Professional Documents
Culture Documents
Catalogo Fermentacion SALVA FRIO Es FR
Catalogo Fermentacion SALVA FRIO Es FR
SALVA FRIO
SALVA FROID
1| S A L V A F R Í O [4-5]
S A L V A F R O I D [4-5]
2| L a F e r m e n t a c i ó n [6-9]
L a F e r m e n t a t i o n [6-9]
3| A r m a r i o d e F e r m e n t a c i ó n D i r e c t a A R – 2 2 [10]
A r m o i r e d e F e r m e n t a t i o n D i r e c t e A R - 2 2 [10]
A r m a r i o s d e F e r m e n t a c i ó n C o n t r o l a d a . G a m a I V E R P A N [11]
A r m o i r e s d e F e r m e n t a t i o n C o n t r ô l é e . G a m m e I V E R P A N [11]
4| C á m a r a s d e F e r m e n t a c i ó n C o n t r o l a d a p a r a c a r r o s . F C S R - 1 1 [12-13]
C h a m b r e d e F e r m e n t a t i o n C o n t r ô l é e p o u r c h a r i o t s . F C S R - 1 1 [12-13]
C á m a r a d e F e r m e n t a c i ó n D i r e c t a . G a m a A F [14-15]
C h a m b r e d e F e r m e n t a t i o n D i r e c t e . G a m m e A F [14-15]
C á m a r a s d e F e r m e n t a c i ó n C o n t r o l a d a . G a m a F C [16-17]
C h a m b r e s d e F e r m e n t a t i o n C o n t r ô l é e . G a m m e F C [16-17]
C á m a r a s d e F e r m e n t a c i ó n C o n t r o l a d a . G a m m e F r a n c e [20-23]
C h a m b r e s d e F e r m e n t a t i o n C o n t r ô l é e . G a m m e F r a n c e [20-23]
C á m a r a s d e F e r m e n t a c i ó n R e t a r d a d a F R [24-25]
C h a m b r e s d e F e r m e n t a t i o n C o n t r ô l é e p o u s s e l e n t e F R [24-25]
5 | S a l v a L in k [26-27]
S a l v a L in k [26-27]
6| A b a t i d o r e s [27-30]
C e l l u l e d e r e f r o i d i s s e m e n t / A b a t t e u r d e t e m p é r a t u r e [27-30]
7| I n s t a l a c i o n e s I n d u s t r i a l e s [31-32]
I n s t a l l a t i o n s I n d u s t r i e l l e s [31-32]
8| C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s [33-36]
C a r a c t é r i s t i q u e s Te c h n i q u e s [ 3 3 - 3 6 ]
2
SALVA desde el año 1.943 aporta Depuis 1943, SALVA fournit des
soluciones en el mundo de la panadería solutions au secteur de la boulangerie
y pastelería. et de la pâtisserie.
El control del frío, por parte del panadero Le contrôle du froid est un art pour le
es un arte. Su dominio, permite ofrecer boulanger. Sa maîtrise permet d’offrir
a sus clientes, durante las 24 horas del aux clients, pendant toute la journée,
día, una mayor diversidad de productos, une plus grande diversité de produits,
todos ellos recién horneados, tal como tout juste enfournés, tel que le
lo demanda el exigente mercado de hoy demande le marché qui est aujourd’hui
en día. de plus en plus exigeant.
Unidad de Fabricación
SALVA FRIO
Unité de Production
SALVA FROID
3
SALVA FRÍO
SALVA FROID
Le contrôle de la technologie du
froid demande des professionnels
hautement qualifiés. Des personnes qui
comprennent et maîtrisent les réactions
chimiques produites par les enzymes
des levures. Des professionnels qui
contrôlent l’activité de ces dernières
à différentes températures et
degrés d’humidité. Des experts qui
comprennent et maîtrisent tout ce qui
concerne la pâte dans ce processus
critique de la fabrication.
4
Exige un conocimiento profundo de la manera en que se Cela exige de profondes connaissances sur la façon
extrae el calor de la masa, de la producción de aire frío, de d’extraire la chaleur de la pâte, de produire de l’air froid,
su homogénea circulación en la cámara, de la producción y d’obtenir sa circulation homogène dans la chambre et sur
aportación adecuada de humedad, para que el aroma y el la production et l’apport adéquat d’humidité, tout cela pour
sabor de la masa, resulten reforzados. que l’arôme et le goût de la pâte soient renforcés.
Por todo esto, en SALVA se cuenta con los mejores expertos C’est la raison pour laquelle SALVA dispose des meilleurs
en tecnología del frío, los mejores medios de producción y un experts en technologie du froid, ainsi que des meilleurs
control de calidad de cada uno de los elementos constructivos moyens de production et d’un contrôle de qualité de
que componen los equipos, que permiten ofrecer al mercado chaque élément constructif qui compose les équipements
el mejor producto. afin d’offrir le meilleur produit sur le marché.
5
La Fermentación
La fermentation
55º Las levaduras cesan toda actividad y mueren. / Les levures cessent leur activité et meurent.
38-55º 3ª fermentación, se desarrolla durante los 5 primeros minutos de la cocción. / 3ème fermentation,
développée pendant les 5 premières minutes de la cuisson.
38º Punto de máxima producción de CO2 por parte de las levaduras. A evitar, por multiplicarse también la
actividad ácida y enzimática. / Point de production maximale de CO2 par les levures. À éviter en raison
du risque de multiplication de l’activité acide et enzymatique.
28-38º Aumenta la producción de gas carbónico con la temperatura. Desarrollo exponencial de las
Fermentaciónes ácida y butírica. / La production de gaz carbonique augmente avec la température.
Développement exponentiel de la fermentation acide et butyrique.
26-28º Rango con equilibrio ideal entre generación de CO2 y actividad enzimática. / Rang avec un
équilibre idéal entre génération de CO2 et activité enzymatique.
20-26º Por debajo de 26º decae la actividad acida y enzimática, generando problemas en las Fermentaciónes
clásicas, pero abriendo la puerta a los procesos de fermentación retardada. / En dessous de 26º,
l’activité acide et enzymatique diminue, ce qui cause des problèmes dans les fermentations classiques,
mais qui permet des processus de fermentation retardée.
05-20º La actividad de las levaduras decrece a mayor ritmo que la enzimática, ralentizándose el proceso
fermentativo. / L’activité des levures décroît plus rapidement que l’enzymatique, ce qui ralentit le
processus de fermentation.
-02º Tª de bloqueo: Bloqueo fermentativo. A esta temperatura en el corazón del producto las levaduras
dejan de producir CO2 y la actividad enzimática es mínima. / Température de blocage: blocage
fermentatif. À cette température au cœur du produit, les levures cessent de produire du CO2 et
l’activité enzymatique devient minimale.
-18º Estado inerte. A esta Tª, las enzimas cesan de actuar. / État inerte. À cette température, les enzymes
cessent d’agir.
Cocción
Fermentación Cuisson
30ºC
Fermentation
20ºC
Calentamiento
Chauffage
Formado
Façonnage
10ºC
Tras alcanzar la Tª optima de fermentación (26-28º), esta se mantiene constante durante todo el proceso, así como los
porcentajes de humedad (70-82%). En estas condiciones se da un equilibrio entre procesos fermentativos y ácidos.
Après avoir atteint la température optimale de fermentation (26-28º), celle-ci se maintient pendant tout le processus, ainsi que
les pourcentages d’humidité (70-82%). Ces conditions permettent d’obtenir un équilibre entre les processus de fermentation
et les acides.
6
Fermentación Retardada / Fermentation retardée
30ºC Cocción
Cuisson
20ºC Formado
Façonnage
Enfriamiento
Refroidissement
Fermentación
Fermentation Calentamiento
Chauffage
10ºC
Los procesos de fermentación de larga duración (de 6 a 24h) a temperaturas positivas pero inferiores a las de la fermentación clásica tienen
aplicación directa en 2 modelos de negocio:
1. La panificadora. Trabajando en continuo, dispone en todo momento de producto para atender su proceso de producción, con un coste
bajo energético.
2. Al profesional artesano en busca de la excelencia en su producto. El rango de temperaturas entre 5 y 20º le permite desarrollar las masas
con una producción de CO2 y una actividad enzimática ralentizada, dando como resultado piezas de acentuadas propiedades aromáticas
y gustativas.
Les processus de fermentation de longue durée (de 6 à 24h) à des températures positives mais inférieures à celle de la fermentation classique
peuvent être appliqués dans deux modèles d’affaires:
1. La boulangerie industrielle. Travail en continu, ce qui permet de disposer à tout moment d’un produit pour maintenir le processus de
production, avec un faible coût énergétique.
2. Le professionnel artisan à la recherche de l’excellence pour son produit. Le rang de températures entre 5 et 20º lui permet de développer
des pâtes avec une production de CO2 et une activité enzymatique ralenties, ce qui permet d’obtenir des pièces avec des propriétés
aromatiques et gustatives accentuées.
30ºC
Fermentation
Formado
Façonnage
20ºC Enfriamiento
Refroidissement
Calentamiento
10ºC
Chauffage
Refrigeración
Réfrigération
0ºC
Bloqueo
Blocage
La fermentación controlada permite al profesional artesano racionalizar sus horarios de producción. Una bajada de la temperatura a -1ºC,
bloquea toda actividad enzimática. Una correcta parametrización de temperatura y grado de humedad, junto con un diseño óptimo de
cámaras, evita la condensación en el producto, dando como resultado un pan fresco y aromático.
La fermentation contrôlée permet au professionnel artisan de rationaliser ses horaires de production. Une baisse des températures en
dessous de -1ºC bloque toute l’activité enzymatique. Un réglage correct de la température et du degré d’humidité, ainsi qu’une conception
optimale des chambres, évite la condensation du produit et permet d’obtenir un pain frais et aromatique.
7
La Fermentación
La fermentation
Cocción
Cuisson
30ºC Fermentación
Fermentation
Formado
20ºC Façonnage
10ºC Congelación
Congélation
Refrigeración
Réfrigération
0ºC Bloqueo
Blocage
-10ºC Conservación
Conservation
-20ºC
Tras el formado, las piezas son abatidas a -18ºC en corazón, de esta manera se garantiza todas las propiedades del producto
como si fuera fresco.
La conservación se realiza en cámaras de frío negativo, que permiten adecuar el stock a la demanda existente.
En el punto de venta la descongelación se realiza en cámaras de fermentación controlada con parámetros de temperatura de
descongelación y humedad que garanticen un producto final fresco y crujiente.
Après le façonnage, les pièces sont abattues à -18ºC au cœur, afin de garantir toutes les propriétés d’un produit frais.
La conservation se réalise dans des chambres froides (températures négatives) qui permettent d’adapter le stock à la demande
existante.
Dans le point de vente, la décongélation se réalise dans des chambres de fermentation contrôlée, avec des paramètres de
température de décongélation et d’humidité qui garantissent un produit final frais et croustillant.
8
Proceso Pan Precocido / Processus de Pain Précuit
Enfriamiento
Refroidissement
Cocción Cocción
30ºC
Cuisson Cuisson
20ºC
Fermentación
Fermentation
Congelación
Congélation
10ºC
0ºC Empaquetado
Empaquetage
Descongelación
Décongélation
-10ºC Conservación
Conservation
-20ºC
Las piezas recién horneadas, en caliente, son abatidas a -18ºC en corazón, lo cual permite mantener todas las propiedades del
producto, como recién horneado. La distribución de la producción se hace a los puntos de venta atendiendo en todo momento
la cadena de frío, clave en este proceso.
El pan precocido, permite atender la demanda 24 horas, siempre con producto fresco, recién horneado.
Les pièces qui viennent d’être enfournées, à chaud, sont abattues à -18ºC au cœur, ce qui permet de conserver toutes les
propriétés d’un produit tout juste enfourné. La distribution de la production se réalise dans les points de vente, en respectant
à tout moment la chaîne du froid, qui est essentielle dans ce processus.
Le pain précuit permet de répondre à la demande pendant toute la journée et d’offrir un produit frais et qui vient d’être enfourné.
9
Armario de Fermentación Directa AR-22
Armoire de Fermentation Directe AR-22
10
Armario de Fermentación Controlada. Gama IVERPAN
Armoire de Fermentation Contrôlée. Gamme IVERPAN
Desde hace 40 años, la gama de fermentadores controlados Depuis 40 ans, la gamme de fermenteurs contrôlés pour
para bandejas IVERPAN de Salva es reconocida como un plateaux IVERPAN de Salva est reconnue comme un
equipo imprescindible en pastelerías y puntos calientes de équipement indispensable dans les boulangeries et points
todo el mundo. chauds du monde entier.
Una solución práctica gracias a su compacto y robusto Il s’agit d’une solution pratique grâce à sa conception
diseño. Es de fácil instalación y tan polivalente, como para compacte et robuste. Elle est facile à installer et sa polyvalence
poder desarrollar Fermentaciónes controladas, o directas. lui permet de développer des fermentations contrôlées ou
Toda la zona posterior del armario está equipada con directes. Toute la zone arrière de l’armoire est équipée de
deflectores, que aseguran un reparto de aire óptimo, tratando déflecteurs qui garantissent une répartition optimale de l’air
con mimo incluso los productos más delicados. et qui permettent de soigner les produits les plus délicats.
11
Cámara de Fermentación Controlada para carros. FCSR-11
Chambre de Fermentation Contrôlée pour chariots. FCSR-11
CARACTERISTICAS / CARACTÉRISTIQUES
La Gama de cámaras para fermentación directa AF de La Gamme de chambres de fermentation directe AF de Salva
Salva, ofrece una amplia variedad de tamaños y alturas offre une large variété de dimensions et de hauteurs pour
para adaptarse a las necesidades de cualquier obrador. Sus s’adapter aux besoins de tous les fournils. Ses panneaux
paneles sándwich de 70 mm. de espesor y su suelo de 21 sandwich de 70 mm d’épaisseur et son sol de 21 mm
mm. aseguran un aislamiento perfecto. Además, la exclusiva garantissent un isolement parfait. D’autre part, la technologie
tecnología de montaje INSTACLACK permite un ensamblaje exclusive de montage INSTACLACK permet un assemblage
sin obras, rápido y sencillo. sans travaux, rapide et simple.
En conjunción con el convector CRF-2, el profesional, puede Avec le convecteur CRF-2, le professionnel peut équiper
equipar instalaciones de fermentación directa con unos des installations de fermentation directe avec des coûts
costes energéticos mínimos. énergétiques minimaux.
14
Convector CRF-2 / Convecteur CRF-2
15
Cámaras de Fermentación Controlada FC
Chambres de Fermentation Contrôlée FC
La experiencia acumulada por Salva, a lo largo de años, L’expérience accumulée par Salva dans la conception et la
diseñando y fabricando cámaras de fermentación controlada, fabrication de chambres de fermentation contrôlée permet
convierten la Gama FC, en un producto de tecnología punta, à la Gamme FC d’introduire une technologie de pointe
aplicada a la panadería. appliquée à la boulangerie.
El intercambio de conocimientos con nuestros clientes se L’échange de connaissances avec nos clients est visible
ha visto reflejado en esta amplia gama, con la aplicación de dans cette large gamme qui introduit des solutions avancées
avanzadas soluciones en su construcción. Una estructura dans sa conception. Une structure intégrale, composée
integral compuesta por paneles de 70 mm. de aislamiento de panneaux de 70 mm d’isolement à haute densité ; des
de alta densidad; grupos de frío clase ST (subtropicalizados) groupes de froid classe ST (subtropicalisés) prêts à travailler
preparados para trabajar en las condiciones más adversas; dans les conditions les plus adverses ; conception des formes
diseño de las formas interiores para favorecer un reparto del intérieures pour favoriser une distribution parfaite de l’air ; des
aire perfecto; superficies interiores en acero inoxidable, hacen surfaces intérieures en acier inoxydable… Grâce à tout cela,
de esta gama nuestro buque insignia. cette gamme est devenue notre porte-drapeau.
16
Termometro / Termometro
Caracteristicas / Caractéristiques
• Construidas con paneles de chapa plastificada en el exterior • Fabrication avec des panneaux en tôle plastifiée à l’extérieur
y acero inoxidable en el interior, inyectados con poliuretano et en acier inoxydable à l’intérieur, injectés avec du
de 70 mm. de espesor. polyuréthane de 70 mm d’épaisseur.
Termometro / Termometro
Las cámaras de fermentación
controlada gama FC reúnen las
características más innovadoras,
haciendose un elemento
indispensable, en cualquier
obrador del siglo XXI.
20
Panel de mandos FC-95 LCD / Panneau de contrôle KS-95 LCD
Los armarios de fermentación controlada Gamme-France Les armoires de fermentation contrôlée Gamme-France
tienen 3 modos de funcionamiento: incluent 3 modes de fonctionnement:
1. Conservación (incluye fase de bloqueo y fase de conservación). 1. Conservation (inclut phase de blocage et phase de conservation).
• Se realiza solamente el ciclo de frío. • Uniquement le cycle de froid est réalisé.
• Se define la temperatura de conservación. • La température de conservation est définie.
• La temperatura alcanzable es de -10ºC. • La température pouvant être atteinte est de -10ºC.
• En temperaturas de conservación por debajo de 0ºC y • Pour des températures de conservation en dessous de 0ºC et
tiempos superiores a 12 horas, hay que añadir la opción del des temps supérieurs à 12 heures, il faut ajouter l’option du
desescarchador (opcional). dégivreur (optionnel).
2. Conservación y fermentación (incluye todas las fases). 2. Conservation et fermentation (inclut toutes les phases).
• Para controlar este ciclo se definen: • Pour contrôler ce cycle, il faut définir:
- Hora y fecha de horneado. - Heure et date d’enfournage.
- Tiempo de bloqueo. - Temps de blocage.
- Temperatura de bloqueo. - Température de blocage.
- Temperatura de conservación. - Température de conservation.
- Tiempo de fermentación. - Temps de fermentation.
- Temperatura de fermentación. - Température de fermentation.
- Humedad relativa de fermentación. - Humidité relative de fermentation.
21
Cámaras de Fermentación Controlada Gamme France
Chambres de Fermentation Contrôlée Gamme France
22
Grupo refrigerador / Groupe réfrigérateur
Les FC FRANCE peuvent être Unidad condensadora situada Unité condensatrice située dans
installées comme une seule en el techo del armario. Equipo le plafond de l’armoire. Équipé
chambre ou comme un système con potencia para bajar el total avec une puissance suffisante
multi-chambres couplées, avec un de su capacidad a -3ºC en 3 pour baisser le total de sa
fonctionnement indépendant, ce qui horas a pleno carga. capacité à -3ºC en 3 heures a
pleine charge..
permet de maximiser la flexibilité et
l’espace disponible.
La gama de camaras FR de Salva esta diseñada para llevar La gamme de chambres FR de Salva est conçue pour
a cabo procesos de fermentanción retardada a temperaturas exécuter des processus de fermentation retardée à des
positivas, obteniendose productos con sabores y olores températures positives, afin d’obtenir des produits avec des
acentuados debido a la alargada acción enzimatica. Una goûts et des odeurs accentués grâce à l’action enzymatique
característica que todo buen artesano desea para su cliente. prolongée. Il s’agit d’une propriété que tout artisan recherche
pour son client.
Por otro lado, la gran gran flexibilidad en la hora de horneado
y sus bajos consumos energéticos suponen una ventaja para D’autre part, la grande flexibilité dans l’enfournage et la faible
aquellos obradores industriales que trabajan en continuo. consommation énergétique représentent un avantage pour
les fournils industriels qui travaillent en continu.
Un proceso distinto a la fermentación controlada para una
gama de cámaras de carros que mantiene la tradición de C’est un processus différent de la fermentation contrôlée
calidad y tecnología de todas las cámaras SALVA. pour une gamme de chambres à chariots qui perpétue la
tradition de qualité et technologie de toutes les chambres
de SALVA .
24
Fermentación Retardada / Fermentation Contrôlée a pousse lente
30ºC Cocción
Cuisson
20ºC Formado
Façonnage
Enfriamiento
Refroidissement
Fermentación
Fermentation Calentamiento
Chauffage
10ºC
Todas las cámaras de fermentación de la gama FR Tous les chambres de fermentation de la gamme FR
comparten las siguientes características comunes : partagent les caractéristiques communes cidessous:
1. Panel de control digital: Permite trabajar de diferentes modos, 1. Panneau de contrôle numérique: il permet de travailler de
(fermentación controlada y refrigeración). différentes façons, (fermentation contrôlée et réfrigération).
2. Aislamiento de 60 mm. de espesor, compuesto por paneles de 2. Isolement de 60 mm. d`´epaisseur, composé de panneaux type
tipo sandwich de poliuretano inyectado de densidad 40 kg/m3. sandwich en polyuréthane injecté avec une densité de 40 kg/m3.
3. Una puerta aislada con cierre hermético. 3. 1 porte isolée avec fermeture hermétique.
4. Regulación de humedad automática, controlada por higrostato 4. Réglage d’humidité automatique, contrôle par hygrostat
electrónico. électronique.
5. Superficies interiores y exteriores con acabados de polyester de 5. Surfaces intérieures et extérieures avec des finitions en polyester
calidad alimentaria. de qualité alimentaire.
6. Sin suelo. 6. Sans plancher.
7. Bisagras a la derecha como standard (otras configuraciones 7. Charnières à droite comme disposition standard. D’autres
consultar). configurations possibles sur commande.
8. Rango de trabajo: 8. Rang de travail:
- Tª regulable desde 0ºC hasta 15ºC. - Température réglable de 0ºC à 15ºC.
- Humedad regulable desde 40% hasta 90%. - Humidité réglable de 40% à 90%.
9. Grupo de frio preparado para trabajar hasta 43ºC y a una 9. Groupe de froid préparé pour travailler jusqu’à 43ºC et à une
distancia de 15m. sin pérdidas de eficiencia. Diseñado para distance de 15m. sans pertes d’efficacité. Conçu pour travailler avec
trabajar con gas R-404. du gaz R-404.
10. Características eléctricas: 400 V. III Ph, 50Hz como standard 10. Característiques électriques: 400 V. III Ph, 50Hz (standard).
(otras configuraciones consultar). D’autres configurations possibles sur commande.
11. Cada CÁMARA PRINCIPAL está preparada para ser montada 11. Chaque CHAMBRE PRINCIPALE est conçue pour ètre montée
junto a una o varias CÁMARAS SUPLEMENTARIAS. avec une ou plusieurs CHAMBRES SUPPLÉMENTAIRES.
OPCIONAL : Interior/Exterior en acero inoxidable, suelo aislado, OPTIONS : Intérieur et extérieur en acier inoxidable, Planche isolé,
puerta extra (para crear configuraciones tipo tunel), iluminación. porte extra tunnel (pour créer des configurations type tunnel),
illumination.
25
Salva LINK
Salva LINK
Salva LINK es el programa de gestión, Salva LINK, además de permitir la co- El modelo de mantenimiento de Salva
que permite el control total de una ins- municación entre los equipos SALVA, LINK, permite comunicar la instalación,
talación completa. A través de un PC dispone de un modelo opcional, de con cualquier persona, en caso de ave-
Central, los hornos y los fermentadores control de producción, que permite ría. Puede comunicarse con el S.A.T.
están comunicados entre sí. gestionar: oficial SALVA, de tal manera que desde
el control remoto, se puede diagnosti-
El fermentador, en un momento deter- • Los dispositivos utilizados en la car la avería y la puesta en servicio del
minado del proceso puede poner en jornada. equipo, sea lo menor posible.
marcha, a través del PC, los hornos, de • Tiempo de utilización.
tal manera que él mismo llega a tempe- • Productividad instalación. Salva LINK, es el programa de gestión
ratura de cocción en el momento que • Paros por falta de planificación o de panadera, que le permite ahorrar costes
termina la fermentación. capacidad. energéticos, obtener la mayor produc-
• Tiempos muertos. tividad y disminuir los tiempos muertos
En el caso de haber varios, el fermen- • Detección de errores en el proceso de en caso de avería.
tador arranca el horno que a mayor fabricación.
temperatura se encuentra. El programa
Salva LINK da la orden en el momento
exacto, ya que conoce el tiempo de ca-
lentamiento que necesita.
26
Salva LINK est le programme de ges- S’il existe plusieurs fours, le fermen- Salva LINK permet la communication
tion qui permet de contrôler totalement teur démarre le four qui se trouve à la entre les équipements de SALVA et il
une installation complète. À travers un plus haute température. Le programme dispose également d’un modèle option-
PC Central, les fours et les fermenteurs Salva LINK envoie l’ordre au moment nel de contrôle de la production qui per-
sont communiqués entre eux. exact, car il connaît le temps de chauf- met de gérer les éléments ci-dessous:
fage nécessaire.
À un moment déterminé du processus, • Les dispositifs utilisés dans la journée
le fermenteur peut mettre les fours en Si un four est allumé de façon involon- de travail.
marche, à travers le PC, de façon à ce taire, après avoir analysé les besoins de • La durée d’utilisation.
que lui-même atteint la température de cuisson, Salva LINK peut prendre des • La productivité de l’installation.
cuisson à la fin de la fermentation. décisions intelligentes: éteindre, appli- • Les arrêts par manque de planification
quer mode basse consommation ou ou de capacité.
rester allumé. • Les temps morts
• La détection d’erreurs dans le proces
sus de fabrication.
27
Abatidores
Cellule de refroidissement / Abatteur de température
La gama de abatidores SALVA, son el mejor complemento para La gamme de cellules de refroidissement SALVA est le meilleur
una panadería, que quiera afrontar los retos de un negocio del complément pour une boulangerie dont l’objectif est d’affronter
siglo XXI. Dos procesos en una máquina. les défis d’un commerce du XXIème siècle. Deux processus en
une seule machine.
Abatimiento / ABATTEMENT
Consiste en acelerar significativamente
el proceso de enfriamiento. Se lleva +120ºC
de +3ºC. en 90 min.
Multiplicación flora bacteriana
Il s’agit d’accélérer significativement Multiplication flore bactérienne
+3ºC
le processus de refroidissement. Le a
Sin actividad bacteriana 0ºC
produit passe d’une température de Sans activité bactérienne -18ºC
cuisson à une température à cœur de
+3ºC en 90 min. 0’ 90’ 240’
Permite servir en cualquier momento, Acompasar la venta a la producción, Le permite atender los momentos de Organizar mejor la necesidades del
el producto con las mismas reduce el defectivo en un 50%. mayor demanda, sin riesgo a perder personal. Evitar horarios nocturnos y
propiedades que recién hecho, como ventas. festivos.
quieren sus clientes.
Permet de servir le produit à tout L’adaptation de la vente à la production Permet d’affronter les moments de Organiser de façon optimale les besoins
moment, avec les mêmes propriétés permet de réduire les rebus de 50%. grande demande sans risquer de perdre du personnel. Éviter les horaires
que le produit frais, comme aiment les des ventes. nocturnes et les jours fériés.
clients.
28
MÁXIMA UNIFORMIDAD
DE LA TEMPERATURA /
UNIFORMITÉ MAXIMALE
DE LA TEMPÉRATURE
La cámara interna, de diseño redondeada
y estanca, permite que el flujo de aire
alcance rápidamente las temperaturas
requeridas en todos sus puntos.
La chambre interne, au design arrondi
et étanche, permet que le flux d’air
atteigne rapidement les températures
demandées dans toute sa surface.
MÁXIMA FUNCIONALIDAD /
FONCTIONNALITÉ MAXIMALE
Los componentes de alta calidad, que
forman el grupo refrigerador, ofrecen
altas prestaciones incluso en condiciones
de trabajo intensivas.
Utiliza el refrigerante R404A, conforme
con las normas en lo que respecta al
cuidado del medio ambiente.
- Sistema de correderas con 3 posiciones para cada bandeja: - Système de glissières avec 3 positions pour chaque plateau:
-Stándar:65mm / -A 50mm /-A 32,5mm. -Standard: 65mm / -A 50mm /-A 32,5mm
- Aislamiento de 60mm de poliuretano de alta densidad (42kg/m3) - Isolement de 60 mm en polyuréthane haute densité (42kg/m3)
- Acabado en acero inox aisi 304, 18/10 satinado. - Finition en acier inox. aisi 304, 18/10 satiné.
- Incluye de serie la sonda de temperatura y desescarche. - Inclut de série la sonde de température et de dégivrage.
- Memoria hasta 99 ciclos de abatimiento de temperatura o - Enregistre jusqu’à 99 cycles d’abattement ou d’ultra
ultracongelación. congélation.
Permite abatir o ultracongelar el producto en base a un Permet d’abattre ou d’ultracongeler le produit sur un
intervalo de tiempo prefijado(y por lo tanto en los 90’ o 240’ intervalle de temps préfixé (et par conséquent, en 90’ ou
exigidos por las normas HAccp) o mediante el control de 240’, conformément aux normes HACCP) ou à travers le
la temperatura en el corazón del producto a través de una contrôle de la température au cœur du produit avec une
sonda de temperatura. sonde de température.
30
De Carro / Pour chariots
- Gama dotada de sonda de temperatura multipunto, con 4 - Gamme munie d’une sonde de température multipoint, avec
sensores de temperatura. 4 capteurs de température.
- Esta gama tiene la propiedad de cambiar la velocidad del aire en - Cette gamme permet de changer la vitesse de l’air à
el interior de la cámara, garantizando la conservación del grado l’intérieur de la chambre, garantissant ainsi la conservation
de humedad. du degré d’humidité.
- Memoria hasta 99 ciclos de abatimiento de temperatura o - Enregistre jusqu’à 99 cycles d’abattement de température
ultracongelación. ou d’ultracongélation.
- Dotados de memoria HACCP, para registrar las alarmas de - Mémoire HACCP pour enregistrer les alarmes de haute
alta temperatura y los ciclos que hayan superado el tiempo température et les cycles ayant dépassé le temps maximal
máximo previsto: prévu:
- 90 minutos para el abatimiento positivo. - 90 minutes pour l’abattement positif.
- 240 minutos para la ultracongelación. - 240 minutes pour l’ultra congélation.
ABT-SM11 1200x1050x2430 +90/+3 +90/-18 70 Kg 48 Kg 5970 400/3/50 4770 14.2 1 (60x40) 320
ABT-SR11 1600x1450x2430 +90/+3 +90/-18 150 Kg 100 Kg 11030 400/3/50 5620 14.6 1 (60x80) 420
ABT-SM12 1200x1750x2430 +90/+3 +90/-18 140 Kg 96 Kg 9650 400/3/50 7650 23.6 2 (60x40) 640
ABT-SR12 1600x2550x2430 +90/+3 +90/-18 300 Kg 200 Kg 16290 400/3/50 14460 35.8 2 (60x80) 640
31
Instalaciones Industriales
Installations Industrielles
La capacidad y experiencia de SALVA, Grâce à ses capacités et à sa expérience, La flexibilité de nos moyens de
permite ofrecer su conocimiento, para el SALVA vous propose de concevoir des production nous permet de vous
diseño a medida de su instalación. installations sur mesure. offrir des chambres aux dimensions
standards, mais aussi des chambres sur
Conociendo la capacidad productiva En fonction de la capacité productive mesure. SALVA peut vous fournir tous
que quiere alcanzar, la variedad que vous souhaitez atteindre, la variété les besoins dimensionnels.
de producto que va a ofrecer, las de produits que vous voulez offrir,
dimensiones del mismo y las horas de les dimensions de ces derniers et les
trabajo de su jornada laboral, el equipo heures de travail dont vous disposez
comercial en cooperación con los quotidiennement, l’équipe commerciale,
ingenieros de SALVA, pueden ofrecerle en collaboration avec les ingénieurs de
la solución que mejor se adapte a sus SALVA, peut vous fournir la solution qui
necesidades. s’adapte le mieux à vos besoins.
32
33
Características técnicas. AR-22 / Caractéristiques techniques. AR-22
Monofásica 230 V
AR-22 6,8 cm Monophasée 230 V 2 90 Kg.
FC-18 520 810 2.170 88 18 (600x400) 230 1.1 3/8 0.1 1.2 215
FC-22 520 810 2.170 72 22 (600x400) 230 1.1 3/8 0.1 1.2 215
18 (660x460)
FCL-18 580 1.010 2.170 88 18 (800x400) 230 1.1 3/8 0.1 1.2 240
18 (800x460 / 750x450)
22 (660x460)
FCL-22 580 1.010 2.170 72 22 (800x400) 230 1.1 3/8 0.1 1.2 240
22 (800x460 / 750x450)
46 (600x400)
FC-46 740 1.075 2.180 69 230 1.1 1/2 0.1 1.2 288
23 (800x600)
1 (80x60cm)
2 (60x40cm)
FCSR-11 1/2 CV 1,1 kW 0,3 kW 0,22 kW 1,4 kW 290 Kg. 230 6,6 50 1 1,4 R-404 A 0,85 7,5 4
1 (80x46cm)
1 (75x45cm)
34
Características técnicas. Fermentación AF / Caractéristiques techniques. Fermentation AF
CRF-2
(A)
(B) (D)
(C)
TIPO Dimensiones ext./ Dimensions ext. Nº Capacidad Bandejeros / Capacité Plateaux Potencia / Voltaje /
Luz Puerta* /
Largo / Fondo / Fondo / Alto / Puertas / Puissance Lumière porte*
TYPE 60x40 66x46 75x45 70x50 80x40 80x46 80x60 90/92x65 100x80 Voltage
Largeur (C)* Fond (A)* Fond (D)* Hauteur (B)* Nº Portes (Kw) (mm)
35
Características técnicas. Fermentador Controlado FC / Caractéristiques techniques. Fermenteur Contrôlé FC
(A)
(D)
(H)
(B)
(C)
TIPO Dimensiones ext./ Dimensions ext. Nº Capacidad Bandejeros / Capacité Plateaux Potencia / Voltaje / Luz Puerta* / kg. max.
masa /
Largo / Fondo / Fondo / Alto / Puertas / Puissance Lumière porte*
TYPE Voltage kg. max.
Largeur (C)* Fond (A)* Fond (D)* Hauteur (B)* Nº Portes 60x40 66x46 75x45 70x50 80x40 80x46 80x60 90/92x65 100x80 (Kw) (mm) pâte
PARA BANDEJEROS DE (1,80 m de altura) / POUR CHARIOT DE (1,80 m hauteur)
FC-SM-12 1.260 1.260 2.090 2.280 / 2.341 1 2 2 1 1 1 1 1 - - 3,6 230/400 730x1.845 98
FC-SM-16 2.020 2.020 2.850 2.280 / 2.491 1 6 6 4 4 4 4 4 - - 7,3 230/400 730x1.845 234
FC-SM-26 2.020 2.020 2.850 2.280 / 2.491 2 6 6 4 4 4 4 4 - - 7,3 230/400 730x1.845 234
FCK-12 1.260 1.260 2.260 2.280 / 2.341 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 3,6 230/400 900 x 1.845 98
FCK-13 1.260 2.020 3.020 2.280 / 2.341 1 3 3 3 3 3 3 2 1 1 3,6 230/400 900 x 1.845 146
FCK-14(B) 2.020 1.640 2.640 2.280 / 2.341 1 6 4 4 4 3 3 2 2 1 5,2 230/400 900 x 1.845 195
FCK-16 2.400 2.020 3.020 2.280 / 2.491 1 9 6 6 6 6 6 4 2 2 7,3 230/400 900 x 1.845 292
FCK-24(A) 2.400 1.260 2.260 2.280 / 2.341 2 6 4 4 3 4 4 2 2 2 5,2 230/400 900 x 1.845 195
FCK-24(B) 2.400 1.640 2.640 2.280 / 2.341 2 9 6 4 4 4 4 4 2 2 5,2 230/400 900 x 1.845 195
FCK-26 2.400 2.020 3.020 2.280 / 2.491 2 9 6 6 6 6 6 4 2 2 7,3 230/400 900 x 1.845 292
FC-SR-12 1.640 1.640 2.790 2.280 / 2.341 1 3 2 2 2 3 2 2 1 1 3,6 230/400 900 x 1.845 123
FC-SR-13 1.640 2.400 3.550 2.280 / 2.341 1 4 4 4 3 4 4 3 2 2 5,1 230/400 900 x 1.845 185
FC-SR-14 2.400 1.640 2.790 2.280 / 2.491 1 8 6 4 4 6 4 4 2 2 7,3 230/400 1.050 x 1.845 246
FC-SR-16 2.400 2.400 3.550 2.280 / 2.491 1 12 9 8 6 8 8 6 6 4 10,4 230/400 1.050 x 1.845 369
FC-SR-24 2.780 1.640 2.790 2.280 / 2.491 2 8 6 4 4 6 4 4 3 2 7,3 230/400 900 x 1.845 246
FC-SR-26 2.780 2.400 3.550 2.280 / 2.491 2 12 9 6 6 8 6 6 4 2 10,4 230/400 900 x 1.845 369
FC-SP-12 1.640 2.020 3.320 2.280 / 2.491 1 4 4 4 4 4 4 2 2 2 5,2 230/400 1.200 x 1.845 205
FC-SP-13 1.640 2.780 4.080 2.280 / 2.491 1 8 6 6 6 6 6 3 3 2 5,2 230/400 1.200 x 1.845 308
FC-SP-14 2.780 2.020 3.320 2.280 / 2.491 1 8 8 8 9 8 8 6 4 4 10,4 230/400 1.200 x 1.845 410
FC-SP-16 3.160 2.400 3.700 2.280 / 2.491 1 15 15 10 12 10 10 9 6 6 10,4 230/400 1.200 x 1.845 615
FC-SP-24 3.160 2.020 3.320 2.280 / 2.491 2 12 8 8 8 8 8 6 4 4 10,4 230/400 1.200 x 1.845 410
FC-SP-26 3.160 2.400 3.700 2.280 / 2.491 2 15 15 10 12 10 10 9 6 6 10,4 230/400 1.200 x 1.845 615
PARA BANDEJEROS DE (2,04 m de altura) / POUR CHARIOT DE (2,04 m hauteur)
FC-SR-12 1.640 1.640 2.790 2.505 / 2.721 1 3 2 2 2 3 2 2 1 1 3,6 230/400 900 x 2.070 123
FC-SR-13 1.640 2.400 3.550 2.505 / 2.721 1 4 4 4 3 4 4 3 2 2 5,1 230/400 900 x 2.070 185
FC-SR-14 2.400 1.640 2.790 2.505 / 2.871 1 8 6 4 4 6 4 4 2 2 7,3 230/400 1.050 x 2.070 246
FC-SR-16 2.400 2.400 3.550 2.505 / 2.871 1 12 9 8 6 8 8 6 6 4 10,4 230/400 1.050 x 2.070 369
FC-SR-24 2.780 1.640 2.790 2.505 / 2.871 2 8 6 4 4 6 4 4 3 2 7,3 230/400 900 x 2.070 246
FC-SR-26 2.780 2.400 3.550 2.505 / 2.871 2 12 9 6 6 8 6 6 4 2 10,4 230/400 900 x 2.070 369
FC-SP-12 1.640 2.020 3.320 2.505 / 2.871 1 4 4 4 4 4 4 2 2 2 5,2 230/400 1.200 x 2.070 205
FC-SP-13 1.640 2.780 4.080 2.505 / 2.871 1 8 6 6 6 6 6 3 3 3 5,2 230/400 1.200 x 2.070 308
FC-SP-14 2.780 2.020 3.320 2.505 / 2.871 1 8 8 8 9 8 8 6 4 4 10,4 230/400 1.200 x 2.070 410
FC-SP-16 3.160 2.400 3.700 2.505 / 2.871 1 15 15 10 12 10 10 8 6 6 10,4 230/400 1.200 x 2.070 615
FC-SP-24 3.160 2.020 3.320 2.505 / 2.871 2 12 8 8 8 8 8 6 4 4 10,4 230/400 1.200 x 2.070 410
FC-SP-26 3.160 2.400 3.700 2.505 / 2.871 2 15 15 10 12 10 10 9 6 6 10,4 230/400 1.200 x 2.070 615
FC-MS-8-24 3.160 2.020 3.320 2.505 / 2.871 2 12 8 8 8 8 8 4 4 4 10,4 230/400 1.200 x 2.070 514
FC-MS-12-24 3.160 2.780 4.080 2.505 / 2.871 2 20 12 12 12 12 12 6 6 4 10,6 230/400 1.200 x 2.070 770
(120x100)
36
Características técnicas. Gama FC France / Caractéristiques techniques. Gamme FC France
(A)
(H)
(B)
(C)
TIPO Fondo (A)* Puerta / Porte Alto (B) (H)* Ancho (C)* / Largeur (C)*
FCS-K-120TB 1250 (*) 1 / 900 2304 2340 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-K-120LB 2010 (*) 1 /520 2304 2340 1070 2010 2960 3910 4860 5810 6760 7710 8660 9610
FCS-K130T/R120TB 1630 (*) 1 /900 2304 2340 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-K-130LB 2770 (*) 1 /520 2304 2340 1070 2010 2960 3910 4860 5810 6760 7710 8660 9610
FCS-K-14TB 1250 (*) 1 /900 2304 2340 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-K-14LB 2010 (*) 1 /520 2304 2340 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10750 12270 13790 15310
FCS-K-140TB 2010 (*) 1 /900 2304 2340 1260 2580 3910 5240 6570 7900 9230 10560 11890 13220
FCS-K-140LB 3530 (*) 1 /520 2304 2340 1070 2010 2960 3910 4860 5810 6760 7710 8660 9610
FCS-K-24TB 1250 (*) 2 /900 2304 2340 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-K-24LB 2010 (*) 2 /520 2304 2340 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-K16T/R14TB 1630 (*) 1 /900 2304 2450 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-K160T/R140TB 3150 (*) 1 /900 2304 2450 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-K26T/R24TB 1630 (*) 2 /900 2304 2450 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-K170T/R150T/P130LB 3530 (*) 1 /900 2304 2450 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-R130T/P120LB 2390 (*) 1 /900 2304 2340 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-R-16TB 2390 (*) 1 /900 2304 2558 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-R-26TB 2390 (*) 2 /900 2304 2558 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-R-161TB 4290 2 /900 2304 2558 1260 2400 3730 4870 6200 7340 8670 9810 11140 12280
FCS-R-171TB 5050 2 /900 2304 2469 1260 2590 3920 5250 6580 7910 9240 10570 11900 13230
FCS-R-18TB 3150 (*) 1 /900 2304 2469 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-R-28TB 3150 (*) 2 /900 2304 2469 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-P-120TB 2010 (*) 1 /1200 2304 2340 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10560 12080 13600 15120
FCS-P-130TB 2960 (*) 1 /1200 2304 2450 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10560 12080 13600 15120
FCS-P-140LB 4670 1 /900 2304 2558 1260 2400 3730 4870 6200 7340 8670 9810 11140 12280
FCS-P-14TB 2200 (*) 1 /1200 2304 2558 2400 4670 6950 9230 11510 13790 15880 18160 20440 22720
FCS-P-140TB 3910 (*) 1 /1200 2304 2558 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10560 12080 13600 15120
FCS-P-24TB 2200 (*) 2 /1100 2304 2558 2970 5810 8470 11320 14170 17020 19680 22530 25380 28230
FCS-P-16TB 2960 (*) 1 /1200 2304 2450 2400 4670 6950 9230 11510 13790 15880 18160 20440 22720
FCS-P-26TB 2960 (*) 2 /1100 2304 2450 2970 5810 8470 11320 14170 17020 19680 22530 25380 28230
FCS-P-18TB 3910 (*) 1 /1200 2304 2565 2400 4670 6950 9230 11510 13790 15880 18160 20440 22720
FCS-P-28TB 3910 (*) 2 /1100 2304 2565 2970 5810 8470 11320 14170 17020 19680 22530 25380 28230
(*) La medida de fondo en estos modelos aumenta 10mm para la versión de múltiples células / / * millimètres
* milímetros / / * millimètres
37
Cámaras Fermentación retardada. Gama FR / Caractéristiques techniques. Gamme FR France
(A)
(1) (2)
(H)
(3) (4, 5...)
(B)
TIPO Fondo (A)* Puerta / Porte Alto (B) (H)* Ancho (C)* / Largeur (C)*
FCS-K-120TB 1250 (*) 1 / 900 2304 2340 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-K-120LB 2010 (*) 1 /520 2304 2340 1070 2010 2960 3910 4860 5810 6760 7710 8660 9610
FCS-K130T/R120TB 1630 (*) 1 /900 2304 2340 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-K-130LB 2770 (*) 1 /520 2304 2340 1070 2010 2960 3910 4860 5810 6760 7710 8660 9610
FCS-K-14TB 1250 (*) 1 /900 2304 2340 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-K-14LB 2010 (*) 1 /520 2304 2340 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10750 12270 13790 15310
FCS-K-140TB 2010 (*) 1 /900 2304 2340 1260 2580 3910 5240 6570 7900 9230 10560 11890 13220
FCS-K-140LB 3530 (*) 1 /520 2304 2340 1070 2010 2960 3910 4860 5810 6760 7710 8660 9610
FCS-K-24TB 1250 (*) 2 /900 2304 2340 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-K-24LB 2010 (*) 2 /520 2304 2340 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-K16T/R14TB 1630 (*) 1 /900 2304 2450 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-K160T/R140TB 3150 (*) 1 /900 2304 2450 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-K26T/R24TB 1630 (*) 2 /900 2304 2450 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-K170T/R150T/P130LB 3530 (*) 1 /900 2304 2450 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-R130T/P120LB 2390 (*) 1 /900 2304 2340 1260 2390 3720 4860 6190 7330 8660 9800 11130 12270
FCS-R-16TB 2390 (*) 1 /900 2304 2558 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-R-26TB 2390 (*) 2 /900 2304 2558 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-R-161TB 4290 2 /900 2304 2558 1260 2400 3730 4870 6200 7340 8670 9810 11140 12280
FCS-R-171TB 5050 2 /900 2304 2469 1260 2590 3920 5250 6580 7910 9240 10570 11900 13230
FCS-R-18TB 3150 (*) 1 /900 2304 2469 2020 3910 5810 7710 9610 11510 13410 15310 17210 19110
FCS-R-28TB 3150 (*) 2 /900 2304 2469 2400 4860 7330 9800 12270 14740 17210 19680 22150 24620
FCS-P-120TB 2010 (*) 1 /1200 2304 2340 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10560 12080 13600 15120
FCS-P-130TB 2960 (*) 1 /1200 2304 2450 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10560 12080 13600 15120
FCS-P-140LB 4670 1 /900 2304 2558 1260 2400 3730 4870 6200 7340 8670 9810 11140 12280
FCS-P-14TB 2200 (*) 1 /1200 2304 2558 2400 4670 6950 9230 11510 13790 15880 18160 20440 22720
FCS-P-140TB 3910 (*) 1 /1200 2304 2558 1640 3150 4670 6190 7710 9230 10560 12080 13600 15120
FCS-P-24TB 2200 (*) 2 /1100 2304 2558 2970 5810 8470 11320 14170 17020 19680 22530 25380 28230
FCS-P-16TB 2960 (*) 1 /1200 2304 2450 2400 4670 6950 9230 11510 13790 15880 18160 20440 22720
FCS-P-26TB 2960 (*) 2 /1100 2304 2450 2970 5810 8470 11320 14170 17020 19680 22530 25380 28230
FCS-P-18TB 3910 (*) 1 /1200 2304 2565 2400 4670 6950 9230 11510 13790 15880 18160 20440 22720
FCS-P-28TB 3910 (*) 2 /1100 2304 2565 2970 5810 8470 11320 14170 17020 19680 22530 25380 28230
(*) La medida de fondo en estos modelos aumenta 10mm para la versión de múltiples células / / * millimètres
38
39
SALVA INDUSTRIAL S.A.
GI-636 Km. 6 Polígono 107
E-20100 Lezo, Guipúzcoa
Tel: (+34) 943 449300
Fax: (+34) 943 449329
e-mail España: salva@salva.es
e-mail Export: sales@salva.es
www.salva.es
DELEGACIONES / DELEGATIONS
Norte: (+34) 609 420 415
Noroeste: (+34) 647 320 389
Centro: (+34) 696 497 559
Cataluña: (+34) 933 638 800
Levante: (+34) 629 434 138
Andalucia: (+34) 618 102 174
FILIALS
Reservado el derecho de modificar el diseño o medidas / Réservé le droit de modifier la conception ou les dimensions
Carece de valor contractual / Cette brochure n’a aucune valeur contractuelle