Professional Documents
Culture Documents
Eastern European
Popular Music
in a Transnational Context
Beyond the Borders
Edited by Ewa Mazierska · Zsolt Győri
Palgrave European Film and Media Studies
Series Editors
Ib Bondebjerg
University of Copenhagen
Copenhagen, Denmark
Andrew Higson
University of York
York, UK
Mette Hjort
Hong Kong Baptist University
Hong Kong, Hong Kong
Palgrave European Film and Media Studies is dedicated to historical and
contemporary studies of film and media in a European context and to
the study of the role of film and media in European societies and cul-
tures. The series invite research done in both humanities and social
sciences and invite scholars working with the role of film and other
media in relation to the development of a European society, culture
and identity. Books in the series can deal with both media content and
media genres, with national and transnational aspects of film and media
policy, with the sociology of media as institutions and with audiences
and reception, and the impact of film and media on everyday life, cul-
ture and society. The series encourage books working with European
integration or themes cutting across nation states in Europe and books
working with Europe in a more global perspective. The series especially
invite publications with a comparative, European perspective based
on research outside a traditional nation state perspective. In an era of
increased European integration and globalization there is a need to move
away from the single nation study focus and the single discipline study of
Europe.
Eastern European
Popular Music
in a Transnational
Context
Beyond the Borders
Editors
Ewa Mazierska Zsolt Győri
University of Central Lancashire University of Debrecen
Preston, Lancashire, UK Debrecen, Hungary
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Contents
v
vi Contents
Index 239
Notes on Contributors
vii
viii Notes on Contributors
analyzes the issue of the illegal money changers and the black market in
state-socialist Czechoslovakia. Since 2016, he has been a research asso-
ciate at the Institute for the Study of Totalitarian Regimes in Prague,
where he currently is working on a project related to the history of the
Czechoslovak secret police after 1968. Other fields of his work include
the social and cultural history of postwar Czechoslovakia and the history
of subcultures.
Slobodan Karamanić is a researcher and theoretician based in Munich.
He defended his doctoral dissertation about Althusser’s conceptualis-
ation of subjectivity at Institutum Studiorum Humanitatis—Ljubljana
(2013). He has also studied and worked at universities in Belgrade,
Tromsø, New York, Konstanz, Munich and Edinburgh. He has authored
more than thirty articles that range from philosophical concepts of
political subjectivity, via Marxist critique of ideology and analysis of art
practice, to the historical legacy of Yugoslav socialist revolution and
postsocialism. With Daniel Šuber, he edited Retracing Images—Visual
Culture After Yugoslavia (Brill: Leiden and Boston, 2012). He is a
co-founder of Prelom (Break)—Journal for Images and Politics (2001–
2006) and an active member of Edicija Jugoslavija.
Ewa Mazierska is Professor of Film Studies, at the University of Central
Lancashire. She published over twenty monographs and edited collec-
tions on film and popular music. They include Popular Viennese Electronic
Music, 1990–2015: A Cultural History (Routledge, 2019), Contemporary
Cinema and Neoliberal Ideology (Routledge, 2018), co-edited with
Lars Kristensen, Sounds Northern: Popular Music, Culture and Place
in England’s North (Equinox, 2018), Popular Music in Eastern Europe:
Breaking the Cold War Paradigm (Palgrave, 2016), Relocating Popular
Music (Palgrave, 2015), co-edited with Georgina Gregory. Mazierska’s
work has been translated into over twenty languages. She is also principal
editor of the Routledge journal, Studies in Eastern European Cinema.
Xawery Stańczyk is an assistant professor in the Institute of Philosophy
and Sociology at the Polish Academy of Sciences where he participates in
the project Cultural Opposition—Understanding the Cultural Heritage of
Dissent in the Former Socialist Countries. He received his Ph.D. from the
Faculty of Polish Studies at Warsaw University in 2015 for a thesis about
alternative culture in Poland in the years 1978–1996; it was published in
2018.
Notes on Contributors ix
xi
xii List of Figures
E. Mazierska (B)
University of Central Lancashire, Preston, Lancashire, UK
e-mail: ehmazierska@uclan.ac.uk
ZS. Győri
University of Debrecen, Debrecen, Hungary
needs. Their work leads to several observations. First, the Iron Curtain was
not rigid, but porous—there were numerous ways to bring western music
to the East, from sending records by mail or via professional smugglers
to recording attractive programmes from radio and television. Moreover,
socialist countries positioned along the way between the ‘West’ and the
destination of a given music genre typically did not impede the transfer,
but facilitated it. For example, as Adam Havlik demonstrates, many records
with popular stars reached Czechoslovakia in its illiberal, post-1968 period
via Yugoslavia, Hungary and Poland, whose regimes at the time were more
tolerant. Second, due to the difficulty of accessing western music, result-
ing from political orthodoxy, economic constraints and the high price of
western currency and western goods on the black market, buyers priori-
tized certain types of this music at the expense of others. Particularly well
regarded was Anglo-American rock, especially bands representing progres-
sive rock/art rock and rock ‘classics’, which were sustained over the passage
of time. This reflected the high prestige this genre enjoyed in the West and
the cherishing of high art in Eastern Europe, as we previously argued. It
is worth mentioning here that even in Polish discotheques of the 1970s it
was easier to spot recordings of bands such as Pink Floyd and Led Zeppelin
than disco music because the early Polish DJs preferred music for listening
than music for dancing, as well as the conviction that it makes more sense
to invest money in LPs than singles, which cost almost as much as LPs,
while coming across as ephemeral (Danielewicz and Jacobson 2017: 77).
Third, governments of some Eastern European countries were not as hos-
tile towards western products, as many historians of Cold War want us to
believe, especially during the 1970s. The politics of the ISC demonstrates
this well, as argued by Dean Vuletic. This festival did not limit itself to
presenting singers from the Soviet bloc, but also extended its invitation to
those from the West, often granting them the status of stars. By and large,
the collection points to the fact that the ‘international’ is a dynamic concept
that pertains to all aspects of music: its production, textual characteristics
and consumption.
Dominant Approaches
The wide variety of themes and problems examined in this book encour-
ages a diversity of approaches, methods and theories. In particular, when
dealing with relationships between music genres from regions and coun-
tries which have hugely uneven political, economic and cultural power,
12 E. MAZIERSKA AND ZS. GYŐRI
of world music or the global success of the ‘Latino wave’. However, the
successes of bands such as Deep Forest, Enigma and singers such as Gloria
Estefan, Daddy Yankee or Luis Fonsi can be also regarded as supporting
the ‘cultural imperialism’ thesis, as they point, in the case of world music,
of the skill with which the centre absorbs or reworks the music created at
the periphery; and in the case of the Latino music, to the demographic
shifts in the United States (Tauberg 2018).
In this book we also see these two paradigms as complementary, rather
than opposing each other. Thus, certain phenomena can be regarded either
as a sign of domination of the centre over the Eastern European music or
of its participation in the cosmopolitan culture. Consider musical festivals
organized in Eastern Europe. From the perspective of audiences partici-
pating in such festivals, they constituted an opportunity to participate in
cosmopolitan events. However, for many Eastern European artists taking
part in them acted as a litmus test of their marginal position. For exam-
ple, a major Polish Estrada star, Urszula Sipińska, who in 1968 won the
Sopot Festival, in her memoir writes with bitterness about the Intervision
Music Festival in Sopot, where stars coming from the other side of the Iron
Curtain, such as Abba, were paid more for one concert than what Polish
Estrada stars earned throughout their entire life (Sipińska 2005: 136).
Authors of the majority of the chapters in this book lean towards a
certain version of the ‘cultural imperialism’ paradigm. In particular, they
recognize that during the period of state socialism, Anglo-American pop-
rock was regarded as a privileged model for Eastern European pop-rockers
and was highly valued by local audiences. This followed from the recog-
nition that rock originated in the United States and the United Kingdom
and from a widespread perception that the products of the capitalist system
were of a higher quality than those of the socialist East. However, while
‘cultural imperialism’ suggests imposing a certain culture against the will of
its recipients, on this occasion the ‘imperial music culture’ was sought after
and received with gratitude. Often it was embraced as a cultural toolkit
to express one’s dissatisfaction with state-subsidised and ideologically tai-
lored popular music that suited Soviet-style cultural imperialism. In several
chapters we find testimonies of various Eastern Europeans who went to
great lengths to acquire records of British or American bands and per-
formers. At the same time as being recipients of music, culture and ide-
ology coming from the West, the Eastern European producers and con-
sumers of popular music were also affected by pressures coming from the
East, most importantly by the Soviet Union, albeit usually indirectly, via
14 E. MAZIERSKA AND ZS. GYŐRI
their political authorities that influenced the country’s cultural policy and
affected specific decisions made by institutions promoting popular music,
such as music festivals and record companies. There were also artists who,
dissatisfied with both types of cultural influences—from the capitalist West
and the socialist East—sought inspiration elsewhere, in oriental music and
culture, as Xawery Stańczyk argues in his chapter.
While the ‘cultural imperialism’ paradigm appears to be better suited
to the cold war period, the ‘aesthetic cosmopolitanism’ approach seems
to be more suited to the time after the fall of the Berlin Wall, when a
large part of Europe lost its internal borders. Music, thanks to the inter-
net, became practically borderless. Hence, Aimar Ventsel in his chapter
about the concerts of punk bands in Estonia points to the fact that punk
musicians from some Eastern European countries, such as Poland, shed
some of their old self-perception and see themselves as part of the global
scene. Similarly, Ruxandra Trandafoiu in her discussion of music festivals
in Transylvania points to their cosmopolitan feel, as well as an attempt to
capitalize on the touristy perceptions of this region. Other authors, such as
Ewa Mazierska and Slobodan Karamanić and Manuela Unverdorben, look
at the ‘aesthetic cosmopolitanism’ not from the perspective of East-West
relations, but within Eastern Europe.
the Polish alternative rock scene, namely its popularity in other types of art
and cultural discourses, especially Polish theatre.
The last chapter in this part discusses the politics of attracting foreign
bands to Eastern Europe or, more precisely, to Estonia, construed by west-
erners as the ‘frontier’ (between the civilised West and the wild East). This
chapter is written by Aimar Ventsel, an anthropologist and historian of
popular music who also worked as a booking agent, organising concerts of
German, Finnish, Slovenian, French and Norwegian ska, punk and garage
bands, in a Rock’n’Roll Club in Tartu. In his chapter Ventsel shares with
the reader the tricks of his trade, mentioning that attracting a band to play
in the ‘frontier country’, particularly a punk band, was not so much a mat-
ter of offering it good financial conditions, as knowing its schedule and
being able to book it for a day when it has a break during the concert
tour. Ventsel also draws attention to the fact that the status of ‘frontier’ in
popular music is constantly shifting. He notices that during the last five or
so years, Poland had effectively been absorbed into the Western European
side of the punk world, and the punk frontier switched to the Baltics, Slo-
vakia and Bulgaria. Still, Eastern Europe’s popular music and its audience
are perceived as different than the West, being seen as ‘rougher’, yet also
more authentic.
Overall, this part demonstrates that, in contrast to Nick Hayes, who
in his investigation of the career of Dean Reed in Eastern Europe argues
that ‘Reed benefited from the starvation diet that had preceded his arrival
in Eastern Europe’ (Hayes 1994: 173); in fact, Eastern Europeans were
more choosy in their approach to western music than they are credited for,
especially in the last two decades of socialist rule. There was a preference
for music that could be regarded as serious, would withstand the passage
of time and be in tune with Eastern European sensibilities. Some of these
preferences can be explained by the sheer high cost of acquiring foreign
music by Eastern European music lovers. To get value for money, they had
to invest in music that would not lose its value quickly, but would age well;
classics of rock and Cohen’s music fulfilled this requirement perfectly.
While the first part of this collection concerns the movement of for-
eign music into Eastern Europe, the second focuses on this music mov-
ing abroad. The first chapter in this part, written by Mariusz Gradowski,
charts the efforts of the Polish rock star Czesław Niemen to make a
career abroad. Gradowski carefully recreates Niemen’s travels, participa-
tion in music events and foreign recordings, to conclude that ultimately
his achievements as an international star were modest. Gradowski attributes
1 INTRODUCTION: CROSSING NATIONAL AND REGIONAL … 17
this fact not so much to the hostility of foreign, especially western markets
to Eastern European musicians, but to the posture Niemen adopted as
an autonomous, non-commercial artist, willing to sacrifice international
popularity for the luxury of experimenting with electronic instruments in
his home studio in Poland and indulging his love of the works and ideas
of the Polish Romantic poet Cyprian Kamil Norwid. Tacitly, Gradowski
acknowledges that for those Eastern European musicians who cherished
independence and strove to transcend the boundaries of pop-rock, stay-
ing at home was the best strategy. He also acknowledges that for popular
musicians from Eastern Europe this region was the easiest to conquer.
This claim is developed by Ewa Mazierska in her chapter about col-
laboration between Polish and Yugoslav musicians in the post-communist
period, especially between Goran Bregović and two Polish singers, Kayah
and Krzysztof Krawczyk, as well as the projects ‘Yugoton’ and ‘Yugopolis’,
against the background of relations between Polish and Yugoslav music
during the period of state socialism. She points to the advantages of this col-
laboration, as measured in the large number of records sold, money earned,
and cultural capital accrued thanks to choosing a less obvious path to inter-
nationalisation than singing in English songs modelled on Anglo-American
pop-rock. She also demonstrates that the interest in ‘Yugo-Polish’ was
asymmetrical: Polish love of Yugoslav music was not reciprocated by a
surge of (post)Yugoslav artists covering Polish songs. This suggests that
Polish popular music is regarded as more parochial than its Yugoslav
counterpart. This imbalance might be explained by the fact that the size of
the Polish market for music encourages Polish musicians to address Polish
audiences, rather than seeking popularity abroad and the more western
outlook of Yugoslavia in comparison with Poland of state socialism.
The last chapter in this part, written by Slobodan Karamanić and
Manuela Unverdorben, considers two types of Balkan music that flour-
ished after the fall of the Berlin Wall, which the authors describe as ‘Balkan
high’ and ‘Balkan low’. The first type, regarded as a type of world music,
has been widely celebrated for its hybrid nature, because it fuses influences
from East and West, contemporary and traditional, urban and pastoral.
By contrast, the second type, pop-folk Balkan music, epitomised by Ser-
bian turbofolk, is derided by pro-western cultural elites in the Balkans and
elsewhere, perceiving it as excessive and aggressive: either as being too
modern, or too traditional, inauthentic or nationalist and, in essence, too
commercial and obscene. Karamanić and Unverdorben argue that there are
no essential reasons to treat Balkan low music as parochial, given that this
18 E. MAZIERSKA AND ZS. GYŐRI
music conquered the entire region of the Balkans and ventured beyond, as
demonstrated by the international career of Lepa Brena. The true reason
that a different status is assigned to these two phenomena is, in the opinion
of the authors of this chapter, their different relation to class, with pop-folk
Balkan music being seen as pandering to the most vulgar taste. We shall
add that Karamanić and Unverdorben’s argument can also be applied to
pop-folk genres in several other Eastern European countries, such as disco
polo in Poland and mulatós in Hungary, which hybridise many influences,
yet are treated with derision by critics due to their allegedly bad taste.
The final part of the book concentrates on international song contests
and festivals. At such events, the transnational dimension of popular music
is most apparent, because they put into direct contact the professionals of
the music industry, the artists and the fans from different countries, allow-
ing them to engage with different facets of internationalism. Authors of
chapters in this part agree that these events of televised and live music offer
unique opportunities to explore both the relationship between politics, cul-
ture and entertainment and the inner workings of the international music
industry.
Dean Vuletic describes the parallel and interconnected histories of
the Intervision Song Contest (ISC) organized in the Eastern Bloc (in
Czechoslovakia and Poland, respectively) and the Eurovision Song Con-
test (ESC) held in Western European countries. Being a prestige project
of the International Organisation for Radio and Television, the ESC mir-
rored cultural, economic, political, social and technological changes across
postwar Europe and articulated national interests and identities. The struc-
ture and execution of the ISC was modelled after the ESC and, although
numerous innovations were introduced, Vuletic contends that it not only
failed to fulfil the aim to increase the visibility of state socialist popular
music in western liberal democracies, but reflected a sense of inferiority
felt towards Western Europe. The author regards the direct involvement
of political actors and bodies in the selection of national contestants as a
telling example of cultural diplomacy. In this light, the international dimen-
sion of popular music was not used primarily to advocate cultural openness
but used by organizers to promote themselves and their states. The close
ties the Czechoslovak and Polish governments forged with the contest (in
specific) and popular music (in general), suggests Vuletic, were part of a
calculated strategy to pose as champions of openness. The reform spirit
of Dubček’s and Gierek’s governments, however, made the ISC increas-
ingly dependent on the local political situation and eventually sacrificed the
1 INTRODUCTION: CROSSING NATIONAL AND REGIONAL … 19
contest for the sake of creating their liberal image. As the case of the ISC
suggests, popular music in communist Eastern Europe served as a symbol
of western cultural influences.
Zsolt Győri’s chapter, ‘Between Utopia and the Marketplace: The Case
of the Sziget Festival’, follows a similar narrative, only this time in a post-
socialist context. The history of Hungary’s largest summer music festival,
according to the author, should be written from the perspective of the
concerted efforts of organisers to brand it as a cosmopolitan event. Győri
explores the festival’s internationalisation and the challenges this brought
to its local fan-base of middle-class youth. Based on sociological surveys
conducted among festivalgoers and an overview of televisual marketing
campaigns, the chapter argues that the Sziget-brand—founded on the val-
ues of cultural openness, social tolerance, Eurocentrist liberalism and cos-
mopolitanism—was challenged, on the one hand, by the paternalist and
increasingly Eurosceptic public sphere in Hungary and, on the other hand,
the gradual commercialisation of the festival. The paradoxes addressed by
Vuletic’s chapter reverberate here as the conflicting perceptions about the
cultural value of internationalisation. While Hungarian bands and partici-
pants alike felt excluded at the event, organisers re-branded the festival for
the affluent European middle-class and integrated the cult of youth into
its cosmopolitan image.
In her chapter Ruxandra Trandafoiu explores how the fans of the Untold
festival, Romania’s leading music festival and one of the biggest electro-
dance music (EDM) festivals in Europe, taking place in Cluj, negotiate
their regional, national and global identities. The chapter overviews the
festival’s promotion through posters and videos and calls attention to how
organisers appropriate, adapt and express immediately recognisable univer-
sal symbols and cultural tropes. Emphasising the local flavour of primor-
dialism through featuring wolves, bears, vampires and other fantastic crea-
tures both in the promotional campaign and fairy tale–like venue, serve the
purpose of making local Transylvanian identities easily accessible to global
audiences. According to the author, the global mainstreaming of EDM,
which relocated these events from clubs into parks and other public places,
helped Untold to reach a more diverse and younger audience. Similar to
the Sziget Festival, Untold appeals to cosmopolitanism and authenticity
perceived as the possibility to participate in the same ephemeral experience
as audiences anywhere in the world. But unlike the Hungarian event, the
Cluj festival invented Transylvanian and Romanian identities that were will-
ingly internalised by locals. By blending received, inherited and adopted
20 E. MAZIERSKA AND ZS. GYŐRI
Eastern Europe and Russia, given that, as we already noticed, the Soviet
market was particularly friendly towards musicians from the ‘brotherly’
countries and that some Russian stars, such as Alla Pugatschova, were gen-
uinely popular among the entire Eastern Bloc, especially in Poland.
It will be a fascinating project to write about the histories of those musi-
cians who not only toured in the West, but settled there, as exemplified by
many artists from Poland, such as Basia, Krzysztof Klenczon from Czer-
wone Gitary or Jerzy Grunwald from No To Co. Another unexplored area,
except for the case of Dean Reed, are the careers of western and southern
musicians who relocated to Eastern Europe, for example John Porter and
numerous Greeks, such as Milo Kurtis and Eleni, who settled in Poland and
became major stars in this country. An interesting question is how they
negotiated their identities to appeal to the Polish audience and whether
they tried to ‘travel further’, achieving international success and if so, why
they ultimately failed in this respect.
Apart from musicians, key professionals of the music industry also
deserve attention, especially since there are only a few Eastern Europeans
who, like the Polish Leonard Chess and the Hungarian Leslie Mandoki and
Charles Fisher, became world-renown record producers. Their perception
of popular music in their native countries and (lack of) interest in promoting
local talents might further illuminate the status of Eastern European per-
formers within the international context. A similar case could be made for
concert promoters from the region, such as László Hegedűs from Hungary,
whose experience of booking Western star acts stretch across many decades.
The history of state socialist record companies, including Amiga, Balkan-
ton, Diskoton, Hungaroton, Jugoton, Opus, Polskie Nagrania, Polton and
Supraphon, and especially the role these labels played in the popularisation
of western trends and the export of eastern music offers uncharted territory
for researchers of the international and transnational dimension of popular
music.
It will also be fruitful to look at internationalisation of Eastern Euro-
pean music from the perspective of different genres by, for example, com-
paring rock with electronic music and consider film music, where Eastern
composers seem to fare better than fellow musicians, to give examples of
such composers as Jan Kaczmarek or Abel Korzeniowski from Poland. An
interesting question is whether this is because the market for film music
is significantly different than that for the rest of popular music, given that
film musicians do not sell their music directly to fans.
22 E. MAZIERSKA AND ZS. GYŐRI
Works Cited
Aspray, William. 2008. File Sharing and the Music Industry. In The Internet and
American business, ed. William Aspray and Paul E. Ceruzzi, 451–491. Cam-
bridge, MA: The MIT Press.
Azenha, Gustavo. 2006. The Internet and the Decentralization of the Popular
Music Industry: Critical Reflections on Technology, Concentration and Diversi-
fication. Radical Musicology 1. http://www.radical-musicology.org.uk/2006/
Azenha.htm. Accessed 29 November 2017.
Curien, Nicolas, and François Moreau. 2009. The Music Industry in the Digital
Era: Towards New Contracts. Journal of Media Economics 22: 102–113.
Danielewicz, Stanisław, and Marcin Jacobson. 2017. Rockowisko Trójmiasta: Lata
70. Pelplin: Bernardinum.
Elavsky, Michael C. 2011. Musically Mapped: Czech Popular Music as a Second
‘World Sound’. European Journal of Cultural Studies 14 (1): 3–24.
Frith, Simon. 2001. Pop Music. In The Cambridge Companion to Pop and Rock,
ed. Simon Frith, Will Straw, and John Street, 93–108. Cambridge: Cambridge
University Press.
Frith, Simon, and Jon Savage. 1998. Pearls and Swine: Intellectuals and the Mass
Media. In The Clubcultures Reader, ed. Steve Redhead, Derek Wayne, and Justin
O’Connor, 7–17. Oxford: Blackwell.
Galuszka, Patryk. 2020. Introduction to Made in Poland. London: Routledge,
forthcoming.
Goodwin, Andrew. 2000. On Popular Music and Postmodernism. In Music: Cul-
ture and Society: A Reader, ed. Derek B. Scott, 221–224. Oxford: Oxford Uni-
versity Press.
Gržinić, Marina. 2003. Neue Slowenische Kunst. In Impossible Histories: His-
torical Avant-gardes, Neo-avant-gardes, and Post-avant-gardes in Yugoslavia,
1918–1991, ed. Dubravka Djuric and Misko Suvakovic, 246–269. Cambridge,
MA: MIT Press.
Hayes, Nick. 1994. The Dean Reed Story. In Rocking the State: Rock Music and Pol-
itics in Eastern Europe and Russia, ed. Sabrina Petra Ramet, 165–178. Boulder:
Westview Press.
Keightley, Keir. 2001. Reconsidering Rock. In The Cambridge Companion to Pop
and Rock, ed. Simon Frith, Will Straw, and John Street, 109–142. Cambridge:
Cambridge University Press.
Kveberg, Gregory. 2015. Shostakovich Versus Boney M.: Culture, Status, and His-
tory in the Debate Over Soviet Diskoteki. In Youth and Rock in the Soviet Bloc:
Youth Cultures, Music, and the State in Russia and Eastern Europe, ed. William
Jay Risch, 211–227. Lanham: Lexington Books.
Laing, Dave. 1986. The Music Industry and the “Cultural Imperialism” Thesis.
Media, Culture and Society 8: 331–341.
Marshall, Lee. 2013. The International Recording Industries. London: Routledge.
24 E. MAZIERSKA AND ZS. GYŐRI
Adam Havlík
‘The state borders are not a promenade for strolling!’ With these words,
the soon-to-be-appointed general secretary of the Communist Party of
Czechoslovakia, Gustav Husák, prefigured the change of tides regarding
the border traffic shortly after the Soviet-led invasion in summer 1968
(Husák 1968). After a brief period of relatively free traffic in the late
1960s, the borders were about to be sealed again. This was one of the
measures imposed by the new political elite in order to consolidate power
after a tumultuous period of political liberalisation known as the Prague
Spring (Tůma and Vilímek 2012). Under the new conditions, direct con-
tact with the West was curtailed as travelling abroad became one of the
most restricted areas (Rychlík 2007: 90). Official discourse on the West
mediated through the media also changed as the media came under close
A. Havlík (B)
Institute for the Study of Totalitarian Regimes, Prague, Czech Republic
Charles University, Prague, Czech Republic
When analysing the value of the precious pop cultural artifacts repre-
sented to people living in state-socialist Eastern Europe, we may draw on
Pierre Bourdieu, who maintains that the position of an individual in the
social field is determined by a combination of his own permanent dispo-
sitions (habitus) and the ‘quantity’ of the individual types of capital that
an individual can use for his or her own practice. In his work, Bourdieu
distinguishes between several types of capital: economic (financial, mate-
rial goods); cultural (including education, level of socialization, cultural
awareness, but also possession of cultural assets); social (network of rela-
tions formed by contacts and acquaintances that can be used to achieve
particular goals); and symbolic. Bourdieu defines symbolic capital as a pos-
sible combination of other types of capital, through which the individual
can gain recognition (Bourdieu 1986: 241–258).
As earlier research (Havlík 2016) indicates, in an environment affected
by ubiquitous scarcity, foreign music records had great potential as cul-
tural artifacts to generate cultural capital for their owners. Original LPs
and cassettes were proof of cultural distinction and represented an alterna-
tive to the Czechoslovak mainstream. Thanks to having access to certain
records, journalist Jan Čáp felt ‘like a boss’ in Příbram, a town in Cen-
tral Bohemia, and would despise Katapult (a Czechoslovak rock group)
fans ostentatiously (Diestler 2008: 22). Being informed about the newest
trends in rock and pop music was also a question of prestige. Whoever was
able to follow the latest global trends and get the news before the others
was always one step ahead. Jiří Černý claims that it was extremely important
to have a sense of individual discovery of a particular band, like discovering
Jethro Tull when his classmates were still celebrating the Rolling Stones
(Jiří Černý, in Bigbít 1998).
Social capital played an important role too. When searching for the
desired bands and singers on vinyl, tapes or CDs, people with their own for-
eign supply channels or people who were acquainted with ‘insiders’ simply
had a better starting position. Networks that boosted the social capital of
music fans could also be built through borrowing or exchanging records.
Through such transactions, not only pragmatic business partnerships were
forged, but also genuine friendships based on shared music taste. Last but
not least, economic capital also played a part here. Collecting precious
records was by no means a cheap hobby. For those fans with limited financial
resources, copying music to magnetic tapes offered an alternative: within
a community of friends, one purchased LP could be recorded on count-
less tapes (Tácha 2014). However, damaging such precious items would
2 LOOPHOLES IN THE IRON CURTAIN: OBTAINING WESTERN MUSIC … 31
regulate the influence of western music. However, western music was still
heard in a limited number of domestic broadcasts as part of programmes
like ‘Větrník’ (broadcast since 1973) or ‘Hvězda’.
The music-hungry youth in socialist Czechoslovakia were also able to
obtain western music through official institutions of other countries. The
US embassy offered movies, music, magazines or books for lending. But
since the embassy was under surveillance from the Czechoslovak secret
police, visiting it posed a considerable risk (Kouřil 1999: 25). Cultural cen-
tres of other Eastern Bloc countries, especially the Polish Cultural Centre
and the Hungarian Cultural Centre in Prague, enjoyed a decent reputa-
tion (Vaněk 2010: 179). Here, records of numerous Polish and Hungarian
bands were in stock. Aside from rock and pop artists from the Eastern
Bloc, the cultural centres sold, albeit in limited numbers, albums of West-
ern pop-rock bands. For example, in the 1980s, the Polish Cultural Centre
would occasionally sell Depeche Mode albums, which contributed to the
cult popularity of the British new wave band in the country. In 1988, when
Depeche Mode played in Czechoslovakia, the band performed in front of
a large and well-informed crowd. Writing about this colossal event, music
journalist Ivan Cafourek pointed out that local fans already knew their
albums, like Black Celebration, very well because, together with the com-
pilation Singles 81–85, it was sold by the Polish Cultural Centre (Cafourek
1988: 18).
(Selling) LPs of the following bands: The Doors, The Kinks, The Hollies, The
Who, The Yardbirds, The Beatles, The Rolling Stones, James Gang, Deep
Purple, Nazareth, L. Zeppelin, Wings and others. I can send a complete list if
needed. Miroslav Bláha, Red Army Street 3992, 430 03 Chomutov. (Melodie
1977: 220)
of cover songs where artists simply reinterpret a song in their own way,
leaving the lyrics intact. Instead of this well-established practice, lyrics
were remade in Czech while the music compositions remained unchanged,
a practice that first appeared in the 1960s. Many Czechoslovak cover
versions of western hits managed to climb to the top of the music charts in
the two subsequent decades. A large part of such cover versions comprised
catchy pop songs; however, the Czech industry even managed to produce
local versions of British hard rock songs from bands like Black Sabbath,
Deep Purple or Status Quo. Sometimes original songs with improper lyrics
were replaced in the cover version by more optimistic ones, compatible
with the ideological demands of the ‘socialist way of life’. This peculiarity
brought some unique results, such as Jiří Schelinger singing ‘Metro dobrý
den’ (translation: ‘Hello Subway’) to Black Sabbath’s ‘National Acrobat’.
A narrow variety of foreign records was occasionally also on sale in the
so-called Tuzex stores. Similar to Soviet Beryozkas, Polish Pewex shops or
East German Intershops, these stores offered luxury consumer goods for
hard currency or special Tuzex vouchers. Originally, customers of Tuzex
shops consisted of tourists, Czechoslovak citizens working abroad or those
who had relatives living outside Czechoslovakia. However, over time, a
vast black market for Tuzex vouchers and hard currencies emerged. Using
the services of illegal money changers called ‘veksláci’, ordinary citizens
could purchase the goods on offer in Tuzex (Havlík 2014: 26–31). Josef
Vlček, a music journalist, recollects the records he once bought from a
Tuzex shop. His first album was Abraxas by Carlos Santana, published
by the Indian company Dum Dum. According to him, the Dum Dums
were ‘the worst LPs of all time’, always crackling and rustling. However,
thanks to this Indian import, he managed to write his very first article
(Diestler 2008: 28). The fact that the state apparatus paid valuable for-
eign currencies for licensed albums, specific types of cover versions or even
for music available in hard-currency stores, serves as proof of a specific,
state-sanctioned cultural transfer (Espagne and Werner 1985). The fact
that socialist Czechoslovakia bought commodities of popular culture from
the West does not mean that the local music scenes did not have any signif-
icance. Despite the success of homegrown bands, singers and their records,
the demand for western rock and pop music was so immense that it could
not be met by the official production of cover versions or by issuing limited
numbers of licensed albums. Luckily for the music fans, there were other
ways to satisfy their demands.
2 LOOPHOLES IN THE IRON CURTAIN: OBTAINING WESTERN MUSIC … 35
Mail Delivery
Some Czechoslovak citizens acquired western music via the postal service,
provided they were in touch with someone living abroad. Family members
and relatives living in a foreign country proved to be a vital source of records
for many young people. Their number grew dramatically after the invasion
of Warsaw Pact troops in 1968, when tens of thousands of people chose
immigration over living under the new political leadership (Rychlík 2007:
112). Sending packages from abroad was not as troublefree as in other
2 LOOPHOLES IN THE IRON CURTAIN: OBTAINING WESTERN MUSIC … 39
the black market. In the ‘golden age’ of illegal music markets, as Karel
Knechtl calls the second half of the 1970s (Knechtl, in Bigbít 1998), this
was the Letná Park, where, ironically, a huge sculpture of Stalin had stood
until its demolition in 1962. Other notable places in Prague included parks
like Grébovka, Strahov or forests like Krčský les or Motol (Havlík 2009:
37–40).
Be it the city streets, parks or urban forests, music markets were, at least
until the late 1980s, unofficial events without any municipal support. In
fact, they represented a space of constant (re)negotiation about what was
still allowed and what was not allowed within the ‘dictatorship of borders’,
as historian Thomas Lindenberger labels late socialist societies (Linden-
berger 1999). This symbolic negotiation between the visitors and the state
power, embodied by the police, followed different formulas, ranging from
violent police raids to something we can call partial tolerance. As police doc-
uments reveal, the state power perceived its actions as a means to suppress
illegal economic activities and also to prevent the spread of undesirable ide-
ological influences. In practice, some police controls involved nothing more
than a talking-to by the police officers (ABS 1975: 1) or just an investiga-
tion of some apparent cases of profiteering. On other occasions there were
brutal crackdowns, with policemen using tear gas and guard dogs, arresting
several people and dispersing the gathering completely. Such actions most
likely occurred during communist anniversaries or state visits, when the
police force struggled to clean up the city from what they regarded as petty
crime. Nevertheless, in the meantime, music markets were usually left to
thrive (Volf 1984: unpaged), with several weeks and even months between
significant police involvement. The threat of being taken to a police station
or of losing precious records through confiscation did not scare off dealers
and music fans in Prague and other, bigger cities like Brno and Ostrava.
They simply learned to cope with the potential danger and take risks in
order to satisfy their need for music (i/v with Opekar 2009). After a big
police raid, the music markets simply moved to another place and contin-
ued with business as usual, even though the details of organizing the black
market for music remain partially a mystery to this day (Vaněk 2010: 182;
Opekar 2009).
When someone learned about the music markets and decided to visit
them, their perseverance was rewarded by having the opportunity to choose
from a wide and up-to-date selection of foreign music. One could find
almost everything at the music markets, from ABBA to ZZ Top, from
art rock to West Coast jazz. Experts craving for obscure genres or rarities
2 LOOPHOLES IN THE IRON CURTAIN: OBTAINING WESTERN MUSIC … 41
would be just as much satisfied as those looking for more mainstream artists
(Vlček, in Bigbít 1998). Albums of established stars released in the West
appeared at the music markets with a slight delay, ranging from a few weeks
to a couple of months. Aside from a flurry of albums that were sought
after because of the emergence of a particular music style (like punk rock,
new wave or heavy metal), the big guns of rock music were constantly in
demand. Records by bands like Black Sabbath, Deep Purple, Led Zeppelin,
the Rolling Stones and The Doors were ever-present commodities of the
black market, especially in the 1970s. Recalling the popularity of these
bands among the visitors, musician Vlastimil Marek had laconically stated
that ‘everybody was after Led Zeppelin’ (i/v with Marek 2009).
This does not mean that other genres like pop or disco music were
completely absent from the music markets. But the dominance of rock and
its subgenres at the music markets had its own logic. Disco, pop music or
jazz were also in demand, but the demand for these genres could be met
through the Czechoslovak music industry, more open towards harmless
melodies and lyrics of disco or pop music than to rock, which was treated
with suspicion as something more ‘dangerous’. Some artists had a cult
following among devout fans, including the followers of Black Sabbath,
the orthodox ‘Deep Purplists’, ‘Velvetists’ or more avant-garde ‘Zappists’
(Vlček and Němec in Bigbít 1998). Cults surrounding particular bands
also took shape through the influence of local music journalists. Within the
limited space which the official music press and the state radio devoted to
western bands and singers, journalists like Jiří Černý promoted bands (in
his case, for example, Jethro Tull) that they personally appreciated (Rejžek,
in Bigbít 1998).
When analysing the reasons behind the great generic variety of LPs
offered for sale, we must take a closer look at the motivation of the par-
ticipants. Alongside enthusiastic collectors, various profiteers established
themselves gradually as a driving force of the music markets. Although
smugglers were not a common sight in the first years, over the next period
their numbers rose steadily. Despite being frowned upon by some visitors,
traffickers became practically indispensable, because they supplied the ‘hot
stuff’, sold in large quantities and with great profit (i/v with Laube 2009).
One of those profiteers was the abovementioned Luboš. The practices of
Luboš’s group were described in an interview with Mirek Vodička, one
of the traffickers. Luboš’s network usually consisted of four people. They
approached the site of the music market in two cars, fully loaded with
LPs. Two of them operated directly at the spot and the two others served
42 A. HAVLÍK
as couriers constantly en route between the cars parked nearby and the
music markets, supplying their customers with brand new records. This
way, Luboš and his companions could attend a number of music markets
over the weekend: ‘There were times when we showed up at four music
markets during one weekend. One in Prague, one in Brno, and then an
official one and an unofficial one in Ostrava. On our way home, we had up
to 250,000 crowns in our pockets. We sold about 600 LPs by Iron Maiden,
Metallica, Accept and other bands’ (Tácha 2015).
The majority of records sold at music markets came from West Ger-
many. Albums originally released in the United Kingdom were also avail-
able in large numbers. The origin of the records played an important role.
Generally, records pressed and issued in the West were considered to be
more exclusive, the reason being not only the undeniably higher quality of
materials used, but also the symbolic prestige western products generally
enjoyed. In general, a West German or British release of a Beatles album
was simply more in demand than one released by, for example, Yugoton
in Yugoslavia (i/v with Vlček 2009). The price of an imported LP was
quite high at that time, generally around 300 Czechoslovak crowns with
customers having little chance of bargaining. Prices were quite high, given
that the average salary between the early 1970s and late 1980s was approx-
imately 2000–3000 Czechoslovak crowns (Czech Statistical Office 2015).
The price of around 300 crowns for one LP was apparently derived
from the price of the record in the West, with an added commission for
the seller who bought it abroad and brought it into the country. In the
case of second-hand records, the price was usually lower (depending on
their condition) and the chance of bargaining between the seller and the
potential buyer was also greater. Besides bargaining or buying for fixed
prices, visitors would exchange records. This was the dominant practice in
the early days of the music markets (from 1969 to the early 1970s), which
later gave way (although not completely) to the profit motive (Fig. 2.1).
Although foreign vinyl records were by far the most sought-after com-
modity, other types of media also appeared at the music markets during
their existence: magnetic tapes, audiocassettes (both blank or with recorded
music) and, in the late 1980s, compact discs. Czechoslovak music was also
present but, besides records of artists from the official music scene, tapes
of censored alternative bands without the chance to issue an LP within the
state-controlled music industry were also offered for sale and exchanged,
especially in the 1980s. There were, however, limits regarding what was
too dangerous to offer openly on the music markets. Records of officially
2 LOOPHOLES IN THE IRON CURTAIN: OBTAINING WESTERN MUSIC … 43
Fig. 2.1 Music market in Španělská Street, Prague, ca. 1974–1975 (private
archive of Ivo Pospíšil)
blacklisted artists like Karel Kryl or underground bands such as the Plastic
People of the Universe would be sold privately, in a place away from the
music markets (Vlček 2001: 260).
In addition to the music itself, one could get hold of British or Ger-
man music magazines, fanzines from the local alternative scene, homemade
translations of English lyrics and things we call merchandise today: posters,
badges, accessories, amongst others. Several visitors of music markets recall
that well-known, respectable periodicals such as the New Musical Express
or Melody Maker were offered for sale alongside copies of teen magazines
like the West German Bravo. Coloured images of punk, hard rock, pop,
metal and other bands on the pages of Bravo helped shape the visual style of
music fans and influenced the non-musical aspects of various subcultures,
such as punk (Jonšta, in Bigbít 1998).
The second half of the 1980s brought fundamental changes to the music
markets and their participants. For a long time, they were considered illegal
by the state authorities; however, in the years of glasnost and perestroika,
resonating in Czechoslovakia as ‘přestavba’, these events started to be
44 A. HAVLÍK
Conclusion
Whether through illegal or official channels, the import of western music
into state-socialist Czechoslovakia was a specific form of cultural transfer
between two systems. Smuggled goods like LPs, cassettes, posters, maga-
zines; and also to some extent articles in music magazines, officially issued
licensed albums or cover versions, allowed local fans to—at least partially—
satisfy their hunger for western music. This shows that the Iron Curtain
was by no means an impervious wall. Instead, it had various loopholes
that enabled the circulation of cultural artifacts and ideas. This was partly
because of the ambiguous official discourse on western pop culture and
partly because of the activities of traffickers and fans themselves. These two
had one thing in common: both invented new ways to test the ‘limits’ of
the socialist dictatorship by doing what they craved: the former for profit,
the latter for personal satisfaction.
Bibliography
Archival Sources
Archiv bezpečnostních složek (ABS)
ABS. 1975. Fond H 2-2, 2. řada – Dozorčí útvar HS VB ČSR, inv. č. 14 – Denní
hlášení z 20. 1. 1975, karton č. 13.
ABS. 1978. Archival addition No. 1493/85, package No. 3, Správa kriminální
služby VB ČSR, Zápis z celostátní porady pracovníků OHK SVB po problematikách
spekulace, pašování, devizové trestné činnosti, nedovoleného podnikání a padělání,
konaná ve dnech 31.3. – 1.4.1978.
ABS. 1980. Unprocessed fonds, Archival addition nr. 2052/91, Akce Hranice.
ABS. 1981. Fond XI. správa SNB (unprocessed fond), Zpráva o státobezpečnostní
situaci na úseku mezinárodní kamionové a autobusové dopravy.
ABS. 1983. Fond. MV ČSR, Denní zprávy (‘svodky’), př. č. 1859/88 – Denní
hlášení č. 106 z 16. 4. 1983 – balík č. 10.
ABS. 1986. Fond A3/3, Inventory number 491, Akce Skupina, Tunel. Protokoly o
výslechu obviněných.
2 LOOPHOLES IN THE IRON CURTAIN: OBTAINING WESTERN MUSIC … 45
Interviews
Email correspondence with Vladimír Pikora (conducted by Adam Havlík,
2017–2018).
Interview with Aleš Opekar (conducted by Adam Havlík, 2009, private archive of
Adam Havlík).
Interview with Josef Vlček (conducted by Adam Havlík, 2009, private archive of
Adam Havlík).
Interview with Roman Laube (conducted by Adam Havlík, 2009, private archive
of Adam Havlík).
Interview with Václav Jahoda (conducted by Jiří Andrs, 2011, private archive of
Jiří Andrs).
Interview with Václav Trojánek (conducted by Jiří Andrs, 2011, private archive of
Jiří Andrs).
Interview with Vlastimil Marek (conducted by Adam Havlík, 2009, private archive
of Adam Havlík).
Interview with Zdeněk Doubek (conducted by Jiří Andrs, 2011, private archive of
Jiří Andrs).
Works Cited
Andrs, Jiří. 2015. Dovoz a šíření gramofonových desek do Československa v období
normalizace. Bachelor thesis, Charles University, Prague. Accessible online at
http://is.cuni.cz/webapps/zzp/.
Bigbít. 1995–2000. TV Documentary. Czech Television.
46 A. HAVLÍK
E. Mazierska (B)
University of Central Lancashire, Preston, Lancashire, UK
e-mail: ehmazierska@uclan.ac.uk
X. Stańczyk
Institute of Philosophy and Sociology, Polish Academy of Sciences, Warsaw,
Poland
translation of his lyrics, the way it was represented in the media, reflected
in Polish poetry inspired by Cohen’s work and personal testimonies of his
fans. We draw on a number of popular and more serious texts dedicated to
this author and testimonies of his fans, including members of the cultural
elites who were inspired by Cohen and played an active role in promoting
his work in Poland. For this purpose, we interviewed several such impor-
tant ‘Cohenologists’ and ‘Cohenistas’, including Henryk Waniek, Piotr
Bratkowski, Antoni Pawlak and Katarzyna Boruń. Maciej Zembaty, prob-
ably the best known Polish propagator of Cohen, was, unfortunately, not
available to us, as he passed away in 2011.
Our research is based on the idea, linked to that of Walter Benjamin,
that the translator of a foreign text participates in its ‘afterlife’, enacting
an interpretation that is informed by a history of its reception (‘the age
of its fame’). This interpretation does more than transmit old messages; it
recreates the values that ‘accrued to the foreign text over time’ (Benjamin
2000; Venuti 2000). For this reason, many of the most popular transla-
tions are also the least faithful (Venuti 2000: 13). According to this view,
there are no ‘faithful’ or ‘correct’ translations; each reflects not only on
the original work, but also the cultural make-up of the translator and the
cultural environment in which the work is consumed. For this reason, our
principal context is the political and cultural history of Poland, especially of
the 1970s and the 1980s, when the quiet fanaticism about Cohen peaked
in this country. Ultimately, we would like to establish what is characteristic
of the ‘Polish Cohen’.
In our discussion of the ‘Polish Cohen’ we will also draw on the con-
cept of the ‘Imaginary West’ which, according to Alexei Yurchak, ‘was
produced locally and existed only at the time when the real West could
not be encountered’ (Yurchak 2013: 174). What Yurchak described about
late Soviet socialism could be found as well, with small differences, in other
Eastern Bloc countries in the same period. As he stated, the Imaginary West
was ‘a kind of space that was both internal and external to the Soviet reality,
the object created within the Foucaldian discursive formation of images,
music, products, statements and linguistic forms produced simultaneously
in diverse discourses on different topics’ (Yurchak 2013: 175). This discur-
sive formation of late socialism led to some seemingly incoherent or even
contradictory statements and images. The image of the ‘Polish Cohen’ has
to be reconstructed in the same way, from press comments and articles,
to the music performances on radio and TV, to quotations and references
in poetry, to written memories and oral history. Of course, it is impossible
3 QUIET FANATICISM: THE PHENOMENON OF LEONARD COHEN’S … 51
Stabro could serve as the proper name for this generation of poets and
intellectuals, despite Stabro being a bit older than the rest of this group.
The main reason why Cohen was so appreciated by people like
Bratkowski seems to be the high quality of his lyrics and their dark, fore-
boding tone. The charm of the first consisted of the fact that to understand
them on a basic level does not require particular proficiency in English as
they do not include slang words and do not rely on any subcultural knowl-
edge. Waniek even claimed that one could have learned English by listening
to Cohen’s songs. At the same time, the beauty and complexity of their
metaphors required cultural knowledge available only to the very educated.
Pawlak, for example, mentioned Cohen’s deep engagement with the Bible.
Paradoxically, to understand that was beyond the vast majority of Poles, on
account of the superficiality of Polish Catholicism, reflected in how the
Poles’ lacked the habit of studying the Bible.
The attractiveness of Cohen’s affinity to darkness and gloom can be
seen in the context of the political situation of the 1970s, known as the
‘decade of the propaganda of success’, when Edward Gierek became leader
of the Party. As the term ‘propaganda of success’ suggests, the official
outlook at the time was optimistic. In the 1970s, Poland opened itself to
western products, ideas and lifestyles. Foreign investment and loans created
a few years of economic prosperity. The so-called Gierkówka motorway
and other motorways were built and car tourism was promoted, creating
demand for domestic car production in Polish factories. In that context, it
was within the bounds of possibility to draw parallels between Polish and
western cities, and easily find oneself in the bars, hotels, and restaurants
from Cohen’s lyrics. However, the bold tone of state optimism caused
a backlash, which increased as the years went by, with the gap widening
between the propaganda of success and the reality of the falling standard
of living and finally food shortages. Under such circumstances, heralding
this prophet of gloom, as Bratkowski asserts, was a political act, even if
committed in private and practically without any political consequences.
It is also worth mentioning that fragments of Cohen’s novel Beautiful
Losers were published in 1973, in the literary magazine, ‘Literatura na
świecie’ (Literature in the world), translated by Bogdan Olewicz, a popular
songwriter. Learning that Cohen was not only a singer-songwriter, but also
an author of critically acclaimed books of poems and novels, added to the
pride of these early ‘Cohenistas’, who in this way convinced themselves that
they are dealing not with ordinary songs and an ordinary singer-songwriter,
3 QUIET FANATICISM: THE PHENOMENON OF LEONARD COHEN’S … 57
but with poetry and a poet whose aim was to take the art of song writing
to a higher level.
This sense of exclusivity—or simply the snobbery of intellectual bohemi-
ans captivated by Cohen—was challenged in the second half of the 1970s,
when Cohen’s songs started to be translated into Polish by the previously
mentioned Zembaty. In total, he translated over sixty of Cohen’s songs.
As we mentioned, Zembaty was a radio journalist working on the Third
Programme of the Polish Radio (Trójka), where he had his own radio pro-
gramme, ‘Zgryz’, which was a mixture of cultural information with light
satire. Zembaty used it to present the original works of Cohen, as well as his
interpretations and translations. It was through Zembaty that a large pro-
portion of Cohen’s fans, belonging to the ‘ordinary intelligentsia’, came
in contact with his work. Zembaty’s efforts in popularising Cohen were
met with suspicion by the ‘intellectual bohemians’. One reason was the
simple loss of an exclusive good which stopped being exclusive due to the
democratising activities of Zembaty. The second reason was disappoint-
ment in the quality of Zembaty’s translations and performances, a point to
which we return in due course. At this stage it is enough to say that there
was nothing fundamentally wrong with these translations, but they came
across as literal and lacking in poetry. Although Zembaty dabbled in many
literary genres, his talent as a poet was not acknowledged; he was most
respected as a journalist and a satirist. Even though Zembaty facilitated the
encounter of the bulk of Polish fans with Cohen’s work, in due course many
of them took a more active approach in accessing it. We were repeatedly
hearing stories of fans bringing his records from abroad, at great cost, given
that all western goods were very expensive at the time and of borrowing
each other’s tapes and vinyl records to make copies of his albums.
The sense of exclusivity experienced by both subgroups of Cohen’s fans
was also fostered by the scarcity of information about this artist in the
musical press. Browsing through the issues of Jazz, the most popular music
magazine in the 1970s, we were surprised by the infrequency of articles
devoted to Cohen. Not only were they few and far between, but they were
short and their focus was on the topics and recurring motifs in Cohen’s
songs, as opposed to their musical qualities. Probably the first text about
Cohen in the Polish press, a short biographical note, presented Cohen as
a ‘critic-moralist’, ‘dreamer’, a poet with a guitar who ‘fought against the
hatred and indifference of the people around him’. The author, in a manner
reminiscent of the West’s take on Cohen, compared the Canadian singer
to Bob Dylan; a collation that was reiterated by many other journalists
58 E. MAZIERSKA AND X. STAŃCZYK
(KJ 1972: 14). In a similar vein, in the Radar weekly, Maciej Karpiński
wrote about ‘poet-bard’ with ‘a bit hoarse, soft, extremely masculine, and
lyrical’ voice who did not suit the contemporary world. Cohen’s poetry,
according to Karpiński, was existential and related to the question of the
possibility of love in an alienating civilisation, the responsibility of a man to
the world, traditions, and ‘true’ values (Karpiński 1975). In 1978, music
critic Jerzy A. Rzewuski analysed the scenery and protagonists of Cohen’s
songs, concluding that ‘Cohen represented the group of people compelled
to search for happiness and freedom on their own’ (Rzewuski 1978: 15).
From the scarcity of the articles devoted to Cohen in the 1970s and their
content we can deduce two things. First, the popularity of Cohen in Poland
in this period was more to do with word of mouth than the media, except
for the efforts of Zembaty. Second, he was considered more a literary than
musical phenomenon. Neither music magazines nor popular press showed
any interest in the musical quality of Cohen’s work. Such an opinion is also
corroborated by the testimonies of Bratkowski, Pawlak and Boruń.
In the 1980s Cohen’s popularity in Poland increased, despite the fact
that his work was still significantly under-represented in the Polish musical
press; one could learn more about Cohen from cultural and literary journals
than from music magazines. By the end of the decade he stopped being the
property of the intelligentsia and was just a popular singer. A sign of that
was the playing of his songs on all programmes of Polish radio, as opposed
to the more elitist Trójka (The popular name of the Third Programme of
the Polish Radio). Some songs of Cohen, most importantly Dance Me to
the End of Love, could be heard in restaurants and even at weddings, in
spite of the sorrowful meaning of the song. One reason for such a change
in status was the world popularity of Cohen. His record, ‘Various Posi-
tions’, released in 1984, which included Hallelujah and Dance Me to the
End of Love, proved very successful, widening Cohen’s appeal, in part due
to the cover versions of his songs. Other factors were more to do with
the situation in Poland. Cohen’s song The Partisan from his 1969 record
‘Songs from a Room’ (which was itself a re-working of a French song about
French partisans), in Zembaty’s translation became one of several unoffi-
cial anthems of Solidarity, which inevitably increased his standing among
Solidarity supporters. The most likely function of the saturation of state
media with Cohen’s songs was to convince audiences that Polish culture
was free from (heavy-handed) indoctrination. In the space of two years or
so, Cohen moved from being the informal Solidarity bard to a publicly
3 QUIET FANATICISM: THE PHENOMENON OF LEONARD COHEN’S … 59
Fig. 3.1 Photo of Leonard Cohen from his visit in Warsaw in 1985 (Courtesy of
Andrzej Kielbowicz)
Fig. 3.2 Photo of Leonard Cohen from his visit in Warsaw in 1985 (Courtesy of
Andrzej Kielbowicz)
intimate songs about love and its betrayal and he never indulged in lux-
uries or, indeed, never achieved the financial position commensurate with
his critical standing. But this is not really our point; the point is that Cohen
was an easy target for such criticism, because his songs and life mattered in
Poland, he was almost a national property, unlike, for example, Bob Dylan.
3 QUIET FANATICISM: THE PHENOMENON OF LEONARD COHEN’S … 61
Anjani. As her special guest, Cohen sang only two songs, but his presence
was a big event for his Polish fans and Trójka’s audience. The almost pri-
vate atmosphere of the concert with Anjani was in contrast with the shows
Cohen gave one year later in big concert halls in Wrocław and Warsaw dur-
ing his 2008 world tour. The concerts were appreciated for their intimate
atmosphere created despite a mass audience, as well as the vitality and the
sense of humour of then 73-year-old Cohen. In 2010, the artist performed
in Katowice and again in Warsaw, mostly playing his greatest hits, as he had
done two years earlier. At the Warsaw performance, former president and
leader of Solidarity, Lech Walesa, was in the audience. During his last per-
formance in Poland, in Łódź in 2013, Cohen made a tribute in gratitude
to his Polish translator Maciej Zembaty, who had passed away in 2011.
Breakout, whose regular lyricist was the distinguished poet Bogdan Loebl.
Many lyricists, such as Franciszek Walicki and Andrzej Tylczyński, played
prominent roles in the music industry. Last but not least, we have to men-
tion Edward Stachura, the rebel standing alone, but also a renowned author
of poems, novels, and songs who sometimes even sang them. Stachura, who
committed suicide at the age of forty-one in 1979, had never performed
on stage, but can be perceived as a crucial link between poetry and pop
music as his songs are still sung with guitars and printed in songbooks.
It was by no means accidental that among Cohen’s enthusiasts and emu-
lators in Poland, where the boundary between sung poetry and pop-rock
was blurred, there were many bards and singing poets. Cohen served the
Polish artists and listeners as evidence that this blurred boundary was also
the case elsewhere and showed them how to achieve popularity on the
national music scene without compromising on their standard of poetry.
In this context, poet and journalist Janusz Drzewucki pointed out that
Cohen, though perceived as a poet and admired by poets, was in 1986 still
known only superficially. None of the books by Cohen, be it poetry or nov-
els, had been translated into Polish; there were only fragments of Beautiful
Losers and some poems and songs published in Polish translation in literary
or cultural journals, such as Literatura na Świecie, Nowy Wyraz, Literatura
and Student. On the other hand, the most popular songs by Cohen were
printed in Polish translation in the student and tourist songbooks, even
without mentioning the name of the author (Drzewucki 1986). The banal-
isation of Cohen depicted by Drzewucki serves as a good starting point to
examine the reception of Cohen’s work in Polish poetry.
Polish translations of Cohen’s songs and poems resulted in passionate
discussion about their style, mood and meanings. The ‘silent fanaticism’
of Cohen’s reception resulted in a large number of translations as well as,
paradoxically, distrust of the intermediaries between the artist and his fans
and inability to agree on the ‘correct’ Polish versions of his songs. This is
demonstrated by the fact that in 1976 Jazz magazine published Famous
Blue Raincoat in four versions: original, linguistic translation, poetic trans-
lations by Zembaty, and a poetic translation by Jacek Kleyff. While Zembaty
tried to write in a more ‘literary’ style and used clauses with exact, single
rhymes, Kleyff employed more colloquial language to reach the intimate
tone but also moved far from the precise meanings of the original lines
(JK 1976). Kleyff, a poet, satirist, and singer-songwriter with hippie incli-
nations and anti-government attitude, was also the author of two Letters
to L. Cohen—songs written in 1975 and 1977. Due to his straightforward
66 E. MAZIERSKA AND X. STAŃCZYK
criticism of the socialist state, Kleyff has never made such a career as Zem-
baty. In the First Letter to L. Cohen (Pierwszy list do L. Cohena), Kleyff
confided how difficult it was to find one’s own self in the contemporary
world. The topic of the second song is the existential sense of freedom
against the power of history. In both Letters, Kleyff tries to stay as far from
politics as possible, using metaphors drawing on the universe and nature
and a very private, personal perspective. He addresses Cohen as his friend
or even ‘brother’ with whom he could correspond, despite the difference
of social and political circumstances.
Another Polish poet strongly influenced by Cohen was Jan Krzysztof
Kelus, sociologist and pro-democracy activist, who, beginning in 1977
recorded and distributed his songs on cassettes in the ‘second circuit’ (drugi
obieg, the Polish version of samizdat), thus becoming one of the favourite
bards of the opposition. With his ‘voice of everyman’ and nonchalant style
of guitar playing, as well as his simplicity of poetical discourse and con-
centration on ordinary life, Kelus was probably closer to Cohen’s poetic
idiom and artistic persona than Zembaty, Kleyff and other Polish poet ‘Co-
henistas’. Maybe because Cohen’s poetry and music were such an obvious
inspiration for Kelus, he had to mark his difference from Cohen. He did
so by highlighting his different political situation. ‘First of all, Mr. Cohen,
this will not be about Suzannes’—states Kelus at the beginning of one of
his most popular songs Na przystanku PKS-u (On the intercity bus stop)
from 1981. ‘This will not be about Suzannes because the political situa-
tion in Poland made it impossible to indulge in love’—one may add. As
an activist, Kelus could not sing about love, sexuality, and intimacy, but
in the same song he ridiculed political songs about Poland and Polishness
by Jan Pietrzak and asked how to avoid the ‘internal emigration’: with-
drawing into one’s private life, practiced by many Polish people during this
period. The conflict between the fascination by Cohen and the depress-
ing reality of martial law was underlined by Kelus in another of his songs,
Przed nami było wielu (There were many before us ), written in the Białoł˛eka
prison. ‘Someone elsewhere is making love, someone elsewhere is pray-
ing […] someone elsewhere for sure is translating something by Cohen’,
sang Kelus sardonically, suggesting that dreaming about the world depicted
in Cohen’s songs was naive under the authoritarian rule. In the same
vein, Antoni Pawlak wrote in Gryps dla Leonarda Cohena (Message from
prison to Leonard Cohen) in 1982, that he envied Cohen the possibility of
writing about existential problems and passing over political issues, some-
thing which he could not afford to do. Thus, the ultimate limit of Cohen’s
3 QUIET FANATICISM: THE PHENOMENON OF LEONARD COHEN’S … 67
poetics was the wall of a prison. ‘In Montreal, as writes Leonard Cohen,
nothing happens as well’, noticed Bratkowski in his poem Montreal in
1975. Cohen’s pessimism well suited the atmosphere of decay and crisis of
the second half of the 1970s in Poland. But with the brutal interference
of politics into everyday life under martial law, the inflation of meanings
of Cohen’s words started. The ‘Children of Leonard Cohen’, according
to the title of the 1984 book by Stanisław Stabro, felt bitterly deceived:
their imaginary father did not save them and the night turned out to be
much darker than in his ballads. Even Katarzyna Boruń, who in her cycle
Par˛e dialogów z Cohenem (A few dialogues with Cohen) revealed a slightly
ironic attitude toward the melancholic masculine identity manifested by
her colleagues fascinated by Cohen, wrote sombrely in the poem I znowu
siedzimy po nocach (And again we stay wakeful all nights ) from the period
of martial law: ‘Cohen still sings the same’.
Boruń and Bratkowski, from 1975 until 1977, were members of the
poetic group ‘Moloch’; Pawlak also participated from time to time in meet-
ings of this group. The young poets from that circle were interested in
the hippie movement, rock music and pop culture. They focused on the
topics of everyday life, relationships, rhythms of big cities, social injus-
tices, and obscenities. It would not be an exaggeration to say that they
needed Cohen to create new poetics, adequate to such subjects and dif-
ferent from the linguistic tendency of poets about ten years older from
the New Wave, who concentrated on dismantling the propaganda and ide-
ological constructions in the official language, speaking on behalf of the
generation or even the whole nation as public intellectuals. Cohen’s poetry
helped younger authors to combine private matters with public events, e.g.,
love affairs with participation in social protests and underground organi-
zations. They were connected with the so-called generation of New Pri-
vacy, poets who concentrated on their own Lebenswelt. Such a standpoint
became hard to maintain when the conflict between the government and
Solidarity erupted. During this period, the legacy of Polish romanticism,
especially the responsibility of a poet towards the nation, turned out to still
be felt very strongly, resulting in the clash of a dream of an individual life
free from social and political restraints and an obligation to engage in the
struggle of the nation. Thus, the former enchantment of Cohen’s poetry
and borrowed nostalgia for the world he described evolved into envy and
bitterness.
Characteristically, the next generation of poets who debuted in 1980s
showed no interest in engaging in a dialogue with Cohen. They respected
68 E. MAZIERSKA AND X. STAŃCZYK
him as a ‘classic’, rather than ‘friend’ or ‘brother’, as had their older col-
leagues. For example, Marcin Świetlicki, perhaps the most esteemed Polish
poet of the 1990s and 2000s, wrote about Cohen’s albums in the literary
magazine Lampa, but in his own poetry has never made reference to Cohen
nor did he try to evoke Cohen’s mood or play with his metaphors. The
poem Piosenka starzejacego
˛ si˛e Leonarda Cohena (Song by ageing Leonard
Cohen) by Tomasz Titkow from the beginning of the 1990s, creates a cor-
dial but at the same time ironic picture of an old man who prepares himself
to pass away one day; it serves as an illustration of the attitude toward
Cohen of the poets born in the 1960s and later.
religious faith and live a largely secular life, yet do not want to completely
renounce the metaphysical aspect of religion from their existence.
It appears as if the author of these songs uses the Bible and other religious
texts to understand such secular, god-free lives. Such a magpie take on
religion also pertains to Cohen himself. He was brought up according
to the principles of Judaism and throughout his entire life observed the
Sabbath, but also since his childhood ‘loved Jesus’, in part because his
maid was Catholic and took him to church for Christmas. Later in his
life he also joined the Church of Scientology and spent several years in a
Buddhist monastery, observing a strict regime. One can conjecture that
such a take on religion, signifying religious tolerance and seeing religions
as manifestations of cultural rather than ideological and political difference,
suited a large part of the Polish intelligentsia. It was palpable to Catholics,
who might have enjoyed the frequent references to Jesus (and even the term
‘unborn child’, which became very contentious following the introduction
of a restrictive abortion law under the new regime), surpassing anything one
could find in Polish pop-rock, including sung poetry. It could also appeal
to Marxist atheists, who wanted religion to be reduced to an innocuous
anthropological pastime and those who were simply apolitical.
More importantly, perhaps, the position adopted by Cohen can be
described as an ‘internal refuge’ (or ‘internal emigration’). His focus is
on private, internal and spiritual life, rather than social and political activ-
ity, which characterises Dylan’s work; hence Footman describes him as the
‘Bedsit Bard’ (Footman 2009: 7). In Poland, as in Eastern Europe at large,
‘internal refuge’ was adopted widely during the period of state socialism
and was marked by external adherence to the rules imposed by the political
authorities, yet opposing them internally. Cohen’s work dignified such a
position, which could be seen as, ultimately, proof of one’s political confor-
mity or cowardice. On the other hand, it seems significant that the Polish
official press, in the period of martial law and afterwards, portrayed Cohen
as an apolitical poet and philosopher concerned with existential questions,
a hippie and a Buddhist intellectual longing for peace and happiness in the
world. The passivity of Cohen’s fans was convenient for the government,
as this meant that they would not openly challenge the status quo. By the
same token, it can be suggested that Cohen’s music was a useful tool for
‘putting the nation to sleep’.
Finally, we suggest that there is a fit between Cohen’s outlook and
what, following Raymond Williams, we describe as a ‘structure of feel-
ing’ (Matthews 2001) dominating in Poland. Cohen’s outlook is that of
70 E. MAZIERSKA AND X. STAŃCZYK
Poland for the first time in 1985. During his Warsaw concert he stated what
was his own position towards political struggles in Poland of the 1980s:
You know, I come from a country where we do not have the same struggles
as you have. I respect your struggles. And it may surprise you, but I respect
both sides of this struggle. It seems to be that in Europe there needs to be a
left foot and a right foot to move forward…. My song has no flag, my song
has no party. And I say the prayer, that we said in our synagogue, I say it for
the leader of your union and the leader of your party. May the Lord put a
spirit, a wisdom and understanding into the hearts of your leaders and into
the hearts of all their councillors.
Zembaty remembered that the statement about left and right feet had
horrified the Polish audience, which had been waiting for an endorsement
of Solidarity. In fact, the audience remained in complete silence until Cohen
mentioned the name of the anti-government movement. Cohen’s main
Polish translator claimed in his book that an even more cold and aggressive
reaction, including whistling and angry screams, had been caused by the
words about the extermination of Jewish society on Polish soil (Zembaty
2002: 187). Cohen’s Jewish ancestry was regularly recalled in the Polish
press and welcomed by a Philo-Semitic part of the Polish intelligentsia,
especially in the middle of the 1980s. This attitude followed the screening
of Shoah (1985) by Claude Lanzmann in Polish cinemas, for the first time
a public discussion about Polish complicity in the ethnic cleansing of Jews
took place. At the time it was acceptable among some sections of the intel-
ligentsia to show interest in Jewish history and culture; that was the case
of Pawlak who in some poems drew on the ‘Jewish’ topics. Many Polish
intellectuals had Jewish origins and, like Kleyff, meditated what did it mean
to be a Jew in Poland after the war and especially during the March 1968
anti-Semitic purges. Still, this was not a universal position. A similar com-
ment to that by Zambaty was made by the critic Daniel Passent in his review
of Warsaw’s concert: When Cohen made a joke about his bar mitzvah, the
listeners became silent, not knowing how to respond (Passent 1985). The
reactions of Warsaw audiences contrasted with those at the later party in
honour of Cohen given in the Canadian Embassy, where elites from oppos-
ing sides appeared and Cohen was applauded as a hero from the ‘Imaginary
West’.
The concert as a confrontation between the real Cohen and the imag-
inary one, the figure created by his Polish fans, unveiled tensions and
72 E. MAZIERSKA AND X. STAŃCZYK
contradictions that the Polish audience did not want to confront. Cer-
tainly it was much easier to cultivate the image of ‘Polish Cohen’ who
seemed to be at the same time ‘one of us’, while making Poles feel better
about themselves thanks to coming from the West (hence from a better
world), and creating work that was of a high quality and had a certain sur-
plus of meaning, which allowed its consumers to adjust it to their views
and sensibilities.
Works Cited
Basu, Sudev Pratim. 2017. “The Strange Case of Dr. Dylan and Mr. Cohen”:
A Study in Hyphenation. Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in
Humanities 1: 1–7.
Benjamin, Walter. 2000 [1923]. The Task of the Translator: An Introduction to
the Translation of Baudelaire’s Tableaux Parisiens. In The Translation Studies
Reader, ed. Lawrence Venuti, 15–25. London: Routledge.
Boucher, David. 2004. Dylan and Cohen: Poets of Rock and Roll. London: Contin-
uum.
Bratkowski, Piotr. 2003. Prywatna taśmoteka czyli słodkie lata 80. Warszawa: Lampa
i Iskra Boża.
Drzewucki, Janusz. 1986. Cohen by Zembaty. Student, No. 19.
Footman, Tim. 2009. Leonard Cohen Hallelujah: A New Biography. New Malden,
Surrey: Chrome Dreams.
Haslam, Thomas J. 2017. Mapping the Great Divide in the Lyrics of Leonard
Cohen. Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities IX (1):
1–10.
JK (Krzysztof Jacuński? Jacek Kleyff?). 1972. Leonard Cohen. Jazz, No. 4 (188),
p. 14.
JK (Jacek Kleyff). 1976. Co przyniosłeś? Jazz, No. 12 (244), p. 20.
Karpiński, Maciej. 1975. Ladies and Gentleman, … Mr. Leonard Cohen. Radar,
No. 2.
Kulicka, Anna. 1985. Cohen. Magazyn Muzyczny, No. 4 (320), pp. 20–21.
‘Leonard Cohen – Bob Dylan Interface’. 2018. https://cohencentric.com/tag/
leonard-cohen-bob-dylan-interface/. Accessed 7 June 2018.
Mann, Wojciech. 2002. Leonard Cohen in My Secret Life. Duży Format, the addi-
tion to Gazeta Wyborcza, 15 May.
Matthews, Sean. 2001. Change and Theory in Raymond Williams’s Structure of
Feeling. Pretexts: Literary and Cultural Studies 2: 179–194.
Passent, Daniel. 1985. Nie denerwujcie si˛e, obywatelu. Polityka, No. 14.
Przemyk, Renata. 2017. Renata Przemyk: Cohen mówił, że lubi kiedy kobiety
śpiewaj˛a jego piosenki. Dziennik, 27 January.
3 QUIET FANATICISM: THE PHENOMENON OF LEONARD COHEN’S … 73
Rzewuski, Jerzy A. 1978. Trzy światy Leonarda Cohena. Jazz, No. 8 (264),
pp. 13–15.
Simmons, Sylvie. 2013. I’m Your Man: The Life of Leonard Cohen. London: Vintage.
Venuti, Lawrence. 2000. Introduction 1900s–1930s. In The Translation Studies
Reader, ed. Lawrence Venuti, 11–14. London: Routledge.
Yurchak, Alexei. 2013. Everything Was Forever, Until It Was No More: The Last
Soviet Generation. Princeton and Oxford: Princeton University Press.
Zembaty, Maciej. 2002. Mój Cohen. Warsaw: Agencja Artystyczna MTJ.
CHAPTER 4
Xawery Stańczyk
The penchant for exotic, ethnic and oriental motifs was present in Polish
postwar culture, and especially in Polish music, from the late 1940s to the
end of the century and can be still found in contemporary genres despite
racist and Islamophobic attitudes that have arisen in the last few years in
Poland. In the 1950s, rumba, samba, cha-cha and other Latino rhythms
and dances enjoyed great popularity despite attempts by the Polish United
Workers’ Party to reduce the circulation of this ‘cosmopolitan’ music. After
the decline of the doctrine of socialist realism in 1956, there were no longer
clear rules of what was compatible with socialist culture and what had to be
censored and rejected. Thus, in the 1960s, jazz and blues were presented
as the original music of the black working-class communities exploited by
capitalist oppressors in the United States of America, while rock’n roll had
to be euphemistically renamed as ‘big beat’ and ethnicised by the inclusion
X. Stańczyk (B)
Institute of Philosophy and Sociology, Polish Academy of Sciences, Warsaw,
Poland
Methodological Framework
In his 1996 book, Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globaliza-
tion, Arjun Appadurai remarked that in American newspapers, ‘Eastern
Europe is used to show that tribalism is deeply human, that other peo-
ple’s nationalism is tribalism writ large, and that territorial sovereignty is
still the major goal of many large ethnic groups’ (Appadurai 1996: 20).
In opposition to these claims of the Western liberal press, Appadurai per-
ceived Eastern Europe as ‘the modal instance of the complexities of all
contemporary ethnonationalisms’ (ibid.: 20). Showing how the ‘tribal’ and
‘territorial’ image of Eastern Europe was constructed by the western lib-
eral and affluent intellectual strata, Appadurai emphasized the end of the
simple, polarized world of centres and colonies, North and South, and the
emergence of a globalized world of cultural flows and tensions between
homogeneity and heterogeneity. For that ‘complex, overlapping, disjunc-
tive order’ of the global cultural economy (ibid.: 32), Eastern Europe with
its engrained identity problems would suit as the case in point. Hence,
Appadurai’s theory of flows and -scapes, with the decisive role of ‘imagi-
nation as a social practice’ (ibid.: 31), offers a nuanced perspective on the
question of Orientalism in the alternative music scene in socialist Poland.
According to Edward W. Said, Orientalism is far from a simple reflection
of political interest on the sphere of culture:
As regards the Polish alternative music scene, the relevant part of Said’s
arguments concerns the will to manifest a different world. I argue that
musicians, critics, and activists of the music scene displayed genuine interest
in ‘Oriental’ and ‘exotic’ cultures, actively sought information about them,
promoted their melodies, ideas, and values, and were proud of all such
activities performed against the cultural national homogenization fostered
by mass media. Orientalism conceived as a discourse of the alternative scene
with its own specific rhetoric and axiology had to do more with Polish
culture and Polish society of late socialism than about the (imagined) Other,
whose mask was worn by participants of the alternative circuit. Moreover,
the similarity of the mask and the original is far less important than the
gesture of using it. As Said asserts:
The things to look at are style, figures of speech, setting, narrative devices,
historical and social circumstances, not the correctness of the representation
nor its fidelity to some great original. The exteriority of the representation
is always governed by some version of the truism that if the Orient could
represent itself, it would; since it cannot, the representation does the job, for
the West, and faute de mieux, for the poor Orient. (ibid.: 22)
Banal exoticism in popular music takes place when the composer or performer
limits him/herself to appropriating superficial aspects of a far-away culture,
such as well-known foreign words, locations or melodies, and intensifies their
presence, by granting them a privileged place in the text, most importantly in
the title or repetition, and dehistoricizes them, by creating a timeless image
of a specific site and its culture. (Mazierska 2018: 49)
like to connect with the idea of ‘hot’ nationalism, which can be located on
the peripheries (Billig 1995: 7). Mazierska identified such ‘exotic’ motifs
as banally integrated into popular music of the Polish People’s Republic.
The Orientalism of the alternative music scene was rarely banal; partici-
pants of the scene were often deeply interested in the ‘exotic’ cultures and
self-consciously imitated their musical or visual features. I argue that this
purposeful and well-informed Orientalism of the alternative scene was the
reverse of the banal exoticism of the music mainstream and a response to it.
There was, naturally, a lot of banality in the exotic tropes and statements of
the cultural underground too. Nevertheless, authenticity as the main value
and the communication frame of the alternative scene made the Orientalist
engagement more desirable and appreciated by public.
The ideal of authenticity was described by Charles Taylor, who con-
ceived it as a phenomenon of modern civilization, as characterized by,
firstly, individualism (or even narcissism) against the backdrop of moral
horizons; secondly, the rise of the instrumental reason; and thirdly, the loss
of political control and therefore decrease of freedom. The culture that
came into being with these processes is the culture of authenticity with
its goal of self-fulfillment. The ideal standing behind these goals could be
rendered with the phrase ‘being true to myself’. This meant, in the words
of Taylor, ‘being true to my own originality, and that is something only
I can articulate and discover. In articulating it, I am also defining myself.
I am realizing a potentiality that is properly my own’ (Taylor 2003: 29).
In the era of late state socialism in Poland, alternative culture could be
understood exactly as a culture of authenticity with all its contradictions of
the social conformity to perform as an original and self-conscious human
being. Moreover, as far as musical values are concerned, authenticity was
not only a formidable moral force but a frame of communication as well,
especially in genres such as improvised music, or in punk where it was not
important if you played well or not, provided you were true and natural
(whatever that means). From this perspective Polish folk music could be
as authentic as Jamaican reggae or ‘tribal’ rhythms of punk. For example,
on the famous 1985 Polton LP Fala (The Wave), one could find songs by
the reggae bands Izrael, Bakshish, and Kultura; punk and new wave groups
Prowokacja, Siekiera, Abaddon, Tilt, Dezerter, and Kryzys; congas music
project Rio Ras; and Polish folk musician Józef Broda.
The opposition between ‘authentic’ creativity and ‘commercial’ or ‘en-
tertainment’ production preceded the neoliberal economic changes and
could be observed in the discourse of the music press beginning in the
4 AUTHENTICITY AND ORIENTALISM: CULTURAL APPROPRIATIONS … 81
late 1970s. The crucial change in the music discourse occurred in the years
1979–1981, paving the way for the ‘boom’ of Polish rock in the early
1980s, and was connected with the invention of ‘youth’ as the privileged
segment of music consumers. The shift was most visible in Non Stop, a
monthly magazine with strong personal links with the music and entertain-
ment industry. The editors and journalists of this magazine made systematic
inquiries about the tastes of its listeners—the consumers of the products
of the industry that the magazine represented. But the editorial staff of
Non Stop not only observed their audience and engaged in dialogue with
their readers; they, in fact, sided with young music fans and consequently
highly valued the authenticity of their musical choices. The very meaning
of the term ‘authentic’ in music discourse evolved from ‘true’, ‘sincere’,
‘real’ to the more sophisticated sense of behaving in accordance with one’s
own nature, character or emotions. For example, critics started to describe
the ‘authenticity’ of loud and insubordinate behaviour of rock fans during
concerts as the specific habits that should not be demonized. The obscene
gestures and shouts of punk and new wave bands were perceived, like-
wise, as an ‘authentic’ expression of the young musicians. The link between
authenticity and youth is crucial because the alternative music scene of that
time was represented mostly by young musicians, cultural animators, and
activists, and was widely recognized as the space of the youth. Hence, the
alternative youth became the main possessor of authenticity or even more,
the alternative youth embodied the value of authenticity (Rachubińska and
Stańczyk 2016: 184–186).
‘The music we declare to be “authentic” is the music we “appropriate”’,
stated Allan Moore, explaining how the ‘white urban bourgeois youth’
carry out appropriations of the actions by some ‘naı̈ve’ individuals—the
authenticated absent (Moore 2002: 219). The distinction between ‘au-
thentic’ and ‘commercial’ is prevalent in the history of popular music from
Elvis Presley on, distinguishing (authentic) rock from (inauthentic) pop
and a lot of ensuing oppositions of genres, styles, and techniques. Starting
with an assumption that ‘‘authenticity’ is a matter of interpretation, which
is made and fought for from within a cultural—and thus historicised—posi-
tion. It is ascribed, not inscribed”, Moore claimed that one should ask not
what (piece of music, album, genre, instrument, performance) but who is
being authenticated (ibid.: 210). He recognized three types of authenticity.
The first of them, ‘first person authenticity’, is based on the criterion of the
honest expression of cultural experience, which in rock discourse means the
unmediated expression of emotions; while in punk ‘authenticity is assured
82 X. STAŃCZYK
Remembrance put the 1980s underground into the wide concept of the
highly politicized, nationalist and conservative ‘independent culture’, con-
nected with the Solidarity trade union and anti-government opposition.
From this perspective, the main function of the underground was to express
the moods of youth groups and individuals who were antagonistic toward
the socialist regime (Toborek 2010). Another point of view is offered by
the memories, recollections, and autobiographies of veterans of alternative
culture who are interested in documentation and demonstration of their
own specific experiences and achievements (Konnak 2012). There are also
art historians, who search for formal connections and similarities between
music pieces, performances, and genres with currents present in the field
of visual and performance arts (Crowley and Muzyczuk 2016; Lisowski
2017). My aim here is to locate the underground practices and ideas in
their own sociocultural contexts.
One of the first endeavours to describe the specific features of the alter-
native culture was made in 1989 by journalist and poet Robert Tekieli
in the literary magazine Brulion. Tekieli wrote an essay titled ‘Fuckty’: a
combination of the words ‘facts’ (Polish: ‘fakty’) and ‘fuck’ (Tekieli 1989:
168). Tekieli was at the time one of the few advocates of alternative culture
among authors of officially published journals—he promoted underground
graffiti, poetry, and ideas in his magazine. He was especially fascinated by
the Totart collective: a liquid group of artists, poets, musicians and per-
formers who helped create the 1980s underground network. Writing about
Totart, the Orange Alternative movement, New Expression paintings, graf-
fiti, fanzines, punk bands and other elements of the alternative milieu,
Tekieli acknowledged that the attempt to define this movement must end
in failure. Nonetheless, he referred to some categories that were funda-
mental to the underground as a whole: movement, a postulate of activity,
fluidity, changeability, non-Polish-centredness, creativeness, transgression,
rejection of prevailing structures, building an alternative, self-reliance, indi-
vidualism, authenticity and spontaneity, cooperation, a primacy of imagi-
nation and authentic contact (ibid.: 168).
In its heyday the music underground in the Polish People’s Republic
took the shape of a wide platform, rather than a monolith with a single
perspective, strategy and direction. The participants were mostly students,
in many cases affiliated with official socialist youth organizations and insti-
tutions like students’ clubs, galleries, theatres and cultural centres. They
used both official locations and infrastructure and unofficial, private or
vacant spaces for concerts and gatherings. They also travelled extensively
84 X. STAŃCZYK
from city to city and town to town, to meet other alternative youngsters,
distribute papers, leaflets or cassettes, or just have fun during music festi-
vals, from the official Rock Musicians’ Festival in Jarocin to secret Hyde
Parks organized by anarchists in the countryside. The social network of
the alternative music scene was created by being together at such events,
as well as through the practice of listening to the same music and sharing
albums and fanzines. The sense of belonging was located in the frames
of authenticity adopted by members of this network; these frames made
possible communication among punks, Rastafarians, anarchists, pacifists,
Buddhists, and radical artists.
The history of the alternative music scene in Poland started in the late
1960s when some new currents appeared on the margin of mainstream rock
‘n roll and popular entertainment bands. The niche character and hippie
style of the marginal groups gained them the name of the underground
or ‘the avant-garde of the beat’. The bands represented different styles
in music, from psychedelic rock (Nurt and Romuald i Roman) through
jazz-rock (Grupa Kalisz), to intuitive and experimental music (Zdrój Jana,
Grupa w Składzie). Grupa w Składzie (In English, Composition of the
Group), Nirwana, 74 Grupa Biednych (In English 74th Group of the Poor)
and some other underground bands had in their repertoire ‘Oriental’ motifs
and used instruments from India and the Far East as early as the beginning
of the 1970s. A few years later, musicians from the underground bands of
that period became the leading Orientalists on the Polish popular music
scene. Many of them remained active, despite their marginal status, until
the late 1970s, when with the beginnings of punk and post-punk, the
alternative scene started to take its shape. Hence, they were pioneers of
the underground music as well as of Polish Orientalism. Milo Kurtis, Jacek
Ostaszewski, Marek Jackowski and Wojciech Waglewski were the central
figures.
In the 1970s, with the increasing number of students in Polish univer-
sities on the one hand, and the increasing influences of Western counter-
culture on the other, the so-called students’ culture, which developed under
the patronage of official students’ organizations, adopted more radical
forms. Young artists, musicians, poets, performers, and activists gradually
became conscious that their socioeconomic positions were quite similar
despite being active in different domains. The cost of living for a student,
in particular one from an intelligentsia background, was relatively inexpen-
sive in Poland of late state socialism, and so was cultural activity under the
umbrella of students’ unions. According to Sławomir Magala, the students’
4 AUTHENTICITY AND ORIENTALISM: CULTURAL APPROPRIATIONS … 85
entertained their audience with fantasies of relaxation, joy and love in the
hot, tropical countries of South America and the Caribbean. The con-
ventional, artificial quality of these representations of ‘exotic’ cultures was
very clear for listeners who longed for illusions of an easy going life in
the times of real hardship, as suggested by the names of all-female vocal
bands like Filipinki and Alibabki, which obviously had nothing in common
with the Philippines and the tale of Ali Baba. However, it was the latter
group, which, perhaps for the first time, took Caribbean music seriously
and in 1965 recorded the single W rytmach Jamajca Ska (To the Rhythms
of Jamaican Ska). Today the record is celebrated as the cornerstone of Pol-
ish reggae, but in 1965 probably nobody besides a few connoisseurs had
heard about this musical genre. As in the first of the four songs on the single
Alibabki sang repeatedly ‘dykcja’ (diction), one could conjecture that ska
music served as a vocal exercise for the band members. In the song, there
was no representation of exotic life in Jamaica, neither realist nor imaginary.
But there was certainly an attempt to embrace the unfamiliar rhythms and
the way of singing of ska. By the 1980s reggae and ska had been banally
included in the Polish pop-rock mainstream, for example in the songs W
tym domu straszy by Homo Homini band in 1975 or Reggae o pierwszych
wynalazach (Reggae about the first inventors ) by Maria Jeżowska.
The second form stemmed from the official declaration of the People’s
Republic but had pre-war provenance as well. Piotr Korduba described how
Cepelia, the Polish union of cooperatives producing and selling folk art and
traditional handicraft objects, from furniture to utensils, was organized by
members of the associations and institutions dedicated to the development
and popularization of folk art before the war. Cepelia and the whole folk
craftsmanship industry in socialist Poland was a logical continuation of
the previous initiatives and as such secured the state’s patronage (Korduba
2013: 133–145). The popularization of folk motifs was perceived by the
authorities as necessary to change people’s tastes, especially to eliminate a
preference for petit bourgeois decorations and heavy furniture that would
not fit in the new small flats in high-rising prefabricated estates. In the
1960s and later, the trend popularized in glossy magazines was to mix
folk fabrics and decorative elements with modern pieces of equipment, in
a fusion of tradition and modernity (ibid.: 229–251). A similar situation
could be observed in fashion and music. The two main song and dance
ensembles—Mazowsze and Śl˛ask—were established in 1948 and 1953,
respectively, but the model of such ensembles dated back to pre-war times.
In the 1950s and later, there were also many smaller, often amateur,
4 AUTHENTICITY AND ORIENTALISM: CULTURAL APPROPRIATIONS … 87
the bill. Its boom brought about such bands as Izrael (1982), Bakshish
(1982), Daab (1982), Gedeon Jerubbaal (1983), Kultura (1983), Rokosz
(1984), Reggae Against Politics (R.A.P., 1985), Bush Doctor (1985), Grass
(1986), Rocka’s Delight (1986), Orkiestra na Zdrowie (ONZ, 1986),
Basstion (1988), Stage of Unity (1988), to name just a few. Finally, in
1988 Mirosław ‘Maken’ Dzi˛eciołowski and Mariusz Dziurawiec founded
the first Polish sound system called Joint Venture Sound System in the
small town of Zgorzelec. Reggae songs and themes were also performed
by many punk and post-punk bands, including Śmierć Kliniczna. Most of
the groups were located in western or south-western regions of Poland.
The area of the so-called Regained Territories that Poland received after
the war were nationalized with reinvented ‘Piast’ traditions but also with
cultural events like avant-garde art, theatre, and pop music festivals located
in Opole, Tricity, Kołobrzeg, Świnoujście, Zielona Góra, Wrocław, Poznań
and Jarocin. Perhaps the uprooted communities that were settled in the
regions after 1945 were more vulnerable to ‘exotic’ influences than people
living continuously in central and eastern regions of Poland.
While reggae music, along with Rastafarian lifestyle and rhetoric (like
dreadlocks and quotations from the Bible), religious conversions, and paci-
fist, democratic political attitudes were all about self-exoticisation, there
were also some persons in the alternative scene with the ascribed pub-
lic identity of the Other. Besides the already-mentioned Greek musicians,
these included: Viviane Quarcoo, female member of Izrael and partner
of Robert Brylewski, a leading alternative guitarist; Jacek Kleyff, singer-
songwriter of Jewish origins and leader of Orkierstra na Zdrowie; Keller
Symcha, musician in reggae band Katharsis, nowadays a rabbi and Jew-
ish activist; and Grey Andrew Shereni, a medical student from Zimbabwe,
who joined the reggae-ragga-hip-hop band Rocka’s Delight, becoming its
vocalist and lyricist. Together, their exotic image served to authenticate the
whole scene.
Although musicians and artists were not really repressed under martial
law, and certainly no more than the rest of Polish society, and the under-
ground scene maintained its autonomic space of freedom and fun, many
alternative musicians wanted to symbolically resist censorship, the milita-
rization of everyday life, and political repression. With decreasing oppor-
tunities for artistic careers, due to the temporary shutdown of many art
galleries and rehearsal studios, and without hope for social change, mem-
bers of the alternative community started to settle in the countryside, where
they sought freedom unavailable in cities. A visual example of this tendency
94 X. STAŃCZYK
is the sequence about the band Brygada Kryzys in the documentary Kon-
cert (The Concert ) by Michał Tarkowski from 1982; the melancholy and
alienation of the city is contrasted with the energy and togetherness of the
bohemia gathered around the musicians. The sequence shows images of
empty streets and concrete buildings in the modern city, contrasted with
the young people dancing in the meadow and running naked to the river
with the sound of reggae and vocal calling for the return to Zion, to the
paradise. In other sequences of Tarkowski’s film, there are many images
from the rock festival Rockowisko organized in 1981 in Łódź. During
the event, Wiktor Gutt and Waldemar Raniszewski, artists associated with
Warsaw’s independent gallery Repassage, carried out the action Malowanie
twarzy (Face Painting ), literally painting on the faces of participants ‘tribal’
patterns in vivid colours. Gutt and Raniszewski studied ethnographic texts
about primitive and archaic cultures for many years, trying to find in their
‘wild’ rituals alternative ways of interpersonal communication to the ones
offered by advanced civilization (Ronduda 2009: 182). The objects Spears
by Leszek Knaflewski (1983) and Honolulu Baboon by Mirosław Filonik
(1986), both rooted in new expressionist poetics, could serve as another
example of the self-exoticisation strategy in visual arts parallel to the music
field.
A similar representation of the authentic underground contrasted with
the alienating landscape of the modern city was caught by the short doc-
umentary movie I Could Live in Africa, shot by young Dutch director
Jacques de Koning in 1983. De Koning spent the winter of 1982–1983
in Warsaw, where he met the band Izrael. The small camera he brought
to Poland was overlooked by security guards so he could make his movie
without government censorship. The unsuspected meeting of Dutch film-
maker and Polish reggae musicians in Warsaw under martial law provided a
grotesque and fascinating picture of the Polish punk-reggae underground.
The main principle of montage in I Could Live in Africa was to underscore
the contrast between law and disturbance, the emptiness of the city streets
and the spiritual power of underground music. Warsaw in the movie seemed
to be nearly monochromatic, grey-brown with dirty snow and concrete.
People were alienated, apathetic and did not trust each other, trying to
mind their own business. Musicians’ interventions into this lonely, melan-
cholic space were not effective. When one of the boys offered passers-by
to listen to music on his Walkman, people shrugged their shoulders and
ignored him. In another scene the group walked into an old Jewish ceme-
tery where they cleaned tombstones and talked about Polish antisemitism.
4 AUTHENTICITY AND ORIENTALISM: CULTURAL APPROPRIATIONS … 95
This fragment was crucial because of the name of the band: Izrael, the
same as the state of Israel. The members of Izrael criticized the Catholic
church and mendacious politicians, using words such as ‘system’, ‘bitch’
and ‘Babylon’, drawing attention to egoistic, conformist social attitudes.
While Warsaw was shot in upsetting grey and brown colours, the place
where the band played was rendered in warm and rich colours. Three lamps
gave green, yellow and red lights, as in the Ethiopian national flag. The
emptiness and apathy of city streets constituted a sharp contrast with the
intensive, trance-inducing music with an anarchistic message. When one of
the musicians said ‘I could live in Africa’ adding that ‘fatherland is a bitch’,
it seemed that the group alienation from the outside world was complete.
The whole movie I Could Live in Africa can be interpreted as an attempt
to understand the reality constructed by juxtapositions of opposite images,
sounds and voices that challenged each other; for instance, the montage
of forgotten Jewish tombstones under snow, Catholic devotional images
on sale and speeches about Polish antisemitism and conformist priesthood.
Moreover, de Koning used found footage; for example, a fragment of a
TV news story, which came across as an official, yet untrue vision of the
state and society. Even the band’s name embraced three heterogeneous ref-
erences: God’s Chosen People, the contemporary state of Israel, and the
contemporary Jewish nation. The first had a specific positive meaning in
underground culture through its connection with the Rastafarian move-
ment while the other two were objects of Polish antisemitism both in the
traditional and modern sense. These semantic connections of the band’s
name were actualized in different contexts by fans and opponents of the
group. The meaning established in de Koning’s movie and in musicians’
descriptions of the band’s name symbolized the alienation and Otherness
of the group with a specific aura of Rastafarian mysticism, confronted with
the dominant culture of nationalism, xenophobia and hierarchical relations
among people. Thus, the clash of scenes from an abandoned, degraded, but
nevertheless monumental city with the hidden energy of the punky-reggae
underground suddenly showed the strangeness of what before had been
seen as the elements of the familiar world.
Exploring the power of such a strangeness and covert conflict behind it
was a crucial tactic in the alternative music scene in the 1980s. When Polish
reggae musicians in de Koning’s movie said that they could have lived in
Africa, they were simply referring to their strangeness in Poland, almost the
same as the strangeness of the foreigner who was filming them. It was the
underground’s attitude toward dominant culture as it attempted to show
96 X. STAŃCZYK
Conclusion
Under state socialism, Eastern European countries were subjected to pro-
cesses of modernization, urbanization, and industrialization that trans-
formed the entire social life. Paradoxically, ideological principles of state
socialism also brought old forms of folklore—intertwined with new avant-
garde concepts—as a basis of the people’s culture, which is supposed to be
4 AUTHENTICITY AND ORIENTALISM: CULTURAL APPROPRIATIONS … 97
Works Cited
Appadurai, Arjun. 1996. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization.
Minneapolis and London: University of Minnesota Press.
Billig, Michael. 1995. Banal Nationalism. Thousand Oaks, London, and New
Delhi: Sage.
Bittner, Karolina. 2017. Partia z piosenka,
˛ piosenka z partia.
˛ PZPR wobec muzyki
rozrywkowej. Warszawa: Instytut Pami˛eci Narodowej.
Burszta, Józef. 1974. Kultura ludowa – kultura narodowa. Warszawa: Ludowa
Spółdzielnia Wydawnicza.
Crowley, David, and Daniel Muzyczuk (eds.). 2016. Notes from the Underground:
Art and Alternative Music in Eastern Europe 1968–1994. Łódź and London:
Muzeum Sztuki, Koenig Books.
Gołaszewski, Sławomir. 1984. Punky reggae party. Non Stop, No. 2 (137).
Gołaszewski, Sławomir, and Andrzej Jakubowicz. 1984. Roots, rock, reggae (5).
Non Stop, No. 3 (138).
Kłosowicz, Krzysztof “Kaman”. 2015. Wywołać burz˛e, rzucaj˛ac małe kamyki.
In Wrocławska Niezależna Scena Muzyczna 1979–1989, ed. Paweł Piotrowicz,
56–85. Wrocław: Stowarzyszenie Artystyczno-Kulturalna “Rita Baum”.
Kolankiewicz, Leszek. 2001. ‘Grotowski w poszukiwaniu esecji’ in Kolankiewicz,
Leszek Wielki mały wóz. Gdańsk: Wydawnictwo słowo/obraz terytoria.
Konnak, Paweł “Koñjo”. 2012. Gangrena. Mój punk rock song. Warszawa: Naro-
dowe Centrum Kultury.
Korduba, Piotr. 2013. Ludowość na sprzedaż. Warszawa: Fundacja B˛ec Zmiana,
Narodowe Centrum Kultury.
Lisowski, Piotr (ed.). 2017. Black Spring: On Wrocław’s Independent Music Scene
of the 1980s. Wrocław: Muzeum Współczesne Wrocław.
Magala, Sławomir. 2011. Globalizacja kontrkultury: (nie) cała władza wyobraźni.
In Kultura studencka. Zjawisko – twórcy – instytucje, ed. Edward Chudziński.
Kraków: Fundacja STU.
Mazierska, Ewa. 2018. From South to East: Exoticism in Polish Popular Music of
the State Socialist Period. Popular Music History 11: 47–60.
Moore, Allan. 2002. Authenticity as Authentication. Popular Music 21 (2):
209–223.
Rachubińska, Klaudia, and Xawery Stańczyk. 2016. Youth Under Constuction: The
Generational Shifts in Popular Music Journalism in the Poland of the 1980s. In
Popular Music in Eastern Europe: Breaking the Cold War Paradigm, ed. Ewa
Mazierska. London: Palgrave Macmillan.
4 AUTHENTICITY AND ORIENTALISM: CULTURAL APPROPRIATIONS … 99
Aimar Ventsel
In 2005 a friend of mine opened a rock club in Tartu, Estonia. The club
had an Eastern European focus—the owner planned to have a wide variety
of music in the club—from ska to metal, biker events, mixing mainstream
and underground music. Something like this would be atypical in West-
ern Europe, where clubs differentiate themselves as mainstream or under-
ground, or through a specific genre. But in Estonia, anything rock-oriented
(mainstream or not) and other connected styles (such as reggae and ska)
was considered part of an extended scene, easily fitting together in the
scant rock clubs. I helped to create this club and had a close association
with it. A few years ago, I returned to Estonia after being in Germany for
10 years, mostly in Berlin. I brought back contacts of bands and booking
agencies, in order to bring new and exciting punk, garage and ska bands
to Estonia. I was offered an all-female American punk band, managed by a
booking agency from Berlin. There were several misunderstandings about
the contract and the rider (specific hospitality demands of the band), and
since I knew the agency owner, I decided to call him instead of exchang-
ing numerous emails. In our conversation the guy asked me to send more
A. Ventsel (B)
University of Tartu, Tartu, Estonia
e-mail: punkrock@folklore.ee
information about the club because it was new. He said, ‘You are out on the
frontier, we don’t know much about how things are run in your country,
and what type of clubs exist there.’
This phrase got me thinking. Why was Estonia, from a German point
of view, considered a frontier, and a frontier of what? I am an anthro-
pologist, specialising in the Russian Far East. When conducting fieldwork
in the region, one encounters the notion of frontier. Frontier is an area
that is semi-wild and unpredictable, something to be mastered. There is
a blurred and constantly changing border between the ‘wilderness’ and
‘civilisation’, defined through administrative, cultural, social and economic
markers (Gow 1996). Historically, the state usually undertakes an attempt
to ‘civilise’ the frontier, or re-shape life there with the aim of creating a
society similar to the mother country, or the centre. For example, both the
Russian and British Empire sent women—usually criminals, poor, or single
mothers—to their frontier to address the sexual imbalance and introduce
‘normality’ (Collins 2004). A region ceases to be a frontier when it looks
like any ‘normal’ region, has similar laws, practices, infrastructure, and a
level of predictability similar to the centre. Appropriation of territory and
creation of a ‘normal’ life also means trust: a person from the centre under-
stands how things work. The American West was officially closed around
1890, when the consensus was that the frontier line, a point beyond which
the population density was less than two persons per square mile, no longer
existed (Dick 1965; Wilkie 2010: 49). In the capitalist and socialist worlds,
the frontier has always been associated with a ‘sense of contested space’
and progress (Brightman et al. 2010; Forsyth 1992; Hine 1984; Slezkine
1994). States use different strategies to control a frontier: they send in
settlers, sedentarise indigenous nomads and establish military or trading
outposts (Bassin 1991; Cañas Bottos 2008; Dedering 2002; Kozlar 1955;
Tilly 1975). The Berlin band manager actually used the word ‘Vorposten’,
that in German means military outpost. Was it really the case that our club
was located in a wild territory, inhabited by hostile savages?
The phone call took place a few years after Estonia had entered the Euro-
pean Union and became a member of the Schengen visa zone. Freedom
of travel and European legislation did not exist across the Estonian east-
ern border with Russia. Therefore, Estonia was one of the EU countries
bordering the Great Unknown—Russia with its visa regulations, mythically
anarchic life and corrupt society. This chapter is an attempt to analyse the
notion of ‘frontier’ in the context of European and Western punk, and
relate the existence of a subculture with the functioning of a state and
5 EASTERN EUROPE AS PUNK FRONTIER 103
or political causes. In Berlin, to pay the entrance for such concerts was
understood as an act of political consciousness and solidarity. Poles would
ask to be let in for free, arguing they were poor Eastern Europeans with no
money. When they were not allowed in, Polish punks accused the clubs of
un-punkish behaviour. This offended the people who organised the political
concerts, because they thought their motives were very punk.
Antifascist activists analysed the antifascist movement and international
cooperation in the European antifascist scene after the collapse of the East-
ern Bloc. One West German antifascist activist explains: ‘It is easier to find
a common language with Italian Antifascists than with the East German
ones’ (Projektgruppe_Antifa 1994: 28). In the 1990s, the divide between
Eastern and Western Europe was huge in the punk scene. Clubs were dif-
ferent, attitudes were different, and the politics were different: street life
in Eastern Europe was more violent, but somehow less divided between
the left and right wing; there existed a far larger apolitical segment of the
East European scene than in Western European countries. The contrast
was especially noticeable in West Germany, where many squats and clubs
received state funding as centres for alternative culture, as opposed to the
much poorer Eastern European countries where everything was radically
do-it-yourself (DIY).
Zygmund Bauman’s definition of common sense is ‘To abide by the
rules of reason, to behave rationally’ (Bauman 1976: 6). On one level this
definition applies to the unity in the punk scene, as expressed in several
songs: ‘Network of Friends’ from Heresy, ‘You Are Not Alone’ by the
Street Dogs, ‘United and Strong’ and ‘Gotta Go’ from Agnostic Front, ‘As
One’ from Warzone, ‘Fight to Unite’ by Youth Brigade or ‘Our Tattoos
Are the Story of Our Lives’ by Control, to name a few. In reality, within
the western punk scene there existed a certain angst-ridden cautiousness
or—the other way around—an Orientalist exoticising attitude looking at
Eastern scenes as dangerous and suspicious but also exciting. I encountered
plenty of mistrust when booking western bands for Tartu. On the one hand,
the status of the frontier means mistrust. Western musicians did not know
what to expect from performing in the ‘Wild East’. They did not know
whether signed contracts would be honoured or agreements kept. And last
but not least, whether the food is edible or the hotels ‘civilised’ enough.
And here we are not referring to ‘pop stars’, but to people who play punk
or punk-related music, people openly opposed to the petit bourgeois and
middle class lifestyle, values and politics. At the end of 2014, a friend of
mine, a singer in a Berlin-based band making Irish folk punk, contacted
106 A. VENTSEL
me to organise concerts for the band in the Baltic states and Finland. It
took a few months to organise, but I managed to book the dates. When
my friend initially contacted me, he said that the bands were not interested
in money, they just wanted to play ‘in the East’. And because the band did
not demand a high fee, it was relatively easy to book the venues. Later,
when band members heard they were playing virtually for free, and would
be paying for their own hotel rooms, some of them refused to come.
This story is significant for two reasons. First of all, the band members
did not trust me, or the clubs, the local scene and the agreements, illustrat-
ing the unpredictability factor associated with the Eastern frontier. Other
band members were eager to play, because they wanted to see the Eastern
frontier, expecting something special. In such a situation, I see a conflict
on two levels: the punk underground mutual trust (i.e., to confirm deals
with a handshake) contradicts the German quest for a predictable form of
vacation. One reason for their rejection, I was told, was that the whole
tour is ‘too DIY’: A seemingly inappropriate position for a punk musician.
But in reality, these people were questioning the form and nature of Esto-
nian DIY—or how much the Estonian DIY ethos follows the rules of DIY
as they understand it. It was my ‘naïve belief in common sense’ (Bauman
1976: 25) that inspired me to organise the concerts and my belief that the
band members trusted me, especially because I had organised a concert in
a huge festival in Estonia for them years ago (Fig. 5.1).
This form of exoticising of the Eastern Europe punk scene, on the other
hand, is in full correlation with the expectation of cool underground clubs,
energetic concerts and sexy girls. In looking back on the bands I have seen
in the Rock’n Roll club in Tartu or have organised concerts for, I realise that
most of them were pretty crazy people. With few exceptions, the musicians
were indeed interested in the city and the country they came to play in.
Their attitude was very relaxed, the musicians got along with people, people
got along with the bands. All the bands were more interested in the free
alcohol than the amount of money they were supposed to get. In retrospect,
the reason why my memories are so positive is because I did not book any
other kind of band; that is, bands that did not trust me, or those bands
that were not ready to take a risk with a tour of the frontier. Bands that
demanded payment in advance (a lot of German metal and punk bands),
for instance. Bands with too detailed contracts. Bands that had riders that
were too extravagant. This was the case with the all-female American punk
band mentioned in the beginning. The club could not book them because
they demanded coffee with soya milk, and we simply did not have it on
5 EASTERN EUROPE AS PUNK FRONTIER 107
Fig. 5.1 Russian punk band from Saint Petersburg 4Scums in Anemooni, DIY
club in Tallinn
sale in Estonia during those times. So instead they played at a bigger club
in Liepaja, Latvia.
A club and a national scene builds up its international reputation by
hosting touring bands. In academic discussions of punk, the ‘success and
failure’ of punk is frequently linked to ‘introducing new codes of dress and
behaviour’ (Cartledge 1999: 151). In an international social network, dress
counts less than following certain ‘common sense’ norms and behaving in
a predictable way. It is usual practice that the club provides the touring
band food, some free beers and a place to sleep, the latter very often on
a floor of the organiser’s apartment. The reputation of the club depends
on how much it fulfils these unwritten rules, whereas the reputation of the
national scene depends on how many people attend the concerts and how
they behave. The framework for existence of the local punk network is,
of course, set by the national state. For example, squats, a typical base of
the DIY clubs in Western Europe, do not exist in Estonia. Instead, punk
gigs are usually organised in alternative clubs that host various genres, or in
rock clubs. None of the clubs I know have a certified kitchen and therefore
108 A. VENTSEL
usually order fast food (hamburgers, pizzas) for members of visiting bands.
This narrows down the profile of hosted bands to those with a modest rider,
who do not demand specific food or have a problem spending a night on
someone’s floor. On the other hand, basic services associated with a punk
DIY touring are provided—bands can perform and are taken care of by
earning some small fee to cover their fuel costs.
During the last five or so years, it seemed like Poland had effectively
been absorbed into the Western European side of the punk world, and
the punk frontier switched to the Baltics, Slovakia and Bulgaria, lesser
known countries when it comes to clubs and festivals. The Czech Republic
established its status as a non-frontier country by the 1990s, with festivals
like Antisocial and a blossoming club scene, especially in Prague. This
shift demonstrates that the frontier status is associated with the lack of
events with an international reputation or that fulfil certain criterions. For
instance, Slovenia—with its annual Punk Rock Holiday festival hosting a
fairly standard selection of rather poppy punk bands—fulfils the criterion of
a ‘civilised’ country. Nevertheless, certain differences between the western
and eastern scenes still remain. In an interview with the singer Kristo from
the Estonian band Huiabella Fantastica I learned that under the surface
there exist dissimilarities:
Me: Are there differences where the band comes from in these days?
Kristo: Not really! In the 1990s, Western bands were something special but
not now.
M: But when you tour in Europe, do you feel differences between the East
and West?
K: There are huge differences!
M: Can you specify?
K: First of all the West is more politicised. There are not such a left-right wing
fragmentation in Eastern Europe. And there is the social security issue.
All punk bands sing against being rich but Eastern European punks really
do not have money. When somebody knocks your teeth out, in the West
punks just go to the dentist and get your dentures. In Eastern Europe,
punks cannot afford it (Figs. 5.2 and 5.3).
This segment from the interview demonstrates that the authenticity in punk
is defined by how much people can live up to the ideal of the outcast.
Although Eastern European punk scenes have been integrated into global
punk, they still maintain the reputation of being more anarchic, less ideol-
ogised but therefore more ‘real’ because of the forced austerity. No doubt,
5 EASTERN EUROPE AS PUNK FRONTIER 109
Fig. 5.2 Huiabella Fantastica, the most touring Estonian DIY punk band, per-
forming in Saint Petersburg, Russia in MOD Club
there exist conflicts between radical left and right wingers in Poland, Estonia
or Croatia, but politics as a defining line is far less important in the Eastern
European scene. Of note, punk is currently identified through practice:
international cooperation takes place via real movement of people; i.e., the
bands or the audience. Ideological differences have a modest impact, as is
demonstrated by the flow of Russian bands touring in the Baltic states in an
era where official relationships between these countries have cooled down.
out what they sing about. Then you decide whether you organise a gig for
them or go to see them.’) Punk is not only a ‘lifestyle aesthetic’ (Williams
and Hannerz 2014) but a practice and social capital that holds it together.
Punks dress very differently these days, but the contribution to the network
is what defines the global solidarity. Thus, punk is not a rebellion anymore
(c.f. Cross 2010) but a niche activism with the focus on circulating artists
internationally.
In an ironic way, the state—the placating archenemy of punk—plays an
enormous role in the life of the subculture. The intervention of the state in
all spheres of life in democracies (Levy 2006) creates a framework that punk
can use to connect internationally. When Estonia entered the European
Union, it made Estonian clubs more trustworthy. The state plays the role
of guaranteeing that punk ‘common sense’ can uphold the expectations of
visiting artists: contracts hold, there are no bureaucratic hitches or problems
with moving around in the country. This stability contributes to the more
Western-style attitude of a new punk generation and its process for making
and spreading music, which helped to incorporate Estonian punk networks
on an equal basis into the larger worldwide network.
Conclusion
Matthew Worley writes that ‘punk remained an important cultural force’
that ‘cuts through social barriers’ (Worley 2017: 26–27). This is true, but
national barriers still exist within the global subculture and they can be bro-
ken through individual activism. In this sense, the reputation of a local scene
depends on the enthusiasm of a few promoters, concert organisers and club
owners. Music often spills over the border of the underground culture and
can become an object of mainstream production and consumption (Huq
2006). The underground is more defined by a network of shared ideas and
practices, as the story of the East European punk frontier demonstrates.
Non-commercial underground music is, in terms of global connected-
ness, in a better position than regional commercial pop music. Because punk
exists outside of trends, bands are not forced to react to seasonal changes of
the soundscape, as is the case with pop musicians. Punk music itself is quite
conservative, which also allows for a greater variety of sounds. Another
aspect is the promotion. In mainstream pop music, musicians depend on
the whims of their management to invest in advertising. In pop music there
are other corridors for how to sell music, both literally and metaphori-
cally. The punk ethos makes punk more accessible to bands from obscure
5 EASTERN EUROPE AS PUNK FRONTIER 113
Works Cited
Bassin, Mark. 1991. Inventing Siberia: Visions of the Russian East in the Ninteenth
Century. The American Historical Review 96 (3): 763–794.
Bauman, Zygmunt. 1976. Towards a Critical Sociology. An Essay on Commonsense
and Emancipation. Oxon and New York: Routledge & Kegan Paul Ltd.
Bauman, Zygmunt. 1991. Modernity and Ambivalence. Cambridge and Oxford:
Polity Press.
Bennet, Andy. 2004. Virtual Subculture? Youth, Identity and the Internet. In After
Subculture. Critical Studies in Contemporary Youth Culture, ed. A. Bennet and
K. Kahn-Harris, 162–172. London and New York: Palgrave Macmillan.
Brightman, Marc, Vanessa Elisa Grotti, and Olga Ulturgasheva. 2010. Personhood
and ‘Frontier’ in Contemporary Amazonia and Siberia. Laboratorium 2 (3):
348–365.
Cañas Bottos, Lorenzo. 2008. Old Colony Mennonites in Argentina and Bolivia.
Nation Making, Religious Conflict and Imagination of the Future. Leiden and
Boston: Brill.
Cartledge, Frank. 1999. Distress to Impress?: Local Punk Fashion and Commod-
ity Exchange. In Punk Rock: So What?, ed. R. Sabin, 143–153. Milton Park,
Abington, and New York: Routledge.
Collins, David N. 2004. Sexual Imbalance in Frontier Communities: Siberia and
New France to 1760. Sibirica 4 (2): 162–185.
Cross, Rich. 2010. ‘There Is No Authority But Yourself’: The Individual and the
Collective in British Anarcho-Punk. Music and Politics 4 (2): 1–20.
Dedering, Tilman. 2002. Globalization, Global History, and Africa. Journal of
Asian and African Studies 37 (3–5): 271–285.
Dick, Everett. 1965. Vanguards of the Frontier. A Social History of the Northern
Plains and Rocky Mountains from the Fur Traders to the Sod Busters. Lincoln and
London: University of Nebraska Press.
Drissel, David. 2011. Anarchist Punks Resisting Gentrification: Countercultural
Contestations of Space in the New Berlin. The International Journal of the
Humanities 8 (10): 19–44.
Driver, Christopher, and Andy Bennet. 2015. Music Scenes, Space and the Body.
Cultural Sociology 9 (1): 99–115.
Forsyth, James. 1992. A History of the Peoples of Siberia. Russias North Asian Colony
1581–1990. Cambridge: Cambridge University Press.
Fortes, Meyer, and E.E. Evans-Pritchard. 1940. African Political Systems. Oxford:
Oxford University Press.
Foucault, Michel. 2003. Governmentality. In The Essential Foucault. Selections
from The Essential Works of Foucault 1954–1984, ed. P. Rabinow and N. Rose,
229–245. New York and London: The New Press.
5 EASTERN EUROPE AS PUNK FRONTIER 115
Gow, Peter. 1996. Land, People, and Paper in Western Amazonia. In The Anthro-
pology of Landscape, ed. E. Hirsch and M. O’Hanlon, 43–62. Oxford: Clarendon
Press.
Hall, Stuart, and Tony Jefferson (eds.). 1986. Resisitance Through Rituals: Youth
Subcultures in Post-War Britain. London: Hutchinson.
Hannerz, Erik. 2015. Performing Punk. New York: Palgrave Macmillian.
Henri, Lefebvre. 1991. The Production of Space. Oxford: Blackwell.
Hine, Robert V. 1984. The American West. An Interpretive History. New York:
HarperCollins.
Huq, Rupa. 2006. Beyond Subculture. Pop, Youth and Identity in a Postcolonial
World. London and New York: Routledge.
Kochan, Thomas. 2003. Den Blues haben. Momente einer jugendlichen Subkultur
in der DDR. Münster: LIT Verlag.
Kozlar, Walter. 1955. Russia and Her Colonies. New York: Frederick A. Praeger.
Levy, Jonah D. 2006. The State After Statism. New State Activities in the Age of
Liberalization. Harvard: Harvard University Press.
Marciniak, Marta. 2015. Transnational Punk Communities in Poland: From
Nihilism to Nothing Outside Punk. Lanham: Maryland Lexington Books.
Massey, Doreen. 1998. The Spatial Construction of Youth Culture. In Cool Places:
Geographies of Youth Cultures, ed. T. Skelton and G. Valentine, 122–130. Lon-
don: Routledge.
O’Connor, Alan. 2002. Local Scenes and Dangerous Crossroads: Punk and Theo-
ries of Cultural Hybridity. Popular Music 21 (2): 225–236.
O’Connor, Alan. 2004. Punk and Globalization. Spain and Mexico. International
Journal of Cultural Studies 7 (2): 175–195.
O’Connor, Alan. 2008. Punk Record Labels and the Struggle for Authonomy. The
Emergence of DIY. Lanham, Boulder, New York, Toronto, Plymouth, and Lon-
don: Lexington Books.
Pilkington, Hilary. 2010. No Longer ‘On Parade’: Style and the Performance of
Skinhead in the Russian Far North. The Russian Review 69: 187–209.
Pilkington, Hilary, and Richard Johnson. 2003. Peripheral Youth: Relations of
Identity and Power in Global/Local Context. European Journal of Cultural
Studies 6 (3): 259–283.
Pilkington, Hilary, Elena Omel’chenko, and Al’bina Garifzianova (eds.). 2010.
Russia’s Skinheads. Exploring and Rethinking Subcultural Lives. London and
New York: Routledge.
Projektgruppe_Antifa. 1994. Diskussionen un Tips aus der antifaschistischen Praxis.
Berlin and Amsterdam: Edition ID-Archiv.
Rapport, Evan. 2014. Hearing Punk as Blues. Popular Music 33 (1): 39–67.
Silverman, Marilyn, and P.H. Gulliver. 2006. ‘Common Sense’ and ‘Govern-
mentality’: Local Government in Southeastern Ireland, 1850–1922. JRAI 12:
109–127.
116 A. VENTSEL
Slezkine, Yuri. 1994. Arctic Mirrors. Russia and the Small Peoples of the North.
Ithaca and London: Cornell University Press.
Smith, Fiona M. 1998. Between East and West: Sites of Resistance in East German
Youth Cultures. In Cool Places. Geographies of Youth Cultures, ed. T. Skelton and
G. Valentine, 305–327. London and New York: Routledge.
Thompson, Stacy. 2004. Punk Productions. Unfinished Business. New York: State
University of New York Press.
Tiger, D.J. Pickney. 2013. Project Dekadenz: Eesti oma D-Beat. Keskus, Detsem-
ber.
Tilly, Charles. 1975. Reflections on the History of European State-Making. In The
Formation of National States in Western Europe, ed. C. Tilly, 3–83. Princeton:
Princeton University Press.
Van Gelder, Jean-Louis. 2010. Tales of Deviance and Control: On Space, Rules,
and Law in Squatter Settlements. Law & Society Review 44 (2): 239–268.
Ventsel, Aimar. 2008. Punx and Skins United: One Law For Us One Law for Them.
Journal of Legal Pluralism 57: 45–100.
Wade, Peter. 1999. Working Culture. Making Cultural Identities in Cali, Columbia.
Current Anthropology 40 (4): 449–470.
Wilkie, Laurie A. 2010. The Lost Boys of Zeta Psi. A Historical Archaeology of Mas-
culinity at a University Fraternity. Berkley, Los Angeles, and London: University
of California Press.
Williams, Patrick, and Erik Hannerz. 2014. Articulating the ‘Counter’ in Subcul-
ture Studies. M/C Journal 17 (6). http://journal.media-culture.org.au/index.
php/mcjournal/article/view/912.
Worley, Matthew. 2017. No Future. Punk, Politics and British Youth Culture
1976–1984. Cambridge: Cambridge University Press.
PART II
Mariusz Gradowski
Asked in 1968 how he saw his future, Czesław Niemen, who by that point
was regarded as the greatest Polish popular music star, replied,
I’m slightly embarrassed by the position I’ve achieved. I’ve never sought
fame. I simply wanted to sing, sing better and better, and my private success
is due to the fact that my songs don’t sound as banal as before. I would like
to learn many more things, above all to improve my skill as a composer and
singer. […] Fame comes and goes. One day – when I have to go – I will buy
a small studio in which I would like to conduct various musical experiments.
I’m very much attracted by the idea. (Jazz 4/1968: 13)
The future Niemen envisioned for himself more or less became a reality.
Beginning with the album Katharsis (1976), Niemen devoted himself to
electronic music. He collaborated less and less with other musicians, and
increasingly created pieces on his own, in his home studio, using synthe-
sisers, computers and sequencers, which he called his robotestra. From the
M. Gradowski (B)
Institute of Musicology, University of Warsaw, Warsaw, Poland
early 1980s until his death in 2004 he performed music, with very few
exceptions, on his own, using only a great flashing robotestra.
A somewhat similar path, from being a member of a typical rock band,
to taking full control over the composition and performing of music, was
undertaken by artists like Vangelis, Klaus Schulze or Brian Eno. Yet in
Niemen’s case, the stylistic change was combined with his reluctance to
release recordings and focus on illustrative music (for theatre and film) and
live performances. His withdrawal from rock music’s commercial rivalry
(measured in numbers of singles and albums) becomes even more signifi-
cant when compared with his earlier artistic endeavours. From the begin-
ning of his solo career in 1966 Niemen very quickly developed his artistic
language and made numerous recordings, frequently surprising his listen-
ers and journalists with changes in his style. Over the course of a decade,
Niemen moved from beat songs à la early Beatles style (‘Baw si˛e w ciuci-
ubabk˛e’ [Let’s Play Bo-peep]), through orchestral pop (‘Sen o Warszawie’
[A Dream of Warsaw aka Warsaw In My Dream]), Motown and Stax sounds
(‘Płon˛aca stodoła’ [A Burning Barn]), progressive rock (‘Bema pami˛eci
żałobny-rapsod’ [Threnody In The Memory Of Bem aka Mourner’s Rhap-
sody]) and jazz rock with elements of free jazz (‘Piosenka dla zmarłej’ [A
Song For the Deceased]), to electronic music (‘Pieśń Wernyhory’ [Song
of Wernyhora]).
Niemen’s stylistic transformations were accompanied by his increased
activity in both Polish and Western European musical life. Significantly,
Niemen’s biographers and scholars focusing on his work describe his
activities with militaristic expressions and make references to ‘conquest’
(Radoszewski 2004: 107), ‘fight’ and ‘war’ (Michalski 2009: 231), ‘cam-
paign’ (Gaszyński 2004: 104–107); this last term being used by Niemen
himself (Radoszewski 2004: 107). I also used it in a previous article on
Niemen’s Italian work (Gradowski 2011). Today I am aware that this lan-
guage makes Niemen’s activities part of a colonial discourse, identifying
him as an artist representing the peripheries (Polish music, Polish music
market) who tries to make his mark on the centre (Anglo-Saxon music). In
this discourse the West is represented as a place that needs to be conquered,
while one’s artistic value is confirmed by achieving success in the West. In
this chapter I examine Czesław Niemen’s international work, explaining
why the artist’s attitude to his career—to a certain extent—falls outside the
postcolonial discourse.
6 SUCCESS, FAILURE, SPLENDID ISOLATION … 121
The evolution of Niemen’s artistic personality was all the more important
given the fact that he was born in a region that before the Second World
War belonged to Poland, so called Kresy (Borderlands) and become part of
the Soviet Union only after 1945. For the artist, raised in a Polish family in
the Borderlands, his first language was not Polish but the local Ruthenian
dialect (as Niemen used to say, ‘we spoke our language’ at home). After
repatriation to Poland, Niemen remained an ‘other’ and his subsequent
actions reveal his need to save his own self not only from direct colonisa-
tion by the empire (Soviet Union) but also the indirect cultural colonisation
of Poland’s popular musical culture, dominated by Anglo-Saxon music. As
Rzepczyński writes,
From the demand that Polish art be ‘socialist in its content and national in its
form’ to Niemen’s artistic projects from the twenty-first century, projects as
much as possible free from considerations other than the artist’s own prefer-
ences, we can trace the history of colonisation and attempts to decolonise Pol-
ish culture, the thrive to go beyond its own peripheral nature and to get rid the
complexes deriving from centuries of hegemonic oppression. (Rzepczyński
2014: 165–166)
the western market in the 1970s (when Niemen tried to make his mark on
the West) compared to the 1980s. A very important intrinsic factor should
also be mentioned: namely Niemen’s lacking a coherent strategy of gaining
success on western scenes (Mazierska 2016: 259). Mazierska’s analysis does
contain excellent observations. However, she looks at Niemen’s perspective
from outside and assesses his international successes and failures according
to objective, measurable criteria of success. The picture gets more compli-
cated if we adopt a so called ‘emic perspective’ (Pike 1967) and examine
Niemen’s inroads into the international arena from his own position. I use
this approach in the last part of the chapter.
on the one hand, with orchestral pop and, on the other hand, with the
soul style of Otis Redding, James Brown and Clyde McPhatter. This
change is emphasised by the rejection of his birth name (Wydrzycki) and
the adoption of the pseudonym Niemen, which was a pragmatic change
to make the pronunciation easier for non-Polish speakers. This was also
complemented by a change in his image: Niemen grew his hair long and
began to wear colourful clothes and jewellery.
The Italian stage (1969–1970) began with a visit to the Midem trade
show in Cannes in January, 1968. Niemen received the Trophée MIDEM
and the magazine Billboard award for the ‘most promising artist in Eastern
Europe’ (Michalski 2009: 91; Radoszewski 2004: 52); he also met Antonio
Foresti from the Italian branch of the Columbia Broadcasting System, CGD
(Compania Generale del Disco) (Michalski 2009: 118–119). Significantly,
Niemen did not move to Italy, but shuttled between Warsaw and Rome
from February 1969 until August 1970 (Gradowski 2011). This arrange-
ment resulted in two artistic avenues: concerts in Italian dance clubs and
solo projects that produced recordings of thirteen songs in Italian, with
some of them being released on three singles. Niemen’s concerts in the
clubs with his own band Akwarele included, at first, dance music, soul and
R&B; then, with a new line-up called Enigmatic, Niemen began presenting
pieces far less suited to dance and featuring extensive improvised parts. The
solo recordings, usually made with local studio bands and session musicians,
featured Italian versions of Niemen’s Polish songs, such as ‘Dziwny jest
ten świat’ (Strange Is This World) as ‘Io Senza Lei’ (I Without Her), with
Niemen’s guitarist Tomasz Jaśkiewicz playing as an exception, and British
and American hits. What is noticeable is the stylistic diversity, which ranged
from a musical (‘Somwhere Over the Rainbow’ as ‘Arcobaleno’), through
dance soul with jazz inclinations (‘Spinning Wheel’ as ‘24 ore spese bene
con amore’) to rhythm and blues (‘Pami˛etam ten dzień’ as ‘Sorridi, bam-
bina’). This eclecticism, which indeed suggests a lack of strategy as pointed
out by Mazierska, contrasts with Niemen’s growth as the leader of his own
band. The dissolution of Akwarele and the founding of the band Niemen
Enigmatic testifies to Niemen’s search for more complex musical forms:
from dance soul to the language of broadly defined progressive rock with
elements of jazz. From a postcolonial perspective, this is still an example of
self-colonisation, but from the perspective of universal pop-rock aesthetics
(to follow Motti Regev’s idea), it is a qualitative change. From overtly util-
itarian music, Niemen moves to rock music treated as high art (Mazierska
2016: 253–257).
6 SUCCESS, FAILURE, SPLENDID ISOLATION … 125
poetry only consolidated these initial premises and made Niemen’s music
even more resistant to attempts at cultural translation.
Those commenting on Niemen’s overseas actions observe that he
avoided all things commercial. Roman Waschko recalls the words of a CBS
representative who offered Niemen a song designated for the Italian band
Ricchi e Poveri, popular at the time:
‘Here we have their new future hit. Already recorded. But they’re doing fine,
so if you record it, you’ll have a sure hit and we’ll give them something else.’
[Czesław] listened to the recording and said, ‘I don’t like it.’ In my opinion,
at this point he lost a chance he was never given again, at least in Italy. But yes,
he did hold the banner of High Art high at the time. (Michalski 2009: 118)
A similar story exhibiting this very attitude occurred a few years later in
the United States. Michał Urbaniak recalls trying to talk Niemen out of his
plan to include one of his most complex pieces, ‘Threnody in the Memory
of Bem’, on his American record:
[This] great poetry had been translated by an expert on songs – and that
was bad enough, secondly, a man who has sold six million albums in his
own country and is welcomed by his hosts as someone different or even very
different, has to use such an opportunity, because he may not get another
one. Czesław, of course said ‘no’. And he was never given an opportunity of
such magnitude […]. I think Czesław should have recorded [in New York]
twelve of his best songs, even ‘Pod Papugami’ (Under the Parrots), all his
songs even, because they were and still are excellent – he would have had a
chance, with this publicity and Columbia’s attitude to him, to conquer the
world and he would have won this fight by default. But, unfortunately, he
dug his heels in. (Michalski 2009: 226–231)
language, was a success to the extent it made it possible for an artist from
the peripheries to make a mark on the centre, to seize a fragment of the
western world rather than conquer it and become a household name. Such
a narrative of Niemen’s European success is one of a Polish person achiev-
ing success in Europe, hence achieving success according to less stringent
criteria than in the case of other nationals. According to this approach,
reception and sales cease to matter; what matters is that Niemen released
more records (both LPs and singles) in the West than any other Polish
rock musicians in state socialist Poland. In addition, the records were of
high artistic quality and also made with high artistic consistency. A telling
example is Niemen’s participation in the MIDEM fair, which was, ulti-
mately, insignificant to the development of his career. As Dariusz Michalski
writes about the album ‘Postscriptum’, ‘which [Polskie Nagrania decided
to] release at the MIDEM fair in Cannes, where it had its – European! – pre-
miere on 23 January 1980. […] Guests arriving in Cannes included nearly
five and a half thousand so-called industry people from forty three coun-
tries, representing one hundred and fifty-one record companies, authors’
agencies, various music companies. […] Polskie Nagrania handed out five
hundred copies of Niemen’s record. […] Polish poems sung by a Polish
artist in France in Polish’ (Michalski 2009: 319). Michalski also mentions
the other side of the coin, namely that out of the 1600 people invited to
Niemen’s concert only 200 turned up, adding that ‘a Jazz Gala featuring
the tenor Stan Getz was being held at the same time’ (Michalski 2009:
319). If it had not been for Getz’s concert, would more people have come
to Niemen’s concert? In the success story the answer is: yes, they would
have. From a Polish perspective even such a slight and, in fact, valueless
visibility in the West, was an asset.
Interestingly, the narrative of Niemen’s overseas success focuses almost
exclusively on the West, with the question of the reception of Niemen’s
music within the Eastern Bloc remaining practically unexplored. This might
be the side effect of Polish political and cultural aspirations towards the
West, a lack of identification with eastern countries and, to some extent,
maybe even a disregard of the eastern Bloc as an area of Soviet political
influences. Politics are combined here with a feeling of Polish superiority
over Soviet culture as well, which is reflected in rock music. Polish bands
playing in the 1970s USSR often included western hits in their repertoires.
For them playing western music for an audience that otherwise couldn’t
hear it live, was just like being a part of the cultural West. And yet all we
know about Niemen’s eastern ‘conquest’ is information about his long tour
6 SUCCESS, FAILURE, SPLENDID ISOLATION … 129
of the Soviet Union and of film music written for a Yugoslav film ‘Miris
zemlje’ (Smell of the Earth, 1978), directed by Dragovan Jovanovic.
It is true that his activities in Eastern Europe were far less intensive than
in the West, that these did not lead to recordings and album releases (which
did happen in the case of other Polish bands and artists, like Czerwone
Gitary, Skaldowie, No To Co, Maryla Rodowicz). However, Niemen’s
influence on music performed in Eastern Bloc countries was considerable,
as evidenced by two examples. There are quite a few versions of Niemen’s
songs recorded in Eastern Europe and sung by artists like Pasha Hris-
tova (Bulgaria), Donika Venkova (Bulgaria), Irina Oteva (Russia/Soviet
Union), Marie Rottrová (Czechoslovakia), Valdemaras and Algis Franko-
niai (Lithuania/Soviet Union), or bands like Electro Combo (GDR) and
Junior Speakers (Czechoslovakia). Even if we take into account the speci-
ficity of the Sopot Festival, which made it obligatory for overseas artists
to sing a Polish repertoire, including songs by Niemen, the fact that his
songs were included on the various artists’ albums was by no means obvi-
ous. Another interesting example of Niemen’s reception is the fact that his
music was included in the repertoire of the band Integral at the first Soviet
rock festival, Tbilisi 80, with the song ‘Ctpanny Mip’ (Strange Is This
World) appearing on the album documenting the festival. The inclusion of
Niemen’s song on this release, crucial in the history of Russian rock, is a
significant episode of his reception.
The two narratives described above, entangled as they are in a post-
colonial discourse, reveal their shortcomings when juxtaposed with the
electronic period of Niemen’s work. At this point, we can resort to a post-
colonial reflection whereby the rejection of market mechanisms is a gesture
of the artist’s liberation from the colonial mechanisms of the music show
business. In addition, it allows me to focus on his autonomous oeuvre asso-
ciated with the Polish tradition and addressing Polish listeners. The post-
colonial perspective certainly helps us to understand Niemen’s actions, but
the motivation behind them becomes clearer, when we take a closer look at
the values professed by the artist himself. The emic perspective, often used
by ethnomusicology (Alvarez-Pereyre and Arom 1993) and well suited to
the study of popular music (Stokes 2003), enables us, when superimposed
on a postcolonial interpretation, to see the individual caught up, often
unconsciously, in an interplay of cultural forces.
130 M. GRADOWSKI
and avoiding everyday temptations. ‘Work’ for Norwid also means a moral
duty to approve eternal values, employing them in everyday life and incul-
cating them in others. This is also the task of an artist, including a musician,
who adopts the role of a teacher. He is supposed to pass his knowledge to
his listeners; it has to be more important for him than selling records and his
status in show business. Identification with Norwid’s philosophy became
an important element of Niemen’s artistic and human identity and can also
be seen as a rejection of self-colonisation with western music, although the
music in which Niemen manifests Norwid’s values and which he recog-
nises as his own still remains within the orbit of Anglo-Saxon music, like
funk in ‘Larwa’ (Larva), progressive rock with elements of jazz in ‘Moja
piosnka’ (My Song) and jazz rock in ‘Białe góry’ (White Mountains). It
seems, therefore, that Motti Regev is right when he points to the common
aesthetic plane of popular music on the basis of which local discourses may
be constructed.
In my opinion Niemen’s international career, both in the West and in
the East, should not be discussed as a separate aspect of his work. First of all,
the very act of separation into domestic and overseas activity does not stem
from Niemen’s intentions but from the market-driven determinants of his
times. Moreover, to this day Polish listeners have been unable to listen to
Niemen’s overseas releases. Vinyls with Niemen’s songs recorded abroad
were never released in Poland, so today there are practically no official
releases or CD reissues available on the market.4 The only exception is
‘Mourner’s Rhapsody’, which Niemen reissued in 1993, but the number
of copies was so low that today the CD is a rarity.
As a result, the reception of Niemen’s music in Poland includes only
his Polish discography. This is problematic, since it is only through the
chronological examination of his Polish and foreign recordings that the
logic behind Niemen’s artistic growth comes to light. Irrespective of which
side of the Iron Curtain he was recording music, Niemen paid little atten-
tion to the expectations of the market, an attitude stemming from the work
and art ethics he found in Cyprian Norwid’s oeuvre.
Niemen’s critical attitude towards the mechanisms limiting artistic free-
dom in rock culture is already visible in interviews from the very beginning
of his solo career. He voiced such concerns in his soul-inspired period,
when in one of the songs, entitled simply ‘Sukces’ (Success, 1968), he
sang: ‘Success – for many measured by their fortunes, / for me, above all,
my love, you are my success …’ What is striking here is the contrast between
Niemen’s avowed modesty, and his attention-seeking behaviour and
132 M. GRADOWSKI
clothing (as was shown, not without a degree of spite, by Marek Piwowski
in his documentary on Niemen, also entitled ‘Success’). It was only after
Niemen got to know Norwid’s work that a qualitative change occurred in
his artistic attitude. Surviving interviews and accounts about the artist give
us no reason to doubt the sincerity of his fascination with Norwid. Its scale
and impact on Niemen’s musical output seem to have no parallel. It would
be hard to find an artist, either in Polish popular music or elsewhere, who
would identify with the achievements of another artist in such a profound
and consistent manner.
Initially, Niemen simply sang Norwid’s poems. Then he adopted his phi-
losophy and aesthetics of art, its Christian foundations, work ethic, hard
distinction between good and evil,5 vision of humankind dazed by what
civilisation (today Niemen might have added, after John Paul II, ‘civili-
sation of death’) had to offer, and a simple, Franciscan-style life in com-
munion with God and nature. Finally, Niemen’s poetic language and his
lyrics began to draw directly on Norwid’s language with its word forma-
tion, unique punctuation, and Romantic irony. Niemen began to speak as
Norwid, and he began to feel like Norwid, with whom he also shared an
aversion to people, as well as a sense of being misunderstood and alienated.
One of the first gestures of Niemen-Norwid’s budding artistic sensi-
bility was the rejection of the simple and tuneful songs that had made
him popular. This came at a time when such songs in his repertoire would
have sustained his winning streak in concert, which may have helped him
sell the singles he recorded in that period (Gradowski 2011). A similarly
uncompromising attitude put an end to his potential American popular-
ity. Niemen would not include his old hits on ‘Mourner’s Rhapsody’, as
Michał Urbaniak suggested. Their simplicity and hit quality jarred with his
new, Norwidian, ethical view on art. The fact that Niemen behaved consis-
tently on both sides of the Iron Curtain is well proven by comments of the
Polish Radio’s Third Programme, which in November 1977 declared that
Niemen ‘goes out of his way to be original’, ‘musically gets bogged down
in regions that are not for him’, that he ‘has lost touch with his public’, that
‘he’ll soon be playing only for himself’, because ‘he’ll be the only person
to understand his music’.
Niemen once again managed to combine his growing attraction for Nor-
wid with authentic popularity,6 but in the 1980s his fascination led to an
increasing alienation not only from his audience, but also from develop-
ments in popular music. Niemen, who until the mid-1970s had followed
new trends in popular music, often spearheading changes, in his electronic
6 SUCCESS, FAILURE, SPLENDID ISOLATION … 133
period would increasingly lock himself within his own music, sharply con-
trasting with what was going on in the musical culture of the 1980s, 1990s
and 2000s.
From the moment he encountered Norwid’s poetry, for him music
would represent high art rather than entertainment. Drawing on Ruth
Finnegan’s research (1986), I argue that the encounter with Norwid
marked the beginning of a shift in Niemen’s work and attitude, from rock
towards the classical music mode. Creating music collectively, maintaining
contact with the public, and elements of oral transmission (rock mode)
began to give way in Niemen’s case to a desire for independence with
regard to the music he was creating, a focus on compositions recorded in
their notation, and the limited role of the audience (as in classical music).
Niemen, an heir to Norwid (both in his own eyes and in the eyes of music
journalists), wanted to be an independent, classical-like composer.7
Nevertheless—and this is where the paradox lies—Niemen did not
entirely cut himself off from the music industry. He gave concerts, wrote
opinion pieces for the Tylko Rock music magazine, and released a recording
with new material. The recording did not feature avant-garde, autonomous
compositions but songs. They are long pieces in his original, inimitable
style, quite different from pop hits; nevertheless, they are still songs, a for-
mat from which he wanted to escape.
Niemen’s case is intriguing, because Norwid’s inspiration clearly pushed
him away from the rock mode and might have convinced him to give up
concerts and record-making altogether, and only write for classical con-
cert halls. Nevertheless, this did not happen; Niemen remained suspended
between these musical practices, feeling comfortable in or belonging to
neither. He remained a distinct entity on the Polish music scene. Before
his death, Niemen was an artist appreciated for his achievements from the
1960s and 1970s, respected for what he did in the 1980s and 1990s, but
at the same time he was treated with detachment, because of his separation
from current music culture, as was evidenced by his last recording.
Conclusion
The question of Niemen’s success or failure raised by his biographers and
popular music scholars is one of the dimensions of cultural colonialism,
in which the peripheral space of communist Poland remains influenced by
the ‘empire’ of the capitalist West. The postcolonial perspective rejects this
colonial success/failure dialectic and instead points to the operation, in
134 M. GRADOWSKI
Notes
1. If not indicated otherwise, I give all biographical data referring to Niemen
after Skliński (2006), Radoszewski (2004), Michalski (2009), and Gaszyński
(2004).
2. Les Noir Et Bleu - Les Idoles De Pologne, DECCA 460.811 M.
3. The American single ‘Extravaganza’ (MU 178231, Lato Music 1986)
recorded with Michał Urbaniak was an ephemereal, one-off venture. It went
unnoticed.
4. Niemen considered the albums recorded for CBS and released by Citys-
tudio Media Production and Green Tree Records to be pirated versions.
His premature death prevented him from completing his project of officially
reissuing all his recordings.
5. Just like in Matthew 5:37: “Let your ‘Yes’ mean ‘Yes,’ and your ‘No’ mean
‘No.’ Anything more is from the evil one” (The New American Bible, Revised
Edition, http://www.usccb.org/bible/, accessed 14 August 2018).
6 SUCCESS, FAILURE, SPLENDID ISOLATION … 135
6. ‘Nim przyjdzie wiosna’ (Before Spring Comes) released in 1980 was his
last hit. Significantly, it featured not a poem by Norwid but Jarosław
Iwaszkiewicz’s more accessible and sensual poetry.
7. This may also explain the actions of Niemen’s heirs, who are reluctant to
release recordings with the music of their late husband and father. I think
that it is about not so much a desire to cultivate the Niemen myth, as Ewa
Mazierska claims (Mazierska 2016: 257), but a desire to remain faithful to
the artistic testament of Niemen, who published only those works with which
he was pleased. This obedience to Niemen’s wish but also the quality of the
surviving recordings make the process of releasing CDs with his music so
protracted (after fourteen years only two concert albums and one compila-
tion featuring archive recordings have been released, although much more
material is available in bootleg versions).
Works Cited
Alvarez-Pereyre, Frank, and Simha Arom. 1993. Ethnomusicology and the
Emic/Etic Issue. The World of Music (Emics and Etics in Ethnomusicology) 35
(1): 7–33.
Borkowska, Grażyna. 2010. Perspektywa postkolonialna na gruncie polskim - pyta-
nia sceptyka. Teksty Drugie, No. 5, pp. 40–52.
Brajerska-Mazur, Agata. 2017. Bema pami˛eci żałobny-rapsod dwukrotnie tłumac-
zony do muzyki. In Czesław Niemen i jego płytowe dzieła 2, ed. Piotr i Edyta
Chlebowscy. Lublin: Wydawnictwo KUL.
Chlebowski, Piotr. 2014. Francuski ł˛acznik. In Czesław Niemen i jego płytowe dzieła,
ed. Piotr i Edyta Chlebowscy. Lublin: Wydawnictwo KUL.
Domańska, Ewa. 2008. Obrazy PRL w perspektywie postkolonialnej. Studium
przypadku. In Obrazy PRL. Konceptualizacja realnego socjalizmu w Polsce, ed.
Krzysztofa Brzechczyna. Poznan: IPN.
Finnegan, Ruth. 1986. The Relation Between Composition and Performance:
Three Alternative Modes. In The Oral and the Literate in Music, ed. Tokumaru
Yoshihiko and Yamaguti Osamu. Tokyo: Academia Music.
Gaszyński, Marek. 2004. Niemen. Czas jak rzeka. Warszawa: Prószyński i S-ka.
Gradowski, Mariusz. 2011. Na pomieszane j˛ezyki. Niemen na eksport – kampania
włoska. In Unisono w wielogłosie 2, ed. Radosław Marcinkiewicz. Sosnowiec:
GAD Records.
Koczanowicz, Leszek. 2010. Post-postkomunizm a kulturowe wojny. Teksty
Drugie, No. 5, pp. 6–21.
Kołodziejczyk, Dorota. 2010. Postkolonialny transfer na Europ˛e Środkowo-
Wschodni˛a. Teksty Drugie, No. 5, pp. 22–39.
136 M. GRADOWSKI
Mazierska, Ewa. 2016. Czesław Niemen: Between Enigma and Political Pragma-
tism. In Popular Music in Eastern Europe. Breaking the Cold War Paradigm, ed.
Ewa Mazierska. London: Palgrave Macmillan.
Michalski, Dariusz. 2009. Czesław Niemen: Czy go jeszcze pami˛etasz? Warszawa:
MG.
Moore, Allan F. 2001. Categorical Conventions in Music Discourse: Style and
Genre. Music & Letters 82 (3): 432–442.
Ostrowska, Elżbieta. 2011. Desiring the Other: The Ambivalent Polish Self in
Novel and Film. Slavic Review 70 (3): 503–523.
Pike, K.L. 1967. Etic and Emic Standpoints for the Description of Behavior. In
Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behavior,
ed. K.L. Pike. Hague: Mouton & Co.
Radoszewski, Roman. 2004. Czesław Niemen. Kiedy si˛e dziwić przestan˛e… Mono-
grafia artystyczna. Warszawa: Iskry.
Regev, Motti. 2013. Pop-Rock Music: Aesthetic Cosmopolitanism in Late Modernity.
Cambridge: Polity Press.
Rzepczyński, Sławomir. 2014. Niemen w perspektywie postkolonialnej (rekone-
sans). In Czesław Niemen i jego płytowe dzieła, ed. Edyta i Piotr Chlebowscy.
Lublin: Wydawnictwo KUL.
Skliński, Tadeusz. 2006. Niemen. Dyskografia, fakty, twórczość. Warszawa: Nemu-
nas.
Skórczewski, Dariusz. 2008. Wobec eurocentryzmu, dekolonizacji i postmodern-
izmu: o niektórych problemach teorii postkolonialnej i jej polskich perspek-
tywach. Teksty Drugie, No. 1/2, pp. 33–55.
Stokes, Martin. 2003. Talk and Text: Popular Music and Ethnomusicology. In
Analyzing Popular, ed. Allan F. Moore. Cambridge: Music.
Thompson, Ewa. 2005. Said a sprawa polska. Przeciw kulturowej bezsilności
peryferii. Europa - Tygodnik Idei 26 (65): 11.
Thompson, Ewa. 2011. A jednak kolonializm. Uwagi epistemologiczne. Teksty
Drugie, No. 6, pp. 289–302.
CHAPTER 7
Ewa Mazierska
E. Mazierska (B)
University of Central Lancashire, Preston, Lancashire, UK
e-mail: ehmazierska@uclan.ac.uk
White Cat (1998), as well as Queen Margot (1994) by Patrice Chéreau, and
which were frequently new versions of songs produced by Bijelo Dugme,
which recycled some anterior texts. For example, Byłam róża˛ (I Was a Rose)
draws from Bijelo Dugme’s hit Ružica si bila, which was an adaptation of a
traditional song in the Croatian Kajkavian dialect. Kayah’s performance was
supported by Bregović’s band, Weddings and Funerals Orchestra, which
includes a large brass section, and a group of musicians from Zakopane, who
subsequently set up the band Zakopower, one of the most successful Polish
bands, fusing traditional mountain music with contemporary pop-rock.
Their inclusion was suggested by Bregović to Brzozowicz, who previously
gave the Yugoslav musician a large number of records with Polish music,
drawing on Tatra folklore (Brzozowicz 1999: 158). However, with the
exception of the song Prawy do lewego (Right to Left ), which I will discuss
later in detail, the influence of Polish mountain music on ‘Kayah I Bregović’
is minimal. Much stronger are the Middle-Eastern influences.
The songs on the record can be divided into two groups. One contains
love songs, as is the case with the track opening the record, Śpij kochanie,
śpij (Sleep, My Love, Sleep) and the one finishing it, Nie ma, nie ma ciebie
(You Are Not Here) or Trudno kochać (Difficult to Love). The second type of
music can be described as wedding songs, as they explicitly refer to the sit-
uation of a wedding or encourage communal singing, as in Prawy do lewego
(Right to Left ). What is characteristic of their lyrics is their self-conscious
folkisation and Orientalisation. They create the image of a woman who
sees herself living on the side of nature, as conveyed by comparing her-
self to a bird and a rose, and picturing herself in the proximity of sea and
flowers. She becomes aware of the passage of time not through looking at
her watch, but by observing the movement of the sun and stars in the sky.
Another aspect of folkisation is the use of diminutives such as sukieneczka
(little dress ) and archaisms such as tabakiera (snuffbox). The beloved man
is often addressed in lyrics as mój miły (my nice man); a term not encoun-
tered in contemporary colloquial Polish, only in old folk songs. By contrast,
there is a conspicuous absence of terms and images that suggest modern
and urban lives, such as cars, television sets and computers.
Polish tradition is evoked at its strongest in Right to Left. The song is
credited to Bregović, but its melody is very similar to another Yugoslav
song, Hej mala malena, composed and performed in the early 1990s by
Džej Ramadanovski, a musician from a Roma family and a pioneer of turbo
folk. It shall be mentioned that this fact is not widely known to the Polish
audiences and I myself obtained it from a Yugoslav colleague only recently.
142 E. MAZIERSKA
Rather than being joyful, she looks melancholic, perhaps mourning the fact
that she is not marrying her beloved man. The picture is printed in sepia,
reinforcing the archaic and folkish stylisation of the photo and the songs.
‘Kayah i Bregović’ was released by BMG Poland, which at the time was
one of the most successful record labels operating in Poland. In Poland
alone it sold over 700,000 copies and was certified platinum (Borys 2017).
However, most likely the real number of copies sold was significantly higher,
as this was probably the most pirated record of the year. It became one
of the greatest successes of the Polish record industry in the 1990s. In
2000, the record was released in eleven European countries, including
Italy, Spain, France, Turkey, Greece, the Czech Republic, Slovenia and
Croatia, as well as in Israel. Its best result outside Poland was in Italy,
where it peaked at seventh place in the charts. The duo also promoted the
record by touring extensively, both in Poland and abroad, including Italy
and France. Commercial success was combined with critical recognition. In
2000 Kayah received three Fryderyks (the highest award given in Poland
to musicians) for the best female performer, the best pop record and music
video (for Right to Left ), as well as many other awards. Its reviews were also
overwhelmingly positive (Borys 2017). In short, this was a great success
for everybody involved. However, the popularity of ‘Kayah i Bregović’ in
Poland was not matched or even approached by its recognition in any post-
Yugoslav countries. In Serbia and elsewhere it was seen as a fruit of one of
Bregović’s numerous foreign adventures and did little for Kayah’s lasting
popularity in this region. This might be explained by the fact that the record
was recorded in Polish, therefore a large part of its meaning was lost to the
(post) Yugoslav audiences. It can also be seen as a reflection of the unequal
status of Kayah and Bregović in their respective countries; while Bregović
was a major star in Poland at the time the record was made, Kayah was
practically unknown in the Balkans. Indeed, by the time of its production,
memories of the Polish 1980s punk bands had faded in Yugoslavia, while
practically no new Polish pop-rock artist made a mark in any of the countries
that previously constituted Yugoslavia.
Although ‘Kayah i Bregović’ is largely about love, in subsequent years
Kayah confessed in interviews that there was no love or even friendship
lost between her and Bregović. She was particularly resentful about two
aspects of their collaboration. First, she alleged that the Yugoslav artist
had bad manners and was domineering, treating her as a junior partner.
Second, she claimed that he cheated her on royalties from the record
(Lewińska 2015). The figure mentioned was as high as 350,000 Zloties
7 YUGO-POLISH: THE USES OF YUGOSLAV MUSIC … 145
Kayah, Krawczyk was a major star in Poland, first gaining popularity in the
1960s with the band Trubadurzy (Trubadours), which together with Czer-
wone Gitary and Skaldowie, was the most popular Polish pop-rock band
of that decade. Trubadurzy’s repertoire was eclectic, but the band leaned
towards folk-rock. However, unlike Skaldowie, for whom the main source
of inspiration was Polish mountain music, with Trubadurzy it was more dif-
ficult to pinpoint the roots of their music. Their style can be described as
pan-Slavic. The connection with folk and archaic culture was also signified
by their elaborated costumes, which looked like a cross between Polish folk
and the attire of Three Musketeers. The very name Trubadurzy suggested
the band’s affinity to the old traditions, harking as far back as the Middle
Ages. In 1973 Krawczyk left Trubadurzy to launch a solo career, which
spanned two countries, Poland and the United States, where he lived for
several years in the 1980s and 1990s. Krawczyk’s repertoire remained eclec-
tic. During his American years he dabbled in country music and covered
many hits of American stars, such as Elvis Presley and Stevie Wonder. In
the 1990s he even made a record in Nashville, titled Krystof: Eastern Coun-
try Album (1997), whose producer was David Briggs, who used to work
with Elvis Presley (Brzozowicz 2001b: 52). However, the record failed to
make a mark on the American market and Krawczyk returned to Poland.
Upon his return he embraced disco polo, religious songs and even songs
for children. Most likely Krawczyk’s non-specific folkism and his openness
to different styles was a factor in being considered as Bregović’s new Polish
partner. To that add his strong voice and distinctive physical appearance.
With dark curly hair, dark moustache, thick dark eyebrows and penchant for
religious jewellery, he looked mildly exotic and easily could be taken for a
Gypsy. However, the most important reason, in Bregović’s own words, was
that he was popular in provincial Poland. ‘Where Warsaw ends, Krawczyk
begins’, he said (quoted in Wyszogrodzki 2001: 51). Essentially, thus, the
choice of Krawczyk was dictated by Bregović’s attempt to expand his mar-
ket, which was a strategy he followed previously, seeking collaborators in
different countries.
The result of the collaboration was a record, ‘Daj mi drugie życie’ (Give
Me a Second Life), whose international title was ‘Kris & Goran’, released in
2001 by the label Zic Zac and distributed by BMG Poland, the same com-
pany that released ‘Kayah i Bregović’ two years earlier. Broadly speaking,
the record was made according to the same formula as ‘Kayah i Bregović’
but with less care and personal investment of the collaborating artists. In
comparison with ‘Kayah i Bregović’, the songs are more similar to each
7 YUGO-POLISH: THE USES OF YUGOSLAV MUSIC … 147
other, largely due to having the same musical arrangement. Usually we hear
Krawczyk’s voice against the background of a female chorus. Polish moun-
tain music is practically absent, even though ‘mountain motifs’ appear in the
songs’ lyrics. The lyrics also lack the dexterity and catchiness of those writ-
ten by Kayah. They are not written by Krawczyk, but penned by translator
and journalist Daniel Wyszogrodzki, known for adapting foreign musicals
to the Polish stage. They are written mostly from the perspective of an old
playboy, who has a cynical attitude to life and low expectations concerning
other people’s loyalty. Two songs which perfectly convey this attitude are
Mój przyjacielu (My Friend), which opens the record and Płatna miłość
(Paid Love), which is the second song on the record.
My Friend in fact was not composed by Bregović, but by another
Yugoslav composer, Momčilo Bajagić. Its original title is Moji drugovi.
Its choice was suggested to Krawczyk and Bregović by the label and had
to be subtly negotiated with Bregović, who was not particularly pleased to
have the composition of another artist included on ‘his’ record (tj 2014).
My Friend is a sarcastic tale of male friendship from the perspective of a
man who gave his friend ‘money and a car’ and ended up destitute and
cuckolded. This song was also made into a video. As with Right to Left,
it is a humorous mini-film, which draws heavily on stereotypes pertaining
to Yugoslav and Gypsy cultures, although its main source of inspiration is
Coppola’s The Godfather (1972). Its main character, played by Krawczyk,
is a cigar-smoking and cat-stroking mafia boss, who confronts his cheat-
ing friend during a lavish meal, at which he and his men gobble large
quantities of spaghetti and drink alcohol, and then play cards, while his
‘friend’ sits tied, forced to listen to the reproaches. Eventually the ‘friend’
is disposed of, as suggested by the last scene, when the members of the
mafia attend a funeral. This scene is juxtaposed with a back story, told in
black and white, showing the ‘friend’ cheating on his boss’s wife. Bregović,
as in the video version of Right to Left, plays a secondary role; this time
being Krawczyk’s sidekick. The humour of this story relies on exaggerating
stereotypes, as well as the fact that the ‘friend’ is played by a puny and oldish
man, an unlikely competitor to the macho character, played by Krawczyk.
Compared with Right to Left, this video appears rather heavy handed and,
ultimately, not funny.
Paid Love is a reworking of the theme from Arizona Dream and tells the
story of a man who praises the advantages of ‘paid love’ while visiting an
older, yet still attractive prostitute. The lyrics play on the double meaning
of ‘unpaid love’: love which is not paid for by money and love which is
148 E. MAZIERSKA
when the old system was supplanted by capitalism, failing to bring to their
countries the West which they imagined.
The most popular song on the records was The Last Night, sung by
Maciej Maleńczuk, which is a cover of Verujem - Ne verujem (I Believe
– I Don’t Believe), released in 1988 by Bajaga & Instruktori, a band
whose leader is Momčilo Bajagić ‘Bajaga’. Maleńczuk is a popular singer-
songwriter from Kraków, whose original works fuse several strands: rock,
sung poetry and urban folk, elements which can also be found in the work
of Bajaga. The Last Night draws most openly on the third strand. It tells
the story of a man who is about to leave prison and is in equal measure
exhilarated and frightened by this prospect. In anticipation of its popularity,
a video was produced for The Last Night, which significantly changed the
meaning of the song. It begins in a nurses’ room, with two nurses com-
plaining about their boredom, while browsing a colourful magazine ‘Na
Martwo’ (Dead), which is a humorous reference to a sensationalist Polish
tabloid ‘Na żywo’ (Live). They also contrast their lives with that in the
West. Next we see some people on the crowded hospital ward, celebrating
with a bottle of champagne the release of one of the patients. Eventually
the nurses join in the party and the patient who was meant to leave, changes
his mind and returns to his hospital bed. Unlike the videos to the songs
performed by Kayah and Krawczyk, which were widely praised by the view-
ers leaving their comments on YouTube, on this occasion comments were
mostly negative and the viewers wondered what made its producers move
the setting from prison to hospital. It is possible that this change was meant
to ‘soften’ the song and make it more appealing to both genders.
As with the records which Bregović made with Polish musicians, the
resurrecting of old Yugoslav songs by Polish artists worked in favour of the
Yugoslav artists also in the sense that they could secure tours in Poland.
In particular, in 2013 Bajaga i Instruktori gave a series of concerts in this
country. Most likely it would not have happened, if not for the popularity
of The Last Night. However, while ‘Yugopolis’ and ‘Yugoton’ attracted
much attention in Polish, they barely made a mark on popular music in the
territories of the old Yugoslavia. Clearly, when faced with a choice between
the Yugoslav originals and Polish reworkings, the audiences in countries
such as Serbia, Croatia and Slovenia chose the former.
152 E. MAZIERSKA
Conclusions
The collaboration of Polish singers with Yugoslav musicians at the end
of the twentieth century and the first decade of the twenty-first century
can be described as a ‘marriage made in heaven’. It brought significant
financial profits to both sides, as well as critical recognition. This success
capitalised on the Polish appetite for ‘world music’, yet was tailored to
specific Polish needs: with Polish lyrics and addressing Polish culture and
sensitivity. It also took advantage of Ostalgia: a yearning for certain facets
of the state socialist past. However, the interest in ‘Yugo-Polish’ was asym-
metrical. Polish love of Yugoslav music was not reciprocated by a surge
of (post)Yugoslav artists covering Polish songs, which might suggest that
Polish popular music is more parochial than Yugoslav, as demonstrated by
the fact that Poland does not have such successful cosmopolitan and multi-
genre music producers as Bregović. But this might be explained by the fact
that the size of the Polish market for music encourages Polish musicians to
address Polish audiences, rather than seeking popularity abroad. Another
connected factor concerns different perceptions of Poland in Yugoslavia
and Yugoslavia in Poland during the period of state socialism. For Poles,
who grew up under state socialism, Yugoslavia felt superior to the rest of
Eastern Europe due to its political, economic and cultural proximity to the
West. For some, myself included, it was superior over both the socialist East
and capitalist West thanks to combining the best features of both systems
in its self-management model. To Yugoslavs, Poland, being one of many
countries making up the Soviet bloc, came across as politically and culturally
inferior. In terms of popular music, Yugoslavs were very Western-oriented
and biased against the rest of Eastern Europe, assuming that everything
created behind the Iron Curtain was of little value. It was only the birth
of Solidarity and its suppression under martial law, which rendered Polish
popular music ‘interesting’, yet, as previously argued, this was for political
rather than artistic reasons. Although state socialism fell in Poland, and
self-management does not exist in the territory of the former Yugoslavia,
the old attitudes linger, contributing to the lack of appreciation there of
Polish popular music.
Special Note The author is grateful to Slobodan Karamanic and Marko Zubak for
their comments on the draft of this chapter.
7 YUGO-POLISH: THE USES OF YUGOSLAV MUSIC … 153
Works Cited
Borys, Łukasz. 2017. Recenzja: Kayah & Goran Bregović – „Kayah I Bregović”
(1999). WybieramKulture.pl, 31 July. http://wybieramkulture.pl/recenzja-
kayah-goran-bregovic-kayah-bregovic/. Accessed 17 March 2018.
‘Bregovic spłacił Kayah’. 2017. Fakt24, 17 April. http://www.fakt.pl/kobieta/
plotki/goran-bregovic-oddal-kayah-pieniadze/hdm53d8. Accessed 24 March
2018.
Brzozowicz, Grzegorz. 1999. Goran Bregović: Szcz˛eściarz z Sarajewa. Warszawa:
Drzewo Babel.
Brzozowicz, Grzegorz. 2001a. Jugoslawia. Machina 4: 70–75.
Brzozowicz, Grzegorz. 2001b. Krzysztof Krawczyk. Machina 9: 50–52.
Elavsky, Michael C. 2011. Musically Mapped: Czech Popular Music as a Second
‘World Sound’. European Journal of Cultural Studies 1: 3–24.
IFPI Report. 2000. http://www.ifpi.org/content/library/worldsales2000.pdf.
Accessed 17 November 2017.
Jovanovic, Zlatko. 2016. ‘My Life Is New Wave’: Poland, Yugoslav New Wave and
the Transnational Sense of Connectedness in the Early 1980s. Popular Music
History 1: 28–46.
‘Kayah o konflikcie z Bregovićem: poczułam si˛e zapomniana i zaniedbana’.
2017. Pomponik.pl, 31 March. https://www.pomponik.pl/plotki/news-kayah-
o-konflikcie-z-bregovicem-poczulam-sie-zapomniana-i-za,nId,2375980.
Accessed 15 April 2018.
Lewińska, Joanna. 2015. Bałkańska muzyka w Polsce – przewodnik subiekty-
wny. Balkanistyka.org, 8 January. http://balkanistyka.org/balkanska-muzyka-
w-polsce-przewodnik-subiektywny/. Accessed 24 March 2018.
Łuków, Magda. Kayah. Polki.pl. https://polki.pl/zycie-gwiazd/
newsy,kayah,7266073,artykul.html. Accessed 22 March 2018.
MT. 2016. Steczkowska próbuje przyćmić Kayah. Fakt24.pl, 8 July. http://www.
fakt.pl/kobieta/plotki/justyna-steczkowska-i-kayah-walcza-na-balkanskie-
rytmy/p1wtwzy. Accessed 22 March 2018.
Rudnicki, Ludwik. 2017. Polskie wersje bałkańskich przebojów, które na
pewno znasz! Eastbook, 11 September. http://www.eastbook.eu/2017/09/
11/polskie-wersje-balkanskich-piosenek-ktore-na-pewno-znasz/. Accessed 17
March 2018.
Silverman, Carol. 2014. Global Balkan Gypsy Music: Issues of Migration, Appro-
priation, and Representation. In The Globalization of Music in Transit: Music
Migration and Tourism, ed. Simone Krüger and Ruxandra Trandafoiu. New
York and London: Routledge.
154 E. MAZIERSKA
In the last couple of decades, ‘Balkan music’ has emerged as a new kind
of transnational superstyle, comparable to global music genres like ‘Afro’,
‘Asian’, ‘Cuban’ or ‘Latin’. This Balkan music superstyle—in the West alter-
natively called ‘Progressive Balkan folk’—has been widely celebrated for its
hybrid nature because it fuses influences from East and West, contempo-
rary and traditional, urban and pastoral. Throughout many major European
cities we could find plenty of flyers and teasers catching the fancy of Balkan
music and inviting people to ‘wild’, ‘hilarious’ and ‘flamboyant’ Balkan
parties.
In contrast, during the same period, across a vast area of Europe’s periph-
ery, other genres of local pop-folk music production appeared, which were
baptised with different names in various countries, including: Algerian rai,
S. Karamanić (B)
Munich, Germany
M. Unverdorben
Academy of Fine Arts in Munich, Munich, Germany
It has quickly spread not only over the Balkans, but also beyond the zone
of Europe’s periphery, connecting the melodies of revived Algerian rai
and Turkish arabesk with newly established music subspecies like Albanian
tallava, Bulgarian chalga, Greek skiládiko, Romanian manele, Serbian turbo
folk, and so on.
In effect, in this contemporary hybrid Balkan music, which DJ Shantel
himself discovers in the zero years of twentieth century, nothing is really
new. Here we do not need to repeat the old catchphrase about the Balkans
as a crossroads of different cultural and musical influences. Back in the
1960s, a new musical wave under the name of ‘novokomponovana nar-
odna muzika’ (newly composed folk music, hereafter NCFM) emerged
in Yugoslavia, which consisted in modernising folk sounds by pop music
structures (verse-chorus-verse); and by joining ‘traditional’ instruments
(accordion, violin, darabuka) with electric guitars, bass and keyboards.
As Uroš Čvoro defines it, ‘NCFM combined pop sensibilities with “re-
gional codes”, such as distinctive rhythmic pattern, a melodic sequence
and an instrumental or textual motive associated with local traditions. The
resulting music functioned as a sum of recognisable songs framed around
motifs of love, regional belonging, family and everyday life’ (Čvoro 2014:
9). One among the domineering themes was, however, the theme of the
relationship between rustic and urban life, reflecting upon the migration
of rural populations to the cities in Yugoslavia after the Second World War,
especially touching on the phenomenon of so-called ‘gasterbajteri’ (guest
workers employed in western countries) and linking their musical home-
land with the place of work. Lepa Lukić, the first generation ‘Queen of
folk music’ in her iconic song Od izvora dva putića (Two Paths leading
from the Water Spring, 1967) sings about a village girl, whose boyfriend
left her and moved to the city. Reaching unprecedented popularity, this
single was sold in 260,000 copies (Rasmussen 1995: 245). Equally iconic
is a video, in which Lepa interprets Od izvora dva putića in front of Paris’
Eiffel Tower, coupling the melismatic and melancholic vocal with the sym-
bol of European modernism. In the video we then see Lepa among the
Yugoslav ‘gastarbajteri’ at their workplace, singing next to her. A voice of
the rising urbo-folk was at the horizon (Momčilović 2002: 62).
A paradigmatic step further came with Lepa Brena (Bosnian-born
Fahreta Jahić), the ultimate Yugoslav and Balkan pop folk star, inaugu-
rating a new age in pop music, an age of newly born pop-folk. This pop-folk
genre commenced as the ultimate genre of reconciliation. Take Brena’s
hit Mile voli disko (Mile loves Disco, 1982): the ‘conventional’ world of
8 BALKAN HIGH, BALKAN LOW … 159
Sarajevo, Stuttgart and Seattle. Against the predominant cliché of the clash
of cultures in the Balkans, the Balkan pop-folk genre confirmed that there
exists a space that—despite its immense cultural heterogeneity and political
divisions—shares a specific unifying sound.
At the same time that Roma are rejected as ‘Others’, Romani music is cel-
ebrated by western journalists, marketers, and scholars as ‘hybrid, fusion,
borderless, bricolage’. This discourse often gives non-Romani performers
license to appropriate from Roma; in effect they have been pushed out of
some of their traditional musical spheres, I argue that Roma are twice erased:
first by being relegated out of the core of European values and nation-state
frameworks, and then being stereotyped as ultimate hybrids with no music
of their own. (Silverman 2014: 186)
166 S. KARAMANIĆ AND M. UNVERDORBEN
Conclusions
We claim that the sounds of Balkan world music are no less artificial or
authentic then average turbo folk or chalga melodies. There is no formal
and substantial difference between the remix of Balkan pop folk and Balkan
world music. However, a difference exists at another level: whether some
particular music is produced and consumed in the core or periphery, and
if it is designed for high or lower class taste.
This fact betrays the fundamental deficiency in the hybridity definition
of Balkan pop music per se. As we learn from cultural elitist discourse,
the dividing line in the definition of genuine Balkan music is not that of
the distinction between hybridity and homogeneity, but rather the division
between an authentic, genuine and high quality Balkan music and one
which is inauthentic, unoriginal and of low quality. This discloses the class
nature of the division between two music streams.
Here we do not point to the simple fact of empirical existence of two
classes that clash with each other. Rather, it is about a process of class
struggle that produces the separation of two musical genres, attributing to
them the markers of dominant and dominated class (taste). In affirming
the principle of primacy of contradiction over the terms of contradiction,
Louis Althusser warned that ‘The class struggle is not a product of the
existence of classes which exist previous (in law and in fact) to the strug-
gle: the class struggle is the historical form of the contradiction (internal
to a mode of production) which divides the classes into classes’ (Althusser
8 BALKAN HIGH, BALKAN LOW … 167
Special Note
This chapter is an updated and extended version of the text previously
published in German: ‘Balkan High, Balkan Low: Musikproduktion zwis-
chen Hybridität und Klassenkampf’, in Crossing Munich – Beiträge zur
Migration aus Kunst, Wissenschaft und Aktivismus, ed. Natalie Bayer, et al.
(München: Verlag Silke Schreiber, 2009). For their invaluable assistance
in writing this chapter, we would like to thank to Dušan Grlja, Eleanor
Schiller, Vesna Jovanović, Ewa Hanna Mazierska and Kuros Yalpani.
Notes
1. At the moment of writing this text, Radio Extra has been established in
Zagreb, a first Croatian radio station specialised in broadcasting Balkan pop-
folk.
2. ‘Tko to sluša turbofolk? Veliko istraživanje na uzorku od 2650 srednjoškolaca
u šest najvećih gradova na Jadranu: ugledni sociolozi otkrili koja djeca će
navjerojatnije slušati cajke’, Slobodna Dalmacija, 28 April 2018.
3. Interestingly enough, such discourse of balkanism (Maria Todorova) para-
doxically accuses the Orientaliser for being Oriental. Namely, in his famous
speech at Kosovo polje in 1989 Milošević exclaimed: ‘Serbia heroically
defended itself in the field of Kosovo [against the Ottoman Empire], but
it also defended Europe. Serbia was at that time the bastion defending the
European culture, religion, and European society in general. At the time
when this famous historical battle was fought in Kosovo, the people were
looking at the stars, expecting aid from them. Now, six centuries later, they
are looking at the stars again, waiting to conquer them’ (Milošević 1989).
What is more, rather than being a fan of turbo folk, Milošević’s government
has pronounced the year of 1995 as a ‘Year of culture’, which consisted
of a public campaign against turbo folk and kitsch culture, including the
prohibition and censorship at the public TV stations.
4. In Rumania, ‘Manele continue on their own trajectory, on their own path
of perpetual change, their features modifies, their boundaries dissolved, pro-
gressively unclassifiable, at the crossroads of most diverse music’ (Beissinger
2016: 9).
Works Cited
Althusser, Louis. 1976. Essays in Self-Criticism. London: New Left Books.
Archer, Rory. 2012. Assessing Turbofolk Controversies: Popular Music Between
the Nation and the Balkans. Southeast Europe 36: 178–207.
8 BALKAN HIGH, BALKAN LOW … 169
Dean Vuletic
D. Vuletic (B)
University of Vienna, Vienna, Austria
e-mail: dean.vuletic@univie.ac.at
contests like the ISC, which was both modelled on and promoted as an
alternative to the ESC. The commercial dimension and competitive nature
of the ISC may seem incongruent with the Eastern Bloc’s communist ide-
ology, which in theory promoted international equality and solidarity and
opposed commercial rivalry. However, as with the ESC, the fact that ISC
entries competed against each other meant that the contest reflected the
realpolitik that defined international relations among Eastern European
states and highlighted the cultural stereotypes, economic differences and
political affinities and tensions between them. The ISC also exposed the
commercial interests that Eastern European states separately had in forging
international markets for their national popular music industries.
There was more exchange in popular music and television across the
Iron Curtain than Cold War divisions might intuitively lead us to think,
and the two international song contests embodied the connections between
television stations and music professionals from Eastern Europe and West-
ern Europe and the commonalities that existed in the popular cultures
throughout Europe during the Cold War. As this chapter underlines, the
ISC even embraced Western European commercial interests and was more
open to Western European entries than the ESC was to Eastern European
ones. There were artists whose careers successfully straddled both sides
of the Iron Curtain and who consequently performed in both the ESC
and the ISC. One of them was Karel Gott, the Czechoslovak singer who
was selected by the Austrian national broadcasting organisation, the Aus-
trian Broadcasting Corporation, to represent Austria at the ESC during
the period of the Prague Spring in 1968. In that year he won the ISC for
Czechoslovakia; he had also won the first ISC in 1965. Gott’s popularity
on both sides of the Iron Curtain reflected the persistence of a common
cultural area in Central Europe that was defined by the German language
(for example, Gott sang in both German and Slavic languages) and a shared
predilection for the ‘schlager’ genre of popular music. Yet, as the fate of
other Eastern European artists demonstrated, there was one major differ-
ence between the ESC and the ISC: governmental interference was greater
in the ISC than in the ESC because the media in Eastern Europe were
controlled by the ruling communist parties. While the ESC has been held
every year since 1956, the ISC was first held in Czechoslovakia from 1965
to 1968 and then in Poland from 1977 to 1980. However, in both cases the
contest ceased to continue because of political upheaval, namely the quash-
ing of the Prague Spring in Czechoslovakia in 1968 and of the Solidarity
Movement in Poland in 1981.
9 THE INTERVISION SONG CONTEST … 175
open to cooperation with the West. The first major festival that reflected
this was the OIRT’s Golden Prague international television festival, which
began in 1964 and drew participation from states of both Eastern Europe
and Western Europe. As part of that festival’s edition in 1965, the first ISC
was staged as the Golden Clef Intervision Contest, and it took place in the
Karlín Musical Theatre in Prague in June 1965. The national broadcasting
organisations from Czechoslovakia, East Germany, Hungary, Poland, the
USSR and Yugoslavia participated in the 1965 ISC, in which they were
each represented by two prominent singers from their states. These artists
included Gott, who won the contest with ‘Tam, kam chodí vítr spát’ (There,
Where the Wind Goes to Sleep), which had been selected for the ISC in
a national television competition, and the Yugoslav singer Ivo Robić, who
was already popular in Eastern Europe as well as in German-speaking states.
There were other international song contests developed in both Eastern
Europe and Western Europe in the late 1950s and 1960s; other Eastern
European ones were sometimes also broadcast through the Intervision Net-
work, such as the Sopot International Song Festival that was established in
Poland in 1961 and would be rebranded as the second series of the ISC, the
Golden Orpheus Festival in Bulgaria, the Golden Stag Festival in Romania
and the Dresden International Song Festival in East Germany. However,
except for the Sopot festival from 1977 to 1980, the other contests were
only organised by national television broadcasters and were not the OIRT’s
own prestige projects. Furthermore, it was the ESC and the ISC that were
the most directly connected international song contests, as the ISC was
modelled on the ESC as a competitive, televised event that was a flagship
project of its international broadcasting organisation. Both the ESC and the
ISC were meant to demonstrate cultural and technical cooperation within
their respective international broadcasting organisations, such as through
programme exchange and the advancement of television technology.
The Intervision Network and the ISC were more open to Western Euro-
pean cultural influences than the preconceptions of a closed and controlled
Eastern Bloc suggest. Beginning in the early 1960s in the context of the eas-
ing of East-West tensions—the thaw that accompanied the de-Stalinisation
policies of Soviet leader Nikita Khrushchev—there was institutionalised
cooperation between the EBU and the OIRT. In 1964, the EBU and the
OIRT also agreed to exchange each other’s song contests, as well as the
Sanremo Italian Song Festival that had been established in 1951 as the
world’s first-ever song contest and the Sopot festival (Czechoslovak Tele-
vision 1965a: 42, 44). Beginning in 1965, Eastern European audiences
9 THE INTERVISION SONG CONTEST … 177
could even watch the ESC on their national television stations as part of
the official programme exchanges that existed between the EBU and the
OIRT. The ESC was consequently first relayed by the Intervision Network
in 1965 to some Eastern European states, and later editions of the ESC
even began with greetings by the hosts who welcomed those viewers who
were watching through the Intervision Network. The 1965 ISC was broad-
cast to six Intervision states, to Finland which was a member of both the
EBU and the OIRT, as well as to seven other Western European states via
the Eurovision Network. However, based on a comparison of the media
coverage of the ESC and the ISC in both Eastern Europe and Western
Europe, there appears to have been less interest for both the Czechoslovak
and Polish series of the ISC in Western Europe than for the ESC in Eastern
Europe, as was generally the case with the transfer of programmes from
Intervision to Eurovision members. Indeed, this reflected the widespread
attitude in Eastern Europe and Western Europe that the cultural products
of the latter were typically superior to those of the former. Still, surveys
conducted by Polish Television—the only surveys for the ISC that I found
in the archives of Czech Television and Polish Television—showed that
the second series of the ISC was well-received among viewers who com-
plimented its staging and compared it favourably to other song contests,
presumably also the ESC (Polish Radio and Television 1979: 1–2).
Although the ESC had a broader, pan-European audience than the ISC,
the development of both the ESC and the ISC mirrored cultural, eco-
nomic, political, social and technological changes across post-war Europe
While the contests were initially conceived by the EBU and the OIRT as
events that would promote cultural and technical cooperation between the
states of their blocs, the practice of featuring national entries meant that
they were stages upon which national interests and identities were also
articulated, as in other international organisations. The format for the two
contests was the same: the national television broadcasters sent a singer or
group with a song to represent their states. Juries with representatives from
each of the participating states submitted their votes to select the winner,
and the voting results were often interpreted in media reports and pub-
lic discussions as a measure of how national publics perceived each other.
The rules for the ISC were also largely taken from those of the ESC: they
originally only allowed entries from members of the Intervision Network,
which were all required to broadcast the contest; they stipulated original,
recently composed songs, the international comparison of works and pub-
lic involvement through national pre-selections; and starting in 1966 they
178 D. VULETIC
allowed for an international jury using the ESC’s points system to select
the top three songs, with jury members not being allowed to vote for their
own states. Although the ISC had no rule for the languages that the entries
had to be performed in—which the ESC only adopted in the mid-1960s
when it insisted that entries be performed in the national languages of their
states—songs in the ISC were also always sung in national languages. Songs
in the ISC in the 1960s were, however, allowed to be slightly longer than
ESC entries, at three-and-a-half, later four, minutes.
who also performed in the ESC, Viktor Klimenko and Lasse Mårtenson.
Finland joined the ESC in 1961, but a string of low scores there in the
1960s and 1970s prompted a national discussion on Finland’s cultural,
economic, geographical and linguistic peripherality in relation to Western
European states. This situation contrasted with Finland’s relative success
at the ISC, where it even won the 1980 ISC with Marion Rung singing
‘Hyvästi yö’ (Where is the Love), which she sung in Finnish; in that same
year, the Finnish entry ‘Huilumies’ (A Flute Man), sung by Vesa-Matti
Loiri, came last in the ESC. Still, the ESC had greater cachet in Finland
because of its associations with western fashion, modernity and prosperity
(Pajala 2013: 225–235) (Fig. 9.1).
The second series of the ISC contrasted sharply with the ESC in terms
of its management of commercial interests, as the former innovatively
added a competition for artists representing record companies—includ-
ing Western European ones—which was separate from the competition
for artists representing national broadcasting organisations. Another major
difference between the ESC and the ISC was that there was direct over-
sight of the ISC by organs of the Czechoslovak and Polish governments,
especially the central committees of their communist parties and the min-
istries for broadcasting, culture and information. They oversaw not only
the organisation of the ISC but also the selection of their states’ entries,
which was done in cooperation with Czechoslovak Television and Polish
Television, local record companies, concert organisers and artists’ organ-
isations. Such official involvement was, of course, considered appropriate
by the OIRT, whose membership was based on governments rather than
national broadcasting organisations, whereas the EBU was mostly made up
of members from liberal democracies in which the public service media were
meant to be free of government interference (although Greece, Portugal
and Spain under their right-wing dictatorships and communist Yugoslavia
were exceptions in this regard). The Eastern European national television
broadcasters’ entries in the ISC were direct examples of cultural diplomacy
that demonstrated how political actors wanted to promote their states to
an international audience. For both the preparation of an entry and the
hosting of the contest, the national television broadcasters responsible for
arranging these drew on various experts to determine how to present their
states. These professionals came from the popular music industries, tourism
organisations and government ministries. The choices of ISC entries, as
well as the locations of the shows themselves, could thus be potentially
loaded with political interests. For example, in 1966 and 1967, the ISC
180 D. VULETIC
was incorporated into the first two editions of the Bratislava Lyre festi-
val, which was established as an affirmation of Slovakian identity amidst
calls for the federalisation of Czechoslovakia, and it had a separate com-
petition for Czechoslovak songs through which the Czechoslovak entries
for the Golden Clef were selected. The contest was staged in Bratislava
to decentralise cultural events from Prague, which already held jazz and
television festivals, as well as to promote the emerging Slovakian popular
music industry (Szabó 2010: 17).
However, there were also major differences between the ESC and the
ISC that reflected the nature of international relations between and within
9 THE INTERVISION SONG CONTEST … 181
the two blocs in terms of ideology and political, cultural and economic hier-
archies. The first was that the winning state in the ESC would host the con-
test the following year, whereas each series of the ISC was staged in the same
state: first in Czechoslovakia and then in Poland. Thus, although almost
all Eastern European states (Albania being an exception after withdrawing
from the OIRT in 1961 when it ended its alliance with the USSR in the
context of the Sino-Soviet split) participated in the ISC, only Czechoslo-
vakia and Poland benefitted from the hosting of the contest for the purposes
of the promotion of their states and their national popular music industries
and television broadcasters. In the first series of the ISC, Czechoslovak
entries also won three of the four editions, with Bulgaria’s Lili Ivanova
winning in 1966 and Czechoslovakia’s Eva Pilarová in 1967. So, not all
states represented in the ISC profited from the contest as an exercise in
cultural diplomacy in the same way. Czechoslovakia and Poland took the
lead in organising the ISC due to their relative openness and proximity to
Western European cultural influences and their technological superiority in
comparison to other Eastern European states. Prague was, furthermore, the
location of the headquarters of the OIRT thanks to its technological infras-
tructure as well as geographical location. The USSR, which was militarily
and politically dominant in Eastern Europe, did not have the compara-
tive cultural cachet when it came to the ISC, and its national broadcasting
organisation never took the lead in organising the contest. Soviet popular
music was not valued as relatively highly in Eastern Europe as its Western
European counterpart, which was considered more fashionable and mod-
ern. It was to Western European artists that Czechoslovak Television and
Polish Television turned when they sought prominent guest acts. And a
Soviet artist only won the ISC once, when Alla Pugacheva was victorious
in 1978, following the win of Czechoslovakia’s Helena Vondráčková in
1977 (Fig. 9.2).
Indeed, the second major difference between the ESC and the ISC was
that the ISC proved more open to participants from outside of Eastern
Europe, even though the ESC during the Cold War also included Israel,
Morocco, Turkey and Yugoslavia. The ISC, as the prefix ‘Inter-’ in it sug-
gests, invited entries from other socialist states from around the world, and
in some years it even welcomed Western European performers as compe-
tition entries or as interval acts. ESC winners such as Austria’s Udo Jür-
gens and the United Kingdom’s Sandy Shaw were guest acts in the ISC in
the 1960s. The Intervision Network and the ISC were thus more open to
Western European cultural influences than the ideological insularity and the
182 D. VULETIC
tighter control of society in the Eastern Bloc might have suggested. Reports
by the Czechoslovak organisers of the ISC mostly praised the contest for
the exposure that it received in the media in Western European states, even
when these did not participate in the ESC, and how it facilitated contracts
between Eastern European artists and Western European record compa-
nies (Czechoslovak Television 1967: 2–3; Malásek and Peprník 1966, 2–3;
Vašta et al. 1965: 1–2). West Germany’s Telefunken, for example, released
Gott’s 1965 ISC hit in Sweden under the directly translated title ‘Där
vinden går till vila’. Rather than being focussed on producing an Eastern
European contest that would compete with the ESC, the organisers of the
ISC were more interested in how they could develop connections with the
9 THE INTERVISION SONG CONTEST … 183
ESC and western record companies, which also reflected a sense of cultural
inferiority that they felt towards Western Europe.
and human rights but also sought to promote cultural cooperation between
the Eastern and Western Blocs, such as through the exchange of television
programmes. So, while Maciej Szczepański, the chairperson of the Polish
government’s ministry responsible for broadcasting, the Radio and Televi-
sion Committee, presented the ISC as an ‘effective propagandistic coun-
terweight to the Eurovision Festival’ (Szczepański 1977: 1), the Radio and
Television Committee also wanted the contest to include participants from
beyond the Eastern Bloc in ‘the spirit of Helsinki’ (K˛edzierski 1979: 2,
4). As this series of the ISC included a second competition, alongside the
usual one mainly for OIRT members, for record companies, it also had
entries from Canada, Japan and the United States together with ones from
Eastern Europe and Western Europe. Boney M. was one of the guest acts
from western states, appearing in the 1979 ESC, while the Dutch group
Dream Express, which had represented the Netherlands and Belgium in
the ESC, won the competition for the record companies in the 1978 ISC
with the song ‘Just Wanna Dance with You’. The Polish organisers had
also considered that one of the competitions in the ISC could be between
the winners of the ESC and the ISC, but this could not be realised as the
Israeli winners of the ESC in 1978 and 1979 were subjected to political
censorship: Eastern European states—with the exception of Romania—did
not then have diplomatic relations with Israel, which is why they also did
not broadcast the 1979 ESC, which was staged in Jerusalem (Szczepański
1976: 2). Yet, the second series of the ISC was more international and
open than the ESC: the ISC’s organisers were still keener to have western
artists perform than the ESC’s organisers were to have Eastern European
artists, and the ESC remained closed to any entries from states that were
not members of the EBU (Fig. 9.3).
However, again mirroring the political pattern of the first series of the
ISC, the Polish edition would come to an end because it relied on the
political situation in the one state that it was fixed to. In the late 1970s,
political dissent and social discontent was growing in Poland, especially as
the state faced an economic crisis. Czesław Niemen’s winning song in the
1979 ISC, ‘Nim przyjdzie wiosna’ (Tomorrow the Spring Will Come), did
not, though, deliberately allude to this political context (Mazierska 2016:
251). Yet, a strike calling for economic, labour and political reforms did
begin in the Lenin Shipyard in Gdańsk, which is just eleven kilometres
away from Sopot, a week before the 1980 ISC was staged; it has been sug-
gested that the strikers were trying to take advantage of the media presence
in Sopot for the ISC (Rosenberg 2012). Solidarity, the first independent
186 D. VULETIC
trade union in communist Poland, was formed one week after the 1980 ISC
in response to the strikers’ calls, and it would lead further anti-government
protests amid deteriorating economic conditions. The ISC was not held in
1981 due to continued social unrest: the Radio and Television Committee
stated that ‘in the tense current economic and social situation such expen-
diture would not be accepted by the population’ (Agence France-Presse
1981). When the Polish government imposed martial law from December
1981 to July 1983, the ISC was cancelled in those years as well. The Sopot
International Song Festival was revived in 1984, but never again as the ISC.
9 THE INTERVISION SONG CONTEST … 187
Notes
1. Other studies of the Intervision Song Contest, namely Pajala (2013),
Piotrowska (2016), and Yurtaeva (2015), focus on national case studies and
the series of the ISC that was staged in Poland. For a discussion of the devel-
188 D. VULETIC
opment of the ISC in the context of the history of the ESC, see Vuletic
(2018).
2. ‘OIRT’ was the abbreviation that was used internationally for the organisa-
tion, based on its French name ‘Organisation Internationale de Radiodiffu-
sion et de Télévision’, as had also been the case with the OIR.
3. Criticism of the influence of record companies on the ESC was a reason
why the Danish national broadcasting organisation withdrew from the con-
test from 1967 to 1977. In the 1970s, other Nordic national broadcasting
organisations joined forces against what they considered to be the excessive
influence of record companies on the contest, which also reflected the social
democratic mentalities that politically predominated in Nordic states. In
Sweden, the anti-commercial, left-wing ‘Progg’ musical movement opposed
the commercialism of popular music and was critical of groups such as ABBA
that allegedly undermined national culture by singing in English. The Progg
movement also opposed Sweden’s participation in the ESC because of the
financial costs of entering and hosting the contest, which was held in Swe-
den in 1975 after ABBA’s victory, and this pressure compelled the Swedish
national broadcasting organisation to withdraw from the contest for one year
in 1976. Although the Progg movement declined from the late 1970s, it was
ironic that it exerted such an impact in a state that has since developed the
world’s third-largest popular music export industry and which has one of
the biggest national followings for the ESC; it was also ironic that Nordic
states would pioneer the commercialisation of the ESC from the mid-1990s
(Vuletic 2018: 64–65, 179–180).
References
Adams, William Lee. 2014. Following Outrage Over Conchita, Russia Is Reviving
Its Own Straight Eurovision. Newsweek, 25 July, www.newsweek.com.
Agence France-Presse. 1981. Kein Geld für Chanson. Frankfurter Allgemeine
Zeitung, 15 August.
Billboard. 1968. Golden Clef Festival for All Europe, 11 May, www.billboard.com.
Czechoslovak Television. 1965a. Rozborová zpráva o činnosti OIRT, Intervize a
Eurovize. Prague, September–October. Archives of Czech Television, Zahraniční
styky, 200/1129.
Czechoslovak Television. 1965b. Statut intervizní ‘Soutěže tanečních písní a chan-
sonů’ o ‘Zlatý klíč’. Prague, 10 March. Archives of Czech Television, Zahraniční
styky, 30/262.
Czechoslovak Television. 1967. Bratislavská lýra 1967, s.l. Archives of Czech Tele-
vision, Zahraniční styky, 40/331.
Doruzka, Lubomír. 1968. 4th Intervision Song Contest’s Golden Clef to a Czech
Singer. Billboard, 13 July, www.billboard.com.
9 THE INTERVISION SONG CONTEST … 189
Vuletic, Dean. 2018. Postwar Europe and the Eurovision Song Contest. London:
Bloomsbury.
Yurtaeva, Yulia. 2015. Ein schwarzer Rabe gegen Conchita Wurst oder: Wovor
hat Russland Angst? In Eurovision Song Contest: Eine kleine Geschichte zwischen
Körper, Geschlecht und Nation, ed. Christine Ehardt, Georg Vogt, and Florian
Wagner, 111–135. Vienna: Zaglossus.
CHAPTER 10
Zsolt Győri
within the service sector suggests. It also signals the growing appeal to
cosmopolitanism, communitarianism and openness.
The desire for the experience of openness and fluidity is informed by
both ‘a psychosocial need for intensity, evanescence, and a carnival-like sus-
pension of routine of everyday life’ (Szemere 2017: 16) and the demand
to accentuate one’s lifestyle and identity and be receptive to other lifestyles
and identities. The rejection of the routinized and the acceptance of the
plural, furthermore, the global conquest of the mythology of these commu-
nal events played a significant role in the expansion of the festival industry,
which, according to Morey et al. ‘is part of a prevailing trend towards
affordable escapism’ (Morey et al. 2014: 252) but also of hedonism, the
cult of youth and alternative ways of expressing identity.
According to a 2016 industry report, there were approximately 1000
popular music festivals organized in Hungary with over 4 million people
participating at events where live music was played (Verebes-Szász 2016:
21). This chapter examines the Sziget Festival, the Hungarian mega-festival
that had a significant role in the festivalisation of local popular music cul-
ture and, in doing so, has embodied, transformed and marketed the above-
mentioned context of openness. My approach combines historical, socio-
logical and promotional perspectives in order to comprehend what market
forces and societal visions shaped the Sziget-experience and how it negoti-
ates between local and international dimensions of popular culture. I focus
on the internationalisation of the event already manifested in the rise of
Western European participants, but I am equally interested in the mean-
ings of internationalisation for the local participants. Closer analysis of the
festival’s self-branding, reflected in television spots, proves especially suit-
able to comprehend how organizers intended to reach Hungarians and
foreigners and position the festival at the intersection of local and interna-
tional popular culture.
cities into the European and global festival circuit, yet Sziget stands out
among these in its sheer size, length, ticket sales and programme offering.
The week-long event, organized in early August, occupies the northern side
of an island on the Danube, a 15-minute train ride away from Budapest’s
historic city centre. The location explains why the festival has been able to
generate widespread popularity and become Hungary’s chief tourist des-
tination. Opinion journalist László Bede goes as far as to contend that
‘in Hungary since 1990 nothing can be compared to the achievements of
Sziget and its ability to attract soaring numbers of foreigners and to spread
the good reputation of the country’ (Bede 2009). Toping at 496,000 vis-
itors in 2016, up from 43,000 in 1993 and 353,000 in 2003 (ProfitLine),
the venue has come to resemble a mobile city, erected and dismantled in
weeks, and recognized on same terms as the long-standing Glastonbury
Festival and Reading Festival in the United Kingdom, the Roskilde Festi-
val in Denmark, or the Rock Werchter in Belgium. The European Festival
Awards named Sziget the Best Major Festival twice (2011, 2014) and two
times the festival provided the Best Line-Up (2015, 2017). This year’s
line-up, featuring Kendrick Lamar, Arctic Monkeys, Gorillaz, Lana Del
Rey, Mumford & Sons, Shawn Mendes and Dua Lipa, would probably fill
a venue anywhere in the world.
In the beginning the situation was very different. Initiated by Péter
Müller Sziámi, a, writer and underground rock legend and Károly
Gerendás, a cultural intermediary and the founder of Sziget Kulturális
Menedzseriroda Kft. (Sziget Cultural Management Agency Ltd.), the first
festival, Diáksziget (Student Island), featured mainly Hungarian and East-
ern European bands. The following year, under the name Eurowoodstock,
organizers quadrupled ticket sales and invited legends of the progressive
rock and the jazz-rock scene including The Birds, Blood, Sweat and Tears
and Jethro Tull. The period that followed saw an expansion in musical
offering and featured both iconic figures of Anglo-American rock music,
like Iggy Pop, David Bowie, John Cale, Lou Reed and Patti Smith and pop-
ular post-punk indie rock bands, including The Stone Roses, Sonic Youth,
Chumbawamba, Green Day, Therapy? With star acts representing various
genres, including 1990s electronic dance (The Prodigy), dub (Asian-Dub
Foundation), rave (Goldie), rap (Run DMC), heavy metal (Rammstein),
the festival became a mega-event yet still reflected the organizers’ pref-
erence for independent and alternative rock music. Financial stability was
also achieved by securing Pepsi as its main sponsor between 1996 and 2001
and the establishment of a classic management model in which every field,
194 ZS. GYŐRI
these days almost every festival offers an almost identical line-up, we have
to position ourselves by being a spectaculum…A number of people have,
for instance, shown incomprehension about the multi-generic nature and
asked why we spend money on all these things that do not attract visitors.
Well, this approach became an international trend and a growing number
of festivals offer theatre performances, circus shows and similar programs,
because others have also realized that people demand more than the simple
concert experience. (Kollár 2018)
Whose Island?
Proprietors, organizers and promoters have a significant role in creating
the character of any festival; however it is festivalgoers, who gradually live
its communal experience. Aksel Tjora’s research into the social rhythm of
music festivals emphasizes this very point: ‘the festival – as community
– is constantly being developed and (re-)created by its participants and …
organisers can only shape the festival by attempting to influence the actions
and patterns of action of its participants’ (Tjora 2016: 69). Drawing on this
logic, the first slogan of the festival ‘We need a week together’ (‘Kell egy hét
együttlét’) hoped to connect with youth subcultures disillusioned with the
commercialising post-socialist society and demanding a different culture of
196 ZS. GYŐRI
playing musical instruments, painting and creative writing and were also
more interested in politics (Gábor 2004: 241).
Comparing the results of the Sziget-research with the findings of a
nationwide youth survey conducted in 2000 and 2004, Gábor confirmed
that the festival attracts middle class students in higher education and young
professionals in their late 20s and early 30s. It was also observed that visi-
tors ‘belong to a generation, the members of which consciously prepare for
a competitive professional career’ (Gábor 2000: 48) with an appeal for the
intensive recreational possibilities the festival catered for. It was also found
that the urban middle-class youth embraced the festival’s core value of
tolerance more than adolescents with lower qualifications who were more
vulnerable to racist and homophobic sentiments (Gábor and Szemerszki
2007: 53).
Hard data established positive correspondence between consumer iden-
tity and liberal values, both of which came to prominence in the postcom-
munist epoch and became symbols of the westward orientation of the coun-
try. The emerging middle-class subscribed to neoliberal economic princi-
ples and civic social ideologies that were, and still are, highly contested in
Hungary. While social liberalism gained ground, a large segment of soci-
ety, including young people, viewed the welfare state, paternalism and a
strict control over values and lifestyles positively. These were fundamental
to strengthening nationalist sentiments which proclaimed the superiority
of the local over what they describe as culturally alien identities and value
sets imported from the West.
Organizers of Sziget did not simply make tolerance into a trendy buz-
zword in the promotional campaigns, but took concerted measures to use
the festival as a milieu of tolerance and emancipation. The most apparent
steps to cultural pluralism and openness were the initiation of the World
Music stage, and since, 2002 the World Music Village, a separate Romani
tent for local and international representatives of a variety of Romani music
and the creation of Magic Mirror, a hetero-friendly queer venue. As Anna
Szemere claims ‘these spots have been important for signifying the Sziget’s
adherence to progressive “European” values in an era when the national-
ist, anti-EU rhetoric of the Right has become hegemonic’ (Szemere 2017:
21). In addition, various nongovernmental organizations (NGOs) were
represented at the event (Civic Island) promoting human rights, European
values, democracy, cross-cultural global internships and volunteer exchange
for students, equal opportunities, equality between the sexes, tolerance for
10 BETWEEN UTOPIA AND THE MARKETPLACE … 199
a cultural mega-event with the power to mediate social values and shape
young people’ opinion. This puts tremendous responsibilities on our shoul-
ders. It matters whether we raise important issues or not and also how we
raise them. Our aim is not to get involved in politics and to take sides in the
debate about hot topics… We can, at best, hope that the liberty and tolerance
promoted during the festival will continue to shape our daily lives. (quoted
in Jávorszky 2012: 153)
In line with the sociological surveys, Kardos’ assertion also suggests that
the festival has served an outlet for liberal thought and a socialising milieu
for middle-class people. Jávorszky goes as far as to claim that ‘Sziget surveys
usually predict what values and tendencies will spread among young people’
(Jávorszky 2012: 127). This might sound an overstatement, especially in
view of the emerging national conservatism and xenophobia amongst the
youth in the 2000s and the more recent anti-migrant sentiment among
the majority of Hungarians. In fact, while the media-generated visibility
200 ZS. GYŐRI
This bitter assessment voices the anxieties of the local youth brought about
by the festival’s presumed idolization of consumer power but also the frus-
trating experience of having become second-rate citizens in their own coun-
try. In their perception, what promised to serve as a gateway to Europe
proved to be a threshold, a sign of ruptured European youth commu-
nity, the affluent part of which had full access to extravagant amusement
park Sziget became over the years, whereas Hungarians’ participation was
limited to chief attractions. Since the 2010s, this meant that Hungarians
bought daily tickets, visited main stage performances and had a quick taste
of the carnivalesque atmosphere. Such pattern of participation did not allow
for involvement in the social rhythm of the event. At this point the festival
ceased to be a celebration of music, of tolerance and liberalism; it came to
symbolise the traditional perception of capitalism creating inequalities of
wealth while the Sziget-experience ceased to evince openness, only closure.
Conclusion
The Sziget Festival showcases the rapid expansion of the global festival
industry in a region that had a relatively isolated popular music culture
until the fall of Eastern European communist regimes. While it is tempting
to regard the festival as a symbol of Hungary’s reintegration into global
circuits of youth culture, there are challenges and paradoxes that need to
be considered. The most important challenge addressed by this chapter is
the tension between the adopted business model and the envisioned social
mission of the festival with the former putting certain limitations on the
latter. Plainly put: mounting budgets, spent on the expansion of the event
both in size and the range of its cultural offering, forced organizers to grad-
ually increase ticket prices, which in turn undermined the festival’s appeal
amongst Hungarians. As such, the strategy that allowed organizers to suc-
cessfully resist integration into the nepotistic state sector of youth culture
and, consequently, remain faithful to middle-class values of independence
and emancipation, also hindered the involvement of middle-class Hungar-
ian youth. Besides the empirical findings of sociologists, television spots
of Sziget—making rich use of the intellectual agencies of self-reflexivity,
playfulness, ambiguity and humour—prove that the values of cosmopoli-
tanism and openness were consistently foregrounded, and while the lack of
widespread acceptance for these values did not fully erase marketing mes-
sages, Hungarian participants came to perceive the event as a liberal utopia.
As a recognition of this, more recent videos accentuated the carnivalesque-
heterotopian qualities of the Sziget brand.
The history of the Sziget Festival is a multi-layered narrative written
by global trends, economic necessities, social transformations and local
visions. It is a narrative of branding cosmopolitanism but also of how
a postcommunist country can integrate cosmopolitanism into its youth
and music cultures. Sziget is not just a mega-festival offering specific
10 BETWEEN UTOPIA AND THE MARKETPLACE … 209
Notes
1. Already in 1993 Péter Müller Sziámi’s declared his wish to create a festival
that allowed people ‘to live their lives. Live it as it should be lived…At present,
this country is not a good place to live in, yet I have no desire to leave. It is
not only me who wish to live in another country, there are many of us. The
Student Island will be this other country’ (quoted in Jávorszky 2002: 22).
2. Pol’and’Rock Festival held since 1995 also contained Woodstock in its name
and was formerly known as Woodstock Festival Poland.
3. There is agreement among Hungarian sociologists and political sciences
scholars that the advent of a postcommunist civic class in Hungary was full
of paradoxes and more or less failed as a project. Péter Felcsúti, for example,
contends that people actively participating in civic society ‘do not become
models for the whole of society, their value systems have no visible impact on
the general public and, even less, on politics’ (Felcsúti 2016: 48). According
to Péter Róbert, the continuous crisis of civic values was a result of pater-
nalism still serving as a strong normatizing power in Hungary. He asserts:
‘The burgher is not a dependent person, not someone who can be humili-
ated either as an employee or as a citizen’ (Róbert 2016: 63), as it was the
case with the Hungarian middle class. For further details, see the chapters of
Péter Tölgyessy, Iván Szelényi, Péter Felcsúti, Péter Róbert, István György
Tóth in the volume A magyar polgár [The Hungarian Burgher] (2016).
4. Statistical figures of a decade long period puts trends in a wider perspective:
in 2006 weekly-ticket sales to foreigners was 40% (Wikipedia), in 2016 it
was around 80–85% according to MTI, the Hungarian news agency.
5. According to Carmen D. Maier, who explores film trailers through the inter-
dependencies of semiotic modes, ‘trailers are mixed promotional genre char-
acterised by a distinct generic structure in which each functional stage fulfils
210 ZS. GYŐRI
Works Cited
Admin. 2009. Külön állammá vált a Sziget Fesztivál. 24.hu. https://24.hu/elet-
stilus/2009/08/17/kulon_allama_valt_sziget/. Accessed 8 August 2018.
Bede, Márton. 2013. Léci, Sziget ne csesződj el:-(. 444. https://444.hu/2013/
08/12/leci-sziget-ne-cseszodj-el/. Accessed 28 July 2018.
Bede, Márton. 2009. Sziget=MENŐ. Index. https://index.hu/velemeny/
menonemmeno/2009/08/12/sziget/. Accessed 30 July 2018.
Dowd, Timothy J. 2014. Music Festivals as Trans-national Scenes: The Case of
Progressive Rock in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries. In The
Festivalization of Culture, ed. Andy Bennett, Jodie Taylor, and Ian Woodward,
147–168. Farnham: Ashgate.
Felcsúti, Péter. 2016. A „második Bildungsbürgertum-projekt” virágzása és hany-
atlása. In A magyar polgár, ed. Amorcsányi Géza and Tóth István György, 37–46.
Budapest: Social Research Institute Inc.
Foucault, Michel. 1997. Of Other Spaces: Utopias and Heterotopias. In Rethinking
Architecture. A Reader in Cultural Theory, ed. Neil Leach, 330–336. London
and New York: Routledge.
Gábor, Kálmán. 2000. A középosztály szigete. Szeged: Belvedere Meridionale.
Gábor, Kálmán. 2004. Sziget kutatások 2000–2004. Tézisek. Erdélyi társadalom 2
(2): 229–262.
Gábor, Kálmán, and Marianna Szemerszki. 2006. The Sziget Festival 2005: The New
Young Middle Class and Their Life-Planning. Budapest: Felsőoktatási Kutatóin-
tézet.
Gábor, Kálmán, and Marianna Szemerszki. 2007. Sziget Festival 2007. Európai
Ifjúsági Kutató-, Szervezetfejlesztő és Kommunikációs Központ. www.eikka.hu.
Accessed 16 July 2018.
Így növekszik a Sziget Fesztivál látogatottsága. ProfitLine. https://profitline.
hu/Igy-novekszik-a-Sziget-Fesztival-latogatottsaga-367385. Accessed 28 June
2018.
Jávorszky, Béla Szilárd. 2002. Nagy Szigetkönyv. Budapest: CrossRoads Records.
Jávorszky, Béla Szilárd. 2012. 20 év HÉV – 1993–2012. Budapest: Kossuth Kiadó.
Kollár, Bálint. 2018. A Glastonbury helyett menjetek a Szigetre! Interview with
Gerendai Károly and Kádár Tamás About the festival. https://welovebudapest.
com/2018/06/07/a-glastonbury-helyett-menjetek-a-szigetre-gerendai-
10 BETWEEN UTOPIA AND THE MARKETPLACE … 211
Ruxandra Trandafoiu
R. Trandafoiu (B)
Edge Hill University, Ormskirk, UK
e-mail: trandar@edgehill.ac.uk
the land beyond the forest; the figures emerge from an ancient forest, with
trees thick with age. Yet the forest or the figures are not threatening; they
are bathed in yellow sunlight, which becomes the defining colour for the
poster, recalling the strong light component of an EDM show. The image
was appropriate for an event that was only emerging on the global music
stage but wanted to capitalize on the way Transylvania is imagined by pri-
marily Romanian, but also global, audiences.
The characters and colours changed from 2016 onwards, tapping into
much darker Gothic and therefore universal imagery. In 2016, the poster
featured a night realm, with deep forests and mountains, requiring a special
portal for entering. There is an obvious shift here towards neo-Gothicism:
the pointed arch, which forms a frame around the portal; the Medieval look
of the monk-like wizard; the Capuchin cloak and skeletal jewelled hand;
the high mountains and impenetrable forests; the dark blues and blacks of
the night, both threatening and alluring. It is obvious that the 2016 visual
design is tapping into a more universal design toolbox, belonging to the
Gothic and vampire traditions and thus attempting to reinforce Transylva-
nia’s appeal in the popular imagination. It also matches the festival’s drive
to entice international audiences (Fig. 11.2).
The script for the accompanying promotional video could have been
written for the promotion of a horror film but used the same symbolic
triggers that audiences would have recognized in relation to Transylvania:
mountains, dragons, unseen worlds, moon light. Yet these are also universal
Gothic fairy tale tropes.
The narrator’s voice is heard saying: ‘Beyond the golden mountains of
Carpathia and through the fallen citadels of the mighty Dacians, far to
the north from the dragon nests and deep into the lands of the storm-
keepers, a millenary wizard was awakened. Brought to life by the com-
munion of the Untold people and the blessing of the moon, the energy
from the unseen world opened the gates to Transylvania. Bringing the
ancient magic to our times and turning the great city of Cluj into a place
that no one has seen before. And that’s how we became the world capi-
tal of night and magic. Fulfil the prophecy, be part of Untold!’ (Untold
promotional video clip, available at https://www.youtube.com/watch?v=
6vEV6e3dExM, accessed 27 September 2018).
Visually, National Geographic styled shots of mountainous landscapes
were interspersed with previous festival footage, live animals and Gothic
imagery. The trope of entering a special realm was carried out into the
everyday life of the festival. For example, top Romanian designers were
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 219
able to showcase their fashion lines within the festival space and attendees
could hire or purchase unique clothes to strut around in the ‘kingdom’
ruled by ‘King’ van Buuren, as the DJ is often called by the Romanian
press.
The mythical realm theme continued in 2017, when the hooded myste-
rious wizard in the dark forest returned, accompanied by a magic book and
dragon-like creatures. The festival space was then dubbed ‘the Dragon’s
Nest’. In 2018, Untold’s fourth chapter ran with the ‘Wolf Spirit’ caption
and hashtag (#WolfSpirit). The ‘Realm of Night and Magic’, protected
by the ‘Millenary Magician’, returned once more to continue elaborating
on the already established themes of good against evil, universal love and
magical communion with nature. The fourth chapter also introduced two
new characters: The ‘Warrior King’ (protector of the Realm) and the ‘Wise
Priestess’ (who can predict the future and can stop the evil). These two ‘Al-
pha’ characters were connected via a special force that endowed them with
the ability to summon the power of their spiritual animal, the wolf, who,
together with the Dragon, led a wolf army against anyone who threatened
the Realm.
The wolf arrived earlier, in 2016, but did not take a prominent role
until 2018. Its visual representation borrowed significantly from the Dacian
Draco. The Draco, as represented on Trajan’s column in Rome, was the
symbol of the ancient inhabitants of Dacia (the territory that is now Roma-
nia), who were conquered by the Romans in 106 AD. This war standard
blended the head of a wolf with the body of a serpent and is thought to have
had religious significance. Although little is preserved from Dacian culture
and language (mostly through Roman depictions, such as Trajan’s Forum
in Rome), Dacianism, the attempt to reimagine and resurrect Dacian cul-
ture as a sign of immemorial continuous existence on the same territory,
has recently enjoyed a revival, led mainly by conservative nationalists. Its
presence at the festival is therefore significant (Fig. 11.3).
The arrival of the wolf allows organizers to delve deeper into Roma-
nian history and connect audiences with primordialism and ancestry. This
is a subtle evolution, from the first chapter of the fairy tale, which was
more nationally embedded in 2015, to the Gothicism of a more global
and universal nature in 2016–2017, with 2018 finally bringing a return to
referencing more specific Romanian traditions. Infusing Untold with ref-
erences that would be more familiar to Romanians is now possible because
of the established nature and reputation of the festival, but also moti-
vated by the need to blow the competition (the rurally placed and more
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 221
Fig. 11.3 Fans of Untold, Rares, and Mihaela Lupu, with the festival’s Dacian
Draco T-shirts. The English translation of the surname “Lupu” is “the Wolf”.
Reproduced with kind permission
222 R. TRANDAFOIU
the famous Turda salt mine and, of course, Bran Castle of Dracula fame. The
same year, Lonely Planet made Transylvania their top world destination.
Although the mythical land Untold projects may not match the stereo-
typical image of electro-dance raves, the audience experience was nothing
but contemporary though a complete digitalization of experience: free wi-
fi, digital maps, specialist apps, pre-loaded pay cards and bracelets, areas
for playing the latest video games, special effects and new technology at
every turn. In addition, any historical and cultural references were adapted
and modified to be read universally. One might not know anything about
Dacia and its Draco, but fantastic beasts and fairy tales fit perfectly into
the theme park trope that everybody recognizes. Untold had to equally
engage local music lovers and international visitors that follow the EDM
festival circuit. As a result, the festival had to be international, but also give
the locals a sense of pride and identity, and had to be EDM-focused, while
also catering to more diverse music tastes.
Eva and Dan, who are Untold fans and were happy to speak with me,
initially thought that the festival was organized with a Romanian audience
in mind, but as early as its second year, the festival had begun to attract large
numbers of foreign tourists and EDM fans. They credited the involvement
of local sponsors with facilitating excellent organization and resources. Eva,
who is a fashion designer and event organizer, and Dan, who is a music
224 R. TRANDAFOIU
promoter, were keen to emphasize that what makes the festival unique are
the variety of music genres and sub-genres available to audiences, although
about 70% of the offering is still reserved to EDM musicians and DJs. How-
ever, there is enough diversity in the way stages are organized and acts are
booked to make the festival uniquely rich. The talent line-up proves it.
For example, in 2016, in addition to DJ stars like Dimitri Vegas & Like
Mike, Tiesto, Ummet Ozcan and Afrojack, audiences were able to sam-
ple rap, reggae, soul and house, due to the presence of Labrinth, Tanya
Stephens, Naughty Boy, Ella Eyre and many others. Romanians, although
a minority, were represented by a similarly varied line-up, with Alexand-
rina, Subcarpaţi, Argatu’, Macanache and Cedry2k among the guests. The
following year, in 2017, no less than 180 artists performed at Untold, pro-
viding plenty of choice. Like other EDM international festivals, Untold
was defined from the start by the presence of celebrity DJs, following the
now typical recipe of instrumentalization of music stars (Robinson 2015:
14) and standardization of line-ups, in an industry that attempts to bal-
ance commerce and art (Robinson 2015: 176). There are now a number
of Untold regulars, like Armin van Buuren, Afrojack or Dimitri Vegas &
Like Mike, with other big acts from outside the traditional EDM scene
being regularly booked. There is a greater musical diversity among Roma-
nian guests. Subcarpat, i credit hip-hop, grime and Trip-Hop among their
main influences. Macanache is also hip-hop artist. Alexandrina is a folk
composer and lyricist. The eclectic Romanian scene is an attempt to attract
a more diverse local audience but is also dictated by the limited availability
of Romanian electronic artists, the genre having had a patchy history in
Romania. Dance music has come into its own after the fall of communism,
but a Romanian version, imbued by folkloric musical themes remains com-
mon. Consequently, Romanian dance music remains associated more with
pop than electronic music and tends to be less experimental.
However, this eclecticism does not necessarily stand out within the cur-
rent heterogeneity of EDM. Lalioti observed a similar diversification of the
musical repertoire in the case of the Synch festival in Athens, ranging from
electro to hip hop. The presence of the Prodigy, the Black Eyed Peas, Ellie
Goulding, Tom Odell and Tinie Tempah at Untold is an indication of the
same heterogeneity, multiplicity and open-endedness that Lalioti observed
in Athens (Lalioti 2013: 142) and Montano in Sydney (2011: 68). This
diversity, which is a feature of the EDM scene, ‘gives participants the oppor-
tunity to negotiate hybrid local belongings in a global, rather than national,
or even European, frame of reference’, by allowing the ‘deconstruction of
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 225
fixed boundaries between styles, genres and spaces’ (Lalioti 2013: 146). It
is also a sign of mainstreaming and appropriation of EDM, helped by the
relocation from clubs into parks and other public places, which also defines
Sydney-based EDM festivals (Montano 2011). Most EDM festivals have
now evolved from once illegal raves and psytrance events that took West-
erners on a spiritual but also more niche quest to Goa and other eastern
natural beauty spots (Coutinho 2006: 143), to events where star DJs, the
diversification of the musical repertoire, careful staging and branding, as
well as increased security arrangements allow events to take place in the
middle of cities, attended by young but more diverse and hence bigger
audiences. As in the case of Sydney, the motivation for Untold was largely
economical and part of a clear cultural economy strategy on the part of
the city, so in its first year, Untold was marketed as just a music festival,
without much information about guests or music genres. As Marius (23
August 2018), one of my informants told me, he bought the tickets before
he knew it was EDM and came to love it when he came to experience it.
Untold is therefore part of a more recent trend in EDM that aims to
colonize the city temporarily through mainstreaming and diversification,
while maintain a playful appearance. The mundane thus becomes temporar-
ily mythical through the staging and reorganization of place, with the city’s
monuments lit up long into the night, to match the colourful and bright
stage displays. The original symbols and meanings of rave culture might
have been lost in this Romanian translation, but Untold has proposed new
meanings, based on local cultural content and feeling of place, which res-
onate at a global level.
and, implicitly, the festival industries. Consuming the city (Ritzer 1999) is
now part and parcel of the ‘experience economy’ (Pine and Gilmore 1999).
The experience is the marketing (Pine and Gilmore 2013: 30), because it
is the nature of experience that allows audiences to feel individualized and
able to participate, as individuals, in a collective, yet unique and person-
ally transformative experience (see also Pine and Gilmore 2013: 33–34).
As Pine and Gilmore observe, ‘in a world of experiences – an increasingly
unreal world – consumers choose to buy or not buy based on how real they
perceive an offering to be. In other words, authenticity has become the new
consumer sensibility’ (Pine and Gilmore 2013: 29). It is important there-
fore for festival participants to feel that they can be true to themselves and
the festival experience, and for the experience to be perceived as being what
it promises to be. However, authenticity is not measured in the amount of
local content or number of Romanian musicians, which remains small, but
in the ability to witness what other audiences around the world witness,
which offers audiences in Cluj a sense of sameness and egalitarianism. Mar-
ius, a fan of Untold, who has not missed any of its annual incarnations so
far, observed that probably the best thing about the festival is that ‘it gives
you access to people who compose or mix music and who have been in
New York, Ibiza or LA the week before, doing the same thing’ (Marius,
23 August 2018).
Marius was born in Cluj and is a visual artist, having now worked in
the fashion and design industries in Cluj and Bucharest for the past two
decades. He and his wife are both in their mid-forties and keen Untold fans,
which they have attended every year together with their now seventeen-
year-old daughter. The overall assessment is overwhelmingly positive: the
festival is ‘safe’, ‘civilized’, with no pushing or throwing up in the streets.
There is a downside and that is the ever-increasing price of tickets. Although
one hundred Euros for three days may not seem that much, it can cost as
much as a holiday if you take several members of your family along and
you add the price of food and drinks. Despite the cost, he plans to attend
again, due to the witnessing and experiential nature of the live electro-
dance performances. The way Marius describes it, it is very much a physical
experience, which positively impacts psychological wellbeing: ‘it gives you a
fantastic feeling, you feel great, everything is great, lots of adrenaline, like a
type of drug’ (Marius, 23 August 2018). When I asked Eva, another fan, to
define the festival in three words, her response was ‘experience, explosion,
effervescence’ (28 September 2018). Both Eva and her husband Dan use
the festival as a good occasion to party with friends.
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 227
capitals in the original] came on stage. Over seven hours of trance. Over
seven hours and, by dawn, there were thousands of people witnessing day
break together with him. Nothing left to say, we should give him citizen-
ship, he now speaks Romanian!’ (Dragomir 2018b). After emphasising the
importance of being in the moment as a Romanian, or adopted Romanian,
the journalist extoled the cosmopolitan nature of the audience, with many
EDM fans travelling from South Africa, China, Cuba or Canada (Dragomir
2018b). Interestingly, in this journalistic perspective, there did not seem
to be a mismatch between being a local and foreigner, Romanian and cos-
mopolitan. To a certain extent this is not unusual for EDM festivals, where
‘national identity is performed on site, including by way of national flag dis-
plays by individual dancers’ (St John 2015: 6), while ‘EDM culture lies at
the crossroads of local dance event origins and global industry imperatives’
(St John 2015: 2).
From Untold’s first incarnation, Belgian brothers and regulars Dimitri
Vegas & Like Mike got into the habit of waving Romanian flags on stage.
In 2018, van Buuren wore a personalised version of the yellow Romanian
football shirt. After their first participation in 2018, The Black Eyed Peas
declared: ‘It’s incredible what’s going on here! The moment we stepped
on the stage, we immediately felt the warmth and positive energy of the
fans. When we return to the United States, the United Kingdom and any-
where else we go in the world, we will tell people about Untold Festi-
val and Romania’ (https://cluj-napoca.xyz/news/untold-festival-2018/,
accessed 27 September 2018). These festival discourses of practices show
that international musicians make a clear effort to connect with fans at
an identity level, instilling a sense of national pride, when fans have the
chance to see, at least at a symbolic level, Romanianness being played and
referred to on a global stage. In an iconic pose from the festival, Armin
Van Buren is depicted holding the Romanian tricolour flag. It is a typical
Christ-like stance, with Armin’s hands stretched out on the flag, the head
tilted back, the eyes watching the sky. He is offering himself as sacrifice to
the Romanian audiences at the end of an epic set lasting more than five
hours. Its symbolism is all the more potent, since the tricolour flag is a key
and hard-fought symbol of Romanian national identity. These renegotiated
and temporary identities, constantly adopted and adapted, are further proof
that music has always been defined by the interplay between the fixity and
fluidity that characterizes identities (Connell and Gibson 2003: 10) and
that music festivals enhance the ‘community pride and destination image’
of cities (Richards and Wilson 2004: 1932) (Fig. 11.5).
230 R. TRANDAFOIU
Fig. 11.5 Armin van Buuren brandishing the Romanian flag at Untold 2017
Most fans seem happy with the annual descent of foreign travellers into
the city, who colonize the space and temporarily transform Cluj into a
cosmopolitan global city. However, as ‘major cultural and tourism indus-
try hubs’, festivals can also be viewed as contested sites (St John 2015: 3).
Roxana (24 August 2018), one of my informants, was very keen to empha-
size that, in her view, Untold is ‘not specific or multicultural’, so it is not
Romanian or Transylvanian in its choice of acts, music genres or practices,
neither is it inclusive. She deplored that Untold divides the city between
those more mature, who are more community minded and worry about
sound pollution and the festival’s negative effects on residents and those,
usually younger, who love the atmosphere the festival creates and its periph-
eral but fun activities. Roxana could see why fans loved it. Although not
unique in terms of musical genres and line-up, Roxana observed that it was
unique in that it is organized in the middle of a city, the music and drinking
carry on through the night, it offers additional opportunities for those who
follow certain DJs around the world to experience them in another setting,
and it is safe, in the absence of security threats and hard drugs. However,
Roxana criticized the fact that despite the money it raises, Untold does not
seem to have a palpable and long-lasting effect on the city or community,
unlike Electric Castle, the annual music and arts festival taking place since
2013 on the nearby Bánffy Castle estate, 23 km from Cluj.
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 231
poster emphasises the night aspect of the event that mostly happens under
the moon (which takes centre place in the poster) and stars and therefore
could happen anywhere when the night falls. It is a universal, less locally
specific image. Electric Castle, on the other hand, is a round the clock event,
with a variety of activities that happen throughout the day in a continuous
cycle. The colour orange exults the vibrancy of the place when the festival
comes to stay. The castle ruins and its rural location, among cottages and
oak trees, is clearly referenced in the drawings at the bottom of the poster.
Electric Castle sells itself as more Transylvanian and Romanian and there-
fore ‘authentic’, and its line up seems indeed to be populated by more
Romanian musicians than one could find at Untold. The difference is also
in the prominence that Romanian musicians get. At Untold, Romanians
are mainly relegated to the smaller stages and scheduled during the day,
not at peak night times, as Roxana, a Cluj resident with a more critical
outlook, pointed out. There are few exceptions, such as Tudor Chirilă and
Vama, a popular soft rock band in Romania, which played the main stage at
Untold in 2017. Despite this marginalization of Romanian music, both fans
Eva and Roxana thought that Untold gives Romanians a chance to shine
among top foreign guests. It also showcases Romanian hip-hop, in particu-
lar, which is a genre with an accelerated development currently in Romania.
Eva especially talked about opportunities for new Romanian bands and she,
a diehard fan, could not see a perceivable imbalance between Romanians
and foreign musicians at Untold.
Electric Castle, on the other hand, has supporting local talent as one of
its main missions. In 2017, almost 100 Romanian artists took part, their
contributions ranging from techno and dub to alternative rock, post-punk
and electro-jazz. Among them, big names locally, such as Şuie Paparude,
Subcarpaţi, Golan, Coma, Luna Amară, Robin & The Backstabbers, The
Mono Jacks, Macanache & The Putreds. 2018 also saw and heard well
known acts Petre Ispirescu, Vunk, Class, Ocs, Histria and the famous
Romanian alternative rockers Viţa de Vie, together with newer names per-
form. Because of its more heterogeneous nature, with genres ranging from
hip-hop and alternative rock to indie, electro and reggae, there is more
opportunity for Romanians to be part of the festival. The smaller Roma-
nian musical scene seems to inhabit better the smaller festival space.
The size of the Electric Castle festival location, on the edge of Bonţida
village, breeds a sense of intimacy, with camping being thrown into the price
of the tickets, which at just over seventy Euros for four days, is cheaper than
Untold (although prices keep rising). In an evocation of Glastonbury, but at
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 233
a much smaller scale, Wellington boots have become a standard emblem and
a fashion item. Through camping or hiring rooms in the village, there is a
clear connection with nature, land and rural life, in a return to ‘authenticity’
and (threatened) traditional ways of life. The festival has had a positive
economic impact on the area, with many houses being restored with the
income that the festival produces. The festival organizers also donate some
of the proceeds towards restoring the mainly seventeenth-century Bánffy
Castle building, which fell into ruins after World War 2 and was retroceded
to the Bánffy family after the fall of communism. Electric Castle therefore
sells audiences the promise of a different experience.
What Electric Castle has achieved and Untold may lack, is the commu-
nity legacy, the more obvious political stances and the feeling of kinship
achieved through effective communication strategies, such as mobile light
installations that allow people to communicate remotely. However, fans of
Untold argue that the money the festival brings to the city of Cluj is one
of the most important aspects of the festival, coupled with ‘national and
international exposure’ (Eva and Dan, 28 September 2018), although the
financial effect is pervasive and not concentrated.
Untold and Electric Castle play the Transylvanian and Romanian card
differently. Because of its location, Untold can aim for size and interna-
tional exposure. As a result, it has to adopt global clichés of identity from
Transylvania’s stereotypical arsenal (blood, vampires, forests, mountains,
wolves) or adapt local identities for global exposure opportunities. The
result is a festival that is not necessarily ‘stop watch’, because the life of the
city carries on regardless, but a festival that takes attendees into a parallel
and fun universe, where adults can revert to being children in an immense
theme park. Electric Castle, on the other hand, is limited by its location (the
village of Bont, ida and the Bánffy Castle estate), that dictates its size and the
connection with the land. This could be a disadvantage, but in the context
of current concerns about reconnecting with the environment, the drive to
preserve local crafts, cuisines and natural ingredients, as well as the empha-
sis on sympathetic historical restoration, it has become a selling point. As
a result, local identities are reconstructed in a slightly different way, with
more emphasis on authenticity and less concern for global exposure.
Conclusions
Untold makes a clever play on appearance and reality. In the way it is
branded and sold, Untold is indeed unique, as it taps into Gothicism,
234 R. TRANDAFOIU
fantasy and story-telling, elements that are not typical for EDM music.
The experience itself is also uncommon and differentiates Untold from
other international EDM festivals: it takes place at the heart of a historic
city, not on the outskirts, yet it is allowed to carry on almost non-stop
for four days and nights. In many real and practical terms however, this
is a typical festival. There is a similar line-up to other EDM festivals like
Tomorrowland (Belgium’s ‘ultimate EDM fest’), and hence the music and
experiences are also similar. There is an emphasis on the quality and magni-
tude of the show, with technology playing and important part. ‘Everybody
is online, looking at what goes on in Belgium and other countries, trying
to copy it here’, observed Marius (23 August 2018).
This universal quality has allowed it to breed the Neversea clone. Orga-
nized since 2017 on the Black Sea coast, near the city of Constant, a, by
the same team that produce Untold, Neversea is billed as a fantasy land
that includes a magical arc, sea vessels and marine creatures, on a quest
to find a secret island (Candea 2017). With its beach location, Neversea
has more in common with Goan raves, but the music and artists would be
very recognizable to Untold audiences. If one takes into account all the
other EDM festivals in Europe and beyond, it seems that a global festival
‘scape’ (Appadurai 1990) is emerging, made up by a network of festivals
that allows fans to party non-stop by moving from one location to the
other. Ever more festivals seem therefore likely.
Untold is not free of controversy. The sound pollution and the even-
t’s negative effects on many residents who seem unconvinced by pre-
sumed financial benefits, the marginalization of Romanian musicians at
the expense of star DJs and the standardization of the EDM scene are real
issues and a clear consequence of globalization and neo-liberal marketiza-
tion, but for a previously unknown place and musical setting, hosting a
major European festival is a major achievement.
Without a pre-established international image, Cluj has successfully
tapped into a number of ready-made symbols, which help the town and
the festival become brands in their own right. Relying on what one could
describe as cultural clichés, but also very successful franchises, such as magic
beasts, vampires and demons, Untold creatives have engaged in a battle
over representation and, through it, over authenticity and hybridity, fixity
and change. Untold is also attempting to make somewhat outdated clichés,
like Transylvanian vampires and other fantastic creatures, modern and rel-
evant to younger audiences. Romanians do not seem worried that much of
the stereotypical knowledge about Transylvania is projected onto them by
11 A TALE OF TWO (OR #EVERMORE) FESTIVALS … 235
outsiders and are happy to embrace the myths, making them their own. It
is a classic example of invented identity, appropriate for specific purposes,
where any imported tropes are internalised, then resold as unique heritage
on a global stage.
Special Note The author is grateful to Daiana Sălăgean for the information and
title suggestions, and also to all the fans and critics of Untold, who were happy to
impart their experiences.
Works Cited
Appadurai, Arjun. 1990. Disjuncture and Difference in the Global Cultural Econ-
omy, In Theory, Culture, Society, ed. Mike Featherstone, 295–310. London:
Sage.
Campbell, Peter. 2011. Creative Industries in a European Capital of Culture. Inter-
national Journal of Cultural Policy 17 (5): 510–522.
Candea, Cristina. 2017. Important Message from the Black Sea Coast! A New
Festival Makes Waves in Europe! Cosmopolitan Romania, 27 March.
Cohen, Sara. 2013. Musical Memory, Heritage and Local Identity: Remembering
the Popular Music Past in a European Capital of Culture. International Journal
of Cultural Policy 19 (5): 576–594.
Connell, John, and Chris Gibson. 2003. Sound Tracks: Popular Music, Identity and
Place. London: Routledge.
Connell, John, and Chris Gibson. 2016. Music Festivals and Regional Development
in Australia. London: Routledge.
Coutinho, Tiago. 2006. From Religious Ecstasy to Ecstasy Pills: A Symbolic and
Performative Analysis of Electronic Music Festivals. Religião e Sociedade 26 (1):
135–157.
Dragomir, Bianca. 2018a. Exclusive Interview with Armin van Buuren. Cosmopoli-
tan Romania, 7 August.
Dragomir, Bianca. 2018b. #Untold2018, Here Is the Love!’. Cosmopolitan Roma-
nia, 9 August.
Durham Peters, John. 2001. Witnessing. Media, Culture & Society 23 (6):
707–723.
Electric Castle. https://electriccastle.ro.
European Youth Capital. https://www.youthforum.org/youthcapital. Accessed
27 September 2018.
Ferdinand, Nicole, and Nigel L. Williams. 2013. International Festivals as Experi-
ence Production Systems. Tourism Management 34: 202–210.
236 R. TRANDAFOIU
R
N Ráday, Dávid, 204
Neue Slowenische Kunst, 20 Radoszewski, Roman, 120, 124
New Musical Express, 43 Ramadanovski, Džej, 141, 149, 163
Niemen, Czesław aka Czesław Wydrzy- Reed, Dean, 16, 21
cki, 9, 16, 17, 22, 64, 119–135, Regev, Motti, 8, 10, 12, 124, 126, 131
138, 185 Riistetyt, 111
No To Co, 21, 87, 129 Rock’n Roll Club, 103, 106, 110
Norwid, Cyprian Kamil, 17, 64, Rolling Stones, 3, 30, 33, 41, 138
130–135 Rung, Marion, 179
Rzepczyński, Sławomir, 121, 122, 130
O
OFF Festival, 192 S
OiPolloi, 111 Said, Edward W., 78, 79
Opus, 21, 33 Sakić, Sinan, 163
Ostaszewski, Jacek, 84, 89 Schelinger, Jiří, 34
Outlook Festival, 192 Scorpions, 20
Sex Pistols, 113
Sipińska, Urszula, 13
P Sipowicz, Kamil, 88, 91
Pawlak, Antoni, 50, 55, 56, 58, 66, 67, Skorpió, 20
71 Słomiński, Jerzy ‘Słoma’, 90, 92
Pelikán, Jiří, 183, 184 Solidarity Movement, 54, 70, 174
Pevex, 4 Sopot International Song Festival, 176,
Pink Floyd, 11, 29, 39, 138, 159 184, 186
Plastic People of the Universe, 43 Stabro, Stanisław, 55, 56, 67
Pohoda, 192 Stachura, Edward, 65
Polish Cultural Centre in Prague, 32 Stanković, Milan, 167
Polish Television, 31, 177, 179, 181 Steczkowska, Justyna, 149
Polskie Nagrania, 21, 123, 128 Strand, 208
Polton, 21, 80 Street Dogs, 105
Porter, John, 21, 53 Subcarpaţi, 224
Positivus Festival, 192, 205 Suljaković, Šemsa, 163
Prague Spring, 14, 27, 28, 174, 183, Supraphon, 21, 33
184 Syrius, 20
Project Dekadenze, 110 Szczepański, Maciej, 185
Przemyk, Renata, 61 Sziget Festival, 7, 19, 192, 194, 197,
Pugacheva, Alla, 181, 182 200, 201, 203, 206, 208, 209
INDEX 243