You are on page 1of 653

UNIVERSITY OF CALIFORNIA

Santa Barbara

The Theory and Praxis of Makam in Classical Turkish Music 1910-2010

A Dissertation submitted in partial satisfaction of the

requirements for the degree Doctor in Philosophy

in Music

by

Eric Bernard Ederer

Committee in charge:

Professor Scott Marcus, Chair

Professor Dolores Hsu

Professor Dwight Reynolds

Professor Münir Nurettin Beken

September 2011
The Theory and Praxis of Makam in Classical Turkish Music 1910-2010

Copyright © 2011

by

Eric Bernard Ederer

iii
CURRICULUM VITAE OF ERIC BERNARD EDERER
September 2011

EDUCATION

Ph.D. Ethnomusicology, University of California, Santa Barbara, September 2011


M.A. Ethnomusicology, University of California, Santa Barbara, January 2007
B.A. Music Composition, UC Santa Barbara, June 1996
A.A. Spanish, Santa Barbara City College, June 1994

PROFESSIONAL EMPLOYMENT

2007: Associate Teacher, Department of Music, University of California, Santa


Barbara, World Music
2003-2008: Teaching Assistant, Department of Music, University of California,
Santa Barbara, World Music, Music and Pop Culture in America
2003-2008: Oud Instructor for UCSB Middle East Ensemble (unpaid)
2003-2008: Music Transcriber for UCSB Middle East Ensemble (unpaid)

PUBLICATIONS

“Cümbüş as Instrument of the Other in Modern Turkey” in Porte Akademik: 4 Aylık


Müzik ve Dans Araştırmaları Dergisi, vol. 1, no. 1: Müzikte Temsil ve Müziksel
Temsil. Istanbul Technical University, Istanbul, Turkey (October 2010)

“İstanbul’un Cümbüş Sadâsı – Istanbul’s Voice of Revelry,” chapter in Bizans’tan


Günümüze İstanbul Musikileri – Music of Istanbul from the Byzantine Empire to the
Present, Istanbul: Yeditepe University (in press)

Definitions of the musical instruments “Cümbüş,” “Yaylı Tanbur,” and “Lâvta” in


The New Grove Dictionary of Musical Instruments. Oxford: Oxford Universty Press
(in press)

“The Cümbüş as Instrument of the Other in Modern Turkey” Master’s Thesis,


January 2007

iv
PRESENTATIONS

“(Re-)Constructions of Ottoman-ness in Today’s Classical Turkish Music World”


Society for Ethnomusicology Conference, Los Angeles, November 2010

“Music of the Eastern Mediterranean,” Fall 2010, Linfield College, McMinnville, OR

“Music and Advertising,” presentation for the class Music and Popular Culture in
America Fall 2006, Winter 2007, UCSB

“Lutes of the Silk Road,” (contributor) as part of visiting Silk Road Project
exhibition, UCSB, March 2007

“Music of the Sephardic Jews” presentation for the class Jews Among the Nations
Spring 2007, for the class World Music Spring 2005 and for the class Religion and
Western Civilization II: Medieval Winter 2004, Winter 2005, UCSB

“Hollywood as Music Culture” presentation for the class World Music Spring 2004,
Fall 2004, Winter 2005, Spring 2005, UCSB

“Greek Music: Smyrneika and Rebetika” presentation for the class Music of the
Balkans Fall 2005, UCSB

“Imaginings of Ancient Greece in Twentieth Century Music,” Society for


Ethnomusicology Southern California Chapter, UC Santa Barbara February 2008

“Dueling Multiculturalisms and Musical ‘Con-Fusion’ in Modern Turkey: the


Recontextualization of an Instrument of Otherness,” Society for Ethnomusicology
Conference, Honolulu, HI, October 2006

“Dueling Multiculturalisms and Musical ‘Con-Fusion’ in Modern Turkey: the


Recontextualization of an Instrument of Otherness,” Society for Ethnomusicology
Southern California Chapter Conference, San Diego, CA, March 2006

“Cümbüş as Instrument of the Other in Modern Turkey,” International Conference on


Musical Representation/Representation in Music, Istanbul Technical University,
Istanbul, Turkey, October 2005

Translation from the Spanish of: Wilde, Guillermo. 2007. “Toward A Political
Anthropology Of Mission Sound: Paraguay In The 17th And 18th Centuries” in
Music and Politics vol. II, 2007

v
AWARDS AND FELLOWSHIPS

Fulbright-Hays Dissertation Fellowship, Fall 2008

American Research Institute in Turkey Dissertation Fellowship, Winter 2008


(declined)

UCSB Music Affiliates Menk Fellowship 2008-2009

Excellence in Performance: Ethnomusicology, UCSB Music Dept., 2007 and 2003

Sarkis Tchejeyan Memorial Fellowship, June 2007 and June 2002

vi
ABSTRACT

The Theory and Praxis of Makam in Classical Turkish Music 1910-2010

by

Eric Bernard Ederer

By comparing current solo “improvisations” (taksim-s), recordings of such

performances from the earlier part of the period studied (1910-2010), and the official

classical Turkish music theory as formulated in textbooks of the twentieth century,

this study firstly determines the differences between what performers do and what

theorists say that performers do in regard to defining the Turkish makam (melodic

mode) system. This information, gathered during forty-two weeks of Fulbright-Hays

sponsored field research in Istanbul, Turkey in 2008 and 2009, is then used to

elucidate an independent, previously unwritten “performers’ theory” for Turkish

makam music. The “principles of melodic movement (and modulation)” so derived

are distinct from that aspect of makam theory that is characterized by makam

definition per se (a subject that is the focus of virtually all twentieth-century Turkish

makam theory texts). Two levels of such “principles” are discerned: the first—

“principles of cins conjunction”—charts out every makam-evoking conjunction from

all the possible combinations of trichords, tetrachords and pentachords (“cins-es”)

recognized in the performers’ theory and arranges the results in a “cins constellation”

for each individual cins, showing each makam that may be evoked by moving from

vii
that cins up or down into any of its allowable neighbor cins-es. The second level of

“principle”—“principles of motivity”—concern the means by which melodies are

moved forward (whether or not in the context of modulation). They consist of: a pivot

between two makam-iterations that share one cins at the same level; a shift in

emphasis within a makam’s tonal structure showing a new makam “existing inside”

another makam; a direct change of cins at the same level; and, chromaticism in

makam-s with diatonic tonal structures. As a whole these “principles of melodic

movement” formalize a performer-oriented perspective upon Turkish makam music

analogous to the theory of “functional harmony” in Western art music; they present a

radically different way of understanding makam music than both traditional and

current theoretical models, and yet work in parallel to these, altering without making

them obsolete.

viii
To the memory of my mother, Patsy Ruth “Patricia” Goff Burns Ederer.

ix
ACKNOWLEDGMENTS

Coming at the end of a long and weary road, the “acknowledgments section” is

always a difficult one for me; it is literally the last part of a piece to write and yet

many of the first people to have helped me bring this work into being I have not seen

in years—some are no longer with us, even. Add to this inevitable relational speed-

bumps, the worry that I will surely forget to thank someone I really should have, and

the fact that, for whatever reason, I become embarrassed when giving thanks—the

better deserved the worse—and it is easy for me to say that the 600-some pages

before you were quite simple to compose in comparison. Nonetheless it is, of course,

only with an enormous amount of support that a project such as this one can have

been created, and many sincere thanks are due.

Firstly I am grateful to the music artists, theorists, and historians who shared with me

their time and heart and enthusiasm for this project; if I have managed to make a

statement with the work it is only because of their immense contribution and care.

From the beginning I had hoped to make this text a framework for their voices; I now

hope the conclusions may voice an adequate response on my part, a gratitude linking

us through the music we all love so well. This group of research consultants consists

of: Agnès Agopian, Bülent Aksoy, Vasfi Akyol, Murat Aydemir, Göksel Baktagir,

Ahmet Nuri Benli, Şehvar Beşiroğlu, Furkan Bilgi, Mehmet Emin Bitmez, İhsan

Cansever, Necati Çelik, Ünal Ensari, Emre Erdal, Sinan Erdemsel, “Erkin,” Furkan

x
Esiroğlu, Selim Güler, Selçuk Gürez, Eymen Gürtan, Firuz Akın Han, Bilen Işıktaş,

Şükrü Kabacı, Nurullah Kanık, Kemal Karaöz, Baki Kemancı, Osman Kırklıkçı,

Turgut Özefer, Aslıhan Özel, Özer Özel, İhsan Özgen, Erdem Özkıvanç, Hasan

Şendil, Murat Salim Tokaç, Yurdal Tokcan, Ahmet Toz, Yavuz Yektay, Volkan

Yılmaz, and Zeki Yılmaz. If it should seem that an alphabetical list of such length

loses a bit of its sincerity in the medium, let me say that I am looking forward, by and

by, to thanking each soul personally (and may it be soon)—until then, çok teşekkür

ederim, hocalarım. I would also thank here all those who offered to work with me on

the project but for so many reasons we never found the right time to meet again—

next time we will, inşallah!

Among those research consultants whose efforts are not as obvious in the text I would

thank all my cohorts in the Molla Eşref group for their acceptance, support, and

friendship, and especially for including me in the weekly practicum where we played

ayin-s at the Nasuhi Mehmet Efendi Dergâhı in Üsküdar—an incomparable

experience and one I miss often; the many helpful graduate students at the Turkish

Music State Conservatory and the Center for Advanced Studies in Music within

Istanbul Technical University, fearlessly led by friend and fellow ethnomusicologist

Şehvar Beşiroğlu along with such teaching lights as İhsan Özgen, Mehmet Emin

Bitmez, and Belma Kurtişoğlu; the incredibly helpful people at music bookstore and

publisher Pan Kitabevi in Istanbul. For their considerable contributions and support

both in the field and afterward I thank fellow Turkish music oriented

xi
ethnomusicologists Denise Gill, Eliot Bates (and wife Ladi), Sonya Seeman, John

Morgan O’Connell, and Karl Signell—it is exciting to be able to build up our little

corner of the field together. In the same vein, I would like to acknowledge that

classical Turkish music enthusiast Phaedon Sinis invented the idea of the video clip

of a taksim performance with the artist’s analysis as subtitles before I did; although I

did not get the idea from him, it is only fair to note that his first use of it preceded

mine by a couple of years (and what a good idea it was!). I am grateful to him and to

many other friends interested in the work who kept my spirits up simply by keeping

in touch to ask how it was going and to assure me they really do want a copy when it

is done, and here (though I am bound to disappoint someone by omission) I am happy

to mention in no particular order Mary Hofer Farris, Bob Beer, Nicolas Royer,

Nicolas Elias, Tristan Driessens, Ranin Kazemi, Vjeran Kursar, Jerry Fugate, David

and Delpha Reihs, Michael Beach, Sipko den Boer, Molly at Molly’s Café in Galata...

if you think you belong on this list but do not appear on it, write me; I’ll thank you

personally! Also, many thanks to my fellow graduate students in the UCSB music

department, and to Kelly Morse Johnson, who helped me find my way around an

Arabic dictionary in time of need.

I also thank the Roberta Buffett Center for International and Comparative Studies and

the Keyman Family Program in Modern Turkish Studies at Northwestern University

for making me a research fellow there during the 2009-2010 school year while I

wrote. Of course the anonymous cherubim connecting me to the Fulbright-Hays

xii
Fellowship that largely supported the operational aspects of the research deserve my

high thanks and praise though I cannot know who they were. I am also happy to thank

the Music Department and Graduate Division at the University of California, Santa

Barbara for their support.

I am also quite happy effusively to thank here the members of my dissertation

committee: Dolores Hsu, Dwight Reynolds, Münir Beken, and Scott Marcus. If ever

there were an ideal balance in my mind between the ideas of “free reign” on one end

and “fine tuning” on another I think we reached it! I hope the work is a thing we will

be glad forever to have our names upon, and I thank you for shaping it such that it

should be so.

Finally I thank my family: my father Bernie, brother Greg, and especially my mother,

Pat, who held on through a final illness until the day after I returned from the

research, just long enough say goodbye. I also thank my partner Dr. Andrea Fishman

for her amazing patience, support, and love throughout the process, which I hope to

return over long years.

xiii
TABLE OF CONTENTS

Front matter.....................................................................................................................i

CV.................................................................................................................................iv

Abstract........................................................................................................................vii

Dedication.....................................................................................................................ix

Acknowledgments..........................................................................................................x

Table of Contents.......................................................................................................xiv

List of Figures.............................................................................................................xix

Pronunciation Guide..................................................................................................xxv

Preliminary Definitions.............................................................................................xxvi
The terms “makam” and “taksim”................................................................xxvi
On theory and praxis...................................................................................xxviii
On “improvisation”........................................................................................xxx

Preface.....................................................................................................................xxxii
Aim of the study.........................................................................................xxxiii
Outline of the dissertation............................................................................xxxv
Author’s qualifications...............................................................................xxxvi

Chapter I: Methods, Methodology, Sources, and Parameters........................................1


Research methods used......................................................................................1
Primary sources..................................................................................................5
Secondary sources............................................................................................10
Parameters of the study....................................................................................13
On the term “classical”....................................................................................14
Genres reciprocating influence with classical Turkish music..........................16
On informants in regard to “mastery”..............................................................18
Instruments represented in the study................................................................19
On the periodization “1910-2010”...................................................................20
Geographic location of the research................................................................20
Relations between the author and the informants............................................22

Chapter II: A Brief History of Makam and Taksim in Turkey....................................25


Proto-makam music: Bronze Age through the Selçuk period.........................25
Makam music in the Ottoman period...............................................................29

xiv
Makam music in the Early Republic................................................................34
Birth and early characteristics of the taksim genre..........................................40
On subsidiary modal entities in taksim............................................................47
Taksim’s effect on new makam creation.........................................................48
On seyir............................................................................................................49
On current characteristics of taksim performance...........................................51

Chapter III: Issues in Turkish Music Theory Since 1910............................................58


Political pressures upon a newly conceived music theory...............................58
A return to the concerns of the Systematists....................................................59
Intervals............................................................................................................61
The term “perde”.............................................................................................67
Current theorists on intonation issues..............................................................69
The Töre-Karadeniz system.............................................................................73
Makam Structure, Classification, and “Cins”: Trichords, Tetrachords,
Pentachords, and Octave Scales in KTM Theory............................................77
“Complete” tetrachords and pentachords, and the trichord.............................78
Non-repetition at the octave.............................................................................78
Placement of the dominant (güçlü)..................................................................82
Two definitions for “basit” makam-s...............................................................83
Notation............................................................................................................85
In regard to the “basic (natural) scale”............................................................86
Current theorists on the “basic scale”..............................................................91
False parallels between language and music reforms......................................93
Chapter Conclusion..........................................................................................95

Chapter IV: Current Performers’ Views on Makam Theory, Taksim,


and the State of the Art................................................................................................99
Performers on Makam Theory and its Texts....................................................99
Changes in Classical Turkish Music 1910-2010...........................................113
Loss Narrative and the End of Empire...........................................................123
Changes in Playing Techniques.....................................................................131
Changes in Instrument Sound and Construction............................................135
Performers and Educators on Taksim............................................................137
On Çeşni, Cins, Seyir, and Principles of Melodic Movement.......................148
Chapter Conclusion........................................................................................159

Chapter V: Makam Praxis Since 1910.......................................................................162


The Cins-es According to Arel......................................................................164
Basic characteristics of makam-s...................................................................167
Key to the transcriptions................................................................................170
Tanburi Cemil Bey’s “Rast Taksim”.............................................................173
Mesut Cemil Bey’s “Rast Taksim”................................................................178
Melody versus cins-oriented applications of makam in taksim.....................181

xv
Agnès Agopian’s “Rast Taksim 1”................................................................184
A “species” modulation.................................................................................184
Agnès Agopian’s “Rast Taksim 2”................................................................186
A “pivot” modulation.....................................................................................188
New terms for the pitch-levels of cins-es......................................................192
A “direct” modulation....................................................................................194
Quotation as principle of melodic movement................................................196
Makam system’s openness to new combinations..........................................198
The problem of “hüzzam”..............................................................................201
A proposed solution to the hüzzam problem.................................................209
Consolidation (of principles shown above)...................................................210
On the “holistic” nature of the makam system..............................................215
Implications of “makam loss” on this “holistic system”...............................218
Chapter Conclusion........................................................................................219
Working around Arelian theory.....................................................................224
Intonation and Notation.................................................................................225
Makam Identity and Construction.................................................................226
The Basic Scale..............................................................................................228
Basic, Transposed, and Compound Makam Categories................................230

Chapter VI: Cins Conjunctions within the Principles of


Melodic Movement....................................................................................................234
The Cins-es According to Current Praxis......................................................236
Cins Conjunctions..........................................................................................239
Summary of the cins conjunctions and their use in the first level of
“principle of melodic movement”..................................................................248
The Constellations of Cins-es........................................................................250
The “pre-cadential flat 5” gesture and the kürdi pentachord.........................253

Chapter VII: The Principles Applied.........................................................................261


The aspects of the taksim recordings analyzed..............................................261
Types of Cins Change....................................................................................264
Significance of cins change in terms of evoking a new makam....................265
On Direct Cins Changes at the Same Level...................................................266
Two situations in which these occur..............................................................267
On Pivot-type Cins Changes..........................................................................269
Whether or not new makam’s seyir was followed.........................................270
Hierarchical changes in pivot tones...............................................................270
On Species- and Quote-type Cins Changes...................................................271
On “Unique” Cins Combinations...................................................................273
On “Ambiguous Combinations”....................................................................275
On Cins Changes in Relation to Modulation.................................................274
Chromatic Runs.............................................................................................278
“Pre-Cadential Flat-5” Gestures....................................................................279

xvi
Tally of taksim-s with (or without) modulation.............................................280
Chapter Summary..........................................................................................280
The Poetic Strategies of Confirming, Delaying, and Deceiving....................285
Expansion of Beken’s and Signell’s concept.................................................286
Application of these strategies to the taksim analyses...................................287

Conclusion.................................................................................................................291

Appendix A: List of Informants and Their Contributions.........................................323

Appendix B: Makam-s Represented in the Original Recordings...............................328

Appendix C: Makam-s Listed in Özkan, Yılmaz, Karadeniz, and


the State’s “Rarely Used Makam-s”..........................................................................335

Appendix D: Theory Text Samples...........................................................................338

Appendix E: Photographs of the Instruments Represented in the Study...................354

Appendix F: Intervals, Note Names, and “Ahenk-s” in the Standard


Turkish System..........................................................................................................362
Ahenk.............................................................................................................363
Intervals and Note Names..............................................................................366
Intervals..........................................................................................................368
Note Names....................................................................................................369

Appendix G: On Rast and Çargâh.............................................................................372

Appendix H: The Hüzzam Tetrachord.......................................................................385

Appendix I: Cins Constellations by Name.................................................................393

Appendix J: Makam Definitions................................................................................402


Makam Families by Page Number.................................................................406
Rast Family....................................................................................................409
Uşşak Family.................................................................................................418
Segâh Family.................................................................................................433
Buselik Family...............................................................................................442
Kürdi Family..................................................................................................447
Acem Aşiran Family......................................................................................455
Hicaz Family..................................................................................................458
Nikriz Family.................................................................................................468
A Note on Species Relations Between Makam-s..........................................470

xvii
Appendix K: Analyses of the Recorded Taksim-s.....................................................474

Appendix L: DVDs of the Taksim-s..........................................................................565


List of the taksim-s.........................................................................................565

Glossary.....................................................................................................................571

Bibliography..............................................................................................................596

Discography...............................................................................................................612

xviii
LIST OF FIGURES

Figure 1: table showing the tally of taksim-s recorded..................................................3

Figure 2: the cins-es according to Arel......................................................................165

Figure 3: transcription key.........................................................................................170

Figure 4: Rast taksim, Tanburi Cemil Bey................................................................173

Figure 5: Rast taksim, Mesut Cemil Bey...................................................................178

Figure 6: Rast taksim 1, Agnès Agopian...................................................................184

Figure 7: Rast taksim 2, Agnès Agopian...................................................................186

Figure 8: two modulations effected by pivots............................................................188

Figure 9: Agopian Rast taksim 2 depicted in grids....................................................193

Figure 10: Agopian Rast taksim 2, modulation in Hüzzam.......................................201

Figure 11: the cins-es according to current praxis.....................................................236

Figure 12: cins conjunctions: pentachord + tetrachord..............................................243

Figure 13: cins conjunctions: tetrachord + pentachord..............................................244

Figure 14: cins conjunctions: trichord + tetrachord...................................................245

Figure 15: cins conjunctions: tetrachord + trichord...................................................246

Figure 16: cins conjunctions: trichord + pentachord.................................................247

Figure 17: cins conjunctions: trichord + trichord......................................................248

Figure 18: constellation of Rast-5..............................................................................252

Figure 19: constellation of Uşşak-5...........................................................................252

Figure 20: constellation of Pençgâh-5.......................................................................253

xix
Figure 21: constellation of Buselik-5.........................................................................253

Figure 22: constellation of Kürdi-5............................................................................253

Figure 23: constellation of Çargâh-5.........................................................................254

Figure 24: constellation of Hicaz-5............................................................................255

Figure 25: constellation of Nikriz-5...........................................................................255

Figure 26: constellation of Rast-4..............................................................................256

Figure 27: constellation of Uşşak-4...........................................................................256

Figure 28: constellation of Hüzzam-4........................................................................257

Figure 29: constellation of Buselik-4.........................................................................257

Figure 30: constellation of Kürdi-4............................................................................257

Figure 31: constellation of Çargâh-4.........................................................................258

Figure 32: constellation of Hicaz-4............................................................................258

Figure 33: constellation of Rast-3..............................................................................259

Figure 34: constellation of Uşşak-3...........................................................................259

Figure 35: constellation of Segâh-3...........................................................................259

Figure 36: constellation of Müstear-3........................................................................259

Figure 37: constellation of Buselik-3.........................................................................260

Figure 38: constellation of Kürdi-3............................................................................260

Figure 39: cins changes involved in modulations......................................................276

Figure 40: cins changes not (clearly) involved in modulations.................................277

Figure 41: Rast according to Arel..............................................................................339

Figure 42: Rast according to Özkan...........................................................................344

xx
Figure 43: Acemli Rast according to Özkan..............................................................344

Figure 44: Uşşak within Rast according to Özkan.....................................................345

Figure 45: Segâh according to Özkan........................................................................345

Figure 46: Rast on yegâh according to Özkan...........................................................346

Figure 47: Rast as bottom-heavy according to Özkan...............................................346

Figure 48: upon the upper tonic of Rast according to Özkan....................................347

Figure 49: old Rast according to Kutluğ....................................................................348

Figure 50: intermediary Rast according to Kutluğ....................................................349

Figure 51: Arel’s Rast according to Kutluğ...............................................................350

Figure 52: Rast according to Yılmaz.........................................................................352

Figure 53: beneath the tonic in Rast according to Yılmaz.........................................352

Figure 54: Acemli Rast according to Yılmaz............................................................353

Figure 55: Tanbur......................................................................................................354

Figure 56: 2 Ney-s.....................................................................................................355

Figure 57: Kemençe...................................................................................................356

Figure 58: Ud.............................................................................................................357

Figure 59: Kanun.......................................................................................................358

Figure 60: Klarnet (Clarinet).....................................................................................359

Figure 61: Keman (Violin).........................................................................................360

Figure 62: Yaylı Tanbur.............................................................................................361

Figure 63: Ahenk-s according to Ayangil..................................................................365

Figure 64: division of the whole tone into nine koma-s............................................367

xxi
Figure 65: intervals of classical Turkish music.........................................................368

Figure 66: note names of classical Turkish music................................................369-71

Figure 67: eighteenth-century Persian and Turkish note names................................376

Figure 68: constellation of rast-5 (2).........................................................................393

Figure 69: constellation of rast-4 (2).........................................................................394

Figure 70: constellation of rast-3 (2).........................................................................394

Figure 71: constellation of uşşak-5 (2)......................................................................395

Figure 72: constellation of uşşak-4 (2)......................................................................395

Figure 73: constellation of uşşak-3 (2)......................................................................396

Figure 74: constellation of segâh-3 (2)......................................................................396

Figure 75: constellation of müstear-3 (2)...................................................................396

Figure 76: constellation of pençgâh-5 (2)..................................................................397

Figure 77: constellation of hüzzam-4 (2)...................................................................397

Figure 78: constellation of buselik-5 (2)....................................................................397

Figure 79: constellation of buselik-4 (2)....................................................................398

Figure 80: constellation of buselik-3 (2)....................................................................398

Figure 81: constellation of kürdi-3 (2).......................................................................398

Figure 82: constellation of kürdi-4 (2).......................................................................399

Figure 83: constellation of kürdi-3 (2).......................................................................399

Figure 84: constellation of çargâh-5 (2).....................................................................399

Figure 85: constellation of çargâh-4 (2).....................................................................400

Figure 86: constellation of hicaz-5 (2).......................................................................400

xxii
Figure 87: constellation of hicaz-4 (2).......................................................................401

Figure 88: constellation of nikriz-5 (2)......................................................................401

Figure 89: Rast...........................................................................................................409

Figure 90: Neva..........................................................................................................412

Figure 91: Rast on yegâh...........................................................................................412

Figure 92: Basit Suzinak............................................................................................414

Figure 93: Nişaburek..................................................................................................414

Figure 94: Uşşak........................................................................................................418

Figure 95: Neva (2)....................................................................................................420

Figure 96: Acem........................................................................................................421

Figure 97: Karcığar....................................................................................................423

Figure 98: Nişabur.....................................................................................................426

Figure 99: Hüseyni.....................................................................................................427

Figure 100: Saba........................................................................................................430

Figure 101: Segâh (1).................................................................................................433

Figure 102: Segâh (2).................................................................................................433

Figure 103: Hüzzam...................................................................................................436

Figure 104: Irak..........................................................................................................437

Figure 105: Müstear (1).............................................................................................439

Figure 106: Müstear (2).............................................................................................439

Figure 107: Buselik (1)..............................................................................................442

Figure 108: Buselik (2)..............................................................................................442

xxiii
Figure 109: Nihavend (1)...........................................................................................443

Figure 110: Nihavend (2)...........................................................................................443

Figure 111: Kürdi.......................................................................................................447

Figure 112: Kürdili Hicazkâr (1)...............................................................................449

Figure 113: Kürdili Hicazkâr (2)...............................................................................449

Figure 114: Acem Aşiran...........................................................................................455

Figure 115: Hicaz.......................................................................................................460

Figure 116: Hümayun................................................................................................460

Figure 117: Uzzal.......................................................................................................461

Figure 118: Zirgüleli Hicaz........................................................................................462

Figure 119: Hicazkâr..................................................................................................463

Figure 120: Nikriz (1)................................................................................................468

Figure 121: Nikriz (2)................................................................................................468

Figure 122: Nev’eser..................................................................................................469

xxiv
PRONUNCIATION GUIDE

The Turkish language has been written in a variation of the Latin alphabet since 1928
and the pronunciations of the consonants may be considered, for our purposes,
identical to those of the same letters in English, with the following exceptions:

C, c sounds like the “j” in judge


Ç, ç sounds like the “ch” in church
G, g sounds always like the “g” in get (never “soft” as in gin)
Ğ, ğ is silent but extends the preceding vowel
J, j sounds like the “s” in measure
S, s sounds always like the “s” in simple (never “voiced” as in is)
Ş, ş sounds like the “sh” in share

The eight vowels in Turkish are as follows, and their given pronunciations are
approximately those of a hypothetical standard dialect:

A, a sounding like “a” in father


E, e sounding like “e” in fed
I, ı sounding like “uh,” e.g., in the second syllable of nation
İ, i sounding somewhere between the “i” of machine and the “i” of bit
O, o sounding like “o” in no
Ö, ö sounding like “eu” in the French peu (i.e., setting the lips as if to say ooh and
pronouncing the second syllable of nation)
U, u sounding like the “oo” in pool
Ü, ü sounding like “ü” in the German über (i.e., setting the lips as if to say ooh and
pronouncing the “i” in machine)

The vowel a with a caret over it (â) is pronounced with a slight “y” sound before it
(e.g. kâr sounds like kyar); other vowels may also carry such a caret but their
pronunciation remains unchanged.

Since information in the appendices and bibliography are given alphabetically


according to the Turkish alphabet, I will reproduce its order here:

ABCÇDEFGĞHIİJKLMNOÖPRSŞTUÜVYZ

xxv
PRELIMINARY DEFINITIONS

Throughout this text the following conventions will be used to distinguish three

categories of concept that use the same or overlapping nomenclature:

• the name of a makam (see definition below) is represented with an initial

capital letter, e.g., “Hicaz” refers to the Hicaz makam

• the names of individual tones are in lower case and italicized, e.g., “hicaz”

refers to the tone named hicaz

• the names of tetrachords, pentachords, characteristic motifs or other sub-units

of makam are unmarked, e.g., a reference to the “hicaz tetrachord”

Furthermore, although there is a glossary of terms starting on page 571, the two terms

makam and taksim are so fundamental to all that follows that I will give basic

definitions of them here:

• a makam (fr. Arabic maqām, “place.” Arabic plural maqāmāt, Turkish plural

makamlar; in this document the plural will be presented as “makam-s”) is a

kind of melodic mode; a subset of rules regarding the choice of permissibly

playable tones and a player’s treatment of them (in terms of melodic direction,

order of importance regarding emphasis, tonal inflection, etc.), drawn from a

larger system of acceptable tones (that is, a general scale) in order to create a

xxvi
distinct modal identity.1 Every piece of classical Turkish music—whether

“improvised” or pre-composed—is describable in terms of its makam(-s),

indeed most pieces have the name of their makam in their titles (e.g., a “Rast

Saz Semaisi”—Rast being a makam and saz semaisi a compositional form—

or a “Rast taksimi”). A makam is, in effect, a heuristic device for creating (or

analyzing, or in some senses appreciating) the structure of a piece of classical

Turkish music.2

o each makam has a specific, normative tonic (durak [Turkish, lit.

“stop”] or karar [Arab, lit. “decision,” “resting point,” “resolution”]);

the makam may be referred to as being “in its place” (Turkish:

yerinde,3 e.g., Rast makam “on” the tone rast [i.e., using rast as the

tonic]) or if in transposition, as being “on” another named tone (e.g.,

“Rast on dügâh,” Turkish: dügâhta rast; see Arel 1991 [1943-48]: 33);

see Appendix F for a list of named tones in the system

1
A greater level of detail will be explained throughout this text, and 80 specific makam-s are defined
in Appendix J. See also Marcus 1989a: 323-6 and 438-713 regarding the defining characteristics of a
maqām in an Eastern Arab understanding. One small but significant point I must make here regards the
importance of rhythmic cycles (usûl-s) in classical Turkish music; because the taksim genre is
generally unmetered, avoiding prolonged repeated rhythmic figures, the emphasis on this study is on
makam. However no education in this music would be considered complete without a thorough
grounding in the rules of both makam and usûl (see Bektaş 2005 passim, O’Connell 2000: 120 fn. 5;
also Wright 2000: 389, cf. Marcus 2002: 89).
2
See Chapter I of this document regarding the potentially contentious use of the term “classical” in
reference to this music, and regarding my justification for using the term.
3
May also be yerinden, “from its place”; see Ayangil 2008: 439 (parenthetically, for whom
“yerinde/n” is short for “bolahenk yerinde/n” (see Appendix F regarding “bolahenk” and other
transposition schemes; see also Shiloah 1981: 40 and Feldman 1996: 198 regarding makam-s being
settled on particular notes at least since the fifteenth century).

xxvii
o music created using the rules of makam may be referred to as being in

“the makam system,” in “the Turkish music system,” or even simply

as “makam [music]” 4

• a taksim (fr. Arabic taqsīm, “division, distribution.” Arabic plural taqāsīm,5

Turkish plural taksimler; in this document the plural will be presented as

“taksim-s”) is a genre consisting of an extemporaneous performance

(“improvisation,” see below) played on an instrument (its vocal equivalent

being called gazel or kaside; see Feldman 1993: 8, O’Connell 2003) by a

performer who has previously learned the intricacies of the makam system in

ways to be elaborated in this text. A performer creates a taksim within a

makam or moving from one makam to another; one level of the aesthetic

judgment of a taksim consists in assessing the performer’s skill in

demonstrating knowledge of the makam(-s) used, including the relations

between makam-s that make modulations appropriate (i.e., successfully

achieving beauty within established convention), however temporary such a

modulation may be.

Lastly I wish to provide brief explanations of what I mean by the terms “theory” and

“praxis” as used in the title. The first of these is perhaps the more straightforward as it

directly parallels the Western and other “music theories” with which most readers

4
See also Tsuge 1972 regarding other maqām/makam/mugham musics in the world; cf. Touma 1971,
and Yarman in Bayhan 2008: 141-2 arguing for referring to variations of a single “makam music.”
5
Scott Marcus notes that in Eastern Arab usage the plural taqāsīm is used as both singular and plural
in reference to this genre (1993b, where see also his definition of the genre in an Eastern Arab
understanding). This is not the case in Turkey.

xxviii
will already be familiar, that is, it refers to a body of knowledge dealing with the

ways in which a music system (here, the Turkish version of the “makam system”)

works. People—music theorists, performers, aficionados, et al.—employ classical

Turkish music theory to represent normative abstract models of the elements and

parameters that constitute the system, such as acceptable pitches and their interval

relationships, the construction and use of modal entities and rhythmic cycles, etc.6

The second term, “praxis,” is a rarer word in English and may ring of something

obscure and complicated but simply means the enactment of a theory or skill—the

application of an abstract principle in practice. A taksim is a form of praxis of

principles drawn from the body of makam theory, that is, the enactment of (a

delimited subsection of) makam (theory) in the moment of performance.7 When I

refer in this document to “performance practice(s),” I intend it to mean this praxis

and/or performance techniques (which are not an expression of theory), but not to this

praxis alone.

6
The traditional and normative term for theory in Turkish is nazariyat (or nazariye, fr. Arabic
nazariya); this was the term used by my informants. Note, however, that some current Turkish music
theorists, such as Zeren and Sayan (e.g., in Bayhan 2008: 22-3 and 71 respectively) prefer the word
kuram, ascribing to it the implication of scientifically derived results, which have at times been lacking
in traditional nazariyat (cf. Ertan 2007: 35-52, Wright 2000: 11).
7
The paradigm is from Aristotle, who posited that human beings participate in three basic kinds of
activity: theoria (witnessing and contemplation; theory), poiesis (creating something durable), and
praxis (practical application); it could be argued that pre-performance composition falls into the
category of praxis rather than poiesis—that it, too, is an enactment of (makam) theory—but I prefer to
maintain the in-the-moment-activity sense of “praxis,” obviating the need to qualify taksim as
“performance praxis,” or some such unwieldy construction. Parenthetically, for Aristotle, praxis
“…depends on a kind of WISDOM that is not purely intellectual and that must be developed through
experience” (Becker 2001 s.v. Praxis); I believe the great majority of my informants for this project
would agree with this in regard to taksim. (The term “praxis” is also used in several social sciences in
reference to [a certain application of] Marxian theory, but no such connection is intended here.)

xxix
This leads me to say a few words about the idea of “improvisation,” which some

writers have found problematic (whether or not they continue to use the term; see

Racy 2000, Nettl 2008, Arnon 2008, Hulse 2008). For instance Feldman prefers the

term “performance-generated” to “improvised” in regard to taksim, fearing that the

latter term may carry imprecise and pejorative implications (1993: 25, fn. 8). I do use

the term “improvisation” occasionally in regard to classical Turkish music, and I trust

that the presumably few and specialized readers of this dissertation will understand

that I mean it without pejorative implication when I do,8 but more importantly I

would point out that understanding taksim as the praxis of makam obviates the need

to bring improvisation into the discussion at all; taksim is simply the real-time

enactment of certain theoretical principles.9 This is not merely a convenient way of

avoiding the problem of what improvisation is; I would contend that there is an

experiential difference between a spontaneous artistic performance that may

incidentally be informed or qualified by abstract theoretical principles (a certain kind

of improvisation), and the (nearly?) synchronous mind-body recollection of principles

applied as a generative device for creating a performance (as is taksim).

8
If after reading this dissertation the reader should find my intention regarding the word unclear,
please refer to the caveats in Feldman’s note on “performance-generation” (1993: 25, fn. 8), and to
Racy 2000 (passim), with which I generally agree.
9
Cf. Feldman 1993: 22 on taksim as “a vehicle for expressing seyir [melodic shape] and modulation
within the makam system” (see Chapter II here for a finer definition of “seyir,” and regarding the
importance of modulation in taksim). See also Chapter III fn. 50 and Chapter IV fn. 41 herein for
instances of what I consider improvisation in the performance of taksim-s that lie outside of the praxis
of a theory.

xxx
In the classical Turkish music world this is also understood as a defining aesthetic

principle; a spontaneous performance that does not express the rules of makam theory

is labeled “doğaçlama” (improvisation) and not “taksim.” We may compare this with

a typical jazz improvisation, which might ostensibly be in a key, such as B flat major,

but whose aesthetic success depends on the strategic inclusion of at least some of the

5 tones outside of that key.10 That is to say that, rather than “expressing B flat major-

ness,” the improvisation’s success depends to some extent upon creatively

deconstructing the key (even though deviations may be explained in terms of the key,

e.g., a “flat 3rd” or “sharp 4th”). A taksim requires greater constraint than this; one of

its goals must be to properly define the makam it is in and to maintain that definition

throughout, and to treat internal modulations similarly—it is not enough that it merely

be “improvised.”

10
This example does not even include “free jazz” improvisation, in which such traditional structural
constraints as “key” may be completely absent.

xxxi
PREFACE

In our music, we tend to go to the theorists with debates on makams. The


issue is continually looked at through the abstract window of theory, and often
enough, that of one particular theoretician. However, it is the performer who
removes the makam from the realm of abstraction and breathes life into it. If a
theory book could be written with an eye focused directly on performance, it
would shed a very new light on the discussion of makams. (Bülent Aksoy
2006: 52)

Classical Turkish music, like the medieval Islamic art music from which it is

descended (see Chapter II)—and perhaps like “classical” musics, generally—has

throughout its existence consisted in an active and constant interaction between a

body of formal, structure-oriented theory (often documented in writing, even if

usually transmitted orally) and applied (but scarcely documented) performance

practices (see Sawa 1989, Signell 2008: 1-8).1 The present study does not seek to

dispense with or ignore “music theory”—it rather depends upon it—but the problem

that Dr. Aksoy’s remarks above allude to resides in the fact that classical Turkish

music theory as it currently appears in canonical textbooks (e.g., Ezgi 1935-53, Arel

1968 [1943], Yılmaz 2007 [1973], Karadeniz 1983, Özkan 1984, Kutluğ 2000, et al.)

is the product of a certain kind of modernization project. This project took Western

European techniques, musical literacy, and pedagogical goals and applied them to a

music that had many characteristics which on the one hand might have been better

served by a more culturally organic systematization (see O’Connell 2008; cf. Yekta

1
As mentioned in a footnote in the previous section, a problematizing of the term “classical” in the
sense used here will be presented in Chapter I.

xxxii
1922, Karadeniz 1983, Bayhan 2008), and on the other hand took little more interest

in accounting for applied performance practices than preceding theories had done

(Aksoy, p.c. 2/4/09; see also Ayangil 2008: 402, 415, and Wright 2000: 30).

The aim of the present study is to make explicit the understandings of “makam

theory” as employed by practicing musicians as they apply it to their own creative

activity in the genre of taksim. By extension (or recursion), these understandings are

also the basis of these performers’ analyses of pre-composed pieces, and represent the

knowledge of makam that they transmit to their students, whether primarily through

oral or written means.2 In short this work is primarily a comparison between what

musician-composers have been doing and what prominent theorists have been saying

these musician-composers are doing (or what they should be doing) throughout the

period defined. My hypothesis is that the differences amount to an unwritten,

performance-oriented body of “theory,” and I use recordings of taksim-s from

throughout this period as examples of literal but non-verbal explications of that

theory. By systematically analyzing these taksim-s and comparing them with the

verbal descriptions of current performers, and with the “official” textbook music

theory, my goal is to present—apparently for the first time in one document—a

formalized interpretation of this performance-based “theory” in a verbal format.3

2
Normally an unequal combination of both, there being greater emphasis on texts in conservatories
and greater emphasis on learning through supervised playing in private lessons.
3
I should say that this is “for the first time” regarding Turkish makam music: Scott Marcus has done
much work on this subject in regard to Eastern Arab maqām (see 1989a: 755-76, and particularly
1992). Although this dissertation is not itself a comparative project, the considerable differences

xxxiii
These are presented as a system of “principles of melodic movement (and

modulation)” based on: a performance-oriented reckoning of possible cins-es

(trichords, tetrachords and pentachords); the acceptable conjunction of these from all

their possible combinations; and several strategies for moving a melody along cins by

cins.

Implicitly there runs through the theory-versus-practice dialogue a particular history

of the changes in both theoretical conceptualizations of makam, and performance

practices in the taksim genre that, beyond merely reflecting the one hundred-year

period from which our taksim examples are drawn, extends to the seventeenth-

century invention of the taksim genre in the Ottoman court, and in some respects even

further back in the history of maqām-based musics. A secondary goal of this work is

to make explicit such a historical narrative.4

My hope is that this document will be found useful to the classical Turkish music

establishment and interested ethnomusicologists alike, as well as to makam music

enthusiasts and composers outside of Turkey, for whom even basic (much less

extensive) practical guides to understanding current Turkish makam theory and praxis

have been gravely lacking in languages other than Turkish.5 With this in mind, in

between our findings should start an interesting conversation in the greater world of maqām-music
theorists.
4
Again there is a parallel with Dr. Marcus’s work (e.g., see 1989a: 12-67 and 1989b passim), though I
have not sought here to demarcate formal “periods” of theory as he did.
5
Partial exceptions would be the dissertations of ethnomusicologists Karl Signell (1973) and Frederick
W. Stubbs (1994)—though neither of them intended therein to document the makam-s of the system

xxxiv
addition to the information presented throughout this document, Appendix J is

organized such that it may serve as a sort of primer in Turkish makam definitions,

given the caveats that such definitions are limited, might be interpreted differently by

different artists and theorists (as will be shown throughout the main body of the text),

and that the proper application of this knowledge requires extensive study with one or

more master teachers/performers.

An outline of the dissertation follows: Chapter I consists of an explication of the

methods, methodology, sources and parameters I used in the creation of the study;

Chapter II gives a brief history of makam music and the taksim genre from roughly

the eighth century CE to its more recent (and finally, current) Turkish iteration;

Chapter III reviews how current classical Turkish music theory came into being, and

elaborates certain of its problematic issues; Chapter IV frames the ideas of current

performers on music theory, the taksim genre, and the state of the art in their own

voices; in Chapter V we begin to analyze taksim-s from throughout the period 1910-

2010 in terms of current music theory, and to formulate performer-oriented

explanations for phenomena that exist in practice but not in current theory; Chapter

VI further extrapolates performer-oriented understandings of the makam system and

reformulates those related to melodic movement at the level of the cins6 into abstract

extensively; non-scholarly attempts such as Parfitt 2004; and the recently released bilingual (Turkish
and English) pedagogical software “Mus2okur” (which I have not reviewed; see
http://www.musiki.org/index.htm [accessed 10/12/10]). See Chapter I regarding Aydemir 2010.
6
The term “cins” refers collectively to tone-structures of three, four, or five tones; they form a kind of
basic “building blocks” for the makam system (see Chapter III).

xxxv
“principles of melodic movement”;7 in Chapter VII I show how these abstract

principles also emerge from an analysis of one hundred video-recorded examples of

taksim-s made for this project,8 and investigate concurrences and divergences

between the three main objects of the study (current music theory, makam praxis in

the taksim genre, and performers’ understandings and interpretations of these); and

finally we end with a Conclusion regarding the study, followed by several

Appendices.

Although in the main body of this text I utilize terminology from makam theory that

would appear to presume of the reader a certain amount of previous makam

knowledge, it is hoped that the incidental explanations and, especially, the

information in the glossary and appendices will ultimately leave no such reference

unexplained (or at least indiscernible); readers less familiar with the concepts and

terminology of Turkish makam music may wish to look over the glossary and

appropriate appendices ahead of reading the main text.

Before proceeding to the first chapter I should say a few words about my

qualifications for undertaking this research, and the interests that led me to achieve

them. Although I began playing guitar as a child, coming to a few years of studying

7
As will be seen, these are distinct from that aspect of makam theory that is characterized by makam
definition per se—a subject that is the focus of virtually all twentieth-century Turkish makam theory
texts, as well as a central part of all classical Turkish music education, whether in conservatories or in
oral meşk education.
8
These are further explained in Chapter I, and appear whole as Appendix L, a set of 8 DVDs.

xxxvi
classical technique and repertoire on that instrument in private lessons with Antonio

López around the age of eighteen, my music education was non-academic until 1996,

when I completed (at the age of thirty) a bachelor’s degree in music composition in

the College of Creative Studies at the University of California, Santa Barbara. During

that phase of my education I was privileged to study not only with my main teachers,

Leslie Hogan and Jeremy Haladyna but also occasionally with the late Lou Harrison,

who was among the pioneering twentieth-century Western composers interested in

improvised, non-Western, ancient, and modal musics. He was particularly drawn to

work in “microtonal” intervals, that is, tuning systems other than the twelve-tone

equal temperament that has been the de facto standard of European-derived musics

since at least the mid-nineteenth century. While he and my other teachers were

encouraging about my desire to explore such music, there was very little written

material available to a four-year college student seeking detailed examples or models

of how it might be made.9

The following five years, though they included moderate successes as a composer for

film trailers, saw me largely moving away from academia and the formal study of

music, but around 2000 I was invited to join Mesógeios, a band playing early-

twentieth-century rembétika and smyrnéika music. At the time I was the only non-

Greek player in the group, and the music—new to me—was framed as “Greek

9
I do not remember having heard at that time of John Chalmers’ 1991 Division of the Tetrachord
(though it seems likely that at least one of these esteemed teachers would have mentioned it to me); I
wonder if I would be writing this today had I done so—and if so, whether I would have written it ten
years ago or not at all.

xxxvii
music,” though I would later learn of broader, multicultural origins for these genres in

the makam-based musics of the Ottoman Empire. It was clear to me that the

discrepancies of intonation between those instruments having twelve fixed, equally

tempered pitches (guitar, bouzouki) and those without fixed pitches (voice, oud,

violin) were not accidental or the result of poor skill, and yet I was not able to elicit

from my band mates a systematic explanation of what was going on in terms of the

intonation.

In the summer of 2001 I unwittingly took a further step in the direction of makam-

based music when I bought a Turkish cümbüş—a kind of fretless twelve-string lute

(see Ederer 2007)—simply to experiment with. At the time I had no intention of

learning Turkish music—in fact I was unaware that I had ever heard any—but a

friend of mine who played in the UCSB Middle East Ensemble, run by

ethnomusicologist Scott Marcus, invited me to come join them to learn some music

appropriate to the instrument. Indeed I found both the group experience and the

varied musics we played very attractive, and not least as a composer; finally I was

learning not one but several ways of playing microtonal modal musics with an

improvisational component. (Ironically, of course, the Ensemble had also been there

when I was a composition student, but I had let it slip beneath my radar.)

Over the next year my involvement with makam musics deepened: I began studying

oud (Turkish ud, Arabic `ud—fretless precursor to the European lute) as well as

xxxviii
Eastern Arab maqām theory with Dr. Marcus, and I assisted in a series of recording

sessions with visiting Turkish ud-ist Necati Çelik. I was able to begin taking lessons

with him also, attending the first of several summer music camps in Mendocino, and

by the end of that year, 2002, I had been accepted in the UCSB graduate program in

ethnomusicology. I was fortunate that Turkish language classes—which can be

offered a bit sporadically at UCSB—were indeed offered that first year, at the end of

which I took a two-month intensive language course at Boğaziçi University, Istanbul;

during that time I was also able to continue ud and makam lessons with Mr. Çelik.

After a year Dr. Marcus asked me to be the ud tutor for the Middle East Ensemble, a

volunteer position I held for the next five years as I worked through my coursework,

continuing lessons in maqām with Dr. Marcus and performances with Mesógeios,

with the Sephardic band Flor de Kanela, and with the Middle East Ensemble (for

which I was also transcribing a great deal of music from recordings).

In those summers when I could manage it I would return to Mendocino to take more

lessons with Necati bey, as well as with other ud instructors such as Haig Manookian,

Sinan Erdemsel and Naser Musa. In the late summer of 2005 I returned to Istanbul for

five months to undertake research on the cümbüş for my master’s thesis (The Cümbüş

as Instrument of the Other in Modern Turkey), continuing my music lessons with

Necati bey and expanding my contacts among Istanbul musicians. Finally, having

completed my master’s thesis, doctoral coursework (including Dr. Marcus’s class in

maqām, whose final exam mimicked that given to students about to graduate from the

xxxix
conservatory in Cairo), and oral exams—and having been awarded a Fulbright-Hays

Dissertation Fellowship for the project you are reading—I undertook the ten months

of research in Istanbul that resulted in this dissertation.

Although the results have come out quite differently, those who have read Dr.

Marcus’s dissertation (Arab Music Theory in the Modern Period, UCLA 1989) and

other works,10 will notice several parallels to it in this work: explications of the

historical grounding for current practices, the comparison of theoretical and practical

understandings of the maqām/makam system, an emphasis on the importance of

modulation (especially in the taqāsīm/taksim genre), and a formalization of

performance-based rules regarding such modulation. This is of course not

coincidental, and the explicit acknowledgment of (not to mention gratitude for) his

influence upon the research presented below is due and well deserved.

10
Particularly 1989b and 1992 (see Chapter I and Bibliography).

xl
CHAPTER I: METHODS, METHODOLOGY, SOURCES, AND PARAMETERS

The fieldwork I undertook for this project occurred in Istanbul, Turkey over a

continuous forty-two week period from November 8, 2008 to August 26, 2009.1 In

order to gather the information necessary to complete this study, the fieldwork

focused on acquiring information from four primary sources: 1) recordings of taksim

performances that I made myself (video and audio; see accompanying DVDs, listed

as Appendix L); 2) professional and archival recordings of taksim performances from

throughout the period studied (see Discography and Chapter V); 3) Turkish-language

texts on makam theory and the art of taksim that have been available in Turkey and

used in a variety of pedagogical contexts, and, of great importance; 4) the

interpretations and analyses of the previous three sources given by performers

themselves, and by music theory and music history professors in several Istanbul

conservatories and universities.

The latter of these primary sources was important to the study because I wanted as

much as possible for the interpretations and representations of the material to be those

of the taksim performers and makam theorists themselves, and not a superimposition

of my own analysis. This was particularly desired in regard to the analyses of the one-

on-one live-recorded taksim performances; my method of recording and preparing

these follows:

1
This research was accomplished with the generous funding from a Fulbright-Hays Fellowship, and
the support of the UCSB Music Department, and the Graduate Division of UCSB.

1
• Having arranged an appointment with a performer ahead of time, I would

make video recordings of taksim performances

• Either immediately afterward or at a later appointment I would meet with the

performer to review the video recordings and solicit his or her analyses of the

taksim-s in terms of makam theory, at which time I would activate an audio

recording device such that both the music from the video and the performer’s

analysis of it were recorded synchronously. (Very often I would follow this

with a recorded interview immediately after.)

• Later, having transcribed the recorded analysis (as prose) and marked timing

points for the music, I would create a video “clip” of each taksim performance

with the analysis running below it as subtitles (see the accompanying DVDs I-

IV)

• Whenever feasible I subsequently showed the clips to the performer in order

to make any corrections to the analyses, and to gain assurance that each gave

an accurate representation of his or her interpretation

In order to represent recorded taksim examples graphically in this text I have also

made simplified notations of a few of them to present here; unfortunately I was not

able to have the performers check or approve these transcriptions, but I have made

every effort that they accurately reflect the analyses that they gave for their respective

clips.

2
In all I returned to the United States with forty-two such video recordings, in which

twelve performers analyzed their own taksim-s, as well as another fifty-eight videos

of taksim performances—mainly from live concerts, and representing another twenty-

two musicians—for which I was unable to obtain the artists’ analyses,2 and whose

taksim-s I have analyzed myself as a supplementary source of information. This

“primary source” is thus represented by one hundred performances by thirty-four

artists, parsed by performance medium in figure 1, below. (I have listed the artists’

names along with their instruments, etc., in Appendix A):

Instrument Players Taksim-s Taksim-s with Taksim-s with my


(total) artist’s analysis analysis
Ud 5 20 11 (2 players) 9 (3 players)
Kanun 6 16 7 (2 players) 9 (4 players)
Tanbur 5 23 11 (2 players) 12 (3 players)
Kemençe 5 8 1 (1 player) 7 (4 players)
Ney 5 14 3 (1 player) 11 (4 players)
Yaylı Tanbur 4 11 8 (3 players) 3 (1 player)
Violin 4 6 1 (1 player) 5 (3 players)
Clarinet 1 1 0 1 (1 player)
Voice 1 1 0 1 (1 singer)
Totals 34* 100 42 (12 players = 35%) 58 (22* players = 65%)
Figure 1. *NB: two performers made taksim-s on two separate instruments (tanbur/yaylı tanbur, and
yaylı tanbur/violin); they are each counted here under both of their respective instruments, but not
separately in the total, therefore this chart represents thirty-four performers although the “total” here
3
adds up to thirty-six. (See photographs of the instruments in Appendix E.)

2
In some cases this was because I could not arrange to analyze them with the performer afterward, and
in others because when we met they preferred to record “fresh” taksim-s one-on-one in the manner
described above; in some of the latter cases also we could not arrange to meet later for their analysis.
From among the thirty-four performers recorded I was unable to meet and converse with only seven
(whose performances form a total of eight taksim-s and one gazel, all in a concert setting; see
Appendix A).
3
The gender distribution of my sample was 91% males (31 performers) to 9% females (3 performers).
Without being able to survey the total number of classical Turkish music performers in Istanbul as to
gender, I have no basis for saying definitively that this is a representative distribution; most of the
performers I asked about it opined that it was at least approximately accurate. However, one (female)
informant opined that female performers might make up as much as 25% of all musicians (and 40% of
all kanun players), an estimate possibly meant to include singers—a higher percentage of whom are

3
I gained other information through recorded interviews (audio only) of both

performers and theorists—which categories in some cases overlapped—including

though not limited to:

• analyses of early taksim recordings in terms of (their interpretation of)

makam theory

• detailed critiques of the aforementioned theory texts

• opinions on the worth and place in the overall art form of these theory texts

(both generally and in regard to specific texts)

• personal conceptualizations and applications of makam theory explicitly at

odds with or absent from the theory presented in (at least some of) the

common theory texts

• ideas about changes in makam theory and taksim performance practices over

the period in question, particularly in regard to three factors:

o changes in recording technology and mass mediation

o the involvement of the state in classical Turkish music and its

institutions during the Republican Period, and

o the influence of certain commonly lionized master performers4

• how the performer him/herself learned makam theory and to perform taksim

female, compared to instrumentalists, though singers form a category of musician effectively not
represented in this study—plus current conservatory students (A. Agopian, p.c. 6/19/09). The latter is
another group whose gender distribution numbers I do not know for sure, but whose female students
seemed to me (based on frequent visits to several conservatories) easily to represent at least 25-30% of
current music students.
4
Those readers seeking more information on the influence of such performers will find it in Eliot
Bates’s 2010 Music in Turkey: Experiencing Music, Expressing Culture.

4
• the importance of learning established repertoire to acquiring knowledge of

both makam theory and taksim performance

• the importance of listening to and/or imitating recordings of past masters to

acquiring knowledge of both makam theory and taksim performance

The Turkish makam theory (and theory-oriented) texts I used as primary sources are

the following (in chronological order):

• Rauf Yekta (1871-1935): “La Musique Turque,” (“Turkish Music”) in the

Encyclopedie de la musique et dictionnaire du Conservatoire (Lavignac),

(Premiere partie) of 1922 (originally written in 1913)

o widely (if vaguely) “known about” among musicians and theorists,

though not wholly translated into Turkish and therefore not as widely

read (see Chapter III)

o seen as being a revolutionary, scientifically framed

improvement/update of the normative Systematist-based

understanding of makam music fundamentals5

o but seen also as having been updated/outdated by the work of H.S.

Arel, particularly as regards the intonation of formally recognized

5
The “Systematist School” is the name given to a movement in “Arab/Persian/Islamic” music theory
founded by Ṣafī al-Dīn al-Urmawī ca. 1250 CE. It was the first such theory that attempted to describe
systematically such aspects of the music as the intervals in the general and basic scales, the
construction of modes in terms of tetrachords and pentachords, the hierarchies of modal entities, the
prominence of certain tones within modes, etc.; it largely formed the basis of all maqām-oriented
theory until perhaps the nineteenth century (see Farmer 2001 [1929], Wright 1978, and Chapter II
below).

5
tones, the “fundamental scale,” and the music’s notation scheme (see

Chapter III)

• Hüseyin Sadettin Arel (1880-1955): Türk Musikisi Nazariyatı Dersleri

(“Turkish Music Theory Lessons”) originally compiled 1943-1948

o a compilation of lessons given at the Istanbul Municipal Conservatory;

originally distributed as a series in the magazine Mûsıkî Mecmuası, but

only published in collected form in 1968 (reprinted in 1991). Though

copies of the text itself have been largely inaccessible through most of

its existence, the contents nonetheless form the backbone of nearly all

Turkish makam theory since the 1940s (see Öztuna in Arel 1991

[1943-48: VII-VIII], Akdoğu in same p. IX-XIV, and Chapter III

below)

• Suphi Ezgi (1869-1962): Amelî ve Nazarî Türk Musikisi (“Applied and

Theoretical Turkish Music”), vol.s I-V, originally written 1933-1953

o Ezgi (along with S.M. Uzdilek [1891-1967]) worked closely with

Arel—in fact the system is widely known as the Arel-Ezgi-Uzdilek (or

A-E-U) system. Though the older Ezgi is seen as less influential than

Arel regarding the theory itself, this work—more widely distributed in

print than Arel’s—helped spread the Arel-Ezgi-Uzdilek system,

helping eventually to make it normative

6
• Ekrem Karadeniz (1904-1981): Türk Musikisinin Nazariye ve Esasları

(“Turkish Music’s Theory and Foundations”) published 1983 (posthumously;

begun in 1965)

o the only significant (published) dissenter from the Arel-Ezgi-Uzdilek

camp (other than Yekta)

o in a sense returns to some of the ideas Yekta had put forth (especially

regarding intonation, and the “fundamental scale”), but also introduces

other tones, an interval measurement system of “cents” (parallel to

Alexander Ellis’s), and the idea that Turkish music uses 41 tones

drawn from 106-tone equal temperament

o the text is heavily influenced by the author’s teacher Abdülkadir Töre

(1873-1946), whom he credits for the entire system in the foreword—

the system is sometimes referred to as “Töre-Karadeniz”—but the

book itself, published a year after his death, is his own (see Chapter

III)

• İsmail Hakkı Özkan (1941-2010): Türk Mûsıkîsi Nazariyatı ve Usûlleri

(“Turkish Music Theory and Rhythmic Cycles”) of 1984

o for the most part a reiteration of Arel’s system, but with some novel

refinements

o as a descriptive catalogue of some 128 makam-s (and all the major

rhythmic cycles), and despite numerous widely recognized flaws, this

7
is a very popular reference book; if one’s teacher says, “you can look

up the details in the book,” he or she is likely referring to this book

• Onur Akdoğu (1947-2007): Taksim: Nedir, Nasıl Yapılır? (“Taksim: What is

it, How is it Done?”) of 1989 (herein “1989a”)

o not a theory book per se, but relies on Arel’s version of theory to

explain the art of taksim

o neither widely read nor well regarded, it is nonetheless virtually the

only book written on (Turkish) taksim

• Zeki Yılmaz:6 Türk Mûsıkîsi Dersleri (“Turkish Music Lessons”) of 1973

(though here the 2007 edition was used)

o again reframes the Arel-Ezgi-Uzdilek system

o like the Özkan above, it presents the details of a large number of

makam-s (52), but is regarded as simpler, more practical, and easier to

use as a textbook in lessons (and for self-guided study)

• Mutlu Torun (1942-): Ud Metodu: Gelenekle Geleceğe (“Ud Method: To the

Future with the Tradition”) of 2000

o also not a theory book per se, but a popular exemplar of supplemental

instrument method books framed in terms of (Arel-Ezgi-Uzdilek)

makam theory

o widely used as a textbook for ud (a fretless lute) students in

conservatories

6
I do not know the year of his birth, but he is currently living.

8
• Yakup Fikret Kutluğ (d. 2000): Türk Musikisinde Makamlar (“Makam-s in

Turkish Music”) of 2000

o printed in a once-only (and quite expensive) limited edition run; eight

volumes with two CDs covering some 219 makam-s and including 600

notated examples, its rarity is inversely proportional to its high

reputation, particularly among conservatory teachers (who may have

greater access to it than others through their institutions’ libraries)

o it is historical in approach, explaining the changes in

conceptualizations of makam theory over centuries; although the

author was a student of Arel’s he takes into account the analytical

concerns of both the Yekta and Töre-Karadeniz systems (as well as

those of the medieval Systematists)

o uniquely, presents makam-s in such a way as to explain different

versions of them through time (e.g., “makam X was played thus in the

eighteenth century, then composer Y added this to it in the 1870s…”)

 this makes it also a useful text for taksim performers wishing to

learn the appropriate form of a makam in preparation for

making taksim-s in the context of surrounding repertoire (e.g.,

a taksim in the eighteenth-century version of a makam to be

used to introduce a piece of music from the eighteenth century)

9
• Gülçin Yahya (1966-): Ünlü Virtüoz Yorgo Bacanos’un Ud Taksimleri:

Taksim Notları, Analiz ve Yorumlar (“Ud Taksim-s of the Famous Virtuoso

Yorgo Bacanos: Taksim Notations, Analysis and Interpretations”) of 2002

o again not a theory text per se, but a dissertation-turned-book using the

framework of the Arel-Ezgi-Uzdilek system to analyze the taksim-s of

a single performer, ud legend Yorgo Bacanos (1900-1977)7

o introduces a structure-level form of analytic notation for taksim-s

o takes into account many details of the artist’s performance practices,

but does not mention that its subject was not trained academically and

might have had a very different “theoretical” understanding of what

and how he was playing

My main secondary sources for this project were:

• Several works by my dissertation advisor Scott Marcus, upon which certain

aspects of my current research are closely modeled:

o his own dissertation, Arab Music Theory in the Modern Period

(UCLA, herein “1989a”)

o “The Interface Between Theory and Practice: Intonation in Arab

Music” (in Asian Music, vol. XXIV, no. 2, Spring/Summer 1993—

herein “1993a”)

7
Note that there is a similar work on the taqāsīm of Egyptian `ud player Riyad al-Sinbati (d. 1981) by
Kareem Roustom (2006).

10
o “Modulation in Arab Music: Documenting Oral Concepts,

Performance Rules and Strategies” (in Ethnomusicology, Vol. 36, No.

2 [Spring – Summer, 1992], pp. 171-195; herein “1992”)

o “Solo Improvisation (Taqâsîm) in Arab Music” (in The Middle East

Studies Association Bulletin July 1993; herein “1993b”)

o “Rhythmic Modes in Middle Eastern Music” (in The Garland

Encyclopedia of World Music, vol. 6, 2002, pp. 89-93. New York:

Routledge; herein “2002a”)

o “The Periodization of Modern Arab Music Theory: Continuity and

Change in the Definition of the Maqāmāt” (in The Pacific Review of

Ethnomusicology, UCLA, vol. V, 1989, pp. 35-49; herein “1989b.”)

o “The Eastern Arab System of Melodic Modes in Theory and Practice:

A Case Study of Maqam Bayyati” (in The Garland Encyclopedia of

World Music, vol. 6, 2002 pp. 33-44. New York: Routledge; herein

“2002b”)

o Music in Egypt (2007, Oxford University Press, World Music Series)

• The collected proceedings of the “Problems and Solutions for Practice and

Theory in Turkish Music” International Invited Congress at Istanbul

Technical University (March 04-06, 2008—released April 2009, herein

referred to as “Bayhan 2008”)

11
• Both as an article in the above text, and in conversation with its two authors, a

currently emerging theory on “confirming, delaying, and deceptive elements

in Turkish improvisations” developed by Münir Nurettin Beken in

conjunction with Karl Signell

In addition I consulted the following texts regarding technical issues: Yılmaz

Öztuna’s Büyük Türk Musikisi Ansiklopedisi 1-2.; several writings by John Morgan

O’Connell; Karl Signell’s and Frederick W. Stubbs’s dissertations on classical

Turkish music, and Ozan Yarman’s on intonation issues in classical Turkish music.

For historical context I also consulted various works by Walter Feldman, Owen

Wright, Cinuçen Tanrıkorur, Bülent Aksoy, Cem Behar, Yılmaz Öztuna, Selim

Deringil, Ruhi Ayangil, and Eugenia Popescu-Judetz.

There are additionally three newly published texts whose existence I discovered too

late to incorporate into this study but that I assume to be pertinent to the subject at

hand: Eugenia Popescu-Judetz’s A Summary Catalogue of the Turkish Makams, Nail

Yavuzoğlu’s Türk Müziğinde Makamlar ve Seyir Özellikleri (“Makam-s and

Characteristics of Melodic Pathways in Turkish Music”), and Murat Aydemir’s

Turkish Music Makam Guide, all published in 2010 by Pan Yayıncılık, Istanbul.

Popescu-Judetz’s own description of the first of these on the publisher’s website

makes the text appear to be a historical overview rather than a practitioner’s guide,

whereas the other two would seem to treat the subject from a more contemporary and

practical standpoint. Aydemir’s text is the only of these that I have seen firsthand;

12
like the other two texts its newness alone means that it cannot have been influential

upon the subjects and informants of the present research,8 however the fact that this

book, which includes two CDs of recorded examples, presents sixty current makam

definitions from a performer’s point of view in the English language (apparently for

the first time ever) makes it uniquely useful to makam enthusiasts unable to read in

the Turkish language.9

PARAMETERS OF THE STUDY

Because there are overlapping uses of performance techniques and nomenclature

within the whole sphere of Turkish musics I need here to clarify exactly what sort of

music we will be examining. All of the sound examples of performances as well as all

of the theoretical texts are intended to fall within the categorical realm of “classical

Turkish music” (klasik Türk mûsıkisî/musikisi/müziği—subsequently often referred to

by the abbreviation KTM in this text).

8
Except inchoate in Aydemir himself, whom see on DVD 1 tracks 10-12 and DVD 2 tracks 13-15, and
quoted in Chapter IV, below.
9
Or rather it may have been said to be unique in these qualities until the publication of this
dissertation, whose Appendix J is in some ways like the descriptive parts of Aydemir’s work. His
recordings differ from those I present here as Appendix L (8 DVDs) in that he has given particular
focus on presenting each makam’s characteristic “çeşni-s” (which he has had translated as “flavors”—
see Chapter IV below). I have not communicated with Mr. Aydemir since leaving Turkey in August of
2009, nor had I heard of the development of his book before Scott Marcus handed me a copy of it on
April 26, 2011; any resemblance between it and Appendix J of this dissertation (which was first
delivered to committee members Scott Marcus, Dolores Hsu, and Dwight Reynolds via e-mail on
December 2, 2009) is apparently coincidental, that is, it cannot have been the result of either author’s
knowledge of the other’s post-August 2009 work (though it is true that he and I had spoken twice of
collaborating on such a text).

13
The term “classical” is a Western import and requires some deconstruction here. It

appears to have been applied to this music only in Republican times (i.e., some time

after 1923, see Chapter II), before which it was generally referred to as “saray

musıkîsî” (“palace music”) in Ottoman Turkish and as “(the Ottoman/Turkish

iteration of) Oriental music” in European languages (e.g., from at least Fonton [d.

1793] through Yekta [d. 1935]).10 Between the evaporation of court patronage for the

music and the early Republican support for the spread of Western “classical” music,11

defenders of “palace music” seem to have applied the term “klasik” to that tradition in

order to distance it from the old regime and to make it appear parallel in

sophistication to Western “classical” music. The use of the term “müzik” (“müziği”

in the compound adjectival form) rather than the traditional “musıkî/musiki”

(“musıkîsî/musikisi” in their compound adjectival forms) is a further mark of

Westernization, the former term mimicking the French and German pronunciation of

the (originally Greek) term.12

10
See Neubauer 1985-6 and Yekta 1922 (1913) respectively. However we must note that while the
term “Oriental music” mostly did serve to cover specifically religious music also, the Ottoman terms
“dini musıkî” (“religious music”) or “tasavvuf musıikîsî” (“Sufi music”) would probably have been
kept distinct from inclusion in the term “saray musıkîsi” (“palace music”) even when that music was
performed at court.
11
To the detriment of “palace music,” see Chapters II and III; the early Republic supported only three
kinds of music in the new nation state: Western “classical” music, Anatolian and Turko-Thracian folk
music, and the mixture of the two in the “nationalist” manner of Bartók, Kodaly, et al. “Saray
musıkîsî” was to be eradicated.
12
The music has also been called “Turkish classical music” (Türk klasik
müziği/musıkisi/musikisi/TKM), or “Turkish art music” (Türk sanat müziği/TSM, e.g., see Signell
2008: 1, O’Connell 2000: 125-6, Gill 2006: 28), or rarely “traditional Turkish art music” (geleneksel
Türk sanat müziği/GTSM, see Sarı in Bayhan 2008: 205) or “traditional Turkish makam music”
(geleneksel Türk makam müziği/GTMM, according to Daloğlu, q.v. in Bayhan 2008: 283; see also
Yarman in Bayhan 2008: 141-2), both in Turkey and in ethnomusicological literature.

14
In any case the adoption of the term “classical” does not refer here to a discrete period

in music history, as the term (sometimes) does in Western art music (i.e., roughly

1750-1820), it is not intended to recall ancient Rome or Greece as foundational (as

European Renaissance and Enlightenment use of the term does), nor is its “classical”

designation meant to imply the music’s confinement to the maintenance of a

canonical repertoire (although that function is also included within the KTM music

culture)—the taksim genre alone would disqualify such a definition. See footnote 12

for names other than “klasik Türk müziği” applied to this music, but I was advised by

several of my informants to call it this; several of them made the subtle (and perhaps

newly conceived) distinction that it was not a “classical” music that happened to be

Turkish, but rather a Turkish music that is “classical.” They also pointed out that the

next most popular alternative term Türk sanat müziği (“Turkish art music”) is often

used to refer specifically to a lighter, “pop” version of makam music and was

therefore inappropriate (see also Gill 2006: 29).

In this text I have respected these informants’ rhetorical distinctions without insisting

upon them, except for consistency’s sake in this document, and therefore refer to the

music in question as “classical Turkish music” (or “KTM”). The polemical

deconstruction of the term “classical” in recent ethnomusicological literature has

perhaps been less intense in studies of Turkish musics than in, say, Indian and

Indonesian musics (where post-colonial interpretations are more appropriate); still,

see Signell 1980 passim, and Feldman 1991: 74 regarding ideas about what is

15
“classical” about “classical Turkish music,” and Powers 1980 (esp. 11-12) for a list of

criteria that qualify a music as a “Great Tradition” parallel to what the Western

intellectual tradition calls “classical.”13 In any case let me reiterate that the term

“klasik Türk musıkîsî” (or “musikisi,” or “müziği”) is a designation commonly used

among my informants (and among other musicians in the same tradition, and its

aficionados) as well as in Turkish-language texts that I used in this study, and that the

music thus referred to is the intended field of study in this dissertation.

In choosing my informants it has been necessary also to define KTM’s close musical

neighbors—musics that to some degree reciprocate influence with it, and yet also

define its borders. The two main musics in this category are regional folk (halk)

musics (see Markoff 2002) and urban popular musics in makam (certain genres of

which span the same period as this study; see O’Connell 2002, Stokes 2002 and 1992,

Karakayalı 2002, Beken 1998; see also Signell 2008: 10).14 In their function as

contributors to KTM, folk musics have generally provided genre-forms (e.g., longa,

zeybek, mandıra, oyun havaları, the fourth hane of a saz semaisi being in 7/8 et al.

time, etc.) and playing techniques (particularly for ud and kemençe), while urban

popular forms have been the breeding grounds for occasionally borrowed stylistic

inflections (especially those conceived of as “Western/romantic,” “Gypsy,” and

13
I must note, however, that he opined therein that no Middle Eastern music (including Turkish
music) conformed to all his criteria; in contrast I interpret KTM as in conformity with them.
14
Mevlevi religious music, particularly in the form of ayin-s (the music of the “whirling dervish”
ceremonies) and ilahi-s (hymns), has been for centuries so integrated into the KTM tradition (see
Signell 2008: 5 and 12-18, Erguner 2005, Feldman 1996) that I will not treat it here as separate,
although only two of the recorded examples are specifically in the context of an ayin/sema ceremony
(see DVDs 5/50 and 8/77).

16
“Arab” in origin; see Signell 2008: 11, Ayangil 2008: 441-3) and the playing

techniques associated with them (arpeggios, harmonized parts, driving rhythms,

metered taksim-s, etc.). In their function as delimiters of the KTM tradition they are

often used rhetorically in criticisms of musicians perceived to be straying from core

aesthetic principles, usually in the form of ad hominem epithets such as köylü

(villager, bumpkin; see Ederer 2007), çingene (a disparaging term for

Romany/“Gypsy” (ibid., see also Seeman 2002) and “piyasa musician”—one whose

career is in the marketplace, the implication being that they are “in it for the money”

and not to preserve and enrich the art form (see Beken 1998, Stokes 1992, Gill 2006:

82-9). While it may be said that certain of my informants in some ways and at some

times participate in these other musical realms (and certain of them criticize each

other for such participation, even cautioning me in some cases to exclude other

specific informants from the study on that basis), all informants have undergone some

formal education in the makam system, whether from school/university/conservatory

or in a one-on-one, orally transmitted meşk tradition,15 or both, and identify

themselves as “classical musicians.”

15
Meşk, from the Arabic mashq, refers to a model example of calligraphy that a master would write in
charcoal, etc., over which a student would then write in ink with a reed pen (Dwight Reynolds, p.c. by
e-mail 6/5/2011); metonymically it came to mean “practice, repetition” in the Ottoman language and,
later, in modern Turkish. It is the name for the traditional oral/aural transmission of makam music;
such an education is usually centered upon a student’s memorization and constantly refined
performance of exemplary repertoire under a master’s close supervision. Often lasting a dozen years
before the student “graduates,” the relationship between master and student—and therefore the “meşk”
between them—is in a sense lifelong. For detailed information on meşk, see Behar 2006 (1998),
O’Connell 2000: 120 fn. 5, Gill 2006.

17
Another (and similarly locally contentious) factor in my choice of informants

revolved around the issue of “mastery.” Whereas much of the scholarly literature

(e.g., Signell, Stubbs, Yahya, Akkoç, Yarman, et al.) focuses on the work of a very

few established and broadly recognized “masters” of the tradition, my intention here

was not to represent or reify a category of “best” musicians (as deserving as certain

artists may be of special attention); it was rather to represent the knowledge and

application of makam theory in the taksim genre by serious musicians in as wide a

range of representation as an engaged and attentive listener may have heard in

Istanbul during the ten months I researched there, given the above-mentioned

qualifications regarding a broadly mutually-defined fidelity to the KTM tradition—

that is to say that, despite conflicting rivalries and tastes, all participants would likely

agree that all the others are “legitimate” musicians in the makam music tradition.

Several of them are recognized masters, most are well known in the KTM world, but

some are simply working musicians without particular acclaim. Most of them

concertize regularly (or did before retirement); some consider themselves primarily

professional musicians, others primarily as teachers, and a few (whose main source of

income is not performing—particularly instrument makers and those whose musical

lives revolve around Sufi religious practices) consider themselves semi-professionals

or even dedicated amateurs (see Feldman 1996: 501, cf. Nettl 2005: 180, 227). A list

of all their names and contributions to this project may be found in Appendix A.

18
I must also say a few words about the instruments represented in this study, and

explain the virtual absence in it of the sung “improvisational” genres (gazel, kaside,

etc.; see Feldman 1993, O’Connell 2003). My original intent had been to record only

performers on the five most common classical instruments—ney, tanbur, (“classical”)

kemençe, kanun, and ud (see photographs in Appendix E)—and to include classical

“improvised” singing equally among them. To the instruments, however, I came to

add yaylı (bowed) tanbur, violin (keman), and in one instance, clarinet (klarnet), all of

which are associated with a lighter, cabaret-oriented form of classical music (and

probably therefore are considered marginal amongst strictly classical performers),

because I found players who knew makam well and made taksim-s on them often as

sophisticated as the other instrumentalists’ examples.16 As for singers, after the fifth

or sixth time being told that “no-one really sings gazel/kaside anymore,” or that all

the singers of them are retired, or even having my invitation to record them humbly

declined by several singers who apparently, at times, do sing them, I decided that a

study of improvised singing in classical Turkish music should be the province of a

separate and dedicated research (which, due to the advanced age of its apparently few

remaining exponents, ought to be undertaken soon, if at all; see O’Connell 2003), and

I excluded it from the present study.17 Nonetheless, for reference one recorded

example, in the context of a “light classical” concert, is provided on the

accompanying DVD (DVD 8/84).

16
Many of the performers of these more marginal instruments also play a more conventionally
classical instrument, but decided for whatever reason to record for me on the former.
17
Pace Bektaş (2005: 1), Ayangil (2008: 441-4) et al., for whom classical Turkish music is
“essentially” vocal in nature.

19
A further delimiter on the research is the time period in question. In a tidier world I

would have liked to use the sort of periodization that fits nicely in a title, for instance

“the twentieth century,” or “the Republican Period” but while both of those are

mostly covered herein, all of my live recordings are necessarily from slightly later

than the twentieth century, and many of the major shapers of today’s makam theory

and taksim performance practices slightly precede the Republican Period. Some

Turkish theorists and music historians refer to this time period as “modern,” but apart

from the term’s unbounded vagueness it carries also some hefty European

Enlightenment baggage, and is sometimes used in Turkey to refer to particular

compositional and performative sub-styles of KTM. Since my samples begin with the

earliest mass-produced recordings (of 1910, in the Ottoman Empire), and because

virtually every aspect of both makam theory and taksim practice has been subject to

mass mediation, it would also be accurate to say that this study encompasses “the age

of mechanical reproduction,” but since my focus is not on the effects of mass culture

per se, and does not draw on Walter Benjamin’s famous critique employing that

phrase, I have resisted its powerful cuteness and chosen to settle on the more prosaic

yet accurate “1910 to 2010,” representing the period between Tanburi Cemil Bey’s

earliest commercial recording with the Blumenthal/Odeon label and the year in which

I finished the data-gathering aspect of the project.

It needs also to be noted that, although many of the musicians involved in this

research came originally from—and may have been musically educated in—other

20
parts of the country, my fieldwork was conducted entirely in the city of Istanbul. On

various occasions a certain sub-set of my informants expressed to me the opinion that

“classical Turkish music” is and always has been in effect really only the music of

this city, but despite the logic and even appeal of their arguments (which appear to be

implicitly reified in the works of other ethnomusicologists, such as Signell and

Stubbs; see also Feldman 1996: 504-5 fn. 1 and 8), that appears to be a narrative in

the minority among practitioners of the art today, even within Istanbul, despite the

city’s current centrality to KTM performance, recording and broadcast.18 The reasons

my fieldwork was confined to this city are more practical in nature; firstly it is

because my time was limited such that getting sufficient recordings in Istanbul—

which is without dispute (local or otherwise) the current center of classical Turkish

music—prevented extended research trips to other cities (e.g., Konya, Ankara, Izmir,

Edirne, Bursa, et al.—and it is certainly an urban musical phenomenon), and secondly

because of the widespread opinion—including among performers from these other

major urban centers—that there is no significantly divergent school of makam theory

or taksim praxis to what is typically found in Istanbul itself.19 I would be supportive

nonetheless of further research on the classical Turkish music scenes in those cities,

and mean no disrespect to the hundreds of no doubt perfectly qualified and talented

musicians therein, but for this study it would have been both impracticable and

unnecessary.

18
That is to say that most players think of the music as more broadly “Ottoman” or “Turkish” rather
than associated specifically with Istanbul (or any other specific place, for that matter).
19
But see comments by Ü. Ensari and A.N. Benli in Chapter IV regarding regional “accents” in
playing styles.

21
Finally, there is an issue we might frame as “the ethnographic interface” issue, that of

how I came meet the people with whom I worked on this research, of how I presented

myself and the project to them, and how we seemed to understand each other. With

the exception of one person, everyone I worked with initially was someone I had

known for several years from previous projects. Some of them I knew as teachers,

others as academic or performance colleagues; all of them I already considered

friends. I was subsequently introduced by them to other would-be informants, and

later these others introduced me to yet newer acquaintances, and so on; that is to say

that there was no “cold calling” to find informants.20 As a result, some sort of

reputation, recommendation, or at least tacit approval would seem to have preceded

me before each instance of fieldwork itself was undertaken. Altogether I thus met

about 70 persons who formed my pool of potential informants; finally the 34

performers whose taksim-s are recorded here are simply those whose schedules and

mine synchronized sufficiently to make that aspect of the research come together. But

even this sample seems to me both large enough and random enough that I have no

reason to think that any school of thought regarding the subject went unrepresented

(though there are several musicians I regret not having worked with), despite having

met them all through chains of mutual acquaintance. I am reminded by Münir Beken,

however, that there is inherently a kind of filtering process—both in my ultimate

selections of research consultants and in each artists’ self-selection—in favor of the

20
Dr. Bülent Aksoy, to whom I introduced myself after a talk he gave at an Istanbul cultural
foundation (having first read work of his on classical Turkish music in 2005), was the one newly met
informant in the study to whom I was not introduced by a mutual acquaintance.

22
sort of person who would likely respond to questions about music theory in the

rhetorical terms framed by conservatory-oriented theory; he noted that it would be

possible to find performers of the same or similar repertoire whose main venues of

expression were bars, mosques, and synagogues (for instance) whose rhetorical frame

might well differ (p.c. 6/6/11).

I presented the project to all potential informants as an investigation of performers’

knowledge of makam (specifically as applied in taksim-s), making clear that I thought

that such knowledge is an important and valid resource for understanding how the

Turkish makam system works, and pointing out that much of this information

appeared to be absent in the understandings of the makam system presented in music

theory texts of the twentieth century. I framed my desire to work with them as an

invitation to add their voices to a more accurate representation of Turkish makam

than had yet been documented, and one that had the potential eventually to lead to the

reform of the “official” theory. Many of my informants went to college, and may be

academics and/or teach graduate students themselves, and most of them clearly did

not overestimate the ability of a doctoral dissertation to change a field of study

overnight; I hope I made as much clear also to those I invited to participate in the

study who are not involved in academia. Still, the feedback among nearly all of the

musicians with whom I spoke about the project was not merely positive, but often

quite enthusiastic and hopeful. Many performers unfortunately not presented here

initially agreed to participate but could not do so due to the exigencies of life as a

23
professional musician in Istanbul, but the musicians who do appear here were explicit

about their understanding of the nature of the project, of its potential “reform” aspect

(and yet also of the limited influence a dissertation might have), of my appreciation of

their agency, and of me as an “agent of their agency.”

Having given previously the definitions of makam and taksim, we will now move to

Chapter II to take a look at their central place in the history of classical Turkish

music.

24
CHAPTER II: A BRIEF HISTORY OF MAKAM AND TAKSİM IN TURKEY

MAKAM

As for the deepest antiquity of the music that would become the makam tradition we

can say little; although it is clear that there were highly developed musical systems

throughout the ancient Near East and Mesopotamia from at least the fourth

millennium BCE (see Dumbrill 2008a, b and c; Franklin 2007 and in press, Kilmer

1971, Farmer in Wellesz 1957), the gap in historical records of any continuity

between the last iterations of these and the earliest references to foundational pre-

Islamic art music traditions is yet to be filled or explained.1 Documents from the

Abbasid court at Baghdad—such as those by Yaḥyā ibn ‘Alī al-Munajjim (ninth

century) and Abu l-Faraj al-Iṣfahāni (ninth century, through whose Kitāb al-Aghānī

we have information on yet earlier musicians, such as Yūnus al-Kātib [eighth

century]; see Shiloah 1981: 29, Farmer 1929, Wright 1966, Wiet 1971)—serve as our

earliest sources of information regarding the modal system that would be developed

from eight aṣābi` (“fingers”) modes into what we know as the maqāmāt or makam-s.2

1
Except elliptically by way of supposed ancient Greek influence (e.g., in Sachs 1943, Feldman 1991:
90; cf. Franklin in press, Farmer 1929: 48-62 and 1957: 250-1). Cf. Feldman 1991: 110, and see also
Shiloah 1981: 26 and 29, Ertan 2007: 34. Wright discusses evidence for a certain pre-Islamic music but
seems to frame it as a specifically Arab music in Mesopotamia rather than as possibly a Mesopotamian
music having roots previous to or separate from the arrival of Arabs in the area (see 1966: 42-5).
2
Such transformation occurred over centuries by way of the twelve shudūd or parda-s and six awāzāt
(primary and secondary “melodic modes,” respectively) of Ṣafīuddīn’s time (subsequently to include
tertiary shu`ab), to later angham and alḥān (here, something like “melody types”), and only later to the
now more ubiquitous maqāmāt, see Shiloah 1981: 32, Feldman 1996:197 and 219-20, see also Ertan
2007: 39. Note During’s opinion that “aṣābe‘” [sic] was merely what the Arabs called the Sassanian
Persian “dasātīn” (lit. “necks”) modes (1994b).

25
The term “maqām” was apparently only first applied to this musical system in the late

thirteenth century,3 but the system had been developed continuously as the basis of a

pan-Islamic court music—theorized as the `ilm al-mūsīqī (“science of music”), with

practiced variants heard from Western China to Portugal—by the time the Selçuks

had established themselves as the first Turkic and Islamic dynasty in Anatolia in the

eleventh century. Not long before, the Selçuks had left their home steppes near the

Aral Sea to conquer Khorasan and Greater Persia (including much of modern-day

Iraq), setting up a capital at Isfahan where in a short time they had intensified their

adoption of Persian high culture, and politically co-opted the (already quite

Persianate) `Abbasid caliphate at Baghdad, and from this time they established the

modal music described (at least theoretically) in the `ilm al-mūsīqī as their official

court music (see Hodgson 1974, Canfield 1991, Wiet 1971). From this time the

Selçuks (and afterward, their Timurid successors in the east) set up the cultural,

religious, political and musical models upon which their Ottoman successors in

Anatolia would later pattern the style of their dynasty (see Feldman 1996: 39-44 and

494).

This “science of music” (that is, the theoretical development of this court music)

benefitted from the intellectual fervor present in early `Abbasid Baghdad. This was

3
In Iran, according to Neubauer, in 1300 CE; later in Turkey, though not in the Arab world before the
eighteenth century (2000: 324); cf. Shiloah 1981: 34-5 regarding the term’s use in ibn al-Akfānī and
al-Khaṭīb al-Irbilī ca. 1329 in what is today northern Iraq (possibly what Neubauer meant by “Iran”),
but whose works are taken to distinguish a “Persian” revision of Ṣafīuddīn’s shudūd. Cf. Kutluğ (2000:
vol. I, p. 73) who claims Abdülkadir Merâgî (1360-1435) as the first to use the term “maqām” in a
musical sense; Feldman has the term in wide use in the Islamic world “…since the 15th or 16th
centuries,” 1996: 15, 198-9. See also Marcus 1989a: 326-7 for still other references.

26
the center of medieval Islamic high culture and not only had a thriving music scene

(see al-Munajjim, al-Iṣfahāni in Farmer 1929, Wright 1966) but was at times the

locus of prodigious translations of Sassanian and ancient Greek texts into Arabic (see

Gutas 1998 passim, Farmer 1930 passim). Of the latter, texts on the theory of music

by such lights as Pythagoras, Aristoxenus, Aristotle, Euclid, Nichomachus, and

Ptolemy are understood to have been highly influential upon Islamic music theorist-

philosophers such as al-Kindī (d. 873), al-Fārābī (d. 950), ibn Sinā (d. 1037), and Ṣafī

al-Dīn (Ṣafīuddīn) Urmawī (Turkish: Safiyüddin Urmevi; d. 1294) (see Farmer 1930:

325).

In order to avoid a string of ungainly footnotes here, let me briefly interrupt the

historical narrative to add a few thoughts on the above theorists, their contributions,

and modern scholarship regarding the music at this point. Firstly I wish to point out

that, at least in the writings of their time and place, there was little effort to

distinguish these scholars by what we would call “ethnicity.” Particularly in the

Turko-Persian tradition, Islam was attributed a universal nature, people were

generally socially identified by their religion rather than by language or geography

(though their surnames may be ethnonymic or indicate a regional affiliation), and

language use followed a division of labor not strictly reflecting native origin: Arabic

was generally used for science, religious subjects, and jurisprudence; Persian was the

language of literature, poetry, and high society; and Turkish was used in the

administration of the military (see Canfield 1991, Ikram 1964, Ertan 2007: 53 fn. 5).

27
We, too, might have passed over the issue of these individuals’ ethnicity except that

later claims regarding the “Turkishness” of certain of them—particularly al-Fārābī,

Ṣafīuddīn, and the fourteenth and fifteenth century composer Abdülkadir Merâgî—

will figure in the history of makam music in Republican Turkey (see Feldman 1991:

94-5, Ertan 2007: 35 and 53 fn. 10, and below). As for their specific contributions to

music theory, I will leave these to be explained as they become pertinent to this study,

but suffice it to say here that especially al-Fārābī’s application of ancient Greek

terminology and Pythagorean mathematics to the music, and Ṣafīuddīn’s definitions

and arrangement of the tones to be used, and his foundation of the “Systematist

School” of music theory (see Chapter I, fn. 5), set the theoretical boundaries of later

makam musics as they would persist into the Ottoman musical sphere, with a few

significant alterations,4 between the thirteenth and nineteenth centuries, with

continuing relevance to this day.

In regard to modern scholarship of the last hundred years or so (at least in European

languages) concerning proto-“maqām” music, I only wish to point out that although

such “early Islamic music” has usually been presented under the rubric of “Arab

music,”5 certain factors recommend against thinking of it strictly as such,6 and we

4
E.g., see Shiloah 1981: 35 regarding fourteenth-century revisions to Ṣafīuddīn’s classifications of
shudūd and awāzāt, Feldman 2007-9 on the nineteenth-century expansion of the tonal system. See also
Wright 2000: 10-11, Ertan 2007: 53 fn. 11; Marcus 1993: 39.
5
Arab music was, after all, the subject of most of these scholars’ work, e.g., D’Erlanger, Colangettes,
Farmer, Shiloah, Racy, Shehadi, Touma, Sawa, et al.
6
For instance the confluence of: the lack of evidence for a “pre-Islamic” Arab music tradition
approaching the sophistication of even the earliest iteration of the “’Islamic’ Great Tradition” (Shiloah
1995: 2-3, 20), including a consistent rhetoric in Arab sources regarding the simplicity (in fact the

28
may preface our return to the historical narrative by noting that the Selçuks, Timurids,

and early Ottomans considered it specifically to be a Persian iteration of a “universal”

music tradition (see Feldman 1996: 494).7

As the Isfahan-centered Selçuk Empire disintegrated over the twelfth century its

power base was moved to the Sultanate of Rum in central Anatolia, where their ruling

élite continued to patronize the Turko-Persian cultural tradition (and its music) until

shortly after the mid-thirteenth-century Mongol invasions. The disintegration of

Mongol sovereignty in the area soon thereafter resulted in the power vacuum that

opened the way for Osman to establish the eponymous Ottoman (Osmanlı) dynasty

there in the early 1300s. As mentioned, the Ottomans initially patterned their imperial

musical “inferiority”) of “pre-Islamic” Arab music in terms of the music they learned in Baghdad
(ibid.); ample acknowledgment of Arabs “borrowing” Mesopotamian and Persian musics to refine their
own (ibid.: 1-2, 6-8, and 20-21); in the early Islamic period in Arabia proper “…most of the musicians
belonged to the conquered nations… most were Persians” (ibid.: 11-12); the fact that the first four
hundred years of Islamic-era development of the music occur on the site of Mesopotamian musical
traditions the earliest iterations of whose theory, tunings, modes, instruments, etc., not only bear
remarkable resemblance to those employed in the “Great Tradition” but were documented
continuously for centuries beginning as early as 3100 BCE (though unfortunately not well documented
in the centuries just previous to the Arab invasion; see Dumbrill 2008:a, b, and c; Crickmore 2008,
2009a and 2009b; Franklin 2002 and 2007)—that is, some 3,800 years before Arabic-speaking people
arrived in the area (Versteegh 1997: 94); once within the Islamic period there is much documentation
of Persian and (later) Turkish influence upon Arab music and yet relatively little in the other direction
(see Feldman 1996: 25, 220, and 37-194, cf. Neubauer 2000). Pace Colangettes and the valiant Farmer
(see Shiloah 1981: 8, and Farmer 1929, esp. Ch. 3; 1940). I do not mean to say that the scholars
mentioned here and in the previous footnote claim the music as exclusively Arab (for instance, see
Shiloah 1981: 20 fn. 2, and 26 [but cf. 1995: xv]; Wright 1978: 2 and 9; cf. Ertan 2007: 34); only that it
is in texts on Arab music where most material on the “early-Islamic-era” iteration of this music is to be
found, which an incautious reader might mistake as a reason to discount documented non-Arab
influences and/or to overestimate Arab influence upon other branches (see also Farhat 1990: 4).
7
Rhetoric regarding non-Turkish elements of the heritage of classical Turkish music does not today
point as directly toward Persia (see Chapter IV) but we may note that this understanding appears to
have been normative throughout pre-Republican times, for instance as expressed by the Ottoman
Empire’s (and subsequently, Turkey’s) first modern musicologist Rauf Yekta “…il serait nécessaire
d’admettre qu’il existe des différences essentielles entre la musique arabe et la musique turco-persane”
(1922 [1913]: 2947).

29
style on that of the Selçuk’s version of the Turko-Persian tradition, and patronized the

arts accordingly, at first drawing on musicians and theorists from the neighboring

Timurid and Safavid courts (Aksoy 2005).8 Feldman (1990) posits the late-sixteenth

century as the point marking the formation of the characteristic social organization of

Ottoman music, and he divides the music’s history into four periods demarcated

below.9 It is clear from treatises of the time, especially Cantemir’s Kitâb-i `İlmü’l

Mûsiki ‘ala Vechü’l Ḥurûfat (“The Book of the Science of Music According to

Lettered Notation”) of 1700, that the first period marks the emergence of an Ottoman

music culture distinct from Persian court music (whether by “Persian” we mean

Safavid or Timurid; see Feldman 1996: 494, Popescu-Judetz 1999: 9):10

Four Major Periods of Ottoman Music History (selon Feldman)

1580-1700—A structure emerges in which three levels of participation in courtly

music are present: 1) at court itself, in which instruction, composition and

performance are supported through official palace service—this included many

8
Feldman places particular emphasis on sources idealizing the court of Turko-Mongol Timurid sultan
Husein Bayqara of Herat (present-day Afghanistan) as the fifteenth-century model for the patronage of
music and (Persian language) poetry particularly (i.e., directly rather than through Selçuk influence,
see 1996: 39-47), followed by a shift toward imitating the Safavid Persian court in the sixteenth
century (ibid.: 494). Although after 1453 the Ottoman capital and cultural center would be
Konstantiniyye (that is Constantinople, later called “Istanbul”), the cities of Söğüt (1302-1326), Bursa
(1326-1365), and Edirne (1365-1453) had each previously served as capital of the Empire.
9
The history presented here under those sections draws heavily from Feldman’s 1990 Grove/Oxford
Music Online article “Ottoman music,” though only direct quotations are specifically cited. See the
same article for information on notable composers and performers, changes in the instrumentarium at
court, and for developments in and of various Ottoman music genres.
10
Feldman calls this work by Cantemir (about which more appears below), “[the locus of] the most
influential theory of Ottoman music” (1990), but notes that “Ottoman Turks never fully accepted the
historical uniqueness of their musical repertoire or of their musical structure…” 1991: 105, and see
below. Note that Cantemir is known in Turkey as “Kantemiroğlu” (i.e., “son of Kantemir”).

30
foreign experts (whether volunteer, captured, or given as presents from other courts),

2) amateur musicians among the bureaucratic élite, and 3) specialists in religious

music and recitation: hafiz-es (who have memorized and can recite the Qur`ān),

müezzin-s (who recite the five-times-daily call to prayer), dervish zakir-s (i.e.,

performers of the Sufi zikr ritual), and neyzen-s (masters of the ney flute, associated

with Mevlevi mysticism). “Towards the end of the period free urban musicians,

including non-Muslims, were hired by the court, while the role of foreign experts

declined” (Feldman 1990).11 The şarkı song form was introduced, as were the cyclical

suite genre fasıl, and the similar ayin (used in the Mevlevi “whirling dervish”

ceremony, known by the same name or as sema`), and it is from the end of this period

that we have the first mention of taksim (about which more below), which was the

featured part of the new fasıl-i sazende or “instrumental suite,” comprising taksim(-s),

a peşrev, and a saz semaisi.12 Mevlevi lodges (tekke-s) became an important site of

musical transmission throughout the Empire during this period (see Neubauer and

Doubleday 2007-9).

1700-1780—Ottoman music’s greatest period of change and development, especially

during the vaunted Tulip Age (1703–30) under Ahmed III. Feldman notes, “There

was a great increase in the number of urban musicians, including non-Muslims,

11
See also Feldman 2001 passim, and 1991: 90 and 100 on the prominent role of non-Muslim
minority musicians in Ottoman music throughout its history.
12
Feldman also notes that “[A] similar composed cycle for the synagogue was first composed in
Edirne, from where it was spread to other Ottoman cities by Jewish composers such as Avtalyon (d
c1570) and Aharon Hamon (d c1690)” (ibid.). It may be of interest to note that this and the above
genres all still exist in some form today.

31
indicating a wide acceptance of makam art music by much of the urban middle class”

(ibid.).13 Mevlevi şeyh Kutb-u Nay Osman Dede, the Armenian tanbur player

Harutin, and Moldavian Prince Dimitrie Cantemir (about whom more below) all

invented systems of musical notation,14 and the latter is noted for revolutionizing the

composition of the peşrev, breaking down its smaller subdivisions and “allowing

more developed connections between successive sections of the melody” (ibid.).

Furthermore the tempos of compositions were decreased and melodies became

longer, more dense and intricate, and the subsidiary modes (such as terkib-s, see

below) were used from this time as nominal modes, blurring the distinction between

them and the “primary modes,” the makam-s. This period is also marked by the

increasing interaction between Greek Orthodox cantors, the Mevlevi dervishes and

the Ottoman court.

1780-1876—A pivotal period in Ottoman music; it began with the reign of Selim III

(r. 1789-1808), himself a notable composer and inventor of new makam-s, who

surrounded himself with musical virtuosi including his teacher Tanburi İsak (from

13
I would note that there was not a “middle class” as we know it today, but two groups that would
become one in the early Republican era: the aforementioned “bureaucratic élite” (including minor
nobility), and the merchant class, which from the conquest of Constantinople in 1453 until the 1950s
consisted largely of the urban non-Muslim minorities: Greek, Armenian, Jewish, Genoese and
Venetian (see O’Connell 2000: 122 fn 8; Kinross 1977: 112-22; Shaw 1976: 59-98).
14
It must be noted that none of these systems of notation (nor the personal one of Ali Ufki in the
1650s) came into widespread use, nor was any notation used during performance in Ottoman music
before the late-nineteenth century (Wright 1992a: xi; see also Signell 2008: 2-3). Whatever their value
at the time, however, we owe the preservation of hundreds of pieces to those who did use these
systems to transcribe the contemporary repertoire, which also included pieces from earlier times, and
which—the transmission of repertoire having traditionally been oral/aural—might otherwise have
disappeared. See Chapter III, and Ayangil 2008 passim for a history of Western notation in Turkish
music.

32
Istanbul’s Sephardic Jewish community), the founder of one of the two traditional

tanbur-playing styles extant today.15 “The general scale made a definitive shift from

the medieval Iranian 17-note system with neutral (2·5 comma) tones, to a broader

system featuring single comma tones,” and “[T]he distinction formerly made between

independent (makam) and subsidiary (terkib) modal entities was abandoned, leading

to the “open-ended” modal system of modern Turkish and (Ottoman) Arab music,

with many new terkib-s [sic: makam-s?] being invented” (ibid.).16 But Selim was

overthrown and assassinated by a Janissary rebellion led by his cousin Mustafa IV in

1807-8, who was himself almost immediately overthrown and assassinated by his

half-brother Mahmud II (r. 1808-1839; see Kinross 1977: 433-7). Mahmud was quite

reform minded, and Western Europe was the source of his models for modernization,

including in music. In 1828 he brought Giuseppe Donizetti (d. 1856, brother of the

Italian composer Gaetano Donizetti) to serve as Instructor General of Imperial

Ottoman Music, heralding the decline of Ottoman makam music at court in favor of

opera, chamber music, and marches (see Aracı 2002 passim, Deringil 1993: 6-9,

O’Connell 2000: 119-20),17 though he himself did compose Ottoman şarkı-s and was

a patron of Mevlevi composer İsmail Dede Efendi (Feldman 2001). Mahmud’s son

and successor Abdülmecid (r. 1839-1861), an even more ardent reformer, kept

15
See Feldman 2001 regarding other sultan composers. See also Gill 2006: 30-4 regarding this period.
16
In referring to this “open-ended” system Feldman is referencing Powers (see Powers 1980: 427),
meaning by it that new makam-s, free from a hierarchy of modal entities, can be invented and accepted
into the system (see also Feldman 1996: 219).
17
The latter genre we may view ironically, since European marching bands had developed directly
from the mehter of the Janissaries, which Mahmud abolished (and massacred) in 1826 (Kinross 1977:
456-8; Shaw 1977: 20-1). Donizetti’s immediate predecessor (1826-1828) appears to have been a
certain Frenchman known as Monsieur Manguel (see Ayangil 2008: 415).

33
Donizetti at court, and after the composer’s death hired another Italian musician,

Callisto Guatelli, to replace him, both men having been given the highest non-noble

rank of Paşa (Abdüldmecid was apparently “passionate about opera,” see Aracı 2002:

54, Deringil 1993: 9). Abdülmecid’s (brother and) successor, Abdülaziz (r. 1861-

1876) was a renown pianist and composer of Western classical music (though he also

wrote şarkı-s, see Feldman 2001). Makam music was maintained in Mevlevi circles,

and in secular classical music the aforementioned şarkı song form became dominant,

especially following the lead of prolific şarkı composer Hacı Arif Bey (1831-1885);

although şarkı-s are composed within the makam system, they are the Ottoman

musical form most similar to Western art song (which may have contributed to their

popularity). But there were also attempts at “harmonizing” makam music in Western

tertian harmony and otherwise fitting it to the Western music theory and techniques

brought by Donizetti and Guatelli (O’Connell 2000: 120; Ayangil 2008: 401-2; Gill

2006: 30-4).

1876-Present Day—Court patronage for makam music having atrophied (see

Pennanen 2004: 3-7, Ayangil 2008: 401-2, Feldman 1996: 15-18), classical musicians

of the day split into two factions: those aligning themselves with the more musically

conservative dervish orders (such as did Rauf Yekta Bey, the founder of modern

Turkish musicology) and those who found an audience in the wine-houses (meyhane-

s) and nightclubs (gazino-s) owned by members of the urban Greek and Armenian

minorities (see Feldman 1990, Ederer 2005, Beken 1998, O’Connell 2000: 120 and

34
136; see also Tekelioğlu 2001: 95-7, Aksoy 2002). The meyhane/gazino musicians

were largely successful because they fused courtly music with contemporary popular

urban music in a way that greatly added to the sophistication of the latter, though,

from the point of view of the dervish-oriented musicians, tarnished and threatened the

former in the process.18 Feldman notes of this period, “The musical roles of minority

groups had begun to change by the mid-19th century. However, on the whole

musicians from minority groups found more scope in the gazinos for their activities,

as they lacked the support of either the dervish orders or high bureaucratic positions”

(1990; see also Aksoy 2002).19 The major instrumental composers of the time were

Refik Fersan (1883–1965), and especially his tanbur teacher Tanburi Cemil Bey

(1873–1916), the latter of whom made such a great impression upon the art of taksim

that we will deal with him specifically in later chapters (see Chapters IV and V).

One area in which both factions of musicians would come to participate was in music

education. A private conservatory called the Dâr’ülelhân (House of Melodies) was

established on the European side of Istanbul in 1914, teaching both Ottoman and

Western musics; its organization was taken over by the Municipality of Istanbul in

1923, which renamed it the İstanbul Belediye Konservatuvarı (Istanbul Municipality

18
But Feldman notes that, “Şevki Bey (1860–91), while at first a performer at the court, contributed a
considerable repertory of şarkı for the gazino which were later claimed by classical musicians” (1990).
19
Here Feldman is referring to Greek, Armenian and Jewish musicians, but from the 1960s onward
gazino and other club/cabaret music increasingly became the domain of Romany (“Gypsy”)
instrumentalists (Ederer 2005, Seeman 2002, Beken 1998); this type of music is now known as fasıl,
named for the cyclical suite genre which, over this period, came to consist of a peşrev, several şarkı-s,
and a saz semaisi played in a “Gypsy” style and not necessarily all in the same makam (see Signell
2008: 12, 18, and 113-5, Feldman 1991: 75-7 and 89-90; see also Chapter I [pp. 16-17] above).

35
Conservatory) in 1926; this was incorporated into İstanbul Üniversitesi in 1986 as the

Devlet Konservatuvarı (State Conservatory), ten years after the foundation of the first

federally sanctioned conservatory of the Republican era, the Türk Musikîsi Devlet

Konservatuvarı (Turkish Music State Conservatory) within İstanbul Teknik

Üniversitesi in 1976 (see İstanbul Ü./anon.; Ayangil 2008: 418-22; Gill 2006: 71-7).

In a parallel course, another conservatory called the Anadolu Musiki Cemiyeti

(Anatolia Music Society) was opened on the Asian side of the city, changing its name

to Darülfeyz-i Musiki Cemiyeti (House of Abundance Music Society) the following

year, and incorporating with the municipality in 1923 to become the Üsküdar Musiki

Cemiyeti, still in existence (see Üsküdar MC/anon., O’Connell 2000: 127 fn. 11).20

The other main medium in which we see both factions of musicians participating

(though not often together) is that of electronic recordings. Hundreds of 78 rpm

records (taş plak in Turkish) exist of major performers from around 1910 onward,

meant for sale as entertainment, but for us documenting the music of an Empire about

to end (see Ünlü 2004).21

As disruptive for makam music as was the end of court patronage, and the end of the

Empire itself after many years of war, it had yet to contend with the active attempts to

extinguish it that would form part of the early Republican agenda to modernize and

20
For more on transformations of early Republican music education institutions see Tekelioğlu 2001:
95, Ayangil 2008: 418.
21
The dissolution of the Ottoman Empire is a long and complicated tale that I will not attempt to retell
here, but suffice it to say that after losing a series of wars, it ceased to be an imperial monarchy in
November of 1922, then to be a state in July of 1923. After a successful war of independence on the
part of what remained of the Ottoman army, the Republic of Turkey was officially proclaimed on
October 29, 1923 (see Kinross 1977, Shaw 1977, Deringil 1993).

36
“Turkify” the nation. The Republic’s first president, Mustafa Kemal (later given the

surname “Atatürk”), wanting to eradicate what he saw as a hotbed of reactionary

politics, shut all the Sufi tekke-s (“lodges”) and medrese-s (religious schools) in 1924-

5, resulting in the severe curtailment of the traditional musical transmission

undertaken by Mevlevi and other orders (which is why they became so involved in

the secular institutions of music education mentioned above; see O’Connell 2000:

134, Ergüner 2005, Signell 2008: 12, Tekelioğlu 2001: 95). Ideologically fuelled by

the nationalist writings of sociologist Ziya Gökalp, nationalists attacked Ottoman

music (now called “classical Turkish music” by its defenders; cf. Gill 2006: 39,

Feldman 1996: 16) as being insufficiently Turkish (see Gökalp 1918, Berkes 1959,

Feldman 1991: 98-100, Ederer 2005: 121, O’Connell 2000: 122; also Ertan 2007: 33,

Tekelioğlu 2001: 94, 105). Their arguments partook variously of the ideas that the

music’s origins were: Greek (i.e., from Pythagoras, or the Byzantine Church, or

both); Arab or Persian; polluted by the contributions of its many well known Greek,

Armenian, Moldavian and Jewish composers; or merely that its status as “Islamic

music” placed it in a pre-modern and anti-nationalist category (see Feldman 1991: 85;

Ayangil 2008: 401-2). These arguments appeared plausible since,

…prior to the twentieth century, the Ottoman Turks never fully accepted the
historical uniqueness of their musical repertoire or of their musical structure,
preferring to balance the particularism of history with the generalism of myth.
They persisted in viewing an early fifteenth century Azerbaijani [i.e.,
Abdülkadir Merâgî] as the “founder” of their own music, despite the evident
gap which separated the modes, compositional genres, and performance
practices of his time and place and theirs. When the absurdity of describing
current musical practices on the basis of fifteenth century theory was pointed
out by Cantemir in 1700, Turkish musicians accepted the new musical theory,
while simultaneously retaining the mythological lineage of their music. The

37
Turkish lineage of music saw the Muslims as the heirs of Pythagoras and the
other Greek philosophers, an attitude which they shared with many European
travellers [sic] in the eighteenth century (Fonton/Martin 1751; Bohlman: 150).
In order for the Turks to consider themselves part of the Great Tradition, it
was essential for them to minimize the degree of musical originality which
they had demonstrated between the sixteenth and eighteenth centuries, and
which had led them in certain directions which were somewhat different than
the other members of this tradition. (Feldman 1991: 105)

Musicologist and Mevlevi dervish Rauf Yekta was apparently able to answer the first

wave of such nationalist criticisms22 (e.g., Necib Asım Bey’s 1893 articles in the

newspaper İkdam, Halil Bedii Bey’s virulent opposition to “alaturka” music, and Zeki

Bey’s call to eliminate “quarter-tones” in Turkish makam music in favor of the

“universal” Western system; see Feldman 1991: 98-101, O’Connell 2000: 127-8,

Tekelioğlu 2001 passim, Ayangil 2008: 420, Gill 2006: 41 and 73). But twenty years

later a new and more organized wave of attacks came, to which neither Yekta nor his

erstwhile partner Dr. Suphi Ezgi responded (Feldman 1991: 98-101).23 The official

state radio company (which had a broadcast monopoly until 1994, see Ederer 2005:

131, Tekelioğlu 2001: 105) banned classical Turkish music from broadcast in 1934

and much of 1935 (see Tekelioğlu 2001: 105, Shaw 1977: 384-8, Kinross 1969: 439),

22
This despite Yekta’s thoughts on the music’s origins: “According to the monograph of Raûf Yektâ
Bey entitled Türk Müziğ̆i (The Turkish Music) written in 1913, the Turkish scale was the diatonic
major scale that Fârâbî had taken from the Ancient Greeks and which had been preserved without any
change by Arabic, Persian and Turkish theorist and musicians” (Ayangil 2008: 423). Cf. Yarman 2007:
19-23. See also two of Yekta’s responses to critics in Yarman 2007: 139-44, and a heated exchange on
the subject between him and the westernizing composer Osman Zeki Üngör (ibid.: 145-52).
23
In their defense, Feldman notes that they were rather busy; he credits Yekta with transcribing for the
first time “[V]irtually the entire vocal repertoire of the period preceding him” from his teacher Zekâi
Dede, taught him orally by his master, İsmail Dede Efendi (d. 1846); Ezgi was similarly transcribing
“the bulk of the instrumental repertoire known today” coming through the lineage of Tanburi İsak (d.
1814) through Oskiyam (d. 1870?) to “several musicians of the later nineteenth and early twentieth
centuries,” (ibid.: 87-9). Considering the dissolution of the oral tradition after the closing of the
Mevlevi tekke-s these must be considered acts of major importance in terms of preserving the
repertoire known and played today.

38
and “[A] complete ban was put on monophonic music education (that is Ottoman-

originated Turkish music) in public and private schools in 1927” (Tekelioğlu 2001:

95; see also Yarman 2007: 12-15, 138). Conservatories focused their curricula on

Western music (İstanbul Ü./anon., O’Connell 2000: 127 fn. 11 and 130 fn. 12 and

133), but interest in classical Turkish music continued (see Ergüner 2005, Feldman

1991: 100-1).

It fell finally to musicologist Hüseyin Sadettin Arel to understand the nature of the

attacks and answer them effectively in his 1940 book Türk Musikisi Kimindir?

(“Whose is Turkish Music?”), in which he combines his “scientific and modern”

restructuring of classical Turkish music theory (which would make him to this day

the dominant music theorist) and a reimagining of the music’s mythos, in which

“authentic” Central Asian Turkic folk melodies formed the melodic basis of makam

music,24 and a panoply of the music’s early theorists—including the aforementioned

al-Fārābī (now “Farabi”), Safiyüddin Urmevi, and Abdülkadir Merâgî—are presented

as ethnically Turkish (Feldman 1991: 100-1, O’Connell 2000: 123-4; see also Arel in

Yarman 2007: 153-4).25 Arel seems to have won the argument: in 1943 he was

appointed director of the İstanbul Belediye Konservatuvarı, his theory became the

standard in Turkish music education (see Chapter III), his mythos (whatever its

24
As Feldman notes, there was not much evidence to support this, but therefore not enough to dispute
it either (ibid.: 101). See also Signell 2008: 150 on Arel giving the impression that there is no
difference between Turkish folk and classical musics (and cf. Markoff 2002).
25
Cf. Farhat 1990: 4-5, where, conceding the possible Turkishness of Fārābī, he claims “Safiaddin”
and “Marāqi” as Persians.

39
factual accuracy) is widely repeated (ibid., Signell 2008: 7-8, Yarman 2007: 16-8),

the state came to found its own classical Turkish music ensembles (e.g., the Ankara

Radyo Korosu 1938, İstanbul Radyo Korosu 1943, İstanbul Devlet Klasik Türk

Müziği Korosu 1976), and as noted above, instruction in classical Turkish music

became part of the state university curriculum in 1976.26 Feldman notes that it was

only from 1976, and especially after 1980, that the dominant official rejection of this

“Ottoman” music for ideological reasons began to change (1996: 16). Now we will

turn our attention back to the late seventeenth century to examine the history of

taksim, specifically.

TAKSİM

Moldavian prince, polymath, and sometime Ottoman courtly hostage Dimitrie

Cantemir’s music treatise Kitâb-i `İlmü’l Mûsiki ‘ala Vechü’l Ḥurûfat (“The Book of

the Science of Music According to Lettered Notation”) from around the year 1700 is

a landmark in several respects, though we will only deal with a few of them here.27 In

it he is the first commentator on the music of the Ottoman court to demonstrate that—

as evidenced by major changes in genre, instrumentation, and modes, as well as by

26
For more recent official support of makam-based musics, see Stokes 1997: 682, where he asserts,
“Nostalgia [i.e., for Ottoman cultural forms] is now a matter of state policy.” Ayangil also details many
of the struggles between “traditional” and “modernizing” musicians of these times in regard to the
adoption of Western notation (2008: 416-22).
27
For analytical transcriptions of music in the text in modern Western notation, along with
commentary on aspects not dealt with here, such as his notation system, rhythmic cycles, tones in use
in his time, etc., see Wright 1992a and 2000. For a modern Turkish translation of the original, see Tura
2001. On the man himself, see Popescu-Judetz 1999. Note that Cantemir is known in Turkey as
“Kantemiroğlu.”

40
differences in general performance and pedagogical technique from those of

contemporary students of Iranian musicians formerly at court)—it was clearly no

longer the “Persian music” his contemporaries were used to calling it, that is, that it

had become a uniquely Ottoman music (Feldman 1993: 11-13, 21 and 1996: 494;

Popescu-Judetz 1999: 9).28 But for our purposes this text is most important for

containing the first mention in the Muslim world—and the first full description, with

a transcribed example—of the then rather new taksim genre, which subject forms the

centerpiece of the text (ibid.: 8).29

Feldman (1993: 3) notes that there seem to have been a few genres of unmetered, at

least partially improvised music in the Islamic music world before the sixteenth

century (e.g., nashîd, istihlâl) but that taksim as a genre (using the same term whether

sung or played) seems to have emerged in the early seventeenth-century Ottoman

court, possibly derived from the aforementioned genres and/or from the tajwīd/tecvid

form of Qur‘anic recitation and/or from the (metered, pre-composed but mainly

pedagogical) kâr-i natik (sung) and küll-i külliyât peşrev (instrumental) genres (ibid.:

17-23;30 see also Feldman 1996: 276-7 and 495-6, and Signell 2008: 121-4).

28
Whatever the causal relationship, if any, this seems to have coincided with a general trend among
the Ottomans to “re-Turkify” court culture, using the (nonetheless quite Persianized) Ottoman
language, for instance, rather than Persian proper, a move that apparently shocked the still highly
Persianized (and Turkic) Mughals in India (see Titley 1983: 159).
29
It must be noted that although Cantemir most often uses the word “taksim,” he also uses, and notes
the use among other musicians, of the term nağme (an otherwise generic term for melody, or even for
makam) for the same phenomenon (Feldman 1993: 24 fn. 7).
30
Feldman also notes: “[T]here is good reason to believe that the concept of genre, which developed
in the late 16th to early 17th century and which remained in place thereafter for over three centuries,

41
Whatever its derivation, the earliest known reference to the word “taksim” (in a

musical sense—it is the normal Arabic and Ottoman word for “division” or

“distribution”) is to be found in fifteenth-century Turkish mecmua anthologies with

the meaning “a section setting the first verse block” (Wright 1992b: 316), only

appearing clearly with the meaning that we attribute it today in a kaside poem by

Ottoman poet Neşâtî in 1638 (Feldman 1993: 7; see also 1996: 274-6 and 280).

Although the genres that Feldman mentions as precedent to the taksim appear to have

been chosen by him on the basis of their use of modulation as well as “performance-

generation,” there is every reason to suspect that some form of performance-

generated, non-modulating (i.e., single-makam) prelude existed to introduce or

intercede between pre-composed pieces of repertoire in a single makam before the

invention of the taksim as a modulation-oriented, standalone genre. Today the term

“taksim” may refer to either a single-makam or modulatory performance, as well as to

one that either introduces (or bridges) pre-composed repertoire or stands alone as an

independent genre.31 But as Cantemir describes it, the main characteristics of the

original taksim are that it was:

enshrined the secularization of the central genre of religious music, the Qur‘ānic chant, in the form of
the taksîm improvisation” (1996: 23).
31
Several informants mentioned to me the idea that “taksim” had historically been called “âğâz,”
“agaze,” or “âğâze” (Persian “beginning, commencement”), and although Feldman does not note it,
there are several uses of this term in his 1993 Ottoman Sources on the Development of the Taksîm that
may be interpreted as pointing toward a non-modulating, pre-taksim, musical introduction using that
name (see pp. 14, 18, 19, 23; but cf. Doğrusöz n.d. on other historical musical understandings of
âğâze). I have to wonder if a distinction between repertoire-dependent, single-makam introductory
“taksim-s” and independent, modulation-oriented “taksim-s”—a distinction assumed by Cantemir (see
below), unmentioned by Feldman, and subsumed today under the overall definition of “taksim”—was
once manifest as a distinction between “âğâze” and “taksim,” respectively.

42
• unmetered

• unaccompanied (except perhaps by a drone on the tonic)

• performance-generated (i.e., that it neither be pre-composed nor quote pre-

composed pieces)

• demonstrates a codified melodic direction and a hierarchy of tones (see below

in regard to “seyir”)

• and—receiving the most emphasis—that it serves as a medium for showing

“consonant” (hiss-i ünsiyyet) modulations (ibid.: 5-6 and 1996: 278, Cantemir

Ch. 7 in Wright 2000: 375-88, cf. Marcus 1989a: 755-776 and 1992 regarding

modulation in Arab music)32

Feldman notes that what Ottoman repertoire we know of up to that time—including

the three-hundred fifty some pieces Cantemir notated himself in the same text—had

very little modulation in it; excepting the aforementioned and relatively rare küll-i

külliyât peşrev and kâr-i nâtik song form.33 Additionally, only the third hane (section)

of an ordinary peşrev might show a limited amount of it (1993: 6, 16). Modulation, in

Feldman’s reading of Cantemir, was essentially the domain—and in some sense also

the raison d’être—of taksim.

32
Feldman notes these (excepting the quality “unaccompanied”) as the defining characteristics of
taksim in “modern Turko-Arabian” music (1996: 276), but see Chapter IV herein regarding the use of
melodic material learned from pre-composed repertoire in Turkish taksim-s today.
33
Feldman also mentions in this regard the older Persian/Transoxanian kolliyât, probable ancestor of
the kâr-i nâtik (ibid.: 20).

43
Here I must take a moment to explain what is meant by “modulation” in this case.

Clear in the prose and examples of Cantemir (e.g., see quote in Feldman 1993: 18),

modulation here refers to the use—within the context of a performance demonstrating

a single makam—of makam-s other than the main one and/or (especially) terkib-s

(subsidiary melodic modes or modal fragments) before returning to the main makam

to finish the performance. Feldman notes that Cantemir had no specific word for

modulation (other than for the kind that was also a transposition, şedd),34 and that the

modern Turkish word for it, geçki, seems to be an invention of the twentieth century

(ibid.: 15).35 Herein, I think, lies part of the possible confusion; the word geçki does

indeed now mean a modulation of the sort Cantemir described, but when the synonym

geçiş (both words coming from the root geç, “(to) pass”) qualifies the word taksim—

i.e., a geçiş taksimi (or, rarely, a geçki taksimi)—its meaning is that of a different

sense of the English word “modulation”; this refers to a taksim that begins in one

makam and ends in another. This is a practice that was apparently unknown in

Cantemir’s time.36

34
But note Wright (1992a: xxv) on the term terkīb-i intiķāl (“transitional sub-mode”) in reference to
modulations in a subsection of pre-composed peşrev-s; Feldman does not seem to interpret it as linked
to modulation, specifically (see 1993: 12).
35
The word also appears in the forms “keçki” and “ğeçki” in early-twentieth-century texts, see Ezgi
1935-53: 282.
36
Feldman notes this period as remarkable for the introduction of new cyclical suite genres (fasıl-s),
which by definition begin and end in the same makam. He especially points out the fasıl-i sazende
(“instrumental suite”), which was apparently the main vehicle for the art of taksim for hundreds of
years (ibid.: 5, 14, 17, and especially 22, where he credits taksim as the catalyst for the creation of the
instrumental fasıl). There is no evidence in Cantemir’s work for the practice of beginning in one
makam and ending in another. The distinction between the two kinds of modulation is seemingly a
matter of confusion in Feldman 1993: 14-15.

44
It is quite possible that the concept of a modulation of the “geçiş” sort was invented in

the late-nineteenth or early-twentieth century, when many of the performance

traditions regarding the fasıl suites were abandoned or reconfigured (see Signell

2008: 113-5, Feldman 1991: 76; cf. Ayangil 2008: 412).37 For clarity’s sake in this

dissertation I will refer to geçki-s either by that term or as “internal modulations,” and

for taksim-s that begin in one makam and end in another I will use the Turkish term

“geçiş (taksimi).”

Finally, on the subject of modulation in taksim, Cantemir gave examples of what he

considered to be the ideal taksim (although he noted that only one or two musicians

could perform it, Cantemir VII: 63/Feldman 1993: 18-9): the taksîm-i nağme-i

külliyât-i nağamât (“taksim of the melody/makam of the compendium of

melodies/makam-s”) or taksîm-i küllî (“compendium taksim”38)—taksim-s that run

through the entirety of the makam system; the eighteenth-century French dragoman

(diplomatic interpreter) Charles Fonton noted that such taksim-s could last for “whole

hours” (ibid.: 15, 21). For Cantemir this was the apex of the art of taksim, and an

index of a musician’s knowledge of the system; it apparently served as a goal for all

musicians (ibid.: 18). A comprehensive understanding of the techniques for making

37
I should say that I heard many “old fashioned” fasıl-s performed, both vocal and instrumental,
during my ten months’ research, but the term “fasıl-i sazende” (and its Modern Turkish version
“sazende faslı”) is virtually unused, even among musicians aware of its history (probably because the
word fasıl is now associated with cabaret music, see O’Connell 2005). An exception is the 2008
İstanbul Sazendeleri CD Sazende Faslı – 1, the music on which nods to the classic format without
reproducing it (cf. Feldman 1991: 76).
38
These are Feldman’s translations of the phrases; Marcus would prefer to substitute the word
“entirety” for the word “compendium” above (p.c. December 2010).

45
modulations seems therefore to have been a crucial component of musicianship at the

time.

Regarding the spread of the taksim genre throughout the Middle East there seems to

be a lacuna in the literature (Feldman 1993: 1 [and footnotes 3 and 6], 4; 1996: 278),

though after noting that it was not accepted in the Maghreb or Transoxania Feldman

states, “[I]n Syria and Egypt it came to co-exist with the cyclical waslah, but by the

later 19th century it became increasingly dominant over the composed forms” (1993:

10, cf. 1996: 512 fn. 93). Cantemir noted the differences between seventeenth-century

Ottoman and Persian “taksim-s” (ibid.: 11, and see Farhat 1990: 19-20), and most

writers on Arab taqāsīm are vague on the subject, focusing on its undisputed

importance since the early-twentieth century without pinning down an origin story

(e.g., Racy 2000, Shiloah 1981).39 However, it is clear that there were developments

of the taksim genre closely following Cantemir’s time that had important implications

for the Ottoman art of makam as a whole, and it is possible that these understandings

of makam spread outward from Istanbul along with the genre in subsequent centuries.

Whether or not that is the case, I would like to ask the reader to note that it is only

from the late seventeenth century that we are able to see the dynamic “feedback”

relationship between the definitions of makam (and moreover, of specific makam-s)

and the practice of taksim, a genre apparently disproportionately influential in this

39
Marcus notes that taqāsīm are no longer featured in art music performance in the Eastern Arab
musical sphere, and with some exceptions have not been for some twenty years or more (p.c.
December 2010).

46
regard, and to recall that this dynamic is essentially—ever respecting the agency of

the art’s active performers and theorists—one of the main subjects of this dissertation.

One aspect of our late-seventeenth-century examples that I wish to discuss is the use

of the subsidiary modal units known as terkib-s (from the Arabic for “compound,”

“combination”) and their gradual absorption (and transformation) into normative

makam-s.40 As will be remembered from the previous descriptions of melodic modes

of medieval theory, there had traditionally been a hierarchical distinction made

between “primary” modes (e.g., the twelve shudūd or parda-s) and “subsidiary” ones

(e.g., the six awāzāt). These seem to have been continually re-imagined and

developed to suit local variants and nomenclature,41 but the hierarchical principle

remained intact; it was manifest in the music of the seventeenth-century Ottoman

court mainly as (primary) “makam-s” and (subsidiary) “terkib-s.”42 But here a new

40
Cf. tarākīb in Arab music, Shiloah 1981: 36-40; Marcus 1989a: 785 fn. 1.
41
E.g. see Shiloah 1981: 35 regarding ibn al-Akfānī and al-Khaṭīb al-Irbilī; Feldman 1993: 19 on
Merâgî’s six âvâz and twenty-four sho`ba; Farhat 1990: 20-1 regarding later Persian versions (which
he nonetheless daringly discards here). See also Simms 2004 regarding such hierarchies in modern
Iraqi maqām music. Regarding varied nomenclature (though not modal hierarchy) cf. Mashāqa’s quite
diminutive alḥān (Smith 1847, Ronzevalle 1899), and the aforementioned âğâze in Kirşehirli’s
fifteenth-century Kitab-ı Edvâr (Doğrusöz n.d.).
42
This is how Cantemir described the system; see Feldman 1996: 238-4 on other writers’ terms for the
hierarchical units. Terkib-s, at least in this seventeenth-century Ottoman context, seem to have been
short melodic fragments or pitch-sets that were thought to be lacking in certain (unspecified) qualities
that categorically distinguished makam-s (perhaps sufficient tones in common with the basic scale,
rules regarding melodic movement, a sufficient number of pitches, etc.). One aspect that did not
remain in the hierarchical system (for Cantemir, at least) was the number of modes and sub-modes;
rather than a neat accounting such as “12x and 6y,” there appear to be a profusion of seventeenth-
century Ottoman makam-s and terkib-s, though their exact number seems elusive. In one place
Cantemir transcribed a taksim of his that supposedly went through the whole system, covering “thirty
six makams and terkîbs” [sic] (plus two transpositions; Feldman 1993: 15, but how many are makam-s
and how many terkib-s is not clear here); later Feldman counts forty-three such entities in a “küll-i
külliyât melody” (a kind of pre-composed peşrev? Ibid: 19), but notes that if we were to have only
Cantemir’s Collection (i.e., that part of his treatise comprising transcriptions of contemporary

47
twist arises; Cantemir indicates (both explicitly and in his hundreds of transcriptions)

that the terkib-s were used mainly in taksim-s; some only sparingly and others not at

all in the composed repertoire.43 We must note that this raises questions about how

old these terkib-s were, and about their actual relationship to previous kinds of

“subsidiary modes,” and furthermore, if they were very old and yet do not appear in

the composed repertoire of previous centuries, does this not imply the previous

existence of an “improvised” genre in which they were used and therefore

remembered? Feldman opines, “The taksîm did not exist in the 15th and earlier 16th

century, so the terkîb systems must have functioned more directly in composition at

that time” (1996: 262). And yet they do not appear prominently in the notated

repertoire, either; how and why, then, were they used or even remembered before

their deployment in taksim-s in the seventeenth century?44

However these questions come to be resolved, it is certain that the eighteenth century

is remarkable in the history of Ottoman music for the sudden proliferation of new

repertoire) we would think the music of the time consisted only of the nineteen makam-s and nine
terkib-s represented (ibid.: 16). Wright puts the total in Cantemir 1700 at as high as 90 modal entities
(2000: 29).
43
See Feldman 1993: 3, 16, 22 and 1996: 235, 288-94; also 1993: 12 regarding the term “terkib” used
in the different sense of a subsection of a peşrev (cf. Wright 1992a: xxv), and 13 where Cantemir uses
it in describing Persian pedagogy, in which it has the meaning akin to today’s “guše” (cf. Farhat 1990:
22).
44
There is the possibility that such terkib-s had been tucked away in as-yet undiscovered theory
treatises, but there is stronger evidence that musicians of the fifteenth through nineteenth centuries
were not very attentive to such literature, anyway (see Appendix G). I infer from Feldman above that
the most likely hiding place were the aforementioned “pedagogical” küll-i külliyât peşrev and kâr-i
nâtik song forms, though these were apparently relatively rare.

48
makam-s, especially of mürekkeb (“compound”) makam-s,45 for the disappearance of

the hierarchical distinction “terkib” (and other equivalents, see Feldman 1996: 238-

44) and for internal modulation becoming normative in most makam-s, and newly

included in pre-composed repertoire, all of which Feldman claims certainly to have

been the effect of (ever-increasing) taksim performance upon pre-performance

composition, upon definitions of particular makam-s, and upon Ottoman makam

music generally (1993: 17, 22-3).

Apparently yet another novelty of Cantemir’s time is the concept referred to today as

“seyir” (Arabic “walk, motion, procession” via Persian as “journey” or “progress”),

which in the current musical sense refers to a complex of codified instructions

regarding melodic movement and a hierarchy of pitches (and in the case of mürekkeb

makam-s, of requisite internal modulations) that are applied to each makam (see

Signell 2008: 48-65). Feldman claims that “Cantemir’s treatise is the earliest source

for the codified melodic progression, called seyir (“progress”) in later Turkish music”

(1993: 6) and writes, “The term [seyir] came into use in the late eighteenth century,

but the concept seems to have become established during the course of the

seventeenth century” (ibid.: 4; see also 1996: 255-8), though Wright, citing

D’Erlanger, asserts that “the first mention of a scale with a specific direction and

contour in Arabian music occurs in the eleventh century, and the second in the
45
“Mürekkeb” is from the same Arabic root as terkib, rakkaba, “to combine.” Compound makam-s
(i.e., makam-s formed by combining several pre-existing makam-s) had existed since at least since the
thirteenth century, and apparently had a similar function; cf. Shiloah on that time: “The category of
murakkabāt allows for the expansion of the category of principal and secondary modes and offers
diverse possibilities for transformation within the system” (1981: 33-4).

49
thirteenth” (1966: 36), and Shiloah speculates that something like it may have been

inherent even in the definitions of the shudūd of Ṣafīuddīn’s time (1981: 32, but cf.

Feldman 1996: 257-8).46 In any case, for Cantemir (who applied the terms hükm

[“domain”] and hareket [“movement”] to his descriptions of this phenomenon) it

appears to be something intrinsic to his understanding of Ottoman—but not

contemporary Persian—music (Feldman 1993: 4, 1996: 262-7).

In his 1996 work Feldman describes seyir as an attribute only of modal entities per se,

but in his 1993 piece on taksim he had, I think unintentionally, opened an interesting

question as to seyir’s primary affiliation in Cantemir’s time: in certain parts of his

1993 Ottoman Sources on the Development of the Taksîm he describes it in such a

way that it implies that seyir was an attribute of taksim but not yet of makam-s per se

(pp. 3, 4, 9, 22), while in other parts it seems to be an attribute of makam-s (and

therefore of taksim; pp. 6, 9, 17). If the first of these is correct then it follows that the

origin of today’s state of the art—in which each makam is considered to have its own

seyir —would have developed from the agreed-upon codification of “seyir-s”

invented by taksim performers. However, if the second is correct—and even if there

were something like “seyir” associated with individual makam-s previous to the

seventeenth century—the demonstrated influence of taksim on makam-s vis à vis

46
I do not know whether Feldman knew of and simply disagreed with the cited Wright and Shiloah
works (he had cited many of their other works in his 1996 book, but not those), however, he wrote,
“Not only was Cantemir the first writer in Turkey (or elsewhere in the Middle East) to create a term for
melodic progression, his treatise contains the earliest written seyirs. As noted by During (1988:160),
the characteristic elements of seyir were never mentioned by Safi al-Din Urmawî, or by the other
Systematists” (1996: 257).

50
repertoire creation (mentioned above and clearly seen in the treatises of Hızır Ağa

and Abdülbaki Nasir Dede in the eighteenth century, and Haşim Bey in the nineteenth

century, ibid.: 17, 22) still meant that seyir-s subsequently had to be expanded or

revised. That is to say, if one starts playing or composing in a makam that has a

certain seyir but then (internally) modulates to another makam that has a different

seyir, and subsequently to yet others, then the overall seyir of a makam for which

such internal modulations became normative would presumably call for a rethinking

of its basic seyir.47 This would in any case result in the same effect: newly created

seyir-s in the seventeenth and eighteenth centuries associated with specific makam-

s.48 Feldman has this to say about modern taksim and seyir in his 1993 conclusion:

The taksîm genre as it is known in the twentieth century, both in its Turkish
and Arab forms is essentially a vehicle for the expression of melodic
progressions (seyir) and modulation within the makam system. The nearly
simultaneous appearance in seventeenth century Turkish sources of the taksîm
genre and the terminology for expressing seyir, as well as an increasingly

47
As we shall see in later chapters, however, today seyir is often disregarded during modulations.
Regarding this phenomenon in terms of the evidence Cantemir has provided, Feldman on the one hand
remarks upon the stability of seyir-s from the seventeenth to the nineteenth centuries (though giving
only the oldest, best established makam-s as examples, 1996: 237) yet on the other hand notes that “the
[terkib-s qua] compounds often display peculiarities of melodic movement which cannot be explained
by any of their constituent modal elements,” (ibid.: 238), and that frequent alterations in (pitches and)
melodic movements characterize (one type of) the new compound modes (ibid.: 241). He also notes,
“The more elaborate [post-seventeenth-century] melodic progressions could not be expressed without a
more fixed position for terkîbs which emphasized different tonal centers and melodic movements”
(ibid.: 261).
48
Parenthetically, an Arab sense of maqām definition also relies on the concept of seyir (see maqām
definitions in D’Erlanger 1949 beginning p. 118; see also Marcus 2007: 23-39 [regarding maqām Rast]
and 2002b especially pp. 40-2 [regarding maqām Bayyāti]); however from a Turkish perspective
current Eastern Arab maqām music would appear to have lost or rejected many seyir-s and therefore
many maqām-s. For instance both I and several Turkish musicians I know have noticed that Arab
musicians generally identify as “maqām Bayyāti” the following Turkish makam-s: Uşşak, Beyati, Basit
Isfahan, Neva, Tahir, Gülizar and Hüseyni, and perhaps even Muhayyer—the differences between
these mainly amounting to differences of seyir—while makam-s Uzzal and Hümayun are similarly
lumped in with “maqām Ḥijāz” (D’Erlanger 1949: 228-304 [maqām-s on the note “re”] gives us the
resources to report these as “lost or rejected” rather than never-existent in Arab maqām music; see also
Marcus 2002b: 40 regarding Mashāqa noting such a confusion in Syian maqām in the 1880s).

51
developed practical application of seyir in composition, suggest that the
development of codified melodic progressions had a major effect on the
creation of taksîm. (ibid.: 22)

While the latter part of the statement is no doubt true, the idea that the taksim genre is

currently “essentially a vehicle for the expression of … seyir” (and modulation) may

depend on the level of specificity an artist gives the definition of the term “seyir”; as

we shall see in Chapter IV, many musicians perform taksim-s using an apparently

simplified understanding of seyir such that it consists only of the information

regarding whether a makam begins around its tonic, upper tonic, or dominant tone

before traveling eventually to rest on the tonic—hardly enough information to fulfill

Feldman’s expectations here. Compound makam-s (i.e., those with required internal

modulations) necessarily have more complex melodic paths though they, too, may

merely be assigned a single “melodic direction” in accord with this simple paradigm.

Furthermore, taksim-s today may not necessarily involve any sort of modulation; if

both seyir and modulation may be reduced to their minimal expression in today’s

taksim-s, then what are we to make of Feldman’s assertion? Let us now take a closer

look at the taksim genre and its performance contexts in the current classical Turkish

music world, with an eye toward at least understanding the conditions under which

we may evaluate the importance of such aspects as seyir and modulation to the genre.

I should make clear first that, while making good taksim-s is a highly valued skill and

is in some sense a primary mark of musical competence, there are no musicians who

52
perform only taksim; the mainstay of performance, whether professional or amateur,

consists of giving interpretations of a fairly fixed (if also quite broad) repertoire,

usually presented heterophonically in group settings. Taksim-s made in public

performances are generally short (lasting around 1-2 minutes) and occur either as an

introduction to a piece of repertoire in the same makam (called a giriş [“entry”]

taksim, or if played—always on a ney flute—to introduce a Mevlevi ayin, a baş

[“head”] taksim (also around 1-2 minutes in length, though possibly longer). They

may also be used to connect two pieces of pre-composed repertoire; if these pieces

are in the same makam it is called an ara (“between”) taksim, but if the pieces are in

different makam-s the taksim is a geçiş (“passing, modulation”) taksim.

In less formal concerts, especially those including arrangements of folk tunes (türkü,

etc.), a mid-song, metered taksim (i.e., one accompanied by percussion and/or

instrumentalists playing an ostinato pattern) might also be found, and here it is more

likely than usual that more than one performer will give a taksim, one after the other

(though generally not more than 3 persons total), before returning to the original

piece. In the mid-twentieth century, artists such as Niyazi Sayın, Necdet Yaşar, and

İhsan Özgen revived the müşterek (“cooperative, common”) taksim in which two or

more performers “share” the taksim in turns between performers. A similar sort, the

beraber (“together”) taksim, in which players perform simultaneously, was

essentially another mid-twentieth-century experiment in counterpoint, but did not

53
catch on (İ. Özgen, p.c. 5/27/09).49 Standalone solo taksim-s, usually longer than the

above-described ones but not often exceeding 10 minutes, are more often played in

the private domain, i.e., amongst groups of musicians for each other’s enjoyment, and

for students and invited aficionados (cf. Signell 2008: 13); such taksim-s may appear

on performers’ commercial albums, but rarely in public performances.

As the voices of current performers will tell us in Chapter IV, the ability to make a

fine taksim is the pride of every KTM instrumentalist, and the genre serves as a

medium for showing off one’s own performance technique and makam knowledge, as

well as for evaluating those characteristics in other performers. Although the art of

making a taksim is not explicitly taught in either conservatory or the oral/aural

pedagogies, every music student is expected to listen closely to many taksim-s by

acknowledged masters (both live and on recordings), learning to analyze them “on the

fly” and to memorize what they are able to in order to incorporate the techniques

heard into their own taksim-s. But performers are also aware of what would seem to

be a “feedback loop” between KTM audiences and the performance and recording

venues for taksim-s that has gradually caused problems regarding taksim performance

over the course of the twentieth century: perhaps beginning with the 3- to 3-and-a-

half-minute time limitation of the 78 rpm record, there has been a tendency for the

programmers of radio shows (and later, television shows) as well as the organizers of

public concerts to place ever increasing limits upon the duration of taksim

49
See also B. Aksoy 2004, in which he claims that Mesut Cemil Bey invented the beraber taksim.

54
performances, such that even the one or two minutes taksim-s mentioned above are

sometimes cut to perhaps thirty seconds. In fact, if we include verbal introductions to

pieces and suites, which often exceed introductory taksim-s in length, the position of

the taksim in such venues is not even secondary to pre-composed repertoire, but

tertiary to it. For the most part, players would prefer the freedom to play longer

taksim-s if they feel it is appropriate in the moment, but as ud-ist Necati Çelik put it

to me:

[Today] the general listener [dinleyici; also “audience member”] thinks 3


minutes is long enough, four is a little long, five minutes is much too long. So
it’s very important for me to try to get in as much as I can in three minutes.
(P.c. 06/04/09)

That is to say, audience members’ expectations are seen by performers to have been

(adversely) shaped by their interactions with music through mass media and

repertoire-oriented concert programming such that the aforementioned sort of ten-

minute-long taksim-s that performers may play for each other in private (or that may

appear on a CD, given an indulgent record producer) is intolerably long. This longer

length of taksim is thought by many performers once to have been the norm for

taksim-s, or perhaps even an abbreviated length for them—indeed there is a

traditional but now little performed sort of taksim, the fihrist (“index”) taksim that in

length and number of modulations can be quite like the taksîm-i küllî mentioned in

Cantemir.50 But although this foreshortening of the publicly played taksim is

50
See Çimenli 2005 in the Discography for several recorded examples of fihrist taksim-s. This type of
taksim is characterized by a great many modulations, as though creating an “index” or “list” of
makam-s, returning finally to the original makam. It differs from Cantemir’s taksîm-i küllî in that there

55
generally framed as a loss, it may not be the worst: there is a general sense among

today’s performers that audiences have gradually also become less discerning about

the details of makam knowledge over the last century. This is often said by

performers to have resulted not only in a lessening of the audience’s ability to enjoy

taksim-s—to know a good one from a bad or mediocre one—but to have led younger

players to focus on spectacular playing techniques at the expense of all but a few

popularly favored makam-s, and even of the subtler details of these, including more

elaborate seyir-s and appropriate modulations. Overall, although taksim is still a vital

genre, it is also for many performers the locus of several worrying ideas of loss in the

classical Turkish music tradition (which is explored at length in Chapter IV).

This brings us to the conclusion of this chapter, which I would like to end by recalling

the historical importance of taksim as a catalytic force acting upon the makam system

as a whole, spurring in the eighteenth and nineteenth centuries a profusion of new

makam-s, modulatory possibilities, and concomitantly complex repertoire. I would

also like to draw a parallel between: 1) the ideas regarding seyir mentioned above in

the context of a taksim that modulates through the whole makam system; and, 2) my

earlier proposed conception of taksim performance as the praxis of Turkish makam

theory. In Chapters V and VI we will be able to compare these early ideals of taksim

with the praxis of the period between 1910 and 2010, but first we will examine in

is no attempt to play literally all the makam-s (which are much greater in number now than they were
in 1700).

56
detail what music theorists have had to say during those hundred years about

makam—though, as Feldman noted, they said very little about taksim (1993: 1).

57
CHAPTER III: ISSUES IN TURKISH MUSIC THEORY SINCE 1910

As mentioned in the Preface and in Chapter II, the “official,” written theory of

classical Turkish music in the twentieth century has been a creative project ever beset

by pressures to “modernize” in line with Western European models (see O’Connell

2008, Bayhan 2008, Tekelioğlu 2001, Ayangil 2008). I will not expand much on the

politics of the struggle in this chapter, but while reviewing the content of the theory

presented here, we must keep in mind that it was formulated in response not only to

the history and state of the art (which a theory ideally might be), but also to these

specific extra-musical pressures.1

One aspect of the advent of contemporary theory, however, must be remarked upon in

this regard: that it was created—under government pressure—in order to provide a

new pedagogy suitable to training in the newly instituted Western-style conservatory

system, that is, effectively to replace the traditional oral/aural model of transmission

known as meşk (here “practice, repetition”; see Chapter I, fn. 14; see also Behar 1998,

Gill 2006).2 This change in educational venue meant that the information that

1
Cf. Marcus 1989a: 795-800 regarding descriptive, prescriptive and speculative aspects of (maqām)
theory, and their application to Eastern Arab maqām theory of the twentieth century; cf. d’Erlanger
1949: 1.
2
The meşk system being, of course, the means by which all of the early twentieth-century theorists had
learned makam music. See also Ayangil 2008: 402 and 416 on late nineteenth-century performers’
struggles to preserve meşk in the face of the spreading use of Western notation. Cf. Osman Zeki
Üngör’s 1926 anti-meşk rant in Yarman (2007a: 145-7). See also Gill 2006: 76 and 81. See also
Marcus 1989a: 123-157 and 790 on changes in both theory and pedagogy in early twentieth-century
Egyptian music. In fact the whole issue might be re-framed in the context of a drive to make literacy—
perforce of a Western-shaped sort—a tool by which to vanquish traditional oral/aural culture, a subject
unfortunately beyond the scope of this study.

58
previously might have been learned in an apprenticeship lasting decades needed to be

fit into a three-to-five-year, classroom-oriented curriculum. After the nationalism-

oriented criticisms of makam music given in the previous chapter, the most popular

complaint about it seems to have been that makam theory was too complex for

students to learn (see Tekelioğlu 2001: 100-103; cf. Marcus 1989a: 143-5 and 790).

Obviously it had not been so difficult that the music was ever abandoned at any point

over the previous centuries, but with the exigencies of the new pedagogy the music

theorists of the early twentieth century strove for an unprecedented level of

simplification and standardization. As we shall see, these are issues with which

current theorists are still dealing,3 but let us first look at the creators of today’s

normative music theory.

Wright notes a break regarding content and format in theory treatises by the end of

the fifteenth century (Wright 2000: 10-11; see also Feldman 1996: 20-9). Previous to

this they had mainly consisted of restatements or refinements of Ṣafīuddīn’s intervals,

tetrachord structures, and modes described in alphabetic (properly “abjadic”—see

below) notation; afterward these were abandoned in favor of repertoire collections (if

often only of lyrics) and note-by-note prose descriptions of the melodic movements of

the modes (Wright 2000: 10-11; see also Feldman 1996: 506 fn. 25, Yarman 2007b:

3
See especially Sarı in Bayhan 2008: 205-223, who seems to think the remedy has been worse than
the ailment, and Ayangil 2008: 444-5 on problems yet to be solved, and 420 regarding simplification
of the theory inherent in applying Western notation to Turkish music. See also Daloğlu in Bayhan
2008: 275-292, and Chapter IV on current performers’ ideas on the subject. Cf. Özkan 1984: 14 “There
is no use in either simplifying or complicating the rules of an art to an excessive degree” (Bir sana’atın
kurallarını aşırı derecede basitleştirmekte de, zorlaştırmakta da fayda yoktur).

59
44, Akdoğu 1989b, Ayangil 2008: 405; cf. Mashāqa in Ronzevalle 1899). Just before

the twentieth-century theorists we will concentrate on, Haşim Bey’s 1852 Mecmu’a-

yı Kârha ve Nakşha ve Şarkiyyat (reprinted as Haşim Bey Mecmuası in 1864)—just

the sort of song (lyrics) collection containing word-by-word descriptions of makam-s

that Wright describes—appears to have been the most widely read theory-oriented

text in the Ottoman music world (Akdoğu 1989b, see also Wright 1990: 237).4

Akdoğu here also notes that Haşim Bey included for the first time a comparison

between Ottoman and Western “notes” (i.e., intonation systems), and writes that

despite the text’s mistakes and misunderstandings regarding that subject, it filled a

certain (rhetorical) need (see also Yarman 2007a: 7). Perhaps this is an early

indication of the pressures upon Turkish musicians to formally define makam music

in terms of Western standards; in any case it seems to have heralded an interest in

redefining exactly those aspects of the music that Ṣafīuddīn’s “Systematist School”

had emphasized between the thirteenth and fifteenth centuries: interval sizes,

tetrachordal entities, and descriptions of makam-s in musical notation (at this point,

variations of European staff notation; see below, and Ayangil 2008 passim; see also

Feldman 1996: 201, cf. Marcus 1989a: 790). These were the concerns of the theorists

who laid out the fundaments of today’s music theory: Rauf Yekta Bey (1871-1935),

Dr. Suphi Ezgi (1869-1962), and Hüseyin Sadettin Arel (1880-1955, with the

assistance of physics professor Salih Murad Uzdilek, 1891-1967), as well as the less
4
Though see Ayangil 2008: 402, and Uslu (no date) regarding the blossoming of late nineteenth/early
twentieth-century “educational guides devoted to teaching makam theory and solmisation.” Yekta
noted that before his first publication (in 1898) “musical literature did not exist to speak of” (1922
[1913]: 2982). Note that Feldman asserts that Haşim Bey “…plagiarized much of [Cantemir’s]
treatise” for the 1864 work (1996: 32).

60
influential Abdülkadir Töre (1873-1946) by way of his student Ekrem Karadeniz

(1904-1981). We will approach their contributions—and afterward, current theorists’

revisions of them—thematically according to these aspects of theory.

INTERVALS

Excepting the break mentioned above, one of the most persistent features of music

theory treatises, whether in the eighth century or the twenty-first, has been the attempt

to fix the tones that the makam system uses, and to explain and justify their

relationships—their “intervals”—in a logical form. The reason for continually

renewing this endeavor is another persistent aspect of makam music: the fact that the

majority of actual performers in any given period seem never to have accepted the

theorists’ interval designations literally as a delimiting factor of their total note

choices (see Sawa 1989, cf. Sayan, Sarı, and Yener in Bayhan 2008, Marcus 1989a:

161-240 and 1993a). In fact it appears as though historically it was simply understood

that music theory, as a branch of knowledge informed by philosophy and

mathematics, existed in a domain of the ideal (which often allowed music treatises to

include speculations about astrology, cosmology, ethics, medicine, etc.; see Ertan

2007: 34-5; Crickmore 2009b: 53; Marcus 1989a: 797), while the note choices of

actual musicians existed in another, more practical domain, one that tolerated a great

deal of variation and idiosyncrasy. From time to time the divergence between them

would come under critique, and when it grew great (and there being no practical way

61
to enforce musicians’ conformity to theory) a theorist would arise to adjust the theory

somewhat in order to justify (or perhaps hoping to rectify) performance practice (see

Sawa 1989, Tura 1988, Öztürk in Bayhan 2008: 89-138).5

It may be seen as within a continuation of this trend that composer, ney and tanbur

player, and musicologist Rauf Yekta explained the tones and intervals of classical

Turkish music in his entry on Turkish music for Lavignac’s 1922 Encyclopédie de la

musique et dictionnaire du Conservatoire.6 Initially writing against the assertion of

Belgian (comparative) musicologist François-Joseph Fétis that Turkish music—

supposedly like Persian music—utilized a 17-tone scale (and also against unnamed

critics in Turkey asserting that the music used the Arab 24-tone equal temperament),7

5
In this dialogue it is not always easy to tell who is positioning himself as primarily a theorist and who
as primarily a performer (though many were both): compare (ninth-century) al-Fārābī, “Those things
that a theorist has put forward, if they should clash with the practices and applications of performers
and musicians, are wrong; these theorists are in error, and are not performers” (in Tura 1988: 74) with
(seventeenth-century) Cantemir’s contempt for the too-practical “theorists” of his day (see Wright
2000: 12), with (twenty-first-century) Ayangil on unreconciled versions of intervals being at the root
of the issues vexing the adoption of Western notation (2008: 414).
6
Originally written (in French) in 1913; Akdoğu (1989b) notes that it was translated into Ottoman in
1924, unfortunately just before the Republican alphabet and language reforms, and that as a result of
its linguistic inaccessibility it was never widely read in Turkey. Yekta’s influence came mainly as a
result of his work as the head of the Committee of Establishment and Classification (Tesbît ve Tasnîf
Kurulu) of the Dâr’ülelhân (and later of the İstanbul Belediyesi Konservatuvarı), overseeing scientific
research and publishing from 1926 until his death in 1935 (Ayangil 2008: 422-4, Yarman 2007a: 15,
Feldman 1996: 220).
7
It would seem that Yekta—who at some point had apparently translated Ṣafīuddīn’s two major works
(see Öztuna in Arel 1991 [1943-48]: VII)—had misunderstood Ṣafīuddīn’s 17-tone division of the
octave (see Yarman 2007a: 44-7); Yekta attributes the notion of 17 tones to a misreading of a diagram
on the part of European theorists (Yekta 1922 [1913]: 2972). As for the charges regarding the “Arab
24-tone Equal Temperament,” these critics made such assertions from an ideological standpoint in
opposition to KTM generally (see Yarman 2007a: 14, and in Bayhan 2008: 142); it is not clear that 24-
tET was at that time the standard in the Arab music world: compare Mashāqa (in Ronzevalle 1899)
with Marcus 1993a and 1989a: 161-240 and 820-31. Note that Yekta did not explicate the entire 17-
tone scale described by Fétis (against which he was arguing, above), but Rouanet (also in Lavignac
1922, see pp. 2715 and 2739) described it as “15 one-third-tones and two demi-tones,” i.e., five whole
tones that are each divided into three equal parts, and another whole tone divided equally into two

62
Yekta laid out the system as a 24-tone, unequal, untempered scale that had been used

by all European and “Oriental” musics since ancient times and was first theorized by

Pythagoras in the sixth century BCE. He asserted that the music theory was based on

this Pythagorean tuning using the reference pitch yegâh (D),8 however he also

noted—and described his understanding of the system in terms of—alternative, non-

Pythagorean “approximate values” for certain basic interval sizes,9 stating that

“oriental theorists” accept these simpler ratios in favor of the “actual” (“juste”)

Pythagorean ones. This would leave the impression that while claiming an “actual”

connection to Pythagorean theory, Turkish music theorists generally understood a

system that is effectively a just intonation with at least a “limit of 5” (apparently by

schismatic substitution; see Yekta 1922: 2947-50, Wright 1990: 233).10 Yekta further

parts. Yekta however, presumed Fétis was referring (erroneously) to a system with “commas” (1922
[1913]: 2949 fn. 1), in which the interval “sol to la” had 9 commas and “la to si” had 7.
8
According to Yarman (2007a: 34), Yekta’s version was derived by a variant of the Pythagorean
method, measuring out 9 perfect fifths upward and 14 downward from the reference tone yegâh (D).
9
E.g., 10:9 instead of 65536:59049 and 16:15 instead of 2187:2048 (1922 [1913]: 2949), and 5:4
instead of 8561:8192 (ibid.: 2962).
10
(See Glossary for an explanation of just intonation—“limit” here means the highest prime number
by which either factor in a ratio of vibration may be divided.) Yekta never employs the terms “just
intonation” (“intonation [/gamme] naturelle” in French) or “schismatic substitution”—in fact we must
caution the reader that he uses the term “juste” several times to indicate “actual,” that is, Pythagorean,
intervals, in opposition to those we recognize as “just” in this sense. Yekta gives (and excuses) these
just intonation alternatives several times in this work; a clear example appears on page 2948, fn 3: “Je
tiens à rappeler pour le moment à mes lecteurs que les théoriciens orientaux ont accepté les valeur 9/10
et 15/16 comme valeurs approximatives du ton mineur et du demi-ton majeur: pour leurs valeurs
réelles, ils ont désigné les valeurs 59049/65536 et 2048/2187.” See a similar statement regarding the
“major 3rd” on p. 2962, and a chart of all the (5-limit just intonation) tones for KTM with which he
ends his article on p. 3064, stating “J’ai dû mettre de coté, provisoirement, le system basé sur la
conservation des intervalles justes [i.e., Pythagorean].” See also Yarman 2007a: 34 (on Yekta’s scale;
cf. Kutluğ 2000: vol. I, p. 69), 44-5 (on Ṣafīuddīn’s scale), and 15 fn. ii, from which: “It is understood
that, Yekta gained the rudiments on maqam theory – which would later lead to his systematization of
the 24-tone tuning – from the Sheiks of Bahariye, Galata and Yenikapı Mevlevihanes: Hüseyin
Fahrettin Dede Effendi, Ataullah Dede Effendi, and Celâlettin Dede Effendi respectively, who, we are
told, were themselves excelling musicians of Turkish Maqam Music” (see also Akdoğu in Arel 1991
[1943-48]: X).

63
asserted that this system was refined by the (“Turkish”) music theorist Farabi (i.e., al-

Fārābī, 872-950 CE), and was adamant that the system was in no way an equal

temperament (“En premier lieu, j’ai senti l’obligation de rejeter la gamme dite à

tempérament égal…” Yekta 1922: 3064), and therefore argued against the division of

a whole step into 9 (equal) commas, which inexplicably and without citation he

attributed to practicing European musicians (ibid.: 2964).11 (Despite this, the division

of a whole tone into 9 equal commas would become, through the later Arel camp,

normative in KTM, as it is today.) Yekta gained support for his interpretation of the

intervals in KTM from the imperial physicist Salih Zeki Bey (ibid.: 2983-4).

The personal and professional relationships between Rauf Yekta, Suphi Ezgi and

Sadettin Arel seem to have been complex;12 certainly they knew each other and each

other’s works well, worked together at the Dâr’ülelhân and its successor institution

the İstanbul Konservatuvarı (which would be called the İstanbul Belediyesi

Konservatuvarı from 1944), and agreed broadly on the goal of coming up with a new

11
Yekta later gives an 1885 quote from C. Saint-Saëns: “Nous calculons et connaissons les commas
ou neuvièmes de ton, mais nous ne les utilisons pas; les demi-tons suffisent à notre organization” (p.
2970); the question remains—whence did Saint-Saëns get the idea?
12
Most of what is written concentrates on their differences and disagreements, though Kutluğ
describes them in passing as “close friends” (yakın arkadaşlar; 2000: 436). Yekta thanks his “friend…
H. Saadeddin” in his Lavignac article (1922 [1913]: 2995 fn. 2). Akdoğu (1989b and in Arel 1991
[1943-48]: XI) have Arel publishing first (in 1910, though without much acceptance), later joining the
senior Ezgi and Yekta, who themselves soon split over disagreements about makam structure and the
base scale (see below), Ezgi becoming a follower of the younger Arel. Other writers (e.g., Ayangil
2008, Yarman 2007a) see Yekta as ever primary, with the (unequal) Arel-Ezgi partnership deriving its
main ideas from Yekta but unable to spread their “reformulated (to refrain from saying ‘plagiarized’)”
version (as Yarman would have it, 2007a: 16, see also Yavuzoğlu in Bayhan 2008: 161-182) until after
Yekta’s death in 1935. Having read the theory texts of all three men I must say I am unable to
distinguish what exactly Dr. Ezgi’s unique contributions may have been, whereas those by Yekta and
Arel are clear, as presented here.

64
theory, and of saving classical Turkish music from its institutionalized opposition, but

there were also disagreements between them regarding intervals and other aspects of

music theory. Arel (supported by Ezgi, and later also by the physics professor Salih

Murad Uzdilek, who measured intervals and calculated their ratios for the project)

proposed and propagated a system that, despite his defense of it as not at all derived

from the ancient Greeks, consists of 24 purely Pythagorean intervals, derived from 12

perfect fourths and 11 perfect fifths upward from a reference pitch (kaba çargâh,

written C, sounding the G below) (Arel 1991 [1943-48]: 40-1).13 While Arel did not

mention the issue of equal temperament in KTM, by advocating the ratio of 81:80 as

the (“practical”) size of the comma (as opposed to the “Pythagorean” comma, ibid.: 9

and see footnote) he implicitly prepared future theory to accept the division of the

whole step into nine equal (Holdrian) commas,14 indicating an equal temperament

with 53 commas to the octave, which, though an inexact fit with the Pythagorean

13
NB: Yarman (2007a: 33) characterizes this scale material as derived from 11 perfect fifths upward
and 12 downward.
14
The idea of a (musical) “comma” comes originally from Pythagorean theory, but rather than
Pythagoras’ comma of 23.46 cents (i.e., 23.46% of a tempered half-step), here the Holdrian comma
(Holder koması) of 22.64 cents is used (1200 cents ÷ 53 commas); this is understood as an
approximation of the 81:80 “syntonic comma” of 21.5 cents; see Yarman 2007b: 58, Özkan 1984, cf.
Yavuzoğlu no date. William Holder was a seventeenth-century English music theorist who wrote on
53-tone equal temperament and devised this special “comma” to denote one step in 53-tET. I have
heard this unit, and the term “Holder koması” used amongst Turkish theorists and theory teachers, but I
do not recall seeing it used in a theory text (other than a research paper, e.g., in Gedik, Bozkurt and
Savacı 2008). Note that Arel does not use the comma as a unit of measurement except to designate the
size of a single interval (koma or fazla), i.e., he does not say that the interval called “bakiyye” is “4
commas wide,” etc., though all his given intervals are so measurable. Also note that Arel is using
81:80 as a practical compromise; he gives the “true” (i.e., “Pythagorean”) comma size as
531441/524288 (1991 [1943-48]: 9); note also that the implicit substitution of the Holdrian comma for
the syntonic comma is a further compromise, one that I have not seen appearing in theory texts before
Özkan 1984 (and there only implicitly, see pp. 36-7 and 56).

65
intervals chosen, are apparently deemed close enough (see Yarman 2007a: 37-8).15

Arel’s interpretation of the 24 tones and their intonation values became a cornerstone

of today’s standard theory,16 and probably due to his success as a pedagogue in this

embattled field his theory started to become widespread after Yekta’s death in 1935,

becoming the standard perhaps by the mid-1940s. Challenges to his system were few,

largely unsuccessful, and often expressed only privately.17

But in terms of common practice, Arel’s system was a gross simplification (or an

idealized representation) of the total tonal repertoire in use, and recently the system’s

inadequacies have become the subject of debate in a more public forum. In March of

2008 the Turkish Music State Conservatory at Istanbul Technical University (the

country’s premier school for KTM) hosted an international congress with the aim of

rectifying the disparities between theory and practice, and whose proceedings have

been published (in both Turkish and English) as Türk Müziğinde Uygulama-Kuram

Sorunları ve Çözümleri—Problems and Solutions for Practice and Theory in Turkish

15
Curiously there seems to be a downplaying of the fact that the system is an equal temperament; I
could not find the term in Arel’s main publication (1991 [1943-48]) or in Ezgi’s (1935-53), and in
Özkan’s 1984 popular-if-flawed (see Akdoğu 1989b, cf. Yavuzoğlu in Bayhan 2008) Arel-based
theory text, the author presents the system as in opposition to the (Western) “tempered system,”
without explicitly mentioning that they are both equal temperaments (pp. 65-7). Özkan seemed to be
understanding “equal temperament” as meaning that all possible equally-sized intervals must be shown
for the system to be in an equal temperament; it is as though the black keys of the piano did not exist,
yet theorists were not ready to recognize that the white keys are still tempered in 12-tET (because there
are not 12 of them, equally distanced). Yarman notes that, due to the ubiquitous use of imported
Western tuning devices among kanun makers in Turkey, there is in effect also a 72-tET system in use,
if only for that instrument (2007a: 2 and in Bayhan 2008: 145).
16
The theory is usually referred to as either the Arel or Arel-Ezgi-Uzdilek (A-E-U) system; Yarman,
insisting on giving Yekta his due, calls it the “Yekta-Arel-Ezgi school” (2007a: 41). I will refer to it
below mainly as “Arelian theory.”
17
See Wright 1990: 224-5; cf. criticisms of Arel in Tura 1988: 58, 119-57, and below. See also Gedik
et al. 2008: 3.

66
Music (herein referred to as “Bayhan 2008”). Although the title implies a balance

between the two aspects, only one participant (M. Ayhan Zeren, pp. 21-46) explicitly

advocates that performers be prepared to change anything in their performance

(interval choices, though in response to an as yet undeveloped theory). The other

twelve presentations are concerned mainly with description rather than prescription

(or at least presume that their proposed remedies accurately reflect actual practice),

that is, they seek to change the theory in response to current performance practices.

The theory to be changed, of course, is the Arel-Ezgi-Uzdilek system, and the

introductory remarks by Berköz (pp. 15-17) make clear that rectifying its

inadequacies is the main reason for holding the congress. Of the thirteen papers

presented, ten of them address the intonation issue—that is, the choice of tones and

intervals—directly.

Before presenting their critiques and solutions, I must point out a rhetorical problem

in Turkish musical terminology: there are several words for “tone” or “pitch” that are

often used interchangeably but which have different semantic implications. Ton or

(more often) ses (literally “tone” and “sound” or “voice,” respectively) refer to

specific frequency of sound; perde (“fret” or “position”) refers literally to a position

on an instrument but metonymically for the name of a tone or position, whose pitch

may vary. Unlike Western music’s 12 pitches whose “names” run through the

alphabet from A through G, repeating at the octave, each of the accepted 24-per-

octave tones/perde-s of KTM (as well as others used but left out of Arel’s theory) has

67
a traditional name, which changes in each octave (see Appendix F). The crux of the

intonation issue is that in practice (both traditionally and currently) certain “perde-s”

represent fixed pitches while others refer to any pitch within a certain range between

nearest fixed ones.

Let us take the perde named segâh as an example: in the makam Rast, the tonic tone

rast is a perde with a fixed pitch represented as G, and its third degree is segâh, a

perde represented as B one-comma-flat (Bq). Now, whatever fixed pitch is assigned

segâh by theory,18 even within the makam Rast the “perde” segâh may at times be

played slightly flatter, and it is understood by all makam performers and theorists

alike that in the makam Beyati segâh (now serving as the second degree) is flatter

than in Rast, and that in the makam Uşşak it is played even lower, and lower still in

descending passages, and yet the name of the perde remains segâh and—whatever its

frequency—is still represented as Bq in the A-E-U system. There are several such

tones, some (as mentioned previously) named as perde-s by performers but ignored

by Arel’s theory.19 The implication can be quite serious: Signell mentions that wide

discrepancies in the interpretations of one of these unrecognized perde-s, “saba,”

18
I am refraining here from supplying frequency ratios for the following tones as even “official” ones
are bound to be contentious (and I, like most performers, gained my sense of intonation from years of
playing and listening rather than years of measuring and calculating); Yarman has both Arel’s and
Yekta’s segâh as the Pythagorean 8192:6561 from rast (2007a: 30-40), but understanding that Yekta
accepted it in practice as (the slightly flatter) 5:4. For other variants of segâh (and other perde-s) in
ratio form see Yarman 2007a, Akkoç 2002 and 2008, Karaosmanoğlu 2004. See also Feldman 1996:
206-17 regarding the historic instability of the named tones (with special attention on segâh) in makam
music.
19
In fact some performers call the “lowered segâh” tone “uşşak” (see Chapter IV and Appendix F),
which name does not appear in the theory.

68
seem to have been the reason for the Istanbul Municipality Conservatory Performance

Ensemble’s discontinuation of all repertoire in the makam Saba (2008 [1973]: 45, cf.

Wright 1990: 232 fn. 37).

In the ten papers presented in Bayhan 2008 that address the intonation issue, the

following solutions or comments were offered:

• M. Ayhan Zeren, Selçuk University (pp. 21-46)

o a new theory based on the “scientific investigation” of the intervals

must be made

 but it may leave in currently used notes “that no-one is

disturbed by”

o the theory cannot be based on the performances of a few past masters

o performers must change their intonation to fit this theory

• Can Akkoç, Institute of Applied Mathematics, ODTÜ Ankara (pp. 47-54)

o the theory should be based on the performances of a few past masters

o some perde-s should be understood as “pitch clusters” rather than

discrete pitches

 complains that Western ideals (inherent in Arel’s theory)

impose a “particle” idea on “wave” phenomenon

• Ruhi Ayangil, Yıldız University (pp. 55-69)

o proposes a 16-tone per octave system based on the late-nineteenth-

century notation of Emin Efendi

69
o fix all musical instruments so that they all produce the same pitches

• Erol Sayan İTÜ/TMDK (pp. 71-88)

o there should not be any indefinite pitches

 but there can be 3-comma-wide “glissando zones”

 24 tones is unacceptable

• he notes that performers and teachers actually use

whatever they like rather than Arel’s theory: 53 tones,

41 tones, 36 tones, 30 tones, 18 tones…

• recommends his own system of “30 sounds [tones] and

29 non-equal gaps [intervals]”

• Okan Murat Öztürk, 19 Mayıs Ü. Devlet Konservatuvarı (pp. 89-138)

o however it is worked out, the theory should unify classical and folk

systems [which currently differ, see Markoff 2002]

• Ozan Yarman, İTÜ TMDK (doctoral student) (pp. 139-160)

o presents his own 79 tones to use out of a 159-tone Equal Temperament

system (NB: 159-tET being three times the resolution of 53-tET)

• Nail Yavuzoğlu, İTÜ TMDK (pp. 161-182)

o divide the semi-tone into 8 equal parts rather than 9

• Ayhan Sarı, Fine Arts General Directorate, Ministry of Culture and Tourism

(pp. 205-223)

o unify classical and folk systems

70
o theorists like the sound of their own voices shouting “Eureka!” while

performers move on beyond the concerns of the theorists

 therefore it does not matter how or whether the theory is

revised

• Sabri Yener, Erciyes & Ordu Universities (pp. 250-274)

o the current 53-tET theory is fine because performers will do whatever

they do whether or not it conforms to a theory

• Yavuz Daloğlu, 9 Eylül State Conservatory (pp. 275-292)

o (his main issue lies elsewhere, but notes that “53 tones or 79 has

nothing to do with the tradition”)

At least in terms of the issue of intonation, this dizzying array of approaches to

“correcting” the “deficiencies” of Arel’s theory shows varying degrees of

responsiveness to performers’ understandings and practices: Ayangil, Sayan, Yarman

and Yavuzoğlu each present their own abstract systems having no clear reference to

performers’ praxis or preferences while Zeren’s is principally abstract but he is

willing to add to his system a few pitches desired by performers even if they do not fit

the mathematics of his model; Akkoç on the other hand is wholly responsive to

performers’ concerns, while Öztürk, Sarı, Yener, and Daloğlu seem non-committal as

to the source of a solution, voicing other conditions and concerns. The only clear

consensus is that there is something missing in the Arelian presentation of the tones in

use, and even that is not a problem for Sarı or Yener, who claim that performers do

71
what they do regardless of the details of a theory, so there is no need for a reform.

The congress (and the text) ends with a list of six resolutions (see below), rather

vaguely worded, two of which seem to bear on the intonation issue: 1) “After

evaluating the tone system models produced as directly related to the theme of the

congress in wider platforms, reflection of them onto education and applications in our

art institutions”20 (which I take to mean “we need to define the intervals and teach

them uniformly”) and 6) “Considering the solutions of problems in an integrating

approach that encompasses the common principles of Turkish music”21 (which I take

to mean constructing a theory that can represent classical, folk, and other Turkish

makam musics in one go).22

Whether or not their resolutions are put in place, the fact that such a congress was

held at all is revealing: it shows that music theorists are engaged with, and at least in

part responsive to, current performance practices rather than simply buttressing a

loyalty to Arel’s theory, or to theory per se. Yet we must see the congress and its

publication as representing a particular subject position within the Turkish music

world; the congress is also an attempt to maintain the relevance of an institutionalized

20
Their translation of, “Bu kongrenin teması ile doğrudan ilintili olarak üretilmiş olan ses sistemi
modellerinin daha geniş platformlarda değerlendirilerek öğretime ve sanat kurumlarımızdaki
uygulamalara yansıtılması.” (See below for a list of all six resolutions.)
21
Their translation of, “Sorunların çözümüne Türk müziğinin ortak ilkelerini kapsayan bütüncül bir
yaklaşımla bakılması olarak belirleniştir.”
22
To readers interested in current research on KTM intonation issues I would recommend Yarman
2007a, Akkoç 2002 and 2008, Karaosmanoğlu 2004, and works by Gedik, Bozkurt, and Savacı (whose
2008 paper see in the Bibliography).

72
pedagogy that on the one hand was at the forefront of the battle to save the music

from the early Republic’s Westernizing zeal, and on the other hand achieved success

by being absorbed by the state education apparatus on the basis of Arel’s simplified

and Westernized theory. But implicitly the congress—and especially Sarı and Yener,

the two authors who say that specific reforms of the intervals do not matter since

performers continue their idiosyncratic practices as they choose—are inverting the

“makam music is too difficult” argument noted at the beginning of this chapter; a

hundred years later it turns out to be the “simplified” theory that has proved too

difficult, while the knowledge embedded in performances practices, in all their varied

complexity, have remained, apparently sustained through the meşk practices that

conservatory education was expected to replace.23 It must be noted (before we move

along to the promised alternatives to Arel, then onward to issues of makam structure

and notation), that despite claims from within the conservatory that meşk is dead (see

Chapter IV, and Gill 2006), private study with an acknowledged master outside the

conservatory system (that is, engagement in a kind of “meşk”) was instituted as a

required part of conservatory education in the late 1990s.24

23
See Ayangil in Bayhan 2008: 59, “Most musicians who are practicing today, are not trained in
school…” Presumably they are learning through [faulty?] meşk practices. (I do not know that this is
true, especially in the KTM world, but that he should think so seems to reveal an institutional
defensiveness.) To be fair, it may not be that the Arel system per se is “too difficult,” but that students
are expected to learn it in addition to all they would have learned anyway—much of it contradictory to
Arel—had a new theory never been invented.
24
I have not been able to confirm the official reason for this requirement, but I have heard as rumor
that it was added because graduating students were being criticized—and denied professional
opportunities—by senior musicians because they were perceived as not having learned the “real”
details of the music. See also Gill 2006: 77; see also Yavuzoğlu in Bayhan 2008: 179 regarding meşk
being alive and working well.

73
Aside from those mentioned above in Bayhan, only one other intonation system has

garnered any significant attention during the twentieth century: that of Abdülkadir

Töre (1873-1946) as refined and presented by his student Ekrem Karadeniz (1904-

1981).25 Like all the modern-era theories mentioned, it is posited by its author as

being the true representation of the music as practiced, and consistent with the

tradition.26 In order to elucidate this theory Karadeniz created a system of “Turkish

cents,” a parallelism to Alexander Ellis’ measurement of intervals by “cents,” but

rather than the 100¢-per (tempered) half-tone/1,200¢-per octave gradation of Ellis,

Karadeniz divided an octave into 10,600 “Turkish cents,”27 and then presented the

intervals taught him by Töre as measured (or rather parsed—there seems to have been

no actual measurement) in their terms. There are 7 sizes of interval (as there are in

Arel’s system; see Arel 1991 [1943-48]: 3-16, and Appendix F below), 5 of which are

the same size and have the same names as Arel’s,28 and though this system can be

mapped onto 53-tone equal temperament conception of the comma (if we include the

“half-comma” as a unit of measurement), it differs also in choosing 41 tones per

25
Akdoğu, Ayangil, and Yarman all note that Gültekin Oransay (1930-1989) also recommended a 29-
tone system without developing or promoting it fully (see Akdoğu in Arel 1991 [1943-48]: XII,
Ayangil 2008: 436-7, Yarman 2007a: 75-8); also, Yavuz Yektay, music theorist and grandson of Rauf
Yekta, has attempted to revive the Yekta system (with some revision), as yet without much success
(p.c. 2/16/09; see also Yektay 2009). Certain other post-Arel tonal arrangements are properly notation
systems rather than intonational ones; see Ayangil 2008: 429-34, and below.
26
John Morgan O’Connell notes that Töre had earlier in the century published a violin method in
which his system is not exactly that represented by Karadeniz (p.c. 2/26/2010), but I was unable to
obtain a copy of this document to make a comparison.
27
200 cents per Holdrian comma x 53 commas per octave = 10,600 cents.
28
Arel’s system includes intervals for an augmented second (of 12-14 commas) and a 3-comma “eksik
bakiye” (which nonetheless has no sign), which are absent in Töre-Karadeniz (see Arel 1991 [1943-
48]: 3-16, Karadeniz 1983: 10, and Appendix F below). Conversely Töre-Karadeniz adds two intervals
not found in Arel; one of 1.5 commas (irhâ) and one of 2.5 commas (sagîr) (see Karadeniz 1983: 10,
Ayangil 2008: 433-7, cf. Yarman 2007a: 78-85).

74
octave from a 106-tone equal temperament (i.e., twice as fine a resolution as 53-tET,

having 106 “half-[Holdrian-]commas” of 100 “Turkish cents” each).29 The Töre-

Karadeniz system also has several parallels with Yekta’s (see below), one of which is

intervals implicitly in just intonation (with a “limit” of 31 rather than Yekta’s 5—note

that neither of them used the term “just intonation”), and where Yekta qualified them

as being merely a matter of practice (i.e., he preferred to explain theory in terms of

Pythagorean intervals, see Wright 1990: 233) Karadeniz makes them normative.30

The Töre-Karadeniz system appears whole only in a single book, Türk Mûsikîsinin

Nazariye ve Esasları (“Turkish Music’s Theory and Essentials”), begun by Karadeniz

in 1965 but published posthumously in 1983. Yarman calls it “…the most

comprehensive system for Turkish Maqam Music thus far encountered” (that is,

before his own; see 2007a: 82), and Ayangil describes it glowingly before asserting

that it “found favour in the twentieth century” (2008: 433).31 Before giving my

impression of the favor it found, I should say that Karadeniz’s accomplishment in this

29
Note that Karadeniz’s smallest single interval is the koma; there is none named for a “half-comma”
per se (see Karadeniz 1983: 10, Ayangil 2008: 434).
30
Karadeniz gave only the sizes of his 7 intervals in terms of ratios, which indicate a 31-limit just
intonation system (31-limit meaning that the ratios’ numbers contain no prime-number factors larger
than 31) (see Karadeniz 1983: 10). Scott Marcus notes that this system would seem to be at odds with
the cent-oriented paradigm also given—they would appear to be two separate “explanations” of what
Karadeniz presents as the same intervallic material (p.c. Jan. 2011). It should be noted that
“Pythagorean tuning,” a term often thought of as being in opposition to just intonation, is itself a 3-
limit just intonation (Scott Marcus, p.c.). Oddly, Karadeniz “explains” the relationship of Western and
Turkish intervals as though the former were a just intonation rather than 12-tone equal temperament
(1983: 10), as had Yekta, regarding European monophonic (but not polyphonic) music (1922 [1913]:
passim, e.g., 2966); see also Kutluğ 2000: vol. I, p. 69. To be clear, normative Western classical music
has used a theory explained as exclusively in 12-tone equal temperament for around a century, and as
in a variety of other temperaments—to the exclusion of a whole-system just intonation—during the
previous four centuries (see Jorgensen 1991).
31
See also M. Bardakçı’s forward to Karadeniz 1983: “…the last and true heir of the Systematist
School” and, “…the best theory of our time.”

75
regard is all the more remarkable for his never having been either a professional

musician or an academic; in 1944, after being blinded in an car accident while

working in the countryside as a lawyer for the state tobacco monopoly, Karadeniz

became a bookseller in Istanbul’s Beyazit Sahaflar (a traditional bookseller’s market),

and learned music in his off hours as a dedicated amateur by way of a long meşk

apprenticeship with Töre (with whom he had begun studying in 1933). The book

evidently had a single, small print run, being out of print since 1983.32 But despite its

rarity many of the musicians I know—and, touchingly, a great many of the

booksellers I met—have at least perused a copy, and regard Karadeniz very highly,

though I met no-one who actually applies his theory to their practice or understanding

of the music.

Yarman (2007a: 82-5) and Ayangil (2008: 436) give various problems with the Töre-

Karadeniz theory to explain its lack of success (mostly regarding issues of notation

and transposition), but these seem no worse than those attending Arel’s theory, and

one cannot help wondering whether, given better timing and institutional connections,

Karadeniz’s system (or as he always insisted, Töre’s system—see Karadeniz 1983:

VI-XIV) might have become the normative theory for classical Turkish music.33

32
It took me 7 months of searching to find a copy for sale, and there was none to be had in Istanbul;
finally a copy was found and sent to me from a rare book dealer in Izmir. But I saw copies on the
bookshelves of several performers, and in the library of the Nasuhi Mehmet Efendi Dergâhı (a Sufi
“tekke” where weekly rehearsals of Mevlevi ayin-s are held; see DVD 5/50 and 8/77).
33
Perhaps particularly since Abdülkadir Töre came to Istanbul originally from “Kaşgar, Turkistan”
(today in China’s Xinjiang Uygur Autonomous Region), a point that could have been employed
favorably in the Turkish ethno-nationalist arguments mentioned in Chapter II.

76
MAKAM STRUCTURE, CLASSIFICATION, AND “CİNS”: TRICHORDS,

TETRACHORDS, PENTACHORDS, AND OCTAVE SCALES IN KTM THEORY

Since al-Fārābī (d. 950 CE) wrote his Kitāb al-Mūsīqī al-Kabīr (“The Great Book of

Music”) theorists of (proto-)maqām musics have employed ancient Greek

terminology in their analyses (see Farmer 1978 (1930): 62-71), often including the

concept of the tetrachord, a delineation of intervals appearing within the span of a

perfect fourth. The structures of modal entities (shudud/maqāmāt/shu`ab/terkib, etc.)

were traditionally described in terms of combinations of tetrachords (Turkish cins,

from Arabic jins, from Greek γένος), but in Turkey by the early twentieth century the

idea that the core scalar material of makam-s was composed of combinations of

tetrachords (dörtlü-s) and pentachords (beşli-s, a delineation of intervals appearing

within the span of a perfect fifth—both being “cins”) became prevalent.34

Despite the fact that many makam-s do not repeat at the octave (i.e., they use

tetrachords and pentachords above and below the central 7-tone “scale” whose cins-es

differ from those in this core “scale”), Arel and Ezgi insisted on a level of

34
See Feldman 1996: 220. The earliest reference I have seen to pentachords in Turkish music is in
Yekta 1922 (1913); though he claims therein that the ancient Greeks used them (p. 2995) it is unclear
whether or not he actually originated them himself, at least as applied to KTM. Shiloah implies that
they had once been in use even earlier than the thirteenth century, when Ṣafīuddīn employed them
(1981: 31; see also Shiloah 1981: 33, and Wright 1978). The modern Turkish description of makam
constructions in terms of one tetrachord and one pentachord seems to be at least partly a refinement of
the conception of the scalar aspect of a makam as an octave scale (see Akdoğu 1989b). Traditionally
(and in modern Arab maqām theory, see Marcus 1989a: 271-316 [especially 275-80]) this was
expressed instead by describing two tetrachords plus a whole tone, which could appear between the
cins-es (making the tetrachords “disjunct”) or above the higher one (making them “conjunct,” i.e., the
highest tone of the lower tetrachord is also the lowest tone of the upper tetrachord); the combination of
one tetrachord and one pentachord (in either order) spans an octave on its own, obviating that
distinction (or rather, they are all “conjunct,” without needing an extra whole tone to reach the upper
octave; see Kutluğ 2000: vol. I, p. 66).

77
simplification in which they portrayed non-compound makam-s as octave-bound

entities consisting only of one tetrachord and one pentachord (see Arel 1991 [1943-

48]: 17-24, Ezgi 1933: 32-48, Akdoğu 1989b, Kutluğ 2000: vol. I, p. 66; cf. Marcus

1989a: 512-537 regarding non-repetition at the octave in Eastern Arab maqām)—not

that melodies could not exceed an octave’s range,35 but that no cins-es other than

these two were needed to define a makam’s melodic material, regardless of octave.

Yekta disagreed with them, asserting that makam-s often need a tetrachord or

pentachord differing in quality from the two found in the central octave to appear

above or below that central octave. As explained in a quote from Yekta in Akdoğu

1989b where the latter is making Yekta’s position on this point clear:

Among the Turks even though the majority of makam-s [are established on] an
interval of a fourth equivalent to a tetrachord AS THEY ARE very often
ESSENTIALLY ESTABLISHED, they are also established on an interval of a
fifth equivalent to a pentachord [i.e., the lower cins of a makam’s central octave
may either be a tetrachord or a pentachord]. In practice merely this fourth and
fifth have not been SATISFACTORY and,36 with the purpose of adorning the
melody, have been completed/complemented, according to the octave [i.e.,
differing in different octaves] and the situation, by adding a [new] fifth or a
35
As mentioned in Chapter II, Ezgi and Yekta themselves transcribed nearly the entirety of the known
classical and Mevlevi repertoire of their time, which transcriptions are still in use; it cannot have
escaped their attention that the range of an octave if often exceeded in performance.
36
There appears to be a leap of logic here that is belied by both source texts (i.e., Yekta 1922 [1913]
and Akdoğu 1989b): in this context “this [mere] fourth and fifth” that have “not been satisfactory” can
only refer to the normative “tetrachord + pentachord” or “pentachord + tetrachord conjunctions” from
which the central octave material of makam-s are constructed, as he (and Arel and Ezgi) understood it.
It is as though there were missing from this quote a sentence explaining this. It is clear from Yekta’s
presentation of historical makam constructions and of the makam-s he himself presented in 1922
(1913) that he did not believe there was a time when makam-s consisted of a single tetrachord or
pentachord, or that it was possible to construct makam-s merely from two tetrachords or two
pentachords (these being the implications of the literal quote). The context in which Akdoğu presented
the above quote also clearly presumes that a qualitative expansion above and/or below the Arelian
“tetrachord + pentachord” or “pentachord + tetrachord” construction is what Yekta meant by this
quote. It is also clear that when he subsequently says, “by adding a [new] fourth or a fifth,” he means
adding a different cins than one would expect by merely repeating a “scale” at its octaves—otherwise
(since there was no potential reader of this quote who would not be familiar with repertoire that
surpassed an octave’s range) there is no reason to make the point.

78
fourth. In this way every makam in Turkish Music finds itself in a form having
the addition of a tetrachord or pentachord. (Akdoğu 1989b)37

Apparently this was one of the three major issues over which Yekta split from Arel

and Ezgi (ibid.; the other two issues are treated below). Presumably part of Arel’s

choosing this representation of makam-s (which became a normative aspect of KTM

theory) was the aforementioned strategy of simplifying music theory and causing it to

appear parallel to Western music theory. Both Karadeniz and Kutluğ (also giving no

reason) went even further and dispensed with cins-es altogether, assigning each

makam its own octave scale identity (Karadeniz 1983: 64-155; Kutluğ 2000: vol. I, p.

105-530).38

But the Arel-Ezgi-Uzdilek model, by imposing upon all makam-s this tetrachord +

pentachord (or pentachord + tetrachord) octave scale definition, also created for itself

several new problems regarding makam classification. One such problem is that there

are numerous makam-s whose lower “cins” has widely been understood as consisting

of only three tones, and several “cins-es” that span the interval of a diminished fourth.

37
My translation of “Türklerde, her ne kadar makamların çoğu tetrakorda muadil olan dörtlü aralığın
üzerine çok defa ESASLI SURETLE KURULDUKLARI GİBİ, pentakorda muadil olan beşli aralığın
üzerine de kurulmuşlardır. Tatbikatta yalnız bu dörtlü ve beşli ile İKTİFA edilmemiş ve nağmeyi
süslemek gayesi ile sekizliye, duruma göre bir beşli veya bir dörtlü ilave edilerek tamamlanmıştır. Bu
suretle Türk Musikisinin makamlarının her biri, bir dörtlü veya beşlinin ilavesiyle şekil bulur.” (See
also Yekta 1922 [1913]: 2995). Kutluğ had apparently not read this, as he reported Yekta as advocating
only disjunct tetrachords plus an internal whole tone as the way to span an octave (2000: vol. I, p. 65;
compare this with Yekta’s own descriptions of 30 makam-s, 1922 [1913]: 2997-3010). Akdoğu, who
more often agreed with Arel’s interpretations of theory over Yekta’s, nontheless refered to this as
“setting the system on a road to repair” (in Arel 1991 [1943-48]: XI).
38
Kutluğ does give the tetrachord/pentachord combinations for his 18 “basic makam-s,” by way of
explaining how Yekta and Arel presented them (2000: 143-205), but only sporadically for the other
201 makam-s in his book, though some cins-es he does give there are unorthodox (e.g. “nevruz” [see
2000: 388] and “nigâr” [ibid: 389]).

79
The lack of three-tone units (i.e., “trichords”) in Arelian theory make the former case

impossible to explain in those terms. Furthermore, a point of Arelian theory is that

“complete” makam-s—exemplified by the system’s 13 basit (basic) makam-s (see

Appendix B)—are constructed only of “complete” tetrachords and pentachords (i.e.,

those having only perfect fourths and fifths; see Arel 1991 [1943-48]: 17-27).

Therefore those makam-s that the theory comprehends as using a diminished fourth

must now be qualified as “incomplete”—literally diğer “other,” or eksik

“diminished”—although historically there seems never to have been a reason for

thinking of them as such.

Were the “incomplete” cins structures employed in only obscure makam-s there

presumably would not be much reason for opposition to or confusion around the

classification system, but in practice there is little correspondence between the

system’s 13 “basic” makam-s and those most employed by performers; for instance,

in the 100 taksim that I recorded for this study (whose makam-s were chosen by their

performers, see Appendix B), 7 of the 13 “basic makam-s” were never used as the

main makam,39 (though 41 taksim-s were made in the remaining 6 [“complete”]

“basic makam-s”). When we compare this with the 19 taksim performances made in

11 “incomplete” makam-s we see that the Arelian ideas of “basic” and “complete”

makam-s do not correspond to an implied superior status in terms of how they are

39
Some of them, however, appeared briefly as internal modulations (see Appendix K).

80
used in performance (see Appendix B).40

One partial solution to this makam-classification issue was hinted at (but not

employed) by A-E-U theorist İsmail Hakkı Özkan in his 1984 Türk Mûsıkîsi

Nazariyatı ve Usûlleri: trichords (“üçlü-s”), that is, the recognition of a unit of three

consecutive tones (see pp. 46-7). This would be consistent with many performers’

conception (see Chapter IV), except that rather than presenting those “incomplete”

makam-s that might use them as being composed of a trichord plus some other cins-

es, Özkan completely ignores his own recognition of trichords and presents these

makam-s in Arel’s terms of tetrachords and pentachords (e.g., Segâh p. 276, Irak p.

445, Bestenigâr p. 453, and many others; cf. Arel 1991 [1943-48]: p. 293, p. 179, p.

185, etc.) as Ezgi had done before him (1933: 32-39, Segâh p. 87, Hüzzam p. 127,

etc.) and Yılmaz after (2007 [1973]: 80-230).41 But the trichord seems not merely to

be an idea that no-one has bothered to develop: fellow A-E-U theorist Onur Akdoğu

publicly criticized Özkan for even bringing up the idea that Arel’s theory should

40
If we include brief internal modulations (which at times amounted to no more than 3 or 4 tones; see
Appendix L/DVDs passim), all but one of the “13 basic makam-s”—Neva—were represented in some
fashion in the recordings. It should be noted that although these 13 makam-s are still taught as the only
“basic” ones at the Turkish Music State Conservatory (TMDK, where I audited the introductory
makam course), Arel actually gave another four makam-s as implicitly “basic” in this sense (1991
[1943-48]: 45, 48, 50, 52); Kutluğ posits 18 “basic makam-s” (2000: vol. I, pp. 7-8) and Özkan
expands this to 19 (1984: 8). Karadeniz has them all beat: 57 of the 199 makam-s he presented are
categorized as “basic” (the other 142 being bileşik, “compound,” see 1983: XVII-XXI). See also
Feldman 1996: 229-54 on compound modal entities from the seventeenth to twentieth centuries.
41
One oddity here is that Özkan refers to trichords, tetrachords, and pentachords together not as “cins-
es,” but by the word çeşni (literally “a taste, sample,” in the sense of what a person is offering when
they ask if you would like to try the cake they are eating; see Özkan 1984: 41 and 46). We will explore
other musical meanings of this very multiply interpretable term in later chapters. NB: Shiloah,
referring to the use of “ajnas” (= cins-es) in Ṣafīuddīn’s Kitāb al-Adwār defines them as “small
collections of three to five adjacent pitches,” i.e., trichords, tetrachords, and pentachords (1981: 33).

81
include trichords (1989b and in Arel 1991 [1943-48]: XIV).

One reason for the importance of the issue concerns concepts regarding the

“dominant” tone of every makam. As mentioned in this text’s section on preliminary

definitions (page xxvi-xxviii), part of a makam’s definition includes a hierarchy of

tones. After the tonic (durak or karar), and in some cases the “entry tone” (giriş), the

most prominent tone is the dominant (güçlü, lit. “strong one”).42 Although, curiously,

in theory texts “güçlü” generally goes undefined—there is no definition of it in Ezgi,

Karadeniz, Özkan or Yılmaz—there is a widespread idea (made explicit in Arel 1991

[1943-48]: 27; see also Kutluğ 2000: 84) that the dominant occurs where the two

cins-es of a makam’s central octave overlap (thereby making it either the fourth or

fifth degree of the makam’s “scale”).43 That is, the highest tone of the lower cins,

being the same as the lowest tone of the upper cins, is where the güçlü resides. This is

borne out in the overwhelming majority of makam examples (for instance there is no

case where the bottom cins is a tetrachord and its dominant is the fifth degree or vice-

versa),44 and, significantly, this would be the case for virtually all makam-s if the

42
See Chapters IV and VI for ideas regarding multiple dominants in some makam-s.
43
Ezgi (1933) first mentions the dominant on p. 48 only to point out that there is a difference between
a makam and a mere scale, and on p. 49 to say that the dominant is the (perfect) 4th or 5th degree from
the tonic; otherwise he simply gives the dominant tone in each individual makam’s descriptions (pp.
50-270)—without special mention where the dominant is a tone other than the 4th or 5th degree (e.g.,
see p. 87)—as do the other authors mentioned; on p. 282, however, in regard to making modulations,
Ezgi notes the dominant—again exclusively as a makam’s 4th or 5th degree—as a kind of pivot point.
44
Though Yekta in fact did describe some makam-s thus; see his descriptions of Rast (1922 [1913]:
2997), Eviç (ibid.: 2998), Acem Aşiran (ibid.: 2999), and Hicazkâr (ibid.: 3000).

82
concept of a trichord cins were accepted (as, amongst many performers, it is).45 In

fact, though it has been ignored by theorists ever since, Yekta stated “the dominant of

Turkish modes is often their fifth, but not always, and this rule admits exceptions;

there are very characteristic modes whose dominant is the fourth, and others whose

dominant is a third from their tonic” (1922 [1913]: 2995). We might note (as

mentioned in footnote 41) that according to Shiloah “ajnas,” i.e., cins-es, had meant

for Ṣafīuddīn “small collections of three to five adjacent pitches” [1981: 33], and

further, that despite Arel’s usual insistence on the dominant being the tone conjoining

tetrachord and pentachord (1991 [1943-8]: 27, 33), his definitions of many of those

makam-s that performers today think of as including a trichord indeed give the third

degree as the dominant (e.g., ibid.: Segâh p. 293, Müstear p. 296, Hüzzam p. 298,

Nişabur p. 305; and implicitly in notated examples of compound makam-s that

include these, and like makam-s for which he names no dominant, e.g., Lâle-Gül p.

145, Irak p. 179-81, Bestenigâr p. 185, Segâh-Mâye p. 300, etc.).46

Another classification problem arises from the fact that Arel’s theory uses the term

“basit makam” (basic or simple makam) to define another, entirely different category
45
Exceptions regarding placement of the dominant might be: the makam Evcara, whose güçlü is
posited as the 8th degree (Yılmaz 2007: 151, Özkan 1984: 246) if not the expected 5th (as in Ezgi 1933:
250); and the makam Ferahnak, whose güçlü may be the 8th degree (Yılmaz 2007: 173) or the expected
3rd (Ezgi 1933: 256) or both (Özkan 1984: 478). See also the makam descriptions in Appendix J,
especially those of compound makam-s, whose construction may complicate the placement of the
dominant.
46
Arel gives no reason for this, but on p. 27 notes that one of the things that makes the tetrachord
(Saba) and pentachords (Segâh, Hüzzam, Ferahnak) that constitute the scales of these makam-s
“incomplete” is that they do not have their dominants on the fourth or fifth degree. He does not
mention the coincidence of their all having the third degree as dominant, or the fact that the concepts
of a Saba tetrachord or Segâh, Hüzzam, or Ferahnak pentachords are new introductions of his own
design.

83
of makam from that mentioned earlier. All makam-s in the A-E-U system are

classified as either basit (“basic, simple” whether or not they are one of the “13 basic

makam-s”), mürekkeb or bileşik (compound), or şed (also spelled şedd,

“transposition,” i.e., of one of the other sorts). This double use of the term “basic” is a

confusing aspect of the theory because many of these “basic” makam-s, due to

stereotyped internal modulations, are treated de facto as “compound” ones.47

Furthermore, most performers make a clear distinction between transpositions of

makam-s and all of the—for them distinct—makam-s that A-E-U theory classifies as

“transpositions” (see Chapter IV).

Although these issues around the composition of cins-es and their deployment in

makam classifications seem to be at the root of conflicting concepts of makam

definition (see Chapter IV), acceptance of the Arel-Ezgi-Uzdilek solution seems to be

a settled matter among today’s theorists: none of the thirteen participants in the

aforementioned 2008 “theory and practice” congress mentioned any such issue, nor

do more recently published music theory texts (e.g., Karadeniz 1983, Özkan 1984

except as noted, Kutluğ 2000, Yılmaz 2007 [1973]). In other words, at least among

current theorists, it is issues of intonation that merit theoretical remedies, not issues of

makam classification or of scalar analysis in terms of cins-es.

47
See Özkan 1984; cf. Akdoğu 1989b and in Arel 1991 [1943-48]: XIV, who, even more forcefully
than before, excoriated Özkan for presenting (or “developing”) makam-s in this way—i.e.,
acknowledging normative internal modulations—explaining that this was terrible for music education
in the conservatory and engendered a widespread fear of music theory among those wanting to learn
the music.

84
NOTATION

Compared with other Asian or Near Eastern music traditions, classical Turkish music

has an unusually long and detailed history of musical notation (see Feldman 1996:

20). Most Turkish music historians and theorists would begin this history from the

abjadic cipher notations of Ṣafīuddīn Urmawī (1216-1294) and Abdülkadir Merâgî

(1360-1435) (e.g., Kutluğ 2000: vol. I, p. 26, Özkan 1984: 20; see also Signell 2008:

2-3).48 There are Ottoman edvar-s (music treatises, often including notated repertoire

in abjadic notation) from the late fifteenth century (Feldman 1991: 94-5, Ertan 2007:

35), and several new notation systems were invented from the seventeenth through

nineteenth centuries,49 though notation was apparently not used during performance

or in practical pedagogy until the nineteenth century (Wright 1992a: xi; Signell 2008:

2-3; Ayangil 2008: 401-4). Part of the reason that notation was not used in this way is

likely that a major part of the music’s poetics (and aesthetics) is its heterophony, that

is, the idea that each player must play a unique version of a melody, rather than all

playing the same thing (as in Western classical music). There has therefore been no

reason for, or perhaps even a possibility of notating, a definitive version of the sort

deemed a requirement in the West; even today’s notated repertoire pieces are

48
Ebced is the modern Turkish version of abjad, a pronunciation of the first four letters of the original
Arabic “alphabet,” abjadic notation being one in which Arabic letters are used to represent musical
tones (see Yarman 2007b passim). In accord with the definition by linguist Peter T. Daniels the main
difference between an alphabet and an abjad is that the former has separate signs for all of its vowels
and the latter relies on separate diacritic marks to show vowel sounds (if a writing sample shows them
at all) (1996: 4).
49
E.g., those of Ali Ufki (see Ayangil 2008: 403-11), Dimitrie Cantemir (see Wright 1992a and 2000),
Hamparsum Limoncıyan (see Karamahmutoğlu 2009); for examples of foreign visitors’ notations see
Ayangil 2008: 412-14.

85
understood as models from which each player will create his or her own version.50

Western notation was first applied to KTM (expressly for use in performance and

pedagogy) in 1828, and over the next hundred years became the music’s standard

form of notation (Ayangil 2008: 401-3, 414-5). However, between the

aforementioned issues regarding intonation and the inherent limitations of taking a

notation system designed to represent 12 equally tempered tones and imposing it

upon a system of 24 tones of various unequal intervals, it was (and remains) a

problematic endeavor (ibid., passim, esp. p. 415).51 While notation per se has little

bearing on the subject of taksim, certain “solutions” to these problems have indeed

left significant marks upon performers’ understandings of the makam system. As in

this chapter’s previous sections we will begin by looking at how the early twentieth

century’s major theorists treated the subject, and end with critiques and suggested

remedies of early twenty-first century theorists.

Rauf Yekta apparently was not a great fan of Western staff notation and had created

his own notation system, but, recognizing that introducing it would be going against

50
This indeed is an “improvisatory” aspect of KTM; rather than the praxis of a performance theory, it
is the medium in which an individual’s artistry is developed and shown off. Note that I have framed it
above in terms of heterophony, but this dynamic is the same for solo interpretations of pieces as well,
i.e., no performer would consciously play a piece the same way twice, even if ostensibly reading from
a score. I have read only one theorist lament that modern notated scores cannot represent this aspect of
performance practice (A. Sarı in Bayhan 2008: 205-223), in the context of the notation system’s
imprecision being a limitation on the spread of KTM abroad, though he did not advocate abandoning
heterophony or personal interpretation as a remedy.
51
Arel acknowledged this very issue, but seemed to think that his system was the remedy (1991
[1943-48]: 64).

86
too strong a pro-Western tide, came up with a modification of the Western system,

which under his leadership of the Dâr’ülelhân and İstanbul Belediye Konservatuvarı

was used in all their publications until his death in 1935 (Ayangil 2008: 419).

Although he had taken the note yegâh (written D, today sounding the “A” a perfect

fourth below it)52 as his basis for determining the intervals used in KTM, he accepted

the traditional assignment of the makam Rast as the basis for the music’s main,

“natural” scale. For Yekta—following the Systematists (see Kutluğ 2000: vol. I, pp.

67-8 and 160), Cantemir (see Wright 2000: 17-8) and apparently in common with

Töre and Karadeniz (see Karadeniz 1983: 7-15 and Kutluğ 2000: vol. I, p. 69)—Rast

was in effect a transposition of an older version of the makam based on the tone

yegâh which had been transposed up by a perfect fourth in the fifteenth century (see

Appendix G). This makes Yekta’s understanding of Rast (in today’s “spelling”):

G A Bq c d eq f g

in which the sign “q” (“koma bemol” or “one comma flat,” see Appendix F) signifies

that the tone it modifies sounds one comma flatter than the tone represented by the

unmodified letter.53 It is worth noting that although it is clear from Yekta’s

description of the makam Rast that he understood the tone “fs” as being important in

52
See Yekta 1922: 2986; see also Ayangil 2008: 417 and 438-41, and Appendix F here, regarding the
cause of (if not really a reason for) this transposition.
53
See Appendix F for a full explanation of the intervals and accidental signs currently used in KTM.
As in our earlier discussion of intonation it is difficult here to pinpoint exactly which variation of the
“perde” is intended by these signs. Yekta understood the interval from G to B as being in a
q
relationship of 8561:8192 in a Pythagorean interpretation of the theory but as being “approximated” in
practice as a 5:4 relationship (1922 [1913]: 2962). Similarly he saw the relationship between G and e q
here as either the Pythagorean 32768:19683 or the “approximate” 5:3 (ibid.: 2986). In today’s parlance
we would say that “B ” means “B one comma flat,” and that “e ” means “e one comma flat,” but we
q q
must note that Yekta did not use the comma as a unit for measuring other intervals, and that he
therefore would not have thought of these tones in that way.

87
the execution of the makam, he understood Rast’s normative seventh degree to be the

“f” shown above (see 1922 [1913]: 2997. NB: Kutluğ asserts that the 7th degree has

been understood as being fs in ascending passages since at least “the time of Sultan

Murad II” [r. 1421-1451]; see Kutluğ 2000: vol. I, p. 160).

Since Yekta considered this the “natural” scale, it followed that it should be written

on the staff without accidentals, its “signature” looking like that of C major in the

West but with different values for the lines and spaces, however Arel and Ezgi argued

with him over this—advocating the scale of a makam other than Rast as the music’s

main one (see below)—as well as over the intervals of the makam Rast’s scale.54 I

have treated the issue of definitions for Rast makam separately in Appendix G, to

which I invite the reader, but continuing the present narrative; apparently Yekta, Ezgi,

and Arel came to a compromise, as evidenced in publications of repertoire such as

İstanbul Konservatuvarı Neşriyatı Mevlevi Âyinleri (Yekta 1931), in which Rast

remains the main scale, but is notated with only one accidental (fs, see p.52), Rast’s

6th degree having been changed from dik hisar (eq in today’s notation, e|/ in Yekta’s

notation) to hüseyni (e, one comma higher), and the previously incidental seventh

degree (fs) definitively replacing the “minor seventh” (f) as normative.55 Curiously

54
See Akdoğu 1989b regarding the argument between Yekta and Arel-Ezgi per se, and Yarman
2007a: 39-40 for the problems arising from Yekta’s system, of which the argument presumably
consisted; as previously mentioned, Akdoğu (1989b and in Arel 1991 [1943-48]: XI) has these three
differences—makam-s as octave scales, the main scale, and the “natural” notes of the staff—as the
causes for the split between the two camps.
55
I have found no explicit reference to this change of Rast’s tones in their writings. Arel wrote as
though he had forgotten or never known Yekta’s version of Rast’s 6th degree (see 1991 [1943-48]: 63,

88
the makam Segâh—whose intervals had historically been the same as those of Rast’s

(though starting on its 3rd degree)—kept the “e|/” (see Yekta 1931: 328 and 1922:

3000).

Eight years after Yekta’s death, Arel became head of the İstanbul Konservatuvarı

(with Dr. Ezgi as the head of the Committee of Establishment and Classification, see

Ayangil 2008: 425; the name of the institution was changed to İstanbul Belediye

Konservatuvarı the following year, 1944), and there he implemented his own system

of notation, which rather radically dispensed with Rast as the main scale, replacing it

with what amounts to an invented makam, “Çargâh,” identical to the (written) C

major scale of the West, making the lines and spaces on the staff correspond exactly

to Western notation. Owen Wright explores the issue of this “makam” at length in his

“Çargâh in Turkish Classical Music: History Versus Theory” (1990: 224-444), to

which I direct the reader rather than rehearse its details here, but suffice it to say that

there had once been a makam called Çargâh, which had changed over the centuries

(without ever having been equivalent to the Western major diatonic scale), and which

and Akdoğu in same, pp. X-XI). The same “e ” note is still the 6th degree of the Töre-Karadeniz
q
version of Rast (the system’s main scale), albeit under the name “hisârek,” (see Karadeniz 1983: 85-6).
Note also that Yarman uses this tone in his descending version of the Acemli Rast makam’s scalar
material (2007a: 117). Kutluğ (2000: vol. I, p. 161) explains the technicalities of the issue at length and
comes down firmly on the Arel side of the argument, but ultimately his justification for it is simply that
this is the correct way of performing Rast (which, of course, is also the Töre-Karadeniz and Yekta
assertion, but with the other tone/scale/makam structure). On the next page Kutluğ quotes Cantemir’s
description of Rast, which mentions that its upper range may reach the tone “tiz hüseyni”; Kutluğ is not
using this as an argument for hüseyni (i.e., an octave below tiz hüseyni) being in the scale (which he
has already established), and it is not clear that the intonation that Cantemir assumed is the same as
that used today (see Wright 2000: 17-8), but this might imply that at least since the seventeenth century
the (or “a”) note called hüseyni has been normative in the makam Rast (as Feldman would also have it,
see 1996: 213-6). See Appendix G for further ideas on the subject.

89
had been, by the early twentieth century, virtually forgotten. Arel appropriated the

name, claimed to have rediscovered it as the diatonic scale (i.e., one constructed of

only whole steps and half steps) in KTM,56 applied it to the notation system as

explained, and he and Ezgi wrote a few compositions in it to legitimize the new

makam.57 (See further details regarding “Çargâh makam” also in Appendix G.) While

the new makam never caught on per se, the notation system built around it did, and it

has served as the main system for representing classical Turkish music (of all periods)

since the late 1930s.58

As with other aspects of the A-E-U theory, criticism of this notation was for decades

rather reserved, teachers, performers and theorists finding ways of working around its

56
The diatonic scale from the written note C, that is; two makam-s, certainly well known at the time—
Acem Aşiran and a version of Mahur—have diatonic structures with a “major” 3rd degree, but Arel
needed one that would not require accidentals on the Western staff, as both Acem Aşiran (on F) and
Mahur (on G) do. Yekta had noted that the equivalent of the European major scale was the makam
Acem Aşiran (1922 [1913]: 2948).
57
Incidentally this positioned the makam Buselik (formerly “Puselik,” the makam always listed
second—right after Çargâh—among the Arelian “13 basic makam-s”) as the “relative minor” of
Çargâh. Although Buselik is a legitimate makam of long standing, it has not in recent centuries been as
popular as the similarly structured Nihavend (cf. Arab “maqām Nahāwand”), played a whole step
lower (on written G, therefore requiring accidentals in Arel’s notation), but which since Arel’s theory
became hegemonic has been considered a transposition of Buselik.
58
Note that Ezgi (1933: 19) gives several accidental signs not currently in use while Arel’s, only
slightly stylized, are the normative signs today (1991 [1943-48]: 10). It is also worth noting that while
the signs “ ” and “ ” are drawn directly from European notation, neither of these theorists point out
e s
explicitly that they signify different intervals in KTM than in Western music (see Appendix F, and
Özkan 1984: 36-7). As the name of a pentachord/tetrachord, “çargâh” has become the standard name
for what in the Arab world is called `ajam or jahārkāh. Yekta did not give names for his
pentachords/tetrachords per se, but referred to the makam Acem Aşiran as the analogue of the Western
major scale (1922: 2948), while Kutluğ refers to these cins-es as “nigâr” (see 2000 vol. I, pp. 298-302).
A propos of the reference to music of all periods, I would note that of the theory texts named here, only
Kutluğ 2000 treats each makam in its historical context, that is, notes during what period the definition
of a makam changed (as evidenced in notated repertoire). Although Kutluğ showed a preference for his
teacher Arel’s analysis, he is also the only of these authors to explain in detail and compare the
interpretations of early Systematists, Yekta, and Töre-Karadeniz systems as well as that of Arel, Ezgi
and Uzdilek.

90
limitations in regard to representing the aforementioned perde-s, but recently theorists

have voiced opposition, or at least desire for reform. Ayangil (2008: 44-5) neatly lists

many of the A-E-U notation system’s problems (many of which are intimately

entwined with intonation issues detailed above) and several quite diverse solutions

that have been recommended recently. Additionally, 6 of the 13 presenters in the

aforementioned Istanbul Technical University-sponsored “theory and practice”

congress comment on notation. Their recommendations in Bayhan 2008 include:

leaving it alone (Sarı pp. 205-223—again because performers will interpret any

notation according to their own idiosyncrasies anyway); re-introducing long-forgotten

late Ottoman notation systems such as Hamparsum’s (Akkoç pp. 47-54) or Emin

Efendi’s (Ayangil pp. 55-69); scrapping the Arel notation and—after having decided

on the intervals actually to represent—introduce new accidentals (Yarman pp. 139-

160); choosing different sets of accidentals to be able more accurately to represent the

music of different historical periods (Daloğlu pp. 275-292), and; keeping the

accidentals but figuring out how to further minimize their number to ease having

separate parts for each instrument (and for a conductor; Sayan pp. 71-88).59 In the end

the congress did not decide upon a new notation system to replace Arel’s, but did give

the following “suggestions for solution”:

1/ After evaluating the tone systems models produced as directly related to the
theme of the congress in wider platforms, reflection of them onto education
and applications in our art institutions. (Bu kongrenin teması ile doğrudan
ilintili üretilmiş olan ses sistemi modellerinin daha geniş platformlarda

59
Currently all players (and conductors, in the rare situations where there are any) read from the same
version of a score, regardless of transposition issues associated with specific instruments.

91
değerlendirilerek öğretime ve sanat kurumlarımızdaki uygulamalara
yansıtılması.)

2/ Instead of taking the main makam as Çargâh as in “Arel-Ezgi-Uzdilek”,


taking and accepting it as Rast. (Ana makamın, “Arel-Ezgi-Uzdilek”te olduğu
gibi Çargah yerine, Rast olması ve bu dizinin kabul edilmesi.)

3/ Taking A4/La = 440 Hz diapason as basis which is the standard that comes
along with the correspondence with the European notes. (Avrupa notası ile
uyumun beraberinde getirdiği standart A4/La = 440 hz diyapazonun esas
alınması.)

4/ Providing the unity in notation. (Notasyonda birliğin sağlanması.)

5/ Historical continuity and the update of tradition. (Tarihsel devamlılık ve


geleneğin güncellenmesi.)

6/ Considering the solution of problems in an integrating approach that


encompasses the common principles of Turkish music. (Sorunların çözümüne
Türk müziğinin ortak ilkelerini kapsayan bütüncül bir yaklaşımla bakılması
olarak belirlenmiştir.) (Bayhan 2008: 296-7)

Furthermore, Sayan suggests calling (Arel’s) “Çargâh” Çağdaş Makamı

(“Contemporary Makam”) and restoring the name Çargâh to the last historical

iteration of it before Arel, a transposition of Zirgüleli Hicaz on c/çargâh.60 I take

suggestion 3—let La = A 440—to mean that the new notation system to come should

be written at pitch rather than in the “bolahenk” transposition (KTM scores are now

normally transposed a perfect fourth higher than they sound; see Appendix F, Sayan

in Bayhan 2008: 71-88, and Ayangil 2008: 438-41). We will get a chance to hear

current taksim performers’ ideas regarding theory and notation in Chapter IV.

60
Though, as mentioned, many performers would likely consider it a distinct makam rather than a
transposition, which would simply be referred to as “Zirgüleli Hicaz on c/çargâh.” He does not address
the question of whether the “çargâh tetrachord/pentachord” would retain its nomenclature.

92
It seems to me that there may have been, at least from the late nineteenth/early

twentieth century’s zealous search for Western models as tools of modernization, a

false parallel drawn between alphabet reform and Western musical notation. The

Ottoman language had been written in a version of the Arabic abjad throughout the

duration of the empire (and in pre-Ottoman Turkish languages since the Turks’

conversion to Islam in the tenth through thirteenth centuries), despite the fact that

many of the sounds in the Ottoman (and also in the modern Turkish) language are

poorly represented by the Arabic signs (see Korkmaz 1998). As it turns out, the

variation of the Latin alphabet officially adopted for modern Turkish by the Republic

in November of 1928 is very well suited to representing its sounds, and this (in

conjunction with the first concerted effort at mass education) is credited with helping

raise the literacy rate from 20% to today’s 90% (ibid.). But in choosing Western staff

notation to represent the sounds of classical Turkish music, this logic may have gone

awry; while it is very probably true that the rate of musical literacy has risen

dramatically among musicians over the period during which Western notation and

mass education have been adopted, given all that we have read above it would be

difficult to argue that Western-style notation better suits the sounds of the musical

“language” than had an indigenous system such as Hamparsum notation (though it is

true that, unmodified, this notation requires previous knowledge of the makam system

to correctly interpret the signs).61

61
For instance traditional Hamparsum notation lacks signs to inflect certain tones; the correct
inflection is implicit in (knowledge of) the makam, which is always named. A performer reading a
piece—if he or she knows the makam—therefore knows how to interpret the signs correctly; a lack of

93
In any case, if expectations about the Western-style notation system per se have fallen

away, residual ones remain in their shape. For instance in the question-and-answer

session following Dr. Nail Yavuzoğlu’s presentation at the İTÜ theory-practice

congress, he laments that everyone knows who (North Indian classical musician) Ravi

Shankar is but no-one (outside Turkey) can name a classical Turkish musician; while

recognizing that there may be many reasons for this, he attributes some of the failure

of Turkish music to become more widespread in the world to stagnation in questions

of theory and notation (see Bayhan 2008: 177-81). Ironically, of course, North Indian

classical music, whether in India or abroad, relies almost entirely on what we have

called “meşk” for its transmission, neither precise notation nor theory-text study

being prominent in its pedagogy.

Before concluding this chapter, I direct the reader to Appendix D, which consists of

recapitulations of the entries on the makam Rast as they appear in the theory texts

mentioned above, i.e., those of Arel 1991 (1943-48), Ezgi 1933, Karadeniz 1983,

Özkan 1984, Kutluğ 2000, and Yılmaz 2007 (1973). These are typical of the entries

each author gives for every makam they describe. The opinions of several informants

as to what is left out of these texts, and/or what should be altered for or added to an

“ideal” theory book, can be found in Chapter IV. Additionally, I would again mention

that the discussion of the disagreements between Yekta and Arel regarding the scalar

such knowledge would lead to an incorrect “reading” (and performance) of the text. See Ayangil 2008:
445, Akkoç in Bayhan 2008: 51 regarding recommendations of a return to Hamparsum notation. See
also Gill 2006: 60.

94
material of makam-s Rast and Çargâh continues in Appendix G, below.

CHAPTER CONCLUSION

As we have seen, the invention of current classical Turkish music theory has been

fraught with problems and disagreements of both a technical and political nature (and

perhaps it would not be wholly inappropriate to infer that to some degree the word

“personal” could be joined to that list). The theory is a conjunction of a return to the

theoretical concerns of Ṣafīuddīn’s Systematist School and a society-wide experiment

in the Westernization-as-modernization paradigm. In some senses the project (in

which term I include both published theories—widespread or not—and arguments

raised by critiques of them) has given interested readers more information with which

to clarify the technical aspects of KTM than anything since Cantemir’s treatise of

1700, and there is no doubt that the “Yekta-Arel-Ezgi-Uzdilek” system, for all its

flaws, has been the framework for a new system of makam pedagogy that has

successfully supplemented (rather than replaced) traditional oral/aural learning for

most of a century; as Yavuzoğlu put it:

Would we be here if it were not for Arel? Would this conservatory exist?
Would there be [music] education? Yes, [it is true that] there is not one tanbur
or kanun that can be physically linked with [tuned in accord with] the system of
Arel.62 No matter … one way or another, the Arel system is the basis of this

62
This refers to the phenomenon, mentioned earlier in this chapter, that certain of the tones in Arel’s
system are de facto not used, while there are several other tones that are universally used but that are
not recognized by the theory. The instruments he mentions are fixed-pitch instruments tuned in accord
with practice rather than with Arelian theory.

95
education. It provided the continuity of this music.63 (In Bayhan 2008: 180)

He goes on to say, “My problem is different. My concern is that it should be

systematic from now on.” It is clear from the preceding talk that by this he means that

all the intervals used in the music should be accurately representable in the theory and

its notation, and there was little disagreement about that principle from his colleagues.

A desire within the conservatories for a “systematically” unified theory suited to a

unified pedagogy is self evident in the proceedings of the congress as well. But in

matters concerning the alignment of theory and practice, the example of Arel—and

for that matter of all the theorists of makam musics before him—may show us that

being “systematic” is never quite enough to fully capture the subtleties involved in

the performers’ application of the “rules” as they understand them; Arel was nothing

if not systematic, and in a sense his system got the music only as far as this 2008

congress. Even a meşk education (which Yavuzoğlu here acknowledges as a

pedagogy alive and well, p. 179) is in its own way systematic. There are so many

elements for the teachers to identify and analyze and translate into a teachable system,

and yet current students’ time and attention is more concentrated than ever before. It

must be acknowledged that both teaching and learning the music are daunting tasks

indeed.

63
Their translation of, “Bugün Arel olmasaydı biz burada olur muyduk? Bu konservatuar olur muydu?
Eğitim olur muydu? Evet Arel sistemiyle fiziksel olarak bağlanan bir tane tanbur yoktur. Bir tane
çakılan kanun da yoktur. Ama Arel sistemi bu eğitimin temelidir. Ne olursa olsun, öyle ya da böyle. Bu
müziğin devamını sağlamıştır.”

96
Knowing that these concerns are on the minds of educators, it always struck me as

curious that taksim is treated for the most part as a singularity; it is very seldom used

as a resource in theoretical analysis (though see Signell/Beken, and Akkoç in Bayhan

2008), and is not in any way (much less “systematically”) taught, either in

conservatory education or in meşk. Karl Signell elucidated (and endorsed) the means

by which taksim is learned thus: “I think memorizing repertoire by ear is useful, as is

memorizing taksims (but not writing them down). Then suddenly one day, the student

wakes up like Pinocchio and plays a real taksim without thinking” (p.c. via e-mail,

10/16/09). We will see many reiterations of this story in Chapter IV. Only one

theorist has written a whole book about taksim, Onur Akdoğu’s 1989(a) Taksim:

Nedir, Nasıl Yapılır? (“Taksim: What is it, How is it Done?”), which is little known

and not highly regarded.64 Even though taksim requires a very refined understanding

of “makam theory” to produce, current theory does not at all address how it is done.

We will recall from Chapter II that taksim was an engine for innovation and a

defining medium for making modulations at the genre’s inception in the mid-

seventeenth century (when a taksim might last an hour or more and pointedly

excluded “quotations” from pre-composed repertoire). It seems to me that it had to

have been some sort of systematically comprehensible if unwritten “theory” that

composers of the eighteenth and nineteenth centuries used to turn these taksim-

64
My sense of discretion regarding the relatively small world of classical Turkish music dissuades me
from naming the book’s detractors, but two music publishers, a music historian, and the single
performer I met who had seen the book all dismissed it as a thing not to be taken seriously.

97
making practices into the explosion of novelty in the repertoire, makam-s, and

modulatory practices that are characteristic of those two centuries. It is an ironic

inversion, of course, that today’s performers learn not an articulated theory of

modulation and other taksim-making practices (which both their theory and

pedagogical methods—even in the oral/aural realm—reject), but rather they are

simply asked to mimic the very eighteenth- and nineteenth-century repertoire that was

created by taksim-playing composers who rejected (rather than emulated) the

confines of the pre-composed repertoire of their own times (see Chapter II).

Although today it is apparently applied with less vigor than it was in the eighteenth

and nineteenth centuries, a sense of personal agency in regard to the right to interpret

and express the details of makam music in unorthodox ways in the taksim genre is

quite alive among performers today; it currently constitutes a part of the overall

classical Turkish music culture that is considered both traditional and vital. In the

next chapter we will hear examples of my taksim-performing informants’ individual

ideas about the theories elucidated in this chapter, about what the greatest changes to

the music have been since 1910, and about the state of the classical Turkish music

culture generally.

98
CHAPTER IV: CURRENT PERFORMERS’ VIEWS ON MAKAM THEORY,
TAKSİM, AND THE STATE OF THE ART

In this chapter we will hear from current performers and professional music teachers

on their understandings of Arelian music theory, on various aspects of the art of

taksim, and on the state of the classical Turkish music culture, generally. Though I

shall be pointing out the specific information I wish to highlight in the quotes below,

many of these are extended slightly beyond the subject in order to show the context in

which a given respondent conceived his or her response.

PERFORMERS ON MAKAM THEORY AND ITS TEXTS

I should clarify first that most professional musicians give lessons to students (though

they may or may not charge for these lessons), and the “common language” of

musical rhetoric, whether simply communicating amongst each other or as used in

instruction, is the Arel-Ezgi-Uzdilek system, which they nonetheless often revise

according to their own interpretations at some point during a student’s advancement.

This is as true in a current conservatory education as it is in private lessons. While

aspects of other theorists’ ideas may be widely (if often not very deeply) known—for

instance those of Yekta and Karadeniz—the A-E-U system is generally quite well

known, and is used as the basis from which the fundamental concepts of the music are

defined and deviations from them are noted. And as A.J. Racy has pointed out, in

contrast to the Arab music world, classical Turkish musicians are generally prepared

99
to talk in great detail about the theoretical aspects of their art, “as though they carried

makam theory around with them in a briefcase” (from Scott Marcus, p.c. 9/24/09).

Their critiques of the A-E-U system are therefore based on the confluences and

contradictions discovered personally and in communication with each other during

the simultaneous applications of the A-E-U rhetoric and their own sense of a proper

understanding of makam music. This provides the setting for the section below:

responses to the questions, “What aspects of makam are not found in the theory texts,

how are current makam theory texts now used, and what would you put in an ‘ideal’

theory textbook?”

Turkish music’s most important features, so far, up to 2009, have not been
written in a theory book. There is not a book on the music that I’ve played.
There isn’t a theory book on the music that Cinuçen Tanrıkorur, Necdet
Yaşar, or [Tanburi] Cemil Bey played! You, as an American, have no [access
to] information, but even though you can read written notes well, and learn
technique, there is no good writing on Turkish music. And just [learning] from
what there is, you can’t learn to play… because you have to learn from a
master. (Professional ud-ist Necati Çelik, p.c. 6/4/09)1

Here is encapsulated perhaps the most typical attitude toward music theory texts

among experienced teachers and performing musicians today: that they are

inconsistent with performance practices, particularly as to the notated representation

of tones in use, and are insufficient to demonstrate the makam system without

correction and elaboration by a master. The same artist had been a little more specific

on the subject when he told me:

When they wrote the books what they wrote are rules [kurallar], but that’s not
it; that’s only rules. Maybe those who know the details find not writing about

1
All of the quotations in this chapter were originally recorded in Turkish and then translated by me
into English, unless otherwise noted.

100
them easier. But when I teach my students I teach details that can’t be found
in the writings, and there are many kinds. But I show them [what they need to
learn]. Meşk is what is needed here.2 (P.c. 12/1/08)

Such an opinion is very widespread in the KTM world, among both teachers and

students. As upcoming professional ney player Selçuk Gürez put it:

You definitely have to have a master-student relationship to learn this music;


it’s not in the books. (P.c. 1/7/09)

Inherently there resides in these answers a low expectation regarding textbook theory,

and a privileging of the oral tradition it was apparently intended to displace. Over the

course of this chapter we will see how such attitudes culminate in a general lack of

interest in calling for a reform of Arelian theory, despite many complaints about it.

Speaking more specifically about the deficiencies of current book theory, Yıldız

University lecturer and tanbur player Özer Özel disagreed with the standard Arelian

representations of a makam’s dominant while conceding a grudging support for

İsmail Hakkı Özkan’s 1984 Türk Mûsıkîsi Nazariyatı ve Usûlleri, the single most

popular KTM reference text (though it follows the Arelian understanding of placing

the dominant):

The idea that “every makam has its dominant where a pentachord and
tetrachord meet,” that’s just politics. The people who wrote the theory books,
they were barely musicians. It’s more like philosophy. Özkan is “the most
used theory book,” but it’s full of deficiencies; the makam signatures are
wrong and misleading, though the examples he uses are good except in that
regard. And the part on usûl-s [rhythmic cycles] is very good. But the

2
See Gill 2006 passim regarding conflicting ideas about whether (and how) “meşk” is currently
practiced.

101
dominant is where you first emphasize a tone; it’s not where a tetrachord and
a pentachord meet.3 (P.c. 3/18/09)

There were similar criticisms of the way Arelian theory presents the idea of makam

transpositions (şed-s); we may recall from Chapter III that there are several distinctly

named makam-s that, by virtue of sharing the same interval structure with other

makam-s, were deemed by Arel to be transpositions of the latter rather than makam-s

in their own right.4

Arel was wrong when he labeled so many makam-s as “şed-s” [transpositions]


of other makam-s—if it’s a transposition, call it by the name of the original
makam “on (the new note)”—those that have their own names are their own
makam-s, regardless of similarities with others. (Necati Çelik, p.c. 5/11/09; cf.
Arel 1991 [1943-48]: 317)

Mr. Çelik is here saying that, for instance, although Arel understood Nihavend

makam (on concert D/rast) to be merely a transposition of Buselik makam (on

concert E/dügâh), while it is possible to play “Buselik on (concert D/) rast,” that is

not truly the same makam as Nihavend proper—each is a distinct makam, wherever

the “scale” is placed. I found a general consensus for this idea: if a makam has its

own name, it should therefore be considered to have some distinguishing

characteristics from merely structurally similar makam-s.5

3
I found Arel’s formula for locating the dominant widely criticized, but would note that no other
informant shared with me Mr. Özel’s particular understanding of the dominant.
4
Arel named fourteen such entities, to be precise; see Appendix J.
5
There is an example in the DVDs (Appendix L) intended to show just this sort of difference: Mehmet
Emin Bitmez’s taksim-s in Nişaburek (DVD 3/25) and Rast on dügâh (DVD 3/27)—the artist made the
latter to show the makam’s difference from the former, though it must be noted that Arel did not in this
case consider either to be a transposition of the other (apparently because he considered Nişaburek to
be a compound makam; see “Compound Makam-s on dügâh” Arel 1943-48 [1968]: 220)—they are
otherwise similar makam-s with different tonics. Parenthetically, Marcus also deals with this issue in
regard to Eastern Arab maqām (1989a: 348-353).

102
For some artists it is not the merely technical aspects of the art that ought to be better

represented in theory text books:

Arel doesn’t say nearly enough about makam-s’ characteristics, and neither
did any of his followers, for instance that one version of a tone is used when
rising, and another when falling.6 Also, theory books should compare Turkish
practice and theory with those of the Arabs and Persians, acknowledging their
influence upon each other. But above all, the feeling is missing—each makam
has a feeling that must be expressed or it won’t work—that should be in a
theory book. The technical part—tetrachords and pentachords—is just part of
it; they have to have meaning as well. (Professional kanun player and private
teacher Agnès Agopian, p.c. 6/19/09)7

Here there is a disappointment not only in the Arelian representation of technical

aspects of the system, but in theorists’ avoidance of affective characteristics she feels

are inherent in makam definitions. Ms. Agopian was also concerned about knowledge

of the makam system being deliberately excluded from theory texts:

Yes, theory books are necessary, though it’s like taking single frames out of a
film. An important aspect to change is that it [book theory] shouldn’t hide
anything; the culture of masters jealously guarding any details about makam,
or for simplicity’s sake ignoring them, I mean, a master’s best material,
should end. The not-very-detailed theory books come from a heritage of
jealous teachers who didn’t want to share their best and didn’t want you to
learn from a book what you might learn from them instead, so they wouldn’t
lose power and prestige. (Ibid.)

It is difficult to say how such a phenomenon may have effected the works of Yekta,

Ezgi, and Arel in particular.8 However, it is true that the level of detail in typical

theory books did not increase dramatically over the course of twentieth century, and

furthermore it cannot be denied that teachers of the tradition (whether or not they

6
See more on this phenomenon (as cazibe/“gravity”), and on theory texts in regard to such intonation
issues below.
7
This interview was conducted in English.
8
Though we may note that Yekta himself commented on the reticence of masters to reveal certain
material “for fear that it would be misinterpreted by lesser musicians” (1922 [1913]: 2978).

103
refer to their teaching work as “meşk”) derive prestige and authority in no small part

not only from knowing the theory that is present in the books—all classical makam

musicians must be fluent in that—but in proportion to their ability to recall, pass on,

and apply in performance as much orally transmitted arcana about the system as

possible. This is especially true regarding special characteristics of individual

makam-s, which are precisely the aspects of the Turkish makam system that have

never yet appeared in a theory textbook.

From the point of view of the state-sponsored institutional education system—which,

we will remember from Chapters II and III, was created under the assumption that it

would replace the meşk tradition—this lack of detail in music theory textbooks would

seem not to be an issue of hiding information versus making it explicit, but rather

simply a pragmatic pedagogical solution. We may see it expressed as such in this

response to a question on the inadequacy of theory texts given by Şehvar Beşiroğlu,

kanun player and department chair in musicology of Istanbul Technical University

Turkish Music State Conservatory (İTÜ/TMDK):9

It is problematic, especially İsmail Hakkı Özkan’s book; there are so many


details, it’s not for the beginner. Everyone… before, there were no books! But
if you look at Arel’s lesson book, it’s easier. To learn the makam-s. He
explained very basically and very easily. But his students, Şefik Gürmeriç and
İsmail Özkan—very complicated, and you can’t [learn makam from them].
(P.c. 1/30/09)

Here, she is on the one hand acknowledging the insufficiency of current theory books

in terms of the total knowledge a music student needs to learn, while on the other

9
This interview was conducted in English.

104
hand praising the simpler of these texts over the more complex, implicitly leaving the

missing details to an oral transmission imparted by teachers, in this case from within

the Westernized pedagogy of the state-sponsored conservatory (and therefore not

referred to as “meşk”).10

Returning to specifics, several informants noted the lack of information on

modulation in music theory texts:

Of course [modulation] is not in the books. How to get from one place to
another, what’s inside there. In the broadest sense, as a repository of things to
know, yes, they [theory books] are necessary. But to be useful at the
conservatory, it needs to be very [much more] broad. (Professional ney player
and private teacher Ahmet Toz, p.c. 6/18/09)

Though I will later show that Mr. Toz recognizes a describable means of remedying

this lack, here he does not mention it. In contrast, Necati Çelik speaks of “rules” as

the missing factor, regarding modulation, in theory books:

Going from one makam to another, there are hidden [or “secret”; gizli] rules,
rules that are not written. So, to go from Hicaz makam to Uşşak makam—
going to Uzzal, going to Hüseyni, going to…—these are not written in books.
There is a way [to modulate], and students learn it but it’s not in a book.
(Necati Çelik, p.c. 12/1/08)

It must be noted that Arel’s class notes from 1943-48 (published in 1968 yet even

now sparsely distributed) indeed do mention modulation, though his descriptions are

quite general and abstract (see pp. 127-40), and Akdoğu’s text on taksim (1989a),

though treating the subject, is even less “user friendly.” Perhaps because the

10
We shall see below another quote from Dr. Beşiroğlu explicating a detailed method of such a
transmission in terms of learning to make taksim-s; a method usually absent from normative “meşk.”

105
modulatory aspect of the makam system has never been formally systematized in

theory, and therefore has apparently from time out of mind been the province of the

oral tradition, complaints about the lack of information on modulation in such music

theory texts were not common among my informants. Much more so were complaints

regarding the Arelian system’s inadequacy to deal with the actual tones and intervals

in use, and with their representation in the accepted notation:

Our notation system is not sufficient. I would even say, we can write a poem,
but the feeling of the poet, we can not write. There’s a poet, Mehmet Rağıp
Ersoy, for instance [he very quickly recites a line of poetry, in a monotone,
devoid of emotion]; that’s what he wrote. It’s correct [recites more], but as a
poem… [recites again in a slow, deep, modulated voice conveying emotion].
It’s a different thing, that’s what it deserves. You know what I mean?” (Necati
Çelik, p.c. 6/4/09)

If this answer is itself rather poetic, he was also quite ready to give technical

examples of the same issue; in two previous meetings he had also given the following

comments on the subject:

Even though the theory books we have on hand give the notes, the tones we
really use we can’t write. Because there are insufficient signs for them. Like
in Hüzzam there’s between mi bemol [here, “e-4-commas flat,” as the perde
hisar] and fa diyez [“f-4-commas sharp,” as the perde eviç] [counts up in
groups of 4 koma-s] there are supposedly [i.e., according to theory] 12
commas. “Supposedly.” But actually, in performance, from the mi going up is
nine commas [i.e., from hisar to an unnamed tone three commas flatter than
eviç].11 Since many intervals are like that, you need good ears, one needs to
listen well. Learning that from a good teacher is needed. (Necati Çelik, p.c.
12/1/08)

11
It would seem to me that in fact many players play Hüzzam using the interval from “e 1-comma-
flat” (dik hisar) to eviç (but cf. Signell 2007: 74), a 9-comma interval that can be written in the A-E-U
system, though no theory book describes the makam’s tones in this way; also note that there is no
named tetrachord d-e -f -g in the A-E-U system (see Chapter VI and Appendix H).
q s

106
I present the above quote particularly because in the next chapter we will look

specifically at contested definitions of the tones in Hüzzam. Similarly we will revisit

the next quote’s idea of cazibe in future chapters:

Even when you’re playing in Uşşak, when you do the final cadence that note
gets quite low. It does “cazibe” [gravity, charm, attractiveness]. Cazibe; it
pulls you down, some notes. For example, in Uşşak, the second note, when
you go to the tonic, it’s flatter than normal. Sometimes [with] eviç or acem
notes, it’s the same thing. When you go in ascending melodies it’s sharper.
When they come descending, flatter. We call it “cazibe”: iniş cazibesi, çıkış
cazibesi [“falling gravity, rising gravity”]. (Necati Çelik, p.c. 1/16/09)

Although he was referring here to the alteration of a single perde (that is, contextually

choosing different pitch variations for a “perde” whose name does not change by

varying its pitch), in fact another common gesture attributed to “cazibe” would

simply exchange, for instance, the perde eviç for the perde acem in an ascending

passage and acem for eviç in a descending one (see Chapter VII and Appendix

K).The same sort of discrepancy exists between written notes in scores and the

pitches performers know to be correct in their stead, as was explained by retired

professional yaylı tanbur player Ahmet Nuri Benli:

Now, look—theory can’t get the feeling—I depend on my instrument… if


you’re listening while you’re playing, you’ll play right. Sometimes, in the
middle of a piece the notes [notated score] will say one thing but you know it
has to be inflected, so you play the right perde [i.e., not the one on the page].
That’s how we play. (P.c. 6/4/09)

In regard to the tones required by Arelian theory, I noted to Mr. Benli that the fret for

dik geveşt was missing from his yaylı tanbur (for more about which, see below). He

replied:

107
Oh, dik geveşt! In my whole life… in one thousand pieces you’ll find it in one
place. You can just do it with your finger [places a finger on a fret], then
[pulls the string to sharpen the tone]. There’s also dik mahur; in theory’s
account it’s there, but in reality it’s not there. I’ve never come across the need
for those perde-s [NB both “frets” and “tones”]. (Ibid.)

The implicit critiques of theory books here being firstly that they describe the

existence of tones even though they are practically useless, and secondly that they fail

to point out performance-oriented workarounds. Continuing his reply to encompass a

broader regard of music theory, Mr. Benli remarked, a little tongue-in-cheek:

Now, let me say, theory is one thing, performance is another. I mean, our
theory, since the old days it’s been needed, but—we used to say, “nazariyat
ekşitir; fasariyat ” [“theory is sour; nonsense talk” or “the sour thing about
theory is shmeory”]. That’s perhaps a lowly way to put it, but... If you’re
sitting at home and you want to know, “how does this makam go?” it [theory,
in a book] explains, it does explain. (Ibid.)

In answer to our first question—“What aspects of makam are not found in the theory

texts?”—we have seen critiques given in terms of: general inconsistency with

performance practices; poor notational capabilities; lack of information on

modulation; incorrect information regarding the placement of the dominant; incorrect

information about transpositions; lack of important affective information

characteristic of particular makam-s; discrepancies from practice regarding the use of

certain tones, and the intonational variations of others; and even a critique that such

“knowledge” is shaped to privilege masters’ hiding information rather than exposing

the reader to it freely.

108
Though his dismissal of the practical application of music theory was made in jest,

Mr. Benli’s last response does lead us into our second question, “how are current

makam theory texts now used?” The answers to this were mainly of two sorts,

depending on whether the respondent was primarily, like Mr. Benli, a player, for

instance:

[Theory books are] Like dictionaries, sure. It’s like a guide, or something to
help you remember. But you already know it, from listening. (Professional
multi-instrumentalist Sinan Erdemsel, p.c. 12/11/08)

or primarily an educator, for instance:

For the basics you teach the Arel system because there is no other system yet.
If there is somebody up to teaching a new system, he can try, but now it’s the
Arel system. We are putting our ideas also in the Arel system, our explanation
of the makam-s, and we are defining the makam-s [in accord with his theory],
but after that, when you are coming to the analytical level, we should use
textbooks to compare historically different versions of each makam … the
one book for comparing the centuries is Fikret Kutluğ [2000 Türk Musikisinde
Makamlar]. … Yes, these are the uses of theory books: comparing and
analyzing. I think. And this is important for the academics. For performers,
they don’t think about that, mostly. It doesn’t matter for them, but for teaching
I think you need that. (Şehvar Beşiroğlu, p.c. 1/30/09)12

In both cases, the Arelian theory available in current music theory texts is regarded as

basic and provisional, mainly used for reference. I should say that, although not very

widespread, there is some crossover between the practical and historical approaches

noted above; for instance historical information on the differences between makam

definitions as they changed over centuries (e.g., like that found in the Kutluğ text

mentioned above) is used by some performers when they are called upon to play

taksim-s in the context of centuries-old repertoire, in order that the taksim be

12
This interview was conducted in English.

109
appropriate to the makam definition displayed in the repertoire. This is perhaps most

noticeable among players in “historically informed performance” ensembles such as

Bezmara and Lâlezar, who play older repertoire on reproductions of period

instruments.

The quotes above have addressed two of our original three questions, “What aspects

of makam are not found in the theory texts, how are current makam theory texts now

used, and what would you put in an ‘ideal’ theory textbook?” Some of the answers to

the third question are inherent in those given to the previous two; presumably any

new text would address such items as: insufficient accidental signs, information on

modulation, intonational variations and their deployment in “gravity” (cazibe)

maneuvers, tones used by performers but not recognized by Arelian theory (and vice

versa: tones recognized but never used), information on emotional or other affects

associated with particular makam-s, an expanded historical background for each

makam, as well as the basic Arelian information on tetrachords and pentachords,

seyir, etc., that form the musician’s common vocabulary. Most of my interviewees in

fact had no other specific recommendations, that is, the most popular answer to the

question “what would you put in an ‘ideal’ theory textbook?” was simply that there

was no pressing need to make such a reform of the texts; as alluded to earlier,

performers use them mainly as reference materials and teachers know what sort of

things to add and alter verbally during lessons (whether or not this process is referred

to as “meşk”), so a revision of music theory texts is not generally considered an

110
immediately important endeavor. Implicitly the assumption would appear to be that

even greatly improved music theory texts would not be used differently than current

ones are used today, that is, that theory texts have never been primarily used for

detailed and direct teaching and learning (for instance in the manner we usually infer

from the word “textbook”), and that the function of such texts likely would not

change despite improvements.13 However, there were a few responses, all from

teachers who also perform, and who would prefer improved music theory texts:

The theory book I would write would just be analyses of traditional repertoire.
Repertoire is where you find all the theory; it’s how you learn to improvise.
Throw out tetrachords, pentachords, scales; they’re just something theorist-
philosophers use, not something practical. Some makam-s have no such thing,
anyway; Segâh, Saba. Saba doesn’t even reach the octave—it has no scale,
and many makam-s don’t repeat the same tones at the octave; they don’t have
“scales.” But if there are pentachords and tetrachords, then there must be an
uşşak pentachord, and no hüseyni anything [i.e., cins type].14 (Yıldız
University lecturer and professional tanbur player Özer Özel, p.c. 3/18/09)

Here we see several important points: that repertoire is the more true repository of

theory than current theory texts; that repertoire is also the source for information a

student needs to learn to improvise (i.e., to make taksim-s); that there is a willingness

to understand makam structures outside of cins-oriented descriptions; and that the

Arelian insistence on makam-s not repeating at their octaves is contrary to the proper

understanding of certain makam-s. A similar privileging of established repertoire was

13
We must nonetheless contrast this attitude with the aforementioned enthusiasm with which
informants universally approached participating in my research as an opportunity to have their voices,
as performers, included in a dialogue about reforming classical Turkish music theory.
14
Whereas for all other tetrachords and pentachords in the A-E-U system their name is shared (i.e.,
there is a “rast tetrachord” and a “rast pentachord,” the latter being an upward extension of the former
by a whole tone), there is the singular case of uşşak—a tetrachord only—the upward extension of
which by a whole tone is called the “hüseyni pentachord” (there being conversely no “hüseyni
tetrachord”) (see Arel 1991 [1943-48]: 22).

111
expressed by neyzen Ahmet Toz, though he was even more specific about the type of

repertoire to use as exemplary:

My exemplar is instead [of Arelian theory] the Mevlevi ayin, in terms of


[seeing a makam’s] possibilities. It’s necessary for [learning] all the
possibilities. Where does theory begin? If I analyze a piece by a great
composer, all the elements I need are there. That’s theory. But at this moment,
the kind of theory that’s in books is the theory of songs [şarkı]; its forms are
short. As a composer I can write songs all day, but real works are something
else. (P.c. 6/18/09)

Here he is at once extolling the “theory” to be found in ayin-s, specifically, and

drawing a parallel between the supposed simplicity of Arelian theory and that of the

popular “şarkı” song genre (generally considered much less sophisticated than the

ayin).

Şehvar Beşiroğlu approached the idea of writing a music theory book by first placing

each makam into one of three makam families—Rast, Hicaz, and Buselik—in accord

with shared tonal material (as well as having a separate category for compound

makam-s; p.c., 1/30/09). The concept here is to facilitate learning each individual

makam in relation to a network of closely related makam-s. We shall see such an

understanding explored in following chapters of this dissertation through the idea of

“species relationships” between makam-s; such relationships existing between the

makam-s in which performers chose to play taksim-s for the recordings found in

Appendix L are also explicitly detailed at the end of Appendix J.15

15
Note, however, that within the latter appendix I have initially categorized makam-s according to a
different conception of their “familiar” relationships.

112
We see then that among those who did answer how they themselves would write a

theory book, the main differences from current theory texts were: privileging analysis

of traditional repertoire, and reorganizing the definitions of makam-s into “families.”

When we have also seen, beginning in the next chapter and throughout the rest of this

study, how performers use A-E-U rhetoric in analyzing their taksim-s, we will know

this striking contrast: that current performers “speak” (literally, that is, describe

makam in terms of) Arelian theory as a fluent language, but they place their faith for

the music’s survival in a separate oral tradition beyond the limits of the theory’s

faults, and whose texts are traditional repertoire rather than even the prospect of an

improved theory text.

CHANGES IN CLASSICAL TURKISH MUSIC 1910-2010

In the next section performers give their opinions on what they considered to be

important changes in the KTM world over the last one hundred years. I have

categorized these subjects as treating: mass media and the taksim genre, the loss of

makam-s, and changes in pedagogy. The first opinions concern issues around mass

mediation:

Well, starting with [Tanburi] Cemil Bey, on early recordings, the time was
limited. For instance on taş plak-s [78 rpm records] there were only three
minutes.16 Cemil Bey, in those three minutes, had to make both beautiful
melodies and show the makam well. Because Cemil Bey was a great master,
he did this very well. After that, on radio and television, the time got even
shorter; one to three minutes. Making an Uşşak taksim in a minute, to show

16
Actually, on average, these 78 rpm recordings were 3 and a half minutes in length, see Chapter V.

113
clearly the whole makam, they try to do a one, one-and-a-half-minute Uşşak
taksim. Therefore the typical one became smaller. It became broken/spoiled
[bozulmuş]. The ability to do a relaxed [rahat], free [serbest] taksim was lost.
Now very few people can make a long taksim. (Necati Çelik, p.c. 1/12/09)

This comment is ostensibly concerned only with the length of a taksim performance,

as is the next one, which Şehvar Beşiroğlu gave when I mentioned hour-long taksim-s

such as the küll-i külliyat described in Cantemir:

You can’t do that on TV! Not even on a CD [laughing]. It would take too
many CDs to properly play all the makam-s’ definitions. (P.c. 1/30/09)

Yet implicitly the issue of the taksim’s diminishing length concerns also the quality

of the performance—that is, the praxis—of the makam demonstrated in the taksim, as

was indicated more specifically in the following quotes:

And the fact they [ensemble directors, et al.] can tell you also, “you can do a
three minute taksim,” well… so, you’re obliged to be concentrated and make
something very concentrated. And all of that makes you have a certain kind of
taksim. (Agnès Agopian, p.c. 6/19/09)17

And more specifically:

Yes, taksim-s have been getting shorter since records, then radio and
television. And all the special characteristics of makam-s are simplified—the
TRT performers actually sound like the theory books! Too much so.18 (Selçuk
Gürez, p.c. 1/7/09)

Between the perceived simplification of the makam system in Arelian theory and the

pressure to simplify the praxis of makam-s inherent in these foreshortened taksim-s,

there is a general sense that the maintenance of the traditional Turkish makam system
17
This interview was made in English.
18
TRT, the government-run Turkish Radio and Television, has its own KTM ensembles and, having
had a monopoly on all broadcasting in Turkey until 1994, was largely responsible for shaping
programming and a uniform style of performance practices over the period of this study (see Gill 2006:
68-70, and Feldman 1996: 16 especially regarding the idea that in a sense, state-sponsored radio
replaced court patronage [cf. Signell 1980: 166]).

114
has been in a beleaguered state over the course of the one hundred year period in

question. We shall be hearing more on a common “state of loss” narrative in KTM

culture below, but one aspect of it pertinent to the comments above regarding the

effects of mass mediation is the concern that progressively fewer and fewer makam-s

are commonly played over recent decades, and that this threatens to result in a

permanent loss of makam-s:

Well, of course the old players knew many more makam-s than we use today.
There might’ve been a thousand. (Ahmet Nuri Benli, p.c. 6/4/09)

And similarly:

They’re reduced by half. I mean, what remains? Hicaz, Uşşak, Rast, Segâh.
Hüzzam. Nihavend, Buselik. And various combined [i.e., compound] makam-
s. There used to be known and used many more… (İTÜ/TMDK lecturer and
retired professional kemençe, ‘cello, and tanbur player İhsan Özgen, p.c.
5/27/09)

However, the causes of these concerns are not only changes in mass media and

concert programming; in the following two quotes we see the concern extended to

both pedagogical issues and to a diminished audience participation as well:

If you do [merely] four years of education you don’t know [complex, old/rare
makam-s like] Muhayyer-Sümbüle. Of course you start with the basic ones
because you start with Arel’s [system], so you know most of the basic ones.
You know some others like Segâh, Hüzzam, because those are really very
well known, but in four years you don’t have the time to go through all of
those. Second, you don’t have an audience. That wants it. Because if you have
meraklı [curious] people who really, who go to fasıl places and who desire
something really fine, refined and elegant and this kind of thing, then you will
not do [play] Hicaz again. You will do something more... [interesting, like]
Beyati-Araban; if you do, it has another taste. (Agnès Agopian, p.c. 6/19/09)19

19
This interview was made in English.

115
Below we will see opinions on the reasons for the lack or loss of audience interest,

but Ms. Agopian is first laying at least some of the blame for makam loss upon the

Western-style academic pedagogy, through which she did not pass, having learned

mainly from a single teacher in an oral transmission. Immediate below is a similar

lament by a lecturer at the country’s leading conservatory:

It’s a bad situation, things are slowly being lost. They [students, the younger
generation] don’t know makam-s, it’s hard to explain to them; you have to
learn detail, you have to play them [makam-s] a lot. You have to learn from
older, important musicians, but they [students] don’t do meşk—meşk is
finished. So they play Uşşak and Hicaz and that’s it. What can I say?
(İTÜ/TMDK lecturer and professional ud-ist Mehmet Emin Bitmez, p.c.
6/3/09)

But, predictably, he does not blame the academy for the loss; the implication is that

he would be happy to share the details with his students—in effect to “do meşk”

within the academy—if only the students would attend to such a level of detail.

Continuing, this artist described the situation as extending beyond the taksim genre

into the state of the art generally, and specifically to new composition:

No-one’s composing, no-one creates new musical pieces. Therefore they don’t
know. In order to understand it’s necessary to try/work [çalışmak]—how does
a makam work? A piece tells you. There are many examples, I’ll tell you, that
the kids don’t play. “Here: Hicaz” [i.e., they offer only Hicaz makam]. It’s
cold.20 [They play] Evcara, a lot of Hüseyni—because other makam-s, there is
culture in them, but in these it’s just the market [piyasa, i.e., music played
merely for commerce]. It’s easy. Or musicians, they play a lot of popular
pieces in these makam-s and they don’t learn the nice [hoş] ones, so they
don’t know. We play them; I play them always. But other musicians… for
instance we made a concert; Suz-i Dilara, Ferahnak, Yegâh, Şedd Araban,
then Beyati, Beyati-Araban [i.e., makam-s he considers rare]. Sazkâr—we did

20
The metaphor of temperature is widely used by musicians to refer to emotional affect; “cold” means
it does not move a listener or meet his/her approval (see also Beken 2003: 2). Conversely, the
aforementioned act of adjusting a perde’s pitch in performance (usually by lowering it slightly) is also
referred to as “warming” that tone (bir sesi ısındırmak).

116
both taksim-s and [pre-composed] works. People said, “Ah, [Sazkâr makam
is] very interesting. A little like Rast, but more interesting.” Sometimes [we
play in makam] Bestenigâr—a very nice one. You have to practice these.
Some people do, but for instance [names a certain popular player and his
group] don’t play them. It’s not right. Because everyone gets used to Uşşak,
Hicaz, Uşşak, Hicaz—then when you play them one of these [rarer makam-s]
they think, “Oh, that’s a cold makam.” It’s not good. But it’s necessary to play
[more complex makam-s] all the time. Putting them in their [audiences’] ears.
You went to these Altunizade [a concert hall] concerts; they know when they
come to these concerts they’ll hear different makam-s, in their characteristic
compositions. Yes; these audiences want them. (Ibid.)

Here, amongst more faith in the traditional repertoire, we see some blame for makam

loss placed upon the popular music market, though in the end there is a confirmation

that at least some of the general audience members do still value the rare and tasteful.

(Though it will take the rest of this dissertation for me to arrive at it properly, I will

be showing in the Conclusion a contradiction in the combination of expectations

shown above in saying that “no-one composes” in one breath and “repertoire tells you

how a makam works” in the next.)

This concern regarding the aforementioned loss of makam-s is widespread among

KTM musicians—even Arel was predicting the demise of many (mostly still extant)

makam-s in the 1940s (1943-48 [1968]: 315-6). However, the fact that the performers

who recorded taksim-s for this project were able to randomly choose the fifty-three

makam-s that appear in them in a sense belies that fear.21 Although it is true that this

number represents perhaps a quarter of all makam-s ever known in the Turkish

21
Note, however, that twelve of these fifty-three makam-s were only employed in internal
modulations, i.e., without full exposition of the makam-s per se (see Appendices B and K).

117
cultural sphere,22 it would be difficult to say whether there was ever a time when all

of them were in concurrent use; it would require further study to verify, but it would

seem to me more likely that between the limits of human memory, the rising and

falling of particular makam-s in popular taste, and the relative fluidity of makam

definitions (e.g., leading to mergers of formerly distinct makam-s, etc.) it has

probably been normative for there to be roughly thirty to sixty makam-s concurrently

in common use at any given time, with an (also) ever changing pool of “rare makam-

s” maintained at the periphery of orally transmitted knowledge (though in many cases

recorded in writing).23

In any case we will note that the issue of makam loss is very often entwined in my

informants’ rhetoric with the idea of a loss of details about specific makam-s.

The following excerpt from an interview with Necati Çelik on June 4, 2009

exemplifies such concerns; note the implicit critiques of the academy and of the

Arelian presentation of makam-s in terms of one pentachord and one tetrachord, as

well as complaints of inattentive students as culpable parties to the loss of makam-s

and their details:

22
Fikret Kutluğ—considered by many theorists to be the most historically complete chronicler/theorist
of Turkish makam—gave the details for 219 makam-s (the earliest of which ostensibly date from the
mid-thirteenth century CE) in his 2000 magnum opus. However note that Gedik et al. (2008: 4) report
that Öztuna (2006) claims that there have been approximately 600 makam-s, that details (other than a
name) exist for 333 of them, and that 70% of (all? Currently played?) repertoire consists of only 20
makam-s. (I have not seen the text to which they are referring.)
23
Such writings, whether as theory books or edvar-s (song collections), etc., exist covering virtually
all periods of Islamic-era maqām/makam music (see Kutluğ 2000; Wright 1978, 1992a, 1992b, and
2000; Ertan 2007). These are precisely the texts one would compare to verify, refine or refute my
assertion here (a project beyond the scope of the present research).

118
EE: So, compared to earlier times, what do people not know now; what sort of
thing is being lost?

NÇ: It’s deficient. Little details are always being lost. Both makam details… a
little earlier I said something, about modulating from one makam to another.
You get a group of students together and, for instance “in Acem Aşiran you
go to Saba, in Acem you don’t” isn’t the sort of thing that is being taught.

EE: Therefore the students play wrongly?

NÇ: It’s not wrongly [yanlış], it’s a deficiency [eksik]. Well, yes, always when
they play, they play wrongly, yes. It’s this deficiency—they don’t know it’s
wrong. Turkish music is being completely lost [kankaybediyor]. We are also
losing makam-s. I’m now 53, going on 54, I’ve been playing for 40 years. I’ve
been very lucky; I had very good teachers, I’ve gotten to talk with Turkey’s
greatest masters. We have conversations, just like you and I have been talking
for a year, I and Aydan [a student, also in the room] for a year—this is like
lessons. That’s meşk. The thing about meşk is, if you have a question you can
ask and we can clarify it.

EE: So in the conservatory, because it’s done in classes, they’re just learning
from the books, “this is the tetrachord, this is the pentachord…”?

NÇ: Of course, of course! As theory only. What do they say about Rast
makam? “Rast pentachord and a rast tetrachord; the tonic is rast; on neva you
make a…” that’s not the makam! That’s not Rast! It’s possible to put Nişabur
into it, but it’s not written anywhere, how will they learn that? Like, what can
you do in the meyan [development] section of Rast? That’s also important.
Really, it comes down to rast tetrachord rast pentachord is not Rast. … Today
young players say, “small details don’t matter.” So it’s getting impossible to
explain the difference between, for instance, Uşşak and Beyati, or Hicaz and
Uzzal (though Hicaz may have moments of Uzzal in it).24 They learn and then
think that knowing “one tetrachord plus one pentachord” is enough, but there
are 99 other things to know about a makam. … Over the years there’s this
kind of problem; “what’s the difference between Uşşak and Beyati? What’s
the difference between Isfahan and Beyati? These have the same tetrachords
and pentachords, so why are they different makam-s?” It all gets played like
Uşşak. That’s probably how it is with the Arabs, isn’t it?

EE: [I name six or seven Turkish makam-s and explain that Arab maqām
musicians I know call them all simply “Bayyāti.”]

24
As explained in Appendix J, there are numerous makam-s that are ostensibly quite similar (such as
those pairings mentioned above), being distinguished in praxis by sometimes quite subtle details.

119
NÇ: Hm. It’s not agreeable [hoş], of course. It might be this; you go to the
fruit seller and there’s all kinds of fruit there: apples, pears, oranges,
tangerines—they’re all together—there are bananas. If you just think “fruit,”
it’s all there, but if it’s in a single pile you can’t distinguish. If there’s a
separate box for bananas, a separate box for apples, a separate box for
oranges… it’s like that. It’s not all mixed together.

Such fluidity in the distinctions between makam-s is not without historical

precedent,25 but aside from the implications of this phenomenon regarding the loss of

individual makam-s, there is also a perceived danger to the richness of the makam

system as a whole:

There used to be known and used many more [makam-s], and they were
“constructive”—they told you about their structure. Now, makam, how shall I
say it? Various makam-s give you details, information, knowledge. Thinking
about them, you develop your mind. Because of this development, production
and performance must be different. The performance is different than before.
Because not knowing the details of the broader makam possibilities makes
playing even the few that people now “know” less rich than it was in the past.
(İhsan Özgen, p.c. 5/27/09)26

The interconnectivity of makam-s within the whole of the makam system is a concept

we shall explore further in following chapters but we can see here the issue of a threat

to such systemic integrity implicit in the widespread loss of makam-s—if the full-

potential richness of any single makam depends upon its relations to (potentially all)

other makam-s, then the richness of each makam is diminished by the disappearance

of any other. A drastic loss of makam-s or of makam details threatens to spiral into a

25
We may cite as examples the barely distinguishable historical differences between the “distinct
makam-s” named Araban, Beyati-Araban, and Karcığar on the one hand (see Kutluğ 2000, Vol. I, pp.
384, 357-9, and 186 respectively) and such a phenomenon as a single makam name covering several
variations that might otherwise be counted as unique makam-s (e.g., three versions of the makam
“Mahur,” ibid.: 438-41).
26
This portion of this interview was conducted in English.

120
compression of the whole system into only a few makam-s, whose details relate only

to each other.

Wrapping up this section (on mass media and the taksim genre, the loss of makam-s,

and changes in pedagogy over the period of study), the following quotes move us

from the perceived losses of makam-s and makam details themselves to criticisms

about changes in pedagogy to which some informants attributed such losses.

Now, in a normal school education, with 15, 20, 30, 40 students in a class, as
in the conservatory, the teacher explains something and they all leave class.
What did this one learn, what did that one learn? Who knows? Who
understood what? Maybe a student has a question but can’t ask it, because the
time has passed. Therefore, it’s not as relaxed as with meşk; meşk is one
teacher with one or a few students explaining it directly. A student can ask
many questions. Now that’s gone. There’s no direct directing [i.e., teachers
cannot be direct and know what each student needs]. There’s no chance for
that in school, for the student. The teacher doesn’t at all know who knows
what and who’s missing what. Therefore, the breaking of the meşk system—
learning certain things is necessary—of course merely in the theory, in the
books, it’s not in there! (Necati Çelik, p.c. 6/4/09)

In a sense this is a criticism of the (government-sponsored, academic) treatment of

KTM as a commodity subjected to a mass media-style pedagogy; inherently the

problem would seem to be an artificial need to push 15, 20, 30, 40 students through a

uniform system despite its inability actually to educate. The remedy is the pre-

industrial, pre-modern, small-scale oral tradition. The following critique by Agnès

Agopian also sounds this theme, and draws it toward the subject of our next section,

the narrative of loss and nostalgia in the classical Turkish music world:

AA: It’s not only learning dörtlü-beşli [tetrachord-pentachord], it’s “I play


some songs, now I can do it. I can listen to what the others have done and I
can do it.” Except it’s a long process. It’s like making nice food, it’s a

121
different way of cooking. It needs to be on the fire for a lot of time. And then,
and then…

EE: And that’s why you think that, partly because of the institutionalized
educational system, that they’re not learning to make good taksim-s by way of
learning repertoire?

AA: Yes; my idea is that… all the things that were at the beginning of the
century have been completely, how do you say? Finished, I mean, completely.

EE: Gone.

AA: Yeah. First of all the way of teaching.

EE: Meşk.

AA: Yes, meşk. Second; to get this experience of taksim you need the scene,
you need to be on stage, you need radio, you need cemiyet [associations,
gatherings], you need private meetings, and an audience, of course. Yes! And
then there’s another element, which is that the way with meşk, the way to
educate the students, is to give him the elements to think. You know, you’re
not just an interpreter, you’re someone creating. You’re a creator, you’re
creating something. You’re putting things in the pieces that are not written.
You’re making taksim, you’re thinking about the music. And this was made at
the beginning [of the twentieth century], but now no, because if you say, “in 4
years you’re a musician,”—no, you’re not. This philosophy of life, especially
if you go for half an hour or three quarters of an hour for a lesson, it’s
impossible to give it. And so the whole process is down from all the elements
[each of the elements of the music culture has been debased]. (Agnès
Agopian, p.c. 6/19/09 [conducted in English])

Here the concern is a society-wide collapse of the infrastructure needed to sustain the

music culture, coupled with the loss of the kind of education system that encourages

personal creativity on the part of the artist. This description will serve as a bridge to

our next subject: the widely circulating narrative regarding “things lost since the fall

of the Ottoman Empire.”

122
LOSS NARRATIVE AND THE END OF THE EMPIRE

A general nostalgia for the culture (if rarely for the monarchic politics) of Ottoman

times, repressed by the Republican agenda to modernize Turkey by looking to

Western Europe for models of progress, has been noted by political scientists and

historians (for instance Çınar 2005, and Bozdağlıoğlu 2003) as well as by

ethnomusicologists such as Signell (1977, 1980), Feldman (1991, 1996), Stokes

(1997, 1992), O’Connell (2005, 2002a), and Gill (2006).27 This nostalgia is perhaps

particularly strong in the city of Istanbul, and more particularly among persons whose

families have lived in the city for many generations. As mentioned in Chapter III,

classical Turkish music has been at times a site of contention between traditional

culture and a more strictly Westward and future-looking view of Turkish society, and

it is hardly surprising that there exists among some classical musicians a discourse of

nostalgia and loss that both interweaves with the earlier-mentioned “losses” within

the music culture (e.g., of meşk, the number of makam-s in use, makam details,

length of taksim-s, etc.) and moves out beyond them to form a general narrative of

classical Turkish music culture as a beleaguered bastion of refined taste and authentic

heritage currently undervalued in society at large and in danger of perdition.

In fact, the idea that this music would disappear within a generation seems to have

been a commonplace in the culture’s rhetoric for several generations, now (see

27
See especially Gill 2006: 48 regarding “performing Ottomanness.”

123
Signell 1980: 167, And 1984: 222-3, Feldman 1996: 16, Gill 2006: 97-103); I have

heard the same prediction many times in the last ten years, myself.28 The apparent

exaggeration of the rumors of its death notwithstanding, several informants had

something to say about loss in and of classical Turkish music that they couched

within the narrative of nostalgia regarding a lost Ottoman culture. It must be noted,

however, that this narrative is mainly being used as a medium for voicing criticisms

regarding the official Republican opposition to (or later, a perceived co-option of)

KTM, or regarding events that have taken place since the founding of the Republic

(in 1923) generally, rather than as an endorsement of empire, monarchy, or şeriat

(Muslim law, i.e., as civil law), or, despite a wide range of political views amongst

musicians, as a wholesale opposition to the (secular, democratic, economically

liberal) Republic.

For instance one version of this narrative was told me by neyzen-s Eymen Gürtan and

Selçuk Gürez. Both from longstanding Istanbul families, they participate with perhaps

20 other instrumentalists and singers in a weekly study and practice session centered

on mastering the ayin genre—the music for the Mevlevi sema or “whirling dervish

ceremony.” This group meets at the Nasuhi Mehmet Efendi Dergâh, a centuries-old

Sufi “tekke” in the Üsküdar section of Istanbul;29 the group very graciously accepted

28
Ethnomusicologist Denise Gill, who will be mentioning it in her upcoming dissertation “May God
Increase Your Pain”: Turkish Classical Music, Gender, Subjectivities, and the Cultural Politics of
Melancholy, alerts me that this idea has been circulating for at least two hundred years (p.c. 6/8/11).
29
A dergâh is the tomb of a saintly Muslim—this one being that of Nasuhi Mehmet (1648-1718), the
founder of the Nasuhi branch of the Cerrahi order of Sufism—although it had been a “tekke” (Sufi

124
me in their ranks, and I played lâvta with them weekly from January of 2009 until my

departure from Turkey in late August the same year.

The narrative that Gürtan and Gürez shared with me laments a “loss of culture” over

the last century in such a way as to conflate Ottoman heritage with the culture of the

city of Istanbul itself. In fact one hour-long conversation with them (of 1/7/09, which

I must condense here, rather than quote) began with the idea that classical Turkish

music is the music not of Turkey, nor of the Turkish people, but of Istanbul. It had

been created as a synthesis of Turkish, Byzantine, Arab, and Persian musics, and

performed, enjoyed and maintained continuously over the centuries by a multicultural

urban Ottoman society consisting of Greek and Armenian Christians, and Jews

(mainly Sephardic, but also Romaniote, Karaite and Ashkenazi) as well as the

dominant Muslim majority (especially by the Mevlevi and other Sufis).30 All of these

people, they explained, played music together, attended each others’ festivals and

ceremonies (both religious and secular), and shared in a unique culture—including

poetry, literature, cuisine, architecture, calligraphy and decorative arts, as well as

music. When, over the course of the twentieth century and for a variety of reasons,

Istanbul’s minority communities greatly diminished, and simultaneously the city’s

“lodge”) in previous centuries, officially all Sufi tekke-s had been shut down by the government in
1924-5 and it was not legal to refer to it officially as such.
30
We may note here that while there is a rhetorical recognition of historic interactivity with Arab
maqām music and especially of the heavy initial influence of Persian court music on early Ottoman
makam music, these are treated in this discourse as relics of the pre-Cantemir period (ca. 1300-1700),
as opposed to the more recently active roles of the Turkish, Greek, Armenian and Jewish participants
in the music culture. The Persian influence remains most conspicuously in Mevlevi religious hymns
that use the (Persian language) poetry of thirteenth-century mystic poet Celal ud-Din Rumi as lyrics
(despite the fact that very few musicians or audience members understand the language).

125
population swelled from around 1 million to the current count of around 20 million—

a huge majority of them being “unsophisticated villagers” come from the countryside

(and by now, their descendants)—then traditional Istanbul culture was broken. Only a

few hundred people such as themselves are keeping it alive at all. Such was their

lament.

They, and several other musicians at different times, remarked that they regarded

me—whom in this context they saw as a cosmopolitan, multilingual, Jewish scholar

deeply involved in classical Ottoman/Turkish music, playing ayin-s weekly in a Sufi

tekke and living an assimilated life in one of the city’s oldest neighborhoods

(Üsküdar)—as more an Istanbulite than many of their own neighbors. For my own

part, especially regarding my involvement with the Nasuhi Mehmet Dergâhı/tekke, I

felt as though the musicians were discursively dusting off a long unused chair and

saying, “Come in, we’ve been expecting your return!”—I feel that my being Jewish,

particularly, was a major factor in such an acceptance; it enhanced their multicultural

discourse about the group’s activity and the “lost” culture it re-imagined. A couple of

diaspora-Armenian musician friends living in Istanbul whom I invited to the group

were equally welcome. It must be admitted that we were all in some sense performing

a mutually-supporting vision of the traditionally multicultural Istanbul we wanted to

live in; other Istanbul-s, so to speak, could easily be found right around the corner

that might not be as ideal.

126
This traditional multiculturalism was something the group generally viewed as a

characteristic of Ottoman, as well as Istanbul, culture (though it must be noted that

the shifts in demographics that caused the lamented state might well have also

occurred had the Empire persisted), and the loss of it was seen as at the root of the

impoverishment of classical Turkish music. Gürtan added that the general loss of old

Istanbul culture led to a diminishing of educated listeners, and of music education,

and that “advancements” in instrumental techniques (q.v. below) have been well

received by the new audiences because they are unable to tell if the artist’s makam

knowledge is good or bad, and therefore whether a taksim was clever or simplistic,

conservative or innovative.

Below is another example of the “loss narrative,” but this time from a performer who

did not believe in the authenticity of cultural continuity that was inherent in the

attitude of the men (and occasionally, women) participating in the Nasuhi Mehmet

Efendi ayin group:31

Agnès Agopian: Well, especially Turkish music is very… volatile? Is that


how you say it? If you don’t play it, the tradition goes away.

EE: Vulnerable?

AA: Vulnerable? No it’s not what I mean. It goes away very fast. Like, you…
for instance the Mevlevi tradition now is gone.

EE: There are still a few tekke-s where they do ayin-s and sema.

AA: Yes, but for me it’s not [real], because at that time [i.e., in pre-
Republican times] “tekke” meant very intellectual. High level education, high

31
This interview was conducted in English.

127
level people. They were… they knew of course how to write, they were hatat
[calligraphers], they were composing poems, they were playing music, they
were talking together and living together and, yeah, philosophy and a very
high rank style of living, and… thinkers. And now, of course they do it
[perform the Mevlevi “whirling dervish” ceremony], but it’s technique [that
they teach and study]. It’s not… and it’s not only the players. The dancers.
The dancers maybe, but the players are not [participating in traditional
culture]. Because the players are not at all… they’re playing other things and
they’re coming [to the tekke] for it [to play ayin-s for the “whirling dervish”
ceremony] and because they know the notes [i.e., notation; metonymically, the
repertoire] they play the notes and then they go home, and this is it. And for
me it’s not real. It is a way of life that’s lost. I think it’s the same thing for
gazino [old-fashioned nightclub (see Beken 1998)]. Now you have very few
people that can play fasıl correctly, because you don’t have gazino anymore.
(P.c. 6/19/09)

Here the loss is framed as practically irrecoverable, but worse still, the tradition’s

tormenters have not yet disappeared; later she added:

Well, I suppose you know very well that this music is the image of the old
regime and that it cannot be promoted… they were openly saying, writing in
all the papers, “we have three kinds of music you have to promote: folk music,
Western music and the mix of them.” And this is very clear, and there’s no
place for it [classical music]. But they succeeded, huh? They’ve been
murdering it very well! (Ibid.)

She also saw the negative effects of the imposition of modernity manifest in changes

in audience participation, and in artists’ motivation:

And then, you have no audience and no stage. Because… for instance, I‘ve
seen people gathering in homes and making fasıl who play for three hours,
five hours. Now that’s impossible. Now no-one has the time or patience to
listen to music for 5 hours at a time—after ten minutes they’re looking at their
watches and thinking about the next thing they have to do—much less 5 hours
in the same or similar makam-s, as in a fasıl [see also Signell 2007: 18]. The
fast pace of modern life doesn’t allow it. And the way that now they’re
becoming professionals in that way… they need money and they’re running
after money, and that everything that is not money is… you know? And this is
also very bad, because where is the music, then? So the whole thing is… the
whole cycle is broken. (Ibid.)

128
Here the systemic collapse of the music culture’s infrastructure is shown as

interacting with the general losses accompanying “the modern condition.” Such

laments are quite common; in the following one, the resulting general aporia is

extended to teachers and players in the tradition:

Now everybody wants everything fast and easy. They [today’s students] don’t
learn the value of service. They don’t even read books. And the masters have
been lost. Teachers don’t even know what to teach their students. It’s not
terrible—there are good tanbur players today. But they can’t agree with each
other, they don’t know what to show. (Ahmet Nuri Benli, p.c. 6/4/09)

More generally, there would also seem to be a kind of lack of confidence regarding

present players’ ability to live up to the examples of the masters of the earlier part of

our period:

The old masters were dying out by the 1950s, then there was a gap that was
filled by people making a new style of taksim: Necdet Yaşar, Niyazi Sayın,
Cinuçen Tanrıkorur, later İhsan Özgen—and this was a major change. Today
there are few people to fill the shoes of these masters. The younger
generation, including myself,32 isn’t as outstanding as they were in the last
generations. (Professional ud-ist and composer Osman Kırklıkçı, p.c. 2/19/09)

However, it is not merely greatness that is perceive as missing, but even individual

identity:

Players used to want to develop their own üslup or tavır [personal style], but
not now… you used to be able to tell who a player was on a recording after
just a few seconds, but now you have to look on the CD to see who it is.33
(Necati Çelik, p.c. 5/11/09)

32
I would guess that Mr. Kırklıkçı is in his late 40s or early 50s, as are the other members of “the
younger generation” whom he mentioned subsequently.
33
To be clear, I would note that I very much doubt that Mr. Çelik, who parenthetically is of the same
“generation” as Mr. Kırklıkçı, meant that he personally has not shaped a distinctive sound; he is here
referring to the generation after his own.

129
Understanding these sentiments as laments over changes in a broader cultural field

than the music culture alone, we may note that many classical Turkish musicians

demonstrate a conservationist-minded affiliation with Turkey’s Ottoman past through

their rhetoric (outright claims to legacy, continued complaints about the way early

Republicanism attempted to abolish their music and culture), in language choices

(e.g., by using institutionally discouraged Ottoman language terms and proverbs, and

by studying or claiming to study the [defunct] Ottoman language), by staging

concerts in conjunction with displays of other traditional arts (especially calligraphy,

paper marbling, shadow puppet theater, and Ottoman language poetry), and by

religious affiliation with once-banned Sufi sects (especially the Mevlevi, Cerrahi, and

Bektaşi orders), including participation in Sema (“whirling dervish”) rituals and to a

lesser extent music therapy (darüşşifa) groups. Whether used merely to shape an

aesthetic and poetic sense, as a strategy for protesting general changes of the

twentieth century, or as an enactment of a non-Westernizing, alternative form of

modernity, selectively nostalgizing Ottoman-ness is a normative activity in today’s

classical Turkish music culture.

Continuing within the subject of changes in the KTM world of the last one hundred

years, but moving back toward the technically musical, the next section deals with

performers’ ideas on changes in playing techniques, and in the sound and physical

construction of music instruments.

130
CHANGES IN PLAYING TECHNIQUES

Our first quote on this subject imputes a causal relationship between a growing

preference for spectacular technique and the aforementioned loss of makam-s:

Whereas the art itself used to be about how few phrases one could use to
encapsulate the essence of the makam performed, recently it has become
about technical proficiency, flash: technique has been the focus, with a loss of
makam knowledge. There are hundreds of people who can do a Hicaz or
Hüseyni taksim, but very few who can play a good Pesendide or Rahat-ül
Ervah.34 (Semi-professional ney player and private teacher Eymen Gürtan,
p.c. 3/10/09)

Similarly:

The fact that technique was just, I would say, 50-50; was just half of
playing… of course, you develop the technique—if you have no technique
you cannot play. But this was just half of it. Because with technique [only]
you couldn’t do anything. But now it’s not the same thing. Now, technique
has… when I hear some… especially with kanun, when I hear some taksim-s,
I think that they’re taking me—the audience—for an exercise trial. They do an
exercise [verbally imitates a fast “dika-dika-dika-dika” kanun phrase], and
then again, in case I’m a little bit stupid [dika-dika etc.], and then again, a
third time to say that, “you see; it’s difficult and I can do it!” And there is no
melody in it, there’s nothing, there’s no link with the makam. (Agnès
Agopian, p.c. 6/19/09)35

Below, a more nuanced view of the same phenomenon marks a change in performers’

poetic approach:

The “sentence structure” changed from long ones to short. The style [üslup]
and mannerisms/expression [ifade] changed—previously players had been
more disciplined and “normative” [i.e., conservative], taking from
compositions, but later their approach became speculative, exploratory. They
[in older times] looked at the normative frame, the makam-s’ melodic
specialties, and their understanding of the main frame[work] of the basic

34
Hicaz and Hüseyni being relatively common and simple makam-s and Pesendide and Rahat-ül
Ervah being relatively rare and complex ones.
35
This interview was conducted in English.

131
makam, more or less the same; they all copied from each other… they obeyed
the rules. Nowadays, interpretation is basic. Their interpretations used to be
more sophisticated, more refined and impressive. Now the details are
disappearing. According to detail, expression is maybe different. … Because
the details are lost, the playing is more expressive. Technique-oriented. (İhsan
Özgen, p.c. 5/27/09)36

This seems to imply a “feedback loop” between the aforementioned loss of makam

details and the proliferation of virtuosity for its own sake. But the playing technique

for ud, for instance, has noticeably become slower paced over the same period. At

one point during an interview with ud-ist Necati Çelik I remarked that the “old

fashioned” style of ud playing—that is, the style found on 78 rpm recordings from the

early part of the twentieth century—featured faster and more constant picking than

today’s style, and I wondered aloud if they generally made more modulations then

than now.

Certainly they made more modulations before. Everything has changed. The
whole style has changed. By playing slowly [as is common now] you take
your time with each part and there’s a completely different style of
expression. But the reason ud-ists on old recordings play so many notes so fast
is because of the time restriction of the medium; they probably played in a
more relaxed way when not recording. (P.c. 6/4/09)

I have also heard that the nature of early recording technology favored constant,

relatively fast playing because the resonance of the ud’s upper harmonics and the

duration of its long notes were severely attenuated in the medium; changes in both

recording media and in ud-s themselves (see below) have likely contributed to the

slower, perhaps more introspective ud style generally favored today. But,

36
This interview was conducted in both Turkish and English.

132
remembering Mr. Çelik’s earlier-quoted remarks regarding time constraints upon

taksim-s, we must understand that the overall situation he is describing is one in

which—for ud-ists, at least—taksim playing is at once more slowly done than in

earlier times, and is given less time than had traditionally been given for their

execution, a result of which is fewer modulations, and therefore implicitly less

complex taksim-s. Another time he had commented:

There are poets, and there are novelists. A poet, in four lines, can write as
much as a book. So how does a poet do it with these limitations? [Tanburi]
Cemil Bey, in three minutes, put three hours worth of music in a taksim. Since
not everyone can do that, it’s broken/spoiled [bozulmuş]. Am I clear? It’s hard
to do a long taksim. It’s like writing a novel. A novelist can describe a whole
scene in detail. A poet is more concentrated. I don’t mean that one can’t make
a good short taksim, but the art of making long ones has been lost. (P.c.
1/12/09)

Here the loss narrative is so pervasive that, regardless of revised playing techniques

apparently aimed at increased subtlety of expression, there is no other escape from the

loss and the conditions causing it but genius, and that too is in the past.

Several performers felt that there had previously been more focus on crafting

structured melodic lines in taksim-s than is generally heard today, as when Ahmet

Toz spoke to me of “little stories” that used to appear in taksim melodies, but that are

no longer heard (p.c. 6/18/09). Below Agnès Agopian tells a similar tale but

emphasizes that it was thus regardless of a player’s technical capabilities:

And there is something else, too, which for me is basic, it’s… at that time
[early-twentieth century] they were making taksim-s out of songs.37 So it was
a kind of… it was the beginning of the process of composing. So you have

37
This interview was conducted in English. I believe from the context that she meant to say “songs out
of taksim-s” rather than “taksim-s out of songs,” however see remarks on quotations from established
repertoire appearing in taksim-s below, and in Chapters V and VI.

133
melodies in the taksim… not now. They were thinking about, “OK, we have
learned this and that, and now, what is the [meaning of a] makam for us?”
And they’d play, it’s like a song, like, you have melodies and things, and it’s
not [a] virtuosity show, it’s just, what… with my technique, what can I say,
what can I do? And then you have melodies, and from those melodies they
were composing. They were taking some of them and composing, it’s a cycle
that never ends. (p.c. 6/19/09)

Again, this is a critique of an attitude that seems to treat playing technique as a

replacement for “meaningful” musical production rather than as a means of

enhancing it.

Before moving onward to a section on the effects of changes in musical instruments, I

would make note that some of the artists’ comments on changes in playing technique

were framed as pertaining to specific instruments:

And virtuosity makes them think that technique is the aim and not the way to
achieve something more important. If you listen to, for instance… kanun is a
very good example, because from the beginning of the [twentieth] century ‘til
now it’s a different instrument. Because kanun was not a very virtuosic
instrument, but you would do lots of things. They had a certain [limited]
technique, and through this technique they would do things that now they
don’t. Now they can’t even think about it. (Agnès Agopian, p.c. 6/19/09)38

And similarly:

On an ud, compared to a ney, you can play a lot more sentences. Ney plays a
lot fewer. Because it’s made for longer tones, and wants to sing in the most
meaningful and voice-like way. It wants to convey meaning. Therefore it
always says less than a plucked instrument. But it says more valuable things,
the ney. … The ney and the kemençe both have long tones. Even the tanbur,
when you pluck it, it rings. It can play both [a drone] accompaniment and the
melody, so it has that advantage. After that, the kemençe is more advantaged
than the ney, then the ney, then other instruments. (Ahmet Toz, p.c. 6/18/09)

38
This interview was conducted in English.

134
Other changes in playing style were attributed to changes in the instruments

themselves, which is the subject of the next brief section:

CHANGES IN INSTRUMENT SOUND AND CONSTRUCTION

To me the biggest change was that the instruments started to sound like
themselves. The ney doesn’t even try to play like a tanbur, now, doesn’t play
tanbur melodies. The kemençe doesn’t do ud melodies. Like [ud-ist] Mehmet
Bitmez plays very ud-like melodies. … Every instrument used to take the
same stereotypes [beylik-s; stereotyped melodic fragments (see below)] from
other instruments. They took all the [same] understandings/interpretations
[anlayışlar]. (Ney player Ahmet Toz, p.c. 6/18/09)

Here is perhaps a curiously refreshing relief from the earlier theme of constant loss—

a change that is actually framed in positive terms! The ud seems particularly to have

done well for itself:

I can say this about the ud; they now make them to have a longer sound [i.e.,
more sustain], more like a tanbur, despite having a short neck—55
centimeters—so now they have a long sound [hums a long time on one tone].
Resonance. In the old times ud-s had a shorter resonance period, so it was
necessary to play a lot more with the plectrum. Today, plucking once, you can
make a little melody [using just the fingering hand]. The sound, the
frequencies, still ring. Therefore there was a change in the style [üslup]. The
first to do this was Cinuçen Tanrıkorur. He, being a lover of tanbur and of
Cemil Bey, played the ud such that it would sound like the tanbur. Therefore
he needed a longer resonance, like the tanbur whose long neck gives it a much
longer sound. He started to ask ud makers, “how can we make this short-
necked instrument have a longer sound?” Cinuçen Tanrıkorur mixed ud and
tanbur styles and came out with a new feel. So, because of this ud-ists didn’t
play any longer using the plectrum so much as in olden times, now it’s more
of the color of running water.39 (Ud player Necati Çelik, p.c. 6/4/09)

39
To hear this difference, compare earlier recordings on Kalan Records’ 2004 Türk Müziği Ustaları:
Ud to the later ones in the same collection by Tanrıkorur (CD 2, tracks 19-21). NB: Stanley Sadie
considered this development to be older than indicated here; see 2000 s.v. “`Ud.”

135
Ironically, however, the tanbur-s that such ud-s and ud playing techniques were

modeled on have apparently themselves undergone their own development in exactly

the opposite direction (providing us a return to the familiar strains of the loss

narrative):

Tanbur construction was changed; thinner tops ruined the sound. Now the
sound is thin, “wah-wah” instead of “tuuung”—it’s become cold. So tanbur
picking went from many notes for each stroke [i.e., the fretting fingers played
several tones for each pluck] to one note per stroke. Also, in the old times a
pick was a millimeter and a half thick. Ercüment [Batanay, his teacher] used 1
or 2. Nowadays they play with 5 millimeters thick. Today they play with too
thick a pick, and their position is too high. And now they [tanbur-s] come with
too many frets, also—Ercüment would just cut them off until there were 24
rather than 31 or 55 or whatever. Tanburi Cemil Bey had 27 frets, and others
then followed him, but he was a master; how are you going to make 55 frets
sound better than he did 27? (Yaylı tanbur player Ahmet Nuri Benli, p.c.
6/4/09)

For the most part classical instruments otherwise remained as they had been over the

period, though it is notable that Arel is credited with having invented the four-course

kemençe, and a family of these in four sizes, apparently to match the Western string

quartet (there is still some rivalry between enthusiasts of the two types). Moving

away altogether from the theme of “change” and on toward the subject of performers’

and educators’ thoughts on the taksim genre itself, the following section presents

quotes on what taksim means for these performers, and how they learned to make

them.

136
PERFORMERS AND EDUCATORS ON TAKSİM

The following section is perhaps less focused than those above because while the

subject was of great interest for ethnographically contextualizing the research, the

prompt I gave performers—simply to “tell me about taksim”—was very broad. The

responses that came back turned out to concern: different sorts of taksim; what kind

of musical material can be in one; the genre’s place in KTM; whether the genre has

decreased in importance over the period; what makes a “modern taksim,” and what

makes an “ugly” one; taksim in regard to certain specific makam-s; regional

“accents” in playing taksim-s; and how performers learned initially to play taksim.

Quotes reflecting these concerns—some of them a bit long in order to show the

context of a train of thought on a subject—follow:

A taksim is both artistic and an improvisation, and—always!—it is a lesson. A


lesson for [other] people who want to play. Everything that can be done is in a
good one, so it’s a lesson. Therefore where a taksim is played is important.
For instance, when you’re starting a peşrev [prelude in a suite], it [i.e., a
taksim before the prelude] can be a little different, but when you’re playing a
peşrev for a Mevlevi ayin it can’t be different [i.e., have modulations not
found within the coming peşrev]. A taksim changes always according to the
piece it introduces. But is there a logic to it? There is. As a ney player I’ve
introduced many ayin-s thus; everyone knows they need to [refer to, quote, or
otherwise be in accord with the upcoming piece] but not everyone can do it.
Even more important, in the smallest of phrases, the most miniature melodies
are hidden. In a Nihavend taksim, a dance could be hidden, a zeybek [kind of
folk dance tune] could be hidden. One doesn’t say, “it’s a zeybek,” they don’t
literally play a zeybek, but in a taksim that can also be there. The most crazy
things. That thought is there, in the architecture of the taksim. A makam’s
being in Uşşak, as you know, should end on La, dügâh, but sometimes it ends
somewhere else. One might not agree with that, but Dede Efendi’s music also
has that. … But because people put in so many influences in their taksim-s
today, unfortunately, now it just becomes showing off. If they can do

137
something with their instrument, they try to. But just one mini movement, one
tiny phrase, going from one sound to another, in a moment can move a taksim
forward. (Ahmet Toz, p.c. 6/18/09)

Here what shines through is the idea that a taksim should be both suitable to and

responsive to the repertoire surrounding it (though of course a taksim may also stand

apart from repertoire). I noted in conversation with Agnès Agopian that before this

research trip I had not realized the importance of repertoire to taksim making, nor the

centrality of it in musicians’ minds compared to the taksim genre, which I had seen as

central to the art form. She agreed that taksim is the “heart” of KTM, and opined that

“taksim is more important in Arab and Persian music”:

Turkish music is now, and always was, the most Westernized or Western-
influenced of the “Oriental musics,” and therefore taksim is less important
than repertoire. By the late-nineteenth century, after Donizetti [see Chapter
II], it is no longer a court music; already by 1910 taksim was not so important.
Because Tanburi Cemil Bey was a genius at it, so people asked him to play
them—and of course taksim is the musician’s pride! When Western music lost
improvisation it affected Ottoman music’s privileging of it, too; it being a
court tradition [had] strengthened the importance of taksim. We only have so
many recordings of taksim-s from around 1910 because there were a few
geniuses at it.

This comment was the only one I heard making any sort of link between Western

music and the taksim genre. When I wondered aloud why “improvisation” may have

ended in European art music but continued in Ottoman then Turkish art music, she

took the position that it was the normative state in a living music and, giving context

to the widespread worry that “no-one is composing in classical Turkish music,”

noted:

Improvisation stopped in the West not because Beethoven and Liszt wrote out
their cadenze, but from the time performer-composers stopped playing their

138
own material—when the concert norm went from “Bach plus Mozart plus me”
to just a museum of other people’s old pieces. (P.c. 6/19/09)40

While Ms. Agopian saw a trend in which the taksim genre had been continually

diminishing in importance to the music culture as a whole, Şehvar Beşiroğlu

expressed a different view on the subject; in response to my question “has the

importance of taksim diminished [over the last 100-150 years]?” she answered:

No, for me it is the opposite. After Cemil Bey, especially, because he marks
the coming of the instrumental virtuoso. The idea of what a virtuoso is in
Turkish music and how to make such [taksim-s] on our instruments. Tanburi
Cemil Bey, and the others—[ud-ists] Yorgo Bacanos and Şerif Muhiddin
Targan, or [neyzen] Niyazi Sayın—these kinds of persons ... also, for a
virtuoso, you are limited by the repertoire [in terms of] showing virtuosity,
because the repertoire, you know, is not very complicated. There are some
complicated pieces, like very new pieces; [twentieth-century composers] Reşit
Aysu, Ferit Anlar… yes, maybe two composers, but not very many. Now
there’s [current composer and kanun player] Göksel Baktagir or some other
composers’ pieces. But the old repertoire, especially the instrumental pieces,
are very limited for showing virtuosity. Taksim is a way to show your ability
on the instrument. Yes, but for me it’s the opposite; before Cemil Bey it was
not as important, maybe they were equal, or maybe the repertoire was more
important. But after Cemil Bey taksim is now very important. It’s true that
there is less time for them on TV, radio, concert programs. But you can make
up for it on CDs. (P.c. 1/30/09)41

Here again appears the idea of the central importance of the canonical repertoire but,

newly, as something whose very simplicity invites the taksim to rise in prominence.

The question of the taksim genre’s prominence or importance cannot be answered

except in terms of change from previous standards, and the period of reference

therefore changes the answer; it seems to be much diminished from the hour-long

40
This interview was conducted in English.
41
This interview was conducted in English.

139
excursions described in Cantemir and Fonton (see Chapter II), but perhaps it has

indeed found better favor in the past 100 to 150 years than it had recently before.

Semi-retired kemençe and tanbur master İhsan Özgen, who is known as both a

faithful interpreter of the traditional style and as one of the major innovators of KTM

in the twentieth century commented not on changes in the esteem of the taksim genre,

but on the indigenous provenance of the changes that constitute a “modern” taksim:

For me “modern” means “non-normative.” In my opinion “modernity” is a


Western concept. They made it for themselves, according to their social needs,
so what might be called “modern” taksim-s may be simply contemporary, but
actually according to our own aesthetic, not necessarily Westernized. (P.c.
3/30/09)

This reminded me of a remark neyzen Eymen Gürtan made upon the relative

conservatism informing the classical Turkish music culture:

Europe and the West look to the future as an open, empty space while the East
looks at the future, then looks behind for guidance, takes a step, looks back
again... (P.c. 3/10/09)

I am reminded by this to mention that, unlike in Western classical music of the last

century and more, there has been virtually no interest among classical Turkish

musicians in experimenting with the music’s fundaments. Whereas Western art music

over that period was virtually a playground for incorporating into the traditional

aesthetic all manner of sound that had previously been considered ugly—through

extreme chromaticism, atonality and serialism; polymodality; found sound,

mechanical and electronic noise; static timbres and minimalism; newly created

140
“synthetic” instruments and the destruction or unorthodox use of conventional

instruments in performance, etc.—classical Turkish music still adheres to an aesthetic

that values classical ideas of beauty and rejects that which reflects classical ideas of

what is ugly. This will be an important factor in understanding “acceptable” and

“unacceptable” combinations of cins-es to be presented in Chapter VI, but at this

point we may merely note that part of the caution expressed in the last two quotes

regarding modernity and change come out of a position grounded in such a

conservative aesthetic.

Following this thought, I asked Necati Çelik during a conversation about the contrasts

and balances between traditional and newer influences upon taksim, “what would

make a taksim ugly or unacceptable?”

Firstly, it’s a matter of taste—virtually anything could work in the right


setting, or maybe you’d like it despite it being strange. For instance
[seventeenth-century composer] Benli Hasan Ağa wrote a Rast Peşrev that
starts with a nişabur çeşni—totally strange; it uses two notes outside of the
scale—buselik and nim hicaz. No-one else ever tried it, but it works. Or for
instance during [the holy month of] Ramazan there’s customarily a set of
prayers sung/read in Acem Aşiran,42 followed by ilahi-s [Sufi hymns] in that
makam, then another set in Eviç—quite distant [a modulation], a strange
transition, but you come to expect and even like it. But any change that is
shocking—like cold water poured over you on a hot day—that’s ugly. Like
modulations that don’t belong to the makam. For example, in Acem Aşiran
ninety-nine percent of the time there’s a modulation to Saba—even though the
books don’t say so—but in Acem there is almost never one; if you put one
there it will likely go badly, because it makes the performer look like s/he

42
Note that in some Islamic societies the question of whether or not music is legitimate or permissible
has resulted in the rhetorical segregation of secular “singing” and liturgical or otherwise religious
“recitation” (which might, to a person unfamiliar with the conventions, appear very much like singing).
But in Turkey—where this polemic has nearly always been resolved in music’s favor—such a
distinction is in any case blurred by the fact that in Turkish the verb “to sing,” whatever the context, is
expressed either by the verb söylemek (literally “to say”) or by okumak (“to read”).

141
doesn’t know what s/he’s doing, and presumes that the audience doesn’t,
either. (P.c. 5/11/09)

Eymen Gürtan gave me a similar answer to the same question, stating that a taksim or

modulation is ugly when it disturbs the feeling established in the makam, particularly

if it surprises the listener “as though pulling away a warm blanket quickly” (p.c.

6/14/10).43

Moving on to look at performers’ ideas regarding the suitability of certain makam-s

for making taksim-s, the following artists reflected on ways in which they think of

certain makam-s specifically:

There can’t be a classical set [takım] in Nihavend. Because it’s a song [şarkı]
makam. Therefore a Nihavend taksim is required to be light [hafif olmak
zorundadır]. You know what I mean? According to the repertoire. According
to the way it’s used in the repertoire, that’s how you make a taksim in a
makam. Hicaz: anything can be in there. There’s no problem. Any kind of set
can be made. Light songs can also be played. But it can’t be in Nihavend. It
can’t be in Yegâh. There can’t be a classical set in Yegâh. In the middle of
Yegâh makam, it can be changeable, right? Anything comes. You can make
Buselik, Hicaz, Uşşak, Rast on dügâh, all of them come in. (Ahmet Toz, p.c.
6/18/09)

We see here again the concern for playing taksim-s in accord with surrounding and

associated repertoire, but beyond that, and this artist’s opinions of these specific

makam-s, the quote is interesting in its implication that a makam that is particularly

welcoming of internal modulations in a taksim is therefore one that disqualifies as

being “classical.” We may contrast this to Cantemir’s description of the original

taksim genre as basically requiring such a makam to act as the framework for all

43
Note in both examples the aforementioned metaphor of coldness as negative.

142
other makam-s (and other modal entities; see Chapter II). Let us contrast this against

a description by Agnès Agopian about the Ur-classical makam Rast:

My teacher [Aram Kerovpian, a student of Sadettin Öktenay] taught me that


Rast is like an old man. He’s seen everything and knows everyone by name;
any makam can be inside Rast. And it moves peacefully, deliberately,
dignified. And when he sits down—when you make the cadence—you lower
the third degree, segâh, very gently—not like in Uşşak—like it’s the end of
the day for this tired old fellow. (P.c. 6/19/09)44

Here not only do we see a wonderful sort of affective understanding of a specific

makam (and a fine example of the “cazibe” effect on intonation that we learned of

earlier in this chapter), but it would seem that the makam’s openness to internal

modulations is precisely part of what makes it the “classic” it is.

For a view on the distinction between makam-s in this regard, the following quote by

retired professional violinist Ünal Ensari on the makam Hicaz is notable for several

reasons: for pointing out that some makam-s are “broad” (need little modulation to

satisfy) while others are “narrow” (i.e., benefit from modulation, and perhaps may not

even stand on their own as makam-s per se); for noting that some makam-s are better

suited to accepting modulations than others; and finally as an example of a player

very experienced in the art of taksim imagining aloud appropriate connections (that

is, modulatory possibilities) between makam-s. In this respect he is verbalizing the

sort of choices that all taksim performers make spontaneously when executing a

taksim.

44
This interview was conducted in English.

143
Hicaz is a broad [geniş] makam. It’s not necessary to go to other makam-s.
You can do it in the meyan [development section of a taksim], if you want;
you could go to Şehnaz. You could open up Nişaburek, you could play like
Rast all the way down to yegâh, but… Hicaz is so broad that there is no need.
But if you want to you can. If you want to pass to other makam-s, you can.
Like when I went to Eviç, I could have opened Evcara. From there I could
have gone to Hüzzam, and from there to Segâh, or Tiz Segâh. Or Nişaburek.
There are many makam-s you can go to. Mahur. You can turn to Nikriz. You
can do all of these. But Hicaz makam is a broad makam. Some others are not,
they’re narrow [dar]. Like Kürdi is very broad; but Arazbar, or Müstear
makam, it’s narrow; you can’t do anything with it. After playing it you have to
go to another makam. Hicaz, Uşşak, Segâh, Hüzzam, these are broad… Rast.
Before exhausting Rast you can have played a long time already. There’s no
need. While making a taksim, for instance a Hicaz taksim, it isn’t right to go
to another makam before showing Hicaz properly. Same with Rast. But in the
meyan, after showing the makam, you can go to another. I mean, going to
other makam-s in the meyan is correct. That’s after playing Hicaz’s meyan. If
you want to make a longer taksim, you go to other makam-s in the meyan, but
then return to Hicaz. (P.c. 1/16/09)

Mr. Ensari also mentioned that there is a way of playing Hicaz that is called “İstanbul

Hicazı”; Hicaz, that is, “with an Istanbul accent” (though he did not elaborate on what

that meant). This reminded me of a comment by yaylı tanbur player Ahmet Nuri

Benli, who, after hearing a recording I had made of a taksim by another yaylı tanbur

player, said “he plays with an accent… where is he from?” I told him that the other

player was from a certain region in the south-east of Turkey. “Ah, that’s why,” he

replied, with a bit of disdain in his voice; “You can turn it off now.” Later in that

conversation, he mentioned that the makam Kürdili Hicazkâr is an “Istanbul makam”;

“It can’t be played except in the Istanbul way, with the Istanbul prosody.”

Continuing with artists’ ideas of specific makam-s in terms of making taksim-s,

Necati Çelik noted:

144
Neva [makam] is little used because it’s barren [kısır], like a poor person
[fakir gibi]. And for example when you play Evcara, in the beginning there is
some Müstear. Otherwise you cannot make Evcara. But Müstear alone is
barren. (P.c. 12/1/08)

Though this quote may mean little to a reader who has not yet heard these makam-s, I

would note that in the 100 taksim-s presented in the DVDs of Appendix L, Neva

makam indeed does not appear at all, Evcara does not appear without some Müstear,

and Müstear appears only once alone, after having been (con-)fused by the performer

with another makam.

Some players felt that certain makam-s were better or worse for certain instruments.

For instance for me, on a ney, the makam Muhayyer-Kürdi is not very nice.
But Pesendide is good for it. (Selçuk Gürez, p.c. 1/7/09)

And similarly:

If the transposition is very easy, they are all good [for the kanun], but the
mandal system [levers that change the strings’ pitches] is … it gets in trouble,
on the kanun. Like in yıldız akort [transposed an octave higher than normal;
see Appendix F] you can play, but there’s not enough mandal-s for Saba or
Bestenigâr. (Şehvar Beşiroğlu, p.c. 1/30/09)

Hoping we would make some shared (müşterek) taksim recordings with neyzen Salih

Bilgin, tanbur player Murat Aydemir was considering makam-s to play, and noted

that Bestenigâr, Saba, and Evcara are particularly good for ney, but that ney players

don’t like Hicazkâr (p.c. 2/5/09). Generally, however, musicians are willing and able

to play any makam they know, and to sight-read repertoire in any makam presented

them, whether known or not. As to individual artists’ preferences (which may or may

not correspond to ease of playing on their respective instruments), I would note that

145
all of the makam-s in the 42 recorded taksim-s in Appendix L for which performers

gave their own analysis were chosen by the performers themselves.

I would note that makam-s are sometimes described by singers and other performers

during the introductory patter before songs in a staged program in ways such as, “a

makam dear to us,” “a rare but beautiful makam,” or these from a concert by singer

Aylin Şengün Tasçı: “They say there are two kinds of makam: Kürdili Hicazkâr, and

all the rest,” and “The next piece is in Muhayyer-Kürdi, a fine makam for love

songs.” This would indicate that such performers believe that the audience is relating

to a knowledge of makam-s at least on that level, or perhaps these are educational

moments whereby the performer hopes to create such associations. There is also a

movement, headed by Dr. Rahmi Oruç Güvenç and his group “Tumata,” to revive a

very old (if probably always somewhat obscure) Ottoman tradition of music therapy,

wherein specific healing powers are attributed to certain makam-s. Although some

performers I met thought such therapy possibly effective (and certain of them played

in such groups, whether or not they believed in its effectiveness), I found neither

widespread faith in this traditional music therapy nor any knowledge of the specific

makam attributes claimed by promoters of this camp (for which see

http://www.tumata.com/icerik.aspx?pageName=tr_makamlar.html).

On the subject of how the performers in this study learned to make taksim-s there was

a great deal of unanimity among them; each artist related that she or he had learned

146
by listening to and memorizing established repertoire (accounted the most important

factor of learning to make good taksim-s) and others’ taksim-s; copying the playing

of taksim recordings (especially those of Tanburi Cemil Bey, and of key players of

their own instruments); and consulting their teachers, and sometimes theory books, as

to details of specific makam-s. All but one reported that their teachers never taught

taksim specifically, nor, as teachers, do they do so themselves. The exception to this

was kanun player Şehvar Beşiroğlu, current chair of the musicology department of

Turkey’s most prestigious conservatory (the Türk Musikîsi Devlet Konservatuvarı at

İstanbul Teknik Üniversitesi):

ŞB: First there’s instrumental technique, and basic theory, then learning
pieces. Basic makam-s and basic taksim-s without modulations; play tunes,
and then create your own version. First he [her teacher, kanun player Erol
Deran] showed us how to make this kind of taksim because, he told me, there
are so many taksim styles.

EE: So, they were explicit; your teachers said, “yes, this is how… now we’re
going to learn to make a taksim?

ŞB: Yeah.

EE: Many other performers I asked said, “oh, no; my teacher never mentioned
taksim.”

ŞB: Huh!

EE: They learned, but it wasn’t so explicit.

ŞB: Yeah, we very much studied, with Erol Deran, the taksim.

EE: Now, did you learn in the university setting?

ŞB: Yeah. Not in the beginning. Because in the beginning was just exercises,
for technique, to learn makam-s. But after five or six years he started to teach
taksim. And also at that time we listened to Tanburi Cemil Bey, Mesut Cemil,

147
the other kanun players like Ahmet Yatman, Kanuni Hacı Arif Bey’s taksim-s
or their performances. And also it’s very useful to imitate their…

EE: Did you memorize a whole…

ŞB: Yeah, Tanburi Cemil Bey’s taksim-s especially we memorized. Each year
we… no, each period… in one year two taksim-s we studied with him. We
transcribed… not exactly transcribed, but for… using makam-s’
understanding [i.e., made sketch-transcriptions for analysis]. Like this kind of
introduction [plays on the kanun] for [the makam] Şedd Araban, is Tanburi
Cemil Bey’s [plays it again]. This is Tanburi Cemil Bey’s taksim.

EE: So you just incorporate that into your own melodies?

ŞB: Yeah. Also, learning repertoire is very important. (P.c. 1/30/09)45

Presumably she teaches her students in the same way in which she learned, though I

did not hear of so explicit a method of teaching taksim from other teachers, even at

the institution where she is the department chair.

ON ÇEŞNİ, CİNS, SEYİR, AND PRINCIPLES OF MELODIC MOVEMENT

Perhaps surprisingly, each of the first three Turkish terms in the above rubric, which

are both common and essential terms in the rhetoric of classical Turkish music, is

interpreted in multiple ways by performers and theorists alike, such that, like certain

of the perde-s of the general scale, each is made to represent a range of possible

meanings rather than any certainly fixed one. Leaving aside for a moment the fourth

concept (“principles of melodic movement”), I will attempt to give a listing of their

45
This interview was conducted in English.

148
various definitions before presenting informants’ ideas employing them, in order that

we may have at least a palette from which to draw in interpreting what they have had

to say.

Çeşni literally means “a taste” or “a sample” of something, and it generally covers

any melodic material that can identify a particular makam as such.46 In this sense the

most succinct definition was given to me by Özer Özel, who called çeşni “the

smallest melodic concept conveying the explanatory [identifying] power of a makam”

(makamı anlatma kudretine sahip en ufak melodi tasarımı; p.c. 3/18/09).47 The

problem is that the term is by some performers used to convey the more specific idea

of stereotyped melodies or melodic fragments (which others might instead call a

motif, or beylik [“stereotype”]), and by still others to convey the more general idea of

a modulation (which might also be called a geçki [“passing, modulation”]).

Depending on any given performer’s strictness of adherence to all of these terms—

that is, çeşni, motif/beylik, and geçki—that person’s understanding of çeşni alone

may be understood precisely (if, indeed, it is intended to be understood precisely).

Examples of informants’ use of these terms follow.

46
I must note here that it is John Morgan O’Connell’s opinion that the term “çeşni,” with a musical
sense, was introduced only in the late twentieth century, by tanbur player Necdet Yaşar (b. 1930) (p.c.
2/26/2010).
47
Shiloah, without identifying a term for the phenomenon, notes that (perhaps since the thirteenth
century) a “major characteristic” of the modal system that would become makam is that “[I]n many
cases one genus [cins] is sufficient to give the feeling of a given mode” (1981: 38). I inferred from the
way Özel used the term “çeşni” in conversation that he thought it need not show all the notes of a cins,
or that it could even cross between two cins-es without showing all the tones of either; the point of a
çeşni is not that it delineate cins-es, but that it recall a specific makam.

149
Well, each makam has its çeşni-s, its little motifs, but—the best çeşni-s are
like this; in any food, there either is salt or there isn’t. You can’t tell by
looking, but tasting it you can tell. If there isn’t any, you know that, too.
Çeşni-s are that sort of thing. For instance with 2 or 3 notes you can remember
a makam, for instance [sings a seven tone çeşni], that’s Saba, everywhere [i.e.,
inside any makam] it’s Saba. [Sings it again.] That’s all there is to it! [“Bitti!”]
To know Saba, that is enough. To know Rast makam it’s not necessary to
show the whole scale. Just between the tones rast and acem, if you use Rast’s
çeşni-s, the rast atmosphere is called forth. (Necati Çelik, p.c. 12/1/08)

Extending the salt simile, he noted that nowadays some people misuse çeşni-s:

When cooking you can’t just say “now I’ll add some white powder”—you
have to know if it needs sugar or salt, and how much, and when. For instance
in Hicazkâr there is a [pre-cadential] move in which the flattened 5th [degree]
is used—it should occur only in that makam, but now it is used in any kind of
Hicaz, not just “Zirgüleli” types. Also, in Şevk’evza there’s a lot of [Zirgüleli]
Hicaz from çargâh, but people now go below it to dügâh and play Saba çeşni-
s—this is wrong; it’s not Saba, there.

Saying that every makam has such çeşni-s, he explains how performers learn them:

These çeşni-s, we learn from works, from the repertoire. Very often any çeşni
you want to learn can be found in a work. For example at the beginning of a
Hüseyni peşrev [sings a short melody]. This means “Hüseyni.” There’s
another one, the Hicaz peşrev by Refik Fersan, [sings]. That’s Hicaz. You
understand immediately. This kind of thing, when one is making a taksim, one
can be more free. … You have to learn the old repertoire to know how
especially lesser-used makam-s really are put together. But even… I have an
idea of Rast, but did Merâgî have the same idea of it? We don’t know. But we
have some of his pieces, so we study those. … Little melodies like that [from
the repertoire] can be a makam’s çeşni-s. But for instance the Saba one [sings
it again] is so well known, and it’s in every kind of piece, that you have to
play it.

Ahmet Toz, reserving the term “çeşni” for a broader sense of showing a new makam,

used the term beylik (“stereotype”) for the above concept:

Beylik is essentially fasıl aranağme-s [instrumental breaks in songs in a suite]


that everyone uses [sings one]. If you wish, you can play all of them from
every piece. This is a beylik. One knows them from familiarity [with

150
repertoire]. Today too many phrases of already-known pieces are used. On the
one hand it’s a [source of] richness, but at the same time something has been
emptied by it. Every instrument took the same ones, and from other
instruments. They took all the [same] understandings/interpretations
[anlayışlar]. I’ll say one more thing: in very small phrases commonly used,
there are explaining stories [anlatılan hikâyeler—stories that explain]. There
are pure little stories of the city [Istanbul] in them. Stories of old times. Today
there aren’t [i.e., new ones of that sort are no longer being created]. (P.c.
6/18/09).

Here is a rare critique of the “overuse” of the repertoire as a model; it is not clear how

one would distinguish a newly created “story” of the sort described—or how older

ones might be distinguished apart from their association with songs about the city,

etc.

Murat Aydemir used the term “çeşni” in regard to a whole makam in a way that

recalls the terkib (a type of “subsidiary modal entity”) of Cantemir’s time:

MA: Isfahan is a small makam; it’s like a çeşni. If you’re anywhere in the
Uşşak family and you play [sings a brief melody], it could become Isfahan.

EE: Like a spice?

MA: Yes, like a spice. (P.c. 5/15/09)

He also made a distinction when he briefly played a tone outside the makam he was

playing in: “This is just a nağme (“melody, tune”); a çeşni happens at the level where

one is calling out a makam, whereas a nağme is just a person adding spice” (ibid.).48

48
Yaylı tanbur player Ahmet Nuri Benli made a similar comment when analyzing a brief flurry of
“out” tones in a taksim he had made, saying he was “only playing the instrument” there, making an
improvisation (doğaçlama) but not expressing a makam (see DVD 4/36, ca. 9:50-10:04). Such
moments were both rare and brief in the recordings made for this project (though see Chapter VI
regarding moments of chromaticism in certain makam-s).

151
When explaining my methodology for this project to Özer Özel before we recorded

together, I showed him a video clip of another performer’s taksim (whose analysis I

had included in subtitles; see Appendix L/DVDs I-IV passim). He told me that

everywhere I (that is, the other performer) had put “modulation” (geçki) I should

instead put the term “çeşni” (p.c. 12/16/08). Later, I made a version of the clip with

his suggestions and showed it to Şehvar Beşiroğlu (she not being the clip’s

performer): “No, those are modulations, not çeşni-s” (which for her are short,

stereotyped melodies). Telling her the story, she recommended that she, Mr. Özel and

I all sit down and have a conversation about it, but unfortunately we never found the

opportunity (p.c. 1/30/09).49 At a later meeting, he noted that a suspended cadence

(asma karar) that he had made in a taksim was “çeşni-less” (çeşnisiz), and that there

were times in a taksim in which showing a çeşni must be avoided (p.c. 3/18/09).

Furthermore, he remarked that “some makam-s, such as Nihavend, don’t have çeşni-

s.”

This confirmed an analysis by Sinan Erdemsel of a Nihavend taksim he had made

(see DVD 4/20), though his sense of çeşni differed from that of Özer Özel’s; in

conversation Mr. Erdemsel did not understand the way I was using the word “çeşni”

(as a stereotyped melodic fragment), and did not really respond to the term “motif” in

that regard, either (his term for which was küçük nağme, “a little melody”).

49
NB: analyses of the taksim-s on the DVDs appear in (translations of) the terms given by their own
performers.

152
EE: For instance whenever we play Hüseyni we do [I sing a typical opening
Hicaz motif]… sorry, that’s Hicaz… I mean a little… motif. Don’t we call
that a çeşni?

SE: Ah, motif. Hmm. A çeşni is like when we modulate to another makam.
Çeşni-s are geçki-s (modulations).

EE: Ah, OK. Every makam has one or two of these motifs, though, don’t
they? I don’t know if every one has… but are there any in Nihavend?

SE: Specific little melodies that we use? There isn’t such a thing, really. Other
than what we did [i.e., what he had just played for me]. You play what you
want. (P.c. 12/1/08)

Most confusing, and fortunately unique, is the theorist İsmail Hakkı Özkan’s use of

the term “çeşni” to mean what we have referred to as “cins,” i.e., that broader

category that includes pentachords, tetrachords, and trichords (1984: 46).

A definition for the term cins is not so much at issue as it is now very seldom used—

musicians speak of tetrachords (dörtlü-s), pentachords (beşli-s) and perhaps of

trichords (üçlü-s) particularly, without need of the more general “cins,” so the

question of which of these may be included in the term does not often arise (see also

Feldman 1996: 222).50 The issue is rather with interpretations of these particular

concepts, that is, whether one accepts all the tetrachords and pentachords as defined

by Arel et al., or rather understands certain tone-structures as properly consisting of a

trichord and some other cins or cins-es, and if so, what are these others? The most

convenient way to span an octave from a trichord would be to add to it a conjunct

hexachord, but I heard from my informants no mention of a “hexachord” unit (though

50
NB: these terms—dörtlü, beşli, and üçlü—are also the normative terms for the intervals “fourth,
fifth, and third” respectively.

153
the word that would logically be employed for it, altılı, is the common term for the

interval of a sixth). A performer’s choice of what follows a trichord in the

construction of a makam’s scalar aspect may therefore be informative as to his or her

acceptance of the octave as a delimiter in the definition of makam-s generally.

But apart from what has already been mentioned in this chapter about these cins-es,

informants did not offer much critique; Necati Çelik opined that, “This idea of

tetrachord-pentachord has broken the concept of makam” (p.c. 5/11/09), but his

solution was simply to study with a master rather than to replace the theory and its

terminology with something new. Ahmet Toz expressed a common alternative to

Arel’s conception when he stated, “There’s no Hüzzam pentachord. It’s Hicaz

[makam] and a segâh trichord [below it]” (p.c. 6/18/09).51 Şehvar Beşiroğlu noted

that the “diatonic major pentachord” used to be called nigâr, but Arel called it çargâh

(p.c. 1/30/09).52 I would note that in Dr. Beşiroğlu’s introductory makam classes at

the conservatory, whereas normally a makam is introduced and its structure explained

in terms of its cins-es and basic seyir (see below), followed by a great deal of sight

singing of pieces in that makam and afterward analyzing the pieces phrase by phrase,

51
See Chapter V and Appendix H regarding a different concept of what should appear above the segâh
trichord in Hüzzam.
52
Note that Kutluğ, despite being a faithful student of Arel’s, uses the term “nigâr” (as a cins name) in
this older way in his 2000 theory text, returning the name “Çargâh” to a historical makam now
connected with Saba (pp. 150-1 and 298-302; cf. Wright 1990).

154
when Arel’s Çargâh makam was introduced (as the first makam in the system), no

repertoire was even looked at, and the lesson passed directly to Rast makam.53

The term seyir—literally “path” or “progress”—may be used as generally as to mean

only whether a makam is:

• “ascending” (çıkıcı, i.e., beginning its melodic movement at or around the

tonic, moving upward toward the upper tonic, and returning to the tonic)

• “descending” (inici, i.e., beginning at/around the upper octave of the tonic and

moving toward the tonic)

• or either “descending-ascending” (inici-çıkıcı) or “ascending-descending”

(çıkıcı-inici), both beginning around the dominant and moving mostly in the

lower or upper region, respectively, before reaching the upper octave of the

tonic and falling to the tonic.

This is the most common way in which A-E-U based theory books use the term,

though both Arel’s (1991 [1943-48]) and Özkan’s (1984) also include prose

descriptions of each makam’s melodic movement through the hierarchy of tones. But

“seyir” may instead be used as specifically as to mean a brief melody that succinctly

outlines the minimal melodic expectations of a makam, such as those “seyir-s” Rauf

53
Class of 2/10/09; later, on 3/31/09, the (pre-Arel) makam Çargâh was introduced as a member of the
Hicaz family, i.e., as Zirgüleli Hicaz on c/çargâh.

155
Yekta notated in his 1922 (1913) Lavignac article, or those given in Yılmaz 2007

(1973), or those that Arel called “örnek özler” (“exemplary essences”) in his 1991

(1943-48) text.

There is also an overall ABA “seyir” (or bünye, “structure”) to every normative

taksim (regardless of the makam shown) consisting of a zemin (“ground”) section in

which the makam’s basic “seyir” is shown, followed by a meyan (or miyan: “center,

space between”) section in which the makam is “developed” by means of internal

modulations, followed by a return to the “ground.”54 The seyir-s of compound

(mürekkeb or bileşik) makam-s include their necessary “internal modulations,” while

the seyir-s of makam-s not considered compound but whose internal modulations are

very frequently stereotyped do not include these. In any case, a makam’s seyir must

minimally be some sort of abstract heuristic model of its melodic movement that

includes a hierarchy of tones that receive focus either by serving as a center for

melodic movement (as usually do the durak or karar, “tonic,” and güçlü,

“dominant”), or as a temporary resting point (as for asma karar-s, “suspended

cadences”) before the final cadence (karar, literally “decision”).

The term “seyir” is usually used by performers in such a way that the context will

determine the level of specificity meant, though “seyir” with Yekta and Yılmaz’s

54
İhsan Özgen noted to me that before about the 1940s there was a different structure for taksim-s,
fairly strictly kept to and reflecting the structure of the şarkı song form: zemin (ground), nakarat
(refrain), meyan (middle), nakarat (refrain) (p.c. 5/27/09; see also Özkan 1984: 86-8).

156
meaning of a condensed melody was frowned on (for instance Eymen Gürtan advised

me that I must not ask performers to “play a makam’s seyir” in order to compare it to

their more complex taksim-s in the same makam). Otherwise, in my conversations

with informants, only Özer Özel mentioned seyir in an unconventional way, while

debunking the idea of a makam’s dominant necessarily being where cins-es join:

For instance in Rast, the dominant is rast, listen [sings beginning of Merâgî’s
Rast Nakış Beste]—the same with Hüseyni makam, same with Muhayyer
makam [sings in Muhayyer]. What note does everyone give? Doing that
makam, you have to go right to muhayyer, of course. If not, you’re in
Hüseyni. That’s the seyir. You may explain seyir, but this is really what seyir
must mean. (P.c. 3/18/09)

In other words, knowing where immediately to begin a taksim in a makam is

sufficient to know that makam’s seyir (given also that all makam’s eventually end on

the tonic).

The fourth term given in the rubric of this section, “principles of melodic movement,”

is not a common one in KTM rhetoric. Only one informant spoke explicitly of

prensip-s (“principles”); Ahmet Toz, responding to a question about the “rules”

(kural-s) of makam-s given in theory books, said, “There are no rules; there are

principles. For instance wherever you have a buselik

[trichord/tetrachord/pentachord/çeşni] you can develop a hicaz beneath it” (p.c.

6/18/09). Similarly, wherever there is a hicaz tetrahchord there is commonly found a

rast pentachord above or below it. I later asked Mehmet Bitmez what he thought of

this idea of “principles,” and after thinking about it for a moment he said that he

agreed, adding, “for instance there’s a place in every makam for Saba” (p.c. 6/18/09).

157
Later still I mentioned these ideas to Agnès Agopian, who also agreed (though she

had some reservations about such a liberal application of Saba).55

At this point I am able to refine for the reader the hypothesis to which I will be

subjecting the taksim recordings analyzed in the next two chapters: it is that such

principles—widely understood by performers yet largely unarticulated and nowhere

addressed in the theoretical literature—are used to govern, at the level of the cins,

both modulation (within and between makam-s), and melodic movement that is

secondary to a makam’s seyir (e.g., in taksim-s in a single makam, even in moments

without internal modulation). I believe that an explication of such principles, coupled

with an understanding of a makam’s çeşni-s and seyir, may suffice as the materials

with which to formalize a kind of performance-oriented grammar for analyzing (and

if desired, for creating, and even for learning to create) taksim-s and other kinds of

composition, and to some extent may be used in explaining some of the finer points

of definitions of makam-s as they are understood by performers. The concept of

“principles of melodic movement (at the level of the cins)” will therefore be dealt

with in greater detail in the next two chapters.

55
She noted that applying Saba to certain makam-s would cause them to lose their identity, e.g., a
main difference between Isfahan and Isfahanek is that the latter must have it, therefore the former
should not; see also Necati Çelik’s comment above regarding the same condition between Acem and
Acem Aşiran. However, note that the issue at hand is not what may be done with Saba particularly, but
rather which modulatory combinations are avoided because they may obscure the main makam’s
identity beyond recognition, perhaps by evoking different, unintended makam-s.

158
CHAPTER CONCLUSION

We have heard in this chapter current performers’ uses, contestations, and

“corrections” of the official classical Turkish music theory presented in the previous

chapter, and also some of the ways in which these musicians maintain, create and

perpetuate their own understandings of the Turkish makam system and of the music

culture’s history. We might note a tendency to ground alternative conceptions (some

of which may in fact be unprecedented innovations) in narratives of tradition,

drawing on centuries of repertoire, in oral traditions passed down from master to

student, and in the examples of great performers such as Tanburi Cemil Bey as

learned through the medium of 78 rpm records (and more recently, published

cassettes and CDs reproducing them). It is also clear that while the ideological aspects

of this pervasive conservatism and nostalgia make for a creative tension between

expressions of modernity and tradition in the lives of performers, amateurs, teachers,

and audiences, from an aesthetic point of view it serves to maintain a self-consciously

tradition-oriented music culture and sound; the music’s parameters are those that

encourage “classically beautiful” expression, if at the expense of experimentation. In

fact it may be at least partially due to such a conservative attitude that there is a

reluctance on the part of even acknowledged master musicians to attempt creating

new fixed-composition repertoire today; the widely acknowledged state of the art is

that there are few top notch composers today (as has been considered the case, with

rare exceptions, since Tanburi Cemil Bey died in 1916). The main creative outlet

159
today is the taksim genre, and that is approached largely by way of an aesthetically

conservative interpretation of makam definitions and combinations (see Chapters V

and VI), and approached as a relatively short form (from mere seconds to perhaps ten

minutes in duration—which compare to the “hours” of taksim in the seventeenth and

eighteenth centuries described in Chapter II).

Yet despite a widespread fear amongst performers for the current vitality of classical

Turkish music, it appears (at least to me) not to be in quite the moribund state

sometimes claimed for it. Although I have no access to the statistical information to

confirm it, it seems quite plausible that there are as many or more musicians today

(amateur and professional, singers and instrumentalists) as ever there have been in

any period of the music’s history. As to mature performers’ concerns of losses in

makam knowledge among the younger generation as expressed above, I can only say

that while I personally share their preferences for the complex, detailed, and rare in

Turkish makam music, I must also wonder what sort of opinions performers in

Cantemir’s time would have had in regard to subsequent performer-composers now

considered masters, or for that matter what the previous generation had thought of

Cantemir and his peers. A casual perusal of the first volume of Fikret Kutluğ’s 2000

makam history-cum-theory text is enough to see that a certain fluidity in makam

definitions is hardly a new phenomenon. In other words, change per se is not

necessarily loss; but we must note that if ever there were an ideal period in which the

possibilities for recording the minutest details of the art for later recovery—whether

160
in notation, sound and video recordings, or scholarship—it would seem that we are in

it, and taking full advantage of the media that may serve as resources for future

generations. This, combined with the conservative ethos of the music culture as a

whole, seems to me to be a recipe for renewal rather than for loss.

Not coincidentally, in the next chapter we will begin examining some of the taksim-s

from early twentieth-century recordings. It must be remembered that the earliest of

these performers—who, in the ears of current taksim performers, are the most

influential ones upon their sense of makam as applied in the taksim genre—learned

makam and the art of taksim largely without the aid of the works of the theorists

whom we met in Chapter III.56 As we pass from these to recordings of current

performers’ taksim-s we will be better able to hear how official theory and notation—

as well as these early recordings themselves—have affected performers’ thinking and

performance, both as a result of institutionalized education and via access to

unprecedented amounts of recordings and pre-composed repertoire—the latter newly

notated, and for the first time ever, fixed in standardized versions.

56
Though some of them seem to have been familiar enough with the works to disagree with them;
e.g., see Ayangil 2008: 420 regarding a dispute between Tanburi Cemil Bey and Rauf Yekta Bey.

161
CHAPTER V: MAKAM PRAXIS SINCE 1910

Stories—perhaps legends—of the early recording industry in Turkey, and particularly

of the relationship between the Orfeon/Odeon Company’s Blumenthal brothers and

Tanburi Cemil Bey, circulate amongst current KTM musicians like fresh gossip:

about the brothers begging outside Cemil’s house for him to come to the studio,

bringing him baskets of fresh fruit and bottles of other refreshments; how he was

often too drunk to play well, but recorded anyway; about the notebooks in which he

approved or disapproved of his recordings—all released in any case, after his death—

and even of written out plans of taksim modulations; of the terrible heat in the

recording room, the artists seated in their coattails in front of the giant cone, a

producer tugging on the tails to let the artist know that the three minutes plus of the

10 inch, 78 rpm record was coming to a close. I met several musicians who have

antique gramophones and record collections to play upon them, and there is at least

one shop deep in the bowels of the Covered Bazaar in the old city where an elderly

gentleman sells and repairs the machines for these aficionados. Whether in such a

direct medium or through cassettes—or more recently, CDs and MP3s—recordings of

master musicians from the early part of the twentieth century are a normative part of a

KTM musician’s musical diet, serving as standards of excellence and as sources for

learning to make taksim-s.1

1
There are also many recordings of songs and other pre-composed repertoire, but a large portion of
these recordings are taksim-s and gazel-s—these are the most highly valued by today’s KTM
musicians.

162
Although Edison’s earliest phonograph cylinder was invented in 1877, the first

commercially distributed recordings of music from the Ottoman Empire appear

around 1910 (which is why that year marks the beginning of the period of this study).

I urge Turkish-speaking readers interested in the early recording industry and its later

spread to Ottoman Turkey to read Cemal Ünlü’s 1991 Git Zaman Gel Zaman (“Once

Upon a Time,” literally “Go, Time; Come, Time”), but in the present chapter we will

be examining several taksim-s from among these recordings rather than delving into

the social context in which they were created.

In this chapter we shall be looking primarily at four examples of taksim recordings

spanning three generations of players. The nature of the material to analyze in them is

such that each new example is in some way more complex than the previous one, and

since it may be easy to lose sight of the overall arc of the chapter when zooming in on

an issue specific to a later example, I wish to give the reader a brief description of the

journey ahead of time. The chapter proceeds thus: analysis of a Rast taksim by

Tanburi Cemil Bey (no date, 1910s); analysis of a Rast taksim by Mesut Cemil Bey

(no date, late 1930s or early 1940s); analysis of a Rast taksim by Agnès Agopian

(June 2009) having no modulation; analysis of a Rast taksim by the same artist on the

same day, but with modulations; analysis of the specific details of these modulations;

a close look at a problematic makam (called “Hüzzam”) that appears in one of

Agopian’s modulations; a comparison of eight other artists’ treatment of that makam

in previously made recordings from throughout our period; a return to the remaining

163
modulations in the second Agopian taksim; a consolidation of the information

gleaned from the analyses of the above four taksim-s; a comparison of this

information with Arelian theory and a note on the historicity of cins-oriented

understandings of the makam system; and finally four specific issues of disagreement

between current performers’ understandings and Arelian theory. We begin with the

explanation of terms, and a key to the signs used in the transcriptions.

THE CİNS-ES ACCORDING TO AREL

Before looking at the recorded examples of taksim-s we will need to establish a

vocabulary for a musicological analysis of them. We have seen in previous chapters

the concepts of seyir (stereotyped melodic movement) and of a hierarchy of tones,

and I have explained that an understanding of the cins-es (“genera”—pentachords,

tetrachords, and trichords) are key to a makam’s definition, and to identifying

modulations. At this point I will present the cins-es in use in current classical Turkish

music as given by Arel-Ezgi-Uzdilek theory; as we move through analyses of

recorded examples we will be in a position to refine these according to performer-

oriented definitions.

164
Cins Written Sounds Intervals
(in commas)2
çargâh (4, 5) CDEFG GG AA BB C D 9+9+4+9
buselik (4, 5) AB cde E Fd G A B 9+4+9+9
kürdi (4, 5) A Be c d e EFGAB 4+9+9+9
rast (4, 5) G A Bq c d D E Fs G A 9+8+5+9
uşşak (4; hüseyni 5) A Bq c d e E Fs G A B 8+5+9+9
hicaz (4, 5) A B w cs d e E Fa G s A B 5+12+5+9

saba (4) A B q c dw E Fs G A w 8+5+5


segâh (5) B q c d eq fs Fs G A B q cs 5+9+8+9
hüzzam (5) B q c d ew fs F s G A B w cs 5+9+5+12
nikriz (5) G A B w cs d D E Fa Gs A 9+5+12+5
pençgâh (5) G A B cs d D E Fd Gs A 9+9+8+5
ferahnak (5) F s G A B cs Cs D E Fd Gs 5+9+9+8

Figure 2: the cins-es according to Arel.

Arel separated these into the two categories shown above: the first six cins-es are

categorized as “basic,” being distinguished by having both a perfect fifth and a

perfect fourth from the tonic,3 while the latter six are supposed to lack one of these

(1991 [1943-48]: 17-27), though the “segâh pentachord” would seem not to lack

2
Note that unlike common practice today, Arel did not measure intervals in commas; he gave ratios of
vibration for the sizes of intervals which he called koma 521441:524288 (≈ 23.46¢ or, practically,
81:80 ≈ 21.5¢) (q / a), eksik bakiyye 134217728:129140163 (≈ 66.8¢ or, practically, 25:24 ≈ 70.6¢; no
signs), bakiyye 256:243 ≈ 90.2¢ (w / s), küçük mücennep 2187:2048 ≈ 113.7¢ (e / d), büyük mücennep
65536:59049 ≈ 180.4¢ (r / f), tanini 9:8 ≈ 204¢ (ee /g), plus the artık ikili (no signs; sometimes 3
bakiyye, sometimes 3 bakiyye + 1 koma) (1991 [1943-48]: 8), which terms are understood today as
representing 1, 3, 4, 5, 8 and 12-13 commas respectively (see Özkan 1984: 39, and Appendix F).
3
Note that Arel did not use the term “cins” for these interval structures. Once in his lesson book he
gave the direct Turkish translations for the terms “tetrachord” (“teldört”—quotation marks his also;
literally “stringfour”) and “pentachord” (“telbeş,” lit. “stringfive”—both apparently neologisms, today
unused), but he did so only to note that the normative terminology he had chosen to use throughout the
theory (and text), does not distinguish between these—i.e., four- and five-tone entities within the span
of the intervals of a fourth and fifth, respectively—and the normative terms for those intervals
themselves, i.e., “fourth” and “fifth” (1991 [1943-48]: 17 fn. 3). As a result, even today the term dörtlü
means both “interval of a fourth” and “tetrachord,” and beşli means both “interval of a fifth” and
“pentachord.”

165
either of these features.4 Makam-s characterized as “basic” in Arel’s theory qualify as

such on the basis of their being formed by the conjunction of two “basic” cins-es.5

Note that the latter six cins-es,6 termed diğer (“other”) or eksik (“deficient,

diminished”), occur in only one form each, i.e., as either a tetrachord, or as a

pentachord, but not as both.7 Finally note that while all of the “basic” cins-es occur in

the forms of both a tetrachord and a pentachord (i.e., a tetrachord extended by a

whole tone), there are separate names only for the uşşak tetrachord and its extension

as a pentachord, hüseyni.8 Not that it has passed into current theory or affects the

common understanding today, but it is interesting to know that Arel expressed that it

was scales—not makam-s—that are what we build of these cins-es (ibid.: 17), and

4
Özkan notes this discrepancy, and also that there is a “diminished” (or “deficient”—eksik) version of
the pentachord, having f instead of f (1984: 47), something Arel did not include.
z s
5
Arel claimed thirteen makam-s as “basic”—Çargâh, Buselik, Kürdi, Rast, Uşşak, Hicaz, Hümayun,
Uzzal, Zengüle/Zirgüle, Hüseyni, Neva, Karcığar, and (Basit) Suzinak—but in his enumeration of
these he also pointed out four makam-s having such “basic” structures but differing in seyir: Beyati
(like Uşşak but beginning around the dominant), Tahir (like Neva but descending), Muhayyer (like
Hüseyni but descending) and Şehnaz Buselik (like Buselik but beginning around the dominant and
having a hicaz tetrachord rather than a kürdi tetrachord as the normative upper cins) (1991 [1943-48]:
43-60).
6
The Arelian theorist Özkan added 5 more cins-es to this group: the müstear pentachord (B c d e f ),
q s s
the diminished müstear pentachord (B c d e f ), the ferahnak pentachord (F G A B c ), the
q s z s s
diminished ferahnak pentachord (F G A B c ), and the nişabur pentachord (B c d e f) (1984: 47-9).
s z s
7
Note that a point of confusion arises in Arel’s scheme in that there are only three categories for
makam-s: basic, compound, and transpositions. Makam-s that do not qualify as “basic” must therefore
be categorized as one of the others (or practically, as compounds, and possibly their transpositions).
We shall see that it seems as though even during Arel’s lifetime, certain makam-s that contain “other”
cins-es were not necessarily considered compounds; that Arel’s scheme demanded he describe them as
such may explain why certain taksim-s recorded previous to the ascendancy of Arel’s theory apply
different (i.e., non-compound) definitions of their makam-s than do taksim-s recorded by people
educated using Arel’s definitions.
8
I.e., there is neither an uşşak pentachord nor a hüseyni tetrachord (ibid.: 22, fn. 5). Nor is there any
explanation for such a distinction, as far as I could tell, even at the level of a folk tale. I would also
point out here that if the artificial nature of “Çargâh” were not apparent from other features (see
Chapter III and Appendix G), the fact that this supposedly most basic cins occurs so far below the
range of all the others—and at the unusual distance of a tritone from the next closest root, no less—
would seem to signal it. It is similarly curious that it should start on kaba çargâh/middle C rather than
on the perde for which it is named, çargâh.

166
that scales are what have a tonic and dominant (ibid.: 27); that seems to be the

rationale for having distinct names for uşşak and hüseyni cins-es,9 though it leaves

unexplained why the hicaz family of makam-s—Hicaz, Hümayun, Uzzal, and

Zirgüle, the scales of the former pair having the fourth degree as dominant and those

of the latter pair the fifth degree—are based upon a tetrachord or pentachord with a

single name (hicaz).10

We are now close to having a vocabulary of elements with which to define a

makam—and therefore to define modulations within and between makam-s as well;

in addition to the cins-es listed above, the following terms (some of which we have

previously seen) are also needed:

• seyir—stereotyped melodic direction

o including an order of necessary internal modulations within compound

makam-s

• a hierarchy of tones

o durak—tonic

 tiz durak—upper tonic

9
Though seemingly not much of a “rationale,” this is Arel’s explanation: “You would think from the
Uşşak fourth that we would call this an ‘Uşşak fifth.’ But as will be explained later, because the
makam Uşşak has its dominant on the fourth, and Hüseyni has its on the fifth, it is instead called the
‘Hüseyni fifth.’ ” (1991 [1943-48]: 22, fn 5).
10
Perhaps stranger still, unlike the tone hüseyni in relation to the makam Hüseyni, no makam in the
Hicaz family contains the tone for which they are named (hicaz), but rather they contain the tone nim
hicaz (apparently formerly called uzzal, see Feldman 1996: 197, 208-9).

167
o güçlü—dominant11

 ikinci güçlü—“second dominant”

o yeden—leading tone; the tone a half-step (4 commas) below the tonic

 tam yeden—subtonic; the tone a whole step (9 commas) below

the tonic

• karar—cadence12

o yarım karar—half cadence

o asma karar—suspended cadence

I would also like to add to these the concept formulated by Münir Nurettin Beken

(1998, and elaborated with Karl Signell, q.v. in Bayhan 2008) that melodic movement

in makam music (and in taksim-s particularly) is shaped by three poetic strategies:

confirming a makam’s identity, delaying such a confirmation, and deceiving the

listener as to the makam’s identity. The central framework of these authors’ research

11
In any piece of makam music the dominant—the most important tone defining a makam’s structure
after the tonic—must be shown by extended play on that tone and by melodic movement centered
around it, and by occasional “suspended cadences” upon it (see below). It is most often a makam’s
dominant that serves as either the tonic or dominant of a new makam in modulations. “Second
dominants” and even “third dominants” are fairly common in a makam; these are tones that one may
expect to hear/play with an emphasis similar in kind to—but to a lesser degree than—the first
dominant; they do not function in the manner of “secondary dominants” in classical Western music,
one leading to the next and at a fixed interval distance. Dominants are most often the point of
conjunction of two cins-es but are not so necessarily and must be learned specifically for each makam;
unlike in Western music they are not always a perfect fifth up from the tonic.
12
The word karar—in everyday Turkish literally “decision”—is sometimes also used to refer to the
tonic (which is always the last tone played in a taksim). It implies a final cadence, though it might not
be the last one of a taksim or piece of music (particularly in a compound makam, displaying one
makam after another). Its function is to confirm (“decide”) a makam’s identity. The “half cadence”
(yarım karar) occurs on the dominant and should refrain for that moment from showing tones outside
the makam; the “suspended cadence” (asma karar) occurs on a secondary (etc.) dominant and may
“open” a modulation or otherwise display tones outside the makam (selon Aydemir 2010: 26-7).

168
on this topic is the definition of the nominal makam of a taksim, but it seems to me

that the three strategies are also integral to making (and recognizing) successful

modulations. (This subject will be elaborated upon in Chapter VII.)

Finally before presenting examples, I need to explain the specialized transcription

method with which I will present them. The focus of the transcriptions is the structure

of the taksim represented, reflecting the terms and concepts we have seen above. By

showing the passage of time in 10-second increments beneath the staff we will be

freeing the variety of notehead types for the representation of only the structural

importance of tones rather than their duration. Examples are transcribed at the

standard KTM transposition level considered appropriate for the nominal makam;

“makam signatures” (donanım; analogous to “key signatures”)—as standardized by

Arel et al.—also reflect this. Accidental signs (see Appendix F) last the duration of

the line unless otherwise changed. Note that in the case of the video recordings I

made of current performers, there are two sets of timing; one showing actual elapsed

time (“Time”) and the other the time displayed on the recording (i.e., beginning after

the title of the video clip has passed; “DVD”). When referring to points in time in

these transcriptions I will use the “DVD time” in order to facilitate the reader’s ability

to follow the transcription while watching the corresponding video. Below is a key to

the signs to be used in these transcriptions.

169
Figure 3: transcription key.

1. whole note: represents the tonic (in any octave) of the nominal makam (and of

modulated-to makam-s that share the same tonic); this sign may represent a

single, continuous tone or several iterations of that tone, but otherwise no

significant melodic movement away from that tone (after the tonic has been

shown, when it is being used merely as a passing tone it is usually represented

as a “small notehead,” q.v. below)

2. hollow diamond: represents the dominant tone (in any octave) of the nominal

makam (and of makam-s modulated to that share the same dominant) when its

function as a dominant is being emphasized; this sign may represent a single,

continuous tone or several iterations of that tone, but otherwise no significant

melodic movement away from that tone

3. solid notehead: represents a tone, neither the tonic nor dominant, upon which

special emphasis is placed in the performance; may de facto indicate a

“second dominant,” etc.

4. small notehead: represents any tone not otherwise distinguished in emphasis

170
5. whole note stroke: represents the tonic of a makam to which the taksim has

modulated when the new makam’s tonic is not the same as the nominal

makam’s

6. hollow diamond stroke: represents the dominant of a makam (in any octave)

to which the taksim has modulated when the new makam’s dominant is not

the same as the nominal makam’s. (After this new dominant has been shown,

when it is being used merely as a passing tone it may be represented as a

“small notehead,” q.v. above.)

7. downward vertical arrow: represents the performer’s deliberate flattening of a

tone (i.e., use of a flatter version of the notated perde)13

8. upward vertical arrow: represents the performer’s deliberate sharpening of a

tone; practically, this is nearly always a return to the normative version of a

perde following a flattening shown by the above-mentioned sign14

9. downward diagonal arrow: represents a glissando or “slide” downward

between two notated tones

10. upward diagonal arrow: represents a glissando or “slide” upward between two

notated tones

11. comma: represents a pause, i.e., a punctuational silence

13
For clarity’s sake let me reiterate that the measurement of intervals was not part of this research
project. For practical purposes we might imagine that this flattening (and the sharpening represented
by the next sign on the list above) is generally by one to two commas; the recordings are available for
researchers wishing to establish for themselves greater specificity.
14
The exception would be the D w in Saba, which some performers sharpen by about a comma (see
Signell 2008 [1973]: 45, cf. Wright 1990: 232 fn. 37).

171
12. grey line: represents melodic movement between two non-adjacent tones,

respecting any accidental signs affecting the intermediary tones; this

movement is usually stepwise but might not be (two tones not connected by a

grey line indicate an interval step or leap)

13. makam name in brackets: this marks a change in cins and the new makam

associated with it; we may generally call this a modulation to the makam

named15

Having all of the above-mentioned terms, concepts, and notation conventions at our

disposal we can now take a look at our first recorded examples. Let us begin by

comparing a few taksim performances in the makam Rast, starting with one by

Tanburi Cemil Bey (1873-1916) (hear Traditional Crossroads 1994: 2/5 “Rast

Taksim”):16

15
However note that, as mentioned in Chapter IV, some current performers identified such cins-
changes using terms other than “geçki” (modulation), preferring for example “çeşni.” Some taksim
transcriptions therefore have such designations even when it is reckoned by its performer as having no
modulations.
16
Unfortunately none of the sources I found for the taksim-s from the earlier part of the twentieth
century (see Discography) give precise dates for their recordings, even as to the year. I therefore use
the chronology of the artists’ lives and biographical material included in liner notes of the recordings
and in Ünlü 2004 as a rough guide to the sequence of recordings. In each example below, each artist
presented is assumed on the basis of these criteria to have recorded the sample taksim at a later date
than the previous exemplar.

172
Figure 4: Rast taksim, Tanburi Cemil Bey.

Now, of course, we do not have Tanburi Cemil Bey’s own analysis of this (or any

other) taksim, so in analyzing this particular taksim we can only make assumptions

about his understanding of the makam Rast as he chose to apply it here. The seyir of

the makam begins as both the theorists we have read about and today’s performers

173
understand it; centered around the tonic without exceeding the limits of the dominant

on either side of it (see below; cf. Arel 1991 [1943-48]: 47; Özkan 1984: 115); this

phrase alone—and especially the melodic gesture at ca. :08-:17 (marked as “1”)—is

sufficient to confirm for the listener that the makam is Rast. The second phrase (ca.

:20-:43, marked as “2”) appears to be an exposition of the main scalar material,

cadencing on the tonic, and here we may note two things:

• that it does so with only minimal emphasis of the dominant (until around

0:49), and

• that the seventh degree (f z) is a minor seventh from the tonic

Both of these features may be regarded as significant; the first because it seems better

to support the notion of the makam as an octave scale rather than as a collection of

cins-es that are explored more or less sequentially (see Ezgi, Özkan in Appendix D,

cf. Karadeniz ibid.; cf. also other Rast taksim-s below). The second—Cemil’s

deployment of f z /acem as the seventh degree—is significant not so much in this

phrase per se, but because it appears from its introduction here onward as the norm,

whether ascending or descending, contrary to Arelian theory and later praxis; the f s

/eviç shows up only for a few moments ca. 1:14-1:15 (“4”), ca. 1:35-1:47 (“5”), and

ca. 2:53-4 (“9”)(see especially Karadeniz, Özkan, Kutluğ in Appendix D, and taksim-

s below; Arel 1991 [1943-48]: 47; Özkan 1984: 115; see also Appendix G). Whereas

current theory might encourage the explanation that there are two varieties of upper

tetrachord being used here (a rast tetrachord on d/neva when the f s /eviç is used, and

174
a buselik tetrachord on d/neva when f z /acem is used), the way Cemil Bey treated

these elements in this taksim does not suggest that he was considering it in those

terms. In fact for the first twenty seconds it would seem as though he had a rast

tetrachord rather than a rast pentachord in mind as the lower cins.

The third phrase (ca. :44-1:10, marked “3”) establishes the dominant (d/neva),17 and

the fourth phrase (ca. 1:12-1:43, marked “4”) uses the dominant as a place from

which to make a “suspended cadence” (asma karar) on the tone Bq /segâh, as Rast’s

“second dominant,” prominently including segâh’s characteristic leading tone, As

/kürdi.18 I count a fifth phrase as defined between ca. 1:44 and 2:06 (“6”), in which an

emphasis on a stepwise motion downward from dominant to tonic is achieved by the

technically difficult and stylistically novel double-stops in parallel fourths.19 This is

followed without pause by a sixth phrase (ca. 2:07-2:33, “7”) in which melodic

gestures exploiting the upper octave are echoed in the lower, ending with a descent to

the lower dominant and a cadence on an energized rast, leading to the seventh phrase

17
Note that Özer Özel, lecturer in music theory at Yıldız University would contend firstly that Rast’s
dominant is rast, and that Cemil Bey had established it in the first phrase (p.c. 3/18/09). I take the b’ e
ca. 1:05 to be an error, although a brief show of the “flat 3rd” is not unusual in Rast.
18
This phenomenon of a perde having its own “leading tone” 4 commas below it is particular to B q
/segâh (and its octave equivalents, e.g., b /tiz segâh), F /ırak (and its octave equivalents, e.g., f
q s
s/eviç), especially in makam-s who have one of these as the tonic, and on their equivalent perde-s in
transpositions (e.g., Segâh, Müstear, Hüzzam, Irak, Eviç, et al.; also as the third degree of any rast
cins). This melodic gesture is associated with the makam Segâh; performers often refer to it as a segâh
çeşnisi, “a taste of Segâh.”
19
At about the red asterisk’s position in time, there is a passing b in the first of these sequences; this
z
is because the frets of Cemil Bey’s tanbur has that tone as the perfect fourth below e in his melody,
z
and the one-finger “barre” technique he used for executing this passage simply requires the “mistake.”
I would guess that the following e is unintentional, corrected ca. 2 seconds later by the appearance of
e
e . z

175
(ca. 2:33-3:07, “8”), a recapitulation of the taksim:

• displaying the octave scale (now including f s ascending and f z descending)

• a rise to the dominant, showing it off with the special double-stop technique

shown earlier

• showing the tones below the tonic and then above the upper tonic (again

showing f s ascending and f z descending)

• a descent to the tonic, and further to the dominant below it, before the final

cadence, echoing the opening phrase

o including the return of a typical rast “çeşni” leaping from the low

dominant to the 3rd degree then descending stepwise to the tonic (q.v.

at ca.: :08-:12, :39-:40, and 3:04-3:06)

One aspect of this taksim we may note (to contrast especially with Rast taksim-s we

will see below) is its lack of modulations; all of the tones and cins-es unaccounted for

by the makam’s signature (donanım, analogous to a “key signature”)—excluding

supposed errors—are well within commonly understood definitions of Rast, at least

currently, and we have no reason to presume otherwise regarding the makam’s

definition in Cemil Bey’s time. That is, this would appear to be Tanburi Cemil Bey’s

definition/praxis of a pure (i.e., modulation-free) Rast makam. The normative three-

part “zemin-meyan-zemin” structure of a taksim (see Chapter IV) can be interpreted

here as:

• zemin (ground; demonstrating the makam’s characteristics): ca. :00-:43

176
• meyan (center; room for freer play/modulations): ca. :43-2:34

• return to the zemin/ground: ca. 2:34-3:07

though I would say that this taksim also shows a very typical division of the meyan

into two parts (which is not expressed by the phrase “zemin-meyan-zemin”): one in

which the area of the dominant is explored (and if there are modulations, they usually

begin then, and from that area)—here, ca. :43-2:06—followed by an exploration of

the upper octave (of any modulations, then/or of the original makam) before returning

to the “zemin”—here, ca. 2:06-2:33. Let us now compare the above taksim with a

Rast taksim by Tanburi Cemil Bey’s son Mesut Cemil Bey, literally a generation later

(hear “Viyolonsel ile rast taksim” on Kalan Mesut Cemil (1902-1963), 2004: 1/16).20

20
We must note that although Mesut Cemil did learn kemençe as a child with his father, the latter
passed away when Mesut Cemil was 14; his musical education proceeded partly under students of his
father, and partly in Western music in Germany, but he is noted as having a style unlike his father’s;
more conservative and reflecting the school of Tanburi İsak (d. 1814) (Aksoy 2004). Notable
recordings of Rast taksim-s, presumed recorded between these two performers and that are
commercially available (and which were studied for this research) include: Mısırlı İbrahim Efendi
(1872-1933), ud, “Rast Taksim” Türk Müziği Ustaları - Ud Kalan 2004: 2/2; Neşet Bey (d. 1930), ud
(or neşetkâr?), “Rast Taksim” ibid.: 2/6; Haydar Tatlıyay (1890-1963), violin “Rast Taksim” Kemanî
Haydar Tatlıyay Kalan 2001: 6; Yorgo Bacanos (1900-1977), ud “Rast Taksim I” and “Rast Taksim
II” Türk Müziği Ustaları - Ud Kalan 2004: 1/13 and 14. Similar recordings presumed recorded after
this Mesut Cemil taksim include: Vedia Tunççekiç (1914-1983), kemençe, “Rast Taksim” Türk Müziği
Ustaları - Kemençe Kalan 2005: 2/15, and Cüneyd Orhon (1926-2006), kemençe, “Rast Taksim” ibid.:
2/21.

177
Figure 5: Rast taksim, Mesut Cemil Bey.

This taksim could conceivably be taken as one in the makam Mahur (an iteration of

which is a version of Rast that descends from its upper tonic), but it is labeled as Rast,

seems more like his version of Rast than his version of Mahur,21 and I suspect the fact

that it falls an octave below the tone rast is simply because, on the violoncello, he had

the extra octave available do so.22

21
Compare his Rast taksim on “Rehavî peşrev ve tanburla rast taksim” Mesut Cemil (1902-1963),
Kalan 2004: 1/13 with his Mahur taksim introducing “Mahur Beste (Eyyubi Bekir Ağa)” Mesut Cemil
(1902-1963) Volume I Early Recordings Golden Horn 2000: 3.
22
Again note that the notation, as with all KTM notation, is written in the treble clef, with rast as the
G above middle C, regardless of instrumentation. Here I have treated the taksim as if it is in its

178
Here the zemin-meyan-zemin partition is fairly clear (i.e., :00 to :48 + :48 to 1:01 +

1:01 to 1:45); the lack of an upper octave section probably follows from the mid-

taksim octave switch, which effectively recontextualizes the normative tonic as the

new upper tonic after ca. 1:14. Allowing for the octave switch, the seyir is typically

Rast’s; at first bottom heavy, moving slowly toward the dominant—though like his

father’s taksim, seemingly at first confined within a tetrachord rather than a

pentachord—indeed these may be evidence that at least Rast makam was conceived

of as two disjunct rast tetrachords, rather than a conjunct rast pentachord and rast

tetrachord; we must note that Yekta had portrayed it thus (1922 [1913]: 2997). The

taksim then goes beyond this limit to show the upper tonic before returning to the

tonic, but there is very little emphasis on d/neva as the dominant—this would be a

good example of Özer Özel’s conception of the perde rast as both the tonic and the

dominant of Rast makam (see Chapter IV). The “flat 7th degree” (f z /acem) occurs

only once—typically descending after a rise using f s /eviç—but does so during what

would seem to be a modulation, i.e., not as a part of Rast makam per se.

The modulation (if that is what this is; see below) in the meyan section, lasting ca.

:48-1:00, may be interpreted in two ways: in the first, the modulation is to Nikriz

makam and lasts ca. :48-:58 before returning directly to Rast, in which case the tone

preceded by the red asterisk should be interpreted as B w /dik kürdi; in the second

interpretation there are two brief modulations, first a “taste” of Nihavend (effectively

normative octave up to ca. 1:14, after which it has simply moved whole an octave lower. Were it in
Mahur makam, the whole taksim should be transposed an octave higher.

179
consisting of the quite normal brief use of the flat third degree, as mentioned in fn. 17

above—in which case the marked tone should be interpreted as B e /kürdi) followed

by a short phrase in Müstear makam, returning to Rast at ca. 1:01. Sonically, the tone

in question is being used in two slow glissandi and perhaps both its identity and the

identity of the modulation(s) is intentionally vague.23

This sort of ambiguity is an example of what I mean when I propose to apply Beken’s

and Signell’s analysis of “confirming-delaying-deceiving” techniques to modulatory

passages (see Beken 1998, and Signell in Bayhan 2008); either of the above

interpretations would be considered appropriate within Rast, but exactly which one it

is remains unclear—the listener is being delayed from a resolution in Rast, but

deceived as to how the delay is achieved. In fact, it is possible to understand this brief

meyan section as having no modulation at all; it may simply be seen as having certain

“delaying” melodic gestures that are commonly done when performing in Rast—a

brief show of the minor third, a sharp fourth degree tonicizing the dominant, a

“major” seventh (fs/eviç) rising replaced by a “minor” seventh (f/acem) falling, a

tonicizing of the second dominant Bq /segâh with its “leading tone” (As /kürdi)—all

incidentally performed at once in a sequence that happens to recall other makam

23
I take it as high enough to be B w/dik kürdi, incidentally, but much experience listening to
performers interpret modulations leads me to believe that most of them would likely interpret the
makam modulations by the melodic gesture(s) first and only afterward judge the intended version of an
ambiguous tone (e.g., whether the above perde is kürdi or dik kürdi), rather than vice versa.

180
possibilities.24

In any case, we have in Mesut Cemil Bey a second example of a performer whose

sense of makam definition was not formed by an education in the new rules of

theory.25 As in his father’s taksim above, the idea of a scalar concept rather than of a

modular set of cins-es seems to inform his understanding of the makam Rast (though

there appears to be a subtle showing of a rast tetrachord, rather than pentachord, up

from the tonic), and it is unclear whether the “modulation” here indicates a sense of

changes in cins; in these aspects at least these two taksim-s do not seem to reflect an

understanding of makam definition or of modulation very like that of Arel’s.

Stepping slightly aside for a moment to provide the reader a path to further

illuminating information on the subject, I need to note the fact that

ethnomusicologists in the twenty-first century of course “cite” written texts without

providing copies of the texts themselves, and yet are restrained from doing the same

with audio recordings. This strikes me as something of a field-wide failure of

imagination, but nonetheless, for the more curious reader I have marked in the

Discography examples of taksim recordings too numerous to analyze in depth here;

they are all from the early twentieth-century recordings, that is, by artists whose

24
This seems to be Beken’s idea of the techniques of delaying and deceiving, i.e., they occur in a
context without actual modulation (Beken 1998; also indicated in a personal communication with K.
Signell 10/16/09), but see Chapter VII in which I explain how I have interpreted these “poetic
strategies” slightly differently than its original authors in order to accommodate modulation.
25
We know that he had worked with Rauf Yekta Bey—the two had together constituted Turkey’s
delegation to the 1932 Cairo Congress on Arab Music (Aksoy 2004)—but by the time of their
association he had long been an accomplished musician in his own right.

181
education was undertaken before the cins-oriented theory in Yekta (1913/1922), Ezgi

(1933-53) and Arel (1943-48/1968) became the widespread norm in makam

pedagogy that it would become by the mid-1940s (see Chapter III). The first of three

categories of these recordings consists of taksim-s that I interpret as demonstrating a

“scalar” or perhaps “characteristic melody” sense of a makam’s definition-in-praxis

(that is, rather than a cins-oriented one) by putting track numbers in [brackets] with a

single asterisk (*). 53 such examples are so marked. The second category, conversely,

show examples from the same era that I interpret as demonstrating a cins-oriented

conception of makam definitions; these are placed in brackets with two asterisks (**)

in the Discography—23 such examples are so marked. And the third category

consists of taksim-s that I heard as mixing the two understandings in the same taksim;

these are marked with 3 asterisks (***)(13 examples). The above observations are not

a comprehensive analysis, but rather an invitation to one; since I am able neither to

analyze nor “cite” them here, any inference we may draw from the observations alone

regarding the understanding of makam-s in terms of cins-es, belonging to performers’

educated before the spread of Arel et al.’s cins-oriented theory, must remain

inconclusive. But a researcher desiring to clarify the concept—perhaps even the

present reader—may find these recordings useful for the task.

It is possible to hear in today’s taksim/praxis iterations of makam definitions both as

scalar, melody-oriented gestures largely ignoring the boundaries of the makam-s’

constituent cins-es (for instance hear Eymen Gürtan’s “Beyati Taksim,” DVD 1/7),

182
and as melodic gestures that outline cins-es more explicitly (for instance hear Mehmet

Emin Bitmez’s “Nişabur Taksim” DVD 2/24), but it would seem from the 100 taksim

recordings presented on the accompanying DVDs (q.v.) that the latter type is now the

more common, and certainly the performers I recorded for this project preferred to

give their analyses in terms of conjunct cins-es (as reflected in the 42 taksim-s with

their analysis as subtitles, q.v. in Appendix K and on the taksim-s of DVDs 1-4), only

occasionally preferring to describe aspects of their taksim-s in terms of “little

melodies,” “a taste of such and such makam,” etc. Certainly cins-es are rarely played

as though disjunct (see Appendix K).

In the two examples examined closely so far, we have been working under the

disadvantage of not having at hand the interpretations of the taksim-s’ performers

themselves; let us look now at two Rast taksim-s that I recorded specifically for this

project, and whose moment-by-moment analysis was given by the artist who created

them. Both taksim-s are by kanun player Agnès Agopian, who was kind enough to

record one “simple” version of Rast (i.e., without modulations) and one with several

modulations (“geçki-s”)—see DVD 1/1:

183
Figure 6: Rast taksim 1, Agnès Agopian.

First we may note that the seyir for our Rast taksim-s has been fairly consistent so far

(and compare the vagueness of descriptions of it in theory texts; see Appendix D),

even including familiar “çeşni-s” such as the previously mentioned leap from the

lower dominant to the third degree and subsequent fall to the tonic—here it is heard

not only ca. :20-23 and ca. 1:57-2:00, but foreshadowed in the leap of a sixth from

G/rast to e/hüseyni in the very beginning, and even inverted in the final cadence.

Also familiar is the now more assiduously applied idea of using f s/eviç when

ascending to the upper tonic (and beyond) and f z/acem when descending from it

(which occurs several times ca. 1:20-1:47), and notice how she applies this

184
principle—which we have seen described as an example of cazibe (“gravity”) by

Necati Çelik in Chapter IV—to a subtler degree also to the lower octave leading tone

(F s/ırak, right after :20) and to the third degree (B q/segâh, after :58; a perfect fourth

from the leading tone, and the second dominant of the makam). For this artist, it is

this flexibility within the definition of Rast’s tones that allows the evocation of the

other makam-s shown here (Uşşak and Segâh) without thinking of them as

modulations; she treats them as though they are species, or “modes” in the Western

“church modes” sense.26 More precisely, she notes that these makam-s “exist within

Rast” (p.c. 6/19/09). Since she did not mention the c s at ca. 1:21, presumably she

intended it not as a modulation (e.g., to Müstear; one of the possibilities we saw in

Mesut Cemil’s Rast taksim) but as a normal tonicization of the dominant, i.e., not

meant to evoke another makam to the point of identifying a departure from Rast—a

Bekensian deception, perhaps. Nothing described in this paragraph is mentioned by

Arel in his delineation of the makam Rast (see Arel (1991 [1943-48]: 47, also in

Appendix D), or in his explanation of scale or modulation (1991 [1943-48]: 28-34

and 127-41).

26
Not that the Western “church modes” (i.e., Ionian, Dorian, Phrygian, Lydian, Mixolydian, Aeolian
and Locrian) were used in this fashion; only that they are constituted of the cycle of tones of a single
scale, each beginning on the various separate tones. Theorists from Ṣafīuddīn to at least Cantemir
indeed did appear to understand primary modes in this way—note that the normative name for “music
theory text” had long been “(Kitāb al-) Edvâr” (“[Book of] Cycles,” (i.e., of octave species; see
Feldman 1996: 195-259). To be clear, this comparison is mine; Agnès Agopian did not mention
medieval modes of any kind. There is also a rarely performed, religious, “improvised” song genre
called the perde kaldırma (or perde kaldırması, “fret resting”) in which each step of a scale becomes in
turn the tonic of a new makam/species, though (currently) it does not require strict fidelity to the scale
material, i.e., certain kinds of temporary modulations are allowed. (It is generally known amongst
musicians, though I only recall one informant mentioning it in regard to taksim [A. Toz p.c. 6/18/09].)

185
Figure 7: Rast taksim 2, Agnès Agopian.

186
In her second, more complex version of Rast, the same artist uses the “species”

concept of nested makam-s right in the opening zemin—she reported that in the

section ca. 2:24-2:34 she was playing while “thinking of” Uşşak on aşiran and

Rehavi, rather than modulating.27 (Note that the particular rast çeşni we have heard so

often before, and which is the opening gesture here and following “Rehavi,” is itself

enough to identify the overall makam as Rast.) Perhaps knowing that she will be

making many modulations in this taksim, she arrives at the meyan section relatively

quickly, “opening up” the area of the dominant around 2:56.28 Although she will

make several momentary returns to Rast between modulations, we should note that

from the first modulation ca. 3:05 to around 4:25 (about two thirds through the whole

taksim) there is no showing of the Rast makam per se as inhabiting an octave-

spanning scale. The delineation of the makam into conjunct cins-es, as in the taksim-s

we have seen from the early-twentieth century, is also not very prominent until the

appearance of modulations, in which cins-es may be seen to play a crucial role. Let

us examine closely the first set of modulations: Rast(Basit) SuzinakZirgüleli

SuzinakNikrizRast (ca. 3:05-3:38).

27
It is possible that she meant that the Uşşak passage was also part of Rehavi makam (see Appendix J
s.v. “Rehavi”).
28
Current performers often refer to affecting a modulation—or even merely concentrating on a
dominant tone—using the word “to open” (açmak), e.g., “Hüseyni açtım orada,” (“I opened
Hüseyni/hüseyni, there”). Scott Marcus has asked me to note: “…her leap from rast to segâh in a
phrase going to neva—here at 2:53 and at 3:02, and in the previous “simple” taksim at 1:12—clearly
this leap is part of her understanding of the makam (as it is in eastern Arab music).”

187
Figure 8: two modulations effected by pivots.

Beneath this transcription are notations of the cins-structures that are used in this set

of modulations. We see firstly that the entities Ms. Agopian names as the subjects of

the modulations are makam-s, that is, they are not mere cins-es, or an ordered series

of accidental tones or melodic gestures indigenous to Rast, as we might have

interpreted previously seen “modulations”; they are explicitly described with the

names of makam-s:

• (Basit) Suzinak: rast-5 + hicaz-4 29

• Zirgüleli Suzinak: hicaz-5 (and occasionally rast-5) + hicaz-4

• Nikriz: nikriz-5 + rast-4 (usual when ascending) or buselik-4 (usual when

29
For simplicity’s sake I will refer to specific cins-es with a hyphenated shorthand gloss giving the
cins’ name and size, for instance “segâh-3” refers to a segâh trichord, “rast-4” refers to a rast
tetrachord, “hicaz-5” refers to a hicaz pentachord, etc. The first given in a pairing conjoined by “+” is
the lower in pitch, i.e., the lower cins of the central octave of a makam.

188
descending)

• Rast: rast-5 + rast-4 (usual when ascending) or buselik-4 (usual when

descending)

Furthermore, these are makam-s that share certain characteristics: pentachords as the

bottom cins of the central octave and tetrachords as the top ones; a tonic of G and a

dominant of d; and certain specific cins-es. One thing each of the modulated-to

makam-s also share with each other—but not with their host, Rast—is seyir: they are

all “descending-ascending” (inici-çıkıcı) makam-s, that is, they must begin from their

dominant, descend toward the tonic, then show some of their upper tetrachord before

falling to cadence on the tonic (whereas, as we have seen, Rast is “ascending” [inici];

it rises from tonic area to upper tonic area and returns).

And indeed it is this confluence of characteristics that make this string of modulations

possible (or rather, aesthetically desirable): the first modulation is accomplished by

arriving at the common dominant—for Rast it is the place from which to “open”

modulations, and for Suzinak it is the place from which to begin its seyir. The artist

could have interpreted this as “Hicaz on neva,” or as “Araban” (a somewhat archaic

makam beginning with a hicaz tetrachord or pentachord on neva),30 but she is

30
Araban makam seems to have been teetering on the brink of obscurity for some time, now (if less so
in transpositions and compound makam-s, such as Beyati-Araban, Araban-Kürdi and Şedd Araban). It
properly should have a hicaz-5 conjoined to a kürdi-4, but since this combination of cins-es does not
occur in the currently accepted members-in-good-standing of the Hicaz family (Hicaz, Hümayun,
Uzzal, and Zirgüle), there is sometimes confusion as to whether it requires a tetrachord or pentachord

189
specifically trying to evoke Suzinak, whose lower pentachord (a rast-5) the audience

already has firmly in its ears. The passage then to Zirgüleli Suzinak occurs by a

descent to the common tonic by way of switching Rast’s bottom cins, the rast-5, for

Zirgüleli Suzinak’s hicaz-5. We must note that this can only have worked through the

auspices of an intermediary makam such as Suzinak; simply changing a rast-5 into a

hicaz-5 in makam Rast’s lower cins might sound strange, abrupt and out of context;31

in short, it is more likely to be considered an inappropriate modulation (regarding

which see Chapter IV). Specifically we may say that this modulation “works”

because of a knowledge (or minimally, an unconscious familiarity, on the parts of

both the player and the discerning audience member) that Zirgüleli Suzinak is “the

other Suzinak,” and/or that changing the lower rast-5 is appropriate because of this

use first of the rast-5 as a pivot-cins between Rast and Suzinak, then the hicaz-4 on

neva as a pivot-cins common to both Suzinak and Zirgüleli Suzinak:

• makam: Rast Suzinak Zirgüleli Suzinak

• upper cins: rast-4  hicaz-4 - hicaz-4

• lower cins: rast-5 - rast-5  hicaz-5

Zirgüleli Suzinak is then made to return to its dominant (still neva), which for that

makam is an appropriate place from which to open a modulation, and which

as the lower cins (see Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 384, Özkan 1984: 309-11). Performers nowadays may
refer to any hicaz-type constructions on neva as “Araban.” See Appendix J s.v. “Araban.”
31
Cf. Marcus 1992:183-184 where the issue of modulation and relative maqām proximity is discussed
with respective to Eastern Arab modal practice.

190
conveniently also serves as the dominant for the “descending-ascending” makam

Nikriz.

Nikriz may be considered appropriate here for a number of reasons; firstly because it

is a common modulation within Rast (and seems to have been earlier in the century,

as in Mesut Cemil Bey’s taksim above, whether or not “cins” was a concern in a

performer’s application of the makam), and also because it is a descending-ascending

makam whose dominant is shared with Zirgüleli Suzinak, and because it shares the

two upper cins-es with the host makam (i.e., both it and Rast have a rast-4 on neva

ascending and a buselik-4 on neva descending), but I suspect it is also desirable

because Nikriz has as a “species” within it the hicaz tetrachord A Bw cs d, acting as a

kind of transposed echo of the two hicaz cins-es we have just heard on d/neva and

G/rast in the context of Zirgüleli Suzinak. The following return to Rast—a reminder

of the host makam that is common in taksim-s with many modulations (though not a

requirement)—is effected simply by switching the nikriz-5 for the rast-5 in the lower

cins: such direct changes in the lower cins are often considered too abrupt, but they

are usually considered more effective in makam-s whose tonic is rast—perhaps

particularly in Rast itself—and is here made gentler by beginning the change from the

common dominant, from which we have already just heard several cins changes.32

32
Direct changes in the lower cins level in modes on A/dügâh would seem more often to occur when
evoking a compound makam requiring such a change, such as Dügâh or Isfahan (see Appendices J and
K).

191
Below are the modulations of this taksim represented as changes of cins in a series of

grids with vertical columns and horizontal rows. The first four cells down the first

column contain the Turkish terms “tiz” (upper), “açan” (opening), “kök” (root), and

“destek” (supporting). These are terms I am applying, myself, to the levels of the

cins-es. So far in describing makam-s in terms of cins-es we have only mentioned

conjunctions of two of them, for instance above when I showed Rast as “rast-5 +

rast-4.” I mentioned in Chapter III that this is deemed sufficient in Arel’s (simplified)

theory, and that Yekta felt rather that each makam had at least one other conjoined

cins than the two in the central octave (page 78-9). But the additional factors that

some makam-s do not repeat their central cins-es at the octave, and that taksim-s

regularly span the two octaves between DD (yegâh) and d’ (tiz neva)—making

modulations at any level—caused me to want to show all movement of cins over the

whole range of play. Since no standardized terminology exists for describing these

levels, I am introducing these terms (tiz, açan, kök, and destek):

• the “kök/root” level is the “lower” cins in the central octave (e.g., the “rast-5”

in the Arelian “rast-5 + rast-4”)

• the “açan/opening” level is the “upper” cins of the central octave (so called

because it is generally where modulations are “opened”—e.g., the “rast-4” in

the last example)

• the “destek/supporting” level is the cins occurring below the tonic

• the “tiz/upper” level is the cins above the upper tonic. The resulting makam-s

(as interpreted by the artist) run along the bottom row. Cins-names in

192
parentheses represent incomplete cins-es (i.e., not all the tones in it were

played) named on the merit of the performer’s designation of the makam.

Note that in this system of representing taksim-s, which is used extensively in the

analyses of the 100 taksim-s made for this study (see Appendix K and Chapter VII)

these “level-names” are always relative to the presently named makam, which levels

may differ from those of the nominal makam (that is, the makam in which the taksim

began). The grids below and in Appendix K always maintain the levels of the

nominal makam; when there is a need to refer to the levels of a modulated-to makam

whose levels differ from those of the nominal makam, the switch is noted beneath the

appropriate grid (for instance see the modulation to “Karcığar on neva” in the third

grid below).33

Agnès Agopian, Rast Taksim 2 (4:20), DVD 1, track 1, #2

Tiz
Açan (rast-4) hicaz-4
Kök rast-5 uşşak-4 rast-5 hicaz-5
Destek rast-4 rast-4
Makam Rast Uşşak Rehavi Rast Suzinak Zirgüleli Suzinak

Tiz (rast-5)
Açan buselik-4 (rast-4) (buselik-4) rast-4
Kök nikriz-5 rast-5 pençgâh-5 müstear-3 uşşak-4
Destek
Makam Nikriz Rast Pençgâh Müstear Uşşak

33
As will be explained in Chapter VI, the capacity to make such shifts is a crucial aspect of the ability
to modulate through the makam system.

193
Tiz segâh-3 uşşak-4 hicaz (-5)
Açan (rast-4) (uşşak-4) çargâh-5 on
acem *
Kök rast-5 uşşak-4
Destek (rast-4)
Makam Rast (Tiz) Segâh (Tiz) Uşşak Karcığar on neva Acem
(*NB: Acem is a compound makam whose conjunctions are a bit “crooked”: it is essentially a çargâh-5
on f/acem that falls to become Beyati [i.e., an uşşak-4], but there is a buffer of three tones between the
dominant [d/neva] and the root of the upper “Çargâh”—a buselik trichord, in effect—composed of the
tones d e f.) (NB: when in “Karcığar on neva” the “levels” have de facto switched such that the uşşak-4
is the kök/root level of that makam, and the hicaz-5 is its açan/opening level.)

Tiz
Açan hicaz-5 (rast-4) rast-4
Kök uşşak-5** uşşak-4 uşşak-5 rast-5
Destek
Makam Karcığar Hüseyni Rast
(** i.e., “hüseyni-5”)

Tiz buselik (-3)


Açan hüzzam-4*** (rast-4) buselik-4
Kök segâh-3 rast-5 (rast-5)
Destek rast-4
Makam Hüzzam Rast (Rast)
(***The E here would normally be written, and probably interpreted, as a “high E ”; this
q w
interpretation of the written E (as it appears throughout the Hüzzam modulation) is the author’s rather
q
than the artist’s. See below for an explanation of the “hüzzam-4.”)
Figure 9: Agopian Rast taksim 2 depicted in grids.

Continuing where we left off in this taksim, we can see that the next set of

modulations (ca. 3:38-4:17) moves from Rast through Pençgâh, Müstear, and Uşşak

before returning to Rast. On the face of it:

• Rast (G A Bq c d + d e …) passes via a direct change of cins at the kök/root

level to

• Pençgâh ([G A] Bz cs d + d e …), which passes via a direct change of cins at

the same level to

• Müstear (Bq cs d + d e fs g + g a …), which passes via a direct change of cins

194
at the same level to

• Uşşak (A Bq c d + d e …), which moves back to Rast as one of its internal

“species”

Generally direct modulations at the kök-cins level are spoken of as the kind most

likely to make an “ugly” or “shocking” transition of the sort Necati Çelik and Eymen

Gürtan spoke of in Chapter IV (though there are certain compound makam-s that

require such a move—see Chapter VI fn. 4—and we will see in Chapter VII and

Appendix K that nineteen percent of the cins changes made in taksim-s recorded for

this study are of this kind). At least here the tonic tones change to form a kind of

melodic sequence appropriate to the host makam (GBq AG), while the

dominant (d) remains common to the modulated-to makam-s. But I think there is

another factor at work in this sequence of modulations: although Ms. Agopian did not

say as much, it may be seen altogether as a single modulation to the compound

makam Pençgâh (or more precisely, Pençgâh-ı Zâid; see Appendix J s.v. “Pençgâh”),

whose necessary internal makam-entities/modulations are described by Özkan (1984:

421) as:

• Isfahan

o itself a compound with a direct kök-level cins change between an

uşşak-4 (A Bq c d) and a nişabur-4 (A Bz cs d)

 (with a buselik-5 in the açan-cins range above these)

• a Rast pentachord on dügâh

195
o (A B cs d e)

• a Pençgâh pentachord 34

o (G A B cs d)

• Rast and/or Acemli Rast “in its place”

o Rast (G A Bq c d + d e fs g)

o Acemli Rast (G A Bq c d + d e f g) 35

And while it is true that in theory-book descriptions neither Pençgâh nor Isfahan

contain Müstear, we can see from such pieces in the canonical repertoire as Tanburi

Cemil Bey’s Isfahan Saz Semaisi (TRT 2006: 126-7) that the makam Isfahan may

interact extensively with Müstear.36

This brings up a new issue: as seen in Chapters III and IV, the main way in which

performers (purport to) learn to make taksim-s is by mimicking established repertoire

(though presumably after having mastered Arel’s grammar of makam construction in

terms of tetrachords and pentachords). We might therefore expect to find many

34
Curiously, Arel—who introduced the pençgâh pentachord in his enumeration of “other” (non-basic)
cins-es (1991 [1943-8]: 26)—did not employ it in his description of the makam Pençgâh (ibid.: 211),
practically speaking the only place where it could have been used.
35
“Acemli Rast” (lit. “Rast with [the perde] acem”) is often used as a designation for Rast when it
uses acem instead of eviç, but there has been some debate over whether or not it should refer to a
makam separate from Rast proper (see Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 160-4).
36
Or at least Müstear-like gestures. It is possible, however, that this transcription is in error—several
pages earlier there is a peşrev in Isfahan, also by Tanbur Cemil Bey, that contains no such gestures
(ibid.: 122), and it is bereft of the tone B (expected in Isfahan). This raises the questions: a) is only
z
one version correct (and if so, which)? and b) if an understanding of the makam were widely learned
from the piece in the former transcription—published by the official, government-sponsored national
music authority—and widely applied thus in their taksim-s, could it become the norm even if it would
in earlier times have been considered in error?

196
phrases and modulations of taksim-s directly quoting or paraphrasing this repertoire. I

must say however that on the one hand, as often as I asked performers to point out

such phrases in their own taksim-s I was told that they could not identify them

specifically,37 and on the other hand, to analyze each phrase in each taksim I recorded

or found in the early recordings in a comparison to each phrase in the canonical

repertoire was simply beyond the scope of this project, and it is only incidentally that

I am able occasionally to reference concurrences of this sort. Minimally, however, we

can say that among the types of “principles” that explain the appropriateness of

particular modulations—such as we have seen in regard to shared cins-es, dominants,

and seyir-s, for instance—one of them must be the principle that a modulation can be

made in a taksim merely because it evokes a similar one well known from the

canonical repertoire; i.e., one that is iconic of established practice and that therefore

need not demonstrate other principles (though it is highly likely that such repertoire

has become canonical, at least in part, precisely because it conforms to an aesthetic

embedded in those principles).

Returning to the analysis of Agnès Agopian’s second Rast taksim, the next set of

37
Şehvar Beşiroğlu in her Zavil taksim (see DVD 1/6) pointed out to me her “quotation” of Selim III’s
Pesendide Saz Semaisi (see TRT 2001b: 192), but otherwise most performers were not so explicit. A
near exception was Murat Aydemir’s pointing out a modulation he had picked up from Tanburi Cemil
Bey, but this seems to have been from a taksim recording rather than a pre-composed piece (p.c.
5/15/09). On the same occasion, however, I had heard him criticize another performer’s taksim in
Pençgâh, saying that the makam does not really modulate at all in the meyan section (whereas this
performer had modulated to Nikriz, there). But when I pointed out that both Dede Salih Efendi’s
Pençgâh Peşrevi (TRT 2001b: 186) and Cantemir’s Pençgâh Saz Semaisi (ibid.: 189) make such
modulations to Nikriz he conceded on those grounds that this performer’s modulation had been
appropriate. We might even argue that in Ms. Agopian’s taksim above, the preceding section
modulating from Nikriz to Rast is in that sense a foreshadowing of the Pençgâh modulation to come, as
though it were returning to Pençgâh from its meyan section.

197
modulations runs: Rast(Tiz) Segâh(Tiz) UşşakKarcığar on

nevaAcemKarcığarHüseyniRast.38 The first two transitions are of the

“species” variety (i.e., she considers Segâh and Uşşak to exist inside Rast). The next

move, from

• Uşşak (as the tetrachord a bq c’ d’) to

• Karcığar on neva (as [f+] its açan-level cins g a w bq c’)

o (the central octave of Karcığar consists of uşşak-4 + hicaz-5)

is effected by way of lowering the root of the first makam in the sequence (Uşşak on

a/muhayyer) in a kind of glissando to become the diminished 5th degree of the

modulated-to makam (a w). This would seem to be a very rare sort of modulation; it

certainly does not happen often enough to derive from it a “principle of melodic

movement.” Because the “Karcığar” phrase ends on f/acem, I personally would have

interpreted this not as Karcığar on neva but as Nikriz on acem (and this also makes

more sense to me as the place from which to make the next move, to the makam

Acem), but regardless, that also would have been a strange or at least rare transition.

As far as I am aware it does not come from a piece in the canonical repertoire or from

a famous taksim recording; it would appear to be the artist’s own invention.39 And not

only did she find it a satisfying and appropriate transition, I would add that for my

part I do as well—such a judgment is always subjective, but I would suggest that this

is a good example of a “principle” that is no principle at all: that the system is open to

38
The term “tiz” here signifies “played an octave higher than normal/in the upper octave.”
39
It must be noted, however, that there are compound makam-s whose normal seyir demands just such
a sudden drop of a whole step (e.g., see Murat Aydemir’s “Muhayyer-Sümbüle Taksim,” DVD 2/14)—
it is possible that this move is a sort of mimicry of that dynamic.

198
invention, and as long as it is well received, such a new gesture may become one of a

particular performer’s signature melodic gestures, and may even become part of a

makam’s normative repertoire of internal moves; such an effect was cited by Murat

Aydemir, in whose Gerdaniye-to-Gülizar taksim (DVD 1/12) he had put a moment of

Hicaz on e/hüseyni, saying to me afterward that this was an addition to the makam

Gerdaniye by Tanburi Cemil Bey, making it “tam Gerdaniye,” “a perfect Gerdaniye”

(p.c. 5/15/09).

Continuing with the Rast taksim, the above modulation lands on f/acem, the initial

dominant of the makam of the same name: Acem—a compound makam that begins

with a çargâh-5 on f/acem (f g a b e c) then becomes the makam Beyati (A Bq c d + d

e f g).40 The modulation from Karcığar on neva (or for that matter, from Nikriz on

acem) to Acem seems also to be a continuation of the free-form gesture of this set of

modulations so far, that is, except for using the tone acem as a pivot tone between the

two makam-s, there is no immediate connection between them (e.g., they share no

common cins or dominant, they are not part of a known compound makam, do not

commonly appear together in canonical repertoire, etc.). Furthermore, the artist’s

treatment of Acem is idiosyncratic in that it emphasizes the fifth degree from the

tonic—e/hüseyni—rather than the d/neva that Arelian textbooks report as the

40
We may note Acem as one of the most outstanding exceptions to the idea that makam-s always
consist of conjunct cins-es with the conjunct tone as the dominant, there being the interval of a minor
3rd between the bottom tone of the top cins (f) and the upper tone of the bottom cins (d), which is the
makam’s second dominant. It might be better represented as: uşşak-4 + buselik-3 + çargâh-3 (or even
çargâh-5).

199
dominant (see Özkan 1984: 315, and Arel 1991 [1943-8]: 232). But using e/hüseyni

instead sets up two things in this set of modulations: it foreshadows the coming of

Hüseyni makam (ca. 5:17), but more importantly it allows her to echo the earlier

gesture from Uşşak to Karcığar on neva—made by way of a glissando fall of 4

comma-s—repeating it by a glissando from e/hüseyni to e w/hisar, thus entering

Karcığar “in its place” (on A/dügâh)—a melodic gesture that would be normative in

the makam Beyati, which is supposed to be the lower part of the compound Acem

(though she has chosen to threaten its identity as Beyati—by introducing that

dominant-like e/hüseyni—in order to accomplish this).

This is followed by a similar blurring of the separation between Uşşak-family

makam-s—the placement of whose dominant at either d/neva or e/hüseyni is usually a

major distinguishing factor—by immediately modulating from Karcığar (A Bq c d + d

ew fs g a) to Hüseyni (A Bq c d e + e fs g a), and then, as seen earlier, treating this

makam family as “existing inside” (or as a “species” of) Rast makam, it returns to

Rast at ca. 5:38. Overall, this set of modulations seems to exemplify the freedom of

the artist to experiment with novel combinations of cins-es during the spontaneous

composition of a taksim.41

41
An argument could be made that this freedom transgresses the idea of the “praxis of makam theory”
that I have posited as a definition for taksim, but I see it as only being effective within the framework
of the makam system, i.e., using its “vocabulary” (if slightly tweaking its “grammar”); its dependence
on the makam system as a whole, for me, still distinguishes it from “improvisation” in the broader
sense discussed under “Preliminary Definitions,” though this would seem to be the edge of that
distinction.

200
There then occurs a final modulation before the brief return to the zemin and final

cadence in Rast. This last modulation is found between ca. 5:50 and 6:14 and is in the

makam Hüzzam:42

Figure 10: Agopian Rast taksim 2, modulation in Hüzzam.

As it happens, Hüzzam is going to open up a whole new can of worms, so to speak,

but let us begin by positing that the artist has brought us from Rast to Hüzzam by way

of one of two previously encountered principles: a) by microtonally lowering a single

tone (e to eq↓) in a normative cin-s of the nominal makam, i.e., as though what is to

come “exists inside” Rast; or b) by presuming a commonality in the kök-level cins

while changing the açan-level cins, from a rast-4 (d e fs g) to a hicaz-4 with a

microtonally high 2nd degree (d e w↑ fs g). Since we can see that it returns to Rast ca.

6:15 by a reversal of whatever is happening here, our final issue in this taksim is

“what is meant by Hüzzam?”

42
I take it from the expression on her face at ca. 5:52 that the b e—marked by a red asterisk in the
transcription—was unintended, but she subsequently treats it as appropriate to Hüzzam at this part of
its seyir.

201
Indeed, that is not an easy thing to answer. Among the twelve performers I recorded

for this project who gave their own analysis for their 42 taksim-s, only three played in

Hüzzam—once each, and always as a minor modulation within another makam—and

each of them had a different definition for the intervals in question. Firstly it is clear

that in practice there is a segâh trichord used as the kök-level cins,43 and some sort of

tetrachord above that based on the dominant d/neva;44 the defining question is what

tones constitute this tetrachord? All three informants agreed that the second cins of

Hüzzam required at least one tone that does not appear in Arel’s theory, and each

varies it in terms of the two inner tones in an Arelian definition of a hicaz-4 on d/neva

(d e w fs g):

• Agnès Agopian: the second degree is high while the third degree remains the

same

o d e w↑ f s g

• Necati Çelik (see Chapter IV and “Rast Taksim” DVD 3/30 ca. 2:39-4:05):

the second degree remains e w but the third degree must be lowered by 2

commas (f s↓)

o d e w f s↓ g

• Murat Aydemir (see “Suzinak Taksim” DVD 2/15): the second degree must

43
This was stated explicitly by several performer-informants (see Chapter IV) and should be evident
by its deployment in the transcription above; this already runs counter to Arel’s idea of a hüzzam
pentachord as the bottom cins of the central octave, but we will look more closely at his concept of the
makam below.
44
What goes above this tetrachord is also a debatable matter; a safe bet among these performers seems
to be some form of rast cins (trichord or pentachord) on g/gerdaniye when rising or showing the upper
tonic and some form of buselik cins (trichord or pentachord) on g/gerdaniye when remaining around
the second dominant g/gerdaniye.

202
be higher and the third degree must be lower than in a hicaz tetrachord

o d e w ↑ f s↓ g

Before looking more closely at these examples, and at Hüzzam taksim-s from the

earlier part of the twentieth century, let us clarify what Arel’s definition of the makam

Hüzzam was. He described Hüzzam as an ascending makam consisting of a hüzzam

pentachord on Bq/segâh (Bq c d e w f s) conjoined to a hicaz tetrachord on f s/eviç (f s

g a s bq), and whose dominant is the third degree, d/neva (1991 [1943-48]: 298). He

adds, “However, as with Segâh makam, when playing in the upper area of Hüzzam, in

place of the hicaz tetrachord many times a buselik tetrachord or pentachord is seen in

use” (ibid.). We must note that he can only mean a buselik cins from g/gerdaniye, not

literally in place of the hicaz-4 on f s/eviç (which appears neither in recordings nor

repertoire—including the two notated examples he gave).45

Of the taksim-s mentioned above, all 3 performers treated the makam as though it

were Hicaz on d/neva (hicaz-4 + rast-5 alternating with hicaz-4 + buselik-5) that falls

through a segâh-3 on (and to) segâh, but with a non-hicaz intonation of their own

definition in the açan cins-level; only Necati Çelik’s version included—in a

purposefully distinguished meyan section—a passage in Arel’s Hicaz on f s/eviç.

45
This alone seems to me to be evidence that his cins construction for Hüzzam makam—and
particularly for the never-before-theorized “hüzzam pentachord”—is an artificial novelty. For a later
Arelian take on Hüzzam, see Özkan’s implausibly complex 10-component compound version, which
nonetheless partakes of Arel’s hüzzam-5 (1984: 288-93).

203
Below I would like to compare both Arel’s definition and these current performers’

versions of Hüzzam with several taksim-s in Hüzzam from the early-twentieth

century, but first I wish to mention another makam that may quietly be playing a part

here: its name is Rahat-ül Ervah, and it may be described as, at first, recombinations

of Hicaz (A Bq cs d + d e fs g a), Hümayun (A Bq cs d + d e f g a), and Uzzal (A Bq cs

d e + e fs↓ g a) according to one’s taste,46 which toward the end of the piece or taksim

comes to a final cadence on Fs/ırak through a segâh trichord (possibly playing a bit in

the lower area of the makam Irak). One occasionally hears Rahat-ül Ervah described

in passing as a transposition of Hüzzam a perfect fourth down, but in more discerning

conversation the differences become clear, mainly that Rahat-ül Ervah does not alter

the intonation of the hicaz cins-es within it (as Hüzzam does, if we are even to think

of it as an alteration of a hicaz cins at all; see below), and that the segâh trichord

appears only after extensive exploration of the Hicaz-family makam-s mentioned

(whereas in Hüzzam the root and its trichord are shown earlier and more often). As

we will see, there nonetheless appears occasionally to be confusion of the two

makam-s in performance.

In fact, in my own reckoning I would say that the aspects that make Necati Çelik’s

example here (within “Rast Taksim” DVD 3/30, ca. 2:39-4:05) not Rahat-ül Ervah on

Bq/segâh are the intonation he mentioned and the addition of the meyan passage in

Hicaz on f s/eviç. In contrast, both Agnès Agopian’s and Murat Aydemir’s versions,

46
See Appendix J for more detailed descriptions of these makam-s.

204
while demonstrating their own non-hicaz cins-es, show the tonic and its segâh-3 early

(i.e., not only at the end of the “Hüzzam” passage).

Below is a list of recordings of taksim-s in Hüzzam from throughout the twentieth

century (presumably in chronological order), marked as to the characteristics noted

above; all but the last two performers are presumed to have completed their music

education previous to Arel’s theory becoming normative:

o Tanburi Cemil Bey (1873-1916), “Hüzzam Taksim (Violonsel ile)”


‘cello, Tanburi Cemil Bey Vol.s IV and V Traditional Crossroads 1995:
1/1
 uses both hicaz-4 and a higher “e w” and lower “f s” continually
exchanging them (with the smallest interval between them ca.
2:45)
 not treated like Rahat-ül Ervah
 ca. 2:17- 2:33 (in the meyan) he does play a few moments of
hicaz-4 on f s/eviç among other very chromatic playing
 moves to buselik on g/gerdaniye
 final melodic gesture:
• octave rise from Bq/segâh using hicaz-4 on d/neva
• descends using uşşak-4 on d/neva ca. 3:27
o (note the unusual reversal of “rise with a higher
perde version, fall with a lower one/cazibe”—
the e w rises to eq↓ during a descent)
• ends with expected movement around segâh-3

205
o Nevres Bey (1873-1937), “Hüzzam Taksim” ud, Türk Müziği Ustaları
– Ud Kalan 2004c: 1/5
 Hicaz on d/neva falls to segâh-3 ≈ Rahat-ül Ervah on Bq/segâh
(it is possible that this recording is actually Rahat-ül Ervah
mislabeled)47
 never hicaz-4 on f s/eviç

o Fahri Kopuz (1885-1968), ud, “Hüzzam” Türk Müziği Ustaları – Ud


Kalan 2004c: 1/16
 segâh-3 + hicaz-4 on d/neva (falls to Bq/segâh relatively fast,
i.e., not like Rahat-ül Ervah)
 falls as far as rast through a rast-3 (i.e. not as Arel implies,
with the hicaz-4 on f s/eviç repeated an octave below); then
later through a hicaz-4 to Fs/ırak per Arel’s description of
makam Segâh
 at the meyan section, a rast-5 on g/gerdaniye (contra Arel)
 using f/acem, an Arazbar or “Beyati-on-neva” çeşni [?]
Perhaps Buselik-on-neva [?]
 stop on c/çargâh (as though it were the 2nd degree of
Evcara/Zirgüleli Hicaz on Bq/segâh—falls to Fs/ırak in a hicaz-
4 per Arel’s description of Segâh)
 a Buselik çeşni “in its place”
 an Irak çeşni
 modulates to Rahat-ül Ervah “in its place”
 repeats “as though 2nd of Evcara/Zirgüleli Hicaz” gesture noted
above but a 4th lower (to Cs/kaba nim hicaz)
 repeats the above Buselik çeşni a 4th lower than before (on
aşiran)
 repeats Rahat-ül Ervah a 4th below where it was noted above
 modulates to Hümayun on E/aşiran
 sneaks f s/eviç in, a rast-4 on d/neva, a hint of cf/dik hicaz,
then makes a run up from G/rast in Suzinak, lands on d/neva

47
Mislabeling of the archival recordings is indeed an issue, though usually one having to do with a
misreading of the original Ottoman language label; for instance it is clear enough that Tanburi Cemil
Bey’s “Eviç Taksim” on Traditional Crossroads 1994 Tanburi Cemil Bey is actually in the makam
Evcara—since there is such a thing as an “ara” taksim (one played between two pieces of repertoire in
the same makam), the label probably read “Evcara Taksimi” but was taken as “Eviç Ara Taksimi”
when translated. Older master musicians are familiar with the discrepancies (and therefore, for
instance, do not believe that Eviç was once played the way Evcara is played now, etc.), and they pass
the lore of such corrections onto their students, but it is possible that younger players who do not have
some form of meşk relationship with an experienced master are not learning the corrections, or the
differences between such mislabeled makam-s and the recordings’ true makam-s.

206
 modulates to Hümayun on d/neva
 return to Hüzzam as segâh-3 + hicaz-4
 never hicaz-4 on f s/eviç

o Şerif İçli (1899-1956), ud, “Hüzzam Taksim” Türk Müziği Ustaları –


Ud Kalan 2004c: 2/12
 basically Rahat-ül Ervah (emphasizes gerdaniye as Hicaz’
dominant)
• ending on segâh, if it is intended to be Segâh—it is
possible that this recording is actually Rahat-ül Ervah
mislabeled)
 never hicaz-4 on f s/eviç

o Ruşen Kam (1902-1981), kemençe, “Ara Taksimi (Hüzzam)” Türk


Müziği Ustaları – Kemençe Kalan 2005: 2/3
 uses both eq/dik hisar (especially when rising) and e w/hisar
(i.e., a hicaz-4) on d/neva, but
 never hicaz-4 on f s/eviç

o Vecihe Daryal Osmanoğlu (1908-1970), kemençe, “Hüzzam Kanun


Taksimi” Türk Müziği Ustaları – Kemençe Kalan 2005: 2/1
 like Hümayun on neva (i.e., d ew f s g + g a be [c]; the
dominant is d/neva)
 falls often to Bq/segâh (i.e., not like Rahat-ül Ervah)
 never hicaz-4 on f s/eviç

o Cinuçen Tanrıkorur (1938-2000), ud, “Hüzzam Taksim” on Türk


Müziği Ustaları – Ud Kalan 2004c: 2/20
 the “eq” type is often so high that this seems as though it could
be a taksim in Segâh rather than Hüzzam much of the time
 emphasizes areas around the tonic (Bq/segâh), dominant
(d/neva), 2nd dominant (g/gerdaniye), and again tonic in turn,
but does not appear very cins-oriented
 never hicaz-4 on f s/eviç

207
o Niyazi Sayın (1927-present), ney, Sufi Music of Turkish, vol. 8: Sadâ
Mega Müzik 2001: 4
 begins as though it were Rast, lands on neva with a little
gesture using c s/nim hicaz (Müstear [?] ca. :43)
 the 6th degree becomes e w/hisar; another use of c s/nim hicaz
(Zirgüleli Hicaz on neva [?])
 6th becomes e z/hüseyni; rast-4 on d/neva
 ca. 1:15 falls from c’/tiz çargâh to g/gerdaniye through a rast-
4, then g/gerdaniye to c/çargâh through a nikriz-5
 an Arazbar or “Beyati-on-neva” çeşni
 falls from b e/sümbüle to c/çargâh to land on d/neva as though
in Araban/Hümayun-on-neva but the 6th degree is a little higher
than in a hicaz-4
 descends from bq/tiz segâh to c/çargâh in Pençgâh-on-çargâh
 rises from d/neva in a hicaz-4, falls using a higher version of
“e,” with a stop on A/dügâh
 from G/rast ascends through a rast-5 then to a high e w↑/hisar
and falls through a segâh-3 to cadence on Bq/segâh.
 never hicaz-4 on f s/eviç

Among our sample of 11 recordings of Hüzzam we find:

• 6 that require at least one altered tone (e w↑ or f s↓, i.e., that cannot be

accurately written in the Arel system) in the açan cins-level (from d/neva to

g/gerdaniye) but no hicaz-4 proper

o 1 of which taksim-s resembles Rahat-ül Ervah

• 3 that at times require at least one altered tone there, but at other times also

use a hicaz-4 on d/neva

o none of which resembles Rahat-ül Ervah

• 4 that use only a hicaz-4 on d/neva

o 3 of which taksim-s resembles Rahat-ül Ervah

• 2 renditions of the makam (those by Tanburi Cemil Bey and Necati Çelik)

208
containing Arel’s hicaz-4 on f s/eviç, although in both cases this was

performed in the meyan section, where one would expect a modulation rather

than a further definition of the makam itself, and in one case amongst very

ambiguous chromatic material

I wish to conclude the analysis of Agnès Agopian’s second Rast taksim with this

overview of the issues raised by these divergent interpretations of Hüzzam. I do so by

way of a transition to a consolidation of the material so far presented in Chapter V,

which will include suggestions for modifying certain items in the “grammar” of

Arelian music theory to better reflect the understandings of makam-s, and

modulations between makam-s, that performers over the period 1910-2010 have

expressed in their application (i.e., putting into praxis) of them in the 12 taksim-s we

have examined in some detail so far in this chapter.48 The first such suggestion

regards the constitution of Hüzzam, but unlike those that will follow, the basis for

making this suggestion is not to be found in the material within this chapter alone; I

therefore have provided a detailed justification and explanation for it in Appendix H,

which I hope the reader will peruse after finishing this chapter.

The first suggestion is simply this: to introduce a cins replacing Arel’s “hüzzam

pentachord” (Bq c d e w f s), to consist only of a tetrachord form and to be written (as

long as Arel’s notation scheme remains) “d eq f s g” and to refer to it as a “hüzzam

48
That is, the eight taksim-s in Hüzzam directly above, and four taksim-s in Rast before them.

209
tetrachord,” for use in the makam-s Hüzzam, Segâh, and Müstear (as well as in

compounds including these, and in certain historical interpretations of Rast, Yegâh,

and Araban; see Appendix H) with the understanding that the perde-s here

represented as “eq/hisar” and “f s/eviç” may be inflected according to taste by the

performer in the same manner as is found in the similarly “misspelled” tones “d w” in

Saba and “Bq” in the Uşşak family of makam-s. In addition to reviving what

apparently had been a valid cins historically (ibid.), it would seem to me to offer

performers a more realistic representation of their praxis of these makam-s, and

possibly also serve as a device for maintaining the separate identities of Hüzzam and

Rahat-ül Ervah, if such a preservation is desired.

CONSOLIDATION

Although the sample of taksim-s thus far presented has been relatively small,49 the

details we have gleaned from it are sufficient to form a framework for a performer-

generated music theory, further details of which we will be able to demonstrate in

Chapter VI (drawing on the analyses of our 100 taksim recordings, presented in

Appendix K).

Firstly we may note that there are two main concerns in the making of a taksim:

49
101 makam-s were examined in total in this chapter: 89 were cited in comparisons regarding
melody-oriented versus cin-s-oriented taksim-s (see Discography); 8 were described in detail using
only prose; 4 were fully transcribed and analyzed in prose.

210
defining the nominal makam, and effecting appropriate modulations to other makam-

s. The first of these depends on such factors as demonstrating melodic gestures

associated specifically with the makam; establishing the makam’s characteristic

melodic direction (seyir); sequentially and with proportionate emphasis

demonstrating the hierarchy of tonic, dominant, and other makam-defining tones; and

demonstrating makam-specific intonation (and/or an idiosyncratic flexibility of

intonation).50 It does not seem to require strict attention to delineating the makam’s

constituent cins-es, though it would seem that this has become more common a factor

than it was at the beginning of the twentieth century (presumably due to Arel’s

emphasis on octave scales consisting of conjoined pentachords and tetrachords).

The second concern of taksim making—effecting appropriate modulations—does

indeed seem to require a focus upon the cins-es, at least among current performers.

For whatever reason, the extant early phonograph recordings of taksim-s remain

mostly in their nominal makam, many having nothing that could be called even

vaguely a modulation. Let us for the moment defer speculation regarding the possible

reasons for this, but we may recall from Chapter II—if Cantemir is to be trusted—that

at the inception of the taksim genre its whole raison d’être was to show modulations;

there was no point in making a “taksim” in a single makam. We must assume this

implies that brief, single-makam introductions to and between pieces were not

50
Karl Signell lists 5 criteria for identifying a discrete makam: scale, melodic direction, characteristic
modulations, stereotyped melodies, tessitura (2008 [1977/1985]: 137; cf. Marcus 1989a: 323-6 and
438-713 regarding such criteria for Eastern Arab maqām).

211
considered part of the taksim genre per se at that time.51 Even today we hear from

academic music researchers such as Dr. Can Akkoç (a participant in the “theory vs.

practice” congress cited so often in Chapter III):

“Requesting a pure improvisation from a master musician that does not delve
into other maqams could be viewed as absurd, almost like handcuffing the
performer.” (In Bayhan 2008: 50, fn. 8)

However throughout our period, and perhaps for some time before it, the single-

makam “taksim” has been quite normal; whether the apparent importance of the cins-

es to the current sense of modulation results from the early-twentieth-century

theorists’ newfound focus on them (and particularly Arel’s, since these became part

of musicians’ normative vocabulary) is difficult to tell. But from one of the earliest

taksim recordings featuring extensive modulation—the above-mentioned Hüzzam ud

taksim by Fahri Kopuz (1885-1968)—we can see that modulations effected by

extensive chains of makam-s that share a common cins were put to good effect then,52

and by the 1960s it seems to be a normative practice.53

This leads us to a review of what I have earlier referred to as “principles of melodic

movement” as seen in our example taksim-s. I would reiterate firstly that the term

“principles” used in regard to makam construction and modulation came to me from

51
The reader will recall from that chapter my speculation regarding a performance-generated,
repertoire-dependent, non-modulating sort of prelude/interlude, perhaps corresponding at some period
with the term “agaze/âğâze” (Persian, “commencement”).
52
Despite inadequate dating we may presume (from his life-dates, and from the sound quality and
length of the recording) that this recording is from the era before the extensive use of the 12 inch, 78
rpm record, i.e., from the late 1930s or before.
53
Hear for instance Yorgo Bacanos’s “Rast Taksim II” on Türk Müziği Ustaları—Ud Kalan 2004c:
1/14 or Haydar Tatlıyay’s “Rast Taksim” on Haydar Tatlıyay Kalan 2001: 6.

212
neyzen Ahmet Toz (see Chapter IV), but that his meaning of it referred to specific

permissible conjunctions of cins-es within the system, with the understanding that

each of these carries the power to imply or evoke other makam-s without necessarily

delineating the whole of the modulated-to makam. This sort of “principle” will be the

main subject of the following chapter, but those we have seen so far in this chapter

are more directly concerned with the dynamics of modulation, and work at a different

operational level, to wit:

• modulations often occur between makam-s that share a cins at the same level,

which is used as a pivot from which to change an adjacent cins

• modulations may be facilitated by exploiting common dominants

o and by taking the dominant of one of the makam-s as the tonic of the

other

 a modulation may be further facilitated by exploiting the seyir

of the modulated-to makam from a hierarchically important

tone, e.g.:

• an ascending-descending or descending-ascending

makam introduced from its dominant, which is also the

dominant of the host or previous makam

• a descending makam introduced from its upper tonic,

which is also the upper tonic of the previous makam

• a descending makam introduced from its upper tonic,

which is the dominant of the previous makam (whose

213
kök-level cins acts as the açan-level cins of the

modulated-to makam)

• a descending-ascending or ascending-descending

makam introduced from the upper tonic of a makam

which is acting as the dominant of the modulated-to

makam (thereby shifting the cins levels)

• etc.—any such recontextualization of a hierarchically

important tone by deploying the second makam’s seyir

upon it may be used as a pivot between two makam-s

• a certain kind of modulation (which need not be thought of as such) may be

achieved by treating tones other than the tonic or dominants of the first

makam as the tonic or dominants of the modulated-to makam while

maintaining the scalar integrity, in the manner of a melodic “species”

o “maintaining scalar integrity” here may require including a flexible

interpretation of the intonation of certain perde-s in the makam’s main

scale (as we saw the treatment of Uşşak above as “existing inside”

Rast)

• that the system is open to inventive ways of connecting cins-es

• that a modulation can be made that evokes a similar modulation found in the

canonical repertoire, or in older taksim recordings (regardless of its

adherence to principles such as those listed, though it is likely to have

achieved that status by way of employing such principles)

214
We will be able to hear these principles at work also in further taksim examples from

this study. Before that, I would like to introduce a few, more general characteristics of

the makam system that we may derive from the taksim-s we have seen so far, having

to do with the issue of the interdependence of individual makam-s within the system.

One of the reasons I chose Rast as the first makam to examine is that it is widely

considered to be a makam well suited to welcoming many makam-s inside it as

modulations (see Chapter IV), and indeed two of the longest and most complex

taksim-s I recorded for this project were in Rast: Necati Çelik playing ud (12 minutes,

22 modulations, 20 makam-s represented; see DVD 3/30) and Ahmet Nuri Benli

playing yaylı tanbur (11 minutes, 20 modulations, 15 makam-s represented; see DVD

4/36).54 So if we may take these two taksim-s, and add to it Agnès Agopian’s second

Rast taksim above, as on one level “representing the makam Rast,” in just these three

examples alone 31 discrete makam-s other than Rast appear (not including “mere”

transpositions).

Even though each makam may be evaluated in terms of its propensity for welcoming

other makam-s inside it in this way, the makam system as a whole exists on the

premise that, given a proper understanding of how to get from one makam to the next,

it is possible to reach any makam from any other makam despite a plethora of

54
For number of modulations the nearest match was Mehmet Emin Bitmez’s ud rendition of the
makam Acem Aşiran: 10 minutes, 22 modulations, 14 makam-s represented; see DVD 2/21.
(Compound makam-s were here counted by their constituent elements, since “modulations” were
required between these. Transpositions were not here counted as separate makam-s.)

215
aesthetic criteria capable of rendering many combinations incompatible if approached

directly.55 From a certain point of view we can understand the theory books

mentioned in this study as tending to portray the makam system as a kind of

inventory of individual, rule-governed makam-s, but the interconnectivity

demonstrated in the Rast taksim-s cited (and many others; see Chapter VII and DVDs

passim)—bolstered by the high value that performers have placed on knowing the

intricate details of making successful modulations and on the ability to apply them in

taksim-s—makes of the makam system a kind of “holism,” such that not only is the

whole greater than the sum of its parts, but like a holograph, each part may be seen to

contain within it all the other parts of the whole.56 That is, every makam is capable of

serving as a framing device for showing, potentially, every other makam. Such an

idea is not made explicit in the Turkish theory texts we have reviewed above (i.e.,

Yekta, Ezgi, Arel, Töre/Karadeniz, Özkan, Kutluğ, Yılmaz et al.), but often

mentioned by teaching performers, and is evident in taksim-s with extensive

modulation.57

Thinking of this dynamic only in terms of the taksim genre, we will recall again that

55
See similar ideas expressed for Eastern Arab music in Marcus 1992: 175. We will explore these
criteria in the next chapter. Generally, I intend to show that, for most current performers, a knowledge
of getting from one makam to the next is largely founded upon understanding how to properly exploit
makam connections at the level of the cins.
56
At least this is so at the level of the makam and “upward” (i.e., if not at the level of the cins). The
word “holism” was introduced to the English language by philosopher Jan C. Smuts to mean “[T]he
tendency in nature to form wholes that are greater than the sum of the parts through creative evolution”
(Smuts 1926). I see a parallel with the makam system, even though it is of course human choices that
create it, such that we must substitute the ideas of “nature” and “evolution” with others like “culture”
and “development” in their respective places.
57
See DVD 1/1 (A. Agopian), 1/9 (E. Gürtan), 2/19 (Ö. Özel), 2/21 (M. Bitmez), 3/30 (N. Çelik), and
4/37 (A. Benli) especially, each of whose performers (among several others) shared this idea with me
in interviews. Again, see a similar idea expressed for eastern Arab music in Marcus 1992: 175.

216
in Cantemir’s time the highest goal of a performing musician was to be able to create

taksim-s that indeed went through the entirety of the system, returning to an original

nominal makam (the küll-i külliyat taksim, see Chapter II). There still exists such a

sort of taksim—the fihrist (“index” or “list”) taksim, though it is exceedingly rare

today (but hear Fahrettin Çimenli, KAF Müzik 2005: Disk 1 Tracks 2 and 7, and Disk

2 Track 2); it was probably the first victim of the time limitations of early phonograph

recording, and of the subsequent decisions to limit the length of taksim-s in radio and

concert programming (see Chapter II). I assume that it is this holistic characteristic of

the makam system that made İhsan Özgen (and others) so lament the “loss” of

detailed makam knowledge among younger players (see Chapter IV). Let me reprint

his quote:

They’re reduced by half [the number of makam-s in use today]. I mean, what
remains? Hicaz, Uşşak, Rast, Segâh. Hüzzam. Nihavend, Buselik. And
various combined makam-s. There used to be known and used many more,
and they were “constructive”—they told you about their structure. Now,
makam, how shall I say it? Various makam-s give you details, information,
knowledge. Thinking about them, you develop your mind. Because of this
development, production and performance must be different. The performance
is different than before. Because not knowing the details of the broader
makam possibilities makes playing even the few that people now “know” less
rich than it was in the past. (İhsan Özgen, p.c. 5/27/09)

217
And let us set alongside this the previously given quote by Can Akkoç:

“Requesting a pure improvisation from a master musician that does not delve
into other maqams could be viewed as absurd, almost like handcuffing the
performer.” (In Bayhan 2008: 50, fn. 8)

In a sense the individual makam-s exist—at least for the purposes of the taksim

genre—to serve the whole, to give the diversity of the system a context and a

framework, and while each makam has its own identity, each also has the potential at

any moment to evoke any of its close relations (e.g., through the aforementioned

“principles of melodic movement,” showing common properties at the level of the

cins and hierarchically important tones), thereby making a taksim into a kind of

portrait of relations, a selective “family reunion” of sorts. In the hands of the

competent taksim performer, all the emotional characteristics attributed to individual

makam-s (see performers’ comments about which in Chapter IV) may be put into

relationship one with another to highlight the relative tensions and harmonies

imagined in their various relations. The loss of makam diversity among currently

younger players (and of the characteristic details of the remaining makam-s) that

İhsan Özgen et al., lament can be seen in this light as a drastic impoverishment of the

system as a whole, like a community after a plague or mass emigration. Even if the

youngest generation of performers is able to play Rast to the satisfaction of its

definition as given in theory books, if they were not to learn also how to include in it,

for instance, at least some of the 31 other makam-s we have seen in the three Rast

taksim-s mentioned above, then Rast itself becomes impoverished.

218
CHAPTER CONCLUSION

In this chapter we have seen examples from the three main objects of this study side

by side: taksim praxis from the early part of the period, taksim praxis from current

performers, and Arelian theory. Let us conclude the chapter by comparing them each

with the other. Firstly we may recall several changes in performance practices in the

taksim genre over the period as noted by current performers in Chapter IV, mainly

changes in style: borrowings from Western musics such as arpeggios and double

stops,58 and to a lesser extent pentatonicism apparently from Eastern musics;59 for

some instruments, such as the kanun, a growing interest in virtuosity,60 while for

others, such as the ney and ud, a lessening of virtuosic flash in favor of a slower,

more exploratory style leaning into their instruments’ timbral possibilities.61

In this chapter we have also seen an apparent increase in the conceptualization of

makam-s as the conjunction of distinctly defined cins-es, overshadowing the freer use

of makam-defining melodic gestures of a more scalar nature, though both are present

in current makam praxis (and both were present in the early recordings). It would be

58
Hear Yorgo Bacanos on Türk Müziği Ustaları – Ud Kalan 2004c: 1/14, Turgut Özefer DVD 5/42
and 5/43.
59
P.c. İhsan Özgen (3/30/09), whom hear on Remembrances of Ottoman Composers Golden Horn
1998: 1 (and with his analysis on DVD 4/A1).
60
Compare Artaki Candan on Lâle-Nerkis Hanımlar Kalan 1998: 1/11 with Erdem Özkıvanç DVD
5/44.
61
Hear Niyazi Sayın on Sadâ Mega Müzik 2001: 1; compare Udi Nevres Türk Müziği Ustaları – Ud
Kalan 2004c: 1/2 with Cinuçen Tanrıkorur (ibid.: 2/19). We may note Walter Feldman’s opinion that a
truly classical style of ud playing was only (re-)invented in the twentieth century by such players as
Rüstü Eriç and Cinuçen Tanrıkorur, the instrument having disappeared from the classical
instrumentarium ca. 1650-1850 and played mainly in a light/popular style ca. 1850-1950 (1996: 518).

219
tempting to make a case that before Yekta, Ezgi and Arel revived makam theory by

structuring it in terms of cins-es there had been no cins-oriented theory as a

“performers’ theory” in the oral meşk tradition,62 and that the acceptance (or

imposition) of Arelian theory as the normative, institutionalized pedagogical standard

by the mid-1940s caused subsequently educated performers to understand and

interpret makam-s in terms of cins-es, which they would not otherwise have done. If

such were definitely the case we could say that those differences arising between

current performers’ understandings of the makam system and Arelian theory that are

couched in terms of cins-es result from their having accepted the concept of cins-es

from Arel et al., in the first place.

We could also then refer to Yekta’s and Arel’s use of cins-oriented theory as basically

a reimagining of the makam system based on medieval Arabic language texts

employing the ancient Greek terminology of tetrachords,63 and not a reflection of

contemporary performance practices. It does not seem to me possible at this time to

present such a clear case, because there would appear to be taksim-s amongst the

early recordings mentioned toward the beginning of this chapter (and marked with

two or three asterisks in the Discography) that show an understanding of cins-

62
Though clearly there had not been such a conception in the recent centuries’ written tradition, for
instance see Haşim Bey 1852 and 1864.
63
Note that Yekta referred to both such medieval theorists (e.g., Al-Fārāb, al-Kindī, and Ṣafīuddīn) as
well as to ancient Greek music theorists (such as Pythagoras and Aristoxenos) in his major work on
theory (1922 [1913]), but that Arel—who was trying to make the music appear as Turkish as possible
to suit the nationalist ideology of his day (see Chapter III)—did not refer to any historical precedent in
his theory text (1991 [1943-48]), except to (falsely) claim a Turko-centric provenance for his concept
of the “Çargâh scale” (see Appendix G).

220
conjunctions in makam definitions on the part of their performers (though we can

only speculate as to its provenance or prominence in an oral tradition). For all we

know, given only the data I have been able to present here, it is possible that Yekta

and Arel used the idea because it was already present in contemporary performers’

musical rhetoric.64 Regardless, it must be said that particularly the Arelian

presentation of makam-s as constructed of the conjoined tetrachords and pentachords

he devised has so pervaded the KTM music culture that it is difficult to find

performers who do not conceive of makam-s as “naturally” constructed in terms of

conjoined cins-es—even contestations of their details are configured in similar terms

seemingly in order to fit into Arelian theory.65

Still, it is worthwhile noting for future research the presence of what may be hints of

cins-oriented thinking in early twentieth-century taksim recordings, with the idea of

tracking down a source for current performers’ contestations of Arelian theory in

mind.66 Here we may note that it is clear there has not been a time after the

appearance of taksim-s in phonograph recordings when students did not imitate them

64
After all, if a primary reason for creating a new theory for classical Turkish music was to
modernize-qua-Westernize it (including simplifications to suit the new pedagogy; see Chapter III), as
seems definitely to be the case with Arel’s version, he presumably could have accomplished that much
better with mere scales, an idea he merges with cins-constructions for unknown reasons (1991 [1943-
48]:17-34), perhaps because it was already considered an indispensable element of the understanding
of makam-s.
65
Even so, we must recall from Chapter I Münir Beken’s note that there are iterations of Turkish
makam music just on the margins of the classical world—for instance as played in restaurants and
bars, and as “recited” in the call to prayer in mosques—whose performers might be less inclined to use
Arelian rhetoric in their descriptions of what they do.
66
For instance the seeming use of “trichords” as a cins in Hüzzam, Segâh, Rahat-ül Ervah et al.
makam-s—and to what would such a thing be attached if not to some other kind of cins?

221
as models (see Ünlü 2004, Chapter IV above) from which to learn the “[performers’]

theory” of which their own taksim-s are the praxis. This at least accounts for the

earlier-mentioned phenomenon of a novel çeşni or modulation coming into the

normative praxis of a particular makam due to its invention and performance by a

well respected artist such as Tanburi Cemil Bey. These recordings are de facto part of

the oral/aural transmission that runs in parallel with Arelian theory—as shown in

previous chapters it is not the case that this pre-Arelian, pre-phonograph oral tradition

has yet died out, as diminished as it may be from a traditional meşk education. It also

must be remembered that the single most important model for learning to make

taksim-s today (which is de facto the praxis of a “[performers’] theory”) is

supposedly mimicry of established repertoire. My study does not include repertoire as

a repository of theory, but if some or any if this repertoire can be interpreted as

reflecting some concept of cins structure for makam-s (and I strongly suspect that we

could find such examples), then this would also help us understand the confluence of

factors that lead Yekta, Ezgi, and Arel to formulate a cins-oriented understanding of

makam structure in their works.67

Overall it must be said that the “definitions” of makam-s themselves, as made

manifest in the taksim genre, have not changed significantly over the hundred year

period of this study; makam-s in even the earliest recordings are easily identified by

67
We must note, however, that Yekta and Ezgi themselves are credited with the transcription of nearly
all the repertoire in play today (barring maybe 5 or 6 later composers’ work)—any study of these
materials must also keep in mind how these men’s ideas may have affected their transcriptions.

222
today’s performers and aficionados—especially by such (non-cins-oriented) melodic

gestures as the leap of a 6th from the low-octave dominant falling a 3rd to the tonic so

often played in our Rast examples at the beginning of this chapter—and (as noted in

Chapter IV) performers today are conscious of traditional makam definitions and

pride themselves on reproducing makam-s in ways they assume would have been

understood by the earlier performers.68

Comparing the makam praxis of our period with Arelian theory, we must recall firstly

that it is not merely Arel’s theory specifically that may reflect (or not) earlier praxis

and shape (or not) current praxis, but rather that this theory appeared in the context of

quite drastic changes in pedagogical norms within the whole of the music culture

during this period. If we may posit at least the later end of Arel’s 1943-1948 Turkish

Music Theory Lessons as a marker of his theory having been accepted as the

normative music theory, then we may describe the differences in education between

a) the artists whose recorded taksim-s we have looked at above, and b) even the most

senior of my current informants: the older pedagogical world consisted in decades-

long, one-on-one and small group lessons between a master and his or her students,

usually with little or no reliance on written texts or repertoire, learning by rote pieces

that were understood not to have definitive versions, and the theoretical

underpinnings of which apparently had a different understanding of the role of cins-es

68
Experiments that radically alter the traditional understandings of makam praxis, such as İhsan
Özgen’s “Beyond Makam” (Golden Horn 1999: 1) are extremely rare, and even in this case he seems
to presume that the listener will understand the normative aesthetic enough to know both that and why
this performance deviates from it (see his analysis of the piece on DVD 4/A1).

223
in makam definition and/or were linked more closely to characteristic melodic

gestures than to formulaic conjunctions of cins-es (see Behar 2008 [2005], Gill 2006).

My informants, on the other hand, were raised in a pedagogical world in which a

music education—though in many cases supplemented by less stringent or regular

meşk-like lessons with senior musicians—consists of learning literacy at a very early

stage (along with its attendant focus on text-learning and canonized repertoire in fixed

versions), by sitting in different classrooms for an hour or two at a time several days a

week for four or five years, with different teachers for different subjects, all

discussing their subjects (generation after generation) using the same standardized—

and simplified, Arelian—vocabulary, grammar of cins-es, notation, intonation, and

solfège.69

It is perhaps, then, the greater surprise that the understandings of makam-s and of the

makam system as a whole (as demonstrated in current praxis in the taksim genre, at

least) have changed so little over this turbulent period; subtracting the changes

attributed to mere style, or to the limitations of mass media, the main change appears

to be a greater emphasis on the construction of makam-s in terms of cins-es (whose

definitions by Arel are nonetheless often a matter of contestation). And herein would

appear to lie the rub: Arel’s theory seems to have been successful in providing a kind

of standardized language for the Turkish makam system, but its success as a medium

69
Solfège is much used among KTM musicians, but as it is “fixed do” (representing the written
“bolahenk” transposition rather than sounding tones) and consists of only seven syllables to represent
(at least) 24 tones, it strikes me as a problematic imposition, though I never heard a Turkish musician
complain about it.

224
for transmitting the makam tradition is in large part thanks to individual performers’

creating their own “dialects” of it, that is, it is the capacity of Arel’s simplified

concepts to contain basic meanings without breaking under the performers’

unwillingness to deploy them literally that gives his theory the staying power it has

maintained over these 70-some years.70 We have seen both in the taksim examples

above and in prose in the previous chapter many of the details of these current

performers’ contestations and re-imaginings of Arel’s theory; let us summarize four

categories of them here generally, in simple dialectical formulae, each consisting of: a

particular issue, how Arelian theory deals with it, and a performer-oriented synthesis

(followed, if required, by a note on unresolved aspects of the issue):

Intonation and Notation

• Issue: intonation in the music is flexible (i.e., interpretable in multiple ways

by different performers in different melodic contexts) and has partaken at

times of at least 33 nameable tones (see Wright 1992a, Bayhan 2008)

• Arel: there are 24 tones only, all named and presentable in the Arelian

notation system (1991 [1943-48]:1, 35)

• Performers: intonation is multiply interpretable but performers learn to sight-

read and sing solfège using Arelian terms while sonically altering them,71 with

a commonly understood standard regarding which signs and syllables refer to

70
Cf. Marcus 1993:50 on a similar issue in eastern Arab maqām music in regard to intonation theory.
71
As noted in previous chapters, some performers do instead use alternate names for pitches that fall
between Arel’s.

225
which intended perde-s (e.g., the lowered segâh in makam Beyati is

understood to be represented by the syllable “si,” by the name segâh, and by

the sign “Bq” rather than “Bw” or “Ad” etc.)

o Unresolved: discrepancies such as we have seen regarding the

intonation in Hüzzam; even though performers largely reject Arel’s

understanding of its “hüzzam pentachord,” their explanation of the

unaccountably-intoned part of it in terms of Arel’s hicaz tetrachord

may unintentionally influence performers to confound Hüzzam with

Rahat-ül Ervah (which indeed does require a hicaz cins in that

position, though the whole makam is transposed a perfect fourth

lower)

Makam Identity and Construction

• Issue: individual makam-s had apparently long been identified by melodic

criteria—seyir (sometimes represented as short melodies), hierarchical tones,

characteristic gestures preserved in repertoire, special intonation issues, etc.—

but not consistently by cins-constructions 72

• Arel: all makam-s are constructed of seven-tone octave scales consisting of

the conjunction of one tetrachord and one pentachord (1991 [1943-48]: 17-

34); other aspects of makam definition are either presented in simplified form

72
We will recall from Chapter III that explanations of the makam-s in terms of cins-es had been
practically non-existent (at least in texts) between the fifteenth century and Yekta’s explanation (see
Yekta 1922 [1913], which compare with Haşim Bey 1852).

226
(e.g., seyir = ascending, descending or ascending-descending; the dominant is

simply where the conjunction of cins-es is found) or excluded (characteristic

melodic gestures, accidental tones, and intonation issues, for instance, are

absent in the theory and its texts)

• Performers: performers have fully taken on the conception of makam-s as

consisting of conjunct cins-es, but may use the idea to interpret makam-s in

terms other than what Arel described

o following Rauf Yekta, it is understood that many makam-s’ cins-

structures do not repeat at the octave, requiring more than two cins-es

to present all the defining tones of a makam (which incidentally

delegitimizes the Arelian concept of a “makam’s [octave] scale”)

o while it is a good rule of thumb that a makam’s dominant is likely to

occur where the two central cins-es conjoin, this is not always the

case: care to learn the true dominant must be taken when learning a

new makam 73

 on the other hand, many performers reverse-engineer this

Arelian rule, taking makam-s whose third degree is dominant

(e.g., Segâh, Müstear, Hüzzam, Irak, Bestenigâr, Rahat-ül

Ervah, etc.) and describe them with the lower cins of the

central octave (the “kök” cins) as a trichord, thereby

deconstructing the pentachord and tetrachord (and their

73
Furthermore, some performers may have idiosyncratic interpretations of which tones are the
dominant, second dominant, etc.; see Chapter IV.

227
conjunction) with which Arel had defined the makam

o performers are expected to learn the more subtle aspects of seyir and

characteristic melodic gestures by listening to and performing

canonical repertoire, and those of intonation by listening to

acknowledged masters (whether in live performance, as private

students, or from recordings)—this, and all attributions of affect,

ethos, and emotion to specific makam-s are understood to be outside

the realm of Arelian theory

The Basic Scale

• Issue: it would appear that there had traditionally been a “basic scale” for

makam musics, and that it was used to generate the primary modes (“makam-

s,” as opposed to secondary entities such as “terkib-s” and “şu’be-s,” etc.) in

the manner of “species” as we have seen in this chapter (see Feldman 1996:

195-259 74); its tones were apparently once in the structure “G A Bq c d eq f g”

but more recently have been understood as “G A Bq c d e f s g” (see Appendix

G)

• Arel: the scale of the “makam Çargâh”—“C D E F G A B c,” which is

conveniently identical to the Western “C Major” scale—is the only possible

“basic scale” for classical Turkish Music (1991 [1943-48]: 61-4)

74
Note that there has not always been agreement about what the “basic” species/makam of this scale
was: Yekta, Karadeniz, Kutluğ and the theorists in Bayhan 2008 take it as the makam Rast (formerly
called Yegâh), while Cantemir assumed it to be the makam Hüseyni, and did not feel he had to argue
the point against contemporary opinion (as he did other points; see Feldman 1996: 195; 1993).

228
• Performers: since there is no longer a recognized hierarchy of modal entities

(i.e., since the terkib-s, şu’be-s etc., became full “makam-s” starting in the

seventeenth century; see Chapter II), there is no real need to designate a “basic

scale” except for historical understanding, and for its implication regarding

the “natural” (i.e., unmarked) notes in the Western-style staff notation; it is

widely understood that Arel invented and promoted what he called “Çargâh”

for extra-musical reasons, and that Rast (currently understood as G A Bq c d

+ d e f s g) is really the “basic scale”

o Unresolved: it would seem from the conclusion of the “theory vs.

practice” congress mentioned in Chapter III (i.e., Bayhan 2008) that

today’s academic authorities intend to restore Rast as the “basic scale,”

but this leaves open the question of what the cins-type going by the

name “çargâh” should be called—performers today realize that there is

no real music in the “Çargâh makam” yet are happy to refer to “çargâh

pentachords and tetrachords.” Kutluğ has recommended an apparently

historical alternative: nigâr, though I have never heard a performer use

that term and rather doubt it will catch on 75

75
Nor is there any reason to think that current performers will prefer to use the Arab maqām name for
the cins, “`ajam/acem,” since the makam Acem is thought of as part of the Uşşak makam family in
Turkey (though Acem Aşiran—essentially the Arab maqām `Ajam—would be a logical candidate, as
would “mahur,” after the makam of the same name).

229
Basic, Transposed, and Compound Makam Categories

• Issue: over the centuries the categories for different kinds of makam-s have

varied greatly

• Arel: “basic makam-s” are basic because they are constructed of the “basic

pentachords and tetrachords,” which have both a perfect fourth and a perfect

fifth up from the tonic (1991 [1943-48]: 17-34, 43); transpositions of makam-s

are nothing more than that—they are not separate makam-s in their own right

even though certain of them have their own names (ibid.: 317-56); all those

makam-s not categorized as basic or transposed are categorized as

“compound”

• Performers: generally, performers have no problem with the designation of

Arel’s “basic” makam-s as “basic” (though I would think that if the theory

were to include trichords they would also be happy to include several more

makam-s under that category); although there is certainly such a phenomenon

as playing a makam in a transposition, for most performers, if a makam has its

own name, it must be a distinct makam and not a transposition of another

makam (see Chapter IV)—to confuse them is to risk, for instance, playing

Hüzzam as though it were Rahat-ül Ervah; finally, to performers, a compound

makam is not so called because it fails to qualify for another category, but

because it is composed of more than one distinct makam

o Unresolved: Arel’s refusal to admit of any cins but the tetrachords and

pentachords he listed (see above), and his insistence on every makam’s

230
being constructed of nothing other than one combination of one

pentachord and one tetrachord each has created a generation of

performers for whom it is not always clear whether or why a makam is

really a compound; for instance it should be clear from the repertoire

at least that the makam Saba has historically been a compound of the

makam that used to be called Çargâh (whose scale resembles that of

Zirgüleli Hicaz but on c/çargâh) that falls through an uşşak trichord on

A/dügâh—Arel insisted that its lower cins is a “saba tetrachord” (A Bq

c d w) not conjunct with but overlapping a hicaz-5 on çargâh, even

though in discussing its seyir he describes and even notates it as

“Hicaz Zirgüle scale on Çargâh,” then (on a separate staff) falling

through the three lowest tones of the “Uşşak scale on Dügâh”—in any

case, we must note that this makam is classified as “compound” by

Arel simply because its lower cins does not have a perfect fourth up

from the tonic (see 1991 [1943-48]: 24). The makam Yegâh is

classified as a compound (ibid.: 150) even though historically it must

have been the first among the primary modes of the basic scale (see

Appendix G), and Hüzzam, if the proper cins-es for it had been

accepted, might not be considered a compound at all; this is the case

for several much used makam-s

Overall we see that the imposition of Arel’s theory on that which was apparently a

231
performer-driven understanding of makam before the mid-twentieth century has left

quite an impression on performers today, and it can hardly be denied that it solved

certain of the problems Arel meant it to solve: it apparently simplified music theory to

the point where it could efficiently fit the new, European-style pedagogy, making

Turkish classical music theory for the first time in centuries appear systematic and

scientific in a “politically correct” Western way, even physically resembling Western

music on the page (and sonically so, by way of fixing repertoire in single versions on

that page). To repeat a quote we saw in Chapter III:

Would we be here if it were not for Arel? Would this conservatory exist?
Would there be [music] education? Yes, [it is true that] there is not one tanbur
or kanun that can be physically linked with [tuned in accord with] the system
of Arel. No matter … one way or another, the Arel system is the basis of this
education. It provided the continuity of this music.76 (Nail Yavuzoğlu in
Bayhan 2008: 180)

And yet the impression Arel’s theory has made and continues to make only serves to

transmit the music from generation to generation to the extent that it can be fused by

each of those generations with an oral tradition existing outside its bounds, a

performance-oriented “theory”—a describable praxis, really—and one from which

we are here trying to extrapolate the unwritten principles of current classical Turkish

makam music that both depend on Arel’s vocabulary and grammar of cins-es, yet

reshape them in order to preserve both an earlier sense of the heritage and the right of

an artist’s individual interpretation. In the next chapter we will look in greater detail

76
Their translation of, “Bugün Arel olmasaydı biz burada olur muyduk? Bu konservatuar olur muydu?
Eğitim olur muydu? Evet Arel sistemiyle fiziksel olarak bağlanan bir tane tanbur yoktur. Bir tane
çakılan kanun da yoktur. Ama Arel sistemi bu eğitimin temelidir. Ne olursa olsun, öyle ya da böyle. Bu
müziğin devamını sağlamıştır.”

232
at the workings of this synthesized “performer’s theory,” and at the constitution of

what may not be played that renders the potential for “beauty” in that which may be

played.

233
CHAPTER VI: CİNS CONJUNTIONS WITHIN THE PRINCIPLES OF
MELODIC MOVEMENT

Let me begin this chapter by stating as a claim a point that I had presented as a kind

of inference in previous chapters: that makam definition per se is based on one set of

criteria, and the means by which one makam may move to another rests on a different

set of principles. In Chapter IV we saw this idea implied by several performers,

specifically as comments regarding the deficiencies of Arelian theory to address

makam definition while—rather than faulting Arel et al. for not addressing

modulation—explaining that learning the relationships between makam-s for use in

taksim-s depends on the one hand upon a body of knowledge available only through

experienced masters, and on the other upon finding them fossilized within the

canonical repertoire.

I make this claim explicit here for two reasons: firstly to address the widespread

opinion amongst KTM performers and enthusiasts that the whole of the makam

system is too complex, intimate, detailed, and idiosyncratic to be systematized in a

theory of principles, whether by Arel or anyone else, and that at least some oral/aural

training is necessary to learn the makam system well, and that this state of pedagogy

is both traditional and desirable. In this regard I make the distinction between makam

definition and “principles of melodic movement” (particularly regarding modulation,

but not limited to it) in order to state my agreement about these opinions and yet to

qualify this agreement: I would say that, at least up to this point, the issue of defining

234
the necessary characteristics of each makam has been very inadequately addressed in

theory texts (and I am agnostic on the point of whether or not it ever could be done to

general satisfaction), but as for the means by which modulations are made between

makam-s, and also regarding melodic movement not necessarily governed by a

makam’s seyir, I see in the taksim-s analyzed for this study—and especially in the

rhetoric used by today’s performers in elucidating their understanding of the

modulations they make—reason to believe that this aspect of the makam system can

indeed be explained by means of relatively simple principles. That it has not been so

described before may be attributable to the fact that no-one—whether theorist or

performer—has tried to do so, preferring to assign such knowledge to the realm of the

oral/aural tradition.1

As for makam definitions; since there has not been published a text explicating

Turkish makam theory in a language other than Turkish,2 I have included in

Appendix J information comparable to that found in current Turkish music theory

texts, describing in rudimentary terms the 53 makam-s appearing in the video

recordings made for this study (and a few others as well). This information must be

understood to be at its most basic, and if used for learning makam theory, should

1
The only text approaching a comprehensive explanation of modulation in taksim is the late Dr. Onur
Akdoğu’s 1989(a) Taksim: Nedir, Nasıl Yapılır? (“Taksim: What is it, How is it Made?”), but by
general consensus it is understood as an effort that fell far short of its goal. I have read it and agree
with the consensus.
2
As this dissertation was in its final stages of revision, the publication in 2010 of Murat Aydemir’s
Turkish Music Makam Guide (Istanbul: Pan Yayıncılık) was brought to my attention; it does indeed
explain the basics of Turkish makam music, including 60 makam definitions, at about the same level of
detail as Özkan 1984, for the first time in the English language.

235
supplement rather than replace lessons with a qualified teacher, close listening to

repertoire and taksim-s, and learning to play canonical repertoire. The rest of this

chapter, and essentially the rest of the dissertation, concerns the modulatory and

relational aspects of the Turkish makam system.

THE CİNS-ES ACCORDING TO CURRENT PRAXIS

The first thing we must do in order to proceed toward the “principles of melodic

movement at the level of the cins” is to lay out the redefinition of Arel’s cins-es (see

Chapter V) as derived from current performers’ analyses of their taksim-s (see DVDs

1-4 (passim), Chapters IV and V):

Cins Written Sounds Intervals


(in commas)
rast- (3, 4, 5) G A Bq c d D E Fs G A 9+8+5+9
uşşak- (3, 4, 5) A Bq c d e E Fs G A B 8+5+9+9
[or 7+6+9+9 or even 6.5+6.5+9+9]

segâh- (3) Bq c d Fs G A 5+9


müstear- (3) B q cs d Fs G s A 9+5
pençgâh- (5) G A B cs d D E Fd Gs A 9+9+8+5
hüzzam- (4) d eq fs g A B q cs d 8+9+5
[or 6.5+9+6.5]

buselik- (3, 4, 5) ABcde E Fd G A B 9+4+9+9


kürdi- (3, 4, 5) A Be c d e EFGAB 4+9+9+9
çargâh- (4, 5) cdefg GABcd 9+9+4+9

hicaz- (4, 5) A B w cs d e E Fa G s A B 5+12+5+9


[or 4+13+5+9]
nikriz- (5) G A B w cs d D E Fd Gs A 9+5+12+9
[or 9+4+13+5+9]

Figure 11: the cins-es according to current praxis.

236
The differences between these and Arel’s cins-es are few but significant:

• Trichords added

o trichords do not exist in Arel’s theory, and their inclusion in it has

even been discouraged (see Chapter III)

o their inclusion allows re-thinking the constitution of certain makam-s

• New cins-es added

o the hüzzam tetrachord and the segâh and müstear trichords have been

added

• Cins-es removed

o taken away from the system are Arel’s pentachords “segâh,”

“hüzzam,” and “ferahnak,” and the tetrachord “saba,” because they do

not accurately reflect the construction of the makam-s for which they

are named (q.v. in Appendix J and below)

 taken away, not from Arel but from Özkan (1984: 49), is any

kind of cins for nişabur (which is better represented with an

uşşak trichord on buselik)

o note that, following the recommendation of Özer Özel (see Chapter

IV), the “hüseyni pentachord” will be represented below by the gloss

“uşşak-5”

• (Note that the “pençgâh-5” appears in Arel and Özkan but was never used in

their makam descriptions—even for the makam Pençgâh—but because it is

now used by performers it remains in the list of cins-es above)

237
Accounted for in one sentence, the newly added items are: the rast-3, uşşak-3, segâh-

3, müstear-3, buselik-3, kürdi-3 and the hüzzam-4.

The cins-es in the above table (fig. 11) have been defined in terms of commas, and it

will be noted that certain of them have alternative intonational versions (all of which

must be taken as approximate):

• as noted in Chapter III, the 2nd degree of the uşşak cins is consistently slightly

lowered in makam-s such as Beyati, and slightly lower still in makam-s such

as Uşşak and Hüseyni (see Appendix J).3 The only case in which it is

expected to remain as literally notated is when serving in a trichord as the kök

cins of Nişabur makam

• (see Appendix H regarding the intonational possibilities of the hüzzam

tetrachord)

• it turns out that, using only the 24 tones accepted by Arelian theory, it is not

possible to properly “spell” the “12-comma-wide” augmented second needed

in hicaz and nikriz cins-es in every possible transposition; there are

transpositions in which a “13-comma-wide” augmented second must be used

instead (and for that reason both sizes of hicaz and nikriz cins-es are given

above, though those with 12-comma-wide) augmented seconds are

considered “more correct” (see Özkan 1984: 39)

3
Note that the same tone, when serving as the 3rd degree of Rast (i.e., in a rast cins), may also be
slightly lowered in cadential gestures, though this is not a consistent enough practice to give the cins an
“alternative intonation.”

238
CİNS CONJUNCTIONS

Because a modulation is essentially the evocation of another makam—usually

without offering as full a “definition” of the modulated-to makam as was given of the

host makam (as we saw demonstrated in Chapter V)—we will benefit from

understanding which combinations of cins-es, moving one to another across

conjunctions, are enough to evoke specific makam-s.4 This was the sense in which

Ahmet Toz described his understanding of the “principles” of classical Turkish music

(see Chapter IV). Let me take a moment to clarify the distinction between moments

of single-makam definition and moments of modulation between makam-s that

permits this “makam evoking” potential of any cins conjunction. As stated at the

beginning of this chapter, makam definition per se is based on one set of criteria, and

the means by which one makam may move to another rests on a different set of

principles. Makam definitions may be glossed as “a set of tones, and a set of rules

regarding how to show them in performance (seyir, hierarchy of tones, characteristic

melodic gestures, etc.),” and there are two situations in which the demonstration of

the full makam definition is necessary: when a performance or composition is in only

a single makam, and when a makam is the “nominal” or “host” makam inside of

which modulations are made before returning to the original/nominal/host makam,

4
Note that there are also a few makam-s whose definition include a direct switching between two cins-
es at the same—kök—level, on the same tonic. These are so few, in fact, that we may name here those
that are not totally obscure: Isfahan, Isfahanek, Dügâh, Mahur, Pençgâh, and Pesendide (see Appendix
J, and Özkan 1984). There are also a few oddities—all of them compounds—that de facto require
disjunct cins-es (e.g., see Muhayyer-Sümbüle, Acem, Arazbar, Arazbar-Buselik, Vech-i Arazbar, Tarz-
ı Nevin et al., in Özkan 1984) and other compounds whose definitions rely on the “species” principle
(e.g., Segâh Mâye, Dügâh Mâye; ibid.).

239
that is, when it is acting as a frame in which modulation occurs. For that matter,

performances and compositions that begin in one makam and end in a different

makam—for instance in a geciş taksim—also require full definitions of both

beginning and ending makam-s, whether or not there are intervening modulations to

other makam-s.

But as we have seen in Chapter V, and will see in great detail in Chapter VII, in the

course of modulation the aspects of a makam’s definition that are not attributed to its

scalar aspect—its seyir, hierarchy of tones, characteristic melodic gestures, etc.—are

often abandoned when “evoking” the modulated-to makam; we may even safely say

that the minimum information having the power to evoke a makam identity in a

modulatory situation consists of merely that aspect of the makam that is a “set of

tones.” As we may see in the analyses of the 100 taksim-s made for this study (in

Appendix K), there was no occasion in them on which a modulation was effected by

suddenly changing all of the “scalar material” of one makam at once—modulation

occurs by changing one cins at a time, and by the new relation that that cins is in with

those adjacent cins-es that did not change. In other words, the minimum makam-

identifying material is the conjunction of two cins-es, and the association of that cins

conjunction with a makam. The seyir, etc. of the modulated-to makam may be used,

but it need not be.

240
A thorough investigation of all the possible combinations of two conjoined cins-es

will show us not only which combinations are associated with specific makam-s, but

those that are never used in any makam. This information is never referred to

specifically, either in theory or by performers, but it is clear both from makam praxis

in taksim-s and in the canonical repertoire that the cins-conjunctions in actual use are

quite limited compared to the total of possibilities. That is to say, there is much that

must not be played for the music to be aesthetically acceptable; a sort of invisible

landscape of untreadable ground through which the composer must weave a path by

way of acceptable cins-combinations and makam evocations. As noted previously

regarding KTM’s essentially conservative aesthetic/poetics, that which is considered

ugly is not regarded as a viable compositional option; those cins-combinations that

never occur in makam definitions (though it is possible that they were combined in

times beyond current memory) fall within the realm of the shocking and ugly.

Below are the one-to-one conjunctions of the cins-es explained above. The makam-s

named include all 53 played in the recordings made for this study, as well as certain

others either closely related or too common to leave out. The conjunctions may occur

between any two adjacent cins-levels (i.e., destek-kök, kök-açan or açan-tiz), but

because the kök-açan conjunction is the one most closely associated with a makam’s

definition, these are marked by bold type. The cins-es in the (vertical) columns are

the lower in the conjunction, i.e., those lower in pitch, while those in (horizontal)

rows are above them (higher in pitch). Cells filled with black represent cins

241
conjunctions unused in makam-s, while those filled with grey show makam-s (whose

names are preceded by the sign “±”) in which the cins conjunction in question is a

possibility (or which may be considered close enough to the definition to approximate

it, i.e., one could “fake it”),5 but which is not sufficient to clearly evoke the makam

specifically—being somewhat tenuous, they are not marked in bold type even when

occurring in the kök-açan level conjunction. Makam-s whose names appear without

the sign “±” are those specifically evoked by the cins conjunction, the association

being made more strongly and/or immediately in those marked in bold type.6

5
There are situations, for instance in the heat of fast consecutive modulations, when cins-es that differ
very little from each other (e.g., a rast cins and a çargâh cins, which differ only in that one tone is
different by one comma) may be played in the other’s stead, that is “faking” the cins and therefore the
implied conjunction, But if a performer were to play the cins slowly and clearly, the conjunction that
was “faked” in the fast situation would not by itself evoke a makam.
6
Six grids are shown according to cins conjunctions in use; a possible seventh—having pentachords
below and trichords above—does not occur, nor do any tetrachord + tetrachord or pentachord +
pentachord conjunctions (though see Özkan 1984: 430, 501, and 506 for the incidental possibility of
the latter in the rare makam-s Büzürk, Buselik Aşiran, and Aşiran Zemzeme respectively). Also
implicitly excluded are all combinations that might have consisted of unused cins-es, such as a “hicaz
trichord” or “nikriz tetrachord,” etc.

242
Pentachords + Tetrachords:

Tetrachords→ rast uşşak hüzzam buselik kürdi çargâh hicaz


Pentachords↓
rast 1 2 3 4 5 6
uşşak (hüseyni) 7 8 9
pençgâh 10 11
buselik 12 13 14
kürdi 15
çargâh 16 17 18
hicaz 19 20 21
nikriz 22 23 24
Figure 12: cins conjunctions: pentachord + tetrachord.

1. Rast, Rehavi, Nişaburek, Gerdaniye, ±Mahur, ±Yegâh; ±Zavil, ±Suz-i Dilara, ±Pençgâh,

±Pesendide; 2. Yegâh, Uşşak, Neva, Tahir, Beyati, ±Arazbar, ±Arazbar Buselik, ±Isfahan; 3. ±Yegâh;

4. (Acemli) Rast, Gerdaniye; 5. Mahur; 6. Hicaz, Hümayun, Basit Suzinak, ±Zirgüleli Suzinak,

±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 7. Hüseyni, Muhayyer, Gülizar, Gerdaniye, Karcığar, ±Arazbar,

±Arazbar Buselik; 8. ±Hüseyni, ±Muhayyer, ±Gülizar; 9. Hisar, ±Hisar Buselik; 10. ± Pençgâh; 11.

Pençgâh, Pesendide; 12. ±Buselik, ±Nihavend, ±Sultani Yegâh, ±Ruhnüvaz, ±Ferahfeza; 13. Buselik,

Nihavend, Sultani Yegâh, Ruhnüvaz, ±Ferahfeza; 14. Buselik, Nihavend, Sultani Yegâh,

Ruhnüvaz, ±Ferahfeza; 15. ±Kürdili Hicazkâr, ±Muhayyer Kürdi, ±Acem Kürdi, ±Muhayyer

Sümbüle (and other “-Kürdi” compounds); 16. ±Mahur; 17. ±Mahur; 18. Mahur, Acem Aşiran,

(“Çargâh”); 19. Uzzal; 20. Araban;7 21. Zirgüle, Şehnaz, Suz-i Dil, Zirgüleli Suzinak, Hicazkâr,

Şedd Araban, Evcara, Suz-i Dil, ±Kürdili Hicazkâr; 22. Nikriz, ±Şevk’efza, ±Acem Aşiran; 23.

Nikriz, ±Şevk’efza, ±Acem Aşiran; 24. Nev’eser, Reng-i Dil.

8
Total: 56 possible / 24 used (16 definitive/8 merely possible) / 32 unused

7
This is how Araban is commonly understood today; a more historically accurate version might
instead have a “hüzzam-5” instead of a hicaz-5 in this position (see Appendices H and J).
8
“Definitive” in this context means “makam-defining.”

243
Tetrachords + Pentachords
Pentachords→ rast uşşak pençgâh buselik kürdi çargâh hicaz nikriz
Tetrachords↓ (hüseyni)
rast 1 2 3 4 5 6
uşşak 7 8 9 10
hüzzam 11 12
buselik 12 13 14 15 16
kürdi 17 18 19
çargâh 20 21 22 23
hicaz 24 25 26 27 28
Figure 13: cins conjunctions: tetrachord + pentachord.

1. Rast, Rehavi, Nişaburek, ±Gerdaniye, ±Mahur, ±Yegâh; ±Zavil, ±Suz-i Dilara, ±Pençgâh,

±Pesendide; 2. ±Hüseyni, ±Gerdaniye; 3. ±Pençgâh, ±Pesendide; 4. ±Mahur; 5. Hümayun, ±Saba,

±Araban, ±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 6. ±Nikriz, ±Nev’eser; 7. Neva, Tahir, ±Uşşak, ±Beyati,

±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 8. Uşşak, Beyati, Arazbar, Arazbar Buselik, ±Acem, ±Buselik,

±Nihavend, ±Sultani Yegâh, ±Ruhnüvaz, ±Ferahfeza; 9. ±Muhayyer Kürdi; 10. Karcığar, ±Beyati-

Araban, ±Araban, ±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 11. ±Hüzzam; 12. ±Araban, ±Hüzzam, ±Yegâh; 13.

±Pençgâh; 14. Buselik; 15. ±Mahur; 16. Araban Buselik; 17. ±Hüseyni, ±Muhayyer, ±Gerdaniye; 18.

Kürdi, Aşk’efza, Ferahnüma, ±Muhayyer Kürdi, ±Acem Kürdi; 19. Araban Kürdi; 20. ±Suz-i Dilara;

21. ±Pençgâh, ±Pesendide; 22. ±Mahur; 23. Mahur; 24. Hicaz, Basit Suzinak; 25. Hümayun,

±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 26. ± Acem Aşiran; 27. ±Zirgüle, ±Şehnaz, ±Suz-i Dil, ±Zirgüleli

Suzinak, ±Hicazkâr, ±Şedd Araban, ±Evcara, ±Suz-i Dil, ±Kürdili Hicazkâr; 28. Nev’eser, Reng-i Dil.

Total: 56 possible / 29 used (14 definitive/15 merely possible) / 27 unused

244
Trichords + Tetrachords
Tetrachords→ rast uşşak hüzzam buselik kürdi çargâh hicaz
Trichords↓
rast
uşşak 1
segâh 2 3 4 5 6
müstear 7 8 9 10 11
buselik
kürdi
Figure 14: cins conjunctions: trichord + tetrachord.

1. Nişabur, ±Pençgâh; 2. Ferahnak; 3. Segâh, Irak, ±Eviç; 4. Hüzzam, Segâh; 5. ±Ferahnak; 6.

Rahat-ül Ervah, ±Hüzzam; 7. ±Rast, ±Pesendide; 8. Müstear, ±Evcara; 9. Müstear; 10. ±Müstear,

±Pençgâh, ±Pesendide; 11. ±Pençgâh, ±Pesendide.

Total: 42 possible / 11 used (7 definitive/4 merely possible) / 31 unused

245
Tetrachords + Trichords
Trichords→ rast uşşak segâh müstear buselik kürdi
Tetrachords↓
rast 1
uşşak 2
hüzzam 3 4
buselik 5
kürdi 6
çargâh
hicaz 7 8 9
Figure 15: cins conjunctions: tetrachord + trichord.

1. ±Müstear; 2. Acem, ±Uşşak, ±Beyati, ±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 3. Hüzzam; 4. ± Hüzzam; 5.

±Müstear; 6. Acem Kürdi; 7. ±Rahat-ül Ervah; 8. ±Dügâh; 9. ±Evcara, ±Revnaknüma.

Total: 42 possible / 9 used (4 definitive/5 merely possible) / 33 unused

246
Trichords + Pentachords
Pentachords→ rast uşşak pençgâh buselik kürdi çargâh hicaz nikriz
Trichords↓
rast
uşşak 1 2 3
segâh 4
müstear
buselik 5
kürdi 6
Figure 16: cins conjunctions: trichord + pentachord.

1. ±Arazbar, ±Arazbar Buselik; 2. Nişabur; 3. Saba, ±Bestenigâr, ±Dügâh; 4. Rahat-ül Ervah, ±

Hüzzam; 5. Acem, Acem Buselik, ±Ferahfeza; 6. Saba Zemzeme, Muhayyer Sümbüle, ±Acem

Aşiran.

Total: 48 possible / 6 used (5 definitive/1 merely possible) / 42 unused

247
Trichords + Trichords
Trichords→ rast uşşak segâh müstear buselik kürdi
Trichords↓
rast 1
uşşak
segâh 1 2 3
müstear 3
buselik
kürdi
Figure 17: cins conjunctions: trichord + trichord.

1. ±Segâh, ±Irak, ±Eviç; 2. Bestenigâr; 3. ±Eviç, ±Sultani Yegâh.

Total: 18 possible / 3 used (1 definitive/2 merely possible) / 15 unused

The grand total: of 262 possible cins conjunctions, 180 of them (69%) are never used

in a makam definition at all.9 Of the 82 (31%) that are used in makam-s, 35 (or 13%)

qualify as possible iterations within certain makam-s but do not, in and of themselves,

recall specific makam-s. The remaining 47 cins conjunctions (18% of the total

possible), with their ability to signal specific makam-s without having to formally

define them as one would the host makam—with, in many cases, one conjunction

able to signal multiple, by definition related makam-s—serve as the muscles of the

makam system, the engine of modulatory movement.

9
At least they do not appear in the 128 makam-s described in full in Özkan 1984, or in the same
makam-s described in Kutluğ 2000 (though it is possible that some appear in the additional 91 [archaic
and/or very obscure] makam-s given there). Conversely, the number of makam-s partaking of the
above cins conjunctions are greater than those listed, which were chosen only from among the 53
makam-s played in the recordings made for this study and a few others I thought too common or
closely related to these to exclude.

248
At this level, the “principles of melodic movement,” as originally suggested to me by

performers,10 consist simply of the full collection of these conjunctions laid out as

sets of permissible movements between cins-es, for example, “from any buselik-5 it is

permissible to move upward into a conjunct kürdi-4.” Then we may make a collection

of all the other acceptable upward moves from a buselik-5 (in this case, that it is also

possible to move upward into a hicaz-4 or uşşak-4). Then we may also make a

collection of permissible downward moves from a buselik-5: to uşşak-3 and -4,

buselik-4, kürdi-4, hicaz-4 (as well as hüzzam-4 and çargâh-4, as options that

nonetheless do not appear in any makam’s definition). We have thus defined a kind of

constellation of possible moves around any given buselik pentachord (able to evoke,

in this case, 13 discrete makam-s, counting only the “definitive” cins conjunctions).

And each of the cins-es connected to this buselik-5 has its own constellation of

acceptable, makam-evoking cins conjunctions, and so on, forming an interconnected

network for the whole of that aspect of the makam system governing modulation

(e.g., as opposed to single-makam definition—though we shall see in Chapter VII that

much use is made of these relationships even when no modulation is made). Below,

we shall define a “constellation” (my term) such as just described for each viable cins

in the Turkish makam system, and in the next chapter we shall review in their light

the 100 taksim-s recorded for this study.

10
In Chapter IV I had mentioned the input of Ahmet Toz, Mehmet Emin Bitmez, and Agnès Agopian,
to which I can add a subsequent conversation on the subject with Eymen Gürtan (p.c. 6/14/2010).

249
THE CONSTELLATIONS OF CİNS-ES

Below will appear the “constellations” just mentioned, but before presenting them I

wish to point out that when speaking above of upward or downward movement into a

conjunct cins—or indeed even of the switching of cins while remaining at the same

level, which we have seen previously—we are speaking only of the aspect of adjacent

(or overlapping) cins-es, that is, as separate from the aspect of seyir. I have explained

that a performer may evoke a makam by demonstrating a cins conjunction closely

associated with it whether or not the upward or downward movement of the move

coincides with the seyir of that makam per se;11 this is one of the reasons we may say

that makam definition in modulation is not as strict as it is when dealing with a single

or host makam. Even within a single-makam performance, after the seyir has been

clarified in the initial “zemin” section melodic movement becomes considerably more

free (see Chapter VII). A performer’s decisions about which of a cins’ conjoined

partners to move to may (or may not) be influenced by ideas regarding the seyir of the

makam-to-be-modulated-to, but since modulations de facto occur in the “meyan”

section of a taksim, there would seem to be a transference of that state to each of the

modulated-to makam-s, that is, they may themselves be treated as though they had

11
We have seen adjacent examples of both of these in Agnès Agopian’s second Rast taksim in
Chapter V: when she moves from Rast to Suzinak at (DVD 1/1) 3:07 she deploys Suzinak’s
descending-ascending seyir, but then when she moves from Suzinak to Zirgüleli Suzinak at 3:17 she
deploys a descending seyir. This makam could thereby be interpreted as Hicazkâr instead of Zirgüleli
Suzinak; the artist was able to label it as Zirgüleli Suzinak precisely because, in this modulatory
situation, adherence to the new makam’s seyir is not necessary.

250
already been properly “defined” and are at that moment in their own meyan section,

having less restriction upon melodic movement.

Note that in the figures demonstrating “constellations” around each cins, the makam-s

that may be evoked by the move are given below the conjoined cins. Again, grayed-

out text represents cins-es that are possible or “fake-able” in a makam, but that are not

definitive of any one in particular, that is, to hear such a combination would likely not

immediately bring the makam-s there listed to mind. Also as above, the “more or

less” sign (“±”) before a makam name indicates a possibility unlikely to be the first to

leap to mind upon hearing the two cins-es one after the other.

251
PENTACHORD CONSTELLATIONS

Figure 18: constellation of Rast-5.

Figure 19: constellation of Uşşak-5.

252
Figure 20: constellation of Pençgâh-5.

Figure 21: constellation of Buselik-5.

Figure 22: Constellation of Kürdi-5.

Note that the kürdi pentachord per se does not exist in any makam’s definition—the

makam Kürdi and its “transpositions” (e.g., Aşk’efza, Ferahnüma), for instance, all

have a kürdi-4 in the kök position, and in all makam-s where it appears in the açan

253
position it is also as a tetrachord—but for whatever reason, when it occurs in the

many compound makam-s ending in “-Kürdi” or “-Zemzeme”—and often enough

also in Kürdili Hicazkâr (see DVD1/4, 2/19, 4/39, 5/43, 6/57, 6/58)—the kürdi cins in

that kök position may be treated as a pentachord, especially in final cadences. Perhaps

this kürdi-5 type is connected with a pre-cadential “flat 5th” melodic gesture also

associated with this combination (and with Zirgüleli Hicaz and its “transpositions”) –

after playing that diminished fifth tone, the “normal,” perfect 5th degree from the

tonic is often played to restore the original scale material, coincidentally making the

cins in question appear as a pentachord rather than its normative tetrachord.

Figure 23: constellation of Çargâh-5.

254
Figure 24: constellation of Hicaz-5.

Figure 25: Constellation of Nikriz-5.

255
TETRACHORD CONSTELLATIONS

Figure 26: constellation of Rast-4.

Figure 27: constellation of Uşşak-4.

256
Figure 28: constellation of Hüzzam-4.

Figure 29: constellation of Buselik-4.

Figure 30: constellation of Kürdi-4.

257
Figure 31: constellation of Çargâh-4.

Figure 32: constellation of Hicaz-4.

258
TRICHORD CONSTELLATIONS

Figure 33: constellation of Rast-3.

Figure 34: constellation of Uşşak-3.

Figure 35: constellation of Segâh-3.

Figure 36: constellation of Müstear-3.

259
Figure 37: constellation of Buselik-3.

Figure 38: constellation of Kürdi-3.

For the convenience of comparing these “constellations” organized by name rather

than number (e.g., all the kürdi cins-es one after another, rather than all the

tetrachords one after another), see Appendix I. In the next chapter we shall see how

the abstract principles outlined in Chapters V and VI are made manifest in the taksim-

s recorded for this study.

260
CHAPTER VII: THE PRINCIPLES APPLIED

In this chapter we will be looking at the manifestation of the previously articulated

“principles of melodic movement” in the 100 taksim-s recorded for this project (the

data for which are represented in Appendix K), and conversely, looking for patterns

in these taksim-s that might be generalized into other such “principles.” I wish to

make clear that even in the former case it is not a matter of comparing some

abstracted principles to examples of practice in order to ascertain whether there is

concurrence between them, i.e., to prove that the principles are valid (which would be

a circular argument in any case); we must recall that it is the taksim-s themselves that

are necessarily the “correct answers” to the question of how performers understand

makam theory. Our task in this chapter is to articulate those “answers” verbally, and

to compare them to performers’ rhetoric as presented in Chapter IV, and especially

with the verbal descriptions given by those performers who analyzed their own 42

taksim-s,1 in order to refine a formalized presentation of the principles themselves

(which we may then compare to Arelian theory).

The analyses (see Appendix K) consist of representations in each taksim of the

following information:

1
These are given in subtitles in each of the taksim videos on DVDs 1 through 4.

261
• each makam named in the analysis (in the 42 taksim-s analyzed by their

performers, and as I interpreted those in the remaining 58 taksim-s)

• each change of cins

o and whether it implies a change of makam

• cins change qualities:

o direct change at the same cins level

 and implicitly whether it is associated with a makam’s

definition (e.g., Rast makam may de facto have both a rast-4

and a buselik-4 in the upper/“açan” cins level—see Appendix

J) or instead with a modulation to (or at least evocation of)

another makam

o pivot (using a cins shared by two makam-s)

 whether the tone where the pivot begins is hierarchically

important in both makam-s (e.g., the tonic, dominant, second

dominant, etc. NB: it is not necessarily the same in both

makam-s)

 whether the modulated-to makam’s seyir is deployed directly

after the pivot

o species (i.e., modulation made to a makam whose scalar material

“exists inside” the previously shown makam)

o quote from known repertoire

262
o “unique-p” (both unique and possible: a cins combination that does not

evoke a specific makam, but that is consistent with the cins

conjunctions shown as valid in Chapter VI; the “p” indicates that the

cins conjunction is possible according to those tables)

o “unique-i” (unique but impossible: a cins combination that does not

evoke a specific makam and is also inconsistent with the cins

conjunctions shown as valid in Chapter VI; the “i” indicates that the

cins conjunction is impossible according to those tables)

Additionally I will point out other patterns in the data as they come up. Before giving

an accounting of the categories listed above I must make a note on the methodology

of how the number of cins changes was arrived at: once a makam has been

established, further movement within that makam that does not include a direct

change of cins at the same level is not counted as a new change (i.e., in terms of a

previously named makam), since it is normative in the (newly) current makam. There

being much latitude for movement within any given makam, the total number of cins

changes is therefore not the same as the number of columns in which the name of a

new cins occurs in Appendix K. All other changes of cins have been counted and

categorized. I have thus reckoned the total changes of cins in the 100 taksim-s

recorded at 699 in number.

263
Here follows the accounting of cins-change categories derived from the data in

Appendix K, with analytical commentary provided after each larger section of

information:

TYPES OF CİNS CHANGE

• direct 421 (60%)


o at the tiz level 84 (12%)
o at the açan level 189 (27%)
o at the kök level 135 (19%)
o at the destek level 13 (2%)2
3
o by octave leap 3 (.4%)
• pivot 126 (18%)
• species 84 (12%)
• quote 0 [3 = .4%]
o (2 counted as another kind of cins change)
o (1 not functioning in a change of cins, therefore not counted)
• unique-i 13 (2%)
o (1 not functioning in a change but counted above)
o (see list of these combinations below)
• unique-p 4 (.6%) [7 = 1%]
o (3 counted in a combination below but not above)
o (see list of these combinations below)
• ambiguous combinations4
o pivot/species 9 (2%)
o pivot/unique-p 3 (.4%)
o pivot/unique-i 5 (.7%)
o unique-i/quote 1 (.14%)
o direct/unique-i 1 (.14%)
o direct/species 4 (.6%)
o direct/quote 1 (.14%)
o direct/pivot 1 (.14%)
• “Z” or “Y” below5 23 (3%)

2
We must note that 10 of these occur at moments when the “destek/support” level has de facto
become the “kök/root” level of a newly modulated-to makam. In that sense there were only 3 (.4%) at
this level and 145 (21%) at the kök level.
3
“Octave leap” here means that rather than traversing conjunct cins-es, the melody progressed by
simply continuing play one octave higher (or rarely, lower) than it had been a moment before.
4
This signifies that these cins changes could be interpreted as either or both of the designated change
types.

264
• “W” below 3 (.4%)
Total: 699

Significance of cins changes in terms of defining or evoking a makam:


• W [a new makam is evoked6] 388 (55%)
o [a new makam is evoked by a change of seyir or non-species note
focus rather than by a cins change7] 3 (.4%)
• X [a cins change occurs without altering the makam’s definition] 270 (39%)
• Y [a new makam is evoked by adding a new cins below the tonic8] 18 (2.5%)
o [all of which are counted in the ‘“Z” or “Y” below’ category of cins
change substitute above]
• Z [ambiguous as to whether a change of makam is intended] 23 (3%)
o [of which 5 require accounting under the ‘“Z” or “Y” below’ cins
change substitute above—see footnote 5] 5 (.7%)
Total: 699

Note that where these statistics are applied below I list those that are “ambiguous”

separately; these are the cins changes that appear in dichotomies such as

“pivot/species,” “direct/quote,” etc., meaning that it is possible to interpret them as

either sort of move. The point of presenting them separately is to show that there is a

range of possible answers regarding how many of each kind of cins change occurred,

5
The categories “W,” “X,” “Y,” and “Z” (which see above) pertain to qualities independent of the
given “cins change types” above, yet there are several instances in which they de facto substitute for a
cins change type, and so are counted here.
6
This excludes cases in which a new makam is evoked by adding a new cins below the tonic (see “Y”
below).
7
These are already counted both in the 388 “W” types, and in the aforementioned ‘“W” below’ type of
substitute cins change.
8
This occurs normally in several compound makam-s such as Saba, Bestenigâr, Rahat-ül Ervah, et al.;
until the new cins is added below it must be assumed by the listener that the taksim is in a different
makam, i.e., the new cins clarifies the compound.

265
those without the “ambiguous” categories being the more conservative, and those

where they are added being the maximum interpretable.

On Direct Cins Changes at the Same Level

I must say that the prominence of the first item on the above tally—direct changes of

cins at the same level, constituting some 60% of all cins changes—came to me as

something of a surprise; it seems to me that at least rhetorically many musicians treat

the idea of direct cins changes at the same level as potentially the sort most likely to

result in “shocking” or “cold” (i.e., unwanted) juxtapositions,9 and I had therefore

expected the percentage of them to be much lower. This is especially true for those at

the kök/root level—constituting 19% of this type—since these are so intimately

connected with a makam’s identity (see a note about which below). Perhaps I

overestimated what I thought I was understanding in conversation on the subject, or

perhaps the talk about it exaggerates the likelihood of such a move to result in “cold”

modulations, or it is possible that these examples are so expertly done that the

performers knew that the effect would not be “cold,” or indeed that some of them can

be considered “cold.” The truth is probably some combination of all of these. In any

case, among the more general uses of this cins change type (to be parsed below),

there seem to be two distinct situations in which such direct cins changes at the same

level occur in our examples:

9
What Racy and others labeled as “sudden” modulations in Marcus 1992: 178.

266
• when demonstrating the affect described in Chapter IV as “cazibe” (gravity);

most of these appeared in the same recurring gesture: by rising with either a

rast-4 or an uşşak-4 on a dominant tone, and falling (respectively) with a

buselik-4 or a kürdi-4

o it must be noted that the particular gesture above demonstrating

“cazibe” is often referred to by performers simply as “rising with eviç

and falling with acem,” rather than associated with particular cins

structures (though these are well understood)—this gesture occurred at

least 65 times,10 and the closely related “çargâh-4 rising/buselik-4

falling” gesture occurred another 6 times

• in compound makam-s that require a switch between two cins-es at the kök

level (such as Isfahan, Dügâh, Pençgâh, and Pesendide)—this phenomenon

was counted 33 times11

Direct cins changes at the same level are otherwise best understood in terms of their

functionality as “confirming, delaying or deceptive” melodic gestures, which will be

explained below. Regarding this sort of cins change in the kök/root level, I want to

note that at a certain point I was compiling a list of the actual cins-es exchanged (e.g.,

asking questions such as, “how many times was a hicaz-5 exchanged, at the same

10
Note in Appendix K that there are several instances where I noted repetitions of the gesture but did
not count them precisely. Note also that the term “cazibe” may refer to the alteration of a single
perde’s pitch rather than the alternation between two perde-s discussed here (see Chapter IV).
11
It seems to have occurred another 4 times that were not counted because the artists interpreted the
“modulations” differently.

267
level, for a buselik-5?” ). Although I did not complete the list for every level, I did do

so for the kök/root level,12 and want here to note a few characteristics that, it seems to

me, were also present in such cins changes at other levels:

• that a slight majority of such changes (54%) were between cins-es of the same

size (i.e., pentachords that changed into other pentachords rather than into a

tetrachord or trichord, etc.; 46% did change to a cins of a different size)

• that among these, 82% of the changes occurred inside the span of the first

cins, for example, if two pentachords were bounded by the tones D and A,

then most of the direct changes of cins of this sort would consist of alterations

of one or more of the E-, F- and G-type tones rather than of the D or A

themselves

• that while it was most common that direct cins changes at the same level

ended in a cins with the same root tone as the cins from which it had changed,

33% of them (at the kök/root level, at least) changed root tone

12
I ceased making the list when I realized that the distribution of possibilities was quite broad (i.e., not
restricted to only certain cins-es moving to certain others over and over again), and that the absence of
any such possibilities would tell us nothing about their viability (only about their frequency in this not-
comprehensive study). In any case, I had finished listing those for the kök/root level before abandoning
the project, and am stating here that at first glance, they did not appear to be remarkably different in
quality from those at other levels (though it is possible that a thorough listing would yield other
conclusions).

268
On Pivot-type Cins Changes

The next type of cins change listed above is the pivot type, whose function as a

“principle of melodic movement” was explained in Chapter V. There were 126 of

these, or approximately 18% of all changes of cins. Adding another 18 possible pivots

that are found in the “ambiguous combinations” category, we may note that the pivot

is employed as a tactic nearly as often within a makam’s definition (66 times, or 46%)

as it is to move between makam-s (78 times, or 54%). However, of the former group

26 occur in compound makam-s requiring (internal) modulation, so perhaps the split

is better interpreted as 40 pivot-type changes not in the context of modulation (28%

of pivot-type cins changes) and 104 in the context of a modulation (72%).13

On a subject related to the pivot-type cins change, we may note that the data yield the

following information:

13
To clarify with an abstract example, let us posit a compound makam that first begins with a makam
whose central octave is “pentachord X + tetrachord Y,” and that what makes it a compound is that it
changes into a makam whose central octave is “pentachord Z + tetrachord Y,” and let us say that the
change is made using tetrachord Y as a pivot. In this case we may count the change of cins as being
“within the makam’s definition” (i.e., not a modulation) by virtue of the fact that it is a compound
makam that requires the move. But if it is the case that the very same change may be effected when not
in the context of that compound (or some other compound), then we would instead see the same pivot
as part of a modulation between the makam-s. I am suggesting above that it is perhaps more useful to
an overall understanding of “the pivot” to count these cins changes occurring in compound makam-s as
modulations, even though their being “within the (compound) makam’s definition” obscures that.

269
Number of times the new makam’s seyir was deployed from a pivot tone:14
• 33
• (an additional 2 ambiguously)

Pivot tones used to transfer tone hierarchy between makam-s (in order of frequency)
• dominantdominant: 18
• tonictonic: 10
• dominanttonic: 6
• secondary dominanttonic: 6
• tonicdominant: 3
• upper tonicdominant: 3
• dominantupper tonic: 2
• tonicsecondary dominant: 2
• tonicupper tonic: 1
• secondary dominantupper tonic: 1
• upper tonicupper tonic: 1
• upper tonictonic: 1
• sub-tonictonic: 1
• secondary dominantdominant: 0
• secondary dominant secondary dominant: 0
• upper tonicsecondary dominant: 0

Let us note the totals of the two categories above in terms of the 144 cins changes in

which pivot tones can have been used (represented by the “pivot,” “pivot/species,”

“pivot/unique-i,” “pivot/unique-p,” and “direct/pivot” cins change categories above):

14
We saw examples of this phenomenon in the analysis of Agnès Agopian’s second Rast taksim in
Chapter V when Rast modulated to (Basit) Suzinak (DVD 1/1 3:07); Suzinak’s seyir is descending-
ascending and therefore begins in its “açan” cins, a hicaz-4 on d/neva, which is also that makam’s
dominant. That same tone is also the dominant of the makam from which the pivot-effected
modulation was made—Rast—though the “açan cins” of that makam was a rast-4 on d/neva. Here I am
saying simply that d/neva is the “pivot tone” and that the modulated-to makam uses it as a place from
which to express its (descending-ascending) seyir. (It might instead have passed quickly through the
hicaz-4 to rest upon g/gerdaniye, ignoring the seyir, for instance.) To use this example to clarify the
information in the next column: the pivot tone had been a dominant in the first makam (Rast) and
remained the dominant of the second makam (Basit Suzinak), which is depicted
“dominantdominant.”

270
• seyir-s followed: 35 (i.e., in approximately 24% of pivots)

• pivot tones used: 55 (i.e., in approximately 38% of pivots)

If we are to count these as kinds of “principles of melodic movement” (as we did in

Chapter V) then we must also acknowledge that they are currently only utilized as

often as this. As mentioned in Chapters V and VI, the evocation of a makam in a

modulation may be effected without showing the full seyir of the modulated-to

makam; in a sense using pivot tones in this way is kind of a “luxury item”—not

technically necessary and perhaps easily going unnoticed by many listeners, though

potentially adding a level of sophistication to a taksim.

On Species- and Quote-type Cins Changes

The next sort of cins change in the tally is of the “species” variety, that is, changes of

cins that occur simply by shifting focus onto certain tones in the scalar material

without changing that material itself.15 There were 84 clear examples of this (12% of

all cins changes), and another 13 in the ambiguous “pivot-species” and “direct-

species” subcategories combined (2.6%, for a total of 14.6% of all cins changes).

Although this is a relatively small number, the species-type cins change is a tactic that

15
Except microtonally in ways considered consistent with alternative definitions of the perde-s in
question (see Chapters III, IV and V, and Appendix J).

271
pulls its weight and then some; as we shall see below, it counts for about 17% of all

modulations in our sample.

The quote-type cins change—that is, the use of quotations from pre-composed

repertoire and well known taksim recordings—is a category that we must analyze

here in a circumspect way for two reasons: first because it is quite possible that there

are musical quotations made in the taksim-s that I did not recognize as such (and/or

that were not pointed out by the artists in their analyses), and second because it would

seem that such quotes as noted in our sample recordings do not function

independently, that is, those noted are either functioning in the capacity of some other

principle that we have seen,16 or they are acting as a kind of melodic ornament

without referring to or evoking a new makam. A separate study focused on such

quotations in taksim-s might yield a more insightful way of categorizing them, but

given the sample presented here we must conservatively say that quotations—in

which category I have included gestures “like” those found in early taksim recordings

(such as Murat Aydemir’s use of Tanburi Cemil Bey’s “addition” to the makam

Gerdaniye, see Chapter V and Appendix K)—are an accepted part of making taksim-s

16
Presumably this is because the original composer was following the same principles we are tracking
here.

272
in the twenty-first century,17 but do not constitute a “principle” per se, either in the

definition of a makam or in modulations between them.

On “Unique” Cins Combinations

The “unique cins combinations” category is divided into two parts: 1) those

conjunctions that are considered possible (or, minimally, “fake-able”) in accord with

the conjunctions listed in Chapter VI yet which are not capable of evoking a specific

makam per se (labeled “unique-p”), and 2) those that are considered impossible

conjunctions in terms of the conjunctions listed in Chapter VI (q.v.). Below are listed

all of these combinations found in the recorded taksim-s (including those counted

under “ambiguous combinations” in the original tally, above); numbers in the column

on the right indicate the number of times each was used:

• unique possible
o kürdi-5 + kürdi-4 2
o nikriz-5 + çargâh-4 1
o uşşak-3 + rast-3 1
o pençgâh-5 + çargâh-4 1
o rast-5 + uşşak-4 1
o buselik-5 + uşşak-4 1
• unique impossible
o buselik-5 + rast-4 2
o buselik-5 + d – e – f – g – ae 1
o buselik-5 + rast-5 1
o hicaz-5 + buselik-5 2
o kürdi-3 + rast-5 1
o kürdi-5 + uşşak-4 1

17
We will recall from Cantemir’s descriptions of the taksim in the seventeenth century, given in
Chapter II, that this was not always the case.

273
o kürdi-5 + uşşak-4 1
o nikriz-5 + uşşak-4 2 (in the same taksim)
o uşşak-3 + segâh-3 1
o pençgâh-5 + hicaz-4 1
o rast-4 + buselik-5 1 (or 2)
o rast-5 + kürdi-4 1 (or 2)18
o disjunct rast-5 + hicaz-4 (or conjunct rast-5 + nikriz-5) 1
o hicaz-4 + hicaz-4 (or could be “faking” nikriz-4 + hicaz-4) 1
Total: 25

It was not among my primary research tasks to track precisely the total number of

cins conjunctions deployed in the takism-s recorded (which, with many cins-es

merely being implied, and counting a total for each level at each moment in each

taksim, would be difficult to ascertain in any case; see Appendix K), but I estimate

that they cannot have been fewer than around 900, and perhaps can have reached

nearly twice that number. In any case, that there are only 25 such aberrations—and

only 18 of them in the “impossible” category (see Chapter VI)—these “unique cins

conjunctions” would indeed seem to be the “exceptions that prove the rule” regarding

the “invisible landscape” of unused cins conjunctions discussed in Chapter VI.19 As

we shall see below, their function in effecting modulations is miniscule (being used in

around 2.75% of all modulations).

On “Ambiguous Combinations”

18
There was one instance in which it is ambiguous as to whether the conjunction is functionally “rast-
4 + buselik-5” or “rast-5 + kürdi-4.”
19
If my low estimate is correct, the total number of “unique cins combinations” cannot have exceeded
2.7% of all cins conjunctions.

274
The final set of cins change types in the tally above consists of cins changes that may

be interpreted as either one of two previously described types. There was a total of 25

of this kind, accounting for 7% of all modulations, but these are not really unique

types of cins change per se and no “principle” can be derived from them—it is only

the possibility of interpreting them differently that keeps them from belonging to one

or another of the already established types.

ON CİNS CHANGES IN RELATION TO MODULATION

In the review of cins-change data above, the context for describing the various cins-

change types was the overall number of cins changes made in the recorded taksim-s.

In the two graphs immediately below we can instead see how these specific types

were deployed in terms of whether or not they were used to effect a modulation.

Cases in which it is ambiguous as to whether there was a modulation are counted as

not being involved in a modulation.

275
number % of all % of its own % of all cins
resulting in modulations change type changes
modulations
direct 230 56% 55% 33%
species 70 17% 83% 10%
pivot 64 16.5% 51% 9%
added cins 18 4% 100% 2.5%
below
pivot/species 8 2% 89% 1%
direct/species 4 1% 100% 0.5%
unique-i 4 1% 31% 0.5%
pivot/unique-i 3 0.75% 60% 0.4%
seyir/focus 3 0.75% 100% 0.4%
change
unique-p 2 0.5% 50% 0.3%
pivot/unique- 1 0.25% 33% 0.2%
p
unique- 1 0.25% 100% 0.2%
i/quote
quote 0 0 0 0
direct/unique- 0 0 0 0
i
direct/quote 0 0 0 0
direct/pivot 0 0 0 0
Total: 408 58%
Figure 39: cins changes involved in modulations.

276
number not % of its own % of all cins
resulting in change type changes
modulations
direct 191 45% 27%
pivot 62 49% 9%
species 14 17% 2%
unique-i 9 69% 1.3%
ambiguous 5 22% 1%
“Z”*
pivot/unique- 2 66% 0.3%
p
pivot/unique-i 2 40% 0.3%
unique-p 2 50% 0.3%
direct/quote 1 100% 0.2%
direct/pivot 1 100% 0.2%
direct/unique- 1 100% 0.2%
i
pivot/species 1 11% 0.2%
added cins 0 0 0
below (“Y”)
unique-p- 0 0 0
ambiguous
quote 0 0 0
unique- 0 0 0
i/quote
direct/species 0 0 0
Total: 291 42%
(* “Z” represents a category of cins changes in which it is not clear that a modulation was intended,
regardless of change type used—18 of the 23 “Z” types were already included in the tallies of other
categories.)

Figure 40: cins changes not (clearly) involved in modulations.

277
CHROMATIC RUNS

Chromatic melodic movement (i.e., melodic movement by adjacent “4-comma” semi-

tones) occurred in the following contexts (the number to the right indicating how

many times):

• in Nihavend 7
• in Pesendide 2
• in Hicazkâr [but going into Nihavend] 1
• in Hicazkâr 1
• in Kürdili Hicazkâr [from tiz buselik-5 to kürdi-4] 1
• in Mahur 1
• in Segâh [going into Mahur] 1
• in Acem Aşiran 1
• in Rast [but on açan buselik-5] 1
• in Şehnaz [but on açan buselik-5] 1
• in Uşşak [but on açan buselik-5] 1
• in Nev’eser 1
• in Hüseyni 1
Total: 20

Under particular circumstances such chromatic melodic gestures may have been

counted as a sort of cins change substitute, but generally, since there is no “chromatic

cins,” they are independent of makam definitions per se (and are often described by

players as “merely playing the instrument,” or “improvisation” [doğaçlama]).

However, it must be noted that the great majority of chromatic moments—17 of the

20 here—happen in or moving toward “diatonic” scalar material (i.e., that constructed

only of 9-comma whole steps and 4-comma half steps) e.g., Nihavend, Buselik,

Kürdi, Mahur (and the aspect of Mahur within Pesendide) and Acem Aşiran. Dr.

278
Scott Marcus has pointed out this phenomenon to me in regard to Eastern Arab

maqām practices stating that they are a possible characteristic feature of the

Nahawand and Kurd tetrachords, though I have never heard it explicitly noted by

Turkish musicians.20 Perhaps despite the relative rarity of chromaticism in our

examples (even within most of the diatonic makam-s performed) we may make room

for a potential new “principle of melodic movement”: that makam-s whose scalar

material is diatonic are especially open to chromaticism, and that chromaticism may

therefore be used in a melodic gesture modulating to a makam with diatonic scalar

material.

“PRE-CADENTIAL FLAT-5” GESTURES

• in Muhayyer-Sümbüle 1
• in Hicazkâr 2 times
• in Muhayyer-Kürdi 2 [+ 2 more times, in the same taksim]
• in Nihavend 1
• in Saba (on aşiran) 1
Total: 9

As in the case of chromaticism, this melodic gesture is not part of a cins-based

makam change per se, yet occurs only in association with certain types of makam. As

mentioned in Chapter IV and elsewhere, we see that except for the one occurrence of

this gesture in Nihavend, it is associated with constructions of the Zirgüleli Hicaz

20
See this matter discussed in Marcus 1989: 616.

279
type, and with compound makam-s ending with Kürdi (q.v. in Appendix J; see also a

discussion of this phenomenon in Eastern Arab maqām in Marcus 1989: 617).

TAKSIM-S WITH (OR WITHOUT) MODULATION

• without modulation according to the artist: 15


• without modulation according to the author: an additional 23
• with modulation: 62
I mention the above information only to contrast the 38% of taksim-s made for this

project (at the beginning of the twenty-first century) ostensibly having no modulation

to the seventeenth-century concept of a taksim requiring modulation (see Chapter II).

CHAPTER SUMMARY

The “principles of melodic movement” are techniques for moving a melody forward

in time through an implicit “landscape” of acceptable and unacceptable cins-es and

cins-conjunctions (see Chapter VI). An established vocabulary of cins conjunctions—

when deployed with other identifying features—evoke specific makam-s (see Chapter

V and Appendix J regarding makam definition); this must be done formally for the

first makam shown in a performance (and generally also for the last one, if it differs

from the opening makam), but subsequent modulations may use abbreviated

references to makam-s without formally “defining” them. Although some performers

define the idea of “çeşni” (“a taste”) such that a gesture even smaller than a full cins

280
may identify a makam,21 in an Arelian conception a minimum relationship of two

cins-es in conjunction is needed to clearly identify a specific makam (noting that

there are a few compound makam-s in which a direct change of cins at the same level

may suffice to evoke a makam, e.g., Isfahan, Dügâh, Pençgâh, Pesendide, q.v. in

Appendix J).

Melodic movement at the level of the cins occurs by deploying a limited number of

these techniques or “principles”; aside from aberrations or coincidences (shown

above under the categories “unique-p,” “unique-i,” and “quote”) and the relatively

rare “modulation by change of seyir only” (a sub-category of “W” above) and

“modulation by adding a cins below the tonic compound” (category “Y” above), there

are three such principles; these were employed in 90% of the work of melodic

movement in our taksim examples: the pivot, the species, and the direct cins change

at the same level:22

• The pivots played were relatively few (18% of all cins changes) but they were

reliably employed as a means of making modulations (72% of the pivots were

used in modulation, and 16.5% of all modulations were pivots)

21
For instance see Özer Özel’s comments on the subject in Chapter IV.
22
To briefly recall information given above regarding the other 10% of melodic movement: the total
number of “unique” cins changes came to no more than an estimated 2.7% of all cins changes and a
mere 2.75% of all modulations; 2 of the 3 noted “quotes” were counted under other change types, and
one had no functionality in its taksim; there were only 3 modulations by “change of seyir or tonal
focus”; and there were 18 instances of modulation by adding a cins below a former tonic (all of which
occurred in compound makam-s whose definitions required such a gesture). Together these constituted
10% of the melodic movement in our examples.

281
o Modulations in which the seyir of the new makam was directly

employed in a pivot: 35 (i.e., in approximately 24% of pivots)23

o Hierarchically significant pivot tones in pivots: 55 (i.e., in

approximately 38% of pivots—most of these were either dominant to

dominant, or tonic to tonic)24

 These two phenomena associated with the pivot are perhaps a

sort of “luxury item”; they have the potential to enrich the

subtle complexity of a taksim (or other composition) but are

seldom used, and perhaps seldom noted by general audiences

• The species type (at 12% of all cins changes) is also not very often used, but

83% of those used were made to effect a modulation (accounting for 17% of

all modulations)

• Direct cins changes at the same level were both the most often employed

single type of cins change (at 60% of all cins changes), and also constituted

the most often used technique for effecting modulations (56% of them); they

were especially utilized in the following two situations (as well as others to be

explained below):

o 1) In a melodic affect associated with the term “cazibe” (“gravity”),

especially the sort that may be described by performers as “rising with

eviç and falling with acem” (since these, in the açan level of several

23
For instance as we saw in Agnès Agopian’s second Rast taksim (DVD 1/1 ca. 3:07) when moving
from Rast to (Basit) Suzinak, q.v. in Chapter V.
24
Again, as was heard in Agopian DVD 1/1 (see footnotes 23 and 14 above).

282
often played makam-s, are de facto where the gesture most often

occurs)

 rhetorically, at least, discussions in terms of note names may

dissociate the gesture from concepts of cins structure, though

the cins-es implied by the particular makam would certainly be

readily understood by any performer

 this may also be taken as evidence that certain makam

definitions de facto have more than one possible cins in the

açan level (contra Arel’s 2-cins conjunction definitions; see

more below)25

o 2) In compound makam-s that require a switch between two cins-es at

the kök level, the examples in our taksim recordings being Isfahan,

Dügâh, Pençgâh, and Pesendide (see definitions of which in Appendix

J)

Since these “principles” are not only the techniques by which melodic movement is

made generally, but are the only means used to effect modulations, we might think of

them also as “principles of modulation,”26 though they are not exclusively so: we will

recall that 58% of all cins changes—that is, of all melodic movement—in our

25
Scott Marcus has noted that this is a normative understanding of certain Eastern Arab maqām-s such
as Rast, Bayyāti, and Ḥijāz, i.e., that they are each understood to have three different but normative
“tops” (i.e., “açan cins-es”; p.c. 2011).
26
Cf. Marcus 1992 regarding “rules of modulation” in (Eastern) Arab maqām music.

283
examples clearly resulted in modulations, while a sizable 42% of them did not; all,

however, used the same “principles,” in varied distribution patterns. The evidence in

our recorded taksim examples suggests that the issue of how these principles intersect

with modulation is as simple as those numbers indicate; the fact that we are able to

distinguish “makam definition” and “modulation” as two domains within the makam

system does not mean that the “principles of melodic movement” as a whole are

associated solely with one or the other, nor for that matter that certain principles are

applied to better effect in one domain while other principles better serve the other

domain. Still, it may be useful, if only for didactic purposes, to think of them as

“principles of modulation” when teaching or learning how to modulate within the

makam system.

Below we shall look at these three techniques for moving the melody along—the

pivot, the species and the direct cins change at the same level—in terms of strategic

poetic functions of the sort suggested by Beken and Signell (1989b and in Bayhan

2008), but first there are two other melodic affects in our examples beside these cins-

change types to review: chromaticism and the “pre-cadential flat-5” gesture. Both of

these, however, would seem to be so closely related to specific melodic circumstances

that if they are to be included as “principles of melodic movement (and of

modulation)” then it must be in a circumscribed manner for both:

284
• Chromaticism is most likely to appear in (or moving toward) “diatonic”

makam-s, i.e., those whose scalar material is made solely of intervals of a 9-

comma “whole step” and a 4-comma “half step”

o It is therefore a useful technique for approaching a modulation to such

a makam

• The “pre-cadential flat-5” gesture is associated with the ending phrases in

makam-s with

o a Zirgüleli Hicaz construction (i.e., hicaz-5 + hicaz-4), and

o compound makam-s ending in “-Kürdi” (or “-Zemzeme”)

 its appearance elsewhere is apparently erroneous (see remarks

made by Necati Çelik in Chapter IV)

The Poetic Strategies of Confirming, Delaying, and Deceiving

The “confirming, delaying and deceptive elements in Turkish improvisations”

described by Beken and Signell (1989b) are what I am here referring to as “poetic

strategies”; they are three parts of a simple but powerful concept for understanding

and classifying any given melodic gesture in terms of its functionality within a

taksim. Beken and Signell describe the three poetic strategies thus:

1. confirming (strengthen the listener’s identification of a specific makam…)


2. delaying (suspends makam identification)
3. deceptive (steers the identification away from the nominal makam)
(1989b)

285
These definitions use the nominal makam—the makam in which the taksim began

(and usually the one in which it ends)—as the point of reference; a “delaying”

melodic gesture is one that suspends the identification only of the nominal makam,

and a “deceptive” gesture is one that strays from the definition of the same. This

paradigm does not address modulation per se (other than to classify it as a

“deceptive” move, in terms of the nominal makam). Since modulation forms such a

large and important part of what we have been looking at here, and because the

insight into melodic functionality that these poetic strategies provide is so useful, I

have expanded the meanings of the three terms for the purposes of addressing

modulation in our analysis of the “principles of melodic movement” as follows:

• “confirming” here describes melodic moves made in order to confirm a

makam’s identity, whether it be the nominal (or “host”) makam or a

modulated-to makam

o this can be accomplished by a melody fulfilling the exigencies of the

makam’s seyir, or by delivering a makam-specific melodic gesture, or

minimally by displaying a conjunction of two cins-es associated with a

particular makam’s (Arelian) definition

• “delaying” here describes a change of cins that is neither itself a modulation

nor obviously confirmable as part of the most recently confirmed makam

o one example of this occurs when there is de facto more than one cins

available in a given level of a makam’s definition (contrary to the

standard Arelian two-cins conjunction)—for instance it could be

286
argued that the makam Rast may have both a buselik-4 and a rast-4 in

the açan level; this is what makes the ostensibly “cazibe”-oriented

“rises with eviç and falls with acem” gesture viable in Rast (and in

several other makam-s) and yet not a modulation per se

o in a sense “delaying” may also describe simply playing in a single

makam without altering the identifying cins-es (and providing that any

“species” movement is not considered modulatory); in this sense—

seemingly one shared by Beken and Signell—it is a cadence that is

being delayed rather than further makam-identifying melodic material

• “deceptive” describes a change of cins that suggests a modulation (e.g., by a

direct cins change at the same level to a cins not associated with the most

recently confirmed makam), but one that is not immediately confirmed (e.g.,

by a makam-identifying melodic gesture or adjacent/conjunct cins)—it

deceives as to whether or not it has modulated rather than by straying from

the previously confirmed makam’s cins material per se—it may in fact return

to the most recently confirmed makam

Given these provisional refinements to Beken’s and Signell’s concept, we may say

the following about the three main “principles of melodic movement” in their terms:

• “Pivots” are implicitly “confirming” because, whether or not a pivot has

effected a modulation, the minimum Arelian two-cins conjunction that

287
identifies the makam (and on which the pivot depends) will have been made

explicit

• “Species” gestures in the recorded taksim-s were used with all three poetic

strategies, though most often to confirm new modulations

o 70% of the species type cins changes that were explicitly involved in a

modulation were “confirming”

o 30% of the species type cins changes that were explicitly involved in a

modulation were “deceptive”

o of the (merely 14) species moves that were counted as not involving

modulation, closer examination showed that 9 (64%) of these were

involved in internal modulations in compound makam-s that the artists

did not mention as modulations, and these were also all “confirming”

 the remaining 5 species moves—those that were not involved

with a modulation at all—were used for “delaying”

• “Direct cins changes at the same level” were also used in all three strategies

but these must be looked at more closely:

o “directs” resulting in a modulation: 230

 followed by a confirming conjunction of the new makam: 132

 not so followed (being therefore deceptive): 98

o “directs” not resulting in modulations: 191

 followed by a confirming conjunction of the most recently

confirmed makam (being therefore confirming): 73

288
 not so followed (being therefore delaying): 118

From this analysis we can further extrapolate the following information:

% of  pivot species direct


that are 100% 69% 49%
confirming
that are delaying 0 25% 23%
that are deceptive 0 6% 28%

This shows that most melodic movement in our examples was functionally doing the

work of confirming a makam’s identity (whether it was that of the host/nominal

makam or that of a modulated-to makam). Delaying techniques took up the next

largest amount of effort, with deceptive movement receiving the least focus.

Furthermore:

% of  confirming delaying deceptive


that are direct 53% 96% 82%
that are pivots 32% 0 0
that are species 15% 4% 18%

This shows us that direct cins changes at the same level is the single most employed

technique used for effecting any of the three poetic strategies, while pivots are by

nature effective only in confirming a makam’s identity, and species were perhaps

preferred for deceptive movement, then in confirming, if very little for delaying

confirmation of makam identity.

289
This effectively concludes our review of the data derived from analyses of the

recorded taksim examples, their parsing and explanation as “principles of melodic

movement” (and de facto, as “principles of modulation” as well), and the explanation

of how these interact with the “poetic strategies” of confirming, delaying and

deceiving (as modified from the studies by Beken and Signell). Of course it must be

noted that all of the numbers and percentages presented above have been manipulated

out of the sum total of one hundred taksim-s made by thirty-four individuals; any

particular artist may have used these strategies in different combinations to different

effect (see Appendix K). It is probable that patterns for each individual player could

be mapped out, and it might even be possible to detect patterns according to

instrument, or to the relative ages of performers, or using other criteria. In attempting

to reduce the total changes of cins into a formalized and general set of “principles of

melodic movement” such a compression of individual style has been necessary, but I

hope that both the performances on the accompanying DVDs and the analyses in

Appendix K may serve also to provide the reader with material for appreciating the

details of individual artistic expression in the taksim examples. Following this chapter

is the conclusion of the dissertation.

290
CONCLUSION

The music that we know today as “makam music” appears to have originated in the

eastern end of the Fertile Crescent as the establishment of a small set of melodic

modes whose interval structure was at some point determined by their placement on a

“basic scale,” that is, as “octave species” of that scale.1 A second, less highly

esteemed category of modes was then developed by changing (at least) one tone of

any of these primary modes in accord with a greater “general scale” (of which the

“basic scale” was a seven-tone selection). Eventually yet a third tier of melodic

gestures was designated for entities combining tones from the basic and general

scales apparently less methodically than those in the first two categories; these were

not considered proper modes per se, and it is not perfectly clear how or in what

contexts these were used.2

1
How early one wishes to date the beginning of its development may depend on how one chooses to
conceive of the music: a musical tradition fitting this description is evident as early as the fourth
millennium BCE, with explicit descriptions of intonation and the construction of scales/modes from
the early-second millennium (perhaps using the same “basic scale” as Yekta, et al., presumed the early
Systematists did; see Dumbrill 2008 [1997] a, b, and c [though cf. Crickmore 2008: 333]—also note
the coincidence that the Babylonian name for this scale (or tuning), “išartum,” has the same meanings
as the Persian term “rast” [“right, correct, straight, fitting”]). Though local texts in later centuries
become sparse it would appear that this system was replicated and modified by sixth- and fifth-century
BCE Greeks, for which there are abundant records (see Franklin 2007 and 2002; West 1992); if we
mean to define an “Islamic [-era] art music,” we may begin with the seventh-century CE descriptions
of music in the `Abbasid court at Baghdad by al-Munajjim (see Wright 1966); a music whose primary
modal elements are described by the term “makam” dates from around 1300 CE (also in [then Persian-
controlled] Iraq; see Neubauer 2000, cf. Shiloah 1981: 34-5).
2
See Wright 1978, 1995; Feldman 1993.

291
There have been several centuries-long periods during which music theorists have

explained various aspects of the “makam” system (and given other information on the

music cultures employing it)—sometimes in minute, systematized detail—and there

have been comparably long intermittent periods when little or nothing about the

music itself was written; on many subjects regarding makam music we are left merely

to infer exactly how an earlier understanding of the system was developed into a later

one. In the realm of classical Ottoman makam music we are fortunate that in the

seventeenth century—in the midst of the most recent period of general theoretical

inactivity—two musicians at court (one of them Polish, incidentally, followed 50

years later by a Moldavian) applied their own idiosyncratic notation systems to

documenting the contemporary repertoire, some of it reputed to be quite old.3 This

body of evidence—and in the case of the Moldavian Cantemir’s treatise, considerable

theoretical and technical information as well—provides at least some understanding

of the modal entities as they existed at that time; to the extent that some of the

repertoire was indeed old, and provided that it had been remembered and notated

accurately, it may also be a cross section of musical understandings as they developed

over several centuries. It is especially pertinent to us that in this, the earliest modern

3
The musicians being Wojciech “Ali Ufki” Bobowski and Dimitrie Cantemir respectively. There is no
way to verify the provenance of pieces attributed to such historical persons as Plato, Ṣafīuddīn, and
Fārābī, nor even with certainty some of those attributed to later (more likely) composers such as
Merâgî and Gazi Giray Han, but such attributions at least tell us something about how seventeenth-
century musicians thought about their repertoire, and perhaps in the cases of pieces attributed to
ancient figures we may assume they are at least old enough that no-one in recent generations of the
oral transmission had been able to remember their introduction into the repertoire (i.e., their actual
composers).

292
makam repertoire preserved in writing, there appears to have been employed almost

no modulation.4

Single-mode, spontaneously generated (perhaps “improvised”) introductions and

interludes to established repertoire would seem to predate the creation of the taksim

genre that was first described by Cantemir in 1700. For the time being I refer to this

type of performance as an agaze (which may also be expressed as ağaze)—Persian

for “commencement”—even though it may be a less than precise usage, and for some

periods an anachronistic one. In any case, the taksim genre itself appears to have been

invented around the early- to mid-seventeenth century as a medium for transforming

the spontaneously generated “agaze” into A) a genre that could either be performed

independently of established repertoire, or used in the manner of an “agaze,” that is,

to introduce or connect pre-composed pieces of the repertoire, and; B) necessarily

included modulations from one modal entity to others. Taksim was apparently a

medium in which the aesthetics/poetics of the day were deployed to combine modal

entities while eventually coming to blur the hierarchy that separated primary,

secondary and tertiary modal categories. By 1700 the ideal taksim was apparently one

that modulated through all the known modal elements (apparently regardless of

“hierarchy”). It is also worth noting that Cantemir makes clear that it was not allowed

to quote or imitate pre-composed repertoire in the taksim genre.

4
Apparently it existed only in certain pedagogical genres, and briefly in the third section (hane) in the
4-part peşrev genre (see Feldman 1993: 3 and 1996: 276-7; and Chapter II above).

293
We should also note that in Cantemir’s time the instrumentarium of courtly music had

recently changed, welcoming among other instruments the (fretted, long-necked)

tanbur at the expense of the (unfretted, short-necked) ud, and that—perhaps not

coincidentally—whereas previous Systematist music theory had admitted 17 tones in

the general scale, Cantemir describes the 16 basic and 17 secondary “perde-s” per

octave on his tanbur, for a total of 33 perde-s (Feldman 1996: 202; the implication

being that before the long-necked, precisely fretted tanbur became the main stringed

instrument at court, theorists could not have so precisely divided the octave into the

newly appearing perde-s). While it is not clear how or when the extra tones had been

added, they leave the implication of a continual expansion of the definitions of modal

entities from some undetermined time after the thirteenth century (though possibly

much more recently). By the mid-eighteenth century a plethora of new modal

combinations created by performer-composers for deployment in the taksim genre

were taking form as new modes—some of them compounds of previously known

modes, but also some simply using newly developed interval combinations—many of

which have appeared as staple modal material for the pre-composed repertoire since

that time as well. It is from this period that the hierarchy between modal types

definitively disappears; all “modal entities” are since then called “makam-s,” and are

treated as independent modes (though some may de facto be used only rarely on their

own, appearing as internal modulations in compound makam-s, apparently as the

subsidiary “terkib-s/şube-s” had once been used; see below).

294
Despite written sources from the eighteenth century to the twentieth showing little

interest in a systematic makam theory in the Turkish cultural sphere—whether to

maintain a traditional system or to develop one in accord with the praxis of the day—

two things about how the makam system had been transformed since the invention of

the taksim genre are clear from both the written repertoire and the framework given

by the early-twentieth-century theorists: firstly that the proliferation of modal entities

qualifying as “makam-s” reinforced the maintenance of mode-distinguishing rules of

performance that became part of the definition of each makam (melodic path, a

hierarchy of tones, characteristic melodic gestures, tessitura, characteristic internal

modulations, special intonations, etc.). Whereas the available literature is not clear

about how early the standardization of such elements of praxis occurred, by the time

the early-twentieth-century creators of current makam theory explained the system,

this way of defining makam-s was not only normative, but “music theory texts” came

to consist mainly of descriptions of makam-s in these terms (reinventing and defining

a vocabulary of elements with which to make such definitions—tetrachords and

pentachords, a standardized general scale, notation conventions, etc.; see examples in

Appendix D).

The second thing that had obviously changed about the makam system since the

invention of the taksim genre (and apparently in response to it) was the way in which

modal elements could be combined, either fleetingly in a taksim or in a pre-composed

295
piece, or to create new compound makam-s. Modulation had apparently previously

been very rare in both spontaneously generated composition and in pre-composed

repertoire, and it is perhaps precisely because of the sudden confusion of modal

combinations that were generated in abundance between the seventeenth and

twentieth centuries that theorists were not able to get a handle on a systematic

description of how makam music “worked” (whereas previous to the inclusion of

modulation it was understood to “work” by simply applying the exigencies of a

makam’s definitions to composition); the old definitions of hierarchical distinctions

between modal elements had disappeared, the “basic scale” was no longer seen as the

generator of makam-s (i.e., it ceased to serve a function except as a traditional

concept)—even to the point that Yekta and Arel could argue about what the tones

constituting it were; and the “agaze”—previously the de facto medium in which a

makam’s definition could be applied purely (i.e., independent of lyrics, meter,

repertoire, modulation)—was absorbed into the (modulation-oriented) taksim genre.5

However, despite the twentieth-century theorists’ revival of such concepts as formally

defining makam-s and the need for a “basic scale” (though now for the purpose of

establishing how to use Western notation), no theory was created to explain

systematically how the conventions of modulation that developed between the

5
As Feldman noted, almost all of the repertoire played in the twentieth century (most of it composed
in the previous two centuries) contains some modulation, only “giriş” (introductory) and “ara”
(interlude) taksim-s—i.e., those types I have referred to as former “agaze-s”—possibly being without
any modulation (1977: 66 and 1993: 16-7).

296
seventeenth and twentieth centuries work. Perhaps their having developed a theory

with the ability to describe the complexities of compound makam-s seemed sufficient

without expanding beyond the paradigm that theory should consist basically of a

description of the elements of the system and then definitions of makam-s in their

terms;6 perhaps the Westernized-qua-modernized theory they needed to create in

order to fit the new pedagogy (which, under official pressure from the Republic,

necessarily shunned the traditional oral/aural transmission) simply could not bear all

the detail and still be useful.7 Meanwhile the surviving oral/aural tradition came to

concentrate on making expedient compromises with the new system: learning the new

vocabulary of makam theory, altering the new theory to suit their own idiosyncratic

understandings, adopting music literacy and using it to access the newly “fixed”

repertoire (if with adjustments).8 We must recall that more repertoire than ever before

had suddenly become available to each performer via this standardized and

assiduously applied musical literacy—students used to have to learn pieces one-on-

6
All twentieth-century theory texts take care to categorize and describe compound makam-s; see Arel
1991 (1943-8), Yılmaz 2007 (1973), and especially Kutluğ 2000 and Özkan 1984.
7
Detail, for instance, regarding how to effect modulations, an aspect of the makam system that had
never been described by theorists but that would seem, some 300 years after Cantemir, to merit
attention. Of course, although such an expansion of the theory would have added greatly to the amount
of information to pass on to students in the new pedagogy, there is no reason to believe that the early
twentieth-century theorists intended to develop an explication of modulation yet declined to do so in
order to make institutional music education simpler; the issue is simply not dealt with at all.
8
That is to say, repertoire transcribed and distributed in newly definitive versions, in contrast to the
traditional situation in which each piece—memorized by a master and passed by him or her to students
orally—had as many subtly idiosyncratic versions as there were masters to pass it along.

297
one from their master(s), and any repertoire that the master did not know, a student

would not learn.9

But understanding how to play taksim-s and to make appropriate modulations became

(or perhaps had already long been) the province of each student’s own individual

initiative. In addition to learning Arelian theory and musical literacy (and the

adjustments to these dictated by their teachers), each student is tasked with

memorizing a great deal of pre-composed repertoire, comparing pieces in the same

makam in order to extract the “essential” (i.e., obviously reappearing) elements, and

listening closely to taksim-s made by their teachers, other senior performers, and in

recordings of past masters. By periodically imitating these before their teachers and

altering their understandings of “how taksim is done” in response to the teachers’

feedback they are expected to become competent at making taksim-s, and at

understanding how modulations occur in the makam system. But even this feedback

is deliberately unsystematic—teachers emphatically do not teach taksim; they seem

not to want that aspect of the art to become systematized in such a way as to remove

the personal, human element (and parenthetically, perhaps to threaten their own

position in the oral/aural meşk tradition). However, as with the limitations of a

dependence on the pre-literacy-era master, a student who does not learn sufficient

9
Barring, that is, an extraordinary memory for serendipitously heard performances. Even those who
could read Hamparsum notation did not have access to large sources of notated repertoire, and there
are many stories of masters refusing to pass along repertoire because they did not think their students
worthy, or feared that it would be stolen or misused (see Chapter IV).

298
repertoire in a given makam will not feel able to make a taksim in that makam, or to

modulate to or through it. One well known, acknowledged master told me that he

would not play taksim-s in a certain little-played but not particularly obscure makam

because he felt he did not know it well enough—and if such an expert will not play a

given makam or teach it (even though there are descriptions of it in theory books, and

available notated repertoire), how will the next generation of students learn to make

creative use of it?

Currently—at the beginning of the twenty-first century—performers and theorists

alike recognize that the discrepancies between official theory and praxis are broad

enough that it has become a burden on current students and possibly a

discouragement to new students, and therefore to the continuance of the art itself.10

Meanwhile the system as a whole appears to become more simplified and less

sophisticated with each generation (at least to many of my informants, as shown in

Chapter IV); composition is a nearly stagnant sector of the art and taksim-s are

reduced in duration, complexity and modal variety (ibid.); the single-makam “agaze”

has simply been absorbed into the taksim genre and relies on the repertoire for

makam definition—or from another point of view, taksim may be on its way to

becoming no more than what had once been “agaze,” any modulations de facto being

10
Although I presented no informant quotes on the subject in Chapter IV, I can say that such concerns
were either implicitly or explicitly conveyed to me as part of the first conversations I had with each of
my informants regarding this project; their express desire to ameliorate the situation was largely the
reason for their participation in the research, and for the ease with which I was able to undertake it. As
for theorists on the subject, see the 13 speakers in Bayhan 2008, and Akdoğu 1989b.

299
internal to the makam’s definition and stereotyped in the pre-composed literature. By

relying on students’ self-guided study and a dependence on canonical repertoire for

the transmission of how taksim-s are made—to the point of literally quoting phrases

as part of a makam’s de facto definition—and thereby perpetuating an unsystematic

understanding of how modulations are effected, the state of the art has been reversed

from the dynamism begun in the seventeenth century: whereas Cantemir had made it

clear that a taksim could not quote pre-composed repertoire, it is now repertoire that

current students have to mimic in order to learn to make taksim-s—repertoire that

itself was the result of an explosion of creativity expressed through the taksim genre

by performer-composers unwilling to stay within the limitations of their own

contemporary repertoire.

Musicians today are of course personally invested in keeping classical Turkish music

alive (and continually express fears that it will not outlast their own generation). But

it seems to me that their hopes are not merely that it will survive as a museum piece,

confined to repeating past repertoire; that is presumably why the taksim genre still

exists, and why there is a hope that composition will again become a more lively

sector of the art form. As mentioned in Chapter IV, there is a reflexive conservatism

that has protected classical Turkish music not merely from extinction but also from

incorporating such “modern” experiments as atonality, noise, serialism, polymodality

(or even polyphony), static timbres, minimalism, etc. As effective as this has proved

300
in regard to the maintenance of what is considered a traditional aesthetic, this attitude

also maintains a pedagogical situation in which the activity of learning those aspects

of the makam system concerning how melodic movement is effected has not changed

(i.e., “been modernized”) apparently since the seventeenth century; neither Arelian

theory nor the masters and their meşk are considered responsible for this

transmission, but it is left simply to the chance that students—who by definition are

the least experienced listeners and analysts of the music—will be able to extract this

information from repertoire and recordings. Perhaps a formalization of those aspects

would be enough to lead to a review of the viability of the seventeenth-century idea

of taksim as a medium in which to experiment with the system’s most basic (and

traditional) elements, in which to learn and to apply the principles informing

individual makam-s and—especially—their relationships to each other, stimulating

new composition in a traditional way without being forced to rely on the mimicry of

past repertoire (as deserving of appreciation as it may be).

When I invited the performers and theorists whose input appears in this study to

participate in the research, I clearly framed the overall project as a way for them to

give voice to an understanding of the makam system as they employed it as

performers and teachers, and particularly as spontaneous composers in the taksim

genre; the idea that the information they gave could be used collectively to reform the

current music theory was explicitly shared between us as a possibility. Some of their

301
responses were given verbally and some appear as the taksim-s themselves. In this

dissertation I have gathered their “explanations” of how the makam system works

and, concentrating on the aspect of it concerned with melodic movement and

modulation, I have extracted and formalized a set of “principles” from them. These

must be understood as being distinct from that aspect of makam theory that is

characterized by makam definition per se—a subject that is the focus of virtually all

twentieth-century Turkish makam theory texts, as well as a central part of all KTM

education, whether in conservatories or meşk. In a sense it is also therefore separate

from the whole endeavor of Arelian theory, though it runs in parallel with it, and uses

a basically Arelian rhetoric of conjoined cins-es. It is also separate from arguments

regarding proper intonation and the general scale; though it would seem that this is

the area where current theorists are putting most of their attention (see Bayhan 2008),

these “principles of melodic movement” should apply in whatever scheme they may

choose.11 Furthermore it must be said that other researchers might look at the very

same material (which, being included in the DVDs of Appendix L, all are welcome to

do) and find yet other useful patterns in the data.

11
For my part, I see this as a non-issue in terms of the workings of the makam system. Intonation
choices, like color choices for a painter, are properly the province of the individual performer; a stroll
through any museum will allow us to agree upon a broad interpretation of the name “red” without
defining it as “corresponding to a vibration of ~480-405 terahertz,” or some such technical analysis.
Both listeners and performers understand not merely from the intonation of a tone itself but from its
context within a melodic passage a tone’s intended perde/color, without feeling perturbed by its
alignment with or variance from a standard measurement of such a perde out of context. If additional
symbols and perde names are needed to adjust Arelian notation, that should be quite an easy change to
effect, but I doubt that restricting everyone’s tone choices—except subtly, as a means for assuring that
instruments are capable of being played in tune with each other—will ultimately bring a desirable
result (cf. “desired results” regarding intonational definitions in Bayhan 2008 passim).

302
I was initially surprised that what I discerned in the raw data of my informants’

responses was a way of understanding the techniques of creating appropriate melodic

movement, and especially a way of describing the methods by which modulation is

achieved. Nor do I think that my informants would have predicted exactly that result.

The original goal had been simply to compare three objects of study—taksim

recordings from the early-twentieth century, taksim-s as practiced today, and

twentieth-century music theory as presented in texts—to see how they differed and

how they were similar, and to provide information with which to adjust Arelian

theory, that it be in better accord with twenty-first-century makam praxis. But in fact

there is little to adjust; beside stylistic factors, makam praxis in taksim-s seems to

have changed little between 1910 and 2010, other than there apparently being a

greater emphasis now on the definition of specific cins-regions of a makam rather

than the more freely moving melodic style of makam exposition of the recent past.12

The theory itself has been demonstrated to adequately if imperfectly represent many

aspects of the music that its creators chose to focus on. Setting aside issues of

notation, the basic scale, and interval definition of the general scale, the main changes

to standard Arelian theory suggested by the information gathered for this study would

consist of the following:

12
And perhaps there is some hint that disjunct tetrachords formed the central scalar material of
makam-s rather than the later, Arelian conjunction of tetrachord and pentachord. Presumably this shift
is due to the effect of the inclusion in normative pedagogy of the Arelian insistence on each makam’s
basic structure consisting of one tetrachord and one pentachord (conjoined in either order). If so it is a
clear case of (abstract, novel) theory shaping established practice (and thereby also praxis).

303
• accepting that the scalar material of many makam-s consists of more than one

pentachord and one conjoined tetrachord (and their repetition at the octaves)

• accepting the trichord (üçlü) as a cins type and re-defining those makam-s that

have been shown here to be widely understood as employing them (see

Appendix J)

o which implies that the central scalar material for some makam-s will

consist of three conjunct cins-es rather than the currently mandated

two

• the creation and use of a “hüzzam tetrachord” to be used as described in

Appendix H

• the explicit recognition that the point of conjunction between the central cins-

es is not necessarily the dominant of the makam

o but parenthetically noticing that it usually is, and when it is not, the

dominant is inevitably either the tonic or upper tonic instead. (Such

information is already noted in specific individual makam descriptions

in standard texts, though the recognition of trichords will alter the way

some of these are expressed.)

• recognize that there are (at least) two ways of describing how makam-s are

constructed:

o 1) in terms of conjunct cins-es

 e.g., Acem makam can be understood as “uşşak-4 + buselik-3 +

çargâh-5”

304
 note that there is no overlap of cins-es here, but for compound

makam-s we may also describe a structure as

o 2) overlapping cins-constructions

 e.g., Acem makam can be understood as “play ‘Çargâh’ on

acem,13 then play Buselik on neva, then play Beyati”

o both descriptions are valid, each presenting a different emphasis on

performance information; together they may be a synthesis of the

apparently older “melodic gesture” sense of makam definition seen in

the early taksim recordings and the Arelian emphasis on conjunct cins

regions (see Chapter V)

• optionally, for consistency’s sake, using the term “uşşak pentachord” for what

is now called the “hüseyni pentachord”—it would not seem as though

standardizing this will make the makam Hüseyni disappear, nor does there

seem to be an important story connected to the current distinction (i.e., the

term “hüseyni pentachord” has neither a musical function nor an extra-musical

one)

As we saw in Chapter IV many performers would also prefer that the makam

definitions found in standard music theory textbooks include more detailed

information than they do, some of it technical (e.g., regarding special intonation

13
Or “Acem Aşiran (on acem),” if in fact there is no such thing as a (diatonic) “Çargâh makam.”

305
issues, habitual internal modulations, characteristic phrases, etc.) and some more

“literary” (prose descriptions of a makam’s moods and characteristics, different

historical versions, relations with other makam-s, etc.), and a few notated or even

recorded examples of each makam would be appreciated by some, also. But there is

nothing inherent in Arelian theory that causes authors of music theory texts to make

such omissions, and altogether this study did not result in more radical answers

regarding the Yekta-Arel-Ezgi-Uzdilek theory complex per se.

What I drew from the study was instead a set of organizing principles regarding the

makam system that are neither described by current theory nor implicitly alien to it;

they are simply an aspect of the system that had not been described as a whole before,

apparently for three reasons:

• because the (pre-seventeenth-century) models that twentieth-century theorists

had for what a systematic “makam theory” should look like had been written

previous to the period when modulation and compound makam-s—and the

profusion of new relationships they engendered at the level of the cins and of

the mode—became the norm

• because the creators of the current theory were under pressure to simplify the

representation of the system in order to fit the new, Western-style pedagogy,

and

306
• because masters still teaching in a meşk environment felt that these details

were on the one hand too manifold and complex to formalize systematically

and on the other hand fell properly within the domain of a personal mastery

(part of which includes knowing when an individual student is ready to learn

such specific details—not something that one should be able simply to pick

out of a book)

While I am sympathetic to the concerns of those teachers keeping the oral tradition

alive, it would seem to me that the “principles of melodic movement (and

modulation)” elucidated in this study are an aspect of classical Turkish music theory

that students specifically, and likely these teachers as well, may benefit from seeing

compiled in a more formalized way—they were expressed, after all, in today’s

teachers’ own “voices,” as it were (i.e., through their taksim-s, through the analyses

of these that they gave, and as information conveyed in interviews). That such a

presentation of the principles may also prove suitable for the pedagogical methods of

today’s conservatories makes them in a sense a gift from the oral tradition to the

literate one—at the least we can say that it is a response to the latter’s Arelian

conceptions of the theory. In any case, a music theory that explicitly recognizes that

makam-s, through compound forms and modulatory possibilities developed since

Cantemir’s time, mix together in varied and specific ways (and must not mix in other

such ways) would seem to be about three hundred years overdue. To reinforce this

307
idea I would like to present what I see as the potential importance of the formalization

of these principles by way of an analogy with a similar development in Western art

music.

Between about the ninth century CE and the seventeenth century CE in central

Europe, the concept of the music of the day (and the theory describing it) centered

around the primacy of individual melodies. Over that period, the music turned from

monophonic—that is, all performers performing the same melody—to polyphonic—

where multiple melodies were performed simultaneously. The theory describing the

proper way to create this music was therefore concerned with the principles of voice-

leading that would cause the multiple melodies sounding together to conform to the

aesthetics of the day. But by the end of that period, composers and music theorists

came up with a new way of looking at the same material: they now shifted their

analysis from the relations between several simultaneous melodies to a focus on

discrete moments of time within a piece of music, and instead of analyzing each

melody horizontally, they began analyzing the relations of the notes “vertically” in

these discrete moments and designating the resulting “harmony” in terms of chords.

Although ostensibly they were still creating the same music, this new way of

understanding “how the system works”—which is referred to now as a theory of

“functional harmony,” of how different kinds of chords move from one to the next—

308
radically changed the possibilities available to composers, who need not have, and

indeed did not cease to create melodies to work along with the new chords.

Now, let us compare this to the situation in Turkish makam music. Over roughly the

same period, between the ninth and seventeenth centuries CE, there had been

developed theoretical conceptions of the music for which descriptions of the elements

of intervals (and at times also of cins-es) and their use in the descriptions of

individual makam-s was sufficient to explain how music was made; a performer

needed to know only how to put into praxis the already well formulated theoretical

definitions of the makam-s. But as a result of the invention of the taksim genre and its

introduction of extensive modulation, the makam system itself was radically altered.

And yet even through the twentieth century the theoretical paradigm of describing the

entirety of the system in the old terms of intervals, cins-es, etc., and then giving lists

of makam definitions (even those these were expanded to show internal modulations

and compound makam-s) ignored the innovations of the seventeenth through

nineteenth centuries. By the twentieth century, what can only once have been a deep

understanding of modulation has instead been replaced by a mimicry of canonical

repertoire as the source for learning how to make taksim, and therefore of

understanding how the system works. I am suggesting that the performer-oriented

music theory formalized in this dissertation as “principles of melodic movement and

modulation” is analogous to the development of that which we call “functional

309
harmony” in Western art music. It has the same potential to provide musicians a

systematic way of expanding their creative possibilities simply by looking at what

they are already doing from another perspective, and yet it runs in parallel with the

(currently Arelian) theory; there is no need to radically alter the existing paradigm in

order to add this new point of view.

The Turkish makam system today, then, can be likened to a community of

personalities (or for that matter to a palette of colors, or to the sum of ingredients in a

cookbook). There are the cins-es and their conjunctions—acceptable and

unacceptable, as shown in Chapter VI; certain combinations of these become the

bases of makam-s (and we may reckon a sort of “familial” relationship between

makam-s that end with the same cins).14 Each makam is more than the sum of its

intervals by virtue of: a melodic path, a hierarchy of tones, characteristic melodic

gestures, tessitura, characteristic internal modulations, special intonations, etc. To

many makam-s have also accrued characteristic phrases/“çeşni-s”—these also serve

to identify discrete makam-s; when making “giriş” and “ara” taksim-s (introductory

and interlude taksim-s respectively—the “agaze” of old) then these makam-

identifying attributions combined (perhaps along with some “delaying” strategies, see

below) are sufficient to make a “taksim” in one makam.

14
See Marcus’ discussion of the Arab fasila system, 1989: 289-93 and 368-425.

310
In parallel to this there is the realm of modulation, including the internal modulations

required of compound makam-s. Compound (mürekkep or bileşik) makam-s appear

to have existed before the invention of the taksim genre and the explosion of new

compound makam-s that it engendered in the eighteenth and nineteenth centuries—

the older mürekkep makam-s seem to have consisted of primary modes (makam-s) to

which secondary etc., modal material (terkib-s, şube-s etc.) were added. The

compound makam-s of today, mainly created in the eighteenth and nineteenth

centuries, in effect treat whole makam-s (when used internally in modulations) as

“secondary modal entities” temporarily. In this way every modal entity is treatable as

a makam, which (after an initial definition in performance) can serve as a framework

for showing its relation to virtually every other modal entity by modulation in

conformity with the acceptable cins conjunctions. Conversely every modal entity may

also serve in the manner in which secondary modal entities (e.g., terkib-s, şube-s,

etc.) once did, that is, as distinct modal entities that (in the context of modulation) do

not require full exposition (of seyir, hierarchical tones, etc.); they may be treated

temporarily as lesser entities than “whole” makam-s.

Both aspects of the system—identifying makam-s and moving between makam-s—

are mediated by melodic movement, “horizontally” through time, of course, and also

“vertically” through variations in pitch. Using the previously identified cins-es

(groups of 3, 4 or 5 pitches, see Chapter VI) we saw that this most basic level of

311
“principle of melodic movement” is entwined with the concept of makam identity,

that is, that there are acceptable conjunctions of cins-es (and importantly to the

aesthetic, many more such conjunctions that are not acceptable—69% of the total

possible), and that certain conjunctions (18% of the total) are ascribed the capacity to

evoke specific makam-s even in the absence of seyir, hierarchical tones, etc. (ibid.;

the remaining 13% of cins conjunctions are possible but do not evoke makam-s per

se). This information yields three dynamics in the Turkish makam system:

• 1) the fact that there are restrictions upon playing 82% of the possible cins

conjunctions due to their estrangement from acceptable makam-s reminds us

that the aesthetic that informs the sense of beauty in classical Turkish music

exists in a kind of “invisible landscape”—or more precisely, an “intolerable

soundscape” of sonic ugliness that must be traversed but not entered during

every performance and composition—this makes even more poignant the

distinction between “the praxis of makam theory in taksim performance” and

“improvisation” as it is often more liberally conceived (i.e., as being able to

cross or ignore the boundaries of specific scalar or modal definitions)

• 2) revealed are the many “principles of melodic movement/modulation” as

they were first suggested to me by performers, that is, principles of the sort

that teach “above or below any hicaz tetrachord a conjunct rast pentachord

may be developed”—these essentially determine what sort of “vertical”

melodic movement is possible

312
• 3) this is the arena in which we see that, just as all melodic modal entities

came to be “makam-s” in the eighteenth century, all of today’s “makam-s”

can also function (in modulations and compound makam-s) as “terkib-s”

apparently once had done, that is, to appear as namable modal entities evoked

merely by the association of two cins-es in conjunction15

In order to distinguish this sort of “principle,” let us specify these as “principles of

cins conjunction” within the greater category of “principles of melodic movement

[and modulation].” (These might be rendered in Turkish “cins birleşme prensipleri”

and “nağme tahriği [ve geçki] prensipleri” respectively.)

As we saw in Chapters V and VII, a second sort of “principle of melodic movement

and modulation” governs motion, and we may therefore similarly distinguish them as

“principles of motivity” (perhaps “hareket kuvvet prensipleri” in Turkish). Allowing

that 10% of the cins-level melodic movement in the taksim-s made for this study was

15
I must note that I am not here giving the traditional definition of “terkib” (about which see below); I
am only saying that functionally there is a parallel between the old secondary and tertiary modal
entities and the way in which today non-nominal makam-s may be evoked in compound makam-s and
in modulations. Additionally I might point out that there are makam-s today that are so seldom used by
themselves (but that appear often in modulations) that they might be considered “secondary modal
elements”—Isfahan, Müstear, Araban, Arazbar and Neva were so described to me by performers (see
Chapter IV), and I am sure more could be found comparing Appendices J and L. Cf. Wright 1990: 231,
fn. 33: “Cantemir's definition of terkibs (edvar: 20) is articulated in terms of limited ambitus (terkīb
oldur ki āvāz bir kaç perdenin üzerinde hareket edūb) and association with a number of makams (ve bir
kaç makāmın yerlerine uğrayub geçer) with which they have the final in common (karārgāına varub ve
anda karār-ı istirāhati eyleyüb).”

313
unorthodox, not rising to the level of principle,16 we have seen three main principles

responsible for moving melodies forward:

• the pivot

o in which the commonality of a cins shared by two makam-s* is used to

move from one makam to another, as an adjacent (not shared) cins is

altered to suit the second makam

 (*or within one makam that de facto has alternative cins-es in

one level)

• the species

o in which the tones and intervals within a makam’s structure remain,17

but a newly placed emphasis on one or more different hierarchically

important tones causes the impression of the appearance of another

makam

• the direct cins change at the same level

o in which one cins is exchanged for another in the same level, directly

 although there were many varieties (see Chapter VII), the most

common sort would appear to involve two cins-es of the same

16
To briefly recall information given in Chapter VII regarding this 10% of melodic movement: the
total number of “unique” cins changes came to no more than an estimated 2.7% of all cins changes and
a mere 2.75% of all modulations; 2 of the 3 noted “quotes” were counted under other change types,
and one had no functionality in its taksim; there were only 3 modulations by “change of seyir or tonal
focus”; and there were 18 instances of modulation by adding a cins below a former tonic (all of which
occurred in compound makam-s whose definitions required such a gesture). Together these constituted
10% of the melodic movement in our examples.
17
Or in which some tones are altered microtonally in accord with a performer’s understanding of a
spectrum of those perde-s’ possible inflections (see Chapter IV).

314
size (i.e., trichord, tetrachord, or pentachord), sharing the same

root tone, in which the change consisted of altering one or

more of the internal tones of the cins (rather than either of the

two tones forming the boundary of the cins)

There was in our taksim examples a wide variety of uses and combinations for each

of these three techniques, 58% of them resulting in (declared) modulations and 42%

(interpreted as) occurring within a given single makam’s definition (see Chapter VII).

In effect the two types of “principles of melodic movement and modulation” given

above—those of cins conjunction and those of motivity—are two aspects of the

means by which melodic movement occurs in the Turkish makam system, the bones

and the muscle, as it were. The context of all such movement is a “world” populated

by makam-s, each being ascribed a unique character (which is synthesized for

expression in the aspect of the system concerned with defining and identifying

individual makam-s), in which the possibilities for showing the relations between any

given makam-s is negotiated through modulation. Despite there existing a plethora of

aesthetic criteria that prevent many direct juxtapositions of makam-s,18 the “familial”

system of relations between makam-s—that is, the inevitability of many makam-s

sharing cins material at the same levels—makes it possible to wend one’s way in

18
Although several hints were given by performers in Chapter IV as to what makes certain such
juxtapositions “cold” or unacceptable, it was regrettably beyond the scope of the present study to
examine the phenomenon systematically.

315
performance from any makam to any other, always within the framework of the

nominal or “host” makam. In this way the Turkish makam system may be described

as a kind of holism, in which each part (at least at the level of the makam and makam

combinations, if not at the level of cins-es and intervals) can be seen to relate to each

other part, as well as to the whole.

If the aesthetic goals of making taksim-s and other forms of composition may be seen

as partaking of the above-mentioned factors—of clearly identifying a host makam,

and possibly of using it as a framework for showing relations with other makam-s by

making modulations within it (likely evoking each new makam-s in a manner

analogous to an archaic “secondary modal entity” rather than by formally defining

it19)—then we may also speak of strategies for conditioning melodic movement in the

pursuit of those goals. In order to characterize such strategies, I have taken the

paradigm of “confirming, delaying and deceptive elements in Turkish

improvisations” elucidated by Beken and Signell (see 1989b) and expanded each term

slightly that together they might accommodate the modulatory aspect of the makam

system (which was not addressed in the study in which these authors introduced the

concepts). Thus “confirming” came to describe melodic moves made in order to

confirm a makam’s identity, whether it be the nominal (or “host”) makam or a

modulated-to makam; “delaying” came to describe a change of cins that is neither

19
We must also always recall that the Turkish makam system has since at least Cantemir’s time been
an “open-ended” one, in Powers’ sense that new makam-s—and particularly compound makam-s—
may be created and absorbed as normative by the system (1980: 427).

316
itself a modulation nor obviously confirmable as part of the most recently confirmed

makam; and “deceptive” came to describe a change of cins that suggests a

modulation, but one that is not immediately confirmed—it deceives as to whether or

not it has modulated rather than by straying from the previously confirmed makam’s

cins material per se.

Given these provisional refinements to Beken’s and Signell’s concept, we were able

to say the following about the three main “principles of melodic movement” in their

terms: that “pivots” are implicitly “confirming” because, whether or not a pivot has

effected a modulation, the minimum Arelian two-cins conjunction that identifies the

makam (and on which the pivot depends) will have been made explicit; that “species”

gestures in the recorded taksim-s were used with all three poetic strategies, though

most often to confirm new modulations; and that “direct cins changes at the same

level” were also used in all three strategies but these must be looked at more closely:

o “directs” resulting in a modulation: 230

 followed by a confirming conjunction of the new makam: 132

 not so followed (being therefore deceptive): 98

o “directs” not resulting in modulations: 191

 followed by a confirming conjunction of the most recently

confirmed makam (being therefore confirming): 73

 not so followed (being therefore delaying): 118

317
From an analysis of this material we were able to determine that most melodic

movement (in our examples) was functionally doing the work of confirming a

makam’s identity (whether it was that of the host/nominal makam or that of a

modulated-to makam). Delaying techniques took up the next largest amount of effort,

with deceptive movement receiving the least focus.20

PRACTICAL APPLICATIONS

Effectively we have seen in the previous twenty-five pages of this Conclusion a

review of each of the elements presented separately in the various chapters: a

historical overview of the Turkish makam system; the effects of a government-

sponsored Westernization-qua-modernization campaign on what would become

current “Arelian” music theory; detailed responses to this theory by current

performers at personal as well as technical levels, in both verbal descriptions and in

the praxis of makam in the taksim genre; a recognition that in terms of the theoretical

conceptions of individual makam-s and their structures and modulatory capacities

there does not seem to be a great difference between the earliest performers for whom

20
Furthermore we saw that “direct cins changes at the same level” were the single most employed
technique used for effecting any of the three poetic strategies, while pivots are by nature effective only
in confirming a makam’s identity, and species were perhaps preferred for deceptive movement, then in
confirming, if very little for delaying confirmation of makam identity.

318
we have taksim recordings (beginning in 1910), current performers, and performers

recorded in between—the greatest (non-stylistic) difference appearing to be a

tendency in the earlier period to treat the boundaries of individual cins-es more

fluidly than current performers do (de facto resulting in a style more oriented around

melodic gestures thought characteristic of the makam than around the definitions of

makam-s in terms of conjunct cins-es); and finally an elucidation of the “principles of

melodic movement (and modulation)” themselves, as interpreted and formalized from

analyses of the 100 taksim-s made specifically for this study by 34 different

performers.

Before concluding, I feel that I should also make explicit several ways in which this

information—specifically the modifications to Arelian theory and the “principles”—

could be made useful. However, I prefer not to go directly from here to there without

traversing the subject of whether it is appropriate for me to advocate, in an

ethnomusicology dissertation, a change in the current status quo of the subject I have

been studying. As an ethnomusicologist it is necessary for me to remind myself and

my readers that it could be considered stepping beyond the bounds of my professional

“place” to make such suggestions; in recent times the goals and methods of

ethnomusicology have included observing Others and gathering information about

certain of their cultural practices in as “objective” a way as possible (if with an ever

decreasing faith in the possibility of actual objectivity at all in such circumstances,

319
and perhaps as human beings generally). But there have been periods in our discipline

during which the idea that we are allowed to use the information we gather and

analyze to advocate changing the cultural behaviors of the people we have studied

was considered antiquated at best (or perhaps better suited to the realms of sociology

or political activism), and potentially tending toward the destructive, oppressive, and

“colonial” at worst. I nonetheless am indeed advocating certain changes based on my

research. Alongside the fact that the field has newly embraced a growing

understanding of “applied ethnomusicology,” with an expanding sense of engaged

interactivity on the part of the ethnomusicologist, I have “on my side,” if you will, the

fact that I and the people with whom I worked on this project were in explicit

agreement about the potential of this information to ameliorate deficiencies perceived

(independently by each of us) to exist in the current theoretical model. In that sense I

would be remiss not to advocate for the remedial potency of the information they

provided, as I implicitly promised I would do. In any case, I admit that in part it is as

a player, a composer, a fan, and a student of classical Turkish music and not merely

as an ethnomusicologist that I advocate that the findings of this study be considered

for inclusion in a revision of current classical Turkish music theory.

Furthermore, if it is to remain the case that “no-one teaches how to make taksim-s,” I

would think that a resourceful student would be able to apply the “principles” to their

analyses of taksim-s (live or recorded) in ways that provide a structural understanding

320
of the system inherent in those taksim-s better than simply memorizing and imitating

them does.21 Conversely, the principles may be applied to the planning of possibilities

to be executed in taksim-s—for instance writing out chains of pivots, and exploring

movement between species—thus removing some of the guesswork in the trial-and-

error process of learning to make taksim-s.22 It is my opinion that this sort of

interactivity with the taksim genre is the sort of thing likely to be able to remedy the

oft-lamented losses of makam variety, compound makam-s, and vitality in

composition in classical Turkish makam music. I base this opinion on the assumption

that what caused the eighteenth-through-nineteenth-century explosion of new makam-

s—especially compound makam-s—new modulations, and new composition was not

a reliance on previous repertoire as a source for models, nor on a version of music

theory that defined discrete makam-s without saying anything about their

relationships (which is arguably analogous to today’s situation), but was rather based

on a deep and detailed understanding of the relationships between makam-s and of

the means of moving fluidly between them.23

21
For instance see the accompanying DVDs, which compare to the analyses in Appendix K.
22
To those who might claim this to be “cheating”—by knowing anything of what one might play in a
taksim—I give the example of Tanburi Cemil Bey; Eymen Gürtan recounted to me that he has seen
such planned taksim-s in the master’s handwriting in the collection of master neyzen Niyazi Sayın. In
any case, the knowledge is still in the realm of structural possibilities, as is that already needed to make
a taksim.
23
Of course traditional repertoire should continue to be studied, for many reasons, but there is the
question: if the whole repertoire were lost and forgotten today, would the understanding of the makam
system now in students’ minds be sufficient to recreate pieces of equal sophistication? If the answer is
“no,” then how can we expect any sophisticated new composition, even having the traditional
repertoire on hand?

321
We began this dissertation with a quote from music historian Bülent Aksoy,

reproduced below:

In our music, we tend to go to the theorists with debates on makams. The


issue is continually looked at through the abstract window of theory, and often
enough, that of one particular theoretician. However, it is the performer who
removes the makam from the realm of abstraction and breathes life into it. If a
theory book could be written with an eye focused directly on performance, it
would shed a very new light on the discussion of makams. (2006)

I would like to conclude this text by stating my hope that the study within it has

brought us a step or two in the direction of elucidating a theory for classical Turkish

music that synthesizes the best of both academic methodology and of practical

knowledge of the subject available today.

322
APPENDIX A: LIST OF INFORMANTS AND THEIR CONTRIBUTIONS

Immediately below are the performers—listed alphabetically under their

instruments—who made the taksim-s recorded for this project (see Appendix

L/DVDs); the main makam-s and timings of their taksim-s appear under their names.

Those who analyzed their own taksim-s for the project are marked by an asterisk (*);

those with whom I did not meet at all are marked by a dagger (†). Below this list is

another of interviewees with whom I also met outside the context of recording

taksim-s.

Clarinet (Klarnet):
Şükrü Kabacı †
• Muhayyer-Kürdi 1:18

Kanun:
Agnès Agopian *
• Rast 1:58
• Rast 4:14
• Beyati-Araban 1:24
• Hicaz to Nihavend geçiş 2:52
Göksel Baktagir
• Hüseyni 1:00
Şehvar Beşiroğlu *
• Kürdili Hicazkâr to Bestenigâr geçiş 4:20
• Rast 1:41
• Zavil 2:00
Turgut Özefer
• Hüseyni 5:32
• Kürdili Hicazkâr 2:13
Erdem Özkıvanç
• Nihavend 1:59
• Hüseyni 0:52

323
“Erkin” (surname unknown) †
• Suzinak 0:47
• Rast 1:34
• Segâh 1:36
• Nihavend 0:40

Kemençe:
Furkan Bilgi
• Hicazkâr 1:27
• Hicaz 1:17
Emre Erdal
• Segâh 1:47
Selim Güler †
• Segâh 1:00 (audio only)
• Nihavend 1:00
İhsan Özgen *
• “Beyond Makams” (avant-garde) 3:46 (audio only)
Aslıhan Özel
• Suzinak 0:47
• Hümayun 2:18

Ney:
Eymen Gürtan *
• Beyati 4:32
• Nihavend 2:42
• Suz-i Dilara to Nihavend 5:45
• Acem Aşiran 2:02
• Pençgâh to Sultani Yegâh 9:07
Kemal Karaöz
• Hüseyni 1:33
Nurullah Kanık
• Basit Suzinak 1:47
• Dügâh 3:26
• Hümayun 1:02

324
Ahmet Toz
• Uşşak to Hicaz geçiş 4:43
• Segâh 4:13
• Rast 4:16
• Rast 1:30
Volkan Yılmaz †
• Nev’eser 1:00

Tanbur:
Murat Aydemir *
• Arazbar-Buselik 2:09
• Bayati-Araban 1:21
• Gerdaniye to Gülizar geçiş 2:13
• Isfahan 1:25
• Muhayyer-Sümbüle 1:19
• Suzinak 2:17
Furkan Esiroğlu
• Kürdili Hicazkâr 2:04
Firuz Akın Han (see also under Yaylı Tanbur)
• Kürdili Hicazkâr 1:23
• Nev’eser to Şedd Araban geçiş 3:43
• Nikriz to Rast geçiş 2:48
Özer Özel *
• Bayati 2:59
• Suz-i Dilara to Kürdili Hicazkâr geçiş 5:15
• Hicazkâr 2:26
• Suz-i Dilara 2:47
• Uşşak 1:41
• Basit Suzinak 1:00
• Nihavend 0:56
• Bestenigâr 1:52
• Hüseyni 1:52
• Segâh 1:35
• Müstear :50
• Hümayun 1:25
Murat Salim Tokaç
• Pesendide 3:46

325
Ud:
Mehmet Emin Bitmez *
• Acem Aşiran 10:37
• Evcara to Ferahnak geçiş 3:37
• Eviç to Evcara geçiş 7:19
• Nişabur 2:07
• Nişaburek 3:53
• Pençgâh 3:28
• Rast (on dügâh) 3:22
• Rast (zemin only) 3:34
• Hicaz 5:42
• Hicazkâr 3:05
• Uşşak 4:56
Necati Çelik *
• Bestenigâr 3:18
• Muhayyer 4:52
• Rast 12:01
• Şevk’efza 2:26
• Hüseyni 0:57
Bilen Işıktaş
• Uşşak 3:40
• Şedd Araban to Sultani Yegâh geçiş 4:30
Osman Kırklıkçı
• Şevk’efza 4:53
Yurdal Tokcan
• Muhayyer-Kürdi 1:34

Violin (Keman):
Ünal Ensari *
• Hicaz 4:13
Sinan Erdemsel (see also under Yaylı Tanbur)
• Rast 2:10
Hasan Şendil †
• Beyati to Hüseyni 5:45
• Mahur 3:23
Baki Kemancı †
• Acem-Kürdi 1:32
• Muhayyer-Kürdi 3:16

326
Voice (Ses):
İhsan Cansever †
• Beyati to Hüseyni 5:45

Yaylı Tanbur:
Vasfi Akyol *
• Hicaz 3:53
• Nihavend 2:31
• Rast to Hüseyni-on-rast geçiş 3:11
Ahmet Nuri Benli *
• Rast 11:06
• Uşşak 10:31
• Acem Aşiran 2:14
Sinan Erdemsel *
• Acem Aşiran 5:04
• Kürdili Hicazkâr 3:04
• Nihavend 3:33
Firuz Akın Han
• Hicaz 3:01
• Hüseyni 3:30

Interviews (apart from those associated with the above performances):

Bülent Aksoy
Şehvar Beşiroğlu
Mehmet Emin Bitmez
Necati Çelik
Ünal Ensari
Sinan Erdemsel
Selçuk Gürez
Eymen Gürtan
Kemal Karaöz
Özer Özel
İhsan Özgen
Ahmet Toz
Yavuz Yektay (Yekta)
Zeki Yılmaz

327
APPENDIX B: MAKAM-S REPRESENTED IN THE 2009 RECORDINGS

The makam-s played in the 42 performer-analyzed taksim-s made specifically for this

study were chosen by the performers themselves, just moments before their taksim

performances. (Of course, the 58 taksim-s made in concerts were chosen in accord

with the surrounding repertoire, and often by someone other than the performer).

Performers were given only the request that one makam be “much used” (çok

kullanılan), one be “little-used” (az kullanılan), that one taksim be a modulation

(geçiş) from any makam to any other, and that they tell me if a makam were

“relatively new.” Although not every performer complied precisely with the requests,

the makam-s used in all taksim-s in this study are listed below in terms of these

categories:

“Much-used”: Hicaz* (7 taksim-s made), Hicazkâr (3), Hümayun* (3), Hüseyni*


(11), Kürdili Hicazkâr (also “relatively new,” 6), Muhayyer (1), Nihavend (9), Rast*
(13), Segâh† (5), Uşşak* (5) [Total: 63]

“Little used”: Acem Aşiran (4), Acem-Kürdi (1), Arazbar-Buselik (1), Basit
Suzinak* (4), Bestenigâr † (3), Beyati (4), Beyati-Araban (2), Dügâh † (1), Eviç † (1),
Evcara (2), Ferahfeza (1), Ferahnak† (1), Gerdaniye (1), Gülizar (2), Isfahan (1),
Mahur (1), Muhayyer-Kürdi (also “relatively new,” 3), Muhayyer-Sümbüle (1),
Müstear † (1), Nev’eser † (2), Nikriz † (1), Nişabur † (1), Nişaburek (1), Pençgâh †
(2), Pesendide † (1), Sultani Yegâh (1), Suz-i Dilara (3), Şedd Araban (2), Şevk’efza
(2), Zavil (1), Zirgüleli Suzinak (1) [Total: 53]

Note that although there was a total of 100 taksim-s, the performance count above

comes to 116; this is because I have counted both the beginning and ending makam-s

328
in geçiş taksim-s (both of which need to be well articulated for a successful taksim).1

Makam-s that fall into the Arel-Ezgi-Uzdilek system’s category of “basic” (in the

sense of having both tetrachords that span a perfect 4th and pentachords that span a

perfect 5th interval) are marked with an asterisk (*); those with cins-es that Arel

considered “incomplete” are marked with a dagger (†). It is further interesting to note

that the makam Basit Suzinak is at once one of A-E-U theory’s “13 basic makam-s”

and is considered “little used” (and that another, Neva, was never used at all). As

mentioned in Chapter III, only six of these thirteen were used as the nominal makam

of a taksim. Both convenient and instructively, there was no crossover in performers’

categorizations of makam-s as much-used, little-used or relatively new, despite there

being no standardized reference for these categories.2

I now question whether the category “relatively new” is useful; the point of asking

was to see if performers relied less on motifs and modulations found in the repertoire

when playing in makam-s with (presumably) a smaller catalogue of pre-composed

pieces, but there is plenty of repertoire in the two makam-s designated as “relatively

new” (Muhayyer-Kürdi and Kürdili Hicazkâr, both being over 100 years old, see

Kutluğ 2000), and performers playing these makam-s treated them no differently than

others they played.

1
Additionally there are such makam-s, listed below, that appeared in taksim-s for which no analysis
was given.
2
Appendix C contains a list of makam-s considered little-used by the Turkish Republic’s Ministry of
Culture and Tourism for the purposes of a composition competition in 2005, but it is not widely known
or used as a reference.

329
Below, the same makam-s are listed in order of the frequency with which they were

played.

Makam-s used in taksim-s recorded by the author, Istanbul 2009 (by frequency):

Again, this list includes each endpoint of a geçiş taksim, but excludes internal

modulations (which see below). The term müşterek refers to group taksim-s, that is,

more than one player played during the session, one after the other (were they to play

simultaneously, it would be called a beraber [“together”] taksim, though I recorded

none of these); the “2 x 2 müşterek” next to Hüseyni, below, indicates that of the 9

taksim-s counted in that makam, 4 of them occurred in group taksim-s—2 pairs of 2

performers each. The “4 müşterek” next to Basit Suzinak means that in a single

sitting, 4 players each performed their own Basit Suzinak taksim one after the other.

Rast 13
Hüseyni 11 [2 müşterek + 1 (1 partner played Muhayyer-Kürdi)]
Nihavend 9 [2 müşterek + 1 (1 partner played Nev’eser)]
Hicaz 7
Kürdili Hicazkâr 6
Segâh 5
Uşşak 5 [2 müşterek]
Acem Aşiran 4
Basit Suzinak 4 [4 müşterek]
Beyati 4
Bestenigâr 3
Hicazkâr 3
Hümayun 3 [2 müşterek]
Muhayyer-Kürdi 3
Suz-i Dilara 3
Beyati-Araban 2
Evcara 2
Gülizar 2
Nev’eser 2 [1 müşterek (partner played Nihavend)]

330
Pençgâh 2
Şedd Araban 2
Şevk’efza 2
Acem-Kürdi 1
Arazbar-Buselik 1
Dügâh 1
Eviç 1
Ferahfeza 1
Ferahnak 1
Gerdaniye 1
Isfahan 1
Mahur 1
Muhayyer 1
Muhayyer-Sümbüle 1
Müstear 1
Nikriz 1
Nişabur 1
Nişaburek 1
Pesendide 1
Sultani Yegâh 1
Zavil 1
Zirgüleli Suzinak 1

Forty-one “whole” makam-s are represented. Note that Marcus reported that there

were about 12 maqāmāt in the core repertoire in use in Cairo (1989a: 334) but that

while the total number of known maqāmāt might range from 70 to 100 (ibid.: 316),

the true number of them was difficult to ascertain precisely (see ibid.: Chapter VIII

[330-361]); Signell (2007 [1973]) gave 60 to 70 as the number of makam-s in use in

Istanbul in the early 1970s; Wright (2000: 29) puts the total at as high as 90 modal

entities in Cantemir’s time (ca. 1700); Yekta reported “upward of 90” in 1913 (1922

[1913]: 3010).3

3
Readers interested in historical trends in the popularity/frequency of use of makam-s might compare
the above list with Feldman 1996: 234-5 Table II-7 (“Frequency in the use of modal entities”) and II-8
(“Frequency of makams in modern Turkish music after Türk Müsikisi Ansiklopedisi [Öztuna, 1969-

331
Makam-s used in internal modulations: Makam-s marked by an asterisk (*) were

used in internal modulations only; the rest also appeared as the main makam of at

least one taksim. There are twelve of the former kind, bringing the total number of

makam-s recorded during this project to fifty-three.

Acem*
Acem-Kürdi
Araban-Kürdi*
Basit Suzinak
Beyati
Bestenigâr
Buselik*
Çargâh*
Dügâh
Evcara
Eviç
Ferahfeza
Ferahnak
Hicaz
Hümayun
Hüseyni
Hüzzam*
Isfahan
Karcığar*
Kürdi*
Mahur
Muhayyer
Müstear
Nev’eser
Nihavend
Nikriz
Pesendide
Rast
Rehavi*
Saba*
Segâh

76]”). Regarding the most popular makam-s (i.e., primary modes) of the seventeenth century as
garnered from Cantemir, Feldman lists: Hüseyni, Rast, Irak, Nevâ, and Segâh; of the modes using
secondary perde-s the most popular were then: Beyâtî, Sabâ, Acem, and Uzzal (ibid.: 197).

332
Sultani Yegâh
Şehnaz*
Şevk’efza
Uşşak
Uzzal*
Zirgüleli Hicaz*

Modulations (geçiş/“external”) Made:

Geçiş (Modulatory) Taksim-s:


• Suz-i Dilara to Kürdili Hicazkâr [little-used to relatively new; unrelated/same
tonic]
• Suz-i Dilara to Nihavend [little-used to much-used]
• Rast to Hüseyni-on-rast [much-used to transposition of much-used; slightly
related/same tonic (artificially)]
• Gerdaniye to Gülizar [little-used to little-used/related/same tonic]
• Şedd Araban to Sultani Yegâh [little-used to little-used/slightly related/same
tonic]
• Uşşak to Hicaz [much-used to much-used/same tonic]
• Uşşak to Hüseyni [much-used to much-used/closely related/same tonic]
• Hicaz to Nihavend [much-used to much-used/slightly related/different tonic]
• Evcara to Ferahnak [little-used to little-used/related/same tonic]
• Eviç to Evcara [little-used to little-used/related/same tonic]
• Kürdili Hicazkâr to Bestenigâr [relatively new to little-used; quite
unrelated/diff. tonic]
• Nev’eser to Şedd Araban [little-used to little-used/related/different tonic]
• Nikriz to Rast [little-used to much-used/related/same tonic]
• Şedd Araban to Sultani Yegâh [little-used to little-used/related/same tonic]
• Pençgâh to Sultani Yegâh [little-used to little-used/unrelated]
• Beyati to Hüseyni [much used to much used/related/same tonic]
• NB: 2 performers made complex taksim-s intended as geçiş, but ended up in
the same makam they started in, saying, “well, just stop anywhere and it’s a
geçiş.”

333
Context (note that these are not all mutually exclusive categories):
• Standalone (unmetered) 56
• Mid-song/Solo metered 8
• Group metered 6
• Baş/Giriş 31
• Geçiş 13
• Ara 0
• Fihrist 0
• Müşterek 16
• Beraber 0
• Gazel/Kaside 1
Venue:
• Private 52
• Concert 45
• Mevlevi Ayin/Sema 2
• Lesson 1

Canonical Arelian “13 Basic Makam-s” Used as Main Makam-s in Taksim-s:


Çargâh 0
Buselik 0
Kürdi 0
Rast 13
Uşşak 5
Hicaz 7
Hümayun 3
Uzzal 0
Zirgüle 0
Hüseyni 10
Suzinak (Basit) 4
Neva 0 (not even as internal modulation)
Karcığar 0

334
APPENDIX C: MAKAM-S LISTED IN AREL, YILMAZ, ÖZKAN, KARADENİZ,
AND STATE’S “RARELY USED MAKAM-S”

Below are listed the 233 makam-s for which definitions are given in four music

theory texts—Arel 1991 (1943-48), Yılmaz 2007 (1973), Özkan 1984, and Karadeniz

2000—and also a list of “little-used” makam-s so defined by the Turkish Republic’s

Ministry of Culture and Tourism (Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı;

TCKTB) for purposes of a composition competition in 2005 (TCKTB Az Kullanılan

Makam ve Usûllerde Beste Yarışması: “TCKTB Competition for Songs in Little Used

Makam-s and Usûl-s”). Note that all are given with their own spelling conventions.

Italicized names mark makam-s that appeared among the taksim-s recorded for this

study as an internal modulation; bold names mark those that appeared as the main

makam of a taksim recorded for this study; underlined names mark the canonical “13

basic makam-s” of the A-E-U system.

Arel: Acem, Acem-Aşiran, Acem-Bûselik, Acem-Kürdî, Acemli Yegâh,


Anberefşan, Arazbar, Arazbar-Bûselik, Aşk-Efzâ, Aşiran-Zemzeme, Beyatî, Beyatî-
Araban, Beyatî-Araban-Bûselik, Beyatî-Bûselik, Beste-Isfahan, Bestenigâr, Bûselik,
Bûselik-Aşiran, Büzürk, Çargâh, Dilkeş-Haveran, Dilkeşide, Dügâh, Dügâh-Bûselik,
Eski Sipihr, Evçârâ, Eviç, Eviç-Bûselik, Ferahfezâh, Ferahnâk, Ferahnümâ,
Gerdaniye, Gerdaniye-Bûselik, Güldeste, Gülizar/Hüseyni-Gülizar, Heftgâh,
Hicaz, Hicaz-Bûselik, Hicazkâr, Hisar, Hisar-Bûselik, Hümayun, Hüseyni,
Hüseyni-Aşiran, Hüzzam, Hüzzam-ı Cedid, Irak, Isfahan, Isfahanek, Karcığar,
Kûçek, Kürdî, Kürdîli Hicazkâr, Lâle-Gül, Mahur, Mahur-Bûselik, Mâye I/Dügâh-
Mâye, Mâye II/Segâh-Mâye, Muhayyer, Muhayyer-Bûselik, Muhayyer-Kürdî,
Müstear, Nevâ, Nevâ-Bûselik, Nevâ-Kürdî, Neveser, Nihavend, Nihavend-i Kebir,
Nikriz, Nişabur, Nişaburek, Nühüft, Pençgâh, Pesendide, Rahatfezâ, Rahatülervah,
Rast, Rehavi, Revnaknümâ, Ruhnevaz, Ruy-i-Irak, Sabâ, Sabâ-Aşiran, Sabâ-Bûselik,
Sabâ-Zemzeme, Sazkâr, Segâh, Sultani Irak, Sultani Segâh, Sultani Yegâh, Suzidil,
Suzidilârâ, Suzinâk, Sünbüle, Şedaraban, Şehnaz, Şehnaz Bûselik, Şerefnümâ,
Şevk-Âver, Şevk-Efzâ, Şevkidil, Şevk-u Tarab I, Şevk-u Tarab II, Şivenümâ, Tahir,

335
Tahir-Bûselik, Tarz-ı Cedid, Tarz-ı Nevin, Uşşak, Uzzâl, Vechiarazbar, Yegâh, Yeni
Sipihr, Zavil, Zengüle/Zirgüle, Zirefkend, Zirgüleli Suzinâk

Yılmaz: Acem, Acem Aşiran, Acem Kürdi, Bayati, Bayati Araban, Bestenigâr,
Buselik, Çargâh, Dügâh, Evcara, Evc (Eviç), Ferahfeza, Ferahnak, Hicaz,
Hicazkâr, Hisar Buselik, Hümayun, Hüseyni, Hüzzam, Irak, Isfahan, Karcığar,
Kürdi, Kürdili Hicazkâr, Mahur, Muhayyer, Muhayyer Kürdi, Müstear, Neva,
Nev’eser, Nihavend, Nikriz, Nişaburek, Rast, Saba, Sazkâr, Segâh, Sultaniyegâh,
Suz-i Dil, Suz-i Dilara, Suzinak (Basit), Şedd Araban, Şehnaz, Şehnaz Buselik,
Şevk-efza, Tahir, Tahir Buselik, Uşşak, Uzzal, Zavil, Zirgüleli Hicaz, Zirgüleli
Suzinak.

Özkan: Acem, Acem Aşîrân, Acem’li Yegâh, Acem Kürdî, Anber-efşân, Arazbâr,
{Aşîrân Mâye}, Aşîrân Zemzeme, Aşk’efzâ, {Bahr-i Nâzik}, Basit Isfahan, Basit
Şehnaz Bûselik, Basit Sûz’nak, {Bend-i Hisar}, Beste-Isfahân, Bestenigâr, Beyâtî,
Beyâtî Arabân, {Bezm-i Tarab}, Bûselik, Bûselik Aşîrân, Büzürk, Can-fezâ, {Cihâr-
Agâzîn}, Çargâh, {Çargâh Gerdâniye}, Dilkeş-Hâverân, Dilkeşîde, {Dil-rübâ},
Dügâh, {Dügâh-ı Hicaz}, Dügâh Mâye, Evcârâ, {Evc-Hûzî/Eviç-Hûzî}, Eviç, {Eviç-
Isfahân}, {Eviç-Mâye}, {Eviç-Muhâlif}, {Eviç-Nihâvendî}, Ferahfezâ, Ferahnâk,
Ferahnümâ, Gerdâniye, Güldeste, Gülizâr, Gülizâr/Hüseynî Gülizâr (Mürekkeb),
{Gülzâr}, Hicaz, Hicaz Aşîrân/Râhat-fezâ/Hicaz-ı Muhâlif, {Hicâzeyn}, {Hicaz-
Irâk}, {Hicâzî Uşşak}, Hicazkâr, {Hicaz Zemzeme}, Hisâr, Hisâr Bûselik, {Hûzî-
Aşîrân}, {Hûzî/Uşşak Hûzî}, Hümâyün, Hüseynî, Hüseynî Aşîrân, Hüzzâm,
Hüzzâm-ı Cedîd, Irâk, Isfahan (Mürekkeb), Isfahânek, Karcığar, Kûçek, Kürdî,
Kürdî’li Hicazkâr, Kürdî’li Hicazkâr (Mürekkeb), Lâlegül, Mâhûr (Şed), Mâhûr
(Mürekkeb), Muhayyer, Muhayyer Sünbüle, Müstear, Nevâ, Nev’eser, Nihâvend,
Nihâvend-i Kebîr, Nikrîz, Nişâbûr, Nişâbûrek, Nühüft, Pençgâh-i Asıl, Pençgâh-i
Zâid, Pesendîde, Râst, Râhatü’l-Ervâh, Rehâvî, Reng-i Dil, Revnak-nümâ, Ruhnüvâz,
Rûy-i Irâk, Sabâ, Sabâ Aşîrân, Sâzkâr, Segâh, Segâh Mâye, {Selmek}, Sipihr (New),
Sipihr (Old), Sultânî Irâk, Sultânî Segâh, Sultânî Yegâh, Sûz-i Dil, Sûz-i Dilârâ,
Şedd-i Arabân, Şehnâz, {Şehnâz-Hâverân}, Şerefnümâ, Şevk-i Dil, Şevk-âver,
Şevk’efza, Şevk-i Tarab, Şîve-nümâ, Tâhir, Tarz-ı Cedîd, Tarz-ı Nevîn, Uşşak, Uzzâl,
Vech-i Arazbâr, Yegâh, Zâvil, Zîrefkend, Zîrgûle’li Hicaz, Zîrgûle’li Suz’nak.

Karadeniz: Acem, Acem Aşiran, Acem Bûselik, Acem Dilfirib, Acem Kürdî, Acem
Murassâ, Acem Tarab, Âheng-i Tarab, Anberefşan, Araban (I & II), Araban Kürdî,
Araban Uşşak, Arak, Arak Aşîran, Arazbar, Arazbar Bûselik, Aşkefzâ, Baba Tâhir,
Bahrinâzik, Bayâti (I & II), Bayâtî Araban, Bayâtî Araban Bûselik, Bayâtî Bûselik,
Bayâtî Can Kurtaran, Bend-i Hisar, Beste Isfahân, Bestenigâr, Bûselik Aşîran,
Büzürk, Bûselik, Canfezâ, Cihar Ağâzin, Çargâh [NB: not Arel’s version], Dalpâre
Uşşak, Dertli Uşşak, Dilnişîn, Dilkeş Hâverân, Dilkeşîde, Dügâh, Dügâh Bûselik,
Dügâh Dilküşâ, Evicârâ, Eviç, Eviç Bûselik, Eviç Hûzî, Ferahfezâ, Ferahnak,
Ferahnümâ, Gerdâniye, Gerdâniye Aşîran, Gerdâniye Bûselik, Gerdâniye Kürdî,
Gonca-ı Rânâ, Güldeste, Gülizâr, Gülzâr, Gülşen-i Vefâ, Heftgâh, Hicaz, Hicaz

336
Acemî, Hicaz Arak, Hicaz Aşîran, Hicaz Bûselik, Hicazkâr, Hicaz Karabatak,
Hicazkâr Bûselik, Hicazkâr-ı Kadîm, Hicaz Rûmî, Hicaz Sebzezâr, Hicaz Şehsuvar,
Hicaz Zengûle, Hisar, Hisar Aşîran, Hisar Bûselik, Hûzî, Hümâyun, Hümâyûn Rûy-i
Arak, Hümâyûn Sultanî, Hümâyun Zengûle, Hüseynî, Hüseynî Aşîran, Hüseynî
Bûselik, Hüseynî Kürdî, Hüseynî Zemzeme, Hüzzam, Isfahân (I & II), Isfahânek,
Kara Dügâh, Karcığar, Kûçek, Kürdî, Kürdili Hicazkâr, Mâhur, Mâhur Bûselik,
Mâverâünnehr, Mâye, Mâye Aşîran, Mâye Segâh, Muhâlif Uşşak, Muhayyer,
Muhayyer Bûselik, Muhayyer Kürdî, Muhayyer Sünbüle, Muhayyer Zengûle,
Müberka`, Müsteâr, Nârefte, Necid Hüseynî, Nevâ, Nevâ Bûselik, Nevâ Kürdî,
Nev’eser, Nevruz, Nigâr, Nihâvend, Nihâvend-i Kebir, Nihâvend-i Rûmî, Nikriz,
Nişâbur, Nişâburek, Nühüft, Ömer Horasanî Bayâtî, Pençgâh, Pençgâh-ı Asıl,
Pesendîde, Râhatfezâ, Rahatülervâh, Rast, Rast Aşîran, Rast Hâverân, Rast-ı Cedîd,
Rast Güldevri, Rast Lâlezâr, Rast Mâye, Rast Menekşezâr, Rast Mevc-i Deryâ, Rast
Murassâ, Rast Muzaffer, Rehâvî, Rengidil, Revnaknümâ, Ruhnüvaz, Rûy-i Arak,
Sabâ, Sabâ Aşîran, Sabâ Bûselik, Sabâ Perîşan, Sabâ Zemzeme, Sâzkâr, Sâzkâr
Mâye, Segâh, Segâh Araban, Segâh Karabatak, Selmek, Sipihr, Sultanî Arak, Sultanî
Eviç, Sultanî Hicaz, Sultânî Segâh, Sultânî Yegâh, Sûzidil, Sûzidilârâ, Sûzinâk (I &
II), Sûzinâk Karabatak, Şahnaz, Şahnâz Bûselik, Şahnaz Hâverân, Şedaraban, Şeref
Hamidî, Şerefnümâ, Şevkâver, Şevkefzâ, Şevk-i Cedîd, Şevk-i Dil, Şevk-i Serab,
Şevk-i Tarab, Şîvenümâ, Tâhir, Tâhir Bûselik, Tâhir Karcığar, Tâhir Gerdâniye, Tarz-
ı Cedîd, Tarz-ı Nevin, Tavr-ı Mâhur, Tebriz, Tebriz Hâverân, Uşşak, Uşşak Renk
Gerdâniye, Uşşak Renk Hicaz, Uzzal, Vech-i Arazbar, Vech-i Dügâh, Vech-i
Hüseynî, Vech-i Şahnâz, Yegâh, Zâvil, Zengûle, Zevk-i Dil, Zevk-i Tarab, Zirefken,
Zirkeşîde.

Turkish Republic’s Ministry of Culture and Tourism (TCKTB)’s 2005 “Rarely


Used” makam-s:
1. Acem-bûselik, - Arazbar, - Arazbar-bûselik, - Beste Isfahan, - Bûselik-aşîran,
2. Büzürg, 3. Cân-fezâ, 4. Dilkeşîde, 5. Dilnişîn, 6. Hisar, 7. Hisar-vech-i Şehnâz, -
Hisar vech-i şehnaz çember peşrev [sic], -Hisar vech-i Şehnaz saz semai [sic],
8. Hûzî, 9. Kûçek, - Lâle-gül, 10. Mâhur-bûselik, 11. Maverâü’n-nehir, 12. Mâye,
13. Muhayyer-sünbule, 14. Nevrûz, 15. Nigâr, 16. Nişâbur,
17. Nühüft, 18. Pençgâh (in asl and zâid versions), 19. Pesendîde, 20. Peyk-i Safâ,
21. Rahat-fezâ, 22. Rahat-ü’l-Ervâh, 23. Rehâvî, 24. Reng-i dil, 25. Revnaknümâ,
26. Ruhnevâz, 27. Rûy-i Irak, 28. Sabâ-bûselik, 29. Sabâ-zemzeme, 30. Sazkâr,
31. Selmek, 32. Sipihr (in old and new versions), 33. Sultânî Irak, 34. Sûz-i dilârâ,
35. Şerefnümâ, 36. Şevk ü Tarab, 37. Şevk-i dil, 38. Şîvenümâ, 39. Tarz-ı Cedîd,
40. Tarz-ı Cihân, 41. Tarz-ı Nevîn, 42. Tebriz, 43. Vech-i arazbar, 44. Zevk-ü Tarab,
45. Zirefkend.

337
APPENDIX D: THEORY TEXT SAMPLES

Following are translations of the entries in Arel 1991 (1943-48), Ezgi 1933,

Karadeniz 1983, Özkan 1984, Kutluğ 2000, and Yılmaz 2007 (1973) describing the

makam Rast. These examples may be taken as typical of each authors’ style of

makam definition, and generally reflect the way each makam described by an author

is presented in his text. See Chapter IV regarding the sorts of makam details that

informants note are not represented in theory texts. Translation from the Turkish (in

which all were written) is mine.

338
Arel (1991 [1943-48]: 47) [Appears as the fourth makam, after Çargâh, Buselik, and

Kürdi. It begins with the following prose description.]

Rast makam is ascending. Its scale is in the form 4 + IV; that is a Rast fifth
[pentachord] with a Rast fourth [tetrachord] added to its top side. The
intervals of the scale from bottom to top are arranged “T K S T + T K S” and
from top to bottom are arranged “S K T + T K S T.” [4] The place where the
fifth and the fourth conjoin (the fifth degree) has the duty as the dominant.
The makam’s essential position is on the perde Rast.

When writing the notes of Rast the signature takes for the “Si” one comma flat
and for “Fa” on the fifth line a bakiyye [four-comma] sharp.

This is Rast makam’s scale:

Figure 41: Rast according to Arel.

As shown by the lines, the notes have eight “niseb-i şerif” [“sacred measures”
(see 29-31)]: one perfect octave, four perfect fifths, and three perfect fourths.

[an 8-measure example of Rast follows.]

4
These letters, also used in some examples below, represent interval sizes; see p. 368 for the full list of
these.

339
Ezgi (1933: 54-7) [Appears as the second makam, right after Çargâh. It begins with

the following prose description.]

There is much gentle unity in the makam Rast. This makam’s tones’
[nağmelerin] names from low to high are rast, dügâh, segâh, çarigâh, neva,
hüseynî, evic, gerdaniye; as for note names they are sol, lâ, si one fazla
[comma] flat, do, re, mi, bakiyye [four-comma] sharp fa, sol.

As was seen on the chart [in a previous chapter], from the low end there’s a
complete rast pentachord upon which is added a complete rast tetrachord. The
dominant tone [küçlü nağme] is the fifth (neva - re). This makam is ascending.
The beginning is made either from the first, rast, or the fifth, neva, in the low
pentachord, then there is made a cadence on the first or the fifth and perhaps
even the third degree; after traveling about the upper tetrachord it rests on the
tonic. A repose on the seventh leading tone gives the cadence a generous
feeling.

The eight tones which together form the Rast scale have these intervals, one
from the next, (1) whole step 9/8 (2) large mücennep 65536/59049 [8-comma]
(3) small mücennep 2187/2048 [5-comma] (4) whole step, (5) whole step, (6)
large mücennep, (7) small mücennep. The intervals from the tonic are (1)
whole step, (2) large third 8192/6561 (3) perfect fourth 4/3 (4) perfect fifth 3/2
(5) sixth 27/16 (6) seventh 4096/2187 (7) whole octave 2/1.

Rehavî makam, being a showing of yegâh after a rast melody [lahn] is written
in existing works at hand and in witnessed Turkish language song-cycle
books. Its scale is none other than rast’s and it is outside science and logic to
accept it as a separate makam.

As we wanted to write the rast scale in its position, it is necessary to set it


down as upward right from the çarigâh scale’s fifth tone; because of this,
according to the intervals of rast, we change the accidentals from those of
çarigâh: between Rast’s first and second tones there is a whole tone, and
between çarigâh’s fifth and sixth tones is also a whole step, so it does not need
an accidental; there being a large mücennep between rast’s second and third
tones, but a whole step interval between çarigâh’s sixth and seventh we need
to use a one fazla flat accidental to show the large mücennep; between rast’s
third and fourth is a small mücennep, and between çarigâh’s seventh and
eighth, and this accidental sign shows also the small mücennep difference;
there is a whole step between rast’s fourth and fifth tones, and a whole step
between çarigâh’s first and second degrees, so no sign is needed; between
rast’s fifth and sixth tones there is a whole step as there is between çarigâh’s

340
second and third tones so there is no accidental; the interval between rast’s
sixth and seventh is a large mücennep, so since there is a bakiyye [4-comma]
interval between çarigâh’s third and fourth tones it is necessary to put a
bakiyye sharp on its fourth degree; there is a small mücennep interval between
rast’s seventh and eighth tones and a whole tone between çarigâh’s fourth and
fifth tones, so the accidental we last put also shows this small mücennep;
according to these words, by putting on the staff a bakiyye sharp on çarigâh’s
fourth tone and a fazla flat on its seventh tone we have written rast in its right
position.

In common and natural scales, while proclaiming rast’s flat and sharp signs,
agreeable, performable transpositions are written:

[This is followed by staff notation of 18 transpositions of Rast (5 of them actually

have two written versions, so this is Rast from 13 different tones; NB: Nişabur is

shown with its own name where the others are called “Rast on…”)]

[This is followed by a notated song in Rast, followed by the lyrics and a biographical

note on its composer, “Şakir ağa”]

341
Karadeniz (1983: 85-6) [Makam-s are presented in order of their tonics, moving

upward from yegâh; Rast is number 14.]

This makam has been known and used as the mother makam in Turkish music
since long ago; we are also taking its scale as the mother scale. Because in our
book we are presenting makam-s that explain their seyir-s according to their
tonics, from low to high, we are explaining the mother Rast scale here. A
portion of music experts have taken the Çargâh makam and scale as essential.
Nevertheless, as we have also said in Chapter I, Çargâh makam’s structure has
not the characteristics of a mother scale.

ENTRY AND CADENCE: Rast makam usually begins with a ditty


[terennüm] from Rast or a nearby perde. Many composers also entered this
makam by way of Segâh or Nevâ perde-s, also. Though it is preferred to start
with the Rast perde due to its appropriateness for a required ascent, there is no
objection to starting from any tone in the Rast scale; however the ending tone
is the Rast perde.

SCALE: This makam uses two different scales, ascending and descending.
The difference between the two is that ascending the perde Eviç is used, and
descending the perde Acem is used in its stead. A portion of music experts
consider the descending version, which they call “Acemli Rast,” to be a
separate makam. However there is no such makam. Rast makam without
exception uses Eviç in its scale ascending, and Acem in its scale descending.
Some musicians also use the perde Hüseyni in the place of Hisârek, but if we
will only look at the makam’s seyir and çeşni we will see that Hüseynî is
inappropriate—as we have shown in our scale—and the necessity of using the
perde Hisârek will clearly be explained.

[There follow two tables showing the perde names in the two Rast scales (one

ascending, one descending) with the interval, cent, and frequency values between

them.]

[There follow four tables showing all of the fourths, fifths, seconds, and thirds

between the tones in the “Rast Scale.”]

342
It is seen that after most seconds, fourths, and fifths, the intervals of a third are
given importance.

SEYIR AND ÇEŞNİ: Rast makam begins with a ditty from the Rast perde or
another appropriate perde, first traveling about in the area as high as the perde
Neva. [NB: avoidance of the term “pentachord.”] Returning often to the Rast
perde and making short stops on it, after bringing forth çeşni belonging to the
makam and traveling about the scale’s perde-s, returning in the same fashion,
a cadence on the Rast perde is given. In the course of its seyir, a stop is made
on the Neva perde. A portion of music experts show the Arak [Irak] perde and
from there descend to the Yegâh perde before rising again to the cadence on
Rast. Showing the makam’s çeşni and the Rast perde in all their majesty, with
a short stop on the Neva perde, is what it comes to be.

[There follows a note pointing to a notated example, a Rast Peşrevi by Buhûrîzâde

Mustafa Itrî, found on pp. 310-1]

343
Özkan (1984: 115-9) [Appears after Çargâh, Buselik, and Kürdi (i.e., the “basic

makam-s” having diatonic cins-es). It begins with an alphabetical list of the makam’s

attributes. Note that Özkan uses the term “çeşni” for cins-es: trichords, tetrachords,

and pentachords.]

a-its Tonic: it is the Râst perde


b-its Seyir: it is Ascending
c-its Scale: It comes to be a Râst pentachord to which is added at Nevâ a Râst
tetrachord (Râst pentachord + Râst tetrachord at the 5th degree).

Figure 42: Rast according to Özkan.

This scale, especially in descending melodies sometimes exchanges the


bakiyye [4-comma] sharp fa (Eviç) for fa natural Acem Perde. In this case a
Bûselik çeşni on Neva comes to replace the Râst çeşni. This shows a new-like
scale. This scale with a Râst pentachord to which is added a Bûselik
tetrachord is called the Acemli Râst scale.

Figure 43: Acemli Rast according to Özkan.

344
d-its Dominant: the place where the pentachord and tetrachord join, the Nevâ
perde.
e-its Suspended Cadence Perde-s: 1-A whole step above the Râst çeşni there
is an Uşşak çeşni. Making use of this closeness, a suspended cadence in Uşşak
is made.

Figure 44: Uşşak within Rast according to Özkan.

2-Up to our day, making a suspended cadence on the perde Segâh was only
thought of as [playing] a Segâh çeşni. A suspended cadence can also be made
on it.

[NB: both recognition and erasure of Segâh (by substituting Ferahnak, whose 4th

degree is hüseyni rather than dik hisar) and the older Rast (whose sixth degree was

once apparently this tone).]

Figure 45: Segâh according to Özkan.

Doubtlessly, if it is desired, a suspended cadence on Segâh using the needed


Nim Hisar can be made. Otherwise, it can be just a Segâh trichord. Beside
these, a place for a suspended cadence is the perde Yegâh. In the development

345
stage a suspended cadence using a Râst çeşni on Yegâh can be made. A stop
in Uşşak or Nişabur on Hüseynî Aşîrân can also be made.

Figure 46: Rast on yegâh according to Özkan.

f-its Key Signature: A comma flat for Si and a bakiyye [4-comma] sharp for
Fa are used.
g-The names of the perde-s in T.M. [Turkish Music]: Râst, Dügâh, Segâh,
Çargâh, Nevâ, Hüseynî, Eviç or Acem, Gerdâniye.

h-its Leading Tone: it is on the perde on the first bakiyye sharp interval fa
Irak.
ı-its Development: Râst is an ascending and serious-minded [ağır başlı]
makam. Because of this its development is from the lower end, below the
tonic. It is made by falling down to Yegâh (re).

Figure 47: Rast as bottom-heavy according to Özkan.

Essentially Râst is not developed in the upper region. But though it be rare, if
a melody should go above the upper tonic it is known what tones are needed.
Because of this the development of the upper area is necessary. That is done
thus: The Râst pentachord found on the tonic perde is transferred to the upper
tonic.

346
Figure 48: upon the upper tonic of Rast according to Özkan.

i-Seyir: It begins its path [seyir] with a development from the tonic, around
the tonic of the scale, and moving downward from there. Traveling around in
various ways it makes a half cadence on the Nevâ perde. At this point or
before or after hanging cadences are shown on the needed places. Afterward,
moving throughout the whole scale or even developing it more, and a final
cadence is made, usually showing the leading tone.

[This is followed by 18 transpositions of Rast (5 of them are duplicates with alternate

“key” signatures—NB: Rast on Dügâh is so called, distinguishing it from Nişaburek,

cf. Ezgi above). Following this there is a list of 11 tones on which transpositions of

Rast are not made “because the intervals are not appropriate.”]

[This is followed by the notation for a piece in Rast, “Râst Kâr-ı Muhteşem”

attributed to Abdülkadir Meragî]

347
Kutluğ (2000: vol. I, pp. 160-4) [Appears after Çargâh, Buselik, and Kürdi.]

Even today some musicians accept the Rast scale [as primary], and the Rast
makam born from it, fixing it as the mother scale as had the Systematists (for
whom it was one of the twelve “edvâr-ı meşhure” makam-s), and Rauf
Yekta’s system.

In Safiyüddin’s Kitâbü’l Edvâr, Mevlânâ Mübarek Şah’s Şerhü’l-Edvâr, and


Abdülkdair’s Câmi’ü’l-Elhan, Rast makam is founded on the perde Yegâh
and was a mirror of the makam we today call Yegâh. Its scale’s schema is
thus:

Figure 49: Old Rast according to Kutluğ.

A makam known before the foundation of the Systematist school, Rast was
amongst the most played and demanded makam-s of the era, along with such
makam-s as Uşşak, Beyatî, Irak, Buselik.

Although no piece in Rast composed in those times survives to today, we have


at hand the compositions from Rast by Abdülkadir’s Düyek Kâr-ı Muhteşem,
Sofyan Nakış Beste and others, as well as semai-s. The notations we have
today are written from the perde Rast. However in Abdülkadir’s Câmi’ü’l-
Elhan the Rast makam begins from Yegâh. This makes for an interesting
problem. Let’s take a look at it:

Before the foundation of the Systematist school, musicians constructed Rast


on Yegâh and counted the five tones up from it thus: Kaba Re: Yegâh, Kaba
Mi: Dügâh, Kaba Fa sharp: Segâh, Sol: Çargâh, and Lâ: Pençgâh.

We know from the enlightening books of Hızır bin Abdullah and Bedr-i
Dilşad from the time of Sultan Murad II [r. 1421-1451] that Rast, counted
among the 12 makam-s, was transferred from Yegâh to the Rast perde and its
scale was given thus:

348
Figure 50: intermediary Rast according to Kutluğ.

Still, these two musicologists changed the names of Rast scale’s Şeşgâh,
Heftgâh and Heştgâh perde-s to Hüseyni, Eviç and Gerdaniye. At this time
Hızır bin Abdullah also changed the names of Nevâ to Yegâh Isfahanı,
Hüseynî to Dügâh, Eviç to Segâh Hisar and Gerdaniye to Yegâh.

After transferring the Rast scale to the Rast perde, the Acem perde was
transformed into and accounted as the Eviç perde [i.e., changed the seventh
degree from a whole step to a “4-comma sharp” leading tone]; in our opinion
here is the reason supporting this:

In order to complete the Systematist school’s octave (devri) it is necessary to


apply the rule tetrachord-whole tone-tetrachord. In this way the Eviç perde
took its place in the upper tetrachord. If, not applying this formula, it were
necessary to use the Systematist school’s Rast founded on Yegâh [reaching
the octave] by a tetrachord and from it upward a pentachord, a difficulty
arises. In this case, the Hüseynî perde would be lowered a bit, and would
come to be the Dik Hisar perde. Because in this transformation Dik Hisar
would be the symmetric equivalent of the Segâh perde.

Some of our musicians, transferring this scale to Rast, accept Rast makam as
having this form.

M. Ekrem Karadeniz, in his book named Türk Musıkisinin Nazariye ve


Esasları, along with the Eviç perde, use the Hisarek (Dik Hisar) perde and
have a sign [accidental] for it. For our part, we cannot agree with that view
because the melodies made by lowering the Hüseyni perde establish no
concordance either with Rast makam’s scale or its çeşni. Only when Acem is
used descending straight to Rast can the role of a Rast pentachord on Çargâh
be explained.

After the founding of the Systematist school, the Rast makam scale as
transferred to Rast in the time of Sultan Murad II is the Rast we perform
today. The Arel system, without touching this scale or the character of its
tones, gives to the bottom area a Rast pentachord and forms the scale in this
form:

349
Figure 51: Arel’s Rast according to Kutluğ.

It can be seen that the makam Rast, in music history, especially after the
foundation of the Systematist school, was newly fixed, apart from the Yegâh
scale, as the basic scale formation.

[A similar narrative continues for another two pages, detailing the descriptions of

Rast given by Cantemir, Abdülbaki Nâsir Dede, and Arel; the issue of this makam’s

seventh degree being historically acem rather than the current eviç; that although

composers have the makam descend as far as yegâh this is used sparingly so as not to

confuse it with the makam Yegâh; the importance of the tone segâh as a place for

suspended cadences and its use as a point for modulations such as to Segâh Mâye,

Dügâh Mâye and Rast Mâye; that the tone çargâh can be used as a stopping place but

neva is the makam’s dominant according to Arel and receives more attention, being a

point for modulation to, for example, Pençgâh, Sûzinâk, Nikriz and Nihavend; that

hüseyni is little used; that the highest tone is gerdaniye and there the “miyan” section

{of a piece or taksim} often begins, for instance, using the rast tetrachord below it or

modulating to Segâh on tiz segâh, Muhayyer, Tahir, Sünbüle or Nihavend, etc.; that

other modulations may be made, such as Uşşak on neva {though that this might

account for a former use of hisarek/dik hisar in Rast’s scale is not explored}; that at

the final cadence the tone segâh will certainly be played flatter for a while, then

350
return to normal just at the end; that the leading tone ırak will be shown at the final

cadence; that Rast’s written signature has the accidentals for segâh and eviç.]

351
Yılmaz (2007 [1973]: 85-7) [Appears after Çargâh and Buselik.]

Rast
Basit Makam 3
a) Tonic: Rast perde
b) Seyir: it is Ascending
c) Scale: it comes to be a Rast Pentachord in its place, to which is added a
Rast Tetrachord on Neva
d) Dominant: it is the Neva perde
e) Leading Tone: it is the Irak perde
f) Signature: Si (q) Fa (s)

Figure 52: Rast according to Yılmaz.

g) The scale’s path [seyir]: As Rast is an ascending makam it begins around


the tonic. The scale is developed around the bottom end. Most times the seyir
begins development around these tones. Using the Rast Pentachord a
suspended cadence is made on the Neva perde. Afterward it passes to the Rast
Tetrachord found on the top end. Although usually the perde Evc is used
ascending, Acem is turned to when descending. Again it makes a rest on
Neva. Using various tones from the Rast Pentachord in its place, suspended
cadences are made, especially on the Segâh perde. The end is made with the
tones of the Rast Pentachord, generally with the leading tone.

Figure 53: beneath the tonic in Rast according to Yılmaz.

352
h) Specialties of the makam: Rast makam’s seventh degree is the Evc perde.
This perde is used in the seyir when ascending. But this perde is usually not
used in a descending seyir. Thus breaking the Rast Tetrachord it becomes
Bûselik on Neva. In this form, falling to the tonic, the scale is called Acem’li
Rast scale.

Figure 54: Acemli Rast according to Yılmaz.

[This is followed by “Rast makam’s seyir,” a notated sample of Rast 10 measures

long.]

[This is followed by the notation of a piece in Rast, “Rast Yürük Semai” by Hafız

Post.]

353
APPENDIX E: PHOTOGRAPHS OF THE INSTRUMENTS REPRESENTED IN
THE STUDY

Figure 55: Tanbur.

354
Figure 56: 2 Ney-s.

355
Figure 57: Kemençe.

356
Figure 58: Ud.

357
Figure 59: Kanun.

358
Figure 60: Klarnet (Clarinet).
(NB: a G clarinet with Albert/Oehler fingering system; a metal-bodied version is also popular in
Turkey.)

359
Figure 61: Keman (Violin).

360
Figure 62: Yaylı Tanbur.

Photos of tanbur, ney-s, kemençe, ud, kanun, and violin presented with the kind permission of Ali
Tutan of “Türk Mûsikîsi” (http://www.turkmusikisi.com/calgilar/index.html). Photo of yaylı tanbur
taken by the author; thanks to Mary Hofer Farris for the G clarinet.

361
APPENDIX F: INTERVALS, NOTE NAMES, AND “AHENK-S” IN THE
STANDARD TURKISH SYSTEM

The names of notes in the current standard Turkish music system have been

represented herein in two ways: at concert pitch, and also in the normative written

transposition a perfect fourth higher. This coupling is known as the transposition

scheme (ahenk) called “bolahenk.” Written music and solfège are nearly always

expressed in this transposition scheme, wherein the tone rast is sounded at D, written

as the G above it, and sung as “sol.”5 Ayangil explains how this came to be:

The western notes assigned to the Turkish makam pitches by Emin Efendi
[Mehmed Emin (d. 1907)] were those that had been selected to fit the pitches
in Hamparsum notation by Maestro Donizetti [Giuseppe Donizetti (d. 1856)].
In the determination of these equivalents, one cannot trace a detailed technical
method, which would have tried to guard all the requirements of makam
music. The determining motive was the transference of the pitches, in use in
the makam music system of the day, immediately into western notation in an
empirical way. As a result of this transference by Emin Efendi (and of
Donizetti), ümmü̈lmakaamat (the major makam/gamme naturelle), that is the
Rast makam scale, was transposed one pentachord [sic: tetrachord?6] up, in a
way fitting the bolâhenk nısfîye accord system of ney (the flute) and was
written from “sol”/g note (the fifth sound in the “do” scale of the western
notation) on the second line of the staff. Consequently, Çargah pitch, which is
the 4th pitch of the Rast makam scale, corresponded to the “do”/c sound (the
first sound in the “do” scale of the western notation). Accordingly, although
they seemed to be sharing the same notation, right from the start, there was a

5
Ayangil 2008 gives a full history of Western notation in Turkish music, including explanations of the
ahenk-s (438-41), of the origins of today’s normative transposition (415), and alternatives to the
standard intonation and notation schemes (429-37). “Standard” here means in regard to classical and
other “makam musics”; it must be noted that Turkish folk music theorists have used other terminology
and note choices (see Markoff 2002). I must note here that it is John Morgan O’Connell’s opinion that
the term “ahenk” (lit. “harmony” or “tuning”), with the sense of “transposition level,” was introduced
only in the late-twentieth century by Ruhi Ayangil himself (p.c. 2/26/2010).
6
This would mean that rast sounded at C at that time (as it currently does in Arab maqām music),
rather than at D, where it sounds now in KTM; if this was so, neither Ayangil nor any source I have
seen explains the when or wherefore of the upward whole tone shift of the entire system.

362
difference of a tetrachord transposition between western music notation and
the makam music notation. (Ayangil 2008: 417)

In effect, this transposition scheme came “packaged” with the use of Western

notation for performance and pedagogical use in 1828 and was well established by

the time today’s notation system was developed (see Chapter III).

AHENK-S

Figure 63 below represents the “ahenk-s” (transposition schemes) of KTM as

presented in Ayangil 2008: 440. The columns represent the lengths of the ney flutes

from whose names the ahenk-s are drawn (the longest one having the lowest sound,

the shortest having the highest sound); the lowest rows of each column have the note

names associated with the holes in the ney.

The principle is that a person may play a makam at any pitch level (ahenk)—with or

without a change in the notation7 —and without it becoming some other makam, that

is, playing the makam Buselik a whole step lower does not make it Nihavend, it

simply makes it Buselik in the “süpürde” ahenk. Depending on the natural octave

transposition of the instrument played, the intervals of these ahenk-s may be inverted,

e.g., if a ney player suggests playing a piece in kız ney ahengi, an udist will likely

7
Music specifically intended to be played at a pitch level other than the normative one is occasionally
written accordingly—that is, a perfect fourth higher than the new sounding pitch level (e.g., see
Çevikoğlu n.d.)—but it is more common that musicians would sight read music written in bolahenk
while playing it at the new pitch level.

363
accompany by playing a perfect fourth down from bolahenk rather than a perfect fifth

up. Also somewhat misleading is the way players refer to the ahenk-s: süpürde is

often called “bir ses” (one tone [down], though technically it is a minor 7th up), kız

neyi is referred to as “dört ses” (four tones [down], technically a perfect 5th up),

mansur is called “beş ses” (five tones [down], technically a perfect 4th up), etc.

The names of the ahenk-s, spaced apart at 4- and 5-comma “half-steps” (and merely

abbreviated in figure 63) are (low to high):

• Bolahenk [e.g., rast sounds at D]

o Bolahenk-Davud mabeyni (“between Bolahenk and Davud”) [rast

sounds at Ds/Ee]  

• Davud [rast sounds at E]

• Şah [rast sounds at F]

o Şah-Mansur mabeyni [rast sounds at Fs/Ge]  

• Mansur  [rast  sounds  at  G,  where  it  is  written]  

o Mansur-­‐Kız  Neyi  mabeyni  [rast  sounds  at  Gs/Ae]  

• Kız Neyi [rast sounds at A]

o Kız Neyi-Müstahzen mabeyni [rast sounds at As/Be]  

• Müstahzen [rast sounds at B]

• Süpürde (Mehtabiye) [rast sounds at C]

o Süpürde/Mehtabiye-Yıldız/Bolahenk Nısfiye mabeyni [rast sounds at

Cs/De]  

364
• Yıldız/Bolahenk Nısfiye [rast sounds at d, an octave higher than bolahenk]
440 Ruhi Ayangil
Table 8. Âhenks of the Turkish makam music

Figure 63: Ahenk-s according to Ayangil (2008: 440).

365
INTERVALS AND NOTE NAMES

Two octaves and a major second are represented here; formerly yegâh (concert A)

was considered the lowest note, and the highest one was tiz neva two octaves higher,

but the notes below yegâh as far down as kaba çargâh (concert G) were added in the

twentieth century, apparently to make the lowest fundamental tone appear as (written)

C, apparently with the idea that this made it parallel to a European standard.8 In fact

even lower tones are used on some instruments but they are referred to with the name

of the closest-octave tone, adding the word kaba (low) before it, e.g., the lowest string

of the ud may be tuned to “kaba acemaşiran” when playing in the makam Acem

Aşiran.

No exact pitches in terms of register are given because they are always relative to the

instrument; an instrument’s lowest tone is taken as the lowest octave equivalent and

the rest are named upward accordingly. It is therefore common for groups to play in

multiple octaves (see Bayhan 2008, Yavuzoğlu no date regarding this issue).

The actual pitches used are a matter of great debate, especially for those tones

officially unrecognized by the system, here represented within <angle brackets> (see

Bayhan 2008, Yarman 2007). These especially are chosen by performers rather

8
See Arel 1991 [1943-48]: 1; also Ezgi 1935-53, Yekta 1922; cf. Wright 1992a: xv-xvii for the tones
used in Cantemir’s time, which in the transcriptions—but not in his theory treatise—occasionally
included one note a whole tone below yegâh; nerm çargâh.

366
idiosyncratically and are only approximated here—performers may speak of “two and

a half commas,” for instance, but the smallest unit shown here (and accepted by the

“official” Arelian theory) is the comma (koma); each short line in the list of note

names below (starting on p. 369) represents one comma, e.g., there are four commas

between kaba çargâh and kaba nim hicaz. A few tones are so rarely used that tanbur

players do not usually tie frets for them;9 these are marked with an asterisk (*).

Current theory represents the system as a 53-tone equal temperament (53-tET)

system, that is, the octave is divided into 53 equally-spaced koma-s.10 The whole tone

is divided into 9 commas (not all of which are named or employed), thus:

Division of the whole tone into nine koma-s:

D Da Ds Dd Df Dx

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

| | | | | | | | | |

E ee Er Ee Ew Eq E

9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Figure 64: division of the whole tone into nine koma-s.

9
As noted in Chapter IV; conversely they may tie other, unnamed frets to be able to achieve certain
transpositions. Note that although the chart on p. 369 begins on the note kaba çargâh, the note yegâh is
the open playing string on a tanbur (i.e., its lowest tone).
10
The idea of using a “comma” comes originally from Pythagorean theory, but rather than his comma
of 23.46 cents, here the Holdrian comma (Holder koması) of 22.64 cents is used (1200 cents ÷ 53
commas); see Yarman 2007b: 58, Özkan 1987, cf. Yavuzoğlu no date.

367
Note in the chart above that 12-tone equal temperament would put D s/E e at the exact

halfway point, at 4.5 commas, that is to say, in KTM these accidental signs represent

tones half a comma flatter than they do in Western music notation.

Intervals (aralık-s) are also named and given a letter-symbol:

Interval Name Sharp/Flat Value in terms of commas Symbol


(Araliğin adı) (Diyez/Bemol) (Koma olarak değeri) (Simge)

koma or fazla a q 1 F

eksik bakiye (none) 3 E

bakiye s w 4 B

kücük mücenneb d e 5 S

büyük mücenneb f r 8 K

tanîni x ee 9 T

artik ikili (none) 12 - 13 A

Figure 65: intervals of classical Turkish music.

368
Note Names:

Note name Concert Pitch (sounding) Written (up a P4)

kaba çargâh __________ G C


-
-
-
kaba nim hicaz __________ G /A
s e C /D
s e
kaba hicaz __________ d w    
G /A     C /D
d w
-
-
kaba dik hicaz __________ f q    
G /A     C /D
f q
yegâh __________ A D [Open string on the tanbur]
-
-
-
kaba nim hisar __________ s e    
A /B     D /E
s e
kaba hisar __________ d w    
A /B     D /E
d w
-
- <“hüzzam” (written as hisar or dik hisar; possible “unnamed” tanbur fret; may be ½ comma lower)>
kaba dik hisar __________ f q    
A /B     D /E
f q
hüseyni aşiran __________ B E
-
-
-
acem aşiran __________ C F
dik acem aşiran __________ a r    
C /D     F /G
a r
- <unnamed tanbur fret>
- <unnamed tanbur fret>
ırak __________ s e    
C /D     F /G
s e
geveşt __________ d w    
C /D     F /G
d w
-
-
dik geveşt* __________ f q    
C /D     F /G
f q
rast __________ D G
-
-
-
nim zirgüle __________ D /E
s e G /A
s e
zirgüle __________ D /E
d w G /A
d w
- <possible unnamed tanbur fret>
- <possible unnamed tanbur fret>
dik zirgüle __________ D /E
f q G /A
f q
dügâh __________ E A
-
-
-
kürdi __________ F A /B
s e
dik kürdi __________ a r    
F /G     A /B
d w

369
- <“uşşak” (written as segâh; possible “unnamed” tanbur fret)>
- <“beyati” (written as segâh; possible “unnamed” tanbur fret)>
segâh __________ F /G
s e A /B
f q
buselik __________ F /G
d w B
-
-
dik buselik* __________ F /G
f q C
q
çargâh __________ G C
-
-
- (possible unnamed tanbur fret)
nim hicaz __________ G /A
s e C /D
s e
hicaz __________ G /A
d w C /D
d w
- <“saba” (written as hicaz; possible “unnamed” tanbur fret; may be ½ comma higher)>
-
dik hicaz __________ G /A
f q C /D
f q
neva __________ A D
-
-
-
nim hisar __________ A /B
s e D /E
s e
hisar __________ A /B
d w D /E
d w
-
-<“hüzzam” (written as hisar or dik hisar; possible “unnamed” tanbur fret; may be ½ comma lower)>
dik hisar __________ A /B
f q D /E
f q
hüseyni __________ B E
-
-
-
acem __________ C F
dik acem __________ a r    
C /D     F /G
a r
-
-
eviç __________ C /D
s e F /G
s e
mahur __________ C /D
d w F /G
d w
-
-
dik mahur* __________ C /D
f q F /G
f q
gerdaniye __________ D G
-
-
-
nim şehnaz __________ D /E
s e G /A
s e
şehnaz __________ D /E
d w G /A
d w
-
-
dik şehnaz* __________ D /E
f q G /A
f q
muhayyer __________ E A
-
-

370
-
sümbüle __________ F A /Bs e
dik sümbüle __________ F /G
a r A /Bd w
- <“tiz uşşak” (written as tiz segâh; possible “unnamed” tanbur fret)>
- <“tiz beyati” (written as tiz segâh; possible “unnamed” tanbur fret)>
tiz segâh __________ F /G
s e A /Bf q
tiz buselik __________ F /G
d w B
-
-
tiz dik buselik* __________ F /G
f q C q
tiz çargâh __________ G C
-
-
-
tiz nim hicaz __________ G /A
s e C /Ds e
tiz hicaz __________ G /A
d w C /Dd w
- <“tiz saba” (written as tiz hicaz; possible “unnamed” tanbur fret)>
-
tiz dik hicaz* __________ G /A
f q C /Df q
tiz neva __________ A D

Figure 66: note names of classical Turkish music.

371
APPENDIX G: ON RAST AND ÇARGÂH

According to Kutluğ’s understanding of the Systematist School (2000: vol. I, p. 160),

the original basic scale in makam music appears to have been built upward from the

tone yegâh (lit. “first position”) and apparently its structure—written using today’s

Turkish accidentals and bolahenk transposition scheme (as are all examples below)—

was:

yegâh dügâh segâh çargâh pençgâh şeşgâh haftgâh haştgâh


(“1st”) (“2nd”) (“3rd”) (“4th”) (“5th”) (“6th”) (“7th”) (“8th”)
D E Fs G A Bq c d

Note that the names of the tones are literally the (Ottoman pronunciations of the)

Persian words “first position,” “second position,” etc., throughout the scale.11

At some point there occurred a transposition of the fundamental scale upward by a

perfect fourth, and a renaming of many of its tones; the latter (at least) was

understood by Kutluğ (ibid.) and Yekta (1924: 56) to be in the fifteenth century. Their

descriptions of exactly how these events occurred are vague, though it seems to have

had either to do with the addition of new tones below the previously lowest tone

(Kutluğ op. cit. and p. 67), and/or the renaming of tones such that the lowest tone

available on certain instruments became consistent with the lowest named tone, yegâh
11
See also in Tura 1988. The use of these names appears to have begun by the late-fouteenth century,
though the main Systematist theorists from Ṣafīuddīn through Merâgî used abjadic symbols rather than
note names through the early fifteenth century (Feldman 1996: 197-8; see also Shiloah 1981: 37). I am
following Feldman in using term “basic scale” to mean a set of tones considered a fundamental,
“natural,” most important scale, in contrast to the “general scale,” which includes all pitches
recognized by the system (1996: 195).

372
(Yekta op. cit.). I have no clearer information on what actually happened than they

had, but the discrepancy regarding the constitution of the makam Rast between Yekta

on the one hand and Arel and Ezgi on the other seems to have to do with their

conceptions of these events.

Yekta (like Töre and Karadeniz) appears to have thought that originally the

fundamental scale consisted of the tones of a makam called “Rast,” which at some

time in the past had been a perfect fourth lower (i.e., the scale given above), but came

to consist of the following tones:

yegâh dügâh segâh çargâh pençgâh şeşgâh haftgâh haştgâh


(“1st”) (“2nd”) (“3rd”) (“4th”) (“5th”) (“6th”) (“7th”) (“8th”)
G A Bq c d eq f g

and that at some point by the fifteenth century three tones were added below the tone

yegâh:12

X Y Z 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th


D E Fs G A Bq c d eq f g

and that several tones were at that time renamed such that the new lowest tone was

called “yegâh,” and the tone formerly known as yegâh was renamed “rast” (Persian

12
More precisely, a new “rast tetrachord”—D E F G—was conjoined to yegâh (G). See Shiloah
s
1981: 37-8 for a sixteenth-century example of such a downward expansion by al-Ḥaṣkafī (though
applying totally unconventional note names).

373
“right, straight”; see Shiloah 1981: 37-8), presumably after the makam whose tonic it

was:

1st Y Z rast 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th

The tones represented above by “Y” and “Z” were given the names “aşiran” and

“ırak” respectively and the tones formerly known as “5th, 6th, 7th, and 8th position”

eventually came to be called neva, dik hisar, acem, and gerdaniye, respectively (see

Appendix F). The tones previously called “2nd position” (dügâh), “3rd position”

(segâh), and “4th position” (çargâh) retained their names, despite the confusion this

may have occasioned. For Yekta the post-fifteenth-century fundamental scalar

material was apparently therefore:

yegâh aşiran ırak rast dügâh segâh çargâh neva dik hisar acem gerdaniye
(“1st”) (“2nd”) (“3rd”) (“4th”)
D E F s G A B q c d e q f g

Yekta, then, seems to take the makam Rast of the twentieth century (and its founding

scale) as a makam based on the tones above the tone formerly called yegâh and now

called rast (G A Bq c d eq f g), and the twentieth-century makam called Yegâh as

based on the first seven tones of this “new” scale, i.e.: D E Fs G A Bq c d (both

having the same interval structure). Rast’s sixth degree is therefore eq (dik hisar), and

its seventh degree, f (acem), is a “minor seventh” from the tonic.

374
Arel and Ezgi, on the other hand, appear to have considered the situation differently.

It seems as though they thought that, whether or whenever an additional three low

tones/tetrachord had been added in the distant past, the fifteenth-century change in

nomenclature resulted only in changing the following:

yegâh dügâh segâh çargâh pençgâh şeşgâh haftgâh haştgâh (↑dügâh) (↑segâh) (↑çargâh)
(“1st”) (“2nd”) (“3rd”) (“4th”) (“5th”) (“6th”) (“7th”) (“8th”)
D E F s G A B q c d e f g s

into:

yegâh aşiran ırak rast dügâh segâh çargâh neva hüseyni eviç gerdaniye
(“1st”) (“2nd”) (“3rd”) (“4th”)
D E F s G A B q c d e f s g

For them, therefore, the makam Rast consists of the tones with which it is represented

today: G A Bq c d e fs g, the 6th and 7th degrees differing from Yekta’s version.13

This configuration is consistent with Cantemir’s understanding of the tones of makam

Rast,14 and Feldman notes that both Ezgi and Arel (as well as Yekta, for that matter)

had transcribed repertoire from Cantemir’s notations (1996: 217). It is also apparently

the basic scale, beginning on rast, as understood by Tanburi Harutin, who had

13
Note that in Akdoğu’s introduction to the 1991 edition of Arel’s (1943-48) Turkish Music Theory
Lessons he reports Yekta’s “mother [basic] scale” as “Acemli Rast,” that is, Rast as Arel and Ezgi
understood it but with a “minor seventh” degree (i.e., using acem in place of eviç)(p. X). It is unclear
where he came upon this idea, which Arel does not mention in that text.
14
It is important to note, however, that Cantemir took the makam Hüseyni (using the same tones but
beginning on dügâh) rather than Rast as the main mode built from the basic scale, and did not feel the
need to defend this idea from the opinions of his late-seventeenth/early-eighteenth-century
contemporaries (as he did on other issues; see Feldman 1996: 195). This may be an indicator of the
general decline in theoretical education of the period; even though Ṣafīuddīn had not given Rast a
special place among the primary modes in his theory, Shiloah shows that from the fourteenth through
eighteenth centuries the note rast and the tones on which the eponymous makam was built were
enshrined as central in all the notable theory treatises (except Cantemir’s)(1981: 34-5).

375
traveled from the Ottoman court at Istanbul to live in Iran from 1736 to 1738, and

who noted the following differences in the nomenclature of tones between the

Turkish and Persian musicians of his day (ibid.: 199):

Persian name Turkish name Pitch


pas-panjgâh yegâh D

[intermediary tones unnamed]

yegâh rast G
dügâh dügâh A
segâh segâh Bq 15
çargâh çargâh c
panjgâh nevâ d
şaşgâh hüseynî e
haftgâh evç fs
haştgâh gerdaniye g

Figure 67: eighteenth-century Persian and Turkish note names.

At least from the mid-fifteenth century the reason that the “basic scale” was so

important was that it was upon its tones that the primary modes—the makam-s—were

situated; modal entities having “non-basic” tones were relegated a lower status and

referred to as şu`be, nağme, terkib etc., rather than as “makam-s” (Feldman 1996:

197-8). This was also a period during which the construction of scalar material was

understood not as a matter of conjoined genera (“cins-es,” i.e., trichords, tetrachords,

15
It must be noted that the exact intervals represented by the accidental signs herein are unknown:
Feldman opines that in the seventeenth century this “B ” would have been 2.5 commas flatter than B,
q
and the “f ” following it would have been 6.5 commas sharper than f (1996: 206-18). Today these
s
signs represent “one comma flat” and “four commas sharp” respectively.

376
pentachords) but as octave-scale species of the sort known as “church modes” in the

West.16 But Arel and Ezgi were not interested in a “basic scale” upon whose tones

octave-species modes were generated, or even in preserving a fundamental scale that

had served to do so, wanting rather to forge a link between “Western” and “Oriental”

music theories by declaring the tones of a certain makam Çargâh to be both identical

to the C major scale of the West and the true fundamental basic scale of classical

Turkish music. At this point we must say a few words about the elusive “makam

Çargâh” beyond what has been explained in Chapter III.

That by the twentieth century there had once been a makam called “Çargâh” was

apparently an obscure memory (see Wright 1990: 231), and it was this general

ignorance of it that allowed Arel to re-invent “Çargâh”—consisting for him of the

diatonic scale C D E F G A B c—as the fundamental scale, not coincidentally

mirroring the Western C major scale (ibid.). He apparently did so by looking at (and

slightly altering) material from older, out of currency repertoire in Çargâh (ibid.).

Wright notes that the earliest such repertoire—that which somewhat resembles what

Arel was looking for—dates from the second half of the seventeenth century (ibid.:

225), i.e., at least 150 years after the change in the nomenclature of the tones.17 This

16
I.e., wherein the tones of first mode (Rast) were G A Bq c d e fs g, the tones of the second mode
(Dugâh) were A Bq c d e fs g a, the tones of the third mode (Segâh) were Bq c d e f s g a bq, etc., each
moving up one tone to cycle through the scalar material seven tones at a time. (NB: the current
makam-s named “Dügâh,” “Çargâh,” and “Pençgâh” are vastly different in character from this sort of
structure.)
17
Arel’s own justification of Çargâh as the “ana” (“mother,” i.e., basic) scale are rather specious: he
claimed it to be “the most suitable scale for the foundation of the structure of all other scales” because
it requires no accidentals (1991 [1943-48]: 61, later merely excusing that the European staff notation

377
repertoire, and Arel following it, presumes that Çargâh (again, literally “fourth

position”) is the mode built on the fourth tone of the scale belonging to the makam

Rast, which tone (since the fifteenth century) is called “çargâh,” represented by the

note c above middle C.18

I would like to point out, however, that given the earlier version of the nomenclature:

yegâh dügâh segâh çargâh pençgâh şeşgâh haftgâh haştgâh (↑dügâh) (↑segâh) (↑çargâh)
(“1st”) (“2nd”) (“3rd”) (“4th”) (“5th”) (“6th”) (“7th”) (“8th”)
D E F
s G A B q c d e f g s

the original fourth mode, naturally called “Çargâh,” would have had the same scalar

material as what Arel called (and what the great majority of Turkish musicians now

call) makam Rast. Since a mode called “Rast” was elucidated at least as early as the

thirteenth century (e.g., by Ṣafīuddīn, see Kutluğ 2000: vol. I, p. 160)—beginning on

which makes this true was invented entirely outside the context of makam music, pp. 62-3), and
because “all of the basic makam-s can be transferred to each of its perde-s” (p. 61, without explaining
the value of this novelty). He then resorted to a bait-and-switch maneuver to claim historical grounding
for it; in a footnote (number 12) on page 36 he had noted that the fifteenth-century composer Merâgî
had written about a makam called Uşşak—different from today’s makam of the same name—that, if it
were to exist today, we would call “Kürdîli Çargâh” because of its resemblance to (what he has called)
Çargâh but with a “minor 7th” (the tone kürdi, written B ), citing Merâgî as “recommend[ing] that
e
Turks use it, speaking of the correspondence between their temperament and the bold power of this
makam,” which was “among the Turks’ most used and beloved makam-s”; then on page 62, referring
to that footnote, he offers us this: “[A]s clarified in footnote number 12, we can add to the reasons for
taking Çargâh [i.e., with B ] as the mother scale the fact that the makam was by far the most used and
z
beloved makam-s among the Turks of old.” No further arguments are given on Çargâh’s behalf, and
though he speculates that the basic scale might once have been considered that of the makam-s Uşşak
or Beyatî (p. 63), he never mentions that he is the first person to regard “Çargâh” as the basic scale, nor
the idea that any form of the scale of the makam Rast might ever have been so considered.
18
One of the aspects of Çargâh that Arel had to alter was that in its earlier version, as an octave-
species of the basic scale, it had had an augmented 4th degree (c d e f g a b c’). This would today be
s q
thought of as a transposition of the makam Pençgâh. (Another major alteration—aside from the octave
transposition downward—required ignoring that in more recent times Çargâh’s scale had become a
transposition of Zirgüleli Hicaz, see Wright 1990, passim.)

378
the tone yegâh and apparently having the structure described by Yekta (ibid.)—and

yet in the twentieth century (when, for the first time, a precise and standard notation

came into use) the great majority of musicians were ready to accept makam Rast’s

tones as being those proceeding from the (post-fifteenth-century) tone rast as

explained by Arel and Ezgi, we can say that both camps appear to have been partially

right, if influenced by information from two different but far distant eras.

If it is the case that today’s version of makam Rast (or at least its scalar aspect) was

originally called Çargâh it may be seen as ironic that Arel sought an “older version of

Çargâh” in order to avoid using the tones of Rast as the fundamental scale. In any

case, this specific confusion seems to point to a more general one regarding makam

definitions that apparently occurred after the fifteenth-century change in tonal

nomenclature, evidence for which remains in certain of today’s makam definitions.

For instance, whereas for the most part the makam-s that were previously understood

as modes built from each tone of the fundamental scale—that is, “species” of it—

have disappeared, there are cases such as the current makam Segâh, whose tonal

material is commonly given as Bq c d eq f (s) g a(s) bq. Though its normal “place” is in

a transposition level indicating its position as the “third species” of the post-fifteenth-

century scale of Rast (thus its name: Segâh = “third position”), and the f s would also

seem to belong to the newer interpretation of Rast, the sometime fifth degree (f) and

especially the fourth degree (eq) can only be remnants of a “third species” built from

the Rast scale of Yekta and the Systematists. This structure of Segâh makam is

379
obscured in current theory books such as Özkan (see 1984: 276) and Yılmaz (see

2007: 226), which describe the makam’s scalar material as compound of a “segâh

pentachord” (Bq c d eq f s) below a hicaz tetrachord (f s g as bq) alternating with a

“deficient” (eksik) “segâh pentachord” (Bq c d eq f) overlapping an uşşak scale (A Bq

c d + d e f s g a), without acknowledging that the idea of a “segâh pentachord”

(whether “whole” or “deficient”)—not to mention such a convoluted explanation for

Segâh—appears to be an invention of the early-twentieth century (before which no

such construction is mentioned).19

Conversely, there is the makam Ferahnak, apparently invented by (or at least in the

time of) Abdülkadir Merâgî (1360-1435; see Kutluğ 2000: vol. I, p. 263). The makam

itself is a complex compound, but its fundamental scalar material is described by Arel

as though having a structure reminiscent of a “third species” of the later Rast scale,

but beginning on the third degree of yegâh (i.e., up from Rast’s supposed original

“place”): Fs G A B cs d e f s (ibid. p. 266-7, Arel 1991 [1943-48]: 197). But for that

matter it may once have been an octave transposition of the sixth species of Yekta’s

original scale, instead.

19
The earliest mention of it I have found is in Yekta 1922 (1913): 3000. Note that such a convoluted
explanation would be unnecessary if the mode were simply considered a species of the basic scale, as
its name so clearly implies it was. Furthermore, an explanation in terms of cins-es that would not cause
such confusion would require the recognition of the trichord, which neither Yekta nor Arel were
willing to do (see Chapters III and IV, and Appendix J).

380
There is also the current makam Yegâh, whose basic structure is described by Ezgi,

and Özkan as a compound of Neva makam (whose basic tones are A Bq c d + d e f s g

a) which then falls through a rast pentachord on Yegâh (D E Fs G A) (see Kutluğ

2000: vol. I, p. 213-16 and Özkan 1984: 545; cf. Feldman 1996: 251). This is

suspiciously like the supposed older version of Rast; if we arrange the tones as a scale

upward from the tone yegâh we see D E Fs G A + A Bq c d, that is, an exact

description of the apparent original Systematist/Yekta version of Rast, and the first

seven tones of what Arel et al. appeared to have taken as the fundamental scale before

the change in nomenclature. It is true that the first recorded appearance of a modal

entity called Yegâh comes only in the late eighteenth century (as a “şu`be

transposition of the makam Nevâ” according to Feldman),20 and that the makam

version current in the generation just before Arel (e.g., in the repertoire of the

nineteenth-century composer Dellalzade İsmail Efendi) fit the above description of

makam Neva falling through a rast tetrachord to yegâh (see Kutluğ 2000: vol. I, pp.

213-6), but it is the sort of curiosity that may harbor clues about a possible,

alternative and forgotten modal identity for this scalar material.21 The makam

Nişaburek, though found “in its place” on A/dügâh (A B cs d e + e fd g a/e fd gs a/e

fs g a) and despite having a descending-ascending seyir, may actually be a structurally

20
Described by Hızır Ağa (Feldman 1996: 251), although if Kutluğ’s description of Hızır (“bin
Abdullah”)’s makam Nevâ is correct (see Kutluğ 2000: vol. I pp. 173-5), it cannot have been simply a
transposition without a significant increase in the range of tones below yegâh (for which there is no
evidence).
21
It must be noted, however, that Arel himself described the makam Yegâh as a compound consisting
of makam Neva followed by the entirety of Rast—as he had defined it—on yegâh (1991 [1943-48]:
150).

381
more accurate reflection of an older version of both Rast and Yegâh (see Özkan 1984:

380, Appendix J, and DVD 3/25).

It might be noted in closing that apart from the late Dr. Fikret Kutluğ and a few

academics who peruse his 2000 Türk Musikisinde Makamlar, which I have cited so

often here, very few people in the current classical Turkish music world are interested

in such questions about a “basic scale,” or in historical changes in (or versions of)

makam definitions. Although in recent years there have formed a few groups, such as

Lalezar, and the Bezmara Ensemble, that play archaic Ottoman music on period

instruments, most performers seem content with the variety of makam possibilities

afforded by the Arelian interpretations of the repertoire of the last three centuries,

which the education systems, both conservatory and oral/aural, mainly favor.

What is being questioned, primarily by music theorists, is the appropriateness of the

imposition of Western musical norms (e.g., regarding notation, interval definitions,

and pedagogy—see Chapter III, and Bayhan 2008) to classical Turkish music, and

here it should be noted that the two main camps that struggled to create the current

KTM theory—Yekta’s and Arel’s—had in common an insistence on the essential

“sameness” of Western and Eastern musics, though they sought to demonstrate it in

radically different ways. The main and often reiterated point of Yekta’s 1922 (1913)

article in the Lavignac encyclopedia is that “Oriental” music had correctly interpreted

and maintained the true and ancient music theory once common to both Eastern and

Western music traditions, and that European musicians should recognize this and

382
abandon the newfangled equal temperament and the limitation of having merely two

modes so that East and West could better make beautiful music together. Arel’s

creation of the makam “Çargâh” as the major scale-qua-fundamental Turkish scale

(and the positioning of Buselik makam as its de facto “relative minor”) show the

opposite side of the same ideology; Eastern and Western musics are basically the

same, he declares, but it is “Oriental” music that has erred and must be made to

reflect the correct theory as held by Western theorists.

At least part of the current critique of the Westernizing influences of Yekta-Arel-Ezgi

theory may be a result of the erosion of the aspect of early-Republican nationalist

discourse that insisted on establishing this “sameness” with European cultural norms

as a strategy for establishing Turkish cultural legitimacy. But in terms of establishing

the “fundamental scale” today, there is still a compromise of some sort at work;

although theorists have agreed to return the tones of makam Rast to its traditional

place as KTM’s fundamental scale (see Chapter III, and Bayhan 2008: 296-7)—as

Yekta would have done—those tones consist of Arel’s understanding of the makam

Rast rather than the apparently older Yekta/Systematist version. In a sense this does

not matter since both Rast-s are apparently historically correct versions, and since

there is no push for a scheme categorizing makam-s by their relation to the tones of a

“basic scale” in the way there had been (e.g., hierarchically and/or as octave-species,

as in Cantemir’s time). Perhaps the great proliferation of new makam-s since such a

categorization was last a central idea makes a return to it impractical, anyway. Today

383
simply the act of reclaiming an historic “basic scale” with tones other than those in

the European system is a symbolic as well as sonic victory for maintaining the

traditional distinctiveness of classical Turkish music.

384
APPENDIX H: THE HÜZZAM TETRACHORD

The material in this appendix is intended to show historically rooted reasons for

introducing the “hüzzam tetrachord” (d – eq – f s – g) mentioned in Chapter V. This

suggestion comes coupled with another suggestion: that KTM theory abandon the

cins that Arel called a “hüzzam pentachord” (Bq – c – d – e w – f s). The practical

reasons for both of these changes have been addressed in Chapter V.

Let us begin by clarifying that there appears never to have been a cins named

“hüzzam” before Arel named his such. However there has existed a tetrachordal

interval structure similar to current performers’ interpretations of the span d – g in the

makam Hüzzam; certainly more similar to them than is either the hicaz tetrachord

now often used to explain it, or than Arel’s “hüzzam pentachord.” The earliest

references I have seen to such a structure are in Kutluğ, first in his descriptions of the

earliest versions of Hicaz (2000 Vol I, p. 176-86) and Karcığar (ibid.: 186) where he

mentions that Ezgi had “shown” such an arrangement as given by Ṣafīuddīn in his

Şerefiye in a scale called “Hicâzi”: A – Bq – c – d – eq – fs – g – a; the second (ibid.:

291) occurs where Kutluğ described the Systematist’s version of the makam Rehavi

as having G – Aq – Bq – C as its first four tones. Transposed up a fifth, this tetrachord

is d – eq – fs – g, that is, the cins I am proposing. Kutluğ gives no date for these

particular “Systematists” but he notes that the Aq in Rehavi had been replaced by A

385
by the time of the reign of Murad IV (d. 1640).22 The earlier interval arrangement,

however, did not disappear at that time; Feldman shows that Cantemir understood the

first four tones of the makam Uzzal to be the same arrangement: A – Bq – cs – d

(Feldman 1996: 208).

Uzzal deserves a short introduction before we move on. In Cantemir’s understanding

of the makam system of the seventeenth century, there was a clear hierarchy of modal

entities; the first order were the müfred (“independent”) makam-s, consisting only of

tones of the “basic scale” (see Appendix G); the next order were makam-s that

included one tone outside the basic scale—that tone’s name being taken as the

makam’s name;23 following these were mürekkep (“compound”) makam-s and finally

terkib-s (ibid.: 196). Uzzal is the name of a makam of the second order, so named

because it contains the perde uzzal, which corresponds to the perde known today as

cs/nim hicaz; the makam Uzzal—today a lesser-played member of the Hicaz family of

makam-s—is apparently the forerunner of that family (ibid.: 208).24 In the

seventeenth century, however—uzzal being the only of makam Uzzal’s tones not

from the basic scale—the makam’s second degree was segâh, and the scalar aspect of

Uzzal (A – Bq – cs – d – e – fs – g – a ) was the same as Hüseyni’s (A – Bq – c – d – e

22
He also noted that Ṣafīuddīn (d. 1294) had referred to what Kutluğ calls the “Sabâ tetrachord” A –
Bq – C – Dq as “Rahavî” (ibid.: 333).
23
This is how Cantemir described this category of makam-s, but it must be noted that some of those he
listed as being in this category had more than one “na-tam perde”—tones outside the basic scale (ibid.:
195-216).
24
No mention is made there of Ṣafīuddīn’s “Hicâzi scale,” much less of Ezgi’s apparent interpretation
of its intervals as mentioned above and in Kutluğ 2000 Vol. I, p. 186.

386
– fs – g – a ) except for the one na-tam or “outside” tone (ibid.: 208-9). This

arrangement also occurs in Uzzal’s transposed relatives Şehnaz a 5th up, Zengüle a 4th

down, and Araban a 4th up (ibid.).

But Feldman also investigated a question regarding the intonation of the second

degree here— Bq/segâh—and concluded that rather than the tone that the perde-name

represents today,25 it was likely meant to represent at that time a tone 2.5 commas

flat, that is, 2.5 commas flatter than B/buselik, 1.5 commas flatter than today’s segâh,

and 6.5 commas higher than A/dügâh (ibid.: 206-13). Feldman contends that the same

was true of the intonation for the perde eviç, a perfect 5th up from segâh, i.e., that it

sounded 1.5 commas flatter than it does today (ibid.: 246). In order to show the

relevance of this for the proposed hüzzam tetrachord, we will need to look at it “in its

place”—d/neva – eq/dik hisar – fs/eviç – g/gerdaniye—and with respect to two other

makam-s of Cantemir’s day, the Uzzal-related makam Araban, and an older version

of today’s makam Beyati.

Araban today is a more or less defunct member of the Hicaz family of makam-s;

since it was the only member situated “in its place” on d/neva, current players may

refer to any formulation of “Hicaz on neva” as “Araban” (see Chapter V, fn. 30; cf.

Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 384, and Özkan 1984: 309-11). In any case Feldman shows us

25
Let us follow Rauf Yekta in approximating it as the 5:4 just intonation major 3rd from the perde
G/rast, or a 10:9 just intonation “neutral” second from A/dügâh, see Chapter III. This is represented
today as “B one comma flat,” that is, one comma flatter than B/buselik.

387
that in Cantemir’s time it was a current makam and apparently corresponded to Uzzal

makam transposed a fourth up. Beyati makam is one that is played today, but whereas

today’s Beyati shares a scale with Uşşak makam (A – Bq – c – d – e – f – g – a ), in

the seventeenth century this was not the case: Beyati was a second-tier makam whose

non-basic tone was (predictably) beyati, which today corresponds to eq/dik hisar

(Feldman 1996: 216). Feldman notes that “the tetrachord above nevâ is one of the

most complex and variable in modern Turkish music” (ibid.), but apparently this is

not merely a “modern” situation; while today classical Turkish music theory has no

name for any of the tetrachord varieties described in regard to the Hüzzam makam in

Chapters IV and V, there were two in Cantemir’s time that might be written with

today’s accidentals “d – eq – fs – g”; the one in Araban has its 2nd degree as the “2.5

comma flat” basic scale tone Feldman described, and its 3rd degree as the “non-basic”

tone, while the one in Beyati had its second degree as the non-basic tone and its 3rd

degree as the “2.5 comma flat” basic scale tone.

So how does Hüzzam makam fit into this? For Cantemir “Hüzzam” was of the lowest

order of modal entities, a “terkib” (literally “combination”) which he deemed

adequately described thus: “go from neva to hüseyni to neva to uzzal” (ibid.: 246).

This looks today like a gesture or “çeşni” from a makam in the Hicaz family—of the

3 tones named, only neva is even in Hüzzam as it came to be understood when the

terkib-s were turned into makam-s (see Chapter II). Feldman himself refers to

Hüzzam as “…compounded of Segâh and an altered version of Arabân…” (Feldman

388
1996: 239), and in fact refers to an unnamed fret tied today on tanbur-s at

approximately 2.5 commas flatter than e/hüseyni which he calls “hüzzam” (ibid.: 214,

Table II-5, see also Appendix F).26 The implication is that Feldman’s informant(s)

(probably in this case tanbur master Necdet Yaşar) understood the tones spanning d –

g in Hüzzam as: d – eq minus 1.5 commas – fs – g (cf. Agnès Agopian’s version in

Chapter V and DVD 1/1, ca. 5:47-6:13).

Whatever the intonation was, Hızır Ağa in the mid-1700s used the same

description—a compound of Segâh and Araban makam-s—for what he understood to

be Hüzzam, and Abdülbaki called this Hüzzam-ı Cedid “New Hüzzam” (ibid.: 246).

Kutluğ reports two things that may suggest that the distinction between Hüzzam and

the aforementioned makam-s Beyati and Araban—including the intonation of their

constituent perde-s—may not have been so clear: first, he mentioned that the

compound makam Beyati-Araban was invented by the composer Gazi Giray Han at

the end of the sixteenth century; this would seem to indicate either that, at that time,

the intonation of the two makam-s was thought identical, or that switching between

the two types of intonation in a single makam was considered aesthetically

desirable.27 And second, Kutluğ wrote that by the mid-nineteenth century Abdülkadir

Nasır Dede was describing this makam thus: “Beyati Araban is, after playing in

26
I would add that I own a lâvta and a bowed tanbur that came with a fret tied in the same position,
though I never heard a name given for it.
27
Note that no mention is made of the intonation issues of the supposedly earlier “Hicâzi scale” in
Kutluğ 2000 Vol. I, p. 186 regarding a forerunner of Karcığar makam.

389
Hüzzam, making a cadence in Beyati” (Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 357-9).28 It would

seem from all of this that some combination or compromise between the two

intonations given above—those of Beyati (d – eq – fs minus 1.5 commas – g) and of

Araban (d – eq minus 1.5 commas – fs – g)—was accepted as appropriate within a

single makam, and that whatever this sounded like it was a) used as constituent of

Hüzzam and b) not the hicaz tetrachord as known today (d – ew – fs – g), i.e., as it

appears inside the Arelian “hüzzam pentachord” (Bq – c – d – ew – fs – g).

But if the Uzzal makam—and later the entire Hicaz family of makam-s apparently

derived from it—originally partook of the interval construction “d – eq minus 1.5

commas – fs – g” yet eventually became today’s “d – ew – fs – g” “hicaz tetrachord,”

then perhaps it is appropriate to assume that the same change should apply to

Hüzzam, and to think of the intervals in Hüzzam as basically a hicaz tetrachord, as

performers in this study have done, though often altering it.29 The main argument

against such an interpretation is simply today’s practice, that is, the fact that so many

performers understand that the span from d to g in Hüzzam is something other than a

hicaz tetrachord. We must note this as something they can only have learned through

an oral/aural tradition (since no written theory mentions it), and one that also contains

a separate understanding of the Hicaz family and its intonational issues.

28
“Beyatî Araban, Hüzzam âğâze idüp Beyatî karar verir.” See also pp. 384-5 regarding Araban
makam itself.
29
And indeed we may also ask if this change in Hicaz should be applied to Araban and Beyati-
Araban; the reader may wish to compare two taksim-s in the latter makam, by Agnès Agopian and
Murat Aydemir (DVD 1/2 and 1/11 respectively), with the moments in Hüzzam mentioned in Chapter
V; both Beyati-Araban taksim-s clearly use a hicaz tetrachord to span d – g.

390
Feldman notes:

“The system of basic and secondary scale degrees, with the particular names
in use since the early 17th century, continued with little change at least until
the middle of the 18th century and possibly until the end of the century. The
great systemic changes which were occurring on the level of makam and
terkib, modulation, transposition, rhythmic expansion, melodic density and
compositional structure were not yet reflected in the general scale. This fact
suggests that the intonational changes which were then taking place did not
disrupt the entire system of the general scale until the beginning of the 19th
century. After this time the notes lowered by a single comma (ırha) and notes
lowered by four commas (bakîye), i.e. bemol notes raised by a single comma,
became standard features of all whole tone intervals, and were
institutionalized by a nomenclature (the latter distinguished by the word dîk =
high) and by frets on the tanbûr. The originally undifferentiated segâh neutral
tone (koron) acquired distinct intonations for (1) the Segâh and Rast family of
makams, (2) the ‘Uşşak and Hüseynî family, and (3) the ‘Uzzal/Hicaz family.
Transpositions necessitated the filling of empty areas of the general scale. The
new forms of the ‘Uşşak and the ‘Uzzal tetrachords (or sections of them)
could now be played on almost every basic scale degree.” (1996: 217)

This acknowledges that the segâh issue was resolved in three different ways, and as

we have seen in the main body of this text, microtonal interpretations of each of the

three are common in current performance practice (see Chapters III and IV). Since in

all of the examples in Hüzzam that we have seen by current performers the second

degree is higher than that of the hicaz tetrachord (ew/hisar), and as far as I can tell the

third degree is never as low as fa/dik acem,30 to my mind it simply makes sense to

represent these four tones within Hüzzam as the tetrachord “d – eq – f s – g,” with the

understanding that the Arelian accidental signs merely get the performer as close as

30
We must note that neither in the quote above nor later in that text does Feldman say what happened
to the perde “f s/eviç minus 1.5 commas,” but it would seem from current intonational practices to have
risen rather than fallen.

391
possible to a preferred intonation that, for the time being, must be learned (as it

already is) by means of oral/aural transmission.31

At this point there remains the question of what to name this tetrachord; Rehavi?

Hicâzi? Karcığar? Uzzal? Araban? Beyati?32 These names all deserve a claim upon

the cins, for reasons we have seen above, but each of them refers to makam-s that are

understood currently as having only cins-es other than the one we are trying to name.

Since Hüzzam is the only makam in which the cins in question is generally

understood to appear33—and at least on tanbur-s (according to Feldman) there is a fret

named for the perde “hüzzam,” I propose calling it the “hüzzam tetrachord.”

31
If it were necessary to speculate as to the range of interpretations, in terms of commas, we might
posit the 8-9-5 tetrachord represented literally by the Arelian accidentals at one end, and a 6.5-9-6.5
tetrachord mixing the Araban and Beyati versions of Cantemir’s time at the other (cf. Murat Aydemir’s
Suzinak Taksim mentioned in Chapter V and shown whole on DVD 2/15).
32
Indeed if it is to be accepted as representing the proper tones for the makam-s Araban and Beyati-
Araban also then we should include the pentachord version “d – eq – f s – g – a” as well; see Kutluğ
2000 Vol. I, pp. 384, and Özkan 1984: 309-11 on Araban having a central cins-structure of hicaz-5 +
kürdi-4, otherwise unused in the Hicaz family. Note that in calculating the possible cins-combinations
presented in Chapter VI, I included this hüzzam-4 but not a hüzzam-5; Araban is simply too rare at this
time to merit it—the two recordings I made representing Beyati-Araban having used hicaz cins-es.
33
Note however that for purposes of historical re-creation this cins might also prove useful as a rising
version “açan level” cins in archaic iterations of Rast and Yegâh (see Appendix G and Chapter II).

392
APPENDIX I: CİNS CONSTELLATIONS BY NAME

Rast

Figure 68: constellation of rast-5 (2).

393
Figure 69: constellation of rast-4 (2).

Figure 70: constellation of rast-3 (2).

394
Uşşak

Figure 71: constellation of uşşak-5 (2).

Figure 72: constellation of uşşak-4 (2).

395
Figure 73: constellation of uşşak-3 (2).

Segâh

Figure 74: constellation of segâh-3 (2).

Müstear

Figure 75: constellation of müstear-3 (2).

396
Pençgâh

Figure 76: constellation of pençgâh-5 (2).

Hüzzam

Figure 77: constellation of hüzzam-4 (2).

Buselik

Figure 78: constellation of buselik-5 (2).

397
Figure 79: constellation of buselik-4 (2).

Figure 80: constellation of buselik-3 (2).

Kürdi

Figure 81: constellation of kürdi-3 (2).

398
Figure 82: constellation of kürdi-4 (2).

Figure 83: constellation of kürdi-3 (2).

Çargâh

Figure 84: constellation of çargâh-5 (2).

399
Figure 85: constellation of çargâh-4 (2).

Hicaz

Figure 86: constellation of hicaz-5 (2).

400
Figure 87: constellation of hicaz-4 (2).

Nikriz

Figure 88: constellation of nikriz-5 (2).

401
APPENDIX J: MAKAM DEFINITIONS

This appendix is intended to give a “bare-bones” definition for each of the 53 makam-

s demonstrated by informants during the research for this dissertation, as well as for a

few additional makam-s that are closely related to certain of these and/or generally

considered too important to omit. It will be remembered from Chapter IV that this

sort of abbreviated description of individual makam-s—a staple of twentieth-century

KTM theory texts—on the one hand represents a basic level of knowledge without

which a musician may not be considered educated in makam, and on the other hand is

a form of representing the makam-s that is widely understood as inadequate to

capture the full flavor, meaning, character, or definition of any single makam. I wish

to clarify that I am not attempting here to improve upon the representations of makam

definitions given in Turkish music theory texts (except by couching them in

performers’ terms where these have proved more useful than those of the

theoreticians); the descriptions below will in fact mostly be in an even more

abbreviated form than those normally found in such texts (cf. Appendix D), and are

necessarily bereft of the individualized melodic gestures (as discussed in Chapter IV)

that are so important to current performers’ sense of a makam’s identification.

The first reason for including this basic information is to make more intelligible the

examples presented in the main body of this dissertation, but additionally, because

there is to date a dearth of makam descriptions in a language other than Turkish, this

402
appendix-qua-primer is intended to provide that most basic level of knowledge

regarding makam definitions in a more accessible language. The previously offered

caveat must apply here as well: it is widely accepted in the KTM world that only

concentrated study with one or more master musicians, along with much attentive

listening to repertoire and taksim-s, is adequate to turn the knowledge here presented

into a full education in makam (keeping in mind that the study of rhythmic cycles

[usul]—here not treated at all—is also a required element of musicianship, along with

the appropriate instrumental and/or vocal training).

The makam-s are grouped below using a concept of “familial” relationships based on

shared “root-level” cins-es displayed in the karar (final cadence) in the praxis of the

makam. This holds for compound makam-s (to be explained as such in their

definitions) as well as for simple ones—the family-defining cins acting in the way a

surname does for the purpose of identifying affiliation. Since the cins-es used here for

both classification and definition are those derived from performers’ practice (as

demonstrated in the main text above), certain makam definitions must be understood

as necessarily differing from those in standard KTM theory texts; I will explain such

discrepancies as they arise. Note that even at this level of simplicity, there are bound

to be people whose interpretations would differ from those presented below.

As elsewhere in this dissertation, music notation is presented in the conventional

“bolahenk” transposition scheme, written a perfect fourth higher than sounded (and

403
ignoring octave transpositions particular to the variety of instruments played).

Students and scholars of (Eastern, non-Iraqi) Arab maqām may find it useful to

transpose the makam definitions a perfect fifth down from where they are notated

(and a whole step lower than sounding), taking care to adjust the accidentals

accurately. The information given in each makam definition consists of the following,

represented on one or more staves:

• the makam’s seyir (melodic direction) in its simplest form:

o ascending ↑ (çıkıcı: beginning its melodic movement at or around the

tonic, moving upward toward the upper tonic, and returning to the

tonic)

o descending ↓ (inici: beginning at/around the upper octave of the tonic

and moving downward toward the dominant, then the tonic)

o ascending/descending ↑↓ (çıkıcı-inici: beginning around the dominant

and moving mostly in the upper region before rising to the upper

octave of the tonic and falling to the tonic)

o descending ascending ↓↑ (inici-çıkıcı: beginning around the dominant

and moving mostly in the lower region before rising to the upper

octave of the tonic and falling to the tonic)

• the cins combinations of the makam’s central octave

o notice of which cins-es should be played if this combination does not

repeat at the octaves will be given in prose below—it may otherwise

be assumed that they do, i.e., that the “destek” cins is the same as the

404
“açan” cins, and the “tiz” cins is the same as the “kök” cins (see p.

474)

• the makam’s tonic (represented by a whole note), dominant (represented by a

hollow diamond note-head), and if applicable, second dominant, etc.

(represented by solid diamond note-heads)

• the customary “makam signature”—donanım

o since these are in accord with Arelian theory, note that they reflect that

theory’s concepts of makam definitions and affiliations, which may

require adjustments (by way of accidental signs) to reflect a more

performance-oriented understanding

Below this in prose will be presented:

• additional information as needed

• track numbers of taksim-s in the accompanying DVDs in which the makam

defined was put into practice

In order to avoid excessive duplication of information, I have written the makam

descriptions such that some cross referencing may be necessary to find all the

components of many compound makam-s, but all makam-s mentioned in the

descriptions will also be presented in this appendix.

One further comment is warranted here, on the spelling of makam names. Most

makam names are of Persian or Arabic derivation, by way of the Ottoman language.

405
Since the language reform laws of the early Republic strongly encouraged the

abandonment of such “borrowed” and “non-Turkish” vocabulary, the official

standardization of Turkish language spelling in the new, Latin-based alphabet was not

extended to such terms as constitute the old makam names. There are therefore

varieties of certain such names—for instance Beyati and Bayati—and names that are

similar but spelled with different conventions, such as Suzinak and Suz-i Dilara

(which could have been Suz-i Nak and/or Suzidilara, respectively). In one case I have

used two versions consistently (merely following what seemed to me to be more

common usage): “Acem Aşiran” makam as distinct from the perde F/“acemaşiran.”

Since it is beyond my brief to standardize these names, I have mainly chosen the

motley mix of them as given me by the artists themselves, supplemented by spellings

in Özkan 1984 when none was specified by the artist. Immediately below is a list of

the makam-s presented organized by family.

Rast Family (p. 409)


Rast (and Acemli Rast)
Rehavi
Yegâh
Suz-i Dilara
Basit Suzinak
Nişaburek
Pençgâh (Pençgâh-ı Asıl and Pençgâh-ı Zâid)
Pesendide

406
Uşşak Family (p. 418)
Uşşak (and Dügâh-Maye)
Beyati
Neva
Tahir
Acem
Beyati-Araban (and early historic Araban)
Karcığar
Isfahan (Basit Isfahan, Bileşik Isfahan, and Isfahanek)
Nişabur
Hüseyni
Muhayyer
Gülizar (Basit Gülizar and Bileşik Gülizar)
Gerdaniye (and Selmek, and Dilnişin)
Saba

Segâh Family (p. 433)


Segâh (and Heftgâh, Segâh-Maye)
Hüzzam
Irak
Eviç
Ferahnak
Müstear
Bestenigâr
Rahat-ül Ervah

Buselik Family (p. 442)


Buselik (and Şehnaz-Buselik)
Nihavend
Sultani Yegâh (and Ruhnüvaz)
Ferahfeza
Arazbar-Buselik

Kürdi Family (p. 447)


Kürdi (and Aşk’efza, Ferahnüma)
Kürdili Hicazkâr
Muhayyer-Kürdi
Acem-Kürdi
Araban-Kürdi
Muhayyer-Sümbüle (and Sümbüle)
Saba-Zemzeme

407
Acem Aşiran Family (p. 455)
Acem Aşiran (and Çargâh, Şevk’aver)
Mahur
Zavil

Hicaz Family (p. 458)


Hicaz
Hümayun
Uzzal
Zirgüleli Hicaz (and Suz-i Dil)
Şehnaz
Hicazkâr
Zirgüleli Suzinak
Evcara
Araban (late historic)
Şedd Araban
Dügâh I (traditional)

Nikriz Family (p. 468)


Nikriz
Nev’eser (and Reng-i Dil)
Şevk’efza (and historic Çargâh, Şevk-u Tarab)
Dügâh II (newer version)

Parethetically we may note here that I have treated each named makam as its own

entity, in contrast to the Arelian idea that some named makam-s are really merely

transpositions (see Chapter IV, Arel 1943-48 [1968]: 317-56). The following are

Arel’s 14 “transpositions”: of “Çargâh”: Acem-Aşiran, Mahur; of Buselik: Sultani-

Yegâh, Ruhnevaz, Nihavend; of Kürdi: Ferahnüma, Aşkevza, Kürdili Hicazkâr; of

Zirgüleli Hicaz: Şedaraban, Suzidil, Evçara, Hicazkâr, Zirgüleli Suzinak; of Segâh:

Heftgâh.

408
THE MAKAM-S

RAST FAMILY

Rast

Figure 89: Rast.

(From the Persian “right, correct, straight”; also refers to the perde written “G.”) Rast

is often particularly bottom heavy at first, being played in the “kök” and “destek”

cins-es quite a bit before moving upward. The third degree is often lowered by a

small amount—perhaps one to two commas—when approaching a cadence, and when

this tone is the focal point of the melodic movement it often uses an as leading tone

(see definition of Segâh, below). An fz is often used in place of the fs when first

ascending (i.e., when trying to delay arrival at the upper octave), and when

descending from the upper octave. It would appear as though the fz was originally

normative in the makam (hear the Rast Nakış attributed to the fifteenth-century

composer Abdülkadir Merâgî, assumed to be one of the oldest pieces in the

repertoire—it neither uses fs nor reaches the upper octave),34 and the sixth degree is

thought by some theorists to have been one comma flatter once (e q ; see Appendix

G). Rast’s scale is widely regarded as the basic scale of makam music, and the Rast

34
There is some debate as to whether there really exists an independent “Acemli Rast” makam (Rast
with acem, that is, f natural) or whether it is merely Rast that does not use f sharp/eviç (much).

409
makam is in a sense considered the grandfather (of) makam.35 Rast also has a

reputation of being welcoming of extensive internal modulation. Like all members of

its family, Rast has a rast-4 below the tonic by default. Note typical melodic gestures

of Rast given in taksim examples in Chapter V, and hear Rast in the following

recordings: DVD 1/1, 1/5, 3/27, 3/30, 3/35, 4/36, 5/45, 6/53, 6.55, 7/66, 7/74.

Parenthetically, in Istanbul the second call to prayer of the day (öğle ezanı) is

traditionally “recited” in makam Rast (i.e., everyone in the city hears it at least once

per day).

Rehavi

(Meaning “from Rehav,” present-day Urfa, Turkey.) Rehavi makam is described by

Özkan as having two forms, one basic (i.e., simple) and one compound. The first

form is nothing other than playing Rast and, before the final cadence, showing a rast

tetrachord below the tonic, on yegâh—Özkan also notes that because this is normal

also in Rast itself, there really is not a reason to give it the special name “Rehavi”

(1984: 440). The compound form consists in mixing the makam-s Rast and Uşşak

(and/or Beyati, q.v. below) before showing a rast tetrachord on yegâh and cadencing

in Rast. Examples of Rehavi in our taksim recordings can be heard on DVD 1/1.

35
At this point in time it can only be posited as speculation that this is more than figuratively true, but
a researcher wishing to make an argument for the deep antiquity of a Rast-like scale may profit by
comparing Appendix G above, the just intonation ratios given in, for instance, Yekta 1922 (1913) and
Karadeniz 1983 (including those for the archaic “flat” 6th and 7th degrees mentioned above), the
cyclical, “octave-species” aspect of early makam (e.g., in Ertan 2007, Feldman 1996: 195-259) and
Dumbrill 2008 (1997) a, b, and c regarding the basic “scale” (a tuning, actually) and modal formation
in third millennium BCE Mesopotamian musics. Also note that the name of the Babylonian “basic
scale” (tuning)—išartum, which may be interpreted as the “archaic” Rast—is literally translatable by
the Persian term “rast” (“right, correct, straight”).

410
Yegâh

(From the Persian “first position”; also refers to the perde written “D.”) The makam

Yegâh is explained today as a compound consisting of the makam Neva (which see

under Uşşak Family) followed by/mixed with the makam Rast (or Acemli Rast, q.v.

under Rast—in this case employing cz as the “flat” 7th degree) on yegâh:

Neva

Figure 90: Neva.

followed by/mixed with

Rast (or Acemli Rast) on yegâh

Figure 91: Rast on yegâh.

There would seem to be reason to suspect that Yegâh (which literally means “first

position” in Persian) was once identical with Rast, that is, not a compound (see

Appendix G). Like Rast, Yegâh is thought to be particularly open to internal

modulations (see Chapter IV). Yegâh was not identified in any of the taksim-s made

for this research.

411
Suz-i Dilara

(Ottoman for “fire that soothes the heart.”) Suz-i Dilara is a relatively rare compound

makam, ascending or descending-ascending in seyir, whose tonic is G/rast and whose

dominant is c/çargâh, invented by Sultan Selim III (1761-1808).36 Some would put it

in the Rast family and others would put it with Acem Aşiran and Çargâh. In Özkan’s

version,37 which we may take as an Arelian interpretation, Suz-i Dilara is a medium

for showing what in the West is thought of as closely related major keys (resulting

from adding one flat or one sharp to the key signature) and their relative minors; there

are two core major scales treated thus: 1. Çargâh-as-C-major with its “neighbor” F

major, and their relative minors (A minor and D minor, respectively), and 2. Çargâh-

on-rast as G major and its neighbor D major, and their relative minors (E minor and

B minor). An application of the makam might go: Çargâh as C major to Buselik as A

minor to F major (note that he does not mention Acem Aşiran-as-F major) to D minor

(often with a hicaz-4 as the upper tetrachord, imitating the Western harmonic

minor—this may have a stop on G/rast as a Nikriz gesture) to D major to G major,

returning to Çargâh/C major and finally to a cadence in G major. At the very end of

his description Özkan notes, however, that players almost always throw Rast in and

often end in that makam, and he quotes Rauf Yekta as saying rather that Suz-i Dilara

“comes to consist of the contrasting and uniting of makam-s such as Rast, Buselik,

36
Selim III is acredited with the invention of at least the following makam-s (and sometimes others):
Isfahanek-i Cedid, Hicazeyn, Şevk-i Dil, Arazbar-Bûselik, Hüseyni-Zemzeme, Rast-ı Cedid,
Pesendide, Neva-Kürdi, Gerdaniye-Kürdi, Sûz-i Dilârâ, and Şevk’efzâ (see Akdoğu 1989b).
37
NB: Özkan says this makam may also go by the name Nigâr; cf. Nigâr in Kutluğ 2000 vol. 1, p.
150-1.

412
and Hüseyni” (“Sûzidilara makamı Râst, Bûselik ve Hüseyni gibi yek diğerine

mübâvîn (Ayrı, zıt) olan üç makamın birleşmesinden hasıl olmuştur,” 1984: 427),38

which is quite like E. Gürtan’s exposition of the makam (see DVD 1/9).

The other two taksim-s recorded for this project in which Suz-i Dilara is the nominal

makam are both by Özer Özel, and they differ considerably from Özkan’s conception

of the makam (and, since he purports to have learned the makam from the repertoire,

are presumably closer to Selim III’s conception of it than to Özkan’s). For Özel it is

definitely in the Rast family, though it stands out among fellow members in that its

dominant is c/çargâh, a perfect 4th from the tonic, rather than d/neva at a perfect 5th.

Here the makam is basically Rast on G/rast and Çargâh on c/çargâh; when

emphasizing the dominant (c/çargâh) that tone has B/buselik instead of segâh as its

yeden (leading tone). Özel’s single-makam Suz-i Dilara taksim, intended to serve as a

definition of the makam, proceeded thus: Rast, climbing to stop on c/çargâh (with

B/buselik leading tone), shows the tone e/hüseyni and plays Uşşak from that tone as

the dominant of the makam Hüseyni; shows a “taste” of Nikriz, returns to Rast, falls

to show Buselik on D/yegâh (with a half-step leading tone below), another taste of

Nikriz, a return to Çargâh/çargâh, again showing Hüseyni/hüseyni, and finally a Rast

cadence (though it must keep çargâh as the [upper] dominant). See DVD 2/18 and

2/19.

38
Component makam-s mentioned here (such as Acem Aşiran, Buselik, Nikriz, Hicaz, et al.) are
defined under their respective families, below.

413
Basit Suzinak

Figure 92: Basit Suzinak.

(Suz-i nak is Ottoman for “fiery.”) Basit (“basic, simple”) Suzinak is counted as one

of Arel’s “13 basic makam-s,” and is usually (but not ubiquitously) the “default”

Suzinak, meaning it is unnecessary to say “Basit” to distinguish it from Zirgüleli

Suzinak (which see with the Hicaz family). It is frequently used as a brief modulation

within Rast, and may itself end in Rast or Acemli Rast. By way of emphasizing

variously the makam’s 4th, 3rd, and 2nd degrees Suzinak allows internal modulations to

Nikriz-on-çargâh, “Hüzzam” (actually Rahat-ül Ervah-on-segâh; see Chapter V and

Appendix H), and Karcığar, respectively, in the manner of “species” of a scale, before

a final cadence on rast. See DVD 2/15, 8/82.

Nişaburek

Figure 93: Nişaburek.

(“Little Nişabur” [a Persian city].) Nişaburek is a fairly rare makam whose definition

may be glossed as “Rast on dügâh that begins around its dominant (hüseyni),” but

more specifically it is often mostly “Acemli Rast” (i.e., with a “flat” 7th degree, in this

414
case g/gerdaniye)—and may sometimes use the subtonic rast as well as the leading

tone nim zirgüle (though preferably using the latter when ending). It also differs from

Rast in characteristically having an internal modulation to Uşşak on the dominant in

the meyan section of a piece/taksim. There is also often a suspended cadence on the

2nd degree, from which a Nişabur çeşni (in this case, showing Uşşak from B/buselik)

may be made.39 See DVD 3/25 (which compare to DVD 3/27, a taksim in Rast on

dügâh made specifically for comparison).

Pençgâh

(Persian “5th position.”) According to Özkan there are two forms of the makam

Pençgâh: Pençgâh-ı Asıl (“Essential Pençgâh”) and Pençgâh-ı Zâid (“Extended

Pençgâh”). This may be, but I have to say that I have never heard the former, which

apparently consists of a descending-ascending mixture of the makam-s Beyati, Neva,

Acemli Rast and Rast, ending in the last of these (1984: 418; cf. Selmek makam

under “Gerdaniye” in the Uşşak family, below).40 For most performers the word

Pençgâh immediately conjures the characteristic (4 comma) sharp fourth degree,

without having to qualify it as “zaid,” but there seems to be some confusion about

exactly how it is put together. Arel seems to have invented the idea of a pençgâh

pentachord (G A B cs d), but did not use it in his description of this—or any—

makam, which for him consisted of a mixing of Nişabur (q.v. in the Uşşak family)

39
Note that Özkan refers to the use here of a “nişabur tetrachord,” which is really nothing other than a
transposition of an uşşak-4 (1984: 380-2).
40
That is, Özkan’s description of Pençgâh-ı Asıl sounds like an ascending-descending version of
Selmek makam.

415
and Rast, ending in the latter (1991 [1943-8]: 26). Özkan actually includes it,

sandwiching the “pençgâh-5” between Isfahan (q.v. in the Uşşak family) and

(sometimes Acemli) Rast (1984: 421). Operationally, an important distinction to

make when playing Pençgâh is to keep two pairings of tones differentiated: B/buselik

+ cs/nim hicaz (whether as part of Nişabur or of a “pençgâh-5”—often used when

ascending) as distinct from Bq/segâh + c/çargâh (as part of Rast, often used

descending, and for the final cadence)—at the risk of accidentally playing Müstear

(q.v. under the Segâh family). It must be noted, however, that in practice it is at times

difficult to be sure of this distinction—that is, there would seem to be a choosing of

either Bq/segâh or B/buselik (1 comma, or ca. 22¢ apart) and sticking with it such that

one may instead interpret either a de facto switching between a çargâh-5 on G/rast (G

A B c d) and a pençgâh-5 (G A B cs d), or between a rast-5 (G A Bq c d) and an

unnamed pentachord (G A Bq cs d)—see DVD 5/51 and 7/74.41

One way to look at Pençgâh is as a makam on G/rast that has Isfahan makam (q.v.

under the Uşşak family) as a “species” on its second degree. Some feel that Pençgâh

should not have any internal modulations, but there is some precedent for including a

bit of Nikriz (see below under Nikriz family) in the meyan section (see Chapter V),

and note that Mehmet Emin Bitmez modulated briefly to Mahur in his Pençgâh

taksim (DVD 3/26), though perhaps this runs the risk of blurring a distinction from

Pesendide makam (which see below) and from Zavil (see under Acem Aşiran family).

41
One could also think of that “unnamed pentachord” as a rast-3 conjoined to a müstear-3 instead.

416
Pesendide

(Ottoman “enjoyed, chosen.”) Pesendide is a compound makam invented by Sultan

Selim III (1761-1808). In the repertoire he left behind in this makam (and as

portrayed as part of Zavil makam in DVD 1/6, q.v. also under Acem Aşiran family) it

would appear to have a descending seyir, beginning with Pençgâh falling from

g/gerdaniye to G/rast, then briefly becoming Nikriz, and cadencing in Rast; thereafter

there may come some Nihavend and some Mahur before a final cadence in Rast.

Özkan claims it is descending-ascending in seyir and describes it simply thus: “It

comes to be a part [i.e., B-cs-d-e-f-g] of the Nişabur scale in its place… to which is

added a part of the Buselik scale on neva [d-e-f-g-a-be-c’-d’ – NB: his diagram shows

the whole of the “scale”] to which is added the Rast makam or a rast pentachord”

(1984: 394). (Note that this sounds unfortunately similar to Arel’s description of

Pençgâh, above.) It seems to me that this makam’s closeness to Pençgâh and Zavil

makam-s is mitigated in taksim performance by including quotations from well

known pieces by Selim III, that is to say that such references themselves to some

degree define the makam. See an example in DVD 7/65.

417
UŞŞAK FAMILY

Uşşak

Figure 94: Uşşak.

(Archaic plural of aşık, a type of Central Asian bard; former spelling for Uşak

Province, western Turkey; may also refer to a tone approximately 2-3 commas flatter

than Bq/segâh.) One of the most basic makam-s and the “mother” of a large family of

makam-s, Uşşak exists as the second “octave species” of the basic scale (and as such

seems at an earlier time to have been called Dügâh, which is today a quite different

makam, q.v. below and see Feldman 1996: 195-204). One of its specialties is that it

needs to be somewhat bottom heavy, perhaps even more so than Rast—in fact Özer

Özel in an interview for this study opined that Uşşak’s true dominant is also its tonic,

since that receives the first and most attention, and that neva is really its second

dominant. It is normal for Uşşak to remain within the range of an octave above the

tonic, and to have a rast-4 conjoined below the tonic (as is normative also for all

members of the Uşşak family). Another characteristic is that at times its second

degree, segâh, is lower than it is “normatively” (for instance in Rast)—in fact some

players refer to a lowered version segâh as “uşşak”—but it must be noted that (unlike

in Arab maqām praxis) the normative segâh may also be used in Uşşak, especially

when beginning a piece or taksim, when ascending from the tonic, and when making

418
species-type modulations, e.g. to Rast, Segâh, Irak, etc.42 It is possible that the f/acem

be displaced briefly by fs/eviç in an ascending passage but it should be done sparingly

in order to maintain a distinction from Neva makam. See examples of Uşşak in DVD

2/20, 4/37, 6/56, 7/68, 7/70. Parenthetically, in Istanbul the fifth and last call to prayer

of the day (yatsı ezanı) is traditionally “recited” in makam Uşşak (or Beyati, q.v.

below—i.e., everyone in the city hears one of these at least once per day).

Bayati/Beyati

(Probably from “Bayat,” the name of a Turkoman tribe, but NB Arab maqām has

“Bayyāti” “of the boarder”; may also refer to a tone approximately 1-2 commas

flatter than Bq/segâh.) Bayati uses the same scalar material as Uşşak excepting, for

some interpreters, a version of Bq/segâh that is lower than that found in Rast but

higher than that found in Uşşak (see also Feldman 1996: 209-16 regarding a different

perde and makam with the name Beyati in the seventeenth century). Beyati also

differs from Uşşak in that as an “ascending-descending” makam it must begin around

its dominant, d/neva, where much of the melodic focus remains; its range is limited to

between G/rast and perhaps c’/tiz çargâh; and a brief show of a hicaz tetrachord on

d/neva (which may be interpreted as a modulation to Karcığar makam) is normative.

See examples of Bayati in DVD 1/7, 2/16, 8/84. (Note that in Arab maqām the term

42
I will mention here another makam, the rare Dügâh-Maye, which was not named as a makam used
in this study but which basically consists of an iteration of Uşşak followed by an iteration of Segâh,
returning to Uşşak. (This may be another phenomenon from which to investigate the idea of an
“original” Rast scale, see Appendix G, above; note that in today’s understanding, this combination
requires altering the perde e/hüseyni to e /dik hisar and back between the two makam-s—it almost
q
certainly did not always.)

419
“Bayyāti” generally signifies all the makam-s that in KTM are covered by the Uşşak

family, especially Uşşak, Beyati, Neva, Tahir, and Acem, and often Hüseyni,

Muhayyer, and Gülizar as well.)

Neva

Figure 95: Neva (2).

(Ottoman from Persian [?] “harmony, a beautiful sound, melody; protecting,

covering”; also refers to the perde written “d.”) Despite its absence from the recorded

taksim-s made for this study, Neva is traditionally a common makam, and is one of

Arel’s canonical 13 “Basic Makam-s.” Özkan notes that there is usually a buselik-4

above the rast-5, effectively making an Acemli Rast from d/neva in the upper register

(1984: 168-71; note that like all Uşşak family makam-s there is normally an implicit

rast-5 below the tonic). It is possible to replace fs/eviç with f/acem briefly in

descending passages, but this move should be made sparingly to maintain Neva’s

distinction from Bayati, Uşşak and Isfahan. Similarly, because Neva displays a lot of

Rast on d/neva, the tone cs/nim hicaz may be used as a leading tone to the

dominant/Rast, but excessive movement between that tone and the makam’s

normative 3rd degree, c/çargâh, runs the risk of blurring a distinction from Isfahan.

420
Özkan notes that in addition to brief species-type modulations or suspended cadences

on Çargâh, Segâh, and Rast, it is common also to play Eviç (q.v. below under Segâh

family) from Neva’s 7th degree, eviç (ibid.).

Tahir

(Ottoman “lofty breath/spirit/moment.”) Tahir is the descending version of Neva. No

example was played amongst the recorded taksim-s.

Acem

Figure 96: Acem.

(Ottoman from Arabic “non-Arabic speaker,” whence “Persian,” [from which the

chiding “greenhorn, inexperienced person, newcomer”]; also refers to the perde

written “f z.”) As noted in Chapter V and Appendix K, Acem is an unusual makam in

that there are de facto three conjunct cins-es at its core where most makam-s have but

two.43 A performance of Acem begins with “Çargâh” on Acem (which we may note

is called “`Ajam” in Arab maqām) that then falls through a buselik trichord on

d/neva—if desired, using c/snim hicaz as a leading tone—which is de facto now the

43
Note that Özkan describes its scalar material instead as a Çargâh pentachord on acem that modulates
to descending Beyati (1984: 315).

421
dominant of Beyati, in which makam it ends. Özkan notes that internal modulations

to Hicaz on d/neva and its “species” Nikriz on c/çargâh are normative in Acem

(though I am not sure how to interpret his caveat, “Generally it is necessary that

Acem not be too radiant,” 1984: 315.44)

Beyati-Araban

Kutluğ mentioned that the compound makam Beyati-Araban was invented by the

composer Gazi Giray Han at the end of the sixteenth century (2000 Vol. I, pp. 357-9),

though his separate entry on Araban makam would seem to describe an original

version as the same makam (ibid.: 384; see also Araban below, under Hicaz family),

and the earliest understood version of Karcığar makam seems to have had the same

scalar material even in Ṣafīuddīn’s time (ibid.: 186).45 See Appendix H and Feldman

1996: 252 regarding these makams’ original intonation—that is, the relationship

between Hüzzam and Araban makam-s (both of which see below)—but we may note

that Kutluğ also said that by the mid-nineteenth century Abdülkadir Nasır Dede was

describing this makam thus: “Beyati Araban is, after playing in Hüzzam, making a

cadence in Beyati” (2000 Vol. I, pp. 357-9). Özkan’s understanding is similar (1984:

309-11), but “Araban” is there understood as a kind of Hicaz (in a diagram, Zirgüleli

Hicaz on d/neva; later a hicaz-5 + kürdi-4 conjunction otherwise not found in the

Hicaz family). We have two examples among our recordings: Agnès Agopian (DVD

1/2) analyzed hers as essentially a descending Karcığar makam (q.v. below), with a

44
“Genel olarak Acem makamının fazla parlak olmaması gerekir.”
45
Albeit with the name “Hicâzi.”

422
brief internal modulation to Acem in it; Murat Aydemir (DVD 1/11) analyzed his

version of the makam (which he referred to as “Bayati-Araban,” i.e., with the

alternate spelling of Beyati) as Araban (a hicaz-5 + kürdi-4 conjunction, alternating

with the makam Uzzal: hicaz-5 + uşşak-4) which descends through Bayati, with a

brief (species-type) modulation to Nikriz on c/çargâh. Here the Araban aspect is itself

descending-ascending in seyir, but since its dominant is also upper tonic of Bayati

(a/muhayyer), Bayati-Araban’s overall seyir is enacted as descending.

Karcığar

Figure 97: Karcığar.

Karcığar may in one sense be considered the descending-ascending version of Beyati-

Araban (which see above), but this may be anachronistic in that the scalar material

above the uşşak-4 in the modern version seems always to have been Uzzal (which see

under Hicaz family) rather than Hüzzam or Araban (see Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 186-

9).46 Moreover, as Özkan pointed out (1984: 176-7), one major characteristic of the

46
Kutluğ notes that Ezgi made a claim for an Araban-like ancestor of Karcığar in a certain “Hicâzi
scale” found in Ṣafīuddīn’s Şerefiye, but the fullest early description we have of it as a makam is in
Cantemir, whose understanding of it reads like a version if Isfahan (see below) on d/neva (ibid.: 187).
Note that Kutluğ also (probably accidentally) misrepresented Yekta’s understanding of Karcığar (ibid.:
188, cf. Yekta 1922 [1913]: 3002—keeping in mind that for Yekta the 3rd line of the Western musical
staff represented B /segâh, not B/buselik.)
q

423
performance of Karcığar is the use of suspended cadences on each of the tones of the

lower uşşak tetrachord (as well as on the G/rast below the tonic) in order to show the

“species” inside the makam, i.e. Uzzal on d/neva, Nikriz on c/çargâh, “Hüzzam” on

Bq/segâh (though we may wish to understand Hüzzam differently; see Appendix H,

and Hüzzam below), Karcığar proper on A/dügâh, and (Basit) Suzinak on G/rast,

ultimately ending on A/dügâh. (Özkan also points out there that the tone bq/tiz segâh

is often replaced by be/sümbüle in descending passages.) Parenthetically, this makam

is known as “Shuri” in Arab maqām. Karcığar appears as in internal modulation in

DVD 1/2, 1/7, 1/12, 2/16, 3/29, 3/30, 4/37, 5/42.

Isfahan

(Isfahan is the name of a Persian city.) The Isfahan makam played in a taksim for this

study is not in normal discourse qualified by the terms mürekkeb or bileşik

(“compound”), but in light of the existence of a Basit (“basic, simple”) Isfahan

makam it is specified as such in Arelian theory.47 Kutluğ noted that a makam called

Isfahan was one of the Systematists’ 12 “mother” (original, basic) makam-s but that it

was then constructed as a rast-5 on D/yegâh (D E Fs G A) conjoined to an “ısfahan

47
Basit Isfahan—seemingly a very rare makam—is described by Özkan as a version of Beyati but
even more limited in scope, i.e. without internal modulation to Karcığar, etc., and with a lot of motion
between B /segâh and f/acem (1984: 130) ; Kutluğ cites Arel’s definition: Beyati with “a taste of
q
Isfahan, but no Nişabur” (2000 Vol. I, p. 342), though it is unclear what the elliptic “taste of Isfahan”
might mean, exactly.

424
pentachord” (A Bq c dq e),48 but that eventually it came to be the makam we know

today: an alteration between Beyati and a rast-5 on A/dügâh (though not Nişaburek

per se) with frequent “tastes” of Nişabur (2000 Vol. I, pp. 341-3; see a definition of

Nişabur below). Özkan’s Mürekkeb/Bileşik Isfahan also has no Nişabur—a makam

he does not even mention in regard to Isfahan—it is merely a descending-ascending

alternation between Rast on dügâh and Beyati or Basit Isfahan (1984: 301-2); for

both theorists the makam should not descend below the tonic, and rarely goes above

a/muhayyer except in the meyan section, when it may show either an uşşak-4 or

kürdi-4 on that tone.

Although none of these theorists include Nişaburek in the definition of Isfahan per se,

Kutluğ and Arel mention that it is invariably played as part of the makam, and the

only example of Isfahan we have in a taksim made for this study in fact eschews the

idea of Rast on A/dügâh altogether and presents the makam solely as alternations

between Beyati and Nişabur (Murat Aydemir, DVD 2/13), a definition that works

well with the idea of Isfahan being able to exist inside Pençgâh as a “species” (see

Pençgâh above).

48
Compare with Saba makam, below. Kutluğ does not give a source for this information, merely
stating that “Safiyüddin, Mevalâna Mübarek Şah” and “Abdülkadir [Merâgî]” knew the makam as
having that scalar material (p. 341).

425
Though surely it deserves a closer inspection, it would appear that the quite rare

compound makam Isfahanek may be effected simply by adding a quick iteration of

the makam Saba after playing Isfahan.

Nişabur

Figure 98: Nişabur.

(Nişabur is the name of a Persian City.) The name of this makam appeared attached to

un-notated repertoire in collections of song lyrics from at least the late-seventeenth

century (see Kutluğ 2000 Vol. I, p. 417) but an exact description seems not to have

existed before Arel and Ezgi recorded theirs in the twentieth century; Ezgi saw

Nişabur as Buselik on d/neva below which was “an un-named trichord” (which

Kutluğ nonetheless shows in a graphic as an uşşak-3, yet named “Bûselik Üçlüsü”—

buselik trichord), while Arel described the makam as an overlapping of Çargâh

makam on f/acem, a kürdi-4 on e/hüseyni, and an uşşak-3 on B/buselik (ibid.). Özkan

instead defined a “nişabur-4” and a “nişabur-5”—both of which may be employed

here—conjoined below a kürdi-4 and a çargâh-4 on f/acem respectively, all of which

426
alternates with Buselik on d/neva (1984: 273).49 Arel, and Özkan following him, did

not allow trichords in makam definitions, but since it would seem from this study that

they are de facto part of current performers’ vocabulary of cins-es I am presenting

Nişaburek as Dr. Ezgi did (see notated figure above), even though performers in this

study did not explain this particular makam in those terms (see an example on DVD

2/24). We might also note that Nişabur is the only member of the Uşşak family not to

have A/dügâh as its tonic, and the only one not to have a rast cins below its tonic

(here there is only the sub-tonic, A/dügâh), as well as the only member for which the

second degree (usually Bq/segâh, here cs/nim hicaz) is actually played as high as it is

written (i.e., at approximately a 10:9 relationship from the tonic).50

Hüseyni

Figure 99: Hüseyni.

(Turkish fr. Arabic “of Husayn,” diminutive of the given name Hassan “the

Beautiful”; also refers to the perde written “e.”) Whereas the makam-s so far

49
We might note the unusual conjunction of two tetrachords here; it is especially strange since even
though there is in effect no such thing as a kürdi-5 (excepting tacitly in an interpretation of Araban,
q.v. below), Özkan has defined such a cins (ibid.: 43), which he might have put to good use here.
50
Here I am betraying a preference for just intonation (with at least a limit of 5) in my interpretation of
the general scale, but let me reiterate that no interval measurements were made for this study, and
performers’ own interpretations may differ from mine.

427
presented as being in the Uşşak family (excepting the singular Nişabur) are often

considered derivative of the mother “makam” Uşşak, Hüseyni is generally

conceptualized as having an independence from it, that is, of not being derived from

Uşşak at all. As mentioned in Chapters IV and VI, even the cins I am calling the

“uşşak-5” (following Özer Özel, and the pattern of other cins names) is universally

known in Turkey today as the “hüseyni pentachord.” Feldman notes that Cantemir

appeared to think of Hüseyni as the primary makam of the Turkish music system

(1996: 195). Aside from its distinctive “çeşni-s,” Hüseyni’s main distinctions from

Uşşak are the dominant (e/hüseyni rather than d/neva), its seyir (descending-

ascending rather than ascending), and the normative upper (“açan”) cins (an uşşak-4

rather than a buselik-4, though it is possible in both makam-s to use the tone fs/eviç

when ascending to the upper octave and f/acem [often by a glissando from fs/eviç]

when descending). Hüseyni is also probably the single most popular mode used in

Turkish folk musics, and both repertoire and taksim-s in it may imitate or evoke a

folk feel. See examples of Hüseyni in DVD 5/42, 6/62, 7/68, 8/79, 8/80, 8/81, 8/84.

Muhayyer

(Ottoman fr. Arabic root hār/hūr “falling down” (though cf. khār/khīr “freely chosen,

having an option”); also refers to the perde written “a.”) Muhayyer is essentially the

descending version of Hüseyni. It is also found in compounds such as Muhayyer-

Kürdi and Muhayyer-Buselik (which, ostensibly, are to begin in Muhayyer and end

with the lower [“kök”] cins of the second makam). See DVD 3/29.

428
Gülizar

(Ottoman “rosy cheeked.”) Gülizar is also a derivative of Hüseyni makam. Özkan

notes that it is sometimes referred to as “Hüseyni Gülizar” (1984: 166-7), and gives

descriptions of two versions: Basit (basic, simple) Gülizar, and Mürekkeb

(compound) Gülizar. Basit Gülizar is described as like Muhayyer (i.e., descending)

but makes its first cadence on the dominant (e/hüseyni) rather than on a/muhayyer,

and is more circumscribed in tessitura—it generally should not rise above c’/tiz

çargâh (nor would it seem to fall below G/rast); otherwise it is (described as) a

mixture of Hüseyni and Muhayyer. Mürekkeb (or Bileşik) Gülizar is the same, but

includes internal modulations to (a descending) Karcığar. In this sense we might draw

a kind of parallel with two makam-s we have seen earlier: Beyati is to Uşşak as

(Mürekkeb) Gülizar is to Hüseyni (i.e., circumscribed as to tessitura, concentrating on

the upper [“açan” cins] and the dominant, modulating internally to Karcığar). See an

example of Basit Gülizar on DVD 7/69, and Mürekkeb Gülizar on DVD 1/12.

Gerdaniye

([? A sweet lamb dish.] cf. Arabic Kirdan; also refers to the perde written “g.”)

Gerdaniye is a compound makam consisting of a descending version of Rast that

modulates to and cadences in Hüseyni. In our sole recorded example (by Murat

Aydemir, see DVD 1/12) the artist also included a brief showing of a hicaz-4 on

e/hüseyni and attributed this move to Tanburi Cemil Bey, saying that this relatively

recent inclusion to the makam made it “perfect” (see Chapter IV). (We might note

429
that this combination itself—a hicaz-4 descending through an uşşak-5—could be

interpreted as being Hisar makam, though the artist did not mention it.)

Parenthetically, the inverse of Gerdaniye—that is, a makam that begins in Hüseyni

then modulates to descending Rast—is called “Selmek”; as noted above under

“Pençgâh,” the makam Özkan called “Pençgâh-ı Asıl” would appear to be an

ascending-descending version of Selmek makam.51

Saba

Figure 100: Saba.

(Saba [“Sheba”] is the name of a [pleasant] wind [in Yemen?]; may also refer to a

tone approximately 1 comma sharper than d w/nim hicaz.) Saba makam is essentially a

compound makam that begins with an ascending Zirgüleli Hicaz makam (q.v. under

Hicaz family) on c/çargâh (itself formerly known as “Çargâh makam,” see Wright

1990) which then falls through an uşşak trichord “in its place,” i.e., on A/dügâh. See

examples as internal modulations in DVD 1/17, 3/28. Parenthetically, in Istanbul the

first call to prayer of the day (sabah ezanı) is traditionally “recited” in makam Saba

(i.e., everyone in the city hears it at least once per day, quite early in the morning). It

51
Parentheticaly, a descending-ascending version of the same may be thought of as the basis for the
very rare Dilnişin makam.

430
is sometimes attributed with evoking a feeling of longing.52 The remaining

commentary on this makam regards competing ideas about representing Saba makam.

One issue is the idea of a “saba tetrachord”—Arel seems to have invented this to fit

his scheme in which all makam-s are constructed of one pentachord and one

tetrachord (though it must be pointed out that the notated diagram he gave in his

description instead showed the makam as I have: Zirgüleli Hicaz on c/çargâh

followed by an uşşak trichord, see 1968 [1943-8]: 247—just as Yekta had also done,

see 1922 [1913]: 2998).53 Furthermore, Arel gave e/hüseyni as the 3rd degree of the

Zirgüleli Hicaz aspect of the makam, making the augmented second interval

characteristic of the Hicaz family a “13-comma wide” version rather than the

normative 12-comma wide version of the augmented 2nd.54 As noted in Chapter VI,

there are occasions when, due to the limitations of the interface between fixed-pitch

instruments and the Arelian notation system, a 13-comma wide augmented 2nd is

needed for some transpositions of makam-s in the Hicaz family, but this is not such

an occasion; the proper perde in that position should be eq/dik hisar. Although Özkan

lists that tone rather than e/hüseyni, he follows the Arelian custom of leaving it out of

the makam “signature” (donanım, which see above), and it has become normative in

notation to use that “signature” without marking individual instances of eq/dik hisar.

This situation—apparently a result of Arelian representations of Saba makam—seems


52
Perhaps because it is perceived as “not reaching its upper octave” (see below).
53
Nonetheless, note the saba-reminiscent “ısfahan-5” (A B c d e) of “the Systematists” in Kutluğ
q q
2000 Vol. I, p. 341.
54
Again let me reiterate that Arel did not measure intervals in commas.

431
to have resulted in a widespread loss of understanding of Saba as a compound, and

therefore of the existence of (Zirgüleli) Hicaz inside of it. There is a concomitant

“mystery” as to why the makam does not “reach its upper octave” (that is,

a/muhayyer is misconceived as the upper octave of some octave scale on A/dügâh),

and confusion about whether or not the meyan section of a taksim should begin on

a/muhayyer (compare Saba in DVD 1/17 with that in DVD 3/28), and of what exactly

should be the intonations of the perde-s represented here as d w/hicaz and eq/dik hisar

(see Signell 2008 [1973]: 45, and Wright 1990: 232 fn. 37). Probably the official

“signature” of Saba makam should be changed minimally to Bq eq d w, and better still

to Bq eq Aw d w (i.e., that of Zirgüleli Hicaz on c/çargâh, giving A/dügâh its natural

sign as needed rather than altering a w/şehnaz every time).

432
SEGÂH FAMILY

Segâh

Figure 101: Segâh (1).

alternating with

Figure 102: Segâh (2).

(Ottoman via Persian, “third position”; also refers to the perde written “Bq/segâh.”)

Please note that the notated diagram above, though presenting the standard

“signature” (donanım) for Segâh makam, is a unique representation of the makam’s

structure, since (as demonstrated in Chapters III and IV) current theory recognizes

neither trichords nor a hüzzam cins of the type used here, and performers’ usage of

these is generally not standardized (or even agreed upon).

As explained in Chapter V, Bq/segâh and fs/eviç have “special leading tones” a 4-

comma interval below,55 in this case As/kürdi and f/acem respectively; the

55
As do their octave equivalents, and any tone acting as the third of a rast-5 or the root of a segâh or
müstear cins.

433
characteristic frequent use of these tones—often as replacements for the pitch

normally found below—seem to be the cause of an understanding of this makam as

having a hicaz-4 on fs/eviç, an understanding made official in the Arelian explanation

of the makam’s construction.56 The issue is: if there only exists a “segâh pentachord”

to work with (as declared by Yekta 1922 [1913]: 3000; Arel 1968 [1943-8]: 24-6; and

Özkan 1984: 276) then to what else could it be attached?57 Having necessarily to be a

tetrachord spanning fs to bq there is only one viable alternative to a hicaz-4 (fs g as

bq), that being a “segâh tetrachord” (fs g a bq), which none of these theorists accepted.

By accepting a segâh trichord and the hüzzam tetrachord (about which see Appendix

H) we give ourselves the vocabulary to represent the makam more in accord with an

understanding that is more practical (see Chapters IV-VI) and perhaps more

traditional.58

Arel, and Özkan thought of Segâh as a compound makam,59 minimally mixing their

“segâh-5” with Hicaz on fs/eviç and with an overlapping Uşşak/Beyati on d/neva.60 It

56
It might be instructive to note that in Arab maqām praxis the perde buzrak (= tiz segâh) is never
approached directly from muhayyar below it in maqām Sikah (≈ Segâh), but rather by a leap from
kirdan (= gerdaniye) (p.c. Scott Marcus).
57
We must note that such “special leading tones” for the same perde-s occur in many makam-s—in
fact, apparently regardless of makam—without changing the cins-es that constitute their structure.
58
Note the characteristic use of a /dik sümbüle in Segâh in such time honored pieces as the Segâh Saz
s
Semaisi of Nayi Ozman Dede (d. 1729), the Segâh Saz Semaisi of Kemani Hızır Ağa (d. 1760), the
Segâh Peşrev of Neyzen Yusuf Paşa (d.1884) et al.—which is in fact consistent with current taksim
praxis—only appears in the 3rd hane (which Feldman suggests as the original area of opening
modulation up to the eighteenth century [see 1996: 1, 16], equivalent to the meyan section of a
taksim); a /dik sümbüle is there used as a leading tone, neither outlining a hicaz cins nor played in a
s
manner consistent with characteristic melodic movement found in any member of the Hicaz family.
59
Though Yekta did not; for him there was not even f/acem in the definition of Segâh (see 1922
[1913]: 3000).

434
should be obvious from its name, however, that at least originally it was one of the

prototypical non-compound makam-s, an octave species of the original “basic scale”

(see Appendix G). If we accept that scale as the one understood by Yekta, Töre,

Karadeniz et al. (ibid.)—G A Bq c d eq f g, with the use of fs/eviç in ascending

passages since at least the mid-fifteenth century (see Chapter III)—and include the

use of “special leading tones” as idiomatic but not structural elements of the makam,

then indeed there is no reason to think of Segâh as a compound even today. Since the

Arelian simplification of the makam system eradicated the above understanding of

Rast, the idea of any form of Rast as the traditional basic scale, and the makam-

independence of idiomatic tone alterations such as the “special leading tone” and the

“rising/falling cazibe” (not to mention trichords and the possibility of a “hüzzam

tetrachord”), perhaps there was no alternative than to consider Segâh a compound.

Still, although I have portrayed an “octave scale” aspect of the makam, it would be

appropriate to note that current praxis often minimally extends the upper rast-3 to a

rast-5, making of the material shown in the second diagram a de facto Neva makam,

which is easily turned into Bayati et al. by fully flattening the bq/tiz segâh to

be/sümbüle by “cazibe” (cf. Irak makam, below), and that a “Hicaz on fs/eviç”—in

my opinion being the result of conditioning to Arelian theory—does currently appear

in taksim-s in Segâh, particularly in the meyan section.

60
See Özkan 1984: 276-8 for even more possibilities.

435
We may note that members of the Segâh family generally have a rast-3 below the

tonic by default (which may be obscured by the use of As/kürdi as the “special

leading tone” of the tonic). Parenthetically, in Istanbul the fourth call to prayer of the

day (akşam ezanı) is traditionally “recited” in makam Segâh (or alternately, Eviç, q.v.

below) i.e., everyone in the city hears one of these makam-s at least once per day.

Hear examples of Segâh on DVD 5/46, 5/48, 6/54, 6/63, A2.61

Hüzzam

Figure 103: Hüzzam.

(“Hüzzam” may also refer to a tone 1-2 commas flatter than eq/nim hisar) See

Appendix H and Chapter V regarding historical understandings of Hüzzam and its

internal construction. For our purposes in this section, we may describe Hüzzam as

closely akin to Segâh though having a descending-ascending seyir and for the most

part refraining from the use of f/acem and having much less (if any) use of “special

61
Note that Both Arel and Yılmaz claimed that the transposition of Segâh to the perde c /nim hicaz is
s
called “Heftgâh” (Arel 1968 [1943-8]: Chapter 12; Yılmaz 2007 [1973] :77). Since this means literally
“7th position/mode” and the name nim hicaz is of much later date than the time that the tonic of the
basic scale was D/yegâh, a 7th below it, there appears to be an anachronism here. In any case it is an
exceedingly rare makam, as is the related “(Segâh-)Maye,” which consists of Segâh, a species-type
modulation to Uşşak, and a return to Segâh (see Özkan 1984: 282).

436
leading tones” mentioned as characteristic of Segâh above.62 Hear Hüzzam as an

internal modulation in DVD 1/1 and 2/15, and compare Cinuçen Tanrıkorur’s

Hüzzam taksim on Türk Müziği Ustaları – Ud Kalan 2004c: 2/20.

Irak

Figure 104: Irak.

Irak (named for the country, Iraq; also refers to the perde written “Fs.”) is also very

much like Segâh makam (a perfect fourth lower) but without the eq/dik hisar/hüzzam-

4 aspect (though Özkan mentions this as a possibility; 1984: 446).63 The normative

“makam signature” includes fs but it would seem to be there more for the tonic ırak

than for eviç; effectively this puts the makam Uşşak atop the segâh trichord, which,

though an ascending makam, is often how Irak is played (though unfortunately it did

not appear in our recorded examples).

62
Standing as evidence for their independence from particular makam-s is the fact that such “special
leading tones” are sometimes explicitly excluded from certain makam-s’ definitions, but (except for
the unusual cases of Segâh and Ferahnak (q.v. below) where Arel’s theory clashed with alternative
explanations) are never so explicitly included.
63
Remembering that Özkan’s version of Hüzzam has e /hisar rather than e /dik hisar (ibid.). He also
w q
mentions on the same page that there may be included a hicaz-4 on C /kaba nim hicaz (cf. Fahri
s
Kopuz’s “Hüzzam taksim” Türk Müziği Ustaları – Ud Kalan 2004c: 1/16, analyzed in Chapter V).

437
Eviç

Eviç (Ottoman form of Arabic `auj, “highest, utmost” 64; it also refers to the perde

written “fs.”) is often described as the descending version of Irak, though it would

appear currently to be much more popular than that makam, and (at least to my ear)

more closely resembles a descending version of Segâh (but a perfect fourth lower).

Hear an example of Eviç on DVD 2/23. Parenthetically Eviç is sometimes used as the

traditional makam in which the 4th daily call to prayer (akşam ezanı) is “recited” in

Istanbul (as a replacement for Segâh).

Ferahnak

(Ottoman from Persian “spacious.”) Arel viewed Ferahnak as a compound makam

(1968 [1943-8]: 26-7, 179), which Özkan elaborated thus:

“[Ferahnak] comes to be the adding one to another [in descending order] of a


Rast pentachord on Nevâ, a Hicaz tetrachord on Nîm Hicaz, a Ferahnak
pentachord on Segâh, a Rast pentachord on Dügâh, and a Ferahnak
pentachord on Irak.” (1984: 477)

Both men insisted on the use of a “ferahnak pentachord” (Fs – G – A – B – cs) which,

like Segâh above, could only accommodate a hicaz tetrachord from its fifth degree in

order to complete Arel’s vision of every makam as an octave scale made of one

pentachord conjoined to a tetrachord.

64
Apparently referring to the position of the perde of the same name in the basic scale; it is the highest
tone of that scale before reaching the upper octave.

438
The examples made for our study (both by Mehmet Emin Bitmez, see DVD 2/22 and

2/23) appear more to be a descending combinations of:

• segâh-3 on Fs/ırak + rast-3 on A/dügâh +hicaz-4 on cs/nim hicaz and

• segâh-3 on Fs/ırak + rast-4 on A/dügâh + rast-3 on d/neva  

But more succinctly, it is quite like a descending Segâh on ırak (or seemingly, like

Eviç) as the “third octave species of the basic scale” when the basic scale (here, as

originally, on D/yegâh) is understood as Arel and Ezgi did—with the sixth degree as

B/buselik rather than Bq/segâh as Yekta, et al., did (see Appendix G).65

Müstear

Figure 105: Müstear (1).

alternating with

Figure 106: Müstear (2).

65
As members of the basic scale per se, we should understand that buselik is here standing for hüseyni
and segâh is standing for dik hisar/hisarek.

439
Müstear (Ottoman from Arabic “borrowed; pen name” [possibly from the root sarra

in form 10, “to conceal”]) is described in Özkan as “…consisting of adding from time

to time a Müstear pentachord to Segâh makam” (1984: 285). While it is true that

performers have described Müstear as “barren” (kısır) and as a makam usually

appearing briefly within another makam (e.g., Evcara DVD 2/23, 2/24 and Rast DVD

3/30, 7/74; see Chapter IV; cf. “terkib” described in Chapter II) I would attribute to

the scalar material shown above slightly more prominence than to Segâh makam in

the overall makeup of Müstear—though I would concur that Segâh may enter into it

(though given the definition of Segâh given above rather than Özkan’s), and noting

(as Özkan also did, ibid.) that Müstear usually does not ascend as high as Segâh does,

perhaps only to its upper octave bq/tiz segâh.66 See an example of Müstear on DVD

6/64.

Bestenigâr

(Beste = song, composition; nigâr = that which engraves, a miniature painting.)

Bestenigâr is a compound of Saba makam (q.v. above) that ends by falling through a

segâh-3 on Fs/ırak; as our examples show it may also include a display of Irak

makam itself in cadences on that perde. See DVD 1/4, 3/28, 6/61.

66
Note that Özkan, probably by mistake, left the f out of Müstear’s “signature” (1984: 286-7).
s

440
Rahat-ül Ervah

(Ottoman from Arabic Rahat al-Arwah “Repose of the Souls.”) This makam is a

compound consisting of combinations of Hicaz, Hümayun and Uzzal (all of which are

described under the Hicaz family, below), which then makes its final melodic

gestures and cadence by falling through a segâh trichord on Fs/ırak. It does not appear

amongst our recorded examples, but see Chapter V and Appendix H, in which its

occasional confusion with Hüzzam makam is explained.

441
BUSELIK FAMILY

Buselik

Figure 107: Buselik (1).

alternating with

Figure 108: Buselik (2).

Buselik (formerly spelled “Puselik”; refers to the perde written “B z.”) is a relatively

rarely played makam that is accorded status above its popularity due to its name being

also that of a frequently employed pentachord, and because its basic form’s diatonic

structure (which needs no accidentals when notated on the Arelian version of the

Western staff) fit Arel’s notion of a “relative minor” type scale to pair with the

invented “Çargâh makam” that he posited as the basic scale of Turkish makam music.

The only time I heard a taksim played in Buselik it was given an internal modulation

to Uşşak on e/hüseyni (the dominant), and Özkan also reported that this is typical of

the makam; he also reported as typical an internal modulation to Hicaz on d/neva and

to its “species” Nikriz on c/çargâh. The descending version (beginning with the form

having a hicaz-4) is called Şehnaz-Buselik. Buselik is also a popular ending for a

442
class of compound makam-s whose names (and performances) end in “-Buselik”

(e.g., see Arazbar-Buselik, below). No recorded taksim examples were made in

Buselik proper.

Nihavend

Figure 109: Nihavend (1).

alternating with

Figure 110: Nihavend (2).

(Also spelled “Nihavent”; a city in Persia; may refer to a tone one comma flatter than

Be/kürdi.) Nihavend is listed in Arelian textbooks as a transposition of Buselik but its

much greater popularity (and the perhaps circumstantial evidence that its Arab

maqām equivalent, Nahāwand, is the only version in that sphere) makes me wonder

about this perception of Buselik’s primacy. Both appear to have long histories but for

whatever reason Nihavend is both more often played and less respected; see

comments in Chapter IV about the makam having no “çeşni-s” of its own, and of it

being a (mere) “song (şarkı) makam,” more suited to restaurant entertainment than

443
for serious works. I would suppose that some of this is due to its deployment as “the

minor scale” in musical theater of the “kanto” variety in the late-nineteenth and early-

twentieth century (see Ederer 2007: 57-61), in which imitating Western popular dance

music—waltzes, foxtrots, etc.—resulted in the inclusion of such techniques as

arpeggios, triadic parallel movement, and chromaticism. Members of the three

“diatonic” makam families—Buselik, Acem Aşiran, and Kürdi—are especially prone

to such treatment.67 A few artists have told me that (like Buselik) if it does not have a

little Uşşak played from the dominant (here d/neva – as on DVD 8/83) then it is not

“really” Nihavend. If that is the case, then much of what passes for this makam

currently is “not really Nihavend.” Note that members of this family generally have a

leading tone 4 commas below the tonic (or 5, implying a hicaz-4 below) though

occasionally a subtonic is used instead (implying a kürdi-4). See DVD 1/3, 1/8, 1/9,

3/34, 4/40, 5/44, 8/83, 8/87 for examples in this makam.

Sultani Yegâh

(“The sultan’s [version of the makam called] ‘first position.’”) This makam is

described as “the descending version of Buselik on the perde Yegâh” (Özkan 1984:

215). See DVD 5/51 for an example. (Parenthetically, the other named

“transposition”68 of Buselik beside Nihavend and Sultani Yegâh was invented by the

67
“Diatonic” meaning having scales constructed exclusively of whole tones and half tones.
68
As noted in Chapter IV, most artists reject the Arelian idea that these are mere transpositions; for
them if a makam has its own name it cannot be considered a mere transposition, and must have its own
distinguishing characteristics, however subtle (although I cannot name those of Sultani Yegâh,
specifically).

444
theorist Suphi Ezgi; it is played on E/hüseyni aşiran and called “Ruhnüvaz” [“soul-

rewarding.”])

Ferahfeza

(Ottoman for both “leisurely space” and “joy-increasing.”) This is a compound

makam consisting of the following (necessarily descending) sequence: a çargâh-5 on

f/acemAcem makam (or Acem-Kürdi, see DVD 7/71)Acem Aşiran

makamSultani Yegâh makam. In a general sense, the dominant is A/dügâh, but

emphasis follows usage in each of the constituent makam-s. See DVD 7/71 for an

example.

Arazbar-Buselik

Arazbar-Buselik is (predictably) a compound consisting of Arazbar makam that ends

with a cadence in Buselik (that is, minimally showing a buselik-5). Since Buselik is

described above, this description is really that of the makam Arazbar.69 Performers

will occasionally refer to any Uşşak family gesture on the perde d/neva as “Arazbar,”

ignoring—as they so often do with “Araban” (qua “Hicaz on d/neva”)—that the

makam proper continues to fall through an uşşak tetrachord in its place (i.e., on

A/dügâh). In Arab maqām, Arazbar would be called “Bayyātayn”—“Two Bayyati-s,”

that is, first Beyati played on d/neva, then played again on A/dügâh.70

69
Arazbar would normally be under the Uşşak family, but as it did not appear outside of this
compound I have placed its description here.
70
In Arab maqām practice, however, the notes would read g/nawā and D/dūkāh.

445
This is the basis of the makam, but it is not as simple as that. Our only recorded

example of the makam “without modulation” (DVD 1/10, but see also in an internal

modulation, DVD 3/30) shows the following sequence: Rast on c/çargâhUşşak on

d/nevaRast on c/çargâhHicaz on d/nevaBuselikRast on c/çargâhNikriz

on c/çargâhUşşak on d/nevaNikriz on c/çargâhBuselik. Note the “species”

relationships between Rast on c/çargâh and Uşşak on d/neva, and between Nikriz on

c/çargâh and Hicaz on d/neva. This analysis is more or less in alignment with

Özkan’s description of Arazbar: Beyati on d/neva falls to a rast-5 on c/çargâh falls to

Beyati proper, with occasional internal modulations to Hicaz on d/neva and/or Nikriz

on c/çargâh (which for this Arazbar-Buselik compound ends in Buselik).71

71
Another possible (certainly simpler) way to explain Arazbar would be to describe it as Beyati on
d/neva that becomes Karcığar, though I have not heard of such an explanation either from performers
or theory texts.

446
KÜRDİ FAMILY

Kürdi

Figure 111: Kürdi.

(“Of the Kurds”; also refers to the perde written “Be.”) Kürdi is currently spoken of

by performers as though it were a very popular, much used makam, but aside from

the kürdi tetrachord’s frequent use in the construction of other makam-s it is not, as

far as I have experienced it, played very often. Aside from its use in internal

modulations (mostly as a mere cins, see DVD 1/2, 1/3, 1/4, 1/9, 1/11, 2/14, 2/15,

2/19, 2/21, 3/26, 3/29, 3/30, 3/32, 3/34, 4/36, 4/37, 4/39, 4/40, 5/41, 5/42, 5/43, 5/44,

5/51, 6/57, 6/58, 6/59, 7/67, 7/68, 7/69, 7/71, 7/72, 7/73, 7/76, 8/77, 8/79, 8/80, 8/81,

8/82, 8/83, 8/84, 8/85, 8/86, 8/87), or as part of compound makam-s such as Acem-

Kürdi and Muhayyer-Kürdi (q.v. below) no performer chose to record a taksim in it

for this study. Özkan notes that it may contain an internal modulation to Nihavend,

which is of the species type until that makam’s 6th degree is reached, in which case it

must be flattened to ee/nim hisar (1984: 111). He notes there also that Kürdi may be

played with an ascending-descending seyir rather than an ascending one. Other

makam-s that may be thought of as transpositions of Kürdi are: Aşk’efza (“love-

increasing,” on E/hüseyni aşiran, invented by Dr. Ezgi, see Özkan 1984: 233) and

Ferahnüma (“happy view” or “spacious view,” on D/yegâh, invented by H. S. Arel,

447
see Özkan 1984: 234), and one interpretation of Kürdili Hicazkâr (which see

below).72

Kürdili Hicazkâr

Figure 112: Kürdili Hicazkâr (1).

sometimes preceded by

Figure 113: Kürdili Hicazkâr (2).

(“‘In the manner of the Ḥijāz’ that has the tone kürdi.”) This makam has two distinct

forms. The first is merely a descending version of Kürdi, transposed a whole step

down to G/rast (see DVD 5/47). The other is a compound that begins in Hicazkâr

(which see under Hicaz family, below) and ends in Kürdi-on-G/rast (usually by

iterating the whole makam rather than just by a showing of the bottom cins, as in the

“-Buselik” compounds); see examples in DVD 1/4, 2/19, 4/39, 5/43, 6/57, 6/58.

72
Since on the one hand both Arel and Ezgi regarded these as “mere transpositions” (see Arel 1968
[1943-8]: 33, 132, 317) and yet both developed several such transpositions into distinct makam-s in
their own right we may note some hypocrisy regarding the subject.

448
This second version of Kürdili Hicazkâr may be the breeding ground of an interesting

melodic gesture: the “pre-cadential flat five,” in which, just before the final cadence,

a brief stop is made on the tone 4 commas below the fifth degree of the ending

makam, usually followed by a descent to the tonic and a rise that reiterates the

normative fifth degree before the final cadence. It had been mentioned to me as

specifically associated with Zirgüleli types of Hicaz (N. Çelik p.c., in a caveat that it

not be used in the praxis of other types of Hicaz),73 but is also common in all forms of

compounds ending “-Kürdi.” I suspect that the gesture traveled from the former into

the latter by way of Kürdili Hicazkâr because the dominant of Kürdi per se—the

ending gesture of both types of this makam—is its 4th degree, which a pre-cadential

iteration of variations of the fifth frustrates. I suggest that its normativity in Hicazkâr

(as a type of Zirgüleli Hicaz) was in a sense transferred to other “–Kürdi” compounds

even when a “pre-cadential flat five” melodic gesture would not appear in the other

makam-s per se (e.g., see Muhayyer-Kürdi and Acem-Kürdi below, which compare

with Muhayyer and Acem).

Muhayyer-Kürdi

As the name implies, this is a compound makam consisting of the makam Muhayyer

(q.v. above) which ends with the makam Kürdi. Generally in compounds of this

hyphenated or dual type—that is, those that basically consist of two makam-s played

73
Which see below: the Zirgüleli Hicaz type is constructed of a hicaz-5 + a hicaz-4, and has a
characteristic leading tone nominally 4 commas below the tonic (G /zirgüle, but in both current
d
practice and theory 5 commas below the tonic—G /nim zirgüle).
s

449
one after another—the first makam is played in full but the second makam may be

represented by as little as its lower (“kök”) cins (see the description of Kürdili

Hicazkâr above). But two of our examples of Muhayyer-Kürdi (on DVD 5/41 and

DVD 7/73), as well as such prominent composed pieces as Sadi Işılay’s Muhayyer-

Kürdi Saz Semaisi, use only a kürdi cins in the lower (“kök”) position (seemingly a

pentachord, though Kürdi proper has a tetrachord); in fact the example by Şükrü

Kabacı (DVD 5/41) treats it simply as Muhayyer’s seyir and note hierarchy with

Kürdi’s tones (perhaps as a “descending version of Kürdi,” with emphasis on the 5th

degree). (Note in both examples the “pre-cadential flat-fifth” gesture mentioned under

Kürdili Hicazkâr, though in both cases the melody continues to descend without re-

iterating either 4th or 5th degree as dominant.) The third example recorded for this

study (DVD 8/80) features two players introducing a piece of music in the makam:

the first player seems simply to play Hüseyni (though without the uşşak-4 expected in

the açan level), the second seems to play something like a Basit Gülizar using Kürdi’s

tones.

Acem-Kürdi

For the same reason mentioned in Muhayyer-Kürdi above, we expect Acem-Kürdi

basically to consist of the makam Acem (itself a compound makam, which see under

Uşşak family, above), followed by the makam Kürdi or minimally a kürdi cins. Our

450
only recorded example of the makam (DVD 7/76 74) appears very much as though it

were Acem Aşiran that ends on its third degree (A/dügâh); the tone Bq/segâh, which

appears in Acem but is replaced by Be/kürdi in Kürdi, is altogether absent (NB, in the

same way that it was absent in similar performances of Muhayyer-Kürdi).

Araban-Kürdi

Araban-Kürdi consists of Araban (whose disputed construction see under the Hicaz

family) which then falls through a kürdi-4 on A/dügâh. It appears for a brief moment

as an internal modulation on DVD 6/57.

Muhayyer-Sümbüle

(Sümbüle = hyacinth.) Sümbüle itself is a now obscure makam that consisted of

(what Arel called) “Çargâh” (or at least a çargâh-5) on f/acem that falls to Saba

makam.75 It would seem more apparent here than in the other “Muhayyer-” type

compounds we have yet seen that the term “Muhayyer” may serve as a trope meaning

“descending, from the perde a/muhayyer” rather than as a reference to the makam

Muhayyer per se; Muhayyer does not appear at all in Muhayyer-Sümbüle. For that

74
Mehmet Bitmez mentioned an extremely brief moment of Acem-Kürdi in his Acem Aşiran taksim
(DVD 2/21) that I suspect he meant to describe as “Saba-Kürdi” (or Saba-Zemzeme) instead.
75
It is probably the extension of this makam downward by another three tones of a çargâh cins to
F/acemaşiran that caused the makam Acem Aşiran habitually to have an internal modulation to Saba
(sse Acem Aşiran under Acem Aşiran family, below [but see also Şevk-u Tarab, under Şevk’efza,
below]). Although I have not counted it in the list of makam-s clearly presented in recordings made for
this study, it could be argued that there is a brief moment of Sümbüle as an internal modulation in a
Dügâh taksim on DVD 5/52 (q.v.).

451
matter, the fact that it ends in Kürdi (or at least in a kürdi cins) is obscured by its

name as well.

Özkan describes three types of Muhayyer-Sümbüle (1984: 369-70):

1. “a portion of Çargâh [diagram shows a pentachord + one tone]” on the perde

f/acem falling to Zirgüleli Hicaz on c/çargâh, falling through an

overlapping “saba tetrachord”76 [i.e., Saba makam]

2. a (Zirgüleli) Hicaz tetrachord on a/muhayyer falling toa çargâh-5 on f/acem

falling toSaba makam ending ina kürdi-4

3. “Acemli Hüseyni”77 on d/neva (inside of which exists a çargâh-5 on f/acem)

shifting toHümayun (q.v. under Hicaz family) on c/çargâh shifting

toSaba (Zirgüleli Hicaz on c/çargâh falling through an overlapping “saba

tetrachord”) shifting toa “Kürdi trichord”78

Our only recorded example (by Murat Aydemir, DVD 2/14) would seem to be closest

to the second sort, though he did not play Saba per se, but rather Zirgüleli Hicaz on

c/çargâh moving directly to Kürdi (i.e., eschewing Bq/segâh).

76
The Arelian “saba-4” is A – B – C – D , though I believe it to be obsolete; see “Saba” above.
q w
77
“Acemli Hüseyni” meaning the makam Hüseyni with a “flat” 6th degree—if Hüseyni were “in its
place,” that tone would be “acem” (whence “Acemli”), though in this transposition it is the tone
b /sümbüle.
e
78
We must note this as one of the very few instances in which a trichord is explicitly admitted into the
(otherwise) Arelian description of a makam’s constitution.

452
Saba-Zemzeme

(Zemzeme = a well supposedly dug or discovered by the biblical Abraham and his

son Ishmael near the Kaaba in Mecca.) The makam Saba-Zemzeme per se was not

played in any of our recorded examples,79 but I include it to mention a (small,

currently obscure) category of compound makam-s with the ending “-Zemzeme” that

also end in a kürdi cins of some kind; apparently “Zemzeme” is a former name of

Kürdi makam (see Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 489-99). Saba-Zemzeme in particular is an

ascending-descending Zirgüleli Hicaz on f/çargâh that falls through a kürdi-3 instead

of the uşşak-3 expected of Saba.

79
Though see a possible very brief iteration of it in Mehmet Emin Bitmez’s Acem Aşiran taksim,
DVD 2/21.

453
ACEM AŞIRAN FAMILY

Before presenting the makam-s in this family it must be noted that in current Arelian

theory this would be understood as being the “Çargâh family,” since the “makam”

that Arel and Ezgi invented as representing the primary diatonic mode with a “major

3rd” up from the root (analogue to the Western C major scale) was called “Çargâh.”

As Yekta noted before that invention, Acem Aşiran is the former such “analogue”

(1922 [1913]: 2948; see also Appendix G). Since current theorists are in agreement

that Çargâh need no longer be considered the “basic scale” of makam music, and it is

agreed that there is really no repertoire in such a “makam” (see Chapter III), I am

using the pre-Arelian terminology to categorize actually extant makam-s in this

family.

Acem Aşiran

Figure 114: Acem Aşiran.

(Acem from Arabic `Ajam = “Persian,” [orig. “non-Arabic speaker”]; Aşiran from

Arabic `Ushayran = “a companion” from the root `ashara; refers also to the perde

written “Fz.”) In its essential form the makam Acem Aşiran is simply the scale shown

454
above, descending from its upper tonic to its tonic,80 which in Arab maqām is referred

to as `Ajam.81 However by custom,82 the makam is usually executed as a compound

that begins and ends as the makam portrayed in the notation above but with internal

modulations to Acem, and to Saba; hear examples on DVD 2/21, 4/38, 5/50, 8/77.

Additionally, when concentrating on the dominant c/çargâh and using the Acem

aspect, there is a de facto possibility for including Pençgâh on F/acemaşiran; I have

heard this much exploited by some and I have heard it criticized by others, so I would

say that there is not currently a consensus as to whether it should be thought part of

the makam itself.83 There is also usually a moment when, after playing the Zirgüleli

Hicaz aspect of Saba that makam’s leading tone (Bq/segâh, i.e., Saba’s 2nd degree) is

overtaken by the “mother scale’s” Be/kürdi 4th degree; this is normally immediately

followed by showing d/neva, from which a descent through the “mother scale” to the

tonic ensues, but if it does not, there is the potential for a “taste” of Saba-Zemzeme

and/or its “species” companion Nikriz on Be/kürdi, though these are best avoided

unless a modulation (internal or external) to Şevk’efza is intended. (See definitions

for Saba-Zemzeme here above, and for Nikriz and Şevk’efza below under the Nikriz

family.)

80
Note that in another, equally valid representation, the upper tonic f/acem can be shown as the “first
dominant” and c/çargâh as the “second dominant.”
81
Which contrast with the Turkish makam Acem, above under the Uşşak family.
82
For at least 150 years, judging by a certain famous ayin in the Mevlevi repertoire, see Yekta 1931.
83
Compare the compound makam Şevk’aver, which Özkan has as: Rast on çargâh becomes Nihavend
becomes Acem Aşiran (1984: 492-3).

455
Mahur

(Persian “rising or sloping ground”; also refers to the perde written “fd”; its musical

meaning may originally be cognate with the English word “major.”) Mahur makam is

currently portrayed in Arelian theory as a descending “G major scale” ending on

G/rast (see Özkan 1984: for which reason its “signature” shows only fd) but it would

appear to have been explained otherwise in different eras, firstly as being a

descending form of Rast that has fd/mahur rather than fs/eviç (or f/acem) as its 7th

degree, sometimes as this but using B/buselik and fd/mahur when ascending and

Bq/segâh and fs/eviç when descending, and at times simply as descending Rast (see

Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 438-41). Hear an example on DVD 7/75.

Zavil

(Ottoman from Arabic Zawil/Zaul “witty, ingenious; hawk.”) The single recorded

taksim example that we have in Zavil makam shows a descending mixture of

Pesendide, Mahur, and Nikriz makam-s (q.v. herein; see also DVD 1/6). Aydemir has

Mahur with an internal modulation to Nikriz (i.e., ending in Mahur) as sufficient

(2010: 52).

456
HICAZ FAMILY

(Arabic “Ḥijāz,” a region of the Arabian Peninsula; also refers to the perde written

“cd.”) Hicaz is the namesake of a makam family currently having four—perhaps

five—basic forms: Hicaz, Hümayun, Uzzal, Zirgüle (aka Zirgüleli Hicaz, aka

Zengüle), and a certain interpretation of Araban. It is clear that the original interval

arrangement characteristic of this family was quite different form today’s Hicaz (see

Appendix H, Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 176-86, Feldman 1996: 208), though some

holdover elements may remain in non-classical versions,84 and in the makam-s

Hüzzam, Beyati-Araban, and Araban (all described elsewhere in this appendix). The

main distinguishing factors between the Hicaz types today (beside individually

identifying melodic gestures and seyir-s) are the construction of their scalar material,

though it must be noted that the practice of mixing hicaz types, that is, of fluidly

modulating from one to the next, is common; in one sense this is an invitation to a

discerning listener to follow subtle changes, but it sometimes makes it difficult to

distinguish the intended “base” makam, and more experienced musicians complain

that less experienced musicians today mix Hicaz types without knowing what they are

doing—the potential loss of these distinctions is certainly part of the general “loss

anxiety” described in Chapter IV.

84
Originally the second degree was much higher (some version of segâh, in fact) and the third degree
apparently lower (the perde “uzzal”); such an arrangement may be found in the “Istanbul Hicazı”
mentioned in Chapter IV, in the “Garip [Western/strange/nostalgic] Hicaz” of Romany musicians of
Western Turkey, and in the “Garip ayağı” of Anatolian folk music (see Kutluğ 2000 Vol. I, p. 527).

457
Part of that problem is that the phenomenon of using fs/eviç when rising and f/acem

when falling—which occurs in many makam-s, and may in fact be a makam-

independent gesture—takes place in exactly the spot where the basic distinctions are

made; perhaps such a confusion is inevitable. Beside this we might note other

common characteristics of members of the Hicaz family, for instance that—excepting

Zirgüle—they implicitly have a rast cins below the tonic (which allows them to use

Nikriz as a “species”) but otherwise tend to repeat at the upper octave by default, and

that, parenthetically, no makam in the Hicaz family actually contains the perde named

cd/hicaz.85

85
See Kutluğ 2000 Vol I, p. 186 regarding the earliest known reference to a “Hicâzi” makam (also
mentioned in Appendix H); see also Feldman 1996: 195-216 regarding both the naming of makam-s
for tones, and the seeming origins of today’s Hicaz family of makam-s.

458
Hicaz

Figure 115: Hicaz.

Hicaz proper is distinguished by having a hicaz tetrachord in the bottom (“kök”) cins

level and a rast pentachord in the upper (“açan”) cins level. Parenthetically, in

Istanbul the third call to prayer of the day (ikindi ezanı) is traditionally “recited” in

makam Hicaz (i.e., everyone in the city hears it at least once per day). Hicaz may be

heard on DVD 1/3, 3/32, 3/33, 6/56, 8/78, 8/85.

Hümayun

Figure 116: Hümayun.

Hümayun (“Imperial”) is distinguished by having a hicaz tetrachord in the bottom

(“kök”) cins level and a buselik pentachord in the upper (“açan”) cins level; Özkan

notes that it may be played with a kürdi-4 on a/muhayyer, de facto extending the

Buselik-on-d/neva of the makam (1984: 134-5). Hümayun may be heard on DVD

5/49, 8/86.

459
Uzzal

Figure 117: Uzzal.

Uzzal (possibly a Semitic tribal name; see Genesis 10:26-27) is distinguished by

having a hicaz pentachord in the lower (“kök”) cins level and an uşşak tetrachord in

the upper (“açan”) cins level. “Uzzal” appears to have once been the name of the

perde now called cs/nim hicaz, and may have been the progenitor of the Hicaz family

as we know it today (see Appendix H). Özkan notes that Uzzal may be played with a

buselik-5 conjoined above a/muhayyer, extending the Uşşak-on-e/hüseyni aspect of

the makam, and that additionally a hicaz-5 might be conjoined to e/muhayyer in order

to show an internal modulation to Karcığar-on-e/hüseyni (1984: 146-7). He also notes

the following:

“In Uzzâl makam, especially in descending melodies, because Eviç [fs/eviç] is


replaced by Acem [f/acem] a new variety of Hicaz results. This is in the form
Hicaz pentachord + Kürdî tetrachord. Although not used on its own, in the
Hicaz family makam-s, especially in Uzzâl in the course of its path and in
other makam-s in which it is a modulation it is used a lot. Having no other
name, we might call this Acem’li Uzzâl [Uzzal with acem].” (ibid.)

Regarding this, however, see the description of Araban makam, below. Uzzal was

named as an internal modulation in DVD 1/2, 1/3, 1/11, 3/32, 3/33, 8/85.

460
Zirgüleli Hicaz

Figure 118: Zirgüleli Hicaz.

Zirgüleli Hicaz (“Hicaz with [the perde] Gd/zirgüle”; both makam and perde have

also been called “Zengüle”) is distinguished by its conjunction of two hicaz cins-es,

and by its use of the leading tone Gs/nim Zirgüle beneath the tonic (NB: not

Gd/zirgüle) implicitly indicating a hicaz-5 in the “destek” level, mirrored by gs/nim

şehnaz below the upper tonic. It is not as often played per se as it is in transpositions

(or transposed variations) such as Hicazkâr, Zirgüleli Suzinak, Evcara, Şedd Araban

(whose descriptions see below), and Suz-i Dil (“fire of the heart,” descending, on

E/hüseyni aşiran). All members of this type of Hicaz may use—and would seem to be

the original locus of—a particular melodic gesture already mentioned in examples of

the Kürdi family: the pre-cadential “flattening” of the fifth degree.86 That this gesture

is sometimes played in a performance of one of the other previously mentioned Hicaz

types is (at least for Necati Çelik, p.c.) one of the lamented losses of distinguishing

boundaries between makam-s—and particularly amongst members of the Hicaz

family. (There were no taksim-s recorded for this study in Zirgüleli Hicaz makam.)

86
I would note, however, that it is rarer in the Zirgüleli Hicaz-on-c/çargâh aspect of Saba (though see
DVD 5/51 ca. 3:45); perhaps it does not appear there as often because it would not occur near enough
to the true final cadence.

461
Şehnaz

Şehnaz (Ottoman from Persian “very beautiful”) descends from Hümayun on

e/hüseyni through all forms of the Hicaz family in a freely morphing manner. It may

appear to be a descending version of Zirgüleli Hicaz (which at times, it indeed may

be). Hear an example of Şehnaz within a müşterek Hümayun taksim recorded for this

study on DVD 8/86 (and see Özkan 1984:333).

Hicazkâr

Figure 119: Hicazkâr.

Hicazkâr (“in the manner of the Ḥijāz,” i.e., Arab sounding), which we have seen

above in the compound Kürdili Hicazkâr, is a descending form of Zirgüleli Hicaz

makam based on the tonic perde G/rast. A strictly Arelian explanation might present

its (first) dominant as d/neva rather than the upper tonic g/gerdaniye, but Özkan

(1984: 240) and Özel (p.c.) assign the above interpretation (perhaps, in part, to

distinguish it from Zirgüleli Suzinak, which see below). See DVD 2/17, 5/47, 7/67.

Zirgüleli Suzinak

This makam may most easily be described as the descending-ascending version of

Hicazkâr. “Normal” (that is “Basit”) Suzinak—the same makam but having a rast-5

462
in place of the hicaz-5 (q.v. under Rast family)—is often used as an internal

modulation, though I have not seen that gesture described as part of the makam in any

theory text. See DVD 2/15, 8/82.

Evcara

Evcara (evc/eviç = Arabic `auj “highest”; ârâ = Persian “ornamenting”: lit.

“ornamenting the highest [tone],” fig. “the highest opinion/idea”87) is a descending

compound makam consisting of first a show of Segâh and Müstear makam-s (which

see above) on fs/eviç, followed by a descent through a transposition of Zirgüleli Hicaz

to Fs/ırak. Özkan notes that the Segâh aspect is most often “deficient” (eksik),

meaning there is a c’/tiz çargâh above fs/eviç rather than a perfect fifth (c’s/tiz nim

hicaz), and that it may substitute bz/tiz buselik for bq/tiz segâh, exchanging Segâh-on-

eviç for Ferahnak-on-eviç (1984: 246-7). See DVD 2/22, 2/23.

Araban

Please see Appendix H for greater historical depth into the definition of Araban

makam, and the definitions of Beyati-Araban and Karcığar above for contemporary

variant understandings, but as it has been noted in Chapter V, current performers’

first (if often vague) understanding of the term “Araban” is as a referent to (some, or

any, sort of) Hicaz on d/neva. Signell listed it as a transposition of Zirgüleli Hicaz

87
“Evcar” also means “a hunter’s ‘blind’” i.e., an object that hides a hunter from his or her prey; there
may be a pun in this name, as Evcar’a, meaning “to the hunter’s blind [we go].” We may note also in
this (possibly mere) coincidence the makam’s internal modulation to makam Müstear (whose name is
possibly from the Arabic root sarra in form 10, “to conceal”).

463
(2008 [1977/1985]: 144) after having earlier described it as “…the three variants of

Hicaz, Hicaz-Hümayun, and Zengüle…” (i.e., a mixture of all the Hicaz types except

Uzzal, on d/neva, ibid.: 101) but also noted that Araban “…no longer exists except in

compounds” (ibid.: 109).88 Kutluğ referred to Araban as “…a rejected and forgotten

makam” (2000 Vol. I, pp. 384-5), though he understood that which was rejected as a

(presumably older) version of Beyati-Araban or Karcığar.

Still, Kutluğ’s mention of the cins conjunction hicaz-5 + kürdi-4 in regard to Araban

(ibid.), as with Özkan’s in reference to Beyati-Araban (1984:309-10, his description

of this conjunction as otherwise “nameless” and deserving to be called “Acem’li

Uzzal” notwithstanding [see Uzzal above, and 1984: 146-7]) along with current

performers usage (see DVD 1/1, 1/3, 1/11, 2/15, 3/32, 4/39, 7/71, 8/82, 8/85, 8/86)

causes me to state the case differently. Although there is reason to understand Araban

as historically akin to Hüzzam (see Hüzzam and Beyati-Araban above, and Appendix

H), it appears also to be understandable currently, both in theory and praxis, as a fifth

type of Hicaz, one having the otherwise unusual characteristics of: being “in its

place” on d/neva; having a hicaz-5 conjoined to a kürdi-4; and being able to use either

a leading tone (cs/nim hicaz, implying a hicaz-4) or sub-tonic (c/çargâh, implying a

rast-4) beneath the tonic. It may indeed be rare, vaguely understood, and found

mainly in compounds, but Araban cannot in 2010 be said to have been completely

“rejected and forgotten.”

88
Özkan also referred to Araban in passing as Zirgüleli Hicaz on d/neva; he has no entry for Araban
per se, but included this idea in the description of “Şedd-i Arabân,” (which see below).

464
Şedd Araban

Though it literally means “Transposed Araban” (also spelled “Şed Araban,” “Şedd-i

Araban,” and “Şedaraban”), it is perhaps more clearly explained as a descending

makam whose basic scale material is that of Zirgüleli Hicaz, whose upper tonic is

also the (first) dominant, and whose fifth degree is the second dominant. In these

respects it would appear very much like a transposition of Hicazkâr a perfect 4th

down, but it differs from that makam in that:

• it often has Hümayun makam conjoined to the upper tonic

o which de facto places Nev’eser (see under Nikriz family, below) on

G/rast as a “species” to which to internally modulate, and

• as Dr. Signell noted of Araban (see above; also see Özkan 1984: 255-8), it

may transform from Zirgüleli Hicaz to Hümayun and/or Hicaz (always on

D/yegâh) before returning to Zirgüleli Hicaz (on D/yegâh) for the final

cadence

Curiously, this makam, which seems otherwise very open to the Hicaz family, does

not appear to include the hicaz-5 + kürdi-4 configuration described in “Araban”

above, nor its closest Arel-accepted relative Uzzal. It makes me wonder whether Şedd

Araban was once considered a transposition of Şehnaz (which see above) rather than

(whatever was considered at the time) Araban. See DVD 6/59, 7/71.

465
Dügâh (I)

Dügâh (Persian “second position”; also refers to the perde written “A”) must once

have been the name of the second mode built upon the basic scale but exists today in

two closely related forms both of which are far removed from any possible original

version of the makam (see Feldman 1996: 197, 204, 223-5; Kutluğ 2000 Vol. I, pp.

372-8). The other currently used version is described under the Nikriz family, below,

but the version now considered the more “traditional” consists of a compound makam

executed by playing Saba, then turning the root/”kök” cins into a hicaz-5, from which

Zirgüleli Hicaz is played, especially within that cins and in a hicaz-4 below the tonic

(see Özkan 1984: 347). Some of the examples we have in our recordings treat the

“kök” level hicaz-5 as the “tiz” level of a now descending version of the same

makam, as a kind of (transposed) Şedd Araban (see DVD 4/36, 4/40); see also DVD

1/7, 1/9, 3/29, 4/37, 4/38, 5/51, 5/52, 7/73.

466
NİKRİZ FAMILY

Nikriz

Figure 120: Nikriz (1).

alternating with

Figure 121: Nikriz (2).

Nikriz is possibly more often used as an internal modulation than as a makam

performed by itself, but it is by no means obscure. It often appears inside G/rast-

based makam-s (see descriptions of Rast, Pesendide, Pençgâh above, and Chapter V)

as well as in any iteration of (non-Zirgüleli-type) Hicaz as a “species” relative, and is

therefore often utilized to effect modulations between these two categories of makam-

s. By default, members of the Nikriz family have (at least implied) a hicaz-4 below

the tonic. See an example of Nikriz in DVD 6/60.

467
Nev’eser

Figure 122: Nev’eser.

(From Arabic Nawā Athar, “new sensation.”) Özkan notes that the hicaz-4 below the

tonic creates a de facto Şedd Araban “species” within Nev’eser, and that by using a

buselik-5 conjoined above the upper tonic (rather than the normative hicaz-5) it is

possible to play Hümayun on d/neva as another internal modulation. See examples in

DVD 6/59, 8/87. (Parenthetically, there is a makam that is at least nominally a

transposition of Nev’eser—though descending in seyir—on the perde F/acemaşiran,

called “Reng-i Dil” [“Color of the Heart”]. Özkan noted that it was “invented by

Mühendis Hâlis Bey and … refined by Dr. Subhi Ezgi” [1984: 261].)

Şevk’efza

Şevk’efza (“increasing [one’s] taste/pleasure”) is a compound makam consisting of a

descending Zirgüleli Hicaz on c/çargâh (NB itself once called “Çargâh,” see Chapter

III—not to be confused with Saba) which becomes Acem Aşiran and/or Nikriz on

F/acemaşiran (or rather, uses a nikriz-5 on that perde; see Özkan 1984: 487). It may

either end in the Nikriz aspect or (perhaps more rarely) return to Acem Aşiran and

end in that makam. It seems to me that without the Nikriz aspect this would nearly be

the even rarer makam Şevk-u Tarab (which Özkan describes as descending Saba

468
[rather than “Old Çargâh”] that becomes Acem Aşiran, ibid.: 483)—a subtle

distinction indeed, relying only on the perception of a distinct moment of an uşşak-3

on A/dügâh in otherwise identical scalar material. Note that in the transition between

“Old Çargâh” and Acem Aşiran there is also the possibility of playing Pençgâh on

F/acemşiran, and for a moment of Saba-Zemzeme, if desired. See DVD 3/31, 7/72.

Dügâh (II)

In contrast to the “Dügâh (I)” explained above under the Hicaz family, there is

another version—really just an extension (or modification) of the older one—that

Özkan claims is less traditional. It consists of the makam Saba, after which the

root/”kök” cins is exchanged directly for a hicaz-5, which becomes the upper/ “açan”

cins of Nev’eser makam on the perde D/yegâh. See DVD 1/9, 4/36.

A NOTE ON SPECIES RELATIONS BETWEEN MAKAM-S

As explained in Chapters V and VII, certain makam-s may be understood to be in

relation to each other—though necessarily crossing the boundaries of “makam

families” explained above—due to their shared scalar material, even though they

begin on different tonics; in fact they may be said to “exist inside” each other. Below

are listed all of the species relationships of the makam-s played in the taksim

recordings in Appendix L (the DVDs), arranged by “mother scales” (ana dizileri).

Note that the common characterization “mother scale” (ana dizi) presumes heptatonic

469
scalar entities as aspects of makam-s, a standard part of Arelian theory (see Öztuna in

Arel 1943-48 [1968]: X-XI; Arel ibid.: 61-5)—note that this idea is not applied to all

makam-s (e.g., not to compound makam-s). I have chosen the names of the “Mother

Scales” below arbitrarily—each could be named after any of the (non-“partial”)

constituent makam-s within each group. All makam-s shown in the taksim-s made for

this research project are shown below (those having no species relations being so

marked). The caveat “partial” signifies that the two scales in question are not entirely

identical but overlap sufficiently to use (as a performer, and to notice as a listener).

Note that only makam-s “in their places” and not transpositions are named, though

the latter may be used in performance.

“Rast Mother Scale” [NB: also that of Nişaburek (all makam-s below being
transposed up 1 whole step)]
• First scale degree: Rast, (an iteration of Mahur)
• Second scale degree: Hüseyni, Gülizar, Gerdaniye, Muhayyer
• Third scale degree: Ferahnak
• Fourth scale degree: Pençgâh, (partial: Suz-i Dilara)
• Fifth scale degree: Rehavi, Yegâh [NB: this makam did not appear in the
recorded taksim-s] [NB: the tonic of both of these makam-s is not actually the
fifth scale degree (neva) but an octave below it (yegâh)]
• Sixth scale degree: (partial: Nişabur), Hüseyni Aşiran [NB: this makam did
not appear in the recorded taksim-s; its tonic is not the sixth scale degree
(hüseyni) but an octave below it (aşiran)]
• Seventh scale degree: Eviç, Irak [NB: this makam did not appear in the
recorded taksim-s; its tonic is not the seventh scale degree (eviç) but an octave
below it (ırak)]

“Old/Yekta/Karadeniz Rast Mother Scale”


• Second scale degree: Arazbar [NB: this makam did not appear in the
recorded taksim-s]
• Third scale degree: Segâh, Vech-i Arazbar [NB: this makam did not appear
in the recorded taksim-s]

470
“Acemli Rast Mother Scale”
• First scale degree: Acemli Rast
• Second scale degree: Uşşak, Beyati, Acem

“Suzinak Mother Scale”


• First scale degree: Basit Suzinak
• Second scale dgree: Beyati-Araban [≈ Araban (old version, ending on
uşşak-3)], Karcığar
• Third scale degree: Hüzzam [if the açan-level cins is considered a hicaz-4]
• Fourth scale degree: Nikriz

“Hicaz Mother Scale”


• On the subtonic: Nikriz (with rast-4 as the destek cins, rast-5 as the açan
cins)
• First scale degree: Hicaz, Uzzal
“Hümayun Mother Scale”
• On the subtonic: Nikriz (with rast-4 as the destek cins, buselik-5 as the
açan cins)
• First scale degree: Hümayun

“Pençgâh Mother Scale”


• First scale degree: Pençgâh, [the Pençgâh aspect of Pesendide], [the
Pençgâh aspect of Zavil]
• Second scale degree: Isfahan

“Acem Aşiran Mother Scale”


• First scale degree: Acem Aşiran
• Second scale degree: Nihavend, Kürdili Hicazkâr (qua ↓ Kürdi)
• Third scale degree: Kürdi, Muhayyer-Kürdi (qua ↓ Kürdi), Acem-Kürdi
• Fifth scale degree: (partial: “Çargâh”)
• Sixth scale degree: Ferahfeza, Sultani Yegâh [NB: the tonic of both of
these makam-s is not actually the sixth scale degree (neva) but an octave
below it (yegâh)]

471
“Bestenigâr” 89
• First scale degree: Bestenigâr
• Third scale degree: Saba
• Fifth scale degree: “Old Çargâh” (like Hicazkâr on çargâh)

Makam-s used in the recorded taksim-s having no species relations (compound


makam-s)
Araban-Kürdi
Arazbar-Buselik
Dügâh
Isfahan
Muhayyer-Sümbüle
Şevk’efza

Makam-s used in the recorded taksim-s having no species relations (simple


makam-s)
Müstear
Nev’eser

89
NB: compound makam-s (such as Bestenigâr) do not have “Mother Scales” per se; note that while
the makam-s listed below may “exist inside” Bestenigâr as species, the reverse is not true.

472
APPENDIX K: ANALYSES OF THE RECORDED TAKSIM-S

Below are representations of the cins changes in the taksim analyses given by the 12

performers who both recorded for this project and gave their own theoretical

interpretations for their taksim-s, followed by representations of the cins changes in

the taksim-s that I analyzed myself. These are presented in an extended version of the

four-level modulation grid used in Chapter V that I used to show Agnès Agopian’s

second Rast taksim. As was the case there, the point of this type of representation is

to clearly show all changes of cins, and the makam-s that the performer meant to

evoke by those changes (if any). In cases of taksim-s considered by their performers

to be without modulations, I still represent any changes of cins in order to show how

such changes are part of that performer’s definition of the nominal makam. All told

there were 42 taksim-s analyzed by their players, although we have already analyzed

two of them in Chapter V (q.v.). The remaining 40 of these are presented

alphabetically, first by instrument, and within those groups by performer’s surname.

Following these there are similar analyses of the remaining 58 taksim-s on the DVDs,

which I have analyzed myself; they are included because although the performer-

analyzed taksim-s should be seen as privileged for the purposes of demonstrating a

performer-oriented “(music) theory,” principles derived from such analyses must also

be demonstrable for any taksim, and this is an opportunity to test such principles on

taksim-s made by performers who had no forethought of analyzing them for a

researcher.

473
Below is a key to the components of the grids used to represent taksim analyses:

tiz
açan
kök
destek
makam
change type
pivot tone
seyir used
(Fig. X)

Again, the terms “tiz,” “açan,” “kök,” and “destek” are my own application of

Turkish language terms to describe “cins levels”:

• the kök (“root”) level/cins represents the cins referred to as the “lower

pentachord/tetrachord/trichord” in the normative two-cins description of

makam-s’ scalar material, e.g., it is the place of the hicaz-4 in the description

“the scale of the Hicaz makam consists of a hicaz-4 that has a rast-5 conjoined

to its 4th degree”

• the açan (“opening”) level/cins refers to the cins that is conjoined to the upper

tone of the kök cins, i.e., the “rast-5” in the above example

• the tiz (“upper”) level/cins refers to the cins conjoined to highest tone of the

açan cins

• the destek (“support”) level/cins refers to the cins that is conjoined below the

tonic, that is, to the lowest tone of the kök cins

“Change type” in the grids refers to the following sorts of cins changes:

• pivot

474
o changed by way of a conjunct pivot cins shared by two makam-s, for

instance drawing on an example presented in Chapter V:

tiz
açan rast-4 hicaz-4
kök rast-5 hicaz-5
destek
makam Rast Suzinak Zirgüleli
Suzinak
change type pivot pivot
pivot tone dom-dom dom-dom
seyir used yes yes

o both the change from a rast-4 to a hicaz-4 in the açan level and the

subsequent change from a rast-5 to a hicaz-5 in the kök level happen

by way of a conjunct pivot cins shared by two makam-s (first the rast-

5 shared between Rast and Suzinak, then the hicaz-4 shared between

Suzinak and Zirgüleli Suzinak); to qualify as a pivot both cins changes

necessarily involved a change of level as well, that is, the melody went

from the rast-5 to the hicaz-4 to the hicaz-590

• direct

o change at the same level without pivoting through a conjunct cins

shared by two makam-s:

90
Note that if the first of these “change types” were to say “direct” instead of “pivot” it would indicate
that the melody had reached the modulation by passing directly from the rast-4 to the hicaz-4 in the
açan level, not from the rast-5 below, as the “pivot” here indicates.

475
tiz
açan (rast-4)
kök rast-5 nikriz-5
destek
makam Rast Nikriz
change type direct
pivot tone
seyir used
 this may occur even if they share a cins (e.g., the rast-4 in the

açan level above), but the change is effected without using it as

a pivot

o a direct change of cins may occur to show two iterations of a single

makam (i.e., where two types of cins at the same level are considered

normative/non-modulatory within a makam’s definition):

tiz
açan rast-4 buselik-4
kök rast-5
destek
makam Rast
change type direct
pivot tone
seyir used

 or:

tiz
açan buselik-5
kök rast-4 uşşak-4
destek
makam Isfahanek
change type direct
pivot tone
seyir used

476
• species

o where a cins is considered to exist within another cins or otherwise

within the host makam, e.g.:

tiz
açan (buselik-4) (buselik-5)
kök rast-5 uşşak-4
destek
makam Rast Uşşak
change type species
pivot tone
seyir used

• quote

o cins change by quoting a figure from known repertoire but not

otherwise adhering to other cins change types listed here

 this generally may be taken as being outside the “principles”

• unique-p

o a unique cins change that leads to a cins combination that is

recognized as “possible” in accord with the playable/not playable

combinations shown in Chapter VI

 (NB: could be a “quote” type from a piece of repertoire with

which I am not familiar)

 this generally may be taken as being outside the “principles”

477
• unique-i

o a unique cins change that leads to a cins combination that is not

recognized as “possible” in accord with the playable/not playable

combinations shown in Chapter VI

 (NB: could be a “quote” type from a piece of repertoire with

which I am not familiar)

 this generally may be taken as being outside the “principles”

As in Chapter V, any cins-names given in parentheses inside the grids’ cells represent

incomplete cins-es (i.e., the presentation of only some of the tones of the presumed

cins) which are named on the merit of the performer’s designation of the makam in

conjunction with the normative theoretical cins for that makam at that level (see

Appendix J). At any given cins level, once a cins is given in the grid it remains the

melodic material of that level unless/until named as a different cins.91

The category “pivot tone” in the grids is used to mark the use of a tone as both a pivot

point, and a hierarchically important tone in both makam-s. The hierarchically

important tone types are abbreviated thus: ton = tonic, u-ton = upper tonic, dom =

dominant, 2-dom = secondary dominant. When appropriate, the cells of the grids in

91
As a result of my not repeating this material in each cell there is the possibility that a change of cins
occurring at the same level look the same as one where the change occurs between levels. However the
information in the “change type” column clarifies this: if the change occurs at the same level (e.g.,
from a blank cell to one with a named cins) the change type must be “direct,” if it crosses levels it must
be one of the other types listed above.

478
the “pivot tone” row show the changing (or unchanged) meaning of the tone in

combinations of these abbreviated forms, thus:

• domdom

o where the dominant of the first makam is also the dominant of the

second, modulated-to makam

• u-tondom

o where the upper tonic of the first makam becomes the dominant of the

second, modulated-to makam

• etc.

The “seyir used” row is for indicating—with the word “yes”—that the modulated-to

makam immediately employs its own normative seyir, as though beginning a

definition of the makam from the beginning. Practically, it occurs only in conjunction

with some sort of “pivot tone” cins change.

479
TAKSİM-S WITH THE ARTISTS’ ANALYSES

1. KANUN

(1.1) Agnès Agopian – Beyati-Araban Taksim [“no modulation”] (DVD 1/2)

tiz uşşak-4 (kürdi-4) uşşak-4 kürdi-4


açan (rast-5*) hicaz-5
kök
destek
makam (Tiz) Uşşak Karcığar (see “***”)
change type direct ** direct direct
pivot tone u-tondom u-tondom
seyir used
(* Implicitly there is a rast-5 beneath Uşşak, though the incomplete cins played here may also be
thought of as part of the hicaz-5 to come.)
(** The switch[es] between an uşşak-4 and a kürdi-4 are normative in a certain treatment of Hicaz
family makam-s; here this represents the aspect of Karcığar that is Uzzal/Araban, q.v. in Appendix J.)

tiz
açan (çargâh-4 on buselik-5 on
acem***) neva
kök uşşak-4
destek (rast-5)
makam (“Beyati”) Beyati
change type (****)
pivot tone (2-domton)
seyir used
(*** Probably meant as an internal modulation to “Çargâh” on acem, which can be an aspect of Beyati
[or of Acem, or of Acem Aşiran, any of which would explain the b remaining in the tiz cins (i.e., the
e
“kürdi-4” by way of a species transition becomes part of a çargâh-5 on acem)—see Appendix J s.v.
Acem]; this makes the exact point of “modulation” vague. Nonetheless this did not form part of the
artist’s analysis.)
(**** This may be considered a “species” change, if the previous çargâh-4 is accepted.)

480
(1.2) Agnès Agopian – Geçiş Taksim from Hicaz to Nihavend (DVD 1/3)

tiz (rast-4)
açan (buselik-5**) rast-5*** segâh-3
kök hicaz-4
destek rast-5
makam Rast on Hicaz Segâh on
yegâh* eviç
change type (direct) species****
pivot tone domdom 2-domton
seyir used yes
(* The artist called this a “surprise beginning” for Hicaz that she had learned from her teacher, and that
it is not meant as Rast proper)
(** The artist noted that the buselik-5 was used to keep the melody from reaching the upper octave, but
did not here indicate the makam Hümayun [hicaz-4 + buselik-5], i.e., it is still Hicaz [hicaz-4 + rast-
5].)
(*** The rast-5 in the açan position being normative for Hicaz, there is not actually a modulation here,
but marking it allows us to better explain the coming change, which is not normative.)
(**** of the rast-5)

tiz (rast-4)
açan uşşak-4† kürdi/buselik- buselik-5 segâh-3
5††
kök (pençgâh-5) (hicaz-4)
destek
makam Uzzal Hümayun (Pençgâh†††) Hümayun Evi熆††
change type species direct pivot (direct) pivot/species
pivot tone domdom domdom 2-domton
seyir used yes yes yes yes yes
(† Implicitly this makes the kök cins below a hicaz-5)
(†† Here is an example of how members of the Hicaz family of makam-s are blurred. In terms of
theory, Hümayun must have a buselik-5 on neva as its açan cins, while the previous makam, Uzzal,
must have an uşşak-4 on hüseyni in that place; since the F at ca. DVD :57 marks it as Hümayun (or at
z
least as “not Uzzal”), yet the dominant remains E for another few seconds there is de facto the
construction hicaz-5 + kürdi-4. This structure is currently unnamed [i.e. has no makam], though it is
fairly commonly heard, and appears to have been normative of Araban makam, a “rejected and
forgotten” makam [see Kutluğ 2000 vol. I, pp. 384-5] that yet appears in certain compound makam-s
[cf. ibid.: 357-9, Özkan 1984: 309].)
(††† Not pointed out by the artist.)
(†††† Note a moment of ambiguity ca. DVD 1:25 as the “warming” of F to F removes us from Eviç
s z
without yet placing us in Hümayun on neva. The change type is marked “pivot/species” in relation to
an imagined rast-5 in that position, i.e., rast-5 would be a pivot, and this is a species of that.)

481
tiz buselik-5
açan hicaz-4 (chromatic) kürdi-4
kök hicaz-5 buselik-5
destek
makam Hümayun on Nev’eser Nihavend
neva•
change type direct pivot pivot (direct) (pivot)
pivot tone tondom domdom
seyir used yes
(• NB: some performers would refer to this—or any iteration of a Hicaz family makam from neva—as
Araban [see above], though the artist here did not.)

tiz (çargâh-5)
açan (çargâh-4) kürdi-4
kök (çargâh-5) buselik-5
destek (hicaz-5)
makam (Acem Nihavend
Aşiran••)
change type (species) (species)
pivot tone (2-domton) (ton2-dom)
seyir used
(•• This movement [from ca. DVD 2:33 to 2:42] could be interpreted as Acem Aşiran on kürdi, a
“species” existent within Nihavend’s scale, though the artist did not point it out as such.)

482
(1.3) Şehvar Beşiroğlu – Geçiş Taksim from Kürdili Hicazkâr to Bestenigâr
(DVD 1/4)
tiz (hicaz-5) kürdi-4**
açan hicaz-4 kürdi-4 (buselik- uşşak-4***
5/kürdi-4)
kök (*) hicaz-5 kürdi-4/-5
destek
makam Hicazkâr (Kürdili Kürdili
Hicazkâr) Hicazkâr
change type direct unique- unique-i
p/pivot
pivot tone domdom?**
seyir used
(* The C in use up to ca. DVD :37 is a leading tone, helping to keep the focus in the upper region of
s
this descending makam; the normative (i.e., implied) kök cins is a hicaz-5 on rast, which appears ca.
DVD :37.)
(** Here is an instance where there is a confusion as to the constitution of Kürdi/kürdi: at ca. DVD
1:08 she is preparing a [completely normal] move to Kürdili Hicazkâr-as-Kürdi on rast, but while the
makam Kürdi itself has the 4th degree as dominant, compound makam-s ending in Kürdi de facto most
often use the [previous makam’s] fifth degree as the dominant even after the move to Kürdi is made.
As a result, there is often a point [such as between ca. DVD 1:08 and ca. 1:24 here] where there are
two kürdi tetrachords conjoined. This anomaly is mentioned neither in theory texts nor by performers.
Here, Kürdi-on-rast’s proper dominant is not shown as such until ca. 1:24, at which point the artist
identified the overall makam as Kürdili Hicazkâr. Again between ca. DVD 1:44 and 2:00 it is unclear
which tone [the 5th from the tonic neva or the fourth çargâh] is serving as the dominant.)
(*** The momentary uşşak tetrachord at ca. DVD 1:41 is presumably a foreshadowing of the
modulation to come, but received no mention by the artist.)

tiz
açan (buselik- uşşak-4 (as hicaz-4
5/kürdi-4) kök)
kök rast-5 on hicaz-5 on nikriz-5 on
çargâh çargâh kürdi
destek
makam Uşşak on Basit Suzinak Zirgüleli Nikriz on
neva on çargâh Suzinak on kürdi
çargâh
change type direct direct direct direct species
pivot tone domton
seyir used yes yes

483
tiz (hicaz-4 on (rast-3) (rast-5)
gerdaniye)
açan hicaz-5 on (uşşak-4)
çargâh
kök kürdi-(4 or -5) uşşak-3 segâh-3 on
ırak
destek segâh-3 on
ırak †
makam Kürdili Saba Bestenigâr (Irak ††) Eviç
Hicazkâr
change type direct direct (leap) (pivot)
pivot tone tonton u-tondom
seyir used yes
(† Bestenigâr is a compound makam consisting of Saba [itself a compound of uşşak-3 + hicaz-5] that
falls through a segâh-3 on ırak; since this segâh-3 is now the proper kök cins, it is moved up one row
in the next column.)
(†† Technically there is an immediate modulation to the makam Irak, but the artist considered this part
of Bestenigâr. The following modulation is to Eviç makam, which is essentially the descending version
of Irak; since the Eviç passage could be understood as part of the Irak modulation, the entire passage
from ca. 3:19 [“Bestenigâr”] to 3:53 [“Saba”] could be seen as being in Irak makam. NB: the
conception of Irak as segâh-3 + uşşak-4 + rast-3 is my own [though derived from common practice
conceptions; see Chapter IV and Appendix J].)

tiz hicaz-5 on (rast-3)


çargâh
açan uşşak-3 (uşşak-4)
kök segâh-3 on
ırak
destek
makam Saba ††† Bestenigâr (Irak ††††)
change type direct (pivot)
pivot tone
seyir used
(††† The artist refers to this as a return to Saba but I am maintaining the column structure for
Bestenigâr [i.e., kök = segâh-3 on ırak], since it is now clear to the listener that the Saba is part of that
compound makam.)
(†††† Note that whereas most textbook [and in my experience even oral] definitions of Bestenigâr
makam would maintain the Saba/Hicaz on çargâh aspect through the final cadence, the artist views the
structure associated with Irak makam as appropriate ending material for Bestenigâr, without
mentioning Irak specifically.)

484
(1.4) Şehvar Beşiroğlu – Rast Taksim [“no modulation”] (DVD 1/5)

tiz
açan rast-4
kök rast-5 segâh-3* rast-5 (buselik-5) rast-5
destek rast-4
makam Rast (Segâh) (Rast) (Buselik**) (Rast)
change type (species) (species) (direct) (direct)
pivot tone (2-domton)
seyir used
(* The a /kürdi leading tone used here is normative in any use of a segâh trichord, and does not imply
s
a change of cins below it; here there is not really a modulation to Segâh, but rather a segâh çeşni—
quite normal within Rast.)
(** The artist described this also as a “taste” [çeşni] of Buselik rather than as a modulation; she
considered the taksim never to have modulated away from Rast.)

tiz (rast-5)
açan buselik-4
kök
destek
makam
change type direct
pivot tone
seyir used

(1.5) Şehvar Beşiroğlu – Zavil Taksim [“no modulation”] (DVD 1/6)

tiz
açan çargâh-4 buselik-4 çargâh-4
kök pençgâh-5
destek
makam Pesendide Mahur**
change type direct/quote* pivot
pivot tone domdom
seyir used yes
(* The quote is from Sultan Selim III’s Pesendide Saz Semaisi.)
(** Note that it is the çeşni-s [as melodic gestures] at ca. DVD :31 that make it a modulation to Mahur,
rather than a change of cins.)

tiz
açan buselik-4 çargâh-4 buselik
kök nikriz-5 çargâh-5
destek
makam Nikriz Mahur
change type direct pivot (pivot) direct pivot
pivot tone domdom domdom
seyir used yes

485
tiz
açan çargâh-4 buselik-4
kök nikriz-5 pençgâh-5 çargâh-5
destek
makam Nikriz Pesendide Mahur
change type direct unique-p*** pivot pivot pivot
pivot tone domdom u-tonu-ton domdom
seyir used yes yes
(*** This borders on the “not possible” among cins conjunctions, being one of the sort that may be
“fake-able,” but never used in the definition of any makam. Since neither Nikriz nor Pençgâh would
normally have a çargâh-4 in the açan level the following “pivot” is similarly dubious.)

Note that Zavil is a compound makam in which a mixing of Pesendide, Mahur, and

Nikriz makam-s are effected; these being the only makam-s used, the artist considers

this taksim to have no (internal) modulations.

2. KEMENÇE

(2.1) İhsan Özgen – “Beyond Makam” (DVD 4/A1)

The artist’s point in making this avant-garde “taksim” (commercially recorded in

1999) was to deconstruct both the rules and the aesthetic of traditional Turkish

makam music. It does so by way of frustrating the very categories that we have been

using here to analyze normative taksim-s, and therefore I have not attempted to

squeeze an analysis of that sort into the same framework of grids (but please see the

artist’s analysis in subtitles on the video clip); we might think of this performance as

an example of an “exception that proves the rule(s).” I would note that a successful

reception of the piece depends upon the listener’s knowledge of that which is not

being played “correctly.”

486
3. NEY

(3.1) Eymen Gürtan – Bayati Taksim (DVD 1/7)

tiz (hicaz-4)
açan (rast-5*) (hicaz-5) (hicaz-5***)
kök uşşak-4 uşşak-3 hicaz(-5)
destek (rast-5) (hicaz-4)
makam Bayati ** Saba Dügâh
change type direct direct direct
pivot tone domdom tonton tonton
seyir used yes yes
(* NB: textbook definitions would have a buselik-5 here instead [e.g., see Özkan 1984: 126-7, and “*”
in the grid below].)
(** This is common gesture in Bayati that is sometimes thought of as a brief internal modulation to
Karcığar [see Appendix J] or to Karcığar’s species-relative Nikriz-on-çargâh [see Özkan 1984: 127],
though the artist does not mention either of these makam-s in his analysis. [Also see recurrence at **
two grids below.])
(*** Here the hicaz-5 is from Saba’s dominant, c/çargâh, whereas the hicaz-5 just previous was from
d/neva a whole step higher. That is, the açan level is here a whole step lower than it was previously.)

tiz uşşak-4 (or -


5 ††)
açan rast-5 buselik-5*
kök uşşak-3 uşşak-4
destek
makam Saba**** Rast on Bayati Muhayyer
çargâh
change type direct unique-p † “pivot” pivot species
pivot tone domton
seyir used yes
(**** The artist mentioned this as a return to Saba, though it might also be thought of as a continuation
of Dügâh [a compound essentially switching between Saba and Zirgüleli Hicaz]. Incidentally, during
the “Dügâh” section the dominant—and therefore the limits of the açan level—temporarily shifted
upward by a major 3rd [from çargâh to hüseyni])
(† This borders on the “not possible” among cins conjunctions, being one of the sort that may be “fake-
able,” but never used in the definition of any makam. The next “pivot” is therefore not actually from
any particular makam, but is labeled as such because of the uşşak cins previously used at that level.)
(†† In modulating to Muhayyer, the dominant has changed from d/neva to e/hüseyni, therefore
implicitly the uşşak cins in the tiz level is now a pentachord rather than a tetrachord, even though we
only hear the first 3 tones of the cins.)

487
tiz
açan uşşak-4††† buselik-5†††† (hicaz-5**) (buselik-5)
kök
destek
makam Bayati
change type pivot direct direct pivot
pivot tone
seyir used yes
(††† Note that this cins begins on the dominant, e/hüseyni.)
(†††† Note that the dominant has returned to d/neva, on which tone this cins is based.)

(3.2) Eymen Gürtan – Nihavend Taksim (DVD 1/8)

tiz
açan (hicaz-4) hicaz-4 uşşak-4
kök rast-5 (pençgâh-5) nikriz-5
destek
makam * Uşşak on Nikriz on
neva** kürdi
change type unique-i (unique-i) direct unique-i
pivot tone domdom domton
seyir used
(* The artist did not comment on this unorthodox beginning for Nihavend; it would appear as though it
begins as Basit Suzinak, the single tone of the following pençgâh-5 [c /nim hicaz] being used to
s
tonicize d/neva.)
(** Even though the artist names this as a transposed makam, I here [and again below] leave it in the
açan level rather than transfer it to the kök level; the following modulation similarly frustrates the
normative levels but is so brief that I leave it also as described by the cins levels of the host makam.)

tiz
açan (chromatic) (hicaz-4) buselik-4
kök (chromatic) buselik-5 nikriz-5 buselik-5
destek
makam Nihavend Nev’eser Nihavend
change type (species***) direct direct pivot
pivot tone tonton tonton
seyir used yes yes
(*** NB: Nihavend is considered a makam that is particularly welcoming of chromaticism; in light of
this the “Nikriz on kürdi” just before this may be seen as a chromatic but “species type” gesture from
Nihavend’s secondary dominant, e /kürdi.)
e

488
tiz
açan uşşak-4
kök nikriz-5 buselik-5
destek
makam Uşşak on Nikriz on Nihavend
neva kürdi
change type direct unique-i direct
pivot tone domton domdom
seyir used

(3.3) Eymen Gürtan – Suz-i Dilara to Nihavend (DVD 1/9)

tiz
açan rast-4 buselik-5
kök rast-5 nikriz-5 rast-5 uşşak-5
destek (rast-4)
makam Rast Nikriz Rast Hüseyni
change type direct direct species direct
pivot tone
seyir used

tiz
açan segâh-3 (uşşak-4) buselik-4
kök nikriz-5 uşşak-3 (on
buselik)
destek
makam (Nikriz*) (Nişabur*) Segâh on eviç Hüseyni
change type direct direct unique-i species direct
pivot tone
seyir used
(* The artist did not mention a new makam here.)

489
tiz (buselik-5) (hicaz-5)
açan (buselik-5) uşşak-4 uşşak-3
kök uşşak-5 uşşak-4 nikriz-5 (rast-5)
destek
makam Uşşak Nikriz Uşşak on Saba on
neva† neva††
change type (pivot**) species*** direct direct direct
pivot tone tonton **** domton tonton
seyir used
(** If keeping strictly to the analysis of changes in cins type at the same level, this is a “pivot” between
the earlier nişabur-3 and the uşşak-4 here—or the uşşak-5 implied at the point when the artist declares
Hüseyni—but in practice the prolonged absence of any movement in the kök cins combined with the
previous Hüseyni çeşni-s have already “erased” the memory of the nişabur cins and make the
appearance of the uşşak cins here seem as though it had not replaced another cins.)
(*** Note that the dominant [and therefore the starting tone of the cins-level] changed between Segâh
[in which it was segâh], Hüseyni [hüseyni], and Uşşak [neva].)
(**** Here the tonic has changed [back] from dügâh to rast; the previous change of tonic was part of a
“species” transition, but this one is unusually direct.)
(† Technically we might shift the “kök level” upward by a P 4th here, but I have left it in terms of the
host makam. The dominant here is g/gerdaniye, which is now the lower limit of the tiz cins.)
(†† Again a change of dominant and cins-level boundaries: the dominant is the third of the uşşak-3
[f/acem], whence the hicaz-5 begins in the tiz level.)

tiz (buselik-5)
açan hicaz-4 kürdi-4
kök (hicaz-5) (nikriz-5) buselik-5 (chromaticism)
destek
makam Dügâh on (Nev’eser*) Nihavend
neva
change type direct (pivot) direct (pivot)
pivot tone tonton tondom tonton
seyir used

4. TANBUR

(4.1) Murat Aydemir – Arazbar-Buselik Taksim [“no modulation”] (DVD 1/10)

tiz (buselik-4) buselik-5 (buselik-4)


açan rast-5 uşşak-4 rast-5 hicaz-4
kök buselik-5
destek (hicaz-4)
makam Rast on Uşşak on Rast on Hicaz on Buselik
çargâh neva çargâh neva*
change type species species direct
pivot tone
seyir used
(* The artist notes that this may also be understood as Nikriz on çargâh, whereby there would be a
nikriz-5 in the açan level

490
tiz (rast-4)
açan rast-5 nikriz-5 uşşak-4 nikriz-5
kök
destek ***
makam Rast on Nikriz on Arazbar** Nikriz on Buselik
çargâh çargâh çargâh
change type unique-i direct direct direct direct
pivot tone 2-domton
seyir used
(** Arazbar is itself a compound makam [see Appendix J], but the term is often used as a shorthand for
the simpler “Uşşak on neva,” as it appears here and earlier in the taksim.)
(*** The final cadence uses only the buselik-5, with first its subtonic [rast] then its leading tone [nim
zirgüle], implying a kürdi-4 changing to a hicaz-4 in the destek cins.)

(4.2) Murat Aydemir – Bayati-Araban Taksim [“no modulation”] (DVD 1/11)

tiz kürdi-4 uşşak-4 kürdi-4


açan hicaz-5 nikriz-5 (buselik-5)
kök (rast-4) uşşak-4
destek (rast-5)
makam Araban* Nikriz on Bayati
çargâh
change type direct direct species direct
pivot tone
seyir used
(* Presumably because there is no Arelian conjunction “hicaz-5 + kürdi-4,” the artist describes this as
“Hicaz of the Uzzal type” [which it is when there is an uşşak-4 in the tiz cins]; it would once simply
have been called “Araban” [see Appendix J].)

491
(4.3) Murat Aydemir – Geçiş Taksim from Gerdaniye to Gülizar (DVD 1/12)

tiz (rast-5)
açan rast-4 hicaz-4 (uşşak-4)
kök rast-5 uşşak-5 (uşşak-4)
destek
makam Gerdaniye* Hicaz on Hüseyni Gerdaniye/Gülizar Karcığar
hüseyni ****
change type unique- ambiguous*** pivot pivot/species
i/quote**
pivot tone
seyir used
(* This aspect of the compound makam Gerdaniye is manifest as “descending Rast.”)
(** This is not literally a quote, but the internal modulation was described by the artist as a gesture
played by Tanburi Cemil Bey. NB: here the dominant [and açan level] have shifted up a whole step. In
terms of conjoined cins-es, there is at least the appearance of a [unique/impossible] rast-5 + a nikriz-5;
it is probably more in line with the artist’s intention to say the two cins-es here are disjunct.)
(*** Since there is no such makam entity as “rast-5 + whole-step + hicaz-4” from which to pivot, we
cannot call the appearance of the uşşak-5 a pivot; note that there is a construction with uşşak-5 + hicaz-
4—Hisar makam—but the artist did not mention it here. Note that this melodic gesture ends by
stopping on çargâh, ostensibly the 3rd degree of Hüseyni, without explanation in terms of any makam’s
structure.)
(**** Here begins the aspect of Gerdaniye that descends from g/gerdaniye through Hüseyni makam
[where it might have ended, completing Gerdaniye]; technically the whole taksim to this point has
been in Gerdaniye. At this very point, however, and merely by re-initiating a descent through Hüseyni
but this time from a/muhayyer it has modulated to Gülizar makam, without a change of cins to mark it.
Note that this is “Mürekkeb Gülizar” [cf. “Basit Gülizar” on DVD 7/69 and in Appendix J].)

tiz
açan hicaz-5 (uşşak-4) hicaz-5 uşşak-4
kök uşşak-5 (uşşak-4)
destek
makam Hüseyni Karcığar Hüseyni
change type pivot species pivot direct
pivot tone
seyir used

492
(4.4) Murat Aydemir – Isfahan Taksim [“no modulation”] (DVD 2/13)

tiz
açan (buselik-5)
kök uşşak-4 uşşak-3* uşşak-4** uşşak-3* uşşak-4**
destek (rast-5)
makam Bayati Nişabur Bayati Nişabur Bayati
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* From B/buselik [the previous uşşak-4 having been from A/dügâh]. The artist mentioned only a
“çeşni of Nişabur”; while some Arelian theory recognizes a “nişabur tetrachord” and “nişabur
pentachord” [see Özkan 1984: 49 and 273] the same theory posits a rast-4 on dügâh in this situation in
Isfahan [ibid.: 301 Isfahan]. The “uşşak-3 on B/buselik” solution is something I, myself, am
introducing in response to artists’ usage and rhetoric in just this sort of situation [see Chapter VI].)
(** From A/dügâh.)

tiz çargâh-5
açan buselik-3
kök uşşak-4** uşşak-3* uşşak-4**
destek (rast-5) (rast-5)
makam Acem*** Bayati Nişabur Bayati
change type pivot pivot direct direct
pivot tone
seyir used
(*** As mentioned in Chapter V, fn. 40, Acem has a unique cins-conjunction structure: uşşak-4 [on
A/dügâh] + buselik-3 [on d/neva] + çargâh-3 [to reach an octave] or even a çargâh-5 [on f/acem].)

Note that the artist presented the exposition of the above compound makam as though

it had no (internal, other-than-constitutive) modulations; I would add, however, that I

have not found the showing of Acem makam inside Isfahan in theory text

descriptions of the makam (see Appendix J s.v. “Isfahan”).

493
(4.5) Murat Aydemir – Muhayyer-Sümbüle Taksim [“no modulation”] (DVD

2/14)

tiz (hicaz-5) hicaz-4


açan (hicaz-4) hicaz-5** (çargâh-5) hicaz-5
kök (hicaz-4) (hicaz-4) nikriz-5
destek
makam Zirgüleli (Zirgüleli) “Çargâh on (Zirgüleli) Nikriz on
Hicaz on Hicaz on acem” Hicaz on kürdi
muhayyer* çargâh çargâh
change type direct direct*** direct direct
pivot tone
seyir used
(* This could also be thought of as an iteration of the makam Şehnaz, but the artist expressed it as
above [cf. Appendix J s.v. Şehnaz and Özkan 1984: 333].)
(** NB: the previous hicaz-4 is on e/hüseyni while this hicaz-5 is on c/çargâh.)
(*** NB: this and the previous cins change are not merely “direct” [as indicated], but also occur as
leaps between disjunct cins-es; this is very unusual in KTM [though cf. A. Agopian’s Rast Taksim II,
analyzed in Chapter V], but apparently such leaps are constitutive of the proper exposition of
Muhayyer-Sümbüle.)

tiz
açan (e )
e hicaz-5 (e )
e
kök kürdi-4 (hicaz-4) kürdi
destek
makam Kürdi**** (Zirgüleli) Kürdi
Hicaz on
çargâh
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(**** NB: the conjunction of Zirgüleli Hicaz on çargâh [which used to be called “Çargâh makamı,”
and as such exists inside the makam Saba, see Wright 1990] leading to a cadence in Kürdi could be
designated as its own makam, Saba-Zemzeme, though the artist did not mention it. Note also the “pre-
cadential flat-5” gesture [“(e ,)” also appearing in the final cadence], a single tone in the açan level not
e
associated with an independent cins.)

Again, as the exposition of a compound makam, the above taksim was considered by

the artist to have no (internal, non-constitutive) modulations; although in the rows

designating makam-s in the above grids the name Muhayyer-Sümbüle does not

appear, it must be understood that the whole, altogether, form that makam.

494
(4.6) Murat Aydemir – Suzinak Taksim [“no modulation”] (DVD 2/15)

tiz (buselik-5)
açan hicaz-4 (nikriz-5**) (rast-4?) buselik-4
kök rast-5
destek
makam Araban* Basit Suzinak (Rast***)
change type (“species”) pivot direct
pivot tone
seyir used
(* In contrast to the “Araban” that the artist played in ex. 4.2 above, this version is essentially
Hümayun on neva [see Appendix J].)
(** The artist explained that here, while leaving the hicaz-4 in the açan level, he stopped on çargâh
and on segâh to give an impression of Nikriz-on-çargâh and Hüzzam respectively, though not as full
modulations (even of the “species” variety), and he noted that these were not really the correct
intervals for Hüzzam [see Chapter V and Appendix H]. I wonder if the unexplained rast-like tetrachord
that immediately follows was intended as a compensation for this; perhaps it should read “hüzzam-4.”)
(*** The artist gave no special explanation of what is happening here, but it would appear to be an
iteration of Rast inside Basit Suzinak.)

tiz buselik-5
açan rast-4 hicaz-4
kök (buselik-5 †) rast-5
destek (rast-4)
makam (Basit
Suzinak)
change type direct direct/unique- direct unique-i (pivot)
i
pivot tone
seyir used
(† This brief show of Nihavend in a Rast family makam is fairly common—it appears to be
foreshadowing the buselik cins that follows at the upper octave as part of the Hümayun-on-neva aspect
of the host makam. Until that point we would seem still to be in Rast [up until “Basit Suzinak” is
marked in parentheses]. The cins change type is direct, occurring in the kök cins, but I have also
marked it as “unique-i” because the combination buselik-5 + rast-4 is not found in our “constellations”
of makam-recalling cins conjunctions. This is true also of the inversion that occurs two columns over
in the tiz level.)

tiz uşşak-4 kürdi-4


açan hicaz-5 (rast-4) hicaz-4
kök hicaz-5
destek
makam Zirgüleli
Suzinak
change type species direct pivot direct direct
pivot tone
seyir used

495
Note that the artist characterized this taksim as being in the makam “Suzinak”

without the qualifiers “Basit” or “Zirgüleli”—it is therefore shown as having “no

modulation” (see Appendix J s.v. Suzinak).

(4.7) Özer Özel – Bayati Taksim [“no modulation”] (DVD 2/16)

tiz uşşak-4
açan buselik-5 hicaz-5 buselik-5 (rast-5) buselik-5
kök uşşak-4
destek
makam Bayati (*)
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* This very typical “internal modulation” in Bayati may be thought of as a moment of Karcığar
makam, though the artist did not mention it as such. Such an interpretation would alter the “change
type” here from “direct” to “pivot.”)

(4.8) Özer Özel – Hicazkâr Taksim [“no modulation”] (DVD 2/17)

tiz (buselik-5) (buselik-4) (hicaz-4)


açan hicaz-4 buselik-5* nikriz-5*** hicaz-4****
kök hicaz-5 hicaz-4 hicaz-5
destek
makam Hicazkâr Hümayun on (Hicazkâr**) (Nev’eser on Hicazkâr
neva çargâh)
change type pivot direct species
pivot tone
seyir used yes [but no
shared pivot
tone]
(* From çargâh, i.e., cins-level delimiting tone changed by a whole step down. NB: he regards the
upper tonic, gerdaniye, as the dominant, not either çargâh or neva.)
(** The artist did not explicitly note a shift back to Hicazkâr, but it is clearly no longer Hümayun on
neva.)
(*** Still from çargâh; the artist did not note a change in cins or makam.)
(**** Note the return to using neva as the cins-level delimiting tone.)

496
tiz (buselik-5) buselik-5 (rast-5 †††)
açan hicaz-4 nikriz-5† buselik-5 hicaz-4
kök hicaz-4†† (hicaz-5)
destek
makam Hümayun on (Nikriz on
neva çargâh)
change type pivot species direct direct direct
pivot tone
seyir used
(† From çargâh; the artist did not remark upon his frequent use of çargâh here as indicating a change
in cins, dominant, or makam.)
(†† As above, the shift between the pentachord + tetrachord and tetrachord + pentachord
configurations goes unmentioned by the artist.)
(††† This appears to be merely a passing tone.)

tiz buselik-5
açan nikriz-5†††† buselik-5•
kök hicaz-4
destek (Nikriz on Hicazkâr
çargâh)
makam
change type direct pivot/species direct
pivot tone
seyir used
(†††† As above, there is an emphatic pause on the tone çargâh, but the artist did not mention it as a
change from Hümayun on neva.)
(• On çargâh. Note a passing use of nim hicaz as a “pre-cadential flat 5th” melodic gesture.)

This taksim is unusual in its fluid crossing between a “pentachord + tetrachord” and a

“tetrachord + pentachord” configuration, a dynamic that frustrates both the idea of a

clear (secondary) dominant as well as clear categories of cins-change type.

497
(4.9) Özer Özel – Suz-i Dilara Taksim [“no modulation”] (DVD 2/18)

tiz (buselik-5)
açan (çargâh-5**) uşşak-4*** (çargâh-5)
kök rast-4* nikriz-5
destek
makam Suz-i Dilara Uşşak on Nikriz****
hüseyni
change type direct/species direct direct
pivot tone
seyir used
(* NB: the artist uses the tone buselik as the “leading tone” to the dominant [çargâh]; it could be
argued that this constitutes a switching between a rast-4 and a çargâh-4 as the kök-level cins, though
the artist did not explain it thus.)
(** The artist explained this as “exploring Rast’s mother scale” up to its [“flat”] 7th degree [acem], and
not in terms of a çargâh-4 or -5.)
(*** NB: the delimiter of the açan cins here becomes hüseyni, the 6th degree and second dominant. If
the overall basic scalar material of Suz-i Dilara is understood as that of Rast [which the artist seems to
do, here] it could be argued that the uşşak is a “species” of (an unused) rast-5 on neva. It could also be
argued [against the artist’s analysis] that there is an uşşak-5 here rather than an uşşak-5 + the first tone
of a buselik-5 in the tiz level.)
(**** Note that the appearance of Nikriz [and below] was characterized by the artist as a “taste”
[çeşni], and was not seen as a modulation.)

iz
açan
kök rast-4 hicaz- rast-4
4/nikriz-5
destek (rast-5)
makam Suz-i Dilara Hicaz/Nikriz Suz-i Dilara
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

498
(4.10) Özer Özel – Geçiş Taksim from Suz-i Dilara to Kürdili Hicazkâr (DVD
2/19)
tiz (buselik-5)
açan (çargâh-5**) uşşak-4*** (çargâh-5)
kök rast-4* nikriz-5
destek
makam Suz-i Dilara Uşşak on Nikriz****
hüseyni
change type direct/species direct direct
pivot tone
seyir used
(* NB: the artist uses the tone buselik as the “leading tone” to the dominant [çargâh]; it could be
argued that this constitutes a switching between a rast-4 and a çargâh-4 as the kök-level cins, though
the artist did not explain it thus.)
(** The artist explained this as “exploring Rast’s mother scale” up to its [“flat”] 7th degree [acem], and
not in terms of a çargâh-4 or -5.)
(*** NB: the delimiter of the açan cins here becomes hüseyni, the 6th degree and second dominant. If
the overall basic scalar material of Suz-i Dilara is understood as that of Rast [which the artist seems to
do, here] it could be argued that the uşşak is a “species” of (an unused) rast-5 on neva. It could also be
argued [against the artist’s analysis] that there is an uşşak-5 here rather than an uşşak-5 + the first tone
of a buselik-5 in the tiz level.)
(**** Note that the appearance of Nikriz [and below] was characterized by the artist as a “taste”
[çeşni], and was not seen as a modulation.)

tiz (rast-5)
açan (rast-4) nikriz-5
kök rast-4 nikriz-5 rast-4 [rast-5]
destek
makam Suz-i Dilara Nikriz Rast on Nikriz on
gerdaniye çargâh
change type direct direct direct pivot† direct
pivot tone
seyir used
(† NB: The implied change in the kök level cins from a tetrachord to a pentachord makes this not quite
a conventional pivot.)

499
tiz (buselik-5)
açan rast-4 uşşak-4 rast-5 on buselik-5 on
çargâh çargâh
kök rast-5 kürdi-5†††
destek
makam Rast Arazbar†† Kürdili
Hicazkâr
change type direct direct unique-i unique-i direct
pivot tone
seyir used
(†† The first use of Arazbar was characterized as a “taste” [çeşni] and not as a modulation. Descending
thence through a cadence in the rast-5, the artist verbally noted [that the makam we are in at this point
is] “Rast,” after which Arazbar is newly opened as a transition toward Kürdili Hicazkâr.)
(††† This kürdi-5 [on rast] was left unexplained by the artist; it would be normal per se in Kürdili
Hicazkâr [or at least nearly normal—see Appendix L s.v. “Kürdi”], but not in Arazbar. The
conjunction “kürdi-5 + uşşak-4” is not among the conjunctions that recall makam-s presented in
Chapter VI. Exactly what makam[-s] we are in between here and the later declaration of Kürdili
Hicazkâr is unclear.)

tiz kürdi-4 (buselik-4) (kürdi-4)


açan
kök kürdi-4
destek
makam
change type direct direct
pivot tone
seyir used

(4.11) Özer Özel – Uşşak Taksim [“no modulation”] (DVD 2/20)


tiz
açan buselik-5
kök uşşak-4
destek rast-5
makam Uşşak
change type
pivot tone
seyir used

500
5. UD

(5.1) Mehmet Emin Bitmez – Acem Aşiran Taksim (DVD 2/21)

tiz çargâh-5 kürdi-4 on


muhayyer
açan (çargâh-4) rast-4 on çargâh-4
çargâh
kök uşşak-4 on çargâh-5 on
dügâh acemaşiran
destek çargâh-4
makam Acem Aşiran (*) Buselik on
neva
change type direct species direct pivot
pivot tone 2-
domdom
seyir used
(* Note that if the taksim were to have stopped here in Uşşak, the overall makam would have been
Acem.)

tiz uşşak-4
açan buselik-5 çargâh-5 hicaz-5
kök (uşşak-3)
destek (uşşak-3)
makam Uşşak on Acem Aşiran Saba **
muhayyer
change type pivot pivot direct
pivot tone domton ton2-dom domdom
seyir used yes yes yes
(** A “taste” of Bestenigâr immediately returning to Saba.)

tiz
açan nikriz-5 on (hicaz-5 on
kürdi çargâh)
kök nikriz-5 on (uşşak-3) kürdi-4 on nikriz-5 on
acemaşiran acemaşiran acemaşiran
destek
makam Nikriz on Şevk’efza
kürdi
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used

501
tiz
açan çargâh-4 (buselik-4 on
neva)
kök çargâh-5 on buselik-5 on nikriz-5 on
acemaşiran yegâh yegâh
destek (hicaz-4)
makam Acem Ferahfeza**** (†)
Aşiran***
change type direct species direct
pivot tone tonton
seyir used
(*** NB: There is some [deliberate] ambiguity here as to the makam, since it is possible for Şevk’efza
to end in Acem Aşiran.)
(**** Ferahfeza, being a compound of Acem Aşiran moving to Buselik on yegâh [or Sultani Yegâh]
can at this point be said to have started earlier, where Acem Aşiran began, though a listener cannot
have known it before this point.)
(† A brief moment explained as a “taste” [çeşni] of Nikriz on yegâh. returning immediately to buselik-
5/Ferahfeza)

tiz
açan hicaz-5 on
çargâh
kök buselik-5 on nikriz-5 on buselik-5 on uşşak-3
yegâh yegâh yegâh
destek (rast-4)
makam Şevk’efza††
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(†† The artist described this as a return to the Saba aspect of Şevk’efza, but note that it never returns to
the Nikriz-on-acemaşiran characteristic of that makam [the only clue being the kaba acemaşiran bass
“drop note” against Saba]. Since we have heard Saba before, first as part of Acem Aşiran and then as
part of Şevfk’efza it is probably a better fit simply to say that he is using Saba as a “pivot makam”
between several compounds that utilize it, for instance the upcoming Bestenigâr [NB: whose destek
level will act as its kök cins].)

tiz hicaz-4
açan segâh-3 on uşşak-4 on
eviç hüseyni
kök uşşak-5 on
dügâh
destek uşşak-3 on
ırak
makam Bestenigâr Segâh on eviç Hüseyni
change type
pivot tone pivot††† species
seyir used yes
(††† This is a curious sort of “pivot”: it is literally a repetition of the cadence we have just heard in the
“kök” cins an octave higher, but signifying a new makam.)

502
tiz
açan hicaz-5 on çargâh-4
çargâh
kök uşşak-3 on çargâh-5 on
dügâh acemaşiran
destek (çargâh-4)
makam Saba (††††) Acem Aşiran
change type direct direct
pivot tone
seyir used
(†††† The artist here noted a “suspended cadence in Acem-Kürdi” but it would seem as though the
taksim is at this point merely emphasizing each descending tone of the Acem Aşiran scale [including
below the tonic to yegâh] starting from that rest on kürdi; since Acem-Kürdi normally would not have
shown Saba, I wonder if he meant that the transition was interpretable as Saba-Kürdi [aka Saba-
Zemzeme].)

(5.2) Mehmet Emin Bitmez – Geçiş Taksim from Evcara to Ferahnak (DVD
2/22)
tiz müstear-3 on * segâh-3 from **
eviç eviç
açan hicaz-4 on ***
nim hicaz
kök hicaz-5 on segâh-3 on
ırak ırak
destek
makam Evcara Ferahnak
change type direct pivot
pivot tone tonu-ton
seyir used
(* Conjunct above the müstear-3 are the first 3 tones of a buselik cins of unspecified size. Note that the
artist spoke in terms of makam-s and not cins-es here.)
(** Conjunct above the segâh-3 is an uşşak-4; again, the artist described this in terms of whole makam
rather than as specific cins combinations.)
(*** Here there is a confusion of cins levels; see comment below.)

Note that in the moment marked by “***” in the above grid there is a point where the

modulation from Evcara to Ferahnak recontextualizes certain tones in such a way as

to split the “açan” level into two cins-es:

• Evcara as:

o tiz level: müstear-3 [fs  gs  a] + buselik(-3) [a b c’]  

 changing to segâh-3 [fs  g a] + uşşak-4 [a bq  c d]  

503
o açan level: hicaz-4 [cs  d es  fs]  

o kök level: hicaz-5 [Fs  G As  Bq  cs] to

• Ferahnak as:

o tiz level: segâh-3 [fs  g a]

o açan level: rast-3 [A B cs] + hicaz-4 [cs  d es  fs]  

o kök level: segâh-3 [Fs  G A]  

(5.3) Mehmet Emin Bitmez – Geçiş Taksim from Eviç to Evcara (DVD 2/23)
tiz segâh-3 on segâh-3 +
eviç buselik-4†
açan rast-3 on (**) + rast-4 (***) uşşak-4 rast-3 on
neva* on dügâh on dügâh dügâh +
hicaz-4 on
nim hicaz****
kök segâh-3 on
ırak
destek
makam Eviç Ferahnak
change type direct species/pivot
pivot tone
seyir used
(* note that because the “special leading tone” of the tonic [and upper tonic] f/acem is so characteristic
to the makam that the rast-3 with its implicit e/hüseyni is never heard here. Arelian theory explains this
tone as the 3rd degree of a hicaz-4 on c /nim hicaz)
s
(** As in the artist’s previous taksim, there is a point where there are two conjunct cins-es in the “açan
level,” here: the aforementioned rast-3 on neva above a rast-4 on dügâh.)
(*** Only the previous rast-4 changed—the rast-3 on neva was neither referred to nor replaced.)
(**** Again, two cins-es fit in this “açan level,” and both have changed from the previous ones: the
previous uşşak-4 has been changed via the “species” principle to a rast-3, conjoint to which is now a
hicaz-4 on c /nim hicaz, which we may say was arrived at as pivoting from the rast-uşşak “species.”)
s
(† Also as in the previous taksim, the “tiz level” too needs to accommodate two cins-es: the segâh-3 is
on f /eviç and is below the buselik-4 on the a/muhayyer.)
s

504
tiz rast-4 buselik-4
açan rast-5 on neva buselik-4 on
dügâh†††
kök uşşak-3 on
ırak
destek
makam (††) Saba on
ırak
change type pivot pivot direct pivot direct
pivot tone
seyir used
(†† For a while this would appear to be Rast on yegâh, but ends in a cadence on F /ırak, i.e., in
s
Ferahnak.)
(††† As though an “Acemli Rast” on yegâh.)

tiz
açan hicaz-5 on nikriz-5 on
dügâh rast
kök (rast-5)
destek (rast-4)• nikriz-5 on
yegâh
makam (Saba on Şevk’efza on (••)
geveşt††††) yegâh
change type direct species direct
pivot tone
seyir used
(†††† The artist has here very stealthily and without mention shifted upward by one comma, which
allows him to use open strings, and to make the next modulation—which he has already begun here—
without returning directly to F /ırak.)
s
(• This is a mere gesture, common in Şevk’efza.)
(•• Here repeats everything in this grid, structurally.)

tiz
açan hicaz-5 on buselik-5 on
dügâh dügâh
kök uşşak-3 on uşşak-4 on segâh-3 on
geveşt geveşt ırak
destek
makam Saba on Uşşak (on Segâh on
geveşt••• geveşt) ırak••••
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(••• The artist is here still tacitly playing with the fiction that the tonic is F /irak, one comma below
s
F /geveşt, as he will in the next modulation, to “Uşşak (on geveşt).”)
d
(•••• Here the artist has moved the tonic back down one comma, to F /ırak; if the fiction of the
s
previous geveşt moves were taken by the audience as on ırak, we could call this a “species” change.)

505
tiz
açan hüzzam-3 + hicaz-4 on
hicaz-4° nim hicaz
kök hicaz-5 on
ırak
destek
makam Evcara
change type direct
pivot tone
seyir used
(° The artist here makes an octave run, ostensibly in Segâh-on-ırak; if this is so, and Segâh’s 4th degree
is a perfect fourth above the tonic [i.e., segâh a P4 above ırak], then we may count the cins above the
segâh-3 on ırak as a hüzzam cins—either a hüzzam-3 conjoined to a hicaz-4 on nim hicaz as cited in
the grid, or a hüzzam-4 with a rast-3 on neva that incidentally used the “special leading tone” of its 3rd
degree instead of its normative 2nd e/hüseyni. I must note however that I would guess the artist would
have voiced it as a “segâh pentachord on ırak [F G A B c ] plus a hicaz tetrachord on nim hicaz [c d
s q s s
e f ]” had I asked.)
ss

(5.4) Mehmet Emin Bitmez – Nişabur Taksim (DVD 2/24)


tiz (çargâh-4)
açan buselik-5 on çargâh-5 on
neva*** acem
kök “nişabur-5”* segâh-3 uşşak-3 on
buselik
destek
makam Nişabur Segâh** Nişabur Çargâh on
acem
change type direct direct species
pivot tone
seyir used
(* The artist described the base [kök] cins of this makam as a “nişabur pentachord” [on B/buselik: B c s
d e f ] which is conjoined to the makam Çargâh on f/acem [f g a b c’ + c’ d’ e’ f’] in the açan level—
e
resulting in an unusual conjunction of two pentachords. But notice that the description of the makam in
Appendix J [ q.v.] presents the makam’s scale material instead as an uşşak-3 [B c d] conjoined to a
s
buselik-5 [d e f g a], above which is a kürdi-4 [a b c’ d’]. It is my opinion that the idea of a “nişabur
e
pentachord” only exists due to the Arelian refusal to recognize trichords.)
(** Frankly, this does not sound very much like Segâh to me—the tone buselik does not seem to be
lowered a comma to the needed segâh, nor are there typical segâh çeşni-s played; the artist seems to be
using the idea of Segâh as a way of justifying introducing the tone c/çargâh.)
(*** This gesture—clearly outlining a buselik-5 on d/neva, using the three notes below seemingly in
support of that run—seems to belie the “nişabur-5” concept of the makam.)

506
tiz
açan (buselik-5 on
neva)
kök segâh-3 uşşak-3 on
buselik
destek
makam Segâh**** Nişabur†
change type direct
pivot tone
seyir used
(**** See note “**” above.)
(† Here the artist introduces the tone A /kürdi as a “special leading tone”—note that it usually acts thus
s
for B /segâh rather than for B/buselik; although the artist did not say as much, it would appear as
q
though he had gone from Segâh to Müstear rather than directly to Nişabur. The gesture happens once
more before restoring the normative sub-tonic “leading tone” [tam yeden] for the final cadence.)

(5.5) Mehmet Emin Bitmez – Nişaburek Taksim [“no modulation”] (DVD 3/25)
tiz (rast-5)
açan buselik-4 rast-4 uşşak-4 on rast-4
hüseyni
kök rast-5 on
dügâh
destek
makam Nişaburek
change type pivot* species species
pivot tone
seyir used
(* The melody having ascended, then returned, the pivot cins from “Acemli Rast on dügâh” to “Rast
on dügâh” is the kök level rast-5.)

(5.6) Mehmet Emin Bitmez – Pençgâh Taksim (DVD 3/26)


tiz
açan buselik-4
kök rast-5 ** rast-5 ** (müstear-
3***)
destek (rast-4)
makam Rast/Pençgâh*
change type (direct) (direct) (direct) (pivot)
pivot tone
seyir used
(* The artist asserted that Pençgâh begins as Rast.)
(** The artist expressed the change in 4th degree here, from c/çargâh to c /nim hicaz—as exactly that,
s
i.e., not in terms of a change of cins.)
(*** Here [as in the previous taksim] the artist uses A /kürdi as B /segâh’s “special leading tone”—
s q
this gesture, when the 4th degree is c /nim hicaz would normally be associated with the makam
s
Müstear, though the artist did not mention it here.)

507
tiz
açan rast-4 buselik
kök rast-5 pençgâh- rast-5
5****
destek
makam
change type (direct) direct direct direct†
pivot tone
seyir used
(**** Here, for the first time, the artist mentioned a “pençgâh pentachord.”)
(† Rast’s normative ascent with rast-4 and descent with buselik-4.)

tiz (rast-3) (kürdi-5††)


açan çargâh-4 buselik-4 rast-4 (buselik-4)
kök rast-5 “pençgâh”†††† rast-5
destek
makam Mahur Rast†††
change type direct direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(†† Unexplained.)
(††† Presumably as part of Pençgâh.)
(†††† The artist did not again mention a “pençgâh pentachord,” only alternations between Rast and
Pençgâh—several of which occur here before the final cadence in Rast.)

(5.7) Mehmet Emin Bitmez – Rast Taksim on dügâh* (DVD 3/27)


tiz
açan (rast-4) hicaz-4 rast-4
kök rast-5 segâh-3 rast-5
destek
makam Rast (**) Segâh Rast
change type direct direct species species
pivot tone
seyir used
(*Note that this taksim was made specifically to contrast Rast and Nişaburek—see taksim 5.5 above.)
(** This could have been reckoned as Suzinak, but the artist did not do so—note that although it is not
unusual that a hicaz-4 appear in Rast, it is unusual for the first cins to show above a rast-5 in Rast to be
the hicaz-4.)

tiz
açan buselik-4*** rast-4 buselik-4
(***)
kök
destek
makam
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(*** Rast’s normative ascent with rast-4 and descent with buselik-4.)

508
(5.8) Necati Çelik – Bestenigâr Taksim (DVD 3/28)
tiz hicaz-5** **
açan uşşak-3
kök ırak-3 ırak-4
destek
makam Saba Bestenigâr * (Saba)
change type (species)
pivot tone
seyir used
(* It can be interpreted that Bestenigâr here employs the makam Irak as part of its compound, though
the artist did not note it, here. It is not clear whether the artist considered this taksim to have
“modulations” or if all the appearing makam-s are part of the compound makam Bestenigâr.)
(** The appearance of the tones a/muhayyer and b /sümbüle [above the hicaz-5 on c/çargâh] are rare
e
in Saba and would seem to frustrate the understanding of this makam as a compound beginning in
Zirgüleli Hicaz on c/çargâh and a conjunct uşşak-3 below it [which the artist had conveyed to me on
other occasions—NB Bestenigâr is generally considered the extension of this compound by dropping
further through a segâh-3 on F /ırak]. However there is a now archaic makam called Sümbüle
s
[“Hyacinth”] that consists of “Çargâh” on f/acem [f g a b c’ + c’ d’ e’ f’] falling through Saba—
e
although the artist did not mention Sümbüle per se, it appears to me that this is what he is playing in
this passage, and in the next one marked “**.” It may be the case that this is part of the artist’s concept
of Saba per se, or of Bestenigâr per se [but not Saba]—he did not mention it.)

tiz segâh-3 on hicaz-5 on


eviç +uşşak-4 çargâh
on muhayyer
açan (hicaz-4 on buselik-4 on (buselik-4 +) uşşak-3
nim hicaz)*** neva above müstear-3 (on
uşşak-4 on segâh)****
dügâh
kök (uşşak-3)
destek (rast-3††)
makam Eviç (Müstear) (Saba†) Bestenigâr
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(*** It is not clear whether there is intended here a hicaz-4 on nim hicaz or rather that the “special
leading tone” normative to f /eviç in this makam makes a rast-3 on d/neva with a c /nim hicaz leading
s s
tone appear so. There would seem to be a significant stop on nim hicaz but note that the Arelian
conception of Eviç does not contain that tone at all [see Appendix J].)
(**** The artist described this as a taste of Müstear [as part of Eviç], but note that it could be
considered a hüzzam-4 on dügâh. [Note also the compression of cins levels due to the use of conjunct
trichords, returning to normal immediately after this].)
(† As part of Bestenigâr.)
(†† Slightly obscured [as it had been an octave higher, see “***”] by F /ırak’s “special leading tone”
s
F/acemaşiran.)

509
(5.9) Necati Çelik – Muhayyer Taksim* (DVD 3/29)
tiz (uşşak-5) uşşak-3 +
hicaz-5
açan uşşak-4 buselik-4 uşşak-4
kök uşşak-5
destek rast-4
makam Muhayyer (Hüseyni*) Saba on
muhayyer**
change type pivot direct direct
pivot tone
seyir used
(* NB: the artist played this taksim in the “kız neyi ahengi,” that is, a fourth below the makam’s
normative place, however he still referred to normative perde names, i.e., the upper octave perde is
referred to as “muhayyer” even though literally it is hüseyni.)
(** That is, the aspect of Muhayyer that is Hüseyni [i.e., no modulation is indicated].)
(*** I.e., an octave higher than its normal “place”; composed of an uşşak-3 on muhayyer and a hicaz-5
on tiz çargâh.)

tiz (hicaz-5 on kürdi-4 on


muhayyer) muhayyer +
buselik(-5) on
tiz neva
açan hicaz-5 (hicaz-4 on buselik-5 (hicaz-5)
hüseyni)
kök uşşak-3 kürdi-4 (uşşak-4)
destek
makam **** Dügâh on Kürdi Karcığar
muhayyer†
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(**** Saba “in its place,” echoing the gesture above.)
(† Again, an octave higher than its normal “place.”)

tiz
açan buselik-4 uşşak-4 buselik-4
kök (uşşak-5)
destek
makam Muhayyer
change type direct pivot
pivot tone
seyir used

510
(5.10) Necati Çelik – Rast Taksim (DVD 3/30)
tiz
açan buselik-4 rast buselik
kök rast-5 uşşak-3 on
buselik
destek rast-4
makam Rast Isfahan
change type pivot direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (rast-5) segâh-3 müstear-3


açan çargâh-4* hicaz-4 on
eviç
kök uşşak-4 on nikriz-5 on hicaz-5 on
dügâh rast segâh
destek
makam Nikriz Mahur Evcara on
(tiz) segâh
change type direct direct species** direct
pivot tone 2-domu-ton
seyir used yes
(* May indeed be a rast-4; the artist mentioned Mahur makam without specifying the cins he prefers
there. [Historically there are versions of Mahur with either cins, or even both.])
(** i.e., from the rast-5 to the segâh-3 inside it.)

tiz (buselik-5) (rast-5) (buselik-5)


açan hüzzam-4
kök (rast-5) segâh-3 on
segâh
destek
makam Hüzzam
change type direct direct direct pivot species
pivot tone
seyir used

511
tiz segâh-3 on tiz (buselik-5 on (rast-5)
segâh + gerdaniye)
buselik (-4)
on tiz neva
açan (hicaz-4 on çargâh-4* (rast-4?)
eviç ***)
kök rast-5 uşşak-5 on
dügâh
destek
makam (Segâh) (?) Mahur Hüseyni
change type pivot direct direct species
pivot tone domu-ton
seyir used yes
(*** The artist did not mention Segâh specifically, only that this began the meyan section of Hüzzam.
The hicaz-4 cins also was not named by the artist; it is possible to interpret [tiz] segâh’s “special
leading tone” as not disrupting a rast-3 below it instead of de facto creating a hicaz cins there.)

tiz
açan uşşak-4 kürdi-4 uşşak-4 kürdi-4 uşşak-4
kök
destek
makam
change type species direct direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz uşşak-5 (buselik-5)


açan hicaz-4 uşşak-4 on
neva
kök buselik-5 on
dügâh
destek (hicaz-4)
makam Muhayyer Karcığar**** Arazbar-
Buselik
change type species pivot direct
pivot tone u-tonton
seyir used yes
(**** The artists noted “within Muhayyer.”)

512
tiz (çargâh-5 on
acem)
açan buselik-4 çargâh-4 on (buselik-3 on
çargâh neva)
kök çargâh-5 on uşşak-4 on kürdi-4
acemaşiran dügâh
destek
makam Ferahfeza† Uşşak†† Kürdi †††
change type pivot direct species direct
pivot tone tondom
seyir used yes
(† The artist noted this modulation as Acem Aşiran, as an aspect of Ferahfeza.)
(†† The artist noted here “the Uşşak/Beyati aspect of Ferahfeza,” but I would note that the gesture,
centering on f/acem with a fall and rise through an uşşak-4, could be interpreted as Acem makam,
another possible internal modulation of Ferahfeza.)
(††† That is, the Kürdi aspect of Ferahfeza.)

tiz çargâh-5 on (hicaz-4)


acem ••
açan çargâh-4 on (hicaz-5 on
çargâh çargâh)
kök çargâh-5 on (uşşak-3 on
acemaşiran dügâh)
destek buselik-5 on buselik-3 on
yegâh †††† yegâh •
makam (Ferahfeza) Saba
change type pivot/species direct pivot•••
pivot tone
seyir used
(†††† Note that this is now the new [if temporary] “kök” level.)
(• Note that this column [including the previous kürdi cins] shows the species-switching aspect of
Ferahfeza makam; since the artist did not specify the cins-es in use I am dividing them thus, though it
could also have been: buselik-5 + kürdi-4 + buselik-3.)
(•• The artist reported “Saba” here; this çargâh cins would not fit with that analysis per se, but does fit
as part of the Acem Aşiran we saw earlier as part of Ferahfeza. We should probably understand this as
a continuation of Ferahfeza.)
(••• “Pivot” by way of dipping back down to the hicaz-5, then using its 4th degree [f/acem] as the
pivot.)

513
tiz kürdi-4 (kürdi-4°°)
açan buselik-5 on
neva
kök hicaz-4
destek kürdi-4
makam Kürdi •••• Hümayun°
change type direct pivot
pivot tone
seyir used
(•••• Presumably as part of Ferahfeza.)
(° It is unclear whether the artist understood this as part of Ferahfeza. The pivot occurred through the
buselik-5 in the açan level.)
(°° The artist did not comment on maintaining this cins at this level, though normally there would be
hicaz-4 there in Hümayun.)

tiz
açan rast-4
kök nikriz-5 on rast-5
rast
destek rast-4
makam Nikriz Rast
change type species pivot
pivot tone subtonton
seyir used yes

514
(5.11) Necati Çelik – Şevk’efza Taksim [“no modulation”] (DVD 3/31)
tiz hicaz-4
açan (hicaz-5 on
çargâh)
kök (hicaz-4) (nikriz-5 on (nikriz-5 on uşşak-3 on (nikriz-5 on
kürdi) acemaşiran***) dügâh**** kürdi)
destek
makam * ** (Saba) **
change type species direct pivot direct
pivot tone
seyir used
(* The artist notes that the makam “begins as Kürdili Hicazkâr” but this is not strictly the case, as we
would expect in that makam to hear a hicaz-4 on d/neva rather than the hicaz-5 on c/çargâh that
follows the hicaz cins in the tiz level. At that point we may say that this is a descending-ascending
version of Zirgüleli Hicaz on c/çargâh [which, we may note, used to be called “Çargâh makam,” and]
which is associated with the makam Saba, though the artist is clear that this is not to be considered
Saba.)
(** The artist did not mention a change of cins per se here—only that the subtonic [B /kürdi] was
e
being used in place of the leading tone [B /segâh, implied by the “hicaz-4” in the previous “kök”
q
level]—but de facto this opens a nikriz-5 on B /kürdi [which would be considered correct inside
e
Şevk’efza], and we may note parenthetically that had the artist stopped here it would be appropriate to
label the taksim “Saba-Zemzeme.”)
(*** Note that here there is a shifting of levels; the nikriz-5 on F/acemaşiran would have been in the
destek level of Zirgüleli Hicaz on çargâh, but it is now revealed that that makam was in the açan level
of Şevk’efza.)
(**** Here, the levels have switched back for a moment as Saba proper, which the artist had avoided
before, becomes the new focus. The pivot is achieved through a return to the previous [and common]
hicaz-5 on çargâh in the açan level.)

tiz
açan
kök (nikriz-5 on
acemaşiran***)
destek
makam
change type
pivot tone
seyir used

515
6. VIOLIN (KEMAN)

(6.1) Ünal Ensari – Hicaz Taksim [“no modulation”] (DVD 3/32)

tiz
açan (buselik-5) (rast-5) (buselik-5)* kürdi-4
kök hicaz-4 hicaz-5
destek (rast-5)
makam Hicaz (**)
change type direct direct species
pivot tone
seyir used
(* The alternation between a rast-5 [when ascending] and a buselik-5 [when descending] occurs 3 or 4
more times here [but I have only counted it once in the final count].)
(** The artist did not mention a change of makam/cins here, but makes e/hüseyni the dominant; this
would imply a shift to Uzzal makam, however note that the kürdi-4 does not properly occur in Uzzal,
but rather in Araban [see Appendix J].)

tiz (uşşak-4) hicaz-4 (+ 1


tone)
açan uşşak-4*** segâh-3 rast-5 buselik-5†
(above rast-3)
kök
destek rast-5
makam Eviç**** Hicaz
change type direct species direct direct
pivot tone
seyir used
(*** The alternation between a kürdi-4 and an uşşak-4 here is analogous to that between the buselik-4
and rast-4 seen previously—note that they are the same tones—species of each other—simply starting
a tone higher. )
(**** The artist characterized this as a “taste” [çeşni] rather than as a modulation [geçki]; notice the
species-type climb through rast-uşşak-segâh cins-es.)
(† Again, for the final ascent and descent there is a rise through the main scale, using a rast-4, and a
descent using a buselik-4 in the açan cin-s.)

516
7. YAYLI (BOWED) TANBUR

(7.1) Vasfi Akyol – Hicaz Taksim (DVD 3/33)

tiz
açan (rast-5) (uşşak-4) buselik-5 uşşak-4
kök hicaz-4 hicaz-5* hicaz-4 hicaz-5 uşşak-5
destek
makam Hicaz (Uzzal) (Hicaz) (Uzzal) Hüseyni
change type species direct direct species
pivot tone
seyir used
(* The artist did not mention a change of makam/cins here; the shift in emphasis from d/neva to
e/hüseyni implies another from Hicaz to Uzzal.)

tiz
açan buselik-4 on
hüseyni
kök rast-5 on buselik-5 on rast-5 on uşşak-4
dügâh dügâh dügah
destek (rast-5)
makam Rast on (**) Uşşak
dügâh
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(** Apparently part of Rast on dügâh.)

tiz
açan
kök hicaz-4
destek
makam Hicaz
change type direct
pivot tone
seyir used

517
(7.2) Vasfi Akyol – Nihavend Taksim (DVD 3/34)
tiz hicaz-5 on
acem
açan kürdi-4 uşşak-4 uşşak-3 (kürdi-4)
kök kürdi-5 buselik-5
destek (rast-4) (hicaz-4**)
makam * Nihavend (Hüseyni on (Saba on (Nihavend)
neva) neva)
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* The artist did not indicate any makam other than Nihavend here; note however that not only is a
kürdi-5 an unusual opening for Nihavend, but that there is no makam whose kök cins is [explicitly] a
kürdi-5.)
(** The “hicaz-4” here is merely an implication of the leading tone, as the previous “rast-4” at this
level is merely an implication of the subtonic—since there is no default cins beneath a kürdi-5, “rast-4”
is a guess at a cins, though apparently only a subtonic [regardless of cins] was intended.)

(7.3) Vasfi Akyol – Geçiş Taksim from Rast to Hüseyni on rast (DVD 3/35)
tiz (hicaz-5 on
acem)
açan uşşak-4 uşşak-3 uşşak-4
kök rast-5 uşşak-4 uşşak-5
destek (rast-4)
makam Rast Uşşak on Hüseyni on Saba on Hüseyni on
rast* rast neva** rast
change type direct species species species/pivot
pivot tone
seyir used
(* In my opinion the second degree at times becomes low enough to call this Kürdi, but the artist did
not mention such a shift.)
(** Note that there is no recently understood makam consisting of the combination of an uşşak-5 + an
uşşak-3, much less with the addition of a hicaz-5 atop this; the modulation here has temporarily made
the dominant into a tonic, and has therefore de facto shifted the kök level up to the açan level for this
brief moment.)

518
(7.4) Ahmet Nuri Benli – Rast Taksim (DVD 4/36)
tiz
açan buselik-4
kök rast-5* uşşak-3 on nikriz-5 rast-5
buselik
destek (rast-4)
makam Rast “Isfahan”** Nikriz Suz-i Rast
Dilara***
change type pivot direct direct species
pivot tone
seyir used
(* At first the 3rd degree is so low, this could be taken for a buselik-5; at the end of the taksim the artist
remarks that he was “trying for Hicaz and Rast came out”—I think perhaps he meant “trying for
Nihavend.” In any case the third degree is made to rise after about 15 seconds, after which we are
clearly in Rast.)
(** The artist notes reaching the dominant [d/neva] by way of a “taste of Isfahan”; in this case that was
represented only by its “nişabur” aspect, effectively the uşşak-3 shown above. The pivot occurs by way
of passing through the buselik-4.)
(*** In effect, this is a return to Rast; it appears to be the movement from Nikriz to Rast that the artist
is calling Suz-i Dilara.)

tiz (buselik-5) hicaz-5


açan hicaz-4 (chromatic)
kök hicaz-5
destek
makam “Hicaz on Hicazkâr
neva”
change type direct direct
pivot tone
seyir used

tiz buselik-5
açan kürdi-4
kök buselik-5 nikriz-5
destek (hicaz-4)
makam Nihavend Nev’eser****
change type direct direct
pivot tone
seyir used
(**** The artist proclaimed Nev’eser, even though that makam’s açan cins—a hicaz-4 on d/neva—did
not appear.)

519
tiz (buselik-5) hicaz-5 (+
[hicaz-4]
above)
açan kürdi-4 uşşak-3 hicaz-5
kök
destek
makam Nihavend Saba on neva Dügâh on Şedd
neva Araban
change type direct direct direct pivot
pivot tone tonu-ton
seyir used yes

tiz
açan hicaz-4
kök buselik-5 (chromatic) rast-5 (buselik-5)
destek (hicaz-4) (rast-4)
makam Nihavend Rast Nihavend
change type pivot/species† direct direct
pivot tone
seyir used
(† It can be interpreted as a “species” because of the switch from a pentachord to a tetrachord.)

tiz çargâh-5
açan çargâh-4 (chromatic) çargâh-4 on
acem
kök çargâh-5 on
acemaşiran
destek
makam Mahur Acem Aşiran
change type direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (buselik-5)
açan hicaz-4 buselik-4
kök (chromatic) rast-5
destek
makam Rast (Hicaz on Rast
neva††)
change type direct (pivot) (direct)
pivot tone
seyir used
(†† This might be considered Suzinak [as it is here considered regarding the “pivot”] though the artist
did not name it as such. The following buselik-5 cins in the tiz level confirms his intention as Hicaz on
neva.)

520
tiz
açan (chromatic†††) buselik rast-4
kök rast-5 rast-5
destek (rast-4)
makam
change type
pivot tone
seyir used
(††† The artist reported “just playing the instrument.”)

(7.5) Ahmet Nuri Benli – Uşşak Taksim (DVD 4/37)


tiz (buselik-3)
açan buselik-5 hicaz-5 (on hicaz-5 (on
neva) çargâh)
kök uşşak-4 uşşak-3
destek rast-5
makam Uşşak Karcığar Saba
change type direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (hicaz-4) (hicaz-5)


açan uşşak-3 on hicaz-5 (on
hüseyni çargâh)
kök (uşşak-3 on
dügâh)
destek uşşak-3 on
ırak
makam Saba on Saba Bestenigâr Saba*
hüseyni
change type pivot direct
pivot tone
seyir used
(* I.e., simply returns to focus on c/çargâh; the artist himself did not mention Bestenigâr by name.)

tiz (buselik-5) (chromatic)


açan rast-5 hicaz-4**
kök (hicaz-5) hicaz-4
destek (hicaz-4)
makam Dügâh Hicaz Şehnaz
change type direct species/pivot direct
pivot tone
seyir used
(** Note switch from pentachord to tetrachord at this level; implicit in the way the artist named the
makam change.)

521
tiz
açan buselik-5
kök kürdi-4 uşşak-4
destek
makam Muhayyer- Uşşak (chromatic†) (Return to
Kürdi*** Uşşak
proper)
change type pivot/unique-i pivot****
pivot tone
seyir used
(*** At first the artist described this as “like Kürdili Hicazkâr, but not really”; by the time he has
cadenced on A/dügâh—including a “pre-cadential flat 5” gesture—it is clear that he has essentially
played descending Kürdi, of which Kürdili Hicazkâr is a transposition, and which he then names
“Muhayyer Kürdi” [see Appendix J]. The change type is marked as ambiguous since it would appear
to be a pivot, but through chromatic material rather than a makam per se.)
(**** By way of a return to the shared buselik-5 in the açan level.)
(† “Just showing off the instrument.” Still Uşşak. NB: this is a full minute and 10 seconds of
“improvisation.”)

(7.6) Sinan Erdemsel – Acem Aşiran Taksim (DVD 4/38)


tiz (çargâh-5)
açan çargâh-4
kök (pençgâh-5*) çargâh-5
destek
makam Acem Aşiran Ferahfeza Acem Aşiran Çargâh Ferahfeza
change type species species species/direct species/direct
pivot tone
seyir used
(* Like all of the internal modulations so far, this one is of the “species” variety, effectively changing
emphasis on tonal centers rather than altering scalar material, but here the perde c/çargâh is given its
own leading tone [seemingly B/buselik, though it may be B /segâh]; in the context of the overall
q
makam this might imply a kind of pençgâh-5 beneath it, but since the artist noted a modulation to
Çargâh we may assume he intended the leading tone to be part of a çargâh-4 on rast, obviating the idea
of the noted pençgâh-5, and making the cins change “species/pivot.”)

522
tiz hicaz-4
açan hicaz-5 on nikriz-5 on
çargâh above çargâh
uşşak-3 on
dügâh
kök (hicaz-
5****)
destek (hicaz-4)
makam Acem Aşiran Çargâh Saba Nikriz on Dügâh
çargâh ***
change type species species species** direct direct
pivot tone
seyir used
(** Again the issue of c/çargâh’s leading tone returns (now clearly B /segâh), but now it shifts into an
q
uşşak-3 as a “species” of the [merely implied] pençgâh-5. Note the need to portray two cins-es in the
açan level.)
(*** Technically, since the hicaz-4 in the tiz level was never changed, this could be considered
Nev’eser rather than Nikriz, though the artist—who did not return to the tiz level in this phrase—did
not mention it. The implication of a “kürdi-3” in the kök level here is really a brief return to the scalar
material of Acem Aşiran; Nikriz would normally have [at least the implication of] a hicaz-4 beneath
the tonic.)
(**** Note that Dügâh—a compound makam consisting of Saba whose kök cins becomes a hicaz-5—
is using Acem Aşiran’s B /kürdi to stand for the hicaz-5’s B /dik kürdi.)
e w
tiz
açan çargâh-4
kök çargâh-5 nikriz-5 on çargâh-5
F/acemaşiran
destek
makam Acem Aşiran Şevk’efza Acem Aşiran Ferahfeza Acem
Aşiran
change type direct direct direct species species
pivot tone
seyir used

523
(7.7) Sinan Erdemsel – Kürdili Hicazkâr Taksim (DVD 4/39)
tiz hicaz-5 (kürdi-5)
açan hicaz-4 kürdi-4 uşşak-4
kök hicaz-5 kürdi-5** (rast-5)
destek (hicaz-4)
makam Hicazkâr “Kürdili Uşşak on
Hicazkâr”* neva
change type direct pivot*** direct
pivot tone
seyir used
(* The artist referred to this by itself as “Kürdili Hicazkâr”; another way to express it might be “the
Kürdi-on-rast aspect of Kürdili Hicazkâr.”)
(** See Appendix J s.v. “Kürdili Hicazkâr”; this is a special usage of a “kürdi-5.”)
(*** This cins-change type may only be considered a pivot if we accept the configuration “hicaz-5 +
kürdi-4”—Arelian theory does not, but see Appendix J s.v. “Araban.” Otherwise we must call the
change “direct.”)

tiz
açan çargâh-5 on (kürdi-4)
nim hisar
kök kürdi-5
destek
makam Çargâh on “Kürdili
nim hisar Hicazkâr”*
change type pivot**** species
pivot tone
seyir used
(**** This is a pivot in the sense that the çargâh-5 can be considered a species of the kürdi-4 normally
in the açan level.)

(7.8) Sinan Erdemsel – Nihavend Taksim (DVD 4/40)


tiz (buselik-5) hicaz-5 on
acem
açan kürdi-4 uşşak-3 (hicaz-5)
kök buselik-5
destek
makam Nihavend Saba on neva Dügâh on
neva
change type direct direct
pivot tone
seyir used

524
tiz (buselik-5) nikriz-5 (buselik-5)
açan hicaz-4 (kürdi-4 on
acem)
kök hicaz-4 (buselik-5 on
kürdi)
destek hicaz-5
makam Şedd Araban Nihavend Nikriz Nihavend Buselik on
kürdi
change type pivot pivot/species* direct direct direct**
pivot tone tonu-ton
seyir used yes
(* the hicaz cins makes it a pivot shared with the previous makam; the fact that this is a tetrachord
rather than a pentachord makes it a species-type change.)
(** The artist called this “Buselik on kürdi” but note that only two tones of the supposed buselik-5 [its
first and fifth degrees] cins are shown. It could equally have been interpreted as a çargâh-5 on kürdi,
making the next cins change a species-type change.)

tiz
açan kürdi-4
kök buselik-5 on (chromatic (buselik-5)
rast run)
destek hicaz-4
makam Kürdi on Nihavend
neva
change type pivot pivot
pivot tone
seyir used

525
TAKSİM-S WITH THE AUTHOR’S ANALYSES

8. CLARINET (in G) (KLARNET)

(8.1) Şükrü Kabacı – Muhayyer-Kürdi Taksim [no modulation] (DVD 5/41)

tiz kürdi-4
açan buselik-5 (**)
kök kürdi-4
destek (*)
makam Muhayyer-
Kürdi
change type
pivot tone
seyir used
(* The artist once uses a 9-comma below subtonic [G/rast, implying a rast-5] and once a 4-comma
below leading tone [G /nim zirgüle, implying a less normal hicaz-5].)
s
(** The artist twice plays a “pre-cadential flat five” gesture typical of the makam [q.v. in Appendix J
s.v. “Muhayyer-Kürdi”].)

9. KANUN

(9.1) Turgut Özefer – Hüseyni Taksim (DVD 5/42)

tiz (uşşak-5)
açan uşşak-4 kürdi-4 uşşak-4 hicaz-4 (or -
5) on neva
kök uşşak-5
destek (uşşak-4)
makam Hüseyni Karcığar
change type direct direct pivot*
pivot tone
seyir used
(* By way of a fall from the uşşak cins above, despite tetrachord/pentachord confusion.)

526
tiz
açan uşşak-4 kürdi-4 uşşak-4****
kök buselik-5 uşşak-5
destek rast-5** hicaz-4***
makam Hüseyni Buselik Hüseyni
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(** Unusual to have a pentachord below another pentachord, but that was the range of his playing
below the tonic.)
(*** This gesture briefly has a subtonic below this cins—the whole of which could be interpreted as a
nikriz-5, though it did not stop on that tone.)
(**** This gesture—rising with an uşşak cins and falling with a buselik one is repeated several times
here.)

tiz buselik-5 rast-5 buselik-5


açan (buselik-5 on hicaz-4††
neva)
kök kürdi-4
destek buselik-5
makam Sultani Hicaz on
Yegâh† neva
change type direct direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(† I.e., Buselik on D/yegâh; this is a quick octave run, leaping immediately back to d/neva.)
(†† There is evidently a change from tetrachord to pentachord here, as the 4th degree of the what would
normally be a hicaz-5 becomes a tone receiving great emphasis.)

tiz
açan rast-5 buselik-5 (kürdi-4)
kök uşşak-4 uşşak-5†††
destek rast-5 on
yegâh
makam Yegâh Hüseyni
change type direct
pivot tone
seyir used
(††† The taksim ends here, then there is applause, after which, to actually introduce the following
piece, he plays a quick rise and fall through an uşşak-5 + uşşak-4.)

527
(9.2) Turgut Özefer – Kürdili Hicazkâr Taksim [no modulation] (DVD 5/43)
tiz kürdi-4 buselik-4 uşşak-4
açan buselik-5
kök kürdi-4
destek
makam Kürdili
Hicazkâr*
change type direct direct
pivot tone
seyir used
(* Qua descending Kürdi on rast.)

tiz kürdi-4
açan
kök
destek
makam
change type direct
pivot tone
seyir used

(9.4) Erdem Özkıvanç – Nihavend Taksim (DVD 5/44)


tiz (buselik-5) nikriz-5
açan kürdi-4 hicaz-4
kök buselik-5 (nikriz-5) buselik-5*
destek (hicaz-4)
makam Nihavend Nikriz Nihavend
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* Here the artist plays a “pre-cadential flat five” gesture normally associated with Zirgüleli Hicaz [see
Appendix J s.v. “Zirgüleli Hicaz”].)

tiz (buselik-5)
açan kürdi-4
kök (buselik-5)
destek
makam
change type
pivot tone
seyir used

528
(9.5) “Erkin” – Rast Taksim (DVD 5/45)
tiz
açan rast-4 buselik-4
kök rast-5 müstear-3 rast-5
destek
makam Rast Müstear Rast
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (buselik-5)
açan rast-4 buselik-4 hicaz-4 rast-4
kök
destek
makam Suzinak Hicaz on ?/Rast*
neva
change type direct direct direct pivot pivot/unique-
i
pivot tone
seyir used
(* It is as though there is a pivot from the previous buselik-5, but a rast-4 + buselik-5 combination is
not an acceptable combination [see Chapter VI]; by continuing to fall through the rast-5 in the kök
level, the taksim has returned to Rast.)

(9.6) “Erkin” – Segâh Taksim [no modulation] (DVD 5/46)


tiz rast-5 (buselik-4
above the
rast-5)
açan rast-4 buselik-4
kök segâh-3
destek
makam (Mahur?) Segâh*
change type
pivot tone
seyir used
(* This taksim is classified as Segâh on the basis of the piece that it introduced being claimed as such
by the singer, but it would appear to me to be more like a transposition of Ferahnak, e.g., with a perfect
4th from the tonic and a descending seyir [see Appendix J s.v. Segâh and Ferahnak ].)

tiz
açan rast-4
kök
destek
makam
change type direct
pivot tone
seyir used

529
10. KEMENÇE

(10.1) Furkan Bilgi – Hicazkâr Taksim (DVD 5/47)

tiz (hicaz-5)
açan (hicaz-4) buselik-4 hicaz-4
kök hicaz-5 (*)
destek uşşak-3
makam Hicazkâr Saba on Hicazkâr
aşiran
change type species direct direct
pivot tone
seyir used
(* There is both a chromatic moment and a “pre-cadential flat five” gesture before the final cadence.)

(10.2) Emre Erdal – Segâh Taksim (DVD 5/48)


tiz
açan (buselik-5) uşşak-4 hüzzam-4*
kök segâh-3 müstear-3 segâh-3
destek rast-3
makam Segâh Müstear Segâh
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* NB the use of f s/eviç’s “special leading tone” [f/acem] obscures the cins.)
tiz segâh-3 on tiz
segâh above
rast-3 on
gerdaniye**
açan uşşak-4
kök segâh-3
destek
makam
change type
pivot tone
seyir used
(** If the idea of an octave-bound scale structure for the central tonal material is not important, this
may be interpreted as a rast-5 on gerdaniye.)

530
(10.3) Selim Güler – Segâh Taksim [no modulation] (DVD 8/A2)
tiz
açan (uşşak-4) hüzzam-4* uşşak-4 hüzzam-4
kök segâh-3
destek
makam Segâh
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* At first obscured by the “special leading tone” of f /eviç.)
s

(10.4) Aslıhan Özel – Hümayun Taksim [no modulation] (DVD 5/49)


tiz
açan buselik-5 rast-5 buselik
kök hicaz-4
destek (rast-5)
makam Hümayun
change type direct direct
pivot tone
seyir used

11. NEY

(11.1) Eymen Gürtan – Acem Aşiran (Baş) Taksim [no modulation] (DVD 5/50)

tiz (çargâh-5) pençgâh-5* (+çargâh-4 on (+buselik-4


tiz çargâh) on tiz
çargâh)
açan çargâh-4
kök
destek
makam Acem Aşiran
change type direct (**) direct
pivot tone
seyir used
(* The “sharp 4th degree” here [b /tiz segâh] could be thought of as a leading tone to the 5th/dominant,
q
but its use as such generally accompanies an internal modulation to Saba, which does not occur here.)
(** “+…” means “above the tiz level.” Here is a possible interpretation of “faking” a cins combination:
Pençgâh makam might have a rast-4 here that indeed becomes a buselik-4 later as it descends, as
shown; the difference between the çargâh-4 used and the rast-4 that would make this an internal
modulation to Pençgâh [from the previous cell’s introduction of that pentachord] is a single comma—
“close enough,” as it were.)

531
tiz çargâh-5
açan
kök
destek
makam
change type direct
pivot tone
seyir used

It is worth noting that this taksim—the introduction to a Mevlevi ayin for a “whirling

dervish” ceremony (sema)—does not follow the makam’s normal seyir; the artist

performs it ascending rather than descending.

(11.2) Eymen Gürtan – Geçiş Taksim from Pençgâh to Sultani Yegâh (DVD
5/51)
tiz
açan (rast-4) (hicaz-4)
kök rast-5 pençgâh-5** rast-5 pençgâh-5
destek (rast-4)
makam Pençgâh (Suzinak) (Pençgâh)
(Rast*)
change type direct direct pivot pivot
pivot tone
seyir used
(* I.e., Pençgâh makam, beginning as Rast does.)
(** Here—and throughout this taksim—is a case where it is not perfectly clear that the 3rd degree of
the pençgâh-5 is not the same as that of the previous rast-5; in theory they are B/buselik in Pençgâh
and B /segâh in Rast [see Appendix J s.v. Pençgâh].)
q
tiz
açan rast-4 buselik-4 hicaz-4
kök rast-5 hicaz-5†
destek hicaz-4 on uşşak-3
aşiran****
makam Hicaz on Saba on
aşiran aşiran
change type
pivot tone pivot*** pivot direct direct
seyir used
(*** Because it dipped back into the pençgâh-5, which shares both cins-es in Pençgâh.)
(**** NB: with the subtonic below that, implying a rast-5 [impossibly low to reach on this
instrument].)
(† Including a “pre-cadential flat five” gesture.)

532
tiz
açan segâh-3 on
nim hicaz
kök buselik-5 (rast-5)
destek hicaz-4 on hüzzam-4
aşiran (above uşşak-
4 on ırak)
makam (Dügâh or Hicaz on Eviç?†††
Hümayun on aşiran
aşiran ††)
change type direct pivot direct
pivot tone
seyir used
(†† To move from Saba to Hicaz at the kök level is clearly a “Dügâh gesture,” but it is not clear
whether the previous iteration of a hicaz-4 on E/aşiran was intended as Dügâh as well, especially since
one would then expect a leading tone rather than a subtonic beneath. Furthermore, the artist proceeds
to play the Hümayun type of Hicaz rather than the Zirgüle type required of Dügâh.)
(††† This is similarly unclear; the “special leading tones” used below G /nim zirgüle and c /nim hicaz,
s s
along with the subtonic of the hüzzam cins (which the first of these obscures), indicate Eviç or some
other Segâh-type makam [perhaps Heftgâh in “kız neyi ahengi”], but the unusual seyir and avoidance
of a clear tonic frustrates analysis.)

tiz
açan müstear-3 segâh-3
kök hicaz-4 on (buselik-4 on
nim zirgüle dügâh)
destek (hicaz-5 on pençgâh-5 on rast-5 on
kaba nim yegâh yegâh
hicaz)
makam Evcara on †††† Pençgâh on Rast on
kaba nim yegâh yegâh
hicaz
change type direct pivot direct direct
pivot tone
seyir used
(†††† NB: unusually, does not cadence on—or even reach—its tonic; limitation of instrument’s
range?)

tiz
açan (buselik-5 on hicaz-5 on
neva) neva
kök (buselik-4 on hicaz-4 on kürdi-4
dügâh) dügâh
destek
makam Sultani
Yegâh
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

533
tiz
açan
kök
destek buselik-5 on
yegâh •
makam
change type
pivot tone
seyir used
(• With implied hicaz-4 beneath.)

(11.3) Nurullah Kanık – Dügâh Taksim (DVD 5/52)


tiz (buselik-4) (hicaz-4) (+ whole
tone above)
açan hicaz-5 on
çargâh
kök uşşak-3 on
dügâh
destek (rast-5)
makam Saba* (**) (***)
change type unique-i direct
pivot tone
seyir used
(* Note that Dügâh is a compound of Saba followed by Zirgüleli Hicaz on dügâh.)
(** The artist’s intention as to makam identity is unclear, here; the cins combination hicaz-5 + buselik-
4 is not one of those that appear in any makam’s definition [see Chapter VI]. It could be interpreted as
a disjunct kürdi-4 on a/muhayyer, which would be unusual—especially so early in a taksim—but
occasionally Saba will have something unusual from that perde in the meyan section.)
(*** The artist’s intention as to makam identity is unclear, here; we would expect a hicaz-5 above the
hicaz-4, which could not include this whole tone.)

tiz çargâh-4 on
acem
açan
kök hicaz-5 on
dügâh
destek
makam (Sümbüle?****) Dügâh
change type direct
pivot tone
seyir used
(**** The artist’s intention as to makam identity is unclear, here, but it would be in conformity with
the archaic makam Sümbüle [see Appendix J s.v. “Muhayyer-Sümbüle”].)

534
(11.4) Ahmet Toz – Rast Taksim I (DVD 6/53)
tiz
açan
kök (rast-5) (buselik-5) rast-5 nikriz-5 rast-5
destek (rast-4)
makam Rast Nikriz Rast**
change type direct direct pivot* direct
pivot tone
seyir used
(* The use of the tone d/neva as a common dominant here qualifies this as a pivot even though what
the açan cins would be is not established.)
(** Here there is a brief single use of the perde c /nim hicaz to tonicize d/neva; it does not seem to be
s
intended to indicate a change of cins.)

tiz (rast-5)
açan rast-4 buselik-4 rast-4 segâh-3 on
tiz segâh
kök
destek
makam Segâh****
change type pivot pivot*** species
pivot tone
seyir used
(*** This is a pivot because it occurs by way of passing through the rast-5 in the kök level.)
(**** On b /tiz segâh; already at the top of the artist’s/instrument’s range, this “modulation” in effect
q
becomes a quick iteration of Eviç on b /tiz segâh.)
q
tiz
açan rast-4 buselik-4
kök
destek
makam
change type species pivot †
pivot tone
seyir used
(† A pivot by way of passing through the rast-5 in the tiz level.)

535
(11.5) Ahmet Toz – Segâh Taksim (DVD 6/54)
tiz (buselik-5 on segâh-3 on
gerdaniye) tiz segâh
above rast-3
on
gerdaniye***
açan hüzzam-4 on (hicaz-4*) hüzzam-4
neva
kök segâh-3
destek rast-3**
makam Segâh
change type direct direct
pivot tone
seyir used
(* More likely the same hüzzam-4 with a lowered 2nd degree; )
(** A quick run with a seemingly very low B /segâh.)
q
(*** The use of b /tiz segâh’s special leading tone at times obscures the rast cins.)
q
tiz buselik-5 on segâh-3 on hicaz-4 on
gerdaniye nim hicaz nim hicaz
açan hicaz-4 on
nim hicaz
kök hicaz-5 on
ırak
destek
makam Evcara
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (buselik-5)
açan (hüzzam-4 on uşşak-4 on hüzzam-4 hicaz-4 on
neva) neva nim hicaz
kök segâh-3
destek rast-3****
makam Segâh
change type direct direct pivot direct
pivot tone
seyir used
(**** Or “rast-5.”)

tiz
açan hüzzam-4 uşşak-4 hüzzam-4
kök
destek
makam
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

536
(11.6) Ahmet Toz – Rast Taksim II [no modulation] (DVD 6/55)
tiz
açan rast-4 (buselik-4)
kök rast-5
destek (rast-4)
makam Rast
change type direct
pivot tone
seyir used

(11.7) Ahmet Toz Geçiş Taksim from Uşşak to Hicaz (DVD 6/56)
tiz
açan buselik-5 hüzzam-4
kök uşşak-4 segâh-3 uşşak-4
destek (rast-5)
makam Uşşak Segâh Uşşak
change type direct* species
pivot tone
seyir used
(* In terms of the relationships between makam-s it could be considered [or perhaps, historically may
have been considered] a species-type change, but it was here effected through a direct cins change.)

tiz
açan rast-5 buselik-5 rast-5
kök hicaz-4
destek rast-5
makam Hicaz**
change type direct pivot pivot
pivot tone domdom
seyir used yes
(** We may think of this either as Hicaz that begins in its “destek” cins [cf. DVD 1/3], or as a brief
modulation to Suzinak on yegâh between the Uşşak and the Hicaz, which would then begin in the next
row.)

tiz uşşak-4
açan buselik-5 (rast-5) (buselik-5)
kök (uşşak-4)
destek
makam (***) Uşşak
change type unique-p pivot/unique- direct
p
pivot tone
seyir used
(*** Questionable—ostensibly we are still in Hicaz, though this uşşak-4 would not normally appear in
the tiz level of Hicaz.)

537
tiz
açan rast-5 buselik-5
kök hicaz-4
destek
makam Hicaz
change type direct
pivot tone
seyir used

12. TANBUR

(12.1) Furkan Esiroğlu – Kürdili Hicazkâr Taksim (DVD 6/57)

tiz
açan buselik-5 hicaz-5 buselik-5
kök kürdi-4
destek
makam Kürdili Araban- Kürdili
Hicazkâr Kürdi Hicazkâr
change type direct direct
pivot tone
seyir used

This taksim is unusual in several respects: in that its seyir is played as ascending,

though it should be descending; in its internal modulation to Araban-Kürdi; and in

that it is devoid of any Hicazkâr. This last aspect would appear to be a legitimate sort

of Kürdili Hicazkâr (see Appendix J) though absent Hicazkâr’s scalar material and

seyir, there is the question of why this should not simply be called a Kürdi taksim on

G/rast. The answer would seem to be simply because the taksim occurs in the middle

of a piece in Kürdili Hicazkâr.

538
(12.2) Firuz Akın Han – Kürdili Hicazkâr Taksim (DVD 6/58)
tiz (buselik-5)
açan (hicaz-4) (chromatic) kürdi-4
kök (hicaz-5) buselik-5
destek
makam * Nihavend
change type direct pivot
pivot tone
seyir used
(* Here, the artist begins with what would seem to be Hümayun on d/neva, but that would not normally
have a leading tone/hicaz-5 below the hicaz-4; it instead may be interpreted as a descending Nev’eser.)

tiz kürdi-4
açan buselik-5***
kök kürdi-4
destek (rast-5)
makam (Kürdi on
rast)
change type direct**
pivot tone
seyir used
(** The “direct” change happens by way of a leap upward by an octave.)
(*** There being little emphasis on either the fourth or fifth degree, I have parsed these as though it
were constructed like Kürdi, i.e., with the tetrachord in the kök level.)

(12.3) Firuz Akın Han – Geçiş Taksim from Nev’eser to Şedd Araban (DVD
6/59)
tiz (nikriz-5)
açan hicaz-4 rast-4 buselik-4
kök nikriz-5 (chromatic) rast-5
destek
makam Nev’eser Nikriz Rast
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (rast-5)
açan (rast-4) (buselik-5)
kök nikriz-5 rast-5 (*)
destek
makam Nikriz Rast
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* Here c /nim hicaz is used to tonicize d/neva; it seems to play on the idea of a nikriz-5 in the kök
s
level without actually deploying it.)

539
tiz (buselik-5)
açan hicaz-4 kürdi-4 hicaz-4
kök hicaz-5
destek (hicaz-4)
makam Suzinak Zirgüleli
Suzinak
change type pivot pivot direct direct
pivot tone domdom domdom
seyir used

tiz
açan
kök nikriz-5
destek hicaz-4
makam Şedd
Araban**
change type pivot
pivot tone domu-ton
seyir used yes
(** Note that the “destek” level has become the new kök level at this point. Technically, Şedd Araban
requires that its cins-types be switched from the way we see them here, i.e., that the hicaz pentachord
be the bottom-most, conjoined above by a hicaz tetrachord.)

(12.4) Firuz Akın Han – Geçiş Taksim from Nikriz to Rast (DVD 6/60)
tiz
açan (buselik-4) (hicaz-4) buselik-4
kök nikriz-5 rast
destek
makam Nikriz (Nev’eser) (Nikriz) Rast
change type pivot direct pivot
pivot tone
seyir used

tiz (nikriz-5)
açan (hicaz-4) buselik-4
kök nikriz-5 rast-5 nikriz-5 rast-5 nikriz-5
destek
makam Nikriz Rast Nikriz Suzinak Nikriz
change type pivot direct direct direct direct
pivot tone
seyir used

540
tiz (nikriz-5) (rast-5)
açan rast-4
kök rast-5 nikriz-5
destek
makam Rast Nikriz Rast
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz segâh-3*
açan buselik-4 (rast-4) (buselik-4) rast-4
kök
destek
makam Segâh
change type direct direct direct species
pivot tone
seyir used
(* Here there is a “taste” of Segâh, with its “special leading tone”—below it remains the rast-3 with
which the segâh-3 makes the previously shown rast-5.)

tiz rast-5
açan buselik-4
kök nikriz-5
destek
makam Rast Nikriz Rast
change type species pivot direct
pivot tone
seyir used

(12.5) Özer Özel – Bestenigâr Taksim [no modulation] (DVD 6/61)


tiz hicaz-5 (**) (***)
açan uşşak-3
kök segâh-3
destek
makam Saba* Bestenigâr
change type
pivot tone
seyir used
(* I.e., the Saba aspect of Bestenigâr.)
(** It sounds here as though there was part of a rast-4, though that is not in the standard definition of
Saba; [part of] the expected hicaz-4 appears at ***.)

541
(12.6) Özer Özel – Hüseyni Taksim [no modulation] (DVD 6/62)
tiz (uşşak-5)
açan (uşşak-4*) uşşak-4
kök uşşak-5
destek (rast-4)
makam
change type
pivot tone
seyir used
(* This is the cins expected—since what is played is only the outer tones of the tetrachord, it is an
assumption that an uşşak-4 is intended.)

(12.7) Özer Özel – Segâh Taksim (DVD 6/63)


tiz
açan (hüzzam-4) (uşşak-4) (hüzzam-4) (uşşak-4)
kök segâh-3*
destek rast-3
makam Segâh
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* With characteristic “special leading tone” A /kürdi.)
s
tiz segâh-3
açan hicaz-4 on hüzzam-4 uşşak-4 (buselik-5)
eviç**
kök müstear-3
destek
makam Müstear***
change type direct/pivot pivot direct
pivot tone
seyir used
(** Note how this shifts the “açan level” in our representation, the previous uşşak-4 being on d/neva. It
may be thought of as a “pivot” if we consider the tone a /sümbüle to be a “special leading tone” of
s
b /tiz segâh.)
q
(*** See text below.)

This was an unusual situation: here the singer of the upcoming piece began speaking

an introduction to the audience during the Segâh taksim, in which he mentioned that

the composition’s makam is Müstear. The taksim ends discretely, the singer speaks a

bit more, and subsequently there is a new taksim in Müstear (which nonetheless

542
ends—as Müstear may—in Segâh); that taksim is analyzed separately below, though

on the DVD it is continued.

(12.8) Özer Özel – Müstear Taksim [no modulation] (DVD 6/64)


tiz
açan (buselik-5)
kök müstear-3 segâh-3* müstear-3 segâh-3
destek
makam Müstear (Segâh) (Müstear) (Segâh)
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* With characteristic “special leading tone.”)

As mentioned in the comment on taksim above (q.v.), the first part of the DVD

recording is a taksim in Segâh; the analysis here pertains only to the Müstear taksim

that follows it.

(12.9) Murat Salim Tokaç – Pesendide Taksim [no modulation] (DVD 7/65)
tiz
açan rast-4 (buselik-4)
kök (nikriz-5*) rast-5 (nikriz-5*) chromatic
destek
makam Pesendide
change type direct pivot (direct)
pivot tone
seyir used
(* At this point only the tone c /nim hicaz, tonicizing the dominant d/neva. The perde f /eviç also has
s s
its “special leading tone,” f/acem.)

tiz
açan chromatic buselik-4
kök rast-5 chromatic rast-5
destek
makam
change type direct (direct) direct
pivot tone
seyir used

543
tiz (rast-5) (nikriz-5**) müstear-3 on rast-5 (on
tiz segâh gerdaniye
below
buselik-4 on
tiz neva)***
açan rast-4
kök
destek (rast-4)
makam
change type pivot direct direct direct
pivot tone
seyir used
(** Only the first three tones of this cins, which we might instead consider part of a buselik-5.)
(*** That is, the descending “rast scale” entire, in the upper octave.)

tiz
açan
kök (nikriz-5****) rast-5 (nikriz-5****) rast-5
destek
makam
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(**** Again, merely the c /nim hicaz tonicizing the dominant.)
s

This taksim is named as Pesendide because that was the makam of the piece that the

artist was introducing, but it could be considered a Rast taksim, with recurring

elements that merely hint at the inclusion of Nikriz that would minimally make this

Pesendide (see Appendix J); all the elements of a nikriz-5 are shown in the taksim,

but the pentachord is never presented whole (see also Chapter VI regarding a more

“melodic” than “cins-defining” approach to taksim).

544
13. UD

(13.1) Mehmet Emin Bitmez – Rast Taksim (Zemin only) (DVD 7/66)

tiz (rast-5)
açan rast-4 buselik-4 rast-4
kök rast-5
destek rast-4
makam Rast
change type pivot direct
pivot tone
seyir used

This is only the beginning “ground” (zemin) section of a taksim in Rast. From a

culturally interesting point of view, he had just finished the zemin and would have

gone on to the middle section (meyan) but just then the call to prayer started up; it is

considered bad form to play music (even on a radio or television, but certainly live

music) during the call to prayer, as it might cause someone to miss hearing it—many

concerts are started later than their advertized times so as to avoid interfering with the

last call to prayer, and to give worshippers more time to get to the concert afterward.

Here it is clear that the artist felt it fortuitous that he had finished his phrase just in

time, and we ended the recording there.

(13.2) Mehmet Emin Bitmez – Hicazkâr Taksim (DVD 7/67)


tiz (hicaz-5) (buselik-5)
açan (hicaz-4) hicaz-4 kürdi-4*
kök (hicaz-5) hicaz-5
destek
makam Hicazkâr Nihavend
change type
pivot tone pivot pivot
seyir used
(* Reached by way of using one chromatic tone.)

545
tiz (hicaz-5)
açan (hicaz-4)
kök
destek (hicaz-4)
makam Hicazkâr
change type direct
pivot tone
seyir used

(13.3) Mehmet Emin Bitmez – Geçiş Taksim from Uşşak to Hüseyni (DVD 7/68)
tiz
açan buselik-5 rast-5 buselik-5
kök uşşak-4 uşşak-5
destek (rast-5)
makam Uşşak Hüseyni
change type direct direct species
pivot tone
seyir used

tiz
açan uşşak-4 buselik-5 rast-5 buselik-5
kök uşşak-4
destek
makam Uşşak
change type (pivot) direct pivot direct
pivot tone
seyir used

tiz (rast-5) uşşak-5


açan rast-4 kürdi-4** uşşak-4
kök (uşşak-5)
destek
makam (Rast/Gerdaniye/ Hüseyni
/Selmek*)
change type direct direct pivot direct
pivot tone
seyir used
(* Gerdaniye is a compound makam going from a descending Rast to Hüseyni; Selmek is its inverse,
going from Hüseyni to rast. This could be considered any of these, that is. A “taste” of Rast,
Gerdaniye, or Selmek.)
(** Note that from the point of view of the makam’s definition, Hüseyni should not have a kürdi-4 in
the açan level, but that operationally it does have it when f /eviç becomes f/acem in descending
s
passages, such as at the final cadence.)

546
tiz
açan kürdi-4
kök uşşak-5
destek
makam
change type direct
pivot tone
seyir used

(13.4) Necati Çelik – Gülizar Taksim (DVD 7/69)


tiz
açan (çargâh-5 on uşşak-4 kürdi-4**
acem)
kök çargâh-4 on uşşak-5
çargâh
destek
makam Acem* Gülizar
change type species
pivot tone
seyir used
(* It could be interpreted that these melodic gestures are taking place within an “uşşak-5 + kürdi-4”
framework, but the opening phrase sounds to me like a quick run through Acem makam without
stressing its dominant—this in not usually described as an opening for Gülizar makam in theory texts;
we must note that it is a relatively rare makam. Note that this is “Basit Gülizar,” in contrast with
“Mürekkeb Gülizar” as seen on DVD 1/12 [see also Appendix J].)
(** The characteristic gesture using f /eviç when rising and f/acem when falling—here represented as a
s
direct shift from an uşşak-4 to a kürdi-4 in the açan level—occurred several times before the final
cadence.)

(13.5) Bilen Işıktaş – Uşşak Taksim (DVD 7/70)


tiz
açan buselik-5 rast-5 buselik-5 rast-5
kök uşşak-4
destek (rast-5)
makam Uşşak
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz (uşşak-4) uşşak-4


açan buselik-5 hicaz-4 on
hüseyni
kök uşşak-5
destek
makam Hisar
change type pivot direct
pivot tone
seyir used

547
tiz (uşşak-4*)
açan (rast-5) buselik-5
kök uşşak-4
destek
makam Uşşak
change type direct pivot
pivot tone
seyir used
(* Gives whole makam’s descent from two octaves above the tonic.)

(13.6) Bilen Işıktaş – Geçiş Taksim from Şedd Araban to Ferahfeza (DVD 7/71)
tiz (hicaz-5) (buselik-5) hicaz-5 (buselik-5 on rast-5 on
gerdaniye gerdaniye
above a hicaz- above a
4 on neva) hicaz-4 on
neva
açan hicaz-4
kök
destek (hicaz-4)
makam Şedd Araban Hicaz on
neva*
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(* Could be considered the Araban of which the greater makam is a şedd (“transposition”); see
Appendix J regarding variant interpretations of Araban makam.)

tiz buselik-5 on (kürdi-4 on (buselik-5 on ? on neva** buselik-5 on


gerdaniye muhayyer gerdaniye gerdaniye
above a hicaz- above a hicaz- above a hicaz- above a
4 on neva 5 on neva*) 4 on neva) kürdi-4 on
neva
açan buselik-5 on
rast
kök
destek
makam Nihavend
change type direct direct direct unique-i direct
pivot tone
seyir used
(** An unclassifiable melodic gesture using d – e – f – g – a .)
e

548
tiz hicaz-5 on buselik-5 on
neva neva
açan hicaz-4 kürdi-4
kök hicaz-4
destek
makam Hümayun on Kürdi
yegâh
change type pivot/unique- direct pivot
i***
pivot tone
seyir used
(*** A quasi-pivot, as though the cins beneath were a pentachord.)

tiz çargâh-5 on
acem (+ one
whole step)
açan çargâh-4 on buselik-3 on buselik-5 on
çargâh neva above a rast††
kürdi-4 on
dügâh
kök çargâh-5 on buselik-5
acemaşiran on yegâh
destek
makam Acem Aşiran Acem- Nihavend Ferahfeza
(Ferahfeza****) Kürdi†
change type species species species
pivot tone
seyir used
(**** The modulation to the compound makam Ferahfeza begins here.)
(† Distinguishable only by a definitive suspended cadence in Kürdi.)
(†† With G/rast’s leading tone, F /ırak.)
s
(13.7) Osman Kırklıkçı – Şevk’efza Taksim (DVD 7/72)
tiz hicaz-4 on (buselik-5
gerdaniye above
previous)
açan hicaz-5 on segâh-3 on
çargâh* dik hisar
kök (hicaz-4)
destek (nikriz-5 on
acemaşiran)
makam Zirgüleli Segâh on
Hicaz on dik hisar
çargâh
change type
pivot tone species** species
seyir used
(* The taksim is actually played a minor third down, in “müstahzen ahengi” [see Appendix F] but the
perde names remain as though “in its place.”)
(** A gesture is played first between f/acem and g /nim şehnaz, then again an octave lower.)
s

549
tiz (rast-3 above nikriz-5 on (hicaz-4 on
a) hüzzam-4 acem gerdaniye)
on gerdaniye
açan hicaz-5 on (nikriz-5 on
çargâh kürdi)
kök nikriz-5 on
acemaşiran
destek
makam Nikriz on Zirgüleli Nikriz on Nikriz on
acem Hicaz on kürdi acemaşiran
çargâh
change type direct species species direct
pivot tone
seyir used

tiz (çargâh-5 on uşşak-4 (çargâh-5 on


acem) tiz çargâh
above uşşak-
3)
açan çargâh-4 on buselik-5 on
çargâh neva
kök (hicaz-4 on
dügâh)
destek
makam Acem Aşiran Hümayun Uşşak on
muhayyer
change type pivot species direct direct***
pivot tone
seyir used
(*** The melodic gesture is specific to Acem Aşiran, but usually played a fourth up; here it is as a foil
to the presentation of Saba [also characteristic of Acem Aşiran].)

550
tiz hicaz-5 on tiz (hicaz-5 on (çargâh-5 on hicaz-5 on (buselik-5 on
çargâh above muhayyer) acem) çargâh acem)
uşşak-3
açan (hicaz-4 on uşşak-3 on nikriz-5 on
hüseyni) dügâh kürdi
kök
destek
makam Saba**** Dügâh† Acem Aşiran Saba†† Nikriz on
kürdi
change type direct direct direct direct direct
pivot tone
seyir used
(**** An octave higher than normally. The artist plays even above this, into a hicaz-4 on tiz
gerdaniye.)
(† Also an octave higher than normal.)
(†† Now “in its place.”)

tiz (çargâh-5)
açan (kürdi-4 on çargâh-4
dügâh)
kök çargâh-5 on nikriz-5 on
acemaşiran acemaşiran
destek
makam Kürdi Acem Aşiran Nikriz on
acemaşiran
change type direct species direct
pivot tone
seyir used

(13.8) Yurdal Tokcan – Muhayyer-Kürdi Taksim [no modulation] (DVD 7/73)


tiz kürdi-5
açan (kürdi-4) uşşak-4 kürdi-4
kök kürdi-5 (**)
destek (*)
makam Muhayyer-
Kürdi
change type direct direct
pivot tone
seyir used
(* With subtonic below—it is not clear what cins there would be there, since Kürdi-type makam-s
rarely go below their subtonic.)
(** Includes “pre-cadential flat-5” gesture, without returning to the normative 5th degree before the
final cadence.)

The taksim above may be an example of a particular confusion regarding makam

definitions, and of how these are changed historically. As may be deduced from the

551
list of makam-s chosen by performers for making taksim-s, Kürdi makam, though

appearing often as a named internal modulation—albeit one that de facto rarely

appears as more than one kürdi cins—is itself currently rarely performed as an

autonomous makam. It is thus understandable that its characteristic are not fresh in

many performer’s minds. Even though as far as I have seen there is no description of

a makam—traditional, Arelian or otherwise—whose structure consists of the

conjunction of a kürdi-5 and a kürdi-4, it would seem as though Muhayyer-Kürdi

once may have meant “the Makam Muhayyer (i.e., descending Hüseyni) that then

ends in Kürdi (or at least a kürdi tetrachord)” (see Kutluğ 2000 Vol. I, s.v. Muhayyer-

Kürdi) but as this performer shows, now means “Muhayyer’s seyir and tone hierarchy

played with Kürdi’s tones, with a moment of uşşak on the fifth degree and a ‘pre-

cadential flat 5’ gesture.92” This necessarily displaces Kürdi’s traditional dominant,

the 4th degree, and its kürdi-4 + buselik-5 structure, though the actual tones remain

the same.

92
The same seems to be true for a certain version of Kürdili Hicazkâr, q.v. in Appendix J, where also
see Muhayyer-Kürdi.

552
14. VIOLIN (KEMAN)

(14.1) Sinan Erdemsel – Rast Taksim (DVD 7/74)

tiz
açan buselik-4
kök rast-5 müstear-3 rast-5 müstear-3
destek rast-4
makam Rast
change type direct pivot pivot (*)
pivot tone
seyir used
(* Through the açan cins.)
tiz
açan rast-4 buselik-4
kök rast-5 müstear rast-5
destek
makam
change type pivot direct pivot pivot* direct
pivot tone
seyir used

tiz
açan rast-4 buselik-4
kök
destek
makam
change type pivot direct
pivot tone
seyir used

(14.2) Hasan Şendil – Mahur Taksim (DVD 7/75)


tiz (rast-5*) segâh-3 on
tiz segâh
above rast-3
açan rast-4 buselik-4 rast-4
kök rast-5**
destek
makam Mahur Segâh***
change type direct pivot species
pivot tone
seyir used
(* The idea that these are rast cins-es rather than çargâh cins-es are according only to my ear; see
Appendix J and Kutluğ 2000 Vol. I, pp. 438-41.)
(** Here clearly with a 3rd degree impossible to justify as belonging to a çargâh cins.)
(*** An octave higher than normal.)

553
tiz (chromatic) (buseilk-5 on
tiz neva above
rast-5)
açan buselik-4 çargâh-5 on rast-4
çargâh
kök
destek
makam Mahur
change type direct direct pivot species direct
pivot tone
seyir used

tiz
açan buselik-4
kök uşşak-3 on
buselik
destek nikriz-5 on rast-5 on rast
rast
makam Nişabur**** Nikriz† Rast/Mahur
change type direct pivot direct direct
pivot tone domdom domdom
seyir used yes yes
(**** In the midst of Mahur/Rast, this could be interpreted as a modulation to Pençgâh.)
(† Following Mahur/Rast and Nişabur/Pençgâh, this could now be interpreted as Pesendide.)

(14.3) Baki Kemancı – Acem-Kürdi Taksim [no modulation] (DVD 7/76)


tiz (çargâh-4 on
tiz çargâh
above)
çargâh-5 on
acem
açan çargâh-4 on (çargâh-4 on
çargâh çargâh)
kök pençgâh-5 on kürdi-3 on
kürdi dügâh
destek
makam Acem Aşiran (*) “Kürdi”**
change type species species
pivot tone
seyir used
(* A “fake-able” version of Pençgâh [which would not normally have the implied çargâh-4 on f/acem],
but really the same scale as previously, with an emphasis on B /kürdi.)
e
(** In fact rather than “sounding like Kürdi” this comes off as Acem Aşiran that has come to rest on its
3rd degree; perhaps its intended effect.)

554
15. YAYLI (BOWED) TANBUR

(15.1) Ahmet Nuri Benli – Acem Aşiran Taksim (DVD 8/77)

tiz (çargâh-5) hicaz-4


açan çargâh-4 on hicaz-5 on
çargâh çargâh
kök kürdi-3 uşşak-3
destek (sub-tonic)
makam Acem Aşiran * ** Saba
change type species pivot pivot
pivot tone
seyir used
(* A suspended cadence; had it ended here we could call this Acem-Kürdi. Kürdi-type makam-s rarely
descend below the sub-tonic; it is therefore difficult to apply an implied cins in the destek level—
presumably it would be either a buselik or rast pentachord.)
(** Though evidently part of the Saba aspect of Acem Aşiran, following Acem-Kürdi it could be
interpreted as a move to Saba-Zemzeme.)

tiz
açan kürdi-4 (buselik-4)
kök nikriz-5 on çargâh-5
acemaşiran
destek (çargâh-4)
makam Kürdi*** Şevk’efza Acem
Aşiran****
change type direct direct direct
pivot tone
seyir used
(*** Presumably as an aspect of Acem Aşiran.)
(**** Clearly we are in Acem Aşiran—that this is the concluding taksim of a Mevlevi ayin in that
makam should be indication enough—but it must be noted that the nikriz-5 that signals the makam
Şevk’efza is usually excluded from Acem Aşiran precisely to keep it distinct from Şevk’efza [which
may end in either a nikriz-5 or çargâh-5 on acemaşiran]. In other words, this taksim could be
interpreted as Şevk’efza.)

(15.2) Firuz Akın Han – Hicaz Taksim (DVD 8/78)


tiz (rast-4*)
açan rast-5 (buselik-5) rast-5
kök hicaz-4
destek (rast-5)
makam Hicaz
change type direct pivot
pivot tone
seyir used
(* A highly unusual cins in this level of Hicaz; the intention as to makam identity here is unclear but
would seem to be Rast on neva.)

555
tiz hicaz-4
açan buselik-5 rast-5 buselik-5 rast-5
kök
destek
makam
change type unique-i** direct direct direct
pivot tone
seyir used
(** This could be considered a pivot by way of the upper cins, but through what makam-s exactly is
not clear; a buselik cins below a rast one is a combination not found in any makam definition [see
Chapter VI].)

tiz rast-4 buselik-4


açan (rast-4) buselik-5 (rast-4)
kök
destek
makam
change type direct direct direct direct
pivot tone
seyir used

tiz
açan buselik
kök
destek
makam
change type pivot
pivot tone
seyir used

(15.3) Firuz Akın Han – Hüseyni Taksim (DVD 8/79)


tiz (uşşak-5)
açan uşşak-4 kürdi-4 (on uşşak-4 segâh-3 kürdi-4 (on
hüseyni) hüseyni)
kök uşşak-5
destek (uşşak-4)
makam Hüseyni Segâh on eviç Hüseyni
change type direct pivot* species direct
pivot tone
seyir used
(* By way of passing through the kök level cins, though then leaping to the açan level cins.)

556
tiz
açan uşşak-4 kürdi-4
kök
destek
makam
change type pivot* direct
pivot tone
seyir used

16. MÜŞTEREK (MULTIPLE-INSTRUMENT)

(16.1) Göksel Baktagir (kanun) – Hüseyni Taksim [no modulation] & Baki
Kemancı (violin/keman) – Muhayyer-Kürdi Taksim [no modulation] (DVD 8/80)
tiz
açan (kürdi-4) chromatic*** kürdi-4
kök uşşak-5 (uşşak-5) kürdi-5
destek (uşşak-4) (uşşak-4)
makam Hüseyni ****
change type * ** direct pivot/unique- (1:15-2:49†)
p
pivot tone
seyir used
(* G. Baktagir playing. Note that the uşşak-4 in the açan cins level, which is in the structural definition
of the makam Hüseyni, does not appear in his part of the taksim, nor does it reach the upper octave.)
(** B. Kemancı playing.)
(*** This moment of chromaticism is a blending of the first three tones of a kürdi-4 and an uşşak-4,
i.e.: d - e - f - f - g.)
s
(**** From a structural point of view there is no makam whose “official” definition includes a kürdi-5
+ a kürdi-4; it may be that the artist has conceived of this as simply lowering the 2nd degree of the kök
level cins for color, though he plays it several times as a cadence with this tone, which is lower than
allowable in an uşşak-5. It would seem that he is playing a kind of Basit Gülizar but with the tones of
the Kürdi makam.)
(† Here the band plays the piece these artists have introduced; at ca. 2:49 B. Kemancı has a second,
metered taksim.)

tiz uşşak-5
açan (uşşak-4)
kök
destek
makam Hüseyni††
change type
pivot tone
seyir used
(†† The artist’s 2nd taksim would appear to be simply Hüseyni, confined to its kök cins, in the upper
octave. After this taksim there is a return to the piece in Muhayyer-Kürdi.)

557
(16.2) Kemal Karaöz (ney) [no modulation] & Erdem Özkıvanç (kanun) [no
modulation] – Hüseyni Taksim (DVD 8/81)
tiz
açan uşşak-4 kürdi-4 uşşak-4 kürdi-4
kök uşşak-5
destek (uşşak-4)
makam Hüseyni
change type direct pivot pivot
pivot tone
seyir used

tiz
açan uşşak-4 kürdi-4
kök uşşak-5
destek (uşşak-4)
makam Hüseyni
change type * pivot
pivot tone
seyir used
(* Here begins the second taksim, by E. Özkıvanç.)

(16.3) “Erkin” (kanun), Özer Özel (tanbur) [no modulation], Aslıhan Özel
(kemençe) [no modulation] & Nurullah Kanık – Suzinak Taksim (DVD 8/82)
tiz (buselik-5**) (buselik-5**)
açan hicaz-4 hicaz-4
kök rast-5 rast-5
destek (rast-4)
makam Basit Suzinak Basit Suzinak
change type * ***
pivot tone
seyir used
(* Here begins the taksim of “Erkin.”)
(** Note that this açan-tiz conjunction is not found in theory book definitions of Suzinak; generally
there would be either a [repeat of the lower] rast-5, or a hicaz-5 indicating Mürekkeb Suzinak. Here the
thinking seems to be that the makam Hümayun is played on d/neva, which then falls through a rast-5 to
cadence. Note that all four players use this conjunction at some point.)
(*** Here begins the taksim of Ö. Özel.)

tiz (buselik-5**)
açan (rast-4) hicaz-4 hicaz-4
kök (rast-5) rast-5
destek (rast-4)
makam Basit Suzinak
change type pivot pivot ****
pivot tone
seyir used
(**** Here begins the taksim of A. Özel.)

558
tiz (buselik-5)
açan hicaz-4 †††
kök hicaz-5 (††) rast-5
destek (rast-4)
makam Zirgüleli Basit
Suzinak Suzinak
change type † pivot/unique-
i
pivot tone
seyir used
(† Here begins the taksim of N. Kanık.)
(†† Here the artist twice plays the “leading tone” 4 commas below the dominant, which is the
augmented 4th degree of the host makam.)
(††† Here the tone f/acem appears for a moment; the implication could either be a buselik-5 on
c/çargâh [which is the focus of the gesture—this implies Hümayun on G/rast] or a kürdi-4 on d/neva
[implying a kind of Araban on G/rast], neither of which appears in the makam’s “textbook definition”
[see Appendix J].)

tiz
açan buselik-4
kök
destek
makam (Rast††††)
change type pivot
pivot tone
seyir used
(†††† Presumably as a component of Basit Suzinak.)

(16.4) “Erkin” (kanun) [no modulation] & Özer Özel (tanbur) – Nihavend
Taksim (DVD 8/83)
tiz (buselik-5)
açan kürdi-4 uşşak-4 (hicaz-4)
kök buselik-5 (nikriz-5) buselik-5
destek (hicaz-4)
makam Nihavend Nev’eser Nihavend
change type * ** direct
pivot tone
seyir used
(* Here begins the taksim by “Erkin.”)
(** Here begins the taksim by Ö. Özel.)

tiz
açan kürdi-4
kök chromatic buselik-5
destek hicaz-4
makam
change type pivot
pivot tone
seyir used

559
(16.5) Hasan Şendil (violin/keman) & İhsan Cansever (voice/ses) – Geçiş Taksim
and Gazel from Beyati to Hüseyni (DVD 8/84)
tiz
açan (buselik-5) (buselik-5) uşşak-4 kürdi-4
kök uşşak-4 uşşak-4 uşşak-5
destek (rast-5)
makam Beyati Hüseyni
change type * ** * pivot
pivot tone
seyir used
(* Taksim by H. Şendil.)
(** Gazel by İ. Cansever.)

tiz
açan uşşak-4 uşşak-4 uşşak-4
kök uşşak-5 uşşak-5 uşşak-5
destek
makam Hüseyni Hüseyni
change type ** * **
pivot tone
seyir used

(16.6) Mehmet Emin Bitmez (ud) & Furkan Bilgi (kemençe) – Hicaz Taksim
(DVD 8/85)
tiz
açan (buselik-5) rast-5 buselik-5
kök hicaz-4
destek rast-5
makam Hicaz** (Hümayun)
change type * direct direct
pivot tone
seyir used
(* Here begins the taksim of M.E. Bitmez.)
(** Although in a structural sense the first gesture is Hümayun, the quick and long lasting appearance
of the rast-5 in the açan cins confirms the intention as Hicaz. As the artist confirmed to me that the
taksim was intended to be in Hicaz, modulations to other members of the Hicaz family are here
presented in parentheses.)

tiz (hicaz-5 on hicaz-5


gerdaniye)
açan rast-5 kürdi-4 uşşak-4 uşşak-3 (uşşak-4)
kök hicaz-5
destek
makam (Araban***) (Uzzal) Saba on (Uzzal)
hüseyni
change type direct pivot direct species direct
pivot tone
seyir used
(*** See Appendix J s.v. Araban. Note the changing of the dominant from d/neva to e/hüseyni.)

560
tiz
açan uşşak-5 uşşak-4 (kürdi-4) (buselik-5) rast-5
kök hicaz-5 hicaz-4 hicaz-4
destek (rast-4)
makam Hüseyni on (Uzzal) (Araban) (Hümayun) (Hicaz)
hüseyni
change type species species **** species †
pivot tone
seyir used
(**** Here begins the taksim of F. Bilgi.)
(† M.E. Bitmez returns to playing—NB: in Hicaz proper.)

tiz hicaz-4 (buselik-5


above hicaz-
4)
açan buselik-5 rast-5 rast-5
kök
destek
makam (Hümayun) (Hicaz) (Hicaz)
change type pivot pivot ††
pivot tone
seyir used
(†† F. Bilgi returns to playing.)

tiz (buselik-4)
açan segâh-3 on müstear-3 on segâh-3 on
eviç eviç eviç
kök hicaz-4 on
nim hicaz
destek hicaz-5 on
ırak
makam Evcara
change type species pivot direct
pivot tone
seyir used

tiz
açan rast-4 rast-4
kök nikriz-5 nikriz-5 hicaz-4
destek
makam Nikriz Nikriz Hicaz
change type species ††† species
pivot tone
seyir used
(††† M.E. Bitmez returns to playing.)

561
tiz
açan kürdi-4 buselik-5 on
neva
kök hicaz-5 hicaz-4
destek buselik-5 on buselik-5 on
yegâh yegâh
makam (Araban) (Hicaz) Sultani Sultani
Yegâh Yegâh
change type direct †††† (species) pivot quote•
pivot tone
seyir used
(†††† F. Bilgi returns to playing.)
(• M.E. Bitmez returns to playing.)

tiz
açan (buselik-5 on
neva)
kök hicaz-4
destek buselik-5 on buselik-5 on
yegâh acemaşiran
makam Sultani
Yegâh
change type •• ••• direct••••
pivot tone
seyir used
(•• F. Bilgi returns to playing.)
(••• M.E. Bitmez returns to playing, mimicking gesture just played by F. Bilgi, stopping on c /nim
s
hicaz. This is repeated, both stopping now on B /dik kürdi.)
w
(•••• Here F. Bilgi is playing. It is unclear where the modulation was intended to go; the taksim was
interrupted by an event offstage.)

(16.7) Nurullah Kanık (ney) & Özer Özel (tanbur) – Hümayun Taksim (DVD
8/86)
tiz
açan buselik-5 (kürdi-4) ***
kök hicaz-4 hicaz-5 rast-5
destek (rast-4)
makam Hümayun Araban?** ?
change type * species unique-i
pivot tone
seyir used
(* Here begins the taksim of N. Kanık.)
(** In official Arelian theory there is no construction hicaz-5 + kürdi-4, but see Appendix J s.v.
“Araban.” Similarly there is no conjunction rast-5 + kürdi, as follows this [see Chapter VI].)
(*** Here there is a non-makam gesture of two leaps of a perfect 4th followed by a leap of a “major
3rd” altogether from A/dügâh to b/tiz buselik. The implication would be that there is a rast, nikriz, or
buselik pentachord in the tiz level, though no more than the first 2 tones are shown.)

562
tiz (hicaz-4) hicaz-5 hicaz-5
açan buselik-5 on (hicaz-4****) hicaz-4
neva
kök
destek
makam Hümayun (Şehnaz) Şehnaz
change type direct direct †
pivot tone
seyir used
(**** This may merely be a tonicization of d/neva, but it remains throughout the rest of the taksim,
implying a Zirgüleli Hicaz or Şehnaz. Note the change of dominant, and therefore of the limits of the
cins level/width.)
(† Here begins the taksim of Ö. Özel.)

tiz
açan buselik-5††
kök hicaz-4
destek
makam Hümayun
change type pivot
pivot tone
seyir used
(†† Again a change in the dominant means a necessary change in the limit and width of the cins level.)

The above taksim is unique among our müşterek examples in that rather than each

player simply playing their full taksim (with its definition of the makam anew each

time), here the first player left his in a modulation to another makam, with a different

dominant than the original, and the second player picked it up from that makam

(Şehnaz) and returned it to the original (Hümayun).

(16.8) Volkan Yılmaz (ney; Nev’eser Taksim) [no modulation] & Selim Güler
(kemençe; Nihavend Taksim) [no modulation] (DVD 8/87)
tiz
açan hicaz-4 (kürdi-4)
kök nikriz-5 buselik-5
destek hicaz-4
makam Nev’eser Nihavend
change type * **
pivot tone
seyir used
(* Here begins the taksim of V. Yılmaz.)
(** Here begins the taksim of S. Güler.)

563
APPENDIX L: DVDs OF THE TAKSİM-S

Appendix L itself consists of the eight DVDs accompanying this text. Below is the

list of the taksim-s and their artists as they appear on the DVDs. They are ordered

alphabetically, first by instrument, then by artist’s last name, then by taksim name.93

The taksim-s are not re-numbered for each DVD; DVD 1 contains “tracks” 1 through

12, DVD 2 contains “tracks” 12-24, etc. The first four DVDs contain recordings of

the taksim-s for which the artist him/herself gave an analysis; such analyses appear in

subtitles on the movie clips, in the artist’s own terms (though I translated the analyses

from Turkish to English). DVDs 5 through 8 contain recordings of taksim-s without

such analyses; I analyzed these myself as they appear in Appendix K.94 Subtitled text

in white on videos on the first four disks are my translations of the artists’

commentary; text in yellow shows my own supplemental comments.

The videos are available by looking up this dissertation at

http://www.proquest.com/en-US/products/dissertations/disexpress.shtml. The files

should run on any model of computer, with any operating system, provided it have

installed some sort of video viewing software (such as iTunes, QuickTime Player,

Video Player, etc.). The largest disk is 2.83 GB. The movie clips range from 30.9 MB

to 356.3 MB.

93
Note, however, that the artists’ last names appear first within the title of each movie clip, followed
by instrument name and the name of the makam of the taksim.
94
Note that the alphabetizing of these taksim-s begins anew even though their numbering is continued.

564
DVD 1 (Appendix L-1)

1. Agnès Agopian – Kanun – 2 Rast Taksim-s

2. Agnès Agopian – Kanun – Beyati-Araban

3. Agnès Agopian – Kanun – Hicaz to Nihavend Geçiş

4. Şehvar Beşiroğlu – Kanun – Kürdili Hicazkâr to Bestenigâr Geçiş

5. Şehvar Beşiroğlu – Kanun – Rast

6. Şehvar Beşiroğlu – Kanun – Zavil

7. Eymen Gürtan – Ney – Bayati

8. Eymen Gürtan – Ney – Nihavend

9. Eymen Gürtan – Ney – Suz-i Dilara to Nihavend Geçiş

10. Murat Aydemir – Tanbur – Arazbar-Buselik

11. Murat Aydemir – Tanbur – Beyati-Araban

12. Murat Aydemir – Tanbur – Gerdaniye to Gülizar Geçiş

565
DVD 2 (Appendix L-2)

13. Murat Aydemir – Tanbur – Isfahan

14. Murat Aydemir – Tanbur – Muhayyer-Sümbüle

15. Murat Aydemir – Tanbur – Suzinak

16. Özer Özel – Tanbur – Bayati

17. Özer Özel – Tanbur – Hicazkâr

18. Özer Özel – Tanbur – Suz-i Dilara

19. Özer Özel – Tanbur – Suz-i Dilara to Kürdili Hicazkâr Geçiş

20. Özer Özel – Tanbur – Uşşak

21. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Acem Aşiran

22. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Evcara to Ferahnak Geçiş

23. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Eviç to Evcara Geçiş

24. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Nişabur

566
DVD 3 (Appendix L-3)

25. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Nişaburek

26. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Pençgâh

27. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Rast on dügâh

28. Necati Çelik – Ud – Bestenigâr

29. Necati Çelik – Ud – Muhayyer

30. Necati Çelik – Ud – Rast

31. Necati Çelik – Ud – Şevk’efza

32. Ünal Ensari – Violin – Hicaz

33. Vasfi Akyol – Yaylı Tanbur – Hicaz

34. Vasfi Akyol – Yaylı Tanbur – Nihavend

35. Vasfi Akyol – Yaylı Tanbur – Rast to Hüseyni on rast Geçiş

567
DVD 4 (Appendix L-4)

36. Ahmet Nuri Benli – Yaylı Tanbur – Rast

37. Ahmet Nuri Benli – Yaylı Tanbur – Uşşak

38. Sinan Erdemsel – Yaylı Tanbur – Acem Aşiran

39. Sinan Erdemsel – Yaylı Tanbur – Kürdili Hicazkâr

40. Sinan Erdemsel – Yaylı Tanbur – Nihavend

A1 (audio only) İhsan Özgen – Kemençe – “Beyond Makam”

DVD 5 (Appendix L-5)

41. Şükrü Kabacı – Clarinet – Muhayyer-Kürdi

42. Turgut Özefer – Kanun – Hüseyni

43. Turgut Özefer – Kanun – Kürdili Hicazkâr

44. Erdem Özkıvanç – Kanun – Nihavend

45. Erkin – Kanun – Rast95

46. Erkin – Kanun – Segâh

47. Furkan Bilgi – Kemençe – Hicazkâr

48. Emre Erdal – Kemençe – Segâh

49. Aslıhan Özel – Kemençe – Hümayun

50. Eymen Gürtan – Ney – Acem Aşiran

51. Eymen Gürtan – Ney – Pençgâh to Sultani Yegâh Geçiş

52. Nurullah Kanık – Ney – Dügâh

95
NB: I was unable to track down Erkin’s surname.

568
DVD 6 (Appendix L-6)

53. Ahmet Toz – Ney – Rast I

54. Ahmet Toz – Ney – Segâh

55. Ahmet Toz – Ney – Rast II

56. Ahmet Toz – Ney – Uşşak to Hicaz Geçiş

57. Furkan Esiroğlu – Tanbur – Kürdili Hicazkâr

58. Firuz Akın Han – Tanbur – Kürdili Hicazkâr

59. Firuz Akın Han – Tanbur – Nev’eser to Şedd Araban Geçiş

60. Firuz Akın Han – Tanbur – Nikriz to Rast Geçiş

61. Özer Özel – Tanbur – Bestenigâr

62. Özer Özel – Tanbur – Hüseyni

63. Özer Özel – Tanbur – Segâh

64. Özer Özel – Tanbur – Müstear

DVD 7 (Appendix L-7)

65. Murat Salim Tokaç – Tanbur – Pesendide

66. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Rast Zemini

67. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Hicazkâr

68. Mehmet Emin Bitmez – Ud – Uşşak to Hüseyni Geçiş

69. Necati Çelik – Ud – Gülizar

70. Bilen Işıktaş – Ud – Uşşak

71. Bilen Işıktaş – Ud – Şedd Araban to Ferahfeza Geçiş

569
72. Osman Kırklıkçı – Ud – Şevk’efza

73. Yurdal Tokcan – Ud – Muhayyer-Kürdi

74. Sinan Erdemsel – Violin – Rast

75. Hasan Şendil – Violin – Mahur

76. Baki Kemancı – Violin – Acem-Kürdi

DVD 8 (Appendix L-8)

77. Ahmet Nuri Benli – Yaylı Tanbur – Acem Aşiran

78. Firuz Akın Han – Yaylı Tanbur – Hicaz

79. Firuz Akın Han – Yaylı Tanbur – Hüseyni

80. Baktagir-Kemancı – Hüseyni and Muhayyer-Kürdi

81. Karaöz-Özkıvanç – Hüseyni

82. Erkin-Özel-Özel-Kanık – Suzinak

83. Erkin-Özel – Nihavend

84. Şendil-Cansever – Beyati to Hüseyni Geçiş

85. Bitmez-Bilgi – Hicaz

86. Kanık-Özel – Hümayun

87. Yılmaz-Güler – Nev’eser and Nihavend

A2 (audio only) Selim Güler – Kemençe – Segâh

570
GLOSSARY

Abjad. (Ebced in modern Turkish) a pronunciation of the first four letters of the

original Arabic “alphabet”; abjadic notation is one in which Arabic letters are used to

represent musical tones (see Yarman 2007b passim). Following linguist Peter T.

Daniel’s definition, the main difference between an alphabet and an abjad is that the

former has separate signs for all of its vowels and the latter relies on separate diacritic

marks to show vowel sounds (if a writing sample shows them at all).

Ahenk. Literally “harmony, tuning, consonance.” In the sense used in this text (and

explained at length in Appendix F, q.v.), it refers to a scheme for naming twelve

common transpositions; the ahenk called “bolahenk” is the standard for KTM

notation, and sounds a perfect fourth lower than written.

Alaturka. From the Italian a la turca, “in the Turkish manner.” A term current in the

late Ottoman Empire and early Turkish Republic denoting anything considered old

fashioned and in need of modernization by way of Westernization; its antithesis is

alafranga, “in the European manner.” It is a term that was applied to KTM by those

who wished to eradicate the music in favor of European classical music, Anatolian

and Thracian folk tunes, and the mixture of the two, which were considered more

“nationalistic” by the reformers who would become hegemonic in the early Republic

(see Chapter III).

Alḥān. Plural of the Arabic laḥn, “song.” This was one of the medieval names of the

“secondary modal entities” described in Chapter II.

571
Angham. Plural of the Arabic naghma, “melody.” This was one of the medieval

names of the “secondary modal entities” described in Chapter II.

Ara (Taksim). Literally “between” or “space” taksim. A taksim that is performed

between two pieces of pre-composed repertoire, all three being in the same makam.

Aṣābi`. Literally “fingers” in Arabic. In this text it has been used to stand for the

phrase “finger modes,” which was the term used in early medieval Baghdad for the

melodic modes in use at the time, that is, the “ancestors” of the makam-s. These

modes were described in terms of the placement of a performer’s fingers on the

(fretted) neck of a lute.

Awāzāt. Arabic version of the Persian “songs,” the plural of awāz/avāz. This was one

of the medieval names of the “secondary modal entities” described in Chapter II. It is

today applied to such secondary modal entities in classical Persian music (see Farhat

1990).

Ayin. A suite form of pieces in the same or closely related makam-s performed

during the Mevlevi (and other Sufi) sema ceremony (see “Sema” below; see also

DVD 5/50 and 8/77).

Basit. “Simple, basic” in Turkish. In this text the word has been used to modify two

different types of makam. Firstly, Arel denoted 13 makam-s as “basit” for their being

constructed (in his view) of cins-es that were delimited by either a perfect fourth or a

perfect fifth—those makam-s are: Çargâh, Buselik, Kürdi, Rast, Uşşak, Hicaz,

572
Hümayun, Uzzal, Zirgüle, Hüseyni, (Basit) Suzinak, Karcığar, and Neva. Secondly,

“basit makam-s” are “simple” in contrast to “compound makam-s” (mürekkeb or

bileşik makam-s); compound makam-s are made from the combination of simple

makam-s.

Baş (Taksim). Literally “head” (taksim). This is the name of the taksim, always

performed on a ney flute, that introduces the first piece of an Ayin (q.v. above; also

see Giriş [Taksim] below).

Beraber (Taksim). An experimental form of taksim in which two or more players

perform simultaneously, creating a de facto counterpoint of sorts. B. Aksoy claims

that Mesut Cemil Bey invented the beraber taksim in the mid-twentieth century

(2004). It is currently very rarely heard.

Beşli. Literally “having five,” this is the Turkish term used for both the interval of a

fifth, and for the pentachord. As a pentachord it is in the category of “Cins” (q.v.,

below), along with tetrachords (dörtlü-s) and trichords (üçlü-s).

Beylik. “Stereotype.” This is one of several terms used to describe melodic gestures

associated with particular makam-s (see Chapter IV).

Bileşik. “Combined”; used in reference to compound makam-s (see “Mürekkeb,”

below).

Bolahenk. “Full tuning,” the name of one of twelve transposition schemes (see

“Ahenk” above and Appendix F).

573
Cazibe. “Attraction, gravity.” This refers to the tendency in performance to alter the

intonation of certain tones in accord with the direction of the melody, such that in

ascending phrases the highest normative version of the Perde (q.v. below) is given,

while a flatter one is played when the melody is descending. The term may be used to

refer either to the alteration of a single perde’s intonation, or to the exchange of one

perde for an adjacent one under similar circumstances (see Chapters IV and VII).

Cins. Arabic jins, from Greek genos (Latin genus; plurals are ajnas/geni/genera

respectively). Units of three tones (specifically called “trichords”), four tones

(specifically called “tetrachords”) or five tones (specifically called “pentachords”)

that may be combined to make up the note-inventory aspect of a makam. At different

times and places throughout the history of Eastern Mediterranean modal music the

term has been applied to all three types, or only to tetrachords, or to both tetrachords

and pentachords. Modal constructions using cins-es have likewise changed between

being conceived as only conjunct (where the upper tone of the lower cins is the same

as the lower tone of the upper cins) or as only disjunct (where the upper tone of the

lower cins and the lower tone of the upper cins are separated by a whole tone) or as

permitting either. Today classical Turkish music theory permits only conjunct cins-es;

Arelian theory proposes only tetrachords and pentachords while performers admit

certain trichords as well. See Chapter VI regarding the possible “cins conjunctions”

and “cins constellations” in current classical Turkish music.

574
Comma. The idea of a (musical) “comma” as a size of interval comes originally from

Pythagorean music theory—it is the (tiny) amount by which twelve perfect fifths

exceed seven octaves. But rather than Pythagoras’ comma of 531441:524288 or 23.46

cents (i.e., 23.46% of a tempered half-step), in KTM the Holdrian comma (Holder

koması) of 22.64 cents is used (1200 cents ÷ 53 commas); this is understood as an

approximation of the 81:80 “syntonic comma” of 21.5 cents (see Yarman 2007b: 58,

Özkan 1984, cf. Yavuzoğlu no date). William Holder, after whom the Holdrian

comma was named, was a seventeenth-century English music theorist who wrote on

53-tone equal temperament and devised this special “comma” to denote one step in

53-tET.

Cümbüş. Literally “fun, excitement.” A Turkish 12-stringed (6-course) fretless lute-

type instrument with a (banjo-like) skin head. Once associated with the urban non-

Muslim minorities (Greek, Armenian, Jewish), and until recently with Turkish

Romany (“Gypsy”) players and music, the cümbüş has since around 2000 spread in

popularity amongst Turkish performers, though it is not considered an appropriate

instrument by the classical Turkish music establishment (but see “Yaylı Tanbur”

below).

Çeşni. Literally “a taste, a sample,” as in that which is offered when someone

proffers a piece of what they are eating or drinking. As seen in Chapter IV, it may

refer to a range of more or less exact melodic gestures that evoke a specific makam.

575
Most conservatively it is “the smallest melodic concept conveying the explanatory

[identifying] power of a makam.”

Çingene. A disparaging Turkish term for Romany (Román/“Gypsy”). It is sometimes

applied by classical musicians as an epithet upon other musicians whom they perceive

as playing in an unsophisticated or overly commercial manner.

Dasātīn. Persian, literally “necks.” The Persian-language term for the medieval pre-

“makam” modal entities described above under “Aṣābi`.”

Doğaçlama. Musical improvisation, outside of the application of makam theory.

Donanım. A “makam signature” analogous to a “key signature” in Western music

notation, that is, it consists in a set of accidental signs placed on a musical staff to

indicate the appropriate form of letter-name note for the specific makam.

Dörtlü. Literally “having four,” this is the Turkish term used for both the interval of a

fourth, and for the tetrachord. As a tetrachord it is in the category of “Cins” (q.v.,

above), along with trichords (üçlü-s) and pentachords (beşli-s).

Durak. Literally “stop”; the tonic of a makam (see “Karar” below).

Equal Temperament. A way of determining a set of musical intervals by dividing an

octave into equally “sized” intervals. For instance, Western music is generally in a

twelve-tone equal temperament, where there are 12 “semi-tones” (or “half steps”) and

each is the same “distance” (i.e., in the same relationship of vibration) to those

adjacent in the series of all possible tones. Although the most influential theorists on

576
today’s classical Turkish music theory did not present its inventory of tones in terms

of an equal temperament, the popular use of the Comma (which see above) as a unit

of measurement, both in theory books and in normal rhetoric among musicians,

implies the acceptance of a 53-tone equal temperament. That is, there the octave is de

facto divided into 53 equal units, each one being a “(Holdrian) comma” wide.

Gazel. (From the Arabic ghazal.) Originally referring to a poetic structure consisting

of rhyming couplets and a refrain, each line sharing the same meter, in the context of

classical Turkish music “gazel” came to refer to the sung version of a taksim (whether

using lyrics derived from such a poem or a repeated word such as “aman” [“mercy”]).

That is to say that the sung melody was the spontaneously generated praxis of the

makam chosen for the performance. See also Kaside below (from which the poetic

form of gazel was apparently originally derived).

Geçiş. “Passage, transition.” In a musical context it refers to a modulation, usually of

a relatively more enduring sort than described by the term geçki (q.v. below); a geçiş

taksimi is a taksim that begins in one makam but ends in another. The most common

context for such a taksim is to make a graceful transition between two pieces of pre-

composed repertoire that are in two different makam-s.

Geçki. “Passing.” In a musical context it describes a moment of modulation, usually

of a more transitory sort than that described by the term geçiş (q.v. above).

Giriş (Taksim). “Entry (Taksim).” A taksim intended to introduce a piece of music,

or especially a suite of pieces, by formally demonstrating the makam of the piece or

577
suite. Unlike the similar but more specialized baş taksimi (q.v., above), it may be

performed on any instrument.

Güçlü. Literally “[the one] having strength,” güçlü in the context of classical Turkish

music refers to the dominant tone. As such it may be considered the second most

important tone in a makam’s structure, the first being the tonic (see “Karar,” below).

If the trichord is accepted as a size of cins, the güçlü is most often the point of

conjunction of the two cins-es in the central octave (i.e., of the root/kök and

opening/açan level cins-es), although there are several makam-s whose dominant is

the “upper tonic,” and one informant in this study shared the very rare opinion that

the tonic itself could also serve as the dominant (see Chapter IV). Unlike in Western

music, the dominant is not always a perfect fifth upward from the tonic. A makam

may also have secondary and even tertiary dominants, but again, unlike in Western

music, these are not necessarily in a fixed relationship to each other, and do not

necessarily “lead” from one directly to the next.

Hafız. A person who has memorized (and can recite from memory) the Qur‘an.

Hamparsum Notation. A system of music notation invented by Ottoman-Armenian

composer Hamparsum Limoncıyan (1768-1839), apparently derived from an earlier

ecclesiastic music notation of the Armenian Apostolic Church (for which Hamparsum

notation is currently the standard). It uses 45 symbols derived from the Armenian

alphabet to represent 14 pitches per octave over a range of 3 octaves and a minor

second, as well as pitch duration, rests, repeats, periods, and stops. Because certain

578
tones and inflections of tones used in classical Turkish music are not precisely

represented in this system, a knowledge of the makam-s themselves is required to

properly execute repertoire notated in it. Though like other Ottoman-era notation

systems it was never used in performance, Limoncıyan apparently transcribed much

of the eighteenth-century Ottoman repertoire in a collection of six books (of which

two survive), which he presented to Sultan Selim III (see Karamahmutoğlu 2009).

There are today both theorists and performers who can read and write in the system,

some of whom advocate it as a replacement for the Western staff notation currently in

use (see Chapter III and Bayhan 2008).

Hane. From the Persian for “inn” (cf. Arabic khana). In the context of classical

Turkish music it refers to sections of a pre-composed form such as the saz semaisi

(“instrumental listening piece”) and peşrev (introduction), both of which consist in

the presentation of a “first hane” followed by a refrain (teslim, literally “delivery”),

followed by a “second hane,” then a return to the same refrain (the saz semaisi having

4 hane-s and the peşrev 3 to 6). Feldman notes that until the seventeenth century it

was only in the third hane of a peşrev that any modulation appeared in the notated

repertoire (excepting certain pedagogical song forms, see Chapter II).

Holdrian Comma. (see “Comma,” above.)

`Ilm al-Mūsīqī. Arabic “the science of music”; the theorized version of medieval

“Islamic” art music. It varied over time and in accord with various authors as to its

reflection of music-as-practiced, and often included such concerns as cosmology

579
(“music of the spheres,” astrological connections to melodic modes), emotional and

therapeutic affects ascribed to melodic modes, etc.

İlahi. A type of Sufi hymn.

Just Intonation. Just intonation refers to any musical tuning in which the frequencies

(rates of vibration) between any and all pitches (or “tones”) are related by ratios of

whole numbers. A “limit” can be placed upon the tone choices in a just intonation

tuning by setting a prime number as the highest number by which either factor may

be divided, for instance the interval ratio 3:2 (a “perfect fifth”) means that A) the

higher tone vibrates 3 times during the same period during which the lower tone

vibrates twice, and B) it is a “3-limit” interval by virtue of the factors being divisible

only by either 3 or 2 (but not, for instance, by 5, 7, 11, 13, 17, etc.). The interval ratio

13:12 is in “13-limit just intonation,” etc. Given the use of 53-tone equal

temperament as a standard in classical Turkish music (see “Equal Temperament,”

above), we may say that a 5-limit just intonation is the lowest limit for a just

intonation approximating this standard, though early theorists sometimes referred to a

(3-limit just intonation) “Pythagorean” tuning as at least theoretically appropriate (see

Chapter III).

Kanun. The Turkish version of this trapezoidal zither (plucked with tortoise-shell

plectra affixed by rings to the index fingers) has 26 triple courses of strings covering

3 octaves (from A2 to E6). The fine tuning of each course is effected by short levers

(mandal-s) beneath the strings along the left side of the instrument. Yarman notes

580
(2007a) that by virtue of kanun makers’ practice of dividing each tempered semi-tone

into 6 equal parts, today’s kanun-s are de facto tuned in 72-tone Equal Temperament

(the only KTM instrument so tuned; see also Appendix E for a photograph).

Karar. Literally “decision, resolution,” in the context of classical Turkish music the

unqualified term refers either to the tonic itself, or to the final cadence (always upon

the tonic). Modified as “yarım karar” (“half cadence”) it refers to a cadence upon the

dominant, and as “asma karar” (“suspended cadence”) it refers to a brief cadence on

a tone other than tonic or dominant. According to Aydemir 2010, a “half cadence”

may not deviate from the tones of the nominal makam, while the “suspended

cadence” may do so.

Kaside. (From the Arabic qasida, literally “intention.”) Kaside originally referred to

an Arab poetic structure consisting of all rhyming lines (often 50 or more) adhering to

an elaborate metric scheme. In the context of classical Turkish music, however,

“kaside” came to refer to a sung version of a taksim (whether using lyrics derived

from such a poem or a repeated word such as “aman” [“mercy”]), although the term

“gazel” with the same meaning (q.v. above) was more common. That is to say that the

sung melody was the spontaneously generated praxis of the makam chosen for the

performance.

Kemençe. A short bowed fiddle played upright upon the knee (see a photograph in

Appendix E). This instrument may be qualified as the “classical kemençe” (klasik

keençesi; sometimes also as armudi kemençe, “pear-shaped kemençe”) to distinguish

581
it from the “kemençe” that is a folk fiddle of the Black Sea region. Fingering of the

strings is effected with the fingernails rather than the fingertips. The traditional

version has three single courses, while the music theorist H.S. Arel is attributed the

invention of the four course kemençe, in four sizes (imitating the string quartet).

Koma. (see “Comma,” above.)

Longa. Originally an instrumental dance form in Romanian folk music, the longa was

adopted into late Ottoman classical music as a lively and virtuosic tune form. (See

also “Mandıra” and “Zeybek.”)

Makam. From Arabic maqām, “place.” A melodic mode consisting essentially of two

parts: A) a set of tones (which can be described in terms of conjoined cins-es), and B)

a set of instructions regarding the melodic movement of those tones, including a

direction of movement, a hierarchy of prominent tones, a tessitura, characteristic

alterations in intonation, characteristic internal modulations, etc.

Mandıra. Originally an instrumental dance form in Balkan folk musics, the mandıra

was adopted into late Ottoman classical music as a lively and virtuosic tune form.

(See also Longa and Zeybek.)

Maqām. (See Makam, above.)

Medrese. From the Arabic madrasa (“place of learning,” viz Hebrew [beit] midrash).

As used in this text it refers to religious schools in the Ottoman Empire, in some of

which classical music formed a course of study. All medrese-s were shut down by the

582
early Republican government as part of a plan to modernize/Westernize the Republic,

incidentally cutting off this medium of music transmission as well (see also “Tekke,”

below).

Mehter. A type of ambulatory military musical group having Central Asian roots,

forerunner of the Western “marching band” and source of the instrumentarium of

Western orchestral percussion section. The mehter performed as part of the Ottoman

military organization called Yeniçeri (“Janissaries,” “new troop”), which were shut

down (and massacred) in 1828.

Meşk. from the Arabic mashq, refers to a model example of calligraphy that a master

would write in charcoal, etc., over which a student would then write in ink with a reed

pen (Dwight Reynolds, p.c. by e-mail 6/5/2011); metonymically it came to mean

“practice, repetition” in the Ottoman language and, later, in modern Turkish. It is the

name for the traditional oral/aural transmission of makam music; such an education is

usually centered upon a student’s memorization and constantly refined performance

of exemplary repertoire under a master’s close supervision. Often lasting a dozen

years before the student “graduates,” the relationship between master and student—

and therefore the “meşk” between them—is in a sense lifelong. For detailed

information on meşk, see Behar 2006 (1998), O’Connell 2000: 120 fn. 5, Gill 2006.

Mevlevi. An order of Sufism (see “Sufi,” below) founded by thirteenth-century

mystic poet and Islamic jurist Celaluddin Rumi. The Mevlevi order became closely

associated with the Ottoman court by the late fourteenth century, which patronage

583
gave the order privileges regarding the transmission of court music. The close

association of the order with courtly music on the one hand helped foster the

sophistication of religious musical forms such as the ilahi (hymn) and ayin (the music

played during the Mevlevi sema “whirling dervish” ceremony), but on the other hand

was a source of the disruption in the oral transmission of classical music when the

early Republican government destroyed the offices of imperial power and shut down

Mevlevi (and other Sufi) tekke-s and medrese-s (q.v. below and above respectively).

Meyan. “Center, middle,” referring to a section in a taksim performance—after the

makam-identifying Zemin (q.v. below)—in which melodic movement is not as

restricted to gestures intended specifically to identify the nominal makam; the meyan

often includes internal modulations.

Müezzin. One who calls the Muslim community to prayer.

Mürekkeb. From the Arabic for “combined, compound” (from the root rakkaba, “to

combine,” cf. Terkib, below). In classical Turkish music the word is used to designate

compound makam-s, that is, makam-s formed by combining several pre-existing

makam-s. (See also the equivalent Turkish-language term Bileşik, above.)

Müşterek. Literally “paired, shared.” This term is used to designate a type of taksim

in which two or more players (though rarely more than 3 or 4) alternate playing a

taksim one after the other, that is in series, not simultaneously (cf. the de facto

polyphonic “Beraber Taksim,” above) except to keep a drone for the main player.

584
Müzik/Musıkî/Musiki. (“Müziği/Musıkîsî/Musikisi” in their compound adjectival

forms.) All of these terms derive from the ancient Greek µουσική (mousike; “art of the

Muses”). The latter two are Ottoman language variations and are currently used when

meaning to confer upon the music in question (and probably also upon the speaker’s

own sense of culture) a venerable, pre-modern lineage. The variant “müzik/müziği” is

in imitation of the same term via the French language and is used to connote a

modernist stance toward music and Turkish culture generally; all terms mean the

same thing (music)—it is only the usages that convey distinctions.

Ney. Literally “reed.” The end-blown (from an angle) reed flute, in Turkey having a

fipple (başpare). It has been particularly associated with Celaluddin Rumi and the

Mevlevi order of Sufism he founded. It is venerated along with the Tanbur (q.v.,

below) as one of the two “truly classical” instruments of classical Turkish music. The

transposition schemes called “ahenk-s” (q.v. above and in Appendix F) are named

after the 12 sizes (and therefore tunings) of ney.

Neyzen. A player of the ney (q.v., above).

Oyun Havaları. (Thus mentioned in the plural, “dance airs”; singular is oyun

havası.) A folk dance form in duple or quadruple meter, it was slowly accepted (or at

least mimicked) in the classical Turkish music around the early part of the period of

this study (1910-2010) or a little before.

Parda. An archaic term for “primary mode” (see Shuddud, below.)

585
Pentachord. A unit of five tones, each a kind of interval of a second from the next,

set within the span of a perfect fifth. Pentachords, like tetrachords and trichords, fall

under the category of Cins (q.v. above). See also Beşli, above.

Perde. “Fret, finger position; curtain.” As used in current classical Turkish music

rhetoric, “perde” refers firstly to the physical position required of a performer to

produce a named tone, and metonymically to the name of the tone, even though the

actual pitch of certain perde-s may be inflected differently in different performance

situations. For instance the (variable) perde named segâh (Bq) may be described in

terms of its relation to the (stable) perde dügâh (A) as sometimes as low as 13:12 (±

139¢ higher) and sometimes as high as 10:9 (± 182¢ higher), and yet still be referred

to as “segâh (Bq).” The perde-s that are de facto most likely to be variable in pitch are

(in ascending order): ırak, segâh, dik hisar, eviç, and tiz segâh, most other perde-s

being stable in pitch.

Peşrev. From the Persian pishrow “introduction, prelude.” A classical instrumental

form, formerly used exclusively as a prelude in a suite in the same makam, but

currently able to stand alone as a piece. Structurally it consists of 3 to 6 Hane-s (q.v.,

above) surrounding a refrain (teslim) thus: 1st hane, teslim, 2nd hane, teslim, 3rd hane,

teslim—etc., ending with the teslim. According to Feldman’s 1993 reading of

Cantemir (1700) the 3rd hane of a peşrev was until the early eighteenth century the

only place in the notated repertoire where modulation might be found.

586
Piyasa. “The marketplace.” Classical Turkish musicians refer to music perceived as

commercially oriented—as well as to its performers—as belonging to the “piyasa”; it

is analogous to the phrase “sold out” in current English.

Praxis. The application of the principles of a theory in an ephemeral medium. In its

original Aristotelian conception it stands in contrast to theory (contemplating abstract

principles) and poiesis (the creation of something enduring).

Rembétika. A genre of Greek popular music of the early twentieth century.

Saray. Palace. Before adopting the Western term “klasik,” classical Ottoman/Turkish

music was often referred to as saray musıkisi, palace or courtly music.

Sazende Fasıl. (Literally “instrumentalist suite.”) An instrumental suite consisting of

a taksim, a peşrev, and a saz semaisi all in the same makam. Formerly called fasıl-i

sazende, in some periods the order of the peşrev and saz semaisi was reversed.

Saz Semaisi. A classical instrumental form, formerly used to end a fasıl suite, but

currently able to stand alone as an independent piece. Always played in the usul

“aksak semai” (in 10/8 time divided 3+2+2+3) structurally it consists of 4 Hane-s

(q.v., above) surrounding a refrain (teslim) thus: 1st hane, teslim, 2nd hane, teslim, 3rd

hane, teslim, 4th hane, teslim. Traditionally the fourth hane is in a different and faster

meter/usul—usually “yürük semai” (in 6/8 or 6/4 time), though occasionally it is in a

7- or 9-beat meter instead.

587
Sema. From the Arabic sema` (literally “listening”), sema is the name for the

Mevlevi “whirling dervish” ceremony, the musical suite for which is called ayin.

Seyir. Arabic via Persian for “walking, passage, pathway.” In terms of classical

Turkish music this may refer to the aspect of a makam’s definition concerning

melodic movement, in varying levels of specificity; minimally it may refer to whether

a makam’s melodic movement is generally ascending, descending or spending the

greatest amount of time in the middle before falling to the tonic (as all of these types

do). The term may however also include other aspects of a makam’s definition, such

as tessitura, characteristic special intonation issues, characteristic internal

modulations, etc.—generally all aspects of a makam’s definition not explicitly

covered in its scalar and cins conjunction definitions.

Shu`ab (Şu`be, Şube). In some medieval Arabic-language music theory texts this

term is used in reference to secondary modal entities (see also Alḥān, Angham, and

Awāzāt, above; Terkib, below).

Shuddud. In some medieval Arabic-language music theory texts this term is used in

reference to primary modal entities, that is, after the time when they had been called

Asābi` (q.v., above) but before they were called “maqāmāt” in the early thirteenth

century. Note that it is the plural of the term Shed/Şedd (q.v., below); the Persian-

language term parda (which is the original version of the Ottoman/Turkish word

Perde [q.v., above]) was at times used synonymously; the word ṭarā`iḳ was also used

for "modes" in al-Iṣfahānī's Kitāb al-Aghānī.

588
Smyrnéika. A genre of popular music associated with the city of Smyrna (İzmir).

Originally a multiculturally created music (performed by and for Ottoman Greeks,

Armenians, Jews, and Turks), it came to be merged with Rembétika and thus

nationalized as a Greek music genre between 1923 and about 1940.

Systematist School. The name given to a movement in “Arab/Persian/Islamic” music

theory founded by Ṣafī al-Dīn al-Urmawī (“Ṣafīuddīn”) ca. 1250 CE. It was the first

such theory that attempted to describe systematically such aspects of the music as the

intervals in the general and basic scales, the construction of modes in terms of

tetrachords and pentachords, the hierarchies of modal entities, the prominence of

certain notes within modes, etc.; it largely formed the basis of all maqām-oriented

theory until perhaps the nineteenth century (see Farmer 2001 [1929], Wright 1978,

and Chapter II above).

Sufi. The adjective associated with the noun “Sufism” (cf. Tasavvuf, below). Sufism

is understood by its adherents to be the esoteric, inner, and/or mystical aspect of Islam

(as opposed to the aspect concerned with orthodoxy, jurisprudence, social

governance, etc.). There are many Sufi “orders” (tarikat), even in Turkey. Not all

orders approve of the use of music, especially in conjunction with religious ritual, but

historically the most influential in Turkey have been those orders that are also most

sympathetic to the “spiritual” use of music: Cerrahi, Bektaşi, Sinani et al, and

especially the Mevlevi, in whose hands classical music largely rested (whether inside

our outside the royal court) until all Sufi orders were (at least nominally) banned by

589
the early Republic, their properties closed or destroyed. Today many Turks consider

themselves Sufis, and some groups meet in historic buildings that had once officially

been dergâh-s (tombs of saints and other honored religious persons), Tekke-s (q.v.

below), and Medrese-s (q.v., above), however the institutional organization and

power of the orders per se is greatly diminished since Ottoman times.

Şarkı. (Derived from the Arabic word for “east.”) The şarkı is a light song form,

apparently invented in the eighteenth or nineteenth century whose popularity

increased during periods of Westernization-qua-modernization, seemingly due to its

similarity to the European “art song.” Whether or not the phenomenon was causative,

it seems as though as the şarkı came to replace more traditional and formal song

forms (such as the kâr and beste) in the fasıl suite, this suite form itself became

increasingly less formal and the term fasıl may now even refer to little more than a

collection of şarkı-s, mostly but not exclusively in the same makam, perhaps with

some instrumental works at the beginning and end (though not necessarily the

traditionally expected Peşrev and Saz Semaisi, q.v., above).

Şed (also Şedd). “Transposition.” This term seems to have referred to primary modal

entities such as those now called “makam-s” in certain medieval Arabic-language

music theory texts (see Shuddud, above, which is the plural of shedd/şedd), but in the

context of current classical Turkish music it refers only to transpositions. However,

there is a difference in usage between Arelian theory and current performers: Arel

posited three categories of makam: 1) simple (basit); 2) compound (mürekkeb or

590
bileşik); and, 3) transposed (şedd). Here there is not only the problem of the term

“basit makam” being used to designate a separate type of makam (see Basit, above),

but also that such “transpositions” must themselves be either “simple” or

“compound” as well. Current performers have a simple rule of thumb regarding şedd

makam-s: if the makam has its own name, it is a separate makam; if it is referred to

by a makam name with the modification “on [tone X]”—where “tone X” is not that

makam’s normative “place” (see Yerinde, below) then it is a transposition, whether

the makam is simple or compound. So for instance where Arel saw the makam Aşk-

efza (on E/aşiran) as a transposition of Kürdi (on A/dügâh) because they share a

scalar structure but begin on different tones, current performers assume that that there

is a difference between Aşk-efza (a distinct makam) and Kürdi-on-E (a transposition

of Kürdi).

Şeyh. From the Arabic sheikh, “(honored) elder.” The masters of a Sufi order are

given this honorific title—as noted in Chapter III, Rauf Yekta (who was himself a

Mevlevi dervish—a practicant of the Mevlevi sema or “whirling dervish” ceremony)

learned music from the Şeyh-s of prominent Istanbul Tekke-s (q.v., below).

Taksim. From the Arabic taqsīm, literally “division, distribution” (see Taqāsīm,

below). A spontaneously performed praxis of makam theory played on an instrument

(as opposed to sung—see Gazel and Kaside above).

591
Tanbur. A long necked fretted plucked lute, played with a long slender plectrum.

Along with the Ney (q.v., above) it is considered one of the two “truly classical”

instruments of classical Turkish music. See photograph in Appendix E.

Taqāsīm. The purely Arabic term for Taksim (q.v., above). Unlike the Turkish

version of the term, in Arabic proper it is the plural (taqāsīm) that stands for the

singular (taqsīm).

Tasavvuf. “Sufism” (see Sufi, above.)

Taş Plak. Literally “stone plaque.” Audio records, today especially referring to 78

rpm records of the early twentieth century.

Tekke. A Sufi “lodge,” a meeting place for members of a Sufi order, and the normal

location for the practice of sema (the “whirling dervish” ceremony) among those

orders that practiced it. Mevlevi tekke-s (as well as those of some other orders) were

also the locus of most music education outside of the royal court itself. All tekke-s

and Medrese-s (q.v., above) were shut down by the Republican government in 1924

and 1925, incidentally cutting off this medium of music transmission.

Terkib. From the Arabic tarākīb “combination” (see also “Mürekkeb,” above). In

pre-modern times what are today called “makam-s” were categorized in a hierarchy

of primary and secondary (and at times tertiary) modal entities in accord with their

scalar similarity to the “basic scale” (see Appendix G). Terkib-s apparently existed to

provide variety from the tones of that scale; they were secondary (or perhaps at times

592
tertiary) modal entities apparently having fewer tones than a makam proper and

simpler or no “seyir” per se. Feldman’s 1993 reading of Cantemir (1700) indicates

that they were used frequently in modulations in the taksim genre, but seldom in pre-

composed repertoire at that time. In the eighteenth and nineteenth centuries the

distinction “terkib” (along with that of the hierarchy of modal elements) was lost in

the profuse development of new makam-s, including many compound makam-s that

apparently incorporated the old terkib-s.

Tetrachord. A unit of four tones, each a kind of interval of a second from the next,

set within the span of a perfect fourth. Tetrachords, like pentachords and trichords,

fall under the category of Cins (q.v. above). See also Dörtlü, above.

Trichord. A unit of three tones, each a kind of interval of a second from the next, set

within the span of the interval of a third. Trichords, like pentachords and tetrachords,

fall under the category of Cins (q.v. above). See also Üçlü, above.

Türkü. A category of folk song, occasionally incorporated into classical

performances and performance stylings.

Ud. A 6-course unfretted bowl-backed plucked lute. Its Arabic name (al-`ud)—

applied to the ancestor of today’s instrument in the seventh century CE—is the source

of the name “lute” (and, it may be noted, it is therefore an anachronism to speak of

“lutes” existing before that time). Generally they currently have eleven strings, all but

the lowest being paired in double courses. It is plucked with a long slender plectrum

(mızrap). See a photograph in Appendix E.

593
Usul. Rhythmic cycle, meter.

Üçlü. Literally “having four,” this is the Turkish term used for both the interval of a

third, and for the trichord. As a trichord it is in the category of Cins (q.v., above),

along with tetrachords (dörtlü-s) and pentachords (beşli-s).

Yaylı Tanbur. The bowed version of the tanbur (a fretted, long-necked lute; see

photographs in Appendix E). The first recorded instance of bowing a (normal) tanbur

is attributed to Tanburi Cemil Bey (1873-1916), but the yaylı tanbur—differentiated

by having a skin head rather than a wooden one—seems to have been invented by

Zeynel Abidin Cümbüş in the 1930s. Although the instrument has been used to play

classical music since its invention (see Ederer 2007), it has been closely associated

with a “lighter” form of the music as performed in public entertainment houses, and

as such is not universally accepted as an appropriate instrument for classical Turkish

music.

Yeden. “Leading,” i.e., the “leading tone,” a tone 4 or 5 commas below a makam’s

tonic tone; a “tam yeden” is the subtonic, i.e., a one whole tone (9 commas) below a

makam’s tonic tone.

Yerinde. “In its place” (also yerinden, “from its place”), refers to a makam begun

from its normative tonic perde—for instance Rast makam is “in its place” beginning

on the perde rast (see Appendix J—all makam definitions therein are given “in their

places”). A makam played from any other tone is by definition a transposition.

594
Zakir. A person who performs the religious movement ritual called zikr.

Zemin. “Ground.” This refers to the beginning and ending sections of a taksim, in

which the formal aspects of the nominal makam are shown (i.e., those characteristics

explained under Makam, above). In between these sections is the “meyan” (center,

middle), a section in which melodic movement is not as restricted to gestures

intended specifically to identify the makam (and which often includes internal

modulations).

Zeybek. An Aegean folk dance and the tune type (in a time signature of 9/4 or 4/4 +

5/4) that accompanies it. Like certain other folk forms such as the Longa (q.v. above),

it has been accepted as an influence upon classical Turkish music, including in the

taksim genre, if in a veiled manner (see Chapter IV).

595
BIBLIOGRAPHY

Akdoğu, Onur. 1989a. Taksim: Nedir, Nasıl Yapılır? Izmir: İhlas A.Ş. İzmir Tesisleri.

——— 1989b. Türk Müziği Bibliyografyası (9. YY - 1928). İzmir: Ege Üniv. TMDK
Yayınları. (Also, parts accessed 10/04/09 http://www.neyuretim.com/ney-
kursu-neyzen.asp?id=38)

Akkoç, Can. 2008. “Constructing a Theory of Turkish Music Based on Practice by


Traditional Masters” in Türk Müziğinde Uygulama-Kuram Sorunları ve
Çözümleri/Problems and Solutions for Practice and Theory in Turkish Music
(Nevzat Bayhan exec. ed.). Istanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi Kültür
A.Ş. Yayınları.

——— 2002. “Non-Deterministic Scales Used in Traditional Turkish Music” in


Journal of New Music Research, vol. XXXI, no. 4. pp. 285-293.

Aksoy, Bülent. 2008. Geçmişin Musıki Mirasına Bakışlar. Istanbul: Pan Yayıncılık.

——— 2006. Liner notes to Türk Müziği Ustaları: Niyazi Sayın ve Necdet Yaşar.
Istanbul: Kalan Müzik Yapım Ltd. Şti.

——— 2005. Ottoman Music within the Makam Traditions of Middle-Eastern Art
Music: An Overview. Paper delivered at the 10th IRAM Conference,
“Contemporary Trends in Musicology and Ethnomusicology,” Skopje, Nov.
2005. (accessed 9/16/09
http://docs.google.com/gview?a=v&q=cache:7ztqGgta4QMJ:mmc.edu.mk/IR
AM/Conferences/ContemporarytrendsIV/BAksoy.pdf+ottoman+music+fiftee
nth+century&hl=en&gl=us).

——— 2004. Liner notes to CD “Mesut Cemil (1902-1963).” Istanbul: Kalan Müzik
Yapım.

——— 2002. The Contributions of Multi-Nationality to Classical Ottoman Music.


accessed 2/4/2010
http://www.goldenhorn.com/display.php4?content=library&page=golden_aks
oy02.html).

596
——— 1997. “Towards the Definition of the Makam” in: Jürgen Elsner and Risto
Pekka Pennanen (eds.), The Structure and Idea of Maqām: Historical
Approaches (Tampere: Univ. of Tampere, Dept. of Folk Tradition, 1997), 8-
12. (See also as “The Makam Phenomenon in Ottoman Turkish Music”
http://www.turkishmusicportal.org/print.php?id=47&cat=history&lang2=en,
accessed 11/15/09)

And, Metin. 1984. “Atatürk and the Arts, with Special Reference to Music and
Theater” in Atatürk and the Modernization of Turkey. Jacob M. Landau and E.
J. Brill, eds. Boulder, Colorado: Westview Press, 215-232.

Aracı, Emre. 2002. “Giuseppe Donizetti at the Ottoman Court: A Levantine Life” in
The Musical Times, Vol. 143, No. 1880 (Autumn, 2002), pp. 49-56.

Arel, H. Sadettin. 1991 (1943-1948). Türk Musıkisi Nazariyatı Dersleri (ed. Onur
Akdoğu) Ankara: Kültür Bakanlığı/DSİ Basım Evi. (Originally serialized in
the magazine Musıki Mecmuası, March 1948-January 1955; first published as
a book 1968 Istanbul: Hüsnütabiat Matbaası.)

——— 1969 (1949-1952). Türk Musikisi Kimindir? Serialized in Musiki Mecmuası,


June 1949-December 1952. Published in book form under same title, Istanbul:
Ministry of Education, 1969.

Arnon, Yoram. 2008. “Improvisation as Verbalization: The Use, Function, and


Meaning of Pauses in the Turkish Taksim” in Dutch Journal of Music Theory,
vol. 13.

Ayangil, Ruhi. 2008. “Western Notation in Turkish Music” in Journal of the Royal
Asiatic Society of Great Britain & Ireland (Third Series), Vol. 18, Issue 4. pp
401-447.

Aydemir, Murat. 2010. Turkish Music Makam Guide, ed. and transl. Erman Dirikcan.
Istanbul: PAN Yayıncılık.

Bates, Eliot. 2010. Music in Turkey: Experiencing Music, Expressing Culture. New
York and Oxford: Oxford University Press.

Bayhan, Nevzat (exec. ed.). 2008. Türk Müziğinde Uygulama-Kuram Sorunları ve


Çözümleri/Problems and Solutions for Practice and Theory in Turkish Music.
Istanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi Kültür A.Ş. Yayınları.

Becker, Lawrence (ed.). 2001. Encyclopedia of Ethics, 2nd Edition. New York:
Routledge.

597
Behar, Cem. 2008 (2005). Musıkiden Müziğe / Osmanlı Türk Müziği: Gelenek ve
Modernlik. Istanbul: Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık.

——— 2006 (1998). Aşk Olmayınca Meşk Olmaz: Geleneksel Osmanlı/Türk


Müziğinde Öğretim ve İntikal. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları.

Beken, Münir Nurettin. 2003. “Aesthetics and Artistic Criticism at the Turkish
Gazino” in Music and Anthropology: Journal of Musical Anthropology of the
Mediterranean, No. 8 (also accessed online 2/14/2010 at
http://levi.provincia.venezia.it/ma/index/number8/gazino/bek_00.htm).

——— 1998a. Musicians, Audience and Power: The Changing Aesthetics in the
Music at the Maksim Gazino of Istanbul. Ph. D. diss., University of Maryland,
Baltimore County.

——— and Karl Signell. 1998b. “Confirming, delaying, and deceptive elements in
Turkish improvisations” in The maqam traditions of the Turkic peoples:
ICTM Study Group "maqam", Proceedings of the 4th Meeting, Istanbul, 18-24
October 1998. ed. by Jürgen Elsner and Yalçın Tura. Istanbul: Istanbul
Technical University (see also in Bayhan 2008).

Bektaş, Tolga. 2005. “Musical Meters in the Beste Form of Classical Turkish Music”
in Asian Music: Project Muse, pp. 1-26. Austin: University of Texas Press.

Berkes, Niyazi. 1959. Turkish Nationalism and Western Civilization: Selected Essays
of Ziya Gökalp. Westport: Greenwood Publishing Group.

Bozdağlıoğlu, Yücel. 2003. Turkish Foreign Policy and Turkish Identity: A


Constructivist Approach. New York and London: Routledge.

Canfield, Robert L. 1991. Turko-Persia in historical perspective. Cambridge:


Cambridge University Press.

Cemîl Bey (“Tanbûrî”). 1998 (1901). Rehber-i Mûsikî. Ankara: A. Şevki Öztekin.

Chalmers, John. 1991. Divisions of the Tetrachord. Lebanon, New Hampshire: Frog
Peak.

Crickmore, Leon. 2009a. “The Tonal Systems of Mesopotamia and Ancient Greece:
Some Similarities and Differences,” in ARANE 2009, vol. I. London: ICONEA.

——— 2009b. “Harmonic Mythology: Nine Interdisciplinary Research Notes,” in


ARANE 2009, vol. I. London: ICONEA.

598
——— 2008. “Musical and Mathematical Context for CBS 1766” in Music Theory
Spectrum, Vol. 30, No. 2 (Fall 2008), pp. 327-359.

Çevikoğlu, Timuçin. n.d. Türk Mûsikîsi’nin Geleneksel Âhenk Sistemi. (Accessed


8/10/10 at http://www.turkmusikisi.com/ahenk_sistemi/index.html).

Çınar, Alev. 2005. Modernity, Islam, and Secularism in Turkey. Minneapolis:


University of Minnesota Press.

Daniels, Peter T., et al. eds. 1996. The World's Writing Systems Oxford: Oxford U.
Press.

Deringil, Selim. 1993. The Invention of Tradition as Public Image in the Late
Ottoman Empire, 1808 to 1908 in Comparative Studies in Society and
History, Vol. 35, No. 1, pp. 3-29 (Cambridge University Press).

Doğrusöz, Nilgün. n.d. “Kitab-ı Edvâr” in Turkish Classical Music: Theory: Makams.
Turkish Music Portal (accessed 8/9/10 at
http://www.turkishmusicportal.org/page.php?id=48&lang2=en)

——— 2000. "Geleneksel Türk Müziğinde Makam ve Unsurları" in Osmanlı, c.10,


Ankara.

——— 1999. "131 Numaralı Musıki Risalesi Üzerine" in Musıki Mecmuası, no. 466,
Istanbul.

——— 1997. AGK 131 Numarada Kayıtlı Risâle-i Musıkideki Makaleler. Thesis,
İstanbul Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.

Dumbrill, Richard. 2008a (1997). “Götterzahlen and Scale Structure” in ICONEA


2008. London: SAS/Univ. of London.

——— 2008b (1997). “The Uruk Lute: Elements of Metrology” in ICONEA 2008.
London: SAS/Univ. of London.

——— 2008c (1997). “The Morphology of the Babylonian Scale” in ICONEA 2008.
London: SAS/Univ. of London.

——— 2005. The Archaeomusicology of the Ancient Near East. Bloomington:


Trafford Publishing.

During, Jean. 1994a. “Dastgāh” in Encyclopaedia Iranica, Online Edition, 15


December 1994, accessed 4/27/10 at http://www.iranica.com/articles/dastgah.

599
——— 1994b. “Dasātīn” in Encyclopaedia Iranica, Online Edition, 15 December
1994, accessed 8/17/10 at http://www.iranica.com/articles/dastgah.

Ederer, Eric. 2007. The Cümbüş as Instrument of “the Other” in Modern Turkey.
Master’s thesis, University of California, Santa Barbara.

Elias, Nicolas. 2008. Lâvta, etude pour un luth d’Istanbul. Master’s thesis, Université
Paul Valéry, Montpelier.

Ergöz, Hatice Selen. 2007. Türk Müziği Nazariyatı ve Solfeji, Uygulama Kitabı I:
Basit Makamlar, Şed Makamlar. Istanbul: Değişim Yayınları.

Erguner, Kudsi. 2005. Journeys of a Sufi Musician (trans. fr. French by A. C. Mayers
of La fontaine de la séparation). London: SAQI.

Erlanger, Baron Rodolphe d’. 1949 (1930-59). La musique arabe, 6 vol. Paris: Paul
Geuthner.

Ertan, Deniz. 2007. “Cycles and Peripheries: an Ottoman Kitâb el-Edvar” in Asian
Music: Project Muse, pp. 31-60. Austin: University of Texas Press.

Ezgi, Suphi. 1933-1953. Amelî ve Nazarî Türk Musikisi, vol.s I-V. Istanbul: İstanbul
Belediye Konservatuvarı Yayınları (previously published for İstanbul
Belediye Konservatuvarı by Milli Mecmua, 1933 (I); KMAZ, 1935 (II);
Bankalar, 1938 (III); Alkaya, 1940 (IV) ; Hüsnütabiat, 1953 (V)).

Farhat, Hormoz. 1990. The Dastgāh Concept in Persian Music. Cambridge:


Cambridge University Press.

Farmer, Henry George. 1957. “Chapter V: The Music of Ancient Mesopotamia” in


New Oxford History of Music, vol. I, pp. 228-254, London: Oxford University
Press, Amen House.

——— 1965 (1940). The Sources of Arabian Music (Bearsden, 1940); 2nd ed.
(Leiden, 1965).

——— 1978 (1930). Historical facts for the Arabian musical influence. New York:
Arno Press.

——— 1930. “Greek Theorists of Music in Arabic Translation” in Isis, Vol. 13, No.
2 (Feb. 1930), University of Chicago Press, pp. 325-333.

——— 2001 (1929). A History of Arabian Music to the 13th Century. New Delhi:
Goodword Books (2001; first published in London, 1929.)

600
Feldman, Walter. 2002. “Ottoman Turkish Music: Genre and Form” in The Garland
Encyclopedia of World Music, vol. 6, pp. 113-129. New York: Routledge.

——— 2001. Notes accompanying CD Lalezar - Music of the Sultans, Sufis and
Seraglio (vol. III, Minority Composers). New York: Traditional Crossroads.

——— 1996. Music of the Ottoman Court : makam, composition and the early
Ottoman instrumental repertoire. Berlin: VWB-Verlag für Wissenschaft und
Bildung.

——— 1993. “Ottoman Sources on the Development of the Taksîm” in Yearbook for
Traditional Music, Vol. 25, Musical Processes in Asia and Oceania. (1993),
pp. 1-28.

——— 1991. “Cultural Authority and Authenticity in the Turkish Repertoire” in


Asian Music, Vol. 22, No. 1, pp. 93-111.

——— 1990. “Ottoman music” in Grove Music Online/Oxford Music Online


(accessed 9/16/09 at http://www.oxfordmusiconline.com s.v. Ottoman music)

Franklin, John Curtis. 2007. “The Global Economy of Music in the Ancient Near
East” in J. Westenholz (ed.),The Sounds of Music: Instruments from the
Ancient World. Jerusalem: Keter Press.

——— (in press). “Ancient Near Eastern Music” in ABC Clio World History
Encyclopedia. Santa Barbara: ABC Clio. (see link from
http://www.kingmixers.com/cv.html, accessed 9/14/09).

——— 2002. “Diatonic Music in Greece: A Reassessment of its Antiquity,” in


Mnemosyne, Fourth Series, Vol. 55, Fasc. 6 (2002), pp. 669-702.

Gedik A. C., Bozkurt, B., Savacı, A., 2008. Automatic Makam Classification of
Turkish Classical Music Recordings, conference paper, CIM08, 4th
Conference on Interdisciplinary Musicology, Thessaloniki, Greece, 2-6 July.

Gill, Denise. 2006. Performing Meşk: Negotiating the Historical Compositions(s) of


Being in Turkish Classical Music. Master’s thesis, University of California,
Santa Barbara.

Gökalp, Ziya. 1918 (2001). Türkleşmek, islamlaşmak, muasirlaşmak (Turkism,


Islamism, Secularism; some translations have last word as “Modernism”).
Istanbul: Kum Saati Yayınları, 2001.

601
Gutas, Dmitri. 1998. Greek Thought, Arabic Culture: the Graeco-Arabic Translation
Movement in Baghdad and Early `Abbasid Society. New York: Routledge.

Gürmeriç, Şefik. “Türk Musikisi Nazariyatı Notları.” (Copied by Karl Signell from
manuscript lecture notes for theory class at Istanbul Conservatory, c 1962.)

Haşim Bey. 1852. Mecmua-yi Kârha ve Nakşha ve Şarkiyyat (reprinted in 1864 as


Haşim Bey Mecmuası). Istanbul: [?].

Hodgson, Marshall G. S. 1974. The Venture of Islam. 3 vols. Chicago: University of


Chicago Press.

Hulse, Brian. 2008. “Improvisation as an Analytic Category” in Dutch Journal of


Music Theory, vol. 13.

Ikram, S. M. 1964. Muslim Civilization in India. New York: Columbia University


Press.

İstanbul Ü./anon. (no date). İstanbul Üniversitesi Devlet Konservatuvarı Kuruluş


Tarihçesi Ve Amacı (accessed 9/22/09
http://www.istanbul.edu.tr/yuksekokullar/konservatuar/turk/tarihce/tarihce.htm)

Jorgensen, Owen. 1991. Tuning. East Lansing: Michigan State University Press.

Karadeniz, Ekrem. 1983 (posthumous; begun 1965). Türk Mûsikîsinin Nazariye ve


Esasları. Istanbul: İş Bankası.

Karakayalı, Nedim. 2002. “Arabesk” in The Garland Encyclopedia of World Music,


vol. 6, p. 255-261. New York: Routledge.

Karamahmutoğlu, Gülay. 2009. “Hamparsum Limonciyan Ve Nota(Lama) Sistemi”


in Müzik ve Bilim Dergisi/Journal of Music and Science, March, Year 1,
Number 1. Istanbul: Bahariye Sanat Galerisi Yayınları.

Karaosmanoğlu, M. K. 2004. “Türk Musıkisi Perdelerini Ölçüm, Analiz ve Test


Teknikleri” presentation to Project for a Piano Capable of Sounding the
Traditional Perdes of Turkish Music (delivered 6 May). Faculty of Art &
Design, Yıldız Technical University, Istanbul. Accessed 04/15/09
http://www.musiki.org/mkk_vekom_2004_sunum.htm.

Kilmer, Anne D. 1971. "The Discovery of an Ancient Mesopotamian Theory of


Music" in Proceedings of the American Philosophical Society.

602
Kinross, Baron Patrick Balfour (“Lord”). 1977. The Ottoman Centuries: The Rise and
Fall of the Turkish Empire. New York: Harper-Collins/Perennial, p. 433-7.

——— 1969. Ataturk. New York: William Morrow and Co.

Konuk, Ahmet Avni. 2007 (? early 20th c.). 119 Makamlı Fihrist-i Makamat (ed. M.
Kemal Karaosmanoğlu). Istanbul: Nota Yayıncılık.

Korkmaz, Zeynep. 1998. Harf İnkılâbı. (Text of the speech by Prof. Dr. Zeynep on
the website of Turkish Language Association, for the 70th anniversary of the
Alphabet Reform, delivered at the Dolmabahçe Palace, on September 26,
1998). Accessed 10/27/09 at http://www.tdk.org.tr/zey02.html.

Kutluğ, Yakup Fikret. 2000. Türk Musikisinde Makamlar (8 volumes). Istanbul: Yapı
Kredi Yayınları.

Laborde, Jean Benjamin de. 1780. Essai sur la musique ancienne et moderne. Paris:
Ph.-D. Pierres.

Marcus, Scott L. 2007. Music in Egypt. New York and Oxford: Oxford University
Press (World Music Series).

——— 2002a. “Rhythmic Modes in Middle Eastern Music” in The Garland


Encyclopedia of World Music, vol. 6, pp. 89-93. New York: Routledge.

——— 2002b. “The Eastern Arab System of Melodic Modes in Theory and Practice:
A Case Study of Maqam Bayyati” in The Garland Encyclopedia of World
Music, vol. 6. New York: Routledge.

——— 1993a. “The Interface Between Theory and Practice: Intonation in Arab
Music” in Asian Music, vol. XXIV, no. 2, Spring/Summer 1993.

——— 1993b. “Solo Improvisation (Taqâsîm) in Arab Music” in The Middle East
Studies Association Bulletin July 1993 (also accessed Nov. 15, 2010 at
http://fp.arizona.edu/mesassoc/bulletin/marcus.htm).

——— 1992. “Modulation in Arab Music: Documenting Oral Concepts, Performance


Rules and Strategies” in Ethnomusicology, Vol. 36, No. 2 (Spring – Summer,
1992), pp. 171-195.

——— 1989a. Arab Music Theory in the Modern Period. Diss., UCLA.

603
———1989b. “The Periodization of Modern Arab Music Theory: Continuity and
Change in the Definition of the Maqāmāt” in The Pacific Review of
Ethnomusicology, UCLA, vol. V, pp. 35-49.

Markoff, Irene. 2002. “Aspects of Turkish Folk Music Theory” in The Garland
Encyclopedia of World Music, vol. 6, pp. 77-88. New York: Routledge.

Nettl, Bruno. 2008. “On the Concept of Improvisation in the World’s Music – An
Informal Talk” in Dutch Journal of Music Theory, vol. 13.

——— 2005. The Study of Ethnomusicology: Thirty-One Issues and Concepts.


Urbana: University of Illinois Press.

Neubauer, Eckhard. 2000. “Glimpses of Arab Music in Ottoman Times from Syrian
and Egyptian Sources” in Zeitschrift Für Geschichte Der Arabisch-Islamischen
Wissenschaften, Vol. XIII. 416 pp. 1999/2000.

——— and Veronica Doubleday. 2007-9. “Islamic religious music” in Grove Music
Online/Oxford Music Online (accessed 9/20/09
http://www.oxfordmusiconline.com s.v. Islamic religious music).

O’Connell, John Morgan. (In press.) “Alabanda: Brass Bands and Musical Methods
in Ottoman Turkey,” in Federico Spinetti (ed.), Giuseppe Donizetti Pascia:
Una vita levantina. Traiettorie musicali e storiche tra Italia e Turchia
(Bergamo: Fondazione Donizetti, 2009), pp. 32-45.

——— 2008. “Music Theory After the Ottoman Empire: Theorizing the Turkish
Makam at the Dawn of the Turkish Republic” as presented to the Society of
Music Analysis in Cardiff, Sept. 5, 2008.

——— 2005. “In the Time of Alaturka: Identifying Difference in Musical Discourse”
in Ethnomusicology 49:2, pp. 177-205.

——— 2003. “Review: Song Cycle: The Life and Death of the Turkish Gazel: A
Review Essay” in Ethnomusicology, Vol. 47, No. 3 (Autumn, 2003), pp. 399-
414 Urbana: University of Illinois Press on behalf of Society for
Ethnomusicology.

——— 2002a. “From Empire to Republic: Vocal Style in Twentieth-Century


Turkey” in The Garland Encyclopedia of World Music, vol. 6, pp. 781-789.
New York: Routledge.

——— 2002b. “Snapshot: Tanburī Cemīl Bey” in The Garland Encyclopedia of


World Music, vol. 6, pp. 757-9. New York: Routledge.

604
——— 2000. “Fine Art, Fine Music: Controlling Turkish Taste at the Fine Arts
Academy in 1926” in Yearbook for Traditional Music 32: 117-42.

Özkan, İsmail Hakkı. 1984. Türk Mûsıkîsi Nazariyatı ve Usûlleri. Istanbul: Ötüken
Yayıncılık.

Öztuna, Yılmaz. 2006. Makam, Türk Musikisi: Akademik Klasik Türk San’at
Musikisi’nin Ansiklopedik Sözlüğü. Vol II., Ankara: Orient Yayıncılık.

——— 1991. “Önsöz [Foreword]” in Türk Musıkisi Nazariyatı Dersleri (ed. Onur
Akdoğu) Ankara: Kültür Bakanlığı/DSİ Basım Evi, pp. VII-VIII.

——— 1990 [1969-1976]. Büyük Türk Musikisi Ansiklopedisi 1-2. Ankara: T.C.
Kültür ve Turizm Bakanlığı.

Parfitt, David. 2004 (2001-2004). Music Theory for the Oud. (Accessed 8/16/10 at
http://www.oud.eclipse.co.uk/theory.html)

Pennanen, Risto Pekka. 2008. “Lost In Scales: Balkan Folk Music Research And The
Ottoman Legacy” in Musicology, 8-2008.

——— 2004. “The Nationalization of Ottoman Popular Music in Greece” in


Ethnomusicology 48:1 pp. 1-25 (Winter 2004).

——— 1997 (with Jürgen Elsner, eds.). The Structure and Idea of Maqām: Historical
Approaches. Tampere: Univ. of Tampere, Dept. of Folk Tradition.

Picken, Laurence E.R. 1975. Folk Musical Instruments of Turkey. London: Oxford U.
Press.

Popescu-Judetz, Eugenia. 2010. A Summary Catalogue of the Turkish Makams.


Istanbul: PAN Yayıncılık.

——— 1999. Prince Dimitrie Cantemir, Theorist and Composer of Turkish Music.
Istanbul: Pan Yayıncılık.

——— 1996. Meanings in Turkish Musical Culture. Istanbul: Pan Yayıncılık.

Powers, Harold, S. 2001 (1980). “Mode” in The New Grove Dictionary of Music and
Musicians, vol. 16. London: MacMillan; New York: Grove’s Dictionaries.

——— 1980. “Classical Music, Cultural Roots, and Colonial Rule: An Indic
Musicologist Looks at the Muslim World” in Asian Music, Vol. 12, No. 1,
Symposium on Art Musics in Muslim Nations (1980), pp. 5-39.

605
Racy, Ali Jihad. 2000. “The Many Faces of Improvisation: The Arab Taqāsīm as a
Musical Symbol” in Ethnomusicology, Vol. 44, No. 22, pp. 302-320.

Recueil des Travaux du Congrès de Musique Arab (anonymous). 1934. Cairo:


Imprimerie National, Boulac.

Ronzevalle, P.L. 1899. “al-Risalah al-Shihabiyyah fl al-Sina 'ah al- Muslqiyyah li-al-
Duktur Mikhall Mashaqah” ("The Shihabi Treatise on the Musical Art by the
Doctor Mikhall Mashaqah"), in al-Mashriq (Published in 11 installments,
starting on p. 146). Beirut: Imprimerie Catholique.

Rouanet, M. Jules. 1922. “La Musique Arabe” in Encyclopédie de la musique et


dictionnaire du Conservatoire, Premiere partie (A. Lavignac and L. de La
Laurence, ed.s), vol. V, pp. 2676-2844. Paris: Librairie Delagrave.

Roustom, Kareem James. 2006. A study of six improvisations on the `ud by Riyad al-
Sunbati. Master’s thesis, Tufts University.

Sachs, Curt. 1943. The Rise of Music in the Ancient World, East and West. New
York: W.W. Norton & Co.

Sadie, Stanley (ed.). 2000. “`Ud” in The New Grove Dictionary of Music and
Musicians. London: Macmillan.

Sawa, George. 1989. Music Performance Practice in the Early ‘Abbasid Era 132-320
AH/750-932 AD. Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies.

Saz, Leyla (Hanimefendi). 1994. The Imperial Harem of the Sultans: Daily Life at the
Cirağan Palace during the 19th Century: Memoirs of Leyla (Saz)
Hanımefendi. Translated by Landon Thomas. Istanbul: PEVA Publications.

Schuyler, Philip D. 1990. “Hearts and Minds: Three Attitudes toward Performance
Practice and Music Theory in the Yemen Arab Republic” in Ethnomusicology,
Vol. 34, No. 1 (Winter 1990)

Seeman, Sonia. 2002. “You’re Roman!” Music and Identity in Turkish Roman
Communities Ph. D. diss., UCLA.

Shaw, Stanford. 1976. History of the Ottoman Empire and Modern Turkey, vol. I
Empire of the Gazis: The Rise and Decline of the Ottoman Empire 1280-1808.
London: Cambridge U. Press.

———1977. History of the Ottoman Empire and Modern Turkey, vol. II Reform,
Revolution, and Republic. London: Cambridge U. Press.

606
Shehadi, Fadlou. 1995. Philosophies of Music in Medieval Islam. Leiden: E.J. Brill.

Shiloah, Amnon. 1995. Music in the World of Islam. Detroit: Wayne State University
Press.

——— 1981. “The Arabic Concept of Mode” in Journal of the American


Musicological Society, Vol. 34, No. 1. (Spring, 1981), pp. 19-42.

Signell, Karl. 2008 (1977/1985). Makam: Modal Practice In Turkish Art Music.
Nokomis, FL: Usul Editions (1977 Providence: Asian Music
Publications/1985 Cambridge: Da Capo).

——— 2002. “Contemporary Turkish Makam Practice” in The Garland


Encyclopedia of World Music, vol. 6, pp. 47-59. New York: Routledge.

——— 1980. “Turkey’s Classical Music, A Class Symbol” in Asian Music 12(1):
164-169.

——— 1976. “The Modernization Process in Two Oriental Music Cultures: Turkish
and Japanese” in Asian Music 7(2): 72-102.

Simms, Rob. 2004. The Repertoire of Iraqi Maqam. Lanham, MD: Scarecrow Press.

Smith, Eli. 1847. “A Treatise on Arab Music, Chiefly from a Work by Mikhâil
Meshâkah, of Damascus” in Journal of the American Oriental Society, Vol. 1,
No. 3. (1847), pp. 171+173-217.

Smuts, Jan C. 1926. Holism and Evolution. New York: The Macmillan Company.

Stokes, Martin. 2002. “Turkish Rock and Pop Music” in The Garland Encyclopedia
of World Music, vol. 6, pp. 247-55. New York: Routledge.

——— 1997. “Voices and Places: History, Repetition and the Musical Imagination”
in The Journal of the Toryal Anthropological Institute, vol. 3, no. 4, pp. 637-
691.

——— 1992. The Arabesk Debate: Music and Musicians in Modern Turkey. London:
Oxford U. Press (Oxford Studies in Social and Cultural Anthropology ASIN:
0198273673.).

Stubbs, Frederick W. 1994. The art and science of taksim: An empirical analysis of
traditional improvisation from 20th century Istanbul. PhD. diss., Wesleyan
University.

607
Tanrıkorur, Cinuçen. 2004 (posthumous). Türk Müzik Kimliği. Istanbul: Dergâh
Yayınları.

——— 2003 (posthumous). Müzik, Kültür, Dil. Istanbul: Dergâh Yayınları.

Targan, Şerif Muhiddin. 1995 (1920). Ud Metodu. Zeki Yılmaz, ed. Istanbul: Zeki
Yılmaz.

TCKTB (Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı). 2005. “Az Kullanılan


Makam ve Usûllerde Beste Yarışması” (accessed 9/20/09
http://www.kultur.gov.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6A
A849816B2EFF3642F2144BBDA75).

Tekelioğlu, Orhan. 2001. “Modernizing Reforms and Turkish Music in the 1930s” in
Turkish Studies, Vol. 2, No. 1 (Spring 2001), pp. 93-108. London: Frank Cass.

Titley, Norah M. 1983. Persian Miniature Painting and its Influence on the Art of
Turkey and India. Austin: University of Texas.

Tokuz, Gonca. 2009. Tanburî Necdet Yaşar: Anılar – Dostlar. Istanbul:


Brainstorm./BS Reklam Ltd. Şti.

Torun, Mutlu. 2000. Ud Metodu: Gelenekle Geleceğe. Istanbul: Çağlar Yayıncılık.

Touma, Habib. 1971. “The Maqam Phenomenon: An Improvisation Technique in the


Music of the Middle East” in Ethnomusicology 15, p. 38-48.

TRT (Türk Radyo Televiziyon). 2006 (2001a). Türk Sanat Müziği Saz Eserleri 1.
Ankara: Genel Sekreterlik Basım ve Yayın Müdürlüğü (originally Ankara: TRT
Müzik Dairesi Yayınları).

——— 2001b. Türk Sanat Müziği Saz Eserleri 2. Ankara: TRT Müzik Dairesi
Yayınları.

Tura, Yalçın. 2001. Kantemiroğlu, Kitâbu 'İlmi'l-Mûsiki alâ Vechi'l-Hurûfât, Mûsikiyi


Harflerle Tesbit ve İcrâ İlminin Kitabı. Istanbul: Yapı Kredi Yayınları.

——— 1988. Türk Musıkisinin Meseleleri. Istanbul: Kent Basımevi, Pan Yayıncılık.

Tsuge, Gen'ichi. 1972. “A note on the Iraqi Maqam,” in Asian Music, IV (1972), pp.
59-66.

608
Uslu, Recep. (no date; 200?). Western Music Theory Works Among the Ottomans,
19th Century. (Accessed 10/04/09
http://www.turkishmusicportal.org/article.php?id=19&lang2=en)

Uzdilek, Salih Murat. 1944. İlim ve Musiki ve Türk Musikisi Üzerinde Etütler.
Istanbul: Cumhuriyet Matbaası for İstanbul Belediye Konservatuvarı.

——— 1948. “Ord. Prof. Salih Murat Uzdilek’in Ekrem Karadeniz’e Cevabı” in Türk
Musikisi Dergisi, no. 6 (April 1948; accessed 10/04/09
http://www.arsiv2007.musikidergisi.net/?p=33).

Ünlü, Cemal. 2004. Git Zaman Gel Zaman: Fonograf-Gramofon-Taş Plak. Istanbul:
Pan Yayıncılık.

Üsküdar MC/anon. (no date). Tarihçemiz. (accessed 9/22/09


http://www.uskudarmusikicemiyeti.com/tarihce.html)

Wellesz, Egon (ed.). 1957 (1999). Ancient and Oriental Music. Oxford: Oxford
University Press.

West, M.L. 1992. Ancient Greek Music. Oxford: Clarendon Press.

Wiet, Gaston. 1971. Baghdad: Metropolis of the Abbasid Caliphate. Norman:


University of Oklahoma Press.

Wright, Owen. 2000. Demetrius Cantemir, The Collection of Notations. Part II:
Commentary. Aldershot: Ashgate.

——— 1992a. Demetrius Cantemir, The Collection of Notations. Part I: Text.


London: School of Oriental and African Studies, University of London.

——— 1992b. Words Without Songs: a Musicological Study of an Early Ottoman


Anthology and its Precursors. London: School of Oriental and African Studies,
University of London.

——— 1990. “Çargâh in Turkish Classical Music: History Versus Theory” in


Bulletin of the School of Oriental and African Studies, Vol. 53, No. 2, pp. 224-
444.

——— 1978. The Modal System of Arab and Persian Music 1250-1300. Oxford:
Oxford University Press.

——— 1966. “Ibn al-Munajjim and the Early Arabian Modes” in The Galpin Society
Journal, Vol. 19 (Apr. 1966), pp. 27-48.

609
Yahya, Gülçin. 2002. Ünlü Virtüoz Yorgo Bacanos’un ud Taksimleri: Taksim Notları,
Analiz ve Yorumlar. Ankara: T.C. Kültür Bakanlığı.

Yarman, Ozan. 2007a. 79-tone Tuning & Theory for Turkish Maqam Music (As A
Solution To The Non-Conformance Between Current Model And Practice).
PhD. diss., Istanbul Technical University.

——— 2007b. “A Comparative Evaluation of Pitch Notations in Turkish Makam


Music: Abjad Scale & 24-Tone Pythagorean Tuning – 53 Equal Division of
the Octave as a Common Grid” in Journal of Interdisciplinary Music Studies,
Fall 2007, vol. 1, issue 2, pp. 43-61.

Yavaşça, Alaaddin. (no date; 200?) Turkish Music Movements In The Last Century.
Accessed 04/15/09
http://www.turkishmusicportal.org/article.php?id=8&lang2=en.

Yavuzoğlu, Nail. 2010. Türk Müziğinde Makamlar ve Seyir Özellikleri. Istanbul:


PAN Yayıncılık

——— (no date; 200?) Equal Temperament in Turkish Music. Istanbul: İstanbul
Teknik Üniversitesi Türk Musikisi Devlet Konservatuvarı (accessed
10/03/2009 http://www.tdmk.itu.edu.tr/n.pdf)

Yekta, Rauf. 1922 (1913). “La Musique Turque,” in Encyclopedie de la musique et


dictionnaire du Conservatoire, Premiere partie (A. Lavignac and L. de La
Laurence, ed.s), vol. V, pp. 2945-3064. Paris: Librairie Delagrave.

——— 1924. Türk Musikisi Nazariyatı. Istanbul.

——— 1931. (ed.) İstanbul Konservatuvarı Neşriyatı Mevlevi Âyinleri. Istanbul:


Evkaf Matbaası.

Yektay, Yavuz. 2009. Türk Musikisin'de Doğru Ve Gerçek Bir Ses Sistemi. Accessed
11/10/09 http://www.canlarmeclisi.com/detail.aspx?cntId=53.

Yılmaz, Zeki. 2009. Müziğimi Öğreniyorum. Istanbul: Çağlar Mûsıkî Yayınları.

——— 2007 (1973). Türk Mûsıkîsi Dersleri. Istanbul: Çağlar Mûsıkî Yayınları.

Zeren, Ayhan. 2003 (1993) Müzik Fiziği. Istanbul: Pan Yayınevi.

——— 1978. Müzikte Ses Sistemleri. Ankara.

610
Zürcher, Erik Jan. 2004. Turkey: a modern history. New York and London: I.B.
Tauris.

611
DISCOGRAPHY

Note that numbers within [brackets] indicate track numbers; those preceded by a

single asterisk (*) indicate that the recordings thereon may be interpreted as

demonstrating a “scalar” or “characteristic melody” oriented understanding of the

makam’s definition (rather than a cins-oriented one); those preceded by two asterisks

(**) may be interpreted as demonstrating a cins-oriented understanding of the

makam(-s) performed. Those with three asterisks (***) indicate a mixing of the two.

Algazi, İzak. 2004a. Osmanlı-Türk ve Osmanlı-Yahudi Musıkisinin Büyük Sesi İzak


Algazi Efendi (ed. Bülent Aksoy). Istanbul: Kalan Müzik Yapım.

Cemil (Tanburi Cemil Bey). 2003. Tanburi Cemil Bey, Vol.s 4 & 5. Harold G.
Hagopian, ed.) N.Y.: Traditional Crossroads. [*Disk 1: 1, 2, 4, 6, 7, 8, 15, 16,
17; Disk 2: 8, 9, 10, 11, 12, 13]

——— 1995. Tanburi Cemil Bey, Vol.s 2 & 3. Harold G. Hagopian, ed.) N.Y.:
Traditional Crossroads. [* Disk 1: 5, 6, 9, 10, 14, 15, 16, 17; Disk 2: 1, 2, 5, 7,
11, 15, 16]

——— 1994. Tanburi Cemil Bey (Harold G. Hagopian, ed.) N.Y.: Traditional
Crossroads. [*1, 2, 3, 4, 5, 8]

Çimenli, Fahrettin. 2005. Fahrettin Çimenli: Yaylı Tanbur. Istanbul: KAF Müzik.

Fersan, Refik. 2001. Türk Bestekârları Serisi: Refik Fersan. Istanbul: Sony (Türkiye)
Müzik ve Sanat A.Ş./“Colombia” Sony Music Entertainment, Inc.

İstanbul Sazendeleri. 2008 (?). Sazende Faslı – 1. Istanbul: KAF Müzik.

Lale-Nerkis Hanımlar. 1998. Lale-Nerkis Hanımlar (ed. Bülent Aksoy). Istanbul:


Kalan Müzik Yapım.

Mesut (Mesut Cemil Bey). 2004b. Mesut Cemil (1902-1963) (ed. Bülent Aksoy).
Istanbul: Kalan Müzik Yapım. [*Disk 1: 1, 2, 3, 7, 8, 9, 15; Disk 2: 1, 3, 5]

612
——— 2000. Mesut Cemil (1902-1963) Volume I Early Recordings (ed. Ercüment G.
Aksoy). Golden Horn Records. [*1, 8] [***9, 10]

Özgen, İhsan. 1999. Remembrances of Ottoman Composers & Improvisations.


Golden Horn Records.

——— 1995. Tanburi Cemil Bey. Istanbul: Kalan Müzik Yapım.

——— 1995. Anatolia: A. Meragi-M. Itri. Istanbul: Kalan Müzik Yapım.

——— 1986. 17 Taksims [provenance unknown; cf. Stubbs 1994]

Sayın, Niyazi and Necdet Yaşar. 2006. Niyazi Sayın and Necdet Yaşar. Istanbul:
Kalan Müzik Yapım. [*Disk 1: 1, 2]

——— 2001. Sadâ – Niyazi Sayın: Sufi Music of Turkish, Vol. 8. Istanbul: Mega
Müzik.

——— 1986. 17 Taksims [Niyazi Sayın only; provenance unknown; cf. Stubbs 1994]

Tatlıyay, Haydar. 2001. Kemanî Haydar Tatlıyay (ed. Ethem Ruhi Üngör). Istanbul:
Kalan Müzik Yapım.

Various. 1997. Gazeller: 78 Devrili Taş Plak Kayıtları (ed. Cemal Ünlü). Istanbul:
Kalan Müzik Yapım.

Various. 2004c. Türk Müziği Ustaları: Ud (ed. Osman Nuri Özpekel). Istanbul: Kalan
Müzik Yapım. [*Disk 2: 6, 7, 11] [** Disk 1: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 14, 16, 17, 18,
19; Disk 2: 1,1 2, 3, 4, 8, 9, 10, 12,2 13, 14, 15, 16] [***Disk 1: {compare 6
and 7 with} 8, 9, 10, 11 {by the same artist}, 13 and 15 {which compare with
14 by the same artist}; Disk 2: 17 {which compare with 16 by the same
artist}, 19, 20]

1
Note that this ud taksim by Mısırlı İbrahim Efendi is labeled “Ferahnak” but sounds as though it
might better have been labeled Eviç.
2
Note that this ud taksim by Şerif İçli is labeled “Hüzzam” but sounds as though it might better have
been labeled Rahat-ül Ervah.

613

You might also like