ISSN 0395-3031
normalisation X50-108
francaise
Décembre 1991
Management de projet
Terminologie dans les contrats
d’ingénierie industrielle
Eormes de liens contractuels, de remunération —
Evaluation des résultats et sanctions — Vocabulaire
E: Project management — Terminology in industrial engineering contracts —
Contractual bonds and payments forms — Results assessment and
sanctions — Vocabulary
D: Projektsfuhrung — Terminologie in Vertrage fur industriellen Engineering
—Vertragsbindungen- und Zahlungsform — Auswertung der Ergebnisse
und Sanktionen—Wortschatz
Fascicule de documentation publié par I’afnor en décembre 1991.
correspondance
A la date de publication du présent fascicule de documentation, il n’existe
aucun document correspondant aux plans européen et international
analyse
descripteurs
Le présent fascicule de documentation donne les définitions des termes fonda-
mentaux relatifs aux formes de liens contractuels, de rémunération et a I'éva:
luation des résultats et sanctions de I'ingénierie industrielle.
‘Thésaurus International Technique : gestion de projet, ingénierie, contrat,
vocabulaire.
modifications
corrections
{dite et ditfusé par association francaise de normalisation (afnor), tour europe cedex 7 92049 paris la défense — tél :(1)42 91 5555
afnor 1991
@afner 1991 1 tirage 91-12Management de projet AFNOR Z90C
Membres de la commission de normalisation
Président : MBOITEL
Secrétaire : MDENIS— AFNOR
M BERTRAND SPIE BATIGNOLLES
M BEVERIN STE DES PETROLES SHELL
M Boren
MME DETOURNAY TECHNIP
M FELIX SYNTECINGENIERIE
MLE GERALD ‘SNCF
Mo HENIN ‘AEITEP
M — LEBISSONNAIS —AFITEP.
M — LoBROT FRAMATOME
M — MALGoUYRES SNCF
M NOLEAU RHONE POULENCINDUSTRIALISATION
MLLE RIETER. 'SNPEINGENIERIE SA
MMe RUBY 'SNPEINGENIERIE SA
MTHUAULT ‘SOFRESIDa X 50-108
Sommaire
Page
Avant-propos .. 5
1 Domaine d'application ... 5
2 Références normatives 5
3 Termes et défini 5
34 Contrat 5
32 Contrat d'ingénierie industrielle. 6
33 Entrée en vigueur du contrat 6
34 Intuitus personae ..... 6
35 Cession d'un contrat ... 6
36 Cocontractants 6
37 Titulaire 6
38 Client 6
39 Maitre de 'ouvrage ... 6
3.10 Exploitant 6
3.11 Maitre d’ceuvre ... d
3.12 Intervenant 7
3.13 Ensemblier 7
3.14 Pilote .. J
3.15 Ingénieur .. U
3.16 Architecte 7
3.17 Architecte industrie! a
3.18 Fournisseur .. a
3.19 Vendeur ... i
3.20 Constructeur dl
3.21 Entrepreneur. 8
3.22 Acheteur 8
323 Consultant 8
3.24 Sous-traitant 8
3.25 Mandataire ... 8
326 Mandetaire d'un groupement 8
327 Cotraitance ou groupement (momentané) d'entreprise 8
3.28 Cotraitance solidaire ... 8
3.29 Cotraitance conjointe 8
3.30 Groupement d'intérét Economique (GIE) 9
3.31 Groupement d’intérét Public (GIP) .. 8
3.32 Société en participation 6... 3
3.33 Clé en main .. a” 8
3.34 Prix forfaitaire 9
335 Prix maximum garanti (PMG) 9
3.36 Cod plus honoraire .. 9
3.37 Rémunération en dépense contrélée 10
3.38 Rémunération au pourcentage du montant des travaux 10
3.39 Prix définiti . 10
3.40 Prix ferme 10
3.41 Indice 10
342 Index... 10
343 Actualisation .. 10
3.44 ——_Révision de prix .. 10
3.45 Compensation 10
3.46 Bonus/Malus ... "
347 Propriété industrielle « "
3.48 Propriété intellectuelle 1
349 -Regles de I'Art "X 60-108
3.50
3.51
3.52
3.53
3.54
3.55
3.56
3.57
3.58
3.59
3.60
3.61
3.62
3.63
3.64
3.65
3.66
3.67
3.68
3.69
3.70
371
3.72
3.73
374
3.75
3.76
3.77
Sommaire (suite)
Existants
Visa...
Ordre de modification ..
Avenant ....
Incotermes nn.
Responsabilité contractuelle
Responsabilité délictuelle ..
Responsabilité civile professionnelle
Responsabilité financiére
Assurance responsabilité civile professionnelle ingénierie
Assurance responsabilité civile
Assurance construction .. :
Assurances tous risques chantier
Franchise
Réception
Transfert de risque ..
Transfert de propriété ..
Prise de possession ..
Garantie de performance
Pénalité
Anomalie
Non-conformite ..
Defaut oer
Clause de révision du contrat
Force majeure :
Interruption/Suspension ..
Résiliation ..
Résolution ..
Références bibliographiques
Renseignements pratiques
"
"
"
12
2
12
12
12
2
2
2
B
13
13
13
13
13
13
13
13
4
4
4
4
4
“4
4
4
15
16—5— X 50-108
Avant-propos
Le présent fascicule de documentation est destiné aux ingénieurs intervenant dans les contrats d’ingé-
nierie industrielle.
Ce document apporte un éclaircissement particulier sur la terminologie juridique lige au management
de projet. Cependant, il ne les dispense pas de se rapprocher des spécialistes, notamment en matiére
juridique.
Pour leurs suggestions et commentaires faits en cours d’élaboration de ce document, nous remercions
MM BAILLY (USSI Ingénierie) — BEGUINOT (Transmanche Link) — CAVAILLES (DGA) — DELCROIX
(Serete Industries) — FRAPPIER (EDF) — FROMAN (Cogema) — GUILLAUME (Cap Sesa Conseil) —
GUILLEMET (GEC Alsthom) — JOLY (CEGOS) — LAFITTE (SNEA) — MANGIN (Sofresid) — VANDAMME
(Atochem).
1 Domaine d’application
Le présent fascicule de documentation traite du vocabulaire relatif aux for
de rémunération, a I'évaluation des résultats et sanctions, fréquemment utilisé dans les contrats d'ingé-
nierie industrielle en France (a l'exclusion du Batiment, des Travaux Publics et de I'Informatique). Pour
certains termes, une traduction anglaise (Ia plus proche du terme défini) est proposée.
2 Références normatives
Ce fascicule de documentation comporte, par référence datée ou non datée, des dispositions d'autres
publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publica-
tions sont énumérées ci-aprés. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de
Tune quelconque de ces publications ne s‘appliquent & ce fascicule de documentation que siils y ont été
incorporés par amendement ou révision. Pour les références non datées, la derniére édition de la publi-
cation & laquelle il est fait référence s‘applique.
Vocabulaire de Gestion de Projet — Collection «les dossiers de la normalisation» — Edition AFNOR.
Les mots suivis d'un astérisque sont définis dans la référence ci-dessus.
X 50-106-1 Gestion de projet — Terminologie dans les contrats d’ingénierie industrielle —
Partie 1: Les missions — Vocabulaire.
X 50-106-2 Gestion de projet — Terminologie dans les contrats d’ingénierie industrielle —
Partie 2 : Les documents — Vocabulaire.
3 Termes et définitions
3.1 Contrat (Contract)
Convention par laquelle une ou plusieurs personnes s‘obligent, envers une ou plusieurs autres, 8
donner, a faire ou ne pas faire quelque chose (article 1101 du Code Civil).
NOTE 1: le contrat est formé par 'échange des consentements des parties. Cet échange des
‘consentements peut étre oral. Pour la sécurité juridique la matérialisation de cet échange par un ou
plusieurs écrits est vivement recommandée.
NOTE
préalables.
étendue des obligations des parties peut étre recherchée dans les négociationsX 50-108 —6—
3.2 Contrat d'ingénierie industrielle
Contrat par lequel un titulaire s’engage 4 exéouter des prestations pouvant aller de la conception a la
mise en service d’équipement industriel comme notamment, des études de projet, des conseils pour
organisation des opérations d’exécution, fournitures de matériels, recherche d'un financement.
3.3. Entrée en vigueur du contrat (Coming into force)
Sauf indication contraire dans le contrat, le contrat entre en vigueur au jour de sa conclusion,
C'est-a-dire lors de I'échange des consentements. Usuellement, les parties prévoient dans le contrat une
clause suspensive d'entrée en vigueur, par exemple :
le contrat entrera en vigueur & la date de réalisation de la dernigre des condi
telles que :
— signature du contrat par les parties,
— obtention des autorisations légales ou réglementaires éventuellement nécessaires,
—autres conditions lies par exemple aux conditions financiéres et & la mise & disposition des
moyens nécessaires a l'exécution, etc.
3.4 Intuitus personae (Intuitus personae)
Un contrat conclu «intuitu personae» est un contrat pour la conclusion duquel la considération de ta
qualité ou des compétences du cocontractant ou de certains de ses préposés a été déterminante. II
expose la partie qui ne la respecte pas & la résiliation du contrat.
3.5. Cession d'un contrat (Transfer, Assignment)
Transfert d'un contrat, donc des droits et obligations qui y sont attachés, 4 une autre personne qui est
ainsi substituée au contractant initial cédant.
3.6 Cocontractants (Parties)
Terme général désignant les parties d'un contrat quelqu'il soit.
37
ulaire
Partie, qui au titre d’un contrat, prend, contre paiement, un engagement de faire.
3.8 Client (Customer)
Sens usuel général.
3.9 Maitre de louvrage (Owner, Client)
Personne qui sera le propriétaire de I'ouvrage(*) et en assumera les risques (aprés le transfert de
propriété).
3.10 Exploitant (Operator)
Personne responsable de exploitation et de la maintenance de l'ouvrage aprés sa mise en service.
Crest le plus souvent le maitre de ouvrage.-T- 50-108
3.11, Maitre d’couvre (Engineer)
Le maitre d'couvre est une personne physique ou morale qui recoit mission du maitre de ouvrage pour
assurer la conception et le controle de la réalisation d'un ouvrage(*) conformément au programme du
maitre de louvrage
3.12. Intervenant (Intervener, Participant)
Toute personne qui intervient dans la réalisation(*) d’un ouvrage(*) (8 l'exception du maitre de
Vouvrage) : maitre d’cauvre, consultant, expert, ingénieur, architecte, ensemblier, entrepreneur,
constructeur, fournisseur, sous-traitant...
3.13. Ensemblier (Main contractor)
Responsable de la réalisation de l'ensemble de l'ouvrage par délégation du maitre de l'ouvrage.
3.14 Pilote
Terme & proscrire pour risque de confusion.
3.15. Ingénieur (Engineer)
Responsable de la conception de l'ouvrage ou de la direction et de la supervision de sa réalisation ou
de l'ensemble dans le cadre d'une mission de maitrise d’ceuvre.
3.16 Architecte (Architect)
Profession libérale réglementée.
3.17 Architecte industriel
Terme a proscrire pour risque de confusion.
3.18 Fournisseur (Supplier)
Personne chargée de fournir des prestations, des matériauxi*), des équipementsi*) ou des services
associés & sa fourniture. Sa mission peut inclure I'installation(*) et la mise en route(*) des équipements,
certaines parties d’étude, ainsi qu’une assistance(*) technique.
3.19 Vendeur (Seller)
Sens usuel général
3.20 Constructeur (Manufacturer)
1) Fabricant des matériels(*) et équipements(*) entrant dans un ouvrage(*) et qui peut en assurer la
mise en fonctionnement, voire le montage(*).
2) Employé quelquefois dans le sens d’entrepreneur. A éviter dans ce sens, bien qu'il soit souvent
utilisé par I'Administration.X 50-108 —8-
3.21. Entrepreneur (Contractor)
Personne chargée de I'exécution de tout ou partie des travaux y compris la mise & disposition de
moyens(*), éventuellement, la fourniture d’équipements(*) ou de matériaux(*) inclus dans ces
travaux(*) suivant les conditions d'un marché de travaux(*).
3.22 Acheteur (Buyer)
Prestataire de services d’achat pour le compte d'un client.
3.23. Consultant (Consultant)
Prestataire de services de conseil pour le compte d'un client.
NOTE : dans 'ingénierie on utilise le terme ingénieur-conseil (Consulting engineer) pour désigner
un consultant et, en particulier, dans le domaine des techniques et des technologies
3.24 Sous-traitant (Sub contractor)
Personne & quile titulaire d'un contrat confie tout ou partie de la conception et/ou de la réalisation(*) de
Vouvrage(*) sans lien contractuel avec le maitre de louvrage. Le titulaire conserve l’enti@re
responsabilité de son propre contrat.
3.25 Manda‘
ire (Agent)
Personne chargée d’en représenter une autre (le mandant) pour accomplir des actes juridiques en son
nom et pour son compte.
3.26 Mandataire d'un groupement (Sponsor)
Membre d'un groupement désigné dans le contrat de groupement pour en représenter les membres
auprés du client et des tiers.
3.27 Cotraitance ou groupement (momentané) d'entreprise
Situation dans laquelle deux ou plusieurs intervenants s‘engagent ensemble et vis-a-vis d'un client ou
maitre de l'ouvrage. Le contrat de groupement précise les modalités de répartition des taches et des
responsabilités entre les membres du groupement et délégue un des membres pour représenter le
Groupement auprés du client (ou du maitre de ouvrage). Le groupement (momentané) d'entreprises
est pas une personne morale.
3.28 Cotraitance solidaire (Joint venture)
Chacun des cotraitants est engagé pour la totalité de la mission envers le client ou le maitre de
Vouvrage et, & ce titre, doit pallier une éventuelle défaillance de son ou de ses partenaires. L'accord de
cotraitance doit préciser si les cotraitants sont solidaires entre eux.
3.29 Cotraitance conjointe (Consortium)
Chaque cotraitant est engagé envers le client ou le maitre de ouvrage pour les seules prestations qui
Iui sont dévolues.—9— X 50-108
3.30 Groupement d’intérét Economique (GIE) (Cost and ship sharing agreement)
Personne morale intermédiaire entre la société et l'association et dont les statuts prévoient la mise en
‘commun de certaines parties de I'activité propre de ses membres en vue de faciliter et de développer
Vexercice de leurs activités économiques respectives.
3.31 Groupement d’Intérét Public (GIP)
Personne morale, dotée d’autonomie financiére, qui associe, pour une durée déterminée, soit des
personnes morales du secteur public, soit des personnes morales du secteur public et du secteur privé
en vue de la poursuite d’une activité donnée dans un domaine spécifié par la loi (science, technologie,
technique...) qui présente un intérét public et pour créer ou gérer ensemble des équipements ou
services d'intérét commun nécessaires & ces activités.
3.32 Société en participation (integrated joint venture)
Forme de société régie par le Code Civil et qui se distingue de la société anonyme par son absence de
personnalité morale liée & son défaut d'immatriculation. Ses statuts définissent les contributions
respectives des membres et le partage de leurs obligations respectives. Ce partage n'est pas opposable
aux tiers. La société en participation n’a qu'une existence juridique et fiscale limitée.
3.33. Clé en main (Turnkey)
Type de contrat par lequel un titulaire s’engage @ livrer un ouvrage complet en état de marche, depuis
la conception jusqu’a la mise en service.
3.34. Prix forfaitaire (Lump sum price)
Prix global comprenant la rémunération et la compensation de tous les colts et sujétions nécessaires &
exécution d'un ensemble de prestations. Ce prix correspond 4 un programme(*) de travail ou @ une
fourniture globale.
3.35 Prix maximum garanti (PMG) (Target price)
Prix pour lequel un titulaire s’engage @ exécuter ou faire exécuter un ouvrage(*) pour un montant
maximum donné.
Dans certains cas, les profits et pertes sont partagés avec le maitre de l'ouvrage suivant une formule
‘convenue et incitative pour les deux parties.
Lorsque l'ouvrage ne peut étre suffisamment défini 4 l'origine, un prix d'objectif peut étre convenu, qui
sera remplacé dés que possible par le PMG.
3.36 Coit plus honoraire (Cost plus fee)
Prix pour lequel un titulaire s‘engage a exécuter des prestations facturables au client 4 leur coat réel,
majoré d'une rémunération qui peut étre
— forfaitaire (Cost plus fixed sum, cost plus fixed feel,
— variable (Cost plus fee).X 50-108, — 10 —
3.37 Rémunération en dépense contrdlée (Compensation on a reimbursable basis)
Rémunératioi
— des prestations de service selon le temps consacré et un bareme de taux unitaire par catégorie de
personnels,
— des fournitures a leurs co0ts réels sur présentation de factures,
— de travaux selon les quantités physiques et les bordereaux de prix élémentaires correspondants.
NOTE : le mot «régie», indament employé comme synonyme de «dépense controlée» est &
proscrire.
3.38. Rémunération au pourcentage du montant des travaux (Compensation based on the
cost of the work)
Le montant de la rémunération du titulaire est calculé sur la base du montant final des travaux et
fournitures y compris la révision des prix mais hors la rémunération du titulaire.
3.39. Prix définitif (Fixed price)
Prix maintenu ferme jusqu’a I'achévement complet des prestations ou du contrat.
3.40. Prix ferme (Firm price)
Prix non susceptible de révision ou de mise & jour pendant une période donnée.
3.41. Indice (index)
Paramatre économique exprimant conventionnellement la valeur d’un produit ou d'un service par
rapport a sa valeur de base & une date de référence.
3.42. Index (Cost index)
Parametre exprimant conventionnellement la valeur d'un ensemble d’éléments économiques par
rapport a sa valeur a une date de référence.
3.43 Actualisation (Price adjustment)
Réévaluation globale du prix initial d'une proposition ou d'un marché effectuée 4 un moment donné
pour tenir compte de I’évolution de paramétres économiques (indices et index) depuis la date ou le prix
initial a 6t6 caloulé (date de référence) jusqu’a la date fixée pour l'actualisation ; contrairement & une
formule de révision, une formule d’actualisation n’a pas de partie fixe.
3.44 R61
ion de prix (Price escalation)
En cours d'exécution du contrat, la révision est le calcul du prix des prestations en fonction de la
variation depuis une date de référence des conditions économiques. Elle s’appuie sur des indices de
référence et comporte une partie fixe
3.45 Compensation (Barter deal, Countertrade)
Situation dans laquelle le prix des prestations est fixé dans une devise mais dont le paiement est
effectué en tout ou partie en produits ou service.
NOTE : en anglais, le mot «compensation» signifie «rémunération».no X 50-108
3.46 Bonus/Malus (Incentive)
Clause par laquelle l'entrepreneur ou le fournisseur convient avec son client de partager, suivant une
formule définie, les conséquences des écarts par rapports 4 des objectifs prévus.
3.47 Propriété industrielle (Patent, Trade-mark)
Régime juridique établi par la loi attaché & un bien incorporel affecté & une activité industrielle ou
commerciale. On distingue les droits de clientéle, les droits attachés au fonds de commerce, certains
droits découlant d'une activité intellectuelle tels que brevets d’invention, dessins et modéles, logiciels et
des droits attachés a un signe distinctif : marques, nom commercial, enseigne, appellation d'origine. Ce
régime juridique est susceptible d'aménagement contractuel.
NOTE: au sens européen, la propriété industrielle couvre les brevets, a propriété commerciale
couvre les marques.
Régime juridique établi par la loi et qui s’attache a une ceuvre de l'esprit présentant dans sa forme ou
‘son expression des traits originaux. Ce régime juridique est susceptible d’aménagement contractuel.
NOTE: certaines ceuvres de l'esprit peuvent, par leur contenu et du fait de leur application, faire
Vobjet de droits de propriété industrielle.
3.49 Ragles de I’Art (Good engineering practice)
Regles non écrites de savoir-faire pratiquées dans les différents domaines d’ingénierie qui sont
conformes aux données acquises des techniques.
Le contrat doit prévoir les conditions dans lesquelles les parties tiendront compte desdites ragles, de
leur rapport avec les normes techniques et de leur évolution.
3.50 Existants (Existing works)
Terrains et constructions existant dans I'emprise d’un chanti
en compte dans I'exécution du contrat.
F avant son ouverture et quill faut prendre
3.51 Visa (Visa)
Mention attestant la prise de connaissance d’un document dont tauteur conserve Ientigre
responsabilité.
NOTE : il est souhaitable que cette mention soit datée. La portée du visa doit étre déterminée dans
le contrat. Les mentions suivantes sont usuellement rencontrées :
— pour rédaction,
— pour vérification,
— pour approbation,
— pour construction,
— pour exécution.
convient d'utiliser ces définitions avec discernement et, dans tous les cas, de se référer au contrat.
3.52 Ordre de modification (Change order)
Expression par le client d'une demande, émanant du titulaire ou du client, de procéder & une
modification des prestations du titulaire. Cet ordre ne peut avoir d'effet que si il est accepté par le
Prestataire et entraine I’établissement d'un avenant s'il y a modification des clauses contractuelles (prix,
délai, garantie, etc.).X 50-108 —2-
3.53 Avenant (Variation, Additional clause)
C'est une convention qui complete et/ou modifie une ou plusieurs des obligations précisées dans un
contrat préexistant ou déja entré en vigueur.
Les conditions de signature de I'avenant sont identiques @ celles du contrat, dont il devient partie
intégrante,
3.54 Incotermes (Incoterms)
Liste des termes mise au point par la Chambre de Commerce Internationale (CCl) définissant les
principales modalités d'une vente internationale.
3.55 Responsabilité contractuelle (Contractual liability)
Responsabilité encourue entre cocontractants du fait d'un dommage résultant de l'inexécution ou
mauvaise exécution d'une obligation contractuelle. Le contrat permet d’aménager les conséquences de
la responsabilité des cocontractants sous réserve des dispositions d’ordre public (auxquelles on ne peut
déroger.
3.56 Responsabilité délictuelle (Negligence, Tort)
Responsabilité générale encourue du fait d'un dommage causé a autrui et qui oblige auteur du
dommage a en réparer le préjudice.
La notion de responsabilité civile recouvre la responsabilité délictuelle et la responsabilité contractuelle.
3.57 Responsabilité civile professionnelle (Professional liability)
La responsabilité civile professionnelle recouvre a la fois la responsabilité délictuelle du prestataire et
sa responsabilité contractuelle. Au titre de sa responsabilité délictuelle, il est responsable des fautes
professionnelles qu'il commet envers la victime du dommage si ces fautes sont commises en raison de
Vexercice de son activité professionnelle. Au titre de sa responsabilité contractuelle, le prestataire est
responsable envers son cocontractant de I'inexécution ou mauvaise exécution de ses obligations
professionnelles prévues au contrat.
Cette responsabilité peut étre couverte par une police d'assurance responsabilité civile professionnelle
(RCP) qui ne doit par étre confondue avec une police d'assurance responsabilité civile exploitation,
3.58 Responsabilité financiére (Financial liability)
Disposition contractuelle fixant des limites aux sommes qu’une partie doit débourser pour indemniser
autre partie au contrat, compte tenu des autres remedes offerts aux créanciers.
ité ci
3.59 Assurance responsal
insurance)
file professionnelle ingénierie (Professional liability
Assurance ayant pour but de prendre en charge les conséquences de la responsabilité civile
professionnelle.
3.60 Assurance responsabilité ci
indemnity insurance)
le (Civil liability insurance/Third party insurance/Public
Assurance couvrant les conséquences pécuniaires consécutives @ des dommages corporels, matériels
ou immatériels causés aux tiers.—B- X 50-108
3.61 Assurance construction (Construction insurance)
Assurance destinée & couvrir les responsabilités et dommages qui menacent la solidité d'un batiment
ou le rendent impropre a sa destination.
Assurance décennale obligatoire en France.
3.62 Assurances tous risques chantier (All risks policy/Contract works policy/BAR/CAR)
Elle est destinée @ couvrir, pour le compte du client et de tous les intervenants, tout ou partie des
dommages occasionnés sur le chantier pendant la construction d'un ouvrage(*) et, éventuellement, au
dela de sa réception.
3.63 Franchise (Deductible)
Somme qui, aux termes de la police d’assurance, est toujours déduite de l'indemnité versée a l'assuré &
la suite d'un sinistre et reste donc & sa charge exclusive.
3.64 Réception (Acceptance)
La réception est la décision prise par le client ou le maitre de l'ouvrage une fois terminés les essais
contradictoires de réception et constatant que les obligations contractuelles du titulaire ont été
remplies. Cette décision peut étre assortie de réserves. La réception marque le point de départ des
garanties et, sauf stipulations contraires du contrat, le transfert des risques de l’ouvrage.
NOTE 1:le mot «recetten, parfois employé inddment comme synonyme de «réception», est &
proscrire.
NOTE 2:: il n'y @ plus lieu de distinguer entre «réception provisoiren et «réception définitiven.
3.65 Transfert de risque (Transfer of risk)
Operation par laquelle le titulaire transfére & son client les risques de perte ou de dommage &
Vouvrage(*) ainsi que la responsabilité de la garde de l'ouvrage.
3.66 Transfert de propriété (Transfer of title, Transfer of ownership)
Opération par laquelle le maitre de l'ouvrage acquiert la propriété de l'ouvrage(*) et des éléments
constitutifs de celui-ci.
3.67 Prise de possession (Take over)
Opération par laquelle le maitre de louvrage prend matériellement possession de 'ouvrage(*)
indépendamment du transfert de propriété.
3.68 Garantie de performance (Performance guarantee)
Engagement selon lequel le titulaire s'astreint @ livrer & son client un ouvrage(*) satisfaisant aux
conditions de service et de maintenance convenues contractuellement.
3.69 Pénalité (Liquidated damages)
Clause de compensation forfaitaire du préjudice subi par le client du fait de la déficience des résultats
que le titulaire s‘était engagé a atteindre (retard, performances insuffisantes, dépassement de budget,
etc.).X 50-108 4a
3.70 Anomalie (Anomaly)
Déviation par rapport a ce qui est attendu.
NOTE: une anomalie justifie une investigation qui peut déboucher sur la constatation d'une
non-conformité ou d’un défaut (d’aprés NF X 50-120).
3.71 Non-conformité (Non conformity)
Non-satisfaction aux exigences spécifiées (d’aprés NF X 50-120).
3.72 Défaut (Defect)
Non-satisfaction aux exigences de utilisation prévue (d’aprés NF X 50-120).
3.73 Clause de révision du contrat (Hardship)
Clause permettant d’organiser la révision du contrat lorsqu’un bouleversement des circonstances en a
profondément modifié l'économie.
3.74 Force majeure (Force majeure)
Au sens strict, tout événement indépendant de la volonté des parties, imprévisible et insurmontable,
rendant impossible l'exécution partielle ou totale des obligations du contrat. Le contrat peut aménager
les conditions de reconnaissance de la force majeure. La survenance d'un cas de force majeure excuse
la partie qui 'invoque.
3.75. Interruption/Suspension (Suspension)
Interruption momentange des droits et obligations des cocontractants du fait d'un événement
déterminé rendant impossible l'exécution des obligations stipulées dans le contrat.
Il est conseillé aux parties de fixer les causes et les effets de la suspension dans le contrat. A défaut, les
tribunaux prononcent la suspension dés lors qu'il y a impossibilité manifeste d’exécution momentanée.
3.76 Résiliation (Termination)
Suppression partielle ou totale pour l'avenir d'un contrat. Le prestataire de service pourra étre
dédommagé de toutes ses dépenses, de tous ses travaux et de tout ce qu'il aurait pu gagner dans
entreprise, objet du contrat (article 1794 du Code Civil)
NOTE : cette suppression peut intervenir en raison de linexécution par l'une des parties de ses
obligations ou de I'impossibilité pour les parties d’en poursuivre I'exécution, ou par la volonté des
Parties si cela est prévu au contrat.
Autre formule : dénonciation d'un contrat (Notice of termination)
3.77 Résolution (Cancellation)
Suppression rétroactive partielle ou totale des obligations nées d’un contrat bilatéral lorsqu'une des
parties n’exécute pas une obligation essentielle qui lui incombe.
NOTE : il est nécessaire que cette résolution fasse l'objet d'une clause dans le contrat en précisant
les modalités et les conséquences.— 6 X 50-108
4 Références bibliographiques
AFITEP «Vocabulaire de gestion de projet»
Edition AFNOR (1989)
AFITEP «Le management de projets» (ouvrage collectif)
Edition AFNOR (1991)
Van der GHINST et Coll «Gestion des affaires & long terme»
Edition CLET
A. CHAUVEL et Coll «Manuel d’évaluation économique»
Edition Technip
§. BELLUT «La compétitivité par la maitrise des coats»
Edition AFNOR (1990)
D. TISSIER «Guide pratique pour la gestion des unités et des projets»
Edition INSEP
M. DUNAUD «Maitriser la qualité et les cots des produits et des projets»
Edition MASSON (1987)
R.E. WESTNEY «Gestion de petits projets — Techniques de plani
{traduction de 'américain)
Edition AFNOR (1991)
tion, d'estimation et de contrélen
CHAIGNEAU et PERIGORD «Du management de projet @ la qualité totalen
Edition d’organisation Coll. Management 2000 (1990)
Ch. A. VILLEMAIN «La planification opérationnelle — Objectifs, méthodes et métiers de la planification
de projet»
Edition AFNOR (1991)
BOULOT, CRETAL et Coll «Analyse et contrdle des coats»
Edition PUBLIUNION
Cl. PETITDEMANGE «La maitrise de la valeur — Gestion de projet et I'ingénierie simultanée»
Edition AFNOR (1991)
C. CHASSIGNET «Mattriser et gérer l'information technique — Gestion de la configuration»
Edition AFNOR (1991)
Techniques de I'ingénieur, série A 8000
CNES «Le management des grands projets spatiaux»
Edition CEPADUES (1987)
CHAUVEAU et LARDERA «Regard sur la gestion de projet Les cahiers de la Recherche» ESCP (1991)
ANNALES DES CONVENTIONS AFITEP (1986, 1987, 1988, 1989, 1990)
LA CIBLE (Journal de gestion de projet] (depuis 1982 par I'AFITEP)X 50-108 — 16 —
5 Renseignements pratiques
AFITEP, Association Francaise des Ingénieurs Techniciens d’Estimation,
de Planification et de Projets
3, rue Frangaise
75001 PARIS.
Tél. : (1) 42 36 36 37
SYNTEC INGENIERIE Maison de I'ingénierie
3, rue Léon Bonnat
75016 PARIS
Tél. : (1) 45 24 43 53