You are on page 1of 109
GP TOYOTA Ss pamarsu (EES) @uecs tovora Series Hilux 1KD_, 2KD MANUAL DE REPARACIONES, PARTES Y MANTENIMIENTO DEL _CHASIS PREFACIO Este manual (volumen 3) cantiene fa informacion relativa a los procedimientos de reparacién del chasis, la carroceria y los circuitos eléctricos del HILUX. Modelos aplicables: series KUN25, 26, 35, 96 Para obtener instrucciones acerca de los procedimientos de preparacién, especificaciones de servicio y ” diagnésticos, consulte el VOLUMEN 1 (pub. N° AM1181S1); en cuanto al procedimiento de diagnéstico y feparacién del motor, consulte el VOLUMEN 2 (pub. N° RM118152). Este manual ostd diviido en 26 secciones, a las cuales puede acceder facilmente gracias a las pestahas del borde de las paginas. Las publicaciones que se enumeran a continuaciin son manuales de mantenimiento y reparacion de los componentes y sistemas que equipan estos vehiculs. Tortie dal mama Wp + Wanval a eparacienes cal rotor ROLF Ree + Mamoal do eparacenes del motor KO-FTV TES | = Monval de veevacicnes de a Fanarbon mana RIST, RIS Faas = Merl de wparaciones dea waneNean aubmaies AMOE, ADAOE ADIIE, ABIOF TRAeS = Diagrams ae consvlonse sce del LUX ewoess | Lo ‘Toda fa informacién contenida en este manual se basa en ia informacién mas reciente sobre el products en el momento de su pubiicacion. No obstante, las especilicacionas y ios procedimientos pueden ser abjelo de modificacionss sin previo aviso. Si observa algin error en este raul fe ragamos nos Io comunique a través de! formularic de informes que figura en la pagina siguiente, TOYOTA MOTOR CORPORATION ©2005 TOYOTA MOTOR CORPORATION Todos los derechos rese-vacos. Este manual no Puede roproducirse n) copiaise de ninguna for- ma ni por ningtin metodo, tolal ni parciaimente, Sin permiso escnto 02 Toyota Mo'ar Corporation First Printing: Fab, |, 20 (01-050201-00-3 | Su distribuidor ik NP pub. A la atencién del Jofe de servicio, Fecha Informe de calidad de manual de reparaciones Nombre del ‘coneasionario Nombre de! ‘autordel informe Asunto Problema Descripeion PRECAUCION Este manual no incluye toda la informacién necesaria parala reparacion y el mantenimiento. Hasido disefiado para su utilizacisn por personas quo poseen las eualificaciones y ttulaciones técnicas per- tinentes. Si algin mecanico no especializado 0 cualificado llevase a cabo las tareas de reparacién ‘o mantenimiento con la Unica ayuda de este manual o sin el equipo o herramientas adecuados, po- dria sufrir heridas graves o causarlasa las personas que trabajen con él, asi come daiios materiales al vehiculo del cliente, Para evitar operaciones peligrosas y dafios al vehicula del cliente, asegurese de seguir las instruc- ciones que se describen a continuacién Loa atontamente este manual. Es de especial importancia que comprenda perfectamente to- do el contenido de las PREGAUGIONES de la seccion "INTRODUCCION". El método descrito en este manual es de gran eficacia para las operaciones de reparacién y mantenimiento, Cuando lleve a cabo tos procedimientos descritos en este manual, procure: utilizar las herramientas especificadas y recomendadas. Si emplea métodos 0 herramientas de mantenimiento distintos de los recomendados 0 que no cumplen las especificaciones, an- tes de comenzar las operaciones, asegtirese de garantizar la seguridad de los mecdnicos y de ovitar cualquier riesgo de lesion 0 dao al vehiculo del cliente Sifuera necesario reemplazar alguna pieza, deberd hacerse con una pieza con el mismo nii- mero de referencia o equivalente. No teemplace con piezas de inferior calidad. Este manual contiene diversas medidas de "Precaucién’ y "Avisos" que deben seguirse al pie de la letra con el fin de evitar cualquier riesgo de lesiones durante las operaciones de repara- cin o mantenimiento, o una mala reparacién que podria dafiar el vehiculo ono garantizar su seguridad. Tenga en cuenta iguaimente que estas "Precauciones” y "Avisos" no son exhausti- oS, puesto que es imposible advertitle de todos los peligros que podrian resuitar del incumpli- miento de estas instrucciones. SUSPENSION DELANTERA SISTEMA DE LA SUSPENSION DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS .... ALINEACION DE LAS RUEDAS DELANTERAS. (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) JUSTE: . é AMORTIGUADOR DELANTERO CON MUELLE ESPIRAL (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) COMPONENTES ..c:ssssccsesevessee sUSTITUCION — 7 DESECHO. BHAZO SUPERIOR DE LA SUSPENSION DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) .. COMPONENTES SUSTITUGION BRAZO INFERIOR DE LA SUSPENSION DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA). -2.cceseessseseesee COMPONENTES . as SUSTITUGION «00... eseseseseresesseee BARRA ESTABILIZADORA DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) ‘COMPONENTES SUSTITUCION 26-1 25-1 26-9 26-9 26-10 26-16 26-15, 26-15 26-16 26-19 26-19 26-20 26-25 26-25 26-26 SUSPENSION DELANTERA — SISTEN ADELA SUSPENSION DELANTERA (HILU (TASA PARA ARGENTINAD) : SISTEMA DE LA SUSPENSION DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS OBSERVACION: ‘Consulte la tabla sigutente para determinar la causa del sintoma del problema, Las causas polenciales del problema estén enumoradas en orden de probabilidad en fa columna "Area sospechosa”. Compruebe cada sea necesano. sintoma inspeccionandlo las areas sospechosas en el orden que se enumeran. leemplace las plezas sequin ‘Somboleo de ls ues detanteras ‘Simoma ‘rea sepechosa our edie 1 Webiedo bree aa) Cortera eon at sto 2. Muelle eet) 26-10 li 3. Amerigo esgasin) 28-10 7 Neurateas epsstodoe oma iia) ae atancnoslesbeceas 2 Bara esabicaera toda oct 26-26 aire espa} 25-10 ‘Wecrnainos(cegastaes 0 mannan) Pune desaqatbacoe) ‘Amortivado(dosgasade) ‘onan ce las aed Oneate8'} tuna exsica cesgastods) ‘Cuba de meda (despots) Vasile oe ecco eo desgasiodo} 7. Naumiices [Seegnsiadose ral ad) + 24 2, Wineacion dot ode (nceroca} m2 2, Armoriguddor Ssonestad) 26-10 4, Plazas ce a suspension (desgnstadoe) - | aii | i 26-2 SUSPENSION DELANTERA ~ ALINEACION DE LAS RUEDAS DELANTERAS [HILUX (TASA PARA ARGENTINA) ALINEACION DE LAS RUEDAS DELANTERAS (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) AJUSTE 1. INSPECCIONE LOS NEUMATICOS (consulte ta pagina 28-1) 2. _ INSPECCIONE LA ALTURA DEL VEHICULO AVISO: Antes de revisarla alineacién de as ruedas, ajuste la altura dol vohiculo a ta espociticada. (2) Empujeet vehiculohacia abajo varias veces para estabili zar la suspension, y mida la altura del vehiculo. Altura del vehiculo (sin carga): 4x4 omsunmnan | Paneeaieea- | parevasac-o | KaNs.-TRNN Shanm 34 | [Runps—TANONGS mm [med KUNSSL-PRMDHG Toro dstneuiatn: 1 asec Seen tome | Terono csinaunasco: | Bem some 255705466 | TRE PROV Sew | UN2SL-PRMSYG Bam | ra a j Pre runner ToS [een “ewe wonas. TMOG i Tornado neureteo ' zosntec 8mm seem | Tara dtreurstec Sim “erm 255708 Konss.=ThUON am KUNG -PRNOYS =e0rren HOPES 20 nm Puntos de medida: A: Distancia libre al suelo del centro de la rueda delan- tera 6: Distanaia libre at suclo de! centro del pernu de ajus- te del brazo de suspensién interior n* 2 C: Distancia libre al suelo del centro dea rueda trase- ra 0: Distancia al suelo del centro del perno de ajuste del vastago de torreta Sila altura del vehiculo no es la especificada, ajuste la altura, empujardo et vehiculo hacia abajo varias veces para esiabilizar la suspension. SUSPENSION DELANTERA — ALINEACION DE “AS RUEDAS DELANTERAS. 26-3 WILUK (TAS Pars ARGENTINA), 3, INSPECCIONE LA CONVERGENCIA Convergencia (vehiculo sin carga): axa Kunst PRIMO Ae ROOT a SOAP 4 O09) C-5:28 2 10mm ONESL-TAMOHS [As BOr0W' a § IS" 4 0.00") uNasiTRIMOHGS |C~ 0:37 10mm Ra orors 8,2 + 009") C-0:28 + 1.0mm Aa ROOr s 812 + 09] C-D:28 1.0mm A+B: 0°06 4 $0.10" 4 0.09" C-0:23 £10 mm Kune.-PrMOYG, KUNZEL-PAMSYE KUNGL-PAPSYG Pre runner [eons praong [As BOOTS SON 4 On) SMAPS: |G O26 sim, KONGSL-TAMONG [A+ BOrt0 4 © a7? x 00d [ronest—ramoncs |C-0:42 + 1.0mm ‘As B0Or 28 eae 2008) 6-0:28 = 0mm Ay ROOF 2 510" = OOF] 245 1.0m0 - Sila convergencia nose ajusta ala especificada, ajustela en os extremes de la cremallera. 4. AJUSTE LA CONVERGENCIA (a) Suette ls elips de tijacion de las fundas de la vromatiora (0) Afloje as contratuercas de los extremos de la barra de acopiamiento. (0) Gire tos extromos derecho e izquiertio de Ia cremallera |eunoet-pamoves KUNG PANSY equitativamente para ajusiarfa converaencia ai valcr ven- tral OBSERVACION: La convergencia debe ser lo més proxima posibie al valor del centro. (a) Asegurese de que los extremos derecho ¢ izquierdo de la cremallera tienen aproximadamente la misima longitud. Esténdar: 0 + 1mm (6) Apriete las contratuercas de los ext acoplamiento. Par de apriete: 55,5 N-m (S66 kgfcm) {f) Coloque tas fundas en ioe asienios e instale les clips. OBSERVACION: Asoguirese de que las {undas no estén torcidas. nos de la barra de 26-4 ‘SUSPENSION DELANTERA \AL8 BUA ! Pegs A Interion B: Exterior Probador da. { alineacién | — ALINEAGION DE LAS RUEDAS DELANTERAS {(HILUX [TASA PARA ARGENTINA) 5. INSPECCIONE EL ANGULO DE LA RUEQA (a) Gire et volante a derecha e izquierda hasta la posicién do bloqueo y mida cl Angulo de giro. Angulo de rueda (vehiculo sin carga): ‘3era0'(Ge"a0 337-20) (0659" 45" 0375") Angus intorior dot oda “rgdo ono la ond (eloranoa} Silos Anguios no se ajustan al valor especiticado, veritique y ajuste la longitud de los extremos derecho ¢ izquierdo de la cre- mallera. 6. COMPRUEBE EL ANGULO DE CAIDA, EL AVANCE DEL PIVOTE Y LA INCLINACION DEL EJE DE DIRECCION (a) _Instale el medidor de inclinacién de la 1ueda, del avance del pivote de la direccién y la inclinacion det pivote de la direccion 6 coloque las ruedas delanteras en un probador de alineacion. (0) Inspeccions e! Angulo de caida. el avance del pivote y la inclinacidn dal eje de direccién, Inclinacién det angulo de caida (vehiculo sin carga): 33°90 3.50" 4x4. TONDIPRUDSe Fron doves eteatica 20°(6.50"j como menmo KUNRSLFRMOAG KUN2SL-TRMDACS 0°92 = 20"(9,64° + 050") Err doroana suede {3 (50°) como masimo RUNDSI-PRMOYE OF = HT Cas? + 0501 Eri deverhaigulrda 070.50") sa resima KONG6L-PRMEVG Dar 2 0 Was = 0507 Error deracns-iequora 230° (6.50") coo mama KUNZE SRPSYG Brae = av wae" = ODT Errarcerecha-tenircsa 30°19.50 } smvemane Pre runner RUNGSL-PAMDHG 986 = 50 Ae = O50) Errorcorochs. quer 20 10.50") como madi UNIS TAMONG, UNASL-TAMDHOS oss = 30: |ase° = 050") Errardetecha-isquerda | _90'(0.80") somo maxima ONGBL-PRMSYS (O24 = 90 (020° = 0.80) (ror dovieha- equine $0 19 80") coma maxima ORGEL-FANGYS War = a oas £05 Erno cnashantaquenta 30 (9.50 comma maine SUSPENSION DELANTERA — ALINEAGION O€ LAS ALUEDAS OELANTERAS, 26-5 ae {(HILUX [/ASA PARA AAGENTINAIL i Inclinacién del avance del pivote (vehiculo sin carga): i axa. KUNSL-TAMGHS ' amos del aaumitinn 2057160 ree = 0 145" + 020") t amaino del nunca 258770R15C OP £0 ILAS? 4 080") ror drach aqui 30 {050°} come rime ' RUNDE =TANOHGS 5 Tamaso del noumiio 2057160 875 + 30 (1.99" + 080") Tama del ncuitica 255770750 Var 0 (137? + 050") Error derache- erin 30 (050") come mina 1 (RUN -PRAOHG s Fama de nena 2058166 1°38 £ 35°(3,63" = 050") V ana el noansticn 2570150 V3T £30 (3,617 + 050") ' Error dereche-teqviers 301(0.50") como maseno pNaEL_PRMDYS V Famano eet neumstco 2058166 Var 4 904181" 4 980°) amano eal nonsico 258/708 SC 136: 4 30 (190° 4 080+) nr cerecia-bgueta 30 ©50")eornomaxino eunaét PANSY Famafo ee neumsico 25377081190 V4 = 90 (157 = 050%) ‘Ewer cerocha-taquerds 90 (050°) come maine rRuRenL-PRPSYE Tamafn el naumaico 2557709150 Var = 90 (162" + ase) Evorcerecha-izouioda 30 (050°) comamama Pre runner Runs. -TRMOHGS Tamara cel na.aniico 2059150 vis sara £010 Tarn del nee 255/708 50 Wa = 36°9.90° = 082 Eworderecha-zquiera 30 0.50") canomaeano RuRz-PANOHG : = amano det ncsndticn 2058180 tag’ + 30°(,87° = 959") Yara de eure 258/705 ¥ea0" = 30°(1/86" + 9.50") Eworderecha-zquieda 30'|0.50") como mac DRA TAMONG Tamato de naumiten 20581180 Vr 23 = 30°(1,28" & 0.50") Tamato del unser 258/70R se 22 = 30 (137* & 9.50") Evrorcesecha-qce 30 }080"}osn0 maemo cee Taman ae! naumateo 205R16C Terao de! mnien 258/708 SC | Firorcerecha-i uc 3010.50") soma mauire FUNELPAMSYO Tamara de! naunios 2567708150 1°99" = 301/165" 4 0.50") a ‘vvorcororha- ques 3919350") coma maxime 26-12 SUSPENSION DELANTERA ~ AMORTIGUADOR DELANTERO CON MUELLE ESPIRAL. t Apoyo de suspension tH Parte dolantera ‘Casquillo del amortiguador RH (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) 14, INSTALE LA TUERCA DEL SOPORTE DELANTERO DEL AMORTIGUADOR DELANTERO (a) Alinee el soporte de la suspensién y el casquillo del amor: tiguador come se muestra en la ilustracion, (b)_ Apriste la contratuerca, Par de apriete: 18 N-m (184 kgf-cm) AVvISO: No utilice una lave de impacto, dafaria et vastago del ‘amortiguador. (©) Suelte el muelle espiral mientras inspecciona la posicion del asiento inferior del muelle y el soporte de suspensién MONTE PROVISIONALMENTE EL AMORTIGUADOR DELANTERO CON MUELLE ESPIRAL Instale el amortiquador en el cusrpo de forma que e' extre: mo inferior del muelle espiral quede crientado hacia la parte trasera del vehiculo, Instale las 3 tuereas de la parte superior de! amortiquasier con e! mueile espiral. Par de apriete: 40 Nem (408 kgf. cm) (©) Goloque provisionatmente el perro yla tusrea camo se dia en la lusiracién OBSERVACION: Fije ta tuorca on su sitio y coloque provisicnalmente el perno, SUSPENSION DELANTERA - AMORTIGUADOR DELANTERO CON MUELLE ESPIRAL eas {HILUX (TASA PARA ARGENTINA) 16. INSTALE EL CONJUNTO IZQUIERDO DEL ESTABILIZADOR DELANTERO (a) Conecte el estabiizador en el pivote de la direccién con fa tuerca. Par de apriete: 70 Nm (714 kaf-em) OBSERVACION: junta estérica gira con la tuerca, sujete el esparrago en su sitio con una llave hexagonal de 6 mm. 17. INSTALE EL CONJUNTO DERECHO DEL ESTABILIZADOR DELANTERO- OBSERVACION: Siga el mismo procedimiento que se ha descrito pars el lado izquierdo. 18. COLOQUE LA RUEDA DELANTERA Par de apriete: 105 N.m (1.071 kgf-em) 19. ESTABILICE LA SUSPENSION (2) Baje el vebiculo ib) Empuje el vehiculo hacia abajo varias veces para estabilizar la suspension. 20. APRIETE EL AMORTIGUADOR DELANTERO CON MUELLE ESPIRAL (a) File la tuerca en su sitio y apriete ai pero. Par de apricte: 95 N:m (969 kgf.cm) Aviso: No apriete la tuerea. 21, INSPECCIONE Y AJUSTE LA ALINEACION DE LAS AUEDAS DELANTERAS (Consulte la pagina 26-2) 26-14 ‘SUSPENSION DELANTERA — DESECHO AMORTIGUALOR DELANTERO CON MUELLE ESP:RAL (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) 1. DESECHE EL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR DELANTERO {a) _Extienda por completo el véstago del pist6n del amorti- guador y, con una abrazadora, sujételo cn dngullo en un tomo de banco. (0) Sirviéndose de una perforadora u otra herramienta simi- lar, haga graduaimente un orificio en la zona A para des- cargar el gas del interior del amortiguador. PRECAUCIO! Es posible queel gas oxpulse hacia fuera particulas metali- cas, por.tanto: + Utilice gafas protectoras. + Cubrir la zona que se esta cortando. Aviso: El gas es incoloro, inodoro y no supone riesgo alguno, 1 1 1 | 2618 SUSPENSION DELANTERA — BAAZO SUPERIOR DE LA SUSPENSION DELANTERA 9 fa) 10. AVISO: HILUX (TASA PARA ARGENTINAI) CONECTE EL CABLE DEL SENSOR DE CONTROL DE DERRAPE nstale el cable de! sensor con los 2 pemos. Par de aptiete: 29 Nim (296 kgf.cm) COLOQUE LA RUEDA DELANTERA Par de apriete: 105 N-m (1.071 kgf-cm) ESTABILICE LA SUSPENSION (consulte la pagina 26-10) APRIETE EL CONJUNTO SUPERIOR DEL BRAZO DE LA SUSPENSION DELANTERA Apriete el perno del brazo superior. Par de apriete: 115 N-m (1.173 kgf-cm) No apriete la tuerca. 1B. INSPECCIONE Y AJUSTE LA ALINEACION DE LAS RUEDAS DELANTERAS (consutte la pagina 26-2) SUSPENSION UELANTERA — BHAZO IN-ERIDR DE LA SUSPENSION DELANTERA zg (WLOX (TASA PARA ARGENTINA) BRAZO INFERIOR DE LA SUSPENSION DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Sea eva de ajuste da argulode caida n® 2 |, Conjunto de ia leva de. ‘juste de! énguo do caida Lova de ajuste det \ Beet drouiodcealaage t fy © Sasquillo n* 2 del brazo inferior delantera Subconjunto inferice * izquierds da brazo se ‘# Casquillo* 1 det braze le suspensidn deiantera inferior delaniern 2 P— Fijacién de ta junta ‘estérica inferior a: ih oda Ta) [ NanKaFemy] : Par ve apis especiieado femitvotem) | + Pasador nendido lp # Pieza no reutlizable 26-20 SUSPENSION DELANTERA — SRAZO INFERIOR DE LA SUSPENSION DELANTERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) SUSTITUCION OBSERVAGION: + Siga el mismo procedimiento en los tados derecho e izquierdo. + Los procedimientos que se explican a continuacién son para of lado Izquierdo. + Los pernos sin especiticacién sobre el par de apriate figuran en ta tabla de pemnos esténdar (consulte la pagina 03-2), 1. RETIRE LA RUEDA DELANTERA 2. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO INFERIOR IZQUIERDO N° 1 DEL BRAZO DE LA SUSPENSION DELANTERA (a) _Instale las tuercas de cube en el disco. (b)_ Mediante un indicadior de cuadrante, mica la junta estéri- ca infetior por si tiene excesivo juego lie al prestonar las, tuercas de cubo por arriba y por abajo con una fuorza do 294 N (30 kat). Esténdar: 0,5 mm como maximo Sel juego de la junta no es el especiticado, reemplace el sub- Conjunto inferior del brazo. 3. DESCONECTE EL AMORTIGUADOR DELANTERO CON MUELLE ESPIRAL (a) Quite la terca y el pero. ‘OBSERVACION: ‘Cuando vaya a far la tuerca en su sitio atloje el pernoy quitelo. (©) Desconecte el amortiquador con muelle espira’ del bia7o inferior EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO INFERIOR IZQUIERDO N* 4 GEL SRAZO DE LA SUSPENSION DELANTERA fa) Quitelos2 pernosy desconecte ia tijacién dela junta esté- rica del pivote de ta diraccién. (b) Coloque marces de correspondencia en fa leva de ajuste dal Angulo de caida n° 1 y en el bastidor del vehiculo, y ena leva de ajuste del Angulo de caida n® 2 y ol bastidor del vehiculo. * 3 {c) Quite las 2 tuereas, la leva de ajuste del angulo de caida n® 1 ya? 2, las 2 levas de ajuste del Angulo de caida y el bbrazo interior 26-27 SUSPENSION DELANTERA __ BARIRA ESTABILIZADORA DELANTERA IILUX (TASA PARA ARGENTINA) 6. _ EXTRAIGA EL CASQUILLO N° 4 DE LA BARRA ESTABILIZADORA DELANTERA (a) Quite fos 2 casquillos 7. _EXTRAIGA LA BARRA ESTABILIZADORA DELANTERA 8. _ INSTALE LA BARRA ESTABILIZADORA DELANTERA 9. INSTALE EL CASQUILLO N° 1 DE LABARRA ESTABILIZADORA DELANTERA (@)__ Instale los dos casquillos. OBSERVACION: + Instale cada casquillo en el lado exterior del tope del cas- quillo en la barra estabilizadora, * _ Instale cada casquitlo con la ranura de! casquille orienta- Fake BuIA dda hacia la parto dotantora del vehiculo. Tope del | casquillo MONTE EL SOPORTE DEL ESTABILIZADOR DELANTERO Instale ios 2 sopcrtes con los 4 pernos. Par de apriete: 48 Nin (489 kgf-cm) 11, INSTALE EL, CONJUNTO IZQUIERDO DEL ESTABILIZADOR DELANTERO (2) _Instale #1 estabilizador delantero en ef pivote de le dirac- clon y en ei estabilizador con las 2 tuercas. Par de apriete: 70 Nm (714 kgf.cm) OBSERVACION: Sila junta esiérica gira conlla tuarcs, sujete el esnderago en su Sitio con una llave hexagonal d2 6 mm, 12. INSTALE EL CONJUNTO DERECHO DEL ESTABILIZADOR DELANTERO. OBSERVACION: Siga ol mismo procedimiento que se ha deserito para al lado tzquierdo. 13. COLOQUE LA RUEDA DELANTERA Par de apricte: 105 N-m (1.071 kgfcm) SUSPENSION TRASERA SISTEMA DE LA SUSPENSION TRASERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) 27-1 ‘TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS: at AMORTIGUADOR TRASERO (HILUX (TASA PABA ARGENTINA) 2... 27-2 COMPONENTES ,..... a2 SUSTITUCION za 273 ESECHO. RR 24 RESORTE DE HOJAS TRASERO (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) ...... 27-5 j COMPONENTES: - 27-5 SUSTITUCION 206 SUSPENSION TRASERA ~ SISTEMA DE LA SUSPENSION TRASERA 2-1 (#1.UX {TASA PARA ARGENTINA) SISTEMA DE LA SUSPENSION TRASERA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS OBSERVACION: Consutte la tabla siguiente para determinar la causa del sintcma del problema. Las eausas potenciales del problema estén enumeradas en orden de probabilidad en la columna "Area sospechose". Ventique cada sin- toma inspeceionando las areas sospechosas en el orden que se enumeran. Reemplace las piezas segin sea necesatio. 7 Sintoma ‘een sospocrosa ‘Gansu Iapagioa ‘Wourticos (Gaagastados a wal nfado) ait alrnaacen 39 ae ued aneracia) 0-2 ‘Cue oe rusca |dezgactado) 30-5: ‘r92as do la suapension(despasiadas) Varicuo eobrecargay = Moete (8b) ‘Amortiguator(esoasiado) ‘Neurons (osgastados © al ntaaos Amani gaanee (seegaeiade) A a a ca i ii ‘Nsunanons(ussyastaaes 9 a1 eae Fedas (esequterases) ‘Amortgsancr (ceegastoda) ‘linase'dn do ae madas ncarects) (Cube de redo idesnaaday Tsaumatos (desgastades 0 wal lados) 201 ‘Ainaretn dons wodae (nsorecta) 20-2 Amoriquaser(dcsqasiade) 27-3 Plezas cla suspension (despasiedas) iota de tas das tasetes ‘beegaste anormal des revicos PP Pele PP Pele Sle Pols owe 272 SUSPENSION TRASERA —_AMORTIGUADOR TRASERO (HILUK (TASA PARA ARGENTINA) AMORTIGUADOR TRASERO (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES " Arandela del cojin n°. de! amortiguador trasero REARA Rg (520), gee " —— Arandiela det cojin n° oe Amortiquador trasero, 4 oo del amortiguador trasero Test] ; & Arandela del cofinn'2 —-@@)_ del amortiguader taser + vasqamsasoagiais as f | arandota del cojinn’t ——+-__—__+~I do! moniguasor‘resoro Wm (kgrem) ] : Par de apriote especiticaco lo Pieza no reutiizapie ! te 4 4 ‘ i 1 4 f t I t { t ' ‘ ° (ay o) (ay SUSTITUCION OBSERVACION: SUSPENSION TRASERA ~_AMDATISUADON THESEHO WILUX (TASA PARA ANGENTINA)) Siga el mismo procedtimiento en ios lados derecho e izquierdo. Los procedimiontos que se explican a continuacion son para el lado izquverdo. Los pornos sin especilicacién sobre el par de apricte figuran en la tabla de pernos estandar (consulte fa pagina 03-2) EXTRAIGA LA RUEDA TRASERA 2. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO (a) Apoye el alojamiento del oje trasero. (1) Levante con un gato y apoye el bastidor del vehiculo en los soportes. (2) Baje etalojamientodet oe hasta que selibere la ten- sién del resorte de hojas y manténgalo en esla posi- cién. (b} Quite ios 2 pernos y las 2 arandelas. (c) _ Desconecte el amortiguador (con los 4 casquillos) del alo- jamiento de’ eje (2) Saque los 4 casquillos del amoriiquador. (6| Quite las 2 arandelas. 3. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO (2) Comprma y extienda el vastago del amortiquador y ase- girese de que no hay ninguna resistencia ni ruido anor- imal. En caso de anomalia, sustituya el amortiquader por uno nuevo. AVISO: Sitfene que deshacerse del amortiguador, consulte la sec- cién DESECHO en Ia pagina 26-14. 4. COLOQUE El, CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO Ponga tas 2 arandeias en el alojamiento del eje. Fonga los 4 casquillos nuevos en e! amortiguador. Monte el amortiguador (con tos 4 casquillos) on el aloja- miento del eje al tiempo que orienta el protector hacia la parte delantera del vehiculo, (8) Coloque las 2 arandetas. |e) Aptiete provisionalmente los 2 panos COLOQUE LA RUEDA TRASERA Par de apriete: 15 Nem (1.070 kgfcm) ESTABILICE LA SUSPENSION . a Baje el vehicuto. Empuje el vehiculo hacia abajo vanas veces pare estabilizar la suspension APRIETE EL PERNO DEL AMORTIGUADOR TRASERO Apriote los 2 pernos, Par de apriete: 105 N-m (1.070 kgf-cm) i ze SUSPENSION TRASERA ~ _ANVORTIGUADON TAASERG (HILUX (TASA PARK ARGENTINA), DESECHG | 1. DESECHE EL. CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO (2) Extienda por completo el vastago del pistén de! amorti- guador y, con una abrazadora, sujétalo on Angulo en un torno de banc. : (b) _ Sirvigndose de una perforadora u otra hertamienta simi- lar, haga gradualmente un officio en la zona A para des- cargar el gas del interior del amortiquador. le ssitea]_ PRECAUCION; Es posible que el gas expulse hacia fuera particulas metali- cas, por tanto: + Ulilice gafas protectoras. + Cubra la zona que esté cortando. AvISO: El gas es Incoloro, inodoro y no supone riesgo alguno. SUSPENSION TRASERA ~ _RESORTE DE HOJAS TRASERO (HILUX {TASA PARA ARGENTINA) RESORTE DE HOJAS TRASERO (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Porno en Y del — aaa fecore rasa ; ak chia siveiere {Tope de 7 trasero, Ail augotal asl resorts fraser i at e. : 1 inierorde tn argota ©. dol resort trasero Cable ce treno da soy] © —_estactonamiento © Casquilo inferior deta / aigolla del resorts / Sf Sudconjunto dol asiento izquietds _/ dol porne on U ee! eseone f ‘onjunto ae e 1 Conjunto de rasorte a. 3s Nim glem) | :Parde apriete especlicado voce zai }® se ; Sicortitc' Ss Paso eee args ea esonewese® seams TE LF * Pieza no reutiizable ze SUSPENSION TRASERA —_ RESONTE DE HOJAS TRASERO (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) SUSTITUCION OBSERVACION + Siga el mismo procedimienta en los lados derecho e izquierdo. + Los procedimieritos que se explican a continuacién son paca el lado izquierto. + Los pamnos sin especificacién sobre el par de epnete tiguran en la tabla de pernos estandar (consulte la pagina 03-2). 1. EXTRAIGA LA RUEDA TRASERA 2, DESCONECTE EL CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (a) Quite el pero y desconecte el cable del resort. QUITE EL PERNO EN U DEL RESORTE TRASERO Quite las 4 tuereas, las 4 arandelas, los 2 peios en U, at tope de resorte y el asiento del perno en U. QUITE EL PERNO DEL PASADOR DEL RESORTE TRASERO Exiraiga la tuerea, la arandela y el pero del pasador. 277 SUSPENSION TRASERA ~_ RESORTE DE HOJAS THASEIR0 (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) Ef 7 6. EXTRAIGA LA PLACA INTERIOR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE > = {a} Extraiga las 2 tuercas, las 2 arandelas y la placa interior, fs 7. _ EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO N° 2 DE LA ARGOLLA DEL RESORTE TRASERO (a) Extraiga ta argolla det resorte con un destomillador, OBSERVAGION: Envuelva con cinta protectora la punta del destornillador antes de utilizarto. 8. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE RESCRTE TRASERO IZQUIERDO a. EXTRAIGA EL CASQUILLO INFERIOR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE TRASERO fa) Extraiga los 2 casquillos del lado de ta argolia del resorte o del lado del resorte con un destornillador. $ oBsEAVACION Enyuelva con cinta protoctora fa punta del destornilodor antes de ulizedo 10. EXTRAIGA EL CASQUILLO SUPERIOR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE TRASERO \n) _Ex\raiga fos 2 casqutlos dl lado de la argola det resora 6 del lad dal resorte con un destorilador. OBSERVACION wuelva con Cinta protectora la punta del destornillador antes dé utilizario. I 11, COLOQUE EL CASQUILLO SUPERIOR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE TRASERO ja) Instate los 2 casquillos en el tado de la carroceria del vehiculo. 12, COLOQUE EL CASQUILLO INFERIGR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE TRASERO {a) _ Instale los 2 casquillos en el lado del resorte. 13. CCLOQUE EL CONUNTO DE RESOATE TRASERO IZQUIERDO 14. COLOQUE EL SUBCONJUNTO N° 2 DE LA ARGOLLA DEL RESORTE TRASERO a} Coloque provisionalmente la argolla del resorie, OBSERVACION: La argos del resorte se pueda instaiar desce cualquier laco resort, 18. COLOQUE PROVISIONALMENTE LA PLACA, INTERIOR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE 1 t (2) Coloque provisionaimente la placa interior en la argolla n°2 con las 2 arandalas y las 2 tuercas. OBSERVACION . Respués de haber estabilizauo la suspensiGn, apriete las tuer- cas al par correspondiente, 27-8 SUSPENSION TRASERA — AESOATE DE HOJAS TRASERO /HILLX (TASA PARA ARGENTINA) 16. COLOQUE PROVISIONALMENTE EL PERNO DEL PASADOR DEL RESORTE TRASERO (a) Coloque provisionalmente el pemo del pasador con la arandela y la tuerca OBSERVAGION: + Elperno de! pasador se puede instalar desde cualquier la~ do del resorte. + Después de haber estabilizado la suspensién, apriete la tuerca al par 17, COLOQUE PROVISIONALMENTE EL PERNO EN U DEL RESORTE TRASERO (a) Coloque provisionaimente el asiento del perno en U y él tope de resorte con los 2 pernos en U, las 4 arandelas y las 4 tuercas. ‘OBSERVACION: Cuando apriete los pemos en U, apriete las iuercas en pares diagonales. 18 COLOQUE EL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO (consulte la pagina 27-3) 19. INSTALE EL CABLE N° 3 DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (consulte la pagina 33-9) 20. ESTABILICE LA SUSPENSION (consulte lz pagina 27-3) 21, APRIETE LA TUERCA DE LA PLACA INTERIOR DE LA ARGOLLA DEL RESORTE Par de apriete: 60 N-m (612 kgtem) 22, APRIETE LA TUERCA DEL PASADOR DEL RESORTE TRASERO Par de apriete: 120 Nim (1.224 kgf.cm) APRIETE LA TUERCA DEL ASIENTG DEL PERNO EN U DEL RESOR Par de apriete: 120 N m (1.224 kgt-cm) COLOQUE LA RUEDA TRASERA Par de apriete: 105 Nm (1.070 kghem) NEUMATICOS Y RUEDAS SISTEMA DE RUEDAS Y NEUMATICOS (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)... 28-1 INSPECCION . 21 Falta de equilibrado después del ajuste: Tanto da nennais Conrapeco OGATEC EPR 110/1005 2SSMMORISC 112/108 14g come marino 4. COMPRUEBE LA HOLGURA DE LOS COJINETES (consulte la pagina 30-23) 5. COMPRUEBE LA DESVIACION DEL CUBO DEL EJE (consulte la pagina 30-23) | se oe NEUMATICOS Y RUEOAS — SISTEMA DE RUFOAS Y NEUMATICOS (HLUX (TASA PARA ARGENTINA) 3. INSPECCIONE EL EQUILIBRADO DE LAS RUEDAS (2) Compruabe y ajuste el equilibrio fuera del vehiculo, H TRANSFERENCIA SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA) PRECAUGION UBICAGION 2. ESQUEMA DEL SISTEMA INSPEGGION EN EL YEHICULO TABLA OE SINTOMAS DE PROBLEMA INSPECCION aus = ACEITE DE TRANSFERENCIA (HILUKIAI {TASA PARA ARGENTINA) INSPECOION EN EL VEHIULO SELLO DE ACEITE DE LA GAJA DE TRANSMISION (HILUX/WD (TASA PARA ARGENTINA) —....... SUSTIUGION ee. ceeecseeeeees ‘SELLO DE ACEITE DE TIPO T DEL ALOJAMIENTO DE EXTENSION DE LA TRANSFERENCIA (HILUX/WD, (TASA PARA ARGENTINA}) SUSTITUGON GONJUNTO DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DEL VELOCIMETRO (HILUX'4WD (TASA PARA ARGENTINA}) SUSTITUCION - CONJUNTO DE TRANSFERENCIA (HILUX#4WD (TASA PARA ABIGENTINA)} COMPONENTES REVISION GENERAL at amt are 313 a4 316 at 31-8 38 a9 aie 31-13 tata a14 34 21 ee 3 TRANSFERENCIA — St TEMA DE TRANSFERENCIA (HILUXI4W0 (TASA PARA ARGENTINA) SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)) PRECAUCION Antes de desmontar el conjunto de la transierencia, limpielo en profundidad eliminando cual- quier materia extrafia, Esto contribuird a evitar la contaminacién durante los procesos de des- montaje y montaje. + Cuando extraiga la cubierta de la transferencia, o cualquier otra pieza de aleacién ligera, no la extraiga haciendo palanca con un destorniliador 0 cualquier otra herramienta que pueda dafiar- la. En su defecto, golpee suavemente Ia pieza con un martillo do plastico. + Ordene siempre las piezas desmontadas en el orden en que se extrajeron, y protéjalas contra las particulas extrafias. + Antes de instalar cada pieza, limpiela bien y séquola. A continuacién, apliquele aceite-para en- granajes hipoide. No utilice productos quimicos alcalinos para limpiar las piezas de aluminio © de calicho, ni los pernos de fijacidn de ta corona dentada. Asimismo, no utilice gasolina blan- cani otros aceltes de limpieza para limpiar juntas téricas, sellos de aceite o piezas de caucho. + Aplique una capa de aceite para cngranajes hipoide a cualquier superticie deslizante o pieza giratoria. + _ No fije directamente ninguna pieza en el torno de banco. Coloque piacas de aluminio entre la pieza y el torno de banco. + Sustituya fos anillos de retencién dafados o detormades por otros nuevos. + No deje que la superficie de acoptamiento de ta caja esté rayada. Las ralladuras pueden provo- car fugas de aceite. Utitiee una cuchilla de afeitar y uni raspador de juntas para eliminar ¢! material FIPG antiguo de a superficie de sellado. Limpie todas las piezas para eliminar por completo el éxceso de material FIPG. Limpie ia superficie de sellado con disolvente de forma que los residuos no permanezcan adhe- ‘ides a elta, ~ Aplique ¢1 FIPG en una linea continua de 1,2 mm de diametro aproximadamente en ta superficie de sellado, + Aseguirese de montzr las piezas antes de que transcurran 10 minutos de la aplicecién del pro- ducto. De io contrario, tendra que quitar el material FIPG y aplicario otta vez. Una vez sellacias las piezas, no deje que el aceite entreen contacto con el sellc durante una hora por lo menos. No permita que haya rallacuras en la superficie de contacto de la pieza con el sello de aceite 9 la junta. Las ralladuras pueden provocar fugas do aceite. Cuando ajuste a presidn un sello de aceite, tenga cuidado de no daar el borde del sello de acel- te nila parte de su alrededor. 31-2 UB: TRANSFERENCIA —_ SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HILUXWO (TASA PARA ARGENTINA) ICACION Con ABS: Interruptor det incicador ECU de control de de transferencia derrape con actuator (Posicion 4WD) ar Interruptorde posicién de estacionamiento y punto muerto (PNP) Jnterruptor det incicador de transferencia (punto muerto) Actuador A.0.0. uptor del indicador de transferencia (posicion L4) an Méduto ce control dela transmisién (TCM) Juega de instrumentos © Indicador 4WO @ Indicador ATP Conjunto del bioque ca emoaimes let / panel de instrumentos (bloque de ‘Empalmes cel tad? del conductor) @ Fusibles ECU-IG y GAUGE ‘sible MET —sQ ALT aut a | 4 poy | Awe L 4 fe -. At = L ‘ 7 5 ©] Intecruptor de posicién | onjunta det juego WY de estacionamiento y | do insitumentos punto muerto (PNP) a3 TRANSFERENCIA - SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HILUX4W90 (TASA PARA ARGENTINA), EMA DEL SISTEMA Conjunto det interruptor Je encendido ECULIG y GAUGE ptt wo ay tt ore ar Fia td He ll ECU de control de awo} [ 3 w ‘Con ABS: [ AlAECUde controle derrape con actuador ArT. lnterrupior dotindicador| e transtorencia| (punto muero) 2 Intertustor dol indicader om) de transteiencia (Posicion WD) Ar Intertuptor det indicador de hnansferencia (posicion L4) Con ABS: De la ECU de control de v | aye 31-4 TRANSFERENCIK — SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HiLUXAWD (TASA PARA AROENTINA)) INSPECCION EN EL VEHICULO Aviso: + ParacambiardeH2aH4, reduzca a velocidad del vehiculoamenos de 80 km/h y mueva la pa! cade cambios de la transferencia. Para cambiar de H4 a L4, detenga el vehiculo, ponga la patanca de cambios en N y, a contin: cidn, mueva la palanca de cambios de la transferencia cidn, mueva la palanca de cambios de la transferencia. + Mm Para cambiar de H4 a L4, detenge el vehiculo 0 reduzca la veloci 5 km/h, Suelte el pedal del acelerador, pise el pedal de embrague y mueva la palanca de cambia de la transferencia. + Mm Para cambiar de L4.aH4, pise el pedal de embrague y mueva la palanca de cambios de la transf rencia. | 1, INSPECCIONE EL CAMBIO H2 (2WD)—H4 0 L4 (aw) (a) Arranquo oi motor. | (0) Nueva la palancade cambios dela trarsferenciadelapo- 1 Sici6n HOA ta posicion Ha O14 i {c)_Veniique si el indicador 4WD se lumina, {d) Muevalapalanca da cambios dea transferencia dela po- i sicisn H4 0 L4 a ta posicién H2. | (e) Venitfique si el indicador 4WD se apaga OBSERVACION: + Sislindicador no 68 avaga cuando mueve la palanca de cambios Ue la transterencia a la posicién H2, conduzca Indieador 4WO recto hacia delante al tiempo que acelera 0 desacelera, 0 conduzea marcha atrés ik [Pelancadecambiosde latransterencia 4, + Sel cambio no se realiza, ol indicador 4WD empezarda parpadzar. TRANSFERENCIA ~ SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HILUX/6H/D (TASA PARA ARGENTINA)) 2, _INSPECCIONE LA ECU GE CONTROL DE 4wo (a) Mida la tension y la resistencia del conecior. Estandar: Gener el pba Tae dateabe conan Yar aspectnade TG] F145 (GND) By —WS Tepe ance an ON wouv erator de ercenioo ws ONy 147 OHO) = F145 @NDy wae persia os aa He i aera arcade an ON y AREER aN falorea ce camo te | 19-7 0114-8 6x0) WAW8 {sierra aay heows Iomptordeencendo sv ORy 18 000.165 (GND) r0-W8 ADo aa NO ALOOUEADA Inept e encndiis on Oy 400) Fs (GND) 0-8 DD. en eee ee san Pe eebace ‘niiipor 66 areas ov ON eae _ lance do cambio a ic eet eis tarslrorciem toaiey ve Inigo de encore a ON (a0) —Fr4-5 GND} eens (cates ie coreta tarsttorein en Hous tau Por debajo de 15¥ Interior Oe encaetan on O8 11101) -Ft4-s f6ND) Fey une ADD. NO BLOGUEKOA Inietrptor do encSnads en ON Fiat La) —Fr4-5 (GND) ye ADD. ALOQUEADA ntezupior de eacancido en ONY Fre-2 01a) F14-5 (OND) R-wee, ADD. — ALOQUEAD Por ecbajo de roay Poraenaje de 1.5 ¥ \olerupor de encondda en ON P1912) — 4-5 (NO) Pew= WB ada b NORLOQUEADA | storupir de enon cn ON Freeones 7" Apo tea 4vooe 14 v Gaertn IPAS EM-SIOM wn NO BLOQUEADA-» de impuscs~ inten 037 Pane BLOSUEADA Inerupir o eaan an en ONY Ais iban paca Ado 10a 1¢V 00 14 v Gareracon SCAND ad FLOQUEADA Je meputes-sinorior a 3¥ = NO BLOQUEAZA 2S GRD) Mas. camoeia Si et resultado no es el especificado, es posible que haya una averia en la EDU do control de 4WD toaray Wi -asadalncaneceia | Sempre lovers 10 TRANSFERENCIA — SISTEMA DE TRANSFERENCIA (HiLLD/sWO (TASA PARA ARGENTINA) TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS OBSERVACION: Consulte la tabla siguiente para determinar la causa del s{ntorma del problema. Las causas posibles de if sintomas del problema estan enumeradas por orden de probabilidad en la columna "Area sospechosa”. Va fique cada sintoma inspoccionando las areas sospechosas en el orden qua se enumeran. Reemplace I piezas segiin sea necesario. Sinem ives seapactoas ‘Aces (eel bal) ‘este (orsec) Transferencia (sotecwora) Fugas de ace ‘esi (el demasiado ato) Janta @afioce) Selo de aie (aasgasta 0 danse) Junta tonea (sesqastada 0 dards} ioutad 6 impoxildad de cambio de marcha Tiesorte de chaveta Gel carn @aaop nit sinerorizate (esgasiadoo dard) lrmecstbe cambiar d9sdo 2000 (112)asta 4D i) Telerrapior del eeador (Pasian ND) Actuadet AD. Varo caties Tom ECU do conta de AWD ‘posi cambiar dacdo 4VZ0 (14 asin 2WWD aH) ‘nterupior Get meieada Gasiean WO) Bowacor ADD, uaze.a abies To ECU de contol de SD at nposibe cambiar deeds 40 (MA) haste AWD (4) mpasible oombiar tesa YD (La) hasta 4W0 (Ha) eS es ee ee ae oy Teterupior Sel cade (posi WD) Intoruptor dt indeadr pasion L4} Intercuplor de inckeador (puro mato) Actuacer A.D. iszo de cables TOM Teterupior del naicadar (pasion @O) Irterupios del iccador posi La) Frterupior dalisiesdor pun mere) Asador AGO taaz0 06 cobies TOM ga a Ma at TRANSFERENCIA —_ SISTEMA OE TRANSFERENCIA (MILL x'eW0 [TASA PARA ARGENTINA) — = TOANSFERENCIA INSPECCION 4. INSPECGIONE EL INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE TRANSFERENCIA (POSICION 4WD) (a) Mida la rosistencia del interruptor.. Estandar: nel pobadcr | Peskién deliniemptor [Valor espestesdo 1-2 ord aire 18 2 “Gin puis kG come mini Siel resullado no és el especiticado, reemplace el interruptor. 2. AM INSPECCIONE EL INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE TRANSFERENCIA (POSICION L4) (a) Mida la resistencia del intertuptor. Estandar: Conexion cel potacer | Pescion oa innmupion | _ Valor especiicado 12 Pusada Tnlenor a a 12 ‘Sn pulse TO como wire Si el resultads no 9s el especiticado, reemplace el interruptor 3. ANE INSPECCIONE EL INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE TRANSFERENCIA (PUNTO MUERTO) {a} Mila la resistencia del interruator. Estandar: [[eonenenas ponacsr | Posiséndelinenpior [Var espeatioasa [ 2 Pleas Inserior a1 I 1-2 ‘Sinpulsae TOLD coro minima S/ el resullaco ne es el especificado, reemplace el interruptor. 31-8 ACEITE DE TRANSFERENCIA (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)) INSPECCION EN EL VEHICULO TRANSFERENCIA —_ADEITE DE TRANSFERENCIA (!LUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA) 1, INSPECCIONE EL ACEITE DE TRANSFERENCIA i (a) Quito ottapénin* 1 (tapén de Kendo) de ta caja y la junta (b) Verifique si el nivel de aceite est entre 0 5,0 mm de el borde interior del orficio del tapén n? 4 (tapdn de le do} de la caja. Sil resultado no 69 el especificado, afiada aceite de transti roncia Grado del aceite: GL-3 cave Viscosidad: SAE 75W-90 Capacidad: 1,0 litro aVISO: i + Después de cambiar el aceite, conduzea el vehiculo Ya vuelva a comprobar el nivel de aceite. + Sihay demasiado aceite o demasiado poco, se pueye den producir problemas en la transmision. (c) Sil nivel de aceite esté demasiado bajo, comprusbe st hay fugas de aceite (a) Ponga una junta nueva en eftapénn* | (iapén de lenadio} y apriete el tapén, _ Par de apriste: 37 Nim (377 katcm) 2. ANADA ACEITE DE TRANSFERENCIA (a) Quite e! tapen n® 1 (tapén de llenaco) de la caja y la junte. (b)__ Eche aceite de forma que el nivel quede entre 0 a 5,0 mm desde el borde inferior del crificio del tapén 9° 1 (lapdn de llenade) de 1a caja. AVISO: (c) (9) ‘Cuando afiada el aceite, viértalo lentamente. Vierta et aceite poco a poco, esperando varios minutos entre cada vez que eche. Espere aproximadamento § minutos y asegurese de que ¢| nivel de aceite no ha cembiado. Coloque una junta nueva y el tapén n° + (tapén de llenado) de la caja. Par de apriete: 37 N-m (377 kgf.cm) | FMANDPEHERLIN, = SELLU UE ALTITE DELA CJA DE [HANSKISION 31-8) (HILUAWaWO {7ASA PARA AROENTINA)) SELLO DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISION (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)) SUSTITUCION 1. VACIE EL ACEITE DE TRANSFERENCIA Tes ey) | % ~— EXTRAIGA EL PROTECTOR INFERIOR DE LA AJA Ney DE TRANSMISION (a) Quite tos 4 pernos y extraiga el protector 2 MT EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION MANUAL (consulte la pagina 41-4) AT EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION AUTOMATICA (consulte la pagina 40-6) 5. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA BRIDA GEMELA DEL EJE DE SALIDA (consulte fa pagina 31-21) 6. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISION (a) Extraiga ol solic de aceite con la SST. SST 09308-00010 Aviso: Tenga cuidado de no dafar el sello de aceite ni las superfi- cies de contacto delanteras de la caja. INSTALE El SELLO DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISION (a) Aplique una capa ds grasa multiusos al borde del seliode aceiie nueva, (b) _ Utilice a SST yun martillo paraintroducirel sellode aceite hasta que su superticie esté al mismo nivel que le superti- cia superior de la caja, SST 09816-80011 (09316-00011) 8 INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA BRIDA GEMELA DEL EJE DE SALIDA (consulte la pagina 31-21) 9. wT: INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION MANUAL (consulte la pagina 41-4) 10. AN: INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION AUTOMATICA (consulte la pagina 40-6) 31-10 TRANSFERENCIA — SELLO DE ACEITE OE LA CAJA DE TRANSMISION (HILUX/¢W0 (TASA PARA ARGENTINA), 11, INSTALE EL PROTECTOR INFERIOR DE LA CAJA DE TRANSMISION (2) _ Instale el protector con tos 4 peas. Par de apriete: 18 N-m (183 kgf-cm) 12, ANADA ACEITE DE TRANSFERENCIA (consulte la pagina 31-8) alia TRANSFERENCIA ~ SELL DE ACEIIE Ds 11P0 T DEL ALQUAMIENTO DE LX1ENSION on DE LA TRANS#ERENGIA (HiLUX/eWO (FASA PRHA AEGENTINA). SELLO DE ACEITE DE TIPO T DEL ALOJAMIENTO DE EXTENSION DE LA TRANSFERENCIA (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)) SUSTITUCION 1. VACIE EL ACEITE DE TRANSFERENCIA cS oe 2. EXTRAIGA EL PROTECTOR INFERIOR DE LA CAJA DE TRANSMISION (2) Quite los 4 pernas y extraiga el protector. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION MANUAL (consulte la pagina 41-4) 2 am EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION AUTOMATICA (consulte la pagina 40-6) 5. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA BRIDA GEMELA DEL EJE DE SALIDA (consulte la pagina 31-21) 5. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE TIPO T DEL ALOJAMIENTO DE EXTENSION DE LA TRANSFERENCIA (a) _ Extraiga el sello de aceite con fa SST. SST 09306-00010 Aviso: Tenga culdado de no dafiar el selio de aceite ni las superti- cies de contacto del alojamiento de extensién. 1 7. INSTALE EL SELLO DE ACE!TE DE TIPO T DEL ALOJAMIENTO DE SXTENSION DE LA TRANSFERENCIA (a) Aplique una capa de grasa multiusos al borde del sello de aceite nuevo. (>) .Utifice ta SST y un mantillo para intioducir el salle de aceite i hasta que su superficie asté al mismo nivel que ia super Cie superior dal alojamiento, Le vs SST 05316-60011 (09316-00011) 5. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE La BRIDA GEMELA DEL EJE DE SALIDA (consulte fa pagina 31-21) 9. mr: INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION MANUAL (consulte la pagina 41~4) 10. AT: INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRANSMISION AUTOMATICA (consulte la pagina 40-6) sie TRANSFERENCIA ~ SELLOOE ACEITE DE TIPO 7 DEL ALOUAMIENTO DZ EXTENSION DOL LA TRANSECHENGIA (HILUN/6WD (TASA PAP ARGENTINA) 14. INSTALE EL PROTECTOR INFERIOR DE LA CAJA DE TRANSMISION (a) _Instale e! protector con los 4 pemos. Par de apriete: 18 Nm (183 kgf-cm) 12, ANADA ACEITE DE TRANSFERENCIA (consulte ta pagina 31-8) TRANSFERENLIA ~ CONJUNTO DEC ENGHANAIE CONUULUD UeL YELUUIME EAL vow {HILUX/40 (ZASA PABA ARGENTINA) CONJUNTO DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DEL VELOCIMETRO (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)) SUSTITUCION , 1. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE ENGRANAJE CONDUCIDO DEL VELOCIMETRO CON EL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO. (a) Desconecte el conector del sensor Ge velocidad del vehi- culo. (b) Quite el perno y extraiga el engranaje conducido, 2 EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DEL VELOCIMETRO a) Quite el clip y extraiga ef engranajs conducido. 3, INSTALE EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DEL VELOCIMETRO 1) _Instale el engrangje conducide con el clip. 4. INSTALE EL CONJUNTO DE ENGRANAJE CONDUCIDO DEL VELOGIMETRO CON EL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO 1} Instale el cngranaje conducido con el pemo, 8) Conecte ¢! conector del sensor de velocidad det vehicuto. aiid TAANSFERENCIA = _CONLINTO DE TRANSFERENCIA (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)| CONJUNTO DE TRANSFERENCIA (HILUX/4WD (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 1 Sutcorjuniodeapesia de lapalaneade cation —[) Subconjunto dela palanca ce cambios de! ransferencia—() Conjunto de und de a paanoa de cambios — Set det tubo de escape Rs Lee ‘aa ctr dinla AS Carjrte apaanca de cari de ransfereacta alta y baja . Conjunto de ta palanca iaeesree! = Dare | de cambios del piso , Tas) cambios de conical —_ = dela tansforencia Muelle deretomo de selection junto de la transferencia de fe transfarencia iT ode Conjunto det Corunto dela transmision manu EI a 2. 230 | Gonjurte trasero det arbol de transmsion ge Aes a] Proleciui nvecor elven do S cement la anton ° desemr Placa dereluer7o vereche | Placa do retuorzoizquerca cae) (are) DY aisanetraceron* 1 dat soporte dl ot Cubierta interior del motor n® 4 Coniunto dolantere ds Ge ge oe a LL, & aS 6 BET poe ty coe) i (Cubierta intorar dol motor n® 2 ar" Tim (kgfe™) | : Pardeapriste especticado: ‘Subcanjunto n° 3 det travasato del bastidor H @ Pleza no reutiizable Hat (ABAOF) Conjunto del arbot de tansrrsién con eojnete conta 0 =I Subconjunto deta perita )— ce ta palanca de camoios Conjunto de ta patanea de cambios je la palanca fH Rell ds ES de transterencia alta y baja fre cambios de control ye la aa e097) |) Protectorinlerior dota caja de transmision C0] |? . e em] 888 nf af ona He 5 Seionser oi | \ anu danetence | ‘Conjunta de ta ansmnision : automaNce | Treo) \ ‘aida dot bo del x5, ‘eigeradorde aoate Conjunte del embrague aianten® 4 del dat convertidor re par PRE Soporte del cable de control de latransmision centr X Conjunto delaniero dol NEY sttanae af aie} i. _ fea do ransns0n Placade fefuerzo derecha Pececeroterzolznioia So, case) snonunta del vanieae "cole con abrazadora, 3 y+ Junta Fo | Sosejaroonnvaie! \ e rrediora de ov el \ RE Junta, 0" faoate dle trans! Yr We Suscanjunto del tiboe iets _ gg de aceite de la vansmision Ne bee delantero deltubade escape \ aislante traseron? 1 we 4 ey Gal oparte del motor \ g | = a RF | ae fl 8 ae 4 | eva inferior dal no (a8 a REN cunemniierordarndatins| eee Tan] :Per so apieteespeciicado ARE, nia sl | Te # @ Pieza n9 reutiizable 3116 TRANSFERENCIA —_CONJUNTO DC TRANSFENENCIA (HILUX/4WD (TASS PARA ARGENTINA) Wy Mit con 585 ciecoraascetactiiciaiom LYM om ‘Subeonjunto de la cubieria de la caja de transmision aT: / ‘ aa Imeruptorn* 4 J: Tepe es wanes 7 einai r Anillo de corp smstanso) rama Interruptorn® 3 SrA) Anilo de relencién, Corona del engranaje Planetario inierior ce Ja translerencia ) _ Exitaiga ol sollo de acoite (n* 2) golpeando's ligeramente con un destornillacor y un martilo. AvISo: Tenga cuidado de no dajiar el sello de aceite ni las superficies de contacto de ta caja delantera. 31-28 TRANSFERENCIA CON JJNTO DE TRANSFERENCIA (HILUX/AWD (TASA PARA ARGENTINA 41. EXTRAIGA LA PIEZA ESTRIADA DEL ENGRANAdt PLANETARIO INFERIOR DE LA TRANSFERENCIq, (a) _Utilice un destomillador para hacer palanca y sacar el a Ilo de retencién, AVISO! ‘Tenga cuidado de no dajiar el engranaje planetario interi (b) Extraiga la pieza estiada. i 42. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA | DELANTERO DEL EJE DE SALIDA DE LA TRANSFERENCIA 43, EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCION DEL EJE DE TOPE DEL ENGRANAJE DE ENTRADA DE LA TRANSFERENCIA (2) Extraiga el anillo de retencién con un expansor de anies Ge reloncién, Se cx TRANSFERENCIA. COMUUNTO DE TRANSFERENCIA (HILUKIAWD (TASA PARA ARGENTINA) 44. EXTRAIGA EL TOPE DEL ENGRANAJE DE ENTRADA DE LA TRANSFERENCIA EXTRAIGALA BOLA DEL TOPE DELENGRANAJE DE ENTRADA DE LA TRANSFERENCIA Tope del engranaje de entrada 45. EXTRAIGA LA ARANDELA DEL PORTADOR PLANETARIO DE LA TRANSFERENCIA MANUAL, Bola del tope del 4s. engranajede entrada Arandetadel portador pianetario 47. EXTRAIGA EL EJE DE ENTRADA DE LA Cojinete de SO TRANSFERENCIA eae wee GER i) 48. EXTRAIGALA GUIA N° 1 DEL COJINETE DE EMPUJE “ is B DE LA TRANSFERENCIA a eR Oo O 49. EXTRAIGA EL COJINETE DEL ENGRANAJE { i contacto del retén, 2) limpie cualquier resto de materiat FIPG viejo de Io superticia de contacto del retén y 3) vuelva 5 aaplicar producto FIPG en el retén. (b) Aplique producto de sellaco a las roscas del perno. Producto de sellado: N° de pieza: 08833-00080, THREE BOND 1344, LOC- TITE 242 0 producto equivalente (6) tnstale al reign det cojinete con los § pernos Par de apriete: 11,5 Nin (117 kgf-em} Aviso: Apriete 98 pernos dol rotén del cojinete en el plazo de 10 minutos postesior ala aplicacién de! material FIPG. El ma- terial FIPG se seca muy rapidamente. 31-48, TRANSFERENCIA — CONJUNTO.DE TRAN! ‘Cabeza deleambion? | 6e fa tansferencia 120. je dahorauila doteambio| delatransmizéndsanioral (@) ae U Gabera delcambion® 2 el transforoncia — je de horquila del cambio alto y bajo (b) Cua que 121 (a) 0B! AVISO: ‘en la misma direccion del eje. JERENCIA (ILUX4WO (TASA PARA AAGENTINAY) INSTALE LA CABEZA DEL CAMBIO DE LA TRANSFERENCIA Instale tas cabezas del cambio n* 1 yn® 2 en la horg del cambio de Ia transmisién delantera, y en el oje horquilia del cambio alto y bajo. Ulilice un punzén de clavo y un marti para introducit iol" 2 pasadores ranuredos én las cadezas del cambion’ 1 y n° 2. indo instale los pasadores ranurados, asegurese de la ranura del pasador (con la etiqueta A) esté orientada INSTALE EL INTERRUPTOR DRL INDICADOR DE TRANSFERENCIA, Instale una junta nueva y el interrupter del indicador, Par de apriete: 37 N'm (377 kgf-cm) SEFVACION: Interruptor del indicador: TE [emptor delicate (Punto mero) para A 12 [Inlentor del ndiade ponndn Le) para ATT OM con 488 ip 7 <7 car KES [merece de apdador (posi AWD) oora Ty 122, INSTALE EL CONJUNTG GE LA TRANSFERENCIA (a) » Instale la transferencia en ta transmision, (b) _instale las 2 abrazaderas y los 8 pernos. Par de apriete: 24 Nem (244 kgf-cm) 123. WT INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRAN: 124. AT: INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRAN: {SMISION MANUAL (consulte la pagina 41-4) SMISION AUTOMATICA (consulte la pagina 40-6) _ i reat FERENCIA LUN pp, INSTALE EL PROTECTOR INFERIOR DE LA CAJA DE TRANSMISION ie nstale el protactor con tos 4 pernos, par de apriete: 18 Nim (183 kaf-em) gs, ANADA ACEITE DE TRANSFERENCIA {consuite la pagina 31-8) | | | = NOTAS ~ | PRECAUCION 46a DE SINTOMAS DE PROBLEMAS - {1QUIDO DE FRENOS IMILUX (TASA PARA ARGENTINA) PURGA SUNJCONJUNTO DEL PEDAL DEL FRENO HILUX (TASA PARA ARGENTINA) .. aust 8 SOMPONENTES: HCVISION GENERAL =UNCONJUNTO DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO LUX (TASA PARA ARGENTINA)» COMPONENTES {JUNTO DE SERVOFRENOS 4iLUx (TASA PARA ARGENTINA) INSPECCION EN EL VEHICULO COMPONENTES: | sustiTucion GNULINTO OF LA BOMBA DE Vacio i MILUX/1 KO-FTY, 2KD-FTV | TAS PARA ARGENTINA) « | SPECCION ENEL VE} OAPONENTES HEvinidis GENERAL ENO DELANTERO SISTEMA DE FRENOS (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)} ULD HILUX (TASA PARA ARGENTINA)... COMPONENTES . PEVISION GENERAL #FENG TRASERO (ILUX (TASA PAA ARGENTINA) ‘COMPONENTES: REVISION GENERAL YALVULA DOSIFICADGRA DE SENSIBILIDAD DE CARGA (HILUX (TASA PARA ARGENTINA). \SPECCION EN EL VEHICULO .. COMPONENTES REVISION GENERAL ti FRENOS 32-1 wt 322 see 12 Bas 92-16 3246 3.17 548 32-42 Ea 288 345 CONJUNTO DEL ACTUADOR DEL FRENO- (HILUX (TASA PARA ARGENTINA). INSPECCION EN EL VEHICULO . SUSTITUCION SENSOA DE VELOCIDAD DELANTERO (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) ...- ‘SUSTITUGION SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) sustiTucion SENSOR DE DESACELERACION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) SUSTITUGION ....- 32-49 oe49 32-80 FRENOS ~_ SISTEMA DE FAENOS (HILUX [TASA PA/tA ARGENTINA) SISTEMA BE FRENOS (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) PRECAUCION “ Tenga especial cuidado y cambie cada pieza correctamente. Si la instalacién 0 la reparacién se realizan incorrectamente podria atectar al rendimiento del sistema de frenos y provocar riesgos en la conduccion, Cuando se repara el sistema de frenos, es muy importante mantener limpias sus piezas y el rea de trabajo. Si el vehiculo esté equipade con un sistema de comunicacién mévil, consulte las medidas de precaucion descritas en el capitulo INTRODUCCION. 32-2 x ERENOS SISTEMA DE FRENOS (WLU (TASA PARA ARGENTINA) ! TABLA DE SiNTOMAS DE PROBLEMAS OBSERVACION: fique cada sintoma inspeccionando las 4reas sospechosas en el orden que se enumcran, Reemplace’ piezas segun sea necesano. Sirtora rea sospacioss 1. Fugas Ge feuioo en of sistema de tenes, 2. firoen ol sizoma ce trenae 3: Selos ce pst (Sespastados oats) deine sone Sep: 4. Howgua cea zapaia cl reno Waser (ray que ajstarta) 5, Gliedra mnsio del reno (datectose) 1, Vaila oe empuje del seats [hay que ssi) 1. ego bre sel pedal ce eno (minima) 2. Raconige ce a palanca del reno de estactorarionto {sy ave aqua 5. Cable cel rare ce sstacionamien lage) 4, Moigura 09 zapaia a! teno wasato (ty ave aja) seat a a 5, Forte 0 paca dal eno fagratasoe a aatormacies) 5. Petén iasaseascy Pini thaido) 5. Lente ae eetoino@ ence. ransen (eeeu0So ia de eave cel servoiens trey qe astra 19.Fugae ce vacia 1 a stoma do! eenctieno 1 Caio naesio unt eno (oetecwaso) 1. Psion (araceatey| [2 Foro pa Tironse do reno 3 Prson telaaes SS Sisto Rayedo} vo pasta cei Hane (agnetads © dtormioe) \g85 ae igus ne siiems de 2. aiveen al sistema de fens : ; 4. Foro e pasa de! Here (agnlads 0 celornascs) og on a zeala Get koro was Slpadil del Ware esta psadoa fons oto no ona losufkionte | thay que ausiotay 5 Fama 0 pasa do inna (2cona86; 7, Foto 0 pasts da ken fdasos) ize (ava) e ©, Vatila de ompue al servokere (hay Que apetota) 10 Fugas de varinwn ol sisal serine FRENOS ~_ SISTEMA OE FHENOS (HILUX (IASA MANA ARGENTINA) Const i atom ‘wa sospectons vara — 1 Foo 9 pasta da reno (agistaos © detommadoa) 3228 82-04 2 Perma de nstalacion (oj) 32-78 3. seo (Fayasy 32-28 4 Praca do 2poyo.do la pasta dal rato (8a) 52.28 5 Foro pasta dal rena (21005) aoue sng a ro sea 6, Forr0o pasta del remo dviosos) oe28 2-34 7 Aneta, muate de tome 0 musi da tensin me38 i {aoiechoz0s) | 8. Calea amir (viedo) so28 1 2. Muelle de etencion de la zapata (darado} e-94 | HIANOMISIUW IHANSEJE MANUAL CONUETO DE LA UMDAD DE LA TRANSMISION a3 {ANAL (AILUXTESTE (TASA PARA ARGENTINA CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISION MANUAL (HILUX/R151F (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Panel delaconsola ‘Subconjunto de ta perilia de la palanca de cambios: secre imapetnca do ees Conjunto de ~ Etnies O° Gorkatodelapaianca pasrondeesntion” dorama au pae Retén de ta patanca de cambios de control dela trensterencia Protactor infariordc la caja de la transmisiin Jf sf © 4 a Ss cel indasceera de Wanstarencin aa y baja Anilo de retoncidn + suns Conjunto delaniero _, }uunta {del tubo de escape rT ' ae Lr} as [sea] Conjunto det motor — de arranque a8 jPlaca de $ Conjunto trasero reluarzo derocka dol arbo! ce Conjunto det eiinare transmision Placa de refuerzoizquierda dedesembraque [883] } eo" Conjunto Ge fa unided ee detrersmnsn mana aay Aislante traseron® 1 Cubierta inferior gel motorn® + desopons del motor TV) og Conjunto detsniern del | aro! de transmision 5) = i Sy So Z Be oe ae o : i _ wi 3 ae Gieccnudawansonte po _— aa [ Renn thatem) | -Parde aprieteespectcado Pee ip # Fieza no reuilizablo Seam aE) ata TRANSMISION/TANSEJE MANUAL — CORJUNTO DE LA UNIGAD DE LA TRANSIASION MMAYBJAL (LUWRISIE (TASA PARA ARGENTINA) SUSTITUCION 1. DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA PRECAUCION: Espere al menos 90 segundos después de desconectar el cable del terminal negative (~) de ta bateria, para ovitar que el airbag se active. 2, _ EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA PERILLA DE LA PALANCA DE CAMBIOS (consulte ta pagina 71-11) a. EXTRAIGA EL PANEL DE LA CONSOLA (consulte la pagina 71-11) 4,__ EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA CAJA DE LA CONSOLA (Consuite fa pagina 71-11) 5. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA FUNDA DE LA PALANCA DE CAMBIOS (a) Quite fos 4 tornillos, ios 2 clips y la funda de la palanea de cambios. 6. _EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA PALANCA DE Abajo CAMBIOS DEL PISO 5 (@) Cubra la tapa de fa palanca de cambios con un rapo. (b) Apriete hacia abajola tapa de Ia patanca de cambios y gi- rela en al sentido conirario a kis aqujas dol reloj para sa- carla, (©) Saque la patenca de cambios. En sentido coatiario a alee aguas de\ce!3, [Saacion | 7~—« EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA PALANCA DE | Panta CAMBIOS DE LA TRANSFERENCIA ALTA Y BAJA _=siaser2] (a) Exiraiga con unos atcates de punta de aguia ei anitio de retencién y saque la palanca de cambios. OBSERVACION: Mueva la palanca de cambios de la transferencia hasta la posh clon H4. Punta dela palanca de carnbios sine 8, EXTRAIGA EL PROTECTOR INFERIOR DE LA CAJA DE TRANSMISION i] fa) Quite los 4 pemes y extraiga el proteciur inferior de fa caja de ia transmisién. 9. EXTRAIGA LA CUBIERTA INFERIOR N° 1 DEL MOTOR 10. EXTRAIGA LA CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR N° 2 11. DAENE EL ACEITE DE LA TRANSMISION MANUAL (a) Quite of tapén de drenaje y la junta, y drene el accite. (b) _ Instale una junta nueva y el tapén de drenaja. Par de apriete: 37 N.m (377 kgtcm) 12. EXTRAIGA EL CONJUNTO TRASERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consulte Ia pagina 30-12) 13. EXTRAIGA EL CONJUNTO DELANTERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consulte la pagina 30-4) i oe HANSMISIONTTANSEJE MANUAL CONJUNTO DE LA UMOAD DE LA TAANSHNSION as MANUAL DILDORISHE(TASA PARA AAGENTINA) {a EXTRAIGA EL CONJUNTO DELANTERO DEL TUBO DE ESCAPE (consulte la pagina 15-3) 15. DESCONECTE EL MAZO DE CABLES (a) Lado de la transmisién: Desconecte ©1 conector dei interruptor de la luz de marcha atras. (©) Lago de la transterencia: Desconecte los conectores N° 1,2 y 3.dalinterruptor del incicador do transferencia y el conector det sensor dal velocimetro. 16. DESCONECTE EL CONJUNTO DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (a) Extraiga tos 2 pemos y ef cilindro de desembraque. 17 EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (consulte la pagina 19-8) 18. EXTRAIGA EL SUBCONAUNTO N° 3 DEL TRAVESANO DEL BASTIDOR (e) Apoye la parte trasera de la transmisi6n en un soperte de seguridad, (©) Quite los 4 pemos de fijaciin do! aiclante traséro n* 1 del Soporte del motor. (©) Extraiga los 4 pemos, las 4 tuercas y el ravesafie del bas- tidor. 1-6 “TRANSUISIONTRANSEJE MANUAL - CONJUNTO DE LA URWDAD DE LA TRANSMISION r MANUAL {HHCUXRIISIE (TASA PARA ARGENTINA) 3 19, EXTRAIGA EL AISLANTE TRASERO N° 1 DE ‘DeREGHA’, izauenba Wii es SOPORTE DEL MOTOR Up Z (a) Quite los 4 pemos y exiraiga el aislante del soporte By motor. j ne od ae 5 20. EXTRAIGA LA PLACA DE REFUERZO (a) Quite tos 4 pernos y saque fa placa de refuerzo derecha, {b) Quite los 4 pemos y saque la placa de retuerzo izquierda. 21. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISION MANUAL (a) Apoye la transmisién en un gato de transmision. tb} Extraiga el soporte de seguridad de la parte trasera 1 (c}_ Extraiga los 5 pemos y la transmision. cd EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA (consuite la pagina 31-21) 23. INSTALE EL CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA (consulte fa pagina 21-21) TRANSMISIOWTRANSEJE MANUAL — CONJUNTO DE LA UNDAG DE LA TRANSHISION aT Pare an setantera’ MANUAL (HILUXRISIF (TASA PARA ARGENTINA) INSTALE EL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISION MANUAL, Alinee el eje de entrada con ol disco de embrague e insta- le la transmisién en el motor. Coloque los 5 pemos. Par de apricte: 72 Nm (730 kgf-cm) INSTALE LA PLACA DE REFUERZO Instale la placa de refuerzo derecha con los 4 pernas. Par de apriete: 72 Nem (730 kgf.cm) Instale la placa de refuerzo izquierda con los 4 pernos. Par de apriete: 72 Nem (730 kgf.cm) INSTALE EL AISLANTE TRASERON® 1 DE SOPORTE DEL MOTOR insiale cl aistante del soporte con jos 4 pemnos. Pur de apriete: 44 Nim (449 kgf cm} 41-8 TRANSHISIOW/TRANSEJE MANUAL — CONJUNTO DE LAUMIDAD OF LA TRANSAISION MANUAL (WILUXIRISTE(TASA PARA ARGENTINA) DERECHA IZQUIERDA Ry = 27. INSTALE EL SUBCONJUNTO N* 3 DEL TEAVERANG DEL BASTIDOR (a) _Instale e! travesafo del bastidor con los 4 pemos y las tuorcas. Par de apriete: 50 N.m (510 kgf-cm) (0) Coloque los 4 pernos de fijacién del aislante trasero nef del soporte del motor. Par de apriete: 27 N-m (275 kgf-cm) @ Se? 28. 30. @ (b) Bs. 32. 33. Lf IAL INSTALE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (consulte la pagina 19-8) 29. INSTALE EL CONJUNTO DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (2) Instele el cllindro de dasembrague con ios 2 pemos, Par de apriete: 12 N:m (120 kgf-cm) | CONECTE EL MAZO DE CABLES Lado de la transmisidn: Coneete el conector del interruptor de la luz de marcha atrés: : Lado de la transferencia: | Gonecte tos conectores N° 1, 2 3 dol interruptor dai indicador de transterencia yel coriector del sensor del velocimetro INSTALE EL CONJUNTO DELANTERO DEL. TUBO DE ESCAPE (consuite la pagina 15-3) INSTALE EL CONJUNTO TRASERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consulte la pagina 30-12) INSTALE EL CONJUNTO DELANITERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consulte la pagina 30-4) ‘smnmoonoruraimamede MANUAL — CONJUNTO DE LAUNIDAD DE LA TRANSMISION ay MANUAL (HILUXILISTE (TASA PARA ARGENTINA) ANADA ACEITE DE LA TRANSMISION (MANUAL Grado del aceite: GL-3 Par de apriete: 37 N-m (377 kgt.cm) 35. INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR N¢ 2 DEL MOTOR Par do apriete: 28 N-m (286 kgf.cm) 36. INSTALE LA CUBIERTA N° 1 INFERIOR DEL MOTOR Par de apriete: 28 N-m (286 kgt-cm) 37. INSTALE EL PROTECTOR INFERIOR DE LA CAJA DE TRANSMISION (a) _Instale el protector inferior de ta caja do transmisién con los 4 pemos. Par de apriste: 18 Nem (183 kaf.cm) 38. INSTALE EL CONJUNTO DELLA PALANCA DE CAMBIOS DE LA TRANSFERENCIA ALTA Y BAJA (a) _ Instale ta palanca de cambios de la transterencia, (©) _Instale el anillo de retuncion con los alicates. OBSERVACION: Apliquo grasa multiusos en la punta de la palanca do cambios de la transterencia 39. INSTALE EL CONJUNTO DE LA PALANCA DE CAMBIOS DEL PISO (@) Cuba la tapa do la patanca de cambios con un trapo. (0) Apriete hacia abajo la tapa de la palanea de cambios y girela en ei sentido de las aguias del reloj para instalaria. OBSERVACION: Aplique grasa multiusos en la punta de la patanca de cambios, =F | «49. INSTALE EL CONJUNTO DE LA FUNDA DE LA ae A PALANGA DE CAMBIOS { i (a) Instale ta tunda de la palanca de cambios con tos 4 torni- ios y los 2 elips, =| E > Tomi 41. CONECTE EL CABLE AL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA [CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSNISION MANUAL (GLLGUR51 (TASA PARA RAGENTINA}) CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISION MANUAL‘ 4 (HILUX/R151 (TASA PARA ARGENTINA)) é COMPONENTES _ ™ Subconjunto de la periladolapalancade cambios. at-10 TRANSUISIONTRANSEJEMANUAL Panel de la console ~\ Conjunto de ls funda de fa palanca de cambios Conjunto de iapalanea de carnoios dat pis BEN é _ Conjunto delantero dal tuba de escape ‘a ® = Veta eo (ara, Conjunto de la unidad de transmision manual ,--=9xS | “Conjunto det = (RIE oterwe > a8, rt Placa de reiverzo derecha Gorjunto traserodel Cariurton? 2 golnavocanodolbaeior ; Sean AB 5 a gadesembrague — Aigianto n° 1 trasero del soporte del motor \ Soa ae Sudcenjunto a 3 det = wee Crm. a) O° ge (im Gofemy”] :Pardeapricteespeciicado [p_ Pioza no roullizable ssmne AMARSMGOIITYIHANSEJE MANUAL — CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TAANSMNSION MANUAL ant LUNAS (TAGS PARA ARGENTIUA) SUSTITUCION 1, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA PRECAUCION: Espere al menos 90 segundos después de desconectar el cable del terminal negative (-) de la bateria para evitar que el airbag se active. 2. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA PERILLA DE LA PALANCA DE CAMBIOS (consulte la pagina 71-16) 3. EXTRAIGA EL PANEL DE LA CONSOLA (consulte la pagina 71-16) 4. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA CAJA DE LA CONSOLA (consulte la pagina 7116) EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA FUNDA DE LA PALANCA DE CAMBIOS Quite los 4 tomitlos, los 2 clips y la funda de Ia patanca de cambios. > Tornillo % 4} 6 EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA PALANCA DE CAMBIOS DEL PISO (a) _Cubva la tapa de la palanea do cambios con un trapo. (©) Apnete hacia abajo la tapa de la palanca de cambios y gi- rola Gn el sentido contrario a las agujas del reloj para sa- carla. (6) Saque le patanca de cambios, / Ensoredoconininon Trapo Jae eguia det relot 7. DRENE EL ACEITE DE LA TRANSMISION MANUAL (2) Quite 21 tapén de drenaje y la junta, y drone ei aceite {b) _Instale una junta nueva y el tapén de drencie. Par do apriete: 37 Nim (377 kgf-cm) 8. RETIRE EL CONJUNTO N° 2 DEL TRAVESANO DEL BASTIDOR (a) Extraiga los 4 pornos, las 4 tuercas y el travesafiodelbas- tidor. 9. 10. EXTRAIGA EL CONJUNTO DELANTERO DEL TUBO DE ESCAPE (consulte la pagina 15-3) EXTRAIGA EL CONJUNTO TRASERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consulte/a pagina 30-12) at-az ‘TRANSNISION/TRANSEJE MANUAL ~ CONIUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSHISION MANUAL (HILURIS! (TASA PARA ARGENTRUAD, 11, DESCONECTE EL MAZO DE CABLES * (2) Desconecte el conector del nterruptorde a luz dz marcha atrésy elconector del sensor de! velodimetr, 12. DESCONECTE EL CONJUNTO DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE (a) Extraiga los 2 pernos y el cilindro de desembrague. 13. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANGUE (consulte la pagina 19-8) { DERECHA IZQUIERDA 14. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO N° 3 DEL TRAVESANO DEL BASTIDOR {)_Apoye la parte trasera de la transmision en un soporte de seguridad. (b) Quite los 4 pornos de fiacién del aisiante trasero n* 1 de! soporte lrasero del motor. (©) Extraiga los 4 pernos, las 4 tuereas y el travesafo de! bas- tudor. So -y0e.0 dy (0) OWT Oe (iy fh, 15. EXTRAIGA EL AISLANTE TRASERO N° 1 DF SOPORTE DEL MOTOR (a) Quite los 4 permos y extraiga el aislante del s~porte. pera “\izdilicnpa — Vit Wife. I AMOMIOIUN/IHANSEUE MANUAL — CORAINFO DE LA URIDAD DE LA TAANSHISION MANUAL a3 (QiLUKAS #(FASA PARRA RAGEMTINAY) TZQUIERDA 16. EXTRAIGA LA PLACA DE REFUERZO (@) Quite tos 4 pemos y saque la placa de refuerzo derecha. (©) Quite tos 4 peros y saque la placa de reluerzo izquierda. exo 17, EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISION MANUAL, (@) Apoye la transmisién en un gato de tansmisién, (b) Extraiaa el soporte do seguridad de la parte trasera {c) _Extraiga los § pernos y la transmisién manual. 18. INSTALE EL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSHISION MANUAL (8) Aiines el eje de entrada con el disco de embrague e insta- le la transmisién en el motor. (b) Coloque los § pernos. Par de apricte: 72 N-m (730 kgf-cm) 4144 ‘TRANSWISIONTAANSEJE MANUAL - CONJUNTO OE LAUNBDAD DE LA TRANSMISION MANUAL (iLUWTAIS) (TASA PARA ARGENTINA) TZQUIERDA 19. INSTALE LA PLACA DE AEFUERZO (a) _ Instale la placa de retuerzo derecha con los 4 pernos. Par de apriete: 72 N-m (730 kgf-cm) {b) _ Instale fa placa de refuerzo izquierda con los 4 pemos, Par de apriete: 72 N-m (730 kgf-cm) (et ss soe DERECHA GOUEBDK 20. INSTALE EL AISLANTE TRASERO N° 1 DEL SOPORTE DEL MOTOR (a) _Instale el aislante det soporte con los 4 pernos. Par de apriete: 44 N-m (448 kgf-em) delantorar warca de cevrespondenos {e) @) 2. f@) 42-21 EMBRAGUE ~ UNDOAD DEL EMBRAGUE (HILUK (ASA PARA AIKGENTINA)) INSTALE EL CONJUNTO DE LA TAPA DEL EMBRAGUE Alinee las marcas de correspondencia de la tapa del em- brague con las del volante. ‘Aptiete los 6 pernos como se describe a continuacién. (1) Determine el primer pemo que se va a apretar se- eccionando el pemo mas cercanoal pasadorde de- tonacién. Apriete uniformemente los 6 pernos por pares Opuestos con respecto a la posicion del pemo en el Paso (1). Vilice la ilustracién como referencia. Par de apriete: 19 N-m (195 kgf.cm) Mueva despaciola SST hacia arriba y abajo, y hacia la de- recha e izquierda. SST 09301-00110 Comprucbe que e! disco esta cenirado y apriete los per- os, @) INSPECCIONE Y AJUSTE ELCONJUNTO DE LATAPA DEL EMBRAGUE Utilice un indieador de cuadrante y un dispositive de des- plazamiento para medir 6! alineamiento de las puntas del muclie de dialragma. Desalineacién maxima: 0,5 mm Sila alineacién no esta dentro de ios limites especificados, utii- cela SST para gjustar Ia alineacion de la punta del muelle de diafragma. 7 SST 09583-00013 22. INSTALE EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE DESEMBRAGUE {©) _Instals ol soporte de la horquila de desombiague en ia unided de la transmigién manuel Par de apriete: 47 Nm (479 kgfcm) 23, INSTALE EL CLIP DEL CUBO DEL COJINETE DE DESEMBRAGUE {a) _Instale el clip de! cubo de desambrague en el conjunio del eojinete de desembrague 42-22 EMBRAGUE — UNIDAD OEL EMBAAGUIF VeL.UX (TASA Pafla ARGENTINA) 24. INSTALE EL, SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA ~} DE DESEMBRAGUE (2) Aplique grasa a las piezas siguientes: + Las superficies de contacto de la horquilla de des! embrague y el cubo del cojinete de desembragud! + Las superficies de contacto de la horquilia de dea§ embrague y la varilla de empuje. i + Los puntos de giro de la horquilla de desembrague Grasa para cubo de desembrague: ' N° de pieza 08887-01806, GRASA PARA CUBO Dé DESEMBRAGUE 0 equivalente (6) Instale la horquilla de desembrague en el cojinete de des- embrague. 25. INSTALACION DEL CONJUNTO DEL COJINETE DE DESEMBRAGUE (2) Aplique grasa para ranuras de embrague en las ranuras del eje de entrada. Grasa para las ranuras del embrague: N° de pieze 08887-01706, GRASA PARA RANURAS. DE EMBRAGUE o equivalente (©) Instale la horquilla de desernbrague (con ef cojinete de desembrague) en la transmisién manual. Aviso: Después de la instalacién, muevala herquilla hacia adelan- | 1 i 1 te y hacia atras para comprobar que el cojinete de desem- brague se desliza correctamente sin problemas. 26. INSTALACION DE LA FUNDA DE LA HORQUILLA DE DESEMBRAGUE 27. INSTALE EL CONJUNTO CC LA UNIDAD DE TRANSMISION MANUAL (consutte fa pagina 41-4 0 41-11) 28. 4: INSTALE EL CONJUNTO DELANTERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consuite la pagina 30-4) 29. "INSTALE EL CONJUNTO TRASERO DEL ARBOL DE TRANSMISION (consulte la pagina 30-12) 30. 4WD: INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR N° 2 DEL MOTOR Par de apriete: 28 N.m (296 kgf cm) 31. awD: INSTALE LA CUBIERTA N° 4 INFERIOR DEL MOTOR Par de apriete: 29 N.m (296 kgtem) 32. CONECTE EL CASLE AL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA wens EMBAAGUE — CONJUNTO DEL ACUIANADOR DEL ENERAGIE (LUX ASR PARA ARGENTINA) CONJUNTO DEL ACUMULADOR DEL EMBRAGUE (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) SUSTITUCION ™ 1. EXTRAIGA Ei CONJUNTO DEL ACUMULADOR DEL EMBRAGUE (a) Utilice ta SST para desconectar los 2 tubos flexibles. SST 09023-00101 (0) Quite fas 2 tuercas y el acumulador del embrague. 2. INSTALE EL CONJUNTO DEL ACUMULADOR DEL EMBRAGUE (a) Instale cl acumulador del embrague con las 2 tuercas, Par do apriete: 18 Nm (184 kgf cm) (b) _Utilice fa SST para conectar los 2 tubos flexibles SST 03023-00101 Par de ay 15,5 Nem (158 kgf-cm), para utitizacion sin la SST 14 N-m (143 kgtem), para utitizacin con la SST OBSERVACION: Utiiice una ilave dinamométrica.con un punto dé apoyo de 30 em. 3. PURGUE EL AIRE DEL CONDUCTO DEL EMBRAGUE (concutte ta pagina 42-2) (2) Retlane el depositc del cilindro maestro cdn liquido. Par de apricte: 11 Nim (112 kgt-cm) Purgue el aire det sistema dol ombrague, COMPRUEBE SI HAY FUGAS DE LiQUIDO DEL EMBRAGUE COMPRUEBE SI HAY FUGAS DE LIQUIDO DE FRENOS a sst yas —NOTAS — COLUMNA DE DIRECCION SISTEMA DE OIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) PRECAUGION ...... TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS INSPEGCION EN EL VEHiCULO. FEPARACION 22.5 o-oo. CONJUNTO DE LA COLUMINA DE DIRECCION (HILUX (TASA PARA AAGENTINA) .... COMPONENTES REVISION GENERAL 50-8 we 50—1 COLWNNA DE DHKECCION — SISTEMA DE DIRECCION (HLUK TASA PATA ARGENTINA) SISTEMA DE DIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) PRECAUCION 1. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACION DEL SISTEMA DE DIRECCION (a) _Tenga cuidado al roempiazar piezas. La utllizacion de piezas incorrectas podria perjudicar al rendi- micnto det sistema de direocién y suponer un riesgo para la conduecidn. 2, PRECAUCIONES DE MANIPULACION DEL SRS (a) El vehiculo esté equipado con un SRS (Sistema suplementario de sujecién) como airbag lateral det conductary del pasajero. Sino s¢ realizan las operaciones de mantenimionto en el orden oorrecto ol Sisicma SAS puede inflarse inesperadamente y provocar accidenles graves, Ademés, cualquier ervor en ol mantenimiento de sistema complementariode sujocion puede hacer que éste no funcione cuane do sea necesario, Antes de efectuar el mantenimianto (inckiyendo la extraccién oinstalacin de piezas, las inspecciones © feemplaz0s), lea bien la seccién "Precaucién” de SAS (consulle la pagina 60-1), 90-2 COLUMNA DE DIRECCION.—_ SISTEMA DE DIRECOION (HILUK TASA PARA ARGENTINA) TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS OBSERVACION: Consulte fa tabla siguiente para determinar la causa del sintoma del problema, Las causas potenciales de! problema estan enumeradas en orden de probabilidad on ta columna "Area sospechosa”. Compruebe cada sintoma inspeccionando las areas sospechosas en el orden que se enumeran. Reemplace las piezas sogun sea necesaro. Sintoma Zrva eospactiosa ‘Congo ta pagina 1. Neumateos (resin dado trove) 284 2. Nivel dal quid de la senvexirecsin (of) st 3. Comaa de Wansmisin (oj) se 4 Nineacién de as nuedasdelatoras neoeeta) 26-2 Dieoeion | 5, Juntas del ssleme de Gree (deopastadas) - 6. June astévicas da brazo de suspension (deagastacse) | 26-20 7. Colma ox eee (tad) = 8. Bomba oe paletas dota canosreccion st10 - 9. Conjunto Gola bala dela servadroonion | 1. eumiticos(prostn de wilado incor) = dese cusraonnas 2. Alweackinde tas tuadas dalanteres (ecerecta) pee 3 Coumina oo aesion (stad) - 44, Corjunta ds abit de a servocteccion 51-23 1. canna dol ietona do deacson (wagacadas) = 2. Jumasestésicas del brazo de la sueponeion wesyantatas) | P0470 tego exceswo 3, Ej intewmocto, horquila dasizante{des03sta09) i i | [4 Cojete co ix ri delantera (desoasiedo) 0-2 I 5. Cenjums aes vols do sarvochecion 51-23 1. Nive! det gue de lr senvotacci (29) ora ite seed 2, Jurtas do ster de dreccion (dcsgastadas) = ‘3. Bomba de palotas dota ervodeeccion 51-10 L 44 Conjunto dela ala do la cenveeraccein 51-20 COLUM DEDIIEGCION — SSSTEMA.DE OREGON HLL (TAS PARA ARGENT) INSPECCION EN EL VEHICULO Mas 1. COMPRUEBE EL JUEGO LIBRE DEL VOLANTE OSE kee. (@) Detenga ol vehiculo. Gire el volante hastala posicién con- tral con los neumaticos mirando hacia adelante. Wt (0) Gire tentamente el volante a derecha e izquierda con la [301mm ‘mano y compruebe €! juego libre dal mismo. Maximo juego libre: 30 mm Sieljuego libre os superior al maximo, reemplace el subconjun- to del eje intermedia de direccién o el conjunto de la biela de di sas] Feccién, 50-4 COLUHINA DE DIRECCIGN REPARACION Volante: Cinta achesiva | Cubierta superior SISTEMA DE DIRECCION (HILL (TASA PARA ARGENTINA) 1. GOMPRUEBE LA POSICION DE LA DIRECCION 4 (2) Peguo cinta adhosiva en \a parte superior del centro del volante y de la cubierta superior de la columna de direc; ion, i () Gonduzea ei vehiculo unos 100 metros en linea recta a para mantener la trayectoria ‘Cubiena superior 4¢ 1a colurina —| de diroocién Linea marcada (c) Haga una|inea ena cinta adhesiva, como se observa en lailustracin. ge la colurnna de direccisn Linea marcada - Volante (6) Centre at volente. OBSERVACION Ubique 'a posicién central mirando: 1) a la superficie superior dol volante, 2) la parte superiar de la tapa y 3) ia linea horizontal del simbolo "SRS Airbag” impreso en e! betdn del claxen. (@) Haga olva linea ena cinta adhesiva def volante, como se observa en la ilustracién. () Mida la distancia entre las 2 lineas hecnas ena cinta ad- hesiva del volante. (9) Calcule la distancia medida en términos de angule.de di- reccién Referencia: 1 mm = 1° OBSERVACION: Anote ol Angulo de direecién, una velocidad constante de 56 km/h sujetando ei volante 4 Bt COLUMN DE DIREECION — SISTERiA DE DIRECCION (HLUK (IASA PARA ARGENT WAY) oe 2. AJUSTE EL ANGULO DE DIRECCION (@) Haga lineas en os extremos derecho etzquierdo de la ba- fa de acoplamiento y ol extremo de ia cremallera, donde Pueda verias facilmente. (©) Con un medidor de papel, mida ta distancia de los extre- mos derecho ¢ izquierdo de la barra de acoplamiento a los tomnllos det extremo de ta cremallera, OBSERVACION: + Mida el lado derecho y el lado tequierdo. + note os valores medidos. {c) Extraliga los ctips de las fundas derecha @ izquicrda de la crematlera. (0) _Afloje las contratuereas deracha e izquierda, (e) Gite los extremos derecho e izquierdo de la cremallera fa misma distancia {aunque en direcciones diferentes), s=- gin el angulo de direccién, iis ea % Referencia a 4 ' ‘ ‘ 4 ' 1 ' ‘ Un giro de 360” del extremo de ia cremallera (movi- sea miento horizontal de 1,5 mm) es igual a 13° de Angulo de direccion, (9 Apriote tas contratuercas derecha e izquierda, Par de apriete: 55,5 Nom (566 kgf-cm) AVISO: Asegtirese de que la diferencia de longitud entre los torni- los de los extremos derecho e izquierdo de la barra de aco- blamiento y de los extremos de la cremallera no supera 1,5 mm. (Q) _ Instale los clips de las fundas derecha @ izquierda. 50-6 COLUMINA DEDIRECCION ~ CORUNTO DELA COLUMNA DE DIRECSION (81 UN (TASA PARA ANDENTINAD CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Sin airbag | ‘Cubterta supenior de la —__ columna de direccidn’ ‘Conjunto det Subeoniunto de! cable espital ——_ » [Aim (gem) ] : Par de apriete especiticado COLIMINA DE DIRECCION — Con JUINTO DE LA COLUMPIA DE DINECCION (HILUN [TASA PARA ARGENTINA) S07 Conjunto det intorruptor del limpia y avaparabrisas Abrazadera~ =‘ Selector de cambio de luces Conjunto de ta columna de direocién be_paaioy A ae] (31g. —a Subsonjunto de ta horquila deslizante ‘con acoplarnienta de la direcciin Subconjunisinieriordel panel de instrumentos [Sasa ‘Subconjunto de ta apa del orficio de ta cournade direcciin Horquilla dastizanta — ela treccion @ [050] ‘Subconjunton* 2del ejeinterrnedio [Nm ke om) ] : Parde apriete especiticado 50-8 COLULINA DE DIRECCION —_CONILEITO DF Lk COLUIMINA DE ORECCION LUX (TASA PARA AAGENTICA)) — Ampiticador de lave transmisora Solenoide de & interbloqueo de latave Ye Conjunto del cadre de bloqueo dl interruptor da encencido @}— capris dedeonc Abrazadera superior de la cokimna de direccién Conjunto del interruptor de / encancsoomsterdearanque ‘Conjunta de soporte superior de la ‘columna de direccion con intertuptor Subconjunto de! tubo de lacolumna de direccion # Aritic de retencion S Cojinete del aje principal Ge fa direccidin Conunto del eje principal dela dicexctin [Nin RaFEmy ] :Parde aprieteespecticado + Pieza no reuidizabie witbaneces 0-9 COLUNINA DE DIEGCION — CONJUNTO CE LA COLUMNA DE DIRECCISN (LUX (ASA PARA ARGENTINA) REVISION GENERAL 1, PRECAUCION (consutte la pagina 60-1) 2. __DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA PRECAUCION: Espere al menos 90 segundos después de desconectar el cable de! terminal negativo (-) de la bateria para evitar que el airbag se active. 3. PONGA LAS RUEDAS DELANTERAS RECTAS HACIA ADELANTE 4. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL BOTON DEL CLAXON (consulte la pagina 60-15) ; _ EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL VOLANTE (a) Retire 1a tuerca de fjacién del volante de direccion. {b) Establezca marcas de correspondencia en el volante de direovidn y en el oe principal. (©) Utlice la SST para extraor ol volante de direcsion. SST 09950-50013 (02951-05010, 09952-05010, (09953-05020, 09954-05021) 6 EXTRAIGALA CUBIERTA INFERIOR DE LA COLUMINA DE DIRECCION (2) Quite tos 3 tomilos y extraiga la cubierta inferior. 7. EXTRAIGALA CUBIERTA SUPERIOR DE LA COLUM- NA DE DIRECCION 8. EXTRAIGA Et. PANEL DE ACABADO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS (consulte la pagina 71-5) 9. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL CABLE ESPIRAL (consulte la pagina 60-25) 10. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DEL LIMPIA Y LAVAPARABRISAS (a) Desconecte e! conector. (©) Suelte ie garra y retire el interruptor. Aviso: No empuje la garra con excesiva fuerza ya que poaria da- fiarla, 50-10 COLUM DE DIRECCION - CONJUNTODELA COLLIN DE DRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) 41, EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR Di SELECTOR DEL CAMBIO DE LUCES (a) Desconecte el conector. (b) Extraiga la abrazadera de banda con unos alicates da 4 punta de aguja, como se muestra en la ilustracion. (6) Con la ayuda de un destornillador, desenganche la garta y quite el interrupter, OBSERVACION: Envueiva con cinta protectora la punta dat destomillador antes de ulilizarlo, 12. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO SUPERIOR DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (Consulte 'a pagina 71-8) 12. EXTRAIGA EL SUBCCNJUNTO INFERIOR DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, (Consulte la pagina 71-11) 14. DESCONECTE LA HORQUILLA DESLIZANTE DE LA DIRECCION (2) Afloje ot pero con la otiqueta A paro no lo retire. (0) Cree marcas de correspandencis en la horquilla de cree cidn y el eje intermadio de direccién (€)_ Extraiga el pemo con la eliqueta B. ‘Marea de correspondencia 50-11 EOLUNNA DE DIRECCION -_COHIUIITO DE LA COLUMNA DE DIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) 18. DESCONECTE EL CONECTOR (2) Desconccto los 8 conestores y las abrazaderas del mazo de cables de la columna de aireccién, EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA TAPA DEL ORIFICIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION ‘Quite los 3 pornos y la cubiert. EXTRACCION DEL CONJUNTO DE LA.COLUMNA DE DIRECCION Extraiga los 3 pernos y retire la columnade direcci6n juto con la horquilla deslizante de direccién con accplamiento, EXTRACCION DEL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA DESLIZANTE DE LA DIRECCION CON ACOPLAMIENTO Cree marcas de correspondencia on el eje principal de di- reccidn y la horquilla de direccién. Saque el nemo y la herquilla 50-12 [COLUMA DE DIRECCION —_COMIUNTO DE LA COLMA DE DIRECCAON (HSLUX (TASA PARA ARGENTINA) 19. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO N° 2 DEL EJE Marca de correspondencia INTERMEDIO DE LA DIRECCION ©) (@) Haga marcas de correspondencia en el eje intermedio \ en la biela de fa direccion. | ¥ (b) Extraiga el pemno y et eje intermedio de la biela de direc. ci6n. i 20. INSPECCION DEL CONJUNTO DE LACOLUMNA DE DIRECCION (a) Mida la tongitud del eje principal de direccién. Longitud esténdar: 385,0 mm 21. EXTRAIGA EL AMPLIFICADOR DE LA LLAVE TRANSMISORA fi | (a) Ensanche aproximadamente 1,0 mm la garra que cuelga | dal soporte superior con la ayuda de un destornllacor. (©) Tie del ampliticador de la llave transmisora con fa garra abierta. 22, EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL SOPORTE SUPERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION CON INTERRUPTOR . (2) Uiilice un punzénde clavo ded mm para marcar el centro de los 2 pemos de culata. i (b) Conuna pertoradorade3.a4mm, perfore los 2pemnosde |» cabeza cénica. A f Extractorde tories | (c) Retire los 2 pemos y soporte ulilizando un extractor de tor- ds cu rillos.. 23. EXTRAIGA LA GARRA SUPERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION a ee ee COLUMNA DE DIRECCION —_CORJUNTO DE LA COLUUNA DE OIRECCION (HILX (FASA PARA ARGENTINAD) 24, (ay puns EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL CILINDRO DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Gire o1 intercuptor de encendido a la posicién ACC. Empuje hacia abajo el pasador de tope con un destornilla- dor y extraiga el cilindro de bloqueo del interruptor de en- cendido. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE AVISO DE DESBLOQUEO Dasenganche las 2 garras y extraiga el interruptor. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR: DE ENCENDIDO O DEL MOTOR DE ARRANQUE Desenganche las 2 garras y extraiga e/ interruptor del so- porte superior da la columna de la direccién, EXTRAIGA Ei. SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE LALLAVE Extraiga los 2 toinillos y el solenoide dei soporte superior de la colurmna de direccion EXTRACCION DEL CONJUNTO DEL EJE PSINCIPAL, DE LA DIRECCION Extraiga el enillo con un extensar de anillas de retencién (lado exterior). 50-14 COLUNINA DE DIRECCION — CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIREECION (HUNK (TASA PARA ANGENTINA) (b) ga. ©) Aviso: ‘Tenga cuidado de que el eje principal de ta direccién no cal- Conuna barra de cobre y un martillo, saque 6! eje print de la direceién y el cojinote del eje principal de ta direc- cién, Extraiga el anilo con un extensor de anillos de retencién (ado interior). INSTALACION DEL CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL DE LA DIRECCION Utilice un ensanchador de anilles de retencién para insta- lar un anillo nuevo (lado interior) en el eje principal de ia direccién, Instale el eje principal de la direccién en el tubo de la co- | lumna de direceién Uitilice un extensor de anilios de retencion e instaie un ani- lo nuevo (lado exterior). ere SERVODIRECCION ~_SiSTEMADE SERVODIRECCIGN iHILLX (TASA PARA ARGENTINA) DESCRIPCION DEL SISTEMA En todos los modelos se utiliza un engranaje de servacireccién de deteccién de las revoluciemes de! motors, de tipo cremallera y pifién, “She i Conjunto de ta bomba de paletas Conjunta de la biela j de servodireccion -—— = episie | (sete | Piela de - ta servo Gireccién + ne a iota a e => ; Flujo del liquido de la servodireccién or S016 COLUMIA DE DIRECCION — CONJUNTO DE LA COLUMNA DE OIRECCAON (HILUN [TASA PARA ARGENTINA) Marca de corespondencia Ky 36. INSTALE EL CONJUNTO DEL SOPORTE SUPERIOR} DE LA COLUMNA DE DIRECCION CON INTERRUPTOR| {@) _Instale el sopore y la garra superior de la columna de la direccién con dos 2 pemnos de cabeza eénica nuevos, (b) _Apriete los 2 pernos de cabeza oinica hasta que se rom! pan las cabezas. 37. INSTALE EL AMPLIFICADOR DE LA LLAVE TRANSMISORA {@) _Alinee et amplificador con la posicién de instalacién del 4 soporte superior. (b} Empuje hacia arriba el amplificador y conéctelo en el so- porte superior. AVISO: Para evitar dafar el ampiificador, no io empuje con dema- siada fuerza. 38. INSTALACION DEL SUBCONJUNTO N? 2 DEL, EJE INTERMEDIO DE LA DIRECCION (a) Alinee las marcas de correspondancia en el eje interme- dio de diceccién y en el engianaje de direccién. (b) _Instale et eje intermedio de direccién en el engranaje de la diroccién con el pero. Par de apriete: 35 Nm (357 kgf-cm) 39. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA DESLIZANTE DE LA DIRECCION CON ACOPLAMIENTO (a) Alinee fas marcas de correspondencia del eje principal de Ja gireccién y de ta horquilla. (0) _Instale fa horquitla con el pero. Par de apriete: 28 N.m (286 kgf-cm) SOLUMHA DE DIRECCION ~_CCNJUNTO DE LA COLUMHA DE DIRECCION (MILUX ITASA PARA ARGENTINA) 40. fa) a. a) 42, (a) 43, a) (b) fe) 8047 INSTALE EL SUSCONJUNTO DE LA TAPA DEL ORIFICIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION Instale la cubierta con los 3 pemos. Par de apriete: 5,0 N'm (51 kgf-cm) INSTALE EL CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION Instale fa columna de direccién con tos 3 pernos. Par de apriete: 21 N.m (214 kgf-cm) CONECTE EL CONECTOR Conecte los 8 conectores y las abrazaderas dol mazo de cables ala columna do direccién. CCNECTE LA HORQUILLA DESLIZANTE DE LA DIRECCION Alinge las marcas de correspondencia en la horquitla dé direccién y el eje intermedi de direccién, instale el perno B. . Par de apriete: 35 Nim (357 kgf cm) Instale el pemo A Par de apriete: 35 Nm (357 kgf.cm) 90-18 COLUNINA DE DIRECCION — CONJUNTO DE LA COLUMINA DE DIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINAI) 44, 4s. oY & aT 8 cer Py eave a AY, Koei" 43. 49. INSTALE EL SUBCONJUNTO INFERIOR DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (Consutte la pagina 71-11) INSTALE EL SUBCONJUNTO SUPERIOR DEL PANEL DE INSTRUMENTOS. (Consutte la pagina 71-6) 46. @) (e) a7. @ te) () INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL CABLE ESPIRAL (Consulte la pagina 60-25) INSTALE EL PANEL DE ACABADO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS (Consulte la pagina 71-6) INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DEL LIMPIA Y LAVAPARABRISAS. Yj Conecte el conector. | Conecte la garra ¢ instale el interruptor del limpiaparabrl- sas, INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DEL i SELECTOR DE CAMBIO DE LUCES Con Ia ayuda de un destomillador, enganche fa garrae instale el intorruptor. Instalelaabrazadera debandaconunosaticatesdspunta | de aguia, como se muestra en|a ilustracién. Coneets el conector. 1 50. St. @ 53, 54, 5b. COLUM DE DIRECCION —_CONJUNTO DE LA COLUMINA DE DIRECCION (HILUK (TASA PATA ARGENTINA) INSTALE LA CUBIERTA SUPERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION INSTALE LA CUBIERTA INFERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION Instalo la cubierta con los 3 tomo. Par de apricte: 2,0 N-m (20 kaf-cm) INSTALACION DEL CONJUNTO DEL VOLANTE DE DIRECCION Alinee las marcas de correspondencia del volante de di- reccién y of eje principal Instale la tuerea de fijacién de ta direccién Par de apriete: 50 Nim (510 kgf-cm) INSTALE EL CONJUNTO DEL BOTON DEL CLAXON (consulte la pagina 60-15) PONGA LAS RUEDAS DELANTERAS RECTAS HACIA ADELANTE CONECTE EL CABLE AL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERIA sn A i, SERVODIRECCION SISTEMA DE SERVODIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)... PRECAUCION .. 7 DESCRIPCION DEL SISTEMA TABLA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS .... INSPECCION EN EL VEHICULO CONJUNTO DE LA BOMBA DE PALETAS {HILUXAKO-FTY, 2KD-FTV (TASA PARA ARGENTINA)) COMPONENTES REVISION GENERAL, CONJUNTO DEL SISTEMA DE. SERVODIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA) COMPONENTES REVISION GENERAL, St-t sit 512 513 4 sia 5-8. 51-10 1-20 51-20 51-23 sit SERVODIRECCION — SISTEMA DE S=RVODIRECCION (HILLUX [TASA PARA ARGENTINA) SISTEMA DE SERVODIRECCION (HILUX (TASA PARA ARGENTINA)) PRECAUCION 1. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACION DEL SISTEMA DE DIRECCION ; (a) _Tenga cuidacoal reomplazarpiezas. La sustituciénincorrecia de plezas podria perjudicar al rendimien- to del sistema de direccién y provocar un riesgo para la conduccisn, h 2. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACION DEL SRS (a) Elvehiculo esta equipado con un SRS (Sistema suplementaro de sujecién) que consta de un airbag lateral del conductor y det pasajero. Sino se realizan las operaciones de mantenimiento en el orden correcto, ol sistema SRS puede injlarse inesperadamente y provocar accidentes graves. Ademas, cualquier error on | mantenimiento dal sistema complementario de sujacién puede hacar que éste no funcione cuando sea necesario, Antes de efectuzr el mantenimiento (incluyendo la extraccién o instalacién de piezas, las inspecciones 7 © recmplazos), lea bien la seccién "Precaucién” de SRS (consulte la pagina 60-1) ers oe SERVODIRECCION —_SISTEMADE SERVODIMECOIGN aut (TASA PARA ARGENTINA % DESCRIPCION DEL SISTEMA =~ ™ En todos los modelos se utiliza un engrangje de servoctreccién de deteccién de las revolucicn es del m de tipo cremaliera y pifién. Depdsito de aceite Conjunto de ta oma de palates NK Te Conjunto de ta biela de senvodireccion + at | lazer siescin | \ Bomba 02 < © [pes => : Flujo del liquide ce a serwactiraccién

You might also like