You are on page 1of 14

THE GENRE PAINTING

What is a "genre painting"? Is is a painting that depicts(діпіктс) scenes from


everyday life. The French word "genre" means "kind", as in "mankind". Street
scenes, peasants(пезентс) working in the fields, women at their washing, any subject
would do as long as it was taken from life. The term "genre" did not come into use
until the end of the 18th century, though this style of painting dates from the 17th.
The painting of genre subjects was a reaction against(еГенст) the painting of the 16th
century which was considered too mannered(менед), sophisticated(софістікейдід)
and "highbrow". The man who has come to symbolize this upheaval(апгівел) is an
Italian painter, Michelangelo Merisi, called Caravaggio, after the town in Northern
Italy where he was born.
Caravaggio took the subjects of his paintings from everywhere ranging from
everyday life to religion. What mattered was to paint them from life. He treated all of
his subjects in the same style painting a small number of figures, 6 caught in full
movement and presented(прізентід) in close-up. He would give these scenes a
strong, dramatic light that accentuated (ексенчуийтс) the contrast between light and
shadow. His style of painting became extremely(екстрімлі) popular and was imitated
all over Europe.
Painters began to depict people in a familiar ordinary world, something that had
never previously(прівіозлу) been done in painting.
This new style of painting was immediately popular, especially since small paintings
that were easy to handle, had made their appearance. They are called "easel
paintings".
On the eve of the French Revolution, painters began to abandon genre painting,
because they thought and felt the subjects were too light and frivolous.(фрівілиз)
Virtue(вірджю) and noble(ноубл) sentiments came back into fashion. It wasn't until
the arrival of the Impressionists in the late 19th century that genre painting came back
into its own.
to depict scenes from - to show in the form of a picture to take subjects from life - to borrow themes
from зообразити у вигляді картини
sophisticated - complex, refined, subtle вишуканий
upheaval - great and sudden change великі і раптові зміни
to handle - to touch, take up in hands, manage, deal with торкатися брати в руки обробляти
high-brow - with superior tastes and interests (often used contemtuosly) з чудовим смаком
easel - a wooden frame used to support a picture while the artist is working мольберт
to look on smth. with disdain - to treat with contempt and scorn ставитися з презирством
to be fascinated - to be charmed, to treat with admiration 10 бути зачарованим
to widen the scope - to make the range wider робити діапазон ширше
to be the master of - to be a great, skillful, mature, superior artist бути великим зрілим
художником
to be abandoned in favour of - to be given up, forsaken to the advantage of бути відмовлений на
користь
to come into one's own - to receive the credit, fame that one deserves отримати славу заслугу

AN OUTLINE OF ENGLISH PAINTING (ПЛАН АНГЛІЙСЬКОГО


ЖИВОПИСУ)
There was little pictorial art in England until the great miniaturists (мінічюрістс) of
the Tudor epoch. До великих мініатюристів епохи Тюдорів в Англії було мало
живописного мистецтва. There were portraits on a large scale, of course, but they
were in the main of foreign origin, notably Dutch. Звичайно, були портрети у
великих масштабах, але в основному вони були іноземного походження,
зокрема голландського Some of the greatest foreign masters were attracted to
England loaded with honours and even in some sort received into the nation by the
titles of nobility conferred( конферд) on them. . Деякі з найбільших іноземних
майстрів були приваблені Англією, навантаженою почестями і навіть якоюсь
мірою отриманою в країні завдяки присвоєним їм дворянським званням.
Holbein Antonio More, Rubens, Van Dyck were almost English painters during a
longer or shorter period of their lives. Голбейн Антоніо Море, Рубенс, Ван Дейк
були майже англійськими художниками протягом більш тривалого або
коротшого періоду свого життя. Van Dyck was called Sir Anthony Van Dyck,
married the daughter of a lord and died in London. Ван Дейка звали сером Ентоні
Ван Дейком, він одружився на дочці лорда і помер у Лондоні. He is considered
to be the father of the English Portrait school. Він вважається батьком школи
англійського портрета Though he trained a few English pupils, his principal
imitators and successors were like himself foreigners settled in London. Незважаючи
на те, що він навчав кількох учнів англійської мови, його головні наслідувачі та
наступники були схожими на нього іноземцями, які оселилися в ЛондонThus,
Van Dyck was the father of the English Portrait school and set before it an
aristocratic(ерістокретік ideal. . Таким чином, Ван Дейк був батьком англійської
портретної школи і поставив перед нею аристократичний ідеал і
Not until William Hogarth (1697-1764) do we find a painter truly English. Лише до
Вільяма Хогарта (1697-1764) ми не знаходимо художника по-справжньому
англійським Hogarth was a printer's son, uneducated but a curious(кюріез) observer
of men and manners who gave with his strong rough (раф) hands the
decisive(дісайсів) impetus(імпітис) to the national temperament. . Хогарт був
сином друкаря, неосвіченим, але допитливим спостерігачем за людьми та
манерами, який дав своїми сильними грубими руками вирішальний поштовх
національному темпераменту He was famous for both the engravings(інгрийвінг)
and oil paintings, some of them of an extreme sensitivity, others bitterly (бітелі)
satirical.(сатірікал) . Він славився як гравюрами, так і олійними картинами,
деякі з них надзвичайно чутливі, інші гірко сатиричні.
So actually Hogarth was the first great truly native painter. Тож насправді Хогарт
був першим великим справді рідним живописцем.
For rather more than a century England was to see a brilliant succession of geniuses,
(джініесес )Reynolds, Gainsborough, Lawrence, Constable and Turner responding to
her highest aspirations Досить більше століття Англія мала побачити блискучу
послідовність геніїв, Рейнольдса, Гейнсборо, Лоуренса, Констебля і Тернера,
які відповідали на її найвищі прагнення.. No country has so exclusive and strongly
marked a love of the portrait. Жодна країна не настільки ексклюзивно і яскраво
відзначила любов до портрета.England and Holland alike were deprived
(діпрайвд) of the religious painting by the Reformation, and mythology(міфолоджі)
met with no better fate. (фейт) Англія та Голландія були позбавлені релігійного
живопису Реформацією, і міфологія не спіткала кращої долі.Scarcely any
decorative art or painting is found, and what little survived is mediocre.(мідіовкер)
Навряд чи знайдено будь-яке декоративне мистецтво або живопис, і те, що мало
що збереглося, є посереднім
Holland compensated by inventing the small genre picture street scene or
interior(інтіріор) which are brought to an unheard of pitch of
refinement.(ріфаймент) Голландія компенсувала це винаходом маленької
жанрової картини вуличної сцени чи інтер'єру, доведені до нечуваної висоти
вишуканості. But England practised(пректіст) genre painting only from the
beginning of the 19th century, in imitation, moreover, of the Dutch, though diluted
(ділудід)with sentimentality and humour. Але Англія займалася жанровим
живописом лише з початку 19 століття, наслідуючи, крім того, голландців, хоча
і розбавлених сентиментальністю та гумором.Now, if portrait painting is one of
the glories of English art, landscape is another; in both directions it rose to superb
(сюперб) heights. Зараз, якщо портретний живопис є однією з слав англійського
мистецтва, пейзаж - іншою; в обох напрямках він піднявся на надзвичайну
висоту. English landscape painting produced two men of genius - Turner and
Constable - who made a great impact on the development of modern art.
Англійський пейзажний живопис дав двох геніальних людей - Тернера і
Констебля - які зробили великий вплив на розвиток сучасного мистецтва
If Hogarth was the artist of the towns, Gainsborough, contemporary of Reynolds, was
the painter of the countryside, frequently the background to his portraits. Якщо
Хогарт був художником міст, Гейнсборо, сучасник Рейнольдса, був
художником села, часто фоном його портретів. In a similar tradition was Stubbs,
as famous for his portraits of horses as of people. У подібній традиції був Стаббс,
такий же відомий своїми портретами коней, як і люди Among the other
portraitists of the 18th century were Romney and Raeburn, a Scot. Constable finally
gave landscape painting its importance. . Серед інших портретистів 18 століття
були Ромні та Реберн, шотландці. Констебль нарешті надав пейзажному
живопису значення. Among his near contemporaries, though a little younger were
William Blake, poet, visionary, and painter, and Turner, renowned(рінаувнд) above
all for his naval(нийвел) scenes. Серед його найближчих сучасників, хоч і трохи
молодший, був Вільям Блейк, поет, провидник і живописець, і Тернер, відомий
насамперед своїми морськими сценами.
The modern period in British art may be said to date from the year 1910, when the
first Post-Impressionist Exhibition was held in London. Можна сказати, що
сучасний період у британському мистецтві датується 1910 роком, коли в
Лондоні відбулася перша постимпресіоністська виставка.The first decade of the
century had been dominated by two romanticists,(Роментисіст) Frank Brangwyn and
Augustus Jonh and by the sculptor Jacob Epstein who became the
protagonist(протегініст) of modernity. У першому десятилітті століття
домінували два романтики, Френк Брангвін та Август Джон, та скульптор Яків
Епштейн, який став головним героєм сучасності. The two painters may, to some
extent, have been influenced by Gaugin. Epstein was essentially an expressionist.. .
На двох художників певною мірою вплинув Гоген. Епштейн по суті був
експресіоністом.
Such modern painters as Peter Blake, Allan Jones and some others seek(сік) an image
of immediate popular appeal (hence the term "pop-art" sometimes applied to this
school). Такі сучасні художники, як Пітер Блейк, Аллан Джонс та деякі інші,
прагнуть до негайного загальнолюдського звернення (звідси термін "поп-арт"
іноді застосовується до цієї школи). Lacking any formal or even ideological basis,
such a pictorial activity tends to become amateurish (еметуріш), flippant
(фліпент)and vulgar. (вилгар)Не маючи жодної формальної чи навіть
ідеологічної основи, така зображувальна діяльність, як правило, стає
аматорською, непомітною та вульгарною. And what is more, it is not "popular" in
the sense of having a direct appeal to the masses.(месиз)
Більше того, він не є "популярним" у сенсі прямого звернення до мас.
pictorial art - visual art, represented in pictures образотворче мистецтво,
представлене в картинах
the Tudor epoch - the period of the English royal family that ruled from 1485 to 1603
період англійської королівської сім'ї
to load with honours - to put, give, grant honours/ favours - ставити, віддавати,
надавати почесті / ласки
to confer on/ upon - to give or grant (a title, honour, favour, degree) - давати або
надавати (звання, честь, прихильність, ступінь
to set an ideal - to fix or establish a rule, standard, etc. виправити або встановити
правило, стандарт тощо.
to give an impetus to - to give an impulse, stimulus, momentum to - дати імпульс,
стимул, імпульс до
to respond to one's aspirations - to answer one's desires and ambitions відповідати
своїм бажанням і амбіціям
to have a marked love of/ for - to have a visible, traceable fondness - мати видиму,
простежувану прихильність
to be mediocre - to be neither very good nor very bad, second-rate не бути ні дуже
хорошим, ні дуже поганим, другосортний
to bring to a pitch of refinement - to cause, to achieve a supreme degree of highness,
delicacy, taste, beauty викликати, досягти вищого ступеня висоти, делікатності,
смаку, краси
to practise (art, genre) - to exercise or follow, do repeatedly щоб робити вправи або
слідувати, робити неодноразово
to be the glory of - to be the pride, fame, renown, splendour of - бути гордістю,
славою, славою, пишністю
to rise to superb heights - to reach supreme, top quality, eminence досягти
найвищої, найвищої якості, височини
to make an impact on - to produce a profound influence, effect on - виробляти
глибокий вплив, вплив на
to be renowned for- to be famous, well-known for/ as - бути відомим, відомим за /
як
a protagonist of - a chief person, character, leader головна людина, персонаж,
керівник
to seek an image of - to search, look for an idea, concept, mental pictures шукати,
шукати ідею, концепцію, розумові картини
to have an appeal - to be attractive, moving, touching feelings - бути привабливими,
зворушливими, зворушливими почуттями
to tend to - to have a tendency, be inclined to, be likely мати схильність, бути
схильним, бути ймовірним
amateurish - inexpert, imperfect, unprofessional - недосвідчений, недосконалий,
непрофесійний
flippant - not showing deserved respect не виявляючи заслуженої поваги

THE OUTLINE FOR DESCRIBING A PAINTING


I. The title of the painting, the name of the artist, the period or trend represented.
The picture belongs to the brush of...- Малюнок належить пензлю ...
a mature/fashionable/self-taught artist... -зрілий / модний / художник-самоучка ...
whose fame rests on ... –чия слава тримається на ...
to be characteristic of –бути характерним для
to be acelebrated/eminent/illustrious/renowned representative of... trend/style/school -
бути відомим / видатним / знаменитим / відомим представником ... напряму /
стилю / школи
to be a recognized master/supreme genius of – бути визнаним майстром /
найвищим генієм
to be unrivalled/unparalleled/unequalledin –бути неперевершениму
to be inspired - надихатися
to be painted inoils, ... to employ different devices;/means/mediums; - фарбуватися
в олію, ... використовувати різні пристрої; / засоби / середовища;
to evolve a new method/establish a new trend –розвивати новий метод /
встановлювати нову тенденцію
to ad here to -дотримуватися
to have a deep social message –мати глибоке соціальне повідомлення
to be filled with a profound human content –бути наповненим глибоким людським
змістом
to be imbued/pervaded with a belief in the reason/triumph of... –бути пройнятим /
пройнятим вірою в причину / тріумф ...
to reach a peak/zenith –досягти піку / зеніту
to develop one's own style –розвивати власний стиль
to conform to the taste of the period – щоб відповідати смаку періоду
to break with the tradition –порвати з традицією
to be in advance of one's time –бути заздалегідь свого часу
to expose the dark sides of life –викрити темні сторони життя
to become famous overnight, to die forgotten and penniless –прославитися за одну
ніч, померти забутим і без грошей

II. Subject, the contents of the picture, the place, time and setting the
age,appearance, dressand other accessories of the portrayed person.
To paint from nature/memory/ imagination -Малювати з натури / пам’яті / уяви
To draw one's subjects from everyday life -малювати своїх предметів із
to tackle new subjects -повсякденного життя
to turnt obiblical/religious/mythological/historical/hackneyed subjects orscenes -для
вирішення нових тем звернутися до біблійних / релігійних / міфологічних /
історичних / халтурних сюжетів
taken directly from life -сюжети, взяті безпосередньо з життя
to portray social themes -зобразити соціальні теми
to paint the scenery of one's native land - намалювати декорації рідного краю
to keep returning to the same subjects - продовжувати повертатися до тих самих
предметів
to be detached from life - відірватися від життя
to be the dominant motive of one's art - бути домінуючим мотивом свого
мистецтва
to concentrate on -зосередитись на
to specialize in - спеціалізуватися на
to give a truthful representation of/treatment of - дати правдиве уявлення про /
лікування
to portray people in historical costumes/instriking attitudes with moving -
зображати людей в історичних костюмах / у вражаючих поглядах
sincerity/with restraint - із зворушливою щирістю / стримано
to depict the life/history/struggle/scene of -зобразити життя / історію /
боротьбу / сцену
to represent people/objects/places -представляти людей / предмети / місця
to render space/light/mood -для надання простору / світла / настрою
to convey a mixture of emotions/an atmosphere of -передати суміш емоцій /
атмосферу
to interpret the personality of -інтерпретувати особистість
to reveal the person's nature; to capture the sitter's vitality/transient expression -
розкрити природу людини; для фіксації життєвої сили / тимчасового виразу
сидіння
to treat with a dramatic force -ставитися до драматичної сили
to show with keen realistic in sight -показати з гострим реалістичним
розумінням
to observe with a critical eye -спостерігати критичним оком
to contain an element of satire -містити елемент сатири
to aim at exactness -прагнути до точності
to discover a new aspect/beauty -відкрити новий аспект / красу
to be (im)partial to the sitter -бути (не) прихильним до сидіння
to be in the fullest accord with -бути в повній згоді з
to be the picture/symbol/embodiment/incarnation of -бути зображенням /
символом / втіленням / втіленням
to enjoy continuous popularity -користуватися постійною популярністю
to achieve great popularity -для досягнення великої популярності
III. Composition and drawing.
To view composition as a key to an idea -Розглядати композицію як ключ до ідеї
to seek new/surprising angles of -шукати нових / дивовижних ракурсів
to be arranged/composed/grouped/scattered at the will of the artist with an art
fulcasualness - бути влаштованим / складеним / згрупованим / розкиданим за
волею художника з хитрою невимушеністю
in the way that draws the attention/catches/captivates/commands one's eye - таким
чином, що привертає увагу / привертає / захоплює / розпоряджається своїм
оком
to concentrate on the essential and neglect the secondary elements -
концентруватися на суттєвих і нехтувати вторинними елементами
every detail serves to reveal the content/artist's vision - кожна деталь служить для
розкриття змісту / бачення художника
to note the freedom of arrangement/unity of composition - відзначити свободу
розташування / єдність композиції
to hold/bring/pull together - тримати / зближувати / стягувати
to be drawn in perfect (dis) proportion - малюватися в ідеальній (не) пропорції
to be distorted - спотворюватися
to fit figures in to acertain geometrical pattern - щоб вписати фігури в певний
геометричний візерунок
to arrange symmetrically/inapyramid/inavertical format - розташувати
симетрично / у піраміді / у вертикальному форматі
to divide the picture space diagonally - щоб розділити простір зображення по
діагоналі
to be (placed) in the centre/off the centre/in the lower part/in the far distance/in full
(half) shadow - бути (розміщеним) в центрі / від центру / в нижній частині / на
далекій відстані / в повній (пів) тіні
in the left/near foreground/middleground/background - ліворуч / поблизу переднього
плану / середнього плану / фону
to stand/be silouetted against a dark/light/blurred background - стояти / бути
виділеними на темному / світлому / розмитому фоні
to define the nearer figures/objects more sharply - чіткіше визначити ближчі
фігури / предмети
to emphasize contours purposefully - цілеспрямовано підкреслювати контури
to be scarcely discernible - бути навряд чи помітним
to merge into a single entity - злитися в єдине ціле
to blendfuse with the background - поєднати з фоном
to melt into the background - танути на задньому плані
to be represented standing/sitting - бути представленим стоячи / сидячи
to be outlined - намітити
well/carefully balanced composition - добре / ретельно збалансований склад
acrowded/many-figured/closely-knit/rigidcomposition - переповнений /
багатофігурний / зв’язаний / жорсткий склад
to be of utter simplicity /complexity - бути гранично простою / складною
to be (in) conspicuous -бути (не) помітним
to accentuate/suppress/ - акцентувати / придушити /
to be marked by an exquisitesense of arrangement/composition in accord witht he –
general design - бути відзначеним вишуканим почуттям аранжування /
композиції відповідно до загального дизайну
……………………………………………………………………………………………………

IV. Colouring, light and shade effects. Rendering of perspective, space, motion and
character.
To have/display a complete command/mastery of colour - Щоб мати /
відображати повну команду / володіння кольором
To achieve afreshnessof colour/rich nessofhues - для досягнення свіжості кольору
/ насиченості відтінків
to have a fine eye for colours and effects - мати приємне око для кольорів та
ефектів
to be an instinctive colourist - бути інстинктивним колористом
to be absorbed in/concerned with rendering of colour, light and atmosphere - бути
поглиненим / пов'язаним з наданням кольору, світла та атмосфери
to admire the play of colour - милуватися грою кольорів
a riot of colours - буйство кольорів
amasterful/subtle/fierce/gaudy/restrainedcolouring - майстерне / тонке / запекле /
пишне / стримане забарвлення
to combine form and colour into harmonious unity - поєднати форму та колір у
гармонійну єдність
brilliant/low-keyed coloursc heme where ... predominate - блискуча / стримана
кольорова гама, де ... переважають
prevailing colour - переважаючий колір
to be based on the colour contrast - базуватися на кольоровому контрасті
mutedin colour -приглушеного кольору
cool and restful/hot and agitated/soft and delicate/dull and muted/oppressive and
harsh colours - прохолодні та спокійні / гарячі та схвильовані / м’які та ніжні /
тьмяні та приглушені / гнітючі та різкі кольори
to mark the delicacy of the tones - для позначення делікатності тонів
to be lost in a reproduction - загубитися в репродукції
to use a spotlight effect/violent contras to flight and shade/dramatic lighting -
використовувати ефект прожектора / сильний контраст світла і тіні /
драматичне освітлення
to be bright and full of light and colour - бути яскравим і повним світла і кольору
to be flooded with light/illuminated/irradiated/lit - бути залитим світлом /
освітленим / опроміненим / освітленим
to be bathed in sun(moon) light - купатися в сонячному (місячному) світлі
to be aglow/awash with light - сяяти / заливатися світлом
to highlight the essential - виділити суттєве
to be done in the brightest/darkest shades of - робити в найяскравіших /
найтемніших відтінках
to paint in high/low key - малювати у високій / низькій тональності
to emanate from the canvas - виходити з полотна
the contrast is full of meaning - контраст сповнений змістом
to create an extraordinary feeling of beauty by exquisite finish/subtle
colouring/rhythmic flow of line/expressive tones/skilful handling of the brush -
- створити надзвичайне відчуття краси за допомогою вишуканої обробки /
тонкого забарвлення / ритмічного потоку ліній / виразних тонів / вмілого
поводження з пензлем
to apply the laws of perspective - застосовувати закони перспективи
an open-air feeling is achieved - досягається відчуття просто неба
to make figures solid/three-dimensional - зробити фігури однотонними /
тривимірними
poetic in tone and atmosphere - поетичний за тоном та атмосферою
meant to be viewed from the distance - мав на увазі розглядати здалеку
to represent in the telling way - представляти показовим способом
to be seen to advantage -щоб бачити з користю
a careful/admirable execution of -обережне / захоплююче виконання
to have the true refinement -мати справжнє вдосконалення
perfect delineation contributes to -досконале розмежування сприяє
to lend some feeling to the canvas -щоб надати певні почуття полотну
to be static/dynamic -бути статичним / динамічним
to impart animation/motion -надати анімацію / рух
to produce/suggest a sense of movement -виробляти / пропонувати відчуття руху
to lack technical skill/motion -бракувати технічної майстерності / руху
to attain the desired effect of -для досягнення бажаного ефекту
to give one's brush a free reign -дати своєму пензлю вільне правління
to produce/enhance/heighten the impression of -виробляти / посилювати /
підсилювати враження від
to catch a likeness/mood -вловити подобу / настрій
to capture the inner life of the personality -захопити внутрішнє життя
особистості
to givea subtle insight into the psychology -дати тонке розуміння психології
to be astonishing in the penetration -бути дивовижним при проникненні
to project the drama of the spirit on the canvas -спроектувати драму духу на
полотно
to give a comprehensive view -дати всебічне уявлення
to stand out -виділятися
to be enveloped in -огортатися
to be imbued with the aura of -бути пройнятим аурою
V. Appreciation, judgement and personal impressions
To admire the painting/one's versatile talent - Милуватися живописом / своїм
різнобічним талантом
An admirer of - шанувальник
To be greatly/vehemently/deeply impressed/moved/ stirred/touched/excitedby - бути
сильно / бурхливо / глибоко враженим / зворушеним / зворушеним / зворушеним /
збудженим
To stand/beoverwhelmed/entranced/spell bound before this wonderful creation -
стояти / бути пригніченим / захопленим / зачарованим перед цим чудовим
творінням
to come on smb. like a revelation - прийти на smb. як одкровення
to touch some secret chord in one's soul - зачепити якийсь таємний акорд у своїй
душі
to reveal/disclose/help to perceive the wonder and beauty of life or the power of the
human spirit - розкрити / розкрити / допомогти сприйняти дивовижність і
красу життя або силу людського духу
to lack words to express joy/admiration - бракувати слів для вираження радості /
захоплення
to teem with tenderness - кишити ніжністю
to evoke/arouse/causeawarm/passionate response/echoin the heart - викликати /
збудити / викликати теплу / пристрасну реакцію / відлуння в серці
the charm/spell/success of the picture is/lies in - чарівність / заклинання / успіх
картини є / полягає
to be immersed in - занурюватися в
to pulsate with life - пульсувати життям
the picture may be moving/lyrical/romantic/original/poetic in tone and atmosphere -
малюнок може бути зворушливим / ліричним / романтичним / оригінальним /
поетичним за тоном та атмосферою
an unsur passed/superb masterpiece distinguished by -неперевершений / чудовий
шедевр, що відрізняється
the picture may be dull/crude/chaotic/obscure/un intelligible/gaudy/depressing/
disappointing/cheap and vulgar/devoid of -картина може бути нудною / грубою /
хаотичною / неясною / незрозумілою / химерною / гнітючою / невтішною /
дешевою та вульгарною / позбавленою
acolourless daub of paint -безбарвна мазь фарби
(not) to stand the test of time - (не) витримати випробування часом
To glorify/magnify/prettify -прославляти / звеличувати / красити
to exemplify the rest of his works -на прикладі решти його творів
to have a stupendous impact/effect on the world of art -мати надзвичайний вплив /
вплив на світ мистецтва
to have a far-reaching influence on -мати далекосяжний вплив на
to have an irresistible fascination/charm for -мати непереборне захоплення /
чарівність для
to be vivid/dramatic/exceptional -бути яскравим / драматичним / винятковим
to over come smb -подолати кого-небудь

You might also like