Professional Documents
Culture Documents
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
KENYATTA UNIVERSITY
NOTES
AEN 303
BY NJIRI
1
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
COURSE OBJECTIVES
between them.
2
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
INTRODUCTION
mean one and the same thing. A good number of researchers have
written and spoken at very great length upon the term Applied
3
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
therefore only safely indicate that the semantic aspect of the term
as Els et al.1984
APPLIED
4
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
pure linguistics.
5
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
language.
teaching that benefit directly from the methods and results that
1 Translation
discipline of linguistic
2 Speech pathology
6
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
a) Agraphia-difficulty in writing
b) Lexia-difficult in reaching.
language.
4.Lexicography
7
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
8
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Linguistics
Making use of translation and grammar study as the main teaching and
9
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
His views for example,authers have in the last few decades maintained
FLT
pedagogy
It has therefore become most apparent to the experts in the field that
10
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
11
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Language
Species and is universal within it. In other words all human beings are
Communication unlike the animals. one may even claim that this ability
12
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Speaker or
Reader
13
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Of language.
Texts
Sentences
phrases
Words
Morphenes
Phonemes(phores)
14
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Linguistics includes.
1.Phonemes
2.words
verbs)and functional(prepositions,
inflection.
3.phrases
_the noun phrases and verb phrases can also be identified in all
languages.
15
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
4.sentences(clauses)
5.Texts
Language Learning.
Input and linguistic output. Linguistic input will involve the production
of phonemes,words,phrases,and sentences
16
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
17
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Make up the model. Despite this however, some linguists like Ellis(1985)
competence or mastery of the code. This mastery translates into the ability
to read, listen, write and speak using the target language or the language of
18
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
much he has acquired. The corpora serve as windows through which the
system that the learner has internalized can be viewed. In other words the
words how can research affair enough data that will decidedly help him to
First Language.
Its is variously referred to as native language, the learners mother tongue or the
which occurs when the learner acquires one. If it is one language, we talk of Monolingual
first Language Acquisition which is the most thoroughly investigated form of language
learning .The less frequent case for example in Western European societies or in Kenyan
urban centers where a child two languages in parallel is called Bilingual First Language
19
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
simultaneously, his first language wills the one he is most comfortable in using.
Second Language
It has been observed that this is a language, which after acquisition in either
with the first language. In ideal or typical situation it is acquired in a social situation in
which it is actually spoken for example English in Kenyan urban areas, French among
Richards et al (1985) have observed that a second language is one not native to a country
Foreign Language.
Klein (1988) has observed that this is a term that denotes a language that is
acquired in an environment where is normally not in use i.e. usually through instruction.
After acquisition the learner in ordinary day-to-day situation does not use it but in limited
and specialized contexts e.g. Latin in school Childs curriculum. Richards et al (1985)
says that a foreign language is not native to a country .It is studied either for
communication with foreigners who speak it or for reading printed materials in the
language. In Britain for instance, a foreign language is one that is taught as a school
20
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
be exemplified by the foreign language status of English in France, Japan and China.
psychology (study of human behaviour), which states that human and animal behaviour
can and should be studied in terms of physical processes only. Until the end of 1960’s
Behaviorism was the major school of, psychology, which dominated discussions on
language learning. Language was seen as verbal behaviour and not mental phenomenon.
The two important notions that can summarize the behaviorist theory are
a. Habits
b. Errors
Habits.
responses that took place when specific stimuli were present. The behaviorist therefore
the behaviour produced as a reaction to stimulus. The stimulus is an external event while
the response the caused change of behavior in an individual. The behaviorist did not use
concepts like 'mind' or ‘ideas’ or any kind of mental behavior. The believed that a
21
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
connection is established between a stimulus and the organism’s response to the stimulus.
The learner exhibited various responses to different types of stimuli. The responses
could be regular or irregular, predictable or unpredictable. The link between the stimulus
and the response is what the behaviorists called a HABIT. Psychologists such as Watson
(1924) and Skinner (1957) tried to examine this regular or predictable behaviour that
resulted from the interplay between stimulus and responses. Their focus was to establish
as follows:
response. When it occurred quite frequently makes the response to be fully practiced and
therefore automatic. These ideas are summarized in what is called Watson’s Classical
behaviourism.
In B.F Skinners neo- behaviourism the role o the stimulus is toned down since it
was not always possible to establish which stimulus produced or was responsible for a
specific response. This was a point of criticism that as we shall see later was raised by the
particular response. He argued that it is the behaviour that was consequent to the response
22
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
that reinforced it and thus helped to strengthen the association or link between the
The mastery of the habit could therefore take place through IMITATION as a
result of the learner copying the stimulus behaviour sufficiently often for it to become
general theories that were only applied to language learning. Language was assumed to
be a behaviour and not mental phenomenon. Like other forms of behaviour it was learnt
assumed to acquire their L1 by imitating adult utterances (sounds and patterns) with their
efforts at language use either rewarded (reinforced by approval) or corrected .To obtain
more of these rewards, the child repeats the sounds and patterns so that these become
habits. This way the child’s verbal behaviour is conditioned (shaped) until the habits
coincide with adult models. It was believed that in this way the children mastered the
It was assumed that the acquisition of L2 would follow a similar process. The
learner could identify the stimulus-response connection that formed the L2 habits through
existed in the 1960’s.it offered a theoretical account of how learner’s L1affected the
process of second language acquisition (SLA). Other that portraying SLA as habit-
23
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Errors
It was assumed in the behaviourist learning theory that L1 rules (old habits)
would stand in the way of acquiring the L2 rules (new habits). Bright et al 1970:236
claimed that in SLA “the grammatical apparatus programmed in the mind as the first
language interferes with the smooth acquisition of the second “This constitutes the notion
that interference was the result of previous learning of the first language preventing or
inhibiting the learning of the second language new habits. Interference was otherwise
have a common meaning but realize it differently in linguistic terms such that an occurs
in L2 as the learner transfers the ‘realization device’ from his L1 in to the second. This
may occur when a Gikuyu speaker learning English expresses the meaning of ‘being
cold’ that is common in both Gikuyu and English by saying “Nindiraigua heho”(I hear
cold) instead of ‘I feel cold’ in English borrowing directly from his LI. In the same vein,
Gikuyu L1 has no /L/sound such that a Gikuyu learner of English will tend to articulate
/L/as /r/(which is present in the L1) in most of the instances where it occurs in English
words. The dholuo learners of English will also articulate the Articulate the English /s/ as
/s/ since their L1 does not have the former. In all these examples, the L1 old habits inhibit
the acquisition of the L2 new habits, which is a clear case of proactive inhibition. The
learning of L2 involves developing new habits of the target language (second Language)
wherever L2 habits or rules differ from the L1.In other words, for acquisition to occur,
24
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
We have some instances however where the L1 and L2 may share the same
meaning and the same realization device. Ellis (1985) has given an example of German
and English sharing the meaning of age e.g the syntax for expressing age in the two
When this transfer of the realization device from L1 to L2 occurs the learner will only
have learnt that the realization device is similar in both languages. Acquisition in this
situation undoubtedly easier for the learner due to the agreement in realization device
TRANSFER were also postulated as when the Gikuyu learner of English articulating
English words with the sound /r/which is in his L1.His previous knowledge of the sound
/r/ facilities instead of inhibiting the acquisition of the English /r/positive transfer is
therefore the situation where L1 and L2 habits are the same and therefore no errors occur.
We can then claim that L1 and L2 differences will create learning difficult for the learner
and therefore errors while L1 and L2 similarities will facilitate quick and easy learning
that is error-free.
as a sure proof of non-learning i.e. a clear indication that the learner has been unable to
25
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
and had to be avoided as the plague. To realize this objective therefore, there were efforts
to predict when errors would occur. By comparing the learner’s L1 with the L2, points of
differences could be pinpointed to constitute areas of potential error. The task of teaching
and learning would then be to focus on these problem areas in order to help the learner
overcome the effects of L1 transfer. The assumption was that teaching and learning
would not focus on areas of similarity, which were considered easy to learn. The means
to predict potential errors are as Ellis (9185) has observed, embodied in the procedure
called CONTRASTIVE ANALYSIS, which is the focus of our attention from now.
the linguistics systems of two languages for example the sound system or the
grammatical system.CA was developed and practiced in the 1950s and 1960s and is
from the L1
(1957) who was the prime movers and initiators of CA in the following statements, “The
teacher who has made a comparison of the foreign language with the nature language of
26
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
the students will know better what the real problems are and can provide for teaching
them.”
His book Linguistics Across Cultures; Applied Linguistics for Language Teachers was
for many years the bible of foreign language teachers. ado’s claim is that comparison
between the L1 and L2 would isolate areas of the new habits to be learnt as they would
confront the learner with learning difficulty. The most difficult areas of the L2 are those
that differ most from the L1.Lado continues to say that ‘those elements that are similar to
his L1 will be simple and those elements that are similar to his L1 will be simple and
those elements that are different will be difficult’. As already noted in the preceding
sections, teaching was then meant to concentrate on the points of difference. The problem
areas would then require massive practice and conscious understanding. The structurally
Ellis (1985) has observed that CA had both a psychological linguistic theoretical
aspects. The psychological aspect was based on the behaviourist learning theory while
the linguistic aspect was based on the grammatical theory of structural linguistics as
significance of language as a system and which investigates the place that linguistic units
such as sounds, words, sentences have within this system e.g. sound distribution in word
initial position, medially or finally. We now examine the two major aspects of CA in
some detail.
27
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Ellis (1985) has observed that the CA psychological justification takes the form of
contrastive Analysis hypothesis (CAH).Wardlaugh (1970) has claimed that CAH can be
summarized into two forms or versions i.e. a STRONG and a WEAK form. In the weak-
strong gradience, the hypothesis has a number of variants, which take different positions.
Strong Form
This asserts that ALL L2 errors can be predicted by isolating the differences
between the learners L1 and L2.This is summed up by Lee (1968-180) who observes that
the strong form underscores the fact that the prime cause or even the sole cause, of
difficult and error in foreign language learning is interference coming from the learner’s
very absolute terms was particularly popular before the empirical evidence to the effect
that most of the errors produced by L2 learner’s were not explicable with recourse to the
L1.In other words the strong form of CAH was fashionable only before research proved
that large chunk of errors made by L2 learners were not traceable to their L1
Weak Form.
diagnostic in the sense of being only able to identify errors that may have resulted from
interference. The assumption here is that there must be other errors not due to L1
interference. It was therefore necessary for Ca to be used together with Error Analysis
(EA) such that all errors are first identified in a corpus (linguistic production-data) of
learner language before CA could be used to isolate errors that could be traced to
28
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
differences between the L1 and L2.As already mentioned this weak form implicitly
assumed that interference is not the sole cause of errors. In other words as Ellis (2000)
has observed, the weak form supports a less dominant role for the L1 than the strong
form.
It is to be observed that today the strong form has very few supporters. This is
because empirical event has shown that L1 is not the sole or even the principal cause of
grammatical errors in learner language. The effect of the old habits is not as fundamental
as it was earlier believed to be. In the same breath, the weak form is also not quite
plausible for it is not quite reasonable to rigorously contrast two languages just to confirm
that errors that were initially assumed to be due to interference were indeed so.
It has been observed that the psychological aspect of CA should actually focus on
the conditions under which interference occurs. It should account for instances when
differences between L1 and L2 can cause transfer errors and when they cannot.
transfer errors solely on the basis of L1-L2 linguistic differences. There is need to
establish whether there could be extra- linguistic factors that may determine whether and
-this refers to the context in which SLA occurs i.e. in naturalistic SLA,
-In tutored or formal setting, learners may use L1 between classes, which
29
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
Elementary and intermediate learners have noted _it that there are
elementary learners have not interacted enough with the L2 and therefore
invoke the L1 more than the intermediate learners they rely more on the
This aspect relates to the tool or the linguistic means of carrying out CA.
Comparison of two or more languages may be done using any model of grammar. In its
inception, CA used the model of structuralist linguists like Bloomfield (1933) and Fries
categories were described or defined in very formal terms and were established from the
terms of steps:
30
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
1. Description
Universal and are necessary and sufficient as a basis for the description of
One of them:
a) Unit
-The units of grammar are enough for description of English and other
languages
morphemes.
b) Structure
adjunct e.g.
c) Class
-There are restrictions on which units that can operate at given places in
structures. only the verb phrase can fill the predicator slot in a clause, and
only the noun phrase (NP)can fill the subject slot in the clause e.t.c.
31
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
d) System
–Each language allows its speakers choices from sets of elements, which
are not determined by the place, which the element is to occupy in the
structure e.g.
i. Nominal class phrase (NP) fills the subject slot in a clause but
phrase
ii. Predicator
2. Selection
-Particular items such as the entire subsystem of the auxiliary or mood or areas
3. Comparison
4. Prediction
-The researcher specifies or identifies the linguistic items that likely to cause
difficulty and the errors that the learner will be disposed to make. This constitute
-These predictions can be the basis of determining which language items to five
special treatments in the L2 courses that are taught or the pedagogic materials to
32
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
-For the items determined intensive techniques. e.g. repetitions or drills are used
and therefore establish the necessary new habits of the L2.The techniques used
Three major criticisms were leveled against the CAH. We can enumerate
them as follows:
1) Empirical criticism
2) Theoretical criticism
3) Practical criticism
1. Empirical Criticism
This relates to research and the predictability of errors. There were doubts
interference was responsible for ALL errors but whether proactive indeed it was
33
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
a) Interference-like errors
-Those the reflected L1 structure and not found in L1 acquisition data i.e.
overgeneralization errors.
c) Ambiguous errors
-they found errors that could not be categorized as either interference like
or developmental.
d) Unique errors
-errors that do not reflect L1 structure and are not found in L1 acquisition
data.
attributed only 3% of the errors to interference which indicated that comparison between
L1 and L2 could not assist in pre4dicting or explaining much about the process of SLA as
observed by Ellis (1985). It should of course be noted that some other researchers
indicated higher percentage of interference errors in their findings. There has been a
34
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
2.Theoretical criticism.
One theoretical issue relates to the vicious attack of the behaviourist account of
language learning that was intensified by Chomsky’s (1959) critique of Skinners verbal
behaviourists was struck and intensely questioned. For example Chomsky argued that
Skinner’s animal behaviour in laboratory conditions could not show nothing about how
‘Stimulus’ and ‘response’ rather inadequate and deficient since one could not fell which
stimulus in particular accounted for a particular speaker response. The term ‘analogy’
which skinner used to explain the ability of the speaker to produce novel sentences was
creativity that characterizes language acquisition from Chomsky's perspective could also
not be captured by terms such as ‘imitation’ and ‘reinforcement’. This was especially
held to be the case since it became obvious that parents in L1 acquisition milieu, rarely
corrected formal errors or rewarded suitable utterances that children produced. These
children were believed to be capable of imitating utterances that were within their range
of competence and could therefore not master new habits of this way. This criticism was
initially directed against L1 acquisition but later it was also directed against L2
acquisition.
Due to this criticism, it became apparent that if language learning could not be
explained through habit formation then the bahaviourist nation of interference was bound
to be unacceptable and definitely flawed. This was because interference was believed to
35
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
be cause by the L1 old habits standing on the way of L2 new habits. In other words the
L1 rules were assumed to obstruct the smooth acquisition of L2 rules. The obvious
question became what interference consisted of if it did not involve negative transfer.
Another point of criticism is that CAH had the idea of equating ‘difference’ with
'difficulty' and ‘difficulty’ with ‘error’. The critics of the bahaviourist theories questioned
this. They argued that the term ‘Difference’ was a linguistic notion while ‘difficulty’ was
a psychological notion. The level of difficulty could therefore not be inferred from the
degree of linguistic difference between two language systems. The view that difficulty
led to error was also criticized as empirical evidence showed that the linguistic items that
3.Practical criticism
This criticism was raised on the question on the question as to whether CA is of any
practical value to language teachers. This was because if it was the case that proactive
inhibition was not the sole cause or even the main cause of learner errors, CA was of very
limited use in the classroom situation. It was also seen to the practice that language
learners were presented with linguistic items that were both similar and different from
identify the points of difference between L1 and L2, which alone could be taught using
various techniques. It even the points of similarity were being also taught, the rationale
for Ca was found wanting. In other words why carry out CA if every item easy or
36
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
The main criticism about CA from a pedagogic perspective emanated from the
rapidly changing attitudes to the role of error in language learning. CA was developed
with the express need to preclude or avoid error in learner language. Researchers started
seeing error as an acceptable and positive indication of hypothesis-testing such that the
need for a preventive programme of errors became doubtful. As the weak form of CAH
advocated CA is only useful when used on complementary basis with EA to explain why
From the 1960s onwards and particularly under the influence of Chomskys
linguistic theories and cognitive psychology, the bahaviourist view of acquisition was
challenged as follows;
a) Language acquisition started being viewed not merely as verbal bahaviour. Beneath
linguistic production of utterances was a complex system of finite rules which allow
understand infinite number of new and novel sentences. The mere reliance on
37
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
-the knowledge of these rules is our competence that is made up of a body of rules
schematized in the mind and is different from performance, which is the production of
what they are exposed to performance or input). The extraction of competence (rules)
c) The learning task is complex but it was observed to occur at very early stage with
exceptional speed between the age of 31/2 years and 5 years, normal children have
d) Although all children in a speech community are practically exposed to different actual
utterances, they acquire the same rules and pass through similar developmental sequences
or routes. From the very beginning, children acquire their own rule-systems, which they
slowly adapt in the direction of adult normal speech. They model their language through
hypothesis-testing. This phenomenon suggests that external forces are not just
constructed by the child through interaction. This thought is captured in the creative
process by which language learners gradually organize the language they hear according
38
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
The first question what addresses the issue of the product or outcome of the learning
process. The second question how addresses the process through which learning takes
place. Hypotheses about the process of learning a language are inferred from the
linguistic products of the learners. This is because the learning process actually occurs in
the learner’s head and is therefore not open to the investigators direct inspection.
After 1960, research studies into language learning portrayed the children’s language
systems. These systems were indeed not in agreement with the adult rules systems. They
differed widely which indicated the learner’s creativity is portrayed by the following
39
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
linguistic
behaviour
In this diagram the child receives primary linguistic data from the environment, which
consequently triggers or activates the cognitive organizer. The cognitive organizer is part
of the learners internal processing system that is responsible for organizing or processing
the input into a system. It is responsible for the transitional stages through which the
language Acquisition device (LAD – the capacity to acquire ones L1, when this capacity
knowledge about the nature and structure of human language. It was offered as an
The belief that the child’s linguistic behaviour deviated widely from the adult’s
linguistic norm inflicted a serious blow on the concept of ‘error as explained by the
40
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
behaviourists. This is because up to this moment error presupposed the norms and
standards of the mature speakers. Errors or deviations from the adult norms started being
seen as in the words of Els et al (1985:49) "inevitable, necessary and systematic stages in
language learning process and are taken to constitute (subconscious) hypotheses by the
child about the language to be learned”. As a result of this belief or assumption, the child
attained the status of an active as opposed to being a passive participant in the process of
language learning.
In L2 learning, learners also produced systematic deviations from the adult norm.
Traditionally these deviations or errors did not receive enough attention from linguists or
teachers. They were only discussed in teaching publications in a very casual manner. For
learning, which could or had to be avoided as much as possible especially with the help
of efficient teaching. Instructors wrongly believed that L2 learners assimilated only what
they were taught and could not motivate language learning on their own. They were
tabula rasa according to this new. Just in case errors occurred proactive inhibition was
held responsible in the sense that as already observed, the existing L1 old habits
prevented the evolution of correct speech or new habits of the L2.Errors were treated as
Later on however the L2 learners were seen as actively constructing rules from input
data and adapting these rules in line with the L2 such that the learners speech could be
analyzed in its own terms as a rule-governed system. The learner’s errors could no longer
be interpreted as sighs of the failure to learn. They were sighs or evidence of the language
learner’s developing systems. Errors could therefore shed light as to how the learner
41
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
processes environmental input. According to Littlewood (1984; 22) errors offer ‘hints
about the learning strategies and mechanisms which the learning is employing’.
It is in this context that CA lost its appeal and was seen as deficient in its ability to
predict errors. For instance, if it is the case that learners are actively constructing a
system for the L2, all their apparently erroneous linguistic productions cannot be
reference to the L2 itself i.e. as sighs of the learner’s creativity and innovativeness. The
interlingual errors), the language learners exhibited errors that show that they are
processing the L2 in its own terms (i.e. intralingual errors). These intralingual errors are
essentially similar to the errors noted when children are acquiring their L1.As already
noted elsewhere in the preceding sections, these are the errors that formed the majority in
Drulay et al (1970,1973) research findings as already discussed. These errors suggest that
errors, which are a product of the learning process, we are able to deduce the underlying
Linguists have classified errors into competence and performance errors. The
interlingual and intralingual errors are good examples of competence (knowledge) errors.
This is because they result from the application of rules by the L2 learner, which do not
yet correspond, to the L2 norm. Errors of performance are the result of mistakes in
42
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
language use and manifest themselves as repeats false start, corrections or slips of the
repeat)
Overgeneralization.
the study of relying on prior knowledge to facilitate new learning within a given
language. It can also be defined as the use of a linguistic rule beyond the normal domain
of that rule.
errors like ‘comed’ ‘goed’ ‘putted’ etc which can only be explained as manifestation of
the extension of some general rule to items not covered by this rule in the L2.It is this
rules necessitates the learning of exceptions to the rules that are generalized for example
43
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
learnt the rule such as the addition of the bound morpheme {s} to countable
nouns e.g boy(s), goat(s) etc. The rule for the formation of plural in ‘mouse’ is
and say;
2) In the English past tense, learners will continue extending the past tense
irregular verbs e.g. ‘comed’ ‘goed’ until the exceptions to the rule are
Errors are the product of learning and from them we can make deductions
about the learning process. The examples cited above are errors of overgeneralisation and
the same term may be used to refer to the learning strategy that they allow us to infer.
The learning strategy is indeed that of generalization. It has been observed through
psycholinguistic research that the first learnt items tend to be overgeneralization e.g. it
Hear _ heared
Choose _ choosed
Sleep - sleeped.
Transfer
44
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
negative when a first language pattern different from the L2 pattern is transferred
underlying learning strategy is essentially similar. This similarity involves the learner
using what he already knows about language in order to make sense of the new linguistic
experience. In case of ‘transfer’, the learner uses his previous knowledge of L1 to deal or
handle L2 input. In overgeneralization’, the learner uses the previous knowledge of the
Empirical evidence indicates that transfer errors are more in the beginners’
linguistic production as they have little previous knowledge of the L2 to depend on in the
formation of hypotheses about the target language rules. It is practically more economical
and beneficial for the L2 learners to transfer knowledge of the L1 or L2 to the new task.
They don’t start as empty rates. Transfer errors occur especially in the psychological
domain as the example given earlier of the Gikuyu learner who is unable to use articulate
Simplification has been defined by Ellis (1985) as the attempt by learners to each
the burden of learning in various ways. It consists of attempts by the learner to control the
range of hypotheses he attempts to build at any single stage in his development. He does
this by restricting the formation of hypotheses to those hypotheses which are relatively
45
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
strategies such as overgeneralisation and transfer already discussed. Other strategies that
1.Semantic simplification.
This occurs when the learner simplifies the sentence plan by reducing the
prepositional elements that are linguistically coded. He uses what are called truncated
sentences or utterances. He for instance selects particular elements for encoding and
omits others, which are inferred by the listener from extralinguistic signals. The omitted
elements are semantic i.e. content words e.g nouns, adjective, verbs and adverbs. This
may be exemplified by the following situation where person A touches person B. A full
He is touching me -analysed as
The learner who is linguistically unable to say this will produce any of the following
shortened versions
d. He me -Subject +object
We may pose the question as to what determines the shortened version that the learner
46
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
a)the linguistic resources available to the learner e.g he may not know the verb
the situation.
2)Linguistic simplification
functional words) such as articles, prepositions, conjunctions etc it also involves the
include;
May be omitted
May be omitted
May be omitted
47
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
E cup glass
omitted
3.Redundancy reduction
(1985:241) by noting that English plural may be shown on the demonstrative the
If the ‘s’ in ‘books’ is left out, the message would still be understand. The ‘s’ is
therefore redundant in this context. Learner language may exhibit this kind of
Reduction: This is because as in the example it eliminates many items, which are
redundant to conveying the intended message. If the situation supplies the missing
elements of meaning, much greater reduction can occur. Redundancy reduction eases
48
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
ERRORS ANALYSIS
We have already encountered the notion of Error Analysis and have tried
2.indentification of errors
3.description of errors
4.explanation of errors
language to use and how to assemble them. We identify three broad types of EA
A)Massive sample
b)Specific sample
c) Incidental sample
Errors can be influenced by many factors e.g different errors in speaking and in
writing. There are also variation of errors according difference in L1.The learner
language used in the sample should preferably reflect natural or spontaneous language
49
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
use although not much data is obtainable this way. This shortcoming seems to justify
factor to consider is whether the sample will be collected cross-sectionally (single point
2. Identification of Errors.
At this point the issue is determining what constitutes an errors and the
procedure of recognizing one. Error is defined as a systematic deviation from the norm of
the second language i.e. the standard written dialect. The researcher will need to
differentiate between ‘error’ and ‘mistake’ since error portrays lack of competence while
mistake is due to the failure by the learner to perform his or her competence. Mistakes
may be due to inability to access the learner’s knowledge of a target language rule and
Mistakes are even manifested in native speaker speech due to processing failure as a
a. Normal Interference
‘chance’.
b. Authoritative interpretation
-If the learner is available, the researcher should ask him the meaning of the
50
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
c. Plausible Interpretation.
-The analyst should contextualise the utterance i.e. consider the context in which
utterances in the target language i.e. determine the way those utterances ought to
have been uttered in the target language. The analyst should focus closely on the
categories such as
q Clauses
q Auxiliaries
q Passive sentences
q Conjunctions
q Complements e.t.c.
Auxiliary
o Do
o Have
51
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
o Be
o Modals
Other general linguistic categories were identified by Politzer and Ramirez (1973) such
as
q Morphology
q Syntax
q Vocabulary
Strategy Taxonomy which highlights the modes of alteration of the surface by such
occurrences such as
Formed utterance.
4. Explanation of errors.
52
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
This relates to the determination of the source of the error i.e. accounting for why
it was made. It has been noted that this is perhaps stage for second language acquisition
research as it involves an attempt to establish the processes that are responsible for L2
acquisition. Taylor (1986) has identified a number of possible errors sources as follows:
a) Psycholinguistic
b) Sociolinguistic
language in consonance with the social context e.g. formal and informal
e.g.
c) Epistemic
d) Discourse
(meaningful) text.
Abbott (1980:124) has however observed that generally SLA research has principally
focused on the first i.e. the psycholinguistic as the following observation indicates, “the
53
Click Here & Upgrade
Expanded Features
PDF Unlimited Pages
Documents
Complete
54