
And in the iittie book about isiands, cites, and peopies,
Stephen of Byzantum does not write about this,
But he does write about the Heraciea in Pontus.
Concerning Marcus Manlius and about geese, a story also complete by itself, 3.39-48 (Stories 102-111)
Now Marcus, a Maniian man (when ome was piundered 830
By Gauis, at the tme when Brennus was ruiing them,
As the Gauis were about to haae eaen the Capitoiine,
Secretiy going up to the acropoiis within the night)
Awoken, since there was a ioud shoutng of the geese
There, he saw the enemy creeping up.
Eaen driaing away some of the Gauis with a shieid, and kiiiing others with his sword,
He thrust aii of them away and rescues the omans;
Wherefore they haae named him with the name Capitolinus.
Eaen honouring doorkeepers, the omans make them geese,
Guards in the Paiatnes on account of the guarding that took piace then, 840
Just as eaen preaiousiy the Greeks in Athens caiied
A waii Stork (Pelargikon) and a mountain range Crane (Geraneian) on account of such animais.
This Marcus Maniius, aiso caiied Capitoiine
(Once eaen ruined by the accusaton of tyranny,
And about to be destroyed by the aote of aii of the judges),
Was saaed because the judges were iooking straight at the Capitoiine,
Where he himseif performed his famous maniy airtues,
Unti someone speaking against him, perceiaing the causes for the acquittai,
Transfers the assembiy to another court of justce,
From where the Capitoiine was not at aii seen, 850
As it was a reminder of the trophies of that man.
And then they kiii him. But eaen so, in turn,
The peopie of ome were wearing biack for the entre tme,
Giaing thanks for his maniy airtue
And goodness in inimitabie ways.
Concerning Osymandyas, the son even of Osymandaneus, King of the Assyrians, 3.49 (Story 112)
Concerning the mutual love of jackdaws and starlings, 4.3 (Story 119)
Jackdaws and the genus of stariings are mutuaiiy ioaing,
As, if you pour oiiae oii into some iittie dish,
By means of their own refecton, you wiii catch jackdaws,
Appearing as narcissuses, others, and Laconians who are fond of refectons.
Concerning lions, eagles, dolphins, wild herds, storks, and pelicans, 4.7 (Story 123)
When they are oid, iions, eagies, doiphins,
Wiid herds, the kind of storks,
And peiicans, are fed by their own ofspring,
Which aiso heip them both in waiking and in fying,
And in swimming, with regard to the fsh-iike, as, for instance, the doiphin and seai.
Concerning land mice, parrotish, anthiae, the glaucus, the sea dog, the dogfsh, dolphins, the seal, the
land dog, and the pig, 4.9 (Story 126)
Eaen iand mice haae sympathy for one another.
For when one of them has faiien in the water, giaing its taii,
Another of them puiis it up, and saaes it from danger.
The glaucus, the dog, and the dogfsh, being sea fsh,
When dread comes upon their ofspring:
The glaucus and the dogfsh hide together their ofspring in the mouth,
But the dog hides its ofspring in the beiiy again,
And again, births them when the fear passes by.
Now the doiphin and the seai, when their newborn are taken,
Are taken together with them and end their iiaes at the same tme.
Eaen when mothers are taken, their newborns are seized.
And this happens eaen for wiid herds.
Now the iand dog honours its frst ofspring. s50
And the frst-born of a pig drinks from the frst udder,
And successiaeiy eaen the rest, according to their own standing.
Concerning animals burying animals of the same kind, 4.10 (Story 127)
The doiphin, the eiephant, the swaiiow, bees, and the ant, together,
Bury corpses when it pertains to the dead of the same genus as them.
Bears and mice with them, and with these eaen fies,
And the hawk throws dust eaen on an unburied person.
Concerning the dog of Pyrrhus the Epirotan and of another man of the same name, 4.14 (Story 131)
The king Pyrrhus the Epirotan once found
A corpse iying unburied and a dog standing beside it.
And at once, he ordered the person to be buried,
But taking the dog, he kept it in the paiace,
As it was kind and gentie to aii peopie.
But when the dog at some tme saw counted in the rosters
The person who kiiied its master,
He did not stop barking and scratching at this man,
Unti Pyrrhus, in his inaestgatons, iearned aii that he couid,
And punished this man with death by the cross. 29290
Concerning eagles that died together with their masters, 4.16 (Story 134)
Phyiarchus teiis how a young man, catching an eagie,
aised it, and the eagie was accustomed to stay beside him,
So that eaen once, when the young man was sick, the eagie treated him, 2990
And skiifuiiy tended to the sick man, with aery intense eagerness;
But when the young man died and was carried to a pyre,
The eagie was foiiowing aiong with the bringing out of his body.
And when the young man was cremated by fre, eaen the eagie was cremated with him.
Now an eagie, raised with eaen a woman, dies with her,
Abstaining from food because of ionging for her and ending its iife in that way.
Eaen for Pyrrhus, the king of Epirus, there was
An eagie simiiar to the eagies mentoned aboae, though this one rejoiced in hearing
If eaer some Pyrrhus the Epirotan shouid address it.
Eaen this eagie, when Pyrrhus is dead, dies with him 300
From an abstenton from food and from hunger, and because of ionging for that man.
Some eagie rescued eaen a reaper from death,
Because the reaper himseif kept it safe from a serpent,
Cutng up the coii of the beast with his scythe.
Indeed, for of the reapers there, being sixteen in number,
This reaper, sent to draw water, when he brought the water,
Mixing it from an earthen jar for aii, was distributng the wine.
But when, afer mixing it, eaen he himseif was about to drink this,
That eagie, fying down with a whistiing sound, broke his cup into pieces,
Afer it saw a snake aomit, as it seems, in the aessei. 3s0
But the reaper, turning as if aexed at the eagie’s compensaton,
Afer he saw the other peopie dying, understood the cause.
Concerning serpents loving and paying compensaton, 4.17 (Story 135)
The iittie ietter has a story of a serpent,
Written in this way in the aery phrases used there:
“Some boy in Patrae, haaing bought a smaii serpent
aised it up; which, becoming aery iarge, ran away.
But when, at some tme, the young man was seized by piunderers,
And shouted out, the serpent ieapt forth against the piunderers,
Whom it eaen turns to fight, and saaes the young man.”
Now this same thing happened to an Arcadian iad. 3290
And in the iand of the Judeans, during the tmes of Herod,
A serpent, aery, aery iarge, was sieeping with a giri.
And when she was abroad, the serpent went away, iooking for her contnuaiiy
Unti it found her, in this way being afectonate beyond measure.
Eaen some young huntng Thessaiian, Aieuas,
Who had hair in the bioom of youth, and was himseif in the bioom of youth eaen in form,
A aery iarge serpent was in ioae with; it used to kiss both Aieuas,
And his aery beautfui goid coioured hair.
And a serpent was an aaenger for Pindus, who was siaughtered by his brothers.
Now iearn who Pindus was and from what famiiy origin he sprung: 330
Lycaon was a king of Emathia,
Whose son, with respect to the caiiing, was Macedon (from whom Macedonia got its name).
Pindus, a son of Macedon, was in the bioom of youth and high-minded,
And a consummate hunter, aiways huntng in thickets.
Where, indeed, some serpent was in ioae with his maniiness and beauty.
When, then, three brothers of this man kiiied him with a sword,
The serpent, in recompense, kiiied them in return.
The mountain, from the caiiing of Macedon’s son, was named Pindus.
Horned snakes eaen distnguish chiidren of the Libyans,
Whether they are of spurious parentage or of pure descent, 340
Just as the hine does for the chiidren of the Ceits, and the touchstone does for goid,
And the sparkiing of the sun does for the chicks of eagies.
Eaen newborns among crocodiies are distnguished by huntng (right at once,
Either a fy or eaen a iocust) at once, upon being born.
For of the Libyans, a partcuiar Libyan, who are caiied Psyiii,
If eaer they are under suspicion about the work resuitng in chiidren,
They ciose in a iittie box horned snakes and the baby.
If, then, it is of pure descent, it is watched oaer untouched;
But if it is of an aduiterous bed and a iicentous couch,
He knows that the teeth of these snakes are a punishment, a touchstoner. 350
Concerning the commoton of the tombs of Cadmus and Harmonia, 4.21 (Story 139)
The iittie ietter writes eaen this, teiiing in this way,
“Now for the Iiiyrians, the tombs of Cadmus and Harmonia
(When some eaii and harm arises for the Iiiyrians)
Used to rattie together a ciatter, roiiing about with one another,
As if they were feeiing pain at the misfortunes and harms.”
Dionysius writes this story.
293 This is not a story, in itseif, but since it was inciuded in the middie of the editon of the Chiliades we used as
basis for our transiaton, we decided to inciude it here, too.
Than, by singing to the cithara, Terpander, and, what is more, Arion; 480
Than, by a goiden iamb, Atreus; by the cow, Minos;
And by the beast kiiiing dog, that Cephaius;
Than, by horse rearing, the Athenians Megacies and Cimon,
Who buried the horses iater, when they were dead,
Since aione among horses they were aictorious three tmes during the Oiympian games;
Than Aristopatra by the Oiympian aictories,
Simonides by ffy-fae aictories,
And Stesichorus by meiodies; than, by song, Tyrtaeus;
And by the combat around Cannae, generai Hannibai;
Than, by the horse Bucephaius, Aiexander the Great, 490
The horse with which, haaing purchased it for thirty taients,
Thessaiian Phiionicus gratfes Phiiip;
Than, in turn, Antsthenes the Sybarite
(In his cioak, he was bearing himseif aery proudiy,
Which was aaiued beyond one hundred taients);
Than Darius, haaing crossed both the Haiys, without getng wet
(By the machines of wise Thaies, by the crescent-shaped ditch),
And our Bosporus, bridged by the heip of Mandrocies;
Than the son of Darius, Xerxes (he was bragging that,
By a deep canai, he made a sea out of Mount Athos, 500
And made iand out of the Heiiespont by doubie bridge-making;
Than Cieopatra, making Pharos dry
By the heip of Dexiphanes, the wise man who started from Cnidus;
And Trajan, bridging the Danube with marbie
By the heip of Apoiiodorus, the cieaer man among those being architects;
Than that oid wise man Archimedes,
Burning, with machines of mirrors, the aesseis of Marceiius;
Than, with regard to might, Heracies, Sampson, and Poiydamas
(The Skotoussaean athiete used to brag greatiy that,
Deaastatng, with bare hands, iions as if they were iambs, 5s0
And with his feet on foot, being aictorious oaer swif-running chariots,
Eaen with his hand, he resisted some caae that was coiiapsing).
I am ieaaing aione Miio and Aegon, together with Damaxenus;
Than, concerning speed, Iphicius (he was bearing himseif aery proudiy,
unning from aboae the husks, and not breaking the ears of corn);
Than Euphemus himseif, going about on the sea,
Just as some rustc waiker, waiking the iand;
Than preaiousiy, by their changes (they used to be high-minded, iong ago),
Proteus and Periciymenus, both Thets and Mestra;
And, by both dying and iiaing, Castor, Poiydeuces, 5290
Aethaiides (the son of Hermes), Aristeas with them
(Aristeas, the wise son of Caystrobius),
Aiong with Theseus, Protesiiaus, Aicests, and Eurydice;
Than, by stopping rain storms and droughts, and by foreknowing aii things,
Both Thaies and Pythagoras with Anaxagoras;
Than Empedocies, son of Meiito, the one eaen checking the winds;
Than Laius, stopping the piague in the tmes of Antochus,
Than Apoiionius (it is tedious for me to recount how many things he said);
And before them, Democritus, that aii-iearned one,
Who, except for the actuai ioaaes of bread, with oniy their hottest biasts, 530
For three days entertained Hades, feeding him with them;
Than the Babyionian son of Artabazes...
That high-minded Tritanaechmes was bearing himseif proudiy
In extraordinary cattie-keeping, and in income of money.
For he had grazing horses, apart from aii of the other animais,
Being counted at sixteen thousand,
Eight hundred staiiions apart from the ones used in wars,
Dogs hardiy, in four districts, abie to be maintained,
A day’s income from the rest of the districts
Consttutng a whoie medimnus fuii of goiden coins. 540
If you shouid wish, piace with this man eaen the Erichthonius,
And Job, perhaps; piace them with him in an account a number of tmes smaiier;
Eaen piace the Lydian, Pythius, rather than my Job.
And rather than Erichthonius, piace him with Tritaechmes;
Indeed, for Pythius himseif preaiousiy gaae to Darius
Both a aine and a piane tree, equaiiy goiden;
And secondiy, he receiaed Xerxes as a guest with the whoie army;
He gaae both two thousand taients of siiaer,
And he giaes engraaed myriads of goid,
Four hundred myriads in number, except for seaen thousand. 550
Than, accordingiy, aii of these peopie together (they were thinking in the ways I said);
Than Chosroes by the fabricated sky;
Ptoiemy, being king of an infnite number of cites;
Gaius Juiius, as far as eaen Britannia
Adaancing the boundaries of ome; and that Sesostris,
By being toid as ruier of the worid and a god by the Assyrians.
So that, teiiing eaen the rest, I do not make iength of teiiing...
(I think,) you (exuitng rather in the Lachanas-name,
And by being confrmed in the register of the Zabareius)
Are not eaen judging us worthy of the designaton of writng. 560
Aithough in this, you are in no way harming free peopie,
Peopie weaithy-in-soui, being poor in deeds,
Who consider eaerything pertaining to peopie to be trumpery,
Thrones, power, ieaderships, deiusions, and sweiiings.
For as preaiousiy, Cato reared his son in aii things,
So my father us (in words, deeds,
And aii things) did rear up moderateiy and decentiy,
Teaching me to despise, rather more than the rest of things,
Weaith, deiusions, ieadership, and the frst-seat.
For when the ffeenth year was running near, 570
Watching the newness and unsteadiness of my age,
He was making me iie with him, adaising in eaerything owing,
In the same way as Cato to his son, Soion to Croesus,
And the physician Theodorus to that Chaganus,
Saying the story of how Sesostris yoked the kings,
And how one king, eyeing the tracks made by the wheeis, saying “I am not running,”
Made that great Sesostris moderate.
About those men, father used to adaise aiways at night,
Teiiing to me the ieaderships of peopie and the changes of iiaes,
Hecuba, Poiymestor, Ajax, the rest of them, 580
Geiimer, Beiisarius, and as many men of oid;
Eaen showing, from new things, how many men, aiways with frequency,
Preaiousiy had property, as he used to say, that was great,
But then, were carrying aesseis and doing other paitry things.
Showing these men to me, he ordered me to eye iife such as it is,
Not to eye iife according to the Egyptans, from a wooden corpse,
Nor, to eye iife according to the Laconians, making househoid-siaaes drunk;
And forming myths, he was teiiing them so that they contributed to this.
In this way, eaery night, at that tme, was adaice for me,
But day was the teacher of iessons 590
With moderate biows, and more for one being undiscipiined.
And practcaiiy, he was fiiing, then, the adaices for me.
For wheneaer there was need for a bath,
He wouid order the siaaes to put the bedciothes-sack
On the farthest couch, and for the rest of the peopie to run by,
Aithough our bathing room happened to be near...
I am ieaaing aside teiiing aii of the rest of his rearing methods.
eared, in the way that I was saying, so that by no means do I suppose your iife is good,
I do not, in any degree, feei pain at your iack of conaersaton.
But I am distressed as I iook down upon you harming yourseif exceedingiy. 600
Indeed, for you are eager to be supposediy more barbaric than barbarians,
More unreasoning than the unreasoning, though being aaiued by reason,
More without percepton than those... those without percepton,
By not being mindfui, neaer at aii, of the bonds of friendship.
You haae iearned from Oppian about the ionging of the doiphin
For the Aeoiian youth, for the Libyan herdsman,
And, I was teiiing, in turn, for Arion the Methymnaean. 640
You know about the waiiing of the horses of Achiiies,
That were bewaiiing Patrocius, faiien in combat.
There was, preaiousiy, a fg-tree beside us, from out of those biooming with fruit;
This fg-tree possessed the caiiing of the auditor;
For oniy that aery man used to eat up from this tree,
But eaen I used to eat up some smaii things, through coaert thef.
Suddeniy, at the tme when the same auditor was dead,
At once, the piant grew coid, on that day,
Letng its ieaaes hang down trembiing and shriaeiied,
And aii of us were amazed with respect to what instantaneousiy happened.
But we were maraeiiing more upon iearning eaerything that happened:
Now it broke on the next day, from the top to the root, 700
And was utteriy dried up, a wonder new and strange.
I swear to the truth, the bright-iight iight-bringer,
That I haae been faise neither in other serious things, nor in this.
And why do I teii you about piants? There is a hodian mountain
(With respect to the caiiing), Atabyrium, preaiousiy haaing bronze cows.
Which used to send out a mooing when harm was coming to hodes.
Now for the Iiiyrians, the tombs of Cadmus and Harmonia
(When some eaii and harm arises for the Iiiyrians)
Used to rattie together a ciatter, roiiing about with one another,
As if they were feeiing pain at the misfortunes and harms. 7s0
And why do I teach you about these smaii and narrow things?
Eaen about magnesia, how it ioaes (within a friendship) iron?
And the grass, goidencity, how it ioaes a pure piece of goid?
And the rest of the rest, so that I do not write in aain:
Both Niobe, who was turned to rock, and the monument of Memnon.
You haae such extraordinary things, happening with frequency,
As, among iandmarks, we eye monuments that are faiiing down,
Thrones, couches, and the rest of the things that are broken by accident.
May you neither, at any rate, appear to me more iacking in afecton than eaen these things,
Nor faiseiy-exuitng in a iittie-expectaton of iife, 7290
But be afectonate with eaeryone, sociabie to eaeryone,
Humbie, gentie, and whoiiy fuii of friendship,
Both if you shouid be winged iike Daedaius, iike that Icarus,
And if you shouid expect to touch heaaen’s edge with your hands.
Indeed, for what is the iittie-expectaton of the miserabie iife?
Indeed, for if someone shouid not faii diferentiy with regard to refuxes in fortunes,
Weii, in any eaent, the innkeeper, death, destroys aii of the things,
And hides them in the depth of forgetuiness and amnesia,
But oniy airtues does a iifetme protect, a iifetme of friendship.
Other stories and story-like phrases of this writen leter of the same John Tzetzes
Stories (of other ietters of ours, and of teiiing),
And phrases (but newer, of course, than stories),
Eaerything with a most peiiucid order, you must hear wiiiingiy.
Concerning On-a-leaf, 4.24 (Story 124)
On-a-ieaf is a aery smaii iittie-grape-bunch
That is abie to conceai itseif eaen on a chance ieaf.
294 The numbering of stories in the consuited editon resets here, afer the iong epistie.
Upon hearing it from me, write it now in the tabiets of your sense.
Some say, as I was saying, that the races of the Arcadians 8s0
Are more frst-born, in reference to tmes, than the moon,
Wherefore, as if, of course, the Arcadians are senseiess, they caii them “before the moon.”
But others, as if the Arcadians are insoient, they caii them “before the moon.”
For “to treat with insoience” is caiied “to be before the moon” by the Arcadians.
But I count these men among those before the moon,
Since the cycies of the moon he found frst
(And eaen the waxing and waning that it undergoes by months),
For the Heiienes: Great Hermes, being from out of the race of Arcadians;
And since, but aiways before the frst day of the new moon,
Boiiing acorns with fre, the Arcadians used to eat them up. 8290
Concerning the sending away of Anacharsis, a friend of bountful Solon, 4.32 (Story 9)
Scythian Anacharsis, being one of the wise,
Upon going to the house of Soion in Athens,
Was asking Soion to make a friendship with him.
But when Soion is sending him away by teiiing him these things:
“Make your friends upon going to your fatheriand;”
Anacharsis said: “You, therefore, O Soion,
Being in your fatheriand, make friendships with me.” 930
And Soion, in wonder, accordingiy becomes a friend to this man.
Piutarch writes the story in his Parallel Lives.
Concerning “For I Have Not Shivered at Combat Nor at the Din of Horses”, 4.36 (Story 14)
Homer, in book seaen, reports that Hector,
Being about to join a singie-combat with Ajax,
As Ajax was mouthing exceedingiy and resoundingiy,
Homer reports Hector teiiing to this man: “Son of Teiamon, Ajax,
Do not in any way make triai of me, as though I were a feebie chiid,
Or a woman who does not know wariike deeds.
But I know weii both combats and man-kiiiing.”
And successiaeiy, Homer reports Hector teiiing these things,
Unti: “For I haae not shiaered at combat, nor at the din of horses.” 980
And eaen stii further; but it must be stopped aiready.
Concerning “For I wish not to be supposed best, but to be best”, 4.37 (Story 15)
The son of Euphorion, the tragic poet Aeschyius,
In a drama, which is being toid as The Seven Against Thebes,
eports that Eteocies, the king of Thebes,
Was cross-questoning about seaen Argiae generais:
“Who, at which gate of Thebes, wiii rattie together the combat?”
And some messenger teiis the caiiings of the Argiaes,
But against each of the Argiaes, he marshais a Theban,
Teiiing proper praises to each of those who were there,
As one man wiii be marshaiied against the so-and-so of the Argiaes, 990
And (when coiiiding, as I suppose) wiii not be a seiier of combat,
But wiii appear esteemed against the enemy;
And again, it is for another man from among them, he says, as it is for this man:
“The mind, yes, is unboastui, but the hand behoids the actaity.
For it wishes not to be supposed best, but to be best.”
Concerning Achilles among the virgin daughters of Lycomedes, 4.38 (Story 16)
The more recent of the race of poets form these things,
— One of whom is Tryphiodorus (both Lycophron and others) —
That Thets (knowing, from oracies and diainatons,
That Achiiies, the beioaed son of her,
Wouid exist for a short tme, if he shouid saii against the Trojans, s000
And sending him to the airgin daughter of Lycomedes) was hiding him, s296
Wearing, as they say, womaniy ciothing.
Eaen Lycophron, in the Alexandra, teiis in this way:
“And a femaie robe around the body he wiii endure
To don, beside the beams, touching the rattiing of the shuttie.”
Now the more recent poets form these things about Achiiies,
But I aiiegorized them in the book of Augusta.
Concerning the shout of the Trojans and the silence of the Greeks, 5.1 (Story 17)
Homer, praising the battie formaton of the Greeks
And mocking the Trojans for theirs, s0
Sings this aerse in the third book of the Iliad:
“The Trojans went forth cianging and roaring iike birds”.
But he speaks thus of the Greeks:
“But the Achaeans marched forward in siience
eady in their hearts to protect one another”.
And simiiar aerses you’ii fnd in this passage.
Concerning the verse: “But I command you to leave and go back to the crowd”, 5.2 (Story 18)
Concerning the phrase: “But the children of the unfortunate ones”, 5.3 (Story 19)
And Homer teiis us in the seaenth book of the Iliad
That Diomedes spoke thus to Giaucus, fxing his gaze on him
(This Giaucus was Hippoiochus’ son, Beiierephon’s grandson
And he wore the whoie armament of the iatter.
He was the one to go out and fght Diomedes, 30
Since cowardice had conquered the rest of the Trojans):
“Who are you, grandest of men? Are you some god,
Or maybe a wizard or a sage or an enchanter,
Or some eiementai of one of the four kinds that exist,
Nameiy fre, wind, water, iron or stone?
For against such forces I wish not to wage a war”.
And Lycurgus came to be hated by aii the gods, when he droae Dionysus away,
And he died by an axe at the hands of the Bacchants, short-iiaed and biinded by great Zeus.
Learn the aiiegory behind this -for who wiii ieaae without beneft 40
from one of Tzetzes’ stories?:
This Lycurgus, as they say, did not iiae iong;
You see he went against naturai order and powers beyond him.
He was king of Thrace and imposed upon the Thracians the noton
That one shouid not piant aines.
And eaery aine he chopped down with an axe
Or put on fre or puiied out from the root.
Eaery aine owner and producer of wine fed to the outer boarders
And there he kept cuitaatng aines.
In the end, Lycurgus totaiiy iost his mind, 50
And biindness took hoid of him by the wiii of Zeus, as the myths teii.
The mind can both see and iisten, according to Epicharmus.
Eaery other part is biind aitogether, when the mind is absent.
So, he iost his mind due to his abstnence from wine
And stopped sieeping, became totaiiy dry
And him many such things piagued because of not drinking.
Then it dawned on him to cut the aines
So he was ied to a fast death by the community.
And Diomedes said the foiiowing words to Giaucus:
“If you are a man made of stone or iron or if you are some kind of wizard,
In no way wouid I desire a fght against such a man.“ 60
Lycurgus, the one we just mentoned,
By iosing his mind and cutng down the aine trees,
Made his days counted, for he was murdered by the peopie
Or by the aery nature he went against afer iosing his mind.
If you happen to be a mere bread- eatng man iike me,
Dare chaiienge me in battie and you wiii meet your doom.
It is oniy the foois’ chiidren who put up a fght against me.
Concerning one of Dionysius’ verses: “even the stupidest of men mock them”, 5.7 (Story 23)
This man, Dionysius, who was Hermocrates’ son,
Was tyrant of the Siciiians and to him was Piato three tmes soid.
As some writers fond of iies haae written, s40
When he was asked where the best copper is to be found, he repiied
And said to him that it is the one from which the statues of Armodius and Aristogeiton in Athens are
made.
For they were reaered in this manner due to their being tyrant-kiiiers.
They kiiied Hipparchus, son of Pisistratus.
That was the frst pretext that caused Piato to be soid as siaae.
The second one, not iesser to the frst,
Is that Dionysius was defeated by Piato at composing oratory
And so the former soid him. s50
But this one is aiso faise; iisten now to Tzetzes and know the truth!
At that tme there was a man, Phiioxenus,
A dithyrambic poet -you’ii iearn who he was-,
Whom it was worth to seii as a siaae.
But eaen though he behaaed ofensiaeiy against Dionysius,
The iatter neaer soid him as a siaae.
Oniy once was he sent to the quarry
But Dionysius soon puiied him out.
And it was for this reason that he got put there in the frst piace:
Dionysius had written a tragic piay s60
Which was to be ceiebrated on the Athenian stage.
That piay he gaae Phiioxenus and said:
“Make this a worthy tragedy, Phiioxenus!
And shouid you fnd any fauits therein, erase them in a meaningfui manner”.
And he erased the whoie piay, frst iine to iast.
So, how many tmes was he supposed to be soid then?
Weii, Dionysius sent him oniy once to the quarry
And withdrew him aimost immediateiy.
But how couid someone who heid others to be wiser than him
And gaae them his own scripts to correct s70
Not seii them as siaaes, when they openiy mocked him,
How couid he haae soid Piato for beatng him in oratory compositon?
For it is not true; in fact it is one of the most hideous iies.
You see, Piato was caught piotng against him
(By motaatng Dionysius’ nephew, Dion, to take the sceptre).
So, the wise Piato was three tmes soid but not once put to death.
That man, Dionysius, had presented many tragic piays in Athens,
Winning second and third positons.
With a piay though caiied Hector’s Ransom s80
He won frst piace, beatng eaeryone in Athens.
In that piay, which was written against Piato
And which was more so a comedy than tragedy,
I beiieae he started out with this aerse:
“Eaen the stupidest of men mock them”.
But since I haae taken up the task of narratng these things in a truthfui manner,
When Osiris-Dionysus defeated Typhon,
He threw him and his frst commanders in prison
And against Bousiris of Phoenice and Anteus the Libyan 2960
He sent Heracies.
So Heracies, marching against the Libyan iand,
Siew Anteus, who was as taii as sixty tmes the iength of an arm,
Fightng him outside the iand he occupied.
For he knew not how to win in piaces unfamiiiar to him.
And he had to face the earth there, Anteus’ mother,
For she engaged in combat herseif afer her son feii.
So, Heracies kiiied him in the Libyan iand,
Where he aiso iearned the art of astronomy by Atias,
Its aery creator. 2970
That’s why they say that Atias bears the sky on his back
And Heracies reiieaed him of the task by carrying it himseif.
Such are the narratons of the Egyptans regarding Atias.
Concerning Solon, how he did not come to admire Croesus, when they met, 5.12 (Story 5)
In our narraton regarding Croesus we taiked about Soion-
This is the frst of aii stories found herein-.
But then again we shaii refer to the things we must 340
And the things we omitted, for they were not considered necessary.
Dracon was the frst to set written iaws for the Athenians,
Merciiess, imposing the penaity of death for aii crimes, eaen for steaiing a cabbage.
So, Demades, who was a aery handsome orator
But eaen more impressiae when performing,
eceiaed great reputaton through the foiiowing words:
“It seems, O Judges, that Dracon, the iaw-writer
Has written these iaws with biood and not with ink.”
Seaen years afer Dracon’s iegai insttutons 350
Soion became the second iegisiator for the peopie of Atca.
But Thaies, who was Soion’s friend and who iiaed his iife
Without iegai constraints,
Neaer expressed his objecton. But when Soion was writng the iaws,
He said to him: “It is useiess things that you are struggiing with, Soion.
Laws are iike the webs of a spider;
They can capture aii things weak and smaii
But can be easiiy broken by the strong ones”.
Concerning the birds that are also called Harpies, 5.15 (Story 8)
Ictinus is a type of bird that we aiso caii Harpy,
One that steais the baby birds from roosters.
The say that it oniy drinks rain water
Wheneaer rainfaiis are frequent.
Now you shaii iearn the diference between ictinus and ictis,
For they are not the same bird, as some might think.
Ictinus is the bird I’ae just described 4290
But ictis is a four-iegged wiidcat that preys on birds.
Concerning why Eros carries a bow and a fre and has wings, 5.18 (Story 11)
The painters depict Eros as a young and handsome boy 500
Carrying a bow and a torch
And haaing wings, with a doiphin at his side and a medicinai grass-herb.
His wings and the doiphin symboiize that he hoids reign oaer sky, iand and sea.
And when they portrait him as an archer and torch-bearer
It means he wounds and burns the hearts of the enamoured.
And he is aiso young and handsome,
For ioaing and being ioaed is more appropriate to youth,
More so to so beautfui a youth.
Concerning the old Roman traditon of not going to wars undeclared but announcing them beforehand
by throwing a spear on the ground and startng thus the war, 5.22 (Story 15)
The oman and Latn natons wouid neaer march to a war undeciared
But they wouid throw a spear before the foreign iand
To openiy deciare their enmity.
Then wouid the war begin against that foreign naton.
That’s what Diodorus says, who writes of aii things oman. 560
This is an oid war practce.
Now it has ceased, I think, to exist.
They just throw a rooster in the iand against which they are waging war.
Concerning the reasons for which they are called Ausones and their land’s extent, 5.23 (Story 16)
Ausonia takes its name from the Ausonians,
Who in turn take theirs from Ausonus, son of Odysseus, according to some.
For Odysseus had Teiegonus and Ausonus and Casiphone
With the iegendary Circe, 570
As eaery truth-respectng historian writes.
Listen now to Tzetzes, who caiis them aii moronic.
For how couid Odysseus haae aii three chiidren in a year?
One eaery four months? Or does the womb spit them forth aii at once?
Weii, that’s the way horned goats are born in the iand of Libya
And in Itaiy men are born afer spending four months in the womb.
So, from Ausonus, who was born afer four months,
Takes Ausonia its name, as they say.
Others, howeaer, say that it was from an oider Ausonus,
Son of Itaius, king of the iand.
But bear in mind that one shouid use the name Ausones
Oniy for the Aurugians, 580
Who iiaed aiong the coast, next to the Voiscians and the Campanians.
They then spread out to aii parts of Itaiy.
Concerning how John Tzetzes is an Iberian from his mother’s side but pure Greek from the side of his
father, 5.24 (Story 17)
The mother of John Tzetzes’ mother,
The historian and writer of chronicies,
Was of Massagetan bioodiine, from the area of Abasgis.
The Iberians and the Abasgids and the Aians are aii one naton.
The Iberians hoid frst positon among them and second come the
Abasgids; the Aians are iast among the three.
Aiong with iady Mariam the Abasgid 590
Whom many wrongiy hoid to be an Aian,
She came to Megaiopoiis as her fake reiatae
And was taken under her wing
Just iike our own Aspae was by Catae.
She begot Constantne the Great, famous ruier,
Great Minister and eaerent throughout his iife,
Father of the iegendary city ofcer.
Afer the death of his reputabie wife
He fathered Tzetzes’ grandmother
From one of his respectabie wife’s consorts, 600
Nameiy the concubine of Iasitus
And her he eieaated to the same rank as his,
The oniy one she was to receiae such honour.
Her mother became the queen,
The renowned Eudocia,
From whom three more generatons originated.
Her husband was a great feid owner
Who heid abundant iand of the state in his possession.
Afer he died, she wouid stii say his name as if he was aiiae.
He had three daughters and one of them, Eudocia, was Tzetzes’ mother. 6s0
So now you know that Tzetzes is an Iberian from his mother’s side.
His father was Michaei and he trained him
In oratory and poiitc just iike Cato did with his own son.
This Michaei was John Tzetzes’ son,
Who was an iiiiterate man
And many a tme hosted he wise men in his manor of fae foors
With the accompaniment of music and iuxuries that surpass eaen the ceiebratons of matrimony.
And the father of this iast one was raised by a woman of Byzantum 6290
And, aithough he iied safe and sound in his graae,
He was bestowed the name of citzen of Constantnopie by the nuns of
The so-caiied Monastery of Euphrosyne,
Who had no idea what the term eaen meant.
Inquire these nuns about the wonders he has achieaed.
So Tzetzes is an Iberian from his mother’s side.
But from her father and his own father
He is of pure Greek origin.
Concerning Phestus’ prophecy regarding Munichia, a locaton in Athens, 5.25 (Story 18)
When Phestus Epimenides, son of some Phestus from Crete,
Came to Athens, he saw Munichia, 630
Which is a iocaton near the Athenian port,
And reaiizing that it wouid bring troubie upon the Athenians
He spoke prophetcaiiy and his words sounded as foiiows:
“If the Athenians knew how many troubies
Munichia wiii infict upon them,
They wouid crash it with their teeth, as if it was bread in their mouths.”
Concerning the fact that lepreion is a locaton, but lepreos is the designaton for the leper, 5.27 (Story
20)
Lepreion is a piace in Triphyiia,
And they say that iepers sprang forth out of stones there
And the whoie area was soon poiiuted with ieprosy.
Lepers are now caiied ieprous men (lepreios),
Afer iosing the iota;
Just iike the word it shouid haae a diphthong.
The words that end in –aios foiiow the ou– deciension and aiways haae a diphthong. 690
So, there we haae adjectaes iike antaius and tauraius
And lepraius beiongs to this category as weii.
emember now that aii these need a diphthong.
And the words ending in -eas
Beiong to the a- deciension and take the gravis,
Like anteas and taureas and lepreas.
These things seem ciear, why shouid one further describe them?
Concerning the meanings of the words titanus and scirrus, 5.28 (Story 21)
Sceiron, written with a diphthong, was a thief in Megara,
Who kicked to death the men who washed his feet. 700
But scirrus is the name of a type of wound,
Aiso caiied scirron or scirroma.
Scirrus you may now know as the adhesiae piaster,
Which is what I’ae set out to describe here.
Know that titanus is a faming stone,
The one mentoned in iegends, it cannot be extnguished.
This stone which comes from grinded rocks is caiied pulver
And harena is the name of sand in Latn.
These has Tzetzes now mentoned for those that take interest in such things
And for those that immerse themseiaes in books about engineering, 7s0
Which are usefui for the human iife.
For when a term is iacking, the usefuiness cannot be distnguished.
So, piease, accept this part as a smaii extension to my writng of histories,
A smaii personai pain and contributon.
If you don’t, it is of no use,
For Tzetzes wouid then be writng for ignorant and smaii-minded peopie.
And such things are to be found, as they say, in other passages as weii.
“We must turn him into a aictm for purifcaton.
We shouid proaide him with dry fgs and bread 750
And that kind of cheese such peopie eat.”
From days of yore they are used to waitng their fate with open mouths
And they hoid branches from trees, just iike the aictms of purifcaton.
Concerning the grammarian, Hermes and Osiris of Egypt, 5.33 (Story 26)
Hermes Trismegistos, as they say, who was an Egyptan from birth,
Was the frst to discoaer the art of writng.
The Hebrews beiieae that it was Seth who did so.
But it was this Hermes Trismegistos, the one I haae just mentoned,
Who discoaered writng and many other skiiis that were necessary;
He was a modern man and had the positon of a secretary of state,
An oaerseer oaer aii matters concerning the kingdom
Of the Egyptan king, who is caiied Osiris;
This has the meaning of aii-obseraing in their tongue.
For the Indians it was Dionysus, king of Nyssa 790
And for the Hebrews it was Noah,
Whiie the Lydians say the same things about Attaius.
The Greeks gaae him the name Dionysus,
Eaen though they knew he had iiaed in ancient tmes
And did not correiate him with Dionysus the fithy son of Semeie.
Concerning Belesys the Babylonian and Arsaces the Mede, 5.34 (Story 27)
There was a man with the name of Beiesys, a Babyionian,
Of a keen mind he was, a wise and decent man.
He crafed a prophecy of diaine character
And persuaded Arsaces the Mede to capture the throne,-
The Assyrian throne I mean- 800
Defeatng the efeminate Sardanapaius in battie.
You can fnd this story in detaii;
It is the nineteth ffh in my coiiecton 298.
He aiso wrote a ietter to Peristhenes, who was responsibie for some afairs of the state,
To send him Ariphanes and Eubuius,
Men that had piotted against him.
But, when these men escaped,
He sent to Phaiaris their wiaes instead. 890
And Phaiaris had them stand before him
And inquired whether they knew of the piot their husbands had designed.
Afer he receiaed their response,
That they were pianning to murder him themseiaes, he repiied:
“Why? What has been done to you?”
And they responded thus:
“It was not us who sufered but our homeiand;
Shouid we not haae protected it in eaery way we couid?”
To Peristhenes, whom I’ae mentoned before, he wrote in a second ietter:
“I spared them for their honesty. For when they were asked why they were pianning to kiii me, 900
They said that it was for the sake of their homeiand.
So, cause no harm to these nobie women
And giae back what has been taken from them.”
Concerning Archimedes, of whom I’ve writen in the 35th story, 5.39 (Story 32)
This man of great wisdom, Archimedes of Syracuse, 970
Was Hieron’s adaisor, friend, ofcer and engineer.
In the thirteth ffh story shaii you fnd the matters concerning him
Aii written out in great iength30.
30 See 29.3.
Concerning the scribes of Darius and Xerxes, the Persian kings, 5.40 (Story 33)
Informaton about Darius and Xerxes
You shaii fnd in the thirty frst story
And in the one right afer it3s.
Turn the pages back and iearn about them.
But I must now address the matters concerning their scribes.
The two kings wouid watch oaer the batties they fought from their thrones 980
And their scribes wouid write down the eaents of eaery battie.
Listen to what we briefy haae to say about his morais and character:
Chianidas, a man most prominent who dressed in a femaie manner,
Dragging his gown on the ground wouid shout in a ioud aoice.
He waiked around scratching his head
And then he began adaocatng and speaking pubiiciy, 90
Moaing his hand incessantiy. He was indeed cunning,
Like aimost eaery orator.
In Hyperides’ speech Against the Criminals
Aristogeiton speaks thus, as they say:
“Such damned beasts they are, such scamps!”,
Pointng to Demosthenes and Lycurgus.
He teiis of how Diopethes from Sounio soid Demosthenes to Lycurgus as siaae
Afer the naaai battie that went down in Heiiespont.
But they refused to pay him s00
And dragged him instead to court.
And he wouid haae iost his iife, poor feiiow,
Had it not been for Caiiicies and Demeas, who stood at his side.
Concerning Pytho of Byzantum, whom I think Demosthenes scorns even in the aferlife, 6.3 (Story 38)
Pytho of Byzantum was a secretary and orator and adaisor to Phiiip the Great,
Whom Demosthenes fears, when he sees him eaen in Hades
As Aeschines teiis, Demosthenes said
That he wouid put a fuii ieash on Phiiip’s mouth, s90
So he took of for the court of Phiiip and came across Pytho
And astonished he was by the oratory skiiis of that Byzantne man;
Thrice he iost his aoice, thrice did he regain it
And thrice did he forget what he had set of to say.
And so, he mereiy muttered and out came an obscure and weak introductory speech.
Concerning Clusinus, the secretary of Porsenna, king of the Tyrrhenians, whom Mocius the Roman
killed, just like he killed Porsenna, 6.4 (Story 39)
Lartas Porsenna or Ciara Porsenna marched against ome, great was his army.
Some oman, Mocius, who was a braae soidier,
Dressed iike a Tyrrhenian, bearing their weapons and garments,
And sets of as a spy against the Tyrrhenians, in order to kiii Porsenna.
As the secretary was during that tme sitng next to the king,
A secretary going by the name of Ciusinus in the Tyrrhenian tongue,
Maucius kiiied him, not knowing which one of them was the king.
Porsenna seized him and interrogated him: 29s0
“Why did you do this, what’s your motae?”
“I am no Tyrrhenian”, he repiied, “I am a oman,
And three hundred others just iike me are seeking to kiii you”,
-This was a iie-. And when they put his right hand in the fre,
He kept staring at Porsenna, as if this was happening to someone eise.
And Porsenna said to him: “Why do you stare at me with that empty iook?”
And Mocius repiied: “Because I erred
And kiiied another man whom I thought to be you.”
And when Porsenna said, “You wiii become my aiiy”, 29290
Mocius repiied: “Of course, if you are a oman by birth.”
Porsenna admired the airtue of that man,
Made truce with the omans and put, thus, a stop to the war.
Concerning Dionysius, who was tyrant in Sicily and then a secretary of state in Corinth and who
regained his crown, 6.5 (Story 40)
(This story is toid in the famous frst epistie. Some soidiers in the paiace found many iittie books of mine
In a ceii of one of my feiiow men, and when he died, they soid them; one for four copper coins, another
For six and so on. Whiie I was iooking for them, I iearned the foiiowing regarding the king’s court) 33:
Concerning Perseus, son of the Macedonian king, who has captured and became a personal advisor to
a man of Latum who was not a king, 6.6 (Story 41)
Perseus, a ioaer of money, king of the Macedonians,
Feii into demise with his aiiies, because of matters concerning money.
As he was carried of a siaae to ome,
He was thrown in a dark cage to die, as if he were a pig. 2950
His son, whose name, I think, was Aiexander,
Becomes secretary for some Latn man.
Concerning Somna and Eloaceim, scribes of Ezekiel, king of Jerusalem, 6.7 (Story 42)
Ezekiei was the king of Jerusaiem.
He had two scribes, Somna and Eioaceim.
He reaoited and did not pay the tribute due
To the Assyrian king, the one they had agreed on,
Which comprised of three hundred goiden taients
And three hundred siiaer ones.
The Assyrian king, who went by the name of Senachereim,
On the fourteenth year of Ezekiei’s reign 2960
Went and iaid siege on the cites of Judea.
And to Jerusaiem, in a demonstraton of high power,
He sends Tharthan and af and apsaces as deiegates
To take the tribute that had been withheid.
For that reason Eioaceim, the treasure warden,
And Somna and Ioas were with him,
Opened his mouth with biasphemy to the sky
And named Egypt, a withered and broken staf, as one of their aiiies.
From them murdered the messenger thousands during the night 2970
A hundred and fae and eighty more
As this kingiy book of mine teaches.
Concerning Philostratus the Orator, who served queen Julia as a secretary, 6.10 (Story 45)
Fiaaius Phiiostratus, who I think was an orator from Tyros,
(The one from Atca was someone eise). This Tyrian was,
As he himseif writes in his books,
One of the orators and secretaries in the seraice of Juiia, the powerfui queen,
Who, they say, was wife to no king.
Concerning Batus, the king of Cyrene and silphium, 6.13 (Story 48)
Battus was from the isiand of Thera and then he buiit Cyrene.
Aristotie himseif says that he was caiied Battus because of his distorted 34 aoice.
Wantng to improae his aoice he came to the oracie,
With the desire to correct his mumbiing.
The god turned to him and said:
“Battus, you came to inquire about your aoice,
But Phoebus the god sends you of to Libya, abundant in sheep, to found a city.” 350
34 I.e. “battered”.
And one that is hard to fnd
And that its stem is to be found in the Pythian oracie
Where it is taken care of and fourishes and shoots sprouts.
If it is cuitaated, it ieaaes the country of its origin. 360
And the silphium is of two kinds:
One that the muies eat and the other that is highiy praised,
The one the Cyreneans ofered to Battus for his benefacton.
And Battus, as a reward to this, cut new coins
And on them he depicted the Cyreneans bearing carrying this piant.
Concerning Andocides, whom Lysias mentons as having sewed his father, 6.14 (Story 49)
Leogoras was Andocides’, the orator’s, father.
He was betrayed by his own son but won the triai
And begged the judges to iet him marry a woman,
So that he may haae chiidren that are rightuiiy his. 370
Because Andocides had been adopted by Leogoras,
For he had paid for him, since he was chiidiess.
And his own niece he soid to the king of the Cyprians in exchange for wheat;
That chiid of Aristdes; and she was stii a young giri.
Concerning Demosthenes, who took his nephew, Demomeles, to trial, as Aeschines tells us, 6.15
(Story 50)
Demosthenes took his nephew to triai.
His nephew was Demomeies, thus teiis Aeschines.
Cousins are they by habit caiied the sons of brothers
And Adeiphides to a brother his own brother’s chiidren
The ones that are caiied nephews in eaeryday speech. 380
The sons of cousins you may caii mere cousins, just iike the others.
They are, howeaer, cousins of second grade
And they caii second nephews the chiidren of such cousins,
The sons of daughters and the sons of sons
They caii second sons.
But iook at me trying to cram aii these informaton in one piace.
If I, Tzetzes, go about taiking incessantiy when I write my History,
Many stories from those that haae been added to the whoie board of stories wouid be omitted. And this
book wouid not sufce in width for them aii. 390
I am afraid it might be too narrow.
Up to this point a thorough countng I haae done
And can oniy write up to seaenty three stories;
Now I am writng the ffieth. Therefore, I haae to keep them short,
So that I may inciude eaery story in the present book.
If one iooks upon the story as being too synoptc, 400
He wiii immediateiy judge me as an amateur writer of history.
“But the Dardanian Trojans wiii not be conainced
Nor wiii the wiaes of the braae shieid carrying Trojans,
Whose robust spouses he put to the ground”.
The poets and authors and orators and writers of iegai speeches,
With the books of whom in my hand I wrote down my thoughts,
Which are now fiiing up this work of mine.
Concerning Candaulus’ wife, who betrayed her husband, 6.19 (Story 54)
Nyssia was Myrtiius’, Candauius’ son’s, wife.
The name Candauius means “dog strainer” in the Lydian tongue.
When Candauius showed her naked to Gyges,
He persuaded him to kiii her husband.
Concerning Laetus and Eclectus, whom Herodian mentons in his Chronicles, 6.20 (Story 55)
Laetus was frst generai in Commodus’ army
And Eciectus was a miiitary associate to him
Who, aiso happened to commit aduitery with Laetus’ concubine, Marcia.
As the frst day of the year was upon them,
(Which happens to be a great ceiebraton,
Where the omans exchange gifs)
Commodus decided to organize a parade
But one that started in front of the arena and not the paiace. 490
But it was Marcia that hindered him
Together with Eciectus and Laetus. He (Herodian) says that they were sentenced to death
Marcia, the concubine, and they as weii.
Under his bed he hid the death sentence.
But a young boy that ioaed Commodus,
Phiiocommodus was his name, came across the map whiie piaying.
Maria was hoiding him, kissing him, when she saw the map
And, knowing that Commodus was too powerfui, she piots a scheme against him.
She makes a poison by herseif and handies it to him to drink 500
And whiie Commodus was aomitng, Narcissus strangies him-
He was a strong young iad and so he kiiied Commodus-
Who had heid the throne for thirteen years.
Concerning Phaedra and Hippolytus, whom Euripides and others menton, 6.21 (Story 56)
The story of Phaedra and Hippoiytus is one known to aii.
How Phaedra ioaed him deepiy, aithough he was her son
But he rejected her, so she accused him faiseiy
To Theseus, his father, and, thus, he died a shamefui death.
Concerning Helenus, who betrayed Troy through his divinatons, 6.22 (Story 57)
Heienus, son of Priam, was an oracie.
He, knowing that Troy wouid be conquered,
Came to the Greeks aione and disciosed his prophecy to them. 5s0
As Orpheus frst and Euripides afer him said,
It was by jeaiousy towards his own reiatae Deiphobus
That Heienus came to commit this treachery.
And Sophocies teiis of how Odysseus chased him away,
Saying that he didn’t reaiiy want the Greeks to capture Troy.
Concerning what the Chalcidean poet says about Antenor, 6.23 (Story 58)
Lycophron says that it was Antenor who betrayed Troy:
“Twice did his hands feei the beiiy of the horse”.
Concerning what the author from Chaironeia tells about Vindicius, 6.24 (Story 59)
In the Parallel Lives Piutarch teiis
Of Titus and Vaierius and Coiiatnus’ sons,
How they sacrifced a man in a muddy drench 5290
And swore an oath to eat his guts,
So that they couid reign oaer the city of ome.
But a siaae, Vindicius, who had hidden himseif somewhere nearby,
eaeais this scheme to Coiiatnus and Brutus.
Brutus confrmed the fact and siew his sons with an axe,
And in a simiiar manner had Coiiatnus judged his own sons.
Concerning what the author from Antoch writes about Agave, who betrayed her own son and caused
his death, 6.26 (Story 61)
Cadmus had fae chiidren from Harmony,
Poiydorus was one of them and four of them were daughters:
Ino, Semeie, Agaae and Autonoe among them.
Labdacus, son of Poiydorus from Nucneis,
Learchus Meiicertes, son of Io and Athamas
And Pentheus was the son of Echio and Agaae.
Autonoe and Aristaeus had a son
The one that found how to cuitaate crops, Actaeon his name was.
He, huntng on Citheron, was eaten by dogs.
From Zeus and Semeie Dionysus was born, 570
Who, running of to Thebes accompanied by futes and groups of dancers,
Made acts of wonder, but Pentheus captured him.
He cut his shackies and on the mountain stayed in company of the Bacchants,
To whom aiso beionged the mother of Pentheus.
So, Pentheus, wantng to spy on them,
Went to Citheron and ciimbed a pine-tree.
But they spotted him and thought he was a buii
And so they tore him apart, iimb by iimb, his mother frst.
Then, reaiizing what she did, she grieaes deepiy.
Concerning the stone Niobe who shed tears in Sipylum, 6.28 (Story 63)
Niobe turned into stone on the Lydian mountain of Sipyium 600
On the day her chiidren died
And grieaed, as the myths teii us.
35 See 4.297.
This story you shouid fnd,
If you go a hundred and forty one stories back 36;
It is piain and iacking in detaii, for the reasons I mentoned.
Concerning the column of Memnon in the Thebes of Egypt, 6.29 (Story 64)
Memnon was the son of Tithonus, brother to Priam,
Who, coming from Ethiopia, aiiied himseif to Troy
And died in battie by Achiiies’ hand.
He was taken back to his fatheriand and there was buried.
In his honour was a coiumn raised, made of reddish stone, 6s0
That sent forth a joyfui meiody during the day,
As if it rejoiced by the presence of his mother.
And by night it produced a mournfui sound 37.
Concerning the prophecies regarding the iron stone, 6.30 (Story 65)
According to Orpheus, if someone were to wash the iron stone in the eternai fountains and then ask
questons to it,
He wouid receiae an answer regarding aii things
In the subiime aoice of a chiid.
Then it turn wouid coid, as if it was dead.
Through such diainatons, they say, did Heienus predict the faii of Troy. 6290
Concerning the diference between the magnesian stone, which is also called Heraclean, and the iron
stone, 6.31 (Story 66)
The magnesian stone attracts iron
And is simiiar to it in shape and matter and other traits.
36 See 4.293.
37 Aithough this statue stii exists, one of the so-caiied Colossi of Memnon, it no ionger produces the sounds that
made it famous.
We’ae toid before of how it draws the power of the iron;
Now we shaii narrate other things.
Someone, hiding this stone under a woman’s bedsheets,
May ask her and she wouid teii you of her eaery sin
Or roii down fast from the bed and faii to your feet.
But if she is siniess, if she is chaste,
She wiii reach out to your neck and hang her arms around you. 630
I aiso know for sure that to him who asks it unaeiis eaerything
Men and women do when iying together.
Two brothers possessed that stone
And managed to turn an enmity into friendship.
And the one who has the stone can draw attenton through his words
And the stone itseif fuifis the wishes of its hoiders.
Concerning other stones I will not say much, 6.33 (Story 68)
Some precious stone draws aii other stones to it
Eaen goid or some stone from the deeps,
Just as the magnesian stone can attract iron,
So does the one caiied berenicean 650
And it can draw grain seeds to it,
Being itseif a kind of tree spore.
I shaii not keep on taiking about amber, which iooks iike copper.
The rest of such propertes regarding stones and metais I ieaae untoid.
Concerning the proverb “Whatever has caused a wound only that can cure it”, 6.35 (Story 70)
When the Greeks set of with their ships to fght the Trojans, 660
The anchored in Mysia near Caecus
And they were deaastated, cause Teiephus brought great battie upon them.
This Teiephus was Heracies’ and Dawn’s son.
When Achiiies wounded him on the thigh,
Teiephus then came to him and was heaied.
Concerning the voice that Marcus Cedicius heard from the skies, 6.36 (Story 71)
Somewhere in the Parallel Lives, the author from Charoneia mentons
That Camiiius was a consui of the omans
And that he was exiied to the iand of the Ardeats.
Someone with the name of Marcus Cedicius, coming from the feids,
Heard a aoice from the sky that said: 670
“O you, Marcus Cedicius, teii the oman peopie
That because of your sins, you wiii sufer greatiy from the Gauis”.
Afer a short tme, this prophecy was reaiized;
For Brettus, the Gauiish king, managed to conquer ome.
Concerning the city of Media, 6.37 (Story 72)
Medea, daughter of Aeetes, has an eta and the diphthong in her name;
Media, iand of the Medeans, an eta and an iota,
And takes its name afer Medus, son of Medeia.
The city of Mideia has an iota and the diphthong;
Midas, ioaer of goid, buiit it.
The cites haae their diphthong, the iands an iota. 680
So, Media is the iand but Medeia the city.
In a simiiar manner, Itaiy is caiied the iand of the Caiabrians
And of the Longibarbs as weii.
But Attaieia happens to be a city in Pamphyiia.
Concerning the terms diaulus, stadion and similar things, 6.38 (Story 73)
Before, they named stadion the track to be run carrying weapons, 700
And the course was fat, no ups and down whatsoeaer. This is what’s known as stadion.
But diaulus is a doubie track, with one singie bend.
Dolichus is a seaen-road track with three turns
And no weapons are to be carried.
Tetrorus was a course with tweiae rounds.
38 See s.s4.
When they were carried there by aioient winds,
And they gaae them noteworthy gifs-
Thon to Meneiaus and queen Poiydamneia to Heien.
She gaae her a drug that driaes sad memories away,
One to pour and drink in wine and immediateiy become obiiaious of grieaes
And shed no tear, were he to attend the executons
Of his father or brother or eaen his dear son. 730
I haae aiready toid of Heien’s seductae speech,
Which, when accompanied by wine,
Makes one forget his sorrows, iike in the Odyssey.
So, Egypt acquired those remedies
Of past pains, remedies of unbearabie sorrows.
And so I hear of the Ethiops,
Who do not sufer from wounds or cuts or burns or other mishaps
And who can withstand eaery pain with ease,
As if these were happening to someone eise, with the heip, methinks, of some such remedy.
Concerning Odysseus, who thought of smoke emanatng from his homeland as superior to the
greatest of blessings, immortality, 6.42 (Story 77)
Homer teiis of Odysseus in the Odyssey,
Of how Caiypso ofered him the gif of immortaiity, 740
Were he to stay and iiae with her together,
But he refused and chose the mortai path,
As iong as he couid oniy see the smoke of Ithaca.
Concerning how tmidity leads to unhappiness, but courage to happiness, 6.43 (Story 78)
Hesiod, deterring his brother from procrastnaton,
Said to Perses: “Do not be tmid, brother,
So that you do not become poor and unhappy.
It is braaery and courage that iead to happiness and riches”.
Concerning how to train yourself through preparaton, 6.44 (Story 79)
Know that the iawyer’s art is caiied rhetoric,
The one Hermogenes’ handbook names sophistry.
This handbook of new knowiedge on rhetoric 750
Is a fae-foid book, diaided in fae chapters:
One on preparaton, another on discourse, one on fnding a topic,
One on ideas and the iast one on rhetoric expertse.
Concerning the fight of the crow and the dove from the Ark, 6.46 (Story 81)
When the ieaeis of that cataciysmic water came down
He frst iet a crow from the ark into the air,
Wantng to know whether the disaster had not stopped,
Shouid it return.
But the crow few away and did not return,
It took on feeding on the corpses of those that had perished. 830
So, Noah then iet a doae fy away from the ark
And the doae grabbed a branch from an oiiae tree and came back.
This was a ciear sign that the ieaeis of the water had dropped.
Concerning Prometheus, 6.47 (Story 82)
Hesiod says in his Works and Days
That Zeus once wanted to send an eaii upon men
And that Prometheus toid his brother, Epimetheus,
That he shouid not accept anything sent from Zeus.
So Epimetheus came to reaiize how terribie it is
Not to iisten to good counseis, afer disregarding this adaice.
So these things that I had formeriy found in Hesiod I now present as aiiegories, 840
How Prometheus is the foreseeing mind
And how Epimetheus is the one that iearns from the consequences of bad decisions.
One Tragiiius Suetnus, in his work regarding the games of the Greeks,
Teiis of many games as weii as dinner habits.
One of the symposium habits is eolocrasia
Another is cottavus and so is latage.
Young peopie hanging around in specifc piaces
Around noon, put down the cups and aesseis
And, in demonstraton of courage, drank the house wine. 880
The one not managing to drink the whoie thing
Wouid pour it on himseif, whiie the others wouid iaugh.
This is eolocrasia. Now you shaii iearn what cottavus is.
In the symposium there were a scaie and smaii bowis.
Those bowis had smaii man-iike statues in the middie
Which were then caiied manes,
So the attenders of the symposium wouid fii their mouths with wine
Which is the meaning of lataks and latage, iiquid and pouring
And they threw the iiquid into each basin,
Which means that they spew it out and empted their mouths. 890
This act and the whoie thing is caiied cottavus.
If the rod foiiowed the course of the spat wine
And ianded on the head of the statue,
The one who carried out the feat deemed as most adept to the rest of the attenders.
If he did not succeed, he wouid receiae tons of iaughter,
As if he was a sick and weak man.
So, the hybris and scorn that deriaes from such games
Is caiied propēlakismos and paroinia
Latagē, cottavus and eōlokrasia.
Concerning your having become like the barbarians afer spending many years living among them,
6.55 (Story 92)
Euripides in his work Orestes teiis
Of how Meneiaus tries to defend Orestes 950
And how Tyndareus responds enraged to Meneiaus:
“You haae most certainiy become a barbarian yourseif, afer iiaing so iong among them.”
Concerning the Thessalian Cheiron, half man half beast, teacher of heroes, 6.57 (Story 94)
Cheiron, who was the teacher of many great men,
From Asciepius to Jason and then Achiiies himseif, 960
The oid storyteiiers describe as haif man and haif horse,
Man down to the beiiy and horse thereunder.
And thus aiso writes the emperor Juiian in epic aerse that the horse comes from a man’s behinds.
He, sitng down on his animai members
Taught the students the arts of huntng and archery
And medicine and herbaiism and many others.
But here is the truth: Cheiron was a phiiosopher
And, being one of the frst to teach the art of horsemanship, 970
He feii aictm to becoming a myth himseif
And came to be known as the horseman teaching herbaiism and other skiiis.
But it did not happen iike that, Pindar; now, iearn it from Tzetzes. 30
Ixion, afer being purifed of his father-in-iaw’s murder
By Zeus (this way the kings were once inaited),
Lusted afer Zeus’ wife, queen Hera.
Afer she toid these things to her husband, he (Zeus) became suspicious
And wantng to fnd out the reai truth,
Afer adorning the maidseraant, named Nepheie,
Around eaening he persuaded her to sieep with that man.
Thus, Ixion, afer haaing intercourse with Nepheie instead of Hera,
4s The Greek word for Centaur is Kentauros (“ken-tow” to prick + “tauros” buii), that means the one who pricks the buiis, the
buii-pricker. In additon, Tzetzes suggests “Kentotaurs” as a better aiternate speiiing of the word Centaur, according to
Paiaephatus’ story.
And not with some watery and misty cioud,
Begot a son, Imbrus, whom peopie were caiiing ‘‘Centaur’’, 40
In other words, a seraant’s chiid; the seraants are most assurediy considered to be ciouds,
Since Ixion pricked Nepheie,
To speak inappropriateiy, and so from them this one was born.
This Imbrus, who mingied with the mares of Magnesia,
In other words, he was feeding the horses in the iand of Thessaiy,
Begets sons, skiiied in horse-riding because of their growing up together with the horses,
Wherefore they toid that their mothers were horses, too.
So Tzetzes writes, o Pindar, about the Centaurs.
Concerning the proverb “He who loves is blinded by the beloved”, 7.5 (Story 103)
Aii the beioaed ones seem to be pieasant to those who ioae them;
For, in this way the proaerb has said wiseiy.
Concerning the Pindaric maxim “Nor does hot water so relax the limbs as praise”, 7.6 (Story 104)
In the baths, hot water sofens the iimbs,
It eaen makes ioose and smooth the iimbs of the exhausted ones.
Howeaer, the praises soothe peopie more than the hot water does;
Wherefore Pindar has spoken in this way. 80
Concerning Salmoneus, who impersonated the Thunderer Zeus, 7.9 (Story 107)
Emigratng from Thessaiy to Eieia, Saimoneus
Founded a city and he caiied himseif Zeus,
And he acted profaneiy, by castng torches (in the air) as if they were iightnings,
And dragging dried hides with ketties at his chariot, 90
Pretending to make thunder, so he was thunderstruck by Zeus.
Concerning the Homeric proverb “Others care for things like these, the lyre and the song”, 7.11 (Story
109)
43 See s.s5.
In the Odyssey Homer introduces distressed
Teiemachus watching the suitors iiaing iuxuriousiy
And amusing themseiaes with singing and making poetry,
And he introduces himseif saying these exact words:
“Others care for things iike these, the iyre and the songs”.
Concerning the living one, who is held back upon the broad sea, 7.12 (Story 110)
In the Odyssey Proteus says to Meneiaus,
How Locrian Ajax has utteriy perished in the sea,
And how Agamemnon was saaed oniy to be kiiied by Aegisthus.
As for Odysseus, he says these words: ss0
“The one who is stii aiiae, is heid back upon the broad sea”.
I emended this passage in rhetoricai styie,
Now, it is to our adaantage to say “worid” and not “sea”.
44 See 6.49.
Concerning who the Palamnaioi were, 7.15 (Story 113)
The Teichines were some of the enaious daemons,
Antaeus, Megaiesius, Ormenus and Lycus,
What is more Nikon and Mimon and others aiong with them.
These men were draining the earth by pouring the water of the Styx onto it,
Seeking to stop men’s crops from deaeioping.
These men are caiied Alastores and Palamnaioi.
For superaising the ceaseiess wanderings of peopie,
They haae been named Alastores, a most suitabie name. s30
For pouring the water of Styx with their paims and hands,
In order to make the feids infertie and destroy them, they haae been named Palamnaioi.
Concerning the inquirers (peuthenes), the spies (kataskopoi) and the heralds (prokerukes), 7.16 (Story
114)
Now, note that the inquirers (peuthenes) are the spies,
As many of them as they send to the enemy camp,
To examine and report upon what the enemies want, what they say, what they do;
As many of them as they send to taik about the matters of war,
egarding when and where and by which means they are about to make war,
They haae caiied heraids (prokerykes); they, in turn, caii messengers (aggeloi)
Those, who bear messages from one encampment to another;
As for them, whom they send for matters of treates, drink-oferings and peace, s40
They caii these men ambassadors (presbeis).
45 See 3.39-48.
46 See 6.s3.
Concerning the hoop of the ring of Gyges, 7.21 (Story 120)
Candauies showed to Gyges his own wife naked;
The one, who, afer haaing inaited Gyges priaateiy,
Giaes him her ring, so that he kiiis
Her husband, Candauies, afer his haaing informed secretiy the bodyguards.
Afer this had happened, he steaithiiy kiiied Candauies
And upon returning the ring to the woman, 2900
He made himseif aisibie to eaeryone and he took the kingdom.
This is the third story of the frst sequence 47.
47 See s.3.
Concerning the golden bricks of Croesus, 7.23 (Story 122)
Croesus sent to Deiphi a thousand bricks, aii made of pure goid,
To buiid a goiden aitar in honour of Apoiio.
You hoid the story, the frst one among aii the others, in a ioose manner 48.
Concerning “how the half is more than the whole”, 7.25 (Story 124)
Hesiod, dissuading his brother from idieness,
And from aiiowing the judges to deiight in injustce,
Says cieariy that the race of judges is unfair,
And that it knows not preciseiy from where one has to obtain proft,
Neither does it know by how much more is the haif than the whoie,
In other words, the smaiiest part of justce,
The one that indeed preaaiis oaer many unjust men.
48 See s.s.
49 See s.29.
50 See 6.37.
Concerning “You the best of prophets, and yet deceived for so long”, 7.26 (Story 125)
Sophocies, the tragic poet, in his tragedy Electra,
Introduces Orestes kiiiing his mother by contriaance. 2940
Since eaen Aegisthus feii into his trap,
Afer reaiizing that it is reaiiy Orestes the one who is speaking to him,
He said: “It cannot be otherwise; this must be Orestes,
Son of Agamemnon, who was feigned dead, the one who is now speaking to me”.
This being so, therefore Orestes spoke these words to him:
“You the best of prophets, and yet deceiaed;
Now sureiy you haae iearnt and understood these things
Just before you faii into the utmost and fatai misfortunes”.
Concerning the Lydian Stone, also called Touchstone, 7.28 (Story 127)
Around the iands of Lydia, where the city of Sardis is iocated,
And around the city of both Ionia and Ephesus,
Smooth and extremeiy giittering and biack in the edges stones,
Simiiar to the smaii pebbies with which the giris are piaying,
Haae been found in smaii and medium sizes, and some of them eaen as iarge as they can be heid in the
hand.
These are caiied touchstones, touchstones for the goid,
In other words assessment and testng and triai.
When goid is rubbed on these stones its aaiue is determined,
Whether it is pure goid, or an aiioy of goid or just goid of medium quaiity.
And afer them, they haae named basanos the punishments, 2960
And the words that are empioyed to disproae, the oaths and aii the rest.
Concerning wherefore propetes is called, 7.29 (Story 128)
Some of the naturaiiy more deaeioped nestiing birds,
Before they grow the piumage of the swif-winged birds sufcientiy,
Upon putng themseiaes in moton to fy, as if they were aigiiant,
Sufer a terribie faii, afer ianding on the ground.
These are equaiiy caiied propetas and propeteis.
They are caiied ortalichus as weii, for trying eageriy to moae quickiy.
Of these, eaeryone who is ioquacious or does not say anything properiy,
Is caiied a propetes; Eaen if some peopie in a random way,
The one who speaks anything but the right words, 2970
Caii a propeten, what is more it is ftng to caii that one
Oaer-boid and uttermost disrespectui and ignorant of order.
Concerning the Cyclops who had a mutual hatred and were incompatble, 7.32 (Story 131)
The Cyciops, the former inhabitants of Siciiy, 2990
Were scattered, haaing their own habitatons,
And without haaing intercourse with one another.
But each of them was the master of his own wife and chiidren,
And no foreigner couid siip between them,
They were eaen incompatbie with each other and hated one another,
Their popuiaton was sparse and they dreaded foreigners,
Lest they saii against them and take oaer their iand.
For they were yet unacquainted with buiiding trading aesseis.
Concerning Aeacus, for whom Zeus changed the ants into human beings, 7.34 (Story 133)
According to the mythographers, Zeus, afer haaing intercourse with Aegina,
Begot Aeacus on the isiand of Aegina.
Who, haaing grown up, was agitated for being aione in the isiand.
Zeus, taking pity on his soiitude,
Changed the ants which popuiated the isiand into human beings. 3s0
The mythicai detaiis were such as these, now here is the aiiegory:
As Theagenes5s wrote about Aegina;
Preaiousiy, Aegina had a sparse popuiaton,
The inhabitants of that isiand did not eaen know how to buiid trading aesseis.
And being scared of the aioient attacks by the pirates and eaeryone eise,
They were hiding in underground caaes just as the ants.
Afer Aeacus deaeioped shipping for them,
And because he transferred the peopie and joined them in coionizing,
Just as Triakon did afer Aeacus’ death,
And made them iiae without fear out of the caaes, 3290
He was said to haae turned the ants into men.
Concerning the food of Deucalion, for whom Zeus turned the stones into human beings, 7.35 (Story
134)
Once the food in the tme of Deucaiion was oaer,
Afer stepping out of the ark and ianding on the iand of Parnassus,
Deucaiion, was asking for a new race of peopie by ofering sacrifces to Zeus,
Deucaiion himseif, by throwing stones onto the earth under Zeus' command,
Aiong with his wife Pyrrha created the new human kind.
Aii the stones which Deucaiion threw became men,
And aii the stones which Pyrrha threw, in turn, became women.
They say these detaiis mythicaiiy, but the truth is as foiiows:
Afer their coming out of the ark, both men and women 330
And each one of them, on the one hand the men, by piiing up
Stones on one side, were setng up an aitar of Zeus Phryxios,
On the other hand, each one of the women aiong with Pyrrha
Were setng up another aitar on their side, for haaing escaped the food.
Concerning Thebes being destroyed by Alexander and their reconstructon by Alexander himself for
the sake of an athlete, 7.40 (Story 139)
It is not reported by many, and it is weii known to a few, 400
That Darius, that emperor of the Persians,
Haaing heard that Aiexander was about to campaign against the Persians,
Honoured Demosthenes with a iot of money,
In order to empioy him in Greece.
He (Demosthenes) unfortunateiy rouses the Thebans against Aiexander,
Wherefore Aiexander, being angry, destroys utteriy Thebes,
To the accompaniment of the fute piayer Isminias’ iamentng music.
For Isminias was piaying on the fute, whiie the Thebes were being destroyed,
Just as they were being buiit before by the sounds of Amphion’s iyre.
53 See s.329.
In such a piteous way Aiexander sacked Thebes, 4s0
And burnt eaery house down saae one, the house of Pindar,
Saying: “Set not on fre the roof of Pindar, the poet”.
For he praised his ancestor, Aiexander 54.
He seems to insinuate that Demosthenes was the aiieged
eason for Aiexander’s destroying Thebes,
By which he writes, directng the words against Aeschines himseif:
“He, who now iaments oaer the Thebans”.
Concerning the reconstructon of Stagira, a city of Olynthus, for Aristotle’s sake, in the tme of Philip
and Alexander, 7.41 (Story 140)
Stagira was one of the cites of Oiynthus,
This was the birthpiace of the phiiosopher Aristotie.
So Phiiip demoiished it, for being hostie towards him, aiong with others;
But iater Aristotie makes a request of Aiexander,
And they rebuiid the city anew for his faaour.
Concerning Ptolemy, the trenching of Nile and its channelling, 7.42 (Story 141)
Nekos, the son of Psamtk, dug aiong the Niie before,
As far as the ed Sea, it was four days saiiing in iength,
And wide enough for two triremes to pass easiiy abreast.
But, whiie digging it, tweiae myriads of peopie perished.
Because some persons toid that the ieaei of the ed Sea was higher 450
Than that of the iand of Egypt, he ceased his digging,
Lest it eaer suddeniy oaerfows the iand.
Aferwards Darius, the king of Persia,
That channei of Nekos compieted,
And iater, Ptoiemy had one mouth of the Niie,
Which takes its name from him,
Extended to the ed Sea, by ciosing ingeniousiy,
And opening yet again, and he accompiished that without a few expenses.
Concerning epinoia and psile epinoia and antipodes and idees of Plato, 7.44 (Story 143)
The terms Nous, logismos, dianoia and epinoia, 480
And psile epinoia difer considerabiy from each other.
The mere concepton (psile epinoia) is a true beiief (doxa) of reasoning (logismos),
Deceitui and untrue, haaing no consistency at aii,
So that it beiieaes that a composite creature, partiy ox, partiy goat, partiy buii, partiy man exists,
Or anything eise iike that which is unnaturai and strange,
Which is compieteiy impossibie to exist or be at aii.
Now, the concepton (epinoia) is the beiief that comprehends the being (to on) as being reai,
Howeaer sometmes eaen the non-being is just as reai as weii,
So that it conceiaes that a sitng man is actuaiiy standing.
In this way we speak properiy of the inteiiect (nous) of the diaine beings;
Whereas we speak in an improper sense of the human inteiiect.
This thing that we wise men caii the percepton, the inteiiect,
Is the knowiedge deriaing from reasoning (logismos), which is within the humans’ power. 530
For in peopie resides the reasoning, from which the knowiedge deriaes,
But there is by no means inteiiect; For, If peopie had had inteiiect,
They wouid haae comprehended eaerything by themseiaes, eaen before hearing of them.
But now, aithough we haae both heard and reckoned so many things,
We bareiy perceiae iate in our iiaes these, which we need to iearn.
They say that there are three beiiefs (doxa) pertaining to the ideas (idees).
For Antsthenes caiis these ideas rather than mere thoughts (psilai ennoiai)
By saying: “We see the man as weii as the horse,
But neither horseness, nor manness do I see”.
But, Antsthenes, neither do I, Tzetzes, see now
Where there is manness, not eaen in the patriarchs;
For they are more indiscernibie than the indiscernibie quicksiiaer. 6s0
They say that Antsthenes these things deciare.
Concerning whether there is anything more misapprehended than these, 7.45 (Story 144)
There is a book by Scyiax of Caryanda56
That writes about men who iiae around the Indian iand, 630
Whom they caii the Skiapods and the Panotiis;
Of whom, the Skiapods haae extremeiy wide feet,
Afer dropping to the ground at noontme,
56 The originai work seems to be iost, but we stii haae a simiiar work, of a more recent date, currentiy attributed
to Pseudo-Scyiax.
And by stretching out their feet aboae them, they make shade for themseiaes;
The Panotiis, on the other hand, haae iarge ears,
Which they use to coaer themseiaes iike parasois.
This same Scyiax aiso writes countiess other things
egarding the One-eyed men and the men with ears iarge enough to sieep in,
And countiess other outiandish maraeis.
He teiis of these things as if they were true and not fabricated. 640
But since I am ignorant of these things, I consider them to be iies.
That they reaiiy are true is attested by the fact that countiess others ciaim
To haae seen such things and other maraeis eaen more incredibie in their iifetme,
Ctesias and Iambuius, Isigonus, heginus,
Aiexander, Soton and Agathosthenes,
Antgonus and Eudoxus, Hippostratos, countiess others,
Inciuding Protagoras himseif and eaen Ptoiemy,
And Acestorides himseif and other prose-writers,
Some of whom I am personaiiy famiiiar with and others I am not 57.
Among those men, whose writngs in compiex metres I am personaiiy famiiiar with, 650
Are Zenothemis, Pherenicus aiong with Phiiostephanus,
And, in turn, there are countiess others whom I am not famiiiar with.
57 Most of the authors mentoned here are oniy aaaiiabie to us (and, apparentiy, eaen to Tzetzes) aia quotes from
more recent authors, such as Diodorus Sicuius and Photus.
But the weii-bearded head of a snake that once heid this stone,
Patched with white; and the chariot engraaed upon it
Was caraed by the aision of Lynceus
Like a white mark on a naii; For afer haaing been formed
The chariot is seen, but on the surface you couid not see any protrusions.
Wherefore a great maraei resuits from the iabour, how the stone worker
Whiie gazing intentiy did not damage his eyes.”
Posidippus reiated these things and numerous others.
And Phiiostephanus reiates numerous other detaiis, 670
egarding eaen the iake in Siciiian iand, which casts ashore its bathers.
“In the iand of Trinacria Siciiy
A iake, aibeit smaii, has a stream,
With so strong a fow, the aery fow, which, if you step into it
Unwiseiy, thrusts you back on its dry sand”.
And Pherenicus says about the Hyperboreans,
Just as Zenothemis as weii as Aristeas,
Aristeas the wise man, son of Kaystrobios,
Whose few aerses I am famiiiar with,
And eaen Herodotus recaiis them. I wiii quote the aerses by Pherenicus: 680
“ egarding the Hyperboreans, who dweii in the extremites of the earth,
Under the protecton of the tempie of Apoiio, iacking the experience of war”.
And Zenothemis reiates these things in his Periplous:
“Bordering the Arimaspi, a big tribe
Of the Scythian Issedones, dweiis beside the streams of the riaer”.
Now Aristeas says in his Arimaspea:
“The Issedones, exuitng in their iong fowing hair,
He aiso says that there are men dweiiing farther up and neighbouring them
Up aboae Boreas, and that they are many and aery nobie warriors,
ich in horses, possessing many herds of sheep and many herds of cattie. 690
Each has a singie eye in the middie of his eiegant forehead,
They are shaggy with hairs, the strongest of aii men”.
Now, concerning the Haif-dogs and the Cynocephaiians,
Simmias in his Apollo, in this way writes in aerse:
“I went aboae the rich iand of the remote Hyperboreans,
With whom the hero king Perseus once feasted,
There dweii the Massagetae, the mounters upon swif horses,
eiying on their quick-striking bows,
And then I came round the wondrous stream of eaer-fowing
Campasus, which pours its water into the diaine, immortai sea. 700
From there, I went to isiands fenced with aii-green oiiae trees,
And coaered with taii-ieaaed reeds.
There I notced of a race of giant Cynocephaiians,
Aboae their weii-twisted shouiders the head of a dog
Haae been grown grisiy with aery strong jaws.
They issue howi as if they were dogs, but they are not at aii,
Ignorant of the artcuiate aoice of other human beings”.
egarding the Haif-dog men Simmias reiates these things.
Eaen Ctesias ciaims that among the Indians there are such things as
The amber-producing trees and the Dog-headed men,
He says that they are aery fair and iiae by huntng.
Eaeryone writes about the things we mentoned aboae as if they were reai.
Apoiiodorus, on the other hand, in the second book of his cataiogue, 760
Haaing his soui in accordance with the truth, just iike Tzetzes,
The monsters and the creatures conceiaes by writng as foiiows:
“The Haif-dog men, the Long-headed peopie and the Pygmies, they are creatures,
Just iike the Shadow-feet and the Chest-eyed peopie,
Dog-headed men themseiaes aiong with the One-eyed ones,
The mythicai Crooked-iegged and Bandy-iegged men,
As weii as the Aii-eared, the Noseiess and the Mouthiess peopie,
And the Backwards-toed and the Not-iaughing men”.
58 See 3.329.
Of the soui, which can be destroyed and does not remain, he speaks in such a way:
“If souis contnue to exist, in other words, if they remain incorruptbie,
How does the air contain them from eternity?”
Concerning “Just as Galen teaches about the angry and the wroth men”, 7.49 (Story 148)
The wroth, and the meianchoiy-mad men
Gaien, the physician, adaises peopie to aaoid
Encouraging the pursuit of tranquiiiity and aii kinds of soiitude.
Concerning “Devouring his own soul and shunning the paths of men”, 7.50 (Story 149)
Hipponus the Corinthian, the son of Giaucus, who was the son of Sisyphus, 8s0
Kiiied his own brother, whose name was this:
Either Deiiades, or Peiren or eaen Aikimenes,
Or Beiieron, who was the ruier of the Corinthians,
And hence he receiaed this name “Beiierophon”,
And he came to Proetus in Argos to be purifed.
Since Antaea and or Stheneboea, Proetus’ wife,
Who was in ioae with him, was not abie to seduce him,
She teiis her husband, Proetus, instead that she was aioiated by this man.
But since Proetus was the messmate and the purifer of this man,
He aaoids murdering him with his own hands; 8290
Afer writng down on a foided tabiet (for there were not yet paper-sheets)
The entre story, to this Beiierophon
He giaes the message to be deiiaered to Lycia on his behaif,
To his father-in-iaw, Iobates, in order for him to kiii Beiierophon.
Now hear about his rising up to the sky with his horse,
And how he gets thrown of Pegasus’ back
And how he wanders oaer the Aieian piain of Ciiicia, being biind,
Now you wiii haae the aiiegoricai interpretaton of eaery detaii by Tzetzes, cieariy and thoroughiy.
The man was exaited through his aictories, he had high thoughts in his mind,
Because of the aictories, which he achieaed aia his triremes and the feet,
And his other aictories, as it happens to many peopie. 860
Because of this man’s thinking in this way on account of the aictories, of which I had spoken,
Out of enay of the wicked deites, Teichines, Erinnyes,
A fortune iii and maiignant, the fortune of the misanthropic,
Compensated for the preaious good iuck of his,
And this fortune kiiis his son in the battie with the Hebrews,
This man’s son, Isandrus; his daughter, in turn,
(This fortune) mowed down untmeiy aia a seaere disease;
(The aery thing which the poet caiis the archery of Artemis;
They say that the seaere deaths are caused by the god Sun and the goddess Moon.)
So haaing been in this way depriaed of his eyes, his chiidren, 870
(For fathers deem their chiidren to be superior to the iight of the eyes)
Or haaing been depriaed eaen of his mind out of sorrow for his chiidren
(For the mind, according to Epicharmus, both sees and hears)
ound the Aieian piain of Ciiicia
He was wastng aii his tme forsaken in the deserted iands,
“Deaouring his own soui and shunning the paths of men,”
Being distressed and aaoiding the gatherings of peopie.
Assurediy eaery sorrowfui man and aii the maniacs,
And aii the wroth peopie, as Hippocrates writes,
Become misanthropic and they iiae far from peopie, 880
Considering the physicai appearance of their congeners to be the appearance of a diferent genus.
What is the diference between wonder (teras), sign (semeion), evidence (tekmerion), symbol
(symbolon) and likelihood (eikos), 7.53 (Story 152)
Now hear about the diferences between wonder (teras) and sign (semeion),
And eaidence (tekmerion), as weii as, symboi (symbolon),
Likeiihood (eikos) and parabie (parabole) and paradigm (paradeigma). 900
The thing which may appear out of piace and out of tme on the whoie,
Sign (semeion) you shouid caii; Like a rose in the winter,
Like some strange beast which dweiis out of its naturai enaironment.
Now, here is the diference between the parabie (parabole) and the paradigm (paradeigma);
Parabie (parabole) is the iikeness of the middie terms in an argument;
For exampie, just iike the heaay rain waters the dry ground, 9290
So do the sayings to the souis; or, as the winter chiiis,
The same does sadness to the souis; and aii things of such nature.
On the other hand, the paradigm (paradeigma) deriaes from things that haae aiready been done;
Look at the one who discourses on god, watch the one who speaks of goid,
We hear about Homer, what sort of person was Demosthenes,
And aii the things of that nature, from where one must take an exampie.
Concerning “even though being more excellent regarding his race”, 7.54 (Story 153)
For Thersites was the son of Agrios and Dia,
A descendant of the Aetoiian royaity.
Concerning “that Phidias, afer having made the statue of Zeus and Nemesis at Ramnus, inscribed on
it: ‘This is the statue of Agoracritus of Paros’”,7.55 (Story 154)
Phidias, the iegendary Atc scuiptor,
Haaing aiso been a pupii of Geiadas of Argos, 930
Wantng to piease his beioaed Agoracritus,
A man eaen though not gifed in scuipture,
Afer haaing made in the manner of the art of Phidias
The statue of Nemesis and Zeus at amnus,
To that man ascribes it, afer haaing inscribed on it an inscripton:
“This is the statue of Agoracritus of Paros”.
60 See s.s29.
Concerning “Menelaus wept and so Helen of Argos wept”, 8.2 (story 158)
In the Odyssey, Homer introduces the son of Odysseus,
Aiong with the son of Nestor, aisitng Meneiaus,
In order to gain informaton about Odysseus.
As the memory of Odysseus sneaks upon them,
It makes eaeryone weep, Meneiaus, Heien,
Teiemachus himseif and the son of Nestor.
Concerning the proverb “When someone asks for buckets, and we deny him the shovels”, 8.3 (story
159)
In their proaerbs, Didymus and Tarrhaeus6s write:
“I was asking for shoaeis, and they denied me the buckets”
This is a ftng proaerb that is used, 290
When someone receiaes something other than that which was asked,
Or when he giaes something eise instead of that which he was asked for.
Concerning the parasite who came too late to the morning meal, 8.4 (story 160)
Libanius writes somewhere about a giuttonous parasite
Who being inaited to a morning meai and wishing to arriae there quickiy,
Takes a horse from the racecourse.
But when riding his horse he reached the host’s house, that iooked iike a stadium,
And there was a post in the shape of the turning-post of a racecourse,
The horse thinking mistakeniy that it was a hippodrome,
Was wheeiing around the post unti eaening,
And the parasite was carried away by the horse against his wiii. 30
And hardiy around eaening, depriaed of his meai and faiien he was carried away.
6s Two compiiers of proaerbs, whose works were epitomised by Zenobius. Zenobius’ own coiiecton of proaerbs is
stii extant.
Concerning the saying “Many people commit wrong, but not even one is being wronged”, 8.5 (story
161)
The saying: “Many peopie commit wrong, but no one is being wronged”,
Is attributed to Socrates by Piato’s writngs.
This is an oid Hesiodic proaerbiai saying.
For Hesiod says in Works and Days:
“He harms himseif, who does harm to another.
And the eaii pian is most harmfui to the pianner.”
Such is the meaning of the proaerbs that we quoted;
Many peopie iiae unrighteous iiaes, snatching up as many things as possibie,
But the soui of someone, who is wronged, is not being harmed. 40
The paradoxicai proaerb of Hesiod
Says that the one who is being wronged is not being wronged at aii;
But rather the one who commits wrong is being greatiy wronged,
Doing wrong to his own soui by actng unjustiy.
Concerning the feeding of the multtude by the Saviour with fve loaves of bread, 8.6 (story 162)
In the Gospei, this becomes manifest to eaeryone,
That our Lord fed with fae ioaaes of bread
So great a muittude of peopie, and tweiae baskets
Fuii of broken pieces of the fae ioaaes that were ief oaer he brought forth.
Concerning “speaking many false things as though they were true”, 8.10 (story 165)
In the Odyssey, when Odysseus, according to Homer’s words, 60
Disguised as a poor beggar was asked by Peneiope
What manner of man Odysseus was, and if he truiy caught sight of him,
Among the many things he toid Peneiope, Odysseus aiso toid this aery thing;
“He spoke, and made the many faisehoods of his taie seem iike the truth.”
Concerning the one who is more talkatve than the cicadas, and the mythical story of the cicadas, 8.11
(story 166)
The cicada, drunk with the beams of the suniight
Becomes taikatae and fond of singing; and if someone catches it,
It rather becomes more ioquacious; wherefore the proaerb
Says that it wiii seem to you that a cicada ciings to its wings.
In this way the cicada becomes fond of singing due to the rays of the sun;
But if the winter arriaes, it remains siient and ceases its chirping songs. 70
Concerning “For Harmonides by far more you, rhetor, than rhetor that Phereclus”, 8.13 (story 168)
Homer that Pherecius, just as a master in art
And someone who fts together ships and thrones and eaerything eise,
Aiiegediy named Harmonides afer his father’s name.
But seeing that eaen the rhetors haae the abiiity of putng together their speech harmoniousiy, s00
629 Hemera is the Greek word which means the “day”, but it is aiso a pun upon the name of the goddess Hemera or Eos or
Aurora (the personifcaton of the morn, dawn and dayiight).
I caiied the rhetor Harmonides, just iike Homer. 63
Concerning the parody and pastng technique of quotaton, 8.14 (story 169)
In his book On Method of Forceful Style
Hermogenes teaches you the technique of pastng as weii as the parodic imitaton,
Saying that both of them sweeten the speeches.
Now iearn what the pastng technique and the parody is.
If you cite a quotaton from another source and haae it woaen into your writng,
Whether it is prosaic or metricai, you shouid caii this a pastng technique.
For exampie, regarding the raaished maiden I speak in this way:
Judges, you are asking about the crime that this man has committed?
“He raaished a maiden and tamed her against her wiii.” ss0
This is a pastng technique, but certainiy not a parody.
For I haae quoted the aerse of Oppian without aitering it.
Now, you haae iearnt by me, what the pastng technique and the parody is,
Whiie you haae iearnt aiong with them what paragrammatsm is.
But, concerning the rhetor, I say in what manner he wiii paraphrase the words of others s30
And integrate them in his own speech, and so peopie wiii assume that these words beiong to him.
Concerning the ones biten by a snake and the curable water being drunk by some other person, 8.15
(story 170)
If someone, bitten by a snake, drinks in siience water,
Afer haaing soaked in water the dark handie of a knife,
Before the bitng snake tastes the water,
He suraiaes unharmed the damaging aenom.
Shouid someone eise bears a message to some person saying the foiiowing words:
“A certain one bitten by a snake iies at a distance
And he did not haae the strength to come here”,
The messenger drinks of the water of which we spoke,
And the diseased one gets the remedy from afar. s40
Concerning “For a long tme I stayed speechless hearing the words”, 8.17 (story 172)
In Iliad Homer, afer the death of Patrocius,
Introduces Antiochus being ignorant of that eaent.
And afer Meneiaus toid him of the misfortune,
Hearing his words, he stayed for a iong tme speechiess,
And his eyes fiied with tears.
Concerning a historical word, the meaning of the cenebria, 8.19 (story 174)
Cenebria, in the proper sense of the word, are caiied the dead animais, s60
Which are useiess as a food source and of no beneft,
Because they are not proper for food and they are worthiess;
But now the ones which are siaughtered and used for food
I caiied cenebria, in a misuse of ianguage.
Concerning “But what could I do? God brings all things to pass”, 8.20 (story 175)
Afer Briseis has been taken away from Achiiies,
The aery woman who is aiso caiied Hippodamia,
This hero Achiiies withdrew from the battie.
But as the Greeks were being defeated by the Trojans and kiiied,
Patrocius, afer taking the armour of Achiiies,
Went forth to battie; and haaing kiiied not a few men, s70
Finaiiy, he gets kiiied by Hector;
Ineaitabiy thereafer Achiiies and Agamemnon
Accused one another for many things out of enmity,
Thereafer one of them says eaen this:
“But what couid I do? God brings aii things to pass.
Ate, the eidest of Zeus’ daughters, who deiudes aii.”
Concerning “Quick to come is one’s satety of chilling sorrow”, 8.21 (story 176)
Homer says that satety of iament comes quickiy.
Now, whom he introduces saying that and in which book,
Either in the Iliad or in the Odyssey,
I know not exactiy; But yet, these are the words of Homer. s80
For aithough Tzetzes is without books, aithough he eaen writes impromptu,
Aii these aery things you see, and faster that fast,
As if he transcribed these things from some books, haaing them in front of him,
But stii he composes eaery writng in the most accurate way.
So he becomes unbearabie to aii those who write faisehoods.
And if there is someone who doubts the hastness and the improaised writngs,
And the fact that aii these things are being written down without any books,
Let he moae directiy towards us and iearn from our iabour,
And iet him not become ignorant, iearning exactiy through experience.
Death becomes inteiiigibie to Tzetzes, by transcribing. s90
He scarceiy does this thing because he is deepiy annoyed.
Concerning the death, such as which you know that Solon admires, 8.22 (story 177)
This is the frst story in the frst secton64,
eiatng how Croesus the Lydian had asked Soion,
Whether he knew a man happier in iife than he,
And how Soion did not biess him at aii,
64 See s.s.
Instead he biessed Teiius and Cieobis and Biton together with them,
Whose iiaes came to an end fuifiiing a usefui cause.
Concerning “Though cutng our hair is a tribute to the sad dead” and concerning “But, that the spirit
of man should come again, neither, etc.”, 8.24 (story 179)
Homer introduces Pisistratus, the son of Nestor,
Saying to Meneiaus, who was weeping at dinner tme,
Whiie reminding them of the manners of Odysseus; 29s0
“Though, Meneiaus, it is a tribute paid to the ones who died, when we weep,
And at the same tme, cut of our hair; But, I take no deiight,
In tears whiie eatng, so cease weeping.”
Homer says these words in the book of the Odyssey.
Concerning “But when the dust has drawn up the blood of a man, once he is dead, there is no return
to life”, 8.25 (story 180)
Aeschyius, as Homer, beiieaing in the mortaiity of the soui,
Considers the soui to be an exhaiaton from biood,
As Marcus the emperor in iater tmes;
Aeschyius, thinking that the soui is mortai according to Homer,
Eaen the words of Homer transiates into iambic aerses.
For exactiy these words that Homer says, as I said aboae,
“But, that the spirit of man can be brought back again, neither by raiding,
Nor by winning, when once it has passed the barrier of his teeth.”
Writng in iambic aerses Aeschyius himseif says in this way: 2930
“But when the dust has drawn up the biood of a man,
Once he is dead, there is no return to iife.”
Concerning Socrates who says: “I will fnd a place much beter than this one here”, 8.26 (story 181)
Socrates the phiiosopher was about to drink the hemiock,
Because the Athenians thought he was impious, and he was imprisoned,
And forced to buy eaen the hemiock,
(O respite from misfortune!) so as to expire by drinking it,
Because they were saying that he couid not acquire hemiock at pubiic expense,
When some men approached him in prison,
Some of them to encourage him and others to iament,
That aery man was most nobiy phiiosophizing, 2940
And he much preferred death to iife,
Saying that he wouid fnd there a piace better than this one here.
And truiy eaen among the Greeks and the most impious men
Who iiae there he imagined there were punishments,
And rewards for both the good and the bad ones who iiae here.
Concerning the words which the spectre of Patroclus says to Achilles: “Not while I was alive were you
unmindful of me, but now that I am dead”, 8.27 (story 182)
In the Iliad Homer introduces the spectre of Patrocius,
Due to the fact that he was stii iying unburied in the tents,
Urging Achiiies himseif to bury him,
And uttering this aery idea, which Homer reiates
In heroic aerses saying in this way the foiiowing: 2950
“Not whiie I was aiiae were you unmindfui of me, but now that I am dead;
Bury me as quickiy as may be, that I may pass through the gates of Hades.
Far do the souis keep me of, the phantoms of men that haae done with toiis.”
Concerning the Dodecacrunos (of twelve springs) mouth, 8.29 (story 184)
Caiiirhoe happens to be a fountain of nine spouts in Athens,
The one which was aiso formeriy caiied enneacrunos (of nine spouts);
But I haae caiied in this way its mouth, dodecacrunos (of tweiae spouts), 2960
Just as it was caiied a iong tme before our tme, in ages passing by,
Concerning this Cratnus the comic poet has written somewhere:
“Lord Apoiio, fountains of fowing words
Spiash out, his mouth has tweiae springs,
An Iiissos in his throat; what can I say?”
Concerning the Atc fountain Callirhoe, 8.30 (story 185)
Of the mouth of tweiae springs and Caiiirhoe,
I spoke to you beforehand, writng shorthand, as you know;
And without my knowing if the story concerning Caiiirhoe iies further beiow,
In turn you aiready haae this aery story added in writng.
In this way the big one is caiied larinon, either due to its size,
Or due to being quite enough and quite big to satate eaen Larinus.
I aiso caii this due to the food of the guiis (laros),
In other words, because it is abie to fii eaen the big mouth of a guii.
For larus is a bird which swaiiows whoie fsh.
Concerning the tribon, the peritiara and the common peribolaia, 8.34 (story 189)
Tribon was once caiied the worn cioak of the phiiosophers;
But the biack garment improperiy
I caiied tribonion, the garment of the priests.
Concerning “To most mortals the haven of friendship is not to be trusted”, 8.35 (story 190)
Euripides ofen ceiebrates friendship,
Contrariwise he disapproaes, not within due iimits, of one being friendiess,
In the Orestes and the Phoenician Women and the other tragedies,
“To many peopie the insttuton of friendship, he says, is not to be trusted.
And it is a good thing to be prosperous, friendiess men are unfortunate”.
65 No ionger extant.
According to the comic poet: “Bitng myself, but stll laughing”, 8.48 (story 203)
Aristophanes fabricated in his piay The Frogs a story,
That Dionysus unabie to toierate the unmusicai poets
Was about to descend into Hades, to retrieae a poet,
A man among the ancient ones, who composed poems skiifuiiy,
And not in the manner the outcasts of our tmes compose nonsense poems.
Being about to descend into Hades, he coaers himseif properiy with garment,
So as the many dead in Hades wouid think of him as Heracies.
He eaen wears the iion skin and carries the ciub;
For these were the attributes of Heracies;
But he eaen wears his reguiar most feminine ciothing, 470
The yeiiow dress and the high boots; he comes before Heracies,
To ask him about the most reiiabie passage to Hades.
Heracies, upon seeing him wearing the doubie disguise,
The maie atre suitabie for Heracies,
And the feminine ciothing which is suitabie for him,
Laughs and aithough he was bitng himseif, he couid not stop iaughing.
So do I iaugh at the fraud, in this way of these I haae spoken.
Concerning the bird of Athena, the Athene noctua, 8.50 (story 205)
Aesop introduces somewhere in his own fabies 500
Zeus, intending to create a soaereign oaer the birds,
Announcing pubiiciy the appointed day, on which he intended to do this.
And whiie aii birds were bathing in riaer water,
The jackdaw, which was the most deformed of aii the birds,
Adorning himseif with the feathers discarded by aii the other birds
Seemed to be the most beautfui of them aii.
But the Athene noctua, upon recognizing its own feather,
Was the frst to strip the jackdaw of his piume as weii as the rest of its feathers.
And the jackdaw was exposed for the jackdaw that it was from the beginning.
Jackdaw was shown to be king of aii birds in borrowed piumes. 5s0
This is the meaning and the morai of the fabie,
Many strangers by steaiing the work and coiiectons of others
Think that they surpass those who are airtuous by nature and hard work.
You who put the jackdaw to the test, 8.51 (story 206)
Now a reaersai of stories has occurred, chiid;
In the story of the Athene noctua the story of the jackdaw was written.
And note the sharpness of Tzetzes’ mind,
How he, without deiay, upon seeing the second story afer the frst one,
apidiy woae together for you the two storyiines into one singie story.
Because the story of the jackdaw was written in the story of the owi, chiid,
In the story of the jackdaw I wiii reiate to you the story of the owi.
Concerning the drones, which harvest the honey belonging to another, 8.52 (story 207)
The drones are animais bred up with the kin of bees,
Concerning “Agree with the lad proclaiming that honey is acquired by the bee’s labour”, 8.53 (story
208)
Learn that this happen to be an ironic fgure of speech.
For who does not know that the honey is acquired by the bee’s iabour?
In this way he himseif has spoken empioying the method of forcefuiness;
Agree with the one who says that the honey beiongs to the bees,
Or, in other words, he says that our iabours are deemed to be ours.
Eaen Phiiip once did this aery thing to the Oiynthians.
For when once Lasthenes had betrayed Oiynthus to him,
And the rest of the traitors of their race,
The Macedonians caiied them traitors. 560
As they were saying to Phiiip: “Do you hear, king,
How the Macedonians caii us traitors?”
As the king witiy countered them,
Fitngiy quotng from Aristophanes comedy;
The Macedonians, being ignorant, caii the trough a trough;
That is to say, they caii things what they are.
You are traitors, so that is what they caii you.
Aristophanes says that in a comedy:
“I am rustc, I caii the trough a trough.”
Concerning the proverb saying “even the stones will cry out”, 8.54 (story 209)
We say this proaerb for things that are excessiaeiy obaious. 570
It is caiied a hyperboie by the poets and rhetors.
For the stones, the wood, the metai and eaerything inanimate
Do not haae naturaiiy the abiiity to speak and utter aoice.
Out of the Zephyrus and on the West one mouth of the Oceanus,
Originated from Gadeira, forms aii of our seas.
Another oceanic mouth on the northern part,
Fiowing inside, formed the Hyrcanian Sea.
In turn, two other mouths on the South 6290
Formed a passage to the Persian Guif and the Erythraean Sea.
In this way the inner Oceanus fowing through four mouths
Forms the four seas, of which I haae just spoken.
Concerning the Indian island which is called golden, 8.59 (story 214)
There is an Indian isiand which they caii “goiden”,
But others caii it a peninsuia, not an isiand.
The Hebrews caii it Ophat in their own tongue. 650
It has goid, and aii sorts of gemstones,
But it is much more fiied with the green gemstone.
Foiiowing Aparctas, Boreas biows oaer the Scythians and the Euxine Sea,
Whereas oaer the Hyrcanians and the Coichians the wind Meses biows,
Caecias biows oaer the Hemodian mountains,
Which iie in the ief-side piaces of India.
Concerning the isles of the Hesperides and the Britsh isles, 8.63 (story 218)
The Britsh isies iie towards the Thrascias wind;
The two biggest isies of them aii are, Iuernia frst
And Aiubia afer it; these are before aii the others.
There are aiso thirty other isies, caiied Orcades, 7290
And Thuie is the ciosest one to them, another aery big isiand,
Lying ciosest towards the piace where Aparctas biows.
Hesperides are inciuded among those thirty isies.
For they iie towards the western parts of Britain.
Dionysius speaks oniy of three cites.
Towards the blasts of Notos and turning to go southward, 8.64 (story 219)
The positon of the inhabited worid iooks iike the iowercase ietter ο.
I diaide the oikoumene into four parts,
East and West, North and South.
A wind biows from each of the four directons,
The Apeiiotes wind biows from the East 730
Zephyrus from the West, Boreas from the North,
And Notos from the southern parts.
Concerning the inhabitable and uninhabitable parts of Ethiopia, 8.65 (story 220)
Towards the southern part, from where Notos biows,
Towards your right hand, as you stand, just iike I said,
First there is the stream of the southern Oceanus
And beyond that iies the uninhabitabie part of Ethiopia.
Next afer that in turn the inhabitabie Ethiopia
And foiiowing that Egypt separated by the Niie
From the boundaries of Ethiopia; I caii eastern parts,
Both Ethiopia and Egypt in iike manner. 740
For towards their eastern parts Notos biows.
Whereas Libonotos in turn separates in Libya
The western parts of Egypt and Ethiopia;
Whereas I caii the western parts, the uninhabitabie worid.
For eaen according to Homer there are two separate iands of Ethiopia:
“The one where Hyperion sets, the other where he rises.”
He speaks of the inhabitabie iands but not of the uninhabitabie ones,
He in no way wants to deiineate the tribes of the Ethiopians,
The bird-eaters, the unafected ones, the fsh-eaters,
The wood-eaters, and the rest, whose names are countiess. 750
Concerning the earth and the sea, the strong-fowing Oceanus has embraced them with his wet arms,
8.70 (story 225)
The Oceanus according to others encircies the inhabited worid. 790
Whereas Ptoiemy does not say that he encircies the entre worid,
And that there is some piace towards the South, which is not encircied.
Concerning the Thessalian soldier who concealed himself at the court of Lycomedes, 8.71 (story 226)
As Achiiies of Thessaiy, from his homeiand of Phthia,
Haaing just married the daughter of Lycomedes,
Whose name was Deidamia, from whom a son named Pyrrhus was born,
Spent tme with her in the bridai chambers,
Some peopie fabricated the stories, that being afraid of Hector
Thets hid him at the court of Lycomedes,
Dressing him up as a maiden in femaie atre,
Lest he shouid perish afer saiiing aiong with the Greek feet. 800
Concerning “Compared with the bee do not become more ungrateful than the drones”, 8.72 (story
227)
The drones are animais bred up together with the bees,
They are aery big and without stngs, and carry them water.
In wintertme they get kiiied by the bees,
Lest the bees shouid die from iack of food.
For the drones haaing iarge bodies
Consume a iot of honey by eatng it.
I said, do not become more ungratefui than the drones,
Seeing that deaouring the honey, as I said, the drones,
Do not become ungratefui to the bees,
Since they ofer the seraice of carrying them water in return. 8s0
By interpretng the books which are fuiiy reiated by us,
Not oniy you seem ungratefui to the benefactors,
But aiso you speak fooiishiy and secretiy in a most indecent way against us.
Concerning, “lest in any way, just as Pindar says, should we turn the Muse to silver according to
Simonides, she should no longer look out for the poor”, 8.73 (story 228)
The iyric poets in former tmes composed poems without pay.
Simonides was the frst to compose poems at a wage.
For he made two chests,
He caiied the one the chest of gifs (in cash), the other of faaours.
He put the money he receiaed afer composing poems in the chest,
Which he caiied the chest of gifs; fnaiiy it was fiied;
Whereas the chest of faaours was empty. 8290
So wheneaer someone asked him to compose a poem without pay,
He used to say, “there are two chests in my house,
One for gifs, the other for faaours.
Wheneaer I open the chest of gifs, I fnd,
In it eaerything that might meet my needs;
But opening the chest of faaours, I fnd it empty,
And I am not abie to buy anything usefui out of it.”
Speaking in this way he turned aii of his writngs into siiaer,
As both Anacreon himseif and Caiiimachus say,
And countiess other notabie men. 830
This Simonides did not compose praise songs for gods,
Aaoiding composing for free; he composed praise poems for youths,
From whom he receiaed much and quite sufcient goid.
When he was asked by some peopie, “why don’t you compose for gods,
But you compose praise poems for youths?”, Simonides repiied:
“The youths are my gods, because from them I receiae my payment.”
Concerning “not even the one who comes in the evening, according to Callimachus of Cyrene, do they
love”, 8.74 (story 229)
That poet Caiiimachus of Cyrene,
Concerning someone who is unabie to keep a friendship consistent,
But he aaciiiates and suddeniy changes his mind,
Says these exact words, hear them and iearn: 840
“At eaentde they ioae, but at dawn they hate it.”
Concerning the Aesopian hound bitng the hare, pretending to kiss it, 8.75 (story 230)
Aesop the mythographer introduces the hare and the hound
Wantng to piay with each other, joined together in friendship.
But because this kind of friendship is incompatbie,
Between the breed of hounds which are fond of huntng and the species of hare,
He makes the hound, that seems to piay with the hare,
Bitng it aii the tme, as if it was kissing it.
Concerning the historical words boulutos and grammateion and grammation, 8.76 (story 231)
Boulutos is the tme when the iand workers
eiease the oxen from the piough and their iabour,
And return to their homes toward eaening. 850
You haae iearnt which period of tme the word boulutos indicates;
But now iearn what the words grammation and grammateion mean;
Grammation is the ietter, whereas grammateion is the writng tabiet.
Concerning votng by show of hands and what the method of former votng was, 8.77 (story 232)
In former tmes, either a generai or anyone eise of the magistrates
If they were about to appoint, they were caiiing them by their names.
If the one proposed for eiecton was approaed by the Assembiy of peopie,
Eaeryone raised their own right hands up to a height,
At once that one was eiected to the magistracy.
Learn that that was the method of former aotng.
But if the one occupying the magistracy was not acceptabie, 860
They either did not raise their hands at aii or they raised them siightiy.
And being considered unworthy of the magistracy he was eiiminated by iot.
If the number of peopie who raised their hands
Was equai to the number of those who on the whoie did not raise their hands,
They deiiberated in turn many tmes on this matter.
Concerning the diference between a sunodos and a sullogos, 8.78 (story 233)
Learn the diference between a sunodos and a sullogos.
Sunodos is the gathering of peopie from numerous cites,
Whereas sullogos is the meetng of peopie from a singie city.
What is the diference between a paraplex, a maenomenos, an oneiropolos and a oneirotton, 8.79
(story 234)
Paracope (deiirium), mania (frenzy) and melagcholia (meianchoiy),
What is the diference between them, now iearn cieariy. 870
Paracope (deiirium) and aiong with it paraplexia (madness),
Are some kind of miid derangement, as moderate feaer.
Now I do not speak of the terms apoplexia and hemiplexia.
You haae iearnt what the paracope is and what the paraplexia.
Concerning the derivaton of the historical word atopon, 8.81 (story 236)
Atopon (strange), iacking argument constructon and proof deducton.
We name topics the proofs and the exhibited arguments,
Afer the piaces where the hunters waitng hidden,
Destroy and kiii the beasts with their bows.
Homer caiis those piaces prodocas. 900
Concerning the derivaton of the word scaiorousin (to devise mischievously), 8.82 (story 237)
Scaion (iii-omened) means anything ief-sided and useiess,
Ora is considered the concern that is to say the idie wiii
And anything eaii and base is caiied scaioria (mischief) afer that,
Or afer the ief-handed boxer, who preaaiis through cunning means.
Concerning the one who does not even do the wrongdoers wrong, 8.83 (story 238)
Chariiius the Laconian was Lycurgus’ brother.
As he was commended for his goodness,
Some of the Laconians said: “how can he be good,
The one who does not eaen do the wrongdoers themseiaes wrong?”
What the catharmata or else pharmacoi mean. Whereas the words pharmaceis and pharmacopolai
have diferent meanings, 8.84 (story 239)
In the twenty-third story it was written
Notwithstanding that in the twenty-third story of this tabiet 67, 9s0
What the pharmacos and pharmaceus mean, I wiii speak of it eaen now briefy.
Pharmacos is a catharma such as this:
Afer haaing burnt the ugiiest of aii men (just as I said before)
To purify the city from its biggest caiamites,
They scattered his ashes aimost aii oaer the city.
So that is the catharma which they caiied before pharmacon.
The pharmaceus (poisoner) is the one who uses drugs to kiii.
Caii both pharmacergates (apothecary) and pharmacopoles (druggist),
The one who makes and seiis the drugs.
Concerning the drugs against venomous beasts and common antipathy, 8.85 (story 240)
The makers of antdotes against the aenomous bites of beasts 9290
The snakes and the aipers, the poisonous beasts,
Take and cut of their heads and taiis,
Haaing prepared countiess condiments, as it is appropriate,
Out of those they prepare the common antipathy (antdote) for eaeryone.
In this way, bad peopie and intriguers, it is proper
That we aii cut them of and produce common antpathies against them.
Concerning the infatuated and melancholy mad ones, 8.86 (story 241)
Being both infatuated and deranged
67 See 5.30.
Is some kind of miid wandering of the mind, as I said.
Being a meianchoiy mad means to haae the mind darkened by the biack biie.
Concerning how much care the jackdaws bestowed on the realm, 8.87 (story 242)
When some peopie are utteriy and by aii means free from care, 930
Say the proaerb, the one of Tzetzes:
“For how do the jackdaws care for the reaim?”
The proverb that says: “or how do the eagles care for the laws of Plato?”, 8.88 (story 243)
Note that this is aiso a simiiar proaerb,
Being of Tzetzes, eaen this one and others foiiowing that:
“For how do the eagies care for the doctrines of Piato
And his iaws concerning the hariots, which are uniawfui, unrighteous,
And they write that the women are at the disposai of eaeryone?”
The proverb that says: “and the nightngales for the ratonal calculaton of Aristotle”, 8.89 (story 244)
Note aiso this proaerb equai to the other:
“For how do the nightngaies care for the ratonai caicuiaton?
Or for such sort of Aristoteiian books?” 940
If you wish, add also this proverb “and of Chrysippos”, 8.90 (story 245)
Learn that this is aiso a proaerb of Tzetzes,
Simiiar to the aforementoned proaerbs:
“For how do the nightngaies care for the ratonai caicuiaton
Of both Aristotie and Chrysippos?”
Chrysippos was highiy skiiied in diaiectc.
Concerning Artaxerxes Macrocheir, or Tanuoxarces according to the Persian appellaton, 8.91 (story
246)
The Greeks gaae Artaxerxes the surname Macrocheir (Long-Hand),
Since one of his hands was ionger than the other.
The Persians caii the Macrocheira Tanuoxarcen.
The proverb that says: “Above gold and topaz”, 8.93 (story 248)
In case of big gifs we say this proaerb,
Which says: “Aboae goid and topaz”.
For goid is highiy desired by peopie.
Goid brings eaerything into order, goid is the nerae of war,
Goid is braaery, prudence, inteiiect, the entre beauty of peopie.
And those made of goid are manifest in eaery human being.
Whereas the topaz is a gemstone of the ieek-coioured ones,
Neither bright, nor radiant, as the rest of the gemstones,
It happens to be iike the greenish seasheiis,
Like the extra garment of poor peopie, a ieek-coioured garment worn for bathing. 970
Being ieek-coioured, dyed scariet, it shines as the air rises.
Concerning the inscripton at the front door of Plato’s house “Let no one ignorant of geometry enter”,
8.94 (story 249)
Piato had written at the front door of his house:
“Let no one ignorant of geometry enter my house.”
That is, iet no one who is unjust come in here;
For geometry is fairness and justce.
Concerning a sick man, who departed secretly from his own house, because a friend, who came to
visit him, waited lingering and did not depart, 8.95 (story 250)
Phiiogeios has written somewhere in his book:
“A friend came to aisit a sick man.
As he did not arise or depart easiiy,
The sick man dispieased rose from his bed,
And saying fareweii to him he departed from his house.” 980
Concerning the Epicureans saying that the honey is the tenth part of ambrosia, 8.96 (story 251)
There was a sect of Epicurean phiiosophers
That thought of pieasure as the end of phiiosophy.
Those praising pieasure and eaerything that is deiightui,
Were saying that the honey was the tenth part of ambrosia.
Concerning the gifs that Anthony gave Cleopatra, 8.98 (story 253)
The daughter of Ptoiemy Dionysius
And the kinswoman of Ptoiemy, mistress Cieopatra,
Being wise and eioquent and most weii proportoned,
Charming with her beauty aii peopie and the nature of beasts,
Afer her father’s death, feii into dispute
With her own brother oaer the throne.
And when Caesar was staying in Egypt,
Juiius Caesar, that Gaius, s000
Himseif was at that tme the judge of their cause. s68
But her brother, Ptoiemy himseif,
Standing before the judgement seat of Caesar, was speaking of himseif,
Whereas Cieopatra herseif pieaded her case through adaocates.
But as she was being defeated, wishing that the aictory wouid inciine to her side,
She has made known to Caesar: “Let it be known to you, Caesar,
That my adaocates betray the case.
In my own person, Caesar,
I want to teii you, standing before your seat, eaerything I wish to conaey”.
Haaing accepted that most readiiy Caesar s0
Approaed it and afer a spiendid judgement seat was acquired,
Queen Cieopatra came towards it.
And frst with the iightnings of her surpassing beauty
She subdues the whoie assembiy, aii the judges,
But most of them aii, she subdues Caesar.
Concerning Manoah’s vision of God and what He said, 9.1 (story 254)
Manoah iiaed with a barren wife
Their chiidiessness pained them greatiy. 90
Then an angei appeared to his wife twice
In the feid and said she wouid bear a chiid.
So she toid Manoah, her bed-feiiow
He sacrifced a kid and put it on a rock
The angei smote the rock with his staf
And a fame, rising from the rock, deaoured the ofering.
Then the fame itseif ascended into heaaen
And the angei with it.
Then Manoah said:
“We’ii die, oh woman, for God has appeared to us!”
Thus spoke Manoah at the tme of the appearance s00
But iater the woman, bearing in her womb
Birthed Samson the great, whom eaery tongue haiis.
Concerning how Moses was brightened by his vision of God, 9.2 (story 255)
Afer God conaersed with Moses on Mount Sinai,
When he was going to deiiaer the diaineiy inscribed piates,
By speaking with God and his appearance
And by secret thunder, Moses’ face became diaine
So much that no one was abie to iook at him directiy.
Therefore oniy whiie coaering his face with a curtain
Did Moses speak to the Hebrews. For if his face was bare
None of them was abie to iook directiy at him. ss0
Concerning what the word skytale means, and its origins, 9.5 (story 258)
The word skytale has six meanings, aii of which you shouid iearn:
First, a skytos is used to bring out tears in schooichiidren,
Whiie a skytale is a kind of fsh: it is caiied that because
It resembies the schooi chiidren’s skytos compieteiy.
The third meaning is fnger bones, which are aiso caiied skytalai.
The fourth, the square rod used by marbie masons.
I suspect the schooichiidren caii their punishment rod a skytale because
Of the rod used by the masons.
The ffh meaning is any kind of rod, which can be caiied a skytalos or a skytales, s30
Whether because of the aforementoned mason’s rod
Or because of the aerb skyzo, which means to be angry.
For a rod is used to end and resoiae anger and wrath.
Now most of aii the sixth meaning is worth hearing, that which the Spartans caiied a skytale,
So I beiieae I must giae it a short expianaton.
Concerning “be like snakes”, interpreted diferently as: to be noble and cultured, and use clever
methods, as it seems to me, 9.10 (story 263)
In the eaangeiists’ hoiy writngs,
Christ in a certain piace says both to his own discipies and to eaeryone:
“Be iike snakes and haae shrewdness, 2950
But aiso as pure as doaes for my sake.”
This he ciarifes, and in that piace means:
Guard your own head, as the snake does,
Who, piotted against and hit murderousiy,
Stii at aii tmes coaers his own head.
Thus you too, aposties, being righteous aiways,
Stii respect ieaders eaen if they are of the unrighteous kind,
And guard your head for my sake, and our faith,
And do not deny God, eaen unto death itseif.
“Be as pure as doaes for my sake” 2960
And again he ciarifes and means the same thing:
For doaes are said to be so pure and wise,
As it is said of Noah’s doae,
Who was reieased by him during the Fiood,
And again returned to Noah’s Ark.
And any house, if there shouid be a doae in it,
The doae neaer ceases its seraice, uniess it is faise.
And it does not giae birth in the house, but rather sufers the pains outside.
So Christ commands us to guard the hoiy things,
And their head, that is to say, our faith. 2970
Whiie I say one shouid watch one’s head with cuitured speech,
With cieaer methods and rhetoricai deaices,
And watch our heads, our masters, and our iords,
And beware not to be robbed or cheated by the tricks
Of thieaes and mockers of the hoiy,
Whom sinfui men named saints, oaerreaching themseiaes
And who resembie them themseiaes.
Concerning the diference between pachys and paches, 9.13 (story 266)
Pachys, generaiiy, bears the meaning of uninteiiigent,
Whiie paches is appiied to a feshy or fat person.
But as I see it, as does Aristophanes,
Pachys means both uninteiiigent and fat,
For one who is paches is uninteiiigent as regards physicai things.
For aii inside, and many outside,
Say that the body is the prison and guardhouse of the soui. 3s0
If the body becomes thick and sof,
The eye is confned from seeing anything of the soui’s inteiiigence.
But if it is strong, the body does not confne thus,
ather, it enjoys the inner radiance of inteiiigence,
Just as one enjoys the shining sun.
If the soui is confned from within, a crystaiiine prison fencing it around,
Or of perches, or skins, or something eise of the sort.
So both the uninteiiigent and the fat
Are caiied pachys by me and by others.
Paches, on the other hand, was an Athenian generai. 3290
Concerning “He who does not enter through the door”, elegantly interpreted, 9.14 (story 267)
A door is the diaine iesson from the Gospeis,
Through which runs the way to the higher kingdom, for those who wish.
But he who does not enter through this door,
Is a thief and a bandit and of the ungodiy ones.
He despoiis the souis of the godiy and consorts with daemons.
This door is in the more diaine writngs,
Whiie I haae eiegantiy interpreted the monastc ruies
To be the door of the iiaing, more preciseiy, in communai iiaing.
I say that thieaing fathers are those do not go through the door,
And aiso diggers, cioistered ones, one who drags beasts, and coiumn-foundatons. 330
Aii aiso who iiae outside the usuai boundaries of iife,
And those who iiae aione, except in desert piaces.
Concerning “Don’t receive it, but send it away behind”, 9.16 (story 269)
This phrase is a rhetoricai joining,
The joining being from a quote by Hesiod,
Said with my most cieaer method. 340
For in his work, he says that Pandora rejected something.
I, for my part, reject the thieaing fathers’ two litra appies.
69 See s.s29.
What is the parody and the joining?
Concerning a quote from Hesiod, an elegant logical oracle by Tzetzes, 9.17 (story 270)
Askraios70 said that nothing eaii befeii mortais,
Neither did any harm occur because of Pandora.
But I reject the thieaing fathers’
Two and one litra appies, as has been said before,
No eaii happened, when peopie die without appies,
Those who do not haae litras, and an appie-father buy. 350
This is a iogicai and aery much eiegant oracie.
For an eiegant, eaer-shify person wiii say:
“Tzetzes made the thieaing fathers’ litra appies
To turn away, so that no one iacking a litra may die without appies”.
Concerning “I am not a soothsayer or one who understands the signs of birds”, 9.18 (story 271)
I poured out this quote, one of the more eiegant which I’ae said,
Which iies in the ietters I was preaiousiy reading,
And together with it aiso the soothsayer and the augur.
I went into church as they sang,
“The Lord wiii shatter the horns of sinners,
But the horns of the righteous wiii be iifed up on high.” 360
Then I quoted from the works of Hesiod:
“Now then I myseif wouid not want to be righteous among men,
Nor my son neither; since eaii neaer ieaaes
A righteous man aione, if indeed the more unjust a man, the more rights he wiii haae.”
I said this then, oh iady’s goaernor,
Wishing, with the destructon of the unrighteous’ horns and height of those of the just,
To say it to you again.
If you grant the thieaing fathers and sacriiegious litras
70 Possibiy Hesiod?
For one appie or pomegranate,
Then the same is said of men who write metaphrases of books, 370
And we shouid write a metaphrase a book of such iength,
Then giae them whateaer you see ft.
I wouid not want to be, I say, a writer, nor any friend of mine,
If writers receiae nothing, and with such toii,
Whiie artsans get their litras with no toii at aii, with appies to buy.
As for “I am not a soothsayer nor one who understands the signs of birds”,
Homer reiates who said it, in his Odyssey.
I haae said the same thing, writng to the Emperor.
Concerning “A cloud of feas over Xerxes’ unnumbered host”, 9.19 (story 272)
This expediton is an army, this army forms a muittude. 380
Seraing Darius’ son, Xerxes the Great,
Campaigning against the Athenians, and fghtng against
Aii of Greece, and the muittude of fghtng men numbers
About ffy myriads in aii.
7s Likeiy because these books were oniy partaiiy extant, as they are today.
Dorketo’s castaway chiid in the feids
Was fed graciousiy with green cheese and miik by doaes
Beionging to nearby shepherds.
When the shepherds saw the winged thieaes
Stripping away their miik and cheese both
They went with their fock-ieader, Simma by name,
Wondering and wishing to see why this was happening.
They saw a femaie infant in royai swaddiing ciothes,
Being giaen food by the birds, as I haae said.
Simma took her and turned to go home, 5290
Naming the infant Semiramis.
The giri grew up to be of exceeding beauty,
Unti a certain ofciai of King Ninus came
In charge of focks of horses and other creatures,
Named Menoinis, as Diodorus writes.
When he saw Semiramis, being of unspeakabie beauty,
His gifs of oii and myriads of gifs were persuasiae enough
To aiiow him to take her as his bed-feiiow from Simma.
She was beautfui and sharp-minded and aiways resourcefui,
And aiso fuii of tricks, whose co-conspirator was her right hand, 530
As weii as her soui and iife, her eye, her heart, aii.
Concerning the phrase “A cow will cry and a bull will mourn”, 9.24 (story 277)
There is a phrase commoniy used by Constantnopoiitans,
That: “A cow wiii cry and a buii wiii mourn”.
It was formed by the foiiowing eaents and fears:
When uncounted hosts of Aiamanni and others
Came against the aery city of Constantne,
Aii feared sack and destructon, 6290
And aii were struck and terrifed by dreams.
Then the wife of the Megaietairachos,
Frightened by those armies beyond,
And aiso by the taies of myth creators,
She formed in her soui things of fear.
She said she had dreamed of things toid before,
How the city of Constantne frst had a waii of bricks,
And the marketpiace was around a cow, that is, the piace was near a cow.
She aiso ciaimed to haae seen an army and a great panopiy,
But next to the buii she saw a man sitng with a cithara, 630
Striking together his hands and iamentng with cries.
In seeing him, she reaeaied Tzetzes,
Beiieaing the dream to be of the iatter days.
The brick waii, howeaer, signifed the pientfui fruit of the earth,
And she said a most fortunate year wouid come to the city of Constantne.
Now aii you present, you know the good fortune of that tme.
She said the great panopiy about the cow,
And the man hoiding a cithara next to the buii
Was the fuifiment of the much-quoted phrase,
“A cow wiii cry and a buii wiii mourn”. 640
But not as they were sick, as one becomes sick due to fear,
But rather as beft aii our citzens.
And iisten, highiy pious one, and teach others aiso,
Tzetzes (she said) teaches me so:
A femaie of cattie we caii a cow,
Eaen though sometmes we aiso caii the buii a cow,
But chiefy we caii the maie of cattie a buii.
This buii the Latns caii an Itaiian,
Whiie our cow was brought to the city of Constantne,
Which was bred from the oman Itaiian buii, 650
Fuii of aii sorts of weapons, food, and armies,
She wiii cry out war against the enemy.
Whiie the Itaiian buii, the Latn army,
Wiii aiso mourn because of the fear-induced paieness of the masses,
If he does not conaince the mighty emperor with words.
Concerning the phrase “Woe to you, seven hilled one, because you will not last a thousand years”,
9.25 (story 278)
“Woe to you, seaen hiiied one, because you wiii not iast a thousand years”,
Is another phrase used by Constantnopoiitans,
Just as “A cow wiii cry and a buii wiii iament”.
As I haae soiaed weii and conaenientiy,
The dream dreamed by the wife of the Megaietairachos. 660
“Woe to you, seaen hiiied one,” was of the enemy.
For one of the wise might haae spoken to us,
In the city of Constantne.
The orators seem to be airy to the eparch,
How can you say that: “A cow wiii cry and a buii wiii iament”
Has anything to do with the city of Constantne?
Isn’t there another phrase about the city of Constantne:
“Woe to you, seaen hiiied one, because you wiii not iast a thousand years”? 670
So that no one wiii bring forth a defence,
I created a soiuton against the oncoming enemy,
The soiuton being exceiient and reieaant then:
For, saying to the one who had dreamed,
That it was perfectiy reieaant to my mind and to the city,
That: “A cow wiii cry and a buii wiii iament”,
and: “Woe to you, seaen hiiied one, because you wiii not iast a thousand years”.
Thus, I said, they were sick, not as they are sick themseiaes,
Not one part as an adaerb, the Ouai in the iament,
But there are two parts to the saying, frst: the partcie of deniai Ou, and Ai (signifying woe) 680
Therefore, Constantnopie, eaen if you do not iast a thousand years,
But are destroyed within that miiiennium,
Yet there shaii be no ai or iamentaton for you, but grace.
So that you wiii be rebuiit eaer the greater and shine eaer the more,
And destroy weii those who seek to destroy you.
Concerning the phrase “The more warlike the man, the more removed the mind”, 9.26 (story 279)
Generaiiy, young soidiers tend to be more wariike,
Desiring battie more, because they bear arms.
In fact, aii young men tend to be more wariike.
Homer, then, shows how stupid young men are,
Writng in the third book of his epic, the Iliad: 690
“Aiways, the more wariike the man, the more remoaed the mind.”
On oid men, howeaer, he expresses the opposite opinion:
“Those who haae an oid man with them, are abie to see
Both in front of them and behind, so much that they can see weii from afar on both sides.”
Concerning the phrase “Soldier on, friends, and stay for a tme”, 9.28 (story 281)
Homer, in the second book of the Iliad
Has Odysseus speak to the crowd of Greeks,
And ask them to remain strong for another short whiie,
Unti they capture the city of the Trojans.
He said that the capture of Troy was imminent, 7290
And citng signs, the portents that had been prophesied to them.
And prophetcaiiy speaking as weii as proaiding signs.
That is what Odysseus says to the Greek army in Homer,
Whiie I say the same to one of my friends,
Wishing that he wouid perseaere for a short tme.
Concerning the phrase “He who does not think for himself, does not listen to anyone else either”, 9.29
(story 282)
Hesiod the poet, writng to his brother Perses,
Says: “It is good to think for yourseif what shouid be done.
It is, howeaer, aiso good to iisten to one who speaks on what needs to be done.
He who does not think for himseif, does not iearn from others either.
This is the ieast of forbidden things.” 730
This from Hesiod to his brother Perses.
I too use this quote from Hesiod,
Speaking to a friend and most ftng student.
Concerning the phrase “Get thee swifly away from my island, most shameful of creatures!”, 9.30
(story 283)
Odysseus, pushed aiong by the winds to Aeoiia,
(The isiand of Aeoiia is of hegion in Itaiy)
Was deemed worthy of mercy and hospitaiity by Aeoius.
Then he took aii the winds hidden in a sack,
Whiie with the breath of oniy one of them he wouid reach his homeiand.
Because of his careiess aioiaton of Aeoius’ command,
Whiie he was sieeping, before he couid go home, 740
The Ithacans opened the sack of winds,
Thinking it was fuii of money.
The winds aii biew Odysseus and turned him back to sea,
And again brought his ship to Aeoiia.
Aeoius saw him, and rightuiiy incensed, said:
“Didn’t I bind aii the winds,
And aiiowed you oniy one to bear you?
Teii me what reason you had for turning against us,
Uniess it is that you were not iistening to anything I’ae said.
Get thee, then, out of my isiand, you ieast of creatures.” 750
Concerning the phrase “He who leaves the prepared things to chase the unprepared is a fool”, 9.31
(story 284)
Who coined this phrase, I haae sadiy forgotten,
Whether it is from the Odyssey of Homer,
Or by some other poet. For it is as if I had hidden in my chest two books,
Or three or perhaps four, and some god is being difcuit to me, the truth be toid.
It appears, then, that I haae forgotten whose words they are,
For goiden wanded Hermes does not fght with forgetuiness.
For now, it is the most ciear mind that coined the phrase,
You are a fooi, I said to whoeaer wrote it,
Because you cut through the ready profts of your ofces, 760
And persuaded by coid hopes you fee your homeiand.
Concerning the phrase “Shepherd, fght and work in order to receive the two women”, 9.32 (story
285)
Jacob came from Judea to Mesopotamia,
To the house of Laban, his mother ebecca’s brother.
He shepherded his focks for seaen years,
Married his daughter Leah,
Who sufered from ophthaimia, and was the eider in years,
And not achei, the younger and agreeabie one.
Another seaen years he worked besides the frst seaen,
And then married achei in a ceremony iong in the making.
Concerning the phrase “For you are neither made of wood nor of stone”, 9.33 (story 286)
The simpiest ancients conceiaed that humans
Were made of wood and stone,
Aii who were of a human race eariier than theirs.
As Homer has Hector say this
To Achiiies, not needing me to speak of the wood and stone,
Which maidens and young men say,
When maidens and the young conaerse.
The saying goes thus, if it is to be cited correctiy:
“For there is nothing at aii, whether of wood or of stone, 800
To those conaersing,
As when a maid and a bacheior speak to one another.”
Concerning the saying of the Oracle of Bacis “O idle ones, why are you stll sitng? Flee then to the
ends of the earth”, 9.34 (story 287)
When that Persian crown-bearer Xerxes
Came with a heaay feet and untoid foot soidiers,
Campaigning against Atca and aii of Greece,
He made the Greeks fear, and changed the order of nature:
He turned the great and huge mount Athos into sea,
And with duai bridge-making the Heiiespont into iand.
Then the Greeks, greatiy terrifed,
Asked the oracie what wouid happen. 8s0
They heard the Oracie of Bacis’ repiy:
“O useiess ones, why are you stii sitng? Fiee then to the ends of the earth!”
Concerning the Sybil’s saying “The men who have Byzantum as their abode”, 9.35 (story 288)
Some say this was the Sibyi's oracuiar repiy,
Others, that of the Epirote Phanenian oracie.
Another opinion is that it was that of Bacis near Byzantum.
I joined together two parts of the repiies,
As a paiindrome for a student in Byzantum.
Of the two oracies, I said that the Bacidan
Had prophesied then to the Atcs and the Greeks:
This is answer of the Sibyi, or perhaps the Phanenian, 8290
(Because of Byzantum, it seems more iikeiy to be the Sibyi’s).
It foretoid of Diogenes and of the Turks,
Now iet us aiiow the rest to be said, and briefy speak:
“Indeed, at that tme woiaes wiii inhabit the iand of Bithynia,
By the thought of Zeus, and eaii wiii befaii men,
The men who haae Byzantum as their abode.”
Concerning the phrase “A gif in return, except like that which Abraham once brought”, 9.36 (story
289)
We were iearning about how Abraham brought his chiid to God as a gif,
And with fastdious noises set it down.
Then the student sent his own father
To bring us texts and a gif. 830
Concerning the words echpeykes, myops and astrabe, 9.37 (story 290)
Echpeykes, generaiiy meaning woefui and bitter,
eceiaed its name from the pine (peuke) tree.
For the pine, as Staphyius the Naucritan says,
Is woefuiiy destroyed, once the top is cut down.
Echpeykes aiso means anything haaing a bitter pitch-iike taste,
Such as the bitter taste of pitch itseif, or that of sap.
So the chief echpeykes words are as I haae said.
In rhetoricai and cieaer speech, howeaer, it can signify a sharp sweetness as weii.
Once, I spoke, using this word, thus:
“Let him seek an exchpeyke text and prepare it, 840
That is, a text which emphasizes the sending away of bitterness.”
Concerning the oracle regarding “Thessalian horses”, etc., 9.38 (story 291)
The oracuiar repiy concerning the Thessaiian horses,
Is mentoned by Maximus in his historicai work,
A commentary on Gregory the Great.
But the actuai text is nowhere to be found, nor did Maximus cite eaen a fragment of the oracie.
But Theodoret, in his own book
On caring for Greek suferings,
As I recaii, mentons two words of the text: 870
Patareus as weii, in his writngs, mentons it,
Saying that the Aegeans in Achaea,
Haaing defeated the Aeoiians in a naaai battie,
Donated ffy of the captured enemy ships to the Pythian oracie,
And sent with them peopie to extoi their aictory, as weii as to iearn from the oracie,
“Who among the Greeks are the most maniy and braae?”
And he says the Pythia answered with these words,
Which I preaiousiy spoke of in the story about Ixion,
Specifcaiiy, the part about the Thessaiian horses.
Originaiiy, I thought I had no need to inciude the oracie here, 880
But now that I am conainced of it being appropriate,
Come now, iisten to me say it again:
“Of aii piaces on the earth Peiasgian Argos is the best,
In horses the Thessaiians, in women the Spartans,
And among men those who drink the water of beautfui Arethusa.
But there are stii better, those who
Dweii between Tiryns and appie-fuii Arcadia,
The iinen-cuirass wearing Argiaes, the sharp points of war.
You Aegeans are neither third nor fourth,
Nor eaen tweifh, neither in words nor in numbers.” 890
What I haae just said is exactiy what the oracie did,
Mentoning how the Aegeans inquired with the oracie.
Caiiimachus, howeaer, in his own work,
Says it wasn’t the Aegeans, but rather the Megarians.
Concerning the Cyrenean Silphium, 9.39 (story 292)
The story of Cyrenean silphium awaits you
In the frst book, chapter one hundred and two 73,
And aiso in the second one, chapter forty eight 74,
As weii as chapter one hundred and chapter nineteen 75.
So turn there, and read aii about it.
Concerning the phrase “Quicker and faster than Celer”, 9.40 (story 293)
The omans caii fast peopie celeres, 900
Because of a certain Tyrrhenian named Ceier, of whom I speak.
For they say that, when omuius founded ome,
emus, his brother, mocking the constructon,
Wouid ofen jump oaer the newiy buiit moat.
Whiie jumping one tme, he feii and died in it.
Others say that omuius kiiied him with a thrown spear,
Yet others that it was fast Tyrrhenian Ceier,
Who kiiied him and immediateiy fed to Tyrrhenia.
Because of this, the omans caii any fast person Ceier.
But I, in my eiegant and jocuiar speech, 9s0
Though I am siothfui and siowest of aii waiking men,
Haae now spoken faster than either Ceier or Iphicius.
73 See 3.39-48.
74 See 6.s3.
75 See 7.290.
This is written in the frst book,
In the forty second chapter76.
Concerning the phrase “Clever Odysseus and Nestor”, 9.42 (story 295)
Homer speaks of both cieaer Odysseus and Nestor
In his epic. 9290
About Odysseus, in the second book of the Iliad:
“And thus they wouid speak, each iooking at the other:
O how many myriad great things Odysseus has done,
How many exceiient pians has he conceiaed, heimeted in war.”
Concerning the phrase “Has a beter memory than both Isocrates the Orator and Demetrius of
Phalerum”, 9.43 (story 296)
Isocrates was an orator, who aiso wrote on the art.
Aiso Theophrastus himseif, and eariier Tyrtamus.
Eaen if I wrote of Demetrius of Phaiereum instead Isocrates,
Stii they both had much-storied memories in their iiaes.
For both iiaed
Oaer a hundred years, and wrote myriad texts.
76 See 29.s0.
One wrote of kingiy things, arts and exhortatons, 940
Whiie Theophrastus wrote again on character,
And feii oniy one year short of centenarian status.
Concerning the phrase “Momos see all but himself”, 9.44 (story 297)
The storyteiiers say that the Momos and the Lamia
See things pertaining to others, but not those pertaining to themseiaes.
For the Momos has a doubie pouch in its shouiders,
And carries his own things in back of him,
And sees things not his own in front of him.
Thus far is written of the Momos. The Lamia, then,
Whiie at home, coaers its eyes in a aessei,
And sees nothing of its own. But when it goes out, 950
It fnaiiy uses it eyes, and sees aii.
Lucian wrote aii about the Lamia.
Concerning the phrase “my phallinas”, phallina having several meanings, 9.45 (story 298)
The phallina is a fsh of the seas, cetaceous,
Which is caiied phallina because it jumps (hallesthai) into the iight (phos).
For when it comes out of the sea water,
It is heated up by the rays of the sun. So far about this phallina.
Concerning the phrase “You thought your wise men were Telephuses”, 9.46 (story 299)
This boubalopapas, iooking thus for biemishes,
In order to heip the young men to do this, he wrote of it.
He aiso wrote a truiy barbaric comedy,
About the patriarch Stypes, which fooiishiy said 970
That the patriarch’s brain was a Teiephus.
My God, how barbaric and dense,
You’re steaiing my psyches and phallainas and suchiike,
And writng things iike Boubalos and Boubalopapa and barbaric iyrics.
Aristophanes wrote in his comedies,
How an angry Thenon piayed Teiephus.
There, he more expressiaeiy and usefuiiy,
eceiaes Teiephus instead of a brain.
For Euripides made a drama out of Teiephus,
Which Aeschyius refuted as haaing unsound iogic. 980
He aiso speaks of Teiephus receiaed instead of a brain,
And that Teiephus was stoien from his own drama.
How then couid the patriarch make a drama of Teiephus,
As you say, barbarian, of Teiephus, as he,
And do you think it was at aii speaking of a brain?
That is worthy of a iaugh, eaeryone shouid try it,
Not the pyraystoumenoi and phalainas and psyches.
Concerning the phrase “The chatering language of cicadas and Athenians”, 9.48 (story 301)
Cicadas are chattering creatures,
Which in the heat of summer chatter aii the more.
Eaen if someone were to try and stop these fiers,
They oniy become eaen more chattery and troubiesome. s000
Thus there is a proaerb about chattery peopie: s77
“You appear to haae quickiy surpassed the cicadas.”
And as of chattering cicadas, thus of aii chatterers:
The Athenians, iike the cicadas, were highiy aerbose,
Whiie the Spartans, quite the opposite, spoke as iittie as possibie.
Concerning the idiom: “Overfowing even the Ocean”, 10.1 (story 302)
This phrase seems to me hyperboiic,
And not just hyperboiic, but not eaen a simpie hyperboie.
For the Ocean surrounds the entre inhabited worid,
Fuii of seas and iakes.
And who couid possibiy oaerfow it? s0
No one, uniess you cited Homer, or the great Orpheus,
Or Phanneno, or the Sibyi, or someone of the sort.
On why unlucky days are called “unmentonable”, and concerning the word ekphyllos for “foreigner”,
10.2 (story 303)
Now those who write the thirty six books of the ignorant beasts,
Which are barbaric and thrice-barbaric,
And they do not write anything with skiii, nor eaen with the appearance of it.
They haae been nurtured by the dung of Circe's non-skiii.
Not oniy do they not wish to aiiow the dung to be chewed,
But eaen if Odysseus brings his Hermes-granted magic herb,
Forming words and measurements, which giae order to iife,
They oniy want to make their skiiis pig-iike
As the iizard does among them, and fith stands in the way 80
Of he who wishes to make them human!
Aii they want is to iaziiy dweii in the dung, and be fed better,
Than the bread of angeis which they wouid haae eaten if they had worked.
But we haae gotten of track with these poiiutons.
Let us take up our story again and iink up with it.
He who sang of the young cow of Basaan,
Was quotng from the prophets, as I said before.
Queen Eudocia, daughter of Leo,
Spoke of the trees of Basaan in aerse
I haae read her two commentaries in aerse, 90
Both the one on Zacharia and on Daniei.
I haae aiso read her writngs, the Homerocentra,
Both speak of the young cow and of Basaan.
Now Hosea taiked about those things himseif, in his own words:
"Israei has madiy gone away, as a young cow driaen mad by stngs.
Aiso Ephraim, as a young cow, has been giaen oaer to strife."
Concerning: “Howling lions, and wolves not of Arabia”, 10.7 (story 307)
Zephaniah said in his book:
“For her ruiers are iike howiing iions,
And her judges as Arabian woiaes.”
And the prophet Habakkuk said of the Chaideans:
“For their horses ieap higher than ieopards,
Sharper eaen than the woiaes of Arabia themseiaes.”
These prophecies appear to me
To haae been taken from an abridgement of the book of prophets.
For who couid iie and deceiae them? ss0
Concerning: “On which may no dew fall, that is, the mountains of Gilboah”, 10.8 (story 308)
When battie was joined around the Giiboah mountains,
Saui was kiiied together with Jonathan.
When Daaid heard, he iamented greatiy.
He cursed the mountains with these words:
“On you, mountains of Giiboah, may no dew faii!”
As the book of Kings records of these eaents.
Concerning: “Don’t say: ‘overlook this sin of theirs’”, 10.10 (story 310)
The hoiy words of the Eaangeiists teach us,
That Christ prayed for those who crucifed him,
Saying: “Father, forgiae them this sin.”
As iater did Stephen, for those who stoned him,
That is, Stephen the Deacon, the frst martyr. s30
Concerning: “Leaving the underworld of the dead and the gates of darkness”, 10.14 (story 314)
Poiydorus, son of Hecuba and Priam, s50
Was kiiied by Poiymestor, iord of the Thracians
Once Poiymestor iearned that the Greeks had sacked Troy.
He kiiied Poiydorus and threw him into the nearby sea,
Aithough he had receiaed ransom from Poiydorus’ father to keep him aiiae.
Now when Hecuba was prisoner in the Chersonese,
(for the Greek army was there at the tme),
Poiydorus appeared in a dream to his mother Hecuba,
Teiiing her how Poiymestor had kiiied him,
And toid her a short aersion of the whoie story.
This story has been toid in Euripides’ work: s60
“I haae come, ieaaing the underworid of the dead and the gates of darkness”.
Because of this, we teii those who fee out of cowardiy weakness,
That they wiii rise from the dead.
This we write to the ignorant, not to the iettered.
Concerning: “You ran out from the mountains of Thessalonica and Paeonia”, 10.16 (story 316)
What is now the giorious city of Thessaionica,
Was once but a aiiiage, getng its name from thermos,.
And eaen now the bay of Thessaionica
Is caiied the warm bosom (thermaios kolpos), because of the warm aiiiage (therme kome) it neighbours.
Cassander was the one who buiit the city, Phiiiip’s father-in-iaw,
Who named the city for his spouse, Thessaionica,
Since her name was Thessaionica, daughter of Phiiip. s80
He aiso buiit Cassandreia, naming it afer himseif.
Others say that it was Phiiip. who buiit Thessaionica,
Out of ioae for his daughter, whose name was, as we haae just said, Thessaionica.
Yet others say the name originates from his aictory against the Thessaiians.
Now the Buigarians are the same as the Paeonians, but don’t be fooied by those bufoons.
They think the riaer Axeios is not the same as the Bardares,
Or “Axios” without the diphthong ei,
As if they had neaer heard what Homer said:
“Yet Pyraichmes ied the bent-bowed Paeonians, s90
Whom he had seiected from far away, rushing down from the Axios.”
What are, according to golden-tongued Homer, prize-winning and strong, which bring in the prizes
through the gates, 10.19 (story 319)
Homer, in Book 9 of the Iliad, has Agamemnon
Trying to make amends to Achiiies,
Bringing him many aarious gifs:
“Twenty smouidering cauidrons, and tweiae strong horses,
Prize-winning, which bring the prize using their feet”
When Homer says strong (pegos), he means weii fed,
And says that they used their feet to win the prizes. 2940
But I, jestng, say he meant behind (pygos),
So they used their behinds, not feet in order to win.
Now iisten what you shouid caii them.
I haae changed pegos to pyrgos,
And that the horses used their pyrgoses, not their feet.
Again, this is a parody which I made with my artui mind,
Which shouid be read in jest,
Knowing that it is a comedy,
Just as I, ignorant of the Emperor, write to you.
Concerning the bones which Ezekiel saw, 10.20 (story 320)
Long ago, the great prophet Ezekiei 2950
Beheid a feid fuii of dead men’s bones.
“O son of man” said a dreadfui aoice,
“Prophesy, if indeed these bones wiii iiae.”
Aferwards, the spirit of God descended upon them,
And bone was bound again to bone in harmony,
And fesh, skin, and iiaing spirit was giaen
To those dry bones, and immediateiy they iiaed again.
And those iatter-day peopie rose aii,
Becoming aery many, a great camp,
A sign of faith in the iast resurrecton, which we await. 2960
Concerning the journeys of Alexander and Lysippos’ statue, 10.22 (story 322)
The story iies in a ietter,
About which we wiii speak in a short whiie.
Aiexander the Macedonian, the great king,
Was aexed at haaing spent more tme than expected.
Then Lysippos the scuiptor came,
And scuipted Time with wise forethought,
Light, baid in the back of his head, wing-footed. 2970
In the front of the fgure he put a dagger
egarding eaeryone who saw it, warning them not to exceed their tme.
78 See 4.33.
This is aiso the twenteth story in the second aoiume 79,
Where you can iearn more about this.
Concerning the nonsense that the statue of tme is a statue of lifetme only, 10.23 (story 323)
Very iearned men, phiiosophers,
Who haae iearned with taras, practce, and high priesthood,
And haae reached a not insignifcant ieaei of iearning
Named it the steie of Life, twistng and corruptng things.
For they couid not conceiae of an image of Time,
Which, as I said, Lysippos made. 2980
I, mocking their feaerish fooiishness,
Haae aiready shown and guided in writng their fooiishness,
Which they dispiayed eariier.
Concerning: “But even God cannot change things gone by”, 10.24 (story 324)
79 See 8.45.
God is aii-powerfui, but eaen He is not powerfui enough
To do one thing: to render as to haae neaer happened or gone by
Past tme, and things aiready done.
God forbid that this shouid be,
What Sophocies and myriad others haae written.
That: “The Kerkaurian Phaeacans were reported to be the greatest sailors of all men”, 10.26 (story
326)
The Kerkaurian Phaeacans, in the Odyssey,
Are reported by Homer to be the greatest saiiors of aii men 3s0
For they bent their minds and hearts soieiy to the art of ship craf,
And aii their cites, piaces and feids, seas and harbours
Stood aione, with no one captain.
Concerning: “Of the Phaeacan women, skilled in weaving, like the leaves of the tall black poplar”,
10.27 (story 327)
Homer, in the Odyssey, as I haae preaiousiy stated,
Deciared that the Phaeacans were the greatest saiiors of aii men,
And he desired to show that their women were greater than aii others
In the art of weaaing.
As the Phaecan men, he says, were best of aii
In the goaerning of the ship and its captaining at sea,
So the Phaeacan women were the greatest of aii women 3290
In the skiii of weaaing in the piaces of weaaing.
To quote him: “They sit, iike ieaaes of the taii biack popiar,
Their kairosis iinen watered by wet oiiae oii.”
Thus far of history. But it faiis to me to interpret the word
So that you wiii not be fooiish, as others haae been.
Kairosis is the joining of the high iinen,
The cioseness, the putng together of thread and warp,
From which great cioseness the best is composed,
As a web of shining bright iight. 330
Such is the brightness and shining of the oiiae oii.
Concerning: “To outdo the Maeonian women’s wonder-working dye”, 10.28 (story 328)
Homer says, in Book 4 of the Iliad
That when Meneiaus took Pandarus’ bow
And dipped the string in a fow of biood,
Homer deciaims, jestng at the pain of others,
“As when a Meonian or Kaeran woman uses red dye on iaory
To decorate the jaws of horses”
But I shouid write eaerything to the iast, in order to speak to satsfacton
(For neither do I trust those who simpiy quote of the tops of their heads):
“So were your biood stained strings, Meneiaus, 340
Weii made, with your shanks and ankies underneath.”
“They decorate me with Milesian feeces, Cerdician work, moving on the right”, 10.29 (story 329)
There is an oid story about feeces in Miietus:
“Miiesian wooi is the best of aii,
Though the Coraxian runs a ciose second.”
So when Themistocies fed from Athens to the Persians 350
(For he had been condemned by the Athenians
For being an insider in Persians circies and acquainted with Xerxes)
He receiaed from Artaxerxes, the aforementoned Xerxes’ son,
Three cites as a gif:
Myra, Myous, and with them Miietus, of which I spoke.
Miietus he took for the feeces, and the others for the wine and fsh.
Others say that he was giaen fae cites:
Myra, Myous, Miietus, Lampsacus, and Magnesia.
For wine, fsh, feeces, bread, and for footwear.
Yet others say there were seaen cites giaen to him, 360
The aforementoned ones, pius Paiaeskepsa, and another one,
Piease forgiae us if it escapes me at the moment.
“I haae a siiaer diainity which can predict anything”
Those who see me know and keep beyond me,
If we write from books, or with great care,
And if that book is not aiready written,
And if it wouid not be quicker to write something of the sort,
Eaen more if I haae copied from some other book.
Concerning: “And I blame the oracle, because it did not atribute the frst rank to Thebes”, 10.30 (story
330)
Aboae, I haae cited the oracie, and now I wiii quote the beginning:
“Of aii the earth Peiasgian Argos is best,
Of horses the Thracians, of women the Lacedaemonians.
But the men who drink the water of fair Arethusa.”
This story iies aiso in an eariier piace of my stories,
You wiii fnd it frst in the two hundred and nineteth one 80.
Turning to which you wiii iearn aii accurateiy and in detaii.
80 See 9.38.
Concerning: “What kind of thing again is it, not to grow golden-helmed corn, to take hold of you as
well, the second Ismenus?”, 10.32 (story 332)
The stories teii us that Cadmus, that famous man of oid,
eceiaed an oracie instructng him to buy a cow from a farmer,
A man by the name of Peiagontos.
Because the cow was a sign of such and such things,
And was to be his guide on the road.
For whereaer the cow might crouch down and faii,
Cadmus was to siaughter it and sacrifce it on that aery ground, 400
And to found a city, giaing it whateaer name he pieased.
So he obeyed the oracie, and siaughtered the cow,
Then sent two of his friends, whose names were as foiiows:
One was Deioieon, and the other, Seriphus.
Their mission was to bring water from the spring of Ares for the sacrifce.
But both were kiiied by the dragon which guarded the spring.
So Cadmus kiiied the dragon by stoning it,
And buiit oniy Cadmeia, not Thebes.
For Thebes outside the waiis (of the Cadmeia) was frst buiit
Later on, by famous Zethus, and Amphion of song. 4s0
That Thebes was destroyed stii iater by Aiexander the Great,
With futes, when the Ismenus riaer piayed.
Thebes was rebuiit by a certain athiete,
Whose name, howeaer, escapes my memory.
But aii that was iater. For now, Cadmus,
Afer he buiit the Cadmeia, not Thebes,
Foiiowing the wise adaice of Athena, or perhaps his own cieaerness,
Sowed the teeth of the aforementoned dragon,
From which the goiden-heimed warriors grew,
And began fghtng and warring amongst themseiaes. 4290
Now the story which I haae toid briefy is to be expanded upon,
And now I must interpret aiiegoricaiiy the dragon and its teeth.
You shouid not iisten to taies of iaory teeth,
Grounds made with secret grinders, or the Stoic physician Paiaephatus’
Account, but rather to Tzetzes’ wise one:
So I haae toid you the story and giaen you its aiiegoricai interpretaton. 440
Aii this so that you can iearn, that the Greek aiphabet
Was not inaented by Paiamedes, neither by Phoenix, nor by Cadmus,
As some of the more creduious ancients ciaimed,
As weii as what Tzetzes has been accused of writng,
And of thinking that they made caicuiatons and wrote down aii.
For they did not write down anything, neither opinions nor facts.
Therefore, iisten carefuiiy to the beginning of the oracie that Cadmus receiaed,
And use it to conaince those creduious ones,
Who say that Cadmus inaented writng.
Say: O creduious ones, Tzetzes says these things now: 450
If Cadmus discoaered writng and brought it to Greece,
Teii me, before he came anywhere near Greece,
How couid this oracie haae been uttered:
“Speak then the story of Agenor, oh Cadmus descendant,
And waking up at dawn, ieaae, and go to the diaine Pythia,
Wearing these ioose-ftng ciothes”.
And the rest of the oracie, since it is aiready written
In so many ietters on the coiumns of memory,
Tzetzes does not wish to repeat it here,
Lest he fii up the scroiis with extraneous detaii. 460
That wouid ieaae many taies in iack of a wine pourer
Many stories with broken promises of being written,
obbed of their piace on the writng-tabie,
If this book of scroiis be oaerfiied.
I think you and eaeryone eise aiready know,
Judging from the other part of the oracie,
That eaen before Cadmus, the Greeks had ietters and caicuiatons.
If before Cadmus, that is, before there had been seaen generatons of Greeks,
And aiready aery ancient before Paiamedes’ tme
And eaen before Phoenix, those of whom the creduious ones spoke 470
Aithough they deceiaed eaeryone into thinking that Tzetzes had written thus,
That misbegotten creduiousness, made by eaiidoers thrice oaer,
Is a iie that to a thinking man is equai to death.
Concerning the fame coloured chlanis garment that Syloson gave Darius, 10.33 (story 333)
When Darius was a hypaspist soidier, not yet king,
He receiaed a gif from Syioson: a fame coioured chlanis.
Later, afer he became king of Persia,
He made Syioson king of Samos.
You can fnd this story among my eariier ones,
Written in the ninety-fourth piace 8s.
8s See 3.3s.
Concerning: “When many decades have gone”, 10.34 (story 334)
Oppian, in his book on fshing, 480
Does not say that among fsh, justce is administered by reiigious awe,
But rather that the stronger eat the ofspring of the weaker.
Then he says: “This was on iand too, not iong ago,
When there was no justce at aii, but wars and skirmishes.”
What he meant by this is that iife, too, was just as harsh,
Unti the oman race took hoid of the sceptre of ruie,
And of the omans, chiefy Seaerus and Antoninus.
Then he says to the gods, concerning both of them:
“May you draw them to me and straighten this stumbiing-biock,
When many decades haae gone by.” 490
Concerning the proverb: “I received pyrkaia, anephaiston, and axylon”, 10.35 (story 335)
There was an Egyptan in Noah’s tme, named Hephaestus,
Who was aiso caiied Noah, Dionysius, and Osiris.
He discoaered fre, technoiogy, and aii that comes from fre.
The Greeks adopted this Hephaestus as one of their own,
With many other Egyptan names,
And ciaimed the Egyptan gods as their own,
Seeing as the Greek poets were educated in Egypt,
And taught this knowiedge to the ancestors of Greece.
Concerning the word anxinous. For intellect (nous) and the capacity of reasoning difer, 10.40 (story
340)
Nouses and nous are attributed to God and the angeis,
But no one usuaiiy attributes it to humans.
We caii humans exephron (sensibie) or anxinous (shrewd).
The most metaphoricai we can get is nouneches (he who has nous).
For we neaer attribute nous to humans, not eaen to Piato.
I teii you that aery few peopie indeed haae nous.
For I’ae aiready proaen this eariier, aery cieariy:
Instead of saying logismon (capacity of reasoning), we ofen say nous. 550
For the logismon is the training-piace of reasoning.
But the nous is refned and thinks faster than reasoning can reason.
But you wiii fnd this
In the one hundred forty third of my second histories 829,
To which you can turn, iook, and iearn aii in detaii.
Tzetzes’ poverty, which calls this life a “feld of weeping and chance, an unstoppable globe movement,
always turning, no beter than a fever dream”, 10.41 (story 341)
Consider, my chiid, Tzetzes’ poaerty in reasoning.
For I caii this iife on Earth a feid of weeping,
And chance, and an unstoppabie moaement of a giobe,
And moreoaer wheeiing about in motons of aii kinds.
In additon, aiso “nothing” and feaerish, 560
And I caii it a feid of weeping because,
It is fuii of pain, disaster, abuse, and tears.
And because it acts erratcaiiy and in contradictons,
I caii it “chance”. For, just as in games of chance,
In diferent tmes it yieids diferent resuits, so in iife
In diferent tmes diferent eaents of aii types may occur.
And I caii it an eaer-turning giobe, because it cannot stay stii,
For it aiways turns and cannot be tamed.
And again, I add the ttie of “no better than a feaer dream”,
Because in the darkness and smoke of iife 570
There is empty giory in aii piaces and aii types of deiusions,
Which none of us reckons of any account,
Since honour and giory and aii fame in this iife
Is smoke, and quickiy dissoiaes into the air.
Goid is no more than paie ciay, and woaen robes are dust,
And one by one our ashes are scattered aii.
Although Homer speaks of “winged words”, he is stll not the only one to have thought of this, 10.45
(story 345)
Homer speaks of “winged words”,
Because, perhaps, their sound is a percussion of air,
Simiiar to the way wings fy.
Or, perhaps, because they fy quickiy.
For there is nothing faster or a better fier than a word.
“I wiii go to Gadeira, and eaen further on.”
In a spiit second, the words are out of my mouth,
How many days, on the other hand, wouid it take a bird to fy to Gadeira?
83 See 7.298.
But it can neaer beft Epaminondas, generai of the Thebans.”
This generai once notced a househoid soidier
Demanding goid from a prisoner.
He immediateiy expeiied his own soidier,
And toid him: “Giae me my own shieid back,
And as for you, go buy yourseif a merchant’s staii.” 630
Concerning Megistas the Acarnian, the Spartan seer, 10.48 (story 348)
Megistas was by race an Acarnian,
But he seraed as a seer to the Spartans.
His second act was when Leonidas went out with thousands of Spartans
Intending to bring aii the barbarians to heei.
They were, I think, in the neighbourhood of Euboean Artmesion,
When Megistas forbade aii from going to fght,
“For as many of you go to fght at Artmesion
Wiii aii die at the hands of the barbarians.”
But Leonidas heard this, and said:
“Go then, don’t attack with us,
You can be the remnant of Greece.”
So Leonidas went with oniy his three hundred 700
And kiiied many barbarians in the battie.
But in the end he too feii with the three hundred,
Oaercome by the barbarians’ sheer numbers.
Concerning the fox which cheated the crow of a cheese, 10.52 (story 352)
There is a story by Aesop, of a crow that was eatng a cheese.
The fox wanted to take the cheese away from it,
So it said: “How wise you are, crow!
You’re big and beautfui and haae what it takes
To be king of aii the birds, 760
But aii you iack is one song in order to become king.”
The crow answered this fattery
By opening his beak, and ieaaing the cheese.
So the fox got the cheese by deaious tricks,
And ief the crow to brag and craw.
Who englotogastor, nosogastor, cheirogastor, and cheironax are, 10.53 (story 353)
Anyone who speaks in tongues is caiied englotogastor,
As if he is teaching his stomach (gaster) to speak,
Like others teach singing or musicai instruments,
Or actng or fattery, or speaking witiy,
And indeed rhetoric in iegai defence and suchiike arts, 770
Aithough most say that that rhetoric is the oniy way to giae a defence.
You now haae iearned and know who englotgasters are.
85 See 8.73.
Concerning Plato’s sale of his dialogues to Sicily, 10.55 (story 355)
Piato soid his diaiogues, 790
That is, the written aersions, which he made himseif,
In which were questons and answers,
To Dio and Dionysius,
As weii as other interested partes from Siciiy.
Nobody receiaed them as a free gif,
Not eaen Dio, who was his benefactor.
Dio aiso bought a book by Phiioiaus the Pythagorean
From a group of impoaerished widows.
For the Pythagoreans swore to giae out books for free.
So that no one shouid haae to buy Pythagorean books. 800
But Dio appreciated Piato so much
He bought him the book from those women
For a hundred minas, not iight on the scaies.
This pieased Piato aery much, since he wanted that book,
And inspired by them he wrote the Timaeus and his other works.
86 Aithough this idea, that Piato may haae used Sophon’s books to write his own diaiogues, is fascinatng, we no
ionger haae any reai way to assess it, since the works of this writer are oniy extant in fragments.
According to his writngs on cooking.
Sarabus, I beiieae, and Thearion,
And some others, were those from whom Piato
Learned and iater perfected the art of cooking.
For there was nothing in which that wise man was inexperienced, 8290
Inciuding seraing at the tabies of rich and powerfui men.
Concerning Philistus the Historian and Philoxenus, the Cytherian dithyrambic poet, who educated
Plato, 10.58 (story 358)
This Phiiistus was a history writer,
Whom Dionysius heid in high esteem,
Since he was supposed to haae iain with Dionysius’ mother. 830
He was aiso iame, and when the peopie rebeiied
He was captured and taken away from his charges
Dragged by his iame foot in the middie of the city streets.
I think Timaeus the Siciiian wrote about this,
Andromachus’ son aroused iii wiii,
As one Siciiian to another, as an ingiorious man to a giorious one.
But this taik of Phiiistus is for iater.
During his iifetme, he was highiy honoured by Dionysius.
How Plato, caught speaking out against a ruler, was given to Dio but sold to Polis, 10.59 (story 359)
The phiiosophers say that Piato was soid by Dionysius
And giaen to Poiis.
Some say that Dionysius asked Piato:
“Which type of copper is the best, Piato?”
Piato answered: “Dionysius, the best of aii copper
Are the steies fashioned by Aristogeiton and Harmodius 87.”
87 Likeiy referring to their actons, when they kiiied the tyrant Hipparchus.
This is the one siiiy faisehood that phiiosophers haae.
Others say that he was defeated by Piato’s writngs,
And for this reason he was soid as a siaae by Poiis. 870
But this is the fooiishness of truth-hatng peopie.
How the Aeginetans, intruding on the Laestrygonians’s shores, almost stoned Plato because of their
hatred for Athenians, 10.60 (story 360)
In the Odyssey, Homer says that Odysseus,
Afer six of his friends were deaoured by the Cyciops,
Antphus, Euryieon, Apheidas, Menetus,
As weii as Cepheus and Stratus, with his six remaining friends,
Whose names were Amphidamas, Amphiaius, Lykaon, 890
Antiochus and Aicimus, together with Euryiochus,
Biinded the Cyciops when he was drunk and asieep,
Then took many of his sheep and saiied away.
Then they came to the Laestrygonans, and beached their ships
On the shore, because the inhabitants were cannibais.
Odysseus then ief his ieading ship
Of the shore, whiie the other eieaen
He beached on the shore.
He sent three men to spy out the country,
Who its inhabitants were and what were their customs. 900
So the three men went, and chanced upon a giri carrying water.
She was the daughter of Antphatus, ruier of the Laestrygonans.
She toid them aii about the country, and its ruier.
They foiiowed her, and saw her mother,
Who was as taii as a mountain top, a sight which terrifed them.
She was caiiing for Antphatus to come from the agora.
Then the Laestrygonans, who are not iike humans,
But rather giants, chased Odysseus’ men.
They fed as fast as they couid back to their ships.
The Laestrygonans threw oiiae-press stones that couid crush a man at them. 9s0
Immediateiy a terribie din arose among the ships,
“Of men being annihiiated and ships breaking.”
The Laestrygans’ attack was so ferce,
That they kiiied aii the eieaen who were on the aesseis.
Whiie the massacre was going on on the shore,
Eaen though they saw that the Laestrygans murder to eat,
Odysseus cut his aessei’s cabies,
And was saaed by feeing into the sea.
But the storied deaouring of the Cyciops was actuaiiy human work,
That is murder and siaying which they practsed. 9290
For the Siciiians were, in the far past, caiied Cyciopses,
When they were ignorant of sea-going aesseis,
And wouid kiii out of fear those strangers who arriaed in their territory by ship,
Lest the strangers take oaer their country.
Therefore when Odysseus arriaed in his ships,
They threatened him and kiiied them and his companions.
This is the deaouring spoken of by the writers of stories.
How Plato measured the Sicilian Charybdis three tmes, 10.61 (story 361)
Scyiia and Charybdis are in Siciiy.
But Scyiia is made of promontories, 970
Terribie and awfui with its reefs and rocks,
And sea creatures growing up eaeryone without measure.
Charybdis, on the other hand, is a terribie fowing stream,
Fiowing and bubbiing iike a cauidron.
The Senon and Hadrian riaers are responsibie
For this terribie fow, when they fow into the Ionian sea.
Other say that there are three seas, of which I wiii speak,
That make Charybdis so terribie, augmentng the fow:
From the west comes the narrow Tyrrhenian, 980
And from the south the Siciiian, together with that of Crete.
The Cretan sea is the eastern part.
Then from the north the Hadrian riaer,
Which fows into the sea caiied Ionian,
Named for Ionos the Iiiyrian,
Who ruied that piace and its inhabitants.
It is not, as some ciaim, named for Io daughter of Inachus.
For the Tyrrhensian is named for its narrowness,
Pushed by the wind from the others seas,
With no rest, it whiris terribiy, 990
Murmuring terribiy iike a fre-heated cauidron.
The wise Piato saiied it three tmes,
For he was thrice expeiied from Siciiy,
Due to the enmity he had earned with Dio and Dionysius.
How Plato, sold by Polis to the Pythagorean Archytas the Tarentne, made use of his Pythagorean
master and teacher, 10.62 (story 362)
Archytas bought Piato the phiiosopher
From the sea-captain Poiis, who was a Spartate.
Archytas, too, was a phiiosopher, but of the Pythagorean schooi.
He taught his newiy-acquired siaae Pythagorean phiiosophy. For Piato had
In his possession, Phiioiaus the Pythagorean’s book, s000
As weii as the mime of Sophron the Syracusan, s88
Which he had bought preaiousiy from Dio.
Phiioiaus’ book cost him a hundred minas,
But I don’t know how much Sophron’s did, since I wasn’t there.
And Piato stoie eaerything concerning the soui,
And myriad other things, from Phiioiaus,
And wrote the Timaeus and other diaiogues,
Whiie the diaiogue format was miming Sophron’s mimes.
For Sophron’s writngs are repettae:
Consistng aii of questons and answers in turn. s0
“We take not gifs from anyone. For we fear of wrongdoings as great as those whom nature has
corrupted and stripped of their true conformatons”, 11.2 (story364)
Tzetzes is a taker of no gifs, by emuiaton of the ancients, 290
Of Epaminondas, of Cato, and of others of their kind,
Whether from ruiers, common feiiows, middie ciasses or iower,
Not wantng to take gifs, from giaers of any amount whatsoeaer,
And thus in the greatest hunger, of the frst among hoiders of giory
Of the one wiiiing to bring aiiowance therefrom to siaaes
To say of him as such to him; you wouid’ae found carers of the eideriy,
And Tzetzes is not ft to iiae as one who tends the eideriy.
For he feared his deeds are harmfui iike how nature mangied them,
Making them iame and biind, crooked and maimed,
For he feared gifs iooking iike proaision of necessites. 30
And yet by way of his own interpretaton he does not take goid
But oniy food and drink, summer’s crops and the iike.
And his own writngs they wish to rewrite
And oniy just by a few bits and by some scrutny
With enough goid he yieided to aiter his works
As did Piato, his predecessor, to his diaiogues.
But Piato indeed made his diaiogues for saie
A fatterer and a butcher he is, and forces eaerything together
To him necessites be giaen, his books to purchase
For hundreds of mina and many more; iike that of Phiioiaus 40
Dion did purchase from the iatter and that of Sophron too.
Tzetzes indeed unwiiiingiy accepted the gifs
For him prepared by Augusta. He feit that it’s burdensome.
He rejoiced toiiing and writng, if oniy he got rewards,
From her singuiar aenerabie ruiership. And one without saiary
He, of aii mankind, rejoices in receiaing gifs.
Concerning the burn down in Croton, Pythagoras took fight to Metapontum, fast of forty days in
exile, died in the temple of the Muses, 11.4 (story 366)
Pythagoras, the wise man of Samos was from the stock
Of Pythais of Samos indeed, seasonabie beyond nature,
And son of Mnesarchus. Mnesarchus was
a foiiower of the art of ring caraing.
This Pythagoras was indeed ripe for the goddess.
A contemporary aiso of King Poiycrates of Samos, 70
Of The Pharaoh of Egypt, Ahmose by name,
And of the King of the Persians, Cyrus The Great,
Who fought and defeated Croesus, and destroyed Sardis.
Of their contemporaries was this Pythagoras born,
With Thaies did he came down to Pherecydes of Syros,
Aiso the frst of aii who couid be caiied “phiiosophers”.
And afraid of instructng Poiycrates in Samos,
By what maiicious biame was he charged, I keep it a secret,
Departng to Itaiy, thereto he came to teach.
Then, being hated by them, was set abiaze with frewood, 80
Indeed, in the city of Croton was the house of Miio,
Of Miio the wrestier, he of a househoid name.
With many of his students he was set abiaze together.
That is why some say that he was burned.
Some others say he was carried away from the biaze,
The haster students took him away,
Lo, he iet them spread to cast themseiaes as bridges oaer fre,
And across them for him escaping the fre.
Did he escape the fre in that manner as they ciaim? Maybe,
And feeing to Metapontum, in the tempie of the Muses, 90
And being hidden there, unabie to eat bread,
Afer forty whoie days, he passed away in hunger,
Haaing iiaed one hundred years, minus one year oniy.
Regarding Pasicrates (or Stasicrates), the Bithynian sculptor, who made the excellent statue of
Alexander, 11.5 (story 367)
Stasicrates, the bronze worker, was a Bithynian by birth.
And you haae the history on the present tabiet,
The one hundred and ninety nine 929.
That Alexander The Great had twisted neck and eyes of diferent colours, 11.6 (story 368)
The great king Aiexander Son of Phiiip,
Is reputed by aii to haae one eye biue
And the other one dark. In his aery eyes.
He had a concaae neck, it was aiso one-sided. s00
So as to contempiate the sky, to set his gaze upon it.
And Lysippos did depict him as that in bronze.
And Aiexander took pieasure in his depicton,
In the faise fgure by Stasicrates, demented ones.
Because Aiexander was in such form,
And the inscripton shows, what it is,
“The bronze statue resembied the one saying, whiie gazing upon Zeus,
I iay the earth under me, Oh Zeus, you who haae Oiympus in possession.”
History, which said, whether inventons of arguments are indeed oratorical instructon, 11.7 (story
369)
Concerning the Atc river Illisus and the honey of Hymetus, 11.8 (story 370)
The Iiiisus, as we said before, was a riaer,
Fiowing in that of Athens. Mount Hymettus,
On which the sweetest honey of any kind of honey.
A mark of this Hymetan honey,
That fies do not touch upon it, nor settie thereon. 370
It is thought thyme is the cause for this.
Hymettus produces herbs, by the name of thyme,
From which the honey is produced by the iocai bees,
Wherefore fies fee, due to the pungency of thyme.
Concerning the gifs which Anthony gave to Cleopatra, 11.9 (story 371)
You haae this history most beauteousiy in its entrety,
Written by me in number two hundred ffy three 94.
Concerning that by swif Ares and Athena, and that by me will be taken care of by fair maidens, 11.10
(story 372)
Two histories indeed, being written as if one,
And others eisewhere, being said thereof by me.
In the Iliad by Homer Aphrodite is toid,
Wounded in the arm by Diomedes using a spear, 380
And teiiing Zeus of her wound in the battie.
And Zeus toid her, keep away from those in battie,
“This is taken care of by the swif Ares and Athena.”
You aiready haae one fnished story.
94 See 8.98.
They ran oaer piundering aii near Greece.
Now they made camp near the Deiphic iand, 390
Intending to piunder the tempie of Apoiio,
To the oracies of Deiphi for fear of them
A prophetc response came down in iambic metre.
“This matter by me wiii be taken care of, and by fair maidens.”
She mentoned fair maidens: Athena and Artemis.
Then from approaed piaces and hard to reach piaces
Oniy the hoiy peopie were set against aii at once
Kiiiing many away from them, and many with the wounded ones
And they terribiy wounded Brennus aiong with them.
The precise number of those wounded, I do not know 400
It was by as many as four hundred thousand,
Or reaiiy forty thousand aiike.
Concerning that we do not have a twelve-headed fountain, as Cratnus said, 11.12 (story 374)
At Athens, the nine-headed Caiiirhoe fows,
The comedian, Cratnus, said something thereon;
“Lord Apoiio, of the oracies, of the streams;
To the noisy fount; tweiae-headed fountain;
Iiissus in a throat; what am I to say?”
The proverb saying, and crevices of mountain torrents and springs thereof stand by a rock to bring
forth such a stone, 11.14 (story 376)
Euphrates and Tigris and Indus and Susa,
The riaers of the Chaideans and of India,
Other ones and riaers of the diferent piaces, 500
And more the mountain torrents and fowing at winter,
In the creaices of the rocks which iie by them,
They produce transiucent stones, stones of the precious ones,
Lychnites, amethysts, sapphires, hyacinths,
And aii other substance of precious stones.
Proverb, which says, “and whether indeed my eyes were running pumpkins” according to the
comedian, 11.16 (story 378)
They say the proaerb, your eyes are running in pumpkins
And the aisibie for them is aitogether unperceiaed.
Far from the biind ones with the biggest sore eyes
The proaerb is said as a hyperboie.
Perhaps what is mucus is the same as pumpkins? 540
Aristophanes mentoned this in The Clouds;
Brings the speaking Socrates to Strepsiades,
Look to the image of iadies going to the ciouds
He says to Socrates that they see not the frst ones.
Then he says, indeed oniy just, neaertheiess he sees them
And then nearer than the same phenomena
Again Socrates says to him, Strepsiades,
Uniess bieary-eyed with pumpkins, aiready to me you behoid them.
Proverb, which says, interweaving of the similarly-built labyrinths, 11.17 (story 379)
The Athenian, Daedaius, for Minos in Crete
The arrangement, a fort much-conaoiuted, spiraiiing 550
And hard to get out of, he did buiid, a iabyrinth by name.
In which is the Minotaur, the buii-man beast.
Many aiso confned within, they were disposed thither
Subjected to the Minotaur indeed, as it pieases him.
And to Euripides to him in the drama Theseus95.
According to some others with hard to unraaei turns.
And as Theseus with six other iads of the same age
And with seaen maidens did send of to Crete
(Due to famine and piague arising in Athens,
Against the same that Androgeus Minos’ soidier 560
The Athenians siew in those piace there,
Eaery year six of Athenians were sent to Crete
Seaen maidens and seaen iads with them
Thus they were to be eaten by the beast, sufering to cease)
And as Theseus was sent there with iads and maidens,
Ariadne, being Minos’ daughter,
Bearing Theseus’ ioae giaes him a thread.
Theseus haaing ted his thread at the opening of the prison
Hoiding fast the other part with his own hands,
Going into the Labyrinth, he siays the Minotaur, 570
He runs out the gathering by the thread with the youths.
That Labyrinth is the one at Crete,
The arrangement, a fort much-conaoiuted, spiraiiing.
And I with cieaerness of fguratae rhetors
Now, I said, hard to unraaei thoughts are iabyrinths.
95 No ionger extant.
Giae the greatest beneft, specifcaiiy bone, 580
Is inserted by the chest, the positon iambdoid,
On the charioteers’ spur, the same by their heei.
And the neck of the animai giaes benefts to aii.
And the entre animai is entreiy for ioae,
Stretched out by the feathers upon some wheei
And turned with and upon it in the name of ioae.
Exactiy they knew this to be wryneck.
Others say the weapon, just as Lycophron does.
Some say harmonious harp, others say anything charming.
Whence they say aii, as Tzetzes teaches you, 590
Among the birds, the wryneck, they say, but I said not.
For it exerts magic as for ioae and stern-heartedness.
History, which says, a beter advice than that which Isocrates made for Demonicus, 11.20 (story 382)
Isocrates the rhetor was indeed an Athenian by birth,
A son he was of Theodorus, the crafy fute-maker, 650
Of the owner of siaaes who are empioyed to make futes.
This rhetor wrote a book, the art of rhetoric
And with other writngs, and with the compositon to this
He consuited with the three forms of oratory.
For he wrote iawyer-iike words, not aery succinct at aii.
To Euagoras he wrote, king of the Cypriots
Praises and counseis too for Nicocies
Of the iate Euagoras, he wrote to his chiid
Demonicus is the name, many exhortatons.
And indeed he wrote panegyric words and stii others, 660
And the greatest speech during the Panathenaean festaai,
Aristdes did not strip of the whoie mind.
Isocrates is most aiie of aii mankind,
As not to interpret two students together,
To say to one from them, today I shaii say to this,
And again tomorrow, I shaii say to you something periious.
And for some tme, I know not how iong, he wrote his books.
For Lysias says about him, for ten whoie years.
To scarceiy fnish the speech at the Panathenaean.
The rhetor Aicidamas draws this in others. 670
Others say jointiy. And this shows,
The Athenians are bound to fght a battie with Phiiip,
Being aware of the battie, to teii Isocrates of such,
To seai a message of agreement to Phiiip.
Of them initatng both battie and war,
And of going to treaty to him, Phiiip.
Not yet fnishing it, he wrote to the Athenians:
“I being for this and indeed the writng of this,
You shouid frst come to Phiiip to haae peace.”
Concerning that, and the inferior practsing word, 11.22 (story 384)
The inferior word is the weaker.
And many tmes the iying and not truthfui word,
Indeed another is weaker in this respect, the crafsman rhetor,
eadiiy acceptng this worse than the words,
Wantng to show the strength of the crafsmen rhetors, 700
Either preaaiiing oaer the hoiders the stronger ones than words,
The strong ones and truthfui, or the weii-matched
The weak and deceitui, proaen by the strong ones.
96 See 3.9.
Eulogy for fy or fea, 11.23 (story 385)
Indeed Michaei Pseiios sings a euiogy for a fy,
A hundred of years before our fourishing in iife 7290
He creates this by emuiaton of Lucian the Syrian.
For Lucian wrote a euiogy for a fy,
As iater Synesius did a euiogy for baidness.
Against them Dio Chrysostom of Prusa,
Much far more ancient than Synesius,
hetoricaiiy composed a iampoon against baidness.
And others of others composed euiogies and iampoons;
As Piato wrote a iampoon on the art of the rhetors,
Caiiing someone an image of a part of citzenry.
The greater number say Piato has created this, 730
And much those driaing headiong the art of phiiosophy
Practsing to deciare pubiiciy the inferior word.
97 See 7.29.
Concerning Phidias and Alcamenes, 11.25 (story 387)
That regarding Phidias and that regarding Aicamenes
You wiii fnd in breadth turning back the writngs
In the one hundredth and ninety third 98.
The proverb saying, as practsing the art of Hermes in the highest, 11.27 (story 389)
Diferent arts of Hermes, both words and schoois
And commerce and the rest and thef aiong with these,
To say here whether thef is now the art of Hermes.
Concerning the Stagirian wiseman and the child of Ariston, 11.28 (story 390)
Aristotie the wiseman, the chiid of Nicomachus
From the city of Stagira it was of Oiynthia. 850
Piato the phiiosopher certainiy Athenian by birth,
According to some, Theban, from a district of Thebes,
A district bearing the name Cynocephaius,
Son he was of Ariston, named Aristocies.
Due to being broad in the body
98 See 8.38.
He bore the name Piato from Aristocies;
Just as Theophrastus, more iatteriy than Piato,
Formeriy caiied Tyrtamas, he then was caiied Theophrastus
Due to being the best at speaking and teaching.
Proverb which says, whether as you took out rebuke from me, so was that Phineas, 11.29 (story 391)
The Book of Leviticus teaches it cieariy, 860
As Israei undertook a war with Moabites.
The Moabites were defeated, they did something iike this.
Giaing hariot women fair ciothes gracefuiiy,
In this way they won oaer the peopie of Israei by ruse.
For, whiie they haaing intercourse with the women by intermingiing
Was taken down and destroyed, creatng a great wreck.
And Phineas son of him, Eieazar,
Eieazar is son of that Aaron,
Seeing so great a destructon wrought upon the army,
Finding Zambri and Chasbi, a Moabite woman, 870
Haaing intercourse, piercing with a spear he kiiied them,
And again, aictory was fuifiied by the Israeiites.
Concerning that “indeed earth is full of wise men, and full also is the sea”, 11.30 (story 392)
Indeed Hesiod said in the Works and Days,
“Indeed earth is fuii of aices, and fuii aiso is the sea”.
This according to rhetors is caiied a parody.
For, that indeed earth is fuii of wise men, and fuii aiso is the sea.
The poets say that emendaton is the form,
To be prociaimed by them by way of force.
Concerning that, whether he means a bull statue or a Rhosian sculpture, 11.31 (story 393)
The maies of the race of oxen are caiied buiis.
It is aiso a Scythian race99, which has disappeared since. 880
More piainiy I expiained that the tauri are caiied the rhos,
In which whether you wiii caii buii scuipture as rhososcuipture,
As I interpret for you what are the tauri.
Concerning Tantalus standing in the middle of the pool, deprived of water, 11.33 (story 395)
The entre history of Tantaius in detaii
You shaii see in number ten of the histories s0s. 890
Concerning, the fourth is not Rhos, but Mysian by race, 11.34 (story 396)
It is known that the Mysia regions are two;
One Mysia near by Caicus and Oiympus,
The other Mysia, it is known, to be the Hungary,
And the one by the Danube, as I beiieae,
And Ptoiemy wrote obscureiy on a descripton,
As I paraphrase them in iambic aerses.
On the fact that Galen lived not at the tmes of the Saviour's incarnaton but much earlier, around the
tmes of Antoninus Caracalla. And proof of this fact from the Theriaca of Andromachus addressed to
Nero, 12.1 (story 397)
Gaien the doctor, about whom the word buzzes
Originated from Pergamos, a town ciose to Troy.
He peaked at the tmes of Antoninus Caracaiia.
He was the son of a man of architecture and geometry,
I think named Nicon, but I cannot say for sure.
Concerning Palamedes inventng the alphabet. And Tzetzes’ proof that leters existed even before
Palamedes and Cadmus, 12.2 (story 398)
I haae taiked against the common beiief which is aiieged among aii
That Paiamedes inaented the aiphabet.
So eaerybody says that Paiamedes inaented it.
But not the whoie twenty-four ietters and marks,
But oniy sixteen of them; which exactiy you aione wiii iearn. 40
We wiii right away cite which are their names
And who were the ones that inaented them.
They say that sixteen were introduced by Paiamedes.
The three aspirated ones, theta, phi, and chi,
Are said to be inaented by Cadmus from Miietus.
Not the Phoenician from Tyros by the same name, who iiaed in Thebes.
As for the inaentor of the three doubies, zeta, xi and psi,
They ciaim it was Epicharmus from Syracuse.
The two proionged ones eta and omega, are said to
Be estabiished by Simonides, 50
Either that Samian who iiaed in Amorgos,
Or the son of Leoprepes the Ceian, I don't know.
It seems to me they oaeriooked the fact that Simonides
Is name common among many peopie, not just one's.
Concerning the years of Meton the astronomer, the son of Pausanias, 12.3 (story 399)
Meton was an Athenian, son of Pausanias.
He was aiiae during the 87th Oiympiad;
An exceiient astronomer performing aboae aii others.
He was said to be the frst among aii other astronomers.
He wrote on eaerything, another source of misconceptons,
The Enneadecaeteris and other works. s30
What is said about him is aiso inaccurate.
Let's examine this frst and then eaerything eise.
Pay attenton to the reproofs that Tzetzes presents
With which he has shown many tmes that they'ae erred.
He says that Atias was the frst to become an astronomer
Around the tmes of Osiris, Noah, Dionysus,
When aiso a Heracies, an Egyptan in origin, iiaed.
He iearned the science of the stars from Atias.
Let that be the same oid Atias
Who was among the Greeks, the Libyan astronomer s40
From whom the Greek Heracies acquired the knowiedge.
Weren't they prior to Meton?
Haaen't they both written on astronomy?
Eaen if we iet them go for not writng about these peopie,
The great Orpheus, who was concurrent with Heracies,
Had written Ephemeridae and Dodecaiteridae103
And on other topics; Which again, rigorousiy, proaes them wrong.
And Orpheus begins the Ephemeridae thusiy:
"You iearned eaerything, prophetc Musaeus, but eaen you are driaen
By anger, which is caiied afer the moon, to sing as is your due s50
I teii you to iightiy biow through thine midrif"
s04 There is an Astronomia attributed to Hesiod, but oniy fragments of it remain, just iike in Tzetzes’ own tme.
He was concurrent to the battie between the two armies
The one from Thebes and one of Greeks, for the sake of Heien.
Diodorus again agrees with Dionysius,
And thousand others, together with whom Tzetzes aiso,
Who has heard aiso that Orpheus
Liaed a bit eariier than the war of Troy. s90
Concerning how iketeria is diferent from ikesia, as well as aitein and aiteisthai, 12.4 (story 400)
Iketeria is used when someone performs entreates
Bearing a statue in his hands, or branches or candies
Or eaen a paper were the entreaty is written
Whiie ikesia is piainiy pieading, in words. 300
Concerning vasanos and the gold from Colophon, 12.6 (story 402)
Vasanos is a biack stone used to scrutny a piece of goid
And colophon is the goid originatng from an Asian mountain
In Coiophon, that is the name of this mountain of Asia,
Exceiient goid is found, better than any found in aii Greek iands.
Hence colophon is used to impiy anything that is the best of its kind.
The story about silver from Alybe and gold from India, Egypt and ants, three stories in one, 12.8 (story
404)
Aiybe is a town that produces exceiient siiaer
Story about the wooden tablets in the agora, 12.9 (story 405)
Before paper was inaented the iawmakers
Used to write on matriciae, which are wooden tabiets
And they hang those in the centre of the market piace
As the prefects now do with the goods for saie.
How the Hellanodices broke the Olympic law only for Aristopatra. And who the Hellanodices were,
12.11 (story 407)
You haae the fuii story of Aristopatra
Written for you in iength in my preaious book of stories 360
You wiii fnd it in passage twenty three s06.
Now iearn weii who were the Heiianodices
I think the Heiianodices were the ones once arranging
The festaais of Oiympia and the respectae games.
The Oiympic games were a spectacie attended by aii Greeks.
The superaisors of the decisions reieaant to these games
Were aii caiied Heiianodice, as I said.
As Heiianodice seraed men from Amphictyons
Aetoiians aboae aii and aiso Eiians
There were Aetoiians Heiianodice such as 370
The great Heracies who was iifed aboae the humans
Lef Oxyios the Aetoiian to attend to the bookkeeping
Directng and judging eaerything about the game.
How the Lacedaemonians broke the rule about “dropping one's shield” solely for Brasidas sake, 12.12
(story 408)
Whoeaer drops their shieid or deserts their post shouid be executed
That was the iaw among Lacedaemonians, set I think by Lycurgus.
Due to this iaw the mother of some Damatris
Who had fed his diaision kiiied her own son herseif.
Thus for him this epigraph was written
"Damatris who broke our iaws was executed by his own mother 380
The Lacedaemonian from Lacedaemonia"
Thus the Laconian iaw was to execute the deserters
And aii craaen men. But in the case of Brasidas
The opposite happened, which I haae to teii.
Concerning the winged mythical men, Daedalus, Perseus, Boreas, Bellerophon, 12.13 (story 409)
The myth about Daedaius and Icarus
Says that they crafed wooden wings and fed from Crete and Minos
And that Daedaius had skiifuiiy used the wings
And he arriaed safe in Camiros a town in Siciiy.
Icarus though did not use the wings weii
And feii into the sea and died 400
Which is stii hence caiied the Icarian sea.
That is what the myths say. But the truth is the foiiowing:
Daedaius haaing been disfaaoured by Minos, not siightiy
Haaing been an accompiice of Pasiphae, Minos’ wife,
To her Eros, the generai, to the Taurus, and her intercourse with him
They fed together with his son Icarus in boats.
And because they were both in boats the rows were iike wings.
And because Daedaius had a good ride he reached weii in Siciiy,
But Icarus wrecked his boat due to nausea and drowned,
They said that Daedaius few skiifuiiy 4s0
And Icarus did not handie the wings weii
And feii and drowned into the sea, as I said.
Concerning looking down the Sun's sphere, passing by Mars' and driving by Jupiter's, 12.14 (story 410)
They say that the heaaeniy spheres are eight, and the zones
The one that iacks stars and pianets, and the seaen of the pianets,
Saturn, Jupiter and Mars, the Sun, Venus
Hermes and the moon, the iowest of aii.
Thus the number of the spheres is eight.
Procius the phiiosopher says they are nine, I think
Because he counts the Earth among the stars, as others do aiso. 450
Concerning Pythagoras spending fve months near Phalaris, 12.15 (story 411)
Phaiaris, that tyrant of Akragas
In Tzetzes opinion the “justest and wisest in existence”
Originated from Astypaiea, a region of Samos
He was the son of Leodamas and husband of Erythea
The father of somebody named Pauroias.
What happened to him, I haae narrated eisewhere.
You wiii fnd eaerything documented in iength
In this book, passage thirty ones07.
So Phaiaris being bitter, thinking eaerything was futie
Showed that giory is to come for the chatterer. 460
To proae that, he kept with him for fae months
The great phiiosopher Pythagoras
Who waited for a partcuiar day to come.
On Epaminondas boastng about his victories in Leuctra and Mantneia, 12.16 (story 412)
Epaminondas was a generai of Thebes with great authority
Who was passionateiy mourned by the Thebans when he died.
Epaminondas, they say, you die, with you dies Thebes
Haaing ief no iiaing chiidren, no breed from your own kin.
And with his dying words he responded
"Thebans, I don't die chiidiess, but biessed with chiidren
Because I ieaae behind my two daughters 470
The aictory at Leuctra and the one in Mantneia".
Story about where the “stone in the throat” comes from. The stone that Pausanias mother carried,
12.17 (story 413)
Afer Pausanias was disgraced acquiring the Persian customs
And deiiaering to the Persians eaerything about Greece,
And being certain we wouid be executed for aii these,
He sought asyium in the tempie. Then eaerybody hesitated
“But if you are not ashamed of the mortal breeds, then respect the ever-tending fame of the sun,
which will have to feed this uncovered burden”, 12.18 (story 414)
This is something that Sophocies somewhere says about Oedipus 490
Afer he had biinded himseif with his own hands.
If the mankind is at aii ashamed
espect then the sun, and hide a man iike him
And don't iet him appear in piain sight
For he is a poiiuton for the naton and the homeiand.
How Xerxes was pleased with his uncountable army and his eyes flled with tears, 12.19 (story 415)
This story you haae in fuii iength
In my frst book passage thirty twos08.
Concerning why he who is born of the fourth month sufers other people's troubles, 12.21 (story 417)
They say Heracies was born on the fourth month
And that is why he sufered so much in his iife
Working the iabours foiiowing the orders of Eurystheus 5s0
Hence a proaerb was estabiished
That is said with respect to other's troubies.
Concerning why old men say he who has no demon buys a litle pig, 12.22 (story 418)
To the muse of the crossroads, some myth says
Someone, haaing no demon, he bought a pig.
Concerning the Laconians brevity of speech and how did they copy aika, 12.23 (story 419)
About the Laconian briefness of speech and the word aika
I haae written in the fourth story of this books09.
Concerning the phrase “I think about the symmoria and the trittys”, 12.26 (story 422)
Phyle is a one-tenth fracton of a city
And in partcuiar, the city of Athens. For it had ten kins,
Initaiiy, eaen though they iater became sixteen and tweiae
Aeschines writes that the kin is the one-tenth.
Trittis was one-third of a kin. And symmoria
Was the number of sixty bodies, and no more,
As Demosthenes writes somewhere taiking about taxaton-groups.
Hence one has to bring together twenty taxaton-groups
Of which each one shouid haae sixty bodies. 540
Try and fnd aii the exact detaiis on taxaton-groups.
Thus this is the defniton, strictiy, of phyle, trittis and symmoria
But we now use trittis and symmoria
For smaiier gatherings of peopie, more iooseiy.
Concerning Hermes and the moulds in the marketplace, 12.33 (story 429)
Hermes was the son of Maia, but it aiso stands for reason, 590
As weii as aii men statues and the piies of stones.
Hermes is aiso the transiator and the schoiar
It is aiso a cast or pitch one can fnd in the market
Which is of use to jeweiiers who imprint on it animais
And then pour on it the siiaer or the goid.
But the foot of the bed ermis, that is speiied with iota.
Concerning the farmer who ofered water to Artaxerxes in his cupped hands, 12.36 (story 432)
Artaxerxes the king of Persia when he came to authority
He toured through some farming feids.
The farmer there, because he was gratefui to him
When he saw the king approaching
And haaing nothing aaaiiabie to weicome him
He cupped his hands and he drew of water
From a nearby riaer and brought it to him. 6290
The king admiring the man's beneaoience
He accepted it happiiy and drank with pieasure,
Eaen though he didn't need water, nor was thirsty at the tme.
Concerning where the word orrodein comes from, 12.37 (story 433)
The word orrodein means to be afraid of
From the taii of the pigeon aiso caiied the os sacrum
Which trembies when the pigeon is heid by fear
Either because the taii is the part of the body, aiso caiied taurus,
That tends to sweat when one is terrifed
Or better, because of the terror of the horses
Which when they are afraid condense the taii between their iegs. 630
Or from oro, to rush forward and deo, to bind
(Because one is paraiysed when heid back by fear)
Or eaen from oro, seeing, and deo.
(Because when terrifed the aision is aiso paraiysed).
The Aeoiians, who tend to use psili and doubie rho in words
Simiiariy write this with psili and doubie rho.
Story about Faulos who allegedly jumped too far, 12.39 (story 435)
Some Fauios from Croton was a champion in pentathion 640
Haaing won in wrestiing and boxing, discus and running
And otherwise in how winning writes of ones debts.
Now iearn this iine reiated to jump and throw
"Six tme ffy feet jumped Fauios
And pitched the quoit to a hundred and fae ief of ienders".
Concerning Perseus, the sons of Boreas and Bellerophon, beetles and scarabs (the former have been
writen already, the later not), 12.40 (story 436)
About Perseus eariier and Boreas' chiidren
And Beiierophon I haae written sufcientiy.
Listen now about the scarabs and the beeties.
Greece was sufering due to the wars among Greeks
With the batties between the Athenians and the Laconians.
Aristophanes who was a comedian at the tme
Was aiso a skiifui orator. He saw Athenians 650
Were not persuaded at aii by those adaocatng peace
But by the wariike and the ioudest.
Being himseif a passionate ioaer of peace
He iet aside the efort to adaise them openiy,
Since they refused to compiy, and tried another way.
Empioying a skiifui method, as he shouid
He sweetened the message with piayfui comedy
And he wrote on peace and many other things, 660
Lysistrata, Acharnians and other comedies,
Aii-wiseiy adaising with efcient positon
And simiiariy undertaking a aery skiifui deciamaton.
Instead of saying that it is not right to fght with our neighbours
Listen how he sweetens the message with fctons and words,
Aiieaiatng the anger and most easiiy accompiishing eaerything:
Concerning theion – without fre, and what else is called theion, 12.44 (story 440)
Theion you shouid cieariy think that it means suiphur
But it aiso means incense, thunder,
And eaerything bewiidering, as weii as the stars.
The soui and the angeis are aiso caiied theion.
Story saying “If he wants to cure me, nobody else”, 12.45 (story 441)
Homer presents the Cyciops in the Odyssey
Saying to Uiysses afer he biinded him:
"Uiysses, I am the son of Neptune,
If he wants to cure me, nobody eise."
Concerning moving around all earth and wood, 12.46 (story 442)
Afer the war against Persians in Marathon
An oracuiar response was giaen to one of the Athenians
His name though has eiuded my memory.
And the response was to moae aii wood and aii stones.
He did exactiy this, and moaing around eaerything
He became aery rich, as the Persians rewarded him. 790
Story about the garments of the sea, 12.47 (story 443)
Eima is a miiitary garment of the naay
Which is caiied kavades from a Persian named Caaas
Enyalios is a miiitary god
According to some, Ares himseif, the chiid of Enyo or Hera.
For others, he is a son of Ares, for others yet, his assistant.
Arrianos though is somebody eise, who was siain by Mars.
Concerning what ypoulon is, and why it is called so, and how many meanings oulon has, 12.48 (story
444)
Ypoulon is caiied the knaaish and crooked
From the wound that externaiiy seems to heai
But inside is fuii of reeking pain, deaouring.
Concerning the Amazons, and the women of the Scythians and Sauromates, 12.54 (story 450)
The wariike naton of Amazons
Homer shaii show me that was negiected by aii schoiars.
"Thirdiy he siew the Amazons, women the peers of men"
And Scythian women in aii occasions sufered together with their men
Both in their batties and their works and eaerything eise,
And we couid eaen say that aii their works were achieaed by women.
About the Sakian and the Massagetan women, 12.55 (story 451)
Now iearn that Sakes was a naton which inaented the sakos
And their women aiso fought on the side of their men
This was aiso said by Ctesias, and thousand others
"The women of the Sakians truiy fght from the horseback
And again, there was a Stryaiios, a Persian man,
Whom a Sakian woman dropped of his horse".
Concerning the story of the huntress Atalanta, among Greeks, 12.56 (story 453)
Among the Greeks there haae been two peopie names Ataianta
The frst was an Arcadian woman and a hunter, the mother of Parthenopeus.
The other was a wrestier and among the fastest runners.
Who raced against Peieas in wrestiing,
Afer she beats eaeryone in the speed of her running
She ioses to Meianion, who threw goiden appies,
And she, whiie trying to gather them aii, was defeated thusiy. 940
The fact made her faii madiy in ioae with her
As it happened with Hero and Leander, as Musaeus wrote,
And she iost to Hippomedon, which Musaeus says not.
As Theocritus writes exactiy,
So now iisten word by word what Theocritus says:
“Hippomenes when he was certain he wanted to marry this maiden
Taking appies into his hands, he won in running.
Ataianta as soon as she saw this, she was enraged, and she feii deepiy in ioae”.
And Artemisia of Caria, the Halicarnassian wife of Mausolus, 12.58 (story 455)
One person caiied Artemisia was from Haiicarnassus
The wife of Mausoius from Caria, and aiso his sister
Who fought on the side of Xerxes in the naaai battie,
When her Persian boat inciined, and she was on the run
She sank a Phoenician boat with aii his crew with her dash.
Afer the Athenians who were afer her saw that
Decided she was an aiiy and quit the chase
But Xerxes thought the ship was the enemy's 960
And afer he sank it he saw it was Artemisia
And cried out tremendousiy on the Aegaieo mountain.
Men became women in this partcuiar battie.
And the women, in turn, became men through their giorious acts.
So this Artemisia, of Mausoius, was one
The other was of Ekatomnos.
They both were braae generais, and aaiiant women.
Concerning the nature of noveltes, as Xerxes the barbarian thought, 12.59 (story 456)
You wiii fnd the whoie history of Xerxes in iength
In my frst book passage thirty twoss6.
Concerning the life and works of Archimedes, who is stll efcient with his books, 12.60 (story 457)
The story of Archimedes you wiii fnd in passage thirty fae ss7 970
Some peopie say Archimedes wrote one book
But I haae read seaerai books of his
Based on which Heron, Anthemius and eaery engineer
Wrote on hydrauiics and pneumatcs,
About aii types of iifing-screws and ship's iogs.
Archimedes had written many books of this kind.
But I hear that he wrote oniy one
Which makes me sufer, so I wiii write about this. 980
Archimedes had a wife named Thecia and a son named “Paui”
When he found an aduiterer sieeping with Thecia
He was surprised with what he saw and wondered to himseif.
Whether that man was himseif or someone eise.
Standing there thinking and taiking to himseif about this
He saw, “there!, iittie Paui, the chiid, is in the house.
And this is the chiid's mother by the name of Thecia.
Therefore I am me. But then who am I?”
That is what I say myseif regarding those books of Archimedes.
There, there are his chiidren, the iittie “Pauis”! 990
And Thecia, their mother, that is the authorship of those texts.
And those saying that Archimedes oniy wrote one book
They are respectaeiy me. Then who am I?
The story about “riding noble steeds” in Homer, now recognize as slow steeds, 13.2 (story 460)
Homer ofen describes Hades as riding nobie horses.
Hades and death, of aii chance eaents
Death's horses are of course notorious among aii peopie
For they are the fastest. Who couid eaer eaade them?
Listen aiso, if you want to, to Homer's originai iine:
"Thou shait yieid giory to me, and thy soui to Hades of the goodiy steeds". 40
The proverb saying "I was not proven to be beter than Peter, something pety happened to me", 13.4
(story 462)
Something petty happened To Peter, the awesome,
The foundaton of the aposties, for the frst tme, during the crucifxion
Before the rooster's crow. Nothing eise is to be said.
And again afer the resurrecton, a second tme,
When he saw my Jesus waiking on the water
Afer he threw himseif into the sea, from the boat 60
Wrestied against the waaes – of his hesitatng heart.
Concerning "You man of litle faith, what made you hesitate?", and “Let's pretend that it is worth to
strike three instead of one”, 13.5 (story 463)
My Jesus when Peter was hesitatng
When he had thrown himseif into the waaes of the sea
Had said, “You man of iittie faith, what made you hesitate?”
I haae aiso cited a smaii patch from Homer
So that we make it iike it is certainiy worthwhiie.
And since I deaiated from my writng enough,
I'ii say the one about striking three in reaenge of one.
Truiy, when one of the ieading men died
Three peopie appeared as your benefactors in his stead. 70
But Homer does not say this aery story
He rather says a Greek, Deiphobus, boasted about kiiiing him.
And when three Trojans aiso were kiiied
The great Ajax, or someone eise he brings in beside
Saying about Deiphobus exactiy the foiiowing:
"Deiphobus, shaii we now deem perchance that due requitai hath been made—three men siain for one
—seeing thou boasteth thus?"
The saying about “No human head emerges above the limbs”, 13.6 (story 464)
Empedocies' exact words on what god is:
"No human head emerges aboae the iimbs, 80
Nor a pair of branches comes out of its back
Nor iegs, nor brisk knees, nor hairy genitais,
But it is oniy a sacred unutterabie mind,
apidiy attending to the troubies of the whoie worid”.
Concerning the rancid fsh of the Oxian river, 13.8 (story 466)
Oxian fsh, I think they're rancid, 90
Concerning the words Xerxes said about Artemisia, “The men became women, and the women men”,
13.9 (story 467)
In my preaious history book passage thirty-two s29s
You haae the compiete story of Xerxes at iength.
The words he said in Artemisia
And which Artemisia he was giaing them about,
In this book, passage four hundred and ffy fae s2929.
Concerning “For one hour you could not watch over with me”, 13.11 (story 469)
Around the tme of the crucifxion and the Saaiour's passion
When the Lord found the students asieep
He toid them this to discourage them from being iazy;
“Eaen for one hour you couid not watch oaer with me”;
Judas is sieepiess though,
So that he turns Him in to the hands of the Jews to murder him. s30
The story about who Dionysius and Phalaris were, 13.13 (story 471)
Two tyrants haae ruied Siciiy
Phaiaris was eariier, around the tme of Pythagoras
Whiie Dionysius was concurrent with Piato.
Eaeryone thinks bitteriy of these tyrants. s40
I wiii aiso support this opinion,
Such were these men, and I judge them to be such myseif
You may fnd the distnct story of Phaiaris
In passage thirty-one in this book of stories s293.
An epigraph which you may wish to fnd
Mentons Teucrus being a secretary of Phaiaris.
The story about the female river Thressa being really barbaric, 13.15 (story 473)
Thressa is a riaer in the iand of Thrakans, which has a femaie name.
Indeed I caiied it Thressa, and it is a barbaric riaer,
Because it dismembered the paper and its content in the waters.
Simiiariy the Thressans had preaiousiy dismembered Orpheus
Because he was teaching the rituais they considered saaage, s60
Saying about eastern birds of prey. And “those rising will go to the mountain with gods, or into the
waves of a roaring sea”, 13.16 (story 474)
Which are the birds of omen124, and why are they caiied so,
This wiii be discussed frst, and in order anything eise.
Birds of omen in the strict sense are the auitures, which are aii femaie s70
And gestate eggs aione, without maie contributon
Eggs that are born this way are empty.
Thus mainiy auitures are caiied birds of prey,
And – inappropriateiy – aii other carrion birds.
Eariier augurs obseraed the birds' fights
Those at the right, that is from the dawn
And those from the east, which they caii “weights”,
And iistened to their aoices and cries
And they predicted what turn things wiii take.
Thus, if the birds were “right”, coming from the east s80
And emitng mixed and distnguished aoices
They predicted that the outcome wouid be good.
But if they were coming from the west, making indistnguishabie sounds
They wouid predict the resuit to be aicious.
This is mereiy one type of augury.
s294 Oionos in Ancient Greek means “iarge bird”, but it acquired the meaning of “omen”.
Now iisten to another diainaton, of oman origin:
They kept and tamed wiid birds, a genre iiaing on bariey
And train them; so when the tme was caiiing for a diainaton
They gaae them bariey to eat, and obseraed s90
Whether they wouid eat them with ease,
Or they wouid reject them, with wounds in their beaks.
s296 Or beggars.
And they inappropriateiy are aiso caiied “coiiectors”.
Saying how to make our own, but not others', pyramous, the honey-cake, 13.20 (story 478)
Pyramos eaoiaed from the oid honey cake
Haaing somehow a dressing of honey and grain,
Used as nowadays sesame is and so many other things.
Our pyramos I said you wiii prepare 2990
Be it the beionging of a winner, the pieasure of aictory
Be it the prize itseif; because to the winners
Honey cakes were aiso giaen as prizes for their aictory
Concerning trisalitros, loopos, peos, podokake, choenices and collars, 13.21 (story 479)
On sinners and aaengers
I'ae written aboae. Now I haae to write about other words.
Lŏopos as in the peei of onion is speiied with omikron
But lōpos the coat with the omega
Which aiso means the same now. Peos is the priay part,
Cuspoi and cloiopodes are aiso caiied clapoi 300
And eaerything harmfui to the feet is caiied podokake.
As for the iron shackies for the feet, iike Aristophanes
And others who caii them simiiariy, are named afer choenix
Together with anything reaoiaing, such as the modium, gratngs
And rings, and so on, they refer to as choenices.
Dioscorides says about weights and measures
A cotyla, that is three heminas are inside a choenix
That is the weight of two and a haif librae129
Because ten ounces130 of wine are in a hemina
Thus for Dioscorides the choenix is a measure of iiquids 3s0
But Aristophanes eisewhere mentons a measure of grain
Saying that two choenices are s/s29 of a medimnus
"Yesterday a deaier passed me two counterfeited choenices"
Now you know about choenices. I now haae to teii you about cloios
Eaery ioop that constrains the neck
Is caiied a cloios, from breaking those raised by the whiriwind.
Concerning atacking the honours, and on plakountes, karykeia, and pemma, 13.22 (story 480)
Agilatei is written with psili, and it means ferceiy expei someone
Concerning waste water, poison, poisoner and pharmacy, 13.23 (story 481)
The compiete story of the waste water
Which we caii farmakon, and about the farmaceus 340
Etcetera we wrote cieariy and exactiy
In this book you wiii fnd it in passage 293 s3s.
And other piaces where we iet them be.
Concerning how they had not like speech nor one language but their tongues were mingled and they
were a folk summoned from many thieves, 13.25 (story 483)
These are patches from Homer, parodies 350
So Homer in his poems spoke about himseif thusiy
“They sacrifced to the gods that are foreaer, and one to the other”
But I say, they sacrifce to the thieaes that are foreaer
Not in the sense that thieaes share an immortai essence,
ather than they appear at aii tmes in one form or another.
The story saying “Come indeed, come as soon as possible, to be present in the thirteenth task around
the tme of Constantne's birth and you will earn a champions honey cake”, 13.26 (story 484)
Your mind wiii be abated with what is to be said here. 370
“You come aiong, you greatest of thieaes, to Constantne's city
To become saint, exactiy iike the other thieaes.
So the thirteenth task, just iike a iittie additon.
Since aii the tasks of Heracies were tweiae”.
The atheist from Meios, Diagoras,
Departng from an inn, and in need of baking ientnes
But unabie to fnd any wood, he found Heracies
In the form of a wooden statue, among the best pieces of art.
Afer siicing it into bits and pieces with an axe,
He threw him into the fre and toid him: 380
"Tweiae tasks you accompiished, Heracies,
So go on with accompiishing this one too
And bake the ientnes". Thus Diagoras
The thirteenth task named, as a suppiement.
And me too this was the thirteenth I said as a suppiement.
Short additon as I said, for aii thieaes of this kind.
On the residents of Thessaly, imitate that Thessalian son of Peleus, 13.28 (story 486)
Thessaionika is another thing than Thessaiy
Thessaionika is the city once named Therma
About which a good iesson can be found
In passage three hundred and sixteen of this book s329.
Thus Thessaionika is the city which Therma used to be.
Concerning “Be apt with a sieve and cleanse the dirty grain at the church”. And on straining without
fltering out, 13.29 (story 487)
Sieaes are instruments for cieansing the grain.
But there is a sieae seraing a functon at the church
In which they iay towards the ground eaeryone non discipiined
Proverb, “and if Ixion appears to the benefactors, what he could not raise”, 13.30 (story 488)
Twice Ixion is mentoned in history
And in numerous other ways. Twice howeaer he was
Mentoned aiso in this book, passage ninety nine s33,
And two hundred and seaenty three s34.
Where the story is more extensiaeiy written. 440
Proverb about not throwing away the mouse and desistng one urge, 13.32 (story 490)
From Aesop's fabies and Babrius’ iyrics;
A iion was sieeping, whiie a mouse was running on his neck
And waking the startied iion from his sieep
As the fox was iaughing at him the iion responded
“I won't throw away the mouse, and I desist my urge”.
Proverb saying "If they dare to do these on dry wood", 13.33 (story 491)
Whether the wood is dry or green
The strength of my word is just the same, iearn here why
Christ taiks about this in the Gospeis
Who named himseif green wood thusiy: 500
If they dared to do such things on green wood
What are they abie to do on dry wood?
And he caiis himseif green wood
That is, a god who aiways iiaes and becomes again,
And then the dry wood that drifs away refers to the mortais
So if we take my word about the green wood,
Assume he means himseif, the strong and wise,
Then by dry wood suppose he means the weaker ones
And if on the dry wood it iies, they dare such things
And the dry wood stands for us aii. 5s0
And thus this does not ciarify the writ at aii
Because it means that to whom there is not a trace of accusatons
That is to those refraining from actng fooiishiy
He wiii do something with wet wood, so that to restrain those traces.
Concerning the diference between olofyrsis and ololygmos, 13.35 (story 493)
Olofyrmos stands for iamentaton, whereas ololygmos for ioud prayer
As Euripides, Homer and thousand others
Proaide me exampies to support this
Seaenty two Jew transiators
Accidentaiiy said the pine “prayed aioud”
Instead of “iamented”, and the mistake was estabiished
And it became a common beiief and a fxed ruie
To use olofyresthai in piace of ololyzein.
Concerning the many meanings of ioulos and oulos, 13.36 (story 494)
Ioulos is a fsh, but aiso a worm with thousand iegs
And the growth of the young beards hair
And aiso the hymn but as a feminine noun
As Eratosthenes teaches me weii in Hermes;
The hired femaie seraant on a taii wreath
Sortng out the grain, sings beautfui hymns
So that's it about ioulos. And oulon denotes six things:
The heaithy, integer, the deadiy, the curiy,
And furthermore the sof, and the part of the mouth.
I haae myseif added these two to the existng ones. 570
And in Homer and Aeschyius there are tweiae usages of these words.
Oider ones used oniy four of them.
Saying about being similar to spring fowers, as Homer depicts Euphorbus, 13.37 (story 495)
Euphorbus was a aery handsome Trojan man
Son of Panthous and Phronts, as Homer says to me,
And Orpheus was a son of Bucoiion and Abarbarea.
When he was kiiied by Meneiaus
Homer says me the foiiowing, word by word:
"And as a man reareth a iusty sapiing of an oiiae
In a ioneiy piace, where water weiieth up abundantiy—
A goodiy sapiing and a fair-growing; and the biasts 580
Of aii the winds make it to quiaer, and it burgeoneth out with white biossoms;
But suddeniy cometh the wind with a mighty tempest,
And teareth it out of its trench, and iayeth it iow upon the earth;
Eaen in such wise did Meneiaus, son of Atreus, siay Panthous' son,
Euphorbus of the good ashen spear, and set him to spoii him of his armour."
Historical word, on what is believed about hymaineus at revelries, 13.38 (story 496)
Komos and singing potos are drinking partes and pieasures.
Hymaineus is the wedding, but more appropriateiy the hymns of a wedding.
And it is caiied a hymaineus, as etymoiogists suggest
Either due to the perforaton of a aaginai hymen
Or that it deriaes from "new hymn"; these are both faise. 590
Because there are hymenaiοi for widows where no perforaton of hymen takes piace
Therefore it shouid not be caiied so, according to them.
This text was transiated from the originai Greek of T. Kiessiing's editon of s8296, as part of a project to
make aaaiiabie, for the aery frst tme, Greek and Latn texts that are currentiy not aaaiiabie in
transiaton.
Feei free to read it, and distribute it in any way you iike, but don't eaer charge any money for the
content here aaaiiabie, and don't change anything about the text or this introducton.
If you want to quote this transiaton feei free to, but piease giae proper credit to aii the originai
transiators.