You are on page 1of 3

Creează-ți site-ul web cu WordPress.

com Începe

ayeaye20
Home Contact

Traducerea din rusa in engleza


apoi in romana Epistola 23 Sv.
Theodor Studitul
 ayeaye20  Traducerea din rusa in engleza apoi in romana Epistola 23 Sv. Theodor Studitul
 17 aprilie 2021 5 minute

Rusă:

https://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Studit/poslania/23

Engleză:

Letter 23. To him (35)

Of everything that you have told us now, holy father, nothing is more regrettable than
the fact that our pious masters do not want us to arrive according to custom and that we
deserve to respectfully greet them and so that we can make parting and benevolent
speeches when sending them like all people do. But, of course, their condescending and
forgiving/not vindictive and Christ-imitating hearts will not always do this with our
humility; for it also knows how to reconcile with enemies, and not only with us, who
love and honor them from a sincere heart. Your holiness has done beautifully, offering
the answers of our humility to their sacred hearing. And the fact that they approved of
them depends on their great divine prudence. They know how to judge the right about
divine things, they are full of wisdom and full of knowledge of God. However, it is
ordered to ask us why we accepted the episcopacy when a disastrous circumstance is
known. To this we respectfully reply that, to the extent that it depended on us, we did
not want it, bearing in mind both the danger of such dignity and the already mentioned
business of the οικονομολόγος. But when the Thessalonians came with a request
supposedly from the whole city, our good masters agreed to my election, and then we
were afraid to disobey and oppose God and our pious masters, judging that it is possible
to avoid the aforementioned danger when the ordination is performed by our bishops.
To the rest, we answer: first, he lives far from here; secondly, it is possible for a person
living in a foreign country to protect himself in various ways; thirdly, deaths also occur,
and the temptation ceases, as happened to us, the humble here, who have been careful
until now, acting in accordance with the circumstances. For one should, as far as
possible, avoid temptations, especially those who do not have episcopal dignity.
Therefore, as with the Witness of God, we accepted what was proposed, thinking – and
we will also add more – that this, of course, is not unknown to our pious masters, who
know the absent and distant, according to their high wisdom, as well as to the Most
Holy Patriarch himself. For then they wrote to him about this matter, we, who for the
termination of κοινωνία with this, who married the adulterer and with the former
REPORT THIS AD
patriarch, when he wasCreează-ți
only communicating with him, were
site-ul web cu WordPress.com Începe
subjected to exile in various ways; moreover, their own venerable lips (masters) often
pronounced judgment and explained that this
was really so. Here is our justification, which you can present, as you please, to their
benevolent power.

35. Written in 808 on behalf of Joseph, Archbishop of Thessalonica, brother of St.


Theodore, on the same subject as the two previous
letters, and on complaints against him for accepting the episcopacy.

Română:

Epistola 23. Către el (35)

Din tot ce tu ne-ai spus nouă acum, svânte părinte, nimic nu este mai regretabil decât
faptul că stăpânii noștri evlavioși nu vor ca noi să ajungem conform obiceiului și că noi
merităm să îi salutăm cu respect [pe] ei și astfel noi să putem face discursuri
despărțitoare și binevoitoare când îi trimiteți [pe] ei așa cum fac toți oamenii. Dar,
desigur, inimile lor condescendente/răbdatoare și iertătoare/nerăzbunatoare/care
nu ține minte răul și care imită-[pe]Hristos nu vor face întotdeauna acest lucru cu
smerenia noastră; căci deasemneana știu și să se împace cu dușmanii, și nu numai cu
noi, care-i iubim și cinstim [pe] ei dintr-o inimă sincera. Svânția ta s-a descurcat
frumos, oferind răspunsurile smereniei noastre auzirii lor svânte. Iar faptul că ei le-au
aprobat pe ele depinde de a lor mare chibzuială/discernerea/înțelegerea
dumnezăiască. Ei știu cum să judece drept despre lucrurile dumnezăieşti, ei sunt plini
de înțelepciune și plini de cunoașterea Lui Dumnezău. Cu toate acestea, este
ordonat/poruncit să ne întrebăm noi de ce noi am acceptat episcopatul când se
cunoaște/ştie o circumstanță dezastruoasă. La aceasta noi răspundem cu respect că, în
măsura în care depindea de noi, noi nu am vrut aceasta, purtând în minte ambele
pericolul unei asemenea demnități şi afacerea deja menționată a iconomului/ținând
cont atât de pericolul unei asemenea demnități, cât și de afacerea deja menționată a
οικονομολόγος/iconomului. Dar când Thessalonicenii au venit cu o cerere presupusă de
la întregul oraș, stăpânii noștri buni au fost de acord cu alegerea mea, iar apoi nouă ne-
a fost frică/teamă să nu ne supunem și să ne opunem Lui Dumnezău și stăpânilor
noștri evlavioși, judecând că este posibil să evităm pericolul menționat anterior când
hirotonirea se face de către episcopii noștri. La restul, noi răspundem: mai întâi, el
trăiește departe de aici; în al doilea rând, este posibil ca un om/pentru un om care
locuiește/trăieşte într-o țară străină să se protejeze în variate moduri/ diferite feluri; în
al treilea rând, apar de asemenea și moartea, iar tentația încetează, așa cum ni s-a
întâmplat nouă, smeriților de aici, care au fost atenți până acum, acționând/lucrând în
conformitate cu circumstanțele.Căci ar trebui, pe cât posibil, să evite tentațiile, în
special cele care nu au demnitate episcopală. Prin urmare, la fel ca în cazul Martorului
Lui Dumnezău, noi am acceptat ceea ce a fost propus, gândind – și noi de asemenea
vom adăuga și mai multe – că acest lucru, desigur, nu este necunoscut/neştiut pentru
stăpânii noștri evlavioşi, care cunosc/ştiu absenții și îndepărtații, după înțelepciunea
lor înaltă, precum și însuși Preasvântului Patriarh/precum și celui Mult mai Svânt
Patriarh el însuși. Căci atunci ei i-au scris lui despre această chestiune, noi, care pentru
încetarea κοινωνία/comuniunii/partășiei/împărtăşirii cu acesta, care a căsătorit
adulterul/adulterinul și cu fostul patriarh, când el comunica [face schimb de
informații n. tr.] doar cu el, eram supuşi exilului în diferite moduri/feluri; în plus,
propriile lor buze cinstite (stăpânii) au pronunțat adesea judecată și au explicat că acest
lucru chiar a fost așa. Iată justificarea/îndreptățirea noastră, pe care tu o poți
prezenta, după cum tu dorești, puterii lor binevoitoare.

35. Scrisă în 808 în numele lui Iosif, Arhiepiscop al Tesalonicului, fratele Sv. Theodor,
pe același subiect ca cele două precedente epistole/scrisori, și asupra/despre

REPORT THIS AD
plângerilor împotriva lui pentrusite-ul
Creează-ți acceptarea episcopatului.
web cu WordPress.com Începe

Multumim Lui Dumnezău, lui Ambrozie traducatorul si celor care au mai ajutat la
tradus!

Partajează asta:

 Twitter  Facebook

Apreciază
Fii primul care apreciază asta.

Similare

Traducerea din rusa in Traducerea din rusa in Traducerea din rusa in


engleza apoi in romana engleza apoi in romana engleza apoi in romana
Epistola 20 Sv. Theodor Epistola 19 Sv. Theodor Epistola 14 Sv. Theodor
Studitul Studitul Studitul
25 februarie 2021 14 februarie 2021 27 decembrie 2020
În „Traducerea din rusa in În „Traducerea din rusa in În „Traducerea din rusa in
engleza apoi in romana Epistola engleza apoi in romana Epistola engleza apoi in romana Epistola
20 Sv. Theodor Studitul” 19 Sv. Theodor Studitul” 14 Sv. Theodor Studitul”

Etichetat: Traducerea din rusa in engleza apoi in romana Epistola 23 Sv. Theodor Studitul

Publicat de ayeaye20 Publicat

Vezi toate articolele lui ayeaye20 17 aprilie 2021

Traducerea din rusa in engleza apoi in romana Epistola 22 Sv. Theodor Studitul 24


Lasă un răspuns
Introdu aici comentariul tău...

Blog la WordPress.com.

REPORT THIS AD

You might also like